Pioneer XV-DVR9H, S-DVR9ST, S-DVR9SW User Manual

DVD-RW/DISQUE DUR TUNER DVD-RW/HDD-TUNER
XV-DVR9H
SYSTÈME D’ENCEINTES LAUTSPRECHERSYSTEM
S-DVR9ST
ENCEINTE ACTIVE D’EXTREMES GRAVES AKTIVER SUBWOOFER
Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Emplacement : sous l’appareil
T
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’ étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement: à l’intérieur de l’appareil
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
j
T
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Français
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
5 cm
5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
5 cm
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
®
K041_Fr
sous licence
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Caisson de basse en phase (S-DVR9SW)
5 cm
5 cm
Tuner DVD-RW/HDD (XV-DVR9H)
5 cm
Table des matières
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
01 Avant de commencer
Introduction au “Home Theater” Particularités Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . 12
02 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
03 Pour commencer
Mise en service et réglage général Utilisation de Room Setup (Configuration de salle) Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement Premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Lecture de base Utilisation du menu Home Affichage sur l’écran des informations du disque Écoute d’une source audio externe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . 22
. . . 27
. . . . . . . . . . . . . . 29
04 Écoute par votre système
Configuration du son Home Theater Écoute avec son Home Theater Utilisation des effets Advanced Surround Écoute en stéréo Ecoute par un casque Amélioration des dialogues Réglage des graves et des aigus Renforcement du niveau des graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 33
05 Lecture
Introduction Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Navigation sur les disques et sur le disque dur Examen du contenu d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Menu Play Mode Affichage puis sélection des sous-titres Sélection de la piste sonore d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . 43
06 Enregistrement
Introduction Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Durée d’enregistrement et qualité d’image Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage du programmateur pour l’enregistrement Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur Enregistrement et lecture simultanés Enregistrement à partir d’un appareil extérieur Enregistrement automatique à partir d’un syntoniseur pour satellite Enregistrement à partir d’un caméscope DV Enregistrement du signal en sortie DV Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Initialisation d’un DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . 45
. . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . 54
. . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . 56
. . . . . . . . . . . 58
07 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
One Touch Copy (Disque dur vers DVD) . . . . . . . . . . 61
One Touch Copy (DVD vers disque dur) . . . . . . . . . . 62
Copie du disque dur vers un DVD. . . . . . . . . . . . . . . 62
Copie des documents de la liste de copie. . . . . . . . . 63
Options du menu de la liste de copie du disque dur
vers le DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Copie d’un DVD vers le disque dur . . . . . . . . . . . . . . 70
4
Fr
Copie des documents de la liste de copie Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur Utilisation de la sauvegarde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . 71
08 Montage
Introduction Page Disc Navigator Options du menu de Disc Navigator Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en mode vidéo et du contenu du disque dur Montage des groupes du disque dur Création et modification d’une liste de lecture pour une gravure en mode VR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
09 Historique du disque
Introduction Utilisation de l’historique du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . 87
10 PhotoViewer
Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Écoute de la radio
Écoute de la radio Utilisation du système RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Réglages du son Surround et autres ajustements
Utilisation du menu ‘System Setup’ Réglage des niveaux des canaux
. . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Menu Disc Setup
Introduction Réglages de base (Basic) Réglages d’initialisation Initialize HDD Réglages de finalisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
14 Menu Video Adjust
Introduction Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Définition de la qualité de l’image pour la lecture
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . 97
. . . 98
15 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) Réglages de base (Basic) Réglages du syntoniseur (Tuner) Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo (Video In/Out) Réglages d’entrée pour le son (Audio In) Réglages de sortie audio (Audio Out) Choix des langues (Language) Réglages d’enregistrement (Recording) Réglages de lecture (Playback)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . 111
16 Autres connexions
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible Connexion à un récepteur pour le câble ou le
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
satellite Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion d’antennes externes Utilisation des connexions de la face avant Connexion de composants auxiliaires Utilisation de cet appareil avec un écran plasma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pioneer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
. . . . . . . . . 117
. . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . 119
. . . . . . 119
. . . . . . . . . . 120
17 Informations complémentaires
Réglages optionnels du système Réinitialisation du système Configuration de la télécommande pour contrôler le téléviseur Liste des codes de préréglage des téléviseurs Utilisation et entretien des disques Code de région des DVD-Vidéo Installation et maintenance appropriées au système Tailles de l’écran et formats de disque Guide de dépannage
Messages et avertissements affichés sur l’écran
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Quelques mots au sujet de DV. . . . . . . . . . . . . . . . 134
Modes d’enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . 135
Sélection des langues au moyen de la liste des
codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
. . . . . . . . . . . . . . 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
. . . . 124
. . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . 127
. . . 131
Français
5
Fr
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Son Front Surround
Introduction au “Home Theater”
Vous êtes sans doute habitué à l’emploi d’équipements stéréo pour l’écoute de la musique, mais vous l’êtes peut­être moins avec les systèmes dit “Home Theater” qui vous procurent une foule d’options (telles que le son Surround) à l’écoute des plages musicales.
