Renault 8265, Cobra 8265 User Manual

Page 1
R e n a u l t
alarme - alarm - alar m - alarma - allar me - alarme - alarm
Manuel pour l’utilisateur
User manual
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale utente
Manual de uso
Benutzerhandbuch
Page 2
Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance que vous avez accordé à notre marque en choisissant ce système de protection, qui a été conçu pour répondre au standard de performance des constructeurs automobiles et être conforme aux directives européennes en vigueur. Le manuel d’utilisation est compose de 5 parties:
Page 3 ___________ INTRODUCTION
3 ___________ COMPLEMENT DE PROTECTION 4 ___________ INSTRUCTIONS EN BREF 5 ___________ FONCTIONS AVANCEES
5 ___________ DIAGNOSTIQUE ET RECHERCHE DES PANNES ....
Afin de profiter des prestations de votre système nous vous invitons à lire attentivement ce manuel. Pour une consultation rapide en cas de nécessité, nous vous suggérons de le garder avec les papiers de votre véhicule. En cas de dysfonctionnement du système veuillez consulter le chapitre 5 (page 5).
Page 3
1 - INTRODUCTION
Manuel pour l’utilisateur
2 - COMPLEMENT DE PROTECTION
1 - INTRODUCTION
Ce système d’alarme anti intrusion est commandé par la télécommande d’origine du véhicule. La protection de votre automobile est assurée par:
1. Protection périmètrique. Portes, capot et coffre
2. Protection volumétrique.
3. Protection anti sabotage du câblage.
4. Protection contre toute tentative de démarrage du véhicule.
1.1 - CODE PIN PERSONNEL
Ce système d’alarme possède un CODE PIN qui est nécessaire pour désactiver l’alarme en cas d’urgence. Le CODE PIN est reporté sur l’EMERGENCY KEY CARD fournie dans le kit.
2 - COMPLEMENT DE PROTECTION
Pour en augmenter le niveau de protection votre système peut être complété avec le module suivant␣ : 77 01 416 069␣ : Module Anti-soulèvement Système activé, ce module protège le véhicule contre toute tentative de remorquage ou de soulèvement.
F
3
Page 4
Manuel pour l’utilisateur
3 - INSTRUCTIONS EN BREF
3.1- MISE EN SERVICE DU SYSTÈME
En verrouillant le véhicule avec la radiocommande d’origine vous aurez:
• Le clignotement des feux de direction.
• La LED allumée fixe pendant 40 secondes puis clignotante.
• Les protections seront actives après 40 secondes.
3.2 - PROTECTION
40 secondes après l’activation du système, l’ouverture d’une des portes, du capot ou du coffre provoque le déclenchement de la sirène et le clignotement des feux pour une période de 30 secondes.
BREF
Un cycle d’alarme est aussi déclenché lors de l’intrusion dans l’habitacle si un capteur volumétrique est installé. Le système reste activé à la fin de chaque cycle.
EN
3.3 - INTERRUPTION DU CYCLE D’ALARME
Lorsque le cycle d’alarme est en cours, il est possible de l’interrompre en déverrouillant les portes avec la radiocommande d’origine. La sirène et les clignotants s’arrêtent . Cette opération désactive l’alarme.
3.4 - MISE HORS SERVICE DU SYSTÈME
Lorsque le système est en veille ( LED clignotante) en appuyant sur la radiocommande d’origine vous aurez␣ :
• Le clignotement des feux de direction.
• L’ouverture des portes.
• La LED s’éteint.
INSTRUCTIONS
Remarque: Si le système s’est déclenché en votre absence, le buzzer et les feux de direction clignoteront 4 fois lors de l’ouverture
des portes. Dans ce cas, compter les clignotements de la led pour connaître l’origine du déclenchement (voire chapitre “mémoire d’alarme” à la page suivante).
4
F
Page 5
4 - FONCTIONS AVANCÉES
5 -
DIAGNOSTIQUE ET RECHERCHE DES PANNES
Manuel pour l’utilisateur
4.1 - EJECTION DE LA VOLUMÉTRIE
Si vous souhaitez laisser une vitre ouverte ou si un passager reste à l’intérieur du véhicule, il est possible d’exclure momentanément la protection volumétrique.
1) Mettre et enlever le contact 2 fois de suite en moins de 7
secondes.
2) Sortir du véhicule et activer l’alarme dans les 20 secondes.
La protection volumétrique fonctionnera à nouveau à la prochaine mise en veille du système.
4.2 - MÉMOIRE D’ALARME
A la mise hors veille du système, ce dernier signale par 4 clignotements des feux et du buzzer qu’il y a eu un cycle d’alarme. Dans ce cas le LED signalera la raison pour laquelle l’alarme a sonné de la manière suivante:
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ORIGINE DU DECLENCHEMENT
1 clignotement: Ouverture porte, capot.
2 clignotements: Module optionnel
3 clignotements: Détection dues aux ultrasons.
4 Clignotements: Tentative de démarrage.
Erreur de communication avec
8 Clignotements:
la sirène. Dans ce cas veuillez contacter votre installateur.
5.1- PERTE DU CODE PIN
Le Code PIN représente une des possibilités de désactivation de l’alarme et ne doit pas rester à l’intérieur du le véhicule. En cas de perte de ce code veuillez contacter votre installateur.
5.2 - RECHERCHE DE PANNE
La radiocommande n’arrête plus l’alarme
Solution A: Effectuer le code pin pour arrêter le système
Déclenchements intempestifs
Lors de l’arrêt du système le LED signale la cause du déclenchement de l’alarme (voir Chapitre
4.2 page 5)
Solution A: Si le déclenchement est provoqué par les
ultrasons, vérifiez l’orientation des capteurs (ils doivent être dirigés vers l’arrière et parallèles aux vitres) et s’il n’y a aucun objet en mouvement dans le véhicule (désodorisants accrochés au rétroviseur, …). Si le problème persiste contactez votre installateur.
