Pioneer PDP-505FDE, PDP-435FDE User manual

SYSTEMA CON SCHERMO AL PLASMA PLASMASCHERMSYSTEM SYSTEMA DE PANTALLA DE PLASMA
PDP-435FDE
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
ATTENZIONE: QUANDO SI TROVA IN POSIZIONE DI
SPEGNIMENTO (OFF), IL PULSANTE DI ACCENSIONE NON ISOLA COMPLETAMENTE L’UNITÀ DALL’ALIMENTAZIONE DI RETE. INSTALLATE QUINDI L’UNITÀ IN UN LUOGO ADATTO, OVE SIA FACILE SCOLLEGARNE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE IN CASO DI INCIDENTE. IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO, LA SPINA DI ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ DEVE ESSERE RIMOSSA DALLA PRESA DI RETE.
AVVERTENZA: PRIMA DI ALIMENTARE L’UNITÀ PER LA
PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEZIONE CHE SEGUE. LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DISPONIBILE DIFFERISCE DA PAESE E PAESE E DA REGIONE A REGIONE. ACCERTATEVI PERTANTO CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE EROGATA NELL’AREA IN CUI L’UNITÀ VIENE INSTALLATA CORRISPONDA ALLA TENSIONE EFFETTIVAMENTE NECESSARIA (ES. 230V O 120V) IN BASE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE SUL PANNELLO POSTERIORE.
Sulle etichette affisse a questo apparecchio appaiono i simboli più oltre descritti. Essi hanno lo scopo di allertare l’utilizzatore ed il personale di manutenzione dell’apparecchio sulle condizioni di potenziale pericolo.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose o non sicure dalle quali possono derivare lesioni personali ovvero danneggiamenti alle cose.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose o non sicure dalle quali possono derivare lesioni personali gravi o fatali.
AVVERTENZA:
NELL’APPARECCHIO, QUALE AD ESEMPIO UNA CANDELA ACCESA. QUALORA NELL’APPARECCHIO CADA ACCIDENTALMENTE UNA FIAMMA VIVA, ESSA POTREBBE ESPANDERSI E CAUSARE QUINDI UN INCENDIO.
NON FATE PENETRARE FIAMME VIVE
AVVERTENZA: QUESTO SISTEMA DEVE ESSERE DOTATO DI
ADEGUATA MESSA A TERRA.
AVVERTENZA: QUESTO APPARECCHIO È PROVVISTO DI
SPINA A TRE FILI CONDUTTORI CON MESSA A TERRA. UNA PRESA DI RETE PROVVISTA DI TERZO SPINOTTO (DI MESSA A TERRA) PUÒ ESSERE INSERITA SOLAMENTE IN UNA PRESA DI RETE ANCH’ESSA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA. QUESTA È UNA MISURA DI SICUREZZA. QUALORA NON RIUSCIATE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA DI RETE, RICHIEDETE L’INTERVENTO DI UN ELETTRICISTA AFFINCHÈ SOSTITUISCA LA PRESA STESSA, ORMAI DI MODELLO OBSOLETO. NON VANIFICATE LA FINALITÀ DI SICUREZZA DELLA SPINA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA.
Questo prodotto è conforme al DM 20/8/1995, N°548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I.)
VENTILAZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ,
ACCERTATEVI CHE AL SUO INTORNO VI SIA SPAZIO SUFFICIENTE PER LA VENTILAZIONE E QUINDI PER LO SMALTIMENTO DELLA RADIAZIONE TERMICA. NELLE PAGINA 15 TROVERETE INFORMAZIONI SULLO SPAZIO MINIMO DA RISERVARE ALL’INSTALLAZIONE.
AVVERTENZA: IL MOBILE DELL’APPARECCHIO È PROVVISTO
DI FESSURE E DI APERTURE DI VENTILAZIONE IL CUI SCOPO È ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ NONCHÉ PROTEGGERLA DAL SURRISCALDAMENTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI INCENDIO, QUESTE APERTURE NON DEVONO MAI ESSERE BLOCCATE O COPERTE CON MATERIALI QUALI GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE E COSÌ VIA. EVITATE INOLTRE DI DEPORRE L’UNITÀ SU TAPPETI SPESSI, LETTI, POLTRONE O TIPI DI STOFFA A PELO LUNGO.
Indice
Innanzi tutto, grazie per avere acquistato questo apparecchio Pioneer.
Vi preghiamo di leggere a fondo queste istruzioni per l’uso, in modo da impiegare l’apparecchio in modo corretto. Una volta letto il presente manuale di istruzioni, conservatelo in un luogo sicuro per farvi riferimento in futuro.
In alcuni Paesi o Regioni del mondo, la forma della spina di alimentazione e della presa di rete potrebbe differire da quella illustrata nei disegni. Il metodo di collegamento e di utilizzo dell’unità rimane tuttavia invariato.
01 Informazioni importanti di guida per
l’utilizzatore
02 Precauzioni per la sicurezza
03 Precauzioni relative all’utilizzo
04 Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma ............................................................. 11
Ricevitore multimediale ..................................................... 11
05 Denominazione delle parti
Schermo al plasma ............................................................. 12
Ricevitore multimediale ..................................................... 13
Telecomando ....................................................................... 14
06 Preparazione
Installazione dello schermo al plasma ............................. 15
Installazione del ricevitore multimediale .......................... 15
Installazione verticale del ricevitore multimediale .... 16
Installazione del sistema .................................................... 17
Convogliamento dei cavi .................................................... 18
Preparazione del telecomando ..........................................19
Inserimento delle batterie ............................................ 19
Cautele da esercitare con le batterie .......................... 19
Raggio di azione del telecomando ..............................19
Cautele relative all’utilizzo del telecomando .............. 19
Collegamenti di base ..........................................................20
Collegamento dell’antenna.......................................... 20
Collegamento del cavo di alimentazione .................... 20
09 Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV ............................ 27
Utilizzo dell’autoinstallazione ...................................... 27
Impostazione manuale dei canali TV analogici ................ 27
Utilizzo della regolazione manuale ............................. 27
Etichettatura dei canali TV ...........................................28
Impostazione della protezione bambini ...................... 29
Selezione del terminale di ingresso per il decoder.... 29
Ordinamento dei canali TV preimpostati .................... 29
Regolazione dell’orologio ............................................. 29
Impostazione della lingua .................................................. 30
Selezione AV ........................................................................ 30
Regolazione dell’immagine................................................31
Regolazione avanzata ................................................... 31
Gestione del colore .......................................................32
Regolazioni del suono ........................................................ 33
FOCUS ........................................................................... 33
Surround anteriore ....................................................... 33
Comando di accensione .................................................... 34
07 Visione dei programmi TV
Accensione dell’apparecchio ............................................ 21
Spegnimento dell’apparecchio ......................................... 21
Cambio di canale ................................................................ 22
Impostazioni dei canali analogici preferiti........................ 23
Variazione del volume del suono .......................................23
Blocco delle immagini ................................................. 25
08 Impostazione del menu
Utilizzo del menu ................................................................ 26
Operazioni del menu .................................................... 26
4
It
Indice
10 Utili impostazioni di regolazione
Regolazione della posizione dell’immagine ..................... 35
Selezione di un tipo di segnale di ingresso ...................... 35
Impostazione del sistema di colore................................... 35
Selezione della dimensione dello schermo ...................... 36
Selezione manuale ....................................................... 36
Selezione automatica ................................................... 36
Segnale di schermo panoramico (WSS) .......................... 36
Rapporto d’aspetto dell’immagine .................................... 37
Modifica della luminosità di entrambi i lati dello
schermo (maschere laterali).............................................. 37
Spegnimento con timer......................................................37
Utilizzo della password .......................................................37
Inserimento della password ........................................ 37
Modifica della password .............................................. 38
Ripristino della password ............................................ 38
Disabilitazione della password ....................................38
11 Visualizzazione attraverso unità esterne
Visione di immagini provenienti da un decoder .............. 39
Collegamento del decoder ...........................................39
Visualizzazione di immagini provenienti da un
decoder .......................................................................... 39
Visione di immagini provenienti da un
videoregistratore ................................................................. 39
Collegamento di un videoregistratore ........................ 39
Visualizzazione delle immagini provenienti da un
videoregistratore ...........................................................39
Utilizzo dell’ingresso HDMI................................................ 40
Collegamento di un’unità HDMI ................................. 40
Utilizzo della funzione di ingresso/uscita Link.A.............. 41
Visione di immagini provenienti da un lettore DVD......... 41
Connessione del lettore DVD....................................... 41
Visualizzazione di immagini DVD ................................ 41
Utilizzo di una consolle per giochi e visualizzazione di
immagini provenienti da una videocamera ...................... 42
Collegamento di una consolle per giochi o di una
videocamera .................................................................. 42
Visualizzazione delle immagini provenienti da una
consolle per giochi o da una videocamera ................ 42
Utilizzo di unità audio esterne ........................................... 42
Collegamento di un’unità audio ..................................42
12 Utilizzo delle funzioni Televideo
Cos’è il Televideo? ............................................................... 43
Utilizzo di base di Televideo ................................................43
Attivazione e disattivazione di Televideo ..................... 43
Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo ........... 43
Visualizzazione delle sottopagine ................................ 44
Visualizzazione della panoramica TOP ....................... 44
Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli ................. 44
13 Appendice
Risoluzione dei problemi .................................................... 45
Assegnazione dei contatti della presa SCART ................. 46
Caratteristiche tecniche .....................................................47
5
It
01 Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell’utilizzo di questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-435FDE. Questo Pioneer PureVision PDP-435FDE vi garantirà inoltre un’elevata qualità, durata ed affidabilità. Per ottenere immagini di eccezionale qualità, esso incorpora tecnologie di progettazione e di costruzione allo stato dell’arte. Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del sistema con schermo al plasma 435FDE di Pioneer si ridurrà molto lentamente come si verifica nel caso di tutti gli schermi a fluorescenza (quali ad esempio i tubi dei tradizionali apparecchi TV). Per godere a lungo delle immagini di eccezionale luminosità che questo apparecchio vi può offrire, vi raccomandiamo di leggere con attenzione e quindi osservare i consigli sull’utilizzo di seguito riportati:
Consigli sull’utilizzo
Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche visualizzate per periodi estesi. I sistemi con schermo al plasma non fanno eccezione a questa regola. Con l’adozione di alcune precauzioni fondamentali, è tuttavia possibile evitare la visualizzazione sullo schermo degli effetti post­immagine permanenti. Osservando le raccomandazioni di seguito illustrate, potrete quindi garantire al vostro schermo al plasma una vita più lunga nonché risultati visivi di grande soddisfazione:
• Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare frequentemente la stessa immagine oppure immagini dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati da porzioni statiche.
• Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
• Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD, da un videoregistratore o da altri componenti.
• Durante la visione di immagini fisse provenienti da un apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD o da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata per lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo immagine o di pausa continua.
• Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini caratterizzate contemporaneamente da aree molto luminose e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
• Durante l’esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità “GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Vi suggeriamo tuttavia di limitarne l’utilizzo a periodo individuali inferiori a due ore.
• Successivamente all’esecuzione di un videogioco o di qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali immagini dinamiche con l’impostazione di schermo “WIDE” o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata della precedente immagine fissa.
• Successivamente all’utilizzo del sistema con schermo al plasma, ricordatevi di riportarlo nella modalità “STANDBY”.
Consigli sull’installazione
Il mobile del sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-435FDE è molto sottile. Per garantire la sicurezza, durante il montaggio o l’installazione non mancate di adottare le misure più opportune affinché esso non cada al verificarsi di vibrazioni o di movimenti accidentali. Questo apparecchio deve essere installato utilizzando solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER. L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del supporto o delle apposite staffe di installazione realizzate da PIONEER può rendere l’apparecchio instabile e, quindi, divenire causa di lesioni personali. In caso di installazione personalizzata, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro rivenditore. La corretta installazione dell’apparecchio può essere garantita solamente da tecnici esperti e qualificati. PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità in seguito ad incidenti o danni causati dall’utilizzo di parti ed accessori costruiti da altre società. Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione dell’unità principale non siano bloccate e che vi sia un’adeguata dispersione di calore:
• Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi, dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
• Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa ventilazione.
• Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
• Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima, rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere pulite le prese di ventilazione situate ai lati e posteriormente all’unità.
• Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
• Non lasciate l’apparecchio capovolto ad eccezione del caso in cui il ricevitore multimediale è installato verticalmente.
• Non capovolgete l’apparecchio.
L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti. Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente si spegne in modo da consentire il raffreddamento dei componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di rischio. Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio, un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti malfunzionamenti o per eventuali incidenti.
Gli effetti e le caratteristiche tipiche degli schermi a matrice fluorescente, quali ad esempio le immagini residue permanenti sui fosfori del pannello ovvero l’esistenza di un piccolo numero di celle luminose non attive, non sono coperti dalle garanzie locali.
6
It
Blocco e latenza post-immagine del pannello
• La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò si può verificare nei seguenti due casi:
1. Latenza post-immagine dovuta al carico
elettrico residuo
Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi caratterizzati da elevati picchi di luminanza, si può presentare della latenza post-immagine dovuta al carico elettrico residuo. Gli effetti post-immagine che rimangono sullo schermo scompaiono tuttavia alla visualizzazione di immagini dinamiche. Il tempo necessario alla scomparsa dell’effetto post-immagine dipende dalla luminanza dell’immagine fissa e dal proprio tempo di visualizzazione sullo schermo.
2. Effetto post-immagine (immagine latente)
dovuto a “bruciatura”
Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se un’immagine viene visualizzata in modo continuo per alcune ore, ovvero per periodi più brevi ma per alcuni giorni consecutivi, sullo schermo può rimanere un effetto post­immagine permanente dovuto alla bruciatura del materiale fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le immagini residue possono divenire meno evidenti una volta visualizzate successivamente immagini dinamiche; tuttavia non scompariranno completamente.
• La funzione di risparmio energetico può essere impostata in modo da prevenire il danneggiamento dello schermo dovuto alla suddetta “bruciatura” (vedere a pagina 34).
01Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548 Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-435PE risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
7
It
02 Precauzioni per la sicurezza
L’elettricità trova applicazione in molte utili funzioni, ma può altresì divenire causa di lesioni personali o danni alle cose qualora impiegata in modo non appropriato. Questo apparecchio è stato progettato e costruito assegnando alla sicurezza la più elevata priorità possibile. Tuttavia, qualora impiegato in modo non adeguato potrebbe dar luogo a scosse elettriche o ad incendi. Per prevenire potenziali pericoli, si raccomanda pertanto di osservare le istruzioni di seguito riportate relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla pulizia. Prima di utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra sicurezza, nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente le seguenti precauzioni.
1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso del prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo in funzione per la prima volta.
2. Mantenete il presente manuale in un luogo sicuro—Queste istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro per pronta consultazione in caso di necessità future.
3. Osservate i segnali di pericolo—Tutti i segnali di pericolo e di attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di istruzioni devono essere osservati con scrupolo.
4. Osservate le istruzioni—Tutte le istruzioni relative all’uso devono essere osservate.
5. Pulizia—Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio, estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA. Per la pulizia fate utilizzo di un panno inumidito. Non fate utilizzo di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6. Accessori—Non utilizzate accessori che non siano tra quelli raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non adeguati può determinare il verificarsi di incidenti.
7. Acqua e umidità—Non utilizzate l’apparecchio in prossimità di acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno, lavandini, lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di piscine e seminterrati umidi.
8. Supporto—Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili può determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni personali e danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate solamente un carrello, supporto, treppiede o tavolo raccomandato dal costruttore ovvero venduto insieme all’apparecchio. In caso di installazione a parete, osservate le istruzioni predisposte dal costruttore. Infine, fate utilizzo solamente degli elementi di montaggio raccomandati dal costruttore.
9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile. Un arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza od una superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne la caduta dal carrello.
10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre aperture presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa dell’apparecchio. Non deponete l’apparecchio su letti, poltrone, tappeti od altre superfici analoghe che possano ostruire le aperture predisposte per la ventilazione. Questo apparecchio non è stato concepito per installazioni ad incasso; non collocatelo quindi in luoghi chiusi quali librerie o scaffali, a meno che non sia stata predisposta un’adeguata ventilazione o non si siano osservate le istruzioni del costruttore.
11. Sorgente di alimentazione—Questo apparecchio deve essere fatto funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica riportate sull’etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri sul tipo di alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove l’apparecchio andrà installato, consultate il vostro rivenditore oppure la vostra società elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione—Il cavo di alimentazione deve essere disposto in modo adeguato, evitandone il calpestio da parte delle persone e lo schiacciamento da parte di oggetti. Controllate inoltre il cavo nei punti di collegamento
8
It
sull’apparecchio e di connessione alla presa di rete.
13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è realizzato in vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere qualora l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse sottoposto ad urti. In caso di rottura, fate estrema attenzione a non ferirvi con i frammenti di vetro.
14. Sovraccarico—Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi o di scosse elettriche.
15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi—Non inserite mai corpi estranei nell’apparecchio attraverso le proprie aperture di ventilazione od ogni altra apertura. L’alta tensione che scorre all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/o cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione, non fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16. Manutenzione—Non tentate mai di effettuare voi stessi la manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli può, infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di pericolo. In caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto intervenire un tecnico qualificato.
17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni di seguito descritte, estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA e fate quindi intervenire un tecnico di riparazione qualificato.
a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi. b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di corpi
estranei. c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o all’acqua. d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente secondo
quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle istruzioni
per l’uso. L’inappropriata regolazione dei comandi o dei controlli
non descritti nelle presenti istruzioni - che spesso richiedono
lunghe operazioni di regolazione da parte di tecnici qualificati -
potrebbe infatti divenire causa di danneggiamenti. e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio. f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo. Qualsiasi
anomalia mostrata dall’apparecchio indica la necessità di un
intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio—Qualora l’apparecchio necessiti della sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio specificate dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche e prestazioni identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non autorizzate potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche e/o altri tipi di danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza—Al completamento di un’operazione di manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico intervenuto di eseguire i necessari controlli di sicurezza, in modo da garantire che l’apparecchio operi nuovamente nelle corrette condizioni di impiego.
20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso venga installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal costruttore.
21. Sorgenti di calore—Mantenete l’apparecchio lontano da sorgenti di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti che generano calore (ivi compresi gli amplificatori).
22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23. Non sottoponete mai lo schermo dello schermo al plasma a forti impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo schermo infatti potrebbe frantumarsi, divenendo ciò causa di incendio o di lesioni personali.
24. Non esponete lo schermo al plasma alla luce solare diretta per lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di protezione frontale potrebbero infatti modificarsi, con conseguente scolorimento o deformazione.
25. Il display al plasma pesa circa 26,8 kg nel caso del modello PDP­435PE. Per via del basso spessore e della propria instabilità, l’imballaggio, il trasporto e l’installazione devono essere effettuati da più di una persona facendo presa sulle apposite maniglie.
Precauzioni per l’installazione
Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le precauzioni di seguito riportate.
In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
• Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
• Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
• Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).
In caso di utilizzo di altri accessori
• Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
• Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:
Vista posteriore
Vista laterale
Superficie di montaggio
02Precauzioni per la sicurezza
Schermo al plasma
Foro di fissaggio
Linea mediana
• Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
• Le viti M8 - da 12 a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio dello schermo al plasma. Si prega di vedere la vista laterale qui sopra.
• Fate attenzione a non ostruire l’apertura di ventilazione situata sul lato posteriore dello schermo al plasma.
