RKI Instruments GX-2009 Operating Manual

RKI Instruments, Inc. 33248 Central Avenue, CA 94587 Phone (510) 441-5656 (800) 754-5165 Fax (510) 441-5650
World Leader In Gas Detection & Sensor Technology
www.rkiinstruments.com
Monitor de gas portátil
Manual de instrucciones
Número de pieza: 71-0158RK
Revisión: 0
Fecha de publicación: 26/08/09
Garantía
El modelo GX-2009 está garantizado por RKI Instruments, Inc. contra defectos de materiales, mano de obra y funcionamiento durante dos años a partir de la fecha de envío de RKI Instruments, Inc. Esta garantía incluye al dispositivo y a los sensores originales. Los repuestos tienen una garantía de un año a partir de la fecha de envío. Las piezas que presenten defectos dentro del plazo de garantía se repararán o sustituirán sin cargo, a criterio de RKI Instruments, Inc. Esta garantía no cubre piezas cuyo uso normal implica un desgaste o deterioro, que deben limpiarse, repararse o reemplazarse con frecuencia. Estas piezas incluyen, entre otras:
Cartuchos absorbentes Elementos, discos o láminas filtrantes Válvulas y diafragmas de bombas
La presente garantía queda sin efecto por el uso abusivo del producto, que incluye daño mecánico, alteración, uso indebido o procedimientos de reparación no compatibles con el manual de instrucciones. Esta garantía indica el alcance total de la responsabilidad de RKI International, Inc. La empresa no asume los costos de retiro o de reemplazo, los costos de reparación local, los costos de transporte o los gastos eventuales incurridos sin la previa aprobación de la empresa.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O DECLARACIONES, EXPRESAS O
TÁCITAS, Y A TODAS LAS DEMÁS OBLIGACIONES DE RKI INSTRUMENTS, INC., TALES COMO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. EN NINGÚN CASO, RKI INSTRUMENTS,
INC. SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS O DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DE
CUALQUIER TIPO, RELACIONADOS CON EL USO O EL MALFUNCIONAMIENTO DE SUS PRODUCTOS.
Esta garantía cubre dispositivos y piezas vendidos a usuarios exclusivamente por distribuidores autorizados, comerciantes y representantes designados por RKI Instruments, Inc.
La empresa no se responsabiliza por accidentes o daños derivados del funcionamiento de este monitor de gas. La garantía se limita al reemplazo de piezas o de productos completos de RKI Instruments, Inc.
Índice
Introducción.................................................................................................................................................. 5
Especificaciones .......................................................................................................................................... 6
Descripción ..................................................................................................................................................8
Estructura ................................................................................................................................................. 9
Pinzas de cocodrilo y de cinturón........................................................................................................... 10
Retén de sensores, junta del retén de sensores y retén de la cubierta de sensores............................. 11
Filtros depuradores y cubierta de sensores ........................................................................................... 11
Sensores ................................................................................................................................................12
Pantalla LCD .......................................................................................................................................... 13
Botones de control.................................................................................................................................. 13
Tarjetas de circuito impreso ................................................................................................................... 13
Grupos de LED de las alarmas .............................................................................................................. 14
Zumbador y vibrador .............................................................................................................................. 14
Baterías de NiMH ................................................................................................................................... 14
Cargador................................................................................................................................................. 15
Puesta en funcionamiento.......................................................................................................................... 19
Pasos para la puesta en funcionamiento ............................................................................................... 19
Ajuste de aire puro ................................................................................................................................. 22
Cómo apagar el GX-2009....................................................................................................................... 22
Funcionamiento.......................................................................................................................................... 23
Funcionamiento normal ..........................................................................................................................23
Modo de visualización ............................................................................................................................ 23
Detección de gas combustible................................................................................................................ 25
Alarmas ..................................................................................................................................................27
Adaptador aspirador...............................................................................................................................32
Registro de datos....................................................................................................................................... 33
