Revell 1969 Chevy Camaro Yenko Service Manual

KIT 4314 85431400200
®
'69 YENKO CAMARO
In the second of the Fast & Furious movies, the street racing competition heats up and the cars get faster. While it doesn’t win in the movie, the Yenko™/SC Camaro® is a real winner today. When the Chevy® Camaro® was introduced in 1967, Don Yenko saw an opportunity for his Chevy® dealership to offer special performance versions. In 1969, Don was able to order uniquely equipped Camaros under the special GM COPO order program. So Yenko Chevy ordered 201 Camaros with L-72 engines and a list of other performance extras. The Fast & Furious movie franchise now includes over 7 movies, and it is the most popular series Universal Studios has ever produced. The Camaro wasn’t the first special performance car Don Yenko’s dealership offered. In 1965, they built specially modified Corvairs called “Stingers”. Starting in 1967, Don switched to specially modified Camaros. The 1969 Camaro COPO cars were equipped with a 450 horsepower 427 c.i. engine, power disc brakes, a 4.10 Positraction rear end, a Z-28 front anti-sway bar and the choice of a M-21 four-speed or Turbo Hydramatic 400 automatic transmission. On the outside, there was a cowl-induction hood and front and rear spoilers. It was all topped off with special Yenko graphics and badges.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Dans le second film de la série Rapides et dangereux, la compétition de course de rues bat son plein et les bolides sont de plus en plus rapides. Bien qu’elle ne gagne pas dans le film, la Camaro® Yenko™/SC est une vraie gagnante de nos jours. Lorsque la Chevy® Camaro® a été présentée en 1967, Don Yenko a saisi l’opportunité pour sa concession Chevy® d’offrir des versions spéciales de haute performance. En 1969, Don était en mesure de commander des Camaro avec des équipements uniques, grâce au programme de commande spéciale COPO de GM. Ainsi, Yenko Chevy a commandé 201 Camaro avec des moteurs L-72 et une longue liste d’extra pour plus de performance. La franchise Rapides et dangereux compte maintenant 7 films, et constitue la série la plus populaire produite par Universal Studios. La Camaro n’était pas la première auto de performance spéciale offerte par la concession de Don Yenko. En 1965, ils construisaient des Corvair spécialement modifiés, nommés les « Stingers ». À partir de 1967, Don a passé aux Camaros spécialement modifiées. Les bolides Camaro COPO 1969 étaient équipés d’un moteur de 450 chevaux de 427 po3, de servofreins à disque, d’un train arrière Positraction
4.10, d’une barre stabilisatrice Z-28 à l’avant et d’un choix de transmission M-21 à quatre vitesses ou de transmission automatique Turbo Hydramatic 400. À l’extérieur se trouvait un capot à volets d’induction ainsi que des ailerons à l’avant et l’arrière. Le tout rehaussé par des graphiques et des écussons spéciaux Yenko.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
En la segunda de las películas de "Rápido y furioso", la competición de carreras en la calle se calienta y los autos son más rápidos. Si bien no gana en la película, el Yenko™/SC Camaro es un verdadero ganador hoy. Cuando el Chevy® Camaro® fue introducido en 1967, Don Yenko vio la oportunidad de que su concesionario Chevy® ofreciera versiones especiales de rendimiento. En 1969, Don pudo ordenar Camaros singularmente equipados conforme al programa de pedido especial GM COPO. De esa manera, Yenko Chevy ordenó 201 Camaros con motores L-72 y una lista de otros elementos de desempeño adicionales. La franquicia de la película "Rápido y furioso" ahora incluye más de 7 películas, y es la serie más popular que Universal Studios haya producido. El Camaro no fue el primer auto de rendimiento especial que ofreció el concesionario de Don Yenko. En 1965, construyeron los Covairs especialmente modificados, a los que llamaron "Stingers". A partir de 1967, Don se cambió a los Camaros especialmente modificados. El Camaro COPO de 1969 estaba equipado con un motor de 427 pulgadas cúbicas y 450 caballos de fuerza, frenos de disco potentes, una tracción trasera positiva de 4.10, una barra contraladeo delantera Z-28, y la opción de la transmisión M-21 de cuatro velocidades o la transmisión automática Turbo Hydramatic 400. En el exterior, tenía una capota con sistema de inducción y alerones delantero y trasero. Todo se completaba con gráficos e insignias especiales de Yenko.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85431400200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431400200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85431400200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Chevy Engine Orange
C
Flat Black
D
Gloss Blue Metallic
E
Gold
F
Gunmetal
G
Semi Gloss Black
H
Steel
Turn Signal Amber
I
White
J
Aluminium Aluminio
Orange moteur Chevrolet Anaranjado motor Chevrolet
Noir mat Negro mate
Bleu métallisé lustré Azul metálico brillante
Or Oro
Bronze Gris plomo
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Blanc Blanco
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4314 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
2
Hood Capot Capó
3
Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
4
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
5
Interior Intérieur Interior
6
Dashboard Tableau de bord Tablero
7
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
8
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
9
Seat Siège Asiento
10
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
11
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
12
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
13
Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota
15
Chassis Châssis Chasis
16
Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo-A superior izquierdo
17
Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo-A superior derecho
18
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
19
Crossmember Longeron transversal Travesaño
20
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
21
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
22
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
24
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
25
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
26
Radiator Radiateur Radiador
27
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
28
Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador
29
Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador
30
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
31
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
32
Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
33
Starter Démarreur Arranque
34
Distributor Distributeur Distribuidor
35
Battery Batterie Batería
36
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
37
Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
38
Lt. Rear Spring Muelle trasero izquierdo Ressort arrière gauche
39
Rt. Rear Spring Muelle trasero derecho Ressort arrière droit
40
Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
41
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
42
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
43
Headlight Reflector Réflecteur de phare Reflector de faro
44
Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda
45
Kit 4314 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha
46
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
47
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
48
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
49
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
50
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
51
Grille Grille Parrilla
52
Coil Serpentin Bobina
53
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
54
Alternator Alternateur Alternador
55
Carburetor Top Dessus du carburateur Parte superior del carburador
56
Carburetor Bottom Dessous du carburateur Parte inferior del carburador
57
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
60
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
61
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
62
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
63
Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
64
Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
65
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
66
Fan Ventilateur Ventilador
67
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
68
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
69
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
70
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
71
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
72
Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
73
Steering Wheel Volant Volante de dirección
74
Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó
75
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
76
Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
77
Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
78
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
79
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
80
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
81
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
82
Windshield Pare-brise Parabrisas
200
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
201
Headlight Phare Faro reflector
202
Driving Light Phare de route Luz direccional
203
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
204
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
205
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
206
Tire Pneu Neumático
--
Kit 4314 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages