SYSTEMA CON SCHERMO AL PLASMA
PLASMASCHERMSYSTEM
SYSTEMA DE PANTALLA DE PLASMA
PDP-435FDE
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Italiano
ATTENZIONE: QUANDO SI TROVA IN POSIZIONE DI
SPEGNIMENTO (OFF), IL PULSANTE DI ACCENSIONE NON ISOLA
COMPLETAMENTE L’UNITÀ DALL’ALIMENTAZIONE DI RETE.
INSTALLATE QUINDI L’UNITÀ IN UN LUOGO ADATTO, OVE SIA
FACILE SCOLLEGARNE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE IN CASO
DI INCIDENTE. IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO, LA SPINA
DI ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ DEVE ESSERE RIMOSSA DALLA
PRESA DI RETE.
AVVERTENZA: PRIMA DI ALIMENTARE L’UNITÀ PER LA
PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEZIONE CHE
SEGUE.
LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DISPONIBILE DIFFERISCE DA
PAESE E PAESE E DA REGIONE A REGIONE. ACCERTATEVI
PERTANTO CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE EROGATA
NELL’AREA IN CUI L’UNITÀ VIENE INSTALLATA CORRISPONDA
ALLA TENSIONE EFFETTIVAMENTE NECESSARIA (ES. 230V O
120V) IN BASE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE SUL PANNELLO
POSTERIORE.
Sulle etichette affisse a questo apparecchio
appaiono i simboli più oltre descritti. Essi hanno
lo scopo di allertare l’utilizzatore ed il personale
di manutenzione dell’apparecchio sulle condizioni
di potenziale pericolo.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose
o non sicure dalle quali possono derivare lesioni
personali ovvero danneggiamenti alle cose.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose
o non sicure dalle quali possono derivare lesioni
personali gravi o fatali.
AVVERTENZA:
NELL’APPARECCHIO, QUALE AD ESEMPIO UNA CANDELA
ACCESA.
QUALORA NELL’APPARECCHIO CADA ACCIDENTALMENTE UNA
FIAMMA VIVA, ESSA POTREBBE ESPANDERSI E CAUSARE QUINDI
UN INCENDIO.
NON FATE PENETRARE FIAMME VIVE
AVVERTENZA: QUESTO SISTEMA DEVE ESSERE DOTATO DI
ADEGUATA MESSA A TERRA.
AVVERTENZA: QUESTO APPARECCHIO È PROVVISTO DI
SPINA A TRE FILI CONDUTTORI CON MESSA A TERRA. UNA
PRESA DI RETE PROVVISTA DI TERZO SPINOTTO (DI MESSA A
TERRA) PUÒ ESSERE INSERITA SOLAMENTE IN UNA PRESA DI
RETE ANCH’ESSA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA.
QUESTA È UNA MISURA DI SICUREZZA. QUALORA NON
RIUSCIATE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA DI RETE,
RICHIEDETE L’INTERVENTO DI UN ELETTRICISTA AFFINCHÈ
SOSTITUISCA LA PRESA STESSA, ORMAI DI MODELLO
OBSOLETO. NON VANIFICATE LA FINALITÀ DI SICUREZZA DELLA
SPINA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA.
Questo prodotto è conforme al DM 20/8/1995, N°548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3,
All. A) e DM 27/8/1987 (All. I.)
VENTILAZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ,
ACCERTATEVI CHE AL SUO INTORNO VI SIA SPAZIO SUFFICIENTE
PER LA VENTILAZIONE E QUINDI PER LO SMALTIMENTO DELLA
RADIAZIONE TERMICA. NELLE PAGINA 15 TROVERETE
INFORMAZIONI SULLO SPAZIO MINIMO DA RISERVARE
ALL’INSTALLAZIONE.
AVVERTENZA: IL MOBILE DELL’APPARECCHIO È PROVVISTO
DI FESSURE E DI APERTURE DI VENTILAZIONE IL CUI SCOPO È
ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
NONCHÉ PROTEGGERLA DAL SURRISCALDAMENTO. PER
PREVENIRE I RISCHI DI INCENDIO, QUESTE APERTURE NON
DEVONO MAI ESSERE BLOCCATE O COPERTE CON MATERIALI
QUALI GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE E COSÌ VIA. EVITATE INOLTRE
DI DEPORRE L’UNITÀ SU TAPPETI SPESSI, LETTI, POLTRONE O
TIPI DI STOFFA A PELO LUNGO.
Indice
Innanzi tutto, grazie per avere acquistato questo apparecchio
Pioneer.
Vi preghiamo di leggere a fondo queste istruzioni per l’uso, in modo da impiegare l’apparecchio in modo corretto. Una volta letto
il presente manuale di istruzioni, conservatelo in un luogo sicuro per farvi riferimento in futuro.
In alcuni Paesi o Regioni del mondo, la forma della spina di alimentazione e della presa di rete potrebbe differire da quella
illustrata nei disegni. Il metodo di collegamento e di utilizzo dell’unità rimane tuttavia invariato.
01 Informazioni importanti di guida per
l’utilizzatore
02 Precauzioni per la sicurezza
03 Precauzioni relative all’utilizzo
04 Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma ............................................................. 11
01Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi
consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell’utilizzo
di questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision
PDP-435FDE.
Questo Pioneer PureVision PDP-435FDE vi garantirà inoltre
un’elevata qualità, durata ed affidabilità. Per ottenere
immagini di eccezionale qualità, esso incorpora tecnologie di
progettazione e di costruzione allo stato dell’arte.
Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del
sistema con schermo al plasma 435FDE di Pioneer si ridurrà
molto lentamente come si verifica nel caso di tutti gli schermi
a fluorescenza (quali ad esempio i tubi dei tradizionali
apparecchi TV). Per godere a lungo delle immagini di
eccezionale luminosità che questo apparecchio vi può offrire,
vi raccomandiamo di leggere con attenzione e quindi
osservare i consigli sull’utilizzo di seguito riportati:
Consigli sull’utilizzo
Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi
televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche
visualizzate per periodi estesi. I sistemi con schermo al
plasma non fanno eccezione a questa regola. Con l’adozione
di alcune precauzioni fondamentali, è tuttavia possibile
evitare la visualizzazione sullo schermo degli effetti postimmagine permanenti. Osservando le raccomandazioni di
seguito illustrate, potrete quindi garantire al vostro schermo
al plasma una vita più lunga nonché risultati visivi di grande
soddisfazione:
• Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare
frequentemente la stessa immagine oppure immagini
dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le
immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati
da porzioni statiche.
• Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
• Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi
OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD,
da un videoregistratore o da altri componenti.
• Durante la visione di immagini fisse provenienti da un
apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD
o da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata
per lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo
immagine o di pausa continua.
• Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini
caratterizzate contemporaneamente da aree molto
luminose e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
• Durante l’esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di
fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità
“GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Vi
suggeriamo tuttavia di limitarne l’utilizzo a periodo
individuali inferiori a due ore.
• Successivamente all’esecuzione di un videogioco o di
qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali
immagini dinamiche con l’impostazione di schermo
“WIDE” o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata
della precedente immagine fissa.
• Successivamente all’utilizzo del sistema con schermo al
plasma, ricordatevi di riportarlo nella modalità “STANDBY”.
Consigli sull’installazione
Il mobile del sistema con schermo al plasma Pioneer
PureVision PDP-435FDE è molto sottile. Per garantire la
sicurezza, durante il montaggio o l’installazione non mancate
di adottare le misure più opportune affinché esso non cada al
verificarsi di vibrazioni o di movimenti accidentali.
Questo apparecchio deve essere installato utilizzando
solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER.
L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del
supporto o delle apposite staffe di installazione realizzate da
PIONEER può rendere l’apparecchio instabile e, quindi,
divenire causa di lesioni personali. In caso di installazione
personalizzata, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro
rivenditore. La corretta installazione dell’apparecchio può
essere garantita solamente da tecnici esperti e qualificati.
PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità in seguito
ad incidenti o danni causati dall’utilizzo di parti ed accessori
costruiti da altre società.
Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante
l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione
dell’unità principale non siano bloccate e che vi sia
un’adeguata dispersione di calore:
• Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi,
dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore
delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
• Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa
ventilazione.
• Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
• Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima,
rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere
pulite le prese di ventilazione situate ai lati e
posteriormente all’unità.
• Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
• Non lasciate l’apparecchio capovolto ad eccezione del caso
in cui il ricevitore multimediale è installato verticalmente.
• Non capovolgete l’apparecchio.
L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata
ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e
divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti.
Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità
eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente
si spegne in modo da consentire il raffreddamento dei
componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di
rischio.
Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un
luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio,
un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto
dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER
tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti
malfunzionamenti o per eventuali incidenti.
Gli effetti e le caratteristiche tipiche degli schermi a matrice
fluorescente, quali ad esempio le immagini residue
permanenti sui fosfori del pannello ovvero l’esistenza di un
piccolo numero di celle luminose non attive, non sono coperti
dalle garanzie locali.
6
It
Blocco e latenza post-immagine del pannello
• La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine
può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò
si può verificare nei seguenti due casi:
1. Latenza post-immagine dovuta al carico
elettrico residuo
Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi
caratterizzati da elevati picchi di luminanza, si può presentare
della latenza post-immagine dovuta al carico elettrico
residuo. Gli effetti post-immagine che rimangono sullo
schermo scompaiono tuttavia alla visualizzazione di immagini
dinamiche. Il tempo necessario alla scomparsa dell’effetto
post-immagine dipende dalla luminanza dell’immagine fissa
e dal proprio tempo di visualizzazione sullo schermo.
2. Effetto post-immagine (immagine latente)
dovuto a “bruciatura”
Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa
immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se
un’immagine viene visualizzata in modo continuo per alcune
ore, ovvero per periodi più brevi ma per alcuni giorni
consecutivi, sullo schermo può rimanere un effetto postimmagine permanente dovuto alla bruciatura del materiale
fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le
immagini residue possono divenire meno evidenti una volta
visualizzate successivamente immagini dinamiche; tuttavia
non scompariranno completamente.
• La funzione di risparmio energetico può essere impostata
in modo da prevenire il danneggiamento dello schermo
dovuto alla suddetta “bruciatura” (vedere a pagina 34).
01Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
Italiano
Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-435PE
risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto
1995, n. 548.
7
It
02Precauzioni per la sicurezza
L’elettricità trova applicazione in molte utili funzioni, ma può altresì
divenire causa di lesioni personali o danni alle cose qualora
impiegata in modo non appropriato. Questo apparecchio è stato
progettato e costruito assegnando alla sicurezza la più elevata
priorità possibile. Tuttavia, qualora impiegato in modo non adeguato
potrebbe dar luogo a scosse elettriche o ad incendi. Per prevenire
potenziali pericoli, si raccomanda pertanto di osservare le istruzioni
di seguito riportate relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla
pulizia. Prima di utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra
sicurezza, nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente
le seguenti precauzioni.
1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso del
prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo in
funzione per la prima volta.
2. Mantenete il presente manuale in un luogo sicuro—Queste
istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro per
pronta consultazione in caso di necessità future.
3. Osservate i segnali di pericolo—Tutti i segnali di pericolo e di
attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di istruzioni
devono essere osservati con scrupolo.
4. Osservate le istruzioni—Tutte le istruzioni relative all’uso devono
essere osservate.
5. Pulizia—Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
Per la pulizia fate utilizzo di un panno inumidito. Non fate utilizzo
di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6. Accessori—Non utilizzate accessori che non siano tra quelli
raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non adeguati
può determinare il verificarsi di incidenti.
7. Acqua e umidità—Non utilizzate l’apparecchio in prossimità di
acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno, lavandini,
lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di piscine e
seminterrati umidi.
8. Supporto—Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili può
determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni personali e
danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate solamente un
carrello, supporto, treppiede o tavolo raccomandato dal
costruttore ovvero venduto insieme all’apparecchio. In caso di
installazione a parete, osservate le istruzioni predisposte dal
costruttore. Infine, fate utilizzo solamente degli elementi di
montaggio raccomandati dal costruttore.
9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile. Un
arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza od una
superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne la
caduta dal carrello.
10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre aperture
presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso
contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare
surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa dell’apparecchio.
Non deponete l’apparecchio su letti, poltrone, tappeti od altre
superfici analoghe che possano ostruire le aperture predisposte
per la ventilazione. Questo apparecchio non è stato concepito per
installazioni ad incasso; non collocatelo quindi in luoghi chiusi
quali librerie o scaffali, a meno che non sia stata predisposta
un’adeguata ventilazione o non si siano osservate le istruzioni del
costruttore.
11. Sorgente di alimentazione—Questo apparecchio deve essere fatto
funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica riportate
sull’etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri sul tipo di
alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove l’apparecchio
andrà installato, consultate il vostro rivenditore oppure la vostra
società elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione—Il cavo di alimentazione
deve essere disposto in modo adeguato, evitandone il calpestio da
parte delle persone e lo schiacciamento da parte di oggetti.
Controllate inoltre il cavo nei punti di collegamento
8
It
sull’apparecchio e di connessione alla presa di rete.
13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è realizzato in
vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere qualora
l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse sottoposto ad urti. In
caso di rottura, fate estrema attenzione a non ferirvi con i
frammenti di vetro.
14. Sovraccarico—Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi o di
scosse elettriche.
15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi—Non inserite mai corpi
estranei nell’apparecchio attraverso le proprie aperture di
ventilazione od ogni altra apertura. L’alta tensione che scorre
all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/o
cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione, non
fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16. Manutenzione—Non tentate mai di effettuare voi stessi la
manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli può,
infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di pericolo. In
caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto intervenire un
tecnico qualificato.
17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni di
seguito descritte, estraete la spina del cavo di alimentazione dalla
presa di rete CA e fate quindi intervenire un tecnico di riparazione
qualificato.
a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di corpi
estranei.
c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o all’acqua.
d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente secondo
quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle istruzioni
per l’uso. L’inappropriata regolazione dei comandi o dei controlli
non descritti nelle presenti istruzioni - che spesso richiedono
lunghe operazioni di regolazione da parte di tecnici qualificati -
potrebbe infatti divenire causa di danneggiamenti.
e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo. Qualsiasi
anomalia mostrata dall’apparecchio indica la necessità di un
intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio—Qualora l’apparecchio necessiti della
sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio specificate
dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche e prestazioni
identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non autorizzate
potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche e/o altri tipi di
danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza—Al completamento di un’operazione di
manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico intervenuto di
eseguire i necessari controlli di sicurezza, in modo da garantire
che l’apparecchio operi nuovamente nelle corrette condizioni di
impiego.
20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso venga
installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal
costruttore.
21. Sorgenti di calore—Mantenete l’apparecchio lontano da sorgenti
di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti che generano
calore (ivi compresi gli amplificatori).
22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete
la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23. Non sottoponete mai lo schermo dello schermo al plasma a forti
impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo schermo infatti
potrebbe frantumarsi, divenendo ciò causa di incendio o di lesioni
personali.
24. Non esponete lo schermo al plasma alla luce solare diretta per
lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di protezione
frontale potrebbero infatti modificarsi, con conseguente
scolorimento o deformazione.
25. Il display al plasma pesa circa 26,8 kg nel caso del modello PDP435PE. Per via del basso spessore e della propria instabilità,
l’imballaggio, il trasporto e l’installazione devono essere effettuati
da più di una persona facendo presa sulle apposite maniglie.
Precauzioni per l’installazione
Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le
precauzioni di seguito riportate.
In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
• Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
• Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
• Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).
In caso di utilizzo di altri accessori
• Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
• Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:
Vista posteriore
Vista laterale
Superficie di
montaggio
02Precauzioni per la sicurezza
Italiano
Schermo
al plasma
Foro di fissaggio
Linea mediana
• Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
• Le viti M8 - da 12 a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio dello schermo al plasma. Si prega di vedere
la vista laterale qui sopra.
• Fate attenzione a non ostruire l’apertura di ventilazione situata sul lato posteriore dello schermo al plasma.
• Poiché la costruzione dello schermo al plasma comprende altresì l’uso del vetro, installate l’unità su una superficie piatta.
• I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli
quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
• Non montate o rimuovete lo schermo al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.
Foro di fissaggio
Linea
mediana
da 12 a 18 mm
Staffa di
montaggio
(o accessorio
analogo)
Vite M8
• Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
• PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che
possa risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.
9
It
03Precauzioni relative all’utilizzo
PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi
tipo di danno derivante dall’uso non corretto di questo
apparecchio da parte vostra o di altre persone, per
malfunzionamenti durante il funzionamento, per problemi
derivanti da altri apparecchi e per l’impiego di questi ultimi
ad eccezione dei casi in cui la società è effettivamente
responsabile.
Funzione di protezione dello schermo al plasma
L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso
visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio
fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo
comportamento è dovuto alla funzione di protezione dello
schermo, la quale automaticamente regola la luminosità in
modo da proteggere lo schermo alla rilevazione di immagini
fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La
riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione
dell’immagine fissa.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, lo schermo al plasma
libera raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
funzionamento dell’apparecchio, il telecomando di
apparecchi adiacenti potrebbe subire influenze negative
ovvero nelle cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero
generare interferenze. All’eventuale verificarsi di queste
condizioni, collocate questi apparecchi in punti in cui il
proprio telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
apparecchio emette una piccola quantità di rumore.
Collocando nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un
ricevitore radio AM, un personal computer o un
videoregistratore, su di essi si potrebbero osservare
interferenze. In tal caso, allontanateli sufficientemente dal
display.
Rumorosità del motore della ventola
All’aumento della temperatura interna del ricevitore
multimediale, la velocità di rotazione della propria ventola di
raffreddamento aumenta. Ciò potrebbe darvi l’impressione
che il suo motore è divenuto rumoroso.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri
adesivi.
• In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
• Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
• Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo
a un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
l’apparecchio attendete che questa sia completamente
scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia dello schermo
• La pulizia dello schermo dell’apparecchio va effettuata
strofinando delicatamente un panno morbido e asciutto;
utilizzate pertanto il panno di pulizia fornito in dotazione,
oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o di
flanella). Al contrario, l’utilizzo di panni ruvidi o lo
strofinamento a forza può determinare la rigatura dello
schermo.
• Pulendo la superficie dello schermo con un panno
bagnato, le gocce d’acqua che si depositano sulla
superficie potrebbero penetrare nell’apparecchio dando
origine a malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
• Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
l’asportazione del rivestimento.
• Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a
contatto per lungo tempo con prodotti di gomma o di
plastica. L’effetto del plastificante potrebbe, infatti,
deteriorare la qualità del materiale o l’asportazione del
rivestimento.
• Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
potrebbero penetrare nell’apparecchio dando così origine a
malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore dello schermo al
plasma
• Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore dello
schermo.
• Durante lo spostamento, richiedete l’assistenza di un’altra
persona accertandovi che venga afferrato per le maniglie
posteriori. Non trasportate lo schermo afferrandolo per una
sola maniglia. Le maniglie devono essere afferrate come
mostrato nei disegni.
• Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
10
It
04Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma
Cavo di alimentazione (2 m)
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 3 fascetta rinforzate
Scheda di garanzia
Ricevitore multimediale
Cavo di alimentazione (2 m)
Italiano
Panno di pulizia
N. 3 cuscinetti ammortizzanti per altoparlanti
(Da utilizzare per l’installazione degli altoparlanti
opzionali sul fondo dello schermo al plasma.)
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 2 batterie AA
(Batterie al manganese)
Gruppo di supportoCavo di sistema (3 m)
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 4 viti (per il gruppo
di supporto)
Telecomando
N. 4 coperchietti per
fori vite
Due istruzioni per l’uso
• Utilizzate sempere il del cavo di alimentazione fornito con lo
schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore
multimediale.
11
It
05Denominazione delle parti
Schermo al plasma
Vista frontale
(vista del lato destro)
1Tasto POWER (accensione)
2Indicatore STANDBY (attesa)
5
3Indicatore POWER ON
6
4Sensore del telecomando
7
5Tasto STANDBY/ON
6Tasto INPUT
8
7Tasti VOLUME +/–
8Tasti CHANNEL +/–
1
Vista posteriore
9
10
2
3
4
9Terminale SYSTEM CABLE
(BLACK)
10 Terminale SYSTEM CABLE
(WHITE)
11 Terminali altoparlanti (destro/
sinistro)
12 Terminale AC INLET
11
12
I terminali sono orientati vero il basso.
12
It
05Denominazione delle parti
Ricevitore multimediale
Vista frontale
12 3
Vista posteriore
Tirare qui per aprire lo sportello.
Italiano
1Tasto POWER (accensione)
2Indicatore POWER ON
3Indicatore STANDBY (attesa)
4Terminale INPUT 4 (S-VIDEO)
5Terminale INPUT 4 (VIDEO)
6Terminali INPUT 4 (AUDIO)
4 5 6
123
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT2
567
INPUT 3
S-VIDEO
8 9
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
VIDEO
R-AUDIO-L
INPUT 3
1011 121314
1Terminale di ingresso ANT (antenna)
2Terminale RS-232C (utilizzato durante
l’impostazione in fabbrica)
3Terminale INPUT 1 (SCART)
4Terminale AC IN
5Selettore di selezione i/o link.A SELECT
6Terminale INPUT 2 (SCART)
7Terminale INPUT 3 (SCART)
8Terminale MONITOR OUTPUT (S-VIDEO)
9Terminale MONITOR OUTPUT (VIDEO)
4
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
11 Terminali INPUT 2 (COMPONENT
VIDEO: Y, PB, PR)
12 Terminale INPUT 3 (HDMI)
13 Terminale SYSTEM CABLE (WHITE)
14 Terminale SYSTEM CABLE (BLACK)
10 Terminali MONITOR OUTPUT (AUDIO)
13
It
05Denominazione delle parti
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
• Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
direzione dello schermo al plasma.
12
13
14
15
16
17
18
1 a
Consente di accedere il display al plasma oppure di
metterlo in modalità di attesa (standby).
2 INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
display al plasma.
INGRESSO 3, INGRESSO 4)
(INGRESSO 1, INGRESSO 2,
3 0 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
4 p y
Visualizza le informazioni sui canali.
5 P +/P –
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
6 g
Seleziona la modalità di suono multiplex.
7RETURN
Ripristina il menu precedente.
8/ / /
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
impostazione.
ENTER
Da esecuzione ai comandi impostati.
9 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
10 [
Per passare alla pagina dei sottotitoli del televideo.
11 k
Visualizza i caratteri nascosti.
12 f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare
le dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: commuta tra le immagini
Televideo. (full/metà superiore/metà inferiore)
13 d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
annula l’azione.
14
It
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si
sblocca la modalità di arresto.
14 i +/i –
Imposta il volume.
15 e
Azzera il volume del suono.
16 HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: visualizza lo schermo del menu.
17 m
Seleziona la modalità TELEVIDEO.
(solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/TEXT)
18 l
Modalità TELEVIDEO: visualizza l’indice delle pagine
relative al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina
Panoramica TOP per il formato TOP.
06Preparazione
Installazione dello schermo al plasma
Oltre 50 cm
Oltre
10 cm
Posizionamento
• Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
• La lunghezza del cavo di sistema utilizzato per collegare lo
schermo al plasma al ricevitore multimediale è di circa 3
metri.
• Poiché lo schermo al plasma è pesante, richiedete
l’assistenza di altre persone per spostarlo.
Installazione del ricevitore
multimediale
Schermo al plasma
• Non deponete sopra il ricevitore multimediale un
videoregistratore od altre unità.
