DVD/CD Receiver
Ricevitore con lettore DVD/CD
Receptor y reproductor de
DVD/CD
XV-DV535W
Luidsprekersysteem
Sistema di diffusori
Sistema de altavoces
S-DV535W
Digitaal draadloos luidsprekersysteem
Sistema di diffusori digitali senza fili
Sistema digital de altavoz inalámbrico
XW-DV535W
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Manual de instrucciones
Page 2
Plaats: Achterkant van het apparaat
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMCrichtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en
93/68/EEG).
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het
lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het
apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft
lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen
om het apparaat volledig van het lichtnet los te
koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker
in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact
kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-9a_Du
D3-4-2-2-2a_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan
de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
[Alleen XW-DV535W]
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Page 3
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het
bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere
wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd
onderhoudspersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats : bovenkant van apparaat
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Du
[Alleen XV-DV535W]
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
D3-4-2-2-3_A_Du
S002_Du
D3-4-2-4-2_Du
De DRM (Digital Rights Management)
kopieerbeveiliging is een technologie die
ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren
te voorkomen door beperking van
weergave enz. van materiaal op andere
apparaten dan de PC (of andere WMAopnameapparatuur) die gebruikt werd om
het materiaal op te nemen. Zie voor
nadere bijzonderheden de handleidingen
of helpbestanden van uw PC (of andere
WMA-opnameapparatuur) en/of software.
Page 4
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt
gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor
later gebruik naslag
.
Inhoud
01 Aan de slag
Installatie van het thuistheater
De kanaalniveaus instellen
Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD)
gebruiken
Schijven afspelen
Voornaamste afspeeltoetsen
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Menu’s van DVD-Video-schijven
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s
Naar de radio luisteren
Slechte FM-ontvangst verbeteren
Stations opslaan
Voorkeursstations kiezen
Andere bronnen beluisteren
De sluimerfunctie instellen
Het display minder fel maken
Automatische luistermodus
Met surround-geluid luisteren
Naar stereo luisteren
Luisteren met hoofdtelefoon
SFC-modi gebruiken
Lage en hoge tonen aanpassen
Lage tonen versterken
. . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Schijven afspelen
Snel een schijf doorzoeken
Vertraagde weergave
Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan
Een JPEG-diavoorstelling bekijken
Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven
bladeren met de Schijfverkenner
Bladeren door WMA-, MP3-, DivX- en JPEGbestanden met de Schijfverkenner
Instellen van een A-B-lus
Herhaalde weergave
Willekeurige weergave
4
Du
. . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . .8
. . . . . .9
. . . . . . .9
. .13
. . . . . . .13
. . . . . . . .14
. . . . . . .14
Samenstellen van een programmalijst
Andere functies die beschikbaar zijn in
het programmamenu
Zoeken van een gewenst punt
Ondertitels kiezen
Taal-/geluidskanalen kiezen
Het apparaat verplaatsen
Beeldverhoudingen en schijfindelingen
Instellen van het tv-systeem
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen bij
draadloos luidsprekersysteem
• Door de zender en de draadloze
luidspreker te dicht bij elkaar te plaatsen,
ontstaat er een onstabiel signaal. Zorg
ervoor dat ze meer dan 1 m uit elkaar staan
voor de beste ontvangst.
• De radiogolven die vanuit de zender naar
de draadloze luidspreker worden
verzonden, kunnen bijvoorbeeld van een
willekeurig aantal oppervlakken in uw
luisteromgeving weerkaatsen (bijvoorbeeld
muren of kasten). Wanneer u een slechte
ontvangst hebt als gevolg van dit
fenomeen, dient u de positie van de zender
of de draadloze luidspreker te verplaatsen
voor een betere ontvangst.
Nadat u de luidsprekers hebt geplaatst,
schakelt u het draadloze luidsprekersysteem
in, vervolgens voert u
instellen
hieronder uit. Zie
Speakers (luidsprekers)
surround-geluidinstallatie te voltooien.
Rechtsvoor
Midden
Basluidspreker
De kanaalniveaus
Instellingen voor
op pagina 22 om de
1
De kanaalniveaus instellen
Stel de onderlinge verhoudingen tussen de
geluidskanalen vanaf uw luisterpositie in.
1Druk op
SHIFT+TEST TONE
.
De testtoon wordt in de onderstaande volgorde
weergegeven (vanaf de luidsprekers die in de
huidige luistermodus actief zijn):
•
L
– Luidspreker links voor
C
– Middenluidspreker
•
R
– Luidspreker rechts voor
•
SR
– Rechter surround (draadloze )
•
luidspreker
•
SL
– Linker (draadloze ) luidspreker
SW
– Basluidspreker (subwoofer)
•
2 Regel met de VOLUME +/– toets het
volume op een geschikt niveau.
3 Stel met de
/
(cursor omhoog/
omlaag)-toetsen de geluidsniveaus van de
individuele luidsprekers in.
U moet in de luisterpositie de testtoon even
hard uit alle luidsprekers horen komen. Het
bereik voor de kanaalniveaus is ± 10 dB.
4 Als u klaar bent drukt u op ENTER om
de testtooninstelling af te sluiten.
2
3
Opmerking
1 Het draadloze luidsprekersysteem moet ingeschakeld zijn voor meerkanaals surround-geluid.
2• Dit kan alleen als u
• Het luidsprekervolume kan worden aangepast terwijl u naar een willekeurige geluidsbron luistert: Daartoe drukt u op
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursor omhoog/omlaag) om de kanaalniveaus aan te passen;
gaan. Als u klaar bent, drukt u op
3 Aangezien de basluidspreker ultralage frequenties produceert kan hij zachter lijken dan hij eigenlijk is.
DVD/CD
hebt geselecteerd en het afspelen is gestopt. Verwijder ook de stekker van de hoofdtelefoon.
, wijzigt u de kanaalniveaus met
ENTER
.
/
(cursor links/rechts) en drukt u tenslotte op
/
(cursor links/rechts) om naar het volgende kanaal te
6
Du
ENTER
. Gebruik
Page 7
Aanwijzingen op het
beeldscherm (OSD) gebruiken
Voor het gemak maakt deze speler veelvuldig
gebruik van grafische aanwijzingen op het
beeldscherm (OSD’s).
De navigatie is op alle schermen min of meer
hetzelfde: via de cursortoetsen (
,, ,
)
kunt u een onderdeel selecteren en door op
ENTER
te drukken bevestigt u de selectie.
1
Belangrijk
• In deze handleiding wordt met ‘Selecteren’
bedoeld dat u met de cursortoetsen een
onderdeel op het scherm selecteert, en
dan op
ENTER
drukt.
ToetsFunctie
HOME
Toont/sluit de beeldschermweergave
MENU
ENTER
RETURN
Verandert het gemarkeerde menuonderdeel
Selecteert het gemarkeerde menuonderdeel
Gaat naar het vorige menu terug
zonder de wijzigingen op te slaan
Tip
• Onderaan elk scherm vindt u een overzicht
van de knoppen die u in dat scherm kunt
gebruiken.
Schijven afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste
handelingen voor het afspelen van DVD’s,
CD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-video’s en
WMA/MP3-schijven besproken. De overige
functies worden besproken in hoofdstuk 3.
1Als de speler nog niet’ ingeschakeld is, zet
u die nu aan.
Als u een schijf met video afspeelt, schakel dan
ook de tv in en zorg ervoor dat deze op de juiste
video-ingang is ingesteld.
2Druk op
schijf in.
Leg de schijf met de labelkant naar boven in de
lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
Opmerking
1 De schermbeveiliging verschijnt na vijf minuten niets doen.
OPEN/CLOSE
en voer een
schijf er goed in te leggen (als u een
dubbelzijdige DVD plaatst, moet u deze met de
kant die u wilt afspelen naar beneden in de
lade leggen).
3Druk op (afspelen) om te beginnen met
afspelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD
afspeelt, kan er een menu verschijnen.
Aanwijzingen voor het gebruik hiervan vindt u
onder
Menu’s van DVD-Video-schijven
CD/Super VCD PBC-menu’s
op pagina 9.
en
Video-
Als u een DivX-videoschijf of een WMA/MP3schijf afspeelt, kan het een paar seconden
duren voordat het afspelen begint.
Als u een CD/CD-R/RW met JPEG’s laadt, dan
start een diavoorstelling. Zie
diavoorstelling bekijken
Een JPEG-
op pagina 13 voor
verdere informatie.
• Als een schijf zowel DivX-video’s als andere
mediabestanden (bijv. MP3’s) bevat, moet
u eerst op het beeldscherm selecteren of u
de DivX-video’s wilt afspelen (
andere mediabestandstypen (
JPEG
).
DivX
) of de
MP3/WMA/
4Stel het geluidsniveau in.
Gebruik de knop
VOLUME
.
Nederlands
Italiano
Español
7
Du
Page 8
Voornaamste afspeeltoetsen
Onderstaande tabel toont de belangrijkste
toetsen op de afstandsbediening voor het
afspelen van schijven
afspeelopties vindt u in hoofdstuk 3.
Toets
Cijfertoetsen
Functie
Start/vervolgt normaal afspelen.
•
scherm wordt aangegeven, zal het
afspelen beginnen bij het
hervattingspunt of het laatste
geheugenpunt (zie ook
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Een schijf stilzetten of hervatten.
Stopt het afspelen of annuleert de
hervattingsfunctie (als
scherm wordt weergegeven).
Druk hierop voor versnelde weergave
in achterwaartse richting.
Druk hierop voor versnelde weergave
in voorwaartse richting.
Springt naar het begin van de huidige
track of hoofdstuk en vervolgens naar
eerdere tracks/hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of
hoofdstuk.
Hiermee kunt u het nummer van een
titel/hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER
• Als de schijf gestopt is, begint het
afspelen vanaf de geselecteerde titel
(voor DVD) of track (voor CD/VideoCD/Super VCD).
•Als de schijf wordt afgespeeld, start
het afspelen bij het begin van de
geselecteerde titel (VR-functie voor
DVD-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of
track (CD/Video-CD/Super VCD).
1
. De overige
Als
RESUME
of
LAST MEM
hieronder).
RESUME
om de selectie te bevestigen.
op het
op het
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Als u het afspelen van een schijf stopt,
verschijnt
RESUME
op het scherm; hiermee
wordt aangegeven dat u het afspelen weer
vanaf het betreffende punt kunt hervatten.
De afspeelpositie van DVD’s en Video-CD’s/
Super VCD’s wordt in het geheugen
opgeslagen, zelfs als u ze uit de speler haalt.
De volgende keer dat u de schijf laadt,
verschijnt
LAST MEM
op het scherm en kunt u
het afspelen voortzetten.
Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u
op
(stoppen) terwijl
RESUME
in het scherm
wordt weergegeven.
Menu’s van DVD-Video-schijven
Veel DVD-Video’s kennen menu’s waarin u
kunt selecteren wat u wilt bekijken.
Sommige DVD-Video-menu’s verschijnen
automatisch wanneer u begint met afspelen;
andere verschijnen pas wanneer u op
MENU
of
TOP MENU
Toets
SHIFT+TOP
MENU
DVD MENU
ENTER
RETURN
Cijfertoetsen
drukt.
Functie
Toont het ‘hoofdmenu’ van een
DVD – dit varieert van schijf tot
schijf.
Toont een DVD-schijfmenu—dit is
afhankelijk van de schijf en kan
hetzelfde zijn als het ‘hoofdmenu’.
Hiermee verplaatst u de cursor
over het scherm.
Selecteert de huidige menu-optie.
Brengt u terug naar het vorige
menuscherm.
Selecteert een genummerde
menu-optie (alleen op sommige
schijven). Druk op
selectie te bevestigen.
ENTER
DVD
om de
2
Opmerking
1 Het is mogelijk dat bij sommige DVD’s bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de schijf.
2• De functie Laatste Geheugenpunt werkt bij sommige schijven niet.
• Bij DVD-Video-schijven (behalve VR-modus DVD-RW) kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde schijven
vastleggen.
8
Du
Page 9
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben een
menu waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken.
Zo’n menu wordt een PBC-menu (PlayBack
Control - afspeelbesturing) genoemd.
U kunt een PBC Video-CD/Super VCD afspelen
zonder gebruik van het PBC-menu door de
weergave te starten door het indrukken van een
cijfertoets voor het selecteren van een track, in
plaats van op de toets
Toets
RETURN
Cijfertoetsen
(afspelen) te drukken.
Functie
Toont het PBC-menu.
Selecteert genummerde menu-
ENTER
opties. Druk op
selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina (als
die er is).
Toont de volgende menupagina (als
die er is).
om de
Naar de radio luisteren
De tuner kan zowel FM- als AM-uitzendingen
ontvangen. Ook kunt u uw favoriete
radiostations opslaan zodat u ze niet elke keer
handmatig hoeft op te zoeken. Zie ook
tunerfuncties: RDS
1Druk op
op pagina 19.
TUNER
om de tuner in te
schakelen, en selecteer vervolgens AM of FM
door herhaaldelijk te drukken.
Op het scherm ziet u band en frequentie.
2Stem op een frequentie af.
Er zijn drie manieren van afstemmen—
handmatig, automatisch en snel:
•
Handmatig afstemmen
herhaaldelijk op
weergegeven frequentie te wijzigen.
•
Automatisch afstemmen
+/–
en houd dit ingedrukt totdat de
frequentie begint te veranderen; laat dan
de toets los. De tuner stopt op het volgende
station dat gevonden wordt. Herhaal
bovenstaande handelingen om verder te
zoeken.
•
Snel afstemmen
houd dit ingedrukt totdat de frequentie
heel snel begint te veranderen. Houd de
knop ingedrukt totdat u de gewenste
frequentie hebt gevonden. Zonodig kunt u
TUNE +/–
: Druk
: Druk op
om de
: Druk op
TUNE +/–
Extra
TUNE
en
de frequentie handmatig preciezer
afstemmen.
Slechte FM-ontvangst verbeteren
Als u naar een stereo FM-station luistert maar
de ontvangst is zwak, dan kunt u de
geluidskwaliteit verbeteren door naar mono
over te schakelen.
1Stem af op een FM-station en druk dan op
SHIFT+SYSTEM SETUP
2Ga naar FM MODE met
links/rechts) en druk dan op
3Selecteer
met
FM MONO
De mono-indicator ( ) gaat branden als de
tuner in mono-modus staat.
Selecteer
keren naar automatische stereomodus (de
stereo-indicator () gaat branden als u een
stereo-uitzending ontvangt).
/
FM AUTO
.
/
(cursor
ENTER
.
(cursor omhoog/omlaag)
en druk op
ENTER
.
hierboven als u terug wilt
Stations opslaan
U kunt maximaal 30 stations opslaan zodat u
niet telkens opnieuw handmatig hoeft af te
stemmen.
1Stem af op een AM- of FM-station.
In geval van een FM-station selecteert u
zonodig mono of automatische stereoontvangst. Deze instelling wordt ook
opgeslagen.
2Druk op
3Selecteer ‘ST.MEM.’ met
links/rechts) en druk vervolgens op
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
.
(cursor
ENTER
.
4Selecteer de gewenste geheugenpositie
met
/
vervolgens op
(cursor omhoog/omlaag) en druk
ENTER
.
Voorkeursstations kiezen
1Zorg ervoor dat u de
geselecteerd.
2Selecteer een voorkeursstation met de
knoppen
•U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen
ST +/–
gebruiken.
.
TUNER
-functie hebt
Nederlands
Italiano
Español
Du
9
Page 10
Andere bronnen beluisteren
U kunt twee externe bronnen (zoals televisie of
satellietontvanger) aansluiten op dit systeem.
Zie
Extra componenten aansluiten
op
pagina 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNERLINE
1Zorg ervoor dat de externe bron
(televisie, satellietontvanger) aanstaat.
2Kies de bron door op
LINE
te drukken.
Druk meerdere malen op de toets om te
schakelen tussen
LINE1 en LINE
2.
3Start zonodig het afspelen van de bron.
De sluimerfunctie instellen
De sluimerfunctie zet het systeem na een
bepaalde tijd uit zodat u zonder zorgen in slaap
kunt vallen.
•Druk enkele malen op
te selecteren en druk dan op
Kies uit de volgende opties:
•
•
•
Nadat u
nogmaals op
hoeveel tijd er nog resteert. Elk streepje komt
overeen met ongeveer 12 minuten
(overgebleven speeltijd):
1
SLEEP
om een optie
ENTER
.
SLP AUTO
2
– Schakelt automatisch uit als
de huidige CD, video-CD of DivX-schijf
uitgespeeld is.
SLP ON
– Schakelt uit na ongeveer een uur
SLP OFF
– Schakelt de sluimerfunctie uit
SLP ON
hebt geselecteerd, kunt u
SLEEP
drukken om vast te stellen
SLP --- --
Het display minder fel maken
U kunt het display naar behoefte minder fel
maken.
1Druk op
2Met
kunt u de verzwakking instellen.
Dit wordt in het display van het voorpaneel
getoond.
3Selecteer LIGHT of DARK met
omhoog/omlaag) en druk op
Opmerking
1 Als de sluimerfunctie is ingesteld wordt het display zwakker.
Sleep Auto
2
herhaalfunctie worden afgespeeld.
10
Du
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursor links/rechts) en
/
ENTER
werkt niet met WMA/MP3-schijven, video-CD/Super-VCD’s tijdens afspelen met PBC en niet met CD’s die met de
.
ENTER
(cursor
.
Page 11
Hoofdstuk 2
HOME
DVD
Luisteren naar uw systeem
•
MUSIC
Automatische luistermodus
De automatische luistermodus is de
eenvoudigste manier om naar bronmateriaal te
luisteren zoals dat bedoeld is: het geluid uit de
luidsprekers komt overeen met de kanalen in
het bronmateriaal.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
•Druk op
automatische luistermodus in te schakelen.
SHIFT+SURROUND
om de
1
Met surround-geluid luisteren
U kunt naar stereo- en meerkanaalsbronnen
luisteren in surround-geluid.
wordt gegenereerd vanuit stereobronnen door
een van de Dolby Pro Logic-decoderingsmodi
te gebruiken.
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
2
Surround-geluid
DISPLAY
SURROUND
•
Naar stereo luisteren
U kunt alle bronnen—stereo of meerkanaals—
in stereo beluisteren. Speelt u een
meerkanaals bron af, dan worden alle kanalen
samengevoegd naar de linker- en
rechterluidsprekers en de basluidspreker
(subwoofer).
•Druk zo vaak op
STEREO op het scherm verschijnt.
Luisteren met hoofdtelefoon
Wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt is
alleen de
– Pro Logic II 5.1-kanaals surroundgeluid, vooral geschikt voor muziek
(gebruik bij tweekanaals bronnen).
STEREO
– Zie
Naar stereo luisteren
hieronder
CLEAR SLEEP
SHIFT
SHIFT+SURROUND
STEREO
-modus beschikbaar.
DISPLAY
SURROUND FRONT
SURROUND
tot
Nederlands
•Selecteer een luistermodus door
herhaaldelijk drukken op
SHIFT+SURROUND
1
.
De keuzes die op het scherm verschijnen,
hangen af van het type bron dat u afspeelt.
•
AUTO
– Automatische luistermodus (zie
boven)
•
DOLBY DIGITAL
/
DTS
– Dolby Digital of
DTS decodering (afhankelijk van de bron).
Voor meerkanaalsbronnen is dit hetzelfde
als
AUTO
.
PROLOGIC
•
– 4.1 kanaals surround-geluid
voor gebruik met alle typen tweekanaals
bronnen.
•
MOVIE
– Pro Logic II 5.1-kanaals surroundgeluid, vooral geschikt voor films (gebruik
bij tweekanaals bronnen).
Opmerking
1 Als de bron opgenomen is in Dolby Digital of DTS, dan gaat op het voorpaneel de indicator 2D
2• N.B.: als u meerkanaalsweergave wilt gebruiken moet de invoerbron worden ingesteld op DVD/CD.
• Het draadloze luidsprekersysteem moet ingeschakeld zijn voor meerkanaals surround-geluid.
• Als u een opname wilt maken van een meerkanaalsbron, lees dan eerst De opnamemodus op pagina 25.
3 Wanneer u de DOLBY DIGITAL / DTS-modus gebruikt wordt tweekanaals materiaal automatisch afgespeeld in surround-geluid volgens Dolby Pro Logic II.
SFC-modi gebruiken
U kunt SFC-modi (Sound Field Control –
geluidsveldbeheer) gebruiken bij meerkanaals
of stereobronnen voor allerlei extra surroundgeluidseffecten.
MENU
MENU
SYSTEM
SETUP
SOUND
3
1Druk op
MODE
SOUND MODE
2Ga naar SFC MODE met
links/rechts) en druk dan op
3Selecteer een SFC geluidsmodus door op
/
(cursor omhoog/omlaag) en vervolgens
op
ENTER
te drukken.
Kies uit
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK, POP
HALL
of
LIVE
.
ENTER
TEST TONE
of DTS branden.
TOP
MENU
RETURN
.
/
ENTER
(cursor
.
Italiano
Español
,
11
Du
Page 12
Lage en hoge tonen aanpassen
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u het
geluidsbeeld aanpassen.
1Druk op
2Selecteer BASS (laag) of TREBLE (hoog)
met
ENTER
3Pas het geluidsbeeld aan met
omhoog/omlaag) en
ENTER om uw keuze te bevestigen
SOUND MODE
/
(cursor links/rechts) en druk op
.
.
druk vervolgens op
/
(cursor
.
Lage tonen versterken
U kunt het niveau van de bassen van een bron
op twee manieren versterken.
1Druk op
2Selecteer BASSMODE (basmodus) met
(cursor links/rechts) en druk op
3Pas het geluidsbeeld aan met
omhoog/omlaag) en
ENTER om uw keuze te bevestigen
Kies uit
(film).
SOUND MODE
OFF
(uit),
.
druk vervolgens op
MUSIC
(muziek) of
ENTER
/
/
.
(cursor
.
CINEMA
12
Du
Page 13
Hoofdstuk 3
Schijven afspelen
Belangrijk
• Veel van de functies die in dit hoofdstuk
worden beschreven zijn van toepassing op
DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s,
DivX-videoschijven en WMA/MP3/JPEGschijven, maar er zijn verschillen in de
behandeling van de verschillende schijven.
• Bij sommige DVD’s is het gebruik van
bepaalde functies (zoals willekeurige of
herhaalde weergave) op sommige of alle
delen van de schijf niet toegestaan. Het
gaat hier niet om een defect.
• Wanneer u een Video-CD/Super VCD
afspeelt, zijn sommige functies tijdens
PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze
toch gebruiken, start dan de schijf door
een track met een cijfertoets te selecteren.
Snel een schijf doorzoeken
U kunt schijven versneld weergeven in voor- of
achterwaartse richting, met verschillende
snelheden.
•Druk tijdens het afspelen op of
om te beginnen met versnelde weergave.
Elke keer dat u op de knop drukt wordt de
snelheid hoger (weergegeven op het scherm).
• Druk op
Vertraagde weergave
U kunt DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s en
DivX-videoschijven met vier verschillende
snelheden vertraagd vooruit spelen. DVD’s
kunt u bovendien achterwaarts vertraagd
weergeven.
1Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
1
(afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
2
/
of
/
2Houd
de vertraagde weergave begint.
Elke keer dat u op de knop drukt wijzigt de
snelheid (weergegeven op het scherm).
• Druk op
naar normale weergave.
(afspelen) om terug te keren
ingedrukt totdat
2
Beeld voor beeld vooruitgaan/
teruggaan
U kunt DVD’s beeld voor beeld in voorwaartse
of achterwaartse richting weergeven. Bij VideoCD’s/Super VCD’s en DivX-video is er alleen
beeld-voor-beeld-weergave in voorwaartse
richting.
1Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
2Druk op
beeld vooruit of terug te gaan.
• Druk op (afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
/
of
/
om steeds een
2
Een JPEG-diavoorstelling
bekijken
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEGafbeeldingen hebt geladen, start u een
diavoorstelling vanaf de eerste map/afbeelding
op de schijf door op
geeft de afbeeldingen in elke map op
alfabetische volgorde weer.
De afbeeldingen worden automatisch
aangepast aan de ruimte op het scherm.
Tijdens het afspelen van de diavoorstelling:
Toets
te drukken.3 De speler
Functie
Zet de diashow stil. Druk nog een
keer op de toets om de
diavoorstelling te hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Voor DivX-videoschijven is slechts één snelheid beschikbaar.
2• Bij DVD’s kan het gebeuren dat de normale weergave automatisch hervat wordt wanneer een nieuw hoofdstuk op de schijf
wordt bereikt.
• Tijdens versnelde weergave van een Video-CD/Super VCD in PBC-modus of een WMA/MP3-track wordt de normale weergave
automatisch hervat wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt.
3 Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
13
Du
Page 14
Toets
///
ZOOM
DVD
MENU
Functie
Zet de diavoorstelling stil en
roteert/spiegelt de weergegeven
afbeelding. (Druk op
om met de diavoorstelling verder te
gaan).
Zet de diavoorstelling stil en zoomt
het beeld in. Door vaker op de toets
te drukken schakelt u tussen 1x, 2x
en 4x vergroten (Druk op
(afspelen) om met de
diavoorstelling verder te gaan).
Geeft de Schijfverkenner weer (zie
hieronder).
(afspelen)
•
Playlist: Title
– De titels van de
afspeellijsten op een DVD-RW-schijf in VRmodus.
•
Original: Time
– De
miniatuurafbeeldingen van de originele
inhoud met tussenpozen van 10 minuten.
•
Playlist: Time
– De miniatuurafbeeldingen
van de afspeellijst met tussenpozen van
10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende
miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Wilt u de
volgende/vorige zes miniaturen weergeven,
druk dan op
/
.
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u
wilt weergeven.
Door DVD’s en Video-CD/Super
VCD-schijven bladeren met de
Schijfverkenner
Met de Schijfverkenner kunt u door de inhoud
van een DVD of Video-CD/Super VCD-schijf
bladeren tot u het gewenste onderdeel vindt.
1 Druk tijdens het afspelen op HOME
MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ op het
scherm.
Disc Navigator
2 Selecteer een weergave-optie.
Disc Navigator
Title
Chapter
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van de
schijf die geplaatst is en van de vraag of de
schijf wel of niet wordt afgespeeld, maar dit
zijn de mogelijkheden:
•
Title
– De titels van een DVD.
Chapter
•
titel van een DVD.
•
Track
VCD-schijf.
•
Time
Video-CD/Super VCD-schijf met
tussenpozen van 10 minuten.
•
Original: Title
DVD-RW-schijf in VR-modus.
– De hoofdstukken van de huidige
– De tracks van een Video-CD/Super
– De miniatuurafbeeldingen van een
– De originele titels van een
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
U kunt een miniatuurafbeelding selecteren
met de cursortoetsen (
///
) en
ENTER
,
of met de cijfertoetsen.
Wilt u uw selectie maken met de cijfertoetsen,
dan voert u een tweecijferig getal in en drukt u
vervolgens op
ENTER
.
Bladeren door WMA-, MP3-, DivXen JPEG-bestanden met de
Schijfverkenner
Gebruik de Schijfverkenner om een bepaald
bestand of map via de bestandsnaam te
vinden.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc
Navigator’ in het schermmenu.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
14
Du
Page 15
2 Gebruik de cursortoetsen (
Play Mode
///
en ENTER om door het scherm te
navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoetsen (
) om naar boven of beneden door de map/
/
bestandslijst te bladeren.
Gebruik de cursor-linkstoets (
keren naar de map een niveau hoger.