Programa de configuración del usuario del GX-2009 ................................................................................ 33
Modo de calibración...................................................................................................................................35
Uso del modo de calibración .................................................................................................................. 36
Configuración de fecha y hora................................................................................................................ 37
Ajuste de aire puro ................................................................................................................................. 37
Ajuste de sensibilidad en AUTO CAL..................................................................................................... 38
Ajuste de sensibilidad en ONE CAL ....................................................................................................... 44
Descarga de baterías con la función REFRESH.................................................................................... 48
Modo de configuración del usuario ............................................................................................................ 50
Uso del modo de configuración del usuario ........................................................................................... 50
Configuración de fecha y hora................................................................................................................ 53
Ajuste de aire puro ................................................................................................................................. 53
Ajuste de sensibilidad en AUTO CAL..................................................................................................... 53
Ajuste de sensibilidad en ONE CAL ....................................................................................................... 53
Configuración de los puntos de alarma .................................................................................................. 54
Configuración de contraseña.................................................................................................................. 56
Mantenimiento............................................................................................................................................ 58
Resolución de problemas .......................................................................................................................58
Recarga de las baterías de NiMH del GX-2009 .....................................................................................60
Reemplazo de las baterías de NiMH del GX-2009................................................................................. 64
Verificación del estado del sensor de gas combustible.......................................................................... 67
Reemplazo de los filtros depuradores .................................................................................................... 69
Reemplazo de la cubierta de sensores ..................................................................................................70
Reemplazo del sensor............................................................................................................................ 71
Lista de piezas ........................................................................................................................................... 74
ADVERTENCIA: Lea detenidamente este manual antes de usar el
dispositivo. El reemplazo de componentes puede afectar la seguridad intrínseca. Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, las baterías sólo se deben cambiar o cargar en un área segura. Este equipo no ha sido probado en atmósferas ricas en oxígeno (más de 21%).
NOTA: RKI Instruments, Inc. recomienda consultar la norma ISA-RP12.13,
Parte II-1987, o una práctica internacional recomendada equivalente, para obtener información acerca del uso de dispositivos de detección de gas combustible.
Introducción
El GX-2009 es un monitor personal de cuatro gases que utiliza un sistema de detección avanzado, compuesto por cuatro sensores de gas. Este monitor detecta, de manera simultánea, la presencia de gas combustible, oxígeno (O2), monóxido de carbono (CO) y sulfuro de hidrógeno (H2S). El GX-2009 presenta un diseño compacto y fácil de utilizar, que lo convierte en la opción ideal para una gran variedad de aplicaciones, tales como plantas de tratamiento de aguas residuales, alcantarillas, túneles, emplazamientos con desechos peligrosos, centrales eléctricas, refinerías petroquímicas, minas, fábricas de papel, plataformas de perforación y estaciones de bomberos. El GX-2009 ofrece una amplia variedad de funciones, entre ellas:
• Supervisión y visualización simultánea de gases combustibles, O2, CO y H2S.
• Pantalla de cristal líquido (LCD) con luz de fondo, que brinda información completa y comprensible a simple vista.
• Alarmas distintivas, sonoras y vibrantes, indicadoras de fugas de gas, y alarmas sonoras indicadoras de fallas en la unidad.
• Confiabilidad, facilidad de uso y funciones avanzadas gracias a su sistema de control con microprocesador.
• Evita la interferencia por radiofrecuencia (RF).
• Registro de datos de tendencias de intervalos y tendencias de alarmas.
• STEL/TWA y visor de alarmas de exceso de nivel.
• Lecturas de retención de picos máximos.
• Función de tiempo integrada.
• Estructura plástica de alto impacto liviana y compacta.
• Pinza de cocodrilo giratoria para un monitoreo “manos libres” de gases; pinza de cinturón opcional.
• Clasificado por la CSA para atmósferas peligrosas de Clase I, División I, Grupos A, B, C y D (en trámite).
ADVERTENCIA: El GX-2009 detecta la falta y el exceso de oxígeno, la
presencia de gases combustibles, de monóxido de carbono y de sulfuro de hidrógeno, que pueden ser peligrosos o provocar la muerte. Al utilizar el GX-2009, deberá seguir las instrucciones y advertencias de este manual para asegurar la operación adecuada y el seguro de la unidad y para minimizar el riesgo de daño personal.
NOTA: Sólo se evaluó el desempeño del detector de gas combustible del
dispositivo.