• Lasciate sufficiente spazio ai lati e al di sopra del
ricevitore multimediale.
• Non ostruite le aperture di ventilazione ai lati del
ricevitore multimediale né le aperture posteriori della
ventola di raffreddamento.
Ricevitore
multimediale
(installazione verticale)
(installazione orizzontale)
Cavo di sistema
(circa 3 metri)
Oltre 5 cm
Italiano
• La collocazione sul ricevitore multimediale di qualsiasi tipo
di oggetto potrebbe impedirne un’adeguata ventilazione oltre
che il corretto funzionamento.
• Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete
spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato
posteriore stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di
PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di
istruzioni fornito con il gruppo di supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di
istruzioni fornito con gli altoparlanti.
Ambiente di utilizzo
Temperatura ed umidità di utilizzo: da +0°C a +40°C; inferiore
all’85% RH (con le aperture di ventilazione non ostruite)
Evitate di eseguire l’installazione nelle seguenti condizioni:
• Esposizione alla luce diretta del sole
• In presenza di forte luce artificiale
• In presenza di elevata umidità
• In assenza di adeguata ventilazione
Oltre 5 cm
Oltre 5 cmOltre 5 cm
Oltre 5 cm
Oltre 10 cm
Oltre 10 cm
Oltre 5 cm
15
It
06Preparazione
Installazione verticale del ricevitore
multimediale
Con l’apposito supporto fornito in dotazione, è possibile
installare il ricevitore multimediale in posizione verticale.
1. Inserite il supporto sul lato del ricevitore
multimediale.
Lato destro
3.
Rimuovete i cuscinetti di assorbimento degli urti.
Cuscinetto
ammortizzatore
Conservate sia i cuscinetti ammortizzatori sia le relative viti.
Essi, infatti, vi serviranno nuovamente qualora in futuro
decidiate di collocare il ricevitore multimediale in posizione
orizzontale.
2. Assicurate il supporto con le viti fornite.
Viti
4. Coprite i fori delle viti con gli appositi
coperchietti forniti in dotazione.
Rimuovete il foglio di separazione.
Allineatelo con il
foro della vite e
quindi fissatelo.
Coperchietto per foro vite
• Qualora intendiate collocare il ricevitore multimediale
in posizione verticale, fatelo solamente utilizzando
l’apposito supporto. Se si colloca l’unità direttamente
sul pavimento, le aperture di ventilazione si
ostruiscono con conseguenti possibilità di guasti
meccanici.
16
It
06Preparazione
Installazione del sistema
Connessione del cavo di sistema allo schermo al plasma
Schermo al plasma (vista posteriore)
(BIANCO)(NERO)
Per informazioni relative all’installazione
degli altoparlanti opzionali di PIONEER,
consultate il relativo manuale fornito in
dotazione.
Italiano
Cavo di sistema
Connessione del cavo di sistema al ricevitore multimediale
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R-AUDIO-L
VIDEO
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
• DURANTE IL COLLEGAMENTO E LO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI, I RELATIVI
TERMINALI POSSONO ESPORVI A UN VOLTAGGIO PERICOLOSO. PER PREVENIRE LE SCOSSE ELETTRICHE,
NON TOCCATE QUINDI LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
(NERO)
(BIANCO)
17
It
06Preparazione
Convogliamento dei cavi
Con questo sistema sono state fornite fascette di chiusura rapida e fascette rinforzate per il raggruppamento dei cavi. Dopo
averli opportunamente raggruppati, convogliateli nel modo di seguito descritto.
Con gli altoparlanti installati ai lati
(vista posteriore)
Cavo altoparlanteFascette di
Fermacavo (forniti con il
supporto)*
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida
all’unità principale
Dipendentemente dal convogliamento dei cavi effettuato,
fissate le fascette di chiusura rapida ai quattro fori
identificati con la marcatura
mostrati qui sotto.
Con gli altoparlanti installati sul fondo
chiusura rapida
Cavo altoparlante
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura
rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
dello schermo al plasma e quindi premete [2] nel lato
posteriore di [1] in modo da bloccare la fascetta.
Le fascette di chiusura rapida sono costruite in modo da
renderne difficile l’apertura una volta bloccate in posizione.
Fissatele quindi con molta attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
verso l’esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
quindi danneggiarsi se rimossa.
2
1
18
It
Cavo altoparlanteCavo altoparlante
Fermacavo (forniti con il
supporto)*
*Fermacavo
Facendo uso dei fermacavo forniti con il supporto,
raggruppate i cavi degli altoparlanti con il cavo di sistema in
modo che risultino invisibili dal lato frontale. Durante il
collegamento dei cavi evitate di applicarvi una forza
eccessiva.
06Preparazione
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
Aprite il coperchio del comparto batterie.
1
Inserite le due batterie di formato AA fornite in
2
dotazione all’apparecchio.
• Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
accordo alle indicazioni (+) e (–) che troverete nel
comparto delle batterie stesse.
Richiudete il coperchio del comparto batterie.
3
Cautele da esercitare con le batterie
L’uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
di liquido chimico oppure l’esplosione. Osservate pertanto le
seguenti istruzioni.
• Non fate utilizzo di batterie alcaline. Durante la sostituzione
delle batterie, utilizzate solamente quelle di tipo manganese.
• Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli
indicatori (+) e (–) presenti nel comparto batterie.
• Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
• Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
Inserendo contemporaneamente batterie scariche e
batterie nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle
nuove, oppure si può causare la fuoriuscita di liquido
chimico da quelle scariche.
• Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
infiammazioni. All’eventuale individuazione di perdite di
liquido chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
• Dipendentemente dalle condizioni di conservazione, le
batterie fornite in dotazione a questo apparecchio possono
fornire una durata inferiore al previsto.
• Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per lungo
tempo, rimuovetene le batterie.
• LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
DEVE ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE
NORME GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI
AMBIENTALI RELATIVE AL PAESE O ALL’AREA
PERTINENTE.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del
corrispondente sensore (
destro del pannello frontale dello schermo al plasma. La
distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
t) situato nell’angolo inferiore
30º
7 m
Sensore del
telecomando
30º
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
• Non sottoponete il telecomando ad urti. Non lasciate che
esso entri in contatto con liquidi ed inoltre che rimanga in
ambienti molto umidi.
• Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
• Il telecomando potrebbe non operare correttamente
qualora il corrispondente sensore situato sullo schermo al
plasma si trovi esposto alla luce diretta del sole o a forte
illuminazione. Al verificarsi di tale condizione, modificate
l’angolazione dell’illuminazione o dello schermo, oppure
avvicinate il telecomando al sensore.
• Il telecomando potrebbe non funzionare efficacemente
qualora tra esso ed il corrispondente sensore risulti
frapposto un ostacolo.
• La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
batterie scariche con batterie nuove.
• Lo schermo al plasma emette dallo schermo radiazioni
all’infrarosso molto deboli. Collocando nelle vicinanze
dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
all’infrarosso, quale ad esempio un videoregistratore,
questi potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
All’eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
quanto basta i suddetti apparecchi dallo schermo al
plasma.
• Dipendentemente dall’ambiente in cui si esegue
l’installazione, i raggi infrarossi emessi dallo schermo al
plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei
segnali provenienti dal proprio telecomando, oppure la
distanza efficace tra telecomando e sensore potrebbe
ridursi. L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
differisce secondo le immagini visualizzate.
Italiano
19
It
06Preparazione
Collegamenti di base
Collegamento dell’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Cavo d’antenna reperibile in commercio
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm provvisto di
spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente nell’apposito terminale
situato sul lato posteriore del ricevitore multimediale.
Collegamento del cavo di alimentazione
Schermo al plasma (vista inferiore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SYSTEM CABLE
AC IN
BLACK
WHITE
• Collegate il cavo coassiale da 75-ohm (reperibile in commercio) al
terminale ANT (ingresso antenna).
Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e
l’Irlanda
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
• Prima di collegare il cavo di alimentazione dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale, accertatevi che le due unità
siano spente.
• Qualora non intendiate utilizzare lo schermo al plasma e il ricevitore multimediale per molto tempo, scollegate.
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e
l’Irlanda
20
It
07Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati
anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
impostazione, consultate la sezione “Impostazione
automatica dei canali TV” a pagina 27.
Accensione dell’apparecchio
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
1
• L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma
lampeggia di colore rosso.
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• Il sistema si accende ovvero si porta in modalità di
attesa (standby).
Per accendere il sistema, verificate che gli indicatori di
3
STANDBY siano accesi in rosso e poi premete a,
qualsiasi tasto compreso tra 0 e 9 sul telecomando
oppure STANDBY/ON sul display al plasma.
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il
sistema si accende inviando allo schermo le
immagini provenienti dalla sorgente INPUT 1. Invece,
premendo un tasto da 1 a 9 appaiono le immagini TV.
Oppure premete a per visualizzare l’ultima
immagine.
Gli indicatori POWER ON dello schermo al plasma e del
•
ricevitore multimediale si illuminano di colore verde.
Schermo al plasma
Italiano
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
(vista del lato destro)
Tasto STANDBY/ON
•
Nel presente manuale, il termine “sistema” indica il complesso
dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale.
• I passi 1 e 2 sopra riportati possono anche essere invertiti.
Spegnimento dell’apparecchio
Premete il tasto a del telecomando oppure il tasto
1
STANDBY/ON dello schermo al plasma.
• Il sistema entra quindi in modalità di attesa e
l’immagine visualizzata sullo schermo scompare.
• Entrambi gli indicatori STANDBY si illuminano di
colore rosso.
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• L’indicatore STANDBY del ricevitore multimediale si
spegne, mentre quello dello schermo al plasma inizia
a lampeggiare di colore rosso.
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
3
L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma si spegne.
•
• I passi 2 e 3 sopra riportati possono anche essere invertiti.
Qualora intendiate non utilizzare il sistema per lungo tempo,
•
rimuovetene i cavi di alimentazione dalla presa di rete.
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
completamente operativo. In esso circolerà solamente un
piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
pronto ad un nuovo utilizzo.
Ricevitore multimediale
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
21
It
07Visione dei programmi TV
Indicatori di stato dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale
Indicatore di statoStato del sistema
Schermo al plasmaRicevitore multimediale
ACCENSIONE
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 45.
STANDBY
Lampeggia
ACCENSIONE
STANDBY
Lampeggia
Lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale sono spenti oppure i
cavi di alimentazione sono scollegati.
Il sistema è acceso.
Il sistema si trova in modalità di attesa.
Il ricevitore multimediale è spento oppure il cavo di alimentazione del
ricevitore multimediale è scollegato.
Lo schermo al plasma è spento oppure il cavo di alimentazione dello
schermo al plasma è scollegato.
CHANNEL +/–
Schermo al plasma
(vista del lato destro)
Cambio di canale
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
•
Per passare ad un canale di numero superiore, premete P+.
• Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P–.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
•
Per passare ad una pagina di numero superiore, premete P+.
•
Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P–.
• Il tasto CHANNEL +/– sullo schermo al plasma ha la
stessa funzione dei tasti P +/P –.
• P +/P – impossibile ricevere i canali che sono impostati per
essere saltati.
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
ESEMPIO
• Per selezionare il canale 2 (canale di numero ad una cifra),
premete 2.
• Per selezionare il canale 12 (canale a 2 numeri), premete 1
seguito da 2.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere a pagina
43.
22
It
Visualizzazione dei canali
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
si accende inviando allo schermo le immagini provenienti
dalla sorgente INPUT 1. Oppure, se si preme un tasto da 1
a 9 appaiono le immagini TV.
07Visione dei programmi TV
Impostazioni dei canali analogici
preferiti
Potete registrare fino a 16 canali TV analogici e selezionarli
rapidamente solo dai canali preferiti.
Durante la visione delle trasmissioni analogiche,
1
premete ENTER per visualizzare l’Elenco dei canali
preferiti.
Preferiti
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2
Scegliete un canale preferito da sintonizzare ( / ,
/ e poi ENTER).
• Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
• Per istruzioni su come registrare i canali preferiti, vedete le
pagine 27 e 28.
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Variazione del volume del suono
Utilizzo dei tasti i +/i – del telecomando
• Per aumentare il volume premete i +.
• Per ridurre il volume premete i –.
• Il tasto VOLUME +/– dello schermo al plasma ha la stessa
funzione dei tasti i +/i –.
Utilizzo del tasto e del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
Premete e.
1
• Sullo schermo appare “e”.
Una seconda pressione di e annulla la modalità di
2
silenziamento.
• Il suono si silenzia anche premendo il tasto i +.
Schermo al plasma
(vista del lato destro)
VOLUME +/–
Italiano
Regolazione del volume
Silenziamento
23
It
07Visione dei programmi TV
Utilizzo del tasto g del telecomando
Ad ogni pressione del tasto
seguente commutazione.
g
, la funzione MTS esegue la
Diffusioni
NICAM
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM p
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità
p
Modalità
pp
ppp
Impostazione
MONOppp
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità MONO
MONO
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
Stereofonico
DDD
STEREO
10:00
5
Diffusioni
A2
Bilingue
EEE
DUAL p
10:00
6
Monofonico
• In ciascuna multipla multiplo selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
• Se si seleziona MONO, l’audio rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per ascoltare l’audio
stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo p oppure pp.
• La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 4 non determina alcuna
variazione del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
FFF
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
24
It
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
un’immagine in movimento visualizzata, osservate le
seguente procedura.
1
Premete d.
• Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa,
mentre su quello di sinistra continua ad apparire
l’immagine in movimento.
2
Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
07Visione dei programmi TV
Italiano
Immagine normaleFermo immagine
• Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
schermo appare un messaggio di avviso.
WSS36
Modalità 4:337
Sistema del colore35
Selezione Ingresso35
Maschera laterale37
Ingresso HDMI40
Operazioni del menu
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
dei menu. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
cui sono descritte le singole funzioni.
Premete HOME MENU.
1
2
Premete / per selezionare una voce del menu e poi
premete ENTER.
Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
3
sottomenu desiderata.
• Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
delle voci del menu stesso.
4
Premete / per selezionare un’opzione (o un
parametro) e poi premete ENTER.
Per alcune voci del menu, premete / invece di /.
•
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del
menu.
26
It
SetupAutoinstallazione27
Impost. TV analogica27–29
Password38
Lingua30
09Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e
di impostazione dei canali TV.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del sistema con schermo al plasma
dopo l’acquisto, si avvia l’autoinstallazione iniziale. Nel corso
delle operazioni successive è quindi possibile impostare
automaticamente la lingua, il Paese e i canali.
1
Selezionate “Lingua” ( / ).
2
Selezionate una lingua ( / ).
Autoinstallazione
Lingua
Paese
Installazione
• È possibile selezionare una lingua fra le dodici
disponibili: Inglese, Tedesco, Francese, Italiano,
Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese, Greco,
Finlandese, Russo e Turco.
3
Selezionate “Paese” ( / ).
4
Selezionate il paese ( / ).
5
Selezionate “Installazione” ( / e poi ENTER).
6
Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
• L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
• Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.
Al completamento dell’autoinstallazione, premete
7
HOME MENU in modo da uscire dal menu.
Italiano
Austria
Inizio
• L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio,
dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare
l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi 1-3
indicati di seguito.
1 Premete HOME MENU.
2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3 Selezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
• Qualora non troviate alcun canale, controllate i
collegamenti dell’antenna e quindi riavviate
l’autoinstallazione.
Impostazione manuale dei canali TV
analogici
In questa sezione viene descritta la procedura per impostare
manualmente i canali analogici TV.
Utilizzo della regolazione manuale
Usate la funzione Regolazione manuale per impostare
manualmente i canali analogici TV.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6
Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
Regolazione manuale
Italiano
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
7
Selezionate “Ricerca” ( / ).
Inserite una frequenza usando i tasti 0 – 9 e poi premete
8
ENTER.
•
La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti / .
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
1
41.75MHz
B/G
1
41.81MHz
B/G
27
It
09Impostazioni di base
9
Selezionate “Sistema” ( / ).
10
Selezionate un sistema audio ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/
G”, “D/K”, “I”, “L” ed “L’”.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
11
Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
12
Selezionate un sistema a colori ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni
“Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
13
Selezionate “Memorizzazione” ( / ).
14
Selezionate “Sì”, “Sì (In elenco)” oppure “No” ( / ).
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
FunzioneDescrizione
SìPotete selezionare il canale usando
Sì (In elenco)Potete selezionare il canale usando
NoNon potete selezionare il canale
• Per procedere con l’impostazione di un altro canale,
ripetete i passi da 6 a 14.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
15
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell’unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD - le
informazioni relative ai canali selezionati.
• Anche durante la Regolazione manuale è possibile
effettuare le selezioni desiderate relative ad “Etichetta”,
“Protezione” e “Decoder”. Si prega di vedere le sezioni
“Etichettatura dei canali TV”, “Impostazione della
protezione bambini” e “Selezione del terminale di ingresso
per il decoder”.
P+/P–.
l’Elenco dei canali preferiti e P+/P–.
usando P+/P–.
1
42.75MHz
B/G
B/G
Automatico
No
Automatico
Sì
Etichettatura dei canali TV
Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome
composto da un massimo di cinque caratteri. Questa
funzione consente quindi di identificarli con facilità durante la
successiva selezione.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
• Appare così la schermata di inserimento del nome.
3
Selezionate il primo carattere ( / , / e poi
ENTER).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- * /_@
• Il cursore quindi si sposta nella posizione di
inserimento del carattere successivo.
Ripetete il passo 3 sino all’inserimento complessivo di
4
cinque caratteri al massimo.
• Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo
selezionate [
] o [] e quindi premete ENTER. Il
cursore si sposta così sul carattere precedente o
successivo.
• Per cancellare il carattere attualmente selezionato,
selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete
ENTER.
• Per inserire uno spazio in luogo del carattere
correntemente selezionato, sullo schermo selezionate
[Space] e quindi premete ENTER.
Per completare la procedura di inserimento del nome,
5
sullo schermo premete
/ o / sino a selezionare
[OK] e quindi premete ENTER.
Premete HOME MENU per uscire dal menu.
6
Automatico
Sì
Delete
Space
OK
28
It
09Impostazioni di base
Impostazione della protezione bambini
La protezione bambini impedisce la sintonia e la visione dei
canali TV selezionati.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Protezione” ( / ).
3
Selezionate “Blocco” ( / ).
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
Protezione
Decoder
1
42. 75MHz
B/G
Automatico
Sì
ABCDE
Blocco
Spento
• Le selezioni possibili sono “Visualizzazione” e
“Blocco”.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
Selezione del terminale di ingresso per il
decoder
Se al sistema è collegato un decoder, selezionate il relativo il
terminale di ingresso (INGRESSO1).
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come di seguito descritto.
2
Selezionate “Decoder” ( / ).
3
Selezionate “INGRESSO1” ( / ).
Etichetta
Protezione
Decoder
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita),
non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.
ABCDE
Blocco
INGRESSO1
Ordinamento dei canali TV preimpostati
L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di
modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
•
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo
sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi ENTER).
• Viene così eseguito l’ordinamento dei canali.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
•
Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel
passo 6, selezionate sullo schermo
a/b
con / sino a
selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
•
La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell’unità di
registrazione collegata, quale un videoregistratore od una unità
DVD, solamente le informazioni relative al canale del quale si è
modificata la posizione.
Regolazione dell’orologio
Per impostare l’ora corretta, osservate la procedura che segue.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo
•
sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Orologio” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Progr. imp. Orologio” ( / ).
Selezionate un canale TV da usare per l’impostazione
6
automatica dell’orologio (
/ ).
Italiano
Orologio
02/07/2004 VEN 0:00
Progr. imp. Orologio
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
1 ABCDE
• Se il sistema non è in grado di impostare la data e l’ora con
il canale TV selezionato, appare la schermata “Ora e data”.
Impostate quindi l’ora corretta attuale.
29
It
09Impostazioni di base
Impostazione della lingua
La lingua nella quale ottenere le visualizzazioni sullo
schermo, quali i menu e le istruzioni, può essere selezionata
tra le seguenti 12 lingue disponibili: Inglese, Tedesco,
Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese,
Greco, Finlandese, Russo e Turco.
Per la lingua da utilizzare nella modalità TELEVIDEO è inoltre
possibile scegliere tra le opzioni Europa occidentale, Europa
orientale, Greece/Turkey, Russia e Arabo.
Modalità di selezione della lingua per le
visualizzazioni sullo schermo
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “ Lingua” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Menu” ( / ).
5
Selezionate una lingua ( / ).
Lingua
Menù
Televideo
6
Selezionate “Televideo” ( / ).
7
Selezionate una lingua ( / ).
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
8
Italiano
Europa occidentalle
Selezione AV
Dalle cinque opzioni di visualizzazione, a seconda
dell’ambiente (ad esempio della luminosità della stanza),
selezionate il tipo di programma TV corrente oppure il tipo di
ingresso delle immagini dal sistema esterno.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Selezione AV” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate l’opzione desiderata ( / e poi ENTER).
Selezione AV
STANDARD
DINAMICO
FILM
GIOCO
UTENTE
OpzioneDescrizione
STANDARDPer immagini ad alta definizione in
DINAMICOPer immagini molto nitide e
FILMPer i film
GIOCORiduce la luminosità dell’immagine in
UTENTEConsente all’utente di personalizzare le
luoghi con illuminazione normale
caratterizzate dal massimo contrasto
In questa modalità non potete regolare
manualmente la qualità delle immagini.
modo da consentirne una più agevole
visione.
impostazioni secondo le proprie
necessità. La modalità può essere
impostata per ciascuna sorgente di
ingresso.
30
It
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Selezionando “DINAMICO”, non è possibile selezionare le
opzioni “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Sfumatura”,
“Definizione” e “Regolazione avanzata”; nel menu queste
opzioni sono oscurate e, quindi, non selezionabili.
09Impostazioni di base
Regolazione dell’immagine
È possibile regolare a piacimento le immagini per l’opzione
Selezione AV selezionata (ad eccezione dell’opzione
DINAMICO).
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Regolazione avanzata
Reset
4
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Contrasto
• Quando viene visualizzato una schermata di
regolazione, premendo il tasto / si può cambiare
l’elemento da regolare.
Selezionate il parametro desiderato ( / e poi
ENTER).
• Per informazioni sui parametri selezionabili,
consultate la tabella.
PureCinema
Questa funzione rileva automaticamente le sorgenti dei film
(originariamente codificate a 24 fotogrammi al secondo), le
analizza e quindi ricrea ciascun fotogramma in modo da
generarne un’immagine in alta definizione.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione PureCinema.
StandardProduce immagini dinamiche vivide
ADVProduce immagini dinamiche
e regolari (peculiari dei film)
rilevando automaticamente le
informazioni registrate relative alle
immagini DVD o ad alta definizione
visualizzate (ad esempio film) e
caratterizzate da 24 fotogrammi al
secondo.
regolari e di qualità (quali ad
esempio le immagini su schermo
cinematografico) attraverso la
conversione a 72 Hz durante la
visualizzazione di immagini DVD
(ad esempio film) e caratterizzate
da 24 fotogrammi al secondo.
Italiano
• Per scegliere le impostazioni per “PureCinema”,
“Temp.Colore”, “MPEG NR”, “DNR”, “CTI” e “DRE”,
selezionate “Regolazione avanzata” come indicato nel
passo 3 e poi premete ENTER. Per le successive procedure, vedete la sezione “Regolazione avanzata”.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi,
premete
passo 3 e poi premete ENTER. Appare quindi la schermata
di conferma. Premete
premete ENTER.
