Pioneer XDV-P6 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
XDV-P6
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Page 2
2
Contents
Connecting the Units ................................ 2
Connecting the system (1).................................. 4
Connecting the system (2).................................. 6
When Connecting the Head Unit ...................... 8
When Using a Display Connected Rear Video
Output.......................................................... 9
Connecting the Power Cord ............................ 10
Installation ................................................ 11
MODE Switch Setting...................................... 11
Installing the hide-away unit .......................... 11
DIN Front/Rear-mount .................................... 12
DIN Front-mount ............................................ 12
DIN Rear-mount .............................................. 13
Mounting with Brackets .................................. 14
WARNING:
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, the front DVD or TV (sold separately) feature should never be used while the vehicle is being driven. Also, Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this unit’s DVD features should not be used.
CAUTION:
• PIONEER does not recommend that you install or service your display (sold separately) yourself. Installing or servic­ing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your dis­play to authorized Pioneer service per­sonnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine com­partment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insu­lation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display (sold separately) lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat slid­ing mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
• Do not install the display (sold sepa­rately) where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the per­formance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp but­tons or (iii) impair the driver’s abili­ty to safely operate the vehicle.
Connecting the Units
Page 3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of a short-circuit if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
• This unit cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current prod­ucts such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of dam­age to the products or fire.
No ACC positionACC position
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this prod­uct to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 4
4
Connecting the Units
Connecting the system (1)
Yellow
Navigation system (AVIC-X1BT) hide-away unit (sold separately)
When installing the Hide-away unit in the boot, etc., the extension cable (e.g. CD-SC300E) (sold separately) is required.
Yellow
IP-BUS cable (supplied)
6 m
Black
STAND ALONE
IP BUS
White (audio output (Left))
Red (audio output (Right))
Yellow (rear video output)
Hide-away unit
This product
25 pin cable (supplied) Depending on where you install, this cable is not used.
Black
Black
20 cm
2.7 m
9 cm
Black
Black
Blue Blue
White
Red
Page 5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5
White
3 m
16:9 Rear Seat Entertainment Display (AVD-W6200) (sold separately)
Hide-away unit (supplied with AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA audio input (white, red)
VIDEO1 RCA video input (yellow)
Yellow
3 m
30-pin cable
Navigation system (AVIC-X1BT) display unit (sold separately)
AV-BUS cable (supplied)
6 m
RCA cable (supplied)
6 m
Page 6
6
Connecting the Units
Connecting the system (2)
Blue
Violet
6 m
6 m
Hide-away unit (supplied with AVH-P7800DVD)
Optical cable (sold separately)
Blue
IP-BUS cable (supplied)
6 m
STAND ALONE
IP BUS
Hide-away unit
9 cm
Black
AV-BUS cable (supplied)
6 m
Blue
Blue
Red
White
Yellow
Black
Black
This product
25 pin cable (supplied) Depending on where you install, this cable is not used.
Black
Black
2.7 m
Black
20 cm
When using an optical cable, insert a clamp (supplied with the optical cable) in the hole and secure the cable.
Page 7
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Violet
Blue
30-pin cable (supplied with AVH-P7800DVD)
30-pin cable (supplied with AVH-P7800DVD)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
Multi-CD control DSP High Power DVD-A/DVD-V/ VCD/CD/MP3/WMA/AAC/DivX/JPEG Player with RDS Tuner (AVH-P7800DVD) (sold separately)
Power supply box (supplied with AVH-P7800DVD)
Blue
White
3 m
16:9 Rear Seat Entertainment Display (AVD-W6200) (sold separately)
Hide-away unit (supplied with AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA audio input (white, red)
VIDEO1 RCA video input (yellow)
RCA cable (supplied)
6 m
Page 8
8
Connecting the Units
When Connecting the Head Unit
WARNING
NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
NEVER connect audio output (AUDIO OUT) to sold separately power amp.
(sold
ly)
Blue
IP-BUS cable (supplied)
6 m
Display
with
CA
input
j
s
CA
cable
(
supplied)
o
v
o
input
)
6 m
Head Unit
separate
Yellow (front video output
Hide-away unit
IP BUS
STAND ALONE
Black
This product
Black
20 cm
Not used.
R
T
9 cm
ide
Black
2.7 m
25 pin cable (supplied) Depending on where you install, this cable is not used.
R
ack
Page 9
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
When Using a Display Connected Rear Video Output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING
NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
NEVER connect audio output (AUDIO OUT) to sold separately power amp.
E
Display
with
CA
input
jacks
CA
cable
(
pplied)
dio
inputs
o
video
input
White
(audio
output
(Left))
d
(
o
output
)
)
H
t
6 m
Yellow (rear video output
Re
audi
(Right)
IP BUS
ide-away uni
STAND ALON
9 cm
Not used.
R
T
Black
This product
su
2.7 m
25 pin cable (supplied) Depending on where you install, this cable is not used.
Toau
Black
20 cm
R
Page 10
10
Connecting the Units
Connecting the Power Cord
useresisto
useresisto
hold
(
)
Black
(g
d)
ovehicle
(
l)
body
Hid
it
Y
ello
w
o
terminal
pplied
withpowe
re
gardless
of
igniti
switch
positi
o
lighting
switch
e-away un
F
F
Red
r
r
When using this product in STAND ALONE mode, connect this cord to electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. When using this product in IP BUS mode, do not connect this cord.
Orange/white T
terminal.
ello
Fuse
er
4 A
T
T
roun
meta
alwayssu
on
on.
.
Page 11
Installation
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Note:
Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unautho­rized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri­vers way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
Do not place the display (sold separately) in a position where it will impede the drivers visibili­ty or affect the operation of your vehicles air bags.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the unit anywhere hot
for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
When mounting the hide-away unit, make sure none of the leads are trapped between the hide­away unit and the surrounding metalwork or fit­tings.
Do not mount the hide-away unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts.
If the hide-away unit is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident.
If the hide-away unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat move­ment. Route all leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit.
MODE Switch Setting
Before installing, use a pen tip or other thin, pointed instrument to set the MODE Switch to the appropriate position for the component you are using it with.
Installing the hide-away unit
Mounting with Velcro Tape
Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape.
STAND ALONE
IP BUS
Hide-away unit
Velcro tape (large) (hard)
Velcro tape (large) (soft)
Car mat or chassis
Page 12
12
Installation
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from Front (conventional DIN Front-mount) orRear (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
Removing the unit
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the
d
bottom
tabs. To secure, bend
the
tabs
90
deg
)
ubbe
w
d
e
ashboar
topan
R
cre
r
rees.
Fram
Frame
Page 13
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either truss screws (5
× 8 mm) or flush surface screws (5 × 8 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Frame
Page 14
14
Installation
Mounting with Brackets
Car mat or chassis
Drill 4 to 4.5 mm diameter holes.
Bracket
Truss screw (5 × 8 mm)
Tapping screw (6 × 16 mm)
Cover
Page 15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 16
2
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
Conexión al sistema (1) .................................... 4
Conexión al sistema (2) .................................... 6
Cuando conecte la unidad principal .................. 8
Cuando utilice un presentación visual
conectado a la salida de vídeo trasera ........ 9
Conexión del cable de alimentación ................ 10
Instalación ................................................ 11
Ajuste del interruptor MODE .......................... 11
Instalación de la unidad oculta-alejada .......... 11
Montaje delantero/trasero DIN ........................ 12
Montaje delantero DIN .................................... 12
Montaje trasero DIN ........................................ 13
Montaje con ménsulas .................................... 14
ADVERTENCIA:
• Para evitar el riesgo de accidente y la violación potencial de las leyes aplica­bles, no se debe utilizar nunca la función de DVD o TV delantero (vendido sepa­radamente) mientras se esté conducien­do el vehículo. Igualmente, no se deben posicionar las pantallas traseras en un lugar donde puedan distraer la visión del conductor.
