Pioneer SX-LX03, SX-LX08 Manual

4 (1)
SSP-LX03

Mode d’emploi

Caisson de basse de recepteur multi-voies audio SX-LX03 Enceintes Acoustiques

Système Home Cinéma Blu-ray

Caisson de basse de recepteur multi-voies audio

D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Fr

IMPORTANT

Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

ATTENTION:

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

D3-4-2-1-1_Fr

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4_A_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.

Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

D3-4-2-1-9a_A_Fr

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée.

Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A_Fr

ATTENTION

L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-1-7c_A_Fr
S002*_Fr
K041_Fr

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés

Marquage pour les équipements

Exemples de marquage pour les batteries

Pb

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

 

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

 

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

 

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

K058_B_Fr

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.

Table des matières

Section Un

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . .6

01 Commandes et écrans

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Utilisation de la télécommande. . . . . . . . .9

Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Lecteur de disque Blu-ray . . . . . . . . . . . . .14

Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

02 Guide d’installation d’enceintes (LX03BD)

Précautions de sécurité lors de

l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Configuration du son Home Theater . . . . .16 Installation d’ambiance standard . . . . . .16 Installation frontale d’enceintes d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Préparation d’enceintes. . . . . . . . . . . . . . .17 Utilisation des bases d’enceintes

fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Fixation d’enceintes sur une paroi. . . . . .19 Remarques complémentaires sur la disposition d’enceintes . . . . . . . . . . . . . .19

Raccordez les enceintes . . . . . . . . . . . . . .20 Utilisation de vos propres câbles d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

02 Guide d’installation des enceintes (SX-LX08)

Précautions de sécurité lors de

l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Installation du son Home Cinema . . . . . . .24 Raccordez les enceintes . . . . . . . . . . . . . .24

03 Connexions

Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

04 Prise en main

Utilisation de la configuration Auto MCACC

pour des sonorités d’ambiance optimales . . . . 29

05 Écoute de votre système

Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . 31 Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . 32 Utilisation des modes d’ambiance évolués . . . 32

Utilisation de ‘Front Stage Surround Advance’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Écoute avec un casque d’écoute. . . . . . . . 33 Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . 33 Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . 34 Optimisation des dialogues. . . . . . . . . . . . 34 Utilisation des modes d’écoute “Minuit”

et “Silencieux”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Réglage des graves et des aigus . . . . . . . . 35 Augmentation du niveau des graves . . . . . 35 Réglage du retard du son . . . . . . . . . . . . . 35

06 Raccordement d’un iPod

Branchement de votre iPod sur cet appareil . . . 36

Lecture iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

07 Écoute de la radio

Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Changement du mode de coupure des parasites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . 40 Écoute des stations préréglées . . . . . . . . 40 Utilisation du système RDS. . . . . . . . . . . . 41

Affichage des informations du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Recherche de programmes RDS . . . . . . 41

4

Fr

08 Réglages de sonorités d’ambiance

Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son) . . . . . . . . . . . . . . . 42

Effective Sound (pour un son

optimal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Réglage du niveau des canaux . . . . . . . 43 Réglage de la distance des

enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Contrôle de la plage dynamique . . . . . . 44

Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . 44

“Virtual Surround Back”. . . . . . . . . . . . . 44

Atténuation LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réglage DTS CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

09 Autres connexions

Utilisation de cet appareil pour les sons

de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ecoute du son d’un autre dispositif sur

ce récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Connexion pour audio numérique . . . . . 47 Connexion d’un composant audio analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Ecoute d’une source audio externe . . . . 47 Transmission du son de ce récepteur à

un autre dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Réglage de Sortie de ligne . . . . . . . . . . . 48 Connexion d’antennes extérieures . . . . . . 49 À propos des connexions pour le transfert du signal de commande. . . . . . . . . . . . . . 49 Connexion au moyen de l’interface

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Utilisation de l’option HDMI audio. . . . . 51 Réglage du retard automatique . . . . . . . 51 Réactivation de la connexion HDMI . . . . 52

À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

10 HDMI Control

Raccordements pour la commande

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . 55 Réglage du mode HDMI Control . . . . . . 55 Avant d’utiliser la synchronisation . . . . . . 55 Mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . 55

Opérations en mode ampli

synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Annulation du mode ampli

synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

11 Informations complémentaires

Réglages optionnels du système . . . . . . . .56 Réglage du minuteur de sommeil . . . . . .56 Réduction de la luminosité de l’écran . . .56 Changement du mode d’affichage . . . . .57 Réglage du verrouillage des touches. . . .57

Réglage de la télécommande pour

contrôler le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . .57 Liste des codes de préréglage des téléviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . .58

Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Dolby Pro Logic II et Dolby Surround. . . .58

DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . .59 Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . .59 Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . .59

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Syntoniseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Connexion HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Messages affichés sur le panneau

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . .64 Spécifications (modèle LX03BD) . . . . . . . .65 Spécifications (modèle SX-LX08) . . . . . . . .66

Section Deux

Mode d’emploi du lecteur de disque Blu-ray (BDP-LX08). . . . . . 68

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

5

Fr

Contenu de l’emballage

Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.

