PIONEER X-HM31DAB-K User Manual

X-HM31DAB
DVD-Receiver-System Micro chaîne DVD SistemaRicevitore DVD
-K
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN, NEHMEN SIE DIE ABDECKUNG BZW. RÜCKWAND NICHT AB.IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen oder Blumentöpfe, auf das Gerät und schützen Sie es vor Tropf- oder Spritzwasser, Regen und sonstiger Feuchtigkeit.
ACHTUNG
Um Feuergefahr zu vermeiden, stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
SICHERHEITSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Lassen Sie beim Aufstellen dieses Geräts unbedingt genug Platz um das Gerät (mindestens 25 cm oben, 10 cm hinten und 5 cm an den Seiten), um eine ausreichende Belüftung und Wärmeableitung sicherzustellen.
ACHTUNG
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung des Produkts, um einen zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und das Gerät vor Überhitzung zu schützen. Um Feuergefahr zu vermeiden, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen o. Ä. abgedeckt werden und das Gerät darf nicht auf einem dicken Teppich oder in einem Bett in Betrieb genommen werden.
D3-4-2-1-1_B1_De
D3-4-2-1-3_A1_De
D3-4-2-1-7a_A1_De
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Dieses Produkt ist auf den normalen privaten Gebrauch im Haushalt ausgelegt. Wird es zu anderen Zwecken eingesetzt (wie z. B. kontinuierliche Nutzung zu geschäftlichen Zwecken in einem Restaurant oder Verwendung in einem Auto oder auf einem Schiff) und muss deshalb repariert werden, ist eine solche Reparatur auch während des Garantiezeitraums kostenpflichtig.
K041_A1_De
VORSICHT
Mit dem Schalter STANDBY/ON an diesem Gerät wird die Stromzufuhr von der Netzsteckdose nicht vollständig unterbunden. Da das Gerät mit dem Netzstrom verbunden ist, solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, müssen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose ziehen, um die Stromzufuhr vollständig zu unterbinden. Achten Sie daher darauf, das Gerät so aufzustellen, dass der Netzstecker bei Bedarf schnell aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. Um Feuergefahr zu vermeiden, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels auch aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll (z. B. während des Urlaubs).
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VORSICHT
Dieses Produkt wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 klassifiziert und entspricht dem Sicherheitsstandard IEC 60825-1:2007 für Laser-Produkte.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_De
Betriebsumgebung
Temperatur und Luftfeuchtigkeit in der Betriebsumgebung: +5 °C bis +35 °C; weniger als 85 % relative Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert ) Stellen Sie dieses Gerät nicht an einem schlecht belüfteten Ort oder an einem Ort auf, an dem es hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht (bzw. einer starken künstlichen Lichtquelle) ausgesetzt ist.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
ACHTUNG
Bewahren Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Säuglingen auf. Sollte ein Kleinteil versehentlich verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
D41-6-4_A1_De
SICHERHEITSHINWEIS ZUM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und berühren Sie das Netzkabel auf keinen Fall mit nassen Händen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder eines elektrischen Schlags.Stellen Sie keine Geräte, Möbelstücke o. Ä. auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein. Verknoten Sie das Kabel auf keinen Fall und binden Sie es auch nicht mit anderen Kabeln zusammen. Netzkabel müssen so verlegt werden, dass möglichst niemand darauf tritt. Bei einem beschädigten Netzkabel besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn es beschädigt ist, lassen Sie es beim nächsten autorisierten PIONEER-Kundendienst oder Händler austauschen.
Installieren Sie die Lautsprecher nicht an der Decke oder an der Wand hängend. Das Gitter ist abnehmbar und kann daher möglicherweise herunterfallen und zu Verletzungen oder Sachschäden führen, wenn die Lautsprecher hängend installiert sind.
S002*_A1_De
SGK004_A1_De
Informationen für Kunden zum Sammeln und Entsorgen von Altgeräten und gebrauchten Batterien
Symbol bei
Gerät
Beispiele für Symbole
bei Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder dazugehöriger Dokumentation weisen darauf hin, dass Elektro- und Elektronikprodukte und Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Geben Sie Altgeräte und gebrauchte Batterien an den entsprechenden Annahmestellen ab, damit sie gemäß der in Ihrem Land geltenden Gesetzgebung vorschriftsmäßig entsorgt, verwertet und recycelt werden können.
Durch das korrekte Entsorgen dieser Produkte und Batterien tragen Sie dazu bei, wertvolle Ressourcen zu bewahren sowie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über Annahmestellen und das Recycling gebrauchter Produkte und Batterien erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie die Produkte gekauft haben.
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenden Sie sich bei Fragen zur Entsorgung an die örtlichen Behörden oder Händler und erkundigen Sie sich nach der richtigen Entsorgungsmethode.
K058a_A1_De
Danke, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, so dass Sie Ihr Modell richtig bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung danach zum späteren Nachschlagen gut auf.
Inhalt
01 Vorbereitungen
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 6
Verwenden der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen und Anbringen des Frontgitters . . . . . . . . . 9
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschließen mit einem HDMI-Kabel. . . . . . . . . . . . . . . 13
Audiosignale, die über den HDMI OUT-Anschluss
dieses Geräts ausgegeben werden können . . . . . . . . . 14
Anschließen der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen an Außenantennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Erste Schritte
Einschalten des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Allgemeine Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellen der Display-Helligkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatischer Lautstärkeanstieg . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stummschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Klangregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regler P.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bass-/Höhenregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Erneutes Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . 17
Deaktivieren des Weck-Timers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aktivieren des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Der Ausschalt-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
05 iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe
Welche iPod-/iPhone-/iPad-Modelle werden
unterstützt? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschließen des iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschließen des iPod/iPhone/iPad mithilfe des
mitgelieferten iPad-Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
06 Disc-Wiedergabe
Wiedergeben von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Funktionen bei der DVD- oder
CD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Direkte Titelsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholte Wiedergabe A-B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmierte Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Suchmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Herunterladen von MP3-/WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . 24
Hinweis zur Wiedergabereihenfolge . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vorgehensweise für die Wiedergabe von DivX- oder
MP3/WMA/JPEG-Dateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
07 USB-Wiedergabe
Wiedergeben der Inhalte auf
USB-Speichergeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vorgehensweise für die Wiedergabe von DivX- oder
MP3/WMA/JPEG-Dateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiedergabe in der gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
08 Verwenden des Tuners
Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einstellen eines Senders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Speichern von Radiosendern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
So stellen Sie einen gespeicherten Sender ein . . . . . . 29
So spielen Sie die gespeicherten Sender an . . . . . . . . 29
So löschen Sie den gesamten Speicherinhalt . . . . . . . 29
Das Radiodatensystem (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einführende Informationen zu RDS. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Suchen nach RDS-Programmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RDS-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Automatische Senderspeicherung (ASPM) . . . . . . . . . 30
Hinweise zur RDS-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DAB+-Empfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informationen zu DAB+ (Digital Audio
Broadcasting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Automatischer Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Auswählen eines Senders in der Senderliste. . . . . . . . 31
Manuelle Sendersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wechseln der Informationen im Display. . . . . . . . . . . . 32
Speichern eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DAB-Frequenztabelle (BAND III) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
09 Anschließen anderer Geräte
Anschließen von zusätzlichen Geräten . . . . . . . . . . . . 33
10 Ändern der Einstellungen
Einstellungen für DVD/CD- und
USB-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parameter für Audio-Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parameter für Videoanpassung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parameter für Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zurücksetzen der Einstellungen für HDMI-Auflösung
auf die Standardwerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
De
11 Weitere Informationen
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sprachcodetabelle und Länder-/
Gebietscodetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Sprachcodetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Länder-/Gebietscodetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Discs, die nicht wiedergegeben werden können . . . . . 40
Hinweis zu Regionsnummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinweis zu kopiergeschützten CDs. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinweis zur Wiedergabe von DualDiscs . . . . . . . . . . . . 40
Wiedergabe von Discs, die auf Computern oder
BD/DVD-Recordern erstellt wurden . . . . . . . . . . . . . . . 41
Abspielbare Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Unterstützte Videodateiformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Anzeigen externer Untertiteldateien . . . . . . . . . . . . . . . 41
Unterstützte Bilddateiformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Unterstützte Audiodateiformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Transportieren dieses Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stellen Sie nichts auf dieses Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation. . . . . . . . . . . . 42
Reinigen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reinigen der Linse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Umgang mit Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Aufbewahrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reinigen von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hinweis zu Discs mit ungewöhnlichen Formen. . . . . . 43
Hinweis zum iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die
Standardwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
De
5
Vorbereitungen01
Kapitel 1:
Vorbereitungen
Lieferumfang
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle unten aufgeführten Teile in der Verpackung enthalten sind.
• Fernbedienung
• Netzkabel
• Videokabel (1,5 m)
• DAB-/UKW-Wurfantenne
• AAA-Batterien (R03) (2)
•Lautsprecherkabel × 2
• iPad-Ständer
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (diese Anleitung)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite und legen Sie die Batterien wie in der Abbildung unten dargestellt ein.
• Erhitzen Sie Batterien nicht, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie auch nicht in Feuer oder Wasser.
• Batterien können auch bei gleicher Größe und Form unterschiedliche Spannungen aufweisen. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
• Um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit (1 Monat oder länger) nicht verwenden wollen. Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen neue Batterien ein. Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen und auf die Haut gelangen, waschen Sie sie mit viel Wasser ab.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß de n in Ihrem Land/Gebiet geltenden amtlichen Vorschriften oder Richtlinien von Umweltschutzbehörden.
WARNUNG Verwenden und lagern Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht oder an anderen übermäßig heißen Orten, wie z. B. in einem Auto oder nahe einer Heizung. Andernfalls kann es vorkommen, dass die Batterien auslaufen, überhitzen, explodieren oder Feuer fangen. Außerdem kann sich die Batterielebensdauer verkürzen oder die Batterieleistung abnehmen.
Verwenden der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat in einem Winkel von etwa 30° vom Fernbedienungssensor aus eine Reichweite von etwa 7 m.
2 Schließen Sie den Deckel an der Rückseite.
VORSICHT
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, nicht di e Batteriefedern an den -Kontakten zu beschädigen. Andernfalls kann es vorkommen, dass die Batterien auslaufen oder überhitzen.
• Verwenden Sie keine anderen als die angegebenen Batterien. Verwenden Sie auch keine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die Fernbedienung darauf, sie wie mit den Markierungen ( und ) angegeben polaritätsrichtig einzulegen.
6
De
INPUT
30°
30°
7 m
Beachten Sie beim Verwenden der Fernbedienung Folgendes:
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Gerät befinden.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht zuverlässig, wenn starkes Sonnenlicht oder das Licht einer Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor des Geräts fällt.
• Es kann zu Interferenzen zwischen den Fernbedienungen verschiedener Geräte kommen. Bedienen Sie andere Geräte, die in der Nähe dieses Geräts stehen, möglichst nicht über eine Fernbedienung.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Sie feststellen, dass die Reichweite der Fernbedienung stark abnimmt.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 02
Kapitel 2:
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 STANDBY/ON
Fernbedienung
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DVD/CD USB TUNER
BT AUDIO
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

 
RDS
SHIFT
DAB
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
DISPLAY
0
TUNE+
ENTER
RETURN
TUNE–
+
MUTE
DIMMER
ASPM PTY DISPLAY
SCAN ENTER DISPLAY

11
12
13
14
15
16
17
18
Zum Umschalten des Receivers zwischen Standby-Modus und Betriebsmodus (Seite 15).
2 Eingangswahltasten
Zum Auswählen der Eingangsquelle für diesen Receiver (Seiten 19, 20, 26, 28 und 33).
3 Zahlentasten (0 bis 9)
Zum Eingeben von Zahlen (Seite 21).
AUDIO*
Bei Discs oder Dateien, die mehrere Audio-Streams/ Kanäle enthalten, kann der Audio Stream/Kanal während der Wiedergabe gewechselt werden. Bei Dateien, die auf iPod/iPhone/iPad gespeichert sind, ist diese Taste nicht verfügbar.
SUBTITLE*
Bei DVD-Video- oder DivX-Discs, die Untertitel in mehreren Sprachen enthalten, kann der Untertitel während der Wiedergabe gewechselt werden. Für Dateien, die auf iPod/iPhone/iPad gespeichert sind, ist diese Taste nicht verfügbar.
ANGLE*
Bei DVD-Video-Discs, die mehrere Blickwinkel enthalten, kann der Blickwinkel während der Wiedergabe gewechselt werden.
ZOOM*
Vergrößern des Bilds. Bei Bildern, die auf iPod/iPhone/ iPad gespeichert sind, ist diese Taste nicht verfügbar.
MEMORY*
Zum Speichern des Radiosenders (Seite 28).
PROGRAM*
Zum Programmieren einer DVD-Video-, MP3-/WMA­Disc oder eines USB-Massenspeichergeräts (Seite 21).
ST/MONO*
Zum Umschalten des Klangmodus zwischen Stereo und Mono (Seite 28).
VIDEO MODE*
Zum Ändern der Ausgabeauflösung (nur HDMI) (Seite 35).
A-B*
Der festgelegte Abschnitt eines Titels wird wiederholt wiedergegeben.
4
CLEAR
Drücken Sie die Taste, um das ausgewählte Element zu löschen. Verwenden Sie diese Funktion zum Beispiel, um die programmierte Wiedergabe zu löschen (Seite 23).
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
De
7
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente02
5 DVD-Receiver-Steuertasten
TOP MENU
Zum Anzeigen des Top-Menüs des DVD-Videos.
MENU/PBC
Zum Öffnen des DVD-Menüs oder VCD PBC-Menüs.
HOME MENU
Zum Anzeigen des Menübildschirms. Zum Ändern der Grundeinstellungen des Geräts (Seite 34).
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Initial Settings
Audio Settings (Seite 34)
Video Adjust (Seite 34)
Play Mode Bei einigen Discs oder Dateien steht die Funktion Play Mode möglicherweise nicht zur Verfügung. Bei Dateien, die auf iPod/iPhone/iPad gespeichert sind, ist diese Funktion nicht verfügbar.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select
A-B Repeat (Seite 21) Der festgelegte Abschnitt eines Titels wird wiederholt wiedergegeben. Repeat (Seite 22) Zur wiederholten Wiedergabe von Titeln, Kapiteln oder Dateien. Random (Seite 22) Zur Wiedergabe von Titeln oder Kapiteln in zufälliger Reihenfolge. Program (Seite 23) Zur Wiedergabe von Titeln, Kapiteln oder Dateien in der programmierten Reihenfolge. Search Mode (Seite 24) Zur Wiedergabe der festgelegten Zahl oder Zeit innerhalb des Titels, des Kapitels oder der Datei.
Bei einigen Discs oder Dateien steht die Funktion „Play Mode“ möglicherweise nicht zur Verfügung. Bei Dateien, die auf iPod/ iPhone/iPad gespeichert sind, ist diese Funkt ion nicht verfügbar.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Disc Navigator Zur Auswahl und Wiedergabe von Titeln, Kapiteln oder Dateien vom Disc Navigator.
ENTER
Video Adjust
Disc Navigator
Exit
HOME MENU
Bsp.: DVD-Video Disc Navigator
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: – –
Move
02 03
05 06
Select ENTER Prev. Next
Initial Settings (Seite 34)
RETURN
Zum Zurückkehren zum vorherigen Bildschirm. Auch zum Zurücksetzen der Uhreinstellung oder Klangeinstellung.
6
/// (TUNE +/–
Zum Auswählen/Wechseln von Systemeinstellungen und Modi und zum Bestätigen von Funktionen.
Mit TUNE +/– können Sie Radiosender suchen (Seite 28).
7
PRESET +/–
Zum Auswählen gespeicherter Radiosender (Seite 29).
8
MUTE
Zum Stummschalten des Tons bzw. Aufheben der Stummschaltung (Seite 15).
9 Wiedergabesteuertasten
Zum Steuern der einzelnen Funktionen, nachdem Sie sie mit einer der Eingangswahltasten ausgewählt haben (Seite 20).

Zum Starten der Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe.
///
• Zum Zurückkehren zum Anfang des momentan wiedergegebenen Titels/Datei. Drücken Sie die Taste zweimal, um zum Anfang des vorherigen Titels oder der vorherigen Datei zurückzukehren.
• Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe für schnellen Rücklauf gedrückt.
• Drücken Sie diese Taste im Pausenmodus, um Frame für Frame zurück zu springen. (Nur DVD-Video)
• Halten Sie diese Taste im Pausenmodus für langsame Wiedergabe in Rückwärtsrichtung gedrückt. (Nur DVD­Video)
///
• Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um zum Anfang des nächsten Titels oder der nächsten Datei zu springen.
• Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe für schnellen Vorlauf gedrückt.
• Drücken Sie diese Taste im Pausenmodus, um Frame für Frame vorwärts zu springen. (Nur DVD-Video-, Video CD- oder DivX-Dateien)
• Halten Sie diese Taste im Pausenmodus für langsame Wiedergabe in Vorwärtsrichtung gedrückt. (Nur DVD­Video-, Video CD- oder DivX-Dateien)
),
ENTER
8
De
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 02
10
SHIFT
Zum Zugreifen auf die „blauen“ Befehle (über den Tasten) auf der Fernbedienung. Diese Tasten sind in diesem Abschnitt mit einem Stern (*) gekennzeichnet.
11 OPEN/CLOSE
Zum Öffnen bzw. Schließen des Disc-Fachs (Seite 20).
12 DVD-Receiver-Steuertasten
CLOCK/TIMER
Zum Einstellen der Uhr sowie zum Einstellen und Anzeigen von Timer-Programmierungen (Seite 15).
SLEEP
Informationen dazu finden Sie unter Der Ausschalt-Timer auf Seite 17.
13 Klangsteuertasten
Zum Einstellen der Klangqualität (Seite 16).
14
DISPLAY
Zum Ändern der Anzeige für DVD-Video, Video CD, CD oder MP3.
Bsp.: DVD-Video DISPLAY
Play
DVD-Video
Current / Total
Elapsed Remain Total
1/4Title
1 Chinese - - 1
Audio Dolby Digital 2 / 0 CH Subtitle Angle
5:34 35:56 41:30
Wiedergabestatus
Wiedergabe
PAUSE
Langsamrückwärts
Langsamvorwärts
Schnellrückwärts
Schnellvorwärts
Zeitanzeige
Untertitelsprache
Audio Language
Audioformat
18
Tuner
-Steuertasten
RDS ASPM
Zum Suchen von Sendern mit der automatischen RDS­Senderspeicherung (Seite 29).
RDS PTY
Zum Suchen von Sendern nach RDS-Programmtyp (Seite 29).
RDS DISPLAY
Zum Umschalten der RDS-Informationen (Seite 29).
DAB SCAN
Zum Suchen von DAB-Radiosendern (Seite 31).
DAB ENTER
Zum Auswählen des DAB-Radiosenders (Seite 31).
DAB DISPLAY
Zum Umschalten der DAB-Informationen (Seite 32).
Hinweis
• Die Taste BT AUDIO steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung.
Abnehmen und Anbringen des Frontgitters
Das Frontgitter dieses Lautsprechersystems kann abgenommen werden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
15
RPT/RDM
Zum Ändern der Einstellung für wiederholte Wiedergabe oder der Zufallsreihenfolge für DVD-Video, Video CD oder CD (Seite 21).
16
Volume-Steuertasten
Zum Einstellen der Wiedergabelautstärke (Seite 15).
17
DIMMER
Zum Erhöhen oder Senken der Display-Helligkeit. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden (Seite 15).
Español
1 Fassen Sie das Gitter an der Unterseite und ziehen Sie es behutsam zu sich, um die Unterseite zu lösen.
2 Als nächstes fassen Sie das Gitter an der Oberseite und ziehen es behutsam zu sich, um die Oberseite zu lösen.
3 Zum Anbringen des Gitters richten Sie die Vorsprünge am Lautsprecher an den Einbuchtungen oben und unten am Gitter aus und drücken Sie das Gitter an, bis es einrastet.
9
De
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente02
Vorderseite
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1 Taste STANDBY/ON
Zum Umschalten des Receivers zwischen Standby-Modus und Betriebsmodus (Seite 15).
2 Fernbedienungssensor
Hier werden die Signale von der Fernbedienung empfangen.
3 Anzeige TIMER
Leuchtet, wenn das Gerät ausgeschaltet, aber die Timer­Einstellung aktiviert ist.
4 Textanzeige
Informationen dazu finden Sie unter Display auf Seite 11.
5 Lautstärkeregelung
Zum Einstellen der Wiedergabelautstärke (Seite 15).
6 Taste INPUT
Zum Auswählen der Eingangsquelle.
7 Kopfhörerbuchse
Zum Anschließen von Kopfhörern. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, wird über die Lautsprecher kein Ton ausgegeben (Seite 17).
VOLUME
 
8 Buchse AUDIO IN
Zum Anschließen eines zusätzlichen Geräts über ein Stereominibuchsenkabel (Seite 33).
9 USB-Anschluss
Zum Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts oder eines iPod/iPhone/iPad von Apple als Tonquelle (Seiten 19 und 26).
10 Disc-Fach
Legen Sie hier eine Disc mit der beschrifteten Seite nach oben ein (Seite 20).
11 Wiedergabesteuertasten
Zum Auswählen des gewünschten Titels bzw. der Datei für die Wiedergabe. Zum Stoppen der Wiedergabe. Zum Unterbrechen der Wiedergabe bzw. Fortsetzen der Wiedergabe an der Stelle, an der sie unterbrochen wurde.
12 Taste zum Öffnen/Schließen des Disc-Fachs
Zum Öffnen bzw. Schließen des Disc-Fachs (Seite 20).
10
De
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 02
Display
1
Leuchtet, wenn der Ton stummgeschaltet wird.
Hinweis
• Das Stummschaltsymbol wird rot angezeigt.
2
Wiedergabestart.
3
Wiedergabepause.
Deutsch
1 32 4

