PROFICARE PC-DR 3093 User guide [pl]

Page 1

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso Instruction Manual • Instrukcja obslugi/Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • دليل التعليمات

Dampfmop PC-DR 3093

Stoomreiniger • Nettoyeur vapeur • Mopa con vapor Pulitore a vapore • Steam Cleaner • Mop parowy Gőztisztító készülék • Пароочиститель • منظف بالبخار

CE

Page 2
BedienungsanleitungSeite 5 DEUTSCH
GebruiksaanwijzingPagina 12 NEDERLANDS
Mode d'emploi Page 18 FRANÇAIS
Manual de instrucciones Página 24 ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso Pagina 30 ITALIANO
Instruction Manual Page 36 ENGLISH
Instrukcja obsługiStrona 41 JĘZYK POLSKI
Használati utasítás Oldal 47 MAGYARUL
Руководство по эксплуатации стр. 53 РУССКИЙ
التعليمات صفحة 63 دليل العربية
Page 3
Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése

نظرة عامة على المكونات • Обзор деталей прибора

PC-DR3093 IM

19.0

Page 4

Abbildungen

Afbeeldingen • Illustrations Ilustraciones • Illustrazioni • Illustrations Rysunki • Ábrák Рисунки • الرسوم التوضيحية

4

PC-DR3093 IM

Page 5

DEUTSCH

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um

Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

A WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor

Inhalt
Übersicht der Bedienelemente 3
Abbildungen 4
Allgemeine Hinweise 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät 6
Auspacken des Gerätes 7
Übersicht der Bedienelemente/Lieferumfang 7
Anwendungshinweise 7
Anschlusswert 7
Inbetriebnahme 8
Gerätefuß montieren (Abb. A) 8
Wischtuch befestigen (Abb. B) 8
Wischtuch lösen 8
Wasser einfüllen (Abb. D) 8
Elektrischer Anschluss 8
Benutzung des Gerätes 8
Auffüllen des Wassertanks während
des Gerätebetriebs 9
Betrieb beenden 9
Reinigung 9
Aufbewahrung 9
Störungsbehebung 9
Technische Daten 10
Hinweis zur Richtlinienkonformität 10
Garantie 10
Garantiebedingungen 10
Garantieabwicklung 10
Entsorgung 11
Bedeutung des Symbols "Mülltonne" 11
Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den

Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

  • Benutzen Sie das Gerät ausschlie ßlich f ür den privaten und den daf ür vorgesehenen Zweck. Dieses Ger ät ist nicht f ür den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
  • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
  • · Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
  • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
A WARNUNG:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Page 6

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:

WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen.

A WARNUNG: Verbrennungsgefahr!

Fassen Sie die heißen Oberflächen nicht an. Wenn Sie Zubehör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.

  • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es mit dem Stromnetz verbunden ist.
  • Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
  • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere!
  • Der Dampfstrahl darf nicht auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden (wie z. B. den Innenraum von Öfen).
  • Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor dem Nachfüllen immer den Netzstecker aus der Steckdose. Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Wasser einfüllen".
  • Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüllmenge!
  • Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
  • 6

PC-DR3093 II

Page 7

  • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

∧ ACHTUNG:

Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel "Reinigung" dazu geben.

Auspacken des Gerätes

  • 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung
  • Perfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial wie
  • Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
  • 4 Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-

digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.

5. Klappen Sie den Griff (1) auf, bis er hörbar einrastet.

HINWEIS:

Für den Transport kann der Griff wieder eingeklappt werden (Abb. E). Drücken Sie dazu die beiden Entriegelungstasten (3). Am Tragegriff (5) lässt sich das Gerät leicht anheben

Übersicht der Bedienelemente/ Lieferumfang

  • 1 Griff
  • 2 Ein-/Ausschalter (①)
  • 3 Entriegelungstasten
  • 4 Dampfmengenregler (♂)
  • 5 Tradedriff
  • 6 Betriebskontrollleuchte
  • 8 Wischtuch mit Klettverschlüssen
  • 9 Teppichaleitsohle
  • 10 Messbecher
  • 11 Kabelaufwicklung
  • 12 Verschluss für den Wassertank
  • 13 Wassertank
Ohne Abbildung

Befestigungsschraube für den Gerätefuß Ersatz Wischtuch mit Klettverschlüssen

Anwendungshinweise

  • Das Gerät dient zur gründlichen Reinigung von Bodenbelägen wie z. B. Laminat, Marmor, Keramik, Vinvl. Linoleum versiegelten Holzböden und Parkett
  • ACHTLING: Auf mit Wachs behandelten Oberflächen kann das Wachs durch Hitze- und Dampfeinwirkung entfernt werden
  • Verwenden Sie es nicht auf unversiegelten Holzböden Lassen Sie das Gerät keinesfalls längere Zeit auf einem Holzboden stehen. Dies könnte dazu führen, dass das Holz aufquillt.
  • Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie Laminat Vinyl, Linoleum oder andere wärmeempfindliche Böden reinigen. Zu viel Hitze könnte den Klebstoff im Boden schmelzen lassen oder zu Verfärbungen führen. Testen Sie die Reinigung zuerst an einer nicht sichtbaren Stelle!
  • Es wird außerdem empfohlen, die Pflegeanweisungen vom Hersteller der zu reinigenden Oberfläche auf Dampfreinigung hin zu überprüfen
Anschlusswert

Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1500 W aufnehmen.

  • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsguerschnitt von mindestens 1.5 mm2 haben
Page 8

DEUTSCH

ACHTUNG: Überlastung!

Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses

ierat zu leistungsstark ist.

Inpetriephanm

Die Abbildungen finden Sie auf Seite 4.

Gerätefuß montieren (Abb. A)
HINWEIS:

Beachten Sie die Führungsschiene am Gerätefuß und die Aussparung am Gerät.

  • 1. Stecken Sie das Gerät bis zum Anschlag auf den Gerätefuß.
  • 2. Befestigen Sie den Gerätefuß am Gerät, indem Sie die Schraube in das Loch der Fußaufnahme stecken.

Drehen Sie die Schraube jetzt mit einem passenden Schraubenzieher handfest.

Wischtuch befestigen (Abb. B)

  • Beachten Sie die Klettverschlüsse am Wischtuch und am Gerätefuß.
  • Befestigen Sie das Wischtuch mit den Klettverschlüssen am Gerätefuß.
Wischtuch lösen
M WARNUNG: Verletzungsgefahr!

Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie das Wischtuch entnehmen.

Ziehen Sie das Wischtuch einfach vom Gerätefuß ab.

Wasser einfüllen (Abb. D)
HINWEIS:

  • Verwenden Sie nur destilliertes Wasser
  • Die maximale Füllmenge beträgt 450 ml. Benutzen Sie den beiliegenden Messbecher.
  • Sie können den Wassertank zum Befüllen auch vom Gerät abnehmen.
ACHTUNG:

Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie z. B. Reinigungsmittel, Alkohol, Weichspüler oder andere Chemikalien dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

MARNUNG: Verletzungsgefahr!

  • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • 2 Sollte das Gerät noch warm sein warten Sie ca
  • 5 Minuten, bevor Sie den Verschluss öffnen
  • 3. Öffnen Sie den Verschluss am Wassertank.

  • Verwenden Sie entweder den mitgelieferten Messbecher oder entnehmen Sie den Wassertank, um ihn zu befüllen. Füllen Sie Wasser bis zur MAX Markierung ein.
  • Verschließen Sie den Wassertank wieder mit dem Verschluss.
  • Haben Sie den Wassertank zuvor entnommen, setzten Sie diesen wieder in das Gerät. Drücken Sie ihn nach unten, bis er einrastet.
Elektrischer Anschluss

  • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, pr üfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Ger ätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
  • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Benutzung des Gerätes
∧ ACHTUNG:

  • Testen Sie die Reinigung zuerst an einer nicht sichtbaren Stelle!
  • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne angebrachtem Wischtuch, um Kratzer am Bodenbelag zu vermeiden.
HINWEIS:

Es empfiehlt sich, vor Benutzung des Gerätes Staub zu saugen

  • Zum Reinigen von Teppichen stellen Sie das Gerät auf die Teppichgleitsohle (Abb. C).
  • Wickeln Sie das gesamte Netzkabel von der Kabelaufwicklung ab.
  • Drehen Sie den Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf die maximale Einstellung.
HINWEIS:

Steht der Dampfmengenregler bei der ersten Benutzung nicht auf der maximalen Einstellung, ist die Dampfmenge zu gering.

  • Drücken Sie den Schalter
  • Nach ca. 30 Sekunden ist das Gerät einsatzbereit. Die Pumpe beginnt zu arbeiten.
  • Stellen Sie mit dem Dampfmengenregler die gewünschte Dampfmenge ein.
  • Schieben Sie das Gerät langsam über die zu reinigenden Flächen. Für eine gründliche Reinigung sollte das Gerät mindestens 8 Sekunden, aber nicht länger als 15 Sekunden, an einer Steller angewendet werden
△ ACHTUNG:

Stellen Sie sicher, dass sich immer genügend Wasser im Wassertank befindet. Füllen Sie rechtzeitig neues Wasser nach (siehe "Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs").

Page 9

Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs

aus. Die Pumpe läuft weiter und das Heizelement schaltet den Thermostaten periodisch an und aus.

Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:

  • 1. Drücken Sie den Schalter ①
  • 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
  • 3. Füllen Sie Wasser bis zur Maximalmarke ein.

Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, um den Betrieb fortzusetzen.

Betrieb beenden

  • 1. Drücken Sie den Schalter ①
  • 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
  • 3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen
  • 4. Nehmen Sie das Wischtuch vom Gerätefuß
  • 5. Entleeren Sie den Wassertank.

Reinigung

A WARNUNG:

  • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
  • Warten Sie, bis das Gerät sich abgekühlt hat.
  • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:

  • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu ernde Gegenstände.
  • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
  • Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
  • Entleeren Sie den Wassertank.

PC-DR3093 IM

  • Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Die Tücher können Sie in der Waschmaschine bei 60 °C waschen. Trocknen Sie die Tücher nicht im Wäschetrockner
Aufbewahrung

  • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie alles vollständig trocknen.
  • Das Gerät nicht mit befülltem Wassertank aufbewahren.
  • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
  • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Zur platzsparenden Aufbewahrung können Sie den Griff einklappen (siehe Abb. E).
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich
an unseren Service
oder an einen Fach-
mann.
Das Gerät
gibt keinen
Dampf ab.
Der Wassertank
ist leer.
Füllen Sie Wasser in
den Wassertank.
Der Wassertank
ist nicht korrekt
eingesetzt.
Setzen Sie den
Wassertank richtig
ein. Drücken Sie ihn
nach unten, bis er
einrastet.
Die Dichtungen am
Gerätefuß sitzen
nicht richtig oder
sind beschädigt.
Wenden Sie sich
an unseren Service
oder an einen Fach-
mann.
Page 10
Technische Daten
Modell: PC-DR 3093
Spannungsversorgung: 220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1500 W
Schutzklasse: I
Max. Dampfmenge: 45 Gramm/Minute
Tank-Kapazität: 450 ml
Nettogewicht: ca. 2,65 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-DR 3093 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:

  • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
  • EU-Richtlinie f ür elektromagnetische Vertr
  • Ökodesian Richtlinie 2009/125/EG
  • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Garantie
Garantiebedingungen

Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen

  • Voraussetzung f ür unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Ger äts in Deutschland bei einem unserer Vertragsh ändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
  • Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
  • 4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
  • 5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel

Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine

freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag. 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -Internet-Serviceportal zur Verfügung.

www.sli24.do

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie

weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer

Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen

Post/DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

  • 1. Anmelden
  • 2. Einpacken
  • 3. Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres

Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

  • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
  • Downloadbereich für Firmwareupdates
  • FAQ's, die Ihnen Problemlösungen anbieten
  • Kontaktformular
  • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! - Kosten-

günstige Reparaturen zum Festpreis!

Page 11

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Entsorgung
Bedeutung des Symbols "Mülltonne"

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-

geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Flektro- und Flektronik-Altgeräten

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

PC-DR3093 IM

Page 12
Gebruiksaanwijzing

Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.

Symbolen in deze gebruiksaanwijzing

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om

ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico's.

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u

Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen 3
Afbeeldingen 4
Algemene opmerkingen 12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat 12
Het apparaat uitpakken 14
Overzicht van de bedieningselementen/
Omvang van de levering 14
Opmerkingen voor het gebruik 14
Aansluitwaarde 14
Ingebruikname 14
De voet aanbrengen (Fig. A) 14
De schoonmaakdoek vastmaken (Fig. B) 14
De schoonmaakdoek losmaken 14
Met water vullen (Fig. D) 15
Elektrische aansluiting 15
Gebruik van het apparaat 15
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen 15
Einde van de werking 15
Reiniging 16
Opslaan
Verhelpen van storingen 16
Technische gegevens
Verwijdering 17
Betekenis van het symbool "vuilnisemmer".
Algemene opmerkingen

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

  • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
  • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
  • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
  • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
  • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
  • Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
  • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
A WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het product:

PC-DR3093 II

Page 13

MAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!

Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.

  • Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten wanneer het is aangesloten op het stopcontact.
  • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen wanneer het is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
  • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke en geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, mits onder toezicht of na aanwijzingen met betrekking tot het veilige gebruik, en mits zij de gevaren die gepaard gaan met het gebruik van een dergelijk apparaat begrijpen.
  • Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren!
  • De stoomstraal mag niet worden gericht op elektrische apparaten en op apparatuur die elektrische onderdelen bevatten (bijv. de binnenkant van ovens).
  • Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact na het gebruik en alvorens het apparaat te vullen met water. Raadpleeg de aanwijzingen in het hoofdstuk "Met water vullen".
  • Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maximale watervulhoeveelheid!
  • Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.

PC-DR3093 II

  • Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
  • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.

EDERLAND

Page 14

△ LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken. Volg de instructies zoals vermeld in het hoofdstuk "Reiniging".

Het apparaat uitpakken

  • 1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
  • Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en karton.
  • Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
  • Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de leverancier.
  • Vouw het handvat (1) open totdat het op zijn plaats vastklikt.
OPMERKING:

Het handvat kan opnieuw worden dichtgevouwen alvorens het te transporteren (Fig. E). Om dit te doen, druk beide ontgrendelingsknoppen (3) in. Het apparaat kan eenvoudig worden opgetild met behulp van de

Overzicht van de bedieningselementen/ Omvang van de levering

1 Handvat

draaqqreep

  • 2 Aan/uit-schakelaar (①)
  • 3 Ontgrendelingsknoppen
  • 4 Stoomhoeveelheidregelaar (示)
  • 5 Draaggreep
  • 6 Aan/uit-controlelampje
  • 7 Voet
  • 8 Schoonmaakdoek met klittenband
  • 9 Tapijthulpstuk
  • 10 Maatbeker
  • 11 Opbergmogelijkheid voor snoer
  • 12 Vergrendeling voor watertank
  • 13 Watertank
  • 14 Netsnoer
Niet afgebeeld

Bevestigingsschroef voor voet

Extra schoonmaakdoek met klittenband

Opmerkingen voor het gebruik

  • Het apparaat is bestemd voor het grondig reinigen van vloeren, waaronder laminaat, marmer, keramiek, vinyl, linoleum, behandelde houten vloeren en parket.
  • LET OP: Op vloeren die met was behandeld zijn kan de was worden verwijderd door de hitte en stoom.

