ProUser PSI200, PSI400 User guide [ml]

www.pro-user.com
WITH BUILT-IN 2.1 A USB OUTPUT
SINUS WECHSELRICHTER
MIT EINGEBAUTEM 2.1 A USB-LADER
CONVERTISSEUR DE TENSION PUR SINUS
AVEC CHARGEUR USB 2,1 A INTEGRE
ZUIVERE SINUS SPANNINGSOMVORMER
MET INGEBOUWDE 2,1A USB UITGANG
PSI200 PSI400
SINE WAVE INVERTER
OPERATING MANUAL
p.03
BEDIENUNGSANLEITUNG
p.12
MODE D'EMPLOI
p.22
GEBRUIKSAANWIJZING
p.31
2
!
3
The PURE SINEWAVE INVERTERS are a member of the family of advanced mobile power inverters manufactured by Pro-User. Your Pro-User PURE SINEWAVE INVERTER enables you to generate a pure sine wave 230V 50Hz voltage from a 12V DC battery wherever your travels take you. As a bonus we built-in a USB-Port for powering or charging e.g. your sat nav, cell phone, tablet or any other USB device. Because of the high quality pure sine wave voltage and the excellent overload capabilities, even sensitive electronics will work flawlessly.
We have taken numerous measures in quality control to ensure that your product arrives in top condition and will perform to your satisfaction.
Please carefully read and follow the safety and operating instructions. Not following these instructions may result in a serious accident, including damaged property, serious or even fatal injuries. If the device is passed on to another person, this manual must also be handed over with it.
CAUTION: Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device. Do not operate the inverter unless you have fully read and understood all the provided information. If you are not confident working with 12V DC voltage or are unsure of what you are doing, consider to seek for help by a professional installation service or your vehicle´s manufacturer. Failure to observe these instructions may cause an electrical shock, fatal or serious injury, material damage or impair the function of the inverter.
Pro-User accepts no liability for direct or indirect damage caused by faulty assembly or connection, a usage of damaged or altered products, a usage for purposes other than described and especially caused by failure to follow these instructions.
General
Electrical devices are not toys. Keep the product away from children.
Only use the product as intended and for purposes described in the manual.
After opening the package, examine all parts for visible damage. If you have found any damage,
please contact the company you purchased this unit from.
Always disconnect the power supply (the connection to the battery) when working on the device.
Use only approved accessories (especially all cables) or parts fully consistent with the
requirements. The installer is responsible for ensuring that the correct cable and fuse sizes are used.
The surface temperature can reach up to 65°C. Power-off and stop using the device immediately, if the unit is smoking or is showing any abnormal behaviour.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installing the device, maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved, the relevant regulations and with the guidelines and safety precautions to be applied.
Do not disassemble the inverter - the internal circuitry contains hazardous voltages. Attempting to service the unit yourself may result in electric shock or fire and will void the unit warranty.
Always keep metal objects or other materials that can short circuit the terminals of the battery or the inverter securely away. A resulting spark or short-circuit may not only damage the device, but also cause an explosion and potentially produce a current high enough to weld a ring or the like to metal. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working on the device or the battery.
Operate the inverter only, if all cables and the housing are undamaged and all connections are tight and clean. Loose or dirty connections could result in overheating, electrical sparks and fire.
Do not connect AC output terminals of the inverter to an incoming AC source (or the grid).
Do not connect DC input terminals of the inverter to an incoming AC source.
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
Never connect cables in reverse polarity or short-circuit connected cables. This may blow internal fuses and may damage the inverter permanently.
A fuse should be provided at a distance of max. 30 cm from the battery´s positive terminal. Failure to do so, may cause damage to the cabling or battery if a fault (e.g. over-current or short circuit) occurs. Only use high quality copper cable and keep the cable length short.
Do not operate appliances that may feed AC main power back into the inverter. This might damage the inverter.
Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
Never connect devices that have a higher power requirement than the peak output power of the inverter. Note that some devices may require more starting current than the type plate of the device indicates.
Environment
Only use the product in environments from -20°C ~ 50°C.
Do not operate the product in damp, wet or dusty environments: Never expose the inverter to rain or
snow. Doing so may result in damage to the inverter or other equipment installed in the system or result in electric shock or fire. Do not operate the unit in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Do not put batteries, or anything that should be protected from sparks around the inverter. Doing so may result in fire or explosion.
To avoid heat accumulation, do not cover the device. To prevent overheating , ensure that air inlets and ventilation is not obstructed. Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Electrical Cables
If cables have to be fed through metal holes or other walls with sharp edges, use ducts or cable bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
Do not pull on the cables.
Avoid to lay 230 V mains cable and 12 V DC cables in the same duct.
Prevent all cables from being stepped on, tripped over, or being damaged by e.g. sharp edges or hot
surfaces.
Working with Batteries
Batteries can store large amounts of energy and improper handling can be dangerous. NEVER CONNECT to a battery with an unsuited voltage or other unsuitable or damaged batteries
Keep children away from batteries and acid.
Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic and can cause burns. If battery acid
contacts skin or clothing, wash immediately with water. Baking soda neutralizes lead acid battery electrolyte. If electrolyte gets into your eyes, immediately flood your eyes with running cold water for at least 20 minutes and get medical attention immediately. Eye protection is therefore recommended.
Always keep metal objects or other materials that can short circuit the terminals of the battery or the inverter securely away.
Power-off the device before making or breaking the connections to the battery.
Observe technical instructions of the seller or the manufacturer of your battery
Check if all connections are tight and clean. Loose or dirty connections could result in overheating,
electrical sparks and fire. Use terminal grease where required.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery.
Never try to charge a damaged or frozen battery.
Do not place the device directly on top of the battery or vice versa or on a surface constructed from
combustible material.
Read your car´s owner's manual. Some vehicle manufacturers may have special requirements before charging or discharging the vehicle´s battery (e.g. fuses that have to be removed or certain security demands).
5
Intended use
The PRO-USER SINE WAVE INVERTER converts a 12V direct current voltage (e.g. a battery or another 12V source that can deliver the required current) into 200-240V 50Hz AC pure sine wave voltage. The built-in USB-Port is intended to power or charge 5V USB devices (the maximum current delivery has to be kept in mind).
Maintenance
The unit itself is maintenance-free. From time to time, make sure all cable connections are clean and tight and fans are working correctly. If necessary, clean the unit with care, using a dry cloth. Don’t try to open the body casing. There are no user-serviceable parts inside. Damage due to improper use, modifications or attempted repairs lead to the exclusion of liability and the loss of warranty. If the unit is damaged, the appliance must be discarded. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Packaging materials
To avoid danger of suffocation, do not let children play with foils or other packaging materials. Remove all protective coverings before putting the device in operation.
Storage
When not in use, store the inverter in a dry environment. Store the device in a safe place out of the reach of children. Protect the unit from direct sunlight, heat and moisture.
Pro-User Pure Sine Wave Inverter
Operating manual
GENERAL INSTRUCTIONS
SCOPE OF DELIVERY
6
Front panel of the inverter:
Item
Description
A
Air-Inlets: Do not cover !
B
USB power supply: delivers 2.1A of current to power or charge 5V DC USB devices If the battery voltage is lower than 10V, USB output is turned off.
C
230 V socket: delivers a 230V 50Hz pure sine wave output (Switch-position I).
The output can deliver up to 200W (PSI200) / 400W (PSI400) of continuous power.
For a short period (max. 10 min) it can deliver an overload power of 230W-270W
(PSI200) / 410W-450W (PSI400)
Peak power is up to 400W (PSI200) / 800W (PSI400) for max. 1 sec.
If the battery´s voltage is lower than 10.5V, undervoltage-protection is activated
NOTE: Use the outputs separately and never connect them to the grid.
D
Red LED: Signal-lamp that indicates errors and alarms
LED flashes + 1x alarm beep: battery voltage protection (battery voltage is <10.5V or >15.3V
LED flashes + 2x alarm beep: temperature protection (the inverter overheated >75°C)
LED flashes + 3x alarm beep: overload protection (the requested power is higher than the maximum output power of the inverter)
E
Green LED: Signal-lamp that indicates readiness for operation
F
Main-Switch: Switches between the operation modes of the inverter: on/off Switch-Position 0: Inverter-function is OFF (no output on the 230V socket), 5V­USB-output is ON Switch-Position I: Inverter-function is ON (230V is available on the socket), 5V­USB-output is ON
TECHNICAL DESCRIPTION
7
Back panel of the inverter:
Item
Description
A
-
Negative battery terminal (black):
Connect the negative pole of the battery to this terminal
B
+
Positive battery terminal (red):
Connect the positive pole of the battery to this terminal
C
Fan: Do not cover the vent holes !
8
WARNING: Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device. Do not operate the inverter unless you have fully read and understood all the provided information. If you are not confident working with 12V DC voltage or are unsure of what you are doing, consider to seek for help by a professional installation service or your vehicle´s manufacturer. Failure to observe these instructions may cause an electrical shock, fatal or serious injury, material damage or impair the function of the inverter.
WARNING: Before installing the inverter, please ensure the main switch is set to position 0 = “OFF”. Make sure the battery poles are clean when connecting the terminals. Tighten the nuts and bolts to a torque of 12-13 Nm. Loose or dirty connections may cause overheating.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connections may cause a spark and melt internal fuses
Observe the relevant regulations and directives of your country ! In some country there might be legal regulations that require RCD protection of AC output connections of installations (Residual-current device, also known as RCCB/GFCI). RCDs may be fitted by a licenced electrician in installations.
Fastening the inverter
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
The inverter must be installed in a place that is protected from dirt, dust and moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system must be present for
installations in small, closed spaces.
The minimum clearance around the inverter should be at least 25 cm.
Do not block or cover the ventilation holes. Be sure to keep a distance (at least 1 inch) from
surrounding objects.
