Powermate PM0418000 User Manual

ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
06/06 0064439
PM0418000
Insert Additif Adición
Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman® Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir élec­trique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confi­able y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under­stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
MAJOR GENERATOR FEATURES
*15 HP Kohler OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*CordKeeper™
*Automatic voltage regulator (AVR)
*8 gallon plastic fuel tank
*Spark arrester
*Portability Kit
CONTROL PANEL
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
B.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
D.CordKeeper™ Restraint
The CordKeeper™ restraint is a unique feature used to
prevent plugs from being pulled out of the receptacles.
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
2
English
and a 5/16
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list on page 12.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer (item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt (item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2.Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4.Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5.Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyards (item 30) to the release pins
(item 34) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets with the holes in the carrier brackets and insert the release pins (item 34).
1
30
34
2
English
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and recoil start capabilities. The charger is a low amperage (1A) maintenance type charger. It will charge your battery as your generator runs. Avoid prolonged cranking, as it can damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable lead-acid battery and can be operated in any position without leakage. It complies with non-spillable battery regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over conventional batteries. Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches, Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs 18AH Rating UL Recognized
Battery Kit Parts List
Item Description Qty A*Bolt, M5 x M122 B.*Nut 5MM2 C.*Washer Flat M52 D.*Bolt, 1/4-20 X 8”2 E.*Washer 1/42 F.*Spacer2 G. Hold Down bar (P/N 0036525.02)1 H.*Wing nut, 1/4-202
Installation:
1. Place the battery in the position provided.
2. Place the bolts through the holes on the battery pan.
3. Place the bolts through the loops on the Hold-Down bracket.
4. Place the spacers and washers on the bolts.
5. Tighten down the Hold-Down assembly with the 1/4-20 nuts provided.
Note: Spacers may be removed depending on the battery height.
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as follows: Remove vinyl caps from red and black wire terminals. Connect the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt, nut, and washer provided. Make sure all connections are tight. Your battery is now connected and ready for use. Turn the key switch to crank the engine.
Note: Be sure Oil has been added to the engine as specified in the Owner's Manual.
* These are standard parts available at your local hardware store.
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery Connections disconnected. The Positive and Negative Terminals must be connected to the Battery before the Electric Start Feature will work.
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions Below.
Battery Removal & Installation: Removal: Remove the nut and bolt from the negative and
positive post, being careful not to short across the terminals. (Shorting the terminals together can cause sparks, damage to the battery or generator or even burns or explosions.) Always abide by the safety warnings provided with the battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of properly.
•Do not short-circuit the battery terminals.
•Do not charge in a sealed container.
•Keep sparks, flame away.
4
English
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur 15 HP Kohler OHV *Chemise de cylindres en fonte *Détecteur de bas niveau d'huile *Prises sur tableau de commande *CordKeeper™ *La tension automatique régulatrice *Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons) *Pare-étincelles *Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
·
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
D.CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
Français
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur) Reportez-vous à la liste des pièces des page 12.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4.Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12)dans la poignée et support de poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3.Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise (article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la poignée.
4.L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5.Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 30) aux épingles de relâchement (article 34) et le transporteur selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la position étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 34).
1
30
34
2
6
Français
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
7
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Le chargeur est de type entretien à faible niveau de courant électrique (1A). Il permet de charger votre batterie lorsque votre génératrice est en marche. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le moteur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus compact que celui des batteries traditionnelles. Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po), Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb) Régime nominal 18Ah Reconnue par UL
Liste des pièces du nécessaire de batterie
Article Description Quantité A*Boulon, M5 x M122 B.*Écrou 5MM2 C.*Rondelle plate M52 D.*Boulon, 1/4-20 x 8”2 E.*Rondelles plates 2 F.*Entretoises2 G.Barre de retenue1
(P/N 0036525.02)
H.*Écrous 1/4-202 *Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
•Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
•Ne pas charger dans un contenant étanche.
•Éloigner des étincelles et des flammes.
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie comme suit : Enlever les casquettes de vinyle des terminaux de fil rouges et noirs. Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner le commutateur clé pour couder le moteur.
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
BORNE
POSITIVE (+)
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec les connexions de batterie débranchées. Les bornes positive et négative doivent être branchées à la batterie avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux directives d'installation ci-dessous.