  • Gebruik het apparaat niet op niet-behandelde houten vloeren. Laat het apparaat in geen enkel geval gedurende een lange periode op een houten vloer staan. Het hout kan opzwellen.
  • Wees uiterst voorzichtig tijdens het schoonmaken van laminaat, vinyl, linoleum of een andere hittegevoelige vloer. Overmatige hitte kan leiden tot het smelten of verkleuren van de lijm in de vloer. Test de reinigende werking eerst op een aan het oog onttrokken plaats!
  • Wij raden tevens aan dat u de onderhoudsinstructies voor het te reinigen oppervlak eerst raadpleegt alvorens het met stoom te reinigen.
Aansluitwaarde

Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 1500 W.

△ LET OP: Overbelasting!

  • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
  • Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft
Ingebruikname

De afbeeldingen kunnen op pagina 4 worden gevonden.

De voet aanbrengen (Fig. A)
OPMERKING:

Houd rekening met de geleiders op de voet en de inkeping op het apparaat.

  • 1 Duw het apparaat op de voet totdat deze stopt
  • Zet de voet vast door de schroef in het gat voor de voetmontage te duwen. Draai de schroef stevig vast met behulp van een gepaste schroevendraaier.
De schoonmaakdoek vastmaken (Fig. B)

  • 1. Houd rekening met de klittenband op de schoonmaakdoek en op de voet.
  • 2. Maak de schoonmaakdoek aan de voet vast met de klittenband.
De schoonmaakdoek losmaken
MAARSCHUWING: Risico op letsel!

Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld voordat de schoonmaakdoek wordt verwiiderd.

• Trek de schoonmaakdoek van de voet af.

Page 15

NEDERLANI

Met water vullen (Fig. D)
OPMERKING:

  • Gebruik alleen gedestilleerd water
  • De maximale capaciteit van de tank is 450 ml. Gebruik de meegeleverde maatbeker.
  • U kunt de watertank tevens van het apparaat verwijderen om het te vullen.
LET OP:

Vul de watertank niet met water van een accu of droger of water dat additieven bevat zoals een reinigingsmiddel

alcohol, wasverzachter of een ander chemisch middel. Het apparaat kan worden beschadiod.

1. Trek de netstekker uit de contactdoos.

  • 2. Als het apparaat nog warm is, dient u ong. 5 minuten te wachten met het verwijderen van het deksel.
  • 3. Open de vergrendeling op de watertank.
  • Gebruik de maatbeker die is meegeleverd of verwijder de watertank om het te vullen. Vul de tank tot aan de MAX markering met water.
  • Sluit de watertank opnieuw met behulp van de vergrendeling.
  • 6. Als de watertank werd verwijderd, breng deze opnieuw

op het apparaat aan. Duw de tank omlaag totdat deze op zijn plaats vastklikt.

Elektrische aansluiting

  • Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het typeplaatie.
  • 2. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact
Gebruik van het apparaat
△ LET OP:

  • Test de reinigende werking eerst op een aan het oog onttrokken plaats!
  • Gebruik het apparaat niet zonder schoonmaakdoek aangebracht om krassen op de vloer te vermijden.

PC-DR3093 IM

Wij bevelen aan om de vloer voor gebruik van het apparaat te stofzuigen.

  • Om vloerbekleding te reinigen, plaats het apparaat op de zool van het tapijthulpstuk (Fig. C).
  • Wikkel het snoer volledig van de opbergmogelijkheid voor snoer af.

Draai de stoomhoeveelheidregelaar met de klok mee totdat het op de maximum instelling stopt.

OPMERKING:

Als de stoomhoeveelheidregelaar tijdens het eerste gebruik niet op de maximum instelling is ingesteld, zal er onvoldoende stoom zijn.

  • Druk op de schakelaar
  • Het apparaat is na ongeveer 30 seconden klaar voor gebruik. De pomp treedt in werking.
  • Gebruik de stoomhoeveelheidregelaar om de hoeveelheid stoom te regelen.
  • Beweeg het apparaat langzaam over de reinigen oppervlakken. Voor een grondige reiniging, gebruik het apparaat gedurende minimaal 8 seconden en maximaal 15 seconden op dezelfde plek.

Zorg dat er zich voldoende water in de watertank bevindt. Vul de tank tijdig met zoet water (zie "De watertank tijdens gebruik met water bijvullen").

De watertank tijdens gebruik met water bijvullen

Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is. De pomp blijft werken en het verwarmingselement zorgt ervoor dat de thermostaat afwisselend wordt in- en uitgeschakeld.

Vul de waterketel als volgt bii

  • 1. Druk op de schakelaar ①.
  • 2. Trek de netstekker uit de contactdoos!
  • 3. Vul met water tot aan het maximum merkteken.
  • Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel het apparaat in om de werking te hervatten.
Einde van de werking

  • 1. Druk op de schakelaar ①.
  • 2. Trek de netstekker uit de contactdoos!
  • 3. Laat het apparaat geheel afkoelen.
  • 4. Verwijder de schoonmaakdoek van de voet.
  • 5. De watertank legen.
Page 16

Reiniging

MAARSCHUWING:

  • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
  • Wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:

  • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
  • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
  • Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet het volledig zijn afgekoeld.
  • Maak de watertank leeg.
  • Reinig het apparaat en de accessoires met een lichtvochtige doek.
  • De doeken kunnen op 60 °C in de wasmachine worden gewassen. Droog de doeken niet in de centrifuge.
Opslaan

  • Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat alles goed droog worden.
  • Berg het apparaat niet met een volle watertank op.
  • Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking te bewaren als het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
  • Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge plaats buiten het bereik van kinderen.
  • Het handvat kan worden dichtgevouwen voor een ruimtebesparende opslag (zie Fig. E).
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het
apparaat
functioneert
Het apparaat
ontvangt geen
voeding.
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
niet. Steek de stekker
correct in het stop-
contact.
Het apparaat is stuk. Controleer de hoofd-
circuitbreker.
Het apparaat is stuk. Neem contact op
met uw reparateur of
service centrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het appa-
raat produ-
ceert geen
stoom.
De watertank is leeg. Vul de watertank met water.
De watertank is niet
goed aangebracht.
Installeer de water-
tank op een juiste
manier. Duw de
tank omlaag totdat
deze op zijn plaats
vastklikt.
De afdichtingen op
het apparaat bevin-
den zich niet op de
juiste plaats of zijn
beschadigd.
Neem contact op
met uw reparateur of
service centrum.
Technische aeaevens
Model: PC-DR 3093
Spanningstoevoer: 220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1500 W
Beschermingsklasse: I
Max. stoomvermogen:
Tankcapaciteit:
Nettogewicht: ong. 2,65 kg

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.

Page 17
Verwijdering
Betekenis van het symbool "vuilnisemmer"

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

PC-DR3093 IM

Page 18
Mode d'emploi

Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.

Symboles de ce mode d'emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces

indications afin d'éviter tout risque d'accident ou d'endommagement de l'appareil :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

🛆 Attention

Indique les risques pour l'appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations

Sommaire
Liste des differents elements de commande 3
Illustrations 4
Notes générales .18
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil .19
Déballage de l'appareil .20
Liste des différents éléments
de commande/Contenu de la livraison .20
Notes d'utilisation .20
Puissance électrique .20
Avant la première utilisation .21
Assemblage de la base de l'appareil (Fig. A) .21
Fixer le tissu de nettoyage (Fig. B) .21
Détacher le tissu de nettoyage .21
Remplissage du réservoir d'eau (Fig. D) .21
Connexion électrique .21
Mode d'emploi de l'appareil .21
Comment remplir le réservoir d'eau pendant utilisation. .22
Fin de fonctionnement .22
Nettoyage .22
Stockage .22
En cas de dysfonctionnements .22
Données techniques .23
Élimination .23
Signification du symbole « Poubelle » .23
Notes générales

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d'emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse

et si possible, le carton avec l'emballage se trouvant à l'intérieur. Si vous remettez l'appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d'emploi.

  • N'utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
  • Ne l'utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité (ne le plongez en aucun cas dans l'eau) et des objets tranchants. N'utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S'il arrive que de l'humidité ou de l'eau atteignent l'appareil, débranchez aussitôt le câble d'alimentation.
  • Arrêtez l'appareil et débranchez toujours le câble d'alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
  • Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l'appareil. Débranchez la fiche de la prise.
  • Il y a lieu d'inspecter l'appareil et le bloc d'alimentation régulièrement en vue d'éventuels signes d'endommagements. Lorsqu'un endommagement est détecté, l'appareil ne doit plus être utilisé.
  • N'utilisez que les accessoires d'origine.
  • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film plastique. Il y a risque d'étouffement !

Page 19

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Vous trouverez le symbole suivant accompagné d'un avertissement sur le produit :

PC-DR3093 II

Risque de brûlure par vapeur !

Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil.

AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !

Ne touchez pas les parties brûlantes de l'appareil. Si vous souhai tez changer d'accessoires, attendez que l'appareil ait refroidi.

  • L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur.
  • Gardez l'appareil hors de la portée des enfants lorsqu'il est allumé ou qu'il refroidit.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ou sans connaissance ni expérience, tant qu'elles sont supervisées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil en sécurité et qu'elles en comprennent les risques.
  • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers les personnes ou les animaux !
  • Le jet de vapeur ne doit pas être dirigé vers les appareils et équipements électriques qui contiennent des composants électriques (par ex. l'intérieur des fours).
  • Débranchez toujours la fiche électrique après utilisation et avant de verser l'eau. Consultez les instructions du chapitre « Remplissage du réservoir d'eau ».
  • Ne remplissez pas l'appareil au-delà de sa capacité ! Ne pas dépasser la quantité maximale de remplissage d'eau !

FRANÇAIS

Page 20

  • N'utilisez l'appareil qu'avec de l'eau dans le réservoir.
  • Ne réparez pas vous-même l'appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d'éviter un risque.
  • Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.

FRANÇA

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les consignes comme stipulées au chapitre « Nettoyage ».

Déballage de l'appareil

  • 1. Retirez l'appareil de son emballage.
  • 2. Retirez la totalité du matériau d'emballage, tel que les
  • films, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
  • 3. Vérifiez l'intégralité du contenu de livraison
  • Si des éléments sont manquants ou endommagés, n'utilisez pas l'appareil. Renvoyez-le immédiatement au vendeur.
  • Dépliez la poignée (1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic.
NOTE :

La poignée peut être déployée vers le haut de nouveau pour le transport (Fig. E). Pour faire cela, appuyez sur les deux boutons (3). L'appareil peut être aisément porté par la poignée de transport (5).

Liste des différents éléments de commande/Contenu de la livraison

  • 1 Poignée
  • 2 Bouton marche/arrêt (①)
  • 3 Boutons de libération
  • 4 Régulateur de quantité de vapeur (🖏
  • 5 Poignée de transport
  • 6 Voyant de fonctionnement
  • 7 Base
  • 8 Tissu de nettoyage avec attaches velcro
  • 9 Accessoire pour moquettes
  • 10 Verre mesureur
  • 11 Rembobineur de cordon
  • 12 Verrou du réservoir d'eau
  • 13 Réservoir d'eau
  • 14 Câble d'alimentation
Non illustré

Vis de fixation pour la base de l'appareil

Tissu de nettoyage avec attaches velcro de rechange

Notes d'utilisation

  • L'appareil est prévu pour un nettoyage efficace des sols revêtis, comme le laminé, le marbre, le carrelage, le vinvle. le linoléum, les sols en bois à joints et les parquets.
  • ATTENTION : La cire des surfaces cirées peut être éliminée par la chaleur et la vapeur.
  • N'utilisez pas l'appareil sur les sols en bois sans joint. L'appareil ne doit pas être laissé immobile sur une zone spécifique du sol pour une période prolongée, quelles que soient les circonstances. Cela peut faire gonfler le sol.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous nettoyez les sols en laminé, en vinyle, en linoléum ou autres types de sols sensibles à la chaleur. Une chaleur trop intense peut faire fondre la colle ou les décolorer. Faites un

nettoyage d'essai sur une surface non visible avant de commencer le travail !

Nous vous recommandons également de consulter les informations de maintenance données par le fabricant de la surface à nettoyer pour savoir si elle peut être nettoyée à la vapeur.

Puissance électrique

La puissance électrique maximale de cet appareil est de 1500 W.

ATTENTION : Surcharge !

Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci dois-vent avoir une section de câble de 1,5 mm2 au minimum.

Page 21

ATTENTION : Surcharge !

N'utilisez pas de prises multiples étant donné que le

présent appareil est trop puissant.

Avant la première utilisation

Les illustrations se trouvent à la page 4.

Assemblage de la base de l'appareil (Fig. A)
NOTE :

Notez la présence des rails guide sur l'appareil et la cavité sur l'appareil.

  • 1. Poussez l'appareil sur la base aussi loin que possible.
  • Fixez l'appareil à la base en insérant la vis dans le trou présent pour la monture du pied. Vissez maintenant la vis manuellement avec un tournevis adapté jusqu'à qu'elle soit serrée.
Fixer le tissu de nettoyage (Fig. B)

  • 1. Notez la position des attaches velcro sur le tissu de nettoyage et la base de l'appareil.
  • Attachez le tissu de nettoyage sur la base de l'appareil avec les attaches velcro.
Détacher le tissu de nettoyage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !

Attendez que l'appareil ait refroidi avant de retirer le tissu de nettoyage.

Tirez simplement sur le tissu pour le détacher de la base

Remplissage du réservoir d'eau (Fig. D)
NOTE :

  • Utilisez uniquement de l'eau distillée
  • La capacité maximum du réservoir est de 450 ml. Utilisez le verre mesureur fourni.
  • Vous pouvez également retirer le réservoir d'eau pour le remplir.
ATTENTION :

N'utilisez pas l'eau d'une batterie, l'eau du sécheur ou de l'eau contenant des additifs tels que des agents de nettoyage, de l'alcool, de l'adoucissant ou d'autres produits chimiques. Cela pourrait endommager l'appareil.

AVERTISSEMENT : Risque de blessure !

1. Debranchez la fiche du secteur de la prise.

  • 2. Si l'appareil est toujours chaud, attendez environ 5 minutes avant d'enlever le couvercle.
  • Ouvrez le verrou du réservoir d'eau.
  • Utilisez soit le verre mesureur incluse dans la boîte ou retirez le réservoir pour le remplir. Versez de l'eau jusqu'à atteindre la marque MAX.

  • 5. Refermez le réservoir d'eau avec le verrou
  • Si vous avez retiré le réservoir pour le remplir, remettez-le maintenant dans l'appareil. Poussez dessus vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Connexion électrique

  • Avant de brancher la prise dans la fiche, vérifiez que la tension du secteur que vous utilisez correspond à la tension de l'appareil. Vous trouverez l'information nécessaire sur la plaque d'identification.
  • Branchez l'appareil à une prise correctement mise à la terre.
Mode d'emploi de l'appareil

  • Effectuez d'abord un nettoyage d'essai sur une zone couverte !
  • N'utilisez pas l'appareil si le tissu de nettoyage n'est pas présent, pour éviter de rayer le sol.
NOTE :

Nous vous recommandons de passer l'aspirateur avant d'utiliser l'appareil.