Especificaciones
Tabla 1: Especificaciones del modelo GX-2009
Gas objetivo
Combustibles, estándar de calibración de metano (CH4)
Oxígeno (O2)
Sulfuro de hidrógeno (H2S)
Monóxido de carbono (CO)
Rango (incremento)
LEL1 0-100% (LEL 1%)
vol 0-40% (vol 0,1%)
0-100,0 ppm (0,5 ppm)
0-500 ppm (1 ppm) Método de detección
Difusión
Tiempo de respuesta
T90 en 30 segundos
Pantalla
Pantalla LCD digital Alarmas de gas (configuración de fábrica)
Alarma 1: LEL 10% Alarma 2: LEL 50% Otras: LEL 100%
Alarma 1: vol 19,5% (decreciente) Alarma 2: vol 23,5% Otras: vol 40% vol
Alarma 1: 10 ppm Alarma 2: 30 ppm Otras: 100 ppm TWA2: 10,0 ppm STEL3: 15,0 ppm
Alarma 1: 25 ppm Alarma 2: 50 ppm Otras: 300 ppm TWA: 25 ppm STEL: 200 ppm Temperatura y humedad de funcionamiento
-20 a 50 ºC/por debajo de 85% RH4 (sin condensación)
Seguridad/ Normativa
C
US 186718 (en trámite) Clasificado por la CSA, “C/US”, como intrínsecamente seguro. Exia. Clase I, Grupos A, B, C y D. Clase I, Zona 0, Grupo IIC. Código de temperatura T3C. Alimentación
Baterías de NiMH (2,4 VCC nominal), carga directa Tiempo de funcionamiento continuo
Hasta 20 horas (funcionamiento sin alarmas tras carga completa)
Tiempo de carga
3 horas para una carga completa
Estructura
Estructura plástica de alto impacto, hermética conforme a la norma IP-67
1
LEL: En español, Límite Inferior de Explosividad.
2
TWA: En español, Promedio de Tiempo Ponderado.
3
STEL: En español, Límite de Exposición a Corto Plazo.
4
RH: En español; Humedad Relativa.
Accesorios requeridos
Cargador de CA o CC, cargador de CA disponible para entre 1 y 5 dispositivos. Otros accesorios
• Cable IrDA/USB para descargar datos al ordenador.
• Programa de gestión del registro de datos del GX-2009 (Windows® 2000, XP, Vista).
• Programa de configuración del GX-2009 (Windows® 2000, XP, Vista).
• Estación de calibración automática.
• Adaptador para la toma de muestras por aspiración manual con manguera y sonda.
• Correa de muñeca (incluida con cada unidad).
Dimensiones y peso
Dimensiones: 2,7” (70 mm) de alto, 3” (75”) de ancho, 1” (25”) de diámetro Peso: 4,6 oz (130 gramos)
Descripción
En esta sección se describen los componentes del GX-2009 y el cargador. Estos componentes incluyen: la estructura, las pinzas de cocodrilo y de cinturón, el retén de sensores, la junta del retén de sensores, el retén de la cubierta de sensores, los filtros depuradores, la cubierta de sensores, los sensores, la pantalla LCD, los botones de control, las tarjetas de circuito impreso, los LED de las alarmas, el zumbador, el vibrador, las baterías y el cargador.
Top Buzzer Sound Opening
(Abertura sonora del
zumbador superior)
IR Port (Puerto IR)
LED Arrays (Grupos de LED)
Front Buzzer Sound Opening
(Abertura sonora del
zumbador frontal)
Control Buttons (Botones de control)
Sensor Retainer (Retén de sensores)
Sensor Cover Retainer (Retén de la cubierta
de sensores)
Sensor Cover, Over All Sensors (Cubierta de
sensores, sobre todos los sensores)
Sensor Diffusion Port, 4X (4 puertos de
Wrist Strap (Correa de
muñeca)
Figura 1: Vista frontal e inferior del GX-2009
Estructura
La resistente estructura plástica de alto impacto del GX-2009 se adapta a diversas condiciones climáticas, ya sea bajo techo o a la intemperie. La unidad es resistente al polvo y al agua. Las superficies sobremoldeadas de goma, que cubren gran parte de la estructura, la protegen de los impactos que podrían dañarla y facilitan la manipulación del dispositivo.