Wiring & cables
A fuse should be provided at a distance of max. 30 cm from the battery´s positive terminal. Failure to do so, may cause damage to the cabling or battery if a fault (e.g. over-current or short circuit) occurs. Reverse polarity connection may blow the internal fuse and may damage the inverter permanently.
Keep all load cables as short as possible. It is not recommended to use cables that exceed 4m in length.
If cables get hot replace them with thicker cables.
Always use cables of good quality.
INSTALLATION & OPERATION
9
Cable-cross-section
The cable-cross-section of all used cables should be at minimum: 0.2mm2/A
Example: 10A current will require minimum cable-cross-section of: 10A x 0.2mm2/A = 2.0mm2 The cable-cross-section is for 100% copper wire and
does not
include thickness of the cable sheath.
Device
Max. Input Current
Recommended minimum
cable cross section
PSI200
20 A
4mm² (~AWG11)
PSI400
40 A
8mm² (~AWG8)
Setting-up the inverter
To set up the inverter, use the appropriate cables to
connect the positive pole (usually marked with + or coloured in red) of the battery and the positive pole (M; coloured in red) of the inverter and
connect the negative pole (usually marked with - or coloured in black) of the battery and the negative pole (P; coloured in black) of the inverter and
Ensure to clamp all cables securely.
The Inverter is now ready to use
: Set the position of the main switch to I to power on the device. Please
notice the device functions described in chapter "TECHNICAL DESCRIPTION"
NOTE: You can operate the inverter with your vehicle´s engine running or switched off. However, it is recommended to switch off the inverter while starting the engine.
USB port
Connect the USB external appliance to the USB port and switch it on. The USB port on the power inverter provides a power supply of 5V DC for external USB devices.
The USB port on the power inverter is not designed for transferring data. Do not connect memory sticks, MP3 player or similar data storage external appliances. Do not connect any data transfer cable to the USB port.
10
WARNING! Do not open or disassemble the Inverter. Attempting to service the unit yourself may cause the risk of electrical shock or fire. Please follow the safety instructions when working on the device.
With the help of the red LED and the alarm beep, you may identify which type of error has occurred
LED flashes + 1x alarm beep:
battery voltage protection (battery voltage is <10.5V or >15.3V)
The battery voltage has exceeded or has fallen below the permissible range. This error occurs
- when your battery is empty. Check the battery and recharge when required.
- When the input voltage is too high. (possibly the voltage regulator of your car´s alternator is defect)
LED flashes + 2x alarm beep: temperature protection (the inverter overheated >75°C)
Please check if vent holes are obstructed or a high power was demanded for an extended period. Let the inverter cool down before putting it in operation again
LED flashes + 3x alarm beep: overload protection
The requested power is higher than the maximum output power of the inverter.
Alarm
Description
Possible Solution
LED flashes + 1x alarm beep
Battery Voltage Protection
The battery voltage is lower than 10.5V or higher than 15.3V
The battery voltage has exceeded or has fallen below the permissible range. This error occurs
-
when your battery is empty. Check the
battery and recharge when required.
-
When the input voltage is too high. (possibly
the voltage regulator of your car´s alternator is defect)
LED flashes + 2x alarm beep
Temperature Protection
The inverter overheated >75°C
Please check if vent holes are obstructed or a high power was demanded for an extended period. Let the inverter cool down before putting it in operation again.
LED flashes + 3x alarm beep
Overload Protection
The requested power is higher than the maximum output power of the inverter. Check the power consumption of connected.
If the device doesn’t work at all, an internal fuse might be blown. This happens always for a reason. Maybe there has been a short circuit, when connecting the inverter in wrong polarity. Don´t try to replace internal fuses yourself. The inverter has to be checked by the manufacturer or by an authorized service.
TROUBLESHOOTING
11
Model
PSI200
PSI400
DC Input
Battery Voltage
10.5-15.3 V DC
10.5-15.3 V DC
Battery capacity
26 Ah
50 Ah
Max. input current
20 A
40 A
Standby current
0.75 A
1 A
AC Output
Voltage
230 V AC
230 V AC
Frequency
50 Hz
50 Hz
Power
200 W
400 W
Peak Power for max. 10 min
250 W
440 W
Surge Peak power for max. 1 sec
400 W
800 W
Voltage Harmonics
5%
5%
Conversion Efficiency
86%
86%
USB Output
Output Voltage
5V DC
5V DC
Maximum Output 2.1A
2.1A
Dimensions
Length x Width x Height [mm]
188x100x60
213x100x60
Weight
0.71 kg
0.87 kg
Other
Operating ambient temperature
-20°C ~ 40°C
-20°C ~ 40°C
Cooling
Air cooling
Air cooling
Insulation Class Class II
Class II
Protection Class IP20
IP20
This model may be operated in EU countries.
The product is classed as Electrical or Electronic Equipment and should not be disposed of with other household or commercial waste at the end of its working life. Please recycle where facilities exist. Ask your local authority or retailer for recycling advice.
Pro-User warrants this product for a period of 2 years from the date of purchase to the original purchaser. Warranty is not transferable. Warranty covers defect against workmanship and materials only. To obtain warranty service, please return the unit to the place of purchase or authorized Pro-User dealer together with your proof of purchase. The warranty is void if the product has been damaged or not used as described in this manual. Warranty is void if a non-authorized repair has been performed. Pro-User makes no other warranty expressed or implied. Pro-User is only responsible for repair or replacement (at Pro­Users’ Discretion) of the defective product and is not responsible for any consequential damage or inconvenience caused by the defect.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
12
Die PURE SINEWAVE INVERTERS (Echte Sinuswelle Spannungswandler) gehören zur Familie der zukunftsweisenden Spannungswandlern der Firma Pro-User Europe GmbH. Ihr Pro-User PURE SINEWAVE INVERTER ermöglicht es Ihnen, eine echte Sinuswelle mit 230V 50Hz Spannung ausgehend von Ihrer 12V DC Batterie zu generieren. Zusätzlich haben wir in dem Spannungswandler USB Schnittstellen eingebaut, damit Sie außerdem Ihr Mobiltelefon oder andere Geräte mit USB-Anschluss aufladen können. Wegen der hohen Qualität des Pure Sine Spannungswandlers und dessen echter Sinus-Spannung können auch hochwertigste und sensibelste elektronische Geräte ohne Probleme betrieben werden.
Permanente Qualitätskontrolle stellt sicher, dass Sie ein hochwertiges Produkt erhalten, dass Ihnen hohe Zuverlässigkeit und Funktionalität bietet.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Das Nichtbefolgen der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann schwerwiegende Unfälle an Sachgegenständen und Personen zur Folge haben. Wenn Sie das Gerät an dritte Personen weiter geben, stellen Sie bitte ebenfalls sicher, dass die Personen auch die Anleitung erhalten.
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, welche diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben und sich mit den Eigenschaften des Geräts vertraut gemacht haben. Wenn Sie mit dem Umgang am elektrischen System Ihres Fahrzeugs nicht vertraut sind oder anderweitig unsicher sind, ziehen Sie professionelle Hilfe zu Rate, fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller oder beauftragen Sie Ihre Werkstatt. Die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise kann die Funktion des Geräts dauerhaft beeinträchtigen, Stromschläge begünstigen oder schwerwiegende Unfälle an Gegenständen und Personen zur Folge haben.
Pro-User übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden, welche entstanden sind durch, Montage- oder Anschlussfehler, fehlerhafte oder unsachgemäße Verwendung, Verwendung eines modifizierten oder bekanntermaßen beschädigten Geräts, Verwendung außerhalb des “bestimmungsgemäßen Gebrauchs” oder Missachtung dieser Bedienungsanleitung.
Umgebung des Einsatzortes
Benutzen Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20°C ~ 50°C.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Geräts. Decken Sie das Gerät nicht ab und achten Sie darauf,
dass die Lufteinlässe und Luftauslässe des Geräts nicht verdeckt werden Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung, usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes. Achten Sie auf ausreichende und gute Belüftung der Umgebung und des Gerätes selbst.
Stellen Sie keine Gegenstände die vor Funkenflug geschützt werden müssen in die Nähe des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter, nasser oder staubiger Umgebung, nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen und setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Schnee aus. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann in Schäden am Gerät oder an einem daran angeschlossenen System, Explosionen, Feuer oder einen elektrischen Stromschlag resultieren.
EINLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
13
Allgemein
Elektrische Geräte sind keine Spielzeuge. Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, unerfahrenen Benutzern oder Benutzern mit mangelnden Kenntnissen bedient werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden und bezüglich der sicheren Bedienung des Geräts und der möglichen Gefahren bei der Benutzung eingewiesen wurden oder unter ständiger Aufsicht eines geschulten Verantwortlichen sind. Insbesondere müssen Kinder unter ständiger Aufsicht sein, um Sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Eventuell notwendige Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Die Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des Geräts darf ausschließlich durch hierfür qualifizierte
Personen erfolgen, welche mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen. Im Inneren liegen gefährliche Spannungen an. Der Versuch
das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren kann zu Stromschlägen oder Feuer führen und führt zur Erlöschung von Garantie und Gewährleistungsansprüchen.
Sorgen Sie dafür, dass metallische bzw. stromleitende Gegenstände, welche einen Kurzschluss
verursachen könnten, sich nicht in der Nähe der Batteriepole befinden. Entstehende Funken oder Kurzschlüsse könnten nicht nur das Gerät beschädigen, sondern sogar zu einer Explosion führen oder sehr hohe Kurzschluss-Ströme erzeugen, welche stark genug sind, um metallische Gegenstände zu schweißen. Bei Arbeiten an Batterien sind deshalb Halsketten, Ringe, Uhren und andere persönliche Metallgegenstände stets abzulegen.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt und alle
Verbindungen fest sind. Lose oder verschmutze Verbindungen können zu Überhitzung, Funkenflug und Feuer führen.
Benutzen Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauch.