• Poiché la costruzione dello schermo al plasma comprende altresì l’uso del vetro, installate l’unità su una superficie piatta.
• I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
• Non montate o rimuovete lo schermo al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.
Foro di fissaggio
Linea mediana
da 12 a 18 mm
Staffa di montaggio (o accessorio analogo)
Vite M8
• Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
• PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che possa risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.
9
It
03 Precauzioni relative all’utilizzo
PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi tipo di danno derivante dall’uso non corretto di questo apparecchio da parte vostra o di altre persone, per malfunzionamenti durante il funzionamento, per problemi derivanti da altri apparecchi e per l’impiego di questi ultimi ad eccezione dei casi in cui la società è effettivamente responsabile.
Funzione di protezione dello schermo al plasma
L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo comportamento è dovuto alla funzione di protezione dello schermo, la quale automaticamente regola la luminosità in modo da proteggere lo schermo alla rilevazione di immagini fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione dell’immagine fissa.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, lo schermo al plasma libera raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di funzionamento dell’apparecchio, il telecomando di apparecchi adiacenti potrebbe subire influenze negative ovvero nelle cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero generare interferenze. All’eventuale verificarsi di queste condizioni, collocate questi apparecchi in punti in cui il proprio telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo apparecchio emette una piccola quantità di rumore. Collocando nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un ricevitore radio AM, un personal computer o un videoregistratore, su di essi si potrebbero osservare interferenze. In tal caso, allontanateli sufficientemente dal display.
Rumorosità del motore della ventola
All’aumento della temperatura interna del ricevitore multimediale, la velocità di rotazione della propria ventola di raffreddamento aumenta. Ciò potrebbe darvi l’impressione che il suo motore è divenuto rumoroso.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri adesivi.
• In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
• Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
• Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo a un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa. All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere l’apparecchio attendete che questa sia completamente scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia dello schermo
• La pulizia dello schermo dell’apparecchio va effettuata strofinando delicatamente un panno morbido e asciutto; utilizzate pertanto il panno di pulizia fornito in dotazione, oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o di flanella). Al contrario, l’utilizzo di panni ruvidi o lo strofinamento a forza può determinare la rigatura dello schermo.
• Pulendo la superficie dello schermo con un panno bagnato, le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero penetrare nell’apparecchio dando origine a malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
• Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
• Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a contatto per lungo tempo con prodotti di gomma o di plastica. L’effetto del plastificante potrebbe, infatti, deteriorare la qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
• Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero penetrare nell’apparecchio dando così origine a malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore dello schermo al plasma
• Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore dello schermo.
• Durante lo spostamento, richiedete l’assistenza di un’altra persona accertandovi che venga afferrato per le maniglie posteriori. Non trasportate lo schermo afferrandolo per una sola maniglia. Le maniglie devono essere afferrate come mostrato nei disegni.
• Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
10
It
04Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma
Cavo di alimentazione (2 m)
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 3 fascetta rinforzate
Scheda di garanzia
Ricevitore multimediale
Cavo di alimentazione (2 m)
Panno di pulizia
N. 3 cuscinetti ammortizzanti per altoparlanti
(Da utilizzare per l’installazione degli altoparlanti
opzionali sul fondo dello schermo al plasma.)
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 2 batterie AA (Batterie al manganese)
Gruppo di supporto Cavo di sistema (3 m)
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 4 viti (per il gruppo
di supporto)
Telecomando
N. 4 coperchietti per
fori vite
Due istruzioni per l’uso
• Utilizzate sempere il del cavo di alimentazione fornito con lo schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore multimediale.
11
It
05 Denominazione delle parti
Schermo al plasma
Vista frontale
(vista del lato destro)
1 Tasto POWER (accensione) 2 Indicatore STANDBY (attesa)
5
3 Indicatore POWER ON
6
4 Sensore del telecomando
7
5 Tasto STANDBY/ON 6 Tasto INPUT
8
7 Tasti VOLUME +/– 8 Tasti CHANNEL +/–
1
Vista posteriore
9
10
2 3
4
9 Terminale SYSTEM CABLE
(BLACK)
10 Terminale SYSTEM CABLE
(WHITE)
11 Terminali altoparlanti (destro/
sinistro)
12 Terminale AC INLET
11
12
I terminali sono orientati vero il basso.
12
It
05Denominazione delle parti
Ricevitore multimediale
Vista frontale
1 2 3
Vista posteriore
Tirare qui per aprire lo sportello.
1 Tasto POWER (accensione) 2 Indicatore POWER ON 3 Indicatore STANDBY (attesa) 4 Terminale INPUT 4 (S-VIDEO) 5 Terminale INPUT 4 (VIDEO) 6 Terminali INPUT 4 (AUDIO)
4 5 6
1 2 3
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
5 6 7
INPUT 3
S-VIDEO
8 9
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
VIDEO
R-AUDIO-L
INPUT 3
10 11 12 13 14
1 Terminale di ingresso ANT (antenna) 2 Terminale RS-232C (utilizzato durante
l’impostazione in fabbrica)
3 Terminale INPUT 1 (SCART) 4 Terminale AC IN 5 Selettore di selezione i/o link.A SELECT 6 Terminale INPUT 2 (SCART) 7 Terminale INPUT 3 (SCART) 8 Terminale MONITOR OUTPUT (S-VIDEO) 9 Terminale MONITOR OUTPUT (VIDEO)
4
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
11 Terminali INPUT 2 (COMPONENT
VIDEO: Y, PB, PR)
12 Terminale INPUT 3 (HDMI) 13 Terminale SYSTEM CABLE (WHITE) 14 Terminale SYSTEM CABLE (BLACK)
10 Terminali MONITOR OUTPUT (AUDIO)
13
It
05 Denominazione delle parti
Telecomando
1 2
3
4
5 6
7 8
9
10 11
• Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in direzione dello schermo al plasma.
12 13
14 15
16
17 18
1 a
Consente di accedere il display al plasma oppure di metterlo in modalità di attesa (standby).
2 INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del display al plasma. INGRESSO 3, INGRESSO 4)
(INGRESSO 1, INGRESSO 2,
3 0 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale. Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
4 p y
Visualizza le informazioni sui canali.
5 P +/P
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
6 g
Seleziona la modalità di suono multiplex.
7 RETURN
Ripristina il menu precedente.
8 / / /
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di impostazione.
ENTER
Da esecuzione ai comandi impostati.
9 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
10 [
Per passare alla pagina dei sottotitoli del televideo.
11 k
Visualizza i caratteri nascosti.
12 f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare le dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: commuta tra le immagini Televideo. (full/metà superiore/metà inferiore)
13 d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si annula l’azione.
14
It
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si sblocca la modalità di arresto.
14 i +/i
Imposta il volume.
15 e
Azzera il volume del suono.
16 HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: visualizza lo schermo del menu.
17 m
Seleziona la modalità TELEVIDEO. (solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/TEXT)
18 l
Modalità TELEVIDEO: visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.
06Preparazione
Installazione dello schermo al plasma
Oltre 50 cm
Oltre 10 cm
Posizionamento
• Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
• La lunghezza del cavo di sistema utilizzato per collegare lo
schermo al plasma al ricevitore multimediale è di circa 3 metri.
• Poiché lo schermo al plasma è pesante, richiedete
l’assistenza di altre persone per spostarlo.
Installazione del ricevitore multimediale
Schermo al plasma
• Non deponete sopra il ricevitore multimediale un videoregistratore od altre unità.
• Lasciate sufficiente spazio ai lati e al di sopra del ricevitore multimediale.
• Non ostruite le aperture di ventilazione ai lati del ricevitore multimediale né le aperture posteriori della ventola di raffreddamento.
Ricevitore multimediale
(installazione verticale)
(installazione orizzontale)
Cavo di sistema (circa 3 metri)
Oltre 5 cm
• La collocazione sul ricevitore multimediale di qualsiasi tipo di oggetto potrebbe impedirne un’adeguata ventilazione oltre che il corretto funzionamento.
• Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato posteriore stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di istruzioni fornito con il gruppo di supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di istruzioni fornito con gli altoparlanti.
Ambiente di utilizzo
Temperatura ed umidità di utilizzo: da +0°C a +40°C; inferiore all’85% RH (con le aperture di ventilazione non ostruite)
Evitate di eseguire l’installazione nelle seguenti condizioni:
• Esposizione alla luce diretta del sole
• In presenza di forte luce artificiale
• In presenza di elevata umidità
• In assenza di adeguata ventilazione
Oltre 5 cm
Oltre 5 cmOltre 5 cm
Oltre 5 cm
Oltre 10 cm
Oltre 10 cm
Oltre 5 cm
15
It
06 Preparazione
Installazione verticale del ricevitore multimediale
Con l’apposito supporto fornito in dotazione, è possibile installare il ricevitore multimediale in posizione verticale.
1. Inserite il supporto sul lato del ricevitore multimediale.
Lato destro
3.
Rimuovete i cuscinetti di assorbimento degli urti.
Cuscinetto ammortizzatore
Conservate sia i cuscinetti ammortizzatori sia le relative viti. Essi, infatti, vi serviranno nuovamente qualora in futuro decidiate di collocare il ricevitore multimediale in posizione orizzontale.
2. Assicurate il supporto con le viti fornite.
Viti
4. Coprite i fori delle viti con gli appositi coperchietti forniti in dotazione.
Rimuovete il foglio di separazione.
Allineatelo con il foro della vite e quindi fissatelo.
Coperchietto per foro vite
• Qualora intendiate collocare il ricevitore multimediale
in posizione verticale, fatelo solamente utilizzando l’apposito supporto. Se si colloca l’unità direttamente sul pavimento, le aperture di ventilazione si ostruiscono con conseguenti possibilità di guasti meccanici.
16
It
06Preparazione
Installazione del sistema
Connessione del cavo di sistema allo schermo al plasma
Schermo al plasma (vista posteriore)
(BIANCO) (NERO)
Per informazioni relative all’installazione degli altoparlanti opzionali di PIONEER, consultate il relativo manuale fornito in dotazione.
Cavo di sistema
Connessione del cavo di sistema al ricevitore multimediale
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R-AUDIO-L
VIDEO
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
DURANTE IL COLLEGAMENTO E LO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI, I RELATIVI TERMINALI POSSONO ESPORVI A UN VOLTAGGIO PERICOLOSO. PER PREVENIRE LE SCOSSE ELETTRICHE, NON TOCCATE QUINDI LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
(NERO)
(BIANCO)
17
It
06 Preparazione
Convogliamento dei cavi
Con questo sistema sono state fornite fascette di chiusura rapida e fascette rinforzate per il raggruppamento dei cavi. Dopo averli opportunamente raggruppati, convogliateli nel modo di seguito descritto.
Con gli altoparlanti installati ai lati
(vista posteriore)
Cavo altoparlante Fascette di
Fermacavo (forniti con il supporto)*
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida all’unità principale
Dipendentemente dal convogliamento dei cavi effettuato, fissate le fascette di chiusura rapida ai quattro fori
identificati con la marcatura
mostrati qui sotto.
Con gli altoparlanti installati sul fondo
chiusura rapida
Cavo altoparlante
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore dello schermo al plasma e quindi premete [2] nel lato posteriore di [1] in modo da bloccare la fascetta.
Le fascette di chiusura rapida sono costruite in modo da renderne difficile l’apertura una volta bloccate in posizione. Fissatele quindi con molta attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi verso l’esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e quindi danneggiarsi se rimossa.
2
1
18
It
Cavo altoparlante Cavo altoparlante
Fermacavo (forniti con il supporto)*
*Fermacavo
Facendo uso dei fermacavo forniti con il supporto, raggruppate i cavi degli altoparlanti con il cavo di sistema in modo che risultino invisibili dal lato frontale. Durante il collegamento dei cavi evitate di applicarvi una forza eccessiva.
06Preparazione
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
Aprite il coperchio del comparto batterie.
1
Inserite le due batterie di formato AA fornite in
2
dotazione all’apparecchio.
• Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in accordo alle indicazioni (+) e (–) che troverete nel comparto delle batterie stesse.
Richiudete il coperchio del comparto batterie.
3
Cautele da esercitare con le batterie
L’uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita di liquido chimico oppure l’esplosione. Osservate pertanto le seguenti istruzioni.
• Non fate utilizzo di batterie alcaline. Durante la sostituzione delle batterie, utilizzate solamente quelle di tipo manga­nese.
• Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli indicatori (+) e (–) presenti nel comparto batterie.
• Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
• Non mischiate batterie scariche con batterie nuove. Inserendo contemporaneamente batterie scariche e batterie nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle nuove, oppure si può causare la fuoriuscita di liquido chimico da quelle scariche.
• Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare infiammazioni. All’eventuale individuazione di perdite di liquido chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
• Dipendentemente dalle condizioni di conservazione, le batterie fornite in dotazione a questo apparecchio possono fornire una durata inferiore al previsto.
• Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per lungo tempo, rimuovetene le batterie.
LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE DEVE ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE NORME GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI AMBIENTALI RELATIVE AL PAESE O ALL’AREA PERTINENTE.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del corrispondente sensore ( destro del pannello frontale dello schermo al plasma. La distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di 7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
t) situato nell’angolo inferiore
30º
7 m
Sensore del telecomando
30º
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
• Non sottoponete il telecomando ad urti. Non lasciate che esso entri in contatto con liquidi ed inoltre che rimanga in ambienti molto umidi.
• Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
• Il telecomando potrebbe non operare correttamente qualora il corrispondente sensore situato sullo schermo al plasma si trovi esposto alla luce diretta del sole o a forte illuminazione. Al verificarsi di tale condizione, modificate l’angolazione dell’illuminazione o dello schermo, oppure avvicinate il telecomando al sensore.
• Il telecomando potrebbe non funzionare efficacemente qualora tra esso ed il corrispondente sensore risulti frapposto un ostacolo.
• La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi, rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino. Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le batterie scariche con batterie nuove.
• Lo schermo al plasma emette dallo schermo radiazioni all’infrarosso molto deboli. Collocando nelle vicinanze dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi all’infrarosso, quale ad esempio un videoregistratore, questi potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando. All’eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate quanto basta i suddetti apparecchi dallo schermo al plasma.
• Dipendentemente dall’ambiente in cui si esegue l’installazione, i raggi infrarossi emessi dallo schermo al plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei segnali provenienti dal proprio telecomando, oppure la distanza efficace tra telecomando e sensore potrebbe ridursi. L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo differisce secondo le immagini visualizzate.
19
It
06 Preparazione
Collegamenti di base
Collegamento dell’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Cavo dantenna reperibile in commercio
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm provvisto di spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente nell’apposito terminale situato sul lato posteriore del ricevitore multimediale.
Collegamento del cavo di alimentazione
Schermo al plasma (vista inferiore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1 i /o link.A SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SYSTEM CABLE
AC IN
BLACK
WHITE
• Collegate il cavo coassiale da 75-ohm (reperibile in commercio) al terminale ANT (ingresso antenna).
Per l’Europa ad eccezione del Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e l’Irlanda
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
i /o link.A SELECT
INPUT 23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 2
COMPONENT VIDEO YPBP
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
• Prima di collegare il cavo di alimentazione dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale, accertatevi che le due unità siano spente.
• Qualora non intendiate utilizzare lo schermo al plasma e il ricevitore multimediale per molto tempo, scollegate.
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
Per l’Europa ad eccezione del Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e l’Irlanda
20
It
07Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di impostazione, consultate la sezione “Impostazione automatica dei canali TV” a pagina 27.
Accensione dell’apparecchio
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
1
• L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma lampeggia di colore rosso.
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• Il sistema si accende ovvero si porta in modalità di attesa (standby).
Per accendere il sistema, verificate che gli indicatori di
3
STANDBY siano accesi in rosso e poi premete a, qualsiasi tasto compreso tra 0 e 9 sul telecomando oppure STANDBY/ON sul display al plasma.
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema si accende inviando allo schermo le immagini provenienti dalla sorgente INPUT 1. Invece, premendo un tasto da 1 a 9 appaiono le immagini TV. Oppure premete a per visualizzare l’ultima immagine. Gli indicatori POWER ON dello schermo al plasma e del
• ricevitore multimediale si illuminano di colore verde.
Schermo al plasma
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
(vista del lato destro)
Tasto STANDBY/ON
Nel presente manuale, il termine “sistema” indica il complesso dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale.
• I passi 1 e 2 sopra riportati possono anche essere invertiti.
Spegnimento dell’apparecchio
Premete il tasto a del telecomando oppure il tasto
1
STANDBY/ON dello schermo al plasma.
• Il sistema entra quindi in modalità di attesa e l’immagine visualizzata sullo schermo scompare.
• Entrambi gli indicatori STANDBY si illuminano di colore rosso.
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• L’indicatore STANDBY del ricevitore multimediale si spegne, mentre quello dello schermo al plasma inizia a lampeggiare di colore rosso.
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
3
L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma si spegne.
• I passi 2 e 3 sopra riportati possono anche essere invertiti. Qualora intendiate non utilizzare il sistema per lungo tempo,
• rimuovetene i cavi di alimentazione dalla presa di rete.
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più completamente operativo. In esso circolerà solamente un piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo pronto ad un nuovo utilizzo.
Ricevitore multimediale
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
21
It
07 Visione dei programmi TV
Indicatori di stato dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale
Indicatore di stato Stato del sistema
Schermo al plasma Ricevitore multimediale
ACCENSIONE
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 45.
STANDBY
Lampeggia
ACCENSIONE
STANDBY
Lampeggia
Lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale sono spenti oppure i cavi di alimentazione sono scollegati.
Il sistema è acceso. Il sistema si trova in modalità di attesa. Il ricevitore multimediale è spento oppure il cavo di alimentazione del
ricevitore multimediale è scollegato. Lo schermo al plasma è spento oppure il cavo di alimentazione dello
schermo al plasma è scollegato.
CHANNEL +/–
Schermo al plasma (vista del lato destro)
Cambio di canale
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
Per passare ad un canale di numero superiore, premete P+.
• Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P–.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Per passare ad una pagina di numero superiore, premete P+.
Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P–.
• Il tasto CHANNEL +/– sullo schermo al plasma ha la stessa funzione dei tasti P +/P –.
P +/P – impossibile ricevere i canali che sono impostati per essere saltati.
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
ESEMPIO
• Per selezionare il canale 2 (canale di numero ad una cifra), premete 2.
• Per selezionare il canale 12 (canale a 2 numeri), premete 1 seguito da 2.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere a pagina
43.
22
It
Visualizzazione dei canali
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema si accende inviando allo schermo le immagini provenienti dalla sorgente INPUT 1. Oppure, se si preme un tasto da 1 a 9 appaiono le immagini TV.
07Visione dei programmi TV
Impostazioni dei canali analogici preferiti
Potete registrare fino a 16 canali TV analogici e selezionarli rapidamente solo dai canali preferiti.
Durante la visione delle trasmissioni analogiche,
1
premete ENTER per visualizzare l’Elenco dei canali preferiti.
Preferiti
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2
Scegliete un canale preferito da sintonizzare ( / ,
/ e poi ENTER).
• Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
• Per istruzioni su come registrare i canali preferiti, vedete le pagine 27 e 28.
09 10 11 12 13 14 15 16
********** **** **** **** **** **** **** ****
Variazione del volume del suono
Utilizzo dei tasti i +/i – del telecomando
• Per aumentare il volume premete i +.
• Per ridurre il volume premete i –.
• Il tasto VOLUME +/– dello schermo al plasma ha la stessa
funzione dei tasti i +/i –.
Utilizzo del tasto e del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
Premete e.
