ENCEINTE ACTIVE D’EXTREMES GRAVES
AKTIVER SUBWOOFER
S-DVR9SW
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
™
Emplacement : sous l’appareil
T
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’ étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement: à l’intérieur de l’appareil
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
j
T
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Français
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
5 cm
5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
5 cm
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
®
K041_Fr
sous licence
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Caisson de basse en phase (S-DVR9SW)
5 cm
5 cm
Tuner DVD-RW/HDD (XV-DVR9H)
5 cm
Table des matières
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement.
01 Avant de commencer
Introduction au “Home Theater”
Particularités
Contenu de l’emballage
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure
Quelques mots sur le disque dur intégré
Mise en service et réglage général
Utilisation de Room Setup
(Configuration de salle)
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l’enregistrement
Premier enregistrement
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Lecture de base
Utilisation du menu Home
Affichage sur l’écran des informations du disque
Écoute d’une source audio externe
Configuration du son Home Theater
Écoute avec son Home Theater
Utilisation des effets Advanced Surround
Écoute en stéréo
Ecoute par un casque
Amélioration des dialogues
Réglage des graves et des aigus
Renforcement du niveau des graves
Introduction
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque
Navigation sur les disques et sur le disque dur
Examen du contenu d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Menu Play Mode
Affichage puis sélection des sous-titres
Sélection de la piste sonore d’un DVD
Sélection des voies audio
Choix de l’angle de prise de vues
Introduction
Quelques mots concernant l’enregistrement sur
DVD
Quelques mots concernant l’enregistrement sur
disque dur
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de
télévision
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur
Enregistrement et lecture simultanés
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
Enregistrement automatique à partir d’un
syntoniseur pour satellite
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Enregistrement du signal en sortie DV
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
Introduction
Page Disc Navigator
Options du menu de Disc Navigator
Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en
mode vidéo et du contenu du disque dur
Montage des groupes du disque dur
Création et modification d’une liste de lecture pour
une gravure en mode VR
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup)
Réglages de base (Basic)
Réglages du syntoniseur (Tuner)
Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo
(Video In/Out)
Réglages d’entrée pour le son
(Audio In)
Réglages de sortie audio (Audio Out)
Choix des langues (Language)
Réglages d’enregistrement (Recording)
Réglages de lecture (Playback)
satellite
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Connexion d’antennes externes
Utilisation des connexions de la face avant
Connexion de composants auxiliaires
Utilisation de cet appareil avec un écran plasma
Réglages optionnels du système
Réinitialisation du système
Configuration de la télécommande pour contrôler
le téléviseur
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Utilisation et entretien des disques
Code de région des DVD-Vidéo
Installation et maintenance appropriées au
système
Tailles de l’écran et formats de disque
Guide de dépannage
Vous êtes sans doute habitué à l’emploi d’équipements
stéréo pour l’écoute de la musique, mais vous l’êtes peutêtre moins avec les systèmes dit “Home Theater” qui
vous procurent une foule d’options (telles que le son
Surround) à l’écoute des plages musicales.
Par “Home Theater”, on entend l’utilisation de plusieurs
pistes audio pour créer des effets sonores Surround et
vous donner l’impression de vous trouver au centre
même d’un concert. Le son Surround que vous
obtiendrez de votre système Home Theater dépendra non
seulement des enceintes disposées dans votre salle
d’écoute, mais aussi de la source et des réglages
sonores effectués sur votre système.
Les DVD-Vidéo sont devenus la principale source pour
les systèmes Home Theater en raison de leur taille, de
leur qualité et de la facilité de leur emploi. Les véritables
sons multicanaux qu’autorisent les DVD sont ce qui crée
des effets sonores Surround impressionnants et vous
procure l’impression d’être “sur place”.
Particularités
• Décodage Dolby Digital et DTS
Le décodage Dolby Digital et DTS vous apporte chez vous
les sons d’une salle de cinéma, comportant jusqu’à six
canaux de son Surround, y compris un canal LFE (Effets
Basse Fréquence) fournissant des effets sonores
profonds et réalistes.
• Décodeur Dolby Pro Logic II
Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré fournit non
seulement un décodage de son Surround provenant de
sources Dolby Surround, mais il procure également des
sons Surround remarquables à partir de toute source
stéréo.
• Modes Surround et Advanced Surround
Combinés aux modes Dolby Digital, DTS ou Dolby Pro
Logic II, les modes Surround et Advanced Surround sont
conçus pour améliorer les types particuliers des sources
de programmes, par exemple, en restituant l’espace
acoustique d’une salle de concert pour les données
musicales.
S’il n’est pas possible de placer les enceintes Surround
derrière vous, ou si vous souhaitez éviter que de longs
câbles d’enceintes traînent dans votre salle d’écoute,
vous pouvez avoir recours au modes Front Surround pour
tirer parti des réflexions des parois et du plafond et
obtenir des effets surround très réalistes.
• Enregistrement sur disque dur
Vous pouvez enregistrer 102 heures de vidéo (en mode
EP) sur le disque dur (HDD) intégré de 80 giga-octets.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou
sur un disque dur de grande capacité, vous apporte
beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre
conserver les enregistrements sur le disque dur pour y
avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à
fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous avez la possibilité de copier du disque dur vers un
DVD enregistrable, ou bien d’un DVD vers le disque dur.
En principe, vous pouvez employer la copie à grande
vitesse qui assure le transfert de une heure de vidéo en
moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur
un disque DVD-R Version 2.0 / 8x).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie
dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple,
vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée
standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure
qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette
manière, de la place peut demeurer disponible sur le
DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus
simple pour copier le titre en cours de lecture du disque
dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque
dur.
