RIDGID 920 User Manual

Page 1
• Français – 21
• Castellano – pág. 43
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol­low the contents of this manu­al may result in electrical shock, fire and/or serious per­sonal injury.
Roll Groover
OPERATORS MANUAL
920
Page 2
Ridge Tool Companyii
920 Roll Groover
Table of Contents
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Foot Switch Safety......................................................................................................................................................3
Roll Groover Safety ....................................................................................................................................................3
Description, Specifications, Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................4
Machine Assembly and Work Area Set-Up
Work Area ..................................................................................................................................................................5
Installing Groover on 300 Power Drive ......................................................................................................................5
Machine Inspection and Set-Up
Inspecting 920 Groover ..............................................................................................................................................7
Machine Set-Up..........................................................................................................................................................7
Operating the 920 Roll Groover
Pipe Preparation ........................................................................................................................................................8
Pipe/Tubing Length ....................................................................................................................................................8
Pipe Set-Up ................................................................................................................................................................9
Adjusting Stabilizer ..................................................................................................................................................10
Roll Guards ..............................................................................................................................................................11
Adjusting Roll Groove Depth ....................................................................................................................................11
Forming the Roll Groove ..........................................................................................................................................12
Roll Grooving Tips with 920......................................................................................................................................12
Grooving Short Lengths of Pipe................................................................................................................................12
Removing and Installing Groove Roll Sets ..............................................................................................................13
Removing Groover From 300 Power Drive ..............................................................................................................14
Transporting Groover With No. 32 Transport Cart ..................................................................................................14
Accessories ................................................................................................................................................................15
920 Roll Groover Maintenance Instructions
Hydraulic Fluid Level ................................................................................................................................................15
Lubrication ................................................................................................................................................................15
Machine Storage..........................................................................................................................................................15
Service and Repair......................................................................................................................................................15
Table I. Standard Roll Groove Specifications ..........................................................................................................16
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness............................................................................................17
Table III. Copper Roll Groove Specifications............................................................................................................17
Table IV. Troubleshooting..........................................................................................................................................17
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
Page 3
920 Roll Groover
Page 4
Ridge Tool Company2
920 Roll Groover
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Electric motors create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away while operating a tool. Distractions can cause you to lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials such as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a quali­fied electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should elec-
trically malfunction or break down, grounding pro­vides a low resistance path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Do not expose electrical tools to rain or wet con- ditions. Water entering a tool will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electrical shock.
When operating a tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of elec­trical shock.
Keep all extension cord connections dry and off
the ground. Do not touch plugs with wet hands.
This practice reduces the risk of electrical shock.
Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole recep­tacles which accept the tool’s plug. Use of other
extension cords will not ground the tool and increase the risk of electrical shock.
Use proper extension cords. (See chart.) Insuf­ficient conductor size will cause excessive voltage drop and loss of power.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use tools while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious per­sonal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Plugging in tools that have the switch ON invites accidents.
Remove wrenches or adjusting keys before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and bal- ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate con­ditions.
Grounding prong
Cover of grounded outlet box
Grounding prong
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
Page 5
Ridge Tool Company 3
920 Roll Groover
Tool Use and Care
Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condi­tion that may affect the tools operation. If dam­aged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical replace­ment parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using the Roll Groover. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri­cal shock, fire and/or serious personal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Depart­ment at (800) 519-3456 if you have any questions.
Foot Switch Safety
Using a power drive without a foot switch increas­es the risk of serious injury. A foot switch provides better control by letting you shut off the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the machine, it will continue to wind up, pulling you into the machine. Because the machine
has high torque, the clothing itself can bind around your arm or other body parts with enough force to crush or break bones.
Roll Groover Safety
Roll Groover is made to groove pipe and tubing.
Follow instructions in Operator's Manual on ma­chine uses. Other uses may increase the risk of
injury.
Only use the RIDGID Model 300 Power Drive with this groover. Use of other power sources will result in
improper set-up and possible tipping.
Keep hands away from grooving rolls and stabi­lizer wheel. Do not wear loose fitting gloves when operating unit. Fingers could get caught between
grooving and drive rolls.
Never groove pipe shorter than what is recom­mended. Increases risk of fingers being crushed by
grooving rolls.
Keep guards in place. Do not operate the groover with guard removed. Exposure to grooving rolls may
result in entanglement and serious injury.
Set-up groover on a flat, level surface. Be sure the machine, stand and groover are stable. Will
prevent tipping of the unit.
Do not wear loose clothing. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe. Clothing can be caught by the pipe resulting
in entanglement and serious injury.
Do not use this Roll Groover with a Power Drive that does not have a foot switch. Foot switch is a
safety device to prevent serious injury.
Be sure groover is properly secured to the power drive. Carefully follow the set-up procedures. Will pre-
vent tipping of the pipe or grooving unit.
Properly support pipe with pipe stands. Only use recommended pipe stands. Prevents tipping of the
unit.
Use only power drives that operate under 38 RPM.
Higher speed machines increase the risk of injury.
When grooving pipe, keep hands away from the end of the pipe. Do not reach inside pipe end. Will
prevent being cut on sharp edges and burrs.
Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.)
Avoids accidental starting.
WARNING
Page 6
Depth Adjustment .......Indexed Adjustment Knob
and Integral Depth Setting Gauge
Actuation......................Hydraulic Hand Pump
Standard Equipment
920 Groover with 8- 12Roll Set
2- 6Roll Set
14- 16Roll Set
Stabilizer
•1/8″ T-Handle Hex Wrench (Groove Roll change-out)
No. 32 Transport Cart
NOTE! Roll Sets Consist Of Drive Roll & Groove Roll
Use of roll sets on both carbon and stainless steel pipe can lead to contamination of the stainless steel material. This contamination could cause corrosion and failure of the pipe. To prevent ferrous contamination, it is recommended that separate roll sets be dedicated and only used to groove stainless steel pipe.
WARNING
Only use with the RIDGID Model 300 Power Drive (38 RPM)
Figure 2 – 920 Roll Groover Attached to 300 Power
Drive
Figure 1 – Locked Foot Switch
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 920 Roll Groover forms rolled grooves in steel, stainless steel, aluminum, PVC pipe and copper tubing. The grooves are formed by the hydraulic feeding of a grooving roll into the pipe which is supported by a drive roll.
The 920 Roll Groover includes three (3) groove and drive sets that can groove the following pipe:
2- 6Schedule 10 and 40 8- 12Schedule 10 and 40 14- 16Standard .375Wall
With additional roll sets, the groover can also be adapted to groove the following:
18- 20.250Wall 22- 24.250Wall
2- 8Copper Tubing (Types K, L, M, DMV) – See Table II for exact wall thickness. The 920 Roll Groover is specifically designed for use
with the RIDGID 300 Power Drive. A pipe stabilizer is pro­vided to aid grooving.
When properly used, this groover is designed to make grooves that are dimensionally within the speci­fications of AWWA C606-87. Selection of appropriate materials and joining methods is the responsibility of the system designer and/or installer. Before any installation is attempted, careful consideration of the specific service environment, including chemical environment an service temperature, should be made.
Specifications
Roll Grooving Capacity
(See Table II for Wall Thickness)
2- 24Schedule 10
2- 12Schedule 40
2- 16Standard Wall
2- 8Copper Types K, L, M, DWV
920 Roll Groover
Ridge Tool Company4
CAUTION
CAUTION
Page 7
Ridge Tool Company
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the machine and work area is required. The 920 Roll Groover is designed to be mounted on a RIDGID 300 Power Drive. Do not use other power sources.
The following procedures should be followed to set-up the machine.
Work Area
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting
No flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Grounded electrical outlet
Clear path to the electrical outlet that does not con-
tain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage the electrical cord.
Dry place for machine and operator. Do not use the machine while standing in water.
Level ground
Space adequately to handle the pipe to be grooved.
2. Clean up the work area prior to setting up any equip­ment. Always wipe up any oil that may be present.
Machine must be placed on a flat sur­face. The 300 Power Drive, groover and pipe stands must be stable. Failure to locate the groover on a level sur­face may result in the unit tipping or the pipe falling.
Installing the Groover on the 300 Power Drive
Because of the heavy weight of the groo-
ver two (2) people are needed to lift and set-up the unit.
1. To remove the groover from the No. 32 Transport Cart, remove pin and slide the cart from the base (Figure 3).
5
920 Roll Groover
Figure 3 – Removing Transport Cart
2. Remove the two hitch pins that lock the legs into the groover base and remove the legs. Turn the up­per portion of each leg counterclockwise to shorten their length.
3. Prepare the 300 Power Drive for the attachment of the roll groover. If applicable, remove the die head and the 311A Carriage with the reamer and cutter and open the chuck jaws. Check that the power drive is properly fastened to a 1206 Stand and the legs are stiff and do not wobble. (See power drive operator’s
manual for instructions on increasing leg stiffness.)
4. Use two people to lift the groover onto the power drive. Slide the roll groover onto the support arms by aligning them with the tubes located on either side of the base (Figure 4).
While the roll groover base is on the pow­er drive without the legs attached, it is front heavy and could tip over. Push back on the tool head until the legs are in place and secure.
Figure 4 – Sliding Roll Groover Onto Support Arms
5. Align the drive shaft so that the flats engage the jaws of the chuck. Tighten the chuck jaws securely
WARNING
WARNING
WARNING
Page 8
onto the drive shaft by using repeated and forceful counterclockwise spins of the handwheel.
6. Lift each side of the groover and insert the legs into the sockets located in the base. Install the hitch pins (Figure 5).
Figure 5 – Installing Legs Into the Groover Base
7. Turn the upper portion of the leg counterclockwise until it makes contact with the ground. Adjust both legs until the unit is level (Figure 6).
Figure 6 – Adjusting Legs to Level Groover
8. Check that the groover is level and the unit is stable (Figure 7).
Failure to properly set up the unit may re-
sult in tipping.
Figure 7 – Leveling Groover
9. Install pump handle by screwing it into the elbow (Figure 8).
920 Roll Groover
Ridge Tool Company6
WARNING
Page 9
Ridge Tool Company 7
920 Roll Groover
Do not operate Roll Groover with guard removed. Exposure to moving grooving rolls may result in fingers being crushed.
7. Inspect the Roll Groover and machine for any broken, missing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of this equipment. If any of these conditions are present, do not use the Roll Groover until any problem has been repaired.
8. Lubricate the Roll Groover if necessary according to the Maintenance Instructions.
9. Use groover rolls and accessories that are designed for your Roll Groover and meet the needs of your application. The correct groover tools and acces­sories allow you to do the job successfully and safe­ly. Accessories suitable for use with other equipment may be hazardous when used with this Roll Groover.
10. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han­dles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip.
11. Inspect the groove rolls to insure they are not dam­aged or worn. Worn groover rolls can lead to pipe slip­page and poor quality grooves.
Machine Set-Up
1. Properly support pipe with pipe stands. Use pipe stands rated for the pipe size to be grooved.
NOTE! Six inch pipe and smaller should be supported
with No. VJ-99 Pipe Stand. For lengths less than 36, one stand can be used; for lengths greater than 36, two stands should be used.
Six inch pipe and larger can be supported on the RJ624 pipe stand. One stand can be used for lengths less than 8 feet. When one stand is used, the pipe should be centered on the stand so that the center of gravity of the pipe is over the center of the stand.
Failure to properly support the pipe can
result in the unit tipping or the pipe falling.
2. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF posi­tion.
3. Position the foot switch so that the operator can safely control the machine, roll groover and work­piece. It should allow the operator to do the following:
Stand facing the hydraulic pump.
Use the foot switch with his left foot.
Have convenient access to the groover and hy-
draulic controls without reaching across the ma­chine.
Figure 8 – Installing Pump Handle
Machine Inspection and Set-Up
WARNING
Do not use this Roll Groover with a power drive that does not have a foot switch.
To prevent serious injury, inspect your Roll Groover and power drive. The following inspection proce­dures should be performed on a daily basis.
Inspecting 920 Groover
1. Make sure machine is unplugged and the directional switch is set to the OFF position.
2. Make sure the foot switch is present and attached to the machine.
3. Inspect the power cord and plug for damage. If the plug has been modified, is missing the grounding pin or if the cord is damaged, do not use the machine until the cord has been replaced.
4. Make sure all bolts holding the Roll Groover and stabilizer to the base are tight. Make sure all screws holding the pump to the Roll Groover are tight.
5. Drive bar must be centered and securely held in the front chuck.
6. Check that guard mounted to the roll groover is in place and operating properly (See Page 11).
WARNING
WARNING
Page 10
Ridge Tool Company8
920 Roll Groover
4. Plug the machine into the electrical outlet making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements.
The cord has a three-prong plug similar to shown in Electrical Safety section.
The cord is rated as W or W-A if being used out­doors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG below 25/12AWG 25- 50). If the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all electrical connections dry and off he ground. Do not touch plug with wet hands.
5. Check the unit to insure it is operating properly.
Flip the directional switch to FOR (Forward). Press and release the foot switch. Check that the groove roll rotates in a counterclockwise direction as you are facing the groover. Have the power drive ser­viced if it rotates in the wrong direction or if the foot switch does not control its stopping or starting.
Depress and hold the foot switch. Inspect the mov­ing parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the machine. If such conditions are present, have the roll groover drive serviced.
Check the speed of the machine to insure it rotates under 38 RPM. Higher speed machine increases the risk of injury.
Release the foot switch and flip the directional switch to OFF.
6. Check the groove rolls to insure they are the correct size. Refer to instructions on Page 13 for changing the groove rolls.
Operating The 920 Roll Groover
WARNING
Do not wear loose clothing or loose fitting gloves when operating a Roll Groover. Keep sleeves and jackets buttoned. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign matter.
Do not use this Roll Groover with a Power Drive that has a broken or missing foot switch. Always groove with the power drive switch in FORWARD position so the unit will rotate in a counterclock­wise direction.
Keep hands away from grooving rolls and stabilizer wheel. Do not reach across the machine or pipe. Never reach inside the pipe. Never groove pipe shorter than what is recommended.
Pipe Preparation
1. Pipe ends must be cut square. Do not use cutting torch.
2. Pipe out-of-roundness must not exceed the total O.D. tolerance listed in groove specifications, Table I.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring max-
imum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
3. All internal or external weld beads, flash or seams must be ground flush at least 2back from pipe end.
NOTE! Do not cut flats on gasket seat area.
4. End of pipe, both inside and out, must be cleaned of coarse scale, dirt and other foreign material.
NOTE! Foreign material such as coarse scale or dirt
might interfere with or damage the grooving rolls or distort the groove. Rust is an abrasive material and will tend to wear out the surface of the grooving rolls. For maximum grooving roll life, remove foreign material and loose rust.
Pipe/Tubing Length
Chart A lists the minimum length of pipe or tubing to be grooved and the maximum length to be grooved with one (1) VJ-99 Pipe Stand.
WARNING
WARNING
Page 11
Chart B lists the minimum length of pipe or tubing to be grooved and the maximum length to be grooved with one (1) RJ624 Pipe Stand.
Pipe Set-Up
1. Pipe or tubing longer than the specified maximum lengths listed in Charts A & B must be supported with two (2) pipe stands. If only one stand is used, the pipe should be centered on the stand so that the pipe’s center of gravity is over the center of the stand.
Failure to use two stands may result in unit tipping or the pipe falling. Make sure stands and pipe are stable.
2. Raise upper groove roll housing by placing pump release lever in RETURN position.
3. Square pipe and pipe support to roll groover making sure pipe is flush against drive roll flange. (Figure 9)
Figure 9 – Close-Up of Pipe Against Drive Roll Flange
4. Verify that the pipe is level or sloped slightly upward away from the operator.
NOTE! If the machine cannot be leveled, make sure
that the slope of the pipe and the machine are the same.
If pipe is grooved with free end of pipe (end of pipe which is not in tool) too much higher than the end being grooved, pipe may not track and pipe end flare may result. Pipe exceeding fitting manufacturers recom­mended flare specifications may prevent assembly of couplings pad-to-pad, allowing possible pipe separation, and result in property damage. Also, joint leakage may result due to excessive gasket distortion/damage.
5. Check that the pipe is square with the drive shaft or tilted upward 1/2° from the operator.
Tracking Angle will affect pipe end flare (Figure 10). When pipe end flare is excessive, left-to-right tracking angle must be kept to a minimum. It may be necessary to use an angle less than 1/2º.
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 9
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom. Min. Max. Nom. Min. Max.
Size Length Length Size Length Length
1 8 36 4 8 36
1
1
/
4
8364
1
/
2
832
1
1
/
2
836 5 832
2 8 36 6 O.D. 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
3836
3
1
/
2
836
Chart A – Minimum/Maximum Pipe Length – 1to 6O.D.
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom. Min. Max. Nom. Min. Max.
Size Length Length Size Length Length
8 O.D. 10 96 16 12 96
81096181296 10 10 96 20 12 96 12 12 96 22 12 96 14 12 96 24 12 96 16 12 96
Chart B – Minimum/Maximum Pipe Length – 8to 24O.D.
CAUTION
CAUTION
WARNING
Page 12
Figure 10 – Offset Away From Operator
Adjusting Stabilizer
NOTE! The stabilizer has two different positions. The
position closest to the drive shaft will allow the stabilizer to work for 2- 16pipe. The second stabilizer position will work for 14- 24pipe.