• En algunos países o estados, puede que la visualización de las imágenes en una pantalla dentro del vehículo sea ilegal, aún por los pasajeros. Cuando existan tales reglamentos, se debe obedecerlos y no se debe utilizar las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN:
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla (vendido separadamente). La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla (vendido separadamente) se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
• No instale la pantalla (vendido separadamente) donde pueda (i) obstruir la visión del conductor, (ii) perjudicar el rendimiento de cualquier sistema de operación o funciones de seguridad del vehículo, incluyendo las bolsas de aire, botón de la luz de emergencia o (iii) perjudicar la habilidad del conductor para operar el vehículo con seguridad.
Conexión de las unidades
Page 17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi­cio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro­tección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación pro­vista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conduc­tor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio especificado en el portafusible.
• Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor desconectado con cinta aislada. Aísle los conduc­tores de altavoz no usados sin falta. Hay la posi­bilidad de cortocircuito si no se aíslan los conduc­tores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en­trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
Esta unidad no se puede instalar en un
vehículo que no dispone de la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los ampli­ficadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los pro­ductos o de incendios.
No en la posición ACCPosición ACC
• Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conec­ta este producto a otro, refiérase a los manuales de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 18
4
Conexión de las unidades
Conexión al sistema (1)
Amarillo
Unidad oculta-alejada (vendida separadamente) de sistema de navegación (AVIC-X1BT)
Cuando instale la unidad oculta-alejada en el portaequipajes, etc., se requiere un cable de extensión (por ejemplo, CD-SC300E) (vendido separadamente).
Amarillo
Cable IP-BUS (suministrado)
6 m
Negro
STAND ALONE
IP BUS
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo))
Rojo (salida de áudio (canal derecho))
Amarillo (salida de vídeo trasera)
Unidad oculta-alejada
Este producto
Cable de 25 clavijas (suministrado) Dependiendo en donde instale, no se utiliza este cable.
Negro
Negro
20 cm
2,7 m
9 cm
Negro
Negro
Azul Azul
Blanco
Rojo
Page 19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5
White
3 m
Pantalla de entretenimiento de 16:9 para asiento trasero (AVD-W6200) (vendida separadamente)
Unidad oculta-alejada (suministrada con AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Salida de audio VIDEO1 RCA (blanco, rojo)
Entrada de vídeo VIDEO1 RCA (amarillo)
Yellow
3 m
Cable de 30 clavijas
Unidad de visualización (vendida separadamente) de sistema de navegación (AVIC-X1BT)
Cable AV-BUS (suministrado)
6 m
Cable RCA (suministrado)
6 m
Page 20
6
Conexión de las unidades
Conexión al sistema (2)
Azul
Violeta
6 m
6 m
Unidad oculta-alejada (suministrada con AVH-P7800DVD)
Cable óptico (vendido separadamente)
Azul
Cable IP-BUS (suministrado)
6 m
STAND ALONE
IP BUS
Unidad oculta-alejada
9 cm
Negro
Cable AV-BUS (suministrado)
6 m
Azul
Azul
Rojo
Blanco
Amarillo
Negro
Negro
This product
Cable de 25 clavijas (suministrado) Dependiendo en donde instale, no se utiliza este cable.
Negro
Negro
2,7 m
Negro
20 cm
Cuando utilice un cable óptico, inserte la abrazadera (suministrada con el cable óptico) en el orificio y fije el cable.
Page 21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
7
Violeta
Azul
Cable de 30 clavijas (suministrada con AVH-P7800DVD)
Cable de 30 clavijas (suministrada con AVH-P7800DVD)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
Reproductor de DVD-A/DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA/ AAC/DivX/JPEG de alta potencia con DSP, control de Multi-CD y sintonizador (AVH-P7800DVD) (vendido separadamente)
Caja de suministro de energía (suministrada con AVH-P7800DVD)
Azul
Blanco
3 m
Pantalla de entretenimiento de 16:9 para asiento trasero (AVD-W6200) (vendida separadamente)
Unidad oculta-alejada (suministrada con AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Salida de audio VIDEO1 RCA (blanco, rojo)
Entrada de vídeo VIDEO1 RCA (amarillo)
Cable RCA (suministrado)
6 m
Page 22
8
Conexión de las unidades
Cuando conecte la unidad principal
ADVERTENCIA
NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
NUNCA conecte la salida de audio (AUDIO OUT) al amplificador de potencia vendido separadamente.
Unidad principal (vendido separadamente)
Azul
Unidad oculta-alejada
IP BUS
STAND ALONE
Cable RCA (suministrado)
Cable IP-BUS (suministrado)6 m
Amarillo (salida de vídeo delantera)
9 cm
No se usa.
6 m
Negro
2,7 m
Negro
Este producto
Negro
20 cm
Cable de 25 clavijas (suministrado) Dependiendo en donde instale, no se utiliza este cable.
A la entrada de vídeo
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Page 23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
9
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
NUNCA conecte la salida de audio (AUDIO OUT) al amplificador de potencia vendido separadamente.
IP BUS
Unidad oculta-alejada
STAND ALONE
9 cm
No se usa.
Cable RCA (suministrado)
Amarillo (salida de vídeo trasera)
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo))
Rojo (salida de áudio (canal derecho))
Negro
6 m
2,7 m
Cable de 25 clavijas (suministrado) Dependiendo en donde instale, no se utiliza este cable.
A las entradas de audioA la entrada de vídeo
Este producto
Negro
20 cm
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Page 24
10
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Unidad oculta-alejada
Resistencia de fusible
Rojo Cuando utilice este producto en el modo STAND ALONE, conecte este cable al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC) ON/OFF. Cuando utilice este producto en el modo IP BUS, no conecte este cable.
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible (4 A)
Anaranjado/blanco Al terminal de interruptor de iluminación.
Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Page 25
Instalación
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y compruebe que las conexiones están correctas e que el sistema fun­ciona debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modifica­ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.
No coloque el monitor (vendido separadamente) en una posición en donde obstruya la visibilidad del conductor o afecte la operación de los sacos inflables del vehículo.
El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento.
Cuando monte la unidad oculta-alejada,
asegúrese de que ninguno de los conductores esté atrapado entre la unidad oculta-alejada y los metales o herrajes alrededor.
No monte la unidad oculta-alejada cerca de la
salida del calentador, donde podría ser afectada por el calor, o cerca de las puertas, donde podría sufrir salpicadura del agua de lluvia.
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes.
Si se instala la unidad oculta-alejada en el com­partimiento de pasajeros, ánclela seguramente de modo que no se suelte mientras el coche esté en movimiento, lo que podría causar lesiones o accidentes.
Si se instala la unidad oculta-alejada bajo un asiento delantero, asegúrese de que no obstruya el movimiento del asiento. Encamine cuidadosa­mente los hilos y cables alrededor del mecanis­mo deslizante, de modo que no queden agarrados o apretados en el mecanismo, lo que podría causar un corto-circuito.
Ajuste del interruptor MODE
Antes de instalar, utilice la punta de un bolí- grafo u otro objeto puntiagudo para ajustar el interruptor MODE a la posición apropiada para el componente que utilice.
Instalación de la unidad oculta­alejada
Montaje con cinta Velcro
Limpie completamente la superficie antes de fijar la cinta Velcro.
Cinta Velcro (grande) (dura)
Alfombra del automóvil o chasis
Cinta Velcro (grande) (blanda)
Unidad oculta-alejada
STAND ALONE
IP BUS
Page 26
12
Instalación
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la Delantera (montaje delantero DIN convenciona) o Trasera (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Quitado de la unidad
Para quitar el marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo. (Cuando recoloque el marco, apunte el lado con una ranura hacia abajo y fíjelo.)
Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el panel delantero.
Soporte Después de insertar el soporte en la
Tablero de instrumentos
182
53
tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüe-tas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Marco
Marco
Page 27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1. Quite el marco.
Para quitar el marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo. (Cuando recoloque el marco, apunte el lado con una ranura hacia abajo y fíjelo.)
Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el panel delantero.
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.
Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos del soporte y del de la unidad principal queden alineados, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornillos de fijación (5
× 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 8 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo en la mén- sula.
Inserte las herramientas de extracción suminis-tradas en la unidad, como se indi­ca en la figura, hasta que se enganchen en su positión. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio existente
Marco
Page 28
14
Instalación
Montaje con ménsulas
Alfombra del automóvil o chasis
Taladre orificios de 4 a 4,5 mm de diámetro.
Ménsula
Tornillo de refuerzo (5 × 8 mm)
Tornillo autoterrajante (6 × 16 mm)
Cubierta
Page 29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 30
2
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 2
Anschluss des Systems (1) ................................ 4
Anschluss des Systems (2) ................................ 6
Bei Anschluss der Haupteinheit ........................ 8
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang
angeschlossenen Displays .............................. 9
Anschluss des Betriebsstromkabels ................ 10
Einbauverfahren ...................................... 11
Einstellung des Betriebsartenschalters
(MODE) .................................................... 11
Montage der Hideaway-Einheit ...................... 11
DIN-Befestigung von vorne/hinten ................ 12
DIN-Vordermontage ...................................... 12
DIN-Rückmontage .......................................... 13
Montage mit Halterungen ................................ 14
WARNUNG:
• Um die Gefahr eines Unfalls und eine mögliche Verletzung geltender Gesetze zu vermeiden, darf die Funktion für DVD oder TV (im Handel erhältlich) im Vorderraum niemals eingesetzt werden, während das Fahrzeug in Bewegung ist. Außerdem dürfen hintere Displays nicht an einer Stelle angebracht werden, wo sie eine sichtbare Ablenkung für den Fahrer darstellen.
• In gewissen Ländern oder Staaten ist das Betrachten von Bildern auf einem Monitor in einem Fahrzeug untersagt, auch durch Personen, die das Fahrzeug nicht steuern. Wo derartige Vorschriften gelten, müssen diese eingehalten und die DVD-Funktionen dieses Geräts dürfen nicht verwendet werden.
VORSICHT:
• PIONEER rät nachdrücklich davon ab, das Display (im Handel erhältlich) eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über­gangspunkt von Insassenraum zum Motorraum durch die Vibration des Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich besonders gut zu befestigen.
• Es ist äußerst gefährlich das Display (im Handel erhältlich)-Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, dass die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
• Installieren Sie das Display (im Handel erhältlich) nicht an einer Stelle, wo es (i) das Blickfeld des Fahrers beschränken, (ii) die Funktion irgendeines Betriebssystems oder Sicherheitsmerkmals des Fahrzeugs wie Airbags und Warnlampentasten beeinträchtigen oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Führung des Fahrzeugs behindern könnte.
Anschließen der Einheiten
Page 31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluss an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluss führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, dass die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet werden.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit Isolierband. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Leitungen nicht isoliert werden, besteht Kurzschlussgefahr.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
• Dieses Gerät kann nicht in einem Fahrzeug installiert werden, das keine ACC-Position (Zubehörposition) am Zündschalter hat.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom­Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
Keine ACC-PositionACC-Position
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 32
4
Anschließen der Einheiten
Anschluss des Systems (1)
Gelb
Navigationssystem (AVIC-X1BT)­Hideaway-Einheit (getrennt erhältlich)
Zur Installation der Hideaway-Einheit im Kofferraum usw. ist ein Verlängerungskabel (z.B. CD-SC300E) (getrennt erhältlich) erforderlich.
Gelb
IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
6 m
Black
STAND ALONE
IP BUS
Weiß (Audio-Ausgang (Links))
Rot (Audio-Ausgang (Rechts))
Gelb (Hinterer Videoausgang)
Hideaway-Einheit
Dieses Produkt
25-Pin-Kabel (mitgeliefert) Je nach Installationsstelle wird dieses Kabel nicht verwendet.
Schwarz
Schwarz
20 cm
2,7 m
9 cm
Schwarz
Schwarz
Blau Blau
Weiß
Red
Page 33
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Weiß
3 m
16:9-Rücksitz-Unterhaltungsanzeige (AVD-W6200) (getrennt erhältlich)
Hideaway-Einheit (mit AVD-W6200 mitgeliefert)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA-Audio-Eingang (weiß, rot)
VIDEO1 RCA-Video-Eingang (gelb)
Gelb
3 m
30-Pin-Kabel
Navigationssystem (AVIC-X1BT)-Display-Einheit (getrennt erhältlich)
AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
6 m
RCA-Kabel (mitgeliefert)
6 m
Page 34
6
Anschließen der Einheiten
Anschluss des Systems (2)
Blau
Violett
6 m
6 m
Hideaway-Einheit (mit AVH-P7800DVD mitgeliefert)
Lichtleiter Kabel (getrennt erhältlich)
Blau
IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
6 m
STAND ALONE
IP BUS
Hideaway-Einheit
9 cm
Schwarz
AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
6 m
Blau
Blau
Rot
Weiß
Gelb
Schwarz
Schwarz
Dieses Produkt
25-Pin-Kabel (mitgeliefert) Je nach Installationsstelle wird dieses Kabel nicht verwendet.
Schwarz
Schwarz
2,7 m
Schwarz
20 cm
Bei Gebrauch eines Lichtleiterkabels setzen Sie eine Klemme (mit dem Lichtleiterkabel mitgeliefert) in die Öffnung ein, und sichern Sie das Kabel.
Page 35
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Violet
Blau
30-Pin-Kabel (mit AVH-P7800DVD mitgeliefert)
30-Pin-Kabel (mit AVH-P7800DVD mitgeliefert)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
Multi-CD-Steuer-DSP-Hochleistungs-DVD-A/DVD-V/ VCD/CD/MP3/WMA/AAC/DivX/JPEG-Player mit RDS-Tuner (AVH-P7800DVD) (getrennt erhältlich)
Stromversorgungsbox (mit AVH-P7800DVD mitgeliefert)
Blau
Weiß
3 m
16:9-Rücksitz-Unterhaltungsanzeige (AVD-W6200) (getrennt erhältlich)
Hideaway-Einheit (mit AVD-W6200 mitgeliefert)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA-Audio-Eingang (weiß, rot)
VIDEO1 RCA-Video-Eingang (gelb)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
6 m
Page 36
8
Anschließen der Einheiten
Bei Anschluss der Haupteinheit
WARNUNG
Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
Schließen Sie NIEMALS den Audioausgang (AUDIO OUT) an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker an.
Haupteinheit (getrennt erhältlich)
Blau
Hideaway-Einheit
IP BUS
IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)6 m
Gelb (Vorderer Videoausgang)
STAND ALONE
9 cm
Nicht benutzt.
RCA-Kabel (mitgeliefert)
6 m
Schwarz
2,7 m
Schwarz
Dieses Produkt
Schwarz
20 cm
25-Pin-Kabel (mitgeliefert) Je nach Installationsstelle wird dieses Kabel nicht verwendet.
Zu Video-Eingang
Display mit RCA-Eingangsbuchsen
Page 37
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen Displays
Der hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluss eines Displays vorgesehen, damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.
WARNUNG
Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
Schließen Sie NIEMALS den Audioausgang (AUDIO OUT) an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker an.