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement
alors même qu’il n’est pas terminé. Par exemple, en
raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez
pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous
réglez donc le programmateur d’enregistrement et
lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à
regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle
continue de s’enregistrer avec un décalage de 15
minutes, dans le cas de cet exemple.
6
Fr
Avant de commencer
01
• Enregistrement et lecture simultanés
La lecture et l’enregistrement, qu’il s’agisse du DVD ou
du disque dur, sont des opérations complètement
indépendantes. Ce qui veut dire que vous avez la
possibilité d’enregistrer une émission sur un DVD
enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous
regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque
dur.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous
faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur.
Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs,
des miniatures animées simplifient les opérations de
choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le
contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations
relatives au disque, en particulier le temps
d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers
disques enregistrables introduits dans l’appareil sont
mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez
en place un disque enregistrable, Disc History est mise à
jour.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission
est une opération très simple grâce à la page Easy Timer
Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est
diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et
vous indiquez graphiquement les heures de début et de
fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler cet appareil pour
l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
*
mois à venir, cela grâce au système ShowView™
. Il peut
s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions
quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes
VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité
de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle
venait à être avancée ou retardée.
*
est une marque déposée par Gemstar
TM
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que
l’enregistrement commence immédiatement; la durée
de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
REC
minutes. Chaque pression sur la touche
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la
qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez
adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur
d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteur d’émissions par satellite ou un décodeur
sont reliés aux entrées
AV2(LINE 1/DECODER)
de cet
appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter
automatiquement en fonction des réglages adoptés pour
le programmateur du décodeur.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité
FINE
ou
MN32
(
), les sons sont gravés sans compression
au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités
accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour
régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez
régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la
possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette
vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement ce que vous désirez
regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage
que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un
DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut
être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre,
ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre les 4 modes d’enregistrement prédéfinis (
LP
et EP), le mode d’enregistrement manuel vous donne
FINE, SP
accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée,
autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV ou
vers un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée/sortie DV
(Digital Video), ce qui lui permet une liaison directe à un
caméscope DV. Cette disposition permet donc le
montage sur DVD ou disque dur des prises de vues
effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous
pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie
du contenu du DVD ou du disque dur.
• Montage sûr, non destructif
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un
DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure
d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (la
Liste de Lecture) n’a pour effet que d’arranger les
pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure
d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
.
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
Français
,
7
Fr
01
Avant de commencer
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et
les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,
CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver
sur un DVD le contenu que vous jugez important d’un
autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le
disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
Si un enregistrement commandé par programmateur ne
peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas
enregistrable, l’enregistrement est automatiquement
réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un
enregistrement
Il s’agit du remplacement automatique d’un
enregistrement commandé par programmateur que
vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez
regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée,
elle remplace une précédente émission gravée sur le
disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des
copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous
conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées
par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du
détenteur des droits.
8
Fr
Avant de commencer
01
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les objets suivants sont tous
présents.
Emballage principal:
• Système Tuner DVD-RW/HDD
• Télécommande
• Piles AA/R6P x 2
• Câble SCART (péritel)
• Câble d’antenne radiofréquence (RF)
• Câble d’alimentation x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne à fil FM
• Câble de système à 12 broches
• Câble de système à 16 broches
• Guide de configuration
• Le présent mode d’emploi
• Carte de garantie
Emballage d’enceinte des graves:
• Enceinte active d’extrêmes graves
Emballage des enceintes:
• Enceintes (avant x 2, surround x 2, centre)
• Câbles d’enceintes x 5
• Couvercles d’enceintes avant x 2
• Bases d’enceintes Surround x 2
• Coussinets antidérapants x 12
• Bandes adhésives x 4
• Bases de support d’enceintes avant x 2
• Tiges de support d’enceintes avant x 2
• Petites vis x 8
• Grandes vis x 4
• Guide de configuration des enceintes
indications (
3 Replacez le couvercle du logement.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite
de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les
consignes suivantes:
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier
de télécommande.
,
) figurant à l’intérieur du logement.
Attention
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de
chaque pile correspondent aux symboles de polarité
figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier
de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop
puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de
télécommande peut brouiller leur fonctionnement.
Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité
de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de
portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont épuisées ou que vous changez
celles-ci, il se peut que les codes de préréglage de
télévision soient réinitialisés. Reportez-vous à
Configuration de la télécommande pour contrôler le
téléviseur
codes.
, page 123 afin de régler à nouveau ces
Français
9
Fr
01
Avant de commencer
10
Fr
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et
Formats de gravure:
avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur
DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW
Ver. 1.2 / 4x. Si vous désirez d’utiliser un DVD-RW sur cet
appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de
graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Ver. 1.1
Les tableaux suivants indiquent les enregistreurs DVD
Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW
Compatibilité générale des disques
Ver. 1.2 / 4x.
Cet appareil est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues – pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
1
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Compatibilité également assurée avec KODAK
Picture CD
•
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
•
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au
Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu
pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par
ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils
à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode Vidéo)
1
.