1. Remove the two 3/8” bolt that hold the stabilizer in place (9/16wrench or socket) (Figure 11).
Figure 11 – Removing Bolts Holding Stabilizer
2. Move the stabilizer into the desired position (Figure
12).
Figure 12A – 2″ - 16″ Position
Figure 12B – 14″ - 24″ Position
920 Roll Groover
Ridge Tool Company10
1
/2°
Page 13
Figure 14 – Guards in the Operating Position
Adjusting Roll Groove Depth
NOTE! Due to differing pipe characteristics, a test groove
should always be performed when setting up or changing pipe sizes. The depth adjusting nut must be reset for each diameter of pipe/tube.
Using the Groove Depth Setting Gauge
The groove depth gauge is designed to make an initial estimate of the depth required to achieve the required groove diameter.
1. Insert the pipe into the roll groover and actuate the hand pump until the cylinder builds up to approxi­mately 500 psi.
2. Put the correct section of the gauge under the adjust­ing nut. (Figure 15)
Figure 15
3. Tighten the adjusting nut onto the gauge.
4. Back-off adjusting nut slightly and turn gauge to the grooving position. (Figure 16)
3. Tighten the two
3
/8″ bolts that hold the stabilizer in
place.
It is recommended that the stabilizer be used for all lengths of pipe. Stabilizer will help prevent pipe walk­ing off the groove rolls. It will also prevent swaying on the longer pipe lengths.
Roll Guards
The guards covering the grooving rolls and the stabiliz­er wheel will automatically close and open as the upper groove roll is moved in or out of the grooving position. The guard on the operator side will also adjust with the stabilizer.
Do not operate the Roll Groover with the guards removed. Make sure the guards are operating properly and are not damaged. Repair damaged guards before using the groover. Exposure to moving grooving rolls or stabilizer wheel may result in fingers being crushed.
1. Before placing the pipe into the groove rolls, check that the upper grooving roll is fully retracted by rotat­ing the pump release lever counter-clockwise. The guards should be in the open position as shown in (Figure 13).
Figure 13 – Guards in Open Position
2. With pressure applied to the hydraulic cylinder and the
upper roll in the grooving position, the guards should be in the closed or operating position as shown in Figure 14 . the guard on the operator side will move in and out with the adjustment of the stabilizer.
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 11
WARNING
CAUTION
Depth
Adjusting
Nut
Depth Setting
Gage
Page 14
920 Roll Groover
Ridge Tool Company12
Figure 16
5. Groove pipe.
6. Check actual groove diameter.
NOTE! Because of the significant variability in pipe out-
side diameter, the depth setting gauge will not be 100% accurate in achieving the required groove diameter. The actual groove diameter should be measured with calipers or a PI tape. Each turn of the adjusting nut will change the groove diameter by .100″.
Forming the Roll Groove
Pipe wall thickness cannot exceed the max­imum wall thickness specified in the Pipe Maximum and Minimum Wall ThicknessTable II & III.
1. Flip the directional switch to FORWARD. The power drive must be run in the FOR-
WARD position to use the stabilizer.
2. Actuate the hand pump until the pressure is approx-
imately 500 psi. The upper groove roll should contact the pipe and the guards should be in the closed position.
3. Tighten stabilizer until roll contacts pipe. Continue to
tighten stabilizer one to one and a half turns after con­tacting the workpiece (Figure 17).
Keep hands away from grooving rolls,
stabilizer wheel and end of pipe.
Figure 17 – Adjusting Stabilizer
4. Step on the foot switch and apply downward pressure on the hydraulic pump handle. Allow one full pipe rotation between quarter strokes of the pump handle. Use up to 5000 psi of pressure for thin wall pipe (Schedule 10) and 6000 psi for standard wall pipe or Schedule 40.
Do not reach inside or across pipe.
5. When the depth adjustment knob contacts the base, allow two complete pipe revolutions to even out groove depth.
6. Release foot switch and retract upper groove roll by placing the pump release lever in the RETURN posi­tion (toward operator).
7. Check groove diameter before proceeding with addi­tional grooves.
NOTE! Groove diameter should be measured using a
diameter tape. To increase groove depth, rotate the adjustment knob. Each turn will change the groove diameter by .100″.
8. Periodically check groove with a diameter tape or sim­ilar measuring device.
Roll Grooving Tips with 920
1. If pipe tends to walk off drive roll, check set-up. If correct, increase stabilizer pressure.
2. If flare is excessive, use less pressure and slope the pipe downward as it goes away from the machine.
Grooving Short Lengths of Pipe
Never groove pipe that is shorter than
what is recommended. (Refer to Charts A and B on Page
9). Increases risk of fingers being caught in the grooving rolls. Use stabilizer and follow proper procedures.
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
Grooving
Position
CAUTION
Page 15
Removing and Installing Groove Roll Sets
NOTE! As groove dimensions are determined by the roll
set geometry, specific roll sets are required when grooving the following:
2- 6Schedule 10, 40 8- 12Schedule 10, 40 14- 16Standard Wall (.375) 18- 20.250Wall 22- 24.250Wall 2- 8Copper Tubing (Types K, L, M, DWV)
Make sure power drive is unplugged from
power source before changing the roll sets. Guards should not be removed to change groove rolls.
1. Loosen the chuck on the 300 Power Drive but do not remove. This will allow the drive shaft to spin freely so the stop pin can be engaged.
2. Back off the #1/4- 20 set screw in the upper roll hous­ing three turns (Figure 18) with the long T-handled hex wrench provided. DO NOT REMOVE SET SCREW.
Figure 18 – Loosening Set Screw In Upper Roll Housing
NOTE! It may be necessary to lower the upper roll
housing slightly by actuating the pump handle. This will allow the guard to open enough to remove the upper roll shaft. It may also be nec­essary to retract the stabilizer.
3. Lightly tap the upper groove roll shaft from behind out of the upper roll housing until it clears the guards.
4. Remove the upper roll shaft and upper roll (Figure
19). Be sure the upper groove roll is supported. The groove upper rolls weigh up to 14 pounds and could drop suddenly.
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 13
Figure 19 – Removing Upper Roll Shaft
5. Engage the locking pin in the drive shaft by manually spinning the drive shaft (Figure 20). Loosen the 5/
8
draw bolt (15/16hex) (Figure 21) and remove the drive roll.
Figure 20 – Engaging Lock Pin and Removing Drive Roll
Figure 21 – Loosening The
5
/8″ Draw Bolt
6. Install the desired lower drive roll. Engage the locking pin in the drive shaft. Tighten the 5/8draw bolt to approximately 150 ft. - lbs. (finger tight plus 3/4turn).
WARNING
Page 16
Figure 23 – Removing Legs From Base
2. Loosen the chuck on the 300 Power Drive. Slide the groover off the support arms. Place groover on the ground being sure not to damage the guards.
Transporting the Groover
Use the No. 32 Transport Cart to move the 920 Groover.
Because of heavy weight of the groover,
two (2) people are needed to lift the unit.
1. To attach the transport cart to the groover, insert the cart into the socket located at the bottom of the base (Figure 24). Make sure the two alignment lugs on the cart are also inserted in the base.
Figure 24 – Mounting the Groover to the No. 32
Transport Cart
920 Roll Groover
Ridge Tool Company14
Failure to properly tighten bolt could result in
damage to the groover.
7. Install the matching upper groove roll and shaft. Grease if necessary through the zerk (grease fitting) on the upper roll shaft. It may be necessary to lightly tap the upper roll shaft in place. Make sure to align the set screw hole on the upper roll housing with the groove on the upper roll shaft.
Figure 22 – Align Set Screw with Groove On Shaft
8. Tighten the #1/4- 20 set screw in the upper roll hous­ing until it contacts the upper roll shaft.
9. Tighten the chuck on the 300 Power Drive.
Removing Groover From 300 Power Drive
Because of the heavy weight of the groov­er, two (2) people are needed to lift and remove the unit from the 300 Power Drive.
1. Using two people, remove the hitch pins holding the legs in the base sockets (Figure 23). Lift each side of the groover and remove the legs. Remove pump handle and set aside.
While the roll groover base is on the pow­er drive without the legs attached, it is front heavy and could tip over. Push back on the tool head.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Page 17
Hydraulic Fluid Level
Raise the upper groove roll housing by placing the pump release lever in the RETURN position.
Remove the pump from the lower roll housing. Rotate the pump 180º so the filler cap is pointed up. Raise the pump as much as possible. Remove the filler cap and fill the reservoir with oil. Replace
filler cap. Put the pump back onto its position on the lower roll
housing. Tighten all fasteners holding the pump in place.
Lubrication
Drive Shaft and Groove Roll Shaft Bearings
Lubricate with multi-purpose grease through fittings locat­ed on groove roll shaft and lower roll housing monthly or after every roll change.
Machine Storage
Motor-driven equipment must be kept in­doors or well covered in rainy weather. Store the machine in a locked area that is out of reach of children and peo­ple unfamiliar with roll groover equipment. This machine can cause serious injury in the hands of untrained users.
Service and Repair
Service and repair work on this Roll Groover must be performed only by qualified repair personnel. Machine should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
When servicing this machine, only iden­tical replacement parts should be used. Failure to follow these instructions may create a risk of serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Com­pany at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
2. Insert pin in angled hole on transport cart.
3. Place the groover support legs into the base and insert the hitch pins (Figure 25). The support legs can be used as handles to wheel the groover to the work area.
Figure 25 – Attaching the Support Legs
Accessories
Only the following RIDGID products have been designed to function with the 920 Roll Groover. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on this Roll Groover.
To prevent serious injury, use only the accessories listed below.
NOTE: A Roll Set Consists of a Groove Roll and a Drive Roll.
NOTE! See Ridge Tool catalog for complete listing of
pipe stands.
920 Roll Groover Maintenance Instructions
Make sure machine is unplugged from power source before performing maintenance or making any adjustments.
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 15
WARNING
WARNING
Catalog Model
No. No. 920 Accessories
10843 Roll Set for 2- 6″ Schedule 10, 40 96997 Roll Set for 4- 6″ Schedule 10, 40 10848 Roll Set for 8- 12″ Schedule 10, 40 10853 Roll Set for 14- 16Std. Wall 96987 Roll Set for 18- 20.250 Wall 96992 Roll Set for 22- 24.250 Wall 96982 Roll Set for 2- 6Copper Tubing (Types K,L,M,DMV) 76822 English Diameter Tape 76827 Metric Diameter Tape 96372 RJ-624 6- 24Dia. Pipe Stands (See Ridge Tool Catalog)
WARNING
WARNING
Page 18
920 Roll Groover
Ridge Tool Company16
Table I. Standard Roll Groove Specifications
1
NOTE! All Dimensions are in Inches.
NOM. PIPE MIN. GASKET GROOVE GROOVE NOM.
PIPE DIAMETER WALL SEAT WIDTH DIAMETER GROOVE DEPTH SIZE O.D. TOL. THK. +.015/-.030 +.030/-.015 O.D. TOL. REF
2
1 1.315 +.013 .065 .625 .281 1.190 +.000 .063
-.013 -.015
1
1
/
4
1.660 +.016 .065 .625 .281 1.535 +.000 .063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.016 .065 .625 .281 1.775 +.000 .063
-.016 -.015
2 2.375 +.024 .065 .625 .344 2.250 +.000 .063
-.016 -.015
2
1
/
2
2.875 +.030 .083 .625 .344 2.720 +.000 .078
-.018 -.015
3 3.50 +.030 .083 .625 .344 3.344 +.000 .078
-.018 -.015
3
1
/
2
4.00 +.030 .083 .625 .344 3.834 +.000 .083
-.018 -.015
4 4.50 +.035 .083 .625 .344 4.334 +.000 .083
-.020 -.015
5 5.563 +.056 .109 .625 .344 5.395 +.000 .084
-.022 -.015
6 6.625 +.050 .109 .625 .344 6.455 +.000 .085
-.024 -.015
8 8.625 +.050 .109 .750 .469 8.441 +.000 .092
-.024 -.020
10 10.75 +.060 .134 .750 .469 10.562 +.000 .094
-.025 -.025
12 12.75 +.060 .156 .750 .469 12.531 +.000 .110
-.025 -.025
14 14.00 +.060 .156 .938 .469 13.781 +.000 .110
-.025 -.025
16 16.00 +.060 .165 .938 .469 14.781 +.000 .110
-.025 -.025
18 18.00 +.060 .165 1.000 .469 17.781 +.000 .110
-.030 -.025
20 20.00 +.060 .188 1.000 .469 19.781 +.000 .110
-.030 -.025
22 22.00 +.060 .188 1.000 .500 21.656 +.000 .172
-.030 -.025
24 24.00 +.060 .218 1.000 .500 23.656 +.000 .172
-.0230 -.025
1. As per AWWA C606-87
2. Nominal Groove Depth is provided as a reference dimension. Do not use groove depth to determine acceptability.
NOTE! Fitting manufacturers recommendations should be followed regarding Maximum Allowable Flare Diameter.
Page 19
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 17
CARBON STEEL OR STAINLESS STEEL
ALUMINUM PIPE OR TUBE PIPE OR TUBE PVC/CPVC PIPE
Pipe Size Wall Thickness Wall Thickness Wall Thickness
Min. Max. Min. Max. Min. Max.
2 .065 .154 .065 .154 .154 .154
2
1
/2″ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3 .083 .216 .083 .188 .216 .300
3
1
/2″ .083 .226 .083 .188 .226 .318 4 .083 .237 .083 .188 .237 .337 5 .109 .258 .109 .188 .258 .375 6 .109 .280 .109 .188 .280 .432 8 .109 .322 .109 .188 .322 .322
10 .134 .165 .134 .188 .365 .365 12 .156 .180 .156 .188 .406 .406 14 .156 .375 .156 .375 .156 .375 16 .165 .375 .165 .375 .165 .375 18 .165 .250 .165 .250 .165 .250 20 .188 .250 .188 .250 .188 .250 22 .188 .250 .188 .250 .188 .250 24 .218 .250 .218 .250 .218 .250
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness
NOTE! All Dimensions are in Inches.
12345678
ABCD T
Nom. Tubing Outside Gasket Groove Groove Nominal
1
Min. Max.
Size Diameter O.D. Seat Width Dia. Groove Allow. Allow.
Inches A +.03 +.00 Depth Wall Flare
Basic Tolerance ±.03 –.00 –.02 Thick. Dia.
2 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 0.064 2.220
2
1
/2″ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.065 2.720 3 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 0.045 3.220 4 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 0.058 4.220 5 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 0.072 5.220 6 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 0.083 6.220 8 8.125 +0.002 0.610 0.300 7.959 0.088 .109 8.220
-0.004
Table III. Copper Roll Groove Specifications
NOTE! All Dimensions are in Inches.
1. Nominal Groove Depth is provided as a reference dimension. Do not use groove depth to determine groove acceptability.
Page 20
920 Roll Groover
Ridge Tool Company18
Incorrect size of Grooving and Driving Rolls. Mismatched Grooving and Driving Rolls. Grooving Roll and/or Driving Roll worn.
Pipe length not straight. Pipe end not square with pipe axis.
Pipe not level. Stabilizer wheel not engaging pipe. Groover not level.
Pipe too hard. Stabilizer too tight. Pressure too high.
Pipe length not straight. Pipe end not square with pipe axis.
Not using stabilizer. Pipe stands too close to end of pipe. Pipe end flattened or damaged. Hard spots in pipe material or weld seams harder
than pipe. Grooving Roll hand feed rate too slow. Power Drive speed exceeds 38 RPM. Pipe support Stand Rollers not in correct location
for pipe size. Maximum pipe wall thickness exceeded.
Wrong rolls. Pipe material too hard. Adjustment screw not set. Power Drive does not supply required minimum
torque. Maximum pipe diameter tolerance exceeded.
Mismatched Grooving and Driving Rolls. Grooving Roll hand feed rate too slow.
Driving Roll knurling plugged with metal or worn flat. Power Drive does not supply minimum required
torque. Chuck not closed on drive shaft flats.
Pipe Support Stand too close to Groover.
Install correct size of Grooving and Driving Rolls. Match Grooving and Driving Rolls. Replace worn Roll.
Use straight pipe. Cut pipe end square.
Adjust stand to level pipe. Offset pipe 1/2degree. Level Groover.
Use other pipe. Adjust stabilizer. Lower pressure.
Use straight pipe. Cut pipe end square.
Use stabilizer. Move pipe stand in 1/4distance from end of pipe. Cut off damaged pipe end. Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster. Reduce speed to 38 RPM. Position Pipe Stand Rollers for pipe size being
used. Check pipe capacity chart.
Install correct rolls. Replace pipe. Set depth. Use RIDGID No. 300, 36-RPM Power Drive.
Use correct diameter pipe. Use correct set of rolls.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster. Clean or replace Driving Roll.
Use RIDGID No. 300, 36 RPM Power Drive.
Close chuck. Move pipe stand
1
/4distance in from outer end of
pipe.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Roll Groove too narrow or too wide.
Rolled Groove not per­pendicular to pipe axis.
Pipe will not track while grooving.
