ProUser NFC1800 User guide [it]

4 IN 1 CARICABATTERIA INTELLIGENTE PER BATTERIE
6V, 12V E 24 V
NFC1800
Suitable for 6V, 12V & 24V Lead Acid Batteries
Geeignet für Bleibatterien (Bleiakkumulatoren) mit 6V, 12V und 24V
Convient aux batteries plomb avec 6V, 12V et 24V
Geschikt voor loodzuuraccu's van 6V, 12V & 24 volt.
Appropriato per batterie di piombo (accumulatori di piombo) con 6V, 12V e 24 V
ITALIANO
INTRODUZIONE
AVVERTENZE DI SECURI
TA IMPORTANTI
La caricabatteria „Pro-User Intelligentes Batterieladegerät mit Starthilfefunktion“ e parte della familia delle caricabatterie di futuro, prodotto da Pro User International Ltd. Pro User caricabatterie elevano e prolongano la potenza della batteria.
Per cortesia leggete il manuale accuratamente e conseguete le avvertenze di securita ed i prescrizioni di manovra.
Avvertenze importanti
Leggete il manuale accuratamente prima di usare l´utensile. Prima di costruire o interrompere i contatti l´utensile sempre deve essere separato della tensione di rete.
Gase
Ricaricandosi il fluido di batteria puo generare bolle emittento gas. Quel gas e fiammabile, si evita avere luce aperto, fiamme aperte o materia carica elettrostatica nell´ambiente. Si consiglia aerare bene l´area. Per pericolo di esplosione delle gase i clip della batteria solo devono essere connessi o disconnessi, quando e spegnato il corrente.
Tipi di batteria
Qesta carica e solamente appropriato per batterie di piombo (accumulatori di piombo), mai usare per für NI-/CAD o altri tipi di batgteria.
Avvertenze importanti
Non esporre piove, vapore o calore grand. Tenere libere le aperture di ventilazione.
Non in uso, deposito assoluto secco per evitare danno di umidita.
Seguire gli istruzioni per caricare di batterie del fabbricante del veicolo, e della batteria.
Reparatura
Mai aprire la carica. Ogni esperimento di modificazione o reperatura dirutta la garantia.
Mai sostituire il cavo di rete. In caso di lesione della linea bisogna smaltire l´utensile.
Pericolo!
Assolutamente evitare acido di batteria sulla pelle o abbigliamenti, puo causare
bruciature. In caso, lavare con molto aqua immediatemente.
Con acido di batteria negli occhi, accuratamente lavare gli occhi con acqua e consultate
un medico.
Mai caricare batterie gelate. Se e gelato il liquido di batteria, mettere la batteria in un
spazio caldo. Lasciare disgelare completamente prima di caricare. Mai mettere una batteria sulla carica o viceversa.
Mai contattare i clip di batteria se e attiva la carica.
Smettere usare l´utensile dopo una botta o colpo duro, se era caduta o danneggiato
altro modo. Lasciare esaminare di un esparto.
Assicurate di mettere il cavo di rete in un modo di non lo premere o cadere, o accedono
altri danni.
Mai tirare al cavo di rete! Si danneggia la linea o l´innesto.
Cosniglia ampliare per caricare. Non assumarci la responsibilita di danne alla elettronica
del veicolo o al veicolo se la batteria e caricata in stato installato.
ISTRUZOINE D´USO
PREPARARE LA BATTERI
A
CONNETTARE LA CARICA
CON LA BATTERIA
Misure di precauzione lavorando con batterie
Se acido di batteria era in contatto con pelle o abbigliamento, lavare subitamente con
molto acqua e sapone. Se acido di batteria tocca gli occhi, lavare gli occhi sotto acqua corrente per al meno 20 minuti. Dopo consultare un medico. Si consiglia usare occhiali di protezione.
Non fumare nell´ambiente della batteria o del motore. Assolutamente evitare fiamme o
fondi nell´ambiente.
Mai cadere strumenti di ferro sulla batteria. I fondi o il corto puo causare un´esplosione.
Deporre ogni oggetti di metallo, come anelli, bracciali, collane o orologi, quando
lavorate con una batteria di acido piombo. In caso di corto nella batteria di acido piombo l´emmissione di corrente e bastante alto per causare bruciature gravi portando addobbo o altri oggitti di metallo.
La carica contiene un´installazione di protezione, che spancia per soprapeso, depolazione o corto. Spancia l´installazione di protezione, l´utensile cessa funziona e emitte un signale di allarme e codici di errore. Spegnere l´utensile e solo riusare dopo eliminare il disturbo.
INSTALLAZOINE DI PROTEZIONE
Leggete il manuale accuratamente prima di usare l´utensile.
