RIDGID 600 User Manual

Page 1
• Français – 11
• Castellano – pág. 21
Power Drive
OPERATOR’S MANUAL
600
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri­cal shock, fire and/or serious personal injury.
Page 2
600 Power Drive
Ridge Tool Companyii
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number..............................................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................2
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Power Drive Safety ....................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................3
Specifications/Standard Equipment............................................................................................................................3
Accessories ................................................................................................................................................................4
Power Drive Inspection ................................................................................................................................................4
Tool and Work Area Set-Up..........................................................................................................................................5
Operating Instructions..................................................................................................................................................5
Accessories
Accessories For Power Drive......................................................................................................................................7
Maintenance Instructions
Motor Brush Replacement..........................................................................................................................................7
Tool Storage ..................................................................................................................................................................7
Service and Repair........................................................................................................................................................7
Wiring Diagram..............................................................................................................................................................8
Troubleshooting............................................................................................................................................................9
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
Page 3
600 Portable Power Drive
600 Power Drive
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
Page 4
600 Power Drive
Ridge Tool Company2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a tool. Distractions can cause you to lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials such as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a polar­ized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec­trician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation elim-
inates the need for the three wire grounded power cord and grounded supply system.
Avoid body contact with grounded surfaces. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Do not expose electrical tools to rain or wet con- ditions. Water entering a tool will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the
risk of electrical shock.
When operating a tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of elec­trical shock.
Use proper extension cords. (See Chart) Insufficient conductor size will cause excessive voltage drop and loss of power.
Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plugs or tool with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Plugging in tools that have the switch ON invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate con­ditions.
Tool Use and Care
Use clamp or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Minimum Wire Gauge for Cord Set
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
Page 5
600 Power Drive
Ridge Tool Company 3
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may become hazardous when used on another tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical replace­ment parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using the 600 Power Drive. Failure to understand and fol­low the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service De­partment at (800) 519-3456 if you have any questions.
Power Drive Safety
The Power Drive is made to turn threaders and
other equipment. Follow instructions in this Operator’s Manual on proper use when thread­ing. When using it to power other equipment, read and follow the safety and operating instructions provided with that equipment. Other uses may
increase the risk of serious injury.
Secure Power Drive using the No. 601 Support
Arm. Hold Power Drive firmly. If the Power Drive cannot be secured by a Support Arm, use other mechanical means. Resists high handle forces devel-
oped during use and prevents losing control of the tool.
– Only use the aluminum gear case to secure the
power drive. Using the motor housing or handle
may result in damaging or breaking these parts.
Do not use dull or damaged dies. Sharp cutting tools require less torque and the Power Drive is easi­er to control.
Do not use if ON/OFF switch is broken. The pur- pose of the switch is to provide better control by letting you shut off the motor be removing your finger.
Do not wear gloves or loose clothing when oper­ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but­toned. Clothing can be caught resulting in entangle-
ment and serious injury.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 600 Power Drive is a double insu­lated drive which provides power for threading pipe and conduit. Forward and Reverse rotation can be selected with a REV/FOR switch while ON/OFF is controlled by a paddle switch that cuts off power when released.
The Power Drive is designed for use with the No. 11R Die Heads (1/8″ – 11/4″ pipe). A manual oiling system is available to flood the work during the threading opera­tions. The No. 601 Support Arm should be used to secure the Power Drive and resist the torque devel­oped during threading.
Specifications/Standard Equipment
Pipe and Conduit...........11-R Drop Head Die Heads:
1
/8″ - 11/4″ (3mm – 32mm)
Motor:
Type............................Universal
Page 6
Volts............................115V Single Phase AC (220V
available) 50-60 HZ
Amps.............................15 amps
Watts.............................1020
Switches:
ON/OFF ......................Heavy Duty Paddle Type with
Safety Locking Device
Direction Change........FOR/REV Switch
Gear Head.....................Die Cast Aluminum Housing,
Permanently Greased.
Length ...........................20(51cm)
Weight...........................12.5 lbs. (5.5 kg)
No. 601 Support Arm.....Absorbs Power Drive Torque
Accessories
No. 11-R Die Heads (7)...1/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, 3/4″, 1″, 11/4″
No. 418 Oiler.................Oiler with 1 gallon RIDGID
Thread Cutting Oil
Carrying Case ...............For Power Drive and 6 Die
Heads
Power Drive Inspection
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Power Drive. The following inspection procedures should be performed on a daily basis:
1. Make sure Power Drive is unplugged.
2. Inspect the power cord and plug for damage. If the plug has been modified or if the cord is damaged, do not use the Power Drive until the cord has been replaced.
3. Inspect the Power Drive for any broken, missing, misaligned or binding parts as well as any other con­ditions which may affect the safe and normal opera­tion of the tool. If any of these conditions are present, do not use the Power Drive until any problem has been repaired.
4. Use tools and accessories that are designed for your Power Drive and meet the needs of your application. The correct tools and accessories allow you to do the job successfully and safely. Accessories suitable for use with other equipment may be hazardous when used with this Power Drive.
5. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han­dles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip.
Inspect the cutting edges of your dies. If necessary, have them replaced prior to using the Power Drive. Dull or damaged dies can lead to binding and poor quality threads.
6. Clean metal shavings and other debris from the chip tray of the 418 Oiler. Check the level and quality of the thread cutting oil. Replace or add oil if necessary.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the
threads during the threading operation. A dirty or poor grade cutting oil can result in poor thread quality.
600 Power Drive
Ridge Tool Company4
Figure 1 – 600 Power Drive Dimensions
Catalog
No.
36902 36912 36917 36932 36937
Description
115V Kit Less Die Head w/Case 115V
1
/2″ – 11/4″ NPT w/Case 115V 1/2″ – 11/4″ BSPT w/Case, Export 220V 1/2″ – 11/4″ NPT w/Case, Export 220V
1
/2″ – 11/4″ BSPT w/Case, Export
lb.
26 36 36 36 36
Weight
Model
No.
600 600 600 600 600
kg
11,8 16,4 16,4 16,4 16,4
Page 7
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the Power Drive and work area is required. The fol­lowing procedures should be followed to set-up the tool.
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting.
No flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage electrical cord.
Dry place for operator. Do not use the Power Drive while standing in water.
Level ground for tristand vise and pipe stands.
2. Clean up the work area prior to setting up any equip­ment. Always wipe up any oil that may have splashed or dripped from the oiler to prevent slips and falls.
3. Plug the Power Drive into the electrical outlet making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
The cord is rated as W or “W-A if being used out- doors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG below 25/12 AWG 25- 50). If the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all electrical connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
4. Check the Power Drive to insure it is operating properly.
Depress the switch and make sure it controls the
stopping of the Power drive by releasing the switch.