Pipe flared at grooved end.
Pipe drifts back and forth on Driving Roll axis while grooving.
Pipe rocks from side to side.
Groover will not roll groove in pipe.
Groover does not meet specification.
Pipe slips on Driving Roll.
Groover will not rotate pipe while grooving.
Pipe raises or tends to tip Groover over backwards.
Table IV. Troubleshooting
Troubleshooting Table
Page 21
920 Roll Groover
Ridge Tool Company 19
Table IV. Troubleshooting (cont.)
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Pump not delivering oil, cylinder does not advance.
Pump handle operates with “spongy” action.
Cylinder extends only partially.
Pipe rolls out of groove rolls.
Pipe end flares or forms bell shape when groov­ing.
Pump release valve open. Low oil in reservoir. Dirt in pump body. Seats worn or not seating. Too much oil in reservoir.
Air trapped in system.
Too much oil in reservoir. Pump reservoir is low on oil.
Depth adjustment set incorrectly. Pipe angle to machine is incorrect.
Operator is advancing grooving rolls too fast.
Pipe not level.
Close release valve. Check oil level per instructions. Have serviced by qualified technician. Have serviced by qualified technician. Check oil level per instructions.
Remove 920 from power drive. Position ram lower than pump by tipping the machine on its side opposite the operator. Extend and return the cylin­der piston several times to permit air to return to the pump reservoir.
Check oil level per instructions. Fill and bleed system.
Follow depth adjustment instructions. Refer to proper pipe level and angle setting instruc-
tions. Slow down pumping action. Refer to proper operat-
ing instructions. Adjust stand to level pipe with groover.
Page 22
920 Roll Groover
Ridge Tool Company20
Page 23
Rainureuse à galets n° 920
Page 24
Ridge Tool Company22
Rainureuse à galets n° 920
Table des matières
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................23
Sécurité électrique....................................................................................................................................................23
Sécurité personnelle ................................................................................................................................................23
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................24
Service après-vente..................................................................................................................................................24
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande ........................................................................................................................24
Sécurité de la rainureuse à galets ............................................................................................................................24
Description, spécification et équipements de base
Description................................................................................................................................................................25
Spécifications............................................................................................................................................................25
Equipements de base ..............................................................................................................................................26
Assemblage de la machine et préparation du chantier
Chantier ....................................................................................................................................................................26
Montage de la rainureuse à galets n° 920 sur système d’entraînement n° 300 ......................................................26
Inspection et préparation de la machine
Inspection de la rainureuse à galets n° 920..............................................................................................................28
Préparation de la machine........................................................................................................................................29
Utilisation de la rainureuse à galets n° 920
Préparation des tuyaux ............................................................................................................................................30
Longueur des tuyaux ................................................................................................................................................30
Installation des tuyaux ..............................................................................................................................................30
Réglage du stabilisateur ..........................................................................................................................................31
Carters de protection ................................................................................................................................................32
Réglage de la profondeur de rainurage....................................................................................................................33
Création de la rainure ..............................................................................................................................................33
Conseils pratiques visant l’utilisation de la 920 ........................................................................................................34
Rainurage des tuyaux de petite longueur ................................................................................................................34
Remplacement des galets de rainurage....................................................................................................................34
Séparation de la rainureuse du système d’entraînement n° 300............................................................................36
Transport de la rainureuse sur essieu de transport n° 32 ......................................................................................36
Accessoires ................................................................................................................................................................36
Entretien de la rainureuse à galets n° 920
Niveau de fluide hydraulique ....................................................................................................................................37
Lubrification ..............................................................................................................................................................37
Stockage de la machine..............................................................................................................................................37
Service après-vente et réparations............................................................................................................................37
Tableau I – Spécifications de rainurage standard....................................................................................................38
Tableau II – Epaisseurs maximales et minimales des parois ................................................................................39
Tableau III – Spécifications de rainurage pour cuivre ............................................................................................39
Tableau IV – Dépannage........................................................................................................................................40-41
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
Page 25
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 23
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. L’inobservation des con­signes suivantes augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et d’accident grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les étab­lis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invi­tations aux accidents.
Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un mi­lieu explosif tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lappareil pro-
duit des étincelles qui pourraient provoquer la com­bustion des poussières et vapeurs.
Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de lappareil.
Assurez-vous que les sols sont secs et propres. Eliminez toutes traces d’huile ou d’autres matières visqueuses. Les sols glissants sont une invitation
aux accidents.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans
le cas dune panne ou dune défaillance électrique de lappareil, la terre assure un passage de faible résis­tance qui éloigne le courant électrique de lopérateur.
Evitez tout contact avec les masses. La mise à la masse augmente les risques de choc électrique.
Ne pas exposer les appareils électriques aux in­tempéries ou à l’eau. Toute pénétration deau à lin-
térieur de lappareil augmente les risques de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’ap-
pareil. Ne jamais porter l’appareil par le cordon ou tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Ecartez le cordon d’alimentation des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des mécanismes éventuels. Remplacez immédiatement tout cor­don électrique endommagé. Les cordons endom-
magés augmentent les risques de choc électrique.
A l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
désignée “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est pré- vu pour être utilisé à lextérieur et r éduit les risques de choc électrique.
Gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher les fiches électriques ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette pré-
caution réduira les risques de choc électrique.
Utilisez exclusivement des rallonges à trois fils
dont les connexions sont compatibles avec celle de l’appareil. Lutilisation dautres types de rallonge
électrique nassurera pas la mise à la terre de lappareil et augmentera les risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le tableau). Une section de conducteurs insuffisante en-
traînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance.
Sécurité personnelle
Il est nécessaire de se concentrer, rester attentif et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’ap­pareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de
lutilisation des appareils électriques, un instant d’inat- tention peut provoquer un accident grave.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vête­ments et les gants à l’écart des éléments rotatifs.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être entraînés dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel. As­surez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Barrette de terre
Prise
avec terre
Barrette de terre
Page 26
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company24
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil.
Brancher un appareil lorsque son interrupteur est en po­sition de marche est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés et autres dispositifs de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé lais-
sée sur une partie rotative de lappareil peut savérer très dangereuse.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout mo­ment. Une bonne assise et un bon équilibre vous per-
mettent de mieux contrôler lappareil en cas dimprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être prévus selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Ne pas utiliser d’appareil dont l’interrupteur mar­che/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout ap-
pareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon électrique de l’appareil avant tout réglage, changement d’accessoires ou range­ment de celui-ci. De telles mesures préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non-initiées. Ces appareils sont dangereux entre les mains de person­nes non initiées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne­ment ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont le résultat dun appareil mal entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour ce type d’appareil.
Les accessoires prévus pour un autre type dappareil peuvent être dangereux.
Gardez les poignées de l’appareil propres et sèches, en éliminant toutes traces d’huile ou de graisse éventuelles. Cela permettra de mieux con-
trôler lappareil.
Réparations
Toutes réparations de l’appareil doivent être con­fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou len-
tretien de lappareil par du personnel non qualifié pourrait provoquer des accidents.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la sec­tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées ou linobser­vation des consignes dentretien peuvent augmenter les risques de choc électrique et daccident.
Consignes de sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant de tenter d’utiliser cette rainureuse à galets. L’inob­servation des consignes qu’il contient augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser­vices techniques de la Ridge Tool Company en com­posant le (800) 519-3456.
Sécurité de la pédale de
commande
L’utilisation d’une machine à fileter sans sa pé­dale de commande augmente les risques de bles­sure grave. La pédale de commande assure un meilleur contrôle de l’appareil, car elle permet d’ar­rêter le système en retirant simplement le pied. Si vos vêtements devaient se prendre dans le mé­canisme, ils s’embobineraient en vous entraînant avec eux. Vu le couple élevé de la machine, les vêtements eux-mêmes risquent de s’entortiller au­tour d’un bras ou autre partie du corps avec suff­isamment de force pour briser les os.
Sécurité de la rainureuse à galets
Cette rainureuse à galets est prévue pour le rain-
urage des tuyaux et des tubes. Respectez toutes les consignes d’utilisation ci-devant. Toutes autres
applications pourraient augmenter les risques d’ac- cident.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le sys­tème d’entraînement RIDGID modèle 300. Lutilisa-
tion de tout autre système dentraînement nuirait à sa stabilité et augmenterait les risques de renversement.
Eloignez vos mains des galets de rainurage. Ne portez pas de gants trop amples lors de l’utilisa­tion de cette machine. Vos doigts risqueraient d’être
pincés entre les galets de rainurage et dentraînement.
Ne jamais tenter de rainurer de tuyaux plus courts
que la longueur minimale recommandée. Cela
MISE EN GARDE
Page 27
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 25
Description, spécifications et équipements de base
Description
La rainureuse à galets RIDGID n°920 permet le rainurage standard des tuyaux en acier, acier inoxydable, alu­minium, PVC et cuivre. Les rainures sont formées par lavancement hydraulique du galet de rainurage contre le tuyau qui, lui, sappuie sur le galet dentraînement.
La rainureuse à galets n°920 est livrée avec trois (3) jeux de galets de rainurage et dentraînement qui servent au rainurage des types de tuyau suivants :
Ø 2 à 4 po, séries 10 et 40 Ø 8 à 12 po, séries 10 et 40 Ø 14 à 16 po, parois standard de 0,375 po d’épais-
seur.
Des jeux de galets supplémentaires sont prévus pour le rainurage des tuyaux suivants :
Ø 18 à 20 po, parois de 0,250 po d’épaisseur. Ø 22 à 24 po, parois de 0,250 po d’épaisseur. Tuyaux en cuivre types K, L, M et DMV Ø 2 à 8 po
Consulter le Tableau II pour l’épaisseur exacte des
parois
La rainureuse à galets n° 920 est spécifiquement prévue pour le système dentraînement RIDGID n° 300. Un sta­bilisateur de tuyau est prévu pour faciliter le rainurage.
Utilisée correctement, cette rainureuse assure des rainures de dimensions conformes aux spé- cifications de la norme AWWA C606-87. Le concepteur et/ou linstallateur sont responsables de la sélection des matériaux et des méthodes de raccordement appro­priées. Une analyse approfondie du milieu d’utilisation spé- cifique, tant sur le plan chimique que thermique, devrait précéder toute tentative dinstallation.
Spécifications
Capacité de rainurage
(Consulter le Tableau II pour les épaisseurs de parois)
Tuyaux série 10, Ø 2 à 24 po
Tuyaux série 40, Ø 2 à 12 po
Tuyaux à parois standards, Ø 2 à 15 po
Tuyaux en cuivre types K, L, M, DWV, Ø 2 à 8 po
Réglage de
profondeur...................Molette de réglage graduée
et jauge de profondeur incor­porée
Activation.....................Pompe hydraulique manuelle
augmenterait les risques d’écrasement des doigts par les galets de rainurage.
Gardez les carters de sécurité en place. Ne pas
utiliser la rainureuse sans ses carters de sécurité.
Toute exposition aux galets de rainurage augmente les risques denchevêtrement et de blessure grave.
Installez la rainureuse sur une surface plane et de
niveau. Assurez-vous de la stabilité de la ma­chine, du support et de la rainureuse. Cela évitera
le renversement de lensemble.
Ne portez pas de vêtements amples. Boutonnez
vos manches de chemise et votre blouson. Ne vous penchez pas sur la machine ou sur le tuyau.
Vos vêtements risquent de sembobiner autour du tuyau et de vous blesser sérieusement.
Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
système d’entraînement dépourvu de pédale de commande. La pédale de commande est un dispos-
itif de sécurité qui vous protège contre les blessures graves.
Assurez-vous que la rainureuse est correctement montée sur le système d’entraînement. Respectez
soigneusement les consignes dinstallation. Cela évit- era le renversement du tuyau ou de lensemble de rainurage.
Soutenez le tuyau à l’aide de porte-tubes. Utilisez exclusivement les porte-tubes recommandés. Cela
évitera le renversement de lensemble.
Utilisez exclusivement un système d’entraînement
qui fonctionne à moins de 38 t/min. Des régimes de rotation plus élevés augmenteraient les risques dac­cident.
Eloignez les mains de l’extrémité des tuyaux en cours de rainurage. Ne pas introduire votre main à l’intérieur du tuyau. Cela empêchera les risques de
coupure en cas darêtes vives ou de bavures.
Verrouillez la pédale de commande lorsque l’ap-
pareil ne sert pas (Figure 1). Cela évitera les risques de démarrage accidentel.
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
AVERTISSEMENT
Page 28
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company26
Equipements de base
Rainureuse n° 920 avec jeu de galets pour Ø 8 à 12 po
Jeu de galets pour Ø 2 à 6 po
Jeu de galets pour Ø 14 à 16 po
Stabilisateur
Clé Allen à poignée (pour le remplacement des
galets)
Essieu de transport n° 32
NOTA ! Chaque jeu de galets comprend un galet d’en-
traînement et un galet de rainurage.
Lutilisation dun jeu de galets déjà utilisé pour le rainurage de tuyaux en acier ordinaire sur des tuyaux en acier inoxydable risque de contaminer ces derniers. Une telle contamination risque de provoquer la corrosion et la défaillance du tuyau. Afin d’éviter les risques de contamination ferreuse, il est conseillé de prévoir un jeu de galets destiné exclusivement au rain­urage des tuyaux en acier inox.
MISE EN GARDE !
A n’utiliser qu’avec le système d’entraînement RIDGID n° 300 (38 t/min.)
Figure 2 – Rainureuse à galets n° 920 montée sur sys-
tème d’entraînement n° 300
Préparation du matériel et du chantier
MISE EN GARDE !
La machine et le chantier doivent être préparés correctement afin d’éviter les risques d’accident grave. La rainureuse à galets ne doit être montée que sur le système d’entraînement RIDGID n° 300. Ne pas utiliser d’autres systèmes d’entraînement.
Respectez les consignes suivantes visant la pré­paration de la machine :
Chantier
1. Assurez-vous que la zone de travail offre les carac­téristiques suivantes :
Suffisamment d’éclairage
Absence de liquides, de vapeurs ou de pous- sières inflammables qui risqueraient de sallumer
Une prise de courant avec terre
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
sans sources de chaleur ou dhuile, ni darêtes vives ou de mécanismes qui pourraient endom­mager le cordon électrique.
Un endroit sec pour la machine et son utilisa­teur. Ne pas utiliser la machine avec les pieds dans leau.
Un sol de niveau.
Suffisamment despace pour accommoder le tuyau à rainurer.
2. Nettoyez le chantier avant toute installation du matériel. Essuyez systématiquement toutes traces dhuile éventuelles.
La machine doit reposer sur une surface plane. Assurez-vous de la stabilité du système dentraînement n° 300, de la rainureuse et des porte­tubes. Si la rainureuse nest pas de niveau, elle risque de se renverser ou provoquer la chute du tuyau.
Montage de la machine sur système d’entraînement n° 300
Vu le poids élevé de lappareil, il
faut être à deux pour soulever et installer lappareil.
1. Pour séparer la rainureuse de lessieu de transport n° 32, retirez la goupille, puis retirez lessieu (Figure 3).
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Page 29
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 27
Figure 3 – Retrait de l’essieu de transport
2. Retirez les deux broches de verrouillage des pieds et retirez les pieds. Tournez la partie supérieure de chaque pied à gauche afin de les raccourcir.
3. Préparez le système d’entraînement n° 300 pour re- cevoir la rainureuse à galets. Le cas échéant, enlevez la tête de filière, ainsi que le chariot n° 311A équipé de lalésoir et du coupe-tubes, puis ouvrez les mâ- choires du mandrin. Assurez-vous que le système dentraînement est correctement monté sur son sup- port (n° 1206) et que les pieds du support sont par­faitement stables et rigides. (S’il est nécessaire
d’augmenter la rigidité des pieds, se reporter au mode d’emploi du système d’entraînement.)
4. Mettez-vous à deux pour soulever la rainureuse et la positionner sur le système d’entraînement. Enfilez la rainureuse à galets sur les bras de montage en les alignant sur les tubes situés de chaque côté de l’em- base (Figure 4).
Lorsque lembase de la rainureuse se trouve sur le système dentraînement sans être soutenue par ses pieds, elle aura tendance à basculer en lavant. Poussez la tête de loutil vers larrière en at­tendant davoir installé et verrouillé les pieds du support.
Figure 4 – Montage de la rainureuse sur les bras de
montage
5. Enfilez larbre dentraînement dans le mandrin, puis serrez le mandrin à fond en tournant le volant du mandrin sèchement à gauche à plusieurs reprises.
6. Relevez chaque côté de la rainureuse afin de pouvoir enfiler les pieds dans lembase, puis introduisez les broches de verrouillage correspondantes (Figure 5).
Figure 5 – Installation des pieds dans l’embase de la
rainureuse
7. Tournez la partie supérieure du pied à gauche jusqu’à ce quil touche le sol. Mettez lappareil de niveau en ajustant les deux pieds (Figure 6).
8. Assurez-vous de la stabilité et du nivellement de la rainureuse (Figure 7).
Lappareil risque de se renverser s’il
nest pas correctement installé.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 30
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company28
Figure 8 – Installation du levier de pompe
Inspection et préparation de la machine
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser cette rainureuse en conjonction avec un système d’entraînement dépourvu de pé­dale de commande.
