ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The
Powermate ® generator has been made to supply
reliable, portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El
generador Powermate ® ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
MAJOR GENERATOR FEATURESLIMITED WARRANTY
*12 HP Sumec OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*CordKeeper™
*Automatic voltage regulator (AVR)
*8 gallon plastic fuel tank
*Spark arrester
*Portability Kit
CONTROL PANEL
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the
receptacle. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with
the twistlock receptacle provided the generator is not
overloaded.
B.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used.
However, current must be limited to the nameplate rating. If the
120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt
receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate
ratings.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service
representative to be defective in material or workmanship. This
warranty covers the cost of replacement parts and labor for
defects in material or workmanship.
Not Covered:
·Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
·If a separate operator's manual and engine warranty from
the engine manufacturer is included with this product, only
that warranty will apply to the engine.
·Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
·Warranty is voided if the customer fails to install,
maintain and operate the product in accordance with the
instructions and recommendations of the Company set
forth in the owner's manual, or if the product is used as
rental equipment.
·The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause
damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
D.Engine On/Off Switch
E.Low Oil Indicator Light
F.CordKeeper™ Restraint
The CordKeeper™ restraint is a unique feature used to
prevent plugs from being pulled out of the receptacles.
Warranty Period: One (1) year from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a
product is used for business or commercial applications, the
warranty period will be limited to ninety (90) days from the date
of purchase. For warranty service, the customer must provide
dated proof of purchase and must notify the Company within
the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
2
English
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 42). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 41) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2.Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4.Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5.Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyards (item 30) to the release
pins (item 34) and carrier as shown in the
illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets
with the holes in the carrier brackets and insert
the release pins (item 34).
1
3430
2
English
PERIODIC MAINTENANCE
ITEMNOTES
Spark Plug
Engine OilCheck oil level.
Air FilterClean, replace if necessary.
Fuel Filter
Fuel Line
Exhaust
System
CarburetorCheck choke operation.
Starting
System
Fittings/
Fasteners
Check condition. Adjust gap and
clean. Replace if necessary.
Replace.
Clean fuel filter and fuel tank strainer.
Replace if necessary.
Check fuel hose for cracks or other
damage. Replace if necessary.
Check for leakage. Retighten or
replace gasket if necessary.
Check muffler screen. Clean/replace
if necessary.
Check recoil starter operation.
Check. Replace if necessary.
Daily (Before
operation)
ü
ü
ü
ü
ü
Initial
20 hours
Every
50 hours
ü
üü
ü
Every
100 hours
ü
ü
ü
MAINTENANCE
SPARK PLUG
Remove the spark plug and clean the electrodes section
with a wire brush or sandpaper. Next, set the gap at .028/.031
inches (0.7-0.8 mm) by adjusting the negative electrode.
Replace the spark plug with correct torque: 14 ft-lb (20 N.m)
Replace with only the same type of spark plug which
was removed. An improper spark plug can cause the
engine to overheat, emit smoke, or otherwise perform
poorly.
OIL TYPE
Use new good quality oil, SE, SF, or SD grade. The oil to
be used depends upon the temperature at which the engine is
operated:
Below 32° F (0° C) . . . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, or 10W-40
32 to 80° F (0 to 25° C) . . . . . .SAE 20W, 10W-30, or 10W-40
80 to 95° F (25 to 35° C) . . . . .SAE 30W, 10W-30, or 10W-40
*Moteur 12 HP Sumec OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*CordKeeper™
*La tension automatique régulatrice
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Pare-étincelles
*Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
GARANTIE LIMITÉE
Couverture Limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel
ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement
des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de
fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
·Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie
ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le
travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client
des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être
assumés par le client.
·Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de moteur
du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit, seulement
cette garantie s'appliquera au moteur.
·Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
·La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie formulées
dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme
équipement de location.
·La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements
au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans
l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Un (1) an à partir de la date
d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de
consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou
commerciales, la période couverte par la garantie se limite à
quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En ce qui
concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter
une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au
cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road,
P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
D.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E.Le Voyant de signalisation bas de Huile
F.CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
6
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES.
L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT
CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE
CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE
JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la
loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits,
lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces
(ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des
garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Français
7
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po(article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4.Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po(article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 42).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 41) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3.Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise (article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4.L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5.Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
30
21
34
Français
ARTICLEREMARQUES
Bougie
d'allumage
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des
électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Quotidiennement
(Avant de mettre
en marche)
20 heures
Initiale
Chaque
50 heures
ü
Chaque
100 heures
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.
Remplacer.
Filtre à airNettoyer et remplacer selon le besoin.
Filtre à
carburant
Canalisation
de carburant
Système
d'échappement
Carburateur
Circuit
d'allumage
Raccord et
attaches
5.Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi.
Nettoyer le robinet à essence et la crépine du
réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin.
Vérifier la canalisation de carburant pour déceler
toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer
selon le besoin.
Vérifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou
remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.
Vérifier le grillage du silencieux.
Nettoyer et remplacer selon le besoin.
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.
Vérifier le fonctionnement du lanceur à
rappel.
Vérifier. Remplacer selon le besoin
ENTRETIEN
LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Enlevez la bougie et nettoyez la section des électrodes
avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez
l’intervalle d’allumage à 0,7 - 0,8 mm (.028/.031 po) en
ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage
en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)
La bougie de rechange doit être exactement de même
type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai
choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire
émettre de la fumée ou mal fonctionner.
LE TYPE D’HUILE
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, grade SE, SF
ou SD. L’huile à utiliser dépend de la température à
laquelle le moteur sera actionné.