Gebruik
ENTER
of de cursor-rechtstoets ()
) om terug te
1
om een geselecteerde map te openen.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd
is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding
getoond.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Druk op ENTER om de geselecteerde
track of DivX-video af te spelen of om het
geselecteerde JPEG-bestand weer te
geven.
• Wanneer een WMA-/MP3-bestand of DivXvideo geselecteerd is, wordt het afspelen
gestart bij het geselecteerde bestand en
gaat het afspelen door tot het einde van de
map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd
is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf
het betreffende bestand en gaat deze door
tot het einde van de map.
Tip
• Om de inhoud van de volledige schijf weer
te geven en niet enkel de huidige map,
moet u de Schermverkenner verlaten en
het afspelen beginnen met de toets
(afspelen).
)
1Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
HOME
’.
2Selecteer ‘A-B Repeat’ (A-B-herhaling).
ENTER
3Druk op
bij ‘A(Start Point)’ om het
beginpunt van de lus in te stellen.
4Druk op
ENTER
bij ‘B(End Point)’ om het
eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op
ENTER
hebt gedrukt, wordt er
teruggegaan naar het beginpunt en wordt de
lus afgespeeld.
5Selecteer ‘Off’ in het menu als u terug wilt
keren naar normale weergave.
Herhaalde weergave
Niet alleen kunt u verschillende
herhaalfuncties instellen, u kunt ook
herhaalde weergave combineren met
geprogrammeerde weergave (zie
van een programmalijst
op pagina 16).
1Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
2Selecteer ‘Repeat’ (herhalen) en kies een
herhalingsoptie.
2
Als programmaweergave is ingeschakeld,
selecteert u
Program Repeat
herhalen) als u de programmalijst wilt
herhalen of
Repeat Off
(herhalen uit) om te
annuleren.
• Bij DVD’s selecteert u
herhalen) of
Chapter Repeat
herhalen).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s
selecteert u
of
Track Repeat
Disc Repeat
(track herhalen).
• Bij DivX-video’s selecteert u
(titel herhalen) (of
Repeat Off
uit)).
Samenstellen
HOME
’.
(programma
Title Repeat
(hoofdstuk
(schijf herhalen)
Repeat Title
(herhalen
Nederlands
Italiano
(titel
Español
Instellen van een A-B-lus
Met de A-B-herhaalfunctie kunt u twee punten
(A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super
VCD) of titel (DVD) opgeven. Het gedeelte
tussen A en B wordt dan steeds opnieuw
afgespeeld.
Opmerking
1 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op
2U kunt geen herhaalfunctie gebruiken bij WMA-/MP3-schijven.
ENTER
te drukken.
15
Du
Page 16
Willekeurige weergave
Met deze functie kunt u titels of hoofdstukken
(DVD-Video) of tracks (CD en Video-CD/Super
VCD) in een toevallige volgorde af laten
1
spelen.
1Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Play Mode
2Selecteer ‘Random’ (toevallig) en kies een
optie.
• Bij DVD’s selecteert u
(willekeurige titel) of
Random Chapter
(willekeurig hoofdstuk).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s
selecteert u
On
(aan) of
willekeurige weergavefunctie in of uit te
schakelen.
HOME
’.
Random Title
Off
(uit) om de
vervolgens ‘Create/Edit’ (maken/bewerken)
in de lijst met programma-opties.
3Selecteer met de cursortoetsen en
een titel, hoofdstuk of track voor de huidige
stap in de programmalijst.
Bij DVD’s kunt u een titel of een hoofdstuk aan
de programmalijst toevoegen.
• Bij CD’s of Video-CD’s/Super VCD’s moet u
een track selecteren om aan de
programmalijst toe te voegen.
Nadat u een titel/hoofdstuk/track hebt
geselecteerd door op
ENTER
te drukken, wordt
automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
4Herhaal stap 3 zo vaak als nodig is om uw
programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 stappen
2Selecteer ‘Program’ (programma) en kies
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens
willekeurige weergave:
Toets
Functie
Selecteert een nieuwe willekeurige
track/titel/hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de
huidige track/titel/hoofdstuk; bij
meermaals indrukken wordt een
willekeurige andere track/titel/
hoofdstuk geselecteerd.
bevatten.
•U voegt een stap in het midden van een
programmalijst in door de plaats te
selecteren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/
track in te voeren.
•U wist een stap door de stap te selecteren
en dan op
CLEAR
te drukken.
5Druk op (afspelen) om de
programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u
deze uitschakelt (zie hierna), de
programmalijst wist (zie hierna), de schijf uit
de speler neemt of de speler uitschakelt.
• De willekeurige weergavefunctie blijft
actief totdat u
selecteert in de opties van het menu
willekeurige weergave.
Random Off
(toeval uit)
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens
programmaweergave:
Samenstellen van een
programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van
titels/hoofdstukken/tracks op een schijf
programmeren.
1Druk tijdens het afspelen op
MENU
en selecteer ‘
Opmerking
1• U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de schijf afgespeeld wordt of stopgezet is. U kunt willekeurige
weergave echter niet tegelijk met programmaweergave gebruiken.
• U kunt willekeurige weergave niet gebruiken met DVD-RW-schijven in VR-modus, met WMA-/MP3-schijven, DivX-videoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven.
2• Programmalijsten worden opgeslagen voor de DVD die is geladen. Als u een schijf laadt waarvoor een programmalijst is
opgeslagen, dan wordt programmaweergave automatisch aangezet.
• U kunt programmaweergave niet gebruiken met DVD-RW-schijven in VR-modus, met WMA-/MP3-schijven, DivX-videoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven.
2
Play Mode
HOME
’.
Toets
HOME
MENU
Functie
De programmalijst opslaan en
stoppen met programmeren
zonder afspelen te starten.
Doorgaan naar de volgende stap in
de programmalijst.
16
Du
ENTER
Page 17
Andere functies die beschikbaar zijn
in het programmamenu
Behalve Create/Edit (maken/bewerken) zijn er
nog een aantal andere opties beschikbaar in
het programmamenu.
•
Playback Start
– Start de weergave van
een opgeslagen programmalijst
•
Playback Stop
– Zet programmaweergave
uit zonder de programmalijst te wissen
•
Program Delete
– Wist de programmalijst
en zet programmaweergave uit
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD’s op titel- of hoofdstuknummer of
op tijdstip doorzoeken; CD’s en Video-CD’s/
Super VCD’s kunnen op tracknummer of
tijdstip doorzocht worden; DivX-videoschijven
alleen op tijdstip.
1Druk op
Mode
2Selecteer ‘Search Mode’ (zoekmodus).
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van het
soort schijf dat geplaatst is.
3Selecteer een zoekfunctie.
• Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de schijf worden
uitgevoerd.
4Gebruik de cijfertoetsen om een titel-,
hoofdstuk- of tracknummer of een tijdstip in
te voeren.
• Voor een tijdzoekopdracht voert u het
tijdstip in minuten en seconden in van
waaraf u de weergave van de huidig
spelende titel (DVD/DivX-video) of track
(CD/Video-CD/Super VCD) wilt laten
verdergaan. Druk bijvoorbeeld op
om de weergave 45 minuten na het begin
van de schijf te laten starten. Voor 1 uur, 20
minuten en 30 seconden drukt u op
0
5Druk op
starten.
’.
.
HOME MENU
ENTER
om de weergave te
en selecteer ‘
4, 5, 0, 0
8, 0, 3
Play
,
Ondertitels kiezen
Sommige DVD- en DivX-videoschijven hebben
ondertiteling in een of meer talen; op het
doosje staat meestal in welke talen
ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens het
afspelen de ondertitelingstaal veranderen.
1
•Selecteer een ondertitelingsoptie door
herhaaldelijk op
SHIFT+SUBTITLE
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor ondertiteling
instellen, dan raadpleegt u
voor Language (taal)
Het weergeven van DivX-
• Zie
ondertitelingsbestanden
Instellingen
op pagina 21.
op pagina 32 voor
meer informatie over ondertiteling van
DivX.
Taal-/geluidskanalen kiezen
Bij schijven die in meerdere talen zijn
opgenomen of die twee monokanalen hebben
kunt u tijdens het afspelen van kanaal
wisselen.
3
•U selecteert een taal-/geluidskanaal door
herhaaldelijk op
SHIFT+AUDIO
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor taal/geluid
instellen, dan raadpleegt u
voor Language (taal)
Instellingen
op pagina 21.
2
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken
naar een DVD, een DivX-video, of Video-CD/
Super VCD of het afspelen van een JPEG-schijf
een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal
vergroten.
1Gebruik tijdens weergave de toets
SHIFT+ZOOM
selecteren (normaal, 2x of 4x).
2U wijzigt het ingezoomde gebied met de
cursortoetsen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
om de zoomfactor te
4
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Bij sommige schijven kan de ondertitelingstaal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op
DVD MENU
2 Sommige Super VCD’s hebben twee geluidssporen. Bij dit soort schijven kunt u tussen beide geluidssporen kiezen of tussen
individuele kanalen binnen elk geluidsspoor.
3 Bij sommige schijven kan de taal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op
voor toegang tot dit menu.
4• Aangezien DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-video en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit
achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect.
voor toegang tot dit menu.
• Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+ZOOM
SHIFT+TOP MENU
of
DVD MENU
om het weer op te roepen.
of
17
Du
Page 18
Een camerapositie kiezen
Op sommige DVD’s staan scènes die vanuit
twee of meer cameraposities zijn opgenomen
(kijk op het doosje voor informatie).
Tijdens het afspelen van zo’n scène verschijnt
het pictogram op het scherm (dit kunt u
desgewenst ook uitschakelen — zie
Instellingen voor Display (weergave)
pagina 22).
•Tijdens weergave (of wanneer de schijf is
stilgezet) kunt u een andere camerapositie
kiezen door op
SHIFT+ANGLE
op
te drukken.
Schijfinformatie weergeven
Tijdens het afspelen kunt u allerlei track-,
hoofdstuk- en titelinformatie op het scherm
weergeven.
•Druk herhaaldelijk op
informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
Op het voorpaneelschermpje verschijnt ook
enige informatie over de schijf. Druk op
DISPLAY
wijzigen.
om de weergegeven informatie te
DISPLAY
om de
18
Du
Page 19
Hoofdstuk 4
Extra tunerfuncties: RDS
RDS, een inleiding
Radio Data System (RDS,
radiogegevenssysteem) is een systeem dat
door de meeste FM-radiostations wordt
gebruikt om luisteraars van informatie te
voorzien, zoals de naam van het station of het
soort programma dat ze uitzenden.
RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken
op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een
station zoeken dat
U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
zoeken:
NEWS
– Nieuws
AFFAIRS
– Actualiteiten
INFO
– Algemene
informatie
SPORT
– Sport
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
theater e.d.
SCIENCE
technologie
VARIED
algemeen gesproken
woord, zoals quizzen of
interviews.
POP M
ROCK M
EASY M
rustige populaire muziek
LIGHT M
muziek
CLASSICS
klassieke muziek
OTHER M
in bovenstaande
categorieën past
WEATHER
Weersberichten
– Educatief
– Hoorspelen e.d.
– Cultuur,
– Wetenschap en
– Over het
– Popmuziek
– Rockmuziek
– Easy listening ,
– ‘Licht’ klassieke
– ‘Serieuze’
– Muziek die niet
–
JAZZ
uitzendt.
FINANCE
–
Beursberichten, zakelijk
nieuws, handel e.d.
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
over sociale
aangelegenheden
RELIGION
programma’s
PHONE IN
waarin mensen telefonisch
hun mening kunnen geven
TRAVEL
over reizen (maar geen
verkeersinformatie)
LEISURE – Vrije tijd en
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY
Countrymuziek
NATION M – Populaire
muziek in andere talen dan
Engels
OLDIES – Populaire muziek
uit de jaren ’50 en ’60
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT
Documentaires
–
– Programma’s
– Religieuze
– Programma’s
– Programma’s
–
–
RDS-informatie weergeven
Met de toets
soorten RDS-informatie weergeven.
•Wilt u RDS-informatie zien, druk dan op
DISPLAY
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de
weergave als volgt:
• RadioTekst (
radiostation worden uitgezonden. Een
praatprogramma kan bijvoorbeeld een
telefoonnummer dat u kunt bellen
verzenden als RadioTekst.
• Stationsnaam (
De naam van het radiostation.
• Programmatype (
programma dat het station op dat moment
uitzendt.
•
SEARCH
• De huidige tunerfrequentie
DISPLAY
.
RT
– Zoeken naar PTY (zie hieronder)
Naar RDS-programma’s zoeken
U kunt naar één van de bovenstaande
programmatypen zoeken.
1Selecteer de FM-band door op
drukken.
2Druk zo vaak op
het scherm verschijnt.
3Selecteer het type programma dat u zoekt
met
4Start het zoeken door op
drukken.
Het systeem zoekt de voorkeurstations af naar
het gezochte type. Zodra er één wordt
gevonden, stopt het zoeken voor 5 seconden.
5Als u het betreffende station wilt
beluisteren, druk dan binnen die 5 seconden
op
Drukt u niet op
verder.
3
/
(cursor links/rechts).
ENTER
.
ENTER
kunt u de verschillende
2
) – Berichten die door het
PS
, voor Program Service) –
PTY
) – Het type
TUNER
te
DISPLAY
tot SEARCH op
ENTER
te
, dan gaat het zoeken
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 Daarnaast zijn er nog drie andere soorten programma’s: TEST, ALARM en NONE. ALARM en TEST worden gebruikt voor nood-
situaties. U kunt niet naar dergelijke programma’s zoeken, maar de tuner schakelt automatisch over naar dit RDS-signaal als
het wordt uitgezonden. NONE verschijnt wanneer een soort programma niet wordt gevonden.
2• Als er ruis in het signaal is tijdens het weergeven van RadioTekst, dan kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
• Als u NO RADIO TEXT DATA weergegeven ziet op het RadioTekst-scherm, dan zendt het betreffende station geen
RadioTekst uit. Het scherm schakelt automatisch over naar de stationsnaam (PS), en als dat ook niet kan, naar de frequentie.
• Het programmatype kan NO DATA of NONE weergeven. In dat geval wordt na een paar seconden de stationsnaam
weergegeven.
3 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
19
Du
Page 20
Hoofdstuk 5
Menu’s voor de audio- en videoinstellingen
Gebruik van het menu Audio
Settings
Met het menu Audio Settings
(geluidsinstellingen) kunt u het geluid van
schijven naar wens bijregelen.
1Druk op
HOME MENU
en selecteer ‘Audio
Settings’ op het beeldscherm.
Audio Settings
2Selecteer en wijzig de instellingen met de
///
(cursor) toetsen en
Audio Settings
Audio DRCHigh
Medium
Low
Off
ENTER
.
Audio DRC (Dynamic Range Control –
beheer van volumebereik)
• Instellingen:
(middel),
Wanneer u Dolby Digital DVD’s met een laag
volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden
gemakkelijk verloren (bijv. delen van de
dialoog). Als u Audio DRC (Dynamic Range
Control – beheer van volumebereik) op On
(aan) zet, worden de zachtere geluiden
omhooggehaald, terwijl harde geluidspieken
gedempt worden.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het
materiaal dat u beluistert. Als het materiaal
weinig variaties in volume bevat, merkt u
misschien weinig verschil.
Low
High
(laag),
(hoog),
Off
1
Medium
(uit, standaard)
Gebruik van het menu Video
Adjust (beeld aanpassen)
In het menu Video Adjust (beeld aanpassen)
kunt u instellingen aanpassen die de weergave
van het beeld beïnvloeden.
1Druk op
HOME MENU
en selecteer ‘Video
Adjust’ op het beeldscherm.
Video Adjust
2Kies de instellingen met de
(cursor) toetsen en druk dan op
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
///
ENTER
.
U kunt de volgende beeldinstellingen kiezen:
Sharpness
•
van de randen van het beeld in (
Standard
Brightness
•
gemiddelde helderheid in (
Contrast
•
tussen licht en donker in (
Gamma
•
het beeld in (
(middel),
Hue
•
groenbalans in (
Red 9
Chroma Level
•
kleurverzadiging in (
– Hiermee stelt u de scherpte
Fine
(standaard),
Soft
(zacht)).
– Hiermee stelt u de
–20
tot
– Hiermee stelt u het contrast
–16
tot
– Hiermee stelt u de ‘warmte’ van
High
Low
(hoog),
(laag),
Off
Medium
(uit))
– Hiermee stelt u de rood-/
Green 9
(groen 9) tot
(rood 9))
– Hiermee stelt u de
–9
tot +9)
+20
+16
(fijn),
)
)
U stelt Brightness, Contrast, Hue en Chroma
Level in met de
/
(cursor links/rechts)
toetsen.
Brightnessminmax
3Druk op
ENTER
om terug te keren naar
het menu Video Adjust, of op
0
HOME MENU
om het menu te verlaten.
Opmerking
1• Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital-geluidsbronnen.
20
Du
Page 21
Hoofdstuk 6
Het menu Initial Settings
(begininstellingen)
Gebruik van het menu Initial
1Druk op
Settings’ (begininstellingen).
HOME MENU
Settings
In het menu Initial Settings kunt u de
instellingen voor de audio- en video-uitgangen,
het kinderslot, de menu’s e.d. wijzigen.
Als een optie gedimd wordt weergegeven,
betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan
worden. Dit is meestal omdat er een schijf
wordt afgespeeld. Stop de schijf en wijzig dan
de instelling.
2Gebruik de cursortoetsen en
de instelling en de optie te selecteren die u
wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna
beschreven.
Initial Settings
1
Instellingen voor Video Output (beelduitvoer)
Instelling
TV Screen
(Zie ook
Beeldverhoudingen en
schijfindelingen
pagina 34.)
AV Connector Out
(Zie
De SCART AV-
uitgang gebruiken
pagina 26.)
op
OptieBetekenis
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
op
RGB
Selecteer deze instelling als u een conventionele tv hebt met
beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden
weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het
scherm.
Selecteer deze instelling als u een conventionele tv hebt met
beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden
weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het
volledige scherm vult.
Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-tv hebt.
Standaard-video, compatibel met alle televisietoestellen.
Hogere kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor
compatibiliteit.
Optimale kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor
compatibiliteit.
en selecteer ‘Initial
ENTER
om
Nederlands
Italiano
Español
Instellingen voor Language (taal)
Instelling
Audio LanguageEnglish
Opmerking
1• In de tabel wordt de standaardinstelling
• Sommige instellingen, zoals
Deze instellingen kunnen ook vaak vanaf het DVD-menu worden uitgevoerd.
• De optie
televisie.
AV Connector Out
OptieBetekenis
Als er een Engelstalig geluidsspoor op de schijf staat zal dit
gebruikt worden.
Aangegeven talen
Other Language
vet
TV Screen, Audio Language
hoeft u alleen in te stellen als u deze speler met een SCART-kabel hebt aangesloten op uw
weergegeven; de overige instellingen zijn
Als de geselecteerde taal op de schijf staat zal deze gebruikt
worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie
pagina 41).
en
Subtitle Language
De taalcodelijst gebruiken
cursief
worden door sommige DVD’s genegeerd.
.
op
21
Du
Page 22
Instelling
Subtitle LanguageEnglish
DVD Menu
Language
Subtitle DisplayOn
OptieBetekenis
Als er Engelse ondertitels op de schijf staan worden deze
weergegeven.
Aangegeven talen
Other Language
w/Subtitle Lang.
Aangegeven talen
Other Language
Off
De gekozen ondertiteltaal wordt weergegeven.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie
pagina 41).
De DVD-menu’s worden indien mogelijk in dezelfde taal
getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal.
De DVD-menu’s worden indien mogelijk in de geselecteerde
taal getoond.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie
pagina 41).
De ondertitels worden weergegeven in de gekozen taal.
Als u een DVD afspeelt staan de ondertitels standaard uit.
Instellingen voor Display (weergave)
De taalcodelijst gebruiken
De taalcodelijst gebruiken
op
op
Instelling
OSD LanguageEnglish
Angle IndicatorOn
OptieBetekenis
De teksten op het beeldscherm van de speler zijn in het
Engels.
Aangegeven talen
Off
De teksten op het beeldscherm van de speler worden in de
geselecteerde taal getoond.
Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij
scènes op een DVD die meerdere camerastandpunten
bevatten.
Er wordt geen aanduiding voor meerdere
camerastandpunten getoond.
Sommige DVD’s zijn voorzien van een
kinderslotfunctie waarmee u een bepaald
22
Du
OptieBetekenis
Geef hier de afstand van uw luidsprekers tot uw luisterplaats
op (zie
censuurniveau kunt instellen, zodat u enige
Off
(uit);
geen
;
us (2119)
.
controle hebt over wat uw kinderen op uw DVDspeler kunnen zien. Als uw speler op een lager
niveau is ingesteld dan dat van de schijf, wordt
de schijf niet afgespeeld.
hieronder.
hieronder.
Speaker Distance (luidsprekerafstand)
op pagina 24).
Page 23
Sommige schijven ondersteunen ook de
functie Country/Area Code (Land-/streekcode).
om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan
niet vergrendeld worden.
Op deze schijven worden bepaalde scènes niet
afgespeeld, afhankelijk van de door u
ingestelde Land-/streekcode.
Instellen van een nieuw wachtwoord
Stel een wachtwoord in om het
kinderslotniveau of de Land-/streekcode te
wijzigen.
1
1Selecteer ‘Password’ (wachtwoord).
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
Instellen/wijzigen van de Land-/
streekcode
Zie de
Land-/streekcodelijst
op pagina 42.
1Selecteer ‘Country Code’ (landcode).
2Voer uw wachtwoord in en druk op
ENTER
.
3Selecteer een Land-/streekcode en druk
op
ENTER
.
U kunt dit op twee manieren doen:
/
• Selecteren op codeletter: gebruik
(cursor omhoog/omlaag) om de Land-/
streekcode te wijzigen.
• Selecteren op codenummer: druk op
(cursor rechts) en voer dan de vier cijfers
2Voer met de cijfertoetsen een
wachtwoord van vier cijfers in en druk op
ENTER
.
Uw wachtwoord wijzigen
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande
wachtwoord in te voeren en vervolgens een
nieuw wachtwoord in te voeren.
De nieuwe Land-/streekcode gaat in nadat u de
schijf uit de speler hebt genomen.
DivX® VOD-inhoud
Als u DivX VOD (Video On Demand –
betaalfilms) op deze speler wilt afspelen dan
moet u zich eerst aanmelden bij een aanbieder
van DivX VOD. U kunt dit doen door een DivX
VOD-registratiecode te genereren en deze naar
uw aanbieder te sturen.
Belangrijk
2
• DivX VOD-films worden beveiligd door een
Instellen/wijzigen van het
kinderslotniveau
1Selecteer ‘Level Change’ (niveau
wijzigen).
2Voer uw wachtwoord in met de
cijfertoetsen en druk op
ENTER
.
3Selecteer een nieuw niveau en druk op
ENTER
.
• Druk meerdere malen op (cursor links)
DRM-systeem (Digital Rights
Management – beheer van digitale
rechten). Hiermee wordt het afspelen tot
bepaalde, geregistreerde apparaten
beperkt.
• Als u een schijf laadt met DivX VOD-inhoud
die niet bedoeld is voor uw speler, dan
verschijnt het bericht
Authorization Error
(toestemmingsfout) en de inhoud wordt
niet afgespeeld.
om meer niveaus te vergrendelen (dit wil
zeggen, meer schijven vereisen een
wachtwoord); druk op
Opmerking
1• Niet alle schijven zijn voorzien van een kinderslot en deze schijven kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat het
wachtwoord is ingevoerd.
• Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen op de fabrieksinstellingen en daarna een nieuw wachtwoord
instellen. (Zie
2 Bij het terugstellen van de speler op de fabrieksinstellingen (zoals beschreven onder
gaat deze registratiecode niet verloren.
Terugstellen van de speler
(cursor rechts)
op pagina 41)
Terugstellen van de speler
op pagina 41)
Nederlands
Italiano
Español
23
Du
Page 24
Uw DivX VOD-registratiecode weergeven
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’ (begininstellingen).
2 Selecteer ‘Options’ (opties) en
vervolgens ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Speaker Distance
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Selecteer ‘Display’ (weergeven).
Uw 8-cijferige registratiecode wordt
weergegeven.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Schrijf deze code op; u hebt hem nodig als u
zich aanmeldt bij een DivX VOD-aanbieder.
DivX® VOD-inhoud afspelen
Sommige DivX VOD-films kunnen slechts een
bepaald aantal keren worden afgespeeld. Als u
een DivX VOD laadt, verschijnt het aantal keren
dat u nog tegoed hebt op het scherm. U kunt
nu kiezen of u de schijf wilt afspelen (waarbij u
een van de resterende keren opmaakt) of dat u
wilt stoppen. Als u een schijf laadt met DivX
VOD-films die is opgebruikt (die bijvoorbeeld
nul overgebleven afspeelkeren over heeft) dan
wordt het bericht
Rental Expired
(huur
verlopen) weergegeven.
Als uw DivX VOD-film onbeperkt afgespeeld
kan worden, dan kunt u de schijf zo vaak als u
maar wilt in uw speler laden en afspelen; u
krijgt geen berichten te zien.
Speaker Distance
(luidsprekerafstand)
• Standaardinstelling:
Om een optimaal surround-geluid van uw
systeem te verkrijgen, moet u de afstand vanaf
de luidsprekers tot uw luisterplaats correct
instellen.
3.0 m
1Selecteer een luidspreker met de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen.
• De L en R luidsprekers horen bij elkaar; u
kunt ze niet verschillend instellen.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
3.0m
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
SW
2Verander de luidsprekerafstand voor de
geselecteerde luidspreker met de toets
(cursor rechts).
3Selecteer de juiste afstand met de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen.
• Wanneer u de afstandinstelling voor de
linker voorluidspreker (
voorluidspreker (
L
) of de rechter
R
) verandert, worden alle
andere luidsprekerafstanden
verhoudingsgewijs aangepast.
• De luidsprekerafstand voor de linker en
rechter voorluidsprekers (
L/R
) kan worden
ingesteld van 30 cm tot 9 m in stappen van
30 cm.
• De middenluidspreker (
C
) kan worden
ingesteld tussen
–2,1 m en 0 m ten opzichte van de linker/
rechter voorluidspreker.
• De draadloze luidspreker (
SL/SR
) kan
worden ingesteld van –6,0 m tot 0 m ten
opzichte van de voorluidsprekers links/
rechts.
• De basluidspreker (
SW
) kan worden
ingesteld tussen –2,1 m en 0 m ten
opzichte van de linker/rechter
voorluidspreker.
4Druk op (cursor links) om terug te gaan
naar de luidsprekerlijst wanneer u nog een
andere luidspreker wilt wijzigen of druk op
ENTER
om af te sluiten.
24
Du
Page 25
Hoofdstuk 7
S
Overige aansluitingen
•
Extra componenten aansluiten
U kunt externe componenten, zoals een
videorecorder, minidisc-speler of CD-speler,
aansluiten op de analoge stereo-aansluitingen
zodat u ze over dit systeem kunt weergeven.
Cassettespeler e.d.
AUDIO-
uitgang
MODE ON
samengevoegd tot stereo voor opname
(deze mix wordt weergegeven via de
voorluidsprekers en de basluidspreker).
hoort niets’ via de draadloze luidspreker.
•
MODE OFF
afspelen via uw luidsprekersysteem.
wordt weergegeven via de
CONNECTOR
Een externe antenne aansluiten
Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,
gebruik dan 5 – 6 meter met vinyl geïsoleerde
kabel en installeer die binnen of buiten. Laat de
kringantenne aangesloten.
– Meerkanaalsbronnen worden
U
– Voor normaal meerkanaals
Niets
AV
-uitgang.
