Proxxon MH 550 User guide [ml]

MH 550
Manual
D
GB
F
I
E
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
- 2 -
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen.
English
Fold out the picture pages when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen, fall ut bildsidoma.
Česky
Při čteni návodu k odsluze rozložit stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında resim sayfalarını dıfları çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć strony ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации просьба открывать страницы с рисунками.
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
D
GB
F
I
E
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
- 3 -
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Originalbetriebsanleitung
D
Heißluftpistole MH 550
Sehr geehrter Kunde!
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit. Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anlei­tung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funk­tion des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Be­nutzung entspricht,
• anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind,
• Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
• Bedienungsfehlern,
• mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbe­dingt die Sicherheitshinweise. Diese sind in der Betriebsanleitung abgedruckt und müs­sen nicht nur gelesen, sondern auch ver­standen werden. Werden die Sicherheits­hinweise nicht befolgt, drohen Funktionsstö­rungen oder sogar Verletzungen! Verwenden Sie im Sinne Ihrer Sicherheit nur Original PROXXON-Ersatzteile! Weiterentwicklungen im Sinne des techni­schen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf!
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg und viel Spaß mit dem Gerät.
Beschreibung des Gerätes:
Die Proxxon Heißluftpistole MH 550 ist ein kompaktes, aber nichtsdestotrotz leistungs­starkes Gerät für tausende von Arbeiten, sei es zum Trocknen von z. B. frisch gestriche­nen Oberflächen oder
• dem Entfernen von Aufklebern und Folien,
• dem Verschweissen von Kunststoffen,
• dem Verformen von Kunststoffen
• dem Auftauen von z.B. Wasserrohren, aber natürlich auch allerhand anderem,
• dem Entfernen von Farbschichten und z. B. Fensterkitt,
• dem Lockern von festsitzenden Ver­schraubungen
• dem Trocknen von Holz
• oder dem Arbeiten mit Schrumpfschlauch.
Mit der ergonomischen und daher perfekt in der Hand liegenden MH 550 gelingt das alles schnell und perfekt: Auch Weichlöten elektrischer Anschlüsse, die Beschleuni­gung von Aushärtevorgängen (z. B. bei Kle­bern oder Harzen), dem dekorativen Bräunen von Holz und und und…
Trotz seiner hohen Leistung und seines Nutzwerts ist das Gerät doch erstaunlich kompakt: Klein und leicht ermöglicht die MH 550 ermüdungsfreies Arbeiten und mit dem 1,8 m langen Netzkabel bietet sie auch einen großen Aktionsradius dafür. Für größt­mögliche Flexibilität werden 3 Vorsatzdüsen mitgeliefert (Reflektordüse, Punktdüse, Flachdüse): So kann die Form des Luft­stroms optimal an die jeweilige Arbeitsauf­gabe angepasst werden. Das Gehäuse haben wir aus stabilem Glas­faserkunststoff gemacht und griffsympathi­sche Weichkomponenten integriert. Definierte Stellflächen ermöglichen den sta­tionären Einsatz, auch aufstellen lässt sich das Gerät und findet dann durch einen ver­stellbaren Stützbügel sicheren Halt. Ein lei­stungsstarkes Heizelement mit ausgefeilter Temperaturführung sorgt für konstante Tem­peratur in 2 Stufen bei einem Luftdurchsatz von 150 l/min.
- 4-
Und damit buchstäblich nichts anbrennen kann, gibt es zu Ihrer Sicherheit einen Über­hitzungsschutz.
Lieferumfang:
1 St. Heißluftpistole MH 550 1 St. Reflektordüse 1 St. Punktdüse 1 St. Flachdüse 1 St. Stützbügel 1 St. Betriebsanleitung
Legende (Fig. 1):
1. Gehäuse
2. Ausklappbarer Haken
3. Auflagefläche
4. Hitzeschutz
5. Luftdüse
6. Zweistufiger Ein-Aus-Schalter
7. Griff
8. Netzkabel
9. Stützbügel
10. Reflektordüse
11. Flachdüse
12. Punktdüse
Technische Daten:
Lufttemperatur: Stufe I: 350°C,
Stufe II: 550°C. Spannung: 220-240 Volt ~ Leistung: Stufe I: 250 W,
Stufe II: 500 W. Luftmenge: ca. 150 ltr/min Masse: ca. 500 gr. Abmessungen (LxBxH): 192 x 51 x 175 mm Geräuschpegel: max. 75 dB
Die Heißluftpistole darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden!
