Pioneer SPH-DA130DAB User Manual

SPH-DA230DAB SPH-DA130DAB
RDS AV RECEIVER Autoradio Multimedia RDS Sintolettore AV con RDS AV RECEPTOR RDS RDS-AV-RECEIVER RDS AV-ONTVANGER
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Manuel d'installation
Manuale d'installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
WARNIN G
WARNIN G
CAUTION
Connection
WARNIN G
ACC position
No ACC position
Precautions
Your new product and this manual
Do not operate this product, any
applications, or the rear view camera option (if purchased) if doing so will divert your attention in any way from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations. If you experience difficulty in operating this product, pull over, park your vehicle in a safe location and apply the handbrake before making the necessary adjustments.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
Important safeguards
Pioneer does not recommend that you install this product yourself. This product is designed for professional installation only. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile
electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to this product that is not covered by warranty.
Precautions before connecting the system
Do not take any steps to tamper with or disable the handbrake interlock system which is in place for your protection. Tampering with or disabling the handbrake interlock system could result in serious injury or death.
Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Do not directly connec t the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short- circuiting can occur, resulting in considerable danger.
It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to in stall this product, its cables, and wiring away in such so that they will not obstruct or hinder driving.
Make sure that the cables and wires will
not inter fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse resistor or filter, etc.) may fail to work properly.
Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of the power supply lead of this product and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
Before installing this product
Use this product with a 12-volt batter y
and negative earthing only. Failure to do so may result in a fire or malfunction.
To avoid shorts in the electrical system,
be sure to disconnect the (–) battery cable before installation.
To prevent damage
When speaker output is used by 4
channels , use speakers over 50 W (Maximum input power) and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit.
When rear speaker output is used by 2 Ω
of subwoofer, use speakers over 70 W (Maximum input power).
*Please refer to connection for a connection method.
The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high current products such as power amps. Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amp unit away from the earth of this product. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this product.
This product cannot be installed in a
vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch.
To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape. I t is especially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
For connecting a power amp or other
devices to this product, refer to the manual for the product to be connected.
The graphical symbol placed on
the product means direct current.
Notice for the blue/ white lead
When the ignition switch is turned on
(ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote
2En
English
control terminal, the auto-aerial relay
NOTES
Important
control terminal, or the aeria l booster power control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off.
Power cord
This product
Microphone 3 m Wired remote input
Hard-wired remote cont rol adapter ca n be connected (sold separately).
RGB cable (supplied with Navigation
system) This produ ct Pioneer navigation system
Contact your dealer to inquire about
the connectable navigation unit. Digital Radio aerial input Aerial jack Subwoofer output (STD)/Low range
output (NW) Rear output (STD)/Middle range output
(NW) Front output (STD)/High range output
(NW) Power supply Fuse (10 A)
To power supply Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different. In this case, be sure to connect 1* to 4* and 3* to 2*.
Yel low (2*)
Back-up (or accessory)
Yel low (1*)
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red (4*)
Accessory (or back-up)
Red (3*)
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour to
each other.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an aerial control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*)
Connect to auto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Violet/whit e
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when th e gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Light green
Used to dete ct the ON/OFF st atus of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch.
Connection method
Clamp the lead (1) then clamp firmly
with needle-nosed pliers (2). Power supply side Handbrake sw itch Earth side
Speaker leads
White: Front left + or high range left + White/black: Front left – or high range left – Grey: Front right + or high range right + Grey/black: Front right – or high range right – Green: Rear left + or middle range left + Green/b lack: Rear le ft – or middle r ange left – Violet: Rear right + or middle range right + Violet/black: Rear right – or middle range right –
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
The position of the handbrake switch
depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner ’s Manual or dealer.
When a subwoofer is connected to this
product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the initial setting. The subwoofer output of this product is monaural.
When using a subwoofer of 2 Ω, be sure
to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads.
Power amp (sold separately)
Without internal amp
The speaker leads are not used when this connection is in use.
3En
Important
NOTE
NOTES
With internal amp
NOTE
WARNIN G
CAUTION
Front speaker and Rear speaker signals (STD) or middle range speaker and high range speaker signals (NW ) are output from the speaker leads when this connection is in use.
System remote control
Connect to Blue/white cable. Power amp (sold separately) Connect with RCA cable (sold
separately) To Rear output (STD)
To middle range output (NW) Rear speaker (STD)
Middle range speaker (NW) To Front output (STD)
To high range output (NW) Front sp eaker (STD )
High range speaker (NW ) To subwoofer output (STD)
To l ow r ange o utp ut ( NW) Subwoofer (STD)
Low range speaker (NW )
Select the appropriate speaker mode between standard mode (STD) and network mode (NW). For details, refer to the Operation Manual.
iPod/iPhone and smartphone
For details on how to connect an external
device using a separately so ld cable, refer to the manual for the cable.
For details concerning the connection,
operations and compatibility of iPhone, refer to the Operation Manual.
For details concerning the connection
and operations of smartphone, refer to the Operation Manual.
iPod/iPhone with Lightning connector
Connecting via the USB port
USB port USB cable 1.5 m USB interface cable for iPod/iPhone (CD-
IU52) (sold separately)
iPhone with Lightning connector
iPhone with 30-pin connector
Connecting via the USB port
USB port USB cable 1.5 m USB interface cable for iPod/iPhone (CD-
IU51) (sold separately)
iPhone with 30-pin connector
Smartphone (Android™ device)
Connecting via the USB port
USB port USB cable 1.5 m USB - micro USB cable ( Type USB A -
micro USB B) (supplied with CD-MU200 (sold separately))
USB Type-C cable (Type USB A - USB C) (supplied with CD-CU50 (sold separately))
Smartphone
The length of Type USB A - micro USB B cable cannot exceed 2 m and Type USB A ­USB C cannot exceed 4 m according to the USB cable standard. When using a cable other than above conditions, the main unit function may not operate properly.
Camera
About rear view camera
When you use the rear view camera, the rear view image is automatically switched from the video by moving the gearstick to REVERSE (R). Camera View mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
With the rear view camera you can keep
an eye on trailers, or back into a tight parking spot. Do not use for entertainment purposes.
Objects in rear view may appear close r or
more distant than in reality.
The image area of full-screen images
displayed while backing or checking the rear of the vehicle may differ slightly.
4En
English
Rear view camera (ND-BC8) (sold
NOTES
NOTE
WARNIN G
separately) To video output RCA cable (supplied with ND-BC8) This produ ct Brown (R.C IN) Power supply Power cord Violet/white (REVERS E-GEAR SIGNAL
INPUT)
Refer to Power cord on page 3. Yel low (F. C IN ) RCA cable (sold separately) View camera (sold separately)
Connec t only the rear view camera to R.C IN. Do not connect any other equipment.
Some appropriate settings are required
to use rear view cameras. For details, refer to the Operation Manual.
External video component and the display
Rear display with RCA input jacks To v ide o in put RCA cables (sold separately) This product Yel low (V IN) Yel low (V OUT) Red, white (R IN, L IN) AUX input Mini-jack AV cable (CD-RM10) (sold
separately) Yel low Red, white To Yellow To Red, white To v ide o ou tpu t To audio outputs
External video component (sold
separately)
The appropriate setting is required to use the external video component. For details, refer to the Operation Manual.
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video so urce while driving.
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source.
5En
CAUTION
Installation
Leave ample space
5 cm
5 cm
112 mm
182 mm
Precautions before installation
Never install this product in places where,
or in a manner that: – Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
– May interfere with the driver’s operation
of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gearstick .
To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner specified. If any parts are not supplied with this product, use compatible parts in the manner specified after you have the part compatibility checked by your dealer. If parts other than supplied or compatible ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and the product may become detached.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would de ploy. Please refer to your vehicle’s owner’s manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Before installing
Consult with your nearest dealer if
installation requires drilling holes or other modification s of the vehicle.
Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
Installation notes
Do not install this product in places
subject to high temperatures or humidity, such as: – Places close to a heater, vent or air
conditioner.
– Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
– Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the vehicle’s floor.
Install this product horizontally on a
surface within 0 to 30 degrees tolerance (within 5 degrees to the left or right). Improper installation of the unit with the surface tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the vehicle’s location display, and might otherwise cause reduced display perfor mance.
When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
Before installing this product
1 Remove the trim ring.
Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring.
Trim r ing
2 Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the holder.
Extraction key
Installation with the holder
1 Install the holder into th e dashboard. 2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
Dashboard Holder
3 Install this produc t into the holder.
Dashboard
4 Attach the trim ring.
Trim ri ng
6En
English
Groove
NOTE
Attach the trim ring with the side with a groove facing downward.
Installation using the screw holes on the side of this product
1 Fastening this product to the factory
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at three locations on each side. Use either the truss head screws (5 mm × 9 mm) or flush surface screws (5 mm × 9 mm), depending on the shape of the bracket’s screw holes.
Factory radio-mounting bracket If the pawl interferes with
installation, you may bend it down out of the way.
Dashboard or console
Truss head screw or flush surface
screw Be sure to use the screws supplied with this product.
Installing the microphone
Install the microphone in a place where
its direction and distance from the driver make it easiest to pick up the driver’s voice.
Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
Depending on the vehicle model, the
microphone cable length may be too short when you mount the microphone on the sun visor. In such cases, install the microphone on the steering column.
Mounting on the sun visor
1 Fit the microphone lead into the
groove.
Microphone lead Groove
2 Attach the microphone clip to the sun
visor.
Microphone clip Clamps
Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the
vehicle . Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognise the driver’s voice if the sun visor is in the down position.
Installation on the steering column
1 Detach the microphone base from the
microphone clip by sliding the microphone base while pressing the tab.
Tab Microphone base
2 Mount the microphone on the
steering column.
Double-sided tape Clamps
Use separately sold clam ps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Keeping it away from the steering wheel.
Adjusting the microphone angle
7En
ATT ENTI ON
ATT ENTI ON
PRÉCAUTION
Connexion
ATT ENTI ON
Précautions
Votre nouveau produit et le guide qui l’accompagne
Veillez à ne pas utiliser ce produit, les
applications ou la caméra de recul en option (si vous en possédez une), car cela risquerait de vous distraire et de compromettre votre sécurité à bord du véhicule. Veillez à toujours respecter les règles de conduite sécuritaire et la réglementation en vigueur en matière d e circulation routière. Si vous avez des difficultés à utiliser ce produit, garez votre véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant d’effectuer les réglages nécessaires.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible (i) de gêner la vision du conducteur, (ii) d’empêcher le déclenchement ou l’utilisation des systèmes de sécurité, notamment des airbags ou des feux de détresse, ou (iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le véhicule en toute sécurité. Dans certains cas, il peut être impossible d’installer ce produit selon le type de véhicule ou la forme de son habitacle.
Précautions importantes
Pioneer vous déconseille d’installer vous­même ce produit. Ce produit doit être
installé par un professionnel. Pour installer et configurer ce produit, nous vous recommandons de faire appel à un technicien agréé Pioneer, qui possède les compétences et l’expérience nécessaires en matière d’électronique mobile. VEILLEZ À NE JAMAIS RÉPARER VOUS-MÊME CE PRODUIT. L’installation ou la réparation de ce produit et de ses câbles de connexion peut vous exposer à un risque de décharge électrique ou à d’autres dangers, et peut entraîner des dommages non couverts par la garantie.
Précautions avant de connecter le système
N’essayez pas de manipuler ou de désactiver le système de verrouillage du frein à main en place pour votre sécurité. Toute manipulation ou désactivation du système de verrouillage du frein à main risque d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Fixez tous les câbles à l’aide de serre-
câbles ou de ruban isolant. Ne laissez aucun fil dénudé apparent.
Ne raccordez pas directement le fil jaune
de ce produit à la batterie du véhicule. Si vous raccordez ce fil directement à la batterie, les vibrations du moteur risquent de détériorer l’isolant au point où le fil passe de l’habitacle au compartiment moteur. Si l’isolant du fil jaune venait à se rompre au contact de pièces métalliques, un court-circuit
risquerait de se produire et de mettre en danger le conducteur et les passagers.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour du volant ou du levier de vitesses. Veillez à installer ce produit, ses câbles et ses fils de telle sor te qu’ils ne gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les fils et les câbles ne
gêneront pas le mouvement des par ties mobiles du véhicule (notamment le volant, le levier de vitesses, le frein à main, les rails coulissants des sièges, les portières ou toute autre commande du véhicule) ou ne se coinceront pas dedans.
N’acheminez pas les fils dans des endroits
soumis à des températures élevées. La chaleur générée risque de chauffer l’isolant et d’endommager les fils, ce qui peut provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement et entraîner des dommages irréversibles.
Ne raccourcissez aucun fil. Le cas échéant,
le circuit de protection (porte-fusibles, résistance ou filtre de protection, etc.) risque de ne pas fonctionner correctement.
Veillez à ne jamais couper l’isolant du fil
d’alimentation de ce produit en vue d’utiliser ce fil pour alimenter d’autres produits électroniques. Cela risque d’entraîner le dépassement de la capacité nominale du fil et de provoquer une surchauffe.
Avant d’installer ce produit
Utilisez ce produit avec une batterie de
12 volts et une mise à la terre du pôle négatif uniquement. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement ou un incendie risque de se produire.
Pour éviter les courts-circuits dans le
système électrique, veillez à débrancher
le câble (–) de la batterie avant de procéder à l’installation.
