REMINGTON PG 400, PG340, PG6030 User Manual

Page 1
ALL IN ONE GROOMING KIT
FOR PRECISE STYLING AND FINISH
All technical modifications reserved. 11/08. TSC 08.0880
2.
1.
3.
4.
Model No.
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
11/INT/PG340 Version 05/11 Part No. T22-31721
REMINGTON VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com
2011 SBI
©
080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3) 05.11.2008 18:45:31 Uhr05.11.2008 18:45:31 Uhr
PG340
®
is a registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,or one of its subsidiaries
44-0340-105000
BZ02
PG340
7.
5.
6.
Page 2
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
1. 2.
3. 4.
5. 6.
GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND
SPAIN
PORTUGAL
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
SLOVAKIA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
POLSKA
РОССИЯ
TÜRKIYE
U.A.E.
CROATIA
CYPRUS
8.7.
ROMANIA
SLOVENIA
GREECE
MALTA
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915;
renase@presat.net
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 3300 404
Központi Ügyfélszolgálat: 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
8-800-100-8011
Тел.
ООО «ПрофСервис». Россия. 115201,
1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3 www.remington-europe.com
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut­bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
Tel. +9714 355 5474
V.R.R trading (L.L.C)
U.A.E., www.remington-europe.com
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com
Tel. +40 21 411 92 23
BEST EXPERT SERVICE JAK SRL
Romania,
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče Republika Slovenija, www.remington-europe.com
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str., www.remington-europe.com
Tel. +356 21 664488
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, tarxien Road, Luqa LQA 1814, www.millermalta.com
Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
,
www.remington-europe.com
Москва,
4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest,
,
080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 05.11.2008 18:45:31 Uhr05.11.2008 18:45:31 Uhr
100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6 26.03.10 11:3226.03.10 11:32
Page 3
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
On/Off Switch
1. 30mm trimmer attachment
2. 17mm trimmer attachment
3.
Nose & Ear trimmer at tachment
4. Charging adaptor
5. 2 guide combs
6. Charging indicator light
7.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB1080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB1 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
1
HR/
SRB
Page 4
ENGLISH
GETTING STARTED
CHARGING YOUR PERSONAL GROOMER
Before using your personal groomer for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off. Place your personal groomer into the charging stand, connect the charging adaptor to the
product and then to the mains. The charging indicator will light up.
Your personal groomer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your personal groomer when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
HOW TO USE
BEFORE YOU BEGIN
Always comb your beard or moustache with a fine comb before you start trimming.
ATTACHING AND REMOVING THE GUIDE COMBS
With the trimmer blade facing away from you, slide the guide comb on top of the clipper blade
and click into position.
With the trimmer blade facing away from you, carefully push the guide comb away from the
trimmer blade.
TO THIN AND TAPER THE BEARD/MOUSTACHE (Diagram 1)
Attach a guide comb to the 30mm Trimmer Blade. If you are trimming for the first time start
with the maximum trimming length setting. Turn the unit on. Place the flat top of the trimmer comb against the skin. Slowly slide the personal groomer through the hair. Repeat from different directions as
necessary. If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit off, pull off
the comb and brush/rinse off.
TO DEFINE THE BEARD/MOUSTACHE LINE (Diagram 2)
Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you. Start with edge of beard/moustache line and gently lower the trimmer blade onto your skin.
Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired locations in facial area
and away from beard in neck area.
2
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_2080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_2 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
Page 5
ENGLISH
TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS (Diagram 3)
Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you. Start with edge of sideburn, and with the trimmer blades resting lightly against your skin, use
motions towards edge of sideburn line to trim to desired locations in facial area.
TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK (Diagram 5)
Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone.
Before you begin, attach the 30mm Trimmer Blade. Use your fingers to lift the hair at the base of your head up off the neck. Your index finger
should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental removal by the
personal groomer. Using your other hand, hold the personal groomer to the base of your neck with the cutting
unit facing up, and move the personal groomer up the length of the neck until it touches your
finger covering the hair roots at the base of your head. Be sure to move the unit slowly when performing this operation and to keep the hair roots at
the base of your head out of the way of the trimmer.
TO REMOVE HAIR FROM NOSE AND EAR (Diagram 6 & 7)
Attach Nose & Ear trimmer attachment. Insert the personal groomer gently into nostril or ear. Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate. Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
Attach 17mm trimmer attachment. Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding from
To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area. Use slow and well-controlled movements.
Note: Always ensure the personal groomer is switched off before changing any attachments.
To remove, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head
To attach, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head clockwise
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_3080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_3 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS (Diagram 8)
the eyebrow itself.
ATTACHING AND REMOVING THE TRIMMER COMB ATTACHMENT
anti-clockwise with the other.
with the other.
3
HR/
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
Page 6
ENGLISH
Tips for best results
Beard, moustache and sideburn hairs should be dry. Avoid using lotions before using your personal groomer. Comb your hair in the direction that
it grows. Remove trimmer comb attachment if you are: defining hairline edges such as sideburns,
trimming the nape of your neck, trimming your beard line on front of neck.
CARE FOR YOUR PERSONAL GROOMER
CLEANING AND MAINTAINING YOUR PERSONAL GROOMER
AFTER EACH USE
Turn the personal groomer off.
1.
Gently brush the remaining hairs away/rinse under warm water from the guide comb and
2.
trimmer blade.
CLEANING CAUTIONS
Only the guide comb attachment and trimmer blade may be removed from the product for cleaning. Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. If rinsing
under water, rinse only the attachments under warm running water. Do not use hot water as this might
cause damage. Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades. Do not submerge in water as damage will occur.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in temperatures
exceeding 140°F (60°C). Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE , OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet . Keep the power plug and cord away from he ated surfaces. Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the
4
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Remington® Service Center.
Page 7
ENGLISH
Charge, use and store the product at a temperature bet ween 15°C and 35°C Always unplug from the mains when cleaning. Only use the parts supplied with the appliance. Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to
hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Met al Hydride cell unit . Do not dispose the trimmer in household waste at t he end of its useful life. Disposal can take place at the Re ming ton® Service Centre or appropriate collection sites.
CAUTION:
Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For fur ther information on recycling see ww w.remington-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
The bat tery must be removed from the appliance before it is scrapped. The battery is to be disposed of safely.
1.
2.
flat head screwdriver. Pry the on /off switch from the product with a flat head screwdriver. Unscrew the front cover from the produc t by Philips head screwdriver. Unscrew the upper housing by Philips head screwdriver and pry the upper housing from the product with a flat head screwdriver. This will expose the bat teries.
3.
4.
for proper disposal.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_5080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_5 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
BATTERY REMOVAL
Unplug groomer from outlet avoid risk of electric al shock.
Remove re ar groomer cover by first prying the rubber panel from the product with a
With wire cutters , clip the wires leading to the batteries.
Remove the batteries from the product. Contact your local authorities
5
HR/
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
Page 8
ENGLISH
SERVICE AND WARRANTY
This product has bee n checked and is free of defects. We warrant this product against any defec ts that are due to the faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purcha se. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defec t or elect to replace the product or any par t of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
®
In the case of a warranty simply call the Reming ton
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include shaving heads / foils and the cutter s which are consumable part s. Also, not covered is d amage to the produc t by accident or misuse , abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and /or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
Service Centre in your region.
6
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_6080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_6 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
Page 9
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Haarschneide-/Rasier-Set viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1.
Ein-/Aus-Schalter
2.
Trimmer aufs atz (30 mm)
3.
Trimmeraufsatz (17 mm)
4.
Nasen- und Ohrentrimmmeraufsatz
5.
Ladeadapter
6.
2 Kammaufsätze
7.
Ladekontrollanzeige
®
empfohlen werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D7080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D7 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
7
HR/
SRB
Page 10
DEUTSCH
ERSTE SCHRITTE
LADEN IHRES BART-/ HAARSCHNEIDE-SET
Laden Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET bei erstmaliger Verwendung 14–16 Stunden lang auf.
Stellen Sie sicher, dass der Trimmer ausgeschaltet ist. Stellen Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter
mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige
leuchtet.
Es besteht keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Trimmer vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten. Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Trimmer alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Trimmer dann für 14-16 Stunden.
BENUTZUNG
VOR DER B ENUTZUNG
Kämmen Sie Ihre Gesichtshaare vor der B enut zung des Trimmers immer mit einem feinen Kamm.
AUFSETZEN UND ABNEHMEN DER KAMMAUFSÄTZE
Schieben Sie den Kammaufsatz bei abgewandtem Trimmaufsatz von oben auf das Gerät und
lassen Sie den Aufsatz einrasten. Ziehen Sie den Kamm vorsichtig bei abgewandter Trimmerklinge von der Trimmerklinge ab.
BART/SCHNURRBART AUSDÜNNEN UND SPITZ ZUSCHNEIDEN (Diagramm 1)
Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den 30-mm-Trimmaufsatz auf. Wenn Sie Ihren Bart zum
ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut. Bewegen Sie den Bart-/ Haarschneider langsam durch das Haar. Wiederholen Sie die Schneid-
bewegung, wenn nötig, und setzen Sie das Gerät dabei aus unterschiedlichen Richtungen an. Falls beim Trimmen zu viele Haare am Kamm hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Kammaufsatz ab und bürsten Sie die Haare ab.
BARTKANTE/SCHNURRBARTKANTE KONTURIEREN (Diagramm 2)
Nehmen Sie den Bart-/ Haarschneider mit dem 17-mm- Trimmeraufsatz dem Gesicht
zugewandt in die Hand. Beginnen Sie mit dem Rand der Bartkante/Schnurrbartkante und drücken Sie dabei
die Trimmerklinge leicht gegen Ihre Haut. Bewegen Sie das Gerät auf die Bartkante/
Schnurrbartkante zu, um diese im Gesichtsbereich und in entgegengesetzter Richtung im
Halsbereich zu trimmen.
8
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D8080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D8 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
Page 11
DEUTSCH
KOTELETTEN TRIMMEN (Diagramm 3)
Nehmen Sie den Bart-/ Haarschneider mit dem 17-mm-Trimmeraufsatz dem Gesicht
zugewandt in die Hand. Beginnen Sie mit dem Rand der Koteletten und drücken Sie dabei die Trimmerklingen
leicht gegen Ihre Haut. Bewegen Sie das Gerät auf die Kotelettenkante zu, um diese im
Gesichtsbereich zu trimmen.
NACKEN AUSRASIEREN (Diagramm 5)
Hinweis: Wenn Sie Ihren Nacken ohne fremde Hilfe ausrasieren, benötigen Sie einen Handspiegel.
Befestigen Sie den 30-mm-Trimmaufsatz, bevor Sie beginnen. Heben Sie Ihr Haar im Nackenbereich mit den Fingern an. Decken Sie das Haar mit Ihrem
Zeigefinger am Haaransatz ab, damit Sie es nicht ungewollt abschneiden.
Nehmen Sie den Bart-/ Haarschneider in die freie Hand und setzen Sie ihn im unteren
Nackenbereich mit dem Schneidmechanismus nach oben gerichtet an. Bewegen Sie den Personal Groomer über den ganzen Nacken nach oben, bis er Ihren Zeigefinger berührt, mit dem Sie den Haaransatz abdecken.
Führen Sie diese Bewegungen langsam aus und achten Sie dabei darauf, dass der Haaransatz
abgedeckt bleibt und nicht in Berührung mit dem Bart-/ Haarschneider kommt.
NASEN- UND OHRHAARE ENTFERNEN (Diagramm 6 & 7)
Setzen Sie den schmalen Trimmeraufsatz auf. Führen Sie die Schneideinheit des Gerätes vorsichtig in das Nasenloch oder den Gehörgang ein. Führen Sie den Trimmer vorsichtig in das Nasenloch bzw. den Gehörgang ein und wieder
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig dabei.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in das Nasenloch oder den
Gehörgang einführen.
AUGENBRAUEN TRIMMEN (Diagramm 8)
17-mm-Trimmeraufsatz befestigen Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte, unerwünschte Härchen entlang der
Augenbrauen. Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den Trimmer tiefer und führen Sie ihn über
den gewünschten Bereich. Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen aus.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
AUFSETZEN UND ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMAUFSATZES
HINWEIS: Stellen Sie immer sicher, dass der Bart-/ Haarschneider ausgeschaltet ist, bevor Sie die Aufsätze austauschen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D9080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D9 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
9
HR/
SRB
Page 12
DEUTSCH
Zum Abnehmen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den
Schneidkopf mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn. Zum Aufsetzen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den
Schneidkopf mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn.
Tipps für optimale Trimmergebnisse
Bart, Schnurrbart und Koteletten müssen trocken sein. Benutzen Sie vor Gebrauch Ihres Bart-/ Haarschneider keine Hautpflegemittel. Kämmen Sie
Ihre Haare in Wuchsrichtung. Nehmen Sie den Trimmerkammaufsatz ab, wenn Sie Ihren Haaransatz und Ihre Koteletten
konturieren, Ihren Nacken ausrasieren oder Ihre Bartkante am Hals trimmen.
<
DIE PFLEGE IHRES BART-/ HAARSCHNEIDER
REINIGUNG UND PFLEGE DES BART-/ HAARSCHNEIDER
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie den Bart-/ Haarschneider aus.
1.
Entfernen Sie die restlichen Haare vorsichtig mit einer Bürste von Kammaufsatz und
2.
Schneidkopf.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Nur der Kammaufsatz und die Trimmaufsätze können für die Reinigung des Geräts
abgenommen werden. Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, verwendet werden. Bei der Reinigung mit Wasser nur die Aufsätze unter warmem
fließendem Wasser abspülen. Kein heißes Wasser verwenden, denn dies könnte zu
Beschädigungen führen. Nutzen Sie nur das mitgelieferte Pflege- oder Nähmaschinenöl für die Klingen. Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Gerätegehäuses oder
der Klingen. Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Wasser ein, da es dadurch beschädigt werden
kann.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf. Bewahren Sie
das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60 °C auf. Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
10
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D10080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D10 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
Page 13
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROM SCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Gerätes nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie
über unsere internationalen Remington Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C auf. Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen. Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Trimmer geliefert wurden. Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gerätes
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die Anwendung sollte daher
von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden..
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Ger ät beim Remington®­Servicecenter in Ihrer N ähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG : Akkus nicht ins Feuer wer fen oder öffnen ! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freisetzen.
Für weitere Informatione n zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
®
-Servicecenter beziehen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D11080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D11 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
HR/
SRB
11
Page 14
DEUTSCH
AKKUAUSTAUSCH
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor Sie e s entsorgen. Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen.
Den Bartschneider vom Netz trenne n, um einen Stromschlag zu vermeiden.
1.
Entfernen Sie die hintere Bartschneiderabdeckung, indem Sie die Gummiabdeckung
2.
mit einem Flachkopf schraubendreher lösen. Löse n Sie den Ein-/Ausschalter mit einem Flachkopfschraubendreher vom Gerät. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die vordere Abdeckung vom Gerät los. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlit zschraubendreher da s obere Gehäuseteil los und lösen Sie das obere Gehäuseteil mit einem Flachkopfschraubendreher. Dadurc h werden die Ak kus freigelegt .
Trennen Sie mit einem Seitenschneider die Kabel ab, die zu den Akkus führen.
3.
Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät.
4.
Wenden Sie sich für eine sachge mäße Entsorgung an die zuständigen Stellen.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington®-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Folien und Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington® autorisiert wurde.
12
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D12080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D12 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 15
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1.
Aan/Uit-knop
2.
30 mm tr immer (opzetstuk)
3.
17 mm trimmer (opzetstuk)
4.
Trimmer voor neus en oren
5.
Adapter
6.
2 opzetkammen
7.