Schutzklasse II-Gerät
Betrieb der Heißluftpistole MH 550:
Bitte beachten Sie vor dem Gebrauch immer die folgenden Sicherheitshinweise:
• Die Luftdüse wird beim Gebrauch des Ge­rätes sehr heiß. Nicht berühren! Verbren­nungsgefahr!
• Nach dem Gebrauch immer Netzstecker ziehen!
• Verwenden Sie Ihre Heißluftpistole MH 550 nur in trockener Umgebung!
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe­triebnahme und lassen Sie die Heißluftpi­stole MH 550 niemals unbeaufsichtigt laufen! Brandgefahr!
• Arbeiten Sie mit der Heißluftpistole MH 550 nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden: Elektri­sche Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Und so nehmen Sie die Heißluftpistole in Betrieb:
1. Netzstecker einstecken
2. Gerät am Schalter (Pos. 6 Fig. 1) ein-
schalten. Sie können das Gerät mit zwei verschiedenen Temperaturstufen betrei­ben. Dazu einfach nur die passende Schalterstellung I oder II auswählen. So können Sie die Temperatur optimal an die Arbeitsaufgabe und die Materialien an­passen.
3. Nach Beendigung der Arbeit mit Ihrer
Heißluftpistole Gerät am Schalter wieder ausschalten.
Achtung:
Beim Ablegen des Gerätes darauf achten, dass die Düse sehr heiß sein kann! Bitte unbedingt die Düse abkühlen lassen und sicherstellen, dass die Berührung mit entflammbaren Materialien unterbleibt!
- 5 -
Achtung:
Bitte achten Sie darauf, dass der Lufteinlass und die Düse immer frei sind und sich kein Schmutz darin befindet! Dieser kann den Luftstrom behindern und zur Überlastung des Gerätes führen.
Auswechseln, bzw. Aufsetzen der mitgelieferten Vorsatzdüsen:
Achtung:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Während des Betriebs nicht die am Gerät befindliche Düse berühren! Verbrennungs­gefahr!
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach dem Ausschalten eine Abkühlphase benö­tigt!
Die zusätzlich im Lieferumfang enthaltenen drei Düsen ermöglichen mit ihrer speziellen Form die arbeitsgerechte Form des Luft­strahls. Dazu werden diese je nach Anwen­dungszweck einfach aufgesetzt, bzw. wieder abgezogen, genauso wie in Fig. 2 gezeigt.
Positionierung der Heißluftpistole
Ablegen der Heißluftpistole MH 550
Am Gehäuse sind kleine Erhebungen (Pos. 3 Fig. 1) angebracht, auf denen die Pistole abgelegt werden kann. Diese sorgen dafür, dass der Luftstrahl immer etwas nach oben gerichtet wird. Bitte beachten Sie, dass es bei der Verwendung von bestimmten Vor­satzdüsen zu einer Berührung zwischen Ab­lagefläche und Düse kommen kann! Hier besteht Brand- und Schmorgefahr!
Aufstellen der Heißluftpistole MH 550 (Fig. 3):
Bitte den Stützbügel beidseitig so in die hin­teren Lüftungsschlitze arretieren wie aus Fig. 3 ersichtlich. Dann kann das Gerät so aufgestellt werden wie in der Abbildung ge­zeigt. Der Luftstrahl zeigt nach oben. So kann z. B. ein Werkstück mit beiden Hän­den gehalten und bearbeitet werden.
Aufhängen der Heißluftpistole MH 550
Auf der Gehäuseoberseite gibt es einen ausklappbaren Haken, siehe Fig. 4. Hier kann die MH 550 eingehakt und aufgehängt werden, so. z. B. an einem Federzug.