1
• Sullo schermo appare “e”. Una seconda pressione di e annulla la modalità di
2
silenziamento.
• Il suono si silenzia anche premendo il tasto i +.
Schermo al plasma (vista del lato destro)
VOLUME +/–
Regolazione del volume
Silenziamento
23
It
07 Visione dei programmi TV
Utilizzo del tasto g del telecomando
Ad ogni pressione del tasto seguente commutazione.
g
, la funzione MTS esegue la
Diffusioni NICAM
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM p
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità
p
Modalità
pp
ppp
Impostazione
MONOppp
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità MONO
MONO
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
Stereofonico
DDD
STEREO
10:00
5
Diffusioni A2
Bilingue
EEE
DUAL p
10:00
6
Monofonico
• In ciascuna multipla multiplo selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
• Se si seleziona MONO, l’audio rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per ascoltare l’audio stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo p oppure pp.
• La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 4 non determina alcuna variazione del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
FFF
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
24
It
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad un’immagine in movimento visualizzata, osservate le seguente procedura.
1
Premete d.
• Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa, mentre su quello di sinistra continua ad apparire l’immagine in movimento.
2
Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
07Visione dei programmi TV
Immagine normale Fermo immagine
• Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo schermo appare un messaggio di avviso.
25
It
08 Impostazione del menu
Utilizzo del menu
Home Menu Opzione Pagina
Immagine Selezione AV 30
Contrasto 31 Luminosità 31 Colore 31 Sfumatura 31 Definizione 31 Regolazione avanzata 31 Reset 31
Suono Alti 33
Bassi 33 Bilanciamento 33 Reset 33 FOCUS 33 Surround anteriore 33
Comando di Risparmio energia 34 accensione
Spegnimento con Timer
Opzioni Posizione 35
Nessun segnale Off 34 Nessuna operazione Off 34
37
WSS 36 Modalità 4:3 37 Sistema del colore 35 Selezione Ingresso 35 Maschera laterale 37 Ingresso HDMI 40
Operazioni del menu
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione dei menu. Per altre procedure, consultate le relative pagine in cui sono descritte le singole funzioni.
Premete HOME MENU.
1 2
Premete / per selezionare una voce del menu e poi premete ENTER.
Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
3
sottomenu desiderata.
• Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda delle voci del menu stesso.
4
Premete / per selezionare un’opzione (o un parametro) e poi premete ENTER.
Per alcune voci del menu, premete / invece di /.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del
menu.
26
It
Setup Autoinstallazione 27
Impost. TV analogica 27–29 Password 38 Lingua 30
09Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e di impostazione dei canali TV.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del sistema con schermo al plasma dopo l’acquisto, si avvia l’autoinstallazione iniziale. Nel corso delle operazioni successive è quindi possibile impostare automaticamente la lingua, il Paese e i canali.
1
Selezionate “Lingua” ( / ).
2
Selezionate una lingua ( / ).
Autoinstallazione
Lingua
Paese
Installazione
• È possibile selezionare una lingua fra le dodici disponibili: Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese, Russo e Turco.
3
Selezionate “Paese” ( / ).
4
Selezionate il paese ( / ).
5
Selezionate “Installazione” ( / e poi ENTER).
6
Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
• L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
• Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.
Al completamento dell’autoinstallazione, premete
7
HOME MENU in modo da uscire dal menu.
Italiano
Austria
Inizio
• L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio, dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi 1-3 indicati di seguito.
1 Premete HOME MENU. 2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER). 3 Selezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
• Qualora non troviate alcun canale, controllate i collegamenti dell’antenna e quindi riavviate l’autoinstallazione.
Impostazione manuale dei canali TV analogici
In questa sezione viene descritta la procedura per impostare manualmente i canali analogici TV.
Utilizzo della regolazione manuale
Usate la funzione Regolazione manuale per impostare manualmente i canali analogici TV.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6
Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
7
Selezionate “Ricerca” ( / ). Inserite una frequenza usando i tasti 0 – 9 e poi premete
8
ENTER.
La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti / .
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
1
41.75MHz
B/G
1
41.81MHz
B/G
27
It
09 Impostazioni di base
9
Selezionate “Sistema” ( / ).
10
Selezionate un sistema audio ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/ G”, “D/K”, “I”, “L” ed “L’”.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
11
Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
12
Selezionate un sistema a colori ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
13
Selezionate “Memorizzazione” ( / ).
14
Selezionate “Sì”, “Sì (In elenco)” oppure “No” ( / ).
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
Funzione Descrizione
Potete selezionare il canale usando
Sì (In elenco) Potete selezionare il canale usando
No Non potete selezionare il canale
• Per procedere con l’impostazione di un altro canale, ripetete i passi da 6 a 14.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
15
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed impostare nell’unità di registrazione collegata - quale ad esempio un videoregistratore od un registratore DVD - le informazioni relative ai canali selezionati.
• Anche durante la Regolazione manuale è possibile effettuare le selezioni desiderate relative ad “Etichetta”, “Protezione” e “Decoder”. Si prega di vedere le sezioni “Etichettatura dei canali TV”, “Impostazione della protezione bambini” e “Selezione del terminale di ingresso per il decoder”.
P+/P–.
l’Elenco dei canali preferiti e P+/P–.
usando P+/P–.
1
42.75MHz
B/G
B/G
Automatico
No
Automatico
Etichettatura dei canali TV
Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome composto da un massimo di cinque caratteri. Questa funzione consente quindi di identificarli con facilità durante la successiva selezione.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del nome (con la funzione Inserimento programma), procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
• Appare così la schermata di inserimento del nome.
3
Selezionate il primo carattere ( / , / e poi ENTER).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- * /_@
• Il cursore quindi si sposta nella posizione di inserimento del carattere successivo.
Ripetete il passo 3 sino all’inserimento complessivo di
4
cinque caratteri al massimo.
• Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo selezionate [
] o [ ] e quindi premete ENTER. Il
cursore si sposta così sul carattere precedente o successivo.
• Per cancellare il carattere attualmente selezionato, selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete ENTER.
• Per inserire uno spazio in luogo del carattere correntemente selezionato, sullo schermo selezionate [Space] e quindi premete ENTER.
Per completare la procedura di inserimento del nome,
5
sullo schermo premete
/ o / sino a selezionare
[OK] e quindi premete ENTER. Premete HOME MENU per uscire dal menu.
6
Automatico
Sì
Delete
Space
OK
28
It
09Impostazioni di base
Impostazione della protezione bambini
La protezione bambini impedisce la sintonia e la visione dei canali TV selezionati.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del nome (con la funzione Inserimento programma), procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Protezione” ( / ).
3
Selezionate “Blocco” ( / ).
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
Protezione
Decoder
1
42. 75MHz
B/G
Automatico
ABCDE
Blocco
Spento
• Le selezioni possibili sono “Visualizzazione” e “Blocco”.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
Selezione del terminale di ingresso per il decoder
Se al sistema è collegato un decoder, selezionate il relativo il terminale di ingresso (INGRESSO1).
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del nome (con la funzione Inserimento programma), procedete come di seguito descritto.
2
Selezionate “Decoder” ( / ).
3
Selezionate “INGRESSO1” ( / ).
Etichetta
Protezione
Decoder
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita), non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.
ABCDE
Blocco
INGRESSO1
Ordinamento dei canali TV preimpostati
L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Ordina” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di ordinamento.
Ordina 1/4
0123409 56789
5678901
0123402 5555503 0123404 5678905 0123406 5678907 0123408
5
Selezionate un canale da spostare ( / , / e poi
10
01234
11
56789
12
01234
13
56789
14
01234
15
56789
16
01234
17
0123418 56789
19
01234
20
55555
21
01234
22
56789
23
01234
24
56789
25
ENTER).
6
Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi ENTER).
• Viene così eseguito l’ordinamento dei canali. Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel passo 6, selezionate sullo schermo
a/b
con / sino a
selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell’unità di registrazione collegata, quale un videoregistratore od una unità DVD, solamente le informazioni relative al canale del quale si è modificata la posizione.
Regolazione dell’orologio
Per impostare l’ora corretta, osservate la procedura che segue.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo
sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Orologio” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Progr. imp. Orologio” ( / ). Selezionate un canale TV da usare per l’impostazione
6
automatica dell’orologio (
/ ).
Orologio
02/07/2004 VEN 0:00
Progr. imp. Orologio
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
1 ABCDE
• Se il sistema non è in grado di impostare la data e l’ora con il canale TV selezionato, appare la schermata “Ora e data”. Impostate quindi l’ora corretta attuale.
29
It
09 Impostazioni di base
Impostazione della lingua
La lingua nella quale ottenere le visualizzazioni sullo schermo, quali i menu e le istruzioni, può essere selezionata tra le seguenti 12 lingue disponibili: Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese, Russo e Turco.
Per la lingua da utilizzare nella modalità TELEVIDEO è inoltre possibile scegliere tra le opzioni Europa occidentale, Europa orientale, Greece/Turkey, Russia e Arabo.
Modalità di selezione della lingua per le visualizzazioni sullo schermo
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “ Lingua” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Menu” ( / ).
5
Selezionate una lingua ( / ).
Lingua
Menù
Televideo
6
Selezionate “Televideo” ( / ).
7
Selezionate una lingua ( / ). Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
8
Italiano
Europa occidentalle
Selezione AV
Dalle cinque opzioni di visualizzazione, a seconda dell’ambiente (ad esempio della luminosità della stanza), selezionate il tipo di programma TV corrente oppure il tipo di ingresso delle immagini dal sistema esterno.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Selezione AV” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate l’opzione desiderata ( / e poi ENTER).
Selezione AV
STANDARD
DINAMICO
FILM
GIOCO
UTENTE
Opzione Descrizione
STANDARD Per immagini ad alta definizione in
DINAMICO Per immagini molto nitide e
FILM Per i film GIOCO Riduce la luminosità dell’immagine in
UTENTE Consente all’utente di personalizzare le
luoghi con illuminazione normale
caratterizzate dal massimo contrasto In questa modalità non potete regolare manualmente la qualità delle immagini.
modo da consentirne una più agevole visione.
impostazioni secondo le proprie necessità. La modalità può essere impostata per ciascuna sorgente di ingresso.
30
It
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Selezionando “DINAMICO”, non è possibile selezionare le opzioni “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Sfumatura”, “Definizione” e “Regolazione avanzata”; nel menu queste opzioni sono oscurate e, quindi, non selezionabili.
09Impostazioni di base
Regolazione dell’immagine
È possibile regolare a piacimento le immagini per l’opzione Selezione AV selezionata (ad eccezione dell’opzione DINAMICO).
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Regolazione avanzata
Reset
4
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Contrasto
• Quando viene visualizzato una schermata di regolazione, premendo il tasto / si può cambiare l’elemento da regolare.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Opzione tasto tasto
Contrasto Minor contrasto Maggior contrasto Luminosità Minor luminosità Maggior luminosità Colore Minor intensità di Maggior intensità di
Sfumatura Le tonalità della pelle Le tonalità della pelle si
Definizione Minor definizione Maggior definizione
colore colore
si fanno violacee fanno verdognole
STANDARD
40
0
0
0
0
40
Regolazione avanzata
Questo sistema comprende diverse funzioni avanzate per ottimizzare la qualità dell’immagine.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi
ENTER).
4
Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
• Potete scegliere tra “PureCinema”, “Temp.Colore”, “MPEG NR”, “DNR”, “CTI” oppure “DRE”.
5
Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
• Per informazioni sui parametri selezionabili, consultate la tabella.
PureCinema
Questa funzione rileva automaticamente le sorgenti dei film (originariamente codificate a 24 fotogrammi al secondo), le analizza e quindi ricrea ciascun fotogramma in modo da generarne un’immagine in alta definizione.
Selezioni Spento Disattiva la funzione PureCinema.
Standard Produce immagini dinamiche vivide
ADV Produce immagini dinamiche
e regolari (peculiari dei film) rilevando automaticamente le informazioni registrate relative alle immagini DVD o ad alta definizione visualizzate (ad esempio film) e caratterizzate da 24 fotogrammi al secondo.
regolari e di qualità (quali ad esempio le immagini su schermo cinematografico) attraverso la conversione a 72 Hz durante la visualizzazione di immagini DVD (ad esempio film) e caratterizzate da 24 fotogrammi al secondo.
• Per scegliere le impostazioni per “PureCinema”, “Temp.Colore”, “MPEG NR”, “DNR”, “CTI” e “DRE”, selezionate “Regolazione avanzata” come indicato nel passo 3 e poi premete ENTER. Per le successive proce­dure, vedete la sezione “Regolazione avanzata”.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, premete passo 3 e poi premete ENTER. Appare quindi la schermata di conferma. Premete premete ENTER.
/ sino a selezionare “Reset” come indicato nel
/ sino a selezionare “Sì” e quindi
31
It
09 Impostazioni di base
Temp. Colore
Consente di regolare la temperatura del colore, producendo un migliore bilanciamento del bianco.
Selezioni Alto Bianco con sfumature bluastre
Medio alto
Sfumatura intermedia tra Alto e Medio Medio Tonalità naturale Medio basso
Sfumatura intermedia tra Medio e Basso Basso Bianco con sfumature rossastre Manuale La temperatura del colore è
regolabile a piacimento
La temperatura del colore può essere regolata manualmente osservando la seguente procedura:
1 Selezionate “Manuale” mentre regolate “Temp.Colore”
come descritto nel precedente passo 5 e poi tenete premuto ENTER per più di tre secondi in modo da visualizzare la schermata della regolazione manuale.
2 Premete / in modo da selezionare l’elemento da
regolare e quindi premete ENTER.
3 Premete
/ sino a selezionare il livello desiderato e
quindi premete ENTER.
Opzione tasto tasto
R Alto Rosso più debole Rosso più intenso G Alto Verde più debole Verde più intenso B Alto Blu più debole Blu più intenso R Basso Rosso più debole Rosso più intenso G Basso Verde più debole Verde più intenso B Basso Blu più debole Blu più intenso
Sintonia fine di aree luminose
Sintonia fine di aree scure
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN e ripetete quindi i passi 2 e 3.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si ottiene premendo / .
4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
MPEG NR
Consente di eliminare i disturbi dalle immagini video quando si guarda un canale TV o viene riprodotto un DVD, producendo immagini senza disturbi.
Selezioni Spento Disattiva la funzione MPEG NR.
Alto Funzione MPEG NR potenziata Medio Funzione MPEG NR standard Basso Funzione MPEG NR limitata
CTI
Consente di riprodurre immagini con contorni del colore più chiari. L’acronimo CTI è usato per Color Transient Improve­ment, ovvero miglioramento transitorio del colore.
Selezioni Spento Disattiva la funzione CTI.
Acceso Attiva la funzione CTI.
DRE
Consente di regolare la luminosità e i toni scuri sulle immagini in modo che il contrasto tra la luminosità e i toni scuri risulti più chiaro. L’acronimo DRE è usato per Dynamic Range Expander, ovvero espansore della gamma dinamica.
Selezioni Spento Disattiva la funzione DRE.
Alto Potenzia la funzione DRE Medio Funzione DRE standard Basso Funzione DRE limitata
Gestione del colore
Questa funzione esegue la regolazione fine delle tonalità di ciascun colore fondamentale.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Gestione colore” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
Gestione colore
R
Y
G
C
B
M
6
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Opzione tasto tasto
Rosso Più prossimo al magenta Più prossimo al giallo Giallo Più prossimo al rosso Più prossimo al verde Verd e Più prossimo al giallo Più prossimo al ciano Ciano Più prossimo al verde Più prossimo al blu Blu Più prossimo al ciano Più prossimo al magenta Magenta Più prossimo al blu Più prossimo al rosso
0
0
0
0
0
0
DNR
Consente di eliminare il rumore video per la riproduzione di immagini pulite e nitide. L’acronimo DNR è usato per Digital Noise Reduction, ovvero riduzione digitale del rumore.
Selezioni Spento Disattiva la funzione DNR.
Alto Funzione DNR potenziata Medio Funzione DNR standard Basso Funzione DNR limitata
32
It
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione,
premete RETURN e ripetete quindi i passi 5 e 6.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare è ottenibile premendo
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
/ .
09Impostazioni di base
Regolazioni del suono
Effettuando le impostazioni descritte di seguito, si può regolare a piacimento la qualità del suono.
È possibile regolare a piacimento il suono per l’opzione desiderata relativa alla selezione AV. Vi preghiamo di vedere a pagina 30.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate una voce da regolare ( / ).
4
Selezionate il livello desiderato ( / ).
Suono STANDARD
Alti
Bassi
Bilanciamento
Reset
Opzione tasto tasto
Alti Rende più deboli Rende più forti gli alti
gli alti
Bassi Rende più deboli i Rende più forti i bassi
Bilanciamento
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
bassi Riduce il volume Riduce il volume
dell’altoparlante dell’altoparlante destro sinistro
2
0
0
Opzione Descrizione
Spento Disattiva la funzione FOCUS. (impostazione predefinita)
Acceso Attiva la funzione FOCUS.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Gli effetti di questa funzione variano in base al segnale.
Surround anteriore
Questa funzione fornisce un suono dagli effetti tridimensionali e/o bassi pieni e profondi.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Surround anteriore” ( / ).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / ).
Opzione Descrizione
Spento Disattiva entrambe le funzioni SRS e
SRS Riproduce un suono tridimensionale di
TruBass Produce bassi pieni e profondi utilizzando (impostazione una nuova tecnologia. predefinita)
TruBass + SRS Abilita sia l’effetto TruBass sia l’effetto SRS.
TruBass.
grande effetto.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, premete “Reset” e quindi premete ENTER. Appare quindi la schermata di conferma. Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete ENTER.
/ come indicato nel passo 3 e poi premete
FOCUS
Questa funzione sposta verso l’alto la direzione di provenienza del suono (immagini sonore), in modo da produrre un suono dai contorni più nitidi.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “FOCUS” ( / ).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / ).
Suono STANDARD
Alti
Bassi
Bilanciamento
Reset
FOCUS
Surround anteriore
2
0
0
Acceso
Spento
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Il simbolo (WOW) identifica la condizione di attivazione della funzione FOCUS e la selezione delle funzioni TruBass + SRS per il surround anteriore.
• La tecnologia WOW è registrata su licenza di SRS Labs,
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
è un marchio di registrato di SRS Labs, Inc.
Inc.
trattato.
33
It
09 Impostazioni di base
Comando di accensione
Il comando di accensione rende disponibili utili funzioni per conseguire il risparmio energetico.
Risparmio energia
La riduzione di consumo elettrico si ottiene riducendo la luminosità dell’immagine.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi
ENTER).
3
Selezionate “Risparmio energia” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Salva” oppure “Immagine disattivata” ( /
e poi ENTER).
Opzione Descrizione
Standard Non esegue la riduzione di luminosità (impostazione dell’immagine. predefinita)
Salva Esegue la riduzione di luminosità
Immagine disattivata
dell’immagine in modo da risparmiare energia.
Per risparmiare corrente, viene disattivato lo schermo. Per ripristinare la visualizzazione dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione di i +/ i e e. Questa impostazione non è memorizzata dal sistema.
Nessuna operazione Off
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non riceve alcun comando per tre ore.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Nessuna operazione Off” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
Opzione Descrizione
Disattiva Il sistema non viene posto in modalità di (impostazione attesa. predefinita)
Attiva Pone il sistema in modalità di attesa
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
(standby) qualora per tre ore non si dia esecuzione ad alcun comando.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Nessun segnale Off
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non riceve alcun segnale per 15 minuti.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi
ENTER).
