Refco 10956 Instruction Manual

Page 1
Instruction manual for the charging station 10956
Bedienungsanleitung für die Füllstation 10956 Mode d’emploi pour la station de charge 10956 Istruzioni d’uso per la stazione di vuoto e carica 10956 Instrucciones de uso para la estación de carga 10956
: Index
: Index
: Indice
: Índice
:
1 Vacuum pump 1 Vakuumpumpe 1 Pompe à vide 1 Pompa per vuoto 1 Bomba de vacío 2 Compound gauge 2 Saugdruckmanometer 2 Manomètre à vide 2 Manometro di bassa pressione 2 Manómetro de succión
3
Pressure
gauge
3 Hochdruckmanometer
3 Manomètre
de
pression
3 Manometro di alta pressione
3 Manómetro de alta presión
4
Vacuum
gauge
4 Vakuummeter
4 Vacuomètre
4 Vacuometro
4 Vacuómetro
1
2
3
4
a
b
c
d
Page 2
Charging Station 10956
Important safety notice
Before beginning to work with the device, please read this instruction manual and the other applicable manuals carefully. The documents contain important information regarding the smooth operation, maintenance and disposal of the device.
Other applicable instruction manuals
4662861 Vacuum pump instruction manual 9884793 2-way manifold instruction manual
Purpose and use
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained refrigeration and air-conditioning service engineers only. Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products. REFCO explicitly states that their products must only be sold to professionally-trained experts.
The device must never be used as a pressure-reducing valve, especially not when using
nitrogen N2.
The device must not be used with the refrigerant ammonia (NH3 / R717).
The device should not be exposed to rain or used in damp or wet environments.
Protective goggles and gloves must always be worn when using the device.
Important note:
Remove refrigerants from the manifold and the hoses after use.
Disposal:
When decommissioning the device, users should observe the disposal regulations applicable in their country.
Page 3
1. Setting up the charging station
Filling the vacuum pump with oil
Please note the specifications of the vacuum pump!
Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation.
Adjusting the gauges
Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws.
Attach the desired refrigerant scale to the gauges
2. Evacuating
Use the filling hose connections to connect the charging station and the cooling device. Blue valve (2) blue filling hose intake side
Red valve (3) red filling hose high pressure side
Switch on vacuum pump, open blue valve (b), red valve (c), yellow valve (a).
When the ultimate vacuum is achieved, close valve (a) and switch off the
vacuum pump. If the vacuum gauge remains at zero or only shifts by 2-3 graduation marks, the system is sealed under vacuum.
If the indicator on the vacuum gauge (4) moves backwards, towards 1000 mbar (atmospheric pressure), there is a leak in the system.
Close all valves after each work step.
3. Filling the system
Connect the refrigerant bottle to the connector (d) using the yellow filling hose.
When filling the system via the intake side, open valve (b). Once the system has
been filled with refrigerant, close all valves and run the cooling device.
Use the compound gauge (2) to read the suction pressure and the pressure gauge (3) to read the pressure and the condensation temperature.
Page 4
Füllstation 10956
Wichtiger Sicherheits-Hinweis
Bevor Sie die Arbeit mit dem Gerät aufnehmen, lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und die mitgeltenden Bedienungsanleitungen. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den reibungslosen Betrieb, den Unterhalt, und die Entsorgung des Gerätes.
Mitgeltende Bedienungsanleitungen
4662861 Bedienungsanleitung Vakuumpumpe 9884793 Bedienungsanleitung Monteurhilfe 2-Weg
Verwendung / Einsatz
REFCO-Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt für die Handhabung durch ausgebildete Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Das Gerät darf unter keinen Umständen als Druckreduzierventil eingesetzt werden,
insbesondere nicht beim Einsatz von Stickstoff N2.
Das Gerät darf nicht mit dem Kältemittel Ammoniak (NH3 / R717) eingesetzt
werden.
Das Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt, sowie nicht in feuchter oder nasser
Umgebung benutzt werden.
Beim Arbeiten mit dem Gerät ist immer eine Schutzbrille und Handschuhe zu tragen.
Beachten:
Nach Gebrauch Kältemittel aus Monteurhilfe und Schläuche entleeren.
Entsorgung:
Bei Ausserbetriebsetzung des Gerätes hat der Anwender die einschlägigen Entsorgungsvorschriften seines Landes zu beachten.
Page 5
1. Vorbereiten der Füllstation
Öl in die Vakuumpumpe füllen
Beschreibung Vakuumpumpe beachten!
Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden.
Justierung der Manometer
Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden.
2. Evakuieren
Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen. Blaues Ventil (2) blauer Füllschlauch Saugseite
Rotes Ventil (3) roter Füllschlauch Hochdruckseite
Vakuumpumpe einschalten, blaues Ventil (b), rotes Ventil (c), gelbes Ventil (a) öffnen.
