![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg2.png)
- 2 -
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die
Bildseite herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l´uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Česky
Při čteni návodu k odsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
resim sayfalarını dıfları çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
strony ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg4.png)
Originalbetriebsanleitung
D
Heißluftpistole MH 550
Sehr geehrter Kunde!
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit.
Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer
Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht,
• anderen Einsatzzwecken, die nicht in der
Anleitung genannt sind,
• Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche
bei:
• Bedienungsfehlern,
• mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt die Sicherheitshinweise. Diese sind in
der Betriebsanleitung abgedruckt und müssen nicht nur gelesen, sondern auch verstanden werden. Werden die Sicherheitshinweise nicht befolgt, drohen Funktionsstörungen oder sogar Verletzungen!
Verwenden Sie im Sinne Ihrer Sicherheit
nur Original PROXXON-Ersatzteile!
Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung
gut auf!
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg und viel
Spaß mit dem Gerät.
Beschreibung des Gerätes:
Die Proxxon Heißluftpistole MH 550 ist ein
kompaktes, aber nichtsdestotrotz leistungsstarkes Gerät für tausende von Arbeiten, sei
es zum Trocknen von z. B. frisch gestrichenen Oberflächen oder
• dem Entfernen von Aufklebern und Folien,
• dem Verschweissen von Kunststoffen,
• dem Verformen von Kunststoffen
• dem Auftauen von z.B. Wasserrohren,
aber natürlich auch allerhand anderem,
• dem Entfernen von Farbschichten und
z. B. Fensterkitt,
• dem Lockern von festsitzenden Verschraubungen
• dem Trocknen von Holz
• oder dem Arbeiten mit Schrumpfschlauch.
Mit der ergonomischen und daher perfekt in
der Hand liegenden MH 550 gelingt das
alles schnell und perfekt: Auch Weichlöten
elektrischer Anschlüsse, die Beschleunigung von Aushärtevorgängen (z. B. bei Klebern oder Harzen), dem dekorativen
Bräunen von Holz und und und…
Trotz seiner hohen Leistung und seines
Nutzwerts ist das Gerät doch erstaunlich
kompakt: Klein und leicht ermöglicht die MH
550 ermüdungsfreies Arbeiten und mit dem
1,8 m langen Netzkabel bietet sie auch
einen großen Aktionsradius dafür. Für größtmögliche Flexibilität werden 3 Vorsatzdüsen
mitgeliefert (Reflektordüse, Punktdüse,
Flachdüse): So kann die Form des Luftstroms optimal an die jeweilige Arbeitsaufgabe angepasst werden.
Das Gehäuse haben wir aus stabilem Glasfaserkunststoff gemacht und griffsympathische Weichkomponenten integriert.
Definierte Stellflächen ermöglichen den stationären Einsatz, auch aufstellen lässt sich
das Gerät und findet dann durch einen verstellbaren Stützbügel sicheren Halt. Ein leistungsstarkes Heizelement mit ausgefeilter
Temperaturführung sorgt für konstante Temperatur in 2 Stufen bei einem Luftdurchsatz
von 150 l/min.
- 4-
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg5.png)
Und damit buchstäblich nichts anbrennen
kann, gibt es zu Ihrer Sicherheit einen Überhitzungsschutz.
Lieferumfang:
1 St. Heißluftpistole MH 550
1 St. Reflektordüse
1 St. Punktdüse
1 St. Flachdüse
1 St. Stützbügel
1 St. Betriebsanleitung
Legende (Fig. 1):
1. Gehäuse
2. Ausklappbarer Haken
3. Auflagefläche
4. Hitzeschutz
5. Luftdüse
6. Zweistufiger Ein-Aus-Schalter
7. Griff
8. Netzkabel
9. Stützbügel
10. Reflektordüse
11. Flachdüse
12. Punktdüse
Technische Daten:
Lufttemperatur: Stufe I: 350°C,
Stufe II: 550°C.
Spannung: 220-240 Volt ~
Leistung: Stufe I: 250 W,
Stufe II: 500 W.
Luftmenge: ca. 150 ltr/min
Masse: ca. 500 gr.
Abmessungen (LxBxH): 192 x 51 x 175 mm
Geräuschpegel: max. 75 dB
Die Heißluftpistole darf nur in
geschlossenen Räumen verwendet
werden!