Nutzen Sie nur für das Gerät zugelassene Kabel und Zubehör. Der Installateur ist verantwortlich
dafür, dass die korrekten Kabeldurchschnitte und richtigen Sicherungen eingesetzt werden.
Nach dem Öffnen der Verpackung überprüfen Sie bitte alle Teile auf Beschädigungen. Sollten Sie
Beschädigungen vorfinden, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 65° C betragen. Beendigen Sie umgehend jegliche Benutzung,
wenn abnormes Verhalten auftritt (Überhitzung, Austreten von Rauch oder Flüssigkeit). Kontaktieren Sie in diesem Fall vor der weiteren Nutzung unbedingt den Hersteller oder Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Schließen Sie Anschlusskabel niemals kurz oder verpolt an. Dies könnte interne Sicherungen
beschädigen und dauerhaften Schaden am Gerät verursachen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass
es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas oder entflammbaren Materialien
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (siehe Abb.) nicht mit einer anderen 230-V-
Quelle.
Verbinden Sie niemals den 12V DC Eingang des Spannungswandlers mit einer 230V AC Quelle.
Benutzen Sie den Spannungswandler nicht mit einem Fahrzeug, bei dem der positive Pol der Batterie
mit dem Chassis verbunden ist.
Betreiben Sie keine Geräte, welche auf irgendeine Weise 230V Spannung zurück zum
Spannungswandler führen. Dies kann den Spannungswandler dauerhaft zerstören.
Verbinden Sie nie Geräte, die eine höhere Eingangsleistung benötigen als Ihr Spannungswandler
liefern kann. Einige Verbraucher benötigen beim Starten mehr Eingangsleistung als auf dem Typenschild ausgewiesen ist.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des Wechselrichters unter
Spannung.
14
Elektrische Leitungen
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V—Netzleitung und 12V-V-Gleichstromleitung nicht zusammen im gleichen
Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels
ausgeschlossen ist (insbesondere durch scharfe Metallkanten oder heiße Oberflächen).
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden, dann
benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Arbeiten an Batterien
Batterien können große Mengen Energie speichern und ein nicht ordnungsgemäßer Umgang damit
kann sehr gefährlich sein. Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Batterie mit falscher Nennspannung oder anderen ungeeigneten oder defekten Batterien oder Geräten.
Halten Sie Kinder fern von Batterien und Säuren.
Vermeiden Sie den Kontakt von Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung. Die darin enthaltene
Säure kann zu Verbrennungen führen. Sollten Sie dennoch Kontakt zu Batterieflüssigkeit haben, waschen Sie die betroffenen Stellen sofort mit viel Wasser aus. Natron kann die Säure neutralisieren Falls Ihre Augen in Kontakt mit Batterieflüssigkeit gekommen sind, spülen Sie diese für mindestens 20 Minuten unter laufendem Wasser und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung. Ein Schutz der Augen durch eine Schutzbrille wird stets empfohlen.
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass metallische und andere leitfähige
Gegenstände ausreichend Abstand zu den Batteriepolen und dem Starthilfegerät haben. Ein Kurzschluss, bzw. ein hierdurch entstehender Funkenflug oder Lichtbogen, kann das Gerät beschädigen, eine Explosion auslösen oder zu anderen gefährlichen Situationen führen. Legen Sie leitfähigen Körperschmuck wie metallische Ringe, Uhren, Halsketten o.Ä. ab, wenn Sie am Gerät oder der Batterie Arbeiten vornehmen.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen oder trennen.
hrend des Ladevorgangs der Batterie kann die Batterieflüssigkeit entzündliche Gase bilden. In der
Umgebung von ladenden Batterien darf sich kein offenes Licht, Feuer oder glühendes oder elektrostatisch geladenes Material befinden. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung wenn Sie an Batterien arbeiten.
Bitte beachten Sie auch die Anleitung Ihrer Batterie, bevor Sie das Gerät anschließen. Bitte beachten
Sie ebenfalls die Bedienungshinweise der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs. Einige Hersteller haben evtl. Spezifische Anforderungen vor der Verwendung eines Spannungswandlers mit dem Fahrzeug (z.B. Sicherungen die entfernt werden müssen oder andere Sicherheitshinweise)
Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt und alle
Verbindungen fest sind. Lose oder verschmutze Verbindungen können zu Überhitzung, Funkenflug und Feuer führen.
Reinigen Sie nach Bedarf auch die elektrischen Verbindungen der Fahrzeugelektrik zur
Fahrzeugbatterie. Benutzen Sie falls notwendig Polfett.
Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie jeglichen Funkenflug in der Nähe von Batterien.
Versuchen Sie niemals eine kaputte oder gefrorene Batterie aufzuladen oder zu benutzen. Führen
Sie keinen Startversuch bzw. Fremdstartversuch bei Fahrzeugen mit gefrorener Batterie durch.
Stellen Sie das Gerät niemals auf brennbare Materialien, direkt auf die Batterie oder die Batterie auf
das Gerät.
15
Gebrauch
Der PRO-USER Spannungswandler wandelt 12V Spannung (z.B. von einer 12V Batterie oder anderer 12V Quelle) in eine 200-240V 50 Hz AC Gleichspannung. Die eingebauten USB Schnittstellen sind für das Laden oder Betreiben von 5V USB Geräten bestimmt (unter Beachtung der maximal möglichen Stromabgabe)
Wartung
Der Spannungswandler an sich braucht keine Wartung. Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob alle Kabelverbindungen sauber und fest sind und Ventilatoren einwandfrei funktionieren. Falls nötig reinigen Sie das Gerät sorgsam mit einem trockenen Tuch. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Es sind keine Teile im Inneren verbaut, die ausgetauscht oder durch den Benutzer gewartet werden können. Beschädigungen die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, oder durch den Benutzer durchgeführte Modifikationen oder versuchte Reparaturen führen zum Ausschluss jeglicher Haftung und Verlust der Gewährleistung. Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht mehr benutzt werden und muss außer Betrieb gesetzt und entsorgt werden. Wartungsmaßnahmen dürfen nicht von Kindern oder dafür nicht-geeigneten Personen durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial
Bitte entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vor der Nutzung des Gerätes. Um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden, lassen Sie Kinder niemals mit Folien oder Verpackungsmaterial spielen.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, lagern Sie diesen bitte an einem trockenen Ort. Lagern Sie ihn an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonnenstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Pro-User Spannungswandler
Kabel und Klemmen für den Anschluss an die Batterie
Bedienungsanleitung
ALLGEMEINE HINWEISE
LIEFERUMFANG
16
VORDERSEITE:
Teil
Beschreibung
A
Lufteinlässe. Bitte niemals verdecken.
B
USB Schnittstelle: 2.1A um 5V DC USB Geräte zu betreiben oder zu laden. Wenn die Spannung der Batterie unter 10V fällt, werden die USB Schnittstellen automatisch ausgeschaltet.
C
230V Ausgang: 230V 50 Hz Wechselspannung mit reiner Sinuskurve (in Schalterstellung I)
Der Ausgang kann bis zu 200W (PSI200) / 400W (PSI400) kontinuierliche Leistung abgeben.
Für kurze Zeit (max. 10 min) kann am Ausgang eine maximale Leistung von 230W- 270W (PSI200) / 410W-450W (PSI400) abgegeben werden.
Die maximale Leistungsabgabe ist 400W (PSI200) / 800W (PSI400) für maximal 1 Sekunde (z.B. bei erhöhtem Anlaufstrom).
Fällt die Spannung der Batterie unter 10.5V sorgt die Unterspannungs-Sicherung für ein Abschalten des Geräts, um eine Tiefentladung zu vermeiden.
D
Rote LED: signalisiert Fehler in Verbindung mit Warntönen
LED blinkt und es ertönt ein einfacher Warnton: Batteriespannungsabsicherung (Batteriespannung ist <10.5V oder >15.3V
LED blinkt und es ertönt ein doppelter Warnton: Temperaturabsicherung (Spannungswandler ist zu heiß: >75°C)
LED blinkt und es ertönt ein dreifacher Warnton: Überlastabsicherung. Die abgefragte Leistung des Verbrauchers ist höher als die maximale Leistungsabgabe des Spannungswandlers
E
Grüne LED: leuchtet bei Funktionsbereitschaft
F
Hauptschalter: Schalterstellung 0: Spannungswandlerfunktion ist AUS (keine Spannung an der 230V Steckdose), 5V-USB-Schnittstelle ist AN Schalterstellung I: Spannungswandlerfunktion ist AN (230V liegen an der Steckdose an), 5V-USB-Schnittstelle ist AN
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
17
RÜCKSEITE:
Teil
Beschreibung
A
- Anschluss für den Minuspol der Batterie (schwarz)
B
+ Anschluss für den Pluspol der Batterie (rot)
C
Ventilator: Der Luftauslass darf nicht verdeckt werden!
18
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, welche diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben und sich mit den Eigenschaften des Geräts vertraut gemacht haben. Wenn Sie mit dem Umgang am elektrischen System Ihres Fahrzeugs nicht vertraut sind oder anderweitig unsicher sind, ziehen Sie professionelle Hilfe zu Rate, fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller oder beauftragen Sie Ihre Werkstatt. Die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise kann die Funktion des Geräts dauerhaft beeinträchtigen, Stromschläge begünstigen oder schwerwiegende Unfälle an Gegenständen und Personen zur Folge haben.
WARNUNG: Vor der Installation des Spannungswandlers stellen Sie bitte sicher, dass sich der Hauptschalter in Position 0 = AUS befindet. Die Batteriepole müssen sauber und alle Verbindungen fest sein. Ziehen Sie die Schrauben mit 12-13Nm an. Lose oder verschmutzte Verbindungen können zur Überhitzung führen.
Vertauschen Sie niemals Pluspol und Minuspol beim Anschluss der Batterie an das Gerät. Das Vertauschen kann zu Lichtbögen, Funkenflug und einem Auslösen der Sicherungen führen und das Gerät dauerhaft beschädigen.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes. In manchen Ländern ist es notwendig, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung an den AC Ausgängen zu installieren (RCD=Residual-Current Device, auch bekannt als RCCB/GFCI). RCDs werden üblicherweise von ausgebildeten Elektrofachkräften installiert.