Modèle
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
La mention
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
Cannot read the CPRM information
LisibleEnregistrable
Oui
Oui
1,2,3
1
Non
Non
apparaît sur
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super
VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des
fichiers MP3, WMA ou JPEG
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
*
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet
appareil.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception
des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio
uniquement
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media
Codec 8
(les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Avant de commencer
01
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la
rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
Glossaire
, page 137)
Compatibilité avec WMA (Windows Media
Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique
que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media
Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media
Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP, ou
®
Player 9 Series.
®
Player version 7,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et
EXIF 2.2*
Format de fichier utilisé par les appareils photo
*
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, jpeg, jif, jfif (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
(si le disque
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est
un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis
que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
page 44.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
vidéo
DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette
opération gèle le contenu du disque qui devient
lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il
s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est
lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de
lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video
Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un
document dont une seule copie est autorisée, ne
peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible
CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
*
‘Gravure au format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM, page 45), et à condition d’utiliser un
Français
,
11
Fr
01
HDD
HDD
Avant de commencer
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en
mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les
appareils explicitement compatibles avec ce système
CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un
montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous
n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour
effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en
fait une ‘Liste de Lecture’ mentionnant ce qui doit
être lu et à quel moment. Au moment de la lecture,
l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Original (Gravure d’origine)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Play List (Liste de Lecture)
Dans ce document, nous emploierons souvent les
termes “gravures d’origine” et “Liste de Lecture” pour
parler des gravures initiales et de leur version
montée.
Orignal (Gravure d’origine)
•
été effectivement gravé sur le disque.
Play List (Liste de Lecture)
•
que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire
les gravures d’origine.
Le disque dur intégré est un organe fragile. Veuillez tenir
compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à
éviter une panne du disque dur.
HDD
Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur
DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas être
démuni en cas de perte accidentelle.
• Ne déplacez pas l’appareil tandis qu’il est en service.
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être
soumis à une variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent entraîner
la formation de condensation à l’intérieur de
l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du
disque dur.
• Lorsque l’appareil est en service, ne débranchez pas
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur, ne coupez pas l’alimentation de la
prise secteur au niveau du disjoncteur ou de tout
autre coupe-circuit.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après
l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit:
1
Après l’apparition de la mention
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2
minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3
Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
est en service, il y a de grandes chances pour que des
données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement qui ne
convient pas, le disque dur peut tomber en panne
alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les
anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image.
Toutefois, une anomalie peut se produire sans être
précédée de signes avant-coureurs.
Si le disque dur tombe en panne, la lecture
d’informations enregistrées ne sera plus possible.
Dans ce cas, le remplacement du disque dur (HDD)
sera indispensable (une démarche non couverte en
dehors de la période de garantie).
Notez que, si le remplacement du disque dur (HDD)
est nécessaire par suite de son dysfonctionnement,
toutes les informations qui y sont enregistrées seront
perdues.
POWER OFF
sur
12
Fr
Commandes et afficheurs
02
Chapitre 2
Commandes et afficheurs
Panneau avant
12 3465
STANDBY/ON
VOLUME
PLAY STOP
PULL OPEN
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous
tension ou en veille.
2 Touches VOLUME
Elles permettent d’ajuster le volume sonore.
3 PLAY
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture.
4 STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
5 Tiroir de disque
OPEN/CLOSE
6
Appuyez pour ouvrir ou refermer le tiroir du disque.
7 HDD/DVD
Appuyez pour choisir entre le disque dur (HDD) ou le
DVD en vue de l’enregistrement ou de la lecture.
8 Touches –/ +/
Servez-vous de ces touches pour accéder aux canaux de
télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
9 STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
10 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
11 Prise DV IN/OUT
Prise d’entrée/sortie numérique destinée à un
camescope DV.
12 Afficheur du panneau avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
page 14.
(pages 22, 23)
(pages 57, 107, 119)
Afficheur
,
13 Capteur de télécommande à infrarouge
14 Prises d’entrée et prise de casque du panneau
avant
(page 119)
Abaissez le volet à l’endroit indiqué pour avoir accès aux
prises d’entrée du panneau avant. Elles sont
particulièrement pratiques pour le branchement de
camescopes et d’autres équipements portables.
15 Témoin HDD
Il est de couleur bleue lorsque le disque dur (HDD) est
sélectionné.
7 89 10
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STOP REC
DV IN/OUT
1213151411
Français
REC
(page 9)
13
Fr
02
Commandes et afficheurs
Afficheur
12345
14
Fr
MONO ST
HDDDVD
FINE
SP
LP
EP
MN
SR+ NICAM
DVD
RW
V
PL
AUTO
98
1 Témoins de lecture / enregistrement de HDD et DVD
HDDDVD
Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le
disque dur () et le disque vidéo numérique
DVD
().
Témoins PLAY / REC
Ils s’allument pendant la lecture ou l’enregistrement.
Ils clignotent pendant une pause de la lecture ou de
l’enregistrement.
2 SR+
Il s’allume lorsque le mode de contrôle SR+ est
activé
NICAM
Il s’allume lorsque les sons diffusés sont codés en
NICAM.
MONO
Il s’allume lorsqu’est sélectionnée la réception
monaurale d’une émission radio FM.
ST
Il s’allume lorsqu’une émission radio FM est reçue en
mode stéréo automatique.
DVD / R / W
Il signale quel type de DVD enregistrable (DVD-R ou
DVD-RW) a été chargé dans l’appareil.
V
Il s’allume lorsqu’un disque gravé en mode vidéo et
non finalisé est chargé.
PL
Il s’allume lorsqu’un disque gravé en mode VR est
chargé et que le système est en mode Liste de
Lecture.