Pour éviter les dommages
Lorsque la sortie des haut-parleurs est
utilisée par 4 canaux, utilisez des haut­parleurs de plus de 50 W (puissance maximale en entrée) et dont la valeur d’impédance est comprise entre 4 Ω et 8 Ω. N’utilisez pas des haut-parleurs de 1 Ω à 3 Ω avec cet appareil.
Lorsque la sortie du haut-parleur arrière
est utilisée par un haut-parleur d’extrêmes-graves de 2 Ω, utilisez des haut-parleurs de plus de 70 W (puissance maximale en entrée). *Reportez-vous à la section Connexion pour connaître la méthode de connexion.
Le fil noir est le fil de mise à la terre.
Mettez-le à la terre séparément des produits à courant élevé tels que les amplificateurs de puissance. Évitez de raccorder plusieurs produits à la terre d’un autre produit. Par exemple, chaque amplificateur de puissance doit être mis à la terre séparément de la masse de ce produit. Le raccordement de plusieurs masses risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits si les fils de mise à la terre sont déconnectés.
Lors du remplacement du fusible, utilisez
uniquement un fusible respectant l’intensité indiquée sur le produit.
Il est impossible d’installer ce produit
dans un véhicule dont l’interrupteur d’allumage ne dispose pas d’une position ACC (accessoire).
2Fr
França is
Pour éviter les courts-circuits, couvrez le
Position ACC
Pas de position ACC
fil de déconnexion de ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils de haut-parleur non utilisés ; si ces fils restent dénudés, ils risquent de provoquer un court-circuit.
Pour raccorder des amplificateurs de
puissance ou d’autres appareils à ce produit, reportez-vous au manuel de l’appareil à raccorder.
Le symbole graphique situé sur le
produit représente le courant continu.
Remarque concernant le fil bleu/blanc
Lorsque vous allumez le moteur
(interrupteur d’allumage en position ACC ON), un signa l de commande est tran smis via le fil bleu/blanc. Raccordez ce fil à la borne de commande à distance d’un amplificateur de puissance externe, à la borne de commande du relais de l’antenne automatique ou à la borne de commande d’alimentation de l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA 12 V c.c.). Le signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
Ce produit
Microphone 3 m Entrée de la télécommande câblée
Il est possible de raccorder un adaptateur de télécommande (vendu séparément).
Câble RGB (fourni avec le système de
navigation) Ce produit Système de navigation Pioneer
Contac tez votre revendeur pour
connaître les systèmes de navigation
pris en charge. Entrée d’antenne radio numérique Prise d’antenne Sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves (STD)/Sortie du haut-parleur de
graves (NW) Sortie du haut-parleur arrière (STD)/
Sortie du haut-parleur de médiums
(NW) Sortie du haut-parleur avant (STD)/
Sortie du haut-parleur d’aigus (NW) Alimentation Fusi ble (1 0 A)
Câble d’alimentation
À l’alimentation Selon le type de véhicule, la fonction de
2* et 4* peut différer. Dans ce cas, veillez à raccorder 1* à 4* et 3* à 2*.
Jaune (2*)
Secours (ou accessoire)
Jaune (1*)
À raccorder à la borne d’alimentation constante 12 V.
Rouge (4*)
Accessoire (ou secours)
Rouge (3*)
À raccorder à la borne commandée par l’interrupteur d’allumage (12 V c.c.).
Raccordez les fils de même couleur
ensemble.
Orange/blanc
À la borne de l’interrupteur d’éclairage.
Noir (terre)
À la carrosserie (métal) du véhicule.
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO peut différer selon le type de véhicule. Raccordez 5* et 6* lorsque la broche 5 est un type de commande d’antenne. Dans un autre type de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*)
À raccorder à la borne de commande du relais d’antenne automatique (max. 300 mA 12 V c.c.).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Violet/blanc
Parmi les deux fils conducteurs connectés au feu arrière, raccordez celui dont la tension change lorsque la marche arrière est enclenchée REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si le véhicule avance ou recule.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement muni d’une fonction de désactivation du son, branchez ce fil au fil de désacti vation du son de cet équipement. Dans le cas contraire, ne raccordez pas le fil de désactivation du son.
Vert cl air
Ce fil permet de détecter l’état de marche/arrêt du frein à main. Ce fil doit être raccordé au côté de l’alimentation du contacteur du frein à main.
Méthode de connexion
Raccordez le fil (1), pui s fixez fermement les pinces à becs fins (2).
3Fr
Côté de l’alimentation
REMARQUES
Important
Important
REMARQUE
REMARQUES
Contacteur du frein à main Côté de l a terre Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + ou aigus gauche + Blanc/noir : Avant gauche – ou aigus gauche – Gris : Avant droit + ou aigus droit + Gris/noir : Avant droit – ou aigus droit – Vert : Arrière gauche + ou médiums gauche + Vert/noir : Arrière gauche – ou médiums gauche – Violet : Arrière droit + ou médiums droit + Violet/noir : Arrière droit – ou médiums droit –
Connecteu r ISO
Dans certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, veillez à le raccorder aux deux connecteurs.
La pos ition du conta cteur du fre in à main
varie selon le modèle du véhicule. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du véhicule ou contactez le revendeur.
Lorsque vous raccordez un haut-parleur
d’extrêmes-graves à ce produit plutôt qu’un haut-parleur arrière, modifiez le réglage de sortie arrière lors de la configuration initiale. La sortie du haut­parleur d’extrêmes-graves de ce produit est monophonique.
Lorsque vous utilisez un haut-parleur
d’extrêmes-graves de 2 Ω, veillez à le raccorder aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne branchez aucun appareil aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Sans amplificateur interne
Les fils de haut-parleur ne sont pas utilisés lors de l’utilisation de cette connexion.
Avec amplificateur interne
Les signaux du haut-parleur avant et du haut-parleur arrière (STD) ou les signaux du haut-parleur de médiums et du haut­parleur d’aigus (NW) sont diffusés via les fils de haut-parleur lors de l’utilisation de cette connexion.
Télécommande du système
À raccorder au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance (vendu
séparément)
À raccorder au câble RCA (vendu
séparément)
À la sortie arrière (STD)
À la sortie des médiums (NW)
Haut-parleur arrière (STD)
Haut-parleur de médiums (NW)
À la sortie avant (STD)
À la sortie des aigus (NW )
Haut-parleur avant (STD)
Haut-parleur d’aigus (NW)
À la sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves (STD) À la sortie des graves (NW )
Haut-parleur d’extrêmes-graves (STD)
Haut-parleur de graves (NW)
Sélectionnez le mode de haut-parleur approprié, à savoir le mode standard (STD) ou le mode réseau (NW). Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation.
iPod/iPhone et smartphone
Pour en savoir plus sur le mode de
connexion d’un périphérique externe à l’aide d’un câble vendu séparément, consultez le manuel qui accompagne ce câble.
Pour en savoir plus sur la connexion,
l’utilisation et la compatibilité de l’iPhone, consultez le manuel d’utilisation.
Pour en savoir plus sur la connexion et
l’utilisation d’un smartphone, consultez le manuel d’utilisation.
iPod/iPhone muni d’un connecteur Lightning
Raccordement via le port USB
Port USB Câble USB de 1,5 m Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
(CD-IU52) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur Lightning
iPhone muni d’un connecteur à 30 broches
Raccordement via le port USB
Port USB Câble USB de 1,5 m
4Fr
França is
Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
REMARQUE
ATT ENTI ON
PRÉCAUTION
REMARQUES
(CD-IU51) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur à
30 broches
Smartphone (périphérique Android™)
Raccordement via le port USB
Port USB Câble USB de 1,5 m Câble USB - micro USB (de type USB A -
micro USB B) (fourni avec CD-MU200 (vendu séparément)) Câble USB de type C (de type USB A ­USB C) (fourni avec CD-CU50 (vendu séparément))
Smartphone
La longueur du câble de type USB A - micro USB B ne peut pas dépasser 2 m et celle du câble de type USB A - USB C ne peut pas dépasser 4 m conformément aux normes en matière de câbles USB. Lors de l’utilisation d’un câble qui ne respecte pas les spécifications ci-dessus, l’appareil principal risque de ne pas fonctionner correctement.
Caméra
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la c améra de recul, les images vidéo sont automatiquement remplacées par celle de la caméra de recul dès que vous enclenchez la marche arrière REVERSE (R). Le mode Vue Cam éra vous permet également de contrôler les objets derrière vous lorsque vous conduisez.
UTILISEZ CE TTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
L’image affichée à l’écran peut être
inversée.
La caméra de recul vous permet de
contrôler les véhicules remorqués ou de vous garer dans un endroit étroit. Ne l’utilise z pas à des fins de diver tissement.
Les objets à l’arrière peuvent vous
sembler plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité.
En m ode plein écran, les images affichées
lorsque vous faites marche arrière ou lorsque vous contrôlez les objets à l’arrière du véhicule peuvent légèrement différer.
Caméra de recul (ND-BC8) (vendue
séparément) À la sortie vidéo Câble RCA (fourni avec ND-BC8) Ce produit Marron (R.C IN) Alimentation Câble d’alimentation Violet/blanc (REVERSE- GEAR SIGNAL
INPUT)
Reportez-vous à la section Câble
d’alimentation à la page 3. Jaune (F.C IN ) Câble RCA (vendu séparément) Caméra de recul (vendue séparément)
La borne R.C IN sert à raccorder
uniquement la caméra de recul. Ne raccordez aucun autre équipement.
Cer tains réglages sont requis pour utiliser
la caméra de recul. Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation.
Composant vidéo externe et écran
Écran arrière avec prise d’entrée RCA À l’entrée vidéo Câbles RCA (vendus séparément) Ce produit Jaune (V IN) Jaune (V OUT) Rouge, blanc (R IN, L IN) Entrée AUX Câble AV avec mini-prise (CD-RM10)
(vendu séparément) Jaune Rouge, blanc Au fil jaune Au fil rouge, blanc À la sortie vidéo Aux sorties audio
5Fr
Composant vidéo externe (vendu
REMARQUE
ATT ENTI ON
PRÉCAUTION
séparément)
Le réglage approprié est requis pour utiliser un composant vidéo externe. Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation.
Veillez à ne JAMAIS installer l’écran arrière dans un endroit où le conducteur est susceptible de regarder la source vidéo tout en conduisant.
La borne de sortie vidéo arrière du produit permet de raccorder un écran afin que les passagers arrière puissent regarder la source vidéo.
Installation
Précautions avant l’installation
N’installez jamais ce produit dans des
endroits : – susceptibles de blesser le conducteur
ou les passagers en cas d’arrêt soudain du véhicule ;
– susceptibles de gêner la conduite du
véhicule, notamment sur le plancher devant le siège du conducteur ou à proximité du volant ou du levier de vitesses.
Pour assurer une installation correcte,
utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. Si certaines pièces ne sont pas fournies avec ce produit, utilisez des pièces compatibles en suivant les instructions après vous être assuré de leur compatibilité auprès de votre revendeur. L’utilisation de pièces non compatibles risque d’endommager les composants internes de ce produit ; ces pièces peuvent par ailleurs se desserrer et provoquer la chute du produit.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible (i) de gêner la vision du conducteur, (ii) d’empêcher le déclenchement ou l’utilisation des systèmes de sécurité, notamment des airbags ou des feux de détresse, ou (iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le véhicule en toute sécurité.
N’installez jamais ce produit devant ou à
côté du tableau de bord, de la portière ou du montant à l’endroit où se déclenchent les airbags du véhicule. Consultez le mode d’emploi de votre véhicule pour
connaître la zone de déploiement des airbags avant.
Avant l’installation
Prenez contact avec le revendeur le plus
proche s’il s’avère nécessaire de pratiquer des trous ou d’effectuer d’autres modifications sur le véhicule.
Avant de prendre la décision finale
d’installer ce produit, raccordez temporairement les câbles pour confirmer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
Remarques concernant l’installation
N’installez pas ce produit dans des
endroits soumis à une humidité ou à des températures élevées, notamment : – prêt d’un radiateur, d’une grille de
ventilation ou du climatiseur ;
– dans des endroits exposés aux rayons
directs du soleil, par exemple sur le tableau de bord ;
– dans des endroits pouvant être exposés
à la pluie, notamment près de la portière ou sur le plancher du véhicule.
Installez ce produit horizontalement sur
une surface dont l’inclinaison oscille entre 0 et 30 degrés (de 5 degrés vers la gauche ou vers la droite). Toute installation incorrecte de l’appareil sur une surface dont l’inclinaison ne respe cte pas la plage spécifiée augmente le risque d’erreurs et peut réduire les performances d’affichage.
6Fr
França is
Laisser un espace suffisant
5cm
5cm
112 mm
182 mm
Lors de l’installation, laissez suffisamment
d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération.
Avant d’installer ce produit
1 Retirez la garniture.
Tirez sur la garniture vers l’extérieur pour la retirer.
Garniture
2 Insérez les clés d’extraction fournies
de part et d’autre de l’appareil jusqu’à ce qu’elles se mettent en place.
3 Tirez sur l’appareil pour le dégager de
son support.
Clé d’extraction
Installation avec le support
1 Installez le support dans le tableau de
bord.
2 Fixez la gaine de montage à l’aide d’un
tournevis pour plier les onglets métalliques (90°) de façon à les mettre en place.
Tableau de bord Support
3 Installez ce produit dans le support.
Tableau de bord
4 Fixez la garniture.
Garniture Rainure
Fixez la garniture en orientant le côté avec la rainure vers le bas.
Installation à l’aide des trous de vis situés sur les côtés de l’appareil
1 Fixation de l’appareil au support de
montage de la radio fourni en standard.