Modèle LX03BD

Carton du récepteur :

Télécommande

Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement du système) x2

Antenne cadre AM

Antenne FM

Microphone (pour configuration Auto MCACC)

Cordon d’alimentation x2

Câbles HDMI x2

Adaptateurs de câble d’enceinte x5

Tissu de nettoyage*

Carte de garantie

Guide de configuration

Ce mode d’emploi

Boîte des enceintes :

Enceintes (avant x2, central x2, surround x2)

Caisson de graves

Câbles d’enceintes x7

Appliques x2

Vis (pour appliques) x4

Supports d’enceintes x2

Coussinets antidérapants (pour enceintes satellites) x24

Coussinets antidérapants (pour caisson de graves) x4

Coussinets antidérapants (pour supports d’enceintes) x8

Guipage en spirale x2

Modèle SX-LX08

Télécommande

Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement du système) x2

Antenne cadre AM

Antenne FM

Microphone (pour configuration Auto MCACC)

Cordon d’alimentation x2

Câbles HDMI x2

Adaptateurs de câble d’enceinte x5

Tissu de nettoyage*

Carte de garantie

Guide de configuration

Ce mode d’emploi

*Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni.

Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer.

6

Fr

Chapitre 1

Commandes et écrans

Télécommande

 

 

 

 

RECEIVER

 

 

BD

 

1

 

 

 

 

 

2

 

1/2

 

 

 

 

 

 

HDMI

 

iPod

TV

LINE

 

3

FM/AM

 

 

 

 

 

 

TUNER

 

 

 

 

 

 

SURROUND ADV SURR

SOUND

 

 

4

RETRIEVER

5

 

 

 

 

 

 

1

 

2

3

 

6

4

 

5

6

 

7

 

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

FL DIMMER

 

 

CLEAR

0

 

7

 

TV CONTROL

 

VOLUME

 

8

CH

 

VOL

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

MUTE

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP MENU

 

 

SETUP

 

11

 

 

TUNE

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOOLS

 

13

 

 

 

 

ST

 

 

ST

 

ENTER

 

 

HOME

 

 

 

RETURN

 

 

MENU

 

 

 

15

14

 

 

TUNE

 

 

 

 

18

16

CLASS

 

T.EDIT

SOUND

MCACC

HOME MEDIA

 

OUTPUT

VIDEO

POPUP

19

17

GALLERY

RESOLUTION

SELECT

MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

/

 

20

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iPod

 

DISPLAY

23

22

CTRL

 

 

 

 

AUDIO

SUBTITLE

ANGLE

 

 

 

 

24

RECEIVER

BD

 

 

 

 

 

 

 

iPod

 

 

 

Les touches aux lettres bleues de la télécommande (touches indiquées par un astérisque (*) dans cette partie) sont destinées à la commande du lecteur de disque Blu-ray Pioneer. Réglez le sélecteur de fonction de commande à distance sur BD pour permettre la commande du lecteur.

1 RECEIVER

Il met le récepteur sous tension ou en veille.

2 BD

Il met le lecteur de disque Blu-ray sous tension ou en veille.

3 Touches de sélection d’entrée

Utilisez pour sélectionner une source d’entrée.

Reportez-vous à la section Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 46 pour des informations relatives au bouton TV.

4Commandes de son

SURROUND

Choisit un mode de son d’ambiance (page 31) ou fait passer à la lecture stéréo (page 33).

ADV SURR

Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer original (page 32).

5SOUND RETRIEVER

Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 33).

6 Touches numérotées

Utilisez pour saisir le numéro d’une plage ou d’une station radio.

7 FL DIMMER*

Appuyez pour changer la luminosité de l’afficheur du lecteur de disque Blu-ray. Le voyant FL OFF s’allume lorsque Off est sélectionné.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

7

Fr

8 Touches TV CONTROL

Elles permettent de contrôler les Téléviseurs à Écran Plat Pioneer.

9VOLUME +/–

Elle règle le volume.

10MUTE

Elle met le son en sourdine (appuyez de nouveau pour annuler).

11 TOP MENU

Appuyez pour revenir au menu iPod Top à l’emploi des fonctions iPod.

Après avoir réglé le sélecteur de fonction de la télécommande sur BD, appuyez sur cette touche pour afficher la première page du menu d’un disque BD-ROM ou DVD-Vidéo.

12SETUP

Permet d’effectuer divers réglages du système et du son d’ambiance (page 42, 51, 56).

TOOLS*

Appuyez pour afficher/masquer le menu

TOOLS.

13/ / / (TUNE +/–, ST +/–), ENTER

Utilisez pour sélectionner/modifier les réglages et les modes du système et pour valider les actions.

Utilisez TUNE +/– pour trouver les fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver les stations préréglées.

14 HOME MENU*

Appuyez pour afficher/masquer la page Home Menu.

15 RETURN

Appuyez pour revenir à la page précédente.

16CLASS

Permet de choisir entre les trois banques (classes) de stations radio préréglées (page 40).

HOME MEDIA GALLERY*

Appuyez pour afficher/masquer la page Home Media Gallery.

17T.EDIT

Pour mémoriser les stations en vue de leur rappel (page 40).

OUTPUT RESOLUTION*

Utilisez pour changer la résolution du signal vidéo provenant des bornes de sortie HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO du lecteur.

8

18SOUND

Permet d’accéder au menu audio pour régler la tonalité, les graves et les aigus, etc. (page 32, 34).