Depress and hold the switch. Inspect the moving
parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the tool. If such condi­tions are present, have the power drive serviced.
Flip the directional switch to the opposite direc­tion. Check that that power drive rotates in an opposite direction.
Change position of the directional switch
only when motor is switched OFF.
Operating Instructions For Threading With Drop Head Die Heads
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when operating Power Drive. Keep sleeves and jackets buttoned.
Do not use this Power Drive if switches are bro­ken. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign objects.
When threading pipe
3
/4″ or larger, use the No. 601 Support Arm to resist high handle force devel­oped during threading.
1. Push Die Heads, spline end first, squarely into the Power Drive until the spring catches securely
(Figure 2).
NOTE! Installation can be made into either side of the
Power Drive.
Figure 2 – Installing No. 11-R Drop Head Die Head
2. If possible, secure the pipe in a portable tristand vise or a bench vise.
To prevent tipping, long lengths of pipe
should also be supported with pipe stand.
600 Power Drive
Ridge Tool Company 5
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
Page 8
3. Be sure the 418 Oiler is properly filled with RIDGID Thread Cutting Oil. Position the oiler in front of the vise.
4. Position No. 601 Support Arm on pipe so end of torque arm is in line with end of the pipe (Figures 3
& 4).
To avoid serious injury from losing control of the Power Drive, a support arm should be used when threading 3/4″ or larger pipe.
When threading pipe less than 3/4″ in size without a support arm, hold onto the Power Drive firmly with one hand to exert pressure against the handle forces developed during threading.
5. Position the directional switch for the desired right or left hand thread (Figure 5).
Change position of the directional switch
only when the motor is switched OFF.
6. Place Die Head over end of pipe. To avoid serious injury, make sure Power
Drive is correctly positioned on support arm. For right hand threads, die head will rotate clockwise (looking at the face of the Die Head). Forces developed by the threading torque will be in the opposite or counter-clock­wise direction.
7. Simultaneously actuate the ON/OFF switch and exert
pressure against the Die Head with the palm of free hand to make sure thread is started. Apply plenty of thread cutting oil to the dies during threading. This will reduce the torque required to thread and improve the thread quality (Figure 6).
8. Keep ON/OFF switch depressed until end of the pipe
is even with edge of the dies and release the switch button.
9. Back off the Die Head from the threaded pipe, revers-
ing the directional switch and actuating the ON/OFF switch.
Hold onto the Power Drive handle firmly to resist handle forces developed while backing off the Die Head.
600 Power Drive
Ridge Tool Company6
Figure 6 – Threading Pipe and Applying Oil
Figure 3 – Using No. 601 Support Arm when threading
3
/4″ pipe and larger
Figure 4 – Positioning No. 601 Torque Arm in Line with
End of Pipe
Pipe
Torque Arm
A. Right Hand Thread B. Left Hand Thread
Figure 5 – Direction Change Switch/Die Head
Orientation.
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
Page 9
Service and Repair
WARNING
Service and repair work on this Power Drive must be per­formed by qualified repair personnel. Tool should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
When servicing this Power Drive, only identical replace­ment parts should be used. Failure to follow these instructions may create a risk of electrical shock or other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-Mail: techservices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
600 Power Drive
Ridge Tool Company 7
10. When dies clear the end of the pipe, grip the handle on top of the Power Drive and remove the Power Drive and Die Head from the pipe.
11. Remove the support arm from the pipe and the pipe from the vise.
To avoid injury, make sure long sections of pipe are supported at the end farthest away from the vise prior to removal.
12. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur-
rounding the vise and oiler.
Accessories
WARNING
Only the following RIDGID products have been designed to function with the 600 Power Drive. Other accessories designed for use with other tools may become haz­ardous when used on this Power Drive. To prevent serious injury, use only the accessories listed below.
Accessories For Power Drive
NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of 11-R Die
Heads, Pipe Supports, Vises and Thread Cutting Oil. No. 11-R Die Heads use 12-R replacement Dies.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source before performing maintenance or mak­ing any adjustment.
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every 6 months and replace brushes when they are worn to less than 1/4″.
Tool Storage
WARNING
Motor-driven equipment must be kept indoors or well covered in rainy weather. Store the Power Drive in a locked area that is out of reach of children and people unfamiliar with power drives. This power tool can cause serious injury in the hands of untrained users.
WARNING
Model No. Description
418 Oiler with 1 Gallon of NU-Clear Thread Cutting Oil 601 Support Arm
Carrying Case Gearhead Motor Grease
Page 10
Wiring Diagram — 600
600 Power Drive
Ridge Tool Company8
FOR/REV
Switch
115 VAC
(220 VAC)
ON/OFF Switch
Plug
Suppressor (220V Only)
Black
(Blue)
White
(Brown)
Blue
Grey
Blue
Grey
White
White
Page 11
600 Power Drive
Ridge Tool Company 9
Troubleshooting
WARNING: Always unplug power cord before servicing Power Drive.
Troubleshooting Table
Power drive unplugged Fuse blown Brushes do not touch armature
Overload because of dull dies Bad quality or insufficient thread cutting oil
Bad contact between brushes and brush holder
Brushes do not touch commutator properly Brushes of different manufacture Sharp edge on brush
Dull or broken dies Machine running in wrong direction Improperly set dies
Dull dies Dies not assembled in correct sequence Low quality pipe Bad quality or insufficient thread cutting oil
Support arm jaws dirty
Burr has occurred at the spline end of the die head
Plug into power source Install new fuse Check brushes, replace if worn
Replace dies Use RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity Tighten the screws, make sure brush is pressed
firmly onto commutator Replace worn brushes Only use original brushes Break edge
Replace dies Check setting of the direction switch Reset dies
Replace dies Put dies in correct sequence Make sure only pipe of good quality is used Use only RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity Clean with wire brush
Eliminate burr with file
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Motor does not start
Motor cannot be loaded
Sparks forming at motor
Die head does not start threading
Damaged Thread
Support arm turns while threading
Die heads cannot be changed properly
Page 12
600 Power Drive
Ridge Tool Company10
Page 13
Système d’entraînement portatif n° 600
Système d’entraînement n° 600
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de série :
Page 14
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company12
Table des Matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ......................................................................................11
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................13
Sécurité électrique....................................................................................................................................................13
Sécurité personnelle ................................................................................................................................................13
Utilisation et entretien des outils ..............................................................................................................................14
Service après-vente..................................................................................................................................................14
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du système d’entraînement ........................................................................................................................14
Description, spécifications et équipements de base
Description................................................................................................................................................................15
Spécifications............................................................................................................................................................15
Equipements ............................................................................................................................................................15
Accessoires ..............................................................................................................................................................15
Inspection du système d’entraînement ....................................................................................................................16
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................16
Utilisation de l’appareil ..............................................................................................................................................17
Accessoires
Accessoires pour système d’entraînement ..............................................................................................................19
Entretien
Remplacement des balais du moteur ......................................................................................................................19
Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................19
Service après-vente, réparations ..............................................................................................................................19
Schéma électrique ......................................................................................................................................................19
Dépannage ..................................................................................................................................................................20
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
Page 15
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company 13
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. Le non respect des con­signes ci-devant augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et d’accident grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les étab­lis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invi­tations aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lappareil pro-
duit des étincelles qui pourraient provoquer la com­bustion des poussières et vapeurs.
Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de lappareil.
Assurez-vous que les sols sont secs et exempts d’huile ou d’autres matières visqueuses. Les sols
glissants sont une invitation aux accidents.
Sécurité électrique
Les appareils électriques à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée dont une des bar­rettes est plus large que l’autre. Cette fiche ne peut être introduite dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche refuse de s’intro­duire complètement dans la prise, tournez-la à l’envers. Si elle refuse toujours de s’introduire, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise polarisée. Ne pas tenter de modifier la prise d’une manière quelconque. La double isolation
élimine le besoin dun cordon dalimentation à deux fils plus terre et la nécessité d’un circuit dalimentation avec terre.
Evitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre. Le contact avec des masses augmente les
risques de choc électrique.
N’exposez pas les appareils électriques aux
intempéries ou à l’eau. Toute pénétration deau à lintérieur de l’appareil augmente les risques de choc
électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec­trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
WA l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
portant l’indication “W-A” ou “W”. Ce type de cor­don est prévu pour être utilisé à lextérieur et réduit les risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le tableau). Une section de conducteurs insuffisante
entraînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance.
Gardez les rallonges électriques au sec et surélevées. Ne touchez pas les fiches électriques ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette pré-
caution a pour but de limiter les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médica­ments. Lors de lutilisation des appareils électriques, un
instant dinattention peut provoquer un accident grave.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être entraînés dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil.
Brancher un appareil lorsque son interrupteur est en position de marche est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur
une partie rotative de lappareil peut savérer très dan- gereuse.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Page 16
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company14
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler lappareil en cas dimprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité.
Un masque à poussière, des chaussures de sécu­rité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Utiliser une pince ou autre dispositif approprié
pour fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate­forme stable. Tenir un ouvrage à la main ou contre le
corps nassure pas une stabilité suffisante et risque de vous en faire perdre le contrôle.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil prévu por l’application en question. Loutil approprié fera
mieux son travail et assurera une meilleure sécu­rité lorsquil est utilisé au régime prévu.
N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon électrique de l’appareil avant tout réglage, changement d’accessoires ou rangement de celui-ci. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes non-initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de person­nes non initiées.
Entretenez les outils soigneusement. Gardez les outils de coupe bien affûtés et en bon état de pro­preté. Les outils bien entretenus avec des tranchants
bien affûtés minimisent les risques de grippage et sont plus faciles à contrôler.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne­ment ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, il sera nécessaire de faire réparer l’appareil avant de vous en servir. De nombreux accidents sont le résul-
tat dun appareil mal entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil parti­culier. Des accessoires prévus pour un certain type
dappareil peuvent être dangereux lorsquon tente de les adapter à un autre.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler lappareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con­fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
lentretien de lappareil par du personnel non qualifié peut entraîner des accidents.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu­sivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la sec­tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées ou le non respect des consignes dentretien augmenterait les risques de choc électrique et daccident.
Consignes de sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant de tenter d’utiliser le système d’entraînement n°
600. Le non respect des consignes qu’il contient augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et d’accident grave.
En cas de questions, veuillez consulter les services techniques de la Ridge Tool Company en composant le (800) 519-3456.
Sécurité du système d’entraînement
Ce système d’entraînement sert à mouvoir les machines à fileter et autres types de matériel. Lors du filetage, suivez les instructions ci­présentes sur son utilisation appropriée. Lors de son utilisation avec d’autres types de matériel, appliquez les consignes de sécurité et d’utilisation du matériel en question. Toute application non
prévue peut augmenter les risques daccident.
Arrimez le système d’entraînement à l’aide du sup-
port de tube n° 601. Tenez le système d’entraîne­ment fermement. Si le système d’entraînement ne peut pas être arrimé à l’aide du support de tube, prévoyez un autre système d’arrimage. Lidée étant
dabsorber le couple transmis à la poignée durant lutilisation et éviter la perte de contrôle de l’appareil.
– N’arrimez l’appareil que par son carter d’en-
grenages en aluminium. Larrimage du carter
Page 17
Interrupteurs :
marche/arrêt................interrupteur à bascule indus-
triel avec verrouillage
inverseur.....................interrupteur FOR/REV
(avant/arrière)
Tête dengrenages ........Carter en fonte daluminium,
lubrification permanente
Longueur.......................51 cm (20 po)
Poids .............................5,5 kg (12,5 livres)
Support de tube
n° 601 .............................Absorbe le couple développé
par le système dentraînement
Accessoires
Têtes de filière (7)
n° 11-R ............................1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1 et 11/4po
Système de lubrification
n° 418............................Système de lubrification avec
1 gallon dhuile de coupe
RIDGID
Coffret............................portant système d’entraîne-
ment + 6 têtes de filière
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company 15
moteur ou de la poignée risque dendommager ces pièces.
Ne pas utiliser de filières émoussées ou endom­magées. Les outils de coupes bien affûtés nécessitent
moins de couple et facilitent le contrôle du système dentraînement.
Ne pas utiliser si l’interrupteur marche/arrêt est endommagé. Cet interrupteur vous assure un meilleur
contrôle de lappareil en l’arrêtant dès que vous retirez le doigt.
Ne portez pas de gants ou de vêtements trop amples lors de l’utilisation du système d’entraîne­ment. Boutonnez vos manches et vos blousons.
Les vêtements risquent d’être entraînés dans le mécanisme et provoquer de graves blessures.
Description, spécifications et équipements de base
Description
Le système dentraînement RIDGID n° 600 est un appareil à double isolation qui assure lentraînement des machines à fileter les tuyaux et conduits. Son inverseur (REV/FOR) permet de changer de sens de rotation, tandis que son interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) à bascule assure son arrêt immédiat dès quil est lâché.
Ce système dentraînement est prévu pour les têtes de filière n° 11R (pour tuyaux de 1/8à 11/4po de diamètre). Un système de lubrification manuel est disponible pour assurer linondation de louvrage en cours de filetage. Le support de tube n° 601 devrait être utilisé pour arrimer le système dentraînement et absorber le couple dévelop­pé durant le filetage.