3
Selezionate “Nessun segnale Off” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
Opzione Descrizione
Disattiva Il sistema non viene posto in modalità di (impostazione attesa. predefinita)
Attiva Il sistema viene posto in modalità di attesa
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
• Non è possibile porre il sistema in modalità di attesa qualora, al termine di un programma TV, nel ricevitore multimediale siano presenti segnali di rumore.
(standby) qualora non riceva alcun segnale per 15 minuti.
34
It
10Utili impostazioni di regolazione
Regolazione della posizione dell’immagine
È possibile regolare la posizione orizzontale e verticale delle immagini visualizzate sullo schermo al plasma.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Posizione” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Regolazione posizione Oriz/vert” ( / e poi ENTER).
Posizione
Regolazione posizione Oriz/vert
Reset
Regolate la posizione verticale ( / ) o quella
5
orizzontale ( Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi premete ENTER. Appare quindi la schermata di conferma. Premete ENTER.
• Le regolazioni effettuate vengono memorizzate
separatamente in funzione della sorgente di ingresso.
/ ) .
/ sino a selezionare “Sì” e quindi premete
Selezione di un tipo di segnale di ingresso
Dopo avere eseguito il collegamento al terminale INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 3, specificate il tipo di segnale video che desiderate ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda i tipi di segnale, consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Prima di aprire il menu, premete il tasto INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 3 del telecomando oppure il tasto INPUT dello schermo al plasma, in modo da selezionare così una sorgente di ingresso.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Selezione Ingresso” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate un tipo di segnale ( / e poi ENTER).
• Se non appare alcuna immagine, oppure i colori dell’immagine che appare non sono corretti, specificate un tipo diverso di segnale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale che si possono specificare, consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Impostazione del sistema di colore
Se l’immagine non appare in modo chiaro, selezionate un sistema di colore diverso (ad esempio PAL oppure NTSC).
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Sistema del colore” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate un sistema di segnale video ( / e poi ENTER).
Sistema del colore
Automatico
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
• La selezione è possibile tra le opzioni “Automatico”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” o “4.43NTSC”.
• Se si seleziona l’opzione “Automatico”, il sistema identifica automaticamente il tipo di segnale in ingresso.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• L’impostazione predefinita e “Automatico”.
• È necessario eseguire l’impostazione del sistema di colore per tutte le opzioni INGRESSO da 1 a 4.
• Per quanto riguarda l’impostazione del sistema di colore per ciascun canale, vedere le pagine 27 e 28.
Selezione Ingresso
Video
S-Video
RGB
COMPONENTE
• Per l’INGRESSO1 potete selezionare Video o RGB.
• Per l’INGRESSO2 potete selezionare Video, S-Video o COMPONENTE.
• Per l’INGRESSO3 potete selezionare Video, S-Video, RGB.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
35
It
10 Utili impostazioni di regolazione
Selezione della dimensione dello schermo
Selezione manuale
Per commutare le opzioni di dimensione dello schermo selezionabili per il tipo di segnale video correntemente ricevuto, premete f.
• Ogni qualvolta si preme f, si esegue la commutazione.
• Le dimensioni dello schermo selezionabili variano in base al tipo di segnale in ingresso.
Opzione Descrizione
4:3 Per le immagini “standard” 4:3. Su ciascun lato
appare una maschera laterale.
FULL 14:9 Per le immagini compresse a 14:9. Su ciascun lato
appare una sottile maschera laterale.
CINEMA 14:9 Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi, su ciascun lato appare una sottile maschera laterale ed è inoltre possibile vedere una barra superiore ed una inferiore.
WIDE Con questa modalità l’immagine viene
progressivamente allargata verso le estremità laterali dello schermo.
FULL Per le immagini compresse a 16:9. ZOOM Per le immagini di tipo letterbox a 16:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una inferiore.
CINEMA Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una inferiore.
4:3
Selezione automatica
Impostando “WSS” e “Modalità 4:3” nel menu Opzioni, si seleziona automaticamente la modalità dello schermo ottimale per ciascun segnale video che contiene informazioni di tipo WSS.
Segnale di schermo panoramico (WSS)
La funzione WSS consente la commutazione automatica fra i diversi formati di schermo.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “WSS” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Acceso” ( / e poi ENTER).
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Qualora l’immagine non si conformi automaticamente al corretto formato dello schermo, selezionatelo manualmente.
• Se il segnale video non contiene informazioni WSS, la funzione non si attiva nemmeno dopo avere selezionato “Acceso”.
WSS
Spento
Acceso
Opzione Descrizione
Acceso Attiva la funzione WSS. Spento Disattiva la funzione WSS.
(impostazione predefinita)
CINEMA
ZOOM
FULL
• Mentre guardate le trasmissioni TV ad alta definizione, premete f per passare da FULL a WIDE e viceversa.
36
It
FULL 14:9
CINEMA14:9
WIDE
10Utili impostazioni di regolazione
Rapporto d’aspetto dell’immagine
Impostando su “Acceso” la funzione WSS, selezionate il formato di visualizzazione per il segnale di ingresso con rapporto d’aspetto 4:3.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Modalità 4:3” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “4:3” oppure “WIDE” ( / e poi ENTER).
Modalità 4:3
4:3
WIDE
Opzione Descrizione
4:3 Mantiene il rapporto di aspetto a 4:3
visualizzando le maschere laterali.
WIDE Immagine grande senza maschere laterali. (impostazione predefinita)
4:3 WIDE
5
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Spegnimento con timer
Al trascorrere dell’intervallo di tempo specificato, la funzione Spegnimento con Timer automaticamente pone il sistema in modalità di attesa.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Spegnimento con Timer” ( / e poi
ENTER).
3
Selezionate l’ora desiderata ( / e poi ENTER).
• È possibile selezionare tra “Spento” (annulla), ”30 min”, “60 min”, “90 min” e “120 min”.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Cinque minuti prima dello scadere dell’intervallo di tempo selezionato, ogni minuto appare il tempo residuo.
• Per controllare il tempo residuo, eseguite i passi 1 e 2 sopra descritti.
Utilizzo della password
Questo sistema è provvisto della funzione Protezione bambini, il cui scopo è impedire ai bambini di vedere programmi ad essi non appropriati. Per vedere i programmi per i quali è stato impostato il “Blocco”, è necessario inserire una parola d’ordine. Quando il sistema lascia la fabbrica, la password impostata è “1234”. Essa può tuttavia essere modificata a piacimento.
Se dall’Home menu si seleziona “Autoinstallazione”, “Impost. TV analogica” oppure “Password”, appare uno schermo che richiede l’inserimento della password allo scopo di impedire ad altri di accedere al sistema e modificare così a proprio piacimento le impostazioni dei programmi.
Modifica della luminosità di entrambi i lati dello schermo (maschere laterali)
Selezionando il formato di visualizzazione 4:3/FULL 14:9/ CINEMA 14:9 per la modalità AV, è possibile variare la luminosità delle maschere laterali grigie che appaiono sullo schermo.
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Maschera laterale” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
Maschera laterale
Fissa
Automatico
Opzione Descrizione
Fissa Imposta sempre la stessa luminosità per le (impostazione maschere laterali grigie predefinita)
Automatico Regola la luminosità delle maschere laterali
grigie in funzione della luminosità delle immagini.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
Inserimento della password
Alla selezione di un canale soggetto alla Protezione bambini oppure qualora all’apertura di un menu venga richiesta la parola d’ordine, inseritela in modo corretto.
Con i tasti da 0 a 9 inserite la parola d’ordine corretta da
1
4 cifre.
Inserire password
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una password non corretta, appare il messaggio “Password invalida.” ed il menu quindi si chiude. Per visualizzare nuovamente il menu di inserimento della password, apritelo nuovamente oppure selezionate il canale bloccato.
37
It
10 Utili impostazioni di regolazione
Modifica della password
Per modificare la password, osservate la procedura descritta di seguito:
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando i tasti da 0 a 9 inserite l’attuale parola d’ordine da 4 cifre.
4
Selezionate “Cambiare password” ( / e poi ENTER).
Cambiare password
Inserire nuova password.
Confrema passw.
Sempre con i pulsanti da 0 a 9 inserite la nuova
5
password da 4 cifre. Inserite la stessa password già inserita al passo 5.
6
• Se si inserisce una password che non corrisponde, lo schermo ritorna al passo 5 in modo da ripetere la procedura.
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una password che non corrisponde, il menu si chiude.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
Ripristino della password
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Reset” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Sì” ( / e poi ENTER). Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• La procedura appena illustrata ripristina la password all’impostazione predefinita (cioè 1234).
Disabilitazione della password
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando i tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Impostaz. password” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Disattiva” ( / e poi ENTER). Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
• Prendete nota della nuova password appena impostata e tenetela quindi a portata di mano.
Vi suggeriamo di scrivere qui la password in modo da non dimenticarla.
PDP-435FDE
La vostra password:
38
It
Se avete dimenticato la password
Quando al passo 3 sopra illustrato appare il messaggio “Inserire passw.”, premete il tasto ENTER del telecomando e mantenetelo premuto per almeno tre secondi. La password si ripristina così all’impostazione “1234”.
Al sistema con schermo al plasma è possibile collegare svariati
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 1
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
tipi di unità esterne, quali un decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un computer, una console per giochi oppure una videocamera. Per la visualizzazione delle immagini provenienti da una unità esterna, selezionate la sorgente d’ingresso desiderata per mezzo dei tasti INPUT del telecomando (pagina
14) oppure del tasto INPUT dello schermo al plasma.
• Per assicurarne la protezione, prima di collegare un
decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un personal computer, una console per giochi, una videocamera od un altro tipo di unità esterna spegnete sempre il ricevitore multimediale.
• Prima di eseguirne il collegamento, leggete con attenzione
il manuale di istruzioni delle unità esterne collegate (lettore DVD, personal computer, ecc.).
Visione di immagini provenienti da un decoder
Visione di immagini provenienti da un videoregistratore
Collegamento di un videoregistratore
Per il collegamento del videoregistratore o di altre unità audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 2. Se il vostro videoregistratore supporta i sistemi avanzati TV­Videoregistratore di tipo ‘AV link’ (vedere a pagina 41), lo potete collegare al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore multimediale utilizzando il cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
Sistema AV link avanzato
Scarica le informazioni di sintonia direttamente dall’apparecchio TV al videoregistratore (scarico preimpostato).
• Durante la visione di un programma TV, lo potete registrare con un unico comando premendo l’apposito tasto di registrazione del videoregistratore. (WYSIWYR*)
Poiché alcuni videoregistratori dispongono di un apposito tasto per la
*
funzione WYSIWYR, consultare il relativo manuale di istruzioni.
• Se si preme il tasto di riproduzione del videoregistratore, il sistema automaticamente si attiva dalla modalità di attesa e visualizza quindi le immagini provenienti dall’unità collegata.
11Visualizzazione attraverso unità esterne
Collegamento del decoder
Per il collegamento del decoder o di altre unità audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 1.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
i / o link.A
SELECT
INPUT 23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Cavo SCART (reperibile in commercio)
Decoder
Visualizzazione di immagini provenienti da un decoder
Per visualizzare le immagini del decoder
1 Premete i tasti da 0 a 9 oppure P+/P– sino a selezionare
un programma specificato per l’impostazione del decoder (pagina 29).
2 Premete il tasto INPUT 1 del telecomando oppure il tasto
INPUT dello schermo al plasma in modo da selezionare
INGRESSO1.
• Accertatevi innanzi tutto che il decoder sia collegato al terminale INGRESSO 1.
• Se le immagini del decoder non appaiono in modo chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vi preghiamo di vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del decoder.
I sistemi TV-Videoregistratore avanzati di tipo “AV link” potrebbero non essere compatibili con alcune sorgenti esterne.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
Cavo SCART (reperibile in commercio)
Videoregistratore
Visualizzazione delle immagini provenienti da un videoregistratore
Per vedere le immagini provenienti da un videoregistratore, premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT dello schermo al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
• Se le immagini del videoregistratore non appaiono in modo chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vi preghiamo di vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore.
Controllate che i terminali INPUT 2 per i collegamenti del cavo siano posizionati nell’ordine seguente: 1) S-Video e 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno effettivamente utilizzati.
39
It
11 Visualizzazione attraverso unità esterne
Utilizzo dell’ingresso HDMI
I terminali INPUT 3 comprendono altresì il terminale HDMI, nel quale si inseriscono i segnali digitali audio e video. Per utilizzare il terminale HDMI, attivatelo e quindi specificate il tipo di segnale audio e video che desiderate ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda questi tipi di segnale, consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Prima di accedere al menu, premete INPUT 3 sul telecomando o INPUT sul display al plasma per selezionare INPUT 3.
Tabella di correlazione dei segnali di ingresso
1920∗1080i@50Hz 720∗576p@50Hz 12 8 0∗720p@50Hz 720(1440)∗576i@50Hz 1920∗1080i@59,94/60Hz 720∗480p@59,94/60Hz 12 8 0∗720p@59,94/60Hz 720(1440)∗480i@59,94/60Hz
Collegamento di un’unità HDMI
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Cavo SCART (reperibile in commercio) Il cavo SCART va collegato solamente quando si inseriscono segnali audio analogici.
Unità HDMI
Per attivare il terminale HDMI:
Premete HOME MENU.
1 2
Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Ingresso HDMI” ( / e poi ENTER).
4
Selezionate “Impostazione” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
Opzione Descrizione
Disattiva Disattiva il terminale HDMI. (impostazione predefinita)
Attiva Attiva il terminale HDMI.
R
MONITOR OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Cavo HDMI (reperibile in commercio)
INPUT 3
HDMI
Per specificare il tipo di segnale video digitale:
Ripetete i passi 1-3 specificati Per attivare il terminale
1
HDMI.
2
Selezionate “Video” ( / e poi ENTER).
3
Selezionare il tipo di segnali video digitali ( / e poi ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di identificare il tipo di segnale video digitali qualora questo venga effettivamente ricevuto.
Opzione Descrizione
Automatico Identifica automaticamente i segnali video (impostazione digitali in ingresso. predefinita)
Colore-1 Segnali digitali del video componente
(4:2:2) bloccati
Colore-2 Segnali digitali del video componente
(4:4:4) bloccati
Colore-3 Segnali digitali RGB bloccati
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se selezionate un parametro diverso da “Automatico”, eseguite le impostazioni necessario ad ottenere colori naturali.
• Se non appare alcun messaggio, specificare un altro tipo di segnale video digitale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale video digitale che si possono specificare, consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Per specificare il tipo di segnali audio digitali:
Ripetete i passi 1-3 specificati Per attivare il terminale
1
HDMI.
2
Selezionate “Audio” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate il tipo di segnali audio ( / e poi ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di identificare il tipo di segnale audio digitali qualora questo vengano effettivamente ricevuto.
Opzione Descrizione
Automatico Identifica automaticamente i segnali audio (impostazione digitali in ingresso. predefinita)
Digitale Accetta i segnali audio digitali. Analogico Accetta i segnali audio analogici.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se non viene emesso alcun suono, specificate un tipo diverso di segnale audio.
• Per i tipi di segnali audio da specificare, consultate il manuale d’uso fornito con il sistema collegato.
• A seconda del sistema da collegare, potrebbe essere necessario utilizzare anche cavi analogici audio.
40
It
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
6
11Visualizzazione attraverso unità esterne
R
Utilizzo della funzione di ingresso/ uscita Link.A
Questo sistema è provvisto di tre tipiche funzioni di ingresso/ uscita Link.A, in modo da consentire il corretto collegamento tra il ricevitore multimediale e le altre unità audiovisive.
Riproduzione a singolo comando
Quando il sistema con schermo al plasma si trova in modalità di attesa, esso si accende automaticamente alla ricezione di segnali provenienti da una sorgente audiovisiva (quale ad esempio un videoregistratore o un lettore DVD), visualizzandone quindi le immagini.
WYSIWYR (‘Ciò che vedi è ciò che registri’)
Se il telecomando del videoregistratore collegato è provvisto del tasto WYSIWYR, la sua semplice pressione determina l’avvio automatico della registrazione.
Scarico preimpostato
Trasferisce automaticamente dal sintonizzatore del sistema con schermo al plasma a quello dell’unità audiovisiva collegata (quale ad esempio un videoregistratore) - attraverso il terminale INPUT 2 o 3 - le informazioni preimpostate relative ai canali.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITO
OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT U
INPUT 3
S-VIDEO
oppure
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
Cavo SCART (reperibile in commercio)
Videoregistratore o Registratore DVD
Visione di immagini provenienti da un lettore DVD
• Le funzioni di ingresso/uscita Link.A sono disponibili solamente quando al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore multimediale è collegata una unità audiovisiva provvista delle funzioni Link.A per mezzo del cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
• A seconda della posizione del selettore situato sul lato posteriore del ricevitore multimediale, per le funzioni di ingresso/uscita Link.A è disponibile l’ingresso INPUT 2 o 3.
• Utilizzando il suddetto selettore, selezionate quindi il terminale di ingresso al quale è stata collegata l’unità di registrazione, quale ad esempio un videoregistratore.
• Per maggiori informazioni sulle unità esterne da collegare, fate riferimento al relativo manuale di istruzioni.
• Se al terminale INPUT 3 è collegato un cavo SCART e la funzione di ingresso/uscita Link.A è attivata, vengono automaticamente identificati e quindi visualizzati i segnali di ingresso (ad eccezione di Componente). Se la funzione di ingresso/uscita Link.A è stata disattivata, poiché il sistema non è in grado di identificare il segnale tra quelli di tipo RGB, Y/C (S-Video) e CVBS (Video), per i segnali che non siano del tipo RGB risulta essere sempre selezionata la funzione Video: ad esempio, la ricezione dei segnali Y/C (S­Video) determina la visualizzazione in bianco e nero.
Connessione del lettore DVD
Per il collegamento di un lettore DVD e di altre unità audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 2.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT 23
INPUT U
INPUT 3
Cavo SCART (reperibile in commercio)
Durante l’utilizzo del cavo componente, in corrispondenza di “Selezione Ingresso” nel menu selezionate “COMPONENTE”. Vi preghiamo di vedere a pagina 35. Allo stesso tempo collegate il cavo SCART in modo da ricevere i segnali audio in ingresso.
S-VIDEO
Cavo Componente (reperibile in commercio)
R
MONITOR OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Lettore DVD
INPUT 3
INPUT 3
HDMI
Visualizzazione di immagini DVD
Per vedere le immagini provenienti da un lettore DVD, premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT dello schermo al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
• Se le immagini del lettore DVD non appaiono in modo chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vedere a pagina 35.
• Per informazioni sul tipo di segnale, consultare il manuale di istruzioni del lettore DVD.
41
It
11 Visualizzazione attraverso unità esterne
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
AC IN
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Utilizzo di una consolle per giochi e visualizzazione di immagini provenienti da una videocamera
Collegamento di una consolle per giochi o di una videocamera
Per il collegamento di una consolle per giochi, di una videocamera e di altre unità audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 4.
Ricevitore multimediale (vista frontale)
Cavi video composito (reperibile in commercio)
Cavo S-Video (reperibile in commercio)
Utilizzo di unità audio esterne
Collegamento di un’unità audio
Se si collegano delle unità esterne, quali ad esempio un ricevitore AV, il sistema è in grado di produrre un suono ancora più potente.
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
Consolle per giochi/Videocamera
Visualizzazione delle immagini provenienti da una consolle per giochi o da una videocamera
Per visualizzare immagini provenienti da una consolle per giochi o da una videocamera, premete il tasto INPUT 4 del telecomando oppure il tasto INPUT dello schermo al plasma sino a selezionare INGRESSO4.