Par “Home Theater”, on entend l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer des effets sonores Surround et vous donner l’impression de vous trouver au centre même d’un concert. Le son Surround que vous obtiendrez de votre système Home Theater dépendra non seulement des enceintes disposées dans votre salle d’écoute, mais aussi de la source et des réglages sonores effectués sur votre système.
Les DVD-Vidéo sont devenus la principale source pour les systèmes Home Theater en raison de leur taille, de leur qualité et de la facilité de leur emploi. Les véritables sons multicanaux qu’autorisent les DVD sont ce qui crée des effets sonores Surround impressionnants et vous procure l’impression d’être “sur place”.
Particularités
• Décodage Dolby Digital et DTS
Le décodage Dolby Digital et DTS vous apporte chez vous les sons d’une salle de cinéma, comportant jusqu’à six canaux de son Surround, y compris un canal LFE (Effets Basse Fréquence) fournissant des effets sonores profonds et réalistes.
• Décodeur Dolby Pro Logic II
Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré fournit non seulement un décodage de son Surround provenant de sources Dolby Surround, mais il procure également des sons Surround remarquables à partir de toute source stéréo.
• Modes Surround et Advanced Surround
Combinés aux modes Dolby Digital, DTS ou Dolby Pro Logic II, les modes Surround et Advanced Surround sont conçus pour améliorer les types particuliers des sources de programmes, par exemple, en restituant l’espace acoustique d’une salle de concert pour les données musicales.
S’il n’est pas possible de placer les enceintes Surround derrière vous, ou si vous souhaitez éviter que de longs câbles d’enceintes traînent dans votre salle d’écoute, vous pouvez avoir recours au modes Front Surround pour tirer parti des réflexions des parois et du plafond et obtenir des effets surround très réalistes.
• Enregistrement sur disque dur
Vous pouvez enregistrer 102 heures de vidéo (en mode EP) sur le disque dur (HDD) intégré de 80 giga-octets.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous avez la possibilité de copier du disque dur vers un DVD enregistrable, ou bien d’un DVD vers le disque dur. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert de une heure de vidéo en moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 8x).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu’il n’est pas terminé. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
6
Fr
Avant de commencer
01
• Enregistrement et lecture simultanés
La lecture et l’enregistrement, qu’il s’agisse du DVD ou du disque dur, sont des opérations complètement indépendantes. Ce qui veut dire que vous avez la possibilité d’enregistrer une émission sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque dur.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans l’appareil sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise à jour.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler cet appareil pour l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
*
mois à venir, cela grâce au système ShowView™
. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
*
est une marque déposée par Gemstar
TM
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
REC
minutes. Chaque pression sur la touche augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteur d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées
AV2(LINE 1/DECODER)
de cet appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité
FINE
ou
MN32
(
), les sons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre les 4 modes d’enregistrement prédéfinis (
LP
et EP), le mode d’enregistrement manuel vous donne
FINE, SP
accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV ou vers un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui lui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD ou du disque dur.
• Montage sûr, non destructif
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (la Liste de Lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
.
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
Français
,
7
Fr
01
Avant de commencer
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver sur un DVD le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
8
Fr
Avant de commencer
01
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les objets suivants sont tous présents.
Emballage principal:
• Système Tuner DVD-RW/HDD
• Télécommande
• Piles AA/R6P x 2
• Câble SCART (péritel)
• Câble d’antenne radiofréquence (RF)
• Câble d’alimentation x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne à fil FM
• Câble de système à 12 broches
• Câble de système à 16 broches
• Guide de configuration
• Le présent mode d’emploi
• Carte de garantie
Emballage d’enceinte des graves:
• Enceinte active d’extrêmes graves
Emballage des enceintes:
• Enceintes (avant x 2, surround x 2, centre)
• Câbles d’enceintes x 5
• Couvercles d’enceintes avant x 2
• Bases d’enceintes Surround x 2
• Coussinets antidérapants x 12
• Bandes adhésives x 4
• Bases de support d’enceintes avant x 2
• Tiges de support d’enceintes avant x 2
• Petites vis x 8
• Grandes vis x 4
• Guide de configuration des enceintes
indications (
3 Replacez le couvercle du logement.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
, 
) figurant à l’intérieur du logement.