Afin d’éviter les accidents graves, inspectez votre rainureuse à galets et le système d’entraînement. L’inspection suivante devrait être assurée quotidi­ennement.
Inspection de la rainureuse à galets n° 920
1. Assurez-vous que la machine est débranchée et que le commutateur directionnel est en position OFF (arrêt).
2. Vérifiez la présence et le raccordement de la pé- dale de commande.
3. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes danomalie. En cas de modification de la fiche, du manque de la barrette de terre ou d’anoma- lie au niveau du cordon dalimentation, nutilisez pas la machine avant davoir remplacé le cordon.
4. Assurez-vous que tous les boulons de fixation de la rainureuse à galets et du stabilisateur sont correcte­ment serrés. Vérifiez que lensemble des vis de la pompe de la rainureuse sont serrés.
5. Larbre dentraînement doit être centré et serré dans le mandrin avant.
Figure 6 – Nivellement de la rainureuse par le réglage
des pieds
Figure 7 – Nivellement de la rainureuse
9. Installez le levier de la pompe en la vissant dans le coude (Figure 8).
Page 31
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 29
6. Vérifiez que le carter de sécurité du galet de rainurage est en place et quil fonctionne correctement (Voir page 32).
Ne pas utiliser la rainureuse à galets sans son carter de protection. Les galets de roulement ex­posés risquent d’écraser vos doigts.
7. Examinez la rainureuse à galets et la machine pour signes de pièces endommagées, manquantes, désalignées ou grippées, ainsi que pour toutes autres conditions qui pourraient nuire au bon fonctionnement et à la sécurité du matériel. Le cas échéant, n’utilisez pas la rainureuse à galets avant de lavoir réparé.
8. Le cas échéant, lubrifiez la rainureuse à galets selon les consignes dentretien.
9. Utilisez les galets de rainurage et les accessoires prévus pour ce type de rainureuse à galets et qui cor­respondent aux besoins de votre application. Lutili­sation des galets de rainurage et des accessoires appropriés vous permettra deffectuer le travail con­venablement et en toute sécurité. Toute tentative d’adaptation daccessoires prévus pour d’autres types de matériel peut savérer dangereuse.
10. Eliminez toutes traces dhuile et de crasse de len­semble des poignées et des commandes de lap­pareil. Cela réduira les risques de blessure en cas d’échappement d’un outil ou d’une commande.
11. Inspectez les galets de rainurage pour signes de dégâts ou dusure. Des galets de rainurage usés peuvent provoquer le dérapage du tuyau et une mauvaise qualité de rainurage.
Préparation de la machine
1. Soutenez le tuyau de manière appropriée à l’aide de porte-tubes. Utilisez les porte-tubes prévus pour la section du tuyau à rainurer.
NOTA ! Utilisez un porte-tubes n° VJ-99 pour les tuyaux
dun diamètre inférieur à 6 pouces. Un seul porte-tubes peut servir à soutenir les tuyaux dune longueur inférieure à 36 po, tandis que ceux dune longueur supérieure à 36 po de­vraient être soutenus par deux porte-tubes.
Les tuyaux dun diamètre de 6 pouces ou plus peuvent être soutenus par des porte-tubes type RJ624. Un seul porte-tubes peut servir à soutenir les tuyaux dune longueur inférieure à 8 pieds. Lors de lutilisation dun seul porte-tubes, le tuyau doit être centré sur celui-ci de manière à ce que son centre de gravité se trouve axé sur le porte­tubes.
Un tuyau mal soutenu risque de tom-
ber ou de renverser la machine.
2. Assurez-vous que le commutateur directionnel FOR/OFF/REV se trouve en position OFF (arrêt).
3. Positionnez la pédale de commande de manière à pouvoir contrôler la machine, la rainureuse à galets et le tuyau en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre
à lutilisateur :
De se tenir face à la pompe hydraulique
Dutiliser la pédale de commande du pied gauche
Daccéder facilement à la rainureuse et aux com-
mandes hydrauliques sans avoir à se pencher sur la machine.
4. Brancher la machine au secteur en faisant attention de faire passer le cordon dalimentation par le pas­sage dégagé précédemment sélectionné. Si le cordon dalimentation n’arrive pas jusqu’à la prise, utiliser une rallonge électrique en bon état.
Afin d’éviter les risques de choc et dincendie électrique, ne jamais utiliser de rallonge élec­trique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
• La rallonge doit être équipée d’une fiche semblable à celle indiquée à la section “Sécurité électrique”.
Toute rallonge utilisée à lextérieur doit être du typeWou W-A”.
La rallonge doit avoir des fils conducteurs de section
suffisante (14 AWG à moins de 25 pieds, et 12 AWG de 25 à 50 pieds). Une rallonge dont les fils conducteurs sont de section insuffisante risque de surchauffer et fondre sa gaine disolation ou mettre à feu des objets à proximité.
Garder toutes connexions électri­ques au sec et surélevées afin de limiter les risques de choc électrique. Ne pas toucher les fiches avec les mains mouillées.
5. Vérifiez le bon fonctionnement du matériel.
Mettez le commutateur directionnel en position FOR (marche avant). Appuyez momentanément sur la pédale de commande. En vous tenant face à la rainureuse, vérifiez quelle tourne bien à gauche. Si le système d’entraînement tourne en sens con­traire ou si sa pédale de commande ne contrôle pas la fonction marche/arrêt de lappareille, faites­le réparer.
Appuyez sur la pédale de commande sans la lâcher. Inspectez les mécanismes pour signes de mauvais alignement, de grippage, de bruits anor­maux ou dautres conditions qui pourraient nuire à la sécurité et au fonctionnement normal de la ma­chine. Le cas échéant, faire réparer le mécanisme dentraînement de la rainureuse à galets.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 32
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company30
Vérifiez que la machine tourne à moins de 38 t/min. Un régime de rotation supérieur aug­menterait les risques daccident.
Lâchez la pédale de commande et ramenez le commutateur en position OFF (arrêt).
6. Assurez-vous que les galets de rainurage et d’en- traînement sont de dimensions appropriées. Re­portez-vous à la Page 34 pour les instructions de remplacement des galets.
Utilisation de la rainureuse à galets n° 920
MISE EN GARDE !
Ne portez pas de vêtements ou de gants trop am­ples lors de l’utilisation d’une rainureuse à galets. Gardez les manches et les blousons boutonnés. Portez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux des débris éventuels.
N’utilisez pas cette rainureuse à galets avec un système d’entraînement dont la pédale de com­mande est endommagée ou absente. Effectuez systématiquement les rainurages avec le com­mutateur en position FOR (marche avant) de manière à ce que la machine tourne à gauche.
Eloignez vos mains de galets de rainurage et du volant du stabilisateur. Ne vous penchez pas sur la machine ou sur le tuyau. Ne jamais introduire votre main à l’intérieur du tuyau. Ne jamais tenter de rainurer un tuyau plus court que prévu.
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités des tuyaux doivent être coupées d’équerre. N’utilisez pas de chalumeau découpeur.
2. Lovalisation des tuyaux ne doit pas dépasser les limites de diamètre extérieur indiquées au Tableau I (Spécifications de rainurage).
NOTA ! Déterminez lovalisation du tuyau en mesurant
son diamètre maximal et minimal en deux points à 90 degrés d’écart.
3. Toutes billes de soudure, dépressions et coutures in­ternes et externes doivent être meulées à fleur sur une distance minimale de 2 po à partir de lextrémité du tuyau.
NOTA ! Ne pas couper de plats au droit du siège du
joint.
4. Toutes traces de tartre, crasse et autres débris doivent être éliminées de l’intérieur et de lextérieur de lextrémité du tuyau.
NOTA ! Laccumulation de tartre ou d’autre débris risque
de nuire au rainurage et endommager les galets. La rouille est abrasive et aura tendance à user les galets de rainurage. Eliminez toutes traces de débris et de rouille afin d’optimaliser la longévité des galets de rainurage.
Longueur des tuyaux
Le Tableau A indique la longueur minimale de tuyau pou­vant être rainuré, ainsi que la longueur maximale de tuyau que peut être soutenue par un seul porte-tubes type VJ-99.
Le Tableau B indique la longueur minimale de tuyau pou­vant être rainuré, ainsi que la longueur maximale de tuyau que peut être soutenue par un seul porte-tubes type RJ624.
Installation des tuyaux
1. Les tuyaux dune longueur supérieure à la longueur maximale indiquée aux tableaux A et B doivent être soutenus à laide de deux porte-tubes. Lors de lutil­isation dun seul porte-tubes, le tuyau doit être centré sur celui-ci de manière à ce que son centre de grav­ité se trouve axé sur le porte-tubes.
Longueurs de tuyau rainurables (en pouces)
Ø Longueur Longueur Ø Longueur Longueur
nom. mini. maxi. nom. mini. maxi.
1 8 36 4 8 36
1
1
/
4
8364
1
/
2
832
1
1
/
2
8365832
28 36Ø 6 ext. 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
38 36
3
1
/
2
836
Tableau A – Longueurs minimales et maximales des
tuyaux Ø 1 à 6 po ext.
Longueurs de tuyau rainurables (en pouces)
Ø Longueur Longueur Ø Longueur Longueur
nom. mini. maxi. nom. mini. maxi.
Ø 8 ext 10 96 16 12 96
810 961812 96 10 10 96 20 12 96 12 12 96 22 12 96 14 12 96 24 12 96 16 12 96
Tableau B – Longueurs minimales et maximales des
tuyaux Ø 8 à 24 po ext.
Page 33
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 31
Labsence dun second porte-tubes risque de provoquer le renversement du matériel ou la chute du tuyau.
2. Relevez le carter supérieur du galet en mettant le levier de verrouillage de la pompe en position RE­TURN (retour).
3. Alignez le tuyau et le porte-tubes sur laxe de la rain­ureuse à galets en vous assurant que lextrémité du tuyau se trouve à fleur du rebord du galet dentraîne- ment (Figure 9).
Figure 9 – Vue rapprochée du tuyau contre le rebord du
galet d’entraînement
4. Vérifiez que le tuyau se trouve de niveau ou en pen­te légère vers lutilisateur.
NOTA ! Si la machine ne peut pas être mise de niveau,
assurez-vous que sa pente est identique à celle du tuyau.
Le tuyau doit se trouver en pente vers la rainureuse, sinon, il risque de ne pas être cor­rectement entraîné et de s’évaser. Tout évasement au­delà des limites indiquées par le fabricant risque dempêcher le raccordement approprié des tuyaux, en­traîner leur séparation éventuelle, et provoquer des dégâts matériels. Il y a également risque de fuites au niveau des raccords en raison de la déformation ou détérioration excessive des joints.
5. Vérifiez que le tuyau se trouve soit dans laligne­ment de larbre dentraînement, soit incliné en pente montante (dun demi degré au maximum) en par­tant de lutilisateur.
Langle dentraînement a une influ­ence sur l’évasement du tuyau (Figure 10). En cas d’évasement excessif, le déport latéral du tuyau doit être maintenu au minimum. Le maintien dun déport de moins dun demi degré peut savérer nécessaire.
Figure 10 – Déport au contre de l’utilisateur
Réglage du stabilisateur
NOTA ! Le stabilisateur a deux positions. Celle la plus
proche de larbre dentraînement peut être util­isée pour les tuyaux Ø 2 à 16 po. La seconde position peut être utilisée pour les tuyaux Ø 14 à 24 po.
1. Enlevez les deux boulons de fixation du stabilisa­teur à laide dune clé ou dune douille de 9/16po (Fi- gure 11).
2. Mettez le stabilisateur à la position voulue (Figure 12).
1
/2°
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 34
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company32
Il est conseillé d’utiliser le stabilisa­teur pour toutes les longueurs de tuyau. Le stabilisateur empêchera le tuyau de s’échapper du galet de rain­urage. Il empêchera également loscillation des tuyaux de grande longueur.
Carters de protection
Les carters couvrant les galets de rainurage et le volant du stabilisateur souvrent et se ferment automatiquement lors de la mise en position et du retrait du galet de rain­urage supérieur. Le carter côté utilisateur sajuste égale- ment en fonction de la position du stabilisateur.
Ne pas utiliser la rainureuse à galets sans ses carters. Assurez-vous que les carters fonction­nent correctement et quils ne sont pas endommagés. Réparez tout carter endommagé avant dutiliser la rain­ureuse. Toute exposition aux galets en cours dopération peut provoquer l’écrasement des doigts.
1. Avant de positionner le tuyau entre les galets, vérifiez que le galet de rainurage est complètement retiré en tournant le levier de verrouillage de la pompe à gauche. Les carters devraient alors se trouver en position ouverte comme indiqué à la Figure 13.
Figure 13 – Carters en position ouverte
2. Une fois le cylindre hydraulique sous pression et le
galet supérieur en position de rainurage, le carter devrait se fermer en position opérationnelle comme indiqué à la Figure 14, et le carter côté utilisateur ren- trera et sortira en fonction des réglages effectués par lutilisateur.
Figure 11 – Retrait des boulons de fixation du stabilisa-
teur
Figure 12A – Position Ø 2 à 16 po
Figure 12B – Position Ø 14 à 24 po
3. Réinstallez les deux boulons (3/8po) de fixation du sta­bilisateur.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Page 35
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 33
Figure 14 – Carters en position opérationnelle
Réglage de la profondeur de rainurage
NOTA ! En raison des variables dimensionnels entre les
différents types de tuyau, il convient deffectuer systématiquement une rainure dessai lors de linstallation de la machine ou du changement de diamètre de tuyau. La molette de réglage de profondeur doit être réajustée pour chaque di­amètre de tuyau.
Utilisation de la jauge de réglage de profondeur
La jauge de réglage de profondeur permet d’établir une estimation initiale de la profondeur nécessaire pour obtenir le diamètre de rainurage voulu.
1. Introduisez le tuyau dans la rainureuse, puis action­nez la pompe à main jusqu’à ce que le cylindre at­teigne approximativement 500 psi.
2. Positionnez la partie correspondante de la jauge sous la molette de réglage (Figure 15).
Figure 15
3. Serrez la molette de réglage contre la jauge.
4. Ramenez légèrement la molette et tournez la jauge à la position de rainurage (Figure 16).
Figure 16
5. Rainurez le tuyau.
6. Vérifiez le diamètre du rainurage effectué.
NOTA ! En raison des variations dimensionnelles im-
portantes entre les divers tuyaux, la jauge de réglage de profondeur ne permettra pas une précision absolue dans l’établissement du di­amètre de rainurage nécessaire. Le diamètre de rainurage effectif doit être mesuré à l’aide d’un compas d’épaisseur ou dun ruban forestier (PI tape). Chaque tour de la molette de réglage modifiera le diamètre de rainurage de 0,100 po.
Création de la rainure
L’épaisseur des parois des tuyaux ne doit pas dépasser l’épaisseur maximale indiquée aux tableaux I et II (Epaisseur maximale et minimale des parois).
1. Mettez le commutateur directionnel en position FOR (marche avant).
Le système d’entraînement doit fonc- tionner en marche avant pour pouvoir utiliser le stabil­isateur.
2. Actionner la pompe manuelle jusqu’à obtenir une pression denviron 500 psi. Le galet de rainurage su­périeur doit alors toucher tuyau et les carters de sécu- rité doivent être fermés.
3. Serrez le stabilisateur jusqu’à ce que le galet touche le tuyau. Continuez à serrer le stabilisateur dun à un et demi tours après contact avec le tuyau (Figure 17).
Ecartez vos mains des galets de
rainurage, du stabilisateur et de lextrémité du tuyau.
Position de
rainurage
Mollette de
réglage de
profondeur
Jauge de réglage
de profondeur
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Page 36
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company34
Figure 17 – Réglage du stabilisateur
4. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le levier de la pompe hydraulique. Laissez le tuyau ef­fectuer une rotation complète entre chaque quart de trajet du levier de la pompe. Appliquez une pression maximale de 5.000 psi sur les tuyaux à parois mince (Série 10) et de 6.000 psi sur les tuyaux à parois standard (Série 40).
Ne vous penchez pas sur le tuyau.
5. Lorsque la molette de réglage de profondeur touche lembase, laissez le tuyau effectuer deux rotations complètes afin de régulariser la profondeur de rain­urage.
6. Lâchez la pédale de commande et ramenez le galet de rainurage supérieur en ramenant le levier de ver­rouillage de la pompe vers lutilisateur jusqu’à la po­sition RETURN (retour).
7. Vérifiez le diamètre de la rainure avant de procéder aux rainurages suivants.
NOTA ! Le diamètre de la rainure doit être mesuré à
laide dun ruban forestier. Pour augmenter la profondeur de la rainure, tournez la molette de réglage. Chaque tour modifiera le diamètre de rainurage de 0,100 po.
8. Contrôlez les rainures régulièrement à l’aide d’un ruban forestier ou autre dispositif similaire.
Conseils de rainurage avec la 920
1. Si le tuyau a tendance à s’échapper du galet d’en- traînement, vérifier linstallation. Si celle-ci est correcte, augmentez la pression du stabilisateur.