Français Italiano
5
4
Die Timer-Funktion ist aktiviert.
5 Textanzeige
Hier werden verschiedene Systeminformationen angezeigt.
Italiano
Nederlands
Español
11
De
Anschlüsse03
Y
Kapitel 3:
Anschlüsse
VORSICHT
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle Verbindungen zwischen den Geräten vorgenommen wurden.
Anschließen der Lautsprecher
• Die Ader mit der roten Schlaufe am mitgelieferten Lautsprecherkabel ist für den Anschluss (+). Schließen Sie die Kabelader mit der roten Schlaufe an den Anschluss (+), die andere an den Anschluss (–) an.
Rechter Lautsprecher
+
SPEAKERS
RL
Rückseite dieses Geräts
Rote Schlaufe
Mitgeliefertes
Lautsprecherkabel
VORSICHT
• An diesen Lautsprecheranschlüssen liegt GEFÄHRLICHE Spannung an. Um beim Anschließen oder Lösen von Lautsprecherkabeln die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie irgendwelche abisolierten Teile berühren.
Linker
Lautsprecher
• Schließen Sie ausschließlich die mit diesem System gelieferten Lautsprecher an.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher ausschließlich an den mit diesem System gelieferten Verstärker an. W enn Sie sie an einen anderen Verstär ker anschließen, kann es zu Fehlfunktionen kommen und es besteht Feuergefahr.
• Montieren Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder Decke. Sie könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt. Wird das Lautsprechersystem jedoch zu nahe an einem Fernsehgerät aufgestellt, kann es zu Farbverzerrungen am Fernsehbild kommen. Schalten Sie das Fernsehgerät in diesem Fall aus und nach etwa 15 bis 30 Minuten wiede r ein. Wenn das Problem be stehen bleibt, stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabeladern nicht frei liegen und keine anderen Kabeladern berühren. Andernfalls kommt es zu Fehlfunktionen des Produkts.
• Achten Sie darauf, dass keine Lautsprecherkabelader mit dem Gehäuse des Receivers in Berührung kommt.
P
P
OU
– Wenn eine Lautsprecherkabelader mit einem Metallteil
am Gehäuse des Receivers in Berührung kommt, können die Lautsprecher beschädigt werden und es besteht Rauch- und Feuergefahr. Stecken Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse hinein und vergewissern Sie sich, dass sie sich nicht leicht lösen können.
Hinweis
• Zwischen den Lautsprechern links (L) und rechts (R) besteht kein Unterschied.
12
De
Anschlüsse 03
L
R
Anschließen mit einem HDMI-Kabel
Mit einem HDMI-Kabel werden digitale Signale über ein einziges Kabel ohne Bildverlust oder Abstriche an der Tonqualität an ein HDMI-kompatibles Fernsehgerät übertragen. Nehmen Sie nach dem Anschließen Einstellungen an der Auflösung und den HDMI­Farbeinstellungen dieses Geräts entsprechend dem HDMI­kompatiblen Fernsehgerät vor. Beachten Sie auch die Bedienungsanweisungen für das HDMI-kompatible Fernsehgerät.
Hinweis
• Bei der Wiedergabe von Inhalten von einer Disc oder einem USB-Speichergerät kann dieses Gerät digitale Signale über den HDMI OUT-Anschluss übertragen. Verwenden Sie das Videokabel, um andere Inhalte wiederzugeben.
• Die Schnittstelle dieses Geräts entspricht den High­Definition Multimedia Interface-Spezifikationen.
• Wenn ein HDMI-kompatibles Gerät angeschlossen ist, wird die Auflösung im Display auf der Vorderseite angezeigt.
• Die Auflösung der Videosignale, die über den HDMI OUT-Anschluss dieses Geräts ausgegeben werden, wird manuell geändert. Ändern Sie die Einstellung HDMI Resolution (Seite 35).
• Dieses Gerät wurde für den Anschluss an HDMI­kompatible Geräte entwickelt. Wenn es an DVI-Geräte angeschlossen wird, funktioniert es unter Umständen nicht korrekt.
Die Begriffe HDMI und High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC in den USA und anderen Ländern.
PR
PB
Rückseite dieses Geräts
Richten Sie den Stecker am Anschluss aus und stecken Sie ihn gerade ein.
Fernsehgerät
L
Zum HDMI­Eingang
OUT
HDMI
OUT COMPONENT VIDEO
HDMI-Kabel
(im Handel
erhältlich)
Deutsch
Français Italiano
I
Italiano
Nederlands
Español
13
De
Anschlüsse03
Y
C V
O
Audiosignale, die über den HDMI OUT­Anschluss dieses Geräts ausgegeben werden können
• 44,1 bis 96 kHz, 16-Bit/20-Bit/24-Bit lineares PCM-Audio (2 Kanäle) (einschließlich 2-Kanal-Heruntermischen)
• Dolby Digital 5.1-Kanal-Audio
•MPEG-Audio
• Hergestellt unter Lizenz der Firma Dolby Laboratories. Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Marken der Dolby Laboratories.
Anschließen der Antennen
Stecken Sie den DAB/FM-Antennenstecker in den mittleren Anschluss der DAB/FM-Antennenbuchse.
DAB-/UKW-
Wurfantenne
(mitgeliefert)
Rückseite dieses
Geräts
PR
PB
OUT COMPONENT VIDEO
Hinweis
• Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die DAB-/UKW-Wurfantenne komplett ausgelegt und nicht aufgewickelt ist oder lose an der Rückseite des Geräts herabhängt.
R
L
IN LINE
ANTENNA
DAB/FM
Für Kunden in Norwegen und Schweden
VORSICHT
• „Apparater som er koplet til beskyttelsesjord via nettplugg og/eller via annet jordtilkoplet utstyr - og er tilkoplet et koaksialbasert kabel-TV nett, kan forårsake brannfare. For å unngå dette skal det ved tilkopling av apparater til kabel-TV nett installeres en galvanisk isolator mellom apparatet og kabel-TV nettet.“
• „Apparater som är kopplade till skyddsjord via jordat vägguttag och/eller via annan utrustning och samtidigt är kopplad till kabel-TV nät kan i vissa fall medföra risk för brand. För att undvika detta skall vid anslutning av apparaten till kabel-TV nät galvanisk isolator finnas mellan apparaten och kabel-TV nätet.
Anschließen an Außenantennen
So verbessern Sie den DAB-/UKW-Empfang
Verwenden Sie zum Anschließen einer DAB-/UKW­Außenantenne einen PAL-Stecker (nicht mitgeliefert).
One-Touch­PAL-Stecker
ANTENNA
75-Ω -Koaxialkabel
DAB/FM
Anschließen des Netzkabels
VORSICHT
• Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Gerät gelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht für andere als die hier beschriebenen Zwecke.
Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose. Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
14
De
AC IN
Zur
Netzsteckdose
Netzkabel
RL
Rückseite dieses Geräts
OUT
HDMI
Erste Schritte 04
Kapitel 4:
Erste Schritte
Einschalten des Geräts
Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON ein.
Nach dem Gebrauch:
Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON in den Standby-Modus.
Hinweis
• Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet und ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, wechselt das Gerät in den Lademodus.
Einstellen der Uhr
TOP MENU MENU/PBC
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
BT AUDIO
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
SLEEP
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON
2 Drücken Sie Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie 4Stellen Sie mit
drücken Sie dann 5Stellen Sie mit
drücken Sie dann 6Stellen Sie mit
ein.
CLOCK/TIMER
ENTER
.
/
ENTER
.
/
ENTER
.
/
den Tag ein und
die Stunden ein und
die Minuten ein und
drücken Sie dann zum Bestätigen 7 Drücken Sie
ENTER
.
So lassen Sie die Uhrzeit anzeigen:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Uhrzeit wird etwa 10 Sekunden lang angezeigt.
So stellen Sie die Uhr erneut ein:
Führen Sie die Anweisungen unter „Einstellen der U hr“ wie ab Schritt 1 erläutert aus.
Hinweis
• Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt war oder die Stromversorgung nach einem Stromausfall wiederhergestell t wird, müssen Sie die Uhr neu einstellen.
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
auf der
ENTER
RETURN
.
Allgemeine Einstellungen
Eingangsfunktion
Wenn INPUT am Hauptgerät gedrückt wird, wechselt die aktuelle Funktion. Drücken Sie so oft INPUT, bis die gewünschte Funktion ausgewählt ist.
DVD/CD
DAB
AUDIO INLINE USB/iPod
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie DIMMER, um die Helligkeit im Display zu verringern. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatischer Lautstärkeanstieg
Wenn die Lautstärke auf 31 oder höher eingestellt ist und Sie das Gerät am Hauptgerät aus- und wieder einschalten, setzt die Lautstärke mit 30 ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am Hauptgerät) oder drücken Sie VOLUME +/– (auf der Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
VORSICHT
• Der Tonpegel bei einer bestimmten Lautstärkeeinstellung hängt von der Lautsprechereffizienz, dem Aufstellort und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es empfiehlt sich, allzu hohe Lautstärkepegel zu vermeiden. Stellen Sie die Lautstärke beim Einschalten nicht auf den höchsten Pegel ein. Lassen Sie Musik bei moderater Lautstärke wiedergeben. Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlust führen.
Stummschalten
Mit der Taste MUTE auf der Fernbedienung lässt sich das Gerät vorübergehend stumm schalten. Drücken Sie die Taste erneut, um die vorherige Lautstärke wiederherzustellen.
FM
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
15
De
Erste Schritte04
Klangregler
Equalizer
Wenn EQUALIZER gedrückt wird, wird der aktuelle Modus angezeigt. Wenn Sie den Modus wechseln wollen, drücken Sie EQUALIZER so oft, bis der gewünschte Klangmodus angezeigt wird.
FLAT Einflacher und einfacher Sound.
ACTIVE
DIALOGUE
Regler P.BASS
Bei jeder Betätigung der Taste P.BASS auf der Fernbedienung wird der Bassfrequenzmodus geändert.
Hinweis
Die Steuerung für P.BASS ist anfänglich auf OFF festgelegt.
Bass-/Höhenregler
Drücken Sie BASS/TREBLE und stellen Sie dann mit ///  die Bässe oder Höhen ein.
Hinweis
EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig verwendet werden. Die zuletzt ausgewählte der beiden Funktionen wird verwendet.
BASS/TREBLE kann zusammen mit EQUALIZER oder mit P.BASS verwendet werden.
Wenn eine der beiden Funktionen oben ausgewählt ist, wird die andere wie folgt angezeigt.
1 Wenn die geändert wird
EQUALIZER: FLAT
2 Wenn die wird
P.BASS: OFF
Einleistungsstarker Sound, der tiefeundhoheTöneunterstreicht.
Ein Sound, mitdem Radio oder Gesangangenehmer klingen.
Ein Sound, der auch bei Nacht mitgeringerer
NIGHT
Lautstärkegenossen werden kann.
P.BASS
-Einstellung (ON/
EQUALIZER
-Einstellung geändert
OFF
)
Einstellen des Weck-Timers
Sie können die vorhandene Timer-Einstellung ändern oder eine neue programmieren.
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON
2 Halten Sie 3 Wählen Sie mit
ein.
CLOCK/TIMER
/
die Option „ONCE“
gedrückt.
oder „DAILY“ aus und drücken Sie dann
ONCE – Wird nur einmal zur voreingestellten Zeit
aktiviert. DAILY – Wird am voreingestellten Tag zur
voreingestellten Zeit aktiviert.
4 Wählen Sie mit SET“ aus und drücken Sie dann
5 Wählen Sie mit
/
die Option „
ENTER
/
die Tonquelle für die Timer-Wiedergabe aus und drücken Sie dann ENTER
.
DVD/CD, DAB, FM, USB/iPod, AUDIO IN und LINE können als Tonquelle für die Wiedergabe ausgewählt werden.
6 Wählen Sie mit
/
den Tag für die Timer-
Wiedergabe aus und drücken Sie dann
/
7 Stellen Sie mit drücken Sie dann
8 Stellen Sie mit drücken Sie dann
• Stellen Sie die Uhrzeit für das Ende der Wiedergabe wie in Schritt 7 und 8 oben erläutert ein.
9 Stellen Sie mit und drücken Sie dann
10 Schalten Sie das Gerät mit
die Stunden ein und
ENTER
.
/
die Minuten ein und
ENTER
.
VOLUME +/–
die Lautstärke ein
ENTER
.
STANDBY/ON
in den Standby-Modus.
•Die Anzeige TIMERleuchtet auf.
ENTER
TIMER .
ENTER
.
.
16
De
Erste Schritte 04
Erneutes Einstellen des Weck-Timers
Sie können eine vorhandene Timer-Einstellung erneut verwenden.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Einstellen des Weck-Timers“ erläutert vor.
2 Wählen Sie mit ON
“ und drücken Sie dann
/
die Option „
ENTER
.
TIMER
Deaktivieren des Weck-Timers
Sie können die Timer-Einstellung deaktivieren.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Einstellen des Weck-Timers“ erläutert vor.
2 Wählen Sie mit OFF
“ und drücken Sie dann
/
die Option „
ENTER
.
TIMER
Aktivieren des Weck-Timers
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON
2 Zur eingestellten Weckzeit schaltet sich dieses Gerät automatisch ein und die Wiedergabe erfolgt mit der ausgewählten Eingangsquelle.
Hinweis
• Wenn zur eingestellten Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw. keine Disc eingelegt ist, schaltet es sich zwar ein, aber es erfolgt keine Wiedergabe.
• Bei manchen Discs ist eine automatische Wiedergabe zu einer programmierten Weckzeit nicht möglich.
• Wenn Sie den Timer einstellen, lassen Sie zwischen Start- und Endezeit mindestens eine Minute Unterschied.
aus.
Verwenden von Kopfhörern
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die Buchse PHONES an. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, wird über die Lautsprecher kein Ton ausgegeben.
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
• Stellen Sie die Lautstärke beim Einschalten nicht auf den höchsten Pegel ein und lassen Sie Musik bei moderater Lautstärke wiedergeben. Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlust führen.
• Drehen Sie vor dem Anschließen oder Trennen von Kopfhörern die Lautstärke herunter.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Kopfhörer über einen Stecker mit einem Durchmesser von 3,5 mm verfügen und eine Impedanz zwischen 16 Die empfohlene Impedanz beträgt 32
• Der Ton von einem iPod/iPhone/iPad kann nicht über die an das Gerät angeschlossenen Kopfhörer wiedergegeben werden. „HP MUTE“ wird angezeigt, wenn die iPod/iPhone/iPad-Funktion ausgewählt ist und Sie Kopfhörer anschließen.
 
Ω und 50 Ω aufweisen.
Deutsch
VOLUME
Français Italiano
Italiano
Ω.
Nederlands
Español
Der Ausschalt-Timer
Mit dem Ausschalt-Timer können Sie das Gerät so einstellen, dass es sich nach einer voreingestellten Dauer automatisch ausschaltet.
1 Drücken Sie mehrmals bis zum Ausschalten auszuwählen.
Wählen Sie 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min oder OFF. Der eingestellte Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt und die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Hinweis
• Sie können den Ausschalt-Timer mit SLEEP einstellen, während die restliche Dauer angezeigt wird.
SLEEP
, um die Dauer
17
De
iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe05
Kapitel 5:
iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe
Sie können einen iPod bzw. ein iPhone/iPad an dieses Gerät anschließen und den Ton von diesem iPod/iPhone/iPad in hoher Qualität wiedergeben lassen. Dieses Gerät kann keine Musik, Filme und Bilder von einem iPod/iPhone/iPad über die Anschlüsse Die Wiedergabe vom iPod/iPhone/iPad können Sie an diesem Gerät oder am iPod/iPhone/iPad selbst einstellen.
HDMI OUT und COMPONENT VIDEO übertragen.
Welche iPod-/iPhone-/iPad-Modelle werden unterstützt?
Im Folgenden sehen Sie, bei welchen iPod-/iPhone-/iPad­Modellen die Wiedergabe mit diesem Gerät möglich ist.
iPod/iPhone/iPad USB-Anschluss (nur Audio)
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
• Dieses System wurde auf die Softwareversion des iPod/ iPhone/iPad ausgelegt, die auf der Website von Pioneer angegeben ist (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ eu/), und entsprechend getestet.
• Wenn Sie andere als die auf der Website von Pioneer angegebenen Softwareversionen auf dem iPod/iPhone/ iPad installieren, sind diese möglicherweise nicht mit diesem System kompatibel.
• Mit diesem Gerät können Sie keine CD-, Tuner- oder andere Inhalte auf ein iPod/iPhone/iPad aufnehmen.
Anschließen des iPod/iPhone/iPad
Anschließen des iPod/iPhone/iPad mithilfe des mitgelieferten iPad­Ständers
1 Schließen Sie das iPod-/iPhone-/iPad-Kabel an dieses Gerät an.
2 Führen Sie das iPod-/iPhone-/iPad-Kabel durch die Unterseite des Ständers und schließen Sie es an den iPod bzw. das iPhone/iPad an.
Hinweis
• Pioneer übernimmt keine Garantie, dass dieses Gerät die Wiedergabe mit anderen als den angegebenen iPod-/iPhone-/iPad-Modellen unterstützt.
• Einige Funktionen sind je nach Modell oder Softwareversion möglicherweise eingeschränkt.
• Der iPod bzw. das iPhone/iPad ist für die Reproduktion von nicht urheberrechtlich geschütztem Material oder von Material lizenziert, dessen Reproduktion gesetzlich zulässig ist.
• Funktionen wie den Equalizer können Sie mit diesem System nicht steuern und es empfiehlt sich, den Equalizer vor dem Anschließen auszuschalten.
• Pioneer haftet unter keinen Umständen für direkte oder indirekte Verluste, die auf Schäden oder Verluste bei Aufnahmen aufgrund von iPod-/iPhone-/iPad­Fehlfunktionen zurückgehen.
• Detaillierte Anweisungen zum Gebrauch des iPod/ iPhone/iPad finden Sie in der mit dem iPod/iPhone/iPad gelieferten Anleitung.
18
De
3 Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad auf den Ständer.
iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe 05
iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe
1 Schließen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad an.
• Wenn dieses Gerät bereits eingeschaltet ist und ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, startet die iPod-/ iPhone-/iPad-Wiedergabe nicht.
2 Drücken Sie Eingangsquelle.
USB/iPod“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Sobald das angeschlossene Gerät erkannt wird, beginnt die Wiedergabe automatisch.
• Für die Steuerung der iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe stehen an diesem Gerät die Tasten /,   und   zur Verfügung.
• Für die folgenden Funktionen müssen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad direkt bedienen:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder Genre.
- Wiedergabe im Wiederhol- oder Zufallsmodus.
VORSICHT
• Wenn Sie einen iPod bzw. ein iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen haben und direkt bedienen möchten, stützen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad mit der anderen Hand ab, damit er/es sich nicht lockert und der Kontakt zum Anschluss nicht verloren geht.
Hinweis
• Detaillierte Anweisungen zum Gebrauch des iPod/ iPhone/iPad finden Sie in der mit dem iPod/iPhone/iPad gelieferten Anleitung.
• Das Laden des iPod/iPhone/iPad beginnt, sobald der iPod bzw. das iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen wird. (Diese Funktion wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
• Wenn von USB/iPod zu einer anderen Eingangsfunktion umgeschaltet wird, wird die iPod-/iPhone-/iPad­Wiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wichtig
Wenn die iPod-/iPhone-/iPad-Wiedergabe mit diesem Gerät nicht gestartet werden kann, überprüfen Sie bitte Folgendes:
• Überprüfen Sie, ob der iPod bzw. das iPhone/iPad von diesem Gerät unterstützt wird.
• Schließen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad zurück und versuchen Sie es erneut.
• Überprüfen Sie, ob die iPod-/iPhone-/iPad-Software von diesem Gerät unterstützt wird.
Wenn sich der iPod bzw. das iPhone/iPad nicht bedienen lässt, überprüfen Sie bitte Folgendes:
• Ist der iPod bzw. das iPhone/iPad richtig angeschlossen? Schließen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an.
USB
zum Auswählen der
• Hat sich der iPod bzw. das iPhone/iPad aufgehängt und reagiert deshalb nicht mehr? Versuchen Sie, den iPod bzw. das iPhone/iPad zurückzusetzen, und schließen Sie ihn bzw. es dann wieder an dieses Gerät an.
Am Anschluss für iPod/iPhone/iPad haben
COMPONENT VIDEO keine Ausgabe.
HDMI OUT und
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
19
De
Disc-Wiedergabe06
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Wiedergeben von Discs oder Dateien
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON
Der ausgewählte Eingang wird auf dem Display auf der Vorderseite angezeigt.
• Bei der Wiedergabe von Discs oder Dateien müssen Sie zuerst das Fernsehgerät einschalten und zum TV­Eingang wechseln, bevor Sie beginnen können.
• Sie können die Anzeigesprache des Geräts ändern (Displayeinstellungen auf Seite 35).
2 Drücken Sie zum Auswählen des Eingangs mehrmals
Warten Sie, bis „NO DISC“ angezeigt wird. Wenn sich bereits eine Disc im Fach befindet, drücken Sie
OPEN/CLOSE, um die Disc auszuwerfen.
3 Öffnen Sie mit Fach.
4 Legen Sie eine Disc mit der beschrifteten Seite nach oben in das Disc-Fach ein.
ein.
DVD/CD
auf der Fernbedienung oder
INPUT
am Hauptgerät.
OPEN/CLOSE
DVD/CD
das Disc-
VORSICHT
• Legen Sie nicht zwei Discs in das Disc-Fach ein.
• Spielen Sie keine Discs mit außergewöhnlichen Formen (herzförmig, achteckig usw.) ab. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Drücken Sie nicht gegen das Disc-Fach, solange es sich bewegt.
• Wenn bei geöffnetem Disc-Fach ein Stromausfall auftritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
• 8-cm-Discs müssen Sie in die Mitte des Disc-Fachs einlegen.
Hinweis
• Aufgrund der Struktur der Disc-Informationen dauert es
-
länger, eine mit vielen Dateien beschriebene Disc einzulesen als eine normale CD (ca. 20 bis 90 Sekunden).
• Wenn beim schnellen Rücklauf der Anfang des ersten Titels erreicht wird, wechselt das Gerät in den Wiedergabemodus.
• Wiederbeschreibbare Multisession-Discs, die noch nicht finalisiert wurden, können trotzdem wiedergegeben werden.
• Wenn bei der DVD/CD-Wiedergabe Fernseh- oder Radiointerferenzen auftreten, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Fernseh- oder Radiogerät auf.
Tipp
• Wenn im DVD/CD-Modus länger als 30 Minuten keine Funktion ausgeführt und keine Audiodatei wiedergegeben wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
5 Schließen Sie mit Fach.
6 Starten Sie mit
20
De
OPEN/CLOSE

die Wiedergabe.
das Disc-
Disc-Wiedergabe 06
Weitere Funktionen bei der DVD­oder CD-Wiedergabe
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
Direkte Titelsuche
Mithilfe der Zahlentasten (0 bis 9) können Sie den Titel, das Kapitel oder die Datei für die Wiedergabe auswählen.
Mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung können Sie während der CD-Wiedergabe den gewünschten Titel, das Kapitel oder die Datei auswählen.
Hinweis
• Nummern von Titeln, Kapiteln oder Dateien, die höher sind als die Anzahl der Titel, Kapitel oder Dateien auf der Disc, können nicht ausgewählt werden.
• Während der Zufallswiedergabe ist keine direkte Titelsuche möglich.
So stoppen Sie die Wiedergabe:
Drücken Sie .
0
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+


SHIFT
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
RETURN
+

Wiederholte Wiedergabe A-B
Der festgelegte Abschnitt eines Titels wird wiederholt wiedergegeben.
1 Drücken Sie
Das HOME MENU wird angezeigt.
2 Verwenden Sie /, um auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Der Bildschirm Play Mode wird angezeigt.
3 Verwenden Sie /, um auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER oder
.
4 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Audio Settings
Play Mode
Initial Settings
HOME MENU
HOME MENU
DVD
/
, um A (Start Point)
A(Start Point)
B(End Point)
Off
.
Video Adjust
Disc Navigator
Play Mode
A-B Repeat
HOME MENU
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
/
5 Verwenden Sie
, um B(End Point)
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
A(Start Point)
B(End Point)
Off
HOME MENU
21
De
Disc-Wiedergabe06
Hinweis
• Wenn die wiederholte Wiedergabe A-B beginnt, wird „A­B repeat“ auf dem Bildschirm angezeigt.
• Bei einigen Discs ist die wiederholte Wiedergabe A-B deaktiviert.
• Bei einer DVD ist die wiederholte Wiedergabe A-B nur innerhalb eines Titels möglich.
• Bei einer CD ist die wiederholte Wiedergabe A-B nur innerhalb eines Titels möglich.
• Einige Szenen auf einer DVD erlauben möglicherweise keine wiederholte Wiedergabe A-B.
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe A-B:
1 Verwenden Sie /, um
Off
auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
A(Start Point)
B(End Point)
Off
HOME MENU
Wiederholte Wiedergabe
Zur wiederholten Wiedergabe von Titeln, Kapiteln oder Dateien.
1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 unter „Wiederholte Wiedergabe A-B“.
2 Verwenden Sie /, um und drücken Sie dann ENTER oder
3 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Auf dem Hauptdisplay wird „REPEAT TITLE“ angezeigt.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
/
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Repeat
auszuwählen,
.
, um die Titelwiederholung
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe:
1 Verwenden Sie /, um
Repeat Off
auszuwählen.
Auf dem Hauptdisplay wird „REPEAT OFF“ angezeigt.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
HOME MENU
Zufallswiedergabe
Zur Wiedergabe von Titeln oder Kapiteln in zufälliger Reihenfolge.
1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 unter „A-B Repeat play“.
/
, um
2 Verwenden Sie
Random
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER oder
.
/
3 Verwenden Sie
, um On auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Auf dem Hauptdisplay wird „RANDOM ON“ angezeigt.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
On
Off
HOME MENU
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Hinweis
• Drücken Sie nach der wied erholten Wiedergabe unbedingt
. Andernfalls wird die Disc endlos wiedergegeben.
• Während der wiederholten Wiedergabe ist keine Zufallswiedergabe möglich.
22
De
HOME MENU
Hinweis
• Wenn Sie während der Zufallswiedergabe drücken, können Sie zum nächsten Titel wechseln, der für die Zufallswiedergabe ausgewählt ist. Allerdings können Sie mit nicht zum vorherigen Titel wechseln. Stattdessen wird der Anfang des gerade wiedergegebenen Titels angesteuert.
• Bei der Zufallswiedergabe werden die Titel automatisch ausgewählt und wiedergegeben. (Sie können die Reihenfolge der Titel nicht auswählen.)
• Während der Zufallswiedergabe ist keine wiederholte Wiedergabe möglich.
Disc-Wiedergabe 06
So beenden Sie die Zufallswiedergabe:
1 Verwenden Sie /, um
Random Off
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Auf dem Hauptdisplay wird „RANDOM OFF“ angezeigt.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
On
Off
HOME MENU
Programmierte Wiedergabe
Sie können für die Wiedergabe bis zu 24 Titel in beliebiger Reihenfolge auswählen.
1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 unter „A-B Repeat play“.
2 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER oder
.
3 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann
Der Bildschirm Create/Edit unterscheidet sich je nach Disc oder Datei.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
/
/
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
, um
, um
Program
Create/Edit
ENTER
HOME MENU
.
4 Verwenden Sie /
//
, um Titel,
Kapitel oder Datei auszuwählen, und drücken
ENTER
Sie dann
Program
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Move Select ENTER Exit
• Um ein Programm hinzuzufügen, wählen Sie zuerst die Position im Programm aus (den Programmschritt), und dann den Titel oder das Kapitel. Drücken Sie dann ENTER (Dateien werden am Ende des Programms hinzugefügt).
•Drücken Sie RETURN, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Wenn Sie während der Eingabe zum vorherigen Bildschirm zurückkehren, werden die programmierten Einstellungen gelöscht.
• Um einen Schritt zu löschen, markieren Sie ihn und drücken Sie CLEAR.
5 Drücken Sie .
Die Wiedergabe wird gestartet.
Hinweis
• Um ein Programm wiederzugeben, das bereits festgelegt wurde, wählen Sie Playback Start auf dem Programmbildschirm aus und drücken Sie dann ENTER.
• Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, wählen Sie Playback Stop auf dem Programmbildschirm aus und drücken Sie dann ENTER. Das Programm bleibt gespeichert.
• Um das gesamte Programm abzubrechen, wählen Sie Program Delete auf dem Programmbildschirm aus und drücken Sie dann ENTER.
• Programme können wiederholt wiedergegeben werden. Wählen Sie Program Repeat aus Repeat auf dem Bildschirm Play Mode während der programmierten Wiedergabe.
• Programme können nicht in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden (zufällige Wiedergabe ist während der programmierten Wiedergabe nicht möglich).
.
Title 1 - 05 Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05
Play
Chapter : 001Current Title : 01
Chapter 1 - 004 Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
HOME MENU
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
23
De
Disc-Wiedergabe06
Suchmodus
Zur Wiedergabe der festgelegten Zahl oder Zeit innerhalb des Titels, des Kapitels oder der Datei.
1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 unter „A-B Repeat play“.
2 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
3 Verwenden Sie auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER oder
.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
4 Verwenden Sie die Zahlentasten, um Title
auszuwählen.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
/
/
Title Search
Chapter Search
Time Search
Title Search
Chapter Search
Time Search
, um
Search Mode
, um
Title search
Input Title
HOME MENU
Input
1
0
Herunterladen von MP3-/WMA-Dateien
Im Internet finden Sie viele Musik-Websites, von denen Sie MP3-/WMA-Musikdateien herunterladen können. Befolgen Sie zum Herunterladen der Musikdateien die Anweisungen auf der Website. Sie können die heruntergeladenen Musikdateien wiedergeben, indem Sie sie auf eine CD/DVD brennen.
• Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch. Eine anderweitige Nutzung der Songs ohne Genehmigung der Eigentümer verstößt gegen das Gesetz.
Hinweis zur Wiedergabereihenfolge
Die Wiedergabe erfolgt ausgehend von der Datei, die im oberen Ordner gespeichert ist.
Bsp.:
ROOT (FOLDER 1)
Die Dateien werden in der oben gezeigten Reihenfolge wiedergeben.
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
FILE 9 FILE 10
24
De
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
HOME MENU
Disc-Wiedergabe 06
Vorgehensweise für die Wiedergabe von DivX- oder MP3/WMA/JPEG­Dateien
So erfolgt die Wiedergabe durch Festlegen einer Datei.
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
1 Drücken Sie
2 Drücken Sie
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
DVD/CD
/
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
JPEG auszuwählen.
Wenn die Disc eine Mischung aus DivX-, MP3-, WMA- und JPEG-Dateien enthält.
DivX
MP3 / WMA / JPEG
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