LINE 2
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
OUT
WIRELESS
FRONT
R
L
R
R
SURROUND
•Verbind de AUDIO IN-aansluitingen met
de analoge uitgangen van een externe
component.
Gebruik hiervoor stereokabels met
tulppluggen.
De opnamemodus
Met de opnamemodus kunt u vanaf de
CONNECTOR
-uitvoer analoge opnames
maken die geschikt zijn voor surround.
meerkanaalsbronnen worden samengevoegd
tot stereo, zodat ze beter kunnen worden
afgespeeld op systemen met matrixdecodering (zoals Dolby Pro Logic).
1Druk op
SOUND MODE
.
2Ga naar REC MODE (opnamemodus) met
/
(cursor links/rechts) en druk dan op
ENTER
.
3Kies
ON of MODE OFF en druk op
/
(cursor omhoog/omlaag) MODE
ENTER
bevestiging.
AV
1
ter
Dolby
Buitenantenne
Binnenantenne
(draad met
vinylafscherming)
5–6 m
AM
LOOP ANTENNA
Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,
gebruik dan een antenne met PAL-aansluiting.
ANTENNA
PAL-aansluiting
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1• Wanneer de opnamemodus aanstaat, zijn de meeste geluidsopties niet beschikbaar. Op het scherm verschijnt kort en knip-
REC MODE
perend
• De opnamemodus wordt uitgeschakeld als u de invoerfunctie wijzigt (
als u probeert een functie te gebruiken die niet beschikbaar is wanneer de opnamemodus aanstaat.
DVD (CD), TUNER
, enz.) of als u de speler uitzet.
25
Du
Page 26
De SCART AV-uitgang gebruiken
U kunt dit systeem op twee manieren op uw
televisie aansluiten. De SCART-uitgang geeft
meestal een beter beeld dan de standaard
composietuitgang. De SCART AV-aansluiting
is tegelijkertijd video- en audio-uitgang.
•Sluit uw televisie aan op de AV
CONNECTOR met een in de winkel
verkrijgbare SCART-kabel.
1
SCART-pintoewijzing
De afbeelding hieronder geeft de toewijzing
van de SCART 21-pinsaansluiting weer. Deze
aansluiting levert de video- en audiosignalen
voor verbinding met een compatibele kleurenTelevisies of -monitor.
Televisies
ANTENNA
FM
UNBAL 75ΩAMLOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
SCARTingang
PIN-nr.
ToewijzingPIN-nr. Toewijzing
1Audio R OUT12Niet gebruikt
2Audio R IN13GND (video)
3Audio L OUT14GND (video)
4GND (audio)15R of C OUT
LINE 2
IN
OUT
L
VIDEO
OUT
LINE 2
VIDEO
L
R
R
AUDIO
WIRELESS
5GND (video)16BLANK OUT
6Audio L IN17GND (video)
7B OUT18GND (video)
8Status19Video of Y OUT
9GND (video)20Niet gebruikt
10Niet gebruikt21GND (video)
11G OUT
Opmerking
1• SCART-kabels zijn er in verschillende soorten. Let erop dat u het type koopt dat past bij dit systeem en bij uw Televisies of
monitor (zie
boven).
REC MODE
•
SCART-pintoewijzing
moet ingeschakeld zijn om de
hierboven).
AV CONNECTOR
-aansluiting te kunnen gebruiken (zie
De opnamemodus
26
Du
hier-
Page 27
Hoofdstuk 8
Toetsen en berichten
Weergave
2
13
SOUND
DTS
2D
2PL
W
4
REC MODE
RPT -1
kHz PGM
MHz RDM
6
5
1297
14
1
DTS
Brandt als een DTS-bron wordt afgespeeld
(pagina 11).
2
SOUND
Brandt als het SFC-geluidsniveau- of de
geluidsweergavetoetsen (hoge tonen, lage
tonen of versterkte bas) geactiveerd zijn
(pagina 11).
3
Indicator is uit wanneer er geen geluid wordt
weergegeven via de draadloze luidspreker
(bijvoorbeeld wanneer de functie
LINE
geselecteerd is).
4
RPT
en
RPT
-1
RPT
brandt als de herhaalfunctie gebruikt
wordt.
RPT-1
herhaaldelijk wordt weergegeven (pagina 15).
5
REC MODE
Brandt als de opnamemodus aanstaat
(pagina 25).
6
PGM
Brandt tijdens programmaweergave
(pagina 16).
7Tuner-indicatoren
wordt.
stereouitzending ontvangen wordt in
automatische stereomodus.
geselecteerd.
zoekmodus gebruikt wordt.
brandt als één spoor
– Brandt als er een signaal ontvangen
– Brandt als er een FM-
– Brandt als FM-mono-ontvangst is
– Brandt als er een RDS-weergave- of
1113
TUNER
of
10
8
RDM
Brandt tijdens willekeurige weergave
(pagina 16).
9kHz / MHz
Geeft de eenheid aan waarin de frequentie op
het scherm wordt weergegeven (
MHz
voor FM).
10 Alfanumeriek gedeelte
11
Brandt wanneer de sluimerfunctie actief is
(pagina 10).
12
Brandt wanneer een schijf wordt afgespeeld.
132 PL II
Brandt als Dolby Pro Logic II-decodering
gebruikt wordt (pagina 11).
142 D
Brandt als een Dolby Digital-bron wordt
afgespeeld (pagina 11).
8
kHz
voor AM,
Nederlands
Italiano
Español
27
Du
Page 28
Voorpaneel
45678321
VOLUME
DVD/CDFM/AM
OPEN/CLOSE
1Display
Zie
2
Weergave
hierboven voor meer informatie.
OPEN/CLOSE
Hiermee opent en sluit u de schijflade.
3
DVD/CD
Hiermee selecteert u de
DVD/CD
kunt u het afspelen starten/stilzetten/
hervatten.
4
Hiermee stopt u het afspelen.
5
FM/AM
Hiermee kiest u de tuner-functie en schakelt u
tussen FM en AM.
6
VOLUME
-toetsen
Hiermee stelt u het geluidsniveau in.
7
STANDBY/ON
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
8
PHONES
-aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting.
+
–
-functie en
STANDBY/ON
Afstandsbediening
STANDBY/ONMUTE
1
2
3
4
5
6
FM/AM
DVD/CD
TUNER
123
456
7890
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
SYSTEM
SETUP
SOUND
MODE
HOME
MENU
ST
TEST TONE
TUNE
ENTER
TUNE
MENU
DVD
ST
LINE
VOLUME
TOP
MENU
RETURN
7
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
1
STANDBY/ON
8
9
DISPLAY
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
2Functieselectietoetsen
Hiermee kiest u de bron waarnaar u wilt
luisteren (
DVD/CD, TUNER, LINE
3Cijfertoetsen
Hiermee selecteert u rechtstreeks
hoofdstukken/tracks van een schijf. Druk op
DVD/CD
als u deze toetsen wilt gebruiken:
SHIFT+AUDIO
Hiermee selecteert u het geluidskanaal
en –taal (pagina 17).
SHIFT+SUBTITLE
Hiermee kunt u ondertitels weergeven of
wijzigen (pagina 17).
SHIFT+ANGLE
Hiermee kiest u een camerastandpunt in
DVD-scènes die deze functie bieden
(pagina 18).
SHIFT+ZOOM
Hiermee wijzigt u het zoom-niveau
(pagina 17).
10
11
12
13
14
15
)
28
Du
Page 29
4
HOME MENU
Hiermee geeft u het schermmenu weer
voor begininstellingen, afspeelmodi enz.,
of verlaat u dit.
SHIFT+SYSTEM SETUP
Hiermee wijzigt u verschillende systeemen surround-geluidinstellingen (pagina 6,
10 en 35).
5Cursortoetsen,
Cursortoetsen
Met de cursortoetsen (
navigeert u door het scherm en door de
menu’s.
ENTER
Hiermee selecteert u een optie of voert u
een opdracht uit.
TUNE +/–
Hiermee stemt u de radio af.
ST +/–
Hiermee kiest u een voorkeurradiostation.
6
SOUND MODE
Hiermee opent u het geluidsmenu om het
SFC-geluidsniveau, laag en hoog, enz. af te
stellen (pagina 11 en 25).
SHIFT+TEST TONE
Hiermee geeft u de testtoon voor de
luidsprekerinstelling weer (pagina 6).
7Afspeeltoetsen
Deze toetsen worden uitgelegd onder
Voornaamste afspeeltoetsen
Schijven afspelen
8
SHIFT
Sommige toetsen hebben meerdere functies
(op de afstandsbediening aangegeven). Druk
op
SHIFT
deze wilt gebruiken.
9
Hiermee wist u een gegeven.
10
Hiermee zet u het geluid uit (of weer aan).
11
Hiermee stelt u het geluidsniveau in.
en houd deze toets ingedrukt als u
CLEAR
MUTE
VOLUME +/–
ENTER
en afstemtoetsen.
///
op pagina 8 en
op pagina 13.
)
12
DVD MENU
Hiermee geeft u het DVD-schijfmenu weer,
of de Schijfverkenner (pagina 8).
SHIFT+TOP MENU
Hiermee geeft u het hoofdmenu van een
DVD weer in afspeelpositie (dit kan
hetzelfde zijn als wanneer u op
MENU
(pagina 8) drukt).
13
RETURN
Hiermee keert u naar een vorig menu terug.
14
DISPLAY
Hiermee kunt u schijfinformatie zien/
wijzigen die in het scherm wordt getoond
(pagina 18) of RDS-informatie weergeven
(pagina 19).
SHIFT+FRONT SURROUND
Deze toets heeft geen functie bij dit model.
15
SLEEP
Hiermee stelt u de sluimerfunctie in
(pagina 10).
SHIFT+SURROUND
Hiermee selecteert u een surround-modus
(pagina 11).
DVD
Nederlands
Italiano
Español
29
Du
Page 30
Zender
Draadloze luidspreker
564
1
2
3
CHANNEL
4
213
1INDICATOREN VOOR DE KANALEN
Licht om het geselecteerde kanaal aan te
geven.
2
CHANNEL
Bij slechte ontvangst als gevolg van
interferentie van andere elektrische apparaten,
kunt u de ontvangst verbeteren door het
selecteren van een ander kanaal.
1
Elke keer dat
u op de toets drukt, verandert het kanaal
sequentieel:
CH 1
CH 2CH 3CH 4
3Antenne
Zendt signalen naar de draadloze luidspreker.
TUNED
POWER
OFF ON
TUNED
POWER
OFF ON
4TUNED indicator
Licht op wanneer het signaal van de zender
correct wordt ontvangen.
5
POWER
indicator
2
Licht op wanneer de draadloze luidspreker
wordt ingeschakeld.
6
POWER
Indrukken om de draadloze luidspreker in of uit
te schakelen.
Opmerking
1 Slechte ontvangst kan er toe leiden dat het geluid wordt onderbroken of gestopt. Dit is geen defect. Probeer de locatie of de
richting van de zender en/of de draadloze luidspreker te veranderen om de ontvangst te verbeteren.
2 De draadloze luidspreker heeft een interne antenne.
30
Du
Page 31
Hoofdstuk 9
Overige informatie
Compatibiliteit van schijven en
inhoud
Deze speler is compatibel met een groot aantal
soorten schijven (media) en indelingen.
Schijven die afgespeeld kunnen worden, zijn
gewoonlijk voorzien van een van de volgende
logo’s op de schijf en/of de verpakking van de
schijf. Het is mogelijk dat sommige typen
schijven, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in
een indeling zijn opgenomen die niet
afgespeeld kan worden.
Zie
Compatibiliteitstabel voor schijven
hieronder voor verdere informatie.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
Video CD
Fujicolor CD
• is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
• is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation
• Tevens compatibel met KODAK Picture CD
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCDstandaard voor superieure beeldkwaliteit,
dubbele geluidssporen en
breedbeeldondersteuning.
CD-RW
Compatibiliteitstabel voor schijven
Schijf
CD-R/RW
DVD-R/RW
Compatibili
teit met
schijven
gemaakt op
een pc
Compatibele indelingen
• CD-audio, Video-CD/Super VCD, ISO
9660 CD-ROM*
* Voldoet aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
Fysieke indeling van de CD: Mode1,
Mode2 XA Form1. Deze speler
ondersteunt zowel het Romeo- als het
Joliet-bestandssysteem.
• Afspelen van multi-sessie: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde
schijven: Nee
• DVD-Video, Video Recording (VR)*
Het is mogelijk dat bewerkingspunten
*
niet precies volgens plan worden
afgespeeld; het beeld kan even
wegvallen bij bewerkingspunten.
• Afspelen van niet gefinaliseerde
schijven: Nee
• Afspelen van WMA-/MP3-/JPEGbestanden op een DVD-R/RW: Nee
• Schijven die op een pc gemaakt zijn
kunnen soms niet afgespeeld worden,
afhankelijk van de instellingen van de
gebruikte software. Lees in dat geval
de handleiding van de
brandersoftware van de DVD-R/RW of
CD-R/RW en kijk op de verpakking van
de schijf voor meer informatie over de
compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in de
packet-write-modus (UDF-indeling)
zijn niet compatibel met deze speler.
Nederlands
Italiano
Español
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
31
Du
Page 32
Schijf
Gecomprime
erd geluid
JPEGbestand
Compatibele indelingen
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Sample-verhoudingen: 32, 44,1 of
48 kHz
• Bitrates: Alle (128 Kbps of hoger
aanbevolen)
• VBR (variabele bitrate) MP3’s
afspelen: Nee
• VBR WMA’s afspelen: Nee
• Zonder verlies geëncodeerde
WMA’s: Nee
• DRM-compatibel (Digital Rights
Management – beheer van digitale
rechten): Ja (Door DRM beveiligde
geluidsbestanden kunnen
afgespeeld)
• Bestandsuitgangen: .mp3, .wma (de
speler herkent MP3’s en WMA’s alleen
met deze bestandsuitgangen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken):
Maximaal 299 mappen op een schijf;
maximaal 648 mappen en bestanden
(tezamen) in elke map
• Baseline JPEG en EXIF 2.2*
afbeeldingsbestanden met een
resolutie van maximaal 3072 x 2048.
*Bestandsindeling voor digitale
fotocamera’s
• Progressief JPEG-compatibel: Nee
• Bestandsuitgangen: .jpg (de speler
herkent alleen JPEG-bestanden met
deze uitgang)
• Bestandsstructuur (kan afwijken):
Maximaal 299 mappen op een schijf;
maximaal 648 mappen en bestanden
(tezamen) in elke map
DivX
DivX is een gecomprimeerde digitale videoindeling gemaakt m.b.v. de DivX
van DivXNetworks, Inc. Deze speler kan DivXbestanden afspelen die op CD-R/RW/ROMschijven zijn gebrand. Net als bij DVD’s worden
de individuele DivX-bestanden ‘titels’
genoemd. Wanneer u bestanden/titels op CDR/RW gaat branden, moet u er rekening mee
houden dat ze op alfabetische volgorde zullen
worden afgespeeld.
32
Du
®
niet
worden
-videocodec
DivX-compatibiliteit
• Officieel DivX® gecertificeerd product.
• Speelt DivX
VOD video-content (in overstemming met
DivX
vereisten).
• Bestandsuitgangen: .avi en .divx (de speler
kan alleen DivX-videobestanden afspelen
met deze bestandsuitgangen).
bestanden met de uitgang .avi worden
herkend als MPEG4, maar niet al deze
bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivXvideobestanden, zodat ze misschien niet
kunnen worden afgespeeld op deze speler.
Het weergeven van DivXondertitelingsbestanden
De onderstaande lettertypen zijn voor externe
DivX-ondertitelingsbestanden beschikbaar. U
kunt de juiste lettertypen in het scherm zien
door de
voor Language (taal)
laten komen met die van het
ondertitelingsbestand.
Deze speler ondersteunt de volgende
taalgroepen:
Groep 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is),
Irish(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), en
Swedish (sv)
Groep 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl )
Groep 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groep 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Groep 5: Turkish (tr)
DivX, DivX gecertificeerd en aanverwante logos
zijn trademarks van DivXNetworks, Inc. en
worden gebruikt onder licentie.
• Sommige externe ondertitelingsbestanden
kunnen verkeerd of in het geheel niet
worden getoond.
• Voor externe ondertitelingsbestanden
worden de volgende
bestandsnaamextensies ondersteund
(merk op dat deze bestanden niet worden
getoond in het schijfnavigatiemenu): .srt,
.sub, .ssa, .smi
• De bestandsnaam van het filmbestand
moet aan het begin van de bestandsnaam
®
5, DivX® 4, DivX® 3 en DivX®
®
gecertificeerde technische
Subtitle Language
(in
Instellingen
op pagina 21) overeen te
N.B.: alle
Page 33
voor het externe ondertitelingsbestand
worden herhaald.
• Het aantal externe
ondertitelingsbestanden voor hetzelfde
filmbestand waartussen kan worden
geschakeld, is maximaal 10.
Als er vingerafdrukken, stof o.i.d. op de schijf
zitten, maak deze dan schoon met een zachte,
droge doek.
WMA
Het Windows Media®-logo dat op de doos
staat, geeft aan dat deze speler Windows
Media Audio-gegevens kan afspelen.
WMA is een afkorting van Windows Media
Audio; dit is een audiocompressietechnologie
die ontwikkeld is door Microsoft Corporation.
WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden
met Windows Media
Windows Media
de Windows Media
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of in andere landen.
®
Player versie 7 en 7.1,
®
Player voor Windows® XP of
®
Player 9-reeks.
Gebruik en behandeling van
schijven
DVD-regio’s
Op alle doosjes van DVD’s staat aangegeven
voor welke wereldregio(’s) de schijf geschikt is.
Ook op uw DVD-systeem staat een regioaanduiding (op het achterpaneel). Schijven uit
incompatibele regio’s kunnen niet op deze
speler afgespeeld worden. Schijven met de
markering
afgespeeld worden.
ALL
kunnen op elke speler
Wrijf licht met rechte bewegingen vanaf het
midden van de schijf naar de buitenkant. Maak
geen cirkelvormige bewegingen over de
oppervlakte van de schijf.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit als een
schijf grondig schoongemaakt moet worden.
Gebruik nooit benzine, spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, dus ook geen
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Schijven opbergen
Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het
erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct
zonlicht). Plak geen papier of stickers op de
schijf, en gebruik geen potlood, balpen of
ander schrijfmateriaal met scherpe punt.
Hierdoor kan de schijf beschadigd raken.
Schijven die u niet moet gebruiken
Schijven draaien met hoge snelheid rond in de
speler. Als een schijf gebarsten, geschilferd,
verbogen of anderszins beschadigd is, doe
hem dan niet in de speler — u loopt grote kans
dat u uw speler beschadigt.
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met conventionele, geheel ronde
schijven. Pioneer kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele defecten als
gevolg van het gebruik van schijven met een
afwijkende vorm.
Nederlands
Italiano
Español
Schijven behandelen
Pak de schijf bij de rand vast zodat u geen
vingerafdrukken, vuil of krassen achterlaat op
voor- of achterzijde van de schijf. Beschadigde
of vuile schijven kunnen minder goed worden
afgespeeld.
33
Du
Page 34
Opstelling en onderhoud
wij adviseren om deze niet te gebruiken, omdat
ze soms de lens beschadigen.
Aanwijzingen voor de opstelling van
lensschoonmaakmiddelen in de handel, maar
de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van dit apparaat. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat uitzoekt:
U moet de speler…
in een goed geventileerde kamer gebruiken;
op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een
tafel, plank of stereomeubel, zetten
.
U mag de speler niet…
gebruiken op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht,
dus niet bij radiatoren of andere apparaten die
warmte afgeven;
in de vensterbank of op een andere plaats zetten
waar deze aan direct zonlicht wordt blootgesteld;
in een extreem stoffige of vochtige omgeving
gebruiken;
direct boven op een versterker plaatsen, of op
andere componenten van uw stereo-installatie
die warm worden tijdens gebruik;
vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat
dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de
televisie een binnenantenne heeft;
in een keuken of andere kamer gebruiken waar
deze misschien wordt blootgesteld aan rook of
stoom;
op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met
een doek bedekken, omdat dit een goede
ventilatie van het apparaat verhindert;
op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een
oppervlak dat niet groot genoeg is voor alle vier
de voetjes van het apparaat.
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de
lens niet vuil worden, maar mocht de lens om
de een of andere reden door stof of vuil niet
goed werken, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneerservicecentrum. Er zijn weliswaar
Opmerking
1 Als u de stekker uit het stopcontact trekt voordat
speler zichzelf terugstelt op de fabrieksinstellingen.
2 Veel breedbeeldschijven onderdrukken echter de spelerinstellingen, zodat de schijf ongeacht de instelling in letterboxformaat
wordt weergegeven.
3• Wanneer u de
tv, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
• Wanneer u schijven bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen, kunt u met de bedieningstoetsen op de tv bepalen hoe
het beeld weergegeven wordt. Uw tv kan verschillende opties voor zoomen en uitrekken hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van
uw tv voor verdere informatie.
• Sommige films hebben een beeldverhouding van breder dan 16:9, zodat zelfs een breedbeeld-tv ze in ‘letterbox’-stijl weergeeft.
16:9 (Wide)
instelling met een standaard 4:3 tv gebruikt, of een van de
34
Du
GOOD BYE
Problemen met condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen
wanneer deze vanuit de kou in een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in
de kamer snel oploopt. Hoewel condensvocht
de speler niet zal beschadigen, kunnen de
prestaties van de speler tijdelijk minder goed
zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur
wennen aan de hogere temperatuur voordat u
hem aanzet.
Het apparaat verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, haal dan
eerst de schijf uit de speler als die er nog inzit,
en zet dan de speler uit door op
ON
te drukken op het voorpaneel. Wacht totdat
GOOD BYE
(tot ziens) van het scherm
verdwijnt en trek dan de stekker van het
1
netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens afspelen
mag u het apparaat nooit optillen of
verplaatsen—de schijf draait zeer snel rond en
kan beschadigd raken.
Beeldverhoudingen en
schijfindelingen
DVD’s kunnen verschillende
beeldverhoudingen hebben, van tvprogramma’s (meestal 4:3) tot CinemaScope
breedbeeldfilms
ongeveer 7:3.
Televisies zijn er ook in verschillende
beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en
breedbeeld 16:9.
van het scherm is verdwenen, kan dat tot gevolg hebben dat de
2
met een beeldverhouding tot
3
4:3
instellingen met een breedbeeld-
STANDBY/
Page 35
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt,
worden breedbeeldschijven met
zwarte balken boven en onder op het
scherm weergegeven.
Als u
4:3 (Pan&Scan)
bij breedbeeldschijven de zijkanten
van het beeld afgesneden. Hoewel
het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet
het volledige beeld.
instelt, worden
Instellen van het tv-systeem
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO
, en u moet dit onderdeel op
staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het
afspelen van bepaalde schijven vervormd is.
Gebeurt dit, stel het tv-systeem dan zo in dat
het bij het systeem van uw land of regio past.
Dit kan er echter toe leiden dat u minder
soorten schijven kunt bekijken. Onderstaande
tabel toont welk soort schijven compatibel is
met de diverse instellingen (
1
NTSC
).
1Zet het apparaat in wachtstand (standby)
en druk op
2Druk op
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
.
Op het scherm verschijnt kort
daarna de nieuwe tv-instelling:
PAL
. Vervolgens schakelt de speler zichzelf in.
Als u het tv-systeem opnieuw moet wijzigen,
zet u de speler in ruststand en herhaalt u de
procedure.
SchijfSpelerinstelling
TypeFormaat NTSC PAL AUTO
DVD/Super VCD/
Video-CD/DivXvideo
CD/MP3/WMA/
JPEG/geen schijf
NTSC
PAL
—
AUTO
AUTO, PAL
WELCOME
AUTO, NTSC
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC PAL
laten
en
.
en
of
NTSC
PAL
NTSC of
PAL
Onderhoud en
voorzorgsmaatregelen bij
draadloos luidsprekersysteem
De buitenkant reinigen
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
om stof en vuil te verwijderen. Wanneer het
oppervlak sterk vervuild is, gebruikt u een
schone doek gedrenkt in een neutrale
reiniger die vijf tot zesmaal verdund is in
water, en daarna uitgewrongen, en
vervolgens veegt u het apparaat opnieuw
schoon met een droge doek.
• Geen meubelwas of -reinigers gebruiken.
Nooit thinner, benzine of insecticidesprays
of andere chemicaliën op of in de buurt van
dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het
oppervlak wordt aangetast.
• Wanneer u een met chemicaliën
geïmpregneerde schoonmaakdoek
gebruikt, voor gebruik de aanwijzingen
zorgvuldig doorlezen. Deze
reinigingsdoeken kunnen vegen
achterlaten op halfspiegelende
oppervlakken; indien dit gebeurt, navegen
met een droge doek.
• Zorg ervoor dat u vóór het reinigen de
stekker uit het stopcontact trekt.
Nederlands
Italiano
Español
Opmerking
1 De meeste modellen met het nieuwe Countdown PAL tv-systeem kunnen de verticale amplitude (50 Hz voor PAL of 60 Hz voor
NTSC) automatisch detecteren en inschakelen zodat het beeld niet verticaal wordt ingekrompen. In sommige gevallen verschijnt
het beeld echter zonder kleur. Als uw PAL-tv geen V-Hold-knop heeft, kunt u NTSC-schijven waarschijnlijk niet bekijken, omdat
het beeld gaat rollen. Als de tv wel een V-Hold-knop heeft, dan gebruikt u die om het rollen te stoppen. Op sommige tv’s kan het
beeld verticaal samengedrukt worden, waarbij lege banden boven en onder in het scherm overblijven.
35
Du
Page 36
Waarschuwing bij lichtnetadapter en
netsnoer
• Plaats het netsnoer niet in de buurt van
verwarmingsapparatuur. De mantel van
het snoer kan smelten, wat kan resulteren
in brand en/of elektrocutie.
• Zorg ervoor dat u de behuizing van de
lichtnetadapter beetpakt, wanneer u deze
uit het stopcontact verwijderd. Wanneer u
aan het netsnoer trekt, kan deze
beschadigd raken, wat kan resulteren in
brand en/of elektrocutie.
• Probeer de lichtnetadapter niet aan te
sluiten of te verwijderen wanneer uw
handen nat zijn. Dit kan resulteren in
weerkaatsingen tegen muren, meubilair en
gebouw (weerkaatste golven). De weerkaatste
golven (als gevolg van obstakels en
reflecterende voorwerpen) produceren
daarnaast een verscheidenheid aan
weerkaatste golven alsmede een variatie in
ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de
locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit
fenomeen niet meer correct kan worden
ontvangen, dient u de locatie van de draadloze
luidspreker iets te verplaatsen. Let op: het
geluid kan tevens worden onderbroken als
gevolg van weerkaatste golven wanneer een
persoon door de ruimte tussen de zender en de
draadloze luidspreker loopt resp. deze nadert.
elektrocutie.
• Steek de pennen van de lichtnetadapter
volledig in het stopcontact. Wanneer de
aansluiting niet volledig is, kan hierdoor
hitte ontstaan wat kan resulteren in brand.
Daarnaast kan contact met de pennen van
de lichtnetadapter in het stopcontact
resulteren in elektrocutie.
• Gebruik de lichtnetadapter niet in een
stopcontact waar de aansluiting
onvoldoende is ondanks dat de pennen
volledig in het stopcontact zijn gesloten.
Hierdoor kan hitte worden opgewerkt, wat
tot brand kan leiden. Neem contact op met
de verkoper of een elektromonteur voor de
vervanging van het stopcontact.