Positionnez l’appareil de façon à aligner les trous de vis à ceux du support, puis serrez les vis aux trois emplacements de chaque côté. Utilisez les vis à tête bombée (5 mm × 9 mm) ou les vis à tête fraisée (5 mm × 9 mm) selon la forme des trous de vis sur le support.
Support de montage de la radio
fourni en stand ard
Si le cliquet vous empêche d’installer
le produit, vous pouvez le plier vers
le bas. Tableau de bord ou console Vis à tête bomb ée ou vis à tête fraisée
Veillez à utiliser les vis fournies avec
ce produit.
Installation du microphone
Installez le microphone en respectant
l’orientation et la distance adéquates afin de faciliter la détection de la voix du conducteur.
Éteignez l’appareil en coupant le moteur
(ACC OFF) avant de raccorder le microphone.
En fonction du modèle du véhicule, il se
peut que la longueur du câble du microphone soit trop courte lors de l’installation du microphone sur le pare­soleil. Dans ce cas, installez le microphone sur la colonne de direction.
7Fr
REMARQUE
Montage sur le pare­soleil
1 Insérez le fil du microphone dans la
rainure.
Fil du microphone Rainure
2 Fixez le clip du microphone sur le
pare-soleil.
Clip du microphone Pinces
Utilisez des pinces vendues séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule. Installez le microphone sur le pare-soleil lorsque celui-ci est relevé. Le microphone ne peut pas détecter la voix du conducteur si le pare-soleil est abaissé.
Installation sur le système de commandes du volant
1 Détachez la base du microphone du
clip en la faisant glisser tout en appuyant sur l’onglet.
Onglet Base du microphone
2 Installez le microphone sur le système
de commandes du volant.
Ruban adhésif double face Pinces
Utilisez des pinces vendues séparément pour fixer le fil aux points nécessaires dans le véhicule.
N’installez pas le microphone directement sur le volant.
Réglage de l’angle du microphone
8Fr
França is
9Fr
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Connessione
AVVERTENZA
Posizione ACC
Senza posizione ACC
Precauzioni
Il nuovo prodotto e il presente manuale
Non utilizzare il prodotto, le applicazioni
o l’opzione di videocamera per vista posteriore (se acquistata) se ciò distoglie l’attenzione del guidatore dall’uso in sicurezza del veicolo. Rispettare sempre le regola per una guida sic ura e seguire le normative esistenti sul traffico. In caso di difficoltà nell’uso del prodotto, accostare, parcheggiare il veicolo in un l uogo sicuro e inserire il freno di stazionamento prima di eseguire eventuali regolazioni.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente, (ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi funzione di sicurezza del sistema operativo del veicolo, inclusi airbag, quattro frecce o (iii) interferire con la capacità del guidatore di utilizzare il veicolo in sicurezza. In alcuni casi, potrebbe non essere possibile installare questo prodotto a causa del tipo di veicolo o della forma dell’interno del veicolo.
Norme di sicurezza importanti
Pioneer sconsiglia di installare questo prodotto in autonomia. Questo prodotto è stato pensato solo per l’installazione da
parte di professionisti. È consigliabile che solo personale di assistenza autorizzato Pioneer, adeguatamente formati e dotati dell’esperienza necessaria con i dispositivi mobili elettronici, installi e imposti questo prodotto. NON ESEGUIRE MAI OPERAZIONI DI ASSISTENZA SUL PRODOTTO IN AUTONOMIA. L’installazione e la manutenzione del prodotto e dei relativi cavi di connessione può esporre l’utente al rischio di scosse elettriche o altri rischi e può causare danni al prodotto che non sono coperti da garanzia.
Precauzioni prima della connessione del sistema
Non eseguire alcuna procedura per manomettere o disattivare il sistema di interblocco del freno a mano, presente per una maggiore sicurezza. La manomissione o la disabilitazione del sistema di interblocco del freno a mano può comportare lesioni gravi o la morte.
Fissare il cablaggio con morsetti o nastro
isolante. Non permettere che alcun cavo scoperto rimanga esposto.
Non collegare direttamente il filo giallo
del prodotto alla batteria del veicolo. Se il cavo è collegato direttamente alla batteria, le vibrazioni del motore potrebbero interrompere l’isolamento nel punto in cui il filo passa dall’abitacolo al vano motore. Se l’isolamento del cavo giallo si usura a causa del contatto con le
parti metalliche, potrebbero verificarsi cortocircuiti con conseguente notevole pericolo.
È estremamente pericoloso lasciare che i
cavi restino avvolti intorno alla colonna dello sterzo o al cambio. Assicurarsi di installare il prodotto, i cavi e i cablaggi in modo che non impediscano o ostacolino la guida.
Assicurarsi che i cavi e i fili non
interferiscano o rimangano bloccati in una qualsiasi parte mobile del veicolo, soprattutto il volante, il cambio, il freno a mano, i binari di scorrimento del sedile, le porte o uno qualsiasi dei comandi del veicolo.
Non far passare i cavi dove saranno
esposti a temperature elevate. Se l’isolamento si riscalda, i cavi possono danneggiarsi, provocando un corto circuito o malfunzionamenti e danni permanenti al prodotto.
Non accorciare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione (supporto per fusibili, resistore fusibile o filtro, ecc.) potrebbe non funzionare correttamente.
Non alimentare mai altri prodotti
elettronici tagliando l’isolamento del cavo di alimentazione del prodotto e flettendo il cavo. La capacità di corrente del cavo verrà superata, causando il surriscaldamento.
Prima di installare questo prodotto
Utilizzare questo prodotto solo con una
batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Il mancato rispetto di questa procedura potrebbe causare un incendio o malfunzionamento.
Al fine di evitare interruzioni nel sistema
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria (–) p rima dell’installazione.
Per evitare danni
Quando l’uscita dell’altoparlante viene
utilizzata da 4 canali, utilizzare gli altoparlanti oltre 50 W (massima potenza in ingresso) e tra i 4 Ω e gli 8 Ω (valore di impedenza). Per questa unità, non utilizzare altoparlanti tra 1 Ω e 3 Ω.
Quando l’uscita dell’altoparlante
posteriore viene utilizzata da 2 Ω di subwoofer, usare gli altoparlanti oltre 70 W (potenza massima in ingresso). *Fare riferimento alla connessione per un metodo di connessione.
Il cavo nero è la terra. Collegare a terra
questo cavo sep aratamente dalla mess a a terra di prodotti ad alta corrente, come gli amplificatori. Non mettere a terra più di un prodotto con la messa a terra di un altro prodotto. Per esempio, è necessario mettere a terra separatamente qualsiasi unità di amplificazione dalla messa a ter ra di questo prodotto. L’unione dei collegamenti di messa a terra può causare incendi e/o danneggiare i prodotti se la loro messa a terra viene scollegata.
Quando si sostituisce il fusibile, verificare
di utilizzare solo un fusibile con classificazione indicata per questo prodotto.
Questo prodotto non può essere
installato su un veicolo senza posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione.
2It
Italiano
Per evitare cortocircuiti, coprire il cavo
scollegato con nastro isolante. È particolarmente importante isolare tutti i fili dell’altoparlante non utilizzati che, se lasciati scoperti, potrebbero causare un corto circuito.
Per la connessione di un amplificatore di
potenza o altri dispositivi a questo prodotto, fare riferimento al manuale del prodotto da connettere.
Il simbolo grafico situato sul
prodotto significa corrente continua.
Nota per il cavo blu/ bianco
Quando l’interruttore di accensione è
attivato (ACC ON), attraverso il cavo blu/ bianco viene emesso un segnale di controllo. Collegarsi al terminale di controllo remoto del sistema dell’amplificatore di potenza esterno, al terminale di controllo relè antenna-auto o al terminale di controllo dell’amplificatore di potenza dell’antenna (max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di controllo viene emesso attraverso il cavo blu/bianco, anche se la sorgente audio è disattivata.
Questo prodotto
Microfono 3 m Ingresso remoto cablato
Può essere collegato un adattatore controllo remoto cablato (venduto separatamente).
Cavo RGB (in dotazione con i l sistema di
navigazione) Questo prodotto Sistema di navigazione Pioneer
Contattare il rivenditore per
informazioni sull’unità di navigazione
collegabile. Ingresso antenna radio digitale Jack antenna Uscita subwoofer (STD)/Uscita gamma
bassa (NW) Uscita posteriore (STD)/Uscita gamma
media (NW) Uscita anteriore (STD)/Uscita gamma
alta (NW) Alimentazione Fusibile (10 A)
Cavo di alimentazione
Per l’aliment azione In base al tipo di veicolo, la funzione di
2* e 4* può variare. In questo caso, verificare di aver collegato 1* a 4* e 3* a 2*.
Giallo (2*)
Back-up (o accessorio)
Giallo (1*)
Effettuare il collegamento al terminale di alimentazione 12 V costante.
Rosso (4*)
Accessorio (o back-up)
Rosso (3*)
Effettuare il collegamento al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC).
Collegare tra loro i cavi dello stesso
colore.
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di alimentazione.
Nero (terra)
Al corpo del veicolo (metallo).
Blu/bianco (5*)
La posizione del pin del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Connettere 5* e 6* quando Pin 5 è un tipo di controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*.
Blu/bianco (6*)
Collegarsi al terminale di controllo relè antenna-auto (max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Collegarsi al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
Viola/bianco
Uno dei due fili conduttori collegato alla luce posteriore, collegare quello la cui tensione cambia quando il cambio marcia è in posizione RETRO (R). Questo collegamento permette all’unità di percepire se il veicolo si muove in avanti o indietro.
Giallo/nero
Se si usa un’apparecchiatura con funzione Silenzioso, collegare il cavo al cavo di disattivazione audio sull’apparecchiatura. In caso contrario, lasciare il cavo di disattivazione audio libero da collegamenti.
Verd e chia ro
Utilizzato per rilevare lo stato ON/OFF del freno a mano. Il cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Metodo di collegamento
3It
Bloccare il cavo (1), quindi bloccare
NOTE
Importante
Importante
NOTA
NOTE
saldamente con pinze ad ago (2). Lato alimentazione Interruttore freno a mano Lato messa a te rra Cavi altop arlante
Bianco: Sinistro anteriore + o sinistro
gamma alta +
Bianco/nero: Sinistro anteriore – o
sinistro gamma alta –
Grigio: Destro anteriore + o destro
gamma alta +
Grigio/nero: Destro anteriore – o destro
gamma alta –
Verde: Sinistro posteriore + o sinistro
gamma media +
Verde/nero: Sinistro posteriore – o
sinistro gamma media –
Viola: Destro posteriore + o destro
gamma media +
Viola/nero: Destro posteriore – o destro
gamma media – Connettore I SO
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere diviso in due. In questo caso,
verificare di aver collegato entrambi i
connettori.
La posizione dell’interruttore freno a
man o vari a in bas e al mo dello del ve icolo. Per dettagli consultare il manuale per l’utente del veicolo o il rivenditore.
Quando al prodotto viene collegato un
subwoofer invece di un altoparlante posteriore, modificare l’impostazione di uscita posteriore nell’impostazione iniziale. L’uscita subwoofer di questo prodotto è Mono.
Quando si utilizza un subwoofer di 2 Ω,
accertarsi di collegare il subwoofer al cavo viola e viola/nero dell’unità. Non collegare nulla ai cavi verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza (venduto separatamente)
Senza amplificatore interno
I cavi dell’altoparlante non vengono utilizzati quando questa connessione è in uso.
Con amplificatore interno
I segnali dell’altoparlante anteriore e posteriore (STD) o i segnali dell’altoparlante di gamma media e gamma alta (NW) vengono emessi dai cavi dall’altoparlante quando questa connessione è in uso.
Tel eco ma ndo del si ste ma
Collegare il cavo blu/bianco.
Amplificatore di potenza (venduto
separatamente)
Collegare con il cavo RCA (venduto
separatamente)
All’uscita pos teriore (STD)
All’uscita gamma media (NW)
Altoparlante posteriore (STD)
Altoparlante gamma media (NW)
All’uscita anteriore (STD)
All’uscita gamma alta (NW)
Altoparlante anteriore (STD)
Altoparlante gamma alta (NW)
All’uscita subwoofer (STD)
All’uscita gamma bassa (NW)
Subwoofer (STD)
Altoparlante gamma bassa (NW)
Selezionare la modalità altoparlante appropriata tra la modalità standard (STD) e la modal ità di rete (NW). Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento.
iPod/iPhone e smartphone
Per dettagli su come collegare un
dispositivo esterno utilizzando un cavo venduto separatamente, consultare il manuale per il cavo.
Per i dettagli riguardanti la connessione,
operazioni e la compatibilità di iPhone, fare riferimento al manuale di funzionamento.
Per i dettagli riguardanti la connessione e
le operazioni dello smartphone, fare riferimento al manuale di funzion amento.
iPod/iPhone con connettore Lightning
Connessione attraverso la porta USB
Port a USB Cavo USB da 1,5 m Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
(CD-IU52) (venduto separatamente)
iPhone con connettore Lightning
iPhone con connettore a 30 pin
Connessione attraverso la porta USB
Port a USB Cavo USB da 1,5 m
4It
Italiano
Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
NOTA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTE
(CD-IU51) (venduto separatamente)
iPhone con connettore a 30 pin
Smartphone
(dispositivo Android™)
Connessione attraverso la porta USB
Port a USB Cavo USB da 1,5 m USB - cavo USB micro (tipo USB A - USB B
micro) (in dotazione con CD-MU200 (venduto separatamente)) USB Cavo tipo C (tipo USB A - USB C) (in dotazione con CD-CU50 (venduto separatamente))
Smartphone
La lunghezza del tipo USB A - cavo USB B micro non può superare i 2 m e del tipo USB A - USB C non può superare i 4 m in base al cavo USB standard. Quando si utilizza un cavo diverso da quanto sopra descritto, la funzionalità d ell’unità principale potrebbe non funzionare correttamente.