Schutzklasse II-Gerät
Betrieb der Heißluftpistole MH 550:
Bitte beachten Sie vor dem Gebrauch
immer die folgenden Sicherheitshinweise:
• Die Luftdüse wird beim Gebrauch des Gerätes sehr heiß. Nicht berühren! Verbrennungsgefahr!
• Nach dem Gebrauch immer Netzstecker
ziehen!
• Verwenden Sie Ihre Heißluftpistole
MH 550 nur in trockener Umgebung!
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme und lassen Sie die Heißluftpistole MH 550 niemals unbeaufsichtigt
laufen! Brandgefahr!
• Arbeiten Sie mit der Heißluftpistole
MH 550 nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden: Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Und so nehmen Sie die Heißluftpistole in
Betrieb:
1. Netzstecker einstecken
2. Gerät am Schalter (Pos. 6 Fig. 1) ein-
schalten. Sie können das Gerät mit zwei
verschiedenen Temperaturstufen betreiben. Dazu einfach nur die passende
Schalterstellung I oder II auswählen. So
können Sie die Temperatur optimal an die
Arbeitsaufgabe und die Materialien anpassen.
3. Nach Beendigung der Arbeit mit Ihrer
Heißluftpistole Gerät am Schalter wieder
ausschalten.
Achtung:
Beim Ablegen des Gerätes darauf achten,
dass die Düse sehr heiß sein kann! Bitte
unbedingt die Düse abkühlen lassen und
sicherstellen, dass die Berührung mit
entflammbaren Materialien unterbleibt!
- 5 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg6.png)
Achtung:
Bitte achten Sie darauf, dass der Lufteinlass
und die Düse immer frei sind und sich kein
Schmutz darin befindet! Dieser kann den
Luftstrom behindern und zur Überlastung
des Gerätes führen.
Auswechseln, bzw. Aufsetzen der
mitgelieferten Vorsatzdüsen:
Achtung:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
Während des Betriebs nicht die am Gerät
befindliche Düse berühren! Verbrennungsgefahr!
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach
dem Ausschalten eine Abkühlphase benötigt!
Die zusätzlich im Lieferumfang enthaltenen
drei Düsen ermöglichen mit ihrer speziellen
Form die arbeitsgerechte Form des Luftstrahls. Dazu werden diese je nach Anwendungszweck einfach aufgesetzt, bzw.
wieder abgezogen, genauso wie in Fig. 2
gezeigt.
Positionierung der Heißluftpistole
Ablegen der Heißluftpistole MH 550
Am Gehäuse sind kleine Erhebungen (Pos.
3 Fig. 1) angebracht, auf denen die Pistole
abgelegt werden kann. Diese sorgen dafür,
dass der Luftstrahl immer etwas nach oben
gerichtet wird. Bitte beachten Sie, dass es
bei der Verwendung von bestimmten Vorsatzdüsen zu einer Berührung zwischen Ablagefläche und Düse kommen kann! Hier
besteht Brand- und Schmorgefahr!
Aufstellen der Heißluftpistole MH 550
(Fig. 3):
Bitte den Stützbügel beidseitig so in die hinteren Lüftungsschlitze arretieren wie aus
Fig. 3 ersichtlich. Dann kann das Gerät so
aufgestellt werden wie in der Abbildung gezeigt. Der Luftstrahl zeigt nach oben. So
kann z. B. ein Werkstück mit beiden Händen gehalten und bearbeitet werden.
Aufhängen der Heißluftpistole MH 550
Auf der Gehäuseoberseite gibt es einen
ausklappbaren Haken, siehe Fig. 4. Hier
kann die MH 550 eingehakt und aufgehängt
werden, so. z. B. an einem Federzug.
Reinigung und Pflege:
Achtung:
Vor allen Wartungs- und Reinigungs- und
Reparaturarbeiten grundsätzlich Netzstekker ziehen. Verbleibt der Netzstecker in der
Steckdose, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen
Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem
Fachpersonal erneuern. Versehentlich kann
es zu einem Verschmoren der Isolierung
des Kabels kommen. Dies kann einen elektrischen Schlag oder einen Kurzschluss verursachen! Lebensgefahr!
Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das
Gerät weitestgehend wartungsfrei. Zur Reinigung ist folgendes zu beachten:
Für eine lange Lebensdauer sollten Sie das
Gerät nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen, Handfeger oder einem Pinsel
reinigen.
- 6 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg7.png)
Die äußere Reinigung des Gehäuses kann
dann mit einem weichen, eventuell feuchtem Tuch erfolgen oder einem Pinsel erfolgen. Dabei darf milde Seife oder eine
anderes geeignetes Reinigungsmittel benutzt werden. Lösungsmittel- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin,
Reinigungsalkohole etc.) sind zu vermeiden,
da diese die Kunststoffteile angreifen könnten.
Darüber hinaus sind keine besonderen Wartungsaktivitäten notwendig.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über
den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe,
die recycelt werden können. Bei Fragen
dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen
Entsorgungsunternehmen oder andere entsprechende kommunalen Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Produktbezeichnung: MH 550
Artikel Nr.: 27130
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
Richtlinien und normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EU-Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Datum: 03. September 2010
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist
identisch mit dem Unterzeichner.
- 7 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg8.png)
Translation of the Original
Operating Instructions
Heat gun MH 550
Dear Customer,
Always keep these instructions close to
hand.
Only operate this device with exact knowledge of it and comply with the instructions.
PROXXON will not be liable for the safe
function of the device for:
• handling that does not comply with the
usual intended use,
• other application uses that are not stated
in the instructions,
• disregard of the safety regulations,
You will not have any warranty claims for:
• operating errors,
• lack of maintenance.
For your safety, please comply with the
safety guidelines without fail. These are
printed in the operating instructions and
must not only be read, but also understood.
If the safety guidelines are not observed,
then this may result in malfunctions and
even injuries!
For the sake of your safety, only use original
PROXXON spare parts!
All rights reserved for further developments
within the meaning of technical progress.
Please keep these operating instructions in
a safe place!
We wish you much success and enjoyment
with the device.
Description of the device:
The Proxxon Heat Gun MH 550 is a compact, yet powerful device for thousands of
functions, whether this involves
drying freshly painted surfaces, or
• removing stickers and films,
• welding plastics,
• shaping plastics,
• thawing water pipes, for example, but of
course all kinds of other things,
• removing coats of paint and, e.g., putty,
• loosening stuck screw joints,
• drying wood,
• or when working with heat-shrink tubes.
The ergonomically shaped MH 550 is a perfect fit for your hand and makes work succeed quickly and perfectly: Even soft
soldering of electrical connections, the acceleration of curing procedures (e.g. for adhesives or resins), decorative browning of
wood, and, and, and...
For all its high performance and its usefulness, the device is still surprisingly compact:
The small and light MH 550 enables fatigueproof work, and its 1.8 m long mains cable
provides an appropriately large operating
range. The greatest possible flexibility is
provided by the 3 included attachment nozzles (reflector nozzle, spot nozzle, flat nozzle): The shape of the air flow can be
optimally adapted to the respective work
task.
We made the housing of sturdy glass fibre
reinforced plastic and integrated soft components for a comfortable grip. Defined footprints enable stationary use; the device can
also be set up and then held securely by an
adjustable wire stand. A powerful heating element with sophisticated temperature control ensures a consistent temperature in 2
settings with an air flow of 150 l/min.
And to prevent scorching, overheating protection has been included for your safety.
Scope of delivery:
1 pc. Heat gun MH 550
1 pc. Reflector nozzle
1 pc. Spot nozzle
1 pc. Flat nozzle
1 pc. Wire stand
1 pc. Operating instructions
- 8 -
GB
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg9.png)
Legend (Fig. 1)
1. Housing
2. Foldable hook
3. Bearing surface
4. Heat protection
5. Air nozzle
6. Two-stage On-off switch
7. Grip
8. Mains cable
9. Wire stand
10. Reflector nozzle
11. Flat nozzle
12. Spot nozzle
Technical Data:
Air temperature: Setting I: 350°C,
Setting II: 550°C.
Voltage: 220-240 Volt~
Capacity: Setting I: 250 W,
Setting II: 500 W.
