Powermate PM0133250 User Manual [en, es, fr]

Operator Manual Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PM0133250
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on your Generator’s nameplate:
Serial No.______________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de série ____________________
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
www.powermate.com 02/14 0070613
TABLE OF CONTENTS
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LP gas tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
High Altitude Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tank installation, generator starting & stopping . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tank installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stopping the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TABLE DES MATIERES
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Determination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Déballage de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réservoir de gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation du réservoir, démarrage et arrêt de la génératrice. . . . . 32
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INDICE
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Como determinar el wattaje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo desembalar el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caracteristicas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección de interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tanque de Gas LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Funcionamiento a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación del tanque, arranque y apagado del generador . . . . . . . 50
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Permanent connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Typical connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Emission control warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Jeu des soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connexion permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Schéma de connexion type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Claridad de la valvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protector del parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagrama de conexión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
2
Customer Hotline 1-800-445-1805
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
DANGER indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
Safety alert symbol; To alert you to
potential personal injury hazards.
Risk of electrocution or shock.
Flammable materials.
Explosion hazard. Corrosive materials.
WARNING indicates a
potentially hazardous situation
which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
SAFETY SYMBOL GUIDE
Hazardous materials, toxic or very toxic materials.
Rotating parts - entanglement hazard.
Hot surface, do not touch the surface.
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate personal injury, or
property damage.
SAFETY AND OPERATION RULES
WARNING - Failure to follow these instructions and warnings may result in death, personal injury, or property damage.
1. Read carefully and understand operator manual
prior to operation of this product. Follow all warnings and instructions.
2. Know your equipment. Consider the applications, limitations, and the potential hazards specific to your unit.
3. Equipment must be placed on a firm, supporting
surface.
4. Load must be kept within rating stated on generator nameplate. Overloading will damage the unit or shorten its life.
5. Engine must not be run at excessive speeds. Operating an engine at excessive speeds increases the hazard of personal injury. Do not tamper with parts which may increase
or decrease the governed speed.
6. To prevent accidental starting, always remove the
spark plug or cable from the spark plug before maintaining the generator or engine.
7. Units with broken or missing parts, or without protective housing or covers, should never be operated. Contact your service center for replacement parts.
8. Units should not be operated or stored in wet or damp conditions or on highly conductive locations such as metal decking and steel work.
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and
other foreign matter.
10.Extension cords, power cords, and all electrical equipment must be in good condition. Never operate electrical equipment with damaged or defective cords.
English Customer Hotline 1-800-445-1805
3
11. Fire and Explosion Hazards:
a. LP Gas is potentially hazardous and highly
EXPLOSIVE.
b.LP Gas under pressure is highly flammable
and can cause a fire or explosion if ignited.
c. LP Gas is heavier than air and can accumulate in confined spaces and low places in the event of a leak.
d.An odorant is added to LP Gas to help
minimize risk in the event of a leak.
e. In the event of an LP Gas fire, flames should
not be extinguished unless doing so allows the fuel supply valve to be turned OFF.
f. If a fire is extinguished and the fuel supply is
not turned OFF, an explosion hazard could be created that is greater than the fire hazard.
g.When exchanging LP Gas tanks, make sure
poisoning.
b.Good ventilation for cooling. Air flow and temperatures are important for air cooled units. Temperatures should not exceed 104º F ambient (40º C).
c. Connect or disconnect the LP Gas tank only in a well lighted area. Allow engine to cool for two minutes prior to replacing the LP Gas tank.
d.Do not install or replace the LP Gas tank near open flames, pilot lights, or sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders.
e. The muffler and air cleaner must be installed and in good condition at all times as they function as flame arresters if backfiring occurs.
f. Do not smoke near the generator.
the tank fuel valve is the same type.
h. Store the generator in a well ventilated area with the LP Gas tank valve closed. Extra LP Gas tanks should not be stored near the
15. Ensure that generator is properly grounded. (See “Grounding the generator” section in this manual.)
generator.
i. Always keep a fire extinguisher near the generator.
16. Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that may be caught in the starter or other rotating parts.
12. Your generator should never be operated under these conditions: a. Uncontrolled change in engine speed. b.Electrical output loss.
17. Unit must reach operating speed before electrical loads are connected. Disconnect loads before
turning off engine. c. Overheating in connected equipment. d.Sparking. e. Damaged receptacles. f. Engine misfire.
18. To prevent surging that may possibly damage
equipment, do not allow engine to run out of fuel
when electrical loads are applied. g.Excessive vibration.
h.Flame or smoke. i. Enclosed compartment. j. Rain, snow or inclement weather. Do not let
19. When powering solid state equipment, a Power Line Conditioner should be used to avoid possible damage to equipment.
the unit get wet when operating.
13. Check the fuel system periodically for leaks or signs of deterioration such as chafed or spongy hose, loose or damaged connections, or rusted or
20. Do not stick anything through ventilating slots, even when the generator is not operating. This can damage the generator or cause personal injury.
damaged tank. All defects should be corrected before operation.
21. Before transporting the generator in a vehicle, keep LP Gas tank secured in an upright position
14. The generator should be operated, serviced, and refueled only under the following conditions: a. Start and run the generator outdoors. Do
with the fuel valve closed and the outlet plugged with a protective cap. Keep LP Gas tank away from heat and ventilated.
not run the generator in an enclosed area, even if doors or windows are open; avoid areas where vapors may be trapped, such as
pits, garages, cellars, excavations and boat bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE HAZARD: The engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous, odorless,
22. Use proper lifting techniques when transporting the generator from site to site. Improper lifting techniques may result in personal injury.
invisible gas which, if breathed, may cause death or serious personal injury. If you start to feel sick, dizzy or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air
23. To avoid burns, do not touch engine muffler or other engine or generator surfaces which became hot during operation.
right away; you may have carbon monoxide
English Customer Hotline 1-800-445-1805
4
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
SPARK ARRESTER
SPARK ARRESTER
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be
used around flammable materials, such as agricultural crops, forests, brush, grass, or other similar items, then an approved spark arrester should be installed and is legally required in the State of California. The California statutes requiring a spark arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark Arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. For more information, contact Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68847. 1-800-445-1805
OPERATING VOLTAGE
OPERATING VOLTAGE
CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/­3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
A power line conditioner should be used when running one or more of the following solid state items:
DETERMINING TOTAL WATTAGE
DETERMINING TOTAL WATTAGE
In order to prevent overloading and possible damage to
your generator it is necessary to know the total wattage of the connected load. To determine which tools and/or appliances your generator will run follow these steps:
1. Determine if you want to run one item or multiple items simultaneously.
2. Check wattage requirements for the items you will be running by referring to the load’s nameplate or by calculating it (multiply amps x volts = watts).
3. Total the watts for each item. If the nameplate only gives volts and amps, multiply volts x amps = watts.
1 KW = 1,000 watts.
4. Motorized appliances or tools require more than their rated wattage for start up.
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for starting equipment powered by electric motors.
5. The generator’s rated watts should match or exceed the total number of watts required for the equipment you want to run.
Garage door openers Kitchen appliances with digital displays Televisions Stereos Personal computers Quartz clocks Copy machines Telephone equipment
Other solid state equipment may require a power line conditioner. For more information, contact our Customer Service Department at 1-800-445-1805.
6. Always connect the heaviest load to the generator first, then add other items one at a time.
English
5
Customer Hotline 1-800-445-1805
INSTALLATION
INSTALLATION
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required.
Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect.
If your generator is to be used as a stand-by power source in case of utility power failure, it should be installed by a registered electrician and in compliance with all applicable local electrical codes.
Always follow local codes and regulations that apply to the installation of any item that concerns this product.
1. NFPA 70 - National Electrical Code available from
www.nfpa.org.
2. NFPA 37 - Standard for Installation and Use of Stationary Combustible Engines available from
www.nfpa.org.
3. NFPA 5000 - Building Construction and Safety Code
available from www.nfpa.org.
4. Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org.
Proper use requires that a double throw transfer switch be installed by a licensed qualified electrician so that the building's electrical circuits may be safely switched between utility power and the generator's output, thereby preventing backfeed into the power utility's electrical system.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required. Before temporary connection of a generator to the residence electrical system turn off the main switch. Before making permanent connections a double throw transfer switch must be installed. To avoid electrocution or property damage, only a trained electrician should connect generator to residence electrical system. California law requires isolation of the residence electrical system before connecting a generator to residence electrical systems. Temporary connection not recommended due to backfeeding.
English
6
Customer Hotline 1-800-445-1805
UNPACKAGING YOUR GENERATOR
UNPACKAGING YOUR GENERATOR
1. Open carton and remove packaging materials.
11
6
5
2
10
9
4
8
3
6
2. Remove all accessories, hardware bags and literature from carton. If any items are missing or damaged, contact our Product Service Department at 1-800-445-1805.
• 1 - Operator Manual
• 1 - 0.6L Oil SAE 10-W30
• 2 - Handle Uprights
• 2 - 10” Flat Free Wheels
• 1 - Hardware Bag containing:
• 1 - Oil Funnel
• 2 - Rubber Feet
• 2 - Foot Spacers
• 2 - M8x80 Bolts
• 2 - M8 Nyloc Nuts
• 2 - M8 Flat Washers
• 2 - Axle Pins
• 2 - M12 Flat Washers
• 2 - Wheel Spacers
• 2 - Hairpins
• 1 - M6x45 Screw
• 2 - M8x40 Handle Bolts
• 2 - M8 Acorn Nuts
• 2 - Handle Bushings
• 1 - Tank Clamping Knob
• 1 - L5-30P to TT-30R Adapter Plug
• 1 - Tool Kit containing:
• 1 - Two Sided Screw Driver
• 1 - Spark Plug Wrench W/Rod
• 1 - Double Open Wrench 10x13 mm
• 1 - 5 mm hex key
• 1 - 4 mm hex key
English
7
3. Remove generator from carton.
4. Your generator is supplied with the following accessory parts. Before use, install these parts to your new Propane Generator.
1
ITEM DESCRIPTION QTY
1 M8 X 80 BOLT 2 2 M8 X 40 HANDLE BOLT 2 3 M6 X 45 SCREW 1 4 HANDLE BUSHING 2 5 M8 ACORN NUT 2 6 AXLE PIN 2 7 M8 FLAT WASHER 2 8 M12 FLAT WASHER 2
9 WHEEL SPACER 2 10 M8 NYLOC NUT 2 11 CLAMPING KNOB 1
7
Customer Hotline 1-800-445-1805
PORTABILITY KIT INSTALLATION
PORTABILITY KIT INSTALLATION
PORTABILITY KIT PART NUMBER: 0070748 TOOLS REQUIRED: 10x13 mm wrench, screw driver, 4 mm and 5 mm hex keys (provided in tool kit), block(s) of wood
(2” x 4”minimum), and rubber mallet. Refer to the parts list on pages 58 and 59.
After removing the generator from the carton, the proper handle and wheel configuration can be installed by using the tools
included in the tool kit. Just follow the Steps listed below.
Your generator is shipped from the factory with the top foam C-shaped handle temporarily installed to the generator frame.
This handle must be removed and the appropriate handle extensions installed.
1. Remove the Fascia panel with the 4mm Allen head wrench and the 10mm wrench provide in the tool kit to access the supporting handle bolts and nuts. These fasteners will be re-used.
2. Remove the two curved head screws using the 13mm wrench, being careful not to lose the silver bushings as shown. These fasteners will be re-used.
8
Customer Hotline 1-800-445-1805English
3. Remove the cross handle by pulling up on the handle. Tap with a rubber mallet, if required, to loosen and remove the handle.
HANDLE
UPRIGHTS
4. Install the handle uprights (item 29) into the frame and install with the same hardware (items 48, 51 and 55) which had been removed when the cross handle was removed. Be sure that the silver crush bushings are in place. Do not tighten until the tubes are completely installed to the cross handle.
5. Install the cross handle (items 28 and 34) onto the two support tubes. Install the two curved head screws (item 48) from the accessory bolt bag and 13mm cap nuts (item 56).
9
Customer Hotline 1-800-445-1805English
6. Tighten all the hardware with the tools supplied and reinstall the Fascia panel using the M8 flange bolt and serrated locking nut.
Install the mounting feet and wheels.