VIDEO SELECT*

Appuyez pour changer la borne du lecteur qui restituent les signaux vidéo. Utilisez cette touche pour sélectionner soit la sortie numérique (borne HDMI OUT) soit la sortie analogique (bornes de sortie

COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou VIDEO) (les signaux ne seront restitués que par la borne de sortie vidéo sélectionnée).

19MCACC

Démarre la configuration Auto MCACC (page 29).

POPUP MENU*

Appuyez pour afficher les menus d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.

20Commandes de lecture

Reportez-vous aux sections Lecture iPod la page 36 et Lecture de disques ou de fichiers la page 90 pour une explication sur ces commandes.

21Touches de couleur (rouge/vert/jaune/ bleu)

Utilisez ces touches pour naviguer sur les menus d’un BD-ROM.

22Commandes iPod : CTRL

Fait permuter entre les commandes iPod et les commandes du récepteur.

Change le réglage de la lecture à répétition.

Change le réglage de la lecture aléatoire.

Touches BD/DVD : AUDIO*

Appuyez pour changer les flux ou canaux audio.

SUBTITLE*

Appuyez pour changer de sous-titres.

Fr

ANGLE*

Appuyez pour changer l’angle de prise de vue d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.

23 DISPLAY

Affichage des informations du système RDS (page 41).

Affiche les informations relatives à la lecture de chanson à l’emploi de la fonction iPod.

Après avoir réglé le sélecteur de fonction de la télécommande sur BD, appuyez sur cette touche pour afficher les informations concernant le disque.

24 Sélecteur de fonction de la télécommande

Réglez-le sur RECEIVER iPod si vous voulez utiliser cet appareil ou un iPod, BD si vous voulez utiliser le lecteur de disque Blu-ray.

Mise en place des piles dans la télécommande

1Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.

2Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en respectant les indications ( , ) à l’intérieur du logement.

3Refermez le couvercle.

Attention

Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :

N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.

N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.

Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.

Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.

Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.

N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.

Utilisation de la télécommande

Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.

Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.

Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.

Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.

Remplacez les piles quand vous constatez une réduction de la portée de la télécommande.

Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.

PULL OPEN

HDMI

30

30

7 m

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

9

Fr

Récepteur

Panneau avant

9

10

 

INPUT SURROUND

ADVANCED

VOLUME

 

 

 

iPod DIRECT

 

 

 

 

 

 

PHONES

MCACC

 

 

 

STANDBY/ ON

HDMI

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

Ouvrez le volet avant pour utiliser les connecteurs du panneau avant.

1 STANDBY/ON

Il met le système sous tension ou en veille.

2 Voyant HDMI (Rouge)

S’allume lorsque ce système est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).

S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet appareil sur une prise secteur.

3 Borne iPod DIRECT

Utilisez-la pour raccorder votre iPod Apple comme source audio pour la lecture (page 36).

4 Prise PHONES

Permet de brancher un casque d’écoute.

5 Prise MCACC

Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration Auto MCACC (page 29).

6Capteur de télécommande à infrarouge

7Affichage du panneau avant

Pour les détails, reportez-vous à la section Écran ci-dessous.

8 Capteur de mouvement

Quand l’affichage du panneau avant est éteint, il s’allumera automatiquement dès qu’un déplacement sera détecté par le capteur de mouvement, pourvu que le Mode Affichage soit réglé sur Auto Display (page 57).

9 Voyant d’action

Il s’allume quand une opération par capteur tactile est accomplie.

10

Fr

10 Capteur tactile

Le capteur tactile se trouve sur le dessus de l’appareil.

Touchez délicatement les mots ou les symboles affichés pour utiliser les commandes.

INPUT

Pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter : (Digital 1 à Digital 3,

Analog, iPod, HDMI 1 ou HDMI 2).

SURROUND

Elle choisit un mode de son d’ambiance (page 31) ou fait passer à la lecture stéréo (page 33).

ADVANCED

Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer original (page 32).

VOLUME +/–

Utilisez pour ajuster le volume.

Utilisation du capteur de mouvement

Ce système est muni d’un capteur de mouvement. Installez le système à un endroit qui lui permettra de déceler le mouvement de personnes à proximité.

Le capteur de mouvement décèle des déplacements dans le sens gauche/droit et haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un angle de 40º (20º seulement vers le haut). Marcher vers l’appareil réduira la plage de détection à 0,7 m.

PULL OPEN

HDMI

40

20

 

 

40

5

40

2.

 

Écran

1

2

3

 

4

5

DIRECT STEREO

2DAAC

PCM

BASS MODE TONE V.SB L.OUT

 

ADVSURR F.S.SURR

2PL

DTS

ALC S.RTRV DIALOG MCACC

A B C

I

6

7

8

9

1 DIRECT

S’allume lorsque le Direct Sound est sélectionné (c.à.d. lorsque le mode Effective Sound est désactivé) (page 42).

2Indicateurs de mode d’écoute

STEREO

S’allume lorsque le mode Stéréo est sélectionné ou lorsqu’une source stéréo est reproduite en mode d’écoute automatique (page 31).

ADV SURR

S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 32).

F.S.SURR

Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 33).

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

11

Fr

3Voyants des formats numériques

2 D

S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 31).

2 PLII

S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 32).

PCM

S’allume pendant la lecture de signaux PCM.

DTS

S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 31).