Air volume: approx. 150 L/min
Mass: approx. 500 g
Dimensions (LxWxH): 192 x 51 x 175 mm
Noise level: max. 75 dB
The heat gun may only be used in
closed rooms!
Protection class II device
Operation of the heat gun MH 550:
Before every use, please comply with the
following safety guidelines:
• The air nozzle becomes very hot when the
device is in use. Do not touch! Risk of
burns!
• Always pull out the mains plug after use!
• Only use your heat gun MH 550 in a dry
environment!
• Avoid unintentional start-up and never let
the heat gun MH 550 operate unsupervised! Fire hazard!
• Do not work with the heat gun MH 550 in
an environment containing combustible
liquids, gases or dust susceptible to explosion: Electrical devices generate sparks
that could ignite the dust or the vapours.
And this is how to put your heat gun into operation:
1. Insert the mains plug
2. Use the switch (Item 6 Fig. 1) to activate
the device. You can operate the device
with two different temperature settings.
Simply select the matching switch setting
I or II to do so. You can adjust the temperature optimally to the work task and to
the materials.
3. After completing work with your heat gun,
use the switch to turn off the device.
Caution:
When setting down the device, be aware
that the nozzle could be very hot! You must
permit the nozzle to cool down and make
sure that it cannot come into contact with
flammable materials!
Caution:
Please make sure that the air inlet and the
nozzle remain free and that there is no dirt
inside! This could obstruct the air flow and
cause the device to overload.
Replacing or attaching the
supplied attachment nozzles:
Caution:
Pull out the plug from the power socket before you adjust the device settings, replace
accessories, or put the device away.
These precautions prevent the device from
starting unintentionally.
- 9 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bga.png)
During operation, do not touch the nozzle
attached to the device! Risk of burns!
Please note that the device requires a cooling-down phase after it has been switched
off!
The special shapes of the three nozzles included in the delivery enable the air jet to
conform to the shape of the work. Depending on the intended application, they are
simply attached or removed, as shown in
Fig. 2.
Positioning the heat gun
Setting down the heat gun MH 550
The housing has small elevations (Item 3
Fig. 1) upon which the gun can be set down.
These elevations make sure that the air jet
is always directed upwards. Please note
that when using particular attachment nozzles, there may be contact between the nozzle and the depositing surface! This
presents a risk of burning and scorching!
Setting up your heat gun MH 550 (Fig. 3):
Please clamp both sides of the wire stand in
the rear ventilation slits as seen in Fig. 3.
The device can then be set up as shown in
the illustration. The air jet points up. This
makes it possible to hold and process a
work piece with both hands.
Hanging up the heat gun MH 550
The top of the housing has a foldable hook,
see Fig. 4. The MH 550 can be hooked and
hung up here, such as on a spring balancer.
Cleaning and Care:
Caution:
Always pull out the mains plug before maintenance, cleaning and repairs. If the mains
plug remains in the power socket, then
there is a risk of electric shock!
Have your device repaired only by qualified
specialists using only original spare parts.
This ensures that the safety of the device is
retained.
Regularly check the power lead of the electric device. If the lead is damaged, have it
repaired by qualified specialists. The insulation of the cable could be accidentally
scorched. This can cause electric shock or
a short-circuit! This presents a risk of electric shock! Mortal danger!
With the exception of occasional cleaning,
the device is primarily maintenance-free.
Observe the following when cleaning:
To ensure a long service life, the machine
should be cleaned with a soft cloth, hand
brush or paintbrush after each time it is
used.
The outside of the housing can be cleaned
with a soft, possibly damp cloth or with a
brush. In this process, mild soap or another
suitable cleaning agent can be used. Solvents or cleaning agents containing alcohol
(e.g. petrol, cleaning alcohol etc.) should be
avoided, since they can attack the plastic
parts.
No other special maintenance activities are
necessary beyond that.
Disposal:
Do not dispose of the device in the household waste! The machine contains materials
that can be recycled. If you have questions
concerning this topic, please contact your
municipal disposal company or other appropriate municipal institutions.
- 10 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bgb.png)
EC Declaration of Conformity
Name and address of the manufacturer:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Product designation: MH 550
Article No.: 27130
In sole responsibility, we declare that this
product conforms to the following directives
and normative documents:
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC
EU EMC Directive 2004/108/EC
Date: 3 September 2010
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
The CE document authorized agent is
identical with the signatory.