Solution B: Si le déclenchement est provoqué par la
périmètrie, vérifier que toutes les portes ferment bien, que le plafonnier ne soit pas allumée en permanence ou le contacteur capot mal réglé.
F
5
Page 6
Dear customer, Congratulation on your purchasing, this product which has been designed and manufactured to the highest automotive standards utilising the latest technology for total reliability and according to the european directive. To you, dear customer, after the system was fitted on your car, the EMERGENCY KEY CARD ( (containing your PIN-code) and the user manual were given. The manual is divided in 5 parts:
Pag. 7 ___________ INTRODUCTION
7 ___________ ADDITIONAL PROTECTION 8 ___________ BRIEF INSTRUCTIONS 9 ___________ ADVANCED FUNCTIONS 9 ___________ MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
We kindly ask you to read this manual to get the major satisfaction from the product. We suggest to keep this manual with the registration or insurance documents of the car. It will be easier for you to find any information in the event of emergency. Your dealer will be pleased to clarify any queries you may have with the system or its operation, in the event that what described at section 5 ( page 9) it is not sufficiently cleared.
Page 7
1 - INTRODUCTION 2 - ADDITIONAL PROTECTION
User manual
1 - INTRODUCTION
This anti-intrusion alarm system is operated by the original radio control of the vehicle. The full protection of your vehicle is ensured with:
1. Doors,bonnet, boot protection.
2. Volumetric protection.
3. Cutting cables protection.
4. Starting attempt protection.
1.1 - PERSONAL PIN-CODE
Each alarm system has a PIN-code that is necessary for the emergency setting off. The PIN-CODE is printed on the EMERGENCY KEY CARD that you will find in the packaging.
2 - ADDITIONAL PROTECTION
In order to increase the protection level of your car, the alarm system can be completed with the following additional modules. (ref. 77 01 416 069)
Level monitor module
When the system is armed, a special sensor protects the vehicle against jacking and trailing attempts to steal accessories of high value as alloy wheel rims and pneumatic tires.
GB
7
Page 8
User manual
3 - BRIEF INSTRUCTION
3.1 - ARMING
Pressing the original radio control botton:
• The indicators will blink
• Protections will be activated after 40 seconds.
• The LED will blink.
3.2 - PROTECTION
When armed, the system will generate an acoustic and visual 30 seconds alarm when the bonnet, boot or one of the doors is opened. Articles with volumetric sensor (ultrasonic and/or hyperfrequency) will generate the alarm in case of intrusion. The system remains activated at the end of the cycle.
3.3 - INTERRUPTING AN ALARM IN PROGRESS
When the system generates an alarm, it is possible to deactivate the siren sound and the turn indicators blinking by pressing the radio control botton. This operation will disarm the alarm system.
3.4 - DISARMING
INSTRUCTIONS
Pressing the original radio control botton:
• Protections will deactivate immediately.
• The LED will go off.
BRIEF
Note: The buzzer and the turn indicators will give 4 signals if during your absence an alarm has occurred (pls. refer to the section
‘Alarm Memory’ - page 9).
8
GB
Page 9
4 - ADVANCED FUNCTIONS
User manual
5 - MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
4.1 - DEACTIVATING THE VOLUMETRIC ULTRASONIC SENSOR
If you wish to activate the protection system leaving the windows opened or a passenger remains in the passenges compartment, it is possible to deactivate the volumetric sensor so that the alarm will not goes on.
1) Turn on then off the ignition key 2 times within 7 seconds.
2) Activate the system pressing the botton of the original radio
control within 20 seconds.
4.2 - ALARM MEMORY
If an alarm has occurred, the turn indicators and the buzzer will give four signals. Give heed to the LED signals which will be available untill the ignition key will be turned on. The alarm description information is given by different LED blinking.
LED SIGNAL ALARM DESCRIPTION
1 blink doors, bonnet, boot have been opened
2 blinks additional sensor triggered
3 blinks ultrasonic volumetric sensor triggered
4 blinks attempts to start (ignition key)
8 blinks error/lack of dialogue with the serial siren
5.1 - LOSS OF THE PERSONAL CODE (PIN)
As the personal code (PIN) represents the possible access to the alarm system, it should not be left in the unattended vehicle. If lost, please contact your reliable installer.
5.2 - TROUBLE SHOOTING
Radio control will not arm/disarm the system
Solution A: follow the emergency procedure to disarm the
systerm then contact your reliable installer.
Alarm has triggered for no apparent reason
when disarming, the LED will give different blinks, signalling the cause of the alarm (section
4.2 - page9).
Solution A: if showing ultrasonic or hyperfrequency
triggering, please check that all windows, sunroof and air vents were closed and ensure that there were no loose moving objects left in the vehicle. If the problem persist, contact your installer.
Solution B: If showing direct contact triggering (doors,
boot and bonnet) likely one of the buttons requires adjustment. Contact your reliable installer.
