ReliOn UA-787REL User Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
BLOOD PRESSURE MONITOR
DESIGNED FOR WOMEN
Model UA-787REL
Bilingual Instruction Guide - English • Español
Includes Logbook
Page 2
Page 3
Congratulations on purchasing a state-of-the-art ReliOn® blood pressure monitor - one of the most technologically advanced monitors available to­day. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen.
Physicians agree that daily self-monitoring of blood pressure is an important step individuals can take to maintain cardiovascular health and prevent the serious consequences associated with undetected and untreated hypertension.
We are committed to providing you and your fami­ly with monitoring devices that provide the utmost in accuracy and convenience.
Page 4
THIS MONITOR IS CLINICALLY VALIDATED
This ReliOn® blood pressure monitor has undergone and passed a Clinical Validation study to determine the performance and accuracy. This monitor is clinically validated according to the European Society of Hypertension (ESH) standard. The ESH is one of the most prestigiuos international blood pres­sure organizations. The published study was performed by a reviewing com­mittee consisting of physicians and/or nurses.
Page 5
IMPORTANT INFORMATION
Please be sure to read this instruction manual thoroughly to fully understand your monitor's operation, cautions, performance and limitations. After fully acquainting yourself with the manual, please keep it with your monitor.
Please remember that only a medical practitioner is qualied to inter- pret your blood pressure measurements. Use of this device should not replace regular medical examinations.
Consult your physician if you have any doubt about your readings. Should a mechanical problem occur, contact ReliOn® at 1-800-726-
9855. Do not attempt to service, calibrate, or repair this monitor. Because your UA-787REL monitor contains delicate, high-precision
parts, avoid exposing it to extremes in temperature or humidity or to direct sunlight, shock and dust. ReliOn® guarantees the accuracy of this monitor only when it is stored and used within the temperature and humidity ranges noted on page E-18.
Clean the monitor and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a mild detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean monitor or cuff.
Remove and replace batteries if monitor is not used for more than six months. Alkaline batteries recommended.
PRECAUTIONS
The UA-787REL is designed to be used at home, by those who are eighteen (18) years and older, to monitor blood pressure (systolic and diastolic) and pulse rate.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug
adapter of the proper conguration for the power outlet.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented in a
vertical or oor mount position.
Page 6
TABLE OF CONTENTS
WHAT DISPLAY SYMBOLS MEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1
MONITOR COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
?
HOW UA787REL WORKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
BEFORE YOU START. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
INSTALLING THE CUFF HOLDER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
SELECTING THE CORRECT CUFF SIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
WHAT IS AN IRREGULAR HEARTBEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
ABOUT THE CUFF INFLATION METER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
ABOUT AVERAGE READING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
ABOUT THE PRESSURE RATING INDICATOR™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
ABOUT MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
USING THE MONITOR WITH AC ADAPTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
ABOUT BLOOD PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18
WARRANTY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19
CONTACT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20
BLOOD PRESSURE LOG SHEETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S1
Page 7
WHAT DISPLAY SYMBOLS MEAN
Display Symbol
Condition/Cause
The symbol shown while measure­ment is in progress. It blinks while detecting the pulse.
An irregular heartbeat or body movement may have occurred. Refer to page E-8 for more infor­mation on irregular heartbeats.
Previous measurement stored in MEMORY.
The battery power indicator dur­ing measurement.
The batteries are low when it blinks.
Unstable blood pressure due to excessive body movement.
The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other.
The pressure value did not increase during inflation.
The cuff is not fastened correctly.
There is an air leak in the cuff or monitor.
The pulse is not detected correctly.
Cuff Inflation Meter
Pressure Rating Indicator™
Recommended
Action
Measurement is in progress, remain as still as possible.
Take measurement again and consult with your physician.
Replace all batteries with new ones when the symbol blinks. Alkaline batteries recom­mended.
Try the measurement again. Remain very still during the measurement.
Fasten the cuff correctly, and try the measurement again.
Check for air leaks along the tube and around the air socket.
Refasten the cuff and retake measurement.
Make sure tube is properly con­nected to cuff and monitor.
Try the measurement again. Remain very still during the measurement.
Measurement is in progress, remain as still as possible.
Refer to the section “About Pressure Rating Indicator” for further explanation. Page E-9.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-1
Page 8
MONITOR COMPONENTS
AC ADAPTER JACK
ARM CUFF
AIR HOSE
CUFF HOLDER
AIR CONNECTOR PLUG
DISPLAY
START/ STOP BUTTON
MEMORY BUTTON
AIR SOCKET
E-2
AC ADAPTER
BATTERY COMPARTMENT
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
BATTERY COVER
Page 9
HOW UA-787REL WORKS
ReliOn® blood pressure monitors are easy to use, accurate and digitally dis­play full measurement readouts. Our technology is based on the “oscillometric method” – a noninvasive blood pressure determination. The term “oscilla­tion” refers to any measure of vibrations caused by the arterial pulse. Our monitor examines the pulsatile pressure generated by the arterial wall as it expands and contracts against the cuff with each heartbeat.
The cuff is inflated until the artery is fully blocked. The inflation speed is maximized and the pressure level is optimized by the device. The monitor takes measurements while the cuff is both inflating and deflating. This results in a faster measurement providing greater comfort to the user.
BEFORE YOU START
You must install 4 type AA (1.5 volt) batteries (alkaline batteries recommend­ed), or use the AC Adapter (see page E-11 for using the Monitor with AC Adapter) and attach the cuff to the monitor before using it. To install batteries (or replace them if the “Low Battery” symbol appears on display), proceed as follows:
Remove battery compartment 1. cover by gently pushing down on arrow and sliding cover forward.
Put in bottom row of batteries 2. first. Place the batteries in com­partment with positive (+) and negative (–) terminals matching those indicated in the compart­ment. Be sure batteries make contact with compartment ter­minals.
Replace cover by sliding it into 3. the compartment and gently pressing into place.
Step 2
Step 1
Step 3
NOTE: Rechargeable batteries will not work with this monitor.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-3
Page 10
INSTALLING THE CUFF HOLDER
This monitor comes equipped with a removable cuff holdler for your conve­nience. When not in use, simply slip your Easy Wrap cuff into the holder for storage.
To install the cuff holder:
Align the cuff holder with the rear of the blood pressure 1. monitor.
Slide the cuff holder into the rear of the blood pressure 2. monitor until it snaps securely into place.
To remove the cuff holder:
Push the tab on the cuff holder away from the blood 1. pressure monitor.
Slide the cuff holder away from the blood pressure moni-2. tor as shown to the left.