Au dessous 32° F (0° C) . . . . .SAE 10W, 10W-30, ou 10W-40
32 à 80° F (0 à 25° C) . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, ou 10W-40
80 à 95° F (25 à 35° C) . . . . . .SAE 30W, 10W-30, ou 10W-40
*Motor 12 HP Sumec OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*El regulador automático del voltaje
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
·Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
·Si un manual separado de operario y garantía de motor del
fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
·Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
·La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
·La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
E.Luz baja de Indicador de Aceite
F.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los receptáculos de 120 voltios.
10
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
, y luego a través
. Enrosque una
11
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28)
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 42)
arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 10) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 41) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26)y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberación (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 34).
21
3430
Español
ARTÍCULONOTAS
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
Bujía
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
ü
Cada
100 horas
Aceite del motor
Filtro de aireReemplácelo, si fuera necesario.
Filtro de
combustible
Conducto del
combustible
Sistema de
escape
Carburador
Cómo arrancar
el sistema
Adaptadores/
afianzadores
5.Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
Revise el nivel de aceite.
Cámbielo.
Limpie la válvula de combustible y el filtro del
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera
necesario.
Revise si en la manguera de combustible hay
fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera
necesario.
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.
Revise el filtro del silenciador.
Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario.
Revise el funcionamiento del estrangulador.
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
MANTENIMIENTO
BUJIA
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un
cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a
0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb
(20 N.m)
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
Español
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
Note A:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note B:
Contact your nearest Powermate CorporationService Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Remarque B:
Nota A:
Nota B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporationle plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
210063154
22Note BFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper
240058618Screw #10 x 1VisTornillo4
250064308HandlePoignéeManija2
26Note ABolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note AWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note AWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42
370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
380064286Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
38A0064390Screw, Torx 1/4-20 x 1 1/4Vis, TorxTornillo, Torx2
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
41Note ABolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
42Note ABolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
430063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440052931Clamp JCollierAbrazadera1
45Note ABolt, 1/4-20 x 1BoulonPerno1
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-185
48Note ABolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note AWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
500049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/15 lejos4
510048586SpacerEntretoiseEspaciador3
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
10064319Screw M6 x 10VisTornillo4
20064320Engine recoil assemblyMoteur recule l'assembléeAsamblea de retráctil de motor1
30064321Nut M18 x 1.5Écrous Tuerca1
40064322WasherRondelle Arandela1
50064323Starter pulleyPouliePolea1
60064324Fan caseVentilateur le casVentilador el caso1
70064325Screw M6 x 10VisTornillo5
80064326FlywheelVolant-moteurVolante1
90064327Ignition moduleModule d'allumageMódulo de ignición1
100064328Screw M6 x 25VisTornillo2
110064329Oil sealJointSello2
120064330CrankcaseCarterCárter1
130064331WasherRondelleArandela2
140064332Screw M10-1.25VisTornillo2
150064333Governor shaftArbre de gouverneurTúnel de gobernador1
160064334Oil sealJointSello1
170064335WasherRondelleArandela2
180064336ClipAttachePresilla1
190064337Nut M6Écrous Tuerca1
200064338Screw M6 x 30VisTornillo1
210064339Governor armBras de gouverneurBrazo de gobernador1
220064340SpringRessortResorte1
230064341SpringRessortResorte1
240064342Link rodTigeVarilla1
250064343Dowel pinGoupillePasador2
260064344Camshaft assemblyArbre à camesArbol de levas1
270064345Valve lifterLifter de soupapeAlzador de válvula2
280064346Bearing 6202Roulement Cojinete 2
290064347Balance shiftEquilibrer le changementEquilibre el cambio1
300064348Bearing 6307Roulement Cojinete 2
310064349Key 4 x 6.5 x 16mmCléChaveta1
320064350Crankshaft assemblyVilebrequinCigüeñal1
330064351Screw M8 x 1.25-40VisTornillo2
340064352Connecting rod capCapuchon connectant de tringleTapa de biela1
350064353Bearing 6207Roulement Cojinete1
360064354Connecting rod bodyCorps connectant de tringleCuerpo de biela1
370064355Piston pinGoupillePasador1
380064356Piston pin circlipAttachePresilla2
390064357PistonPistonPistón1
400064358Piston ring setJeu de segmentsJuego de anillos1
410064359GasketJointEmpaquetadura1
420064360Screw M6 x 8VisTornillo1
430064361Locating sheetFeuille localisantHoja que localiza1
440064362Screw M6 x 10VisTornillo2
450064363Low oil sensorDétecteur de bas niveau d'huileSensor de bajo nivel de aceite1
460064364Oil gaugeJaugeManómetro1
470064365Oil gauge sealJointSello1
480064366Screw M8 x 45VisTornillo8
490064367Crankcase coverCouvercleTapa1
500064368Oil sealJointSello2
510064369Ring sealJointSello1
520064370Oil coverCouvercleTapa1
530064371WasherRondelleArandela1
540064372Governing gear setAdapter la sérieConjunto engranado1
550064373GasketJointEmpaquetadura1
560064380Dowel pinGoupillePasador2
570064381Exhaust valveSoupape d’échappementVálvula de escape1
580064382Intake valveSoupape d’admissionVálvula de admisión1
590064383Cylinder headTête de cylindreCulata de cilindro1
600064384BoltBoulonPerno2
610064385BoltBoulonPerno2
620064386Exhaust gasketJointSello1
630064387Screw M10 x 1.25-70VisTornillo4
640064388Oil sealJointSello1
650064389Valve springRessortResorte2
660064390Valve retainerRetenueRetenedor2
670064391Valve cotterGoupille fendueChaveta2
680064392Rocker arm pinGoupillePasador1