GB
9
Page 10
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit product dat is ontwikkeld en gefabriceerd aan de hand van de hoogste automotive standaards en dat daarbij de laatste technologiën heeft benut voor totale betrouwbaarheid volgens de momenteel geldende europese richtlijnen. Aan u, beste klant, is, nadat het systeem in uw auto is gemonteerd, de “NOOD CODE KAART” (welke uw PIN-code bevat) en de gebruikershandleiding overhandigd. De gebruikershandleiding is onderverdeeld in 5 hoofdstukken:
blz. 11 __________ INTRODUCTIE
11 __________ EXTRA BEVEILIGING 12 __________ BEKNOPTE INSTRUCTIES 13 __________ SPECIALE FUNCTIES 13 __________ ONDERHOUD EN HET OPLOSSEN VAN EVENTUELE PROBLEMEN
Wij vragen u vriendelijk om deze gebruikershandleiding te lezen om zo optimaal mogelijk van het product gebruik te kunnen maken. Wij bevelen u aan om deze handleiding bij de auto- en verzekeringspapieren van de auto te bewaren. In dat geval is de handleiding eenvoudiger terug te vinden in een eventuele noodsituatie. Uw dealer beantwoord met alle plezier vragen over het systeem en de werking ervan, in het geval dat, wat op bladzijde 5 (blz.13) is beschreven niet duidelijk is.
Page 11
1 - INTRODUCTIE 2 - EXTRA BEVEILIGING
Gebruikershandleiding
1 - INTRODUCTIE
Dit anti-diefstal alarmsysteem wordt bediend door middel van de originele afstandsbediening van de auto. De volledige beveiliging van uw auto is aangebracht door middel van:
1. Portieren, motorkap en kofferdeksel beveiliging
2. Volumetrische beveiliging
3. Het beveiligen op doorknippen van bedrading
4. Het beveiligen op een poging tot starten van de motor
1.1 - PERSOONLIJKE PIN-CODE
Elk alarm heeft een PIN-code welke noodzakelijk is om in noodgevallen het systeem uit te kunnen schakelen. De PIN-code is aangebracht op de “NOOD CODE KAART” welke u in de verpakking aantreft.
2 - EXTRA BEVEILIGING
Om het beveilingspeil van uw auto te verhogen kan het alarmsysteem worden uitgebreid met een hellingshoekdetector. (ref. 77 01 416 069) Op het moment dat het systeem is ingeschakeld, beveiligt deze sensor de auto tegen het opkrikken en wegslepen, in een poging om accessoires van een hoge waarde, zoals lichtmetalen sportvelgen, te stelen.
NL
11
Page 12
Gebruikershandleiding
3 - BEKNOPTE INSTRUCTIES
3.1 - INSCHAKELEN VAN HET SYSTEEM
Druk op de knop van de originele afstandsbediening:
• de knipperlichten lichten op
• het beveiligingsssysteem wordt actief na 40 seconden
• de LED begint te knipperen
3.2 - BEVEILIGING
Indien, na de insteltijd van 40 seconden, een portier, motorkap of kofferdeksel wordt geopend zal het systeem gedurende 30 seconden een akoestisch en visueel alarm geven. Systemen voorzien van een volumetrische sensor (ultrasoon en / of radar) zullen een alarm geven in het geval dat een beweging in het interieur wordt detecteerd. Het systeem blijft geactiveerd na het eindigen van een alarmcyclus.
3.3 - ONDERBREKEN VAN EEN ALARM TIJDENS WERKING
Indien het systeem een alarm geeft, is het mogelijk om de sirene en de knipperlichten uit te schakelen door een druk op de knop van
INSTRUCTIES
de afstandsbediening. Dit zorgt tevens voor het uitschakelen van het volledige systeem.
3.4 - UITSCHAKELEN VAN HET SYSTEEM
Druk op de knop van de originele afstandsbediening:
• de knipperlichten lichten op
• het beveiligingssysteem wordt direct uitgeschakeld
• de LED dooft
BEKNOPTE
Opmerking: De buzzer in de sirene en de knipperlichten geven elk 4 signalen indien tijdens uw afwezigheid het alarm na een detectie
is ingeschakeld (kijk hiervoor in het hoofdstuk ‘Alarm Geheugen’ - pagina 13).
12
NL
Page 13
4 - SPECIALE FUNCTIES
Gebruikershandleiding
5 - ONDERHOUD EN HET OPLOSSEN VAN EVENTUELE PROBLEMEN
4.1 - UITSCHAKELEN VAN DE VOLUMETRISCHE ULTRASOON SENSOREN
Indien u het beveiligingssysteem wilt inschakelen met de ramen open of met een persoon in het inzittenden compartiment, is het mogelijk om de volumetrische beveiliging uit te schakelen zodat het alarm niet zal af gaan. Ga hiervoor als volgt te werk:
1) Zet het contact 2 keer binnen 7 seconden aan en uit.
2) Schakel het beveiligingssysteem in door, binnen 20 seconden,
de knop op de afstandsbediening in te drukken.
4.2 - ALARM GEHEUGEN
Indien het alarm tijdens uw afwezigheid is afgegaan, geven de knipperlichten en de buzzer 4 keer een signaal als het systeem wordt uitgeschakeld. Let op de signalen van de LED welke beschikbaar zullen zijn tot dat het contact wordt ingeschakeld. Het aantal keer oplichten van de LED geeft aan waarop het alarm heeft getriggerd.
LED SIGNAAL ALARM BESCHRIJVING
1 keer oplichten portieren, motorkap of kofferdeksel
geopend
2 keer oplichten extra sensor getriggerd
3 keer oplichten ultrasoon volumetrische sensoren
getriggerd
4 keer oplichten poging tot starten (contact slot)
8 keer oplichten storing in de seriële draad van de sirene,
neem contact op met de leverancier
5.1 - VERLIES VAN DE PERSOONLIJKE PIN-CODE
Omdat de PIN-code de mogelijkheid geeft om het systeem uit te schakelen, dient deze niet in een onbeheerde auto te worden achtergelaten. Neem, indien de PIN-code verloren is, contact op met uw leverancier.
5.2 - OPLOSSEN VAN EVENTUELE PROBLEMEN
De afstandsbediening schakelt het systeem niet meer in of uit.