SELECTING THE CORRECT CUFF SIZE
Using the right sized cuff is essential for an accurate measurement. Our unique Easy Wrap cuff is designed to accommodate most arm sizes, from 9-17” (23-43 cm). The Easy Wrap cuff is contoured to provide you with a quick and comfortable fit. Just slide the cuff onto your upper arm and secure – it’s that simple! To place the cuff on properly, please read the section Taking Your Blood Pressure (see pg. E-5).
If your arm circumference is greater than 17” (43 cm) or smaller than 9” (23 cm), you will need to purchase a difference size cuff than the one that is included in this box. Please call ReliOn® at 1-800-726-9855 for more infor­mation on our alternate cuff sizes.
E-4
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 11
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
Tips for Blood Pressure Monitoring:
Relax for about 5 minutes before measurement. Do not smoke or ingest caffeine at least 30 minutes prior to measure-
ment. Remove constricting clothing and place cuff on bare arm. Unless your physician recommends otherwise, use left arm to measure
pressure. Do not talk during measurement. Do not cross legs and keep your feet at on oor during measurement.
Now you are ready. Follow these simple steps:
Sit comfortably with your left 1. arm resting on a flat surface so that the center of your upper arm is at the same height as your heart.
Lay left arm on the table, and place 2. Easy Wrap cuff on arm with tube pointing away from you. Then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the little finger.
Secure Easy Wrap cuff around arm. The 3. cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert two fingers between the cuff and your arm.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Cuff
Tube
E-5
Page 12
Press the START button. The average reading (see Pg. E-9) is displayed, 4. the cuff pressurizes, measurement will begin and the Cuff Inflation Meter will show on the display screen. It is normal for the cuff to feel very tight.
Note: If an appropriate pressure is not obtained, the device automatically starts to inflate again.
Caution: If you wish to stop inflation at any time, press the
START/STOP button again.
When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure 5. readings and pulse rate are displayed. The cuff deflates and the monitor automatically shuts off after 60 seconds, or you can turn it off by pressing the START button. Your measurement is automatically stored in memory (the monitor can store up to 90 readings in memory).
SYSTOLIC
PULSE
DIASTOLIC
Remove cuff and make note of your blood pressure and pulse rate on the 6. Blood Pressure Record chart in the back of the manual, indicating the date and time of measurement.
IMPORTANT: Measure blood pressure at the same time each day.
E-6
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 13
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
Measurement with the desired systolic pressure:
If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg follow these steps:
Place the cuff on the left arm, unless your physician tells you otherwise. 1. Press and hold the START button until a number 30 to 40 mmHg higher 2.
than your expected systolic pressure appears. Release the START button when the desired number is reached. 280 3.
mmHg is the highest pressure level the monitor can reach. Measurement will then begin. Continue to measure your blood pressure as described on Page E-5.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-7
Page 14
WHAT IS AN IRREGULAR HEARTBEAT
The UA-787REL Blood Pressure Monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat is detected. The Irregular Heartbeat symbol will appear in the display window in the event an Irregular Heartbeat has occured during measurement. An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeat intervals during the blood pressure measurement. It is important that you relax, remain still and refrain from talking during measurements.
NOTE: We recommend contacting your physician if you see this
symbol frequently.
ABOUT THE CUFF INFLATION METER
The Cuff Inflation Meter is located on the left side of the display screen to tell you when the blood pressure monitor is inflating and deflating the cuff. The Cuff Inflation Meter moves up during inflation and moves down during defla­tion.
Ination in
Progress
Ination Complete
Deation/
Measurement in
Progress
E-8
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 15
ABOUT AVERAGE READING
The UA-787REL provides an average blood pressure reading based on the total measurements stored in memory. The average blood pressure reading appears briefly when you push the start button.
AVERAGE
NUMBER OF MEASUREMENTS STORED IN MEMORY
ABOUT THE PRESSURE RATING INDICATOR™
The Pressure Rating Indicator™ is a feature which provides a snapshot of your blood pressure classification based on your measurements. This will let you quickly know what your blood pressure readings mean. Each segment of the bar indicator corre­sponds to the Seventh Report of the Joint National Committee (JNC7) on Prevention, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute - May 2003. For a more detailed look at this blood pressure classification, please refer to “Assessing High Blood Pressure” on page E-13.
:The indicator displays a segment, based on the current measurement, corresponding to the JNC7 Classification.
NOTE: Due to other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking,
etc.) in addition to your blood pressure measurement, the Pressure Rating Indicator is approximate. Please consult
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
with your physician for interpretation and diagnosis of your blood pressure measurements.
Pressure Rating Indicator
STAGE 2 HYPERTENSION STAGE 1 HYPERTENSION
PREHYPERTENSION NORMAL
Example
STAGE 2 HYPER­TENSION
E-9
Page 16
ABOUT MEMORY
NOTE: This device stores the last 90 measurements in memory.
The data is retained as long as the batteries are in the device. When you remove the batteries or the batteries are drained, the data will be erased.
Press the MEMORY button. 1. The newest data are displayed. Each time the MEMORY button is 2.
pressed, the memorized data is displayed. After the last reading is dis­played, the display is turned off.
PRESS THE
MEMORY BUTTON
SYSTOLIC DIASTOLIC NUMBER OF
DATA AND PULSE
(DISPLAYS ALTERNATELY)
Clearing the memory data
Press and hold the MEMORY button until the “M”(memory) mark blinks to clear the stored data.
E-10
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 17
USING THE MONITOR WITH AC ADAPTER
The UA-787REL has an AC adapter jack to allow you to supply power from an outlet in your home. We recommend you use only the supplied AC adapter to avoid potential damage to the monitor.
Connecting the AC adapter to the monitor:
Gently insert the AC adapter plug into a 120V AC outlet.1. Connect the AC adapter plug into the jack on the right side of the monitor. 2.
Disconnecting the AC adapter from the monitor:
Turn the unit off by pressing the START button.1. Disconnect the plug from the jack of the monitor quickly. 2. Gently remove the AC adapter from the outlet.3.
JACK
Plug
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
AC Adapter
E-11
Page 18
ABOUT BLOOD PRESSURE
200 150 100
50
0
Arising
Start
Work
Telephone
Argumen t
Leave
Work
Sleep
Systolic
Diastolic
FLUCTUATION WITHIN A DAY
What Is Blood Pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts; diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mer­cury (mmHg).
What Affects Blood Pressure?
Blood pressure is affected by many factors: age, weight, time of day, activ­ity level, climate, altitude and season. Certain activities can significantly alter one’s blood pressure. Walking can raise systolic pressure by 12 mmHg and diastolic pressure by 5.5 mmHg. Sleeping can decrease systolic blood pressure by as much as 10 mmHg. Taking your blood pressure repeatedly without wait­ing an interval of 2 - 3 minutes between readings, or without raising your arm to allow blood to flow back to the heart, can also affect it. In addition to these factors, beverages containing caffeine or alcohol, certain medications, emotional stress and even tight-fitting clothes can make a difference in the readings.