Wenn das Endvakuum erreicht ist, Ventil (a) schliessen und die Vakuumpumpe ausschalten. Bleibt das Torrmeter bei dem eingestellten Nullwert stehen bzw. verschiebt sich um 2-3 Teilstriche, so ist die Anlage unter Vakuum dicht.
Läuft der Zeiger am Torrmeter (4) zurück, gegen 1000 mbar (atm. Druck) ist im System eine Undichtheit.
Alle Ventile nach jedem Arbeitsschritt schliessen.
3. Befüllen der Anlage
Kältemittelflasche am Anschluss (d) mit dem gelben Füllschlauch anschliessen.
Beim Füllen über die Saugseite Ventil (b) öffnen. Wenn das Kältemittel eingefüllt
ist, Ventile schliessen, Kühlanlage laufen lassen.
Am Saugmanometer (2) lesen Sie den Saugdruck ab, am Hochdruckmanometer (3) den Hochdruck und die Kondensationstemperatur.
Page 6
Station de charge 10956
Recommandations de sécurité importantes
Avant de commencer tout travail avec l'appareil, veuillez lire attentivement le mode d'emploi et les modes d'emploi attenants. Ceux-ci vous fournissent des consignes importantes pour le fonctionnement correct, l'entretien et l'élimination de l'appareil.
Modes d'emploi attenants
4662861 Mode d'emploi de la pompe à vide 9884793 Mode d'emploi du by-pass à 2 voies
Utilisation / mise en œuvre
Les produits
REFCO ont été spécialement développés et fabriqués pour être manipulés par des frigoristes et des techniciens en réfrigération qualifiés. En raison des pressions élevées ainsi que des gaz chimiques et physiques utilisés dans les systèmes de réfrigération, REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés.
L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec de l’ammoniaque (NH3 / R717).
L'appareil ne doit pas être exposé aux précipitations, et ne doit pas être utilisé dans un environnement mouillé ou humide.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants lorsque vous travaillez avec l'appareil.
Attention:
Après usage, videz les restes de produit réfrigérant se trouvant dans le by-pass et les tuyaux flexibles.
Élimination:
Lors de la mise hors service de l'appareil, l'utilisateur doit respecter les consignes d'élimination en vigueur dans son pays.
Page 7
1. Préparation de la station de charge
Remplir la pompe à vide d'huile
Respectez la description de la pompe à vide !
Attention ! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement.
Ajustement des manomètres
Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Montage de l’échelle de réfrigérant souhaitée sur les manomètres
2. Tirage au vide
Établissez des liaisons à l'aide de tuyaux entre la station de charge et l'installation frigorifique. Vanne bleue (2) tuyau bleu Côté à vide
Vanne rouge (3) tuyau rouge Côté haute pression
Mettez la pompe à vide en marche, ouvrez la vanne bleue (b), la vanne rouge (c) et la vanne jaune (a).
Lorsque le niveau de vide final est atteint, fermez la vanne (a) et éteignez la pompe à vide. Si le vacuomètre reste sur la valeur zéro ajustée ou s'il se déplace de 2 à 3 graduations, cela signifie que l'installation sous vide est étanche.
Si l'aiguille du vacuomètre (4) retombe aux alentours de 1000 mbar (pression atm.), cela signifie que le système n'est pas étanche.
Fermez toutes les vannes après chaque étape de travail.
3.
Remplissage de l'installation
Raccordez la bouteille de réfrigérant au raccord (d) à l’aide du tuyau jaune.
Lors du remplissage par le côté à vide, ouvrez la vanne (b). Lorsque le
remplissage avec le réfrigérant est terminé, fermez les vannes et faites fonctionner l'installation frigorifique.
Consultez la pression à vide sur le manomètre à vide (2), la haute pression et la température de condensation sur le manomètre de pression (3).
Page 8
Stazione di vuoto e carica 10956
Importanti indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e le istruzioni di riferimento. Esse contengono importanti indicazioni per il corretto funzionamento, la manutenzione e lo smaltimento dell’apparecchio.
Istruzioni di riferimento
4662861 Istruzioni per l’uso della pompa per vuoto 9884793 Istruzioni per l’uso del gruppo manometrico a 2 vie
Utilizzo/applicazione
I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte. REFCO dispone espressamente che i prodotti siano venduti esclusivi a professionisti specializzati.
L’apparecchio non può assolutamente essere utilizzato come valvola di riduzione della
pressione, in particolare in caso di utilizzo di azoto N2.
L’apparecchio non può essere utilizzato con l’ammoniaca (NH3 / R717).