Ils indiquent quels canaux d’une émission bilingue
sont enregistrés
Il s’allume lorsqu’une émission radio est en cours de
réception.
(page 21)
HDD
(page 121).
(page 22).
OVER
VPS NTSC
PDC ANAFIX
MUTE
D
ADV.SURR.
REM
MHz
kHz
F.SURR.
DIALOG
76
Il s’allume lorsque des informations RDS sont
affichées.
3
Il s’allume lorsqu’un enregistrement par minuterie a
été défini. (Ce témoin clignote si la minuterie a été
programmée pour un DVD mais q’un disque
enregistrable n’est pas chargé, ou qu’elle a été
programmée pour le disque dur (HDD), mais que
celui -ci n’est pas enregistrable.) (page 48).
AUTO
Il s’allume lorsque l’Enregistrement à démarrage
automatique est défini et pendant l’Enregistrement à
démarrage automatique
OVER
Il s’allume lorsque le niveau d’entrée
est trop élevé (page 107).
VPS / PDC
Il s’allume à la réception d’une émission VPS/PDC au
cours d’un enregistrement par minuterie validé pour
VPS/PDC
(page 48).
NTSC
Il s’allume pendant la lecture d’une vidéo au format
NTSC.
ANA FIX
Il s’allume lorsque le mode Sortie Analogique est
réglé sur
Fix
(page 120).
MUTE
Il s’allume pour signaler que le système est mis en
sourdine.
42 D
Il s’allume pendant la lecture d’une source Dolby
Digital (page 30).
Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro Logic II
(page 30).
Il s’allume pendant la lecture d’une source DTS
(page 30).
(page 56).
LINE1
ou
LINE2
Commandes et afficheurs
02
ADV.SURR.ADV.SURR.
Il s’allume quand un des modes d’écoute Advanced
ou Front Surround est sélectionn (page 31).
5 F.SURR.
Il s’allume à la lecture en mode Front Surround
(page 32).
DIALOG
Il s’allume lorsque le mode d’amélioration des
dialogues est activé (page 33).
6 Voyants des enceintes
Ils signalent quelles enceintes sont en service pour
restituer la source actuelle (mais il ne s’agit pas d’un
diagramme de placement). Les illustrations suivantes
donnent quelques exemples d’affichage.
Son surround à 5.1 canaux
Son stéréo (2.1 canaux)
Son à 3.1 canaux
7 REM
Il s’allume lorsque l’afficheur alphanumérique
indique la durée d’enregistrement encore disponible.
kHz / MHz
Il indique l’unité de fréquence (
kHz
pour la AM,
MHz
pour la FM), indiqué sur l’afficheur alphanumérique.
8 Afficheur alphanumérique
9 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 45)
FINE
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est
réglé sur
FINE
(meilleure qualité).
SP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est
réglé sur
SP
(lecture standard).
LP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est
réglé sur
LP
(lecture longue durée).
EP
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est
réglé sur
EP
(lecture très longue durée).
MN
Il s’allume lorsque le mode d’enregistrement est
réglé sur
MN
(mode à niveau d’enregistrement
manuel).
Boîtier de télécommande
1
STANDBY/ONONE TOUCH COPY
MUTE
2
4
5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
Important
• Pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur
la télécommande, appuyez sur la touche indiquée
tout en maintenant la touche
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine tous les sons,
provenant des enceintes et du casque. Une nouvelle
pression rétablit les sons coupés.
2 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode de veille.
3 ONE TOUCH COPY
Appuyez pour démarrer immédiatement la copie, sur le
DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
4 VOLUME +/–
Elles permettent d’ajuster le volume sonore.
VOLUME
HDD DVD
S
HOWVIEW
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
SR+
HOME
MENU
TEST TONE
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPSKIPCMBACK
PREV
REC
SURROUND ADVANCED DIALOGUE SOUND
AUDIO
STANDBY/ON
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
DIG/ANA
CHANNEL
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT REC
CLEAR
TUNE +
PLAY LIST
ST +ST –
ENTER
TUNE –
CH LEVEL
NEXT STEP/SLOW
STOP REC REC MODE NAVI MARK
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUT
DISPLAY
DIMMER
RETURN
SHIFT
(page 61)
SYSTEM
SETUP
enfoncée.
3
6
8
10
12
15
18
20
22
Français
15
Fr
02
Commandes et afficheurs
5 Sélecteurs de fonction
(page 21)
HDD
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour
l’enregistrement ou la lecture.
DVD
(page 21)
Appuyez pour sélectionner le DVD pour
l’enregistrement ou la lecture.
FM/AM
Appuyez pour sélectionner le tuner de radio
incorporé.
AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio externes (
6 CHANNEL +/–
Appuyez pour changer le canal du tuner de télévision
incorporé.
7 Touches numériques et touche CLEAR
Utilisez ces touches pour la sélection des plages,
chapitres, titres, pour celle des canaux, etc.
Servez-vous de la touche
et la recommencer.
8 VIDEO INPUT
Appuyez pour changer l’entrée à utiliser pour
l’enregistrement et la lecture.
9S
Appuyez, puis servez-vous des touches numériques pour
saisir un numéro de programmation ShowView en vue de
l’enregistrement par minuterie.
10 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
+
Appuyez pour permuter entre “TV mode”, où vous
obtenez l’image et le son du tuner de téléviseur, et
“DVD mode”, où vous obtenez l’image et le son du
tuner du système (ou d’une entrée externe).
11 DISC NAVIGATOR
(page 24)
Appuyez pour afficher la page Disc Navigator ou le
menu principal si un DVD-Vidéo a été chargé.