Attention
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont épuisées ou que vous changez celles-ci, il se peut que les codes de préréglage de télévision soient réinitialisés. Reportez-vous à
Configuration de la télécommande pour contrôler le téléviseur
codes.
, page 123 afin de régler à nouveau ces
Français
9
Fr
01
Avant de commencer
10
Fr
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et
Formats de gravure:
avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si vous désirez d’utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Ver. 1.1 Les tableaux suivants indiquent les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW
Compatibilité générale des disques
Ver. 1.2 / 4x. Cet appareil est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
1
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode Vidéo)
1
.
Modèle
DVR-7000
DVR-3100 DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
La mention
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
Cannot read the CPRM information
Lisible Enregistrable
Oui
Oui
1,2,3
1
Non
Non
apparaît sur
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
*
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet appareil.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8
(les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Avant de commencer
01
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Glossaire
, page 137)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP, ou
®
Player 9 Series.
®
Player version 7,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2*
Format de fichier utilisé par les appareils photo
*
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, jpeg, jif, jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
(si le disque
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
page 44.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
vidéo DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
‘Gravure au format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM, page 45), et à condition d’utiliser un
Français
,
11
Fr
01
HDD
HDD
Avant de commencer
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en fait une ‘Liste de Lecture’ mentionnant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Original (Gravure d’origine)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Play List (Liste de Lecture)
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “Liste de Lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Orignal (Gravure d’origine)
• été effectivement gravé sur le disque.
Play List (Liste de Lecture)
• que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
se rapporte à ce qui a
se rapporte au montage
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
HDD
Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas être démuni en cas de perte accidentelle.
• Ne déplacez pas l’appareil tandis qu’il est en service.
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Lorsque l’appareil est en service, ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, ne coupez pas l’alimentation de la prise secteur au niveau du disjoncteur ou de tout autre coupe-circuit.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1
Après l’apparition de la mention l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3
Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs.
Si le disque dur tombe en panne, la lecture d’informations enregistrées ne sera plus possible. Dans ce cas, le remplacement du disque dur (HDD) sera indispensable (une démarche non couverte en dehors de la période de garantie).
Notez que, si le remplacement du disque dur (HDD) est nécessaire par suite de son dysfonctionnement, toutes les informations qui y sont enregistrées seront perdues.
POWER OFF
sur
12
Fr
Commandes et afficheurs
02
Chapitre 2
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3 4 65
STANDBY/ON
VOLUME
PLAY STOP
PULL OPEN
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous tension ou en veille.
2 Touches VOLUME
Elles permettent d’ajuster le volume sonore.
3 PLAY
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture.
4 STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
5 Tiroir de disque
OPEN/CLOSE
6
Appuyez pour ouvrir ou refermer le tiroir du disque.
7 HDD/DVD
Appuyez pour choisir entre le disque dur (HDD) ou le DVD en vue de l’enregistrement ou de la lecture.
8 Touches –/ +/
Servez-vous de ces touches pour accéder aux canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
10 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
11 Prise DV IN/OUT
Prise d’entrée/sortie numérique destinée à un camescope DV.
12 Afficheur du panneau avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à page 14.
(pages 22, 23)
(pages 57, 107, 119)
Afficheur
,
13 Capteur de télécommande à infrarouge
14 Prises d’entrée et prise de casque du panneau avant
(page 119) Abaissez le volet à l’endroit indiqué pour avoir accès aux prises d’entrée du panneau avant. Elles sont particulièrement pratiques pour le branchement de camescopes et d’autres équipements portables.
15 Témoin HDD
Il est de couleur bleue lorsque le disque dur (HDD) est sélectionné.
7 8 9 10
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STOP REC
DV IN/OUT
1213 1514 11
Français
REC
(page 9)
13
Fr
02
Commandes et afficheurs
Afficheur
1 2 3 4 5
14
Fr
MONO ST
HDD DVD
FINE SP LP EP MN
SR+ NICAM DVD
RW
V
PL
AUTO
9 8
1 Témoins de lecture / enregistrement de HDD et DVD
HDD DVD
Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le disque dur ( ) et le disque vidéo numérique
DVD
().
Témoins  PLAY /  REC
Ils s’allument pendant la lecture ou l’enregistrement. Ils clignotent pendant une pause de la lecture ou de l’enregistrement.
2 SR+
Il s’allume lorsque le mode de contrôle SR+ est activé
NICAM
Il s’allume lorsque les sons diffusés sont codés en NICAM.
MONO
Il s’allume lorsqu’est sélectionnée la réception monaurale d’une émission radio FM.
ST
Il s’allume lorsqu’une émission radio FM est reçue en mode stéréo automatique.