En la parte frontal, la estructura cuenta con una ventana de plástico transparente a través de la cual se puede ver la pantalla LCD. En la parte posterior, hay tres contactos de carga de latón que se usan cuando el GX-2009 se coloca en el cargador. En su parte inferior, cuenta con cuatro puertos de difusión de sensores. Los puertos están marcados, de izquierda a derecha, de la siguiente manera: H2S, CO, HC y O2. Hay tres ventanas de plástico semitransparente (una a la izquierda, una a la derecha y una en la parte superior) que cubren los grupos de LED de las alarmas. La estructura tiene dos aberturas para el zumbador: una al frente, debajo de la pantalla LCD, y otra en la parte superior, detrás del grupo de LED superior. En el lateral superior izquierdo, cuenta con un puerto de comunicaciones infrarrojo (IR) que sirve para transferir información cuando el dispositivo se utiliza con alguno de los accesorios de calibración o de descarga.
Detrás de la estructura, hay tres insertos roscados que se utilizan para colocar la pinza de cocodrilo o la pinza de cinturón opcional.
Figura 2: Vista posterior del GX-2009
Threaded Inserts (Insertos roscados)
Battery Charging Contacts (Contactos de carga de las baterías)
Pinzas de cocodrilo y de cinturón
El GX-2009 cuenta con dos tipos de pinzas: la pinza de cocodrilo estándar y la pinza de cinturón opcional. Ambas se ilustran en la
Figura 3.
La pinza de cocodrilo se puede usar para sujetar el GX-2009 a la ropa o al cinturón. Los dientes de la pinza de cocodrilo evitan que se desprenda la unidad. La pinza de cocodrilo se puede girar para cambiar la orientación del dispositivo cuando se lo utiliza sobre la ropa. La pinza de cinturón sirve para enganchar fácilmente el GX-2009 a un cinturón.
Alligator Clip (Pinza
de cocodrilo)
Belt Clip (Pinza de
cinturón)
Figura 3: Pinzas de cocodrilo y de cinturón
Retén de sensores, junta del retén de sensores y retén de la cubierta de sensores
El retén de sensores mantiene los sensores de gas en su lugar y encastra en la parte inferior de la estructura. Cuenta con 4 puestos de difusión, uno para cada sensor, y con áreas empotradas para el filtro de carbón y para los filtros de eliminación de H2S. Asimismo, posee funciones de graduación para la junta del retén de sensores. La junta del retén de sensores se ubica sobre el retén de sensores, y sella la interfaz entre el retén, la cubierta de sensores y el retén de la cubierta de sensores. El retén de la cubierta de sensores se engancha al retén de sensores. El retén de sensores y el retén de la cubierta de sensores se ajustan a la estructura con dos tornillos.
Filtros depuradores y cubierta de sensores
Disco de filtro de carbón
El disco de filtro de carbón se encuentra en el puerto de difusión del sensor de CO del retén de sensores. Es de color negro, presenta una textura tramada y está impregnado con material absorbente de H2S. Encaja en un área empotrada de ese puerto. El sensor de CO responderá si se lo expone a H2S y a ciertos gases de hidrocarburos. El filtro de carbón elimina estos gases de la muestra de gas para evitar obtener falsas lecturas de CO. El material absorbente de H2S añadido al filtro de carbón prolonga su vida de absorción de H2S. Si advierte lecturas de CO falsas, especialmente lecturas altas con presencia de H2S, cambie el disco de filtro de carbón.
Discos de filtro de eliminación de H2S
En un área empotrada del puerto de difusión del sensor de gas combustible del retén de sensores, se encuentran dos discos de filtro de eliminación de H2S. Los discos de filtro de eliminación de H2S nuevos son de color blanco. Eliminan el H2S de la muestra de gas para aumentar la vida útil del sensor de combustible. A medida que absorben H2S, se van oscureciendo. Deben cambiarse cuanto toman un color marrón oscuro. La frecuencia de reemplazo recomendada depende de la regularidad con que se expone la unidad a H2S y de su concentración. Verifique el estado de los discos de filtro de eliminación de H2S de manera trimestral.
Cubierta de sensores
La cubierta de sensores es de color blanco y evita el ingreso de polvo y de agua en los filtros depuradores y en los sensores. Se encuentra sobre la junta del retén de sensores, sobre los puertos de difusión de los sensores, y se ajusta con el retén de la cubierta de sensores. Si la cubierta de sensores se ensucia, el tiempo de respuesta y la precisión del GX- 2009 se verán afectados. En ese caso, reemplace la cubierta de sensores.