Oplossing A: volg de noodprocedure (PIN-code) en neem
daarna contact op met de leverancier
Het alarm is ingeschakeld op een niet zichtbare oorzaak.
Let bij het uitschakelen op het aantal keer dat de LED oplicht, om zo de oorzaak te kunnen achterhalen (hoofdstuk 4.2 - pagina 13)
Oplossing A: indien wordt aangegeven dat er getriggerd is op
de ultrasoon sensoren of de radar-detector, controleer dan of alle ramen, het schuifdak en de luchtuitstroomopeningen gesloten zijn en verzeker u ervan dat er geen losse bewegende objecten in de auto aanwezig zijn. Indien het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw leverancier.
Oplossing B: indien wordt aangegeven dat er getriggerd is op
een schakelaar (portieren, motorkap of kofferdeksel), dan zal waarschijnlijk één van de schakelaars niet goed zijn afgesteld. Neem in dit geval contact op met uw leverancier.
NL
13
Page 14
Estimado cliente, Agradeciéndole el habernos premiado con su elección, le informamos que este producto es un sistema de antirrobo tecnológicamente avanzado de conformidad con las directivas comunitarias. A Usted, gentil usuario, luego de la instalación del sistema les serán entregados la EMERGENCY KEY CARD (con su PIN-CODE) y el manual del usuario. El manual está subdividido en 5 partes:
Pág. 15 __________ INTRODUCCION
15 __________ COMPLEMENTOS DE PROTECCION 16 __________ RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES 17 __________ FUNCIONES AVANZADAS 17 __________ MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE FALLOS
Lea atentamente el manual y podrá así beneficiarse en modo optimal del producto que Usted ha comprado. Le sugerimos además conservar este manual junto con los documentos del automóvil para una cómoda consultación en caso de necesidad. Si eventualmente se presentara un problema que no puede ser resuelto con las sugerencias dadas en la sección 5 (pág. 17), contacte directamente su instalador de confianza.
Page 15
1 - INTRODUCCION 2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCION
Manual del usuario
1 - INTRODUCCION
Este sistema de alarma anti-intrusión está controlado por el mando a distancia original del vehículo. La protección total de su vehículo está garantizada por:
1. Protección puertas, capot, maletero.
2. Protección volumétrica.
3. Protección corte cables.
4. Protección tentativo de arranque motor.
1.1 - CODIGO PERSONAL PIN
Cada alarma posee un PIN-CODE que resulta siempre necesario para efectuar el procedimiento de desactivación de emergencia. El PIN-CODE está expuesto en la EMERGENCY KEY CARD suministrada en el paquete.
2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCION
El sistema antirrobo que Usted ha comprado puede ser completado, para aumentar el nivel de protección al vehículo ofrecido, con un módulo anti-elevación (ref. 77 01 416 069) Con el sistema antirrobo activado, a través de un sensor especial, protege el vehículo de tentativos de remolque y elevación y por lo tanto de los robos de accesorios de valor como por ejemplo las llantas de aleación y los neumáticos.
E
15
Page 16
Manual del usuario
3 - RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES
3.1 - ACTIVACION
Cerrando las puertas con el mando a distancia original:
Los indicadores de dirección parpadean.
Las protecciones se activarán transcurridos 40 seg.
El LED parpadea.
3.2 - PROTECCION
Con el sistema activado desde por lo menos 40 segundos la apertura del capot, del maletero o de una de las puertas genera un ciclo de alarma acústico y luminoso de 30 segundos aproximadamente. Para los productos que prevén el sensor volumétrico (ultrasonidos y/o hiperfrecuencia) se activará la alarma cuando se verifique una intrusión en el habitáculo. Al finalizar el ciclo el sistema permanece activado.
3.3 - INTERRUPCION DE UNA ALARMA EN CURSO
Cuando el sistema está en condición de alarma es posible desactivar la sirena y el parpadeo de los indicadores de dirección abriendo las puertas con el mando a distancia original. Esta operación desactiva el sistema.
3.4 - DESACTIVACION
DE LAS INSTRUCCIONES
Abriendo las puertas con el mando a distancia original:
Los indicadores de dirección parpadean.
Las protecciones se desactivan inmediatamente.
El LED se apaga.
Nota: Si se ha verificado una alarma, el buzzer y los indicadores de dirección emitirán cuatro señales, en lugar de una (ver el capítulo
RESUMEN
‘Memoria de Alarma’ - pág. 17).
16
E
Page 17
4 - FUNCIONES AVANZADAS 5 - MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION FALLOS
Manual del usuario
4.1 - DESACTIVACION DEL SENSOR VOLUMETRICO DE ULTRASONIDOS
Si se desea activar el sistema de protección dejando los cristales abiertos o si un pasajero permanece dentro del habitáculo es posible desactivar el sensor volumétrico para que no se activen alarmas.
1) Encender y luego apagar el tablero 2 veces dentro de los 7
segundos.
2) Activar el sistema cerrando las puertas con el mando a
distancia original dentro de los 20 segundos.
4.2 - MEMORIA DE ALARMA
En el momento de la desactivación el sistema señala que se ha verificado una alarma con cuatro señales de los indicadores de dirección y del buzzer. Prestar atención a las señalizaciones del LED que serán disponibles hasta que encendamos el tablero. Las diversas señalizaciones individualizan la causa de la alarma.
SEÑALIZACION DEL LED CAUSA DE LA ALARMA
1 parpadeo apertura puertas, capot,
maletero
2 parpadeos intervención de un sensor
suplementario
3 parpadeos intervención del sensor
volumétrico de ultrasonidos
4 parpadeos tentativos de arranque (llave
tablero)
8 parpadeos error de comunicación con la
sirena serial. Contacte su instalador de confianza.