Oplaadindicator
®
worden
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL13080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL13 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
HR/
SRB
13
Page 16
NEDERLANDS
INLEIDING
OPLADEN VAN UW PERSONAL GROOMER
Voordat u uw personal groomer voor de eerste keer gebruikt, dient hij 14-16 uur opgeladen te worden.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Plaats uw personal groomer in de oplaadstandaard, sluit de oplaadadapter op het product en
vervolgens op het stroomnet aan. De oplaadindicator zal gaan branden.
Uw personal groomer kan niet worden overladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de groomer eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal ‚
leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
VOORDAT U BEGINT
Kam uw baard of snor altijd met een fijne kam, voordat u met trimmen begint.
OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam op het snijblad en klikt u het in
de juiste stand. Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam voorzichtig van het trimmerblad
af.
HET UITDUNNEN EN SMALLER MAKEN VAN BAARD/SNOR (Afb. 1)
Bevestig een opzetkam op het 30 mm trimmerblad. Als u voor de eerste keer gaat
trimmen, adviseren wij u de instelling voor de maximale lengte te gebruiken. Zet het apparaat aan. Plaats de vlakke bovenkant van de trimmer tegen de huid. Schuif de personal groomer voorzichtig door het haar. Indien nodig kunt u deze beweging
in verschillende richtingen herhalen. Als zich tijdens het trimmen haar in de trimmerkam ophoopt, schakel het apparaat dan uit,
haal de kam eraf en borstel/spoel de kam af.
DEFINIËREN VAN DE BAARD-/SNORLIJN (Afb. 2)
Houd de personal groomer met het 17 mm trimblad naar u toe gericht . Start met de buitenste lijn van de baard/snor en zet het trimblad voorzichtig op uw huid.
Beweeg naar de buitenste rand van de baard/snor om de gewenste delen van het gezicht te
trimmen en beweeg van de baard in de nek af.
14
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL14080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL14 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 17
NEDERLANDS
BAKKEBAARDEN BIJWERKEN (Afb. 3)
Houd de personal groomer met het 17 mm trimmerblad naar u toe gericht. Start aan de rand van de bakkebaard, waarbij de trimmerbladen licht tegen uw huid rusten.
Beweeg naar de buitenste rand van de bakkebaard om daarna de gewenste plaatsen in het
gezicht te trimmen.
DE NEK SCHEREN (Afb. 5)
OPMERKING: als u deze handeling alleen doet, heeft u een handspiegel nodig.
Bevestig het 30 mm trimblad voordat u begint. Gebruik uw vingers om het haar vanaf de hoofdhuid, uit de nek omhoog te houden. Uw
middelvinger dient de haarwortels van de door u opgepakte haren te beschermen, om het per ongeluk afsnijden hiervan door de personal groomer te voorkomen.
Met uw andere hand plaatst u de personal groomer aan de onderkant van de nek plaatsen
met het trimblad omhoog gericht. Beweeg de personal groomer over de lengte van de nek tot het uw vingers, die de haarwortels beschermen, aanraakt.
Zorg dat de groomer tijdens deze handeling voorzichtig wordt bewogen en dat de
haarwortels aan de onderkant van uw hoofd uit de buurt van de trimmer blijven.
HAREN UIT NEUS EN OOR VERWIJDEREN (Afb. 6 & 7)
Bevestig het fijne opzetstuk voor het trimmen van neus- en oorhaar. Plaats de personal groomer voorzichtig in het neusgat of het oor. Beweeg de groomer zachtjes in en uit het neusgat of het oor, terwijl u het tegelijkertijd
draait.
Voorkom dat de trimmer meer dan 6 mm in uw neusgat of oor wordt gestoken
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HAREN UIT DE WENKBRAUWEN VERWIJDEREN (Afb. 8)
Bevestig het 17 mm trimblad. Beweeg de trimmer naar ongewenst haar in de wenkbrauwen of haar dat zelf uit de
Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid laten zakken en de trimmer
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen..
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE TRIMMER-OPZETSTUKKEN
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de personal groomer uit staat als u de hulpstukken
gaat verwisselen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL15080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL15 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
wenkbrauwen naar buiten steekt.
over de gewenste plek bewegen.
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
15
Page 18
NEDERLANDS
Om te verwijderen, de personal groomer in de ene hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop met de andere hand linksom draaien. Om te bevestigen, de personal groomer in een hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop rechtsom draaien.
Tips voor de beste resultaten
De haren van de baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn. Vermijd het gebruik van lotions, voordat u uw personal groomer gaat gebruiken. Kam uw
haar in de groeirichting. Verwijder het trimmer-opzetstuk als u: het uiteinde van de haarlijn wilt bepalen, de
achterkant van de nek wilt trimmen, de baard aan de voorkant van de hals wilt trimmen.
VOOR UW PERSONAL GROOMER ZORGEN
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW PERSONAL GROOMER
NA ELK GEBRUIK
Schakel de personal groomer uit.
1.
Borstel de achtergebleven haren voorzichtig uit het opzetstuk en het trimmerblad en
2.
spoel af met warm water.
VOORZORGSMAATERGELEN BIJ HET REINIGEN
Alleen de opzetstukken en het trimmerblad mogen voor het reinigen van het product
verwijderd te worden. Reiniging dient uitsluitend met een zachte borstel plaats te vinden, zoals met de bij het
product meegeleverde borstel. Wilt u onder de kraan spoelen, dan alleen de opzetstukken
onder stromend warm water afspoelen. Gebruik geen heet water, omdat dit schade kan
veroorzaken. Gebruik voor de bladen alleen lichte olie, zoals meegeleverd, of naaimachineolie. Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen. Niet in water onderdompelen, hierdoor kan het product beschadigen.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Niet bij
temperaturen boven de 35°C bewaren. Draai het snoer van de adapter niet om de adapter heen.
16
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL16080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL16 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 19
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BR ANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSE L TE VOORKOMEN:
Als een apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten, mag het nooit zonder toezicht
worden achtergelaten. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Steek het snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek
het eruit. Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via
het Remington Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Neem vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
®
servicecentrum verkrijgbaar.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat een nikkel-metaalhydride bat terij. Aan het einde van zijn levensduur mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het dichtstbijzijnde Remington® servicecentrum of bij erkende verzamelcentra.
.
VOOR ZIC HTIG: De batterije n niet verbranden of kapot maken , omdat deze dan
kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor infor matie over recycling kijk op www.remington-europe.com
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL17080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL17 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
HR/
SRB
17
Page 20
NEDERLANDS
VERWIJDEREN / AFVOEREN VAN DE BATTERIJ
Indien u het apparaat weggooit , dient u de batterij dient uit het apparaat te halen.
Haal de stekker van uw personal groomer uit het stopcontact om het risico van een elektrische
1.
schok te vermijden.
Verwijder het achterste deel van de behuizing door eerst met een pl atte schroevendraaier de
2.
rubber rand los te maken. Wip met een platte schroevendraaier de aan/ uit- schakelaar van he t appar aat . Verwijder de voorkant van het apparaat. Schroef het bovenste deel van de behuizing los en duw dit met een platte schroevendraaier v an het appar aat . De bat terijen zijn nu zichtbaar. Knip met een dr aadtang de drade n naar de batterijen door.
3.
Verwijder de batterijen uit het apparaat.
4.
Neem contac t op met de gemeente voor het correct afvoeren.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oor spronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten a anzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect ga an, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon cont act op met het Reming ton® Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten..
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product vi a geautoriseerde dealers werd verkocht Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instr ucties en /of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het produc t door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor gee n (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
18
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL18080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL18 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 21
FRANÇAIS
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse multifonctions Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Remington
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1.
Interrupteur marche/arrêt
2.
Tête tondeuse 30 mm
3.
Tête tondeuse 17 mm
4.
Tête tondeuse nez /oreilles
5.
Adapt ateur secteur
6.
2 guides de coupe
7.
Témoin de charge
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F19080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F19 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
HR/
SRB
19
Page 22
FRANÇAIS
POUR DEMARRER
COMMENT CHARGER VOTRE TONDEUSE
Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que le produit soit bien éteint Placez votre tondeuse sur son support de charge, branchez l’adaptateur secteur sur l’appareil
puis sur le secteur. L’indicateur de charge s’allume alors.
Votre tondeuse ne peut être surchargée. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2-3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le stocker de façon appropriée. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
Il est né cessaire de toujours peigner les poils à l’aide d’un peigne fin avant de commencer à tondre .
FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
Tout en maintenant les lames de la tondeuse dans la direction opposée à la vôtre, faites
glisser le guide de coupe sur le bout des lames et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Tout en maintenant les lames de la tondeuse dans la direction opposée à la vôtre, appuyez
sur le guide de coupe pour le retirer de la lame.
POUR AFFINER LA BARBE/MOUSTACHE (Figure 1)
Fixez le guide de coupe sur la lame de 30 mm. Si vous utilisez la tondeuse pour la première
fois, commencez par utiliser les réglages de coupe les plus longs. Allumez l’appareil. Placez l’extrémité plate du guide de coupe contre votre peau. Faites glisser lentement la tondeuse dans vos cheveux. Répétez l’opération dans autant de
directions que nécessaire. Si des cheveux s’amassent sur le guide pendant la coupe, éteignez l’appareil, ôtez le guide
et brossez-le.
POUR DESSINER LES CONTOURS DE LA BARBE/MOUSTACHE (Figure 2)
Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous. Commencez au bord des contours de la barbe/moustache et rabattez lentement la lame
sur votre peau. Appliquez des mouvements à la tondeuse vers les contours de la barbe/
moustache pour raser les endroits désirés du visage et de la barbe au niveau du cou.
20
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F20080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F20 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 23
FRANÇAIS
RASER LES CONTOURS DES PATTES
Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous. Commencez au bord des pattes, puis, tout en rabattant légèrement les lames de la
tondeuse contre votre peau, appliquez des mouvements à l’appareil contre les contours
des pattes pour raser les endroits désirés du visage.
RASER LA NUQUE (Figure 5)
Remarque: Si vous vous rasez vous-même la nuque, vous aurez besoin d’un miroir portable.
Avant de commencer, fixez la lame de 30 mm. Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque.
Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez afin d’éviter de les
raser accidentellement avec la tondeuse. Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à
vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre
doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête. Assurez-vous d’appliquer des mouvements lents à l’appareil lorsque vous réalisez cette
opération et de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ
de la tondeuse.
(Figure 3)
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
POUR RASER LES POILS DU NEZ ET DES OREILLES
Fixez l’accessoire de tondeuse pour coupe fine. Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille. Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse dans votre. Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6 mm dans vos narines ou vos oreilles.
POUR ENLEVER LES POILS DES SOURCILS (
Emboîtez l’accessoire de rasage 17 mm. Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer les poils indésirables le long de la
Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en contact avec la peau et déplacez-la
Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
REMARQUE: Assurez-vous toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer d’ accessoire.
Pour ôter les guides de coupe, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F21080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F21 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
(Figures 6 & 7)
Figure
8)
ligne des sourcils ou pour couper les poils dépassant des sourcils.
sur la zone concernée.
FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
tondeuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
21
Page 24
FRANÇAIS
Pour les fixez, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le
sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèche(s). Eviter de vous imbiber de lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les cheveux
dans le sens de la pousse. Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez
la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Eteignez la tondeuse.
1.
Ôtez soigneusement les poils restants sur le guide de coupe et les lames avec une brosse
2.
ou sous à l’eau chaude.
PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Seuls le guide de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être ôtés de l’appareil pour le
nettoyage. Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils
tendres, comme celle fournie avec l’appareil. Si vous rincez sous l‘eau, ne rincez que les
accessoires sous de l‘eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude car cela peut endommager les
accessoires. Utilisez uniquement l’huile légère fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les
lames. N’utilisez pas de nettoyants forts ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela l’endommagerait.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne
rangez pas l’appareil dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C). Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
22
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F22080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F22 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
Page 25
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE DE PERSONNES
Ne laissez jamais d’appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer. Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit contient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. L a mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre de service Remington® le plus proche ou de site s de collecte appropriés.
AT TEN TIO N: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produit s toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
HR/
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F23080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F23 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
23
Page 26
FRANÇAIS
ÔTER LA BATTERIE
La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
Débranchez la tondeuse du secteur pour éviter toute élec trocution .
1.
Retirez la par tie arrière de la tondeuse en ôtant d‘abord le panneau en c aoutchouc du produit
2.
avec un tournevis à tête plate. Retirez le bouton marche/arrêt du produit avec un tournevis à tête plate. Devissez la partie frontale du produit avec un tournevis Philips. Devissez la partie supérieure avec un tournevis Philips et retirez-la du corps avec un tournevis à tête plate. Vous libérerez ainsi le compar timent des piles.
Coupez les fils conduisant aux piles avec un coupe-fil.
3.
Retirez les piles du produit .
4.
Contactez les autorités locales pour une élimination appropriée.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut . Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à f aire valoir votre garantie, veuillez contacter le m agasin ou vou s avez effectué votre achat. Qui proceder a au remplacement de du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat . Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie .
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur autorisé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilis ation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Reming ton®.
24
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F24080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F24 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Page 27
ESPAÑOL
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Deseamos que disfrute utilizando este producto Remington® appliance. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este
manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
al suelo o al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1.
Interruptor de encendido y apagado
2.
Accesorio para recortar de 30 mm
3.
Accesorio para recortar de 17 mm
4.
Cortador de nariz y orejas
Adapt ador de carga
5.
6.
2 peines guías
7.
Luz indicadora de carga
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E25080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E25 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
HR/
SRB
25
Page 28
ESPAÑOL
CÓMO EMPEZAR
CARGA DEL KIT DE CORTE PERSONAL
Antes de utilizareste este kit de corte personal por primera vez, cárguela durante 14 a 16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté apagado. Coloque el kit de corte personal en el cargador, conecte el cable del adaptador al aparato y, a
continuación, enchúfelo a la red eléctrica. El indicador de carga se iluminará.
El kit de corte personal no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarlo durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y guárdelo. Recárguelo completamente antes de volver a utilizarlo.
Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE EMPEZAR
Antes de empezar con el cor te, utilice un peine fino para peinar el pelo de la c ara.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS PEINES GUÍA
Con la hoja de la maquinilla orientada en dirección opuesta a usted, deslice el peine guía sobre la parte
superior de la cuchilla de la maquinilla hasta oír un clic cuando encaje en la posición correcta. Con la hoja de la maquinilla orientada en dirección opuesta a usted, empuje el peine guía con
cuidado hasta extraerlo de la cuchilla de la maquinilla.
PARA DEJAR LA BARBA O EL BIGOTE MÁS FINOS O AFILADOS (DIAGRAMA 1)
Coloque un peine guía sobre la cuchilla de 30 mm. Si se va a recortar el pelo por primera vez,
empiece ajustando la longitud máxima a recortar. Encienda la unidad. Coloque el extremo plano del peine de la maquinilla contra la piel. Deslice lentamente la maquinilla personal por el pelo. Repita desde distintas direcciones si es
necesario. Si se acumula pelo en el peine de la maquinilla durante el corte, apague la unidad, retire el
peine y cepíllelo.
PARA DEFINIR EL CONTORNO DE LA BARBA O EL BIGOTE (DIAGRAMA 2)
Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted. Comience en el contorno de la barba o el bigote y vaya bajando suavemente la cuchilla sobre
la piel. Efectúe movimientos en dirección al borde de la barba o el bigote para recortar en las
zonas que desee de la cara y alejándose de la barba en la zona del cuello.
26
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E26080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E26 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Page 29
ESPAÑOL
RECORTE DEL CONTORNO DE LAS PATILLAS (DIAGRAMA 3)
Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted. Comience en el borde de la patilla y, con las hojas de la maquinilla apoyadas ligeramente sobre
la piel, efectúe movimientos hacia el borde de la patilla para recortar hasta la zona deseada de
la cara.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA (DIAGRAMA 5)
Nota: Necesitará un espejo de mano para efectuar esta operación si la lleva a cabo sólo.