Videocamera
Informazioni sulla videocamera di vista posteriore
Quando si utilizza una videocamera per vista posteriore, l’immagine della vista posteriore passa automaticamente dal video spostando il cambio su RETRO (R). La modalità Vista videocamera consente inoltre di controllare la presenza di oggetti o persone dietro il veicolo durante la guida.
UTILIZZARE L’INGRESSO SOLO PER LA VIDEOCAMERA A VISTA POSTERIORE CON IMMAGINE SPECULARE O INVERTITA. UTILIZZI DIVERSI POSSONO CAUSARE LESIONI O DANNI.
L’immagine dello schermo potrebbe
apparire invertita.
Con una videocamera per vista
posteriore, è possibile tenere sotto controllo i rimorchi o entrare in un parcheggio stretto. Non utilizzare per scopi di intrattenimento.
Gli oggetti nella vista posteriore
potrebbero apparire più vicini o più distanti di quelli che sono nella realtà.
L’area dell’immagine delle immagini a
schermo interno visualizzata durante la retromarcia o mentre si controlla la parte posteriore del veicolo potrebbe variare leggermente.
Videocamera per vista posteriore (ND-
BC8) (venduta separatamente) All’uscita video Cavo RCA (in dotazione con ND-BC8) Questo prodotto Marrone (R.C IN) Alimentazione Cavo di alimentazione Viola/bianco (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Fare riferimento a Cavo di
alimentazione a pagina 3. Giallo (F. C IN) Cavo RCA (venduto separatamente) Videocamera per vista posteriore
(venduta separatamente)
Collegare solo la videocamera per vista posteriore a R.C IN. Non collegare altre apparecchiature.
Per l’uso delle videocamere per vista posteriore sono richieste alcune impostazioni appropriate. Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento.
Componente video esterno e display
Display posteriore con jack di ingresso
RCA All’ingresso video Cavi RCA (venduti separatamente) Questo prodotto Giallo (V IN) Giallo (V OUT) Rosso, bianco (R IN, L IN) Ingresso AUX Cavo AV mini-jack (CD-RM10) (venduto
separatamente) Giallo Rosso, bianco Al giallo Al rosso, bianco All’uscita video
5It
Alle uscite audio
NOTA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Componente video esterno (venduto
separatamente)
Installazione
Per usare il componente video esterno, è richiesta un’impostazione appropriata. Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento.
Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al guidatore di guardare la sorgente video durante la guida.
L’uscita video posteriore del prodotto è dedicata al collegamento di un display per consentire ai passeggeri sui sedili posteriori di guardare le sorgenti video.
Precauzioni prima dell’installazione
Non installare mai il prodotto in luoghi
dove o in maniera che: – possa ferire il conducente o i passeggeri
se il veicolo si arresta improvvisamente.
– possa interferire nella guida del veicolo,
come ad esempio sul pavimento davanti al sedile del conducente o nei pressi del volante o del cambio.
Per garantire una corretta installazione,
usare le parti in dotazione nella maniera corretta. Se alcune parti non sono state fornite con il prodotto, usare parti compatibili nel modo specificato, dopo aver verificato la compatibilità delle parti con il rivenditore. Se vengono utilizzate parti diverse da quelle fornite o compatibili, potrebbero danneggiare le parti interne di questo del prodotto o restare allentate, causando lo scollegamento del prodotto.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente, (ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi funzione di sicurezza del sistema operativo del veicolo, inclusi airbag, quattro frecce o (iii) interferire con la capacità del guidatore di utilizzare il veicolo in sicurezza.
Non installare mai il prodotto davanti o
accanto al cruscotto, alla porta o al montante, dove potrebbero trovarsi gli airbag. Fare riferimento al manuale dell’utente del veicolo per riferimenti sull’area in cui sono distribuiti gli airbag frontali.
Prima dell’installazione
Rivolgersi al rivenditore se l’installazione
richiede la creazione di fori o altre modifiche del veicolo.
Prima di effettuare l’installazione finale
del prodotto, collegare temporaneamente il cablaggio per confermare che le connessioni siano corrette e che il sistema funzioni correttamente.
Note di installazione
Non installare il prodotto in luoghi
soggetti ad alte temperature o umidità, come ad esempio: – nelle vicinanze delle bocchette dell’aria
calda, della ventilazione o dell’aria condizionata.
– in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, ad esempio la parte superiore del cruscotto.
– luoghi che potrebbero essere esposti
alla pioggia, come ad esempio vicino alla porta o sul pavimento del veicolo.
Installare il prodotto in orizzontale su una
superficie con una tolleranza da 0 a 30 gradi (entro 5 gradi a sinistra o a destra). L’installazione errata dell’unità su una superficie con inclinazione superiore a queste tolleranze aumenta il rischio di errori nella visualizzazione della posizione del veicolo e potrebbe causare una riduzione delle prestazioni del display.
6It
Italiano
3 Estrarre l’unità dal supporto.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
112 mm
182 mm
Per assicurare un’adeguata dispersione
del calore del prodotto nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di ventilazione.
Prima di installare questo prodotto
1 Rimuovere la ghiera.
Estendere parte superiore e inferiore della ghiera per rimuoverla.
Ghiera
2 Inserire le c hiavi di estrazione in
dotazione in entrambi i lati dell’unità finché non scattano in posizione.
Chiave di estrazione
Installazione con il supporto
1 Installare il supporto nel cruscotto. 2 Fissare il manicotto di montaggio
utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
Cruscotto Supporto
3 Installare il prodotto nel supporto.
Cruscotto
4 Collegare la ghiera.
Ghiera Scanalatura
Collegare la ghiera con il lato con la scanalatura rivolta verso il basso.
Installazione utilizzando i fori per vite sul lato del prodotto
1 Fissare il prod otto alla staffa di
montaggio radio di fabbrica.
Posizionare il prodotto in modo che i fori delle viti siano allineati con i fori delle viti della staffa e serrare le viti ne lle tre posizione su ogni lato. Utilizzare le viti a testa rinforzata (5 mm × 9 mm) o a testa piatta (5 mm × 9 mm), in base alla forma dei fori per viti della staffa.
Staffa montaggio radio di fabbrica Se il nottolino interferisce con
l’installazione, è possibile spostarlo. Cruscotto o console Vite a testa rinforzata o a testa piatta
Assicurarsi di utilizzare le viti fornite
con il prodotto.
Installazione del microfono
Installare il microfono in un posto in cui la
direzione e la distanza dal conducente ne semplifichino l’acquisizione della voce.
Prima di collegare il microfono, accertarsi
che il prodotto sia spento (ACC OFF).
A seconda del modello del veicolo, la
lunghezza del cavo del microfono potrebbe risultare insufficiente quando si installa il microfono sul parasole. In tal caso, installare il microfono sulla colonna di sterzo.
Montaggio del parasole
1 Inserire il cavo del microfono nella
scanalatura .
7It
NOTA
Regolazione dell’angolazione del microfono
Cavo del microfono Scanalatura
2 Fissare la clip del microfono al
parasole.
Clip del microfono Morsetti
Utilizzare morsetti venduti separatamente per fissare il cavo laddove necessario all’interno del
veicolo. Installare il microfono sul parasole quando si trova in posizione alzata. Quando si trova in posizione abbassata, non è in grado di riconoscere la voce del conducente.
Installazione sul volante
1 Scollegare la base del microfono dalla
clip del microfono facen do scorrere la base del microfono premendo la linguetta.
Linguetta Base del microfono
2 Montare il microfono sul volante.
Nastro biadesivo Morsetti
Utilizzare morsetti venduti separatamente per fissare il cavo laddove necessario all’interno del veicolo.
Tenere a distanza dal volante.
8It
Italiano
9It
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Conexión
ADVERTENCIA
Con posición ACC
Sin posición ACC
Precauciones
Su nuevo producto y este manual
No utilice este producto, ninguna de sus
aplicaciones ni la opción de cámara de visión trasera (en caso de haberla adquirido) si al hacerlo desvía su atención de la operación segura de su vehículo. Observe siempre las reglas de conducción seguras y siga todas las normas de circulación vigentes. Si tiene dificultades para utiliza este producto, estacione su vehículo en un lugar seguro y accione el freno de mano antes de realizar los ajustes necesarios.
No instale este producto donde pueda
(i) obstruir la visión del conductor, (ii) perjudicar el funcionamiento de cualquiera de los sistemas de seguridad del vehículo, incluidos airbags, botones de luz de emergencia o (iii) perjudicar la capacidad del conductor para conducir con seguridad el vehículo. En algunos casos, puede que no sea posible instalar este producto debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
Precauciones importantes
Pioneer no recomienda que instale este producto usted mismo. Este producto es tá diseñado para instalación profesional
solamente. Recomendamos que solo instale y configure este producto personal de servicio autorizado de Pioneer con formación y experiencia e special en dispositivos electrónicos móviles. NUNCA REPARE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o reparación de este producto y sus cables de conexión pueden exponerle a descargas eléctricas u otros peligros y puede causar daños al producto que no están cubiertos por la garantía.
Precauciones antes de conectar el sistema
No tome ninguna medida para manipular o desactivar el sistema de bloqueo del freno de mano: está en su lugar para su protección. Si manipula o desactiva el sistema de bloqueo del freno de mano podría provocar heridas graves o la muerte.
Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta aislante. No deje ningún cable pelado expuesto.
No conecte directamente el cable
amarillo de este producto a la batería del vehículo. Si el cable está conectado directamente a la batería, las vibraciones del motor pueden hacer que el aislamiento falle en el punto donde el cable pasa desde el compartimento de pasajeros al compartimento del motor. Si el aislamiento del cable amarillo se desgarra como resultado del contacto con partes metálicas, puede ocurrir un
cortocircuito y provocar un peligro considerable.
Es extremadamente peligroso permitir
que los cables se enrollen alrededor de la columna de dirección o de la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este producto, sus cables y el cableado de manera que no obstruyan o dificulten la conducción.
Asegúrese de que los cables no
interfieran ni queden atrapados en ninguna de las partes móviles del vehículo, especialmente el volante, la palanca de cambios, el freno de mano, los raíles deslizantes del asiento, las puertas o cualquiera de los controles del vehícu lo.
No pase los cables por zonas que queden
expuestas a altas temperaturas. Si el aislamiento se calienta, los c ables pueden resultar dañados y provocar un cortocircuito o un error de funcionamiento y dañar permanentemente el producto.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el
circuito de protección (portafusibles, resistencia o filtro d e fusibles, etc.) podría no funcionar correct amente.
Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de este producto y tocando el cable. Se sobrepasará la capacidad actual del cable, provocando sobrecalentamiento.
Antes de instalar este producto
Utilice este producto con una batería de
12 voltios y solo tierra negativa. En caso contrario, podría provocar un incendio o un error de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
electrónico, asegúrese de des conectar el cable de la batería (–) antes de la instalación.
Para evitar daños
Si la salida de altavoces es utilizada por
4 canales, utilice altavoces de más de 50 W (potencia de entrada máxima) y entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω para esta unidad.
Si la salida de altavoz trasero es utilizada
por 2 Ω de subwoofer, utilice altavoces de más de 70 W (potencia de entrada máxima) . *Consulte la conexión para ver el método de conexión.
El cable negro es el cable de tierra.
Conecte este cable independientemente del cable de tierra de productos de alta intensidad como amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un producto con el cable de tierra de otro producto. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado las unidades de amplificación, no con la toma de tierra de este producto. Si conecta tomas de tierra juntas podría provocar un incendio y/o averiar los productos si se separan las conexiones de tierra.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de usar solamente un fusible de la clasificación prescrita en este producto.
Este producto no se puede instalar en un
vehículo sin posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el cable
desconectado con cinta aislante. Es especialmente importante aislar todos
2Es
Español
los cables de altavoz no utilizados; si se dejan descubiertos podrían causar un cortocircuito.
Para conectar un amplificador de
potencia u otros dispositivos a este producto, consulte el manual del producto que quiera conectar.
El símbolo gráfico colocado en el
producto significa corriente continua.
Aviso sobre el cable azul/blanco
Con el interruptor de encendido act ivado
(ACC ON), se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable a un terminal de control remoto de amplificador de potencia externo del sistema, al terminal de control de relé de antena automática o al terminal de control de potencia de refuerzo de antena (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se emite a través del cable azul/blanco, incluso si la fuente de audio está desconectada.
Este producto
Micrófono de 3 m Entrada remota con cable
Admite conexión de adaptador de control remoto con cable (se vende por separado).
Cable RGB (suministrado con el sistema
de navegación) Este producto Sistema de navegación Pioneer
Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene dudas sobre la
unidad de navegación conectable. Entrada de antena Digital Radio Toma de antena Salida de subwoofer (STD)/salida de
rango bajo (NW ) Salida trasera (STD)/salida de rango
medio (NW) Salida delantera (STD)/salida de rango
alto (NW) Fuente de alimentación Fusible (10 A)
Cable de alimentación
A la fuente de alimentación Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede variar. En este caso, es importante conectar 1* a 4* y 3* a 2*.