5.1 - EXTRAVIO DEL CODIGO PERSONAL (PIN)
Visto que el código personal (PIN) constituye una posibilidad de acceso al sistema, no lo deje solo dentro del vehículo. Si Usted extravía el código PIN deberá contactar su instalador de confianza.
5.2 - LOCALIZACION DE FALLOS
El radiomando no activa/desactiva el sistema
Solución A: efectúe el procedimiento de emergencia (código
PIN) para desactivar el sistema y luego contacte su instalador de confianza.
Se ha verificado una alarma injustificada
con la desactivación el LED señala con una serie de parpadeos cual ha sido la causa de la alarma (sección 4.2 de la pág. 17).
Solución A: Si se ha tratado de una alarma causada por el
sensor volumétrico de ultrasonidos controle que las ventanillas, el techo practicable y las entradas de aire de la ventilación estén cerradas y que no existan objetos en movimiento dentro del vehículo. Si el problema persiste contacte su instalador.
Solución B: Si se ha tratado de una alarma por apertura de
las puertas, capot o maletero, probablemente uno de los botones necesita regulación. Contacte su instalador de confianza.
E
17
Page 18
Gentile cliente, Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente avanzato, conforme alle direttive comunitarie. A Lei, gentile utente, dopo l’installazione del sistema saranno stati consegnati la EMERGENCY KEY CARD (contenente il suo PIN-CODE) ed il manuale utente. Il manuale è suddiviso in 5 parti:
Pag. 19 __________ INTRODUZIONE
19 __________ COMPLEMENTI DI PROTEZIONE 20 __________ ISTRUZIONI IN BREVE 21 __________ FUNZIONI AVANZATE 21 __________ MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato. Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità. Qualora si manifesti un problema non risolvibile con i suggerimenti della sezione 5 (pag.21), si rivolga direttamente al suo installatore di fiducia.
Page 19
1 - INTRODUZIONE
Manuale utente
2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
1 - INTRODUZIONE
Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato dal radiocomando originale dell’ autovettura. La protezione totale della Vostra autovettura è assicurata da:
1. Protezione porte, cofano, baule.
2. Protezione volumetrica.
3. Protezione taglio cavi.
4. Protezione tentativo avviamento motore.
1.1 - CODICE PERSONALE PIN
Ogni allarme ha un PIN-CODE che è sempre necessario per effettuare la procedura di disinserimento di emergenza. Il PIN-CODE è riportato sulla EMERGENCY KEY CARD fornita nella confezione.
2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
L’antifurto da Lei acquistato può essere completato, per aumentare il livello di protezione offerto alla sua vettura, da un modulo antisollevamento. (ref. 77 01 416 069) Ad antifurto inserito, attraverso un sensore speciale, protegge il veicolo dai tentativi di traino e sollevamento e di conseguenza dai furti di accessori di valore come ad esempio i cerchi in lega ed i pneumatici.
I
19
Page 20
Manuale utente
3 - ISTRUZIONI IN BREVE
3.1 - INSERIMENTO
Chiudendo le porte con il radiocomando originale:
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Le protezioni diventeranno attive trascorsi 40 secondi
• Il LED lampeggia.
3.2 - PROTEZIONE
Con il sistema inserito da almeno 40 secondi l'apertura del cofano, del bagagliaio o di una delle porte genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30 secondi circa. Per i prodotti che prevedono il sensore volumetrico (ultrasuoni e/o iperfrequenza) verrà originato l’allarme a seguito di intrusione nell'abitacolo.
BREVE
A fine ciclo il sistema resta attivo.
IN
3.3 - INTERRUZIONE DI UN ALLARME IN CORSO
Quando il sistema é in allarme é possibile disattivare la sirena ed il lampeggio degli indicatori di direzione aprendo le porte con il radiocomando originale. Questa operazione disinserisce il sistema.
3.4 - DISINSERIMENTO
Aprendo le porte con il radiocomando originale:
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Le protezioni si disattivano immediatamente.
• Il LED si spegne.
ISTRUZIONI
Nota: Se è avvenuto un allarme, il buzzer e gli indicatori di direzione daranno 4 segnali, anzichè 1 (riferitevi al capitolo ‘Memoria di
Allarme’ - pag. 21).
20
I
Page 21
4 - FUNZIONI AVANZATE
5 -
MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
Manuale utente
4.1 - DISATTIVAZIONE DEL SENSORE VOLUMETRICO AD ULTRASUONI
Se desiderate inserire il sistema di protezione lasciando i vetri aperti o se un passeggero resta all’interno dell’abitacolo è possibile disattivare il sensore volumetrico perché non si verifichino allarmi.
1) Accendere e poi spegnere il quadro 2 volte entro 7 secondi.
2) Attivare il sistema chiudendo le porte con il radiocomando
originale entro 20 secondi.
4.2 - MEMORIA DI ALLARME
Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme con quattro segnali degli indicatori di direzione e del buzzer. Prestate attenzione alle segnalazioni del LED che saranno disponibili fino a che non verrà acceso il quadro. Le diverse segnalazioni individuano quale é stata la causa dell'allarme.
SEGNALAZIONE DEL LED CAUSA DELL'ALLARME
1 lampeggio apertura porte, cofano, baule
2 lampeggi
3 lampeggi
4 lampeggi
8 lampeggi
intervento di un sensore supplementare
intervento del sensore volumetrico ad ultrasuoni
tentativi di avviamento (chiave quadro)
errore di comunicazione con la sirena seriale. In questo caso rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
5.1 - SMARRIMENTO DEL CODICE PERSONALE (PIN)
Poiché il codice personale (PIN) rappresenta una possibilità di accesso al sistema, non deve essere lasciato incustodito all'interno del veicolo. In caso di smarrimento rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
5.2 - RICERCA GUASTI
Il radiocomando non inserisce/disinserisce il sistema
Soluzione A: e f f ettuate la procedura di emergenza
(codice PIN) per disinserire il sistema e poi rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
Si è verificato un allarme ingiustificato
al disinserimento il LED segnala con una serie di lampeggi quale è stata la causa dell’allarme (sezione 4.2 a pag.21).