DVD / R / W
Il signale quel type de DVD enregistrable (DVD-R ou DVD-RW) a été chargé dans l’appareil.
V
Il s’allume lorsqu’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé est chargé.
PL
Il s’allume lorsqu’un disque gravé en mode VR est chargé et que le système est en mode Liste de Lecture.
Ils indiquent quels canaux d’une émission bilingue sont enregistrés
Il s’allume lorsqu’une émission radio est en cours de réception.
(page 21)
HDD
(page 121).
(page 22).
OVER VPS NTSC PDC ANAFIX
MUTE
D
ADV.SURR.
REM
MHz kHz
F.SURR.
DIALOG
7 6
Il s’allume lorsque des informations RDS sont affichées.
3
Il s’allume lorsqu’un enregistrement par minuterie a été défini. (Ce témoin clignote si la minuterie a été programmée pour un DVD mais q’un disque enregistrable n’est pas chargé, ou qu’elle a été programmée pour le disque dur (HDD), mais que celui -ci n’est pas enregistrable.) (page 48).
AUTO
Il s’allume lorsque l’Enregistrement à démarrage automatique est défini et pendant l’Enregistrement à démarrage automatique
OVER
Il s’allume lorsque le niveau d’entrée est trop élevé (page 107).
VPS / PDC
Il s’allume à la réception d’une émission VPS/PDC au cours d’un enregistrement par minuterie validé pour VPS/PDC
(page 48).
NTSC
Il s’allume pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
ANA FIX
Il s’allume lorsque le mode Sortie Analogique est réglé sur
Fix
(page 120).
MUTE
Il s’allume pour signaler que le système est mis en sourdine.
42 D
Il s’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 30).
Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro Logic II (page 30).
Il s’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 30).
(page 56).
LINE1
ou
LINE2
Commandes et afficheurs
02
ADV.SURR.ADV.SURR.
Il s’allume quand un des modes d’écoute Advanced ou Front Surround est sélectionn (page 31).
5 F.SURR.
Il s’allume à la lecture en mode Front Surround (page 32).
DIALOG
Il s’allume lorsque le mode d’amélioration des dialogues est activé (page 33).
6 Voyants des enceintes
Ils signalent quelles enceintes sont en service pour restituer la source actuelle (mais il ne s’agit pas d’un diagramme de placement). Les illustrations suivantes donnent quelques exemples d’affichage.
Son surround à 5.1 canaux
Son stéréo (2.1 canaux)
Son à 3.1 canaux
7 REM
Il s’allume lorsque l’afficheur alphanumérique indique la durée d’enregistrement encore disponible.
kHz / MHz
Il indique l’unité de fréquence (
kHz
pour la AM,
MHz
pour la FM), indiqué sur l’afficheur alphanumérique.
8 Afficheur alphanumérique
9 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 45)
FINE
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
FINE
(meilleure qualité).
SP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
SP
(lecture standard).
LP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
LP
(lecture longue durée).
EP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
EP
(lecture très longue durée).
MN
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
MN
(mode à niveau d’enregistrement
manuel).
Boîtier de télécommande
1
STANDBY/ON ONE TOUCH COPY
MUTE
2
4 5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
Important
• Pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande, appuyez sur la touche indiquée tout en maintenant la touche
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine tous les sons, provenant des enceintes et du casque. Une nouvelle pression rétablit les sons coupés.
2 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode de veille.
3 ONE TOUCH COPY
Appuyez pour démarrer immédiatement la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
4 VOLUME +/–
Elles permettent d’ajuster le volume sonore.
VOLUME
HDD DVD
S
HOWVIEW
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU SR+
HOME MENU
TEST TONE
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP SKIPCMBACK
PREV
REC
SURROUND ADVANCED DIALOGUE SOUND
AUDIO
STANDBY/ON
SHIFT
+
FM/AM AUDIO INPUT
DIG/ANA
CHANNEL
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT REC
CLEAR
TUNE +
PLAY LIST
ST +ST –
ENTER
TUNE –
CH LEVEL
NEXT STEP/SLOW
STOP REC REC MODE NAVI MARK
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUT
DISPLAY
DIMMER
RETURN
SHIFT
(page 61)
SYSTEM
SETUP
enfoncée.
3
6
8
10
12
15
18
20 22
Français
15
Fr
02
Commandes et afficheurs
5 Sélecteurs de fonction
(page 21)
HDD
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour l’enregistrement ou la lecture.
DVD
(page 21) Appuyez pour sélectionner le DVD pour l’enregistrement ou la lecture.
FM/AM
Appuyez pour sélectionner le tuner de radio incorporé.
AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio externes (
6 CHANNEL +/–
Appuyez pour changer le canal du tuner de télévision incorporé.