Befestigung des Spannungswandlers.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialen eingebaut werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollte
eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25cm betragen
Der Lufteintritt auf der Vorderseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Wechselrichters muss frei bleiben.
Bei Umgebungstemperaturen höher als 40°C (z.B. in Motor- oder Heizungsräumen oder in direkter Sonneneinstrahlung), kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
INSTALLATION & BETRIEB
19
Anschließen des Spannungswandlers an die Autobatterie
Vertauschen Sie niemals Pluspol und Minuspol beim Anschluss der Batterie an das Gerät. Das Vertauschen kann zu Lichtbögen, Funkenflug und einem Auslösen der Sicherungen führen und das Gerät dauerhaft beschädigen.
Benutzen Sie zum Betrieb des Spannungswandlers ausschließlich mitgelieferte Kabel (sofern im Lieferumfang enthalten) bzw. Kabel, welche die in dieser Anleitung beschriebenen erforderlichen Spezifikationen aufweisen.
Halten Sie alle Kabel so kurz wie möglich. Es wird nicht empfohlen ein Kabel über 4m Länge zu verwenden.
Wenn Anschlusskabel warm werden, ersetzen Sie diese mit Kabeln, welche einen größeren Querschnitt aufweisen.
Verwenden Sie immer Kabel von hoher Qualität.
Kabel Querschnitt
Der Kabelquerschnitt aller benutzten Kabel muss mindestens von 0.2mm2/A betragen.
Beispiel: 10A Stromstärke erfordert einen minimalen Querschnitt von: 10A x 0.2mm2/A = 2.0mm2 Der Kabelquerschnitt bezieht sich auf 100% Kupferkabel und beinhaltet nicht die Ummantelung des Kabels.
Gerät
Max. Eingangsstrom
Empfohlener minimaler
Kabelquerschnitt
PSI200
20 A
4mm² (~AWG11)
PSI400
40 A
8mm² (~AWG8)
Anschließen des Spannungswandlers
Um den Spannungswandler an die Batterie anzuschließen, verwenden Sie die passenden Kabel wie oben beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Pluspol der Batterie (meist ROT oder markiert mit +) mit dem Anschluss für den
Pluspol des Spannungswandlers.
Verbinden Sie den Minuspol der Batterie (meist Schwarz oder markiert mit -) mit dem Anschluss für den Minuspol des Spannungswandlers.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel ordnungsgemäß und fest verbunden sind.
Der Spannungswandler ist jetzt einsatzbereit
: Stellen Sie den Hauptschalter auf die Position I , um das
Gerät einzuschalten. Beachten Sie hierbei die Ausführungen im Teil “Technische Beschreibung”.
HINWEIS: Der Spannungswandler kann sowohl bei ausgeschaltetem als auch laufendem Motor des Fahrzeuges betrieben werden. Beim Starten des Fahrzeuges wird allerdings empfohlen den Spannungswandler auszuschalten.
USB Schnittstelle
Die USB Schnittstelle liefert 5V DC. Verbinden Sie das zu versorgende USB Gerät mit der USB Schnittstelle, um es aufzuladen oder zu betreiben.
Die USB Schnittstelle ist nicht für eine Datenübertragung ausgelegt. Verbinden Sie keine ungeeigneten Geräte wie Datensticks, manche MP3 Player oder ähnliches mit der USB Schnittstelle.
20
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Es sind keine Teile im Inneren verbaut, die ausgetauscht oder durch den Benutzer gewartet werden können. Beschädigungen die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, oder durch den Benutzer durchgeführte Modifikationen oder versuchte Reparaturen führen zum Ausschluss jeglicher Haftung und Verlust der Gewährleistung. Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht mehr benutzt werden und muss außer Betrieb gesetzt und entsorgt werden. Wartungsmaßnahmen dürfen nicht von Kindern oder dafür nicht­geeigneten Personen durchgeführt werden.
Die rote LED zeigt in Verbindung mit einem Warnton den aufgetretenen Fehler an:
LED blinkt und es ertönt ein einfacher Warnton:
Batteriespannungsabsicherung (Batteriespannung ist <10.5V oder >15.3V
Die Spannung der angeschlossenen Batterie hat den zulässigen Bereich unter- oder überschritten. Dieser Fehler tritt auf:
wenn die Batterie leer oder tiefentladen ist. Laden Sie die Batterie auf bzw. überprüfen Sie bitte die Batterie.
wenn die Spannung am Eingang zu hoch ist. Der Spannungsregler der Lichtmaschine Ihres Fahrzeuges ist möglicherweise defekt und sollte überprüft werden.
LED blinkt und es ertönt ein doppelter Warnton:
Temperaturabsicherung (Spannungswandler ist zu heiß: >75°C)
Bitte überprüfen Sie, ob die Lüftungsschlitze bedeck sind oder ob ggf. eine hohe Leistung über einen längeren Zeitraum abgerufen wurde. Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es wieder benutzen.
LED blinkt und es ertönt ein dreimaliger Warnton: Überlastung
Die abgefragte Leistung des Verbrauchers ist höher als die maximale Ausgangsleistung des Spannungswandlers.
Keine LED Anzeige oder Reaktion des Geräts:
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert kann es sein, das die interne Sicherung durchgebrannt ist. Die Ursache könnte ein Kurzschluss gewesen sein oder Ähnliches. Bitte ersetzen Sie die Sicherung nicht selbst, sondern lassen Sie die Reparatur durch geschultes Personal vornehmen.
PROBLEMBEHANDLUNG
21
Modell
PSI200
PSI400
DC Eingang
Batteriespannung
10.5-15.3 V DC
10.5-15.3 V DC
Batteriekapazität
26 Ah
50 Ah
Max. Eingangsstromaufnahme
20 A
40 A
Max. Standby Stromaufnahme
0.75 A
1 A
AC Ausgang
Spannung
230 V AC
230 V AC
Frequenz
50 Hz
50 Hz
Dauerleistung
200 W
400 W
Maximalleistung für max. 10 Min
250 W
440 W
Maximalleistung für max. 1 Sek.
400 W
800 W
Spannungsoberwellen
5%
5%
Effektivität der Wandlung
86%
86%
USB Ausgang
Ausgangsspannung
5V DC
5V DC
Maximale Stromentnahme
2.1A
2.1A
Abmessungen
Länge x Breite x Höhe [mm]
188x100x60
213x100x60
Gewicht
0.71 kg
0.87 kg
Anderes
Umgebungstemperatur
-20°C ~ 40°C
-20°C ~ 40°C
Kühlung
Luftkühlung
Luftkühlung
Schutzklasse Class II
Class II
Schutzart
IP20
IP20
Dieses Produkt darf in den Ländern der EU betrieben werden.
Unbrauchbare oder defekte elektronische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt worden. Bitte entsorgen Sie diese Geräte an den dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
Pro-User gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie ist nicht übertragbar. Garantie wird gewährt auf Verarbeitungsmängel und Materialschäden. In Garantiefällen senden Sie bitte das Gerät mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder an einen autorisierten Pro-User Vertreter. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät beschädigt wurde, wenn Bedienungsfehler vorliegen oder bei unfachmännischer Reparatur durch nicht autorisierte Personen. Bei anerkannter Garantie wird Pro-User das Gerät reparieren oder Ersatz leisten. Pro User ist nicht verantwortlich zu machen für Folgeschäden oder sonstige Unannehmlichkeiten.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ENTSORGUNG
GARANTIE
INTRODUCTION
22
"
Les CONVERTISSEURS SINUSOIDAUX fabriqués par PRO USER font partie d'une nouvelle gamme de convertisseurs de tension extrêmement efficaces dont la capacité d'absorption de tension est optimale. Ces unités sont à la pointe du progrès. Votre CONVERTISSEUR SINUSOÏDAL Pro-User vous garantit une courbe SINUSOÏDALE PURE de 230V 50Hz. En vous branchant sur une batterie 12V. En complément nous avons intégré un chargeur USB qui vous permet de recharger directement votre Smartphone, Tablette ou tout autre appareil rechargeable via USB 2.1A. Grâce à la haute qualité du signal électrique, mêmes les appareils les plus sensibles fonctionnent parfaitement avec ce convertisseur de tension PURE SINUS.
Cette série de convertisseurs de tension a été soigneusement conçue et produite pour que les produits vous soient utiles à tout moment et qu'ils vous assistent de manière fiable.
Veuillez lire le mode d'emploi attentivement avant que vous mettiez l'article en service car il contient des informations importantes de sécurité. Ne pas respecter les consignes de ce manuel peux conduire a des accident avec risque de de dommage corporel et matériels. Si cet appareil est transmis à une personne tierce, le mode d’emplois doit être aussi transmit.
!
!
ATTENTION: Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser le produit. Ne pas mettre en fonction le convertisseur avant d’être sûr d’avoir bien compris toutes les consigne. Si vous n’êtes pas accoutumé à travailler avec un circuit électrique 12V ou si vous avez des doutes, veuillez impérativement consulter un professionnel ou le constructeur de votre véhicule qui pourra vous aider à installer le produit. Le non-respect des instruction peux causer un risque d’électrocution, de blessures graves, d’endommager le matériel raccordé au convertisseur et le détruire lui-même.
!
!
Pro-User décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par assemblage ou la connexion défectueuse, une utilisation de produits endommagés ou modifiés, un usage à des fins autres que celles décrites et surtout causés par le non-respect de ces instructions."
!
Environnent
Utiliser uniquement le produit dans des environnements dont la température se situe de -20 ° C ~ 50 ° C.