7. The mounting feet (items 36, 37, 50, 57, and 62) are supplied in the accessory bag. Locate these parts and install according to the following instructions and exploded view. Block up the generator by using a 2 x 4 or similar device.
Install the feet with the 5MM Allen head wrench and 13MM wrench provided.
10
Customer Hotline 1-800-445-1805English
8. Install the wheels to the frame using the axle pins, hairpins, and washers provided (items 31, 38, 59, and 60).
9. Install the Clamp knob (item 40) to the clamping bolt. It is important to install the knob properly due to the shape of the inside knob and mounting bolt. Install the Handle locking bolt (item 47) using the provided Phillips screw driver.
PARTS DRAWING - PORTABILITY KIT
PARTS DRAWING - PORTABILITY KIT
11
Customer Hotline 1-800-445-1805English
GENERATOR FEATURES
GENERATOR FEATURES
A. Control Panel NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings.
B. 120 V, 20 Ampere Receptacle
20 amps of current may be drawn from the receptacle, provided it is not limited by the circuit protector size. Total power drawn must be kept within nameplate ratings.
C. 120 Volt, 30 Ampere Twistlock Receptacle
Maximum full load current may be drawn from this receptacle, provided it is the only receptacle used. Total current must be limited to the nameplate rating. If other receptacles are used at the same time, total power used must be kept within nameplate ratings.
D. L5-30P to TT-30R RV Adapter This adapter converts from the 120 Volt, 30 Amp
Twistlock Receptacle to a 120 Volt RV Plug.
E. Receptacle Covers
F. Circuit Protectors
The receptacles are protected by an AC circuit protector. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit protector will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit protector to trip, reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit protector may cause damage to generator or equipment. The circuit protector may be reset by pushing the button of the protector.
G. Ground Terminal
H. Engine On/Off Switch
I. Tank Clamping Knob
J. 208 CC OHV Engine
K. Recoil Starter
L. Engine Choke Lever
M. Oil Filler Cap
N. Oil Drain Plug
O. Air Filter
P. Fuel Tank Standard 20 or 30 pound capacity DOT LP Gas tank with Type
1, right hand Acme threads (not supplied with generator).
Q. Fuel Shut-Off Valve Valve is on the fuel tank (not supplied with generator).
R. Fuel Regulator (under shroud)
S. Multimeter
When the generator is started, the voltage value is shown first.
Press and release the mode button to toggle between Voltage, Frequency, Total Hour Meter and Run/Maintenance Timer.
• Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
• Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the generator is running.
• The Run/Maintenance Timer displays the time in hours and minutes each time the generator is ran. The run timer resets to 00:00 when the generator is shut off. Built into this run timer is a maintenance reminder. When the new generator is ran for 25 hours, the meter will display P25. This is to remind you to change the oil after the initial 25 hours of run time.
• When the Run/Maintenance Timer displays P50, it is reminding you to clean the air filter.
• When the Run/Maintenance Timer displays P100, it is reminding you to clean the air filter and change the oil.
English
G
H
S
L
P
O
K
Q
R
B
F
C
A E
12
J
N
I
M
Customer Hotline 1-800-445-1805
BEFORE OPERATION
BEFORE OPERATION
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) PROTECTION Some jobsites and local codes may require GFCI
protection for personnel before operation of your generator. If your generator is not already equipped with a GFCI receptacle, GFCI In-line cord sets may be purchased from your local electrical supply store or home builder appliance store. These cord sets are available in various plug and amperage configurations. (Make sure your generator is
properly Grounded.)
LOW OIL SENSOR
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level becomes lower than required, the sensor will activate a warning device or stop the engine. If generator shuts off and the oil level is within specifications, check to see if generator is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this. If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to deactivate low oil level switch. Make sure the sump is completely full of oil.
LP GAS TANK
GROUNDING THE GENERATOR
The National Electric Code requires that this product be properly connected to an appropriate earth ground to help prevent electric shock. A ground terminal connected to the frame of the generator has been provided for this purpose. Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper wire between the generator Ground Terminal and a copper rod driven into the ground should provide a suitable ground connection. However, consult with a local electrician to insure that local codes are being adhered to.
GROUND TERMINAL LOCATION:
Ground
Terminal
Do not use or store LP Gas tank in a building, garage or enclosed area except as authorized by NFPA 58 or CSA B149.2 (Canada).
Do not check for leaks with a match or flame.
The LP Gas tank valve should be OFF (closed) when the generator is not in use.
• Regulator inlet pressure range: 30 to 100 psi from LP
Gas tank.
LP Gas tank: Standard 20 or 30 pound capacity with Type 1 right hand Acme threads. Do not use tanks that are rusted or damaged. Verify that the re-qualification dated on the tank is not expired. Use only DOT cylinders conforming to 4BA, 4BW, and 4E.
Purging LP Gas tanks: The purging process should be done by your LP Gas supplier. New tanks must be purged of air and moisture before filling. Used cylinders must also be purged if they have not been plugged or kept closed.
Do not use a pipe carrying combustible material as the ground source.
LUBRICATION DO NOT attempt to start this engine without filling the
crank case with the proper amount and type of oil. Your generator has been shipped from the factory without oil in the crankcase. Operating the unit without oil can damage the engine. Fill the engine with oil according to the operator manual. For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units without a dipstick should be filled to the top of the opening of the oil fill.
English
Remove the safety plug or cap from the tank fuel valve.
Never allow children to tamper or play with the fuel tank
or generator.
Contact with the liquid contents of the LP Gas tank will cause freeze burns to the skin.
13
Customer Hotline 1-800-445-1805
POSITIONING
Place the generator set on a flat and solid surface to
prevent it from sinking.
• Keep fuel, oil or other explosives at a safe distance from the generator set.
• Select a site that is well ventilated and protected from the weather.
• Place the generator set safely away from people and animals.
CAUTION: TILTING CAN CAUSE FUEL SPILLAGE
HIGH ALTITUDE OPERATION
HIGH ALTITUDE OPERATION
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above 914 meters (3,000 feet), have your authorized service center perform a carburetor modification. HIGH ALTITUDE KIT PART NUMBER: 0070987
Even with a carburetor modification, engine horsepower will decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater if no carburetor modification is made. A decrease in engine horsepower will decrease the power output of the generator.
TANK INSTALLATION, GENERATOR
TANK INSTALLATION, GENERATOR
STARTING & STOPPING
STARTING & STOPPING
PRE-START PREPARATION
Before starting the generator, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment.
This generator must not be operated without all factory installed heat shields in place. Failure to comply may cause the fuel tank to overheat and result in personal injury from fire or explosion.
TANK INSTALLATION
1. Install the Clamp Tightening
Knob as shown in the illustration.
2. Make sure the Clamp
tightening knob is turned out counter clockwise far enough to accept the metal ring on the bottom of Propane fuel cylinder.
3. Insert the LPG cylinder carefully
into the intended opening in the top tank shroud. Make sure the high pressure hose is in the intended slot location and will connect to the propane cylinder valve easily without bending or kinking.
4. Tighten the Clamp Knob by turning the knob clockwise
until it fits snugly around the metal ring. The tank should not lift out or move.
5. Install the plastic coupling (ACME type 1 nut) on the end
of the high pressure hose onto the propane cylinder valve connection (similar to many BBQ grills). Screw the nut onto the tank valve until tight.
When the carburetor has been modified for high altitude operation, the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. If the generator is used at low altitudes after a carburetor modification, the carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have your authorized service center return the carburetor to original factory specifications.
NOTICE: Warranty is Void if the necessary adjustments for
high altitude use are not made.
English
6. To check for leaks, spray soapy water on the valve and
regulator connections. Slowly open the tank valve. A leak exists if bubbles appear or grow larger in size or number.
7. If a leak exists, the condition must be corrected
immediately. DO NOT OPERATE UNIT. Contact an authorized service center for assistance.
14
Customer Hotline 1-800-445-1805
STARTING THE ENGINE
Disconnect all electrical loads from the unit.
1. Check oil level and fuel connections.
2. Open the cylinder fuel valve (A) SLOWLY to allow fuel to flow to the generator.
3. Adjust choke (B) as necessary. NOTE: For cold engine starting only, slide the choke
lever to the full choke position.
4. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the “ON” position.
5. Press down on the “Press to Prime” button for 2 seconds to allow gas to flow.
PRESS TO PRIME
6. Pull the recoil (D) slowly until resistance is felt, then rapidly crank twice for gas to fill carburetor.
7. Set the choke lever to the RUN position.
8. Start the engine by pulling the recoil (D) slowly until resistance is felt, then pull rapidly to crank the engine. Repeat if necessary.
NOTE: If the engine fails to start, press the Primer button again and repeat the starting instructions.
9. Plug in electrical loads.
Provide adequate ventilation for toxic exhaust gases and
cooling air flow.
Do not start or run the generator in an enclosed area, even if door or windows are open.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
APPLYING LOAD
This unit has been pretested and adjusted to handle its full capacity. Before starting the generator, disconnect all load. Apply load only after generator is running. Voltage is regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct output. Readjusting will void warranty.
When applying a load, do not exceed the maximum wattage rating of the generator when using one or more receptacles. Also, do not exceed the amperage rating of any one receptacle.
A
C
START RUN
D
Allow generator to run at no load for two minutes upon each initial start-up to permit engine and generator to stabilize.
B
Do not apply heavy electrical load during break-in period (the first two to three hours of operations).
STOPPING THE GENERATOR
1. Before stopping the engine, make sure all electrical loads are unplugged from the panel.
2. Let the engine run for two minutes without load.
3. Turn the engine ON/OFF switch to the “OFF” position.
4. Do not leave the generator until it has completely stopped.
5. Turn off the Propane cylinder fuel valve.
6. If a cover is used, do not install until unit has cooled.
7. If the generator will not be used again for an extended time period, refer to the SERVICE AND STORAGE section of this manual.
English
15
Customer Hotline 1-800-445-1805
PERIODIC MAINTENANCE
PERIODIC MAINTENANCE
ITEM NOTES
Spark Plug
Engine Oil Check oil level.
Air Filter Clean, replace if necessary.
Fuel Line
Exhaust System
Carburetor Check choke operation. Starting
System Fittings/
Fasteners
Check condition. Adjust gap and clean. Replace if necessary.
Replace.
Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary.
Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary.
Check spark arrester screen. Clean/replace if necessary.
Check recoil starter operation.
Check. Replace if necessary.
Daily (Before operation)
ü
ü
ü
ü ü
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Initial
25 hours
Every
50 hours
ü ü
ü
Every
100 hours
ü
ü
ü
SPARK PLUG
Remove fascia panel. Remove the spark plug and clean the electrodes section with a wire brush or sandpaper. Next, set the gap at .028/.031inches (0.7-0.8 mm) by adjusting the negative electrode. Replace the spark plug with correct torque: 14 ft-lb (20 N.m)
FASCIA PANEL
Replace with only the same type of spark plug which was removed. An improper spark plug can cause the engine to overheat, emit smoke, or otherwise perform poorly.
OIL TYPE Use new good quality oil, SJ or later service category.
The oil to be used depends upon the temperature at which the engine is operated:
Below 32° F (0° C) . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, or 10W-30
32 to 85° F (0 to 29° C) . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, or 30W
Above 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W
OIL REPLACEMENT
1. Change oil while engine is warm.
2. Place the generator unit on a level surface.
3. Remove the oil filler cap.
4. Open the oil drain plug and let oil drain completely into a
pan placed under the engine.
5. Check gaskets. Replace if required.
6. Reinstall the oil drain plug and refill engine with clean
oil.
7. Replace the oil filler cap.
AIR FILTER CLEANING
1. Unscrew the air filter cover.
2. Remove filter element and wash well in solvent.
3. Pour a small amount of oil onto the filter element and
gently squeeze out any excess oil.
4. Replace the filter element and air filter cover.
5. Be sure the filter cover seals properly all around.
BAFFLE
FILTER ELEMENT
FRONT COVER
LOCK SCREW
BACK COVER
English
16
Customer Hotline 1-800-445-1805
VALVE CLEARANCE
Intake — 0.08-0.12 mm (.003-.005 inch) Exhaust — 0.13-0.17 mm (.005-.007 inch)
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary.