0
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
DISPLAY
RETURN
+

.
, um DivX oder MP3/WMA/
4 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe wird gestartet.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Move Select ENTER
3 Drücken Sie /, um die gewünschte Wiedergabedatei auszuwählen.
00:00 / 00:00
320kbps
/ TEST / WMA /
_ _ _ _
WMA
_ _ _ _
WMA
_ _ _ _
Español
25
De
USB-Wiedergabe07
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben der Inhalte auf USB­Speichergeräten
Über die USB-Schnittstelle an der Vorderseite dieses Receivers lässt sich zweikanaliger Ton wiedergeben.
• Pioneer gibt keine Garantie, dass alle Dateien auf einem USB-Speichergerät abgespielt werden können oder dass ein USB-Speichergerät mit Strom versorgt wird. Beachten Sie auße rdem, dass Pioneer keinerlei Haftun g für den Verlust von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, der auf die Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen ist.
1 Drücken Sie Eingangsquelle.
USB/iPod“ erscheint im Hauptdisplay.
2 Schließen Sie das USB-Speichergerät an.
„GUI“ wird automatisch auf dem Hauptdisplay angezeigt.
• Dieser Receiver unterstützt keine USB-Hubs.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad an das Gerät angeschlossen wird, beginnt automatisch der Ladevorgang.
USB-Speichergerät
(im Handel erhältlich)
3 Sobald das angeschlossene Gerät erkannt wird, starten Sie mit
• Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, stoppen Sie zuvor die USB-Speicherwiedergabe.
4 Trennen Sie das USB-Speichergerät vom USB-Anschluss.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das USB-Speichergerät davon trennen.
Hinweis
• Sie können ein USB-Flash-Laufwerk verwenden, das USB 2.0 unterstützt.
USB
zum Auswählen der
PHONES AUDIO IN
/

die Wiedergabe.
• Unter Umständen kann dieses Gerät ein USB­Speichergerät nicht erkennen, die Dateien nicht abspielen oder ein USB-Speichergerät nicht mit Strom versorgen. Einzelheiten dazu finden Sie unter Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist auf Seite 37.
• Wenn keine Inhalte vom USB-Speichergerät wiedergegeben werden und über 30 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, schaltet sich dieses Gerät automatisch aus.
Vorgehensweise für die Wiedergabe von DivX- oder MP3/WMA/JPEG­Dateien
So erfolgt die Wiedergabe durch festlegen einer Datei statt.
789
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
1 Drücken Sie
2 Drücken Sie
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
BASS/TREBLE
DISPLAY
USB
/
SLEEP
P.B AS S
JPEG auszuwählen.
Wenn das USB-Speichergerät eine Mischung aus DivX-, MP3-, WMA- und JPEG-Dateien enthält.
DivX
MP3 / WMA / JPEG
Move Select ENTER
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

0
ENTER
DIMMER
TUNE+
TUNE–
MUTE
DISPLAY
RETURN
+

.
, um DivX oder MP3/WMA/
26
De
USB-Wiedergabe 07
3 Drücken Sie /, um die gewünschte Wiedergabedatei auszuwählen.
00:00 / 00:00
320kbps
/ TEST / MP3 /
_ _ _ _
MP3
_ _ _ _
MP3
_ _ _ _
4 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe wird gestartet.
Wiedergabe in der gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe)
Mit diesem Gerät können Sie die Ordner auf dem USB­Speichergerät in programmierter Reihenfolge wiedergeben lassen. Einzelheiten dazu finden Sie unter Programmierte Wiedergabe auf Seite 23.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
27
De
Verwenden des Tuners08
0
Kapitel 8:
Verwenden des Tuners
So stellen Sie den UKW-Stereoempfang ein:
Radioempfang
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie UKW-Radiosender automatisch (Suchlauf) und manuell (schrittweise Suche) einstellen können. Wenn Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie die Frequenz speichern und den Sender später jederzeit wieder einstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Speichern von Radiosendern unten.
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
Einstellen eines Senders
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste STANDBY/ON
2 Drücken Sie 3 Stellen Sie mit
Fernbedienung den gewünschten Sender ein.
Automatischer Sendersuchlauf:
Wenn Sie TUNE +/– gedrückt halten, startet der Suchlauf automatisch und der Tuner stoppt beim ersten empfangbaren Sender.
Manuelle Sendersuche:
Drücken Sie TUNE +/– so oft, bis Sie den gewünschten Sender eingestellt haben.
Hinweis
• Wenn Störsignale auftreten, stoppt der automatische Sendersuchlauf möglicherweise an dieser Stelle.
• Beim automatischen Sendersuchlauf werden Sender mit schwachen Signalen übersprungen.
• Zum Stoppen des automatischen Sendersuchlaufs drücken Sie .
• Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) eingestellt wird, wird zunächst die Frequenz angezeigt. Danach wird der Sendername angezeigt.
• Bei RDS-Sendern können Sie mit der automatischen Senderspeicherung (ASPM) einen vollständigen automatischen Suchlauf ausführen (siehe Seite 30).
OPEN/CLOSE
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
ein.
TUNER
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
.
TUNE +/–
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+


SHIFT
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
RETURN
+

auf der
• Drücken Sie zum Auswählen von Stereo die Taste ST/ MONO, so dass „AUTO“ angezeigt wird.
Bei schlechtem UKW-Empfang:
1 Drücken Sie mehrmals ST/MONO, um MONO auszuwählen.
Damit wechselt der Tuner von Stereo- zu Mono-Empfang, was in der Regel den Empfang verbessert.
Speichern von Radiosendern
Wenn Sie einen bestimmten Radiosender häufig hören, können Sie seine Frequenz speichern und den Sender jederzeit wieder einstellen und hören (Senderspeicherung). Damit sparen Sie sich die Mühe, den Sender jedes Mal manuell einstellen zu müssen. In diesem Gerät können Sie bis zu 40 Sender speichern.
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+
1 Stellen Sie einen zu speichernden Sender ein.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einstellen eines Senders oben.
2 Drücken Sie
Die Speichernummer blinkt.
3 Wählen Sie mit Speichernummer aus.
4 Drücken Sie speichern.
Wenn die Speichernummer vor dem Speichern des Senders nicht mehr blinkt, sondern leuchtet, gehen Sie nochmals wie ab Schritt 2 erläutert vor.
• Speichern Sie, wie in Schritt 1 - 4 erläutert, weitere Sender ab oder ändern Sie einen gespeicherten Sender. Wenn unter einer Speichernummer ein neuer Sender gespeichert wird, wird der zuvor unter dieser Nummer gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweis
• Dank einer Sicherungsfunktion bleiben die gespeicherten Sender einige Stunden lang erhalten, wenn ein Stromausfall auftritt oder das Netzkabel getrennt wird.
0
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
RETURN
+
MEMORY
PRESET +/–
MEMORY
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
4 5 6
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
0
TUNE+
.
die
, um den Sender zu
28
De
Verwenden des Tuners 08
So stellen Sie einen gespeicherten Sender ein
1 Wählen Sie mit gewünschten Sender aus.
PRESET +/–
den
So spielen Sie die gespeicherten Sender an
Sie können die gespeicherten Sender automatisch nacheinander anspielen lassen (Anspielen der gespeicherten Sender).
1 Halten Sie
Die Speichernummer wird angezeigt und die gespeicherten Sender werden nacheinander jeweils 5 Sekunden lang eingestellt.
2 Drücken Sie
PRESET +/–
PRESET +/–
gedrückt.
erneut, wenn der
gewünschte Sender eingestellt ist.
So löschen Sie den gesamten Speicherinhalt
1 Drücken Sie
2 Drücken Sie erscheint.
Hinweis
• Alle Sender werden gelöscht.
TUNER
auf der Fernbedienung.
CLEAR
, bis „MEMORY CLEAR“
Das Radiodatensystem (RDS)
In Gebieten, in denen RDS nicht unterstützt wird, kann die RDS-Funktion nicht verwendet werden.
Einführende Informationen zu RDS
Mit dem Radiodatensystem (RDS) strahlen die meisten UKW­Radiosender verschiedene zusätzliche Informationen für die Hörer aus – beispielsweise den Namen des Senders und den Typ der gerade ausgestrahlten Sendung.
Eine Funktion von RDS besteht darin, dass Sie nach einem bestimmten Programmtyp suchen können. So können Sie beispielsweise einen Sender suchen, der gerade eine Sendung des Programmtyps JAZZ ausstrahlt.
Sie können die folgenden Programmtypen suchen:
News – Nachrichten Current Affairs – Aktuelles
Zeitgeschehen Information – Allgemeine Informationen
Sport – Sport Education – Erziehung und
Bildung
Drama – Hörspiele usw. Cultures – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. Science – Wissenschaft und Tec hn ik Varied Speech – Verschiedene gesprächsbetonte Sendungstypen, z. B. Quizsendungen oder Interviews
Pop Music – Pop-Musik Rock Music – Rock-Musik Easy Listening –
Unterhaltungsmusik Light Classics M – Leichte Klassik
Serious Classics – Klassik Other Music – Sonstige Musik Weather & Metr –
Wetterberichte
Finance – Börsenberichte, Finanzen, Handel usw. Children’s Progs – Kinderprogramme Social Affairs – Magazinsendungen
Religion – Religion Phone In – Hörertelefon Travel & Touring – Reise- und
Urlaubsinformationen, aber keine Verkehrsinformationen Leisure & Hobby – Freizeit und Hobbys
Jazz Music – Jazz Country Music – Country-
Musik National Music – Volksmusik in einer anderen Sprache als Englisch Oldies Music – Beliebte Musik aus den 50ern und 60ern
Folk Music – Folk-Musik Documentary –
Dokumentarbeiträge Alarm Test – Sendungen zum Test v on Katastrophenwarnsystemen sowie den entsprechenden Sendern und Empfängern. Alarm – Gefahrenwarnung!
Suchen nach RDS-Programmen
Sie können nach einem der oben aufgeführten Programmtypen suchen.
1 Drücken Sie 2 Drücken Sie RDS
Fernbedienung.
„SELECT“ wird etwa 6 Sekunden lang angezeigt.
3 Wählen Sie mit Programmtyp aus.
Bei jedem Tastendruck wird der nächste Programmtyp angezeigt. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, werden die Programmtypen nacheinander angezeigt.
4 Solange der gewünschte Programmtyp angezeigt wird (6 Sekunden lang), drücken Sie
PTY
RDS
Der ausgewählte Programmtyp leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint „SEARCH“ und die Suche wird gestartet.
Hinweis
• Wenn die Anzeige im Display nicht mehr blinkt, beginnen Sie nochmals mit Schritt 2. Wenn das Gerät den gewünschten Programmtyp findet, leuchtet erst die entsprechende Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang und dann wird der Sendername angezeigt.
• Wenn Sie denselben Programmtyp bei einem anderen Sender einstellen wollen, drücken Sie RDS PTY, solange die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht den nächsten Sender.
erneut.
TUNER
auf der Fernbedienung.
PTY
auf der
/
den gewünschten
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
29
De
Verwenden des Tuners08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
• Wenn kein entsprechender Sender gefunden wird, erscheint 4 Sekunden lang „NOT FOUND“.
RDS-Informationen
Mit jedem Tastendruck auf RDS DISPLAY wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
TOP MENU MENU/PBC
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
BT AUDIO
0
TUNE+
CLOCK/TIMER
BASS/TREBLE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
DISPLAY
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
DIMMER


RDS
ASPM PTY DISPLAY
SHIFT
SCAN ENTER DISPLAY
Sendername (PS) Programm-Typ (PTY)
Frequenz Radio-Text (RT)
Wenn Sie einen Sender ohne RDS-Signale oder einen RDS­Sender mit schwachen Signalen einstellen, wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
No RDS
FM 98.80 MHz
Automatische Senderspeicherung (ASPM)
Im ASPM-Modus sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Es können bis zu 40 Sender gespeichert werden.
Wenn bereits einige Sender gespeichert sind, verringert sich die Anzahl der neuen Sender, die gespeichert werden können, entsprechend.
1 Drücken Sie
2 Halten Sie RDS ASPM auf der Fernbedienung gedrückt.
ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann startet der Suchlauf (87,5MHz bis 108MHz).
Nach dem Suchlauf wird die Anzahl der gespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und danach erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
TUNER
auf der Fernbedienung.
MUTE
RETURN
+

So brechen Sie die ASPM-Funktion vorzeitig ab:
Drücken Sie während des Sendersuchlaufs. Die bereits gespeicherten Sender bleiben erhalten.
Hinweis
• Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen ausgestrahlt wird, wird die Frequenz mit den stärksten Signalen gespeichert.
• Ein Sender mit derselben Frequenz wie ein bereits gespeicherter Sender wird nicht gespeichert.
• Wenn bereits 40 Sender gespeichert sind, wird der Suchlauf beendet. Wen Sie die ASPM-Funktion erneut ausführen wollen, löschen Sie den Speicherinhalt.
• Wenn kein Sender gespeichert wird, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
• Wenn die RDS-Signale schwach sind, werden möglicherweise keine Sendernamen gespeichert.
• Derselbe Sendername kann auf verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
• In einem bestimmten Gebiet oder zu bestimmten Zeiten verwenden Sender unter Umständen vorübergehend unterschiedliche Sendernamen.
Hinweise zur RDS-Funktion
In den folgenden Fällen handelt es sich nicht um Fehlfunktionen des Geräts:
• „PS“, „NO PS“ und ein Sendername werden abwechselnd und ordnungsgemäß angezeigt.
• Wenn bestimmte Sendungen nicht ordnungsgemäß ausgestrahlt werden oder ein Sender Tests durchführt, funktioniert der RDS-Empfang unter Umständen nicht einwandfrei.
• Wenn Sie einen RDS-Sender mit zu schwachen Signalen empfangen, werden Informationen wie der Sendername möglicherweise nicht angezeigt.
• „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang und danach wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
• Die ersten 16 Zeichen des Radiotextes werden angezeigt, dann laufen die Zeichen im Display durch.
• Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext ausstrahlt, und zur Radiotextanzeige wechseln, erscheint „NO RT“.
• Wenn Radiotextdaten empfangen werden oder wenn die Textinhalte wechseln, wird „RT“ angezeigt.
30
De
Verwenden des Tuners 08
DAB+-Empfang
Informationen zu DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
Digital Audio Broadcasting ist ein digitales Sendesystem, bei dem die Audiosignale konvertiert und als digitale Signale gesendet werden. DAB+-Inhalte werden in Form von Datengruppen in einem sogenannten Multiplex (Ensemble) ausgestrahlt, das einen oder mehrere Sender (Dienste) enthalten kann. Jeder Sender enthält einen Primärdienst und darüber hinaus gegebenenfalls einen oder mehrere Sekundärdienste. Dadurch können mehrere Programme oder Dienste auf einer einzigen Frequenz gesendet werden.
DAB+-SIGNAL
MULTIPLEX (ENSEMBLE)
DIENSTE
DIENST­KOMPONENTEN (SENDER)
Automatischer Suchlauf
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+


SHIFT
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, sucht es automatisch Radiosender und erstellt eine Senderliste. Sie können den automatischen Suchlauf erneut ausführen, wenn Sie mit dem Gerät umziehen oder wenn Sie Multiplex-Kanäle zur Senderliste hinzufügen wollen.
1 Drücken Sie
TUNER
erscheint.
2 Drücken Sie DAB SCAN auf der Fernbedienung länger als 3 Sekunden.
Der automatische Suchlauf beginnt.
RETURN
TUNE–
+
MUTE
DIMMER

RDS
DAB
ASPM PTY DISPLAY
SCAN ENTER DISPLAY
, bis „DAB“ im Display
Nach dem Suchlauf:
Die Sender werden in alphanumerischer Reihenfolge gespeichert, der erste Sender auf der Liste wird ausgewählt und über die Lautsprecher wiedergegeben.
• Informationen zum Wiedergeben anderer Sender finden
Sie unter Auswählen eines Senders in der Senderliste unten.
Hinweis
• Wenn kein Sender gefunden wird, erscheint „NO SIGNAL“.
• Die Anzahl der empfangenen Sender (bis zu 100) wird angezeigt.
Auswählen eines Senders in der Senderliste
Sobald ein DAB+-Sender empfangen wird, können Sie in der Senderliste einen der darin enthaltenen Sender auswählen.
1 Drücken Sie
TUNER
, bis „DAB“ im Display
erscheint.
2 Während ein DAB+-Sender empfangen wird, wählen Sie mit
TUNE +/–
den
gewünschten Sender aus.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden DAB ENTER
auf der Fernbedienung, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Sendersuche
Sie können manuell Sender suchen, die beim automatischen Suchlauf nicht gefunden werden. Bei schlechtem Empfang können Sie die Empfindlichkeit einstellen. Die manuelle Sendersuche steht nur nach dem automatischen Sendersuchlauf zur Verfügung. Führen Sie zunächst den automatischen Sendersuchlauf aus.
1 Drücken Sie erscheint.
2 Drücken Sie einmal 3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
TUNE +/– 4 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
DAB ENTER
• Wenn der Empfang zu schlecht ist, positionieren Sie die Antenne oder das Gerät neu, um den Empfang zu verbessern.
TUNER
, bis „DAB“ im Display
DAB SCAN
.
, um die DAB+-Frequenz auszuwählen.
.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
31
De
Verwenden des Tuners08
Wechseln der Informationen im Display
Sie können die DAB+-Informationen im Display wechseln. Drücken Sie die Taste DAB DISPLAY. Mit jedem Tastendruck wechseln die Informationen im
Display folgendermaßen. Wenn „NO SIGNAL“ erscheint, können Sie mit der Taste DAB
DISPLAY die Informationen im Display nicht wechseln.
[Station Name]
Der Sendername wird angezeigt. (standardmäßig eingestellt)
[Scrolling text]
Die Informationen laufen im Display durch, wenn sie vom Sender übertragen werden.
[Programme type]
Eine Beschreibung des Programmtyps, der vom Sender ausgestrahlt wird.
[Multiplex name]
Der Name des Multiplex (Ensembles), der den aktuellen Dienst bereitstellt.
[Frequency]
Die DAB+-Frequenz für den Sender.
[Stereo mode]
Der Stereomodus wird angezeigt.
[Transfer speed]
Die Datenübertragungsgeschwindigkeit wird angezeigt.
[Signal quality]
Die Signalqualität wird als Zahl (0 - 100) angegeben. [85-100: Gut, 70-84: Mittel, 0-69: Schlecht]
Speichern eines Senders
Sie können 10 DAB-Sender speichern und auf Tastendruck abrufen. (Senderspeicherung)
1 Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2 Drücken Sie MEMORY/
Die Speichernummer blinkt.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden PRESET +/–
, um die Speichernummer
auszuwählen.
Speichern Sie die Sender nacheinander ab und be ginnen Sie mit Speicherkanal 1.
4 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden MEMORY/PROGRAM abzuspeichern.
Wenn die Speichernummer vor dem Speichern des Senders ausgeblendet wird, gehen Sie nochmals wie ab Schritt 2 erläutert vor.
PROGRAM
, um den Sender
.
5 Speichern Sie, wie in Schritt 1 - 4 erläutert, weitere Sender ab oder ändern Sie einen gespeicherten Sender.
Wenn unter einer Speichernummer ein neuer Sender gespeichert wird, wird der zuvor unter dieser Nummer gespeicherte Sender gelöscht.
DAB-Frequenztabelle (BAND III)
Frequenz Name Frequenz Name
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
32
De
Anschließen anderer Geräte 09
Kapitel 9:
Anschließen anderer Geräte
VORSICHT
• Bevor Sie An schlüsse vornehmen oder ände rn, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
Anschließen von zusätzlichen Geräten
Schließen Sie das zusätzliche Wiedergabegerät an die Minibuchse AUDIO IN an der Vorderseite an.
• Auf diese Weise können Sie auf diesem Gerät Musik von iPods/iPhones/iPads wiedergeben lassen, die den USB­Anschluss nicht unterstützen.
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
Kabel mit Stereoministecker (handelsüblich)
1 Drücken Sie
 
