Pioneer XV-DV535W, XWDV535W, S-DV535W User Manual [es]

Page 1
DVD/CD Receiver Ricevitore con lettore DVD/CD Receptor y reproductor de DVD/CD
XV-DV535W
Luidsprekersysteem Sistema di diffusori Sistema de altavoces
Digitaal draadloos luidsprekersysteem Sistema di diffusori digitali senza fili Sistema digital de altavoz inalámbrico
XW-DV535W
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per I’uso Manual de instrucciones
Page 2
Plaats: Achterkant van het apparaat
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC­richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-9a_Du
D3-4-2-2-2a_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
[Alleen XW-DV535W]
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Page 3
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats : bovenkant van apparaat
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Du
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
D3-4-2-2-3_A_Du
S002_Du
D3-4-2-4-2_Du
De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van materiaal op andere apparaten dan de PC (of andere WMA­opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC (of andere WMA-opnameapparatuur) en/of software.
Page 4
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor later gebruik naslag
.
Inhoud
01 Aan de slag
Installatie van het thuistheater
De kanaalniveaus instellen Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD) gebruiken Schijven afspelen
Voornaamste afspeeltoetsen
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Menu’s van DVD-Video-schijven
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s Naar de radio luisteren
Slechte FM-ontvangst verbeteren
Stations opslaan
Voorkeursstations kiezen Andere bronnen beluisteren De sluimerfunctie instellen Het display minder fel maken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . .10
02 Luisteren naar uw systeem
Automatische luistermodus Met surround-geluid luisteren Naar stereo luisteren
Luisteren met hoofdtelefoon SFC-modi gebruiken Lage en hoge tonen aanpassen Lage tonen versterken
. . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Schijven afspelen
Snel een schijf doorzoeken Vertraagde weergave Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan Een JPEG-diavoorstelling bekijken Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven bladeren met de Schijfverkenner Bladeren door WMA-, MP3-, DivX- en JPEG­bestanden met de Schijfverkenner Instellen van een A-B-lus Herhaalde weergave Willekeurige weergave
4
Du
. . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . .8
. . . . . .9
. . . . . . .9
. .13
. . . . . . .13
. . . . . . . .14
. . . . . . .14
Samenstellen van een programmalijst
Andere functies die beschikbaar zijn in
het programmamenu Zoeken van een gewenst punt Ondertitels kiezen Taal-/geluidskanalen kiezen
Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Een camerapositie kiezen . . . . . . . . . . . . .18
Schijfinformatie weergeven . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . 17
. . . 16
04 Extra tunerfuncties: RDS
RDS, een inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RDS-informatie weergeven . . . . . . . . . . . 19
Naar RDS-programma’s zoeken . . . . . . . 19
05 Menu’s voor de audio- en video­instellingen
Gebruik van het menu Audio Settings . . . .20
Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer
van volumebereik). . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gebruik van het menu Video Adjust (beeld
aanpassen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Het menu Initial Settings (begininstellingen)
Gebruik van het menu Initial Settings . . . . 21
Instellingen voor Video Output
(beelduitvoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instellingen voor Language (taal) . . . . . . . 21
Instellingen voor Display (weergave) . . . . . 22
Instellingen voor Options (opties) . . . . . . . 22
Instellingen voor Speakers (luidsprekers) .22
Parental Lock (kinderslot) . . . . . . . . . . . . 22
DivX® VOD-inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Speaker Distance (luidsprekerafstand) . . 24
Page 5
07 Overige aansluitingen
Extra componenten aansluiten
De opnamemodus Een externe antenne aansluiten De SCART AV-uitgang gebruiken
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . 25
. . . . . . . . 25
. . . . . . . 26
08 Toetsen en berichten
Weergave Voorpaneel Afstandsbediening Zender Draadloze luidspreker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . 30
09 Overige informatie
Compatibiliteit van schijven en inhoud
Compatibiliteitstabel voor schijven
DivX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DivX-compatibiliteit
WMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gebruik en behandeling van schijven
DVD-regio’s
Schijven behandelen
Schijven opbergen
Schijven die u niet moet gebruiken Opstelling en onderhoud
Aanwijzingen voor de opstelling van de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
speler
Reinigen van de lens
Problemen met condensatie
Het apparaat verplaatsen Beeldverhoudingen en schijfindelingen Instellen van het tv-systeem Onderhoud en voorzorgsmaatregelen bij draadloos luidsprekersysteem
De buitenkant reinigen
De draadloze luidspreker verplaatsen
Weerkaatsingen van radiogolven
Waarschuwing radiogolven
Omvang van de werking
Voor veiligheid tijdens gebruik
Statische elektriciteit Verhelpen van storingen
Algemeen
DVD-/CD-/Video-CD-speler
Tuner
Draadloos luidsprekersysteem
Foutberichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Terugstellen van de speler . . . . . . . . . . . . 41
De taalcodelijst gebruiken . . . . . . . . . . . . 41
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . 39
. . . 31
. . . . 31
. . . . 33
. . . . 33
. . 34
. . 36
. . . . . . 36
. . . . . . . . 37
. . . . . . . . 40
Land-/streekcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .43
Nederlands
Italiano
Español
5
Du
Page 6
Hoofdstuk 1
Aan de slag
Installatie van het thuistheater
Naast het onderstaande schema dient u tevens
de meegeleverde installatiehandleiding door te
lezen voor meer nuttige richtlijnen voor het
plaatsen van luidsprekers.
Dit is een standaard surround-
geluidluidspreker-opstelling:
Linksvoor
Luisterpositie
Draadloze luidspreker
Belangrijk
• Door de zender en de draadloze luidspreker te dicht bij elkaar te plaatsen, ontstaat er een onstabiel signaal. Zorg ervoor dat ze meer dan 1 m uit elkaar staan voor de beste ontvangst.
• De radiogolven die vanuit de zender naar de draadloze luidspreker worden verzonden, kunnen bijvoorbeeld van een willekeurig aantal oppervlakken in uw luisteromgeving weerkaatsen (bijvoorbeeld muren of kasten). Wanneer u een slechte ontvangst hebt als gevolg van dit fenomeen, dient u de positie van de zender of de draadloze luidspreker te verplaatsen voor een betere ontvangst.
Nadat u de luidsprekers hebt geplaatst, schakelt u het draadloze luidsprekersysteem
in, vervolgens voert u
instellen
hieronder uit. Zie
Speakers (luidsprekers)
surround-geluidinstallatie te voltooien.
Rechtsvoor
Midden
Basluidspreker
De kanaalniveaus
Instellingen voor
op pagina 22 om de
1
De kanaalniveaus instellen
Stel de onderlinge verhoudingen tussen de geluidskanalen vanaf uw luisterpositie in.
1 Druk op
SHIFT+TEST TONE
.
De testtoon wordt in de onderstaande volgorde weergegeven (vanaf de luidsprekers die in de huidige luistermodus actief zijn):
L
– Luidspreker links voor
C
– Middenluidspreker
R
– Luidspreker rechts voor
SR
– Rechter surround (draadloze )
• luidspreker
SL
– Linker (draadloze ) luidspreker
SW
– Basluidspreker (subwoofer)
2 Regel met de VOLUME +/– toets het volume op een geschikt niveau.
3 Stel met de
/
(cursor omhoog/ omlaag)-toetsen de geluidsniveaus van de individuele luidsprekers in.
U moet in de luisterpositie de testtoon even hard uit alle luidsprekers horen komen. Het bereik voor de kanaalniveaus is ± 10 dB.
4 Als u klaar bent drukt u op ENTER om de testtooninstelling af te sluiten.
2
3
Opmerking
1 Het draadloze luidsprekersysteem moet ingeschakeld zijn voor meerkanaals surround-geluid. 2• Dit kan alleen als u
• Het luidsprekervolume kan worden aangepast terwijl u naar een willekeurige geluidsbron luistert: Daartoe drukt u op
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursor omhoog/omlaag) om de kanaalniveaus aan te passen; gaan. Als u klaar bent, drukt u op 3 Aangezien de basluidspreker ultralage frequenties produceert kan hij zachter lijken dan hij eigenlijk is.
DVD/CD
hebt geselecteerd en het afspelen is gestopt. Verwijder ook de stekker van de hoofdtelefoon.
, wijzigt u de kanaalniveaus met
ENTER
.
/
(cursor links/rechts) en drukt u tenslotte op
/
(cursor links/rechts) om naar het volgende kanaal te
6
Du
ENTER
. Gebruik
Page 7
Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD) gebruiken
Voor het gemak maakt deze speler veelvuldig gebruik van grafische aanwijzingen op het beeldscherm (OSD’s). De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde: via de cursortoetsen (
,, , 
)
kunt u een onderdeel selecteren en door op
ENTER
te drukken bevestigt u de selectie.
1
Belangrijk
• In deze handleiding wordt met ‘Selecteren’
bedoeld dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het scherm selecteert, en dan op
ENTER
drukt.
Toets Functie
HOME
Toont/sluit de beeldschermweergave
MENU

ENTER
RETURN
Verandert het gemarkeerde menu­onderdeel
Selecteert het gemarkeerde menu­onderdeel
Gaat naar het vorige menu terug zonder de wijzigingen op te slaan
Tip
• Onderaan elk scherm vindt u een overzicht
van de knoppen die u in dat scherm kunt gebruiken.
Schijven afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste handelingen voor het afspelen van DVD’s, CD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-video’s en WMA/MP3-schijven besproken. De overige functies worden besproken in hoofdstuk 3.
1 Als de speler nog niet’ ingeschakeld is, zet u die nu aan.
Als u een schijf met video afspeelt, schakel dan ook de tv in en zorg ervoor dat deze op de juiste video-ingang is ingesteld.
2 Druk op schijf in.
Leg de schijf met de labelkant naar boven in de lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
Opmerking
1 De schermbeveiliging verschijnt na vijf minuten niets doen.
OPEN/CLOSE
en voer een
schijf er goed in te leggen (als u een dubbelzijdige DVD plaatst, moet u deze met de kant die u wilt afspelen naar beneden in de lade leggen).
3 Druk op  (afspelen) om te beginnen met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, kan er een menu verschijnen. Aanwijzingen voor het gebruik hiervan vindt u onder
Menu’s van DVD-Video-schijven
CD/Super VCD PBC-menu’s
op pagina 9.
en
Video-
Als u een DivX-videoschijf of een WMA/MP3­schijf afspeelt, kan het een paar seconden duren voordat het afspelen begint. Als u een CD/CD-R/RW met JPEG’s laadt, dan start een diavoorstelling. Zie
diavoorstelling bekijken
Een JPEG-
op pagina 13 voor
verdere informatie.
• Als een schijf zowel DivX-video’s als andere mediabestanden (bijv. MP3’s) bevat, moet u eerst op het beeldscherm selecteren of u de DivX-video’s wilt afspelen ( andere mediabestandstypen (
JPEG
).
DivX
) of de
MP3/WMA/
4 Stel het geluidsniveau in.
Gebruik de knop
VOLUME
.
Nederlands
Italiano
Español
7
Du
Page 8
Voornaamste afspeeltoetsen
Onderstaande tabel toont de belangrijkste toetsen op de afstandsbediening voor het
afspelen van schijven afspeelopties vindt u in hoofdstuk 3.
Toets
Cijfertoetsen
Functie
Start/vervolgt normaal afspelen.
scherm wordt aangegeven, zal het afspelen beginnen bij het hervattingspunt of het laatste geheugenpunt (zie ook
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Een schijf stilzetten of hervatten.
Stopt het afspelen of annuleert de hervattingsfunctie (als scherm wordt weergegeven).
Druk hierop voor versnelde weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop voor versnelde weergave in voorwaartse richting.
Springt naar het begin van de huidige track of hoofdstuk en vervolgens naar eerdere tracks/hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of hoofdstuk.
Hiermee kunt u het nummer van een titel/hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER
• Als de schijf gestopt is, begint het afspelen vanaf de geselecteerde titel (voor DVD) of track (voor CD/Video­CD/Super VCD).
•Als de schijf wordt afgespeeld, start het afspelen bij het begin van de geselecteerde titel (VR-functie voor DVD-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of track (CD/Video-CD/Super VCD).
1
. De overige
Als
RESUME
of
LAST MEM
hieronder).
RESUME
om de selectie te bevestigen.
op het
op het
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Als u het afspelen van een schijf stopt, verschijnt
RESUME
op het scherm; hiermee wordt aangegeven dat u het afspelen weer vanaf het betreffende punt kunt hervatten. De afspeelpositie van DVD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s wordt in het geheugen
opgeslagen, zelfs als u ze uit de speler haalt. De volgende keer dat u de schijf laadt, verschijnt
LAST MEM
op het scherm en kunt u het afspelen voortzetten. Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u op
(stoppen) terwijl
RESUME
in het scherm
wordt weergegeven.
Menu’s van DVD-Video-schijven
Veel DVD-Video’s kennen menu’s waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Sommige DVD-Video-menu’s verschijnen automatisch wanneer u begint met afspelen; andere verschijnen pas wanneer u op
MENU
of
TOP MENU
Toets
SHIFT+TOP MENU
DVD MENU

ENTER
RETURN
Cijfertoetsen
drukt.
Functie
Toont het ‘hoofdmenu’ van een DVD – dit varieert van schijf tot schijf.
Toont een DVD-schijfmenu—dit is afhankelijk van de schijf en kan hetzelfde zijn als het ‘hoofdmenu’.
Hiermee verplaatst u de cursor over het scherm.
Selecteert de huidige menu-optie.
Brengt u terug naar het vorige menuscherm.
Selecteert een genummerde menu-optie (alleen op sommige schijven). Druk op selectie te bevestigen.
ENTER
DVD
om de
2
Opmerking
1 Het is mogelijk dat bij sommige DVD’s bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de schijf. 2• De functie Laatste Geheugenpunt werkt bij sommige schijven niet.
• Bij DVD-Video-schijven (behalve VR-modus DVD-RW) kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde schijven
vastleggen.
8
Du
Page 9
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben een menu waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Zo’n menu wordt een PBC-menu (PlayBack Control - afspeelbesturing) genoemd. U kunt een PBC Video-CD/Super VCD afspelen zonder gebruik van het PBC-menu door de weergave te starten door het indrukken van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in plaats van op de toets
Toets
RETURN
Cijfertoetsen
(afspelen) te drukken.
Functie
Toont het PBC-menu.
Selecteert genummerde menu-
ENTER
opties. Druk op selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina (als die er is).
Toont de volgende menupagina (als die er is).
om de
Naar de radio luisteren
De tuner kan zowel FM- als AM-uitzendingen ontvangen. Ook kunt u uw favoriete radiostations opslaan zodat u ze niet elke keer handmatig hoeft op te zoeken. Zie ook
tunerfuncties: RDS
1 Druk op
op pagina 19.
TUNER
om de tuner in te schakelen, en selecteer vervolgens AM of FM door herhaaldelijk te drukken.
Op het scherm ziet u band en frequentie.
2 Stem op een frequentie af.
Er zijn drie manieren van afstemmen— handmatig, automatisch en snel:
Handmatig afstemmen
herhaaldelijk op weergegeven frequentie te wijzigen.
Automatisch afstemmen +/–
en houd dit ingedrukt totdat de frequentie begint te veranderen; laat dan de toets los. De tuner stopt op het volgende station dat gevonden wordt. Herhaal bovenstaande handelingen om verder te zoeken.
Snel afstemmen
houd dit ingedrukt totdat de frequentie heel snel begint te veranderen. Houd de knop ingedrukt totdat u de gewenste frequentie hebt gevonden. Zonodig kunt u
TUNE +/–
: Druk
: Druk op
om de
: Druk op
TUNE +/–
Extra
TUNE
en
de frequentie handmatig preciezer afstemmen.
Slechte FM-ontvangst verbeteren
Als u naar een stereo FM-station luistert maar de ontvangst is zwak, dan kunt u de geluidskwaliteit verbeteren door naar mono over te schakelen.
1 Stem af op een FM-station en druk dan op
SHIFT+SYSTEM SETUP
2 Ga naar FM MODE met links/rechts) en druk dan op
3 Selecteer met
FM MONO
De mono-indicator ( ) gaat branden als de tuner in mono-modus staat. Selecteer keren naar automatische stereomodus (de stereo-indicator ( ) gaat branden als u een stereo-uitzending ontvangt).
/
FM AUTO
.
/
(cursor
ENTER
.
(cursor omhoog/omlaag)
en druk op
ENTER
.
hierboven als u terug wilt
Stations opslaan
U kunt maximaal 30 stations opslaan zodat u niet telkens opnieuw handmatig hoeft af te stemmen.
1 Stem af op een AM- of FM-station.
In geval van een FM-station selecteert u zonodig mono of automatische stereo­ontvangst. Deze instelling wordt ook opgeslagen.
2 Druk op 3 Selecteer ‘ST.MEM.’ met
links/rechts) en druk vervolgens op
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
.
(cursor
ENTER
.
4 Selecteer de gewenste geheugenpositie met
/
vervolgens op
(cursor omhoog/omlaag) en druk
ENTER
.
Voorkeursstations kiezen
1 Zorg ervoor dat u de geselecteerd.
2 Selecteer een voorkeursstation met de knoppen
•U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen
ST +/–
gebruiken.
.
TUNER
-functie hebt
Nederlands
Italiano
Español
Du
9
Page 10
Andere bronnen beluisteren
U kunt twee externe bronnen (zoals televisie of satellietontvanger) aansluiten op dit systeem. Zie
Extra componenten aansluiten
op
pagina 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNER LINE
1 Zorg ervoor dat de externe bron (televisie, satellietontvanger) aanstaat.
2 Kies de bron door op
LINE
te drukken.
Druk meerdere malen op de toets om te schakelen tussen
LINE1 en LINE
2.
3 Start zonodig het afspelen van de bron.
De sluimerfunctie instellen
De sluimerfunctie zet het systeem na een bepaalde tijd uit zodat u zonder zorgen in slaap
kunt vallen.
Druk enkele malen op te selecteren en druk dan op
Kies uit de volgende opties:
• Nadat u nogmaals op hoeveel tijd er nog resteert. Elk streepje komt overeen met ongeveer 12 minuten (overgebleven speeltijd):
1
SLEEP
om een optie
ENTER
.
SLP AUTO
2
– Schakelt automatisch uit als de huidige CD, video-CD of DivX-schijf uitgespeeld is.
SLP ON
– Schakelt uit na ongeveer een uur
SLP OFF
– Schakelt de sluimerfunctie uit
SLP ON
hebt geselecteerd, kunt u
SLEEP
drukken om vast te stellen
SLP --- --
Het display minder fel maken
U kunt het display naar behoefte minder fel maken.
1 Druk op 2 Met
kunt u de verzwakking instellen.
Dit wordt in het display van het voorpaneel getoond.
3 Selecteer LIGHT of DARK met omhoog/omlaag) en druk op
Opmerking
1 Als de sluimerfunctie is ingesteld wordt het display zwakker.
Sleep Auto
2 herhaalfunctie worden afgespeeld.
10
Du
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursor links/rechts) en
/
ENTER
werkt niet met WMA/MP3-schijven, video-CD/Super-VCD’s tijdens afspelen met PBC en niet met CD’s die met de
.
ENTER
(cursor
.
Page 11
Hoofdstuk 2
HOME
DVD
Luisteren naar uw systeem
MUSIC
Automatische luistermodus
De automatische luistermodus is de eenvoudigste manier om naar bronmateriaal te luisteren zoals dat bedoeld is: het geluid uit de luidsprekers komt overeen met de kanalen in het bronmateriaal.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
Druk op automatische luistermodus in te schakelen.
SHIFT+SURROUND
om de
1
Met surround-geluid luisteren
U kunt naar stereo- en meerkanaalsbronnen luisteren in surround-geluid.
wordt gegenereerd vanuit stereobronnen door een van de Dolby Pro Logic-decoderingsmodi te gebruiken.
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
2
Surround-geluid
DISPLAY
SURROUND
Naar stereo luisteren
U kunt alle bronnen—stereo of meerkanaals— in stereo beluisteren. Speelt u een meerkanaals bron af, dan worden alle kanalen samengevoegd naar de linker- en rechterluidsprekers en de basluidspreker (subwoofer).
Druk zo vaak op STEREO op het scherm verschijnt.
Luisteren met hoofdtelefoon
Wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt is alleen de
– Pro Logic II 5.1-kanaals surround­geluid, vooral geschikt voor muziek (gebruik bij tweekanaals bronnen).
STEREO
– Zie
Naar stereo luisteren
hieronder
CLEAR SLEEP
SHIFT
SHIFT+SURROUND
STEREO
-modus beschikbaar.
DISPLAY
SURROUND FRONT
SURROUND
tot
Nederlands
Selecteer een luistermodus door herhaaldelijk drukken op
SHIFT+SURROUND
1
.
De keuzes die op het scherm verschijnen, hangen af van het type bron dat u afspeelt.
AUTO
– Automatische luistermodus (zie
boven)
DOLBY DIGITAL
/
DTS
– Dolby Digital of
DTS decodering (afhankelijk van de bron). Voor meerkanaalsbronnen is dit hetzelfde als
AUTO
.
PROLOGIC
– 4.1 kanaals surround-geluid voor gebruik met alle typen tweekanaals bronnen.
MOVIE
– Pro Logic II 5.1-kanaals surround­geluid, vooral geschikt voor films (gebruik bij tweekanaals bronnen).
Opmerking
1 Als de bron opgenomen is in Dolby Digital of DTS, dan gaat op het voorpaneel de indicator 2D 2• N.B.: als u meerkanaalsweergave wilt gebruiken moet de invoerbron worden ingesteld op DVD/CD.
• Het draadloze luidsprekersysteem moet ingeschakeld zijn voor meerkanaals surround-geluid.
• Als u een opname wilt maken van een meerkanaalsbron, lees dan eerst De opnamemodus op pagina 25.
3 Wanneer u de DOLBY DIGITAL / DTS-modus gebruikt wordt tweekanaals materiaal automatisch afgespeeld in surround-ge­luid volgens Dolby Pro Logic II.
SFC-modi gebruiken
U kunt SFC-modi (Sound Field Control – geluidsveldbeheer) gebruiken bij meerkanaals of stereobronnen voor allerlei extra surround­geluidseffecten.
MENU
MENU
SYSTEM SETUP
SOUND
3
1 Druk op
MODE
SOUND MODE
2 Ga naar SFC MODE met links/rechts) en druk dan op
3 Selecteer een SFC geluidsmodus door op
/
(cursor omhoog/omlaag) en vervolgens
op
ENTER
te drukken.
Kies uit
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK, POP
HALL
of
LIVE
.
ENTER
TEST TONE
of DTS branden.
TOP
MENU
RETURN
.
/
ENTER
(cursor
.
Italiano
Español
,
11
Du
Page 12
Lage en hoge tonen aanpassen
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u het geluidsbeeld aanpassen.
1 Druk op
2 Selecteer BASS (laag) of TREBLE (hoog) met
ENTER
3 Pas het geluidsbeeld aan met omhoog/omlaag) en
ENTER om uw keuze te bevestigen
SOUND MODE
/
(cursor links/rechts) en druk op
.
.
druk vervolgens op
/
(cursor
.
Lage tonen versterken
U kunt het niveau van de bassen van een bron op twee manieren versterken.
1 Druk op 2 Selecteer BASSMODE (basmodus) met
(cursor links/rechts) en druk op
3 Pas het geluidsbeeld aan met omhoog/omlaag) en
ENTER om uw keuze te bevestigen
Kies uit (film).
SOUND MODE
OFF
(uit),
.
druk vervolgens op
MUSIC
(muziek) of
ENTER
/
/
.
(cursor
.
CINEMA
12
Du
Page 13
Hoofdstuk 3
Schijven afspelen
Belangrijk
• Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn van toepassing op DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s, DivX-videoschijven en WMA/MP3/JPEG­schijven, maar er zijn verschillen in de behandeling van de verschillende schijven.
• Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde functies (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op sommige of alle delen van de schijf niet toegestaan. Het gaat hier niet om een defect.
• Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, zijn sommige functies tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, start dan de schijf door een track met een cijfertoets te selecteren.
Snel een schijf doorzoeken
U kunt schijven versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting, met verschillende
snelheden.
Druk tijdens het afspelen op  of  om te beginnen met versnelde weergave.
Elke keer dat u op de knop drukt wordt de snelheid hoger (weergegeven op het scherm).
• Druk op
Vertraagde weergave
U kunt DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s en DivX-videoschijven met vier verschillende snelheden vertraagd vooruit spelen. DVD’s kunt u bovendien achterwaarts vertraagd weergeven.
1 Druk tijdens het afspelen op  (pauzeren).
1
(afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
2
/
of
/
2 Houd de vertraagde weergave begint.
Elke keer dat u op de knop drukt wijzigt de snelheid (weergegeven op het scherm).
• Druk op naar normale weergave.
(afspelen) om terug te keren
ingedrukt totdat
2
Beeld voor beeld vooruitgaan/ teruggaan
U kunt DVD’s beeld voor beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weergeven. Bij Video­CD’s/Super VCD’s en DivX-video is er alleen beeld-voor-beeld-weergave in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens het afspelen op  (pauzeren).
2 Druk op beeld vooruit of terug te gaan.
• Druk op  (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
/
of
/
om steeds een
2
Een JPEG-diavoorstelling bekijken
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG­afbeeldingen hebt geladen, start u een diavoorstelling vanaf de eerste map/afbeelding
op de schijf door op geeft de afbeeldingen in elke map op alfabetische volgorde weer. De afbeeldingen worden automatisch aangepast aan de ruimte op het scherm. Tijdens het afspelen van de diavoorstelling:
Toets
te drukken.3 De speler
Functie
Zet de diashow stil. Druk nog een keer op de toets om de diavoorstelling te hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Voor DivX-videoschijven is slechts één snelheid beschikbaar. 2• Bij DVD’s kan het gebeuren dat de normale weergave automatisch hervat wordt wanneer een nieuw hoofdstuk op de schijf wordt bereikt.
• Tijdens versnelde weergave van een Video-CD/Super VCD in PBC-modus of een WMA/MP3-track wordt de normale weergave automatisch hervat wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt. 3 Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
13
Du
Page 14
Toets
///
ZOOM
DVD MENU
Functie
Zet de diavoorstelling stil en roteert/spiegelt de weergegeven afbeelding. (Druk op om met de diavoorstelling verder te gaan).
Zet de diavoorstelling stil en zoomt het beeld in. Door vaker op de toets te drukken schakelt u tussen 1x, 2x en 4x vergroten (Druk op (afspelen) om met de diavoorstelling verder te gaan).
Geeft de Schijfverkenner weer (zie hieronder).
(afspelen)
Playlist: Title
– De titels van de afspeellijsten op een DVD-RW-schijf in VR­modus.
Original: Time
– De miniatuurafbeeldingen van de originele inhoud met tussenpozen van 10 minuten.
Playlist: Time
– De miniatuurafbeeldingen van de afspeellijst met tussenpozen van 10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Wilt u de volgende/vorige zes miniaturen weergeven, druk dan op
/
.
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u wilt weergeven.
Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven bladeren met de Schijfverkenner
Met de Schijfverkenner kunt u door de inhoud van een DVD of Video-CD/Super VCD-schijf bladeren tot u het gewenste onderdeel vindt.
1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ op het scherm.
