POWERED SUBWOOFER
ENCEINTE ACTIVE D'EXTREMES GRAVES
AKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER, ALTOPARLANTE PER TONI BASSI,
ALIMENTATO
SUBWOOFER MET SPANNINGSCIRCUIT
STRÑMFÑRSÑRJD BASHÑGTALARE
ALTAVOCES DE GRAVES SECUNDARIOS ENERGIZADOS
ALTIFALANTE DE SUBGRAVES DE POTÊNCIA
S-W40S
Operating Instructions
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Manual de instruções
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM1
Page 2
WARNING: THE APPARATUS IS NOT WATERPROOFS, TO
PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND DO NOT PUT ANY WATER
SOURCE NEAR THIS APPARATUS, SUCH AS VASE, FLOWER POT,
COSMETICS CONTAINER AND MEDICINE BOTTLE ETC.
Thank you for buying this PIONEER product. Please read
through these operating instructions so you will know
how to operate your model properly. After you have
finished reading the instructions, put them away in a safe
place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power
plug and power outlet may sometimes differ from that
shown in the explanatory drawings. However, the
method of connecting and operating the unit is the
same.
H001A_En
WARNING: BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST
TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY. THE VOLTAGE
OF THE AVAILABLE POWER SUPPLY DIFFERS ACCORDING TO COUNTRY OR REGION. BE SURE THAT THE POWER SUPPLY VOLTAGE OF
THE AREA WHERE THIS UNIT WILL BE USED MEETS THE REQUIRED
VOLTAGE (E.G., 230V OR 120V) WRITTEN ON THE REAR PANEL.
H041A_En
2
En
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM2
Page 3
FEATURES
7 50 W power that serves video software playback such
as Dolby* Digital with a wide dynamic range.
7 An input that connects to the SUBWOOFER PREOUT
terminal
*
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
ACCESSORY ITEMS
RCA plug cord x 1
Operating instructions x 1
BEFORE USE
7 Thank you for buying this Pioneer product.
7 Please read this operating guide through before using
your speaker system so you will know how to optimize
performance. After you have finished reading the
operating guide, store it in a safe place for future
reference.
7 In order to prevent damage to the speaker system
resulting from input overload, please observe the
following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in
excess of the maximum permissible input.
• When connecting or disconnecting pin-plugs, be
sure amplifier power is OFF.
7 Do not touch the speaker cone’s reverberating
surfaces as they may be damaged by external force.
This Subwoofer is magnetically shielded.
However,depending on the installation location,color
distortion may occur if the speaker system is installed
extremely close to the screen off a television set.
If this happenscase,turn of the power switch of the
television set OFF,and turn it on after 15 to 30
minutes.If the problem persists,place the speaker
system away from the television set.
CABINET MAINTENANCE
7 Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and
dirt.
7 When the cabinet is very dirty, clean with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six
times with water, and then wipe again with a dry cloth.
Do not use furniture wax or cleaners.
7 Never use thinners, benzine, insecticide sprays and
other chemicals on or near the cabinets, since these
will corrode the surfaces.
English
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM3
3
En
Page 4
INSTALLATION PRECAUTIONS
÷ Install the unit in a well-ventilated location where it will
not be exposed to high temperatures and high
humidity.
÷ Do not place the unit near stoves or other heating
equipment or at locations exposed to direct sunlight,
as these can have an adverse effect on the cabinet
and internal components. Also, do not install the unit
where there is too much dust or high humidity, as
these can cause malfunctioning or breakdowns. (Avoid
cooking tables and other locations where the unit
would be exposed to heat, steam and soot.)
÷ Do not place heavy objects such as a television or TV
monitor on top of the unit.
÷ Keep the unit away from devices such as cassette
decks which are sensitive to magnetic fields
÷ Please install this unit away from the antenna cable of
the tuner, as noise can be caused with installation
close to the antenna cable. In such a case, use this
unit at a position away from the antenna and the
antenna cable, or when playback of extra bass is not
required, switch off the power for this unit.
INSTALLATION
1
2
MAINTENANCE OF EXTERNAL
SURFACES
÷ Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
and dirt.
÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft
cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or
six times with water, and wrung out well, and then
wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzine, insecticide sprays and
other chemicals on or near this unit, since these
will corrode the surfaces.
The subwoofer plays back the bass in monaural, making
use of the fact that the human ear loses the sense of
direction of low-pitched sound. Since the sense of
direction is lost, the subwoofer can be installed almost
anywhere. If it is installed too far away, however, the
sound from the left and right speakers may become
unnatural.
4
En
1Left speaker
2Right speaker
3Recommended installation range for the subwoofer
4Listening position
3
4
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM4
Page 5
IN COMBINATION WITH SPEAKERS
The frequency characteristics of the S-W40S combined
with satellite speakers are shown below. As shown in
these figures, the low frequency range is improved.
÷ These special characteristics are obtained in an
echoless chamber. The effect of an additional
subwoofer in an ordinary listening room is better than
the chart indicates when positioned adequately.
Satellite speakers + Subwoofer
Satellite speaker
Dolby* Digital
Dolby Digital is the name of the Dolby Surround multichannel digital system that was developed from Dolby
Surround, as a continuation of Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Digital is also referred to as a 5.1 channel system.
This is because it has 5 channels in the 20Hz – 20kHz
frequency range (front left and right, center, and rear left
and right) and an independent channel for the subwoofer.
The subwoofer channel is also referred to as LFE (Low
Frequency Effect).
The LFE channel is used according to individual tastes to
enhance the bass effect.
English
RESPONCE (dB)
FREQUENCY (Hz)
÷ With playback of Dolby* Digital, establishment of a
special channel for the subwoofer is recommended;
and with playback of LFE (Low Frequency Effect:
sound effect like the rumbling of the earth, whose
purpose is to intensify the force of the video), the SW40S is especially effective.
CONNECTIONS
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from
the AC outlet.
This connection is for a stereo amplifier or receiver equipped with a SUBWOOFER PREOUT terminal. Connect to the
LINE LEVEL INPUT terminal on this unit, using the specially provided RCA plug cord.
Subwoofer (Rear Panel)
Stereo amplifier or Receiver
SUB WOOFER
PREOUT
Supplied RCA plug cord
LINE LEVEL
INPUT
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
NOTE:
When connected to the PREOUT terminal for surround center channel on the stereo amplifier or receiver, the bass is heard only on the
center channel, so it will be insufficient.
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM5
5
En
Page 6
PANEL FACILITIES
FRONT PANEL
POWER
ON
OFF
REAR PANEL
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
3
11
1POWER switch
11
Pressing once switches the unit ON. Press again to
1
2
switch OFF.
22
2Power indicator
22
Illuminates when the power is on.
33
3AC power cord
33
Connect to a AC power outlet in the wall.
44
4Level knob (LEVEL)
4
5
44
Sets the subwoofer volume.
÷ Turn the knob slowly from the MIN position.
÷ With this unit, the bass level can be independently
set, so do not turn up the bass on the stereo
amplifier.
6
En
55
5Line Level Input terminal (LINE LEVEL INPUT)
55
Connects to the stereo amplifier’s SUBWOOFER
PREOUT terminal, with the specially provided RCA
plug cord.
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM6
Page 7
OPERATION
For details regarding operating part functions, refer to
page 6.
1Turn the POWER (
÷ If the unit’s power cord is connected to a
switched AC outlet on the stereo amplifier or
receiver and the switch is left ON, the unit can be
turned ON/OFF together with the stereo amplifier
or receiver.
÷ If the unit cannot be connected to the stereo
amplifier or receiver, turn the power to the stereo
amplifier or receiver ON before turning the power
to the unit ON. When turning the power OFF,
turn the power to the unit OFF before turning the
power to the stereo amplifier or receiver OFF.
2Operate the stereo amplifier or receiver and
adjust the volume of the left/right speakers.
3Adjust the strength of the bass with the LEVEL
44
knob (
4).
44
When necessary, operate the LEVEL knob (
11
1) ON.
11
44
4).
44
SPECIFICATIONS
Power Requirements .................................. 220 – 230 V~,
Power Consumption .................................................. 35 W
Outline Dimensions ........... 165(W) x 360(H) x 284(D) mm
Weight (without package) ........................................ 7.3 kg
Power Amplifier:
Continous Power Output (RMS) ... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Total Harmonic Distortion
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
components and electrical appliances being used If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
SYMPTOM
1 No power is being supplied.
(Indicator does not light up when
power switch is turned on.)
2 No sound.
(Indicator is lit.)
3 Sound is distorted.
4 Howling noise occurs.
5 Much noise when listening to AM
or FM broadcasts.
CAUSE
• Power supply plug is not correctly
inserted.
• Connection of accessory RCA
plug cord is wrong or
disconnected.
• LEVEL knob is set to MIN.
• Level is too high.
• Subwoofer level is set too high.
• The AM loop antenna or the FM
indoor antenna is close to this
unit.
REMEDY
• Insert plug securely.
• Check again and connect
correctly.
• Turn clockwise slowly.
• Turn the LEVEL knob counter-
clockwise to lower the level.
• Place the subwoofer a good
distance from speakers. Turn the
LEVEL knob counter-clockwise to
lower the volume.
• Increase the distance between
the AM or FM antenna (for indoor
use) and this unit.
YOM0141C001.01.07_En02.3.29, 7:03 PM7
7
En
Page 8
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la
fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut
différer de celle qui figure sur les schémas, mais les
branchements et le fonctionnement de l’appareil restent
les mêmes.
8
Fr
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM8
Page 9
CARACTERISTIQUES
7 Puissance 50 W pour la lecture d’un logiciel vidéo tel
Dolby* Digital pourvu d’une vaste plage dynamique.
7 Une entrée qui connecte à la borne SUBWOOFER
PREOUT.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby»
et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
OPTIONS ACCESSOIRES
Cordon d’alimentation RCA x 1
Mode d’emploi x 1
AVANT DE COMMENCER
7 Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Pioneer.
7 Veuillez prendre le temps de lire ce manuel
d’instructions de façon à utiliser votre système
d’enceintes au mieux de ses possibilités. Conservez
ce manuel d’instructions à portée de la main pour être
en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera
nécessaire.
7 Pour éviter d’endommager le système d’enceintes en
raison de surcharges en entrée, veuillez respecter les
précautions décrites ci-dessous:
• Ne suralimentez pas votre système d’enceintes audelà de la puissance maximum à l’entrée maximum
acceptée en entrée.
• Lorsque vous branchez ou débranchez les prises
assurez-vous que l’amplificateur est bien réglé sur
OFF.
7 Ne touchez pas les surfaces de résonance du cône du
haut-parleur, celles-ci pouvant être endommagées par
une pression extérieure.
Cette enceinte d’extrêmes graves est pourvue d’une
protection contre l’émission de champs magnétiques.
Néanmoins selon l’endroit choisi pour l’installation, la
couleur peut subir des distorsions si le système de
haut-parleurs est installé trop près de l’écran d’un
appareil TV. Dans ce cas mettez le commutateur
d’alimentation de l’appareil TV sur OFF et remettez-le
sous tension après un délai de 15 à 30 minutes. Si le
problème subsiste, positionnez le système de hautparleurs loin de l’appareil TV.
Français
ENTRETIEN DU CHASSIS
D’ENCEINTE
7 Utilisez un chiffon à poussière ou un chiffon sec pour
essuyer et ôter les traces de saleté.
7 Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon doux imbibé d’un agent nettoyant neutre
dilué dans un volume d’eau cinq ou six fois supérieur,
essuyez ensuite à l’aide d’un chiffon sec. L’usage de
cires ou agents nettoyants pour meubles est à éviter.
7 Sont à proscrire absolument les solvants, essences,
vaporisateurs d’insecticides et autres produits
chimiques à appliquer sur ou à proximité de cet
appareil en raison de leur effet corrosif sur les
surfaces.
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM9
9
Fr
Page 10
PRECAUTIONS LORS DE L’INSTALLATION
÷ Installez votre appareil dans une pièce bien aérée où il
ne sera pas exposé à une température ou une
humidité élevée.
÷ Evitez de le placez à proximité d’un four ou de tout
autre appareil dégageant une source de chaleur ou
encore dans des endroits exposés directement au
soleil, autant de facteurs qui pourraient endommager
le caisson et les composants internes. De même il est
déconseillé d’installer l’unité dans un environnement
poussiéreux ou humide, souvent à l’origine de
dysfonctionnement ou de panne. (Evitez les tables de
cuisine et tout autre endroit où l’appareil serait exposéà la chaleur, la vapeur ou à l’émission de scories
graisseuses.)
÷ Ne posez pas d’objets lourds, tels que téléviseurs ou
moniteurs TV, sur cette unité.
÷ Tenez l’appareil éloigné de dispositifs sensibles aux
champs magnétiques tels que les lecteurs enregistreurs de cassettes.
÷ Veillez à installer cette unité loin du câble d’antenne du
tuner. à cause des interférences toujours possibles en
cas d’installation à proximité du câble d’antenne. Dans
ce cas utilisez cet appareil loin du câble d’antenne ou
mettez cette unité hors tension lorsque la lecture
d’extrêmes graves n’est pas requise.
INSTALLATION
1
2
ENTRETIEN DES SURFACES
EXTERIEURES
÷ Utilisez un chiffon à poussière ou un tissu sec pour
éliminer la poussière et les traces de saleté.
÷ Lorsque les surfaces sont vraiment sales, nettoyez-
les avec un chiffon doux imbibé d’un agent
nettoyant neutre dilué dans un volume d’eau cinq
ou six fois supérieur et bien essoré, et passez
ensuite un chiffon sec pour essuyer. L’usage de
cires ou de détergents pour meubles est à éviter.
÷ Sont à proscrire absolument les solvants, essences,
vaporisateurs d’insecticides et autres produits
chimiques à appliquer sur ou à proximité de cet
appareil en raison de leur effet corrosif sur les
surfaces.
L’enceinte active d’extrêmes graves lit les sons graves
en mode monophonique, que l’oreille humaine n’étant
pas en mesure de discerner la direction de provenance
d’un son de basse tonalité. En raison de cette perte du
sens de la provenance du son, l’enceinte peut être
installée indifféremment à n’importe quel point de
l’espace disponible. Néanmoins si l’enceinte est trop
éloignée, le son en provenance des haut-parleurs gauche
et droit pourra sembler peu naturel.
3
10
Fr
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM10
1Haut parleur gauche
2Haut-parleur droit
3Distance d’installation recommandée pour l’enceinte
d’extrêmes graves
4Position d’écoute
4
Page 11
UTILISATION AVEC ENCEINTES SATELLITES
Les caractéristiques de fréquence du S-W40S combinées
avec des haut-parleurs satellites sont illustrées cidessous. Il en ressort une amélioration de la gamme de
basse fréquence.
÷ Ces caractéristiques particulières sont obtenues en
chambre insonorisée. Si on ajoute une enceinte
d’extrêmes graves dans une pièce d’écoute ordinaire,
la restitution sonore est encore supérieure à celle qui
est reportée sur le diagramme, si l’on a eu soin de
positionner correctement l’enceinte.
Dolby Digital est le nom du système numérique Dolby
Surround multicanal développé à partir de Dolby Surround évolution du décodeur Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Digital est également considéré comme un
système 5.1 multicanaux : il diffuse 5 canaux, avec une
fréquence d’échantillonnage de 20 Hz à 20kHz (avant
gauche et droit, central, arrière gauche et droit) et un
canal indépendant pour l’enceinte des extrêmes graves.
Le canal d’enceinte d’extrêmes graves porte aussi le
nom de LFE (Low Frequency Effect (Effet de basse
fréquence)).
L’usage que l’on fait du canal LFE, destiné à rehausser
l’effet des sons graves, varie en fonction des goûts
individuels de chaque utilisateur.
Français
REPONSE (dB)
FREQUENCE (Hz)
÷ Pour la lecture en format Dolby* Digital, il est
recommandé d’installer un canal spécial pour
l’enceinte d’extrêmes graves; Le S-W40S produit
l’effet maximum en lecture LFE (Low Frequency Effect
(Effet de basse fréquence) : effets de son tels le
grondement de la terre destiné à amplifier l’impact de
l’image).
RACCORDEMENTS
Avant de réaliser ou de modifier un raccordement, mettez l’appareil hors tension et déconnectez le cordon
d’alimentation de la prise murale CA.
Ce raccordement est destiné à un amplificateur stéréo ou un récepteur équipé d’une borne SUBWOOFER PREOUT.
Connectez-le à la borne LINE LEVEL INPUT de cet appareil, à l’aide du cordon d’alimentation RCA spécialement fourni
à cet effet.
Enceinte graves extrêmes
Amplificateur stéréo
ou Récepteur
SUB WOOFER
PREOUT
Cordon d’alimentation
RCA fourni
LINE LEVEL
INPUT
(Panneau arrière)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
REMARQUE:
Si vous connectez la borne PREOUT au canal central surround (effet de son spatial) de l’amplificateur stéréo ou du récepteur, les
graves ne seront perçus qu’à partir du canal central, ce qui sera insuffisant pour l’effet recherché.
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM11
11
Fr
Page 12
DISPOSITIFS DES PANNEAUX
PANNEAU AVANT
PANNEAU ARRIÈRE
3
POWER
ON
OFF
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
1
2
4
5
11
1Commutateur de tension POWER
11
En appuyant une fois vous mettez l’appareil sous
tension ON. Appuyez encore une fois pour mettre
l’appareil hors tension OFF.
22
2Indicateur de puissance
22
S’éclaire une fois sous tension.
33
3Cordon d’alimentation CA
33
Connectez à la prise murale CA (courant alternatif).
44
4Bouton de niveau (LEVEL)
44
Règle le volume de l’enceinte d’extrêmes graves.
÷ Tournez le bouton lentement à partir de la position
MIN.
÷ Avec cette unité vous pouvez régler le niveau des
basses de manière indépendante, par conséquent
évitez d’augmenter la fréquence basse sur
l’amplificateur stéréo.
12
Fr
55
5Borne d’entrée Line Level (LINE LEVEL INPUT)
55
Connecte à la borne SUBWOOFER PREOUT de
l’amplificateur stéréo, à l’aide du câble RCA
spécialement fourni à cet effet.
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM12
Page 13
FONCTIONNEMENT
Pour de plus amples détails sur les fonctions des
composantes opérationnelles, reportez-vous à la page
12.
1Mettez la fonction POWER sous tension (
ON.
÷ Si le cordon d’alimentation de l’unité est connecté
à une prise CA sous tension sur l’amplificateur
stéréo ou le récepteur et que le commutateur est
laissé sur le réglage ON, l’unité peut être
commutée sur ON/OFF conjointement avec
l’amplificateur stéréo ou le récepteur.
÷ Si l’unité ne peut pas être connectée à
l’amplificateur stéréo ou au récepteur, mettez
l’amplificateur stéréo ou le récepteur sur ON
avant de mettre l’unité sous tension en la réglant
sur ON. Au moment de mettre hors tension sur
OFF, mettez d’abord l’unité sur OFF avant de
mettre l’amplificateur stéréo ou le récepteur sur
OFF.
Des opérations erronées sont souvent interprétées comme pannes ou dysfonctionnements. Si vous avez des doutes
concernant le fonctionnement de ce composant, vérifiez les points suivants. Le dysfonctionnement provient parfois
d’un autre composant. Vérifiez les autres composants et les appareils électriques en cours d’utilisation ; si le
dysfonctionnement ne peut pas être rectifié même après avoir exécuté les vérification listées ci-dessous, consultez le
centre de service après vente PIONEER le plus proche ou votre revendeur en vue de faire effectuer la réparation.
SYMPTOME
1
Le courant n’est pas fourni. (le témoin ne
s’allume pas lorsque le commutateur
d’alimentation est mis sur on.)
2 Pas de son.
(le témoin est allumé.)
CAUSE
• La prise d’alimentation courant
n’est pas correctement insérée.
•
La connexion du cordon d’alimentation
RCA accessoire est mauvaise ou le
cordon est déconnecté.
•
Le bouton LEVEL est réglé sur MIN.
SOLUTION
• Insérez la prise bien à fond.
• Vérifiez de nouveau et connectez
correctement.
• Tournez lentement dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3 Distorsions du son.
4 Un grésillement se produit.
5 Important bruit parasite en écoute
d’émissions AM ou FM.
YOM0141C001.08.13_Fr02.3.29, 7:05 PM13
• Le niveau est trop élevé.
• Le niveau de l’enceinted’extrêmes graves est trop haut.
• L’antenne boucle AM ou
l’antenne d’intérieur FM est près
de l’unité.
• Tournez le bouton LEVEL dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre pour abaisser le niveau.
•
Placez l’enceinte à une bonne distance
des haut-parleurs. Tournez le bouton
LEVEL dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour abaisser le niveau.
• Augmentez la distance entre
l’antenne AM ou FM (utilisation
d’intérieur) et cette unité.
13
Fr
Page 14
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.
Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch
zukünftig nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die
Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U.
von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschlußund Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch
gleich.
14
Ge
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM14
Page 15
BESONDERE
LEISTUNGSMERKMALE
7 50 W Leistung ermöglichen es, Videosoftware-
Wiedergabe wie beispielsweise Dolby* Digital in
einem großen Dynamik-Bereich wiederzugeben.
7 Eingang für den Anschluss an die SUBWOOFER-
PREOUT-Buchse des Verstärkers.
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
ZUBEHÖR
RCA-Anschlusskabel x 1
Bedienungsanleitung x 1
VOR DEM GEBRAUCH
7 Vielen Dank dafür, dass Sie sich für des Kauf dieses
Produktes der Firma Pioneer entschieden haben.
7 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch Ihres Lautsprecher-Systems genau durch.
Sie werden dann in der Lage sein, die Leistung des
Systems zu optimieren. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, nachdem Sie sie gelesen haben,
an einem sicheren Ort auf, damit Sie sie jederzeit
wieder zu Rate ziehen können.
7 Halten Sie bitte, um Ihr Lautsprecher-System vor
Schädigungen zu schützen, die nachfolgend
aufgeführten Vorsichtsmaßregeln ein.:
• Das Lautsprecher-System nicht bei mehr als der
maximal zulässigen Eingangsleistung einschalten.
• Beim Anschluss der Stift-Stecker oder beim Trennen
dieser Stecker vom System unbedingt darauf
achten, dass der Verstärker auf OFF geschaltet
(ausgeschaltet) ist.
7 Auf keinen Fall die Nachhallflächen des
Lautsprecherkonus berühren, da sie durch Kräfte von
außen beschädigt werden können.
Dieser Subwoofer ist magnetisch abgeschirmt.
In Abhängigkeit von Installationsort kann es jedoch zu
Farbstörungen kommen, wenn das LautsprecherSystem sehr nahe an einem Fernsehbildschirm
installiert ist. In einem solchen Fall den Fernseher
ausschalten (OFF) und nach 15 - 30 Minuten wieder
einschalten. Tritt daraufhin das Problem erneut auf,
das Lautsprecher-System in einem weiteren Abstand
vom Fernsehgerät aufstellen.
Deutsch
WARTUNG DES GEHÄUSES
7 Zum Abwischen von Staub und Schmutz ein Poliertuch
oder ein trockenes Tuch verwenden.
7 Ist das Gehäuse sehr schmutzig, dann mit einem
weichen Tuch reinigen, das vorher in ein neutrales, mit
der fünffachen oder sechsfachen Menge Wasser
verdünntes Reinigungsmittel getaucht und
anschließend gut ausgewrungen wurde, und dann
erneut mit einem trockenen Tuch wischen. Auf keinen
Fall Möbelwachs oder Möbelreiniger verwenden.
7 Niemals Verdünnung, Benzin, Insektenspray und
andere Chemikalien am Gehäuse oder in der Nähe des
Gehäuses verwenden, da diese Materialien die
Oberfläche dauerhaft schädigen.
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM15
15
Ge
Page 16
VORSICHTSMASSREGELN BEI DER INSTALLATION
÷ Die Einheit an einem Ort mit guter Belüftung
installieren, an dem sie keinen zu hohen Temperaturen
und keiner hohen Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
÷ Die Einheit nicht in der Nähe von Öfen oder anderen
Heizeinrichtungen und nicht an Orten aufstellen, an
denen sie dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist, da
in solchen Fällen schädliche Einflüsse auf das Gehäuse
und die darin eingebauten Teile ausgeübt werden
können. Die Einheit ferner auch nicht an Orten
installieren, an denen es zu viel Staub oder eine hohe
Feuchtigkeit gibt, da diese Gegebenheiten
Fehlfunktionen oder Betriebsstörungen verursachen
können. (Küchentische und andere derartige
Aufstellungsorte vermeiden, an denen die Einheit der
Einwirkung von Hitze, Dampf und Ruß ausgesetzt
wäre.)
÷ Keine schweren Objekte wie beispielsweise ein
Fernsehgerät oder einen Monitor auf die Einheit
stellen.
÷ Die Einheit von Geräten wie beispielsweise
Kassettenlaufwerken entfernt halten, die empfindlich
gegenüber von Magnetfeldern sind.
÷ Diese Einheit bitte vom Antennenkabel des Tuners
entfernt installieren, da im Falle einer Installation in der
Nähe des Antennenkabels Rauschen verursacht
werden kann. In einem solchen Falle diese Einheit an
einer Stelle aufstellen, an der sie sich in einiger
Entfernung von der Antenne und vom Antennenkabel
befindet, oder, wenn die Wiedergabe mit einer
zusätzlichen Bass-Einheit nicht erforderlich ist, diese
Einheit ausschalten.
Wartung von externen Oberflächen
÷ Zum Abwischen von Staub und Schmutz ein
Poliertuch oder ein trockenes Tuch verwenden.
÷ Sind die Oberflächen sehr schmutzig, dann mit
einem weichen Tuch reinigen, das vorher in ein
neutrales, mit der fünffachen oder sechsfachen
Menge Wasser verdünntes Reinigungsmittel
getaucht und anschließend gut ausgewrungen
wurde, und dann erneut mit einem trockenen Tuch
wischen. Auf keinen Fall Möbelwachs oder
Möbelreiniger verwenden.
÷ Niemals Verdünnung, Benzin, Insektenspray und
andere Chemikalien am Gehäuse oder in der Nähe
des Gehäuses verwenden, da diese Materialien die
Oberfläche dauerhaft schädigen.
INSTALLATION
1
3
4
2
Der Subwoofer gibt den Bass einkanalig wieder und
nutzt dabei die Tatsache, dass das menschliche Ohr den
Orientierungssinn für tiefe Töne verliert. Da der
Orientierungssinn verloren gegangen ist, kann der
Subwoofer fast überall installiert werden. Wenn er
jedoch zu weit entfernt installiert ist, kann es sein, dass
die Töne aus dem rechten und linken Lautsprecher
unnatürlich werden.
1Linker Lautsprecher
2Rechter Lautsprecher
3Empfohlener Installationsbereich für den Subwoofer
4Position des Zuhörers
16
Ge
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM16
Page 17
EINSATZ IN VERBINDUNG MIT LAUTSPRECHERN
Die Frequenzcharakteristik S-W40S in Verbindung mit
Satelliten-Lautsprechern ist unten dargestellt. Wie sich
dieser Darstellung ergibt, wird der
Niederfrequenzbereich verbessert.
÷ Diese spezielle Charakteristik zeigt sich in einem
echolosen Raum. Der Effekt eines zusätzlichen
Subwoofers in einem normalen Zuhörraum ist bei
richtiger Aufstellung besser als das Diagramm anzeigt.
Satelliten-Lautsprecher + Subwoofer
Satelliten-Lautsprecher
ANSPRECHCHARAKTERISTIK (dB)
FREQUENZ (Hz)
÷ Bei der Wiedergabe von Dolby* Digital wird die
Verwendung eines speziellen Kanals für den
Subwoofer empfohlen; Bei der Wiedergabe von LFE
(Low Frequency Effect (Bass-Effekt): Toneffekt wie der
Erd-Rumpeleffekt, dessen Zweck es ist, die Kraft des
Videos zu intensivieren) ist der S-W40S besonders
effektiv.
Dolby* Digital
Dolby Digital ist der Name des mehrkanaligen digitalen
Dolby-Surround-Systems, das aus Dolby Surround als
eine Weiterentwicklung des Dolby ProLogic-SurroundVerfahrens entwickelt wurde. Dolby Digital wird auch als
5.1-Kanal-System bezeichnet. Das kommt daher, dass zu
dem System 5 Kanäle im Frequenzbereich 20 Hz – 20
kHz (vorn links und rechts, Mitte, hinten links und rechts)
und ein unabhängiger Kanal für den Subwoofer gehören.
Der Subwoofer-Kanal wird auch als LFE (Low Frequency
Effect (Bass-Effekt)) bezeichnet.
Der LFE-Kanal (Subwoofer-Kanal) wird gemäß dem
individuellen Geschmack verwendet, um den Bass-Effekt
zu verbessern.
Deutsch
ANSCHLUSS-VERBINDUNGEN
Vor der Realisierung oder der Veränderung von Anschlüssen unbedingt das Gerät ausschalten und dann die
Netzschnur aus der Steckdose ziehen.
Dieser Anschluss ist für einen Stereo-Verstärker oder einen Receiver bestimmt, der mit einer SUBWOOFER-PREOUTBuchse ausgestattet ist. Er wird durch Anschluss an die Buchse LINE LEVEL INPUT unter Verwendung des
mitgelieferten RCA-Steckerkabels realisiert.
Subwoofer
Stereo-Verstärker
oder Receiver
SUB WOOFER
PREOUT
Mitgeliefertes
RCA-Anschlusskabel
LINE LEVEL
INPUT
Hinweis:
Wenn am Stereo-Verstärker oder am Receiver an die PREOUT-Buchse für den zentralen Kanal (Center-Kanal) angeschlossen wurde, ist
der Bass nur auf dem zentralen Kanal zu hören, so dass er einen ungenügenden Effekt zeigt.
(Bedienfeld hinten)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM17
17
Ge
Page 18
BEDIENFELDER VORN UND HINTEN
BEDIENFELD VORN
11
1Netzschalter (POWER)
11
Einmaliges Drücken schaltet die Einheit ein (ON).
Erneutes Drücken schaltet die Einheit aus (OFF).
22
2Netzanzeigeelement
22
Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
33
3Netzschnur (Wechselstrom)
33
Die Netzschnur an die Wandsteckdose anschließen.
44
4Level-Knopf (LEVEL)
44
Stellt die Lautstärke des Subwoofers ein.
÷ Den Knopf von der MIN-Position langsam im
Uhrzeigersinn drehen.
÷ Bei dieser Einheit kann das Bass-Level unabhängig
eingestellt werden, und deshalb ist zu beachten,
dass der Bass nicht am Stereo-Verstärker
aufgedreht wird.
BEDIENFELD HINTEN
3
POWER
ON
OFF
1
2
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
18
Ge
55
5Buchse Line Level Input (LINE LEVEL INPUT)
55
Anschluss an die Buchse SUBWOOFER PREOUT des
Stereo-Verstärkers mit dem speziellen mitgelieferten
RCA-Steckerkabel.
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM18
Page 19
BETRIEB DES SUBWOOFERS
Zu Einzelheiten der Betriebsfunktionen siehe Seite 18.
1Den Strom (
÷ Nach Anschluss der Netzschnur der Einheit an
eine Steckdose am Stereo-Verstärker oder am
Receiver (ON) kann die Einheit zusammen mit
dem Stereo-Verstärker oder dem Receiver einund ausgeschaltet werden (ON/OFF).
÷ Wenn die Einheit nicht an den Stereo-Verstärker
oder den Receiver angeschlossen werden kann,
dann den Stereo-Verstärker oder den Receiver
einschalten (ON) und erst danach die Einheit
einschalten (ON). Beim Ausschalten (OFF) erst die
Einheit ausschalten (OFF) und dann den StereoVerstärker bzw. den Receiver ausschalten (OFF).
Inkorrekte Bedienungsoperationen werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Besteht der Verdacht, dass
etwas mit dieser Einheit nicht in Ordnung ist, sollten die unten aufgeführten Punkte überprüft werden.
Möglicherweise ist die Störung auf eine andere Komponente einer Anlage zurückzuführen. Daher zunächst die
anderen verwendeten Komponenten und elektrischen Geräte prüfen. Wenn die Störung auch nach Ausführung der
unten aufgeführten Überprüfungen nicht beseitigt werden kann, dann setzen Sie sich mit dem nächsten von PIONEER
autorisierten Servicezentrum oder mit Ihrem Händler in Verbindung und bitten Sie diese, die Reparaturarbeiten
auszuführen.
ERSCHEINUNG
1
Es liegt kein Strom an. (Das
Anzeigeelement leuchtet nicht auf, wenn
der Netzschalter eingeschaltet wird.)
URSACHE
• Der Netzstecker ist nicht richtig
eingeführt.
BEHEBUNG
• Den Netzstecker richtig
einführen.
2 Kein Ton.
(Das Anzeigeelement leuchtet.)
3 Der Klang ist verzerrt.
4 Heulendes Geräusch tritt auf.
5 Viel Rauschen beim Hören von
AM- oder FMRundfunksendungen.
YOM0141C001.14.19_Ge02.3.29, 7:04 PM19
•
Der Stecker des mitgelieferten RCAKabels ist nicht richtig angeschlossen
oder wurde aus der Buchse gezogen.
•
Der LEVEL-Knopf ist auf MIN eingestellt.
• Die Lautstärke ist zu laut
eingestellt.
• Der Subwoofer-Level ist zu hoch
eingestellt.
• Die AM-Rahmenantenne oder die
FM-Innenantenne befindet sich
nahe dieser Einheit.
•
Den Anschluss erneut prüfen und, wenn
zutreffend, richtig anschließen.
• Den LEVEL-Knopf langsam im
Uhrzeigersinn drehen.
•
Den LEVEL-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen und die Lautstärke vermindern.
•
Den Subwoofer in einem günstigen Abstand
zu den Lautsprechern platzieren. Den
LEVEL-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, um die Lautstärke zu vermindern.
•
Den Abstand zwischen der AM-Antenne
bzw. der FM-Antenne (Innenantenne) und
dieser Einheit erhöhen.
19
Ge
Page 20
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi
il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono
avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e
della presa ausiliaria di corrente diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di
collegamento e funzionamento è lo stesso.
20
It
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM20
Page 21
PROPRIETÀ
7 50 W di potenza che servono al playback del software
video, come il Dolby* Digital, con una vasta serie
dinamica.
7 Un ingresso che connette al terminale SUBWOOFER
PREOUT.
*
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
ARTICOLI ACCESSORI
Filo con presa RCA x 1
Istruzioni per I’uso x 1
PRIMA DELL’USO
7 Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
7 Per favore, leggete attentamente questo manuale
operativo prima di utilizzare il vostro sistema di
altoparlanti, in questo modo saprete come ottimizzare
le sue prestazioni. Dopo averlo letto il manuale
operativo, riponetelo in un posto sicuro per potervi fare
riferimento in futuro.
7 Per prevenire danni al sistema degli altoparlanti, a
causa di sovraccarico dell’ingresso, per favore
osservate le precauzioni seguenti:
• Non alimentate con la corrente il sistema degli
altoparlanti in modo eccessivo rispetto a quello
massimo consentito per l’ingresso.
• Quando collegate o scollegate le spine, assicuratevi
che l’alimentazione dell’amplificatore sia spenta, su
OFF.
7 Non toccate parti della superficie della cassa di
risonanza dell’altoparlante, perché potreste
danneggiarle a causa della forza applicata
esternamente.
Italiano
Questo altoparlante per toni bassi è schermato
magneticamente. In ogni caso, secondo la locazione
dell’istallazione, potrebbero verificarsi distorsioni del
colore se il sistema di altoparlanti viene installato
troppo vicino allo schermo dell’apparecchio televisivo.
Se questo dovesse verificarsi, spegnete l’interruttore
dell’apparecchio televisivo, posizionandolo su OFF, e
riaccendetelo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema
dovesse persistere, allontanate il sistema degli
altoparlanti dall’apparecchio televisivo.
MANUTENZIONE
DELL’INVOLUCRO
7 Utilizzate uno straccio per la polvere o asciutto per
rimuovere polvere e sporco.
7 Quando l’involucro è molto sporco, spolverate con uno
straccio morbido imbevuto di un detergente neutro,
diluito in acqua per quattro o cinque volte. Non usate
cera per mobili o detergenti.
7 Non utilizzate mai detergente per vernici, benzina,
insetticida spray e altri prodotti chimici sopra o nelle
vicinanze dell’involucro, poiché esse potrebbero
corrodere la superficie.
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM21
21
It
Page 22
PRECAUZIONI D’INSTALLAZIONE
÷ Installate l’unità in un luogo ben ventilato, dove non
rimanga esposto a temperature elevate o ad un alto
tasso di umidità.
÷ Non ponete l’unità vicino a stufe o ad altre fonti di
calore, e nemmeno in posti esposti al sole diretto,
poiché potrebbero avere un’influenza nefasta
sull’involucro e le componenti interne. Inoltre, non
installate l’apparecchio in luoghi troppo polverosi o
molto umidi, poiché potrebbe causare disfunzioni o
rotture. (Evitate piani di cottura o altre posizioni, dove
l’unità potrebbe essere esposta a vapore e schizzi.)
÷ Non appoggiate oggetti pesanti, come un televisore o
un monitor, sopra l’unità.
÷ Tenete l’apparecchio lontano da congegni, come
piastre di registrazione, che sono sensibili ai campi
magnetici.
÷ Per favore, installate questa unità lontano dal cavo
dell’antenna del sintonizzatore, poiché a causa di
un’installazione troppo vicina all’antenna si potrebbero
generare rumori. In questo caso, usate questo
apparecchio in una posizione lontana dall’antenna e dal
cavo dell’antenna, o quando non è richiesto il playback
dei suoni ultra-bassi, spegnete l’interruttore di questa
unità.
INSTALLAZIONE
1
2
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI
ESTERNE
÷ Utilizzate uno straccio per la polvere o asciutto per
rimuovere polvere e sporco.
÷ Quando le superfici sono molto sporche,
spolveratele con uno straccio morbido imbevuto
con un po’ di detergente neutro diluito in acqua per
quattro o cinque volte. Non usate cera per mobili o
detergenti.
÷ Non utilizzate mai detergente per vernici, benzina,
insetticida spray e altri prodotti chimici sopra o nelle
vicinanze dell’involucro, poiché esse potrebbero
corrodere la superficie.
L’altoparlante per bassi riproduce il suono basso in
monofonico, avvalendosi del fatto che l’orecchio umano
perde il senso della direzione dei suoni bassi profondi.
Dato che il senso della direzione è perso, l’altoparlante
per i bassi può essere installato ovunque. Se viene
installato troppo lontano, comunque, il suono
proveniente dagli altoparlanti di sinistra e di destra
potrebbe diventare innaturale.
22
It
3
1Altoparlante sinistro
2Altoparlante destro
3Gamma d’installazione consigliata per l’altoparlante per
i bassi
4Posizione d’ascolto
4
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM22
Page 23
IN COMBINAZIONE CON GLI ALTOPARLANTI
Le caratteristiche di frequenza del S-W40S combinato
con altoparlanti satellitari sono mostrate qui di seguito.
Come illustrano queste figure, la gamma di bassa
frequenza è stata migliorata.
÷ Queste caratteristiche speciali sono ottenute in un
ambiente privo di eco. L’effetto di altoparlanti per toni
bassi aggiuntivi in un ambiente d’ascolto ordinario è
migliore di quanto indica il grafico, sempre che siano
posizionati adeguatamente.
Altoparlanti satellitari + Altoparlanti per toni bassi
Altoparlante satellitare
Dolby* Digital
Dolby Digital è il nome del sistema digitale multicanale
Dolby Surround (suono avvolgente) che è stato
sviluppato da Dolby Surround, come una continuazione
del Dolby Pro Logic Surround. Il Dolby Digital si riferisce
anche a un sistema di canali 5.1. Questo perché ha 5
canali nella gamma di frequenza 20Hz – 20kHz (anteriori
sinistro e destro, centrale, e posteriori sinistro e destro) e
un canale indipendente per gli altoparlanti per toni bassi.
Il canale per gli altoparlanti per toni bassi si riferisce
anche a LFE (Low Frequency Effect (Effetto Bassa
Frequenza)).
Il canale LFE è usato secondo i gusti individuali per
migliorare gli effetti dei suoni bassi.
RISPOSTA (dB)
FREQUENZA (Hz)
÷ Con il playback Dolby* Digital, si raccomanda di
utilizzare un canale speciale per gli altoparlanti con toni
bassi; mentre con un playback LFE (Low Frequency
Effect (Effetto bassa frequenza); effetto sonoro simile
al rimbombo della terra, il cui scopo è d’intensificare la
forza del video), l’S-W40S è particolarmente efficace.
COLLEGAMENTI
Prima di effettuare o cambiare i collegamenti, spegnete la corrente e sconnettete il filo di alimentazione dalla
presa AC.
Questo collegamento è indicato per un amplificatore stereo o un ricevitore dotato di terminale SUBWOOFER PREOUT.
Collegatevi al terminale LINE LEVEL INPUT, utilizzando il filo della presa elettrica RCA.
Altoparlante per toni bassi
Amplificatore stereo o
Recevitore
SUB WOOFER
PREOUT
Filo con presa RCA, fornito
LINE LEVEL
INPUT
(Pannello Posteriore)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Italiano
NOTA:
Se vi connettete al terminale PREOUT per il canale centrale surround sull’amplificatore o ricevitore stereo: i suoni bassi si possono
sentire sul canale centrale, quindi non sono sufficienti.
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM23
23
It
Page 24
ATTREZZATURA DEL PANNELLO
PANNELLO FRONTALE
11
1Interruttore POWER
11
POWER
OFF
PANNELLO POSTERIORE
MIN
LEVEL
3
ON
1
2
4
MAX
LINE LEVEL
INPUT
5
Premendo una volta gli interruttori, l’unità si accende,
su ON. Premetelo ancora per spegnerlo, su OFF.
22
2Indicatore di Alimentazione
22
S’illumina quando l’alimentazione è accesa.
33
3Cavo di alimentazione AC
33
Collegate a una presa di alimentazione AC nella parete.
44
4Manopola di livello (LEVEL)
44
Impostate il volume degli altoparlanti per toni bassi .
÷ Ruotate lentamente la manopola dalla posizione
MIN.
÷ Con questa unità, il livello basso può essere
impostato indipendentemente, quindi non
posizionate sui bassi l’amplificatore stereo.
24
It
55
5Terminale d’ingresso dei livelli di linea (LINE LEVEL
55
INPUT)
Collegate all’amplificatore stereo il terminale
SUBWOOFER PREOUT con il cavo speciale fornito
RCA.
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM24
Page 25
FUNZIONAMENTO
Per dettagli sul funzionamento delle funzioni dei pezzi,
fate riferimento a pag 24.
1Accendete l’apparecchio POWER (
÷ Se il cavo di alimentazione è connesso a un’uscita
AC in funzione sull’amplificatore stereo o sul
ricevitore, e l’interruttore è posizionato su ON,
l’apparecchio può essere acceso o spento ON/
OFF insieme all’amplificatore o ricevitore stereo.
÷ Se l’unità non può essere connessa
all’amplificatore o ricevitore stereo, accendete
l’alimentazione dell’amplificatore o ricevitore, su
ON, prima di accendere l’alimentazione
dell’apparecchio, su ON. Se intendete spegnere,
su OFF, spegnete prima l’alimentazione
dell’apparecchio, su OFF e poi quella
dell’amplificatore o del ricevitore, su OFF.
2Mettete in funzione l’amplificatore o ricevitore
stereo e regolate il volume degli altoparlanti
destro/sinistro.
3Regolate la forza dei bassi con la manopola
44
LEVEL (
4).
44
Se necessario, utilizzate la manopola LEVEL (
11
1) ON.
11
44
4).
44
SPECIFICHE
Requisiti di corrente ..................................... 220 – 230 V~,
Consumo di corrente ................................................. 35 W
Dimensioni dello schema d’uscita
........................................... 165(W) x 360(H) x 284(D) mm
Peso (senza imballo) ................................................ 7.3 kg
Operazioni non corrette possono spesso provocare guasti o disfunzioni. Se pensate che ci sia qualcosa che non va in
queste componenti, controllate i punti sottostanti. Qualche volta i guasti possono essere localizzati in un’altra
componente. Controllate le altre componenti e gli apparecchi elettrici che sono in funzione, e se il guasto non può
essere corretto nemmeno dopo avere controllato la lista sottostante, rivolgetevi al centro di servizio PIONEER
autorizzato o al vostro dettagliante per apportare lavori di riparazione necessari.
SINTOMO
1 Non c’è fornitura di corrente
(L’indicatore non si accende
quando l’alimentazione è accesa.)
2 Non c’è suono.
(l’indicatore è acceso)
3 Il suono è distorto.
4 Si sente un rumore continuo.
5Si sente molto rumore quando
state ascoltando trasmissioni in
AM o FM.
CAUSA
• La presa di corrente non è inserita
correttamente.
•
Il collegamento del cavo accessorio
della presa RCA è inserito in modo
errato o disconnesso.
•
La manopola LEVEL è impostata su MIN.
• Livello troppo alto.
• Il livello degli altoparlanti per ibassi è troppo alto.
• L’antenna a telaio per AM e
l’antenna interna per FM sono
molto vicine all’apparecchio.
RIMEDIO
• Inserite correttamente la presa.
• Controllate ancora e connette
correttamente.
• Ruotate lentamente in senso
orario.
•
Ruotate la manopola LEVEL in senso
antiorario per abbassare il livello.
•
Collocate gli altoparlanti per i toni bassi a
una certa distanza dagli altoparlanti.
Ruotate la manopola LEVEL in senso
antiorario per abbassare il volume.
• Aumentate la distanza tra
l’antenna AM o FM (per uso
interno) e questo apparecchio.
YOM0141C001.20.25_It02.3.29, 7:04 PM25
25
It
Page 26
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het
apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst
nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de
uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt
van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De
aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen
echter precies hetzelfde.
26
Du
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM26
Page 27
EIGENSCHAPPEN
7 Een vermogen van 50W voor de software van de
beeldweergave zoals Dolby* Digital met een groot
dynamisch bereik.
7 Input die wordt aangesloten op het aansluitingspunt
van de SUBWOOFER PREOUT.
*
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”
en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
BIJGELEVERDE ONDERDELEN
RCA-stekkersnoer x 1
Gebruiksaanwijzing x 1
VÓÓR GEBRUIK
7 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneerproduct.
7 Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het luidsprekersysteem op de juiste wijze
kunt bedienen. Bewaar de instructies goed voor het
geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
7 Ter voorkoming van schade aan de luidsprekers door
overbelasting dient u de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
• De spanning op de luidsprekers mag niet groter zijn
dan de maximaal toelaatbare belasting.
• Zorg ervoor dat bij het aansluiten of uittrekken van
pinstekkers de versterker is uitgeschakeld (OFF).
7 De nagalmoppervlakken van de luidsprekerconus
mogen niet worden aangeraakt omdat deze daardoor
beschadigd kunnen raken.
Deze Subwoofer is magnetisch beschermd.
Afhankelijk van de installatie, kan echter
kleurvervorming voorkomen indien de luidspreker zeer
dichtbij het beelscherm van een televisie is opgesteld.
In dat geval dient u de televisie uit te schakelen (OFF)
en na 15 tot 30 minuten weer in te schakelen. Indien
dit probleem voortduurt moet de luidspreker bij de
televisie worden weggehaald en elders geplaatst.
Nederlands
ONDERHOUD KAST
7 Gebruik een poetsdoek of droge doek om stof en vuil
te verwijderen.
7 Als de kast erg vuil is, kunt u deze reinigen met een
zachte doek die gespoeld is in normaal
schoonmaakmiddel dat vijf of zes maal met water is
verdund, en vervolgens weer met een droge doek
afnemen.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
7 Gebruik nooit verdunners, wasbenzine,
insektenspuitbussen of andere chemische middelen
op of in de buurt van de kast, omdat deze het
oppervlak aantasten.
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM27
27
Du
Page 28
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ INSTALLATIE
÷ Installeer het systeem op een goed geventileerde
plaats waar het niet wordt blootgesteld aan hoge
temperaturen en een hoge vochtigheidsgraad.
÷ Plaats het systeem niet in de buurt van een fornuis of
andere verwarmingsapparatuur of op plaatsen die zijn
blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, omdat deze
een nadelige invloed kunnen hebben op de kast
alsmede de interne elementen. Ook mag het systeem
niet worden geïnstalleerd op een te stoffige plaats of
blootgesteld aan een te hoge vochtigheidsgraad om te
voorkomen dat storingen optreden en het systeem
defect raakt. (Vermijd kooktoestellen en andere
plaatsen waar het systeem aan hitte, stoom en roet
blootgesteld wordt.)
÷ Plaats geen zware voorwerpen zoals een televisie of
beeldscherm op het systeem.
÷ Houd het systeem verwijderd van apparaten die
gevoelig zijn voor magnetische velden zoals
cassetterecorders.
÷ Installeer het systeem niet in de buurt van de
antennekabel van de tuner, omdat installatie dicht bij
de antennekabel ruis kan veroorzaken. Indien dat het
geval is, zet het systeem dan op een plaats uit de
buurt van de antenne en antennekabel, of schakel het
systeem uit wanneer weergave van extra lage tonen
niet wordt verlangd.
INSTALLATIE
1
2
ONDERHOUD VAN EXTERNE
OPPERVLAKKEN
÷ Gebruik een poetsdoek of droge doek om stof en
vuil te verwijderen.
÷ Als de oppervlakken erg vuil zijn, kunt u deze
reinigen met een zachte doek die gespoeld is in
neutraal schoonmaakmiddel dat vijf of zes maal met
water is verdund, en goed uitgewrongen, en
vervolgens weer met een droge doek afnemen.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
÷ Gebruik nooit verdunners, wasbenzine,
insektenspuitbussen of andere chemische
middelen op of in de buurt van het systeem, omdat
deze het oppervlak aantasten.
De subwoofer geeft de lage tonen weer in monauraal,
waarbij gebruik wordt gemaakt van het verschijnsel dat
het menselijk gehoororgaan het gevoel van richting bij
lage tonen verliest. Omdat het gevoel voor richting is
weggenomen, kan de subwoofer bijna overal worden
geïnstalleerd. Wanneer hij echter te ver weg wordt
geïnstalleerd, is het mogelijk dat het geluid van de linkeren rechterluidsprekers onnatuurlijk overkomt.
3
28
Du
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM28
1Linkerluidspreker
2Rechterluidspreker
3Aanbevolen installatiebereik voor de subwoofer
4Luisteropstelling
4
Page 29
IN COMBINATIE MET LUIDSPREKERS
De frequentiekarakteristieken van de S-W40S in
combinatie met satellietluidsprekers zijn hieronder
aangegeven. De cijfers tonen aan dat het lage
frequentiebereik wordt verbeterd.
÷ Deze speciale karakteristieken worden verkregen in
een echoloze kamer. Het effect van een extra
subwoofer in een gewone luisterkamer is bij de juiste
opstelling beter dan de grafiek aangeeft.
Satellietluidsprekers + Subwoofer
Satellietluidspreker
FREQUENTIE (Hz)
FREQUENTIEKARAKTERISTIEK (dB)
÷ Voor de weergave van Dolby* Digital wordt de
instelling van een speciaal kanaal voor de subwoofer
aanbevolen; en met weergave van LFE (Low Frequency Effect (Versterking van het geluidseffect voor
lage tonen): geluidseffect zoals aardtrillingen, met als
doel de kracht van het beeld te versterken), is de SW40S zeer effectief.
Dolby* Digital
Dolby Digital is de naam van het uit Dolby Surround
ontwikkelde Dolby Surround multi-channel systeem, als
vervolg op de Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital
wordt ook wel een 5.1-kanaalssysteem genoemd,
vanwege de 5 kanalen in het 20Hz – 20kHz
frequentiebereik (voorkant links en rechts, midden, en
achterkant links en rechts), en een apart kanaal voor de
subwoofer. Het kanaal voor de subwoofer wordt ook wel
LFE (Low Frequency Effect (Versterking van het
geluidseffect voor lage tonen)) genoemd.
Het LFE-kanaal kan op de individuele voorkeur worden
afgesteld voor een optimaal baseffect.
Nederlands
AANSLUITINGSPUNTEN
Vóór aansluiting of wijziging van de aansluiting, dient u het systeem uit te schakelen en het netsnoer uit het
stopcontact te verwijderen.
Deze aansluiting is voor een stereoversterker of -ontvanger die is uitgevoerd met een SUBWOOFER PREOUTaansluitingspunt. Sluit het LINE LEVEL INPUT-aansluitingspunt op dit systeem aan met gebruik van het speciaal
daarvoor bijgeleverde RCA-stekkersnoer.
Subwoofer (Achterpaneel)
Stereoversterker of ontvanger
N.B.:
Wanneer het systeem is aangesloten op het PREOUT-aansluitingspunt voor het surround center-kanaal op de stereoversterker of ontvanger, kunnen de lage tonen alleen op het center-kanaal gehoord worden, wat dus niet onvoldoende is.
SUB WOOFER
PREOUT
Bijgeleverd
RCA-stekkersnoer
LINE LEVEL
INPUT
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM29
29
Du
Page 30
VOORZIENINGEN OP HET PANEEL
VOORPANEEL
11
1In- en uitschakeltoets (POWER-toets)
11
Druk eenmaal op de toets om het systeem in te
POWER
ON
OFF
1
2
schakelen (ON). Druk nogmaals om het systeem uit te
schakelen (OFF).
22
2Controlelampje
22
Gaat branden wanneer het systeem is ingeschakeld.
ACHTERPANEEL
33
3Netstekkersnoer
33
Aansluiten op een wandstopcontact.
44
4Volumeregeling (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Stelt het volume van de subwoofer in.
÷ Draai de knop langzaam vanuit de MIN-positie.
÷ De lage tonenregeling van dit systeem kan
afzonderlijk worden ingesteld; daarom moet de bas
op de stereoversterker niet worden verhoogd.
30
Du
55
5Aansluiting voor de line level input (LINE LEVEL
55
INPUT)
Sluit aan op het SUBWOOFER PREOUTaansluitingspunt van de stereoversterker met het
speciaal daarvoor bijgeleverde RCA-stekkersnoer.
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM30
Page 31
BEDIENING
Zie bladzijde 30 voor de bijzonderheden van de functies
van de bedieningselementen.
1Schakel het systeem in (POWER (
÷ Als het netsnoer van het systeem is aangesloten
op de uitgang van de stereoversterker of ontvanger, en deze blijft ingeschakeld (ON), kan
het systeem samen met de stereoversterker of ontvanger in- of uitgeschakeld worden (ON/OFF).
÷ Als het systeem niet op de stereoversterker of -
ontvanger aangesloten kan worden, schakel dan
de stereoversterker of -ontvanger in (ON) voordat
het systeem wordt ingeschakeld (ON). Bij het
uitschakelen (OFF), schakel eerst het systeem uit
(OFF) voordat de stereoversterker of -ontvanger
wordt uitgeschakeld (OFF).
2Regel het volume van de linker- en
rechterluidsprekers met behulp van de
stereoversterker of -ontvanger.
3Regel de sterkte van de bas met de LEVEL-knop
44
(
4).
44
Gebruik, indien nodig, de LEVEL-knop (
11
1) ON).
11
44
4).
44
SPECIFICATIES
Minimaal en maximaal vermogen ................ 220 – 230 V~,
Energieverbruik .......................................................... 35 W
Afmetingen omtrek ..............165(B) x 360(H) x 284(D) mm
Gewicht (zonder verpakking) .................................... 7.3 kg
Storingen en defecten ontstaan vaak door verkeerd gebruik. Als u meent dat er iets fout is met een onderdeel, kijk
dan de punten hieronder na. Het is mogelijk dat de storing zich in een ander onderdeel bevindt. Onderzoek de andere
onderdelen en electrische apparatuur die wordt gebruikt indien de storing niet verholpen kan worden, en nadat de
hieronder genoemde punten zijn gecontroleerd. Vraag uw dichtstbijzijnde PIONEER-service centre of uw dealer de
reparatiewerkzaamheden uit te voeren.
STORING
1
Er is geen stroomvoorziening. (Het
controlelampje gaat niet branden wanneer
het systeem wordt ingeschakeld).
2 Geen geluid. (Het controlelampje
brandt).
3 Het geluid is vervormd.
4 Er is een fluittoon.
5 Er is veel ruis bij het luisteren
naar AM- of FM-uitzendingen.
OORZAAK
• De netstekker is niet juist
ingestoken.
• Het bijgeleverde RCAstekkersnoer is verkeerd of niet
aangesloten.
• LEVEL-knop staat op MIN.
• Het volumeniveau is te hoog.
• Het volumeniveau van de
subwoofer staat te hoog.
• De AM-lusantenne of de FMbinnenantenne staat dicht bij het
systeem.
OPLOSSING
• Steek de stekker op de juiste
wijze stevig in.
• Controleer nogmaals en sluit op
de juiste wijze aan.
• Draai langzaam naar rechts.
• Draai de LEVEL-knop naar links
voor een lager volumeniveau.
• Plaats de subwoofer op redelijke
afstand van de luidsprekers. Draai
de LEVEL-knop naar links om het
volume te verlagen.
• Vergroot de afstand tussen de
AM- of FM-antenne (voor gebruik
binnen) en dit systeem.
YOM0141C001.26.31_Du02.3.29, 7:06 PM31
31
Du
Page 32
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär
dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter
bruksanvisningen på lämplig plats.
I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha
en annan utformning än den som visas i
bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och
manövreringen är dock densamma.
32
Sw
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM32
Page 33
EGENSKAPER
7 50 W effekt för bland annat uppspelning av
videomjukvara i Dolby* Digital-format med stort
dynamiskt omfång.
7 En ingång som ansluts till uttaget SUBWOOFER
PREOUT (baslågnivåutgången).
*
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. “Dolby” och
dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som
tillhör Dolby Laboratories.
TILLBEHÖR
Kabel med RCA-kontakt x 1
Bruksanvisning x 1
INNAN DU ANVÄNDER
BASHÖGTALAREN
7 Tack för att du har köpt denna Pioneer-produkt.
7 Läs igenom denna bruksanvisning innan du börjar
använda högtalaranläggningen så att du lär dig hur du
får bästa möjliga ljud. Lägg därefter bruksanvisningen
på lämplig plats för framtida behov.
7 För att förhindra att högtalarsystemet skadas genom
överbelastning skall följande försiktighetsåtgärder
iakttagas:
• Koppla inte in starkare ström än den för
högtalarsystemet maximalt angivna.
• När kontakter ansluts eller dras ur skall strömmen till
förstärkaren vara avstängd (OFF).
7 Rör inte de ytor som pumpar och vibrerar på
högtalarkonen eftersom de kan skadas av yttre tryck.
Denna bashögtalare är magnetiskt skärmad.
Färgstörningar kan dock förekomma om
högtalarsystemet har installerats mycket nära en TVskärm. Om detta inträffar skall TV:n stängas av (OFF)
med strömbrytaren och sedan sättas på igen efter 15
till 30 minuter. Om problemet kvarstår måste
högtalarsystemet placeras längre bort från TV:n.
RENGÖRING AV
YTTERHÖLJET
7 Använd en dammtrasa eller annan torr trasa för att
torka bort smuts och damm.
7 När ytterhöljet är kraftigt nedsmutsat kan det rengöras
med en mjuk trasa doppad i något neutralt
rengöringsmedel utblandat i fem till sex delar vatten.
Torka sedan av med en torr trasa. Använd inte
möbelvax eller liknande rengöringsmedel.
7 Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller andra
kemikalier på eller i närheten av höljet eftersom dessa
medel kan skada ytan.
Svenska
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM33
33
Sw
Page 34
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATIONEN
÷ Installera bashögtalaren på en plats med god ventila-
tion där den inte utsätts för höga temperaturer eller
hög luftfuktighet.
÷ Placera inte bashögtalaren nära element eller andra
värmekällor eller i direkt solljus, eftersom detta kan
skada såväl ytterhölje som inre komponenter. Installera
inte heller bashögtalaren där det finns mycket damm
eller fukt, eftersom detta kan leda till driftstörningar
eller att högtalaren skadas. (Undvik köksbänkar och
andra ställen där bashögtalaren riskerar att utsättas för
värme, ånga och sot.)
÷ Placera inga tunga föremål som till exempel en TV eller
bildskärm ovanpå bashögtalaren.
÷ Placera inte bashögtalaren nära apparater som är
känsliga för magnetiska fält, exempelvis kassettdäck.
÷ Placera inte bashögtalaren i närheten av antennkabeln
till mottagaren, eftersom störningar då kan uppstå. Om
detta inträffar skall bashögtalaren vid användning
placeras längre bort från antennen och antennkabeln,
eller också kan strömmen till bashögtalaren slås av om
extra basförstärkning inte behövs.
INSTALLATION
1
2
RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
÷ Använd en dammtrasa eller annan torr trasa för att
torka bort smuts och damm.
÷ När ytorna är kraftigt nedsmutsade kan de rengöras
med en mjuk trasa doppad i något neutralt
rengöringsmedel utblandat i fem till sex delar
vatten. Vrid ur trasan väl före rengöring, och torka
sedan av med en torr trasa. Använd inte möbelvax
eller liknande rengöringsmedel.
÷ Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller
andra kemikalier på eller nära denna enhet eftersom
dessa medel kan skada höljet.
Bashögtalaren spelar upp basljudet enkanaligt, och
utnyttjar det faktum att det mänskliga örat inte kan
uppfatta varifrån ljud med lågt tonläge kommer. Eftersom
hörseln i detta fall inte fungerar ordentligt kan
bashögtalaren placeras nästan var som helst. Om den
placeras för långt bort kan ljudet från den vänstra och/
eller högra högtalaren emellertid låta onaturligt.
34
Sw
3
1Vänster högtalare
2Höger högtalare
3Rekommenderat område för placering av
bashögtalaren
4Lyssnarens position
4
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM34
Page 35
TILLSAMMANS MED HÖGTALARE
Frekvensegenskaperna för S-W40S i kombination med
satellithögtalare visas nedan. Som framgår av kurvorna
blir återgivningen av det låga frekvensområdet bättre
med bashögtalare.
÷ Dessa speciella egenskaper erhålles i en ekofri
kammare. Om en extra bashögtalare placeras i ett
vanligt rum blir effekten bättre än vad diagrammet
visar förutsatt att den placeras på rätt sätt.
Satellithögtalare + Bashögtalare
Satellithögtalare
Dolby* Digital
Dolby Digital är namnet på det Dolby Surround-system
med flera digitala kanaler som utvecklades ur Dolby Pro
Logic Surround. Dolby Digital-systemet kallas också 5.1kanaligt. Det beror på systemet har 5 kanaler inom
frekvensområdet 20Hz – 20kHz (vänster och höger fram,
mitten, samt vänster och höger bak) och en separat kanal
för bashögtalaren. Bashögtalarkanalen kallas också
djupbas eller LFE (Low Frequency Effect (Lågfrekvent
ljud)).
LFE-kanalen används efter eget tycke och smak för att
förstärka baseffekten.
RESPONS (dB)
FREKVENS (Hz)
÷ När ljud spelas i Dolby* Digital-format rekommenderas
en speciell kanal för bashögtalaren; och när man spelar
LFE (Low Frequency Effect (Lågfrekvent ljud): dova
ljud som till exempel mullrande från marken, vars syfte
är att förstärka videoeffekterna) är S-W40S extra
effektiv.
ANSLUTNINGAR
Innan du ansluter eller ändrar några anslutningar skall strömmen stängas av, och strömkabeln skall dras ur
strömuttaget.
Denna anslutning är avsedd för en stereoförstärkare eller mottagare försedd med SUBWOOFER PREOUT-uttag
(baslågnivåutgång). Anslut till uttaget LINE LEVEL INPUT (lågnivåingång) på denna bashögtalare med den medföljande
RCA-kabeln.
Bashögtalare
Stereoförstärkare eller
mottagare
SUB WOOFER
PREOUT
Medföljande RCA-kabel
LINE LEVEL
INPUT
(bakpanel)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Svenska
OBS!:
Om högtalaren ansluts till PREOUT-uttaget (lågnivåutgången) för mittenkanalen på stereoförstärkaren eller mottagaren hörs basen bara
på mittenkanalen och blir därför alltför svag.
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM35
35
Sw
Page 36
DETALJER PÅ PANELERNA
FRONTPANEL
POWER
ON
OFF
BAKPANEL
1
2
11
1Strömbrytare (POWER)
11
Tryck en gång för att sätta på bashögtalaren (ON).
Tryck en gång till för att stänga av (OFF).
22
2Strömindikator
22
Tänds när strömmen är på.
33
3Strömkabel för växelström
33
Ansluts till en väggkontakt för växelström.
44
4Volymreglage (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
För inställning av bashögtalarens volym.
÷ Vrid ratten långsamt från läget MIN.
÷ På den här bashögtalaren kan basnivån ställas in
separat, så skruva inte upp basen på
stereoförstärkaren.
55
5Lågnivåingång (LINE LEVEL INPUT)
55
Ansluts till uttaget SUBWOOFER PREOUT
(baslågnivutgången) på stereoförstärkaren med den
medföljande RCA-kabeln.
36
Sw
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM36
Page 37
ANVÄNDNING
För information om olika delar och reglage, se sidan 36.
1Sätt på strömmen genom att trycka på POWER-
knappen (
÷ Om bashögtalarens strömkabel ansluts till ett
strömuttag med omkopplare på
stereoförstärkaren eller mottagaren, och denna
omkopplare är ställd på ON, kan enheten slås på/
av (ON/OFF) tillsammans med stereoförstärkaren
eller mottagaren.
÷ Om bashögtalaren inte kan kopplas till
stereoförstärkaren eller mottagaren skall
strömmen till stereoförstärkaren eller mottagaren
slås på (ON) innan strömmen till bashögtalaren
slås på (ON). När strömmen skall stängas av (OFF)
skall strömmen till bashögtalaren stängas av (OFF)
innan strömmen till stereoförstärkaren eller
mottagaren stängs av (OFF).
Felaktig hantering uppfattas ofta som fel på enheten. Om du tror att det har uppstått något fel på den här enheten
skall du kontrollera nedanstående punkter. Ibland kan felet bero på någon annan enhet. Kontrollera därför övriga
enheter och elektriska apparater som ingår i anläggningen. Om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av
nedanstående felsökningsschema, kontakta närmaste auktoriserade PIONEER serviceverkstad eller din återförsäljare
och låt dem utföra reparationsarbetet.
PROBLEM
1
Det kommer ingen ström.
(Indikatorlampan tänds inte när strömmen
slås på med strömbrytaren.)
2 Inget ljud hörs. (Indikatorlampan
lyser.)
MÖJLIG ORSAK
• Nätkabeln är inte ordentligt isatt.
• Den medföljande RCA-kabeln
sitter inte i eller är felaktigt
ansluten.
•
Volymkontrollen (LEVEL) står på MIN.
ÅTGÄRD
• Sätt i kontakten ordentligt.
• Kontrollera på nytt och anslut på
rätt sätt.
• Vrid långsamt medsols.
Svenska
3 Ljudet är förvrängt.
4 Självsvängningar eller tjut uppstår.
5 Mycket brus och störningar under
AM- eller FM-sändningar.
YOM0141C001.32.37_Sw02.3.29, 7:05 PM37
• Ljudnivån är för hög.
• Bashögtalarens ljudnivå är förhögt inställd.
• Ramantennen för AM eller
inomhusantennen för FM är för
nära bashögtalaren.
• Vrid volymkontrollen (LEVEL)
motsols för att sänka ljudnivån.
• Placera bashögtalaren längre bort
från högtalarna. Vrid
volymkontrollen (LEVEL) motsols
för att sänka volymen.
•Öka avståndet mellan AM- eller
FM-antennen (för inomhusbruk)
och bashögtalaren.
37
Sw
Page 38
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para
aprender a operar correctamente el aparato. Después de
haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el
manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el
futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimentación y del enchufe de corriente pueden ser
diferentes de la mostrada en las ilustraciones de
explicación. Sin embargo, el método de conexión y
operación del aparato es el mismo.
38
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM38
Page 39
CARACTERÍSTICAS
7 50 W de potencia que sirven para la reproducción de
software de video tales como sonido Dolby* Digital
con una gama dinámica amplia.
7 Una entrada que se conecta al terminal SUBWOOFER
PREOUT
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”
y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Cable de clavija RCA x 1
Manual de instrucciones x 1
ANTES DE USAR
7 Gracias por haber adquirido este producto Pioneer.
7 Antes de usar el sistema de altavoces, lea estas
instrucciones para conocer la forma de obtener sus
mejores prestaciones. Guarde luego las instrucciones
en un lugar seguro y de fácil acceso para ser leídas
otra vez en caso necesario.
7 Para prevenir daños en el sistema de altavoces a causa
de sobrecarga se deberán tomar las siguientes
precauciones:
• No alimentar el sistema de altavoces excediendo la
entrada máxima permitible.
• Al conectar o desconectar las clavijas de contacto de
entrada de los amplificadores, cerciórese que estos
están apagados.
7 No tocar las superficies de vibración de los altavoces.
Estos pueden dañarse.
Este altavoz de subgraves está blindado
magnéticamente. Sin embargo, de acuerdo al lugar de
su instalación, puede producir
distorsión de colores si se lo ubica demasiado cerca
de la pantalla de un televisor. Si esto sucede, apague
el televisor y enciéndalo nuevamente después de 15 a
30 minutos. Si el problema persiste, coloque el
sistema de altavoces más separado del televisor.
MANTENIMIENTO DEL
GABINETE
7 Para quitar el polvo o la suciedad, utilice un paño de
lustrar o un paño seco.
7 Si el gabinete está muy sucio utilice un paño suave
embebido en un agente de limpieza neutro diluído 5 a
6 veces con agua. Seque luego con un paño seco. No
utilice productos químicos de limpieza o cera para
muebles.
7 No utilice diluyentes, bencina, insecticidas u otros
productos químicos sobre o cerca de los gabinetes ya
que estos productos pueden corroer las superficies de
los gabinetes.
Español
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM39
39
Sp
Page 40
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
÷ Instale la unidad en un lugar bien ventilado en donde
no quede expuesta a altas temperaturas ni alta
humedad.
÷ No coloque la unidad cerca de estufas u otros equipos
de calefacción o en lugares expuestos a la luz directa
del sol, ya que puede tener un efecto adverso sobre el
gabinete y componentes internos. También, no instale
la unidad en donde haya mucho polvo o alta humedad,
ya que pueden ocasionarse fallas de funcionamiento o
averías. (Evite las mesas de cocina y otros lugares en
donde la unidad quede expuesta al calor, vapor y
humedad.)
÷ No coloque objetos pesados tales como un televisor o
un monitor de TV sobre la parte superior de la unidad.
÷ Mantenga la unidad alejada de dispositivos tales como
platinas de cassettes que son sensibles a los campos
magnéticos.
÷ Instale esta unidad alejado desde el cable de la antena
del sintonizador, ya que pueden ocasionarse ruidos con
la instalación cercana al cable de antena. En tal caso,
utilice esta unidad en una posición alejada de la antena
y del cable de antena, o cuando la reproducción de
sonidos graves extras no son requeridos, desactive la
alimentación de esta unidad.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
EXTERNAS
÷ Para quitar la suciedad y tierra utilice un paño de
limpieza o paño seco.
÷ Cuando la superficie está muy sucia, limpie con un
paño embebido en algún agente limpiador neutro
diluido cinco o seis veces en agua, exprima bien, y
luego vuelva a limpiar con un paño seco. No utilice
ceras o agentes limpiadores para muebles.
÷ No utilice diluyentes, bencinas, rociadores de
insecticidas ni otros agentes químicos sobre o
cerca de esta unidad, ya que puede corroer las
superficies.
INSTALACIÓN
1
3
4
2
El altavoz de graves secundario reproduce los sonidos
agudos en monofónico, haciendo uso del hecho de que
el oído humano pierde el sentido de la dirección de los
sonidos de baja altura tonal. Como el sentido de
dirección se pierde, el altavoz de graves secundario
puede ser instalado casi en cualquier parte. Si se instala
demasiado alejado, no obstante, el sonido desde los
altavoces izquierdo y derecho pueden perder naturalidad.
1Altavoz izquierdo
2Altavoz derecho
3Gama de instalación recomendada para los altavoces
de graves secundarios
4Posición de audición
40
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM40
Page 41
EN COMBINACIÓN CON LOS ALTAVOCES
Las características de frecuencias del S-W40S
combinado con los altavoces satélite se muestra a
continuación. Como se muestra en estas figuras, la gama
de bajas frecuencias ha sido mejorada.
÷ Estas características especiales se obtienen en una
cámara en la que no hay eco. El efecto de un altavoz
de subgraves adicional en una sala de escucha
convencional es mejor que el que la gráfica indica
cuando el altavoz se coloca adecuadamente.
Altavoces satélite + Altavoz de subgraves
Altavoz satélite
RESPUESTA (dB)
FRECUENCIA (Hz)
÷ Con la reproducción de Dolby* Digital, se recomienda
el establecimiento de un canal especial, y con la
reproducción de LFE (Low Frequency Effect (efecto de
frecuencia bajo): efecto de sonido similar al tremor de
la tierra, cuyo efecto es intensificar la fuerza del video),
el S-W40S es especialmente efectivo.
Dolby* Digital
Dolby Digital es el nombre del sistema digital multicanal
de sonido envolvente Dolby que fue desarrollado por
Dolby Surround, como una continuación de Dolby Pro
Logic Surround.
Dolby Digital también es referido como un sistema de
5.1 canales. Esto se debe a que tiene 5 canales en la
gama de frecuencia de 20Hz – 20kHz (delantera izquierda
y derecha, centro y trasera izquierda y derecha) y un
canal independiente para el altavoz de sonidos graves
secundario. El canal del altavoz de sonidos graves
secundario también es referido como LFE (Low
Frequency Effect (Efecto de frecuencia baja)).
El canal LFE se usa de acuerdo a los gustos individuales
para aumentar el efecto de los sonidos graves.
CONEXIONES
Antes de realizar o cambiar las conexiones, desactive la alimentación y desconecte el cable de alimentación
desde el tomacorriente de CA.
Esta conexión es para un amplificador estéreo o receptor equipado con un terminal SUBWOOFER PREOUT.
Conecte al terminal LINE LEVEL INPUT de esta unidad, usando el cable de clavija RCA provisto especialmente.
Altavoz de graves
Amplificador estéreo o
receptor
SUB WOOFER
PREOUT
Cable de clavija RCA
suministrado
LINE LEVEL
INPUT
NOTA:
Cuando se conecta al terminal PREOUT para el canal central de sonido envolvente en el amplificador estéreo o receptor, los sonidos
graves se escuchan solamente en el canal central, de modo que será insuficiente.
secundario (Panel trasero)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Español
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM41
41
Sp
Page 42
ELEMENTOS DEL PANEL
PANEL DELANTERO
POWER
ON
OFF
PANEL TRASERO
1
2
11
1Conmutador POWER
11
Al pulsarlo una vez se enciende la unidad. Al pulsarlo
otra vez, la unidad se apaga.
22
2Indicador de la alimentación
22
Se ilumina cuando esta encendido.
33
3Cable de alimentación de CA
33
Conéctelo a una toma de CA.
44
4Perilla de nivel (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Ajusta el volumen del altavoz secundario.
÷ Gire la perilla lentamente desde la posición MIN.
÷ Con esta unidad, el nivel de los sonidos graves
puede ajustarse independientemente, de modo que
no aumente los sonidos graves en el amplificador
estereofónico.
55
5Terminal de entrada de nivel de línea
55
(LINE LEVEL INPUT)
Conecte el terminal SUBWOOFER PREOUT del
amplificador estéreo, con el cable de clavija RCA
provisto especialmente.
42
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM42
Page 43
OPERACIÓN
Para los detalles respecto a la operación de las funciones
de las partes, refiérase a la página 42.
1Active la alimentación con el interruptor POWER
11
(
1).
11
÷ Si el cable de alimentación de la unidad está
conectado al tomacorriente de CA interconectado
en el amplificador estéreo o receptor, y el
interruptor está activado (ON), la unidad puede ser
activada/desactivada junto el amplificador estéreo
o receptor.
÷ Si la unidad no puede ser conectada al
amplificador estéreo o receptor, active la
alimentación del amplificador estéreo o receptor
antes activar la alimentación de la unidad. Cuando
se desactiva la alimentación de la unidad,
desactive la alimentación de la unidad antes de
desactivar la alimentación del amplificador estéreo
o receptor.
2Opere el amplificador estéreo o receptor y ajuste
Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el funcionamiento. Si piensa que algo
está fallando con este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro
componente. Revise los otros componentes y aparatos eléctricos que se están usando, si el problema no puede
resolverse aun luego de realizar las comprobaciones listadas a continuación, solicite a su concesionario o centro de
servicio autorizado PIONEER para que lleve a cabo el trabajo de reparación.
Síntoma
1 No hay suministro de
alimentación (el indicador no se
ilumina cuando se activa el
interruptor de alimentación.)
2 No hay sonido (indicador
iluminado)
3 Sonido distorsionado.
Causa
• El enchufe de suministro de
energía no está correctamente
insertado.
• La conexión del cable con clavijas
RCA suministrado está mal hecha
o el cable no está conectado.
• La perilla LEVEL está fijada en
MIN.
• El nivel está muy alto.
Solución
• Inserte correctamente el enchufe.
• Compruebe de nuevo y conecte
correctamente.
• Gire hacia la derecha lentamente.
• Gire la perilla LEVEL hacia la
izquierda para disminuir el nivel.
Español
4 Se produce sonidos de alta
frecuencia.
5 Demasiado ruido cuando se
escucha emisiones de AM o FM.
YOM0141C001.38.43_Sp02.3.29, 7:02 PM43
• El nivel de altavoz secundario
está ajustado demasiado alto.
• La antena de cuadro de AM o la
antena interior de FM está muy
cerca de la unidad.
• Coloque el altavoz de graves
secundario a una buena distancia
de los altavoces. Gire la perilla
LEVEL hacia la izquierda para
disminuir el volumen.
• Aumente la distancia entre la
antena de AM o FM (para uso
interior) y esta unidad.
43
Sp
Page 44
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto
Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de
poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura
das instruções, não esqueçer de guardar o manual para
futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força
e da saída de força podem diferir dos desenhos
explicativos. No entanto, o método de conexão e
operação da unidade é igual.
44
Po
YOM0141C001.44.52_Po02.3.29, 7:06 PM44
Page 45
CARACTERÍSTICAS
7 Alimentação de energia de 50W destinada à
reprodução de software de vídeo como Dolby* Digital,
por exemplo, com uma ampla gama dinâmica.
7 Uma entrada para ligação ao terminal SUBWOOFER
PREOUT.
*
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”
e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de
Dolby Laboratories.
ACESSÓRIOS
Cabo com conectores RCA x 1
Manual de instruções x 1
ANTES DE UTILIZAR
7 Agradecemos-lhe a aquisição deste produto Pioneer.
7 Leia este guia de utilização na íntegra antes de utilizar
o sistema de colunas, para saber como optimizar o seu
desempenho. Depois de lido, guarde-o em lugar
seguro para futuras consultas.
7 Para evitar danos no sistema de colunas resultantes de
sobrecargas eléctricas, observe as seguintes
precauções:
• A alimentação de energia do sistema de colunas não
pode exceder a máxima permissível.
• Ao ligar ou desligar fichas de pinos, certifique-se de
que o amplificador está desligado (OFF).
7 Não toque nas superfícies de reverberação do cone do
altifalante, pois podem ser danificadas por forças
exercidas do exterior.
O altifalante de graves possui blindagem
antimagnética. Todavia, dependendo do local de
instalação, pode ocorrer distorção de cores caso o
sistema de colunas esteja colocado muito perto do
ecrã de um televisor. Se tal acontecer, desligue (OFF)
o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos.
Se o problema persistir, afaste o sistema de colunas
do televisor.
MANUTENÇÃO DA CAIXA
7 Utilize um pano de polir ou um pano seco para limpar o
pó ou outra sujidade.
7 Se a caixa estiver muito suja, lave-a com um pano
macio embebido num detergente neutro diluído em
água, na proporção de uma parte de detergente para
cinco ou seis de água e, em seguida, limpe-a com um
pano seco. Não utilize ceras nem produtos de limpeza
para madeiras.
7 Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em aerossol
e outros químicos nas caixas ou perto delas, uma vez
que estes produtos são corrosivos para as superfícies.
YOM0141C001.44.52_Po02.3.29, 7:06 PM45
Português
45
Po
Page 46
PRECAUÇÕES RELATIVAS À INSTALAÇÃO
÷ Instale a unidade num local bem ventilado e onde não
fique exposta a temperaturas e humidade elevadas.
÷ Não coloque a unidade perto de radiadores ou outros
equipamentos de aquecimento, ou em locais expostos
a luz solar directa, pois estes factores podem ter um
efeito adverso sobre a caixa e os componentes
internos. Não instale igualmente a unidade em locais
onde haja muito pó ou onde a humidade seja elevada,
pois estes factores podem causar deficiências de
funcionamento ou avarias. (Evite bancadas de cozinha
e outros locais em que a unidade fique exposta a calor,
vapor e fuligem.)
÷ Não coloque objectos pesados, tais como um televisor
ou um monitor TV, sobre a unidade.
÷ Mantenha a unidade afastada de dispositivos sensíveis
a campos magnéticos, como leitores de cassetes, por
exemplo.
÷ Instale a unidade afastada do cabo de antena do
sintonizador, pois a instalação próxima do cabo de
antena poderá causar ruído. Se tal acontecer, utilize a
unidade desviada da antena e do cabo de antena ou,
quando não for necessária a reprodução de extragraves, desligue-a.
INSTALAÇÃO
1
2
MANUTENÇÃO DAS SUPERFÍCIES
EXTERNAS
÷ Utilize um pano de polir ou um pano seco para
limpar o pó ou outra sujidade.
÷ Se as superfícies estiverem muito sujas, lave-as
com um pano macio embebido num detergente
neutro diluído em água, na proporção de uma parte
de detergente para cinco ou seis de água, depois
de bem torcido, e, em seguida, limpe-as com um
pano seco. Não utilize ceras nem produtos de
limpeza para madeiras.
÷ Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em
aerossol e outros químicos na unidade ou perto
dela, uma vez que estes produtos são corrosivos
para as superfícies.
O altifalante de graves reproduz os graves em
monofonia, tirando partido do facto de o ouvido humano
não ser sensível à direcção de sons graves. Dada esta
insensibilidade à direcção, o altifalante de graves pode
ser instalado praticamente em qualquer lado. Contudo,
se for instalado demasiado afastado, o som das colunas
esquerda e direita pode tornar-se pouco natural.
46
Po
3
1Coluna esquerda
2Coluna direita
3Área recomendada de instalação do altifalante de
graves
4Posição de audição
4
YOM0141C001.44.52_Po02.3.29, 7:06 PM46
Page 47
EM CONJUNTO COM AS COLUNAS
As características de frequência do S-W40S quando
utilizado em conjunto com colunas satélite são indicadas
abaixo. Como mostram as figuras, a amplitude das
frequências baixas é maior.
÷ Estas características especiais obtêm-se numa câmara
isenta de eco. O efeito de um altifalante de graves
adicional numa sala de audição comum é melhor do
que o indicado no gráfico quando o altifalante se
encontra posicionado adequadamente.
Colunas satélite + Altifalante de graves
Coluna satélite
Dolby* Digital
Dolby Digital é a designação do sistema digital multicanal
Dolby Surround concebido, a partir deste último, como
desenvolvimento do sistema Dolby Pro Logic Surround.
O sistema Dolby Digital também recebe a designação de
sistema de 5.1 canais, uma vez que tem 5 canais na
amplitude de frequência 20 Hz – 20 kHz (frente esquerda
e direita, centro e retaguarda esquerda e direita) e um
canal independente para o altifalante de graves. O canal
de altifalante de graves também é designado como LFE
(Low Frequency Effect (Efeito de baixas frequencias)).
O canal LFE é utilizado para melhorar o efeito dos graves
segundo as preferências pessoais.
RESPOSTA (dB)
FREQUÊNCIA (Hz)
÷ Para a reprodução de som Dolby* Digital, recomenda-
se o estabelecimento de um canal especial para o
altifalante de graves; e, para a reprodução de som LFE
(Low Frequency Effect (Efeito de baixas frequencias):
efeito de som semelhante ao de um tremor de terra
que se destina a intensificar a força das imagens), o SW40S é particularmente eficaz.
LIGAÇÕES
Antes de proceder às ligações ou de as alterar, desligue a unidade e retire o cabo de alimentação da tomada
CA.
Esta ligação destina-se a um amplificador ou receptor estéreo equipado com um terminal SUBWOOFER PREOUT.
Estabeleça a ligação com o terminal LINE LEVEL INPUT da unidade, utilizando o cabo com conectores RCA fornecido
para o efeito.
Altifalante de graves
Amplificador ou
receptor estéreo
SUB WOOFER
PREOUT
Cabo com conectores
RCA fornecido
LINE LEVEL
INPUT
(painel posterior)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Português
NOTA:
Quando a ligação é feita ao terminal PREOUT para o canal central de som envolvente no amplificador ou receptor estéreo, os graves
só se ouvem no canal central, pelo que serão insuficientes.
YOM0141C001.44.52_Po02.3.29, 7:06 PM47
47
Po
Page 48
FACILIDADES DOS PAINÉIS
PAINEL FRONTAL
POWER
ON
OFF
PAINEL POSTERIOR
1
2
11
1Interruptor POWER
11
Prima-o uma vez para ligar (ON) a unidade. Prima-o
novamente para a desligar (OFF).
22
2Indicador de alimentação de energia
22
Acende-se quando a alimentação de energia está
ligada.
33
3Cabo de alimentação de energia CA
33
Ligue-o a uma tomada CA.
44
4Botão de nível (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Regula o volume do altifalante de graves.
÷ Rode o botão devagar a partir da posição MIN.
÷ Com esta unidade, o nível dos graves pode ser
regulado separadamente, pelo que não deve
aumentá-lo no amplificador estéreo.
55
5Terminal de entrada do nível de linha (LINE LEVEL
55
INPUT)
Liga-se ao terminal SUBWOOFER PREOUT do
amplificador estéreo com o cabo com conectores RCA
fornecido para o efeito.
48
Po
YOM0141C001.44.52_Po02.3.29, 7:06 PM48
Page 49
FUNCIONAMENTO
Para mais informações sobre as funções dos
componentes operativos, consulte a página 48.
1Ligue a unidade (POWER (
÷ Se o cabo de alimentação de energia da unidade
estiver ligado a uma saída CA com interruptor no
amplificador ou no receptor estéreo e o
interruptor estiver na posição (ON), a unidade
pode ser ligada ou desligada (ON/OFF)
juntamente com o amplificador ou o receptor
estéreo.
÷ Se a unidade não puder ser ligada ao amplificador
ou ao receptor estéreo, ligue (ON) o amplificador
ou o receptor estéreo antes de ligar (ON) a
unidade. Quando desligar (OFF) a alimentação de
energia, desligue (OFF) a unidade antes de
desligar (OFF) o amplificador ou o receptor
estéreo.
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que
este componente tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes,
noutro componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir
resolver o problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de
assistência autorizado PIONEER mais próximo ou ao seu revendedor.
PROBLEMA
1
Não há alimentação de energia. (O
indicador não se acende quando se liga o
interruptor de alimentação de energia.)
2 Não há som. (O indicador está
aceso.)
3 O som está distorcido.
4 Ouve-se um som ululante.
5 As emissões AM ou FM têm
demasiado ruído.
CAUSA
• A ficha do cabo de alimentação
de energia não está inserida
correctamente.
• O cabo com conectores RCA
fornecido não está ligado ou a
ligação não está correcta.
•
O botão LEVEL está no mínimo (MIN).
• O nível está demasiado alto.
• O nível do altifalante de gravesestá demasiado alto.
• A antena de quadro AM ou a
antena interior FM estão perto da
unidade.
SOLUÇÃO
• Insira bem a ficha.
• Verifique de novo e estabeleça aligação correctamente.
• Rode-o devagar no sentido dosponteiros do relógio.
•
Rode o botão LEVEL no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para baixar o nível.
• Afaste o altifalante de graves das
colunas. Rode o botão LEVEL no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para baixar o volume.
• Aumente a distância entre a
antena AM ou FM (para utilização
interior) e a unidade.
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
PIONEER EUROPE NV
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.