PHONES AUDIO IN
AUDIO IN/LINE
der Eingangsquelle.
Bei Auswahl von AUDIO IN wird auf dem Hauptdisplay „AUDIO IN“ angezeigt.
Hinweis
• Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der Kopfhörerbuchse des zusätzlichen Geräts verbunden wird, können Sie die Lautstärke dieses Geräts über den Lautstärkeregler am Wiedergabegerät einstellen. Wenn Sie die Lautstärke am Gerät senken und der Ton dann verzerrt ist, senken Sie versuchsweise die Lautstärke am zusätzlichen Wiedergabegerät.
VOLUME
Tragbarer Audioplayer usw.
zum Auswählen
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN an der Rückseite mit dem zusätzlichen Wiedergabegerät.
Fernsehgerät
Audiokabel (im Handel erhältlich)
1 Drücken Sie zweimal Auswählen der Eingangsquelle.
Wenn LINE ausgewählt wird, erscheint „LINE“ im Hauptdisplay.
Rückseite dieses Geräts
Y
PR
PB
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
AUDIO IN/LINE
VIDEO
zum
OUT
R
L
IN LINE
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
33
De
Ändern der Einstellungen10
Kapitel 10:
Ändern der Einstellungen
Einstellungen für DVD/CD- und USB-Wiedergabe
1 Drücken Sie
Der Bildschirm HOME MENU wird angezeigt.
2 Verwenden Sie 3 Verwenden Sie
• Schließen des Bildschirms HOME MENU. Drücken Sie HOME MENU.
Die werkseitigen Standardeinstellungen sind
Wichtig
• Die folgenden Einstellungen stehen für Inhalte auf einer Disc oder einem USB-Speichergerät zur Verfügung. Für iPod/ iPhone/iPad, Tuner, externen Eingang (AUDIO IN/LINE) sind diese nicht verfügbar.
• Im USB/iPod-Modus können Sie nur den Play Mode und die Audio Settings auf dem Bildschirm HOME MENU ändern.
Parameter für Audio-Einstellungen
Einstellungen Zweck
Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
HOME MENU
///
///
• Zum Abschwächen lauter Töne und Verstärken leiser Töne. Ändern Sie die Einstellung, wenn Sie zum Beispiel Filme spät am Abend sehen.
• Diese Einstellung wirkt sich nur auf Dolby Digital-Töne aus.
• Der Effekt ist abhängig von der Lautstärke des angeschlossenen Fernsehgeräts, AV-Receivers oder
-Verstärkers, der Lautsprecher usw. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus und wählen Sie die Einstellung mit dem gewünschten Effekt.
.
zum Auswählen des Elements und drücken Sie dann zum Ändern der Einstellung und drücken Sie dann
kursiv angegeben.
ENTER
ENTER
.
.
Parameter für Videoanpassung
Einstellungen Zweck
Sharpness (Fine/Standard/Soft)
Brightness (-20 bis +20)
Contrast (-16 bis +16)
Gamma (-3 bis +3)
Hue (grün 9 bis rot 9)
Chroma Level (-9 bis +9)
Brightness, Contrast, Gamma, Hue und Chroma Level sind beim Kauf auf 0 eingestellt.
Zum Anpassen der Schärfe des Bildes.
Zum Anpassen der Helligkeit des Bildes.
Zum Anpassen des Verhältnisses der Helligkeit der hellsten und dunkelsten Bildbereiche.
Zum Anpassen des Erscheinungsbildes der dunkelsten Bereiche im Bild.
Zum Anpassen der Balance zwischen grün und rot.
Zum Anpassen der Farbdichte. Diese Einstellung empfiehlt sich bei Quellen mit vielen Farben, beispielsweise bei Zeichentrickfilmen.
Parameter für Grundeinstellungen
• Zum Vornehmen detaillierter Einstellungen am Gerät.
• Die Grundeinstellungen können während der Wiedergabe nicht ausgewählt werden. Halten Sie die Disc zunächst an.
34
De
Ändern der Einstellungen 10
Digitale Audio Out-Einstellungen
Einstellungen Zweck
HDMI Out
Zum Auswählen der Audiosignale, die vom entsprechend dem angeschlossenen HDMI-kompatiblen Gerät ausgegeben werden.
HDMI OUT
-Anschluss (
LPCM (2CH)/Auto/Off
)
Einstellungen für Videoausgabe
Einstellungen Zweck
TV Screen
HDMI Resolution
HDMI Color
Zum Ändern des Bildformats ( entsprechend des angeschlossenen Bildschirms.
Zum Ändern der Auflösung der Videosignale, die von den (
720x576i/720x576p/1.280x720p/1.920x1.080i/1.920x1.080p
Einstellung nicht korrekt angezeigt wird, setzen Sie die Einstellung auf „
Zurücksetzen der Einstellungen für HDMI-Auflösung auf die Standardwerte
Zum Ändern der Videosignale, die vom
RGB/Component
).
4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)
HDMI OUT
HDMI OUT
-Anschluss ausgegeben werden (
-Anschlüssen ausgegeben werden
). Wenn das Bild nach Ändern der
720x576p
unten.
“ zurück. Siehe
Full range RGB/
Spracheinstellungen
Einstellungen Zweck
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
• Wenn die obige Einstellung verwendet wird, um Other Language auszuwählen, beachten Sie Sprachcodetabelle auf
Seite 39 während der Bedienung.
Zum Ändern der Sprache für die Tonwiedergabe von DVD-Video-Discs (
Other Language
Zum Ändern der Sprache der Untertitel, die bei DVD-Video-Discs angezeigt werden ( Sprachen/Other Language
Zum Ändern der Sprache, die für die Menüanzeige von DVD-Video-Discs verwendet wird (
w/ Subtitle Lang./verfügbare Sprachen/Other Language
Zum Auswählen, ob Untertitel angezeigt werden (On) oder nicht (
).
).
English/verfügbare Sprachen
).
Off
).
English/verfügbare
Displayeinstellungen
Einstellungen Zweck
OSD Language
Angle Indicator
On Screen Display
Zum Ändern der Sprache der Bedienmeldungen ( angezeigt werden (
Zum Auswählen, ob die Winkelmarkierung auf dem Fernsehbildschirm angezeigt wird (On) oder nicht (
Off
).
Zum Auswählen, ob Bedienmeldungen ( (On) oder nicht (
English/verfügbare Sprachen
Off
).
Play, Stop
usw.), die auf dem Fernsehbildschirm
).
Play, Stop
usw.) auf dem Fernsehbildschirm angezeigt werden
Bedienungseinstellungen
Einstellungen Zweck
Parental Lock
DivX(R) VOD
Zum Einschränken der DVD-Video-Anzeige (
Sprachcodetabelle auf Seite 39
Zum Anzeigen des Registrierungscodes, der für die Wiedergabe von DivX(R) VOD-Dateien erforderlich ist (
Activate/Deactivate
, um den „Ländercode“ festzulegen.
).
Password/Level Change/Country Code
). Beachten Sie
)
/
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
Zurücksetzen der Einstellungen für HDMI-Auflösung auf die Standardwerte
1 Halten Sie
VIDEO
MODE gedrückt.
35
De
Weitere Informationen11
Kapitel 11:
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Bei Bedienfehlern kommt es häufig zu vermeintlichen Störungen oder Fehlfunktionen. Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. In manchen Fällen liegt das Problem bei einem anderen Gerät. Prüfen Sie die anderen Geräte und die Elektroartikel, die Sie verwenden. Wenn sich das Problem auch anhand der Checkliste unten nicht beheben lässt, wenden Sie sich für eine Reparatur an den nächsten autorisierten Pioneer-Kundendienst oder Ihren Händler.
• Wenn das Gerät aufgrund äußerer Einflüsse, wie z. B. statischer Elektrizität, nicht normal funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein, damit das Gerät wieder ordnungsgemäß funktioniert.
Allgemeine Probleme
Problem Überprüfen Abhilfemaßnahme
Bestehende Einstellungen wurden gelöscht.
Lautstärkeunterschiede bei DVDs, CDs, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN
und
Dieses Gerät lässt sich nicht mit der Fernbedienung bedienen.
Eine Disc lässt sich nicht abspielen oder wir d automatisch ausgeworfen.
DVD VR kann nicht wiedergegeben werden.
Das Bild wird gestreckt oder das Seitenverhältnis kann nicht geändert werden.
Das Bild ist während der Wiedergabe gestört oder dunkel.
Ton und Video stimmen während der Discwiedergabe nicht überein.
LINE
Wurde das Netzkabel herausgezogen?
An diesem Gerät liegt kein Problem vor.
.
Ist die Entfernung zu groß? Die Reichweite beträgt in einem Winkel von 30° vom
Ist der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht von einer Leuchtstoffröhre o. Ä. ausgesetzt?
Sind die Batterien erschöpft? Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 6). Ist die Disc verkratzt? Discs mit Kratzern werden möglicherweise nicht abgespielt. Ist die Disc verschmutzt? Reinigen Sie die Disc (Seite 43). Befindet sich dieses Gerät in
feuchter Umgebung?
Unterstützt die Disc CPRM? Dieses Gerät unterstützt CPRM nicht. Sie können nur DVD VR ohne
Ist das Seitenverhältnis auf dem angeschlossenen Fernsehgerät korrekt eingestellt?
Ist der
TV Screen
eingerichtet?
An diesem Gerät liegt kein Problem vor.
Ist dieses Gerät über ein Videodeck mit dem Fernsehgerät verbunden?
Möglicherweise ist die Lautstärke zu hoch.
korrekt
Wenn das Netzkabel herausgezogen wird, werden die bestehenden Einstellungen gelöscht. Bitte stellen Sie die Uhr neu ein. Wenn die Einstellungen nicht gelöscht werden sollen, ziehen Sie das Netzkabel nicht heraus.
Die Lautstärke kann sich je nach Eingangsquelle und Aufnahmeformat unterscheiden.
Fernbedienungssensor an der Vorderseite aus gesehen 7 m (Seite 6).
Die Fernbedienungssignale können möglicherweise nicht ordnungsgemäß empfangen werden, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht von einer Leuchtstoffröhre o. Ä. ausgesetzt ist.
Es könnte sich Feuchtigkeit im Gerät nieder geschlagen haben. Warten Sie eine Weile, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage o. Ä. auf (Seite 42).
CPRM wiedergeben. Beachten Sie die Bedienungsanweisungen des Fernsehgeräts und
legen Sie das Seitenverhältnis des Fernsehgeräts korrekt fest.
Richten Sie den steht für Inhalte auf einer Disc oder einem USB-Speichergerät zur Verfügung. Für Filme und Bilder, die auf iPod/iPhone/iPad gespeichert sind, müssen Sie die Einstellungen am iPod/iPhone/ iPad vornehmen.
Dieses Gerät unterstützt Rovi-Kopierschutz. Bei einigen Fernsehgeräten wird das Bild unter Umständen nicht korrekt angezeigt, wenn Discs wiedergegeben werden, die Kopierschutzsignale enthalten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn dieses Gerät über ein Videodeck mit dem Fernsehgerät verbunden ist, kann die analoge Kopierschutzfunktion dieses Geräts dazu führen, dass das auf dem Videodeck wiedergegebene Bild nicht korrekt angezeigt wird. Schließen Sie dieses Gerät direkt an das Fernsehgerät an.
Ton und Video können uneinheitlich sein, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Verringern Sie die Lautstärke in diesem Fall.
TV Screen
korrekt ein (Seite 34). Diese Einstellung
36
De
Weitere Informationen 11
Problem Überprüfen Abhilfemaßnahme
Ordner- oder Dateinamen werden nicht erkannt. (DivX, WMA, MP3 und JPEG)
Die Anzeige von JPEG­Dateien beansprucht viel Zeit.
Bei der Anzeige von JPEG­Dateien werden schwarze Balken angezeigt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Wurde die Höchstzahl an Ordner­oder Dateinamen überschritten, die dieses Gerät erkennen kann?
Zeigen Sie große Dateien an? Die Anzeige großer Dateien erfordert möglicherweise mehr Zeit.
Geben Sie Dateien mit unterschiedlichem Seitenverhältnis wieder?
Auf einer Disc können bis zu 255 Ordner erkannt werden. In einem Ordner können bis zu 648 Dateien erkannt werden. Je nach Ordnerstruktur kann dieses Gerät jedoch unter Umständen bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennen.
Unter Umständen werden oben und unten oder an den Seiten schwarze Balken angezeigt, wenn JPEG-Dateien mit unterschiedlichem Seitenverhältnis angezeigt werden.
Wenn mindestens 30 Minuten lang keine Wiedergabe erfolgte und das Gerät nicht bedient wurde, schaltet es sich automatisch aus.
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
Problem Überprüfen Abhilfemaßnahme
Das USB-Speichergerät wird nicht erkannt.
Eine Datei kann nicht wiedergegeben werden.
Ordner- oder Dateinamen werden nicht einwandfrei oder gar nicht angezeigt.
Ordner- oder Dateinamen werden nicht in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
Es dauert lange, bis das USB-Speichergerät erkannt wird.
Das USB-Speichergerät wird nicht mit Strom versorgt.
Ist das USB-Speichergerät ordnungsgemäß angeschlossen?
Ist das USB-Speichergerät über einen USB-Hub angeschlossen?
Wird das USB-Speichergerät von diesem Gerät unterstützt?
An diesem Gerät liegt kein Problem vor.
Ist die Datei urheberrechtlich geschützt (durch DRM)?
An diesem Gerät liegt kein Problem vor.
Bestehen die Ordner- oder Dateinamen aus mehr als 30 Zeichen?
An diesem Gerät liegt kein Problem vor.
Wie viel Kapazität steht auf dem USB-Speichergerät zur Verfügung?
Wird
AUTH ERROR
der Vorderseite angezeigt? Das Speichergerät wird nicht mit Strom versorgt, wenn die Leistungsaufnahme zu hoch ist.
im Display an
Schließen Sie das Gerät korrekt an (Stecker bis zum Anschlag in die Buchse stecken).
Dieses Gerät unterstützt keine USB-Hubs. Schließen Sie das USB­Speichergerät direkt an.
Dieses Gerät unterstützt nur Geräte der USB­Massenspeicherklasse.
Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale Audiowiedergabegeräte.
Nur die Dateisysteme FAT16 und FAT32 werden unterstützt. Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht unterstützt.
Sie können ein USB-Flash-Laufwerk verwenden, das USB 2.0 unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt keine externen Festplattenlaufwerke. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Manche USB-Speichergeräte werden möglicherweise nicht richtig
erkannt. Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden. Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht
wiedergegeben werden. Manche Dateien können möglicherweise nicht wiedergegeben
werden. Es können maximal 30 Zeichen für Ordner- und Dateinamen
angezeigt werden.
Die Reihenfolge der angezeigten Ordner- oder Dateinamen
Navigator
hängt von der Reihenfolge ab, in der die Ordner und
Dateien auf dem USB-Speichergerät aufgezeichnet wurden.
Das Laden der Daten kann lange dauern, wenn USB­Speichergeräte mit hoher Kapazität angeschlossen sind (bis zu mehreren Minuten).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das USB-Speichergerät
und schließen Sie es wieder an. Wechs eln Si e mit
wieder zurück zum Eingang
INPUT
Disc
zu einem anderen Eingang und dann
USB/iPod
.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
37
De
Weitere Informationen11
Bei Verbindung mit einem HDMI-kompatiblen Gerät
Problem Überprüfen Abhilfemaßnahme
Das Bild wird nicht angezeigt .
Ton wird nicht wiedergegeben oder ist verzerrt.
Audio-Mehrkanalsignale werden nicht ausgegeben.
Farben werden auf dem Fernsehgerät nicht korrekt angezeigt .
Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen ist
Problem Abhilfemaßnahme
Der iPod bzw. das iPhone/iPad lässt sich nicht mit der Fernbedienung bedienen.
Der iPod bzw. das iPhone/iPad lässt sich nicht bedienen. Vergewissern Sie sich, dass der i Pod bzw. das iPhone/iPad richtig
Ist die Auflösung korrekt festgelegt? Legen Sie die
Ist das HDMI-Kabel korrekt angeschlossen?
Ist der
HDMI Out
HDMI Out
HDMI Color
korrekt
korrekt
korrekt
eingerichtet?
Ist der eingerichtet?
Ist der eingerichtet?
korrekt fest (Seite 35).
Setzen Sie die (
720x576p
Schließen Sie das Kabel korrekt an (Stecker bis zum Anschlag in die Buchse stecken).
Mit einigen Kabeln werden keine 1080p-Videosignale ausgegeben.
Legen Sie
HDMI Out
Legen Sie
HDMI Out
Ändern Sie die Einstellung
Vergewissern Sie sich, dass der iPod bzw. das iPhone/iPad richtig angeschlossen ist (siehe Seite 18).
angeschlossen ist (siehe Seite 18). Wenn sich der iPod bzw. das iPhone/iPad aufgehängt hat und deshalb nicht mehr reagiert, setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/ iPad zurück, schließen ihn bzw. es wieder an das Gerät an und versuchen es erneut.
HDMI Resolution
HDMI Resolution
) zurück (Seite 35).
auf
LPCM (2CH)
auf
Auto
Anschließen des iPod/iPhone/iPad
Anschließen des iPod/iPhone/iPad
für das angeschlossene Gerät
auf die Standardei nstellung
oder
Auto
(Seite 35) fest.
HDMI Color
(Seite 35).
fest (Seite 35).
auf
auf
38
De
Weitere Informationen 11
Sprachcodetabelle und Länder-/ Gebietscodetabelle
Sprachcodetabelle
Sprachnamen (Codes) und Eingabecodes:
Japanisch (ja), Englisch (en), Französisch (fr), Deutsch (de), Italienisch (it), Spanisch (es), Chinesisch (zh), Niederländisch (nl), Portugiesisch (pt), Schwedisch (sv), Russisch (ru), Koreanisch (ko), Griechisch (el), Afar (aa), Abchasisch (ab), Afrikaans (af), Amharisch (am), Arabisch (ar), Assamesisch (as), Aymara (ay), Aserbaidschanisch ( az), Baschkirisch (ba), Weißrussisch (be), Bulgarisch (bg), Biharisch (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetisch (bo), Bretonisch (br), Katalanisch (ca), Korsisch (co), Tschechisch (cs), Walisisch (cy), Dänisch (da), Bhutanisch (dz), Esperanto (eo), Estnisch (et), Baskisch (eu), Persisch (fa), Finnisch (fi), Fidschi (fj), Färöisch (fo),
0101
0405
0125
0209 0214
0401
0520
0601
0609
0610
0615
1001
0514
0920 0519
1821
0512
0106
0118
0208
0215
0218
0315
0325
0515
0521
0618
2608
1922
1115
0102
0113
0207
0301
0319
0426
1412
1620
0119
0201
0205
Friesisch (fy), Irisch (ga), Schottisch-Gälisch (gd), Galicisch (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Kroatisch (hr), Ungarisch (hu), Armenisch (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesisch (in), Isländisch (is), Hebräisch (iw), Jiddisch (ji), Javanesisch (jw), Georgisch (ka),
0126
Kasachisch (kk), Grönländisch (kl), Kambodschanisch (km), Kannada (kn), Kaschmirisch (ks), Kurdisch (ku), Kirgisisch (ky), Latein (la), Lingala (ln), Laotisch (lo), Litauisch (lt), Lettisch (lv), Madagassisch (mg), Maori (mi), Mazedonisch (mk), Malayalam (ml), Mongolisch (mn), Moldawisch (mo), Marathi (mr), Malaiisch (ms), Maltesisch (mt), Burmesisch (my),
0625
0701
0712 0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825 0901 0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314 1315
1318
1319
1320
1325
0704
1113
Nauru (na), Nepalesisch (ne), Norwegisch (no), Okzitani sch (oc), Oromo (om), Oriya (or ), Panjabi (pa), Polnisch (pl), Pashto, Pushto (ps), Quechua (qu), Rätoromanisch (rm), Kirundi (rn), Rumänisch (ro), Kinyarwanda (rw), Sanskrit (sa), Sindhisch (sd), Sangho (sg), Serbo-Kroatisch (sh), Sinhalesisch (si), Slowakisch (sk), Slowenisch (sl), Samoanisch (sm), Shona (sn), Somalisch (so), Albanisch (sq), Serbisch (sr),
1401
1518
1914
1513
1601
1612
1721
1814
1901
1907
1918
1503
1815
1904
1911
1912
1915
1917
1405 1415
1823
1909
1913
1619
1813
1908
Siswati (ss), Sesotho (st), Sundanesisch (su), Suaheli (sw), Tamilisch (ta), Telugu (te), Tadschikisch (tg), Thailändisch (th), Tigrinya (ti), Turkmenisch (tk), Tagalog (tl), Setswana (tn), Tonga (to), Türkisch (tr), Tsonga (ts), Tatar (tt), Twi (tw), Ukrainisch (uk), Urdu (ur), Usbekisch (uz), Vietnamesisch (vi), Volapük (vo), Wolof (wo), Xhosa (xh), Yoruba (yo), Zulu (zu),
1919
1920
1923
2001
2005
2009
2012
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2215 2315 2408
2515
2621
1921
2007 2008
2011
2209
Länder-/Gebietscodetabelle
Landes-/Gebietsname, Eingabecodes und Länder-/Gebietscode
Vereinigte Staaten, Argentinien, Vereinigtes Königreich, Italien,
0920
Indien,
0914
Indonesien, Australien, Österreich, Niederlande, Kanada, Republik Korea, Singapur, Schweiz, Schweden, Spanien, Thailand, Taiwan,
2023
China,
0314
2119
0118
, us Chile,
, ar Dänemark,
0702
, Deutschland,
, it Japan,
, in Neuseeland,
0904
, id Norwegen,
0121
, au Pakistan,
0120
, at Philippinen,
1412
, nl Finnland,
0301
, ca Mexiko,
1118
1907
0308
0519
2008
, kr Russische Föderation,
, sg Brasilien,
, ch Frankreich,
1905
, se Belgien,
, es Portugal,
, th Hongkong,
, tw Malaysia,
, cn
0312
1016
1324
1611
0609
0218
0205
1620
1325
, cl
0411
, jp
1415
1608
0618
0811
0405
1426
, pk
, fi
, mx
, br
, be
, pt
, my
, dk
, de
, nz
, no
, ph
, fr
, hk
1821
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
,
39
De
Weitere Informationen11
Abspielbare Discs und Formate
DVD-Video
DVD VR
Super Video CD
Video CD
Audio-CD
JPEG
DivX
WMA
MP3
• Nur finalisierte Discs können abgespielt werden.
• Discs, die im Modus Packet Write (UDF-Format) bespielt wurden, sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.
• In dieser Anleitung erwähnte Firmen- und Produktnamen sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Firmen.
• Nur Discs, die mit ISO9660 Stufe 1, Stufe 2 und Joliet bespielt wurden, können wiedergegeben werden.
ist eine Marke der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Hinweis
• Dieses Gerät unterstützt keine Multisession-Discs oder Multiborder-Aufnahmen.
• Bei Multisession-/Multiborder-Aufnahmen werden Daten auf einer einzigen Disc in zwei oder mehr Sitzungen/Borders aufgezeichnet. Eine „Sitzung“ oder ein „Border“ ist eine Aufnahmeeinheit, die aus einem vollständigen Satz Daten vom Lead-in bis zum Lead-out besteht.
Discs, die nicht wiedergegeben werden können
• Blu-ray-Discs
• HD DVDs
•AVCHD
•AVCREC
• DVD-Audio-Discs
• DVD-RAM-Discs
•SACDs
•CD-G
• Im Handel erhältliche DVD-Video-Discs
• DVD-R-/RW-/R DL- und DVD+R-/+RW-/+R DL-Discs, die im Videomodus aufgenommen wurden
DVD-R-/RW-/R DL-Discs, die im VR-Modus aufgenommen wurden Dieses Gerät unterstützt CPRM nicht.
Super Video CDs
Video CDs
• Handelsübliche Audio-CDs
• CD-Rs/-RWs/-ROMs mit Musik im CD-DA-Format
JPEG-Dateien, die auf DVD-R-/RW-/R DL-Discs, CD-R-/RW-/ROM-Discs oder USB-Speichergeräten aufgenommen wurden
DivX-Videodateien, die auf DVD-R-/RW-/R DL-Discs, CD-R-/RW-/ROM-Discs oder USB-Speichergeräten
®
aufgenommen wurden WMA-Dateien, die auf DVD-R-/RW-/R DL-Discs, CD-R-/RW-/ROM-Discs oder USB-Speichergeräten
aufgenommen wurden MP3-Dateien, die auf DVD-R-/RW-/R DL-Discs, CD-R-/RW-/ROM-Discs oder USB-Speichergeräten aufgenommen
wurden
Hinweis zu Regionsnummern
DVD-Player und DVD-Video-Discs werden Regionsnummern entsprechend der Region zugewiesen, in der sie verkauft werden. Die Regionsnummer/n dieses Players lautet/lauten wie nachfolgend gezeigt.
•DVD-Video: 4 Discs, die diese Nummer nicht umfassen, können nicht wiedergegeben werden. Nachfolgend sind die die Discs aufgeführt, die auf diesem Player wiedergegeben werden können.
• DVDs: 4 (einschließlich 4) und ALLE
Hinweis zu kopiergeschützten CDs
Dieses Gerät entspricht den Spezifikationen des Audio-CD­Formats. Dieses Gerät unterstützt bei Discs, die nicht diesen Spezifikationen entsprechen, keine Wiedergabe- und sonstigen Funktionen.
• Die Wiedergabe anderer Dateien als der nachfolgend
aufgeführten (WMV, MPEG4-AAC usw.) wird nicht garantiert.
Hinweis zur Wiedergabe von DualDiscs
Bei einer DualDisc handelt es sich um eine neue zweiseitige Disc, wobei die eine Seite DVD-Inhalte – Video, Audio usw. – und die andere Seite nicht-DVD-Inhalte wie digitales Audio­Material enthält.
• Die DVD-Seite einer DualDisc kann auf diesem Gerät
wiedergegeben werden (die DVD-Audio-Inhalte jedoch nicht).
• Die nicht-DVD-Seite der Disc ist mit diesem Gerät nicht
kompatibel.
• Es besteht die Möglichkeit, dass die Seite, die der
Wiedergabeseite gegenüber liegt, beim Einlegen oder Auswerfen zerkratzt wird. Discs mit Kratzern werden möglicherweise nicht abgespielt.
• Detailliertere Informationen zu DualDisc-Spezifikationen
erhalten Sie vom Hersteller oder Händler der Disc.
40
De
Weitere Informationen 11
Wiedergabe von Discs, die auf Computern oder BD/DVD-Recordern erstellt wurden
• Unter Umständen ist es nicht möglich, Discs abzuspielen, die mit einem Computer aufgezeichnet wurden. Dies liegt an den Anwendungseinstellungen oder Computereinstellungen. Nehmen Sie Discs in einem Format auf, das mit diesem Gerät wiedergegeben werden kann. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler.
• Eventuell ist es nicht möglich, Discs abzuspielen, die mit einem Computer oder BD/DVD-Recorder aufgezeichnet wurden, wenn die Brennqualität aufgrund der Eigenschaften der Disc, aufgrund von Kratzern, Schmutz auf der Disc, Schmutz auf der Linse des Recorders usw. beeinträchtigt ist.
Abspielbare Dateien
• Mit DRM (Digital Rights Management - digitale Rechteverwaltung) geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• Die Wiedergabe anderer Dateien als der nachfolgend aufgeführten (WMV, MPEG4-AAC usw.) wird nicht garantiert.
Unterstützte Videodateiformate
DivX
• DivX ist eine Medientechnologie von DivX, Inc. DivX­Mediendateien enthalten Bilddaten.
• DivX-Dateien können auch erweiterte Wiedergabefunktionen wie Menübildschirme und die Auswahl mehrerer Untertitelsprachen/Audiospuren umfassen.
• DivX Certified® für die Wiedergabe von DivX®-Videos einschließlich Premiuminhalten.
•DivX®, DivX Certified® und verwandte Logos sind Marken der Rovi Corporation oder Tochtergesellschaften und werden unter Lizenz verwendet.
• Dieser Artikel umfasst Kopierschutztechnologie, die durch US-Patente und andere Urheberrechte der Rovi Corporation geschützt ist. Reverse Engineering und Demontage sind untersagt.
Dateierweiterungen: .avi und .divx (diese müssen verwendet werden, damit dieses Gerät DivX-Videodateien erkennt). Beachten Sie, dass alle Dateien mit einer AVI-Erweiterung als MPEG4 erkannt werden. Diese sind jedoch nicht notwendigerweise DivX-Videodateien und können unter Umständen auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
• Dateien, die DivX-Videosignale enthalten, können auch dann nicht wiedergegeben werden, wenn Sie die Erweiterung „.avi“ aufweisen.
H
INWEIS ZU DIVX-VIDEO: DivX® ist ein digitales Videoformat von DivX, LLC, einer Tochtergesellschaft der Rovi Corporation. Dies ist ein offizielles DivX Certified Besuchen Sie divx.com, um weitere Informationen zu Softwaretools zum Konvertieren Ihrer Dateien in DivX-Videos zu erhalten.
HINWEIS ZU DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Dieses DivX Certified Gerät muss regi striert werden, um gekaufte DivX Video-on-Demand­Filme (VOD) abspielen zu können. Um Ihren Regi strierungscode zu erhalten, rufen Sie den DivX VOD-Abschnitt im Einstellungsmenü Ihres Geräts auf. Auf vod.divx.com erhalten Sie weitere Informationen zum Abschluss Ihrer Registrierung.
®
-Gerät, das DivX-Videos abspielt.
®
-
Anzeigen externer Untertiteldateien
• Die nachfolgenden Schriftartsätze sind für externe Untertiteldateien verfügbar. Sie können den korrekten Schriftartsatz auf dem Bildschirm sehen, indem Sie die Untertitels prache auf Seite 35 s o einstellen, dass sie der Untertiteldatei entspricht.
• Dieses Gerät unterstützt die folgenden Sprachgruppen:
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 3
Gruppe 4
Gruppe 5
• Einige externe Untertiteldateien werden unter
• Für externe Untertiteldateien werden die folgenden
• Der Dateiname der Filmdatei muss am Anfang des
• Die Anzahl der externen Untertiteldateien, die für
Afrikaans (af), Baskisch (eu), Katalanisch (ca), Dänisch (da), Niederländisch (nl), Englisch (en), Färöisch (fo), Finnisch (fi), Französisch (fr), Deutsch (de), Isländisch (is), Irisch (ga), Italienisch (it), Norwegisch (no), Portugiesisch (pt), Rätoromanisch (rm), Schottisch (gd), Spanisch (es), Schwedisch (sv)
Albanisch (sq), Kroatisch (hr), Tschechisch (cs), Ungarisch (hu), Polnisch (pl), Rumänisch (ro), Slowakisch (sk), Slowenisch (sl)
Bulgarisch (bg), Weißrussisch (be), Mazedonisch (mk), Russisch (ru), Serbisch (sr), Ukrainisch (uk)
Hebräisch (iw), Jiddisch (ji)
Türkisch (tr)
Umständen nicht korrekt oder gar nicht angezeigt.
Untertitelformaterweiterungen unterstützt (beachten Sie, dass diese Dateien nicht im Navigationsmenü der Disc angezeigt werden): .srt, .sub, .ssa, .smi
Dateinamens der externen Untertiteldatei aufgeführt sein.
dieselbe Filmdatei gewechselt werden können, ist auf maximal 10 begrenzt.
Unterstützte Bilddateiformate
JPEG
Auflösung: Bis zu 3.072 x 2.048 Pixel Dateierweiterungen: .jpg und .JPG (müssen verwendet
werden, damit dieses Gerät JPEG-Dateien erkennt – verwenden Sie keine anderen Dateitypen)
• Dieses Gerät unterstützt Baseline-JPEG.
• Dieses Gerät unterstützt Exif Ver.2.2.
• Dieses Gerät unterstützt Progressive-JPEG nicht.
Unterstützte Audiodateiformate
• Dieses Gerät unterstützt keine verlustfreie Codierung.
MP3:
MP3 ist ein Komprimierungsformat. Das Akronym steht für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist ein Verfahren der Audiocodierung, das sich durch eine erhebliche Komprimierung des ursprünglichen Tonsignals und äußerst geringe Verluste in der Tonqualität auszeichnet.
• Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten: 64 kbps bis 384 kbps).
• Während der VBR-Dateiwiedergabe kann der Zeitzähler im Display von der tatsächlichen Wiedergabedauer abweichen.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
41
De
Weitere Informationen11
WMA:
WMA-Dateien sind Dateien im Advanced System Format, einschließlich Audiodateien, die mit dem Windows Media Audio-Codec komprimiert wurden. WMA wurde von Microsoft als Audioformat von Dateien für den Windows Media Player entwickelt.
• Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz; Bitraten: 64 kbps bis 320 kbps).
• Während der VBR-Dateiwiedergabe kann der Zeitzähler im Display von der tatsächlichen Wiedergabedauer abweichen.
Sicherheitshinweise
Transportieren dieses Geräts
Wenn Sie dieses Gerät transportieren, vergewissern Sie sich unbedingt zuerst, dass keine Disc eingelegt und kein iPod/ iPhone/iPad angeschlossen ist. Drücken Sie dann STANDBY/ON, warten Sie, bis „STAND BY“ im Hauptdisplay ausgeblendet und das Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie das Netzkabel heraus. Es kann zu Schäden kommen, wenn eine Disc eingelegt oder ein anderes Gerät an den USB-Anschluss oder die Minibuchse AUDIO IN angeschlossen ist und das Gerät transportiert oder umgestellt wird.
Aufstellort
• Wählen Sie eine stabile Fläche in der Nähe des Fernsehgeräts oder der Stereoanlage, die mit diesem Gerät verwendet werden soll.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht auf ein Fernsehgerät oder einen Farbmonitor. Stellen Sie es auch nicht in die Nähe von Kassettendecks und anderen Geräten, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
•Direktem Sonnenlicht
• Feuchtigkeit oder unzureichender Belüftung
• Extremer Hitze
• Erschütterungen
• Übermäßig viel Staub oder Zigarettenrauch
• Ruß, Dampf oder Hitze (Küchen usw.)
Stellen Sie nichts auf dieses Gerät
Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf dieses Gerät.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Verwenden Sie dieses Gerät a uf keinen Fall auf einem dicken Teppich, Bett, Sofa oder in ein Tuch eingewickelt usw. Andernfalls kann die Wärme nicht abgeleitet werden, was zu Schäden führt.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät, das Hitze erzeugt. Wenn Sie das Gerät in einem Rack aufstellen, stellen Sie es in das Fach unter dem Verstärker, um es vor der abgegebenen Wärme des Verstärkers oder anderer Audiogeräte zu schützen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
• Bei eingeschaltetem Gerät sind je nach Art der Signale möglicherweise Streifenmuster auf einem Fernsehschirm in der Nähe zu sehen oder der Ton von Radiosendungen ist gestört. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus.
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
Wenn das Gerät unvermittelt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird (beispielsweise im Winter) oder in dem Raum, in dem es aufgestellt ist, die Raumtemperatur nach dem Einschalten der Heizung plötzlich ansteigt usw., können sich im Gerät (auf betriebswichtigen Bauteilen und der Linse) Wassertröpfchen (Feuchtigkeit) niederschlagen. Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, funktioniert dieses Gerät nicht einwandfrei und die Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie dieses Gerät bei Zimmertemperatur 1 bis 2 Stunden lang (je nach der Menge an kondensiertem Wasser) eingeschaltet stehen. Nach dem Verdunsten der Feuchtigkeit ist die Wiedergabe wied er möglich. Feuchtigkeit kann sich auch im Sommer niederschlagen, wenn dieses Gerät direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät in diesem Fall an einer anderen Stelle auf.
Reinigen des Geräts
• Ziehen Sie vor dem Reinigen das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
• Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen Tuch. Bei hartnäckigen Verunreinigungen lösen Sie ein Teil Neutralreiniger in 5 bis 6 Teilen Wasser, befeuchten damit ein weiches Tuch, wringen es gut aus, reinigen das Gerät und wischen es danach mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Verwenden Sie keine Mittel wie Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw., da sich andernfalls die Beschichtung oder der Lack ablösen könnte. Außerdem kann die Gehäuseoberfläche beschädigt werden, wenn das Gerät längere Zeit mit Gummi- oder Vinylpr odukten in Berührung kommt.
• Bei chemisch imprägnierten Reinigungstüchern o. Ä. lesen Sie bitte die dazugehörigen Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Reinigen der Linse
• Bei normalem Gebrauch verschmutzt die Linse des Geräts nicht. Sollte es dennoch wegen Staub oder Verunreinigungen auf der Linse zu Fehlfunktionen kommen, wenden Sie sich an den nächsten autor isierten Pioneer-Kundendienst. Im Handel sind zwar Linsenreinigungsmittel für Player erhältlich, aber deren Gebrauch ist nicht zu empfehlen, da bei manchen die Linse beschädigt werden könnte.
42
De
Weitere Informationen 11
Umgang mit Discs
Aufbewahrung
• Bewahren Sie Discs immer in ihrer Hülle und vertikal aufgestellt auf und schützen Sie sie vor Hitze, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und extremer Kälte.
• Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise zur Disc durch.
Reinigen von Discs
• Fingerabdrücke oder Staub auf einer Disc können die Wiedergabe unmöglich machen. Säubern Sie die Disc in diesem Fall mit einem Reinigungstuch o. Ä. und wischen Sie dabei von innen nach außen. Verwenden Sie kein verschmutztes Reinigungstuch.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner. Verwenden Sie auch keine Schallplatten-Sprays oder Antistatikmittel.
• Bei hartnäckigen Verunreinigungen befeuchten Sie ein weiches Tuch mit Wasser, wringen es gut aus, reinigen die Disc und entfernen die Feuchtigkeit danach mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine beschädigten (zerkratzten oder verformten) Discs.
• Achten Sie darauf, dass die bespielte Seite von Discs nicht zerkratzt oder verschmutzt wird.
• Bringen Sie kein Papier und keine Aufkleber auf Discs an. Andernfalls können sich die Discs so verformen, dass sie nicht mehr abgespielt werden können. Beachten Sie außerdem, dass bei Leih-Discs häufig Klebstoff unter dem Aufkleber austritt. Vergewissern Sie sich, dass kein Klebstoff um den Rand des Aufklebers zu erkennen ist, bevor Sie eine Leih-Disc einlegen.
Hinweis zu Discs mit ungewöhnlichen Formen
Discs mit ungewöhnlichen Formen (wie z. B. herzförmige oder sechseckige Discs usw.) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie nicht, solche Discs abzuspielen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Hinweis zum iPod/iPhone/iPad
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeuten, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone oder einen iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von Sicherheitsstandards. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod, iPhone oder iPad die Qualität von Funkverbindungen beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple, Inc.
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Standardwerte
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, um alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückzusetzen.
1 Schalten Sie das Gerät mit ein.
2 Drücken Sie zum Auswählen des Eingangs
DVD/CD
mehrmals 3 Öffnen Sie mit
auf der Fernbedienung oder
INPUT
am Hauptgerät.
OPEN/CLOSE
Fach. 4 Halten Sie
drücken Sie
Verwenden Sie dazu die Tasten an der Oberseite des Geräts. „DEFAULT“ wird angezeigt, solange die Einstellungen zurückgesetzt werden. Das Gerät schaltet sich aus.
STANDBY/ON
.
STANDBY/ON
DVD/CD
das Disc-
gedrückt und
-
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
43
De
Weitere Informationen11
Technische Daten
Verstärker
RMS-Ausgangsleistung:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung, 4 Ω)
Tuner-Abschnitt
Frequenzbereich (UKW). . . . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Frequenzbereich (DAB) . . . . . .174,928 MHz bis 239,200 MHz
Antenneneingang (DAB/UKW) . . . . . . . 75 Ω, unsymmetrisch
Verschiedenes
USB-Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Stromquelle . . . . 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Eingeschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 W
Im Standby-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .maximal 0,5 W
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . 215 × 95 × 325 mm (B/H/T)
Gewicht (ohne Verpackung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Lautsprecher
Magnetisch abgeschirmtes Lautsprechersystem Typ
2-Wege-Lautsprechersystem
Hochtöner 5 cm
Tieftöner 10 cm
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Abmessungen. . . . . . .130 mm x 211,5 mm x 240 mm (B/H/T)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je 2,0 kg
Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Videokabel (1,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DAB-/UKW-Wurfantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-Batterien (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lautsprecherkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
iPad-Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel Garantiekarte Bedienungsanleitung (diese Anleitung)
Hinweis
• Die technischen Daten gelten bei einer Betriebsspannung von 230 V.
• Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
© 2013 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.
44
De
Weitere Informationen 11
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
45
De
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur de cet appareil ne STANDBY/ON coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce que le cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués). N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être crasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour pouvoir être détachée et peut, à ce titre, tomber et provoquer des dégâts ou des blessures corporelles si elle est installée en hauteur.
S002*_A1_Fr
SGK004_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer plus tard.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 6
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Les pièces et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait et remplacement de la grille avant . . . . . . . . . . 9
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Raccordements
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement à l’aide d’un câble HDMI . . . . . . . . . . . 13
Signaux audio pouvant être émis de la prise HDMI
OUT de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Pour commencer
Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . 15
Commande du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commandes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touche P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touche de réglage des graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation de la minuterie de mise en veille . . . . . . . . 17
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support
pour iPad fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture via un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
06 Lecture de disques
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture avancée de disque DVD et CD . . . . . . . . . . . . 21
Recherche directe de pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée A-B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmation de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
À propos du téléchargement de fichiers
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
À propos de l’ordre de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marche à suivre pour lire des fichiers DivX ou
MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
07 Lecture USB
Lecture à partir de périphériques de
stockage USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Marche à suivre pour lire des fichiers DivX ou
MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lecture dans l’ordre souhaité (programmation de
lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
08 Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mémorisation des présélections de stations . . . . . . . . 28
Pour rappeler une station mémorisée. . . . . . . . . . . . . . 29
Pour balayer les présélections de stations . . . . . . . . . . 29
Pour effacer les stations en mémoire . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du système RDS (Radio Data
System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recherche de programmes RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remarques au sujet du fonctionnement du RDS . . . . 30
Écoute de DAB+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
À propos de DAB+ (Digital Audio Broadcasting) . . . . 31
Balayage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection d’une station dans la liste des stations . . . . 31
Réglage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modification de l’affichage des informations . . . . . . . . 32
Mémorisation d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tableau des fréquences DAB (BAND III) . . . . . . . . . . . 32
09 Autres raccordements
Raccordement d’équipements auxiliaires . . . . . . . . . 33
10 Modification des réglages
Réglages pour la lecture de DVD/CD et de
périphériques USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Paramètres de réglages audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Paramètres de réglages vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Paramètres de réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétablissement des réglages de résolution HDMI à leur
valeur par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Fr
11 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tableau des codes de langue et des codes de pays/
région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tableau des codes de langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableau des codes de pays/région. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . .40
Disques qui ne peuvent pas être lus. . . . . . . . . . . . . . . 40
À propos des codes régionaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 40
À propos de la lecture des DualDisc . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture de disques créés sur des ordinateurs ou
des enregistreurs BD/DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fichiers lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Formats de fichier vidéo pris en charge . . . . . . . . . . . . 41
Affichage de fichiers de sous-titres externes . . . . . . . . 41
Formats de fichier photo pris en charge . . . . . . . . . . . . 41
Formats de fichier audio pris en charge . . . . . . . . . . . . 41
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 42
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 42
À propos de la condensation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage de la lentille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
À propos des disques de forme particulière. . . . . . . . . 43
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5
Fr
Préparatifs01
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu du carton
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Cordon d’alimentation
• Câble vidéo (1,5 m)
• Antenne filaire DAB/FM
• Piles AAA (R03) x 2
• Cordon d’enceinte x 2
• Support pour iPad
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le compartiment arrière et insérez les piles comme indiqué ci-après.
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas différents types de piles en même temps.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, prenez soin de retirer les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande (1 mois ou plus). Si vous constatez la moindre fuite d’électrolyte, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment, puis insérez de nouvelles piles. En cas de contact avec la peau, nettoyez les parties concernées avez une grande quantité d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous conformer aux réglementations du pays ou aux normes environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne stockez pas les piles en plein soleil dans un endroit excessivement chaud, comme dans une voiture ou près d’un radiateur. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Cela risque également de réduire leur durée de vie ou leurs performances.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ sept mètres avec un angle d’environ 30º par rapport au capteur de l’appareil.
2 Refermez le compartiment arrière.
ATTENTION
• Lors de l’insertion des piles, prenez garde de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
• Utilisez exclusivement les piles indiquées. N’associez pas non plus une pile neuve avec une pile usagée.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, veillez à les orienter dans le bon sens en les faisant correspondre aux symboles de polarité et .
6
Fr
INPUT
30°
30°
7m
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :
• Veillez à ce qu’aucun obstacle ne perturbe la transmission entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement lorsque le capteur de l’appareil est exposé aux rayons du soleil ou à une lampe fluorescente puissante.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent provoquer des interférences. Évitez d’utiliser des télécommandes destinées à d’autres équipements à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.
Les pièces et leurs fonctions 02
Chapitre 2 :
Les pièces et leurs fonctions
1 STANDBY/ON
Télécommande
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DVD/CD USB TUNER
BT AUDIO
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