4Indicateurs de traitement du son

BASS MODE

S’allume lorsque le Bass Mode est activé (page 35).

TONE

S’allume lorsque Midnight (écoute nocturne), Quiet (écoute silencieuse) ou le réglage de tonalité est sélectionné

(page 35).

V.SB

S’allume lorsque le mode Virtual Surround Back (arrière à ambiance virtuelle) est activé (page 44).

L.OUT

S’allume lorsque Line Output (sortie de ligne) est réglé sur Lt/Rt (page 48).

ALC

S’allume lorsque le mode d’écoute est réglé sur A.L.C. (page 31).

S.RTRV

S’allume lorsque Sound Retriever (récupération sonore) est activé (page 33).

DIALOG

S’allume lorsque Dialogue Enhancement (optimisation des dialogues) est activé (page 34).

5MCACC

S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (égalisateur d’étalonnage acoustique) est activé (page 34).

Clignote pendant la configuration Auto MCACC (page 29).

12

6Voyants iPod

S’allume pendant la lecture et clignote pendant la pause.

S’allume pendant la lecture aléatoire.

S’allume pendant la lecture répétée.

S’allume pendant la lecture répétée d’une plage.

7Écran alphanumérique

8Voyants du syntoniseur

S’allume pendant la réception d’une émission.

S’allume pendant la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique.

S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné.

S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné.

A, B, C

Indique la classe de la fonction du syntonisateur.

9

S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est activé (page 56).

Fr

Panneau arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

3

4

5

6

7

8

9

10

11

 

 

 

IN

 

OUT

ANALOG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANALOG

R

FRONT 4

L

CENTER 4

 

 

 

 

1

AM

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

LOOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNBAL

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

AUDIO OUT

R SURROUND 8

L

SUB WOOFER 4

COAX

3

 

 

DIGITAL IN

ANTENNA

 

 

 

SPEAKERS

OUT

IN 2

IN 1

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

 

 

 

 

HDMI

 

 

 

 

LX03BD

12

 

IN

OUT

 

 

CONTROL

ANALOG

R FRONT

L CENTER

 

 

PREOUT

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

SUBWOOFER

AUDIO OUT

R SURROUND

L

 

 

SX-LX08

SPEAKERS

( 4

- 8 )

 

 

1AC IN – Entrée de l’alimentation

2Prises AUDIO OUT (ANALOG)

Pour le branchement à un autre composant audio.

3 Prises CONTROL IN/OUT

Utilisez pour raccorder d’auters composants Pioneer de manière à pouvoir contrôler tous les appareils à partir d’un seul capteur de télécommande à infrarouge.

4 Bornes SPEAKERS

Faites correspondre les couleurs des câbles d’enceinte et des connecteurs correspondants.

5 Prises AUDIO IN (ANALOG)

Transmet les sons d’un composant externe au moyen du câble audio stéréo. Pour écouter les sons analogiques, changez l’entrée à Analog.

6 Prise DIGITAL IN3 (COAX)

Pour écouter du son numérique coaxial, changez l’entrée à Digital 3 COAX.

7 Connecteur HDMI OUT

Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une borne HDMI.

8 Connecteurs HDMI IN1/2

Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des appareils HDMI compatibles. Raccordez un lecteur de disque Blu-ray à HDMI IN 1.

Pour sélectionner cette entrée, choisissez

HDMI 1 ou HDMI 2.

9 Prises DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)

Pour écouter des sons numériques optiques, changez l’entrée à Digital 1 ou Digital 2.

10Borne d’antenne AM LOOP

11Prise d’antenne FM

12Prise SUBWOOFER PREOUT (modèle SX-LX08 seulement)

Utilisez le câble à fiche RCA fourni avec votre système d’enceintes (ou acheté dans le commerce) pour raccorder un caisse de grave amplifié.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

13

Fr

Lecteur de disque Blu-ray

Panneau avant

(Commandes cachées par le volet de la face avant)

1

2

3

4

5

6

1 STANDBY/ON

Appuyez pour le mettre sous et hors tension.

2 Capteur de signaux de commande

Orientez la télécommande vers ce capteur et utilisez-la à moins de 7 m environ.

Le lecteur peut avoir des difficultés à capter les signaux de commande si une lampe fluorescente se trouve à proximité. Dans ce cas, éloignez le lecteur de la lampe fluorescente.

3 Voyant HDMI

Il s’allume lorsqu’un dispositif compatible HDMI est raccordé (page 76).

9

8

7

4Tiroir du disque

5Voyant FL OFF

Il s’allume lorsque Off est sélectionné avec FL DIMMER.

6Affichage du panneau avant

7STOP

Appuyez pour arrêter la lecture.

8 PLAY

Appuyez pour lancer la lecture.

9 OPEN/CLOSE

Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.

Écran

1 2 3

PQLS

24HZ CONTROL 50HZ 60HZ

 

6

5

1

 

 

S’allume durant la lecture.

 

2

 

 

Il s’allume lorsque la lecture est en pause.

4

3 PQLS

Il s’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 78).

Attention : La fonction PQLS ne peut pas être utilisée sur cet appareil.

14

Fr

4 Écran alphanumérique

Affiche le numéro de titre/chapitre/plage, le temps écoulé, etc.

5 24HZ/50HZ/60HZ

La fréquence de la sortie vidéo, image ou trame, s’allume.