  • Pour nettoyer les tapis, posez l'appareil sur l'accessoire à tapis (Fig. C).
  • Déroulez le cordon d'alimentation du dispositif d'enroulement.
  • Faites tourner le régulateur de quantité de vapeur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête sur le réglage maximum.
NOTE :

Si le régulateur de vapeur n'est placé sur le réglage maximum lors de la première utilisation, la quantité de vapeur peut être insuffisante.

  • Appuyez sur le bouton
  • L'appareil est prêt à être utilisé après 30 secondes de préparation. La pompe commencera à s'activer.
  • Utilisez le régulateur de quantité de vapeur pour ajuster la quantité de vapeur désirée.
  • Déplacez l'appareil lentement sur la surface à nettoyer. Pour nettoyer correctement, laissez l'appareil sur un point spécifique pendant 8 secondes au moins, mais pas plus que 15 secondes.

Vérifiez qu'il reste suffisamment d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau propre dès que nécessaire (voir « Comment remplir le réservoir d'eau pendant utilisation »).

Page 22
Comment remplir le réservoir d'eau pendant utilisation Si le réservoir est plein l'appareil n'émettra pas de vapeur

La pompe fonctionnera sans interruption et l'élément chauffant causera l'activation et la désactivation tour à tour du thermostat.

Le remplissage d'eau doit alors s'effectuer de la façon suivante :

  • 1. Appuyez sur le bouton ①
  • 2. Débranchez la fiche du secteur de la prise !
  • 3. Versez l'eau iusqu'à la marque maximum

FRANÇAIS

à tour Fin de fonctionnement

poursuivre le fonctionnement.

  • 1. Appuyez sur le bouton ①.
  • 2. Débranchez la fiche du secteur de la prise !

4. Branchez à nouveau la prise et allumez l'appareil pour

  • 3. Laissez refroidir complètement l'appareil
  • 4. Retirez le tissu de nettoyage de l'appareil.
  • 5. Videz le réservoir d'eau

Nettoyage

AVERTISSEMENT :

  • Retirez toujours la fiche avant le nettoyage et l'entretien.
  • Attendez que l'appareil ait refroidi.
  • En aucun cas plonger l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

  • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
  • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
  • L'appareil doit être complètement refroidi avant de le ranger ou le nettoyer.
  • Videz le réservoir à eau.
  • Nettoyez l'appareil et les accessoires à l'aide d'un tissu légèrement humide.
  • Les tissus se lavent à 60 °C dans la machine à laver. Ne séchez pas les tissus dans le sèche-linge.
Stockage

  • Nettoyez l'appareil comme il est décrit. Attendez que tous les éléments sèchent complètement.
  • Ne rangez pas l'appareil avec le réservoir est plein.
  • Nous vous recommandons de conserver l'appareil dans son emballage d'origine s'il ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes.
  • Conservez toujours l'appareil hors de portée des enfants et dans un endroit sec et bien aéré.
  • La poignée peut être repliée pour économiser l'espace (voir Fig. E).
En cas de dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne L'appareil ne pas d'alimen
pas. électrique.
L'appareil ne reçoit
pas d'alimentation
Vérifiez la prise avec
un autre appareil.
électrique. Branchez correc-
tement la fiche
secteur.
Vérifiez le disjonc-
teur principal.
L'appareil est
défectueux.
Contactez notre
service ou un centre
d'entretien.
L'appareil
n'émet pas
de vapeur.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le
réservoir d'eau avec
de l'eau.
Le réservoir d'eau
n'est pas bien
installé.
Insérez le réservoir
d'eau correctement.
Poussez dessus
vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Les joints sur la
base de l'appareil
n'ont pas été
installés correcte-
ment, ou ils ont été
endommagés.
Contactez notre
service ou un centre
d'entretien.
Page 23
Données techniques
Modèle : PC-DR 3093
Alimentation : 220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation :
Classe de protection :
Capacité de vapeur max. : 45 g / mir
Capacité du réservoir :
Poids net : env. 2.65 kc

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans

le cadre du développement continu de nos produits.

Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers rèdlements de sécurité.

Élimination
Signification du symbole « Poubelle »

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l'élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n'utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l'environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes

des appareils électriques et électroniques usagés.

PC-DR3093 IM

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d'élimination des appareils auprès de votre commune ou de l'administration de votre communauté.

FRANÇAI

Page 24
Manual de instrucciones

Le agradecemos la confianza depositada en este producto v esperamos que disfrute de su uso.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-

mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de berida

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:

Pone en relieve conseios e informaciones para usted

Índice
Indicación de los elementos de manejo 3
Ilustraciones 4
Notas generales 24
Conseios de seguridad especiales para este aparato. 25
Desembalado del aparato 26
Indicación de los elementos de maneio/
Contenido de la entrega 26
Notas de uso 26
Consumo nominal 26
Puesta en servicio 27
Montaie de la base del aparato (Fig. A) 27
Fijar la gamuza de limpieza (Fig. R) 27
Soltar la gamuza de limpieza
Conevión eléctrica 21
21
27
Llenar el denósito de agua durante el funcionamiento
Torminar el funcionamiento 21
20
20
Limpieza ZO
20
Reparación de fallos 28
Datos tecnicos 29
29
- 70
Notas generales

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también

el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

  • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
  • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire

de momento la clavija de la caja de enchufe.

  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la claviia de la caia de enchufe.
  • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
  • Solamente utilice accesorios originales
  • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO: No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.

Existe peligro de asfixia!

Page 25

Consejos de seguridad especiales para este aparato

En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de aviso:

AVISO: Riesgo de guemaduras por vapor! Tenga cuidado al utilizar el aparato.

AVISO: ¡Peligro de guemaduras!

No entre en contacto con las superficies calientes. Si quiere cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.

  • Nunca debe dejar el dispositivo sin atender cuando está conectado a la red eléctrica.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños mientras está encendido o cuando se está enfriando.
  • Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Esta unidad puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y por personas con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso seguro de la unidad y comprendan los riesgos implícitos.
  • ¡Nunca apunte el chorro de vapor hacia personas o animales!
  • El chorro de vapor no debe apuntar hacia dispositivos eléctricos ni equipos con componentes eléctricos (por ejemplo, el interior de un horno).
  • Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica después de su uso y antes de llenar de agua. Consulte las instrucciones incluidas en el capítulo "Llenado de agua".
  • ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de llenado de agua!
  • Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.

PC-DR3093 II

ESPAÑOL

Page 26

  • No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.

ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instrucciones según lo estipulado en el capítulo "Limpieza".

Desembalado del aparato

  • 1. Sague el aparato del embalaie.
  • Quite todos los materiales de embalaje como películas de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y cartones.
  • 3. Compruebe que están todas las piezas.
  • Si el contenido del embalaje está incompleto u observa daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al vendedor.
  • 5. Despliegue el mango (1) hasta que encaje audiblemente en posición.
NOTA:

El mango puede plegarse de nuevo para el transporte (Fig. E). Para hacerlo, presione ambos botones de liberación (3). El aparato puede levantarse fácilmente con el asa de transporte (5).

Indicación de los elementos de maneio/
Contenido de la entrega

  • 1 Asa
  • 2 Interruptor de encendido/apagado (①)
  • 3 Botones de liberación
  • 4 Regulador de cantidad de vapor (↔
  • 5 Asa de transporte
  • 6 Testigo de funcionamiento
  • 7 Pie
  • 8 Gamuza de limpieza con fijadores velcro
  • 9 Accesorio para alfombras
  • 10 Vaso medidor
  • 11 Enganche para el cable
  • 12 Bloqueo del depósito de agua
  • 13 Depósito de agua
  • 14 Cable de alimentación
No se muestra

Tornillo de fijación para la base del aparato Gamuza de limpieza de recambio con fijadores velcro

Notas de uso

  • El aparato ha sido diseñado para la limpieza en profundidad de recubrimientos de suelo, como laminado, mármol, cerámica, vinilo, linóleo, suelos de madera sellados y parqué.
  • ATENCIÓN: En superficies tratadas con cera, la cera puede eliminarse usando calor y vapor.
  • No lo use en suelos de madera sin tratar. El aparato no debe dejarse sobre un suelo de madera durante un tiempo prolongado en ninguna circunstancia. Podría hacer que se hinchase la madera.
  • Tenga especial cuidado al limpiar suelos laminados, de vinilo, de linóleo u otros suelos sensibles al calor. Demasiado calor puede hacer que la cola del suelo se funda o disuelva. ¡Realice una limpieza de prueba primero en una sección no visible!
  • También recomendamos que compruebe las instrucciones de mantenimiento del fabricante para las superficies que vaya a limpiar con vapor.
Consumo nominal

El consumo máximo del aparato es de 1500 W.

ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!

  • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme tro de al menos 1,5 mm2.
  • No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente.
Page 27
Puesta en servicio

Puede encontrar las ilustraciones en la página 4.

Montaje de la base del aparato (Fig. A)
NOTA:

Tenga en cuenta los raíles de guía de la base del aparato y el receso del aparato.

  • Presione el aparato sobre la base del aparato tanto como entre.
  • Fije la base del aparato introduciendo el tornillo en el agujero del soporte del pie. Enrosque el tornillo manualmente con un destornillador adecuado hasta que quede apretado.
Fijar la gamuza de limpieza (Fig. B)

  • 1. Tenga en cuenta las fijaciones velcro de la gamuza de limpieza y la base del aparato.
  • Fije la gamuza de limpieza a la base del aparato con los fijadores velcro.
Soltar la gamuza de limpieza
AVISO: ¡Riesgo de lesiones!

Espere a que el aparato se haya enfriado antes de retirar la gamuza de limpieza.

· Solo tiene que sacarla de la base del aparato

Llenado de agua (Fig. D)
NOTA:

  • Solamente utilice aqua destilada.
  • La capacidad máxima de llenado es de 450 ml. Utilice el vaso medidor suministrada.
  • También puede sacar el depósito de agua del aparato para llenarlo.
ATENCIÓN:

El agua de batería, agua de secadora, o agua con aditivos, como agentes limpiadores, alcohol, suavizante de tejidos, u otros químicos no debe ponerse en el depósito

de agua. Podría causar daños en el aparato.

AVISO: ¡Riesgo de lesiones!

  • 1. Retire la clavija de red de la caja de enchufe
  • 2. Si el aparato está todavía caliente, espere aproxima-
  • damente unos 5 minutos hasta retirar la tapa
  • 3. Abra el cierre del depósito de agua

PC-DR3093 IM

  • Use el vaso medidor incluido en la entrega o saque el depósito de agua para llenarlo. Ponga agua hasta que llegue a la marca MAX
  • 5. Cierre de nuevo el depósito de agua con el bloqueo.
  • Si ha sacado primero el depósito de agua, vuelva a colocarlo en el aparato. Presiónelo hacia abajo hasta que encaje en posición.
Conexión eléctrica

  • 1. Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.
  • compruebe que la tensión de la red de suministro que se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la información necesaria en la placa de identificación
  • Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada.
Uso del aparato

  • ¡Realice una limpieza de prueba primero en una sección no visible!
  • No use el aparato sin instalar la gamuza de limpieza para evitar rayar el recubrimiento del suelo.
NOTA:
Recomendamos aspirar antes de usar el aparato

  • 1. Para limpiar alfombras, ponga el aparto sobre la suela del deslizador para alfombras (Fig. C)
  • 2. Desenrolle el cable de alimentación entero del enrollador de cable
  • Gire el regulador de cantidad de vapor en sentido horario hasta que se detenga en la posición máxima.
NOTA:

Si el regulador de cantidad de vapor no se pone en posición máxima la primera vez que se use, no se generará suficiente vapor.

  • Pulse el interruptor
  • El aparato estará listo para funcionar pasados aproximadamente 30 segundos. La bomba comenzará a funcionar.
  • Use el regulador de cantidad de vapor para ajustar la cantidad de vapor deseada.
  • Mueva lentamente el aparato sobre las superficies que deba limpiar. Para limpiar a fondo, el aparato debe usarse en una ubicación específica durante como mínimo 8 segundos pero no más de 15 segundos

Asegúrese de quede agua suficiente en el depósito. Rellene el depósito con agua fresca a tiempo (consulte "Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento")

Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento

No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. La bomba seguirá funcionando y el elemento calentador hasta que el termostato se encienda y apague periódicamente.

El relleno de agua se debe realizar como indicado a continuación:

  • 1. Pulse el interruptor O.
  • 2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
Page 28

  • 3. Llene el agua hasta la marca de máximo.
  • Conecte la clavija en la toma de corriente de nuevo y encienda el aparato para seguir con el funcionamiento.
Terminar el funcionamiento
1. Pulse el interruptor O.

  • 2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
  • 3. Deje enfriar la unidad por completo.
  • 4. Retire la gamuza de limpieza de la base del aparato.
  • 5. Vacíe el depósito de agua.

Limpieza

AVISO:

  • Desconecte siempre el enchufe antes de limpiar o realizar mantenimiento.
  • Espere a que el dispositivo se haya enfriado.
  • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochogue o un incendio.

  • No utilice un cepillo de alambre u obietos abrasivos
  • No utilice detergentes agresivos o abrasivos
  • Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar completamente enfriado.
  • Vacíe el depósito de agua.
  • Limpie el aparato y los accesorios con un paño ligeramente humedecido.
  • Les paños se puede lavar a 60 °C en la lavadora. No intente secar les paños en la secadora.
Almacenamiento

  • Limpie el aparato tal y como se describe. Deje secar todo completamente.
  • No guarde el aparato con el depósito de agua lleno.
  • Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo.
  • Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
  • El mango puede plegarse para guardarlo ahorrando espacio (consulte la Fig. E).
Reparación de fallos
Problema Causa probable Remedio
El aparato
no tiene
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Compruebe la toma con otro aparato.
función. Enchufe el cable correctamente.
Compruebe el disruptor de circuito principal.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto
con nuestro centro
de reparación o
servicio.
El aparato
no emite
Depósito de agua vacío. Llene el depósito de agua con agua.
vapor. El depósito de
agua no se ha
insertado correcta-
mente.
Inserte correcta-
mente el depósito de
agua. Presiónelo ha-
cia abajo hasta que
encaje en posición.
Los cierres hermé-
ticos de la base del
aparato no se han
colocado correc-
tamente o se han
dañado.
Póngase en contacto
con nuestro centro
de reparación o
servicio.

ESPAÑOL

Page 29
Datos técnicos
Modelo: PC-DR 3093
Suministro de tensión: 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía:
Clase de protección:
Capacidad máx. de vapor: 45 g / mir
Capacidad del depósito::
Peso neto: aprox. 2.65 kc

El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta

reservado.

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.

Eliminación
Significado del símbolo "Cubo de basura"

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su avuntamiento o su administración municipal.

PC-DR3093 IM

Page 30
Istruzioni per l'uso

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.