Antes de empezar, coloque el accesorio de corte de 30 mm. Levante con los dedos el pelo de la base de la cabeza en dirección al cuello. El índice deberá
cubrir las raíces del cabello que está levantando para evitar cortarlas accidentalmente con el kit de corte personal.
Con la otra mano, sostenga la maquinilla personal en la base del cuello con la unidad cortadora
orientada hacia arriba, y desplácela a todo lo largo del cuello hasta tocar los dedos que cubren las raíces del cabello de la base de la cabeza.
Asegúrese de desplazar la unidad lentamente cuando efectúe esta operación y de mantener la
raíz del pelo de la base de la cabeza lejos del alcance de la maquinilla.
PARA ELIMINAR EL PELO DE LA NARIZ Y LAS OREJAS (DIAGRAMA 6 & 7)
Coloque el accesorio para recortes finos. Introduzca suavemente el kit de corte personal en las fosas nasales y en los oídos. Desplace suavemente la maquinilla hacia dentro y hacia fuera de las fosas nasales mientras la
hace girar.
No introduzca nunca la unidad cortadora más de 6 mm en las fosas nasales ni en los oídos.
PARA RETIRAR EL PELO DE LAS CEJAS (DIAGRAMA 8)
Acople el cabezal de corte de 17 mm. Guíe el accesorio de corte con cuidado por el contorno de las cejas pasando sobre los pelos
que desee eliminar o que sobresalgan de éstas.
Para eliminar los pelos totalmente, apoye el aparato sobre la piel y páselo sobre la zona
deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DEL PEINE DEL KIT DE CORTE
NOTA: Compruebe siempre que el kit de corte personal está apagado antes de cambiar
cualquiera de las piezas.
Para retirarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y con la otra mano, gire el cabezal
en sentido contrario a las agujas del reloj.
HR/
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E27080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E27 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
27
Page 30
ESPAÑOL
Para fijarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y gire la cabeza de la misma en el
sentido de las agujas del reloj con la otra.
Consejos para obtener mejores resultados
El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco. Evite utilizar lociones antes de usar la maquinilla personal. Peine el pelo en la misma dirección
en la que crece. Extraiga el peine de la maquinilla si está definiendo el contorno del cabello de las patillas, del
pelo de la nuca, o recortando el contorno de la barba en la parte delantera del cuello.
CUIDADO DEL KIT DE CORTE PERSONAL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINILLA CORTADORA PERSONAL
DESPUÉS DE CADA USO
Apague la maquinilla personal.
1.
Cepille suavemente los pelos residuales del peine guía y de la cuchilla.
2.
PRECAUCIONES DURANTE LA LIMPIEZA
Para su limpieza sólo pueden extraerse del aparato el peine guía y la cuchilla. La limpieza deberá llevarse a cabo con un cepillo suave, como el que se incluye con el
producto. Si desea enjuagar la afeitadora , enjuague sólo los cabezales bajo el grifo con agua
tibia. Para evitar daños no utilice agua caliente. En las cuchillas sólo deberá usarse el aceite ligero que se suministra o aceite de máquinas de
coser. No utilice productos fuertes o corrosivos para limpiar las unidades o las cuchillas. No sumergir en agua, ya que podría dañar el aparato.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de humedad. No almacenar a
temperaturas superiores a los 140° F (60° C). No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
28
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E28080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E28 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Page 31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADU RAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONE S:
Nunca deberá dej arse sin vigilancia un aparto enchufado a una toma de corriente. Mantenga e l enchufe y el cable alejados de superficies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe l a afeitadora con las manos húmedas. No uti lice este prod ucto si el cable est á dañado. Puede obte ner un cable nu evo a través de
nuestros centros de servicio postventa de Re ming ton®. Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C. Al limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente. Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato. Mantenga e l apar ato fuera de l alcance de los niños . Las personas vulnerables pueden
requerir atención adicional para utilizar el aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene una pila de Ni- MH. No deposite el cort apelo en el cubo de la b asur a al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington® más cercano o en puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destr uya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web ww w.remington-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E29080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E29 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
HR/
SRB
29
Page 32
ESPAÑOL
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
La pila debe re tirarse antes de desech ar el aparato. La pila debe desecharse por seguridad.
Desenchufe el cortape lo de la corrie nte para evitar riesgos de choque eléc trico.
1.
Retire la cubierta trasera del cortapelo apalancando primer amente el panel de goma con un
2.
destornillador plano. Retire el interruptor on/off apalancándolo con un destornillador plano. Desatornille la cubier ta frontal con un destornillador de cruz. Desatornille la carcasa superior con un destornillador de cruz y retírela apalancándola con un destornillador plano. Ahora verá las baterías.
Corte los cables conect ados a las baterías con un corta alambres.
3.
Retire las baterías.
4.
Póngase en contacto con sus autoridades locales para su eliminación adecuada.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabric ación. Si el produc to se hallara defectuoso dent ro del plazo de garantía , nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el produc to o cualquier par te del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de g arantía. En caso de garantía, llame al Centro de S ervicio Remington® de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La gar antí a será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autoriz ado.
Esta g arantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distint a a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. E sta g arantía no será válida si el producto ha sido de smontado o reparado por una persona no autoriz ada por nosotros.
30
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E30080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E30 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Page 33
ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato,
se caduto a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1.
Interruttore On/Off
2.
Accessorio rifinitore da 20 mm
3.
Accessorio rifinitore da 17 mm
4.
Accessorio rifinitore per naso e orecchie
5.
Adattatore di corrente
6.
2 pettini guida intercambiabili
7.
Indicatore luminoso di carica
®
.
HR/
I
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I31080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I31 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
31
Page 34
ITALIANO
OPERAZIONI PRELIMINARI
RICARICA DEL RIFINITORE
Quando si utilizza il rifinitore per la prima volta, lasciarlo in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento. Collocare l‘apparecchio sul sostegno di ricarica e collegare l’adattatore di corrente al prodotto,
quindi a una presa di rete.
Il rifinitore non è soggetto a sovraccarica. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Per preservare la vita della batteria, si consiglia di scaricarla completamente ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 14-16 ore.
ISTRUZIONI PER L‘USO
PRIMA DI INIZIARE
Prima di intr aprendere l’operazione di taglio, pettinare sempre la barba o i baffi con un pet tine sottile.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DEI PETTINI GUIDA
Tenendo la lama del rifinitore in modo che non sia rivolta verso se stessi, far scivolare il
pettine sulla parte superiore dell‘unità di taglio dell’apparecchio, finché non scatta in posizione. Tenendo la lama del rifinitore in modo che non sia rivolta verso se stessi, sfilare con
accortezza il pettine guida dalla lama del rifinitore.
PER ASSOTTIGLIARE E UNIFORMARE BARBA E BAFFI (
Montare un pettine guida sulla lama del rifinitore da 30 mm. Per la prima rasatura, regolare
l‘apparecchio sulla lunghezza di taglio massima. Accendere l‘apparecchio. Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle. Far scivolare lentamente il rifinitore attraverso i peli. Ripetere orientando il taglio in direzioni
diverse, secondo necessità. Se durante la rasatura si accumulano peli sul pettine del rifinitore, spegnere l‘apparecchio,
estrarre il pettine e spazzolarlo o sciacquarlo.
DEFINIZIONE DEL PROFILO DELLA BARBA E/O DEI BAFFI (Illustrazione 2)
Sostenere l’apparecchio in modo che la lama del rifinitore da 17 mm sia rivolta verso se stessi. Iniziando dal margine della barba e/o dei baffi, spingere con delicatezza la lama sulla pelle.
Muovere l‘apparecchio allontanandolo dalla zona del collo e spostandolo lungo il contorno
della barba e/o dei baffi per rifinire le zone del viso desiderate.
RIFINITURA DEL CONTORNO DELLE BASETTE
Sostenere il rifinitore in modo che la lama del rifinitore da 17 mm sia rivolta verso se stessi.
Illustrazione
(Illustrazione 3
1)
)
32
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I32080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I32 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Page 35
ITALIANO
Iniziando dal margine della basetta, appoggiare delicatamente le lame del rifinitore sulla pelle,
quindi spostarsi lungo il contorno della basetta per rifinire le zone del viso desiderate.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
RIFINITURA DELLA NUCA ALLA BASE DEL COLLO
NOTA
: Per eseguire questa operazione autonomamente, è necessario uno specchietto.
Prima di procedere, montare la lama del rifinitore da 30 mm. Aiutandosi con le dita, sollevare i capelli alla base della testa allontanandoli dal collo. Il dito
indice deve coprire la radice dei peli che si sollevano, in modo da impedire che possano essere rimossi accidentalmente.
Con la mano libera, tenere il rifinitore sulla base del collo avendo cura che l‘unità di taglio sia
rivolta verso l‘alto, quindi spostare l‘apparecchio fino a toccare il dito che copre le radici dei capelli.
Per eseguire questa operazione, è opportuno muovere lentamente l‘unità e mantenere le radici
dei peli alla base della testa, al di fuori del percorso del rifinitore.
PER RIMUOVERE I PELI SUPERFLUI DA NASO E ORECCHIE (
Montare il rifinitore sottile. Inserire il rifinitore nella narice o nell‘orecchio prestando la massima attenzione. Muovere il rifinitore con estrema delicatezza spostandolo dall‘interno all‘esterno della narice o
dell‘orecchio e viceversa con un movimento rotatorio.
Evitare di inserire l‘unità di taglio nella narice o nell‘orecchio per oltre 6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPRACCIGLIA (
Montare il rifinitore da 17 mm. Portare delicatamente l’unità di taglio sui peli indesiderati lungo il profilo del sopracciglio
oppure su quelli che protendono dal sopracciglio stesso.
Per rimuovere completamente i peli, avvicinare il sistema alla pelle e spostarsi sull’area
desiderata.
Effettuare movimenti lenti e controllati.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DELL‘ACCESSORIO PETTINE DEL RIFINITORE
NOTA: Prima di cambiare gli accessori, accertarsi sempre che il rifinitore sia spento.
Per rimuovere l‘accessorio, tenere il rifinitore con una mano e con l‘altra girare la testa del
rifinitore in senso antiorario.
Per montare l‘accessorio, tenere il rifinitore con una mano e con l‘altra girare la testa del
rifinitore in senso orario.
(Illustrazione 5
Illustrazioni
Illustrazione 8)
)
6 & 7)
HR/
I
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I33080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I33 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
33
Page 36
ITALIANO
Suggerimenti per risultati ottimali
Prima di procedere alla rasatura o alla rifinitura, accertarsi che barba, baffi e basette siano
asciutti. Evitare di usare lozioni prima della rasatura. Pettinare i peli nella direzione di crescita. Per definire i contorni, ad esempio delle basette, e per rifinire la nuca alla base del collo o il
bordo della barba verso il collo, rimuovere l‘accessorio pettine del rifinitore.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifinitore.
1.
Eliminare i peli residui dal pettine guida e dalla lama spazzolando delicatamente o
2.
sciacquando con acqua tiepida.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE LA PULIZIA
È possibile rimuovere per la pulizia solo l‘accessorio guida e la lama del rifinitore. La pulizia deve essere eseguita con uno spazzolino morbido, ad esempio quello in dotazione
con il prodotto. È possibile sciacquare con acqua tiepida corrente solo gli accessori. Per
evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare acqua bollente. Per lubrificare le lame, utilizzare esclusivamente l‘olio a gradazione leggera fornito o olio per
macchine da cucire. Non utilizzare sostanze detergenti aggressive o corrosive sulle unità né sulle rispettive lame. Non immergere l‘apparecchio in acqua per evitare di danneggiarlo.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo di
umidità. Non custodire il prodotto in ambienti con temperatura superiore ai 60 °C. Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente attorno all‘apparecchio.
AVVERTENZA - PER RIDU RRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O LE SIONI PERSONALI :
Nessun apparecchio elettrico deve rimanere incustodito mentre è collegato a una presa di
34
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I34080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I34 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
corrente.
Page 37
ITALIANO
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l‘acqua. Non collegare o scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l‘apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto
ai Centri di Assistenza Internazionali. L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15
e 35 °C. Durante la pulizia, scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa di rete. Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE
Il prodotto contiene un’unità cellulare di Nickel Met al Idruro. Non gettare il rifinitore tr a i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile . È possibile provvedere allo smaltime nto presso il centro di assistenza Remington® più vicino o i punti di raccolta appositi.
AT TEN ZIO NE :
Non get tare nel fuoco né lacerare l‘imballag gio de lla batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
I
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
Per ulteriori informazioni sul r iciclaggio visitare il sito w ww.remington -europe.com
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
35
Page 38
ITALIANO
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
La bat teri a deve essere tolta dall’apparecchio prima di gettarlo.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete per evitare il rischio di shock elettrici.
1.
Rimuovere il coperchio posteriore dell’apparecchio sollevando il pannello di gomma con un
2.
cacciavite a testa piatta, in modo da rendere visibili le batterie. Fare leva con un cacciavite a testa piatta per sollevare l’interruttore di accensione dall’apparecchio. Svitare il coperchio anteriore utilizzando un cacciavite tipo Philips. Svitare l’allog giamento superiore aiut andosi con un cacciavite tipo Philips e , avvalendosi di un c acciavite a te sta piatt a, rimuovere l’allog giamento in modo da riuscire a vedere le bat terie..
Con apposite forbici, tagliare i fili che collegano le b atterie.
3.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
4.
Contattare le autorit à locali per informazioni sulla procedura di smaltimento appropriata.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente prodot to per qualsiasi difet to dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della g aranzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodot to dove sse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, prov vederemo gratuitamente a riparare il difet to o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di document o attestante l’acquisto. Ciò non implic a alcuna estensione del periodo di gar anzi a.
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington® di zona . Oppure il numero verde al 00 800 821 700 821
La presente g aranzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge .
La presente g aranzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del prodot to o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualor a il prodotto sia stato smontato o ripar ato da personale da noi non autorizzato.
Il manu ale e le specifiche tecniche possono subire variazioni senza alcun preavviso.
36
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I36080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I36 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
Page 39
DANSK
Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
beskadiget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1.
Tænd/sluk-knap
2.
30mm-trimmer
3.
17mm-trimmer
4.
Næse - og ørehårstrimmer
5.
Opladningsadaptor
6.
2 afstandskamme
7.
Opladningsindikator
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
I
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
Oplad din personlige kombitrimmer i 14-16 timer, før du bruger den første gang.
Kontrollér, at produktet er slukket. Sæt din personlige kombitrimmer i opladerstanden, og forbind opladningsadaptoren først til
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK37080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK37 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SÅDAN KOMMER DU I GANG
OPLADNING AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
produktet og derefter til stikkontakten. Opladningsindikatoren lyser.
HR/
SRB
37
Page 40
DANSK
Din personlige kombitrimmer kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Lad din personlige kombitrimmer helt op igen, når du vil til at bruge den igen.
Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter genoplades i 14-16 timer.
SÅDAN BRUGES APPARATET
FØR DU BEGYNDER
Red altid skæg get eller overskæg get med en fin kam, før du påbegynder trimningen.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF AFSTANDSKAMMENE
Vend skærebladet væk fra dig selv, og lad afstandskammen glide ned over skærebladet og
klikke på plads. Vend skærebladet væk fra dig selv, og skub forsigtigt afstandskammen væk fr a skærebladet.
UDTYNDING AF SKÆG/OVERSKÆG (diagram 1)
Sæt en afstandkam på 30 mm-skærebladet. Start med den maksimale indstilling af
trimmelængden, hvis det er første gang, du bruger trimmeren. Tænd apparatet. Læg trimmekammens flade side ind mod huden. Træk langsomt din personlige kombitrimmer gennem skæghåret. Gentag om nødvendigt fra
forskellige retninger. Hvis der ophobes hår i trimmekammen under trimning, slukkes apparatet, og kammen tages af
og børstes/skylles.