NOTICE: If unsure about doing this procedure or the proper tools are
not available, take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important procedure to ensure longest life for the engine.
HEAT SHIELD:
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact and in place. Do not remove any parts or modify parts. Removing or modifying parts could cause serious damage to the unit.
ENGINE: Carburetor Icing
During the winter months, rare atmospheric conditions may develop which will cause an icing condition in the carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose power, and may stall. Call Product Service for more information.
SPARK ARRESTER SCREEN Remove screen every 50 hours for cleaning and inspection. Replace if damaged.
Clean and inspect the spark arrester as follows:
1. Remove the screen retainer by removing the retainer clamp.
2. Remove the retainer screw from the muffler outlet tube.
3. Slide the spark arrester screen out from the muffler outlet tube.
4. Be careful not to damage the spark arresting screen. The spark arrester must be free of breaks and holes. If screen is not damaged, clean it with a commerical solvent.
5. Replace the screen and retainer and secure with retainer screw and clamp.
GENERATOR: Brushes
The brushes in the generator should be inspected once every year for chips and cracks. Brushes should be replaced when they are worn to 1/4 inch (7mm).
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately. Replace only with brushes specified in parts list. Other brushes may appear to be identical but may have completely different mechanical and electrical characteristics.
INSPECTING THE BRUSHES:
1. Remove 2 screws (V) and end cover (W).
2. Remove screw (X) holding the brush module (Y).
3. Disconnect the blue (+) and yellow (-) brush wires from the tabs.
4. Replace if worn to 1/4 inch (7mm).
5. Do not over tighten screw.
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE BEEN SITTING FOR AWHILE: If your unit has been sitting around for a long time period and is
hard to start, try doing some of these easy steps before calling the Customer Hotline.
1. Check the oil level.
2. Check or replace the LP Gas tank.
3. Change the spark plug.
4. Check the fuel lines. Make sure the fuel shut off valve is open.
5. Check all generator parts for integrity.
6. Clean the Carburetor.
SERVICE AND STORAGE
SERVICE AND STORAGE
INFREQUENT SERVICE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result. To eliminate hard starting, follow these instructions:
1. Run the generator at least 30 minutes every month.
2. Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow the unit to run until the engine stops.
3. Move the engine switch to the “OFF” position.
LONG TERM STORAGE
When the generator set is not being operated or is being stored more than one month, follow these instructions:
1. Replenish engine oil to upper level.
2. Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow the unit to run until the engine stops.
3. Move the engine switch to the “OFF” position.
4. Pour about one teaspoon of engine oil through the spark plug hole, pull the recoil starter several times and replace the plug. Then pull the starter until you feel the piston is on its compression stroke and leave it in that position. This closes both the intake and exhaust valves to prevent the inside of the cylinder from rusting.
5. Cover the unit and store in a clean, dry place that is well ventilated away from open flame or sparks.
17
Customer Hotline 1-800-445-1805English
PERMANENT CONNECTION
PERMANENT CONNECTION
In the instance that you would need to connect your generator to a large Propane Supply tank, larger than the typical 20 or 30 lb DOT cylinder, it is recommended to contact your Gas Equipment Company. Various equipment for use with LP-Gas, is required for proper conformance to all NFPA regulations. Your Gas Equipment Company can help you select and install the proper regulator, fittings and connections to meet all the Codes and manufacturer regulations. Each installation may be different and will required proper equipment. Contact your Gas Equipment Company to assure that you are meeting all NFPA 58 and 54 Codes.
NFPA 58: Liquefied Petroleum Gas Code.
NFPA 54: National Fuel Gas Code.
IMPORTANT INFORMATION: Product must be
installed and used in strict conformance with NFPA Pamphlet 58 and/or NFPA Pamphlet 54 and all other codes, regulations and manufacturer recommendations. Failure to follow these codes, regulations and recommendations could result in hazardous installation, bodily injury and/or death. Contact your Gas Equipment Company or a customer service representative for more information.
LP Gas is extremely flammable and
explosive. Devices used for handling LP Gas must be installed and used in strict conformance with NFPA Pamphlet 58 and 54 and all other codes, regulations and manufacturer recommendations.
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
English
18
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE TROUBLESHOOTING
ENGINE TROUBLESHOOTING
English
ENGINE SPECIFICATIONS
ENGINE SPECIFICATIONS
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, LP Gas, OHV
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 cc, 12.69 cubic inches
Nominal RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600
Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz. (0.6 L)
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BPR7ES or equivalent
Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mechanical (adjustable)
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Forced air cooling
Air Cleaner Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Foam element
19
Customer Hotline 1-800-445-1805
SERVICE INFORMATION
SERVICE INFORMATION
CONTACT THE PRAMAC AMERICA PRODUCT SERVICE
DEPARTMENT AT
1-800-445-1805
or at www.powermate.com
to obtain warranty service
information or to order
replacement parts or
accessories.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS Even quality built equipment such as the electric
generator you have purchased might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the following information:
1. Model No. and Serial No. and all specifications shown on the Model No./Serial No. plate.
2. Part number or numbers as shown in the Parts List section.
3. A brief description of the trouble with the generator.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
LIMITED WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Pramac America, LLC (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· If a separate operator's manual and engine warranty from the engine manufacturer is included with this product, only that warranty will apply to the engine.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
· Starting batteries, circuit breakers, fuses, or light bulbs.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase
on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Pramac America, LLC, Product Services, 4970
Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
REGISTER YOUR PRODUCT
Register your Powermate® generator
online at www.powermate.com
English
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential
.
damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
20
Customer Hotline 1-800-445-1805
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité, CAUSERA de sérieuses blessures, voire la mort.
GUIDE DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Symbole d'alerte de sécurité; pour vous avertir des éventuels risques de blessures.
Risque d'électrocution ou de décharge.
Matières inflammables.
Risque d’explosion. Matières corrosives.
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
Matières dangereuses, toxiques ou très
toxiques.
Pièces rotatives - risque d’emmêlement.
Surface chaude - ne touchez pas la surface.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - L'inobservation des présentes consignes et l'ignorance des avertissements qui en découlent risquent de causer des blessures et des
dommages ou d'entraîner la mort.
1. Lire attentivement le guide d'utilisation, puis s'assurer de les comprendre avant de mettre l'appareil en marche. Observer l'ensemble des avertissements et des directives s'y rapportant.
2. Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des domaines d'usage, des restrictions et des risques potentiels qui découlent de son utilisation.
3. On doit placer l’équipement sur un support plat et solide
4. La charge doit être dans les normes spécifiées sur la plaque signalétique de l'appareil. Toute surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la durée de vie utile.
5. Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses excessives car ceci augmente les risques de blessures personnelles. Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait augmenter
ou réduire la vitesse régulée.
6. Afin d’empêcher les démarrages imprévus, toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie avant d’ajuster le groupe électrogène ou le moteur.
7. Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de coquille protectrice ne doit en aucun cas être utilisé. Contacter notre service après-vente pour des pièces de rechange.
8. Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil dans un endroit humide ni sur une surface mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact avec des surfaces conductrices telles que des planchers ou armatures métalliques.
9. Garder l'appareil propre et libre de toute huile, boue ou autre matière étrangère.
10. Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout appareil
électrique doivent être en bon état. Ne jamais faire fonctionner un appareil électrique dont le cordon d’alimentation est abîmé ou défectueux.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
21
11. Risques d’incendie et d’explosion : a. Le gaz de pétrole liquéfié est potentiellement
dangereux et hautement EXPLOSIF. b. Le gaz de pétrole liquéfié sous pression est hautement inflammable et peut causer un incendie ou une explosion si enflammé. c. Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans des espaces clos et à bas niveau en cas de fuite. d. Une matière odorante est ajoutée au gaz de pétrole liquéfié pour aider à minimiser les risques en cas de
fuite. e. En cas d’incendie causé par du gaz de pétrole liquéfié, les flammes peuvent être éteintes uniquement s’il est possible de fermer le robinet d’alimentation en gaz. f. Si les flammes sont éteintes pendant que l’alimentation en gaz est ouverte, il pourrait en
résulter un risque d’explosion plus important que le risque d’incendie. g. Lors du remplacement du réservoir de gaz de pétrole liquéfié, assurez-vous d’utiliser un réservoir dont le robinet est de type identique. h. Entreposez la génératrice dans un endroit bien ventilé, en veillant à fermer le robinet du réservoir de gaz de pétrole liquéfié. Vous ne devez pas entreposer de réservoirs de gaz de pétrole liquéfié supplémentaires à proximité de la génératrice. i. Gardez toujours un extincteur d’incendie à proximité de la génératrice.
gaz toxique, inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut causer de sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris d'étourdissement ou vous sentez faible en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez de l'air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. b. Bonne aération pour le refroidissement. Le débit d'air et la température sont importants pour les systèmes à refroidissement à air. La température ne devrait pas dépasser 104º F (40º C).
c. Connectez ou déconnectez le réservoir de gaz de pétrole liquéfié uniquement dans un endroit bien éclairé. Laissez le moteur refroidir pendant deux minutes avant de remplacer le réservoir de gaz de pétrole liquéfié. d. N’installez ou ne remplacez pas le réservoir de gaz de pétrole liquéfié à proximité de flammes nues, de flammes de veilleuse ou d’équipements électriques produisant des étincelles, tels que des outils électriques, soudeuses et meules à rectifier. e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours être en place et en bon état puisqu’ils jouent le rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés. f. Ne pas fumer près du générateur.
15. S’assurer que l'appareil est correctement posé sur le sol. (Voir la section «Mise en place de l'appareil» dans le présent manuel.)
12. Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous ces conditions: a. Modification irrépressible du régime moteur. b. Perte de puissance électrique. c. Surchauffe d’appareils connectés. d. Jaillissement d’étincelles. e. Prises endommagées. f. Le moteur a des ratés. g. Vibrations excessives. h. Flammes ou fumée. i. Compartiment fermé. j. Temps mauvais ou pluvieux ou neige. Éviter
d'exposer l'ap pareil à l'humidité en cours de fonctionnement.
13. Vérifiez le système de carburant régulièrement pour
toute fuite ou tout signe de détérioration tel qu’un tuyau spongieux ou usé, une connexion desserrée ou endommagée, ou encore un réservoir rouillé ou endommagé. Vous devez corriger tous ces problèmes avant de faire fonctionner l’appareil.
14. Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement en
carburant de l'appareil ne doivent se faire que dans les conditions suivantes : a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice à
l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la génératrice dans un endroit clos, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les endroits où les vapeurs peuvent être enfermées, comme des fosses, des garages, des caves, des
excavations et des fonds de cale de bateau. DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE MONOXYDE DE CARBONE : L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone, un
16. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou toute autre chose qui pourrait se prendre dans le démarreur ou autres pièces rotatives.
17. L'appareil doit atteindre son régime de fonctionnement avant que toute charge y soit connectée. Débrancher toute charge avant d’arrêter le moteur.
18. Afin d’empêcher les pointes de tension qui pourraient endommager les appareils branchés sur la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en panne de carburant pendant que des appareils sont branchés dessus.
19. Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide, vous devriez utiliser un protecteur de surtension pour éviter d’endommager l’équipement.
20. Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
21. Avant de transporter la génératrice dans un véhicule, placez le réservoir de gaz de pétrole liquéfié solidement dans une position verticale, avec le robinet fermé et un capuchon protecteur inséré dans la sortie. Éloignez le réservoir de gaz de pétrole liquéfié des sources de chaleur et veillez à ce qu’il soit bien ventilé.
22. Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre, utilisez les bonnes techniques de levage sinon vous pourriez vous blesser.
Français
22
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
23. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au silencieux du moteur ou à toute autre surface du moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le fonctionnement.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE – AVERTISSEMENT
Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs.
PARE-ÉTINCELLES
PARE-ÉTINCELLES
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains des territoires du service des Forêts américain et peut également l’être par d’autres lois et règlements. Pour de plus amples renseignements à cet égard, prière de contacter Pramac America, LLC, P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68847. Téléphone : 1-800-445-1805.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
TOTALE NÉCESSAIRE
VÉRIFIER LA TENSION
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à semiconducteurs suivants:
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
1. Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou plusieurs appareils simultanément.
2. Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul (multipliez les ampères x volts = watts).