What Causes Variations In Blood Pressure?
An individual’s blood pressure varies greatly from day to day and season to season. For hypersensitive individuals, these variations are even more pro­nounced. Normally, blood pressure rises during work or play and falls to its lowest levels during sleep.
E-12
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 19
ABOUT BLOOD PRESSURE
Assessing High Blood Pressure for Adults
The following standards for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established as a guideline. Please note that other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration and may affect these figures. Consult with your physician for an accurate assessment.
JNC7 Classification Table – for adults within the U.S.
BP Classification Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal < 120 and < 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
Stage 1 Hypertension 140-159 or 90-99
Stage 2 Hypertension ≥ 160 or ≥ 100
SOURCE: The Seventh Report of the Joint National Committee
on Prevention, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure for Adults. National Heart, Lung and Blood Institute - May 2003.
What Is Hypertension?
Hypertension (high blood pressure) is the diagnosis given when readings consistently rise above normal. It is well known that hypertension can lead to stroke, heart attack or other illness if left untreated. Referred to as a “silent killer” because it does not always produce symptoms that alert you to the problem, hypertension is treatable when diagnosed early.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-13
Page 20
ABOUT BLOOD PRESSURE
Can Hypertension Be Controlled?
In many individuals, hypertension can be controlled by altering lifestyle and minimizing stress, and by appropriate medication prescribed and monitored by your doctor. The American Heart Association recommends the following lifestyle suggestions to prevent or control hypertension:
Don’t smoke. Have regular physical checkups. Reduce salt and fat intake. Maintain proper weight. Monitor your blood pressure at periodic intervals. Exercise routinely.
Why Measure Blood Pressure at Home?
It is now well known that, for many individuals, blood pressure readings taken in a doctor’s office or hospital setting might be elevated as a result of appre­hension and anxiety. This response is commonly called “white coat hyperten­sion.” In any case, self-measurement at home supplements your doctor’s read­ings and provides a more accurate, complete blood pressure history. In addi­tion, clinical studies have shown that the detection and treatment of hyperten­sion is improved when patients both consult their physicians and monitor their own blood pressure at home.
E-14
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 21
ABOUT BLOOD PRESSURE
Answers to Why Your Readings Are Different Between
Home and at the Doctor’s Office
Your blood pressure readings taken in a doctor’s office or hospital setting may be elevated as a result of apprehension and anxiety. This response is known as white coat hypertension.
When I bring my monitor to a doctor’s office, why do I get a different measurement from my monitor to that taken by a doctor or nurse?
The healthcare professional may be using a different sized cuff. The size of the bladder inside the cuff is critical for the accuracy of the measurement. This may give you a different reading. A cuff too large will produce a reading that is lower than the correct blood pressure; a cuff that is too small will pro­duce a reading that is higher than the correct blood pressure. There may also be other factors that can cause the difference in measurements.
Keys to Successful Monitoring:
Blood pressure fluctuates throughout the day. We recommend that you are consistent in your daily measurement routine:
Measure at the same time each day. Sit in the same chair/position.
Do not cross legs and keep your feet at on the oor.
Relax for 5 minutes before measurement. Use the correct cuff size to get an accurate reading. Sit still during measurement – no talking, eating or sudden movements. Record your measurement in the logbook.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-15
Page 22
ABOUT BLOOD PRESSURE
Establishing Baseline Measurements
The most important method to get an accurate blood pressure measurement is consistency. To get the most benefit out of your monitor, it is important to establish a “baseline measurement.” This helps build a foundation of measurements that you can use to compare against future readings. To build this baseline measurement, devote two weeks for consistent blood pressure monitoring. This involves doing everything the same way when you measure (e.g. measuring during the same time of day, in the same location, sitting in the same chair, using the same cuff, etc.). Once you establish your baseline measurement, you can start evaluating if your measurement has been affected based on things lifestyle changes or medication treatment.
How Do I Record My Blood Pressure?
Blood pressure readings are typically recorded with the systolic pressure writ­ten first, followed by a slash mark and the diastolic pressure. For example, 120 mmHg systolic and 80 mmHg diastolic measurements are written as 120/80. Pulse is simply written with the letter “P” followed by the pulse rate—P 72, for example. Please see the back of the manual for the blood pressure tracking log.
Customer Support Tools Online
Additional tools are available on www.LifeSourceOnline.com to help you get the most out of your blood pressure monitoring. These include:
Animated Operating Instructions Additional Logbook Sheets
E-16
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 23
TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause Corrective action
Replace all batteries with new ones. Alkaline batteries recom­mended.
Reinstall the batteries with negative and positive terminals matching those indicated in the battery compartment.
Replace all batteries with new ones. Alkaline batteries recom­mended.
Nothing appears in the display, after I press the START button.
The cuff does not inflate.
Batteries are drained.
Battery terminals are not in the correct position.
Battery voltage is too low. Low battery symbol blinks. [If the batteries are drained completely, the mark does not appear.]
The cuff is not fastened properly.
You moved your arm or body
The unit does not mea­sure. Readings are too high or too low.
The value is different from that measured at a clinic or doctor’s office.
NOTE: If the actions described above do not solve the problem,
call 1-800-726-9855. Do not attempt to repair the device yourself.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
during the measurement.
The cuff position is not cor­rect.
You are using the wrong size cuff.
The healthcare professional may be using a different sized cuff.
Your measurements may be elevated by white coat hyper­tension
Fasten the cuff correctly.
Make sure you remain very still and quiet during the measure­ment.
Sit comfortably and still. Make sure the cuff is at the same level as your heart.
See Pg. E-4 “Selecting the Correct Cuff.”
See Pg. E-15 “Answers to Why Your Readings Are Different Between Home and the Doctor’s Office.”
See Pg. E-14 “Why Measure Blood Pressure at Home.”
E-17
Page 24
SPECIFICATIONS
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA787REL
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSCILLOMETRIC
display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIGITAL CHARACTER HEIGHT
MeMory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 READINGS
MeasureMenT range . . . . . . . . . . . PRESSURE: 20 MMHG TO 280 MMHG
accurac y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRESSURE: +3 MMHG OR +2%,
pressurizaTion . . . . . . . . . . . . . . . AUTOMATIC, USING MICROPUMP
depressurizaTion . . . . . . . . . . . . . ACTIVE EXHAUST VALVE
power source . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TYPE “AA” 1.5 VOLT ALKALINE
BaTTery life . . . . . . . . . . . . . . . . . . APPROXIMATELY 4 MONTHS WITH
operaTing environMenT . . . . . . . . 50ºF TO 104ºF 10ºC TO 40ºC
sTorage environMenT. . . . . . . . . . 14ºF TO 140ºF 10ºC TO 60ºC
diMensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . LENGTH: 5.8”146.5 MM
weighT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 OZ. 320 G WITHOUT BATTERIES
PRESSURE 17.3MM PULSE 8.6MM DISPLAYED SIMULTANEOUSLY
PULSE: 40 PULSES TO 180 PULSES
WHICHEVER IS GREATER, PULSE: +5%
BATTERIES NOT INCLUDED OR 120 V AC ADAPTER
ONE DAILY MEASUREMENT
LESS THAN 85% RELATIVE HUMIDITY
LESS THAN 95% RELATIVE HUMIDITY
WIDTH: 4.6”116 MM HEIGHT: 3.5” 88.5 MM
Blood pressure measurements determined by the UA-787REL are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method within the limits prescribed by the American National Standards Institute for electronic or automated sphygmomanometers.