Dépose et pose de la batterie Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions.) Respectez toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de manière appropriée.
Pose:
1. Placer la batterie à l’emplacement prévu.
2. Insérer les boulons dans les trous du plateau de la batterie.
3. Placer les boulons dans les boucles de la barre de retenue.
4. Placer les entretoises et rondelles sur les boulons.
5. Serrer la barre au moyen des écrous 1/4-20 fournis.
BORNE NÉGATIVE (-)
Remarque: Il est possible d’enlever les entretoises, selon la hauteur de la batterie.
Français
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor 15 HP Kohler OHV *Manga de hierro fundido del cilindro *El sensor del nivel bajo de aceite *Receptáculos sobre el panel de control *CordKeeper™ *El regulador automático del voltaje *Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones) *Apagachispas *Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios.
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
8
Español
9
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 12.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija.
4.La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34).
1
30
34
2
Español
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El car­gador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje (1A). Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg Altura = 12.56 lb 18AH nominal Reconocida por UL
Lista de piezas del kit de batería
Artículo Descripción Cant. A*Perno, M5 x M122 B.*Tuerca 5mm2 C.*Arandela plana M52 D.*Perno 1/4-20 X 8”2 E.*Arandela, plana 1/42 F.*Espaciador2 G.Barra sujetadora1
(PN 0036525.02)
H.*Tuerca 1/4-202
•No cause cortocircuito en las terminales de las baterías.
•No realice la carga en un recipiente sellado.
•Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la arandela suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según se especifica en el Manual del propietario.
TERMINAL
POSITIVA (+)
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su ferretería local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería: Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta que­maduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada.
Instalación:
1. Coloque la batería en la posición provista.
2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería.
3. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula sujetadora.
4. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos.
5. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20 suministradas.
TERMINAL NEGATIVA (-)
Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura de la batería.
10
Español
11
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
10064429Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1 2Note AEngine 15 hp Kohler OHVMoteurMotor1 30051094IsolatorSectionneurAislador2 40064313ManifoldCollecteurMúltiple1
4A
0064316GasketJointEmpaquetadura1 50057512Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4BoulonPerno4 60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1 70063935Bolt, hex 5/16-24 x 9.50BoulonPerno1 8Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/169 90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 2 11Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2 12Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164 130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184 140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1 15Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2 16Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1 17
0064457MufflerSilencieuxSilenciador1
180063845GasketJointEmpaquetadura1 19
0064443Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2 19B0048337Circuit Breaker 35 ampDisjoncteurs 35 ampCortacircuitos 35 amp2
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4 210064436
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1 22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1 22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1 22C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper 240058618Screw #10 x 1Vis Tornillo4 250064308HandlePoignéeManija2 26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2 27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/86 280063771 WheelRoueRueda2 290055894Rubber FootPiedPie2 300062174LanyardLanyardAcollador2 310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1 32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2 330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-166 340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2 350058955Cap, plasticCapuchonTapa2 36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42 370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2 38Note BBolt, 5/16-18 x 5/8BoulonPerno1 390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2 400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2 42Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2 430063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1 440064471 IsolatorSectionneurAislador4 45Note BBolt, M8 x 16mmBoulonPerno2 460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2 470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-183 48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2 49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1 500049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos5
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
12
13
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripciónQty No.No.
510063821Generator head, SumecTête de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1 51A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1 51B0063940RotorRotorRotor1 51C0063941StatorStatorEstator1 51D0063942Band, stator coverBandeBanda1 51E0063943Bolt, M6 x 195BoulonPerno4 51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1 51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1 51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8 51I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1 51J0063944Bolt, M5 x 230BoulonPerno2 51K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2 51L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1 51M0063237Washer M5RondelleArandela8 51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10 51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8 51P0063240Cover, endCouvercleTapa1 51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2 51R0063225FanVentilateurVentilador1 51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4 51T0063365BearingRoulementCojinete1 51U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
Note A:
Powermate Corporation
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Remarque C:
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Nota C:
Powermate Corporation Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec­tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec­tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Powermate Corporation
no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Powermate Corporation
más cercano.
le plus proche.
14
NOTES – REMARQUES – NOTAS
15
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Loading...