7 Touches numériques et touche CLEAR
Utilisez ces touches pour la sélection des plages, chapitres, titres, pour celle des canaux, etc.
Servez-vous de la touche et la recommencer.
8 VIDEO INPUT
Appuyez pour changer l’entrée à utiliser pour l’enregistrement et la lecture.
9S
Appuyez, puis servez-vous des touches numériques pour saisir un numéro de programmation ShowView en vue de l’enregistrement par minuterie.
10 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal auquel votre téléviseur est réglé.
+ Appuyez pour permuter entre “TV mode”, où vous
obtenez l’image et le son du tuner de téléviseur, et “DVD mode”, où vous obtenez l’image et le son du tuner du système (ou d’une entrée externe).
11 DISC NAVIGATOR
(page 24)
Appuyez pour afficher la page Disc Navigator ou le menu principal si un DVD-Vidéo a été chargé.
+ SHIFT: SR+
Appuyez pour configurer SR+ et mettre la commande SR+ en/hors service (page 121).
12 PLAYLIST
Appuyez pour permuter entre le contenu Original et Liste de lecture sur des disques de mode VR, ou pour afficher le menu du disque si un vidéo DVD-Vidéo est chargé.
(page 90)
HOWVIEW
SHIFT: TV/DVD
(page 52)
(pages 75, 82)
(page 29)
(page 22)
CLEAR
(page 46)
(page 23)
(pages 34, 75)
DIGITAL
ou
ANALOG
pour annuler une saisie
/ TOP MENU
/ DVD MENU
(page 24)
).
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
A utiliser pour accéder au système de menu pour la configuration du son surround, les réglages de tuner, etc. (page 20, 90, 93, 123).
13
///
Elles permettent de naviguer sur toutes les pages d’écran. Appuyez sur l’option mise en surbrillance.
TUNE +/–
Pour syntoniser la radio.
ST +/–
Pour sélectionner les préréglages des stations à l’écoute de la radio.
14 HOME MENU
Appuyez pour afficher le menu Home à partir duquel vous pouvez naviguer parmi la plupart des fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Pour fournir une tonalité d’essai (en vue du réglage des enceintes) (page 94).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur un menu ou un affichage.
+ SHIFT: CH LEVEL
Elle permet d’ajuster le niveau d’enceinte (page 94).
16 Commande de la lecture
Appuyez pour lancer une exploration vers l’avant ou l’arrière. Une nouvelle pression change la vitesse d’exploration.
PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
PAUSE
Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de façon répétée pour effectuer progressivement un saut arrière au cours de la lecture audio ou vidéo.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de façon répétée pour effectuer progressivement un saut avant au cours de la lecture audio ou vidéo.
Appuyez pour sauter au titre, chapitre, plage ou dossier qui précède ou qui suit, ou pour afficher la page de menu précédent ou suivant.
(touches du curseur) et ENTER
ENTER
pour sélectionner
(page 26)
(page 23)
REV SCAN / FWD SCAN  (page 23, 36)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
PREV / NEXT 
(page 23)
16
Fr
Commandes et afficheurs
STEP/SLOW  (page 23, 37)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au ralenti. Pendant une pause, appuyez pour effectuer une avance ou un recul image par image.
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de façon répétée pour prolonger la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement en cours.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (la qualité des images).
18 NAVI MARK
Appuyez pour sélectionner une vignette pour le titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
19 Touches de lecture DVD et touches de mode surround/amélioration sonore
AUDIO
Elle change la langue ou le canal audio. (Si un disque n’est pas en cours de lecture ou d’enregistrement, appuyez pour changer le son du tuner.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilisez pour sélectionner le mode Surround (page 30).
SUBTITLE
Pour afficher ou changer les sous-titres, prévus sur les disques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Pour sélectionner le mode Advanced Surround (page 31).
ANGLE
Pour changer les angles de la caméra sur des disques, comportant des scènes à angles multiples.
+ SHIFT: DIALOGUE
Pour sélectionner un mode Dialogue (page 33).
PLAY MODE
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour les fonctions telles que la lecture à recherche, à répétition ou programmée).
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu Son, à partir duquel vous pouvez ajuster les graves et les aigus, etc.
(page 46)
(page 35)
(pages 22, 41, 42)
(page 41)
(page 43)
(page 38)
(page 33)
(page 21)
20 TV CONTROL
Après la configuration, servez-vous de ces touches pour contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande.
22 DISPLAY
Pour afficher et changer les pages d’informations sur écran. La touche permet aussi de changer les écrans RDS (page 92).
+ SHIFT: DIMMER
Appuyez pour permuter entre un afficheur à éclairage normal ou atténué sur la face avant.