Reinigung und Pflege:
Achtung:
Vor allen Wartungs- und Reinigungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich Netzstek­ker ziehen. Verbleibt der Netzstecker in der Steckdose, besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss­leitung des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal erneuern. Versehentlich kann es zu einem Verschmoren der Isolierung des Kabels kommen. Dies kann einen elek­trischen Schlag oder einen Kurzschluss ver­ursachen! Lebensgefahr!
Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das Gerät weitestgehend wartungsfrei. Zur Rei­nigung ist folgendes zu beachten:
Für eine lange Lebensdauer sollten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem wei­chen Lappen, Handfeger oder einem Pinsel reinigen.
- 6 -
Die äußere Reinigung des Gehäuses kann dann mit einem weichen, eventuell feuch­tem Tuch erfolgen oder einem Pinsel erfol­gen. Dabei darf milde Seife oder eine anderes geeignetes Reinigungsmittel be­nutzt werden. Lösungsmittel- oder alkohol­haltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin, Reinigungsalkohole etc.) sind zu vermeiden, da diese die Kunststoffteile angreifen könn­ten.
Darüber hinaus sind keine besonderen War­tungsaktivitäten notwendig.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen oder andere ent­sprechende kommunalen Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker
Produktbezeichnung: MH 550 Artikel Nr.: 27130
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt:
EU-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Datum: 03. September 2010
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A.
Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist identisch mit dem Unterzeichner.
- 7 -
Translation of the Original Operating Instructions Heat gun MH 550
Dear Customer,
Always keep these instructions close to hand. Only operate this device with exact knowl­edge of it and comply with the instructions.
PROXXON will not be liable for the safe function of the device for:
• handling that does not comply with the usual intended use,
• other application uses that are not stated in the instructions,
• disregard of the safety regulations,
You will not have any warranty claims for:
• operating errors,
• lack of maintenance.
For your safety, please comply with the safety guidelines without fail. These are printed in the operating instructions and must not only be read, but also understood. If the safety guidelines are not observed, then this may result in malfunctions and even injuries! For the sake of your safety, only use original PROXXON spare parts! All rights reserved for further developments within the meaning of technical progress.
Please keep these operating instructions in a safe place!
We wish you much success and enjoyment with the device.
Description of the device:
The Proxxon Heat Gun MH 550 is a com­pact, yet powerful device for thousands of functions, whether this involves drying freshly painted surfaces, or
• removing stickers and films,
• welding plastics,
• shaping plastics,
• thawing water pipes, for example, but of course all kinds of other things,
• removing coats of paint and, e.g., putty,
• loosening stuck screw joints,
• drying wood,
• or when working with heat-shrink tubes.
The ergonomically shaped MH 550 is a per­fect fit for your hand and makes work suc­ceed quickly and perfectly: Even soft soldering of electrical connections, the ac­celeration of curing procedures (e.g. for ad­hesives or resins), decorative browning of wood, and, and, and...
For all its high performance and its useful­ness, the device is still surprisingly compact: The small and light MH 550 enables fatigue­proof work, and its 1.8 m long mains cable provides an appropriately large operating range. The greatest possible flexibility is provided by the 3 included attachment noz­zles (reflector nozzle, spot nozzle, flat noz­zle): The shape of the air flow can be optimally adapted to the respective work task. We made the housing of sturdy glass fibre reinforced plastic and integrated soft com­ponents for a comfortable grip. Defined foot­prints enable stationary use; the device can also be set up and then held securely by an adjustable wire stand. A powerful heating el­ement with sophisticated temperature con­trol ensures a consistent temperature in 2 settings with an air flow of 150 l/min. And to prevent scorching, overheating pro­tection has been included for your safety.
Scope of delivery:
1 pc. Heat gun MH 550 1 pc. Reflector nozzle 1 pc. Spot nozzle 1 pc. Flat nozzle 1 pc. Wire stand 1 pc. Operating instructions
- 8 -
GB
Legend (Fig. 1)
1. Housing
2. Foldable hook
3. Bearing surface
4. Heat protection
5. Air nozzle
6. Two-stage On-off switch
7. Grip
8. Mains cable
9. Wire stand
10. Reflector nozzle
11. Flat nozzle
12. Spot nozzle
Technical Data:
Air temperature: Setting I: 350°C,
Setting II: 550°C. Voltage: 220-240 Volt~ Capacity: Setting I: 250 W,
Setting II: 500 W. Air volume: approx. 150 L/min Mass: approx. 500 g Dimensions (LxWxH): 192 x 51 x 175 mm Noise level: max. 75 dB
The heat gun may only be used in closed rooms!