- 11 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bgc.png)
Traduction de la notice
d’utilisation originale
Décapeur thermique MH 550
Cher client !
Ce manuel doit être accessible en permanence.
L’utilisation de cet appareil implique la
connaissance parfaite et le respect de ce
guide.
PROXXON décline toute responsabilité en
cas :
• d’utilisation non conforme à l’utilisation
conventionnelle,
• d’utilisation autre que celles visées dans
ce guide,
• de non-respect des prescriptions de sécurité.
Vous perdez tout droit à prestations de garantie, en cas :
• d’erreurs de commande,
• de défaut d’entretien.
Pour votre sécurité, veuillez impérativement
respecter les prescriptions de sécurité. Ces
prescriptions sont visées dans le manuel
d'utilisation et ne doivent pas seulement
avoir été lues mais également comprises.
Le non-respect des prescriptions de sécurité entraîne des anomalies de fonctionnement, voire des blessures !
Pour votre sécurité, utilisez uniquement des
pièces détachées originales PROXXON !
Tous droits de modification survenant dans
le cadre du progrès technique réservés.
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation en
bon état !
Nous vous souhaitons succès et plaisir avec
votre appareil.
Description de l’appareil :
Le décapeur thermique MH 550 de Proxxon
est un appareil compact mais performant,
permettant d'exécuter un grand nombre de
travaux, qu'il s'agisse de
sécher p. ex. des surfaces fraîchement
peintes, ou
• retirer des autocollants ou des films adhésifs,
• souder des matières plastiques,
• façonner des matières plastiques,
• dégeler p. ex. des conduites d'eau, mais
bien sûr aussi de nombreuses autres opérations comme, entre autres,
• le décapage de couches de peintures et p.
ex. de mastic de fenêtres,
• le desserrage de liaisons vissées bloquées,
• le séchage du bois
• ou la rétraction de gaines thermorétractables.
Grâce à sa forme ergonomique, le MH 550
offre un grand confort d'utilisation et vous
permet de réaliser vos travaux de manière
rapide et parfaite : le brasage de raccordements électriques, l'accélération de processus de durcissement (p. ex. pour les colles
ou les résines), le brunissage décoratif du
bois, et bien d'autres choses encore…
Malgré sa puissance élevée et sa gamme
d'applications, l'appareil est pourtant étonnamment compact : de petite taille et léger,
le MH 550 offre un grand confort de travail
et son câble d'alimentation électrique d'
1,80 m lui permet un large rayon d'action. 3
buses amovibles lui offrent une grande flexibilité d'emploi (buse réflecteur, buse focale,
bus à jet plat) : Ainsi, la forme du jet d'air
peut être adaptée de manière optimale à
l'application voulue.
Le carter de l'appareil est fabriqué en plastique renforcé de fibres de verre et intègre
des composants souples, au toucher agréable. Des zones définies permettent son utilisation stationnaire ; l'appareil peut
également être posé pendant le travail et
rester stable grâce à son étrier escamotable. Sa résistance chauffante performante,
- 12 -
F
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bgd.png)
- 13 -
avec commande ingénieuse de la température, assure des valeurs thermiques
constantes pour un débit d'air de 150 l/min.
Et pour que rien ne brûle, il dispose en
outre d'un dispositif de protection contre la
surchauffe, pour votre sécurité.
Contenu de la livraison :
1 ex. Décapeur thermique MH 550
1 ex. Buse réflecteur
1 ex. Buse focale
1 ex. Buse à jet plat
1 ex. Étrier d'appui
1 ex. Manuel d’utilisation
Légende (Ill. 1) :
1. Carter de l’appareil
2. Crochet rabattable
3. Surface d'appui
4. Protection thermique
5. Buse d’air
6. Interrupteur Marche-Arrêt 2 positions
7. Poignée
8. Câble d’alimentation réseau
9. Étrier d'appui
10. Buse réflecteur
11. Buse à jet plat
12. Buse focale
Caractéristiques techniques :
Température d'air : Niveau I : 350 °C,
Niveau II : 550 °C.