Disc Navigator
2 Selecteer een weergave-optie.
Disc Navigator Title Chapter
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van de schijf die geplaatst is en van de vraag of de schijf wel of niet wordt afgespeeld, maar dit zijn de mogelijkheden:
Title
– De titels van een DVD.
Chapter
• titel van een DVD.
Track
VCD-schijf.
Time
Video-CD/Super VCD-schijf met tussenpozen van 10 minuten.
Original: Title
DVD-RW-schijf in VR-modus.
– De hoofdstukken van de huidige
– De tracks van een Video-CD/Super
– De miniatuurafbeeldingen van een
– De originele titels van een
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
U kunt een miniatuurafbeelding selecteren met de cursortoetsen (
///
) en
ENTER
, of met de cijfertoetsen. Wilt u uw selectie maken met de cijfertoetsen, dan voert u een tweecijferig getal in en drukt u vervolgens op
ENTER
.
Bladeren door WMA-, MP3-, DivX­en JPEG-bestanden met de Schijfverkenner
Gebruik de Schijfverkenner om een bepaald bestand of map via de bestandsnaam te vinden.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het schermmenu.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
14
Du
Page 15
2 Gebruik de cursortoetsen (
Play Mode
///
en ENTER om door het scherm te navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoetsen (
) om naar boven of beneden door de map/
/
bestandslijst te bladeren. Gebruik de cursor-linkstoets ( keren naar de map een niveau hoger.
Gebruik
ENTER
of de cursor-rechtstoets ()
) om terug te
1
om een geselecteerde map te openen.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Druk op ENTER om de geselecteerde track of DivX-video af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven.
• Wanneer een WMA-/MP3-bestand of DivX­video geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij het geselecteerde bestand en gaat het afspelen door tot het einde van de map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map.
Tip
• Om de inhoud van de volledige schijf weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de Schermverkenner verlaten en het afspelen beginnen met de toets
(afspelen).
)
1 Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
HOME
’.
2 Selecteer ‘A-B Repeat’ (A-B-herhaling).
ENTER
3 Druk op
bij ‘A(Start Point)’ om het
beginpunt van de lus in te stellen. 4 Druk op
ENTER
bij ‘B(End Point)’ om het
eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op
ENTER
hebt gedrukt, wordt er teruggegaan naar het beginpunt en wordt de lus afgespeeld.
5 Selecteer ‘Off’ in het menu als u terug wilt keren naar normale weergave.
Herhaalde weergave
Niet alleen kunt u verschillende herhaalfuncties instellen, u kunt ook herhaalde weergave combineren met geprogrammeerde weergave (zie
van een programmalijst
op pagina 16).
1 Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
2 Selecteer ‘Repeat’ (herhalen) en kies een herhalingsoptie.
2
Als programmaweergave is ingeschakeld, selecteert u
Program Repeat
herhalen) als u de programmalijst wilt herhalen of
Repeat Off
(herhalen uit) om te
annuleren.
• Bij DVD’s selecteert u herhalen) of
Chapter Repeat
herhalen).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u of
Track Repeat
Disc Repeat
(track herhalen).
• Bij DivX-video’s selecteert u (titel herhalen) (of
Repeat Off
uit)).
Samenstellen
HOME
’.
(programma
Title Repeat
(hoofdstuk
(schijf herhalen)
Repeat Title
(herhalen
Nederlands
Italiano
(titel
Español
Instellen van een A-B-lus
Met de A-B-herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super VCD) of titel (DVD) opgeven. Het gedeelte tussen A en B wordt dan steeds opnieuw afgespeeld.
Opmerking
1 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op 2U kunt geen herhaalfunctie gebruiken bij WMA-/MP3-schijven.
ENTER
te drukken.
15
Du
Page 16
Willekeurige weergave
Met deze functie kunt u titels of hoofdstukken (DVD-Video) of tracks (CD en Video-CD/Super VCD) in een toevallige volgorde af laten
1
spelen.
1 Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
2 Selecteer ‘Random’ (toevallig) en kies een optie.
• Bij DVD’s selecteert u (willekeurige titel) of
Random Chapter
(willekeurig hoofdstuk).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u
On
(aan) of willekeurige weergavefunctie in of uit te schakelen.
HOME
’.
Random Title
Off
(uit) om de
vervolgens ‘Create/Edit’ (maken/bewerken) in de lijst met programma-opties.
3 Selecteer met de cursortoetsen en een titel, hoofdstuk of track voor de huidige stap in de programmalijst.
Bij DVD’s kunt u een titel of een hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen.
• Bij CD’s of Video-CD’s/Super VCD’s moet u een track selecteren om aan de programmalijst toe te voegen.
Nadat u een titel/hoofdstuk/track hebt geselecteerd door op
ENTER
te drukken, wordt automatisch het volgende stapnummer geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 zo vaak als nodig is om uw programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 stappen
2 Selecteer ‘Program’ (programma) en kies
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave:
Toets
Functie
Selecteert een nieuwe willekeurige track/titel/hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de huidige track/titel/hoofdstuk; bij meermaals indrukken wordt een willekeurige andere track/titel/ hoofdstuk geselecteerd.
bevatten.
•U voegt een stap in het midden van een programmalijst in door de plaats te selecteren waar de nieuwe stap moet verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/ track in te voeren.
•U wist een stap door de stap te selecteren en dan op
CLEAR
te drukken.
5 Druk op  (afspelen) om de programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u deze uitschakelt (zie hierna), de programmalijst wist (zie hierna), de schijf uit de speler neemt of de speler uitschakelt.
• De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u selecteert in de opties van het menu willekeurige weergave.
Random Off
(toeval uit)
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens programmaweergave:
Samenstellen van een programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/hoofdstukken/tracks op een schijf
programmeren.
1 Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Opmerking
1• U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de schijf afgespeeld wordt of stopgezet is. U kunt willekeurige weergave echter niet tegelijk met programmaweergave gebruiken.
• U kunt willekeurige weergave niet gebruiken met DVD-RW-schijven in VR-modus, met WMA-/MP3-schijven, DivX-vid­eoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven. 2• Programmalijsten worden opgeslagen voor de DVD die is geladen. Als u een schijf laadt waarvoor een programmalijst is opgeslagen, dan wordt programmaweergave automatisch aangezet.
• U kunt programmaweergave niet gebruiken met DVD-RW-schijven in VR-modus, met WMA-/MP3-schijven, DivX-vid­eoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven.
2
Play Mode
HOME
’.
Toets
HOME MENU
Functie
De programmalijst opslaan en stoppen met programmeren zonder afspelen te starten.
Doorgaan naar de volgende stap in de programmalijst.
16
Du
ENTER
Page 17
Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu
Behalve Create/Edit (maken/bewerken) zijn er nog een aantal andere opties beschikbaar in het programmamenu.
Playback Start
– Start de weergave van
een opgeslagen programmalijst
Playback Stop
– Zet programmaweergave
uit zonder de programmalijst te wissen
Program Delete
– Wist de programmalijst
en zet programmaweergave uit
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD’s op titel- of hoofdstuknummer of op tijdstip doorzoeken; CD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s kunnen op tracknummer of tijdstip doorzocht worden; DivX-videoschijven alleen op tijdstip.
1 Druk op
Mode
2 Selecteer ‘Search Mode’ (zoekmodus).
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van het soort schijf dat geplaatst is.
3 Selecteer een zoekfunctie.
• Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de schijf worden uitgevoerd.
4 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-, hoofdstuk- of tracknummer of een tijdstip in te voeren.
• Voor een tijdzoekopdracht voert u het
tijdstip in minuten en seconden in van waaraf u de weergave van de huidig spelende titel (DVD/DivX-video) of track (CD/Video-CD/Super VCD) wilt laten verdergaan. Druk bijvoorbeeld op om de weergave 45 minuten na het begin van de schijf te laten starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op
0
5 Druk op starten.
’.
.
HOME MENU
ENTER
om de weergave te
en selecteer ‘
4, 5, 0, 0
8, 0, 3
Play
,
Ondertitels kiezen
Sommige DVD- en DivX-videoschijven hebben ondertiteling in een of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens het
afspelen de ondertitelingstaal veranderen.
1
Selecteer een ondertitelingsoptie door herhaaldelijk op
SHIFT+SUBTITLE
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor ondertiteling instellen, dan raadpleegt u
voor Language (taal)
Het weergeven van DivX-
• Zie
ondertitelingsbestanden
Instellingen
op pagina 21.
op pagina 32 voor meer informatie over ondertiteling van DivX.
Taal-/geluidskanalen kiezen
Bij schijven die in meerdere talen zijn opgenomen of die twee monokanalen hebben
kunt u tijdens het afspelen van kanaal wisselen.
3
•U selecteert een taal-/geluidskanaal door herhaaldelijk op
SHIFT+AUDIO
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor taal/geluid instellen, dan raadpleegt u
voor Language (taal)
Instellingen
op pagina 21.
2
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een DVD, een DivX-video, of Video-CD/ Super VCD of het afspelen van een JPEG-schijf een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de toets
SHIFT+ZOOM
selecteren (normaal, 2x of 4x). 2U wijzigt het ingezoomde gebied met de
cursortoetsen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
om de zoomfactor te
4
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Bij sommige schijven kan de ondertitelingstaal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op
DVD MENU
2 Sommige Super VCD’s hebben twee geluidssporen. Bij dit soort schijven kunt u tussen beide geluidssporen kiezen of tussen individuele kanalen binnen elk geluidsspoor. 3 Bij sommige schijven kan de taal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op voor toegang tot dit menu. 4• Aangezien DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-video en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect.
voor toegang tot dit menu.
• Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+ZOOM
SHIFT+TOP MENU
of
DVD MENU
om het weer op te roepen.
of
17
Du
Page 18
Een camerapositie kiezen
Op sommige DVD’s staan scènes die vanuit twee of meer cameraposities zijn opgenomen (kijk op het doosje voor informatie). Tijdens het afspelen van zo’n scène verschijnt
het pictogram op het scherm (dit kunt u desgewenst ook uitschakelen — zie
Instellingen voor Display (weergave)
pagina 22).
Tijdens weergave (of wanneer de schijf is stilgezet) kunt u een andere camerapositie kiezen door op
SHIFT+ANGLE
op
te drukken.
Schijfinformatie weergeven
Tijdens het afspelen kunt u allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie op het scherm weergeven.
Druk herhaaldelijk op informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
Op het voorpaneelschermpje verschijnt ook enige informatie over de schijf. Druk op
DISPLAY
wijzigen.
om de weergegeven informatie te
DISPLAY
om de
18
Du
Page 19
Hoofdstuk 4
Extra tunerfuncties: RDS
RDS, een inleiding
Radio Data System (RDS, radiogegevenssysteem) is een systeem dat door de meeste FM-radiostations wordt gebruikt om luisteraars van informatie te voorzien, zoals de naam van het station of het soort programma dat ze uitzenden. RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een station zoeken dat U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
zoeken:
NEWS
– Nieuws
AFFAIRS
– Actualiteiten
INFO
– Algemene
informatie
SPORT
– Sport
EDUCATE DRAMA CULTURE
theater e.d.
SCIENCE
technologie
VARIED
algemeen gesproken woord, zoals quizzen of interviews.
POP M ROCK M EASY M
rustige populaire muziek
LIGHT M
muziek
CLASSICS
klassieke muziek
OTHER M
in bovenstaande categorieën past
WEATHER
Weersberichten
– Educatief
– Hoorspelen e.d.
– Cultuur,
– Wetenschap en
– Over het
– Popmuziek
– Rockmuziek
– Easy listening ,
– ‘Licht’ klassieke
– ‘Serieuze’
– Muziek die niet
JAZZ
uitzendt.
FINANCE
– Beursberichten, zakelijk nieuws, handel e.d.
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
over sociale aangelegenheden
RELIGION
programma’s
PHONE IN
waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven
TRAVEL
over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Vrije tijd en hobby
JAZZ – Jazz COUNTRY
Countrymuziek NATION M – Populaire muziek in andere talen dan Engels OLDIES – Populaire muziek uit de jaren ’50 en ’60
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT
Documentaires
– Programma’s
– Religieuze
– Programma’s
– Programma’s
RDS-informatie weergeven
Met de toets soorten RDS-informatie weergeven.
Wilt u RDS-informatie zien, druk dan op
DISPLAY
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de weergave als volgt:
• RadioTekst ( radiostation worden uitgezonden. Een praatprogramma kan bijvoorbeeld een telefoonnummer dat u kunt bellen verzenden als RadioTekst.
• Stationsnaam ( De naam van het radiostation.
• Programmatype ( programma dat het station op dat moment uitzendt.
SEARCH
• De huidige tunerfrequentie
DISPLAY
.
RT
– Zoeken naar PTY (zie hieronder)
Naar RDS-programma’s zoeken
U kunt naar één van de bovenstaande programmatypen zoeken.
1 Selecteer de FM-band door op drukken. 2 Druk zo vaak op
het scherm verschijnt. 3 Selecteer het type programma dat u zoekt
met 4 Start het zoeken door op
drukken.
Het systeem zoekt de voorkeurstations af naar het gezochte type. Zodra er één wordt gevonden, stopt het zoeken voor 5 seconden.
5 Als u het betreffende station wilt beluisteren, druk dan binnen die 5 seconden op
Drukt u niet op verder.
3
/
(cursor links/rechts).
ENTER
.
ENTER
kunt u de verschillende
2
) – Berichten die door het
PS
, voor Program Service) –
PTY
) – Het type
TUNER
te
DISPLAY
tot SEARCH op
ENTER
te
, dan gaat het zoeken
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Daarnaast zijn er nog drie andere soorten programma’s: TEST, ALARM en NONE. ALARM en TEST worden gebruikt voor nood- situaties. U kunt niet naar dergelijke programma’s zoeken, maar de tuner schakelt automatisch over naar dit RDS-signaal als het wordt uitgezonden. NONE verschijnt wanneer een soort programma niet wordt gevonden. 2• Als er ruis in het signaal is tijdens het weergeven van RadioTekst, dan kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
• Als u NO RADIO TEXT DATA weergegeven ziet op het RadioTekst-scherm, dan zendt het betreffende station geen
RadioTekst uit. Het scherm schakelt automatisch over naar de stationsnaam (PS), en als dat ook niet kan, naar de frequentie.
• Het programmatype kan NO DATA of NONE weergeven. In dat geval wordt na een paar seconden de stationsnaam
weergegeven. 3 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
19
Du
Page 20
Hoofdstuk 5
Menu’s voor de audio- en video­instellingen
Gebruik van het menu Audio Settings
Met het menu Audio Settings (geluidsinstellingen) kunt u het geluid van schijven naar wens bijregelen.
1 Druk op
HOME MENU
en selecteer ‘Audio
Settings’ op het beeldscherm.
Audio Settings
2 Selecteer en wijzig de instellingen met de
///
(cursor) toetsen en
Audio Settings
Audio DRC High
Medium
Low
Off
ENTER
.
Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer van volumebereik)
• Instellingen: (middel),
Wanneer u Dolby Digital DVD’s met een laag volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden gemakkelijk verloren (bijv. delen van de dialoog). Als u Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer van volumebereik) op On (aan) zet, worden de zachtere geluiden omhooggehaald, terwijl harde geluidspieken gedempt worden. Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het materiaal dat u beluistert. Als het materiaal weinig variaties in volume bevat, merkt u
misschien weinig verschil.
Low
High
(laag),
(hoog),
Off
1
Medium
(uit, standaard)
Gebruik van het menu Video Adjust (beeld aanpassen)
In het menu Video Adjust (beeld aanpassen) kunt u instellingen aanpassen die de weergave van het beeld beïnvloeden.
1 Druk op
HOME MENU
en selecteer ‘Video
Adjust’ op het beeldscherm.
Video Adjust
2 Kies de instellingen met de (cursor) toetsen en druk dan op
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
     
Standard
0
0
Off
0
0
///
ENTER
.
U kunt de volgende beeldinstellingen kiezen:
Sharpness
• van de randen van het beeld in (
Standard Brightness
• gemiddelde helderheid in (
Contrast
• tussen licht en donker in (
Gamma
• het beeld in ( (middel),
Hue
• groenbalans in (
Red 9 Chroma Level
• kleurverzadiging in (
– Hiermee stelt u de scherpte
Fine
(standaard),
Soft
(zacht)).
– Hiermee stelt u de
–20
tot
– Hiermee stelt u het contrast
–16
tot
– Hiermee stelt u de ‘warmte’ van
High
Low
(hoog),
(laag),
Off
Medium
(uit))
– Hiermee stelt u de rood-/
Green 9
(groen 9) tot
(rood 9))
– Hiermee stelt u de
–9
tot +9)
+20
+16
(fijn),
)
)
U stelt Brightness, Contrast, Hue en Chroma Level in met de
/
(cursor links/rechts)
toetsen.
Brightness min max
3 Druk op
ENTER
om terug te keren naar
het menu Video Adjust, of op
0
HOME MENU
om het menu te verlaten.
Opmerking
1• Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital-geluidsbronnen.
20
Du
Page 21
Hoofdstuk 6
Het menu Initial Settings (begininstellingen)
Gebruik van het menu Initial
1 Druk op Settings’ (begininstellingen).
HOME MENU
Settings
In het menu Initial Settings kunt u de instellingen voor de audio- en video-uitgangen, het kinderslot, de menu’s e.d. wijzigen. Als een optie gedimd wordt weergegeven, betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan worden. Dit is meestal omdat er een schijf wordt afgespeeld. Stop de schijf en wijzig dan de instelling.
2 Gebruik de cursortoetsen en de instelling en de optie te selecteren die u wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna beschreven.
Initial Settings
1
Instellingen voor Video Output (beelduitvoer)
Instelling
TV Screen
(Zie ook
Beeldverhoudingen en schijfindelingen
pagina 34.)
AV Connector Out
(Zie
De SCART AV-
uitgang gebruiken
pagina 26.)
op
Optie Betekenis
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
op
RGB
Selecteer deze instelling als u een conventionele tv hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het scherm.
Selecteer deze instelling als u een conventionele tv hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult.
Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-tv hebt.
Standaard-video, compatibel met alle televisietoestellen.
Hogere kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor compatibiliteit.
Optimale kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor compatibiliteit.
en selecteer ‘Initial
ENTER
om
Nederlands
Italiano
Español
Instellingen voor Language (taal)
Instelling
Audio Language English
Opmerking
1• In de tabel wordt de standaardinstelling
• Sommige instellingen, zoals
Deze instellingen kunnen ook vaak vanaf het DVD-menu worden uitgevoerd.
• De optie
televisie.
AV Connector Out
Optie Betekenis
Als er een Engelstalig geluidsspoor op de schijf staat zal dit gebruikt worden.
Aangegeven talen
Other Language
vet
TV Screen, Audio Language
hoeft u alleen in te stellen als u deze speler met een SCART-kabel hebt aangesloten op uw
weergegeven; de overige instellingen zijn
Als de geselecteerde taal op de schijf staat zal deze gebruikt worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 41).
en
Subtitle Language
De taalcodelijst gebruiken
cursief
worden door sommige DVD’s genegeerd.
.
op
21
Du
Page 22
Instelling
Subtitle Language English
DVD Menu Language
Subtitle Display On
Optie Betekenis
Als er Engelse ondertitels op de schijf staan worden deze weergegeven.
Aangegeven talen
Other Language
w/Subtitle Lang.
Aangegeven talen
Other Language
Off
De gekozen ondertiteltaal wordt weergegeven.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 41).
De DVD-menu’s worden indien mogelijk in dezelfde taal getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal.
De DVD-menu’s worden indien mogelijk in de geselecteerde taal getoond.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 41).
De ondertitels worden weergegeven in de gekozen taal.
Als u een DVD afspeelt staan de ondertitels standaard uit.
Instellingen voor Display (weergave)
De taalcodelijst gebruiken
De taalcodelijst gebruiken
op
op
Instelling
OSD Language English
Angle Indicator On
Optie Betekenis
De teksten op het beeldscherm van de speler zijn in het Engels.
Aangegeven talen
Off
De teksten op het beeldscherm van de speler worden in de geselecteerde taal getoond.
Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij scènes op een DVD die meerdere camerastandpunten bevatten.
Er wordt geen aanduiding voor meerdere camerastandpunten getoond.
Instellingen voor Options (opties)
Instelling
Parental Lock
DivX VOD Display
Optie Betekenis
Zie
Parental Lock (kinderslot)
Zie
DivX® VOD-inhoud
Instellingen voor Speakers (luidsprekers)
Instelling
Speaker Distance
Parental Lock (kinderslot)
• Standaardniveau: standaardwachtwoord: standaardland-/streekcode:
Sommige DVD’s zijn voorzien van een kinderslotfunctie waarmee u een bepaald
22
Du
Optie Betekenis
Geef hier de afstand van uw luidsprekers tot uw luisterplaats op (zie
censuurniveau kunt instellen, zodat u enige
Off
(uit);
geen
;
us (2119)
.
controle hebt over wat uw kinderen op uw DVD­speler kunnen zien. Als uw speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de schijf, wordt de schijf niet afgespeeld.
hieronder.
hieronder.
Speaker Distance (luidsprekerafstand)
op pagina 24).
Page 23
Sommige schijven ondersteunen ook de functie Country/Area Code (Land-/streekcode).
om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan
niet vergrendeld worden. Op deze schijven worden bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door u ingestelde Land-/streekcode.
Instellen van een nieuw wachtwoord
Stel een wachtwoord in om het kinderslotniveau of de Land-/streekcode te
wijzigen.
1
1 Selecteer ‘Password’ (wachtwoord).
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
Instellen/wijzigen van de Land-/ streekcode
Zie de
Land-/streekcodelijst
op pagina 42.
1 Selecteer ‘Country Code’ (landcode). 2 Voer uw wachtwoord in en druk op
ENTER
.
3 Selecteer een Land-/streekcode en druk op
ENTER
.
U kunt dit op twee manieren doen:
/
• Selecteren op codeletter: gebruik (cursor omhoog/omlaag) om de Land-/ streekcode te wijzigen.
• Selecteren op codenummer: druk op
(cursor rechts) en voer dan de vier cijfers
2 Voer met de cijfertoetsen een wachtwoord van vier cijfers in en druk op
ENTER
.
Uw wachtwoord wijzigen
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wachtwoord in te voeren en vervolgens een nieuw wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’ (wachtwoord wijzigen).
2 Voer uw bestaande wachtwoord in en druk op
ENTER
.
3 Voer een nieuw wachtwoord in en druk op
ENTER
.
van de Land-/streekcode in met de cijfertoetsen.
De nieuwe Land-/streekcode gaat in nadat u de schijf uit de speler hebt genomen.
DivX® VOD-inhoud
Als u DivX VOD (Video On Demand – betaalfilms) op deze speler wilt afspelen dan moet u zich eerst aanmelden bij een aanbieder van DivX VOD. U kunt dit doen door een DivX VOD-registratiecode te genereren en deze naar
uw aanbieder te sturen.
Belangrijk
2
• DivX VOD-films worden beveiligd door een
Instellen/wijzigen van het kinderslotniveau
1 Selecteer ‘Level Change’ (niveau wijzigen).
2 Voer uw wachtwoord in met de cijfertoetsen en druk op
ENTER
.
3 Selecteer een nieuw niveau en druk op
ENTER
.
• Druk meerdere malen op  (cursor links)
DRM-systeem (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Hiermee wordt het afspelen tot bepaalde, geregistreerde apparaten beperkt.
• Als u een schijf laadt met DivX VOD-inhoud die niet bedoeld is voor uw speler, dan verschijnt het bericht
Authorization Error
(toestemmingsfout) en de inhoud wordt niet afgespeeld.
om meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen, meer schijven vereisen een wachtwoord); druk op
Opmerking
1• Niet alle schijven zijn voorzien van een kinderslot en deze schijven kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat het wachtwoord is ingevoerd.
• Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen op de fabrieksinstellingen en daarna een nieuw wachtwoord instellen. (Zie 2 Bij het terugstellen van de speler op de fabrieksinstellingen (zoals beschreven onder gaat deze registratiecode niet verloren.
Terugstellen van de speler
(cursor rechts)
op pagina 41)
Terugstellen van de speler
op pagina 41)
Nederlands
Italiano
Español
23
Du
Page 24
Uw DivX VOD-registratiecode weergeven
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’ (begininstellingen).
2 Selecteer ‘Options’ (opties) en vervolgens ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Speaker Distance
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Selecteer ‘Display’ (weergeven).
Uw 8-cijferige registratiecode wordt weergegeven.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Schrijf deze code op; u hebt hem nodig als u zich aanmeldt bij een DivX VOD-aanbieder.
DivX® VOD-inhoud afspelen
Sommige DivX VOD-films kunnen slechts een bepaald aantal keren worden afgespeeld. Als u een DivX VOD laadt, verschijnt het aantal keren dat u nog tegoed hebt op het scherm. U kunt nu kiezen of u de schijf wilt afspelen (waarbij u een van de resterende keren opmaakt) of dat u wilt stoppen. Als u een schijf laadt met DivX VOD-films die is opgebruikt (die bijvoorbeeld nul overgebleven afspeelkeren over heeft) dan wordt het bericht
Rental Expired
(huur verlopen) weergegeven. Als uw DivX VOD-film onbeperkt afgespeeld kan worden, dan kunt u de schijf zo vaak als u maar wilt in uw speler laden en afspelen; u krijgt geen berichten te zien.
Speaker Distance (luidsprekerafstand)
• Standaardinstelling: Om een optimaal surround-geluid van uw systeem te verkrijgen, moet u de afstand vanaf de luidsprekers tot uw luisterplaats correct instellen.
3.0 m
1 Selecteer een luidspreker met de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen.
• De L en R luidsprekers horen bij elkaar; u kunt ze niet verschillend instellen.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
3.0m
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
SW
2 Verander de luidsprekerafstand voor de geselecteerde luidspreker met de toets
(cursor rechts). 3 Selecteer de juiste afstand met de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen.
• Wanneer u de afstandinstelling voor de linker voorluidspreker ( voorluidspreker (
L
) of de rechter
R
) verandert, worden alle andere luidsprekerafstanden verhoudingsgewijs aangepast.
• De luidsprekerafstand voor de linker en rechter voorluidsprekers (
L/R
) kan worden ingesteld van 30 cm tot 9 m in stappen van 30 cm.
• De middenluidspreker (
C
) kan worden ingesteld tussen –2,1 m en 0 m ten opzichte van de linker/ rechter voorluidspreker.
• De draadloze luidspreker (
SL/SR
) kan worden ingesteld van –6,0 m tot 0 m ten opzichte van de voorluidsprekers links/ rechts.
• De basluidspreker (
SW
) kan worden ingesteld tussen –2,1 m en 0 m ten opzichte van de linker/rechter voorluidspreker.
4 Druk op  (cursor links) om terug te gaan naar de luidsprekerlijst wanneer u nog een andere luidspreker wilt wijzigen of druk op
ENTER
om af te sluiten.
24
Du
Page 25
Hoofdstuk 7
S
Overige aansluitingen
Extra componenten aansluiten
U kunt externe componenten, zoals een videorecorder, minidisc-speler of CD-speler, aansluiten op de analoge stereo-aansluitingen zodat u ze over dit systeem kunt weergeven.
Cassettespeler e.d.
AUDIO-
uitgang
MODE ON
samengevoegd tot stereo voor opname (deze mix wordt weergegeven via de voorluidsprekers en de basluidspreker).
hoort niets’ via de draadloze luidspreker.