 
RDS
SHIFT
DAB
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
DISPLAY
0
TUNE+
ENTER
RETURN
TUNE–
+
MUTE
DIMMER
ASPM PTY DISPLAY
SCAN ENTER DISPLAY

11
12
13
14
15
16
17
18
Permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 15).
2 Touches de fonction d’entrée
Permet de sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (pages 19, 20, 26, 28 et 33).
3 Touches numériques (0 à 9)
Permet de saisir des numéros (page 21).
AUDIO*
Pour les disques ou les fichiers comprenant plusieurs flux/canaux audio, permet de basculer d’un flux/canal audio à l’autre pendant la lecture. Cette touche est indisponible pour les fichiers stockés sur iPod/iPhone/ iPad.
SUBTITLE*
Permet de basculer d’un fichier de sous-titres à l’autre sur les disques DVD-Video ou DivX contenant des sous­titres en plusieurs langues. Cette touche est indisponible pour les fichiers stockés sur iPod/iPhone/ iPad.
ANGLE*
Permet de basculer d’un angle à l’autre sur les disques DVD-Video contenant plusieurs angles.
ZOOM*
Permet de zoomer sur une image. Cette touche est indisponible pour les images stockées sur iPod/iPhone/ iPad.
MEMORY*
Permet de mémoriser une station de radio (page 28).
PROGRAM*
Permet de programmer le DVD-Video, le disque MP3/ WMA ou le périphérique de stockage de masse USB (page 21).
ST/MONO*
Permet de permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 28).
MODE VIDEO*
Permet de modifier la résolution en sortie (HDMI uniquement) (page 35).
A-B*
La section spécifiée d’un titre ou d’une piste unique est lue en boucle.
4
CLEAR
Appuyez sur cette touche pour effacer l’élément sélectionné. Par exemple, utilisez cette touche si vous souhaitez effacer la lecture programmée (page 23).
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Les pièces et leurs fonctions02
5 Touches de commande du récepteur DVD
TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal du DVD-Video.
MENU/PBC
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu DVD ou VCD PBC.
HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de menu. Utilisez ce menu pour modifier les réglages initiaux de
l’appareil (page 34).
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Initial Settings
Audio Settings (page 34)
Video Adjust (page 34)
Play Mode Il se peut que la fonction
pour certains disques ou fichiers. Cette fonction est indisponible pour les fichiers stockés sur iPod/iPhone/iPad.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select
A-B Repeat (page 21) La section spécifiée d’un titre ou d’une piste unique est lue en boucle. Repeat (page 22) Permet de lire les titres, les chapitres, les pistes ou les fichiers en boucle. Random (page 22) Permet de lire des titres, des chapitres ou des pistes selon un ordre aléatoire. Program (page 23) Permet de lire des titres, des chapitres, des pistes ou des fichiers selon un ordre programmé. Search Mode (page 24) Permet de lire le numéro ou l’endroit spécifié au sein du titre, du chapitre, de la piste ou du fichier spécifié.
Il se peut que la fonction Play Mode ne fonctionne pas pour certains disques ou fichiers. Cette fonction est indisponible pour les fichiers stockés sur iPod/iPhone/iPad.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Disc Navigator Permet de sélectionner et de lire des titres, des chapitres,
des pistes ou des fichiers à partir du
Play Mode
ENTER
Video Adjust
Disc Navigator
ne fonctionne pas
Exit
Disc Navigator
HOME MENU
.
P. ex. : DVD-Video Disc Navigator
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: – –
Move
02 03
05 06
Select ENTER Prev. Next
Initial Settings (page 34)
RETURN
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent. Vous pouvez également l’utiliser pour annuler le réglage d’horloge ou le réglage du son.
6
/// (TUNE +/–
Permet de sélectionner les paramètres système, de basculer entre les modes et de confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de stations de radio (page 28).
7
PRESET +/–
Permet de sélectionner des stations de radio préréglées (page 29).
8
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 15).
),
ENTER
9 Touches de commande de la fonction de lecture
Permet de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction souhaitée à l’aide des touches de fonction d’entrée (page 20).

Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
///
• Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste ou du fichier en cours de lecture. Appuyez deux fois sur cette touche pour revenir au début de la piste précédente ou du fichier précédent.
• Appuyez sans relâcher sur cette touche pendant la lecture pour effectuer un retour rapide.
• Appuyez sur cette touche en mode pause pour revenir en arrière image par image. (DVD-Video uniquement)
• Appuyez sans relâcher sur cette touche en mode pause pour une lecture inversée au ralenti. (DVD-Video uniquement)
///
• Appuyez sur cette touche pendant la lecture pour passer au début de la piste suivante ou du fichier suivant.
• Appuyez sans relâcher sur cette touche pendant la lecture pour effectuer une avance rapide.
• Appuyez sur cette touche en mode pause pour avancer image par ima ge. (fichiers DVD-Video, V ideo CD ou DivX uniquement)
• Appuyez sans relâcher sur cette touche en mode pause pour une lecture au ralenti. (DVD-Video, Video CD ou fichiers DivX uniquement)
8
Fr
Les pièces et leurs fonctions 02
10
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes « bleues » (au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont suivies d’un astérisque (*) dans cette section.
11 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 20).
12 Touches de commande du récepteur DVD
CLOCK/TIMER
Permet le réglage de l’horloge, ainsi que la programmation et la vérification des minuteries (page 15).
SLEEP
Voir Utilisation de la minuterie de mise en veille à la page 17.
13 Touches de contrôle du son
Permettent de régler la qualité du son (page 16).
14
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour modifier l’affichage des DVD­Video, Video CD, CD ou MP3.
P. ex. : DVD-Video DISPLAY
Play
DVD-Video
Current / Total
Elapsed Remain Total
1/4Title
1 Chinese - - 1
Audio Dolby Digital 2 / 0 CH Subtitle Angle
5:34 35:56 41:30
Stato di riproduzione
Riproduzione
PAUSA
Indietrolentamente
Avanti lentamente
Indietrovelocemente
Avanti velocemente
Visualizzazioneora
Lingua sottotitoli
Lingua audio
Formato audio
18 Touches de commande
Tuner
RDS ASPM
Permet d’effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 29).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes RDS (page 29).
RDS DISPLAY
Permet de modifier le mode d’affichage des informations RDS (page 29).
DAB SCAN
Permet de balayer la station de radio DAB (page 31).
DAB ENTER
Permet de confirmer la station de radio DAB (page 31).
DAB DISPLAY
Permet de modifier le mode d’affichage des informations DAB (page 32).
Remarque
• La touche BT AUDIO n’est pas disponible pour cet appareil.
Retrait et remplacement de la grille avant
La grille avant de cette enceinte est amovible. Procédez comme suit :
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
15
RPT/RDM
Appuyez sur cette touche pour modifier la lecture répétée ou définir le paramètre d’ordre de lecture comme aléatoire à partir d’un DVD-Video, d’un Video CD ou d’un CD (page 21).
16 Touches de commande Volume
Permet de régler le volume d’écoute (page 15).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 15).
Español
1 Saisissez le bas de la grille, puis tirez-le délicatement vers vous pour retirer la partie inférieure.
2 Ensuite, saisissez le haut de la grille, puis tirez-le délicatement vers vous pour retirer la partie supérieure.
3 Pour installer la grille, alignez les parties saillantes de l’enceinte avec les logements du haut et du bas de la grille, puis poussez sur celles-ci pour les enclencher.
9
Fr
Les pièces et leurs fonctions02
Panneau avant
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1 Touche STANDBY/ON
Permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 15).
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Témoin TIMER
S’allume lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée avec la fonction minuterie activée.
4 Affichage des caractères
Voir Affichage à la page 11.
5 Commande du volume
Permet de régler le volume d’écoute (page 15).
6 Touche INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
7 Prise casque/écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (page 17).
VOLUME
 
8 Prise AUDIO IN
Permet de raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 33).
9 Port USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple afin de l’utiliser comme source audio (pages 19 et 26).
10 Tiroir disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 20).
11 Touches de commande de la fonction de lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Elles permettent d’arrêter la lecture en cours. Appuyez sur les touches pour arrêter la lecture ou la reprendre au poi nt où elle a été interrompue.
12 Touche d’ouverture/de fermeture du tiroir disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 20).
10
Fr
Les pièces et leurs fonctions 02
Affichage
1
S’allume si le son est coupé.
Remarque
• L’icône de mise en sourdine s’affiche en rouge.
2
Permet de lancer la lecture.
3
Permet d’interrompre la lecture.
Deutsch
1 32 4

Français Italiano
5
4
La fonction de minuterie est activée.
5 Affichage des caractères
Affiche diverses informations système.
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Raccordements03
Y
Chapitre 3 :
Raccordements
ATTENTION
• Veillez à mett re l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez les raccordements.
• Branchez le cordon d’alimentation une fois que tous les raccordements entre les différents équipements ont été effectués.
Raccordement des enceintes
• Le fil d’enceinte fourni avec le tube rouge est destiné à la borne (+). Reliez le fil doté du tube rouge à la borne (+) et l’autre fil à la borne (–).
Enceinte droite
+
SPEAKERS
RL
Panneau arrière de cet appareil
Fil d’enceinte
fourni
ATTENTION
• Les bornes des enceintes sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles des enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.
• Ne raccordez pas à ce système d’autres enceintes que celles qui sont fournies.
Enceinte
Tube rouge
gauche
• Ne raccordez pas les enceintes fournies à un amplificateur autre que celui livré avec ce système. Un tel raccordement pourrait provoquer un dysfonctionnement, voire un incendie.
• Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou un plafond. Leur chute éventuelle pourrait occasionner des blessures.
• Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Prenez soin de ne pas dénuder excessivement les brins des câbles des enceintes afin d’éviter qu’ils entrent en contact avec les brins d’autres câbles. Cela provoquerait un dysfonctionnement du produit.
• Veillez à ce que les brins des câbles des enceintes ne touchent pas le corps du récepteur.
P
P
OU
- S’ils entraient en contact avec une partie métallique du
corps du récepteur, cela endommagerait les haut­parleurs et causerait un dégagement de fumée et un début d’incendie. Insérez fermement les câbles des enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne se débranchent pas facilement.
Remarque
• Il n’y a aucune différence entre les enceintes L (gauche) et R (droite).
12
Fr
Raccordements 03
L
R
Raccordement à l’aide d’un câble HDMI
Utiliser un câble HDMI permet de transférer des signaux numériques sur un téléviseur compatible HDMI à l’aide d’un seul câble sans perte de qualité d’image ou de son. Après la connexion, réglez la résolution et les réglages de couleurs HDMI de l’appareil en fonction du téléviseur compatible HDMI. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec le téléviseur compatible HDMI.
Remarque
• Lors de la lecture du contenu d’un disque ou d’un périphérique de stockage USB, cet appareil permet de transférer des signaux numériques par le biais de la prise HDMI OUT. Utilisez le câble vidéo pour lire d’autres types de contenu.
• L’interface de cet appareil est conçue selon les spécifications de la norme High-Definition Multimedia Interface.
• Lorsqu’un appareil compatible HDMI est connecté, la résolution s’affiche sur l’écran du panneau avant.
• La modification de la résolution des signaux vidéo émis à partir de la prise HDMI OUT de cet appareil s’effectue manuellement. Modifiez le réglage HDMI Resolution (page 35).
• Cet appareil est conçu pour être raccordé à des périphériques compatibles HDMI. Il risque de ne pas fonctionner correctement s’il est raccordé à des périphériques DVI.
Les termes HDMI, High-Definition Multimedia Interface et le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
PR
PB
Panneau arrière de cet appareil
Présentez la fiche dans le sens de la prise et enfoncez-la tout droit.
À la prise d’entrée vidéo
Téléviseur
L
OUT
HDMI
OUT COMPONENT VIDEO
Câble audio
(disponible
dans le
commerce)
Deutsch
Français Italiano
I
Italiano
Nederlands
Español
13
Fr
Raccordements03
Y
C V
O
Signaux audio pouvant être émis de la prise HDMI OUT de l’appareil
• Son PCM linéaire 2 canaux (mixage réducteur à 2 canaux compris) 44,1 kHz à 96 kHz, 16 bits/20 bits/ 24 bits
• Son Dolby Digital 5.1
•Son MPEG
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole au double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Raccordement des antennes
Raccordez la fiche d’antenne DAB/FM à la fiche centrale de la prise d’antenne DAB/FM.
Antenne filaire DAB/FM
Panneau arrière de cet
PR
PB
OUT COMPONENT VIDEO
R
L
IN LINE
Remarque
• Pour garantir une réception optimale, assurez-vous que l’antenne DAB/FM est entièrement tendue et pas enroulée ou suspendue à l’arrière de l’appareil.
(fournie)
appareil
ANTENNA
DAB/FM
À l’attention des clients de Norvège et de Suède
ATTENTION
• “Apparater som er koplet til beskyttelsesjord via nettplugg og/eller via annet jordtilkoplet utstyr - og er tilkoplet et koaksialbasert kabel-TV nett, kan forårsake brannfare. For å unngå dette skal det ved tilkopling av apparater til kabel-TV nett installeres en galvanisk isolator mellom apparatet og kabel-TV nettet.”
• “Apparater som är kopplade till skyddsjord via jordat vägguttag och/eller via annan utrustning och samtidigt är kopplad till kabel-TV nät kan i vissa fall medföra risk för brand. För att undvika detta skall vid anslutning av apparaten till kabel-TV nät galvanisk isolator finnas mellan apparaten och kabel-TV nätet.
Utilisation d’antennes externes
Pour améliorer la réception DAB/FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne DAB/FM externe.
Connecteur PAL simple
ANTENNA
Câble coaxial 75 Ω
DAB/FM
Branchement
ATTENTION
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après.
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué tous les raccordements, branchez l’appareil sur une prise secteur.
14
Fr
AC IN
À la prise
secteur
Panneau arrière de cet appareil
Cordon d’alimentation
RL
OUT
HDMI
Pour commencer 04
Chapitre 4 :
Pour commencer
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour activer le mode veille.
Remarque
• En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
TOP MENU MENU/PBC
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
BT AUDIO
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
SLEEP
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche télécommande.
L’indication « CLOCK » apparaît sur l’affichage principal.
3 Appuyez sur la touche 4 Appuyez sur les touches
date, puis appuyez sur la touche 5 Appuyez sur les touches
l’heure, puis appuyez sur la touche 6 Appuyez sur les touches
les minutes, puis appuyez sur la touche pour confirmer.
7 Appuyez sur la touche
Pour vérifier l’heure, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER. L’affichage indique l’heure pendant 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure, procédez comme suit :
Suivez la procédure « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1.
Remarque
• Remettez l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après le débranchement de l’appareil ou après une panne d’électricité.
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
RETURN
TUNE–
STANDBY/ON
CLOCK/TIMER
ENTER
/
ENTER
/
de la
.
pour régler la
.
pour régler
ENTER
/
pour régler
ENTER
ENTER
.
.
Commandes générales
Fonction d’entrée
Lorsque vous appuyez sur la touche INPUT de l’appareil principal, la fonction en cours d’utilisation change de mode. Appuyez sur la touche INPUT autant de fois que nécessaire pour sélectionner la fonction souhaitée.
DVD/CD
Contrôle de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
Réglage automatique du volume initial
Si vous mettez l’appareil principal hors tension, puis à nouveau sous tension avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30.
Commande du volume
Tournez le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyez sur la touche VOLUME +/– (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
• Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux sonores élevés. Évitez de trop élever le volume. Écoutez de la musique à un niveau sonore modéré. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs ou le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper momentanément le son, maintenez enfoncée la touche MUTE de la télécommande. Appuyez de nouveau sur celle-ci pour rétablir le son.
DAB
AUDIO INLINE USB/iPod
Deutsch
Français Italiano
FM
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Pour commencer04
Commandes audio
Égaliseur
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité apparaisse.
FLAT Un son plat et basique.
ACTIVE
DIALOGUE
Touche P.BASS
Chaque fois que la touche P.BASS de la télécommande est enfoncée, le mode de fréquence des graves est modifié.
Remarque
La commande P.BASS est réglée par défaut sur OFF.
Touche de réglage des graves/aigus
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE, puis utilisez les touches /// pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
•Les modes EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas fonctionner en même temps. Parmi ces deux fonctions, le mode utilisé est celui qui a été sélectionné en dernier.
•La fonction BASS/TREBLE est compatible avec le mode EQUALIZER ou avec le mode P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions mentionnées précédemment est sélectionnée, l’autre fonction s’affiche de la manière suivante.
1 Si le réglage
EQUALIZER : FLAT
2 Lorsque le réglage
P.BASS : OFF
Un son puissant qui met en valeur les fréquences hautes et basses.
Un son qui rend plus agréable l’écoute de la radio ou des voix.
Un son agréable en soirée,
NIGHT
même à un volume plus bas.
P.BASS (ON/OFF
EQUALIZER
) est modifié
est modifié
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveil actuels ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche
.
TIMER 3 Appuyez sur les touches
sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur la touche ENTER
.
ONCE – S’exécute une seule fois à l’heure programmée. DAILY – Se déclenche chaque jour, à l’heure prévue.
4 Appuyez sur les touches
ENTER
TIMER
.
sélectionner « touche
5 Appuyez sur les touches sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche
• Les sources d’entrée DVD/CD, DAB, FM, USB/iPod, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme
source de lecture.
6 Appuyez sur les touches jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER
.
7 Appuyez sur les touches l’heure, puis appuyez sur la touche
8 Appuyez sur les touches les minutes, puis appuyez sur la touche
• Programmez l’heure d’arrêt comme décrit aux étapes 7 et 8 susmentionnées.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche ENTER
VOLUME +/–
.
, puis appuyez sur la touche
10 Appuyez sur la touche pour passer en mode veille.
• Le voyant TIMER s’allume.
STANDBY/ON
CLOCK/
/
pour
/
pour
SET », puis appuyez sur la
/
pour
ENTER
.
/
pour régler le
/
pour régler
ENTER
.
/
pour régler
ENTER
STANDBY/ON
.
16
Fr
Pour commencer 04
Rappel de l’alarme de réveil
Il est possible de réutiliser les réglages d’une alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil ».
2 Appuyez sur les touches
ENTER
TIMER ON
.
sélectionner « touche
/
pour
», puis appuyez sur la
Annulation de l’alarme de réveil
Il est possible de désactiver la sonnerie du réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil ».
2 Appuyez sur les touches
ENTER
TIMER OFF
.
sélectionner « touche
/
pour
», puis appuyez sur la
Utilisation de l’alarme de réveil
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
• Si aucun iPod/iPhone/iPad n’est branché sur cet appareil ou si aucun disque n’est inséré au moment du réveil, l’appareil sera mis sous tension et aucune piste ne sera lue.
• Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil.
• Lors du réglage de la minuterie, définissez une durée supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin.
STANDBY/ON
Utilisation avec un casque
Branchez la fiche du casque dans la prise PHONES. Lorsque le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son.
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
• Ne tournez pas le volume à fond à la mise en route et écoutez la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs ou le casque peut endommager l’ouïe.
• Avant de brancher ou de débrancher le casque, pensez à réduire le niveau sonore.
• Utilisez un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et avec une impédance compris e entre 16 50
Ω. L’impédance préconisée est de 32 Ω.
• Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » apparaît si vous branchez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée.
Deutsch
VOLUME
Français Italiano
 