DEFINERING AF SKÆGLINJE FOR SKÆG/OVERSKÆG (diagram 2)
Hold din personlige kombitrimmer med 17 mm-skærebladet ind mod dig selv. Start med kanten af skægget/overskægget og bevæg forsigtigt skærebladet ind på huden. Arbejd
i ansigtet med bevægelser ind mod skægkanten og så langt ind, som du ønsker. På halsen arbejdes med bevægelser væk fra skægget.
DEFINERING AF SKÆGLINJE FOR BAKKENBARTER (diagram 3)
Hold din personlige kombitrimmer med 17 mm-skærebladet ind mod dig selv. Start med kanten af bakkenbarterne og arbejd i ansigtet med skærebladene hvilende let mod
38
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK38080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK38 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
huden med bevægelser ind mod bakkenbarternes kanter og så langt ind, som du ønsker.
Page 41
DANSK
TRIMNING AF NAKKEN (diagram 5)
NB: Hvis du skal gøre dette alene, får du brug for et håndspejl.
Sæt 30 mm-trimmeren på. Løft med fingrene det nederste af håret væk fra nakken. Din pegefinger skal dække rødderne
af det hår, du løfter, så du ikke ved et uheld kommer til at fjerne det med din personlige kombitrimmer.
Hold med den anden hånd din personlige kombitrimmer ind mod det nederste af nakken med
skæreenheden opad, og før den hele vejen op ad nakken, indtil den rammer den finger, du dækker hårrødderne med.
Vær omhyggelig med at bevæge apparatet langsomt og undgå, at trimmeren får fat i de
nederste hovedhår.
FJERNELSE AF HÅR I NÆSE OG ØRER (diagram 6 & 7)
Stik forsigtigt din personlige kombitrimmer ind i næseboret eller øret. Bevæg forsigtigt trimmeren ind og ud af næsebor eller øre samtidig med, at du drejer den
rundt.
Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næsebor eller øre.
FJERNELSE AF HÅR FRA ØJENBRYNENE (diagram 8)
Sæt 17 mm-trimmeren på. Før forsigtigt skæreenheden hen til uønskede hår, der sidder uden for øjenbrynet eller stikker
frem fra øjenbrynet selv.
Sæt trimmeren ind på huden og bevæg den over det ønskede område, hvis du vil fjerne hårene
helt.
Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF TRIMMEKAMMEN
NB: Kontrollér altid, at din personlige kombitrimmer er slukket, før du skifter nogen løsdele.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen mod urets
retning med den anden hånd for at tage kammen af.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen i urets retning
med den anden hånd for at sætte kammen på.
Tip for bedre resultater
Skæg, overskæg og bakkenbarter bør være tørre. Brug ikke creme, før du bruger din personlige kombitrimmer. Red skægget i hårenes
vokseretning.
Tag trimmekammen af, hvis du vil: definere hårkanter såsom bakkenbarter, trimme nakken
eller trimme skæglinjen på halsen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
DK
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK39080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK39 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
HR/
SRB
39
Page 42
DANSK
PLEJE AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
EFTER HVER BRUG
Sluk din personlige kombitrimmer.
1.
Afstandskam og skæreblad børstes eller skylles forsigtigt under lunkent vand, så alle hår
2.
kommer ud.
ADVARSLER VEDR. RENGØRING
Kun afstandskamme og skæreblade må afmonteres med henblik på rengøring. Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.
Ved rengøring under vand må du kun skylle løsdelene under rindende lunkent vand. Brug ikke
kogende eller meget varmt vand, da dette kan beskadige delene. Brug kun den medfølgende olie eller symaskineolie på skærebladene. Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller skærebladene. Nedsænk ikke i væske - dette vil forårsage skade.
OPBEVARING
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på opbevaringsstedet
må ikke overstige 60°C (140 °F). Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BR AND ELLER PERSONSKADE REDUCERES:
Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten. Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington®-servicecentret. Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C. Træk altid stikket ud før rengøring. Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet. Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis dette
apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en
udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
40
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK40080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK40 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
Page 43
DANSK
BESKYT MILJØET
Dette produkt indeholder et nik kel- metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det almindelige husholdningsaf fald, når den er udtjent . App aratet kan afleveres på det nærmeste
®
Remington
eller frigive giftige stoffer.
Batteriet skal f jernes fra apparatet, før det skrot tes. Batteriet skal bortskaf fes på forsvarlig vis.
servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL: Batterier må ikke k astes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere
For yderligere information om miljøvenlig bor tsk affelse, se ww w.remington-europe.com
UDTAGNING AF BATTERI
Træk stikket ud af kontakten for at undgå elektrisk stød.
1.
Fjern trimmerens b agbeklædning ved først at brække gummipanelet af produktet med en
2.
flad skruetrækker. Bræk tænd/sluk-knappen af produktet med en flad skruetrækker. Skru frontbeklædningen af produktet med en stjerneskruetræk ker. Den øverste del af kabinettet skrue s løs med en stjerneskruetrækker og br ækkes af produktet med en flad skruetrækker. Nu kan du komme ind til batterierne .
Klip ledningerne til batterierne over med en knibtang.
3.
Tag batterierne ud.
4.
Kontakt de lok ale myndigheder med henblik på korrekt bortskaf felse.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
DK
HUN
PL
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. Ring til dit nærmeste Remington er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler. Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK41080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK41 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SERVICE OG GARANTI
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti
®
.
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
41
Page 44
SVENSKA
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS
Använd endast denna groomer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1.
Strömbrytare på/ av
2.
30 mm trimtillsats
3.
17 mm tri mti ll sats
4.
Näsa & Öron-trimmertillsats
Laddningsadapter
5.
6.
2 distanskammar
7.
Laddningsindikatorlampa
®
.
42
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE42080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE42 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
Page 45
SVENSKA
KOMMA IGÅNG
LADDA DIN PERSONLIGA GROOMER
Innan du använder din groomer första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att produkten är avstängd. Placera din groomer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till
elnätet. Laddningsindikatorn börja lysa.
Din groomer kan inte överladdas. Om produkten emellertid inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader) koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda din groomer fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga batteriets livslängd låt det ladda ur helt var sjätte månad och ladda sedan i 14-16 timmar.
HUR DEN ANVÄNDS
INNAN DU BÖRJAR
Kamma alltid ansiktshår med en fin kam innan du börjar trimma.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV DISTANSKAMMARNA
Med trimbladet riktat bort från dig, låt distanskammen glida på toppen av
klipparbl adet och klic ka det på plat s. Med trimbladet riktat bort från dig, skjut försiktigt distanskammen bort från trimbladet.
FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN (Diagram 1)
Montera endistanskam på det 30 mm breda trimbladet Om du trimmar för första gången,
starta med maximal trimlängdinställning. Starta enheten. Placera den platta toppen av trimkammen mot huden. Låt groomern sakta glida genom håret. Upprepa i olika riktningar efter behov. Om hår samlas i trimkammen när du trimmar, stäng av enheten, dra av kammen och
borsta bort.
ATT AVGRÄNSA SKÄGG-/MUSTASCHLINJEN (Diagram 2)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig. Starta vid kanten av skägget/mustaschen och sänk försiktigt trimbladet mot huden. Använd
rörelser mot kanten av skägg-/mustaschkanten för att trimma till önskat läge i ansiktet och ta
bort skägg i halsområdet.
TRIMNING AV KANTERNA PÅ POLISONGER (Diagram 3)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig. Starta vid kanten av polisongen och med trimbladet lätt vilande mot huden, rör trimmern mot
kanten av polisonglinjen för att trimma till önskad plats i ansiktet.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
S
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE43080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE43 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
43
Page 46
SVENSKA
TRIMNING AV NACKEN (Diagram 5)
Du behöver en handspegel för detta om du gör det själv.
OBS:
Innan du börjar, montera 30 mm trimbladet. Använd fingrarna för att lyfta upp håret längst bak i nacken. Ditt pekfinger ska täcka
hårrötterna på håret du lyfter för att förhindra oavsiktlig borttagning av groomern.
Med din andra hand håller du groomern vid basen av nacken med klippenheten uppåt och för
groomern upp längs nacken tills enheten når dina fingrar som täcker rötterna i hårbotten.
Se till att du för enheten sakta framåt när du utför detta, samt att hårrötterna i hårbotten ska
vara ur vägen för trimmern.
ATT TA BORT HÅR FRÅN NÄSAN OCH ÖRAT (Diagram 6 & 7)
Montera fintrimtillsatsen. För försiktigt in groomern i näsborren eller örat. För försiktigt groomern in och ut i näsborren eller örat och vrid samtidigt groomern. Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren eller örat.
TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN (Diagram 8)
Montera 17 mm-trimmertillsatsen. För försiktigt klippenheten över de utstickande, oönskade håren längs ögonbrynslinjen eller
över de utstående håren på själva ögonbrynet.
För att fullständigt ta bort allt hår, sänk ned klipparen mot huden och för den över önskat
område.
Använd lugna och kontrollerade rörelser.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV TRIMKAMTILLSATSEN
OBS: Se alltid till att groomern är avstängd innan du byter några tillbehör.
För borttagning, håll groomern med ena handen och vrid trimhuvudet moturs med den andra
handen.
För att montera håller du groomern med ena handen och vrider trimhuvudet medurs med den
andra handen.
Skägg, mustasch och polisonger ska vara torra. Undvik att använda lotion innan du använder groomern. Kamma ditt hår i den riktning det
Ta bort trimkamtillsatsen om du: avgränsar hårkanter såsom polisonger, trimmar nacken,
44
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE44080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE44 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
Tips för bästa resultat
växer.
trimmar skägglinjen i kanten av halsen.
Page 47
SVENSKA
SKÖT OM DIN GROOMER
RENGÖR OCH UNDERHÅLL DIN GROOMER
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Stäng av groomern.
1.
Borsta försiktigt bort hårrester/skölj under varmt vatten för att ta bort hårrester från
2.
distanskammen och trimbladet..
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RENGÖRING
Endast trimkamtillsatsen och trimbladet kan tas bort från produkten för rengöring. Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste såsom den borste som medföljer produkten.
Om du sköljer under vatten, skölj tillsatserna endast under varmt rinnande vatten. Använd inte
hett vatten eftersom det kan orsaka skador. Använd endast den tunnflytande oljan som medföljer produkten eller symaskinsolja på bladet. Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på enheten eller bladen. Doppa inte i vatten eftersom apparaten kommer att skadas.
FÖRVARING
Förvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
över 60°C (140°F). Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
S
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADA:
En apparat bör aldrig lämnas utan övervakning när den är kopplad till eluttaget . Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor. Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. Sätt inte i eller dra ut kontakten till rakapparaten med våta händer. Använd inte apparaten med skadad sladd. En ny sladd kan beställas från våra internationella
Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs. Använd endast de delar som levererades med apparaten. Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE45080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE45 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
servicecenter.
kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för
dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av
produkten.
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
45
Page 48
SVENSKA
SKYDDA MILJÖN
Denna trimmer innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Ka sta inte rakapparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Reming ton® Service Center eller andra lämpliga avf allsanläggningar.
VARNING :
Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
För mer a fakta och information om åter vinning se www.re ming ton-europe.com
TA UT BATTERIERNA
Batteriet måste tas bort fr ån apparaten innan den skrotas.
Koppla ifrån trimmern fr ån uttaget så att du inte riskerar att f å en elektrisk stöt.
1.
Ta bort det bakre trimmerhöljet genom att först bända bort gummipanelen från produkten med en
2.
skruvmejsel med brett huvud. Bänd loss på /av- knappen från produkten med en skruvmejsel med brett huvud. Skruva loss front plåten från produkten med en stjärnskruvmejsel. Skruva loss det övre höljet med en stjärnskruvmejsel och bänd loss det övre höljet från produkten med en skruvmejsel med brett huvud. Detta kommer att blotta batterierna.
Klipp av sladdarna som leder till batterierna med en avbitartång.
3.
Ta ur batterierna från produkten.
4.
Kontakta dina lokala myndigheter för korrekt avyt tring.
46
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE46080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE46 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
Page 49
SVENSKA
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Vid dessa fall av garantiåtgärder ring Remington
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
®
servicecenter i din region.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
S
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE47080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE47 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
HR/
SRB
47
Page 50
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Remington®. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
®
in suosittelemia osia.
KUVAUS
1.
Virt aky tkin
2.
30 mm rajainpää
3.
17 mm rajainpää
4.
Perusyksikköön liitettäv ä nenä- ja korvakarvojen rajainos a
5.
Verk kolat uri
6.
2 ohjainkampaa
7.
Latauksen merkkivalo
®
- tuotteesi käytöstä.
48
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN48080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN48 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
Page 51
SUOMI
ALOITUSOPAS
LEIKKURIN LATAAMINEN
Lataa leikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Aseta leikkuri lataustelineeseen, liitä latauslaite laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen
merkkivalo syttyy.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (2-3 kuukautta), ota laite pois seinästä ja varastoi. Lataa laite täyteen, ennen kuin otat sen taas käyttöön.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa par tasi tai viiksesi hienolla k ammalla ennen trimmauksen aloit tamista.
OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Pitele leikkuria siten, että rajainterä osoittaa itsestäsi poispäin, työnnä ohjainkampa rajainterän
päälle ja napsauta se paikalleen.
PARRAN JA VIIKSIEN HARVENTAMINEN JA KAVENTAMINEN (Kuva1)
Kiinnitä ohjainkampa 30 mm rajainterään. Jos tämä on ensimmäinen leikkauskertasi, aloita
suurimmalla leikkauspituusasetuksella. Käynnistä laite. Aseta rajainkamman tasainen pinta ihoasi vasten. Työnnä leikkuria hitaasti hiusten läpi. Toista tarvittaessa usealta eri suunnalta. Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajauksen aikana, sammuta laite, irrota kampa ja puhdista
se harjaamalla.
PARTA- JA VIIKSIRAJAN RAJAAMINEN (Kuva 2)
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin. Aloita parta- ja viiksirajan reunasta, ja laske rajainterä varovasti ihollesi. Rajaa kasvojen alue
parta- ja viiksirajaa kohti suuntautuvilla liikkeillä ja kaulan alue parrasta poispäin suuntautuvilla
liikkeillä.
PULISONKIEN REUNOJEN RAJAAMINEN (Kuva 3)
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin. Aloita pulisongin reunasta, laske rajainterät kevyesti ihollesi ja rajaa kasvojen alue pulisonkirajaa
kohti suuntautuvilla liikkeillä.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN49080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN49 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
49
Page 52
SUOMI
NISKAN RAJAAMINEN (Kuva 5)
HUOMAA: Tarvitset toimenpiteen suorittamista varten käsipeilin.
Kiinnitä 30 mm rajainterä laitteeseen ennen aloittamista. Nosta pään alaosassa olevat hiukset sormillasi niskasta. Peitä nostettujen hiusten juuret
etusormellasi, jotta et poista niitä vahingossa leikkurilla. Laske leikkuri toisella kädelläsi kaulan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa
ylöspäin, ja liikuta leikkuria niskaa pitkin ylöspäin, kunnes se koskettaa pään alaosassa olevien
hiusten juuria peittävää sormeasi. Liikuta laitetta hitaasti ja pidä pään alaosassa olevat hiukset poissa leikkurin tieltä.
KORVA- JA NENÄKARVOJEN POISTAMINEN (Kuva 6 & 7)
Kiinnitä liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa. Työnnä leikkuri varovasti sieraimeen tai korvaan. Liikuta leikkuria sieraimessa tai korvassa varovasti edestakaisin ja samalla kiertäen. Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen tai korvaan.
KULMAKARVOJEN TRIMMAUS (Kuva 8)
Kiinnitä 17 mm:n rajainosa. Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvojen ulkopuolelle olevien tai kulmakarvoista esiin
työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa. Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan ihosi pinnalle ja liikuttamalla laitetta
halutun alueen yllä. Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
RAJAINPÄÄN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
HUOMAA: Varmista aina ennen vaihtopäiden vaihtamista, että leikkuri on sammutettu.