6 CONTROL

Il s’allume lorsque la fonction HDMI Control est active (page 78).

Panneau arrière

 

 

 

 

 

 

English

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER

 

 

 

 

Deutsch

 

 

L

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

R

 

 

Y

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

AUDIO OUT ( 2 ch )

 

AUDIO OUT ( 7.1 ch ) SUB WOOFER

 

PB

 

 

 

 

 

 

HDMI OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

COMPONENT

S-VIDEO

 

 

 

CONTROL DIGITAL

 

VIDEO

 

 

 

 

IN

OUT

 

 

 

 

 

 

 

7

6

5

 

 

 

Français

1 Bornes AUDIO OUT (2 ch)

7

Borne CONTROL IN

 

Raccordez-les aux bornes d’entrée audio d’un

Utilisez pour la commande du lecteur depuis la

 

téléviseur ou d’un enregistreur de cassette,

télécommande d’un autre composant Pioneer

Italiano

etc.

 

 

 

à borne CONTROL OUT et portant la marque

2 Bornes AUDIO OUT (7.1 ch)

. Raccordez la borne CONTROL OUT de

l’autre composant à la borne CONTROL IN de

Raccordez-les aux bornes d’entrée audio à 7.1

ce lecteur avec un cordon à minifiche.

 

voies d’un récepteur AV ou d’un amplificateur,

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

Attention

Nederlands

3

Bornes VIDEO OUT

 

 

 

 

 

 

• Veillez à raccorder des câbles pour la sortie

 

VIDEO – Raccordez-la à la borne d’entrée

 

 

 

des signaux audio et vidéo (pages 76 et 80).

 

vidéo d’un téléviseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO – Raccordez-la à la borne

 

• Lorsque la liaison est établie par la

 

 

 

 

 

commande de système, orientez la

 

 

d’entrée S-vidéo d’un téléviseur.

 

Español

 

 

télécommande vers le composant

 

COMPONENT VIDEO – Raccordez-la à la

 

 

 

raccordé. La télécommande ne

 

borne d’entrée vidéo à composantes d’un

 

 

 

fonctionnera pas correctement si elle est

 

téléviseur.

 

 

 

 

 

 

 

orientée vers ce lecteur.

 

 

 

 

 

 

4 AC IN

Branchez le cordon d’alimentation ici.

5 Borne HDMI OUT

Raccordez la prise HDMI IN 1 du récepteur avec le câble HDMI fourni.

6 DIGITAL OUT (OPTICAL)

Raccordez-la à la borne d’entrée audio numérique sur l’autre composant audio.

Vous ne pouvez pas utiliser la commande de système avec des composants qui ne sont pas pourvus d’une borne de commande de système ou avec des composants qui ne sont pas de marque Pioneer.

15

Fr

Chapitre 2

Guide d’installation d’enceintes (LX03BD)

Précautions de sécurité lors de l’installation

Lors de l’installation d’enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition d’enceintes.

Si les enceintes doivent être utilisés dans une configuration empilée, utilisez toujours les appliques pour les immobiliser (page 17).

Configuration du son Home Theater

Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes selon une des deux manières suivantes avec ce système.

Installation d’ambiance standard

Voici une configuration standard d’enceintes à son d’ambiance multivoies pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux. Les enceintes avant gauche et droit doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.

Enceinte

Enceinte

avant

avant

gauche

droite

Centre

Caisson de graves

Enceinte

 

Enceinte

d’ambiance

 

d’ambiance

gauche

Position d’écoute

droite

 

 

*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.

FL

FR FR

C

16

Installation frontale d’enceintes d’ambiance

Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceintes dans votre salle d’écoute. Les enceintes d’ambiance gauche et droit doivent être séparés de 1,5 m environ.

 

Enceinte

Enceinte

Enceinte

Enceinte

avant

avant

d’ambiance

gauche

droite

droite

d’ambiance

gauche

 

 

Centre

Centre

 

 

 

 

 

Caisson de graves

Position d’écoute

*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.

FL

FR

SLSR

C

Fr

Préparation d’enceintes

1 Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque enceinte (comme indiqué).

Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque enceinte.

Coussinets antidérapants (pour hautparleur satellite)

Haut-parleur

Haut-parleur Haut-parleur

avant

central

surround

Coussinets antidérapants

(pour caisson de graves)

Caisson de graves

2 (Lors du placement d’enceintes centraux à gauche et à droite) Empilez les enceintes et fixez-les avec l’applique.

Pour faciliter son identification, chaque enceinte porte un indicateur à codage par couleur sur l’étiquette, placée sur sa face arrière. Tenez compte de ces indicateurs colorés pour installer correctement les enceintes.

Empilez les enceintes comme indiqué sur l’illustration. Alignez l’applique avec les trous de vis, prévus à l’arrière des deux enceintes, et servez-vous des deux vis pour les immobiliser.

Installation d’ambiance standard :

Gauche Droit

Haut-

Blanc parleur Rouge avant

Haut-

Vert parleur Vert central

Hautparleur avant

Applique

Hautparleur central

Vis

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

Indicateur par couleur

17

Fr

Installation frontale d’enceintes d’ambiance :

Gauche Droit

Bleu

Haut-

Gris

parleur

 

 

 

surround

 

Vert

Haut-

Vert

parleur

 

 

 

central

 

 

 

Haut-

parleur

surround

Applique

Hautparleur central

Vis

Attention

N’essayez pas de transporter les enceintes lorsqu’ils sont reliés avec l’applique métallique. L’applique ou, pire encore, l’applique et les enceintes pourraient être endommagés s’ils devaient tomber.