Italiano
Ω et
Nederlands
Español
Utilisation de la minuterie de mise en veille
La minuterie de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez entre 10 min, 20 min, 30min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou OFF. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes ; le réglage est terminé.
Remarque
• La minuterie de mise en veille peut être réglée en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée.
SLEEP
pour
17
Fr
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil ne permet pas de transférer de la musique, des films et des images provenant d’un iPod/iPhone/iPad par le biais des
HDMI OUT et COMPONENT VIDEO. Les commandes de
prises lecture de musique d’un iPod/iPhone/iPad peuvent être déclenchées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/ iPhone/iPad.
• Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel de l’iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions logicielles autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système.
• Cet appareil ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission de radio ou le contenu d’un iPod/iPhone/ iPad.
Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après.
iPod/iPhone/iPad
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad autres que les modèles spécifiés.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel.
• L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
• Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous vous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion.
• Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable de toute perte dir ecte ou indirecte liée à un problème ou de toute perte des données enregistrées, suite à une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
• Pour obtenir des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
Prise USB (audio
uniquement)
Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support pour iPad fourni
1 Branchez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
2 Faites passer le câble pour iPod/iPhone/iPad à travers l’orifice sous le support, puis branchez­le à l’iPod/iPhone/iPad.
3 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
18
Fr
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
Lecture via un iPod/iPhone/iPad
1 Connectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone/ iPad ne commence pas.
2 Sélectionnez
L’indication « USB/iPod » apparaît sur l’affichage principal.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement.
• Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /, ,  .
• Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone/iPad :
- Recherche d’un fichier par le nom de l’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire.
ATTENTION
• Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner directement, assurez-vous de tenir l’iPod/iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux.
Remarque
• Pour obtenir des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.)
• Lorsque la source d’entrée de l’appareil est commutée du port USB /de l’iPod vers une autr e source, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/iPad est momentanément interrompue.
Important
Si cet appareil ne peut pas assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si le logiciel de l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants :
• L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
• L’iPod/iPhone/iPad s’est-il bloqué ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
En cas de raccordement au port de connexion iPod/iPhone/ iPad, les p rises aucun signal.
USB
comme source d’entrée.
HDMI OUT et COMPONENT VIDEO n’émettent
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
19
Fr
Lecture de disques06
Chapitre 6 :
Lecture de disques
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
La source d’entrée sélectionnée s’affiche sur l’écran du panneau avant.
• Lorsque vous lisez des disques ou des fichiers, mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez la source d’entrée TV avant de commencer.
• Vous pouvez modifier la langue affichée à l’écran sur l’appareil (Réglages de l’affichage à la page 35).
2 Appuyez sur la touche télécommande ou sur la touche l’appareil principal à plusieurs reprises pour sélectionner la source d’entrée
Veuillez patienter jusqu’à ce que l’indication « NO DISC » apparaisse.
Lorsqu’un disque est déjà inséré dans le tiroir disque, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour éjecter le disque.
3 Appuyez sur la touche ouvrir le tiroir disque.
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut.
STANDBY/ON
DVD/CD
de la
INPUT
DVD/CD
de
.
OPEN/CLOSE
pour
ATTENTION
• Ne placez pas deux disques dans un même tiroir disque.
• N’insérez pas de disques de forme spéciale (cœur, octogone, etc.). Cela entraînerait des dysfonctionnements.
• Ne poussez pas le tiroir disque en cours de mouvement.
• Si une panne de courant survient alors que le tiroir est ouvert, attendez le rétablissement du courant.
• Prenez soin de positionner les disques de 8 cm au centre du tiroir disque.
Remarque
• La lecture d’un disque contenant de nombreux fichiers est plus longue (20 à 90 secondes environ) que celle d’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en mode de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture.
• Les disques multi-session réinscriptibles non finalisés peuvent être lus également.
• En cas de par asites sur le p oste de télév ision ou de rad io au cours de l’utilisation de disques DVD/CD, éloignez l’appareil du téléviseur ou du poste de radio.
Astuce
• Si aucune opération n’a été effectuée en mode DVD/CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.
5 Appuyez sur la touche refermer le tiroir disque.
6 Appuyez sur la touche lecture du disque.
20
Fr
OPEN/CLOSE

pour lancer la
pour
Lecture de disques 06
Lecture avancée de disque DVD et CD
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
Recherche directe de pistes
Les touches numériques (de 0 à 9) vous permettent de sélectionner et de lire le titre, le chapitre, la piste ou le fichier que vous souhaitez regarder/écouter.
Utilisez les touches numériques de la télécommande pour sélectionner le titre, le chapitre, la piste ou le fichier de votre choix pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
• Il est impossible de sélectionner un numéro de titre, de chapitre, de piste ou de fichier supérieur au nombre de titres, chapitres, pistes ou fichiers présents sur le disque.
• Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de rechercher directement une piste.
Pour arrêter la lecture, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche .
0
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+


SHIFT
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
RETURN
+

Lecture répétée A-B
La section spécifiée d’un titre ou d’une piste unique est lue en boucle.
1 Appuyez sur la touche
Le menu HOME MENU s’affiche.
Audio Settings
Play Mode
Initial Settings
2 Appuyez sur les touches / pour sélectionner touche ENTER.
L’écran Play Mode s’affiche.
Play Mode
3 Appuyez sur les touches / pour sélectionner touche ENTER ou
A-B Repeat
4 Appuyez sur les touches sélectionner A(Start Point), puis appuyez sur la touche ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
A(Start Point)
B(End Point)
Off
HOME MENU
HOME MENU
DVD
Video Adjust
Disc Navigator
, puis appuyez sur la
, puis appuyez sur la
.
/
.
pour
HOME MENU
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
/
5 Appuyez sur les touches
pour sélectionner B(End Point), puis appuyez sur la touche ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
A(Start Point)
B(End Point)
Off
HOME MENU
21
Fr
Lecture de disques06
Remarque
• Lorsque la lecture répétée A-B démarre, l’indication « A­B repeat » apparaît à l’écran.
• La lecture répétée A-B est désactiv ée sur certains disques.
• La lecture répétée A-B n’est possible qu’au sein d’un titre pour les DVD.
• La lecture répétée A-B n’est possible qu’au sein d’une piste pour les CD.
• Il se peut que certaines scènes de DVD ne permettent pas la lecture répétée A-B.
Pour annuler la lecture répétée A-B, procédez comme suit :
1 Appuyez sur les touches / pour sélectionner Off
, puis appuyez sur la touche ENTER.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
A(Start Point)
B(End Point)
Off
HOME MENU
Lecture répétée
Permet de lire les titres, les chapitres, les pistes ou les fichiers en boucle.
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la section « A-B Repeat play ». 2 Appuyez sur les touches / pour sélectionner Repeat
, puis appuyez sur la touche ENTER ou . 3 Appuyez sur les touches / pour sélectionner la répétition du titre, puis appuyez sur la touche ENTER.
L’indication « REPEAT TITLE » apparaît sur l’affichage principal.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Pour annuler la lecture répétée, procédez comme suit :
1 Appuyez sur les touches / pour sélectionner
Repeat Off
L’indication « REPEAT OFF » apparaît sur l’affichage principal.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
HOME MENU
Lecture aléatoire
Permet de lire des titres, des chapitres ou des pistes selon un ordre aléatoire.
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la section « A-B Repeat play ».
2 Appuyez sur les touches sélectionner touche ENTER ou
Random
.
3 Appuyez sur les touches
On
sélectionner ENTER.
L’indication « RANDOM ON » apparaît sur l’affichage principal.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
, puis appuyez sur la touche
On
Off
/
pour
, puis appuyez sur la
/
pour
HOME MENU
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du disque continuera en boucle.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible.
22
Fr
HOME MENU
Remarque
• Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Toutefois, la touche ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage en cours de lecture sera repéré.
• Lors de la lecture aléatoire, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre déterminé au hasard. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible.
Lecture de disques 06
Pour annuler la lecture aléatoire, procédez comme suit :
1 Appuyez sur les touches / pour sélectionner
Random Off
, puis appuyez sur la
touche ENTER.
L’indication « RANDOM OFF » apparaît sur l’affichage principal.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
On
Off
HOME MENU
Programmation de lecture
Il est possible de sélectionner jusqu’à 24 morceaux pour la lecture dans l’ordre de votre choix.
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la section « A-B Repeat play ».
2 Appuyez sur les touches sélectionner touche ENTER ou
Program
.
3 Appuyez sur les touches sélectionner touche
L’écran Create/Edit diffère selon le disque ou le fichier.
Create/Edit
ENTER
.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
/
pour
, puis appuyez sur la
/
pour
, puis appuyez sur la
HOME MENU
4 Appuyez sur les touches /
//
pour
sélectionner le titre, le chapitre, la piste ou le
ENTER
fichier, puis appuyez sur la touche
Program
Play
Chapter 1 - 004 Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Title 1 - 05 Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Move Select ENTER Exit
• Pour ajouter un programme, sélectionnez tout d’abord l’emplacement du programme (l’étape du programme), puis sélectionnez le titre, le chapitre ou la piste, et enfin appuyez sur la touche ENTER (les fichiers sont ajoutés à la fin du programme).
• Appuyez sur la touche RETURN pour revenir à l’écran précédent. Si vous revenez à l’écran préc édent lors de la sélection, les réglages que vous avez programmés sont effacés.
• Pour supprimer une étape, affichez-la en surbrillance et appuyez sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur la touche .
La lecture démarre.
Remarque
• Pour lire un programme qui a déjà été défini, sélectionnez Playback Start à partir de l’écran des programmes, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez Playback Stop à partir de l’écran des programmes, puis appuyez sur la touche ENTER. Le programme reste en mémoire.
• Pour annuler le programme entier, sélectionnez Program Delete à partir de l’écran des programmes, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Les programmes peuvent être lus en boucle. Sélectionnez l’option Program Repeat du menu Repeat de l’écran Play Mode pendant la lecture programmée.
• Les programmes ne peuvent pas être lus dans un ordre aléatoire (la lecture aléatoire est indisponible pendant la lecture programmée).
.
Chapter : 001Current Title : 01
HOME MENU
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
Lecture de disques06
Mode Recherche
Permet de lire le numéro ou l’endroit spécifié au sein du titre, du chapitre, de la piste ou du fichier spécifié.
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la section « A-B Repeat play ».
2 Appuyez sur les touches sélectionner
Search Mode
touche ENTER. 3 Appuyez sur les touches
sélectionner touche ENTER ou
Title search
.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
Title Search
Chapter Search
Time Search
4 Appuyez sur les touches numériques pour
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Input Title
Title Search
Chapter Search
Time Search
sélectionner
/
pour
, puis appuyez sur la
/
pour
, puis appuyez sur la
HOME MENU
.
Input Title
1
0
À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA
Il existe de nombreux sites de musique sur Internet qui permettent de télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Conformez-vous aux instructions de ces sites pour télécharger ces fichiers. Il est ensuite possible de lire les fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD/DVD.
• Les morceaux/fichiers téléchargés sont destinés à un usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’un morceau sans la permission de son propriétaire est illégale.
À propos de l’ordre de lecture
La lecture s’effectue dans l’ordre à partir du fichier stocké dans le dossier du haut de l’arborescence.
P. ex. :
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
le fichier est lu dans l’ordre indiqué ci-dessus.
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
FILE 9 FILE 10
24
Fr
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select ENTER Exit
HOME MENU
Lecture de disques 06
Marche à suivre pour lire des fichiers DivX ou MP3/WMA/JPEG
Lire en spécifiant un fichier.
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
1 Appuyez sur
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
DVD/CD
2 Appuyez sur les touches sélectionner DivX ou MP3/WMA/JPEG.
Si les fichiers DivX, MP3, WMA ou JPEG sont mélangés sur le disque.
DivX
MP3 / WMA / JPEG
Move Select ENTER
789
CLEAR RPT/RDM
0
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
MUTE
DIMMER

.
/
pour
DISPLAY
RETURN
+

Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
3 Appuyez sur les touches / pour sélectionnez le fichier que vous souhaitez lire.
00:00 / 00:00
320kbps
/ TEST / WMA /
_ _ _ _
WMA
_ _ _ _
WMA
_ _ _ _
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture démarre.
25
Fr
Lecture USB07
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir de périphériques de stockage USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez également que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’un périphérique de stockage USB résultant du raccordement à cet appareil.
1 Sélectionnez
L’indication « USB/iPod » apparaît sur l’affichage principal.
2 Raccordez le périphérique de stockage USB à l’appareil.
L’indication « GUI » (interface graphique) apparaît automatiquement sur l’écran principal.
• Ce récepteur ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
• Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé à l’appareil, ce dernier commence automatiquement à se recharger.
(disponible dans le
3 Une fois l’équipement raccordé reconnu, appuyez sur la touche lecture.
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique de stockage USB avant de changer de source.
4 Débranchez le périphérique de stockage USB du port USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB.
USB
PHONES AUDIO IN
Périphérique de
stockage USB
commerce)
comme source d’entrée.

/
pour lancer la
Remarque
• Il est possible d’utiliser un support de mémoire USB prenant en charge la technologie USB 2.0.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certains périphériques de stockage USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à un périphérique de stockage USB. Pour plus d’informations, consultez la section En cas de raccordement d’un périphérique de stockage USB à la page 37.
• Si un périphérique de stockage USB n’est pas en cours de lecture et qu’aucune opération n’a lieu dans les 30 minutes, l’appareil est automatiquement mis hors tension.
Marche à suivre pour lire des fichiers DivX ou MP3/WMA/JPEG
Lire en spécifiant un fichier.
789
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
BASS/TREBLE
DISPLAY
SLEEP
P.B AS S
1 Appuyez sur la touche
2 Appuyez sur les touches sélectionner DivX ou MP3/WMA/JPEG.
Si les fichiers DivX, MP3, WMA ou JPEG sont mé langés sur le périphérique de stockage USB.
DivX
MP3 / WMA / JPEG
Move Select ENTER
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

USB
/
.
0
ENTER
DIMMER
TUNE+
TUNE–
MUTE
pour
DISPLAY
RETURN
+

26
Fr
Lecture USB 07
3 Appuyez sur les touches / pour sélectionner le fichier que vous souhaitez lire.
00:00 / 00:00
320kbps
/ TEST / MP3 /
_ _ _ _
MP3
_ _ _ _
MP3
_ _ _ _
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture démarre.
Lecture dans l’ordre souhaité (programmation de lecture)
Cet appareil peut également afficher les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB en mode de lecture répétée. Pour plus d’informations, consultez la section Programmation de lecture à la page 23.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
27
Fr
Utilisation du tuner08
0
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Pour recevoir une émission FM stéréo,
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM à l’aide des fonctions de recherche automatique et de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des présélections de stations ci-après pour en savoir plus sur la façon de procéder.
STANDBY/ON
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
ZOOM MEMORY PROGRAM
ST/MONO VIDEO MODE A-B
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
Réglage
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche 3 Appuyez sur la touche
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquenc es commence automatiq uement et la recherch e s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Réglage manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
• En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement.
• La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible.
• Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche .
• Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite.
• Le réglage automatique s’achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 30).
OPEN/CLOSE
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
123
456
789
0
TUNE+
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+


SHIFT
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
RETURN
+

STANDBY/ON
TUNER
.
TUNE +/–
de la
procédez comme suit :
• Appuyez sur la touche
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception.
Mémorisation des présélections de stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (présélections de stations). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désire z écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations.
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Réglage ci­avant.
2 Appuyez sur la touche
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station présélectionnée.
4 Appuyez sur la touche enregistrer cette station dans la mémoire.
Si l’affichage du numéro de présélection passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
• Renouvelez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations
• La fonction de protection conserve les stations en
ST/MONO
audio stéréo et l’indication « AUTO » s’affiche à l’écran.
0
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
+
ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de canal est effacée.
TUNE–
MUTE
RETURN
+
pour sélectionner le mode
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
4 5 6
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
MEMORY
PRESET +/–
MEMORY
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
DISPLAY
0
TUNE+
.
pour
pour
Remarque
mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou si l’appareil est débranché.
28
Fr
Utilisation du tuner 08
Pour rappeler une station mémorisée
1 Utilisez la touche sélectionner la station souhaitée.
PRESET +/–
pour
Pour balayer les présélections de stations
Il est possible de balayer les stations mises en mémoire automatiquement (balayage dans la mémoire de présélection).
1 Appuyez sans relâcher sur la touche
.
+/–
Le numéro de préréglage apparaît et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune d’entre elles.
2 Appuyez de nouveau sur la touche
lorsque le tuner passe sur la station
+/–
PRESET
PRESET
souhaitée.
Pour effacer les stations en mémoire
1 Appuyez sur la touche télécommande.
2 Appuyez sur la touche l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse.
Remarque
• Toutes les stations sont effacées.
TUNER
CLEAR
de la
jusqu’à ce que
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
Les zones géographiques où le système RDS n’est pas pris en charge ne permettent pas d’utiliser la fonction RDS.
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission dont le type est JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
News – Informations Current Affairs – Analyse de
l’actualité Information – Informations d’ordre général
Sport – Sport Education – Éducation Drama – Pièces
radiophoniques, etc. Cultures – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Sciences et technologies Varied Speech – Programmes de discussion, quiz ou entretiens à caractère général.
Pop Music – Musique pop Rock Music – Musique rock Easy Listening – Musique
d’ambiance Light Classics M – Musique classique « légère » Serious Classics – Musique classique « sérieuse » Other Music – Musique ne correspondant à aucune des catégories susmentionnées Weather & Metr – Bulletins météorologiques
Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children’s Progs – Émissions pour enfants Social Affairs – Affaires sociales Religion – Émissions religieuses Phone In – Opinion publique par téléphone Travel & Touring – Voyages et vacances plutôt qu’annonces sur la circulation routière Leisure & Hobby – Loisirs et centres d’intérêt
Jazz Music – Jazz Country Music – Musique
country National Music – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies Music – Musique populaire des années 50 et 60 Folk Music – Musique traditionnelle Documentary – Documentaires Alarm Test – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. Alarm – Sonnerie !
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-avant.
1 Appuyez sur la touche télécommande.
2 Appuyez sur la touche RDS télécommande.
L’indication « SELECT » apparaît pendant environ 6 secondes.
3 Appuyez sur la touche sélectionner le type de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu.
4 Alors que le type de programme sélectionné s’affiche (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche RDS
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence.
Remarque
• Si l’affichage arrête de clignoter, renouvelez l’opération à partir de l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes, puis le nom de la station s’affiche.
• Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station de radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote. L’appareil recherche alors une autre station.
TUNER
PTY
/
PTY
.
de la
de la
pour
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
29
Fr
Utilisation du tuner08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
• Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit :
TOP MENU MENU/PBC
DVD/CD USB TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
BASS/TREBLE
0
TUNE+
Nom de la station (PS)
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
DISPLAY
TUNE+
ENTER
HOME MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
DIMMER


RDS
ASPM PTY DISPLAY
SHIFT
SCAN ENTER DISPLAY
Type de programme (PTY)
Fréquence Texte Radio (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station autre qu’une station RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
No RDS
FM 98.80 MHz
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 stations.
Si vous avez déjà mis en mémoire des stations, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur la touche télécommande.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes et le balayage démarre (87,5 MHz - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis l’indication « END » apparaît pendant 4 secondes.
TUNER
MUTE
de la
RETURN
+

Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche pendant que le tuner recherche des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Remarque
• Si une station diffuse sur des fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
• L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
• Si 40 stations sont déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour relancer l’opération ASPM, effacez des stations.
• Si aucune station n’est mise en mémoire, l’indication « END » apparaît pendant 4 secondes environ.
• Si les signaux RDS sont faibles, le nom de la station peut ne pas être mémorisé.
• Il est possible d’enregistrer une station sur des canaux différents.
• Selon la région ou l’époque de l’année, les noms des stations peuvent changer.
Remarques au sujet du fonctionnement du RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente :
• L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station apparaissent tour à tour et de manière appropriée.
• Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours de test, il se peut que la fonction RDS ne fonctionne pas correctement.
• En cas de réception d’une station RDS dont le signal est trop faible, il se peut que l’appareil ne parvienne pas à afficher le nom de la station.
• « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote pendant environ 5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
• Les 16 premiers caractères des données texte de la station de radio s’affichent, puis le reste du texte défile sur l’écran.
• Si vous captez une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « NO RT » quand vous passez en position de texte de radio.
• L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.
30
Fr
Utilisation du tuner 08
Écoute de DAB+
À propos de DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
La diffusion audio numérique est un système de transmission numérique dans lequel les signaux audio sont convertis en signaux numéri ques en vue de leur diffu sion. DAB+ est diffusé en tant que groupe de données appelé multiplex (ensemble) qui peut inclure une ou plusieurs stations (services). Chaque station comporte un service principal et un service secondaire, voire plusieurs. Cela permet la transmission de plusieurs programmes ou services sur une même fréquence.
Balayage automatique
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, l’appareil recherche automatiquement les stations de radio afin d’en établir la liste. Vous pouvez relancer le balayage automatique lorsque vous changez le lieu d’installation de l’appareil ou ajouter des canaux multiplex à la liste des stations.
1 Appuyez sur la touche la mention « DAB » apparaisse sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche DAB SCAN de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
Le balayage automatique commence.
SIGNAL DAB +
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME


SHIFT
MULTIPLEX (ENSEMBLE)
TUNE+
ENTER
TUNE–
+
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
SCAN ENTER DISPLAY
DAB
SERVICES
RETURN
+

TUNER
COMPOSANTES DE SERVICES (STATIONS)
jusqu’à ce que
Après le balayage :
Les stations sont mémorisées dans l’ordre alphanumérique et la première station de la liste est sélectionnée ; vous l’entendrez par les enceintes.
• Pour écouter d’autres stations, voir Sélection d’une station dans la liste des stations ci-après.
Remarque
• Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO SIGNAL » apparaît.
• 100 stations au maximum peuvent s’afficher pour le nombre total de stations reçues.
Sélection d’une station dans la liste des stations
Lorsqu’une station DAB+ est captée, vous pouvez sélectionner les stations dans la liste des stations.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
jusqu’à ce
que la mention « DAB » apparaisse sur l’écran.
2 Lorsque vous captez une station DAB+, appuyez sur la touche
TUNE +/–
pour choisir la
station désirée.
3 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche
DAB ENTER
de la télécommande
pour rechercher la station souhaitée.
Réglage manuel
Vous pouvez mémoriser manuellement des stations que le balayage automatique ne parvient pas à détecter. Si la réception est médiocre, vous pouvez ajuster la sensibilité. Le réglage manuel est uniquement disponible après la recherche automatique. Procédez d’abord au balayage automatique.
1 Appuyez sur la touche que la mention « DAB » apparaisse sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche 3 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez
sur la touche
TUNE +/–
fréquence DAB+. 4 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez
sur la touche
• Si le niveau sonore est trop bas, déplacez l’antenne ou l’appareil pour améliorer la réception.
DAB ENTER
TUNER
jusqu’à ce
DAB SCAN
une fois.
pour sélectionner la
.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
31
Fr
Utilisation du tuner08
Modification de l’affichage des informations
Vous pouvez changer les informations d’affichage DAB+. Appuyez sur la touche DAB DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage des
informations change comme suit. Si l’indication «NO SIGNAL » apparaît, la touche DAB
DISPLAY interdit le changement d’affichage.
[Station Name]
Le nom de la station s’affiche. (défini par défaut)
[Scrolling text]
Les informations défilent sur l’affichage dès qu’elles sont envoyées par la station.
[Programme type]
Description du type de contenu actuellement diffusé par la station.
[Multiplex name]
Nom du multiplex (ensemble) qui fournit le service actuel.
[Frequency]
Fréquence DAB+ de la station.
[Stereo mode]
Affiche le mode stéréo.
[Transfer speed]
Débit de transmission des données.
[Signal quality]
La qualité du signal s’affiche sous la forme d’un nombre (compris entre 0 et 100).
[85-100 : bon, 70-84 : correct, 0-69 : médiocre]
Mémorisation d’une station
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations DAB et les écouter en appuyant simplement sur une touche. (Stations préréglées)
1 Recherchez la fréquence de la station DAB désirée.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/ PROGRAM
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche que vous souhaitez affecter à la station présélectionnée.
Placez les stations en mémoire, dans l’ordre, en commençant par le numéro 1.
.
PRESET +/–
pour choisir le numéro
4 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche
MEMORY/PROGRAM
pour
mémoriser cette station.
Si les indicateurs de numéros de présélection disparaissent avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape2.
5 Renouvelez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de canal est effacée.
Tableau des fréquences DAB (BAND III)
Fréquence Libellé Fréquence Libellé
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
32
Fr
Autres raccordements 09
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Raccordement d’équipements auxiliaires
Raccordez l’équipement de lecture auxiliaire à la prise mini­jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
• Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad ne prenant pas en charge le raccordement via le port USB.
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
Câble stéréo mini­jack (disponible dans le commerce)
1 Appuyez sur
 
