The YUMA is a self-contained
condensate removal system for
use directly inside the tubing
chase of high-wall-mount air
conditioners.
GB
YUMA
Condensate removal pump
Installation and operating guide
Specifications
Power supply:120/240 Vac, 50/60 Hz Auto sensing
Power consumption:16 W max., 0.25 W when idle
Alarm relay:5A, 30Vdc, 250Vac Break on fault
Capacity:12 litres/hour max. (3.17 US gal/h)
Maximum head:Vertical >20 m (65 ft), Horizontal >100 m (328 ft)
Suction 1 m max. (3.28 ft)
Ambient temp:0 - 40°C
Water temp:25°C max.
Material:Flame retardant ABS UL94 5VA
Discharge tube:6 mm (1/4”) ID
Dimensions:175 x 46 x 40 mm (6.9” x 1.8” x 1.6”)
IP:44
(US gal/h))
(l/h)
12
3
11
10
9
8
2
7
6
Flow rate
5
4
1
3
2
1
0
0
0
0
2 3 4 5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
1
20
Capacity
30405010
60
Vertical lift
0m Horiz
50m Horiz
100m Horiz
(m)
(ft)
1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNING
GB
Under normal use this equipment requires no user intervention. Installation, both fixing
and electrical, and maintenance work shall be carried out only by the manufacturer or
by its service center or in any case by a person having similar skills, so as to prevent
any risk. Electrical installation of equipment shall be in compliance with these
installation instructions and with all National and Local Regulations for Electrical Safety.
To reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, the following safety
instructions shall be used:
This pump is intended for indoor use with water only (max 25°C).
This pump is NOT SUBMERSIBLE.
Disconnect ALL power supplies before starting installation, connection or
maintenance work.
This pump is provided with a grounding conductor. To reduce the risk of electric
shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding type
receptacle.
All interconnecting tubes and cables should be confined within the air conditioning
unit, or enclosed in any way
During electrical installation, make sure this condensate pump is connected to a
circuit having switch with contact separation in all poles that provide full
disconnection from the power supply under over-voltage categories III
During electrical installation, a fuse non-time delay (rated 250V 1A), shall be fitted
into the line, supply side, see electrical installation section.
The power cord is not replaceable. If the power cord is damaged then the entire
pump must be replaced.
Children should be supervised to ensure that they are not left unattended in the area
where the pump is in use.
Children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities which limits
their ability to use the appliance should have a responsible person to instruct them in
its use.
Do not allow any chemicals to come into contact with this pump. Remove the pump
from the system before using cleaning fluid or any other chemicals. Flush the system
with clean water before re-connecting the pump.
All fittings on this pump are designed to be finger-tight. The use of tools to attach
pipework may result in damage to the pump.
In any installations where property damage and/or personal injury might result from an
inoperative or leaking pump, it is strongly recommended that the alarm relay should be
used to operate an alarm and/or switch off the air conditioning unit.
2
Operation
The YUMA contains an internal sensor that will automatically start the pump when
condensate is detected and stop the pump when the condensate has been removed.
The YUMA is also fitted with a high water level alarm that will operate the alarm relay if
the water level rises to abnormal levels. The pump will continue to run until the minimum
water level is reached and the alarm will reset.
GB
Outlet
Fig.1.
Installation
The YUMA pump can be installed at any angle between horizontal and vertical so long as
the breather tube inlet is above the condensate inlet (Fig. 3). The YUMA can also be tilted
sideways up to 30° from horizontal (Fig. 2).
Breather support
Breather tube
Inlet
Inlet
connector
ü
û
ü
ü
ü
90°
30°30°
ü
Fig.3.
Fig.2.
The YUMA pump should be positioned in a suitable location within the equipment below
the level of the collection tray. The top of the breather tube should be positioned above
the highest part of the collection tray to avoid overflowing (Fig. 4). The YUMA pump,
condensate tubes and mains cable should be kept away from panels and surfaces and,
where possible, insulated with foam to minimise noise.
ü
Drain hose
Inlet connector
Fig.4.
Foam insulation
3
Wiring Connections
GB
Connect the ground, live and neutral wire from the supply cable of the YUMA pump to
the supply terminals (see Fig.6)
This product must be connected using a switch with contact separation in all poles that
provide full disconnection from the power supply under over-voltage categories III. A
fuse non time delay (rated 250V 1A), shall be fitted into the line, supply side (see Fig.5).
Cable Connections
Wire ColourConnectSymbol
1 GREEN/ YELLOWEARTHE
2 BLACKLIVEL
3 WHITENEUTRALN
4 VIOLETAlarm contact
5 VIOLETAlarm contact
Alarm Contacts
Volt Free Break On Fault connection
is rated 5 amps 1250VA. It may be
necessary to use a contactor if the air
handler supply is to be switched.
POWER SUPPLY
E
LN
1A
FUSE
12
345
CONTROL
CIRCUIT
Fig.5.
Testing
Before testing, ensure that the collection tray and drain hose is free of dirt and debris.
Pour clean tap water into the collection tray until the pump starts. Pump operation may
be noisy initially until any air has been purged from the system.
Continue to add water and the pump should switch to full power and the alarm contacts
should open. Do not continue to add water if it becomes visible in the breather tube.
Allow the YUMA to clear the water. The pump should switch off and the alarm relay
should reset.
4
Trouble Shooting
GB
Pump does not run:
Check fuse and electrical supply
connections.
Check that water is reaching the pump
sensor.
Pump continues to run with no water:
The water sensor can become over
sensitive if contaminated by dirt, mould or
certain cleaning chemicals. If this occurs
the pump may continue to run with no
water. Disconnect the YUMA from the
mains supply and flush the sensor by
pouring clean tap water into the inlet for
around 30 seconds (Fig. 6). If the problem
persists, flush with methylated spirit and
then rinse with water.
Pump is noisy:
Check that the YUMA, mains cable and
outlet tube are not vibrating against the
sides of the equipment.
Pump is pumping air:
Check that the YUMA is in the correct
orientation.
Check that the outlet tube is not syphoning.
In dirty environments an in-line filter is
recommended to avoid pump and sensor
damage.
Fig.6.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years to be free from manufacturing defects or faulty
materials. If it should fail for either of these reasons within two years from the date of
manufacture it will be repaired or replaced free of charge, at the option of REFCO
Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. can accept no liability whatsoever for any loss or damage
arising from the use of this product, however caused. Before using this product the user
should satisfy himself that it is suitable for use in the intended application and for the
manner in which it is intended that it be used.
This product is subject to continuous development and improvement and REFCO
Manufacturing Ltd. Reserves the right to alter the specification or design without prior
notice.
5
D
Die YUMA ist ein eigenständiges
Kondensatablass-System zur
Verwendung im Leitungssystem
von Wandklimaanlagen.
