Proel RMW8 USER’S MANUAL

RMW8
Wireless System
2
RMW8
INDICE
1. Precauzioni d’uso ................................................................................................................................................. 3
2. Descrizione ............................................................................................................................................................ 6
3. Funzioni E Controlli .............................................................................................................................................. 6
4. Operazioni.............................................................................................................................................................. 9
5. Installazione......................................................................................................................................................... 10
6. Tabella Frequenze (798.000-827.000mhz)......................................................................................................... 11
7. Caratteristiche Tecniche .................................................................................................................................... 11
INDEX
1. Safety Instructions.............................................................................................................................................. 13
2. Description .......................................................................................................................................................... 17
3. Functions and Controls...................................................................................................................................... 17
a) Front Panel RMW8 ......................................................................................................................................... 17
b) Rear Panel RMW8 ........................................................................................................................................... 18
c) Handheld Transmitter WML............................................................................................................................. 18
d) Body Pack Transmitter WHL ........................................................................................................................... 19
4. Operation ............................................................................................................................................................. 20
a) Receiver RMW8............................................................................................................................................... 20
b) Transmitter WHL/WML .................................................................................................................................... 20
5. Installation ........................................................................................................................................................... 21
6. Frequency Table (798.000-827.000mhz)............................................................................................................ 22
7. Technical Specifications .................................................................................................................................... 22
3
RMW8
1. Precauzioni d’uso
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio (o il pannello posteriore). All’interno non sono contenute parti
riparabili dall’utente; affidare la riparazione a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Questo simbolo, ove compare, segnala la presenza di un voltaggio pericoloso non isolato all’interno del corpo dell’apparecchio,
voltaggio sufficiente a costituire un rischio di folgorazione.
Questo simbolo, ove appare, segnala importanti istruzioni d’uso e manutenzione nel testo allegato. Leggere il manuale.
RACCOMANDAZIONI
Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Conservare le istruzioni
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere conservate per un futuro riferimento.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e lo deve accompagnare in caso di eventuali cambi di proprietà. In questo modo il nuovo
proprietario potrà conoscere le istruzioni relative a installazione, funzionamento e sicurezza.
Prestare attenzione
Tutte le avvertenze sull’apparecchio e nelle istruzioni di funzionamento devono essere seguite fedelmente.
Osservare tutti gli avvertimenti.
Seguire le istruzioni:
Tutte le istruzioni per il funzionamento e per l’utente devono essere seguite.
Le note precedute dal simbolo contengono importanti informazioni sulla sicurezza: leggerle con particolare attenzione.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN DETTAGLIO.
Acqua ed umidità
L’apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua (per es. vicino a vasche da bagno, lavelli da cucina, in prossimità di piscine ecc.).
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, termostati, asciuga biancheria, o altri apparecchi che producono calore.
Alimentazione
L’apparecchio deve essere collegato soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle istruzioni d’uso o segnalato sull’apparecchio.
Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per farsi installare una presa appropriata.
Messa a terra o polarizzazione
Si devono prendere precauzioni in modo tale che la messa a terra e la polarizzazione dell’apparecchio non siano pregiudicate.
Le parti metalliche dell’apparecchiatura sono collegate a massa tramite il cavo d’alimentazione.
Se la presa utilizzata per alimentazione non possiede collegamento a massa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per fare collegare
l’apparato a massa tramite il terminale.
4
RMW8
Protezione del cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere installato in modo che non venga calpestato o pizzicato da oggetti posti sopra o contro, prestando
particolare attenzione a cavi e spine, prese a muro.
Pulizia
Quando l’unità deve essere pulita, è possibile eliminare la polvere utilizzando un getto d’aria compressa o un panno inumidito.
Non pulire l’unità utilizzando solventi quali trielina, diluenti per vernici, fluidi, alcol, fluidi ad alta volatilità o altri liquidi infiammabili.
Periodi di non utilizzo
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere staccato dalla presa se rimane inutilizzato per un lungo periodo.
Ingresso di liquidi o oggetti
Fare attenzione a far cadere oggetti e o liquidi nel corpo dell’apparecchio.
Uso sicuro della linea d’alimentazione
Quando si scollega l’apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
Quando l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l’alimentazione estraendo la spina dalla presa
dell’alimentazione.