Irrota vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä vastapäivään
toisella. Kiinnitä vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä myötäpäivään
toisella.
50
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN50080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN50 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
Page 53
SUOMI
Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi
Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat. Vältä käyttämästä voiteita ennen leikkurin käyttöä. Kampaa ihokarvat kasvusuuntaan. Irrota rajainkampapää, jos olet rajaamassa hiusrajoja kuten esimerkiksi pulisonkeja, niskaa tai
kaulan partarajaa.
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
LEIKKURIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Sammuta leikkuri .
1.
Poista ohjainkampaan ja rajainterään jääneet ihokarvat varovasti harjaamalla tai huuhtelemalla
2.
lämpimällä vedellä.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Laitteesta saa irrottaa ainoastaan ohjainkampapään ja rajainterän puhdistusta varten. Puhdistuksessa on käytettävä pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Jos
käytät vettä, huuhtele ainoastaan lisäosat lämpöisen veden alla. Älä käytä kuumaa vettä. Se
saattaa vaurioittaa osia. Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua kevyttä öljyä tai
ompelukoneöljyä. Älä käytä kovia tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteiden tai niiden terien puhdistukseen. Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vaurioittaa sitä.
SÄILYTYS
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta yli 60 °C (140 °F)
lämpötilassa. Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN51080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN51 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
HR/
SRB
51
Page 54
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITU S: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJE N, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHIN KOJEN VÄLTTÄMISEKSI
Laitetta ei koskaan pidä jättää ilman valvontaa, kun se on kytkettynä verkkoon. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-
huoltoliikkeestä. Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa. Irrota laite aina verkosta puhdistuksen ajaksi. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Helposti haavoittuvien ihmisten on noudatettava erityistä
huolellisuutta, ja he voivat tarvita apua tuotteen käytössä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Laite sisältää nikkeli-metallihybridi -akkuyksikön. Älä hävitä trimmeriä taloussekajätteen mukana. Toimita laite hävitett äväksi lähimpään Remington®-huoltoliikkeeseen t ai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITUS:
Älä heitä paristopakkauksia tuleen t ai riko niitä , sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta ww w.remington-europe.com
Akku on poistettava laitteesta ennen hävittämistä. Akku tulee hävittää turvallisesti.
1.
2.
52
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN52080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN52 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
AKUN POISTO
Irrota laite verkkovirrasta välttääksesi sähköiskun riskin.
Poista ajajan takasuojus vääntämällä ensin laitteessa olevaa kumilevyä paksupäisellä ruuvimeisselillä. Väännä on/off-painike laitteesta paksupäisellä ruuvimeisselillä. Ruuvaa auki tuotteen etusuojus ruuvimeisselillä. Ruuvaa auki yläkotelo ruuvimeisselillä ja väännä yläsuojus pois tuotteesta paksupäisellä ruuvimeisselillä. Tällöin akku tulee näkyviin.
Page 55
SUOMI
Leikkaa lankapihdeillä akkuihin vievät johdot.
3.
Poista laitteen akku.
4.
Paikallisilta viranomaisiltasi saat tietoja asianmukaisesta hävityksestä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takuuuaika on 2 vuotta alkaen asiakkaan alkeperäisestä ostopäivästä.Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata teriä, lisäosia tai teräverkkoja, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN53080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN53 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
HR/
SRB
53
Page 56
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste
manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
ou sido mergulhado em água ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1.
Interruptor On /Off (ligado /desligado)
2.
Acessório da tesoura de 30 mm
3.
Acessório da tesoura de 17 mm
4.
Acessório de aparador para nariz e orelhas
5.
Adapt ador de carregamento
6.
2 pentes-guia
7.
Luz indicadora de carga
®
.
54
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P54080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P54 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
Page 57
PORTUGUÊS
COMEÇAR
CARREGAR O SEU APARADOR DE BARBA PESSOAL
Antes de utilizar o aparador de barba pessoal pela primeira vez, carregue-o durante 14 a 16 horas
Assegure-se de que o produto está desligado. Coloque o aparador de barba no carregador, ligue o adaptador ao aparelho e depois à
corrente. O indicador de carga acender-se-á.
O aparador de barba não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
UTILIZAR O SEU KIT DE CORTE
ANTES DE COMEÇAR
Antes de começar a aparar, penteie se mpre o cabelo facial com um pente fino.
ANEXAR E REMOVER OS PENTES-GUIA
Com a lâmina de corte afastada de si, deslize o pente-guia até ao topo da lâmina da tesoura e
pressione para colocar os pentes. Com a lâmina de corte afastada e virada para si, puxe cuidadosamente o pente-guia para longe
da lâmina de corte.
PARA APARAR E DIMINUIR A BARBA/BIGODE (Diagrama 1)
Fixe o pente guia à lâmina de corte de 30 mm. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece
com a definição de comprimento de corte máximo. Ligue o aparelho. Coloque o topo achatado do pente contra a pele. Lentamente faça deslizar o aparador pela barba. Repita para as outras direcções caso
necessário. Se o pêlo ficar acumulado no pente durante o processo de corte, desligue o aparador, puxe o
pente para fora e escove.
PARA DEFINIR A LINHA DA BARBA/BIGODE (Diagrama 2)
Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si. Comece no canto da linha da barba/bigode e desça suavemente com a lâmina até à sua pele.
Use movimentos para a linha do canto da barba/bigode para ir aos locais pretendidos na zona
do rosto e para fora da barba na zona do pescoço.
.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
P
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P55080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P55 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
55
Page 58
PORTUGUÊS
CORTE DAS PATILHAS (Diagrama 3)
Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si. Comece pela lateral e com as lâminas de corte pousada ligeiramente na sua pele, utilize
movimentos para o canto da linha lateral para cortar nos locais desejados na zona do rosto.
APARAR A NUCA (Diagrama 5)
NOTA:
Caso efectue esta operação sozinho, irá precisar de um espelho.
Antes de começar, coloque a lâmina de aparar de 30mm. Use os seus dedos para levantar o cabelo na base da sua cabeça até estarem fora da sua nuca.
O seu dedo indicador deve proteger as raízes do cabelo levantado para prevenir uma eventual remoção acidental.
Com a outra mão, mantenha o aparador de barba pessoal junto ao pescoço com a unidade
de corte virada para si e mova o aparador até ao pescoço até tocar no dedo indicador que protege as raízes na base da sua cabeça.
Certifique-se de que o aparador se move lentamente quando efectuar esta operação e
mantenha as raízes do cabelo do pescoço fora do alcance do aparador.
PARA REMOVER OS PELOS DO NARIZ E DAS ORELHAS (Diagramas 6 e 7)
Acoplar o acessório fino do aparador. Insira o aparador de forma suave no nariz ou nos ouvidos. Manipule suavemente o aparelho para dentro e fora do nariz ou dos ouvidos e rode--o
simultaneamente.
Não insira o aparelho de corte no nariz ou nos ouvidos quando o comprimento for superior
a 6mm.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS (Diagrama 8)
Acoplar o acessório de aparador de 17 mm. Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os pêlos das sobrancelhas indesejados
ou salientes.
Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele e desloque-se sobre a área
desejada.
Faça movimentos lentos e bem controlados.
COLOCAR E REMOVER O PENTE APARADOR
NOTA: Certifique-se sempre de que o aparador de barba pessoal esteja desligado antes de
substituir quaisquer acessórios.
Para retirar o pente, segure o aparador pessoal com uma mão e rode a cabeça do aparador no
sentido contrário aos ponteiros do relógio com a outra.
56
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P56080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P56 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
Page 59
PORTUGUÊS
Para colocar o pente, segure o aparador com uma mãe e rode a cabeça do aparador no
sentido dos ponteiros do relógio com a outra.
Sugestões para os melhores resultados
Os pêlos da barba, bigode e das patilhas devem estar secos. Evite usar loções antes de usar o aparador. Penteie o cabelo no sentido do crescimento. Remova o acessório do pente aparador se estiver: a definir as linhas do cabelo como as
patilhas, a aparar a nuca, a aparar a barba.
CUIDADOS COM O APARADOR DE BARBA
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARADOR DE BARBA
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Desligue o aparelho.
1.
Escove suavemente os pêlos restantes para fora/limpe com água quente o pente guia e a
2.
lâmina de aparar.
PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
Apenas devem ser removidos do aparador os acessórios tais como o pente-guia e lâmina de
aparar aquando da limpeza. A limpeza deve apenas ser feita com uma escova suave, tal como a escova fornecida com o
aparador. Caso se pretenda limpar com água, limpar apenas os acessórios sob água morna
corrente. Não utilizar água quente, pois poderá danificar os acessórios. Apenas use o óleo de grau suave fornecido ou óleo de máquina de costura nas lâminas. Não use detergentes abrasivos ou corrosivos no aparelho ou nas lâminas. Não submerja o aparador na água pois irá resultar em danos.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não o exponha a
temperaturas que excedam os 140ºF (60ºC). Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
P
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P57080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P57 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
HR/
SRB
57
Page 60
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PAR A REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS , CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS
Um aparelho nunca deve ser abandonado quando ligado a uma fonte de energia. Mantenha a ficha e o fio afastados de superfícies aquecidas. Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados. Não ligue nem desligue o acessório de barbear à tomada de alimentação com as mãos
molhadas. Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo
sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C. Desligue sempre o aparador da corrente quando efectuar a limpeza. Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. Quando a vida útil do equipamento terminar, não o colocar junt amente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita no nosso Ser viço de Assistência Remington® mais próximo ou em locais de recolha adequados.
ATENÇÃO:
Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libert ar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington- europe.com
®
Autorizados.
58
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
Page 61
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA
A bateria deve ser removida do aparelho antes de o mesmo ser raspado. A bateria deve ser eliminada com segurança.
Desligar o aparador da tomada para evitar o risco de choque eléctrico.
1.
Remover a tampa traseira do aparador, retirando primeiro o painel de borracha do produto com
2.
uma chave de parafusos de cabeça larga. Retirar o interruptor de ligar/desligar do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Desaparafusar a tampa frontal do produto utilizando uma chave de parafusos Philips. Desaparafusar o invólucro superior utilizando uma chave de parafusos Philips e retirar o invólucro superior do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Assim, as pilhas ficarão expostas.
Com um alicate, aparar os fios que conduzem às pilhas.
3.
Retirar as pilhas do produto.
4.
Contactar as autoridades locais para saber como eliminar as pilhas correctamente.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
P
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P59080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P59 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
HR/
SRB
59
Page 62
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto
návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je
poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1.
Tlačidlo Zapnúť /Vypnúť
2.
30-milimetrový nad stave c na zastrihovanie
3.
17-milimetrový nadst avec na z astrihovanie
4.
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov nosa a uší
5.
Nabíjací adaptér
6.
2 vodiace hrebe ne
7.
Svetelná kontrolka nabíjania
60
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK60080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK60 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 63
SLOVENČINA
ZAČÍNAME
NABÍJANIE OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA
Pred prvým použitím osobného zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že prístroj je vypnutý. Osobný zastrihovač vložte do stojanu na nabíjanie, pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom
do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
Tento osobný zastrihovač nemožno preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Chĺpk y na tvári si pred zastrihnutím v ždy najprv preče šte je mným hrebeň om.
So strihacou lištou smerujúcou od seba nasuňte vodiaci hrebeň na čepeľ strihacej lišty, kým
So strihacou lištou smerujúcou od seba opatrne vytlačte vodiaci hrebeň zo strihacej lišty.
Nasaďte vodiaci hrebeň na 30-milimetrovú strihaciu lištu. Ak zastrihujete po prvý raz, začnite s
Zapnite jednotku. Priložte plochú hornú stranu strihacieho hrebeňa k pokožke. Osobným zastrihovačom pomaly prejdite bradou alebo fúzmi. Pohyb podľa potreby opakujte
Ak sa počas tohto procesu nahromadia v zastrihovači chlpy, vypnite jednotku, vytiahnite z nej
Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe. Začnite s povrchovou líniou brady/fúzov, a potom mierne nakloňte strihaciu lištu smerom k
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK61080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK61 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
NÁVOD NA POUŽITIE
KÝM ZAČNETE
NASADENIE A ODSTRÁNENIE VODIACEHO HREBEŇA
nezapadne do správnej polohy.
PRERIEDENIE A ZÚŽENIE BRADY/FÚZOV (Obrázok 1)
maximálnou dĺžkou chlpov.
v rôznych smeroch.
hrebeň a vyčistite ho kefkou.
ZASTRIHNUTIE OKRAJOVÝCH LÍNIÍ BRADY/ FÚZOV (Obrázok 2)
pokožke. Na tvári zastrihujte a tvarujte smerom k okrajovej línii brady/fúzov a na krku smerom
od brady .
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
61
Page 64
SLOVENČINA
ZASTRIHNUTIE BOKOMBRÁD (Obrázok 3)
Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe. Začnite s povrchom bokombrady. Potom strihaciu lištu jemne oprite o pokožku a pohybmi
smerom k okraju bokombrady ju zastrihnite na požadovanú dĺžku alebo vytvarujte do
požadovaného smeru.
ZASTRIHNUTIE VLASOV NA ZÁTYLKU (Obrázok 5)
Poznámka: Ak si vlasy na zátylku chcete zastrihnúť sami, budete potrebovať ručné zrkadlo.
Nasaďte 30-milimetrovú strihaciu lištu. Prstami nadvihnite smerom od krku vlasy na začiatku hlavy. Ukazovákom si chráňte korienky
nadvihnutých vlasov, aby ste ich nechtiac neodstrihli osobným zastrihovačom..
Druhou rukou priložte osobný zastrihovač na začiatok krku tak, aby strihacia jednotka
smerovala hore a posúvajte ho nahor po krku, kým sa nedotkne ukazováka druhej ruky chrániaceho korienky vlasov na začiatku hlavy.
Zastrihovač posúvajte pomaly a nezabudnite chrániť si korienky vlasov na začiatku hlavy, aby
ste ich neodstrihli.
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH A UŠNÝCH CHĹPKOV (Obrázok 6 e 7)
Nasaďte nástavec na zastrihávanie chĺpkov nosa a uší. Opatrne vložte osobný zastrihovač do nosnej dierky alebo do ucha. Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne ním pohybujte smerom dnu a von z nosnej dierky
alebo ucha.
Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky alebo do ucha hlbšie než 6 mm.
ÚPRAVA OBOČIA (Obrázok 8)
Nasaďte 17mm nástavec zastrihávača. Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané chĺpky okolo obočia alebo len
vyčnievajúce zo samotného obočia.
Ak chcete odstrihnúť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na pokožku a prejdite ňou danou
časťou obočia.
Strihajte pomalým a dobre ovládaným pohybom.
NASADENIE A ODSTRÁNENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA NA
ZASTRIHOVANIE
Poznámka:
Pred výmenou akéhokoľvek nadstavca sa uistite, že osobný zastrihovač je vypnutý.
Odstránenie – osobný zastrihovač držte v jednej ruke a druhou rukou otáčajte hlavou
zastrihovača v protismere hodinových ručičiek.
Nasadenie – osobný zastrihovač držte v jednej ruke a druhou rukou otáčajte hlavou
zastrihovača v smere hodinových ručičiek.
62
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK62080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK62 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 65
SLOVENČINA
Tipy pre najlepšie výsledky
Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché. Pred zastrihovaním nepoužívajte pleťové vody. Chlpy prečešte v smere ich rastu. Odstráňte hrebeňový nadstavec na zastrihovanie, ak zastrihujete okrajové línie bokombrád,
spodnú líniu brady na krku alebo vlasy na zátylku.