YUMA
Kondensatpumpe
Installations- und Bedienungsanleitung
Spezifikationen
Stromversorgung: 120/240 Vac, 50/60 Hz Auto Sensing
Stromverbrauch: Max. 16 W, 0,25 W im Leerlauf
Alarmrelais: 5A, 30 Vdc, 250 Vac Unterbrechung bei Fehler
Pumpleistung: Max. 12 Liter/Stunde
Maximaler Förderweg: Vertikal >20m , horizontal >100 m
Max. Saughöhe 1 m
Umgebungstemperatur: 0 - 40°C
Wassertemperatur: Max. 25°C
Werkstoff: Flammenabweisend ABS UL94 5VA
Entleerungsschlauch: 6 mm ID
Abmessung: 175 x 46 x 40 mm
IP:44
(l/h)
12
11
10
9
8
7
6
Flussrate
5
4
3
2
1
0
0
2 3 4 5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
1
Pumpleistung
0m Horiz
50m Horiz
100m Horiz
(m)
Vertikale Förderhöhe
6
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNHINWEISE
Bei normaler Verwendung ist bei diesem Gerät kein Benutzereingriff erforderlich. Die
Installation, einschliesslich der Befestigung und der elektrischen Installation, und
Wartungsarbeiten dürfen ausschliesslich vom Hersteller oder seinem Service-Center
oder von Personen durchgeführt werden, die über eine ähnliche Qualifikation verfügen,
um jegliche Gefahren zu vermeiden. Die elektrische Installation des Geräts muss unter
Einhaltung dieser Installationsanleitung und sämtlicher nationaler und lokaler
Vorschriften zur elektrischen Sicherheit erfolgen.
Zur Verringerung der Brandgefahr, der Stromschlaggefahr und des Risikos von
Personenschäden müssen die folgenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden:
Diese Pumpe ist ausschliesslich für den Einsatz im Innenbereich und mit Wasser
(max. 25°C) bestimmt.
Diese Pumpe ist NICHT TAUCHFÄHIG.
Trennen Sie ALLE Verbindungen zum Stromnetz, bevor Sie mit der Installation, dem
Anschliessen oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Diese Pumpe ist mit einem Erdungsleiter ausgestattet. Zur Verringerung der
Stromschlaggefahr muss sichergestellt werden, dass das Gerät ausschliesslich an
eine ordnungsgemäss geerdete Erdungssteckdose angeschlossen ist.
Sämtliche Verbindungsschläuche und -kabel müssen in der Klimaanlage verstaut
oder anderweitig eingeschlossen werden.
Stellen Sie während der elektrischen Installation sicher, dass die Pumpe mit einem
Schaltkreis mit allpoligem Trennschalter verbunden ist, um eine vollständige
Trennung von der Stromversorgung bei Überspannung der Kategorie III zu
gewährleisten.
Während der elektrischen Installation muss eine flinke Sicherung (250V 1A)
primärseitig in die Zuleitung eingesetzt werden, siehe Abschnitt zur elektrischen
Installation.
Das Netzkabel ist nicht austauschbar. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss die
ganze Pumpe ausgetauscht werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie sich nicht
unbeaufsichtigt im Bereich der verwendeten Pumpe aufhalten.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, die sie bei der Verwendung des Geräts einschränken, benötigen eine
zuständige Person, von der sie Anweisungen zur Verwendung des Geräts erhalten.
D
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt der Pumpe mit Chemikalien. Trennen Sie die Pumpe
vor der Anwendung von Reinigungsflüssigkeiten oder anderen Chemikalien vom
System. Spülen Sie das System mit sauberem Wasser durch, bevor Sie es wieder mit
der Pumpe verbinden.
Alle Anschlüsse der Pumpe müssen handfest angebracht werden. Die Verwendung von
Werkzeugen beim Anschliessen der Leitungen kann zu Schäden an der Pumpe führen.
Bei sämtlichen Installationen, bei denen es aufgrund einer nicht funktionstüchtigen oder
undichten Pumpe zu Sach- und/oder Personenschäden kommen kann, wird dringend
empfohlen, das Alarmrelais zu verwenden, damit ein Alarm ausgelöst und/oder die
Klimaanlage ausgeschaltet wird.
7
Funktionsweise
D
Die YUMA Pumpe enthält einen internen Sensor, der automatisch die Pumpe startet,
sobald Kondensat gemessen wird, und sie nach Beseitigung des Kondensats stoppt.
Die YUMA Pumpe ist ausserdem mit einem Alarm für zu hohe Wasserpegel
ausgestattet, der das Alarmrelais anspricht, sobald der Wasserpegel zu sehr steigt. Die
Pumpe läuft solange bis ein Mindest-Wasserpegel erreicht ist. Der Alarm wird dann
zurückgesetzt.
Auslas
Abb.1.
Installation
Die YUMA Pumpe kann in jedem beliebigen Winkel zwischen horizontal und vertikal
installiert werden, solange sich der Einlass des Entlüftungsrohrs oberhalb des
Kondensat-Einlasses befindet (Abb. 3). Die YUMA Pumpe kann ausserdem bis zu 30°
gegen die Horizontale seitlich gekippt werden (Abb. 2).
ü
ü
ü
Haltevorrichtung des Entlüftungsrohrs
Entlüftungsrohr
Einlass
Einlassanschlussstück
ü
90°
û
30°30°
ü
Abb.2.
Die YUMA Pumpe muss an einer geeigneten Stelle innerhalb der Apparatur unterhalb
der Sammelschale positioniert werden. Die Spitze des Entlüftungsrohrs muss sich über
dem höchsten Punkt der Sammelschale befinden, um ein Überlaufen zu vermeiden
(Abb. 4). Die YUMA Pumpe, die Kondensat-Rohre und das Netzkabel müssen von
Platten und Flächen fern gehalten und mit Schaum gedämmt werden, um Geräusche
zu minimieren.
ü
Ablassschlauch
Abb.3.
Abb.4.
Einlassanschlussstück
8
Schaumdämmung
Elektrische Verkabelung
Verbinden Sie das Erdungs-, Spannungs- und Neutralkabel des Anschlusskabels der
YUMA Pumpe mit den Versorgungsanschlüssen (siehe Abb.5). Dieses Produkt muss
mit einem allpoligen Trennschalter verbunden sein, um eine vollständige Trennung von
der Stromversorgung bei Überspannung der Kategorie III zu gewährleisten. In die
Zuleitung muss eine flinke Sicherung (250V 1A) primärseitig eingesetzt werden (siehe
Abb.5).
Cable Connections
Wire ColourConnectSymbol
1 GRÜN / GELBERDUNG E
2 SCHWARZSPANNUNG L
3 WEISSNEUTRAL N
4 VIOLETTAlarmkontakt
5 VIOLETTAlarmkontakt
POWER SUPPLY
D
Alarmkontakte
Nicht spannungsführende „Unterbrechung
bei Fehler“-Verbindung (5A 1250VA). Es
kann notwendig sein, einen Schütz zu
verwenden, wenn der Luftbetrieb
geschaltet werden soll.
E
12
LN
1A
FUSE
345
KONTROLL
SCHALTKREIS
Abb.5.
Testung
Stellen Sie vor der Testung sicher, dass Sammelschale und Ablassschlauch frei von
Schmutz und Fremdkörpern sind.
Giessen Sie sauberes Leitungswasser in die Sammelschale bis die Pumpe anfängt zu
arbeiten. Die Pumpe kann anfangs laut sein bis sämtliche Luft aus dem System abgeführt
ist.
Geben Sie weiteres Wasser hinzu, wobei die Pumpe auf volle Leistung schalten und sich
die Alarmkontakte öffnen sollten. Stoppen Sie die Wasserzugabe, sobald Sie Wasser im
Entlüftungsrohr sehen.
Lassen Sie die YUMA Pumpe das Wasser entfernen. Die Pumpe schaltet ab und das
Alarmrelais wird zurückgesetzt.
9
Problembehebung
D
Pumpe arbeitet nicht:
Überprüfen Sie die Sicherung und die
elektrischen Versorgungsverbindungen.
Überprüfen Sie, ob Wasser den
Pumpsensor erreicht.