Simboli per questo manuale di istruzioni per l'uso

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste

indicazioni, per evitare incidenti e danni all'apparecchio:

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

△ ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l'apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni

Indice
Elementi di comando 3
Illustrazioni 4
Note generali 30
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio 31
Disimballare l'apparecchio 32
Elementi di comando/Nella fornitura 32
Note per l'uso 32
Potenza allacciata 32
Messa in funzione 33
Assemblaggio della base dell'apparecchio (fig. A) 33
Fissaggio del panno per la pulizia (fig. B) 33
Rimozione del panno per la pulizia 33
Riempire con acqua (fig. D) 33
Collegamento elettrico 33
Uso dell'apparecchio 33
Riempire il serbatoio dell'acqua
durante il funzionamento 34
Fine operazione 34
Pulizia 34
Conservazione 34
Rimozione guasti 34
Dati tecnici 35
Smaltimento 35
Significato del simbolo "Eliminazione" 35
Note generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia. allo scontrino

e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l'apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l'uso.

  • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
  • Non utilizzarlo all'aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall'esposizione diretta ai raggi solari e dall'umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l'apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l'apparecchio, staccare immediatamente la spina
  • Disattivare l'apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l'apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
  • Non mettere in funzione l'apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l'apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
  • Controllare regolarmente che l'apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l'apparecchio non deve più essere utilizzato.
  • Utilizzare esclusivamente accessori originali.
  • Per sicurezza tenere l'imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di plastica. Pericolo di soffocamento!

Page 31

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

Sul prodotto sono riportato il seguente simbolo con avvertenza:

Pericolo di scottatura a causa del vapore che fuoriesce! Prestare attenzione guando si usa l'apparecchio.

AVVISO: Pericolo di ustione!

AVVISO

Non toccare le superfici scottanti. Per cambiare accessori, aspettare che l'apparecchio sia completamente raffreddato.

  • Il dispositivo non deve essere lasciato incustodito se collegato alla corrente.
  • Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini se acceso o in fase di raffreddamento.
  • I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Questo dispositivo può essere utilizzato da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di conoscenza o esperienza, se sono controllate o se hanno le dovute istruzioni relative all'utilizzo corretto del dispositivo e comprendono i pericoli coinvolti.
  • Non rivolgere il getto di vapore verso persone o animali!
  • Il getto di vapore non deve essere rivolto verso dispositive elettrici o attrezzature contenenti componente elettrici (ad es. interno di forni).
  • Scollegare sempre la spina di corrente dopo l'uso e prima di riempire con acqua. Far riferimento alle istruzioni nel capitolo "Riempire con acqua".
  • Non riempire oltre i limiti! Non superare la quantità massima di acqua!
  • Utilizzare l'apparecchio solo con l'acqua nel serbatoio.

PC-DR3093 II

ITALIANO

Page 32

  • Non riparare l'apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall'agente addetto all'assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
  • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.

ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua per pulire. Seguire le istruzioni come indicato nel capitolo "Pulizia".

Disimballaggio dell'apparecchio

  • 1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
  • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole di plastica, materiali di riempimento, fermacavi e cartone.
  • Controllare che il contenuto della confezione sia complato
  • In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere in funzione l'apparecchio. Riportarlo immediatamente al rivenditore.
  • Aprire l'impugnatura (1) fino a quando non scatta in posizione.
NOTA:

L'impugnatura può essere ulteriormente ripiegata per consentire il trasporto (Fig. E). Per fare questo, premere entrambi i pulsanti di rilascio (3). L'apparecchio può essere facilmente sollevato utilizzando la maniglia di trasporto (5).

Elementi di comando/Nella fornitura

  • 1 Impugnatura
  • 2 Interruttore di accensione/spegnimento (①)
  • 3 Tasti di rilascio
  • 4 Regolatore della quantità di vapore (枩)
  • 5 Maniglia di trasporto
  • 6 Spia di controllo del funzionamento
  • 7 Piede
  • 8 Panno di pulizia con chiusura in velcro
  • 9 Accessorio per tappeti
  • 10 Recipiente graduato
  • 11 Avvolgicavo
  • 12 Chiusura del serbatoio dell'acqua
  • 13 Serbatoio dell'acqua
  • 14 Cavo di alimentazione
Non nell'immagine

Vite di bloccaggio della base dell'apparecchio Panno per la pulizia sostitutivo con chiusura in velcro

Note per l'uso

  • L'apparecchio è concepito per la pulizia approfondita di pavimentazioni, quali laminato, marmo, ceramica, vinile, linoleum, pavimenti in legno impermeabilizzati e parquet
  • ATTENZIONE: Su superfici trattate con cera, la stessa può essere asportata mediante il calore e il vapore.
  • Non utilizzare su pavimenti in legno non impermeabilizzati. L'apparecchio non deve essere lasciato permanentemente con la base appoggiata su un pavimento di legno per un periodo di tempo prolungato. Tale situazione può determinare il rigonfiamento del legno.
  • Prestare particolare attenzione durante la pulizia di pavimenti in laminato, vinile, linoleum o altre superfici sensibili al calore. Un eccessivo calore potrebbe causare lo scioglimento o lo scolorimento della colla contenuta nel pavimento. Effettuare prima un test di pulizia su un'area non visibile!
  • Si consiglia inoltre di verificare le istruzioni operative e di manutenzione fornite dal produttore relative alle superfici interessate alla pulizia a vapore.
Potenza allacciata

Il massimo consumo energetico dell'apparecchio è 1500 W.

∧ ATTENZIONE: Sovraccarico!

  • Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezione trasversale di minimo 1,5 mm2.
  • Non utilizzare prese multiple perché questo apparecchio è troppo potente.
Page 33
Messa in funzione

Le illustrazioni sono disponibili a pagina 4.

Assemblaggio della base dell'apparecchio (fig. A)
NOTA:
Allineare le guide presenti sull'apparecchio e sulla base.

  • 1. Inserire l'apparecchio nella base fino al punto di arresto.
  • Fissare la base inserendo la vite nel foro predisposto del supporto del piede. Avvitare la vite manualmente utilizzando un cacciavite appropriato fino a quando non è ben stretta.
Fissaggio del panno per la pulizia (fig. B)

  • 1. Allineare le chiusure in velcro sul panno per la pulizia e sulla base dell'apparecchio.
  • Fissare il panno per la pulizia alla base dell'apparecchio utilizzando le chiusure in velcro.
Rimozione del panno per la pulizia

AVVISO: Rischio di lesione!

Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato prima di rimuovere il panno per la pulizia.

È sufficiente estrarre il panno per la pulizia dalla base dell'apparecchio.

Riempire con acqua (fig. D)
NOTA:

  • Usare solo acqua distillata.
  • La capacità massima di riempimento è 450 ml. Usare il recipiente graduato fornito.
  • È inoltre possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio per riempirlo

L'acqua proveniente da batterie, contenuta in apparecchi essiccatori o contenente additivi, quali detergenti, alcool, ammorbidenti o altri prodotti chimici non deve essere

immessa nel serbatoio dell'acqua. Potrebbe danneggiare l'apparecchio.

AVVISO: Rischio di lesione!

  • 1. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
  • 2. Se il dispositivo è ancora caldo, attendere ca. 5 minuti prima di togliere il coperchio
  • 3. Aprire la sicura del serbatoio dell'acqua

PC-DR3093 IM

  • Utilizzare il recipiente graduato in dotazione o rimuovere il serbatoio dell'acqua per riempirlo. Versare l'acqua fino a ranciuncere il livello MAX
  • Chiudere nuovamente il serbatoio dell'acqua con la sicura.

Se è stato rimosso in precedenza il serbatoio dell'acqua, reinserirlo nell'apparecchio. Spingerlo nell'alloggiamento, verso il basso, fino a quando non scatta in posizione.

Collegamento elettrico

  • Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la tensione nominale corrisponda alla tensione dell'apparecchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Collegare l'apparecchio ad una presa correttamente installata a terra.
Uso dell'apparecchio

  • Effettuare prima un test di pulizia su un'area non visibile!
  • Non azionare l'apparecchio senza aver precedentemente applicato il panno per la pulizia, al fine di evitare di graffiare la superficie del pavimento.
NOTA:

Si consiglia di passare l'aspirapolvere prima di utilizzare l'apparecchio.

  • Per pulire i tappeti, posizionare l'apparecchio sull'apposita soletta dedicata (Fig. C).
  • Srotolare interamente il cavo di alimentazione dall'avvolgitore.
  • Ruotare il regolatore di quantità di vapore in senso orario fino a quando non si raggiunge l'impostazione massima.
NOTA:

Se il regolatore di quantità di vapore non è impostato al massimo durante il primo utilizzo, il vapore non è sufficiente.

  • Premere il interruttore
  • L'apparecchio sarà operativo dopo circa 30 secondi. La pompa inizierà a funzionare.
  • Utilizzare il regolatore di quantità di vapore per impostare la quantità di vapore desiderata.
  • Fare scorrere lentamente l'apparecchio sulla superficie da pulire. Per effettuare una pulizia accurata, l'apparecchio deve essere utilizzato su un determinato punto per almeno 8 secondi ma per non più di 15 secondi.
△ ATTENZIONE:

Assicurarsi che sia rimasta acqua sufficiente nel serbatoio. Riempire tempestivamente il serbatoio con acqua pulita (vedi "Riempire il serbatoio dell'acqua durante il funzionamento").

Page 34
Riempire il serbatoio dell'acqua durante il funzionamento

Non uscirà vapore se il serbatoio dell'acqua è vuoto. La pompa proseguirà il suo funzionamento e l'elemento riscaldante farà sì che il termostato si accenda e si spenga periodicamente.

Riempire come aui di seguito descritto:

  • 1. Premere l'interruttore ①.
  • 2. Estrarre la spina di alimentazione dalla presal
  • 3 Riempire con acqua fino al segno massimo

4. Collega la spina alla presa di corrente di nuovo e accendi l'apparecchio per continuare il funzionamento.

Fine operazione

  • 1. Premere l'interruttore O.
  • 2. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa!
  • 3 Lasciar raffreddare completamente l'unità
  • 4. Rimuovere il panno per la pulizia dalla base dell'appa-
  • 5 Svuotare il serbatoio dell'acqua

Pulizia

AVVISO:

  • Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione estrarre
  • Attendere che il dispositivo si raffreddi.
  • In nessun caso immergere l'apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe consequire un corto circuito o incendio.

  • · Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
  • Per la pulizia non usare detersivi forti o ab
  • · Prima di essere riposto o pulito l'apparecchio deve essere completamente raffreddato.
  • Svuotare il serbatoio dell'acqua
  • Pulire il dispositivo e gli accessori con un panno leggermente umido.
  • I panni possono essere lavati a 60 °C in lavatrice. Non asciugare i panni nell'asciugatrice

  • Pulire l'apparecchio come indicato. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti del dispositivo
  • Non stoccare l'apparecchio con il serbatoio dell'acqua pieno
  • Si consiglia di conservare l'apparecchio nell'imballaggio originale quando non lo si utilizza per periodi prolungati.
  • Rimessare sempre l'apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato al di fuori della portata dei bambini
  • L'impugnatura può essere ripiegata per risparmiare spazio (vedi fig. E).
Problema Possibile causa Rimedio
L'appa-
recchio
è senza
L'apparecchio non
viene alimentato.
Controllare la presa
con un'altro apparec-
chio.
funzione. Inserire la spina corret-
tamente.
Controllare l'inter-
ruttore di circuito
principale.
L'apparecchio è
difettoso.
Contattare il centro as-
sistenza e un tecnico.
L'apparec-
chio non
Il serbatoio dell'ac-
qua è vuoto.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua.
emette
vapore.
Il serbatoio
dell'acqua non
è stato inserito
correttamente.
Inserire il serbatoio
dell'acqua corret-
tamente Spingerlo
nell'alloggiamento,
verso il basso, fino a
quando non scatta in
posizione.
Le guarnizioni della
base dell'appa-
recchio non sono
state posizionate
correttamente o
sono state danneg-
giate
Contattare il centro as-
sistenza e un tecnico.
Page 35
Dati tecnici
Modello: PC-DR 3093
Alimentazione rete:
Consumo di energia:
Classe di protezione:
Max. capacità del vapore:
Capacità del serbatoio:
Peso netto: ca. 2,65 kc

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.

Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.

Smaltimento

Significato del simbolo "Eliminazione"

Salvaguardare l'ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l'eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull'ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbaqliata.

Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

PC-DR3093 IM

ITALIANC

Page 36
Instruction Manual

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in this Instruction Manual

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to

avoid accidents and prevent damage to the appliance.

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

This refers to possible hazards to the appliance or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information

PC-DR3093 II

Contents
Overview of the Components 3
Illustrations 4
General Notes 36
Special Safety Precautions for this Appliance 36
Unpacking the Appliance 38
Overview of the Components/Scope of Delivery 38
Notes for Use 38
Connected Wattage 38
Initial Operation 38
Assembling the Appliance Base (Fig. A) 38
Fastening the Cleaning Cloth (Fig. B) 38
Unfastening the Cleaning Cloth 38
Fill in Water (Fig. D) 38
Electric Connection 39
Using the Appliance 39
Filling the Water Tank during Operation 39
End of Operation 39
Cleaning
Storage 40
Troubleshooting 40
Technical Data 40
Disposal 40
Meaning of the "Dustbin" Symbol 40
General Notes

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the

internal packing. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.

  • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
  • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
  • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
  • Do not operate the appliance without supervision. If you leave the room you should always turn the appliance off. Remove the plug from the socket.
  • The appliance and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
  • Use only original spare parts.
  • In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
MARNING:

Do not allow small children to play with the plastic foil. There is a danger of suffocation!

Special Safety Precautions for this Appliance

You will find the following symbol with warning character on the appliance:

Page 37

MARNING: Danger of burns!

Do not touch the hot surfaces. If you would like to change the accessories, please wait until the appliance has cooled down.

  • The appliance must not be left unattended when connected to the mains.
  • Keep the appliance out of reach of children when switched on or cooling down.
  • Children shall not play with the appliance.
  • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Never point the steam jet at persons or animals!
  • The steam jet must not be pointed at electric devices and equipment containing electric components (e.g. interior of ovens).
  • Always disconnect the mains plug after use and before filling in water. Refer to the instructions in chapter "Fill in Water".
  • Do not overfill! Do not exceed the maximum filling level for the water!
  • Only operate the appliance with water in the tank.
  • Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

PC-DR3093 II

Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter "Cleaning".

Page 38
Unpacking the Appliance

  • 1. Remove the appliance from the package
  • 2. Remove all packaging material such as films, filler, cable holders and cardboard
  • 3. Check the delivery contents for completeness.
  • 4. Should the package contents be incomplete or damages be found, do not take the appliance into operation. Take it immediately back to the dealer
  • 5. Unfold the handle (1) until it clicks audibly into place
NOTE:

The handle can be folded up again for transport (Fig. E). To do this press both release buttons (3) The appliance can be easily lifted using the carrying handle (5).