(page 123)
(page 27, 62)
02
Français
17
Fr
03
Pour commencer
Chapitre 3
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Avant la première mise en service, assurez-vous que chaque élément est correctement raccordé et que le système est branché sur une prise du secteur. Reportez­vous au informations sur le branchement de votre système.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous procéderez ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et des sorties audio et vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
Guide de configuration
STANDBY/ON
où vous trouverez des
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 102).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
18
Fr
TUNE +
ENTER
TUNE –
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
ST +ST –
RETURN
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
Pour commencer
03
• Sélectionnez
Do not set
dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
Tun in g
balaie et règle les canaux.
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Auto Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Setup NavigatorSetup Navigator
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez poursuivre.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Setup NavigatorSetup Navigator
THU
11 20
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
Off
Appuyez sur  (curseur bas) puis utilisez les
/
touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
On
0101 2004
Austria Vienna
Austria Vienna
Pr 1
Start
Pr 1 Start Next
.
Next
Français
pour
1/2
1/2
19
Fr
03
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
SHIFT
ENTER
Pour commencer
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Utilisez les touches
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
/
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
(curseur haut/bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’un champ à un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Standard (4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
• Réglage des canaux pour ShowView – Vous pouvez attribuer des canaux d’aide afin de garantir le bon fonctionnement du système de programmation ShowView™. Reportez-vous à
ShowView CH Setting
page 104.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Configuration de la télécommande pour contrôler le téléviseur
, page 123.
Utilisation de Room Setup (Configuration de salle)
Après avoir configuré vos enceintes selon vos préférences (reportez-vous à
Theater
, page 30), veillez à calibrer votre système pour les sons Surround. Il s’agit d’un moyen facile et rapide d’obtenir une bonne sonorité surround dans votre local d’écoute.
Pour une configuration plus détaillée du son surround, reportez-vous à
Utilisation du menu ‘System Setup’
page 93.
Configuration du son Home
,
,
20
Fr
Utilisez les touches sélectionner, puis appuyez sur
/
(curseur haut/bas) pour
ENTER
.
8 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après la configuration à l’aide de Setup Navigator, vous
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Setup NavigatorSetup Navigator
Finish Setup Go Back
serez prêt à profiter de votre système Home Theater (cinéma maison). Toutefois, il se peut que vous ayez à effectuer quelques réglages complémentaires, selon le mode de configuration du système pour les émissions télévisées et selon que vous souhaitez les capter.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
, page 103.
Manual
1 Appuyez sur SHIFT et sur SYSTEM SETUP.
/
2 Au moyen des touches
(curseur gauche/ droite), sélectionnez ‘Room Set ?’ sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
3 Au moyen des touches
/
(curseur haut/bas), sélectionnez un réglage de taille de salle, puis appuyez sur ENTER
.
Les options suivantes sont disponibles:
Pour commencer
Room S
x 4,5 m)
Room M
Room L
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
– Salle de taille moyenne (env. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env. 7,5
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6 (
x 9,0 m)
4 Au moyen des touches
/
(curseur haut/bas), sélectionnez un réglage de position d’écoute, puis appuyez sur ENTER.
Les options suivantes sont disponibles:
Seat Fwd
– Si vous êtes plus près des enceintes
avant que des enceintes surround.
Seat Mid
– Si vous êtes à égale distance des
enceintes avant et surround.
Seat Back
– Si vous êtes plus près des enceintes
surround que des enceintes avant.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Vous pouvez voir sur le panneau avant lequel des deux est actuellement actif. En outre, le témoin HDD sur le panneau avant s’allume en bleu lorsque le disque dur (HDD) est sélectionné.
HDD
et
DVD
(boîtier de télécommande)
Enregistrement
), commençant à la page 44.
STANDBY/ON
HDD DVD
CHANNEL
PAUSE
REC STOP REC
03
Français
HDD DVD
Vous pouvez également utiliser la touche
HDD/DVD
sur
la face avant. Appuyez pour permuter de l’un à l’autre.
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur  STANDBY/ON
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez
5
maintenant à l’opération
.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Vous pouvez également utiliser les touches –/
de la face avant si la lecture ou l’enregistrement
+/
n’est pas en cours.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
21
Fr
03
AUDIO
Pour commencer
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
émission de télévision
Enregistrement direct d’une
, page 47.
6 Appuyez sur  REC pour commander l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
PAUSE
appuyant sur
pour reprendre l’enregistrement.
PAUSE
. Appuyez sur  REC
ou 
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur  STOP REC.
• Si vous avez changé la fonction de lecture/ enregistrement, revenez au DVD ou au disque dur (HDD) selon le cas.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
STOP
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Notez que la fonction d’entrée doit être réglée sur DVD ou HDD pour changer les canaux de la télévision ou la lecture de canaux audio.