Sensores
El GX-2009 emplea cuatro sensores para monitorear gases combustibles, O2, CO y H2S, de manea simultánea. Los sensores se encuentran protegidos de los factores ambientales gracias a la cubierta de sensores, que permite la propagación de aire ambiente a los sensores. Los sensores utilizan diferentes principios de detección:
Sensor de gas combustible (LEL)
El sensor de gas combustible detecta gas combustible y vapores en el rango del LEL (límite inferior de explosividad, por sus siglas en inglés) con un elemento catalítico. Este elemento se encuentra cubierto por un apagallamas de metal sinterizado, que permite la propagación de aire ambiente hacia el sensor. La reacción del gas con oxígeno en el catalizador genera un cambio en la resistencia del elemento que afecta la corriente que circula a través de él. La corriente se amplifica a través de los circuitos del GX-2009, se convierte en una medida de concentración de gas combustible y se muestra en la pantalla LCD.
PRECAUCIÓN: No exponga el sensor de combustible a altas concentraciones
de gas combustible, como las de un encendedor de butano, ya que podría afectar, de manera adversa, el funcionamiento del sensor.
Sensor de oxígeno (O2)
El sensor de O2 es un sensor de tipo galvánico. La celda se encuentra recubierta por una membrana que permite la propagación, dentro de la celda, de una cantidad de gas proporcional a la presión parcial de oxígeno. El oxígeno reacciona en la celda y produce un voltaje proporcional a la concentración de oxígeno. Los circuitos del GX-2009 miden el voltaje, lo convierten en una medida de concentración de gas y lo muestran en la pantalla LCD.
Sensores de CO y H2S
Los sensores de CO y H2S son sensores electroquímicos que se componen de dos electrodos de metal precioso en un electrolito ácido. La cara del sensor se encuentra recubierta por una membrana impermeable al gas, que permite la propagación de gas hacia el electrolito. El gas reacciona en el sensor y produce una corriente proporcional a la concentración del gas objetivo. Los circuitos del GX-2009 amplifican la corriente, la convierten en una medida de concentración de gas y la muestran en la pantalla LCD.
Pantalla LCD
La pantalla LCD (cristal líquido) puede verse a través de la ventana frontal del GX-2009. Esta pantalla muestra las concentraciones de gas, el tiempo, el estado de las baterías y las señales de alarma. Al presionar cualquiera de los botones de control, se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD durante 30 segundos.
Botones de control
La unidad cuenta con dos botones de control ubicados debajo de la pantalla, a ambos lados de la abertura frontal del zumbador. El botón AIR (aire) se encuentra a la izquierda y el botón POWER MODE (modo de alimentación) a la derecha. Las funciones de los botones de control se resumen en la siguiente tabla:
Botones de control del GX-2009
Botón
Función
POWER MODE
• Enciende y apaga la unidad.
• Enciende la luz de fondo de la pantalla LCD.
• Permite desplazarse por Display Mode (modo de visualización).
• Reinicia el circuito de las alarmas (alarmas de gas).
• Ingresa a Calibration Mode (modo de calibración) con el botón AIR.
• Ingresa a User Setup Mode (modo de configuración del usuario) con el botón AIR.
• Selecciona una opción mostrada.
• Guarda los parámetros configurados.
• Selecciona los parámetros mostrados.
AIR
• Enciende la luz de fondo de la pantalla LCD.
• Realiza un ajuste de aire puro.
• Ingresa a Calibration Mode con el botón MODE POWER.
• Ingresa a User Setup Mode con el botón MODE POWER.
• Ajusta o modifica los parámetros mostrados.
Tarjetas de circuito impreso
Las principales funciones de las tarjetas de circuito impreso del GX-2009 son amplificar la señal que envían los cuatro sensores de gas, convertir la señal en una medida de concentración de gas, mostrar la concentración de gas en la pantalla LCD, almacenar las lecturas de picos máximos STEL y TWA, y activar
el circuito de alarmas si se alcanzó un punto de alarma. Estas tarjetas controlan el nivel de carga de las baterías, así como las fallas de las baterías y de los sensores. También controlan la función de tiempo del GX-2009 y varios modos operativos.