+ SHIFT: SR+
Appuyez pour configurer SR+ et mettre la
commande SR+ en/hors service (page 121).
12 PLAYLIST
Appuyez pour permuter entre le contenu Original et
Liste de lecture sur des disques de mode VR, ou pour
afficher le menu du disque si un vidéo DVD-Vidéo est
chargé.
(page 90)
HOWVIEW
SHIFT: TV/DVD
(page 52)
(pages 75, 82)
(page 29)
(page 22)
CLEAR
(page 46)
(page 23)
(pages 34, 75)
DIGITAL
ou
ANALOG
pour annuler une saisie
/ TOP MENU
/ DVD MENU
(page 24)
).
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
A utiliser pour accéder au système de menu pour la
configuration du son surround, les réglages de tuner,
etc. (page 20, 90, 93, 123).
13
///
Elles permettent de naviguer sur toutes les pages
d’écran. Appuyez sur
l’option mise en surbrillance.
TUNE +/–
Pour syntoniser la radio.
ST +/–
Pour sélectionner les préréglages des stations à
l’écoute de la radio.
14 HOME MENU
Appuyez pour afficher le menu Home à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi la plupart des fonctions
du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Pour fournir une tonalité d’essai (en vue du réglage
des enceintes) (page 94).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur un
menu ou un affichage.
+ SHIFT: CH LEVEL
Elle permet d’ajuster le niveau d’enceinte (page 94).
16 Commande de la lecture
Appuyez pour lancer une exploration vers l’avant ou
l’arrière. Une nouvelle pression change la vitesse
d’exploration.
PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
PAUSE
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de façon répétée pour effectuer
progressivement un saut arrière au cours de la
lecture audio ou vidéo.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de façon répétée pour effectuer
progressivement un saut avant au cours de la lecture
audio ou vidéo.
Appuyez pour sauter au titre, chapitre, plage ou
dossier qui précède ou qui suit, ou pour afficher la
page de menu précédent ou suivant.
(touches du curseur) et ENTER
ENTER
pour sélectionner
(page 26)
(page 23)
REV SCAN / FWD SCAN (page 23, 36)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
(page 23)
PREV / NEXT
(page 23)
16
Fr
Commandes et afficheurs
STEP/SLOW (page 23, 37)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au
ralenti. Pendant une pause, appuyez pour effectuer
une avance ou un recul image par image.
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de
façon répétée pour prolonger la durée
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement en cours.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (la qualité des images).
18 NAVI MARK
Appuyez pour sélectionner une vignette pour le titre
actuel; cette miniature figurera sur la page Disc
Navigator.
19 Touches de lecture DVD et touches de mode
surround/amélioration sonore
AUDIO
Elle change la langue ou le canal audio. (Si un disque
n’est pas en cours de lecture ou d’enregistrement,
appuyez pour changer le son du tuner.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilisez pour sélectionner le mode Surround
(page 30).
SUBTITLE
Pour afficher ou changer les sous-titres, prévus sur
les disques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Pour sélectionner le mode Advanced Surround
(page 31).
ANGLE
Pour changer les angles de la caméra sur des
disques, comportant des scènes à angles multiples.
+ SHIFT: DIALOGUE
Pour sélectionner un mode Dialogue (page 33).
PLAY MODE
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour les
fonctions telles que la lecture à recherche, à
répétition ou programmée).
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu Son, à partir duquel
vous pouvez ajuster les graves et les aigus, etc.
(page 46)
(page 35)
(pages 22, 41, 42)
(page 41)
(page 43)
(page 38)
(page 33)
(page 21)
20 TV CONTROL
Après la configuration, servez-vous de ces touches pour
contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en
vert sur la télécommande.
22 DISPLAY
Pour afficher et changer les pages d’informations sur
écran. La touche permet aussi de changer les écrans
RDS (page 92).
+ SHIFT: DIMMER
Appuyez pour permuter entre un afficheur à
éclairage normal ou atténué sur la face avant.
(page 123)
(page 27, 62)
02
Français
17
Fr
03
Pour commencer
Chapitre 3
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Avant la première mise en service, assurez-vous que
chaque élément est correctement raccordé et que le
système est branché sur une prise du secteur. Reportezvous au
informations sur le branchement de votre système.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous procéderez ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et des sorties audio et
vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
Guide de configuration
STANDBY/ON
où vous trouverez des
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON, sur le
boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour
mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 102).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s’effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l’écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
18
Fr
TUNE +
ENTER
TUNE –
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages
généraux au moyen de Setup Navigator.
ST +ST –
RETURN
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
Pour commencer
03
• Sélectionnez
Do not set
dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un
câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au
connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
Tun in g
balaie et règle les canaux.
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à
l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux
pour réaliser la mise à l’heure automatique de
l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Setup NavigatorSetup Navigator
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez
poursuivre.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Setup NavigatorSetup Navigator
THU
11 20
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuer manuellement
le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par
rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
Off
Appuyez sur (curseur bas) puis utilisez les
/
touches
(curseur gauche/droite) pour
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été
est en vigueur ou non, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
On
01012004
Austria
Vienna
Austria
Vienna
Pr 1
Start
Pr 1
Start
Next
.