• Il sistema esegue il controllo dei cavi collegati ai terminali INPUT 4 nel seguente ordine: 1) S-Video, 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno effettivamente utilizzati.
Ricevitore AV
• Per ulteriori dettagli in merito, consultate il manuale di istruzioni dell’unità audio da collegare.
• Le immagini mostrate sul display e il relativo audio sono sempre riprodotti al terminale MONITOR OUTPUT.
42
It
12Utilizzo delle funzioni Televideo
Metà superiore
Metà inferiore
Tutto schermo
Cos’è il Televideo?
Televideo diffonde pagine con informazioni e notizie di intrattenimento ricevibili solamente dagli apparecchi televisivi appositamente equipaggiati. Questo sistema con schermo al plasma riceve le trasmissioni Televideo attraverso le reti televisive, decodificandole in formato grafico per la loro corretta visualizzazione. Tra i molti servizi a disposizione, vi sono i notiziari, le notizie metereologiche e sportive, le informazioni sulla borsa e le anteprime dei programmi.
Utilizzo di base di Televideo
Attivazione e disattivazione di Televideo
Selezionate un canale TV o una sorgente esterna di
1
ingresso che sia in grado di fornire un programma Televideo.
Premete m in modo da visualizzare la trasmissione
2
Televideo (a pieno schermo). Premete nuovamente m in modo da visualizzare la
3
trasmissione Televideo sul lato destro dello schermo mentre su quello sinistro appaiono le normali immagini.
• Ogni qualvolta si preme il tasto m, lo schermo si modifica secondo quanto illustrato a sinistra.
• Se si seleziona un programma sprovvisto del segnale Televideo, appare il messaggio “Non è possibile visualizzare il Televideo.”.
Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo
Per selezionare ed utilizzare le pagine di Televideo, fate uso dei tasti del telecomando di seguito descritti.
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
Premendo i tasti colorati (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU) del telecomando, è possibile selezionare il corrispondente gruppo o blocco di pagine visualizzate tra parentesi sul fondo dello schermo.
0 – 9:
Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899 usando 0 – 9.
w/x:
Questi tasti selezionano la pagina precedente o successiva.
v:
Ogni qualvolta si preme il tasto v, l’immagine Televideo si modifica nel seguente modo.
Televideo
Televideo
k:
Premete il tasto k per visualizzare le informazioni nascoste quali, ad esempio, le risposte ad un quiz.
• Per nascondere le informazioni, premete nuovamente il tasto k.
:
Premete il tasto per interrompere l’aggiornamento delle pagine Televideo.
• Premendo nuovamente lo stesso tasto modalità di blocco.
l:
Visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/ FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.
• Prima di visualizzare le pagine Televideo, riportate la visualizzazione nella modalità a singolo schermo.
, si libera la
43
It
12 Utilizzo delle funzioni Televideo
Visualizzazione delle sottopagine
È possibile visualizzare alcune pagine di Televideo mano a mano che esse vengono trasmesse.
Schermo delle sottopagine
203 203TEXT 01:44:37
P- P+ Life Promis
01 02 03 04
Premete m in modo da visualizzare Televideo.
1
• Se si apre una pagina che a sua volta contiene sottopagine, queste vengono automaticamente visualizzate in sequenza.
Per annullare la funzione di cambio automatico di
2
sottopagina, premete i tasti
• Potete tuttavia cambiare manualmente le sottopagine premendo i tasti
/ .
/ .
Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli
Potete visualizzare diversi sottotitoli durante la relativa trasmissione.
Premete [ per visualizzare il sottotitolo.
1
• Il sottotitolo viene aggiornato con le informazioni inviate dalla stazione di trasmissione.
Premete nuovamente [ per accedere alla successiva
2
schermata di sottotitoli disponibile.
• La pressione dei tasti w/x determina il cambio della
pagina e la scomparsa dello schermo delle sottopagine.
• Oltre che eseguire la funzione propria del tasto, premendolo si determina altresì l’arresto del cambio automatico di sottopagina.
Visualizzazione della panoramica TOP
Durante la ricezione di Televideo TOP, è possibile ottenere una panoramica dei relativi testi TOP.
Schermo della panoramica TOP
Panoramica TOP
Blocco pagine
TV PROGRAMS COLOR BAR WEATHER NEWS MOVIE LOCAL
Programmi sportivi
BLOCK 1 BLOCK 2 BLOCK 3
Premete m in modo da visualizzare Televideo.
1
Durante la ricezione di Televideo TOP, premete l in
2
modo da visualizzare la panoramica TOP.
3
Premete / e / sino a selezionare i blocchi o i gruppi di pagine desiderati e quindi premete ENTER.
Gruppi di pagine
FOOT BALL BASKETBALL
TENNIS
SKI JUDO SWIM GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
• Quando è visualizzato lo schermo della panoramica TOP, risultano essere disponibili solamente i tasti i +/i –, g, ee a.
44
It
Appendice
13
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile soluzione
• L’alimentazione non e collegata.
• Il sistema non si accende.
• Sullo schermo appaiono in modo alternato rettangoli verdi e rossi.
• È impossibile gestire il sistema.
• Il telecomando non funziona.
• Non si hanno né immagini né suono.
• Le immagini non vengono visualizzate.
• L’audio è riprodotto ma non viene visualizzata l’immagine.
• Appaiono le immagini ma non si sente l’audio.
• Il suono è invertito tra destra e sinistra.
• Il suono viene emesso da un solo altoparlante.
• L’immagine si presenta tagliata.
• Appaiono colori anomali, i colori sono deboli o scuri oppure non sono allineati.
• Il sistema si spegne improvvisamente.
• Accertatevi che lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale siano correttamente collegati. (Vedere a pagina 17.)
• I cavi di alimentazione sono scollegati? (Vedere a pagina 20.)
• L’alimentazione elettrica principale è stata interrotta? (Vedere a pagina 21.)
• Controllate se avete correttamente premuto un tasto da 0 a 9 del telecomando. (Vedere a pagina 21.)
• Se l’indicatore del sistema si accende di colore rosso, premete un tasto da 0 a 9.
• Controllate che il cavo di sistema non sia scollegato o solo parzialmente collegato. (Vedere a pagina 17.)
• Influenze esterne quali i lampi e l’elettricità statica possono causare malfunzionamenti. In tal caso spegnete lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale e quindi riaccendeteli, oppure scollegatene i cavi di alimentazione e ricollegateli dopo 1 o 2 minuti.
• Verificate che le batterie siano inserite con le polarità (+, –) correttamente allineate. (Vedere a pagina 19.)
• Le batterie sono scariche? Sostituitele con batterie nuove. (Vedere a pagina 19.)
• Agite sul telecomando dopo averlo puntato in direzione del relativo sensore sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 19.)
• State usando il telecomando in condizioni di forte illuminazione o di illuminazione fluorescente?
• Una luce fluorescente sta illuminando il sensore del telecomando?
• Controllate di non avere involontariamente selezionato la sorgente di ingresso video mentre al contrario desiderate guardare un canale TV. (Vedere a pagina 22.)
• Verificate se avete selezionato un canale bloccato con la funzione Protezione bambini. (Vedere a pagina 29.)
• Inserite la password per cancellare temporaneamente la Protezione bambini. (Vedere a pagina 37.)
• Il collegamento fatto verso altre unità è stato correttamente eseguito? (Consultate le pagine da 39 a 42. )
• L’impostazione Selezione Ingresso è corretta? (Vedere a pagina 35.)
• Controllate se è stata selezionata la funzione “Immagine disattivata” per il risparmio energetico. Se questa opzione è selezionata, lo schermo è disattivato e viene riprodotto solo l’audio. Per ripristinare la visualizzazione dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione di i +/i – e e. (Vedere a pagina 34.)
• Verificate che il volume non sia al minimo. (Vedere a pagina 23.)
• Verificate che l’audio non sia stato silenziato. (Vedere a pagina 23.)
• In caso di utilizzo delle sorgenti di ingresso INPUT 4, verificate che sia collegato anche il terminale audio. (Vi preghiamo di vedere a pagina 42.)
• Verificate che i cavi degli altoparlanti non siano stati invertiti o che non siano scollegati. (Vedere le pagine 12 e 18.)
• Il bilanciamento è stato effettuato correttamente? (Vedere a pagina 33.)
• La posizione dell’immagine è corretta? (Vedere a pagina 35.)
• Per l’immagine sono state selezionate le corrette dimensioni? (Vedere a pagina 36.)
• Regolate le tonalità dell’immagine. (Consultate le pagine da 31 a 32.)
• L’ambiente è eccessivamente luminoso? In ambienti eccessivamente luminosi le immagini possono infatti apparire scure.
• Controllate l’impostazione del sistema di colore. (Vedere le pagine 28 e 35.)
• La temperatura interna del sistema è aumentata. Rimuovete qualsiasi corpo che ostruisca le aperture di ventilazione, ovvero pulitele. (Vedere a pagina 15.)
• Controllate l’impostazione del comando di accensione. (Vedere a pagina 34.)
• Controllate l’impostazione della funzione Spegnimento con Timer. (Vedere a pagina 37.)
Codice Messaggio Controllo
SD04 Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna Controllate che la temperatura ambiente dello schermo al plasma
troppo elevata. Controllare la temperatura in PDP. non sia eccessivamente elevata.
SD05 Spegnimento dell’apparecchio. Attivati i circuiti di Controllate il collegamento dei cavi tra lo schermo al plasma e gli
protezione interna. Si è verificato un corto circuito altoparlanti. nel cavo del diffusore?
SD11 Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna Controllate che la temperatura ambiente del ricevitore multimediale
troppo elevata. Controllate la temperatura attorno al non sia eccessivamente elevata. ricevitore multimediale.
45
It
13 Appendice
Assegnazione dei contatti della presa SCART
Al terminale SCART è possibile collegare varie unità audio e video.
SCART (INPUT 1)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra per il blu
6. Ingresso audio di sinistra
7. Ingresso del blu
13579111315171921
2468101214161820
8. Controllo Audio-video
9. Terra per il verde
10. Non utilizzato
11. Ingresso del verde
12. Non utilizzato
13. Terra per il rosso
14. Non utilizzato
15. Ingresso del rosso
16. Controllo del rosso/verde/blu
17. Terra per il segnale video
18. Terra per il controllo del rosso/verde/blu
19. Uscita video
20. Ingresso video
21. Schermatura connettore
SCART (INPUT 2)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra
6. Ingresso audio di sinistra
7. Non utilizzato
SCART (INPUT 3)
1. Uscita audio di destra
2. Ingresso audio di destra
3. Uscita audio di sinistra
4. Terra comune per l’audio
5. Terra
6. Ingresso audio di sinistra
7. Ingresso del blu
8. Controllo Audio-video
9. Terra
10. Controllo link AV
11. Non utilizzato
12. Non utilizzato
13. Terra
14. Non utilizzato
8. Controllo Audio-video
9. Terra
10. Controllo link AV
11. Ingresso del verde
12. Non utilizzato 13 Terra
14. Non utilizzato
15. Ingresso crominanza S-Video
16. Non utilizzato
17. Terra per il segnale video
18. Terra
19. Uscita video
20. Ingresso video / Ingresso S-Video
21. Schermatura connettore
15. Ingresso del rosso/ingresso crominanza S-Video
16. Controllo del rosso/verde/blu
17. Terra per il segnale video
18. Terra
19. Uscita video
20. Ingresso video / Ingresso S-Video
21. Schermatura connettore
46
It
Appendice
13
Caratteristiche tecniche
Voce Schermo al plasma da 43", modello: PDP-435PE
Numero di pixel 1024 x 768 Amplificatore audio 13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω) Sistema surround SRS/FOCUS/TruBass Alimentazione 220–240 V CA, 50/60 Hz, 295 W (0,4 W in standby) Dimensioni 1120 (L) × 652 (A) × 93 (P) mm Peso 26,8 kg
Voce
Sistema colore PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Funzione TV Sistema di ricezione B/G, D/K, I, L/L’
Sintonizzatore VHF/UHF Can. E2–E69, can. F2–F10, can. I21–I69, can. IR A–IR J
CATV Iperbanda, can. S1 – S41
Preimpostazione automatica canali
STEREO NICAM/A2
Terminali Posteriori INPUT 1 SCART (AV in, RGB in, TV out)
INPUT 2 SCART (AV in/out, S-VIDEO in, AV link *1), Video componente in INPUT 3 SCART (AV in/out, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in Antenna 75 tipo Din bande VHF/UHF in
Frontale INPUT 4 S-VIDEO, AV in Terminale MONITOR OUTPUT Alimentazione 220–240 V CA, 50/60 Hz, 27 W
Dimensioni 420 (L) × 90 (A) × 295 (P) mm Peso 4,8 kg
(posteriore)
Ricevitore multimediale modello:
99 can., Preimpostazione automatica, Etichettatura automatica, Ordinamento automatico
S-VIDEO out, AV out
(0,4 W in standby)
PDP-R05FE
*1Commutabile
• L’aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
• I simboli di FOCUS, WOW, SRS e il simbolo h® sono marchi commerciali di SRS Labs, Inc. Le tecnologie FOCUS e SRS sono incorporate su licenza di SRS Labs, Inc.
• Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI Licensing LLC.
• I nomi delle società o delle istituzioni sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati delle rispettive società ed istituzioni stesse.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
47
It
LET OP: WANNEER DE AAN/UIT SCHAKELAAR UIT STAAT, IS
HET TOESTEL NIET VOLLEDIG AFGESLOTEN VAN DE STROOMVOORZIENING. INSTALLEER HET TOESTEL DAAROM ZODANIG DAT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT KUNT HALEN IN GEVAL VAN NOOD. DE STEKKER VAN HET TOESTEL MOET OOK UIT HET STOPCONTACT GEHAALD WORDEN WANNEER U HET TOESTEL LANGERE TIJD NIET ZULT GEBRUIKEN.
Op diverse labels op dit product kunt u de volgende symbolen aantreffen. Deze attenderen de gebruikers en eventuele reparateurs van dit product op mogelijk gevaarlijke omstandigheden.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige handeling aan die kan leiden tot persoonlijk letsel of zaakschade.
LET OP
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige handeling aan die kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood.
Nederlands
WAARSCHUWING: LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF
ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE STEKKER VAN HET TOESTEL VOOR HET EERST IN HET STOPCONTACT DOET. HET VOLTAGE VAN DE NETSTROOM KAN PER LAND OF GEBIED VERSCHILLEN. CONTROLEER OF DE NETSPANNING OP DE PLEK WAAR HET TOESTEL ZAL WORDEN GEBRUIKT OVEREENSTEMT MET DE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT (DWZ 230 V OF 120 V) ZOALS AANGEGEVEN OP HET ACHTERPANEEL.
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL MOET GEAARD WORDEN.
WAARSCHUWING: DIT PRODUCT IS VOORZIEN VAN EEN
GEAARDE STEKKER MET DRIE CONTACTEN. EEN DERGELIJKE STEKKER MET DRIE CONTACTEN (WAARVAN EEN VOOR DE AARDING) PAST ALLEEN IN EEN GEAARD STOPCONTACT. DIT IS EEN VEILIGHEIDSMAATREGEL. ALS U DE STEKKER NIET IN HET BEOOGDE STOPCONTACT KRIJGT, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ELEKTRICIEN TER VERVANGING VAN UW OUDE STOPCONTACT. PROBEER IN GEEN GEVAL DE EXTRA BEVEILIGING DIE DE GEAARDE STEKKER U BIEDT TE OMZEILEN.
WAARSCHUWING:
BRANDENDE KAARS, OP HET TOESTEL. ALS EEN DERGELIJKE BRON VAN VUUR KOMT TE VALLEN, KAN HET VUUR ZICH OVER HET TOESTEL VERSPREIDEN EN BRAND VEROORZAKEN.
PLAATS GEEN OPEN VUUR, ZOALS EEN
VENTILATIE: BIJ HET INSTALLEREN VAN DIT TOESTEL MOET
U ERVOOR ZORGEN DAT ER RONDOM HET TOESTEL RUIMTE WORDT VRIJGELATEN VOOR VENTILATIE EN KOELING. ZIE BLADZIJDE 15 VOOR DE MINIMAAL VEREISTE RUIMTE.
WAARSCHUWING: DE BEHUIZING VAN HET TOESTEL IS
VOORZIEN VAN SLEUVEN EN OPENINGEN VOOR VENTILATIE, MET HET OOG OP HET VOORKOMEN VAN OVERVERHITTING. OM BRANDGEVAAR TE VOORKOMEN MOGEN DEZE OPENINGEN IN GEEN GEVAL WORDEN AFGEDEKT MET BIJVOORBEELD KRANTEN, TAFELLAKENS, GORDIJNEN ENZ. ZET HET TOESTEL OM DEZE REDEN OOK NIET OP EEN DIK TAPIJT, BED, BANK OF ANDERE TEXTIELEN ONDERGRONDEN.
Inhoud
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u het toestel op de juiste manier moet bedienen. Bewaar deze handleiding na gebruik op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
In sommige landen of gebieden kan de stekker of het stopcontact afwijken van de illustraties in deze handleiding. De manier waarop het toestel moet worden aangesloten en bediend is echter hetzelfde.
01 Belangrijke informatie voor de gebruiker
02 Veiligheidsvoorzorgen
03 Voorzorgen in het gebruik
04 Meegeleverde accessoires
Plasmascherm .................................................................... 11
Media Receiver.................................................................... 11
05 Benaming van de onderdelen
Plasmascherm .................................................................... 12
Media Receiver.................................................................... 13
Afstandsbediening .............................................................. 14
06 Voorbereiding
Installeren van het Plasmascherm ................................... 15
Installeren van de Media Receiver .................................... 15
Verticaal installeren van de Media Receiver .............. 16
Het systeem klaarmaken voor gebruik.............................. 17
Leggen van de bedrading ................................................... 18
Voorbereiden voor afstandsbediening .............................. 19
Plaatsen van de batterijen ........................................... 19
Waarschuwingen betreffende de batterijen............... 19
Bereik van de afstandsbediening ................................19
Voorzorgen betreffende de afstandsbediening .......... 19
Basisaansluitingen ............................................................. 20
Aansluiten van een antenne ........................................ 20
Aansluiten van het netsnoer ........................................ 20
09 Basisinstellingen
Automatisch instellen van TV kanalen .............................. 27
Gebruik van de Automatische installatie.................... 27
Handmatig instellen van analoge TV-kanalen .................. 27
Gebruik van de Handmatige instelling ....................... 27
Namen geven aan TV kanalen ..................................... 28
Instellen van het kinderslot .......................................... 29
Selecteren van de ingangsaansluiting voor
de decoder..................................................................... 29
Sorteren van voorgeprogrammeerde TV kanalen ...... 29
Instellen van de klok ..................................................... 29
Instellen van de taal ............................................................ 30
AV Selectie........................................................................... 30
Beeldinstellingen ................................................................ 31
Professionele instelling. ............................................... 31
Kleurbeheer ................................................................... 32
Geluidsinstellingen ............................................................. 33
FOCUS ........................................................................... 33
Surround voor ............................................................... 33
Stroomvoorziening .............................................................. 34
07 TV kijken
Inschakelen van de stroom ................................................ 21
Uitschakelen van de stroom .............................................. 21
Kanalen kiezen ....................................................................22
Voorinstellen van uw favoriete analoge zenders.....