NOTA: Las tarjetas de circuito impreso no contienen piezas reparables por el
usuario.
Grupos de LED de las alarmas
Las lentes de plástico semitransparente de la estructura permiten ver los tres grupos de LED (diodos emisores de luz) de las alarmas. Estos grupos se encuentran distribuidos en la parte superior, a la derecha y a la izquierda de la estructura. Los grupos de LED de las alarmas detectan la presencia de gas, el nivel de descarga de la batería y activan las alarmas de fallas.
Zumbador y vibrador
El GX-2009 cuenta con un zumbador electrónico de estado sólido, dentro de su estructura. El zumbador suena cuando se disparan las alarmas de gas o de fallas y como indicador durante el uso normal de los diversos modos operativos del GX-2009.
La estructura del GX-2009 tiene un motor que vibra cuando se disparan las alarmas de gas y como indicador durante el uso normal de los diversos modos operativos del GX-2009.
Baterías de NiMH
La unidad se alimenta con dos baterías de NiMH (níquel-hidruro metálico), cada una con un soporte integrado, que suministran 2,4 voltios. Las baterías permiten el uso de la unidad hasta 20 horas, siempre que no se haya activado ninguna alarma. Las baterías se pueden cargar dentro del GX-2009, colocando la unidad en el cargador. Las baterías no deben extraerse del GX-2009, a menos que sea necesario reemplazarlas porque ya no toleran más cargas. El ícono de la batería en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla LCD muestra el nivel de carga restante de las baterías. Consulte las secciones “
Recarga de las baterías de NiMH del GX-2009” en la página 60 y “Reemplazo de las baterías de NiMH del GX-2009” en la página 64, en las cuales se explica cómo recargar y reemplazar las baterías, respectivamente.
Cargador
Las baterías de NiMH del GX-2009 se cargan con el cargador del GX-2009. Existen dos tipos de cargadores: el cargador estándar de CA y el cargador opcional de CC con adaptador de enchufe para vehículos.
Cargador de CA
El cargador estándar de CA se encuentra disponible en varios diseños, y permite cargar de uno a cinco dispositivos de manera simultánea. El cargador para un dispositivo incluye una base de carga y un adaptador de CA. El adaptador de CA para el cargador estándar se enchufa en un tomacorrientes de 115 VCA y se conecta al cargador a través de un conector hembra ubicado en el extremo de un cable de salida de CC de 5 pies (1,5 metros). El adaptador de CA también funciona con 100 VCA o 220 VCA si se utiliza un adaptador de enchufe apropiado. La Figura 4 muestra el cargador de CA para un dispositivo.
Figura 4: Cargador del GX-2009 para un dispositivo
AC Adapter (Adaptador de CA)
Vista
Vista superior
Charging Base (Base de carga)
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
Instrument Retaining Tabs (Lengüetas de sujeción del dispositivo)
Charging
Contacts
(Contactos
de carga)
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
Charge LED (LED de carga)
Los cargadores para más de un dispositivo incluyen cargadores adicionales conectados entre sí. El mismo adaptador de CA puede alimentar hasta 5 bases de carga. Las Figuras 5 y 6 ilustran los cargadores para dos y cinco dispositivos, respectivamente.
Cargador de CC
Figura 5: Cargador del GX-2009 para dos dispositivos
Figura 6: Cargador del GX-2009 para cinco dispositivos
AC Adapter (Adaptador de CA)
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
AC Adapter (Adaptador de CA)
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
Puede adquirir un cargador de CC para un dispositivo, con adaptador de 12 VCC para vehículos. El adaptador de CC para el cargador sólo suministra la energía suficiente para cargar un dispositivo por vez, por lo que el cargador de CC sólo se encuentra disponible para un dispositivo. Utiliza la misma base de carga que el cargador de CA.
Figura 7: Cargador de CC del GX-2009
Vehicle Plug Adapter (Adaptador de enchufe para vehículo)
Vista
Vista superior
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
Adapter jack (Conector hembra del adaptador)
Charging Base (Base de carga)
Instrument Retaining Tabs (Lengüetas de sujeción del dispositivo)
Charge LED (LED de carga)
Charging
Contacts
(Contactos
de carga)
Puesta en funcionamiento
En esta sección se explica cómo poner en funcionamiento y cómo utilizar el GX-2009.