Spécifications et équipements de base
Tuyaux et conduits........Têtes de filières orientables
type 11-R de 3 à 32 mm (1/8à 11/4po)
Moteur :
Type............................Universel
Alimentation
électrique ....................115V monophasé, courant
alternatif (220V disponible),
50-60 Hz
Ampères........................15A
Watts.............................1020
Figure 1 – Dimensions du système d’entraînement n° 600
Réf. Cat.
36902 36912 36917 36932 36937
Description
Kit 115V + coffret (sans tête de filière) 115V,
1
/2à 11/4po NPT + coffret
115V Export,
1
/2à 11/4po BSPT + coffret 220V Export, 1/2à 11/4po NPT + coffret 220V Export,
1
/2à 11/4po BSPT + coffret
(lb)
26 36 36 36 36
Poids
Modèle
600 600 600 600 600
(kg)
11,8 16,4 16,4 16,4 16,4
Page 18
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company16
Inspection du système d’entraînement
MISE EN GARDE !
Inspectez le système d’entraînement afin d’éviter les risques d’accident grave. L’inspection suiv­ante doit être effectuée au quotidien :
1. Vérifiez que le système dentraînement est débranché.
2. Inspectez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée ou le cordon endommagé, ne pas utiliser le système dentraînement avant que le cordon ait été remplacé.
3. Inspectez le système dentraînement pour signes de pièces brisées, manquantes, mal alignées ou grippées, ainsi que pour toutes autres conditions qui pourraient nuire à la sécurité ou à l’utilisation normale de lappareil. Le cas échéant, ne pas utiliser le sys­tème dentraînement avant de lavoir réparé.
4. Utilisez les outils et accessoires prévus pour ce sys­tème dentraînement particulier et qui répondent aux besoins de lapplication envisagée. Les outils et accessoires appropriés assurent un meilleur travail et une meilleure sécurité. Ladaptation à ce système dentraînement daccessoires prévus pour d’autres types dappareils peut savérer dangereuse.
5. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse et de crasse des poignées et des commandes de lappareil. Cela réduira les risques de perte de contrôle de lappareil et les risques daccident correspondants.
Examinez le tranchant des filières. Si nécessaire, remplacez les filières avant dutiliser ce système dentraînement. Des filières émoussées ou endom­magées peuvent provoquer le grippage de lappareil ou produire une mauvaise qualité de filetage.
6. Nettoyez le tiroir à copeaux du système de lubrifica­tion n° 418 de tous copeaux métalliques et autres débris. Vérifiez le niveau et l’état de lhuile de filetage. Remplacez lhuile ou faites-en lappoint selon besoin.
NOTA ! Lhuile de coupe permet de lubrifier et refroidir
les filets durant lopération de filetage. Une huile de coupe encrassée ou de mauvaise qualité risque de produire des filetages de mauvaise qualité.
Préparation de l’appareil et du chantier
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques d’accident grave, il est nécessaire de préparer l’appareil et le chantier de manière appropriée. Respectez les consignes suivantes lors de la préparation de l’appareil.
1. Assurez-vous que le chantier a les caractéristiques suivantes :
Suffisamment d’éclairage.
Absence de liquides, vapeurs ou poussières com-
bustibles.
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant
sans sources de chaleur, sans huile, sans arrêtes vives, et sans mécanismes qui risqueraient dendommager le cordon dalimentation.
Un endroit sec pour lopérateur. Ne pas utiliser le
système dentraînement lorsque vous avez les pieds dans leau.
Un sol de niveau pour l’étau à trépied et les porte-
tubes.
2. Nettoyez le chantier avant dinstaller le matériel. Essuyez systématiquement toutes traces dhuile qui auraient put s’éclabousser ou s’écouler de lappareil ou du système de lubrification afin d’éviter les risques de dérapage et de chute.
3. Branchez le cordon dalimentation du système dentraînement en faisant attention de suivre le pas­sage dégagé précédemment établi. Si le cordon dali- mentation narrive pas jusqu’à la prise dalimenta­tion, utilisez une rallonge électrique en bon état.
Afin d’éviter les risques de choc et dincendie électrique, ne jamais utiliser une rallonge électrique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
Tout cordon dalimentation électrique utilisé à lextérieur doit porter la désignation W” ou “W-A”.
Le cordon électrique doit avoir une section suff­isante (14 AWG à moins de 25 pieds /12 AWG de 25 à 50 pieds). Un cordon de section insuffisante risque de surchauffer et de fondre son isolation ou enflammer les objets à proximité.
MISE EN GARDE
Page 19
Figure 2 – Installation de la tête de filière orientable
n° 11-R
Afin d’éviter le renversement éven­tuel des tuyaux de grande longueur, soutenez-les à l’aide dun porte-tubes.
3. Vérifiez que le système de lubrification n° 418 est suff- isamment rempli dhuile de coupe RIDGID. Placez le système de lubrification devant l’étau.
4. Positionnez le support de tube n° 601 de manière à ce que sa barre de torsion soit alignée avec lextrémité du tuyau (Figures 3 et 4).
Lors du filetage des tuyaux dune section de 3/4po ou plus, lutilisation dun support de tube permet d’éviter les blessures qui pourraient être occa­sionnées par la perte de contrôle du système d’entraîne- ment.
Lors du filetage des tuyaux dune section inférieure à
3
/4po sans lutilisation dun support de tube, tenez le système dentraînement fermement dune main afin de compenser les forces exercées sur la poignée lors du filetage.
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company 17
Afin d’éviter les risques de choc
électrique, gardez toutes connexions électriques au
sec et surélevées. Ne jamais toucher une fiche élec­trique avec les mains mouillées.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du système dentraîne- ment.
Appuyez sur linterrupteur pour vous assurer que
le système dentraînement sarrête dès que vous le lâchez.
Tenez linterrupteur appuyé, puis examinez
lappareil pour signes de mauvais alignement, grippage, bruits étranges ou autres anomalies qui pourraient nuire à son bon fonctionnement ou à sa sécurité. Le cas échéant, confiez le sys­tème dentraînement à un réparateur.
Actionnez linverseur de rotation et vérifiez que le
système dentraînement tourne en direction opposée.
Ne jamais actionner linverseur
lorsque le moteur est en marche.
Filetage à l’aide de têtes de filières orientables
MISE EN GARDE !
Ne pas porter de gants ou de vêtements amples lors de l’utilisation du système d’entraînement. Boutonnez vos manches et vos blousons.
Ne pas utiliser ce système d’entraînement lorsque ses commandes sont endommagées. Portez sys­tématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Lors du filetage des tuyaux de
3
/4po ou plus, utilisez le support de tube n° 601 pour résister au couple élevé produit lors du filetage.