Pumpe läuft ohne Wasser weiter:
Der Wassersensor kann durch Dreck,
Schimmel oder Reinigungschemikalien
überempfindlich werden. In diesem Fall
kann es dazu kommen, dass die Pumpe
ohne Wasser arbeitet. Trennen Sie die
YUMA Pumpe von der
Netzstromversorgung und spülen Sie den
Sensor ab, indem Sie ca. 30 Sekunden
lang sauberes Leitungswasser in den
Einlass giessen (Abb. 6). Wenn das
Problem weiterhin besteht, wiederholen Sie
den Vorgang mit Brennspiritus und spülen
Sie mit Wasser nach.
Pumpe pumpt Luft:
Stellen Sie sicher, dass die YUMA
Pumpe richtig ausgerichtet ist.
Überprüfen Sie den Auslassschlauch auf
Anzeichen von Absaugungen.
In schmutziger Umgebung wird die
Verwendung eines Inline-Filters
empfohlen, um Schäden an der Pumpe
und dem Sensor zu vermeiden.
Abb.6.
Pumpe macht laute Geräusche:
Stellen Sie sicher, dass die YUMA Pumpe,
das Netzkabel und der Auslassschlauch
nicht gegen die Seiten der Apparatur
schlagen.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine zweijährige Garantie auf Herstellungsfehler oder schadhafte
Materialien. Wenn das Gerät aus einem solchen Grund innerhalb von zwei Jahren ab
Herstellungsdatum ausfällt, wird es kostenlos ersetzt oder repariert, je nach Ermessen
von REFCO Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. übernimmt keine Garantie für Schäden oder Verluste, die aus
der Verwendung dieses Produktes entstehen, aus welchem Grund auch immer. Vor der
Verwendung dieses Produktes muss der Anwender sicherstellen, dass das Produkt für die
Verwendung im beabsichtigten Bereich und in der Weise geeignet ist, wie bei der
zukünftigen Verwendung geplant.
Dieses Produkt unterliegt fortwährender Weiterentwicklung und Verbesserung und
REFCO Manufacturing Ltd. Behält sich das Recht vor, die Spezifikationen oder das
Design ohne vorherige Bekanntgabe zu ändern.
10
La pompe YUMA est un module
d'élimination de condensat
autonome à utiliser directement
à l'intérieur du châssis de tubes
de climatiseurs muraux.
F
YUMA
Pompe de relevage de condensats
Guide d'installation et d'utilisation
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation: 120/240 Vac, 50/60 Hz à détection automatique
Consommation électrique: 16 W max., 0.25 W au ralenti
Relais alarme:5A, 30 Vdc, 250 Vca connexion de résolution
Capacité: 12 litres/heure max.
Tête maximum: Vertical >20 m , Horizontal >100 m
Aspiration 1 m max.
Température ambiante: 0 - 40°C
Température de l'eau: 25°C max.
Matériau: Ignifuge ABS UL94 5VA
Tube de décharge: 6 mm ID
Dimensions: 175 x 46 x 40 mm
IP:44
(l/h)
12
11
10
9
8
7
6
Débit
5
4
3
2
1
0
0
2 3 4 5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
1
Capacité
0m Horiz
50m Horiz
100m Horiz
(m)
Poussée verticale
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
F
En utilisation normale, cet équipement ne requiert pas d'intervention de l'utilisateur. Les
travaux d'installation, tant en matière de fixation qu'électrique, et de maintenance
seront réalisés par le fabricant ou par son centre d'entretien ou, dans tous les cas, par
une personne disposant de compétences similaires de manière à prévenir tout risque.
L'installation électrique de l'équipement sera conforme à ces instructions d'installation
et à toutes les Réglementations nationales et locales en matière de sécurité électrique.
Pour réduire le risque d'incendie, de commotion électrique et de dommages aux
personnes, les règles de sécurité qui suivent seront respectées:
Cette pompe est destinée à une utilisation en intérieur avec de l'eau uniquement
(25°C au maximum).
Cette pompe n'est PAS SUBMERSIBLE.
Débrancher TOUTES les alimentations électriques avant de commencer
l'installation, le raccordement ou les travaux de maintenance.
Cette pompe est munie d'un conducteur de terre. Pour réduire le risque de
commotion électrique, assurez-vous que la pompe soit raccordée uniquement à
une prise mise à la terre.
Tous les tuyaux et câbles d'interconnexion doivent être confinés dans le climatiseur
ou par ailleurs enfermés.
Pendant l'installation électrique, assurez-vous que cette pompe à condensat est
raccordée à un circuit disposant d'un interrupteur avec une séparation de contact
dans tous les pôles qui fournit une déconnexion complète de l'alimentation
électrique sous surtension de catégorie III.
Pendant l'installation électrique, un fusible non temporisé (tension nominale 250V
1A) sera ajusté dans la ligne, du côté alimentation. Voir le chapitre sur l'installation
électrique.
Le cordon d'alimentation n'est pas remplaçable. S'il est endommagé, alors la
pompe toute entière doit être remplacée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne sont pas laissés seuls
dans la zone où la pompe est utilisée.
Les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites qui limitent leur aptitude à utiliser l'appareil doivent recevoir les instructions
d'utilisation d'une personne responsable.
Ne pas laisser de produits chimiques entrer en contact avec cette pompe. Retirer la
pompe du module avant d'utiliser un détergent ou tout autre produit chimique. Rincer
le module avec de l'eau propre avant de rebrancher la pompe.
Tous les raccords sur cette pompe sont conçus pour être serrés manuellement.
L'emploi d'outils pour fixer la tuyauterie peut résulter en un endommagement de la
pompe.
Dans toute installation dans laquelle des dommages matériels et/ou corporels peuvent
provenir d'une pompe inopérante ou qui fuit, il est fortement recommandé d'utiliser le
relais alarme pour faire fonctionner une alarme et/ou éteindre le climatiseur.
12
Fonctionnement
La pompe YUMA contient un capteur interne qui lancera automatiquement la pompe
quand un condensat est détecté et arrêtera la pompe quand le condensat a été retiré.
La pompe YUMA est également équipée d'une alarme de niveau d'eau élevé qui
actionnera le relais alarme si l'eau atteint des niveaux anormaux. La pompe continuera
de fonctionner jusqu'à ce que le niveau minimum d'eau soit atteint et l'alarme se
réinitialisera.
F
Orifice
Fig.1.
Installation
La pompe YUMA peut être installée dans tout angle entre les plans horizontal et vertical
tant que l'admission du tube reniflard est au-dessus de l'admission du condensat (Fig. 3).
La pompe Jaguar peut également être inclinée sur le côté jusqu'à 30° depuis le plan
horizontal (Fig. 2).
Porte reniflard
Tube reniflard
Orifice d'admission
Connecteur
d'admission
ü
û
ü
ü
ü
90°
30°30°
ü
Fig.3.
Fig.2.
La pompe YUMA doit être placée dans tout lieu adapté à l'intérieur de l'appareil sous le
niveau du bac à condensat. Le sommet du tube reniflard doit être placé au-dessus de la
partie la plus élevée du bac à condensat pour éviter le déversement (Fig. 4). La pompe
YUMA, les tubes à condensat et le câble d'alimentation doivent être conservés hors des
panneaux et surfaces et, s'il y a lieu, isolés avec de la mousse pour réduire le bruit.
ü
Tuyau de
vidange
Connecteur
d'admission
Fig.4.
Isolation en mousse
13
Branchements électriques
F
Raccorder les fils de terre, de phase et neutre du câble d'alimentation de la pompe
YUMA aux points d'échange (voir Fig. 5). Ce produit doit être raccordé à l'aide d'un
interrupteur avec une séparation de contact dans tous les pôles qui fournit une
déconnexion complète de l'alimentation électrique en cas de surtension de catégorie III.