3. Additionnez le nombre de watts de démarrage et de fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne vous donne que des volts et des ampères, multipliez les volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4. Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital Téléviseurs Stéréos Ordinateurs personnel Pendules à quartz Machines à photocopier Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445 1805.
5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
23
INSTALLATION
INSTALLATION
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un électricien licencié ou un specialiste du service après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien qualifié et en conformité avec tous les codes locaux applicables.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible avec ce produit.
1. NFPA 70 - Code national de l'électricité disponible sur
le site www.nfpa.org
2. NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des moteurs fixes à combustible disponible sur le site
www.nfpa.org
3. NFPA 5000 - Construction de bâtiment et code de sécurité, disponible sur le site www.nfpa.org
4. Manuel de câblage du réseau d'alimentation de secours des appareils agricoles disponible sur le site
www.rerc.org
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de transfert à deux directions doit être installé par un électricien qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison. Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur sur l’installation électrique de la maison, couper le courant à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions permanentes, installer un commutateur de transfert à deux directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages matériels, faire connecter le générateur à l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il n'est pas recommandé de procéder au raccordement temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Français
24
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
DÉBALLAGE DE VOTRE GÉNÉRATRICE
DÉBALLAGE DE VOTRE GÉNÉRATRICE
1. Ouvrez la boîte et retirez les matériaux d’emballage.
11
6
5
2
10
9
4
8
3
6
2. Retirez tous les accessoires, les sacs de pièces de quincaillerie et la documentation de la boîte. Si un article est manquant ou endommagé, contactez notre département de service pour les produits au 1-800-445-1805.
1 - Manuel de l’opérateur
1 - 0,6 L d’huile SAE 10-W30
2 - Montants de poignée
2 - Roues de 10 po à l’épreuve des crevaisons
1 - Sac de pièces de quincaillerie comprenant :
1 -Entonnoir à huile
2 - Pieds en caoutchouc
2 - Pièces d’espacement de pied
2 - Boulons M8x80
2 - Écrous mécaniques de sécurité M8
2 - Rondelles plates M8
2 - Clavettes d’essieu
2 - Rondelles plates M12
2 - Pièces d’espacement de roue
2 - Épingles
1 - Vis M6x45
2 - Boulons de poignée M8x40
2 - Écrous borgnes M8
2 - Raccords de poignée
1 - Bouton de collier de réservoir
1 - Adaptateur L5-30P vers TT-30R
7
3. Retirez la génératrice de la boîte.
4. Votre génératrice est fournie avec les pièces suivantes. Avant l’utilisation, installez ces pièces sur votre nouvelle génératrice au propane.
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1 M8 X 80 BOULON 2 2 M8 X 40 BOULON 2 3 M6 X 45 VIS 1 4 BAGUE 2
1
5 M8 ÉCROUS 2
1 - Ensemble d’outils comprenant :
1 - Tournevis à deux côtés
1 - Clé à bougie avec tige
1 - Clé à fourche double 10x13 mm
1 - Clé hexagonale de 5 mm
1 - Clé hexagonale de 4 mm
6 GOUPILLE 2 7 M8 RONDELLE PLATE 2 8 M12 RONDELLE PLATE 2
9 ENTRETOISE 2 10 M8 ÉCROUS NYLOC 2 11 BOUTON 1
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
25
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0070748 OUTILS NÉCESSAIRES : clé 10x13 mm, tournevis, clés hexagonales de 4 mm et 5 mm (dans l’ensemble d’outils), blocs de
bois (minimum de 2 x 4 po), et maillet en caoutchouc. Reportez-vous à la liste des pièces des pages 58 et 59.
Après avoir retiré le générateur de la boîte, la poignée appropriée et la configuration de roue peuvent être installés à l'aide
des outils inclus dans la trousse à outils. Suivez simplement les étapes ci-dessous.
Votre générateur est expédié de l'usine avec la poignée en forme de C-mousse haut installé temporairement à l'armature du
générateur. Cette poignée doit être retirée et les extensions de poignée appropriées doivent être installées.
1. Retirez le panneau de façade à l’aide de la clé hexagonale de 4 mm et de la clé de 10 mm fournies dans l’ensemble d’outils pour accéder aux boulons et écrous de la poignée. Ces attaches seront réutilisés.
2. Retirez les deux vis à tête incurvée à l’aide de la clé de 13 mm, en veillant à ne pas perdre les bagues argentées illustrées. Ces attaches seront réutilisés.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
26
3. Retirer la poignée transversale en tirant sur la poignée. Tapez avec un maillet en caoutchouc, si nécessaire, pour desserrer et retirer la poignée.
MONTANTS DE POIGNÉE
4. Installez les montants de poignée (article 29) dans le cadre et installer avec le même matériel (articles 48, 51 et 55) qui avait été retiré lorsque la poignée transversale a été retiré. Assurez-vous que les bagues d'écrasement d'argent sont en place. Ne serrez pas jusqu'à ce que les tubes sont complètement installés à la poignée cross.
5. Installez la poignée cross (articles 28 et 34) sur les deux tubes de soutien. Installez les deux vis à tête incurvée (article 48) du sac de boulons et les écrous borgnes de 13 mm (article 56).
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
27
6. Serrez toutes les pièces de quincaillerie à l’aide des outils fournis et réinstallez le panneau de façade à l’aide du boulon M8 et du contre-écrou dentelé.
Installez les pieds de soutien et les roues.
7. Les pieds de soutien (articles 36, 37, 50, 57 et 62) sont fournis dans le sac d’accessoires. Trouvez ces pièces et installez-les en vous reportant aux instructions suivantes et à la vue éclatée. Élevez la génératrice en utilisant un morceau de 2 x 4 ou un objet semblable.
Installez les pieds à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm et de la clé de 13 mm fournies.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
28
8. Installez les roues au châssis à l'aide des broches de l'essieu, épingles à cheveux, et les rondelles fournies (articles 31, 38, 59, et 60).
9. Installez le bouton de serrage (article 40) de la vis de serrage. Il est important d’installer le bouton correctement, en faisant correspondre la forme intérieure du bouton avec le boulon de montage. Installez le boulon d’arrêt de la poignée (article 47) en utilisant le tournevis cruciforme fourni.
SCHEMA DES PIÈCES -
SCHEMA DES PIÈCES -
KIT DE TRANSPORT
KIT DE TRANSPORT
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
29
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE
A. Tableau de commande NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque.
B. Prise de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de la prise, à condition qu'il ne soit pas limité par la taille du protecteur de circuit. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
C. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Un courant de pleine charge maximal peut être obtenu à partir de cette prise, à condition qu’elle soit la seule prise utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si d’autres prises sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
D. Adaptateur L5-30P vers TT-30R RV Cet adaptateur permet de convertir la prise 120 V, 30 A
à enclenchement en prise 120 V RV.
E. Couvertures pour les prises
F. Protecteurs de circuit Les prises sont protégées par un protecteur de circuit alternatif. En cas
de surcharge ou de court-circuit extérieur, le protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le bouton du protecteur de circuit pour le
réenclencher.
G. Borne de Mise à Terre
H. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
I. Bouton de collier de réservoir
J. Moteur 208 CC OHV
L. Levier d'arrêt du moteur
M. Remplissage à huile
N. Bouchon de vidange à huile
O. Filtre à air
P. Réservoir de carburant Réservoir de gaz de pétrole liquéfié standard de 20 ou 30 livres de
capacité DOT, avec filetage Acmé vers la droite de type 1 (non fourni avec la génératrice).
Q. Arrêt du carburant Le robinet se trouve sur le réservoir de carburant (non fourni avec la
génératrice).
R. Régulateur de carburant (sous enveloppe)
S. Multimètre
• Lorsque la génératrice est démarrée, la valeur de tension s’affiche d’abord.
• Appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le pour alterner entre la valeur de tension, la fréquence, l’indicateur de durée totale et la minuterie de fonctionnement/maintenance.
La tension (V) affiche la tension de fonctionnement de la génératrice.
La fréquence (F) affiche la fréquence en hertz à laquelle la génératrice fonctionne.
La minuterie de fonctionnement/maintenance affiche la durée en heures et minutes à chaque utilisation de la génératrice. La minuterie de fonctionnement retourne à 00:00 lorsque la génératrice est éteinte. Un rappel de maintenance est intégré dans cette minuterie. Lorsque la génératrice fonctionne pendant 25 heures, la minuterie affiche P25. Cela permet de vous rappeler de changer l’huile après les 25 premières heures de fonctionnement.
• Lorsque la minuterie de fonctionnement/maintenance affiche P50, il est temps de nettoyer le filtre à air.
• Lorsque la minuterie de fonctionnement/maintenance affiche P100, il est temps de nettoyer le filtre à air et de changer l’huile.
K. Reculer le Démarreur
P
Q
I
R
S
B
F
G
H
C
A E
N
M
L
O
K
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
30
J
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVANT DE METTRE EN MARCHE
PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL (GFCI) Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en marche
de la génératrice peut être demandée sur certains chantiers et par certains règlements locaux. Si votre génératrice n'est pas équipée d'une prise GFCI, des ensembles de cordons d'alimentation GFCI peuvent être achetés dans votre magasin d'accessoires électriques ou magasin de bricolage. Ces ensembles de cordons sont disponibles avec différentes configurations de prises et d'ampérage (assurez-vous que votre
génératrice est correctement mise à la terre).
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL Selon les recommandations stipulées dans le Code national de
l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccordement adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux.
L’EMPLACEMENT DE BORNE DE MIS À TERRE:
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur. Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné, entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce que le carter soit complètement rempli d’huile.
RÉSERVOIR DE GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ
N’utilisez ou n’entreposez pas de réservoir de gaz de pétrole liquéfié dans un bâtiment, un garage ou un espace clos, sauf dans la mesure où cela est autorisé par la norme NFPA 58 ou CSA B149.2 (Canada).
Ne tentez pas de déceler des fuites à l’aide d’une allumette ou d’une flamme.
Le robinet du réservoir de gaz de pétrole liquéfié doit être fermé (OFF) lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
• Plage de pression d’admission du régulateur : 30 à 100
psi à partir du réservoir de gaz de pétrole liquéfié.
Borne
de mise
à terre
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau combustible comme source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans le carter peut se trouver détruit. Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées dans le manuel de l’opérateur. Dans le cas des appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat. Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
• Réservoir de gaz de pétrole liquéfié : Standard de 20 ou 30 livres de capacité, avec filetage Acmé vers la droite de type 1. N’utilisez pas de réservoirs rouillés ou endommagés. Vérifiez que la date de requalification du réservoir n’est pas expirée. Utilisez uniquement des bouteilles DOT conformes aux normes 4BA, 4BW et 4E.
• Purge des réservoirs de gaz de pétrole liquéfié : Le processus de purge doit être effectué par votre fournisseur de gaz de pétrole liquéfié. Les nouveaux réservoirs doivent être purgés afin d’éliminer l’air et l’humidité avant le remplissage. Les bouteilles usées doivent également être purgées si elles n’ont pas été fermées ou bouchées.
Retirez le bouchon ou capuchon de sécurité du robinet de réservoir.
Ne laissez jamais les enfants toucher ou manipuler le réservoir de carburant ou la génératrice.
Le contact avec les contenus liquides du réservoir de gaz de pétrole liquéfié cause des brûlures par le froid à la peau.
Français
31
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
POSITIONNEMENT
• Placer la génératrice sur une surface plane et solide afin d'éviter qu'elle coule.
• Garder l'essence, l'huile ou autres explosifs à une distance sécuritaire de la génératrice.
• Choisir un endroit bien ventilé et protégé des intempéries.