Protection class II device
Operation of the heat gun MH 550:
Before every use, please comply with the following safety guidelines:
• The air nozzle becomes very hot when the
device is in use. Do not touch! Risk of burns!
• Always pull out the mains plug after use!
• Only use your heat gun MH 550 in a dry
environment!
• Avoid unintentional start-up and never let the heat gun MH 550 operate unsuper­vised! Fire hazard!
• Do not work with the heat gun MH 550 in an environment containing combustible liquids, gases or dust susceptible to explo­sion: Electrical devices generate sparks that could ignite the dust or the vapours.
And this is how to put your heat gun into op­eration:
1. Insert the mains plug
2. Use the switch (Item 6 Fig. 1) to activate
the device. You can operate the device with two different temperature settings. Simply select the matching switch setting I or II to do so. You can adjust the tem­perature optimally to the work task and to the materials.
3. After completing work with your heat gun,
use the switch to turn off the device.
Caution:
When setting down the device, be aware that the nozzle could be very hot! You must permit the nozzle to cool down and make sure that it cannot come into contact with flammable materials!
Caution:
Please make sure that the air inlet and the nozzle remain free and that there is no dirt inside! This could obstruct the air flow and cause the device to overload.
Replacing or attaching the supplied attachment nozzles:
Caution:
Pull out the plug from the power socket be­fore you adjust the device settings, replace accessories, or put the device away. These precautions prevent the device from starting unintentionally.
- 9 -
During operation, do not touch the nozzle attached to the device! Risk of burns! Please note that the device requires a cool­ing-down phase after it has been switched off!
The special shapes of the three nozzles in­cluded in the delivery enable the air jet to conform to the shape of the work. Depend­ing on the intended application, they are simply attached or removed, as shown in Fig. 2.
Positioning the heat gun
Setting down the heat gun MH 550
The housing has small elevations (Item 3 Fig. 1) upon which the gun can be set down. These elevations make sure that the air jet is always directed upwards. Please note that when using particular attachment noz­zles, there may be contact between the noz­zle and the depositing surface! This presents a risk of burning and scorching!
Setting up your heat gun MH 550 (Fig. 3):
Please clamp both sides of the wire stand in the rear ventilation slits as seen in Fig. 3. The device can then be set up as shown in the illustration. The air jet points up. This makes it possible to hold and process a work piece with both hands.
Hanging up the heat gun MH 550
The top of the housing has a foldable hook, see Fig. 4. The MH 550 can be hooked and hung up here, such as on a spring balancer.
Cleaning and Care:
Caution:
Always pull out the mains plug before main­tenance, cleaning and repairs. If the mains plug remains in the power socket, then there is a risk of electric shock!
Have your device repaired only by qualified specialists using only original spare parts. This ensures that the safety of the device is retained.
Regularly check the power lead of the elec­tric device. If the lead is damaged, have it repaired by qualified specialists. The insula­tion of the cable could be accidentally scorched. This can cause electric shock or a short-circuit! This presents a risk of elec­tric shock! Mortal danger!
With the exception of occasional cleaning, the device is primarily maintenance-free. Observe the following when cleaning:
To ensure a long service life, the machine should be cleaned with a soft cloth, hand brush or paintbrush after each time it is used. The outside of the housing can be cleaned with a soft, possibly damp cloth or with a brush. In this process, mild soap or another suitable cleaning agent can be used. Sol­vents or cleaning agents containing alcohol (e.g. petrol, cleaning alcohol etc.) should be avoided, since they can attack the plastic parts.
No other special maintenance activities are necessary beyond that.
Disposal:
Do not dispose of the device in the house­hold waste! The machine contains materials that can be recycled. If you have questions concerning this topic, please contact your municipal disposal company or other appro­priate municipal institutions.
- 10 -
EC Declaration of Conformity
Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker
Product designation: MH 550 Article No.: 27130
In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents:
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC
EU EMC Directive 2004/108/EC
Date: 3 September 2010
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A.
The CE document authorized agent is identical with the signatory.
- 11 -
Traduction de la notice d’utilisation originale Décapeur thermique MH 550
Cher client !
Ce manuel doit être accessible en perma­nence. L’utilisation de cet appareil implique la connaissance parfaite et le respect de ce guide.
PROXXON décline toute responsabilité en cas :
• d’utilisation non conforme à l’utilisation conventionnelle,
• d’utilisation autre que celles visées dans ce guide,
• de non-respect des prescriptions de sécu­rité.
Vous perdez tout droit à prestations de ga­rantie, en cas :
• d’erreurs de commande,
• de défaut d’entretien.
Pour votre sécurité, veuillez impérativement respecter les prescriptions de sécurité. Ces prescriptions sont visées dans le manuel d'utilisation et ne doivent pas seulement avoir été lues mais également comprises. Le non-respect des prescriptions de sécu­rité entraîne des anomalies de fonctionne­ment, voire des blessures ! Pour votre sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées originales PROXXON ! Tous droits de modification survenant dans le cadre du progrès technique réservés.
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation en bon état !
Nous vous souhaitons succès et plaisir avec votre appareil.
Description de l’appareil :
Le décapeur thermique MH 550 de Proxxon est un appareil compact mais performant, permettant d'exécuter un grand nombre de travaux, qu'il s'agisse de sécher p. ex. des surfaces fraîchement peintes, ou
• retirer des autocollants ou des films adhé­sifs,
• souder des matières plastiques,
• façonner des matières plastiques,
• dégeler p. ex. des conduites d'eau, mais bien sûr aussi de nombreuses autres opé­rations comme, entre autres,
• le décapage de couches de peintures et p. ex. de mastic de fenêtres,
• le desserrage de liaisons vissées blo­quées,
• le séchage du bois
• ou la rétraction de gaines thermorétracta­bles.
Grâce à sa forme ergonomique, le MH 550 offre un grand confort d'utilisation et vous permet de réaliser vos travaux de manière rapide et parfaite : le brasage de raccorde­ments électriques, l'accélération de proces­sus de durcissement (p. ex. pour les colles ou les résines), le brunissage décoratif du bois, et bien d'autres choses encore…
Malgré sa puissance élevée et sa gamme d'applications, l'appareil est pourtant éton­namment compact : de petite taille et léger, le MH 550 offre un grand confort de travail et son câble d'alimentation électrique d' 1,80 m lui permet un large rayon d'action. 3 buses amovibles lui offrent une grande flexi­bilité d'emploi (buse réflecteur, buse focale, bus à jet plat) : Ainsi, la forme du jet d'air peut être adaptée de manière optimale à l'application voulue. Le carter de l'appareil est fabriqué en plas­tique renforcé de fibres de verre et intègre des composants souples, au toucher agréa­ble. Des zones définies permettent son utili­sation stationnaire ; l'appareil peut également être posé pendant le travail et rester stable grâce à son étrier escamota­ble. Sa résistance chauffante performante,
- 12 -
F
- 13 -
avec commande ingénieuse de la tempéra­ture, assure des valeurs thermiques constantes pour un débit d'air de 150 l/min. Et pour que rien ne brûle, il dispose en outre d'un dispositif de protection contre la surchauffe, pour votre sécurité.
Contenu de la livraison :
1 ex. Décapeur thermique MH 550 1 ex. Buse réflecteur 1 ex. Buse focale 1 ex. Buse à jet plat 1 ex. Étrier d'appui 1 ex. Manuel d’utilisation
Légende (Ill. 1) :
1. Carter de l’appareil
2. Crochet rabattable
3. Surface d'appui
4. Protection thermique
5. Buse d’air
6. Interrupteur Marche-Arrêt 2 positions
7. Poignée
8. Câble d’alimentation réseau
9. Étrier d'appui
10. Buse réflecteur
11. Buse à jet plat
12. Buse focale
Caractéristiques techniques :
Température d'air : Niveau I : 350 °C,
Niveau II : 550 °C. Tension : 220-240 volts ~ Puissance : Niveau I : 250 W,
Niveau II : 500 W. Débit d'air : 150 l/min env. Poids : env. 500 g Dimensions (long. x larg. x haut.) : 192 x 51 x 175 mm Niveau sonore : 75 dB max
Le décapeur thermique doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés !
Appareil d'indice de protection II
Utilisation du décapeur thermique MH 550 :
Veuillez toujours observer les prescriptions de sécurité suivantes avant d'utiliser l'appa­reil :
• La buse d'air de l'appareil devient brû­lante. Éviter tout contact ! Risque de brû­lure !
• Retirer toujours le connecteur réseau après l’utilisation !
• Utiliser le décapeur thermique MH 550 uniquement dans un environnement sec !
• Évitez toute mise en service involontaire et ne laissez jamais le décapeur ther­mique MH 550 fonctionner sans surveil­lance ! Risque d'incendie !
• Ne jamais travailler avec le décapeur ther­mique MH 550 dans un environnement ex­plosif dans lequel se trouve des liquides inflammables, des gaz ou des poussières : les appareils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Voilà comment utiliser le décapeur ther­mique :
1. Enficher le connecteur réseau
2. Mettre l’appareil en marche avec l’inter-
rupteur Marche-Arrêt (pos. 6, ill. 1) Vous pouvez utiliser l'appareil avec deux ni­veaux de température différents. Pour cela, sélectionnez la position voulue du sélecteur de niveau de puissance (I ou II). Vous pouvez ainsi adapter la tempé-
rature de manière optimale au travail et au matériau concerné.
3. Une fois le travail avec le décapeur ther­mique achevé, couper l'appareil avec l'in­terrupteur Marche-Arrêt.
Attention :
Lorsque vous reposez l'appareil, notez que la buse peut être encore brûlante ! Laissez impérativement refroidir la buse et assurez­vous d'éviter tout contact de la buse avec un quelconque matériau inflammable !
Attention :
Veillez à ce que les entrées d'air et la sortie d'air au niveau de la buse soient toujours li­bres et dépourvues de saletés ! Celles-ci pourraient gêner le flux d'air et entraîner une surcharge de l'appareil.
Remplacement ou mise en place des buses livrées :
Attention :
Retirez toujours le connecteur de la prise réseau avant de procéder à des réglages sur l'appareil, de remplacer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche tout démarrage involontaire de l'appareil.
Ne pas toucher la buse se trouvant sur l'ap­pareil pendant que ce dernier fonctionne ! Risque de brûlure !
Veuillez noter que l'appareil nécessite une phase de refroidissement après avoir été coupé !
En raison de leur forme particulière, les trois buses fournies avec l'appareil vous permet­tent de modeler le flux d'air en fonction du travail à réaliser. Ces buses sont tout sim­plement mises en place et retirées, en fonc­tion de l'application visée, comme indiqué sur l'illustration 2.
Positionnement du décapeur thermique
Poser le décapeur thermique MH 550 :
Le carter présente des petites excrois­sances (pos. 3, ill. 1) qui permettent de dé­poser le décapeur thermique sur une surface. Ces excroissances font en sorte que le flux d'air soit toujours légèrement di­rigé vers le haut. Notez que l'utilisation de certaines buses peut entraîner la possibilité d'un contact entre la surface d'appui et la buse ! Ceci recèle un risque d'incendie et de combustion !
Poser le décapeur thermique MH 550 sur une surface (ill. 3) :
Basculez et bloquez l'étrier d'appui des deux côtés dans les ouïes de ventilation ar­rières comme présenté sur l'ill. 3. L'appareil peut alors être posé comme indiqué sur l'il­lustration. Le flux d'air est dirigé vers le haut. Il est ainsi possible p. ex. de tenir un objet à deux mains et de travailler dessus.
Suspendre le décapeur thermique MH 550 :
Un crochet basculant est monté à la partie supérieure du carter de l'appareil, cf. ill. 4. Il est alors possible d'accrocher et de suspen­dre le MH 550, p. ex. à un ressort.