/ sino a selezionare “Reset” come indicato nel
/ sino a selezionare “Sì” e quindi
31
It
09Impostazioni di base
Temp. Colore
Consente di regolare la temperatura del colore, producendo
un migliore bilanciamento del bianco.
SelezioniAltoBianco con sfumature bluastre
Medio alto
Sfumatura intermedia tra Alto e Medio
MedioTonalità naturale
Medio basso
Sfumatura intermedia tra Medio e Basso
BassoBianco con sfumature rossastre
ManualeLa temperatura del colore è
regolabile a piacimento
La temperatura del colore può essere regolata manualmente
osservando la seguente procedura:
1 Selezionate “Manuale” mentre regolate “Temp.Colore”
come descritto nel precedente passo 5 e poi tenete
premuto ENTER per più di tre secondi in modo da
visualizzare la schermata della regolazione manuale.
2 Premete / in modo da selezionare l’elemento da
regolare e quindi premete ENTER.
3 Premete
/ sino a selezionare il livello desiderato e
quindi premete ENTER.
Opzionetasto tasto
R AltoRosso più deboleRosso più intenso
G AltoVerde più deboleVerde più intenso
B AltoBlu più deboleBlu più intenso
R BassoRosso più deboleRosso più intenso
G BassoVerde più deboleVerde più intenso
B BassoBlu più deboleBlu più intenso
Sintonia
fine di aree
luminose
Sintonia
fine di aree
scure
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN e ripetete quindi i passi 2 e 3.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
ottiene premendo / .
4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
MPEG NR
Consente di eliminare i disturbi dalle immagini video quando
si guarda un canale TV o viene riprodotto un DVD,
producendo immagini senza disturbi.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione MPEG NR.
AltoFunzione MPEG NR potenziata
MedioFunzione MPEG NR standard
BassoFunzione MPEG NR limitata
CTI
Consente di riprodurre immagini con contorni del colore più
chiari. L’acronimo CTI è usato per Color Transient Improvement, ovvero miglioramento transitorio del colore.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione CTI.
AccesoAttiva la funzione CTI.
DRE
Consente di regolare la luminosità e i toni scuri sulle
immagini in modo che il contrasto tra la luminosità e i toni
scuri risulti più chiaro. L’acronimo DRE è usato per Dynamic
Range Expander, ovvero espansore della gamma dinamica.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione DRE.
AltoPotenzia la funzione DRE
MedioFunzione DRE standard
BassoFunzione DRE limitata
Gestione del colore
Questa funzione esegue la regolazione fine delle tonalità di
ciascun colore fondamentale.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Gestione colore” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
Gestione colore
R
Y
G
C
B
M
6
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Opzione tasto tasto
RossoPiù prossimo al magenta Più prossimo al giallo
GialloPiù prossimo al rossoPiù prossimo al verde
Verd ePiù prossimo al gialloPiù prossimo al ciano
CianoPiù prossimo al verdePiù prossimo al blu
BluPiù prossimo al cianoPiù prossimo al magenta
Magenta Più prossimo al bluPiù prossimo al rosso
0
0
0
0
0
0
DNR
Consente di eliminare il rumore video per la riproduzione di
immagini pulite e nitide. L’acronimo DNR è usato per Digital
Noise Reduction, ovvero riduzione digitale del rumore.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione DNR.
AltoFunzione DNR potenziata
MedioFunzione DNR standard
BassoFunzione DNR limitata
32
It
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione,
premete RETURN e ripetete quindi i passi 5 e 6.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare
è ottenibile premendo
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
/ .
09Impostazioni di base
Regolazioni del suono
Effettuando le impostazioni descritte di seguito, si può
regolare a piacimento la qualità del suono.
È possibile regolare a piacimento il suono per l’opzione
desiderata relativa alla selezione AV. Vi preghiamo di vedere a
pagina 30.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate una voce da regolare ( / ).
4
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Suono STANDARD
Alti
Bassi
Bilanciamento
Reset
Opzionetasto tasto
AltiRende più deboliRende più forti gli alti
gli alti
BassiRende più deboli iRende più forti i bassi
Bilanciamento
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
bassi
Riduce il volumeRiduce il volume
dell’altoparlantedell’altoparlante
destrosinistro
2
0
0
OpzioneDescrizione
SpentoDisattiva la funzione FOCUS.
(impostazione predefinita)
AccesoAttiva la funzione FOCUS.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Gli effetti di questa funzione variano in base al segnale.
Surround anteriore
Questa funzione fornisce un suono dagli effetti
tridimensionali e/o bassi pieni e profondi.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Surround anteriore” ( / ).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / ).
OpzioneDescrizione
SpentoDisattiva entrambe le funzioni SRS e
SRSRiproduce un suono tridimensionale di
TruBassProduce bassi pieni e profondi utilizzando
(impostazioneuna nuova tecnologia.
predefinita)
TruBass + SRSAbilita sia l’effetto TruBass sia l’effetto SRS.
TruBass.
grande effetto.
Italiano
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi,
premete
“Reset” e quindi premete ENTER. Appare quindi la
schermata di conferma. Premete / sino a selezionare
“Sì” e quindi premete ENTER.
/ come indicato nel passo 3 e poi premete
FOCUS
Questa funzione sposta verso l’alto la direzione di
provenienza del suono (immagini sonore), in modo da
produrre un suono dai contorni più nitidi.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “FOCUS” ( / ).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / ).
Suono STANDARD
Alti
Bassi
Bilanciamento
Reset
FOCUS
Surround anteriore
2
0
0
Acceso
Spento
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Il simbolo (WOW) identifica la condizione di
attivazione della funzione FOCUS e la selezione delle
funzioni TruBass + SRS per il surround anteriore.
•
• La tecnologia WOW è registrata su licenza di SRS Labs,
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
è un marchio di registrato di SRS Labs, Inc.
Inc.
trattato.
33
It
09Impostazioni di base
Comando di accensione
Il comando di accensione rende disponibili utili funzioni per
conseguire il risparmio energetico.
Risparmio energia
La riduzione di consumo elettrico si ottiene riducendo la
luminosità dell’immagine.
StandardNon esegue la riduzione di luminosità
(impostazionedell’immagine.
predefinita)
SalvaEsegue la riduzione di luminosità
Immagine disattivata
dell’immagine in modo da risparmiare
energia.
Per risparmiare corrente, viene disattivato
lo schermo. Per ripristinare la
visualizzazione dello schermo, premete
qualsiasi tasto ad eccezione di i +/i – e e.
Questa impostazione non è memorizzata
dal sistema.
Nessuna operazione Off
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se
non riceve alcun comando per tre ore.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Nessuna operazione Off” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
OpzioneDescrizione
DisattivaIl sistema non viene posto in modalità di
(impostazioneattesa.
predefinita)
AttivaPone il sistema in modalità di attesa
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
(standby) qualora per tre ore non si dia
esecuzione ad alcun comando.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Nessun segnale Off
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se
non riceve alcun segnale per 15 minuti.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi
ENTER).
3
Selezionate “Nessun segnale Off” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
OpzioneDescrizione
DisattivaIl sistema non viene posto in modalità di
(impostazioneattesa.
predefinita)
AttivaIl sistema viene posto in modalità di attesa
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
• Non è possibile porre il sistema in modalità di attesa
qualora, al termine di un programma TV, nel ricevitore
multimediale siano presenti segnali di rumore.
(standby) qualora non riceva alcun segnale
per 15 minuti.
34
It
10Utili impostazioni di regolazione
Regolazione della posizione
dell’immagine
È possibile regolare la posizione orizzontale e verticale delle
immagini visualizzate sullo schermo al plasma.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Posizione” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Regolazione posizione Oriz/vert” ( / e
poi ENTER).
Posizione
Regolazione posizione Oriz/vert
Reset
Regolate la posizione verticale ( / ) o quella
5
orizzontale (
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare quindi la schermata di conferma.
Premete
ENTER.
• Le regolazioni effettuate vengono memorizzate
separatamente in funzione della sorgente di ingresso.
/ ) .
/ sino a selezionare “Sì” e quindi premete
Selezione di un tipo di segnale di
ingresso
Dopo avere eseguito il collegamento al terminale INPUT 1,
INPUT 2 o INPUT 3, specificate il tipo di segnale video che
desiderate ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda i
tipi di segnale, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Prima di aprire il menu, premete il tasto INPUT 1, INPUT 2
o INPUT 3 del telecomando oppure il tasto INPUT dello
schermo al plasma, in modo da selezionare così una
sorgente di ingresso.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Selezione Ingresso” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate un tipo di segnale ( / e poi ENTER).
• Se non appare alcuna immagine, oppure i colori
dell’immagine che appare non sono corretti, specificate un
tipo diverso di segnale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale che si possono
specificare, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Impostazione del sistema di colore
Se l’immagine non appare in modo chiaro, selezionate un
sistema di colore diverso (ad esempio PAL oppure NTSC).
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Sistema del colore” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate un sistema di segnale video ( / e poi
ENTER).
Sistema del colore
Automatico
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
• La selezione è possibile tra le opzioni “Automatico”,
“PAL”, “SECAM”, “NTSC” o “4.43NTSC”.
• Se si seleziona l’opzione “Automatico”, il sistema
identifica automaticamente il tipo di segnale in
ingresso.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• L’impostazione predefinita e “Automatico”.
• È necessario eseguire l’impostazione del sistema di colore
per tutte le opzioni INGRESSO da 1 a 4.
• Per quanto riguarda l’impostazione del sistema di colore
per ciascun canale, vedere le pagine 27 e 28.
Italiano
Selezione Ingresso
Video
S-Video
RGB
COMPONENTE
• Per l’INGRESSO1 potete selezionare Video o RGB.
• Per l’INGRESSO2 potete selezionare Video,
S-Video o COMPONENTE.
• Per l’INGRESSO3 potete selezionare Video,
S-Video, RGB.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
35
It
10Utili impostazioni di regolazione
Selezione della dimensione dello schermo
Selezione manuale
Per commutare le opzioni di dimensione dello schermo
selezionabili per il tipo di segnale video correntemente
ricevuto, premete f.
• Ogni qualvolta si preme f, si esegue la commutazione.
• Le dimensioni dello schermo selezionabili variano in base
al tipo di segnale in ingresso.
OpzioneDescrizione
4:3Per le immagini “standard” 4:3. Su ciascun lato
appare una maschera laterale.
FULL 14:9Per le immagini compresse a 14:9. Su ciascun lato
appare una sottile maschera laterale.
CINEMA 14:9 Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi, su ciascun lato appare una sottile
maschera laterale ed è inoltre possibile vedere una
barra superiore ed una inferiore.
WIDECon questa modalità l’immagine viene
progressivamente allargata verso le estremità
laterali dello schermo.
FULLPer le immagini compresse a 16:9.
ZOOMPer le immagini di tipo letterbox a 16:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed
una inferiore.
CINEMAPer le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed
una inferiore.
4:3
Selezione automatica
Impostando “WSS” e “Modalità 4:3” nel menu Opzioni, si
seleziona automaticamente la modalità dello schermo
ottimale per ciascun segnale video che contiene informazioni
di tipo WSS.
Segnale di schermo panoramico (WSS)
La funzione WSS consente la commutazione automatica fra i
diversi formati di schermo.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “WSS” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Acceso” ( / e poi ENTER).
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Qualora l’immagine non si conformi automaticamente al
corretto formato dello schermo, selezionatelo
manualmente.
• Se il segnale video non contiene informazioni WSS, la
funzione non si attiva nemmeno dopo avere selezionato
“Acceso”.
WSS
Spento
Acceso
OpzioneDescrizione
AccesoAttiva la funzione WSS.
SpentoDisattiva la funzione WSS.
(impostazione
predefinita)
CINEMA
ZOOM
FULL
• Mentre guardate le trasmissioni TV ad alta definizione,
premete f per passare da FULL a WIDE e viceversa.
36
It
FULL 14:9
CINEMA14:9
WIDE
10Utili impostazioni di regolazione
Rapporto d’aspetto dell’immagine
Impostando su “Acceso” la funzione WSS, selezionate il
formato di visualizzazione per il segnale di ingresso con
rapporto d’aspetto 4:3.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Modalità 4:3” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “4:3” oppure “WIDE” ( / e poi ENTER).
Modalità 4:3
4:3
WIDE
OpzioneDescrizione
4:3Mantiene il rapporto di aspetto a 4:3
visualizzando le maschere laterali.
WIDEImmagine grande senza maschere laterali.
(impostazione
predefinita)
4:3WIDE
5
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Spegnimento con timer
Al trascorrere dell’intervallo di tempo specificato, la funzione
Spegnimento con Timer automaticamente pone il sistema in
modalità di attesa.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Spegnimento con Timer” ( / e poi
ENTER).
3
Selezionate l’ora desiderata ( / e poi ENTER).
• È possibile selezionare tra “Spento” (annulla), ”30
min”, “60 min”, “90 min” e “120 min”.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Cinque minuti prima dello scadere dell’intervallo di tempo
selezionato, ogni minuto appare il tempo residuo.
• Per controllare il tempo residuo, eseguite i passi 1 e 2 sopra
descritti.
Utilizzo della password
Questo sistema è provvisto della funzione Protezione bambini,
il cui scopo è impedire ai bambini di vedere programmi ad
essi non appropriati. Per vedere i programmi per i quali è
stato impostato il “Blocco”, è necessario inserire una parola
d’ordine. Quando il sistema lascia la fabbrica, la password
impostata è “1234”. Essa può tuttavia essere modificata a
piacimento.
Se dall’Home menu si seleziona “Autoinstallazione”, “Impost.
TV analogica” oppure “Password”, appare uno schermo che
richiede l’inserimento della password allo scopo di impedire
ad altri di accedere al sistema e modificare così a proprio
piacimento le impostazioni dei programmi.
Italiano
Modifica della luminosità di entrambi i
lati dello schermo (maschere laterali)
Selezionando il formato di visualizzazione 4:3/FULL 14:9/
CINEMA 14:9 per la modalità AV, è possibile variare la
luminosità delle maschere laterali grigie che appaiono sullo
schermo.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Maschera laterale” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / e poi
ENTER).
Maschera laterale
Fissa
Automatico
OpzioneDescrizione
FissaImposta sempre la stessa luminosità per le
(impostazionemaschere laterali grigie
predefinita)
AutomaticoRegola la luminosità delle maschere laterali
grigie in funzione della luminosità delle
immagini.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Inserimento della password
Alla selezione di un canale soggetto alla Protezione bambini
oppure qualora all’apertura di un menu venga richiesta la
parola d’ordine, inseritela in modo corretto.
Con i tasti da 0 a 9 inserite la parola d’ordine corretta da
1
4 cifre.
Inserire password
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password non corretta, appare il messaggio “Password
invalida.” ed il menu quindi si chiude. Per visualizzare
nuovamente il menu di inserimento della password,
apritelo nuovamente oppure selezionate il canale bloccato.
37
It
10Utili impostazioni di regolazione
Modifica della password
Per modificare la password, osservate la procedura descritta
di seguito:
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando i tasti da 0 a 9 inserite l’attuale
parola d’ordine da 4 cifre.
4
Selezionate “Cambiare password” ( / e poi ENTER).
Cambiare password
Inserire nuova password.
Confrema passw.
Sempre con i pulsanti da 0 a 9 inserite la nuova
5
password da 4 cifre.
Inserite la stessa password già inserita al passo 5.
6
• Se si inserisce una password che non corrisponde, lo
schermo ritorna al passo 5 in modo da ripetere la
procedura.
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password che non corrisponde, il menu si chiude.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
Ripristino della password
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Reset” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Sì” ( / e poi ENTER).
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• La procedura appena illustrata ripristina la password
all’impostazione predefinita (cioè 1234).
Disabilitazione della password
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando i tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Impostaz. password” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Disattiva” ( / e poi ENTER).
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• Prendete nota della nuova password appena impostata e
tenetela quindi a portata di mano.
Vi suggeriamo di scrivere qui la password in modo da non dimenticarla.
PDP-435FDE
La vostra password:
38
It
Se avete dimenticato la password
Quando al passo 3 sopra illustrato appare il messaggio
“Inserire passw.”, premete il tasto ENTER del telecomando
e mantenetelo premuto per almeno tre secondi.
La password si ripristina così all’impostazione “1234”.
Al sistema con schermo al plasma è possibile collegare svariati
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 1
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
tipi di unità esterne, quali un decoder, un videoregistratore, un
lettore DVD, un computer, una console per giochi oppure una
videocamera. Per la visualizzazione delle immagini provenienti
da una unità esterna, selezionate la sorgente d’ingresso
desiderata per mezzo dei tasti INPUT del telecomando (pagina
14) oppure del tasto INPUT dello schermo al plasma.
• Per assicurarne la protezione, prima di collegare un
decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un personal
computer, una console per giochi, una videocamera od un
altro tipo di unità esterna spegnete sempre il ricevitore
multimediale.
• Prima di eseguirne il collegamento, leggete con attenzione
il manuale di istruzioni delle unità esterne collegate (lettore
DVD, personal computer, ecc.).
Visione di immagini provenienti da un
decoder
Visione di immagini provenienti da un
videoregistratore
Collegamento di un videoregistratore
Per il collegamento del videoregistratore o di altre unità
audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 2.
Se il vostro videoregistratore supporta i sistemi avanzati TVVideoregistratore di tipo ‘AV link’ (vedere a pagina 41), lo
potete collegare al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore
multimediale utilizzando il cavo SCART a 21 contatti
totalmente cablati.
Sistema AV link avanzato
•
Scarica le informazioni di sintonia direttamente dall’apparecchio
TV al videoregistratore (scarico preimpostato).
• Durante la visione di un programma TV, lo potete registrare
con un unico comando premendo l’apposito tasto di
registrazione del videoregistratore. (WYSIWYR*)
Poiché alcuni videoregistratori dispongono di un apposito tasto per la
*
funzione WYSIWYR, consultare il relativo manuale di istruzioni.
• Se si preme il tasto di riproduzione del videoregistratore, il
sistema automaticamente si attiva dalla modalità di attesa e
visualizza quindi le immagini provenienti dall’unità collegata.
11Visualizzazione attraverso unità esterne
Italiano
Collegamento del decoder
Per il collegamento del decoder o di altre unità audiovisive,
utilizzate il terminale INPUT 1.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Decoder
Visualizzazione di immagini provenienti da un decoder
Per visualizzare le immagini del decoder
1 Premete i tasti da 0 a 9 oppure P+/P– sino a selezionare
un programma specificato per l’impostazione del decoder
(pagina 29).
2 Premete il tasto INPUT 1 del telecomando oppure il tasto
INPUT dello schermo al plasma in modo da selezionare
INGRESSO1.
• Accertatevi innanzi tutto che il decoder sia collegato al
terminale INGRESSO 1.
• Se le immagini del decoder non appaiono in modo chiaro,
potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu,
l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vi
preghiamo di vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del decoder.
•
I sistemi TV-Videoregistratore avanzati di tipo “AV link” potrebbero
non essere compatibili con alcune sorgenti esterne.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Videoregistratore
Visualizzazione delle immagini provenienti da
un videoregistratore
Per vedere le immagini provenienti da un videoregistratore,
premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT
dello schermo al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
• Se le immagini del videoregistratore non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vi preghiamo di vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore.
•
Controllate che i terminali INPUT 2 per i collegamenti del cavo
siano posizionati nell’ordine seguente: 1) S-Video e 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
39
It
11Visualizzazione attraverso unità esterne
Utilizzo dell’ingresso HDMI
I terminali INPUT 3 comprendono altresì il terminale HDMI, nel
quale si inseriscono i segnali digitali audio e video. Per
utilizzare il terminale HDMI, attivatelo e quindi specificate il
tipo di segnale audio e video che desiderate ricevere dall’unità
collegata. Per quanto riguarda questi tipi di segnale,
consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Prima di accedere al menu, premete INPUT 3 sul
telecomando o INPUT sul display al plasma per selezionare
INPUT 3.
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Il cavo SCART va collegato
solamente quando si
inseriscono segnali audio
analogici.
Unità HDMI
Per attivare il terminale HDMI:
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Ingresso HDMI” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Impostazione” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
OpzioneDescrizione
DisattivaDisattiva il terminale HDMI.
(impostazione
predefinita)
AttivaAttiva il terminale HDMI.
R
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Cavo HDMI
(reperibile in
commercio)
INPUT 3
HDMI
Per specificare il tipo di segnale video digitale:
Ripetete i passi 1-3 specificati Per attivare il terminale
1
HDMI.
2
Selezionate “Video” ( / e poi ENTER).
3
Selezionare il tipo di segnali video digitali ( / e poi
ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale video digitali qualora
questo venga effettivamente ricevuto.
OpzioneDescrizione
AutomaticoIdentifica automaticamente i segnali video
(impostazionedigitali in ingresso.
predefinita)
Colore-1Segnali digitali del video componente
(4:2:2) bloccati
Colore-2Segnali digitali del video componente
(4:4:4) bloccati
Colore-3Segnali digitali RGB bloccati
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se selezionate un parametro diverso da “Automatico”,
eseguite le impostazioni necessario ad ottenere colori
naturali.
• Se non appare alcun messaggio, specificare un altro tipo di
segnale video digitale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale video digitale che si
possono specificare, consultate il manuale di istruzioni
dell’unità collegata.
Per specificare il tipo di segnali audio digitali:
Ripetete i passi 1-3 specificati Per attivare il terminale
1
HDMI.
2
Selezionate “Audio” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate il tipo di segnali audio ( / e poi ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale audio digitali qualora
questo vengano effettivamente ricevuto.
OpzioneDescrizione
AutomaticoIdentifica automaticamente i segnali audio
(impostazionedigitali in ingresso.
predefinita)
DigitaleAccetta i segnali audio digitali.
AnalogicoAccetta i segnali audio analogici.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se non viene emesso alcun suono, specificate un tipo
diverso di segnale audio.
• Per i tipi di segnali audio da specificare, consultate il
manuale d’uso fornito con il sistema collegato.
• A seconda del sistema da collegare, potrebbe essere
necessario utilizzare anche cavi analogici audio.
40
It
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
11Visualizzazione attraverso unità esterne
R
Utilizzo della funzione di ingresso/
uscita Link.A
Questo sistema è provvisto di tre tipiche funzioni di ingresso/
uscita Link.A, in modo da consentire il corretto collegamento
tra il ricevitore multimediale e le altre unità audiovisive.
Riproduzione a singolo comando
Quando il sistema con schermo al plasma si trova in modalità
di attesa, esso si accende automaticamente alla ricezione di
segnali provenienti da una sorgente audiovisiva (quale ad
esempio un videoregistratore o un lettore DVD),
visualizzandone quindi le immagini.
WYSIWYR (‘Ciò che vedi è ciò che registri’)
Se il telecomando del videoregistratore collegato è provvisto
del tasto WYSIWYR, la sua semplice pressione determina
l’avvio automatico della registrazione.
Scarico preimpostato
Trasferisce automaticamente dal sintonizzatore del sistema
con schermo al plasma a quello dell’unità audiovisiva
collegata (quale ad esempio un videoregistratore) - attraverso
il terminale INPUT 2 o 3 - le informazioni preimpostate relative
ai canali.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITO
OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT U
INPUT 3
S-VIDEO
oppure
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Videoregistratore o Registratore DVD
Visione di immagini provenienti da un lettore DVD
Italiano
• Le funzioni di ingresso/uscita Link.A sono disponibili
solamente quando al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore
multimediale è collegata una unità audiovisiva provvista
delle funzioni Link.A per mezzo del cavo SCART a 21
contatti totalmente cablati.