Tension : 220-240 volts ~
Puissance : Niveau I : 250 W,
Niveau II : 500 W.
Débit d'air : 150 l/min env.
Poids : env. 500 g
Dimensions
(long. x larg. x haut.) : 192 x 51 x 175 mm
Niveau sonore : 75 dB max
Le décapeur thermique doit être
utilisé uniquement dans des locaux
fermés !
Appareil d'indice de protection II
Utilisation du décapeur thermique
MH 550 :
Veuillez toujours observer les prescriptions
de sécurité suivantes avant d'utiliser l'appareil :
• La buse d'air de l'appareil devient brûlante. Éviter tout contact ! Risque de brûlure !
• Retirer toujours le connecteur réseau
après l’utilisation !
• Utiliser le décapeur thermique MH 550
uniquement dans un environnement sec !
• Évitez toute mise en service involontaire
et ne laissez jamais le décapeur thermique MH 550 fonctionner sans surveillance ! Risque d'incendie !
• Ne jamais travailler avec le décapeur thermique MH 550 dans un environnement explosif dans lequel se trouve des liquides
inflammables, des gaz ou des poussières :
les appareils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Voilà comment utiliser le décapeur thermique :
1. Enficher le connecteur réseau
2. Mettre l’appareil en marche avec l’inter-
rupteur Marche-Arrêt (pos. 6, ill. 1) Vous
pouvez utiliser l'appareil avec deux niveaux de température différents. Pour
cela, sélectionnez la position voulue du
sélecteur de niveau de puissance (I ou
II). Vous pouvez ainsi adapter la tempé-
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bge.png)
rature de manière optimale au travail et
au matériau concerné.
3. Une fois le travail avec le décapeur thermique achevé, couper l'appareil avec l'interrupteur Marche-Arrêt.
Attention :
Lorsque vous reposez l'appareil, notez que
la buse peut être encore brûlante ! Laissez
impérativement refroidir la buse et assurezvous d'éviter tout contact de la buse avec
un quelconque matériau inflammable !
Attention :
Veillez à ce que les entrées d'air et la sortie
d'air au niveau de la buse soient toujours libres et dépourvues de saletés ! Celles-ci
pourraient gêner le flux d'air et entraîner
une surcharge de l'appareil.
Remplacement ou mise en place
des buses livrées :
Attention :
Retirez toujours le connecteur de la prise
réseau avant de procéder à des réglages
sur l'appareil, de remplacer des accessoires
ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche tout
démarrage involontaire de l'appareil.
Ne pas toucher la buse se trouvant sur l'appareil pendant que ce dernier fonctionne !
Risque de brûlure !
Veuillez noter que l'appareil nécessite une
phase de refroidissement après avoir été
coupé !
En raison de leur forme particulière, les trois
buses fournies avec l'appareil vous permettent de modeler le flux d'air en fonction du
travail à réaliser. Ces buses sont tout simplement mises en place et retirées, en fonction de l'application visée, comme indiqué
sur l'illustration 2.
Positionnement du décapeur
thermique
Poser le décapeur thermique MH 550 :
Le carter présente des petites excroissances (pos. 3, ill. 1) qui permettent de déposer le décapeur thermique sur une
surface. Ces excroissances font en sorte
que le flux d'air soit toujours légèrement dirigé vers le haut. Notez que l'utilisation de
certaines buses peut entraîner la possibilité
d'un contact entre la surface d'appui et la
buse ! Ceci recèle un risque d'incendie et
de combustion !
Poser le décapeur thermique MH 550 sur
une surface (ill. 3) :
Basculez et bloquez l'étrier d'appui des
deux côtés dans les ouïes de ventilation arrières comme présenté sur l'ill. 3. L'appareil
peut alors être posé comme indiqué sur l'illustration. Le flux d'air est dirigé vers le
haut. Il est ainsi possible p. ex. de tenir un
objet à deux mains et de travailler dessus.
Suspendre le décapeur thermique
MH 550 :
Un crochet basculant est monté à la partie
supérieure du carter de l'appareil, cf. ill. 4. Il
est alors possible d'accrocher et de suspendre le MH 550, p. ex. à un ressort.