Waarschuwing radiogolven
Dit draadloze luidsprekersysteem maakt
gebruik van een radiogolffrequentie van 2,4
GHz, wat een band is die wordt gebruikt door
andere draadloze systemen (zie lijst
hieronder). Om ruis of onderbroken
communicatie te voorkomen, dient u dit
systeem niet in de buurt van dergelijke
apparaten te gebruiken, of dient u ervoor te
zorgen dat deze apparaten tijdens het gebruik
uitgeschakeld zijn. U kunt ook proberen van
kanaal te veranderen op de zender (zie
op pagina 30) voor een beter ontvangst.
• Draadloze telefoons
• Draadloze faxapparatuur
De draadloze luidspreker
verplaatsen
Wanneer u de draadloze luidspreker moet
verplaatsen, drukt u eerst op
bovenpaneel om het apparaat uit te schakelen
en vervolgens trekt u het netsnoer uit het
stopcontact.
POWER
op het
• Draadloze breedbandrouters
• Draadloze AV-apparatuur
• Gezondheidsapparaten op basis van
microgolven
• Magnetrons
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Bluetooth-apparatuur
• Bepaalde babyphones
Andere, minder bekende apparatuur die op
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door de draadloze
luidspreker worden ontvangen, inclusief de
radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van
de zender (directe golf) en golven die vanuit
verschillende richtingen komen, als gevolg van
Opmerking
1• Als er iets is dat de baan tussen de zender en de draadloze luidspreker blokkeert (zoals een metalen deur, een betonwand
of isolatie waarin aluminiumfolie verwerkt is), kan het zijn dat u de locatie van uw systeem moet verplaatsen om signaalruis en
andere onderbrekingen te voorkomen.
• Wanneer de zender in de buurt van A/V-apparatuur met een antenne-ingang wordt gebruikt, zoals een tv, videorecorder
BS-tuner of CS-tuner, kan het zijn dat u last krijgt van ruisinterferentie op een tv in de buurt van de zender. In dergelijke gevallen
plaatst u de zender op een grotere afstand van de antenne-ingang van de A/V-apparatuur.
dezelfde frequentie werkzaam kunnen zijn:
• Antidiefstalsystemen
• Logistieke beheersystemen in magazijnen
• Amateurradiostations (HAM)
• Discriminatiesystemen voor trein- of
noodhulpvoertuigen
36
Du
Zender
1
Page 37
Omvang van de werking
Gebruik van deze apparatuur is beperkt tot
thuisgebruik. (Zendafstanden kunnen
verminderd worden als gevolg van de
communicatieomgevingen.)
In de volgende locaties kan het geluid worden
onderbroken of gestopt als gevolg van slechte
omstandigheden of het niet kunnen ontvangen
van radiogolven:
• In gebouwen met gewapend beton of
woningen gemaakt met stalen of ijzeren
dragende delen.
• In de buurt van metalen meubilair.
• In een menigte mensen of in de buurt van
een gebouw of een obstakel.
• Op een locatie die is blootgesteld aan het
magnetische veld, statische elektriciteit of
radiogolveninterferentie van
radiocommunicatieapparatuur die gebruik
maakt van dezelfde frequentieband (2,4
GHz) als dit systeem, zoals een Bluetoothapparaat, draadloos LAN-apparaat of een
magnetron.
• Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied
woont, (appartement, rijtjeshuis, enz.) en
de magnetron van uw buren is naast uw
systeem geplaatst, kunt u last hebben van
radiogolveninterferentie of geen geluid uit
de luidspreker horen. Wanneer dit gebeurt,
verplaatst u het apparaat naar een andere
plek. Wanneer de magnetron niet wordt
gebruikt, is er geen
radiogolveninterferentie.
Gebruik het systeem niet op plaatsen waar het
gebruik ervan verboden is, bijvoorbeeld in de
buurt van vliegtuigapparatuur en in
ziekenhuizen.
Het systeem kan elektronische apparatuur of
elektrische medische apparatuur beïnvloeden,
wat een ongeluk kan veroorzaken. Volg de
aanwijzingen die door een
luchtvaartmaatschappij of een medisch
instituut worden gegeven.
Belangrijk
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist gebruik van het product
door de gebruiker of derden, defecten
tijdens gebruik, andere problemen of
gebruik van het product, tenzij
aansprakelijkheid voor schade door de wet
wordt toegekend.
Statische elektriciteit
Statische elektriciteit of andere externe
invloeden kunnen storingen in dit apparaat
veroorzaken. Door in dat geval de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact te trekken en
er weer in te steken, zal in de meeste gevallen
het apparaat zijn teruggesteld voor een
normale werking. Wanneer hiermee het
probleem niet verholpen is, dient u contact op
te nemen met het dichtstbijzijnde Pioneerservicecentrum.
Nederlands
Italiano
Voor veiligheid tijdens gebruik
Gebruik het systeem niet in de nabijheid van
elektronische apparatuur waarvoor een zeer
nauwkeurige regeling of verwerking van
signalen met een zeer laag niveau vereist is,
zoals:
• Gehoorapparaten, pacemakers, andere
elektrische medische apparatuur,
brandmelders, automatische deuren en
andere automatische regelapparatuur.
Het systeem kan de elektronische apparatuur
beïnvloeden, wat storingen of ongelukken kan
veroorzaken.
• Wanneer u een pacemaker of andere
elektrische medische apparatuur gebruikt,
raadpleeg dan de fabrikant of dealer om na
te gaan wat de effecten van radiogolven
hierop zijn.
Español
37
Du
Page 38
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun speler terwijl ze in feite zelf iets fout hebben
gedaan. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloop dan eerst de onderstaande
lijst. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook
de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de
hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten
repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haal dan
de stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
• Wanneer u problemen ondervindt met het draadloos luidsprekersysteem, zorg er dan voor dat
zowel zender als draadloze luidspreker voor reparatie worden weggebracht, zodat ze op de
juiste wijze kunnen worden getest.
Algemeen
ProbleemOplossing
Het apparaat schakelt
niet in of schakelt
plotseling weer uit (bij
het starten wordt
mogelijk een foutbericht
getoond).
Er is geen geluid als u
een functie selecteert.
Bij het afspelen van
schijven is er geen
beeld.
Geen geluid uit de
draadloze of
middenluidsprekers.
De afstandsbediening
doet het niet.
In het display wordt
DEMO
getoond en het
apparaat kan niet
worden geregeld.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact, maar wacht een minuut en zet dan de
speler weer aan.
• Zorg dat er geen losse eindjes kabel zijn die met het apparaat in aanraking
komen. Hierdoor kan het apparaat zichzelf uitschakelen.
• Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten.
• Controleer of de netspanning klopt met de benodigde spanning voor het model.
• Probeer het volume omlaag te regelen.
• Als het probleem blijft bestaan, breng dan het apparaat naar het dichtstbijzijnde
officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar voor reparatie.
• Als u de line-ingang gebruikt, controleer dan of de component goed is
aangesloten (zie
• Druk op
• Controleer of de tv correct is aangesloten (lees de installatiehandleiding).
• Lees
De kanaalniveaus instellen
• Wanneer u
horen. Stel de invoerbron in op
• Controleer of de opnamemodus per ongeluk aanstaat (zie
pagina 25).
• Controleer of u niet’ per ongeluk
luisteren
• Sluit de luidsprekers correct aan (lees de installatiehandleiding).
• Vervang de batterijen (lees de installatiehandleiding).
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor (lees de
installatiehandleiding).
• Verwijder obstakels of ga ergens anders staan of zitten.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
SND
• Houd ongeveer vijf seconden op het voorpaneel
schijflade wordt automatisch geopend om aan te geven dat de geluidsdemo
onderbroken is.
Extra componenten aansluiten
MUTE
op de afstandsbediening om het geluid aan te zetten.
TUNER
of
LINE
op pagina 11).
op pagina 25).
op pagina 6 en controleer de luidsprekerniveaus.
hebt geselecteerd, dan kunt u alleen stereogeluid
DVD/CD
om meerkanaalsgeluid te horen.
STEREO
hebt aangezet (zie
De opnamemodus
Met surround-geluid
(stoppen) ingedrukt. De
op
38
Du
Page 39
DVD-/CD-/Video-CD-speler
Probleem
De schijf wordt direct na
het laden weer
uitgeworpen.
Afspelen niet mogelijk• Kijk of de schijf niet ondersteboven in de lade zit; het label moet zich aan de
De beeldweergave stopt
en de bedieningstoetsen
werken niet meer.
De instellingen zijn
kwijtgeraakt.
Geen beeld/geen kleur. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn en de stekkers volledig in de
Het beeld is uitgerekt of
de beeldverhouding
verandert niet.
Er is storing in het
afgespeelde beeld
wanneer u videoopnames of opnames
vanaf de AV-aansluiting
afspeelt.
Ver vormingen of zwart
beeld tijdens afspelen.
Er is een hoorbaar
verschil in volume bij het
afspelen van een DVD en
een CD.
Het systeem herkent een
CD-ROM niet.
Bestanden worden niet
weergegeven in de
Schijfverkenner of het
foto-overzicht.
WMA-bestanden worden
niet afgespeeld.
Oplossing
• Maak de schijf schoon en leg de schijf goed midden in de lade.
• Als het regionummer van een DVD niet overeenkomt met het nummer op de
speler, kan de schijf niet worden afgespeeld (zie
• Wacht totdat eventuele condensatie in de speler is verdampt. Gebruik het
apparaat niet in de buurt van een airconditioning-apparaat.
bovenzijde bevinden.
• Druk op
• Schakel het apparaat uit en weer aan met de knop
• Als de stroom uitvalt, raakt het apparaat zijn instellingen kwijt.
aansluitingen zitten.
• Lees de handleiding van de tv/monitor en controleer de instellingen.
• De instelling
tv/monitor die u gebruikt (zie
pagina 21).
• Dit systeem gebruikt kopieerbeveiligingstechnologie waardoor opnemen wordt
verhinderd of problemen met beeldweergave worden veroorzaakt wanneer een
video-recorder of de AV-aansluiting wordt gebruikt. Het gaat hier niet om een
defect.
• Deze speler is compatibel met de kopieerbeveiliging van Macro-Vision System.
Sommige schijven bevatten een kopieerpreventiesignaal en wanneer dit soort
schijven wordt afgespeeld kunnen er, afhankelijk van de gebruikte tv, strepen enz.
op bepaalde gedeelten van het beeld verschijnen. Het gaat hier niet om een defect.
• Schijven reageren verschillend op bepaalde spelerfuncties. Hierdoor wordt het
scherm even zwart of trilt even wanneer de functie wordt uitgevoerd. Deze
problemen komen door verschillen tussen schijven en schijfinhoud; het zijn geen
defecten van de speler.
• DVD’s and CD’s worden op verschillende manieren opgenomen. Het gaat hier
niet om een defect.
• Controleer of de CD-ROM is opgenomen in ISO 9660-indeling. Zie
Compatibiliteitstabel voor schijven
schijfcompatibiliteit.
• Bestanden op schijf moeten de juiste bestandsuitgang hebben: .mp3 voor MP3bestanden, .wma voor WMA-bestanden en .jpg voor JPEG-bestanden (hoofdletters
of kleine letters maakt niet uit). Zie
voor verdere informatie.
• De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer
van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect.
(stoppen) en begin daarna opnieuw met afspelen (afspelen).
STANDBY/ON
TV Screen
op het voorpaneel.
is onjuist. Stel de optie TV Screen zo in dat hij past bij de
Instellingen voor Video Output (beelduitvoer)
op pagina 31 voor meer informatie over
Compatibiliteitstabel voor schijven
DVD-regio’s
op pagina 33).
op
op pagina 31
Nederlands
Italiano
Español
39
Du
Page 40
Tuner
Probleem
Ernstige ruis in radiouitzendingen.
Automatisch afstemmen
mist bepaalde stations.
Oplossing
• Sluit de AM-antenne aan (zie de installatiehandleiding) en pas richting en positie
aan om de ontvangst zo goed mogelijk te maken. U kunt ook een extra interne of
externe AM-antenne aansluiten (zie
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed mogelijke
ontvangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne
aansluiten (zie
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder weg.
• Wanneer de zender te dichtbij is, moet u deze wellicht verder van de
radioantennes verwijderen.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen stations
met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een buitenantenne aan.
Een externe antenne aansluiten
Extra componenten aansluiten
op pagina 25).
op pagina 25).
Draadloos luidsprekersysteem
Probleem
De speler kan niet
worden aangezet.
Audio is onderbroken.• Dit systeem maakt gebruik van hoogfrequente radiogolven met eigenschappen
Audio wordt plotseling
onderbroken.
Audio wordt niet
ontvangen.
Horizontale
storingsstrepen op een
tv in de buurt van de
zender.
Oplossing
• Zorg ervoor dat het meegeleverde netsnoer (of lichtnetadapter) volledig in de
AC IN
-ingang (of
• Steek de stekker in het wandstopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
die gelijk zijn aan licht, zoals lineairiteit, weerkaatsing, breking, buiging en
interferentie. Daarom kan de plaatsing van het systeem resulteren in zwakke
radiogolven en/of onderbrekingen.
• De afstand tussen de zender en de
zijn. Gebruik de
de zender.
• Het systeem kan te dicht bij een locatie zijn die elektrische ruis veroorzaakt.
Wanneer dat het geval is, zoekt u een locatie waar het geluid niet negatief wordt
beïnvloed.
• Er kan draadloze communicatieapparatuur in gebruik zijn die gebruik maakt van
dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit systeem, zoals een Bluetooth-apparaat,
draadloos LAN-apparaat, draadloze telefoon of een magnetron.
• De ontvangst van radiogolven varieert, afhankelijk van de locaties als gevolg van
de effecten van obstakels en reflecterende voorwerpen. Probeer de locatie van de
draadloze luidspreker iets te veranderen.
• De zender en draadloze luidspreker zijn ontworpen en worden verkocht als een
set en zij identificeren elkaar in communicatie. Dat houdt in dat communicatie niet
beschikbaar is tussen een afzonderlijk aangeschafte zender en draadloze
luidspreker.
Als er een A/V-apparaat met een antenne in de buurt van de zender is, verplaatst u
de zender uit de buurt van de antenne-ingang van de A/V-apparatuur.
DC IN
-ingang) gestoken is.
draadloze luidspreker
draadloze luidspreker
mag niet te groot
binnen het bereik van de radiogolven van
40
Du
Page 41
Foutberichten
Bericht
REC MODE
SND DEMO
CANNOT
STEREO
TRAY LOCK
MUTING
EEP ERR
EXIT
Beschrijving
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet in opnamemodus worden
uitgevoerd (pagina 25).
• De geluidsdemo is actief. Zie
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat een
hoofdtelefoon is aangesloten, of omdat u op
schijf aan het afspelen was.
• Een actie is niet mogelijk doordat de
• De ladevergrendeling is ingeschakeld. Neem voor nadere instructies contact op
met een door Pioneer erkende vakhandelaar.
• De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat het
geluid uit staat (druk op
• Neem voor reparatie contact op met uw officiële Pioneer-servicecentrum of uw
vakhandelaar.
• Verschijnt wanneer een menu automatisch word afgesloten na een bepaalde tijd
waarin niets wordt gedaan.
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen
van de speler te herstellen.
1Zet het systeem aan.
2Druk op
toets FM/AM op het voorpaneel ingedrukt
houdt.
De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn
alle instellingen teruggesteld op de
fabriekswaarden.
STANDBY/ON
terwijl u de
MUTE
Algemeen
).
in
Verhelpen van storingen
TEST TONE
DVD/CD
-functie niet is geselecteerd.
op pagina 38.
hebt gedrukt terwijl u een
De taalcodelijst gebruiken
Bij sommige taalopties (zie
Language (taal)
op pagina 21) kunt u de
gewenste taal kiezen uit de 136 talen van de
Taalcodelijst
op pagina 42.
1Selecteer ‘Other Language’ (andere taal).
2Selecteer een codeletter of codenummer
met
/
(cursor links/rechts).
3Selecteer een codeletter of codenummer
met
/
(cursor omhoog/omlaag).
Zie
Taalcodelijst
(volgende pagina) voor een
complete lijst van de talen en de codes.
Instellingen voor
Nederlands
Italiano
Español
41
Du
Page 42
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Dutch (nl),
Russian (ru),
Chinese (zh),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Argentinië, 0118, ar
Australië, 0121, au
Oostenrijk, 0120, at
België, 0205 be
Brazilië, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
China, 0314, cn
Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi
Frankrijk, 0618, fr
Duitsland, 0405, de
42
Du
Land-/streekcodeletter
Hongkong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesië, 0904, id
Italië, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea (Republiek), 1118, kr
Maleisië, 1325, my
Mexico, 1324, mx
Nederland, 1412, nl
Nieuw-Zeeland, 1426, nz
Noorwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippijnen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Federatie, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spanje, 0519, es
Zwitserland, 0308, ch
Zweden, 1905, se
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Groot-Brittannië, 0702, gb
Verenigde Staten van Amerika, 2119,
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande aankondiging gewijzigd
worden, dit vanwege verbeteringen.
Dit product bevat FontAvenue®-lettertypen
gelicentieerd door NEC Corporation.
FontAvenue is een gedeponeerd
handelsmerk van NEC Corporation.
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter
bescherming van auteursrechten die op zijn
beurt weer is beschermd door methodeclaims
onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere
intellectuele eigendommen in het bezit van
Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Gebruik van deze techniek ter
bescherming van auteursrechten vereist de
autorisatie van Macrovision Corporation en is
uitsluitend bedoeld voor privégebruik en
weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij
anderzijds toestemming van Macrovision
Corporation is verkregen. Het demonteren van
het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar
zetten is verboden.
This product is intended for household
purposes. Any failure due to use for other
than household purposes (such as longterm use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and
which requires repair will be charged for
even in the warranty period.
KO41_En
Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” en het symbool
double-D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
geregistreerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
44
Du
Page 45
Nederlands
Italiano
Español
45
Du
Page 46
Posizione dell’etichetta: parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
[Solo per XV-DV535W]
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
D3-4-2-2-2a_A_It
vacanza).
STANDBY/ON
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
)
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
[Solo per XW-DV535W]
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
POWER
) dell’apparecchio
D3-4-2-2-2a_A_It
D3-4-2-1-1_It
Page 47
[Solo per XV-DV535W]
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta : parte superiore dell’unità
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Questo prodotti, XV-DV535W sono conformi al DM
28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di
cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
D44-8-4b_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-9a_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
La DRM (Digital Rights Management, o
gestione digitale dei diritti d’autore) é una
tecnologia studiata per la prevenzione
della duplicazione illegale di materiale
protetto attraverso dispositivi che non
siano un personal computer o altri
apparecchi capaci di registrazione WMA.
Per informazioni dettagliate in proposito,
consultare il manuale o file di guida in
linea del personal computer, o altro
dispositivo di registrazione WMA, e/o
software usato.
S002_It
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
[Solo per XV-DV535W]
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-2-3_A_It
D3-4-2-2-1a_A_It
Page 48
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni d’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo
avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro
.
Indice
01 Come iniziare
Configurazione audio home cinema
Impostazione dei livelli dei canali
Utilizzo dei display su schermo
Riproduzione di dischi
Comandi di base per la riproduzione
Funzioni di ripresa della riproduzione e di
ultima memoria
(Riprendi e Ultima memoria)
Menu dei dischi DVD-Video
Menu PBC di Video CD/Super VCD
Ascolto della radio
Ascolto delle stazioni memorizzate
Ascolto di altre fonti
Impostazione dello sleep timer
Affievolimento della luminosità del display
. . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . .9
. . . . . . . . .10
02 Ascolto del sistema
Modalità di ascolto Auto
Ascolto in audio surround
Ascolto in stereo
Ascolto con le cuffie
Uso delle modalità SFC
Regolare bassi e alti
Aumento del livello dei bassi
. . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . .12
03 Riproduzione di dischi
Scansione dei dischi
Riproduzione al rallentatore
Avanzamento di un fotogramma alla volta in
avanti/indietro
Riproduzione di uno slideshow JPEG
Come navigare nei DVD o nei dischi
Video CD/Super VCD con Disc Navigator
Come sfogliare i file WMA, MP3, video DivX
e file JPEG con Disc Navigator
Ripetizione continua di una sezione di
un disco
Utilizzo della riproduzione ripetuta
Utilizzo della riproduzione casuale
Creazione di un elenco di programmi
Altre funzioni disponibili dal menu di
programmazione
Ricerche sul disco
Cambio di sottotitoli
Cambio della lingua/canale audio
Zoom su schermo
Cambio dell’angolo di visuale
Visualizzazione delle informazioni
del disco
Formati e contenuti del disco per una
corretta riproduzione
Tabella di compatibilità del disco
Informazioni su DivX
Compatibilità DivX video
Informazioni su WMA
Come utilizzare e avere cura dei dischi
Regioni dei DVD Video
Come maneggiare i dischi
Conservazione dei dischi
Dischi da evitare
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione
Pulizia della lente del lettore
Problemi di condensa
Spostamento dell’unità di sistema
Dimensioni dello schermo e formati
dei dischi
Impostazione del sistema del televisore
Manutenzione e precauzioni relative
al sistema di diffusori wireless
Pulizia esterna
Spostamento del diffusore wireless
Riflessione delle onde radio
Precauzioni relative alle onde radio
Destinazione d’uso
Per la sicurezza durante l’uso
Elettricità statica
Diagnostica
Generali
Lettore DVD/CD/Video CD
Sintonizzatore
Sistema di diffusori wireless
Messaggi di errore
Ripristino del sistema
Uso dell’elenco dei codici delle lingue
Elenco dei codici delle lingue
Lista codici paesi/aree
Dati tecnici
• Posizionando il trasmettitore e i diffusori
wireless a una distanza troppo ravvicinata,
il segnale risulterà instabile. Per una
ricezione ottimale, accertarsi che tali
elementi siano collocati ad almeno 1 m di
distanza l'uno dall'altro.
• Le onde radio inviate dal trasmettitore al
diffusore wireless potrebbero essere
riflesse dalle varie superfici presenti
nell'area di ascolto (ad esempio, pareti o
armadi). Nel caso in cui la ricezione risulti
scadente a causa di questo fenomeno,
tentare di modificare la posizione del
trasmettitore o del diffusore wireless per
ottenere una ricezione migliore.
Dopo aver posizionato i diffusori, accendere il
sistema di diffusori wireless
completare
Impostazione dei livelli dei canali
qui di seguito. Fare riferimento a
Centrale
Subwoofer
Anteriore destro
1
, quindi
Impostazioni
dei diffusori
a pagina 22 per completare
l’impostazione dell’audio surround.
Impostazione dei livelli dei canali
Impostare i relativi livelli del canale dalla
propria posizione di ascolto.
1Premere
SHIFT+TEST TONE
Il test audio viene effettuato (dai diffusori attivi
nella corrente modalità di ascolto) nell’ordine
che segue:
•
L
: Diffusore anteriore sinistro
C
: Diffusore centrale
•
R
: Diffusore anteriore destro
•
SR
: diffusore surround destro (wireless)
•
SL
: diffusore surround sinistro (wireless)
•
SW
: Subwoofer
•
2 Usare il tasto VOLUME +/– per regolare
il volume ad un livello appropriato.
3 Usare i tasti
/
regolare i livelli del diffusore successivo.
Effettuare il test audio allo stesso volume da
ogni diffusore, sedendo nella posizione di
ascolto principale. La gamma del livello del
canale è ± 10 dB.
4 Una volta terminato, premere ENTER
per uscire dalla configurazione del test
audio.
2
.
3
(cursore su/giù) per
Nota
1 Il sistema di diffusori wireless deve essere acceso perché sia attivato l’audio surround multicanale.
2• Disponibile soltanto quando si seleziona
scollegate.
• È possibile regolare il volume degli altoparlanti durante l’ascolto della fonte audio desiderata: Premere
usare i pulsanti
(cursore su/giù) per regolare i livelli dei canali;
una volta terminato.
3 Siccome il subwoofer produce frequenze ultra-basse, il suono potrebbe sembrare più tenue di quanto non sia effettivamente.
/
(cursore sinistro/destro) per selezionare l'impostazione del livello dei canali, quindi premere
DVD/CD
e si interrompe la riproduzione. Assicurarsi inoltre che le cuffie siano
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per passare al canale successivo. Premere
ENTER
6
It
. Usare
ENTER
/
,
Page 51
Utilizzo dei display su schermo
Per una maggiore comodità d’uso, questo
sistema utilizza diffusamente display su
schermo (OSD) grafici.
Si naviga in tutte le schermate allo stesso
modo, utilizzando i tasti cursore (
, , ,
per modificare la voce evidenziata e premendo
ENTER
per selezionarla.
1
Importante
• In tutto il manuale, l’indicazione
‘Selezionare’ o ‘Scegliere’ indica l’uso dei
tasti cursore per selezionare una voce e la
successiva pressione di
TastoA cosa serve
HOME
MENU
ENTER
RETURN
Visualizza/chiude il display su
schermo.
Modifica la voce di menu evidenziata.
Seleziona la voce di menu evidenziata.
Torna al menu principale senza salvare
le modifiche.
ENTER
.
Suggerimento
• La guida ai tasti visualizzata nella parte
inferiore di tutte le schermate OSD indica i
tasti utilizzabili per ciascuna schermata.
Riproduzione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la
riproduzione di dischi DVD, CD, Video CD/
Super VCD, video DivX e WMA/MP3. Altre
funzioni sono dettagliate nel capitolo 3.
1Se il lettore non è ancora acceso,
accenderlo.
Se si riproduce un disco con un video,
accendere anche il televisore e verificare che
sia impostato sull’ingresso video corretto.
2Premere
disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco
per allineare il disco (se il disco è un DVD a
OPEN/CLOSE
per caricare un
doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera
riprodurre rivolto verso il basso).
)
3Premere (riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Se si riproduce un DVD o un Video CD/Super
VCD, può apparire un menu sullo schermo.
Consultare
PBC di Video CD/Super VCD
Menu dei dischi DVD-Video
a pagina 8 per
e
navigarvi.
Se si riproduce un video DivX o un disco WMA/
MP3, l’inizio della riproduzione richiede
qualche secondo.
Se si è caricato un CD/CD-R/RW contenente
JPEG, inizierà uno slideshow. Per maggiori
dettagli, consultare
slideshow JPEG
Riproduzione di uno
a pagina 13.
• Se un disco contiene sia video DivX, sia
altri tipi di file di media (MP3, ad esempio),
selezionare innanzitutto se riprodurre i file
video DivX (
(
MP3 / WMA / JPEG
DivX
) o gli altri tipi di file media
) dal display su
schermo.
4Regolare il volume.
Usare il comando
VOLUME
.
Comandi di base per la riproduzione
Nella seguente tabella vengono spiegati i
comandi di base per la riproduzione di dischi
tramite telecomando
descritte altre funzioni di riproduzione.
TastoA cosa serve
Inizia/riprende la normale riproduzione.
•
Se il display mostra
MEM
ripresa della riproduzione o dal punto di
ultima memoria (vedi in proposito anche
Funzioni di ripresa della riproduzione e di
ultima memoria (Riprendi e Ultima
memoria)
Attiva/disattiva la pausa di un disco.
2
. Nel capitolo 3 sono
RESUME
o
, la riproduzione inizia dal punto di
qui di seguito).
LAST
Menu
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Dopo cinque minuti di inattività appare lo screen saver.
2 Con alcuni dischi DVD, in determinate sezioni del disco i comandi di riproduzione potrebbero non funzionare.
7
It
Page 52
Tasto
Numeri
A cosa serve
Arresta la riproduzione o annulla la
funzione di ripresa (se il display mostra
RESUME
).
Premere per avviare la scansione indietro
veloce.
Premere per avviare la scansione in avanti
veloce.