3 Connexion des enceintes acoustiques.

Reportez-vous à Connexions la page 26 pour raccorder correctement les enceintes. Après avoir terminé les connexions, placez les enceintes comme illustré sur le schéma ciavant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les enceintes, utilisez la configuration Auto MCACC (page 29) pour achever l’installation du son d’ambiance.

Utilisation des bases d’enceintes fournies

Lors d’une installation d’ambiance frontale, la base d’enceintes fournie peut être utilisée. Appliquez les coussinets antidérapants (pour base d’enceinte) sur les 4 coins de la base d’enceinte et posez les enceintes sur la base.

Coussinets antidérapants (pour base de haut-parleur)

Base de haut-parleur

18

Fr

Fixation d’enceintes sur une paroi

Les enceintes avant, central et d’ambiance possèdent un orifice de montage, utilisable pour leur installation sur une paroi.

Avant l’installation

Sachez que les enceintes sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les enceintes soit assez résistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.

Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et capables de résister au poids d’enceintes.

Attention

Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel.

Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate.

5 mm

10 mm

Vis de montage (non fournie)

De 6 mm à 8 mm

Remarques complémentaires sur la disposition d’enceintes

Installez les enceintes principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.

Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les enceintes d’ambiance légèrement au-dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.

Précautions :

Si vous installez l’enceinte central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon l’enceinte risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui pourrait blesser les personnes à proximité et endommager l’enceinte proprement dit.

Les enceintes avant, centraux et d’ambiance fournis avec ce système sont blindés contre le magnétisme. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les enceintes par rapport au téléviseur.

Le caisson de graves n’étant pas blindé magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des supports de mémorisation magnétique (tels que disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson de graves.

Ne fixez pas le caisson de graves sur une paroi ou au plafond. Il pourrait causer des blessures en cas de chute.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

19

Fr

Raccordez les enceintes

 

 

IN

 

OUT

 

 

ANALOG

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANALOG

R

FRONT 4

L

CENTER

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO OUT

R SURROUND 8

L

SUBWOOFER

4

COAX

3

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avant gauche

Centre

Avant droit

Caisson

(Blanc)

(Vert)

(Rouge)

de graves

 

 

 

(Pourpre)

Gauche Surround

 

Droit Surround

 

(Bleu)

 

(Gris)

 

 

Position d’écoute

 

 

Important

Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

AVERTISSEMENT

Pioneer décline toute responsabilité quant aux accidents pouvant résulter d’un mauvais assemblage ou d’une mauvaise installation, du manque de résistance des murs, des attaches (ou autres moyens de fixation), d’une mauvaise utilisation ou des désastres naturels.

20

Fr

Si vous le souhaitez, vous pouvez acheter et utiliser vos propres câbles d’enceinte. Pour des détails, reportez-vous à Utilisation de vos propres câbles d’enceintes la

page 22.

Les câbles d’enceintes avant et d’ambiance ont un connecteur codé par couleur à un bout et deux fils dénudés à l’autre bout.

Deux câbles pourpres sont fournis pour le caisson de graves, l’un de 4 mètres et l’autre de 10 mètres. Utilisez le cordon de la longueur qui convient en fonction de l’endroit d’installation.

Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur)

Connecteur codé par couleur (Raccordez au

panneau arrière)

Comme il n’existe qu’une seule borne pour raccorder les enceintes centraux, vous devrez utiliser le câble en Y fourni en vue de cette connexion.

Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.

Branchez les fils sur l’enceinte. Chaque enceinte sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur, prévu sur l’étiquette du panneau arrière. Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté noir (–).

Noir (–) Rouge (+)

Fil codé par couleur

Lors du branchement d’enceintes centraux, raccordez le bout double du câble en Y de la même façon sur les deux enceintes centraux.

 

English

Câble en Y

Deutsch

 

Au récepteur

 

• Raccordez l’autre bout sur les bornes

 

d’enceinte à code couleur à larrière du

Français

récepteur. Veillez à insérer les fiches à

 

fond.

 

La petite patte au bout de la fiche

 

d’enceinte doit être orientée vers le haut ou

 

vers le bas selon que la fiche est branchée

 

dans la borne d’enceinte supérieure ou

Italiano

inférieure. Prenez soin d’effectuer les

 

connexions correctement .

 

Bornes supérieures Bornes inférieures

Nederlands

 

• Serrez les câbles ensemble au moyen du

 

guipage en spirale.

Español

Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le

 

guipage autour de ceux-ci en commençant

 

par le bout.

 

Enroulez le guipage de sorte que les câbles

 

soient tenus au centre.

 

Le guipage en spirale peut être coupé à la

 

longueur voulue.

 

21

Fr

Attention

Ces bornes d’enceintes ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.

Ne raccordez à ce système aucun enceinte autre que ceux qui sont fournis.

Ne raccordez pas les enceintes fournis à un amplificateur autre que celui qui est fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.

Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés sur les bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions.

Si les fils de câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge excessive. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.