Ne pas utiliser le produit dans des environnements humides, poussiéreux ou humides: Ne jamais exposer le convertisseur à la pluie ou la neige. Cela peut entraîner des dommages au convertisseur de tension ou tout autre équipement installé dans le circuit électrique ou provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Ne pas mettre les piles, ou tout ce qui doit être protégé contre les étincelles autour du convertisseur. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion.
Pour éviter l'accumulation de chaleur, ne pas couvrir l'appareil. Pour éviter la surchauffe, veiller à ce que les entrées d'air et la ventilation ne soit pas obstrué. Ne pas exposer l'appareil à une source de chaleur (comme le soleil directe ou le chauffage).
CONSIGNES DE SECURITES IMPORTANTES
23
Informations générales
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Garder le produit loin des enfants.
Utilisez uniquement le produit comme prévu et à des fins décrites dans le manuel.
Après l'ouverture du paquet, d'examiner toutes les parties livrées si il y a des dommages visibles. Si
vous avez trouvé des dommages, veuillez contacter la société à laquelle vous avez acheté cet appareil.
Toujours débrancher l'alimentation (la connexion à la batterie) lorsque vous travaillez sur le produit.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés (en particulier tous les câbles) ou des parties
entièrement compatibles avec les exigences. L'installateur est responsable de veiller à ce que les câbles et la valeur des fusibles soient correctes.
La température de la surface du produit peut atteindre jusqu'à 65 ° C. Éteignez (Power-off) et cesser
d'utiliser immédiatement l'appareil, si de la fumer émane ou si l’appareil montre un comportement anormal.
Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant une
déficience physique réduite, les capacités sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil par une personne responsable de leur sécurité . Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas démonter le convertisseur - le circuit interne contient des tensions dangereuses. Tenter de
réparer l'appareil vous-même peut entraîner un choc électrique ou un incendie et annulera la garantie de l’appareil.
Toujours garder les objets métalliques ou d'autres matériaux qui peuvent court-circuiter les bornes
de la batterie ou du convertisseur à l’écart. Une étincelle ou court-circuit résultant peut non seulement endommager l'appareil, mais aussi provoquer une explosion et potentiellement produire un courant suffisamment élevé pour souder une bague (ou autre) au métal. Supprimer les éléments métalliques personnels tels que des bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez sur l'appareil ou la batterie.
Faire fonctionner l'onduleur seulement, si tous les câbles et le boîtier sont en bon état et toutes les
connexions sont bien serrées et propres. Les connexions mal fixées ou sales peuvent entraîner une surchauffe, des étincelles électriques et le feu.
Ne pas brancher la sortie AC du convertisseur à une entrée AC ou au secteur (prise domestique)
Ne pas brancher l’entré DC du convertisseur a une entrée AC (source de courant alternatif)
Ne jamais utiliser le convertisseur sur des véhicule dont le borne positive de la batterie est raccordée
au châssis !
Ne jamais connecter les câbles à polarité inversée ou en court-circuit. Cela peut griller les fusibles
internes et peut endommager le convertisseur de façon permanente.
Un fusible doit être installé à une distance maximum. 30 cm des bornes positives de la batterie. Ne
pas le faire, peut causer des dommages au câblage ou de la batterie en cas panne (par exemple plus de courant ou de court-circuit). Utilisez uniquement des câbles en cuivre de haute qualité et de garder la longueur de câble court.
Ne pas faire fonctionner des appareils qui pourraient faire un retour de tension dans le convertisseur.
Vérifiez que le convertisseur est posé de manière stable et sûr. Le convertisseur doit être mis en
place et fixé de manière à ce qu'il ne peut pas basculer ou tomber.
Ne jamais connecter des périphériques qui ont un besoin de puissance supérieure à la puissance de
sortie de crête du convertisseur. Notez que certains appareils peuvent nécessiter plus de courant de départ que la plaque signalétique de l'appareil indique (par exemple des climatiseurs, des glacières…).
! !
Câbles électriques
Si les câbles d’alimentation doivent passer par des trous en métal ou d'autres murs avec des arêtes
vives, utiliser des conduits ou passages de câble pour éviter tout dommage.
Ne tirez pas sur les câbles. Veillez a ce qu’il reste toujours un peu de jeu.
Évitez de poser le câble d'alimentation 230V et les câbles 12V DC dans le même conduit.
Empêcher tous les câbles d’être coincés, ne pas placer les câbles de sorte à trébucher dessus, ou de
les endommagés par exemple arêtes vives ou des surfaces chaudes.
!
24
Travailler avec des batteries
Les batteries peuvent stocker de grandes quantités d'énergie et une mauvaise manipulation peut
être dangereuse. NE JAMAIS CONNECTER à une batterie avec une tension inadaptée ou d'autres batteries inappropriées ou endommagées
Gardez les enfants loin des batteries et de l'acide.
Évitez l'électrolyte sur la peau ou les vêtements. Il est acide et peut causer des brûlures. Si l'acide de
la batterie viens en contact avec votre peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l'eau. Le bicarbonate de soude neutralise le électrolyte acide de la batterie au plomb. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez immédiatement vos yeux avec l'eau courante froide pendant au moins 20 minutes et consulter immédiatement un médecin. La protection des yeux est fortement recommandé.
Toujours garder les objets métalliques ou d'autres matériaux qui peuvent court-circuiter les bornes
de la batterie ou du convertisseur en toute sécurité a bonne distance.
Eteindre l'appareil avant de connecter ou déconnecter la batterie.
Lisez et respectez les consignes techniques du fabricant de votre batterie ou du vendeur.
Vérifiez si toutes les connexions sont bien serrées et propres. Les connexions lâches ou sales
peuvent entraîner une surchauffe, des étincelles électriques et créer un incendie. Utiliser de la graisse pour les bornes de votre batterie.
Ne jamais essayer de charger une batterie endommagée ou congelée.
Ne pas placer l'appareil directement sur le dessus de la batterie, ou vice versa, ou sur une surface
construite à partir de matériaux combustibles.
Ne jamais fumer ou faire des étincelles ou du feu à proximité de la batterie.
Lisez le manuel de votre voiture. Certains fabricants de véhicules peuvent avoir des exigences
particulières avant de charger ou décharger la batterie du véhicule (par exemple des fusibles qui doivent être enlevés ou certaines exigences de sécurité).
! !
!
Utilisation
Le CONVERTISSEUR DE TENSION SINUSOÏDALE PRO-USER convertit une tension 12V courant continu (par exemple une batterie ou une autre source 12V qui peut fournir le courant nécessaire) en une tension 200-240V 50Hz AC à courbe sinusoïdale pure. Le port USB intégré est destiné aux dispositifs de puissance ou de charge 5V USB (la fourniture de courant maximum doit être gardé à l'esprit).
!
Maintenance
L'appareil lui-même est sans entretien. De temps en temps, assurez-vous que toutes les connexions sont propres et serrées et que les ventilateurs fonctionnent correctement. Si nécessaire, nettoyer l'appareil avec soin, à l'aide d'un chiffon sec. Ne pas essayer d'ouvrir le boîtier. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, des modifications ou tentatives de réparation conduit à l'exclusion de la responsabilité et de la perte de la garantie. Si l'appareil est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut. Le nettoyage et entretien du convertisseur ne doit pas être fait par des enfants.
!
Matériaux d'emballage
Pour éviter tout risque d'étouffement, ne laissez pas les enfants jouer avec des feuilles ou d'autres matériaux d'emballage. Retirez tous les revêtements de protection avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
!
Stockage
Lorsqu'il est inutilisé, rangez le convertisseur dans un environnement sec. Stocker l'appareil dans un endroit sûr hors de la portée des enfants. Protégez l'appareil des rayons du soleil, la chaleur et l'humidité.
"
!
!
!
Convertisseur de tension sinusoïdale Pro-User
Notice d’utilisation
!
INSTRUCTIONS GENERALES
Contenu de l’emballage
25
!
Panneau avant du convertisseur de tension:
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
Nr.
Description
A
!
Trous d’aération : Ne pas couvrir!"
B
!
Alimentation USB: délivre un courant de 2.1A afin de charger des périphériques USB 5V DC Si la tension de batterie est inférieure à 10V, la sortie USB est désactivé."
C
!
Prise 230 Volt : fournit une tension 230V 50Hz a la courbe sinusoïdale pure (Interrupteur-position I).
• La sortie peut fournir jusqu'à 200W (PSI200) / 400W (PSI400) de puissance continue.
• Pour une courte période (max. 10 min), il peut fournir une puissance de surcharge de 230W-270W (PSI200) / 410W-450W (PSI400) Si la tension de la batterie est inférieure à 10,5V, la protection de sous-tensions s’active. REMARQUE: Utilisez les sorties séparément et ne jamais les connecter au secteur.
D
!
LED rouge: témoin lumineux qui signale les erreurs et les alarmes
• LED clignote + 1x alarme sonore: la protection de la tension de la batterie (la tension de la batterie est <10,5 V ou> 15.3V
• LED clignote + 2x alarmes sonores: Protection de la température (le convertisseur est surchauffé> 75 ° C)
• LED clignote + 3x alarmes sonores: protection contre les surcharges (la puissance requise est supérieure à la puissance de sortie maximale du convertisseur)"
E
!
LED verte: Indique que le convertisseur est prêt à fonctionner
F
Interrupteur général: Marche arrêt du convertisseur : on / off / télécommande Interrupteur sur 0: Convertisseur éteint (pas de sortie sur la prise 230V), mais la sortie 5V-USB- est active Interrupteur sur I: Convertisseur en fonction la sortie 230V et la sortie 5V-USB sont activées."
! !
DESCRIPTION TECHNIQUE
26
Panneau!arrière!du!convertisseur!de!tension:! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
Nr.
Description
A
!
- Cosse de raccordement négative (-) (noir): Brancher la borne négative de la batterie sur cette borne."
B
!
+ Cosse de raccordement positive (+) (rouge): Brancher la borne positive de la batterie sur cette borne."
C
!
Ventilateur: Ne jamais recouvrir les trous !"