Overview of the Components/
Scope of Delivery

  • 1 Handle
  • 2 On/off switch (O)
  • 3 Release buttons
  • 4 Steam quantity regulator (종)
  • 5 Carrying handle
  • 6 Operation control light
  • 7 Foot
  • 8 Cleaning cloth with velcro fasteners
  • 9 Carpet attachment
  • 10 Measuring jug
  • 11 Cord wrap
  • 12 Lock for the water tank
  • 13 Water tank
  • 14 Power cable
Not Shown

Eastening screw for the appliance base

Spare cleaning cloth with velcro fasteners

Notes for Use

  • · The appliance is intended for the thorough cleaning of floor coverings, such as laminate, marble, ceramic, vinvl. linoleum, sealed wooden floors, and parquet
  • CALITION: On surfaces which have been treated with wax, the wax can be removed using heat and steam.
  • Do not use it on unsealed wooden floors. The appliance must not be left standing on a wooden floor for an extended period of time under any circumstances. This can cause the wood to swell.
  • Use particular caution when cleaning laminate vinvl linoleum or other heat-sensitive floors. Too much heat could cause the glue in the floor to melt or become discoloured. Do a test-cleaning on a non-visible portion first!
  • We also recommend that you check the manufacturer's maintenance instructions for the surfaces to be cleaned for steam cleaning.
Connected Wattage

The maximum power consumption of the appliance is

△ CAUTION: Overload!

  • If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm2
  • Do not use any multiple sockets, as this appliance is
Initial Operation

The illustrations can be found on page 4

Assembling the Appliance Base (Fig. A)
NOTE:

Note the quide rails on the appliance base and the recess on the appliance.

  • 1. Push the appliance onto the appliance base as far as it will an
  • 2. Fasten the appliance base by inserting the screw into the hole for the foot mount. Now screw the screw in by hand with a suitable screwdriver until it is tight.
Fastening the Cleaning Cloth (Fig. B)

  • 1. Note the velcro fasteners on the cleaning cloth and on the appliance base
  • 2. Fasten the cleaning cloth to the appliance base with the velcro fasteners.
Unfastening the Cleaning Cloth

Wait until the appliance has cooled down before rem

Simply pull the cleaning cloth off of the appliance base.

Fill in Water (Fig. D)
NOTE:

  • Use only distilled water
  • The maximum filling capacity is 450 ml. Use the measurina iua provided
  • · You can also remove the water tank from the appliance in order to fill it.
∧ CAUTION:

attery water water from the dryer or water containing additives, such as cleaning agents, alcohol, fabric softener, or other chemicals must not be poured into the water tank. This may result in damage to the appliance

Page 39
MARNING: Risk of injury!

  • 1. Remove the mains plug from the socket.
  • If the appliance is still warm, wait approx. 5 minutes until removing the lid.
  • 3. Open the lock on the water tank
  • Either use the measuring jug included in the delivery or remove the water tank in order to fill it. Pour water in until it reaches the MAX mark.
  • 5. Close the water tank again with the lock
  • If you have removed the water tank first, then place it back in the appliance. Push it downwards until it snaps into place.
Electric Connection

  • Before inserting the power plug into the outlet, check that the mains voltage to be used matches that of the appliance. You can find the required information on the nameplate.
  • Connect the appliance to a properly installed earthed socket.
Using the Appliance

  • · Do a test-cleaning on a non-visible portion first!
  • Do not operate the appliance without the cleaning cloth attached, in order to avoid scratching the floor
NOTE:

We recommend vacuuming before using the appliance.

  • To clean carpets, place the appliance on the sole of the carpet glider (Fig. C).
  • 2. Unwind the entire power cord from the cord wrap.

3. Turn the steam quantity regulator clockwise until it stops at the maximum setting.

NOTE:

If the steam quantity regulator is not set to the maximum setting the first time it is used, then there is not enough steam.

  • Press the switch O to turn on the appliance. The power indicator light will come on.
  • The appliance will be ready to operate after approximately 30 seconds. The pump will start working.
  • 6. Use the steam quantity regulator to adjust the desired steam quantity.
  • Move the appliance slowly over the surfaces to be cleaned. To clean thoroughly, the appliance should be used on a particular spot for at least 8 seconds, but not for longer than 15 seconds.

Make sure there is still enough water left in the tank. Refill the tank with fresh water in good time (see "Filling the Water Tank during Operation").

Filling the Water Tank during Operation

No steam will be discharged if the water tank is empty. The pump will continue to operate and the heating element will cause the thermostat to switch on and off periodically.

The water has to be filled up as follows:

  • 1. Press the switch ①.
  • 2. Remove the mains plug from the socket!
  • 3. Fill water up to the maximum mark.
  • Connect the plug to the socket again and switch the appliance on to continue operation.
End of Operation

  • 1. Press the switch ①.
  • 2. Remove the mains plug from the socket!
  • 3. Let the appliance cool down completely.
  • 4. Remove the cleaning cloth from the appliance base.
  • 5. Empty the water tank.

Cleaning

MARNING:

PC-DR3093 IM

  • Always pull the plug before cleaning and maintenance.
  • Wait until the appliance has cooled down.
  • Under no circumstances should you immerse the appliance in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
Page 40

  • Do not use a wire brush or any abrasive items.
  • · Do not use any acidic or abrasive detergents.
  • Before the appliance is put away or cleaned it must have completely cooled down.
  • Empty the water tank.
  • Clean the appliance and accessories with a slightly damp cloth.
  • The cloths can be washed at 60 °C in the washing machine. Do not dry the cloths in the tumble dryer.
Storage

  • Clean the appliance as described. Let everything dry completely.
  • Do not store the appliance with the water tank full.
  • We recommend that you store the appliance in its original packaging when it is not to be used for a longer period.
  • Always store the appliance at a well ventilated and dry place outside the reach of children.
  • The handle can be folded up for space-saving storage (see Fig. E).
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appli-
ance is not
working.
The appliance has no power supply. Check the socket with another appliance.
Plug in the mains
plug correctly.
Check the main
circuit breaker.
The appliance is defective. Contact our service
or a repair centre.
The appli-
ance does
The water tank is empty. Fill the water tank with water.
not emit any
steam.
The water tank has not been inserted properly. Insert the water tank
properly. Push it
downwards until it
snaps into place.
The seals on the appliance base have not been po-
sitioned correctly or they have been damaged.
Contact our service
or a specialist.
Technical Data
Model: PC-DR 3093
Power supply:
Power consumption: 1500 W
Protection class: I
Max. steam capacity: 45 g / min
Tank capacity:: 450 ml
Net weight: approx. 2.65 kg

The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.

This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and is manufactured according to the latest safety regulations.

Disposal
Meaning of the "Dustbin" Symbol

Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

Page 41
Instrukcja obsługi

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika sa specialnie wyróżnione. Koniecznie stosuj sie do tych

wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Spis treści
Przegląd elementów obsługi 3
Rysunki 4
Ogólne uwagi .41
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia. .42
Rozpakowanie urządzenia .43
Przegląd elementów obsługi/Zakres dostawy .43
Wskazówki dotyczące użytkowania .43
Moc przyłączeniowa .43
Uruchamianie .44
Sposób montażu podstawy urządzenia (Rys. A) .44
Sposób zakładania ściereczki (Rys. B) .44
Sposób zdejmowania ściereczki .44
Nalewanie wody (Rys. D) .44
Połączenie elektryczne .44
Używanie urządzenia .44
Napełnianie zbiornika wody podczas pracy .45
Zakończenie pracy urządzenia .45
Czyszczenie .45
Przechowywanie .45
Eliminowanie usterek i zakłóceń .45
Dane techniczne .46
Warunki gwarancji .46
Usuwanie .46
Znaczenie symbolu "Poiemnik na śmieci" .46

PC-DR3093 IM

Ogólne uwagi

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

  • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczei.
  • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, prosze natychmiast wyciagnać wtyczke.
  • Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
  • z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-

nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.

  • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
  • Prosze stosować tylko orvginalne akcesoria.
  • Dla bezpieczeństwa dzieci prosze nie zostawiać swo-
  • bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

kanony, styropian itp.).

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!

JĘZYK POLS

Page 42

Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia

Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:

Niebezpieczeństwo poparzeń z powodu wydobywającej sie pary!

Podczas obsługi urządzenia należy zachować ostrożność.

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!

Proszę nie dotykać gorących powierzchni. Jeśli chcą Państwo zmieniać akcesoria, to proszę poczekać, aż urządzenie ostygnie.

  • Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, jeśli jest podłączone do sieci zasilania.
  • Urządzenie trzymać z dala od dzieci, gdy jest włączone lub pozostawione do ostygnięcia.
  • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
  • To urządzenie mogą użytkować osoby z ograniczeniami fizycznymi, ruchowymi czy umysłowymi, z brakiem wiedzy czy doświadczenia, o ile są one pod nadzorem lub instruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane
  • EZYK POLSI
  • z tym zagrożenia.Nigdy nie kierować strumienia pary na osoby czy zwierzęta!
  • Strumienia pary nie wolno kierować na urządzenia elektryczne i sprzęt zawierający podzespoły elektryczne (np. wnętrza piekarników).
  • Zawsze odłączać wtyczkę kabla zasilania elektrycznego z gniazdka sieciowego po użyciu i przed napełnianiem wodą. Patrz instrukcje w rozdziale "Nalewanie wody".
  • Nie przepełniać! Nie przekraczaj maksymalnej ilości wlewanej wody!
  • Pracować wyłącznie, gdy w zbiorniku urządzenia jest woda.

PC-DR3093 II

Page 43

  • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
  • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę korzystać z instrukcji podanych w rozdziale "Czyszczenie".

Rozpakowanie urządzenia

  • 1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
  • Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
  • Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie cześci składowe.
  • Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub są uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować. Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
  • Uchwyt (1) należy rozłożyć do pozycji, w której słyszalny będzie charakterystyczny odgłos mechanizmu blokady.
WSKAZÓWKA:

Uchwyt można ponownie złożyć, co ułatwia transport urządzenia (Rys. E). Celem złożenia uchwytu należy nacisnąć obydwa przyciski blokady (3). Urządzenie można łatwo przenosić korzystajac z uchwytu od przenoszenia (5).

Przegląd elementów obsługi/ Zakres dostawy

  • 1 Uchwyt
  • 2 Włącznik/wyłącznik (①)
  • 3 Przyciski blokady
  • 4 Regulator ilości pary (↔
  • 5 Uchwyt do przenoszenia
  • 6 Kontrolka działania
  • 7 Stopa
  • 8 Ściereczka czyszcząca z zatrzaskami velcro
  • 9 Nakładka do dywanów
  • 10 Miarka
  • 11 Zwijarka kabla
  • 12 Blokada zbiornika wody
  • 13 Zbiornik na wodę
  • 14 Kabel zasilający
Niepokazane

Śruba mocująca podstawę urządzenia Zapasowa ściereczka czyszcząca z zatrzaskami velcro

Wskazówki dotyczace użytkowania

  • Urządzenie przeznaczone jest do dokładnego zmywania podłóg wykonanych z laminatu, marmuru, ceramiki, winylu, linoleum, impregnowanego drewna oraz klepek parkietowych.
  • UWAGA: Para wodna o wysokiej temperaturze może spowodować usunięcie wosku z powierzchni zabezpieczonych tym środkiem.
  • Urządzenia nie należy stosować do czyszczenia podłóg nieimpregnowanych. Pod żadnym pozorem nie wolno pozostawiać urządzenia stojącego na drewnianej podłodze przez dłuższy okres. Może to spowodować specznienie drewna.
  • Czyszcząc podłogi laminowane, winylowe, linoleum czy inne powierzchnie wrażliwe na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność. Zbyt wysoka temperatura może spowodować zmiękczenie kleju w podłodze lub odbarwienie powierzchni. Przede wszystkim należy sprawdzić zachowanie podłogi zmywając jej niewielki, niewidoczny fragment.
  • Zalecamy również, by zapoznać się z treścią zaleceń producenta podłogi dotyczących jej konserwacji i mycia z użyciem mopów parowych.
Moc przyłączeniowa

Maksymalne zużycie mocy urządzenia wynosi 1500 W.

∧ UWAGA: Przeciażenie!

Używane przedłużacze powinny mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm2.

Page 44

△ UWAGA: Przeciażenie!

Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urzadzenia

Uruchamianie
Ilustracja znajduje się na stronie 4.
Sposób montażu podstawy urządzenia (Rys. A)
WSKAZÓWKA:

Należy zwrócić uwagę na prowadnice na podstawie oraz wyżłobienia w obudowie urządzenia.

  • 1. Urządzenie należy wcisnąć w podstawę do oporu.
  • Podstawę urządzenia należy zamocować wkładając śrubę w otwór montażowy w podstawie, a następnie dokrecajac ja z użyciem odpowiedniego śrubokreta.
Sposób zakładania ściereczki (Rys. B)

  • 1. Należy zwrócić uwagę na zatrzaski Velcro zarówno na ściereczce, jak i na podstawie urzadzenia.
  • Ściereczkę należy zamocować na podstawie urządzenia za pomoca zatrzasków Velcro.
Sposób zdeimowania ściereczki
▲ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!

Przed zdjęciem ściereczki należy poczekać, aż urządzenie ostygnie

The Ustygrile.

· Ściereczkę wystarczy oderwać od podstawy urządzenia.

Nalewanie wody (Rys. D)
WSKAZÓWKA:

  • Używaj tylko destylowanej wody.
  • Maksymalna objętość przy nalewaniu to 450 ml. Użyć dołaczonego kubka miarki
  • Celem napełnienia zbiornika wody można go również wyiać z urządzenia.

Do zbiornika nie wolno wlewać wody z akumulatorów lub suszarek, wody zawierającej środki czyszczące, płyn do plukania tkanin, alkohol czy inne środki chemiczne, gdyż może to skutkować uszkodzeniem urządzenia.

A OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!

  • 1. Wyciagnii wtyczke z gniazda sieciowego.
  • 2 Jeśli urzadzenie jest wciaż ciepłe poczekać około
  • 5 minut przed zdjęciem nakrywki.
  • 3 Należy odkrecić korek zbiornika na wode
  • Celem napełnienia zbiornika należy skorzystać z miarki dołączonej do zestawu, lub wyjąć zbiornik z urządzenia. Należy dolać taką ilość wody, by jej poziom osiągnął oznaczenie MAX

  • 5. Z kolei należy zakręcić korek zbiornika.
  • Jeśli celem napelnienia zbiornik wyjęto, należy go ponownie zamontować w urządzeniu. Należy go wcisnąć w dół. aż zablokuje się w swoim miejscu.
Połaczenie elektryczne

  • Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na tabliczce znamionowei.
  • Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka sieciowego
Użvwanie urzadzenia

  • Przede wszystkim należy sprawdzić zachowanie podłogi zmywając jej niewielki, niewidoczny fragment.
  • Nie należy używać urządzenia bez założonej ściereczki, gdyż grozi to porysowaniem powierzchni podkoci
WSKAZÓWKA:

Przed użyciem mopa parowego zalecamy odkurzenie podłogi.