Veranderen van het volume en de geluidsweergave ....... 23
Stilzetten van beelden .................................................. 25
08 Menu-instellingen
Gebruik van het menu ........................................................ 26
Menu-bediening ............................................................ 26
4
Du
23
Inhoud
10 Nuttige instellingen
Instellen van de beeldpositie ............................................. 35
Selecteren van het type ingangssignaal ...........................35
Instellen van het kleursysteem .......................................... 35
Selecteren van schermafmetingen ................................... 36
Handmatig kiezen ......................................................... 36
Automatisch selecteren ............................................... 36
Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS) .......................... 36
Beeldverhouding ................................................................. 37
Instellen van de helderheid van de balken links
en rechts op het scherm (Randmasker) ........................... 37
Sluimertimer ....................................................................... 37
Gebruik van een wachtwoord ............................................ 37
Invoeren van een wachtwoord ..................................... 37
Veranderen van het wachtwoord................................. 38
Terugstellen van het wachtwoord ................................38
Deactiveren van het wachtwoord ................................38
11 Gebruik van externe apparatuur
Kijken naar beelden van een decoder............................... 39
Aansluiten van een decoder ........................................ 39
Weergeven van beelden van een decoder .................. 39
Kijken naar beelden van een videorecorder ..................... 39
Aansluiten van een videorecorder............................... 39
Weergeven van beelden van een videorecorder ........ 39
Gebruik van de HDMI ingangsaansluitingen ................... 40
Aansluiten van HDMI apparatuur ............................... 40
Gebruik van de i/o Link.A ................................................... 41
Kijken naar beelden van een DVD-speler ......................... 41
Aansluiten van een DVD-speler................................... 41
Weergeven van beelden van een DVD-speler ............ 41
Gebruik van een spelcomputer en kijken naar
beelden van een camcorder .............................................. 42
Aansluiten van een spelcomputer of camcorder ...... 42
Weergeven van beelden van een spelcomputer
of camcorder .................................................................42
Aansluiten van externe audio-apparatuur ........................ 42
Aansluiten van audio-apparatuur ............................... 42
12 Gebruik van de Teletekstfuncties
Wat is Teletekst? .................................................................. 43
Basisbediening voor Teletekst ........................................... 43
Aan en uit zetten van Teletekst .................................... 43
Kiezen en bedienen van Teletekst pagina’s ................ 43
Weergeven van subpagina’s........................................ 44
Weergeven van het TOP overzicht............................... 44
Weergeven van ondertitelpagina’s.............................. 44
13 Aanhangsel
Oplossen van problemen ................................................... 45
Toewijzing van de SCART aansluitpennen ........................46
Technische gegevens ......................................................... 47
Nederlands
Du
5
01 Belangrijke informatie voor de gebruiker
Om de optimale prestaties van uw Pioneer PureVision PDP­435FDE plasmaschermsysteem te verkrijgen, raden wij u aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen.
De Pioneer PureVision PDP-435FDE is een zeer betrouwbaar topkwaliteits plasmaschermsysteem met een lange levensduur. Om beelden van een dergelijke uitstekende kwaliteit te kunnen leveren, bevat dit Pioneer plasmaschermsysteem het neusje van de zalm in design en constructie, alsook uiterst precieze en geavanceerde technologie.
Na verloop van tijd zal de lichtsterkte van het Pioneer PDP­435FDE plasmaschermsysteem heel langzaam afnemen, net als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale televisies met een beeldbuis). Lees de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer plasmaschermsysteem te kunnen genieten:
Richtlijnen voor het gebruik
Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande beelden niet goed voor het scherm. Plasmaschermen vormen geen uitzondering op deze regel. Door enkele voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen van beelden of permanente beschadiging van het scherm voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een langdurige optimale werking van uw plasmascherm:
• Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of een beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met titelbalken of van videospelletjes met gedeelten van het beeld die bijna niet veranderen).
• Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm staan.
• Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD) van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere componenten.
• Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere component gebruikt.
• Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het scherm laten staan.
• Bij weergave van de beelden van een spelcomputer verdient het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen onder “AV Selectie”. Gebruik het toestel alstublieft nooit langer dan twee uur achter elkaar op deze manier.
• Nadat u een videospelletje hebt gespeeld of een stilstaand beeld hebt laten weergeven, kunt u het beste een normaal bewegend beeld laten weergaven met de “BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” instelling, gedurende terminste 3 maal zo lang als het eerdere spelletje of het stilstaande beeld was weergegeven.
• Zet uw Plasmascherm altijd uit (STANDBY) na gebruik.
Richtlijnen voor de opstelling
Uw Pioneer PureVision PDP-435FDE Plasmaschermsysteem heeft een uiterst dun ontwerp. Om veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat uw Plasmascherm correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat het toestel niet kan omvallen bij trillingen of stoten.
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan leiden tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie vereist is, raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het toestel hebt gekocht. Voor een correcte installatie moet het toestel door een ervaren en vakbekwame monteur worden geïnstalleerd. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere fabrikanten:
Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte gewaarborgd wordt.
• Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz. vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is rondom het toestel, zie bladzijde 15.
• Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte ventilatie.
• Leg geen doek enz. over het toestel.
• Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn laagste stand om opgehoopt stof te verwijderen.
• Zet het product niet op een tapijt of deken.
• Laat het product niet gekanteld staan, behalve bij verticale installatie van de Media Receiver.
• Keer het product niet om.
Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan leiden tot storingen. Wanneer de omgevings temperatuur of de inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke situatie wordt voorkomen.
Defecten kunnen worden veroorzaakt door: een niet geschikte installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
Typische effecten en eigenschappen van matrixschermen op fosforbasis, zoals een permanent nabeeld op het fosfor van het paneel en de aanwezigheid van een zeer klein aantal inactieve lichtcellen, vallen niet onder de garantie.
6
Du
Naijlende beelden op het Plasmascherm
• Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit is met name zo in de volgende twee gevallen.
01Belangrijke informatie voor de gebruiker
1. Naijlen als gevolg van resterende elektrische
lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piek luminantie langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de beelden naijlen als gevolg van de resterende elektrische lading. De naijlende beelden verdwijnen van het scherm wanneer er weer bewegende beelden worden weergegeven. Hoe lang het duurt voor de naijlende beelden verdwijnen hangt af van de luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze zijn weergegeven.
2. Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere uren op het scherm laat staan, of gedurende een kortere tijd meerdere dagen achter elkaar, kan er een permanent nabeeld op het scherm achterblijven als gevolg van inbranding van de fluorescerende materialen. Het nabeeld zal minder zichtbaar zijn wanneer er naderhand bewegende beelden worden weergegeven, maar het zal niet meer volledig verdwijnen.
• Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen (zie blz.
34).
Nederlands
Du
7
02 Veiligheidsvoorzorgen
Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van dit apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan echter een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om risico’s te voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in acht nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het toestel. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur van het apparaat dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle bedienings instructies voordat u het product in gebruik neemt en zorg dat u de instructies ook begrijpt.
2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed voor het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
3. Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle waar schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht nemen.
4. Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies moeten worden opgevolgd.
5. Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit product. Reinig het toestel uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays.
6. Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
7. Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht, wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8. Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek, standaard, statief of tafel. Wanneer het toestel op een instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel veroorzaken, en kan het apparaat zelf ook zwaar worden beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief, steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit voorzichtig te worden verplaatst. Het toestel zou kunnen vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden over een ongelijke vloer.
10. Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een slechte doorstroming van lucht kan leiden tot oververhitting en/of een kortere levensduur van het apparaat. Zet het toestel niet op een bed, bank, dik vloerkleed e.d. want hierdoor kunnen de ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit product is niet ontworpen voor inbouw; plaats het product niet in een afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek, behalve wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
11. Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen zoals vermeld op het plaatje met de specificaties. Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type stroomvoorziening in uw huis.
12. Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en zorg ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar het snoer op het product is aangesloten.
8
Du
13. Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit betekent dat het scherm kan breken wanneer het product valt of wanneer er grote druk op het scherm wordt uitgeoefend. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt door de glassplinters wanneer het plasmascherm onverhoopt mocht breken.
14. Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan resulteren in brand of elektrische schokken.
15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de behuizing van het product naar binnen. Het voorwerp kan een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere vloeistoffen op het product worden gemorst.
16. Onderhoud — Probeer nooit zelf onder houds werkzaamheden aan het product uit te voeren. Bij verwijderen van de behuizing kunt u worden blootgesteld aan hoogspanningen en andere gevaren. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig onderhoudspersoneel.
17. Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door deskundig onderhoudspersoneel laten repareren. a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd. b. Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht is
gekomen. c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water. d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
instelling van andere bedieningsorganen kan het apparaat
mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie door
deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen. e. Als het product is gevallen of beschadigd. f. Als het product duidelijk niet naar behoren functioneert.
Wanneer u merkt dat het product niet naar behoren
functioneert, kan dit erop wijzen dat er onderhoud nodig
is.
18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde specificaties en prestaties hebben als de originele onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand, elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het apparaat juist en veilig functioneert.
20. Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan een wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de fabrikant.
21. Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers).
22. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de installatie van de luidsprekers.
23. Stel het Plasmascherm niet bloot aan harde stoten, bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het scherm breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk letsel.
24. Stel het Plasmascherm niet langere tijd bloot aan direct zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van de voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan leiden tot verkleuringen of vervormingen.
25. Het Plasmascherm weegt ongeveer 26,8 kg voor de
435PE
. Omdat het zo dun is en niet op zichzelf overeind kan blijven staan, moet u het product samen met tenminste één andere persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij de handgrepen gebruiken.
PDP-
Voorzorgen bij de installatie
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.
Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
• Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
• Gebruik de meegeleverde bouten.
• Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).
02Veiligheidsvoorzorgen
Bij gebruik van andere producten
• Raadpleeg uw leverancier.
• De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:
Achteraanzicht
Bevestigingsgat Bevestigingsgat
Middenlijn
Middenlijn
• Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
• Gebruik M8 schroeven die 12 tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan het Plasmascherm wordt bevestigd. Zie het zijaanzicht hierboven.
• Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van het Plasmascherm niet blokkeert.
• U moet het Plasmascherm op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
• Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
• Plaats het plasmascherm niet op de standaard en haal het er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.
Zijaanzicht
Plasmascherm
Bevestigingsoppervlak
Bevestigingsbeugel (of vergelijkbaar product)
M8 schroef
12 tot 18 mm
Nederland
• Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
• PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.
9
Du
03 Voorzorgen in het gebruik
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade als gevolg van onjuist gebruik van het product door u of door anderen, als gevolg van storingen in het gebruik, andere aan het product gerelateerde problemen, of als gevolg van gebruik van het product, behalve in gevallen waar het bedrijf deze aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.
Beveiliging Plasmascherm
Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal het scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de beveiliging van het Plasmascherm automatisch de helderheid aanpast wanneer er stilstaande beelden worden gedetecteerd; dit duidt dus niet op een storing of defect. Het scherm zal worden gedimd wanneer het beeld ongeveer drie minuten stilstaat.
Infrarode stralen
Vanwege de toegepaste technieken genereert uw Plasmascherm infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw Plasmascherm gebruikt wordt, is het mogelijk dat de afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood, hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.
Radiostoring
Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het een geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM (middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit product zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing ondervindt. In een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij dit product vandaan te zetten.
Ventilatorgeluid
Wanneer de Media Receiver te warm wordt, zal de ingebouwde ventilator sneller gaan draaien. In voorkomende gevallen kunt u hier hinder van ondervinden.
Plak geen labels, stickers of plakband op dit product.
• Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.
Schoonmaken van het scherm
• Maak het scherm van dit product schoon door het voorzichtig af te nemen met een zachte, droge doek; het meegeleverde reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z. katoen of flanel). Als u een harde doek gebruikt of te hard wrijft, kunt u krassen maken op het scherm.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht komen en storingen veroorzaken.
Schoonmaken van de behuizing
• De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit plastic. Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik van chemische middelen kan de behuizing of de coating aantasten.
• Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de coating aantasten.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht komen en storingen veroorzaken.
Handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm
• De handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm mogen niet worden verwijderd.
• Vraag een andere persoon u te helpen wanneer het Plasmascherm verplaatst moet worden en gebruik hierbij de handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm. Verplaats het Plasmascherm in geen geval met slechts één enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt zien op de afbeelding.
• Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan omvallen.
Wanneer u het product langere tijd niet zult gebruiken
• Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom regelmatig aan en gebruik het.
Condens
• Wanneer het product van een koude naar een warme plek wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er condensvorming optreden op of binnenin het product. In geval van condensvorming mag u het product niet aan zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is. Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is, kunnen er storingen optreden.
10
Du
Plasmascherm
04Meegeleverde accessoires
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het V.K.
en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
Draadklemmen x 3 Kralenbandjes x 3
(Voor het V.K. en Ierland)
Media Receiver
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het V.K.
en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
(Voor het V.K. en Ierland)
Garantiebewijs
Reinigingsdoekje
Luidspreker-trillingsdempers x 3
(Te gebruiken bij installatie van de los
verkrijgbare luidsprekers aan de onderkant van
het Plasmascherm.)
Afstandsbediening
Nederlands
AA formaat batterij x 2
(mangaan batterij)
Standaard Systeemkabel (3 m)
• Gebruik het netsnoer dat bij het Plasmascherm is geleverd
alleen daarvoor en het netsnoer van de Media Receiver alleen voor de Media Receiver.
Schroef x 4
(voor standaard)
Afdekking schroefgat x 4
Twee handleidingen
11
Du
05 Benaming van de onderdelen
Plasmascherm
Vooraanzicht
(rechter zijaanzicht)
1 POWER toets 2 STANDBY lampje
5
3 POWER ON lampje
6
4 Sensor voor de afstandsbediening
7
5 STANDBY/ON toets 6 INPUT toets
8
7 VOLUME +/ toetsen 8 CHANNEL +/ toetsen
1
Achteraanzicht
9
10
2 3
4
9 SYSTEM CABLE aansluiting
(BLACK)
10 SYSTEM CABLE aansluiting
(WHITE)
11 Luidspreker (rechts/links)
aansluitingen
12 AC INLET netstroomaansluiting
11
12
De aansluitingen wijzen naar beneden.
12
Du
Media Receiver
Vooraanzicht
05Benaming van de onderdelen
1 POWER toets 2 POWER ON lampje 3 STANDBY lampje
1 2 3
Achteraanzicht
1 2 3
SERVICE ONLY
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
Trek hier om de klep te openen.
4 5 6
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
S-VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
INPUT 3
4 INPUT 4 aansluiting (S-VIDEO) 5 INPUT 4 aansluiting (VIDEO) 6 INPUT 4 aansluitingen (AUDIO)
4
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
Nederlands
5 6 7
8 9
10 11 12 13 14
1 ANT (antenne) ingangsaansluiting 2 RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek
gebruikt)
3 INPUT 1 aansluiting (SCART) 4 AC IN netstroomaansluiting 5 i/o link.A SELECT keuzeschakelaar 6 INPUT 2 aansluiting (SCART) 7 INPUT 3 aansluiting (SCART) 8 MONITOR OUTPUT aansluiting (S-
VIDEO)
9 MONITOR OUTPUT aansluiting (VIDEO) 10 MONITOR OUTPUT aansluiting (AUDIO)
11 INPUT 2 aansluiting
(COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
12 INPUT 3 aansluiting (HDMI) 13 SYSTEM CABLE aansluiting (WHITE) 14 SYSTEM CABLE aansluiting (BLACK)
13
Du
05 Benaming van de onderdelen
Afstandsbediening
1 2
3
4
5 6
7 8
9
10 11
• Richt de afstandsbediening op het Plasmascherm om het te bedienen.
12 13
14 15
16
17 18
1 a
Om het Plasma Scherm aan te zetten of in de standby ruststand te schakelen.
2 INPUT
Hiermee kiest u de weergavebron voor het Plasma Scherm. (INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)
3 0 – 9
TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal. Teletekst: Invoeren van een paginanummer.
4 p y
Laat de kanaalinformatie verschijnen.
5 P +/P
TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal.
w/x
Teletekst: Selecteren van een pagina.
6 g
Instellen van de geluid-multiplexfunctie.
7 RETURN
Terug naar het vorige menuscherm.
8 / / /
Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.
ENTER
Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.
9 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
Teletekst: Selecteren van een pagina.
10 [
Gaat naar de teletekst-ondertitelpagina.
11 k
Toont verborgen informatie.
12 f
TV/Externe signaalbron: Voor keuze van het schermformaat.
v
Teletekst: Omschakelen van de Teletekst weergavefunctie. (volledig/bovenste helft/onderste helft)
13 d
TV/Externe signaalbron: Zet een bewegend beeld stil. Druk nog eens om deze functie te annuleren.
14
Du
Teletekst: Stopt het bijwerken van Teletekst-pagina’s. Druk nog eens om de vergrendeling weer op te heffen.
14 i +/i
Hiermee stelt u het volume in.
15 e
Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelen.
16 HOME MENU
TV/Externe signaalbron: Opent het menuscherm.
17 m
Hiermee selecteert u de Teletekst functie. (volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd beeld)
18 l
Teletekst: Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF systeem. Toont de TOP overzichtspagina voor het TOP systeem.
06Voorbereiding
Installeren van het Plasmascherm
Meer dan 50 cm
Meer dan 10 cm
Plaats
• Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende ventilatie.
• De systeemkabel die het Plasmascherm en de Media
Receiver met elkaar verbindt is ongeveer 3 m lang.
• Omdat het Plasmascherm zo zwaar is, kunt u het alleen
met hulp van iemand anders verplaatsen.
Installeren van de Media Receiver
Plasmascherm
Systeemkabel (ca. 3 meter)
• Zet geen videorecorder of andere apparatuur op de Media Receiver.
• Laat bij het opstellen voldoende ruimte vrij aan de zijkanten en boven de Media Receiver.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de Media Receiver of de ventilator aan de achterkant niet geblokkeerd worden.
Media Receiver
(verticale installatie)
(horizontale installatie)
Nederlands
• Als u iets bovenop de Media Receiver zet, zal de ventilatie daarvan achteruit gaan en is het mogelijk dat het toestel niet meer goed werkt.
• Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de achterkant van het apparaat, zodat er een goede ventilatie aan de achterkant is.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER standaard
• Zie de gebruiksaanwijzing van de standaard zelf voor nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de standaard.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER luidsprekers
• Zie de gebruiksaanwijzing van de luidsprekers zelf voor nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de luidsprekers.
Bedrijfsomgeving
Bedrijfstemperatuur en vochtigheidsgraad: 0°C tot +40°C; minder dan 85% RV (ventilatieopeningen niet afgesloten)
Installeer het toestel niet op de volgende plekken:
• In direct zonlicht
• Onder sterk kunstlicht
• In een zeer vochtige omgeving
• Op een slecht geventileerde plek
Meer dan 5 cm
Meer dan 5 cm
Meer dan 5 cm
Meer dan 5 cm
Meer dan 5 cm
Meer dan 10 cm
Meer dan 10 cm
Meer dan 5 cm
15
Du
06 Voorbereiding
Verticaal installeren van de Media Receiver
Met de meegeleverde standaard kunt u de Media Receiver rechtop zetten.
1. Schuif de standaard vast aan de zijkant van de Media Receiver.
Rechterkant
3. Verwijder de schokdempende voetjes.
Schokdempend voetje
Bewaar de schokdempende voetjes en de schroeven. U heeft ze weer nodig wanneer u de Media Receiver horizontaal wilt zetten.
4. Dicht de schroefgaatjes af met de meegeleverde afdekkingen.
2. Zet de standaard vast met de bijgeleverde schroeven.
Schroeven
Verwijder het beschermvel.