• Placer la génératrice loin des animaux et des humains.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR, DÉMARRAGE
INSTALLATION DU RÉSERVOIR, DÉMARRAGE
ET ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
ET ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
ATTENTION: PENCHER PEUT CAUSER DU RENVERSEMENT DE CARBURANT
FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE
FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE
En altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
sera trop riche. Le rendement diminuera et la consommation d’essence augmentera. Un mélange très riche pourra également encrasser la bougie d’allumage et rendre le démarrage plus difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Il est possible d’améliorer le rendement en altitude en modifiant de façon précise le carburateur. Si le moteur est toujours en fonctionnement à une altitude de plus de 914 mètres (3 000 pi), con­fier la modification du carburateur à un centre de réparation agréé. LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE ALTITUDE: 0070987
Même suite à une modification du carburateur, la puissance du moteur sera plus réduite. Environ 3,5 % de moins pour chaque tranche de 300 mètres (1 000 pi) d’altitude supplémentaire. L’effet de l’altitude sur la puissance du générateur sera encore plus important sans modification au carburateur. Une réduction de la puissance du moteur entraîne une réduction de la puissance à la sortie.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les écrans de chaleur montés en usine en place. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la surchauffe du réservoir de carburant et des blessures à la suite de l’incendie ou explosion ainsi provoqué.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR
1. Installez le bouton de serrage du collier en vous reportant à l’illustration.
2. Assurez-vous que le bouton de serrage du collier est suffisamment tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour permettre l’insertion de l’anneau métallique situé dans le bas de la bouteille de propane.
3. Insérez la bouteille de gaz de pétrole liquéfié dans l’ouverture prévue sur le plateau de réservoir supérieur. Assurez-vous que le tuyau à haute pression est inséré dans la fente prévue et qu’il permet de connecter facilement la bouteille de propane, sans aucun pli ou entortillement.
4. Serrez le bouton de collier en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté autour de l’anneau métallique. Le réservoir ne doit pas se soulever ou se déplacer.
Lorsque le carburateur a été modifié pour un fonctionnement en altitude, le mélange air-carburant sera trop faible pour une utilisation en basse altitude. Dans ce cas, le carburateur pourrait entraîner une surchauffe du moteur et provoquer de graves dommages à celui-ci. Pour une utilisation à basses altitudes, demander au centre de réparation agréé de régler le carburateur aux spécifications d’usine d’origine.
NOTIFICATION : La garantie est Vide si les ajustements
nécessaires pour l'haut usage d'altitude ne sont pas faits.
Français
5. Installez l’accouplement en plastique (écrou ACMÉ de type 1) situé à l’extrémité du tuyau à haute pression sur le raccord de robinet de la bouteille de propane (similaire à de nombreux barbecues). Serrez l’écrou sur le robinet de réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré.
6. Pour vérifier s’il y a des fuites, vaporisez de l’eau savonneuse sur les raccords du robinet et du régulateur. Ouvrez lentement le robinet de la bouteille.La présence de fuites est indiquée par l’apparition de bulles ou l’augmentation de la taille ou du nombre de celles-ci.
7. Si une fuite existe, la condition doit être corrigée immédiatement. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. Contactez un centre de service autorisé pour demander de l’assistance.
32
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
1. Vérifiez le niveau d’huile et de connexions de carburant.
2. Ouvrez le robinet de la bouteille (A) LENTEMENT pour permettre au carburant d’alimenter la génératrice.
3. Réglez le doseur (B) au besoin. Remarque : Pour le démarrage du moteur à froid
uniquement, glissez le levier de départ à la position de doseur maximale.
4. Réglez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (C) à la position « MARCHE ».
5. Maintenez le bouton « Appuyer pour amorcer » (« Press to Prime ») enfoncé pendant 2 secondes pour permettre au gaz de circuler.
APPUYER POUR AMORCER
6. Tirez le recul (D) lentement jusqu'à sentir une résistance, puis manivelle deux fois rapidement pour le gaz pour remplir le carburateur.
7. Placez le levier de starter sur la position COURSE.
8. Démarrez le moteur en tirant lentement sur la corde de démarrage (D) jusqu’à ce que vous sentiez une tension, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur. Répétez si nécessaire.
REMARQUE : Si le moteur ne parvient pas à démarrer, appuyez de nouveau sur le bouton d’amorceur et répétez les étapes des instructions de démarrage.
9. Branchez les charges électriques.
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil dans un lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements ou même la mort.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de commencer à brancher des appareils dessus. La tension est réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la garantie.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle soit.
A
C
Ne pas brancher un appareil puissant sur le générateur pendant la période de rodage (les deux à trois premières heures de fonctionnement).
ARRET DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE COURSE
1. Avant d’arrêter le moteur, assurez-vous que toutes les charges électriques sont débranchées du panneau.
B
D
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner deux minutes sans aucun appareil branché dessus au moment du démarrage initial pour permettre au moteur et au groupe électrogène de se stabiliser.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans charge.
3. Réglez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur à la position « ARRÊT ».
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
5. Fermez le robinet de la bouteille de propane.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
7. Si la génératrice ne doit pas être utilisée pendant une durée prolongée, reportez-vous à la section ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE de ce manuel.
33
ARTICLE REMARQUES
Bougie d'allumage
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Quotidiennement (Avant de mettre en marche)
Initiale
25 heures
Chaque
50 heures
Chaque
100 heures
ü
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.
Remplacer.
Filtre à air Nettoyer et remplacer selon le besoin.
érifier la canalisation de carburant pour déceler
Canalisation de carburant
Système d'échappement
Carburateur Circuit
d'allumage Raccord et
attaches
LA BOUGIE D’ALLUMAGE Retirez le panneau de façade. Enlevez la bougie et net-
toyez la section des électrodes avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez l’intervalle d’allumage à 0,7 ­0,8 mm (.028/.031 po) en ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)
V toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer
elon le besoin.
s
érifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou
V remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.
Vérifier le grillage du écran pare-étincelles.
Nettoyer et remplacer selon le besoin.
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.
Vérifier le fonctionnement du lanceur à rappel.
Vérifier. Remplacer selon le besoin
ENTRETIEN
ENTRETIEN
PANNEAU DE FAÇADE
ü
ü ü
ü
ü
ü
ü
ü ü
ü
REMPLACEMENT D'HUILE
1. Remplacer l'huile lorsque le moteur est réchauffé.
2. Placer la génératrice sur une surface de niveau.
3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile.
4. Ouvrir le bouchon de vidange d'huile et laisser l'huile se vidanger complètement dans un récipient placé en-dessous du moteur.
5. Vérifier les joints d'étanchéité. Remplacer selon le besoin.
6. Réinstaller le bouchon de vidange d'huile et remplir le moteur d'huile propre.
7. Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Dévisser le couvercle du filtre à air.
2. Retirer l'élément filtrant et le laver à fond dans du solvant.
3. Verser une petite quantité d'huile dans l'élément filtrant et fluer doucement tout excédent d'huile.
4. Remettre l'élément filtrant et le couvercle du filtre à air en place.
5. S'assurer de la parfaite étanchéité du pourtour du couvercle du filtre.
La bougie de rechange doit être exactement de même type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire émettre de la fumée ou mal fonctionner.
LE TYPE D’HUILE
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, catégorie SJ ou plus tard. L’huile à utiliser dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
Au dessous 32° F (0° C) . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, ou 10W-30
32 à 85° F (0 à 29° C) . . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, ou 30W
Ci-dessous 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W
Français
34
CONFONDRE
ELEMENT FILTRANT
COUVERCLE DE DEVANT
VIS DE SERRURE
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
COUVERCLE DE DOS
JEU DES SOUPAPES
Admission — 0,08-0,12 mm, (0,003-0,005 pouces) Échappement — 0,13-0,17 mm, (0,005-0,007 pouces)
Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire.
IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette
procédure, ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.
L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES Retirez l'écran à toutes les 50 heures aux fins de nettoyage et d'inspection. Remplacez en cas de dommage.
Nettoyer et inspecter les pare-étincelles comme suit :
1. Enlever la retenue d'écran en enlevant le collier de retenue.
2. Enlever la vis de retenue de la tube de sortie de silencieux.
3. Glisser l'écran pare-étincelles hors du tube de sortie de silencieux.
4. Prenez garde de ne pas endommager l'écran pare-étincelles. Le pare-étincelles doit être exempt de bris et de trous. Si l'écran n'est pas endommagé, le net toie avec un dissolvant de commerical.
5. Remplacer l'écran et la retenue et obtient avec la vis de retenue et le collier.
TUBE DE SORTIE DE SILENCIEUX
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques rares peuvent provoquer la formation de glace dans le carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements, contacter le service clientèle.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la clientèle.
1. Vérifier le niveau d'huile.
2. Vérifiez ou remplacez le réservoir de gaz de pétrole liquéfié.
3. Remplacer les bougies d'allumage.
4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le robinet à essence soit ouvert.
5. Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous assurer de leur intégrité.
6. Nettoyer le carburateur.
USAGE ET ENTREPOSAGE
USAGE ET ENTREPOSAGE
L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES
RETENUE
COLLIER DE
RETENUE
VIS DE
RETENUE
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils ne font plus que 7 mm. REMARQUE : Toujours remplacer le jeu de balais et non
pas un seul balai à la fois. Remplacer les balais uniquement avec les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques complètement différentes.
INSPECTION DES BALAIS:
1. Enlever les 2 vis (V) et le couverture de fin (W).
2. Enlever les vis (X) retenant la module de brosse (Y).
3. Déconnecter les fils bleu (+) et jaune (-) des balais de la pattes.
4. Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.
5. Ne pas trop resserrer les vis.
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éviter les démarrages difficiles, suivez ces instructions :
1. Faites fonctionner la génératrice pendant au moins 30 minutes tous les mois.
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt du moteur.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt du moteur.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
4. Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme les soupapes d’admission et d’échappement afin d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
5. Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre, sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou d’étincelles.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
35
CONNEXION PERMANENTE
CONNEXION PERMANENTE
Dans les cas où vous auriez à connecter votre génératrice à un réservoir de propane de grande taille (supérieure au format de bouteille DOT de 20 ou 30 lb typique), nous vous recommandons de contacter votre fournisseur d’équipement au gaz. Divers équipements destinés à une utilisation avec le gaz de pétrole liquéfié sont requis pour assurer une conformité adéquate à toutes les réglementations NFPA. Votre fournisseur d’équipement au gaz peut vous aider à sélectionner et installer le régulateur, les fixations et les raccords appropriés pour répondre à toutes les normes des codes et réglementations du fabricant. Chaque installation peut être différente et nécessite un équipement adéquat. Contactez votre fournisseur d’équipement au gaz pour vous assurer de répondre à toutes les normes des codes NFPA 58 et
54.
INFORMATIONS IMPORTANTES : Le produit doit être installé et utilisé en stricte conformité avec la brochure 58 de la NFPA et/ou la brochure 54 de la NFPA et tous les autres codes, règlements et recommandations du fabricant. Le non-respect de ces codes, règlements et recommandations pourrait causer une installation dangereuse, des blessures et/ou la mort. Contactez votre fournisseur d’équipement au gaz ou un représentant du service à la clientèle pour obtenir plus d’informations.
NFPA 58 : Code relatif au gaz de pétrole liquéfié.
NFPA 54 : Code national relatif au gaz combustible.
TYPE SCHÉMA DE CONNEXION
TYPE SCHÉMA DE CONNEXION
Le gaz de pétrole liquéfié est extrêmement
inflammable et explosif. Les appareils utilisés pour la manutention du gaz de pétrole liquéfié doivent être installés et utilisés en stricte conformité avec les brochures 58 et 54 de la NFPA et tous les autres codes, règlements et
recommandations du fabricant.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
36
DEPANNAGE DU MOTEUR
DEPANNAGE DU MOTEUR
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Type . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, gaz de pétrole liquéfié, OHV
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 cc
TR/MIN nominaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600
Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 litre
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BPR7ES ou l’équivalent
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mécanique (ajustable)
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à air forcé
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elément en mousse
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
37
SERVICE CLIENTELE
SERVICE CLIENTELE
Pour obtenir des renseignements sur
les modalités de réparation sous
garantie ou pour commander des
pièces ou des
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
Couverture Limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
accessoires de rechange,
CONTACTER AVEC LE SERVICE
DE RÉPARATION DES
PRODUITS
PRAMAC AMERICA
en composant le numéro de
téléphone
1-800-445-1805
ou en visitant notre site Web à l'adresse
www.powermate.com.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le groupe électrogène en votre possession, des pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à mesure que passent les années. Pour commander des pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de moteur du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit, seulement cette garantie s'appliquera au moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
· Les batteries de démarrage, disjoncteurs, fusibles, des ampoules électriques.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à Un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 É.-U.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
Enregistrer votre génératrice de Powermate®
en ligne à www.powermate.com
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
38
SEGURIDAD
SEGURIDAD
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
GUÍA DEL SÍMBOLO DE SEGURIDAD
El símbolo de alerta de seguridad; para avisarle sobre los peligros potenciales de esiones personales.