Nettoyage et entretien :
Attention :
toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau avant tout travail d’entretien et de ré­paration sur la machine. Il existe un risque d'électrocution lorsque le connecteur d'ali­mentation réseau reste branché dans la prise !
Faites réparer votre appareil uniquement par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces détachées originales. Ceci garantit que la sécurité de l'appareil reste conservée.
- 14 -
- 15 -
Contrôlez régulièrement le câble d'alimenta­tion électrique de l'appareil et, en cas de dommages, faites-le remplacer uniquement par un personnel qualifié. Il peut arriver que l'isolation du câble d'alimentation soit fon­due par inadvertance. Ceci peut entraîner une électrocution ou un court-circuit ! Dan­ger d’électrocution ! Danger de mort !
L'appareil est sans entretien, à l'exception d'un nettoyage de temps en temps. Pour le nettoyage, veuillez observer ce qui suit :
Pour lui conserver toute sa longévité, vous devriez nettoyer l’appareil après chaque uti­lisation avec un chiffon doux, une balayette à main ou un pinceau. Le nettoyage extérieur du carter de l’appa­reil peut être effectué avec un chiffon doux, éventuellement humide, ou avec un pin­ceau. Pour cela, utiliser un savon doux ou tout autre produit nettoyant adapté. Évitez les solvants et autres produits de nettoyage contenant de l’alcool (p. ex. essence, al­cools de nettoyage, etc.) car ils pourraient attaquer les parties en plastique de l’appa­reil.
Aucune autre opération particulière d'entre­tien n'est nécessaire.
Élimination :
Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets domestiques ! L’appareil contient des maté­riaux qui peuvent être recyclés. Pour toute question à ce sujet, prière de s’adresser aux entreprises locales de gestion des déchets ou toute autre service communal correspon­dant.
Déclaration de conformité CE
Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker
Désignation du produit : MH 550 Réf. : 27130
Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et documents normatifs suivants :
Directive européenne relative aux basses tensions 2006/95/CE
Directive européenne relative à la com­patibilité électromagnétique 2004/108/CE
Date : 3 septembre 2010
Jörg Wagner PROXXON S.A.
Le responsable de la documentation CE est identique au signataire.
- 16 -
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pistola ad aria calda MH 550
Gentile cliente!
Tenere le presenti istruzioni sempre a por­tata di mano. Usare questo apparecchio solo se si è in possesso di conoscenze precise e nel ri­spetto di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
La ditta PROXXON non garantisce un fun­zionamento in sicurezza dell’apparecchio in caso di:
• utilizzo non corrispondente all’uso previ-
sto,
• altri impieghi non riportati nelle presenti
istruzioni,
• inosservanza delle norme di sicurezza.
Non si avrà alcun diritto di garanzia in caso di:
• comandi errati,
• una scarsa manutenzione
È assolutamente necessario rispettare per la propria sicurezza le avvertenze di sicu­rezza. Queste sono riportate nelle istruzioni per l’uso e non devono essere solo lette, ma anche comprese. Nel caso in cui le avver­tenze di sicurezza non vengano rispettate, si rischiano guasti di funzionamento o addi­rittura lesioni! Per la propria sicurezza usare sempre solo pezzi di ricambio originali PROXXON! A fronte di progressi tecnologici, ci riser­viamo il diritto di apportare modifiche.
Si prega di conservare accuratamente le presenti istruzioni per l’uso!
Vi auguriamo sin d’ora buon lavoro con que­sto apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio:
La pistola ad aria calda Proxxon MH 550 è un apparecchio compatto, ma allo stesso tempo potente per eseguire migliaia di lavori quali ad esempio asciugare ad es. superfici appena pitturate o
• rimuovere adesivi e pellicole,
• in caso di saldatura di materie plastiche,
• in caso di deformazione di materie plastiche,
• per sbrinare ad es. tubi di acqua, ma anche molto altro,
• la rimozione di strati di colore e ad es. kit per finestre
• per allentare viti bloccate
• per asciugare del legno
• o per trattare tubi flessibili retrattili.