MODE OFF
afspelen via uw luidsprekersysteem.
wordt weergegeven via de
CONNECTOR
Een externe antenne aansluiten
Wilt u een externe AM-antenne aansluiten, gebruik dan 5 – 6 meter met vinyl geïsoleerde kabel en installeer die binnen of buiten. Laat de kringantenne aangesloten.
– Meerkanaalsbronnen worden
U
– Voor normaal meerkanaals
Niets
AV
-uitgang.
LINE 2
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
OUT
WIRELESS
FRONT
R
L
R
R
SURROUND
Verbind de AUDIO IN-aansluitingen met de analoge uitgangen van een externe component.
Gebruik hiervoor stereokabels met tulppluggen.
De opnamemodus
Met de opnamemodus kunt u vanaf de
CONNECTOR
-uitvoer analoge opnames
maken die geschikt zijn voor surround. meerkanaalsbronnen worden samengevoegd tot stereo, zodat ze beter kunnen worden afgespeeld op systemen met matrix­decodering (zoals Dolby Pro Logic).
1 Druk op
SOUND MODE
.
2 Ga naar REC MODE (opnamemodus) met
/
(cursor links/rechts) en druk dan op
ENTER
.
3 Kies ON of MODE OFF en druk op
/
(cursor omhoog/omlaag) MODE
ENTER
bevestiging.
AV
1
ter
Dolby
Buitenantenne
Binnenantenne
(draad met
vinylafscherming)
5–6 m
AM
LOOP ANTENNA
Wilt u een externe FM-antenne aansluiten, gebruik dan een antenne met PAL-aansluiting.
ANTENNA
PAL-aansluiting
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1• Wanneer de opnamemodus aanstaat, zijn de meeste geluidsopties niet beschikbaar. Op het scherm verschijnt kort en knip-
REC MODE
perend
• De opnamemodus wordt uitgeschakeld als u de invoerfunctie wijzigt (
als u probeert een functie te gebruiken die niet beschikbaar is wanneer de opnamemodus aanstaat.
DVD (CD), TUNER
, enz.) of als u de speler uitzet.
25
Du
Page 26
De SCART AV-uitgang gebruiken
U kunt dit systeem op twee manieren op uw televisie aansluiten. De SCART-uitgang geeft meestal een beter beeld dan de standaard composietuitgang. De SCART AV-aansluiting
is tegelijkertijd video- en audio-uitgang.
Sluit uw televisie aan op de AV CONNECTOR met een in de winkel verkrijgbare SCART-kabel.
1
SCART-pintoewijzing
De afbeelding hieronder geeft de toewijzing van de SCART 21-pinsaansluiting weer. Deze aansluiting levert de video- en audiosignalen voor verbinding met een compatibele kleuren­Televisies of -monitor.
Televisies
ANTENNA
FM UNBAL 75AMLOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
SCART­ingang
PIN-nr.
Toewijzing PIN-nr. Toewijzing
1 Audio R OUT 12 Niet gebruikt
2 Audio R IN 13 GND (video)
3 Audio L OUT 14 GND (video)
4 GND (audio) 15 R of C OUT
LINE 2
IN
OUT
L
VIDEO
OUT
LINE 2
VIDEO
L
R
R
AUDIO
WIRELESS
5 GND (video) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (video)
7B OUT 18 GND (video)
8 Status 19 Video of Y OUT
9 GND (video) 20 Niet gebruikt
10 Niet gebruikt 21 GND (video)
11 G OUT
Opmerking
1• SCART-kabels zijn er in verschillende soorten. Let erop dat u het type koopt dat past bij dit systeem en bij uw Televisies of monitor (zie
boven).
REC MODE
SCART-pintoewijzing
moet ingeschakeld zijn om de
hierboven).
AV CONNECTOR
-aansluiting te kunnen gebruiken (zie
De opnamemodus
26
Du
hier-
Page 27
Hoofdstuk 8
Toetsen en berichten
Weergave
2
1 3
SOUND DTS
2D 2PL
W
4
REC MODE RPT -1 kHz PGM MHz RDM
6
5
12 9 7
14
1
DTS
Brandt als een DTS-bron wordt afgespeeld (pagina 11).
2
SOUND
Brandt als het SFC-geluidsniveau- of de geluidsweergavetoetsen (hoge tonen, lage tonen of versterkte bas) geactiveerd zijn (pagina 11).
3
Indicator is uit wanneer er geen geluid wordt weergegeven via de draadloze luidspreker (bijvoorbeeld wanneer de functie
LINE
geselecteerd is).
4
RPT
en
RPT
-1
RPT
brandt als de herhaalfunctie gebruikt
wordt.
RPT-1
herhaaldelijk wordt weergegeven (pagina 15).
5
REC MODE
Brandt als de opnamemodus aanstaat (pagina 25).
6
PGM
Brandt tijdens programmaweergave (pagina 16).
7 Tuner-indicatoren
wordt.
stereouitzending ontvangen wordt in automatische stereomodus.
geselecteerd.
zoekmodus gebruikt wordt.
brandt als één spoor
– Brandt als er een signaal ontvangen
– Brandt als er een FM-
– Brandt als FM-mono-ontvangst is
– Brandt als er een RDS-weergave- of
1113
TUNER
of
10
8
RDM
Brandt tijdens willekeurige weergave (pagina 16).
9 kHz / MHz
Geeft de eenheid aan waarin de frequentie op het scherm wordt weergegeven (
MHz
voor FM).
10 Alfanumeriek gedeelte
11
Brandt wanneer de sluimerfunctie actief is (pagina 10).
12
Brandt wanneer een schijf wordt afgespeeld.
132 PL II
Brandt als Dolby Pro Logic II-decodering gebruikt wordt (pagina 11).
142 D
Brandt als een Dolby Digital-bron wordt afgespeeld (pagina 11).
8
kHz
voor AM,
Nederlands
Italiano
Español
27
Du
Page 28
Voorpaneel
4 5 6 7 8321
VOLUME
DVD/CD FM/AM
 OPEN/CLOSE
1 Display
Zie
2
Weergave
hierboven voor meer informatie.
OPEN/CLOSE
Hiermee opent en sluit u de schijflade.
3
DVD/CD
Hiermee selecteert u de
DVD/CD
kunt u het afspelen starten/stilzetten/ hervatten.
4
Hiermee stopt u het afspelen.
5
FM/AM
Hiermee kiest u de tuner-functie en schakelt u tussen FM en AM.
6
VOLUME
-toetsen
Hiermee stelt u het geluidsniveau in.
7
STANDBY/ON
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
8
PHONES
-aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting.
+
-functie en
STANDBY/ON
Afstandsbediening
STANDBY/ON MUTE
1 2
3
4
5
6
FM/AM
DVD/CD
TUNER
123
456
7890
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
SYSTEM SETUP
SOUND MODE
HOME MENU
ST
TEST TONE
TUNE
ENTER
TUNE
MENU
DVD
ST
LINE
VOLUME
TOP
MENU
RETURN
7
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
1
STANDBY/ON
8
9
DISPLAY
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
2 Functieselectietoetsen
Hiermee kiest u de bron waarnaar u wilt luisteren (
DVD/CD, TUNER, LINE
3 Cijfertoetsen
Hiermee selecteert u rechtstreeks hoofdstukken/tracks van een schijf. Druk op
DVD/CD
als u deze toetsen wilt gebruiken:
SHIFT+AUDIO
Hiermee selecteert u het geluidskanaal en –taal (pagina 17).
SHIFT+SUBTITLE
Hiermee kunt u ondertitels weergeven of wijzigen (pagina 17).
SHIFT+ANGLE
Hiermee kiest u een camerastandpunt in DVD-scènes die deze functie bieden (pagina 18).
SHIFT+ZOOM
Hiermee wijzigt u het zoom-niveau (pagina 17).
10
11
12
13
14
15
)
28
Du
Page 29
4
HOME MENU
Hiermee geeft u het schermmenu weer voor begininstellingen, afspeelmodi enz., of verlaat u dit.
SHIFT+SYSTEM SETUP
Hiermee wijzigt u verschillende systeem­en surround-geluidinstellingen (pagina 6, 10 en 35).
5 Cursortoetsen,
Cursortoetsen
Met de cursortoetsen ( navigeert u door het scherm en door de menu’s.
ENTER
Hiermee selecteert u een optie of voert u een opdracht uit.
TUNE +/–
Hiermee stemt u de radio af.
ST +/–
Hiermee kiest u een voorkeurradiostation.
6
SOUND MODE
Hiermee opent u het geluidsmenu om het SFC-geluidsniveau, laag en hoog, enz. af te stellen (pagina 11 en 25).
SHIFT+TEST TONE
Hiermee geeft u de testtoon voor de luidsprekerinstelling weer (pagina 6).
7 Afspeeltoetsen
Deze toetsen worden uitgelegd onder
Voornaamste afspeeltoetsen Schijven afspelen
8
SHIFT
Sommige toetsen hebben meerdere functies (op de afstandsbediening aangegeven). Druk op
SHIFT
deze wilt gebruiken.
9
Hiermee wist u een gegeven.
10
Hiermee zet u het geluid uit (of weer aan).
11
Hiermee stelt u het geluidsniveau in.
en houd deze toets ingedrukt als u
CLEAR
MUTE
VOLUME +/–
ENTER
en afstemtoetsen.
///
op pagina 8 en
op pagina 13.
)
12
DVD MENU
Hiermee geeft u het DVD-schijfmenu weer, of de Schijfverkenner (pagina 8).
SHIFT+TOP MENU
Hiermee geeft u het hoofdmenu van een DVD weer in afspeelpositie (dit kan hetzelfde zijn als wanneer u op
MENU
(pagina 8) drukt).
13
RETURN
Hiermee keert u naar een vorig menu terug.
14
DISPLAY
Hiermee kunt u schijfinformatie zien/ wijzigen die in het scherm wordt getoond (pagina 18) of RDS-informatie weergeven (pagina 19).
SHIFT+FRONT SURROUND
Deze toets heeft geen functie bij dit model.
15
SLEEP
Hiermee stelt u de sluimerfunctie in (pagina 10).
SHIFT+SURROUND
Hiermee selecteert u een surround-modus (pagina 11).
DVD
Nederlands
Italiano
Español
29
Du
Page 30
Zender
Draadloze luidspreker
5 64
1
2
3
CHANNEL
4
21 3
1 INDICATOREN VOOR DE KANALEN
Licht om het geselecteerde kanaal aan te geven.
2
CHANNEL
Bij slechte ontvangst als gevolg van interferentie van andere elektrische apparaten, kunt u de ontvangst verbeteren door het
selecteren van een ander kanaal.
1
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het kanaal sequentieel:
CH 1
CH 2 CH 3 CH 4
3 Antenne
Zendt signalen naar de draadloze luidspreker.
TUNED
POWER
OFF ON
TUNED
POWER
OFF ON
4 TUNED indicator
Licht op wanneer het signaal van de zender correct wordt ontvangen.
5
POWER
indicator
2
Licht op wanneer de draadloze luidspreker wordt ingeschakeld.
6
POWER
Indrukken om de draadloze luidspreker in of uit te schakelen.
Opmerking
1 Slechte ontvangst kan er toe leiden dat het geluid wordt onderbroken of gestopt. Dit is geen defect. Probeer de locatie of de richting van de zender en/of de draadloze luidspreker te veranderen om de ontvangst te verbeteren. 2 De draadloze luidspreker heeft een interne antenne.
30
Du
Page 31
Hoofdstuk 9
Overige informatie
Compatibiliteit van schijven en inhoud
Deze speler is compatibel met een groot aantal soorten schijven (media) en indelingen. Schijven die afgespeeld kunnen worden, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de schijf en/of de verpakking van de schijf. Het is mogelijk dat sommige typen schijven, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in een indeling zijn opgenomen die niet afgespeeld kan worden. Zie
Compatibiliteitstabel voor schijven
hieronder voor verdere informatie.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
Video CD
Fujicolor CD
is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation
• Tevens compatibel met KODAK Picture CD
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD­standaard voor superieure beeldkwaliteit, dubbele geluidssporen en breedbeeldondersteuning.
CD-RW
Compatibiliteitstabel voor schijven
Schijf
CD-R/RW
DVD-R/RW
Compatibili teit met schijven gemaakt op een pc
Compatibele indelingen
• CD-audio, Video-CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM*
* Voldoet aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysieke indeling van de CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Deze speler ondersteunt zowel het Romeo- als het Joliet-bestandssysteem.
• Afspelen van multi-sessie: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee
• DVD-Video, Video Recording (VR)*
Het is mogelijk dat bewerkingspunten
*
niet precies volgens plan worden afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij bewerkingspunten.
• Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee
• Afspelen van WMA-/MP3-/JPEG­bestanden op een DVD-R/RW: Nee
• Schijven die op een pc gemaakt zijn kunnen soms niet afgespeeld worden, afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software. Lees in dat geval de handleiding van de brandersoftware van de DVD-R/RW of CD-R/RW en kijk op de verpakking van de schijf voor meer informatie over de compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in de packet-write-modus (UDF-indeling) zijn niet compatibel met deze speler.
Nederlands
Italiano
Español
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
31
Du
Page 32
Schijf
Gecomprime erd geluid
JPEG­bestand
Compatibele indelingen
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Sample-verhoudingen: 32, 44,1 of 48 kHz
• Bitrates: Alle (128 Kbps of hoger aanbevolen)
• VBR (variabele bitrate) MP3’s afspelen: Nee
• VBR WMA’s afspelen: Nee
• Zonder verlies geëncodeerde WMA’s: Nee
• DRM-compatibel (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten): Ja (Door DRM beveiligde geluidsbestanden kunnen afgespeeld)
• Bestandsuitgangen: .mp3, .wma (de speler herkent MP3’s en WMA’s alleen met deze bestandsuitgangen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
• Baseline JPEG en EXIF 2.2* afbeeldingsbestanden met een resolutie van maximaal 3072 x 2048.
*Bestandsindeling voor digitale fotocamera’s
• Progressief JPEG-compatibel: Nee
• Bestandsuitgangen: .jpg (de speler herkent alleen JPEG-bestanden met deze uitgang)
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
DivX
DivX is een gecomprimeerde digitale video­indeling gemaakt m.b.v. de DivX
van DivXNetworks, Inc. Deze speler kan DivX­bestanden afspelen die op CD-R/RW/ROM­schijven zijn gebrand. Net als bij DVD’s worden de individuele DivX-bestanden ‘titels’ genoemd. Wanneer u bestanden/titels op CD­R/RW gaat branden, moet u er rekening mee houden dat ze op alfabetische volgorde zullen worden afgespeeld.
32
Du
®
niet
worden
-videocodec
DivX-compatibiliteit
• Officieel DivX® gecertificeerd product.
• Speelt DivX VOD video-content (in overstemming met
DivX vereisten).
• Bestandsuitgangen: .avi en .divx (de speler kan alleen DivX-videobestanden afspelen met deze bestandsuitgangen).
bestanden met de uitgang .avi worden herkend als MPEG4, maar niet al deze bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivX­videobestanden, zodat ze misschien niet kunnen worden afgespeeld op deze speler.
Het weergeven van DivX­ondertitelingsbestanden
De onderstaande lettertypen zijn voor externe DivX-ondertitelingsbestanden beschikbaar. U kunt de juiste lettertypen in het scherm zien door de
voor Language (taal)
laten komen met die van het ondertitelingsbestand. Deze speler ondersteunt de volgende taalgroepen:
Groep 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), en Swedish (sv)
Groep 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl )
Groep 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groep 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Groep 5: Turkish (tr)
DivX, DivX gecertificeerd en aanverwante logos zijn trademarks van DivXNetworks, Inc. en worden gebruikt onder licentie.
• Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen verkeerd of in het geheel niet worden getoond.
• Voor externe ondertitelingsbestanden worden de volgende bestandsnaamextensies ondersteund (merk op dat deze bestanden niet worden getoond in het schijfnavigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi
• De bestandsnaam van het filmbestand moet aan het begin van de bestandsnaam
®
5, DivX® 4, DivX® 3 en DivX®
®
gecertificeerde technische
Subtitle Language
(in
Instellingen
op pagina 21) overeen te
N.B.: alle
Page 33
voor het externe ondertitelingsbestand worden herhaald.
• Het aantal externe ondertitelingsbestanden voor hetzelfde filmbestand waartussen kan worden geschakeld, is maximaal 10.
Als er vingerafdrukken, stof o.i.d. op de schijf zitten, maak deze dan schoon met een zachte, droge doek.
WMA
Het Windows Media®-logo dat op de doos staat, geeft aan dat deze speler Windows Media Audio-gegevens kan afspelen. WMA is een afkorting van Windows Media Audio; dit is een audiocompressietechnologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden
met Windows Media Windows Media de Windows Media
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
®
Player versie 7 en 7.1,
®
Player voor Windows® XP of
®
Player 9-reeks.
Gebruik en behandeling van schijven
DVD-regio’s
Op alle doosjes van DVD’s staat aangegeven voor welke wereldregio(’s) de schijf geschikt is. Ook op uw DVD-systeem staat een regio­aanduiding (op het achterpaneel). Schijven uit incompatibele regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. Schijven met de markering afgespeeld worden.
ALL
kunnen op elke speler
Wrijf licht met rechte bewegingen vanaf het midden van de schijf naar de buitenkant. Maak geen cirkelvormige bewegingen over de oppervlakte van de schijf.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit als een schijf grondig schoongemaakt moet worden. Gebruik nooit benzine, spiritus of andere schoonmaakmiddelen, dus ook geen reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Schijven opbergen
Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht). Plak geen papier of stickers op de schijf, en gebruik geen potlood, balpen of ander schrijfmateriaal met scherpe punt. Hierdoor kan de schijf beschadigd raken.
Schijven die u niet moet gebruiken
Schijven draaien met hoge snelheid rond in de speler. Als een schijf gebarsten, geschilferd, verbogen of anderszins beschadigd is, doe hem dan niet in de speler — u loopt grote kans dat u uw speler beschadigt. Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde schijven. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van schijven met een afwijkende vorm.
Nederlands
Italiano
Español
Schijven behandelen
Pak de schijf bij de rand vast zodat u geen vingerafdrukken, vuil of krassen achterlaat op voor- of achterzijde van de schijf. Beschadigde of vuile schijven kunnen minder goed worden afgespeeld.
33
Du
Page 34
Opstelling en onderhoud
wij adviseren om deze niet te gebruiken, omdat ze soms de lens beschadigen.
Aanwijzingen voor de opstelling van
lensschoonmaakmiddelen in de handel, maar
de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt:
U moet de speler…
in een goed geventileerde kamer gebruiken;
op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten
.
U mag de speler niet…
gebruiken op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven;
in de vensterbank of op een andere plaats zetten waar deze aan direct zonlicht wordt blootgesteld;
in een extreem stoffige of vochtige omgeving gebruiken;
direct boven op een versterker plaatsen, of op andere componenten van uw stereo-installatie die warm worden tijdens gebruik;
vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft;
in een keuken of andere kamer gebruiken waar deze misschien wordt blootgesteld aan rook of stoom;
op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert;
op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een oppervlak dat niet groot genoeg is voor alle vier de voetjes van het apparaat.
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer­servicecentrum. Er zijn weliswaar
Opmerking
1 Als u de stekker uit het stopcontact trekt voordat speler zichzelf terugstelt op de fabrieksinstellingen. 2 Veel breedbeeldschijven onderdrukken echter de spelerinstellingen, zodat de schijf ongeacht de instelling in letterboxformaat wordt weergegeven. 3• Wanneer u de tv, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
• Wanneer u schijven bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen, kunt u met de bedieningstoetsen op de tv bepalen hoe het beeld weergegeven wordt. Uw tv kan verschillende opties voor zoomen en uitrekken hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van uw tv voor verdere informatie.
• Sommige films hebben een beeldverhouding van breder dan 16:9, zodat zelfs een breedbeeld-tv ze in ‘letterbox’-stijl weer­geeft.
16:9 (Wide)
instelling met een standaard 4:3 tv gebruikt, of een van de
34
Du
GOOD BYE
Problemen met condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel oploopt. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet.
Het apparaat verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, haal dan eerst de schijf uit de speler als die er nog inzit, en zet dan de speler uit door op
ON
te drukken op het voorpaneel. Wacht totdat
GOOD BYE
(tot ziens) van het scherm
verdwijnt en trek dan de stekker van het
1
netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens afspelen mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen—de schijf draait zeer snel rond en kan beschadigd raken.
Beeldverhoudingen en schijfindelingen
DVD’s kunnen verschillende beeldverhoudingen hebben, van tv­programma’s (meestal 4:3) tot CinemaScope
breedbeeldfilms ongeveer 7:3. Televisies zijn er ook in verschillende beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en
breedbeeld 16:9.
van het scherm is verdwenen, kan dat tot gevolg hebben dat de
2
met een beeldverhouding tot
3
4:3
instellingen met een breedbeeld-
STANDBY/
Page 35
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden breedbeeldschijven met zwarte balken boven en onder op het scherm weergegeven.
Als u
4:3 (Pan&Scan)
bij breedbeeldschijven de zijkanten van het beeld afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet het volledige beeld.
instelt, worden
Instellen van het tv-systeem
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO
, en u moet dit onderdeel op staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het afspelen van bepaalde schijven vervormd is. Gebeurt dit, stel het tv-systeem dan zo in dat het bij het systeem van uw land of regio past. Dit kan er echter toe leiden dat u minder soorten schijven kunt bekijken. Onderstaande tabel toont welk soort schijven compatibel is met de diverse instellingen (
1
NTSC
).
1 Zet het apparaat in wachtstand (standby) en druk op
2 Druk op
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
.
Op het scherm verschijnt kort daarna de nieuwe tv-instelling:
PAL
. Vervolgens schakelt de speler zichzelf in. Als u het tv-systeem opnieuw moet wijzigen, zet u de speler in ruststand en herhaalt u de procedure.
Schijf Spelerinstelling
Type Formaat NTSC PAL AUTO
DVD/Super VCD/ Video-CD/DivX­video
CD/MP3/WMA/ JPEG/geen schijf
NTSC
PAL
AUTO
AUTO, PAL
WELCOME
AUTO, NTSC
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC PAL
laten
en
.
en
of
NTSC
PAL
NTSC of PAL
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen bij draadloos luidsprekersysteem
De buitenkant reinigen
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof en vuil te verwijderen. Wanneer het oppervlak sterk vervuild is, gebruikt u een schone doek gedrenkt in een neutrale reiniger die vijf tot zesmaal verdund is in water, en daarna uitgewrongen, en vervolgens veegt u het apparaat opnieuw schoon met een droge doek.
• Geen meubelwas of -reinigers gebruiken. Nooit thinner, benzine of insecticidesprays of andere chemicaliën op of in de buurt van dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het oppervlak wordt aangetast.
• Wanneer u een met chemicaliën geïmpregneerde schoonmaakdoek gebruikt, voor gebruik de aanwijzingen zorgvuldig doorlezen. Deze reinigingsdoeken kunnen vegen achterlaten op halfspiegelende oppervlakken; indien dit gebeurt, navegen met een droge doek.
• Zorg ervoor dat u vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact trekt.
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 De meeste modellen met het nieuwe Countdown PAL tv-systeem kunnen de verticale amplitude (50 Hz voor PAL of 60 Hz voor NTSC) automatisch detecteren en inschakelen zodat het beeld niet verticaal wordt ingekrompen. In sommige gevallen verschijnt het beeld echter zonder kleur. Als uw PAL-tv geen V-Hold-knop heeft, kunt u NTSC-schijven waarschijnlijk niet bekijken, omdat het beeld gaat rollen. Als de tv wel een V-Hold-knop heeft, dan gebruikt u die om het rollen te stoppen. Op sommige tv’s kan het beeld verticaal samengedrukt worden, waarbij lege banden boven en onder in het scherm overblijven.
35
Du
Page 36
Waarschuwing bij lichtnetadapter en netsnoer
• Plaats het netsnoer niet in de buurt van verwarmingsapparatuur. De mantel van het snoer kan smelten, wat kan resulteren in brand en/of elektrocutie.
• Zorg ervoor dat u de behuizing van de lichtnetadapter beetpakt, wanneer u deze uit het stopcontact verwijderd. Wanneer u aan het netsnoer trekt, kan deze beschadigd raken, wat kan resulteren in brand en/of elektrocutie.
• Probeer de lichtnetadapter niet aan te sluiten of te verwijderen wanneer uw handen nat zijn. Dit kan resulteren in
weerkaatsingen tegen muren, meubilair en gebouw (weerkaatste golven). De weerkaatste golven (als gevolg van obstakels en reflecterende voorwerpen) produceren daarnaast een verscheidenheid aan weerkaatste golven alsmede een variatie in ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit fenomeen niet meer correct kan worden ontvangen, dient u de locatie van de draadloze luidspreker iets te verplaatsen. Let op: het geluid kan tevens worden onderbroken als gevolg van weerkaatste golven wanneer een persoon door de ruimte tussen de zender en de draadloze luidspreker loopt resp. deze nadert.
elektrocutie.
• Steek de pennen van de lichtnetadapter volledig in het stopcontact. Wanneer de aansluiting niet volledig is, kan hierdoor hitte ontstaan wat kan resulteren in brand. Daarnaast kan contact met de pennen van de lichtnetadapter in het stopcontact resulteren in elektrocutie.
• Gebruik de lichtnetadapter niet in een stopcontact waar de aansluiting onvoldoende is ondanks dat de pennen volledig in het stopcontact zijn gesloten. Hierdoor kan hitte worden opgewerkt, wat tot brand kan leiden. Neem contact op met de verkoper of een elektromonteur voor de vervanging van het stopcontact.
Waarschuwing radiogolven
Dit draadloze luidsprekersysteem maakt gebruik van een radiogolffrequentie van 2,4 GHz, wat een band is die wordt gebruikt door andere draadloze systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of onderbroken communicatie te voorkomen, dient u dit systeem niet in de buurt van dergelijke apparaten te gebruiken, of dient u ervoor te zorgen dat deze apparaten tijdens het gebruik uitgeschakeld zijn. U kunt ook proberen van kanaal te veranderen op de zender (zie
op pagina 30) voor een beter ontvangst.
• Draadloze telefoons
• Draadloze faxapparatuur
De draadloze luidspreker verplaatsen
Wanneer u de draadloze luidspreker moet verplaatsen, drukt u eerst op bovenpaneel om het apparaat uit te schakelen en vervolgens trekt u het netsnoer uit het stopcontact.
POWER
op het
• Draadloze breedbandrouters
• Draadloze AV-apparatuur
• Gezondheidsapparaten op basis van microgolven
• Magnetrons
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Bluetooth-apparatuur
• Bepaalde babyphones
Andere, minder bekende apparatuur die op
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door de draadloze luidspreker worden ontvangen, inclusief de radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van de zender (directe golf) en golven die vanuit verschillende richtingen komen, als gevolg van
Opmerking
1• Als er iets is dat de baan tussen de zender en de draadloze luidspreker blokkeert (zoals een metalen deur, een betonwand of isolatie waarin aluminiumfolie verwerkt is), kan het zijn dat u de locatie van uw systeem moet verplaatsen om signaalruis en andere onderbrekingen te voorkomen.