Riesgo de electrocución o choque
eléctrico.
Materiales inflamables.
Peligro de explosión. Materiales corrosivos.
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
Materiales peligrosos, materiales tóxicos
o muy tóxicos.
Partes giratorias, peligro de enredo.
Superficie caliente, no toque la superficie.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuir la velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor.
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.
10. Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
Español
39
Línea Directa 1-800-445-1805
11. Peligros de incendio y explosión: a. El Gas LP es potencialmente peligroso y altamente
EXPLOSIVO. b. El Gas LP bajo presión es altamente inflamable y si se enciende puede provocar un incendio o una explosión. c. El Gas LP es más pesado que el aire y puede acumularse en espacios confinados y lugares bajos en caso de fuga. d. Al Gas LP se le añade un olor para contribuir a
minimizar el riesgo en caso de fuga. e. En caso de un incendio por Gas LP, las llamas no deben extinguirse a menos que hacerlo permita que la válvula de alimentación de combustible se coloque en la posición OFF (apagado). f. Si el incendio se extingue y la válvula de alimentación de combustible no está en la posición
OFF (apagado), puede crearse un peligro de explosión mayor que el peligro de incendio. g. Cuando cambie los tanques de Gas LP, asegúrese de que la válvula de combustible del tanque sea del mismo tipo. h. Guarde el generador en un área bien ventilada con la válvula del tanque de Gas LP cerrada. No almacene los tanques de Gas LP adicionales cerca del generador. i. Siempre conserve un extintor cerca del generador.
12. Su generador no deberá operarse jamás si ocurre lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No
permita que la unidad se moje cuando está funcionando.
envenenamiento por monóxido de carbono. b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Conecte o desconecte el Gas LP únicamente en un
área bien iluminada. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de reemplazar el tanque de Gas LP. d. No instale o reemplace el tanque de Gas LP cerca de llamas abiertas, pilotos o chisperos eléctricos, como herramientas eléctricas, soldadoras y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador.
15. Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.
17. La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18. Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19. Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo.
20. No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.
13. Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.
14. El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos,
garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de
Español
21. Antes de transportar el generador en un vehículo, asegure el tanque de Gas LP en una posición vertical con la válvula de combustible cerrada y la salida tapada con una tapa de protección. Conserve el tanque de Gas LP lejos del calor y bien ventilado.
22. Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.
40
Línea Directa 1-800-445-1805
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs.
APAGACHISPAS
APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. NO APLICA PARA MÉXICO.
Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Para obtener más información, comuníquese con nuestroPramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
TOTAL
TOTAL
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el wattaje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperes x volts = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Volts x Amperes = Watts. 1kW = 1 000 watts.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 ½ - 4 veces el wattaje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los watts unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de watts que requiere el equipo que usted desea arrancar.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.
Español
41
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad disponible
en www.nfpa.org.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible disponible
en www.nfpa.org.
3. NFPA 5000 - Código de edificación y seguridad disponible en www.nfpa.org.
4. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas disponible en
www.rerc.org.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
42
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
1. Abra la caja y quite los materiales de embalaje.
11
6
5
2
10
9
4
8
3
6
2. Retire todos los accesorios, las bolsas con piezas y el
manual, de la caja. Si hay algún elemento faltante o
dañado, comuníquese con nuestro Departamento de
Mantenimiento de Productos al 1-800-445-1805.
1 - Manual del operador
1 - 0,6L de aceite SAE 10-W30
2 - Verticales de manija
2 - Ruedas planas sueltas de 10”
1 - Bolsa de piezas que contiene:
1 - Embudo de aceite
2 - Pies
2 - Espaciadores
2 - Pernos M8x80
2 - Tuercas Nyloc M8
2 - Arandelas planas M8
2 - Pasadores de Eje
2 - Arandelas planas M12
2 - Espaciadores de rueda
2 - Horquillas
1 - Tornillo M6x45
2 - Pernos M8x40
2 - Tuercas M8
2 - Bujes
1 - Perilla
1 - Enchufe del adaptador de L5-30P a TT-30R
7
3. Retire el generador de la caja.
4. Su generador está equipado con las siguientes partes accesorias: Antes de usarlo, instale estas partes a su nuevo Generador de Propano.
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 M8 X 80 PERNO 2 2 M8 X 40 PERNO 2 3 M6 X 45 TORNILLO 1 4 BUJE 2
1
5 M8 TUERCA 2
1 - Kit de herramientas que contiene:
1 - Destornillador de dos puntas
1 - Llave para bujías c/varilla
1 - Llave de dos bocas de 10x13 mm
1 - Llave Allen de 5 mm
1 - Llave Allen de 4 mm
6 PASADOR 2 7 M8 ARANDELA PLANA 2 8 M12 ARANDELA PLANA 2
9 ESPACIADOR 2 10 M8 TUERCA NYLOC 2 11 PERILLA 1
Español Línea Directa 1-800-445-1805
43
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0070748 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, destornillador, llave Allen de 4 mm y 5 mm (provistas en el kit de
herramientas), bloque(s) de madera (mínimo de 2” x 4”), y mazo de goma. Consulte la lista de partes en las páginas 58 y 59.
Después de retirar el generador de la caja, el mango adecuado y la configuración de la rueda se puede instalar mediante el
uso de las herramientas incluidas en el kit de herramientas. Solo siga los siguientes Pasos.
Su generador se entrega de fábrica con la manija en forma de C de espuma superior instalado temporalmente en el marco del
generador. Debe retirar esta manija e instalar las extensiones apropiadas de la manija.
1. Retire la faja con la llave Allen de 4 mm y la llave de 10 mm provistas en el kit de herramientas para acceder a los pernos y las tuercas de soporte de la manija. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
2. Retire los dos tornillos de cabeza redonda utilizando la llave de 13 mm. Tenga cuidado de no perder los bujes plateados como se muestra. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
44
3. Retire la manija cruzada tirando hacia arriba de la manija. Si fuera necesario, dé un pequeño golpe con el mazo de goma para aflojar y retirar la manija.
VERTICALES DE MANIJA
4. Instale los soportes de la manija (elemento 29) en el bastidor e instalar con el mismo hardware (elementos 48, 51 y 55) que se han suprimido cuando se retiró el mango cruz. Asegúrese de que los casquillos de aplastamiento de plata están en su lugar. No apriete hasta que los tubos estén completamente instalados en el mango cruz.
5. Instale la manija cruz (elementos 28 y 34) en los dos tubos de soporte. Instale los dos tornillos de cabeza redonda (elemento 48) que se encuentran en la bolsa de pernos accesorios y las tuercas ciegas de 13mm (elemento 56).
Español Línea Directa 1-800-445-1805
45
6. Ajuste todas las piezas con las herramientas provistas y vuelva a instalar la faja utilizando el perno M8 y la tuerca de bloqueo dentada.
Instale los pies y las ruedas de montaje.
7. Los pies de montaje (elementos 36, 37, 50, 57 y 62) se encuentran en la bolsa de accesorios. Ubique estas partes e instálelas de conformidad con las siguientes instrucciones y el plano de despiece. Bloquee el generador utilizando una 2 x 4 o un dispositivo similar.
Instale los pies con la llave Allen de 5mm y la llave de 13 mm provistas.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
46
8. Instale las ruedas al bastidor usando los pasadores de eje, horquillas y arandelas suministrados (artículos 31, 38, 59, y
60).
9. Instale la perilla de la abrazadera (elemento 40) al perno de sujeción. Es importante que instale la perilla de forma adecuada debido a la forma de la perilla interior y el perno de montaje. Instale el perno de bloqueo de la Manija (elemento 47) utilizando el destornillador Phillips provisto.
DIAGRAMA DE PIEZAS -
DIAGRAMA DE PIEZAS -
JUEGO DE TRANSPORT
JUEGO DE TRANSPORT
Español Línea Directa 1-800-445-1805
47
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A. Panel de control NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
B. Receptáculo de 120 volts, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo, siempre que no esté limitado por el tamaño del protector del circuito. La potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación.
C. Receptáculo de cierre giratorio de 120 volts, 30 amperes
La corriente de plena carga máxima puede extraerse desde este receptáculo, siempre que sea el único receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación.
D. Adaptador de L5-30P a TT-30R RV Este adaptador convierte desde el Receptáculo de 120
Voltios, 30 Amperios a un enchufe para vehículo recreativo (RV) de 120 Voltios.
E. Tapas para receptáculos
F. Protector de circuito Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector.
G. Terminal del Tierra
H. Interruptor en el On/Off (Encendido/Apagado)
I. Perilla
3
J. Motor 208 cm
OHV
L. Palanca de estrangulación del motor
M. Llenado de Aceite
N. Tapón de Drenado de Aceite
O. Filtro de aire
P. Tanque de combustible Tanque de Gas LP con capacidad estándar de 20 o 30 libras DOT con las
roscas diestras Acme tipo 1 (no provistas con el generador).
Q. Corte de combustible La válvula se encuentra en el tanque de combustible (no provisto con el
generador).
R. Regulador de combustible (bajo cubierta)
S. Multímetro
• Cuando el generador se encienda, el valor del voltaje se mostrará
primero.
• Presione y suelte el botón MODE (modo) para alternar entre Voltaje, Frecuencia, Contador de horas total y Cronómetro de
Mantenimiento/Funcionamiento.
Voltaje (V) muestra el voltaje operativo del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está funcionando el generador.
• El Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestra el tiempo en horas y minutos en que el generador está en funcionamiento. El cronómetro de funcionamiento se reinicia a 00:00 cuando el generador se apaga. Este cronómetro de funcionamiento incluye un recordatorio de mantenimiento. Cuando el generador nuevo haya funcionado durante 25 horas, el contador mostrará P25. Esto tiene el objetivo de recordarle que debe cambiar el aceite luego de las primeras 25 horas de funcionamiento.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre P50, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre P100, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire y cambiar el aceite.
K. Arranque retráctil
P
Q
I
R
S
B
F
G
H
C
A E
N
M
L
O
K
Español Línea Directa 1-800-445-1805
48
J
ANTES DE LA OPERACION
ANTES DE LA OPERACION
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la
protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción. Estos juegos de cables están disponibles en varias configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su
generador esté debidamente conectado a tierra.)
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente.
LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA:
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite.
TANQUE DE GAS LP
No use o almacene el tanque de Gas LP en un edificio, garaje o en un área cerrada a menos que esté autorizado por la NFPA 58 o CSA B149.2 (Canadá).
No busque fugas utilizando un fósforo o una llama.
La válvula del tanque de Gas LP debe estar en la posición OFF (cerrada) cuando el
generador no esté en funcionamiento.
• Rango de presión de entrada del regulador: de 30 a
100 psi desde el tanque de Gas LP.
Terminal,
Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite.
• Tanque de Gas LP: Capacidad estándar de 20 o 30 libras con las roscas diestras Acme tipo 1. No use tanques oxidados o dañados. Verifique que la fecha de revalidación en el tanque no haya vencido. Solo use cilindros DOT de conformidad con 4BA, 4BW y 4E.
• Purgado de los tanques de Gas LP: El proceso de purga debe ser realizado por su proveedor de Gas LP. Purgue el aire y la humedad de los tanques nuevos antes de llenarlos. Los cilindros usados también deben purgarse si no fueron tapados o mantenidos cerrados.
Quite el tapón o la tapa de seguridad de la válvula de combustible del tanque.
No permita que los niños alteren o jueguen con el tanque de combustible o con el generador.
El contacto con los contenidos líquidos del tanque de Gas LP causará quemaduras por congelación a la piel.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
49
COLOCACIÓN
• Coloque el generador en una superficie plana y sólida para prevenir que se hunda.
• Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una distancia segura del generador.
• Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del tiempo.
• Coloque el generador con seguridad lejos de gente y animales.
PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR DERRAME DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 914 metros (3000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador. NUMERO de PARTE de JUEGO de GRAN ALTITUD: 0070987
Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia del generador.