STAROSTLIVOSŤ O OSOBNÝ ZASTRIHOVAČ
ČISTENIE A ÚDRŽBA OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Vypnite osobný zastrihovač.
1.
Jemne okefujte vodiaci hrebeň a strihacie lištu alebo ich opláchnite teplou vodou, aby ste z
2.
nich odstránili chĺpky.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Za účelom čistenia výrobku možno z neho vybrať len nadstavec s vodiacim hrebeňom a
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, akou je kefka dodaná s týmto výrobkom.
Na lišty používajte len jemný olej, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do šijacích strojov. Jednotky alebo ich lišty nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami. Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte prístroj tam, kde je
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK63080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK63 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
strihaciu lištu.
Pri oplachovaní nástavcov používajte iba v teplú vodu. Nepoužívajte horúcu vodu, keďže by to
mohlo spôsobiť poškodenie.
SKLADOVANIE
teplota vyššia než 60 °C (140 °F).
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
63
Page 66
SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN , SMRTI SPÔSOBE NEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete. Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch . Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré. Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami. Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť
by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú batériu. Na konci životnosti prístroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné zberné miesta.
UPOZORNENIE:
Batérie nevhadzujte do oh ňa, ani ich ne ničte, pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické materiály
Ďalšie informácie o recyk lácii nájde te na w ww.re ming tom-europe.com
®
.
64
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK64080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK64 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 67
SLOVENČINA
VYBRATIE BATÉRIE
Pred znehodnotením prístroja sa z neho musí vybrať batéria.
Odpojte groomer zo zásuvky, aby ste predišli nebezpečenstvu elektrického šoku.
1.
Najpr v vyberte kryt groomera v ypáčením gumového panela z výrobku pomocou plochého
2.
skrutkovač a. Vypáčte z výrobku vypínač pomocou plochého skrutkovača. Odskrutkujte predný kryt výrobku pomocou skrutkovača Philips. Odskrutkujte hornú kry tku pomocou skrutkovač a Philips a vypáčte hornú krytku z výrobku plochým skrutkovačom. Takto odkr yjete batérie.
Pomocou nožníc na drôt pristrihnite káble vedúce k batériám.
3.
Vyber te z výrobku batérie.
4.
Bližšie informácie o správnej likvidácii v ám poskyt nú miestne úrady.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby poka zí, bezplatne ho opravíme, v ymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý v ýrobok, za predpokladu, že ex istuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo v ymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte ser visné stredisko Re ming ton® vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa .
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie v ýrobku, ktoré vzniklo nespr ávnym používaním , poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravov aný nami neautorizovanou osobou.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK65080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK65 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
HR/
SRB
65
Page 68
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil
se, či pokud spadl do vody.
POPIS
1.
Vypínač
2.
Nástavec se zastřihovačem šířky 30 mm
3.
Nást avec se zastřihovačem šířky 17 mm
4.
Zastřihovací nástavec na nosní a ušní chloupky
5.
Nabíjecí adaptér
6.
2 vodicí hřebeny
7.
Kontrolka nabíjení
®
.
66
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ66080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ66 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 69
ČESKY
ZAČÍNÁME
NAPÁJENÍ OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU
Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do
sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Strojek na úpravu vzhledu se může nabíjet libovolně dlouho. Ovšem pokud výrobek nebudete po delší dobu (2-3 měsíce) používat, odpojte jej ze sítě a uložte. Když budete chtít strojek znovu používat, úplně ho nabijte.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
NÁVOD K POUŽITÍ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Než začnete zastřihov at, v ždy si vousy ne bo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem.
Drž te zastřihávací č epel tak, aby směřovala od vás, n asuňte vodic í hřeben na konec čepele
Držte zastřihávací čepel t ak, aby směřovala od vás, opatr ně vysuňte vodicí hřeben ze
Nasaďte vodicí hřeben na čepel zastřihovače šířky 30 mm. Při prvním zastřihování nastavte
Zapněte přístroj. Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku. Pomalu pohybujte strojkem vlasy. Opakujte v různých směrech dle potřeby. Pokud dojde během stříhání k zanesení hřebene zastřihovače vlasy, vypněte zastřihovač,
Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám. Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce. Pomocí
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ67080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ67 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
NEŽ ZAČNETE
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ
strojku na vlasy a zatlačte, až s cvak nutím zapadne na své místo.
zastřihávací čepele.
ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU (Obrázek 1)
největší délku.
sejměte hřebenový nástavec a očistěte ho kartáčkem a opláchněte.
ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU (Obrázek 2)
pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje, pohyby
směrem od bradky zastřihněte vousy na krku.
CZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
67
Page 70
ČESKY
ZASTŘIHÁVÁNÍ OKRAJE KOTLET (Obrázek 3)
Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám. Začněte u okraje kotlet, čepel zastřihovače lehce přiložte k pokožce a pomocí pohybů
směrem k okraji kotlet zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje.
ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU (Obrázek 5)
Poznámka: Pokud tuto činnost provádíte sami, budete potřebovat ruční zrcátko.
Než začnete, připevněte čepel zastřihovače o šířce 30 mm. Prsty si zvedněte vlasy na zátylku. Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů, abyste
zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.
Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak, aby stříhací jednotka směřovala
nahoru, a pohybujte strojkem nahoru, až se dotkne prstu, který překrývá kořínky vlasů na zátylku.
Při této činnosti pohybujte přístrojem pomalu a dejte pozor, abyste si neustřihli vlasy na
zátylku u kořínků.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU A UŠÍ (Obrázek 6 a 7)
Připojte jemný zastřihovací nástavec. Opatrně vložte strojek do nosní dírky nebo ucha. Jemně strojkem v nosní dírce nebo v uchu pohybujte dovnitř a ven a přitom jím otáčejte. Nevsunujte střihací jednotku do nosní dírky nebo ucha hlouběji než 6 mm.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ (Obrázek 8)
Připojte 17mm zastřihovací nástavec. Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům, které jsou mimo linii obočí
nebo z obočí vystupují.
Chcete-li chloupky odstranit úplně, přiložte strojek těsně k pokožce a přejeďte přes
příslušné místo.
Používejte pomalé a přesné pohyby..
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE
Poznámka:
Před výměnou nástavců se vždy ujistěte, že je strojek vypnutý.
Sejměte hlavu zastřihovače tak, že jednou rukou budete držet strojek a druhou otáčejte
hlavou zastřihovače proti směru hodinových ručiček.
Nasaďte hlavu zastřihovače tak, že jednou rukou budete držet strojek a druhou otáčejte
hlavou zastřihovače ve směru hodinových ručiček.
68
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ68080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ68 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 71
ČESKY
Jak dosáhnout nejlepších výsledků
Bradka, knír a kotlety by měly být suché. Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy ve směru
růstu. Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte, pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou
kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku a okraj bradky na přední straně krku.
PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Strojek vypněte.
1.
Ulpělé vousy z vodicího hřebene a zastřihovací čepele jemně vykartáčujte/vypláchněte
2.
teplou vodou.
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Kvůli čištění lze sejmout s výrobku pouze vodicí hřebenový nástavec a zastřihovací čepel. Čištění by se mělo provádět měkkým kartáčkem jako je ten, který se dodává s výrobkem.
Pokud nástavec oplachujete vodou, používejte pouze teplou tekoucí vodu. Horká voda by
ho mohla poškodit.
Používejte pouze přiložený lehký olej nebo jiný vhodný olej, například olej do šicích. Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí prostředky. Neponořujte do vody, aby nedošlo k poškození přístroje.
SKLADOVÁNÍ
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při teplotách
nad 60 °C. Neomotávejte šňůru nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
CZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ69080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ69 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
HR/
SRB
69
Page 72
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, Z ASA ŽENÍ ELE KTRICKÝM PROUD EM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat v našem
servisním středisku Remington
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte od sítě. Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem. Ukládejte mimo dosah dětí. Je možné, že lidé náchylní ke zranění budou při používání
tohoto výrobku potřebovat zvláštní péči a pomoc.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek obsahuje nikl-vodíkov ý alkalick ý akumulátorový č lánek. Strojek na konci životnosti neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington® nebo př íslušná sběrná místa.
POZOR:
Napájecí čl ánky nevha zujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
®
.
70
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
Page 73
ČESKY
VYJÍMÁNÍ BATERIE
Předtím, než přístroj odevzdáte do šrotu, je nutno z něj vyjmout baterii. Baterii je nutno zlikvidovat bezpečně.
Vytáhněte tvarovač ze zásuvky, zabráníte tím nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
1.
Zadní kryt tvarovače odstraníte tak, že pomocí plochého šroubováku nejprve vypáčíte
2.
gumový kryt přístroje. Poté z přístroje plochým šroubovákem ještě vypáčíte vypínač. Dále pak šroubovákem Philips odšroubujete přední kryt výrobku. Nakonec odšroubujete horní kryt a plochým šroubovákem jej z přístroje vypáčíte. Tím se odkryje baterie.
Štípacími kleštěmi přestřihněte dráty vedoucí k bateriím.
3.
Vyjměte baterie z výrobku.
4.
O jejich správné likvidaci se informujte u místních úřadů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington® ve svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ71080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ71 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
CZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
71
Page 74
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termé­künket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A
borotvához csak a Remington
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette!
LEÍRÁS
1.
Be/Ki kapcsoló
2.
30 mm-es nyírótoldat
3.
17 mm-es nyírótoldat
4.
Orr- és fülszőrvágó toldalék
5.
Töltő adapter
6.
2 vezetőfésű
7.
Tölté sjelző fé ny
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon
Első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket. Helyezze a borotvát a töltőállványra, csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán á.
72
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN72080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN72 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
A BOROTVA TÖLTÉSE
villamos hálózathoz. A töltésjelző lámpa ekkor kigyullad.A borotva túltöltése nem lehetséges.
Ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja a készüléket, csatlakoztassa le a hálózatról, és
csomagolja el.
Page 75
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy finom fésűvel.
A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja kezébe a készüléket úgy, hogy a nyírófej önnel ellentétes irányba nézzen, majd csúsztassa
a vezetőfésűt a nyírófejre, míg az alkatrész a helyére nem pattan. Fogja kezébe a borotvát úgy, hogy a nyírófej önnel ellentétes irányba nézzen, majd óvatosan
húzza le a vezetőfésűt a nyírófejről.
A SZAKÁLL ÉS A BAJUSZ ALAKÍTÁSA (1. Ábra )
Csatlakoztassa a vezetőfésűt a 30 mm-es nyírófejhez. Az első használat alkalmával a legnagyobb
vágási hosszat biztosító beállítást alkalmazza. Kapcsolja be a készüléket. Érintse a nyírófej lapos felső részét az arcbőrhöz. Lassan vezesse végig a készüléket a formázandó szőrzeten. Ha szükséges, ismételje meg a
mozdulatot ellenkező irányban haladva. Amennyiben készüléket közben a levágott szőr felhalmozódik a nyírófejen, Ha borotválás közben a levágott szőr felhalmozódik a nyírófejen, kapcsolja ki a készüléket,
húzza le a fejet és egy kefe segítségével tisztítsa meg az alkatrészt.
A SZAKÁLL/BAJUSZ VONALÁNAK KIALAKÍTÁSA (2. Ábra)
Tartsa úgy a 17 mm-es fejjel ellátott készüléket, hogy a nyírófej ön felé nézzen. A szakáll/bajusz szélétől indulva óvatosan érintse a nyírófejet az arcbőréhez. Az arc
szőrzetének kialakításához mozgassa a készüléket a szakáll/bajusz széle felé, a nyakon pedig a
szakállal ellentétes irányba.
A PAJESZ FORMÁJÁNAK KIALAKÍTÁSA (3. Ábra)
Tartsa úgy a 17 mm-es fejjel ellátott készüléket, hogy a nyírófej ön felé nézzen. Érintse óvatosan a készüléket fejét arcbőréhez, majd a pajesz szélénél kezdve mozgassa a
készüléket a szőrzet széle felé, így alakítva a ki a kívánt formát.
A TARKÓ TRIMMELÉSE (5. Ábra)
Megjegyzés: ha a műveletet egyedül végzi, tükörre lesz szüksége.
A művelet megkezdése előtt csatlakoztassa a készülékhez a 30 mm-es nyírófejet. Ujjai segítségével simítsa felfelé a hajat a frizura és a tarkó találkozásánál. Mutatóujjával takarja
el a felfelé simított haj tövét, megakadályozva ezzel, hogy a készülékkel belenyírjon a hajba.
Fogja másik kezébe a készüléket, a nyírófejjel felfelé érintse a nyak alsó részéhez, majd vezesse
felfelé, míg el nem éri a frizura mutatóujjával eltakart alsó részét.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN73080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN73 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
HR/
SRB
73
Page 76
MAGYAR
A művelet során lassan mozgassa a készüléket, közben távolítsa el a készülék útjából a hajat a
fent leírt módon.
SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL ÉS A FÜLBŐL (6. és 7. Ábra)
A finom trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan illessze a készülék vágórészét az orrlyukába, vagy a fülébe. Óvatosan mozgassa be és ki a borotvát az orrlyukában vagy a fülében, és közben forgassa a
készüléket. A vágóegységet soha ne vezesse 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába, vagy a fülébe.
A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA (8. Ábra)
A 17 mm-es trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló, nem kívánt
szőrszálakat. A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz, majd vezesse végig a
szőrteleníteni kívánt területen. A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa.
A NYÍRÓFEJ FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármelyik toldat cseréjéhez látna, mindig kapcsolja ki a borotvakészüléket.
Az eltávolításához fogja egyik kezébe a készüléket és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával ellentétes irányba. A felhelyezéséhez fogja egyik kezébe a borotvát és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával megegyező irányba.
Tanácsok a legjobb eredmény eléréséhez
Az alakítandó szakáll, bajusz vagy pajesz legyen száraz. Borotválkozás előtt ne használjon testápolót az alakítani kívánt bőrfelületen. Fésülje a szőrzetet
a növekedés irányába. Távolítsa el a nyírófejet, ha a szőrzet széleit, pl. a pajesz, a tarkó, vagy a nyak elülső részén
található szakáll vonalát kívánja kialakítani.
A KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
1.
2.
74
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN74080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN74 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket.
Egy kefe segítségével óvatosan távolítsa el, vagy langyos vízben öblítse le a felhalmozódott
szőrt a vezetőfésűről és a nyírófejről.
Page 77
MAGYAR
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
A borotváról csak a fésűtoldat és a nyírófej távolítható el a tisztításhoz. A tisztításhoz kizárólag a termékhez tartozó, vagy ahhoz hasonló puha kefe használható. Ha
vízben öblíti el, akkor csak a toldalékokat öblítse el meleg folyóvíz alatt. Ne használjon forró
vizet, mert az kárt okozhat. A pengék olajozásához csak a borotvával együtt szállított kis sűrűségű olaj, vagy műszerolaj
használható.
Ne használjon agresszív, vagy korrozív tisztítószert a borotva, vagy a kések tisztításához. Ne merítse vízbe a borotvát, mert ez kárt okozhat a készülékben. Soha ne használjon tisztító kefét a szitákon, mert megsérülhetnek. Szabályos időközönként tegyen egy csepp kenőanyagot a borotvakeretre/-fejre.
TÁROLÁS
A készüléket és a hozzá tartozó vezetéket száraz helyen tárolja. Ne tárolja a borotvát
60 °C (140 °F) -nál melegebb környezetben.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉ RÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉS EK, VALAM INT A TŰZVESZÉ LY ELKERÜLÉ SE ÉRDEKÉBEN
Soha ne hagyja őrizetlenül a villamos hálózathoz csatlakoztatott berendezést. Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót. Sérült zsinórral ne használja a terméket. A készüléket 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a borotvát a villamos hálózatról. A nyírógépet kizárólag a készülékkel együtt szállított alkatrészekkel használja. Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
A készülék nikkel-metál hidrid akkumulátort tar talmaz. Hasznos élettartamának végén ne dobja a szőrvágót a háztart ási szemétbe. A feleslegessé vált készülék leadható a legközelebbi Remington® Szervizközpontban, vagy a megfelelő g yűjtőállomásokon.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN75080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN75 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert
felrob banh atnak, vagy mérgező gázok ké pződhetnek.