Passa all’inizio della traccia o del capitolo
corrente, quindi alle tracce o ai capitoli
precedenti.
Passa alla traccia o al capitolo
successivo.
Si utilizzano per immettere un numero di
titolo/capitolo/traccia. Per scegliere,
premere
ENTER
• Se la riproduzione viene interrotta,
riprende dal titolo selezionato (per DVD) o
dalla traccia selezionata (per CD/Video
CD/Super VCD).
• Se viene riprodotto un disco, la
riproduzione passa direttamente all’inizio
del titolo (DVD-RW in modalità VR),
capitolo (DVD-Video) o traccia (CD/Video
CD/Super VCD) selezionati.
.
la riproduzione; in altri casi i menu vengono
visualizzati soltanto quando si preme
MENU
o
TOP MENU
.
TastoA cosa serve
SHIFT+TOP
MENU
DVD
MENU
ENTER
RETURN
Numeri
Visualizza il ‘menu principale’ di un
disco DVD e varia a seconda del
disco utilizzato.
Visualizza un menu di disco DVD e
dipende dal disco utilizzato e
potrebbe essere uguale al ‘menu
principale’.
Sposta il cursore all’interno dello
schermo.
Seleziona l’opzione di menu
corrente.
Ritorna alla schermata del menu
precedentemente visualizzato.
Evidenzia un’opzione di menu
numerata (soltanto per alcuni
dischi). Per scegliere, premere
ENTER
.
Menu PBC di Video CD/Super VCD
Alcuni Video CD/Super VCD presentano menu
che consentono di scegliere il programma
Funzioni di ripresa della
riproduzione e di ultima memoria
(Riprendi e Ultima memoria)
Quando si arresta la riproduzione di un disco,
appare
RESUME
sul display ad indicare che la
riproduzione può riprendere da quel punto.
Con i DVD e i Video CD/Super VCD, anche se
espulsi, la posizione di riproduzione è
memorizzata.
carica il disco, il display indica
1
La volta successiva che si
LAST MEM
e si
può riprendere la riproduzione.
Per cancellare il punto di ripresa della
riproduzione, premere
viene visualizzata l’indicazione
(arresto) mentre
RESUME
.
Menu dei dischi DVD-Video
Molti dischi DVD-Video contengono dei menu
che consentono di scegliere il programma
desiderato. Questi sono i menu PBC (Playback
Control).
È possibile riprodurre un Video CD PBC/Super
VCD senza dovere aprire il menu PBC,
avviando la riproduzione tramite il tasto
numerato per selezionare la traccia piuttosto
che utilizzando il pulsante
(riproduzione).
TastoA cosa serve
RETURN
Numeri
Visualizza il menu PBC.
Seleziona le opzioni dei menu
numerati. Per scegliere, premere
ENTER
.
Visualizza la pagina di menu
precedente (se disponibile).
Visualizza la pagina di menu
successiva (se disponibile).
desiderato.
In alcuni casi i menu dei DVD-Video vengono
visualizzati automaticamente quando si avvia
Nota
1• La funzione Ultima memoria potrebbe non funzionare con alcuni dischi.
• Nel caso di dischi DVD-Video (salvo DVD-RW in modalità VR), il lettore memorizza la posizione di riproduzione degli ultimi
cinque dischi.
8
It
DVD
Page 53
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere sia le trasmissioni
FM, sia quelle AM e permette di memorizzare
le stazioni preferite in modo da non doverle
sintonizzare manualmente ogni volta che le si
vuole ascoltare. Consultare anche
funzioni del sintonizzatore: RDS
1Premere
TUNER
per passare al
sintonizzatore, quindi premere
ripetutamente per selezionare la banda AM o
FM.
Il display mostra banda e frequenza.
2Sintonizzare su una frequenza.
Sono presenti tre modalità di sintonizzazione:
manuale, automatica e ad alta velocità:
•
Sintonia manuale
: Premere
ripetutamente per cambiare la frequenza
visualizzata.
•
Sintonia automatica
premuto
TUNE +/–
: Premere e tenere
finché il display di
frequenza inizia a muoversi, quindi
rilasciare. Il sintonizzatore si fermerà alla
stazione successiva rilevata. Ripetere per
continuare a cercare.
•
Sintonia ad alta velocità
tenere premuto
TUNE +/–
della frequenza inizia a muoversi
rapidamente. Tenere premuto il tasto
finché non si raggiunge la frequenza
voluta. Se necessario, sintonizzare
finemente la frequenza usando il metodo di
sintonizzazione manuale.
Come migliorare una cattiva
ricezione in FM
Se si sta ascoltando una stazione FM in stereo
ma la ricezione è debole, si può migliorare la
qualità del suono passando su mono.
1Sintonizzarsi su una stazione radio FM,
quindi premere
2Usare
scegliere FM MODE, quindi premere
3Usare
selezionare
ENTER
.
La spia mono ( ) si accende quando il
sintonizzatore è in modalità di ricezione mono.
Selezionare
alla modalità automatica-stereo (la spia stereo
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per
FM MONO
FM AUTO
quindi premere
qui di sopra per tornare
Altre
a pagina 19.
TUNE +/–
: Premere e
finché il display
.
ENTER
.
() si accende quando si riceve una
trasmissione in stereo).
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in
modo che si abbia sempre un facile accesso
alle stazioni favorite senza doverle sintonizzare
manualmente ogni volta.
1Sintonizzare su una stazione radio AM o
FM.
Per la banda FM, selezionare la ricezione mono
o auto-stereo come necessario. Questa
informazione viene memorizzata insieme alla
stazione.
2Premere
3Usare
scegliere ‘ST.MEM.’, quindi premere
4Usare
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per scegliere
.
ENTER
.
la stazione che si intende memorizzare,
quindi premere
ENTER
.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1Assicurarsi che sia selezionata la funzione
TUNER
.
2Usare i tasti
ST +/–
per selezionare una
stazione memorizzata.
• Si può farlo anche usando i tasti numerici.
Ascolto di altre fonti
Al sistema si possono collegare fino a due fonti
esterne (TV, decoder satellitare, ecc.).
Consultare
ausiliari
1Assicurarsi che la fonte esterna (TV,
decoder satellitare, ecc.) sia accesa.
2Per scegliere la fonte, premere
Premere ripetutamente per passare da
LINE
3Se necessario, iniziare la riproduzione
della fonte.
Connessione di componenti
a pagina 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNERLINE
2.
LINE
.
LINE1 a
Nederlands
Italiano
Español
9
It
Page 54
Impostazione dello sleep timer
Lo sleep timer spegne il sistema dopo un
periodo determinato, in modo che ci si possa
addormentare senza preoccupazioni.
•Premere ripetutamente
SLEEP
1
per
selezionare un’opzione e quindi premere
ENTER
.
Scegliere tra le seguenti opzioni:
•
SLP AUTO
: Si spegne automaticamente
2
alla fine della riproduzione del disco CD,
Video CD o DivX.
•
SLP ON
: Si spegne dopo circa un’ora
SLP OFF
•
Dopo aver selezionato
premere nuovamente
: Annulla lo sleep timer
SLP ON
, è possibile
SLEEP
per controllare la
quantità di tempo rimanente. Ogni linea indica
all’incirca 12 minuti (rimanenti):
SLP --- --
Affievolimento della luminosità
del display
Nel caso il display risulti troppo luminoso, è
possibile affievolirne la luminosità.
1Premere
2Utilizzare
quindi
affievolimento.
Quest’ultima è indicata sul display del
pannello frontale.
3Utilizzare
selezionare LIGHT o DARK, quindi premere
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(cursore sinistro/destro),
ENTER
per scegliere l’impostazione di
/
(cursore su/giù) per
.
.
Nota
1 Quando è impostato lo sleep timer, la luminosità del display si affievolisce.
Sleep Auto
2
riproduzione ripetuta.
non funziona con dischi WMA/MP3, Video CD/Super VCD durante la riproduzione PBC o con i CD nella
10
It
Page 55
Capitolo 2
HOME
DVD
Ascolto del sistema
Modalità di ascolto Auto
La modalità di ascolto Auto è il modo più
semplice di ascoltare le fonti nel modo in cui
sono state registrate: la riproduzione dei
diffusori riflette infatti i canali nel materiale
fonte.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
•Premere
selezionare la modalità di ascolto AUTO.
SHIFT+SURROUND
per
1
Ascolto in audio surround
È possibile ascoltare la fonte stereo o
multicanale in audio surround.
surround è generato dalle fonti stereo usando
una delle modalità di decodifica Dolby Pro
Logic.
CLEAR SLEEP
SHIFT
DISPLAY
SURROUND FRONT
SURROUND
2
L'audio
•
•
Ascolto in stereo
È possibile ascoltare in stereo qualsiasi fonte
(stereo o multicanale). Quando si riproduce
una fonte multicanale, viene eseguito il
downmix di tutti i canali verso i diffusori frontali
sinistro/destro e il subwoofer.
•Premere
ripetutamente finché sul display non appare
STEREO.
Ascolto con le cuffie
Quando le cuffie sono collegate, è disponibile
solo la modalità
MUSIC
: audio surround Pro Logic II a 5.1
canali, specialmente adatto alle fonti
musicali, da usare con fonti a due canali
STEREO
: consultare
Ascolto in stereo
qui di
seguito
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
SHIFT+SURROUND
STEREO
.
Nederlands
•Premere ripetutamente
SHIFT+SURROUND
modalità di ascolto.
per selezionare una
1
Le scelte che appaiono sul display varieranno a
seconda del tipo di fonte in riproduzione.
•
AUTO
: Modalità di ascolto Auto
Uso delle modalità SFC
Le modalità SFC (Sound Field Control)
possono essere usate con qualsiasi fonte
multicanale o stereo per ottenere una serie di
effetti sonori surround aggiuntivi.
(automatica); vedere sopra
•
DOLBY DIGITAL
Digital o DTS (a seconda della fonte).
una fonte multicanale, sarà la stessa di
AUTO
.
PROLOGIC
•
per l’uso con fonti a due canali
•
MOVIE
: audio surround Pro Logic II a 5.1
canali, specialmente adatto alle fonti
cinematografiche (usare con fonti a due
canali)
/
DTS
: Decodifica Dolby
3
Per
: audio surround a 4.1 canali
1Premere
2Usare
SOUND MODE
/
scegliere SFC MODE, quindi premere
3Premere
ENTER
/
per selezionare una Modalità di suono
SFC.
Selezionare tra
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK
POP, HALL o LIVE
Nota
1 Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS
2• Notare che la fonte di ingresso va commutata su
• Il sistema di diffusori wireless deve essere acceso perché sia attivato l’audio surround multicanale.
• Se si intende registrare una fonte multicanale, consultare
3 Quando si ascolta in modalità
surround usando la decodifica Dolby Pro Logic II.
DOLBY DIGITAL
del pannello frontale si accende.
DVD/CD
per la riproduzione multicanale.
/
DTS
Modalità di registrazione
, il materiale a due canali sarà riprodotto automaticamente in audio
a pagina 25.
SYSTEM
SETUP
SOUND
MODE
TEST TONE
ENTER
MENU
RETURN
TOP
MENU
MENU
.
(cursore sinistro/destro) per
ENTER
(cursore su/giù) quindi
.
Italiano
Español
.
,
11
It
Page 56
Regolare bassi e alti
Usare i comandi basso e alto per regolare il
tono complessivo.
1Premere
2Usare
scegliere BASS o TREBLE, quindi premere
ENTER
3Usare
suono
confermare
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
.
/
(cursore su/giù) per regolare il
quindi premere ENTER per
.
.
Aumento del livello dei bassi
Vi sono due modalità di basso che si possono
utilizzare per enfatizzare i bassi in una fonte.
1Premere
2Usare
selezionare BASSMODE e quindi premere
ENTER
3Usare
suono
confermare
Selezionare tra
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
.
/
(cursore su/giù) per regolare il
quindi premere ENTER per
.
OFF, MUSIC
.
o
CINEMA
.
12
It
Page 57
Capitolo 3
Riproduzione di dischi
Importante
• Molte delle funzioni descritte in questo
capitolo riguardano i dischi DVD, i Video
CD/Super VCD, i CD, i video DivX e i dischi
di file WMA/MP3/JPEG, sebbene bisogna
tenere presente che le modalità di impiego
variano leggermente a seconda del tipo di
disco in uso.
• Alcuni DVD limitano l’uso di alcune
funzioni (la riproduzione casuale o
ripetuta, per esempio) in alcune parti o in
tutto il disco. Questo non è un guasto.
• Quando si riproducono dei Video CD/Super
VCD, alcune funzioni non sono disponibili
durante la riproduzione PBC. Se si
desidera utilizzare tali funzioni, avviare la
riproduzione con un tasto numerato per
selezionare una traccia.
Scansione dei dischi
È possibile eseguire la scansione veloce del
disco in avanti e indietro a diverse velocità.
•Durante la riproduzione premere
o per avviare la scansione.
Premere ripetutamente per aumentare la
velocità di scansione (mostrata su schermo).
• Per riprendere la riproduzione, premere
(riproduzione).
2
Riproduzione al rallentatore
È possibile riprodurre DVD, Video CD/Super
VCD e video DivX al rallentatore in avanti a
quattro velocità diverse. I dischi DVD possono
anche essere riprodotti al rallentatore
all’indietro.
1Durante la riproduzione premere
(pausa).
2Tenere premuto
quando non viene avviata la riproduzione al
rallentatore.
Premere ripetutamente per modificare la
velocità di riproduzione al rallentatore
(mostrata su schermo).
• Per riprendere la normale riproduzione,
premere
Avanzamento di un fotogramma
alla volta in avanti/indietro
Con i dischi DVD è possibile avanzare di un
fotogramma alla volta in avanti e indietro. Con
Video CD/Super VCD e i video DivX è possibile
usare solo l’avanzamento per fotogrammi.
1Durante la riproduzione premere
(pausa).
2Premere
un fotogramma alla volta in avanti e indietro.
• Per riprendere la normale riproduzione,
premere
1
Riproduzione di uno slideshow
JPEG
Dopo il caricamento di un CD/CD-R/RW
contenente immagini JPEG, premere
avviare uno slideshow dalla prima cartella/
immagine sul disco.
immagini in ogni cartella in ordine alfabetico.
Le immagini sono regolate automaticamente
in modo da adattarsi al massimo allo schermo.
Durante lo slideshow:
Tasto
/
o
/
fino a
(riproduzione).
/
o
(riproduzione).
3
Il lettore visualizza le
A cosa serve
Mette in pausa lo slideshow;
premere nuovamente il tasto per
riavviarlo.
Visualizza l’immagine precedente.
Visualizza l’immagine successiva.
2
/
per avanzare di
2
per
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Per i dischi DivX è disponibile solo una velocità.
2• A seconda del tipo di disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe
riprendere automaticamente.
• Durante la scansione di un Video CD/Super VCD riprodotto in modalità PBC o di una traccia WMA/MP3, la riproduzione
riprende automaticamente alla fine o all’inizio di un brano.
3 Il tempo necessario perché il lettore carichi un file si allunga con l’aumentare delle dimensioni del file.
13
It
Page 58
Tasto
///
ZOOM
DVD
MENU
A cosa serve
Mette in pausa lo slideshow e
ruota/ribalta l’immagine
visualizzata. (Premere il tasto
(riproduzione) per riavviare lo
slideshow).
Mette in pausa lo slideshow e
ingrandisce l’immagine. Premere
di nuovo per passare alle modalità
di zoom a 1x, 2x e 4x (Premere il
(riproduzione) per riavviare
tasto
lo slideshow).
Visualizza la schermata di Disc
Navigator (vedi la sezione che
segue).
Come navigare nei DVD o nei
dischi Video CD/Super VCD con
Disc Navigator
Usare Disc Navigator per navigare nel
contenuto del DVD o del Video CD/Super VCD
e trovare la sezione che si desidera riprodurre.
1 Durante la riproduzione, premere
HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’
dal menu sullo schermo.
Disc Navigator
2 Scegliere un’opzione di visualizzazione.
Disc Navigator
Title
Chapter
•
Original: Time
: Anteprime prese dal
contenuto originale ad intervalli di 10
minuti.
•
Playlist: Time
: Anteprime prese dalla lista
di riproduzione ad intervalli di 10 minuti.
Lo schermo visualizza fino a sei anteprime
video visualizzate in successione. Per
visualizzare le sei precedenti/successive
anteprime, premere
/
.
3 Scegliere l’anteprima del materiale che
si desidera riprodurre.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
È possibile scegliere un’anteprima con i
pulsanti del cursore (
///
) e
ENTER
oppure con i pulsanti numerici.
Per usare i tasti numerici, inserire un numero
a due cifre e quindi premere
ENTER
.
Come sfogliare i file WMA, MP3,
video DivX e file JPEG con Disc
Navigator
Usare Disc Navigator per trovare un
determinato file o cartella attraverso il nome
del file.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dal menu sullo schermo.
00:00/ 00:00 0kbps
Le opzioni disponibili cambiano a seconda del
tipo di disco caricato e se il disco è in
riproduzione o meno, ma comprendono:
•
Title
: Titoli da un DVD-Video.
Chapter
•
: Capitoli dal titolo attuale di un
DVD-Video.
•
Track
: Tracce da un Video CD/Super VCD.
Time
: Anteprime da Video CD/Super VCD
•
ad intervalli di 10 minuti.
•
Original: Title
: Titoli originali da un DVD-
RW in modalità VR.
•
Playlist: Title
: Titoli lista riproduzione da
2 Per la navigazione, utilizzare i pulsanti
del cursore (
Usare i pulsanti del cursore verso l’alto/verso il
basso (
delle cartelle e dei file.
Per tornare alla cartella superiore, usare il
tasto cursore sinistro (
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
///
/
) per scorrere in su o in giù l’elenco
un DVD-RW in modalità VR.
Nota
1 Tale operazione può essere eseguita anche scorrendo fino alla cartella ‘..’ nella parte superiore e premendo
14
It
) e ENTER.
1
).
ENTER
.
Page 59
Usare
ENTER
o il cursore destro () per aprire
una cartella evidenziata.
• Quando si evidenzia un file JPEG, viene
visualizzata sulla destra l’anteprima
dell’immagine.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Per riprodurre una traccia evidenziata o
un file video DivX o per visualizzare un file
JPEG evidenziato, premere ENTER.
• Selezionando un file WMA/MP3 o un file
DivX, la riproduzione inizia con il file scelto
e continua sino alla fine della cartella.
• Selezionando un file JPEG, viene avviato
uno slideshow che parte da tale file e si
conclude al termine della cartella.
Suggerimento
• Per riprodurre il contenuto di un intero
disco piuttosto che la sola cartella
corrente, uscire da Disc Navigator ed
avviare la riproduzione usando il tasto
(riproduzione).
Ripetizione continua di una
sezione di un disco
La funzione A-B Repeat consente di specificare
due punti (A e B) all’interno di una traccia (CD
e Video CD/Super Video CD) o di un titolo
(DVD) che formano un passaggio riprodotto
ripetutamente.
1Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
Play Mode
Play Mode
HOME
’.
2Selezionare ‘A-B Repeat’.
ENTER
3Premere
su ‘A(Start Point)’ per
impostare il punto iniziale del passaggio.
4Premere
ENTER
su ‘B(End Point)’ per
impostare il punto finale del passaggio.
Dopo aver premuto
ENTER
, la riproduzione
ritorna al punto iniziale del passaggio e questo
viene riprodotto.
5Per riprendere la riproduzione normale,
selezionare ‘Off’.
Utilizzo della riproduzione
ripetuta
Oltre a varie opzioni di riproduzione ripetuta, è
anche possibile usare la riproduzione ripetuta
insieme alla riproduzione programmata
(consultare
programmi
Creazione di un elenco di
a pagina 16).
1Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
Play Mode
’.
2Selezionare ‘Ripeti’, quindi selezionare
un’opzione di riproduzione ripetuta.
Se la riproduzione programmata è attiva,
selezionare
lista programmi oppure
Program Repeat
Repeat Off
per ripetere la
annullare.
• Pe i dischi DVD, selezionare
oppure
Chapter Repeat
Title Repeat
.
• Per i CD e i Video CD/Super VCD,
selezionare
Disc Repeat
o
Track Repeat
• Per i video dischi DivX, selezionare
Title
(oppure
Repeat Off
).
Utilizzo della riproduzione
casuale
Usare questa funzione per riprodurre titoli o
capitoli (DVD-Video) o tracce (CD e Video CD/
Super VCD) in ordine casuale.
1Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
2Selezionare ‘Random’ quindi selezionare
un’opzione.
• Per i dischi DVD, selezionare
Title
oppure
Random Chapter
2
Play Mode
’.
Random
1
per
.
HOME
Repeat
HOME
Nederlands
Italiano
.
Español
Nota
1 Non è possibile usare la riproduzione ripetuta con i dischi WMA/MP3.
2• È possibile impostare l’opzione di riproduzione casuale quando si riproduce un disco oppure a riproduzione interrotta. Non
è però possibile utilizzare la riproduzione casuale assieme alla riproduzione programmata.
• Non è possibile usare la riproduzione casuale con dischi DVD-RW di formato VR, dischi WMA/MP3, dischi video DivX o men-
tre è visualizzato un menu del disco DVD.
15
It
Page 60
• Per CD e Video CD/Super VCD, selezionare
On
oppure
Off
per attivare o disattivare la
riproduzione casuale.
Suggerimento
• Durante la riproduzione casuale, usare i
seguenti comandi:
Tasto
A cosa serve
Seleziona casualmente una nuova
traccia/titolo/capitolo.
Ritorna all’inizio della traccia/titolo/
capitolo corrente; ogni pressione
successiva seleziona casualmente
una traccia/titolo/capitolo
differente.
4Ripetere la fase 3 per creare un elenco di
programmazione.
L'elenco di programmazione può contenere
fino a 24 fasi.
•È possibile inserire nuove fasi
semplicemente evidenziando la posizione
di inserimento e specificando un numero
di titolo/capitolo/traccia.
• Per cancellare una fase da un programma,
evidenziarlo e premere
CLEAR
.
5Per riprodurre l'elenco di
programmazione, premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attiva
fino a quando non viene disattivata (vedere di
seguito), non si cancella l'elenco di
programmazione (vedere di seguito), non si
estrae il disco o non si spegne l’apparecchio.
• La riproduzione casuale rimane attiva
finché non si seleziona
Random Off
dalle
opzioni del menu di riproduzione casuale.
Creazione di un elenco di
programmi
Questa funzione permette di programmare
l’ordine di riproduzione dei titoli, capitoli o
tracce presenti su disco.
1Durante la riproduzione, premere
MENU
e selezionare ‘
2Selezionare ‘Program’, quindi selezionare
‘Create/Edit’ dall’elenco delle opzioni di
programmazione.
3Usare i tasti cursore e
selezionare un titolo, un capitolo o una traccia
per la fase attuale dell'elenco di
programmazione.
Nel caso dei dischi DVD, è possibile
aggiungere un titolo o un capitolo.
• Nel caso dei dischi CD o Video CD/Super
VCD, selezionare un brano da aggiungere
all'elenco programmi.
Dopo aver premuto
titolo/capitolo/traccia, si passa
automaticamente alla fase successiva, a
numerazione automatica.
1
Play Mode
ENTER
ENTER
per selezionare il
HOME
’.
per
Suggerimento
• Durante la riproduzione programmata,
usare i seguenti comandi:
Tasto
HOME
MENU
A cosa serve
Salvare la lista di programmi e
uscire senza iniziare la
riproduzione.
Passare alla fase successiva del
programma.
Altre funzioni disponibili dal menu
di programmazione
Il menu di programmazione comprende altre
opzioni oltre a Create/Edit.
•
Playback Start
lista programmi salvata
•
Playback Stop
programmata, ma non cancella la lista
programmi
•
Program Delete
programmi e disattiva la riproduzione
programmata
: Avvia la riproduzione della
: Disattiva la riproduzione
: Cancella la lista
Nota
1• Gli elenchi di programmi vengono memorizzati per il disco DVD caricato. Quando si carica un disco con un elenco di programmazione salvato, si avvia automaticamente la riproduzione programmata.
• Non è possibile usare la Riproduzione programmata con dischi DVD-RW in formato VR, dischi WMA/MP3, dischi video DivX
o mentre è visualizzato un menu del disco DVD.
16
It
Page 61
Ricerche sul disco
È possibile eseguire ricerche sui dischi DVD
per titolo, per numero di capitolo o per durata;
sui dischi CD e Video CD/Super VCD per
numero di traccia o per durata; sui dischi video
DivX per durata.
1Premere
Mode
’.
HOME MENU
e selezionare ‘
Play
2Selezionare ‘Search Mode’.
Le opzioni di ricerca visualizzate dipendono dal
tipo di disco caricato.
3Selezionare una modalità di ricerca.
• La ricerca basata sulla durata può essere
utilizzata unicamente durante la
riproduzione di un disco.
4Utilizzare i tasti numerati per immettere
un titolo, un capitolo, un numero di traccia
oppure una durata.
• Per una ricerca basata sulla durata,
immettere il numero di minuti e secondi
del titolo correntemente riprodotto (DVD/
DivX video) o della traccia (CD/Video CD/
Super VCD) in corrispondenza dei quali si
desidera riprendere la riproduzione.
Premere ad esempio
4, 5, 0, 0
per fare
iniziare la riproduzione a 45 minuti
dall’inizio del disco. Per 1 ora, 20 minuti e
30 secondi, premere
5Premere
ENTER
8, 0, 3, 0
.
per avviare la
riproduzione.
Cambio di sottotitoli
Alcuni dischi DVD e video DivX dispongono di
sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione
del disco in genere vengono riportate le lingue
disponibili nei sottotitoli. Durante la
riproduzione è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli.
1
•Premere ripetutamente
SHIFT+SUBTITLE
per selezionare un’opzione per i sottotitoli.
• Per impostare le preferenze dei sottotitoli,
consultare
Impostazioni lingua
a
pagina 21.
• Per ulteriori dettagli sui sottotitoli DivX,
consultare
sottotitolo DivX
Visualizzazione dei file di
a pagina 32.
Cambio della lingua/canale audio
Quando si riproducono dischi registrati con
dialoghi in due o più lingue, o con audio duale-
2
mono
è possibile commutare durante la
riproduzione.
•Premere ripetutamente
3
SHIFT+AUDIO
per selezionare un’opzione tra le lingue
dell’audio.
• Per impostare le preferenze della lingua
audio, consultare
Impostazioni lingua
a
pagina 21.
Zoom su schermo
Durante la riproduzione di un DVD, un video
DivX o un Video CD/Super VCD o di un disco di
file JPEG, è possibile ingrandire una parte dello
schermo di un fattore di 2 o 4 tramite la
funzione di zoom.
1Durante la riproduzione, usare il tasto
SHIFT+ZOOM
ingrandimento (Normal, 2x o 4x).
2Utilizzare i tasti cursore per modificare
l’area ingrandita.
Durante la riproduzione è sempre possibile
modificare il fattore di zoom e l’area
ingrandita.
per scegliere il fattore di
4
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Alcuni dischi permettono di cambiare la lingua dei sottotitoli solo dal menu del disco. Premere
per avere accesso ai dati.
2 Alcuni Super VCD hanno due tracce sonore. Con questi dischi è possibile passare da una traccia sonora all’altra e da un
canale all’altro.
3 Alcuni dischi permettono di cambiare la lingua dell’audio solo dal menu del disco. Premere
per avere accesso ai dati.
4• Dato che i DVD, i Video CD/Super VCD, i video DivX e le immagini JPEG hanno una risoluzione fissa, la qualità delle immagini
ingrandite tende a peggiorare, in particolar modo con un ingrandimento 4x. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• Se il riquadro di navigazione non è più visibile nella parte superiore dello schermo, premere di nuovo
sualizzarlo.
