Going into 1968, the Chevelle® was considered
America’s “Most Popular Mid-Sized” car. The SS™
396 was the high performance model and had a
base price of $2,899. The top of the line 396 c.i.
engine was rated at 396 horsepower. Over 60,000
cars were produced in 1968, in a wide range of
models from convertible to station wagon.
Over the years of 1964 to 1978, there were
3 generations of the Chevy® Chevelle®. The
1968 was the second generation and rode on a
slightly shorter wheelbase with more fastback
styling. Other new features mandated by the
federal government included side marker lights
and shoulder belts.
Au début de l’année 1968, la Chevelle® était considérée
comme « la voiture de taille moyenne la plus populaire
» aux États-Unis. Avec un prix de base de 2 899 $, la
SS™ 396 était le modèle ultra-performant. Le moteur
396 po3 haut de gamme affichait une puissance
nominale de 396 chevaux. Plus de 60 000 voitures
ont été produites en 1968, dans toute une série de
modèles allant de la décapotable à la familiale.
De 1964 à 1978, on a compté 3 générations de
Chevy® Chevelle®. La génération 1968 (la deuxième)
présentait un empattement légèrement plus court
que le coupé. D’autres nouveautés exigées par le
gouvernement fédéral incluaient des feux de position
latéraux et des ceintures diagonales.
™
396
En 1968, el Chevelle® fue considerado el automóvil "más
popular de tamaño medio" estadounidense. El SS™ 396
era el modelo de alto rendimiento y tenía un precio base
de $2,899. El motor de 396 p.c., el mejor de su categoría,
tenía una potencia de 396 caballos de fuerza. Más de
60,000 autos se produjeron en 1968, en una amplia
gama de modelos, desde convertibles hasta furgonetas.
Durante los años del 1964 al 1978, hubo 3 generaciones
del Chevy® Chevelle®. El de 1968 fue la segunda
generación y contó con una distancia entre ejes
ligeramente más corta y un estilo más aerodinámico.
Otras características nuevas ordenadas por el gobierno
federal incluían luces de posición laterales y cinturones
de hombro.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit
our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85444500200), part number, description and your
return address and phone number.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage.
* Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile ★ sont en plastique
chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes,
consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan (85444500200),
le numéro de pièce, la description de la pièce, votre
adresse de retour et votre numéro de téléphone.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje.
* Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella ★
para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico
con una solución de detergente suave.
Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema,
visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plan
(85444500200), número de pieza, descripción, y su
dirección postal y número de teléfono.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
B
Flat Black
C
Blue
D
Chrome
E
Gold
F
Orange
G
Red
H
Semi Gloss Black
Silver
I
Steel
J
Turn Signal Amber
K
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Bleu Azul
ChromeCromo
OrOro
OrangeAnaranjado
RougeRojo
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1.
Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le
support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et
disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de
colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche
transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo
para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse.
Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el
barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA ADHESIVA
4445 2
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE À
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
DESTORNILLADOR
#PART NAMENOM DE PIÈCENOMBRE DE LA PIEZA
Hood Capot Capó
2
Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador
5
Front Filler Panel Panneau de remplissage avantPanel delantero de relleno
7
Interior Floor Plancher intérieurPiso interior
9
Steering Column Colonne de directionColumna de dirección
17
Sun Visors Pare-soleilVisores solares
18
Pedals Frein à mainFreno de mano
19
Console ConsoleConsola
20
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capotBisagra de soporte izquierda
21
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capotBisagra de soporte derecha
22
Front Inner WheelRoue interne avantRueda interna delantera
23
Rear Inner Wheel Roue interne arrièreRueda interna trasera
24
Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección
25
Power Brake Booster Amplificateur de freins assistésPotenciador de freno
26
Brake Master Cylinder Maître cylindre de freinCilindro maestro de frenos
27
FirewallMur coupe-feuCortafuego
28
Radiator Wall Paroi de radiateurPared del radiador
29
Radiator RadiateurRadiador
30
Fan Shroud Tuyère de ventilateurAro de refuerzo del ventilador
31
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
32
Rt. Engine Half Moitié droite du moteurMitad derecha del motor
33
Lt. Cylinder Head Culasse gaucheTapa del cilindro izquierda
34
Intake Manifold Collecteur d’admissionColector de admisión
36
DistributorDistributeurDistribuidor
37
Ignition Coil Moitié de bobineMitad de bobina de encendido
38
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
39
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
40
Water Pump Pompe à eauBomba de agua
41
Fan VentilateurVentilador
43
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
45
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateurManguera del radiador inferior
46
Wiper Motor Moteur d’essuie-glaceMotor del limpia para brisas
47
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
48
Oil Filter Filtre à huileFiltro de aceite
49
Starter DémarreurArranque
50
Front Suspension Suspension avantSuspensión delantera
51
Rear Axle Essieu avantEje trasero
52
Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial
53
Rear Upper Control Arms Bras de contrôle arrière supérieur Brazos superiores traseros de control
54
Rear Lower Control Arms Bras de contrôle arrière supérieurBrazos superiores traseros de control
55
Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Tubo de escape a la izquierda
56
Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droitTubo de escape derecho