  • Celem wyczyszczenia dywanu lub wykładziny urządzenie należy ustawić na stopce nakładki do czyszczenia dywanów (Rys. C).
  • Kabel zasilający należy odwinąć z zaczepów.
  • Regulator ilości pary należy przekręcić w prawo do oporu.
WSKAZÓWKA:

Jeśli przy pierwszym uruchomieniu urządzenia regulatora nie ustawi się w pozycji maksymalnej, ilość generowanej pary nie będzie wystarczająca.

  • Celem włączenia urządzenia należy nacisnąć przycisk
  • Urządzenie osiąga gotowość do pracy po upływie około 30 sekund. Uruchamia sie pompa.
  • Regulatorem ilości pary należy ustawić żądaną ilość pary wodnej.
  • Urządzenie należy powoli przesuwać po czyszczonej powierzchni. Dokładne wyczyszczenie danego miejsca
    • wymaga, by zmywać je mopem przez co najmniej 8 sekund, lecz nie dłużej, niż 15 sekund.

Należy dopilnować, by w zbiorniku znajdowała się wystarczajaca ilość wody. Wode pależy uzupełnić z od-

powiednim wyprzedzeniem (patrz "Napełnianie zbiornika wody podczas pracy").

Page 45
Napełnianie zbiornika wody podczas pracy

Jeśli zbiornik na wodę jest pusty, nie pojawi się żadna para. Pompa będzie nadal pracować, a element grzejny będzie powodować okresowe właczanie i wyłaczanie termostatu.

Wodę należy uzupełnić w sposób następujący:

  • 1. Nacisnąć przycisk ().
  • Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego!
  • 3. Napełnić wodą do poziomu maksymalnego.

Włożyć ponownie wtyczkę do gniazdka i włożyć urządzenie, aby kontynuować jego pracę.

Zakończenie pracy urządzenia

  • 1. Nacisnąć przycisk ①.
  • 2. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego!
  • Poczekać na całkowite ostygnięcie urządzenia.
  • 4. Ściereczkę należy zdjąć z podstawy urządzenia.
  • 5. Opróżnić zbiornik na wodę.

OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności konserwacyjnych należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.

  • · Zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.

  • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
  • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
  • Przed odstawieniem lub czyszczeniem urządzenie musi całkowicie ostygnać.
  • Zbiornik wody należy opróżnić.
  • Czyścić urządzenie wyłącznie delikatnie nawilżoną szmatką.
  • Szmatki można prać w pralce w temperaturze 60 °C. Nie suszyć szmatek w suszarce do ubrań.
Przechowywanie

  • Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Poczekać na całkowite wysuszenie.
  • Nie należy składować urządzenia z pełnym zbiornikiem wody.
  • W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
  • Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Uchwyt można złożyć, dzięki czemu oszczędza się przestrzeń konieczną do składowania urządzenia (patrz Rys. E).

PC-DR3093 IM

- 1
lım inc wanie usterek Т zakłocen
-
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie
nie funkcjo-
nuje.
Urządzenie nie ma
dopływu zasilania.
Sprawdzić gniazdko
za pomocą innego
urządzenia.
Prawidłowo
podłączyć wtyczkę
sieciową.
Sprawdzić główne
urządzenie odłą-
czające zasilanie
w sieci.
Urządzenie jest
wadliwe.
Skontaktuj się
z centrum serwiso-
wym lub napraw-
czym.
Urządzenie
nie gene-
Zbiornik na wodę
jest pusty.
Do zbiornika należy
wlać wodę.
ruje pary. Zbiornik na wodę
zamocowano nie-
właściwie.
Zbiomik należy
poprawnie zamo-
cować. Należy
go wcisnąć w dół,
aż zablokuje się
w swoim miejscu.
Page 46
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie
nie gene-
ruje pary.
Uszczelki podstawy
urządzenia nie
są prawidłowo
ustawione lub uległy
uszkodzeniu.
Skontaktuj się
z centrum serwiso-
wym lub napraw-
czym.
Dane techniczne
Model: PC-DR 3093
Napięcie zasilające: 220-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: 1500 W
Stopień ochrony: I
Maks. pojemność pary: 45 g/min
Pojemność zbiornika:
Masa netto: ok. 2,65 kg

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcje cjagłego rozwoju produktu.

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.

Warunki gwarancji

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.

W tym okresie bedziemy bezpłatnie usuwać w terminie

14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów

lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając cale urzadzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujacy.

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Gwarancja nie obejmuje:

  • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzetu i wywołanych nimi wad.
  • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napiecia zasilania i innych zdarzeń losowych.
  • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

  • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów.
  • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane
  • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
  • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wołwy na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, żle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez ta owarancje.

Gwarancia na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłacza

nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Gwarancia oraz zawarte w niej warunki obowiazuja na

terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.c UL Brzeska 1

45-960 Opole

Usuwanie
Znaczenie symbolu "Poiemnik na śmieci"

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzedach komunalnych lub w administracii gminy.

Page 47
Használati utasítás

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük elégedetten használia maid a készüléket.

A használati útmutatóban található szimbólumok

Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kériük mindenképpen ügvelien

ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

etséges veszélvre utal, melv a készülékben vagy más an kárt tehet

MEGJEGYZÉS:

eket és információkat emel k

Tartalom
A kezelőelemek áttekintése 3
Ábrák 4
Általános megjegyzések 47
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan 47
A készülék kicsomagolása 49
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma 49
Megjegyzések használatra 49
Csatlakoztatási érték 49
Üzembe helyezés 49
A készülék alap összeszerelése (A. ábra) 49
A tisztítókendő rögzítése (B. ábra) 49
Tisztítókendő kilazítása 50
A víz betöltése (D. ábra) 50
Elektromos csatlakozás 50
A készülék használata 50
A víztartály feltöltése használat közben 50
A használat befeiezése 50
l isztitás 51
Tárolás 51
Hibaelhárítás 51
Műszaki adatok
Selejtezés
A "kuka" piktogram jelentése
Általános megiegyzések

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal ill az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adia tovább, a használati útmutatót is adia a készülékhez

  • Kizárólag személyi célra használia a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült
  • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folvadékba) és óvia az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
  • Kapcsolia ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló alizatból (a csatlakozót ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítia vagy zavart észlel
  • Ne működtesse a készüléket felügvelet nélkül! Mindig kancsolia ki a készüléket ha elhagyia a helviségeti Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló alizatból
  • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell hogy nincs-e raita sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni
  • Csak eredeti tartozékokat használion!
  • Gvermekei biztonsága érdekében ne hagyia általuk elérhető helven a csomagolóelemeket (műanvag zacskó karton, sztiropor stb.)!

nekeket ne engedien a fóliával iátszani. Fulla

Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan

A következő figvelmeztető szimbólum ielzéseket talália a terméken:

PC-DR3093 IM

🖒 Forrázás veszély a kijutó gőz miatt egyen körültekintő a készülék használatakor.

Page 48

FIGYELMEZTETÉS: Megégés veszélye!

Ne érjen a forró felületekhez! Ha cserélni akarja a tartozékot, várjon vele, míg le nem hűlt a készülék.

  • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramforráshoz.
  • Tartsa távol a gyerekektől a készüléket, ha be van kapcsolva vagy hűl.
  • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • A készülék alkalmas csökkent fizikai képességekkel rendelkező személyek általi használatra, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
  • Ne irányítsa a gőzáramot személyekre vagy állatokra!
  • A gőzáram nem irányítható elektromos készülékekre és elektromos részegységeket tartalmazó berendezésekre (pl. sütők belseje).
  • Használat után és a víz betöltése előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. Az utasításokat lásd a "A víz betöltése" részben.
  • MAGYARUL

PC-DR3093 II

  • Nem szabad a készüléket túltölteni! Ne lépje túl a maximálisan megengedett vízmennyiséget!
  • Csak akkor működtesse a készüléket, ha van víz a tartálban.
  • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
Page 49

A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

▲ VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a "Tisztítás" részben megadott utasításokat.

A készülék kicsomagolása

  • 1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
  • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz csomagolást.
  • 3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
  • Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések találhatók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal vigye vissza az értékesítőhöz.
  • Hajtsa ki a fogantyút (1), amíg hallhatóan a helyére nem kattan
MEGJEGYZÉS:

A fogantyú ismét felhajtható (E. ábra) a szállításhoz. Ehhez nyomja meg mindkét kioldógombot (3). A készüléket könnyen meg lehet emelni a fogantyúval (5).

A kezelőelemek áttekintése/
A csomag tartalma

  • 1 Fogantyú
  • 2 Ki/be kapcsoló (①)
  • 3 Kioldógombok
  • 4 Gőzmennyiség-szabályozó (否)
  • 5 Hordozófogantyú
  • 6 Működés ellenőrzőlámpa
  • 7 Talp
  • 8 Tisztítókendő tépőzárral
  • 9 Szőnyeg feltét
  • 10 Mérőedény
  • 11 Kábelfeltekerő
  • 12 Víztartály retesz
  • 13 Víztartály
  • 14 Hálózati kábel
Nincs ábrázolva

Rögzítőcsavar a készüléktalphoz Tartalék tisztítókendő tépőzárral

PC-DR3093 IM

Megjegyzések használatra

A készülék a padlóburkolatok, például laminált, márvány, kerámia, vinyl, linóleum, lezárt fapadlók és parketta alapos tisztítására szolgál.

  • VIGYÁZAT: Viasszal kezelt felületeken a viaszt hő és gőz segítségével eltávolíthatjuk.
  • Ne használja lezáratlan fapadlón. A készüléket semmilyen körülmények között nem szabad huzamosabb ideig fapadlón hagyni. Ez a fa felpuffadását okozhatja.
  • Legyen különösen óvatos a laminált, vinyl, linóleum vagy más hőérzékeny padlók tisztításakor. A túl sok hő miatt a padló ragasztója megolvadhat vagy elszíneződhet. Először végezzen próbatisztítást egy nem látható részen!
  • Azt is javasoljuk, hogy ellenőrizze a gyártó által a gőztisztításhoz tisztítandó felületek karbantartási utasításait.
Csatlakoztatási érték

A készülék maximális energiafogyasztása 1500 W

△ VIGYÁZAT: Túlterhelés!

  • Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm2 vezetékátmérője legyen.
  • Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű
Üzembe helyezés

Az illusztrációk a 4. oldalon találhatók

A készülék alap összeszerelése (A. ábra)
MEGJEGYZÉS:

Figyeljen a készüléktalpon található vezetősínekre és a készülék mélyedésére.

  • Tolja rá a készüléket a készüléktalpra, amennyire csak lehetséges.
  • A csavar behelyezésével rögzítse a készüléktalpat a lábtartó furatába. Ezután szorosan csavarja be kézzel a csavart megfelelő csavarhúzóval.
A tisztítókendő rögzítése (B. ábra)

  • Figyeljen a tisztítókendőn és a készüléktalpon található tépőzárakra.
  • 2. Rögzítse a tisztítókendőt a készüléktalpra a tépőzárral.
Page 50
Tisztítókendő kilazítása

FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! A tisztítókendő eltávolítása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.

Egyszerűen húzza le a tisztítókendőt a készüléktalpról.

A víz betöltése (D. ábra)
MEGJEGYZÉS:

  • Csak desztillált vizet használjon.
  • A maximálisan feltöltési űrtartalom 450 ml. A mellékelt mérőedényt használja.
  • A készülékből el is távolíthatja a víztartályt, hogy feltöltse.

Akkumulátorvizet, szárítóból származó vizet vagy adalékokat tartalmazó vizet, például tisztítószereket, alkoholt, öblítőt vagy más vegyszereket nem szabad önteni a víztartályba. Ez meghibásodásokat okozhat a készülékben.

FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!

  • 1. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból
  • Ha a készülék még meleg, várjon kb. 5 percet a fedél eltávolítása előtt.
  • 3 Nvissa ki a víztartály záriát
  • Vagy használja a tartozékként adott mérőedényt, vagy távolítsa el a víztartályt, hogy feltöltse. Öntsön vizet addia. amíg el nem éri a MAX jelet.
  • 5. Zárja le ismét a víztartályt a zárral.
  • Ha már eltávolította a víztartályt, helyezze vissza a készülékbe. Nyomja lefelé, amíg a helyére nem pattan.
Elektromos csatlakozás

  • Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. A keresett információt a névtáblán találja.
  • Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt földelt alizathoz.
A készülék használata

Először végezzen próbatisztítást egy nem látható részen!

A padlóburkolat karcolásának elkerülése érdekében ne működtesse a készüléket tisztítókendő nélkül.

MEGJEGYZÉS:

A készülék használata előtt javasolt egy porszívózást.

  • A szőnyegek tisztításához helyezze a készüléket a szőnyegsikló talpára (C. ábra).
  • Tekerie le a telies hálózati kábelt a kábeltekercselőről

Forgassa el a gőzmennyiség-szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a maximális beállításnál le nem áll.

MEGJEGYZÉS:

Ha az első használatkor a gőzmennyiség-szabályozó nincs beállítva a maximális értékre, akkor nincs elegendő gőz.

  • Nyomja meg a O gombot a készülék bekapcsolásához. A bekapcsolás jelzőlámpa kigyullad.
  • Körülbelül 30 másodperc múlva a készülék üzemkész. A szivattyú elkezd működni.
  • Használja a gőzmennyiség-szabályozót a kívánt gőzmennyiség beállításához.
  • Lassan mozgassa a készüléket a tisztítandó felületeken. Az alapos tisztítás érdekében a készüléket legalább

8 másodpercig, de legfeljebb 15 másodpercig kell egy adott helyen használni.

Ellenőrizze, hogy van-e még elegendő víz a tartályban. Töltse fel időben a tartályt friss vízzel (lásd: "A víztartály feltöltése használat közben").

A víztartály feltöltése használat közben

Nem lesz gőzkibocsátás, ha a víztartály üres. A szivattyú tovább működik, és a fűtőelem miatt a termosztát rendsze-

resen be- és kikapcsol.

  • A vízzel való feltöltést a következőképpen kell végezni:
  • 1. Nyomja meg a ① kapcsolót
  • 2. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból!
  • 3. Töltse fel vízzel a maximum jelzésig.
  • Csatlakoztassa újra a dugót a konnektorba és kapcsolja be a készüléket, hogy folytassa a munkát.
A használat befejezése

  • 1. Nyomja meg a ① kapcsolót.
  • 2. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból!
  • Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
  • 4. Vegye le a tisztítókendőt a készüléktalpból.
  • 5. Ürítse ki a víztartályt.
Page 51

Tisztítás

FIGYELMEZTETÉS:

  • Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzzuk ki a hálózati dugaszt.
  • Várion, amíg a készülék lehűl.
  • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.

  • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
  • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
  • Mielőtt eltenné vagy megtisztítaná a készüléket, teljesen le kell hűlnie.
  • Ürítse ki a víztartályt.
  • A készüléket és a feltéteket enyhén nedves törlőruhával tisztítsa.
  • A kendők 60 °C-os mosógépben moshatók. Ne szárítsa a kendőket szárítógépben.
Tárolás

  • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Minden alkotóelemet hagyion teliesen megszáradni.
  • Ne tárolja a készüléket tele víztartállyal.