Next
Français
pour
1/2
1/2
19
Fr
03
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
SHIFT
ENTER
Pour commencer
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure
puis appuyez sur ENTER pour valider les
réglages.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
/
01 01 2004
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
(curseur haut/bas) pour
modifier l’indication figurant dans un champ mis en
valeur.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’un champ à un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le
téléviseur, ‘Standard (4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
• Réglage des canaux pour ShowView – Vous pouvez
attribuer des canaux d’aide afin de garantir le bon
fonctionnement du système de programmation
ShowView™. Reportez-vous à
ShowView CH Setting
page 104.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la
commande du téléviseur – Vous pouvez régler le
boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit
compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Configuration de la télécommande pour contrôler le
téléviseur
, page 123.
Utilisation de Room Setup
(Configuration de salle)
Après avoir configuré vos enceintes selon vos
préférences (reportez-vous à
Theater
, page 30), veillez à calibrer votre système pour les
sons Surround. Il s’agit d’un moyen facile et rapide
d’obtenir une bonne sonorité surround dans votre local
d’écoute.
Pour une configuration plus détaillée du son surround,
reportez-vous à
Utilisation du menu ‘System Setup’
page 93.
Configuration du son Home
,
,
20
Fr
Utilisez les touches
sélectionner, puis appuyez sur
/
(curseur haut/bas) pour
ENTER
.
8 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas
où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après la configuration à l’aide de Setup Navigator, vous
Clock Set
Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Finish Setup
Go Back
serez prêt à profiter de votre système Home Theater
(cinéma maison). Toutefois, il se peut que vous ayez à
effectuer quelques réglages complémentaires, selon le
mode de configuration du système pour les émissions
télévisées et selon que vous souhaitez les capter.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées
d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
, page 103.
Manual
1 Appuyez sur SHIFT et sur SYSTEM SETUP.
/
2 Au moyen des touches
(curseur gauche/
droite), sélectionnez ‘Room Set ?’ sur le menu, puis
appuyez sur ENTER.
3 Au moyen des touches
/
(curseur haut/bas),
sélectionnez un réglage de taille de salle, puis
appuyez sur ENTER
.
Les options suivantes sont disponibles:
Pour commencer
•
Room S
x 4,5 m)
•
Room M
•
Room L
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
– Salle de taille moyenne (env. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env. 7,5
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
(
x 9,0 m)
4 Au moyen des touches
/
(curseur haut/bas),
sélectionnez un réglage de position d’écoute, puis
appuyez sur ENTER.
Les options suivantes sont disponibles:
•
Seat Fwd
– Si vous êtes plus près des enceintes
avant que des enceintes surround.
•
Seat Mid
– Si vous êtes à égale distance des
enceintes avant et surround.
•
Seat Back
– Si vous êtes plus près des enceintes
surround que des enceintes avant.
Choix du disque dur ou du DVD pour
la lecture ou l’enregistrement
Les touches
permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD
pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Vous
pouvez voir sur le panneau avant lequel des deux est
actuellement actif. En outre, le témoin HDD sur le
panneau avant s’allume en bleu lorsque le disque dur
(HDD) est sélectionné.
HDD
et
DVD
(boîtier de télécommande)
Enregistrement
), commençant à la page 44.
STANDBY/ON
HDD DVD
CHANNEL
PAUSE
REC STOP REC
03
Français
HDD DVD
Vous pouvez également utiliser la touche
HDD/DVD
sur
la face avant. Appuyez pour permuter de l’un à l’autre.
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer
l’enregistrement de base d’une émission de télévision
sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le
téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque
dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD
enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez
5
maintenant à l’opération
.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (face
avant seulement) pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision sur lequel est
diffusée l’émission à enregistrer.
• Vous pouvez également utiliser les touches –/
de la face avant si la lecture ou l’enregistrement
+/
n’est pas en cours.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
21
Fr
03
AUDIO
Pour commencer
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un
câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour
l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer
sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel
le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à
émission de télévision
Enregistrement direct d’une
, page 47.
6 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP
(durée standard), ce qui correspond à environ 2
heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
PAUSE
appuyant sur
pour reprendre l’enregistrement.
PAUSE
. Appuyez sur REC
ou
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez changé la fonction de lecture/
enregistrement, revenez au DVD ou au disque dur
(HDD) selon le cas.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre
comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
STOP
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Notez que la fonction d’entrée doit être réglée sur DVD ou
HDD pour changer les canaux de la télévision ou la lecture
de canaux audio.
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de
télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le
canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement
ou l’attente d’enregistrement.
4
canal 4, appuyez sur la touche
ENTER
; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la
3
touche
• Les touches
, la touche 4 et la touche
–/ +/ de la face avant
puis sur la touche
ENTER
.
Remarque
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie
audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
, page 106) a pour valeur
Select
NICAM
regardez une émission NICAM, vous avez le choix
NICAM
entre les signaux audio
et
dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue. vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
NICAM
et si vous
Regular
(c’est-à-
22
Fr
CHANNEL
ENTER
• Les touches
CHANNEL +/–
du boîtier de
télécommande
Les touches numériques
•
du boîtier de
télécommande - Par exemple, pour sélectionner le
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur
Bilingual
a été
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à
External Audio
vous pouvez choisir la voie audio gauche (
R
audio droite (
) ou les deux voies (
LR
L+R
, page 106),
L+R
).
L
), la voie
Pour commencer
03
Remarque
• Si l’enregistrement est réalisé sur le disque dur, ou
encore s’il est réalisé en mode vidéo ou en mode VR
et avec le réglage
FINE/MN32
, une seule des deux
voies de l’émission bilingue est enregistrée. En ce
cas, précisez laquelle des deux langues doit être
enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
, page 107).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur
de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (mode
‘DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (mode ‘TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité soit disponible.
adopté.