Amarillo (2*)
Reserva (o accesorio)
Amarillo (1*)
Conéctelo al terminal de suministro constante de 12 V.
Rojo (4*)
Accesorio (o reserva)
Rojo (3*)
Conéctelo al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC). Conecte los cables del mismo color. Naranja/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación. Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo. Azul/blanco (5*)
La posición de los pines del conector
ISO variará en función del tipo de
vehículo. Conecte 5* y 6* si el pin 5 es
un tipo de control de antena. En otro
tipo de vehículo, no conecte nunca 5* ni
6*. Azul/blanco (6*)
Conéctelo al terminal de control de relé
de antena automática (máx .
300 mA 12 V CC). Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control de
amplificador de potencia del sistema
(máx. 300mA12VCC). Violeta/blanco
De los dos cables conectados a la luz
trasera, conecte el cable cuya tensión
cambie al poner la palanca de cambios
en la posición de marcha atrás (R). Esta
conexión permite a la unidad detectar si
el vehículo se mueve hacia adelante o
hacia atrás. Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de
silencio, conecte este cable al cable de
silencio de audio de dicho equipo. En
caso contrario, no conecte el cable de
silencio de audio. Verd e claro
Se utiliza para detectar el estado de
conexión/desconexión del freno de
mano. Este cable debe conectarse al
lado de la fuente de alimentación del
interruptor del freno de mano. Método de conexión
3Es
Fije el cable (1) y, después, fíjelo
NOTAS
Importante
Importante
NOTA
NOTAS
firmemente con pinzas de punta de
aguja (2). Lado de la fuente de alimentación Interruptor del freno de mano Lado de conexión a tierra Cables de altavoz
Blanco: Delantero izquierdo + o
izquierdo de rango alto +
Blanco/negro: Delantero izquierdo – o
izquierdo de rango alto –
Gris: Delantero derecho + o derecho de
rango alto +
Gris/negro: Delantero derecho – o
derecho de rango alto –
Verde: Trasero izquierdo + o izquierdo
de rango medio +
Verde/negro: Trasero izquierdo – o
izquierdo de rango medio –
Violeta: Trasero derecho + o derecho de
rango medio +
Violeta/negro: Trasero derecho – o
derecho de rango medio – Conector IS O
En algunos vehículos, el conector ISO
puede dividirse en dos. En este caso,
asegúrese de conectarlo a ambos
conectores.
La posición del interruptor del freno de
mano depende del modelo del vehículo. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del vehículo o póngase en contacto con su distribuidor.
Si se conecta un subwoofer a este
producto en lugar de un altavoz trasero, cambie el ajuste de salida trasera en la configuración inicial. La salida del subwoofer de este producto es monoaural.
Cuando utilice un subwoofer de 2 Ω,
asegúrese de que conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Sin amplificador interno
Los cables de altavoz no se utilizan cuando esta conexión está en uso.
Con amplificador interno
Las señales del altavoz delantero y trasero (STD) o las señales del altavoz de rango medio o rango algo (NW) se emiten desde los cables de altavoz cuando esta conexión está en uso.
Mando a distancia del sistema
Conéctelo al cable azul/blanco.
Amplificador de potencia (se vende por
separado)
Conéctelo con un cable RCA (se vende
por separado)
A la salida trasera (STD)
A la salida de rango medio (NW)
Altavoz trasero (STD)
Altavoz de rango medio (NW)
A la salida delantera (STD)
A la salida de rango alto (NW )
Altavoz delantero (STD)
Altavoz de rango alto (NW)
A la salida del subwoofer (STD)
A la salida de rango bajo (NW )
Subwoofer (STD)
Altavoz de rango bajo (NW )
Cambie el modo de altavoz entre el modo estándar (STD) o el modo de red (NW) según corresponda. Para obtener más información, consulte el M anual de operación.
iPod/iPhone y smartphone
Para obtener más información sobre
cómo conectar un dispositivo externo mediante un cable que se vende por separado, consulte el manual del cable.
Para obtener más información sobre la
conexión, las operaciones y la compatibilidad del iPhone, consulte el Manual de operación.
Para obtener más información sobre la
conexión y las operaciones del smartphone, consulte el Manual de operación.
iPod/iPhone con un conector Lightning
Conexión mediante el puerto USB
Puerto USB Cable USB de 1,5 m Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
(CD-IU52) (se vende por separado)
iPhone con un conector Lightning
iPhone con conector de 30 patillas
Conexión mediante el puerto USB
Puerto USB Cable USB de 1,5 m
4Es
Español
Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTAS
(CD-IU51) (se vende por separado)
iPhone con conector de 30 patillas
Smartphone
(dispositivo Android™)
Conexión mediante el puerto USB
Puerto USB Cable USB de 1,5 m Cable USB - micro USB (tipo USB A -
micro USB B) (suministrado con CD­MU200 (se vende por separado)) Cable USB tipo C (tipo USB A - USB C) (suministrado con CD-CU50 (se vende por separado))
Smartphone
La longitud del cable tipo USB A - micro USB B no puede superar los 2 m y la del cable tipo USB A - USB C no puede superar los 4 m según la norma de cables USB. Si utiliza un cable distinto de los descritos anteriormente, la unidad podría no funcionar correctamente.
Cámara
Acerca de la cámara de visión trasera
Cuando se utiliza una cámara de visión trasera, la imagen de visión trasera se
visualiza automáticamente al mover la palanca de cambios a la posición de
marcha atrás (R). El modo Vista de cámara también le permite comprobar lo
que tiene detrás mientras conduce.
UTILICE ESTA ENTRADA ÚNICAMENTE PARA IMÁGENES EN MARCHA ATRÁS O DE LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
La imagen en pantalla puede aparecer
invertida.
Con la cámara de visión trasera puede
vigilar un remolque o dar marcha atrás para aparcar en un lugar difícil. No debe usarse como divertimento.
Si utiliza la visión trasera, es posible que
parezca que los objetos están más cerca o más lejos de lo que están en realidad.
E l área de la im agen e n pant alla co mplet a
que aparece al dar marcha atrás o al comprobar la parte trasera del vehículo puede diferir ligeramente.
Cámara de visión trasera (ND-BC8) (se
vende por separado)
A la salida de vídeo
Cable RCA (suministrado con ND-BC8) Este producto Marrón (R.C IN) Fuente de alimentación Cable de alimentación Violeta/blanco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT) Consulte la sección Cable de alimentación en la página 3.
Amarillo (F. C IN ) Cable RCA (se vende por separado) Cámara de visión trasera (se vende por
separado)
Conecte solamente la cámara de visión trasera a R.C IN. No conecte ningún otro equipo.
Para utilizar cámaras de visión trasera es preciso llevar a cabo algunos ajustes. Para obtener más información, consulte el Manual de operación.
Componente de vídeo externo y pantalla
Pantalla trasera con conectores de
entrada RCA A la entrada de vídeo Cables RCA (se venden por separado) Este producto Amarillo (V IN) Amarillo (V OUT) Rojo, blanco (R IN, L IN) Entrada AUX Cable AV minijack (CD-RM10) (se vende
por separado) Amarillo Rojo, blanco Al amarillo Al rojo, blanco A la salida de vídeo
5Es
A las salidas de audio
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Componente de vídeo externo (se
vende por separado)
Instalación
Para utilizar el componente de vídeo externo, es preciso realizar el ajuste pertinente. Para obtener más información, consulte el Manual de operación.
NUNCA ins tale la pantalla trasera en un lugar que per mita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo trasera de este producto sirve para conectar una pantalla que permite a los pasajeros de los asientos traseros ver la fuente de vídeo.
Precauciones previas a la instalación
Nunca instale este producto en lugares
en los que puedan darse las situaciones siguientes: – Pudiese dañar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detuviese de repente.
– Pudiese afectar a la conducción del
vehículo, por ejemplo en el suelo delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambios.
Para garantizar una instalación adecuada,
utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si no se suministran piezas con este producto, utilice piezas compatibles de la forma indicada después de haber comprobado a través de su distribuidor la compatibilidad de dichas piezas. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas o que no sean compatibles, podrían estropear las piezas internas del producto, o podrían aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
No instale este producto donde pueda (i)
obstruir la visión del conductor, (ii) perjudicar el funcionamiento de cualquiera de los sistemas de seguridad del vehículo, incluidos airbags, botones de luz de emergencia o (iii) perjudicar la capacidad del conductor para conducir con seguridad el vehículo.
No instale este producto delante o cerca
del salpicadero, de la puerta o del pilar desde el que se abriría uno de los airbags
del vehículo. Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el área de uso de los airbags delanteros.
Antes de la instalación
Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere perforar alguna superficie u otras modificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de
este producto, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debidamente.
Notas acerca de la instalación
No instale este producto en lug ares en los
que pueda estar expuesto a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo: – Lugares cercanos a un calefactor,
conducto de ventilación o aire acondicionado.
– Lugares expuestos a la luz solar directa,
tales como el salpicadero.
– Lugares que pudieran verse expuestos a
lluvia, como las proximidades de una puerta o en el suelo del vehículo.
Instale este producto en horizontal en
una superficie con una tolerancia de entre 0 y 30 grados (5 grados a la izquierda o a la derecha). Si la unidad se instala de forma incorrecta con una inclinación de la superficie que supere estas tolerancias, aumentará la posibilidad de que aparezcan errores en
6Es
Español
la pantalla de ubicación del vehículo, y
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
112 mm
182 mm
podría disminuir el rendimiento de dicha pantalla.
Cuando inst ale el sistema, para garantizar
una correcta dispersión del calor durante el uso de este producto, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrollar los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Antes de instalar este producto
1 Extraiga el anillo embellecedor.
Extienda la parte superior y la parte inferior del anillo embellecedor hacia fuera para extraer el anillo embellecedor.
Anillo embellecedor
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la unidad hasta que queden encajadas en su sitio.
3 Extraiga la unidad del soporte.
Llave de extracción
Instalación con el soporte
1 Instale el soporte en el salpicadero. 2 Fij e el mang uit o de mont aje uti liza ndo
un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su sitio.
Salpicadero Soporte
3 Instale este producto en el soporte.
4 Coloque el anillo embellecedor.
Anillo embellecedor Ranura
Coloque el anillo embellecedor con el lado que tiene una ranura mirando hacia abajo.
Instalación utilizando los orificios del lateral de este producto
1 Fije este producto al soporte de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de manera que sus orificios estén alineados con los orificios del soporte, y apriete los tornillos en tres puntos de cada lado. Utilice los tornillos de cabeza segmentada (5 mm × 9 mm) o los tornillos de superficie plana (5 mm × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios del soporte.
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Si la lengüeta afecta a la instalación,
puede doblarla y apartarla. Salpicadero o consola Tornillo de cabeza segmentada o
tornillo de superficie plana
Asegúrese de que utiliza los tornillos
suministrados con este producto.
Instalación del micrófono
Inst ale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distancia correcta del conductor para que resulte fácil captar la voz del conductor.
Asegúrese de apagar (ACC OFF) el
producto antes de conectar el micrófono.
De pendiendo del modelo del vehículo, la
longitud del cable del micrófono puede ser demasiado corta cuando monta el micrófono en el parasol. En tales casos, instale el micrófono en la columna de dirección.
Salpicadero
Montaje en el parasol
1 Coloque el cable del micrófono en la
ranura.
7Es
Cable del micrófono
NOTA
Ranura
2 Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por separado) para fijar el cable en el interior del vehículo donde sea
necesario. Instale el micrófono con el parasol plegado hacia arriba. No se reconocerá la voz del conductor si el parasol está bajado.
Lengüeta Base del micrófono
2 Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Cinta de doble cara Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por separado) para fijar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Manténgalo alejado del volante.
Instalación en la columna de dirección
1 Desconecte la base del micrófono de
su clip deslizándola a la vez que pulsa la lengüeta .
8Es
Ajuste del ángulo del micrófono
Español
9Es
WARNUN G
WARNUN G
Anschluss
VORSICHT
WARNUN G
Vorsichtsmaßnahmen
Ihr neues Produkt und diese Anleitung
Dieses Produkt, Applikationen und die
Heckkameraoption (sofern erworben) dürfen während der Fahrt nicht bedient werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem sicheren Betrieb des Fahrzeugs gelten muss. Das Gerät darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien und der allgemeinen Verkehrsregeln abhalten. Wenn Sie Probleme beim Betrieb des Produkts haben, fahren Sie an die Seite, parken Sie Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort und ziehen Sie die Handbremse an, bevor Sie die notwendigen Einstellungen vornehmen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt, (ii) die Funktion der Fahrzeugbetriebssysteme oder der Sicherheitsfunktionen, einschließlich der Airbags und der Warnleuchten, nicht behindert und (iii) den Fahrer nicht beim sicheren Führen des Fahrzeugs stört. In einigen Fällen kann dieses Produkt aufgrund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des Fahrzeuginnenraums möglicherweise nicht installiert werden.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Pioneer empfiehlt nicht, dieses Produkt eigenhändig zu installieren. Dieses Produkt ist nur zur professionellen Installation vorgesehen. Wir empfehlen, dass nur autorisiertes Pioneer-Servicepersonal, das speziell ausgebildet wurde und entsprechende Erfahrung in mobiler Elektronik be sitzt, dieses Produkte einrichtet und installiert. REPARIEREN SIE DIESES PRODUKT KEINESFALLS SELBST. Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem Produkt und seinen Anschlusskabeln können Sie der Gefahr von Stromschlägen und anderen Risiken aussetzen und Schäden am Produkt verursachen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
Vor dem Anschließen des Systems zu beachten
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur Manipulation oder Deaktivierung des Handbremsensperrsystems, d a dieses Ihrer Sicherheit dient. Eine Manipulation oder Deaktivierung des Handbremsensperrsystems kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben.