E-18
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 25
WARRANTY INFORMATION
UA-787REL DIGITAL BLOOD PRESSURE
MONITOR LIFETIME WARRANTY
A&D Medical (the “Company”) warrants to the first retail purchaser that this Digital Blood Pressure Monitor (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for the life of the original owner. To obtain warranty service for such defects, return the Product, freight and insurance prepaid, together with satisfactory proof of date of purchase such as, a sales receipt or warranty card and shipping costs to:
A&D Medical
Attn: LW
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-800-726-9855
Include a check for return shipping and insurance. Contact A&D Medical at 1-800-726-9855 for appropriate shipping costs.
At A&D Medical’s option, the Company will repair or replace any Product found to be defective and return it to you. (Any replacement product may be new or refurbished.) This warranty will not apply if the defect or malfunction results from: subjecting the Product to any but the specified voltage; modification, alteration or repairs of the Product by persons not authorized by A&D Medical; misuse, abuse, damage during transit or lack of reasonable care with respect to the Product; or failure to follow the written instructions enclosed with the Product. THE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL A&D MEDICAL BE LIABLE FOR ANY LOSS, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, RESULTING FROM THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, WHETHER RESULTING FROM BREACH OF WARRANTY OR ANY OTHER LEGAL THEORY, EVEN IF A&D MEDICAL HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH INCONVENIENCE, DAMAGE OR LOSS.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damage, so that the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state to state.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-19
Page 26
CONTACT INFORMATION
This ReliOn® blood pressure product is covered by a Lifetime Warranty. See warranty card for details.
For more information regarding use, care or servicing of
your blood pressure monitor, contact:
ReliOn® Customer Service
Toll-Free: 1-800-726-9855
Visit our web site at www.LifeSourceOnline.com for warranty
information and registration.
E-20
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 27
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-21
Page 28
E-22
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 29
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-23
Page 30
E-24
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 31
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
E-25
Page 32
IMPORTANT!
If You Need Assistance with the Set-Up or Operation
We Can Help!
Please call us FIRST before contacting your retailer at
ReliOn® Customer Service Line
1-800-726-9855 - Toll Free
A specially trained representative will assist you.
Distributed by:
A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 1-888-726-9855 www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator is a trademark of A&D Medical and is patent pending. ©2007 A&D Medical. All rights reserved. ReliOn® is a registered trademark used under license by A&D Medical. Specifications subject to change without notice. I-MAN:787REL Printed in China 6/07
Page 33
MANUAL DE INSTRUCCION
MONITOR AUTOMÁTICO DISEÑADO PARA
MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL DE LAS MUJERES
Modelo UA-787REL
Manual de instrucciones bilingüe: inglés y español
Incluye un Registro de presión arterial
Page 34
Page 35
Felicitaciones por haber adquirido este monitor ReliOn® de presión arterial que posee la más avanzada tecnologia, un dispositivo equipado con los últimos adelantos tecnológicos. Diseñado tomando en cuenta la facilidad de uso y exactitud, este
monitor simplica su regimen de monitorización
diaria de la presión arterial.
Los medicos reconocen que la monitorización diaria por sí mismo de la presión arterial es un paso importante que las personas pueden dar para mantener una buena salud cardiovascular y prevenir las consequencias graves asociadas a la hipertensión no detectada y no tratada.
Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted como su familia, dispositivos de monitorización que ofrecen lo máximo en exactitud y comodidad.
Page 36
ESTE MONITOR ESTA CLINICAMENTE CONVALIDADO
Este monitor ReliOn® de presión arterial fue sometido y paso un Estudio de Convalidación Clinica para determiner su realización y exactitud. Este monitor esta clinicamente convalidado de acuerdo al criterio de la European Hyperstension Society (EHS). EHS es la organización internacional de presión arterial mas prestigiosa. El estudio publicado fue realizado por un comité de revisión consistiendo de doctores y/o enfermeras.
Page 37
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Favor de leer este manual completamente para entender el funcionamiento, las precauciones, ejecución, y limitaciones del dispositivo. Después de total­mente conocer el manual favor de mantenerlo con su dispositivo.
Recuerde que únicamente médicos están capacitados para interpreta las mediciónes de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los exámenes médicos periódicos.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a las lecturas. Si surge algún problema mecánico, póngase en contacto con ReliOn® al 1-800-726-9855.
No intente efectuar ningún tipo de servicio de mantenimiento, calibracion, o reparacion a este monitor.
Ya que el monitor UA-787REL contiene componentes delicados de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y polvo. ReliOn® garantiza la exactitud de este monitor siempre y cuando lo conserve y utilice dentro de los límites de temperatura y humedad indicados en la página S-18.
Limpie el monitor y brazalete con un paño seco y suave, o con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol, benceno, disolventes o otros productos químicos agresivos para limpiar el monitor o brazalete.
Quite y reemplace las pilas si el monitor no es usado por mas de sies me- ses. Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
PRECAUCIONES
El UA-787REL esta diseñado para ser usado en casa, por personas mayors de dieciocho (18) anos de edad, para medir la presión arterial (sistolica y diastolica) y la frequencia de pulso
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA
ELECTRICA, CON CUIDADO SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexión de un suministro no de E.U., use un adaptador apropia-
damente congurado para la toma de corriente.
La unidad de poder (Adaptador CA) está pretendido para que esté cor- rectamente orientado en un montaje electrico vertical o de piso.
Page 38
INDICE DE MATERIAS
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . .S1
COMPONENTES DEL MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S2
?
FUNCIONAMIENTO DEL UA787REL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S3
ANTES DE COMENZAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3
INSTALANDO EL SOSTÉN DEL BRAZALETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S4
ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE BRAZALETE . . . . . . . . . . . . . . .S4
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S5
RITMO CARDÍACO IRREGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S8
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLADO DEL BRAZALETE . . . . . . . . . . . . . .S8
ACERCA DE LA LECTURA PROMEDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S9
INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . .S9
ACERCA DE LA MEMORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S10
USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA. . . . . . . . . . . . . . . . . S11
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S12
SOLUCION DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S17
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S18
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S19
INFORMACIÓN DE CONTACTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S20
REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S21
Page 39
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Símbolo de
la pantalla
Pila cargada
Pila baja
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Condición/Causa Acción recomendada
Simbolo que aparece mientras la medición se encuentra en curso. Parpadea durante la detección del pulso.