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
4
canal 4, appuyez sur la touche
ENTER
; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la
3
touche
• Les touches
, la touche 4 et la touche
–/ +/ de la face avant
puis sur la touche
ENTER
.
Remarque
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à , page 106) a pour valeur
Select
NICAM
regardez une émission NICAM, vous avez le choix
NICAM
entre les signaux audio
et
dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue. vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
NICAM
et si vous
Regular
(c’est-à-
22
Fr
CHANNEL
ENTER
• Les touches
CHANNEL +/–
du boîtier de
télécommande
Les touches numériques
du boîtier de
télécommande - Par exemple, pour sélectionner le
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur
Bilingual
a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à
External Audio
vous pouvez choisir la voie audio gauche (
R
audio droite (
) ou les deux voies (
LR
L+R
, page 106),
L+R
).
L
), la voie
Pour commencer
03
Remarque
• Si l’enregistrement est réalisé sur le disque dur, ou encore s’il est réalisé en mode vidéo ou en mode VR et avec le réglage
FINE/MN32
, une seule des deux voies de l’émission bilingue est enregistrée. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
, page 107).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (mode ‘DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (mode ‘TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité soit disponible.
adopté.
TV/DVD
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
STANDBY/ON
HDD DVD
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP SKIPCMBACK
PREV
ST +ST –
ENTER
TUNE –
NEXT STEP/SLOW
RETURN
Français
SHIFT
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres possibilités de lecture telles que la répétition la programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
5
disque dur, passez à l’opération
ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
23
Fr
03
Pour commencer
5 Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
pour naviguer sur le menu des
///
DVD; les touches numériques et la touche
(touches du
ENTER
dans le cas des menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur  STOP.
• Vous pouvez reprendre la lecture d’un disque DVD à ce stade si vous ne placez pas le système en mode d’attente (vous pouvez ainsi passer au tuner de radio FM/AM sans perdre le point de la reprise).
• Remarquez que si vous changez la fonction d’entrée (par exemple à
FM/AM
), la lecture s’arrêtera
automatiquement.
7 Lorsque vous cessez d’utiliser le système, éjectez le disque et replacez le système en mode de veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/
CLOSE
de la face avant. Retirez le disque avant de
placer le système en mode de veille.
• Appuyez sur
STANDBY/ON
pour mettre le
système en mode de veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
Si la mention l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  PLAY (Appuyez une nouvelle fois sur  STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
RESUME
est affichée sur
.
PREV NEXT
ENTER
STEP/SLOW
DVD MENU
TOP MENU
TUNE +
ENTER
TUNE –
RETURN
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches –/
de la face avant.)
À l’exception du mode VR:
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de
ENTER
pour accéder
lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement:
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur
ENTER
.
Tous les cas:
Appuyez sur
CLEAR
effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Utilisez ces touches pour afficher le menu principal ou le menu du DVD-Video (ce sont souvent les mêmes).
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des
ST +ST –
DVD-Video; appuyez sur
ENTER
pour
sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.
+/
pour
24
Fr
Pour commencer
03
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Si la mention l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  PLAY (Appuyez une nouvelle fois sur  STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches –/
de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur directement à ce titre. Appuyez sur nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
RESUME
CLEAR
est affichée sur
ENTER
pour accéder
pour effacer le
.
+/
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD et les fichiers WMA ou MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Remarque
•À l’écoute de disques DTS-CD, la lecture des canaux audio doit être réglée sur production de parasites. Servez-vous de la touche
AUDIO
audio (reportez-vous à page 42).
CD et MP3 uniquement:
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse actuelle est indiquée sur l’écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches –/
de la face avant.)
+/
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
CLEAR
STEREO
pour effacer le
pour éviter la
pour régler le mode de lecture des canaux
Sélection des voies audio
,
Français
25
Fr
03
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
HOME MENU
ENTER
Pour commencer
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
Video CD uniquement:
RESUME
est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Video CD uniquement:
reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  PLAY une nouvelle fois sur  STOP annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches –/ Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur accéder directement à cette plage. Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Video CD uniquement:
permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
Si la mention
Vous pouvez
. (Appuyez
pour
+/ de la face avant.)
ENTER
pour
pour effacer le
Chaque pression
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en
appuyant sur la touche
PLAY
.
et non pas sur la touche
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil. Appuyez sur pour afficher la page Home Menu:
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Servez-vous des touches curseur), puis de la touche
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
///
ENTER
l’option souhaitée. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur
RETURN
pour revenir à l’écran ou à la sélection
HOME MENU
. Servez-vous de la touche
précédente.