Breng in lijn met het gaatje en druk vast.
Afdekking schroefgat
• U moet de meegeleverde installatiestandaard gebruiken wanneer u de Media Receiver verticaal wilt opstellen. Als u het toestel zonder standaard op de vloer zet, worden de ventilatieopeningen geblokkeerd en zal het toestel defect raken.
16
Du
Het systeem klaarmaken voor gebruik
De systeemkabel aansluiten op het Plasmascherm
Plasmascherm (achteraanzicht)
06Voorbereiding
Nederlands
(WIT)
(ZWART)
De systeemkabel aansluiten op de Media Receiver
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Zie de gebruiksaanwijzing van de luidsprekers zelf voor nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de los verkrijgbare PIONEER luidsprekers.
Systeemkabel
AC IN
BLACK
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
WHITE
SYSTEM CABLE
(ZWART)
(WIT)
• DEZE LUIDSPREKER-AANSLUITINGEN KUNNEN ONDER EEN GEVAARLIJK HOGE SPANNING STAAN BIJ HET AANSLUITEN OF LOSMAKEN VAN DE LUIDSPREKERKABELS; OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG U DE NIET-GEISOLEERDE DELEN NIET AANRAKEN VOOR U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT HEEFT GEHAALD.
17
Du
06 Voorbereiding
Leggen van de bedrading
Dit systeem wordt geleverd met draadklemmen en kralenbandjes voor het samenbinden van bedrading. Wanneer de juiste bedrading bijeen is gebundeld, kunt u de onderstaande stappen volgen voor het leggen van de bedrading.
Wanneer de luidsprekers aan de zijkanten zijn geïnstalleerd
(achteraanzicht)
Luidsprekerkabel Draadklemmen
Bevestigen van de draadklemmen aan het hoofdtoestel
Bevestig de draadklemmen aan de 4 gaatjes die hieronder met manier waarop uw systeem is opgesteld.
zijn aangegeven, afhankelijk van de
Draadbinders (meegeleverd met de standaard)*
Bevestigen en verwijderen van de draadklemmen
Steek [1] in een daarvoor bestemd gaatje aan de achterkant van het Plasmascherm en klem [2] in de achterkant van [1] om de lus te sluiten.
De draadklemmen kunnen moeilijk los gemaakt worden wanneer ze eenmaal vast zitten. Wees daarom voorzichtig wanneer u ze vastmaakt.
Draai de klem 90° met een tang en trek daarbij naar buiten. De klem kan na verloop van tijd bros worden en kan beschadigd raken bij het verwijderen.
1
Wanneer de luidsprekers aan de onderkant zijn geïnstalleerd
Luidsprekerkabel
2
18
Du
Luidsprekerkabel Luidsprekerkabel
Draadbinders (meegeleverd met de standaard)*
*Draadbinder
Gebruik de met de standaard meegeleverde draadbinders, bundel de luidspreker- en systeemkabels zo dat ze van de voorkant niet zichtbaar zijn. Wees voorzichtig dat u hierbij geen kracht uitoefent op de aansluitingen van de kabels.
06Voorbereiding
Voorbereiden voor afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen
Open het deksel van het batterijvak.
1
Doe de twee AA formaat batterijen die worden
2
meegeleverd met dit product erin.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals aangegeven met de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
Doe het deksel van het batterijvak weer dicht.
3
Waarschuwingen betreffende de batterijen
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of zelfs ontploffen. Neem de onderstaande aanwijzingen in acht.
• Gebruik geen alkalibatterijen. Vervang de batterijen uitsluitend door mangaanbatterijen.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals aangegeven met de (+) en (–) tekens.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar. Verschillende soorten batterijen hebben verschillende eigenschappen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Als u oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruikt, kunnen de nieuwe korter meegaan en kunnen de oude gaan lekken.
• Verwijder de batterijen zodra ze leeg zijn. De chemische vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de vloeistof grondig met een doek wegvegen.
• De batterijen die bij dit toestel worden geleverd kunnen een kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de omstandigheden waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken, moet u de batterijen eruit halen.
Bij dit product zijn batterijen
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN NIET WEG, MAAR VOLG DAN ALTIJD DE PLAATSELIJKE BEPALINGEN OF EVENTUELE ANDERE VOORSCHRIFTEN DIE GELDEN IN HET LAND/GEBIED WAAR U BENT.
geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
Bereik van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze op de sensor
t) rechts onderaan het voorpaneel van het Plasmascherm
( richt. De afstand tussen de afstandsbediening en het toestel mag maximaal 7 m bedragen en de hoek ten opzichte van de
sensor mag maximaal 30 graden naar rechts, links, boven of beneden zijn.
30º
7 m
Sensor voor de afstandsbediening
30º
Voorzorgen betreffende de afstandsbediening
• Stel de afstandsbediening niet aan schokken bloot. Let er tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige plaatsen.
• Plaats of leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte kan de afstandsbediening vervormen.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als er direct zonlicht of het licht van een sterke lamp op de afstandsbedieningssensor van het Plasmascherm valt. In dat geval moet u de opstelling van het Plasmascherm of de lamp veranderen, of moet u de afstandsbediening dichter bij de afstandsbedieningssensor houden.
• Wanneer er zich obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor bevinden, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet juist werkt.
• Naarmate de batterijen leger raken, zult u merken dat het bereik van de afstandsbediening afneemt. Vervang de batterijen tijdig door nieuwe.
• Het Plasmascherm zendt zeer zwakke infrarode straling uit. Als u apparatuur met een infrarode afstandsbediening, zoals een videorecorder, dicht bij het Plasmascherm opstelt, is het mogelijk dat deze apparatuur niet of niet goed meer reageert op de eigen afstandsbediening. In een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij het Plasmascherm vandaan te zetten.
• Afhankelijk van de opstelling is het mogelijk dat de infrarode stralen die door het Plasmascherm zelf worden geproduceerd ook de afstandsbediening van dit systeem storen, of ertoe leiden dat u de afstandsbediening dichter bij het toestel moet gebruiken. De sterkte van de door het scherm geproduceerde infrarode straling hangt mede af van de weergegeven beelden.
Nederlands
19
Du
06 Voorbereiding
Basisaansluitingen
Aansluiten van een antenne
Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder volgt een korte uitleg over de aansluiting door middel van een coaxkabel.
Antennekabel - in de handel verkrijgbaar
Als uw buitenantenne een 75 ohm coaxkabel heeft met een standaard DIN45325 stekker (IEC169-2), steek deze dan in de antenne-aansluiting aan de achterkant van de Media Receiver.
Aansluiten van het netsnoer
Plasmascherm (onderaanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1 i /o link.A SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SYSTEM CABLE
AC IN
BLACK
WHITE
• Sluit u een 75-ohm coaxkabel (in de videohandel verkrijgbaar) aan op de ANT (antenne-ingang) aansluitbus.
Voor Europa, behalve het V.K. en Ierland
Voor het V.K. en Ierland
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT 23
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 2
COMPONENT VIDEO YPBP
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
• Zet de hoofdschakelaars van het Plasmascherm en van de Media Receiver altijd uit voor u de netsnoeren aansluit.
• Trek de stekkers van het Plasmascherm en de Media Receiver uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet zult
20
Du
gebruiken.
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
Voor Europa, behalve het V.K. en Ierland
Voor het V.K. en Ierland
07TV kijken
U moet eerst TV kanalen voorprogrammeren voor u daarop kunt afstemmen. Zie “Automatisch instellen van TV kanalen” op bladzijde 27.
Inschakelen van de stroom
Druk op het Plasmascherm op POWER.
1
• De STANDBY indicator op het Plasmascherm gaat nu rood knipperen.
Druk op de Media Receiver op POWER.
2
• Het systeem wordt nu aan of uit (standby) gezet.
Controleer of de STANDBY indicatorlampjes rood
3
oplichten en druk dan op de a toets of een cijfertoets van 0 tot 9 op de afstandsbediening of de STANDBY/ ON toets van het Plasma scherm om de apparatuur in te schakelen.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat en u op 0 drukt, wordt de stroom ingeschakeld en zal het beeld dat wordt geproduceerd door de INPUT 1 signaalbron worden weergegeven. Wanneer u op één van de toetsen 1 t/m 9 drukt, zal het bijbehorende TV kanaal worden weergegeven. Of, wanneer u op a drukt, wordt het laatste beeld weergegeven.
• De POWER ON lampjes op het Plasmascherm en de Media Receiver lichten groen op.
Plasmascherm
STANDBY lampje
Nederlands
POWER ON lampje
POWER toets
(rechter zijaanzicht)
STANDBY/ON toets
• In deze handleiding wordt met de term “systeem” het Plasmascherm en de Media Receiver aangeduid.
• U kunt de stappen 1 en 2 ook omdraaien.
Uitschakelen van de stroom
Druk op a op de afstandsbediening of op STANDBY/
1
ON op het Plasmascherm.
• Het systeem gaat nu uit (standby) en het beeld verdwijnt van het scherm.
• Beide STANDBY indicatorlampjes lichten rood op.
Druk op de Media Receiver op POWER.
2
• De STANDBY lampjes op de Media Receiver gaat uit en die op het Plasmascherm gaat rood knipperen.
Druk op het Plasmascherm op POWER.
3
• De STANDBY indicator op het Plasmascherm gaat nu uit.
• U kunt de stappen 2 en 3 ook omdraaien.
• Wanneer u het systeem langere tijd niet zult gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Wanneer het systeem uit (standby) staat, is de
• hoofdstroomvoorziening afgesloten en kan het systeem niet zomaar worden gebruikt. Er blijft echter een klein stroompje lopen zodat het systeem direct op instructies kan reageren.
Media Receiver
STANDBY lampje
POWER ON lampje
POWER toets
21
Du
07 TV kijken
Plasmascherm/Media Receiver indicatorlampjes
Plasmascherm Media Receiver
AAN
Zie “Oplossen van problemen” op bladzijde 45 voor andere aanduidingen dan hierboven beschreven.
CHANNEL +/–
UIT (Standby)
Indicator lampjes Systeemstatus
AAN
Knippert
UIT (Standby)
Knippert
De stroom voor het Plasmascherm en de Media Receiver is uitgeschakeld, of de stekkers zitten niet in het stopcontact.
De stroom voor het systeem is ingeschakeld. Het systeem staat uit (standby). De stroom voor de Media Receiver is uitgeschakeld, of de stekker van de
Media Receiver zit niet in het stopcontact. De stroom voor het Plasmascherm is uitgeschakeld, of de stekker van het
Plasmascherm zit niet in het stopcontact.
Plasmascherm (rechter zijaanzicht)
Kanalen kiezen
Gebruik van P+/– op de afstandsbediening
• Druk op P + voor een hoger kanaalnummer.
• Druk op P – voor een lager kanaalnummer.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
• Druk op P + voor een hoger paginanummer.
• Druk op P – voor een lager paginanummer.
Kanaalaanduiding
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
CHANNEL +/ op het Plasmascherm werkt hetzelfde als P +/P –.
• Met P +/P – kunt u geen zenders vinden die zijn ingesteld voor overslaan.
Gebruik van 0 – 9 op de afstandsbediening
Met de cijfertoetsen 0 t/m 9 kunt u kanalen ook rechtstreeks kiezen.
VOORBEELD
• Voor kanaal 2 (een kanaalnummer met maar één cijfer), drukt u gewoon op 2.
• Voor keuze van zender nummer 12 (een 2-cijferig zendernummer), drukt u op 1 en dan op 2.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
U kunt direct de 3 cijfers van het teletekst-paginanummer, van 100 t/m 899, invoeren met de cijfertoetsen 0 t/m 9. Zie bladzijde 43.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat en u op 0 drukt, wordt de stroom ingeschakeld en zal het beeld dat wordt geproduceerd door de INPUT 1 signaalbron worden weergegeven. Wanneer u op één van de toetsen 1 t/m 9 drukt, zal het bijbehorende TV kanaal worden weergegeven.
22
Du
07TV kijken
Voorinstellen van uw favoriete analoge zenders
U kunt tot 16 analoge TV-zenders voorinstellen, zodat u vervolgens snel kunt afstemmen op alleen uw favoriete zenders.
Tijdens het bekijken van een analoge uitzending, kunt u
1
met een druk op de ENTER toets uw Favoriete Zender Lijst zien.
Favoriet
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2
Kies een favoriete zender om op af te stemmen ( / ,
/ en dan ENTER).
• Druk op de RETURN toets om uw Favoriete Zender
Lijst te sluiten.
• Zie pagina 27 en 28 voor het vastleggen van uw favoriete zenders.
09 10 11 12 13 14 15 16
********** **** **** **** **** **** **** ****
Veranderen van het volume en de geluidsweergave
Met i +/i op de afstandsbediening
• Druk op i + om het volume te verhogen.
• Druk op i – om het volume te verlagen.
VOLUME +/ op het Plasmascherm werkt hetzelfde als
i +/i –.
Gebruik van e op de afstandsbediening
e schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.
Druk op e.
1
•“M” zal op het scherm verschijnen. Druk nog eens op e om de geluidsweergave weer in te
2
schakelen.
• Als u op i + drukt wordt de geluidsweergave ook weer ingeschakeld.
Plasmascherm (rechter zijaanzicht)
VOLUME +/–
Nederlands
Volumeregeling
Geluid uit
23
Du
07 TV kijken
Gebruik van g op de afstandsbediening
NICAM uitzendigen
Stereo
Tweetalig
Mono
NICAM STEREO
NICAM p
NICAM MONO
1
AAA
10:00
2
BBB
10:00
3
CCC
10:00
Met elke druk op veranderen.
g zal de geluidsweergave (MTS) als volgt
Functie
p
Functie
ppp
Instelling
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
pp
Functie MONO
MONO
MONOppp
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
Stereo
DDD
STEREO
10:00
5
A2 uitzendigen
Tweetalig
EEE
DUAL p
10:00
6
Mono
• In elk van de multiplex weergavefuncties die u met de g toets kunt instellen, zal de manier waarop de weergave verandert mede afhangen van het ontvangen signaal.
• Wanneer u MONO heeft ingesteld, zal het Plasmaschermsysteem in mono blijven weergeven, ook wanneer er vervolgens een stereo uitzending wordt ontvangen. U moet terugschakelen naar de p of pp weergavefunctie als u weer naar stereoweergave wilt luisteren.
• De geluidsweergave verandert niet wanneer u de multiplex weergavefunctie verandert als één van de signaalbronnen INPUT 1 t/m 4 wordt weergegeven. In dit geval wordt de geluidsweergave bepaald door de signaalbron.
FFF
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
24
Du
Stilzetten van beelden
Via de volgende procedure kunt u de bewegende beelden waar u naar kijkt stil zetten.
1
Druk op d.
• Het stilstaande beeld zal rechts verschijnen terwijl de bewegende beelden links getoond worden.
2
Druk nog eens op d om deze functie te annuleren.
07TV kijken
Nederlands
Normaal beeld Stilstaand beeld
• Wanneer deze functie niet beschikbaar is, zal er een waarschuwing verschijnen.
25
Du
08 Menu-instellingen
Gebruik van het menu
Home Menu Onderdeel Bladzijde
Beeld AV Selectie 30
Contrast 31 Helderheid 31 Kleur 31 Tint 31 Scherpte 31 Professionele instelling. 31 Reset 31
Geluid Hoge tonen 33
Lage tonen 33 Balans 33 Reset 33 FOCUS 33 Surround voor 33
Stroomvoorziening Stroombesparing 34
Uit, geen signaal 34 Uit, geen bedrijf 34
Sluimertimer 37
Optie Positie 35
WSS 36 4:3 Stand 37 Kleursysteem 35 Ingangsselectie 35 Randmasker 37 HDMI In 40
Menu-bediening
Hieronder volgt de algemene werkwijze voor de menu­instellingen. Nadere details van de bediening vindt u op de pagina’s waar de afzonderlijke functies worden beschreven.
Druk op HOME MENU.
1 2
Druk op / om een menu-onderdeel te kiezen en druk dan op de ENTER toets. Herhaal stap 2 totdat u het gewenste submenu-
3
onderdeel hebt gevonden.
• Hoeveel menu-niveaus u moet doorlopen, hangt af van het gezochte menu-onderdeel.
4
Druk op / om een optie (of een parameter) te kiezen en druk dan op de ENTER toets.
• Voor sommige menu-onderdelen drukt u op plaats van op
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• U kunt terugkeren naar een hoger menu-niveau met een
druk op RETURN.
/ .
/ in
26
Du
Instelling Automatische installatie 27
Analoge TV setup 27–29 Wachtwoord 38 Taal 30
Automatisch instellen van TV kanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u automatisch TV kanalen kunt laten opzoeken en voorprogrammeren.
Gebruik van de Automatische installatie
Wanneer u het Plasmascherm voor het eerst aan zet, zal de automatische installatie opstarten. U kunt achtereenvolgens de taal, het land en de kanalen in laten stellen.
1
Stel in op “Taal” ( / ).
2
Kies de gewenste taal ( / ).
Automatische installatie
Taal
Land
Installatie
Nederlands
Austria
Start
• Nadat u bijvoorbeeld naar een ander land bent verhuisd kunt u via het Home menu de Automatische installatie opnieuw opstarten. Verricht de onderstaande stappen
1 t/m 3 voordat u begint met de Automatische installatie. 1 Druk op HOME MENU. 2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3 Stel in op “Automatische installatie” ( / en dan
ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
• Als er geen kanaal gevonden kan worden, controleer dan de antenne-aansluitingen en probeer vervolgens de Automatische installatie opnieuw.
Handmatig instellen van analoge TV­kanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u met de hand TV­kanalen kunt instellen.
09Basisinstellingen
Nederlands
• U kunt kiezen uit 12 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.
3
Stel in op “Land” ( / ).
4
Kies het land ( / ).
5
Stel in op “Installatie” ( / en dan ENTER).
6
Stel in op “Start” ( / en dan ENTER).
• De Automatische installatie zal nu beginnen.
• Druk op RETURN om de Automatische installatie af te breken.
Nadat de Automatische installatie is afgelopen, kunt op
7
HOME MENU drukken om het menu te sluiten.
Gebruik van de Handmatige instelling
Gebruik de handmatige instelling als u de analoge TV-zenders handmatig wilt instellen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen 0 9.
4
Stel in op “Handmatige instelling” ( / en dan
ENTER).
5
Stel in op “Programma” ( / ).
6
Kies een programmanummer ( / ).
• U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
7
Stel in op “Zoeken” ( / ). Voer een frequentie in met de cijfertoetsen 0 – 9 en druk
8
op ENTER.
• U kunt ook met
/ een frequentie invoeren.
1
41.75MHz
B/G
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
1
41.81MHz
B/G
27
Du
09 Basisinstellingen
9
Stel in op “Systeem” ( / ).
10
Kies een geluidssysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “B/G”, “D/K”, “I”, “L” en “L’”.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
11
Stel in op “Kleursysteem” ( / ).
12
Kies een kleursysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM” en “4.43NTSC”.
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
13
Stel in op “Opslaan” ( / ).
14
Stel in op “Ja”, “Ja (in lijst)”, of “Nee” ( / ).
Kleursysteem
Opslaan
Label
Onderdeel Omschrijving
Ja U kunt het kanaal kiezen met de P+/
P– toetsen.
Ja (in lijst) U kunt het kanaal kiezen uit de
Nee U kunt het kanaal niet kiezen met de
• Herhaal de stappen 6 t/m 14 om meer kanalen in te stellen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
15
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur zoals een videorecorder of DVD-recorder.