Posible latido cardiaco irregular o movimiento de cuerpo. Consulte la pagina S-8 para obtener más información sobre los latidos car­diacos irregulares.
Medición anterior guardada en la MEMORIA.
Indicador de carga de las pilas durante la medición
Parpadea si la potencia de las pilas es muy baja
Presión arterial instable debido al exceso movimiento durante la medición
Los valores de la presión sistólica y diastólica se diferencian en menos de 10mm Hg.
El valor de la presión no aumentó durante el inflado.
El brazalete no está bien colocado.
Hay una fuga de aire en el braza­lete o el monitor.
Detección incorrecta del pulso.
Medidor de inflado del brazalete
Indicador de clasificación de la presión Pressure Rating Indicator™
Medición en curso, manténgase lo más quieto posible.
Vuelva a efectuar la medición y consulte con su medico.
Cuando el simbolo parpadea, reemplace las pilas. Se reco­mienda el uso de pilas alcalinas.
Vuelva a efectuar la medición. Manténgase los más qui­eto posible durante el proced­imiento
Colóqueze bien el brazalete y vuelva a efectuar la medición.
Compruebe que no haya fugas de aire en el tubo ni alrededor de la toma de aire.
Vuelva a colocar el brazalete y a efectuar la medición.
Asegurese de que el tubo este bien conectado al brazalete y al monitor.
Vuelva a efectuar la medición. Manténgase lo más quieto pos­sible durante la medición
Medición en curso; manténgase lo más quieto posible.
Consulte la sección “Acerca del indicador de clasificación de la presión” para obtener más detalles. Page S-9.
S-1
Page 40
COMPONENTES DEL MONITOR
Conexión hembra para el adaptador de CA
Brazalete
Manguera de aire
El sostén del brazalete
Conector de aire
Pantalla
Tecla START/
STOP
Tecla M (Memoria)
Toma de aire
S-2
Adaptador de CA
Compartimiento de las pilas
Tapa del compartimiento de las pilas
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 41
FUNCIONAMIENTO DEL UA-787REL
Los monitores de presión arterial ReliOn® son fáciles de utilizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas . Nuestra tecnología se basa en el “método oscilometrico”, una forma no invasiva de determinar la presión arterial. El termino “oscilación” hace referencia a cualquier medición de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada latido cardíaco.
El brazalete se infla hasta que la arteria quede totalmente bloqueada. El dispositivo maximiza la velocidad de inflado y nivel de la presión. El moni­tor mide la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Como resultado se obtiene una medición mas rapida que proporcione mayor comodidad al usuario.
ANTES DE COMENZAR
Antes de utilizar este dispositivo, debe instalar4 pilas tipo AA (1.5 voltios) o usar el adaptador de CA (consulte la pagina S-11 para usar el monitor con el adaptador CA) y conectar el brazalete al monitor. Para instalar las pilas ( o cambiarlas, si en la pantalla aparece el simbolo de pilas bajas), proceda como se indica a continuación:
Retire la tapa del compartamien-1. to de las pilas presionando suave­mente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo.
Coloque primero la fila inferior 2. de pilas. Instale las pilas de modo que los terminales positivos (+) y negativos (-) coincidan con los impresos en el compartimiento. Asegurese de que las pilas hagan contacto con los terminales del compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el compartimiento y presionándola 3. suavemente hacia abajo.
Paso 2
Paso 1
Paso 3
Nota: pilas recargables no trabajaran con este monitor.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-3
Page 42
INSTALANDO EL SOSTÉN DEL BRAZALETE
Este monitor viene equipado con un brazalete desmontable para su conve­nencia. Cuando no está en uso, simplemente resbale su Easy Wrap brazalete dentro el sostén para almacenimiento.
Para instalar el sostén del brazalete:
Alineé el brazalete con la parte posterior del monitor de 1. presión arterial.
Resbale el brazalete entre la parta posterior del monitor 2. de presión arterial hasta que se ajuste bien en su lugar.
Para remover el sostén de brazalete:
Oprima la etiqueta del sostén del brazalete desplegan-1. dolo del monitor de presión arterial.
Resbale el sostén del brazalete desplegandolo del moni-2. tor de presión arterial como está enseñado a la izquierda.
ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE BRAZALETE
Para obtener una medición exacta es esencial utilizar un brazalete del tamaño correcto. Nuestro exclusivo brazalete Easy Wrap está diseñado para adaptarse a la circunferencias de brazos de 9-17” (23-43 cm). La forma del brazalete Easy Wrap le permite ajustarlo en forma rápida y cómoda. Deslice el braza­lete hasta la parte superior del brazo y sujételo. ¡Asi de facil! Para colocar el brazalete correctamente, lea la sección Medición de la presión arterial (con­sulte la pagina S-5)
Si la circunferencia de su brazo es mas de 17” (43 cm) o menos de 9” (23 cm), va necesitar comprar un brazalete de diferente tamaño aparte de lo que ya viene incluido en la caja. Por favor llame ReliOn® al 1-800-726-9855 para mas información de nuestros brazaletes con medidas alternativas.
S-4
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 43
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Consejos para medir la presión arterial:
Relájese durante 5 minutos antes de medirse la presión. No fume ni ingiera cafeína por un minimo de 30 minutos antes de la
medición. Quítese cualquier ropa ceñida y coloque el brazalete sobre el brazo
desnudo. A menos que el médico indique lo contrario, mídase la presión en el
brazo izquierdo. Permanezsca en silencio durante la medición. No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso durante la
medición.
Ahora puede comenzar. Siga los siguientes pasos:
Sientese cómodamente con el 1. brazo izquierdo apoyado en una superficie plana, de manera que el centro de la parte superior del brazo (entre el hombro y el codo) esté a la misma altura que el corazón.
Brazalete
Tubo
Apoye el brazo izquierdo sobre la mesa 2. y coloque el brazalete Easy Wrap en el brazo, con el tubo apuntando en direc­ción opuesta a usted. Ahora, desvíe el tubo hacia el lado interno del brazo hasta que quede en la misma linea del dedo meñique.
Sujete el brazalete Easy Wrap alrededor del 3. brazo. El brazalete debe quedar ajustado pero no demasiado apretado. Debe quedar espacio para introducir dos dedos entre el brazalete y el brazo.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-5
Page 44
Presione la tecla START. El medido promedio (mire Pg. S-9) está mostra-4. do. El brazalete se presuriza, comienza la medición y aparece el medidor de inflado del brazalete en la pantalla. Es normal sentir muy apretado el brazalete.