NOTA: La garantía es Inválida si los ajustes necesarios para el uso alto de altitud no son hechos.
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y
APAGADO DEL GENERADOR
APAGADO DEL GENERADOR
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío.
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio o explosión que cause lesiones personales.
INSTALACIÓN DEL TANQUE
1. Instale la Perilla como se muestra en la imagen.
2. Asegúrese de que la Perilla se gire en sentido contrario a las agujas del reloj lo suficiente como para admitir el aro de metal en la parte inferior del cilindro de combustible de Propano.
3. Inserte el cilindro de GLP cuidadosamente en la abertura prevista en la guardera superior del tanque. Asegúrese de que la manguera de alta presión se encuentre en la ranura prevista y se conecte a la válvula del cilindro de propano fácilmente sin doblarla o retorcerla.
4. Ajuste la Perilla girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje cómodamente alrededor del aro de metal. El tanque no debe levantarse o moverse.
5. Instale el Acoplamiento plástico (tuerca ACME tipo 1) en el extremo de la manguera de alta presión a la conexión de la válvula del cilindro de propano (similar a muchos asadores). Atornille la tuerca en la válvula del tanque hasta que quede ajustada.
Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre para el uso en una altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas altitudes después de la modificación del carburador, este último puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador.
Español
6. Para verificar la existencia de fugas, rocíe agua jabonosa en las conexiones de la válvula y del regulador. Abrir lentamente la válvula del tanque.Si aparecen burbujas, o si las burbujas aumentan en tamaño o cantidad, ello quiere decir que hay una fuga.
7. Si existe una fuga, la condición debe ser corregida inmediatamente. NO OPERE LA UNIDAD. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir ayuda.
50
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL MOTOR
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
1. Controle el nivel de aceite y conexiones de combustible.
2. Abra la válvula de combustible del cilindro (A)
LENTAMENTE para permitir que el combustible fluya al
generador.
3. Regule el cebador (B) si hace falta.
Nota: Únicamente para el arranque del motor en frío,
deslice la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE
(Anegación máxima).
4. Gire el interruptor del motor ON/OFF (C) a la posición "ON"
(encendido).
5. Presione el botón "PRESS TO PRIME" (Presione para encender)
durante 2 segundos para permitir que el gas fluya.
PRESIONE PARA ENCENDER
6. Tire el retroceso (D) poco a poco hasta que se sienta resistencia,
después rápidamente la manivela dos veces por el gas para
llenar el carburador.
7. Coloque la palanca del estrangulador a la posición RUN
(CORRA).
8. Arranque el motor jalando el retráctil (D) lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor.
Repita si es necesario.
NOTA: Si el motor no arranca, presione nuevamente el botón de encendido y repita las instrucciones para el arranque.
9. Conecte las cargas eléctricas.
Debe suministrar una ventilación adecuada para los
gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
• El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.
• Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Antes arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
Al aplicar una carga, no exceda el wattaje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
A
C
ARRANQUE CORRA
B
D
Permita que funcione el generador sin carga durante dos minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación).
APAGADO DEL GENERADOR
1. Antes de detener el motor, asegúrese de que todas las cargas eléctricas estén desconectadas del panel.
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3. Gire el interruptor del motor ON/OFF a la posición "OFF" (apagado).
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo.
5. Apague la válvula de combustible del cilindro de propano.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual.
Español
51
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ARTÍCULO NOTAS
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
Bujía
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
ecesario.
n
Diariamente (Antes de la operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
ü
Aceite del motor
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
Conducto del combustible
Sistema de escape
Carburador Cómo arrancar
el sistema Adaptadores/
afianzadores
BUJIA Quite la faja. Retire la bujía y limpie la sección de los
electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028”/0,031” (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N/m)
Revise el nivel de aceite.
Cámbielo.
Revise si en la manguera de combustible hay
isuras u otro daño. Reemplácela, si fuera
f necesario.
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
mpaque o reemplácelo, si fuera necesario.
e
evise el filtro del parachispas.
R Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario.
evise el funcionamiento del estrangulador.
R
Revise el funcionamiento del arranque de impacto trasero.
Revíselos. Reemplácelos, si fuera necesario.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
FAJA
ü
ü ü
ü
ü
ü
ü
ü ü
ü
CAMBIO DEL ACEITE
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3. Retire el tapón de llenado del aceite.
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo.
TIPO DE ACEITE Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o
luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, o 10W-30
32 a 85° F (0 a 29° C) . . . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, o 30W
Arriba 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W
Español
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire.
5. Asegúrese de que la cubierta del fil­tro selle adecuada­mente en todas
52
partes.
TORNILLO QUE SIERRA
Línea Directa 1-800-445-1805
DEFLECTOR
ELEMENTO DEL FILTRO
CUBIERTA DELANTERA
CUBIERTA DE ATRAS
3.5 CLARIDAD DE LA VALVULA
Toma de entrada — 0.08-0.12 mm, (0.003”-0.005” pulgadas) Escape — 0.13-0.17 mm (0.005”-0.007” pulgadas)
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la válvula en el motor y ajústela si es necesario.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor.
PROTECTOR DEL PARACHISPAS Retire el protector cada 50 horas para la limpieza e inspección. Reemplácela si está dañada. Limpie e inspeccione el parachispas de la siguiente manera:
1. Quite el protector del retenedor quitando la abrazadera del retenedor.
2. Quite el tornillo de retenedor de la tubo de salida de silenciador.
3. Deslice la protector del parachispas fuera del tubo de la salida de silenciador.
4. Tenga cuidado de no dañar el protector del parachispas. El parachispas debe estar sin rajaduras y agujeros. Si el protector no es dañada, límpielo con un solvente de commerical.
5. Reemplace la protector y la retenedor y asegure con tornillo de retenedor y abrazadera.
TUBO DE SALIDA DE SILENCIADOR
PROTECTOR DEL
PARACHISPAS
RETENEDOR
ABRAZADERA DE
RETENEDOR
TORNILLO DE
RETENEDOR
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W).
2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del cepille (Y).
3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable amarillo (+) de las escobillas.
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm).
5. No apriete demasiado los tornillos.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de
tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente.
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Verifique o reemplace el tanque de gas LP.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga estas instrucciones:
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el combustible del tanque de combustible, el conducto de combustible y el carburador.
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide.
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
53
CONEXIÓN PERMANENTE
CONEXIÓN PERMANENTE
Si necesita conectar su generador a un gran tanque de suministro de Propano, más grande que el cilindro DOT típico de 20 o 30 libras, le recomendamos que se comunique con su Proveedor de Equipos de Gas. A fin de cumplir con todas las regulaciones de la NFPA, se requieren varios equipos que deben utilizarse con el Gas LP. Su Proveedor de Equipos de Gas puede ayudarlo a seleccionar e instalar el regulador, los accesorios y las conexiones adecuadas para cumplir con todos los Códigos y las regulaciones del fabricante. Cada insta­lación puede ser diferente y requerirá el equipo adecuado. Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas para asegurarse de estar cumpliendo con todos los Códigos 58 y 54 de NFPA.
NFPA 58: Código del gas licuado del petróleo.
NFPA 54: Código nacional del gas combustible.
INFORMACIÓN IMPORTANTE. El producto debe instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento del Folleto 58 de la NFPA y/o el Folleto 54 de la NFPA, y todos los demás códigos, regulaciones y recomendaciones del fabricante. Si no cumple con estos códigos, regulaciones y recomendaciones, ello puede tener como resultado una instalación peligrosa, lesiones corporales e incluso la muerte. Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas o un representante de atención al cliente para recibir más información.
El gas LP es extremadamente inflamable y
explosivo. Los dispositivos utilizados para manipular el gas LP deben instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento de los Folletos 58 y 54 de la NFPA y todos los demás códigos, regulaciones y
recomendaciones del fabricante.
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
Español Línea Directa 1-800-445-1805
54
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gas LP, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cm
r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz)
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7ES o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
Español Línea Directa 1-800-445-1805
55
3
, 12,69 pulg cúbicas
SERVICIO AL CLIENTE
SERVICIO AL CLIENTE
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
PRAMAC AMERICA
EN EL
1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
REGISTRE SU PRODUCTO
Registre su generador de Powermate® en
línea en www.powermate.com
.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
· Las baterías de arranque, interruptores, fusibles o bombillas.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
56
NOTES – REMARQUES – NOTAS
57
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0133250
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0133250
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250
REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 0070823 MUFFLER SILENCIEUX SILENCIADOR 1 2 0070824 BRACKET, MUFFLER SUPPORT SOPORTE 1 3 0070825 GASKET, EXHAUST JOINT EMPAQUETADERA 1 4 NOTE A NUT ÉCROUS TUERCA 2 5 0070826 SUPPORT, BEARING SUPPORT SOPORTE 1 6 NOTE A BOLT BOULON PERNO 1 7 NOTE A WASHER, FLAT RONDELLE PLATE ARANDELA, PLANA 2 8 NOTE A WASHER, LOCK CONTRE-ÉCROU ARANDELA DE CIERRE 3 9 NOTE A BOLT BOULON PERNO 4
10 0070827 GUARD, PROTECTIVE GARANT PROTECTOR 1
11 NOTE A BOLT BOULON PERNO 3 12 0070828 BRACKET, AIR CLEANER SUPPORT SOPORTE 1 13 0070829 ASSEMBLY, ROTOR/STATOR ENSEMBLE DE ROTOR ET STATOR CONJUNTO, ROTOR Y ESTATOR 1 14 NOTE A WASHER, STAR RONDELLE À DENTS ARANDELA, ESTRELLA 1 15 NOTE A WASHER, LOCK CONTRE-ÉCROU ARANDELA DE CIERRE 1 16 NOTE A WASHER, STAR RONDELLE À DENTS ARANDELA, ESTRELLA 1 17 NOTE A WASHER, FLAT RONDELLE PLATE ARANDELA, PLANA 1 18 NOTE A WASHER, LOCK CONTRE-ÉCROU ARANDELA DE CIERRE 1 19 0070830 ASSEMBLY, GROUND WIRE FRAME ENSEMBLE FIL DE MISE À LA TERRE CONJUNTO, CÂBLE DE TIERRA 1 20 0070831 ASSEMBLY, GROUND WIRE ENSEMBLE FIL DE MISE À LA TERRE CONJUNTO, CÂBLE DE TIERRA 1 21 NOTE A BOLT BOULON PERNO 1 22 NOTE A BOLT BOULON PERNO 6 23 0070676 MODULE, BRUSH BROSSER LE MODULE CEPILLE MÓDULO 1 24 0070832 BLOCK, TERMINAL BLOC DE JONCTION BLOQUE TERMINAL 1 25 0070462 FRAME CADRE MARCO 1