Soluzione A: Se si è trattato di un allarme causato dal
sensore volumetrico ad ultrasuoni verificate che finestrini, tettuccio apribile e bocchette dell’aria fossero chiuse e che non ci fossero oggetti in movimento all’interno della vettura. Se il problema persiste rivolgetevi al Vostro installatore.
Soluzione B: Se si è trattato di un allarme per apertura porte,
cofano o baule probabilmente uno dei pulsanti necessita di essere regolato. Rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
I
21
Page 22
Ex.mo Cliente, agradecendo pela sua escolha informamos que este produto é um sistema anti-roubo tecnologicamente avançado, correspondente às directivas comunitárias. Depois da montagem do sistema foram-lhe entregues a EMERGENCY KEY CARD (contendo o Seu PIN-CODE) e o manual de uso. O presente manual de uso é composto por 5 partes:
Pág. 23 __________ INTRODUÇÃO
23 __________ COMPLEMENTOS DE PROTECÇÃO 24 __________ INSTRUÇÕES EM BREVE 25 __________ FUNÇÕES AVANÇADAS 25 __________ MANUTENÇÃO E PESQUISA DE AVARIAS
Aconselhamos leia o presente manual com atenção de modo a poder colher a máxima satisfação do produto adquirido. Aconselhamos também que conserve o manual juntamente com os documentos do automóvel a fim de o poder consultar facilmente em caso de necessidade. No caso em que se verifique um problema que não pode ser resolvido com as sugestões fornecidas na secção 5 (pág. 25), agradecemos contacte o seu instalador de confiança.
Page 23
1 - INTRODUÇÃO 2 - COMPLEMENTOS DE PROTECÇÃO
Manual de uso
1 - INTRODUÇÃO
Este sistema de alarme anti-intrusão é controlado pelo comando via rádio original do veículo. A protecção completa do Seu veículo é garantida por:
1. Protecção das portas, do capot e da bagageira.
2. Protecção volumétrica.
3. Protecção contra corte dos cabos
4. Protecção contra o arranque do motor
1.1 - CÓDIGO PESSOAL PIN
Cada alarme é dotado de um PIN-CODE que é sempre necessário para desligar a aparelhagem em caso de emergência. O PIN-CODE está indicado na EMERGENCY KEY CARD fornecida na confecção.
2 - COMPLEMENTOS DE PROTECÇÃO
O anti-roubo adquirido pode ser completado para aumentar o nível de protecção oferecido ao Seu automóvel, por um módulo anti-levantamento (ref. 77 01 416 069). Com o anti-roubo ligado, através de um sensor especial, o alarme anti-levantamento protege a viatura contra as tentativas de reboque e levantamento e por consequência também contra o roubo de acessórios de valor como, por exemplo, as jantes de liga e os pneus.
P
23
Page 24
Manual de uso
3 - INSTRUÇÕES EM BREVE
3.1 - ACTIVAÇÃO DO SISTEMA
Fechando as portas com o comando via rádio original:
• Os pisca-piscas acendem-se com intermitência.
• As protecções activam-se depois de 40 segundos.
• O LED acende-se com intermitência
3.2 - PROTECÇÃO
Com o sistema ligado desde há pelo menos 40 segundos, a abertura do capot, da bagageira ou de uma das portas provoca um ciclo de alarme acústico e visual de cerca 30 segundos. Para os produtos que prevêem o sensor volumétrico (ultra-sons e/ou hiper-frequência) o alarme será provocado pela intrusão no interior do veículo.
BREVE
No final do ciclo o sistema permanece ligado.
3.3 - INTERRUPÇÃO DE UM ALARME EM CURSO
EM
Quando o sistema está em alarme é possível desligar a sirena e os pisca-piscas abrindo as portas com o comando via rádio original. Esta operação desliga o sistema.
3.4 - DESACTIVAR O SISTEMA
Abrindo as portas com o comando via rádio original:
• Os pisca-piscas acendem-se com intermitência.
• As protecções desligam-se imediatamente.
• O Led apaga-se.
INSTRUÇÕES
Nota: No caso em que se tenha verificado um alarme, o buzzer e os pisca-piscas darão 4 sinais em vez de 1 (Consultar o capítulo
‘Memória de Alarme’ - pág. 25).
24
P
Page 25
4 - FUNÇÕES AVANÇADAS
5 -
MANUTENÇÃO E PESQUISA DE AVARIAS
Manual de uso
4.1 - DESACTIVAÇÃO DO SENSOR VOLUMÉTRICO DE
ULTRA-SONS
Se desejar ligar o sistema de protecção deixando os vidros abertos ou se um passageiro permanece dentro do veículo é possível desactivar o sensor volumétrico para que não se verifiquem alarmes.
1) Ligar e desligar o quadro por 2 vezes em 7 segundos.
2) Activar o sistema trancando as portas com o comando via
rádio original dentro de 20 segundos.
4.2 - MEMÓRIA DE ALARME
Quando se desliga o sistema assinala que se verificou um alarme acendendo quatro vezes os pisca-piscas e o buzzer. Prestar atenção às sinalizações do Led que serão disponíveis até quando não se acende o quadro. As diversas sinalizações identificam qual foi o motivo que causou o alarme.