Nota: si no se logra una presión adecuada, el dispositivo
automáticamente comienza a inflarse de nuevo. Para interrumpir el inflado en cualquier momento, vuelva a presionar la tecla START.
Al concluir la medición, en la pantalla aparecen las lecturas de la pre-5. sión sistólica y la presión diastólica, asi como la frequencia del pulso. El brazalete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al pasar 60 segundos, o puede apagarlo manualmente presionando la tecla START. La medición se guarda automáticamente en la memoria (el monitor puede guardar un maximo de 90 lecturas en la memoria).
SISTÓLICA
DIASTÓLICA
PULSO
Retire el brazalete y anote la medición de la presión arterial y el pulso 6. en la tabla del Registro de la presión arterial que se encuentra al final del manual. Indique la fecha y la hora de la medición.
IMPORTANTE: procure medirse la presión arterial a la misma hora
todos los dias.
S-6
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 45
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Medicion con la presión sistólica deseada:
Cuando es muy probable que la presión sistólica supere los 230 mm Hg, siga los siguientes pasos:
Coloque el brazalete en el brazo izquierdo, a menos que el medico le 1. indique lo contrario.
Mantenga la tecla START presionada hasta que aparezca un numero 2. entre 30 y 40 mm Hg superior a la presión sistólica esperada.
Cuando aparezca el numero deseado, suelte la tecla START. El monitor 3. puede registrar una presión maxima de 280 mm Hg. Ahora comienza la medición. Prosiga con la medición de su presión arterial como se indica en la pagina S-5.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-7
Page 46
RITMO CARDÍACO IRREGULAR
El Monitor de presión arterial UA-787REL provee la lectura de la presión arterial y la frequencia del pulso aun cuando se producen latidos cardíacos irregulares. Si ha producido un latido cardiaco irregular durante la med­ición, aparecerá el símbolo de latido cardíaco irregular en la pantalla. Un latido cardíaco irregular se define como un latido que varia en un 25% del promedio de todos los intervalos entre los latidos del corazón registrados durante la medición de la presión arterial. Es importante que usted se relaje y permanezca quieto y sin hablar durante las mediciones.
NOTA: se recomienda ponerse en contacto con el médico si
observa este símbolo con frecuencia..
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLADO DEL BRAZALETE
El medidor de inflado del brazalete, que se encuentra a la izquierda de la pan­talla, le indicará cuando el monitor está inflando o desinflando el brazalete. El medidor de inflado del brazalete se mueve hacia arriba durante el inflado y hacia abajo durante el desinflado.
Inado en curso Inado completo
S-8
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Desinado/medición
en curso
Page 47
ACERCA DE LA LECTURA PROMEDIO
El UA-787REL provee una lectura promedio de la presión arterial en base al total de las lecturas guardadas en la memoria. La lectura promedio de las mediciones de la presión arterial aparece brevemente cuando se recuperan las mediciones guardadas en la memoria.
PROMEDIO
CANTIDAD DE MEDICIONES GUARDADAS EN LA MEMORIA
INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN
(PRESSURE RATING INDICATOR™)
El Indicador de clasificación de la presión o Pressure Rating Indicator™ es una función que provee una imagen instantánia de la clasificación de la presión arterial sobre la base de sus medi­ciones registradas. Esto le permitirá interpretar con rapidez el significado de las lecturas de su presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora corresponde al Séptimo Informe del Comité Nacional Conjunto (JNC7) para la Prevención, la Evaluación y el tratamiento de la
INDICADOR DE CLASIFICACIÓN
DE LA PRESIÓN
NIVEL 2 DE HIPERTENSIÓN NIVEL 1 DE HIPERTENSIÓN
PRE-HIPERTENSION
NORMAL
Ejemplo
NIVEL 2 DE HIPER­TENSIÓN
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (NHLBI, National Heart, Lung and Blood Institute), de mayo de 2003. Para revisar está clasificación de la presión arterial con mayor detenimiento, consulte la sección “Evaluación de la presión arterial elevada” en la pagina S-13.
: El indicador muestra un segmento, sobre la base de la medición actual, que corresponde a la clasificación del JNC7.
NOTA: el Indicador de clasificación de la presión es una aproximación ya que existen otros factores de riesgo (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el hábito de fumar, etc.) además de la medición de la presión arterial. Consulte con el médico para obtener una interpretación y un diagnóstico de las mediciones de su presión arterial.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-9
Page 48
ACERCA DE LA MEMORIA
NOTA: esté dispositivo guarda las últimas 90 mediciones en la
memoria. Se guarda la información siempre y cuando se mantengan las pilas colocadas en el dispositivo. Si se retiran o agotan las pilas, la información se borrará.
Presione la tecla M (Memoria). 1. En la pantalla aparecerá los datos mas recientes. Cada ves que se pre-2.
siona la tecla MEMORY, aparecerá en la pantalla los datos de la memo­ria obtenidos. Despues de que aparece la ultima lectura, la pantalla se apagará.
PRESIONE LA TECLA
M (MEMORIA)
PRESIÓN SISTÓLICA PROMEDIO
PRESIÓN DIASTÓLICA PROMEDIO
CANTIDAD DE LECTURAS
EXHIBICIÓN QUE SE
ALTERNA
Eliminación de los datos de la memoria
Para borrar los datos guardados, mantenga la tecla MEMORY presionada hasta que el marcador “M” (memoria) parpadee.
S-10
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 49
USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA
El UA-787REL tiene un adaptador CA que permite cargarse de una toma de corriente en su hogar, se recomienda utilizar unicamente el adaptador de CA incluido para evitar possible daños al monitor.
Conexion del adaptador de CA al monitor:
Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en una toma de 1. corriente 120V ca.
Conecte el enchufe del adaptador de CA a la conexión hembra en la parte 2. posterior del monitor.
Desconexión del adaptador de CA del monitor:
Presione la tecla START para apagar la unidad.1. Desenchufe rápidamente el enchufe de la conexión hembra del monitor. 2. Con cuidado, saque el adaptador de CA de la toma de corriente.3.
Conexión hembra
Enchufe
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Adaptador
de CA
S-11
Page 50
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
200 150 100
50
0
Systolica
Diastolica
OSCILACION DENTRO DEL DIA
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae, y la diastólica cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mm Hg).
¿Qué factores afectan a la presión arterial?