L’apparecchio non può essere esposto alla pioggia e non può essere utilizzato in un
ambiente umido o bagnato.
Durante le operazioni con l’apparecchio è necessario indossare sempre gli occhiali di
protezione e i guanti.
Avvertenza:
Dopo l’utilizzo si consiglia di svuotare il gas refrigerante dal gruppo manometrico e dai tubi.
Smaltimento:
L’utente deve provvedere allo smaltimento dell’apparecchio secondo le relative normative vigenti nel proprio Paese.
Page 9
1. Preparazione della stazione di vuoto e carica
Versare l’olio nella pompa per vuoto
Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto!
Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento.
Regolazione dei manometri
Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Impostare sui manometri la scala del refrigerante desiderata
2. Svuotamento
Collegare la stazione di vuoto e carica all’impianto di refrigerazione attraverso i tubi flessibili di carica. Valvola blu (2) – tubo di carica blu Lato a bassa pressione
Valvola rossa (3) – tubo di carica rosso Lato ad alta pressione
Avviare la pompa per vuoto, aprire la valvola blu (b), la valvola rossa (c) e la valvola gialla (a).
Una volta raggiunto il vuoto ultraspinto, chiudere la valvola (a) e spegnere la pompa per vuoto. Se il vacuometro resta sul valore zero impostato o se si sposta di 2-3 linee di graduazione, l’impianto è ermeticamente sotto vuoto.
Se l’indicatore del vacuometro (4) torna indietro, a circa 1000 mbar (pressione atmosferica) il sistema non è chiuso ermeticamente.
Chiudere tutte le valvole dopo ogni passaggio.
3. Riempimento dell’impianto
Collegare la bombola del refrigerante al raccordo (d) attraverso il tubo flessibile di carica giallo.
Per il riempimento dal lato a bassa pressione aprire la valvola (b). Quando il refrigerante è stato caricato, chiudere le valvole. Adesso è possibile far funzionare l’impianto di refrigerazione.
Il manometro di bassa pressione (2) indica la bassa pressione, il manometro di alta pressione (3) indica l’alta pressione e la temperatura di condensazione.
Page 10
Estación de carga 10956
Advertencia de seguridad importante
Antes de utilizar la estación de carga, lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones recomendadas, ya que contienen información importante para el uso correcto, el mantenimiento y la eliminación de la estación de carga.
Instrucciones de uso recomendadas
4662861 Instrucciones de uso para bomba de vacío 9884793 Instrucciones de uso para analizador de 2 vías
Especificaciones de uso
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento. REFCO advierte expresamente de que este tipo de productos solo debe venderse exclusivamente a profesionales debidamente cualificados.
El aparato no debe utilizarse en ningún caso como válvula de reducción de presión,
sobre todo, si se emplea nitrógeno N2.
El aparato no debe utilizarse en combinación con amoniaco (NH3 / R717).
El aparato no debe exponerse a la lluvia, ni utilizarse en ambientes húmedos o mojados.
Cuando trabaje con el aparato lleve siempre gafas y guantes de protección.
Información importante:
Después del uso hay que evacuar siempre el refrigerante del grupo manométrico y de las mangueras.
Eliminación del aparato:
Cuando el aparato deje de utilizarse, deberá desecharse según la normativa vigente a tales efectos en su país.
Page 11
1. Preparación de la estación de carga
Llene de aceite la bomba de vacío.
Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío.
Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento.
Calibración de los manómetros
Antes de cada uso, los manómetros deben calibrarse y ponerse a cero con la ayuda de los tornillos de ajuste.
Colocación de la escala térmica deseada en los manómetros.
2. Vaciado del equipo
Conecte la estación de carga y el equipo de refrigeración con las mangueras de llenado. Válvula azul (2) manguera azul Lado de succión
Válvula roja (3) manguera roja Lado de alta presión
Encienda la bomba de vacío y abra las válvulas azul (b), roja (c) y amarilla (a).
Una vez alcanzado el vacío final, cierre la válvula (a) y apague la bomba de
vacío. Si el vacuómetro se mantiene en cero o solo se mueve dos o tres rayitas, significa que el equipo es hermético al vacío.
Si la aguja del vacuómetro (4) retrocede en dirección a 1000 mbar (presión atmosférica), significa que el sistema no es completamente hermético.
Cierre todas las válvulas después de cada paso.
3. Llenado del equipo
Conecte la botella de refrigerante a la conexión (d) con la manguera amarilla.
Si llena el equipo por el lado de succión, abra la válvula (b). Una vez alcanzada la
cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas y ponga en marcha el equipo de refrigeración.
En el manómetro de succión (2) se lee la presión de succión, mientras que en el manómetro de alta presión (3) se leen la alta presión y la temperatura de condensación.
Loading...