Nettoyage et entretien :
Attention :
toujours retirer le connecteur d’alimentation
réseau avant tout travail d’entretien et de réparation sur la machine. Il existe un risque
d'électrocution lorsque le connecteur d'alimentation réseau reste branché dans la
prise !
Faites réparer votre appareil uniquement
par un personnel qualifié et uniquement
avec des pièces détachées originales. Ceci
garantit que la sécurité de l'appareil reste
conservée.
- 14 -
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bgf.png)
- 15 -
Contrôlez régulièrement le câble d'alimentation électrique de l'appareil et, en cas de
dommages, faites-le remplacer uniquement
par un personnel qualifié. Il peut arriver que
l'isolation du câble d'alimentation soit fondue par inadvertance. Ceci peut entraîner
une électrocution ou un court-circuit ! Danger d’électrocution ! Danger de mort !
L'appareil est sans entretien, à l'exception
d'un nettoyage de temps en temps. Pour le
nettoyage, veuillez observer ce qui suit :
Pour lui conserver toute sa longévité, vous
devriez nettoyer l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon doux, une balayette
à main ou un pinceau.
Le nettoyage extérieur du carter de l’appareil peut être effectué avec un chiffon doux,
éventuellement humide, ou avec un pinceau. Pour cela, utiliser un savon doux ou
tout autre produit nettoyant adapté. Évitez
les solvants et autres produits de nettoyage
contenant de l’alcool (p. ex. essence, alcools de nettoyage, etc.) car ils pourraient
attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Aucune autre opération particulière d'entretien n'est nécessaire.
Élimination :
Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets
domestiques ! L’appareil contient des matériaux qui peuvent être recyclés. Pour toute
question à ce sujet, prière de s’adresser aux
entreprises locales de gestion des déchets
ou toute autre service communal correspondant.
Déclaration de conformité CE
Nom et adresse du fabricant :
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Désignation du produit : MH 550
Réf. : 27130
Nous déclarons en toute responsabilité que
ce produit est conforme aux directives et
documents normatifs suivants :
Directive européenne relative aux basses
tensions 2006/95/CE
Directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Date : 3 septembre 2010
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Le responsable de la documentation CE est
identique au signataire.
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg10.png)
- 16 -
Traduzione delle istruzioni
per l’uso originali
Pistola ad aria calda MH 550
Gentile cliente!
Tenere le presenti istruzioni sempre a portata di mano.
Usare questo apparecchio solo se si è in
possesso di conoscenze precise e nel rispetto di quanto riportato nelle presenti
istruzioni.
La ditta PROXXON non garantisce un funzionamento in sicurezza dell’apparecchio in
caso di:
• utilizzo non corrispondente all’uso previ-
sto,
• altri impieghi non riportati nelle presenti
istruzioni,
• inosservanza delle norme di sicurezza.
Non si avrà alcun diritto di garanzia in caso
di:
• comandi errati,
• una scarsa manutenzione
È assolutamente necessario rispettare per
la propria sicurezza le avvertenze di sicurezza. Queste sono riportate nelle istruzioni
per l’uso e non devono essere solo lette, ma
anche comprese. Nel caso in cui le avvertenze di sicurezza non vengano rispettate,
si rischiano guasti di funzionamento o addirittura lesioni!
Per la propria sicurezza usare sempre solo
pezzi di ricambio originali PROXXON!
A fronte di progressi tecnologici, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
Si prega di conservare accuratamente le
presenti istruzioni per l’uso!
Vi auguriamo sin d’ora buon lavoro con questo apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio:
La pistola ad aria calda Proxxon MH 550 è
un apparecchio compatto, ma allo stesso
tempo potente per eseguire migliaia di lavori
quali ad esempio asciugare ad es. superfici
appena pitturate o
• rimuovere adesivi e pellicole,
• in caso di saldatura di materie plastiche,
• in caso di deformazione di materie
plastiche,
• per sbrinare ad es. tubi di acqua, ma
anche molto altro,
• la rimozione di strati di colore e ad es. kit
per finestre
• per allentare viti bloccate
• per asciugare del legno
• o per trattare tubi flessibili retrattili.