2. En cas d’évasement excessif, diminuez la pression et mettez le tuyau en pente à partir de la machine.
Rainurage des tuyaux de petite longueur
Ne jamais tenter de rainurer un tuyau plus court que la longueur minimale recommandée (voir les tableaux A et B à la page 30). Cela augmenterait les risques d’écrasement des doigts par les galets de rainurage. Utilisez le stabilisateur et respectez la méthode opératoire appropriée.
Remplacement des jeux de galets
NOTA ! Dans la mesure où les dimensions de rainurage
sont déterminées par la géométrie des galets, des jeux de galets spécifiques sont nécessaires pour le rainurage des tuyaux suivants :
Série 10 et 40, Ø 2 à 6 po Série 10 et 40, Ø 8 à 12 po Parois standard de 0,375 po, Ø 14 à 16 po Parois de 0,250 po, Ø 18 à 20 po Parois de 0,250 po, Ø 22 à 24 po Tuyaux en cuivre types K, L, M, DWV, Ø 2 à 8
po
Assurez-vous que le système d’en- traînement est débranché du secteur dalimentation avant de remplacer les jeux de galets.
Les carters de protection ne doivent pas être enlevés lors du remplacement des galets de rainurage.
1. Desserrez le mandrin du système dentraînement n° 300 suffisamment pour permettre à l’arbre d’en- traînement de tourner librement et vous permettre dengager la broche dimmobilisation.
2. A laide de la longue clé Allen à poignée fournie, desserrez la vis de calage (n°1/4- 20) qui se trouve dans le logement de galet supérieur de trois tours (Figure 18). NENLEVEZ PAS LA VIS DE CALAGE.
Figure 18 – Desserrage de la vis de calage du logement
de galet supérieur
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 37
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 35
Figure 21 – Desserrage du boulon de serrage de 5/8po
6. Installez le galet dentraînement inférieur voulu. Engagez la broche dimmobilisation de larbre den­traînement. Serrez le boulon de serrage à un couple denviron 150 pieds-livre (serrage à la main, plus 3/
4
dun tour).
Le serrage insuffisant du boulon pour-
rait endommager la rainureuse.
7. Installez le galet de rainurage supérieur correspon­dant et son axe. Si nécessaire, graissez le grais­seur de laxe du galet de rainurage supérieur. Il sera peut-être nécessaire de taper légèrement sur laxe du galet de rainurage supérieur pour lasseoir correcte­ment. Vérifiez lalignement du trou de la vis de calage du logement de galet supérieur dans la rainure dans laxe du galet supérieur.
Figure 22 – Alignement de la vis de calage dans la rain-
ure dans l’axe
8. Serrez la vis de calage (n°1/4- 20) du logement de galet supérieur jusqu’à ce quelle touche laxe du galet supérieur.
9. Fermez le mandrin du système dentraînement n°
300.
NOTA ! Il sera peut-être nécessaire de baisser le loge-
ment de galet supérieur légèrement en activant le levier de la pompe. Cela permettra au carter de sécurité de souvrir suffisamment pour pouvoir retirer laxe du galet supérieur. Il sera peut-être aussi nécessaire de dégager le stabilisateur.
3. Tapez légèrement sur larrière de l’axe du galet de rainurage supérieur pour le chasser du logement de galet supérieur jusqu’à ce quil se dégage des carters de sécurité.
4. Retirez laxe du galet supérieur, puis le galet lui­même (Figure 19). Noubliez pas de soutenir le galet supérieur, car celui-ci peut peser jusqu’à 14 livres et pourrait tomber soudainement.
Figure 19 – Retrait de l’axe du galet de rainurage
5. Engagez la broche dimmobilisation dans larbre d’en- traînement en tournant larbre dentraînement manuellement (Figure 20). Desserrez le boulon de serrage de 5/8po à laide dune clé Allen de 15/16po, puis retirez le galet dentraînement (Figure 21).
Figure 20 – Engagement de la broche d’immobilisation
et retrait du galet d’entraînement
AVERTISSEMENT
Page 38
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company36
lembase en vous assurant que les deux guides dalignement de lessieu sintroduisent aussi dans les trous correspondants (Figure 24).
Figure 24 – Montage de la rainureuse sur l’essieu de
transport n° 32
2. Introduisez la goupille dans le trou oblique de lessieu de transport.
3. Enfilez les pieds de la rainureuse dans l’embase, puis introduisez les goupilles (Figure 25). Les pieds peuvent servir de poignées pour aider à naviguer la rainureuse à travers le chantier.
Figure 25 – Montage des pieds
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants sont prévus pour fonctionner avec la rainureuse à galets modèle 920. Il peut être dangereux de tenter dadapter des accessoires prévus pour dautres types dappareil sur cette rainureuse à galets.
Séparation de la rainureuse du système d’entraînement n° 300
Vu le poids élevé de la rainureuse, il faut être à deux pour la soulever et la séparer du sys­tème dentraînement n° 300.
1. A laide dune autre personne, retirez les goupilles des jambages (Figure 23). Soulevez chaque côté de la rainureuse afin de pouvoir retirer le pied corre­spondant. Enlevez le levier de la pompe et mettez-le de côté.
Lorsque lembase de la rainureuse à galets se trouve sur le système dentraînement sans ses pieds pour la soutenir, elle aura tendance à basculer en avant. Poussez la tête de loutil vers larrière.
Figure 23 – Retrait des pieds de l’embase
2. Desserrez le mandrin du système dentraînement n°
300. Retirez la rainureuse des bras de soutien. Posez la rainureuse au sol en faisant attention de ne pas en­dommager les carters de sécurité.
Transport de la rainureuse
Utilisez lessieu n° 32 pour déplacer la rainureuse n° 920.
En raison de son poids élevé, il sera
nécessaire de sy mettre à deux pour soulever l’appareil.
1. Pour monter lessieu de transport sur la rainureuse, enfilez-le dans le tube qui se trouve au centre de
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 39
Utiliser exclusivement les accessoires ci-dessous afin d’éviter les risques d’accident grave.
NOTA :Un jeu de galets comprend un galet de rainurage et un galet d’entraînement.
NOTA ! Consulter le catalogue Ridge Tool pour la liste
des porte-tubes disponibles.
Entretien de la rainureuse à galets n° 920
Assurez-vous que la machine est débranchée du secteur dalimentation avant toute in­tervention.
Niveau de fluide hydraulique
Relevez le logement du galet de rainurage supérieur en mettant le levier de verrouillage de la pompe en position RETURN (retour).
Retirez la pompe du logement de galet inférieur. Retournez la pompe de manière à ce que le bouchon de
remplissage soit en haut. Levez la pompe aussi haut que possible. Enlevez le bouchon de remplissage et remplissez le
réservoir dhuile. Réinstallez le bouchon de remplissage. Remettez la pompe en place sur le logement de galet in-
férieur. Serrez les vis de fixation de la pompe.
Lubrification
Arbre d’entraînement et paliers des axes de galet de rainurage
Lubrifiez les graisseurs de laxe du galet dentraînement et du logement de galets avec de la graisse tout usage mensuellement ou suite à chaque changement de galets.
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie. Stocker la rainureuse dans un local fermé à clé et hors de la portée des enfants et des individus non accoutumés aux rainureuses à galets. Cette machine peut être dangereuse dans les mains dun utilisateur sans formation adéquate.
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 37
Réf.
Catalogue Modèle Accessoires 920
10843 Jeu de galets pour tuyau série 10 et 40, Ø 2 à 6 po 96997 Jeu de galets pour tuyau série 10 et 40, Ø 4 à 6 po 10848 Jeu de galets pour tuyau série 10 et 40, Ø 8 à 12 po 10853 Jeu de galets pour tuyau à parois standard, Ø 14 à 16 po 96987 Jeu de galets pour tuyau à parois de 0,250 po, Ø18 à 20 po 96992 Jeu de galets pour tuyau à parois de 0,250 po, Ø 22 à 24 po 96982 Jeux de galets pour tuyau cuivre type K, L, M, DMV, Ø 2 à 6 po 76822 Ruban diamétrique américain 76827 Ruban diamétrique métrique 96372 RJ-624 Porte-tubes pour tuyaux Ø 6 à 24 po (voir le catalogue Ridge
Tool)
Service après-vente
Lentretien et la réparation de cette rainureuse à galets doivent être confiés à un réparateur qualifié. La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID indépendant ou renvoyée à l’usine. Toutes réparations effectuées par les services techniques Ridge sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Des pièces de rechange identiques aux pièces dorigine doivent être utilisées lors de toute in- tervention sur cette machine. Le non-respect de cette consigne pourrait augmenter les risques daccident grave.
En cas de questions concernant lentretien ou la répa­ration de cet appareil, veuillez utiliser les coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tél. : (800) 519-3456 Mail : TechServices@ridgid.com
Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche, appeler la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou consulter le site http:/www.ridgid.com
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 40
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company38
Tableau I. Spécifications de rainurage standard
1
NOTA ! Toutes dimensions sont exprimées en pouces.
EP. MINI SIEGE LARGEUR DIAMETRE PROF.
Ø Ø TUYAU DES DE JOINT DE RAINURE DE RAINURE NOM. DE
NOMINAL [EXT.] [TOL.] PAROIS +.015/-.030 +.030/-.015 [EXT.] [TOL.] RAINURE
2
1 1.315 +.013 .065 .625 .281 1.190 +.000 .063
-.013 -.015
1
1
/
4
1.660 +.016 .065 .625 .281 1.535 +.000 .063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.016 .065 .625 .281 1.775 +.000 .063
-.016 -.015
2 2.375 +.024 .065 .625 .344 2.250 +.000 .063
-.016 -.015
2
1
/
2
2.875 +.030 .083 .625 .344 2.720 +.000 .078
-.018 -.015
3 3.50 +.030 .083 .625 .344 3.344 +.000 .078
-.018 -.015
3
1
/
2
4.00 +.030 .083 .625 .344 3.834 +.000 .083
-.018 -.015
4 4.50 +.035 .083 .625 .344 4.334 +.000 .083
-.020 -.015
5 5.563 +.056 .109 .625 .344 5.395 +.000 .084
-.022 -.015
6 6.625 +.050 .109 .625 .344 6.455 +.000 .085
-.024 -.015
8 8.625 +.050 .109 .750 .469 8.441 +.000 .092
-.024 -.020
10 10.75 +.060 .134 .750 .469 10.562 +.000 .094
-.025 -.025
12 12.75 +.060 .156 .750 .469 12.531 +.000 .110
-.025 -.025
14 14.00 +.060 .156 .938 .469 13.781 +.000 .110
-.025 -.025
16 16.00 +.060 .165 .938 .469 14.781 +.000 .110
-.025 -.025
18 18.00 +.060 .165 1.000 .469 17.781 +.000 .110
-.030 -.025
20 20.00 +.060 .188 1.000 .469 19.781 +.000 .110
-.030 -.025
22 22.00 +.060 .188 1.000 .500 21.656 +.000 .172
-.030 -.025
24 24.00 +.060 .218 1.000 .500 23.656 +.000 .172
-.0230 -.025
1. Selon AWWA C606-87
2. Cette profondeur minimale de rainurage nest quindicative. Ne pas utiliser cette profondeur de rainurage pour établir sa conformité.
NOTA ! Respectez les limites d’évasement du fabricant des raccords.
Page 41
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 39
TUYAUX EN ACIER AU
CARBONE OU ALUMINIUM TUYAUX INOX TUYAUX PVC/CPVC
Ø tuyau Epaisseur des parois Epaisseur des parois Epaisseur des parois
Mini. Maxi. Mini. Maxi. Mini. Maxi.
2 .065 .154 .065 .154 .154 .154
2
1
/2″ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3 .083 .216 .083 .188 .216 .300
3
1
/2″ .083 .226 .083 .188 .226 .318 4 .083 .237 .083 .188 .237 .337 5 .109 .258 .109 .188 .258 .375 6 .109 .280 .109 .188 .280 .432 8 .109 .322 .109 .188 .322 .322
10 .134 .165 .134 .188 .365 .365 12 .156 .180 .156 .188 .406 .406 14 .156 .375 .156 .375 .156 .375 16 .165 .375 .165 .375 .165 .375 18 .165 .250 .165 .250 .165 .250 20 .188 .250 .188 .250 .188 .250 22 .188 .250 .188 .250 .188 .250 24 .218 .250 .218 .250 .218 .250
Tableau II. Epaisseurs maximales et minimales des parois de tuyau
NOTA ! Toutes dimensions sont exprimées en pouces.
12345678
ABCD T
Ø Ø ext. Largeur Ø Profondeur Ep. de Ø
nominal Joint de rainure rainure nominale
1
parois d’évasement
(pouces) A +.03 +.00 de rainure mini. maxi.
[Base] [Tolérance] ±.03 –.00 –.02
2 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 0.064 2.220
2
1
/2″ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.065 2.720 3 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 0.045 3.220 4 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 0.058 4.220 5 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 0.072 5.220 6 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 0.083 6.220 8 8.125 +0.002 0.610 0.300 7.959 0.088 .109 8.220
-0.004
Tableau III. Spécifications de rainurage du cuivre
NOTA ! Toutes dimensions sont exprimées en pouces.
La profondeur nominale de rainurage nest donnée qu’à titre indicatif. Ne pas utiliser la profondeur de rainurage pour déterminer lacceptabilité du rainurage.
Page 42
Tableau IV. Dépannage
Tableau de dépannage
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company40
Galets de rainurage et dentraînement de mau­vaise dimension
Galets de rainurage et dentraînement mal ap­pareillés
Galets de rainurage et/ou galets dentraînement usés
Tuyau tordu Extrémité du tuyau non d’équerre
Tuyau non de niveau Stabilisateur non engagé Rainureuse non de niveau
Tuyau trop dur Stabilisateur trop serré Pression trop élevée
Tuyau tordu Extrémité du tuyau non d’équerre par rapport à
son axe Absence de stabilisateur
Porte-tubes trop près de lextrémité du tuyau
Extrémité du tuyau aplatie ou endommagée Points durs ou points de soudure plus résistants
que le tuyau Avancement manuel du galet de rainurage trop
lent Régime de rotation du système dentraînement
au-delà de 38 t/min Rouleaux de porte-tubes mal positionnés pour le
diamètre de tuyau en question Dépassement de l’épaisseur de parois maximale
Mauvais galets Tuyau trop dur Vis de réglage mal calée Manque de couple au niveau du système
dentraînement Dépassement du diamètre maximal de tuyau
Galets de rainurage et dentraînement mal appareillés
Avancement manuel du galet de rainurage trop lent
Galet dentraînement encrassé ou usé
Installer des galets de rainurage et d’entraîne- ment de taille appropriée
Appareiller les galets de rainurage et d’entraîne- ment
Remplacer le galet usé.
Utiliser une longueur de tuyau rectiligne Equerrer lextrémité du tuyau
Mettre le tuyau de niveau en réglant le porte-tubes Déporter le tuyau de 1/2degré Mettre la rainureuse de niveau
Changer de tuyau Régler le stabilisateur Réduire la pression
Utiliser un tuyau rectiligne
Equerrer lextrémité du tuyau
Utiliser le stabilisateur Ramener le porte-tubes au quart de la longueur
du tuyau Tronçonner la partie endommagée du tuyau Accélérer lavancement du galet de rainurage
Accélérer lavancement du galet de rainurage
Ramener la vitesse de rotation à 38 t/min
Ajuster les rouleaux des porte-tubes en fonction du diamètre de tuyau
Consulter le tableau des capacités de rainurage Installer les galets appropriés Remplacer le tuyau Régler la profondeur Utiliser un système dentraînement type RIDGID
n° 300 à 36 t/min Utiliser le diamètre de tuyau prévu
Utiliser le jeu de galets approprié
Accélérer lavancement du galet de rainurage
Nettoyer ou remplacer le galet dentraînement
PROBLEME RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Rainure trop étroite ou trop large
Rainure non perpendicu­laire à l’axe du tuyau
Dérapage du tuyau du­rant le rainurage
Evasement de l’extrémité rainurée du tuyau
Déplacement latéral du tuyau sur le galet d’entraînement durant son rainurage
Basculement latéral du tuyau sur le galet d’entraînement durant son rainurage
Aucun rainurage du tuyau par la rainureuse
Diamètre de rainurage in­suffisant
Dérapage du tuyau sur le galet d’entraînement
Page 43
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company 41
Tableau IV. Dépannage (suite)
PROBLEME RAISONS POSSIBLES SOLUTION
Immobilisation du tuyau en cours de rainurage
Soulèvement du tuyau ou renversement de la rainureuse
La pompe ne fournit pas d’huile et le cylin­dre n’avance pas
Le levier de pompe semble mou en pompant
Le cylindre ne se dé­ploie que partiellement
Le tuyau s’échappe du galet de rainurage
L’extrémité du tuyau s’évase ou forme une cloche lors du rainurage
Manque de couple au niveau du système dentraînement
Mandrin non serré sur larbre dentraînement Porte-tubes trop près de la rainureuse
Clapet de pompe ouvert Manque dhuile dans le réservoir Corps de pompe encrassé Sièges usés ou mal assis Trop dhuile dans le réservoir
Présence dair dans le système
Trop dhuile dans le réservoir Manque dhuile dans le réservoir
Mauvais réglage de profondeur Déport du tuyau incorrect
Avancement trop rapide des galets de rainurage
Tuyau non de niveau
Utiliser le système d’entraînement RIDGID n° 300 de 36 t/min.