SINALIZAÇÃO DO LED CAUSA DO ALARME
1 intermitência Abertura portas, capot, bagageira. 2 intermitências Intervenção de um sensor
suplementar
3 intermitências Intervenção do sensor volumétrico
de ultra-sons
4 intermitências Tentativas de arranque (chave
quadro)
8 intermitências Erro de comunicação com a sirena
serial. Neste caso contacte o Seu instalador de confiança.
5.1 - EXTRAVIO DO CÓDIGO PESSOAL (PIN-CODE)
Dado que o código pessoal (PIN) representa uma possibilidade de acesso ao sistema, não deve ser deixado abandonado no interior da viatura. No caso de extravio contacte o Seu instalador de confiança.
5.2 - PESQUISA DE AVARIAS
O comando à distância não liga/desliga o sistema
Solução A: Efectuar o procedimento de emergência (código
PIN) para desligar o sistema e depois contacte o Seu instalador de confiança.
Verificou-se um alarme injustificado
Quando se desliga o sistema o Led assinala mediante uma série de intermitências qual foi a causa que provocou o alarme (secção 4.2, pág. 25).
Solução A: No caso em que se tenha tratado de um alarme
causado pelo sensor volumétrico de ultra-sons, verificar que as janelas, tejadilho de abrir e as bocas de ventilação estejam fechados e que não existam objectos em movimento dentro do veículo. Se o problema continua contacte o Seu instalador de confiança.
Solução B: No caso em que se tenha tratado de um alarme
devido à abertura das portas, do capot ou da bagageira, provavelmente um dos botões necessita ser regulado. Nesta caso contacte o Seu instalador de confiança.
P
25
Page 26
Lieber Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl, die Sie getroffen haben, und teilen Ihnen mit, daß dieses Produkt eine technologisch fortschrittliche Diebstahlsicherung darstellt, die den Richtlinien der europäischen Gemeinschaft entspricht. Nach dem Einbau werden Ihnen, lieber Kunden, die EMERGENCY KEY CARD (mit Ihrem PIN-CODE) und das Benutzerhandbuch ausgeliefert. Das Handbuch gliedert sich in 5 Teile:
Seite 27 __________ EINLEITUNG
27 __________ ZUSÄTZLICHE SCHUTZFUNKTIONEN 28 __________ KURZANLEITUNG 29 __________ FUNKTIONEN 29 __________ WARTUNG UND FEHLERSUCHE
Lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch. Sie werden mit dem erworbenen Produkt zufrieden sein. Wir empfehlen Ihnen außerdem, dieses Handbuch zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufzubewahren, damit Sie bei Bedarf schneller darin nachlesen können. Sollte sich ein Problem einstellen, das Sie anhand der Tips im Teil 5 (Seite 29) nicht lösen können, wenden Sie sich direkt an den Installateur des Produkts.
Page 27
1 - EINLEITUNG 2 - ZUSÄTZLICHE SCHUTZFUNKTIONEN
Benutzerhandbuch
1 - EINLEITUNG
Dieses gegen Eindringversuche schützende Alarmsystem wird mit der ursprünglichen Fernbedienung des PKWs gesteuert. Der umfassende Schutz Ihres Pkws wird durch die folgenden Funktionen gewährleistet:
1. Schutz von Türen, Motorhaube und Kofferraum
2. Schutz des Fahrgastraums
3. Schutz gegen Kappen der Leitungen
4. Schutz gegen Startversuche des Motors
1.1 - PERSÖNLICHER PIN-CODE
Jede Alarmanlage hat einen PIN-CODE, der immer erforderlich ist, um die Notentschärfung ausführen zu können. Der PIN-CODE steht auf der EMERGENCY KEY CARD. die zum Lieferumfang gehört.
2 - ZUSÄTZLICHE SCHUTZFUNKTIONEN
Die von Ihnen erworbene Diebstahlsicherung kann durch einen Neigungssensor (Bez. 77 01 416 069) vervollständigt werden, um das Schutzniveau, das Ihrem PKW geboten wird, noch zu erhöhen. Diese Vorrichtung schützt das Fahrzeug mit einem speziellen Sensormodul bei scharfgeschalteter Diebstahlsicherung vor Abschlepp- und Hebeversuchen und folglich vor dem Diebstahl wertvoller Zubehörteile, wie beispielsweise Leichtmetallfelgen und Reifen.
D
27
Page 28
Benutzerhandbuch
3 - KURZANLEITUNG
3.1 - SCHARFSCHALTEN
Wenn man die Türen mit der Original-Fernbedienung schließt:
• Blinken die Fahrtrichtungsanzeiger auf
• Die Schutzfunktionen werden nach Ablauf einer Frist von 40 Sekunden aktiv
• Die LED-Anzeige beginnt zu blinken.
3.2 - SCHUTZ
Wenn das System seit wenigstens 40 Sekunden scharfgeschaltet ist, erzeugt das Öffnen der Motorhaube, des Kofferraums oder einer der Türen einen akustischen und optischen Alarmzyklus von circa 30 Sekunden Dauer. Für die Produkte, die mit einem Bewegungsmelder (Ultraschall und/oder Hyperfrequenz) ausgestattet sind, wird auch bei einem Eindringversuch in den Fahrgastraum ein Alarm erzeugt. Am Ende des Alarmzyklus bleibt das System weiter scharfgeschaltet.
3.3 - UNTERBRECHUNG EINES ABLAUFENDEN ALARMS
Wenn das System sich in einer Alarmsituation befindet, kann man die Sirene und das Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger unterbrechen, indem man die Türen mit der Original-Fernbedienung öffnet. Bei diesem Vorgang wird das System gleichzeitig entschärft.