• Wanneer de zender in de buurt van A/V-apparatuur met een antenne-ingang wordt gebruikt, zoals een tv, videorecorder BS-tuner of CS-tuner, kan het zijn dat u last krijgt van ruisinterferentie op een tv in de buurt van de zender. In dergelijke gevallen plaatst u de zender op een grotere afstand van de antenne-ingang van de A/V-apparatuur.
dezelfde frequentie werkzaam kunnen zijn:
• Antidiefstalsystemen
• Logistieke beheersystemen in magazijnen
• Amateurradiostations (HAM)
• Discriminatiesystemen voor trein- of noodhulpvoertuigen
36
Du
Zender
1
Page 37
Omvang van de werking
Gebruik van deze apparatuur is beperkt tot thuisgebruik. (Zendafstanden kunnen verminderd worden als gevolg van de communicatieomgevingen.) In de volgende locaties kan het geluid worden onderbroken of gestopt als gevolg van slechte omstandigheden of het niet kunnen ontvangen van radiogolven:
• In gebouwen met gewapend beton of woningen gemaakt met stalen of ijzeren dragende delen.
• In de buurt van metalen meubilair.
• In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw of een obstakel.
• Op een locatie die is blootgesteld aan het magnetische veld, statische elektriciteit of radiogolveninterferentie van radiocommunicatieapparatuur die gebruik maakt van dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit systeem, zoals een Bluetooth­apparaat, draadloos LAN-apparaat of een magnetron.
• Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied woont, (appartement, rijtjeshuis, enz.) en de magnetron van uw buren is naast uw systeem geplaatst, kunt u last hebben van radiogolveninterferentie of geen geluid uit de luidspreker horen. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek. Wanneer de magnetron niet wordt gebruikt, is er geen radiogolveninterferentie.
Gebruik het systeem niet op plaatsen waar het gebruik ervan verboden is, bijvoorbeeld in de buurt van vliegtuigapparatuur en in ziekenhuizen. Het systeem kan elektronische apparatuur of elektrische medische apparatuur beïnvloeden, wat een ongeluk kan veroorzaken. Volg de aanwijzingen die door een luchtvaartmaatschappij of een medisch instituut worden gegeven.
Belangrijk
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik van het product door de gebruiker of derden, defecten tijdens gebruik, andere problemen of gebruik van het product, tenzij aansprakelijkheid voor schade door de wet wordt toegekend.
Statische elektriciteit
Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen storingen in dit apparaat veroorzaken. Door in dat geval de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken en er weer in te steken, zal in de meeste gevallen het apparaat zijn teruggesteld voor een normale werking. Wanneer hiermee het probleem niet verholpen is, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde Pioneer­servicecentrum.
Nederlands
Italiano
Voor veiligheid tijdens gebruik
Gebruik het systeem niet in de nabijheid van elektronische apparatuur waarvoor een zeer nauwkeurige regeling of verwerking van signalen met een zeer laag niveau vereist is, zoals:
• Gehoorapparaten, pacemakers, andere elektrische medische apparatuur, brandmelders, automatische deuren en andere automatische regelapparatuur.
Het systeem kan de elektronische apparatuur beïnvloeden, wat storingen of ongelukken kan veroorzaken.
• Wanneer u een pacemaker of andere elektrische medische apparatuur gebruikt, raadpleeg dan de fabrikant of dealer om na te gaan wat de effecten van radiogolven hierop zijn.
Español
37
Du
Page 38
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun speler terwijl ze in feite zelf iets fout hebben gedaan. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloop dan eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haal dan de stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
• Wanneer u problemen ondervindt met het draadloos luidsprekersysteem, zorg er dan voor dat zowel zender als draadloze luidspreker voor reparatie worden weggebracht, zodat ze op de juiste wijze kunnen worden getest.
Algemeen
Probleem Oplossing
Het apparaat schakelt niet in of schakelt plotseling weer uit (bij het starten wordt mogelijk een foutbericht getoond).
Er is geen geluid als u een functie selecteert.
Bij het afspelen van schijven is er geen beeld.
Geen geluid uit de draadloze of middenluidsprekers.
De afstandsbediening doet het niet.
In het display wordt
DEMO
getoond en het apparaat kan niet worden geregeld.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact, maar wacht een minuut en zet dan de speler weer aan.
• Zorg dat er geen losse eindjes kabel zijn die met het apparaat in aanraking komen. Hierdoor kan het apparaat zichzelf uitschakelen.
• Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten.
• Controleer of de netspanning klopt met de benodigde spanning voor het model.
• Probeer het volume omlaag te regelen.
• Als het probleem blijft bestaan, breng dan het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar voor reparatie.
• Als u de line-ingang gebruikt, controleer dan of de component goed is aangesloten (zie
• Druk op
• Controleer of de tv correct is aangesloten (lees de installatiehandleiding).
• Lees
De kanaalniveaus instellen
• Wanneer u horen. Stel de invoerbron in op
• Controleer of de opnamemodus per ongeluk aanstaat (zie pagina 25).
• Controleer of u niet’ per ongeluk
luisteren
• Sluit de luidsprekers correct aan (lees de installatiehandleiding).
• Vervang de batterijen (lees de installatiehandleiding).
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor (lees de installatiehandleiding).
• Verwijder obstakels of ga ergens anders staan of zitten.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
SND
• Houd ongeveer vijf seconden op het voorpaneel schijflade wordt automatisch geopend om aan te geven dat de geluidsdemo onderbroken is.
Extra componenten aansluiten
MUTE
op de afstandsbediening om het geluid aan te zetten.
TUNER
of
LINE
op pagina 11).
op pagina 25).
op pagina 6 en controleer de luidsprekerniveaus.
hebt geselecteerd, dan kunt u alleen stereogeluid
DVD/CD
om meerkanaalsgeluid te horen.
STEREO
hebt aangezet (zie
De opnamemodus
Met surround-geluid
(stoppen) ingedrukt. De
op
38
Du
Page 39
DVD-/CD-/Video-CD-speler
Probleem
De schijf wordt direct na het laden weer uitgeworpen.
Afspelen niet mogelijk • Kijk of de schijf niet ondersteboven in de lade zit; het label moet zich aan de
De beeldweergave stopt en de bedieningstoetsen werken niet meer.
De instellingen zijn kwijtgeraakt.
Geen beeld/geen kleur. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn en de stekkers volledig in de
Het beeld is uitgerekt of de beeldverhouding verandert niet.
Er is storing in het afgespeelde beeld wanneer u video­opnames of opnames vanaf de AV-aansluiting afspeelt.
Ver vormingen of zwart beeld tijdens afspelen.
Er is een hoorbaar verschil in volume bij het afspelen van een DVD en een CD.
Het systeem herkent een CD-ROM niet.
Bestanden worden niet weergegeven in de Schijfverkenner of het foto-overzicht.
WMA-bestanden worden niet afgespeeld.
Oplossing
• Maak de schijf schoon en leg de schijf goed midden in de lade.
• Als het regionummer van een DVD niet overeenkomt met het nummer op de speler, kan de schijf niet worden afgespeeld (zie
• Wacht totdat eventuele condensatie in de speler is verdampt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airconditioning-apparaat.
bovenzijde bevinden.
• Druk op
• Schakel het apparaat uit en weer aan met de knop
• Als de stroom uitvalt, raakt het apparaat zijn instellingen kwijt.
aansluitingen zitten.
• Lees de handleiding van de tv/monitor en controleer de instellingen.
• De instelling tv/monitor die u gebruikt (zie pagina 21).
• Dit systeem gebruikt kopieerbeveiligingstechnologie waardoor opnemen wordt verhinderd of problemen met beeldweergave worden veroorzaakt wanneer een video-recorder of de AV-aansluiting wordt gebruikt. Het gaat hier niet om een defect.
• Deze speler is compatibel met de kopieerbeveiliging van Macro-Vision System. Sommige schijven bevatten een kopieerpreventiesignaal en wanneer dit soort schijven wordt afgespeeld kunnen er, afhankelijk van de gebruikte tv, strepen enz. op bepaalde gedeelten van het beeld verschijnen. Het gaat hier niet om een defect.
• Schijven reageren verschillend op bepaalde spelerfuncties. Hierdoor wordt het scherm even zwart of trilt even wanneer de functie wordt uitgevoerd. Deze problemen komen door verschillen tussen schijven en schijfinhoud; het zijn geen defecten van de speler.
• DVD’s and CD’s worden op verschillende manieren opgenomen. Het gaat hier niet om een defect.
• Controleer of de CD-ROM is opgenomen in ISO 9660-indeling. Zie
Compatibiliteitstabel voor schijven
schijfcompatibiliteit.
• Bestanden op schijf moeten de juiste bestandsuitgang hebben: .mp3 voor MP3­bestanden, .wma voor WMA-bestanden en .jpg voor JPEG-bestanden (hoofdletters of kleine letters maakt niet uit). Zie voor verdere informatie.
• De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect.
(stoppen) en begin daarna opnieuw met afspelen  (afspelen).
STANDBY/ON
TV Screen
op het voorpaneel.
is onjuist. Stel de optie TV Screen zo in dat hij past bij de
Instellingen voor Video Output (beelduitvoer)
op pagina 31 voor meer informatie over
Compatibiliteitstabel voor schijven
DVD-regio’s
op pagina 33).
op
op pagina 31
Nederlands
Italiano
Español
39
Du
Page 40
Tuner
Probleem
Ernstige ruis in radio­uitzendingen.
Automatisch afstemmen mist bepaalde stations.
Oplossing
• Sluit de AM-antenne aan (zie de installatiehandleiding) en pas richting en positie aan om de ontvangst zo goed mogelijk te maken. U kunt ook een extra interne of externe AM-antenne aansluiten (zie
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed mogelijke ontvangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne aansluiten (zie
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder weg.
• Wanneer de zender te dichtbij is, moet u deze wellicht verder van de radioantennes verwijderen.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een buitenantenne aan.
Een externe antenne aansluiten
Extra componenten aansluiten
op pagina 25).
op pagina 25).
Draadloos luidsprekersysteem
Probleem
De speler kan niet worden aangezet.
Audio is onderbroken. • Dit systeem maakt gebruik van hoogfrequente radiogolven met eigenschappen
Audio wordt plotseling onderbroken.
Audio wordt niet ontvangen.
Horizontale storingsstrepen op een tv in de buurt van de zender.
Oplossing
• Zorg ervoor dat het meegeleverde netsnoer (of lichtnetadapter) volledig in de
AC IN
-ingang (of
• Steek de stekker in het wandstopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
die gelijk zijn aan licht, zoals lineairiteit, weerkaatsing, breking, buiging en interferentie. Daarom kan de plaatsing van het systeem resulteren in zwakke radiogolven en/of onderbrekingen.
• De afstand tussen de zender en de zijn. Gebruik de de zender.
• Het systeem kan te dicht bij een locatie zijn die elektrische ruis veroorzaakt. Wanneer dat het geval is, zoekt u een locatie waar het geluid niet negatief wordt beïnvloed.
• Er kan draadloze communicatieapparatuur in gebruik zijn die gebruik maakt van dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit systeem, zoals een Bluetooth-apparaat, draadloos LAN-apparaat, draadloze telefoon of een magnetron.
• De ontvangst van radiogolven varieert, afhankelijk van de locaties als gevolg van de effecten van obstakels en reflecterende voorwerpen. Probeer de locatie van de draadloze luidspreker iets te veranderen.
• De zender en draadloze luidspreker zijn ontworpen en worden verkocht als een set en zij identificeren elkaar in communicatie. Dat houdt in dat communicatie niet beschikbaar is tussen een afzonderlijk aangeschafte zender en draadloze luidspreker.
Als er een A/V-apparaat met een antenne in de buurt van de zender is, verplaatst u de zender uit de buurt van de antenne-ingang van de A/V-apparatuur.
DC IN
-ingang) gestoken is.
draadloze luidspreker
draadloze luidspreker
mag niet te groot
binnen het bereik van de radiogolven van
40
Du
Page 41
Foutberichten
Bericht
REC MODE
SND DEMO
CANNOT
STEREO
TRAY LOCK
MUTING
EEP ERR
EXIT
Beschrijving
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet in opnamemodus worden uitgevoerd (pagina 25).
• De geluidsdemo is actief. Zie
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat een hoofdtelefoon is aangesloten, of omdat u op schijf aan het afspelen was.
• Een actie is niet mogelijk doordat de
• De ladevergrendeling is ingeschakeld. Neem voor nadere instructies contact op met een door Pioneer erkende vakhandelaar.
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat het geluid uit staat (druk op
• Neem voor reparatie contact op met uw officiële Pioneer-servicecentrum of uw vakhandelaar.
• Verschijnt wanneer een menu automatisch word afgesloten na een bepaalde tijd waarin niets wordt gedaan.
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen van de speler te herstellen.
1 Zet het systeem aan. 2 Druk op
toets FM/AM op het voorpaneel ingedrukt houdt.
De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn alle instellingen teruggesteld op de fabriekswaarden.
STANDBY/ON
terwijl u de
MUTE
Algemeen
).
in
Verhelpen van storingen
TEST TONE
DVD/CD
-functie niet is geselecteerd.
op pagina 38.
hebt gedrukt terwijl u een
De taalcodelijst gebruiken
Bij sommige taalopties (zie
Language (taal)
op pagina 21) kunt u de
gewenste taal kiezen uit de 136 talen van de
Taalcodelijst
op pagina 42.
1 Selecteer ‘Other Language’ (andere taal). 2 Selecteer een codeletter of codenummer
met
/
(cursor links/rechts).
3 Selecteer een codeletter of codenummer met
/
(cursor omhoog/omlaag).
Zie
Taalcodelijst
(volgende pagina) voor een
complete lijst van de talen en de codes.
Instellingen voor
Nederlands
Italiano
Español
41
Du
Page 42
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Dutch (nl), Russian (ru), Chinese (zh), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da), Bhutani (dz), Esperanto (eo),
1001
0514
0618
0405
0920
0519
1412
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209 0214
0215
0218
0301
0315 0319 0325
0401
0426
0515
Taalcode
Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj), Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0712
0714 0721
0801
Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312
0704
Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Land-/streekcodelijst
Land/streek, Land-/streekcode,
Argentinië, 0118, ar Australië, 0121, au Oostenrijk, 0120, at België, 0205 be Brazilië, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl China, 0314, cn Denemarken, 0411, dk Finland, 0609, fi Frankrijk, 0618, fr Duitsland, 0405, de
42
Du
Land-/streekcodeletter
Hongkong, 0811, hk India, 0914, in Indonesië, 0904, id Italië, 0920, it Japan, 1016, jp Korea (Republiek), 1118, kr Maleisië, 1325, my Mexico, 1324, mx Nederland, 1412, nl Nieuw-Zeeland, 1426, nz Noorwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk
Filippijnen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Federatie, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spanje, 0519, es Zwitserland, 0308, ch Zweden, 1905, se Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Groot-Brittannië, 0702, gb Verenigde Staten van Amerika, 2119,
us
Page 43
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Continu uitgangsvermogen (RMS):
Voor, midden, achter. . . . . . . 60 W per kanaal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
50 W per kanaal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Basluidspreker
. . . . . . . . . . . . . . 60 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
50 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Spelergedeelte
Digitale audio karakteristieken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Type. . . . . . .DVD-systeem, video-CD-systeem en
compact disc digitaal audiosysteem
Totale harmonische vervorming. . . . . . . . 0,004%
Frequentie
respons. . . . 4 Hz tot 44 kHz (96 kHz sampling) /
4 Hz tot 22 kHz (48 kHz sampling)
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001 % W.PEAK) of minder (JEITA)
FM-tunergedeelte
Frequentiegebied. . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, ongebalanceerd
AM-tunergedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . .531 Hz tot 1.602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lusantenne
Overig
Netspanning
. . . . . . . . . .AC 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 W
Stroomverbruik in ruststand. . . . . . . . . . . . 0,4 W
Afmetingen. . . . 420 (B) x 60 (H) x 331,5 (D) mm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 kg
Toebehoren (DVD/CD-ontvanger)
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AA/R6 drogecelbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Videokabel (gele stekers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM-lusantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installatiegids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Deze gebruiksaanwijzing
S-DV535W luidsprekersysteem
(Voorluidsprekers x2, centrale luidspreker x1, basluidspreker x1)
Voorluidsprekers
Behuizing . . . . . . . . . . Gesloten boekenkasttype
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm 1-wegsysteem
Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch
Nominale impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . 90 Hz tot 20 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . 60 W
Afmetingen . . . . .105 (B) x 115 (H) x 114 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
(magnetisch afgeschermd)
Middenluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . Gesloten boekenkasttype
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm 1-wegsysteem
Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch
Nominale impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . 90 Hz tot 20 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . 60 W
Afmetingen . . . . .115 (B) x 105 (H) x 114 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
(magnetisch afgeschermd)
Basluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex vloertype
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm 1-wegsysteem
Luidspreker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm conisch
Nominale impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . 30 Hz tot 2,0 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . 60 W
Afmetingen . . . . .190 (B) x 360 (H) x 317 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Toebehoren (luidsprekersysteem)
Antislipschijfjes (klein). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nederlands
Italiano
Español
43
Du
Page 44
XW-DV535W digitaal draadloos luidsprekersysteem
(Zender / Draadloze luidspreker)
Zender
Lichtnetadapter:
Netspanning
. . . . . . . . . AC 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 W
Nominale uitgangsspanning . . . . . .12 V/300 mA
Stroomverbruik (zonder lichtnetadapter) . . . 2 W
Ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA-aansluiting
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 kg
Afmetingen . . . . . 166 (B) x 56 (H) x 112 (D) mm
Draadloze luidspreker
Netspanning
. . . . . . . . . AC 220-230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 W
Versterkerkarakteristieken:
Maximaal uitgangsvermogen . . . . .10 W/kan.
RMS (1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
Luidsprekereenheid . . . . . . . 7 cm conisch x2
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Afmetingen
. . . . . . . . . . 461,5 (B) x 176,5 (H) x 95 (D) mm
Toebehoren (digitaal draadloos luidsprekersysteem)
Lichtnetadapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCA-stereosnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Opmerking
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden, dit vanwege verbeteringen.
Dit product bevat FontAvenue®-lettertypen gelicentieerd door NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
This product is intended for household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long­term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even in the warranty period.
KO41_En
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
44
Du
Page 45
Nederlands
Italiano
Español
45
Du
Page 46
Posizione dell’etichetta: parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
[Solo per XV-DV535W]
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una
D3-4-2-2-2a_A_It
vacanza).
STANDBY/ON
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
)
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It
[Solo per XW-DV535W]
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
POWER
) dell’apparecchio
D3-4-2-2-2a_A_It
D3-4-2-1-1_It
Page 47
[Solo per XV-DV535W]
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato. Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento: Posizione dell’etichetta : parte superiore dell’unità
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Questo prodotti, XV-DV535W sono conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4b_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-9a_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
La DRM (Digital Rights Management, o gestione digitale dei diritti d’autore) é una tecnologia studiata per la prevenzione della duplicazione illegale di materiale protetto attraverso dispositivi che non siano un personal computer o altri apparecchi capaci di registrazione WMA. Per informazioni dettagliate in proposito, consultare il manuale o file di guida in linea del personal computer, o altro dispositivo di registrazione WMA, e/o software usato.
S002_It
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
[Solo per XV-DV535W] AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-2-3_A_It
D3-4-2-2-1a_A_It
Page 48
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni d’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro
.
Indice
01 Come iniziare
Configurazione audio home cinema
Impostazione dei livelli dei canali Utilizzo dei display su schermo Riproduzione di dischi
Comandi di base per la riproduzione
Funzioni di ripresa della riproduzione e di
ultima memoria
(Riprendi e Ultima memoria)
Menu dei dischi DVD-Video
Menu PBC di Video CD/Super VCD Ascolto della radio
Come migliorare una cattiva ricezione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
in FM
Memorizzazione delle stazioni
Ascolto delle stazioni memorizzate Ascolto di altre fonti Impostazione dello sleep timer Affievolimento della luminosità del display
. . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . .9
. . . . . . . . .10
02 Ascolto del sistema
Modalità di ascolto Auto Ascolto in audio surround Ascolto in stereo
Ascolto con le cuffie Uso delle modalità SFC Regolare bassi e alti Aumento del livello dei bassi
. . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . .12
03 Riproduzione di dischi
Scansione dei dischi Riproduzione al rallentatore Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro Riproduzione di uno slideshow JPEG Come navigare nei DVD o nei dischi Video CD/Super VCD con Disc Navigator Come sfogliare i file WMA, MP3, video DivX e file JPEG con Disc Navigator Ripetizione continua di una sezione di un disco Utilizzo della riproduzione ripetuta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4
It
. . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . .14
. . . . . .6
. . . . . . .6
. . . . .7
. . . . . .8
. . . . . .9
10
. . . . .13
. .14
. . . . . . .15
Utilizzo della riproduzione casuale Creazione di un elenco di programmi
Altre funzioni disponibili dal menu di
programmazione Ricerche sul disco Cambio di sottotitoli Cambio della lingua/canale audio Zoom su schermo Cambio dell’angolo di visuale Visualizzazione delle informazioni del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . 15
. . . . 16
. . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 18
04 Altre funzioni del sintonizzatore: RDS
Introduzione alla funzione RDS
Visualizzazione delle informazioni RDS
Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . 19
. . 19
05 Menu delle impostazioni audio e video
Menu Impostazioni audio . . . . . . . . . . . . . 20
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Menu Impostazioni video. . . . . . . . . . . . . . 20
06 Menu Impostazioni iniziali
Utilizzo del menu Impostazioni iniziali . . . . 21
Impostazioni Uscita video . . . . . . . . . . . . . 21
Impostazioni lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Impostazioni del display . . . . . . . . . . . . . .22
Impostazione delle opzioni . . . . . . . . . . . . 22
Impostazioni dei diffusori . . . . . . . . . . . . .22
Blocco della visione . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informazioni sul contenuto
DivX® VOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distanza diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
07 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . 25
Modalità di registrazione. . . . . . . . . . . . . 25
Collegamento di antenne esterne . . . . . . . 25
Uso dell’uscita SCART AV . . . . . . . . . . . . . 26
Page 49
08 Comandi e display
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pannello anteriore Telecomando Trasmettitore Diffusore wireless
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
09 Informazioni aggiuntive
Formati e contenuti del disco per una corretta riproduzione
Tabella di compatibilità del disco Informazioni su DivX Compatibilità DivX video Informazioni su WMA
Come utilizzare e avere cura dei dischi
Regioni dei DVD Video Come maneggiare i dischi Conservazione dei dischi Dischi da evitare
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione Pulizia della lente del lettore Problemi di condensa
Spostamento dell’unità di sistema Dimensioni dello schermo e formati dei dischi Impostazione del sistema del televisore Manutenzione e precauzioni relative al sistema di diffusori wireless
Pulizia esterna
Spostamento del diffusore wireless
Riflessione delle onde radio
Precauzioni relative alle onde radio
Destinazione d’uso
Per la sicurezza durante l’uso
Elettricità statica Diagnostica
Generali
Lettore DVD/CD/Video CD
Sintonizzatore
Sistema di diffusori wireless
Messaggi di errore Ripristino del sistema Uso dell’elenco dei codici delle lingue Elenco dei codici delle lingue Lista codici paesi/aree Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 34
. . . . . . . 34
. . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . 34
. . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . 33
. . 35
. . . . 36
. . . . 36
. . . 41
Nederlands
Italiano
Español
5
It
Page 50
Capitolo 1
Come iniziare
Configurazione audio home
cinema
Oltre alla figura in basso, accertarsi di
consultare anche la Guida di configurazione
fornita, per ottenere istruzioni più dettagliate
sul posizionamento degli altoparlanti.
Questa è una configurazione standard dei
diffusori audio per surround multicanale:
Anteriore sinistro
Posizione di ascolto
Diffusore wireless
Importante
• Posizionando il trasmettitore e i diffusori wireless a una distanza troppo ravvicinata, il segnale risulterà instabile. Per una ricezione ottimale, accertarsi che tali elementi siano collocati ad almeno 1 m di distanza l'uno dall'altro.
• Le onde radio inviate dal trasmettitore al diffusore wireless potrebbero essere riflesse dalle varie superfici presenti nell'area di ascolto (ad esempio, pareti o armadi). Nel caso in cui la ricezione risulti scadente a causa di questo fenomeno, tentare di modificare la posizione del trasmettitore o del diffusore wireless per ottenere una ricezione migliore.
Dopo aver posizionato i diffusori, accendere il sistema di diffusori wireless
completare
Impostazione dei livelli dei canali
qui di seguito. Fare riferimento a
Centrale
Subwoofer
Anteriore destro
1
, quindi
Impostazioni
dei diffusori
a pagina 22 per completare
l’impostazione dell’audio surround.
Impostazione dei livelli dei canali
Impostare i relativi livelli del canale dalla propria posizione di ascolto.
1 Premere
SHIFT+TEST TONE
Il test audio viene effettuato (dai diffusori attivi nella corrente modalità di ascolto) nell’ordine che segue:
L
: Diffusore anteriore sinistro
C
: Diffusore centrale
R
: Diffusore anteriore destro
SR
: diffusore surround destro (wireless)
SL
: diffusore surround sinistro (wireless)
SW
: Subwoofer
2 Usare il tasto VOLUME +/– per regolare il volume ad un livello appropriato.
3 Usare i tasti
/
regolare i livelli del diffusore successivo.
Effettuare il test audio allo stesso volume da ogni diffusore, sedendo nella posizione di ascolto principale. La gamma del livello del canale è ± 10 dB.
4 Una volta terminato, premere ENTER per uscire dalla configurazione del test audio.
2
.
3
(cursore su/giù) per
Nota
1 Il sistema di diffusori wireless deve essere acceso perché sia attivato l’audio surround multicanale. 2• Disponibile soltanto quando si seleziona scollegate.
• È possibile regolare il volume degli altoparlanti durante l’ascolto della fonte audio desiderata: Premere
usare i pulsanti
(cursore su/giù) per regolare i livelli dei canali;
una volta terminato.
3 Siccome il subwoofer produce frequenze ultra-basse, il suono potrebbe sembrare più tenue di quanto non sia effettivamente.
/
(cursore sinistro/destro) per selezionare l'impostazione del livello dei canali, quindi premere
DVD/CD
e si interrompe la riproduzione. Assicurarsi inoltre che le cuffie siano
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per passare al canale successivo. Premere
ENTER
6
It
. Usare
ENTER
/
,
Page 51
Utilizzo dei display su schermo
Per una maggiore comodità d’uso, questo sistema utilizza diffusamente display su schermo (OSD) grafici. Si naviga in tutte le schermate allo stesso modo, utilizzando i tasti cursore (
, , , 
per modificare la voce evidenziata e premendo
ENTER
per selezionarla.
1
Importante
• In tutto il manuale, l’indicazione ‘Selezionare’ o ‘Scegliere’ indica l’uso dei tasti cursore per selezionare una voce e la successiva pressione di
Tasto A cosa serve
HOME MENU

ENTER
RETURN
Visualizza/chiude il display su schermo.
Modifica la voce di menu evidenziata. Seleziona la voce di menu evidenziata.
Torna al menu principale senza salvare le modifiche.
ENTER
.
Suggerimento
• La guida ai tasti visualizzata nella parte inferiore di tutte le schermate OSD indica i tasti utilizzabili per ciascuna schermata.
Riproduzione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la riproduzione di dischi DVD, CD, Video CD/ Super VCD, video DivX e WMA/MP3. Altre funzioni sono dettagliate nel capitolo 3.