! ! ! !
27
!
AVERTISSEMENT: S'il vous plaît ; veuillez lire ce mode d'emploi avant d'installer et de démarrer l'appareil. Ne pas faire fonctionner le convertisseur à moins que vous avez entièrement lu et comprit toutes les informations fournies. Si vous n'êtes pas habitué de travailler avec une tension 12V DC ou n'êtes pas sûr de ce que vous faites, pensez à demander de l'aide par un service d'installation professionnel ou le fabricant de votre véhicule. Le non-respect de ces instructions peut causer un choc électrique, des blessures graves ou la mort, des dommages matériels ou altérer le fonctionnement du convertisseur.
!
AVERTISSEMENT: Avant d'installer le convertisseur, veuillez vérifier que l'interrupteur principal est en position 0 = "OFF". Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres lors de la connexion aux bornes. Serrer les écrous et les boulons à un couple de 12-13 Nm. Les connexions lâches ou sales peuvent provoquer une surchauffe.
Ne pas inverser la polarité. Inverser la polarité des connexions peut provoquer une étincelle et faire fondre les fusibles internes. Risque d’électrocution et d’incendie.
Respecter les règlements et les directives pertinentes de votre pays! Dans certains pays, il pourrait y avoir des règlements juridiques qui nécessite d’nt l’installation une protection RCD sur la sortie AC (dispositif à courant résiduel (RCD), ou un disjoncteur à courant résiduel (RCCB) / GFCI). Un RCD peut être installé par un électricien agréé dans les installations électrique.
! !
!
Fixer le convertisseur
Lors du choix de l'emplacement d'installation, respecter les consignes suivantes: Le convertisseur peut être installé horizontalement ou verticalement.
La surface d'installation doit être de niveau et suffisamment solide.
Le convertisseur doit être installé dans un endroit qui est protégé contre la saleté, la poussière et
l'humidité.
Ne pas installer le convertisseur dans à proximité d’une présence de matériaux inflammables.
Le lieu d'installation doit être bien ventilée. Un système de ventilation doit être présent pour des
installations dans de petits espaces fermés.
La distance minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 25 cm.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation. Assurez-vous de garder une distance (au moins 3 cm) à
partir d'objets environnants.
!
Câbles & Câblage
!
Un fusible doit être installé à une distance maximale de 30 cm des batteries (cosse positive). Ne pas le faire, peut causer des dommages à l’installation ou à la batterie en cas de défaut (par exemple panne de courant ou de court-circuit). Une inversion de polarité peut griller le fusible interne et peut endommager le convertisseur de façon permanente.
!
Conservez tous les câbles de charge aussi courte que possible. Il est déconseillé d'utiliser des câbles qui dépassent 4 m de longueur.
Si les câbles chauffent les remplacer par des câbles plus épais.
Utilisez toujours des câbles de bonne qualité.
! !
INSTALLATION & UTILISATION
28
Diamètre / Section du câble
La section transversale de tous les câbles utilisés doit être au minimum: 0.2mm2 / A Exemple: Pour un courant de 10A, il faudra câble de section transversale minimale de: 10A x 0.2mm2 / A = 2,0mm2
La section du câble est uniquement pour le fil 100% cuivre et ne comprend pas l'épaisseur de la gaine de câble (isolant).
! !
Produit
!
Courant maximal en
entrée
!
Section de câble en cuivre
recommandée
!
PSI200"
20"A"
4mm²"(~AWG11)"
PSI400"
40"A"
8mm²"(~AWG8)"
!
"
Mise en place du convertisseur de tension
Pour brancher le convertisseur, utilisez les câbles appropriés
connecter le pôle positif (généralement marqué avec + ou colorée en rouge) de la batterie et le
pôle positif (M; coloré en rouge) du convertisseur puis
connecter le pôle négatif (généralement marqué avec - ou colorée en noir) de la batterie et le
pôle négatif (P; couleur en noir) du convertisseur puis
Assurez-vous de serrer tous les câbles en toute sécurité.
!
Le convertisseur est maintenant prêt à utiliser: Positionner l’interrupteur principal sur « I » pour allumer l'appareil. Référez-vous au chapitre "DESCRIPTION TECHNIQUE" pour localiser l’interrupteur.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser le convertisseur avec votre moteur en marche ou votre véhicule éteint. Toutefois, il est recommandé d'éteindre le convertisseur lors du démarrage du moteur.
Port USB
Branchez l'appareil externe USB au port USB et allumez-le. Le port USB du convertisseur fournit une alimentation de 5V DC pour les périphériques USB externes.
!
Le port USB de l'onduleur n'a pas été conçu pour transférer des données. Ne pas connecter de clés USB, lecteur MP3 ou de stockage de données similaire. Ne branchez aucun câble de transfert de données sur le port USB.
! !!
! !
29
!
ATTENTION! Ne pas ouvrir ou démonter le convertisseur. Tenter de réparer l'appareil vous-même peut entraîner un risque de choc électrique, électrocution ou d'incendie. Veuillez suivre les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sur l'appareil.
A l'aide de la LED rouge et le bip d'alarme, vous pouvez identifier quel type d'erreur est survenu
!
LED clignote + 1x alarme sonore:
La protection de la tension de la batterie (la tension de la batterie est <10,5 V ou> 15.3V)
"
La tension de la batterie a dépassé ou est tombé en dessous de la plage autorisée. Cette erreur se produit :
- Quand votre batterie est vide. Vérifiez la batterie et recharger si nécessaire.
- Lorsque la tension de charge de la batterie est trop élevé. (Peut-être le régulateur de tension de votre alternateur de voiture est défectueux)
"
LED clignote + 2x alarme sonore: Protection de la température (le convertisseur à surchauffé > 75 ° C)
"
Vérifier si les trous de ventilation sont obstrués ou si une puissance élevée a été demandé pandant une période prolongée. Laissez l'onduleur refroidir avant de le mettre en marche à nouveau.
"
LED clignote 3x + alarme sonore: Protection de surcharge
La puissance demandée est supérieure à la puissance de sortie maximale du convertisseur.
! !
Alarme
Description
Possible Solution
LED clignote + 1x alarme sonore
Protection de voltage
La tension de la batterie est soit <10,5 V ou > 15.3V
La tension de la batterie a dépassé ou est tombé en dessous de la plage autorisée. Cette erreur se produit :
- Quand votre batterie est vide. Vérifiez la batterie et recharger si nécessaire.
- Lorsque la tension de charge de la batterie est trop élevé. (Peut-être le régulateur de tension de votre alternateur de voiture est défectueux)
LED"flashes"+" 2x"alarme" sonore!
Protection"de"température" " Le"convertisseur"a" surchauffé">75°C"
Vérifier" si" les" trous" de" ventilation" sont" obstrués" ou" si" une" puissance" élevée" a" été" demandé" pendant" une" période"prolongée." Laissez" l'onduleur" refroidir" avant" de" le" mettre" en" marche"à"nouveau."
LED"flashes"+" 3x"alarme" sonore"
Protection"de"surcharge"
La"puissance"demandée" est" supérieure"à" la"puissance" de" sortie" maximale" du" convertisseur." Vérifiez" la" consommation"d'énergie"de"l'appareil"connecté."
! !
Si l'appareil ne fonctionne pas du tout, un fusible interne pourrait être grillé. Cela se produit toujours pour une raison. Peut-être il y a eu un court-circuit, lors de la connexion du convertisseur ou une inversion de polarité. N'essayer de remplacer les fusibles internes vous. Le convertisseur doit être vérifié par le fabricant ou par un service autorisé.
DEPANNAGE
30
"
Modèle
PSI200
PSI400
Entrée DC
Tension de la batterie
10.5-15.3 V DC
10.5-15.3 V DC
Capacité de la batterie
26 Ah
50 Ah
Courant max. entrée
20 A
40 A
Consommation mode veille
0.75 A
1 A
Sortie AC
Voltage
230 V AC
230 V AC
Fréquence
50 Hz
50 Hz
Puissance
200 W
400 W
Puissance crête (max.) Durée ma. 10 min
250 W
440 W
Puissance en surcharge max Durée max. 1 sec
400 W
800 W Harmoniques de voltage
5%
5% Efficacité de conversion
86%
86%
Sortie USB Output
Voltage
5V DC
5V DC
Courant max.
2.1A
2.1A
Dimensions
longueur x largeur hauteur [mm]
188x100x60
213x100x60 Poids
0.71 kg
0.87 kg
Divers
Température ambiante
-20°C ~ 40°C
-20°C ~ 40°C
Refroidissement
Refroidissement à air
Refroidissement à air
Classe d’isolation
Classe II
Classe II
Classe de protection
IP20
IP20
" " " " " " "
Ce modèle peut être utilisé dans les pays de l'UE.
!
!
Le produit est classé comme équipement électrique ou électronique et ne doit pas être jetés avec les autres déchets ménagers ou commerciaux à la fin de sa durée de vie. S'il vous plaît recycler là où les installations existent. Demandez à votre autorité locale ou le détaillant pour obtenir des conseils de recyclage.
"
"
Pro-User garantit ce produit pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat à l'acheteur original. La garantie est non transférable. La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux seulement. Pour obtenir un service après-vente, veuillez retourner l'appareil au lieu d'achat ou concessionnaire agréé Pro-User avec votre preuve d'achat. La garantie est nulle si le produit a été endommagé ou non utilisé comme décrit dans ce manuel. La garantie est nulle si une réparation non autorisée a été effectuée. Pro-User ne fait aucune autre garantie expresse ou implicite. Pro-User est seul responsable de la réparation ou de remplacement (à la discrétion de Pro-User) du produit défectueux et décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs ou inconvénients causés par le défaut.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
GARANTIE
31
De zuivere sinus spanningsomvormers vallen binnen de productgroep van geavanceerde mobiele omvormers geproduceerd door Pro-User. Deze Pro-User zuivere sinus spanningsomvormer maakt het mogelijk dat u overal ter wereld een sinus spanning van 230V-50Hz kunt genereren vanuit 12V DC. Als extra heeft deze omvormer een ingebouwde USB uitgang waarmee u bijvoorbeeld uw navigatie, mobiele telefoon of tablet voorziet van stroom en kunt opladen. Dankzij de hoge kwaliteit en de uitstekende beveiligingen werken zelfs de meest gevoelige elektronische apparaten zonder problemen.