3.4 - ENTSCHÄRFEN
Wenn man die Türen mit der Original-Fernbedienung öffnet:
KURZANLEITUNG
• Blinken die Fahrtrichtungsanzeiger auf
• Werden die Schutzfunktionen sofort ausgeschaltet
• Geht die LED-Anzeige aus.
Hinweis: Wenn es zu einem Alarm gekommen ist, geben der Summer und die Fahrtrichtungsanzeiger 4 statt 1 Signal ab (siehe Kapitel
‘Alarmspeicher’ – Seite 29).
28
D
Page 29
4 - AUSGEREIFTE FUNKTIONEN 5 - WARTUNG UND FEHLERSUCHE
Benutzerhandbuch
4.1 - ENTSCHÄRFEN DES ULTRASCHALL-
BEWEGUNGSMELDERS
Wenn Sie das Alarmsystem mit geöffneten Fenstern scharfschalten möchten oder ein Fahrgast im Fahrzeug sitzen bleibt, ist es möglich, den Bewegungsmelder auszuschalten, damit dieser keinen Alarm erzeugt.
1) Den Zündschlüssel innerhalb von 7 Sekunden zweimal ein-
und wieder ausschalten.
2) Das System scharfschalten, indem man die Türen mit der
Original-Fernbedienung innerhalb von 20 Sekunden verschließt.
4.2 - ALARMSPEICHER
Beim Entschärfen des Systems meldet dieses einen eventuell eingetretenen Alarm mit vier Signalen des Summers und der Fahrtrichtungsanzeiger. Achten Sie dann auf die Meldungen der LED-Anzeige, die zur Verfügung stehen, solange der Zündschlüssel nicht auf die Stellung EIN gedreht wird. Die unterschiedlichen Meldungen geben an, was für eine Ursache
der Alarm hatte:
MELDUNG DER LED-ANZEIGE ALARMURSACHE
1-maliges Blinken Öffnen von Türen, Motorhaube,
Kofferraum
2-maliges Blinken Ansprechen eines zusätzlichen
Sensors
3-maliges Blinken Ansprechen des Ultraschall-
Bewegungsmelders
4-maliges Blinken Startversuche
(Zündanlaßschalter)
8-maliges Blinken Kommunikationsfehler mit der
seriellen Sirene. In diesem Fall wenden Sie sich am besten an Ihren üblichen Installateur.
5.1 - VERLUST DES PERSÖNLICHEN PIN-CODES
Da der persönliche PIN-Code eine Möglichkeit darstellt, Zugriff zum System zu erhalten, darf man ihn nicht unbewacht im Fahrzeug liegen lassen. Falls Sie ihn verlieren, wenden Sie sich an Ihren üblichen Installateur.
5.2 - FEHLERSUCHE
Die Fernbedienung kann das System nicht scharfschalten/entschärfen
Lösung A: Führen Sie das Notverfahren (PIN-Code) aus, um
das System zu entschärfen, und wenden sich dann an Ihren üblichen Installateur.
Es ist zu einem nicht gerechtfertigten Alarm gekommen
Beim Entschärfen meldet die LED-Anzeige mit einer Reihe von Blinkvorgängen, welches die Ursache für den Alarm war (Abschnitt 4.2 auf Seite 29).
Lösung A: Wenn es sich um einen Alarm handelt, der durch
Lösung B: Wenn es sich um einen Alarm handelt, der durch
einen Ultraschall-Bewegungsmelder verursacht worden ist, prüfen Sie, daß die Fenster, das Schiebedach und die Luftdüsen geschlossen waren und sich kein Gegenstand innerhalb des Fahrzeugs bewegen konnte. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren üblichen Installateur.
das Öffnen von Türen, Motorhaube oder Kofferraum ausgelöst wurde, muß einer der Kontaktschalter wahrscheinlich nachgestellt werden. Wenden Sie sich an Ihren üblichen Installateur.
D
29
Page 30
DECLARATION OF CONFORMITY
We DELTA ELETTRONICA S.p.A
as having been designed in conformity with the requirements of the following Referenc e Standards:
as stated in the following EC type examination certificates:
registered office at via Astico 41 I - 21100 VARESE
89/336/EEC of 3 May 1989 with subsequent modifications (Directive 92/31/EEC of April 28, 1992 and Directive 93/ 68/EEC of July 22, 1993)
EN 300 220 - 1, November 1997 Draft prETS 300 683, November 1995
30
Page 31
F
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule, provoqués par une manuvaise installation et/ou par le non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel. Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol.
GB
The manufacturer is not be liable for any kind of injury to person or damage to things and/or to electrical devices of the car due to incorrectly installation. The system must only be considered a deterrent agaist steal attempt.
NL
De fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor enige schade aan personen of goederen of de elektrische installatie van de auto als gevolg van een niet juiste installatie. Het systeem moet worden gezien als een afschrikmiddel tegen diefstal.
E
El fabricante declina toda responsabilidad por los fallos o anomalías del antirrobo y/o de la instalación eléctrica de su vehículo debidas a una instalación incorrecta y/o a la no observación de las características técnicas indicadas. El antirrobo cumple una función exclusivamente disuasiva contra eventuales robos.
I
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico della Vostra autovettura dovuti ad una non corretta installazione e/o al mancato rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva contro eventuali furti.
P
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade devida a avaria ou anomalia do sistema de alarme e/ou relativa à instalação eléctrica da Sua viatura devidos a montagem incorrecta e/ou em caso de falta de cumprimento das características técnicas indicadas.
Cod. 06DE1430A del 04/00
Este sistema de alarme tem somente a função de dissuadir eventuais roubos.
D
Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden und/oder Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf der falschen Installation und/oder der Nichtbeachtung der genannten technischen Daten beruhen. Die Diebstahlsicherung ist lediglich als ein Abschrecksystem zu betrachten.
Loading...