1 Se il lettore non è ancora acceso, accenderlo.
Se si riproduce un disco con un video, accendere anche il televisore e verificare che sia impostato sull’ingresso video corretto.
2 Premere disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD a
OPEN/CLOSE
per caricare un
doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
)
3 Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione.
Se si riproduce un DVD o un Video CD/Super VCD, può apparire un menu sullo schermo. Consultare
PBC di Video CD/Super VCD
Menu dei dischi DVD-Video
a pagina 8 per
e
navigarvi. Se si riproduce un video DivX o un disco WMA/ MP3, l’inizio della riproduzione richiede qualche secondo. Se si è caricato un CD/CD-R/RW contenente JPEG, inizierà uno slideshow. Per maggiori dettagli, consultare
slideshow JPEG
Riproduzione di uno
a pagina 13.
• Se un disco contiene sia video DivX, sia altri tipi di file di media (MP3, ad esempio), selezionare innanzitutto se riprodurre i file video DivX ( (
MP3 / WMA / JPEG
DivX
) o gli altri tipi di file media
) dal display su
schermo.
4 Regolare il volume.
Usare il comando
VOLUME
.
Comandi di base per la riproduzione
Nella seguente tabella vengono spiegati i comandi di base per la riproduzione di dischi
tramite telecomando descritte altre funzioni di riproduzione.
Tasto A cosa serve
Inizia/riprende la normale riproduzione.
Se il display mostra
MEM
ripresa della riproduzione o dal punto di ultima memoria (vedi in proposito anche
Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria (Riprendi e Ultima memoria)
Attiva/disattiva la pausa di un disco.
2
. Nel capitolo 3 sono
RESUME
o
, la riproduzione inizia dal punto di
qui di seguito).
LAST
Menu
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Dopo cinque minuti di inattività appare lo screen saver. 2 Con alcuni dischi DVD, in determinate sezioni del disco i comandi di riproduzione potrebbero non funzionare.
7
It
Page 52
Tasto
Numeri
A cosa serve
Arresta la riproduzione o annulla la funzione di ripresa (se il display mostra
RESUME
).
Premere per avviare la scansione indietro veloce.
Premere per avviare la scansione in avanti veloce.
Passa all’inizio della traccia o del capitolo corrente, quindi alle tracce o ai capitoli precedenti.
Passa alla traccia o al capitolo successivo.
Si utilizzano per immettere un numero di titolo/capitolo/traccia. Per scegliere, premere
ENTER
• Se la riproduzione viene interrotta, riprende dal titolo selezionato (per DVD) o dalla traccia selezionata (per CD/Video CD/Super VCD).
• Se viene riprodotto un disco, la riproduzione passa direttamente all’inizio del titolo (DVD-RW in modalità VR), capitolo (DVD-Video) o traccia (CD/Video CD/Super VCD) selezionati.
.
la riproduzione; in altri casi i menu vengono visualizzati soltanto quando si preme
MENU
o
TOP MENU
.
Tasto A cosa serve
SHIFT+TOP MENU
DVD MENU

ENTER
RETURN
Numeri
Visualizza il ‘menu principale’ di un disco DVD e varia a seconda del disco utilizzato.
Visualizza un menu di disco DVD e dipende dal disco utilizzato e potrebbe essere uguale al ‘menu principale’.
Sposta il cursore all’interno dello schermo.
Seleziona l’opzione di menu corrente.
Ritorna alla schermata del menu precedentemente visualizzato.
Evidenzia un’opzione di menu numerata (soltanto per alcuni dischi). Per scegliere, premere
ENTER
.
Menu PBC di Video CD/Super VCD
Alcuni Video CD/Super VCD presentano menu che consentono di scegliere il programma
Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria (Riprendi e Ultima memoria)
Quando si arresta la riproduzione di un disco, appare
RESUME
sul display ad indicare che la riproduzione può riprendere da quel punto. Con i DVD e i Video CD/Super VCD, anche se espulsi, la posizione di riproduzione è
memorizzata. carica il disco, il display indica
1
La volta successiva che si
LAST MEM
e si può riprendere la riproduzione. Per cancellare il punto di ripresa della riproduzione, premere viene visualizzata l’indicazione
(arresto) mentre
RESUME
.
Menu dei dischi DVD-Video
Molti dischi DVD-Video contengono dei menu che consentono di scegliere il programma
desiderato. Questi sono i menu PBC (Playback Control). È possibile riprodurre un Video CD PBC/Super VCD senza dovere aprire il menu PBC, avviando la riproduzione tramite il tasto numerato per selezionare la traccia piuttosto che utilizzando il pulsante
(riproduzione).
Tasto A cosa serve
RETURN
Numeri
Visualizza il menu PBC.
Seleziona le opzioni dei menu numerati. Per scegliere, premere
ENTER
.
Visualizza la pagina di menu precedente (se disponibile).
Visualizza la pagina di menu successiva (se disponibile).
desiderato. In alcuni casi i menu dei DVD-Video vengono visualizzati automaticamente quando si avvia
Nota
1• La funzione Ultima memoria potrebbe non funzionare con alcuni dischi.
• Nel caso di dischi DVD-Video (salvo DVD-RW in modalità VR), il lettore memorizza la posizione di riproduzione degli ultimi
cinque dischi.
8
It
DVD
Page 53
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere sia le trasmissioni FM, sia quelle AM e permette di memorizzare le stazioni preferite in modo da non doverle sintonizzare manualmente ogni volta che le si vuole ascoltare. Consultare anche
funzioni del sintonizzatore: RDS
1 Premere
TUNER
per passare al sintonizzatore, quindi premere ripetutamente per selezionare la banda AM o FM.
Il display mostra banda e frequenza.
2 Sintonizzare su una frequenza.
Sono presenti tre modalità di sintonizzazione: manuale, automatica e ad alta velocità:
Sintonia manuale
: Premere ripetutamente per cambiare la frequenza visualizzata.
Sintonia automatica
premuto
TUNE +/–
: Premere e tenere
finché il display di frequenza inizia a muoversi, quindi rilasciare. Il sintonizzatore si fermerà alla stazione successiva rilevata. Ripetere per continuare a cercare.
Sintonia ad alta velocità
tenere premuto
TUNE +/–
della frequenza inizia a muoversi rapidamente. Tenere premuto il tasto finché non si raggiunge la frequenza voluta. Se necessario, sintonizzare finemente la frequenza usando il metodo di sintonizzazione manuale.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
Se si sta ascoltando una stazione FM in stereo ma la ricezione è debole, si può migliorare la qualità del suono passando su mono.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio FM, quindi premere
2 Usare scegliere FM MODE, quindi premere
3 Usare selezionare
ENTER
.
La spia mono ( ) si accende quando il sintonizzatore è in modalità di ricezione mono. Selezionare alla modalità automatica-stereo (la spia stereo
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per
FM MONO
FM AUTO
quindi premere
qui di sopra per tornare
Altre
a pagina 19.
TUNE +/–
: Premere e
finché il display
.
ENTER
.
() si accende quando si riceve una trasmissione in stereo).
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in modo che si abbia sempre un facile accesso alle stazioni favorite senza doverle sintonizzare manualmente ogni volta.
1 Sintonizzare su una stazione radio AM o FM.
Per la banda FM, selezionare la ricezione mono o auto-stereo come necessario. Questa informazione viene memorizzata insieme alla stazione.
2 Premere 3 Usare
scegliere ‘ST.MEM.’, quindi premere 4 Usare
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per scegliere
.
ENTER
.
la stazione che si intende memorizzare, quindi premere
ENTER
.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1 Assicurarsi che sia selezionata la funzione
TUNER
.
2 Usare i tasti
ST +/–
per selezionare una
stazione memorizzata.
• Si può farlo anche usando i tasti numerici.
Ascolto di altre fonti
Al sistema si possono collegare fino a due fonti esterne (TV, decoder satellitare, ecc.). Consultare
ausiliari
1 Assicurarsi che la fonte esterna (TV, decoder satellitare, ecc.) sia accesa.
2 Per scegliere la fonte, premere
Premere ripetutamente per passare da
LINE
3 Se necessario, iniziare la riproduzione della fonte.
Connessione di componenti
a pagina 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNER LINE
2.
LINE
.
LINE1 a
Nederlands
Italiano
Español
9
It
Page 54
Impostazione dello sleep timer
Lo sleep timer spegne il sistema dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa
addormentare senza preoccupazioni.
Premere ripetutamente
SLEEP
1
per
selezionare un’opzione e quindi premere
ENTER
.
Scegliere tra le seguenti opzioni:
SLP AUTO
: Si spegne automaticamente
2
alla fine della riproduzione del disco CD, Video CD o DivX.
SLP ON
: Si spegne dopo circa un’ora
SLP OFF
• Dopo aver selezionato premere nuovamente
: Annulla lo sleep timer
SLP ON
, è possibile
SLEEP
per controllare la quantità di tempo rimanente. Ogni linea indica all’incirca 12 minuti (rimanenti):
SLP --- --
Affievolimento della luminosità del display
Nel caso il display risulti troppo luminoso, è possibile affievolirne la luminosità.
1 Premere 2 Utilizzare
quindi affievolimento.
Quest’ultima è indicata sul display del pannello frontale.
3 Utilizzare selezionare LIGHT o DARK, quindi premere
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro),
ENTER
per scegliere l’impostazione di
/
(cursore su/giù) per
.
.
Nota
1 Quando è impostato lo sleep timer, la luminosità del display si affievolisce.
Sleep Auto
2 riproduzione ripetuta.
non funziona con dischi WMA/MP3, Video CD/Super VCD durante la riproduzione PBC o con i CD nella
10
It
Page 55
Capitolo 2
HOME
DVD
Ascolto del sistema
Modalità di ascolto Auto
La modalità di ascolto Auto è il modo più semplice di ascoltare le fonti nel modo in cui sono state registrate: la riproduzione dei diffusori riflette infatti i canali nel materiale fonte.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
Premere selezionare la modalità di ascolto AUTO.
SHIFT+SURROUND
per
1
Ascolto in audio surround
È possibile ascoltare la fonte stereo o multicanale in audio surround.
surround è generato dalle fonti stereo usando una delle modalità di decodifica Dolby Pro Logic.
CLEAR SLEEP
SHIFT
DISPLAY
SURROUND FRONT
SURROUND
2
L'audio
Ascolto in stereo
È possibile ascoltare in stereo qualsiasi fonte (stereo o multicanale). Quando si riproduce una fonte multicanale, viene eseguito il downmix di tutti i canali verso i diffusori frontali sinistro/destro e il subwoofer.
Premere ripetutamente finché sul display non appare STEREO.
Ascolto con le cuffie
Quando le cuffie sono collegate, è disponibile solo la modalità
MUSIC
: audio surround Pro Logic II a 5.1 canali, specialmente adatto alle fonti musicali, da usare con fonti a due canali
STEREO
: consultare
Ascolto in stereo
qui di
seguito
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
SHIFT+SURROUND
STEREO
.
Nederlands
Premere ripetutamente
SHIFT+SURROUND
modalità di ascolto.
per selezionare una
1
Le scelte che appaiono sul display varieranno a seconda del tipo di fonte in riproduzione.
AUTO
: Modalità di ascolto Auto
Uso delle modalità SFC
Le modalità SFC (Sound Field Control) possono essere usate con qualsiasi fonte multicanale o stereo per ottenere una serie di effetti sonori surround aggiuntivi.
(automatica); vedere sopra
DOLBY DIGITAL
Digital o DTS (a seconda della fonte). una fonte multicanale, sarà la stessa di
AUTO
.
PROLOGIC
• per l’uso con fonti a due canali
MOVIE
: audio surround Pro Logic II a 5.1 canali, specialmente adatto alle fonti cinematografiche (usare con fonti a due canali)
/
DTS
: Decodifica Dolby
3
Per
: audio surround a 4.1 canali
1 Premere 2 Usare
SOUND MODE
/
scegliere SFC MODE, quindi premere 3 Premere
ENTER
/
per selezionare una Modalità di suono
SFC.
Selezionare tra
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK
POP, HALL o LIVE
Nota
1 Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS 2• Notare che la fonte di ingresso va commutata su
• Il sistema di diffusori wireless deve essere acceso perché sia attivato l’audio surround multicanale.
• Se si intende registrare una fonte multicanale, consultare 3 Quando si ascolta in modalità surround usando la decodifica Dolby Pro Logic II.
DOLBY DIGITAL
del pannello frontale si accende.
DVD/CD
per la riproduzione multicanale.
/
DTS
Modalità di registrazione
, il materiale a due canali sarà riprodotto automaticamente in audio
a pagina 25.
SYSTEM SETUP
SOUND MODE
TEST TONE
ENTER
MENU
RETURN
TOP
MENU
MENU
.
(cursore sinistro/destro) per
ENTER
(cursore su/giù) quindi
.
Italiano
Español
.
,
11
It
Page 56
Regolare bassi e alti
Usare i comandi basso e alto per regolare il tono complessivo.
1 Premere
2 Usare scegliere BASS o TREBLE, quindi premere
ENTER
3 Usare suono
confermare
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
.
/
(cursore su/giù) per regolare il
quindi premere ENTER per
.
.
Aumento del livello dei bassi
Vi sono due modalità di basso che si possono utilizzare per enfatizzare i bassi in una fonte.
1 Premere 2 Usare
selezionare BASSMODE e quindi premere
ENTER
3 Usare suono
confermare
Selezionare tra
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
.
/
(cursore su/giù) per regolare il
quindi premere ENTER per
.
OFF, MUSIC
.
o
CINEMA
.
12
It
Page 57
Capitolo 3
Riproduzione di dischi
Importante
• Molte delle funzioni descritte in questo
capitolo riguardano i dischi DVD, i Video CD/Super VCD, i CD, i video DivX e i dischi di file WMA/MP3/JPEG, sebbene bisogna tenere presente che le modalità di impiego variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso.
• Alcuni DVD limitano l’uso di alcune
funzioni (la riproduzione casuale o ripetuta, per esempio) in alcune parti o in tutto il disco. Questo non è un guasto.
• Quando si riproducono dei Video CD/Super
VCD, alcune funzioni non sono disponibili durante la riproduzione PBC. Se si desidera utilizzare tali funzioni, avviare la riproduzione con un tasto numerato per selezionare una traccia.
Scansione dei dischi
È possibile eseguire la scansione veloce del disco in avanti e indietro a diverse velocità.
Durante la riproduzione premere
o  per avviare la scansione.
Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione (mostrata su schermo).
• Per riprendere la riproduzione, premere
(riproduzione).
2
Riproduzione al rallentatore
È possibile riprodurre DVD, Video CD/Super VCD e video DivX al rallentatore in avanti a quattro velocità diverse. I dischi DVD possono anche essere riprodotti al rallentatore all’indietro.
1 Durante la riproduzione premere  (pausa).
2 Tenere premuto quando non viene avviata la riproduzione al rallentatore.
Premere ripetutamente per modificare la velocità di riproduzione al rallentatore (mostrata su schermo).
• Per riprendere la normale riproduzione, premere
Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro
Con i dischi DVD è possibile avanzare di un fotogramma alla volta in avanti e indietro. Con Video CD/Super VCD e i video DivX è possibile usare solo l’avanzamento per fotogrammi.
1 Durante la riproduzione premere  (pausa).
2 Premere un fotogramma alla volta in avanti e indietro.
• Per riprendere la normale riproduzione, premere
1
Riproduzione di uno slideshow JPEG
Dopo il caricamento di un CD/CD-R/RW contenente immagini JPEG, premere avviare uno slideshow dalla prima cartella/
immagine sul disco. immagini in ogni cartella in ordine alfabetico. Le immagini sono regolate automaticamente in modo da adattarsi al massimo allo schermo. Durante lo slideshow:
Tasto
/
o
/
fino a
(riproduzione).
/
o
(riproduzione).
3
Il lettore visualizza le
A cosa serve
Mette in pausa lo slideshow; premere nuovamente il tasto per riavviarlo.
Visualizza l’immagine precedente.
Visualizza l’immagine successiva.
2
/
per avanzare di
2
per
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Per i dischi DivX è disponibile solo una velocità. 2• A seconda del tipo di disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
• Durante la scansione di un Video CD/Super VCD riprodotto in modalità PBC o di una traccia WMA/MP3, la riproduzione riprende automaticamente alla fine o all’inizio di un brano. 3 Il tempo necessario perché il lettore carichi un file si allunga con l’aumentare delle dimensioni del file.
13
It
Page 58
Tasto
///
ZOOM
DVD MENU
A cosa serve
Mette in pausa lo slideshow e ruota/ribalta l’immagine visualizzata. (Premere il tasto (riproduzione) per riavviare lo slideshow).
Mette in pausa lo slideshow e ingrandisce l’immagine. Premere di nuovo per passare alle modalità di zoom a 1x, 2x e 4x (Premere il
(riproduzione) per riavviare
tasto lo slideshow).
Visualizza la schermata di Disc Navigator (vedi la sezione che segue).
Come navigare nei DVD o nei dischi Video CD/Super VCD con Disc Navigator
Usare Disc Navigator per navigare nel contenuto del DVD o del Video CD/Super VCD e trovare la sezione che si desidera riprodurre.
1 Durante la riproduzione, premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dal menu sullo schermo.
Disc Navigator
2 Scegliere un’opzione di visualizzazione.
Disc Navigator Title Chapter
Original: Time
: Anteprime prese dal contenuto originale ad intervalli di 10 minuti.
Playlist: Time
: Anteprime prese dalla lista
di riproduzione ad intervalli di 10 minuti.
Lo schermo visualizza fino a sei anteprime video visualizzate in successione. Per visualizzare le sei precedenti/successive anteprime, premere
/
.
3 Scegliere l’anteprima del materiale che si desidera riprodurre.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
È possibile scegliere un’anteprima con i pulsanti del cursore (
///
) e
ENTER
oppure con i pulsanti numerici. Per usare i tasti numerici, inserire un numero a due cifre e quindi premere
ENTER
.
Come sfogliare i file WMA, MP3, video DivX e file JPEG con Disc Navigator
Usare Disc Navigator per trovare un determinato file o cartella attraverso il nome del file.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dal menu sullo schermo.
00:00/ 00:00 0kbps
Le opzioni disponibili cambiano a seconda del tipo di disco caricato e se il disco è in riproduzione o meno, ma comprendono:
Title
: Titoli da un DVD-Video.
Chapter
: Capitoli dal titolo attuale di un
DVD-Video.
Track
: Tracce da un Video CD/Super VCD.
Time
: Anteprime da Video CD/Super VCD
• ad intervalli di 10 minuti.
Original: Title
: Titoli originali da un DVD-
RW in modalità VR.
Playlist: Title
: Titoli lista riproduzione da
2 Per la navigazione, utilizzare i pulsanti del cursore (
Usare i pulsanti del cursore verso l’alto/verso il basso ( delle cartelle e dei file.
Per tornare alla cartella superiore, usare il tasto cursore sinistro (
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
///
/
) per scorrere in su o in giù l’elenco
un DVD-RW in modalità VR.
Nota
1 Tale operazione può essere eseguita anche scorrendo fino alla cartella ‘..’ nella parte superiore e premendo
14
It
) e ENTER.
1
).
ENTER
.
Page 59
Usare
ENTER
o il cursore destro () per aprire
una cartella evidenziata.
• Quando si evidenzia un file JPEG, viene visualizzata sulla destra l’anteprima dell’immagine.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Per riprodurre una traccia evidenziata o un file video DivX o per visualizzare un file JPEG evidenziato, premere ENTER.
• Selezionando un file WMA/MP3 o un file DivX, la riproduzione inizia con il file scelto e continua sino alla fine della cartella.
• Selezionando un file JPEG, viene avviato uno slideshow che parte da tale file e si conclude al termine della cartella.
Suggerimento
• Per riprodurre il contenuto di un intero disco piuttosto che la sola cartella corrente, uscire da Disc Navigator ed avviare la riproduzione usando il tasto
(riproduzione).
Ripetizione continua di una sezione di un disco
La funzione A-B Repeat consente di specificare due punti (A e B) all’interno di una traccia (CD e Video CD/Super Video CD) o di un titolo (DVD) che formano un passaggio riprodotto ripetutamente.
1 Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
Play Mode
Play Mode
HOME
’.
2 Selezionare ‘A-B Repeat’.
ENTER
3 Premere
su ‘A(Start Point)’ per
impostare il punto iniziale del passaggio. 4 Premere
ENTER
su ‘B(End Point)’ per
impostare il punto finale del passaggio.
Dopo aver premuto
ENTER
, la riproduzione ritorna al punto iniziale del passaggio e questo viene riprodotto.
5 Per riprendere la riproduzione normale, selezionare ‘Off’.
Utilizzo della riproduzione ripetuta
Oltre a varie opzioni di riproduzione ripetuta, è anche possibile usare la riproduzione ripetuta insieme alla riproduzione programmata (consultare
programmi
Creazione di un elenco di
a pagina 16).
1 Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
Play Mode
’. 2 Selezionare ‘Ripeti’, quindi selezionare un’opzione di riproduzione ripetuta.
Se la riproduzione programmata è attiva, selezionare lista programmi oppure
Program Repeat
Repeat Off
per ripetere la
annullare.
• Pe i dischi DVD, selezionare oppure
Chapter Repeat
Title Repeat
.
• Per i CD e i Video CD/Super VCD, selezionare
Disc Repeat
o
Track Repeat
• Per i video dischi DivX, selezionare
Title
(oppure
Repeat Off
).
Utilizzo della riproduzione casuale
Usare questa funzione per riprodurre titoli o capitoli (DVD-Video) o tracce (CD e Video CD/
Super VCD) in ordine casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
2 Selezionare ‘Random’ quindi selezionare un’opzione.
• Per i dischi DVD, selezionare
Title
oppure
Random Chapter
2
Play Mode
’.
Random
1
per
.
HOME
Repeat
HOME
Nederlands
Italiano
.
Español
Nota
1 Non è possibile usare la riproduzione ripetuta con i dischi WMA/MP3. 2• È possibile impostare l’opzione di riproduzione casuale quando si riproduce un disco oppure a riproduzione interrotta. Non è però possibile utilizzare la riproduzione casuale assieme alla riproduzione programmata.
• Non è possibile usare la riproduzione casuale con dischi DVD-RW di formato VR, dischi WMA/MP3, dischi video DivX o men-
tre è visualizzato un menu del disco DVD.
15
It
Page 60
• Per CD e Video CD/Super VCD, selezionare
On
oppure
Off
per attivare o disattivare la
riproduzione casuale.
Suggerimento
• Durante la riproduzione casuale, usare i seguenti comandi:
Tasto
A cosa serve
Seleziona casualmente una nuova traccia/titolo/capitolo.
Ritorna all’inizio della traccia/titolo/ capitolo corrente; ogni pressione successiva seleziona casualmente una traccia/titolo/capitolo differente.
4 Ripetere la fase 3 per creare un elenco di programmazione.
L'elenco di programmazione può contenere fino a 24 fasi.
•È possibile inserire nuove fasi semplicemente evidenziando la posizione di inserimento e specificando un numero di titolo/capitolo/traccia.
• Per cancellare una fase da un programma, evidenziarlo e premere
CLEAR
.
5 Per riprodurre l'elenco di programmazione, premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attiva fino a quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si cancella l'elenco di programmazione (vedere di seguito), non si estrae il disco o non si spegne l’apparecchio.
• La riproduzione casuale rimane attiva finché non si seleziona
Random Off
dalle
opzioni del menu di riproduzione casuale.
Creazione di un elenco di programmi
Questa funzione permette di programmare l’ordine di riproduzione dei titoli, capitoli o
tracce presenti su disco.
1 Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
2 Selezionare ‘Program’, quindi selezionare ‘Create/Edit’ dall’elenco delle opzioni di programmazione.
3 Usare i tasti cursore e selezionare un titolo, un capitolo o una traccia per la fase attuale dell'elenco di programmazione.
Nel caso dei dischi DVD, è possibile aggiungere un titolo o un capitolo.
• Nel caso dei dischi CD o Video CD/Super VCD, selezionare un brano da aggiungere all'elenco programmi.
Dopo aver premuto titolo/capitolo/traccia, si passa automaticamente alla fase successiva, a numerazione automatica.
1
Play Mode
ENTER
ENTER
per selezionare il
HOME
’.
per
Suggerimento
• Durante la riproduzione programmata, usare i seguenti comandi:
Tasto
HOME MENU
A cosa serve
Salvare la lista di programmi e uscire senza iniziare la riproduzione.
Passare alla fase successiva del programma.
Altre funzioni disponibili dal menu di programmazione
Il menu di programmazione comprende altre opzioni oltre a Create/Edit.
Playback Start
lista programmi salvata
Playback Stop
programmata, ma non cancella la lista programmi
Program Delete
programmi e disattiva la riproduzione programmata
: Avvia la riproduzione della
: Disattiva la riproduzione
: Cancella la lista
Nota
1• Gli elenchi di programmi vengono memorizzati per il disco DVD caricato. Quando si carica un disco con un elenco di pro­grammazione salvato, si avvia automaticamente la riproduzione programmata.
• Non è possibile usare la Riproduzione programmata con dischi DVD-RW in formato VR, dischi WMA/MP3, dischi video DivX
o mentre è visualizzato un menu del disco DVD.
16
It
Page 61
Ricerche sul disco
È possibile eseguire ricerche sui dischi DVD per titolo, per numero di capitolo o per durata; sui dischi CD e Video CD/Super VCD per numero di traccia o per durata; sui dischi video DivX per durata.
1 Premere
Mode
’.
HOME MENU
e selezionare ‘
Play
2 Selezionare ‘Search Mode’.
Le opzioni di ricerca visualizzate dipendono dal tipo di disco caricato.
3 Selezionare una modalità di ricerca.
• La ricerca basata sulla durata può essere utilizzata unicamente durante la riproduzione di un disco.
4 Utilizzare i tasti numerati per immettere un titolo, un capitolo, un numero di traccia oppure una durata.
• Per una ricerca basata sulla durata, immettere il numero di minuti e secondi del titolo correntemente riprodotto (DVD/ DivX video) o della traccia (CD/Video CD/ Super VCD) in corrispondenza dei quali si desidera riprendere la riproduzione. Premere ad esempio
4, 5, 0, 0
per fare iniziare la riproduzione a 45 minuti dall’inizio del disco. Per 1 ora, 20 minuti e 30 secondi, premere
5 Premere
ENTER
8, 0, 3, 0
.
per avviare la
riproduzione.
Cambio di sottotitoli
Alcuni dischi DVD e video DivX dispongono di sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione del disco in genere vengono riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la riproduzione è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli.
1
Premere ripetutamente
SHIFT+SUBTITLE
per selezionare un’opzione per i sottotitoli.
• Per impostare le preferenze dei sottotitoli, consultare
Impostazioni lingua
a
pagina 21.
• Per ulteriori dettagli sui sottotitoli DivX, consultare
sottotitolo DivX
Visualizzazione dei file di
a pagina 32.
Cambio della lingua/canale audio
Quando si riproducono dischi registrati con dialoghi in due o più lingue, o con audio duale-
2
mono
è possibile commutare durante la
riproduzione.
Premere ripetutamente
3
SHIFT+AUDIO
per selezionare un’opzione tra le lingue dell’audio.
• Per impostare le preferenze della lingua audio, consultare
Impostazioni lingua
a
pagina 21.