PHONES AUDIO IN
AUDIO IN/LINE
sélectionner la source d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît sur l’écran principal.
Remarque
• Si la fiche mini-jack AUDIO IN est branchée sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume de l’équipement de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe.
VOLUME
Lecteur audio portable, etc.
pour
Branchez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises audio LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
Tél
1 Appuyez deux fois sur la touche LINE
pour sélectionner la source d’entrée.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît sur l’écran principal.
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible dans le commerce)
OUT
HDMI
Y
PR
PB
OUT COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO
OUT
R
L
IN LINE
/
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
33
Fr
Modification des réglages10
Chapitre 10 :
Modification des réglages
Réglages pour la lecture de DVD/CD et de périphériques USB
1 Appuyez sur la touche
L’écran HOME MENU apparaît.
2 Appuyez sur les touches ENTER
.
3 Appuyez sur les touches ENTER
.
• Fermeture de l’écran HOME MENU. Appuyez sur la touche HOME MENU.
Les réglages d’usine par défaut sont indiqués en
Important
• Les réglages suivants sont disponibles pour les disques ou les périphériques de stockage USB. Ils ne sont pas disponibles pour les iPod/iPhone/iPad, le tuner et la source d’entrée externe (AUDIO IN/LINE).
• En mode USB/iPod, vous pouvez uniquement modifier les réglages Play Mode et Audio Settings sur l’écran HOME MENU.
Paramètres de réglages audio
Paramètres Effet
Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
HOME MENU
///
///
• Réduit l’intensité des sons au volume élevé et augmente l’intensité des sons au volume bas. Modifiez le réglage lorsque vous regardez des films tard le soir, par exemple.
• Ce paramètre ne fonctionne qu’avec les sources audio Dolby Digital.
• L’effet varie selon le volume des appareils connectés (téléviseur, récepteur ou amplificateur AV, enceintes, etc.). Essayez différents réglages et sélectionnez le plus efficace.
.
pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur la touche
pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur la touche
italiqu e.
Paramètres de réglages vidéo
Paramètres Effet
Sharpness (Fine/Standard/Soft)
Brightness (de -20 à +20)
Contrast (de -16 à +16)
Gamma (de -3 à +3)
Hue (de vert 9 à rouge 9)
Chroma Level (de -9 à +9)
Les réglages Brightness, Contrast, Gamma, Hue et Chroma Level sont définis sur 0 lors de l’achat.
Permet de régler la netteté de l’image.
Permet de régler la luminosité de l’image.
Permet d’équilibrer la luminosité des zones les plus claires et les plus sombres de l’image.
Permet de régler l’intensité des zones sombres de l’image.
Permet d’équilibrer le vert et le rouge.
Permet de régler la densité des couleurs. Ce réglage est efficace pour les sources très colorées, comme les dessins animés.
Paramètres de réglages initiaux
• Utilisez ces paramètres pour effectuer des réglages précis de l’appareil.
• Les réglages initiaux ne peuvent pas être sélectionnés pendant la lecture. Arrêtez le disque avant de procéder aux réglages.
34
Fr
Modification des réglages 10
Réglages de la sortie audio numérique
Paramètres Effet
HDMI OUT
Permet de sélectionner les signaux audio à émettre en sortie à partir de la prise
(2CH)/Auto/Désactivé
) en fonction de l’appareil compatible HDMI connecté.
HDMI OUT (LPCM
Réglages de la sortie vidéo
Paramètres Effet
TV Screen
HDMI Resolution
HDMI Color
Permet de modifier le format d’affichage de l’image (
16:9 (Large)/16:9 (Compressé)
Permet de modifier la résolution des signaux vidéo émis à partir des prises
720x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p
modifié le réglage, rétablissez le réglage sur «
résolution HDMI à leur valeur par défaut
Permet de modifier les signaux vidéo émis à partir de la prise
Composante
).
), en fonction du téléviseur connecté.
ci-après.
4:3 (Panoramique)/4:3 (Recadrage plein écran)
). Si l’image ne s’affiche pas correctement après avoir
720x576p
». Voir
Rétablissement des réglages de
HDMI OUT (RVB pleine gamme/RVB
HDMI OUT (720x576i
/
Réglages de la langue
Paramètres Effet
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
• Si le réglage ci-dessus est utilisé pour sélectionner « Other Language », procédez au réglage en vous reportant au Tableau
des codes de langue à la page 39.
Permet de modifier la langue lors de l’écoute du son de disques DVD-Video ( disponibles/Other Language
Permet de modifier la langue des sous-titres affichés pour les disques DVD-Video ( disponibles/Other Language
Permet de modifier la langue utilisée pour les menus affichés des disques DVD-Video (
w/ Subtitle Lang./langues disponibles/Other Language
Permet de sélectionner si les sous-titres doivent être affi chés (On) ou non (
).
).
).
English/langues
Off
).
English/langues
Réglages de l’affichage
Paramètres Effet
OSD Language
Angle Indicator
On Screen Display
Permet de modifier la langue des messages d’opération ( téléviseur (
English/langues disponibles
Permet de choisir d’afficher le marqueur d’angle sur l’écran du téléviseur (On) ou non (
Permet de choisir d’afficher les messages d’opération ( non (
Off
).
).
Play, Stop
, etc.) affichés sur l’écran du
Play, Stop
, etc.) sur l’écran du téléviseur (On) ou
Off
).
Réglages des options
Paramètres Effet
Parental Lock
DivX(R) VOD
Permet de restreindre l’affichage des DVD-Video (
Tableau des codes de langue à la page 39
Permet d’afficher le code d’enregistrement requis pour la lecture des fichiers DivX(R) VOD (
Deactivate
).
Password/Level Change/Country Code
afin de définir le « Code de pays ».
). Voir
Activate
Deutsch
Français Italiano
/
/
Italiano
Nederlands
Español
/
Rétablissement des réglages de résolution HDMI à leur valeur par défaut
1 Appuyez sans relâcher sur la touche
VIDEO
MODE.
35
Fr
Informations supplémentaires11
Chapitre 11 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Les opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-après. Il arrive parfois que le problème provienne d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir appliqué les consignes ci-après, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
• Si l’appareil ne fonctionne p as normalement en raison d’effets extérieurs comme l’élect ricité statique, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-le pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problème d’ordre général
Problème Vérification Solution
Les réglages que vous avez effectués sont effacés.
Différence de volume entre DVD, CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad, Tuner,
IN
et
LINE
.
La télécommande n’a aucun effet sur l’appareil.
Le disque ne peut pas être lu ou est éjecté automatiquement.
Les DVD VR ne peuvent pas être lus.
L’image est étirée ou il est impossible de modifier le format d’image.
Pendant la lecture, l’image est brouillée ou sombre.
Le son et l’image sont entrecoupés pendant la lecture du disque.
Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
AUDIO
Utilisez-vous la télécommande à longue distance ?
Le capteur de la télécommande est-il exposé directement aux rayons du soleil ou à la lumière artificielle intense d’un tube fluorescent, etc. ?
Les piles sont-elles épuisées ? Remplacez les piles (page 6). Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 43). Cet appareil se trouve-t-il dans un
lieu humide ?
Le disque prend-il en charge la protection contre la copie CPRM ?
Le format d’image est-il correctement défini sur le téléviseur connecté ?
Le réglage
TV Screen
correctement défini ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
Cet appareil et ce téléviseur sont-ils connectés par le biais d’une platine vidéo ?
Il se peut que le volume sonore soit trop élevé.
est-il
Le fait de débrancher le cordon d’alimentation efface les réglages effectués. Réglez à nouveau l’horloge. Pour éviter de perdre vos réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation.
Le volume peut varier selon la source d’entrée et le format d’enregistrement.
Placez-vous à moins de 7 mètres et 30º du capteur de la télécommande sur le panneau avant de l’appareil (page 6).
Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être détectés correctement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil ou à une lumière artificielle vive (tube fluorescent, etc.).
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’une climatisation, etc. (page 42).
Cet appareil ne prend pas en charge la protection contre la copie CPRM. Vous pouvez uniquement lire des DVD VR sans fonction CPRM.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur et définissez correctement le format d’image du téléviseur.
Définissez correctement le réglage réglage est disponible pour les contenus stockés sur un disque ou sur un périphérique de stockage USB. Pour les films et les images stockés sur un iPod/iPhone/iPad, actionnez votre iPod/iPhone/iPad.
Cet appareil prend en charge la protection contre la copie Rovi. Sur certains téléviseurs, l’image peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture de disques contenant des signaux de protection contre la copie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque cet appareil et un téléviseur sont connectés par le biais d’une platine vidéo, la fonction de protection contre la copie de cet appareil peut entraîner une perturbation de l’affichage de l’image lue sur la platine vidéo. Raccordez directement cet appareil au téléviseur.
Il se peut que le son et l’image soient instables si le volume sonore est trop élevé. Le cas échéant, réduisez le volume sonore.
TV Screen
(page 34). Ce
36
Fr
Informations supplémentaires 11
Problème Vérification Solution
Les noms de dossier ou de fichier ne sont pas reconnus (DivX, WMA, MP3 et JPEG).
La lecture de fichiers JPEG prend du temps.
Des bandes noires s’affichent lors de la lecture de fichiers JPEG.
L’appareil se met automatiquement hors tension.
Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossier ou de fichier reconnaissables par cet appareil ?
Lisez-vous des fichiers volumineux ? Les fichiers volumineux peuvent mettre du temps à s’afficher.
Lisez-vous des fichiers dont le format d’image est différent ?
255 dossiers au maximum peuvent être reconnus par disque. Cette limite est de 648 fichiers par dossier. Toutefois, selon la str ucture du dossier, il est possible que cet appareil ne soit pas en mesure de reconnaître certains dossiers ou fichiers.
Il peut arriver que des bandes noires s’affichent en haut et en bas ou sur les côtés lorsque des fichiers JPEG dont le format d’image est différent sont affichés.
Si aucune lecture ou opération n’a lieu pendant 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.
En cas de raccordement d’un périphérique de stockage USB
Problème Vérification Solution
Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
Les noms de dossier ou de fichier ne sont pas affichés ou sont mal affichés.
Les noms de dossier ou de fichier ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique.
Le lecteur met beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB.
Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté.
Le périphérique de stockage USB est-il raccordé correctement ?
Le périphérique de stockage USB est-il raccordé via un concentrateur USB ?
Le périphérique de stockage USB est-il pris en charge par cet appareil ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
copie (par DRM) ? Ce problème ne provient pas de cet
appareil. Les noms de dossier ou de fichier
contiennent-ils plus de 30 caractères ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ?
Le message affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée.
AUTH ERROR
est-il
Raccordez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Raccordez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil.
Cet appareil ne prend en charge que les périphériques de stockage de masse USB.
Cet appareil prend en charge les clés amovibles à mémoire flash et audio numériques.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS, etc.) ne sont pas pris en charge.
Il est possible d’utiliser un support de mémoire USB prenant en charge la technologie USB 2.0.
Cet appareil ne prend pas en charge l’uti lisation de disques durs externes.
Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension. Certains périphéri ques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement. Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
dossier ou de fichier est de 30.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier par le
Navigator
ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est raccordé (cela peut prendre plusieurs minutes).
Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
périphérique de st ockage USB. Appuyez sur la touche
d’entrée, puis basculez à nouveau sur la source d’entrée
dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers
INPUT
pour basculer sur l’autre source
Disc
USB/iPod
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
.
37
Fr
Informations supplémentaires11
Lorsque l’appareil est raccordé à un périphérique compatible HDMI
Problème Vérification Solution
L’image ne s’affiche pas. La résolution est-elle correctement
Aucun son n’est produit ou la qualité du son est affectée.
Les signaux audio multicanaux ne sont pas émis en sortie.
Les couleurs ne s’affichent pas correctement sur l’écran du téléviseur.
définie ?
Le câble HDMI est-il correctement raccordé ?
Le réglage
HDMI OUT
HDMI OUT
HDMI Color
est-il
est-il
est-il
correctement défini ?
Le réglage correctement défini ?
Le réglage correctement défini ?
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté
Problème Solution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Impossible de faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Définissez le réglage périphérique connecté (page 35).
Rétablissez le réglage (
720x576p
Raccordez le câble correctement (en l’engageant à fond).
Certains câbles ne peuvent pas émettre des signaux vidéo 1080p en sortie.
Définissez le réglage (page 35).
Définissez le réglage
Modifiez le réglage
(voir
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
(voir
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
Si l’iPod/iPhone/iPad s’est bloqué, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur l’appareil.
) (page 35).
HDMI Resolution
HDMI Resolution
HDMI OUT
HDMI OUT
sur
HDMI Color
(page 35).
correctement pour le
à sa valeur par défaut
sur
LPCM (2CH)
Auto
(page 35).
à la page 18).
à la page 18).
ou sur
Auto
38
Fr
Informations supplémentaires 11
Tableau des codes de langue et des codes de pays/région
Tableau des codes de langue
Noms des langues (codes) et codes de saisie :
japonais (ja), anglais (en), français (fr), allemand (de), italien (it), espagnol (es), chinois (zh), néerlandais (nl), portugais (pt), suédois (sv), russe (ru), coréen (ko), grec (el), afar (aa), abkhaze (ab), afrikaans (af), amharique (am), arabe (ar), assamais (as), aïmara (ay), azéri (azerbaïdjanais) (az), bachkir (ba), biélorusse (be), bulgare (bg), bihari (bh), bislama (bi), bengali (bn), tibétain (bo), breton (br), catalan (ca), corse (co), tchèque (cs), gallois (cy), danois (da), bhoutani (dz), espéranto (eo), estonien (et), basque (eu), persan (fa), finnois (fi), fidjien (fj), féroïen (fo),
0920
1821
0512 0101
0118
0208
0315
0609
0610
1001
0514
0618
2608
1922
1115
0125
0201
0207
0209
0214
0215
0218
0301
0325
0401
0521
0601
0615
0405
0519
1620
0102
0106
0119
0319
0426
0515
0520
1412
0113
0205
frison (fy), irlandais (ga), gaélique écossais (gd), galicien (gl), guarani (gn), gujarati (gu), haoussa (ha), hindi (hi),
0809
croate (hr), hongrois (hu), arménien (hy), interlingua (ia), interlingue (occidental) (ie), inupik (ik), indonésien (in), islandais (is), hébreu (iw), judéo-allemand (yiddish) (ji), javanais (jw), géorgien (ka),
0126
kazakh (kk), groenlandais (kl), cambodgien (km), kannada (kn), cachemirien (ks), kurde (ku), kirghiz (ky), latin (la),
1201
lingala (ln), laotien (lo), lituanien (lt), letton (lv), malgache (mg), maori (mi), macédonien (mk), malayalam (ml), mongol (mn), moldave (mo), marathi (mr), malais (ms), maltais (mt), birman (my),
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320 1325
nauru (na),
1401
népalais (ne), norvégien (no), occitan (oc), oromo (om), oriya (or), panjabi (pa), polonais (pl), afghan (ps), quechua (qu), rhéto-roman (rm), kiroundi (rn), roumain (ro), kinyarwanda (rw), sanskrit (sa), sindhi (sd), sangho (sg), serbo-croate (sh), cingalais (si), slovaque (sk), slovène (sl), samoan (sm), shona (sn), somali (so), albanais (sq), serbe (sr),
1405
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
1814 1815
1901
1904
1907
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1415
1813
1823
1908
siswati (ss), sesotho (st), soundanais (su), swahili (sw), tamoul (ta), telugu (te), tadjik (tg), thaï (th), tigrina (ti), türkmène (tk), tagalog (tl), setswana (tn), tongan (to), turc (tr), tsonga (ts), tatar (tt), twi (tw), ukrainien (uk), ourdou (ur), ouzbek (uz), vietnamien (vi), volapük (vo), wolof (wo), xhosa (xh), yoruba (yo), zoulou (zu),
1919
1920
1923
2001
2005
2007
2008
2009
2012
2015
2018
2019
2020
2023
2118 2126
2215 2315 2408
2515 2621
1921
2011
2014
2111
2209
Tableau des codes de pays/région
Nom du pays ou de la région, codes de saisie et code de pays/région
États-Unis, Argentine, Royaume-Uni, Italie, Inde, Indonésie, Australie, Autriche, Pays-Bas, Canada, République de Corée, Singapour, Suisse, Suède, Espagne, Thaïlande, Taïwan, Chine,
2119
, us Chili,
0118
, ar Danemark,
0702
0920
0914
0308
1905
2023
0314
, gb Allemagne,
, it Japon,
, in Nouvelle-Zélande,
0904
, id Norvège,
0121
, au Pakistan,
0120
, at Philippines,
1412
, nl Finlande,
0301
, ca Mexique,
1118
1907
, sg Brésil, , ch France, , se Belgique,
0519
, es Portugal,
2008
, th Hong Kong,
, tw Malaisie,
, cn
0312
, Fédération de Russie,
1016
0218
0618
, cl
1415
1611
0609
1324
0205
1620
1325
0411
0405
, jp
1608
, br
, fr
0811
, no
, pk
, fi , mx
, be , pt
, my
, dk
, de
1426
, ph
, hk
, nz
1821
,
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
39
Fr
Informations supplémentaires11
Types de disque et formats de fichier lisibles
DVD-Video
DVD VR
Super Video CD
Video CD
CD audio
JPEG
DivX
WMA
MP3
• Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être lus.
• Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Les noms de société et de produit mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives.
• Seuls les disques enregistrés au format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
est une marque commerciale de DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
Remarque
• Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession, ni l’enregistrement multiborder.
• L’enregistrement multisession/multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/bords. Une « session » ou un « bord » est une unité d’enregistrement consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie.
Disques qui ne peuvent pas être lus
•Disques Blu-ray
• HD DVD
•AVCHD
•AVCREC
• Disques DVD-Audio
• Disques DVD-RAM
•SACD
•CD-G
• Disques DVD-Video disponibles dans le commerce
• Disques DVD-R/ -RW/ -R DL et DVD+R/ +RW/ +R DL enregistrés en mode Vidéo
Disques DVD-R/ -RW/ -R DL enregistrés en mode VR Cet appareil ne prend pas en charge la protection contre la copie CPRM.
Super Video CD
Video CD
• CD audio en vente dans le commerce
• Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée au format CD-DA
Fichiers JPEG enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou des périphériques de stockage USB
Fichiers vidéo DivX enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou des
®
périphériques de stockage USB Fichiers WMA enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou des
périphériques de stockage USB Fichiers MP3 enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou des
périphériques de stockage USB
À propos des codes régionaux
Des codes régionaux sont attribués aux lecteurs DVD et aux disques DVD-Video selon la région où ils sont commercialisés. Le ou les codes régionaux de ce lecteur sont indiqués ci-dessous.
•DVD-Video: 4. Les disques comportant d’autres codes régionaux ne peuvent pas être lus. Les types de disque lisibles sur ce lecteur sont indiqués ci-dessous.
• DVD : 4 (y compris 4) et ALL.
À propos des CD protégés contre la copie
Cet appareil se conforme aux spécifications du format CD audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications.
• Les formats de fichier autres que ceux indiqués ci-
dessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) ne pourront pas forcément être lus.
À propos de la lecture des DualDisc
Le nom DualDisc désigne un nouveau type de disque double face, dont une face contient des données DVD (image, son, etc.) tandis que l’autre face contient des données de type non DVD comme des fichiers audio numériques.
• La face DVD d’un DualDisc peut être lue sur cet appareil
(hormis le contenu DVD-Audio).
• Quant au contenu de la face audio, non DVD du disque,
il n’est pas compatible avec cet appareil.
• Il est possible qu’en chargeant ou en éjectant un
DualDisc, la face opposée à la face lue se raye. Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
• Pour obtenir des informations plus détaillées sur les
spécifications des DualDisc, consultez le fabricant ou le revendeur de disques.
40
Fr
Informations supplémentaires 11
Lecture de disques créés sur des ordinateurs ou des enregistreurs BD/DVD
• Les disques enregistrés sur un ordinateur risquent de ne pas pouvoir être lus en raison des réglages de l’application ou des paramètres de l’environnement de l’ordinateur. Enregistrez vos disques dans un format lisible sur cet appareil. Pour en savoir plus, contactez le revendeur.
• Les disques enregistrés sur un ordinateur ou un enregistreur BD/DVD risquent de ne pas pouvoir être lus s’ils n’ont pas été gravés correctement en raison de leurs caractéristiques, de rayures, de saletés présentes sur le disque ou la lentille de l’enregistreur, etc.
Fichiers lisibles
• Les fichiers protégés par des DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus.
• Les formats de fichier autres que ceux indiqués ci­dessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) ne pourront pas forcément être lus.
Formats de fichier vidéo pris en charge
DivX
• DivX est une technologie de médias créée par DivX, Inc. Les fichiers médi a DivX contiennent des données d’image.
• Les fichiers DivX peuvent également contenir des fonctions de lecture avancée comme des menus et la possibilité de sélectionner des sous-titres/des pistes audio en différentes langues.
®
• Certification DivX Certified
•DivX
• Cet appareil intègre une technologie de protection du droit
Extensions de fichiers : .avi et .divx (pour être reconnus par cet appareil, les fichiers vidéo DivX doivent utiliser ces extensions de fichiers). Il est à noter que tous les fichiers portant l’extension .avi sont reconn us comme des fichiers a u format MPEG4, mais il s ne sont pas tous nécessairement des fi chiers vidéo DivX et ris quent de ne pas pouvoir être lus sur cet appareil.
• Les fichiers ne contenant pas de signaux vidéo DivX ne
À
PROPOS DE DIVX VIDEO : DivX® est un format vidéo numérique créé par Di vX, LLC, une fil iale de Rovi Corp oration. C’est un appareil DivX Certified divx. com pour en savoir plus et pour t élécharger de s logiciels v ous permettant de convertir vos fichiers en vidéos au format DivX.
À PROPOS DE LA VIDÉO À LA DEMANDE AU FORMAT DIVX : Cet appareil DivX Certified format DivX achetés en vidéo à la demande (VOD). Pour obtenir votre code d’enregistrement, recherchez la section VOD DivX du menu de configuration de votre appareil. R endez-vous sur le site vod.divx.com pour en savoir plus sur la marche à suivre pour vous enregistrer.
®
vidéo DivX
sont des marques commerciales de Rovi Corporation ou de ses filiales et sont utilisés sous licence.
d’auteur brevetée aux États-Unis et d’autres droits de propriété intellectuels de Rovi Corporation. Il est interdit de pratiquer de la rétroingénierie sur cet appareil ou de le démonter.
peuvent pas être lus, même s’ils portent l’extension « .avi ».
, y compris le contenu premium.
®
, DivX Certified® et les logos qui y sont associés
®
officiel qui lit des fichiers vidéo DivX. Visitez
®
doit être enregistré afin de lire des films au
pour la lecture de fichiers
Affichage de fichiers de sous-titres externes
• Les jeux de police de caractères indiqués ci-dessous sont disponibles pour les fichiers de sous-titres externes. Vous pouvez afficher le jeu de police de caractères adéquat à l’écran en définissant le réglage Langue des sous-titres à la page 35 pour qu’il corresponde au fichier de sous-titres.
• Cet appareil prend en charge l es groupes de langue suivants :
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Groupe 4
Groupe 5
• Certains fichiers de sous-titres externes risquent de ne
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du nom
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes entre
afrikaans (af), basque (eu), catalan (ca), danois (da), néerlandais (nl), anglais (en), frison (fo), finnois (fi), français (fr), allemand (de), islandais (is), irlandais (ga), italien (it), norvégien (no), portugais (pt), rhéto-roman (rm), écossais (gd), espagnol (es), suédois (sv)
albanais (sq), croate (hr), tchèque (cs), hongrois (hu), polonais (pl), roumain (ro), slovaque (sk), slovène (sl)
bulgare (bg), biélorusse (be), macédonien (mk), russe (ru), serbe (sr), ukrainien (uk)
hébreu (iw), judéo-allemand (ji)
turc (tr)
pas s’afficher correctement, voire pas du tout.
de noms de fichier de format de sous-titres suivants sont prises en charge (veuillez noter que ces fichiers ne s’affichent pas dans le menu de navigation du disque) : .srt, .sub, .ssa, .smi.
du fichier de sous-titres externes.
lesquels il est possible de basculer pour le même fichier vidéo est limité à un maximum de 10.
Formats de fichier photo pris en charge
JPEG
Résolution : jusqu’à 3072 x 2048 pixels Extensions de fichier : .jpg et .JPG (il est obligatoire d’utiliser
ces extensions pour que l’appareil reconnaisse les fichiers JPEG. Ne pas utiliser d’autres types de fichiers).
• Cet appareil prend en charge le format JPEG standard.
• Cet appareil prend en charge le format Exif Ver.2.2.
• Cet appareil ne prend pas en charge le format JPEG progressif.
Formats de fichier audio pris en charge
• Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un type de code audio qui permet d’effectuer une importante compression des données audio sans altérer la qualité sonore.
• Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG­1/2 Audio Layer 3 (taux d’échantillonnage : de 8 kHz à 48 kHz ; débit binaire : de 64 kbps à 384 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’affichage peut différer du temps de lecture en cours.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
41
Fr
Informations supplémentaires11
WMA :
Les fichiers WMA sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media.
• Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz ; débit binaire : de 64 kbps à 320 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’affichage peut différer du temps de lecture en cours.
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Appuyez ensuite sur la touche STANDBY/ON, attendez que l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port USB ou à la prise mini-jack AUDIO IN peut entraîner des dommages.
Emplacement d’installation
• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo utilisée avec cet appareil.
• N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des lecteurs de cassette et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants :
• endroits exposés directement aux rayons du soleil ;
• endroits humides ou insuffisamment aérés ;
• endroits extrêmement chauds ;
• endroits exposés aux vibrations ;
• endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette ;
• endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.).
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur une étagère en dessous de l’amplificateur.
• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, l orsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (en hiver, par exemple) ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement à cause du chauffage, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces ou la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez cet appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de lavage neutre diluée dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, enlevez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• L’utilisation d’alcool, de diluant, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abîmer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle pendant une période prolongée au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
• En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnées avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
• La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si pour une raison quelconq ue, des poussières ou des saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent en fait d’endommager la lentille.
42
Fr
Informations supplémentaires 11
Manipulation des disques
Rangement
• Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez­les verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou encore extrêmement froids.
• Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque.
Nettoyage des disques
• Des empreintes de doigt ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage ou autre pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de tissu de nettoyage sale.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage, ni d’agents antistatiques.
• En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le, enlevez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés).
• Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir sale ou se rayer.
• N’apposez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’ a pas glissé sous les bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location.
À propos des disques de forme particulière
Les disques à forme spéciale (en cœur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques, car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires port ant la mention « Made f or iPod », « Made for iPhone » ou « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable de l’usage de cet appareil ou de sa compatibilité ave c les normes de sécuri té et la réglementation. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-après pour rétablir tous les para mètres de l’appareil à leur valeur par défaut.
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DVD/CD touche
de la télécommande ou la
INPUT
de l’appareil principal pour
sélectionner la source d’entrée 3 Appuyez sur la touche
ouvrir le tiroir disque. 4 Appuyez sur la touche
en maintenant
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. L’indication « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis à leurs valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension.
enfoncé.
STANDBY/ON
DVD/CD
.
OPEN/CLOSE
 STANDBY/ON
pour
tout
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
43
Fr
Informations supplémentaires11
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS :. . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W + 30 W
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz à 108 MHz
Gamme de fréquences (DAB) . . . de 174,928 MHz à 239,200 MHz
Entrée antenne (DAB/FM) . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétriques
•Divers
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . .CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W max.
Dimensions externes . . . . 215 mm (L) x 95 mm (H) x 325 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Enceintes
Enceintes protégées contre les interférences Type
Enceinte à 2voies
Haut-parleur d’aigus : 5 cm
Haut-parleur de graves : 10 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Dimensions externes . . . . 130 mm (L) x 211,5 mm (H) x 240 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble vidéo (1,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire DAB/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cordon d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Support pour iPad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation Carte de garantie Mode d’emploi (ce document)
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 4 Ω)
Remarque
• Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V.
• Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
© 2013 PIONEER CORPORATION. Tous droits réservés.
44
Fr
Informations supplémentaires 11
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
45
Fr
ATTENZIONE:
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE OPERAZIONI DI RIPARAZIONE, RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura non è resistente all’acqua. Per prevenire il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare contenitori di liquidi accanto all’apparecchiatura (come ad esempio vasi di fiori) e fare in modo che non venga colpita da gocce, spruzzi, pioggia e che non sia esposta all’umidità.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di incendi, non posizionare sorgenti di fiamme vive (ad esempio una candela accesa) sull’apparecchiatura.
AVVERTENZA SULLA VENTILAZIONE
Al momento dell’installazione assicurarsi di lasciare dello spazio attorno all’unità in modo da permettere la ventilazione e migliorare la radiazione del calore (almeno 25 cm nella parte superiore, 10 cm nella parte posteriore e 5 cm su ogni lato).
AVVERTENZA
La presenza delle fessure e delle aperture di ventilazione sull’alloggiamento garantisce un funzionamento affidabile del prodotto ed evita il surriscaldamento dell’unità. Per prevenire il rischio di incendi, le aperture non devono mai essere bloccate o coperte da oggetti vari (ad esempio giornali, tovaglie, tende) e l’apparecchiatura non deve essere utilizzata su un tappeto a pelo lungo o su un letto.
D3-4-2-1-1_B1_It
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Ambiente operativo
Temperatura e umidità dell’ambiente operativo: da +5 °C a +35 °C; umidità relativa inferiore a 85 % (ventole di raffreddamento non bloccate) Non installare l’unità in un’area caratterizzata da scarsa ventilazione o in luoghi esposti a livelli di umidità elevati o alla luce del sole diretta (o a una luce artificiale intensa).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
Conservare i componenti di piccole dimensioni lontano dalla portata di bambini e neonati. Se ingerite involontariamente, contattare immediatamente un medico.
D41-6-4_A1_It
Il prodotto deve essere utilizzato a fini domestici generici. Qualsiasi riparazione per guasti derivati da un utilizzo diverso da quello domestico (ad esempio un utilizzo prolungato per scopi commerciali in un ristorante oppure su un’automobile o un’imbarcazione) verrà addebitata anche durante il periodo di garanzia
K041_A1_It
ATTENZIONE
L’interruttore STANDBY/ON dell’unità non interrompe completamente l’alimentazione della presa CA. Il cavo di alimentazione funge da dispositivo di scollegamento principale per l’unità ed è necessario scollegare il cavo dalla presa CA per disattivare completamente l’alimentazione. Di conseguenza, assicurarsi che l’unità venga installata in modo che la spina di alimentazione possa venire scollegata facilmente dalla presa CA in caso di incidente. Per prevenire il rischio di incendi, scollegare sempre anche il cavo di alimentazione dalla presa CA se l’unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato (ad esempio, durante le vacanze).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
ATTENZIONE
Questo è un prodotto laser di classe 1 in base alla classificazione Sicurezza dei prodotti laser IEC 60825-1:2007
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_It
AVVERTENZA SUL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Impugnare sempre il cavo di alimentazione dalla spina. Non scollegare la spina tirando direttamente il cavo e non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani bagnate poiché ciò potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocare l’unità, un mobile, ecc. sul cavo di alimentazione e verificare che non sia schiacciato. Non annodare mai il cavo o legarlo ad altri cavi.I cavi di alimentazione devono essere installati in modo che non vengano calpestati. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare incendi o provocare scosse elettriche. Verificare regolarmente il cavo di alimentazione. Nel caso fosse danneggiato, richiederne la sostituzione presso il centro servizi autorizzato PIONEER di zona o al proprio rivenditore.
Non installare gli altoparlanti appendendoli al soffitto o alla parete. La griglia è stata progettata per essere staccata e, se appesa, potrebbe causare danni o ferite alle persone.
S002*_A1_It
SGK004_A1_It
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e sullo smaltimento di apparecchiatura e batterie usate
Simbolo per
l’apparecchiatura
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli riportati sui prodotti, sulla confezione e/o sulla documentazione di accompagnamento indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti di prodotti e batterie usati, smaltirli presso punti di raccolta adeguati in conformità con la normativa nazionale.
Lo smaltimento corretto di questi prodotti e delle batterie contribuisce a salvaguardare risorse preziose e a prevenire potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero derivare da una gestione inadeguata dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di prodotti e batterie usati, contattare il comune di residenza, il servizio di smaltimento rifiuti locale o il punto vendita in cui sono stati acquistati gli articoli.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi che non fanno parte dell’Unione Europea:
Se si desidera smaltire questi prodotti, contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul metodo di smaltimento corretto.
K058a_A1_It
Grazie per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Si prega di leggere le presenti istruzioni operative per informazioni sul metodo di utilizzo corretto del modello acquistato. Una volta terminata la lettura delle istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
Sommario
01 Operazioni preliminari
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . 6
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Nomi e funzioni dei componenti
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rimozione e successiva installazione della griglia
anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Collegamenti
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Collegamento mediante un cavo HDMI . . . . . . . . . . . . 13
Segnali audio che possono essere trasmessi dal
terminale HDMI OUT dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Introduzione
Per accendere l’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comandi generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funzione di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controllo dell’illuminazione del display . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica del volume . . . . . . . . . . . . . . 15
Controllo del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disattivazione dell’audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlli dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controllo P.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controllo bassi/acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazione del timer di attivazione . . . . . . . . . . . . . 16
Riutilizzo del timer di attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Annullamento del timer di attivazione. . . . . . . . . . . . . . 17
Uso del timer di attivazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso del timer sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso delle cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
05 Riproduzione dall’iPod/iPhone/iPad
Verifica dei modelli di iPod/iPhone/
iPad supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento dell’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento dell’iPod/iPhone/iPad mediante il
piedistallo per iPad in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione dell’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . 19
06 Riproduzione del disco
Riproduzione di dischi o di file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Riproduzione avanzata di dischi CD/DVD . . . . . . . . . . 21
Ricerca diretta delle tracce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione continua da A a B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modalità di ricerca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informazioni sul download di file MP3/WMA . . . . . . . . 24
Informazioni sull’ordine di riproduzione . . . . . . . . . . . . 24
Procedura per riprodurre un file DivX o MP3/WMA/
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
07 Riproduzione USB
Riproduzione di dispositivi di archiviazione USB . . . . 26
Procedura per riprodurre i file DivX o MP3/WMA/
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Riproduzione nell’ordine desiderato (riproduzione
programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
08 Uso del sintonizzatore
Ascolto di trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Salvataggio delle frequenze predefinite delle
stazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . 29
Per eseguire una scansione delle stazioni
preimpostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Per cancellare completamente la memoria
preimpostata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del sistema RDS (Radio Data System, sistema dei
dati radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ricerca dei programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informazioni fornite dal sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della memoria di programmazione automatica
delle stazioni (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Note sul funzionamento del sistema RDS . . . . . . . . . . 30
Ascolto di trasmissioni DAB+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informazioni su DAB+ (Digital Audio
Broadcasting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Scansione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selezione di una stazione dall’elenco delle
stazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sintonizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modifica della visualizzazione di informazioni . . . . . . . 32
Memorizzazione di una stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabella delle frequenze DAB (BANDA III) . . . . . . . . . . . 32
09 Altri collegamenti
Collegamento di componenti aggiuntivi . . . . . . . . . . . 33
4
It
10 Modifica delle impostazioni
Impostazioni per la riproduzione di DVD/CD e
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Parametri delle impostazioni audio. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parametri delle impostazioni video . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parametri delle impostazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ripristino delle impostazioni della risoluzione HDMI sui
valori predefiniti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tabella dei codici delle lingue e tabella dei codici del
paese/regione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tabella dei codici delle lingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tabella dei codici del paese/regione. . . . . . . . . . . . . . . 39
Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Dischi che non è possibile riprodurre. . . . . . . . . . . . . . 40
Informazioni sui numeri di identificazione della
zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informazioni sui CD protetti da copia . . . . . . . . . . . . . . 40
Informazioni sulla riproduzione di DualDisc . . . . . . . . 40
Riproduzione di dischi creati con computer o
registratori BD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
File riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Formati di file video supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visualizzazione di file di sottotitoli esterni. . . . . . . . . . . 41
Formati di file di immagini supportati . . . . . . . . . . . . . . 41
Formati di file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avvertenze per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Quando si sposta l’unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Luogo di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Non posizionare oggetti sull’unità. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informazioni sulla condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulizia della lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cura dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pulizia dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informazioni sui dischi dalla forma particolare . . . . . . 43
Informazioni sull’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . .43
Ripristino di tutte le impostazioni predefinite . . . . . . .43
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5
It
Operazioni preliminari01
Capitolo 1:
Operazioni preliminari
• Non riscaldare o smontare le batterie e non gettarle nel
Contenuto della confezione
Verificare che gli accessori elencati di seguito siano contenuti nella confezione al momento dell’apertura.
• Telecomando
• Cavo di alimentazione
• Cavo video (1,5 m)
• Antenna a filo DAB/FM
• Batterie AAA (R03) x 2
• Cavo dell’altoparlante x 2
• Piedistallo iPad
• Certificato di garanzia
• Istruzioni operative (questo documento)
Inserimento delle batterie nel telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e inserire le batterie come mostrato di seguito.
fuoco o nell’acqua.
• Il voltaggio delle batterie può essere diverso anche se hanno le stesse dimensioni e la stessa forma. Non utilizzare batterie di tipo diverso allo stesso tempo.
• Per evitare che perdano liquido, rimuovere le batterie se il telecomando non verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più). In caso di perdita di liquido, puli re a fondo l’interno del vano batterie prima di inserire batterie nuove. Se il liquido proveniente dalle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con abbondante acqua.
• Quando si smaltiscono le batterie usate, attenersi alle normative governative o alle disposizioni dell’ente pubblico per la salvaguardia dell’ambiente in vigore nel paese o nell’area geografica di appartenenza.
AVVERTENZA Non utilizzare o conservare le batterie sotto la luce diretta del sole o in un luogo interessato da temperature eccessivamente elevate, ad esempio all’interno di un’automobile o accanto a un calorifero. In tali condizioni le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Ciò potrebbe inoltre ridurre la durata o le prestazioni delle batterie.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
ATTENZIONE
• Quando si inseriscono le batterie, prestare attenzione a non danneggiare i terminali della batteria poiché ciò potrebbe causare perdite di liquido o surriscaldamento.
• Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, non utilizzare batterie vecchie e nuove contemporaneamente.
• Quando si inseriscono le batterie nel telecomando, posizionarle nella direzione corretta indicata dai simboli relativi alla polarità ( e ).
6
It
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio operativo di 7 m, ad un angolo di circa 30º dal sensore del telecomando.
INPUT
30°
30°
7 m
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto segue:
• Verificare che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il relativo sensore sull’unità.
• Il funzionamento a distanza potrebbe risultare instabile se il sensore del telecomando sull’unità è esposto alla luce diretta del sole o a una luce fluorescente.
• È possibile che telecomandi di dispositivi diversi provochino interferenze reciproche. Non utilizzare telecomandi per altre apparecchiature che si trovano in prossimità dell’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio operativo del telecomando.
Nomi e funzioni dei componenti 02
Capitolo 2:
Nomi e funzioni dei componenti
1 STANDBY/ON
Telecomando
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DVD/CD USB TUNER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
ZOOM MEMORY PROGRAM
456
ST/MONO VIDEO MODE A-B
789
CLEAR RPT/RDM
TOP MENU MENU/PBC
HOME MENU
PRESET VOLUME
+