Meerdere kwaliteitscontroles zijn genomen om er voor te zorgen dat uw product in goede conditie aankomt en voldoet aan uw eisen.
Lees deze handleiding nauwkeurig door en volg de veiligheids- en bedieningsinstructies. Het niet volgen van deze instructies kan leiden tot ernstige of dodelijke ongelukken en materiële schade. Bij het overdragen van de omvormer aan derden, dient deze handleiding ook overgedragen te worden.
LET OP: lees deze handleiding nauwkeurig door voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken. Ga niet aan de slag met de omvormer voordat u alle informatie volledig gelezen en begrepen heeft. Bij twijfel neem contact op met een professioneel installatiebedrijf of uw autobedrijf. Het niet volledig begrijpen van de instructies kan leiden tot een elektrische schok, ernstige of dodelijke verwondingen, materiële schade en beschadiging aan de omvormer.
Algemeen
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed. Houd ze uit de buurt van kinderen.
Gebruik het product alleen waar het voor bestemd is zoals omschreven in de handleiding.
Controleer na het openen van de verpakking alle onderdelen op zichtbare beschadiging. Bij
beschadiging neem contact op met uw verkoopcontact.
Ontkoppel altijd de stroomvoorziening (verbinding met de accu) wanneer u met het apparaat aan de
slag gaat.
Gebruik alleen goedgekeurde accessoires (met name de kabels) of onderdelen volledig consistent aan
de eisen.
De temperatuur van de oppervlakte kan oplopen tot 65°C. Onmiddellijk uitschakelen en niet meer
gebruiken indien het apparaat gaat roken of abnormaal reageert/werkt.
Dit apparaat is niet bestemd voor mensen (incl. kinderen) met verminderde psychische, mentale of
zintuiglijke capaciteiten, of bij gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder begeleiding van of als ze zijn geïnstrueerd hoe het apparaat te gebruiken door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht zijn zodat er niet met het apparaat gespeeld wordt.
Het installeren, onderhouden en repareren mag alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerd
persoon die op de hoogte is van de gevaren, de relevante regels, de richtlijnen en de veiligheidsvoorschriften.
Haal de omvormer niet uit elkaar- het staat onder zeer hoge spanning. Pogingen om zelf hiermee aan
de slag te gaan kunnen leiden tot een elektrische schok of brand en maakt de garantie ongeldig.
Houd metalen en andere materialen die kortsluiting kunnen veroorzaken uit de buurt van de
omvormer en de accu. Een vonk kan leiden tot beschadiging van het apparaat maar ook tot een explosie. Verwijder daarom eigen metalen producten, zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges voordat u met het apparaat aan de slag gaat.
Werk alleen met het apparaat als alle kabels en de omhulsels onbeschadigd zijn en als alle
aansluitingen schoon zijn en goed vastzitten. Losse of vieze aansluitingen kunnen leiden tot oververhitting, vonkenvorming en brand.
Sluit geen 220V AC aan op de 220V AC uitgang van de omvormer.
Sluit geen 220V AC aan op de 12V DC ingang van de omvormer.
Gebruik de omvormer nooit op een voertuig waar de + accupool is verbonden met het chassis.
Vermijd kortsluiting en omgekeerde polariteit bij het aansluiten van de omvormer. Dit kan leiden tot
het doorbranden van de zekering of tot permanente schade aan de omvormer.
INTRODUCTIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
32
Een zekering moet voorhanden zijn op max. 30 cm van de + pool van de accu. Het ontbreken van deze
zekering kan leiden tot beschadiging aan de kabel of de accu bij het ontstaan van een fout (kortsluiting of overspanning). Gebruik alleen koperen kabels van hoge kwaliteit en houd de lengte van de kabel kort.
Sluit geen 220V AC apparaten aan die spanning terug kunnen voeren aan de omvormer.
Zorg er voor dat het apparaat stevig bevestigd wordt. Het moet bevestigd worden op een manier dat
het niet kan vallen of loskomen.
Sluit nooit apparaten aan die meer vermogen benodigen dan het maximale uitgangsvermogen van
de omvormer. Opmerking: sommige apparaten benodigen meer startvermogen dan dat het typeplaatje van het apparaat aangeeft.
Omgeving
Gebruik het apparaat alleen in een omgeving van -20°C tot 50°C.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtige, natte of vieze omgeving: stel het apparaat nooit bloot
aan sneeuw of regen. Dit kan leiden tot beschadiging van de omvormer of andere apparatuur, of dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. Gebruik het apparaat niet in een omgeving van ontvlambare vloeistof, gas of stof. Zorg dat er geen accu’s, of andere ontvlambare apparaten in de buurt van de omvormer zijn. Dit kan leiden tot brand of een explosie.
Om warmteontwikkeling te verkomen, dek het apparaat nooit af. Om oververhitting te voorkomen
zorg ervoor dat de ventilatie-ingangen en de ventilator niet zijn afgedekt. Stel het apparaat niet bloot aan hittebronnen (direct zonlicht of verwarming). Vermijd op deze manier extra verhitting van het apparaat.
Elektrische kabels
Gebruik kabelhulzen indien kabels doorgevoerd worden door metalen gaten of wanden met scherpe
hoeken om schade te voorkomen.
Leg nooit kabels die loszitten of gebogen zijn naast elektrisch geleidende materialen (metaal).
Trek nooit aan de kabels.
Leid nooit 230V AC kabels in dezelfde leidingen als de 12V DC kabels.
Voorkom dat er op de kabels wordt getrapt, over wordt gestruikeld of dat ze worden beschadigd door
scherpe hoeken of hete oppervlaktes.
Werken met accu’s
Accu’s kunnen grote hoeveelheden stroom opslaan, onjuiste handelingen kunnen gevaarlijk zijn. Sluit
nooit een accu aan met onjuiste spanning of een beschadigde accu.
Houd accu’s en loodzuur uit de buurt van kinderen.
Vermijd elektrolyt op uw huid en kleding. Dit is een loodzuur en veroorzaakt brandwonden. Mocht u
in aanraking komen met loodzuur, spoel onmiddellijk af met water. Keukensoda neutraliseert loodzuur. Als u loodzuur in uw ogen krijg, meteen afspoelen met lopend koud water voor minstens 20 minuten en haal onmiddellijk medische hulp. Om dit te voorkomen wordt oogbescherming aangeraden.
Kom niet in de buurt van de accu of de omvormer met metalen of andere materialen die kortsluiting
kunnen veroorzaken.
Schakel het systeem uit voordat u verbinding maakt of verbreekt met de accu.
Bestudeer de technische instructies ontvangen van de verkoper of de producent.
Controleer of alle verbindingen vastzitten en schoon zijn. Losse of vieze aansluitingen kunnen leiden
tot oververhitting, vonkenvorming en brand.
Rook nooit in de buurt van de accu. Vermijd ook vonken en vlammen.
Probeer nooit een beschadigde of bevroren accu op te laden.
Plaats nooit een apparaat direct op de accu en andersom. Plaats het ook niet op een ontvlambare
ondergrond.
Lees uw handleiding van uw voertuig zorgvuldig. Sommige voertuigen hebben speciale eisen voor
het opladen of ontladen van de accu.(bepaalde veiligheidsvoorschriften of een zekering die verplaatst moet worden).
33
Deze Pro-User zuivere sinus spanningsomvormer zet 12V gelijkspanning om in 200V-240V 50Hz wisselspanning. De ingebouwde USB aansluiting is bedoeld voor het laden/voorzien van stroom van 5V USB apparaten.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Controleer met regelmaat de kabels (schoon en vast) en de ventilator. Indien nodig maak ze met een droge doek schoon. Maak het apparaat nooit open. Beschadiging door onjuist gebruik, modificaties of poging tot reparatie leidt tot uitsluiting van aansprakelijkheid en verlies van garantie. Als het apparaat beschadigd is, moet het worden afgevoerd. Onderhoud en schoonmaken mag niet gedaan worden door kinderen.
Verpakkingsmateriaal
Om stikkingsgevaar te voorkomen, laat kinderen niet met folie en andere verpakkingsmaterialen spelen. Verwijder al het beschermmateriaal alvorens het apparaat te gebruiken.
Opbergen
Als het apparaat niet in gebruik is, kunt u het in een droge omgeving opruimen. Leg het apparaat op een veilige plaats waar kinderen niet bij kunnen. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmte en vocht.
Pro-User zuivere sinus spanningsomvormer
Handleiding
ALGEMENE INSTRUCTIES
LEVERING
34
Voorkant van de omvormer
Item
Omschrijving
A
luchttoevoer: niet afdekken!
B
USB aansluiting: als de spanning van de accu lager is dan 10V wordt de USB uitgang uitgeschakeld
C
230V AC stopcontact: produceert een 230V-50Hz zuivere sinus spanning
De uitgang kan tot 200W (PSI200) / 400W (PSI400) constant vermogen leveren.
Voor een korte periode (max. 10 min.) kan het een piek vermogen leveren 230W -
270W (PSI200) / 410W – 450w (PSI400) Als de accu spanning lager is dan 10,5V wordt de onderspanningsbeveiling geactiveerd.