1. Enfoncez les têtes de filière, côté engrenages en premier, fermement dans le système dentraînement jusqu’à ce que le ressort sengage complètement (Figure 2).
NOTA ! Les têtes de filières peuvent être engagées
des deux côtés du système dentraînement.
2. Si possible, arrimez le tuyau dans un étau à trépied portatif ou dans un étau d’établi.
Figure 3 – Utilisation du support de tube n° 601 lors du
filetage des tuyaux d’une section égale ou supérieure à 3/4po
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Page 20
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company18
9. Ramenez la tête de filière du tuyau fileté en inversant le sens de rotation, puis en appuyant sur linterrupteur marche/arrêt.
Tenez la poignée du système dentraînement fermement en prévision du couple pro­duit lors du retrait de la tête de filière.
10. Lorsque les filières dégagent lextrémité du tuyau,
prenez le système dentraînement par sa poignée supérieure et retirez lensemble du tuyau.
11. Retirez le support de tube du tuyau, puis retirez le
tuyau de l’étau.
Afin d’éviter les risques daccident, soutenez lautre extrémité des tuyaux de grande longueur avant douvrir l’étau.
12. Essuyez toutes traces de déversement ou d’écla-
boussure dhuile laissées au sol par le système de lubrification.
Accessoires
MISE EN GARDE !
Seuls les produits RIDGID suivants ont été conçus pour fonctionner avec le système dentraînement n° 600. Lutil- isation sur ce système dentraînement daccessoires prévus pour dautres types dappareil peut savérer dan­gereuse. Afin d’éviter les risques daccident grave, utilisez exclusivement les accessoires indiqués ci-dessous.
5. Tournez linverseur selon le filetage à droite ou à gauche voulu. (Figure 5).
Ne jamais tourner linverseur lorsque
le moteur est en marche.
6. Enfilez la tête de filière sur le tuyau.
Afin d’éviter de graves accidents, assurez-vous que le système dentraînement est cor­rectement positionné sur le support. Lors du filetage à droite, la tête de filière tournera à droite (en regardant la tête de filière de face). Le couple produit par celle-ci sera en direction opposée (à gauche).
7. Activez linterrupteur marche/arrêt, tout en appuyant sur la tête de filière avec la paume de votre main libre pour dentamer le filetage. Appliquez une copieuse quantité d’huile de coupe aux filières tout au long du filetage. Cela réduira le couple néces­saire au filetage et produira des filets de meilleure qualité (Figure 6).
8. Gardez linterrupteur marche/arrêt appuyé jusqu’à ce que le tuyau arrive à fleur du bord des filières, puis lâchez-le.
MISE EN GARDE
Figure 6 – Filetage des tuyaux et application de l’huile
A. Filetage à droite B. Filetage à gauche
Figure 5 – Orientation de l’inverseur et de la tête de filière.
Figure 4 – Alignement de la barre de torsion du support
de tube n° 601 sur l’extrémité du tuyau
Tuyau
Barre de torsion
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 21
Schéma électrique – 600
Inverseur
de rotation
115V (c.a.)
(220V (c.a.)
Interrupteur m/a
Fiche électrique
Condensateur
(220V seulement)
Noir
(bleu)
Blanc
(marron)
Bleu
Gris
Bleu
Gris
Blanc
Blanc
Accessoires pour système d’entraînement
NOTA ! Consulter le catalogue Ridge Tool pour la liste
des têtes de filière R-11, supports de tuyaux, étaux et huiles de coupe. Les têtes de filière R­11 utilisent les filières de rechange type 12-R.
Entrentien
MISE EN GARDE !
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant tout entretien ou réglage.
Remplacement des balais du moteur
Examinez les balais du moteur tous les six mois et remplacez-les dès quils sont usés à moins de 1/4po d’épaisseur.
Rangement de l’appareil
MISE EN GARDE !
Tout matériel électrique doit être rangé à l’intérieur ou suffisamment bien protégé contre les intempéries. Rangez lappareil dans un local fermé à clé qui soit hors de la portée des enfants et des individus inex­périmentés avec le fonctionnement des systèmes dentraînement. Cet appareil peut être dangereux entre les mains dun utilisateur inexpérimenté.
Entretien et réparations
MISE EN GARDE !
Lentretien et la réparation de ce système dentraînement doivent être confiés à un réparateur qualifié. Le système dentra înement devrait être confié à un réparateur RIDGID agréé ou renvoyé à lusine. Toutes réparations effectuées par les services techniques Ridge sont garanties contre les vices de matériaux et de main d’œuvre.
Lors de lentretien ou de la réparation du système dentraînement, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux pièces dorigine. Le non respect de ces consignes pourrait augmenter les risques de choc électrique ou daccident grave.
En cas de questions concernant lentretien ou la répa­ration de cet appareil veuillez appeler ou écrire aux coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-Mail: techservices@ridgid.com
Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche, veuillez consulter la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou http://www.ridgid.com
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company 19
Référence Désignation
418 Système de lubrification avec 1 gallon dhuile de
coupe NU-Clear
601 Support de tube
Coffret Graisse pour tête dengrenages
Page 22
Système d’entraînement n° 600
Ridge Tool Company20
Dépannage
MISE EN GARDE : Débranchez le système d’entraînement avant toute intervention.
Tableau de dépannage
Le système dentraînement est débranché Un fusible a sauté Les balais ne touchent pas larmature
Des filières émoussées surchargent le moteur Mauvaise qualité ou manque dhuile de coupe
Mauvais contact entre balais et porte-balais
Les balais ne touchent pas le commutateur cor­rectement
Balais dorigine différente Angle aigu sur un des balais
Filières émoussées ou brisées Lappareil tourne dans le mauvais sens Filières mal ajustées
Filières émoussées Filières installées dans le mauvais ordre Tuyau de mauvaise qualité Mauvaise qualité ou insuffisance dhuile de coupe
Mâchoires du support de tube encrassées
Il y a une bavure du côté entraînement de la tête de filière
Brancher lappareil Installer un nouveau fusible Examiner les balais. Remplacer les balais usés
Remplacer les filières Utiliser une quantité suffisante dhuile de coupe
RIDGID Serrer les vis. Sassurer que les balais sappuient
fermement contre le commutateur Remplacer les balais usés
Utiliser exclusivement des balais dorigine Casser larrête
Remplacer les filières Vérifier la position de linverseur Réajuster les filières
Remplacer les filières Installer les filières dans lordre prévu Utiliser exclusivement des tuyaux de bonne qualité Utiliser exclusivement de lhuile de coupe RIDGID
en quantité suffisante Nettoyer à la brosse métallique
Limer la bavure
PROBLEME
CAUSE REMEDE
Le moteur ne fonctionne pas
Le moteur ne peut pas être sollicité
Le moteur émet des étincelles
La tête de filière n’entame pas le tuyau
Le filetage est endommagé
Le support de tube tourne lors du filetage
Les têtes de filière ne peuvent pas être changées correctement
Page 23
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Accionamiento motorizado portátil No. 600
A continuación anote el número de serie que aparece en la placa de características del producto.
No. de Serie
Page 24
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
22
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie del aparato ................................................................................................21
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................23
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................23
Seguridad personal...................................................................................................................................................24
Uso y cuidado del aparato........................................................................................................................................24
Reparaciones............................................................................................................................................................24
Información específica de seguridad
Seguridad del Accionamiento motorizado ................................................................................................................24
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................25
Especificaciones y equipo estándar..........................................................................................................................25
Accesorios ................................................................................................................................................................25
Inspección del Accionamiento motorizado..............................................................................................................26
Preparación del aparato y de la zona de trabajo......................................................................................................26
Instrucciones de funcionamiento para el roscado con cabezales de terrajas de quita y pon ............................27
Accesorios
Accesorios para el Modelo .......................................................................................................................................29
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................29
Almacenamiento del aparato .....................................................................................................................................29
Servicio de reparaciones............................................................................................................................................29
Diagrama de cableado................................................................................................................................................30
Detección de averías...................................................................................................................................................31
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Page 25
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
23
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri­cos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi­nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan acci­dentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos en am­bientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Estos
aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
Al hacer funcionar un aparato eléctrico, manten­ga apartados a los espectadores, niños y visi­tantes. Las distracciones pueden hacerlo perder el
control del aparato.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res­baladizos como el aceite. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Los aparatos a motor provistos de doble ais­lamiento vienen con un enchufe polarizado (una de sus clavijas es más ancha que la otra). Este enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra por com­pleto en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente polarizado. Jamás modi­fique o cambie el enchufe. El doble aislamien-
to elimina la necesidad de tener que usar un cordón de suministro de tres alambres con conexión a tierra y un sistema de suministro eléctrico puesto a tierra.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conecta-
do a tierra, aumenta el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu­via o a condiciones mojadas. Si agua penetra en
un equipo a motor, aumenta el riesgo de que se pro­duzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca emplee el cordón para jalar el enchufe del tomacorriente. Mantenga
el cordón alejado de fuentes de calor, aceite, bor­des cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en
mal estado aumentan los riesgos de que se produz­ca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fa­bricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su
empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Use el cordón de extensión apropiado. (Vea la tabla). Un conductor de insuficiente calibre causará
una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o los aparatos eléctricos con las manos mojadas.
Así disminuye el riesgo de que ocurra un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato motorizado. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de dro­gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes
de enchufarlo, asegure que el interruptor se en­cuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar
aparatos que tienen el interruptor en la posición de encendido constituye una invitación a que se pro­duzcan accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Page 26
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
24
pueden ser peligrosos acoplados a otro aparato diferente.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control del
aparato.
Reparaciones
Todas las reparaciones del aparato deben ser hechas por técnicos calificados. El servicio o
mantenimiento practicado por personal no calificado puede ocasionar lesiones.
Use únicamente piezas de recambio o repuestos idénticos a los originales cuando repare un aparato. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas o partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este manual del operario cuidadosamente antes de usar el Accionamiento motorizado No.
600. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instruc­ciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456.
Seguridad del Accionamiento motorizado
Este Accionamiento motorizado fue diseñado para hacer girar roscadoras y otros equipos. Siga las instrucciones de este Manual del Operario para emplear este aparato correcta­mente en tareas de roscado. Cuando se lo emplee para propulsar otros equipos, lea y siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento que vienen con cada uno de estos equipos en particular. Corre el riesgo de lesionarse gravemente
cuando el aparato se somete a usos indebidos.
Apoye y sujete firmemente el Accionamiento motorizado en el Brazo de Soporte No. 601. Si no es posible sostener el Accionamiento motori­zado con este soporte, emplee otro medio mecánico. El soporte o brazo de apoyo aguanta la
fuerte presión que se genera durante su uso e impi­de que usted pierda el control del aparato.
ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria del aparato puede ocasionar lesiones corporales.
No se estire para alcanzar algo. Mantenga sus
pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, ejercerá mejor control sobre el aparato en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec­ción para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calza­do de seguridad antideslizante, casco duro o protec­ción para los oídos.
Uso y cuidado del aparato
Use una abrazadera, prensa de tornillo u otra mordaza apropiada para sujetar la pieza de tra­bajo sobre una plataforma estable. El sostener la
pieza de trabajo a mano o contra el cuerpo crea una situación inestable que puede hacerle perder el con­trol del aparato.
No fuerce el aparato. Colóquele la herramienta correcta para el trabajo que va a realizar. La he-
rramienta correcta asegura un trabajo mejor y más seguro, a la velocidad para la cual fue diseñada.
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO del aparato no funciona, no lo use. Cualquier aparato
que no pueda ser controlado mediante su interrup­tor es peligroso y debe ser reparado.
Desenchufe el cordón eléctrico del tomaco­rriente antes de efectuar cualquier regulación, cambio de accesorios, o de almacenar el apara­to. Estas medidas preventivas impiden que el
aparato se ponga en marcha involuntariamente.
Almacene los aparatos motorizados que no estén en uso, fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Estos apa-
ratos pueden ser peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Verifique si las piezas movibles están desali­neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento del aparato. Si el aparato está averiado, antes de usarlo, hágalo componer. Los aparatos mal mantenidos causan
numerosos accidentes.
Solamente use los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios
que son los adecuados para un tipo de aparato
Page 27
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
25
– Emplee únicamente la caja de engranajes -de
aluminio- para sujetar el Accionamiento motorizado. Es posible que el alojamiento del
motor o el mango se dañen o quiebren si se emplean para sostener el aparato.
No use terrajas desgastadas o dañadas. Las herramientas de filos cortantes requieren menos par de torsión y permiten un mejor control del Ac­cionamiento.
No use el aparato si su interruptor de ENCENDI­DO/APAGADO está averiado. El interruptor es el
dispositivo que le permite detener el motor al retirar su dedo.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga funcionar el Accionamiento motorizado. Man­tenga sus mangas y chaqueta abotonadas. La
ropa se le puede enganchar y causar graves lesiones personales.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
El Accionamiento motorizado Modelo No. 600 de RIDGID es un mecanismo de transmisión con ais­lamiento doble que suministra potencia para el roscado de tubos y tubería para conductores. El interruptor REV/FOR permite seleccionar la rotación hacia ade­lante o en reversa y el interruptor ON/OFF (encendi­do/apagado) de paleta se suelta para apagar el aparato.