PC-DR3093 IM

  • Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre helvezi.
  • Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől távol tárolja a készüléket.
  • A fogantyú felhajtható a helytakarékos tároláshoz (lásd E. ábra).
Lehetséges ok Megoldás A készülék A készüléknek nem műkönincs áramelláalizatot egy másik tása Dugia be megfelelően a csatlakozódu 120-1 kör-megszakítót básodott. a szervizközpontunkkal vagy egy A készülék Üres a víztartály Töltse fel vízzel a nem bocsát víztartálvt ki aőzt Helvezze be meafe megfelelően lelően a víztartályt helvezte be. Nvomia lefelé, amíg a helvére nem nattan A készüléktalpon Lépien kapcsolatba található tömítések a szervizközpontunkkal vagy egy nincsenek meafejavítóműhellyel. lelően elhelyezve,
Hibaelhárítás
Page 52
Műszaki adatok
Modell: PC-DR 3093
Feszültségellátás:
Teljesítményfelvétel:
Védelmi osztály:
Max. gőzkapacitás:
Tartály űrtartalma:
Nettó súly: kb. 2,65 kg

A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfeilesztés miatt fenntartiuk.

A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.

Selejtezés
A "kuka" piktogram jelentése

Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!

Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen "szemétre dobás" gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.

Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.

MAGYARUL

PC-DR3093 IM

Page 53
Руководство по эксплуатации

Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей без-

опасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия:

Л ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.

🛆 внимание:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Дает советы и информацию.

PC-DR3093 IM

Содержание
Обзор деталей прибора 3
Рисунки 4
Общая информация 53
Особые указания по технике
безопасности для данного устройства 53
Распаковка устройства 55
Обзор деталей прибора/комплект поставки 55
Примечания по использования 55
Потребляемая мощность 55
Подготовка к включению 56
Сборка основания прибора (Рис. А) 56
Крепление чистящей тряпки (Рис. В) 56
Снятие чистящей тряпки 56
Заполнение водой (Рис. D) 56
Подключение к электросети 56
Пользование прибором 56
Заполнение водяного бачка во время работы. 56
Прекращение работы 57
Чистка 57
Хранение 57
Устранение неисправностей 57
Технические данные
Утилизация
Значение символа «корзина» 58
Общая информация

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохланите ев в належном месте в месте с гарантийным

талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте в

придачу данную инструкцию по эксплуатации

  • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
  • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его

в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.

  • После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
  • Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
  • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещается.
  • Используйте только оригинальные запчасти.
  • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
▲ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!

Особые указания по технике безопасности для данного устройства

На изделии имеются следующий предупреждающий символ:

Page 54

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!

Не прикасайтесь к горячим деталям. Перед сменой насадок дайте электроприбору полностью остыть.

  • Устройство нельзя оставлять без присмотра, когда оно подключено к сети питания.
  • Держите устройство вне доступа детей, когда оно включено или остывает.
  • Не позволяйте детям играть с прибором.
  • Данное устройство может использоваться людьми с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, в случае если они находятся под присмотром или прошли инструктаж в отношении безопасного использования устройства и понимают связанные с ним опасности.
  • Никогда не направляйте струю пара на людей или животных!
  • Нельзя направлять струю пара на электроприборы и оборудование, содержащее электрические компоненты (например, внутренняя часть духовки).
  • Всегда вынимайте сетевой штепсель из розетки после использования устройства и перед тем, как заполнить его водой. Обратитесь к инструкциям в разделе «Заполнение водой».
  • Не переполнять! Не наливайте воду выше максимального уровня!
  • Включайте прибор только при наличии воды в бачке.
  • Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри-

PC-DR3093 II

Page 55

• Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора.

🛆 ВНИМАНИЕ:

Запрещается погружать устройство в воду для очистки. Просим вас соблюдать инструкции, приведенные в разделе «Чистка».

Распаковка устройства

  • 1. Достаньте устройство из упаковки.
  • Удалите все упаковочные материалы, такие как пленки, наполнительный материал, фиксаторы кабеля и картон.
  • 3. Проверьте комплектность поставки.
  • Не эксплуатируйте устройство при наличии повреждений, либо если устройство некомплектно. Незамедлительно верните покупку в магазин.
  • Раскройте ручку (1) так, чтобы она стала на место со щелчком.
ПРИМЕЧАНИЯ:

Чтобы сложить ручку для транспортировки (Рис. Е), нажмите обе кнопки фиксатора (3). Прибор можно легко поднять за рукоятку для переноски (5).

Обзор деталей прибора/ Комплект поставки

  • 1 Ручка
  • 2 Переключатель вкл/выкл (O)
  • 3 Кнопки фиксатора
  • 4 Регулятор количества пара (🕾
  • 5 Рукоятка для переноски
  • 6 Индикаторная лампочка работы
  • 7 Основание
  • 8 Чистящая тряпка с креплением на «липучках»
  • 9 Насадка для ковра
  • 10 Мерный стакан
  • 11 Намотка шнура
  • 12 Фиксатор водяного бачка
  • 13 Резервуар для воды
  • 14 Шнур питания
Не показаны

Винт крепления основания прибора

Запасная чистящая тряпка с креплением на «липучках»

Примечания по использования

  • Прибор предназначен для тщательной чистки напольных покрытий, таких как ламинат, мрамор, керамика, винил, линолеум, деревянные полы с защитным покрытием и паркет.
  • ВНИМАНИЕ: с поверхностей, обработанных воском, пар и тепло могут удалить воск.
  • Не используйте прибор для чистки деревянных полов без защитного покрытия. Ни при каких обстоятельства не оставляйте прибор стоять на деревянном полу в течение длительного периода времени, т. к. это может вызвать разбухание дерева.
  • Будьте особенно осторожны при чистке ламината, винила, линолеума или других чувствительных к теплу полов. Слишком большое количества тепла может вызвать расплавление клея в полу или обесцвечивание пола. Сначала выполните пробную чистку на невидимом участке!
  • Мы также рекомендуем свериться с инструкциями производителя по уходу за поверхностями, подлежащими очистке паром.
Потребляемая мошность

Максимальная потребляемая мощность составляет

ВНИМАНИЕ: Перегрузка!

  • При пользовании удлинительными кабелями следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля было минимум 1,5 мм2.
  • Не пользуйтесь разветвительными штепсельными розетками, так как этот прибор имеет слишком высокую мощность.

РУССКИЙ

Page 56
Подготовка к включению

Рисунки находятся на стр. 4.

Сборка основания прибора (Рис. А)
ПРИМЕЧАНИЯ:
Обратите внимание на направляющие и пазы прибора

  • 1 Вставьте прибор в основание до упора
  • 2. Зафиксируйте основание прибора, вставив винт в отверстие для крепления ножки. Вручную туго закрутите винт соответствующей отверткой.
Крепление чистяшей тряпки (Рис. В)

  • 1. Обратите внимание на «липучки» на чистящей тряпке и на основании прибора
  • 2. Закрепите чистящую тряпку на основании прибора, используя «липучки».
Снятие чистяшей тряпки
▲ ПРЕЛУПРЕЖЛЕНИЕ: Опасность травм!

Перед снятием чистящей тряпки дождитесь полного

• Просто снимите чистящую тряпку с основания , прибора.

Заполнение водой (Рис. D)
ПРИМЕЧАНИЯ

  • Используйте только дистиллированную воду.
  • Максимальный объем воды равен 450 мл. Используйте мерный стаканчик из комплекта поставки
  • Водяной бачок также можно снять с прибора для заправки водой
∧ внимание:

Не заливайте в водяной бачок воду из батарей отопления. осушителя или воду, содержашую добавки. такие как как чистящие средства, спирт, смягчитель ткани или доугие химические вешества т к это жет вызвать повреждение прибора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм!

  • Выньте штекер из розетки
  • 2. Если прибор еще теплый, подождите примерно
  • 5 минут перед снятием крышки.
  • 3. Откройте фиксатор водяного бачка
  • 4. Чтобы наполнить водяной бачок, либо используйте поставляемую чашку, либо снимите его. Налейте волу до отметки МАХ (максимум)
  • 5 Снова закройте воляной бачок фиксатором
  • 6. Если вы снимали водяной значок, установите его на место на прибор. Подавайте бачок вниз до тех пор. пока он не станет на место
Подключение к электросети

  • 1 Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
    • том, что напряжение сети соответствует напряжению работы прибора. Информацию к этому находится на типовой табличке прибора
  • 2. Подключите устройство к правильно установленной заземленной розетке.
Пользование прибором
∧ внимание:

  • Сначала выполните пробную чистку на невидимом
  • Чтобы не поцарапать пол, не используйте прибор без прикрепленной чистяшей тряпки.
ПРИМЕЧАНИЯ:

Пере использованием прибора рекомендуем пропылесосить пол

  • 1 Лля чистки ковров установите прибор на полошву глиссерной насалки для ковров (Рис. С)
  • 2. Полностью размотайте шнур питания с приспособления для намотки.
  • 3 Поверните регулятор количества пара по часовой стрелке до упора в максимальном положении

ПРИМЕЧАНИЯ:

Если при первом использовании не установить регупятор количества пара в максимальное попожение пара булет нелостаточно

  • 4. Нажмите переключатель О. чтобы включить прибор. Загорится инликатор питания
  • 5. Прибор будет готов к работе примерно через 30 секунд. Начнет работать насос.
  • 6. Для настройки необходимого количества пара используйте регулятор количества пара
  • 7. Медленно перемещайте прибор по очищаемой поверхности. Для тшательной очистки необходимо использовать прибор на одном месте не менее 8 секунд но не более 15 секунд
∧ внимание:

Своевременно доливайте свежую воду в бачок (см.

Заполнение водяного бачка во время работы

При опустошении водяного бачка пар перестает выпускаться. Насос будет продолжать работать. а нагревательный элемент будет периодически включать и выключать термостат

Доливание воды в резервуар должно производиться спелующим образом:

  • 1. Нажмите выключатель О.
  • 2. Выньте штекер из розетки!
Page 57

  • Наполните резервуар водой до максимальной отметки.
  • 4. Чтобы продолжить работу, снова подключите штепсель к розетке и включите устройство
Прекращение работы
Нажмите выключатель Ф.

  • 2. Выньте штекер из розетки!
  • 3. Дайте устройству полностью остыть.
  • 4. Снимите чистяшую тряпку с основания прибора
  • 5. Опустошите водяной бачок

Чистка

\land ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • Перед чисткой и обслуживанием всегда извлекайте вилку из розетки.
  • Подождите, пока устройство остынет.
  • Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара.
🛆 внимание:

  • Не используйте проволочные щётки или другие царапающие предметы.
  • Не используйте сильные или царапающие чистя щие средства.
  • Необходимо полностью остудить прибор, прежде чем Вы будете убирать его на место или чистить его.
  • Слейте воду из водяного бачка.
  • Чистите прибор и аксессуары с помощью слегка влажной тряпочки.
  • Тряпки можно стирать при температуре 60 °C в стиральной машине. Не сушите тряпки в сушильной машине.
Хранение

  • Почистите устройство в соответствии с описанием. Полностью просушите все части прибора.
  • Не храните прибор с заполненным бачком.

PC-DR3093 IM

  • Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не будет использоваться длительное время.
  • Всегда храните устройство в сухом, хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей.
  • Чтобы уменьшить место, необходимое для хранения прибора, ручку можно сложить (см. Рис. Е).
Проблема Возможная
причина
Помощь
Прибор не
функциони-
Нет электропи-
тания.
Проверьте розетку с помощью другого
рует. устроиства.
Правильно
вставьте штепсель
в розетку.
Проверьте выклю-
чатель.
Устройство неис-
правно.
Обратитесь в наш
сервисный центр
или к специалисту.
Прибор не
генерирует
пар.
Водяной бачок пустой. Заполните водяной бачок водой.
Водяной бачок
вставлен непра-
вильно.
Правильно
вставьте водяной
бачок. Подавайте
бачок вниз до тех
пор, пока он не
станет на место.
Уплотнения на ос-
новании прибора
установлены
неправильно или
повреждены.
Обратитесь в наш
сервисный центр
или к специалисту.
Устранение неисправностей
Page 58
Технические данные
Модель: PC-DR 3093
Электропитание:
Потребляемая мощность: 1500 ватт
Класс защиты: ]
Макс. количество пара: 45г/мин
Объем бачка: 450 мл
Вес нетто: прибл. 2,65 кі

Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки

продукта.

Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная совместимость и низкое напряжение; оно произведено в соответствии с новейшими правилами техники безопасности.

Утипизация
Значение символа «корзина»

PC-DR3093 IM

Защита окружающей среды: не допускается утилизация электроприборов вместе с бытовыми отходами.

Утилизация устаревшей техники и неисправных электроприборов производится в городских приёмных пунктах.

Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это наносит вред окружающей среде и оказывает негативное воздействие на здоровье людей.

Оказывайте содействие программе утилизации и другим формам переработки электронной и электрической техники.

Информацию о пунктах утилизации бытовой техники можно получить в местных органах власти.

Page 59
البيانات الفنية
الطراز:PC-DR 3093
مزود الطاقة: فولت~ 50 هرتر
استهلاك الطاقة: 1500 واط
فئة الحماية:
السعة البخار القصوى :
سعة الخزان :
صافي الوزن:تقريبًا 2,65 كجر
نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر
لمنتجاتنا.

تم اختبار هذه الجهاز وفقًا لإرشادات CE الحالية ذات الصلة، مثل التوافقية الإلكترومغناطيسية وتوجيهات الجهد المنخفض كما تم تصنيعه وفقًا لأحدث لوائح السلامة.

التخلص من الجهاز

معنى رمز "صندوق القمامة"

لى سة

59

PC-DR3093 IM

Page 60

لَمَ تنبيه: تأكد من بقاء ما يكفي من الماء في الخزان. أعد ملء الخزان بالمياه النقية الخالية من الشوائب في الوقت اللازم (راجع "تعبئة خزان الماء أثناء التشغيل").

تعبئة خزان الماء أثناء التشغيل

لن ينبعث أي بخار إذا كان خزان الماء فارغًا. ستستمر المضخة في العمل وحيث يعمل عنصر التسخين على تشغيل مُنظِم الحرارة وإيقافه بشكل دوري. يجب تعبئة الماء كما يلي: 1. اضغط على المفتاح @. 2. أزل القابس الرئيسي من المقبس!

نهاية العملية 1. اضغط على المفتاح 0 . 2. أذل القادس الرئىسى من المقبس!

5. فرغ خزان الماء.

قم بالتعبئة بالماء حتى علامة الحد الأقصى.

4. قم بازالة قطعة قماش التنظيف من قاعدة الحماز.

4. وصل القابس بالمقبس مرة أخرى وقم بتشغيل الجهاز لمواصلة العملية.

لا تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة. لا تستخدم أى مطهرات حمضية أو كاشطة.