Zoom su schermo
Durante la riproduzione di un DVD, un video DivX o un Video CD/Super VCD o di un disco di file JPEG, è possibile ingrandire una parte dello schermo di un fattore di 2 o 4 tramite la funzione di zoom.
1 Durante la riproduzione, usare il tasto
SHIFT+ZOOM
ingrandimento (Normal, 2x o 4x). 2 Utilizzare i tasti cursore per modificare
l’area ingrandita.
Durante la riproduzione è sempre possibile modificare il fattore di zoom e l’area
ingrandita.
per scegliere il fattore di
4
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Alcuni dischi permettono di cambiare la lingua dei sottotitoli solo dal menu del disco. Premere per avere accesso ai dati.
2 Alcuni Super VCD hanno due tracce sonore. Con questi dischi è possibile passare da una traccia sonora all’altra e da un canale all’altro. 3 Alcuni dischi permettono di cambiare la lingua dell’audio solo dal menu del disco. Premere per avere accesso ai dati. 4• Dato che i DVD, i Video CD/Super VCD, i video DivX e le immagini JPEG hanno una risoluzione fissa, la qualità delle immagini ingrandite tende a peggiorare, in particolar modo con un ingrandimento 4x. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• Se il riquadro di navigazione non è più visibile nella parte superiore dello schermo, premere di nuovo
sualizzarlo.
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+ZOOM
o
DVD MENU
o
DVD MENU
per vi-
17
It
Page 62
Cambio dell’angolo di visuale
Alcuni dischi DVD dispongono di scene riprese da due o più angolazioni; per ulteriori informazioni, fare riferimento alla confezione del disco. Nella riproduzione di una scena ripresa da più
angolazioni, appare un’ icona sullo schermo (può essere disattivata se si preferisce: consultare a pagina 22).
Durante la riproduzione (o quando questa è in pausa), premere cambiare angolazione.
Impostazioni del display
SHIFT+ANGLE
per
Visualizzazione delle informazioni del disco
Durante la riproduzione possono essere visualizzate varie informazioni su tracce, capitoli e titoli.
Per visualizzare, alternare o nascondere le informazioni visualizzate, premere più volte
DISPLAY
Alcune delle informazioni relative al disco compaiono anche sul display del pannello frontale. Premere informazioni visualizzate.
.
DISPLAY
per cambiare le
18
It
Page 63
Capitolo 4
Altre funzioni del sintonizzatore: RDS
Introduzione alla funzione RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio, il nome della stazione e il tipo di programma in onda. Una caratteristica di RDS è che si può cercare per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che trasmette un certo tipo di programma, È possibile cercare i seguenti tipi di
programmi:
NEWS
: notizie
AFFAIRS
: attualità
INFO
: informazioni generali
SPORT
: sport
EDUCATE
didattici
DRAMA
radiofonici, ecc.
CULTURE
nazionale o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE
tecnologia
VARIED
materiali quali talk-show, quiz o interviste.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
‘leggera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
appartenente alle categorie sopra indicate
WEATHER
tempo
: programmi
: sceneggiati
: cultura
: scienza e
: solitamente
: musica pop
: musica rock
: musica leggera
: musica classica
: musica classica
: musica non
: previsioni del
JAZZ
.
1
FINANCE
: comunicati di borsa, commercio, trading, ecc.
CHILDREN
bambini
SOCIAL
sociali
RELIGION
sulla religione
PHONE IN
esprime telefonicamente le proprie opinioni
TRAVEL
senza annunci sul traffico
LEISURE
hobby
JAZZ COUNTRY NATION M
popolare in lingue diverse dall’inglese
OLDIES
anni ’50 e ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmi per
: avvenimenti
: programmi
: il pubblico
: viaggi e vacanze,
: tempo libero e
: jazz
: musica country
: musica
: musica pop degli
: musica folk
: documentari
Visualizzazione delle informazioni RDS
Usare il tasto tipi di informazioni RDS disponibili.
Premere RDS.
Ad ogni pressione il display cambia nel modo seguente:
• Radio Text ( stazione radio. Ad esempio, una stazione radio che consente al pubblico di intervenire in trasmissione potrebbe fornire come RT un numero di telefono.
• Program Service Name ( stazione radio.
• Program Type ( programma attualmente trasmesso.
SEARCH
• Frequenza corrente del sintonizzatore
DISPLAY
DISPLAY
per visualizzare i diversi
2
per le informazioni
RT
) : Messaggi inviati dalla
PS
) : Nome della
PTY
) : Indica il tipo di
: ricerca PTY (vedere di seguito)
Ricerca di programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma tra quelli elencati in precedenza.
1 Premere il tasto 2 Premere ripetutamente
TUNER
per la banda FM.
DISPLAY
sul display non appare SEARCH. 3 Usare
/
(cursore sinistro/destro) per selezionare il tipo di programma che si vuole ascoltare.
4 Per iniziare la ricerca, premere
ENTER
Il sistema ricerca tra le stazioni memorizzate. Se ne trova una, la ricerca si interrompe per 5 secondi.
5 Se si desidera continuare ad ascoltare la stazione, premere
Se non si preme
ENTER
entro 5 secondi.
ENTER
, la ricerca riprende.
3
finché
.
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi, TEST, ALARM e NONE. ALARM e TEST sono usati per annunci di emergenza. Non è possibile ricercare tali canali: il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS. NONE appare quando non viene trovato alcun tipo di programma. 2• Se nella visualizzazione dello scorrimento RT vi sono imperfezioni, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se il display RT visualizza la dicitura NO RADIO TEXT DATA, significa che nessun dato RT viene inviato dalla stazione di
trasmissione. Il display passa automaticamente al display dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Nel display PTY, possono comparire le diciture NO DATA o NONE. In questo caso, dopo alcuni secondi viene visualizzato il display PS. 3 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
19
It
Page 64
Capitolo 5
Menu delle impostazioni audio e video
Menu Impostazioni audio
Il menu Impostazioni audio offre funzioni di regolazione del suono di un disco.
1 Premere ‘Audio Settings’ dal display su schermo.
2 Scegliere e cambiare le impostazioni usando
Audio DRC
• Impostazioni:
(predefinita)
Quando si riproducono DVD Dolby Digital a basso volume, spesso non possibile sentire i suoni più deboli, compresa parte del dialogo. Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range Control) su Attivo, è possibile alzare il volume dei suoni più deboli pur controllando i picchi. La differenza che si avverte nel suono riprodotto dipende dal tipo di materiale utilizzato. Se il materiale non è caratterizzato da ampie variazioni in volume, si potrebbe non
percepire alcun cambiamento.
HOME MENU
///
Audio Settings
Audio DRC High
High, Medium, Low, Off
e selezionare
Audio Settings
(tasti cursore) e
Medium
Low
Off
1
ENTER
.
2 Inserire le impostazioni desiderate usando
///
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
(tasti cursore) e
Standard
0
0
Off
0
0
ENTER
.
È possibile regolare le seguenti impostazioni:
Sharpness
• delle immagini (
Brightness
• complessiva (da
Contrast
+16 Gamma
• (
High, Medium, Low, Off
Hue
• verde (da
Chroma Level
• colori (da
: regola la nitidezza dei bordi
Fine, Standard , Soft
: regola la luminosità
–20
a
+20
)
: regola il contrasto (da
–16
)
: regola il ‘calore’ dell’immagine
)
: regola il bilanciamento del rosso/
Green 9
a
Red 9
)
: regola la saturazione dei
–9
a +9)
)
a
Regolare i parametri relativi a Luminosità, Contrasto, Tonalità e Livello cromatico usando i tasti
/
(cursore sinistro/destro).
Brightness min max
3 Premere
ENTER
per tornare alla
schermata Impostazioni video, o
MENU
per uscire.
0
HOME
Menu Impostazioni video
Dalla schermata Impostazioni video è possibile regolare le impostazioni che definiscono la presentazione dell‘immagine.
1 Premere Adjust’ dal display su schermo.
Nota
1• La funzione Audio DRC può essere utilizzata soltanto con sorgenti audio Dolby Digital.
20
It
HOME MENU
Video Adjust
e scegliere ‘Video
Page 65
Capitolo 6
Menu Impostazioni iniziali
Utilizzo del menu Impostazioni iniziali
Il menu Impostazioni iniziali consente di configurare vari parametri, tra cui le uscite audio e video, il blocco della visione e il display. Se un’opzione non è disponibile significa che in quel determinato momento non può essere modificata. In genere ciò è dovuto al fatto che un disco è in fase di riproduzione. Interrompere la riproduzione, quindi modificare l’impostazione.
Impostazioni Uscita video
Impostazione
TV Screen
(Vedere anche
Dimensioni dello schermo e formati dei dischi
a pagina 34.)
Connettore AV Out
(Consultare
dell’uscita SCART AV
pagina 26.)
Uso
Opzione Cosa significa
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
a
RGB
Da usare se si possiede un televisore convenzionale di proporzioni 4:3. I film widescreen vengono riprodotti con strisce nere sopra e sotto.
Da usare se si possiede un televisore convenzionale di proporzioni 4:3. I film widescreen vengono tagliati sui lati in modo che l’immagine riempia tutto lo schermo.
Da impostare se si possiede un televisore widescreen.
Video standard, compatibile con tutti i televisori.
Qualità più alta, controllare tuttavia la compatibilità con il televisore.
Qualità ottimale, controllare tuttavia la compatibilità con il televisore.
1 Premere
HOME MENU
e scegliere ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2 Per scegliere il parametro da regolare e l’opzione desiderata, usare i tasti cursore e
ENTER
.
Tutte le impostazioni e le opzioni sono descritte nelle pagine seguenti.
1
Nederlands
Italiano
Impostazioni lingua
Impostazione
Audio Language English
Nota
1• Nella tabella, il parametro predefinito è indicato in
• Alcune impostazioni, ad esempio
co DVD riprodotto. Spesso tali impostazioni possono anche essere modificate dal menu del disco DVD.
• L’impostazione
Opzione Cosa significa
Lingue come indicato
Other Language
grassetto
AV Connector Out
TV Screen, Audio Language
va regolata solo se il lettore è stato collegato al televisore mediante un cavo SCART.
Se il disco contiene un sonoro in inglese, esso viene utilizzato.
Se nel disco è presente una lingua selezionata, questa viene utilizzata.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
: le altre impostazioni sono indicate in
a pagina 41).
e
Subtitle Language
potrebbero essere modificate dal dis-
Uso dell’elenco dei
corsivo
.
Español
21
It
Page 66
Impostazione
Subtitle Language English
DVD Menu Language
Subtitle Display On
Opzione Cosa significa
Lingue come indicato
Other Language
w/Subtitle Lang.
Lingue come indicato
Other Language
Off
Impostazioni del display
Se il disco contiene sottotitoli inglesi, questi vengono visualizzati.
Viene visualizzata la lingua dei sottotitoli selezionata sul disco.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
I menu dei dischi DVD vengono visualizzati, se possibile, nella stessa lingua scelta per i sottotitoli.
I menu del DVD vengono visualizzati nella lingua scelta, se possibile.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua dei sottotitoli scelta.
I sottotitoli sono sempre disattivati in modo predefinito quando si riproduce un DVD.
a pagina 41).
a pagina 41).
Uso dell’elenco dei
Uso dell’elenco dei
Impostazione
OSD Language English
Angle Indicator On
Opzione Cosa significa
Lingue come indicato
Off
Impostazione delle opzioni
Impostazione
Parental Lock
DivX VOD Display
Opzione Cosa significa
Impostazioni dei diffusori
Impostazione
Speaker Distance
Blocco della visione
• Livello predefinito: Password predefinita: Paese/Area predefinito:
Per consentire all'utente di controllare il materiale visionato dai bambini sul lettore DVD, alcuni dischi DVD possiedono la funzione di blocco della visione. Se il lettore è
22
It
Opzione Cosa significa
Off (disattivo)
nessuna
us (2119)
;
; Codice
Le visualizzazioni sul display del lettore sono in inglese.
Le visualizzazioni sullo schermo sono nella lingua scelta.
Un’icona a forma di videocamera viene visualizzata quando un DVD contiene scene con più di un’angolazione.
Non appare alcuna indicazione di angolazione multipla.
Consultare
Consultare seguito.
Specificare la distanza dei propri diffusori dalla posizione di ascolto (vedere
Blocco della visione
Informazioni sul contenuto DivX® VOD
Distanza diffusori
qui di seguito.
a pagina 24).
qui di
impostato su un livello inferiore rispetto a quello del disco, il disco non viene riprodotto. Alcuni dischi supportano anche la funzione Codice Paese/Area (Country/Area Code). A seconda del Codice Paese/Area impostato, alcune scene non vengono riprodotte.
Page 67
Registrazione di una nuova password
Registrare una password per modificare il livello di blocco della visione o inserire un
Codice Paese/Area.
1
1 Scegliere ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
2 Utilizzare i tasti numerici per inserire una password a 4 cifre e quindi premere
ENTER
.
Modifica della password
Per modificare la password, confermare quella esistente, quindi immetterne una nuova.
1 Scegliere ‘Password Change’. 2 Inserire la password esistente, quindi
premere
ENTER
.
3 Impostare una password nuova e premere
ENTER
.
Impostazione/modifica del blocco della visione
1 Scegliere ‘Level Change’. 2 Utilizzare i tasti numerici per immettere la
password, quindi premere
ENTER
.
3 Scegliere un nuovo livello e premere
ENTER
.
• Premere ripetutamente  (cursore sinistro) per bloccare piu livelli (per bloccare piu dischi viene richiesta la password); premere
(cursore destro) per sbloccare il livello. Non è possibile bloccare il livello 1.
Impostazione/modifica del Codice Paese/ Area
Si troverà l’
Lista codici paesi/aree
a pagina 42.
1 Scegliere ‘Country Code’. 2 Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
3 Selezionare un Codice Paese/Area e premere
ENTER
.
È possibile eseguire l’operazione in due modi.
• Selezionare per lettera codice: utilizzare
(cursore su/giù) per modificare il Codice
/
Paese/Area.
• Selezionare per numero di codice: premere
(cursore verso destra) e quindi usare i pulsanti numerici per impostare un Codice Paese/Area a 4 cifre.
Il nuovo Codice Paese/Area diviene effettivo dopo avere espulso una volta il disco.
Informazioni sul contenuto DivX® VOD
Per riprodurre contenuto DivX VOD (video on demand) su questo lettore, occorre innanzitutto registrare il lettore presso il provider del contenuto DivX VOD. Lo si può fare generando un codice di registrazione DivX
VOD, da presentare poi al provider.
Importante
• Il contenuto DivX VOD è protetto da un sistema DRM (Digital Rights Management). Questo sistema limita la riproduzione del contenuto a specifici dispositivi registrati.
• Se si carica un disco che contiene contenuto DivX VOD non autorizzato per il lettore, viene visualizzato il messaggio
Authorization Error
e il contenuto non
viene riprodotto.
Visualizzazione del codice di registrazione DivX VOD
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Settings’.
2 Scegliere ‘Options’, quindi ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
2
Display
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1• Non tutti i dischi possiedono la funzione di blocco della visione, ed in tal caso vengono riprodotti senza la richiesta della password.
• Se si dimentica la password, è necessario ripristinare le impostazioni originali di fabbrica del lettore, quindi registrare una nuova password. (Consultare in proposito 2 L'eventuale ripristino del lettore (descritto in
Ripristino del sistema
Ripristino del sistema
a pagina 41)
a pagina 41) non farà perdere il codice di registrazione.
23
It
Page 68
3 Scegliere ‘Display’.
Viene visualizzato il codice di registrazione a 8 cifre.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Annotare il codice perché servirà al momento della registrazione con un provider DivX VOD.
Riproduzione di contenuto DivX® VOD
In alcuni casi, il contenuto DivX VOD può essere riprodotto solo per un numero di volte prestabilito. Quando si carica un disco contenente questo tipo di contenuto DivX VOD, il numero di riproduzioni rimanenti viene indicato su schermo. Si ha quindi la possibilità di riprodurre il disco (usando quindi una delle riproduzioni residue) o meno. Se si carica un disco che contiene contenuto DivX VOD scaduto (ad esempio, contenuto che ha zero riproduzioni residue), viene visualizzato il messaggio
Noleggio scaduto
. Se il contenuto DivX VOD permette un numero illimitato di riproduzioni, è possibile caricare il disco nel lettore e riprodurre il contenuto quante volte si vuole e nessun messaggio sarà visualizzato.
Distanza diffusori
• Impostazione predefinita: Per ottenere dal proprio sistema un audio surround ottimale, impostare le distanze dei diffusori dalla posizione di ascolto.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Speaker Distance
3.0 m
1 Usare i tasti
/
(cursore su/giù) per
scegliere un diffusore.
•I diffusori L e R sono accoppiati e non possono venire impostati separatamente.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
2 Premere
3.0m
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
SW
(cursore destro) per cambiare
la distanza del diffusore scelto. 3 Usare i tasti
/
(cursore su/giù) per
cambiare la distanza.
• Quando si cambia la distanza impostata per i diffusori anteriore sinistro ( anteriore destro (
R
), tutte le altre distanze
L
) o
cambiano automaticamente in relazione ad essa.
• Le distanze dei diffusori anteriori sinistro e destro (
L/R
) possono venire impostate da
30 cm a 9 m in incrementi da 30 cm.
• Il diffusore centrale (
C
) può venire regolato su distanze da –2,1 m a 0 m rispetto ai diffusori anteriori sinistro e destro.
• Il diffusore wireless (
SL/SR
) può essere regolato su una distanza da –6,0 m a 0 m rispetto ai diffusori anteriori sinistro e destro.
• Il subwoofer (
SW
) può essere regolato su una distanza da –2,1 m a 0 m rispetto ai diffusori anteriori sinistro e destro.
4 Premere  (cursore sinistro) per tornare all'elenco dei diffusori e modificare un altro diffusore, oppure premere
ENTER
per uscire.
24
It
Page 69
Capitolo 7
S
Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari
Usando gli ingressi analogici stereo, è possibile collegare un componente esterno quale VCR, MD o lettore CD per la riproduzione attraverso questo sistema.
Piastra cassette, ecc.
USCITA AUDIO
MODE ON
: per la registrazione, viene eseguito il downmix in stereo delle fonti multicanale (attraverso i diffusori anteriori e il subwoofer si ascolta lo stesso downmix).
Attraverso il diffusore wireless non si sente nulla.
MODE OFF
: per la normale riproduzione multicanale attraverso il sistema di diffusori.
CONNECTOR
Dal terminale del
AV
non viene emesso nulla.
Collegamento di antenne esterne
Per un’antenna AM esterna, usare 5–6 metri di cavo isolato con vinile e installarla all’esterno o all’interno. Lasciare collegata l’antenna a telaio.
Antenna esterna
LINE 2
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
Collegare i jack AUDIO IN alle uscite analogiche di un componente esterno di riproduzione.
Collegare usando cavi stereo RCA pin-plug.
OUT
WIRELESS
FRONT
R
L
R
R
SURROUND
Antenna interna
(Cavo rivestito
in vinile)
5–6 m
AM
LOOP ANTENNA
Per un’antenna FM esterna, usare un connettore PAL per collegare l’antenna stessa.
Modalità di registrazione
La modalità di registrazione permette di effettuare registrazioni analogiche compatibili surround dall’uscita della linea
CONNECTOR
.1 Per una migliore riproduzione
AV
con sistemi in grado di fornire decodifica matrix (come Dolby Pro Logic), viene eseguito il downmix in stereo delle fonti multicanale Dolby.
1 Premere 2 Usare
scegliere REC MODE, quindi premere 3 Utilizzare
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per
.
ENTER
.
selezionare MODE ON o MODE OFF, quindi premere
1• Quando è attiva la modalità di registrazione, non è possibile usare gran parte delle funzioni. Sul display lampeggia breve­mente la dicitura
one.
ENTER
per confermare.
Nota
• La modalità di registrazione si spegne se si cambia la funzione di ingresso (
REC MODE
se si cerca di usare una funzione vietata mentre è attiva la modalità di registrazione.
ANTENNA
DVD (CD), TUNER
Connettore PAL
, ecc.) o spegne l’alimentazi-
Nederlands
Italiano
Español
25
It
Page 70
Uso dell’uscita SCART AV
Per collegare questo sistema al televisore è possibile utilizzare due diversi tipi di uscita video. L’uscita SCART dovrebbe produrre una qualità migliore dell’immagine rispetto all’uscita standard video composito. Il connettore SCART AV funziona sia come
uscita video, sia come uscita audio.
Usare un cavo SCART disponibile in commercio per collegare il AV CONNECTOR al televisore.
Televisore
ANTENNA
FM UNBAL 75AMLOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
LINE 2
VIDEO
1
INGRESSO
SCART
LINE 2
IN
OUT
L
L
R
R
AUDIO
WIRELESS
Assegnazione pin SCART
Il diagramma seguente indica l’assegnazione del connettore SCART a 21 pin. Tramite questo connettore vengono forniti segnali audio e video per il collegamento a un televisore o un monitor a colori compatibile.
N˚ pin
Assegnazione N˚ pin Assegnazione
1 Audio R OUT 12 Nessun
2 Audio R IN 13 GND (video)
3 Audio L OUT 14 GND (video)
4 GND (audio) 15 R o C OUT
5 GND (video) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (video)
7B OUT 18 GND (video)
8 Stato 19 Video or Y OUT
9 GND (video) 20 Nessun
10 Nessun
collegamento
11 G OUT
collegamento
collegamento
21 GND (video)
Nota
1• I cavi SCART sono disponibili in diverse configurazioni. Assicurarsi di acquistare un cavo che funzioni con il sistema e con il televisore/monitor (consultare
REC MODE
deve essere attivato per usare il terminale
Assegnazione pin SCART
sopra).
AV CONNECTOR
(fare riferimento a
Modalità di registrazione
26
It
sopra).
Page 71
Capitolo 8
Comandi e display
Display
2
1 3
SOUND DTS
2D 2PL
W
4
REC MODE RPT -1 kHz PGM MHz RDM
6
5
12 9 7
LINE
1113
).
14
1
DTS
Si illumina durante la riproduzione di una fonte DTS (pagina 11).
2
SOUND
Si illumina quando sono attive le modalità SFC o i controlli del tono (alti, bassi, bassi enfatizzati) (pagina 11).
3
L’indicatore è spento quando attraverso il diffusore wireless non viene emesso alcun audio (ad esempio quando è selezionata la funzione
4
RPT
ripetuta. riproduzione ripetuta di una traccia (pagina 15).
5
Si illumina quando è attiva la modalità di registrazione (Mod Registr) (pagina 25).
6
Si illumina durante la riproduzione programmata (pagina 16).
7 Spie del sintonizzatore
TUNER
o
RPT
e
RPT
-1
si illumina durante la riproduzione
RPT-1
si illumina durante la
REC MODE
PGM
: si illumina quando si riceve una
trasmissione.
stereo FM viene ricevuta in modalità stereo automatica.
: si illumina quando viene selezionata la
ricezione mono FM.
visualizzazione o di ricerca RDS.
: si illumina quando una trasmissione
: si illumina in modalità di
10
8
RDM
Si illumina durante la riproduzione casuale (pagina 15).
9 kHz / MHz
Indica l’unità di frequenza indicata nel display dei caratteri (
10 Display dei caratteri
11
Si illumina quando è attivo lo sleep timer (pagina 10).
12
Si illumina durante la riproduzione di un disco.
132 PL II
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II (pagina 11).
142 D
Si illumina durante la riproduzione di una fonte Dolby Digital (pagina 11).
kHz
8
per AM,
MHz
per FM).
Nederlands
Italiano
Español
27
It
Page 72
Pannello anteriore
4 5 6 7 8321
VOLUME
DVD/CD FM/AM
 OPEN/CLOSE
1 Visualizza
Per maggiori dettagli, consultare sopra.
2
OPEN/CLOSE
Apre/chiude il carrellino del disco.
3
DVD/CD
Seleziona la funzione
DVD/CD
pausa/riprende la riproduzione.
4
Interrompe la riproduzione.
5
FM/AM
Seleziona la funzione del sintonizzatore e passa da una banda all’altra (FM/AM).
6 Tasti
VOLUME
Regola il volume.
7
STANDBY/ON
Accende il sistema o lo mette in standby.
8
PHONES
jack
Jack cuffia.
+
STANDBY/ON
Display
e avvia/mette in
Telecomando
STANDBY/ON MUTE
1 2
3
4
5
6
FM/AM
DVD/CD
TUNER
123
456
7890
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
SYSTEM SETUP
SOUND MODE
HOME MENU
ST
TEST TONE
TUNE
ENTER
TUNE
MENU
DVD
ST
LINE
VOLUME
TOP
MENU
RETURN
7
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
1
STANDBY/ON
8
9
DISPLAY
Accende il sistema o lo mette in standby.
2 Tasti di selezione della funzione
Seleziona la fonte che si desidera ascoltare (
DVD/CD. TUNER, LINE
)
3 Tasti numerici
Seleziona direttamente i capitoli o le tracce presenti sul disco. Premere
DVD/CD
accedere a questi comandi:
SHIFT+AUDIO
Seleziona canale audio/lingua (pagina 17).
SHIFT+SUBTITLE
Visualizza/cambia i sottotitoli (pagina 17).
SHIFT+ANGLE
Cambia l’angolazione della camera durante la riproduzione delle scene ad angolazione multipla presenti su DVD (pagina 18).
SHIFT+ZOOM
Cambia il livello di zoom dello schermo (pagina 17).
4
HOME MENU
Visualizza o esce dal menu su schermo per le funzioni Impostazioni iniziali, Modalità di riproduzione, ecc.
10
11
12
13
14
15
per
28
It
Page 73
SHIFT+SYSTEM SETUP
Usare per impostare diversi parametri relativi al sistema e al suono surround (pagina 6, 10 e 35).
5 Tasti cursore, sintonizzazione
Tasti cursore
Per la navigazione su display e menu su schermo , utilizzare i tasti cursore (
/
ENTER
Seleziona un’opzione o esegue un comando.
TUNE +/–
Sintonizza la radio.
ST +/–
Seleziona le stazioni memorizzate quando si ascolta la radio.
6
SOUND MODE
Accede al menu audio per regolare il livello della modalità SFC, alti e bassi, ecc. (pagina 11 e 25)
SHIFT+TEST TONE
Produce il test audio (per l’impostazione dei diffusori) (pagina 6).
7 Comandi di riproduzione disco
Consultare a pagina 7 e per una spiegazione di questi comandi.
8
SHIFT
Alcuni dei tasti hanno funzioni alterne (indicate sul telecomando). Tenere premuto
SHIFT
per accedervi.
9
CLEAR
Cancella un’immissione.
10
MUTE
Interrompe l’audio (premere nuovamente per annullare).
11
VOLUME +/–
Regola il volume.
12
DVD MENU
Premere per visualizzare il menu di un DVD o il Disc Navigator (pagina 8).
SHIFT+TOP MENU
Visualizza il menu principale di un DVD in posizione di riproduzione; potrebbe avere lo stesso effetto della pressione di
MENU
ENTER
e tasti di
//
).
Comandi di base per la riproduzione
Riproduzione di dischi
(pagina 8).
a pagina 13
DVD
13
RETURN
Riporta alla schermata del menu precedente.
14
DISPLAY
Visualizza/cambia le informazioni sul disco mostrate sullo schermo (pagina 18) o visualizza le informazioni RDS sul display (pagina 19).