• A seconda della posizione del selettore situato sul lato
posteriore del ricevitore multimediale, per le funzioni di
ingresso/uscita Link.A è disponibile l’ingresso INPUT 2 o 3.
• Utilizzando il suddetto selettore, selezionate quindi il
terminale di ingresso al quale è stata collegata l’unità di
registrazione, quale ad esempio un videoregistratore.
• Per maggiori informazioni sulle unità esterne da collegare,
fate riferimento al relativo manuale di istruzioni.
• Se al terminale INPUT 3 è collegato un cavo SCART e la
funzione di ingresso/uscita Link.A è attivata, vengono
automaticamente identificati e quindi visualizzati i segnali
di ingresso (ad eccezione di Componente). Se la funzione di
ingresso/uscita Link.A è stata disattivata, poiché il sistema
non è in grado di identificare il segnale tra quelli di tipo
RGB, Y/C (S-Video) e CVBS (Video), per i segnali che non
siano del tipo RGB risulta essere sempre selezionata la
funzione Video: ad esempio, la ricezione dei segnali Y/C (SVideo) determina la visualizzazione in bianco e nero.
Connessione del lettore DVD
Per il collegamento di un lettore DVD e di altre unità
audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 2.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 3
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Durante l’utilizzo del cavo
componente, in corrispondenza
di “Selezione Ingresso” nel
menu selezionate
“COMPONENTE”. Vi preghiamo
di vedere a pagina 35.
Allo stesso tempo collegate il
cavo SCART in modo da
ricevere i segnali audio in
ingresso.
S-VIDEO
Cavo Componente
(reperibile in
commercio)
R
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Lettore DVD
INPUT 3
INPUT 3
HDMI
Visualizzazione di immagini DVD
Per vedere le immagini provenienti da un lettore DVD, premete il
tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT dello
schermo al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
• Se le immagini del lettore DVD non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, consultare il manuale
di istruzioni del lettore DVD.
41
It
11Visualizzazione attraverso unità esterne
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
AC IN
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Utilizzo di una consolle per giochi e
visualizzazione di immagini provenienti
da una videocamera
Collegamento di una consolle per giochi o di
una videocamera
Per il collegamento di una consolle per giochi, di una
videocamera e di altre unità audiovisive, fate utilizzo del
terminale INPUT 4.
Ricevitore multimediale (vista frontale)
Cavi video composito
(reperibile in commercio)
Cavo S-Video
(reperibile in commercio)
Utilizzo di unità audio esterne
Collegamento di un’unità audio
Se si collegano delle unità esterne, quali ad esempio un
ricevitore AV, il sistema è in grado di produrre un suono
ancora più potente.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
Consolle per giochi/Videocamera
Visualizzazione delle immagini provenienti da
una consolle per giochi o da una videocamera
Per visualizzare immagini provenienti da una consolle per
giochi o da una videocamera, premete il tasto INPUT 4 del
telecomando oppure il tasto INPUT dello schermo al plasma
sino a selezionare INGRESSO4.
• Il sistema esegue il controllo dei cavi collegati ai terminali
INPUT 4 nel seguente ordine: 1) S-Video, 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
Ricevitore AV
• Per ulteriori dettagli in merito, consultate il manuale di
istruzioni dell’unità audio da collegare.
• Le immagini mostrate sul display e il relativo audio sono
sempre riprodotti al terminale MONITOR OUTPUT.
42
It
12Utilizzo delle funzioni Televideo
Metà superiore
Metà inferiore
Tutto schermo
Cos’è il Televideo?
Televideo diffonde pagine con informazioni e notizie di
intrattenimento ricevibili solamente dagli apparecchi televisivi
appositamente equipaggiati. Questo sistema con schermo al
plasma riceve le trasmissioni Televideo attraverso le reti
televisive, decodificandole in formato grafico per la loro
corretta visualizzazione. Tra i molti servizi a disposizione, vi
sono i notiziari, le notizie metereologiche e sportive, le
informazioni sulla borsa e le anteprime dei programmi.
Utilizzo di base di Televideo
Attivazione e disattivazione di Televideo
Selezionate un canale TV o una sorgente esterna di
1
ingresso che sia in grado di fornire un programma
Televideo.
Premete m in modo da visualizzare la trasmissione
2
Televideo (a pieno schermo).
Premete nuovamente m in modo da visualizzare la
3
trasmissione Televideo sul lato destro dello schermo
mentre su quello sinistro appaiono le normali immagini.
• Ogni qualvolta si preme il tasto m, lo schermo si
modifica secondo quanto illustrato a sinistra.
• Se si seleziona un programma sprovvisto del segnale
Televideo, appare il messaggio
“Non è possibile visualizzare il Televideo.”.
Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo
Per selezionare ed utilizzare le pagine di Televideo, fate uso
dei tasti del telecomando di seguito descritti.
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
Premendo i tasti colorati (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
del telecomando, è possibile selezionare il corrispondente
gruppo o blocco di pagine visualizzate tra parentesi sul fondo
dello schermo.
0 – 9:
Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899
usando 0 – 9.
w/x:
Questi tasti selezionano la pagina precedente o successiva.
v:
Ogni qualvolta si preme il tasto v, l’immagine Televideo si
modifica nel seguente modo.
Italiano
Televideo
Televideo
k:
Premete il tasto k per visualizzare le informazioni nascoste
quali, ad esempio, le risposte ad un quiz.
• Per nascondere le informazioni, premete nuovamente il
tasto k.
:
Premete il tasto per interrompere l’aggiornamento delle
pagine Televideo.
• Premendo nuovamente lo stesso tasto
modalità di blocco.
l:
Visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/
FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.
• Prima di visualizzare le pagine Televideo, riportate la
visualizzazione nella modalità a singolo schermo.
, si libera la
43
It
12Utilizzo delle funzioni Televideo
Visualizzazione delle sottopagine
È possibile visualizzare alcune pagine di Televideo mano a
mano che esse vengono trasmesse.
Schermo delle sottopagine
203203TEXT01:44:37
P-P+LifePromis
01 02 03 04
Premete m in modo da visualizzare Televideo.
1
• Se si apre una pagina che a sua volta contiene
sottopagine, queste vengono automaticamente
visualizzate in sequenza.
Per annullare la funzione di cambio automatico di
2
sottopagina, premete i tasti
• Potete tuttavia cambiare manualmente le sottopagine
premendo i tasti
/ .
/ .
Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli
Potete visualizzare diversi sottotitoli durante la relativa
trasmissione.
Premete [ per visualizzare il sottotitolo.
1
• Il sottotitolo viene aggiornato con le informazioni
inviate dalla stazione di trasmissione.
Premete nuovamente [ per accedere alla successiva
2
schermata di sottotitoli disponibile.
• La pressione dei tasti w/x determina il cambio della
pagina e la scomparsa dello schermo delle sottopagine.
• Oltre che eseguire la funzione propria del tasto,
premendolo si determina altresì l’arresto del cambio
automatico di sottopagina.
Visualizzazione della panoramica TOP
Durante la ricezione di Televideo TOP, è possibile ottenere una
panoramica dei relativi testi TOP.
Schermo della panoramica TOP
Panoramica TOP
Blocco pagine
TV PROGRAMS
COLOR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
Programmi sportivi
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
Premete m in modo da visualizzare Televideo.
1
Durante la ricezione di Televideo TOP, premete l in
2
modo da visualizzare la panoramica TOP.
3
Premete / e / sino a selezionare i blocchi o i
gruppi di pagine desiderati e quindi premete ENTER.
Gruppi di pagine
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
• Quando è visualizzato lo schermo della panoramica TOP,
risultano essere disponibili solamente i tasti i +/i –,g, ee a.
44
It
Appendice
13
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile soluzione
• L’alimentazione non e collegata.
• Il sistema non si accende.
• Sullo schermo appaiono in modo
alternato rettangoli verdi e rossi.
• È impossibile gestire il sistema.
• Il telecomando non funziona.
• Non si hanno né immagini né suono.
• Le immagini non vengono visualizzate.
• L’audio è riprodotto ma non viene
visualizzata l’immagine.
• Appaiono le immagini ma non si sente
l’audio.
• Il suono è invertito tra destra e sinistra.
• Il suono viene emesso da un solo
altoparlante.
• L’immagine si presenta tagliata.
• Appaiono colori anomali, i colori sono
deboli o scuri oppure non sono
allineati.
• Il sistema si spegne improvvisamente.
• Accertatevi che lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale siano correttamente collegati.
(Vedere a pagina 17.)
• I cavi di alimentazione sono scollegati? (Vedere a pagina 20.)
• L’alimentazione elettrica principale è stata interrotta? (Vedere a pagina 21.)
• Controllate se avete correttamente premuto un tasto da 0 a 9 del telecomando. (Vedere a pagina 21.)
• Se l’indicatore del sistema si accende di colore rosso, premete un tasto da 0 a 9.
• Controllate che il cavo di sistema non sia scollegato o solo parzialmente collegato.
(Vedere a pagina 17.)
• Influenze esterne quali i lampi e l’elettricità statica possono causare malfunzionamenti.
In tal caso spegnete lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale e quindi riaccendeteli, oppure
scollegatene i cavi di alimentazione e ricollegateli dopo 1 o 2 minuti.
• Verificate che le batterie siano inserite con le polarità (+, –) correttamente allineate.
(Vedere a pagina 19.)
• Le batterie sono scariche? Sostituitele con batterie nuove. (Vedere a pagina 19.)
• Agite sul telecomando dopo averlo puntato in direzione del relativo sensore sullo schermo al plasma.
(Vedere a pagina 19.)
• State usando il telecomando in condizioni di forte illuminazione o di illuminazione fluorescente?
• Una luce fluorescente sta illuminando il sensore del telecomando?
• Controllate di non avere involontariamente selezionato la sorgente di ingresso video mentre al
contrario desiderate guardare un canale TV. (Vedere a pagina 22.)
• Verificate se avete selezionato un canale bloccato con la funzione Protezione bambini.
(Vedere a pagina 29.)
• Inserite la password per cancellare temporaneamente la Protezione bambini.
(Vedere a pagina 37.)
• Il collegamento fatto verso altre unità è stato correttamente eseguito? (Consultate le pagine da
39 a 42. )
• L’impostazione Selezione Ingresso è corretta? (Vedere a pagina 35.)
• Controllate se è stata selezionata la funzione “Immagine disattivata” per il risparmio
energetico. Se questa opzione è selezionata, lo schermo è disattivato e viene riprodotto solo
l’audio. Per ripristinare la visualizzazione dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione
di i+/i – e e. (Vedere a pagina 34.)
• Verificate che il volume non sia al minimo. (Vedere a pagina 23.)
• Verificate che l’audio non sia stato silenziato. (Vedere a pagina 23.)
• In caso di utilizzo delle sorgenti di ingresso INPUT 4, verificate che sia collegato anche il terminale
audio. (Vi preghiamo di vedere a pagina 42.)
• Verificate che i cavi degli altoparlanti non siano stati invertiti o che non siano scollegati. (Vedere le
pagine 12 e 18.)
• Il bilanciamento è stato effettuato correttamente? (Vedere a pagina 33.)
• La posizione dell’immagine è corretta? (Vedere a pagina 35.)
• Per l’immagine sono state selezionate le corrette dimensioni? (Vedere a pagina 36.)
• Regolate le tonalità dell’immagine. (Consultate le pagine da 31 a 32.)
• L’ambiente è eccessivamente luminoso? In ambienti eccessivamente luminosi le immagini possono
infatti apparire scure.
• Controllate l’impostazione del sistema di colore. (Vedere le pagine 28 e 35.)
• La temperatura interna del sistema è aumentata. Rimuovete qualsiasi corpo che ostruisca le aperture di
ventilazione, ovvero pulitele. (Vedere a pagina 15.)
• Controllate l’impostazione del comando di accensione. (Vedere a pagina 34.)
• Controllate l’impostazione della funzione Spegnimento con Timer. (Vedere a pagina 37.)
Italiano
CodiceMessaggioControllo
SD04Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura internaControllate che la temperatura ambiente dello schermo al plasma
troppo elevata. Controllare la temperatura in PDP.non sia eccessivamente elevata.
SD05Spegnimento dell’apparecchio. Attivati i circuiti diControllate il collegamento dei cavi tra lo schermo al plasma e gli
protezione interna. Si è verificato un corto circuitoaltoparlanti.
nel cavo del diffusore?
SD11Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura internaControllate che la temperatura ambiente del ricevitore multimediale
troppo elevata. Controllate la temperatura attorno alnon sia eccessivamente elevata.
ricevitore multimediale.
45
It
13Appendice
Assegnazione dei contatti della presa SCART
Al terminale SCART è possibile collegare varie unità audio e video.
SCART (INPUT 1)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra per il blu
6. Ingresso audio di sinistra
7. Ingresso del blu
13579111315171921
2468101214161820
8. Controllo Audio-video
9. Terra per il verde
10. Non utilizzato
11. Ingresso del verde
12. Non utilizzato
13. Terra per il rosso
14. Non utilizzato
15. Ingresso del rosso
16. Controllo del rosso/verde/blu
17. Terra per il segnale video
18. Terra per il controllo del
rosso/verde/blu
19. Uscita video
20. Ingresso video
21. Schermatura connettore
SCART (INPUT 2)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra
6. Ingresso audio di sinistra
7. Non utilizzato
SCART (INPUT 3)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra
6. Ingresso audio di sinistra
7. Ingresso del blu
8. Controllo Audio-video
9. Terra
10. Controllo link AV
11. Non utilizzato
12. Non utilizzato
13. Terra
14. Non utilizzato
8. Controllo Audio-video
9. Terra
10. Controllo link AV
11. Ingresso del verde
12. Non utilizzato
13 Terra
14. Non utilizzato
15. Ingresso crominanza S-Video
16. Non utilizzato
17. Terra per il segnale video
18. Terra
19. Uscita video
20. Ingresso video / Ingresso
S-Video
21. Schermatura connettore
15. Ingresso del rosso/ingresso
crominanza S-Video
16. Controllo del rosso/verde/blu
17. Terra per il segnale video
18. Terra
19. Uscita video
20. Ingresso video / Ingresso
S-Video
21. Schermatura connettore
46
It
Appendice
13
Caratteristiche tecniche
VoceSchermo al plasma da 43", modello: PDP-435PE
Numero di pixel1024 x 768
Amplificatore audio13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)
Sistema surroundSRS/FOCUS/TruBass
Alimentazione220–240 V CA, 50/60 Hz, 295 W (0,4 W in standby)
Dimensioni1120 (L) × 652 (A) × 93 (P) mm
Peso26,8 kg
Voce
Sistema colorePAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Funzione TVSistema di ricezioneB/G, D/K, I, L/L’
TerminaliPosterioriINPUT 1SCART (AV in, RGB in, TV out)
INPUT 2SCART (AV in/out, S-VIDEO in, AV link *1), Video componente in
INPUT 3SCART (AV in/out, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in
Antenna75 Ω tipo Din bande VHF/UHF in
FrontaleINPUT 4S-VIDEO, AV in
Terminale MONITOR OUTPUT
Alimentazione220–240 V CA, 50/60 Hz, 27 W
Dimensioni420 (L) × 90 (A) × 295 (P) mm
Peso4,8 kg
• L’aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
• I simboli di FOCUS, WOW, SRS e il simbolo h® sono marchi commerciali di SRS Labs, Inc.
Le tecnologie FOCUS e SRS sono incorporate su licenza di SRS Labs, Inc.
• Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC Corporation.
FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI Licensing
LLC.
• I nomi delle società o delle istituzioni sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati delle rispettive società ed
istituzioni stesse.
LET OP: WANNEER DE AAN/UIT SCHAKELAAR UIT STAAT, IS
HET TOESTEL NIET VOLLEDIG AFGESLOTEN VAN DE
STROOMVOORZIENING. INSTALLEER HET TOESTEL DAAROM
ZODANIG DAT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT KUNT
HALEN IN GEVAL VAN NOOD. DE STEKKER VAN HET TOESTEL
MOET OOK UIT HET STOPCONTACT GEHAALD WORDEN
WANNEER U HET TOESTEL LANGERE TIJD NIET ZULT GEBRUIKEN.
Op diverse labels op dit product kunt u de
volgende symbolen aantreffen. Deze attenderen
de gebruikers en eventuele reparateurs van dit
product op mogelijk gevaarlijke omstandigheden.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot persoonlijk
letsel of zaakschade.
LET OP
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
Nederlands
WAARSCHUWING: LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF
ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE STEKKER VAN HET TOESTEL
VOOR HET EERST IN HET STOPCONTACT DOET.
HET VOLTAGE VAN DE NETSTROOM KAN PER LAND OF GEBIED
VERSCHILLEN. CONTROLEER OF DE NETSPANNING OP DE PLEK
WAAR HET TOESTEL ZAL WORDEN GEBRUIKT OVEREENSTEMT
MET DE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT (DWZ 230 V OF 120 V)
ZOALS AANGEGEVEN OP HET ACHTERPANEEL.
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL MOET GEAARD WORDEN.
WAARSCHUWING: DIT PRODUCT IS VOORZIEN VAN EEN
GEAARDE STEKKER MET DRIE CONTACTEN. EEN DERGELIJKE
STEKKER MET DRIE CONTACTEN (WAARVAN EEN VOOR DE
AARDING) PAST ALLEEN IN EEN GEAARD STOPCONTACT. DIT IS
EEN VEILIGHEIDSMAATREGEL. ALS U DE STEKKER NIET IN HET
BEOOGDE STOPCONTACT KRIJGT, NEEM DAN CONTACT OP MET
UW ELEKTRICIEN TER VERVANGING VAN UW OUDE
STOPCONTACT. PROBEER IN GEEN GEVAL DE EXTRA BEVEILIGING
DIE DE GEAARDE STEKKER U BIEDT TE OMZEILEN.
WAARSCHUWING:
BRANDENDE KAARS, OP HET TOESTEL.
ALS EEN DERGELIJKE BRON VAN VUUR KOMT TE VALLEN, KAN
HET VUUR ZICH OVER HET TOESTEL VERSPREIDEN EN BRAND
VEROORZAKEN.
PLAATS GEEN OPEN VUUR, ZOALS EEN
VENTILATIE: BIJ HET INSTALLEREN VAN DIT TOESTEL MOET
U ERVOOR ZORGEN DAT ER RONDOM HET TOESTEL RUIMTE
WORDT VRIJGELATEN VOOR VENTILATIE EN KOELING. ZIE
BLADZIJDE 15 VOOR DE MINIMAAL VEREISTE RUIMTE.
WAARSCHUWING: DE BEHUIZING VAN HET TOESTEL IS
VOORZIEN VAN SLEUVEN EN OPENINGEN VOOR VENTILATIE,
MET HET OOG OP HET VOORKOMEN VAN OVERVERHITTING. OM
BRANDGEVAAR TE VOORKOMEN MOGEN DEZE OPENINGEN IN
GEEN GEVAL WORDEN AFGEDEKT MET BIJVOORBEELD
KRANTEN, TAFELLAKENS, GORDIJNEN ENZ. ZET HET TOESTEL
OM DEZE REDEN OOK NIET OP EEN DIK TAPIJT, BED, BANK OF
ANDERE TEXTIELEN ONDERGRONDEN.
Inhoud
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u het toestel op de juiste manier moet bedienen.
Bewaar deze handleiding na gebruik op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
In sommige landen of gebieden kan de stekker of het stopcontact afwijken van de illustraties in deze handleiding. De manier
waarop het toestel moet worden aangesloten en bediend is echter hetzelfde.
Om de optimale prestaties van uw Pioneer PureVision PDP435FDE plasmaschermsysteem te verkrijgen, raden wij u aan
de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen.
De Pioneer PureVision PDP-435FDE is een zeer betrouwbaar
topkwaliteits plasmaschermsysteem met een lange
levensduur. Om beelden van een dergelijke uitstekende
kwaliteit te kunnen leveren, bevat dit Pioneer
plasmaschermsysteem het neusje van de zalm in design en
constructie, alsook uiterst precieze en geavanceerde
technologie.
Na verloop van tijd zal de lichtsterkte van het Pioneer PDP435FDE plasmaschermsysteem heel langzaam afnemen, net
als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale televisies met
een beeldbuis). Lees de onderstaande voorzorgsmaatregelen
zorgvuldig door om gedurende lange tijd van fraaie en
heldere beelden op uw Pioneer plasmaschermsysteem te
kunnen genieten:
Richtlijnen voor het gebruik
Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies
met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande
beelden niet goed voor het scherm. Plasmaschermen vormen
geen uitzondering op deze regel. Door enkele
voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen
van beelden of permanente beschadiging van het scherm
voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een
langdurige optimale werking van uw plasmascherm:
• Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of
een beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met
titelbalken of van videospelletjes met gedeelten van het
beeld die bijna niet veranderen).
• Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm
staan.
• Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD)
van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere
componenten.
• Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld
op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie
van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere
component gebruikt.
• Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen
naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het
scherm laten staan.
• Bij weergave van de beelden van een spelcomputer
verdient het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen
onder “AV Selectie”. Gebruik het toestel alstublieft nooit
langer dan twee uur achter elkaar op deze manier.
• Nadat u een videospelletje hebt gespeeld of een stilstaand
beeld hebt laten weergeven, kunt u het beste een normaal
bewegend beeld laten weergaven met de “BREEDBEELD”
of “VOLLEDIG” instelling, gedurende terminste 3 maal zo
lang als het eerdere spelletje of het stilstaande beeld was
weergegeven.
• Zet uw Plasmascherm altijd uit (STANDBY) na gebruik.
Richtlijnen voor de opstelling
Uw Pioneer PureVision PDP-435FDE Plasmaschermsysteem
heeft een uiterst dun ontwerp. Om veiligheidsredenen moet u
ervoor zorgen dat uw Plasmascherm correct en degelijk
wordt gemonteerd, zodat het toestel niet kan omvallen bij
trillingen of stoten.
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de
onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn
ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de
PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het
toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan
leiden tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie
vereist is, raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het
toestel hebt gekocht. Voor een correcte installatie moet het
toestel door een ervaren en vakbekwame monteur worden
geïnstalleerd. PIONEER kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor een ongeluk of beschadiging veroorzaakt door
het gebruik van onderdelen of accessoires die vervaardigd
zijn door andere fabrikanten:
Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet
geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte
gewaarborgd wordt.
• Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz.
vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is
rondom het toestel, zie bladzijde 15.
• Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte
ventilatie.
• Leg geen doek enz. over het toestel.
• Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de
achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn
laagste stand om opgehoopt stof te verwijderen.
• Zet het product niet op een tapijt of deken.
• Laat het product niet gekanteld staan, behalve bij verticale
installatie van de Media Receiver.
• Keer het product niet om.
Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan
de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan
leiden tot storingen. Wanneer de omgevings temperatuur of
de inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt,
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de
onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Defecten kunnen worden veroorzaakt door: een niet geschikte
installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of
bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het
product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
Typische effecten en eigenschappen van matrixschermen op
fosforbasis, zoals een permanent nabeeld op het fosfor van
het paneel en de aanwezigheid van een zeer klein aantal
inactieve lichtcellen, vallen niet onder de garantie.
6
Du
Naijlende beelden op het Plasmascherm
• Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een
stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit is met name zo in de
volgende twee gevallen.
01Belangrijke informatie voor de gebruiker
1. Naijlen als gevolg van resterende elektrische
lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piek luminantie
langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de
beelden naijlen als gevolg van de resterende elektrische
lading. De naijlende beelden verdwijnen van het scherm
wanneer er weer bewegende beelden worden weergegeven.