OPGELET: gebruik de uitgangen afzonderlijk en sluit ze nooit aan op het lichtnet
D
Rode LED: indicator voor foutmeldingen en alarm
LED knippert + 1x alarmsignaal
Accu spanningsbeveiliging (<10,5V of >15,3V)
LED knippert + 2x alarmsignaal
Temperatuurbeveiliging (oververhitting >75°C)
LED knippert + 3x alarmsignaal
Overbelasting (het gevraagde vermogen is hoger dan het maximale
uitgangsvermogen van de omvormer)
E
Groene LED: indicator omvormer klaar voor gebruik
F
Hoofdschakelaar: on/off/remote Schakelaar 0: de omvormer is UIT (geen uitgangsspanning op het 230V AC stopcontact), 5V USB is AAN Schakelaar 1: de omvormer is AAN( 230V AC beschikbaar op het stopcontact), 5V USB is AAN
TECHNISCHE OMSCHRIJVING
35
Achterkant van de omvormer
Item
Omschrijving
A
12V - ingang (zwart, sluit de - pool van de accu aan)
B
12V + ingang (rood, sluit de + pool van de accu aan)
C
ventilator: niet bedekken!
36
WAARSCHUWING:
lees deze handleiding nauwkeurig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. Ga niet aan de slag met de omvormer voordat u alle informatie volledig gelezen en begrepen heeft. Bij twijfel neem contact op met een professioneel installatiebedrijf of uw autobedrijf. Het niet volledig begrijpen van de instructies kan leiden tot een elektrische schok, ernstige of dodelijke verwondingen, materiële schade en beschadiging aan de omvormer.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor, dat de AAN-UIT schakelaar in de UIT (0) positie staat. Zorg er voor dat de accupolen schoon zijn alvorens aan te sluiten. Draai de moeren en bouten aan met een draaimoment van 12-13Nm. Losse of vieze aansluiting kan oververhitting veroorzaken.
Verwissel de polariteiten niet. Omgewisselde polariteiten van de aansluiting kan vonken veroorzaken en de interne zekering doen smelten.
Bekijk de relevante voorschriften en richtlijnen van uw land! In sommige landen kunnen wettelijke voorschriften zijn die het gebruik van een aardlekschakelaar vereist.
Bevestiging van de omvormer
De omvormer kan zowel horizontaal als verticaal bevestigd worden.
De ondergrond moet waterpas en stevig zijn.
Installeer op een schone en droge plek (geen vuil, stof en vocht).
Niet installeren in de omgeving van ontvlambaar materiaal.
Er moet voldoende ventilatie zijn (een ventilator in kleine, gesloten ruimte moet aanwezig zijn).
Minstens 25cm vrije ruimte om de omvormer.
Bedek de ventilatie uitgangen niet. Zorg voor voldoende afstand t.o.v. andere objecten (3cm).
Bedrading en kabels
Een zekering moet voorhanden zijn op max. 30 cm van de + pool van de accu. Het ontbreken van deze zekering kan leiden tot beschadiging aan de kabel of de accu bij het ontstaan van een fout (kortsluiting of overspanning). Verwissel de polariteiten niet. Omgewisselde polariteiten van de aansluiting kan vonken veroorzaken en de interne zekering doen smelten.
Houd alle kabels zo kort als mogelijk. Het is niet aanbevolen om kabels van meer dan 4m te gebruiken.
Mochten kabels warm worden, vervang ze dan door dikkere kabels.
Gebruik altijd goede kwaliteit kabels.
INSTALLATIE EN IN GEBRUIK NAME
37
12V kabeldoorsnede
De kabeldoorsnede van alle gebruikte 12V kabels moet zijn tenminste 0,2 mm2/A. Voorbeeld 10A stroom zal een min. kabeldoorsnede vereisen van: 10A x 0,2 mm2/A = 2,0 mm2. De kabeldoorsnede is voor 100% koperdraad en omvat niet de dikte van de kabelmantel (isolatie).
Apparaat
Max. ingangsstroom
Aanbevolen min. kabeldoorsnede
PSI200
20 A
4mm² (~AWG11)
PSI400
40 A
8mm² (~AWG8)
Aansluiten van de omvormer
Verbind de positieve pool van de accu (meestal aangegeven met + of in rood) met de positieve aansluiting van de omvormer (rood)
Verbind vervolgens de negatieve pool van de accu (meestal aangegeven met – of in zwart) met de negatieve aansluiting van de omvormer (zwart)
Zorg voor een veilige en goede aansluiting van de kabels.
De omvormer is nu klaar voor gebruik.
Zet de schakelaar op 1 om het apparaat aan te zetten. Zie voor
verdere uitleg het hoofdstuk technische omschrijving.
Opmerking: de omvormer kan gebruikt worden terwijl de motor draait of uit is. Het is aan te bevelen het apparaat uit te schakelen bij het starten van het voertuig.
USB aansluiting
Sluit het externe apparaat aan op de USB aansluiting en zet het aan. De USB uitgang van de omvormer produceert 5V DC voor externe USB apparaten.
De USB is niet geschikt voor het overzetten van data. Sluit niet aan op memory sticks, MP3 speler of soortgelijke dataopslag apparaten.
38
Let op! Demonteer de omvormer niet. Pogingen om zelf het apparaat te repareren kan leiden tot een elektrische schok of brand. Volg de veiligheidsinstructies als u met het apparaat gaat werken.
Door middel van het rood LED en alarmsignaal kunt u controleren welke foutmelding er is.
Alarm
LED knippert + 1x alarmsignaal
Accu spanningsbeveiliging (<10,5V of >15,3V)
Mogelijke oplossing
De accuspanning valt buiten de toegestane range. Dit kan komen door
De accu is leeg; laden of vervangen van de accu
Ingangsspanning is te hoog; de spanningsregelaar van de dynamo van het voertuig is wellicht
defect
Alarm
LED knippert + 2x alarmsignaal
Temperatuurbeveiliging (oververhitting >75°C)
Mogelijke oplossing
Apparaat in frisse lucht zetten. Controleer de ventilatieopeningen van de omvormer.
Alarm
LED knippert + 3x alarmsignaal
Overbelasting (het gevraagde vermogen is hoger dan het maximale uitgangsvermogen van de
omvormer)
Mogelijke oplossing
Het gevraagde vermogen is hoger dan het maximale uitgangsvermogen. Controleer het stroomverbruik.
Als het apparaat helemaal niet werkt, is er wellicht een zekering doorgebrand. Dit gebeurt altijd met een reden. Misschien is er kortsluiting ontstaan bij het verkeerd aansluiten van de omvormer op de polen van de accu. Vervang zelf geen zekering. De omvormer moet nagekeken worden door de producent of een geautoriseerd service center.
PROBLEEM OPLOSSEN
39
Model
PSI200
PSI400
DC ingang
Accuspanning
10.5-15.3 V DC
10.5-15.3 V DC
Accucapaciteit
26 Ah
50 Ah
Max. ingangsstroom
20 A
40 A
Ruststroom
0.75 A
1 A
AC uitgang
Spanning
230 V AC
230 V AC
Frequentie
50 Hz
50 Hz
Vermogen
200 W
400 W
Piek vermogen voor max. 10 min
250 W
440 W
Kortstondig piek vermogen voor max. 1 sec
400 W
800 W
Spanningsafwijking
5%
5%
Omzettingsrendement
86%
86%
USB uitgang
Uitgangsspanning
5V DC
5V DC
Maximale uitgangsstroom
2.1A
2.1A
Afmetingen
Lengte x hoogte x breedte (mm)
188x100x60
213x100x60
Gewicht
0.71 kg
0.87 kg
Anders
Omgevingstemperatuur
-20°C ~ 40°C
-20°C ~ 40°C
Koeling
Air cooling
Air cooling
Isolatieklasse
Class II
Class II
Beschermingsgraad
IP20
IP20
Dit model mag in Europese landen verkocht worden.
Dit product is gekwalificeerd als elektrisch of als een elektrisch apparaat en mag niet met het huisafval weggegooid worden. Graag inleveren bij de daarvoor bestemde inleverpunten. Vraag uw verkoper of gemeentelijke instantie om recycle advies
Pro-User geeft een garantie af van 2 jaar, ingaande vanaf de dag van aankoop. Garantie is niet overdraagbaar. Garantie geldt alleen op materialen en service. Om garantie te krijgen, graag het artikel met aankoopbewijs retourneren naar een geautoriseerde Pro-User dealer. Beschadiging door onjuist gebruik, modificaties of poging tot reparatie leidt tot uitsluiting van aansprakelijkheid en verlies van garantie. Pro-User is alleen verantwoordelijk voor reparatie of vervanging en is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of ongemak als gevolg van het defect.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MILIEUBESCHERMING
GARANTIE
40
41
42
43
16
EG – Konformitätserklärung
EU – Declaration of Conformity
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät
den angegebenen Richtlinien entspricht.
We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives.
Artikelbezeichnung:
Article description:
Spannungswandler
Power Transformer
Artikelnummer:
Article number:
19125, 19126, 19127, 19128, 19129
Typenbezeichnung:
Type:
PSI200, PSI400, PSI600, PSI1000, PSI1500
Firmenanschrift:
Company address:
Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
Einschlägige EG-Richtlinien
Governing EU-directives / directives CE concernées:
x
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
2014/30/EU
Niederspannungs-Richtlinie
Low voltage directive
2014/35/EU
Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen
Radio and Telecommunication Terminal Equipment
R&TTE 1999/5/EC
x
RoHS-Richtlinie RoHS Directive 2011/65/EC (method EN62321)
Harmonisierte EN-Normen
harmonised EN- Standards
Dieser Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
Zu 1.
EN61000-6-1:2007 EN61000-6-3:2007+A1:2011
Zu 2.
EN60950-1:2006 +A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
Unterschrift & Firmenstempel
Signature & Company Stamp
Stellung im Betrieb / Position: Geschäftsführer
Position Managing Director
Ausstellungdatum: 10.08.2016
Date of issue
Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
44
© Pro-User Europe
Pro-User Europe GmbH
Seestrasse 19 83253 Rimsting sales@pro-user.com Germany www.pro-user.com
Registergericht: Amtsgericht Traunstein Registernummer: HR 18720
Loading...