Questa caricabatteria puo caricare una batteria fino a 12 Ampere DC. E adatto per Batterie con 6V, 12V, 24V accumulatori di piombo, gel AGM o ciclo di carica bassa come installato in moti, veicoli, trattori, camioni o barche.
La carica ha una uscita 12V DC, offrendo fino a 12Ampere per l´apparecchio.
Leggere nel manual della batteria o del veicolo di che tipo di batteria si tratta, il
voltaggio della batteria e con quanti Ampere possibile caricare la batteria.
Ampliando la batteria per la carica assicurare di ampliare al primo la parte della
massa. Spegnere ogni consommatore del veicolo.
Primo cavare i cappucci delle celle della batteria. Verificare se il livello di fluido e sopra la marcatura consigliata. In caso ripienare con acqua demineralisato o destillato. Mai affollare la batteria. Non usare acqua d´acquedotto comune. Mettere I cappucci solo dopo il processo di carica, per lasciare fugare gase create durante il processo di carica. E inevitabile che esce un po di acido durante la carica.
Non bisogna queste misure per batterie sigillati con cappucci irremobili.
Assicurare di aerare bene l´area della carica.
1. Assicuare che il NFC1800 non e connesso al´erogazione di corrente.
2. Primo connettare il clip rosso con il polo positivo della batteria (P o +).
3. Dopo connettare il clip nero con il polo negativo della batteria (N o -) o con il
cornice del veicolo. Assicurare che i clip hanno buon contatto.
4. Connettare la spina della carica con un´erogazione di corrente appropriata.
33
5. Per separare, separare primo la spina della carica dell´erogazione di corrente,
CARICARE LA BATTERIA
dopo il polo negativo (N o -) del cornice del veicolo, e dopo il polo positivo rosso (P o +) della batteria.
6. Mai caricare con motore attivo!
Avviso: Un fondi cerca alla batteria puo causare un´esplosione. Avviso: Ampliando la batteria per la carica, assicurare di sempre primo
ampliare la parte della massa. Spegnere ogni consommatore del veicollo. Re­installando la batteria assicurare di sempre primo connettare la parte della massa.
Avviso: Una batteria di barca sempre deve essere ampliata e caricata sulla
terra firma. Per caricare a bordo bisogna armament special. Avviso: Assicurare di bene aerare l´area di lavoro!
Disopra all´apparecchio si trova un display LCD, otto luci LED e sei bottoni di operazione.
Bottoni di operazione
ON/OFF: Premere questo bottone per 1 seconda per avviare l´apparecchio e cambiare nel modo standby. Il display mostra 000. Dopo continuare con il prossimo step. Per spegnere l´apparecchio a qualsiasi tempo premere il bottone per una seconda un´altra volta.
6/12/24 V Select: Premere questo bottone per scegliere il voltaggio desiderato.
Battery Type: Premere questo bottone per scegliere la batteria. Per batterie di piombo standard scegliere “WET”, per AGM e batterie di carica a ciclo basso scegliere “AGM” e per batterie a gel “GEL”.
2/6/12 AMP SELECT: Premere questo bottone per scegliere il voltaggio di carica. Possibile scegliere entre 2Amp, 6Amp, 12Amp o standby (guardare tabella in basso).
1 seconda dopo l´ultimo premere di questo bottone l´apparecchio iniza la carica automaticamente.
34
SEPARARE LA CARICA D
ELLA BATTERIA
VOLTAGGIO DI CARICA CAPACITÁ DELLA BATTERIA 6V 2A 6V 5Ah - 40Ah 6V 6A 6V 20Ah - 120Ah 6V 12A 6V 40Ah - 240Ah 12V 2A 12V 5Ah - 40Ah 12V 6A 12V 20Ah - 120Ah 12V 12A 12V 40Ah - 240Ah 24V 2A 24V 5Ah - 40Ah 24V 6A 24V 20Ah - 120Ah
BATTERY VOLTAGE: Premere questo bottone nel modo standby o durante la
carica per mostrare il voltaggio presente per ca. 3 secondi.
12V OUTPUT. Premere questo bottone nel modo standby per iniziare l´uscita 12V
al retro dell´apparecchio. Premere questo bottone un´altra volta per spegnere la presa di corrente 12V e tornare nel modo standby.
LUCI LED
AMP: Questo LED brilla durante la carica e durante l´uso della presa di corrente
VOLT: Questo LED brilla durante la richiesta del voltaggio della batteria con il
bottone “BATTERY VOLTAGE”.
6V, 12V, 24V: Questo LED mostra il voltaggio eletto.
WET, AGM, GEL: Questo LED mostra il tipo di batteria eletto.
