Revell 1968 Hemi Dart 2'n1 Service Manual

KIT 4217 85421710200
'68 DODGE DART HEMI ® 2'N1
The 1968 Dodge Dart was hot with the 440 engine, but Chrysler also made an even hotter limited number of ultra high performance Darts equipped with a HEMI engine. These were light weight Dart GTS hardtops and Chrysler noted they were "intended for use in supervised acceleration trials and not intended for general highway use" and were delivered with no warranty. Your Revell model features an optional 426 cubic inch HEMI 440 cubic inch engine with a single carburetor, a stock interior, hood, wheels and suspension or racing version interior, suspension, hood with air scoop and drag slicks. Decals with factory stock markings plus colorful drag racing graphics are also included.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
engine with two carbs or a
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Dodge Dart 1968 était très en demande avec son moteur 440, mais Chrysler a aussi produit une quantité limitée de Dart encore plus populaires et de très haute performance équipés
d’un moteur HEMI et Chrysler avisait qu’ils étaient “ conçus pour utilisation dans des pistes d’accélération supervisées et qu’ils n’étaient pas destinés à un usage général sur route ”, aussi, ils étaient livrés sans aucune garantie. Votre modèle à coller Revell offre un
moteur optionnel de 426 po3 HEMI ou un moteur de 440 po3 avec un seul carburateur, un intérieur, capot, roues et suspension de série ou un intérieur,
suspension, capot avec prise d’air et des pn eus hyper larges
en version de course. Décalcomanie avec marquages de série en plus de graphiques hauts en couleur qui sont aussi inclus.
. Il s’agissait du Dart GTS léger à toit rigide
avec deux carburateurs
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Dodge Dart 1968 era impactante con su motor 440, pero Chrysler también fabricó un número limitado aún más impactante de Darts de ultra alto rendimiento equipados con un motor HEMI®. Eran Dart GTS ultra-livianos de capota dura y Chrysler señaló que estaban "diseñados para usar en pruebas de aceleración supervisadas y no para uso general en autopistas" y se entregaban sin garantía. Su modelo Revell viene con un motor opcional HEMI® de 426 pulgadas cúbicas con dos carburadores o un motor de 440 pulgadas cúbicas con un carburador único, un interior de fábrica, capota, ruedas e interior versión de suspensión o de carreras, suspensión, capota con toma de aire y neumáticos para dragueo. También se incluyen calcomanías con marcas de fábrica y gráficos coloridos de carreras de dragueo.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85421710200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421710200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85421710200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Chrysler Engine Red
C
Gloss Orange
D
Green Metallic
E
Semi Gloss Black
F
Silver
G
Steel
H
Transparent Red
Turn Signal Amber
I
White
J
Aluminium Aluminio
Rouge moteur Chrysler Rojo motor Chrysler
Orange brillant Anaranjado brillante
Vert Métallisé Veade metálico
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Acier Acero
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Blanc Blanco
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4217 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Hood Capot Capó
2
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
3
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
4
Grille Grille Rejilla
5
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
6
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
7
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
8
Lt. Hood Trim Garniture gauche du capot Guarnición izquierda de la capota
9
Rt. Hood Trim Garniture droit du capot Guarnición derecha de la capota
10
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
11
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
12
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
13
Front Hood Trim Garniture frontale du capot Guarnición delantera de la capota
14
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
15
Master Cylinder Top Parte superior del cilindro maestro Dessus du maître cylindre
16
Master Cylinder Bottom Parte inferior del cilindro maestro Dessous du maître cylindre
17
Radiator Radiateur Radiador
18
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
19
Fan Ventilateur Ventilador
20
Battery Batterie Batería
21
Horn Klaxon Bocina
22
Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
23
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
24
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
26
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
27
Interior Intérieur Interior
28
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
29
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
30
Console Console Consola
31
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
32
Steering Wheel Volant Volante de dirección
33
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
34
Tach Tachymètre Tacómetro
35
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero
36
Dash Front Avant du tableau de bord Parte delantera del tablero
37
Pedals Pédales Pedales
38
Seat Siège Asiento
39
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
40
Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
41
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
42
Chassis Châssis Chasis
43
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
44
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
45
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
46
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
47