El Accionamiento motorizado debe usarse con Cabezales de Terrajas No. 11R (tubería de 1/8a 11/
4
pulg). Hay disponible un sistema de aceitado manual para mojar la pieza de trabajo mientras se la rosca. Debe usarse un Brazo de Soporte No. 601 para suje­tar el Accionamiento motorizado y oponer resistencia al par de torsión que se genera al roscar.
Especificaciones y equipo estándar
Tubos y tubería
para conductores...........Cabezales de terrajas 11-R
de quita y pon: 3 a 32 mm. (1/8a 11/4pulg.)
Motor:
Tipo.............................universal
Voltaje.........................115V CA monofásica, (220V
disponible), 50-60 Hz
Amperaje.....................15 amps
Vatios..........................1020
Interruptores:
ON/OFF (encendido/apagado)...tipo industrial de paleta con
mecanismo trabante de seguridad
Cambio de marcha......interruptor de FOR/REV (ade-
lante/reversa)
Caja de engranajes.......alojamiento de aluminio fundi-
do a presión, engrasado per-
manentemente
Largo.............................51 cm. (20 pulg.)
Peso..............................5,5 Kg. (12,5 lbs)
Brazo de Soporte
No. 601..........................absorbe el par de torsión
Accesorios
(7) Cabezales de
terrajas No. 11-R............1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1 y 11/4pulg.
Aceitera No. 418............con un galón de Aceite para
Roscar RIDGID
Maletín...........................para el Accionamiento motori-
zado y 6 cabezales de terrajas
Figura 1 – Dimensiones del Accionamiento motorizado
No. 600
No. en
catálogo
36902 36912 36917 36932 36937
Descripción
Kit de 115V, sin cabezal de terrajas, en maletín
115V para tubería NPT de
1
/2a 11/4pulg.
con maletín 115V para tubería BSPT de
1
/2a 11/
4
pulg. con maletín, para exportación 220V para tubería NPT de
1
/2a 11/4pulg.
con maletín, para exportación 220V para tubería BSPT de
1
/2a 11/
4
pulg. con maletín, para exportación
Lb.
26 36 36 36 36
Peso
Modelo
No.
600 600 600 600 600
Kg.
11,8 16,4 16,4 16,4 16,4
31/8pulg.
20 pulg.
7 pulg.
Page 28
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
26
Inspección del Accionamiento motorizado
ADVERTENCIA
Revise su Accionamiento motorizado para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario:
1. Asegure que el Accionamiento motorizado esté desenchufado.
2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, o si el cordón está dañado, no use el Accionamiento motorizado hasta que el cordón haya sido cambiado.
3. Revise el Accionamiento motorizado para asegurar que no le faltan piezas, que no tiene piezas que­bradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el fun­cionamiento normal y seguro del aparato. Si detec­ta cualquier defecto, no use el Accionamiento motorizado hasta que no haya sido reparado.
4. Emplee las herramientas y accesorios específica- mente indicados para su Accionamiento motoriza­do y para el trabajo requerido. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un tra­bajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseña­dos para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con este Accionamiento motorizado.
5. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los man­gos y controles. Así no se resbala el aparato o el mango de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones.
Revise los filos de corte en las terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar el Accion­amiento motorizado. Las terrajas desafiladas o dañadas pueden producir agarrotamientos y roscas de baja calidad.
6. Limpie las virutas y otros desechos que puedan haber en la bandeja de virutas de la Aceitera No.
418. Revise el nivel y el estado del Aceite para Cortar Roscas. Cambie o agregue aceite, si es necesario.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede pro­ducir roscas deficientes.
Preparación del aparato y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación del Accionamiento motorizado y de la zona de traba­jo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar el aparato:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
haya una senda directa hasta el tomacorriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afila­dos o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico.
haya un lugar seco para que se sitúe el ope­rario. No use el Accionamiento motorizado si el operario estará pisando agua.
el suelo esté nivelado, para que la prensa de tornillo montada en trípode y los soporta-tubos queden estables.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la aceitera para impedir que alguien se resbale o caiga.
3. Enchufe el Accionamiento motorizado al tomaco­rriente y extienda el cordón de suministro por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión en buen estado.
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
estar clasificado como W ó W-A, si será usado a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide menos de 25 pies de largo, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es
ADVERTENCIA
Page 29
Ridge Tool Company
insuficiente el cordón puede sobrecalentarse, y fundir su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
4. Revise el Accionamiento motorizado para asegurar que funciona correctamente.
Oprima el interruptor y cerciórese de que el apa-
rato se detiene cuando usted suelta el interruptor.
Oprima el interruptor y manténgalo oprimido.
Revise las piezas o partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condi­ciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento del aparato. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a reparaciones.
Mueva el interruptor direccional REV/FOR a la
posición contraria. Asegúrese de que el acciona­miento motorizado gire tanto marcha adelante como marcha atrás.
Cambie la marcha direccional del interrup-
tor solamente cuando el motor esté apagado (OFF).
Instrucciones de funcionamien­to para el roscado con cabeza­les de terrajas de quita y pon
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun­cionar el Accionamiento motorizado. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas.
No use este Accionamiento motorizado si su interruptor está dañado. Siempre lleve protec­ción para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños.
Para roscar tubos de
3
/4pulgada o más, emplee un Brazo de Soporte No. 601 para que oponga resistencia al par torsor que se genera durante el roscado.
1. Meta rectamente el cabezal de terrajas, con el borde acanalado primero, dentro del Acciona-
miento motorizado hasta que encaje al resorte (Figura 2).
¡
NOTA! Se puede instalar el cabezal de terrajas en
cualquiera de los dos lados del Acciona­miento.
Figura 2 – Instalación del Cabezal de Terrajas de quita y
pon No. 11-R
2. Si es posible, sujete el tubo con una prensa portátil de tornillo montada sobre trípode o con un tornillo de banco.
Para evitar que se vuelque el equipo, también deben colocarse soportes bajo los tubos de gran longitud.
3. Asegure que la Aceitera 418 se encuentre llena de Aceite para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de la prensa de tornillo.
4. Coloque el Soporte No. 601 en el tubo de tal mane­ra que el extremo del brazo torsor quede alineado con el extremo del tubo (Figuras 3 y 4).
Debe emplear un brazo de soporte cuando rosque tubos de más de 3/4pulg. de diámetro para evitar lesiones debidas a la pérdida de control sobre el Accionamiento motorizado.
Cuando rosque tubos de menos de 3/4pulgada sin un brazo de soporte, agarre el Accionamiento motorizado firmemente con una mano para ejercer presión sobre las fuerzas generadas en el mango durante el roscado.