Un fusible non temporisé (tension nominale 250V 1A) sera ajusté dans la ligne, du côté
alimentation (voir Fig. 5). .
Hors tension la connexion de
résolution nominale est de 5 ampères
1 250 VA.
1A
FUSE
CIRCUITDE
COMMANDE
Il se peut qu'un contacteur soit
nécessaire pour activer ou désactiver
le climatiseur.
12
345
Fig.5.
Tests
Avant les essais, s'assurer que le bac à condensat et le tuyau de vidange sont exempts
de poussière et de débris.
Verser de l'eau courante propre dans le bac à condensat jusqu'à ce que la pompe
démarre. Elle peut être initialement bruyante jusqu'à ce que l'air ait été purgé du
système.
Continuer d'ajouter de l'eau et la pompe doit passer en pleine puissance et les contacts
d'alarme s'ouvrir. Ne pas continuer à ajouter d'eau si on la voit dans le tube reniflard.
Laisser la pompe vider l'eau. La pompe doit s'arrêter et le relais alarme se
réinitialiser.
YUMA
14
Dépannage
F
La pompe ne fonctionne pas:
Vérifier le fusible et les raccordements
électriques.
Vérifier que l'eau atteint le capteur de la
pompe.
La pompe continue de fonctionner sans
eau:
Le capteur d'eau peut être trop sensible s'il
est contaminé par de la poussière, de la
moisissure ou certains produits chimiques.
Si tel est le cas, la pompe peut continuer de
fonctionner sans eau. Débrancher la pompe
YUMA
du câble d'alimentation et rincer le
capteur en versant de l'eau courante propre
dans l'orifice d'admission pendant environ
30 secondes (Fig. 6). Si le problème
persiste, répéter l'opération avec de l'alcool
méthylé puis rincer à l'eau.
La pompe pompe de l'air :
Vérifier que la pompe est dans la
YUMA
bonne orientation.
Vérifier le tube d'évacuation n'est pas en
train de siphonner.
Dans des environnements poussiéreux, un
flitre en ligne est recommandé pour éviter
les dommages à la pompe et au capteur.
Fig.6.
La pompe est bruyante:
Vérifier que la pompe , le câble
YUMA
d'alimentation et le tube d'évacuation ne
vibrent pas contre les côtés de l'appareil.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans contre les vices de fabrication et les défauts de
matériau. Si le produit tombe en panne pour une de ces raisons dans les deux ans
suivant la date de construction, il sera remplacé ou réparé gratuitement, à la
convenance de REFCO Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. décline toute responsabilité en relation avec une perte ou un
dommage résultant de l'utilisation du produit, quelle qu'en soit la cause. Avant la mise
en service du produit, l'utilisateur doit s'assurer par lui-même qu'il est adapté à
l'utilisation souhaitée et la manière dont il est prévu qu'il soit utilisé.
Le produit évolue continuellement et REFCO Manufacturing Ltd. se réserve le droit d'en
modifier les caractéristiques sans préavis.
15
I
La pompa YUMA è un sistema
indipendente di scarico della
condensa da utilizzare direttamente
nelle tubature dei condizionatori
d'aria a parete.
YUMA
Pompa acqua condensa
Istruzioni per l'instaIlazione e l'uso
Specifiche tecniche
Alimentazione: 120/240 Vac, 50/60 Hz a rilevamento automatico
Consumo di energia: 16 W max., 0,25 W con pompa inattiva
Relè di sicurezza:5 A, 30 Vdc, Interruzione in caso di guasto a 250V ac
Capacità: 12 litri/ora max.
Portata massima: Verticale >20m, Orizzontale >100 m
Aspirazione 1 m max.
Temperatura ambiente: 0 - 40°C
Temperatura dell'acqua: 25°C max.
Materiale: ABS UL94 5VA ignifugo
Tubo di scarico: 6 mm ID
Dimensioni: 175 x 46 x 40 mm
IP: 44
(l/h)
12
11
10
Flusso
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
2 3 4 5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
1
Capacità
0m orizz.
50m orizz.
100m orizz.
(m)
16
Spinta verticale
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
In circostanze normali l'apparecchio non richiede l'intervento dell'utente. L'installazione,
sia per il fissaggio che elettrica, e la manutenzione, devono essere eseguite dal
produttore o dal suo servizio clienti o comunque da una persona qualificata per
prevenire qualsiasi rischio. L'installazione elettrica dell'apparecchio deve essere
eseguita seguendo le presenti istruzioni e le vigenti norme di sicurezza elettrica
nazionali e locali.
Seguire le seguenti istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, shock
elettrico e lesioni corporali:
La presente pompa è progettata per uso interno solo con acqua (max 25°C).
La presente pompa NON È SOMMERGIBILE.
Scollegare TUTTE le linee di alimentazione prima di eseguire le operazioni di
installazione, collegamento o manutenzione.
La presente pompa è dotata di conduttore di terra. Per ridurre il rischio di shock
elettrico, assicurarsi che esso sia collegato alla presa di terra.
Tutti i tubi e i cavi di interconnessione devono essere contenuti all'interno dell'unità
del condizionatore o comunque acclusi in qualche modo.
Durante l'installazione elettrica, assicurarsi che la pompa di scarico condensa sia
collegata a un circuito dotato di interruttore di separazione in tutti i poli che scolleghi
completamente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica in caso di sovratensione di
categoria III.
Durante l'installazione elettrica, deve essere inserito nel circuito un fusibile rapido
(portata nominale 250V 1A), dal lato dell'alimentazione. Vedere la sezione relativa
all'installazione elettrica.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso in cui il cavo sia
danneggiato è necessario sostituire l'intero apparecchio.
Assicurarsi che i bambini non sostino nell'area in cui la pompa è in funzione senza la
supervisione di un adulto.
I bambini o le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che limitano
la loro capacità di utilizzare l'apparecchio dovrebbero utilizzarlo dietro istruzione di
una persona responsabile.
I
Evitare che qualsiasi prodotto chimico entri in contatto con la pompa. Rimuovere la
pompa dal sistema prima di utilizzare liquidi detergenti o qualsiasi altro prodotto
chimico. Sciacquare il sistema con acqua pulita prima di riconnettere la pompa.
Tutte le giunture della pompa devono essere fissate saldamente. L'uso di strumenti per
collegare i tubi può danneggiare la pompa.
Nel caso di installazioni nelle quali una pompa inoperante o con delle perdite potrebbe
provocare danni materiali e/o lesioni corporali, si raccomanda fortemente di utilizzare il
relè di sicurezza per segnalare il pericolo e/o spegnere il condizionatore.
17
Funzionamento
I
La pompa YUMA contiene un sensore interno che aziona automaticamente la pompa
quando individua la presenza di condensa e ferma la pompa quando la condensa è
stata eliminata. La YUMA è dotata anche di un allarme per l'acqua alta che aziona il relè
di sicurezza se il livello dell'acqua supera il livello normale. La pompa resta in funzione
fino a quando non viene raggiunto il livello minimo di acqua e l'allarme viene resettato.
Scarico
Fig.1.
Installazione
La pompa YUMA può essere installata ad una angolazione tra orizzontale e verticale;
bisogna però accertarsi che l'ingresso del tubo di sfiato si trovi sopra l'ingresso della
condensa (Fig. 3). La YUMA può anche essere inclinata di lato fino ad una angolazione
di 30° dalla posizione orizzontale (Fig. 2).
Supporto del tubo di sfiato
Tubo di sfiato
Ingresso
Connettore di
ingresso
ü
û
ü
ü
ü
90°
30°30°
ü
Fig.3.