Hoe lang het duurt voor de naijlende beelden verdwijnen
hangt af van de luminantie van de stilstaande beelden en de
tijdsduur dat deze zijn weergegeven.
2. Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het
Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
uren op het scherm laat staan, of gedurende een kortere tijd
meerdere dagen achter elkaar, kan er een permanent nabeeld
op het scherm achterblijven als gevolg van inbranding van de
fluorescerende materialen. Het nabeeld zal minder zichtbaar
zijn wanneer er naderhand bewegende beelden worden
weergegeven, maar het zal niet meer volledig verdwijnen.
• Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van
het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen (zie blz.
34).
Nederlands
Du
7
02Veiligheidsvoorzorgen
Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens
lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het verkeerd
wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van dit
apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan echter
een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om risico’s te
voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in acht nemen bij
de installatie, het gebruik en het reinigen van het toestel. Voor uw
eigen veiligheid en een lange levensduur van het apparaat dient
u de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door te
lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle bedienings
instructies voordat u het product in gebruik neemt en zorg
dat u de instructies ook begrijpt.
2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar
deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed voor
het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
3. Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle waar
schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in
acht nemen.
4. Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies moeten
worden opgevolgd.
5. Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit
product. Reinig het toestel uitsluitend met een vochtige doek.
Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays.
6. Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
7. Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van
water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8. Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek,
standaard, statief of tafel. Wanneer het toestel op een
instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel
veroorzaken, en kan het apparaat zelf ook zwaar worden
beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief,
steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen
of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan
een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant op.
Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit
voorzichtig te worden verplaatst. Het toestel zou kunnen
vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden over
een ongelijke vloer.
10. Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en
openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze
roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een
slechte doorstroming van lucht kan leiden tot oververhitting
en/of een kortere levensduur van het apparaat. Zet het toestel
niet op een bed, bank, dik vloerkleed e.d. want hierdoor
kunnen de ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit
product is niet ontworpen voor inbouw; plaats het product
niet in een afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek,
behalve wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle
instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
11. Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een
stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen
zoals vermeld op het plaatje met de specificaties. Raadpleeg
uw leverancier of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf indien u
niet zeker bent van het type stroomvoorziening in uw huis.
12. Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren
zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en zorg
ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden
platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar
het snoer op het product is aangesloten.
8
Du
13. Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit
betekent dat het scherm kan breken wanneer het product valt
of wanneer er grote druk op het scherm wordt uitgeoefend.
Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt door de
glassplinters wanneer het plasmascherm onverhoopt mocht
breken.
14. Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en
verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan
resulteren in brand of elektrische schokken.
15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek nooit
een voorwerp via de roosters of openingen in de behuizing
van het product naar binnen. Het voorwerp kan een
onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een
elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om
dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere
vloeistoffen op het product worden gemorst.
16. Onderhoud — Probeer nooit zelf onder houds
werkzaamheden aan het product uit te voeren. Bij
verwijderen van de behuizing kunt u worden blootgesteld aan
hoogspanningen en andere gevaren. Laat alle
onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig
onderhoudspersoneel.
17. Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door
deskundig onderhoudspersoneel laten repareren.
a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht is
gekomen.
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water.
d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
instelling van andere bedieningsorganen kan het apparaat
mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie door
deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen.
e. Als het product is gevallen of beschadigd.
f. Als het product duidelijk niet naar behoren functioneert.
Wanneer u merkt dat het product niet naar behoren
functioneert, kan dit erop wijzen dat er onderhoud nodig
is.
18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen vervangen
moeten worden, zorg er dan voor dat het
onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die
door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde
specificaties en prestaties hebben als de originele
onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand,
elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om na
de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
apparaat juist en veilig functioneert.
20. Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan een
wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de fabrikant.
21. Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden,
kachels en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief
versterkers).
22. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de
installatie van de luidsprekers.
23. Stel het Plasmascherm niet bloot aan harde stoten,
bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het scherm
breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk letsel.
24. Stel het Plasmascherm niet langere tijd bloot aan direct
zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van de
voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan
leiden tot verkleuringen of vervormingen.
25. Het Plasmascherm weegt ongeveer 26,8 kg voor de
435PE
. Omdat het zo dun is en niet op zichzelf overeind kan
blijven staan, moet u het product samen met tenminste één
andere persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij
de handgrepen gebruiken.
PDP-
Voorzorgen bij de installatie
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.
Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
• Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
• Gebruik de meegeleverde bouten.
• Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).
02Veiligheidsvoorzorgen
Bij gebruik van andere producten
• Raadpleeg uw leverancier.
• De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:
Achteraanzicht
BevestigingsgatBevestigingsgat
Middenlijn
Middenlijn
• Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
• Gebruik M8 schroeven die 12 tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan het Plasmascherm wordt bevestigd. Zie het
zijaanzicht hierboven.
• Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van het Plasmascherm niet blokkeert.
• U moet het Plasmascherm op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
• Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen
geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
• Plaats het plasmascherm niet op de standaard en haal het er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.
Zijaanzicht
Plasmascherm
Bevestigingsoppervlak
Bevestigingsbeugel
(of vergelijkbaar
product)
M8 schroef
12 tot 18 mm
Nederland
• Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
• PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van
bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.
9
Du
03Voorzorgen in het gebruik
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade als gevolg van onjuist gebruik van het product door u
of door anderen, als gevolg van storingen in het gebruik,
andere aan het product gerelateerde problemen, of als gevolg
van gebruik van het product, behalve in gevallen waar het
bedrijf deze aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.
Beveiliging Plasmascherm
Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en
computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal
het scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de
beveiliging van het Plasmascherm automatisch de helderheid
aanpast wanneer er stilstaande beelden worden
gedetecteerd; dit duidt dus niet op een storing of defect. Het
scherm zal worden gedimd wanneer het beeld ongeveer drie
minuten stilstaat.
Infrarode stralen
Vanwege de toegepaste technieken genereert uw
Plasmascherm infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw
Plasmascherm gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of
bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood,
hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het
beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren
voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.
Radiostoring
Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het
een geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM
(middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit
product zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing
ondervindt. In een dergelijk geval dient u de apparatuur in
kwestie verder bij dit product vandaan te zetten.
Ventilatorgeluid
Wanneer de Media Receiver te warm wordt, zal de
ingebouwde ventilator sneller gaan draaien. In voorkomende
gevallen kunt u hier hinder van ondervinden.
Plak geen labels, stickers of plakband op dit
product.
• Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.
Schoonmaken van het scherm
• Maak het scherm van dit product schoon door het
voorzichtig af te nemen met een zachte, droge doek; het
meegeleverde reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z.
katoen of flanel). Als u een harde doek gebruikt of te hard
wrijft, kunt u krassen maken op het scherm.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Schoonmaken van de behuizing
• De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit
plastic. Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik
van chemische middelen kan de behuizing of de coating
aantasten.
• Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of
vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere
tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De
weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de
coating aantasten.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Handgrepen aan de achterkant van het
Plasmascherm
• De handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm
mogen niet worden verwijderd.
• Vraag een andere persoon u te helpen wanneer het
Plasmascherm verplaatst moet worden en gebruik hierbij
de handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm.
Verplaats het Plasmascherm in geen geval met slechts één
enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt
zien op de afbeelding.
• Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te
hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de
handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan
omvallen.
Wanneer u het product langere tijd niet zult
gebruiken
• Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de
prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom
regelmatig aan en gebruik het.
Condens
• Wanneer het product van een koude naar een warme plek
wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een
winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er
condensvorming optreden op of binnenin het product. In
geval van condensvorming mag u het product niet aan
zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is.
Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is,
kunnen er storingen optreden.
10
Du
Plasmascherm
04Meegeleverde accessoires
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het V.K.
en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land
of gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
Draadklemmen x 3Kralenbandjes x 3
(Voor het V.K. en Ierland)
Media Receiver
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het V.K.
en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land
of gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
(Voor het V.K. en Ierland)
Garantiebewijs
Reinigingsdoekje
Luidspreker-trillingsdempers x 3
(Te gebruiken bij installatie van de los
verkrijgbare luidsprekers aan de onderkant van
het Plasmascherm.)
Afstandsbediening
Nederlands
AA formaat batterij x 2
(mangaan batterij)
StandaardSysteemkabel (3 m)
• Gebruik het netsnoer dat bij het Plasmascherm is geleverd
alleen daarvoor en het netsnoer van de Media Receiver
alleen voor de Media Receiver.
12 INPUT 3 aansluiting (HDMI)
13 SYSTEM CABLE aansluiting (WHITE)
14 SYSTEM CABLE aansluiting (BLACK)
13
Du
05Benaming van de onderdelen
Afstandsbediening
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
• Richt de afstandsbediening op het Plasmascherm om het
te bedienen.
12
13
14
15
16
17
18
1 a
Om het Plasma Scherm aan te zetten of in de standby
ruststand te schakelen.
2 INPUT
Hiermee kiest u de weergavebron voor het Plasma
Scherm. (INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)
3 0 – 9
TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal.
Teletekst: Invoeren van een paginanummer.
4 p y
Laat de kanaalinformatie verschijnen.
5 P +/P –
TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal.
w/x
Teletekst: Selecteren van een pagina.
6 g
Instellen van de geluid-multiplexfunctie.
7RETURN
Terug naar het vorige menuscherm.
8/ / /
Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.
ENTER
Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.
9 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
Teletekst: Selecteren van een pagina.
10 [
Gaat naar de teletekst-ondertitelpagina.
11 k
Toont verborgen informatie.
12 f
TV/Externe signaalbron: Voor keuze van het
schermformaat.
v
Teletekst: Omschakelen van de Teletekst weergavefunctie.
(volledig/bovenste helft/onderste helft)
13 d
TV/Externe signaalbron: Zet een bewegend beeld stil.
Druk nog eens om deze functie te annuleren.
14
Du
Teletekst: Stopt het bijwerken van Teletekst-pagina’s.
Druk nog eens om de vergrendeling weer op te heffen.
14 i +/i –
Hiermee stelt u het volume in.
15 e
Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk
uitschakelen.
16 HOME MENU
TV/Externe signaalbron: Opent het menuscherm.
17 m
Hiermee selecteert u de Teletekst functie.
(volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd beeld)
18 l
Teletekst: Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF
systeem. Toont de TOP overzichtspagina voor het TOP systeem.
06Voorbereiding
Installeren van het Plasmascherm
Meer dan 50 cm
Meer
dan 10
cm
Plaats
• Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende ventilatie.
• De systeemkabel die het Plasmascherm en de Media
Receiver met elkaar verbindt is ongeveer 3 m lang.
• Omdat het Plasmascherm zo zwaar is, kunt u het alleen
met hulp van iemand anders verplaatsen.
Installeren van de Media Receiver
Plasmascherm
Systeemkabel
(ca. 3 meter)
• Zet geen videorecorder of andere apparatuur op de
Media Receiver.
• Laat bij het opstellen voldoende ruimte vrij aan de
zijkanten en boven de Media Receiver.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de
zijkanten van de Media Receiver of de ventilator aan
de achterkant niet geblokkeerd worden.
Media Receiver
(verticale installatie)
(horizontale installatie)
Nederlands
• Als u iets bovenop de Media Receiver zet, zal de ventilatie
daarvan achteruit gaan en is het mogelijk dat het toestel
niet meer goed werkt.
• Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de
achterkant van het apparaat, zodat er een goede ventilatie
aan de achterkant is.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER
standaard
• Zie de gebruiksaanwijzing van de standaard zelf voor
nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de
standaard.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER
luidsprekers
• Zie de gebruiksaanwijzing van de luidsprekers zelf voor
nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de
luidsprekers.
Bedrijfsomgeving
Bedrijfstemperatuur en vochtigheidsgraad: 0°C tot +40°C;
minder dan 85% RV (ventilatieopeningen niet afgesloten)
Installeer het toestel niet op de volgende plekken:
• In direct zonlicht
• Onder sterk kunstlicht
• In een zeer vochtige omgeving
• Op een slecht geventileerde plek
Meer dan
5 cm
Meer dan
5 cm
Meer dan
5 cm
Meer dan
5 cm
Meer dan
5 cm
Meer dan 10 cm
Meer dan 10 cm
Meer dan 5 cm
15
Du
06Voorbereiding
Verticaal installeren van de Media Receiver
Met de meegeleverde standaard kunt u de Media Receiver
rechtop zetten.
1. Schuif de standaard vast aan de zijkant van de
Media Receiver.
Rechterkant
3. Verwijder de schokdempende voetjes.
Schokdempend voetje
Bewaar de schokdempende voetjes en de schroeven.
U heeft ze weer nodig wanneer u de Media Receiver
horizontaal wilt zetten.
4. Dicht de schroefgaatjes af met de meegeleverde
afdekkingen.
2. Zet de standaard vast met de bijgeleverde
schroeven.
Schroeven
Verwijder het beschermvel.
Breng in lijn met het
gaatje en druk vast.
Afdekking schroefgat
• U moet de meegeleverde installatiestandaard
gebruiken wanneer u de Media Receiver verticaal wilt
opstellen. Als u het toestel zonder standaard op de
vloer zet, worden de ventilatieopeningen geblokkeerd
en zal het toestel defect raken.
16
Du
Het systeem klaarmaken voor gebruik
De systeemkabel aansluiten op het Plasmascherm
Plasmascherm (achteraanzicht)
06Voorbereiding
Nederlands
(WIT)
(ZWART)
De systeemkabel aansluiten op de Media Receiver
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR
OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Zie de gebruiksaanwijzing van
de luidsprekers zelf voor nadere
bijzonderheden betreffende de
installatie van de los verkrijgbare
PIONEER luidsprekers.
Systeemkabel
AC IN
BLACK
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
WHITE
SYSTEM CABLE
(ZWART)
(WIT)
• DEZE LUIDSPREKER-AANSLUITINGEN KUNNEN ONDER EEN GEVAARLIJK HOGE SPANNING STAAN BIJ HET
AANSLUITEN OF LOSMAKEN VAN DE LUIDSPREKERKABELS; OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG U DE NIET-GEISOLEERDE DELEN NIET AANRAKEN VOOR U DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT HEEFT GEHAALD.
17
Du
06Voorbereiding
Leggen van de bedrading
Dit systeem wordt geleverd met draadklemmen en kralenbandjes voor het samenbinden van bedrading. Wanneer de juiste
bedrading bijeen is gebundeld, kunt u de onderstaande stappen volgen voor het leggen van de bedrading.
Wanneer de luidsprekers aan de zijkanten zijn geïnstalleerd
(achteraanzicht)
LuidsprekerkabelDraadklemmen
Bevestigen van de draadklemmen aan het
hoofdtoestel
Bevestig de draadklemmen aan de 4 gaatjes die
hieronder met
manier waarop uw systeem is opgesteld.
zijn aangegeven, afhankelijk van de
Draadbinders
(meegeleverd met de
standaard)*
Bevestigen en verwijderen van de draadklemmen
Steek [1] in een daarvoor bestemd gaatje aan de achterkant
van het Plasmascherm en klem [2] in de achterkant van [1]
om de lus te sluiten.
De draadklemmen kunnen moeilijk los gemaakt worden
wanneer ze eenmaal vast zitten. Wees daarom voorzichtig
wanneer u ze vastmaakt.
Draai de klem 90° met een tang en trek daarbij naar buiten.
De klem kan na verloop van tijd bros worden en kan
beschadigd raken bij het verwijderen.
1
Wanneer de luidsprekers aan de onderkant zijn geïnstalleerd
Luidsprekerkabel
2
18
Du
LuidsprekerkabelLuidsprekerkabel
Draadbinders
(meegeleverd met de
standaard)*
*Draadbinder
Gebruik de met de standaard meegeleverde draadbinders,
bundel de luidspreker- en systeemkabels zo dat ze van de
voorkant niet zichtbaar zijn. Wees voorzichtig dat u hierbij
geen kracht uitoefent op de aansluitingen van de kabels.
06Voorbereiding
Voorbereiden voor afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen
Open het deksel van het batterijvak.
1
Doe de twee AA formaat batterijen die worden
2
meegeleverd met dit product erin.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
Doe het deksel van het batterijvak weer dicht.
3
Waarschuwingen betreffende de batterijen
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of zelfs
ontploffen. Neem de onderstaande aanwijzingen in acht.
• Gebruik geen alkalibatterijen. Vervang de batterijen
uitsluitend door mangaanbatterijen.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verschillende soorten batterijen hebben verschillende
eigenschappen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Als u
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruikt, kunnen de
nieuwe korter meegaan en kunnen de oude gaan lekken.
• Verwijder de batterijen zodra ze leeg zijn. De chemische
vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag
veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de
vloeistof grondig met een doek wegvegen.
• De batterijen die bij dit toestel worden geleverd kunnen een
kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de
omstandigheden waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de batterijen eruit halen.
Bij dit product zijn batterijen
•
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN
NIET WEG, MAAR VOLG DAN
ALTIJD DE PLAATSELIJKE
BEPALINGEN OF EVENTUELE
ANDERE VOORSCHRIFTEN DIE
GELDEN IN HET LAND/GEBIED
WAAR U BENT.
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren
als KCA.
NL
Bereik van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze op de sensor
t) rechts onderaan het voorpaneel van het Plasmascherm
(
richt. De afstand tussen de afstandsbediening en het toestel
mag maximaal 7 m bedragen en de hoek ten opzichte van de
sensor mag maximaal 30 graden naar rechts, links, boven of
beneden zijn.
30º
7 m
Sensor voor de
afstandsbediening
30º
Voorzorgen betreffende de afstandsbediening
• Stel de afstandsbediening niet aan schokken bloot. Let er
tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening
wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige
plaatsen.
• Plaats of leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte
kan de afstandsbediening vervormen.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als er direct
zonlicht of het licht van een sterke lamp op de
afstandsbedieningssensor van het Plasmascherm valt. In
dat geval moet u de opstelling van het Plasmascherm of de
lamp veranderen, of moet u de afstandsbediening dichter
bij de afstandsbedieningssensor houden.
• Wanneer er zich obstakels tussen de afstandsbediening en
de sensor bevinden, is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet juist werkt.
• Naarmate de batterijen leger raken, zult u merken dat het
bereik van de afstandsbediening afneemt. Vervang de
batterijen tijdig door nieuwe.
• Het Plasmascherm zendt zeer zwakke infrarode straling uit.
Als u apparatuur met een infrarode afstandsbediening,
zoals een videorecorder, dicht bij het Plasmascherm
opstelt, is het mogelijk dat deze apparatuur niet of niet
goed meer reageert op de eigen afstandsbediening. In een
dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij
het Plasmascherm vandaan te zetten.
• Afhankelijk van de opstelling is het mogelijk dat de
infrarode stralen die door het Plasmascherm zelf worden
geproduceerd ook de afstandsbediening van dit systeem
storen, of ertoe leiden dat u de afstandsbediening dichter
bij het toestel moet gebruiken. De sterkte van de door het
scherm geproduceerde infrarode straling hangt mede af
van de weergegeven beelden.
Nederlands
19
Du
06Voorbereiding
Basisaansluitingen
Aansluiten van een antenne
Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder volgt een korte uitleg over de aansluiting door middel van
een coaxkabel.
Antennekabel - in de handel verkrijgbaar
Als uw buitenantenne een 75 ohm coaxkabel heeft met een standaard DIN45325
stekker (IEC169-2), steek deze dan in de antenne-aansluiting aan de achterkant van
de Media Receiver.
Aansluiten van het netsnoer
Plasmascherm (onderaanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SYSTEM CABLE
AC IN
BLACK
WHITE
• Sluit u een 75-ohm coaxkabel (in de videohandel verkrijgbaar) aan
op de ANT (antenne-ingang) aansluitbus.
Voor Europa, behalve
het V.K. en Ierland
Voor het V.K.
en Ierland
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
• Zet de hoofdschakelaars van het Plasmascherm en van de Media Receiver altijd uit voor u de netsnoeren aansluit.
• Trek de stekkers van het Plasmascherm en de Media Receiver uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet zult
20
Du
gebruiken.
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
Voor Europa, behalve
het V.K. en Ierland
Voor het V.K.
en Ierland
07TV kijken
U moet eerst TV kanalen voorprogrammeren voor u daarop
kunt afstemmen. Zie “Automatisch instellen van TV kanalen”
op bladzijde 27.
Inschakelen van de stroom
Druk op het Plasmascherm op POWER.
1
• De STANDBY indicator op het Plasmascherm gaat nu
rood knipperen.
Druk op de Media Receiver op POWER.
2
• Het systeem wordt nu aan of uit (standby) gezet.
Controleer of de STANDBY indicatorlampjes rood
3
oplichten en druk dan op de a toets of een cijfertoets
van 0 tot 9 op de afstandsbediening of de STANDBY/ON toets van het Plasma scherm om de apparatuur in
te schakelen.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat en u op 0
drukt, wordt de stroom ingeschakeld en zal het beeld
dat wordt geproduceerd door de INPUT 1 signaalbron
worden weergegeven. Wanneer u op één van de
toetsen 1 t/m 9 drukt, zal het bijbehorende TV kanaal
worden weergegeven. Of, wanneer u op a drukt,
wordt het laatste beeld weergegeven.
• De POWER ON lampjes op het Plasmascherm en de
Media Receiver lichten groen op.
Plasmascherm
STANDBY lampje
Nederlands
POWER ON lampje
POWER toets
(rechter zijaanzicht)
STANDBY/ON toets
• In deze handleiding wordt met de term “systeem” het
Plasmascherm en de Media Receiver aangeduid.
• U kunt de stappen 1 en 2 ook omdraaien.
Uitschakelen van de stroom
Druk op a op de afstandsbediening of op STANDBY/
1
ON op het Plasmascherm.
• Het systeem gaat nu uit (standby) en het beeld
verdwijnt van het scherm.
• Beide STANDBY indicatorlampjes lichten rood op.
Druk op de Media Receiver op POWER.
2
• De STANDBY lampjes op de Media Receiver gaat uit
en die op het Plasmascherm gaat rood knipperen.
Druk op het Plasmascherm op POWER.
3
• De STANDBY indicator op het Plasmascherm gaat nu
uit.
• U kunt de stappen 2 en 3 ook omdraaien.
• Wanneer u het systeem langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Wanneer het systeem uit (standby) staat, is de
•
hoofdstroomvoorziening afgesloten en kan het systeem niet
zomaar worden gebruikt. Er blijft echter een klein stroompje
lopen zodat het systeem direct op instructies kan reageren.
Media Receiver
STANDBY lampje
POWER ON lampje
POWER toets
21
Du
07TV kijken
Plasmascherm/Media Receiver indicatorlampjes
PlasmaschermMedia Receiver
AAN
Zie “Oplossen van problemen” op bladzijde 45 voor andere aanduidingen dan hierboven beschreven.
CHANNEL +/–
UIT (Standby)
Indicator lampjesSysteemstatus
AAN
Knippert
UIT (Standby)
Knippert
De stroom voor het Plasmascherm en de Media Receiver is uitgeschakeld,
of de stekkers zitten niet in het stopcontact.
De stroom voor het systeem is ingeschakeld.
Het systeem staat uit (standby).
De stroom voor de Media Receiver is uitgeschakeld, of de stekker van de
Media Receiver zit niet in het stopcontact.
De stroom voor het Plasmascherm is uitgeschakeld, of de stekker van het
Plasmascherm zit niet in het stopcontact.
Plasmascherm
(rechter zijaanzicht)
Kanalen kiezen
Gebruik van P+/– op de afstandsbediening
• Druk op P + voor een hoger kanaalnummer.