Se il display LCD mostra “FUL” la batteria e caricata completamente, potete separare la carica della batteria:
1. Separare il NFC1800 del corrente
2. Separare il clip nero (negativo) del polo negativo della batteria (N o -) o
del cornice del veicolo
3. Dopo separare il clip rosso (positivo) del polo positivo della batteria (P o +)
4. Se bisogno, mettere le coperte sulle aperture della batteria per chiudere
sicuramente
5. Se bisogno, mettere i capucci di protezione sui poli della batteria.
Attenzione
Per ragioni di sicurezza solo separere i clip die poli se sta interrotta la corrente.
35
DISPLAY, CODICE ERRORE E SOLUZIONE PROBLEMA
Display
-
Descrizione
Eliminazione di
Il display mostra i segnali seguenti. La Colonna “soluzione di problema” aiuta solver problem esistenti:
Code
STANDBY:
Carica e in servizio di disposizione.
CHECK: Prima della carica la condizione della batteria e verificata
INDICATORE VOLTAGGIO: Nel modus batteria-test il display mostra il voltaggio della batteria CORRENTE Durante carica si mostra il corrente presente verso la batteria in Ampere (A) .
ERRORE 01
a. Non connesso ai poli di batteria b. Corto c. Depolazione
ERRORE 03
a) Intentato caricare una batteria 12V
o 24V con un programma carica 6V.
b) Intentato caricare una batteria 6V
o 24V con un programma carica 12V.
c) Intentato caricare una batteria 6V
o 12V con un programma carica 24V
d) Voltaggio della batteria troppo
basso
ERRORE 04
e) Intentato caricare una batteria 12V
o 24V con un programma carica 6V.
f) Intentato caricare una batteria 6V
o 24V con un programma carica 12V.
g) Intentato caricare una batteria 6V
o 12V con un programma carica 24V
h) Voltaggio della batteria troppo alto
errore
Verificare le linie e assicuare buone contatte delle linie.
Spegnere l´utensil e separare del corrente. Ricominciare la carica con le impostazione corrette.
La batteria e probabilmente diffeta e deve essere cambiata. Consultare il fabbricante della batteria o un commerciante specialita.
Spegnere l´utensil e separare del corrente. Ricominciare la carica con le impostazione corrette.
La batteria e probabilmente diffeta e deve essere cambiata. Consultare il fabbricante della batteria o un commerciante specialita.
36
Un clip della batteria si e soluto durante la
DURATA DELLA CARICA
LANCIO RAPIDO 5 MINU
TI
carica. La carica ferma e produce un segnale di alarm.
FULL - CARICA
La batteria e carica con successo. Per conservare la condizione di carica, l´utensile continua emittere voltaggio constante.
E possibile che la carica ferma gia dopo tempo corto pero la batteria non e caricata completamente. In questo caso la batteria e scaricata bassa o celle singule sono difette, e la batteria deve essere cambiata.
Verificare le spine e rilanciare la carica
Dividere la capacitá della batteria per il voltaggio di carica eletto. Il risultato e circa il tempo per una carica complete. Pero dipende la durata vera della carica del stato di carica della batteria, non e possibile calculare esattamente. Nella grafica seguente se vede, con che voltaggio la batteria e caricata in dipendenza alla tensione. La caricabatteria lavora su uso di un microprocessore e mostra fino a 9 livelli di una carica.
Se il voltaggio della batteria e troppo basso per inziare il veicolo, si prega di procedure come il seguente:
1. Caricare la batteria seguento le istruzioni scritto in alto con 12 Ampere per ca. 5
minuti.
2. Separare la caricabatteria della batteria del veicolo.
3. Lanciare il veicolo. Se non funziona, ripetere il proceso prima di lanciare il veicolo di
nuovo.
Avviso: Mai intentare lanciare il motore senza batteria tra il NFC1800 e il motore. Puo indannare l´elettronica del veicolo.
37
USCITA 12V
MANUTENZIONE E CURA
TIPPS E AVVERTENZE U
TILE
Il NFC1800 ha una presa di uscita 12V in dietro dell´apparecchio, con potenza uscita di massimale 12 Ampere. Per usare la presa per favore procedure come seguente:
1. Mettere la connessione dell´apparecchio nell´uscita in dietro
2. Premere il bottone “12V OUTPUT” nel modo standby per attivare l´uscita 12V in
dietro dell´apparecchio.
3. Attivare l´apparecchio
4. Dopo uso, spegnere l´apparecchio e tirare la spina della presa
5. Premere il bottone “12V OUTPUT” di nuovo per spegnere la presa 12V e ritornare nel
modo standby.
6. Spegnere l´apparecchio via il bottone ON/OFF
Avviso: Il voltaggio di uscita e come di un´accenditore di cigarette nel veicolo in stato attivo tra 13.0 e 13.5 Volt. Si prega di assicurare di solo usare consommatori fino a 140W.