Fig.2.
La pompa YUMA dovrebbe essere posizionata in un punto adatto all'interno
dell'apparecchio sotto il livello del vassoio di raccolta. La punta del tubo di sfiato
dovrebbe trovarsi più in alto rispetto alla parte più alta del vassoio per evitare che venga
sommerso dall'acqua (Fig. 4). La pompa YUMA, i tubi della condensa e i cavi di
alimentazione dovrebbero essere tenuti lontani dai pannelli e dalle superfici e, se
possibile, isolati con schiuma isolante per ridurre il rumore.
ü
18
Tubo di
drenaggio
Connettore
di ingresso
Fig.4.
Schiuma isolante
Installazione elettrica
Collegare i cavi di terra, fase e neutro del cavo di alimentazione della pompa YUMA ai
terminali di alimentazione (vedere Fig.5).
Questo prodotto deve essere collegato utilizzando un interruttore di separazione in tutti i
poli che scolleghi completamente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica in caso di
sovratensione di categoria III. Deve essere inserito nel circuito un fusibile rapido (portata
nominale 250V 1A), dal lato dell'alimentazione (vedere Fig.5)..
Connessione die cavi
Colore cavo Collegamento Simbolo
1 VERDE/ GIALLO TERRA E
2 NERO FASE L
3 BIANCO NEUTRO N
4 VIOLA Contatto di sicurezza
5 VIOLA Contatto di sicurezz
I
Contatti di sicurezza
Il valore nominale che genera
l'interruzione della tensione in caso di
guasto è di 5 amp 1250VA. Può
essere necessario utilizzare un
contattore se l'alimentazione del
climatizzatore deve essere
commutata.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
E
LN
CIRCUITO DI
CONTROLLO
1A
FUSE
12
345
Fig.5.
Verifica di funzionamento
Prima di iniziare la verifica, assicurarsi che nel vassoio di raccolta e nel tubo di
drenaggio non ci siano sporcizia o detriti.
Versare acqua di rubinetto pulita nel vassoio di raccolta fino a quando la pompa non
entra in funzione. La pompa potrebbe emettere rumore mentre l'aria viene espulsa dal
sistema.
Continuare ad aggiungere acqua; la pompa dovrebbe funzionare adesso a pieno
regime e i contatti di sicurezza dovrebbero aprirsi. Non continuare ad aggiungere
acqua se essa risulta presente nel tubo di sfiato.
Lasciare che la YUMA elimini l'acqua. La pompa dovrebbe fermarsi e il relè di sicurezza
dovrebbe resettarsi.
19
Soluzione dei problemi
I
La pompa non entra in funzione:
Controllare il fusibile e i collegamenti
all'alimentazione elettrica.
Verificare che l'acqua raggiunga il sensore
della pompa.
La pompa rimane in funzione senz'acqua:
Il sensore dell'acqua può diventare
ipersensibile se intaccato dalla sporcizia,
dalla muffa o da alcuni detergenti chimici. In
questo caso la pompa potrebbe restare in
funzione senz'acqua. Scollegare la YUMA
dall'alimentazione elettrica e sciacquare il
sensore versando acqua di rubinetto pulita
nell'ingresso per circa 30 secondi (Fig. 6). Se
il problema persiste, sciacquare con alcol
denaturato e risciacquare con acqua.
La pompa è rumorosa:
Verificare che la pompa YUMA, il cavo
elettrico e il tubo di scarico non stiano
vibrando contro le pareti laterali
dell'apparecchio.
L'apparecchio pompa aria:
Verificare che la Jaguar sia orientata
correttamente. Verificare che il tubo di
scarico non presenti segni di
sifonaggio.
In ambienti sporchi si consiglia di
utilizzare un filtro in-line per evitare
danni alla pompa e al sensore.
Fig.6.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per due anni contro difetti di fabbrica o materiali difettosi.
Se l'apparecchio dovesse risultare difettoso per uno di questi motivi entro due anni
dalla data di produzione, esso sarà riparato o sostituito gratuitamente a discrezione di
REFCO Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. non è responsabile per qualsiasi perdita o danno
determinato dall'uso del prodotto, qualunque sia la causa. Prima di utilizzare il
prodotto l'utente deve accertarsi che esso sia adatto per l'uso e le modalità d'impiego
per cui è stato designato.
Questo prodotto è soggetto a continui sviluppi e miglioramenti e REFCO
Manufacturing Ltd. si riserva il diritto di modificarne le specifiche o il progetto senza
preavviso.
20
La YUMA es un sistema integral
para extraer condensados para
usarse directamente dentro de
las canaletas para tuberías de
los sistemas de aire
acondicionado de pared.
ES
YUMA
Bomba de condensado
Guía de instalación y funcionamiento
Especificaciones
Suministro eléctrico: 120/240 Vac, 50/60 Hz Auto detectable
Consumo de energía: 16 W máx., 0.25 W en reposo
Relé de alarma: 5A, 30 Vdc, 250 Vac El fusible se activa en caso de fallo
Capacidad: 12 litros/hora máx.
Distancia máxima: Vertical >20 m, Horizontal >100 m
Succión 1 m máx.
Temperatura ambiente: 0 - 40°C
Temperatura del agua: 25°C máx.
Material: ABS UL94 5 VA retardante de ignición
Tubo de descarga: 6 mm ID
Dimensiones: 175 x 46 x 40 mm
IP: 44
(l/h)
12
11
10
9
8
7
6
Caudal
5
4
3
2
1
0
0
2 3
1
4
5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
Capacidad
0m Horiz
50m Horiz
100m Horiz
(m)
Impulso vertical
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ES
En uso normal, este equipo no requiere intervención del usuario. La instalación,
reparaciones y cuestiones eléctricas, y el trabajo de mantenimiento, deben ser
realizados solamente por el fabricante o su servicio técnico, o en cualquier caso por
una persona que tenga habilidades equivalentes, para prevenir cualquier riesgo. La
instalación eléctrica del equipo debe realizarse de acuerdo con estas instrucciones de
instalación y con todas las regulaciones nacionales y locales de seguridad eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a las personas, deberán
seguirse las siguientes instrucciones de seguridad:
Esta bomba está diseñada para usarse con agua exclusivamente en interiores
(temp. máx 25°C).
Esta bomba NO ES SUMERGIBLE.
Desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de iniciar los trabajos de
instalación, conexión o mantenimiento.
Esta bomba se suministra con una toma de tierra. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, asegúrese de que está conectada únicamente a una toma correctamente
puesta a tierra..
Todos los tubos y cables de interconexión deberán estar en el interior de la unidad
de aire acondicionado, o cerrados de alguna manera.
Durante la instalación eléctrica, asegúrese de que esta bomba de condensado está
conectada a un circuito que tenga un interruptor con separación de contacto en
todos los polos que proporcione una desconexión completa del suministro eléctrico
en las categorías de sobrevoltaje III.
Durante la instalación eléctrica, deberá conectarse un fusible de retraso no
temporizado (de 250 V 1A) a la fuente de suministro. Véase sección de instalación
eléctrica.
El cable de alimentación eléctrica no es reemplazable. Si el cable de alimentación
está dañado, tiene que sustituirse toda la bomba.
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no se dejen sin atención en
el área de utilización de la bomba.
Los niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
que limiten su habilidad para usar el equipo deben tener una persona responsable
que los instruya en su uso.
No permita que ningún producto químico entre en contacto con esta bomba. Retire la
bomba del sistema antes de usar líquido de limpieza o cualquier otro producto químico.
Enjuague el sistema con agua limpia antes de volver a conectar la bomba.