• Druk op P – voor een lager kanaalnummer.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
• Druk op P + voor een hoger paginanummer.
• Druk op P – voor een lager paginanummer.
Kanaalaanduiding
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
• CHANNEL +/– op het Plasmascherm werkt hetzelfde als
P +/P –.
• Met P +/P – kunt u geen zenders vinden die zijn ingesteld
voor overslaan.
Gebruik van 0 – 9 op de afstandsbediening
Met de cijfertoetsen 0 t/m 9 kunt u kanalen ook rechtstreeks
kiezen.
VOORBEELD
• Voor kanaal 2 (een kanaalnummer met maar één cijfer),
drukt u gewoon op 2.
• Voor keuze van zender nummer 12 (een 2-cijferig
zendernummer), drukt u op 1 en dan op 2.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
U kunt direct de 3 cijfers van het teletekst-paginanummer, van
100 t/m 899, invoeren met de cijfertoetsen 0 t/m 9. Zie
bladzijde 43.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat en u op 0 drukt,
wordt de stroom ingeschakeld en zal het beeld dat wordt
geproduceerd door de INPUT 1 signaalbron worden
weergegeven. Wanneer u op één van de toetsen 1 t/m 9
drukt, zal het bijbehorende TV kanaal worden weergegeven.
22
Du
07TV kijken
Voorinstellen van uw favoriete analoge
zenders
U kunt tot 16 analoge TV-zenders voorinstellen, zodat u
vervolgens snel kunt afstemmen op alleen uw favoriete
zenders.
Tijdens het bekijken van een analoge uitzending, kunt u
1
met een druk op de ENTER toets uw Favoriete Zender
Lijst zien.
Favoriet
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2
Kies een favoriete zender om op af te stemmen ( / ,
/ en dan ENTER).
• Druk op de RETURN toets om uw Favoriete Zender
Lijst te sluiten.
• Zie pagina 27 en 28 voor het vastleggen van uw favoriete
zenders.
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Veranderen van het volume en de
geluidsweergave
Met i +/i – op de afstandsbediening
• Druk op i + om het volume te verhogen.
• Druk op i – om het volume te verlagen.
• VOLUME+/– op het Plasmascherm werkt hetzelfde als
i +/i –.
Gebruik van e op de afstandsbediening
e schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.
Druk op e.
1
•“M” zal op het scherm verschijnen.
Druk nog eens op e om de geluidsweergave weer in te
2
schakelen.
• Als u op i + drukt wordt de geluidsweergave ook
weer ingeschakeld.
Plasmascherm
(rechter zijaanzicht)
VOLUME +/–
Nederlands
Volumeregeling
Geluid uit
23
Du
07TV kijken
Gebruik van g op de afstandsbediening
NICAM
uitzendigen
Stereo
Tweetalig
Mono
NICAM STEREO
NICAM p
NICAM MONO
1
AAA
10:00
2
BBB
10:00
3
CCC
10:00
Met elke druk op
veranderen.
g zal de geluidsweergave (MTS) als volgt
Functie
p
Functie
ppp
Instelling
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
pp
Functie MONO
MONO
MONOppp
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
Stereo
DDD
STEREO
10:00
5
A2
uitzendigen
Tweetalig
EEE
DUAL p
10:00
6
Mono
• In elk van de multiplex weergavefuncties die u met de g toets kunt instellen, zal de manier waarop de weergave verandert
mede afhangen van het ontvangen signaal.
• Wanneer u MONO heeft ingesteld, zal het Plasmaschermsysteem in mono blijven weergeven, ook wanneer er vervolgens een
stereo uitzending wordt ontvangen. U moet terugschakelen naar de p of pp weergavefunctie als u weer naar stereoweergave
wilt luisteren.
• De geluidsweergave verandert niet wanneer u de multiplex weergavefunctie verandert als één van de signaalbronnen INPUT 1
t/m 4 wordt weergegeven. In dit geval wordt de geluidsweergave bepaald door de signaalbron.
FFF
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
24
Du
Stilzetten van beelden
Via de volgende procedure kunt u de bewegende beelden
waar u naar kijkt stil zetten.
1
Druk op d.
• Het stilstaande beeld zal rechts verschijnen terwijl de
bewegende beelden links getoond worden.
2
Druk nog eens op d om deze functie te annuleren.
07TV kijken
Nederlands
Normaal beeldStilstaand beeld
• Wanneer deze functie niet beschikbaar is, zal er een
waarschuwing verschijnen.
Hieronder volgt de algemene werkwijze voor de menuinstellingen. Nadere details van de bediening vindt u op de
pagina’s waar de afzonderlijke functies worden beschreven.
Druk op HOME MENU.
1
2
Druk op / om een menu-onderdeel te kiezen en druk
dan op de ENTER toets.
Herhaal stap 2 totdat u het gewenste submenu-
3
onderdeel hebt gevonden.
• Hoeveel menu-niveaus u moet doorlopen, hangt af
van het gezochte menu-onderdeel.
4
Druk op / om een optie (of een parameter) te kiezen
en druk dan op de ENTER toets.
• Voor sommige menu-onderdelen drukt u op
plaats van op
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• U kunt terugkeren naar een hoger menu-niveau met een
druk op RETURN.
/ .
/ in
26
Du
InstellingAutomatische installatie27
Analoge TV setup27–29
Wachtwoord38
Taal30
Automatisch instellen van TV kanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u automatisch TV
kanalen kunt laten opzoeken en voorprogrammeren.
Gebruik van de Automatische installatie
Wanneer u het Plasmascherm voor het eerst aan zet, zal de
automatische installatie opstarten. U kunt achtereenvolgens
de taal, het land en de kanalen in laten stellen.
1
Stel in op “Taal” ( / ).
2
Kies de gewenste taal ( / ).
Automatische installatie
Taal
Land
Installatie
Nederlands
Austria
Start
• Nadat u bijvoorbeeld naar een ander land bent verhuisd
kunt u via het Home menu de Automatische installatie
opnieuw opstarten. Verricht de onderstaande stappen
1 t/m 3 voordat u begint met de Automatische installatie.
1 Druk op HOME MENU.
2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3 Stel in op “Automatische installatie” ( / en dan
ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal
verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met
de cijfertoetsen 0 – 9.
• Als er geen kanaal gevonden kan worden, controleer dan
de antenne-aansluitingen en probeer vervolgens de
Automatische installatie opnieuw.
Handmatig instellen van analoge TVkanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u met de hand TVkanalen kunt instellen.
09Basisinstellingen
Nederlands
• U kunt kiezen uit 12 talen: Engels, Duits, Frans,
Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees,
Grieks, Fins, Russisch en Turks.
3
Stel in op “Land” ( / ).
4
Kies het land ( / ).
5
Stel in op “Installatie” ( / en dan ENTER).
6
Stel in op “Start” ( / en dan ENTER).
• De Automatische installatie zal nu beginnen.
• Druk op RETURN om de Automatische installatie af
te breken.
Nadat de Automatische installatie is afgelopen, kunt op
7
HOME MENU drukken om het menu te sluiten.
Gebruik van de Handmatige instelling
Gebruik de handmatige instelling als u de analoge TV-zenders
handmatig wilt instellen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal
verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via
de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Handmatige instelling” ( / en dan
ENTER).
5
Stel in op “Programma” ( / ).
6
Kies een programmanummer ( / ).
• U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
7
Stel in op “Zoeken” ( / ).
Voer een frequentie in met de cijfertoetsen 0 – 9 en druk
8
op ENTER.
• U kunt ook met
/ een frequentie invoeren.
1
41.75MHz
B/G
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
1
41.81MHz
B/G
27
Du
09Basisinstellingen
9
Stel in op “Systeem” ( / ).
10
Kies een geluidssysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “B/G”, “D/K”, “I”, “L” en “L’”.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
11
Stel in op “Kleursysteem” ( / ).
12
Kies een kleursysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM” en
“4.43NTSC”.
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
13
Stel in op “Opslaan” ( / ).
14
Stel in op “Ja”, “Ja (in lijst)”, of “Nee” ( / ).
Kleursysteem
Opslaan
Label
OnderdeelOmschrijving
JaU kunt het kanaal kiezen met de P+/
P– toetsen.
Ja (in lijst)U kunt het kanaal kiezen uit de
NeeU kunt het kanaal niet kiezen met de
• Herhaal de stappen 6 t/m 14 om meer kanalen in te
stellen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
15
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde
kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
zoals een videorecorder of DVD-recorder.
• De Handmatige instelling stelt u tevens in staat de menuonderdelen “Label”, “Kinderbeveiliging” en “Decoder” in te
stellen. Zie “Namen geven aan TV kanalen”, “Instellen van
het kinderslot” en “Selecteren van de ingangsaansluiting
voor de decoder”.
Favoriete Zender Lijst met de P+/P–
toetsen.
P+/P– toetsen.
1
42.75MHz
B/G
B/G
Auto
Nee
Auto
Ja
Namen geven aan TV kanalen
U kunt namen van maximaal vijf tekens lang geven aan de TV
kanalen die u heeft voorgeprogrammeerd. Hierdoor kunt u de
kanalen beter herkennen wanneer u aan het kijken bent.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een
naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
Kleursysteem
Opslaan
Label
• Het invoerscherm voor de nieuwe naam zal
verschijnen.
3
Kies de eerste letter ( / , / en dan ENTER).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- * /_@
• De cursor gaat nu naar de positie voor het volgende
teken.
Herhaal stap 3 om maximaal 5 tekens in te voeren.
4
• Om reeds ingevoerde tekens te corrigeren, dient u op
het scherm [] of [] te selecteren en dan op
ENTER te drukken. De cursor gaat nu naar het vorige
of het volgende teken.
• Om het huidige teken te wissen, dient u op het
scherm [Delete] te selecteren en dan op ENTER te
drukken.
• Om een spatie in te voegen voor het huidige teken,
dient u op het scherm [Space] te selecteren en dan
op ENTER te drukken.
5
Druk op / of / om op het scherm [OK] te
selecteren en druk vervolgens op ENTER om het
invoeren van de naam af te sluiten.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
Auto
Ja
Delete
Space
OK
28
Du
09Basisinstellingen
Instellen van het kinderslot
De Kinderbeveiliging zorgt ervoor dat er niet kan worden
afgestemd en gekeken naar bepaalde TV kanalen.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een
naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Kinderbeveiliging” ( / ).
3
Stel in op “Blok” ( / ).
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
Label
Kinderbeveiliging
Decoder
1
42. 75MHz
B/G
Auto
Ja
ABCDE
Blok
Uit
• U kunt heen en weer schakelen tussen “Weergave” en
“Blok”.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
Selecteren van de ingangsaansluiting voor de
decoder
Als u een decoder wilt aansluiten, moet u de
ingangsaansluiting (INGANG1) daarvoor instellen.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een
naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Decoder” ( / ).
3
Stel in op “INGANG 1” ( / ).
Label
Kinderbeveiliging
Decoder
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Wanneer “Uit” (fabrieksinstelling) is ingesteld, zult u geen
beelden van de decoder kunnen bekijken.
ABCDE
Weergave
INGANG1
Sorteren van voorgeprogrammeerde TV kanalen
Gebruik de volgende procedure om de volgorde van de
voorgeprogrammeerde TV zenders te veranderen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
•
Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer
uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
• Het kanaal wordt nu verplaatst.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
• Als u bij stap 6 naar een andere pagina van het
Sorteerscherm wilt gaan, selecteer dan a/b op het
scherm met
/ en druk vervolgens op ENTER.
• De procedure hierboven brengt alleen de kanaalgegevens
voor de gewijzigde kanalen over naar aangesloten opnameapparatuur zoals een videorecorder of DVD-recorder.
Instellen van de klok
Volg deze procedure om de juiste tijd in te stellen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
•
Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer
uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Klok” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Progr. tijdinstelling” ( / ).
Kies de TV-zender die u wilt gebruiken voor de
6
automatische tijdinstelling (
/ ).
Nederlands
Klok
02/07/2004 VR 0:00
Progr. tijdinstelling
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
1 ABCDE
• Als het systeem niet in staat blijkt de juiste tijd in te stellen
via het geselecteerde TV kanaal, zal het “Datum en tijd”
invoerscherm verschijnen. Stel vervolgens de juiste tijd in.
29
Du
09Basisinstellingen
Instellen van de taal
Voor wat betreft de taal waarin de meldingen en menu’s op
het scherm zullen verschijnen kunt u kiezen uit 12 talen:
Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds,
Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.
Voor wat betreft de weergave van Teletekst kunt u kiezen uit
West-Europa, Oost-Europa, Greece/Turkey, Russia en Arabië.
Kiezen van een taal voor de meldingen op het
scherm
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Taal” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Menu” ( / ).
5
Kies de gewenste taal ( / ).
Taal
Menu
Teletekst
6
Stel in op “Teletekst” ( / ).
7
Kies de gewenste taal ( / ).
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
8
Nederlands
West-Europa
AV Selectie
AV Selectie geeft u vijf verschillende standen waarmee u de
weergave via uw Plasmaschermsysteem kunt aanpassen aan
omstandigheden zoals het licht in uw kamer, het soort
programma waar u naar kijkt, of het soort beelden dat het
systeem ontvangt van externe apparatuur.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “AV Selectie” ( / en dan ENTER).
4
Kies de gewenste mogelijkheid ( / en dan ENTER).
AV Selectie
STANDAARD
DYNAMISCH
FILM
SPEL
GEBRUIKER
OnderdeelOmschrijving
STANDAARDVoor een goed gedetailleerd beeld in
DYNAMISCHVoor een scherper beeld met maximaal
FILMVoor films.
SPELVerlaagt de helderheid van het beeld
GEBRUIKERVoor uw eigen voorkeursinstellingen.
een normaal verlichte ruimte.
contrast.
Bij deze functie kunt u de kwaliteit van
het beeld niet handmatig bijregelen.
zodat dit de ogen minder vermoeit.
U kunt deze stand apart voor elke
signaalbron instellen.
30
Du
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Als u “DYNAMISCH” heeft geselecteerd, kunt u vervolgens
niet meer de onderdelen “Contrast”, “Helderheid”, “Kleur”,
“Tint”, “Scherpte” en “Professionele instelling.” wijzigen;
deze menu-onderdelen worden gedimd weergegeven.
09Basisinstellingen
Beeldinstellingen
U kunt de beeldweergave voor elk van de AV Selectie standen
aan uw eigen voorkeuren aanpassen (behalve bij
DYNAMISCH).
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
ENTER).
Beeld
AV Selectie
Contrast
Helderheid
Kleur
Tint
Scherpte
Professionele instelling.
Reset
4
Kies het gewenste niveau ( / ).
Contrast
• Wanneer er een instelscherm wordt weergegeven,
kunt u de instelling ook wijzigen met / .
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
Onderdeel toets toets
ContrastVoor minder contrastVoor meer contrast
HelderheidVoor een minderVoor een helderder
KleurVoor minderVoor meer intense
TintHuidtinten wordenHuidtinten worden
ScherpteVoor minder scherpteVoor meer scherpte
helder beeldbeeld
intense kleurenkleuren
paarsiggroenig
STANDAARD
40
0
0
0
0
40
Professionele instelling.
Dit systeem biedt diverse geavanceerde functies voor
optimaal regelen van de beeldkwaliteit.
Druck op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan
ENTER).
4
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
ENTER).
• U kunt kiezen voor “PureCinema”, “Kleurtemp”,
“MPEG NR”, “DNR”, “CTI” of “DRE”.
5
Kies de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Zie voor de instelbare parameters de overzichtstabel.
PureCinema
Deze functie herkent op film gebaseerde bronsignalen
(oorspronkelijk gecodeerd met 24 beeldjes/seconde),
analyseert deze en reproduceert vervolgens elk afzonderlijk
filmbeeldje voor een zeer hoge beeldkwaliteit.
Keuzemogelijkheden
UitSchakelt de PureCinema functie
uit.
StandaardProduceert levendige en vloeiende
beelden (afhankelijk van de film)
door automatisch de
beeldgegevens te detecteren bij
weergave van DVD of hogedefinitie beelden (bijv. speelfilms)
die met 24 beeldjes per seconde
zijn opgenomen.
ADVProduceert vloeiende beelden van
hoge kwaliteit (zoals in de
bioscoop) door omzetting naar 72
Hz bij weergave van DVD beelden
(bijv. speelfilms) die met 24
beeldjes per seconde zijn
opgenomen.
Nederlands
• Om instellingen te maken voor “PureCinema”, “Kleurtemp”,
“MPEG NR”, “DNR”, “CTI” en “DRE”, stelt u in op
“Professionele instelling” bij stap 3 en dan drukt u op
ENTER. De daarna volgende werkwijze staat beschreven
onder “Professionele instelling.”.
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een
bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op
/ , selecteer “Ja” en druk op ENTER.
/ om bij stap 3 “Reset” te
31
Du
09Basisinstellingen
Kleurtemp
Voor instellen van de kleurtemperatuur, om een betere
witbalans te verkrijgen.
Keuzemogelijkheden
HoogWit met een blauwige tint.
Middenhoog Tussen Hoog en Midden.
MiddenNeutraal witte tint.
Middenlaag Tussen Laag en Midden.
LaagWit met een roodachtige tint.
HandmatigU kunt de kleurtemperatuur aan uw
eigen voorkeur aanpassen.
Gebruik de volgende procedure om de kleurtemperatuur met
de hand in te stellen:
1 Kies voor “Handmatig” bij het instellen van “Kleurtemp” in
de bovenstaande stap 5 en houd vervolgens de ENTER
toets langer dan drie seconden ingedrukt om het
handmatige instelscherm te laten verschijnen.
2 Druk op
/ , selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen en druk op ENTER.
3 Druk op
/ om het gewenste niveau in te stellen en
druk op ENTER.
Onderdeel toets toets
R HoogVoor een zwakkere Voor een sterkere
G HoogVoor een zwakkere Voor een sterkere
B HoogVoor een zwakkere Voor een sterkere
Fijninstelling
voor lichte
partijen
R LaagVoor een zwakkere Voor een sterkere
Fijninstelling
G LaagVoor een zwakkere Voor een sterkere
voor
donkere
B LaagVoor een zwakkere Voor een sterkere
partijen
rood-weergaverood-weergave
groen-weergavegroen-weergave
blauw-weergaveblauw-weergave
rood-weergaverood-weergave
groen-weergavegroen-weergave
blauw-weergaveblauw-weergave
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 2 en 3.
• U kunt op
/ drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
MPEG NR
Verwijdert hinderlijke storing uit de videobeelden tijdens het
bekijken van een digitale TV-zender of het afspelen van een
DVD disc, voor fraaie storingsvrije beelden.
Keuzemogelijkheden
UitSchakelt de MPEG NR functie uit.
Hoog
Verhoogd niveau MPEG ruisonderdrukking.
MiddenStandaard MPEG ruisonderdrukking.
Laag
Gematigd niveau MPEG ruisonderdrukking.
DNR
Verwijdert beeldstoring voor heldere, scherpe beelden. De
afkorting DNR staat voor Digital Noise Reduction (digitale
storingsonderdrukking).
Geeft beelden met duidelijke kleurcontouren. De afkorting CTI
staat voor Colour Transient Improvement (verbetering van
kleurovergangen).
Keuzemogelijkheden
UitSchakelt de CTI functie uit.
AanSchakelt de CTI functie in.
DRE
Scherpt de donkere en lichte partijen in beeld zodanig aan
dat het contrast van licht en donker duidelijker uitkomt. De
afkorting DRE staat voor Dynamic Range Expander
(dynamiekverruiming).
Keuzemogelijkheden
UitSchakelt de DRE functie uit.
HoogVerhoogd DRE niveau.
MiddenStandaard DRE niveau.
LaagGematigd DRE niveau.
Kleurbeheer
Via deze functie kunt u de weergave van elk van de
basiskleuren fijnregelen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan
ENTER).
4
Stel in op “Kleurbeheer” ( / en dan ENTER).
5
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
ENTER).
Kleurbeheer
R
Y
G
C
B
M
6
Kies het gewenste niveau ( / ).
Onderdeel toets toets
RoodDichter bij magentaDichter bij geel
GeelDichter bij roodDichter bij groen
GroenDichter bij geelDichter bij cyaan
CyaanDichter bij groenDichter bij blauw
BlauwDichter bij cyaanDichter bij magenta
MagentaDichter bij blauwDichter bij rood
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 5 en 6.
• U kunt op
/ drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
0
0
0
0
0
0
09Basisinstellingen
Geluidsinstellingen
Via de volgende instellingen kunt u de geluidsweergave aan
uw voorkeuren aanpassen.
U kunt de geluidsweergave voor elk van de AV Selectie standen
aan uw eigen voorkeuren aanpassen. Zie bladzijde 30.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / ).
4
Kies het gewenste niveau ( / ).
Geluid STANDAARD
Hoge tonen
Lage tonen
Balans
Reset
Onderdeel toets toets
Hoge tonen Voor zwakkere hogeVoor sterkere hoge
Lage tonen Voor zwakkere lageVoor sterkere lage
Balans
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een
bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
tonentonen
tonentonen
Vermindert het volumeVermindert het volume
van de rechter luidspreker van de linker luidspreker
FOCUS
Deze functie verschuift de richting van waaruit het geluid lijkt
te komen (geluidsbeeld) naar boven voor een duidelijker
geprononceerde weergave.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “FOCUS” ( / ).
4
Kies de gewenste parameter ( / ).
2
0
0
/ ,
OnderdeelOmschrijving
UitSchakelt de FOCUS functie uit.
(fabrieksinstelling)
AanSchakelt de FOCUS functie in.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Het effect van deze functie hangt mede af van het
weergegeven signaal.
Surround voor
Deze functie geeft drie-dimensionale geluidseffecten en/of
diepe, rijke lage tonen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Surround voor” ( / ).
4
Kies de gewenste parameter ( / ).
OnderdeelOmschrijving
UitSchakelt zowel de SRS als de TruBass
SRSZeer effectieve drie-dimensionale
TruBassEen nieuwe techniek die zorgt voor diepe,
(fabrieksinstelling)
TruBass + SRSGeeft zowel de TruBass als de SRS
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• geeft een toestand aan waarbij de FOCUS functie is
ingeschakeld en TruBass + SRS is ingesteld bij Surround
Voor.
• is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
• WOW technologie is toegepast met toestemming van de
licentiehouder SRS Labs, Inc.
• Het effect van deze functie hangt mede af van het
weergegeven signaal.
functie uit.
geluidsweergave.
rijke lage tonen.
effecten.
Nederlands
Geluid STANDAARD
Hoge tonen
Lage tonen
Balans
Reset
FOCUS
Surround voor
2
0
0
Aan
Uit
33
Du
09Basisinstellingen
Stroomvoorziening
Onder Stroomvoorziening treft u nuttige functies aan voor het
sparen van energie.
Stroombesparing
U kunt stroom laten besparen door het beeld minder helder te
maken.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Stroombesparing” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Sparen” of “Beeld Uit” ( / en dan
ENTER).
OnderdeelOmschrijving
StandaardDe helderheid van het beeld wordt niet
(fabrieksinstelling)
SparenDe helderheid van het beeld wordt
Beeld UitSchakelt de schermweergave uit, om
verminderd.
verminderd om stroom te sparen.
energie te besparen. Om de
schermweergave te herstellen, drukt u op
een willekeurige toets, uitgezonderd i
+/i – en e.
Deze instelling wordt niet bewaard in het
geheugen van het systeem.