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+TOP MENU
SHIFT+ZOOM
o
DVD MENU
o
DVD MENU
per vi-
17
It
Page 62
Cambio dell’angolo di visuale
Alcuni dischi DVD dispongono di scene riprese
da due o più angolazioni; per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla confezione
del disco.
Nella riproduzione di una scena ripresa da più
angolazioni, appare un’ icona sullo
schermo (può essere disattivata se si
preferisce: consultare
a pagina 22).
•Durante la riproduzione (o quando questa
è in pausa), premere
cambiare angolazione.
Impostazioni del display
SHIFT+ANGLE
per
Visualizzazione delle
informazioni del disco
Durante la riproduzione possono essere
visualizzate varie informazioni su tracce,
capitoli e titoli.
•Per visualizzare, alternare o nascondere le
informazioni visualizzate, premere più volte
DISPLAY
Alcune delle informazioni relative al disco
compaiono anche sul display del pannello
frontale. Premere
informazioni visualizzate.
.
DISPLAY
per cambiare le
18
It
Page 63
Capitolo 4
Altre funzioni del sintonizzatore: RDS
Introduzione alla funzione RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato
da gran parte delle stazioni radio FM per fornire
agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad
esempio, il nome della stazione e il tipo di
programma in onda.
Una caratteristica di RDS è che si può cercare
per tipo di programma. Ad esempio, è possibile
cercare una stazione che trasmette un certo
tipo di programma,
È possibile cercare i seguenti tipi di
programmi:
NEWS
: notizie
AFFAIRS
: attualità
INFO
: informazioni generali
SPORT
: sport
EDUCATE
didattici
DRAMA
radiofonici, ecc.
CULTURE
nazionale o regionale,
teatro, ecc.
SCIENCE
tecnologia
VARIED
materiali quali talk-show,
quiz o interviste.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
‘leggera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
appartenente alle categorie
sopra indicate
WEATHER
tempo
: programmi
: sceneggiati
: cultura
: scienza e
: solitamente
: musica pop
: musica rock
: musica leggera
: musica classica
: musica classica
: musica non
: previsioni del
JAZZ
.
1
FINANCE
: comunicati di
borsa, commercio, trading,
ecc.
CHILDREN
bambini
SOCIAL
sociali
RELIGION
sulla religione
PHONE IN
esprime telefonicamente le
proprie opinioni
TRAVEL
senza annunci sul traffico
LEISURE
hobby
JAZZ
COUNTRY
NATION M
popolare in lingue diverse
dall’inglese
OLDIES
anni ’50 e ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmi per
: avvenimenti
: programmi
: il pubblico
: viaggi e vacanze,
: tempo libero e
: jazz
: musica country
: musica
: musica pop degli
: musica folk
: documentari
Visualizzazione delle informazioni
RDS
Usare il tasto
tipi di informazioni RDS disponibili.
•Premere
RDS.
Ad ogni pressione il display cambia nel modo
seguente:
• Radio Text (
stazione radio. Ad esempio, una stazione
radio che consente al pubblico di
intervenire in trasmissione potrebbe
fornire come RT un numero di telefono.
• Program Service Name (
stazione radio.
• Program Type (
programma attualmente trasmesso.
•
SEARCH
• Frequenza corrente del sintonizzatore
DISPLAY
DISPLAY
per visualizzare i diversi
2
per le informazioni
RT
) : Messaggi inviati dalla
PS
) : Nome della
PTY
) : Indica il tipo di
: ricerca PTY (vedere di seguito)
Ricerca di programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma tra
quelli elencati in precedenza.
1Premere il tasto
2Premere ripetutamente
TUNER
per la banda FM.
DISPLAY
sul display non appare SEARCH.
3Usare
/
(cursore sinistro/destro) per
selezionare il tipo di programma che si vuole
ascoltare.
4Per iniziare la ricerca, premere
ENTER
Il sistema ricerca tra le stazioni memorizzate.
Se ne trova una, la ricerca si interrompe per 5
secondi.
5Se si desidera continuare ad ascoltare la
stazione, premere
Se non si preme
ENTER
entro 5 secondi.
ENTER
, la ricerca riprende.
3
finché
.
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi, TEST, ALARM e NONE. ALARM e TEST sono usati per annunci di emergenza. Non
è possibile ricercare tali canali: il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS. NONE appare
quando non viene trovato alcun tipo di programma.
2• Se nella visualizzazione dello scorrimento RT vi sono imperfezioni, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati
correttamente.
• Se il display RT visualizza la dicitura NO RADIO TEXT DATA, significa che nessun dato RT viene inviato dalla stazione di
trasmissione. Il display passa automaticamente al display dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Nel display PTY, possono comparire le diciture NO DATA o NONE. In questo caso, dopo alcuni secondi viene visualizzato il
display PS.
3 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
19
It
Page 64
Capitolo 5
Menu delle impostazioni audio e video
Menu Impostazioni audio
Il menu Impostazioni audio offre funzioni di
regolazione del suono di un disco.
1Premere
‘Audio Settings’ dal display su schermo.
2Scegliere e cambiare le impostazioni
usando
Audio DRC
• Impostazioni:
(predefinita)
Quando si riproducono DVD Dolby Digital a
basso volume, spesso non possibile sentire i
suoni più deboli, compresa parte del dialogo.
Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range
Control) su Attivo, è possibile alzare il volume
dei suoni più deboli pur controllando i picchi.
La differenza che si avverte nel suono
riprodotto dipende dal tipo di materiale
utilizzato. Se il materiale non è caratterizzato
da ampie variazioni in volume, si potrebbe non
percepire alcun cambiamento.
HOME MENU
///
Audio Settings
Audio DRCHigh
High, Medium, Low, Off
e selezionare
Audio Settings
(tasti cursore) e
Medium
Low
Off
1
ENTER
.
2Inserire le impostazioni desiderate
usando
///
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
(tasti cursore) e
Standard
0
0
Off
0
0
ENTER
.
È possibile regolare le seguenti impostazioni:
Sharpness
•
delle immagini (
Brightness
•
complessiva (da
Contrast
•
+16
Gamma
•
(
High, Medium, Low, Off
Hue
•
verde (da
Chroma Level
•
colori (da
: regola la nitidezza dei bordi
Fine, Standard , Soft
: regola la luminosità
–20
a
+20
)
: regola il contrasto (da
–16
)
: regola il ‘calore’ dell’immagine
)
: regola il bilanciamento del rosso/
Green 9
a
Red 9
)
: regola la saturazione dei
–9
a +9)
)
a
Regolare i parametri relativi a Luminosità,
Contrasto, Tonalità e Livello cromatico usando
i tasti
/
(cursore sinistro/destro).
Brightnessminmax
3Premere
ENTER
per tornare alla
schermata Impostazioni video, o
MENU
per uscire.
0
HOME
Menu Impostazioni video
Dalla schermata Impostazioni video è possibile
regolare le impostazioni che definiscono la
presentazione dell‘immagine.
1Premere
Adjust’ dal display su schermo.
Nota
1• La funzione Audio DRC può essere utilizzata soltanto con sorgenti audio Dolby Digital.
20
It
HOME MENU
Video Adjust
e scegliere ‘Video
Page 65
Capitolo 6
Menu Impostazioni iniziali
Utilizzo del menu Impostazioni
iniziali
Il menu Impostazioni iniziali consente di
configurare vari parametri, tra cui le uscite
audio e video, il blocco della visione e il display.
Se un’opzione non è disponibile significa che
in quel determinato momento non può essere
modificata. In genere ciò è dovuto al fatto che
un disco è in fase di riproduzione.
Interrompere la riproduzione, quindi
modificare l’impostazione.
Impostazioni Uscita video
Impostazione
TV Screen
(Vedere anche
Dimensioni dello
schermo e formati dei
dischi
a pagina 34.)
Connettore AV Out
(Consultare
dell’uscita SCART AV
pagina 26.)
Uso
OpzioneCosa significa
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
a
RGB
Da usare se si possiede un televisore convenzionale di
proporzioni 4:3. I film widescreen vengono riprodotti con
strisce nere sopra e sotto.
Da usare se si possiede un televisore convenzionale di
proporzioni 4:3. I film widescreen vengono tagliati sui lati in
modo che l’immagine riempia tutto lo schermo.
Da impostare se si possiede un televisore widescreen.
Video standard, compatibile con tutti i televisori.
Qualità più alta, controllare tuttavia la compatibilità con il
televisore.
Qualità ottimale, controllare tuttavia la compatibilità con il
televisore.
1Premere
HOME MENU
e scegliere ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2Per scegliere il parametro da regolare e
l’opzione desiderata, usare i tasti cursore e
ENTER
.
Tutte le impostazioni e le opzioni sono descritte
nelle pagine seguenti.
1
Nederlands
Italiano
Impostazioni lingua
Impostazione
Audio LanguageEnglish
Nota
1• Nella tabella, il parametro predefinito è indicato in
• Alcune impostazioni, ad esempio
co DVD riprodotto. Spesso tali impostazioni possono anche essere modificate dal menu del disco DVD.
• L’impostazione
OpzioneCosa significa
Lingue come indicato
Other Language
grassetto
AV Connector Out
TV Screen, Audio Language
va regolata solo se il lettore è stato collegato al televisore mediante un cavo SCART.
Se il disco contiene un sonoro in inglese, esso viene utilizzato.
Se nel disco è presente una lingua selezionata, questa viene
utilizzata.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da
quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
: le altre impostazioni sono indicate in
a pagina 41).
e
Subtitle Language
potrebbero essere modificate dal dis-
Uso dell’elenco dei
corsivo
.
Español
21
It
Page 66
Impostazione
Subtitle LanguageEnglish
DVD Menu
Language
Subtitle DisplayOn
OpzioneCosa significa
Lingue come indicato
Other Language
w/Subtitle Lang.
Lingue come indicato
Other Language
Off
Impostazioni del display
Se il disco contiene sottotitoli inglesi, questi vengono
visualizzati.
Viene visualizzata la lingua dei sottotitoli selezionata sul disco.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da
quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
I menu dei dischi DVD vengono visualizzati, se possibile, nella
stessa lingua scelta per i sottotitoli.
I menu del DVD vengono visualizzati nella lingua scelta, se
possibile.
Scegliere questa opzione per selezionare una lingua diversa da
quelle visualizzate (consultare in proposito
codici delle lingue
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua dei sottotitoli scelta.
I sottotitoli sono sempre disattivati in modo predefinito quando
si riproduce un DVD.
a pagina 41).
a pagina 41).
Uso dell’elenco dei
Uso dell’elenco dei
Impostazione
OSD LanguageEnglish
Angle IndicatorOn
OpzioneCosa significa
Lingue come indicato
Off
Impostazione delle opzioni
Impostazione
Parental Lock–
DivX VODDisplay
OpzioneCosa significa
Impostazioni dei diffusori
Impostazione
Speaker Distance–
Blocco della visione
• Livello predefinito:
Password predefinita:
Paese/Area predefinito:
Per consentire all'utente di controllare il
materiale visionato dai bambini sul lettore
DVD, alcuni dischi DVD possiedono la
funzione di blocco della visione. Se il lettore è
22
It
OpzioneCosa significa
Off (disattivo)
nessuna
us (2119)
;
; Codice
Le visualizzazioni sul display del lettore sono in inglese.
Le visualizzazioni sullo schermo sono nella lingua scelta.
Un’icona a forma di videocamera viene visualizzata quando
un DVD contiene scene con più di un’angolazione.
Non appare alcuna indicazione di angolazione multipla.
Consultare
Consultare
seguito.
Specificare la distanza dei propri diffusori dalla posizione di
ascolto (vedere
Blocco della visione
Informazioni sul contenuto DivX® VOD
Distanza diffusori
qui di seguito.
a pagina 24).
qui di
impostato su un livello inferiore rispetto a
quello del disco, il disco non viene riprodotto.
Alcuni dischi supportano anche la funzione
Codice Paese/Area (Country/Area Code). A
seconda del Codice Paese/Area impostato,
alcune scene non vengono riprodotte.
Page 67
Registrazione di una nuova password
Registrare una password per modificare il
livello di blocco della visione o inserire un
Codice Paese/Area.
1
1Scegliere ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
2Utilizzare i tasti numerici per inserire una
password a 4 cifre e quindi premere
ENTER
.
Modifica della password
Per modificare la password, confermare quella
esistente, quindi immetterne una nuova.
1Scegliere ‘Password Change’.
2Inserire la password esistente, quindi
premere
ENTER
.
3Impostare una password nuova e premere
ENTER
.
Impostazione/modifica del blocco della
visione
1Scegliere ‘Level Change’.
2Utilizzare i tasti numerici per immettere la
password, quindi premere
ENTER
.
3Scegliere un nuovo livello e premere
ENTER
.
• Premere ripetutamente (cursore
sinistro) per bloccare piu livelli (per
bloccare piu dischi viene richiesta la
password); premere
(cursore destro)
per sbloccare il livello. Non è possibile
bloccare il livello 1.
Impostazione/modifica del Codice Paese/
Area
Si troverà l’
Lista codici paesi/aree
a pagina 42.
1Scegliere ‘Country Code’.
2Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
3Selezionare un Codice Paese/Area e
premere
ENTER
.
È possibile eseguire l’operazione in due modi.
• Selezionare per lettera codice: utilizzare
(cursore su/giù) per modificare il Codice
/
Paese/Area.
• Selezionare per numero di codice: premere
(cursore verso destra) e quindi usare i
pulsanti numerici per impostare un Codice
Paese/Area a 4 cifre.
Il nuovo Codice Paese/Area diviene effettivo
dopo avere espulso una volta il disco.
Informazioni sul contenuto DivX®
VOD
Per riprodurre contenuto DivX VOD (video on
demand) su questo lettore, occorre
innanzitutto registrare il lettore presso il
provider del contenuto DivX VOD. Lo si può fare
generando un codice di registrazione DivX
VOD, da presentare poi al provider.
Importante
• Il contenuto DivX VOD è protetto da un
sistema DRM (Digital Rights
Management). Questo sistema limita la
riproduzione del contenuto a specifici
dispositivi registrati.
• Se si carica un disco che contiene
contenuto DivX VOD non autorizzato per il
lettore, viene visualizzato il messaggio
Authorization Error
e il contenuto non
viene riprodotto.
Visualizzazione del codice di
registrazione DivX VOD
1 Premere HOME MENU e scegliere
‘Initial Settings’.
2 Scegliere ‘Options’, quindi ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DivX VOD
2
Display
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1• Non tutti i dischi possiedono la funzione di blocco della visione, ed in tal caso vengono riprodotti senza la richiesta della
password.
• Se si dimentica la password, è necessario ripristinare le impostazioni originali di fabbrica del lettore, quindi registrare una
nuova password. (Consultare in proposito
2 L'eventuale ripristino del lettore (descritto in
Ripristino del sistema
Ripristino del sistema
a pagina 41)
a pagina 41) non farà perdere il codice di registrazione.
23
It
Page 68
3 Scegliere ‘Display’.
Viene visualizzato il codice di registrazione a 8
cifre.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Annotare il codice perché servirà al momento
della registrazione con un provider DivX VOD.
Riproduzione di contenuto DivX® VOD
In alcuni casi, il contenuto DivX VOD può
essere riprodotto solo per un numero di volte
prestabilito. Quando si carica un disco
contenente questo tipo di contenuto DivX VOD,
il numero di riproduzioni rimanenti viene
indicato su schermo. Si ha quindi la possibilità
di riprodurre il disco (usando quindi una delle
riproduzioni residue) o meno. Se si carica un
disco che contiene contenuto DivX VOD
scaduto (ad esempio, contenuto che ha zero
riproduzioni residue), viene visualizzato il
messaggio
Noleggio scaduto
.
Se il contenuto DivX VOD permette un numero
illimitato di riproduzioni, è possibile caricare il
disco nel lettore e riprodurre il contenuto
quante volte si vuole e nessun messaggio sarà
visualizzato.
Distanza diffusori
• Impostazione predefinita:
Per ottenere dal proprio sistema un audio
surround ottimale, impostare le distanze dei
diffusori dalla posizione di ascolto.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Speaker Distance
3.0 m
1Usare i tasti
/
(cursore su/giù) per
scegliere un diffusore.
•I diffusori L e R sono accoppiati e non
possono venire impostati separatamente.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
2Premere
3.0m
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
SW
(cursore destro) per cambiare
la distanza del diffusore scelto.
3Usare i tasti
/
(cursore su/giù) per
cambiare la distanza.
• Quando si cambia la distanza impostata
per i diffusori anteriore sinistro (
anteriore destro (
R
), tutte le altre distanze
L
) o
cambiano automaticamente in relazione
ad essa.
• Le distanze dei diffusori anteriori sinistro e
destro (
L/R
) possono venire impostate da
30 cm a 9 m in incrementi da 30 cm.
• Il diffusore centrale (
C
) può venire regolato
su distanze da –2,1 m a 0 m rispetto ai
diffusori anteriori sinistro e destro.
• Il diffusore wireless (
SL/SR
) può essere
regolato su una distanza da –6,0 m a 0 m
rispetto ai diffusori anteriori sinistro e
destro.
• Il subwoofer (
SW
) può essere regolato su
una distanza da –2,1 m a 0 m rispetto ai
diffusori anteriori sinistro e destro.
4Premere (cursore sinistro) per tornare
all'elenco dei diffusori e modificare un altro
diffusore, oppure premere
ENTER
per uscire.
24
It
Page 69
Capitolo 7
S
Altri collegamenti
Connessione di componenti
ausiliari
Usando gli ingressi analogici stereo, è
possibile collegare un componente esterno
quale VCR, MD o lettore CD per la riproduzione
attraverso questo sistema.
Piastra cassette, ecc.
USCITA
AUDIO
•
MODE ON
: per la registrazione, viene
eseguito il downmix in stereo delle fonti
multicanale (attraverso i diffusori anteriori
e il subwoofer si ascolta lo stesso
downmix).
Attraverso il diffusore wireless
non si sente nulla.
•
MODE OFF
: per la normale riproduzione
multicanale attraverso il sistema di
diffusori.
CONNECTOR
Dal terminale del
AV
non viene emesso nulla.
Collegamento di antenne esterne
Per un’antenna AM esterna, usare 5–6 metri di
cavo isolato con vinile e installarla all’esterno o
all’interno. Lasciare collegata l’antenna a
telaio.
Antenna esterna
LINE 2
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
•Collegare i jack AUDIO IN alle uscite
analogiche di un componente esterno di
riproduzione.
Collegare usando cavi stereo RCA pin-plug.
OUT
WIRELESS
FRONT
R
L
R
R
SURROUND
Antenna interna
(Cavo rivestito
in vinile)
5–6 m
AM
LOOP ANTENNA
Per un’antenna FM esterna, usare un
connettore PAL per collegare l’antenna stessa.
Modalità di registrazione
La modalità di registrazione permette di
effettuare registrazioni analogiche compatibili
surround dall’uscita della linea
CONNECTOR
.1 Per una migliore riproduzione
AV
con sistemi in grado di fornire decodifica
matrix (come Dolby Pro Logic), viene eseguito
il downmix in stereo delle fonti multicanale
Dolby.
1Premere
2Usare
scegliere REC MODE, quindi premere
3Utilizzare
SOUND MODE
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/giù) per
.
ENTER
.
selezionare MODE ON o MODE OFF, quindi
premere
1• Quando è attiva la modalità di registrazione, non è possibile usare gran parte delle funzioni. Sul display lampeggia brevemente la dicitura
one.
ENTER
per confermare.
Nota
• La modalità di registrazione si spegne se si cambia la funzione di ingresso (
REC MODE
se si cerca di usare una funzione vietata mentre è attiva la modalità di registrazione.
ANTENNA
DVD (CD), TUNER
Connettore PAL
, ecc.) o spegne l’alimentazi-
Nederlands
Italiano
Español
25
It
Page 70
Uso dell’uscita SCART AV
Per collegare questo sistema al televisore è
possibile utilizzare due diversi tipi di uscita
video. L’uscita SCART dovrebbe produrre una
qualità migliore dell’immagine rispetto
all’uscita standard video composito. Il
connettore SCART AV funziona sia come
uscita video, sia come uscita audio.
•Usare un cavo SCART disponibile in
commercio per collegare il AV CONNECTOR al
televisore.
Televisore
ANTENNA
FM
UNBAL 75ΩAMLOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
LINE 2
VIDEO
1
INGRESSO
SCART
LINE 2
IN
OUT
L
L
R
R
AUDIO
WIRELESS
Assegnazione pin SCART
Il diagramma seguente indica l’assegnazione
del connettore SCART a 21 pin. Tramite questo
connettore vengono forniti segnali audio e
video per il collegamento a un televisore o un
monitor a colori compatibile.
N˚ pin
AssegnazioneN˚ pin Assegnazione
1Audio R OUT12Nessun
2Audio R IN13GND (video)
3Audio L OUT14GND (video)
4GND (audio)15R o C OUT
5GND (video)16BLANK OUT
6Audio L IN17GND (video)
7B OUT18GND (video)
8Stato19Video or Y OUT
9GND (video)20Nessun
10Nessun
collegamento
11G OUT
collegamento
collegamento
21GND (video)
Nota
1• I cavi SCART sono disponibili in diverse configurazioni. Assicurarsi di acquistare un cavo che funzioni con il sistema e con
il televisore/monitor (consultare
•
REC MODE
deve essere attivato per usare il terminale
Assegnazione pin SCART
sopra).
AV CONNECTOR
(fare riferimento a
Modalità di registrazione
26
It
sopra).
Page 71
Capitolo 8
Comandi e display
Display
2
13
SOUND
DTS
2D
2PL
W
4
REC MODE
RPT -1
kHz PGM
MHz RDM
6
5
1297
LINE
1113
).
14
1
DTS
Si illumina durante la riproduzione di una fonte
DTS (pagina 11).
2
SOUND
Si illumina quando sono attive le modalità SFC
o i controlli del tono (alti, bassi, bassi
enfatizzati) (pagina 11).
3
L’indicatore è spento quando attraverso il
diffusore wireless non viene emesso alcun
audio (ad esempio quando è selezionata la
funzione
4
RPT
ripetuta.
riproduzione ripetuta di una traccia
(pagina 15).
5
Si illumina quando è attiva la modalità di
registrazione (Mod Registr) (pagina 25).
6
Si illumina durante la riproduzione
programmata (pagina 16).
7Spie del sintonizzatore
TUNER
o
RPT
e
RPT
-1
si illumina durante la riproduzione
RPT-1
si illumina durante la
REC MODE
PGM
: si illumina quando si riceve una
trasmissione.
stereo FM viene ricevuta in modalità stereo
automatica.
: si illumina quando viene selezionata la
ricezione mono FM.
visualizzazione o di ricerca RDS.
: si illumina quando una trasmissione
: si illumina in modalità di
10
8
RDM
Si illumina durante la riproduzione casuale
(pagina 15).
9kHz / MHz
Indica l’unità di frequenza indicata nel display
dei caratteri (
10 Display dei caratteri
11
Si illumina quando è attivo lo sleep timer
(pagina 10).
12
Si illumina durante la riproduzione di un disco.
132 PL II
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro
Logic II (pagina 11).
142 D
Si illumina durante la riproduzione di una fonte
Dolby Digital (pagina 11).
kHz
8
per AM,
MHz
per FM).
Nederlands
Italiano
Español
27
It
Page 72
Pannello anteriore
45678321
VOLUME
DVD/CDFM/AM
OPEN/CLOSE
1Visualizza
Per maggiori dettagli, consultare
sopra.
2
OPEN/CLOSE
Apre/chiude il carrellino del disco.
3
DVD/CD
Seleziona la funzione
DVD/CD
pausa/riprende la riproduzione.
4
Interrompe la riproduzione.
5
FM/AM
Seleziona la funzione del sintonizzatore e
passa da una banda all’altra (FM/AM).
6Tasti
VOLUME
Regola il volume.
7
STANDBY/ON
Accende il sistema o lo mette in standby.
8
PHONES
jack
Jack cuffia.
+
STANDBY/ON
–
Display
e avvia/mette in
Telecomando
STANDBY/ONMUTE
1
2
3
4
5
6
FM/AM
DVD/CD
TUNER
123
456
7890
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
SYSTEM
SETUP
SOUND
MODE
HOME
MENU
ST
TEST TONE
TUNE
ENTER
TUNE
MENU
DVD
ST
LINE
VOLUME
TOP
MENU
RETURN
7
SHIFT
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
1
STANDBY/ON
8
9
DISPLAY
Accende il sistema o lo mette in standby.
2Tasti di selezione della funzione
Seleziona la fonte che si desidera ascoltare
(
DVD/CD. TUNER, LINE
)
3Tasti numerici
Seleziona direttamente i capitoli o le tracce
presenti sul disco. Premere
DVD/CD
accedere a questi comandi:
SHIFT+AUDIO
Seleziona canale audio/lingua (pagina 17).
SHIFT+SUBTITLE
Visualizza/cambia i sottotitoli (pagina 17).
SHIFT+ANGLE
Cambia l’angolazione della camera
durante la riproduzione delle scene ad
angolazione multipla presenti su DVD
(pagina 18).
SHIFT+ZOOM
Cambia il livello di zoom dello schermo
(pagina 17).
4
HOME MENU
Visualizza o esce dal menu su schermo per
le funzioni Impostazioni iniziali, Modalità di
riproduzione, ecc.
10
11
12
13
14
15
per
28
It
Page 73
SHIFT+SYSTEM SETUP
Usare per impostare diversi parametri
relativi al sistema e al suono surround
(pagina 6, 10 e 35).
5Tasti cursore,
sintonizzazione
Tasti cursore
Per la navigazione su display e menu su
schermo , utilizzare i tasti cursore (
/
ENTER
Seleziona un’opzione o esegue un
comando.
TUNE +/–
Sintonizza la radio.
ST +/–
Seleziona le stazioni memorizzate quando
si ascolta la radio.
6
SOUND MODE
Accede al menu audio per regolare il livello
della modalità SFC, alti e bassi, ecc.
(pagina 11 e 25)
SHIFT+TEST TONE
Produce il test audio (per l’impostazione
dei diffusori) (pagina 6).
7Comandi di riproduzione disco
Consultare
a pagina 7 e
per una spiegazione di questi comandi.
8
SHIFT
Alcuni dei tasti hanno funzioni alterne
(indicate sul telecomando). Tenere premuto
SHIFT
per accedervi.
9
CLEAR
Cancella un’immissione.
10
MUTE
Interrompe l’audio (premere nuovamente per
annullare).
11
VOLUME +/–
Regola il volume.
12
DVD MENU
Premere per visualizzare il menu di un DVD
o il Disc Navigator (pagina 8).
SHIFT+TOP MENU
Visualizza il menu principale di un DVD in
posizione di riproduzione; potrebbe avere
lo stesso effetto della pressione di
MENU
ENTER
e tasti di
//
).
Comandi di base per la riproduzione
Riproduzione di dischi
(pagina 8).
a pagina 13
DVD
13
RETURN
Riporta alla schermata del menu precedente.
14
DISPLAY
Visualizza/cambia le informazioni sul disco
mostrate sullo schermo (pagina 18) o
visualizza le informazioni RDS sul display
(pagina 19).
SHIFT+FRONT SURROUND
Questo pulsante non ha alcun effetto con
questo modello.
15
SLEEP
Premere per impostare lo sleep timer
(pagina 10).
SHIFT+SURROUND
Seleziona una modalità Surround
(pagina 11).
Nederlands
Italiano
Español
29
It
Page 74
Trasmettitore
Diffusore wireless
564
1
2
3
CHANNEL
4
213
1SPIE CANALE
Si illumina per indicare il canale selezionato.