Sichern Sie die gesamte Verkabelung mit
Kabelklemmen oder Isolierband. Achten Sie darauf, dass keine „nackte” Verkabelung offenliegt.
Schließen Sie das gelbe Kabel dieses
Produktes nicht direkt an die Fahr zeugb atter ie an. Fall s das K abel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können Motorvibrationen die Isolierung an dem Punkt außer Kraft setzen, an dem das Kabel von der Fahrgastzelle in den Motorraum führt. Falls die gelbe Kabelisolierung durch den Kontakt mit Metallteilen beschädigt wird, kann ein Kurzschluss auftreten und zu erheblichen Gefahren führen.
Es ist extrem gefährlich, wenn zugelassen
wird, dass sich das Kabel um die Lenksäule oder den Schalthebel wickelt. Achten Sie darauf, dieses Produkt, seine Kabel und die Verdrahtung so zu installieren, dass sie die Fahrt nicht blockieren oder behind ern.
Es muss sichergestellt sein, dass die Kabel
nicht die Bedienung von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Bedienelemente des Fahrzeugs, behindern oder sich in solchen Komponenten ver fangen.
Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an
denen sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Falls sich die Isolierung erhitzt, können Kabel beschädigt werden, was Kurzschlüsse oder Fehlfunktionen sowie dauerhafte Schäden am Produkt zur Folge haben kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter usw.).
Niemals durch Anzapfen der
Versorgungsleitung dieses Produkts Strom an andere elektronische Produkte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Unsachgemäßer Einbau kann zum
Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und
Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses Produkts
Verwenden Sie dieses Produkts nur mit
einer 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. Andernfalls kann es zu einem Brand oder einer Fehlfunktion kommen.
Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel (–) abzuklemmen.
Zur Vermeidung von Schäden
Wenn der Lautsprecherausgang von 4
Kanälen verwendet wird, verwenden Sie Lautsprecher über 50 W (maximale Eingangsleistung) und zwischen 4 Ω und 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine 1-Ω- bis 3-Ω­Lautsprecher.
Wenn der hintere Lautsprecherausgang
von 2 Ω des Subwoofers verwendet wird, verwenden Sie Lautsprecher über 70 W (maximale Eingangsleistung).
2De
Deutsch
*Informationen zur Anschlussmethode
ACC-Position
Keine ACC-Position
finden Sie unter Anschluss.
Die schwarze Leitung ist Masse. Bitte
erden Sie diese Leitung separat von der Masse von Hochstromprodukten, wie Endverstärkern. Erden Sie nicht mehr als ein Produkt gemeinsam mit der Masse von einem anderen Produkt. Beispiel: Sie müssen einen Verstärker fern von der Masse dieses Produktes erden. Die Verbindung von Massen kann einen Brand und/oder Schäden an den Produkten verursachen, wenn sich die Massen lösen.
Achten Sie beim Sicherungswechsel
darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den Angaben am Produkt entsprechen.
Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge
eingebaut werden, deren Zündschalter eine ACC-Position (für Zubehör) aufweisen.
Bedecken Sie die getrennte Leitung zur
Vermeidung eines Kurzschlusses mit Isolierband. Es ist sehr wichtig, alle nicht verwendeten Lautsprecherleitungen zu isolieren, die andernfalls einen Kurzschluss verursachen könnten.
Entnehmen Sie Einzelheiten zum
Anschluss eines Leistungsverstärkers oder anderer Geräte an dieses Produkt deren Bedienungsanleitung.
Das am Produkt angebrachte grafische
Symbol bedeutet Gleichstrom.
Anmerkung zum blau/ weißen Kabel
Wenn die Zündung eingeschaltet ist (ACC
ON), wird ein Steuersignal über die blaue/ weiße Leitung ausgegeben. Stellen Sie eine Verbindung zum System­Fernsteuerungsterminal eines externen Endverstärkers, zum Auto­Antennenrelais-Steuerungsterminal oder zum Antennenverstärker­Leistungssteuerungsterminal her (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Das Steuersignal wird über die blaue/weiße Leitung ausgegeben, selbst wenn die Audioquelle abgeschaltet ist.
Dieses Produkt
Mikrofon 3 m Kabelgebundener
Fernsteuerungseingang Ein festverdrahteter Fernbedienungsadapter kann angeschlossen werden (separat erhältlich).
RGB-Kabel (mit Navigationssystem
geliefert) Dieses Produkt Pioneer-Navigationssystem
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach dem anschließbaren
Navigationsgerät. Digitalradio-Antenneneingang Antennenbuchse Subwoofer-Ausgang (STD)/
Tieftonausgang (NW ) Heckausgang (STD)/Mitteltonausgang
(NW) Frontausgang (STD)/Hochtonausgang
(NW) Netzteil Sicherung (10 A)
Stromkabel
Zur Stromversorgung Je nach Fahrzeugart kann die Funktion
von 2* und 4* abweichen. In diesem Fall müssen Sie 1* mit 4* und 3* mit 2* verbinden.
Gelb (2*)
Sicherung (oder Zubehör)
Gelb (1*)
Mit konstantem 12-V­Versorgungsterminal verbinden.
Rot (4*)
Zubehör (oder Sicherung)
3De
Rot (3*)
HINWEISE
Wicht ig
Wicht ig
HINWEIS
HINWEISE
Mit dem durch den Zündschalter (12 V Gleichspannung) gesteuerten Terminal verbind en.
Verbinden Sie Leitungen derselben
Farb e mit einan der.
Orange/Weiß
An Beleuchtungsschalterterminal.
Schwarz (Masse)
An Fahrzeugkörper (Metall).
Blau/Weiß (5*)
Die Stiftposition des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie 5* und 6*, wenn Kontakt 5 ein Antennensteuerungstyp ist. In anderen Fahrzeugtypen niemals 5* und 6* verbind en.
Blau/Weiß (6*)
Mit Auto-Antennenrelais­Steuerungsterminal verbinden (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/Weiß
Mit Systemsteuerungsterminal des Leistungsverstärkers verbinden (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Violett/Weiß
Verbinden Sie von den beiden mit dem Rücklicht verbundenen Leitungen die eine, in der sich die Spannung ändert, wenn das Getriebe in den Rückwärtsgang (R) geschaltet wird. Dieser Anschluss ermöglicht dem Gerät die Erkennung, ob sich das Fahrzeug vorwärts oder rückwärts bewegt.
Gelb/Schwarz
Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltungsfunktion nutzen, verbinden Sie diese Leitung mit der Audiostummschaltungsleitung an diesem Gerät. Falls nicht, halten Sie die Audiostummschaltungsleitung von jeglichen Verbindungen frei.
Hellgrün
Zur Erkennung des Ein/ Aus-Status der Handbremse. Diese Leitung muss mit der Stromversorgungsseite des
Handbremsenschalters verbunden werden.
Verbindungsmethode
Klemmen Sie die Leitung (1) fest und klemmen Sie sie dann mit einer
Spitzzange (2) sorgfältig fest. Stromversorgungsseite Handbremsenschalter Masseseite Lautsprecherleitungen
Weiß: Front links + oder Hochton links +
Weiß/Schwarz: Front links – oder
Hochton links –
Grau: Front rechts + oder Hochton
rechts +
Grau/Schwarz: Front rechts – oder
Hochton rechts –
Grün: Heck links + oder Mittelton links +
Grün/Schwarz: Heck links – oder
Mittelton links –
Violett: Heck rechts + oder Mittelton
rechts +
Violett/Schwarz: Heck rechts – oder
Mittelton rechts – ISO-Anschluss
In einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Anschluss in zwei Teile aufgeteilt sein. In
diesem Fall müssen Sie beide
Anschlüsse verbinden.
Die Position des Handbremsenschalters
ist vom Fahrzeugmodell abhängig. Einzelheiten erfahren Sie aus der Fahrzeuganleitung oder vom Händler.
Wenn ein Subwoofer an diesem Produkt
anstatt an einem Hecklautsprecher angeschlossen ist, ändern Sie die Heckausgangseinstellung in der Ersteinstellung. Der Subwoofer-Ausgang diese Produktes ist monaural.
Bei Verwendung eines Subwoofers von
2 Ω müssen Sie den Subwoofer mit den violetten und violetten/schwarzen Leitungen dieses Gerätes verbinden.
Schließen Sie nichts an die grünen und grünen/schwarzen Leitungen an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Ohne internen Verstärker
Die Lautsprecherleitungen werden nicht verwendet, wenn diese Verbindung genutzt wird.
Mit internem Verstärker
Front- und Hecklautsprechersignale (STD) oder Mittel- und Hochton­Lautsprechersignale (NW ) werden von den Lautsprecherleitungen ausgegeben, wenn diese Verbindung genutzt wird.
Systemfernsteuerung
Mit blauem/weißem Kabel verbinden.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Mit Cinch-Kabel verbinden (separat
erhältlich)
An Heckausgang (STD)
An Mittelton-Ausgang (NW )
Hecklautsprecher (STD)
Mittelton-Lautsprecher (NW)
An Frontausgang (STD)
An Hochton-Ausgang (NW )
Frontlautsprecher (STD)
Hochtonlautsprecher (NW)
An Subwoofer-Ausgang (STD)
An Tiefton-Ausgang (NW )
Subwoofer (STD)
Tiefton-Lautsprecher (NW)
Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus, das heißt, Standardmo dus (STD) oder Netzwerkmodus (NW ). Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
iPod/iPhone und Smartphone
Einzelheiten zum Anschluss an ein
externes Gerät über ein separat erhältliches Kabel finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kabels.
Einzelheiten zum Anschluss, der
Bedienung und Kompatibilität eines iPhone finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Einzelheiten zum Anschluss und zur
Bedienung eines Smar tphones finden Sie in der Bedienungsanleitung.
4De
Deutsch
HINWEIS
iPod/iPhone mit
WARNUN G
VORSICHT
HINWEISE
Lightning-Anschluss
Anschluss über den USB­Anschluss
USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m USB-Schnittstellenk abel für iPod/iPhone
(CD-IU52) (separat erhältlich)
iPhone mit Lightning-Anschluss
iPhone mit 30-poligem Anschluss
Anschluss über den USB­Anschluss
USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone
(CD-IU51) (separat erhältlich)
iPhone mit 30-poligem Anschluss
Smartphone
(Android™-Gerät)
Anschluss über den USB­Anschluss
USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m USB-Micro-USB-Kabel (Typ USB A-Micro-
USB B) (im Lieferumfang des CD-MU200 enthalten (separat erhältlich)) USB Typ-C-Kabel (Typ USB A-USB C) (im Lieferumfang des CD-CU50 enthalten (separat erhältlich))
Smartphone
Die Länge des Typ USB A-Micro-USB B­Kabels darf gemäß USB-Kabelstandard 2 m nicht überschreiten und die L änge des Typ USB A-USB C-Kabels darf 4 m nicht überschreiten. Wenn Sie ein anderes als das oben beschriebene Kabel verwenden, funktioniert das Hauptgerät möglicherweise nicht ordnungsge mäß.
Kamera
Über die Heckkamera
Wenn Sie die Heckkamera nutzen, wechselt das Video automatisch durch Einstellen des Schalthebels auf den Rückwärtsgang (R) zum Heckkamerabild. Der Kamerasteuerung-Modus ermöglicht Ihnen auch die Prüfung dessen, was sich während der Fahrt hinter Ihnen befindet.
EINGANG NUR FÜR DIE RÜCKWÄRTSFAHR­ODER SPIEGELBILDFUNKTION DER HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERE VERWENDUNGSZWECKE KÖNNEN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt
werden.
Mit der Heckkamera können Sie
Anhänger im Auge behalten oder rückwärts in einen engen Parkplatz einparken. Darf nicht zu Unterhaltungszwecken verwendet werden.
In Rück ansicht dargestellte Objekte
können weiter weg oder näher erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Der Bildbereich von beim
Rückwärtsfahren oder Prüfen der Rückseite des Fahrzeuges angezeigten Vollbildern kann leicht variieren.
Heckkamera (ND-BC8) (separat
erhältlich) An Videoausgang Cinch-Kabel (im Lieferumfang des ND-
BC8 enthalten) Dieses Produkt Braun (R.C IN) Netzteil Stromkabel Violett/Weiß (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Beachten Sie die Informationen zum
Netzkabel auf Seite 3. Gelb (F. C I N) Cinch-Kabel (separat erhältlich) Vorderansicht-Kamera (separat
erhältlich)
Verbinden Sie nur die Heckkamera mit dem R.C IN. Schließen Sie kein anderes Gerät an.
Einige geeignete Einstellungen sind zur Nutzung von Heckkameras erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m
5De
HINWEIS
WARNUN G
Externe
VORSICHT
Videokomponente und Display
Rückseitiges Display mit Cinch-
Eingängen An Videoeingang Cinch-Kabel (separat erhältlich) Dieses Produkt Gelb (V IN) Gelb (V OUT) Rot, Weiß (R IN, L IN) AUX-Eingang Minibuchse-AV-Kabel (CD-RM10)
(separat erhältlich) Gelb Rot, Weiß An Gelb
An Rot, Weiß An Videoausgang An Audioausgänge Externe Videokomponente (separat
erhältlich)
Die geeignete Einstellung ist zur Nutzung der externen Videokomponente erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Installieren Sie das zusätzliche Display NIEMALS an einem Ort, der e s dem Fahrer ermöglicht, während der Fahrt die Videoquelle zu sehen.