HOME MENU
(touches du
pour sélectionner
26
Fr
Pour commencer
03
Options du menu Home
Timer Recording
Disc Setup
(page 95)
(page 48)
Disc Navigator
(page 34,
Initial Setup
(page 100)
page 75)
Copy
(page 60)
Disc History
PhotoViewer
(page 87)
(page 88)
Video Adjust
Play Mode
DV Record
(page 38)
(page 57)
(page 97)
Remarque
• Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
DISPLAY
pour afficher, en même
temps, les informations qui concernent le disque dur et
HDD
le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
et
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h– –m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Durée de l’enregistrement
Position de lecture
Page 1 d’arrêt
Français
DISPLAY
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre d’aide, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
3 64 5
Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
Original
lecture, Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie,
figure ici.
List
ou
Play List
, figure ici.
Copy
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (
FINE, SP, LP
, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
87
27
Fr
03
Pour commencer
6 Nom et numéro du canal préréglé
Le nom et le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée
Mono, Stereo
(
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à
, page 23).
DVD
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
Page 1 de lecture
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3, et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
Page d’enregistrement
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
30. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
28
Fr
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (
FINE, SP, LP
, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
Pour commencer
03
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD­Video lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux d’image des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour sélectionner une source d’entrée audio.
DIGITAL
ANALOG
3 Au besoin, lancez la lecture sur la source externe.
Français
Écoute d’une source audio externe
Vous pouvez raccorder des sources externes, aussi bien analogiques que numériques, à ce système. Parmi les sources audio numériques, citons les récepteurs numériques par satellite, les enregistreurs de CD, etc. Comme sources analogiques, vous pouvez utiliser des magnétophones et des platines-disques (utilisées avec une pré-ampli approprié). Reportez-vous à
composants auxiliaires
, page 120.
STANDBY/ON
AUDIO INPUT
DIG/ANA
1 Si le système n’est pas encore sous tension, appuyez sur
STANDBY/ON.
Assurez-vous également que la source externe (Téléviseur, récepteur par satellite, etc.) est sous tension.
Connexion de
29
Fr
04
TUNE +
TUNE –
SURROUND
SHIFT
Écoute par votre système
Chapitre 4
Écoute par votre système
• Il se peut que certaines particularités expliquées
Configuration du son Home Theater
En fonction de la taille et des caractéristiques de votre local d’écoute, vous pourrez installer vos enceintes selon un des deux arrangements suivants :
Configuration surround standard à 5 points
s’agit d’un arrangement standard des enceintes pour sons surround multicanaux. Il fournira des sons Home Theater optimum à 5.1 canaux. Avec cette configuration, utilisez les modes d’écoute Surround standard et Advanced Surround.
Caisson de basse
Avant G.
Enceinte centrale
Avant D.
– Il
dans ce chapitre ne soient pas disponibles en raison de la source (par exemple les sources 88,2 / 96 kHz) ou en raison de réglages conflictuels. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à
sur écran de la face avant
Écoute avec son Home Theater
Qu’elle soit en stéréo ou surround, vous pouvez écouter n’importe quelle source de votre choix: disque DVD, radio, ou composant externe. Si vous souhaitez écouter la source telle qu’elle qu’a été enregistrée, sélectionnez le mode Écoute automatique. De cette façon, le mode d’écoute sera automatiquement sélectionné selon les canaux présents dans les informations de la source.
Messages d’erreur
, page 132.
30
Fr
Surround G. Surround D.
Configuration surround avant à 3 points
arrangement est idéal si une disposition des enceintes surround arrière n’est pas possible ou si vous ne voulez laisser traîner de longs câbles d’enceinte dans votre local d’écoute. Utilisez cette configuration avec les modes Front Surround pour bénéficier des réflexions des parois et du plafond et obtenir des effets surround très réalistes.
Surround G. Surround D.
Caisson de basse
Avant G.
Enceinte centrale
Remarque
• Assurez-vous que vous avez terminé
Room Setup (Configuration de salle)
une configuration plus détaillée du son surround, reportez-vous à
Utilisation du menu ‘System Setup’
page 93.
– Cet
Avant D.
Utilisation de
, page 20. Pour
• Appuyez sur SHIFT et SURROUND, puis servez­vous des touches
/
(curseur haut/bas) pour
sélectionner un mode d’écoute surround.
• Vous pouvez également maintenir la touche enfoncée et appuyez de façon répétée sur
SURROUND
pour sélectionner un mode d’écoute.
Le choix entre les modes d’écoute varie selon le type de la source reproduite (voir ci-dessous).
,
SHIFT
Loading...
+ 250 hidden pages