Per evitare danni alla linea d’alimentazione dell’apparato, non mettere in trazione il cavo d’alimentazione e non utilizzare un cavo
attorcigliato.
Per evitare il danneggiamento del cavo d’alimentazione dell’apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da
oggetti pesanti.
Spostamento dell’unità
Prima di ogni spostamento, verificare che l’unità sia spenta. Il cavo d’alimentazione deve essere estratto dalla presa, così come i collegamenti
dell’unità con altre linee.
Non smontare l’unità
Non tentare di smontare né riparare da soli l’unità. Per qualsiasi problema non risolvibile con l’aiuto del presente manuale, rivolgersi a un tecnico
qualificato o consultare la nostra compagnia. Qualsiasi uso non appropriato può causare incendi o scosse elettriche.
Malfunzionamenti
Non tentare mai di eseguire riparazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale.
Contattare un centro di servizio autorizzato o del personale altamente qualificato nei seguenti casi:
- Quando l’apparato non funziona o funziona in modo anomalo.
- Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati.
- Sono penetrati oggetti estranei o è stato versato del liquido nell’apparecchio.
- L’apparecchio è stato esposto alla pioggia.
- L’apparecchio non sembra funzionare normalmente o presenta un evidente cambiamento nelle prestazioni.
- L’apparecchio è caduto, o il corpo è danneggiato.
Manutenzione
L’utente non deve tentare di riparare l’apparecchio al di là di quanto descritto nelle istruzioni di funzionamento. Ogni altra riparazione deve essere
affidata a personale specializzato.
5
RMW8
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Installare seguendo le istruzioni.
Il voltaggio d’alimentazione dell’unità è abbastanza elevato: per evitare il rischio di scosse elettriche, non installare, collegare o
sconnettere l’alimentazione quando l’apparato è acceso.
Non aprire mai l’apparecchiatura: all’interno non esistono parti utilizzabili dall’utente.
Se si avverte uno strano odore proveniente dall’apparato, spegnerlo immediatamente e sconnettere il cavo dell’alimentazione.
Non ostruire le griglie di ventilazione dell’apparato.
Evitare che l’unità lavori in sovraccarico per tempo prolungato.
Non forzare i comandi (pulsanti, controlli, ecc.).
Per ragioni di sicurezza, non annullare il collegamento a massa della spina. Il collegamento a massa è necessario per
salvaguardare la sicurezza dell’operatore.
Utilizzare unicamente i connettori e gli accessori specificati dal produttore.
In presenza di temporali con fulmini o quando l’apparato non è utilizzato, estrarre la spina d’alimentazione dalla presa.
Per prevenire il rischio di incendi e scosse elettriche, è necessario tenere l’apparato lontano da spruzzi e gocce. Sopra l’apparato
non devono essere collocati vasi o altri oggetti contenenti liquidi. In caso si verifichino interferenze nel circuito di provenienza, il valore
di THD sarà superiore al 10%. Non installare questo apparato in una libreria o in altri luoghi a spazio ristretto.
PROEL S.p.A. declina ogni responsabilità in caso di scorretta installazione dell’unità.
6
RMW8
Grazie per aver scelto un prodotto PROEL e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed
affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora.
2. Descrizione
Il sistema radiomicrofonico RMW8 è composto da 3 parti : ricevitore RMW8, trasmettitore a mano WML e trasmettitore tascabile WHL,
riponibili nella comoda custodia in ABS in dotazione.
Il sistema opera su 100 frequenze selezionabili nella banda 638 ÷ 658MHz (UHF) con tecnologia PLL e contemporaneamente possono
funzionare al massimo n° 8 sistemi radiomicrofonici.
La migliore ricezione del segnale emesso dal trasmettitore è costantemente garantita dal sistema Diversity delle antenne in ricezione,
controllato tramite un apposito microprocessore.
Il ricevitore ha caratteristiche e prestazioni notevolmente evolute, fornendo la massima qualità in ogni tipo di applicazione. E’ dotato di un
ampio LED display in grado di visualizzare la frequenza di lavoro selezionata, l’intensità del segnale in radiofrequenza ed il segnale audio in
uscita.
Il trasmettitore palmare presenta: display con indicazione di carica della batteria, canale, capsula microfonica dinamica, case in materiale
plastico antiurto ed antigraffio con antenna trasmittente integrata. Funzionamento con due batterie stilo tipo AA da 1,5V con 8 ore di massima
autonomia con uso continuo.