Serrer le mandrin Ramener le porte-tubes à un quart de la distance
de lextrémité du tuyau
Fermer le clapet de pompe Vérifier le niveau dhuile selon les instructions Confier lappareil à un réparateur qualifié Confier lappareil à un réparateur qualifié Vérifier le niveau dhuile selon les instructions
Retirer la 920 du système dentraînement. Coucher la machine sur le côté opposé à l’utilisateur pour mettre le piston en point bas. Déployer et ramener le piston du cylindre à plusieurs reprises afin de per­mettre à lair de revenir au réservoir de la pompe
Vérifier le niveau dhuile selon les instructions Remplir et purger le système
Respecter les consignes de réglage de profondeur Se reporter aux instructions visant le nivellement et
déport des tuyaux Pomper plus lentement. Se reporter aux consignes
dutilisation correspondantes Régler le porte-tubes afin damener le tuyau au
niveau de la rainureuse
Page 44
Rainureuse à galets n° 920
Ridge Tool Company42
Page 45
Ranuradora a rodillos No. 920
Page 46
Ridge Tool Company44
Ranuradora a rodillos No. 920
Índice
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................45
Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................45
Seguridad personal ..................................................................................................................................................45
Uso y cuidado de la máquina....................................................................................................................................46
Servicio ....................................................................................................................................................................46
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................46
Seguridad de la Ranuradora a rodillos ....................................................................................................................46
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ..............................................................................................................................................................47
Especificaciones ......................................................................................................................................................48
Equipo estándar........................................................................................................................................................48
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
Zona de trabajo ........................................................................................................................................................48
Instalación de la Ranuradora en el Accionamiento propulsor No. 300 ....................................................................49
Revisión y montaje de la máquina
Inspección de la Ranuradora 920 ............................................................................................................................51
Montaje de la máquina..............................................................................................................................................51
Funcionamiento de la Ranuradora a rodillos No. 920
Preparación del tubo ................................................................................................................................................52
Longitud de los tubos................................................................................................................................................52
Montaje del tubo ......................................................................................................................................................53
Ajuste del estabilizador ............................................................................................................................................54
Cubiertas protectoras................................................................................................................................................55
Regulación de la profundidad del ranurado..............................................................................................................55
Formación de la ranura a rodillo ..............................................................................................................................56
Consejos para ranurar a rodillo con la No. 920 ........................................................................................................56
Ranurado de tubos cortos ........................................................................................................................................57
Extracción e instalación de los juegos de rodillos ranuradores............................................................................57
Cómo desmontar la Ranuradora, del Accionamiento propulsor No. 300..............................................................58
Transporte de la Ranuradora con el carro de transporte No. 32............................................................................58
Accesorios ..................................................................................................................................................................59
Instrucciones para el mantenimiento de la Ranuradora No. 920
Nivel del líquido hidráulico........................................................................................................................................59
Lubricación................................................................................................................................................................59
Almacenamiento de la máquina ................................................................................................................................60
Mantenimiento y reparaciones ..................................................................................................................................60
Tabla I. Especificaciones para el ranurado estándar ..............................................................................................61
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo ....................................................................................62
Tabla III. Especificaciones para ranurar tubos de cobre ........................................................................................62
Tabla IV. Detección de averías..............................................................................................................................63-64
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Page 47
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 45
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen­dios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instruc­ciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi­nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar máquinas eléctricas en atmós­feras explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los
motores eléctricos generan chispas que pueden encen­der el polvo o los gases.
Cuando haga funcionar una máquina, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control de la máquina.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res­baladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debida­mente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adapta­dores. Consulte con un electricista calificado si no puede determinar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En la eventualidad
de que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en un apara-
to eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cor­dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri­cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la máquina con las manos mojadas. De esta manera
se evita un choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavi­jas (para conexión a tierra), y un tomacorrientes tripolar que acoja a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la
máquina a tierra y aumentarán el riesgo de que se pro- duzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está cansa­do o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar una máquina motorizada puede resultar en lesiones personales graves.
Calibre mínimo de cables en cordones de extensión
Amperios
indicados en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0 a 25 26 a 50 51 a 100
0 a 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 a 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 a 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 a 16 14 AWG 12 AWG
NO RECOMENDABLE
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Page 48
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company46
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que su interruptor se encuen­tre en la posición OFF (apagado). Se producen acci-
dentes cuando se enchufan máquinas que tienen su interruptor en la posición de encendido (ON).
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido), extraiga todas las llaves de regu­lación. Una llave mecánica o una llave que se haya
dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones corporales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equi­librio en todo momento. Al mantener el equilibrio y
los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec­ción para la vista. Cuando las condiciones lo requie-
ran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la máquina. Cualquier máquina que
no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam­biar accesorios o de almacenar la máquina, des­conecte el enchufe de la fuente de corriente e­léctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria­mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desalinea­das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afec­tar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Numerosos accidentes son causados
por máquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de mantenimiento o reparación de la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El mantenimiento o repara-
ciones practicados por personal no calificado puede ocasionar lesiones.
Cuando se le haga mantenimiento a la máquina, deben usarse únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento en este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario detenidamente antes de usar la Ranuradora a Rodillos. Pueden pro­ducirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del interruptor
de pie
El uso de una máquina o de un Accionamiento propulsor sin el interruptor de pie aumenta el ries­go de que el operario sufra una lesión corporal grave. El interruptor de pie permite un mejor con­trol de la máquina porque con sólo quitar el pie, se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a engan­char en la máquina, continuará enrollándose tirán­dolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
Seguridad de la Ranuradora a Rodillos
La Ranuradora a Rodillos ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber como usarla,
ADVERTENCIA
Page 49
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 47
el pestillo. (Vea la Figura 1). Esto evita que la máquina se eche a andar sin querer.
Figura 1 – Interruptor de pie con pestillo
Descripción, especificaciones, equipo estándar
Descripción
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 920 de RIDGID labra ranuras en tubos o cañerías de acero, acero inoxi­dable, aluminio, PVC y cobre. Se forma una ranura medi­ante la alimentación hidráulica de un rodillo ranurador hacia el interior de un tubo que, a su vez, va sujeto por un rodillo de accionamiento.
La Ranuradora a Rodiillos No. 920 incluye tres (3) con­juntos de rodillos de accionamiento y de ranurado que pueden ranurar los siguientes tipos de tubos:
Series 10 y 40, de 2 a 6 pulgadas de diámetro Series 10 y 40, de 8 a 12 pulgadas de diámetro de pared estándar de 0,375 pulgs. de espesor, de 14
a 16 pulgadas de diámetro.
Con juegos de rodillos adicionales, la Ranuradora se adapta para ranurar los siguientes:
tubos de espesor de pared 0,250 pulg., de 18 a 20 pulgs. de diámetro
tubos de espesor de pared 0,250 pulg., de 22 a 24 pulgs. de diámetro
tubos de cobre tipos K, L, M, y DMV, de 2 a 8 pulgs. de diámetro
– Consulte la Tabla II para los espesores de pared exac-
tos.
La Ranuradora a Rodillos No. 920 fue diseñada para usarse específicamente con el Accionamiento propulsor RIDGID No. 300. Para facilitar la tarea de ranurado, se proporciona un estabilizador para tubos.
Cuando se usa correctamente, el Modelo 920 forma ranuras cuyas dimensiones se encuentran dentro de las normas AWWA C606-87. La selección de los materiales y de los métodos de unión o juntura apropia­dos es responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. Antes de iniciarse cualquier instalación, deben evaluarse cuidadosamente las condiciones ambientales
siga las instrucciones del Manual del Operario.
Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones.
Emplee únicamente el Accionamiento propulsor No. 300 de RIDGID con esta ranuradora. No quedará
bien montada y podría volcarse si se le acoplan otros aparatos propulsores.
Mantenga sus manos apartadas de los rodillos ranuradores y de la rueda estabilizadora. No se ponga guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar la unidad. Los dedos pueden quedar
aprisionados entre los rodillos ranuradores o los rodi­llos de accionamiento.
Nunca ranure trozos de tubería más cortos que los indicados. Se corre el riesgo de que sus dedos sean
aplastados por un rodillo ranurador.
Mantenga las cubiertas de seguridad en su sitio. No haga funcionar la ranuradora sin sus cubiertas.
Las partes de los rodillos que permanezcan expuestas pueden herirlo gravemente.
Instale la ranuradora en una superficie plana y nivelada. Asegure que el Accionamiento, su so­porte y la ranuradora estén estabilizados. Esto evi-
tará que la unidad se vuelque.
No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y las
chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede
enganchar en el tubo resultando en graves lesiones personales.
No use esta Ranuradora a rodillos con un Accio­namiento propulsor al cual le falta su interruptor de pie. El interruptor de pie es un dispositivo de
seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Asegure que la Ranuradora a rodillos esté firme-
mente asegurada al Accionamiento propulsor.
Siga cuidadosamente los procedimientos para insta­larla. Así se evita la caída del tubo o de la Ranuradora.
Sujete los tubos correctamente con portatubos. Use únicamente los portatubos recomendados.
Así se evita que la unidad se vuelque.
Sólo emplee accionamientos motorizados que
funcionan a un máximo de 38 rpm. Las máquinas más veloces resultan peligrosas.
Mantenga sus manos apartadas del extremo del tubo cuando se lo está ranurando. No meta su mano dentro del tubo. Así se evita cortarse las
manos con bordes afilados o rebabas.
Cuando el interruptor de pie no se use, trábelo con
CUIDADO
Page 50
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company48
específicas bajo las que estos materiales prestarán ser­vicio, incluyendo las condiciones químicas y las térmicas.
Especificaciones
Capacidad de ranurado
(Vea la Tabla II para verificar los espesores de pared)
tubos Serie 10 de 2 a 24 pulgs.
tubos Serie 40 de 2 a 12 pulgs.
tubos de pared estándar de 2 a 16 pulgs.
tubos de cobre Tipos K, L, M, DWV de 2 a 6 pulgs.
Ajuste de
la profundidad .............perilla reguladora indexada e
indicador de la profundidad incorporado
Accionador....................bomba hidráulica de mano
Equipo estándar
Ranuradora No. 920 con juego de rodillos para tubos de 8 a 12 pulgadas
Juego de rodillos, de 2 a 6 pulgadas
Juego de rodillos, de 14 a 16 pulgadas
Estabilizador
Llave hexagonal con mango en T, de 1/8pulg. (para
el cambio de rodillos)
Carro de transporte No. 32
¡
NOTA! El juego de rodillos de ranurado está compuesto
de un rodillo ranurador y un rodillo de acciona­miento.
El uso de juegos de rodillos tanto en tuberías de acero de carbono como de acero inoxidable puede ocasionar la contaminación del material de acero inoxi­dable. Esta contaminación puede causar la corrosión y la falla prematura de la tubería. Para evitar la contami­nación ferrosa, se recomienda que se destinen juegos de rodillos para ser usados exclusivamente en el ranu­rado de tubería de acero inoxidable.
ADVERTENCIA
Use la Ranuradora 920 únicamente con el Accionamiento propulsor No. 300 RIDGID (38 rpm)
Figura 2 – Ranuradora 920 acoplada al Accionamiento
propulsor No. 300
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. La Ranuradora No. 920 debe montarse exclusivamente en un Accio­namiento propulsor No. 300 RIDGID. No use otros impulsores.
Deben seguirse los siguientes procedimientos para instalar la máquina:
Zona de trabajo
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista un tomacorriente conectado a tierra.
CUIDADO
Page 51
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 49
haya una senda directa hasta la salida de corrien­te eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bor-
des afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón.
haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. No use la máquina si está puesta sobre agua.
el suelo esté nivelado.
haya suficiente espacio para maniobrar el tubo
que se ranure.
2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar algún equipo. Limpie cualquier derrame de aceite.
La máquina debe colocarse sobre una superficie plana. Tanto el Accionamiento propulsor No. 300, como la Ranuradora y los portatubos deben quedar estables. Si no se sujetan los tubos debida­mente, es posible que la máquina se vuelque o que los tubos se caigan.
Montaje de la Ranuradora sobre el Accionamiento propulsor No. 300
Debido a que la Ranuradora es muy pesada, se requieren dos (2) personas para sujetar, le­vantar e instalar la unidad.
1. Para desmontar la Ranuradora del carro de trans­porte No. 32, extraiga el pasador y deslice el carro fuera de la base de la máquina (Figura 3).
Figura 3 – Modo en que la Ranuradora se desmonta del
carro para el transporte
2. Extraiga las dos clavijas de enganche que encla-
van las patas a la base de la Ranuradora y extraiga las patas. Gire la parte superior de cada pata hacia la izquierda, para acortarlas.
3. Prepare el Accionamiento propulsor No. 300 para
poder acoplarle la Ranuradora. Si corresponde, extraiga el cabezal de terrajas y el carro 311A con la escariadora y la cortadora y abra las mordazas del
portaherramientas. Revise que el Accionamiento propulsor esté bien sujeto en el Soporte No. 1206 y que sus patas estén rígidas y no tambaleen. (Vea las
instrucciones sobre cómo incrementar la rigidez de las patas en el Manual del Operario del Accio­namiento propulsor.)
4. Dos personas deben levantar la Ranuradora para montarla en el Accionamiento. Deslice la Ranuradora por los brazos de soporte o apoyo alineándolos con los tubos ubicados a cada lado de su base (Figura 4).
Cuando la base de la Ranuradora es­tá colocada sobre el Accionamiento, pero aún no se le han acoplado las patas, la Ranuradora estará cargada hacia delante y podría caerse. Mantenga la máquina empujada hacia atrás hasta que se le hayan colocado las patas y estén firmes.
Figura 4 – Montaje de la Ranuradora a rodillos en los
brazos de soporte
5. Alinee el árbol de transmisión de tal modo que sus planos se enganchen en las mordazas del porta­herramientas. Apriete las mordazas del portahe­rramientas firmemente contra el árbol de transmisión girando el volante hacia la izquierda con varios movimientos bruscos.
6. Levante cada lado de la Ranuradora e introduzca las patas en las cavidades ubicadas en la base. Instale las clavijas de enganche de las patas (Figura 5).
7. Gire la parte superior de ambas patas hacia la izquierda hasta que topen el suelo. Ajuste las patas hasta nivelar la unidad (Figura 6).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 52
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company50
8. Revise que la Ranuradora esté nivelada y la unidad, estable (Figura 7).
La unidad puede volcarse si no se
instala correctamente.
Figura 7 – Nivelación de la Ranuradora
9. Instale la manivela de la bomba atornillándola al codo (Figura 8).
Figura 8 – Instalación de la manivela de la bomba
Revisión y montaje de la máquina
ADVERTENCIA
No use esta Ranuradora a Rodillos con un Accio­namiento propulsor que no tiene su interruptor de pie.
Revise su Ranuradora a Rodillos y el Accionamiento propulsor para prevenir accidentes corporales gra-
Figura 5 – Colocación de las patas en la base de la
Ranuradora
Figura 6 – Ajuste de las patas para nivelar la Ranuradora
ADVERTENCIA
Page 53
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 51
ves. A diario deben realizarse las siguientes inspec­ciones:
Inspección de la Ranuradora 920
1. Asegure que la máquina esté desenchufada y que el conmutador direccional esté en la posición de OFF (apagado).
2. Asegure que el interruptor de pie existe y que está conectado a la máquina.
3. Revise el cordón de suministro de corriente y su enchufe para asegurar que se encuentran en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, le falta su clavija a tierra, o si el cordón está dañado, no use la máquina hasta que el cordón haya sido cambiado.
4. Asegure que todos los pernos que sujetan a la Ranuradora y al estabilizador contra la base están apretados. Asegure que todos los tornillos que sujetan la bomba contra la Ranuradora estén apretados.
5. La barra de transmisión debe estar centrada y bien sujeta en el portaherramientas o mandril delantero.
6. Revise que la cubierta de seguridad montada en la Ranuradora a Rodillos esté en su lugar (vea la pági- na 55).
No haga funcionar la Ranuradora si le falta su cubierta. Los rodillos ranuradores pueden aplastarle los dedos.
7. Inspeccione la Ranuradora y el Accionamiento 300 por si tienen alguna pieza quebrada, faltante, desali­neada o atascada o por si existe cualquier otra condi­ción que pueda afectar el seguro y normal funcio­namiento de este equipo. Si detecta alguna condición anormal, no use la Ranuradora hasta que el proble­ma haya sido subsanado.
8. Si es necesario, lubrique la Ranuradora de acuerdo a las Instrucciones para el Mantenimiento.
9. Use los rodillos de ranurado y los accesorios que fueron diseñados para su Ranuradora a Rodillos y que son los indicados para cada uso. Las herra­mientas y accesorios de ranurado correctos le per­miten llevar a cabo su trabajo en forma exitosa y segura. Los accesorios aptos para otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Ran­uradora a Rodillos.
10. Limpie cualquier aceite, grasa o mugre que caiga sobre los mangos y controles. Así se evitan las le­siones debidas a herramientas o controles que res­balan de las manos.