IP BUS
Hideaway-Einheit
STAND ALONE
Nicht benutzt.
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Gelb (Hinterer Videoausgang)
9 cm
6 m
Weiß (Audio-Ausgang (Links))
Rot (Audio-Ausgang (Rechts))
Schwarz
2,7 m
25-Pin-Kabel (mitgeliefert) Je nach Installationsstelle wird dieses Kabel nicht verwendet.
Zu Audio-EingängenZu Video-Eingang
Dieses Produkt
Schwarz
20 cm
Display mit RCA-Eingangsbuchsen
Page 38
Anschluss des Betriebsstromkabels
10
Anschließen der Einheiten
Hideaway-Einheit
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
Rot Bei Verwendung dieses Produkts im STAND ALONE-Modus schließen Sie dieses Kabel an die mit EIN/AUS des Zündschalters (12 V Gleichstrom) gekoppelte Klemme an. Bei Verwendung dieses Produkts im IP BUS-Modus schließen Sie dieses Kabel nicht an.
Orange/weiß An Beleuchtungsschalterklemme.
Sicherungshalter
(4 A)
Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Page 39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Einbauverfahren
11
Hinweis:
Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse stimmen und das System richtig funktioniert.
Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht­Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
Das Display (im Handel erhältlich) darf nicht an einer Stelle platziert werden, an der es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen oder die Funktion der Airbags des Fahrzeugs behindern könnte.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslassöffnung.
Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das Gerät nicht optimal arbeitet.
Bei Montage der Hideaway-Einheit vergewis-
sern Sie sich, dass kein Kabel zwischen der Einheit und den umgebenden Metall- bzw. Befestigungsteilen eingeklemmt wird.
Bringen Sie die Hideaway-Einheit nicht in der
Nähe des Heizungsauslasses, wo sie durch Hitze beeinträchtigt werden würde, oder in der Nähe der Türen an, wo sie Regen ausgesetzt sein könnte.
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt
werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
Wenn die Hideaway-Einheit im Fahrgastraum installiert wird, verankern Sie sie sicher, sodass sie bei fahrendem Wagen nicht losbrechen und Verletzungen oder einen Unfall verursachen kann.
Wenn die Hideaway-Einheit unter einem Vordersitz installiert wird, vergewissern Sie sich, dass sie die Sitzverstellung nicht behindert. Verlegen Sie alle Kabel und Leitungen sorgfältig um den Verschiebemechanismus, sodass sie sich daran nicht verfangen und nicht eingeklemmt werden können, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
Einstellung des Betriebsartenschalters (MODE)
Vor der Installation stellen Sie den Betriebsartenschalter MODE mit der Spitze eines Kugelschreibers oder einem anderen dünnen, spitzen Gegenstand auf die richtige Position für die Komponente ein, mit der das Gerät betrieben werden soll.
Montage der Hideaway-Einheit
Montage mit Klettband
Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche gründlich säubern.
Klettband (groß) (hart)
Bodenmatte oder Fahrwerk
Klettband (groß) (weich)
Hideaway-Einheit
STAND ALONE
IP BUS
Page 40
12
Einbauverfahren
DIN-Befestigung von vorne/hinten
Diese Einheit kann entweder von vorne (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von hinten (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im Folgenden dargestellten Installationsverfahren.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
Entnahme des Gerätes
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die genutete Seite nach unten weisen.)
Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der Rahmen leicht abgenommen werden.
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts
Armaturenbrett
182
53
entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Rahmen
Rahmen
Page 41
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit
1. Nehmen Sie den Rahmen ab.
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die genutete Seite nach unten weisen.)
Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der Rahmen leicht abgenommen werden.
2. Anbringen dieser Einheit an die Werks-Radiomontagehalterung.
Wählen Sie eine Position, an der die Gewindebohrungen der Halterung und die der Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der Halterung sollten Sie entweder Flachrundschrauben (5
× 8 mm) oder bündig abschließende Schrauben (5 × 8
mm) verwenden.
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Werks-Radiomontagehalterung
Rahmen
Page 42
14
Einbauverfahren
Montage mit Halterungen
Bodenmatte oder Fahrwerk
Löcher mit einem Durchmesser von 4 bis 4,5 mm bohren.
Halterung
Flachrundkopfschraube (5 × 8 mm)
Schneidschraube (6 × 16 mm)
Abdeckung
Page 43
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 44
2
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
Raccordement du système (1) .......................... 4
Raccordement du système (2) ............................ 6
Lors du raccordement à l’élément central ........ 8
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à
la sortie vidéo arrière .................................. 9
Branchement du cordon d’alimentation .......... 10
Installation ................................................ 11
Réglage du sélecteur MODE............................ 11
IInstallation de l’appareil déporté .................. 11
Montage DIN avant/arrière ............................ 12
Montage DIN avant ........................................ 12
Montage DIN arrière ........................................ 13
Fixation avec les équerres .............................. 14
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque d’accident, et toute infraction aux lois en vigueur, l’affichage à l’avant d’image de DVD ou de télévision (vendue séparément) ne doit jamais être employé tandis que le véhicule roule. Par ailleurs, les écrans arrière ne doivent jamais se trouver placés de manière à distraire l’attention du conducteur.
• Dans certains états ou pays il peut être illégal même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
CAUTION:
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran (vendue séparément), car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran (vendue séparément) de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
• N’installez pas cet écran (vendue séparément) dans un endroit où il risque de (i) masquer la vision du conducteur, (ii) gêner l’utilisation d’un système du véhicule ou d’un dispositif de sécu­rité, comme par exemple, un coussin de sécurité gonflable ou le bouton des feux de détresse, ou (iii) empêcher le conducteur de conduire le véhicule en toute sécurité.
Raccordements des appareils
Page 45
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat­terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranch­er le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pour­rait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit pour le porte-fusible.
• Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conduc­teurs débranchés d’un ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils de haut-parleur. Un court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
Cette unité ne peut pas être installée dans un
véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire).
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Aucune position ACCPosition ACC
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de chacun et effectuez les rac­cordements en ne tenant compte que de la fonc­tion de chaque câble.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 46
4
Raccordements des appareils
Raccordement du système (1)
Jaune
Appareil déporté du système de navigation (AVIC-X1BT) (vendu séparément)
Lors de linstallation de lappareil déporté dans le coffre, etc., vous devez utiliser un cordon prolongateur (CD-SC300E, par ex.) (vendu séparément).
Jaune
Câble IP-BUS (fourni)
6 m
Noir
STAND ALONE
IP BUS
Blanc (sortie audio (gauche))
Rouge (sortie audio (droite))
Jaune (sortie vidéo arrière)
Appareil déporté
Cet appareil
Câble à 25 broches (fourni) En fonction de lemplacement de linstallation, il se peut que ce câble ne soit pas nécessaire.
Noir
Noir
20 cm
2,7 m
9 cm
Noir
Noir
Bleu Bleu
Blanc
Rouge
Page 47
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5
Blanc
3 m
Affichage récréatif 16:9 pour les sièges arrière (AVD-W6200) (vendu séparément)
Appareil déporté (fourni avec le AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Entrée audio Cinch (RCA) VIDEO1 (blanc, rouge)
Entrée vidéo Cinch (RCA) VIDEO1 (jaune)
Jaune
3 m
Câble à 30 broches
Appareil daffichage du système de navigation (AVIC-X1BT) (vendu séparément)
Câble AV-BUS (fourni)
6 m
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
6 m
Page 48
6
Raccordements des appareils
Raccordement du système (2)
Bleu
Violet
6 m
6 m
Appareil déporté (fourni avec le AVH-P7800DVD)
Câble optique (vendu séparément)
Bleu
Câble IP-BUS (fourni)
6 m
STAND ALONE
IP BUS
Appareil déporté
9 cm
Noir
Câble AV-BUS (fourni)
6 m
Bleu
Bleu
Rouge
Blanc
Jaune
Noir
Noir
Cet appareil
Câble à 25 broches (fourni) En fonction de lemplacement de linstallation, il se peut que ce câble ne soit pas nécessaire.