Utilisation de vos propres câbles d’enceintes

Pour le branchement d’enceintes, vous pouvez acheter et utiliser vos propres câbles d’enceintes à la place de ceux qui sont fournis. Dans ce cas, effectuez les démarches suivantes pour fixer l’adaptateur de câble

d’enceinte sur vos propres câbles :1

• En enfonçant les deux boutons de l’adaptateur, insérez l’extrémité des deux fils de votre propre câble dans l’adaptateur.

Câble de haut-parleur acheté séparément

Des adaptateurs de câble blanc, rouge, bleu, gris et violet sont fournis comme accessoire. Utilisez-les pour brancher vos propres câbles pour les enceintes avant gauche/droit, les enceintes d’ambiance gauche/droit et le caisson de grave.

Utilisez le câble en Y fourni pour les connexions d’enceintes centrales.

Vérifiez les polarités +/– des deux fils et les indications correspondantes sur l’adaptateur et veillez à insérer l’âme du fil adéquat dans l’orifice qui convient.

Après avoir inséré l’âme des fils, tirez doucement sur le câble pour vous assurer que les fils sont bien immobilisés.

Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contact entre l’âme des deux fils, car ceci provoquerait un court-circuit.

Remarque

1 La taille des câbles d’enceinte peut être entre 0,3 sq et 1,0 sq (équivalent respectivement au calibre 22 et au calibre 17).

22

Fr

Pioneer SX-LX03, SX-LX08 Manual

Chapitre 2

Guide d’installation des enceintes (SX-LX08)

 

Rouge

 

 

 

ANALOG

 

 

IN

 

OUT

 

L

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

ANALOG

R

FRONT

L

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PREOUT

 

 

 

 

Vert

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

SUBWOOFER AUDIO OUT

R

SURROUND

L

( 4 - 8 )

 

COAX 3

 

SPEAKERS

 

 

 

DIGITAL IN

 

 

 

Gris

 

 

 

 

Blanc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu

 

 

 

À l’entrée de niveau de ligne

 

Avant gauche

Avant droit

 

 

Centre

Caisson de

Gauche

 

graves amplifié

 

Surround

Droit

 

Surround

Position d’écoute

Important

Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

AVERTISSEMENT

Pioneer décline toute responsabilité quant aux accidents pouvant résulter d’un mauvais assemblage ou d’une mauvaise installation, du manque de résistance des murs, des attaches (ou autres moyens de fixation), d’une mauvaise utilisation ou des désastres naturels.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

23

Fr

Précautions de sécurité lors de l’installation

Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.

Installation du son Home Cinema

Voici une configuration standard des enceintes à son d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux. Les enceintes avant gauche et droit doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.

Tout enfonçant les deux boutons de l’adaptateur, insérez les extrémités des deux fils du câble d’enceinte dans l’adaptateur.

Des adaptateurs de câble blancs, rouges, bleus, gris et verts sont fournis en accessoires. Utilisez-les pour brancher vos propres câbles pour les enceintes avant gauche/droit, les enceintes d’ambiance gauche/droit et l’enceinte central.

Les adaptateurs de câbles d’enceintes se distinguent pas des couleurs correspondant aux enceintes. Insérez le bon câble dans l’adaptateur de la couleur appropriée. Vérifiez la polarité (+/–) indiquée sur l’adaptateur et le câble pour insérer les fils correctement.

Avant gauche

Avant droit

Centre

Caisson de

 

graves amplifié

Gauche Surround

Position d’écoute

Droit Surround

 

 

Câble d’enceinte

Branchez les adaptateurs de câble d’enceintes sur les bornes d’enceintes de même couleur à l’arrière du récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.

Raccordez les enceintes

Rattachez une extrémité du câble d’enceintes fourni avec le système d’enceintes (ou un câble du commerce) à l’adaptateur de câble d’enceintes fourni en accessoire avec cet appareil.

Pour raccorder les enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec le système d’enceintes.

Des câbles d’enceintes ne sont pas fournis avec ce système. Veuillez vous en procurer dans le commerce.

Torsadez les fils exposés.

10 mm

La petite patte au bout de la fiche d’enceinte doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne d’enceinte supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .

Bornes supérieures

Bornes inférieures

Branchez l’autre extrémité aux bornes d’enceintes du système acoustique. Veillez à insérer les fiches à fond.

Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes pour voir comment effectuer les raccordements.

24

Fr

Raccordez le caisson de graves.

Utilisez le câble à fiche RCA fourni avec le système d’enceintes (ou acheté dans le commerce) pour relier le connecteur

SUBWOOFER PREOUT au connecteur d’entrée de ligne du caisson de graves amplifié.

Attention

Ces bornes d’enceintes ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.

Ne raccordez que des enceintes conçues pour ce système.

Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés sur les bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions.

Si les fils de câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge excessive. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

25

Fr

Chapitre 3

Connexions

Connexions de base

Cette section décrit les connexions à un téléviseur pourvu d’entrées HDMI et audio numériques optique.