Con la MH 550 ergonomica e quindi perfettamente maneggevole, tutte queste operazioni possono essere eseguite in modo
rapido e perfetto: Anche la brasatura morbida di collegamenti elettrici, l’accelerazione
di processi di indurimento (ad es. nel caso
di collanti o resine), la rosolatura decorativa
del legno e molto altro ancora…
Nonostante la sua elevata prestazione ed il
suo valore di utilizzo, l’apparecchio è straordinariamente compatto: Piccola e leggera,
la MH 550 permette di lavorare senza stancarsi e con il cavo di alimentazione lungo
1,8 m offre anche un raggio di azione più
ampio. Per il massimo in termini di flessibilità, la fornitura comprende 3 ugelli (ugello
riflettente, ugello a punto, ugello piatto): In
questo modo la forma del flusso d’aria può
essere adattata in modo ottimale al relativo
intervento che si deve eseguire.
L’alloggiamento è stato realizzato in plastica
resistente in fibra di vetro integrando dei
componenti morbidi facili da afferrare. Le
superfici di posizionamento definite consentono un impiego stazionario, l’apparecchio
può essere anche posizionato in modo retto
ed essere mantenuto stabile con una staffa
di sostegno regolabile. Un elemento termico
potente con una regolazione termica garantisce una temperatura costante in 2 livelli
con una portata di aria da 150 l/min.
I
![](/html/14/14f6/14f6f7b39af82a47059edf2edfe87a763b53329f082a81a9cf1677879ed1161f/bg11.png)
- 17 -
Ed affinché non si possa bruciare nulla esiste per la propria sicurezza una protezione
da surriscaldamento.
Fornitura:
1 pz. Pistola ad aria calda MH 550
1 pz. Ugello riflettente
1 pz. Ugello a punto
1 pz. Ugello piatto
1 pz. Staffa di sostegno
1 pz. Istruzioni per l'uso
Legenda (Fig. 1):
1. Alloggiamento
2. Gancio pieghevole
3. Superficie di appoggio
4. Protezione termica
5. Ugello aria
6. Interruttore On-Off a due livelli
7. Manico
8. Cavo di alimentazione
9. Staffa di sostegno
10. Ugello riflettente
11. Ugello piatto
12. Ugello a punto
Dati tecnici:
Temperatura aria: Livello I: 350°C,
Livello II: 550°C.
Tensione: 220-240 Volt~
Potenza: Livello I: 250 W,
Livello II: 500 W.
Quantità aria: ca. 150 ltr/min
Massa: ca. 500 gr.
Misure
(LunghxLarghxAlt)
192 x 51 x 175 mm
Livello di rumorosità: max. 75 dB
La pistola ad aria calda può essere
usata solo in ambienti chiusi!
Classe di protezione II - apparecchio
Funzionamento della pistola ad
aria calda MH 550:
Prima dell’uso si prega di rispettare sempre
le seguenti avvertenze di sicurezza:
• L’ugello d’aria durante l’utilizzo dell’apparecchio si riscalda molto. Non toccare!
Rischio di ustioni!
• Dopo l’utilizzo estrarre sempre la spina
dell'apparecchio dalla presa elettrica!
• Usare la pistola ad aria calda MH 550 solo
in un ambiente asciutto!
• Evitare una messa in funzione involontaria
e non lasciare mai la pistola ad aria calda
MH 550 incustodita in funzione! Rischio di
incendio!
• Non lavorare con la pistola ad aria calda
MH 550 in un ambiente a rischio di esplosione nel quale si trovano liquidi, gas o
polveri infiammabili: Gli apparecchi elettrici
generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
Come mettere in funzione la pistola ad aria
calda:
1. Introdurre la spina di rete
2. Attivare l’apparecchio dall’interruttore
(Pos. 6 Fig. 1) L’apparecchio può essere
utilizzato con due diversi livelli di temperatura. A tal fine selezionare solo la posizione adatta dell’interruttore I o II. In
questo modo la temperatura può essere
adattata in modo ottimale all’intervento
da eseguire ed ai materiali.
3. Al termine dell’intervento spegnere l’ap-
parecchio tramite l’apposito interruttore.
Attenzione:
Quando si deposita l’apparecchio, prestare
attenzione poiché l'ugello può essere molto
caldo! Far raffreddare l’ugello ed accertarsi
che non entri in contatto con materiali infiammabili!