Noir
Noir
2,7 m
Noir
20 cm
Lors de lutilisation d'un câble optique, insérez un serre-fils (fourni avec le câble optique) dans le trou et fixez le câble.
Page 49
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Violet
Bleu
Câble à 30 broches (fourni avec le AVH-P7800DVD)
Câble à 30 broches (fourni avec le AVH-P7800DVD)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
Lecteur DSP grande puissance de DVD-A/DVD-V/ VCD/CD/MP3/WMA/AAC/DivX/JPEG avec syntoniseur RDS et commande de chargeur de CD (AVH-P7800DVD) (vendu séparément)
Boîtier dalimentation (fourni avec le AVH-P7800DVD)
Bleu
Blanc
3 m
Affichage récréatif 16:9 pour les sièges arrière (AVD-W6200) (vendu séparément)
Appareil déporté (fourni avec le AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Entrée audio Cinch (RCA) VIDEO1 (blanc, rouge)
Entrée vidéo Cinch (RCA) VIDEO1 (jaune)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
6 m
Page 50
8
Raccordements des appareils
Lors du raccordement à l’élément central
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
NE raccordez JAMAIS la sortie audio (AUDIO OUT) à un amplificateur de puissance vendu séparément.
Élément central (vendu séparément)
Bleu
IP BUS
Jaune (sortie vidéo avant)
Appareil déporté
STAND ALONE
9 cm
Non utilisé.
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
6 m
Câble IP-BUS (fourni)6 m
Noir
Noir
2,7 m
Cet appareil
Noir
20 cm
Câble à 25 broches (fourni) En fonction de lemplacement de linstallation, il se peut que ce câble ne soit pas nécessaire.
Vers lentrée vidéo
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Page 51
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
NE raccordez JAMAIS la sortie audio (AUDIO OUT) à un amplificateur de puissance vendu séparément.
Jaune (sortie vidéo arrière)
Blanc (sortie audio (gauche))
Rouge (sortie audio (droite))
9 cm
Noir
Cet appareil
IP BUS
Appareil déporté
STAND ALONE
Non utilisé.
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
6 m
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Noir
2,7 m
Câble à 25 broches (fourni) En fonction de lemplacement de linstallation, il se peut que ce câble ne soit pas nécessaire.
Vers les entrées audioVers lentrée vidéo
20 cm
Page 52
10
Raccordements des appareils
Branchement du cordon d’alimentation
Appareil déporté
Résistance fusible
Résistance fusible
Rouge Lors de lutilisation cet appareil en mode STAND ALONE, connectez ce cordon à une borne dont lalimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC) ON/OFF. Lors de lutilisation de cet appareil en mode IP BUS, ne connectez pas ce cordon.
Orange/blanc Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Porte-fusible
(4 A)
Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Page 53
Installation
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Remarque:
Avant deffectuer linstallation définitive, reliez provisoirement les appareils entre eux pour vous assurer quils fonctionnent correctement, indi­viduellement et ensemble.
Pour obtenir une bonne installation, nutiliser que les pièces de lappareil. Lutilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonc­tionnement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Installer lappareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas­sagers en cas darrêt brusque, comme pendant un arrêt durgence.
Ne placez pas l’écran (vendue séparément)dans une position où il peut gêner la visibilité du con­ducteur ou affecter le bon fonctionnement des sacs gonflables de protection.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer lappareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
Langle de linstallation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à lhorizontale, faute de quoi lunité ne fournira pas ses performances optimales.
Lors de linstallation de lappareil déporté,
veillez à ce quaucun conducteur ne soit prison­nier entre lappareil déporté et les pièces métalliques et accessoires qui lentourent.
Ninstallez pas lappareil déporté à proximité
dune bouche de chauffage, en un endroit où son fonctionnement puisse être perturbé par la chaleur, ni près des portières, cest-à-dire là où leau de pluie pourrait latteindre.
Avant deffectuer un perçage requis par linstal-
lation de lappareil, assurez-vous que vous pou­vez le faire sans danger pour les câbles, canalisa- tions, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Si lappareil déporté est installé dans lhabitacle, assurez-vous que sa fixation est solide de manière quil ne puisse pas se libérer pendant le déplacement du véhicule, et provoquer ainsi une blessure ou un accident.
Si lappareil déporté est installé sous un des sièges avant, veillez à ce quil ne gêne pas le mouvement du siège. Faites soigneusement cheminer les conducteurs et les cordons autour des rails du siège de telle sorte quils ne puissent pas être agrippés par les rails et provoquer un court-circuit.
Réglage du sélecteur MODE
Avant linstallation, utilisez la pointe dun stylo à bille ou tout autre instrument pointu et fin pour placer le sélecteur MODE sur la posi­tion appropriée compte tenu de lappareil que vous utilisez conjointement.
Installation de l’appareil déporté
Fixation avec la bande Velcro
Nettoyez soigneusement la surface avant de poser la bande Velcro.
STAND ALONE
IP BUS
Appareil déporté
Bande Velcro (grande) (rugueux)
Bande Velcro (grande) (doux)
Moquette ou châssis du véhicule
Page 54
12
Installation
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés du châssis de lappareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
Dépose de l’unite
Pour enlever le cadre, tirez le haut et le bas du cadre vers lextérieur pour le débloquer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas et fixez le cadre.)
Il devient facile denlever le cadre si la face avant est enlevée.
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
Tableau de bord
182
53
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Cadre
Cadre
Page 55
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre.
Pour enlever le cadre, tirez le haut et le bas du cadre vers lextérieur pour le débloquer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas et fixez le cadre.)
Il devient facile denlever le cadre si la face avant est enlevée.
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de lappareil principal sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser lune des vis de serrage (5
× 8 mm) ou les ves à tête plate (5 × 8 mm), selon le forme des trous de vis sur le support.
Insérer les clés dextraction fournis dans lunité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce quelles senclenchent en posi­tion. En maintenant ces clés pressées con­tre les côtés de lunité, retirer lunité.
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
Cadre
Page 56
14
Installation
Fixation avec les équerres
Moquette ou châssis du véhicule
Percez des trous de 4 à 4,5 mm de diamètre.
Equerre
Vis à tête bombée (5 × 8 mm)
Vis autotaraudeuse (6 × 16 mm)
Couvercle
Page 57
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 58
2
Indice
Collegamento delle unità
Collegamento delle unità ........................ 2
Collegamento del sistema (1) ............................ 4
Collegamento del sistema (2) ............................ 6
Per il collegamento dell’unità di testa .............. 8
Uso di un schermo collegato all’uscita
video posteriore .......................................... 9
Collegamento del cavo di alimentazione ........ 10
Installazione ............................................ 11
Impostazione della commutazione MODE .... 11
Installazione dell’unità a scomparsa .............. 11
Montaggio DIN forntale/posteriore ................ 12
Montaggio DIN frontale .................................. 12
Montaggio DIN posteriore .............................. 13
Per mezzo delle staffe .................................... 14
ATTENZIONE:
• Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale violazione delle leggi applicabili, non usare mai le funzioni del DVD o del TV frontale (venduto a parte) durante la marcia del veicolo. Gli schermi posteriori, inoltre, non devono essere installati in punti tali da costituire motivo di distrazione per il conducente.
• In alcuni Paesi o Stati la visione di immagini all’interno di un veicolo può essere illegale anche per i restanti occupanti del veicolo stesso oltre al conducente. Laddove tali regolamenti esistano, vi si deve ottemperare non utilizzando le funzioni DVD di questa unità.