Uit, geen bedrijf
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er drie uur lang geen handeling mee wordt uitgevoerd.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Uit, geen bedrijf” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
OnderdeelOmschrijving
UitschakelenHiermee wordt het systeem niet
(fabrieksinstelling)
InschakelenHet systeem zal worden uitgeschakeld
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
uitgeschakeld als er geen handeling wordt
verricht.
wanneer er 3 uur lang geen handeling mee
wordt uitgevoerd.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
Uit, geen signaal
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Uit, geen signaal” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
OnderdeelOmschrijving
UitschakelenHiermee wordt het systeem niet
(fabrieksinstelling)
InschakelenHet systeem zal worden uitgeschakeld
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
• Het is mogelijk dat het systeem niet automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de Media Receiver een gestoord
signaal blijft ontvangen nadat een TV programma is
afgelopen.
uitgeschakeld als er geen signaal wordt
ontvangen.
wanneer er 15 minuten lang geen signaal
wordt ontvangen.
34
Du
10Nuttige instellingen
Kleursysteem
Auto
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
Instellen van de beeldpositie
U kunt de horizontale en verticale positie van beelden op het
Plasmascherm instellen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Positie” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “H/V Bijregelen Positie” ( / en dan
ENTER).
Positie
H/V Bijregelen Positie
Reset
5
Verstel de verticale positie ( / ) of de horizontale
positie (
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een
bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
• Deze instellingen worden apart opgeslagen voor elke
signaalbron.
/ ).
/ om bij stap 4 “Reset” te
/ ,
Selecteren van het type ingangssignaal
Nadat u apparatuur heeft verbonden met de INPUT 1, INPUT
2 of INPUT 3 aansluiting, moet u instellen wat voor soort
signalen de aangesloten apparatuur zal produceren. Voor het
juiste type signalen dient u de handleiding van de apparatuur
in kwestie te raadplegen.
Druk vóór u dit menu opent op INPUT 1, INPUT 2 of
INPUT 3 op de afstandsbediening, of op INPUT op het
Plasmascherm om de juiste signaalbron te selecteren.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Ingangsselectie” ( / en dan ENTER).
4
Kies een signaaltype ( / en dan ENTER).
Instellen van het kleursysteem
Selecteer een ander kleursysteem wanneer het beeld niet
goed wordt weergegeven (bijv. PAL, NTSC).
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Kleursysteem” ( / en dan ENTER).
4
Kies een videosignaalsysteem ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” en
“4.43NTSC”.
• Bij “Auto” zullen de ingangssignalen automatisch
worden herkend.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• De fabrieksinstelling is “Auto”.
• U moet het kleursysteem voor elk van de aansluitingen
INGANG 1 t/m 4 apart instellen.
• Zie de bladzijden 27 en 28 voor het instellen van het
kleursysteem voor aparte kanalen.
Nederlands
Ingangsselectie
Video
S-Video
RGB
COMPONENT
• Voor INGANG1 kunt u kiezen tussen Video en RGB.
• Voor INGANG2 kunt u kiezen tussen Video en
S-Video of COMPONENT.
• Voor INGANG3 kunt u kiezen tussen Video,
S-Video, RGB.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Als er geen beeld verschijnt of beelden in de verkeerde
kleuren, probeer dan een ander type videosignaal.
• Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
aangesloten apparatuur te raadplegen.
35
Du
10Nuttige instellingen
Selecteren van schermafmetingen
Handmatig kiezen
Druk op f om te schakelen tussen de schermafmetingen
die mogelijk zijn voor het huidige type videosignaal.
• Met elke druk op f zal de instelling worden
omgeschakeld.
• De mogelijke schermafmetingen hangen mede af van het
type ingangssignaal.
OnderdeelOmschrijving
4:3Voor 4:3 “standaard” beelden. Aan de zijkanten zal
VOLLEDIG 14:9
CINEMA 14:9
BREEDBEELD In deze stand wordt het beeld naar de zijkanten
CINEMAVoor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
een masker verschijnen.
Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt
een smal masker aan beide zijkanten.
Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Aan beide
zijkanten verschijnt een smal masker en bij
sommige programma’s kunnen er boven en onder
in beeld ook balken verschijnen.
van het scherm steeds meer opgerekt.
programma’s kunnen boven en onder in beeld
balken verschijnen.
programma’s kunnen boven en onder in beeld
balken verschijnen.
4:3
Automatisch selecteren
Als u via het Optie menu “WSS” en “4:3 Stand” instelt, zal de
optimale weergavefunctie automatisch worden ingesteld voor
videosignalen met WSS gegevens.
Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS)
WSS biedt de mogelijkheid om automatisch tussen de
verschillende schermformaten om te schakelen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “WSS” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Aan” ( / en dan ENTER).
WSS
Uit
Aan
OnderdeelOmschrijving
AanSchakelt de WSS functie in.
UitSchakelt de WSS functie uit.
(fabrieksinstelling)
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Stel met de hand geschikte schermafmetingen in als een
bepaald signaal niet automatisch op de juiste
schermafmetingen kan worden ingesteld.
• Wanneer het videosignaal geen WSS gegevens bevat, zal
de functie niet werken, ook al heeft u deze “Aan” gezet.
CINEMA
ZOOM
VOLLEDIG
• Tijdens het bekijken van High Definition TV-uitzendingen
kunt u met de f toets overschakelen tussen VOLLEDIG en
BREEDBEELD.
36
Du
VOLLEDIG
14:9
CINEMA
14:9
BREEDBEELD
10Nuttige instellingen
Beeldverhouding
Als de WSS functie “Aan” staat kunt u bepalen op welke
manier gewone signalen met een beeldverhouding van 4:3
moeten worden weergegeven.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “4:3 Stand” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “4:3” of “BREEDBEELD” ( / en dan
ENTER).
4:3 Stand
4:3
BREEDBEELD
OnderdeelOmschrijving
4:3Behoud de 4:3 beeldverhouding en geeft
BREEDBEELDGeeft breedbeeldweergave zonder balken
(fabrieksinstelling)
4:3BREEDBEELD
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
links en rechts in beeld balken weer.
links en rechts.
Sluimertimer
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is zal de Sluimertimer
het systeem automatisch uit (standby) zetten.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Sluimertimer” ( / en dan ENTER).
3
Kies de gewenste tijd ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Uit” (annuleren), “30 min”, “60
min”, “90 min” en “120 min”.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Vanaf vijf minuten voordat de ingestelde zal verstrijken, zal
de resterende tijd elke minuut worden getoond.
• Voer de stappen 1 en 2 uit om de resterende tijd te
controleren.
Gebruik van een wachtwoord
Dit systeem heeft een kinderslot (Kinderbeveiliging) om te
voorkomen dat kinderen zomaar naar programma’s kunnen
kijken waar ze nog te jong voor zijn. Voor er naar een kanaal
waarvoor “Blok” is ingesteld gekeken kan worden, moet eerst
het wachtwoord worden ingevoerd. Bij het verlaten van de
fabriek is op alle toestellen “1234” als standaard wachtwoord
ingesteld. U kunt dit wachtwoord natuurlijk naar uw eigen
voorkeur wijzigen.
Wanneer u via het Home menu “Automatische installatie”,
“Analoge TV setup” of “Wachtwoord” selecteert, zal er een
scherm verschijnen waarop u uw wachtwoord moet invoeren
om te voorkomen dat anderen zomaar de instellingen kunnen
veranderen.
Nederlands
Instellen van de helderheid van de
balken links en rechts op het scherm
(Randmasker)
Wanneer u de 4:3/VOLLEDIG 14:9/CINEMA 14:9
beeldverhouding heeft ingesteld in de AV functie, kunt u
hiermee de helderheid van de grijze balken links en rechts op
het scherm instellen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Randmasker” ( / en dan ENTER).
4
Kies de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Randmasker
Vast
Auto
OnderdeelOmschrijving
Va stDe grijze randmaskers (balken) hebben
(fabrieksinstelling)
AutoDe helderheid van de grijze randmaskers
altijd dezelfde helderheid (zijn altijd even
donker).
(balken) wordt aangepast aan de
helderheid van de weergegeven beelden.
Invoeren van een wachtwoord
Wanneer u een kanaal selecteert dat geblokkeerd is door het
kinderslot of wanneer u toegang probeert te krijgen tot
beveiligde menu’s, voert u dan het juiste wachtwoord in.
Voer het juiste wachtwoord van 4 cijfers in met de
1
cijfertoetsen 0 – 9.
Wachtwoord
• Als u drie keer een onjuist wachtwoord invoert, zal de
melding “Ongeldig wachtwoord.” verschijnen en zal het
menu gesloten worden. Om het invoerscherm weer te laten
verschijnen zodat u alsnog het juiste wachtwoord kunt
invoeren, dient u het geblokkeerde kanaal of menu nog een
keer te openen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
37
Du
10Nuttige instellingen
Veranderen van het wachtwoord
Volg de procedure hieronder om het wachtwoord te
veranderen.
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal
verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met
de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Wachtwoord wijzigen” ( / en dan
ENTER).
Wachtwoord wijzigen
Nieuw wachtwoord
Bevestig wachtwoord
Voer het nieuwe wachtwoord van 4 cijfers in met de
5
cijfertoetsen 0 – 9.
Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord in als bij
6
stap 5.
• Als u niet exact hetzelfde wachtwoord invoert, gaat u
terug naar stap 5 en moet u het nieuwe wachtwoord
opnieuw invoeren.
• Als u drie keer een onjuiste bevestiging invoert, zal
het menu gesloten worden.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
Terugstellen van het wachtwoord
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal
verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met
de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Reset” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Ja” ( / en dan ENTER).
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord
teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).
Deactiveren van het wachtwoord
Druk op HOME MENU.
1
2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal
verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met
de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Wachtwoord inst.” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Uitschakelen” ( / en dan ENTER).
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Maak een notitie van het nieuwe wachtwoord en bewaar
het op een veilige plek.
We raden u aan uw wachtwoord op te schrijven voor het geval u het vergeet.
PDP-435FDE
Uw wachtwoord:
38
Du
Als u uw wachtwoord vergeten bent
Wanneer bij stap 3 hierboven de melding “Wachtwoord”
verschijnt, dient u de ENTER toets op de afstandsbediening
tenminste 3 seconden ingedrukt te houden.
Het wachtwoord wordt dan teruggezet op “1234”.
U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 1
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Plasmaschermsysteem aansluiten zoals een decoder,
videorecorder, DVD-speler, computer, spelcomputer of
camcorder. Om beelden van externe apparatuur weer te geven,
dient u het betreffende apparaat te selecteren als signaalbron
met de INPUT toetsen op de afstandsbediening (bladzijde 14)
of met de INPUT toets op het Plasmascherm zelf.
• Om beschadiging van alle betrokken apparatuur te
voorkomen, moet u de Media Receiver uitschakelen voordat
u een decoder, videorecorder, DVD-speler, computer,
spelcomputer, camcorder of andere externe apparatuur
aansluit.
• Raadpleeg voor u begint tevens de handleidingen van de
apparatuur die u aansluit (DVD-speler, computer enz.).
Kijken naar beelden van een decoder
Aansluiten van een decoder
Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een
decoder of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Kijken naar beelden van een videorecorder
Aansluiten van een videorecorder
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een
videorecorder of andere audiovisuele apparatuur.
Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TVvideorecorder “AV link” systemen (bladzijde 41), kunt u de
videorecorder met een massief 21-polige SCART kabel op de
INPUT 2 of 3 aansluiting van de Media Receiver aansluiten.
Geavanceerd “AV link” systeem
• Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de
TV naar de videorecorder (downloaden van
voorkeuzezenders).
• Tijdens TV kijken kunt u door middel van een druk op de
opnametoets van de videorecorder een TV-programma
opnemen. (WYSIWYR*)
* Raadpleeg de handleiding van de videorecorder, want
sommige videorecorders hebben een speciale toets voor
WYSIWYR snelopname.
• Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder
drukt, wordt de TV automatisch ingeschakeld als deze uit
(standby) stond en verschijnt het beeld van de
videorecorder op het scherm.
•
Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen
zijn niet compatibel met sommige externe bronnen.
Media Receiver (achteraanzicht)
11Gebruik van externe apparatuur
Nederlands
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
Decoder
Weergeven van beelden van een decoder
Kijken naar beelden van een decoder
1 Kies een kanaal dat gebruik maakt van de decoder
(bladzijde 29) met de cijfertoetsen 0 – 9 of met
P+/P–.
2 Druk op INPUT 1 op de afstandsbediening of druk op
INPUT op het Plasmascherm om INGANG1 als
signaalbron te selecteren.
• U moet een eventuele decoder aansluiten op
INGANG1.
• Als de beelden van de decoder niet goed doorkomen, moet
u mogelijk via het menu de instelling voor het type
ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw decoder voor het juiste
type signaal.
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
Videorecorder
Weergeven van beelden van een videorecorder
Druk op INPUT 2 op de afstandsbediening of druk op INPUT op
het Plasmascherm om INGANG2 als signaalbron te selecteren.
• Als de beelden van de videorecorder niet goed doorkomen,
moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type
ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw videorecorder voor het
juiste type signaal.
• De INPUT 2 aansluitbussen worden gecontroleerd op kabelaansluitingen in de volgorde van 1) S-Video, 2) Video.
• Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u
daadwerkelijk gebruikt.
39
Du
11Gebruik van externe apparatuur
Gebruik van de HDMI ingangsaansluitingen
De INPUT 3 aansluiting beschikt ook over HDMI aansluitingen
waarop digitale video- en audiosignalen binnen kunnen komen.
Om de HDMI aansluitingen te kunnen gebruiken, moet u deze in
werking stellen en moet u de typen video- en audiosignalen
instellen die via deze aansluitingen ontvangen zullen worden van
de daarop aangesloten apparatuur. Voor het juiste type signalen
dient u de handleiding van de aangesloten apparatuur te
raadplegen.
Alvorens u de bediening via het menu start, drukt u op de INPUT3 toets van de afstandsbediening of drukt u op de INPUT toets van
het Plasma scherm zelf om in te stellen op INPUT 3.
• Als er geen geluid wordt weergegeven, probeer dan een
ander type audiosignaal.
• Voor de audiosignaaltypen die u moet instellen, controleert
u de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur.
• Afhankelijk van de aan te sluiten apparatuur, kan het ook
nodig zijn analoge audiokabels aan te sluiten.
audiosignalen.
40
Du
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
11Gebruik van externe apparatuur
R
Gebruik van de i/o Link.A
Dit systeem heeft drie i/o Link.A functies voor een
probleemloze verbinding tussen de Media Receiver en andere
audiovisuele apparatuur.
Eén-toets-weergave
Wanneer het Plasmaschermsysteem uit (standby) staat en de
signaalbron (bijv. een videorecorder of DVD-speler) begint te
spelen, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.
WYSIWYR (What You See Is What You Record =
Wat u ziet is wat u opneemt)
Als de afstandsbediening van de aangesloten videorecorder
een WYSIWYR toets heeft, kunt u automatisch beginnen met
opnemen door op deze WYSIWYR toets te drukken.
Downloaden van voorkeuzezenders
De kanaalinformatie van de tuner van het
Plasmaschermsysteem wordt automatisch via de INPUT 2 of
3 aansluiting naar de aangesloten audiovisuele apparatuur
(bijv. een videorecorder) gezonden.
• De i/o Link.A functies kunnen alleen werken wanneer de
audiovisuele apparatuur in kwestie met de INPUT 2 of 3
aansluiting op de Media Receiver is verbonden via een 21polige SCART kabel waarbij alle stekkerpennen gebruikt
worden.
• Afhankelijk van de stand van de i/o Link.A schakelaar aan
de achterkant van de Media Receiver kunt u hiervoor INPUT
2 of INPUT 3 gebruiken.
• Met deze schakelaar stelt u in met welke
ingangsaansluiting de opname-apparatuur, zoals een
videorecorder, is verbonden.
• Raadpleeg tevens de handleidingen van de gebruikte
externe apparatuur voor details.
• Als er een geschikte SCART kabel is aangesloten op de
INPUT 3 aansluiting en de i/o Link.A is daarvoor
ingeschakeld, zullen de ingangssignalen (behalve component signalen) automatisch worden herkend en
weergegeven. Als de i/o Link.A niet is ingeschakeld, zal voor
andere dan RGB signalen altijd Video worden geselecteerd
omdat het systeem geen onderscheid kan maken tussen
RGB, Y/C (S-Video) en CVBS (Video) signalen; ontvangst van
Y/C (S-Video) signalen resulteert dan in zwart-wit weergave.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITO
OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT U
INPUT 3
S-VIDEO
of
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
Nederlands
Videorecorder of DVD-recorder
Kijken naar beelden van een DVD-speler
Aansluiten van een DVD-speler
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een
DVD-speler of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 3
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
Wanneer u een component
kabel gebruikt, dient u
“COMPONENT” te selecteren
via het “Ingangsselectie”
menu. Zie bladzijde 35.
Sluit tegelijkertijd ook een
SCART kabel aan voor de
audiosignalen.
S-VIDEO
Component kabel
(los verkrijgbaar)
R
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
DVD-speler
INPUT 3
INPUT 3
HDMI
Weergeven van beelden van een DVD-speler
Druk op INPUT 2 op de afstandsbediening of op INPUT op
het Plasmascherm om INGANG2 als signaalbron te
selecteren en DVD beelden te bekijken.
• Als de beelden van de DVD-speler niet goed doorkomen,
moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type
ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw DVD-speler voor het
juiste type signaal.
41
Du
11Gebruik van externe apparatuur
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
AC IN
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Gebruik van een spelcomputer en
kijken naar beelden van een camcorder
Aansluiten van een spelcomputer of camcorder
Gebruik de INPUT 4 aansluiting voor het aansluiten van een
spelcomputer, camcorder of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (vooraanzicht)
Composiet videokabels
(los verkrijgbaar)
S-Videokabel
(los verkrijgbaar)
Aansluiten van externe audioapparatuur
Aansluiten van audio-apparatuur
U krijgt een krachtiger geluidsweergave wanneer u audioapparatuur zoals een AV tuner/versterker aansluit.
Media Receiver (achteraanzicht)
Spelcomputer/Camcorder
Weergeven van beelden van een spelcomputer
of camcorder
Druk op INPUT 4 op de afstandsbediening of druk op
INPUT op het Plasmascherm om INGANG4als signaalbron
te selecteren en beelden van uw spelcomputer of camcorder
te bekijken.
• De INPUT 4 aansluiting wordt in deze volgorde op signalen
gecontroleerd: 1) S-Video, 2) Video.
• Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u
daadwerkelijk gebruikt.
AV tuner/versterker
• Voor details verwijzen we u naar de handleiding van de aan
te sluiten audio-apparatuur.
• De beelden die u op het scherm ziet en de bijbehorende
geluidssignalen worden altijd tevens uitgestuurd via de
MONITOR OUTPUT aansluitbus.
42
Du
12Gebruik van de Teletekstfuncties
Bovenste helft
Onderste helft
Volledig
Wat is Teletekst?
Teletekstuitzendingen bestaan uit pagina’s met informatie die
op hiervoor geschikte TV’s kunnen worden weergegeven. Uw
Plasmascherm kan teletekstsignalen ontvangen die door TVzenders worden uitgezonden en deze vervolgens decoderen
zodat zij in beeld kunnen worden weergegeven. Nieuws,
weerberichten, sportinformatie, financiële informatie en
informatie over TV-programma’s zijn slechts enkele van de
vele soorten informatie die teletekst te bieden heeft.
Basisbediening voor Teletekst
Aan en uit zetten van Teletekst
Selecteer een TV kanaal of een externe signaalbron met
1
Teletekst gegevens.
Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen
2
(volledig scherm).
Druk nog eens op m om de Teletekst pagina’s rechts
3
op het scherm te zien en het normale beeld links op het
scherm.
• Met elke druk op m zal het scherm veranderen zoals
links staat aangegeven.
• Als u een kanaal kiest dat geen Teletekst gegevens
verzorgt, zal “Teletekst is niet beschikbaar.” op het
scherm verschijnen.
Kiezen en bedienen van Teletekst pagina’s
Met de volgende toetsen op de afstandsbediening kunt u
Teletekst pagina’s kiezen en de diverse functies bedienen.
Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW):
Groep- of blokpagina’s die worden aangegeven in de
gekleurde vakken onderaan het scherm kunt u laten
weergeven door op de corresponderende kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW) van de afstandsbediening te
drukken.
0 – 9:
Gebruik 0 – 9 om rechtstreeks een pagina te kiezen tussen
100 en 899.
w/x:
Hiermee kunt u naar de volgende of vorige pagina gaan.
v:
Met elke druk op v zal het Teletekst beeld als volgt
veranderen.
Nederlands
Teletekst
Teletekst
k:
Druk op k om verborgen informatie te tonen, zoals het
antwoord op een quizvraag.
• Druk nog eens op k om de informatie weer te verbergen.
:
Druk op
stoppen.
• Druk nog eens op om de pagina’s weer automatisch bij
te laten werken.
l:
Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF systeem. Toont
de TOP overzichtspagina voor het TOP systeem.
• Zet het scherm in de stand voor normale weergave van een
enkel beeld voor u Teletekst inschakelt.
om het bijwerken van Teletekst-pagina’s te
43
Du
12Gebruik van de Teletekstfuncties
Weergeven van subpagina’s
U kunt ook Teletekst subpagina’s weergeven terwijl ze worden
ontvangen.
Subpaginascherm
203203TEXT01:44:37
P-P+LifePromis
01 02 03 04
Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
1
• Als u een pagina oproept die subpagina’s bevat,
zullen deze automatisch achter elkaar worden
weergegeven.
2
Druk op / om het automatisch veranderen van de
subpagina’s te laten stoppen.
• U kunt vervolgens met de hand door de subpagina’s
bladeren met
/ .
Weergeven van ondertitelpagina’s
U kunt diverse ondertitels laten weergeven terwijl ze worden
uitgezonden.
Druk op de [ toets om de ondertiteling in beeld te
1
brengen.
• De ondertiteling wordt steeds bijgehouden volgens de
informatie die van de zender wordt ontvangen.
Druk nogmaals op de [ toets om door te gaan naar het
2
volgende beschikbare ondertitelingsscherm.
• Als u op w/x drukt, gaat u naar een andere pagina en
verdwijnt het subpagina-scherm.
• Als u op drukt, stopt het automatisch veranderen van de
subpagina’s en wordt de bij de toets behorende functie
uitgevoerd.
Weergeven van het TOP overzicht
Bij ontvangst van TOP teletekst kunt u het TOP overzicht op
het scherm weergeven.
TOP overzichtscherm
TOP Overzicht
Blokpagina's
TV PROGRAMS
COLOR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
1
2
Druk op l om het TOP overzicht te laten verschijnen
wanneer u TOP Teletekst ontvangt.
3
Druk op / en / om het gewenste blok of de
gewenste groep pagina’s te selecteren en druk op
ENTER.
Groeppagina's
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
• Wanneer het TOP overzichtscherm weergegeven wordt,
kunt u alleen de i +/i –, g, e, en a toetsen
44
Du
gebruiken.
Aanhangsel
Oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oplossing
• Geen stroom.
• Het systeem kan niet worden
ingeschakeld.
• Er verschijnen om en om groene en
rode rechthoeken op het scherm.
• Het systeem kan niet worden
bediend.
• De afstandsbediening doet het niet.
• Er worden geen beeld en geluid
weergegeven.
• Geen beeld.
• Er klinkt wel geluid, maar er is geen
beeld te zien.
• Wel beeld, geen geluid.
• De geluidsweergave is links-rechts
verwisseld.
• Er wordt slechts geluid weergegeven
via één luidspreker.