Téléviseur

À l’entrée

 

Antenne cadre AM

Par la sortie

 

HDMI

 

numérique optique

 

 

 

4

5

1

OUT

IN 2

IN 1

HDMI

 

 

3

URROUND SURROUND BACK

CENTER

UDIO OUT ( 7.1 ch )

SUB WOOFER

HDMI OUT

CAL

TAL

T

OPTICAL

 

2

1

AM

 

LOOP

Antenne FM

 

 

FM

2UNBAL 75

DIGITAL IN

ANTENNA

Récepteur

Lecteur de disque Blu-ray

 

VIDEO OUT

Y

AC IN

 

VIDEO

PB

PR

COMPONENT S-VIDEO

VIDEO

Important

AVERTISSEMENT

Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

Pioneer décline toute responsabilité quant aux accidents pouvant résulter d’un mauvais assemblage ou d’une mauvaise installation, du manque de résistance des murs, des attaches (ou autres moyens de fixation), d’une mauvaise utilisation ou des désastres naturels.

26

Fr

1 Assemblage de l’antenne cadre AM.

Fig. a

Fig. b

Fig. c

a.Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.

b.Accrochez la boucle sur le support.

c.Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis.

Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis.

2Raccordez les antennes AM et FM1.

a.Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque borne d’antenne AM2.

Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil.

2

3

1

b.Poussez la fiche d’antenne FM3 dans la broche centrale de la prise d’antenne FM.

3 Raccordez le lecteur de disque Blu-ray au récepteur.

Branchez le câble HDMI sur la prise HDMI IN 1 à l’arrière du récepteur.

Branchez l’autre extrémité du câble sur la prise HDMI OUT à l’arrière du lecteur de disque Blu-ray.

4 Raccordez le récepteur à votre téléviseur.

Raccordez la prise HDMI OUT du récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.

Le son du récepteur, ainsi que le son et l’image du lecteur de disque Blu-ray, seront transmis au téléviseur par un seul câble HDMI.

Pour raccorder un téléviseur sans entrée HDMI, reportez-vous à Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI la page 79.

5 Raccordez un câble audio entre votre téléviseur et le récepteur.

Pour écouter le son du téléviseur sur cet appareil, vous devez raccorder la sortie audio du téléviseur à l’entrée DIGITAL IN1 (OPTICAL) du récepteur.4

Utilisez un câble audio coaxial pour le raccordement à un téléviseur sans entrée audio numérique optique. Reportez-vous à

Utilisation de cet appareil pour les sons de télévision la page 46.

Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI.

Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour pouvoir spécifier le son du téléviseur comme source d’entrée de cet appareil ou pour pouvoir changer le son d’un Téléviseur à Écran Plat avec la fonction HDMI Control. Pour en savoir plus, reportez-vous à Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 46.

Remarque

1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart du récepteur et des autres câbles.

Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité la page 39 ou Connexion d’antennes extérieures la page 49.

Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 49. 2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de

télévision ou d’autres appareils électriques.

Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.

Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de l’antenne cadre.

3Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.

4Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

27

Fr

6 Branchez les cordons d’alimentation.1

AC IN

Àune prise secteur

Branchez chaque cordon d’alimentation sur chaque prise CA du lecteur de disque Blu-ray et du récepteur. Branchez chaque cordon d’alimentation sur une prise murale de la façon suivante.

1.Lecteur de disque Blu-ray

2.Récepteur

3.Téléviseur

Modèle SX-LX08 seulement : Raccordez le cordon d’alimentation du caisson de graves amplifié de la même manière.

Remarque

1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.

Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant ce processus, il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.

28

Fr

Chapitre 4

Prise en main

Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance optimales

Le système Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant en considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Après avoir installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour optimiser les réglages des enceintes et l’égalisation (Acoustic Calibration EQ) en fonction de votre salle d’écoute.1

Important

Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes ; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.

Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC.

1 Raccordez le microphone sur la prise MCACC, située sur le panneau avant.

Ouvrez le volet du logement avant pour avoir accès à la prise MCACC.

iPod DIRECT

PHONES MCACC

IRECT

MCACC

Microphone

2 Placez le microphone à votre position d’écoute normale.

Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous qu’il est de niveau en utilisant une table ou une chaise.

Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.

 

RECEIVER

3

Si le système n’est pas encore

allumé, mettez-le sous tension.

Modèle SX-LX08 seulement : Si vous utilisez un caisson de grave, mettez-le en service et réglez son volume à un niveau d’écoute agréable.

MCACC

4 POPUP Appuyez sur MCACC.

MENU

Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai.

Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs.

Español Nederlands Italiano Français Deutsch English

Remarque

1Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos enceintes ou l’agencement de la pièce).

29

Fr

Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant 5

secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit1, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage.

Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’il existe un problème en rapport avec votre microphone ou les connexions

des enceintes. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER2.

Modèle SX-LX08 seulement : Le message

‘Error SW!’ s’affiche, si aucun son en provenance du caisson de graves n’a pu être détecté. Assurez-vous que le caisson de graves est sous tension et réglez son volume à un niveau d’écoute agréable, puis appuyez une nouvelle fois sur ENTER.

Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete3 apparaît sur l’affichage et Acoustic Calibration EQ (Équilibrage de calibrage acoustique) est activé.4

Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.

Remarque

1• Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les enceintes par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.

• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC.

2Si cela ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique, examinez ensuite le problème signalé par le message Error, puis effectuez à nouveau la configuration Auto MCACC.

3Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes les connexions et réessayer.

4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” la page 34 pour mettre en/hors service l’Équilibrage de calibrage acoustique.

30

Fr

Loading...
+ 102 hidden pages