HR/
SRB
75
Page 78
MAGYAR
Az újr ahasznosításról további információt a w ww.remington -europe.com oldalon t alál.
AZ AK KUMUL ÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Mielőtt az üzemképtelen készüléket kidobná, vegye ki belőle az akkumulátort.
Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében húzza ki a dugót a konnektorból.
1.
Távolítsa el úgy a hátsó fedelét, hogy először egy laposfejű csavarhúzóval kifeszíti a
2.
termékből a gumipanelt. Egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a be/ki kapcsolót. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a termékből az első fedelet. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a ház felső részét, majd egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a ház felső részét. Itt találhatók az akkumulátorok.
Drótvágóval csípje el az akkumulátorokat vezető vezetékeket.
3.
Vegye ki a termékből az akkumulátorokat.
4.
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
76
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN76080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN76 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
Page 79
MAGYAR
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek. A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
JÓTÁLLÁSI JEGY
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
HUN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
77
Page 80
POLSKI
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i że korzystanie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
aprojektowane
estetyki. Mamy
nadzieję,
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony,
uszkodzony lub wpadł do wody.
®
.
OPIS
1.
Włącznik-wyłącznik
2.
Nasadka do trymera 30mm
3.
Nasadka do trymera 17mm
4.
Nasadka trymera do nosa i uszu
5.
Zasilacz do ładowaniar
6.
2 nakł adki grzebieniowe
7.
Kontrolka ładowania
JAK ZACZĄĆ
ŁADOWANIE ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ
Przed pierwszym użyciem, urządzenie należy ładować przez 14-16 godzin.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. Umieść urządzenie w ładowarce, podłącz zasilacz do urządzenia, a następnie do sieci. W czasie
ładowania będzie świecić się wskaźnik ładowania.
78
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL78080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL78 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
Page 81
POLSKI
Urządzenia nie da się przeładować. Jeżeli jednak maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), wyłącz ją z sieci i odłóż. Przed ponownym użyciem maszynki dokonaj pełnego ładownia akumulatorka.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED UŻYCIEM MASZYNKI
Przed każdym użyciem m aszynki rozczesz zarost przy użyciu drobnego grzebieni a.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH
Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, nałóż nasadkę grzebieniową na ostrze i zatrzaśnij
na miejscu. Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, ostrożnie zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza..
CIENIOWANIE BRODY/WĄSÓW (Rysunek 1)
Nałóż nasadkę grzebieniową 30mm na ostrze trymera. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, zacznij
od ustawienia maksymalnej długości cięcia. Włącz urządzenie. Przyłóż płaski koniec nasadki trymera do skóry. Powoli przesuwaj urządzenie po włosach. Jeśli potrzeba, powtórz czynność w różnych
kierunkach. Jeśli w trakcie strzyżenia na grzebieniu trymera nazbierają się włosy, wyłącz urządzenie, zdejmij
nasadkę i usuń włoski za pomocą szczotki.
TRYMOWANIE LINII BRODY/WĄSÓW (Rysunek 2)
Trzymaj urządzenie z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją stronę. Rozpocznij od krawędzi baków i powoli obniżaj ostrze trymera. Wykonując ruchy w stronę
krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca twarzy, przesuwając się w stronę szyi.
STRZYŻENIE KRAWĘDZI BOKOBRODÓW (Rysunek 3)
Trzymaj zestaw pielęgnacyjny z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją
stronę.
Rozpocznij od krawędzi baków i opierając nieznacznie ostrza trymera o skórę, ruchami w
stronę krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca na twarzy.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
PL
RUTRROGRSLAE
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL79080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL79 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
HR/
SRB
79
Page 82
POLSKI
STRZYŻENIE KARKU (Rysunek 5)
Uwaga: By wykonać tę czynność samemu potrzebne jest podręczne lusterko.
Najpierw załóż 30mm ostrze trymera. Unieś palcami włosy przy nasadzie głowy, w górnej części szyi. Twój palec wskazujący powinien
zakrywać cebulki unoszonych włosów, aby zapobiec ich przypadkowemu usunięciu.
Drugą ręką, trzymaj urządzenie przy nasadzie szyi z ostrzem skierowanym w górę i przesuwaj
zestaw wzdłuż karku, aż dotknie palca przykrywającego cebulki włosów u podstawy głowy.
Wykonując tę czynność, przesuwaj urządzenie powoli i trzymaj włosy rosnące u podstawy
głowy z dala od trymera.
USUWANIE WŁOSKÓW Z NOSA I USZU (Rysunek 6 i 7)
Załóż oczyszczoną nasadkę trymera. Włóż maszynkę delikatnie do nosa lub ucha. Delikatnie poruszaj maszynką do wewnątrz i na zewnątrz nosa lub ucha, jednocześnie nią
obracając.
Unikaj wkładania ostrza do nosa lub ucha, głębiej niż 6mm.
USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI (Rysunek 8)
Załóż nasadkę trymera 17 mm. Delikatnie przesuwaj maszynkę w kierunku zbędnego owłosienia wzdłuż linii brwi lub włosków
odstających z brwi.
Aby całkowicie usunąć owłosienie, oprzyj ostrze trymera o skórę i przesuń w dowolnym
kierunku.
Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ DO TRYMERA
UWAGA: Przed zmianą nasadek, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Aby zdjąć nasadkę, jedną ręką trzymaj urządzenie, a drugą ręką obróć głowicę trymera w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Aby nałożyć nasadkę, jedną ręką trzymaj urządzenie, a drugą ręką obróć głowicę trymera w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówki jak uzyskać najlepszy efekt
Włosy brody, wąsów i baki powinny być suche. Unikaj używania balsamów przed użyciem urządzenia. Uczesz włosy w kierunku, w którym
rosną.
Zdejmij nasadkę grzebieniową do trymera jeśli: wyznaczasz linię baków, strzyżesz włosy na
karku, wyrównujesz linię brody na szyi.
80
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL80080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL80 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
Page 83
POLSKI
DBAJ O MASZYNKĘ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ
PO KAŻDYM UŻYCIU
Wyłącz urządzenie.
1.
Delikatnie usuń za pomocą szczotki/spłucz pod ciepłą wodą włoski pozostałe na ostrzu
2.
trymera i grzebieniu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU
Do czyszczenia można zdejmować tylko nasadkę grzebieniową i ostrze trymera. Czyścić należy tylko przy pomocy miękkiej szczoteczki, takiej jak ta, która została dostarczona
razem z produktem. W przypadku płukania wodą, opłucz ciepłą bieżącą wodą wyłącznie
nasadki. Nie używaj gorącej wody, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
Do ostrzy stosuj tylko dostarczony rzadki olej lub olej do maszyn do szycia. Nie używaj żrących środków czyszczących do czyszczenia urządzenia lub ostrzy. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj zawsze w suchym miejscu. Nie przechowuj
go w temperaturach przekraczających 140°F (60°C). Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTR ZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPAR ZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Urządzenie nigdy nie powinno być pozostawione bez nadzoru, jeśli jest podłączone do źródła
zasilania.
Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni. Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu. Nie podłączaj, ani nie wyłączaj golarki z sieci mokrymi rękoma. Nie należy używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić w Centrum
Serwisowym Remington
Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania elektrycznego. Korzystaj wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia. Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za
bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia
lub zapewnić odpowiedni nadzór.
®
.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL81080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL81 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
81
Page 84
POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni -MH. Nie w yrzucaj akumulatorków lub urządzenia do śmieci. W większości k rajów jest to zabronione. Przestr zegaj miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. W prz ypadku konieczności w yjęcia baterii z urządzenia, w celu ich ut ylizacji, przeczy taj rozdzia ł instrukcji „Wyjmow anie baterii“, aby dowiedzieć się jak ot worzyć obudowę.
OSTRZEŻENIE:
Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie uszkadz aj baterii, ponieważ mogą one w ybuchnąć lub wydzielić materiały toksyczne.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com
82
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL82080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL82 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
Page 85
POLSKI
WYJMOWANIE BATERII
Bateria musi zostać wyjęta z urządzenia przed przekazaniem do utylizacji.
Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
1.
Zdejmij tylną pokrywę urządzenia podważając gumowy panel za pomocą płaskiego
2.
śrubokrętu. Podważ przełącznik zał./wył. urządzenia za pomocą płaskiego śrubokrętu. Wykręć śruby z przedniej pokrywy produktu śrubokrętem krzyżakowym i podważ górną osłonę produktu płaskim śrubokrętem. W ten sposób odsłonisz baterie.
Przetnij przewody prowadzące do baterii przy pomocy szczypiec do przewodów.
3.
Wyjmij baterie z urządzenia.
4.
Skontaktuj się z miejscowym urzędem odnośnie właściwej utylizacji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
PL
RUTRROGRSLAE
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK69
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL83080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL83 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
HR/
SRB
83
Page 86
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано
в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные компанией
®
.
Remington
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или
повредили, а также если он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель
2.
Насадка-триммер 30 мм
3.
Насадка-триммер 17 мм
4.
Нас адк а-три мме р дл я нос а и уше й
Ада пте р дл я зарядкиr
5.
6.
Наса дки -гр ебн и – 2 шт.
7.
Индикатор зарядки
Перед использованием триммера в первый раз зарядите его в течение 14-16 часов.
Убедитесь в том, что прибор выключен. Установите триммер в зарядном устройстве, подсоедините зарядный адаптер к прибору,
84
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU84080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU84 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА ТРИММЕРА ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ И УСОВ
а затем к сети переменного тока. Загорается индикатор зарядки.
Page 87
РУССКИЙ
Избыточная зарядка триммера невозможна. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей воспользоваться.
Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью их разряжать, а затем полностью заряжать их в течение 14-16 часов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пере д нач ало м стри жки обязательно ра счешите расче ской в олосы на лиц е.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК
Удерживая триммер лезвием от себя, надвиньте насадку-гребень на верхнюю часть
лезвия триммера и зафиксируйте его со щелчком. Удерживая триммер лезвием от себя, осторожно сдвиньте насадку-гребень с лезвия
триммера.
СТРИЖКА И ПРОРЕЖИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 1)
Наденьте насадку-гребень на 30-мм лезвие триммера. При первой стрижке установите
максимальную длину волос.. Включите устройство.
Возьмите прибор с выдвинутым триммером и поднесите его к лицу . Если во время стрижки насадка забивается волосами, выключите устройство, снимите
насадку и прочистите ее щеточкой. Если во время подстригания насадка забивается волосами, выключите устройство,
снимите насадку и прочистите ее щеточкой или промойте водой.
ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 2)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу. Аккуратно приставьте лезвие триммера к коже в углу линии бороды/усов. Ведите
триммер по направлению к углу линии бороды/усов, чтобы подстричь их до желаемого
уровня и в направлении от бороды к шее.
ПОДРАВНИВАНИЕ ВИСКОВ (Рисунок 3)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу. Начинайте с края баков, слегка прижмите лезвие триммера к коже и ведите триммер к
боковой линии баков, чтобы подстричь их до желаемого уровня.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
RU
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU85080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU85 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
HR/
SRB
85
Page 88
РУССКИЙ
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ (Рисунок 5)
Примечание: если Вы собираетесь выполнять данную операцию самостоятельно, Вам понадобится зеркальце.
Перед началом стрижки наденьте 30 мм лезвие триммера. Пальцами приподнимите волосы у основания головы на затылке. Прикройте корни волос
указательным пальцем, чтобы предотвратить их случайное срезание триммером.
Другой рукой приставьте триммер к основанию шеи стригущим блоком верх и проведите
триммером по шее, пока он не прикоснется к пальцу, прикрывающему корни волос у основания головы. При выполнении этой операции продвигайте триммер медленно и следите за тем, чтобы не захватить им корни волос у основания головы.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА И УШЕЙ (Рисунок 6 и 7)
Прикрепите тонкую насадку триммера. Аккуратно вставьте триммер в ноздрю или ухо. Осторожно перемещайте триммер взад и вперед в ноздре или в ухе, одновременно
вращая его.
Не вставляйте режущий блок в ноздрю или ухо глубже чем на 6 мм.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ (Рисунок 8)
Прикрепите 17-миллиметровую насадку триммера. Аккуратно поднесите режущий блок к отдельным, растущим вдоль контура брови или
выступающим из самой брови волосинкам, от которых Вы хотите избавиться.
Чтобы полностью удалить эти волосы приблизьте прибор к коже и проведите им по
желаемому месту.
Проделайте это медленными, хорошо контролируемыми движениями.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДКИ ТРИММЕРА
ПРИМЕЧАНИЕ: обязательно убедитесь в том, что триммер выключен, перед тем как производить замену насадок.
Чтобы снять насадку, возьмите триммер в одну руку, а другой поверните его головку
против часовой стрелки.
Чтобы надеть насадку, возьмите триммер в одну руку, а другой поверните его головку по
часовой стрелке.
Советы для достижения наилучших результатов
Волосы на бороде, усах и висках должны быть сухими. Перед использованием триммера не наносите на кожу лосьон. Причешите волосы в
направлении их роста.
Снимите насадку, если Вы подравниваете виски или волосы на затылке, обозначаете
контур бороды у шеи.
86
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU86080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU86 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
Page 89
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ЧИСТКА И УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Выключите триммер.
1.
Аккуратно смахните щеточкой остатки волос с насадки и лезвия триммера / смойте
2.
остатки волос с насадки и лезвия триммера теплой водой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ ПРИБОРА
Для чистки устройства с его корпуса можно снять только насадку и лезвие триммера. Очищать прибор следует мягкой щеточкой, входящей в комплект поставки. Промывайте насадки только под теплой проточной водой. Горячая вода может стать
причиной повреждений. Для смазки лезвий используйте исключительно входящее в комплект легкое масло или
масло для швейных машинок. Не используйте для чистки корпуса или лезвий агрессивные или абразивные чистящие
средства. Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.
ХРАНЕНИЕ
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Храните прибор при температуре
не выше 60°C. Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг прибора.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – Д ЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСК А ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ
Никогда не оставляйте устройство без присмотра, если он подключен к электросети. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания. Заменить поврежденный шнур
питания можно, обратившись в сервисный центр Remington
Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети. Используйте исключительно входящие в комплект детали. Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата.
®
.
HR/
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
RU
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU87080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU87 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
87
Page 90
РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В приб оре и спол ьзуе тся н икел ь-м ета лл огид ридный ак кум улят ор. Не в ыбр асыв айт е трим мер п о ист ечен ии ср ока с лужб ы вме сте с бы товыми от ход ами . Утил изи ров ать брит ву можно в ближайш ем се рвисном ц ентр е Remingto n® или в со отве тств ующ их приемных пунктах.
ВНИМАНИЕ: Не кл ади те в ого нь и не дефор мир уйте а кку муля торы, так к ак это
может п ривести к в зры ву ил и уте чке токсичных материалов.
За доп олни тельной инфор мац ией о п овто рном испо льз овании ма териалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Пере д тем к ак выброс ить прибо р, вын ьте из него ак кум улят ор.
Выньте меха нич еск ую щет ку из р озе тки д ля пр едотвра щен ия пор аже ния
1.
электричес ким током.
Сним ите задн юю кры шку м еха ническо й щетки, сначала уда лив резинову ю пан ель
2.
с помо щью плоско й отве ртки . С ее же по мощ ью сни мит е перекл ючат ель . Зате м с помо щью от вертки Phi lips от винтите переднюю к рышку. С ее же по мощ ью отвинтите верх ний ви нт и сн имите его с п омощью пло ской о твертки. Откр оетс я отделе ние с батар еям и.