• Het beeld wordt afgekapt.
• Vreemde kleuren, te licht, te donker
of kleurverschuiving.
• De stroom wordt plotseling
uitgeschakeld.
• Controleer of het Plasmascherm en de Media Receiver correct aangesloten zijn.
(Zie bladzijde 17.)
• Is het netsnoer of de stekker los? (Zie bladzijde 20.)
• Is de stroomvoorziening ingeschakeld? (Zie bladzijde 21.)
• Heeft u de cijfertoetsen 0 – 9 op de afstandsbediening gebruikt? (Zie bladzijde 21.)
• Als het indicatorlampje op het toestel rood brandt, druk dan op 0 – 9.
• Controleer of de systeemkabel los of bijna los zit. (Zie bladzijde 17.)
• Externe omstandigheden zoals bliksem, statische elektriciteit enz. kunnen storingen veroorzaken.
Zet in een dergelijk geval het Plasmascherm en de Media Receiver eerst uit, of haal de stekker uit
het stopcontact en doe deze er na 1 of 2 minuten weer in, voor u het systeem weer aan zet.
• Zitten de batterijen met hun polen (+, –) de goede kant op? (Zie bladzijde 19.)
• Zijn de batterijen leeg? Vervang door nieuwe batterijen. (Zie bladzijde 19.)
• Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze naar de sensor voor de afstandsbediening op het
Plasmascherm richt. (Zie bladzijde 19.)
• Gebruikt u de afstandsbediening onder felle verlichting of TL licht?
• Valt er licht van een TL lamp op de sensor voor de afstandsbediening?
• Controleer of er niet per ongeluk een externe signaalbron is geselecteerd terwijl u eigenlijk naar
een gewoon TV kanaal wilt kijken. (Zie bladzijde 22.)
• Controleer of u een met de Kinderbeveiliging geblokkeerd kanaal geselecteerd heeft.
(Zie bladzijde 29.)
• Voer het wachtwoord in om de Kinderbeveiliging tijdelijk op te heffen. (Zie bladzijde 37.)
• Zijn de andere componenten correct aangesloten? (Zie de bladzijden 39 t/m 42.)
• Is de Ingangsselectie instelling correct? (Zie bladzijde 35.)
• Controleer of er is ingesteld op “Beeld uit” voor de Energiebesparing. Wanneer die stand is
gekozen, is er geen schermweergave meer: dan wordt er alleen geluid weergegeven. Om de
schermweergave te herstellen, drukt u op een willekeurige toets, uitgezonderd de i+/i – en e. (Zie bladzijde 34.)
• Controleer of het volume niet op de laagste stand staat. (Zie bladzijde 23.)
• Controleer of u de geluidsweergave niet tijdelijk uitgeschakeld heeft. (Zie bladzijde 23.)
• Wanneer u INPUT 4 als signaalbron gebruikt, moet u controleren of de audio ook is aangesloten.
(Zie bladzijde 42.)
• Controleer of de luidsprekers niet links-rechts verkeerd-om zijn aangesloten en of de kabel van
één van de luidsprekers niet is losgeraakt. (Zie de bladzijden 12 en 18.)
• Is de balans correct ingesteld? (Zie bladzijde 33.)
• Is de beeldpositie correct ingesteld? (Zie bladzijde 35.)
• Zijn de correcte schermafmetingen ingesteld? (Zie bladzijde 36.)
• Stel de kleuren van het beeld bij. (Zie de bladzijden 31 en 32.)
• Is de kamer te fel verlicht? Het beeld kan te donker lijken in een te fel verlichte ruimte.
• Controleer de instelling voor het kleursysteem. (Zie de bladzijden 28 en 35.)
• De interne temperatuur van het systeem is opgelopen. Verwijder eventuele blokkeringen van
ventilatieopeningen of maak ze schoon. (Zie bladzijde 15.)
• Controleer de Stroomvoorziening instellingen. (Zie bladzijde 34.)
• Controleer de instelling van de Sluimertimer. (Zie bladzijde 37.)
13
Nederlands
CodeMeldingControleren
SD04Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuurControleer of de omgevingstemperatuur van uw Plasmascherm te
is te hoog. Controleer de temperatuur rondom het Plasmascherm.
SD05Het apparaat gaat nu uit. De interne beveiligingscircuitsControleer de aansluitingen en de bedrading tussen het
SD11
zijn geactiveerd. Is er kortsluiting in een luidsprekerkabel? Plasmascherm en de luidsprekers.
Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuur is te
hoog. Controleer de temperatuur rond de Media
Receiver.
hoog is.
Controleer of de omgevingstemperatuur rond de Media Receiver
niet te hoog is.
45
Du
13Aanhangsel
Toewijzing van de SCART aansluitpennen
Op de SCART aansluitingen kunnen diverse video- en audio-apparaten worden aangesloten.
SCART (INPUT 1)
13579111315171921
2468101214161820
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde
voor audio
5. Aarde voor blauw
6. Audio-ingang, links
7. Blauw-ingang
SCART (INPUT 2)
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde
voor audio
5. Aarde
6. Audio-ingang, links
7. Niet gebruikt.
8. Audio-video regeling
9. Aarde voor groen
10. Niet gebruikt.
11. Groen-ingang
12. Niet gebruikt.
13. Aarde voor rood
14. Niet gebruikt.
8. Audio-video regeling
9. Aarde
10. AV Link regeling
11. Niet gebruikt.
12. Niet gebruikt.
13. Aarde
14. Niet gebruikt.
15. Rood-ingang
16. Rood/Groen/Blauw regeling
17. Aarde voor video
18. Aarde voor Rood/Groen/
Blauw regeling
19. Video-uitgang
20. Video-ingang
21. Stekker-afscherming
15. Chroma S-Video-ingang
16. Niet gebruikt.
17. Aarde voor video
18. Aarde
19. Video-uitgang
20. Video/S-Video-ingang
21. Stekker-afscherming
SCART (INPUT 3)
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde
voor audio
5. Aarde
6. Audio-ingang, links
7. Blauw-ingang
46
Du
8. Audio-video regeling
9. Aarde
10. AV Link regeling
11. Groen-ingang
12. Niet gebruikt.
13. Aarde
14. Niet gebruikt.
15. Rood-ingang Chroma
S-Video-ingang
16. Rood/Groen/Blauw regeling
17. Aarde voor video
18. Aarde
19. Video-uitgang
20. Video/S-Video-ingang
21. Stekker-afscherming
Aanhangsel
Technische gegevens
Onderdeel43" Plasmascherm, Model: PDP-435PE
Aantal beeldpunten1024 × 768 beeldpunten
Audioversterker13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)
SurroundsysteemSRS/FOCUS/TruBass
Stroomvoorziening220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 295 W (0,4 W standby)
Afmetingen1120 (b) × 652 (h) × 93 (d) mm
Gewicht26,8 kg
OnderdeelMedia Receiver, Model: PDP-R05FE
KleurensysteemPAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
TV functieOntvangstsysteemB/G, D/K, I, L/L’
AfstemmingVHF/UHF Kanalen E2–E69, F2–F10, I21–I69, IR A–IR J
CATVHyper-band, Kanalen S1–S41
Automatisch voorprogrammeren
van kanalen
STEREONICAM/A2
AansluitingenAchterINPUT 1SCART (AV in, RGB in, TV uit)
INPUT 2SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, AV link *1), Component Video in
INPUT 3SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in
Antenne75 Ω Din Type voor VHF/UHF in
VoorINPUT 4S-VIDEO, AV in
MONITOR OUTPUT aansluiting (Achter)S-VIDEO uit, AV uit
Stroomvoorziening220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 27 W
Afmetingen420 (b) × 90 (h) × 295 (d) mm
Gewicht4,8 kg
SEPARA COMPLETAMENTE LA UNIDAD DE LA RED ELÉCTRICA
EN LA POSICIÓN DE APAGADO. POR LO TANTO, INSTALE EL
APARATO EN UN LUGAR ADECUADO PARA PODER
DESENCHUFAR LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN FÁCILMENTE EN
EL CASO DE UN ACCIDENTE. LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN DEL
APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO NO SE UTILIZA EL APARATO DURANTE UN LARGO
PERÍODO DE TIEMPO.
Los símbolos siguientes se encuentran en la
etiquetas fijadas al producto. Estos símbolos
alertan a los usuarios y personal de servicio de
este equipo acerca de cualquier condición
potencialmente peligrosa.
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo se refiere a un peligro o actuación
insegura que puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se refiere a un peligro o situación
insegura que puede causar graves lesiones
personales o la muerte.
ADVERTENCIA: ANTES DE ENCHUFAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CUIDADOSAMENTE LA SECCIÓN SIGUIENTE.
LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLE
CAMBIA SEGÚN EL PAÍS O LA REGIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LA
TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LA ZONA DONDE
SE EMPLEE ESTA UNIDAD COINCIDA CON LA TENSIÓN
REQUERIDA (EJ. 230 V O 120 V) ESCRITA EN EL PANEL TRASERO.
ADVERTENCIA:ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A
TIERRA.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO ESTÁ EQUIPADO CON
UNA CLAVIJA DE TRES PATILLAS CON CONEXIÓN A TIERRA
(MASA). ESTA CLAVIJA TIENE UN PATILLA DE PUESTA A TIERRA
(MASA) Y SÓLO SE PODRÁ CONECTAR A UNA TOMA DE
CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA (MASA). ESTO CONSTITUYE
UNA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. SI NO PUEDE INSERTAR
LA CLAVIJA EN LA TOMA DE CORRIENTE, PÓNGASE EN
CONTACTO CON UN ELECTRICISTA PARA QUE REEMPLACE SU
TOMA DE CORRIENTE OBSOLETA. NO ANULE LA
CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD DE LA CLAVIJA CON PATILLA
DE PUESTA A TIERRA (MASA).
ADVERTENCIA:
PONERSE LLAMAS COMO, POR EJEMPLO, LA DE UNA VELA.
SI LAS LLAMAS CAEN POR ACCIDENTE SOBRE EL APARATO, ÉSTE
PRENDERÁ FUEGO Y PODRÁ CAUSAR UN INCENDIO.
CERCA DE ESTE APARATO NO DEBERÁN
VENTILACIÓN:CUANDO INSTALE ESTE APARATO,
ASEGÚRESE DE DEJAR UN ESPACIO ALREDEDOR DEL APARATO
PARA LA VENTILACIÓN Y MEJORAR LA RADIACIÓN DE CALOR.
PARA EL ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO, CONSULTE LA PÁGINA
15.
ADVERTENCIA:LAS RANURAS Y LAS ABERTURAS DE LA
CAJA SIRVEN PARA LA VENTILACIÓN Y PARA ASEGURAR EL
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, Y PARA PROTEGERLO
CONTRA EL RECALENTAMIENTO. PARA IMPEDIR EL PELIGRO DE
INCENDIO, LAS ABERTURAS NO DEBERÁN TAPARSE NUNCA CON
ELEMENTOS TALES COMO PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS,
ETC. ADEMÁS, NO PONGA EL APARATO SOBRE UNA ALFOMBRA
GRUESA, UNA CAMA, UN SOFÁ O UNA TELA QUE TENGA
PELUSA GRUESA.
Contenido
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la
lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes de la
mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
01 Información de orientación importante
para el usuario
02 Precauciones de seguridad
03 Precauciones relacionadas con la operación
04 Accesorios suministrados
Pantalla de plasma ............................................................. 11
Media Receiver.................................................................... 11
05 Nombres de los componentes
Pantalla de plasma ............................................................. 12
Media Receiver.................................................................... 13
Mando a distancia .............................................................. 14
06 Preparación
Instalación de la pantalla de plasma ................................ 15
Instalación del Media Receiver.......................................... 15
Instalación vertical del Media Receiver ...................... 16
Configuración del sistema ................................................. 17
Encaminamiento de los cables ......................................... 18
Preparación del mando a distancia .................................. 19
Instalación de las pilas ................................................. 19
Precauciones relacionadas con las pilas ................... 19
Rango de operación permisible del mando a distancia ..
Precauciones relacionadas con el mando
a distancia .....................................................................19
01Información de orientación importante para el usuario
Para disfrutar al máximo con este sistema de pantalla de
plasma PureVision PDP-435FDE de Pioneer, lea primero
cuidadosamente esta información.
Con el PureVision PDP-435FDE de Pioneer, usted puede estar
seguro de disponer de un sistema de pantalla de plasma de alta
calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para lograr imágenes de
una calidad excepcional, este sistema de pantalla de plasma de
Pioneer incorpora un diseño y una construcción de vanguardia,
así como también una tecnología muy precisa y avanzada.
Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del sistema
de pantalla de plasma PDP-435FDE de Pioneer se reducirá
muy lentamente, al igual que sucede con todas las pantallas
basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de tubo
tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes
hermosas y brillantes en su sistema de pantalla de plasma de
Pioneer durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente
los consejos de utilización indicados a continuación:
Consejos para la utilización
Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los
televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al
mostrar imágenes estáticas durante un largo periodo de
tiempo. El sistema de pantalla de plasma no es ninguna
excepción. Los efectos de imagen residual y permanentes en
la pantalla pueden evitarse tomando algunas precauciones
básicas. Siguiendo las recomendaciones listadas a
continuación, usted podrá asegurar que su pantalla de
plasma dure más y ofrezca unos resultados más
satisfactorios:
•
Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la
misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas (ej.,
imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con partes
estáticas).
• No visualice teletexto durante un periodo de tiempo
prolongado.
• Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización
en pantalla correspondiente a un descodificador,
reproductor DVD, videograbadora y todos los demás
componentes.
• Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor,
videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro
componente, no visualice la misma imagen ni haga una
pausa durante un largo periodo de tiempo.
• Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy
oscuras unas junto a otras no deberán visualizarse durante
largos períodos de tiempo.
•
Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos, se
recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de “Selección AV”.
Sin embargo, limite el tiempo de utilización de ese modo a
menos de 2 horas cada vez.
• Después de jugar con una consola de videojuegos o
visualizar cualquier imagen fija, lo mejor es ver una imagen
en movimiento normal en la pantalla “PANORÁMICA” o
“COMPLETA” durante un tiempo 3 veces superior al que
dura la imagen fija anterior.
• Después de utilizar el sistema de pantalla de plasma,
ponga siempre la pantalla en el modo de espera.
Consejos para la instalación
El diseño del sistema de pantalla de plasma PureVision PDP435FDE de Pioneer es muy delgado. Para garantizar la
seguridad, tome las medidas apropiadas para montar o
instalar la pantalla de plasma de forma que no se caiga en el
caso de producirse vibraciones o algún movimiento
accidental.
Este producto deberá instalarse utilizando solamente las
piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización
de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de
instalación de PIONEER puede ser la causa de que se
produzcan inestabilidad y lesiones. Para realizar una
instalación personalizada, consulte el concesionario a quien
adquirió la unidad. Para garantizar una instalación correcta
de la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto
con experiencia y bien cualificado. PIONEER no se hará
responsable de los accidentes o daños causados al utilizar
las piezas y los accesorios fabricados por otras compañías.
Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos,
asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad
principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para
asegurar así una salida del calor apropiada:
• Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes,
etc. Para el espacio mínimo requerido alrededor del
aparato, consulte la página 15.
• No instale la unidad en espacios angostos donde la
ventilación no sea apropiada.
• No tape la unidad con un paño, etc.
• Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración
ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los
orificios de ventilación de los lados y de la parte trasera de
la unidad.
• No ponga el producto sobre una alfombra o manta.
• No deje el producto volcado, excepto en el caso de la
instalación vertical del Media Receiver.
• No vuelva el producto al revés
La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede
ser la causa de que la temperatura interna aumente y de que
se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la
temperatura ambiental o interna supere cierto valor, la
pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los
componentes electrónicos internos y se impidan situaciones
peligrosas.
Puede que se produzca un fallo en el funcionamiento debido
a: un lugar de instalación inapropiado o a un ensamblaje,
instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este
producto, o a que se han hecho modificaciones en el mismo.
Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los
accidentes o fallos en el funcionamiento que se puedan
producir.
Las garantías locales no cubren las características y los
efectos típicos de la pantalla con matriz basada en fósforo
como, por ejemplo, imágenes residuales permanentes en el
fósforo del panel y la existencia de un pequeñísimo número
de células de luz inactivas en la pantalla.
6
Sp
Imagen remanente del panel
• La visualización de las mismas imágenes, imágenes
fijas por ejemplo, durante un largo periodo de tiempo
puede causar el efecto de imagen remanente. Esto
puede ocurrir en los dos casos siguientes.
1. Imagen remanente debida a carga eléctrica
remanente
Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con una
luminancia de pico muy alto que duran más de 1
minuto, puede que se produzca imagen remanente
debido a la carga eléctrica remanente. Las imágenes
remanentes que quedan en la pantalla desaparecerán
cuando se visualicen imágenes en movimiento. El
tiempo que tardan en desaparecer las imágenes
remanentes depende de la luminancia de las imágenes
fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.
2. Imagen remanente (imagen retenida) debido al
quemado
Evite visualizar continuamente la misma imagen en la
pantalla de plasma durante largos periodos de tiempo.
Si se visualiza la misma imagen continuamente
durante varias horas, o por periodos de tiempo más
cortos durante varios días, en la pantalla quedará una
imagen remanente permanente debido a que se han
quemado materiales fluorescentes. Es posible que
tales imágenes se noten menos si luego se visualizan
imágenes en movimiento, pero no desaparecerán
continuamente.
• La función de ahorro de energía podrá establecerse
para ayudar a impedir los daños debidos al quemado
de la pantalla (consulte la página 34).
01Información de orientación importante para el usuario
Español
Sp
7
02Precauciones de seguridad
La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles, pero ésta
también puede causar lesiones a las personas y daños en las
propiedades si no se manipula correctamente. Este producto ha sido
diseñado y fabricado dando la máxima prioridad a la seguridad. Sin
embargo, si no se utiliza de la forma correcta puede producir descargas
eléctricas y/o un incendio. Para impedir posibles peligros, siga las
instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el producto.
Para garantizar su seguridad y prolongar la duración de su producto, lea
cuidadosamente las instrucciones siguientes antes de utilizarlo.
1. Lea las instrucciones—Antes de utilizar el producto deberán
leerse y entenderse todas las instrucciones de funcionamiento.
2. Guarde este manual en un lugar seguro—Estas instrucciones de
seguridad y operación deben guardarse en un lugar seguro para
futuras consultas.
3. Observe las advertencias—Todas las advertencias del producto y de
las instrucciones deberán seguirse al pie de la letra.
4. Siga las instrucciones—Deberán seguirse todas las
instrucciones de operación.
5. Limpieza—Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA
antes de limpiar el producto. Utilice un paño humedecido para
limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni en
aerosol.
6. Accesorios—No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante. La utilización de accesorios que
no son adecuados puede causar accidentes.
7. Agua y humedad—No utilice el producto cerca del agua como,
por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de cocina,
lavadora, piscina y sótano húmedo.
8. Soporte—No coloque el producto en un carrito, soporte, trípode o
mesa inestable. La colocación del producto en una base inestable
puede ser la causa de que el producto se caiga, lo que podría
causar lesiones graves a personas y también daños al producto.
Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendado por el fabricante o vendido junto con el producto.
Cuando coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante. Utilice solamente el hardware de
montaje recomendado por el fabricante.
9. Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste deberá
moverse con el máximo cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y la superficie del suelo irregular pueden ser la causa de
que el producto caiga del carrito.
10. Ventilación—Los orificios de ventilación y otras aberturas de la
caja han sido diseñados para ventilar el producto. No cubra ni
bloquee estos orificios de ventilación y aberturas porque la falta de
ventilación puede causar recalentamiento y/o reducir la duración
del producto. No coloque el producto en una cama, sofá, alfombra
u otra superficie similar porque las aberturas de ventilación
podrán quedar bloqueadas. Este producto no ha sido diseñado
para ser empotrado; no lo coloque en un lugar cerrado como, por
ejemplo, un mueble librería o estantería a menos que disponga de
la ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del
fabricante.
11. Fuente de alimentación—Este producto deberá funcionar con la
fuente de alimentación especificada en la etiqueta de
especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de
alimentación utilizado en su hogar, consulte su concesionario o a
la compañía abastecedora de electricidad de su localidad.
12. Protección del cable de alimentación—Los cables de
alimentación deberán instalarse correctamente para evitar que
los pisen las personas o que puedan colocarse objetos pesados
encima de ellos. Compruebe los cables en las clavijas de
alimentación y donde se enchufan al producto.
8
Sp
13. La pantalla de plasma utilizada en este producto está hecha de
cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el producto se caiga
o reciba un impacto fuerte. En el caso de que se rompa la
pantalla de plasma, tenga cuidado para no herirse con las piezas
de cristal rotas.
14. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de
prolongación. La sobrecarga puede causar un incendio o una
descarga eléctrica.
15. Entrada de objetos y líquidos—No inserte nunca un objeto en el
producto a través de los orificios de ventilación o aberturas. Por el
interior del producto circula alta tensión, y la inserción de un
objeto puede causar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito en
las piezas internas. Por la misma razón, no derrame agua o
líquidos en el interior del producto.
16. Trabajo de servicio—No intente realizar usted mismo ningún
trabajo de servicio en el producto. Quitar las cubiertas puede
exponerle a una tensión alta y a otras condiciones peligrosas.
Para realizar trabajos de servicio, póngase en contacto con
personal de servicio cualificado.
17. Reparaciones—Si se produce cualquiera de las condiciones
indicadas a continuación, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de CA y solicite al personal de servicio cualificado que
lleve a cabo las reparaciones.
a. Cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados.
b. Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan caído
objetos en su interior.
c. Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Cuando el producto no funcione correctamente como se
describe en las instrucciones de operación.
No toque otros controles que no sean los descritos en las
instrucciones de operación. El ajuste incorrecto de los controles
que no se describen en las instrucciones puede causar daños,
que a menudo requieren el trabajo exhaustivo de un técnico
cualificado.
e. Cuando el producto se haya caído o estropeado.
f. Cuando el producto muestre una condición anormal.
Cualquier anormalidad que se note en el producto indicará
que éste necesita ser reparado.
18. Piezas de reemplazo—En el caso de que el producto necesite
piezas de reemplazo, asegúrese de que el personal de servicio
utilice las piezas especificadas por el fabricante, o aquellas que
tengan las mismas características y rendimiento que las piezas
originales. La utilización de piezas no autorizadas puede causar
un incendio, descarga eléctrica y/o otros peligros.
19. Comprobaciones de seguridad—Al finalizar el trabajo de servicio o
el trabajo de reparación, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para asegurar que el producto se
encuentre en condiciones de funcionamiento apropiadas.
20. Montaje en pared o techo—Cuando monte el producto en una
pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el método
recomendado por el fabricante.
21. Fuentes de calor—Mantenga el producto alejado de las fuentes
de calor tales como radiadores, estufas y otros productos que
generen calor (incluyendo amplificadores).
22. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de
instalar los altavoces.
23. No exponga nunca la pantalla de plasma a impactos fuertes como,
por ejemplo, chocándola contra otros objetos. La pantalla puede
romperse, lo que podría causar un incendio o lesiones personales.
24. No exponga la pantalla de plasma a la luz directa del sol por un
largo período de tiempo. Las características ópticas del panel de
protección frontal cambiará, lo que causará la decoloración o
alabeo del panel.
25. La pantalla de plasma pesa aproximadamente 26.8 kg, modelo PDP435PE. Como el producto tiene una profundidad pequeña y es
inestable, desempaque, traslade e instale el producto con por lo
menos una persona más y utilice los asideros.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.