PRECAUZIONE:
• PIONEER non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo (venduto a parte). L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo nudo.
• Non trapanare un foro nel comparto motore per collegare il cavo giallo dell’unità alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il filo passa dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il filo in questo punto.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo (venduto a parte) si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo schermo in modo tale da non ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
• Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non funzionare correttamente.
• Non installare lo schermo (venduto a parte) in punti in cui esso possa (i) ostacolare la visuale del conducente, (ii) compromettere la funzione dei sistemi operativi o di sicurezza del veicolo - ad esempio gli air bag o i pulsanti dei lampeggiatori di emergenza - oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di guidare il veicolo in piena sicurezza.
Page 59
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Nota:
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria prima di iniziare l’installazione.
• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i det­tagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impi­anto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il cir­cuito di protezione potrebbe non funzionare quan­do invece dovrebe.
• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparec­chio tagliando la guaina isolante del cavo di ali­mentazione dell’apparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata cau­sando surriscaldamento.
• Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che quello nuovo sia della capacità pre­scritta per il portafusibili.
• Per evitare cortocircuiti avvolgere con del nastro isolante il cavo non collegato. Nel modo più assoluto isolare altresì i cavi dell’altoparlante non impiegato. Omettendo di isolare questi cavi possono infatti verificarsi cortocircuiti.
• Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.
Questo apparecchio non può essere installato
in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accen­sione.
• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa fun­zione.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 60
4
Collegamento delle unità
Collegamento del sistema (1)
Giallo
Unità a scomparsa del sistema di navigazione AVIC-X1BT (venduto a parte)
Per installare lunità a scomparsa nel bagagliaio o in altri punti lontani è necessario utilizzare un cavo di prolunga quale il CD-SC300E (venduto a parte).
Giallo
Cavo IP-BUS (fornito)
6 m
Nero
STAND ALONE
IP BUS
Bianco (uscita audio (sinistra))
Rosso (uscita audio (destra))
Giallo (uscita video posteriore)
Unità a scomparsa
Questo prodotto
Cavo da 25 contatti (fornito in dotazione) Non utilizzato a seconda del punto dinstallazione.
Nero
Nero
20 cm
2,7 m
9 cm
Nero
Nero
Blu Blu
Bianco
Rosso
Page 61
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5
Bianco
3 m
Schermo multimediale 16:9 per i sedili posteriori AVD-W6200 (venduto a parte)
Unità a scomparsa (fornito in dotazione con lAVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Ingresso audio RCA VIDEO1 (bianco e rosso)
Ingresso video RCA VIDEO1 (giallo)
Giallo
3 m
Cavo da 25 contatti
Schermo del sistema di navigazione AVIC-X1BT (venduto a parte)
Cavo AV-BUS (fornito)
6 m
Cavo RCA (fornito)
6 m
Page 62
6
Collegamento delle unità
Collegamento del sistema (2)
Blu
Violetto
6 m
6 m
Unità a scomparsa (fornita con lAVH-P7800DVD)
Cavo ottico (venduto a parte)
Blu
Cavo IP-BUS (fornito)
6 m
STAND ALONE
IP BUS
Unità a scomparsa
9 cm
Nero
Cavo AV-BUS (fornito)
6 m
Blu
Blu
Rosso
Bianco
Giallo
Nero
Nero
Questo prodotto
Cavo da 25 contatti (fornito in dotazione) Non utilizzato a seconda del punto dinstallazione.
Nero
Nero
2,7 m
Nero
20 cm
In caso di utilizzo del cavo ottico esso deve essere saldamente fissato inserendo nellapposito foro il morsetto fornito in dotazione.
Page 63
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Violet
Blu
Cavo da 30 contatti (fornita con lAVH-P7800DVD)
Cavo da 30 contatti (fornita con lAVH-P7800DVD)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
Lettore multi-CD DSP di alta potenza DVD-A/DVD-V/ VCD/CD/MP3/WMA/AAC/DivX/JPEG con sintonizzatore RDS AVH-P7800DVD (venduto a parte)
Scatola dellalimentatore (fornita con lAVH-P7800DVD)
Blu
Bianco
3 m
Schermo multimediale 16:9 per i sedili posteriori AVD-W6200 (venduto a parte)
Unità a scomparsa (fornito in dotazione con lAVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
Ingresso audio RCA VIDEO1 (bianco e rosso)
Ingresso video RCA VIDEO1 (giallo)
Cavo RCA (fornito)
6 m
Page 64
8
Collegamento delle unità
Per il collegamento dell’unità di testa
AVVERTENZA
NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
NON collegare MAI luscita audio (AUDIO OUT) allamplificatore di potenza venduto separatamente.
Unità di testa (venduto a parte)
Blue
IP BUS
6 m
Giallo (uscita video anteriore)
Unità a scomparsa
STAND ALONE
9 cm
Non usato.
Cavo RCA (fornito)
Cavo IP-BUS (fornito)
6 m
Nero
2,7 m
Nero
Questo prodotto
Nero
20 cm
Cavo da 25 contatti (fornito in dotazione) Non utilizzato a seconda del punto dinstallazione.
Allingresso video
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Page 65
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso di un schermo collegato all’uscita video posteriore
Luscita video posteriore di questunità è prevista per il collegamento di un schermo che permette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dellauto di vedere un DVD o un CD video.
AVVERTENZA
NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
NON collegare MAI luscita audio (AUDIO OUT) allamplificatore di potenza venduto separatamente.
IP BUS
Unità a scomparsa
STAND ALONE
9 cm
Non usato.
Cavo RCA (fornito)
Yellow (rear video output)
Bianco (uscita audio (sinistra))
Rosso (uscita audio (destra))
6 m
Nero
2,7 m
Cavo da 25 contatti (fornito in dotazione) Non utilizzato a seconda del punto dinstallazione.
Agli ingressi audioAllingresso video
Questo prodotto
Nero
20 cm
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Page 66
10
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
Unità a scomparsa
Resistenza fusibile
Rosso Quando si utilizza lapparecchio in modalità STAND ALONE, questo cavo deve essere collegato al terminale elettrico (12 V CC) controllato dalle posizioni ON/OFF della chiave daccensione. Quando lo si utilizza in modalità IP BUS il cavo non deve essere collegato.
Resistenza fusibile
Portafusibili (4 A)
Arancione/bianco Al terminale dellinterruttore di illuminazione.
Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave daccensione.
Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Page 67
Installazione
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Prima di installare definitivamente lapparecchio, collegare temporaneamente i cavi in modo da verificare che i collegamenti eseguiti siano corretti ed il sistema operi correttamente.
Per uninstallazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione allapparecchio. Luso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se linstallazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
Installare lapparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dellarresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata demergenza.
Non installare il display (venduto a parte) in una posizione in cui impedisce la visibilità del guidatore o interferisce con il funzionamento degli airbag del veicolo.
Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare lapparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dellimpianto di riscaldamento.
Se langolo di installazione supera i 30° rispetto alla posizione orizzontale, lapparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali.
Durante la collocazione dellunità a scomparsa,
accertarsi che nessun cavo rimanga intrappolato tra lunità a scomparsa stessa e la struttura metal­lica del veicolo o le attrezzature adiacenti.
Non installare lunità a scomparsa in prossimità
delle bocche di efflusso dell’impianto di riscal- damento, ove essa subirebbe linfluenza dellalta temperatura, ovvero in prossimità delle porte, ove potrebbe essere colpita dalla pioggia.
Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato opposto del pannello dove si intende effettuare la perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre parti importanti per il funzionamento del veicolo.