Pasos para la puesta en funcionamiento
1. Mantenga presionado el botón POWER MODE. Se encenderán la luz de fondo y todos los segmentos de la pantalla. Suelte el botón al oir un pitido.
2. El vibrador se activará y las luces de las alarmas titilarán momentáneamente.
3. Si se enciende Cal. Limit Display, la pantalla siguiente dependerá de cómo se encuentre configurado Cal. Limit Check. Estos parámetros y el parámetro Auto Zero Adjustment mencionados en el paso 1 no pueden configurarse con los menús de dispositivos del GX-2009, sino a través del Setup Program del GX-2009 (Programa de configuración). Consulte el Manual de instrucciones del programa de configuración del GX-2009 si desea obtener información acerca de cómo modificar los distintos parámetros que no pueden configurarse en los modos operativos del dispositivo.
• Si la unidad debe calibrarse y Cal. Limit Check está configurado en
Confirm to use, se mostrará la siguiente pantalla.
Los LED de las alarmas y el zumbador emitirán varios pulsos. Luego, presione y suelte el botón POWER MODE. Oirá un pitido y continuará la secuencia de puesta en funcionamiento.
• Si la unidad debe calibrarse y Cal. Limit Check está configurado en
Can´t use, se mostrará la siguiente pantalla.
Los LED de las alarmas y el zumbador emitirán varios pulsos. Esta pantalla permanecerá activa hasta que se apague la unidad. El GX­2009 sólo podrá utilizarse después de haber realizado una calibración completa, seleccionando AUTO CAL o ONE CAL en el menú Calibration Mode. Para obtener instrucciones sobre la calibración, consulte “Ajuste de sensibilidad en AUTO CAL” en la página 38 o “
Ajuste de sensibilidad en ONE CAL” en la página 44.
• Si la unidad no necesita calibrarse o Cal. Limit Check está configurado
en None, se mostrará durante unos segundos la siguiente pantalla, indicando cuándo debe realizarse la próxima calibración.
1. Se mostrará la pantalla “Date/Time” (Fecha/Hora) durante unos segundos.
Esta pantalla muestra la fecha y la hora actuales.
1. Se mostrará la pantalla “Battery Voltage/Alarm Pattern” (Voltaje de la batería/Patrón de alarmas) durante unos segundos.
Esta pantalla muestra el voltaje actual de las baterías y el patrón de las alarmas. AL -- H indica las alarmas de bloqueo, y AL -- A indica las alarmas de reinicio automático. Consulte “Lógica y reinicio de alarmas” en la página 29 para obtener una descripción sobre las alarmas de bloqueo y de reinicio automático.
1. Posteriormente, la pantalla mostrará cada una de las siguientes opciones durante un segundo:
• Valores en escala completa para todos los canales.
• Punto de configuración de advertencia (alarma de bajo nivel de gas)
para todos los canales.
• Punto de configuración de alarma (alarma de alto nivel de gas) para
todos los canales.
• Punto de configuración de alarma STEL para los canales de CO y H2S.
• Punto de configuración de alarma TWA para los canales de CO y H2S.
2. Si el GX-2009 experimenta una falla de sensor durante la puesta en funcionamiento, se mostrará una pantalla que indica el sensor defectuoso. En el siguiente ejemplo, se registra una falla en el sensor de CO.
Si desea continuar, presione y suelte el botón POWER MODE para reconocer la falla. La lectura de gas del sensor defectuoso se reemplazará por “- - -”. Reemplace el sensor defectuoso lo antes posible.
1. Si Auto Zero Adjustment se configura en On, el GX-2009 realizará un ajuste automático de aire puro.
Si el ajuste de aire puro se realiza con éxito, la unidad pasará a Normal Mode (Modo Normal). Si uno o varios de los sensores falla durante el ajuste de aire puro, la pantalla indicará en cuál o en cuáles se encuentra la falla. En este caso, presione y suelte el botón POWER MODE para pasar a Normal Mode. La lectura de gas de los sensores defectuosos se reemplazará por “- - -”. Reemplace los sensores que fallen durante el ajuste automático de aire puro lo antes posible.