Il trasmettitore bodypack presenta: display con indicazione di carica della batteria, canale . Microfoni lavalier ed headset a condensatore a
corredo, case in materiale plastico antiurto ed antigraffio con antenna trasmittente integrata.
3. Funzioni E Controlli
a) Pannello Frontale
1. Interruttore d’accensione
2. Display LED
AUDIO METER indica lo stato del livello di segnale audio in ingresso. La non accensione dei led indica l’assenza di segnale in ingresso.
AF METER indica lo stato del livello di segnale a radio frequenza RF. La non accensione dei led indica l’assenza di segnale radio.
FREQUENCY indica il numero del canale radio in uso 0 / 99 . Ogni numero rappresenta una frequenza pre-impostata.
3. Volume
Potenziometro per il controllo del volume in uscita dal ricevitore tramite i connettori XLR (bilanciato) e jack (sbilanciato) posti sul pannello
posteriore.
4. Antenna A / B
1
2
3
4
AUDIO METER dB
RF METER
7
RMW8
b) Pannello Posteriore
1. UP / DOWN
Selezione manuale delle frequenze pre-selezionate da 0 a 99 tramite la pressione sui tasti UP e DOWN.
2. Menu
Tenendo premuto il pulsante per 1,5 secondi, si attiva la funzione Sq (vedi la sezione squelch Control)
3. LOW MID HI
Selezione del livello d’uscita del BALANCED OUT. Level: LOW -12dB, MID -6dB, HIGH 0 dB.
4. Uscita Audio sbilanciata su Jack 6.3 mono
5. Uscita Audio bilanciata su XLR-M
6. Connettore alimentazione VDC
Collegare a questo connettore l’alimentatore AC/DC precedentemente collegato alla presa di rete 220-230VAC.
c) Trasmettitore a Mano
1. Griglia
Protegge la capsula microfonica.
2. Display
Il display LCD mostra: simbolo d’antenna (se TX e RX sono agganciati), frequenza di lavoro, livello di carica della batteria, CANALE, potenza
di trasmissione (PL), LOCK.
3. CH/ON
Premendo per un secondo questo tasto il trasmettitore si accende, alle successive pressioni si passa ciclicamente alle seguenti funzioni:
CHANNEL / PL / LOCK. Per spegnere il trasmettitore premere il tasto per un secondo.
4. SELECT
Nella modalità funzioni permette di scegliere i valori.
5. Vano Batterie
Svitare il corpo del microfono inserire 2 batterie stilo AA 1,5V o ricaricabili (optional) rispettando la polarità quindi riavvitare.
6. Antenna
La copertura dell’antenna (ad esempio con le mani), comporta un’attenuazione del segnale emesso, con possibile fruscio e perdite del
segnale .
1
2
34
56
8
RMW8
d) Trasmettitore Bodypack
1. Display
Il display LCD mostra: simbolo d’antenna (se TX e RX sono agganciati), frequenza di lavoro, livello di carica della batteria, CANALE, potenza
di trasmissione (PL), LOCK.
2. CH/ON
Premendo per un secondo questo tasto il trasmettitore si accende, alle successive pressioni si passa ciclicamente alle seguenti funzioni:
CHANNEL / PL / LOCK. Per spegnere il trasmettitore premere il tasto per un secondo.
3. SELECT
Nella modalità funzioni permette di scegliere i valori.
4. Jack di carica
Per la ricarica delle batterie ricaricabili, collegare il caricabatteria (opzionale) a questo jack.
5. Connettore Mini 4P
Collegare il microfono lavalier ed headset a questo connettore. Tramite questo connettore è possibile collegare al trasmettitore una chitarra,
un basso una tastiera ecc.
Pin 1:
massa
Pin 2:
+ 5 V
Pin 3:
Audio
Pin 4:
6. Vano Batterie
Aprire il vano e inserire 2 batterie stilo AA 1,5V o ricaricabili (optional) rispettando la polarità, chiudere.
7. Clip
Aggancio per cintura.
8. Antenna
La copertura dell’antenna (ad esempio con le mani), comporta un’attenuazione del segnale emesso, con possibili fruscii o perdite di
trasmissione.
Loading...
+ 16 hidden pages