Todas las conexiones de esta bomba están diseñadas para conectarse manualmente.
Usar herramientas para conectar los tubos puede dañar la bomba.
En cualquier instalación de la que pueda derivarse un daño a la propiedad y/o lesiones
personales de una bomba que no funcione o tenga fugas, se recomienda
encarecidamente usar el relé de alarma para operar una alarma y/o desconectar la
unidad de aire acondicionado.
22
Funcionamiento
La YUMA contiene un sensor interno que arranca la bomba automáticamente cuando
se detecta el condensado, y la detiene cuando éste ha sido extraido. La YUMA también
está equipada con una alarma de alto nivel de agua, que pondrá en funcionamiento el
relé de alarma si el nivel del agua se eleva a niveles anormales. La bomba continuará
funcionando hasta que se alcance el nivel mínimo de agua, y la alarma se desactivará.
ES
Salida
Fig.1.
Instalación
La bomba YUMA puede instalarse en cualquier ángulo entre la línea horizontal y la
vertical, siempre y cuando la entrada del tubo del respiradero esté por encima de la
entrada de condensado (Fig. 3). La YUMA también puede inclinarse hacia un lado
hasta 30° de la línea horizontal (Fig. 2).
Soporte del respiradero
Tubo del respiradero
Entrada
Conector de
la entrada
ü
û
ü
ü
ü
90°
30°30°
ü
Fig.3.
Fig.2.
La bomba YUMA debe posicionarse en un lugar adecuado dentro del equipo por debajo
del nivel de la bandeja de recogida. La parte superior del tubo del respiradero debe
colocarse por encima de la parte más alta de la bandeja de recogida para evitar
derrames (Fig. 4). La bomba YUMA, los tubos de condensado y el cable principal
deben colocarse lejos de los paneles y superficies, y donde sea posible, deberán
aislarse con espuma para miniminzar el ruido.
ü
Manguera
de drenado
Conector de
la entrada
Fig.4.
Aislamiento de
espuma
23
Conexiones
ES
Conecte el cable de tierra, el cable vivo y el neutro del cable de alimentación de la
bomba YUMA a las fuentes de alimentación (véase fig. 5)
Este producto tiene que conectarse usando un interruptor con separación de contacto
en todos los polos que proporcione una desconexión total del suministro eléctrico en
categorías de sobrevoltaje III. Deberá conectarse un fusible de retraso no temporizado
(de 250 V 1A) a la fuente del suministro (véase fig. 5).
Cableado
Color del cableConectarSímbolo
1 VERDE/ AMARILLO TIERRA E
2 NEGROVIVOL
3 BLANCONEUTRO N
4 VIOLETA Contacto de alarma
5 VIOLETA Contacto de alarma
Contactos de alarma
La conexión sin tensión en caso de
fallo tiene un régimen nominal de 5
amperios y 1250 VA. Puede ser
necesario usar un contactor si tiene
que conectarse el suministro del
sistema de aire acondicionado.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
E
LN
CIRCUITO
DE CONTROL
1A
FUSE
12
345
Fig.5.
Comprobación
Antes de realizar la comprobación, asegúrese de que la bandeja de recogida y la
manguera de drenado estén libres de suciedad y residuos.
Vierta agua limpia del grifo en la bandeja de recogida hasta que arranque la bomba. El
funcionamiento de la bomba puede ser ruidoso al principio hasta que todo el aire haya
sido purgado del sistema.
Continúe agregando agua y la bomba debería cambiar a su potencia máxima, y los
contactos de la alarma deberían abrirse. No siga agregando agua si se llega a ver en
el tubo del respiradero.
Permita que la YUMA elimine el agua. La bomba debe apagarse y el relé de alarma
deberá reiniciarse.
24
Resolución de problemas
ES
La bomba no funciona:
Compruebe el fusible y las conexiones de
suministro eléctrico.
Compruebe que el agua esté alcanzando el
sensor de la bomba.
La bomba sigue funcionando sin agua:
El sensor de agua puede hacerse
hipersensible si se contamina con suciedad,
moho, o ciertos productos químicos de
limpieza. Si esto ocurre, la bomba puede
seguir funcionando sin agua. Desconecte la
YUMA del suministro principal, y enjuage el
sensor virtiendo agua limpia del grifo en el
tubo de entrada por unos 30 segundos (Fig.
6). Si persiste el problema, enjuáguelo con
alcohol y después enjuáguelo con agua.
La bomba hace mucho ruido:
Compruebe que la YUMA, el cable principal
y el tubo de salida no estén vibrando contra
los lados del equipo.
La bomba está bombeando aire:
Compruebe que la YUMA está en la
orientación correcta. Compruebe que el
tubo de salida no produce un efecto de
sifón.
En entornos sucios se recomienda un
filtro en la línea de entrada para evitar
daños a la bomba y al sensor.
Fig.6.
GARANTÍA
Garantizamos que este producto no presentará ningún defecto de fabricación o de
materiales durante dos años. En caso de que el sistema fallara por éstas u otras
razones en un plazo de dos años a partir de la fecha de fabricación, será sustituido o
reparado de forma gratuita, siempre que REFCO Manufacturing Ltd. lo estime
conveniente.
REFCO Manufacturing Ltd. no se hace responsable de ninguna pérdida o daño que se
pueda derivar del uso de este producto, sea cual sea la causa. Antes de utilizar el
producto, el usuario debe asegurarse de que el producto es adecuado para el uso que
le quiere dar y para la forma en que lo va a utilizar.
Este producto está sujeto a un proceso continuo de desarrollo y mejora. REFCO
Manufacturing Ltd. se reserva el derecho de modificar las especificaciones o el diseño
sin previo aviso.
25
NL
De YUMA is een zelfstandig
aangedreven condenswaterafvoersysteem, voor gebruik
direct in het leidingwerk van
airconditioners die hoog aan de
muur bevestigd zijn.
YUMA
Condenspomp
Installatiehandleiding en
gebruiksaanwijzing
Specificaties
Spanning/frequentie:120/240 VAC, 50/60 Hz automatische selectie
Stroomverbruik: 16 W max., 0,25 W in sluimerstand
Alarmrelais: 5 A, 30 Vdc, 250 VAC onderbreking bij storing
Capaciteit: 12 liter/uur max.
Maximale opvoerhoogte: Verticaal >20 m, horizontaal >100 m
Max. aanzuighoogte 1 meter
Omgevingstemperatuur: 0 - 40°C
Watertemperatuur: 25°C max.
Materiaal: Brandvertragend ABS UL94 5VA
Ontluchtingsslang: 6 mm ID
Afmetingen: 175 x 46 x 40 mm
IP:44
(l/h)
12
11
10
Hoeveelheid
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
2 3 4 5 6 719 10 11 12 13 14816 17 18 19 2015
1
Capaciteit
0m Horiz
50m Horiz
100m Horiz
(m)
26
Opvoerhoogte
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWING
Bij normaal gebruik is tussenkomst van een gebruiker niet nodig. De installatie, zowel
de bevestiging als het elektrische gedeelte, en onderhoud dienen alleen uitgevoerd te
worden door de fabrikant of zijn servicedienst, of in ieder geval door een persoon met
vergelijkbare vaardigheden, om alle risico's te vermijden. De elektrische installatie van
apparatuur moet worden uitgevoerd in overeenstemming met deze installatie-instructies
en met alle landelijke en plaatselijke wetgeving voor veiligheid met betrekking tot
elektriciteit.
Om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijke verwondingen te
beperken, moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen:
Deze pomp is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis en alleen met water (max.
25°C).
Deze pomp is NIET ONDERDOMPELBAAR.