Se si intende installare lunità a scomparsa nel­labitacolo, è necessario ancorarla saldamente in modo che non si stacchi dalla propria posizione e si muova quindi liberamente durante il movi­mento del veicolo, comportando ciò il rischio di lesioni o di incidenti.
Se si intende installare lunità a scomparsa sotto un sedile anteriore, accertarsi che essa non ne ostacoli lo scorrimento. Con molta cura, fare quindi eseguire a tutti i cavi un percorso attorno al meccanismo di scorrimento del sedile stesso, in modo che non vi rimangano intrappolati o schiacciati comportando ciò il rischio di cortocir­cuiti.
Impostazione della commutazione MODE
Usare la punta di una penna o un altro strumento fine ed appuntito per impostare il commutatore dei MODE sulla posizione appropriata per il componente usato, prima di installarlo.
Installazione dell’unità a scomparsa
Per mezzo del nastro velcro
Pulire accuratamente la superficie prima di applicarvi il nastro velcro.
Nastro velcro (grande) (duro)
Tappetino dellauto o chassis
Nastro velcro (grande) (morbido)
Unità a scomparsa
STAND ALONE
IP BUS
Page 68
12
Installazione
Montaggio DIN forntale/posteriore
Questa unità può essere adeguatamente installata sia frontalmente (montaggio DIN frontale convenzionale) sia posteriormente (installazione a montaggio DIN posteriore facendo utilizzo dei fori filettati situati sui lati del telaio dellunità). Per informazioni in merito, fare riferimento alle figure che seguono relative ai metodi di installazione.
Montaggio DIN frontale
Installazione con la boccola di gomma
Estrazione dell’unità
Per rimuovere il telaio è innanzi tutto necessario estenderne il lato superiore ed inferiore in modo da sbloccarlo. (Per rimontarlo, dirigere innanzi tutto verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere.)
La rimozione del telaio risulta più facile se si rimuove il pannello anteriore.
Supporto Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore
Cruscotto
182
53
del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Telaio
Telaio
Page 69
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Montaggio DIN posteriore
Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell’unità
1. Rimuovere il telaio.
Per rimuovere il telaio è innanzi tutto necessario estenderne il lato superiore ed inferiore in modo da sbloccarlo. (Per rimontarlo, dirigere innanzi tutto verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere.)
La rimozione del telaio risulta più facile se si rimuove il pannello anteriore.
2. Assicurare l’unità alla staffa di montaggio radio.
Selezionare una posizione in cui i fori per vite della staffa ed i fori per vite dellunità princi­pale risultano allineati (si accoppiano) e quin­di serrare le viti nei 2 punti su ciascun lato. Dipendentemente dalla forma dei fori per vite presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave (5
× 8 mm) oppure viti a testa piatta (5 × 8
mm).
Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nellapparecchio, come mostra­to nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dellapparecchio, estrarre lapparecchio.
Vite
Plancia o console
Staffa di montahhio radio
Telaio
Page 70
14
Installazione
Per mezzo delle staffe
Tappetino dell’auto o chassis
Fori di diametro compreso fra 4 e 4,5 mm.
Staffa
Vite di sostegno (5 × 8 mm)
Vite autofilettante (6 × 16 mm)
Coperchio
Page 71
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 72
2
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de apparatuur ................ 2
Aansluiten van het systeem (1) ........................ 4
Aansluiten van het systeem (2) ........................ 6
Aansluiten van een hoofdtoestel ...................... 8
Bij gebruik van een op de
achter-video uitgangsaansluitingen
aangesloten display .................................... 9
Aansluiten van het stroomsnoer ...................... 10
Installeren ................................................ 11
Instelling van de MODE functieschakelaar
............ 11
Installeren van de verborgen eenheid .............. 11
DIN voor-/achterbevestiging .......................... 12
DIN voorbevestiging ...................................... 12
DIN achterbevestiging .................................... 13
Bevestigen met beugels .................................. 14
WAARSCHUWING:
• Om het risico op ongelukken te verlagen en mogelijke overtreding van toepasselijke regelgeving te voorkomen, mag de DVD of TV (los verkrijgbaar) functie voor de voorste inzittenden in geen geval worden gebruikt terwijl er met het voertuig gereden wordt. Om dezelfde redenen mag een eventueel achterdisplay niet zodanig geplaatst zijn dat dit een visuele afleiding van de bestuurder zou kunnen opleveren.
• In bepaalde landen, staten of gebieden kan het zelfs illegaal zijn wanneer anderen dan de bestuurder beelden bekijken op een scherm in het voertuig. Waar dergelijke regelgeving van kracht is dient deze strikt te worden opgevolgd en mogen de DVD functies van dit toestel dus niet worden gebruikt.
LET OP:
• PIONEER raadt u af de display (los verkrijgbaar) zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden blootliggen.
• Boor geen gat in het motorruimteschot om de geel draad van het apparaat naar de auto-accu te leiden. Door de motortrillingen kan de aangebrachte isolatie losraken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motorruimte loopt, met een gevaarlijke situatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u de draad op de diverse plaatsen stevig vastmaakt.
• Wanneer het displaysnoer (los verkrijgbaar) zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de auto zoals de versnellingspook, de handrem of het stoelverschuivingsmechanisme niet hinderen.
• Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het beveiligingscircuit niet juist werkt.
• Installeer het scherm (los verkrijgbaar) niet op een plek waar dit (i) het zicht van de bestuurder zou kunnen belemmeren, (ii) de werking van de bedieningsorganen of veiligheidsvoorzieningen van het voertuig, met inbegrip van airbags, knoppen voor waarschuwingslichten en dergelijke, zou kunnen hinderen, of (iii) de bestuurder zou kunnen hinderen bij het veilig besturen van het voertuig.
Page 73
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3
Opmerking:
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve accukabel los te maken.
• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
• Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
• Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
• Wanneer u de zekering vervangt moet u uitsluitend een zekering gebruiken van het vermogen zoals aangegeven staat op de zekeringhouder.
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losse draad te isoleren met isolatieband. U moet ook eventueel ongebruikte luidsprekerdraden netjes isoleren. Doet u dit niet, dan blijft er gevaar van kortsluiting dreigen.
• Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.
Dit toestel kan niet in een auto worden inge-
bouwd waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft.
• De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers. De toestellen zouden namelijk mogelijk worden beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld.
Geen ACC standACC stand
• Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 74
4
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van het systeem (1)
Geel
Navigatiesysteem (AVIC-X1BT) verborgen eenheid (los verkrijgbaar)
Wanneer u de verborgen eenheid in de kofferbak enz. installeert, is de verlengkabel (bijv. CD-SC300E) (los verkrijgbaar) vereist.
Geel
IP-BUS-kabel (meegeleverd)
6 m
Zwart
STAND ALONE
IP BUS
Wit (audio uitgang (Links))
Rood (audio uitgang (Rechts))
Geel (achter-video uitgang)
Verborgen eenheid
Dit toestel
25-pens kabel (meegeleverd) Afhankelijk van de plek waar u het toestel installeert, wordt deze kabel al dan niet gebruikt.
Zwart
Zwart
20 cm
2,7 m
9 cm
Zwart
Zwart
Blauw
Blauw
Wit
Rood
Page 75
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5
Wit
3 m
16:9 Amusementsdisplay voor de achterbank (AVD-W6200) (los verkrijgbaar)
Verborgen eenheid (meegeleverd met de AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA audio ingang (wit, rood)
VIDEO1 RCA video ingang (geel)
Geel
3 m
30-pens kabel
Navigatiesysteem (AVIC-X1BT) beeldscherm (los verkrijgbaar)
RCA-kabel (meegeleverd)
6 m
RCA-kabel (meegeleverd)
6 m
Page 76
6
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van het systeem (2)
Blauw
paars
6 m
6 m
Verborgen eenheid (meegeleverd met de AVH-P7800DVD)
Optische kabel (los verkrijgbaar)
Blauw
IP-BUS-kabel (meegeleverd)6 m
STAND ALONE
IP BUS
Verborgen eenheid
9 cm
Zwart
AV-BUS-kabel (meegeleverd)
6 m
Blauw
Blauw
Rood
Wit
Geel
Zwart
Zwart
Dit toestel
25-pens kabel (meegeleverd) Afhankelijk van de plek waar u het toestel installeert, wordt deze kabel al dan niet gebruikt.