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
48
Differential Différentiel Diferencial
49
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
50
Exhaust Échappement Tubo de escape
51
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
52
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
53
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
54
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
55
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
56
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
57
Manifold Collecteur Colector
58
Carburetor Carburateur Carburador
59
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
60
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
61
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
62
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
63
Alternator Alternateur Alternador
64
Starter Démarreur Arranque
65
Coil Serpentin Bobina
66
Distributor Distributeur Distribuidor
67
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
68
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
69
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
70
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
71
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
72
Heater Hose Boyau de chaufferette Manguera del calentador
73
Sun Visors Pare-soleil Visores solares
75
Rear Trim Garniture arrière Accesorio trasero
76
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
77
Striker Plate Plaque de butée Placa del tope
78
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
79
Windshield Pare-brise Parabrisas
80
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
81
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral izquierda
82
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral derecha
83
Headlight Phare Faro reector
84
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
85
Dome Light Plafonnier Luz de techo
86
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
87
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
88
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
89
Lower Rt. Taillight Feu arrière inférieur droit Luz trasera inferior derecha
90
Lower Lt. Taillight Feu arrière inférieur gauche Luz trasera inferior izquierda
91
Upper Rt. Taillight Feu arrière supérieur droit Luz trasera superior derecha
92
Upper Lt. Taillight Feu arrière supérieur gauche Luz trasera superior izquierda
93
Alternator Back Arrière de l’alternateur Parte posterior del alternador
94
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
100
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
101
Racing Hood Capot de course Capota de carrera
102
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
103
Racing Hood Scoop Prise d’air du capot de course Entrada de aire para capota de carrera
104
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
105
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
106
Fan Ventilateur Ventilador
107
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
108
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
109
Starter Démarreur Arranque
110
Coil Serpentin Bobina
111
Distributor Distributeur Distribuidor
112
Interior Intérieur Interior
113
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
114
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
115
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
116
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
117
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
118
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
119
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
120
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
121
Carburetor Carburateur Carburador
122
Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad
123
Alternator Alternateur Alternador
124
Hood Lock Verrou de capot Bloqueo de la capota
125
Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst
126
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
127
Rear Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
128
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
129
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
130
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
131
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
132
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
133
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
134
Lt. Leaf Spring Ressort à lames gauche Ballesta izquierda
135
Rt. Leaf Spring Ressort à lames droit Ballesta derecha
136
Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
137
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
140
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra estabilizadora
141
Pedals Pédales Pedales
142
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
145
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
146
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
201
Tire Pneu Neumático
--
Kit 4217 - Page 4
426 HEMI
123
E
111
A
A
112
122
109
101
121
B
A
B
B
100
103
B
120
107
NOTE: CAREFULLY ASSEMBLE HEADERS TO ALLOW CLEARANCE FOR TORSION BARS ON # 44 FRONT SUSPENSION SHOWN IN STEP 8.
REMARQUE : ASSEMBLER MINUTIEUSEMENT LES COLLECTEURS POUR PERMETTRE LE BON DÉGAGEMENT POUR LES BARRES DE TORSION SUR LA SUSPENSION AVANT (#
44) TEL QU’ILLUSTRÉ À L’ÉTAPE 8.
NOTA: ENSAMBLE CUIDADOSAMENTE LOS CABEZALES PARA PERMITIR EL ESPACIO PARA LAS BARRAS DE TORSIÓN EN LA SUSPENSIÓN DELANTERA NO. 44 COMO SE MUESTRA EN EL PASO 8.
108
103
B
B
119
E
G
106
E
124
A
105
A
110
E
118
G
E
440 MAGNUM
B
54
53
57
B
55
B
62
A
E
67
66
G
E
20
68
E
B
A
69
6
G
59
58
B
60
G
70
56
B
55
A
61
B
94
64
20
A
A
E
63
E
65
E
Kit 4217 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages