Pioneer S-W40S User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
POWERED SUBWOOFER ENCEINTE ACTIVE D'EXTREMES GRAVES AKTIVER SUBWOOFER SUBWOOFER, ALTOPARLANTE PER TONI BASSI, ALIMENTATO SUBWOOFER MET SPANNINGSCIRCUIT STRÑMFÑRSÑRJD BASHÑGTALARE ALTAVOCES DE GRAVES SECUNDARIOS ENERGIZADOS ALTIFALANTE DE SUBGRAVES DE POTÊNCIA
S-W40S
Operating Instructions
Mode d´emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Manual de instruções
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM1
Page 2
WARNING: THE APPARATUS IS NOT WATERPROOFS, TO
PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPA­RATUS TO RAIN OR MOISTURE AND DO NOT PUT ANY WATER SOURCE NEAR THIS APPARATUS, SUCH AS VASE, FLOWER POT, COSMETICS CONTAINER AND MEDICINE BOTTLE ETC.
Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However, the method of connecting and operating the unit is the same.
H001A_En
WARNING: BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST
TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY. THE VOLTAGE OF THE AVAILABLE POWER SUPPLY DIFFERS ACCORDING TO COUN­TRY OR REGION. BE SURE THAT THE POWER SUPPLY VOLTAGE OF THE AREA WHERE THIS UNIT WILL BE USED MEETS THE REQUIRED VOLTAGE (E.G., 230V OR 120V) WRITTEN ON THE REAR PANEL.
H041A_En
2
En
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM2
Page 3
FEATURES
7 50 W power that serves video software playback such
as Dolby* Digital with a wide dynamic range.
7 An input that connects to the SUBWOOFER PREOUT
terminal
*
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
ACCESSORY ITEMS
RCA plug cord x 1
Operating instructions x 1
BEFORE USE
7 Thank you for buying this Pioneer product. 7 Please read this operating guide through before using
your speaker system so you will know how to optimize performance. After you have finished reading the operating guide, store it in a safe place for future reference.
7 In order to prevent damage to the speaker system
resulting from input overload, please observe the following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in excess of the maximum permissible input.
• When connecting or disconnecting pin-plugs, be sure amplifier power is OFF.
7 Do not touch the speaker cone’s reverberating
surfaces as they may be damaged by external force.
This Subwoofer is magnetically shielded. However,depending on the installation location,color distortion may occur if the speaker system is installed extremely close to the screen off a television set. If this happenscase,turn of the power switch of the television set OFF,and turn it on after 15 to 30 minutes.If the problem persists,place the speaker system away from the television set.
CABINET MAINTENANCE
7 Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and
dirt.
7 When the cabinet is very dirty, clean with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
7 Never use thinners, benzine, insecticide sprays and
other chemicals on or near the cabinets, since these will corrode the surfaces.
English
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM3
3
En
Page 4
INSTALLATION PRECAUTIONS
÷ Install the unit in a well-ventilated location where it will
not be exposed to high temperatures and high humidity.
÷ Do not place the unit near stoves or other heating
equipment or at locations exposed to direct sunlight, as these can have an adverse effect on the cabinet and internal components. Also, do not install the unit where there is too much dust or high humidity, as these can cause malfunctioning or breakdowns. (Avoid cooking tables and other locations where the unit would be exposed to heat, steam and soot.)
÷ Do not place heavy objects such as a television or TV
monitor on top of the unit.
÷ Keep the unit away from devices such as cassette
decks which are sensitive to magnetic fields
÷ Please install this unit away from the antenna cable of
the tuner, as noise can be caused with installation close to the antenna cable. In such a case, use this unit at a position away from the antenna and the antenna cable, or when playback of extra bass is not required, switch off the power for this unit.
INSTALLATION
1
2
MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES
÷ Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
and dirt.
÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft
cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzine, insecticide sprays and
other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.
The subwoofer plays back the bass in monaural, making use of the fact that the human ear loses the sense of direction of low-pitched sound. Since the sense of direction is lost, the subwoofer can be installed almost anywhere. If it is installed too far away, however, the sound from the left and right speakers may become unnatural.
4
En
1Left speaker 2Right speaker 3Recommended installation range for the subwoofer 4Listening position
3
4
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM4
Page 5
IN COMBINATION WITH SPEAKERS
The frequency characteristics of the S-W40S combined with satellite speakers are shown below. As shown in these figures, the low frequency range is improved. ÷ These special characteristics are obtained in an
echoless chamber. The effect of an additional subwoofer in an ordinary listening room is better than the chart indicates when positioned adequately.
Satellite speakers + Subwoofer
Satellite speaker
Dolby* Digital
Dolby Digital is the name of the Dolby Surround multi­channel digital system that was developed from Dolby Surround, as a continuation of Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital is also referred to as a 5.1 channel system. This is because it has 5 channels in the 20Hz – 20kHz frequency range (front left and right, center, and rear left and right) and an independent channel for the subwoofer. The subwoofer channel is also referred to as LFE (Low Frequency Effect). The LFE channel is used according to individual tastes to enhance the bass effect.
English
RESPONCE (dB)
FREQUENCY (Hz)
÷ With playback of Dolby* Digital, establishment of a
special channel for the subwoofer is recommended; and with playback of LFE (Low Frequency Effect: sound effect like the rumbling of the earth, whose purpose is to intensify the force of the video), the S­W40S is especially effective.
CONNECTIONS
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.
This connection is for a stereo amplifier or receiver equipped with a SUBWOOFER PREOUT terminal. Connect to the LINE LEVEL INPUT terminal on this unit, using the specially provided RCA plug cord.
Subwoofer (Rear Panel)
Stereo amplifier or Receiver
SUB WOOFER
PREOUT
Supplied RCA plug cord
LINE LEVEL
INPUT
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
NOTE:
When connected to the PREOUT terminal for surround center channel on the stereo amplifier or receiver, the bass is heard only on the center channel, so it will be insufficient.
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM5
5
En
Page 6
PANEL FACILITIES
FRONT PANEL
POWER
ON
OFF
REAR PANEL
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
3
11
1POWER switch
11
Pressing once switches the unit ON. Press again to
1 2
switch OFF.
22
2Power indicator
22
Illuminates when the power is on.
33
3AC power cord
33
Connect to a AC power outlet in the wall.
44
4Level knob (LEVEL)
4
5
44
Sets the subwoofer volume.
÷ Turn the knob slowly from the MIN position. ÷ With this unit, the bass level can be independently
set, so do not turn up the bass on the stereo amplifier.
6
En
55
5Line Level Input terminal (LINE LEVEL INPUT)
55
Connects to the stereo amplifiers SUBWOOFER PREOUT terminal, with the specially provided RCA plug cord.
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM6
Page 7
OPERATION
For details regarding operating part functions, refer to page 6.
1 Turn the POWER (
÷ If the unit’s power cord is connected to a
switched AC outlet on the stereo amplifier or receiver and the switch is left ON, the unit can be turned ON/OFF together with the stereo amplifier or receiver.
÷ If the unit cannot be connected to the stereo
amplifier or receiver, turn the power to the stereo amplifier or receiver ON before turning the power to the unit ON. When turning the power OFF, turn the power to the unit OFF before turning the power to the stereo amplifier or receiver OFF.
2 Operate the stereo amplifier or receiver and
adjust the volume of the left/right speakers.
3 Adjust the strength of the bass with the LEVEL
44
knob (
4).
44
When necessary, operate the LEVEL knob (
11
1) ON.
11
44
4).
44
SPECIFICATIONS
Power Requirements .................................. 220 – 230 V~,
Power Consumption .................................................. 35 W
Outline Dimensions ........... 165(W) x 360(H) x 284(D) mm
Weight (without package) ........................................ 7.3 kg
Power Amplifier:
Continous Power Output (RMS) ... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz) Total Harmonic Distortion
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Above specifications are for when power supply is 230 V.
Input (sensitivity at 100 Hz/impedance)
LINE LEVEL (RCA jack) ............................... 160 mV/50 k
Speaker:
Enclosure .......................... Bass-reflex, floor-standing type
System .................................................... 14 cm cone type
Accessory Parts
RCA plug cord x 1 Operating instructions x 1
NOTE:
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. All rights reserved.
(swichable), 50/60 Hz
English
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
SYMPTOM
1 No power is being supplied.
(Indicator does not light up when power switch is turned on.)
2 No sound.
(Indicator is lit.)
3 Sound is distorted.
4 Howling noise occurs.
5 Much noise when listening to AM
or FM broadcasts.
CAUSE
Power supply plug is not correctly inserted.
Connection of accessory RCA plug cord is wrong or disconnected.
LEVEL knob is set to MIN.
Level is too high.
Subwoofer level is set too high.
The AM loop antenna or the FM
indoor antenna is close to this unit.
REMEDY
Insert plug securely.
Check again and connect
correctly.
Turn clockwise slowly.
Turn the LEVEL knob counter-
clockwise to lower the level.
Place the subwoofer a good distance from speakers. Turn the LEVEL knob counter-clockwise to lower the volume.
Increase the distance between the AM or FM antenna (for indoor use) and this unit.
YOM0141C001.01.07_En 02.3.29, 7:03 PM7
7
En
Page 8
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
8
Fr
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM8
Page 9
CARACTERISTIQUES
7 Puissance 50 W pour la lecture d’un logiciel vidéo tel
Dolby* Digital pourvu dune vaste plage dynamique.
7 Une entrée qui connecte à la borne SUBWOOFER
PREOUT.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby» et le symbole double D sont des marques de com­merce de Dolby Laboratories.
OPTIONS ACCESSOIRES
Cordon dalimentation RCA x 1
Mode demploi x 1
AVANT DE COMMENCER
7 Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Pioneer.
7 Veuillez prendre le temps de lire ce manuel
dinstructions de façon à utiliser votre système denceintes au mieux de ses possibilités. Conservez ce manuel dinstructions à portée de la main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire.
7 Pour éviter dendommager le système denceintes en
raison de surcharges en entrée, veuillez respecter les précautions décrites ci-dessous:
Ne suralimentez pas votre système denceintes au­delà de la puissance maximum à lentrée maximum acceptée en entrée.
Lorsque vous branchez ou débranchez les prises assurez-vous que lamplificateur est bien réglé sur OFF.
7 Ne touchez pas les surfaces de résonance du cône du
haut-parleur, celles-ci pouvant être endommagées par une pression extérieure.
Cette enceinte dextrêmes graves est pourvue dune protection contre l’émission de champs magnétiques. Néanmoins selon lendroit choisi pour linstallation, la couleur peut subir des distorsions si le système de haut-parleurs est installé trop près de l’écran dun appareil TV. Dans ce cas mettez le commutateur dalimentation de lappareil TV sur OFF et remettez-le sous tension après un délai de 15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, positionnez le système de haut­parleurs loin de lappareil TV.
Français
ENTRETIEN DU CHASSIS D’ENCEINTE
7 Utilisez un chiffon à poussière ou un chiffon sec pour
essuyer et ôter les traces de saleté.
7 Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le à laide
dun chiffon doux imbibé dun agent nettoyant neutre dilué dans un volume deau cinq ou six fois supérieur, essuyez ensuite à l’aide dun chiffon sec. L’usage de cires ou agents nettoyants pour meubles est à éviter.
7 Sont à proscrire absolument les solvants, essences,
vaporisateurs dinsecticides et autres produits chimiques à appliquer sur ou à proximité de cet appareil en raison de leur effet corrosif sur les surfaces.
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM9
9
Fr
Page 10
PRECAUTIONS LORS DE LINSTALLATION
÷ Installez votre appareil dans une pièce bien aérée où il
ne sera pas exposé à une température ou une humidité élevée.
÷ Evitez de le placez à proximité dun four ou de tout
autre appareil dégageant une source de chaleur ou encore dans des endroits exposés directement au soleil, autant de facteurs qui pourraient endommager le caisson et les composants internes. De même il est déconseillé dinstaller lunité dans un environnement poussiéreux ou humide, souvent à lorigine de dysfonctionnement ou de panne. (Evitez les tables de cuisine et tout autre endroit où l’appareil serait exposé à la chaleur, la vapeur ou à l’émission de scories graisseuses.)
÷ Ne posez pas d’objets lourds, tels que téléviseurs ou
moniteurs TV, sur cette unité.
÷ Tenez lappareil éloigné de dispositifs sensibles aux
champs magnétiques tels que les lecteurs ­enregistreurs de cassettes.
÷ Veillez à installer cette unité loin du câble dantenne du
tuner. à cause des interférences toujours possibles en cas dinstallation à proximité du câble dantenne. Dans ce cas utilisez cet appareil loin du câble dantenne ou mettez cette unité hors tension lorsque la lecture dextrêmes graves nest pas requise.
INSTALLATION
1
2
ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
÷ Utilisez un chiffon à poussière ou un tissu sec pour
éliminer la poussière et les traces de saleté.
÷ Lorsque les surfaces sont vraiment sales, nettoyez-
les avec un chiffon doux imbibé d’un agent nettoyant neutre dilué dans un volume deau cinq ou six fois supérieur et bien essoré, et passez ensuite un chiffon sec pour essuyer. L’usage de cires ou de détergents pour meubles est à éviter.
÷ Sont à proscrire absolument les solvants, essences,
vaporisateurs dinsecticides et autres produits chimiques à appliquer sur ou à proximité de cet appareil en raison de leur effet corrosif sur les surfaces.
L’enceinte active d’extrêmes graves lit les sons graves en mode monophonique, que loreille humaine n’étant pas en mesure de discerner la direction de provenance dun son de basse tonalité. En raison de cette perte du sens de la provenance du son, lenceinte peut être installée indifféremment à nimporte quel point de lespace disponible. Néanmoins si lenceinte est trop éloignée, le son en provenance des haut-parleurs gauche et droit pourra sembler peu naturel.
3
10
Fr
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM10
1Haut parleur gauche 2Haut-parleur droit 3Distance dinstallation recommandée pour lenceinte
dextrêmes graves
4Position d’écoute
4
Page 11
UTILISATION AVEC ENCEINTES SATELLITES
Les caractéristiques de fréquence du S-W40S combinées avec des haut-parleurs satellites sont illustrées ci­dessous. Il en ressort une amélioration de la gamme de basse fréquence. ÷ Ces caractéristiques particulières sont obtenues en
chambre insonorisée. Si on ajoute une enceinte dextrêmes graves dans une pièce d’écoute ordinaire, la restitution sonore est encore supérieure à celle qui est reportée sur le diagramme, si lon a eu soin de positionner correctement lenceinte.
Haut-parleurs satellites + Enceinte dextrêmes graves
Haut-parleur satellite
Dolby* Digital
Dolby Digital est le nom du système numérique Dolby Surround multicanal développé à partir de Dolby Sur­round évolution du décodeur Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital est également considéré comme un système 5.1 multicanaux : il diffuse 5 canaux, avec une fréquence d’échantillonnage de 20 Hz à 20kHz (avant gauche et droit, central, arrière gauche et droit) et un canal indépendant pour lenceinte des extrêmes graves. Le canal denceinte dextrêmes graves porte aussi le nom de LFE (Low Frequency Effect (Effet de basse fréquence)). L’usage que l’on fait du canal LFE, destiné à rehausser leffet des sons graves, varie en fonction des goûts individuels de chaque utilisateur.
Français
REPONSE (dB)
FREQUENCE (Hz)
÷ Pour la lecture en format Dolby* Digital, il est
recommandé dinstaller un canal spécial pour lenceinte dextrêmes graves; Le S-W40S produit leffet maximum en lecture LFE (Low Frequency Effect (Effet de basse fréquence) : effets de son tels le grondement de la terre destiné à amplifier limpact de limage).
RACCORDEMENTS
Avant de réaliser ou de modifier un raccordement, mettez lappareil hors tension et déconnectez le cordon dalimentation de la prise murale CA.
Ce raccordement est destiné à un amplificateur stéréo ou un récepteur équipé dune borne SUBWOOFER PREOUT. Connectez-le à la borne LINE LEVEL INPUT de cet appareil, à laide du cordon dalimentation RCA spécialement fourni à cet effet.
Enceinte graves extrêmes
Amplificateur stéréo
ou Récepteur
SUB WOOFER
PREOUT
Cordon dalimentation
RCA fourni
LINE LEVEL
INPUT
(Panneau arrière)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
REMARQUE:
Si vous connectez la borne PREOUT au canal central surround (effet de son spatial) de lamplificateur stéréo ou du récepteur, les graves ne seront perçus qu’à partir du canal central, ce qui sera insuffisant pour leffet recherché.
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM11
11
Fr
Page 12
DISPOSITIFS DES PANNEAUX
PANNEAU AVANT
PANNEAU ARRIÈRE
3
POWER
ON
OFF
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
1 2
4
5
11
1Commutateur de tension POWER
11
En appuyant une fois vous mettez lappareil sous tension ON. Appuyez encore une fois pour mettre lappareil hors tension OFF.
22
2Indicateur de puissance
22
S’éclaire une fois sous tension.
33
3Cordon dalimentation CA
33
Connectez à la prise murale CA (courant alternatif).
44
4Bouton de niveau (LEVEL)
44
Règle le volume de lenceinte dextrêmes graves. ÷ Tournez le bouton lentement à partir de la position
MIN.
÷ Avec cette unité vous pouvez régler le niveau des
basses de manière indépendante, par conséquent évitez daugmenter la fréquence basse sur lamplificateur stéréo.
12
Fr
55
5Borne dentrée Line Level (LINE LEVEL INPUT)
55
Connecte à la borne SUBWOOFER PREOUT de lamplificateur stéréo, à laide du câble RCA spécialement fourni à cet effet.
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM12
Page 13
FONCTIONNEMENT
Pour de plus amples détails sur les fonctions des composantes opérationnelles, reportez-vous à la page
12.
1 Mettez la fonction POWER sous tension (
ON.
÷ Si le cordon dalimentation de lunité est connecté
à une prise CA sous tension sur lamplificateur
stéréo ou le récepteur et que le commutateur est laissé sur le réglage ON, lunité peut être commutée sur ON/OFF conjointement avec lamplificateur stéréo ou le récepteur.
÷ Si l’unité ne peut pas être connectée à
lamplificateur stéréo ou au récepteur, mettez lamplificateur stéréo ou le récepteur sur ON avant de mettre lunité sous tension en la réglant sur ON. Au moment de mettre hors tension sur OFF, mettez dabord lunité sur OFF avant de mettre lamplificateur stéréo ou le récepteur sur OFF.
11
1) sur
11
SPECIFICATIONS
Tension Requise .......................................... 220 – 230 V~,
(commutable), 50/60 Hz
Consommation d’énergie ........................................... 35 W
Dimensions Extèrieures ....... 165(L) x 360(H) x 284(P) mm
Poids (conditionnement exclu) ................................. 7.3 kg
Amplificateur de puissance:
Sortie Puissance Continue (RMS)
...................................................... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Distorsion Totale Harmonie
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Les spécifications ci-dessus sont référées à une
tension de 230V.
Entrée (sensibilité à 100 Hz/ impédance)
LINE LEVEL (prise RCA) .............................. 160 mV/50 k
Haut-parleur:
Châssis ................... Modèle Bass-reflex, disposition au sol
Système .......................................... Modèle à cône 14 cm
Français
2 Mettez en fonction lamplificateur stéréo ou le
récepteur et réglez le volume des haut-parleurs gauche/droite.
3 Réglez la puissance des graves à laide du
bouton LEVEL (
Utilisez la fonction du bouton LEVEL ( vous le jugez nécessaire.
44
4).
44
44
4) lorsque
44
ACCESSOIRES
Cordon dalimentation RCA x 1 Mode demploi x 1
REMARQUE:
Spécifications et dessin sujets à modifications sans préavis suite à d’éventuelles améliorations.
Publication de Pioneer Corporation. © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
DEPANNAGE
Des opérations erronées sont souvent interprétées comme pannes ou dysfonctionnements. Si vous avez des doutes concernant le fonctionnement de ce composant, vérifiez les points suivants. Le dysfonctionnement provient parfois dun autre composant. Vérifiez les autres composants et les appareils électriques en cours dutilisation ; si le dysfonctionnement ne peut pas être rectifié même après avoir exécuté les vérification listées ci-dessous, consultez le centre de service après vente PIONEER le plus proche ou votre revendeur en vue de faire effectuer la réparation.
SYMPTOME
1
Le courant nest pas fourni. (le témoin ne sallume pas lorsque le commutateur dalimentation est mis sur on.)
2 Pas de son.
(le témoin est allumé.)
CAUSE
La prise dalimentation courant nest pas correctement insérée.
La connexion du cordon dalimentation RCA accessoire est mauvaise ou le cordon est déconnecté.
Le bouton LEVEL est réglé sur MIN.
SOLUTION
Insérez la prise bien à fond.
Vérifiez de nouveau et connectez
correctement.
Tournez lentement dans le sens des aiguilles dune montre.
3 Distorsions du son.
4 Un grésillement se produit.
5 Important bruit parasite en écoute
d’émissions AM ou FM.
YOM0141C001.08.13_Fr 02.3.29, 7:05 PM13
Le niveau est trop élevé.
Le niveau de lenceinte dextrêmes graves est trop haut.
Lantenne boucle AM ou
lantenne dintérieur FM est près de lunité.
Tournez le bouton LEVEL dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour abaisser le niveau.
Placez lenceinte à une bonne distance des haut-parleurs. Tournez le bouton LEVEL dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour abaisser le niveau.
Augmentez la distance entre lantenne AM ou FM (utilisation dintérieur) et cette unité.
13
Fr
Page 14
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß­und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
14
Ge
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM14
Page 15
BESONDERE LEISTUNGSMERKMALE
7 50 W Leistung ermöglichen es, Videosoftware-
Wiedergabe wie beispielsweise Dolby* Digital in einem großen Dynamik-Bereich wiederzugeben.
7 Eingang für den Anschluss an die SUBWOOFER-
PREOUT-Buchse des Verstärkers.
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
ZUBEHÖR
RCA-Anschlusskabel x 1
Bedienungsanleitung x 1
VOR DEM GEBRAUCH
7 Vielen Dank dafür, dass Sie sich für des Kauf dieses
Produktes der Firma Pioneer entschieden haben.
7 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch Ihres Lautsprecher-Systems genau durch. Sie werden dann in der Lage sein, die Leistung des Systems zu optimieren. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, nachdem Sie sie gelesen haben, an einem sicheren Ort auf, damit Sie sie jederzeit wieder zu Rate ziehen können.
7 Halten Sie bitte, um Ihr Lautsprecher-System vor
Schädigungen zu schützen, die nachfolgend aufgeführten Vorsichtsmaßregeln ein.:
Das Lautsprecher-System nicht bei mehr als der maximal zulässigen Eingangsleistung einschalten.
Beim Anschluss der Stift-Stecker oder beim Trennen dieser Stecker vom System unbedingt darauf achten, dass der Verstärker auf OFF geschaltet (ausgeschaltet) ist.
7 Auf keinen Fall die Nachhallflächen des
Lautsprecherkonus berühren, da sie durch Kräfte von außen beschädigt werden können.
Dieser Subwoofer ist magnetisch abgeschirmt. In Abhängigkeit von Installationsort kann es jedoch zu Farbstörungen kommen, wenn das Lautsprecher­System sehr nahe an einem Fernsehbildschirm installiert ist. In einem solchen Fall den Fernseher ausschalten (OFF) und nach 15 - 30 Minuten wieder einschalten. Tritt daraufhin das Problem erneut auf, das Lautsprecher-System in einem weiteren Abstand vom Fernsehgerät aufstellen.
Deutsch
WARTUNG DES GEHÄUSES
7 Zum Abwischen von Staub und Schmutz ein Poliertuch
oder ein trockenes Tuch verwenden.
7 Ist das Gehäuse sehr schmutzig, dann mit einem
weichen Tuch reinigen, das vorher in ein neutrales, mit der fünffachen oder sechsfachen Menge Wasser verdünntes Reinigungsmittel getaucht und anschließend gut ausgewrungen wurde, und dann erneut mit einem trockenen Tuch wischen. Auf keinen Fall Möbelwachs oder Möbelreiniger verwenden.
7 Niemals Verdünnung, Benzin, Insektenspray und
andere Chemikalien am Gehäuse oder in der Nähe des Gehäuses verwenden, da diese Materialien die Oberfläche dauerhaft schädigen.
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM15
15
Ge
Page 16
VORSICHTSMASSREGELN BEI DER INSTALLATION
÷ Die Einheit an einem Ort mit guter Belüftung
installieren, an dem sie keinen zu hohen Temperaturen und keiner hohen Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
÷ Die Einheit nicht in der Nähe von Öfen oder anderen
Heizeinrichtungen und nicht an Orten aufstellen, an denen sie dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist, da in solchen Fällen schädliche Einflüsse auf das Gehäuse und die darin eingebauten Teile ausgeübt werden können. Die Einheit ferner auch nicht an Orten installieren, an denen es zu viel Staub oder eine hohe Feuchtigkeit gibt, da diese Gegebenheiten Fehlfunktionen oder Betriebsstörungen verursachen können. (Küchentische und andere derartige Aufstellungsorte vermeiden, an denen die Einheit der Einwirkung von Hitze, Dampf und Ruß ausgesetzt wäre.)
÷ Keine schweren Objekte wie beispielsweise ein
Fernsehgerät oder einen Monitor auf die Einheit stellen.
÷ Die Einheit von Geräten wie beispielsweise
Kassettenlaufwerken entfernt halten, die empfindlich gegenüber von Magnetfeldern sind.
÷ Diese Einheit bitte vom Antennenkabel des Tuners
entfernt installieren, da im Falle einer Installation in der Nähe des Antennenkabels Rauschen verursacht werden kann. In einem solchen Falle diese Einheit an einer Stelle aufstellen, an der sie sich in einiger Entfernung von der Antenne und vom Antennenkabel befindet, oder, wenn die Wiedergabe mit einer zusätzlichen Bass-Einheit nicht erforderlich ist, diese Einheit ausschalten.
Wartung von externen Oberflächen
÷ Zum Abwischen von Staub und Schmutz ein
Poliertuch oder ein trockenes Tuch verwenden.
÷ Sind die Oberflächen sehr schmutzig, dann mit
einem weichen Tuch reinigen, das vorher in ein neutrales, mit der fünffachen oder sechsfachen Menge Wasser verdünntes Reinigungsmittel getaucht und anschließend gut ausgewrungen wurde, und dann erneut mit einem trockenen Tuch wischen. Auf keinen Fall Möbelwachs oder Möbelreiniger verwenden.
÷ Niemals Verdünnung, Benzin, Insektenspray und
andere Chemikalien am Gehäuse oder in der Nähe des Gehäuses verwenden, da diese Materialien die Oberfläche dauerhaft schädigen.
INSTALLATION
1
3
4
2
Der Subwoofer gibt den Bass einkanalig wieder und nutzt dabei die Tatsache, dass das menschliche Ohr den Orientierungssinn für tiefe Töne verliert. Da der Orientierungssinn verloren gegangen ist, kann der Subwoofer fast überall installiert werden. Wenn er jedoch zu weit entfernt installiert ist, kann es sein, dass die Töne aus dem rechten und linken Lautsprecher unnatürlich werden.
1Linker Lautsprecher 2Rechter Lautsprecher 3Empfohlener Installationsbereich für den Subwoofer 4Position des Zuhörers
16
Ge
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM16
Page 17
EINSATZ IN VERBINDUNG MIT LAUTSPRECHERN
Die Frequenzcharakteristik S-W40S in Verbindung mit Satelliten-Lautsprechern ist unten dargestellt. Wie sich dieser Darstellung ergibt, wird der Niederfrequenzbereich verbessert. ÷ Diese spezielle Charakteristik zeigt sich in einem
echolosen Raum. Der Effekt eines zusätzlichen Subwoofers in einem normalen Zuhörraum ist bei richtiger Aufstellung besser als das Diagramm anzeigt.
Satelliten-Lautsprecher + Subwoofer
Satelliten-Lautsprecher
ANSPRECHCHARAKTERISTIK (dB)
FREQUENZ (Hz)
÷ Bei der Wiedergabe von Dolby* Digital wird die
Verwendung eines speziellen Kanals für den Subwoofer empfohlen; Bei der Wiedergabe von LFE (Low Frequency Effect (Bass-Effekt): Toneffekt wie der Erd-Rumpeleffekt, dessen Zweck es ist, die Kraft des Videos zu intensivieren) ist der S-W40S besonders effektiv.
Dolby* Digital
Dolby Digital ist der Name des mehrkanaligen digitalen Dolby-Surround-Systems, das aus Dolby Surround als eine Weiterentwicklung des Dolby ProLogic-Surround­Verfahrens entwickelt wurde. Dolby Digital wird auch als
5.1-Kanal-System bezeichnet. Das kommt daher, dass zu dem System 5 Kanäle im Frequenzbereich 20 Hz – 20 kHz (vorn links und rechts, Mitte, hinten links und rechts) und ein unabhängiger Kanal für den Subwoofer gehören. Der Subwoofer-Kanal wird auch als LFE (Low Frequency Effect (Bass-Effekt)) bezeichnet. Der LFE-Kanal (Subwoofer-Kanal) wird gemäß dem individuellen Geschmack verwendet, um den Bass-Effekt zu verbessern.
Deutsch
ANSCHLUSS-VERBINDUNGEN
Vor der Realisierung oder der Veränderung von Anschlüssen unbedingt das Gerät ausschalten und dann die Netzschnur aus der Steckdose ziehen.
Dieser Anschluss ist für einen Stereo-Verstärker oder einen Receiver bestimmt, der mit einer SUBWOOFER-PREOUT­Buchse ausgestattet ist. Er wird durch Anschluss an die Buchse LINE LEVEL INPUT unter Verwendung des mitgelieferten RCA-Steckerkabels realisiert.
Subwoofer
Stereo-Verstärker
oder Receiver
SUB WOOFER
PREOUT
Mitgeliefertes
RCA-Anschlusskabel
LINE LEVEL
INPUT
Hinweis:
Wenn am Stereo-Verstärker oder am Receiver an die PREOUT-Buchse für den zentralen Kanal (Center-Kanal) angeschlossen wurde, ist der Bass nur auf dem zentralen Kanal zu hören, so dass er einen ungenügenden Effekt zeigt.
(Bedienfeld hinten)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM17
17
Ge
Page 18
BEDIENFELDER VORN UND HINTEN
BEDIENFELD VORN
11
1Netzschalter (POWER)
11
Einmaliges Drücken schaltet die Einheit ein (ON). Erneutes Drücken schaltet die Einheit aus (OFF).
22
2Netzanzeigeelement
22
Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
33
3Netzschnur (Wechselstrom)
33
Die Netzschnur an die Wandsteckdose anschließen.
44
4Level-Knopf (LEVEL)
44
Stellt die Lautstärke des Subwoofers ein. ÷ Den Knopf von der MIN-Position langsam im
Uhrzeigersinn drehen.
÷ Bei dieser Einheit kann das Bass-Level unabhängig
eingestellt werden, und deshalb ist zu beachten, dass der Bass nicht am Stereo-Verstärker aufgedreht wird.
BEDIENFELD HINTEN
3
POWER
ON
OFF
1 2
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
18
Ge
55
5Buchse Line Level Input (LINE LEVEL INPUT)
55
Anschluss an die Buchse SUBWOOFER PREOUT des Stereo-Verstärkers mit dem speziellen mitgelieferten RCA-Steckerkabel.
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM18
Page 19
BETRIEB DES SUBWOOFERS
Zu Einzelheiten der Betriebsfunktionen siehe Seite 18.
1 Den Strom (
÷ Nach Anschluss der Netzschnur der Einheit an
eine Steckdose am Stereo-Verstärker oder am Receiver (ON) kann die Einheit zusammen mit dem Stereo-Verstärker oder dem Receiver ein­und ausgeschaltet werden (ON/OFF).
÷ Wenn die Einheit nicht an den Stereo-Verstärker
oder den Receiver angeschlossen werden kann, dann den Stereo-Verstärker oder den Receiver einschalten (ON) und erst danach die Einheit einschalten (ON). Beim Ausschalten (OFF) erst die Einheit ausschalten (OFF) und dann den Stereo­Verstärker bzw. den Receiver ausschalten (OFF).
11
1) einschalten (POWER ON).
11
TECHNISCHE DATEN
Spannung ..................................................... 220 – 230 V~,
(umschaltbar), 50/60 Hz
Stromverbrauch ......................................................... 35 W
Außenabmessungen ............ 165(B) x 360(H) x 284(T) mm
Gewicht (ohne Verpackung) ..................................... 7.3 kg
Endverstärker:
Kontinuierliche Ausgangsleistung (Effektivwert, RMS)
...................................................... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Gesamtklirrfaktor
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Die oben angeführten Daten gelten für eine Spannung
von 230 V.
Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz/Impedanz)
LINE LEVEL (RCA-Buchse) ......................... 160 mV/50 k
Deutsch
2 Den Stereo-Verstärker bzw. den Receiver in
Betrieb nehmen und die Lautstärke der rechten/ linken Lautsprecher einstellen.
3 Die Bass-Stärke mit dem LEVEL-Knopf (
einstellen.
Wenn erforderlich, den LEVEL-Knopf (
44
4)
44
44
4) einstellen.
44
Lautsprecher:
Gehäuse .............. Bassreflexbox, auf dem Boden stehend
System ..................................................... 14 cm-Konustyp
ZUBEHÖR
RCA-Anschlusskabel x 1 Bedienungsanleitung x 1
Hinweis:
Aus Gründen der Verbesserung können die technischen Daten sowie das Design ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2002 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
FEHLERSUCHE
Inkorrekte Bedienungsoperationen werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Besteht der Verdacht, dass etwas mit dieser Einheit nicht in Ordnung ist, sollten die unten aufgeführten Punkte überprüft werden. Möglicherweise ist die Störung auf eine andere Komponente einer Anlage zurückzuführen. Daher zunächst die anderen verwendeten Komponenten und elektrischen Geräte prüfen. Wenn die Störung auch nach Ausführung der unten aufgeführten Überprüfungen nicht beseitigt werden kann, dann setzen Sie sich mit dem nächsten von PIONEER autorisierten Servicezentrum oder mit Ihrem Händler in Verbindung und bitten Sie diese, die Reparaturarbeiten auszuführen.
ERSCHEINUNG
1
Es liegt kein Strom an. (Das Anzeigeelement leuchtet nicht auf, wenn der Netzschalter eingeschaltet wird.)
URSACHE
Der Netzstecker ist nicht richtig eingeführt.
BEHEBUNG
Den Netzstecker richtig einführen.
2 Kein Ton. (Das Anzeigeelement leuchtet.)
3 Der Klang ist verzerrt.
4 Heulendes Geräusch tritt auf.
5 Viel Rauschen beim Hören von
AM- oder FM­Rundfunksendungen.
YOM0141C001.14.19_Ge 02.3.29, 7:04 PM19
Der Stecker des mitgelieferten RCA­Kabels ist nicht richtig angeschlossen oder wurde aus der Buchse gezogen.
Der LEVEL-Knopf ist auf MIN eingestellt.
Die Lautstärke ist zu laut eingestellt.
Der Subwoofer-Level ist zu hoch eingestellt.
Die AM-Rahmenantenne oder die FM-Innenantenne befindet sich nahe dieser Einheit.
Den Anschluss erneut prüfen und, wenn zutreffend, richtig anschließen.
Den LEVEL-Knopf langsam im Uhrzeigersinn drehen.
Den LEVEL-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und die Lautstärke vermindern.
Den Subwoofer in einem günstigen Abstand zu den Lautsprechern platzieren. Den LEVEL-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu vermindern.
Den Abstand zwischen der AM-Antenne bzw. der FM-Antenne (Innenantenne) und dieser Einheit erhöhen.
19
Ge
Page 20
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
20
It
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM20
Page 21
PROPRIETÀ
7 50 W di potenza che servono al playback del software
video, come il Dolby* Digital, con una vasta serie dinamica.
7 Un ingresso che connette al terminale SUBWOOFER
PREOUT.
*
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. Dolby ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
ARTICOLI ACCESSORI
Filo con presa RCA x 1
Istruzioni per Iuso x 1
PRIMA DELL’USO
7 Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer. 7 Per favore, leggete attentamente questo manuale
operativo prima di utilizzare il vostro sistema di altoparlanti, in questo modo saprete come ottimizzare le sue prestazioni. Dopo averlo letto il manuale operativo, riponetelo in un posto sicuro per potervi fare riferimento in futuro.
7 Per prevenire danni al sistema degli altoparlanti, a
causa di sovraccarico dellingresso, per favore osservate le precauzioni seguenti:
Non alimentate con la corrente il sistema degli altoparlanti in modo eccessivo rispetto a quello massimo consentito per lingresso.
Quando collegate o scollegate le spine, assicuratevi che lalimentazione dellamplificatore sia spenta, su OFF.
7 Non toccate parti della superficie della cassa di
risonanza dellaltoparlante, perché potreste danneggiarle a causa della forza applicata esternamente.
Italiano
Questo altoparlante per toni bassi è schermato magneticamente. In ogni caso, secondo la locazione dellistallazione, potrebbero verificarsi distorsioni del colore se il sistema di altoparlanti viene installato troppo vicino allo schermo dellapparecchio televisivo. Se questo dovesse verificarsi, spegnete linterruttore dellapparecchio televisivo, posizionandolo su OFF, e riaccendetelo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse persistere, allontanate il sistema degli altoparlanti dallapparecchio televisivo.
MANUTENZIONE DELL’INVOLUCRO
7 Utilizzate uno straccio per la polvere o asciutto per
rimuovere polvere e sporco.
7 Quando l’involucro è molto sporco, spolverate con uno
straccio morbido imbevuto di un detergente neutro, diluito in acqua per quattro o cinque volte. Non usate cera per mobili o detergenti.
7 Non utilizzate mai detergente per vernici, benzina,
insetticida spray e altri prodotti chimici sopra o nelle vicinanze dellinvolucro, poiché esse potrebbero corrodere la superficie.
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM21
21
It
Page 22
PRECAUZIONI DINSTALLAZIONE
÷ Installate l’unità in un luogo ben ventilato, dove non
rimanga esposto a temperature elevate o ad un alto tasso di umidità.
÷ Non ponete l’unità vicino a stufe o ad altre fonti di
calore, e nemmeno in posti esposti al sole diretto, poiché potrebbero avere uninfluenza nefasta sullinvolucro e le componenti interne. Inoltre, non installate lapparecchio in luoghi troppo polverosi o molto umidi, poiché potrebbe causare disfunzioni o rotture. (Evitate piani di cottura o altre posizioni, dove lunità potrebbe essere esposta a vapore e schizzi.)
÷ Non appoggiate oggetti pesanti, come un televisore o
un monitor, sopra lunità.
÷ Tenete lapparecchio lontano da congegni, come
piastre di registrazione, che sono sensibili ai campi magnetici.
÷ Per favore, installate questa unità lontano dal cavo
dellantenna del sintonizzatore, poiché a causa di uninstallazione troppo vicina allantenna si potrebbero generare rumori. In questo caso, usate questo apparecchio in una posizione lontana dallantenna e dal cavo dellantenna, o quando non è richiesto il playback dei suoni ultra-bassi, spegnete linterruttore di questa unità.
INSTALLAZIONE
1
2
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI ESTERNE
÷ Utilizzate uno straccio per la polvere o asciutto per
rimuovere polvere e sporco.
÷ Quando le superfici sono molto sporche,
spolveratele con uno straccio morbido imbevuto con un po di detergente neutro diluito in acqua per quattro o cinque volte. Non usate cera per mobili o detergenti.
÷ Non utilizzate mai detergente per vernici, benzina,
insetticida spray e altri prodotti chimici sopra o nelle vicinanze dellinvolucro, poiché esse potrebbero corrodere la superficie.
L’altoparlante per bassi riproduce il suono basso in monofonico, avvalendosi del fatto che lorecchio umano perde il senso della direzione dei suoni bassi profondi. Dato che il senso della direzione è perso, laltoparlante per i bassi può essere installato ovunque. Se viene installato troppo lontano, comunque, il suono proveniente dagli altoparlanti di sinistra e di destra potrebbe diventare innaturale.
22
It
3
1Altoparlante sinistro 2Altoparlante destro 3Gamma dinstallazione consigliata per laltoparlante per
i bassi
4Posizione dascolto
4
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM22
Page 23
IN COMBINAZIONE CON GLI ALTOPARLANTI
Le caratteristiche di frequenza del S-W40S combinato con altoparlanti satellitari sono mostrate qui di seguito. Come illustrano queste figure, la gamma di bassa frequenza è stata migliorata. ÷ Queste caratteristiche speciali sono ottenute in un
ambiente privo di eco. L’effetto di altoparlanti per toni bassi aggiuntivi in un ambiente dascolto ordinario è migliore di quanto indica il grafico, sempre che siano posizionati adeguatamente.
Altoparlanti satellitari + Altoparlanti per toni bassi
Altoparlante satellitare
Dolby* Digital
Dolby Digital è il nome del sistema digitale multicanale Dolby Surround (suono avvolgente) che è stato sviluppato da Dolby Surround, come una continuazione del Dolby Pro Logic Surround. Il Dolby Digital si riferisce anche a un sistema di canali 5.1. Questo perché ha 5 canali nella gamma di frequenza 20Hz – 20kHz (anteriori sinistro e destro, centrale, e posteriori sinistro e destro) e un canale indipendente per gli altoparlanti per toni bassi. Il canale per gli altoparlanti per toni bassi si riferisce anche a LFE (Low Frequency Effect (Effetto Bassa Frequenza)). Il canale LFE è usato secondo i gusti individuali per migliorare gli effetti dei suoni bassi.
RISPOSTA (dB)
FREQUENZA (Hz)
÷ Con il playback Dolby* Digital, si raccomanda di
utilizzare un canale speciale per gli altoparlanti con toni bassi; mentre con un playback LFE (Low Frequency Effect (Effetto bassa frequenza); effetto sonoro simile al rimbombo della terra, il cui scopo è dintensificare la forza del video), lS-W40S è particolarmente efficace.
COLLEGAMENTI
Prima di effettuare o cambiare i collegamenti, spegnete la corrente e sconnettete il filo di alimentazione dalla presa AC.
Questo collegamento è indicato per un amplificatore stereo o un ricevitore dotato di terminale SUBWOOFER PREOUT. Collegatevi al terminale LINE LEVEL INPUT, utilizzando il filo della presa elettrica RCA.
Altoparlante per toni bassi
Amplificatore stereo o
Recevitore
SUB WOOFER
PREOUT
Filo con presa RCA, fornito
LINE LEVEL
INPUT
(Pannello Posteriore)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Italiano
NOTA:
Se vi connettete al terminale PREOUT per il canale centrale surround sullamplificatore o ricevitore stereo: i suoni bassi si possono sentire sul canale centrale, quindi non sono sufficienti.
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM23
23
It
Page 24
ATTREZZATURA DEL PANNELLO
PANNELLO FRONTALE
11
1Interruttore POWER
11
POWER
OFF
PANNELLO POSTERIORE
MIN
LEVEL
3
ON
1 2
4
MAX
LINE LEVEL
INPUT
5
Premendo una volta gli interruttori, lunità si accende, su ON. Premetelo ancora per spegnerlo, su OFF.
22
2Indicatore di Alimentazione
22
Sillumina quando lalimentazione è accesa.
33
3Cavo di alimentazione AC
33
Collegate a una presa di alimentazione AC nella parete.
44
4Manopola di livello (LEVEL)
44
Impostate il volume degli altoparlanti per toni bassi . ÷ Ruotate lentamente la manopola dalla posizione
MIN.
÷ Con questa unità, il livello basso può essere
impostato indipendentemente, quindi non posizionate sui bassi lamplificatore stereo.
24
It
55
5Terminale dingresso dei livelli di linea (LINE LEVEL
55
INPUT)
Collegate allamplificatore stereo il terminale SUBWOOFER PREOUT con il cavo speciale fornito RCA.
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM24
Page 25
FUNZIONAMENTO
Per dettagli sul funzionamento delle funzioni dei pezzi, fate riferimento a pag 24.
1 Accendete lapparecchio POWER (
÷ Se il cavo di alimentazione è connesso a unuscita
AC in funzione sullamplificatore stereo o sul ricevitore, e linterruttore è posizionato su ON, lapparecchio può essere acceso o spento ON/ OFF insieme allamplificatore o ricevitore stereo.
÷ Se l’unità non può essere connessa
allamplificatore o ricevitore stereo, accendete lalimentazione dellamplificatore o ricevitore, su ON, prima di accendere lalimentazione dellapparecchio, su ON. Se intendete spegnere, su OFF, spegnete prima lalimentazione dellapparecchio, su OFF e poi quella dellamplificatore o del ricevitore, su OFF.
2 Mettete in funzione lamplificatore o ricevitore
stereo e regolate il volume degli altoparlanti destro/sinistro.
3 Regolate la forza dei bassi con la manopola
44
LEVEL (
4).
44
Se necessario, utilizzate la manopola LEVEL (
11
1) ON.
11
44
4).
44
SPECIFICHE
Requisiti di corrente ..................................... 220 – 230 V~,
Consumo di corrente ................................................. 35 W
Dimensioni dello schema d’uscita
........................................... 165(W) x 360(H) x 284(D) mm
Peso (senza imballo) ................................................ 7.3 kg
Amplificatore di corrente:
Uscita di corrente continua (RMS)
...................................................... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Distorsione armonica totale
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Le specifiche soprammenzionate si riferiscono a
quando la fornitura di corrente è 230 V.
Ingresso (sensibilità a 100 Hz/impedenza)
LINE LEVEL (presa RCA) ............................. 160 mV/50 k
Altoparlante:
Annessi ...................... Riflesso dei bassi, tipo a pavimento
Sistema ................................................. Tipo a cono 14 cm
Pezzi Accessori
Filo con presa RCA x 1 Istruzioni per Iuso x 1
NOTA:
Le specifiche e il progetto sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, a causa di miglioramenti apportati.
(commutabile), 50/60 Hz
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
Italiano
INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI
Operazioni non corrette possono spesso provocare guasti o disfunzioni. Se pensate che ci sia qualcosa che non va in queste componenti, controllate i punti sottostanti. Qualche volta i guasti possono essere localizzati in unaltra componente. Controllate le altre componenti e gli apparecchi elettrici che sono in funzione, e se il guasto non può essere corretto nemmeno dopo avere controllato la lista sottostante, rivolgetevi al centro di servizio PIONEER autorizzato o al vostro dettagliante per apportare lavori di riparazione necessari.
SINTOMO
1 Non c’è fornitura di corrente
(L’indicatore non si accende quando lalimentazione è accesa.)
2 Non c’è suono.
(lindicatore è acceso)
3 Il suono è distorto.
4 Si sente un rumore continuo.
5Si sente molto rumore quando
state ascoltando trasmissioni in AM o FM.
CAUSA
La presa di corrente non è inserita correttamente.
Il collegamento del cavo accessorio della presa RCA è inserito in modo errato o disconnesso.
La manopola LEVEL è impostata su MIN.
Livello troppo alto.
Il livello degli altoparlanti per i bassi è troppo alto.
Lantenna a telaio per AM e
lantenna interna per FM sono molto vicine allapparecchio.
RIMEDIO
Inserite correttamente la presa.
Controllate ancora e connette
correttamente.
Ruotate lentamente in senso orario.
Ruotate la manopola LEVEL in senso antiorario per abbassare il livello.
Collocate gli altoparlanti per i toni bassi a una certa distanza dagli altoparlanti. Ruotate la manopola LEVEL in senso antiorario per abbassare il volume.
Aumentate la distanza tra lantenna AM o FM (per uso interno) e questo apparecchio.
YOM0141C001.20.25_It 02.3.29, 7:04 PM25
25
It
Page 26
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
26
Du
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM26
Page 27
EIGENSCHAPPEN
7 Een vermogen van 50W voor de software van de
beeldweergave zoals Dolby* Digital met een groot dynamisch bereik.
7 Input die wordt aangesloten op het aansluitingspunt
van de SUBWOOFER PREOUT.
*
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
BIJGELEVERDE ONDERDELEN
RCA-stekkersnoer x 1
Gebruiksaanwijzing x 1
VÓÓR GEBRUIK
7 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneerproduct. 7 Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het luidsprekersysteem op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de instructies goed voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
7 Ter voorkoming van schade aan de luidsprekers door
overbelasting dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
• De spanning op de luidsprekers mag niet groter zijn dan de maximaal toelaatbare belasting.
• Zorg ervoor dat bij het aansluiten of uittrekken van pinstekkers de versterker is uitgeschakeld (OFF).
7 De nagalmoppervlakken van de luidsprekerconus
mogen niet worden aangeraakt omdat deze daardoor beschadigd kunnen raken.
Deze Subwoofer is magnetisch beschermd. Afhankelijk van de installatie, kan echter kleurvervorming voorkomen indien de luidspreker zeer dichtbij het beelscherm van een televisie is opgesteld. In dat geval dient u de televisie uit te schakelen (OFF) en na 15 tot 30 minuten weer in te schakelen. Indien dit probleem voortduurt moet de luidspreker bij de televisie worden weggehaald en elders geplaatst.
Nederlands
ONDERHOUD KAST
7 Gebruik een poetsdoek of droge doek om stof en vuil
te verwijderen.
7 Als de kast erg vuil is, kunt u deze reinigen met een
zachte doek die gespoeld is in normaal schoonmaakmiddel dat vijf of zes maal met water is verdund, en vervolgens weer met een droge doek afnemen. Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
7 Gebruik nooit verdunners, wasbenzine,
insektenspuitbussen of andere chemische middelen op of in de buurt van de kast, omdat deze het oppervlak aantasten.
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM27
27
Du
Page 28
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ INSTALLATIE
÷ Installeer het systeem op een goed geventileerde
plaats waar het niet wordt blootgesteld aan hoge temperaturen en een hoge vochtigheidsgraad.
÷ Plaats het systeem niet in de buurt van een fornuis of
andere verwarmingsapparatuur of op plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, omdat deze een nadelige invloed kunnen hebben op de kast alsmede de interne elementen. Ook mag het systeem niet worden geïnstalleerd op een te stoffige plaats of blootgesteld aan een te hoge vochtigheidsgraad om te voorkomen dat storingen optreden en het systeem defect raakt. (Vermijd kooktoestellen en andere plaatsen waar het systeem aan hitte, stoom en roet blootgesteld wordt.)
÷ Plaats geen zware voorwerpen zoals een televisie of
beeldscherm op het systeem.
÷ Houd het systeem verwijderd van apparaten die
gevoelig zijn voor magnetische velden zoals cassetterecorders.
÷ Installeer het systeem niet in de buurt van de
antennekabel van de tuner, omdat installatie dicht bij de antennekabel ruis kan veroorzaken. Indien dat het geval is, zet het systeem dan op een plaats uit de buurt van de antenne en antennekabel, of schakel het systeem uit wanneer weergave van extra lage tonen niet wordt verlangd.
INSTALLATIE
1
2
ONDERHOUD VAN EXTERNE OPPERVLAKKEN
÷ Gebruik een poetsdoek of droge doek om stof en
vuil te verwijderen.
÷ Als de oppervlakken erg vuil zijn, kunt u deze
reinigen met een zachte doek die gespoeld is in neutraal schoonmaakmiddel dat vijf of zes maal met water is verdund, en goed uitgewrongen, en vervolgens weer met een droge doek afnemen. Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
÷ Gebruik nooit verdunners, wasbenzine,
insektenspuitbussen of andere chemische middelen op of in de buurt van het systeem, omdat deze het oppervlak aantasten.
De subwoofer geeft de lage tonen weer in monauraal, waarbij gebruik wordt gemaakt van het verschijnsel dat het menselijk gehoororgaan het gevoel van richting bij lage tonen verliest. Omdat het gevoel voor richting is weggenomen, kan de subwoofer bijna overal worden geïnstalleerd. Wanneer hij echter te ver weg wordt geïnstalleerd, is het mogelijk dat het geluid van de linker­en rechterluidsprekers onnatuurlijk overkomt.
3
28
Du
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM28
1Linkerluidspreker 2Rechterluidspreker 3Aanbevolen installatiebereik voor de subwoofer 4Luisteropstelling
4
Page 29
IN COMBINATIE MET LUIDSPREKERS
De frequentiekarakteristieken van de S-W40S in combinatie met satellietluidsprekers zijn hieronder aangegeven. De cijfers tonen aan dat het lage frequentiebereik wordt verbeterd. ÷ Deze speciale karakteristieken worden verkregen in
een echoloze kamer. Het effect van een extra subwoofer in een gewone luisterkamer is bij de juiste opstelling beter dan de grafiek aangeeft.
Satellietluidsprekers + Subwoofer
Satellietluidspreker
FREQUENTIE (Hz)
FREQUENTIEKARAKTERISTIEK (dB)
÷ Voor de weergave van Dolby* Digital wordt de
instelling van een speciaal kanaal voor de subwoofer aanbevolen; en met weergave van LFE (Low Fre­quency Effect (Versterking van het geluidseffect voor lage tonen): geluidseffect zoals aardtrillingen, met als doel de kracht van het beeld te versterken), is de S­W40S zeer effectief.
Dolby* Digital
Dolby Digital is de naam van het uit Dolby Surround ontwikkelde Dolby Surround multi-channel systeem, als vervolg op de Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital wordt ook wel een 5.1-kanaalssysteem genoemd, vanwege de 5 kanalen in het 20Hz – 20kHz frequentiebereik (voorkant links en rechts, midden, en achterkant links en rechts), en een apart kanaal voor de subwoofer. Het kanaal voor de subwoofer wordt ook wel LFE (Low Frequency Effect (Versterking van het geluidseffect voor lage tonen)) genoemd. Het LFE-kanaal kan op de individuele voorkeur worden afgesteld voor een optimaal baseffect.
Nederlands
AANSLUITINGSPUNTEN
Vóór aansluiting of wijziging van de aansluiting, dient u het systeem uit te schakelen en het netsnoer uit het stopcontact te verwijderen.
Deze aansluiting is voor een stereoversterker of -ontvanger die is uitgevoerd met een SUBWOOFER PREOUT­aansluitingspunt. Sluit het LINE LEVEL INPUT-aansluitingspunt op dit systeem aan met gebruik van het speciaal daarvoor bijgeleverde RCA-stekkersnoer.
Subwoofer (Achterpaneel)
Stereoversterker of ontvanger
N.B.:
Wanneer het systeem is aangesloten op het PREOUT-aansluitingspunt voor het surround center-kanaal op de stereoversterker of ­ontvanger, kunnen de lage tonen alleen op het center-kanaal gehoord worden, wat dus niet onvoldoende is.
SUB WOOFER
PREOUT
Bijgeleverd
RCA-stekkersnoer
LINE LEVEL
INPUT
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM29
29
Du
Page 30
VOORZIENINGEN OP HET PANEEL
VOORPANEEL
11
1In- en uitschakeltoets (POWER-toets)
11
Druk eenmaal op de toets om het systeem in te
POWER
ON
OFF
1 2
schakelen (ON). Druk nogmaals om het systeem uit te schakelen (OFF).
22
2Controlelampje
22
Gaat branden wanneer het systeem is ingeschakeld.
ACHTERPANEEL
33
3Netstekkersnoer
33
Aansluiten op een wandstopcontact.
44
4Volumeregeling (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Stelt het volume van de subwoofer in.
÷ Draai de knop langzaam vanuit de MIN-positie. ÷ De lage tonenregeling van dit systeem kan
afzonderlijk worden ingesteld; daarom moet de bas op de stereoversterker niet worden verhoogd.
30
Du
55
5Aansluiting voor de line level input (LINE LEVEL
55
INPUT)
Sluit aan op het SUBWOOFER PREOUT­aansluitingspunt van de stereoversterker met het speciaal daarvoor bijgeleverde RCA-stekkersnoer.
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM30
Page 31
BEDIENING
Zie bladzijde 30 voor de bijzonderheden van de functies van de bedieningselementen.
1 Schakel het systeem in (POWER (
÷ Als het netsnoer van het systeem is aangesloten
op de uitgang van de stereoversterker of ­ontvanger, en deze blijft ingeschakeld (ON), kan het systeem samen met de stereoversterker of ­ontvanger in- of uitgeschakeld worden (ON/OFF).
÷ Als het systeem niet op de stereoversterker of -
ontvanger aangesloten kan worden, schakel dan de stereoversterker of -ontvanger in (ON) voordat het systeem wordt ingeschakeld (ON). Bij het uitschakelen (OFF), schakel eerst het systeem uit (OFF) voordat de stereoversterker of -ontvanger wordt uitgeschakeld (OFF).
2 Regel het volume van de linker- en
rechterluidsprekers met behulp van de stereoversterker of -ontvanger.
3 Regel de sterkte van de bas met de LEVEL-knop
44
(
4).
44
Gebruik, indien nodig, de LEVEL-knop (
11
1) ON).
11
44
4).
44
SPECIFICATIES
Minimaal en maximaal vermogen ................ 220 – 230 V~,
Energieverbruik .......................................................... 35 W
Afmetingen omtrek ..............165(B) x 360(H) x 284(D) mm
Gewicht (zonder verpakking) .................................... 7.3 kg
Eindversterker:
Continu output van vermogen (RMS)
...................................................... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Totale harmonische vervorming
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Bovengenoemde specificaties gelden bij een
stroomvoorziening van 230 V.
Input (gevoeligheid bij 100 Hz/impedantie)
LINE LEVEL (RCA-stekkerbus) .................... 160 mV/50 k
Luidspreker:
Bijlage ............................................. Basreflex, staand type
Systeem ..................................................14 cm conustype
Bijgeleverde onderdelen
RCA-stekkersnoer x 1 Gebruiksaanwijzing x 1
N.B.:
De specificaties en de uitvoering kunnen zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd vanwege verfijningen aan het systeem.