ALLE voedingen losmaken alvorens te beginnen met de installatie, aansluiting of
onderhoudswerkzaamheden.
Deze pomp is voorzien van een aardleiding. Om het risico op elektrische schokken te
beperken, dient u er zeker van te zijn dat hij is aangesloten op een goed geaard
stopcontact.
Alle verbindingsslangen en -kabels dienen opgeborgen te worden binnen de
airconditioning unit of op andere wijze te zijn weggeborgen.
Zorg er tijdens de elektrische installatie voor dat deze condenspomp aangesloten is
op een stroomkring met een schakelaar met contactscheiding in alle polen, die
zorgen voor een volledige afsluiting van de stroomvoorziening bij overspanning
categorie III.
Tijdens de elektrische installatie dient er een zekering zonder vertraging (250V, 1A) te
worden aangesloten op de lijn, aan de stroomvoorzieningszijde; zie het gedeelte over
de elektrische installatie.
De stroomkabel is niet vervangbaar. Als de stroomkabel beschadigd is, dient de
gehele pomp te worden vervangen.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden zodat ze niet alleen worden
gelaten in de ruimte waar de pomp in gebruik is.
Kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, die hen beperken in de bediening van het apparaat, moeten van een
verantwoordelijke persoon instructies krijgen over het gebruik ervan.
NL
Er mogen geen chemische stoffen in aanraking komen met de pomp. Verwijder de
pomp uit het systeem alvorens schoonmaakmiddelen of andere chemicaliën te
gebruiken. Spoel het systeem met schoon water voordat de pomp weer aangesloten
wordt.
Alle fittingen op deze pomp zijn ontworpen om met de hand bevestigd te kunnen
worden. Het gebruik van gereedschap om leidingen aan te sluiten kan schade aan de
pomp tot gevolg hebben.
Bij installaties waar een niet-werkende of lekkende pomp kan leiden tot materiële en/of
gezondheidsschade, is het ten zeerste aanbevolen het alarmrelais te gebruiken om het
alarm aan te zetten en/of de airconditioning unit uit te schakelen.
27
Gebruik
NL
De YUMA heeft een interne sensor die ervoor zorgt dat de pomp automatisch start als er
condens wordt waargenomen en stopt als de condens is verwijderd. De YUMA is ook
uitgerust met een hoogwaterniveau-alarm, dat het alarmrelais inschakelt als het
waterniveau stijgt tot een extreem niveau. De pomp blijft werken totdat het minimale
waterniveau is bereikt en het alarm wordt teruggezet.
Ondersteuning
ontluchtingsslang
Afvoer
Fig.1.
Installatie
De YUMA pomp kan onder elke hoek tussen horizontaal en verticaal gemonteerd
worden, zolang de inlaat van de ontluchtingsslang zich boven de condensinlaat bevindt
(Fig. 3). De YUMA kan ook zijwaarts gekanteld worden, tot 30° vanaf horizontaal (Fig.
2).
Ontluchtingsslang
Inlaat
Inlaataansluiting
ü
û
ü
ü
ü
30°30°
90°
ü
Fig.3.
Fig.2.
De YUMA pomp dient op een geschikte locatie geplaatst te worden binnen de
apparatuur, onder het niveau van de condensopvangbak. De bovenkant van de
ontluchtingsslang moet zich boven het hoogste gedeelte van de condensopvangbak
bevinden om overstroming te voorkomen (Fig. 4). De YUMA pomp, condensslangen en
het netsnoer moeten uit de buurt gehouden worden van panelen en oppervlaktes en,
waar mogelijk, worden geïsoleerd met schuimrubber om geluid te minimaliseren.
28
Afvoerslang
Inlaataansluiting
ü
Fig.4.
Schuimrubberisolatie
Bekabeling
Verbind de aarddraad, stroomdraad en neutrale draad van de stroomvoorzieningskabel
van de YUMA pomp met de contactpunten (zie Fig.5)
Dit product moet aangesloten zijn op een schakelaar met contactscheiding in alle polen,
die zorgen voor een volledige afsluiting van de stroomvoorziening bij overspanning
categorie III. Er dient een zekering zonder vertraging (250V, 1A) te worden aangesloten
op de lijn, aan de stroomvoorzieningszijde (zie Fig.5).
Spanningsvrije verbinding met
onderbreking bij storing,
geclassificeerd als 5 ampère
1250VA. Het kan nodig zijn een relais
te gebruiken als de voorziening van
de klimaatregelaar omgeschakeld
moet worden.
VOEDING
E
12
LN
1A
FUSE
345
CONTROLE
SCHAKELAAR
Fig.5.
Testen
Zorg ervoor dat er zich geen vuil of gruis bevindt in de condensopvangbak en de
afvoerslang, alvorens te gaan testen.
Giet schoon kraanwater in de condensopvangbak totdat de pomp begint te werken. De
werkende pomp kan enige herrie veroorzaken in het begin, totdat de lucht uit het
systeem is verwijderd.
Blijf water toevoegen - de pomp schakelt naar vol vermogen en de alarmcontacten
openen zich. Voeg geen water meer toe als het zichtbaar wordt in de ontluchtingsslang.
Laat de het water afvoeren. De pomp slaat af en het alarmrelais sluit zich.YUMA
29
Problemen oplossen
NL
De pomp werkt niet:
Controleer zekering en stroomaansluitingen.
Controleer of het water tot aan de
pompsensor reikt.
Pomp blijft werken zonder dat er water is:
De watersensor kan overgevoelig worden
als hij verontreinigd is door vuil, schimmel of
bepaalde schoonmaakchemicaliën. Als dit
het geval is, blijft de pomp werken zonder
dat er water is. Koppel de los van de
YUMA
stroomvoorziening en spoel de sensor af
door gedurende circa 30 seconden schoon
kraanwater in de inlaat te gieten (Fig. 6).
Blijft het probleem bestaan, spoel dan met
spiritus en vervolgens met water.
De pomp maakt herrie:
Controleer of de , het netsnoer en de
YUMA
afvoerslang niet tegen de wanden van de
apparatuur trillen.
De pomp pompt lucht:
Controleer of de correct geplaatst
YUMA
is. Controleer of de afvoerslang geen
sifonwerking vertoont.
In vervuilde ruimtes is het aanbevolen
een in-linefilter te gebruiken om schade
aan de pomp en de sensor te
voorkomen.
Fig.6.
GARANTIE
Op dit product zit twee jaar garantie op fabricagefouten of defecte materialen. Als het
product binnen twee jaar na fabricagedatum om een van deze redenen niet meer werkt,
zal het kosteloos gerepareerd of vervangen worden, naar goeddunken van REFCO
Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor verlies of
schade geleden door het gebruik van dit product, op wat voor wijze ook veroorzaakt.
Voor gebruik van dit product dient de gebruiker zich ervan te verzekeren dat het
geschikt is voor gebruik in de bedoelde toepassing.
Dit product is onderworpen aan voortdurende ontwikkelingen en verbeteringen en
REFCO Manufacturing Ltd. behoudt zich het recht voor, de specificaties of het ontwerp
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
30
YUMA
Насос для удаления конденсата
Руководство по установке и эксплуатации
YUMA - это автономная
система удаления конденсата,
предназначенная для
использования
непосредственно внутри
трубопроводов высотных
настенных кондиционеров
воздуха.