Zwart
Zwart
2,7 m
Zwart
20 cm
Bij gebruik van een optische kabel dient u een klem (meegeleverd met de optische kabel) in het gat te doen om de kabel mee vast te zetten.
Page 77
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
paars
Blauw
30-pens kabel (meegeleverd met de AVH-P7800DVD)
30-pens kabel (meegeleverd met de AVH-P7800DVD)
40 cm
15 cm
40 cm
1 m
DSP High Power DVD-A/DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA/ AAC/DivX/JPEG speler met RDS tuner met Multi-CD bediening (AVH-P7800DVD) (los verkrijgbaar)
Stroomvoorziening (meegeleverd met de AVH-P7800DVD)
Blauw
Wit
3 m
16:9 Amusementsdisplay voor de achterbank (AVD-W6200) (los verkrijgbaar)
Verborgen eenheid (meegeleverd met de AVD-W6200)
VIDEO1 INPUT
VIDEO1 RCA audio ingang (wit, rood)
VIDEO1 RCA video ingang (geel)
RCA-kabel (meegeleverd)
6 m
Page 78
8
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van een hoofdtoestel
WAARSCHUWING
Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
Verbind NOOIT de audio uitgang (AUDIO OUT) met een los verkrijgbare eindversterker.
Hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
Blauw
Verborgen eenheid
IP BUS
IP-BUS-kabel (meegeleverd)
6 m
Geel (voor-video uitgang)
STAND ALONE
9 cm
Niet gebruikt.
RCA-kabel (meegeleverd)
6 m
Zwart
2,7 m
Zwart
Dit toestel
Zwart
20 cm
25-pens kabel (meegeleverd) Afhankelijk van de plek waar u het toestel installeert, wordt deze kabel al dan niet gebruikt.
Naar de video ingangsaansluiting
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Page 79
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
De achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aan te sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
Verbind NOOIT de audio uitgang (AUDIO OUT) met een los verkrijgbare eindversterker.
Geel (achter-video uitgang)
Wit (audio uitgang (Links))
Rood (audio uitgang (Rechts))
IP BUS
Verborgen eenheid
STAND ALONE
9 cm
Niet gebruikt.
RCA-kabel (meegeleverd)
6 m
Naar de video ingangsaansluiting
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Zwart
2,7 m
25-pens kabel (meegeleverd) Afhankelijk van de plek waar u het toestel installeert, wordt deze kabel al dan niet gebruikt.
Naar de audio ingangsaansluitingen
Dit toestel
Zwart
20 cm
Page 80
10
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van het stroomsnoer
g
Verborgen eenheid
Zekering
Zekering
Rood Wanneer dit product in de STAND ALONE stand wordt gebruikt, dient u dit snoer te verbinden met een elektrische aansluiting die aan/uit geschakeld wordt met het contact (12 V gelijkstroom). Wanneer dit product gebruikt wordt in de IP BUS stand, mag dit snoer niet worden aangesloten.
Oranje/wit Naar lichtschake laaraansluiting.
Zekeringhouder (4 A)
Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact.
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertui
.
Page 81
Installeren
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Opmerking:
Voor u het toestel definitief installeert, dient u de bedrading tijdelijk aan te sluiten om te controleren of alle verbindingen correct zijn en of het systeem naar behoren functioneert.
Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
Bevestig het display (los verkrijgbaar) niet in een positie waar dit het zicht van de bestuurder of de werking van de air- bags van uw voertuig kan belemmeren.
De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.
Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
Bij het monteren van de verborgen eenheid moet
u erop letten dat geen van de draden klem komt te zitten tussen de verborgen eenheid en het metaal van het koetswerk of de andere onderde­len eromheen.
Monteer de verborgen eenheid niet in de buurt
van de verwarming, waar deze last zou kunnen ondervinden van de hitte, of bij een portier, waar er regenwater op zou kunnen spetteren.
Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in gasleidingen, remleidingen, elektrische onderde­len en andere belangrijke onderdelen van de auto.
Als de verborgen eenheid in het passagierscom­partiment wordt gemonteerd, dient u hem goed vast te zetten zodat hij niet los komt wanneer de auto beweegt en zo letsel of ongelukken veroorzaakt.
Als de verborgen eenheid wordt gemonteerd onder een voorstoel, mag hij de beweging van die stoel niet belemmeren. Leid alle snoeren en kabels voorzichtig langs het schuifmechanisme zodat ze niet daarin bekneld raken en kortsluit­ing veroorzaken.
Instelling van de MODE functieschakelaar
Gebruik voor de installatie de punt van een pen of een ander dun, gepunt voorwerp om de MODE functieschakelaar in de juiste stand te zetten voor de component waar u het toestel mee gebruikt.
Installeren van de verborgen eenheid
Bevestigen met velcroband
Reinig het oppervlak goed alvorens het velcroband op te plakken.
Velcroband (groot) (haakjes)
Vloermat of chassis
Velcroband (groot) (lusjes)
Verborgen eenheid
STAND ALONE
IP BUS
Page 82
12
Installeren
DIN voor-/achterbevestiging
Dit apparaat kan op de juiste manier worden bevestigd aan de voorkant (conventionele DIN voorbevestiging) of aan de achterkant (DIN achterbevestiging, via de drie schroef­gaten in de zijkant van het chassis van het apparaat). Voor details dient u de afbeeldingen bij de bevestigingsmethoden te raadplegen.
DIN voorbevestiging
Installatie met de rubber mof
Verwijderen van het apparaat
Om de lijst te verwijderen kunt u de bovenkant en de onderkant van de lijst naar buiten buigen zodat deze los komt. (Wanneer u de lijst weer wilt aanbrengen, dient u de kant met de groef naar beneden te houden om de lijst te bevestigen.)
De lijst is gemakkelijk los te maken als het voorpaneel verwijderd is.
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes
Dashboard
182
53
voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Frame
Frame
Page 83
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
DIN achterbevestiging
Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat
1. Verwijder het frame.
Om de lijst te verwijderen kunt u de bovenkant en de onderkant van de lijst naar buiten buigen zodat deze los komt. (Wanneer u de lijst weer wilt aanbrengen, dient u de kant met de groef naar beneden te houden om de lijst te bevestigen.)
De lijst is gemakkelijk los te maken als het voorpaneel verwijderd is.
2. Bevestigen van het apparaat aan de radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant.
Kies een positie waarin de schroefgaten in de beugel en die in het apparaat met elkaar overeenkomen (passen) en draai aan beide kanten 2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop (5
× 8 mm) of schroeven met platte kop (5 × 8 mm) gebruiken, afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel.
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastk­likken. Houd de sleutels tegen de zijkan­ten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.
Schroef
Dashboard of console
Radio-bevestigings­beugel van de fabrikant
Frame
Page 84
14
Installeren
Bevestigen met beugels
Vloermat of chassis
Boor 4 gaten met diameter van 4,5 mm.
Beugel
Ankershroeven (5 × 8 mm)
Tapschroef (6 × 16 mm)
Afdekking
Page 85
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15
Page 86
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD4108-B> EW<KMINF> <06C00000>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Loading...