Перережьте провода, ведущие к батареям.
3.
Выньте батареи из устройства.
4.
Следуйте местным правилам утилизации.
88
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU88080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU88 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
Page 91
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийногоt срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора
свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону
горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная г ара нтия п ред ост авл яетс я в дополне ние к Вашим з ако нным прав ам по тре бите ля. Гаранти я действи тельна во в сех ст ран ах, в котор ых Вы п риобрел и при бор у н ашего авто риз ованног о диле ра. Гаранти я не распро стр аняе тся н а бре ющие г олов ки/се тки и ножи, по скольку они пр едс тавляю т собо й изн аши ваю щиес я дет али . Кром е того , гар анти я не расп рос тран яется на де фек ты, в озникши е из- за не пра вил ьной э ксплуата ции п рибо ра, использован ия ег о не по назн ачен ию, из мен ени я конс трук ции ил и нес облю дения инст рукц ий по те хни ческой экс плуа тации и/ил и мер ам пр едо стор ожно сти. Гаранти я исте кает, если п рибор был р азобра н или о трем онтиров ан не а втор изо ван ным н ами лицом.
Комплект для ухода за волосами
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд.,
Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9,
Китай для Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Срок службы изделия 2 года с даты прод ажи.
ГАРАНТИЙ
Модель ___ __ REMINGTON
Дата п родажи _ ____ _______ ____ ____ _____ __ ____ ____
Продавец __ _____ ____ ____ _____ __ ____ _______ ____ (подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею. С условиям и гар антии ознакомлен и согласен.
____ ____ ____ _____ __ ____ _______ ____ ____ _покупатель М.П.
НыЙ ТАЛОН
PG340
®
____ ____ ____ _____
PG340
____ ____ ____ _________ ____ ____ _____
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
,
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
RU
HR/
SRB
090249_REM_IFU R4130-7130_22L.indd RU90
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU89080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU89 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK81080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK81 05.11.2008 11:48:27 Uhr05.11.2008 11:48:27 Uhr
89
Page 92
TÜRKÇE
Remington®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü
kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1.
Açma/Kapama Düğmesi
2.
30 mm düzeltici aksesuar
3.
17 mm düzeltici aksesuar
4.
Burun ve Kulak kıllarını düzeltici aksesuar
5.
Şarj adaptörü
6.
2 tarak başlığı
7.
Şarj gösterge ışığı
®
Cihazı ilk kullanımdan önce 14-16 saat arası şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Cİhazı şarj standına yerleştiriniz, adaptörü önce ürüne bağlayınız sonra da. prize takınız. Şarj
90
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR90080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR90 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
İLK ADIM
CİHAZIN ŞARJ EDİLMESİ
göstergesi yanacaktır.
Page 93
TÜRKÇE
Cihazınızın aşırı yüklenmesi mümkün değildir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa prizden çekip saklayın.Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj edin.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere pilleri bitirin ve sonra 14- 16 saat arası şarj edin.
KULLANIM
BAŞLAMADAN ÖNCE
Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı daima ince bir tarakla tarayın.
TARAKLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını bıçağının üstüne
kaydırınız ve yerine sabitleyiniz. Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını dikkatlice çekerek
düzelticinin bıçağından çıkarınız.
SAKAL/BIYIĞIN İNCELTİLMESİ VE SİVRİLTİLMESİ (Şekil 1)
30mm tarak başlığını düzeltici bıçağına takınız. Eğer ilk kez düzeltiyorsanız maksimum
uzunluk ayarıyla başlayınız..
Cihazı açınız. Düzelticinin düz üst kısmını cildinize dayayınız. Cİhazı tüylerin üzerinde yavaşça kaydırınız. Gerekirse farklı yönlerden işlemi tekrar edini. Eğer düzeltme işlemi sırasında tüyler düzeltici bıçağının içinde birikirse, cihazı kapatınız, tarağı
çekip çıkartınız ve fırçayla temizleyiniz.
SAKAL/BIYIK ÇİZGİSİNİN BELİRLENMESİ (Şekil 2)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz. Sakal/bıyık çizgisinin kenarından başlayarak düzeltici bıçağını yavaşça cildinize doğru eğiniz.
Yüz bölgesindeki istenilen kısımları ve sakal kenarlarını düzeltmek için sakal/bıyık çizgisinin dış
kenarına doğru hareket ettiriniz.
FAVORİLERİN KENARLARININ DÜZELTİLMESİ (Şekil 3)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz. Favorilerin kenarlarından başlayarak ve düzeltici bıçakları hafifçe cildinize değecek şekilde,
favorilerin kenarına doğru hareketler uygulayarak yüz bölgesindeki istenmeyen tüyleri
temizleyiniz.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
TR
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR91080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR91 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
HR/
SRB
91
Page 94
TÜRKÇE
ENSEDEKİ TÜYLERİN TEMİZLENMESİ (Şekil 5)
NOT: Eğer uygulamayı tek başınıza yapacaksınız bu işlem için bir el aynasına ihtiyacınız olacaktır
Başlamadan önce, 30mm düzeltici bıçağını takınız. Parmaklarınızı kullanarak başınızın alt kısmındaki saçları ensenizden yukarı doğru kaldırınız.
İşaret parmağınız cihazın yanlış yerleri kesmemesi için kaldırdığınız saçların köklerini kapatıyor olmalıdır.
Öteki elinizi kullanarak, cihazı kesici kısım yukarı bakacak şekilde boynunuzun alt kısmında
tutunuz, ve boyun üzerinde saç köklerini kapatan parmaklarınıza değinceye kadar kaydırınız.
Bu işlemi yaparken cihazın yavaş hareket ettiğinizden ve düzelticinin başınızın alt kısmındaki
saç köklerin değmediğinden emin olunuz.
BURUNDAKİ VE KULAKTAKİ TÜYLERİN TEMİZLENMESİ (Şekil 6 & 7)
İnce düzeltici aksesuarı takınız. Cihazı yavaşça burun deliğine ya da kulağın içine sokunuz. Cihazı aynı anda döndürerek yavaşça burun deliğine ya da kulağın içine ve dışına doğru
hareket ettiriniz.
Kesici kısmı burun ya da kulak deliğinizden içeri 6mm’den fazla sokmaktan Kaçınınız.
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN (Şekil 8)
17 mm’lik düzeltici aksesuarı takınız. Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki tek tük ve istenmeyen tüyler ve kaştan dışarı doğru
uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdirin.
Kılları tamamen almak için aleti teninize doğru yaklaştırıp istenen bölgenin üzerinde
gezdirin.
Yavaş ve kontrollü hareketler yapın.
DÜZELTİCİ TARAK AKSESUARININ TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI
NOT: Herhangi bir aksesuarı değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan daima emin olunuz.
Çıkarmak için, cihazı bir elinizde tutunuz ve diğer elinizle düzeltici başlığını saat yönünün
tersine doğru çeviriniz.
Takmak için, cihazı bir elinizde tutunuz ve diğer elinizle düzeltici başlığını saat yönüne doğru
çeviriniz.
En iyi sonuçlar için tavsiyeler
Sakal, bıyık ve favoriler kuru olmalıdır. Cihazı kullanmadan önce losyon kullanmaktan kaçınınız. Saçınızı saçların uzama yönünde
tarayınız.
Eğer saç çizgisinin kenarlarını belirliyorsanız (favoriler gibi), ensenizdeki tüyleri düzeltiyorsanız
ya da boynun ön tarafındaki sakal çizgisini düzeltiyorsanız düzeltici tarağını çıkartınız.
.
92
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR92080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR92 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
Page 95
TÜRKÇE
CİHAZIN BAKIMI
CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI
HER KULLANIMDAN SONRA
Cihazı kapatınız.
1.
Kılavuz tarakta ve düzeltici bıçağında kalan tüyleri ılık suyun altında/ fırçayla dikkatlice
2.
temizleyerek gideriniz.
TEMİZLEME UYARILARI
Yalnızca tarak aksesuarı ve düzeltici bıçağı temizlemek. Temizleme işlemi yalnızca ürün paketinde bulunan fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır.
Eğer su ile çalkalıyorsanız, sadece aksesuarları akan, ılık su altında yıkayınız, Hasara yol
açabileceğinden, sıcak su kullanmayınız. Bıçaklar üzerinde yalnızca ürünle verilen derecesi düşük yağı ya da dikiş makinesi yağı
kullanınız.
Cihaz ya da cihazın bıçakları üzerinde sert ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayınız. Zarar verebileceğinden suya sokmayınız.
SAKLAMA
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayın. 140°F (60°C)‘yi geçmeyen oda
ısısında saklayınız. Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Cihaz şarj süresi dışında, prize takılı olarak bırakılmamalıdır. Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin. Tıraş makinesini ıslak elle prize takıp çıkarmayın. Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Yedek parçaları Remington® Servis Merkezimizden
temin edebilirsiniz.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Temizlerken daima prizden çekiniz . Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
TR
SRB
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR93080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR93 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
93
Page 96
TÜRKÇE
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın engelli, veya
tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin
güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak
bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Düzelticiyi, kullanım ömrü sonunda ev çöpleriyle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington® Servis Merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
DİKKAT:
Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir.
Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
PİLİN ÇIKARILMASI
Cihazı atmadan önce pillerin çıkarılması gereklidir.
Elektrik çarpma riskine önlem olarak tıraş-bakım aletinizin fişini prizden çekiniz.
1.
Önce düz başlı bir tornavida ile kauçuk paneli üründen ayırarak, bakım aletinin arka
2.
kapağını çıkarınız. Düz başlı bir tornavida ile açma/kapama düğmesini üründen çıkarınız. Ön kapağı yıldız tornavida ile üründen sökünüz. Üst yuvayı yıldız tornavida ile sökünüz ve düz başlı tornavida ile üst yuvayı üründen çıkarınız. Böylece piller ortaya çıkacaktır.
Pillere giden kabloları kablo makası ile kesiniz.
3.
Pilleri üründen çıkarınız.
4.
Uygun şekilde imha etmek için çevrenizdeki yetkililere başvurunuz.
94
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR94080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR94 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
Page 97
TÜRKÇE
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı meydana gelen arızalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ürüne garanti veriyoruz. Garanti süresi içinde ürünün arızalandığında ve satın alındığına dair bir kanıt alındığı takdirde, ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi seçiyoruz Bu durumda garanti süresi uzatılmaz. Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington
Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez. Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti uygulanılmamaktadır.
®
hizmet merkezini arayınız.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
TR
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR95080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR95 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
HR/
SRB
95
Page 98
ROMÂNĂ
Vă mulţumim că aţi a les Reming ton®. Produsele noastre sunt proiectate pent ru a satisface cele mai înalte standa rde de c alitate, funcţionalit ate şi design. Sperăm să vă facă plăcere utilizarea noului dumneavoastră produs Remington® . Vă rugăm să citiţi cu grijă instrucţ iunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le consulta în viitor.
ATENŢIE
Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost realizat, conform
descrierii din acest ma nual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington®.
Nu folosiţ i acest produs dacă nu funcţionea ză corespunzător, dacă a căzut sau
a fost deteriorat sau a căzut în apă.
DESCRIERE
1.
Buton pornit/ oprit
2.
Accesoriu al trimmerului de 30mm
3.
Accesoriu al trimmerului de 17mm
4.
Accesoriu pentru nas şi urechi Adaptor pentru înc ărcare
5.
6.
2 piepteni de ghidare
7.
Indicator luminos de încărcare
96
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO96080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO96 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
Page 99
ROMÂNĂ
ÎNCEPEREA UTILIZĂRII
ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS PĂRUL ŞI DE BĂRBIERIT
Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns părul şi de bărbierit, încărcaţi-o timp de 14 -16 ore.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Aşezaţi maşina dumneavoastră de tuns şi bărbierit în suportul de încărcare, conectaţi adaptorul
pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare. Indicatorul de încărcare se va
aprinde.
Maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l. Încărcaţi complet maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit când veţi dori să o utilizaţi din nou.
Pentru a păstra durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar apoi reîncărcaţi-le timp de 14 – 16 ore.
MOD DE UTILIZARE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Pieptănaţi întotdeauna barba sau mustaţa cu un pieptene des înainte de a începe tunsul.
Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, glisaţi pieptenele de
Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi cu grijă
Montaţi un pieptene de ghidare la lama trimmerului de 30mm. Porniţi aparatul. Aşezaţi pe piele partea plată a pieptenelui trimmerului. Deplasaţi uşor maşina de tuns şi de bărbierit prin păr. Repetaţi din diferite direcţii, după cum
Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi
Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO97080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO97 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
MONTAREA ŞI DEMONTAREA PIEPTENELUI DE GHIDARE
ghidare pe partea superioară a lamei aparatului de tuns şi aşezaţi pe poziţie până când auziţi
un clic.
pieptenele de ghidare din lama trimmerului.
PENTRU A SUBŢIA ŞI A FILA BARBA SAU MUSTAŢA (Diagrama 1)
este necesar.
pieptenul şi periaţi-l/clătiţi-l. (UK version, please translate as well)
pieptenul şi periaţi-l. (EUR version)
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
RO
HR/
SRB
97
Page 100
ROMÂNĂ
PENTRU A DEFINI LINIA BĂRBII/MUSTĂŢII (Diagrama 2)
Ţineţi maşina de tuns şi de bărbierit cu lama trimmerului de 17mm orientată către
dumneavoastră. Începeţi cu marginea liniei bărbii/mustăţii şi apăsaţi uşor lama trimmerului pe piele. Utilizaţi
mişcări către marginea liniei bărbii/mustăţii pentru a tunde zonele dorite ale feţei şi lângă
barbă, în zona gâtului.
FINISAREA MARGINILOR PERCIUNILOR (Diagrama 3)
Ţineţi maşina de tuns şi de bărbierit cu lama trimmerului de 17mm orientată către
dumneavoastră.
Începeţi cu marginea perciunilor şi, ţinând lamele de tuns sprijinite uşor pe piele, utilizaţi
mişcări către marginea liniei perciunilor pentru a tunde zonele dorite de pe faţă.
TUNSUL CEFEI (Diagrama 5)
NOTĂ: Veţi avea nevoie de o oglindă de mână pentru această operaţie dacă o efectuaţi singur.
Folosiţi-vă degetele pentru a ridica de pe gât părul de pe ceafă. Degetul dvs. arătător ar trebui
să acopere rădăcinile firelor de păr pe care le ridicaţi pentru a împiedica tăierea accidentală cu maşina de tuns părul şi de bărbierit.
Folosind cealaltă mână, ţineţi aparatul de tuns şi bărbierit la baza gâtului cu unitatea de tuns
orientată în sus, şi mişcaţi aparatul de-a lungul gâtului până când atinge degetul dumneavoastră care acoperă rădăcinile firelor de păr de la baza capului. Asiguraţi-vă că mişcaţi aparatul uşor când efectuaţi această operaţie şi că ţineţi rădăcinile părului de la baza capului în afara razei de acţiune a trimmerului.
PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DIN NAS ŞI URECHI (Diagrama 6 & 7)
Montaţi accesoriul pentru nas şi urechi. Introduceţi uşor aparatul de tuns în nară sau ureche. Mişcaţi uşor aparatul cu mişcări de intrare şi ieşire în/din nas sau ureche şi rotiţi în acelaşi timp. Evitaţi să introduceţi aparatul de tuns mai mult de 6 mm în nară sau ureche.
PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DE LA NIVELUL SPRÂNCENELOR (Diagrama 8)
Ataşaţi accesoriul de 17 mm al trimmerului.. Ghidaţi uşor aparatul de tuns spre firele de păr răzleţe, nedorite de-a lungul liniei sprâncenelor
sau care ies în afara sprâncenelor.
98
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO98080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO98 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
Loading...