Технические характеристики
Питание: 120/240 В пер. тока, 50/60 Гц, автоматическое
определение
Потребляемая мощность: не более 16Вт, 0,25 Вт без нагрузки
Реле сигнализации: 5A, 30 В пост. тока, 250 В пер. тока, отключение при
сбое
Производительность: не более 12 литров/час
Максимальный напор: вертикальный > 20 м, горизонтальный > 100 м
всасывание не более 1 м
Температура окружающей
среды: 0 - 40°C
Температура воды: не более 25 °C
Материал: огнезащитный состав ABS UL94 5VA
При нормальном использовании данное оборудование не нуждается во
вмешательстве пользователя. Установка, как монтаж, так и электрические и
эксплуатационные работы, должны выполняться только производителем или его
сервисным центром, либо, в любом случае, лицами, обладающими
соответствующими навыками, с тем чтобы предотвратить какие-либо риски.
Электрический монтаж оборудования должен быть выполнен согласно данным
инструкциям по установке, а также в соответствии со всеми национальными и
местными нормами по электробезопасности.
Чтобы уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и
получения травм, необходимо выполнять следующие инструкции по технике
безопасности:
• данный насос предназначен для использования внутри помещений
только с водой (не более 25 °С);
• данный насос НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПОГРУЖНЫМ;
• перед проведением работ по установке, подключению или обслуживанию отключите ВСЕ источники питания;
• данный насос оборудован проводом заземления. Чтобы уменьшить риск
поражения электрическим током убедитесь, что он подключен только к
заземляющему штепсельному разъему, подключенному надлежащим
образом;
• все соединительные трубы и кабели должны находиться внутри
кондиционера или защищены каким-либо образом;
• при проведении электрического монтажа убедитесь, что данный
конденсатный насос подключен к цепи, оборудованной выключателем с
прерыванием контакта по всем полюсам, который обеспечивает полное
отключение от электропитания по III категории перегрузки по
напряжению ;
• при проведении электрического монтажа предохранитель без задержки
по времени (номиналом 250 В, 1 А) должен быть установлен на линию,
со стороны подачи, см. раздел электрического монтажа;
• шнур питания замене не подлежит. Если шнур питания поврежден, то
замене подлежит весь насос;
• необходимо обеспечить присмотр за детьми в зоне, где используется
насос;
• дети или лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, ограничивающими их способность
использовать устройство должны иметь ответственное лицо для
наставления их его использованию.
Не допускайте контакта химических веществ с данным насосом. Перед
использованием чистящей жидкости или других химических веществ удаляйте
насос из системы. Перед повторным подключением насоса промойте систему
чистой вод ой.
RUS
32
Эксплуатация
YUMA содержит внутренний датчик, который автоматически запускает насос, если
обнаруживается конденсат, и останавливает насос, когда конденсат будет удален.
YUMA также оснащен сигнализацией повышенного уровня воды, которая будет
приводить в действие сигнальное реле, если уровень воды достигает уровня,
отличающегося от нормального. Насос будет продолжать работать до тех пор, пока
не будет достигнут минимальный уровень воды, и сигнал тревоги будет сброшен.
Выход
Опора
сапуна
Труба сапуна
Âõîä
Входной
разъем
Установка
Насос YUMA может быть установлен под любым углом между горизонталью и
вертикалью, при условии, что вход трубы сапуна находится выше входа конденсата
(Рис. 3). YUMA может быть наклонен в боковом направлении под углом до 30 ° к
горизонтали (Рис. 2).
Ðèñ. 1.
Ðèñ. 2.
Ðèñ. 3.
Насос YUMA должен располагаться в подходящем месте оборудования ниже уровня
поддона для сбора конденсата. Чтобы избежать переполнения, верхняя часть трубы
сапуна должна быть расположена выше самой высокой части поддона для сбора
конденсата (Рис. 4). Насос YUMA, конденсатные трубы и кабель питания следует
держать подальше от панелей и поверхностей и, где это возможно, они должный
быть изолированы с помощью пены с целью уменьшения шума.
Ðèñ. 4.
Сливной шланг
Входной разъем
Изоляция пеной
RUS
ü
ü
30°30°
ü
ü
90°
ü
û
ü
33
Ïîäê ëþ÷ åí èå ï ðîâ îäî â
Подключите провода заземления, питания и нейтральный провод от питающего
кабеля насоса YUMA к выводам питания (см. Рис.5).
Данный прибор должен быть подключен к цепи, оборудованной выключателем с
прерыванием контакта по всем полюсам, который обеспечивает полное
отключение от электропитания по III категории перегрузки по напряжению; на
линию должен быть установлен предохранитель без задержки по времени
(номиналом 250 В, 1 А) (см. Рис. 5) .
Подключение кабелей
Ц вет провода Подключить Обозначение
1 ЗЕЛЕНЫЙ / ЖЕЛТЫЙ ЗЕМЛЯ Ç
2 ×ÅÐÍ ÛÉ ПИТАНИЕ Ï
3 БЕЛЫЙ НЕЙТРАЛЬ Í
Перед испытаниями убедитесь в отсутствии грязи и мусора в поддоне для сбора
конденсата и на сливном шланге.
Заполняйте поддон для сбора конденсата чистой водопроводной водой до тех
пор, пока насос на начнет работать. В начале, во время работы может
наблюдаться шум до тех пор, пока из системы не будет удален воздух.
Продолжайте добавлять воду, насос должен переключиться в режим полной
мощности, а контакты сигнализации должны открыться. Прекратите добавлять
воду, если она начинает попадать в трубу сапуна.
Дайте насосу YUMA удалить воду. Насос должен выключиться, а реле
сигнализации должно произвести сброс.
Контакты сигнализации
Независимое от напряжения
подключение, прерываемое при сбое,
обладает номинальной характеристикой 5
Ампер, 1250 ВА.
Использов ание контактора может быть
востребовано в случае необходимости
переключения подачи питания.
RUS
1A
FUSE
12
345
34
Устранение неисправностей
Насос не работает:
Проверьте предохранитель и
электрические соединения питания.
Убедитесь, что вода достигает датчика
насоса.
Насос продолжает работать без
воды:
Датчик воды может приобрести
повышенную чувствительность в случае
попадания грязи, плесени или
использования определенных чистящих
химических веществ. В этом случае
насос может продолжать работать без
воды. Отключите насос YUMA от
электропитания и промойте датчик
путем подачи чистой водопроводной
воды на впуск в течение примерно 30
секунд (Рис. 6). Если проблема не
устраняется, промойте метиловым
спиртом, а затем ополосните водой.
Насос работает шумно:
Убедитесь, что насос YUMA, сетевой
кабель и отводная труба не вибрируют,
касаясь боковых сторон установки.
Насос всасывает воздух
Убедитесь в правильной ориентации
насоса YUMA. Убедитесь, что выходная
труба не переливает через сифон.
В загрязненных условиях
рекомендуется устанавливать
проходной фильтр, чтобы избежать
повреждения насоса и датчика.
ГАРАНТИЯ
Гарантия на данный продукт действует два года и обеспечивает отсутствие
дефектов изготовления либо некачественных материалов. Если в течение двух лет,
начиная с даты изготовления, будет выявлена неисправность по любой из этих
причин, он будет отремонтирован, либо заменен бесплатно, по усмотрению
компании REFCO Manufacturing Ltd.
REFCO Manufacturing Ltd. не несет никакой ответственности за любые потери или
ущерб, причиненные в результате использования этого продукта, независимо от
причин. Перед использованием данного продукта пользователь должен
удостовериться, что он подходит для использования в конкретных целях и в
способе, которым предположительно он будет использоваться.
Данный продукт является предметом постоянного развития и совершенствования, и
компания REFCO Manufacturing Ltd. оставляет за собой право вносить изменения в
технические характеристики, либо в конструкцию без предварительного
уведомления.