Con la MH 550 ergonomica e quindi perfet­tamente maneggevole, tutte queste opera­zioni possono essere eseguite in modo rapido e perfetto: Anche la brasatura mor­bida di collegamenti elettrici, l’accelerazione di processi di indurimento (ad es. nel caso di collanti o resine), la rosolatura decorativa del legno e molto altro ancora…
Nonostante la sua elevata prestazione ed il suo valore di utilizzo, l’apparecchio è straor­dinariamente compatto: Piccola e leggera, la MH 550 permette di lavorare senza stan­carsi e con il cavo di alimentazione lungo 1,8 m offre anche un raggio di azione più ampio. Per il massimo in termini di flessibi­lità, la fornitura comprende 3 ugelli (ugello riflettente, ugello a punto, ugello piatto): In questo modo la forma del flusso d’aria può essere adattata in modo ottimale al relativo intervento che si deve eseguire. L’alloggiamento è stato realizzato in plastica resistente in fibra di vetro integrando dei componenti morbidi facili da afferrare. Le superfici di posizionamento definite consen­tono un impiego stazionario, l’apparecchio può essere anche posizionato in modo retto ed essere mantenuto stabile con una staffa di sostegno regolabile. Un elemento termico potente con una regolazione termica garan­tisce una temperatura costante in 2 livelli con una portata di aria da 150 l/min.
I
- 17 -
Ed affinché non si possa bruciare nulla esi­ste per la propria sicurezza una protezione da surriscaldamento.
Fornitura:
1 pz. Pistola ad aria calda MH 550 1 pz. Ugello riflettente 1 pz. Ugello a punto 1 pz. Ugello piatto 1 pz. Staffa di sostegno 1 pz. Istruzioni per l'uso
Legenda (Fig. 1):
1. Alloggiamento
2. Gancio pieghevole
3. Superficie di appoggio
4. Protezione termica
5. Ugello aria
6. Interruttore On-Off a due livelli
7. Manico
8. Cavo di alimentazione
9. Staffa di sostegno
10. Ugello riflettente
11. Ugello piatto
12. Ugello a punto
Dati tecnici:
Temperatura aria: Livello I: 350°C,
Livello II: 550°C. Tensione: 220-240 Volt~ Potenza: Livello I: 250 W,
Livello II: 500 W. Quantità aria: ca. 150 ltr/min Massa: ca. 500 gr. Misure
(LunghxLarghxAlt)
192 x 51 x 175 mm Livello di rumorosità: max. 75 dB
La pistola ad aria calda può essere usata solo in ambienti chiusi!
Classe di protezione II - apparecchio
Funzionamento della pistola ad aria calda MH 550:
Prima dell’uso si prega di rispettare sempre le seguenti avvertenze di sicurezza:
• L’ugello d’aria durante l’utilizzo dell’appa­recchio si riscalda molto. Non toccare! Rischio di ustioni!
• Dopo l’utilizzo estrarre sempre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica!
• Usare la pistola ad aria calda MH 550 solo in un ambiente asciutto!
• Evitare una messa in funzione involontaria e non lasciare mai la pistola ad aria calda MH 550 incustodita in funzione! Rischio di incendio!
• Non lavorare con la pistola ad aria calda MH 550 in un ambiente a rischio di esplo­sione nel quale si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili: Gli apparecchi elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
Come mettere in funzione la pistola ad aria calda:
1. Introdurre la spina di rete
2. Attivare l’apparecchio dall’interruttore
(Pos. 6 Fig. 1) L’apparecchio può essere utilizzato con due diversi livelli di tempe­ratura. A tal fine selezionare solo la posi­zione adatta dell’interruttore I o II. In questo modo la temperatura può essere adattata in modo ottimale all’intervento da eseguire ed ai materiali.
3. Al termine dell’intervento spegnere l’ap-
parecchio tramite l’apposito interruttore.
Attenzione:
Quando si deposita l’apparecchio, prestare attenzione poiché l'ugello può essere molto caldo! Far raffreddare l’ugello ed accertarsi che non entri in contatto con materiali in­fiammabili!
Loading...
+ 37 hidden pages