2
CHANNEL
In caso di cattiva ricezione causata dalle
interferenze provenienti da altri dispositivi
elettrici, è possibile migliorare la ricezione
selezionando un altro canale.
1
Ogni volta che
si preme il pulsante, il canale cambia in
sequenza:
CH 1
CH 2CH 3CH 4
3Antenna
Trasmette i segnali al diffusore wireless.
TUNED
POWER
OFF ON
TUNED
POWER
OFF ON
4TUNED (indicatore)
Si illumina quando la ricezione del segnale
proveniente dal trasmettitore è corretta.
5
POWER
(indicatore)
2
Si illumina quando il diffusore wireless è
acceso.
6
POWER
Premere per accendere o spegnere il diffusore
wireless.
Nota
1 La cattiva ricezione può determinare l'interruzione dell'audio. Ciò non è dovuto ad un guasto. Per migliorare la ricezione, provare a modificare la posizione o l'orientamento del trasmettitore e/o del diffusore wireless.
2 Il diffusore wireless dispone di un’antenna interna.
30
It
Page 75
Capitolo 9
Informazioni aggiuntive
Formati e contenuti del disco per
una corretta riproduzione
Questo lettore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco (supporti) e di formati. I
dischi riproducibili sono contrassegnati di
norma da uno dei seguenti logo o sul disco
stesso o sulla sua custodia. Tenere presente
che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD
registrabili, possono essere di un formato non
riproducibile.
Per maggiori dettagli, consultare
compatibilità del disco
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
qui di seguito.
Video CD
Fujicolor CD
• è un marchio commerciale di Fuji Photo
Film Co. Ltd.
• è un marchio commerciale di DVD
Format/Logo Licensing Corporation
• Compatibile anche con i Picture CD
KODAK
Questo lettore supporta lo standard Super VCD
di IEC che permette una qualità di immagine
superiore, colonne sonore doppie e supporto
widescreen.
Tabella di
CD-RW
Tabella di compatibilità del disco
Supporti
CD-R/RW
DVD-R/RW
Dischi
creati con
PC
Formati compatibili
• CD-Audio, Video CD/Super VCD, ISO
9660 CD-ROM*
* Conforme agli standard ISO 9660
Level 1 o 2. Formato fisico CD: Mode1,
Mode2 XA Form1. I file system Romeo
e Joliet sono entrambi compatibili.
• Riproduzione multisessione: None
• Riproduzione di dischi non
finalizzati: None
• DVD-Video, Video Recording (VR)*
I punti editati potrebbero non venire
*
riprodotti esattamente come editati;
l’immagine sulla schermata potrebbe
interrompersi temporaneamente nei
punti editati stessi.
• Riproduzione non finalizzata: None
• Riproduzione di file WMA/MP3/
JPEG su DVD-R/RW: None
• I dischi registrati usando un PC
potrebbero non essere riproducibili a
causa dell’impostazione del software
usato per creare il disco. In questi
casi, fare riferimento al manuale del
software DVD-R/RW o CD-R/RW o alla
confezione del disco per ulteriori
dettagli sulla compatibilità.
• I dischi registrati nella modalità di
scrittura a pacchetti (formato UDF)
non sono compatibili.
Nederlands
Italiano
Español
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
31
It
Page 76
Supporti
Audio
compresso
File JPEG
Formati compatibili
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 32,
44,1 o 48 kHz
• Velocità di trasmissione dei bit: tutte
(velocità consigliata: 128 Kbps o
superiore)
• Riproduzione MP3 VBR (Variable Bit
Rate, bit rate variabile): None
• Riproduzione VBR WMA: None
• Codifica senza perdite WMA: None
• Compatibilità DRM (Digital Rights
Management): Sì (i file audio protetti
con DRM
lettore)
• Estensioni file: .mp3, .wma (vanno
usate affinché il lettore riconosca i file
MP3 e WMA)
• Struttura file (potrebbe essere
differente): fino a 299 cartelle per
disco; fino a 648 cartelle e file (in
totale) all’interno di ciascuna cartella
• Immagini Baseline JPEG ed EXIF
2.2* con risoluzione fino a 3072 x 2048
pixel.
*Formato file per fotocamere digitali
• Compatibilità con file Progressive
JPEG: None
• Estensioni file: .jpg (va usata
affinché il lettore riconosca i file JPEG)
• Struttura file (potrebbe essere
differente): fino a 299 cartelle per
disco; fino a 648 cartelle e file (in
totale) all’interno di ciascuna cartella
non
vengono riprodotti dal
Informazioni su DivX
DivX è un formato video digitale compresso
creato dal DivX
Inc. Questo lettore è in grado di riprodurre file
video DivX masterizzati su dischi CD-R/RW/
ROM. I singoli file DivX sono denominati
‘Titoli’, conservando la stessa terminologia dei
DVD-Video. Se si assegna un nome ai file/titoli
di un disco CD-R/RW prima della
masterizzazione, tenere presente che come
impostazione predefinita tali file vengono
riprodotti in ordine alfabetico.
®
video codec di DivXNetworks,
Compatibilità DivX video
• Prodotto DivX® certificato ufficialmente.
• Riproduce file video DivX
®
3 e DivX® VOD (in accordo con le
DivX
caratteristiche tecniche richieste per la
certifica DivX
®
).
• Estensioni file: .avi e .divx (vanno usate
affinché il lettore riconosca i file video
DivX).
Notare che tutti i file con estensione
.avi sono riconosciuti come MPEG4, ma non
tutti sono necessariamente file video DivX e
quindi potrebbero non essere riproducibili
su questo lettore.
Visualizzazione dei file di sottotitolo
DivX
I set di caratteri elencati di seguito sono
disponibili per i file sottotitoli DivX esterni. È
possibile visualizzare sullo schermo il set di
caratteri corretto impostando
Language
(in
Impostazioni lingua
in modo che corrisponda al file sottotitoli.
Questo lettore supporta i gruppi di lingue
elencati di seguito:
Gruppo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), RhaetoRomanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Gruppo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Gruppo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be),
Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian
(uk)
Gruppo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Gruppo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, e i loghi associati sono
marchi registrati di DivXNetworks, Inc. e sono
utilizzati sotto licenza.
•È possibile che alcuni file sottotitoli esterni
non vengano visualizzati o vengano
visualizzati in modo errato.
• Per i file di sottotitolo esterni, sono
supportate le seguenti estensioni per
nome di file del formato di sottotitolo
(tenere presente che questi file non
vengono visualizzati all’interno del menu di
navigazione del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Il nome del file del film deve essere ripetuto
all’inizio del nome del file di sottotitolo
esterno.
®
5, DivX® 4,
Subtitle
a pagina 21)
32
It
Page 77
• Il numero dei file sottotitoli esterni che
possono essere impostati in uno stesso file
di film è limitato ad un massimo di 10.
Informazioni su WMA
Passare il panno con delicatezza dal centro del
disco verso l’esterno, con movimenti rettilinei.
Non passare il panno sulla superficie del disco
con movimenti circolari.
Se necessario, per pulire con maggiore
accuratezza il disco utilizzare un panno
imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/
DVD disponibile in commercio. Non utilizzare
mai benzina, solventi o altri detergenti, quali i
prodotti per la pulizia dei dischi in vinile.
Il logo Windows Media® stampato sulla
confezione indica che questo lettore è in grado
di riprodurre file Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media
Audio e si riferisce ad una tecnologia di
compressione dati audio sviluppata da
Microsoft Corporation. I file WMA possono
essere codificati con Windows Media
versione 7, 7.1, Windows Media
Windows
Microsoft, Windows Media e il logo di Windows
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
®
XP o Windows Media® Player 9.
®
®
Player per
Player
Come utilizzare e avere cura dei
dischi
Regioni dei DVD Video
Tutti i dischi DVD Video presentano un
contrassegno che indica la regione del mondo
con cui il disco è compatibile. Il sistema DVD
ha un contrassegno che indica la regione (sul
pannello posteriore). Con questo lettore non è
possibile riprodurre dischi di regioni
incompatibili. I dischi contrassegnati con
possono essere riprodotti su qualsiasi lettore.
ALL
Conservazione dei dischi
Evitare di lasciare i dischi in ambienti
eccessivamente freddi, umidi o caldi o di
esporli alla luce diretta del sole. Non incollare
carta né applicare adesivi sul disco; non usare
matite, penne a sfera o altri strumenti dotati di
una punta affilata. Tali strumenti potrebbero
danneggiare il disco.
Dischi da evitare
I dischi girano ad alta velocità all’interno del
lettore. Se un disco è crepato, scheggiato,
deformato o presenta danni di altro tipo,
evitare di correre rischi usandolo nel lettore: si
potrebbe danneggiare l’unità.
Questa unità può essere utilizzata solo con
dischi convenzionali circolari. Pioneer declina
ogni responsabilità per gli eventuali danni
causati dall’uso di un disco di forma non
standard.
Nederlands
Italiano
Español
Come maneggiare i dischi
Prendere i dischi dai bordi, in modo da non
lasciare impronte, sporcizia o graffi sui due lati
del disco. I dischi danneggiati o sporchi
possono influire sulla riproduzione.
Se un disco si macchia con impronte, polvere,
ecc., pulirlo usando un panno soffice e
asciutto.
33
It
Page 78
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo sistema per anni
senza problemi, tenere presente i seguenti
punti quando si sceglie un luogo per
l’installazione:
Sì...
Utilizzare il lettore in una stanza ben ventilata.
Posizionare il lettore su una superficie piana e
stabile, quale un tavolo, uno scaffale o un rack
per stereo
No...
Utilizzare il lettore in un luogo esposto a
temperature o umidità elevate, incluso vicino a
caloriferi o altri generatori di calore.
Posizionare su davanzali o altri luoghi dove il
sistema potrebbe essere esposto alla luce diretta
del sole.
Utilizzare il lettore in un ambiente
eccessivamente polveroso o umido.
Posizionare il lettore su un amplificatore o su
altri componenti dell’impianto stereo che si
surriscaldano con l’uso.
Usare in prossimità di un televisore o di un
monitor: potrebbero verificarsi delle interferenze,
in particolar modo se l'apparecchio TV è dotato di
antenna per interni.
Utilizzare il lettore in una cucina o in un altro
locale dove il sistema potrebbe essere esposto a
fumo o vapore.
Posizionare il lettore su un tappeto spesso o su
moquette oppure coprirlo con un telo: ciò
impedirebbe il raffreddamento dell’unità di
sistema.
Posizionare il lettore su una superficie instabile o
su una superficie che non sia abbastanza larga
da contenere i quattro piedini dell’unità di
sistema.
Pulizia della lente del lettore
La lente del lettore DVD non dovrebbe
sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non
funziona correttamente a causa di polvere o
.
sporcizia, consultare il centro di assistenza di
zona Pioneer. Sebbene siano disponibili in
commercio detergenti di lenti, consigliamo di
non usarli in quanto potrebbero danneggiare
la lente.
Problemi di condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente caldo
dall’esterno oppure se la temperatura
ambientale cresce improvvisamente, potrebbe
formarsi della condensa all’interno del lettore.
La condensa non danneggia il lettore, ma
potrebbe temporaneamente impedire la
corretta riproduzione dei dischi. Prima di
accendere l'apparecchio, lasciarlo riposare a
temperatura ambiente per circa un’ora perché
si riscaldi.
Spostamento dell’unità di sistema
Se si sposta l’unità principale, rimuovere il
disco eventualmente presente nel lettore e
quindi premere
STANDBY/ON
sul pannello
frontale per spegnere il sistema. Attendere che
la scritta
quindi scollegare il cavo di alimentazione.
GOOD BYE
scompaia dal display,
1
Non sollevare o spostare l’unità durante la
riproduzione, in quanto i dischi ruotano ad alta
velocità e potrebbero risultare danneggiati.
Dimensioni dello schermo e
formati dei dischi
I dischi DVD-Video hanno numerosi formati
che variano dai programmi televisivi, in genere
4:3, ai film widescreen
cui immagine può avere proporzioni anche da
7:3.
Anche i televisori sono disponibili con
proporzioni diverse: ‘standard’ da 4:3 e
widescreen da 16:9.
2
, in CinemaScope, la
3
Nota
1 Scollegare l’unità prima che la scritta
brica.
2 Molti dischi widescreen ignorano le impostazioni del sistema e, indipendentemente dall’impostazione selezionata, il disco viene riprodotto in formato letterbox.
3• Se si sceglie l’impostazione
visore widescreen, l’immagine visualizzata sarà distorta.
• Quando si riproducono dischi registrati in formato 4:3, è possibile utilizzare i controlli del televisore per selezionare le modalità di visualizzazione dell’immagine. Il televisore potrebbe disporre di numerose opzioni di zoom e allungamento. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni fornite con il televisore.
• Alcune proporzioni di film sono più ampie di 16:9; quindi, anche con un televisore widescreen, questi dischi saranno riprodotti in stile ‘letterbox’.
GOOD BYE
16:9 (Wide)
scompaia dal display potrebbe riportare il sistema alle impostazioni di fab-
con un televisore 4:3 standard oppure un’impostazione
4:3
qualsiasi con un tele-
34
It
Page 79
Con l’impostazione 4:3 (Letter Box) i
dischi widescreen vengono riprodotti
con barre nere nella parte superiore e
inferiore dello schermo.
Mentre con l’impostazione
(Pan&Scan)
vengono riprodotti con le estremità
destra e sinistra dell’immagine
tagliate. Anche se l’immagine
sembra più grande su schermo, in
realtà viene visualizzata una porzione
inferiore di pellicola.
i dischi widescreen
4:3
Impostazione del sistema del
televisore
L’impostazione predefinita per il sistema è
AUTO
e si consiglia di lasciare quest’unità su
AUTO
se non si nota una distorsione delle
immagini durante la riproduzione di alcuni
dischi. Se con alcuni dischi le immagini
risultano distorte, impostare il televisore di
modo che corrisponda alle impostazioni locali
del sistema. Questa operazione può tuttavia
limitare i tipi di disco che si possono guardare.
Nella tabella riportata di seguito viene illustrata
la compatibilità tra i vari tipi di disco e le
impostazioni disponibili (
1Commutare l’unità in standby, quindi
premere
2Premere
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
Il display mostra brevemente la dicitura
WELCOME
sistema TV:
, quindi la nuova impostazione del
AUTO, NTSC
quindi, si accende.
Se fosse necessario attivare nuovamente
l’impostazione del sistema televisivo, attivare
la modalità standby del lettore e ripetere il
procedimento.
.
AUTO, PAL
.
o
PAL
. Il lettore,
e
NTSC
Disco
TipoFormato NTSC PAL AUTO
DVD/Super VCD/
Video CD/DivX
Video
CD/MP3/WMA/
JPEG/disco
assente
NTSC
PAL
—
Impostazione
lettore
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC PAL NTSC o
Manutenzione e precauzioni
relative al sistema di diffusori
wireless
Pulizia esterna
• Usare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo
sporco. Se le superfici sono molto sporche,
pulire con un panno morbido inumidito
con un detergente neutro diluito con
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato,
quindi asciugare con un panno asciutto.
• Non usare cera o detergenti specifici per
1
).
mobili. Non usare solventi, benzina, spray
insetticidi o altre sostanze chimiche
sull’unità o nelle sue vicinanze, poiché tali
sostanze possono corroderne la superficie.
• Se si usa un panno detergente impregnato
di sostanze chimiche, leggere
attentamente le relative istruzioni prima di
utilizzarlo. Questi panni potrebbero
lasciare macchie sulle superfici con
finitura specchiata; in tal caso, ripassare
con un panno asciutto.
• Accertarsi di aver scollegato l’unità prima
di eseguire la pulizia.
NTSC
PAL
PAL
Nederlands
Italiano
Español
Nota
1 Gran parte dei modelli del sistema TV PAL countdown appena sviluppato rilevano 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) e commutano
automaticamente l’ampiezza verticale, fornendo una visualizzazione senza restringimento verticale. Tuttavia, in alcuni casi, l’immagine potrebbe apparire senza colori. Se il televisore PAL non ha un controllo V-Hold (tenuta verticale), potrebbe risultare impossibile vedere dischi NTSC perché l’immagine salterà. Se il televisore ha un controllo V-Hold, regolarla finché l’immagine non
salta più. In alcuni televisori, l’immagine potrebbe restringersi verticalmente, lasciando bande vuote sulla parte superiore e inferiore dello schermo.
35
It
Page 80
Precauzioni relative all’adattatore CA e
al cavo di alimentazione
• Non lasciare il cavo di alimentazione in
prossimità di apparecchiature per il
riscaldamento. Il rivestimento del cavo
potrebbe fondersi, determinando il rischio
di incendi e/o scosse elettriche.
• Accertarsi di afferrare l’adattatore CA dalla
sua parte principale quando lo si rimuove
dalla presa elettrica. Tirando il cavo, lo si
potrebbe danneggiare, determinando il
rischio di incendi e/o scosse elettriche.
• Non tentare di inserire o rimuovere
riflesse da pareti, mobili ed edifici (onde
riflesse). Le onde riflesse, a causa di ostacoli e
oggetti riflettenti, producono a loro volta una
serie di onde riflesse, nonché una variazione
nelle condizioni di ricezione, a seconda del
luogo. Nel caso in cui la ricezione audio risulti
inappropriata a causa di questo fenomeno,
tentare di modificare leggermente la posizione
del diffusore wireless. Si noti inoltre che l’audio
potrebbe essere interrotto anche a causa delle
onde riflesse a causa del passaggio di una
persona nello spazio tra il trasmettitore e il
diffusore wireless.
l’adattatore CA con le mani bagnate. Si
rischiano scosse elettriche.
• Inserire completamente la spina
dell’adattatore CA nella presa elettrica. Se
il collegamento non è eseguito
correttamente, si potrebbe generare calore
con il conseguente rischio di incendi.
Inoltre, l’eventuale contatto con i perni
della spina dell’adattatore inseriti nella
presa potrebbe determinare una scossa
elettrica.
• Non inserire l’adattatore CA in una presa
di corrente in cui il collegamento non
appare saldo nonostante la spina sia stata
inserita completamente nella presa. Si
potrebbe generare calore con il
conseguente rischio di incendi.
Consultare il proprio rivenditore oppure un
elettricista per la sostituzione della presa
elettrica.
Precauzioni relative alle onde radio
Questo sistema di diffusori wireless utilizza
una frequenza di onde radio da 2.4GHz, che
corrisponde alla banda usata da altri sistemi
wireless (fare riferimento all’elenco che
segue). Per evitare i disturbi o l’interruzione
della comunicazione, non utilizzare il sistema
in prossimità di tali dispositivi oppure
accertarsi che questi siano spenti durante
l’utilizzo del sistema stesso. Per migliorare la
ricezione, è inoltre possibile tentare di
cambiare il canale sul trasmettitore (fare
riferimento a
• Telefoni senza fili
• Apparecchi FAX senza fili
• Router wireless a banda larga
• Apparecchiature AV wireless
• Apparecchiature sanitarie a microonde
Trasmettitore
a pagina 30).
• Forni a microonde
Spostamento del diffusore wireless
Se occorre spostare il diffusore wireless,
premere
POWER
sul pannello superiore per
spegnere l’unità, quindi scollegare il cavo di
alimentazione.
Riflessione delle onde radio
Le onde radio ricevute dal diffusore wireless
comprendono l’onda radio che proviene
direttamente dal trasmettitore (onda diretta) e
le onde che provengono da varie direzioni e
Nota
1• Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra il trasmettitore e il diffusore wireless (ad esempio una porta metallica,
una parete in cemento o un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe essere necessario cambiare la posizione del
sistema per evitare disturbi e interruzioni del segnale.
• Se si usa il trasmettitore in prossimità di apparecchiature A/V che dispongono di un terminale di ingresso antenna, ad
esempio televisore, VCR, sintonizzatore BS o CS, si potrebbero verificare interferenze nel televisore posto in prossimità del
trasmettitore. In tal caso, posizionare il trasmettitore a una distanza maggiore rispetto al terminale di ingresso antenna dell’apparecchiatura A/V.
• Controller wireless per sistemi di gioco
• Apparecchiature Bluetooth
• Alcune apparecchiature di monitoraggio
per neonati
Altre apparecchiature, meno comuni, che
potrebbero funzionare sulla stessa frequenza:
• Sistemi antifurto
• Sistemi per la gestione della logistica di
magazzino
• Stazioni radio amatoriali (HAM)
• Sistemi di discriminazione per treni o
veicoli di emergenza
36
It
1
Page 81
Destinazione d’uso
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso
casalingo. (Le distanze di trasmissione
possono risultare ridotte a seconda degli
ambienti di comunicazione).
Nei seguenti luoghi, le condizioni non ottimali
o la mancata capacità di ricezione di onde
radio potrebbe determinare l’interruzione
dell’audio:
• In edifici in cemento armato oppure che
presentano strutture in ferro o in acciaio.
• Mobili metallici di grandi dimensioni.
• In presenza di un elevato numero di
persone o in prossimità di un edificio o di
un ostacolo.
• In un luogo esposto a campi magnetici,
elettricità statica o interferenze radio
provenienti da apparecchiature radio che
utilizzano la stessa banda di frequenze (2.4
GHz) del presente sistema, ad esempio un
dispositivo Bluetooth, un dispositivo radio
LAN o un forno a microonde.
• Se si risiede in un’area (appartamento,
condomino, ecc.) densamente popolata e il
proprio vicino ha un forno a microonde in
prossimità del sistema, potrebbero
verificarsi interferenze oppure i diffusori
potrebbero non emettere alcun suono. In
tal caso, spostare l’unità in un luogo
differente. Se il microonde non è in uso,
non si verificano interferenze da onde
radio.
Non usare il sistema in luoghi in cui ne sia
proibito l’utilizzo, ad esempio in prossimità di
apparecchiature aeree e negli ospedali.
Il sistema può influenzare le apparecchiature
elettroniche o elettromedicali, determinando il
rischio di incidenti. Attenersi alle istruzioni
fornite dalla compagnia aerea o dall’entità
medica.
Importante
• Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per gli eventuali danni
causati dall’utilizzo improprio del prodotto
da parte dell’utente o di terzi, da
malfunzionamento durante l’utilizzo o altri
problemi, fatte salve le indennità per danni
previste dalla legge.
Elettricità statica
L’elettricità statica o altri fattori esterni
possono determinare il malfunzionamento
della presente unità. In tal caso, scollegare e
ricollegare il cavo di alimentazione dovrebbe
ripristinare l’unità e consentirne il corretto
funzionamento. Qualora tale operazione non
risolva il problema, contattare il centro di
assistenza Pioneer più vicino.
Nederlands
Italiano
Per la sicurezza durante l’uso
Non usare il sistema in prossimità di
apparecchiature elettroniche che richiedono
un controllo ad alta precisione o che si
avvalgono di segnali di livello molto basso, ad
esempio:
• apparecchi acustici, pace-maker cardiaci,
altre apparecchiature elettromedicali,
allarmi anti incendio, porte automatiche e
altre apparecchiature di controllo
automatiche.
Il sistema potrebbe influire sulle
apparecchiature elettroniche, determinando il
rischio di funzionamento errato o incidenti.
• Se si usa un pace-maker o altra
apparecchiatura elettromedicale,
consultare il produttore o il rivenditore per
informazioni sugli effetti delle onde radio
sulla propria apparecchiatura.
Español
37
It
Page 82
Diagnostica
L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un cattivo
funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che
segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti e gli
apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema utilizzando le soluzioni
suggerite di seguito, rivolgersi al più vicino centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio
negoziante di fiducia per la riparazione.
• Se il sistema non funziona normalmente a causa di effetti esterni quali l’elettricità statica,
scollegare la spina dalla presa e inserirla nuovamente per tornare alle normali condizioni
operative.
• Se si riscontrano problemi relativi al sistema di diffusori wireless, accertarsi di portare con sé
per la riparazione sia il trasmettitore sia il diffusore wireless in modo che possano essere
verificati correttamente.
Generali
Problema
L’alimentazione non
viene fornita o manca
improvvisamente (è
possibile che venga
visualizzato un
messaggio di errore
all’avvio).
Non viene emesso
suono quando si
seleziona una funzione.
Non appare alcuna
immagine quando si
riproducono dischi.
Assenza di suono dai
diffusori wireless o
centrale.
Il telecomando non
funziona.
Sul display compare la
dicitura
SND DEMO
risulta impossibile
controllare l’unità.
e
Soluzione
• Lasciare l’unità collegata all’alimentazione, attendere un minuto, quindi
riaccenderla.
• Assicurarsi che nessun cavo pendente sia a contatto con l’unità. Ciò potrebbe
spegnere automaticamente il sistema.
• Controllare che i diffusori siano collegati correttamente.
• Assicurarsi che la tensione della fonte di alimentazione sia corretta per il
modello.
• Provare a diminuire il livello del volume.
• Se il problema persiste, portare l’unità al centro di servizio autorizzato Pioneer
più vicino o al proprio concessionario perché sia riparata.
• Se si utilizza l’ingresso di linea, assicurarsi che il componente sia collegato
correttamente (consultare
• Premere
• Assicurarsi che il televisore sia collegato correttamente (fare riferimento alla
Guida di configurazione).
• Consultare
diffusori.
• Quando si seleziona
Commutare la fonte di ingresso su
• Controllare che non sia attiva la Modalità di registrazione (consultare
registrazione
• Controllare di non aver selezionato la modalità suono
Ascolto in audio surround
• Collegare correttamente i diffusori (consultare la Guida di configurazione).
• Sostituire le batterie (consultare la Guida di configurazione).
• Utilizzarlo entro 7 m, entro 30° dal sensore remoto (consultare la Guida di
configurazione).
• Rimuovere gli ostacoli o utilizzare da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il telecomando sul pannello frontale alla luce diretta.
• Tenere premuto il tasto
secondi. Il carrello del disco viene espulso automaticamente ad indicare che la
modalità di dimostrazione sonora (Snd Demo) è stata disabilitata.
MUTE
Impostazione dei livelli dei canali
a pagina 25).
Connessione di componenti ausiliari
sul telecomando per disattivare l’interruzione dell’audio.
a pagina 6 per controllare i livelli dei
TUNER
o
LINE
, si può ascoltare solo la fonte in stereo.
DVD/CD
per l’audio multicanale.
a pagina 11).
(arresto) sul pannello anteriore per circa cinque
STEREO
a pagina 25).
Modalità di
(consultare
38
It
Page 83
Lettore DVD/CD/Video CD
Problema
Il disco viene espulso
automaticamente dopo
che è stato caricato.
La riproduzione non è
possibile.
La riproduzione di
immagini si ferma e i
tasti di funzione non
rispondono.
Le impostazioni vengono
cancellate.
Immagini/colori
mancanti
L’immagine appare
allungata oppure le sue
proporzioni sono
scorrette.
Se si registra su un
videoregistratore o si
passa da un selettore AV,
c’è un disturbo
nell’immagine
riprodotta.
Disturbo di immagine
durante la riproduzione
o immagine scura.
Differenze considerevoli
nel volume dei DVD e
CD.
I dischi CD-ROM non
sono riconosciuti dal
sistema.
I file non appaiono nel
Disc Navigator/Photo
Browser.
Non sono riprodotti i file
WMA.
Soluzione
• Pulire il disco e allinearlo correttamente nella guida del disco.
• Se il numero di regione di un DVD-Video non è uguale a quello del lettore, il disco
non può venire riprodotto (consultare
• Attendere che eventuale condensa nel lettore evapori. Evitare di usare il lettore
vicino ad un condizionatore d’aria.
• Se il disco è caricato al contrario, ricaricare il disco con il lato dell’etichetta verso
l’alto.