58
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250
REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
26 0070466 PANEL, FASCIA FASCIA FAJA 1 27 0070468 SUPPORT, FUEL TANK SUPPORT SOPORTE 1
8
2
9
2
0
3
1
3 32 0070591 BRACKET, LEVERAGE SUPPORT SOPORTE 1 33 0070674 COVER, END COUVERCLE TAPA 1 34 0070496 GRIP, HANDLE POIGNÉE EMPUÑADURA 1 35 0070458 SHROUD, TANK ENVELLOPPE GUARDERA 1
6
3
7
3
8
3 39 0070834 PANEL, WIRED TABLEAU COMPLET CÂBLE PANEL, CABEADO COMPLETO 1
39.1 0070460 HOUSING, CONTROL PANEL CORPS COMPARTIMIENTO 1
39.2 0069266 SWITCH, ENGINE ON/OFF INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE EN/DE 1
39.3 0070835 MULTIMETER MULTIMETRE MULTÍMETRO 1
39.4 0067210 GROUND TERMINAL BORNE DE MISE À TERRE TERMINAL, TIERRA 1
39.5 0037762.01 RECEPTACLE 5-20R PRISE 5-20R RECEPTÁCULO 5-20R 1
39.6 0067787 CIRCUIT BREAKER 20 AMP DISJONCTEURS 20 AMP CORTACIRCUITOS 20 AMP 2
39.7 0070836 CIRCUIT BREAKER 27 AMP DISJONCTEURS 27 AMP CORTACIRCUITOS 27 AMP 1
9.8
3
39.9 0068044 COVER, DUPLEX RECEPTACLE COUVERTURES POUR LES PRISES TAPA PARA RECEPTÁCULOS 2
39.10 0069335 COVER, TWISTLOCK RECEPTACLE COUVERTURES POUR LES PRISES TAPA PARA RECEPTÁCULOS 1 40 0070490 KNOB, TANK CLAMPING BOUTON PERILLA 1
1
4 42 0070589 CAP, PRIMER CAPUCHON TAPA 1
3
4
4
4 45 0070838 HOSE, FUEL HIGH PRESSURE FLEXIBLE MANGUERA 1 46 0070495 HOSE, FUEL LOW PRESSURE FLEXIBLE MANGUERA 1 47 NOTE A SCREW M6-1.0 X 45 VIS M6-1.0 X 45 TORNILLO M6-1.0 X 45 1 48 NOTE A BOLT HANDLE M8-1.25 X 40 BOULON M8-1.25 X 40 PERNO M8-1.25 X 40 4 49 NOTE A SCREW SELF-TAPPING M4 X 16 VIS M4 X 16 TORNILLO M4 X 16 8 50 NOTE A SCREW SOCKET HEAD M8-1.25 X 80 VIS M8-1.25 X 80 TORNILLO M8-1.25 X 80 2 51 0070839 BUSHING, HANDLE BAGUE BUJE 2 52 NOTE A SCREW SOCKET HEAD M6-1.0 X 45 VIS M6-1.0 X 45 TORNILLO M6-1.0 X 45 3 53 NOTE A SCREW SOCKET HEAD M6-1.0 X 16 VIS M6-1.0 X 16 TORNILLO M6-1.0 X 16 9 54 NOTE A NUT HEX M6-1.0 ÉCROUS M6-1.0 TUERCA M6-1.0 16 55 NOTE A NUT HEX M8-1.25 ÉCROUS M8-1.25 TUERCA M8-1.25 2 56 NOTE A NUT HEX ACORN M8-1.25 ÉCROUS M8-1.25 TUERCA M8-1.25 4 57 NOTE A NUT NYLOC M8-1.25 ÉCROUS NYLOC M8-1.25 TUERCA NYLOC M8-1.25 2 58 NOTE A SCREW SOCKET HEAD M6-1.0 X 40 VIS M6-1.0 X 40 TORNILLO M6-1.0 X 40 5 59 NOTE A PIN, LOCK 2.2 X 45 GOUPILLE 2.2 X 45 PASADOR 2.2 X 45 2 60 NOTE A WASHER FLAT M12 RONDELLE PLATE M12 ARANDELA, PLANA M12 2 61 NOTE A WASHER FLAT M6 RONDELLE PLATE M6 ARANDELA, PLANA M6 9 62 NOTE A WASHER FLAT M8 RONDELLE PLATE M8 ARANDELA, PLANA M8 2 63 0070840 ISOLATOR LEFT SECTIONNEUR GAUCHE AISLADOR IZQUIERDA 2 64 0070555 ASSEMBLY, TANK CLAMP ENSEMBLE DE COLLIER CONJUNTO DE ABRAZADERA 1 65 NOTE A BOLT FLANGE M6-1.0 X 12 BOULON M6-1.0 X 12 PERNO M6-1.0 X 12 1 66 NOTE A BOLT FLANGE M8-1.25 X 16 BOULON M8-1.25 X 16 PERNO M8-1.25 X 16 2 67 0070841 KIT, SPARK ARRESTER JEU DE PARE-ÉTINCELLES JUEGO DE PARACHISPAS 1 68 NOTE A WASHER FLAT M12 X 4MM RONDELLE PLATE M12 X 4MM ARANDELA, PLANA M12 X 4MM 2
69 0070976 ISOLATOR RIGHT SECTIONNEUR DROIT AISLADOR DERECHO 2
070472HANDLE
0
070474HANDLE UPRIGHT
0
070492BRACKET, REGULATOR
0
070833AXLE, WHEEL
0
070488FOOT, SPACER
0
070489FOOT, RUBBER
0
069259WHEEL
0
032565RECEPTACLE L5-30R
0
070493REGULATOR
0
070837SPRING, PRIMER
0
070675AVR MODULE
0
OIGNÉE
P
ONTANT DE POIGNÉE
M
UPPORT
S
SSIEU
E
NTRETOISE
E
IED
P
OUE
R
RISE L5-30R
P
ÉGULATEUR
R
ESSORT
R
ENSION AUTOMATIQUE RÉGULATRICEREGULADOR AUTOMÁTICO DEL VOLTAJE
T
ANIJA
M
ERTICAL DE MANIJA
V
OPORTE
S
JE
E
SPACIADOR
E
IE
P
UEDA
R
ECEPTÁCULO L5-30R
R
EGULADOR
R
ESORTE
R
1 2 2 2
2 2 2
1
1
1 4
Note A: These are standard parts available at your local hardware store.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
59
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR
ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR
60
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR
REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
0070411 ENGINE 208CC MOTEUR 208CC MOTOR 208CC 1
1 0070808 PROTECTOR OIL PROTECTEUR PROTECTOR 1 2 0070758 BEARING BALL ROULEMENT COJINETE 2 3 0070759 SEAL OIL JOINT SELLO 2 4 0070760 ASSY GOVERNOR ENSEMBLE DE GOUVERNEUR CONJUNTO DE GOBERNADOR 1 5 0070761 SHAFT GOVERNOR ARM ARBRE EJE 1 6 0070807 SPRING GOVERNOR RESSORT RESORTE 1 7 0070806 TUBE BREATHER TUBE TUBO 1 8 0070805 ASSY AIR CLEANER AÉRER LE NETTOYEUR LIMPIADOR AÉREO 1 9 0070804 ASSY SHROUD UPPER ENSEMBLE DE ENVELOPPE CONJUNTO DE GUARDERA 1
10 0070762 ASSY SWITCH OIL LEVEL INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
11 0070803 ASSY RECOIL STARTER MOTEUR RECULE L'ASSEMBLÉE ASAMBLEA DE RETRÁCTIL 1 12 0070802 SPRING THROTTLE RETURN RESSORT RESORTE 1 13 0070763 PISTON PISTON PISTÓN 1 14 0070764 SCRAPER RING SET PISTON JEU DE SEGMENTS JUEGO DE ANILLOS 1 15 0070765 ASSY CONNECTING ROD ENSEMBLE DE TIGE CONJUNTO DE VARILLA 1 16 0070766 PIN PISTON GOUPILLE PASADOR 1 17 0070767 CLIP PISTON ATTACHE PRESILLA 2 18 0070768 ASSY CRANKCASE COVER COUVERCLE DE CARTER TAPA DE CÁRTER 1 19 0070769 HEAD CYLINDER TETE DE CYLINDRE CABEZAL DE CILINDRO 1 20 0070770 VALVE INTAKE SOUPAPE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN 1 21 0070771 VALVE EXHAUST SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT VÁLVULA DE ESCAPE 1 22 0070772 RETURNER INTAKE VALVE RETOUR VOLVER 1 23 0070773 SPRING VALVE RESSORT RESORTE 2 24 0070774 SEAT VALVE SPRING IN SIÉGE, RESSORT D'ADMISSION ASIENTO, RESORTE DE ADMISIÓN 1 25 0070775 SEAT VALVE SPRING EX SIÉGE, RESSORT D'ÉCHAPPEMENT ASIENTO, RESORTE DE ESCAPE 1 26 0070776 PLATE PUSH ROD GUIDE PLAQUE PLACA 1 27 0070777 ASSY ROCKER ENSEMBLE DE BASCULE CONJUNTO DE BALANCÍN 2 28 0070778 ROTATOR ROTATEUR ROTADOR 1 29 0070779 BOLT STUD BOULON PERNO 2 30 0070801 ROD GOVERNOR TIGE VARILLA 1 31 0070780 ASSY CARBURETOR ENSEMBLE DE CARBURATEUR CONJUNTO DE CARBURADOR 1 32 0070781 DIPSTICK, OIL JAUGE DE NIVEAU D'HUILE VARILLA DE ACEITE 1 33 0070782 CLIP ATTACHE PRESILLA 1 34 0070783 ARM GOVERNOR BRAS BRAZO 1 35 0070800 SPACER CARBURETOR ENTRETOISE ESPACIADOR 1 36 0070799 PACKING CARBURETOR JOINT EMPAQUETADURA 1 37 0070798 INSULATOR CARBURETOR ISOLATEUR AISLADOR 1 38 0070784 LIFTER VALVE ASCENSEUR ELEVADOR 2 39 0070785 PACKING CASECOVER JOINT EMPAQUETADURA 1 40 0070786 ASSY CAMSHAFT ENSEMBLE DE CAMES CONJUNTO DE ARBOL 1 41 0070797 PACKING INTAKE JOINT EMPAQUETADURA 1 42 0070796 ASSY IGNITION COIL BOBINE D'ALLUMAGE BOBINA DE ENCENDIDO 1 43 0070787 GASKET CYLINDER HEAD JOINT EMPAQUETADURA 1 44 0070795 PULLEY STARTER POULIE DE DÉMARREUR POLEA DE ARRANCADOR 1 45 0070794 FAN RECOIL STARTER VENTILATEUR VENTILADOR 1 46 0070788 ROD PUSH TIGE VARILLA 2 47 0070792 SHIELD WIND COMP GARANT PANTALLA 1 48 0070793 ASSY FLYWHEEL VOLANT-MOTEUR VOLANTE 1 49 0070790 PACKING HEADCOVER JOINT EMPAQUETADURA 1 50 0070791 COVER COMP CYLINDER HEAD COUVERCLE TAPA 1
61
Customer Hotline 1-800-445-1805
U.S EPA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S Environmental Protection Agency (EPA) and Pramac America, LLC (herein “Pramac America”) are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2014/2015 and later small Nonroad Spark Ignition (NRSI) engines. Pramac America must warrant the emissions control system on your NRSI engines for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your NRSI engines.
Your emission control system may include parts such as the carburetor, fuel pressure regulator, fuel lines, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, clamps, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Pramac America will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Pramac America.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
DEFECTS WARRANTY COVERAGE
Pramac America warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the small off-road engine (NRSI ENGINE) (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
(a)The warranty period begins on the date the engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
(b)Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emissions related parts is as follows:
-As the NRSI ENGINE owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner's manual. Pramac America recommends that you retain all receipts covering maintenance on your NRSI ENGINE, but Pramac America can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
-As the NRSI ENGINE owner, you should however be aware that Pramac America may deny your warranty coverage if your NRSI ENGINE or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
-You are responsible for presenting your NRSI ENGINE to distribution center or service center authorized by Pramac America as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty coverage, you should call our parts and technical support group toll free at 800-445-1805 M-F, 8:00 AM to 5:00 PM CST, Email: generatorservices@powermate.com, Website: www.powermate.com.
(1)Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in your Owner’s Manual is warranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by Pramac America according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period. (2)Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in your Owner’s Manual is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. (3)Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in your Owner’s Manual is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by Pramac America according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. (4)Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner. (5)Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repair will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines. (6) The engine owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. (7) Pramac America is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. (8)Throughout the engine warranty period stated above, Pramac America will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts. (9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of Pramac America.
English
62
Customer Hotline 1-800-445-1805
(10)Add-on or modified parts that are not exempted by the U.S EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. Pramac America will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part. (11) The manufacturer issuing the warranty shall provide any documents that describe that manufacturer's warranty procedures or policies within five working days of request by the U.S EPA.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if Pramac America demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. The following emissions warranty parts for each engine family list is covered.
(1) Fuel Metering System: (a) Carburetor assembly and its internal components (b) Carburetor gaskets (c) Fuel pressure regulator (d) High pressure and low pressure fuel line assemblies (2) Air Induction System including: (a) Intake pipe/manifold (b) Air cleaner (3) Ignition System including: (a) Spark plug (b) Ignition coil (4) Muffler Assembly including: (a) Muffler gasket (b) Exhaust manifold (c) Catalytic converter (5) Crankcase Breather Assembly including: (a) Breather connection tube. (6) Miscellaneous items Used in Above Systems including: (a) Switches (b) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
English
63
Customer Hotline 1-800-445-1805
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2014 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.
Loading...