SHIFT+FRONT SURROUND
Questo pulsante non ha alcun effetto con questo modello.
15
SLEEP
Premere per impostare lo sleep timer (pagina 10).
SHIFT+SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 11).
Nederlands
Italiano
Español
29
It
Page 74
Trasmettitore
Diffusore wireless
5 64
1
2
3
CHANNEL
4
21 3
1 SPIE CANALE
Si illumina per indicare il canale selezionato.
2
CHANNEL
In caso di cattiva ricezione causata dalle interferenze provenienti da altri dispositivi elettrici, è possibile migliorare la ricezione
selezionando un altro canale.
1
Ogni volta che si preme il pulsante, il canale cambia in sequenza:
CH 1
CH 2 CH 3 CH 4
3 Antenna
Trasmette i segnali al diffusore wireless.
TUNED
POWER
OFF ON
TUNED
POWER
OFF ON
4 TUNED (indicatore)
Si illumina quando la ricezione del segnale proveniente dal trasmettitore è corretta.
5
POWER
(indicatore)
2
Si illumina quando il diffusore wireless è acceso.
6
POWER
Premere per accendere o spegnere il diffusore wireless.
Nota
1 La cattiva ricezione può determinare l'interruzione dell'audio. Ciò non è dovuto ad un guasto. Per migliorare la ricezione, pro­vare a modificare la posizione o l'orientamento del trasmettitore e/o del diffusore wireless. 2 Il diffusore wireless dispone di un’antenna interna.
30
It
Page 75
Capitolo 9
Informazioni aggiuntive
Formati e contenuti del disco per una corretta riproduzione
Questo lettore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco (supporti) e di formati. I dischi riproducibili sono contrassegnati di norma da uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD registrabili, possono essere di un formato non riproducibile. Per maggiori dettagli, consultare
compatibilità del disco
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
qui di seguito.
Video CD
Fujicolor CD
è un marchio commerciale di Fuji Photo
Film Co. Ltd.
è un marchio commerciale di DVD
Format/Logo Licensing Corporation
• Compatibile anche con i Picture CD
KODAK Questo lettore supporta lo standard Super VCD di IEC che permette una qualità di immagine superiore, colonne sonore doppie e supporto widescreen.
Tabella di
CD-RW
Tabella di compatibilità del disco
Supporti
CD-R/RW
DVD-R/RW
Dischi creati con PC
Formati compatibili
• CD-Audio, Video CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM*
* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Formato fisico CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono entrambi compatibili.
• Riproduzione multisessione: None
• Riproduzione di dischi non finalizzati: None
• DVD-Video, Video Recording (VR)*
I punti editati potrebbero non venire
*
riprodotti esattamente come editati; l’immagine sulla schermata potrebbe interrompersi temporaneamente nei punti editati stessi.
• Riproduzione non finalizzata: None
• Riproduzione di file WMA/MP3/ JPEG su DVD-R/RW: None
• I dischi registrati usando un PC potrebbero non essere riproducibili a causa dell’impostazione del software usato per creare il disco. In questi casi, fare riferimento al manuale del software DVD-R/RW o CD-R/RW o alla confezione del disco per ulteriori dettagli sulla compatibilità.
• I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti (formato UDF) non sono compatibili.
Nederlands
Italiano
Español
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
31
It
Page 76
Supporti
Audio compresso
File JPEG
Formati compatibili
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 32, 44,1 o 48 kHz
• Velocità di trasmissione dei bit: tutte (velocità consigliata: 128 Kbps o superiore)
• Riproduzione MP3 VBR (Variable Bit Rate, bit rate variabile): None
• Riproduzione VBR WMA: None
• Codifica senza perdite WMA: None
• Compatibilità DRM (Digital Rights Management): Sì (i file audio protetti con DRM lettore)
• Estensioni file: .mp3, .wma (vanno usate affinché il lettore riconosca i file MP3 e WMA)
• Struttura file (potrebbe essere differente): fino a 299 cartelle per disco; fino a 648 cartelle e file (in totale) all’interno di ciascuna cartella
• Immagini Baseline JPEG ed EXIF
2.2* con risoluzione fino a 3072 x 2048 pixel.
*Formato file per fotocamere digitali
• Compatibilità con file Progressive JPEG: None
• Estensioni file: .jpg (va usata affinché il lettore riconosca i file JPEG)
• Struttura file (potrebbe essere differente): fino a 299 cartelle per disco; fino a 648 cartelle e file (in totale) all’interno di ciascuna cartella
non
vengono riprodotti dal
Informazioni su DivX
DivX è un formato video digitale compresso creato dal DivX
Inc. Questo lettore è in grado di riprodurre file video DivX masterizzati su dischi CD-R/RW/ ROM. I singoli file DivX sono denominati ‘Titoli’, conservando la stessa terminologia dei DVD-Video. Se si assegna un nome ai file/titoli di un disco CD-R/RW prima della masterizzazione, tenere presente che come impostazione predefinita tali file vengono riprodotti in ordine alfabetico.
®
video codec di DivXNetworks,
Compatibilità DivX video
• Prodotto DivX® certificato ufficialmente.
• Riproduce file video DivX
®
3 e DivX® VOD (in accordo con le
DivX caratteristiche tecniche richieste per la
certifica DivX
®
).
• Estensioni file: .avi e .divx (vanno usate affinché il lettore riconosca i file video DivX).
Notare che tutti i file con estensione .avi sono riconosciuti come MPEG4, ma non tutti sono necessariamente file video DivX e quindi potrebbero non essere riproducibili su questo lettore.
Visualizzazione dei file di sottotitolo DivX
I set di caratteri elencati di seguito sono disponibili per i file sottotitoli DivX esterni. È possibile visualizzare sullo schermo il set di caratteri corretto impostando
Language
(in
Impostazioni lingua
in modo che corrisponda al file sottotitoli. Questo lettore supporta i gruppi di lingue elencati di seguito:
Gruppo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto­Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Gruppo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Gruppo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be),
Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Gruppo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Gruppo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, e i loghi associati sono marchi registrati di DivXNetworks, Inc. e sono utilizzati sotto licenza.
•È possibile che alcuni file sottotitoli esterni non vengano visualizzati o vengano visualizzati in modo errato.
• Per i file di sottotitolo esterni, sono supportate le seguenti estensioni per nome di file del formato di sottotitolo (tenere presente che questi file non vengono visualizzati all’interno del menu di navigazione del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Il nome del file del film deve essere ripetuto all’inizio del nome del file di sottotitolo esterno.
®
5, DivX® 4,
Subtitle
a pagina 21)
32
It
Page 77
• Il numero dei file sottotitoli esterni che possono essere impostati in uno stesso file di film è limitato ad un massimo di 10.
Informazioni su WMA
Passare il panno con delicatezza dal centro del disco verso l’esterno, con movimenti rettilinei. Non passare il panno sulla superficie del disco con movimenti circolari.
Se necessario, per pulire con maggiore accuratezza il disco utilizzare un panno imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/ DVD disponibile in commercio. Non utilizzare mai benzina, solventi o altri detergenti, quali i prodotti per la pulizia dei dischi in vinile.
Il logo Windows Media® stampato sulla confezione indica che questo lettore è in grado di riprodurre file Windows Media Audio. L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una tecnologia di compressione dati audio sviluppata da Microsoft Corporation. I file WMA possono
essere codificati con Windows Media versione 7, 7.1, Windows Media Windows
Microsoft, Windows Media e il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
®
XP o Windows Media® Player 9.
®
®
Player per
Player
Come utilizzare e avere cura dei dischi
Regioni dei DVD Video
Tutti i dischi DVD Video presentano un contrassegno che indica la regione del mondo con cui il disco è compatibile. Il sistema DVD ha un contrassegno che indica la regione (sul pannello posteriore). Con questo lettore non è possibile riprodurre dischi di regioni incompatibili. I dischi contrassegnati con possono essere riprodotti su qualsiasi lettore.
ALL
Conservazione dei dischi
Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente freddi, umidi o caldi o di esporli alla luce diretta del sole. Non incollare carta né applicare adesivi sul disco; non usare matite, penne a sfera o altri strumenti dotati di una punta affilata. Tali strumenti potrebbero danneggiare il disco.
Dischi da evitare
I dischi girano ad alta velocità all’interno del lettore. Se un disco è crepato, scheggiato, deformato o presenta danni di altro tipo, evitare di correre rischi usandolo nel lettore: si potrebbe danneggiare l’unità. Questa unità può essere utilizzata solo con dischi convenzionali circolari. Pioneer declina ogni responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso di un disco di forma non standard.
Nederlands
Italiano
Español
Come maneggiare i dischi
Prendere i dischi dai bordi, in modo da non lasciare impronte, sporcizia o graffi sui due lati del disco. I dischi danneggiati o sporchi possono influire sulla riproduzione. Se un disco si macchia con impronte, polvere, ecc., pulirlo usando un panno soffice e asciutto.
33
It
Page 78
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo sistema per anni senza problemi, tenere presente i seguenti punti quando si sceglie un luogo per l’installazione:
Sì...
Utilizzare il lettore in una stanza ben ventilata.
Posizionare il lettore su una superficie piana e stabile, quale un tavolo, uno scaffale o un rack per stereo
No...
Utilizzare il lettore in un luogo esposto a temperature o umidità elevate, incluso vicino a caloriferi o altri generatori di calore.
Posizionare su davanzali o altri luoghi dove il sistema potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole.
Utilizzare il lettore in un ambiente eccessivamente polveroso o umido.
Posizionare il lettore su un amplificatore o su altri componenti dell’impianto stereo che si surriscaldano con l’uso.
Usare in prossimità di un televisore o di un monitor: potrebbero verificarsi delle interferenze, in particolar modo se l'apparecchio TV è dotato di antenna per interni.
Utilizzare il lettore in una cucina o in un altro locale dove il sistema potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
Posizionare il lettore su un tappeto spesso o su moquette oppure coprirlo con un telo: ciò impedirebbe il raffreddamento dell’unità di sistema.
Posizionare il lettore su una superficie instabile o su una superficie che non sia abbastanza larga da contenere i quattro piedini dell’unità di sistema.
Pulizia della lente del lettore
La lente del lettore DVD non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non funziona correttamente a causa di polvere o
.
sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Sebbene siano disponibili in commercio detergenti di lenti, consigliamo di non usarli in quanto potrebbero danneggiare la lente.
Problemi di condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente caldo dall’esterno oppure se la temperatura ambientale cresce improvvisamente, potrebbe formarsi della condensa all’interno del lettore. La condensa non danneggia il lettore, ma potrebbe temporaneamente impedire la corretta riproduzione dei dischi. Prima di accendere l'apparecchio, lasciarlo riposare a temperatura ambiente per circa un’ora perché si riscaldi.
Spostamento dell’unità di sistema
Se si sposta l’unità principale, rimuovere il disco eventualmente presente nel lettore e quindi premere
STANDBY/ON
sul pannello frontale per spegnere il sistema. Attendere che la scritta
quindi scollegare il cavo di alimentazione.
GOOD BYE
scompaia dal display,
1
Non sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione, in quanto i dischi ruotano ad alta velocità e potrebbero risultare danneggiati.
Dimensioni dello schermo e formati dei dischi
I dischi DVD-Video hanno numerosi formati che variano dai programmi televisivi, in genere
4:3, ai film widescreen cui immagine può avere proporzioni anche da 7:3. Anche i televisori sono disponibili con proporzioni diverse: ‘standard’ da 4:3 e
widescreen da 16:9.
2
, in CinemaScope, la
3
Nota
1 Scollegare l’unità prima che la scritta brica. 2 Molti dischi widescreen ignorano le impostazioni del sistema e, indipendentemente dall’impostazione selezionata, il disco vi­ene riprodotto in formato letterbox. 3• Se si sceglie l’impostazione visore widescreen, l’immagine visualizzata sarà distorta.
• Quando si riproducono dischi registrati in formato 4:3, è possibile utilizzare i controlli del televisore per selezionare le mo­dalità di visualizzazione dell’immagine. Il televisore potrebbe disporre di numerose opzioni di zoom e allungamento. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni fornite con il televisore.
• Alcune proporzioni di film sono più ampie di 16:9; quindi, anche con un televisore widescreen, questi dischi saranno ripro­dotti in stile ‘letterbox’.
GOOD BYE
16:9 (Wide)
scompaia dal display potrebbe riportare il sistema alle impostazioni di fab-
con un televisore 4:3 standard oppure un’impostazione
4:3
qualsiasi con un tele-
34
It
Page 79
Con l’impostazione 4:3 (Letter Box) i dischi widescreen vengono riprodotti con barre nere nella parte superiore e inferiore dello schermo.
Mentre con l’impostazione
(Pan&Scan)
vengono riprodotti con le estremità destra e sinistra dell’immagine tagliate. Anche se l’immagine sembra più grande su schermo, in realtà viene visualizzata una porzione inferiore di pellicola.
i dischi widescreen
4:3
Impostazione del sistema del televisore
L’impostazione predefinita per il sistema è
AUTO
e si consiglia di lasciare quest’unità su
AUTO
se non si nota una distorsione delle immagini durante la riproduzione di alcuni dischi. Se con alcuni dischi le immagini risultano distorte, impostare il televisore di modo che corrisponda alle impostazioni locali del sistema. Questa operazione può tuttavia limitare i tipi di disco che si possono guardare. Nella tabella riportata di seguito viene illustrata la compatibilità tra i vari tipi di disco e le
impostazioni disponibili (
1 Commutare l’unità in standby, quindi premere
2 Premere
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
Il display mostra brevemente la dicitura
WELCOME
sistema TV:
, quindi la nuova impostazione del
AUTO, NTSC
quindi, si accende. Se fosse necessario attivare nuovamente l’impostazione del sistema televisivo, attivare la modalità standby del lettore e ripetere il procedimento.
.
AUTO, PAL
.
o
PAL
. Il lettore,
e
NTSC
Disco
Tipo Formato NTSC PAL AUTO
DVD/Super VCD/ Video CD/DivX Video
CD/MP3/WMA/ JPEG/disco assente
NTSC
PAL
Impostazione lettore
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC PAL NTSC o
Manutenzione e precauzioni relative al sistema di diffusori wireless
Pulizia esterna
• Usare un panno per lucidare o un panno asciutto per eliminare la polvere e lo sporco. Se le superfici sono molto sporche, pulire con un panno morbido inumidito con un detergente neutro diluito con cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi asciugare con un panno asciutto.
• Non usare cera o detergenti specifici per
1
).
mobili. Non usare solventi, benzina, spray insetticidi o altre sostanze chimiche sull’unità o nelle sue vicinanze, poiché tali sostanze possono corroderne la superficie.
• Se si usa un panno detergente impregnato di sostanze chimiche, leggere attentamente le relative istruzioni prima di utilizzarlo. Questi panni potrebbero lasciare macchie sulle superfici con finitura specchiata; in tal caso, ripassare con un panno asciutto.
• Accertarsi di aver scollegato l’unità prima di eseguire la pulizia.
NTSC
PAL
PAL
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Gran parte dei modelli del sistema TV PAL countdown appena sviluppato rilevano 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) e commutano automaticamente l’ampiezza verticale, fornendo una visualizzazione senza restringimento verticale. Tuttavia, in alcuni casi, l’im­magine potrebbe apparire senza colori. Se il televisore PAL non ha un controllo V-Hold (tenuta verticale), potrebbe risultare im­possibile vedere dischi NTSC perché l’immagine salterà. Se il televisore ha un controllo V-Hold, regolarla finché l’immagine non salta più. In alcuni televisori, l’immagine potrebbe restringersi verticalmente, lasciando bande vuote sulla parte superiore e in­feriore dello schermo.
35
It
Page 80
Precauzioni relative all’adattatore CA e al cavo di alimentazione
• Non lasciare il cavo di alimentazione in prossimità di apparecchiature per il riscaldamento. Il rivestimento del cavo potrebbe fondersi, determinando il rischio di incendi e/o scosse elettriche.
• Accertarsi di afferrare l’adattatore CA dalla sua parte principale quando lo si rimuove dalla presa elettrica. Tirando il cavo, lo si potrebbe danneggiare, determinando il rischio di incendi e/o scosse elettriche.
• Non tentare di inserire o rimuovere
riflesse da pareti, mobili ed edifici (onde riflesse). Le onde riflesse, a causa di ostacoli e oggetti riflettenti, producono a loro volta una serie di onde riflesse, nonché una variazione nelle condizioni di ricezione, a seconda del luogo. Nel caso in cui la ricezione audio risulti inappropriata a causa di questo fenomeno, tentare di modificare leggermente la posizione del diffusore wireless. Si noti inoltre che l’audio potrebbe essere interrotto anche a causa delle onde riflesse a causa del passaggio di una persona nello spazio tra il trasmettitore e il diffusore wireless.
l’adattatore CA con le mani bagnate. Si rischiano scosse elettriche.
• Inserire completamente la spina dell’adattatore CA nella presa elettrica. Se il collegamento non è eseguito correttamente, si potrebbe generare calore con il conseguente rischio di incendi. Inoltre, l’eventuale contatto con i perni della spina dell’adattatore inseriti nella presa potrebbe determinare una scossa elettrica.
• Non inserire l’adattatore CA in una presa di corrente in cui il collegamento non appare saldo nonostante la spina sia stata inserita completamente nella presa. Si potrebbe generare calore con il conseguente rischio di incendi. Consultare il proprio rivenditore oppure un elettricista per la sostituzione della presa elettrica.
Precauzioni relative alle onde radio
Questo sistema di diffusori wireless utilizza una frequenza di onde radio da 2.4GHz, che corrisponde alla banda usata da altri sistemi wireless (fare riferimento all’elenco che segue). Per evitare i disturbi o l’interruzione della comunicazione, non utilizzare il sistema in prossimità di tali dispositivi oppure accertarsi che questi siano spenti durante l’utilizzo del sistema stesso. Per migliorare la ricezione, è inoltre possibile tentare di cambiare il canale sul trasmettitore (fare
riferimento a
• Telefoni senza fili
• Apparecchi FAX senza fili
• Router wireless a banda larga
• Apparecchiature AV wireless
• Apparecchiature sanitarie a microonde
Trasmettitore
a pagina 30).
• Forni a microonde
Spostamento del diffusore wireless
Se occorre spostare il diffusore wireless, premere
POWER
sul pannello superiore per spegnere l’unità, quindi scollegare il cavo di alimentazione.
Riflessione delle onde radio
Le onde radio ricevute dal diffusore wireless comprendono l’onda radio che proviene direttamente dal trasmettitore (onda diretta) e le onde che provengono da varie direzioni e
Nota
1• Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra il trasmettitore e il diffusore wireless (ad esempio una porta metallica, una parete in cemento o un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe essere necessario cambiare la posizione del sistema per evitare disturbi e interruzioni del segnale.
• Se si usa il trasmettitore in prossimità di apparecchiature A/V che dispongono di un terminale di ingresso antenna, ad esempio televisore, VCR, sintonizzatore BS o CS, si potrebbero verificare interferenze nel televisore posto in prossimità del trasmettitore. In tal caso, posizionare il trasmettitore a una distanza maggiore rispetto al terminale di ingresso antenna dell’ap­parecchiatura A/V.
• Controller wireless per sistemi di gioco
• Apparecchiature Bluetooth
• Alcune apparecchiature di monitoraggio per neonati
Altre apparecchiature, meno comuni, che potrebbero funzionare sulla stessa frequenza:
• Sistemi antifurto
• Sistemi per la gestione della logistica di magazzino
• Stazioni radio amatoriali (HAM)
• Sistemi di discriminazione per treni o veicoli di emergenza
36
It
1
Page 81
Destinazione d’uso
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso casalingo. (Le distanze di trasmissione possono risultare ridotte a seconda degli ambienti di comunicazione). Nei seguenti luoghi, le condizioni non ottimali o la mancata capacità di ricezione di onde radio potrebbe determinare l’interruzione dell’audio:
• In edifici in cemento armato oppure che presentano strutture in ferro o in acciaio.
• Mobili metallici di grandi dimensioni.
• In presenza di un elevato numero di persone o in prossimità di un edificio o di un ostacolo.
• In un luogo esposto a campi magnetici, elettricità statica o interferenze radio provenienti da apparecchiature radio che utilizzano la stessa banda di frequenze (2.4 GHz) del presente sistema, ad esempio un dispositivo Bluetooth, un dispositivo radio LAN o un forno a microonde.
• Se si risiede in un’area (appartamento, condomino, ecc.) densamente popolata e il proprio vicino ha un forno a microonde in prossimità del sistema, potrebbero verificarsi interferenze oppure i diffusori potrebbero non emettere alcun suono. In tal caso, spostare l’unità in un luogo differente. Se il microonde non è in uso, non si verificano interferenze da onde radio.
Non usare il sistema in luoghi in cui ne sia proibito l’utilizzo, ad esempio in prossimità di apparecchiature aeree e negli ospedali. Il sistema può influenzare le apparecchiature elettroniche o elettromedicali, determinando il rischio di incidenti. Attenersi alle istruzioni fornite dalla compagnia aerea o dall’entità medica.
Importante
• Il produttore non può essere ritenuto responsabile per gli eventuali danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto da parte dell’utente o di terzi, da malfunzionamento durante l’utilizzo o altri problemi, fatte salve le indennità per danni previste dalla legge.
Elettricità statica
L’elettricità statica o altri fattori esterni possono determinare il malfunzionamento della presente unità. In tal caso, scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione dovrebbe ripristinare l’unità e consentirne il corretto funzionamento. Qualora tale operazione non risolva il problema, contattare il centro di assistenza Pioneer più vicino.
Nederlands
Italiano
Per la sicurezza durante l’uso
Non usare il sistema in prossimità di apparecchiature elettroniche che richiedono un controllo ad alta precisione o che si avvalgono di segnali di livello molto basso, ad esempio:
• apparecchi acustici, pace-maker cardiaci, altre apparecchiature elettromedicali, allarmi anti incendio, porte automatiche e altre apparecchiature di controllo automatiche.
Il sistema potrebbe influire sulle apparecchiature elettroniche, determinando il rischio di funzionamento errato o incidenti.
• Se si usa un pace-maker o altra apparecchiatura elettromedicale, consultare il produttore o il rivenditore per informazioni sugli effetti delle onde radio sulla propria apparecchiatura.
Español
37
It
Page 82
Diagnostica
L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un cattivo funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema utilizzando le soluzioni suggerite di seguito, rivolgersi al più vicino centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio negoziante di fiducia per la riparazione.
• Se il sistema non funziona normalmente a causa di effetti esterni quali l’elettricità statica, scollegare la spina dalla presa e inserirla nuovamente per tornare alle normali condizioni operative.
• Se si riscontrano problemi relativi al sistema di diffusori wireless, accertarsi di portare con sé per la riparazione sia il trasmettitore sia il diffusore wireless in modo che possano essere verificati correttamente.
Generali
Problema
L’alimentazione non viene fornita o manca improvvisamente (è possibile che venga visualizzato un messaggio di errore all’avvio).
Non viene emesso suono quando si seleziona una funzione.
Non appare alcuna immagine quando si riproducono dischi.
Assenza di suono dai diffusori wireless o centrale.
Il telecomando non funziona.
Sul display compare la dicitura
SND DEMO
risulta impossibile controllare l’unità.
e
Soluzione
• Lasciare l’unità collegata all’alimentazione, attendere un minuto, quindi riaccenderla.
• Assicurarsi che nessun cavo pendente sia a contatto con l’unità. Ciò potrebbe spegnere automaticamente il sistema.
• Controllare che i diffusori siano collegati correttamente.
• Assicurarsi che la tensione della fonte di alimentazione sia corretta per il modello.
• Provare a diminuire il livello del volume.
• Se il problema persiste, portare l’unità al centro di servizio autorizzato Pioneer più vicino o al proprio concessionario perché sia riparata.
• Se si utilizza l’ingresso di linea, assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (consultare
• Premere
• Assicurarsi che il televisore sia collegato correttamente (fare riferimento alla Guida di configurazione).
• Consultare diffusori.
• Quando si seleziona Commutare la fonte di ingresso su
• Controllare che non sia attiva la Modalità di registrazione (consultare
registrazione
• Controllare di non aver selezionato la modalità suono
Ascolto in audio surround
• Collegare correttamente i diffusori (consultare la Guida di configurazione).
• Sostituire le batterie (consultare la Guida di configurazione).
• Utilizzarlo entro 7 m, entro 30° dal sensore remoto (consultare la Guida di configurazione).
• Rimuovere gli ostacoli o utilizzare da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il telecomando sul pannello frontale alla luce diretta.
• Tenere premuto il tasto secondi. Il carrello del disco viene espulso automaticamente ad indicare che la modalità di dimostrazione sonora (Snd Demo) è stata disabilitata.
MUTE
Impostazione dei livelli dei canali
a pagina 25).
Connessione di componenti ausiliari
sul telecomando per disattivare l’interruzione dell’audio.
a pagina 6 per controllare i livelli dei
TUNER
o
LINE
, si può ascoltare solo la fonte in stereo.
DVD/CD
per l’audio multicanale.
a pagina 11).
(arresto) sul pannello anteriore per circa cinque
STEREO
a pagina 25).
Modalità di
(consultare
38
It
Page 83
Lettore DVD/CD/Video CD
Problema
Il disco viene espulso automaticamente dopo che è stato caricato.
La riproduzione non è possibile.
La riproduzione di immagini si ferma e i tasti di funzione non rispondono.
Le impostazioni vengono cancellate.
Immagini/colori mancanti
L’immagine appare allungata oppure le sue proporzioni sono scorrette.
Se si registra su un videoregistratore o si passa da un selettore AV, c’è un disturbo nell’immagine riprodotta.
Disturbo di immagine durante la riproduzione o immagine scura.
Differenze considerevoli nel volume dei DVD e CD.
I dischi CD-ROM non sono riconosciuti dal sistema.
I file non appaiono nel Disc Navigator/Photo Browser.
Non sono riprodotti i file WMA.
Soluzione
• Pulire il disco e allinearlo correttamente nella guida del disco.
• Se il numero di regione di un DVD-Video non è uguale a quello del lettore, il disco non può venire riprodotto (consultare
• Attendere che eventuale condensa nel lettore evapori. Evitare di usare il lettore vicino ad un condizionatore d’aria.
• Se il disco è caricato al contrario, ricaricare il disco con il lato dell’etichetta verso l’alto.
• Premere
• Spegnere l’alimentazione, quindi riaccenderla usando il tasto del pannello frontale
• Quando l’alimentazione viene tolta, le impostazioni sono cancellate.
• Controllare che i collegamenti siano corretti e che le spine siano bene inserite.
• Verificare sul manuale del televisore/monitor che le impostazioni siano corrette.
• L’impostazione modo che corrisponda al televisore/monitor che si utilizza (consultare
Uscita video
• Questo sistema utilizza una tecnologia che impedisce la duplicazione, il che potrebbe impedire la registrazione o provocare problemi di immagine quando si passa attraverso un videoregistratore o un selettore AV. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• Questo lettore è compatibile con il sistema di protezione dalla duplicazione Macro-Vision System. Alcuni dischi includono un segnale di prevenzione della duplicazione, e quando questo tipo di disco viene riprodotto con alcuni tipi di televisore, l’immagine può apparire disturbata. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• I dischi rispondono in modo diverso a diverse funzioni del lettore. Ciò può rendere nera l’immagine per un breve istante o farla traballare all’esecuzione della funzione. Questi problemi sono in gran parte dovuti a differenze tra i dischi e il contenuto dei dischi e non sono cattivi funzionamenti di questo lettore.