Existen muchos factores que afectan a la presión arterial: la edad, el peso, la hora del día, el nivel de actividad, el clima, la altitud y la estación del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mm Hg y la presión diastólica en 5.5 mm Hg Al dormir, la presión sistólica puede disminu­ir hasta 10 mm Hg. Además, los valores de la presión arterial pueden variar también si se efectúan mediciones repetidas sin esperar entre 2 y 3 minutos entre las lecturas, o sin elevar el brazo para permitir que la sangre fluya de vuelta al corazón.
Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína o alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden ocasionar variaciones en las lecturas.
¿Cuáles son las causas de las variaciones de la
presión arterial?
La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones son aún más marcadas. Por lo general, la presión arterial aumenta durante el trabajo o el juego y desciende a sus niveles más bajos durante el sueño.
S-12
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 51
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Evaluación de la presión arterial elevada en adultos
Se han establecido como guía para la evaluación de la presión arterial elevada (independientemente de la edad o el sexo) los siguientes estándares. Tenga en cuenta que es necesario considerar otros factores de riesgo (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el hábito de fumar, etc.) que posiblemente afecten a estos valores. Consulte con el médico para obtener una evaluación precisa.
Tabla de clasificación del JNC7
para adultos en los EE. UU.
BP Clasificacion Systolico (mmHg) Diastolico (mmHg)
Normal < 120 y < 80
Pre-hipertensión 120-139 o 80-89
Nivel 1 de hipertensión 140-159 o 90-99
Nivel 2 de hipertensión ≥ 160 o ≥ 100
FUENTE: séptimo Informe del Comité Nacional Conjunto para la
Prevención, la Evaluación y el Tratamiento de la Presión Arterial Elevada en Adultos. Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (NHLBI), mayo de 2003.
¿Qué es la hipertensión
Hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico proporcionado cuando las lecturas de la presión arterial son sistemáticamente superiores a las nor­males. Se sabe que la hipertensión, si no se trata, puede provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Se le conoce como “asesino silencioso” ya que no siempre produce síntomas de advertencia sobre la presencia del problema; la hipertensión puede tratarse si se diagnostica en forma temprana.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-13
Page 52
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Es posible controlar la hipertensión?
Muchas personas pueden controlar la hipertensión mediante la modificación del estilo de vida, la reducción al mínimo del estrés y el uso de medica­mentos adecuados recetados y monitorizados por el médico. La Asociación Americana del Corazón (AHA, American Heart Association) recomienda adoptar los siguientes hábitos de vida para prevenir o controlar la hiperten­sión:
No fumar. Disminuir el consumo de sal y grasa. Monitorizar la presión arterial periódicamente. Someterse a exámenes médicos periódicos. Mantener el peso adecuado. Hacer ejercicio en forma regular.
¿Cuál es la ventaja de medirse la presión arterial en el
hogar?
En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en hospitales pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta se conoce comúnmente como “hipertensión del consultorio”. De todos modos, la automedición en el hogar complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más exacto y completo de la presión arte­rial. Además, se ha demostrado en estudios clínicos que la detección y el tratamiento de la hipertensión mejoran cuando los pacientes combinan las consultas médicas con la monitorización de la presión arterial en el hogar.
S-14
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 53
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
■ Respuestas sobre las diferencias de lecturas según se obtengan en el hogar o en el consultorio médico.
¿Por qué varían las lecturas según se obtengan en el hogar o en el consultorio médico?
Es posible que las lecturas de la presión arterial obtenidas en el consultorio médico o en un hospital aumenten como consecuencia del nerviosismo y la ansiedad. Esta respuesta se conoce como hipertensión del consultorio.
Cuando llevo mi monitor al consultorio médico, ¿por qué obtengo en mi monitor una medición diferente de la que obtiene un médico o una enfermera?
Es posible que el médico esté utilizando un brazalete de distinto tamaño. El tamaño de la cámara de aire en el interior del brazalete es fundamental para lograr una medición precisa. Esto puede provocar una lectura diferente. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura inferior a la presión arterial correcta; si el brazalete es muy pequeño producirá una lectura mayor que la correcta. Pueden existir además otros factores que ocasionan diferen­cias entre las mediciones.
Consejos para obtener mediciones satisfactorias:
La presión arterial fluctúa en el transcurso del día. Se recomienda que el usu­ario sea constante respecto de la rutina diaria para tomar las mediciones:
Mídase la presión todos los días a la misma hora. Siéntese en la misma silla o posición. No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso. Antes de medirse la presión, relájese durante 5 minutos Para obtener una lectura precisa, utilice el tamaño correcto de braza-
lete. Permanezca sentado e inmóvil durante la medición. No hable, coma
ni haga movimientos repentinos. Anote las mediciones en el registro de presión arterial.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-15
Page 54
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Registro de un valor de referencia
El método más importante para obtener una medición exacta de la presión arterial es la consistencia. Para aprovechar el monitor al máximo, es impor­tante establecer un “valor de referencia”. Esto permite crear una base de medidas que pueden utilizarse para realizar una comparación con lecturas futuras. Para crear este valor de referencia, dedique dos semanas a moni­torizar regularmente su presión arterial. Esto implica hacer todo de la misma manera cuando se mide la presión (por ejemplo, medirla en la misma hora del día, en el mismo lugar, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete, etc.). Una vez que haya establecido el valor de referencia, puede comenzar a evaluar si la medición presenta variaciones en función de cambios en el estilo de vida o el tratamiento con medicamentos.
¿Cómo registro la presión arterial?
Comúnmente, las lecturas de la presión arterial se registran escribiendo prim­ero el valor de la presión sistólica seguido de una diagonal y luego el de la diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mm Hg de presión sistólica y de 80 mm Hg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra “P” seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. En el dorso del manual se incluye un registro de presión arterial.
Herramientas en línea para asistir al cliente
En www.LifeSourceOnline.com encontrará otras herramientas que le per­mitirán aprovechar al máximo la monitorización de su presión arterial. Entre ellas se incluyen:
Manuales de instrucciones con letra grande. Instrucciones animadas sobre el funcionamiento. Hojas adicionales para el registro de la presión arterial.
S-16
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 55
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Acción correctiva
Reemplace todas las pilas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Vuelva a colocar las pilas en manera que los terminales negativos y positivos coincidan con los indicados en su com­partimiento.
Reemplace todas las pilas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Ajuste el brazalete correcta­mente
Asegurese de mantenerse quito y tranquilo durante la medicion.
Sientése comodamente y sin mover. Asegurese de que el brazalete esté al mismo nivel que el corazón.
Consulte la pagina S-4 “Elección del tamaño correcto de brazalete.”
Consulte la pagina S-15 “Respuestas sobre las diferen­cias en las lecturas según se obtienen en el hogar o en el consultorio médico.”
Consulte la pagina S-14“¿Cual es la ventaja de tomarse la pre­sión arterial en el hogar?.”
Después de presionar la tecla START, no aparece nada en la pantalla.
El brazalete no se infla.