TV/DVD
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la
lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, une
mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
STANDBY/ON
HDD DVD
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPSKIPCMBACK
PREV
ST +ST –
ENTER
TUNE –
NEXT STEP/SLOW
RETURN
Français
SHIFT
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner
le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil
pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la
lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres
possibilités de lecture telles que la répétition la
programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en
service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que
l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du
contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander
la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
5
disque dur, passez à l’opération
ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (face
avant seulement) pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Video double-face, la première face que vous
souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
23
Fr
03
Pour commencer
5 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
pour naviguer sur le menu des
///
DVD; les touches numériques et la touche
(touches du
ENTER
dans le cas des menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur,
l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
• Vous pouvez reprendre la lecture d’un disque DVD à
ce stade si vous ne placez pas le système en mode
d’attente (vous pouvez ainsi passer au tuner de radio
FM/AM sans perdre le point de la reprise).
• Remarquez que si vous changez la fonction d’entrée
(par exemple à
FM/AM
), la lecture s’arrêtera
automatiquement.
7 Lorsque vous cessez d’utiliser le système, éjectez
le disque et replacez le système en mode de veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
CLOSE
de la face avant. Retirez le disque avant de
placer le système en mode de veille.
• Appuyez sur
STANDBY/ON
pour mettre le
système en mode de veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD
enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
Si la mention
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur PLAY
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP
pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
RESUME
est affichée sur
.
PREVNEXT
ENTER
STEP/SLOW
DVD MENU
TOP MENU
TUNE +
ENTER
TUNE –
RETURN
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches –/
de la face avant.)
À l’exception du mode VR:
Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un chapitre
puis appuyez sur
directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de
ENTER
pour accéder
lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques pour
sélectionner une option sur le menu du
disque.
Mode VR uniquement:
Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur
ENTER
.
Tous les cas:
Appuyez sur
CLEAR
effacer le nombre tapé et reprendre la
frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Utilisez ces touches pour afficher le menu
principal ou le menu du DVD-Video (ce
sont souvent les mêmes).
Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour naviguer sur les menus des
ST +ST –
DVD-Video; appuyez sur
ENTER
pour
sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un
niveau dans la hiérarchie d’un menu de
DVD-Video.
+/
pour
24
Fr
Pour commencer
03
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque
dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Si la mention
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture
est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur PLAY
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP
pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches –/
de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
titre puis appuyez sur
directement à ce titre.
Appuyez sur
nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
RESUME
CLEAR
est affichée sur
ENTER
pour accéder
pour effacer le
.
+/
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD et les fichiers WMA ou MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Remarque
•À l’écoute de disques DTS-CD, la lecture des canaux
audio doit être réglée sur
production de parasites. Servez-vous de la touche
AUDIO
audio (reportez-vous à
page 42).
CD et MP3 uniquement:
Appuyez sur cette
touche pour commander l’examen du
disque. Appuyez une nouvelle fois pour
augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2
vitesses d’examen; la vitesse actuelle est
indiquée sur l’écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage (au dossier dans le cas des fichiers
WMA ou MP3) qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches –/
de la face avant.)
+/
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur
ENTER
pour
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
CLEAR
STEREO
pour effacer le
pour éviter la
pour régler le mode de lecture des canaux
Sélection des voies audio
,
Français
25
Fr
03
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
HOME
MENU
ENTER
Pour commencer
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par
menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de
l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
Video CD uniquement:
RESUME
est affichée sur l’écran, la
lecture commence à partir du dernier
point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Video CD uniquement:
reprendre la lecture à partir du point
d’arrêt en appuyant sur PLAY
une nouvelle fois sur STOP
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage qui précède ou suit. (Pendant la
lecture, vous pouvez également utiliser les
touches –/
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour sélectionner un numéro d’option.
Video CD uniquement:
permet de reculer un peu plus (3 minutes
maximum) ou d’avancer un peu plus (10
minutes maximum). Cette fonction n’est
pas disponible pendant la lecture
commandée par menu (PBC).
Si la mention
Vous pouvez
. (Appuyez
pour
+/ de la face avant.)
ENTER
pour
pour effacer le
Chaque pression
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent d’avancer d’une image à la fois
(vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un Video CD ou Super VCD dont la
lecture peut être commandée par menu
(PBC).
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC),
certaines fonctions telles que la recherche, la
répétition ou la programmation sont indisponibles.
Vous pouvez demander la lecture standard (sans
menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la
lecture peut être commandée par menu (PBC) en
appuyant sur la touche
PLAY
.
et non pas sur la touche
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les
possibilités de cet appareil. Appuyez sur
pour afficher la page Home Menu:
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Servez-vous des touches
curseur), puis de la touche
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
///
ENTER
l’option souhaitée. Pour quitter la page Home Menu,
appuyez sur
RETURN
pour revenir à l’écran ou à la sélection
HOME MENU
. Servez-vous de la touche
précédente.
HOME MENU
(touches du
pour sélectionner
26
Fr
Pour commencer
03
Options du menu Home
Timer Recording
Disc Setup
(page 95)
(page 48)
Disc Navigator
(page 34,
Initial Setup
(page 100)
page 75)
Copy
(page 60)
Disc History
PhotoViewer
(page 87)
(page 88)
Video Adjust
Play Mode
DV Record
(page 38)
(page 57)
(page 97)
Remarque
• Certaines options de Home Menu sont parfois
ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles
dans la situation envisagée. Par exemple, l’option
Photoviewer est ombrée à moins que le disque
chargé ne contienne des fichiers image au format
JPEG.