• Premere
• Spegnere l’alimentazione, quindi riaccenderla usando il tasto del pannello
frontale
• Quando l’alimentazione viene tolta, le impostazioni sono cancellate.
• Controllare che i collegamenti siano corretti e che le spine siano bene inserite.
• Verificare sul manuale del televisore/monitor che le impostazioni siano corrette.
• L’impostazione
modo che corrisponda al televisore/monitor che si utilizza (consultare
Uscita video
• Questo sistema utilizza una tecnologia che impedisce la duplicazione, il che
potrebbe impedire la registrazione o provocare problemi di immagine quando si
passa attraverso un videoregistratore o un selettore AV. Ciò non è dovuto ad un
guasto.
• Questo lettore è compatibile con il sistema di protezione dalla duplicazione
Macro-Vision System. Alcuni dischi includono un segnale di prevenzione della
duplicazione, e quando questo tipo di disco viene riprodotto con alcuni tipi di
televisore, l’immagine può apparire disturbata. Ciò non è dovuto ad un guasto.
• I dischi rispondono in modo diverso a diverse funzioni del lettore. Ciò può
rendere nera l’immagine per un breve istante o farla traballare all’esecuzione della
funzione. Questi problemi sono in gran parte dovuti a differenze tra i dischi e il
contenuto dei dischi e non sono cattivi funzionamenti di questo lettore.
• DVD e CD usano metodi di registrazione differenti. Ciò non è dovuto ad un
guasto.
• Assicurarsi che il CD-ROM sia stato registrato usando il formato di disco ISO
9660. Consultare
informazioni sulla compatibilità del disco.
• I file sul disco vanno denominati con la corretta estensione di file: .mp3 per i file
MP3; .wma per i file WMA; .jpg per i file JPEG (vanno bene minuscole e
maiuscole). Per maggiori dettagli, consultare
pagina 31.
• I file sono stati registrati usando DRM (digital rights management). Ciò non è
dovuto ad un guasto.
(arresto), quindi (riproduzione) per riavviare la riproduzione.
STANDBY/ON
a pagina 21).
.
TV Screen
Tabella di compatibilità del disco
non è corretta. Impostare l’opzione Schermo TV in
Regioni dei DVD Video
a pagina 31 per altre
Tabella di compatibilità del disco
a pagina 33).
Impostazioni
a
Nederlands
Italiano
Español
39
It
Page 84
Sintonizzatore
Problema
Rumore considerevole
nelle trasmissioni radio.
La sintonizzazione
automatica non rileva
alcune stazioni.
Soluzione
• Collegare l’antenna AM (consultare la Guida di configurazione) e regolare la
direzione e la posizione per una ricezione ottimale. È anche possibile collegare
un’antenna AM interna o esterna addizionale (consultare
componenti ausiliari
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la migliore
ricezione e assicurarla ad una parete. Si può anche collegare un’antenna FM
esterna (consultare
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o spostarli lontano.
• Se il trasmettitore è troppo vicino, potrebbe risultare utile allontanarlo dalle
antenne radio.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio
con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile, collegare un’antenna
esterna.
a pagina 25).
Collegamento di antenne esterne
Connessione di
a pagina 25).
Sistema di diffusori wireless
Problema
L’alimentazione non si
accende.
L’audio risulta interrotto. • Questo sistema utilizza onde radio ad alta frequenza, che presentano proprietà
L’audio si interrompe
improvvisamente.
Ricezione audio
impossibile.
Un televisore vicino al
trasmettitore presenta
righe orizzontali di
interferenza.
Soluzione
• Accertarsi che il cavo di alimentazione (o adattatore CA) fornito sia
completamente inserito nella presa
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica.
• Scollegare la spina di alimentazione dalla presa e inserirla nuovamente.
analoghe a quelle della luce (linearità, riflessione, rifrazione, diffrazione e
interferenza). Pertanto il posizionamento del sistema può determinare
l’indebolimento e/o l’interruzione delle onde radio.
• La distanza tra il trasmettitore e il
eccessiva. Usare il
delle onde radio provenienti dal trasmettitore.
• Il sistema potrebbe essere vicino a un luogo in cui viene generato rumore
elettrico. In tal caso, trovare una posizione che non influisca negativamente
sull’audio.
• Potrebbero essere presenti apparecchiature per la comunicazione radio che
utilizzano la stessa banda di frequenza (2.4 GHz) del presente sistema, ad esempio
un dispositivo Bluetooth, un dispositivo radio LAN, un telefono senza fili o un forno
a microonde in funzione nelle vicinanze.
• La ricezione delle onde radio varia a seconda della posizione, a causa degli effetti
provocati dagli ostacoli o da oggetti che riflettono le onde stesse. Provare a
modificare leggermente la posizione del diffusore wireless.
• Il trasmettitore e il diffusore wireless sono forniti a coppie, e si identificano a
vicenda durante il processo di comunicazione. Ciò significa che un trasmettitore e
un diffusore wireless acquistati separatamente non sono in grado di comunicare
tra loro.
Se in prossimità del trasmettitore è presente un apparecchio A/V provvisto di
antenna, allontanare il trasmettitore dal terminale di ingresso antenna
dell’apparecchio AV.
diffusore wireless
AC IN
(o
DC IN
).
diffusore wireless
a una distanza compatibile con la portata
potrebbe essere
40
It
Page 85
Messaggi di errore
Messaggio
REC MODE
SND DEMO
CANNOT
STEREO
TRAY LOCK
MUTING
EEP ERR
EXIT
Descrizione
• Un’operazione è vietata perché è attiva la Modalità di registrazione (pagina 25).
• La dimostrazione sonora è attiva. Consultare
• Impossibile eseguire una operazione perché le cuffie sono collegate oppure è
stato premuto
• Un’operazione è vietata perché la funzione
• Il blocco del carrello è attivo. Per istruzioni, contattare il rivenditore autorizzato
Pioneer.
• Un’operazione è vietata perché l’audio è interrotto (premere
• Contattare un centro assistenza autorizzato Pioneer o un rivenditore per la
riparazione.
• Appare quando l’unità esce automaticamente da un menu dopo un certo
periodo di inattività.
TEST TONE
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare
tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del
sistema.
1Accendere il sistema.
2Premere
premuto il tasto FM/AM sul pannello frontale.
La prossima volta che si accende
l’apparecchio, tutte le impostazioni del
sistema vanno riconfigurate.
STANDBY/ON
tenendo
Generali
in
Diagnostica
durante la riproduzione del disco.
DVD/CD
non è selezionata.
MUTE
a pagina 38.
).
Uso dell’elenco dei codici delle
lingue
Alcune delle opzioni della lingua (consultare
Impostazioni lingua
impostare la lingua preferita da una delle 136
lingue elencate nella
lingue
a pagina 42.
1Scegliere ‘Other Language’.
2Usare
/
selezionare una lettera codice o un numero
codice.
3Usare
/
selezionare una lettera codice o un numero
codice.
Per un elenco completo di lingue e codici,
consultare (sulla pagina successiva) l’
dei codici delle lingue
a pagina 21) permettono di
Elenco dei codici delle
(cursore sinistro/destro) per
(cursore su/giù) per
Elenco
.
Nederlands
Italiano
Español
41
It
Page 86
Elenco dei codici delle lingue
Lingua (lettera codice),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Dutch (nl),
Russian (ru),
Chinese (zh),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
1001
0514
0618
0405
0920
0519
1412
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
codice della lingua
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Faroese (fo),
Frisian (fy),
Irish (ga),
Scots-Gaelic (gd),
Galician (gl),
Guarani (gn),
Gujarati (gu),
Hausa (ha),
Hindi (hi),
Croatian (hr),
Hungarian (hu),
Armenian (hy),
Interlingua (ia),
Interlingue (ie),
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Belgio, 0205, be
Brasile, 0218, br
Canada, 0301, ca
Cile, 0312, cl
Cina, 0314, cn
Danimarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Germania, 0405, de
42
It
lettera codice Paese/Area
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Giappone, 1016, jp
Corea, Repubblica di, 1118, kr
Malesia, 1325, my
Messico, 1324, mx
Paesi Bassi, 1412, nl
Nuova Zelanda, 1426, nz
Norvegia, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph
Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spagna, 0519, es
Svizzera, 0308, ch
Svezia, 1905, se
Taiwan, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Regno Unito, 0702, gb
Stati Uniti d’America, 2119, us
. . . . . . . . . . . 461,5 (L) x 176,5 (A) x 95 (P) mm
Questo prodotto include caratteri
FontAvenue® concessi in licenza da NEC
Corporation. FontAvenue è un marchio
registrato di NEC Corporation.
Questo prodotto contiene una tecnologia di
protezione dei diritti di autore, che è a sua volta
protetta dal contenuto di certi brevetti americani
e da altri diritti sulla proprietà intellettuale,
posseduti dalla Macrovision Corporation e da
altri possessori di diritti. L’uso di questa
tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve
essere autorizzato dalla Macrovision Corporation,
ed è inteso solamente per uso domestico, o per
altri scopi limitati, ove non altrimenti autorizzato
dalla Macrovision Corporation. L’uso di tecniche
di inversione e lo smontaggio sono proibiti.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
• Specifiche e design soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, a seguito di
miglioramenti.
44
It
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo
della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi
registrati Digital Theater Systems, Inc.
Page 89
Nederlands
Italiano
Español
45
It
Page 90
Ubicación: Parte posterior del aparato
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
[SóloXV-DV535W]
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación : parte superior de la unidad
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-4_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Sp
Page 91
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
[SóloXV-DV535W]
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
La protección contra el copiado DRM
(gestión de derechos digitales) es una
tecnología diseñada para impedir la copia
sin autorización limitando la reproducción,
etc. del material en dispositivos, que no
sean un PC (u otro equipo de grabación
WMA), usados para grabarla. Para conocer
una información detallada, consulte los
manuales de instrucciones o los archivos
de ayuda de su PC (u otro equipo de
grabación WMA) y/o el software.
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
[SóloXV-DV535W]
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
[SóloXW-DV535W]
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 92
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su
equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro
para futuras referencias
Ajuste del nivel relativo de cana canal
Uso de la información en pantalla
Reproducción de discos
Controles de reproducción básicos
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Menús de disco DVD-Vídeo
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Escucha de la radio
Mejora de la recepción FM
Memorización de emisoras
Escucha de presintonías
Escucha de otras fuentes
Ajuste del temporizador de apagado
Debilitamiento de la luz de la pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . .9
02 Escucha del sistema
Modo de escucha Auto
Escucha con sonido envolvente
Escucha en estéreo
Escucha con cascos
Uso de los modos SFC
Ajuste de los graves y agudos
Refuerzo del nivel de graves
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . .12
03 Reproducción de discos
Exploración de discos
Reproducción a velocidad lenta
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG
Examen de discos DVD y Vídeo CD/
Súper VCD con Disc Navigator
Examen de archivos WMA, MP3, vídeo DivX
y JPEG con Disc Navigator
Reproducción en bucle de una sección de
un disco
Uso de la reproducción de repetición
Uso de la reproducción aleatoria
Creación de una lista de programa
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa
Búsqueda en un disco
Cambio de subtítulos
Cambio del idioma/canales de sonido
Ampliación de la imagen en pantalla
Cambio de ángulos de cámara
Visualización de la información de disco
Configuración del sistema de TV
Mantenimiento del sistema de altavoz
inalámbrico y sus precauciones
Limpieza de la parte externa
Desplazamiento del altavoz
inalámbrico
Reflejos de ondas de radio
Precauciones con las ondas de radio
Alcance de funcionamiento
Para un funcionamiento seguro
Electricidad estática
Solución de problemas
General
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Sintonizador
Sistema de altavoz inalámbrico
Mensajes de error
Restablecimiento del sistema
Uso de la lista de códigos de idioma
Lista de códigos de idioma
Lista de códigos de país/zona
Especificaciones
Además del diagrama siguiente, asegúrese de
revisar la guía de configuración suministrada
para obtener más instrucciones de utilidad
para la colocación de los altavoces.
Esta es la configuración común de los
altavoces para obtener un sonido envolvente
multicanal:
Frontal
izquierdo
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Altavoz inalámbrico
Importante
• Si coloca el transmisor y el altavoz
inalámbrico demasiado cerca uno de otro,
se conseguirá una señal inestable.
Compruebe que están a más de 1 m de
distancia para una mejor recepción.
• Las ondas de radio enviadas desde el
transmisor al altavoz inalámbrico pueden
reflejarse en una serie de superficies en la
zona de audición (por ejemplo, paredes o
armarios). Si tiene problemas de recepción
como consecuencia de este fenómeno,
intente cambiar la posición del transmisor
o del altavoz inalámbrico.
Después de situar los altavoces, encienda el
sistema de altavoz inalámbrico
Ajuste del nivel relativo de cana canal
Para completar la configuración del sonido
envolvente, consulte
altavoces
en la página 22.
Configuración de
Frontal
derecho
1
y complete
abajo.
Ajuste del nivel relativo de cana
canal
Ajuste los niveles de canal relativos desde la
posición principal de escucha.
1Pulse
SHIFT+TEST TONE
El tono de prueba se emite en el siguiente
orden (desde los altavoces activos en el modo
de escucha actual):
•
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
•
R
– Altavoz frontal derecho
•
SR
– Altavoz de sonido envolvente
•
(inalámbrico) derecho
•
SL
– Altavoz de sonido envolvente
(inalámbrico) izquierdo
•
SW
– Subwoofer
3
2 Utilice el botón VOLUME +/– para
ajustar el volumen a un nivel adecuado.
3 Utilice los botones
abajo) para ajustar los niveles de los
altavoces uno a uno.
Desde la posición principal de escucha debe
escuchar el tono de prueba en el mismo
volumen para cada altavoz. El intervalo de nivel
de canal es ± 10 dB.
4 Cuando haya finalizado, pulse ENTER
para salir de la configuración del tono de
prueba.
2
.
/
(flecha arriba/
Nota
1 El sistema de altavoz inalámbrico debe estar encendido para disfrutar del sonido envolvente multicanal.
2• Esta opción sólo está disponible cuando está seleccionado
de que los cascos estén desconectados.
• El volumen de los altavoces se puede ajustar durante la escucha de cualquier fuente de sonido; pulse
utilice los botones
/
(flecha arriba/abajo) para ajustar los niveles de canal y
ENTER
cuando haya terminado.
3 Puesto que el subwoofer produce frecuencias ultra bajas, su sonido puede parecer más bajo de lo que es.
/
(flecha izquierda/derecha) para seleccionar el ajuste de nivel de canal y, finalmente, pulse
DVD/CD
y está detenida la reproducción. Asegúrese también
/
(flecha izquierda/derecha) para pasar al siguiente canal. Pulse
6
Sp
SHIFT+SYSTEM SETUP
ENTER
. Utilice
,
Page 95
Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la
información gráfica que aparece en pantalla
(OSD).
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir hacia abajo).
La forma de navegación es prácticamente la
misma en todas las pantallas: use los botones
Cargue los discos con la cara de la etiqueta
de flecha (
elemento resaltado y pulse
seleccionarlo.
•A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’
BotónFunción
HOME
MENU
ENTER
RETURN
, , ,
1
) para cambiar el
ENTER
para
Importante
significa utilizar los botones de flecha para
resaltar un elemento en pantalla y, a
continuación, pulsar
Muestra/abandona la información en
pantalla.
Cambia el elemento de menú
resaltado.
Selecciona el elemento de menú
resaltado.
Vuelve al menú principal sin guardar
los cambios.
ENTER
.
3Pulse (reproducir) para empezar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Súper VCD, puede aparecer un menú en
pantalla. Para desplazarse por este menú,
consulte
PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Menús de disco DVD-Vídeo
en la página 8.
Si va a reproducir un disco de vídeo DivX o
WMA/MP3, el equipo puede tardar unos
segundos en iniciar la reproducción.
Si ha cargado un CD/CD-R/RW con imágenes
JPEG, se iniciará una presentación de
diapositivas. Para obtener más información,
consulte
diapositivas JPEG
Reproducción de una presentación de
en la página 13.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo
DivX y archivos de otros formatos (por
ejemplo, MP3), seleccione primero en el
menú en pantalla si desea reproducir los
Sugerencia
• La guía de botones que aparece en la parte
inferior de todas las pantallas de
información muestra qué botones hay que
archivos de vídeo DivX (
formatos (
MP3 / WMA / JPEG
4Ajuste el volumen.
Utilice el control
VOLUME
DivX
.
usar para esa pantalla.
Controles de reproducción básicos
Reproducción de discos
En esta sección se explican los controles
básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo
CD/Súper VCD, vídeo DivX y WMA/MP3. En el
capítulo 3 se tratan las funciones más
avanzadas.
1Si el reproductor no está encendido,
enciéndalo.
Si va a reproducir un disco de vídeo, encienda
también el televisor y asegúrese de que tiene
ajustada la entrada de vídeo correspondiente.
2Pulse
disco.
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
2 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD.
Nota
OPEN/CLOSE
para cargar un
La siguiente tabla muestra los controles
básicos para reproducir discos del mando a
2
distancia
. Encontrará otras funciones de
reproducción en el capítulo 3.
Botón
Función
Inicia/reanuda la reproducción normal.
•
Si en la pantalla aparece
LAST MEM
partir del punto de reanudación o del que
se memorizó por última vez (consulte
Punto de reanudación y último punto
memorizado
, la reproducción empieza a
abajo).
y
Menús
) o los de otros
).
RESUME
o
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Sp
Page 96
Botón
Números
Función
Hace una pausa/cancela la pausa en la
reproducción de un disco.
Detiene la reproducción o cancela la
función de reanudación (si en la pantalla
RESUME
aparece
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido.
Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido.
Salta al principio de la pista o el capítulo
actual y, después, a pistas o capítulos
anteriores.
Salta a la siguiente pista o capítulo.
Úselos para introducir un número de
título, capítulo o pista. Pulse
seleccionar.
• Si el disco está detenido, la
reproducción se inicia desde el título
(para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/
Súper VCD) seleccionados.
• Si se está reproduciendo el disco, la
reproducción salta al principio del título
(DVD-RW en modo VR), capítulo (DVDVídeo) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD)
seleccionados.
).
ENTER
para
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detiene la reproducción de un disco,
RESUME
reanudar la reproducción desde ese punto.
Con los DVD y Vídeo CD/Súper VCD, la
posición de reproducción se almacena en
memoria, incluso si se expulsa el disco.
próxima vez que cargue el disco, en la pantalla
verá
reproducción.
Si quiere borrar el punto de reanudación, pulse
le indica en pantalla que puede
LAST MEM
y podrá reanudar la
(detener) mientras se visualiza
1
RESUME
La
.
Menús de disco DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús
en los que puede seleccionar lo que desea ver.
A veces, los menús DVD-Vídeo aparecen
automáticamente al iniciar la reproducción;
otros aparecen sólo al pulsar
TOP MENU
.
DVD MENU
o
BotónFunción
SHIFT+TOP
MENU
DVD
MENU
ENTER
RETURN
Números
Muestra el ‘menú principal’ de un
disco DVD, según el disco.
Muestra un menú de disco DVD;
depende del disco y puede ser igual
al ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla.
Selecciona la opción de menú
actual.
Vuelve a la pantalla de menú
anterior.
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER
para seleccionar.
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que desea ver. Se
denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/
Súper VCD sin tener que desplazarse por el
menú PBC; se inicia la reproducción utilizando
un botón de número, en lugar del botón
(reproducción), para seleccionar la pista.
BotónFunción
RETURN
Números
Muestra el menú PBC.
Seleccionan las opciones de menú
numeradas. Pulse
seleccionar.
Muestra la página anterior del
menú (si la hay).
Muestra la página siguiente del
menú (si la hay).
ENTER
para
Nota
1• Es posible que la función Último punto memorizado no funcione con algunos discos.
• En el caso de los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-RW en modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción
de los últimos cinco discos.
8
Sp
Page 97
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le
permite memorizar sus emisoras favoritas de
forma que no tenga que sintonizarlas
manualmente cada vez. Consulte también
Otras características del sintonizador: RDS
página 19.
1Pulse
a continuación, pulse varias veces para pasar
de AM a FM o viceversa.
La pantalla indica si está en AM o FM y la
frecuencia.
2Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual,
automática y de alta velocidad:
TUNER
para pasar al sintonizador y,
•
Sintonización manual
varias veces para cambiar la frecuencia.
•
Sintonización automática
presionado
indicador de frecuencia empiece a
avanzar, luego suéltelo. El sintonizador
parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
•
Sintonización de alta velocidad
Mantenga presionado
el indicador de frecuencia empiece a
avanzar rápidamente. Mantenga
presionado el botón hasta que aparezca la
frecuencia que busca. Si es necesario,
ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.
TUNE +/–
: Pulse
: Mantenga
hasta que el
TUNE +/–
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero
la recepción es pobre, puede mejorar la
calidad del sonido pasando al modo
monoaural.
1Sintonice una emisora FM y, a
continuación, pulse
2Utilice
para elegir el FM MODE y pulse
3Utilice
seleccionar
El indicador del modo monoaural ( ) se
ilumina cuando el sintonizador está en modo
de recepción monoaural.
Seleccione
modo auto-estéreo (el indicador de estéreo
() se ilumina al recibir la señal en estéreo).
/
/
FM MONO
FM AUTO
SHIFT+SYSTEM SETUP
(flecha izquierda/derecha)
ENTER
(flecha arriba/abajo) para
y presione
encima para volver al
en la
TUNE +/–
:
hasta que
.
ENTER
.
.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30
presintonías a fin de acceder siempre de forma
fácil a sus emisoras favoritas sin tener que
sintonizarlas manualmente cada vez.
1Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o
auto-estéreo, según convenga. Este ajuste se
guardará junto con la presintonía.
2Pulse
3Utilice
para seleccionar ‘ST.MEM.’ y, a continuación,
pulse
4Utilice
seleccionar la presintonía que desea y pulse
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(flecha izquierda/derecha)
ENTER
.
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
Escucha de presintonías
1Asegúrese de que la función
seleccionada.
2Utilice los botones
una presintonía.
• También puede hacerlo con los botones de
número.
ST +/–
TUNER
está
para seleccionar
Escucha de otras fuentes
Este sistema permite conectar hasta dos
fuentes externas (televisor, receptor satélite,
etc.). Consulte
auxiliares
1Asegúrese de que la fuente externa
(televisor, receptor satélite, etc.) está
encendida.
2Pulse
Pulse repetidamente para cambiar entre
y
LINE
2.
3Si fuera necesario, inicie la reproducción
de la fuente.
Conexión de componentes
en la página 25.
FM/AM
DVD/CD
TUNERLINE
LINE
para seleccionar la fuente.
LINE1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
9
Page 98
Ajuste del temporizador de
apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema
después de un periodo predeterminado a fin de
que usted se pueda dormir sin preocuparse
1
por él.
•Pulse
una opción y, a continuación, pulse
Elija una de las siguientes opciones:
•
•
•
Después de seleccionar
SLEEP
resta. Cada línea indica 12 minutos (restantes)
aproximadamente:
SLEEP
varias veces para seleccionar
ENTER
2
SLP AUTO
automáticamente una vez finalizada la
reproducción del CD, del Vídeo CD o del
disco DivX.
SLP ON
hora, aproximadamente
SLP OFF
apagado
de nuevo para comprobar el tiempo que
: El equipo se apaga
: Apaga el equipo después de una
: Cancela el temporizador de
SLP ON
, puede pulsar
.
SLP --- --
Debilitamiento de la luz de la
pantalla
Puede debilitar la luz de la pantalla si la
encuentra demasiado brillante.
1Pulse
2Utilice
a continuación,
del potenciómetro.
Se muestra en la pantalla del panel frontal.
3Utilice
seleccionar LIGHT u DARK y después pulse
ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
/
(flecha izquierda/derecha) y,
ENTER
para elegir el ajuste
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
Nota
1 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado.
Apagado automático
2 El
durante la reproducción PBC o de discos compactos en modo repetición.
no está disponible durante la reproducción de discos WMA o MP3, de Vídeo CD o Súper VCD ni
10
Sp
Page 99
Capítulo 2
HOME
DVD
Escucha del sistema
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma
más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
canales)
•
STEREO
abajo
: consulte
como se masterizó: la salida de los altavoces
(utilizado con cualquier fuente de dos
es un reflejo de los canales del material de
origen.
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
•Pulse
el modo de escucha AUTO.
SHIFT+SURROUND
para seleccionar
1
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal
con sonido envolvente.
se genera a partir de fuentes estéreo que usan
uno de los modos de decodificación de Dolby
Pro Logic.
2
El sonido envolvente
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SHIFT
SURROUND FRONT
SURROUND
Escucha en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente, estéreo o
multicanal, en estéreo. Al reproducir una
fuente multicanal, todos los canales se
mezclan en los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y en el subwoofer.
SHIFT
•Pulse varias veces
hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
Escucha con cascos
Cuando se conectan los cascos, sólo se puede
usar el modo
STEREO
Uso de los modos SFC
Los modos SFC (Control del campo de sonido)
•Pulse varias veces
para seleccionar un modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla
dependerán del tipo de fuente reproducida.
•
AUTO
: modo de escucha automático
(véase arriba)
•
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital o DTS (en función de la
3
fuente).
Para una fuente multicanal, será
el equivalente a
PROLOGIC
•
canales para utilizarse con cualquier
fuente de dos canales
•
MOVIE
: sonido envolvente de 5.1 canales
Pro Logic II, ideal para ver películas
(utilizado con cualquier fuente de dos
canales)
•
MUSIC
: sonido envolvente de 5.1 canales
SHIFT+SURROUND
1
/
DTS
: decodificación
AUTO
.
: sonido envolvente de 4.1
se pueden usar con cualquier fuente
multicanal o estéreo para crear una variedad
de sonidos envolventes adicionales.
MENU
SYSTEM
SETUP
SOUND
MODE
TEST TONE
1Pulse
2Utilice
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha)
para seleccionar SFC MODE y, a continuación,
pulse
ENTER
.
3Pulse
continuación,
/
(flecha arriba/abajo) y, a
ENTER
modo de sonido SFC.
Elija entre
POP, HALL o LIVE
OFF, ACTION, DRAMA, ROCK
.
Pro Logic II, ideal para escuchar música
Nota
1 Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de 2 D o DTS
2• Tenga en cuenta que para la reproducción multicanal se debe pasar la fuente de entrada a
• El sistema de altavoz inalámbrico debe estar encendido para disfrutar del sonido envolvente multicanal.
• Si tiene previsto grabar una fuente multicanal, consulte
3 Al escuchar en el modo
envolvente mediante la decodificación Dolby Pro Logic II.
DOLBY DIGITAL
/
DTS
, el material de dos canales se reproducirá automáticamente con sonido
Modo de grabación
del panel frontal.
en la página 25.
Escucha en estéreo
DISPLAY
CLEAR SLEEP
SURROUND FRONT
SURROUND
SHIFT+SURROUND
.
MENU
TOP
MENU
ENTER
RETURN
.
, para seleccionar un
DVD/CD
.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
,
11
Sp
Page 100
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general.
1Pulse
2Utilice
para seleccionar BASS (graves) o TREBLE
(agudos) y pulse
3Utilice
ajustar el sonido
confirmar
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha)
/
(flecha arriba/abajo) para
.
.
ENTER
.
y pulse ENTER para
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar
los graves de una fuente.
1Pulse
2Utilice
para seleccionar BASSMODE y pulse
3Utilice
ajustar el sonido
confirmar
Elija entre
SOUND MODE
/
(flecha izquierda/derecha)
/
(flecha arriba/abajo) para
.
OFF, MUSIC
.
y pulse ENTER para
y
CINEMA
ENTER
.
.
12
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.