• DVD e CD usano metodi di registrazione differenti. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• Assicurarsi che il CD-ROM sia stato registrato usando il formato di disco ISO
9660. Consultare informazioni sulla compatibilità del disco.
• I file sul disco vanno denominati con la corretta estensione di file: .mp3 per i file MP3; .wma per i file WMA; .jpg per i file JPEG (vanno bene minuscole e maiuscole). Per maggiori dettagli, consultare pagina 31.
• I file sono stati registrati usando DRM (digital rights management). Ciò non è dovuto ad un guasto.
(arresto), quindi  (riproduzione) per riavviare la riproduzione.
STANDBY/ON
a pagina 21).
.
TV Screen
Tabella di compatibilità del disco
non è corretta. Impostare l’opzione Schermo TV in
Regioni dei DVD Video
a pagina 31 per altre
Tabella di compatibilità del disco
a pagina 33).
Impostazioni
a
Nederlands
Italiano
Español
39
It
Page 84
Sintonizzatore
Problema
Rumore considerevole nelle trasmissioni radio.
La sintonizzazione automatica non rileva alcune stazioni.
Soluzione
• Collegare l’antenna AM (consultare la Guida di configurazione) e regolare la direzione e la posizione per una ricezione ottimale. È anche possibile collegare un’antenna AM interna o esterna addizionale (consultare
componenti ausiliari
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la migliore ricezione e assicurarla ad una parete. Si può anche collegare un’antenna FM esterna (consultare
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o spostarli lontano.
• Se il trasmettitore è troppo vicino, potrebbe risultare utile allontanarlo dalle antenne radio.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile, collegare un’antenna esterna.
a pagina 25).
Collegamento di antenne esterne
Connessione di
a pagina 25).
Sistema di diffusori wireless
Problema
L’alimentazione non si accende.
L’audio risulta interrotto. • Questo sistema utilizza onde radio ad alta frequenza, che presentano proprietà
L’audio si interrompe improvvisamente.
Ricezione audio impossibile.
Un televisore vicino al trasmettitore presenta righe orizzontali di interferenza.
Soluzione
• Accertarsi che il cavo di alimentazione (o adattatore CA) fornito sia completamente inserito nella presa
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica.
• Scollegare la spina di alimentazione dalla presa e inserirla nuovamente.
analoghe a quelle della luce (linearità, riflessione, rifrazione, diffrazione e interferenza). Pertanto il posizionamento del sistema può determinare l’indebolimento e/o l’interruzione delle onde radio.
• La distanza tra il trasmettitore e il eccessiva. Usare il delle onde radio provenienti dal trasmettitore.
• Il sistema potrebbe essere vicino a un luogo in cui viene generato rumore elettrico. In tal caso, trovare una posizione che non influisca negativamente sull’audio.
• Potrebbero essere presenti apparecchiature per la comunicazione radio che utilizzano la stessa banda di frequenza (2.4 GHz) del presente sistema, ad esempio un dispositivo Bluetooth, un dispositivo radio LAN, un telefono senza fili o un forno a microonde in funzione nelle vicinanze.
• La ricezione delle onde radio varia a seconda della posizione, a causa degli effetti provocati dagli ostacoli o da oggetti che riflettono le onde stesse. Provare a modificare leggermente la posizione del diffusore wireless.
• Il trasmettitore e il diffusore wireless sono forniti a coppie, e si identificano a vicenda durante il processo di comunicazione. Ciò significa che un trasmettitore e un diffusore wireless acquistati separatamente non sono in grado di comunicare tra loro.
Se in prossimità del trasmettitore è presente un apparecchio A/V provvisto di antenna, allontanare il trasmettitore dal terminale di ingresso antenna dell’apparecchio AV.
diffusore wireless
AC IN
(o
DC IN
).
diffusore wireless
a una distanza compatibile con la portata
potrebbe essere
40
It
Page 85
Messaggi di errore
Messaggio
REC MODE
SND DEMO
CANNOT
STEREO
TRAY LOCK
MUTING
EEP ERR
EXIT
Descrizione
• Un’operazione è vietata perché è attiva la Modalità di registrazione (pagina 25).
• La dimostrazione sonora è attiva. Consultare
• Impossibile eseguire una operazione perché le cuffie sono collegate oppure è stato premuto
• Un’operazione è vietata perché la funzione
• Il blocco del carrello è attivo. Per istruzioni, contattare il rivenditore autorizzato Pioneer.
• Un’operazione è vietata perché l’audio è interrotto (premere
• Contattare un centro assistenza autorizzato Pioneer o un rivenditore per la riparazione.
• Appare quando l’unità esce automaticamente da un menu dopo un certo periodo di inattività.
TEST TONE
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del sistema.
1 Accendere il sistema. 2 Premere
premuto il tasto FM/AM sul pannello frontale.
La prossima volta che si accende l’apparecchio, tutte le impostazioni del sistema vanno riconfigurate.
STANDBY/ON
tenendo
Generali
in
Diagnostica
durante la riproduzione del disco.
DVD/CD
non è selezionata.
MUTE
a pagina 38.
).
Uso dell’elenco dei codici delle lingue
Alcune delle opzioni della lingua (consultare
Impostazioni lingua
impostare la lingua preferita da una delle 136 lingue elencate nella
lingue
a pagina 42.
1 Scegliere ‘Other Language’. 2 Usare
/
selezionare una lettera codice o un numero codice.
3 Usare
/
selezionare una lettera codice o un numero codice.
Per un elenco completo di lingue e codici, consultare (sulla pagina successiva) l’
dei codici delle lingue
a pagina 21) permettono di
Elenco dei codici delle
(cursore sinistro/destro) per
(cursore su/giù) per
Elenco
.
Nederlands
Italiano
Español
41
It
Page 86
Elenco dei codici delle lingue
Lingua (lettera codice),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Dutch (nl), Russian (ru), Chinese (zh), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da), Bhutani (dz), Esperanto (eo),
1001
0514
0618
0405
0920
0519
1412
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0207
0208
0209 0214
0215
0218
0301
0315 0319 0325
0401
0426
0515
codice della lingua
Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj), Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), Armenian (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie),
0205
Inupiak (ik), Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901 0905
0911
Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Lista codici paesi/aree
Paese/Area, codice Paese/Area,
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Belgio, 0205, be Brasile, 0218, br Canada, 0301, ca Cile, 0312, cl Cina, 0314, cn Danimarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Germania, 0405, de
42
It
lettera codice Paese/Area
Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Giappone, 1016, jp Corea, Repubblica di, 1118, kr Malesia, 1325, my Messico, 1324, mx Paesi Bassi, 1412, nl Nuova Zelanda, 1426, nz Norvegia, 1415, no Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph Portogallo, 1620, pt Federazione russa, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spagna, 0519, es Svizzera, 0308, ch Svezia, 1905, se Taiwan, 2023, tw Tailandia, 2008, th Regno Unito, 0702, gb Stati Uniti d’America, 2119, us
Page 87
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione continua (RMS):
Anteriore, Centrale, Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W per canale
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
50 W per canale
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . 60 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
50 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Sezione disco
Audio digitale caratteristiche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo . . . . . . . . sistema DVD, sistema video CD e
sistema audio digitale compact disc
Distorsione armonica totale . . . . . . . . . . . 0,004%
Frequenza risposta
. . . .da 4 Hz a 44 kHz (campionamento 96 kHz) /
da 4 Hz a 22 kHz (campionamento 48 kHz) Distorsione di velocità e oscillazione del suono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limite di misurazione
(±0,001 % W.PEAK) o meno (JEITA)
Sezione sintonizzatore FM
Gamma frequenza . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, non bilanciata
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenza. . . da 531 kHz a 1.602 kHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Varie
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 W
Consumo di corrente in standby . . . . . . . . 0,4 W
Dimensioni. . . . . 420 (L) x 60 (A) x 331,5 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 kg
Accessori (ricevitore DVD/CD)
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile a secco AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo video (spinotti gialli). . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna a telaio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guida di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Queste istruzioni per l’uso
Sistema di diffusori S-DV535W
(Diffusori frontali x2, diffusori centrali x1, subwoofer x1)
Diffusori anteriori
Enclosure . . . . . . . . . . . .Box chiuso tipo libreria
(magneticamente schermato)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a 1 via
Diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 7,7 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamma di frequenza . . . . . . . da 90 Hz a 20 kHz
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . 60 W
Dimensioni . . . . . 105 (L) x 115 (A) x 114 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
Diffusore centrale
Enclosure . . . . . . . . . . . .Box chiuso tipo libreria
(magneticamente schermato)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a 1 via
Diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 7,7 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamma di frequenza . . . . . . . da 90 Hz a 20 kHz
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . 60 W
Dimensioni . . . . . 115 (L) x 105 (A) x 114 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
Subwoofer
Enclosure . . . . . . . . . . Da pavimento bass-reflex
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 16 cm a 1 via
Diffusore . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 16 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamma di frequenza . . . . . . .da 30 Hz a 2,0 kHz
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . 60 W
Dimensioni . . . . . 190 (L) x 360 (A) x 317 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Accessori (sistema diffusori)
Tamponi antiscivolo (piccoli). . . . . . . . . . . . . . 12
Tamponi antiscivolo (grandi). . . . . . . . . . . . . . . 4
Nederlands
Italiano
Español
43
It
Page 88
Sistema di diffusori wireless digitali XW-DV535W
(Trasmettitore / Diffusore wireless)
Trasmettitore
Adattatore CA:
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 W
Potenza nominale. . . . . . . . . . . . . . . .12V/300mA
Consumo di corrente (senza adattatore CA) .2W
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jack RCA
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 kg
Dimensioni . . . . . . 166 (L) x 56 (A) x 112 (P) mm
Diffusore wireless
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 W
Caratteristiche amplificatore:
Uscita alimentazione max . . . . . . . . . 10 W/ch
RMS (1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
Unità diffusori . . . . . . . . . . .da 7 cm a cono x2
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Dimensioni
. . . . . . . . . . . 461,5 (L) x 176,5 (A) x 95 (P) mm
Questo prodotto include caratteri FontAvenue® concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di autore, che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solamente per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation. L’uso di tecniche di inversione e lo smontaggio sono proibiti.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Accessori (Sistema diffusore wireless digitale)
Adattatore CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo stereo RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
• Specifiche e design soggetti a possibili modifiche senza preavviso, a seguito di miglioramenti.
44
It
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati Digital Theater Systems, Inc.
Page 89
Nederlands
Italiano
Español
45
It
Page 90
Ubicación: Parte posterior del aparato
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
[SóloXV-DV535W]
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación : parte superior de la unidad
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-4_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Sp
Page 91
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
[SóloXV-DV535W]
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización limitando la reproducción, etc. del material en dispositivos, que no sean un PC (u otro equipo de grabación WMA), usados para grabarla. Para conocer una información detallada, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (u otro equipo de grabación WMA) y/o el software.
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
[SóloXV-DV535W] PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
[SóloXW-DV535W]
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 92
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
.
Contenido
01 Primeros pasos
Distribución del sonido del equipo home
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
cinema
Ajuste del nivel relativo de cana canal Uso de la información en pantalla Reproducción de discos
Controles de reproducción básicos
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Menús de disco DVD-Vídeo
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD Escucha de la radio
Mejora de la recepción FM
Memorización de emisoras
Escucha de presintonías Escucha de otras fuentes Ajuste del temporizador de apagado Debilitamiento de la luz de la pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . .9
02 Escucha del sistema
Modo de escucha Auto Escucha con sonido envolvente Escucha en estéreo
Escucha con cascos Uso de los modos SFC Ajuste de los graves y agudos Refuerzo del nivel de graves
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . .12
03 Reproducción de discos
Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG Examen de discos DVD y Vídeo CD/ Súper VCD con Disc Navigator Examen de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Reproducción en bucle de una sección de un disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4
Sp
. . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . .14
. . . .6
. . . . . . . .7
. . . . . .7
. . . . .8
. . . . .10
. . . .10
. . . . . . . . .11
. . . . . . . . .13
. . .13
Uso de la reproducción de repetición Uso de la reproducción aleatoria Creación de una lista de programa
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa Búsqueda en un disco Cambio de subtítulos Cambio del idioma/canales de sonido Ampliación de la imagen en pantalla Cambio de ángulos de cámara Visualización de la información de disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . 15
. . . . . . . . 15
. . . . . . 16
. . . . 17
. . . . 17
. . . . . . . . . 17
. . 18
04 Otras características del sintonizador: RDS
Una introducción a RDS
Visualización de información RDS
Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . 19
. . . . . . . . 19
05 Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . 21
Configuración Video Output . . . . . . . . . . . 21
Configuración de Language . . . . . . . . . . .21
Configuración de Display . . . . . . . . . . . . .22
Configuración de opciones . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de altavoces . . . . . . . . . . . .22
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Acerca de los contenidos DivX® VOD. . . 23
Speaker Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
07 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . .25
Modo de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . .25
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . 25
Page 93
Uso de la salida SCART AV
. . . . . . . . . . . 26
08 Controles y visualizaciones
Visualizador Panel frontal Mando a distancia Transmisor Altavoz inalámbrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
09 Información adicional
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos
Tabla de compatibilidad de discos Acerca de DivX Compatibilidad con vídeo DivX Acerca de WMA
Uso y cuidado de los discos
Regiones de DVD-Vídeo Manipulación de discos Almacenamiento de discos Discos no recomendables
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación Limpieza de la lente lectora Problemas de condensación Desplazamiento de la unidad
Tamaños de pantalla y formatos de disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuración del sistema de TV Mantenimiento del sistema de altavoz inalámbrico y sus precauciones
Limpieza de la parte externa Desplazamiento del altavoz inalámbrico Reflejos de ondas de radio Precauciones con las ondas de radio Alcance de funcionamiento Para un funcionamiento seguro Electricidad estática
Solución de problemas
General Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD Sintonizador Sistema de altavoz inalámbrico
Mensajes de error Restablecimiento del sistema Uso de la lista de códigos de idioma Lista de códigos de idioma Lista de códigos de país/zona Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . 31
. . . . . 31
. . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . 34
. . . . . . . 35
. . . . . . . . 35
. . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . 36
. . 36
. . . . . . . . . . 36
. . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . 39
. . . . . . . 40
. . . . . . . . . 41
. . . . 41
. . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . 42
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Sp
Page 94
Capítulo 1
Primeros pasos
Distribución del sonido del equipo home cinema
Además del diagrama siguiente, asegúrese de revisar la guía de configuración suministrada para obtener más instrucciones de utilidad para la colocación de los altavoces. Esta es la configuración común de los altavoces para obtener un sonido envolvente multicanal:
Frontal
izquierdo
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Altavoz inalámbrico
Importante
• Si coloca el transmisor y el altavoz inalámbrico demasiado cerca uno de otro, se conseguirá una señal inestable. Compruebe que están a más de 1 m de distancia para una mejor recepción.
• Las ondas de radio enviadas desde el transmisor al altavoz inalámbrico pueden reflejarse en una serie de superficies en la zona de audición (por ejemplo, paredes o armarios). Si tiene problemas de recepción como consecuencia de este fenómeno, intente cambiar la posición del transmisor o del altavoz inalámbrico.
Después de situar los altavoces, encienda el sistema de altavoz inalámbrico
Ajuste del nivel relativo de cana canal
Para completar la configuración del sonido envolvente, consulte
altavoces
en la página 22.
Configuración de
Frontal derecho
1
y complete
abajo.
Ajuste del nivel relativo de cana canal
Ajuste los niveles de canal relativos desde la posición principal de escucha.
1 Pulse
SHIFT+TEST TONE
El tono de prueba se emite en el siguiente orden (desde los altavoces activos en el modo de escucha actual):
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
R
– Altavoz frontal derecho
SR
– Altavoz de sonido envolvente
• (inalámbrico) derecho
SL
– Altavoz de sonido envolvente
(inalámbrico) izquierdo
SW
– Subwoofer
3
2 Utilice el botón VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
3 Utilice los botones abajo) para ajustar los niveles de los altavoces uno a uno.
Desde la posición principal de escucha debe escuchar el tono de prueba en el mismo volumen para cada altavoz. El intervalo de nivel de canal es ± 10 dB.
4 Cuando haya finalizado, pulse ENTER para salir de la configuración del tono de prueba.
2
.
/
(flecha arriba/
Nota
1 El sistema de altavoz inalámbrico debe estar encendido para disfrutar del sonido envolvente multicanal. 2• Esta opción sólo está disponible cuando está seleccionado de que los cascos estén desconectados.
• El volumen de los altavoces se puede ajustar durante la escucha de cualquier fuente de sonido; pulse
utilice los botones
/
(flecha arriba/abajo) para ajustar los niveles de canal y
ENTER
cuando haya terminado.
3 Puesto que el subwoofer produce frecuencias ultra bajas, su sonido puede parecer más bajo de lo que es.
/
(flecha izquierda/derecha) para seleccionar el ajuste de nivel de canal y, finalmente, pulse
DVD/CD
y está detenida la reproducción. Asegúrese también
/
(flecha izquierda/derecha) para pasar al siguiente canal. Pulse
6
Sp
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
. Utilice
,
Page 95
Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la información gráfica que aparece en pantalla (OSD).
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir hacia abajo). La forma de navegación es prácticamente la misma en todas las pantallas: use los botones
Cargue los discos con la cara de la etiqueta
de flecha ( elemento resaltado y pulse
seleccionarlo.
•A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’
Botón Función
HOME MENU

ENTER
RETURN
, , , 
1
) para cambiar el
ENTER
para
Importante
significa utilizar los botones de flecha para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar
Muestra/abandona la información en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado.
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
ENTER
.
3 Pulse  (reproducir) para empezar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Súper VCD, puede aparecer un menú en
pantalla. Para desplazarse por este menú,
consulte
PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Menús de disco DVD-Vídeo
en la página 8. Si va a reproducir un disco de vídeo DivX o WMA/MP3, el equipo puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si ha cargado un CD/CD-R/RW con imágenes JPEG, se iniciará una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte
diapositivas JPEG
Reproducción de una presentación de
en la página 13.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
Sugerencia
• La guía de botones que aparece en la parte inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que
archivos de vídeo DivX ( formatos (
MP3 / WMA / JPEG
4 Ajuste el volumen.
Utilice el control
VOLUME
DivX
.
usar para esa pantalla.
Controles de reproducción básicos
Reproducción de discos
En esta sección se explican los controles básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y WMA/MP3. En el capítulo 3 se tratan las funciones más avanzadas.
1 Si el reproductor no está encendido, enciéndalo.
Si va a reproducir un disco de vídeo, encienda también el televisor y asegúrese de que tiene ajustada la entrada de vídeo correspondiente.
2 Pulse disco.
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad. 2 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD.
Nota
OPEN/CLOSE
para cargar un
La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a
2
distancia
. Encontrará otras funciones de
reproducción en el capítulo 3.
Botón
Función
Inicia/reanuda la reproducción normal.
Si en la pantalla aparece
LAST MEM
partir del punto de reanudación o del que se memorizó por última vez (consulte
Punto de reanudación y último punto memorizado
, la reproducción empieza a
abajo).
y
Menús
) o los de otros
).
RESUME
o
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Sp
Page 96
Botón
Números
Función
Hace una pausa/cancela la pausa en la reproducción de un disco.
Detiene la reproducción o cancela la función de reanudación (si en la pantalla
RESUME
aparece Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido. Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido. Salta al principio de la pista o el capítulo
actual y, después, a pistas o capítulos anteriores.
Salta a la siguiente pista o capítulo. Úselos para introducir un número de
título, capítulo o pista. Pulse seleccionar.
• Si el disco está detenido, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/ Súper VCD) seleccionados.
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW en modo VR), capítulo (DVD­Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) seleccionados.
).
ENTER
para
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detiene la reproducción de un disco,
RESUME
reanudar la reproducción desde ese punto. Con los DVD y Vídeo CD/Súper VCD, la posición de reproducción se almacena en
memoria, incluso si se expulsa el disco. próxima vez que cargue el disco, en la pantalla verá reproducción. Si quiere borrar el punto de reanudación, pulse
le indica en pantalla que puede
LAST MEM
y podrá reanudar la
(detener) mientras se visualiza
1
RESUME
La
.
Menús de disco DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús en los que puede seleccionar lo que desea ver. A veces, los menús DVD-Vídeo aparecen automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
TOP MENU
.
DVD MENU
o
Botón Función
SHIFT+TOP MENU
DVD MENU

ENTER
RETURN
Números
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD, según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; depende del disco y puede ser igual al ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla. Selecciona la opción de menú
actual. Vuelve a la pantalla de menú
anterior. Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER
para seleccionar.
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que desea ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción). Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/ Súper VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC; se inicia la reproducción utilizando un botón de número, en lugar del botón (reproducción), para seleccionar la pista.
Botón Función
RETURN
Números
Muestra el menú PBC.
Seleccionan las opciones de menú numeradas. Pulse seleccionar.
Muestra la página anterior del menú (si la hay).
Muestra la página siguiente del menú (si la hay).
ENTER
para
Nota
1• Es posible que la función Último punto memorizado no funcione con algunos discos.
• En el caso de los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-RW en modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción
de los últimos cinco discos.
8
Sp
Page 97
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez. Consulte también
Otras características del sintonizador: RDS
página 19.
1 Pulse a continuación, pulse varias veces para pasar de AM a FM o viceversa.
La pantalla indica si está en AM o FM y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y de alta velocidad:
TUNER
para pasar al sintonizador y,
Sintonización manual
varias veces para cambiar la frecuencia.
Sintonización automática
presionado indicador de frecuencia empiece a avanzar, luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización de alta velocidad
Mantenga presionado el indicador de frecuencia empiece a avanzar rápidamente. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
TUNE +/–
: Pulse
: Mantenga
hasta que el
TUNE +/–
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
2 Utilice para elegir el FM MODE y pulse
3 Utilice seleccionar
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural. Seleccione modo auto-estéreo (el indicador de estéreo () se ilumina al recibir la señal en estéreo).
/
/
FM MONO
FM AUTO
SHIFT+SYSTEM SETUP
(flecha izquierda/derecha)
ENTER
(flecha arriba/abajo) para
y presione
encima para volver al
en la
TUNE +/–
:
hasta que
.
ENTER
.
.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o auto-estéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
2 Pulse 3 Utilice
para seleccionar ‘ST.MEM.’ y, a continuación, pulse
4 Utilice seleccionar la presintonía que desea y pulse
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(flecha izquierda/derecha)
ENTER
.
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
Escucha de presintonías
1 Asegúrese de que la función seleccionada.
2 Utilice los botones una presintonía.
• También puede hacerlo con los botones de número.
ST +/–
TUNER
está
para seleccionar
Escucha de otras fuentes
Este sistema permite conectar hasta dos fuentes externas (televisor, receptor satélite, etc.). Consulte
auxiliares
1 Asegúrese de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) está encendida.
2 Pulse
Pulse repetidamente para cambiar entre y
LINE
2.
3 Si fuera necesario, inicie la reproducción de la fuente.
Conexión de componentes
en la página 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNER LINE
LINE
para seleccionar la fuente.
LINE1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
9
Page 98
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema después de un periodo predeterminado a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse
1
por él.
Pulse una opción y, a continuación, pulse
Elija una de las siguientes opciones:
Después de seleccionar
SLEEP
resta. Cada línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
SLEEP
varias veces para seleccionar
ENTER
2
SLP AUTO
automáticamente una vez finalizada la reproducción del CD, del Vídeo CD o del disco DivX.
SLP ON
hora, aproximadamente
SLP OFF
apagado
de nuevo para comprobar el tiempo que
: El equipo se apaga
: Apaga el equipo después de una
: Cancela el temporizador de
SLP ON
, puede pulsar
.
SLP --- --
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Puede debilitar la luz de la pantalla si la encuentra demasiado brillante.
1 Pulse 2 Utilice
a continuación, del potenciómetro.
Se muestra en la pantalla del panel frontal.
3 Utilice seleccionar LIGHT u DARK y después pulse
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(flecha izquierda/derecha) y,
ENTER
para elegir el ajuste
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
Nota
1 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado.
Apagado automático
2 El durante la reproducción PBC o de discos compactos en modo repetición.
no está disponible durante la reproducción de discos WMA o MP3, de Vídeo CD o Súper VCD ni
10
Sp
Page 99
Capítulo 2
HOME
DVD
Escucha del sistema
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
canales)
STEREO
abajo
: consulte
como se masterizó: la salida de los altavoces
(utilizado con cualquier fuente de dos
es un reflejo de los canales del material de origen.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
Pulse el modo de escucha AUTO.
SHIFT+SURROUND
para seleccionar
1
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente.
se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
2
El sonido envolvente
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
Escucha en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente, estéreo o multicanal, en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el subwoofer.
SHIFT
Pulse varias veces hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
Escucha con cascos
Cuando se conectan los cascos, sólo se puede usar el modo
STEREO
Uso de los modos SFC
Los modos SFC (Control del campo de sonido)
Pulse varias veces para seleccionar un modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
AUTO
: modo de escucha automático
(véase arriba)
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital o DTS (en función de la
3
fuente).
Para una fuente multicanal, será
el equivalente a
PROLOGIC
• canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
MOVIE
: sonido envolvente de 5.1 canales Pro Logic II, ideal para ver películas (utilizado con cualquier fuente de dos canales)
MUSIC
: sonido envolvente de 5.1 canales
SHIFT+SURROUND
1
/
DTS
: decodificación
AUTO
.
: sonido envolvente de 4.1
se pueden usar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de sonidos envolventes adicionales.
MENU
SYSTEM SETUP
SOUND MODE
TEST TONE
1 Pulse 2 Utilice
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha) para seleccionar SFC MODE y, a continuación, pulse
ENTER
.
3 Pulse continuación,
/
(flecha arriba/abajo) y, a
ENTER
modo de sonido SFC.
Elija entre
POP, HALL o LIVE
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK
.
Pro Logic II, ideal para escuchar música
Nota
1 Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de 2 D o DTS 2• Tenga en cuenta que para la reproducción multicanal se debe pasar la fuente de entrada a
• El sistema de altavoz inalámbrico debe estar encendido para disfrutar del sonido envolvente multicanal.
• Si tiene previsto grabar una fuente multicanal, consulte 3 Al escuchar en el modo envolvente mediante la decodificación Dolby Pro Logic II.
DOLBY DIGITAL
/
DTS
, el material de dos canales se reproducirá automáticamente con sonido
Modo de grabación
del panel frontal.
en la página 25.
Escucha en estéreo
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
SHIFT+SURROUND
.
MENU
TOP
MENU
ENTER
RETURN
.
, para seleccionar un
DVD/CD
.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
,
11
Sp
Page 100
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
1 Pulse 2 Utilice
para seleccionar BASS (graves) o TREBLE (agudos) y pulse
3 Utilice ajustar el sonido
confirmar
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha)
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
ENTER
.
y pulse ENTER para
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
1 Pulse 2 Utilice
para seleccionar BASSMODE y pulse 3 Utilice
ajustar el sonido
confirmar
Elija entre
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha)
/
(flecha arriba/abajo) para
.
OFF, MUSIC
.
y pulse ENTER para
y
CINEMA
ENTER
.
.
12
Sp
Loading...