Accionamiento motorizado portátil No. 600
27
ADVERTENCIA
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 30
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
28
5. Coloque el interruptor direccional en la posición que desee: roscado a la derecha o a la izquierda (Figura 5).
Cambie la marcha direccional del interrup-
tor solamente cuando el motor esté apagado (OFF).
6. Coloque el cabezal de terrajas en el extremo del tubo.
Para evitar lesiones de gravedad, asegure que el Accionamiento motorizado esté mon­tado correctamente en el brazo de soporte. Para roscas a mano derecha, el cabezal de terrajas rotará hacia la derecha como los punteros del reloj (cuando se mira la cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas generadas por la torsión del roscado irán en la direc­ción opuesta, es decir, hacia la izquierda.
7. Simultáneamente accione el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la palma de la mano libre, para asegurarse de que la rosca se ini­cia. Aplique una buena cantidad de aceite para cortar roscas durante el roscado. Así se disminuye el par de torsión necesario para roscar y mejora la calidad del roscado (Figura 6).
8. Mantenga el interruptor de ON/OFF (encen­dido/apagado) oprimido hasta que el extremo del tubo esté al ras con el borde de las terrajas. En seguida, suelte el interruptor.
9. Retire el Cabezal de Terrajas del tubo roscado cambiando la marcha del interruptor direccional a reversa y accionando el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado).
Agarre el mango del Accionamiento motorizado firmemente mientras retira el cabezal de terrajas, para resistir las fuerzas generadas sobre el mango cuando se retraen las terrajas.
10. Una vez que las terrajas han salido del extremo del
tubo, agarre el mango en la parte superior del Accionamiento motorizado y extraiga el Acciona­miento motorizado y el cabezal de terrajas fuera del tubo.
11. Desmonte el brazo de soporte del tubo; luego, el
tubo de la prensa de tornillo.
Figura 6 – Aplicación de aceite mientras se rosca un
tubo
Figura 3 – Empleo del Brazo de Soporte No. 601 cuando
se roscan tubos de más de 3/4pulg. de diámetro
Figura 4 – Brazo torsor No. 601 alineado con el extremo
del tubo
Tubo
Brazo torsor
A. Roscado a mano derecha B. Roscado a mano izquierda
Figura 5 – Cambios de marcha con el interruptor direc-
cional y orientación del cabezal de terrajas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Page 31
Cuando trabaje con trozos largos de tubos asegure que, antes de desmontarlos, estén suje­tos en el extremo más retirado de la prensa de tornillo.
12. Limpie cualquier derrame o salpicadura de aceite
que haya caído al suelo alrededor de la prensa de tornillo y de la aceitera.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con el Accionamiento motoriza­do No. 600. Los accesorios de otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan en este Accionamiento motorizado. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación.
Accesorios para el Accionamiento motorizado
¡
NOTA! Consulte el catálogo de Ridge Tool para infor-
mación sobre cabezales de terrajas 11-R, soportes para tubos, prensas de tornillo y aceites para roscar. Los cabezales de terrajas 11-R emplean terrajas de repuesto 12-R.
Instrucciones para el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el aparato se encuentra des­enchufado antes de efectuarle cualquier man­tenimiento o ajuste.
Recambio de las escobillas del motor
Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de 1/4pulgada.
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
29
Almacenamiento del aparato
ADVERTENCIA
Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene el aparato bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de este Accionamiento motorizado. Este equipo puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Servicio de reparaciones
ADVERTENCIA
Las reparaciones a este Accionamiento motorizado deben efectuarlas técnicos de reparaciones califica­dos. El Accionamiento motorizado debe llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID o devuelto a la fábrica. Toda reparación hecha en un taller Ridge está garantizada contra defectos en los materiales o de la mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuan­do a este aparato se le hacen mantenimiento o reparaciones. Si no se siguen estas instrucciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones de gravedad.
Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento o reparación de esta máquina, llame o escriba a :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-Mail: techservices@ridgid.com
Para el nombre y la dirección del Servicentro Independiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nues­tro sitio web: http://www.ridgid.com
Modelo No. Descripción
418 Aceitera con un galón de Aceite para Roscar Nu-
Clear
601 Brazo de soporte
Maletín Grasa para engranajes del motor
ADVERTENCIA
Page 32
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Ridge Tool Company
30
Diagrama de cableado – Modelo No. 600
Interruptor
Adelante/Atrás
115V CA
(220V CA)
Interruptor de
Encendido/Apagado
Enchufe
Supresor
(Solamente 220 V)
Negro (Azul)
Blanco
(Marrón)
Azul
Gris
Azul
Gris
Blanco
Blanco
Page 33
Ridge Tool Company
31
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Detección de averías
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre
desconecte el aparato del suministro de corriente.
Tabla para la detección de averías
El Accionamiento motorizado está desenchufado Se ha quemado el fusible Las escobillas no tocan el armazón
Sobrecarga debido a terrajas desafiladas Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Mal contacto entre las escobillas y el portaesco­billas
Las escobillas no tocan al conmutador debida­mente
Las escobillas son de una marca diferente Las escobillas tienen bordes afilados
Terrajas rotas o desafiladas El aparato está funcionando en la dirección
opuesta Terrajas mal puestas o mal reguladas
Terrajas desafiladas Las terrajas no están colocadas en la secuencia
correcta Baja calidad del tubo Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Las mordazas del brazo de soporte están sucias
En el extremo acanalado del cabezal de terrajas se han formado rebabas
Enchufe el aparato al suministro eléctrico Instale un fusible nuevo Revise las escobillas y recámbielas si están des-
gastadas Recambie las terrajas
Use suficiente aceite para cortar roscas marca RIDGID
Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está firmemente presionada contra el conmutador
Recambie las escobillas desgastadas
Sólo use escobillas originales Elimine el borde cortante
Recambie las terrajas Verifique que el interruptor direccional esté puesto
en la dirección correcta Vuelva a insertar las terrajas
Recambie las terrajas Coloque las terrajas en la secuencia correcta
Sólo trabaje con tubos de buena calidad Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID Limpie las mordazas con una escobilla de alambre
Elimine las rebabas con una lima
PROBLEMA
CAUSA REMEDIO
El motor no arranca
No se puede cargar el motor
El motor genera chis­pas
El cabezal de terrajas no comienza a roscar
Rosca dañada
El brazo de soporte gira durante el roscado
Los cabezales de terra­jas no pueden cambiar­se debidamente
Page 34
Ridge Tool Company
32
Accionamiento motorizado portátil No. 600
Page 35
Printed in U.S.A. 7/02 999-998-546.10
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci­dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Loading...