ADVERTENCIA: Al activar la función Auto Zero Adjustment, asegúrese de
poner en funcionamiento el GX-2009 en un entorno con aire puro, libre de gases combustibles o tóxicos y con un nivel normal de oxígeno (20,9%). Si no enciende la unidad en un entorno con aire puro, el ajuste de aire puro no será preciso.
1. El GX-2009 se encuentra en Measuring Mode (modo de medición) y controla los niveles de gas. Aparecerá la pantalla “Normal Operation” (funcionamiento normal).
Las concentraciones de los gases medidos se muestran junto a la hora en el ángulo inferior derecho, mientras que el nivel de carga de la batería aparece en el ángulo inferior izquierdo.
Ajuste de aire puro
Antes de utilizar el GX-2009, configure la lectura de aire puro. Este ajuste garantiza la obtención de lecturas de gas precisas en el ambiente de control, siempre que la unidad se encuentre calibrada.
1. Busque un ambiente con aire puro. Debe estar libre de gases combustibles y tóxicos, y debe contar con un nivel normal de oxígeno (20,9%).
2. Encienda la unidad y, en la pantalla “Normal Operation”, mantenga presionado el botón AIR. Aparecerá la siguiente pantalla pidiéndole que mantenga presionado el botón AIR.
1. Luego de unos segundos, se mostrará la siguiente pantalla indicándole que suelte el botón AIR.
1. La unidad se tomará unos segundos para ajustar las lecturas de aire puro y, luego, regresará a la pantalla “Normal Operation”.
Cómo apagar el GX-2009
1. Para apagar el dispositivo, mantenga presionado el botón POWER MODE durante tres segundos, aproximadamente. El zumbador dejará de sonar y se encenderá la luz de fondo de la pantalla LCD.
2. Suelte el botón cuando la pantalla LCD se apague. Esto significa que la unidad ya se encuentra apagada.
Funcionamiento
En esta sección se describe el funcionamiento del GX-2009 en Measuring Mode. Se explica cómo ingresar a Display Mode para ver las lecturas de picos máximos de los cuatro gases, las lecturas STEL y TWA de H2S y CO, y el valor del rango de detección en escala completa de cada gas. Esta sección incluye temas importantes con respecto a la detección de gas combustible. Asimismo, abarca las señales de alarma y el uso del adaptador aspirador accesorio.
Funcionamiento normal
Cuando el GX-2009 sale de su secuencia de puesta en funcionamiento (consulte “Puesta en funcionamiento” en la página 19), entra en Measuring Mode y funciona con normalidad, siempre que no se active ninguna alarma. Se recomienda realizar un ajuste de aire puro cuando el GX-2009 sale de la secuencia de puesta en funcionamiento, como se describe en “Puesta en funcionamiento”. Si Auto Zero Adjustment está configurado en On, asegúrese de seguir las instrucciones del paso 1 en “Pasos para la puesta en funcionamiento” en la página 19.
En la pantalla “Normal Operation” de Measuring Mode, se muestran el nivel de la batería, la hora y las concentraciones de gas de cada canal. La hora aparece en el ángulo inferior derecho y el nivel de carga de la batería, en el ángulo inferior izquierdo. El gas combustible se muestra como un porcentaje del límite inferior de explosividad (LEL %), el oxígeno se expresa como un porcentaje del volumen (vol%), y el H2S y el CO se expresan en partes por millón (ppm). El gas del canal de combustible se denomina CH4 si está calibrado para metano (CH4), o HC si está calibrado para otro gas combustible. Consulte la sección “Detección de gas combustible” de la página 25 para obtener una descripción del nombre y de la calibración del gas del canal de combustible.
Modo de visualización
SI se encuentra en Measuring Mode y desea acceder a Display Mode, presione el botón POWER MODE. Display Mode le permite ver y reiniciar las lecturas de picos máximos de cada gas, ver los valores TWA y STEL de CO y H2S, y ver el rango de detección en escala completa de cada gas.
Las siglas STEL corresponden a short-term exposure limit (límite de exposición a corto plazo), es decir, la lectura promedio del gas durante los últimos 15 minutos. Las siglas TWA corresponden a time-weighted average (promedio de tiempo ponderado), es decir, la lectura promedio del gas durante las últimas 8 (ocho) horas. Si aún no han transcurrido 8 (ocho) horas desde que se encendió
Loading...
+ 52 hidden pages