(verwisselbaar), 50/60 Hz
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Nederlands
OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN FOUTEN
Storingen en defecten ontstaan vaak door verkeerd gebruik. Als u meent dat er iets fout is met een onderdeel, kijk dan de punten hieronder na. Het is mogelijk dat de storing zich in een ander onderdeel bevindt. Onderzoek de andere onderdelen en electrische apparatuur die wordt gebruikt indien de storing niet verholpen kan worden, en nadat de hieronder genoemde punten zijn gecontroleerd. Vraag uw dichtstbijzijnde PIONEER-service centre of uw dealer de reparatiewerkzaamheden uit te voeren.
STORING
1
Er is geen stroomvoorziening. (Het controlelampje gaat niet branden wanneer het systeem wordt ingeschakeld).
2 Geen geluid. (Het controlelampje
brandt).
3 Het geluid is vervormd.
4 Er is een fluittoon.
5 Er is veel ruis bij het luisteren
naar AM- of FM-uitzendingen.
OORZAAK
De netstekker is niet juist ingestoken.
Het bijgeleverde RCA­stekkersnoer is verkeerd of niet aangesloten.
LEVEL-knop staat op MIN.
Het volumeniveau is te hoog.
Het volumeniveau van de
subwoofer staat te hoog.
De AM-lusantenne of de FM­binnenantenne staat dicht bij het systeem.
OPLOSSING
Steek de stekker op de juiste wijze stevig in.
Controleer nogmaals en sluit op de juiste wijze aan.
Draai langzaam naar rechts.
Draai de LEVEL-knop naar links
voor een lager volumeniveau.
Plaats de subwoofer op redelijke afstand van de luidsprekers. Draai de LEVEL-knop naar links om het volume te verlagen.
Vergroot de afstand tussen de AM- of FM-antenne (voor gebruik binnen) en dit systeem.
YOM0141C001.26.31_Du 02.3.29, 7:06 PM31
31
Du
Page 32
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats. I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.
32
Sw
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM32
Page 33
EGENSKAPER
7 50 W effekt för bland annat uppspelning av
videomjukvara i Dolby* Digital-format med stort dynamiskt omfång.
7 En ingång som ansluts till uttaget SUBWOOFER
PREOUT (baslågnivåutgången).
*
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. Dolby och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
TILLBEHÖR
Kabel med RCA-kontakt x 1
Bruksanvisning x 1
INNAN DU ANVÄNDER BASHÖGTALAREN
7 Tack för att du har köpt denna Pioneer-produkt. 7 Läs igenom denna bruksanvisning innan du börjar
använda högtalaranläggningen så att du lär dig hur du får bästa möjliga ljud. Lägg därefter bruksanvisningen på lämplig plats för framtida behov.
7 r att förhindra att högtalarsystemet skadas genom
överbelastning skall följande försiktighetsåtgärder
iakttagas:
Koppla inte in starkare ström än den för högtalarsystemet maximalt angivna.
När kontakter ansluts eller dras ur skall strömmen till förstärkaren vara avstängd (OFF).
7 Rör inte de ytor som pumpar och vibrerar på
högtalarkonen eftersom de kan skadas av yttre tryck.
Denna bashögtalare är magnetiskt skärmad. Färgstörningar kan dock förekomma om högtalarsystemet har installerats mycket nära en TV­skärm. Om detta inträffar skall TV:n stängas av (OFF) med strömbrytaren och sedan sättas på igen efter 15 till 30 minuter. Om problemet kvarstår måste högtalarsystemet placeras längre bort från TV:n.
RENGÖRING AV YTTERHÖLJET
7 Använd en dammtrasa eller annan torr trasa för att
torka bort smuts och damm.
7 När ytterhöljet är kraftigt nedsmutsat kan det rengöras
med en mjuk trasa doppad i något neutralt rengöringsmedel utblandat i fem till sex delar vatten. Torka sedan av med en torr trasa. Använd inte möbelvax eller liknande rengöringsmedel.
7 Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller andra
kemikalier på eller i närheten av höljet eftersom dessa medel kan skada ytan.
Svenska
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM33
33
Sw
Page 34
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATIONEN
÷ Installera bashögtalaren på en plats med god ventila-
tion där den inte utsätts för höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
÷ Placera inte bashögtalaren nära element eller andra
värmekällor eller i direkt solljus, eftersom detta kan skada såväl ytterhölje som inre komponenter. Installera inte heller bashögtalaren där det finns mycket damm eller fukt, eftersom detta kan leda till driftstörningar eller att högtalaren skadas. (Undvik köksbänkar och andra ställen där bashögtalaren riskerar att utsättas för värme, ånga och sot.)
÷ Placera inga tunga föremål som till exempel en TV eller
bildskärm ovanpå bashögtalaren.
÷ Placera inte bashögtalaren nära apparater som är
känsliga för magnetiska fält, exempelvis kassettdäck.
÷ Placera inte bashögtalaren i närheten av antennkabeln
till mottagaren, eftersom störningar då kan uppstå. Om detta inträffar skall bashögtalaren vid användning placeras längre bort från antennen och antennkabeln, eller också kan strömmen till bashögtalaren slås av om extra basförstärkning inte behövs.
INSTALLATION
1
2
RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
÷ Använd en dammtrasa eller annan torr trasa för att
torka bort smuts och damm.
÷ När ytorna är kraftigt nedsmutsade kan de rengöras
med en mjuk trasa doppad i något neutralt rengöringsmedel utblandat i fem till sex delar vatten. Vrid ur trasan väl före rengöring, och torka sedan av med en torr trasa. Använd inte möbelvax eller liknande rengöringsmedel.
÷ Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller
andra kemikalier på eller nära denna enhet eftersom dessa medel kan skada höljet.
Bashögtalaren spelar upp basljudet enkanaligt, och utnyttjar det faktum att det mänskliga örat inte kan uppfatta varifrån ljud med lågt tonläge kommer. Eftersom hörseln i detta fall inte fungerar ordentligt kan bashögtalaren placeras nästan var som helst. Om den placeras för långt bort kan ljudet från den vänstra och/ eller högra högtalaren emellertid låta onaturligt.
34
Sw
3
1Vänster högtalare 2Höger högtalare 3Rekommenderat område för placering av
bashögtalaren
4Lyssnarens position
4
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM34
Page 35
TILLSAMMANS MED HÖGTALARE
Frekvensegenskaperna för S-W40S i kombination med satellithögtalare visas nedan. Som framgår av kurvorna blir återgivningen av det låga frekvensområdet bättre med bashögtalare. ÷ Dessa speciella egenskaper erhålles i en ekofri
kammare. Om en extra bashögtalare placeras i ett vanligt rum blir effekten bättre än vad diagrammet visar förutsatt att den placeras på rätt sätt.
Satellithögtalare + Bashögtalare
Satellithögtalare
Dolby* Digital
Dolby Digital är namnet på det Dolby Surround-system med flera digitala kanaler som utvecklades ur Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital-systemet kallas också 5.1­kanaligt. Det beror på systemet har 5 kanaler inom frekvensområdet 20Hz – 20kHz (vänster och höger fram, mitten, samt vänster och höger bak) och en separat kanal för bashögtalaren. Bashögtalarkanalen kallas också djupbas eller LFE (Low Frequency Effect (Lågfrekvent ljud)). LFE-kanalen används efter eget tycke och smak för att förstärka baseffekten.
RESPONS (dB)
FREKVENS (Hz)
÷ När ljud spelas i Dolby* Digital-format rekommenderas
en speciell kanal för bashögtalaren; och när man spelar LFE (Low Frequency Effect (Lågfrekvent ljud): dova ljud som till exempel mullrande från marken, vars syfte är att förstärka videoeffekterna) är S-W40S extra effektiv.
ANSLUTNINGAR
Innan du ansluter eller ändrar några anslutningar skall strömmen stängas av, och strömkabeln skall dras ur strömuttaget.
Denna anslutning är avsedd för en stereoförstärkare eller mottagare försedd med SUBWOOFER PREOUT-uttag (baslågnivåutgång). Anslut till uttaget LINE LEVEL INPUT (lågnivåingång) på denna bashögtalare med den medföljande RCA-kabeln.
Bashögtalare
Stereoförstärkare eller
mottagare
SUB WOOFER
PREOUT
Medföljande RCA-kabel
LINE LEVEL
INPUT
(bakpanel)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Svenska
OBS!:
Om högtalaren ansluts till PREOUT-uttaget (lågnivåutgången) för mittenkanalen på stereoförstärkaren eller mottagaren hörs basen bara på mittenkanalen och blir därför alltför svag.
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM35
35
Sw
Page 36
DETALJER PÅ PANELERNA
FRONTPANEL
POWER
ON
OFF
BAKPANEL
1 2
11
1Strömbrytare (POWER)
11
Tryck en gång för att sätta på bashögtalaren (ON). Tryck en gång till för att stänga av (OFF).
22
2Strömindikator
22
Tänds när strömmen är på.
33
3Strömkabel för växelström
33
Ansluts till en väggkontakt för växelström.
44
4Volymreglage (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
För inställning av bashögtalarens volym.
÷ Vrid ratten långsamt från läget MIN. ÷ På den här bashögtalaren kan basnivån ställas in
separat, så skruva inte upp basen på stereoförstärkaren.
55
5Lågnivåingång (LINE LEVEL INPUT)
55
Ansluts till uttaget SUBWOOFER PREOUT (baslågnivutgången) på stereoförstärkaren med den medföljande RCA-kabeln.
36
Sw
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM36
Page 37
ANVÄNDNING
För information om olika delar och reglage, se sidan 36.
1 Sätt på strömmen genom att trycka på POWER-
knappen (
÷ Om bashögtalarens strömkabel ansluts till ett
strömuttag med omkopplare på stereoförstärkaren eller mottagaren, och denna omkopplare är ställd på ON, kan enheten slås på/ av (ON/OFF) tillsammans med stereoförstärkaren eller mottagaren.
÷ Om bashögtalaren inte kan kopplas till
stereoförstärkaren eller mottagaren skall strömmen till stereoförstärkaren eller mottagaren slås på (ON) innan strömmen till bashögtalaren slås på (ON). När strömmen skall stängas av (OFF) skall strömmen till bashögtalaren stängas av (OFF) innan strömmen till stereoförstärkaren eller mottagaren stängs av (OFF).
11
1) (ON).
11
TEKNISKA DATA
Nätspänning ................................................. 220 – 230 V~,
(omkopplingsbar), 50/60 Hz
Effektförbrukning ....................................................... 35 W
Yttermått ..............................165(B) x 360(H) x 284(D) mm
Vikt (exklusive förpackning) ...................................... 7.3 kg
Effektförstärkare:
Kontinuerlig uteffekt (RMS) .......... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Total harmonisk distorsion
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ Ovanstående data gäller när nätspänningen är på 230
V.
Ineffekt (känslighet vid 100 Hz/impedans)
LINE LEVEL (RCA-kontakt) .......................... 160 mV/50 k
Högtalare:
Låda ................................................. Basreflex, golvmodell
System ....................................................14 cm konmodell
2 Använd stereoförstärkaren eller mottagaren för
att ställa in volymen för vänster/höger högtalare.
3 Ställ in volymen på basljudet med LEVEL-ratten
44
(
4).
44
Justera volymen med LEVEL-ratten ( behövs.
44
4) när så
44
Tillbehör
Kabel med RCA-kontakt x 1 Bruksanvisning x 1
OBS!:
Tekniska data och design kan på grund av förbättringar ändras utan föregående meddelande.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. All rights reserved.
FELSÖKNING
Felaktig hantering uppfattas ofta som fel på enheten. Om du tror att det har uppstått något fel på den här enheten skall du kontrollera nedanstående punkter. Ibland kan felet bero på någon annan enhet. Kontrollera därför övriga enheter och elektriska apparater som ingår i anläggningen. Om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av nedanstående felsökningsschema, kontakta närmaste auktoriserade PIONEER serviceverkstad eller din återförsäljare och låt dem utföra reparationsarbetet.