 
SHIFT
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
0
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
ASPM PTY DISPLAY
SCAN ENTER DISPLAY
DAB
OPEN/CLOSE
AUDIO IN/LINE
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
DISPLAY
RETURN
+

11
12
13
14
15
16
17
18
Consente di impostare il ricevitore in modalità standby e di accenderlo (pagina 15).
2 Tasti della funzione di ingresso
Consentono di selezionare la sorgente di ingresso per il ricevitore (pagine 19, 20, 26, 28 e 33).
3 Tasti numerici (da 0 a 9)
Consentono di immettere un numero (pagina 21).
AUDIO*
Per i dischi o i file che contengono flussi/canali audio multipli, è possibile cambiare il flusso/canale audio durante la riproduzione. Questo tasto non è disponibile per i file memorizzati su iPod/iPhone/iPad.
SUBTITLE*
Sui dischi DVD-Video o DivX che contengono sottotitoli in più lingue, è possibile modificare la lingua dei sottotitoli durante la riproduzione. Questo tasto non è disponibile per i file memorizzati su iPod/iPhone/iPad.
ANGLE*
Per i dischi DVD-Video che contengono più angolature, è possibile cambiare l’angolatura durante la riproduzione.
ZOOM*
Ingrandimento dell’immagine. Questo tasto non è disponibile per le immagini memorizzate su iPod/ iPhone/iPad.
MEMORY*
Consente di memorizzare la stazione radio (pagina 28).
PROGRAM*
Consente di programmare il DVD-Video, il disco MP3/ WMA o il dispositivo di archiviazione di massa USB (pagina 21).
ST/MONO*
Consente di impostare la modalità audio su stereo o su mono (pagina 28).
VIDEO MODE*
Consente di modificare la risoluzione di uscita (solo
HDMI) (pagina 35).
A-B*
Consente di ripetere in modo continuo la riproduzione della sezione specificata all’interno di un titolo o di singola traccia.
4
CLEAR
Premere per cancellare l’elemento selezionato. Ad esempio, consente di cancellare la riproduzione programmata (pagina 23).
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
7
It
Nomi e funzioni dei componenti02
5 Tasti di comando del ricevitore DVD
TOP MENU
Premere per visualizzare il menu principale del DVD­Video.
MENU/PBC
Consente di accedere al menu DVD o al menu VCD PBC.
HOME MENU
Premere per visualizzare la schermata del menu. Consente di modificare le impostazioni iniziali dell’unità
(pagina 34).
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Initial Settings
Audio Settings (pagina 34)
Video Adjust (pagina 34)
Play Mode È possibile che la funzione
per alcuni dischi o alcuni file. Questa funzione non è disponibile per i file memorizzati su iPod/iPhone/iPad.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play
Move Select
A-B Repeat (pagina 21) Consente di eseguire ripetere in modo continuo la riproduzione della sezione specificata all’interno di un titolo o di una traccia. Repeat (pagina 22) Consente di eseguire la riproduzione continua di titoli, capitoli, tracce o file. Random (pagina 22) Consente di eseguire la riproduzione casuale di titoli, capitoli o tracce. Program (pagina 23) Consente di eseguire la riproduzione di titoli, capitoli, tracce o file nell’ordine in cui sono stati programmati. Search Mode (pagina 24) Consente di eseguire la riproduzione di un titolo, un capitolo, una traccia o un file il numero di volte specificato.
Per alcuni dischi o alcuni file la funzione Play Mode potrebbe non essere disponibile. Questa funzione non è disponibile per i file memorizzati su iPod/iPhone/iPad.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Disc Navigator Consente di selezionare e riprodurre un titolo, un
capitolo, una traccia o un file da Disc Navigator.
ENTER
Video Adjust
Disc Navigator
Play Mode
non sia disponibile
Exit
HOME MENU
Esempio: Disc Navigator del DVD-Video
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: – –
Move
02 03
05 06
Select ENTER Prev. Next
Initial Settings (pagina 34)
RETURN
Premere per tornare alla schermata precedente. Inoltre, consente di annullare le impostazioni dell’orologio o dell’audio.
6
/// (TUNE +/–
Consentono di selezionare/modificare le impostazioni di sistema e le modalità e di confermare le azioni.
TUNE +/– può essere utilizzato per selezionare frequenze radio (pagina 28).
7
PRESET +/–
Consente di selezionare le stazioni radio preimpostate (pagina 29).
8
MUTE
),
ENTER
Consente di attivare/disattivare l’audio (pagina 15).
9 Tasti di comando per la riproduzione
Consentono di gestire ogni funzione dopo averla selezionata utilizzando i tasti funzione dell’ingresso (pagina 20).

Premere per avviare la riproduzione.
Premere per interrompere la riproduzione.
///
• Premere per tornare all’inizio della traccia o del file in riproduzione. Premere due volte per tornare all’inizio della traccia o del file precedente.
• Tenere premuto durante la riproduzione per il riavvolgimento veloce.
• Premere nella modalità pausa per tornare indietro fotogramma per fotogramma. (Solo DVD-Video).
• Tenere premuto nella modalità pausa per la riproduzione lenta nella direzione di riavvolgimento. (Solo DVD­Video).
///
• Premere durante la riproduzione per passare all’inizio della traccia o del file successivo.
• Tenere premuto durante la riproduzione per l’avanzamento veloce.
• Premere nella moda lità pausa per avanzare fotogramma per fotogramma. (Solo DVD-Video, Video CD o file DivX)
• Tenere premuto nella modalità pausa per la riproduzione lenta nella direzione di avanzamento. (Solo DVD-Video, Video CD o file DivX)
8
It
Nomi e funzioni dei componenti 02
10
SHIFT
Premere per acc edere ai comandi “blu” (sopra i tasti) sul telecomando. In questa sezione i tasti sono contrassegnati da un asterisco (*).
11 OPEN/CLOSE
Consente di aprire o di chiudere il vassoio del disco (pagina 20).
12 Tasti di comando del ricevitore DVD
CLOCK/TIMER
Consente di regolare l’orologio e di regolare e verificare i timer (pagina 15).
SLEEP
Vedere Uso del timer sleep a pagina 17.
13 Tasti di comando per l’audio
Consentono di regolare la qualità dell’audio (pagina 16).
14
DISPLAY
Premere per modificare la visualizzazione per DVD-Video, Video CD, CD o MP3.
Esempio: DISPLAY del DVD-Video
Play
DVD-Video
Current / Total
Elapsed Remain Total
1/4Title
1 Chinese - - 1
Audio Dolby Digital 2 / 0 CH Subtitle Angle
15
RPT/RDM
Premere per modificare l’impostazione di riproduzione continua o riproduzione casuale da un DVD-Video, Video CD o CD (pagina 21).
5:34 35:56 41:30
Stato di riproduzione
Riproduzione
PAUSA
Indietrolentamente
Avanti lentamente
Indietrovelocemente
Avanti velocemente
Visualizzazioneora
Lingua sottotitoli
Lingua audio
Formato audio
16 Tasti di comando Volume
Consentono di impostare il volume della riproduzione audio (pagina 15).
17
DIMMER
Consente di ridurre o aumentare la luminosità del display. È possibile selezionare quattro livelli di luminosità (pagina 15).
18 Tasti di comando
Tuner
RDS ASPM
Consente di eseguire una ricerca nella memoria di programmazione automatica delle stazioni RDS (pagina 29).
RDS PTY
Consente di eseguire una ricerca in base al tipo di programma RDS (pagina 29).
RDS DISPLAY
Consente di impostare il display RDS in modalità informazioni (pagina 29).
DAB SCAN
Consente di eseguire una ricerca di stazioni radio DAB (pagina 31).
DAB ENTER
Consente di confermare la selezione della stazione radio DAB (pagina 31).
DAB DISPLAY
Consente di impostare il display DAB in modalità informazioni (pagina 32).
Nota
•Il tasto BT AUDIO non è disponibile per questa unità.
Rimozione e successiva installazione della griglia anteriore
La griglia anteriore di questo sistema di altoparlanti può essere rimossa. Attenersi alla seguente procedura:
1 Afferrare la parte inferiore della griglia e tirarla delicatamente verso di sé per rimuoverla.
2 Quindi afferrare la parte superiore della griglia e tirarla delicatamente verso di sé per rimuoverla.
3 Per installare la griglia, allineare le protezioni sugli altoparlanti alle prese sulla parte superiore e inferiore della griglia e premerle in posizione.
Deutsch
Français Italiano
Italiano
Nederlands
Español
9
It
Nomi e funzioni dei componenti02
Pannello anteriore
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1 Tasto STANDBY/ON
Consente di impostare il ricevitore in modalità standby e di accenderlo (pagina 15).
2 Sensore remoto
Riceve i segnali inviati dal telecomando.
3 Spia TIMER
Si illumina quando l’unità è spenta ma è stata attivata l’impostazione del timer.
4 Display a caratteri
Vedere Display a pagina 11.
5 Controllo del volume
Consentono di impostare il volume della riproduzione audio (pagina 15).
6Tasto INPUT
Consente di selezionare la sorgente di ingresso.
7 Presa per cuffie
Consente di collegare le cuffie. Quando le cuffie sono collegate, gli altoparlanti non emettono alcun suono (pagina 17).
VOLUME
 
8 Presa AUDIO IN
Consente di collegare un componente aggiuntivo mediante un cavo minijack stereo (pagina 33).
9 Terminale USB
Consente di collegare un disp ositivo di archiv iazione di massa USB o un Apple iPod/iPhone/iPad come sorgente audio (pagine 19 e 26).
10 Vassoio del disco
Posizionare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto (pagina 20).
11 Tasti di comando per la riproduzione
Consentono di selezionare le tracce o i file da riprodurre. Consentono inoltre di interrompere la riproduzione corrente e di interrompere o riprendere la riproduzione di un brano in pausa.
12 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del disco
Consente di aprire o di chiudere il vassoio del disco (pagina 20).
10
It
Nomi e funzioni dei componenti 02
Display
1
Si illumina quando viene disattivato l’audio.
Nota
• L’icona di disattivazione dell’audio si illumina in rosso.
2
Consente di avviare la riproduzione.
3
Consente di interrompere la riproduzione.
Deutsch
1 32 4

Français Italiano
5
4
È stata impostata la funzione Timer.
5 Display a caratteri
Visualizza diverse informazioni relative al sistema.
Italiano
Nederlands
Español
11
It
Collegamenti03
Y
Capitolo 3:
Collegamenti
ATTENZIONE
• Assicurarsi di avere spento l’unità e di avere scollegato il cavo di alimentazione dalla presa prima di effettuare qualsiasi operazione relativa ai collegamenti.
• Collegare il cavo di alimentazione una volta completati tutti i collegamenti tra i vari dispositivi.
Collegamento degli altoparlanti
• Il cavo dell’ altoparlante in dotazion e con il tubicino rosso deve essere collegato al terminale (+). Collegare il cavo con il tubicino rosso al terminale (+) e l’altro cavo al terminale (–).
Altoparlante destro
+
SPEAKERS
RL
Pannello posteriore dell’unità
Cavo
dell’altoparlante
in dotazione
ATTENZIONE
• Nei terminali degli altoparlanti sono presenti TENSIONI PERICOLOSE. Per evitare il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o si scollegano i cavi degli altoparlanti, scollegare il cavo di alimentazione prima di toccare eventuali componenti non isolati.
• Non collegare altoparlanti diversi da quelli forniti in dotazione con questo sistema.
Altoparlante
sinistro
Tubicino rosso
• Non collegare gli altoparlanti in dotazione ad amplificatori diversi da quelli in dotazione con questo sistema. Il collegamento ad amplificatori di modello diverso potrebbe causare problemi di funzionamento o incendi.
• Non fissare questi altoparlanti alla parete o al soffitto poiché potrebbero cadere e causare lesioni.
• Gli altoparlanti sono schermati magneticamente. Tuttavia, a seconda del luogo di installazione, è possibile che si verifichi la distorsione del colore se il sistema degli altoparlanti viene posizionato molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo. In questo caso, spegnere il televisore e riaccenderlo solo quando sono trascorsi dai 15 ai 30 minuti. Se il problema persiste, spostare il sistema degli altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo.
• Verificare che le anime del cavo dell’altoparlante non rimangano scoperte ed entrino in contatto con altre anime poiché ciò potrebbe causare problemi di funzionamento al prodotto.
• Fare in modo che l’anima del cavo dell’altoparlante non entri in contatto con il corpo del ricevitore.
P
P
OU
- Se l’anima del cavo dell’altoparlante dovesse entrare in
contatto con uno dei componenti metallici del corpo del ricevitore, si potrebbero verificare danni agli altoparlanti ed emissioni di fumo e fiamme. Inserire saldamente i cavi degli altoparlanti nei terminali, quindi verificare che il cavo non esca facilmente.
Nota
• L’altoparlante sinistro e l’altoparlante destro sono identici.
12
It
Loading...