Der Heck-Videoausgang dieses Produkts ist für den Anschluss eines Displays vorgesehen, auf dem Passagiere auf den hinteren Sitzen ein Video ansehen können.
Installation
Vor der Installation zu beachten
Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass: – Der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletzt werden könnte.
– Der Fahrer beim Führen des Fahrzeugs
behindert wird, wie beispielsweise auf dem Boden vor dem Fahrersitz oder nahe dem Lenkrad oder Schalthebel.
Stellen Sie zur Gewährleistung einer
geeigneten Installation sicher, die mitgelieferten Teile in der angegebenen Weise zu nutzen. Falls irgendwelche Teile nicht mit diesem Produkt geliefert werden, nutzen Sie kompatible Teile auf die angegebene Weise, nachdem Sie die Kompatibilität der Teile über Ihren Händler geprüft haben. Falls andere als die gelieferten oder kompatiblen Teile verwendet werden, können sie interne Teile dieses Produktes beschädigen oder sich lockern und das Produkt kann sich lösen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt, (ii) die Funktion der Fahrzeugbetriebssysteme oder Sicherheitsfunktionen, einschließlich der Airbags und der Warnleuchten, nicht behindert und (iii) den Fahrer nicht beim sicheren Führen des Fahrzeugs stört.
Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem
Bereich des Armaturenbretts, einer Tür oder einer Säule ein, in dem sich bei einem Aufprall ein Airbag entfaltet.
Einzelheiten zum Entfaltungsbereich d er Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Vor dem Einbau
Wenden Sie sich an einen Fachhändler in
der Nähe, wenn zum Einbau des Geräts Löche r gebohrt oder andere Veränderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt wurden und das System ordnungsgemäß arbeitet.
Hinweise zur Installation
Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem
Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder Luftfeuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.: – Plätze in der Nähe einer Heizung,
Lüftung oder Klimaanlage.
– Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
– Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie
z. B. in Türnähe oder auf dem Fahrzeugboden.
Installieren Sie dieses Produkt horizontal
auf einer Oberfläche innerhalb einer Toleranz von 0 bis 30 Grad (innerhalb 5 Grad nach links oder rechts). Die unsachgemäße Installation des Gerätes mit einer Neigung der Oberfläche jenseits dieser Toleranzen erhöht die Gefahr von Fehlern bei der
6De
Deutsch
Fahrzeugpositionsanzeige; zudem kann
Reichlich Platz lassen
5cm
5cm
112 mm
182 mm
dies die Anzeigeleistung beeinträchtigen.
2 Führen Sie die mitgelieferten
Entriegelungsschlüssel bis zum Einrasten an beiden Seiten des Geräts ein.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
9 mm) oder Senkschrauben (5 mm × 9 mm), je nach Form der Schraubbohrungen an der Halterung.
Damit die bei Betrieb dieses Geräts
entwickelte Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können.
Vor dem Einbau dieses
Produkts
1 Entfernen Sie den Abdeckring.
Ziehen Sie die obere und die untere Seite des Abdeckrings nach außen, um den Abdeckring zu entfernen.
Abdeckring
Entriegelungsschlüssel
Einbau mit der Halterung
1 Installieren Sie die Halterung im
Armaturenbrett.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen
mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
Armaturenbrett Halterung
3 Bauen Sie dieses Produkt in die
Halterung ein.
Armaturenbrett
4 Bringen Sie den Abdeckring an.
Abdeckring Nut
Befestigen Sie den Abdeckring mit nach unten zeigender Nut.
Installation mit Hilfe der Schraubenbohrungen an der Seite dieses Produkts
1 Befestigen Sie dieses Produkt in der
vorinstallierten Radio­Montagehalterung.
Positionieren Sie dieses Produkt so, dass seine Schraubenbohrungen mit den Schraubenbohrungen der Halterung zur Deckung kommen, und ziehen Sie die Schrauben an drei Stellen an jeder Seite an. Verwenden Sie entweder Flachrundkopfschrauben (5 mm ×
Vori nstal lierte R adio-
Montagehalterung
Falls die Sperrklinke bei der
Installation stört, könne n Sie sie nach
unten biegen. Armaturenbrett oder Konsole Flachrundkopfschraube oder
Senkschraube
Verwenden Sie unbedingt die mit
diesem Produkt mitgelieferten
Schrauben.
Einbau des Mikrofons
Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrer ideal sind, um die Stimme des Fahrers optimal zu empfangen.
Schalten Sie unbedingt das Produkt aus
(ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon anschließen.
7De
Je nach Fahrzeugmodell ist das
HINWEIS
Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn Sie dieses an der Sonnenblende montieren. Montieren Sie das Mik rofon in diesem Fall am Lenkrad.
Montage an der Sonnenblende
1 Legen Sie das Mikrofonkab el in die
Nut.
geklappt ist. Es kann die Stimme des Fahrers nicht erkennen, wenn die Sonnenblende nach unten geklappt ist.
Befestigung an der Lenksäule
1 Lösen Sie den Mikrofonsockel vom
Mikrofon-Clip, indem Sie auf die Zunge drücken und den Mikrofonsockel dabei herausschieben.
Vom Lenkrad fernhalten.
Anpassen des
Mikrofonwinkels
Mikrofonkabel Nut
2 Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an
der Sonnenblende.
Mikrofon-Clip Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedar f mit getrennt erhältlichen Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum. Installieren Sie das Mikrofon an der Sonnenblende, wenn sie nach oben
8De
Zunge Mikrofonsockel
2 Befestigen Sie das Mikrofon an der
Lenksäule.
Doppelseitiges Klebeban d Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf mit getrennt erhältlichen Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum.
Deutsch
9De
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
Aansluiten
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen
Uw nieuwe product en deze handleiding
Bedien dit product, de toepassingen of
de optie van de achteruitkijkcam era (mits aangeschaft) niet als dit uw aandacht voor het veilig besturen van uw voertuig belemmert. Houdt u zich altijd aan de verkeersregels voor veilig rijgedrag en volg altijd alle verkeersborden. Als het bedienen van dit product u niet gemakkelijk af gaat, parkeer uw voertuig dan op een veilige locatie en zet uw voertuig op de handrem voordat u de nodige handelingen verricht.
Monteer dit product niet waar
(i) het zicht van de bestuurder belemmerd wordt, (ii) de functie van een van de bedieningsonderdelen of veiligheidsmaatregelen belemmerd wordt, waaronder airbags, de knoppen voor gevarenverlichting, of (iii) het de mogelijkheid van de bestuurder belemmert om het voertuig veilig te besturen. In sommige gevallen is het niet mogelijk om dit product te monteren vanwege het type voertuig of de vorm van het interieur in h et voertuig.
Belangrijke
veiligheidsmaatregelen
Pioneer raadt het u af om dit product zelf te monteren. D it product is gemaakt om uitsluitend op professionele wijze gemonteerd te worden. Wij raden aan om dit product alleen te laten monteren en installeren door erkende medewerkers van Pioneer die voor mobiele elektronica een speciale opleiding hebben gevolgd en veel ervaring hebben. VOER ONDERHOUD AAN DIT PRODUCT NOOIT ZELF UIT. De installatie of het onderhoud aan dit product inclusief de aansluitkabels kunnen u blootstellen aan het gevaar van een elektrische schok of andere gevaren, en kan bovendien schade aan dit product veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voorzorgsmaatregelen
voordat het systeem wordt aangesloten
Probeer het handremblokkeersysteem niet te omzeilen of u it te schakelen die bedoeld is voor uw veiligheid. Omzeilen of uitschakelen van het handremblokkeersysteem kan resulteren in ernstig letsel of de dood.
Maak alle bedrading stevig vast met
kabelklemmen of tape voor
elektrakabels. Zorg dat de bedrading niet komt bloot te liggen.
Sluit de gele draad van dit product niet
rechtstreeks op de accu van uw voertuig aan. Als de gele draad rechtstreeks op de accu van uw voer tuig wordt aangesloten, dan kan de trilling van de motor er voor zorgen dat de isolatie disfunctioneer t op het punt waar de draad vanuit de passagiersruimte het motorcompartiment binnenkomt. Als de isolatie van de gele draad slijt als gevolg van contact met metalen onderdelen, de kan er kortsluiting ontstaan met aanzienlijke schade tot gevolg.
Het is extreem gevaarlijk om de kabels
om het stuurwiel of de versnellingspook te wikkelen. Zorg dat dit product, de kabels en de bedrading ervan zodanig worden gemonteerd en weggewerkt dat het geen bel emmering vormt voor het veilig besturen van het voertuig.
Zorg ervoor dat de kabels en de
bedrading bewegende onderdelen van het voertuig niet in de weg zitten of daarin bekneld of verstrikt raken, voor het stuurwiel, de handrem, de versnellingspook, deuren of andere bedieningsmechanismen van het voertuig.
Werk kabels en draden niet weg langs
plekken waar ze aan hoge temperaturen worden blootgesteld. Als de isolatie warm wordt, kunnen draden beschadigd raken, wat tot kortsluiting of een storing leidt en permanente schade aan het product kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de draden geen
kortsluiting maken. Als de draden wel kortsluiting maken, dan kan de beveiliging (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter enz.) mogelijk niet goed functio neren.
Voorzie andere elektronische producten
nooit van stroom door de buitenlaag van de stroomdraad van dit product weg te
snijden om de stroomdraad van een ander elektronisch product op aan te sluiten. De stroomcapaciteit van de stroomdraad zal worden overschreden, wat oververhitting veroorzaakt.
Voordat dit product gemonteerd
Gebruik dit product uitsluitend met een
12-volt batterij en negatieve aarde. Als u dat niet doet, dan kan dat leiden tot brand of storing.
Om kortsluiting in het systeem te
voorkomen, dient u de accukabel (–) los te koppelen voordat u dit product monteert.
wordt
Voorkomen van schade
Wanneer de uitgang van de luidspreker
door 4 kanalen gebruikt wordt , gebruik dan luidsprekers van meer dan 50 W (Max. ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit apparaat.
Wanneer de uitgang van de luidspreker
achter gebruikt wordt door 2 Ω van de subwoofer, gebruik dan luidsprekers van meer dan 70 W (Max. ingangsvermogen). *Raadpleeg het hoofdstuk Aansluiten voor een manier voor aansluiten.
De zwarte draad is de massa. Sluit deze
massadraad apart aan van de massadraden van sterkstroomproducten, zoals stroomversterkers. Sluit de massadraad van dit product niet met meer dan één massadraad van een ander product aan. U moet de massadraad van een stroomversterker bijvoorbeeld apart aansluiten van de massadraad van dit product. Het gezamenlijk aa nsluiten kan
2Nl
Nederlands
brand en/of schade aan de producten
ACC-sta nd
Geen ACC-stand
veroorzaken als de massadraden losraken.
Zorg tijdens het vervangen/
terugplaatsen van een zekering dat u alleen een zekering gebruikt met de sterkte die op dit product vermeld staat.
Dit pro duct kan niet worden gemonteerd
in een voertuig zonder ACC (accessoire)­stand op de contactschakelaar.
Om kortsluiting te voorkomen dient u de
losgekoppelde draad met isolatietape af te dekken. Het is vooral belangrijk om alle ongebruikte luidsprekerdraden af te dekken omdat ze niet afgedekt een kortsluiting kunnen veroorzaken.
Voor he t aansluiten van een
stroomversterker of andere apparat en op dit product verwijzen wij u naar de handleiding van het apparaat dat u wilt aansluiten.
Het grafische symbool op het
product duidt gelijkstroom aan.
Opmerking voor de blauw/witte draad
Wanneer de contactschakelaar in de
stand ACC ON wordt gezet , wordt een besturingssignaal door de blauw/witte draad verstuurd. Sluit aan op een afstandsbediening van een externe stroomversterker, de relais van de automatische antenne, of de stroombediening van de antennebooster (max. 300 mA 12 V DC). Het besturingssignaal loopt door de blauw/
witte draad, zelfs als de geluidsbron is uitgeschakeld.
Dit product
Microfoon 3 m Ingang bekabelde afstandsbediening
Adapter voor bekabelde afstandsbediening kan worden aangesloten (apart verkrijgbaar).
RGB-kabel (meegeleverd bij
navigatiesysteem) Dit product Pioneer navigatiesysteem
Vraag uw dealer om informatie over het
aansluitbare navigatiesysteem. Antenne-ingang digitale radio Antennestekker Subwoofer-uitgang (STD)/lage tonen
uitgang (NW) Uitgang achter (STD)/middentonen
uitgang (NW) Uitgang vóór (STD)/hoge tonen uitgang
(NW) Voed ing Zekering(10 A)
Stroomkabel
Naar voeding Afhankelijk van het type voertuig kan
de functie van 2* en 4* afwijken. Zorg in dit geval dat 1* op 4* en 3* op 2* wordt aangesloten.
Geel (2*)
Back-up (of accessoire)
Geel (1*)
Aansluiten op de constante 12 V­stekker.
Rood (4*)
Accessoire (of back-up)
Rood (3*)
Aansluiten op de aansluiting die onder aansturing van de contactschakelaar staat (12 V DC).
Sluit draden van dezelfde kleur op
elkaar aan.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
Zwart (massa)
Naar het chassis (metaal) van het voertuig.
Blauw/wit (5*)
De pin-positie van de ISO-stekker verschilt, afhankelijk van het type voertuig. Sluit 5* en 6* aan als Pin 5 van het type ante nnebesturing is. Slu it 5* en 6* nooit op elkaar aan in een ander type voertuig.