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé ou au disque dur.
Affichage des informations concernant le disque
dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
DISPLAY
pour afficher, en même
temps, les informations qui concernent le disque dur et
HDD
le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
et
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la
copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre
la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h– –m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Durée de l’enregistrement
Position de lecture
Page 1 d’arrêt
Français
DISPLAY
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le
disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez
une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le
disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent
automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés
qu’à titre d’aide, les informations effectivement affichées
dépendant du disque chargé, etc.
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
Original
lecture,
Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie,
figure ici.
List
ou
Play List
, figure ici.
Copy
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (
FINE, SP, LP
, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
87
27
Fr
03
Pour commencer
6 Nom et numéro du canal préréglé
Le nom et le numéro du canal préréglé sélectionné
figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée
Mono, Stereo
(
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission
diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les
plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par
exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est
signalé ici (reportez-vous à
, page 23).
DVD
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre
de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont
signalés séparément.
Page 1 de lecture
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3, et Super VCD, le temps
écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le
cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début
du disque.)
4 Durée totale d’un titre
5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous
plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement
simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en
cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque
figure ici.
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée au delà de la copie unique.
Page d’enregistrement
1234
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
28
Fr
Play
DVD-R Video
123 4
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage
actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et
MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un
disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement
3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement
commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (
FINE, SP, LP
, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
Pour commencer
03
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture
simultanés, seule l’indication concernant la lecture
est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations
de lecture concernant la source sont affichées.
• Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et
d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une
indication relative à la qualité de l’image.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode
vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre
parenthèses est calculée sur la base d’un disque de
12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des
gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1%
plus courte que les durées réelles. Cela tient à une
légère différence entre les taux d’image des
émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image
est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent
apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement.
Elles indiquent que l’émission de télévision contient
des informations restreignant la copie.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour
sélectionner une source d’entrée audio.
DIGITAL
ANALOG
3 Au besoin, lancez la lecture sur la source externe.
Français
Écoute d’une source audio externe
Vous pouvez raccorder des sources externes, aussi bien
analogiques que numériques, à ce système. Parmi les
sources audio numériques, citons les récepteurs
numériques par satellite, les enregistreurs de CD, etc.
Comme sources analogiques, vous pouvez utiliser des
magnétophones et des platines-disques (utilisées avec
une pré-ampli approprié). Reportez-vous à
composants auxiliaires
, page 120.
STANDBY/ON
AUDIO INPUT
DIG/ANA
1 Si le système n’est pas encore sous tension,
appuyez sur
STANDBY/ON.
Assurez-vous également que la source externe
(Téléviseur, récepteur par satellite, etc.) est sous tension.
Connexion de
29
Fr
04
TUNE +
TUNE –
SURROUND
SHIFT
Écoute par votre système
Chapitre 4
Écoute par votre système
• Il se peut que certaines particularités expliquées
Configuration du son Home Theater
En fonction de la taille et des caractéristiques de votre
local d’écoute, vous pourrez installer vos enceintes selon
un des deux arrangements suivants :
•
Configuration surround standard à 5 points
s’agit d’un arrangement standard des enceintes pour
sons surround multicanaux. Il fournira des sons
Home Theater optimum à 5.1 canaux. Avec cette
configuration, utilisez les modes d’écoute Surround
standard et Advanced Surround.
Caisson de basse
Avant G.
Enceinte centrale
Avant D.
– Il
dans ce chapitre ne soient pas disponibles en raison
de la source (par exemple les sources 88,2 / 96 kHz)
ou en raison de réglages conflictuels. Pour plus de
détails à ce sujet, reportez-vous à
sur écran de la face avant
Écoute avec son Home Theater
Qu’elle soit en stéréo ou surround, vous pouvez écouter
n’importe quelle source de votre choix: disque DVD,
radio, ou composant externe. Si vous souhaitez écouter
la source telle qu’elle qu’a été enregistrée, sélectionnez
le mode Écoute automatique. De cette façon, le mode
d’écoute sera automatiquement sélectionné selon les
canaux présents dans les informations de la source.
Messages d’erreur
, page 132.
30
Fr
Surround G.Surround D.
•
Configuration surround avant à 3 points
arrangement est idéal si une disposition des
enceintes surround arrière n’est pas possible ou si
vous ne voulez laisser traîner de longs câbles
d’enceinte dans votre local d’écoute. Utilisez cette
configuration avec les modes Front Surround pour
bénéficier des réflexions des parois et du plafond et
obtenir des effets surround très réalistes.
Surround G.Surround D.
Caisson de basse
Avant G.
Enceinte centrale
Remarque
• Assurez-vous que vous avez terminé
Room Setup (Configuration de salle)
une configuration plus détaillée du son surround,
reportez-vous à
Utilisation du menu ‘System Setup’
page 93.
– Cet
Avant D.
Utilisation de
, page 20. Pour
• Appuyez sur SHIFT et SURROUND, puis servezvous des touches
/
(curseur haut/bas) pour
sélectionner un mode d’écoute surround.
• Vous pouvez également maintenir la touche
enfoncée et appuyez de façon répétée sur
SURROUND
pour sélectionner un mode d’écoute.
Le choix entre les modes d’écoute varie selon le type de
la source reproduite (voir ci-dessous).
,
SHIFT
Loading...
+ 250 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.