  • قبل وضع الجهاز جانبًا أو تنظيفه، يجب أن يبرد تمامًا.
    • فرّغ خزان المياه.
    • نظف الجهاز والملحقات بقطعة قماش مبللة قليلاً.
  • يمكن غسل قطع القماش في الغسالة عند درجة حرارة 60 درجة مئوية. لا تجفف قطع القماش في جهاز تجفيف الملابس.
التخزين

  • نظف الجهاز كالموصوف. اترك كل شيء يجف تمامًا.
  • احرص على عدم تخزين الجهاز وخزانه مملوء.
  • نحن ننصحك بتخزين الجهاز فى عبوته الأصليةعند عدم أستخدامه لمدة
  • دائماً قم بتخزين الجهاز في مكان جيد التهوية و جاف بعيد عن متناول الأطفال.
  • مكن طي المقبض من أجل تخزين يوفر حيز مكاني (راجع الشكل E).
استخشاف الأخطاء وإصلاحها
الإجراء السبب المحتمل لمشكلة
تحقق من عمل المقبس لا تصل طاقة كهربائية الجهاز لا يعمل.
باستخدام جهاز آخر. إلى الجهاز.
وصل مقبس كبل التوصيل
الرئيسي بصورة صحيحة.
تحقق من قاطع الدائرة
الرئيسية.
اتصل بالصيانة أو مركز الجهاز به عيب.
الإصلاح.
املأ خزان المياه بالماء. خزان المياه فارغ. الجهاز لا ينبعث
أدخل خزان المياه بشكل لم يتم إدخال خزان المياه منه أي بخار.
صحيح. ادفعه لأسفل لحين بشكل صحيح.
سماع صوت استقراره في
مكانه.
اتصل بالصيانة أو مركز لم يتم وضع مانعات
الإصلاح. التسريب الموجودة على
قاعدة الجهاز بشكل
صحيح أو أنها تعرضت
للتلف.

العربية

60

PC-DR3093 IM

Page 61
تعليمات للاستخدام

  • الجهاز معد لغرض التنظيف الشامل لأغطية الأرضيات، مثل الأرضيات الخشبية والرخام والسيراميك والفينيل والمشمع والأرضيات الخشبية محكمة اللصق والباركيه.
  • تنبيه: يمكن إزالة الشمع من على الأسطح التي عولجت به باستخدام الحرارة والبخار.
  • احرص على عدم استخدامه على الأرضيات الخشبية غير محكمة الغلق (اللصق)، حيث يجب عدم ترك الجهاز قائمًا على أرضية خشبية لمدة طويلة من الوقت تحت أي ظرف من الظروف، حيث قد يتسبب ذلك في تضخم الخشب وانتفاخه.
  • توخ الحذر عند تنظيف الأرضيات الخشبية أو الفينيل أو المشمّع أو الأرضيات الأخرى الحساسة للحرارة. قد تتسبب الاتفاع الكبر في الحرارة في ذوبان الغراء الموجود في الأرضية أو تغير لونه. قم بإجراء اختبار التنظيف أولاً على حنه غير مدًا!
    • نوصي أيضًا مراجعة تعليمات الصيانة الخاصة بالشركة المُصنعة للأسطح المراد تنظيفها للتنظيف بالبخار.
القدرة الموصلة بالواط

الحد الأقصى لاستهلاك الطاقة هو 1500 واط.

🛆 تنبيه: حمل زائد!

ي عبيد على دعد ..................................

التشغيل الأولي

يمكن العثور على الرسوم التوضيحية في الصفحة 4.

تجميع قاعدة الجهاز (الشكل A)

ملاحظة: انتبه للإشارة الموجودة على الجهاز والتجويف الموجود فى الجهاز.

د افغ الجهاز في قاعدته بقدر ما سيصل. اربط قاعدة الجهاز عن طريق إدخال البرغي في الفتحة الخاصة بحامل القدم. الآن قم بربط البرغي يدويًا باستخدام مفك براغي مناسب حتى بتم إحكامه.

ربط قطعة قماش التنظيف (الشكل B)

  • انتبه إلى لاصقات الفيلكرو الموجودة على قطعة قماش التنظيف وعلى قاعدة الحمان.
  • ثبت قطعة قماش التنظيف بقاعدة الجهاز باستخدام لاصقات الفيلكرو.
فك تثبيت قطعة قماش التنظيف
🔬 تنبيه: خطر الإصابة!

.....................................

ما عليك سوى سحب قطعة قماش التنظيف من قاعدة الجهاز.

تعبئة الماء (الشكل D)

🖠 ملاحظة:

يُرجى استخدام ماء مُقطًر فقط.

سعة التعبئة القصوى هي 450 مل. استخدم كوب المعايرة المزود. مكنك أيضًا إزالة خزان المياه من الجهاز لملئه.

🛆 تنبيه:

جب عدم سكب "ماء البطارية" أو "الماء من المجفف" أو الماء المحتوي على مواد مضافة، مثل عوامل التنظيف أو الكحول أو مُنعم الملابس أو أي مواد كسمائية أخريفى خزان المياه. قد يؤدى ذلك إلى تلف الجهاز.

۸ تنبيه: خطر الإصابة! 1. افصل القابس الرئيسي من المقبس.

2. إذا كان الجهاز مازال ساخنًا، انتظر حوالي 5 دقائق قبل إزالة الغطاء.

  • افتح القفل (السدادة) الموضوع على خزان المياه.
  • إما أن تستخدم الكوب المرفق عند التسليم أو أزل خزان الماء لملئه، ثم قم بصب الماء حتى يصل إلى العلامة MAX.
    • أغلق خزان الماء بالسدادة.
  • 6. في حال قيامك بإزالة خزان المياه في أول العمل، فقم بعد ذلك بإعادته إلى الجهاز. وادفعه لأسفل حتى يستقر في مكانه.
التوصيل الكهربا

قبل أدخال قابس الكهرباء في المخرج, تأكد أن الفولتيه الرئيسية التي ستستخدم توافق الجهاز. يكنك إيجاد المعلومات المطلوبة على لوحة الإسم. صل الجهاز عقبس مثبت ومؤرض جيدًا.

استخدام الجهاز
🛆 تنبيه:

قم بإجراء اختبار التنظيف أولاً على جزء غير مرئي! لا تقم بتشغيل الجهاز بدون قطعة قماش التنظيف المرفقة لتجنب

خدش غطاء الار

🛔 ملاحظة:

وصي بالتنظيف بالمكنسة الكهربائية قبل استخدام الجهاز.

  • لتنظيف السجاد، ضع الجهاز على المنزلقة الوحيد للسجاد (فَرش) (الشكل C).
    • ٤. قم بفك سلك الطاقة بالكامل من لفة السلك.
    • أدر منظم كمية البخار في اتجاه عقارب الساعة حتى يتوقف عند الحد الأقصى في الإعدادات.
ملاحظة:

إذا لم يتم ضبط مُنظم كمية البخار على الحد الأقصى في الإعدادات عند استخدامه لأول مرة، فلن يكون هناك ما يكفي من البخار.

  • اضغط الزر ① لتشغيل الجهاز. سينير ضوء مؤشر الكهرباء. يكون الجهاز مستعدًا للعمل بعد 30 ثانية تقريبًا، حيث تبدأ المضخة في المحال.
    • استخدم مُنظِم كمية البخار لضبط كمية البخار المطلوبة.
  • حرّك الجهاز ببط ، على السطح المراد تنظيفه . وللتنظيف الشامل، ينبغي استخدام الجهاز في مكان معين لمدة لا تقل عن 8 ثواني ولا تزيد عن 15 ثانية.
Page 62

بحب ألا نُترك الجهاز دون مراقبة عند توصيله مصدر إمداد الطاقة الرئيسي. بحب الحفاظ على الجهاز بعيدًا عن متناول الأطفال عند تشغيله أو تركه ليرد. بحب عدم لعب الأطفال بالجهاز. مكن استخدام هذا الجهاز من قبل الأشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات الجسدية والحسية والعقلية أو نقص الخبرة والمعرفة، إذا تم الإشراف عليهم وإخبارهم بالتعليمات المُتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر التي قد تنجم عنه. تجنب تمامًا توجيه نفاث البخار نحو الأشخاص أو الحيوانات! يجب أيضًا عدم توجيه نفاث البخار نحو الأجهزة الكهربائية والمُعدات التي تحتوى على مكونات كهربائية (مثل الجزء الداخلى من الأفران). تذكر دائمًا فصل قابس الطاقة الرئيسي بعد الاستخدام وقبل التعبئة بالماء. يرجى الرجوع إلى التعليمات الواردة في فصل " تعبئة الماء". لا تملء الجهاز أكثر من اللازم! لا تتجاوز الحد الأقصى لمستوى تعبئة الماء! لا تشغل الجهاز إلا ويوجد ماء في الخزان. لا تصلح الجهاز بنفسك. اتصل دائمًا بفنى معتمد. إذا كان كابل مزود الطاقة تالفًا، فيجب استبداله عن طريق المُصنِّع، أو وكيل الصيانة التابع له أو أشخاص مؤهلين لتجنب أي خطر. بحب عدم قيام الأطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون الإشراف عليهم. 🛆 تنىيە: لا تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه. يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل "التنظيف".

نظرة عامة على المكونات / نطاق التسليم

ا مقىض (1) مناح التشغيل / إرقاف التشغيل 2 2 - أذل كلفة مماد التغايف بالعدمة مثل البقائة بماليطانات محماما بالكاراب 3 ذري التحرير. والعبوة المصنوعة من الورق المقوى. 4 منظم كمية البخار (<del>(</del>) تحقق من محتويات التسليم لضمان وحود كافة المحتويات. 4. إذا كانت محتويات العيوة غير كاملة أو تم العثور على تلفيات، لا تقم أي القيض (1) لحين سماء صوت استقراره في مكانه. م 8 قطعة قداش التنظيف بداستخدام لاصقات الفياكيم مكن طي المقيض مرة أخرى للنقل (الشكل هـ). ولعمل ذلك، اضغط على ... زرى التحرير (3)، كما مكن رفع الحماز بسمملة باستخدام مقبض الحما

تفريغ محتويات العبوة

14 سلك الكهرباء

غير معروض

برغي تثبيت لقاعدة الجهاز قطعة قماش تنظبف احتىاطبة باستخدام مزودة بلاصقات الفيلك

العربية

Page 63
دليل التعليمات

نْـكَرًّا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز.

رموز تعليمات الاستخدام

تم وضع علامات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سلامتك. من الضروري الامتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالحهاز:

🔬 تحذير:

بحذرك هذا الرمز من الإصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض للإصابة.

🛆 تنبيه:

شير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز او اشياء م م

ملاحظة: يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلو

المحتويات
3 نظرة عامه على المكونات
4 الرسوم التوضيحية
63 ملاحظات عامة
63 تعليمات السلامة الخاصة بهذا الجهاز
62 تفريغ محتويات العبوة
62 نظرة عامة على المكونات / نطاق التسليم
61 تعليمات للاستخدام
61 القدرة الموصلة بالواط
61 التشغيل الأولى
61
تجميع قاعدة الجهاز (الشكل A)
61 ربط قطعة قماش التنظيف (الشكل B)
61 فك تثبيت قطعة قماش التنظيف
61 تعبئة الماء (الشكل D)
61 التوصيل الكهربا
61 استخدام الجهاز
60 تعبئة خزان الماء أثناء التشغيل
60 نهابة العملية
60 التنظيف
60 التخزين
60 استكشاف الأخطاء وإصلاحها
59 البيانات الفنية
59
التخلص من الجهاز
59 معنى رمز "صندوق القهامة"
ملاحظات عامة

اقرأ تعليهات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات ما في ذلك الضمان وإيصال الاستلام، وإذا أمكن، الصندوق الذي يحتوي. على العبوة الداخلية. عند إعطاء هذا الجهاز لأشخاص آخرين، يرجى إطلاعهم أيضا على تعليمات التشغيل.

  • هذا الجهاز مصمم للاستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. لا يصلح هذا الجهاز للاستخدام التجاري.
  • لا تستخدم الجهاز في الأماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (لا تغمسه مطلقا في أي مادة سائلة) والأسطح الحادة. لا تستخدم الجهاز ويديك مبتلة. إذا كان الجهاز رطبا أو مبتلا، انزع القابس الكهربائي على الفور.
  • عند تنظيف الجهاز أو تخزينه، أوقف تشغيله وانزع القابس من مقبس التيار الكهربائي دائما (اسحب القابس نفسه، وليس سلك التوصيل) إذا لم يكن الجهاز قيد الاستخدام وأزل الملحقات المرفقة.
  • لا تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة. يجب إيقاف تشغيل الجهاز دامًا عند مغادرة الغرفة. انزع القابس من مقبس التيار الكهربائي.
  • يجب فحص الجهاز وأسلاك الموصلات الرئيسية بانتظام لاكتشاف وجود أية علامات للتلف. عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز.
    • استخدم قطع الغيار الأصلية فقط.
  • لضمان سلامة أطفالك، يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البلاستيكية، والصناديق، والبوليسترين وغرها) بعيدا عن متناول أبديهم.

-DR3093 II

تعليمات السلامة الخاصة بهذا الجهاز

ستجد الرمز التالي على المنتج إضافة إلى تحذير أو رمز يفيد بدلالة:

الم تحذير: ل خطر التعرض لحروق بسبب البخار المتصاعد! برجاء توخى الحيطة والحذر عند استخدام الجهاز. 🔬 تحذير: خطر الاحتراق! لا تلمس الأسطح الساخنة. إذا أردت تغيير الملحقات، يُرحى الانتظار حتى بيرد الجهاز.

Page 64

Page 65

Page 66
GARANTIEKARTE

warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanție • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон •

PC-DR 3093

24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 moist de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantia de acuerdo con la declaración de garantia • 42 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 meisders garanti i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiaçe gwarancji na podstawie oświadczenia gwarancyjnego • záruka 24 mèsiců podle prohlášeni o záruce • 24 mjesečno jamstvo u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garantie conform declaratjei de garanție 24 мeceua rapaнция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná záruka podla vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko tzjavo • 24 hónap garancia a garanciafeltételekben leirtak szerint • rapaнтия на 24 мicsuj відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийным правилям • часті фагантия 124 месяца согласно заявленным гарантийным правилям • части фагансій соспаранця в съответствие с гаранционната декларантия на 24 місяці зидповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийныма равилям • части фагантия • сано вале сано сано заявленным сано сано

Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift - date of purchase, dealer stamp, signature - aankoopdatum, dealerstempel, handrekening - date dachat, tampon du concessionnaire, signature - data di acquisto, timbro del rivenditore, firma - fecha de compas, sello del distribuidor firma - data de compa, carimbo de distribuidor, assinatura - kiposdato, forhandlerstempel, signatur - data zakupu, piezere sprzedawcy, podpisdatum zakoupeni, raziko prodejec, podpis - datum kipovine, žig tropova, potpis - data de achibiet, stempilo furnizorului, sematura - Jara na noxynaza, Devar na Toposava, Dognac - datum nakupu, pediatka obchodnika/predigi, upodpis - datum makupa, žig tropova, podpis - västa da echibiet, stempilo alaifas - gara na prokgamen, ne-arna npogasus, rignice - Jara npixo6pereireire, Utram npogasua, Tognace stog - s

PROFI CARE.

www.proficare-germany.de

Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C.

PC-DR3093 IM

Loading...