Blauw/wit (6*)
Aansluiten op de relais van de automatische antenne (max. 300 mA 12 V DC).
Blauw/wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting van de stroomversterker (max. 300 mA 12 V DC).
Lichtpaars/wit
Sluit van de twee draden die op de lamp achter aangesloten worden de draad aan waarvan de spanning wijzigt wanneer de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) staat. Met deze aansluiting kan het apparaat meten of het voertuig vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u een apparaat gebruikt waarop de functie Dempen aanwezig is, sluit deze draad dan aan op de draad voor Audio dempen van dat apparaat. Als u een dergelijk apparaat niet gebruikt, sluit de draad voor Audio dempen dan NERGENS op aan.
Lichtgroen
3Nl
Wordt gebruikt om de stand ON/OFF
OPMERKINGEN
Belangrijk
Belangrijk
OPMERKING
OPMERKINGEN
van de handrem te meten. Deze draad moet worden aangesloten aan de kant van de handremschakelaar die van stroom voorzien wordt.
Aansluitmethode
Klem de draad (1) en klem vervolgens
stevig vast met een punttang (2). Kant van de stroomtoevoer Handremschakelaar Kant van de massa Luidsprekerdraden
Wit: Links vóór + of hoge tonen links +
Wit/zwart: Links vóór – of hoge tonen
links –
Grijs: Rechts vóór + of hoge tonen
rechts +
Grijs/zwart: Recht s vóór – of hoge tonen
rechts –
Groen: Links achter + of middentonen
links +
Groen/zwart: Links achter – of
middentonen links –
Lichtpaars: Rechts achter + of
middentonen rechts +
Lichtpaars/zwart: Rechts achter – of
middentonen rechts – ISO-stekker
In sommige voertuigen kan de ISO-
stekker in tweeën gedeeld zijn. Zorg er
in dit geval voor dat beide stekkers
worden aangesloten.
De positie van het handremschakelaar
varieert afhankelijk van het model voertuig. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van het voertuig of de dealer.
Wanneer in plaats van een luidspreker
achter een subwoofer op dit product wordt aangesloten, verander d e instelling van de uitgang achter dan naar de oorspronkelijke instelling. De subwoofer­uitgang van dit product geeft mono­geluid.
Zorg bij het gebruik van een subwoofer
van 2 Ω dat u deze aansluit op de lichtpaarse en lichtpaarse/zwar te draden van het apparaat. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
Stroomversterker (apart verkrijgbaar)
Zonder ingebouwde versterker
De luidsprekerdraden worden niet gebruikt wanneer deze aansluiting in gebruik is.
Met ingebouwde versterker
Signalen van luidspreker vóór en luidspreker achter (STD) of signalen van luidspreker middentonen en luidspreker hoge tonen (NW) komen uit de luidsprekerdraden wanneer deze aansluiting gebruikt wordt.
Afstandsbediening van het systeem
Aansluiten op de blauw/witte kabel. Stroomversterker (apart verkrijgbaar) Aansluiten met RCA-kabel (apart
verkrijgbaar) Op uitgang achter (STD)
Op uitgang van middentonen (NW) Luidspreker achter (STD)
Luidspreker middentonen (NW) Op uitgang vóór (STD)
Op uitgang van hoge tonen (NW) Luidspreker vóór (STD)
Luidspreker hoge tonen (NW) Op uitgang subwoofer (STD)
Op uitgang van lage tonen (NW) Subwoofer (STD)
Luidspreker lage tonen (NW)
Selecteer de juiste luidsprekermodus tussen standaardmodus (STD) en netwerkmodus (NW). Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
iPod/iPhone en smartphone
Raadpleeg de handleiding van de kabel
voor meer informatie over het aansluiten van een extern apparaat met behulp van een apart gekochte kabel.
Raadpleeg de bedieningshandleiding
voor meer informatie over het aansluiten, de bediening en de compatibiliteit van iPhone.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
meer informatie over het aansluiten en bedienen van de smartphone.
iPod/iPhone met Lightning-aansluiting
Aansluiting via de USB­aansluiting
USB-aansluiting USB kabel 1,5 m USB interfacekabel voor iPod/iPhone
(CD-IU52) (apart verkrijgbaar)
iPhone met Lightning-aansluiting
iPhone met een stekker met 30 pinnen
Aansluiting via de USB­aansluiting
USB-aansluiting USB kabel 1,5 m
4Nl
Nederlands
USB interfacekabel voor iPod/iPhone
OPMERKING
WAARSCHUWING
LET OP
OPMERKINGEN
(CD-IU51) (apart verkrijgbaar)
iPhone met een stekker met 30 pinnen
Smartphone (Android™-toestel)
Aansluiting via de USB­aansluiting
USB-aansluiting USB kabel 1,5 m USB - micro USB-kabel (Type USB A -
micro USB B) (meegeleverd met CD­MU200 (apart verkrijgbaar)) USB-kabel type-C (Type USB A - USB C) (meegeleverd met CD-CU50 (apart verkrijgbaar))
Smartphone
De lengte van Type USB A - micro USB B­kabel mag niet langer zijn dan 2 m en Type USB A - USB C mag niet langer zijn dan 4 m conform de norm van de USB-kabel. Als u een kabel gebruik die afwijkt van bovenstaande specificaties, dan kan het hoofdapparaat afwijkend functioneren.
Camera
Over de achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera gebruikt, dan wisselt de beeldweergave
van de video automatisch door de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) te zetten. Cameraweergave kunt u ook controleren wat zich tijdens het rijden achter uw voertuig bevindt.
GEBRUIK DE INGANG UITSLUITEND VOOR ACHTERUIT OF SPIEGELBEELD VAN DE ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE.
De schermweergave kan in spiegelbeeld
verschijnen.
Met de achteruitkijkcamera kunt u een
eventuele aanhanger in de gaten houden of achteruitkijken in een kleine parkeerplaats. Gebruik de camera niet voor entertainmentdoeleinden.
De afstand van voorwerpen tot de
achteruitkijkcamera kunnen groter of kleiner lijken dan dat deze in werkelijkheid is.
De beeldweergave op volledige
schermgrootte kan tijdens het achteruitrijden of het controleren van wat zich achter uw voertuig bevindt enigszins afwijken.
Achteruitkijkcamera (ND-BC8) (apart
verkrijgbaar) Op video-uitgang RCA-kabel (meegeleverd met ND-BC8) Dit product Bruin (R.C IN) Voed ing Stroomkabel Lichtpaars/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Raadpleeg het hoofdstuk Stroomkabel
op pagina 3. Geel (F. C IN) RCA-kabel (apart verkrijgbaar) Achteruitkijkcamera (apart verkrijgbaar)
Sluit uitsluitend de achteruitkijkcamera aan op R.C IN. Sluit geen andere apparaten aan.
Voor het gebruik van achteruitkijkcamera's zijn bepaalde instellingen vereist. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
Extern video­onderdeel en het beeldscherm
Achteruitkijkscherm met RCA-
ingangstekkers Op video-ingang RCA-kabels (apart verkrijgbaar) Dit product Geel (V IN) Geel (V OUT) Rood, wit (R IN, L IN) AUX-in gang Mini-stekker AV-kabel (CD-RM10) (apart
verkrijgbaar) Geel Rood, wit Op geel
5Nl
Op rood, wit
OPMERKING
WAARSCHUWING
LET OP
Op video-uitgang Op audio-uitgangen Extern video-onderdeel (apart verkocht)
Voor het gebruik van een extern video­onderdeel is een bepaalde instelling vereist. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
Monteer het achteruitkijkscherm NOOIT op een locatie waardoor de bestuurder tijdens het rijden een video kan bekijken.
De uitgang van dit product voor video achter is voor het aansluiten van een beeldscherm zodat passagiers achterin een video kunnen bekijken.
Installatie
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Monteer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor: – de bestuurder of de passagiers letsel
kunnen oplopen als het voertuig plotseling stopt.
– dit het veilig besturen van het voertuig
belemmert, zoals op de vloer aan de voorkant van de bestuurdersstoel, of dicht bij het stuurwiel of de versnellingspook.
Zorg dat u voor een goede installatie de
meegeleverde onderdelen op de juiste manier gebruikt. Als bepaalde onderdelen niet standaard bij dit produc t worden meegeleverd, gebruik dan uitsluitend compatibele onderdelen op de gespecificeerde manier nadat u compatibiliteit ervan bij uw dealer gecontroleerd heeft. Als u onderdelen gebruikt die niet zijn meegel everd en niet compatibel zijn, dan kunnen ze de onderdelen aan de binnenkant van dit product beschadigen of de werking van het produc t uitschakelen.
Monteer dit product niet waar (i) het zicht
van de bestuurder belemmerd wordt,(ii) de functie van een van de bedieningsonderdelen of veiligheidsmaatregelen belemmerd wordt, waaronder airbags, de knoppen voor gevarenverlichting, of (iii) het de mogelijkheid van de bestuurder belemmert om het voertuig veilig te besturen.
Monteer dit product nooit vóór of naast
de locatie in het dashboard, de deur, of de stijl van waaruit de airbag geactiveerd kan worden. Raadpleeg de handleiding van uw voertuig ter referentie vo or de locaties waar de airbags zich aan de voorkant bevinden.
Vóór installatie
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als
voor de installatie boorgaten in of andere wijzigingen aan uw voertuig nodig zijn.
Sluit, voordat u dit product in de
definitieve opstelling aansluit, de draden tijdelijk aan om te controleren of alle aansluitingen goed zijn en het systeem goed functioneert.
Opmerkingen voor de installatie
Monteer dit product niet op locaties die
blootstaan aan hoge temperaturen of hoge luchtvochtigheid, zoals: – Locaties in de buurt van een
verwarming, ventilator of airconditioner.
– Locaties die blootgesteld worden aan
direct zonlicht, zoals boven op het dashboard.
– Locaties die blootgesteld worden aan
regen, zoals dicht bij het portier of op de vloer van het voertuig.
Monteer dit product horizontaal op een
oppervlak met een tolerantie van 0 tot 30 graden (binnen 5 graden naar links of naar rechts). Als het product niet goed gemonteerd wordt waarbij het opper vlak meer gekanteld is dan de
6Nl
Nederlands
tolerantiewaarde, dan neemt de kans op
Zorg voor voldoen de vrije ruimte
5 cm
5 cm
112 mm
182 mm
fouten in de beeldweergave in het voertuig toe en kan anderzijds een slechte beeldweergave veroorzaken.
Om verzekerd te zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit product, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse kabels vast te binden zodat deze de ventilatie-openingen niet kunnen blokkeren.
Voordat dit product gemonteerd wordt
1 Verwijder de sierrand.
Trek de boven- en onderkant van de sierrand naar u toe om de sierrand te verwijderen.
Sierrand
2 Steek de meegeleverde treksleutel in
beide kanten van het apparaat totdat ze op hun plaats klikken.
3 Trek het apparaat uit de houder.
Treksleutel
Installatie met de houder
1 Monteer de houder in het dashboard. 2 Bevestig de montagebeugel door met
een schroevendraaier de metalen uitsteeksels 90° te verbuigen.
Dashboard Houder
3 Schuif dit product in de houder.
Dashboard
4 Monteer de sierrand.
Sierrand Gleuf
Bevestig de sierrand met de kant met de gleuf erin naar beneden gericht.
Installatie met behulp van de schroefgaten aan de zijkant van dit product
1 Bevestig dit product aan de standaard
montagebeugel.
Breng dit produ ct zodanig in positie da t de schroefgaten ervan op dezelfde ho ogt e als de sch roe fgat en i n de beu gel komen en draai per kant de drie schroeven vast. Gebruik de kruiskopschroeven (5 mm × 9 mm) of de platkopschroeven (5 mm × 9 mm), afhankelijk van de vorm van de schroefgaten van de beugel.
Standaard montagebeugel voor de
radio
Als de pal de installatie in de weg zit,
dan kunt u deze verbuigen. Dashboard of console Kruiskopschroef of verzonken
schroef
Gebruik alleen de schroeven die bij
dit product zijn meegeleverd.
De microfoon installeren
Monteer de microfoon op een locatie
waar de richting en de afstand tot de bestuurder de stem van de bestuurder het beste kunnen oppikken.
Zorg ervoor dat u via (ACC OFF) het
product he eft uitgeschak eld voordat u de microfoon aansluit.
Afhankelijk van het voertuigmodel kan
de microfoonkabel te kort zijn als u de microfoon op de zonneklep bevestigt. Installeer in dat geval de microfoon op de stuurkolom.
7Nl
OPMERKING
Montage op de zonneklep
1 Monteer de microfoondraad in de
gleuf.
Microfoondraad Gleuf
2 Bevestig de microfoonklem aan de
zonneklep.
Microfoonklem Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen. Monteer de microfoon op de zonneklep wanneer deze omhoog geklapt is. De microfoon kan de stem van de bestuurder niet herkennen wanneer de zonneklep omlaag is.
Montage op de stuurkolom
1 Verwijder de microfoonstandaard uit
de microfoonklem door de microfoonstandaard te verschuiven terwijl u op de tab drukt.
Tab Microfoonstandaard
2 Monteer de microfoon op de
stuurkolom.
Dubbelzijdig plakband Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen om de draad waar nodig in het voertuig vast te klemmen.
Uit de buurt van de stuurkolom houden.
De hoek van de microfoon afstellen
8Nl
Nederlands
9Nl
© 2017 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
<CRD5015-B> EW
Loading...