11. Revise los rodillos de ranurado para asegurar que no
están dañados o gastados. Los rodillos de ranurado desgastados pueden producir el patinaje de los tubos y ranuras de mala calidad.
Montaje de la máquina
1. Sujete el tubo correctamente con portatubos. Use los portatubos indicados para el tamaño de la tubería que se ranurará.
¡
NOTA! Los tubos de hasta seis pulgadas de diámetro
deben sujetarse con un soporte para tubos o portatubos No. VJ-99. Sólo es necesario emplear un portatubos para sujetar estos tubos si miden menos de 36 pulgadas de largo; deben emplearse dos portatubos cuando excedan las 36 pulgadas de longitud.
Los tubos de seis pulgadas o más de diámetro pueden sujetarse con el portatubos RJ624. Se emplea un solo portatubos cuando el tubo que se ranurará mide menos de 8 pies de largo. Cuando se emplee un solo portatubos, el tubo debe cen­trarse sobre el portatubos de tal forma que el cen­tro de gravedad del tubo se sitúe directamente sobre el centro del portatubos .
Si no se sujeta el tubo correctamente,
puede volcarse la unidad o caerse el tubo.
2. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade­lante/apagado/reversa) se encuentre en la posición de OFF (apagado).
3. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar la máquina, la ranuradora a rodillos y la pieza de trabajo, en forma segura. Debe permitir que el operario:
quede parado de frente a la bomba hidráulica.
accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
pueda alcanzar la ranuradora y los mandos hidráuli-
cos sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina.
4. Enchufe la máquina al tomacorriente ubicado en la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc- tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
Tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica.
Estar clasificado como W ó W-A, si será usado a la intemperie.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 54
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company52
Tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor (calibre) de sus cables es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
5. Revise la unidad para asegurar que funciona correc­tamente.
Mueva el conmutador direccional a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que el rodillo de ranurado gira hacia la izquierda cuando usted se encuentra de frente a la ranuradora. Haga componer el Accionamiento propulsor si gira en el sentido equivocado o si el interruptor de pie no controla su detención o pues­ta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor. Re-
vise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas, por si emiten ruidos extraños o si detecta cualquier otra condición inusual que afecte el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el acciona­miento de la ranuradora a rodillos a componer.
Revise la velocidad de la máquina para asegurar
que gira a menos de 38 rpm. Las máquinas más veloces resultan peligrosas.
Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador
a la posición de OFF (apagado).
6. Revise los rodillos ranuradores para asegurar que son del tamaño correcto. Consulte las instrucciones en la página 57 para cambiar los rodillos ranuradores.
Funcionamiento de la Ranuradora a Rodillos No. 920
ADVERTENCIA
No vista ropa suelta cuando haga funcionar una Ranuradora a Rodillos. Mantenga su chaqueta y mangas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre las máquinas ni el tubo.
No use esta Ranuradora a Rodillos con un Ac­cionamiento propulsor que no tiene su interruptor de pie o está averiado. Siempre ranure con el inte-
rruptor del Accionamiento en la posición de FOR­WARD (adelante) para que la unidad gire en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Mantenga sus manos apartadas de los rodillos ranuradores y de la rueda estabilizadora. No trate de alcanzar algo por sobre la máquina o el tubo. Nunca meta su mano dentro del tubo. Nunca ranure tubos más cortos que los indicados.
Preparación del tubo
1. Los extremos del tubo deben ser cortados en ángu- lo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo.
2. El ovalamiento (error de redondez) del tubo no debe exceder el diámetro exterior máximo, o tolerancia, que se lista en las especificaciones para ranuras en la Tabla I.
¡
NOTA! Determine el error de redondez de un tubo mi-
diendo su diámetro exterior (D.E.) máximo y mínimo en dos puntos diametralmente opuestos.
3. Todas las costuras de soldaduras interiores o exte­riores, tapajuntas u otras junturas que se encuentren a menos de 2 pulgadas del extremo del tubo deben ser amoladas al ras.
¡
NOTA! No corte las caras planas en las zonas donde
se asientan las empaquetaduras.
4. Debe limpiarse el extremo del tubo, por fuera y por dentro, para eliminarle cualquier sarro, oxidación, mugre o material foráneo.
¡
NOTA! Cualquier material foráneo, como sarro u óxido,
puede afectar el funcionamiento de los rodillos ranuradores, dañarlos o distorsionar la ranura. El óxido es un material abrasivo y tenderá a desgastar la superficie de los rodillos de ranu­rado. Para prolongar la vida útil de los rodillos ranuradores, preocúpese de limpiar los tubos antes de ranurarlos.
Longitud de los tubos
La Tabla A lista la longitud mínima que puede tener un tubo para ranurarlo. Asimismo, la longitud máxima que puede tener un tubo para ranurarlo, y siempre que se lo ranure con la ayuda de un (1) portatubos VJ-99.
ADVERTENCIA
Page 55
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 53
La Tabla B lista la longitud mínima que puede tener un tubo para ranurarlo; como asimismo, la longitud máxima que puede tener un tubo para ser ranurado, con la ayuda de un (1) portatubos RJ624.
Montaje del tubo
1. Los tubos de una longitud superior a las máximas especificadas en las Tablas A y B deben sujetarse con dos (2) portatubos. Si sólo se emplea un por­tatubos, el tubo debe centrarse sobre el portatubos de tal forma que el centro de gravedad del tubo se sitúe directamente sobre el centro del portatubos.
La unidad puede volcarse y el tubo, caerse, si no se emplean dos portatubos. Asegure que le portatubos y el tubo se encuentren estables.
2. Levante el alojamiento del rodillo ranurador superior colocando la manivela liberadora de la bomba en la posición de RETURN (retorno).
3. Encuadre el tubo y el portatubos en la ranuradora, asegurando que el tubo quede al ras contra el rebor­de del rodillo de accionamiento. (Figura 9)
Figura 9 – Primer plano del tubo puesto contra el rebor-
de del rodillo de accionamiento
4. Verifique que el tubo esté al mismo nivel del operario o levemente inclinado hacia arriba a medida que se aparta del operario.
¡
NOTA! Si la máquina no puede nivelarse, asegure
que tanto la inclinación de la máquina como la del tubo sean iguales.
Si se procede a ranurar un tubo cuyo extremo alejado de la máquina ha quedado más elevado que el extremo metido en la máquina, es posible que el tubo no ruede correctamente o se abocine. La tubería que exce­da las recomendaciones de abocinados máximos estable­cidas por el organismo que agrupa a los fabricantes de fittings o acoplamientos, Fitting Manufacturers, puede impedir la unión hermética de acoplamientos. Por ende, las posibles separaciones que pudieran producirse entre tubos podrían ocasionar daños materiales e inmobiliarios. También, pueden producirse fugas o filtraciones en las uniones debidas al daño excesivo o distorsiones de las empaquetaduras.
5. Verifique que el tubo esté a escuadra con el árbol de transmisión, o inclinado hacia arriba hasta en 1/
2
grado desde el operario.
El ángulo de rodamiento del tubo afectará la redondez del extremo del tubo (Figura 10). Si un tubo se abocina (acampana) en exceso, habrá que mantener el ángulo de rodamiento del tubo –hacia la izquierda o derecha- en un mínimo. Es posible que sea necesario mantener el tubo desviado en menos de 1/2grado.
Longitudes de tubo ranurables (en pulgadas)
Dimensión Longitud Longitud Dimensión Longitud Longitud
Nominal mín. máx. Nominal mín. máx.
1 8 36 4 8 36
11/
4
8364
1
/
2
832
1
1
/
2
836 5 832
2 8 36 6 O.D. 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
3836
3
1
/
2
836
*O.D. = Diám. Ext.
Tabla A – Longitudes de tubo mínimas y máximas ran-
urables: tubos de 1 a 6 pulgs. de diámetro exterior
Longitudes de tubo ranurables (en pulgadas)
Dimensión Longitud Longitud Dimensión Longitud Longitud
Nominal mín. máx. Nominal mín. máx.
8 O.D. 10 96 16 12 96
81096181296 10 10 96 20 12 96 12 12 96 22 12 96 14 12 96 24 12 96 16 12 96
Tabla B – Longitudes de tubo mínimas y máximas
ranurables: tubos de 8 a 24 pulgs. de diámetro exterior
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTENCIA
Page 56
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company54
Figura 11 – Extracción de los pernos que sujetan el
estabilizador
Figura 12A – Posición del estabilizador para tubos de 2
a 16 pulgadas de diámetro
Figura 12B – Posición del estabilizador para tubos de
14 a 24 pulgadas de diámetro
Figure 10 – Desviación del tubo
Ajuste del estabilizador
¡
NOTA! El estabilizador tiene dos posiciones diferentes.
La posición más cercana al árbol de transmisión permite que el estabilizador trabaje con tubos de 2 a 16 pulgadas de diámetro. En la segunda posición, el estabilizador funciona con tubos de 14 a 24 pulgadas.
1. Extraiga los dos pernos de 3/8pulgada que sujetan al estabilizador en su lugar (emplee una llave de cubo de 9/16pulg.) (Figura 11).
2. Coloque el estabilizador en la posición deseada (Figuras 12).
1
/2°
Page 57
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 55
3. Apriete los dos pernos de
3
/8pulgada que sujetan el
estabilizador en su lugar.
Se recomienda el uso del estabilizador con tubos de cualquier longitud. El estabilizador impedirá que el tubo se salga de los rodillos de ranurado. También evitará que los tubos más largos oscilen.
Cubiertas protectoras
Las cubiertas protectoras que cubren los rodillos de ranurado y la rueda estabilizadora se abrirán y cerrarán automáticamente al tiempo que el rodillo superior entra y sale de la posición de ranurado. La cubierta del lado del operario también se ajustará en conjunto con el estabi­lizador.
No haga funcionar esta Ranuradora si se le ha extraído alguna cubierta protectora. Asegure que las cubiertas funcionen debidamente y que no estén dañadas. Repare las cubiertas dañadas antes de usar esta Ranuradora. Usted puede aplastarse los dedos en los rodillos de ranurado o la rueda estabi­lizadora si no están debidamente cubiertos.
1. Antes de introducir el tubo en los rodillos de ranurado, revise que el rodillo ranurador superior esté com­pletamente levantado. Esto se logra girando la palan­ca liberadora de la bomba hacia la izquierda. Las cubiertas deben estar en posición abierta como se muestra en la Figura 13.
Figura 13 – Cubiertas en posición abierta
2. Cuando se aplica presión sobre el cilindro hidráulico y el rodillo superior se encuentra en posición de ranurado, las cubiertas deben encontrarse cerradas en la posición de funcionamiento, como se muestra en la Figura 14. La cubierta del lado del operario se moverá hacia dentro y hacia fuera según el movi­miento del estabilizador.
Figura 14 – Cubiertas en posición de funcionamiento
Regulación de la profundidad del ranurado
¡
NOTA! Debido a que los tubos tienen diferentes ca-
racterísticas, se debe efectuar una ranura de ensayo cada vez que la máquina se pone en funcionamiento o se haya cambiado el tamaño de tubo. La tuerca de regulación de la profun­didad debe ajustarse para cada diámetro dife­rente de tubo.
Empleo del indicador de la profundidad de la ranura
El indicador de la profundidad de la ranura permite hacer un cálculo inicial aproximado de la profundidad requerida para lograr el diámetro de ranura deseado.
1. Introduzca el tubo en el rodillo ranurador y accione la manivela de la bomba hasta que el cilindro alcance aproximadamente 500 psi.
2. Coloque la sección correcta del indicador debajo de la tuerca de ajuste (Figura 15).
Figura 15
Tuerca de
ajuste de la
profundidad
Indicador de la
profundidad de
la ranura
CUIDADO
ADVERTENCIA
Page 58
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company56
3. Apriete la tuerca de ajuste contra el indicador.
4. Afloje la tuerca levemente y gire el indicador a la posición de ranurado. (Figura 16)
Figura 16
5. Ranure el tubo.
6. Revise el diámetro real de la ranura.
¡
NOTA! Debido a la gran variabilidad de diámetros exte-
riores en tubos, el indicador de la profundidad no puede ser completamente exacto en lograr el diámetro de ranura deseado. El diámetro real de ranura debe medirse con un calibrador o una cinta Pi. Cada vuelta de la tuerca de ajuste hace cambiar el diámetro de ranura en 0,100 pulgada.
Formación de la ranura a rodillo
El espesor de la pared del tubo no debe exceder los máximos grosores de pared especificados en la Tabla II: Espesores máximos y mínimos de pared de tubo”.
1. Mueva el interruptor direccional a la posición de FORWARD (adelante).
El Accionamiento propulsor debe funcionar
en FORWARD para poder usar el estabilizador.
2. Accione la manivela de la bomba hasta que la presión llegue a unos 500 psi. El rodillo superior de ranurado debe hacer contacto con el tubo y las cubiertas pro­tectoras deben encontrarse en la posición cerrada.
3. Apriete el estabilizador hasta que el rodillo tope con el tubo. Luego, apriete el estabilizador una o una y media vuelta más. (Figura 17)
Mantenga sus manos apartadas de los rodillos ranuradores, la rueda estabilizadora y el extremo del tubo.
Figura 17 – Ajuste del estabilizador
4. Pise el interruptor de pie y ejerza presión descen­dente sobre la manivela de la bomba hidráulica. Permita que el tubo dé una vuelta completa por cada cuarto de carrera de la manivela de la bomba. Emplee hasta 5000 psi de presión en el caso de tubos de pared delgada (Serie 10) y 6000 psi cuan­do se trate de tubos de pared gruesa o Serie 40.
No alcance dentro del tubo ni por so-
bre él.
5. Cuando la perilla de regulación de la profundidad
tope con la base, permita que el tubo dé dos vueltas completas para emparejar la profundidad de la ranura.
6. Suelte el interruptor de pie y levante el rodillo superior
colocando la manivela de la bomba en la posición RETURN (retorno), hacia el operario.
7. Verifique el diámetro de la ranura antes de continuar.
¡
NOTA! El diámetro de la ranura debe medirse con
una cinta midediámetros. Para incrementar la profundidad de la ranura, gire la perilla de ajuste. Cada vuelta cambiará el diámetro de la ranura en 0,100 pulgada.
8. Verifique periódicamente la profundidad de la ranura
con una cinta para medir diámetros u otro dispositivo
similar.
Consejos para ranurar a rodillo con la 920
1. Si el tubo tiende a escaparse del rodillo de acciona-
miento, verifique la regulación. Si está correcta, aumente la presión del estabilizador.
2. Si el abocinado en el extremo del tubo es excesivo,
ejerza menos presión e incline el tubo hacia abajo a medida que se aparta de la máquina.
Posición de
ranurado
CUIDADO
ADVERTENCIA
CUIDADO
ADVERTENCIA
Page 59
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 57
¡
NOTA! Es posible que sea necesario bajar levemente
el alojamiento del rodillo superior accionando la manivela de la bomba. Esto permitirá que la cubierta protectora se abra lo suficiente para extraer el árbol del rodillo superior. Tal vez sea necesario también levantar el estabilizador.
3. Desde atrás, dele unos golpecitos al árbol del rodillo ranurador superior para que salga del alojamiento del rodillo superior pasadas las cubiertas.
4. Extraiga el árbol del rodillo superior y el rodillo supe­rior (Figura 19). Asegure que el rodillo superior esté sujeto. El rodillo superior de esta Ranuradora pesa hasta 14 libras y puede caerse de repente.
Figura 19 – Extracción del árbol del rodillo superior
5. Enganche el pasador de enclavamiento en el árbol de transmisión o accionamiento haciendo girar el árbol con su mano (Figura 20). Afloje el perno de 5/8pulg. con una llave hexagonal de 15/16pulg. (Figura 21) y extraiga el rodillo de accionamiento.
Figura 20 – Enganche del pasador de enclavamiento y
extracción del rodillo de accionamiento
Ranurado de tubos cortos
Jamás ranure tubos más cortos que
los indicados. (Consulte las Tablas A y B en la página
53). Aumenta el peligro de que sus dedos sean aplas­tados por los rodillos ranuradores. Use el estabilizador y siga las instrucciones.
Extracción e instalación de juegos de rodillos ranuradores
¡
NOTA! Debido a que la geometría del juego de rodillos
determina las dimensiones de las ranuras, se requieren rodillos de ranurado específicos para ranurar los siguientes tubos:
Series 10 y 40, de 2 a 6 pulgs. Series 10 y 40, de 8 a 12 pulgs. de pared estándar (0,375), de 14 a 16 pulgs. de pared de 0,250 pulg., 18 a 20 pulgs. de pared de 0,250 pulg., 22 a 24 pulgs. Tipos K, L, M, DWV de cobre, de 2 a 8 pulgs.
Asegure que el Accionamiento propul­sor esté desenchufado antes de cambiar los juegos de rodillos.
No deben sacarse las cubiertas protectoras para cambiar los juegos de rodillos.
1. Afloje el portaherramientas del Accionamiento propul­sor No. 300 pero no lo extraiga. Esto permitirá que el árbol de transmisión gire libremente para que pueda enganchársele la clavija de enclavamiento.
2. Afloje el tornillo de retención #1/4- 20 en el alojamiento del rodillo superior en tres vueltas (Figura 18) con la llave hexagonal con mango en T incluida. NO EX­TRAIGA EL TORNILLO DE RETENCIÓN.