PROBLEM
1
Det kommer ingen ström. (Indikatorlampan tänds inte när strömmen slås på med strömbrytaren.)
2 Inget ljud hörs. (Indikatorlampan
lyser.)
MÖJLIG ORSAK
Nätkabeln är inte ordentligt isatt.
Den medföljande RCA-kabeln
sitter inte i eller är felaktigt ansluten.
Volymkontrollen (LEVEL) står på MIN.
ÅTGÄRD
Sätt i kontakten ordentligt.
Kontrollera på nytt och anslut på rätt sätt.
Vrid långsamt medsols.
Svenska
3 Ljudet är förvrängt.
4 Självsvängningar eller tjut uppstår.
5 Mycket brus och störningar under
AM- eller FM-sändningar.
YOM0141C001.32.37_Sw 02.3.29, 7:05 PM37
Ljudnivån är för hög.
Bashögtalarens ljudnivå är för högt inställd.
Ramantennen för AM eller
inomhusantennen för FM är för nära bashögtalaren.
Vrid volymkontrollen (LEVEL) motsols för att sänka ljudnivån.
Placera bashögtalaren längre bort från högtalarna. Vrid volymkontrollen (LEVEL) motsols för att sänka volymen.
•Öka avståndet mellan AM- eller FM-antennen (för inomhusbruk) och bashögtalaren.
37
Sw
Page 38
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
38
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM38
Page 39
CARACTERÍSTICAS
7 50 W de potencia que sirven para la reproducción de
software de video tales como sonido Dolby* Digital con una gama dinámica amplia.
7 Una entrada que se conecta al terminal SUBWOOFER
PREOUT
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Cable de clavija RCA x 1
Manual de instrucciones x 1
ANTES DE USAR
7 Gracias por haber adquirido este producto Pioneer. 7 Antes de usar el sistema de altavoces, lea estas
instrucciones para conocer la forma de obtener sus mejores prestaciones. Guarde luego las instrucciones en un lugar seguro y de fácil acceso para ser leídas otra vez en caso necesario.
7 Para prevenir daños en el sistema de altavoces a causa
de sobrecarga se deberán tomar las siguientes precauciones:
No alimentar el sistema de altavoces excediendo la entrada máxima permitible.
Al conectar o desconectar las clavijas de contacto de entrada de los amplificadores, cerciórese que estos están apagados.
7 No tocar las superficies de vibración de los altavoces.
Estos pueden dañarse.
Este altavoz de subgraves está blindado magnéticamente. Sin embargo, de acuerdo al lugar de su instalación, puede producir distorsión de colores si se lo ubica demasiado cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucede, apague el televisor y enciéndalo nuevamente después de 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, coloque el sistema de altavoces más separado del televisor.
MANTENIMIENTO DEL GABINETE
7 Para quitar el polvo o la suciedad, utilice un paño de
lustrar o un paño seco.
7 Si el gabinete está muy sucio utilice un paño suave
embebido en un agente de limpieza neutro diluído 5 a 6 veces con agua. Seque luego con un paño seco. No utilice productos químicos de limpieza o cera para muebles.
7 No utilice diluyentes, bencina, insecticidas u otros
productos químicos sobre o cerca de los gabinetes ya que estos productos pueden corroer las superficies de los gabinetes.
Español
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM39
39
Sp
Page 40
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
÷ Instale la unidad en un lugar bien ventilado en donde
no quede expuesta a altas temperaturas ni alta humedad.
÷ No coloque la unidad cerca de estufas u otros equipos
de calefacción o en lugares expuestos a la luz directa del sol, ya que puede tener un efecto adverso sobre el gabinete y componentes internos. También, no instale la unidad en donde haya mucho polvo o alta humedad, ya que pueden ocasionarse fallas de funcionamiento o averías. (Evite las mesas de cocina y otros lugares en donde la unidad quede expuesta al calor, vapor y humedad.)
÷ No coloque objetos pesados tales como un televisor o
un monitor de TV sobre la parte superior de la unidad.
÷ Mantenga la unidad alejada de dispositivos tales como
platinas de cassettes que son sensibles a los campos magnéticos.
÷ Instale esta unidad alejado desde el cable de la antena
del sintonizador, ya que pueden ocasionarse ruidos con la instalación cercana al cable de antena. En tal caso, utilice esta unidad en una posición alejada de la antena y del cable de antena, o cuando la reproducción de sonidos graves extras no son requeridos, desactive la alimentación de esta unidad.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
÷ Para quitar la suciedad y tierra utilice un paño de
limpieza o paño seco.
÷ Cuando la superficie está muy sucia, limpie con un
paño embebido en algún agente limpiador neutro diluido cinco o seis veces en agua, exprima bien, y luego vuelva a limpiar con un paño seco. No utilice ceras o agentes limpiadores para muebles.
÷ No utilice diluyentes, bencinas, rociadores de
insecticidas ni otros agentes químicos sobre o cerca de esta unidad, ya que puede corroer las superficies.
INSTALACIÓN
1
3
4
2
El altavoz de graves secundario reproduce los sonidos agudos en monofónico, haciendo uso del hecho de que el oído humano pierde el sentido de la dirección de los sonidos de baja altura tonal. Como el sentido de dirección se pierde, el altavoz de graves secundario puede ser instalado casi en cualquier parte. Si se instala demasiado alejado, no obstante, el sonido desde los altavoces izquierdo y derecho pueden perder naturalidad.
1Altavoz izquierdo 2Altavoz derecho 3Gama de instalación recomendada para los altavoces
de graves secundarios
4Posición de audición
40
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM40
Page 41
EN COMBINACIÓN CON LOS ALTAVOCES
Las características de frecuencias del S-W40S combinado con los altavoces satélite se muestra a continuación. Como se muestra en estas figuras, la gama de bajas frecuencias ha sido mejorada. ÷ Estas características especiales se obtienen en una
cámara en la que no hay eco. El efecto de un altavoz de subgraves adicional en una sala de escucha convencional es mejor que el que la gráfica indica cuando el altavoz se coloca adecuadamente.
Altavoces satélite + Altavoz de subgraves
Altavoz satélite
RESPUESTA (dB)
FRECUENCIA (Hz)
÷ Con la reproducción de Dolby* Digital, se recomienda
el establecimiento de un canal especial, y con la reproducción de LFE (Low Frequency Effect (efecto de frecuencia bajo): efecto de sonido similar al tremor de la tierra, cuyo efecto es intensificar la fuerza del video), el S-W40S es especialmente efectivo.
Dolby* Digital
Dolby Digital es el nombre del sistema digital multicanal de sonido envolvente Dolby que fue desarrollado por Dolby Surround, como una continuación de Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital también es referido como un sistema de
5.1 canales. Esto se debe a que tiene 5 canales en la gama de frecuencia de 20Hz – 20kHz (delantera izquierda y derecha, centro y trasera izquierda y derecha) y un canal independiente para el altavoz de sonidos graves secundario. El canal del altavoz de sonidos graves secundario también es referido como LFE (Low Frequency Effect (Efecto de frecuencia baja)). El canal LFE se usa de acuerdo a los gustos individuales para aumentar el efecto de los sonidos graves.
CONEXIONES
Antes de realizar o cambiar las conexiones, desactive la alimentación y desconecte el cable de alimentación desde el tomacorriente de CA.
Esta conexión es para un amplificador estéreo o receptor equipado con un terminal SUBWOOFER PREOUT. Conecte al terminal LINE LEVEL INPUT de esta unidad, usando el cable de clavija RCA provisto especialmente.
Altavoz de graves
Amplificador estéreo o receptor
SUB WOOFER
PREOUT
Cable de clavija RCA suministrado
LINE LEVEL
INPUT
NOTA:
Cuando se conecta al terminal PREOUT para el canal central de sonido envolvente en el amplificador estéreo o receptor, los sonidos graves se escuchan solamente en el canal central, de modo que será insuficiente.
secundario (Panel trasero)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Español
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM41
41
Sp
Page 42
ELEMENTOS DEL PANEL
PANEL DELANTERO
POWER
ON
OFF
PANEL TRASERO
1 2
11
1Conmutador POWER
11
Al pulsarlo una vez se enciende la unidad. Al pulsarlo otra vez, la unidad se apaga.
22
2Indicador de la alimentación
22
Se ilumina cuando esta encendido.
33
3Cable de alimentación de CA
33
Conéctelo a una toma de CA.
44
4Perilla de nivel (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Ajusta el volumen del altavoz secundario.
÷ Gire la perilla lentamente desde la posición MIN. ÷ Con esta unidad, el nivel de los sonidos graves
puede ajustarse independientemente, de modo que no aumente los sonidos graves en el amplificador estereofónico.
55
5Terminal de entrada de nivel de línea
55
(LINE LEVEL INPUT)
Conecte el terminal SUBWOOFER PREOUT del amplificador estéreo, con el cable de clavija RCA provisto especialmente.
42
Sp
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM42
Page 43
OPERACIÓN
Para los detalles respecto a la operación de las funciones de las partes, refiérase a la página 42.
1 Active la alimentación con el interruptor POWER
11
(
1).
11
÷ Si el cable de alimentación de la unidad está
conectado al tomacorriente de CA interconectado en el amplificador estéreo o receptor, y el interruptor está activado (ON), la unidad puede ser activada/desactivada junto el amplificador estéreo o receptor.
÷ Si la unidad no puede ser conectada al
amplificador estéreo o receptor, active la alimentación del amplificador estéreo o receptor antes activar la alimentación de la unidad. Cuando se desactiva la alimentación de la unidad, desactive la alimentación de la unidad antes de desactivar la alimentación del amplificador estéreo o receptor.
2 Opere el amplificador estéreo o receptor y ajuste
el volumen de los altavoces izquierdo y derecho.
ESPECIFICACIONES
Alimentación ................................................. 220 – 230 V~
Consumo .................................................................... 35 W
Dimensiones exteriores
................................... 165 (An) x 360 (Al) x 284 (Prof) mm
Peso (sin embalaje) .................................................. 7.3 kg
Amplificador de potencia:
Potencia continua de salida (RMS) ........ 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Distorsión armónica total ........ 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 Ω, 12.5 W)
÷ Las especificaciones anteriores corresponden a una
alimentación eléctrica de 230 V.
Entrada (sensibilidad a 100 Hz/impedancia)
LINE LEVEL (Toma RCA) ............................ 160 mV/50 k
Altavoz:
Caja ....
Reflejo de graves, tipo de colocación vertical en el suelo
Sistema ............................................ Tipo código de 14 cm
Piezas accesorias:
Cable de clavija RCA x 1 Manual de instrucciones x 1
(conmutable), 50/60 Hz
3 Ajuste la intensidad de los sonidos graves con la
perilla LEVEL (
Cuando sea necesario, opere la perilla LEVEL (
44
4).
44
44
4).
44
NOTA:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso debido a futuras mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el funcionamiento. Si piensa que algo está fallando con este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro componente. Revise los otros componentes y aparatos eléctricos que se están usando, si el problema no puede resolverse aun luego de realizar las comprobaciones listadas a continuación, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER para que lleve a cabo el trabajo de reparación.
Síntoma
1 No hay suministro de
alimentación (el indicador no se ilumina cuando se activa el interruptor de alimentación.)
2 No hay sonido (indicador
iluminado)
3 Sonido distorsionado.
Causa
El enchufe de suministro de energía no está correctamente insertado.
La conexión del cable con clavijas RCA suministrado está mal hecha o el cable no está conectado.
La perilla LEVEL está fijada en MIN.
El nivel está muy alto.
Solución
Inserte correctamente el enchufe.
Compruebe de nuevo y conecte
correctamente.
Gire hacia la derecha lentamente.
Gire la perilla LEVEL hacia la
izquierda para disminuir el nivel.
Español
4 Se produce sonidos de alta
frecuencia.