La unidad no mide. Las lecturas son demasiado elevadas o demasiado bajas.
La medida de presión arterial es diferente a las medidas en la cli­nica o en el consultorio del médico.
Se agotaron las pilas.
Las terminales de las pilas no estan en la posición correcta.
El voltaje de las pilas es demasiado bajo. El símbolo de las pilas bajas parpadea. (si las pilas estan completamente agotadas, no aparece el sím­bolo)
El brazalete no está bien ajustado.
Movimiento del brazo o el cuerpo durante la medicion
La posición del brazalete no es la correcta.
Está usando el tamaño incor­recto de brazalete.
Es possible que el médico esté utilizando un brazalete de distinto tamaño.
Es possible que la “hiperten­sión del consultorio” aumente las mediciones
NOTA: Si las acciones indicadas anteriormente no solucionan el
problema, llame al 1-800-726-9855. No intente reparar el dispositivo usted mismo.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-17
Page 56
ESPECIFICACIONES
MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA787REL
TIPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSCILOMTRICO
PANTALLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERES DIGITALES DE 17.3MM DE ALTO
MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 LECTURAS
INTERVALO DE MEDICIÓN . . . . . . . . . . PRESIÓN: DE 20 MMHG A 280 MMHG
PRECISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRECISIÓN: +3 MMHG O +2%,
PRESURIZACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . AUTOMÀTICA, MEDIANTE MICROBOMBA
DESPRESURIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . VÁLVULA DE EXPULSIÓN DE AIRE CONSTANTE
FUENTE DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . 4 PILAS ALCALINAS TIPO “AA” 1 .5 VOLTIOS
VIDA ÚTIL DE LAS PILAS. . . . . . . . . . . . APPROXIMADAMENTE 4 MESES,
INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO. . . . . 50ºF A 104ºF 10ºC A 40ºC
INTERVALO DE ALMACENIMIENTO. . . . . 14ºF A 140ºF 10ºC A 60ºC
DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . LARGO: 5.8”146.5 MM
PESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 OZ . 320 G SIN PILAS
PULSO 8.6MM DE ALTO VISUALIZACIÓN SIMULTANEA DE LA PRECIÓN Y EL PULSO
PULSO: 40 PULSOS TO 180 PULSOS
EL QUE SEA MAYOR PULSO: +5%
NO INCLUIDAS O UN ADAPTADOR DE CA DE 120 V CA
CON UNA MEDICION DIARIA
HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 85%
HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 95%
ANCHO: 4.6”116 MM ALTURA: 3.5” 88.5 MM
Las mediciones de la presión arterial determinadas por el Ua-787rel son equivalentes a las que obtendría un observador capacitado mediante el método de auscultación con brazalete y estetoscopio dentro de los limites indicados por el instituto Americano de Estándares Nacionales (ANSI, American National Standards Institute) para esfigmomanómetros electrónicos o automáticos.
S-18
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 57
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
GARANTÍA PARA TODA LA VIDA DE TENSIÓN ARTERIAL
DIGITAL UA-787REL
A&D Medical (la “Compañia”) garantiza al primer comprador al por menor que esté Monitor de Tensión Arterial Digital (el “Producto”) no tendrá defectos ni de material ni factura mientras dure la vida del dueño original. Para obtener servicio de garantía respecto de esos defectos, devuelva el Producto, flete y seguro prepagos, junto con una prueba de compra satisfactoria ya sea el recibo de compra o la tarjeta de garantía y los costos de envío a:
A&D Medical
Attn: LW
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-800-726-9855
Incluya un cheque para envío de retorno y seguro. Copmuniquese con A&D Medical al 1-800-726-9855 por los costos de envío apropiados.
A criterio de A&D, la Compañia reparará o reemplazará cualquier Producto defectuoso y se lo devolverá. (Cualquier producto de reemplazo podrá ser nuevo o reparado.) Esta garantía no se aplica si el defecto o mal funcionamiento se origina por: sometimiento del Producto a qualquier voltaje que no sea especifico, modificación, alteración o reparación del Producto por personas no autorizadas por A&D Medical, mal uso, abuso, daño durante el transporte o falta de cuidado razonable del Producto. o el hecho de no seguir las instrucciones escritas adjuntas al Producto. LA GARANTÍA Y SOLUCIÓN ARRIBA SUMINISTRADAS SON EXCLUSIVAS Y SE APLICAN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. EN NINGUN CASO A&D SERÁ RESPONSIBLE DE PÉRDIDA. DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES QUE RESULTEN DEL USO O INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO YA SEA QUE RESULTEN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL AÚN AUNQUE A&D MEDICAL SE LE HAYA INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD DE ESE INCONVENIENTE, DAÑO O PÉRDIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o emergentes de modo que las exclusiones arriba mencionadas no apliquen para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y usted podrá también tener otros derechos que podrán variar de estado en estado.
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-19
Page 58
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Este producto ReliOn® para la medición de la presión arte­rial está cubierto por una garantia de por vida. Lea la tar­jeta de garantia para obtener mas información.
Para obtener mas información sobre el uso, el manten-
imiento o la reparación del monitor de presión arterial,
comuníquese con:
Servicio de atención al cliente de ReliOn®
Numero gratuito: 1-800-726-9855
Toll-Free: 1-800-726-9855
Visite nuestro sitio Web en www.LifeSourceOnline.com
para registrar la garantía.
S-20
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 59
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-21
Page 60
S-22
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 61
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-23
Page 62
S-24
ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855
Page 63
¡IMPORTANTE!
SI NECESITA AYUDA PARA CONFIGURARLO O HACERLO
FUNCIONAR
¡PODEMOS AYUDARLE!
LLAMENOS PRIMERO ANTES DE COMUNCARSE CON SU
VENDEDOR A
LA LÍNEA DE SERVICIO AL CLIENTE DE
RELION®
1-800-726-9855
NÚMERO GRATUITO
Fabricado por:
A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator es una marca registrada de A&D Medical y es patente pendiente. ©2007 A&D Medical. Todos los derechos reservados. ReliOn® es una marca registrada usada con licencia otorgada por A&D Medical. Las especificaciónes están sujetas a cambios sin previo aviso. I-MAN:787REL Printed in China 6/07
Page 64
IMPORTANT!
If You Need Assistance with the Set-Up or Operation
We Can Help!
Please call us FIRST before contacting your retailer at
ReliOn® Customer Service Line
1-800-726-9855 - Toll Free
A specially trained representative will assist you.
Distributed by:
A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 1-800-726-9855 www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator is a trademark of A&D Medical and is patent pending. ©2007 A&D Medical. All rights reserved. ReliOn® is a registered trademark used under license by A&D Medical. Specifications subject to change without notice. I-MAN:787REL Printed in China 6/07
Loading...