Figura 18 – Cómo aflojar el tornillo de retención en el
alojamiento del rodillo superior
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 60
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company58
Cómo desmontar la Ranuradora del Accionamiento propulsor No. 300
La Ranuradora es muy pesada, por lo tanto se requieren dos (2) personas para extraerla del Accionamiento propulsor No. 300
1. Las dos personas deben extraer las clavijas de enganche que sujetan las patas a la base de la Ranuradora (Figura 23). Levante cada lado de la Ranuradora y extraiga las patas. Extraiga la manivela de la bomba y déjela a un lado.
Mientras la base de la Ranuradora está montada sobre el Accionamiento propulsor, pero se le han sacado las patas, la Ranuradora estará cargada hacia delante y podría caerse. Sostenga la máquina empujándola hacia atrás.
Figura 23 – Extracción de las patas, fuera de la base de
la máquina
2. Afloje el portaherramientas del Accionamiento propul­sor No. 300. Deslice la Ranuradora desmontándola de los brazos de soporte. Ponga la Ranuradora en el suelo teniendo cuidado de no dañar sus cubiertas de seguridad.
Transporte de la Ranuradora
Emplee el carro de transporte No. 32 para transportar la Ranuradora No. 920.
Figura 21 – Aflojamiento del perno de 5/8pulg.
6. Instale el rodillo de accionamiento inferior deseado. Enganche el pasador de enclavamiento en el árbol de transmisión. Apriete el perno de 5/8pulg. hasta aproxi­madamente 150 pies/libras (apriete manual más 3/4de vuelta).
La Ranuradora puede sufrir daños si no se a-
prieta el perno como se debe.
7. Instale el rodillo ranurador superior correspondiente y su árbol. Engráselos, si es necesario, a través del orificio para el engrase en el árbol del rodillo superi­or. Puede que sea necesario darle unos golpecitos al árbol del rodillo superior para colocarlo en su lugar. Cuide de alinear el agujero del tornillo de retención ubicado en el alojamiento del rodillo superior con la ranura en el árbol del rodillo superior.
Figura 22 – Alinee el tornillo de retención con la ranura
en el árbol
8. Apriete el tornillo de retención #1/4- 20 en el alo­jamiento del rodillo superior hasta que tope en el árbol del rodillo superior.
9. Apriete el portaherramientas del Accionamiento pro­pulsor No. 300.
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 61
NOTA: Un juego de rodillos está compuesto de un Rodillo Ranurador y un Rodillo de
Accionamiento.
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para cono-
cer el listado completo de portatubos.
Instrucciones para el manten­imiento de la Ranuradora 920
Asegure que la máquina esté des­enchufada de la fuente de suministro antes de hacerle mantenimiento o cualquier regulación.
Nivel del líquido hidráulico
Eleve el alojamiento del rodillo superior de ranurado colocando la manivela de la bomba en la posición de RETURN (retorno).
Extraiga la bomba fuera del alojamiento del rodillo inferior. Gire la bomba en 180º para que la tapa del depósito
quede apuntando hacia arriba. Levante la bomba todo lo posible. Extraiga la tapa del depósito y llene el depósito con
aceite. Vuelva a colocar la tapa. Vuelva a colocar la bomba en su lugar dentro del alo-
jamiento del rodillo inferior. Apriete todos los cierres que sostienen la bomba.
Lubricación
Cojinetes del árbol de transmisión y del árbol del rodillo de ranurado
Después de cada cambio de rodillos, lubrique los cojinetes con grasa de uso múltiple a través de los fittings. Estos están ubicados en el árbol del rodillo de ranurado y en el alojamiento del rodillo inferior.
Debido al peso de la Ranuradora,
se requieren dos (2) personas para levantar la unidad.
1. Para acoplar el carro de transporte a la Ranuradora, introduzca el carro en la cavidad ubicada en la parte de abajo de la base (Figura 24). Asegure que las dos agarraderas de alineación en el carro también se hayan introducido en la base.
Figura 24 – Montaje de la Ranuradora al carro de trans-
porte No. 32
2. Introduzca la clavija en el agujero oblicuo ubicado en el carro de transporte.
3. Meta las patas de soporte de la Ranuradora en la base e introduzca las clavijas de enganche (Figura
25). Las patas pueden usarse como mangos para empujar el carro de la Ranuradora a la zona de tra­bajo.
Figura 25 – Acoplamiento de las patas de soporte
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Ranuradora a Rodillos No. 920. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta Ranudora.
Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación.
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 59
Catalog Model
No. No. 920 Accessories
10843 Juego de rodillos para tubos Series 10 y 40 de 2 a 6 pulgs. 96997 Juego de rodillos para tubos Series 10 y 40 de 4 a 6 pulgs. 10848 Juego de rodillos para tubos Series 10 y 40 de 8 a 12 pulgs. 10853 Juego de rodillos para tubos de pared estándar de 14 a 16 pulgs. 96987 Juego de rodillos para tubos de pared 0,250 de 18 a 20 pulgs. 96992 Juego de rodillos para tubos de pared 0,250 de 22 a 24 pulgs. 96982 Juego de rodillos para tubos de cobre (tipos K, L, M, DMV de 2
a 6 pulgs. 76822 Cinta inglesa para medir diámetros 76827 Cinta métrica para medir diámetros 96372 RJ-624 Portatubos pata tubos de 6 a 24 pulgs. de diámetro (Vea el
Catálogo Ridge)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 62
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company60
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia o nieve. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y de personas que no conocen el manejo de estos equipos ranuradores. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y las reparaciones a esta Ranuradora a Rodillos deben realizarlos técnicos calificados. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas los trabajos de reparación efectuados en servicentros Ridge están garantizados contra defectos en los mate­riales y de la mano de obra.
Cuando se le hagan mantenimiento o reparaciones a esta máquina, sólo deben usarse re­puestos idénticos. Si no se siguen estas instrucciones, se crea el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones graves.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con el manteni­miento o reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.com
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 63
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 61
Tabla I. Especificaciones para el ranurado estándar
1
¡
NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.
DIMENSIÓN DIÁMETRO ESPESOR ASIENTO DE LA ANCHO DE LA DIÁM. DE LA PROFUNDIDAD
NOMINAL DEL TUBO MÍN. DE EMPAQUETADURA RANURA RANURA NOMINAL DE RANURA
DEL TUBO DIÁM. EXT. TOL. PARED +.015/-.030 +.030/-.015 DIÁM. EXT. TOL. Ref.
#
2
1 1,315 +0,013 0,065 0,625 0,281 1,190 +0,000 0,063
-0,013 -0,015
1
1
/
4
1,660 +0,016 0,065 0,625 0,281 1,535 +0,000 0,063
-0,016 -0,015
1
1
/
2
1,900 +0,016 0,065 0,625 0,281 1,775 +0,000 0,063
0-,016 -0,015
2 2,375 +0,024 0,065 0,625 0,344 2,250 +0,000 0,063
-0,016 -0,015
2
1
/
2
2,875 +0,030 0,083 0,625 0,344 2,720 +0,000 0,078
-0,018 -0,015
3 3,50 +0,030 0,083 0,625 0,344 3,344 +0,000 0,078
-0,018 -0,015
3
1
/
2
4,00 +0,030 0,083 0,625 0,344 3,834 +0,000 0,083
-0,018 -0,015
4 4,50 +0,035 0,083 0,625 0,344 4,334 +0,000 0,083
-0,020 -0,015
5 5,563 +0,056 0,109 0,625 0,344 5,395 +0,000 0,084
-0,022 -0,015
6 6,625 +0,050 0,109 0,625 0,344 6,455 +0,000 0,085
-0,024 -0,015
8 8,625 +0,050 0,109 0,750 0,469 8,441 +0,000 0,092
-0,024 -0,020
10 10,75 +0,060 0,134 0,750 0,469 10,562 +0,000 0,094
-0,025 -0,025
12 12,75 +0,060 0,156 0,750 0,469 12,531 +0,000 0,110
-0,025 -0,025
14 14,00 +0,060 0,156 0,938 0,469 13,781 +0,000 0,110
-0,025 -0,025
16 16,00 +0,060 0,165 0,938 0,469 14,781 +0,000 0,110
-0,025 -0,025
18 18,00 +0,060 0,165 1,000 0,469 17,781 +0,000 0,110
-0,030 -0,025
20 20,00 +0,060 0,188 1,000 0,469 19,781 +0,000 0,110
-0,030 -0,025
22 22,00 +0,060 0,188 1,000 0,500 21,656 +0,000 0,172
-0,030 -0,025
24 24,00 +0,060 0,218 1,000 0,500 23,656 +0,000 0,172
-0,0230 -0,025
1. Según la norma AWWA C606-87.
2. La Profundidad Nominal de Ranura se entrega como una dimensión de referencia solamente. No use la profundidad de ranura para determinar la accesibilidad de una ranura.
¡
NOTA! Deben seguirse las recomendaciones de los fabricantes de fittings en relación a los diámetros máximos de aboci-
nado permisibles.
Page 64
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company62
TUBERÍA DE ACERO DE TUBERÍA DE ACERO
CARBONO O DE ALUMINIO INOXIDABLE TUBERÍA DE PVC/CPVC
Dimensión del tubo Espesor de pared Espesor de pared Espesor de pared
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
2 0,065 0,154 0,065 0,154 0,154 0,154
2
1
/2″ 0,083 0,203 0,083 0,188 0,203 0,276
3 0,083 0,216 0,083 0,188 0,216 0,300
3
1
/2″ 0,083 0,226 0,083 0,188 0,226 0,318 4 0,083 0,237 0,083 0,188 0,237 0,337 5 0,109 0,258 0,109 0,188 0,258 0,375 6 0,109 0,280 0,109 0,188 0,280 0,432 8 0,109 0,322 0,109 0,188 0,322 0,322
10 0,134 0,165 0,134 0,188 0,365 0,365 12 0,156 0,180 0,156 0,188 0,406 0,406 14 0,156 0,375 0,156 0,375 0,156 0,375 16 0,165 0,375 0,165 0,375 0,165 0,375 18 0,165 0,250 0,165 0,250 0,165 0,250 20 0,188 0,250 0,188 0,250 0,188 0,250 22 0,188 0,250 0,188 0,250 0,188 0,250 24 0,218 0,250 0,218 0,250 0,218 0,250
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo
¡
NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.
12 345678
ABCDT
Dimensión Asiento de la Ancho de Diá. de Profundidad Espesor Diá. máx.
nominal Diámetro ext. del tubo empaquetadura ranura ranura nominal mín. de
(pulgadas) A +.03 +.00 de ranura
1
de pared abocinado
Básico Tolerancia ±.03 –.00 –.02 permitido permitido
2 2,125 ±0,002 0,610 0,300 2,029 0,048 0,064 2,220
2
1
/2″ 2,625 ±0,002 0,610 0,300 2,525 0,050 0,065 2,720 3 3,125 ±0,002 0,610 0,300 3,025 0,050 0,045 3,220 4 4,125 ±0,002 0,610 0,300 4,019 0,053 0,058 4,220 5 5,125 ±0,002 0,610 0,300 5,019 0,053 0,072 5,220 6 6,125 ±0,002 0,610 0,300 5,999 0,063 0,083 6,220 8 8,125 +0,002 0,610 0,300 7,959 0,088 0,109 8,220
-0,004
Tabla III. Especificaciones para ranurado en tubos de cobre
¡
NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.
1. La Profundidad Nominal de Ranura se proporciona a título orientativo solamente. No use la profundidad de ranura para determinar la accesibilidad de una ranura.
Page 65
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company 63
Rodillos de ranurado y de accionamiento son de tamaño incorrecto.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no son del mismo tipo.
El rodillo de ranurado y/o el de accionamiento están desgastados.
Tubo no es recto; está torcido. Extremo del tubo no está cortado en ángulo recto
con relación al eje del tubo. Tubo desnivelado.
La rueda estabilizadora no está engranando al tubo.
La Ranuradora no está nivelada. Tubo demasiado duro.
El estabilizador está demasiado apretado. La presión es mucha.
El tubo está torcido. El extremo del tubo no se encuentra en ángulo
recto con el eje del tubo.
No se está empleando el estabilizador. El portatubos está puesto demasiado cerca del
extremo del tubo. El extremo del tubo está aplastado o dañado. Existen puntos duros en el material mismo del
tubo o las soldaduras son más duras que el tubo. El ritmo de avance del rodillo de ranurado es
demasiado lento. Velocidad del Accionamiento propulsor excede
las 38 rpm. Los rodillos del portatubos no se encuentran en
el lugar correcto para este tamaño de tubo. Se excedió el espesor máximo de pared de tubo.
Rodillos equivocados. Material del tubo demasiado duro. El tornillo de ajuste no se encuentra regulado. El Accionamiento propulsor no suministra el par
de torsión mínimo necesario. Se excedió la tolerancia máxima de diámetro de
tubo. Los rodillos de ranurado y de accionamiento no
corresponden.
Coloque los rodillos de ranurado y de acciona­miento del tamaño correcto.
Instale rodillos de ranurado y de accionamiento del mismo tipo.
Recambie el rodillo desgastado.
Elija tubos rectilíneos. Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo. Desvíe el tubo en 1/2grado. Nivele la Ranuradora.
Elija otro tubo. Ajuste el estabilizador. Disminuya la presión.
Elija un tubo que esté derecho, no torcido. Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Use el estabilizador. Aleje el portatubos hasta tres cuartos de la longi-
tud del tubo. Corte el extremo dañado del tubo. Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
dentro del tubo. Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
dentro del tubo. Reduzca la velocidad a 38 rpm.
Regule los rodillos del portatubos de acuerdo al diámetro del tubo en uso.
Consulte la Tabla de espesores de pared de tubos permisibles.
Instale los rodillos correctos. Cambie de tubo. Regule la profundidad. Use el Accionamiento propulsor RIDGID 300 de
36 rpm. Use tubería del diámetro correcto.
Use los rodillos de ranurado y de accionamiento correspondientes.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCION
Ranura muy angosta o muy ancha.
Ranura no perpendicular al eje del tubo.
El tubo no avanza durante el ranurado.
El tubo se abocina en el extremo que se ranura.
Durante el ranurado, el tubo navega de atrás para delante sobre el eje del rodillo de accionamiento.
El tubo se mece de un lado a otro.
La Ranuradora rehúsa ranurar el tubo.
La Ranuradora no labra ranuras del diámetro requerido.
Tabla IV. Detección de averías
Page 66
Ranuradora a rodillos No. 920
Ridge Tool Company64
Tabla IV. Detección de averías (cont.)
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCION
El tubo se resbala o patina en el rodillo de accionamiento.
La Ranuradora no hace girar el tubo durante el ranurado.
El tubo se levanta o tiende a inclinar a la Ranuradora hacia atrás.
La bomba no entrega aceite, el cilindro no avanza.
La manivela de la bomba tiene un accionar “como absorbiendo con esponja”.
El cilindro se extiende sólo parcialmente.
Tubo sale rodando de los rodillos de ranurado.
Extremo del tubo se abocina o acampana cuando se le ranura.
El ritmo de avance del rodillo de ranurado es demasiado lento.
El estriado del rodillo de accionamiento está taponado con metal o desgastado y plano.
El Accionamiento propulsor no suministra el mínimo par torsor necesario.
Portaherramientas no está cerrado en las caras planas del árbol de transmisión.
El portatubos está puesto demasiado cerca de la Ranuradora.
La válvula de descompresión de la bomba está abierta.
Poco aceite en el depósito. Mugre en el cuerpo de la bomba. Las empaquetaduras están desgastadas o no se
asientan herméticamente. Demasiado aceite en el depósito.
Aire atrapado en el sistema.
Demasiado aceite en el depósito. Poco aceite en el depósito.
Profundidad mal regulada. El ángulo del tubo con relación a la máquina es
incorrecto. El operario está haciendo avanzar los rodillos
ranuradores con demasiada rapidez. Tubo desnivelado.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente hacia dentro del tubo.
Limpie o recambie el rodillo de accionamiento.
Use el Accionamiento propulsor RIDGID 300 de 36 rpm.
Cierre el portaherramientas.
Aleje el portatubos de la máquina hasta 1/4de la longitud del tubo.
Cierre la válvula de descompresión.
Verifique el nivel del aceite según las instrucciones. Requiere el servicio de un técnico autorizado. Requiere el servicio de un técnico autorizado.
Verifique el nivel de aceite según las instrucciones. Desmonte la Ranuradora 920 del Accionamiento
propulsor. Coloque el ariete hidráulico o émbolo más abajo que la bomba ladeando la máquina hacia el lado opuesto al del operario. Extienda y retraiga el émbolo del cilindro varias veces para permitir que aire vuelva a entrar al depósito de la bomba.
Verifique el nivel de aceite según las instrucciones. Llene y purgue el sistema.
Regule la profundidad según las instrucciones. Consulte las instrucciones de este manual del operario
para colocar el tubo en el ángulo y al nivel correctos. Disminuya el bombeo. Consulte las instrucciones.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo con la Ranuradora.
Page 67
Printed in U.S.A. 6/04 999-998-112.10
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci­dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Loading...