La carica Pro User e quasi senza manutenzione e bisogna poco cura. Dispendio molto piccolo conserva l´utensile in buona condizione per beneficare d´un utensile fidabile per anni.
1. Pulire i clip della batteria dopo ogni uso. Combinazioni di acido di batteria possono
rapidamente arruginire i clip.
2. Pulire la cassetta della carica con un pezzo morbido o se bisogna con una lisciva
dolce. Evitare umidita dentro della cassetta.
3. Arricare la linea lasciamente attorno alla cassetta, per non danneggiare le linie e clip
durante allettamento. Non usare la carica se stanno danneggiata linea o clip. Non e previso cambio delle linie, e solo permesso per personale qualificato.
Particolarmente nei mesi di inverno bisogna regolarmente caricare le batterie del veicolo. L´abilita start cede fortemente nei mesi di inverno per temperature decrescente. L´oglio del motore e viscoso in stato freddo, e consommatori come p.e. tergicristallo, riscaldamento del cristallo e luce affiggiano la batteria in addizione. Una batteria mantenuta regolarmente puo evitare molti problemi particolarmente nell´inverno.
Celle difette
Normalmente batterie hanno 6 celle (batterie 12V). Gia se una di queste celle e danneggiata, la batteria non puo piu disponere di potenza bastante. Verificare con idrometro del magazzino accessori veicolo ognuna cella o delegare una carrozzeria con questo lavoro. Rimettere l´umido nelle celle. Non riempire acido di batteria. Quando una cella ha una condizione diversa delle altre celle, potrebbe essere una cella difetta. Celle difette non possono rigenerare la maggior parte, si consiglia la compra nuova.
Cura
Una batteria bassa puo avere cause diverse. Verificare regolarmente il veicolo per connessioni fisse, se bisogna eliminare bruttura ai poli della batteria e ai clip della batteria. Ingrassare le connessioni con grasso di polo batteria commune.
38
Assicurare che l´umido di batteria e a livello corretto. Evitare troppo ripienare la batteria, come ellttrolite sono molto acide, e arrugginiti per questo. Mai usare acqua d´acquedotto per riempire, solo acqua destillata e demineralisata.
SPEZIFICAZIONI TECHNICHE
Per batterie di piombo 6V, 12V e 24V
Entrata: 220V – 240V ~ 50Hz
Max. 2,5 A (600W) Uscita : Carica: DC 12V 10A / 30A DC 24V 8A / 15A Start-aiuta: DC 12V 150A
ECOLOGIA
Non smaltire prodotti elettronici insieme con i rifiuti domestici. Si prega di smaltire i prodotti elettronici dove ci sono gli installozioni appropriati. Le autorita provvedono informazione sul thema recycling.
GARANTIA
Pro-User accorda una garantia per la durat di 2 anni dalla data di compra. La garantia non e convertibila. La garantia solo copre diffetti per fabbricazione o materiale. In caso di garantia si prega di inviare l´utensile difetto al suo venditore con la ricevuta. La garantia e futile se l´utensile e danneggiato o utilisato diverso delle avvertenze di uso. La garantia anche e futile se l´utensile e aperto ed e fatto una reparatura non autorizzata. Pro-User non accora altre garantie. Pro-User solo e risponsabile per reparatura o cambio dell´utensile difetto. Non e responsabile per danne causate per il difetto.
39
x
12
EG – Konformitätserklärung
EU – Declaration of Conformity
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht.
We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives.
Artikelbezeichnung: 4 in 1 Intelligentes Batterieladegerät für 6, 12 und 24V
Article description: 4 in 1 Intelligent Battery Charger for 6, 12 and 24V
Artikelnummer: 18147
Article number:
Type: NFC1800 Firmenanschrift: Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
Company address:
Einschlägige EG-Richtlinien /
1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2. Niederspannungs-Richtlinie
x
Electromagnetic compatibility (EMC)
governing EU-directives / directives CE concernées:
Low voltage directive
2004/108/EC 2006/95/EC
3. Funkanlagen und 4. Maschinen-Richtlinie Telekommunikationsendeinrichtungen
Radio and Telecommunication Terminal Equipment
Machinery directive
2006/42/EC
R&TTE 1999/5/EC
Harmonisierte EN-Normen
/ harmonised EN- Standarts
Dieser Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below wich are necessary to obtain the CE-symbol:
Zu 1.
Zu 2.
EN 55014-1:2006+A1 :2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Unterschrift / Signature: Stellung im Betrieb / Position: Geschäftsführer Ausstellungdatum / Date of issue: 10.07.2012 Firmenstempel
EN60335-2-29 :2004 EN60335-1 :2002+A11 :2004+A1 :2004+ A12 :2006+A2 :2006+A13 :2008 EN62233 :2008
Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
49
www.pro-user.com
50
Loading...