5 Demasiado ruido cuando se
escucha emisiones de AM o FM.
YOM0141C001.38.43_Sp 02.3.29, 7:02 PM43
El nivel de altavoz secundario está ajustado demasiado alto.
La antena de cuadro de AM o la antena interior de FM está muy cerca de la unidad.
Coloque el altavoz de graves secundario a una buena distancia de los altavoces. Gire la perilla LEVEL hacia la izquierda para disminuir el volumen.
Aumente la distancia entre la antena de AM o FM (para uso interior) y esta unidad.
43
Sp
Page 44
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual.
44
Po
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM44
Page 45
CARACTERÍSTICAS
7 Alimentação de energia de 50W destinada à
reprodução de software de vídeo como Dolby* Digital, por exemplo, com uma ampla gama dinâmica.
7 Uma entrada para ligação ao terminal SUBWOOFER
PREOUT.
*
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
ACESSÓRIOS
Cabo com conectores RCA x 1
Manual de instruções x 1
ANTES DE UTILIZAR
7 Agradecemos-lhe a aquisição deste produto Pioneer. 7 Leia este guia de utilização na íntegra antes de utilizar
o sistema de colunas, para saber como optimizar o seu desempenho. Depois de lido, guarde-o em lugar seguro para futuras consultas.
7 Para evitar danos no sistema de colunas resultantes de
sobrecargas eléctricas, observe as seguintes precauções:
A alimentação de energia do sistema de colunas não pode exceder a máxima permissível.
Ao ligar ou desligar fichas de pinos, certifique-se de que o amplificador está desligado (OFF).
7 Não toque nas superfícies de reverberação do cone do
altifalante, pois podem ser danificadas por forças exercidas do exterior.
O altifalante de graves possui blindagem antimagnética. Todavia, dependendo do local de instalação, pode ocorrer distorção de cores caso o sistema de colunas esteja colocado muito perto do ecrã de um televisor. Se tal acontecer, desligue (OFF) o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos. Se o problema persistir, afaste o sistema de colunas do televisor.
MANUTENÇÃO DA CAIXA
7 Utilize um pano de polir ou um pano seco para limpar o
pó ou outra sujidade.
7 Se a caixa estiver muito suja, lave-a com um pano
macio embebido num detergente neutro diluído em água, na proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis de água e, em seguida, limpe-a com um pano seco. Não utilize ceras nem produtos de limpeza para madeiras.
7 Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em aerossol
e outros químicos nas caixas ou perto delas, uma vez que estes produtos são corrosivos para as superfícies.
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM45
Português
45
Po
Page 46
PRECAUÇÕES RELATIVAS À INSTALAÇÃO
÷ Instale a unidade num local bem ventilado e onde não
fique exposta a temperaturas e humidade elevadas.
÷ Não coloque a unidade perto de radiadores ou outros
equipamentos de aquecimento, ou em locais expostos a luz solar directa, pois estes factores podem ter um efeito adverso sobre a caixa e os componentes internos. Não instale igualmente a unidade em locais onde haja muito pó ou onde a humidade seja elevada, pois estes factores podem causar deficiências de funcionamento ou avarias. (Evite bancadas de cozinha e outros locais em que a unidade fique exposta a calor, vapor e fuligem.)
÷ Não coloque objectos pesados, tais como um televisor
ou um monitor TV, sobre a unidade.
÷ Mantenha a unidade afastada de dispositivos sensíveis
a campos magnéticos, como leitores de cassetes, por exemplo.
÷ Instale a unidade afastada do cabo de antena do
sintonizador, pois a instalação próxima do cabo de antena poderá causar ruído. Se tal acontecer, utilize a unidade desviada da antena e do cabo de antena ou, quando não for necessária a reprodução de extra­graves, desligue-a.
INSTALAÇÃO
1
2
MANUTENÇÃO DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
÷ Utilize um pano de polir ou um pano seco para
limpar o pó ou outra sujidade.
÷ Se as superfícies estiverem muito sujas, lave-as
com um pano macio embebido num detergente neutro diluído em água, na proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis de água, depois de bem torcido, e, em seguida, limpe-as com um pano seco. Não utilize ceras nem produtos de limpeza para madeiras.
÷ Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em
aerossol e outros químicos na unidade ou perto dela, uma vez que estes produtos são corrosivos para as superfícies.
O altifalante de graves reproduz os graves em monofonia, tirando partido do facto de o ouvido humano não ser sensível à direcção de sons graves. Dada esta insensibilidade à direcção, o altifalante de graves pode ser instalado praticamente em qualquer lado. Contudo, se for instalado demasiado afastado, o som das colunas esquerda e direita pode tornar-se pouco natural.
46
Po
3
1Coluna esquerda 2Coluna direita 3Área recomendada de instalação do altifalante de
graves
4Posição de audição
4
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM46
Page 47
EM CONJUNTO COM AS COLUNAS
As características de frequência do S-W40S quando utilizado em conjunto com colunas satélite são indicadas abaixo. Como mostram as figuras, a amplitude das frequências baixas é maior. ÷ Estas características especiais obtêm-se numa câmara
isenta de eco. O efeito de um altifalante de graves adicional numa sala de audição comum é melhor do que o indicado no gráfico quando o altifalante se encontra posicionado adequadamente.
Colunas satélite + Altifalante de graves
Coluna satélite
Dolby* Digital
Dolby Digital é a designação do sistema digital multicanal Dolby Surround concebido, a partir deste último, como desenvolvimento do sistema Dolby Pro Logic Surround. O sistema Dolby Digital também recebe a designação de sistema de 5.1 canais, uma vez que tem 5 canais na amplitude de frequência 20 Hz – 20 kHz (frente esquerda e direita, centro e retaguarda esquerda e direita) e um canal independente para o altifalante de graves. O canal de altifalante de graves também é designado como LFE (Low Frequency Effect (Efeito de baixas frequencias)). O canal LFE é utilizado para melhorar o efeito dos graves segundo as preferências pessoais.
RESPOSTA (dB)
FREQUÊNCIA (Hz)
÷ Para a reprodução de som Dolby* Digital, recomenda-
se o estabelecimento de um canal especial para o altifalante de graves; e, para a reprodução de som LFE (Low Frequency Effect (Efeito de baixas frequencias): efeito de som semelhante ao de um tremor de terra que se destina a intensificar a força das imagens), o S­W40S é particularmente eficaz.
LIGAÇÕES
Antes de proceder às ligações ou de as alterar, desligue a unidade e retire o cabo de alimentação da tomada CA.
Esta ligação destina-se a um amplificador ou receptor estéreo equipado com um terminal SUBWOOFER PREOUT. Estabeleça a ligação com o terminal LINE LEVEL INPUT da unidade, utilizando o cabo com conectores RCA fornecido para o efeito.
Altifalante de graves
Amplificador ou receptor estéreo
SUB WOOFER
PREOUT
Cabo com conectores
RCA fornecido
LINE LEVEL
INPUT
(painel posterior)
MI
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
Português
NOTA:
Quando a ligação é feita ao terminal PREOUT para o canal central de som envolvente no amplificador ou receptor estéreo, os graves só se ouvem no canal central, pelo que serão insuficientes.
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM47
47
Po
Page 48
FACILIDADES DOS PAINÉIS
PAINEL FRONTAL
POWER
ON
OFF
PAINEL POSTERIOR
1 2
11
1Interruptor POWER
11
Prima-o uma vez para ligar (ON) a unidade. Prima-o novamente para a desligar (OFF).
22
2Indicador de alimentação de energia
22
Acende-se quando a alimentação de energia está ligada.
33
3Cabo de alimentação de energia CA
33
Ligue-o a uma tomada CA.
44
4Botão de nível (LEVEL)
44
4
MIN
MAX
LEVEL
LINE LEVEL
INPUT
5
3
Regula o volume do altifalante de graves.
÷ Rode o botão devagar a partir da posição MIN. ÷ Com esta unidade, o nível dos graves pode ser
regulado separadamente, pelo que não deve aumentá-lo no amplificador estéreo.
55
5Terminal de entrada do nível de linha (LINE LEVEL
55
INPUT)
Liga-se ao terminal SUBWOOFER PREOUT do amplificador estéreo com o cabo com conectores RCA fornecido para o efeito.
48
Po
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM48
Page 49
FUNCIONAMENTO
Para mais informações sobre as funções dos componentes operativos, consulte a página 48.
1 Ligue a unidade (POWER (
÷ Se o cabo de alimentação de energia da unidade
estiver ligado a uma saída CA com interruptor no amplificador ou no receptor estéreo e o interruptor estiver na posição (ON), a unidade pode ser ligada ou desligada (ON/OFF) juntamente com o amplificador ou o receptor estéreo.
÷ Se a unidade não puder ser ligada ao amplificador
ou ao receptor estéreo, ligue (ON) o amplificador ou o receptor estéreo antes de ligar (ON) a unidade. Quando desligar (OFF) a alimentação de energia, desligue (OFF) a unidade antes de desligar (OFF) o amplificador ou o receptor estéreo.
2 Opere o amplificador ou o receptor estéreo e
regule o volume das colunas esquerda/direita.
3 Regule a intensidade dos graves com o botão
44
LEVEL (
4).
44
Sempre que necessário, regule o botão LEVEL (
11
1) ON).
11
44
4).
44
ESPECIFICAÇÕES
Potência necessária ..................................... 220 – 230 V~,
Consumo de potência ................................................35 W
Medidas exteriores ............... 165(L) x 360(A) x 284(P) mm
Peso (sem embalagem) ........................................... 7.3 kg
Amplificador de potência:
Potência de saída contínua (RMS)
...................................................... 50 W/4 Ω (40 – 200 Hz)
Distorção harmónica
...................................... 0.5 % (40 – 200 Hz, 4 , 12.5 W)
÷ As especificações acima aplicam-se a uma
alimentação de energia de 230 V.
Entrada (sensibilidade a 100 Hz/impedância)
LINE LEVEL (ficha tipo jack RCA) ................ 160 mV/50 k
Coluna:
Caixa ....................................... Tipo baixo reflexo, de chão
Sistema ...................................................Tipo cone, 14 cm
Acessórios
Cabo com conectores RCA x 1 Manual de instruções x 1
NOTA:
Especificações e design sujeitos a alterações sem aviso para melhoramentos.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Todos os direitos reservados.
(comutável), 50/60 Hz
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que este componente tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir resolver o problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência autorizado PIONEER mais próximo ou ao seu revendedor.
PROBLEMA
1
Não há alimentação de energia. (O indicador não se acende quando se liga o interruptor de alimentação de energia.)
2 Não há som. (O indicador está
aceso.)
3 O som está distorcido.
4 Ouve-se um som ululante.
5 As emissões AM ou FM têm
demasiado ruído.
CAUSA
A ficha do cabo de alimentação de energia não está inserida correctamente.
O cabo com conectores RCA fornecido não está ligado ou a ligação não está correcta.
O botão LEVEL está no mínimo (MIN).
O nível está demasiado alto.
O nível do altifalante de graves está demasiado alto.
A antena de quadro AM ou a
antena interior FM estão perto da unidade.
SOLUÇÃO
Insira bem a ficha.
Verifique de novo e estabeleça a ligação correctamente.
Rode-o devagar no sentido dos ponteiros do relógio.
Rode o botão LEVEL no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar o nível.
Afaste o altifalante de graves das colunas. Rode o botão LEVEL no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar o volume.
Aumente a distância entre a antena AM ou FM (para utilização interior) e a unidade.
Português
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM49
49
Po
Page 50
50
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM50
Page 51
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM51
51
Page 52
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. PIONEER EUROPE NV PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
<TFJEF/02D00001> <YOM0141C001>
YOM0141C001.44.52_Po 02.3.29, 7:06 PM52
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90
Printed in China
Loading...