• De Handmatige instelling stelt u tevens in staat de menu­onderdelen “Label”, “Kinderbeveiliging” en “Decoder” in te stellen. Zie “Namen geven aan TV kanalen”, “Instellen van het kinderslot” en “Selecteren van de ingangsaansluiting voor de decoder”.
Favoriete Zender Lijst met de P+/P– toetsen.
P+/P– toetsen.
1
42.75MHz
B/G
B/G
Auto
Nee
Auto
Ja
Namen geven aan TV kanalen
U kunt namen van maximaal vijf tekens lang geven aan de TV kanalen die u heeft voorgeprogrammeerd. Hierdoor kunt u de kanalen beter herkennen wanneer u aan het kijken bent.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
Kleursysteem
Opslaan
Label
• Het invoerscherm voor de nieuwe naam zal verschijnen.
3
Kies de eerste letter ( / , / en dan ENTER).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- * /_@
• De cursor gaat nu naar de positie voor het volgende teken.
Herhaal stap 3 om maximaal 5 tekens in te voeren.
4
• Om reeds ingevoerde tekens te corrigeren, dient u op het scherm [ ] of [ ] te selecteren en dan op
ENTER te drukken. De cursor gaat nu naar het vorige of het volgende teken.
• Om het huidige teken te wissen, dient u op het scherm [Delete] te selecteren en dan op ENTER te drukken.
• Om een spatie in te voegen voor het huidige teken, dient u op het scherm [Space] te selecteren en dan op ENTER te drukken.
5
Druk op / of / om op het scherm [OK] te selecteren en druk vervolgens op ENTER om het invoeren van de naam af te sluiten.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
Auto
Ja
Delete
Space
OK
28
Du
09Basisinstellingen
Instellen van het kinderslot
De Kinderbeveiliging zorgt ervoor dat er niet kan worden afgestemd en gekeken naar bepaalde TV kanalen.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Kinderbeveiliging” ( / ).
3
Stel in op “Blok” ( / ).
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
Label
Kinderbeveiliging
Decoder
1
42. 75MHz
B/G
Auto
Ja
ABCDE
Blok
Uit
• U kunt heen en weer schakelen tussen “Weergave” en “Blok”.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
Selecteren van de ingangsaansluiting voor de decoder
Als u een decoder wilt aansluiten, moet u de ingangsaansluiting (INGANG1) daarvoor instellen.
Volg de stappen 1 t/m 4 voor het Gebruiken van de
1
Handmatige instelling.
Doe het volgende nadat u het kanaal waaraan u een naam wilt geven hebt geselecteerd (met Programma).
2
Stel in op “Decoder” ( / ).
3
Stel in op “INGANG 1” ( / ).
Label
Kinderbeveiliging
Decoder
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Wanneer “Uit” (fabrieksinstelling) is ingesteld, zult u geen beelden van de decoder kunnen bekijken.
ABCDE
Weergave
INGANG1
Sorteren van voorgeprogrammeerde TV kanalen
Gebruik de volgende procedure om de volgorde van de voorgeprogrammeerde TV zenders te veranderen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Sorteren” ( / en dan ENTER).
• Het Sorteerscherm zal nu verschijnen.
Sorteren 1/4
0123409 56789
5678901
0123402 5555503 0123404 5678905 0123406 5678907 0123408
5
Kies een zender die u wilt verplaatsen ( / , / en
10
01234
11
56789
12
01234
13
56789
14
01234
15
56789
16
01234
17
0123418 56789
19
01234
20
55555
21
01234
22
56789
23
01234
24
56789
25
dan ENTER).
6
Kies een nieuwe plaats ( / , / en dan ENTER).
• Het kanaal wordt nu verplaatst. Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
• Als u bij stap 6 naar een andere pagina van het Sorteerscherm wilt gaan, selecteer dan a/b op het scherm met
/ en druk vervolgens op ENTER.
• De procedure hierboven brengt alleen de kanaalgegevens voor de gewijzigde kanalen over naar aangesloten opname­apparatuur zoals een videorecorder of DVD-recorder.
Instellen van de klok
Volg deze procedure om de juiste tijd in te stellen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Klok” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Progr. tijdinstelling” ( / ). Kies de TV-zender die u wilt gebruiken voor de
6
automatische tijdinstelling (
/ ).
Nederlands
Klok
02/07/2004 VR 0:00
Progr. tijdinstelling
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
1 ABCDE
• Als het systeem niet in staat blijkt de juiste tijd in te stellen via het geselecteerde TV kanaal, zal het “Datum en tijd” invoerscherm verschijnen. Stel vervolgens de juiste tijd in.
29
Du
09 Basisinstellingen
Instellen van de taal
Voor wat betreft de taal waarin de meldingen en menu’s op het scherm zullen verschijnen kunt u kiezen uit 12 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.
Voor wat betreft de weergave van Teletekst kunt u kiezen uit West-Europa, Oost-Europa, Greece/Turkey, Russia en Arabië.
Kiezen van een taal voor de meldingen op het scherm
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Taal” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Menu” ( / ).
5
Kies de gewenste taal ( / ).
Taal
Menu
Teletekst
6
Stel in op “Teletekst” ( / ).
7
Kies de gewenste taal ( / ). Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
8
Nederlands
West-Europa
AV Selectie
AV Selectie geeft u vijf verschillende standen waarmee u de weergave via uw Plasmaschermsysteem kunt aanpassen aan omstandigheden zoals het licht in uw kamer, het soort programma waar u naar kijkt, of het soort beelden dat het systeem ontvangt van externe apparatuur.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “AV Selectie” ( / en dan ENTER).
4
Kies de gewenste mogelijkheid ( / en dan ENTER).
AV Selectie
STANDAARD
DYNAMISCH
FILM
SPEL
GEBRUIKER
Onderdeel Omschrijving
STANDAARD Voor een goed gedetailleerd beeld in
DYNAMISCH Voor een scherper beeld met maximaal
FILM Voor films. SPEL Verlaagt de helderheid van het beeld
GEBRUIKER Voor uw eigen voorkeursinstellingen.
een normaal verlichte ruimte.
contrast. Bij deze functie kunt u de kwaliteit van het beeld niet handmatig bijregelen.
zodat dit de ogen minder vermoeit.
U kunt deze stand apart voor elke signaalbron instellen.
30
Du
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Als u “DYNAMISCH” heeft geselecteerd, kunt u vervolgens niet meer de onderdelen “Contrast”, “Helderheid”, “Kleur”, “Tint”, “Scherpte” en “Professionele instelling.” wijzigen; deze menu-onderdelen worden gedimd weergegeven.
09Basisinstellingen
Beeldinstellingen
U kunt de beeldweergave voor elk van de AV Selectie standen aan uw eigen voorkeuren aanpassen (behalve bij DYNAMISCH).
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan ENTER).
Beeld
AV Selectie
Contrast
Helderheid
Kleur
Tint
Scherpte
Professionele instelling.
Reset
4
Kies het gewenste niveau ( / ).
Contrast
• Wanneer er een instelscherm wordt weergegeven, kunt u de instelling ook wijzigen met / .
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
Onderdeel toets toets
Contrast Voor minder contrast Voor meer contrast Helderheid Voor een minder Voor een helderder
Kleur Voor minder Voor meer intense
Tint Huidtinten worden Huidtinten worden
Scherpte Voor minder scherpte Voor meer scherpte
helder beeld beeld
intense kleuren kleuren
paarsig groenig
STANDAARD
40
0
0
0
0
40
Professionele instelling.
Dit systeem biedt diverse geavanceerde functies voor optimaal regelen van de beeldkwaliteit.
Druck op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan
ENTER).
4
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen voor “PureCinema”, “Kleurtemp”, “MPEG NR”, “DNR”, “CTI” of “DRE”.
5
Kies de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Zie voor de instelbare parameters de overzichtstabel.
PureCinema
Deze functie herkent op film gebaseerde bronsignalen (oorspronkelijk gecodeerd met 24 beeldjes/seconde), analyseert deze en reproduceert vervolgens elk afzonderlijk filmbeeldje voor een zeer hoge beeldkwaliteit.
Keuzemogelijkheden
Uit Schakelt de PureCinema functie
uit.
Standaard Produceert levendige en vloeiende
beelden (afhankelijk van de film) door automatisch de beeldgegevens te detecteren bij weergave van DVD of hoge­definitie beelden (bijv. speelfilms) die met 24 beeldjes per seconde zijn opgenomen.
ADV Produceert vloeiende beelden van
hoge kwaliteit (zoals in de bioscoop) door omzetting naar 72 Hz bij weergave van DVD beelden (bijv. speelfilms) die met 24 beeldjes per seconde zijn opgenomen.
Nederlands
• Om instellingen te maken voor “PureCinema”, “Kleurtemp”, “MPEG NR”, “DNR”, “CTI” en “DRE”, stelt u in op “Professionele instelling” bij stap 3 en dan drukt u op ENTER. De daarna volgende werkwijze staat beschreven onder “Professionele instelling.”.
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle onderdelen, gebruikt u selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op
/ , selecteer “Ja” en druk op ENTER.
/ om bij stap 3 “Reset” te
31
Du
09 Basisinstellingen
Kleurtemp
Voor instellen van de kleurtemperatuur, om een betere witbalans te verkrijgen.
Keuzemogelijkheden
Hoog Wit met een blauwige tint. Middenhoog Tussen Hoog en Midden. Midden Neutraal witte tint. Middenlaag Tussen Laag en Midden. Laag Wit met een roodachtige tint. Handmatig U kunt de kleurtemperatuur aan uw
eigen voorkeur aanpassen.
Gebruik de volgende procedure om de kleurtemperatuur met de hand in te stellen: 1 Kies voor “Handmatig” bij het instellen van “Kleurtemp” in
de bovenstaande stap 5 en houd vervolgens de ENTER toets langer dan drie seconden ingedrukt om het handmatige instelscherm te laten verschijnen.
2 Druk op
/ , selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen en druk op ENTER.
3 Druk op
/ om het gewenste niveau in te stellen en
druk op ENTER.
Onderdeel toets toets
R Hoog Voor een zwakkere Voor een sterkere
G Hoog Voor een zwakkere Voor een sterkere
B Hoog Voor een zwakkere Voor een sterkere
Fijninstelling voor lichte partijen
R Laag Voor een zwakkere Voor een sterkere
Fijninstelling
G Laag Voor een zwakkere Voor een sterkere
voor donkere
B Laag Voor een zwakkere Voor een sterkere
partijen
rood-weergave rood-weergave
groen-weergave groen-weergave
blauw-weergave blauw-weergave
rood-weergave rood-weergave
groen-weergave groen-weergave
blauw-weergave blauw-weergave
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 2 en 3.
• U kunt op
/ drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
MPEG NR
Verwijdert hinderlijke storing uit de videobeelden tijdens het bekijken van een digitale TV-zender of het afspelen van een DVD disc, voor fraaie storingsvrije beelden.
Keuzemogelijkheden
Uit Schakelt de MPEG NR functie uit. Hoog
Verhoogd niveau MPEG ruisonderdrukking. Midden Standaard MPEG ruisonderdrukking. Laag
Gematigd niveau MPEG ruisonderdrukking.
DNR
Verwijdert beeldstoring voor heldere, scherpe beelden. De afkorting DNR staat voor Digital Noise Reduction (digitale storingsonderdrukking).
Keuzemogelijkheden
Uit Schakelt de DNR functie uit. Hoog Verhoogd DNR niveau. Midden Standaard DNR niveau. Laag Gematigd DNR niveau.
32
Du
CTI
Geeft beelden met duidelijke kleurcontouren. De afkorting CTI staat voor Colour Transient Improvement (verbetering van kleurovergangen).
Keuzemogelijkheden
Uit Schakelt de CTI functie uit. Aan Schakelt de CTI functie in.
DRE
Scherpt de donkere en lichte partijen in beeld zodanig aan dat het contrast van licht en donker duidelijker uitkomt. De afkorting DRE staat voor Dynamic Range Expander (dynamiekverruiming).
Keuzemogelijkheden
Uit Schakelt de DRE functie uit. Hoog Verhoogd DRE niveau. Midden Standaard DRE niveau. Laag Gematigd DRE niveau.
Kleurbeheer
Via deze functie kunt u de weergave van elk van de basiskleuren fijnregelen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan
ENTER).
4
Stel in op “Kleurbeheer” ( / en dan ENTER).
5
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan ENTER).
Kleurbeheer
R
Y
G
C
B
M
6
Kies het gewenste niveau ( / ).
Onderdeel toets toets
Rood Dichter bij magenta Dichter bij geel Geel Dichter bij rood Dichter bij groen Groen Dichter bij geel Dichter bij cyaan Cyaan Dichter bij groen Dichter bij blauw Blauw Dichter bij cyaan Dichter bij magenta Magenta Dichter bij blauw Dichter bij rood
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 5 en 6.
• U kunt op
/ drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
0
0
0
0
0
0
09Basisinstellingen
Geluidsinstellingen
Via de volgende instellingen kunt u de geluidsweergave aan uw voorkeuren aanpassen.
U kunt de geluidsweergave voor elk van de AV Selectie standen aan uw eigen voorkeuren aanpassen. Zie bladzijde 30.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / ).
4
Kies het gewenste niveau ( / ).
Geluid STANDAARD
Hoge tonen
Lage tonen
Balans
Reset
Onderdeel toets toets
Hoge tonen Voor zwakkere hoge Voor sterkere hoge
Lage tonen Voor zwakkere lage Voor sterkere lage
Balans
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op selecteer “Ja” en druk op ENTER.
tonen tonen
tonen tonen Vermindert het volume Vermindert het volume
van de rechter luidspreker van de linker luidspreker
FOCUS
Deze functie verschuift de richting van waaruit het geluid lijkt te komen (geluidsbeeld) naar boven voor een duidelijker geprononceerde weergave.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “FOCUS” ( / ).
4
Kies de gewenste parameter ( / ).
2
0
0
/ ,
Onderdeel Omschrijving
Uit Schakelt de FOCUS functie uit. (fabrieksinstelling)
Aan Schakelt de FOCUS functie in.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Het effect van deze functie hangt mede af van het weergegeven signaal.
Surround voor
Deze functie geeft drie-dimensionale geluidseffecten en/of diepe, rijke lage tonen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Surround voor” ( / ).
4
Kies de gewenste parameter ( / ).
Onderdeel Omschrijving
Uit Schakelt zowel de SRS als de TruBass
SRS Zeer effectieve drie-dimensionale
TruBass Een nieuwe techniek die zorgt voor diepe, (fabrieksinstelling)
TruBass + SRS Geeft zowel de TruBass als de SRS
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
geeft een toestand aan waarbij de FOCUS functie is ingeschakeld en TruBass + SRS is ingesteld bij Surround Voor.
is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
• WOW technologie is toegepast met toestemming van de licentiehouder SRS Labs, Inc.
• Het effect van deze functie hangt mede af van het weergegeven signaal.
functie uit.
geluidsweergave.
rijke lage tonen.
effecten.
Nederlands
Geluid STANDAARD
Hoge tonen
Lage tonen
Balans
Reset
FOCUS
Surround voor
2
0
0
Aan
Uit
33
Du
09 Basisinstellingen
Stroomvoorziening
Onder Stroomvoorziening treft u nuttige functies aan voor het sparen van energie.
Stroombesparing
U kunt stroom laten besparen door het beeld minder helder te maken.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Stroombesparing” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Sparen” of “Beeld Uit” ( / en dan ENTER).
Onderdeel Omschrijving
Standaard De helderheid van het beeld wordt niet (fabrieksinstelling)
Sparen De helderheid van het beeld wordt
Beeld Uit Schakelt de schermweergave uit, om
verminderd.
verminderd om stroom te sparen.
energie te besparen. Om de schermweergave te herstellen, drukt u op een willekeurige toets, uitgezonderd i +/i – en e. Deze instelling wordt niet bewaard in het geheugen van het systeem.
Uit, geen bedrijf
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer er drie uur lang geen handeling mee wordt uitgevoerd.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Uit, geen bedrijf” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
Onderdeel Omschrijving
Uitschakelen Hiermee wordt het systeem niet (fabrieksinstelling)
Inschakelen Het systeem zal worden uitgeschakeld
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
uitgeschakeld als er geen handeling wordt verricht.
wanneer er 3 uur lang geen handeling mee wordt uitgevoerd.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
Uit, geen signaal
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Uit, geen signaal” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
Onderdeel Omschrijving
Uitschakelen Hiermee wordt het systeem niet (fabrieksinstelling)
Inschakelen Het systeem zal worden uitgeschakeld
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
• Het is mogelijk dat het systeem niet automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de Media Receiver een gestoord signaal blijft ontvangen nadat een TV programma is afgelopen.
uitgeschakeld als er geen signaal wordt ontvangen.
wanneer er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.
34
Du
10Nuttige instellingen
Kleursysteem
Auto
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
Instellen van de beeldpositie
U kunt de horizontale en verticale positie van beelden op het Plasmascherm instellen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Positie” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “H/V Bijregelen Positie” ( / en dan ENTER).
Positie
H/V Bijregelen Positie
Reset
5
Verstel de verticale positie ( / ) of de horizontale positie (
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging op het scherm verschijnen. Druk op selecteer “Ja” en druk op ENTER.
• Deze instellingen worden apart opgeslagen voor elke
signaalbron.
/ ).
/ om bij stap 4 “Reset” te
/ ,
Selecteren van het type ingangssignaal
Nadat u apparatuur heeft verbonden met de INPUT 1, INPUT 2 of INPUT 3 aansluiting, moet u instellen wat voor soort signalen de aangesloten apparatuur zal produceren. Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de apparatuur in kwestie te raadplegen.
Druk vóór u dit menu opent op INPUT 1, INPUT 2 of INPUT 3 op de afstandsbediening, of op INPUT op het Plasmascherm om de juiste signaalbron te selecteren.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Ingangsselectie” ( / en dan ENTER).
4
Kies een signaaltype ( / en dan ENTER).
Instellen van het kleursysteem
Selecteer een ander kleursysteem wanneer het beeld niet goed wordt weergegeven (bijv. PAL, NTSC).
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Kleursysteem” ( / en dan ENTER).
4
Kies een videosignaalsysteem ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” en “4.43NTSC”.
• Bij “Auto” zullen de ingangssignalen automatisch worden herkend.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• De fabrieksinstelling is “Auto”.
• U moet het kleursysteem voor elk van de aansluitingen INGANG 1 t/m 4 apart instellen.
• Zie de bladzijden 27 en 28 voor het instellen van het kleursysteem voor aparte kanalen.
Nederlands
Ingangsselectie
Video
S-Video
RGB
COMPONENT
• Voor INGANG1 kunt u kiezen tussen Video en RGB.
• Voor INGANG2 kunt u kiezen tussen Video en S-Video of COMPONENT.
• Voor INGANG3 kunt u kiezen tussen Video, S-Video, RGB.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Als er geen beeld verschijnt of beelden in de verkeerde kleuren, probeer dan een ander type videosignaal.
• Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de aangesloten apparatuur te raadplegen.
35
Du
10 Nuttige instellingen
Selecteren van schermafmetingen
Handmatig kiezen
Druk op f om te schakelen tussen de schermafmetingen die mogelijk zijn voor het huidige type videosignaal.
• Met elke druk op f zal de instelling worden omgeschakeld.
• De mogelijke schermafmetingen hangen mede af van het type ingangssignaal.
Onderdeel Omschrijving
4:3 Voor 4:3 “standaard” beelden. Aan de zijkanten zal
VOLLEDIG 14:9
CINEMA 14:9
BREEDBEELD In deze stand wordt het beeld naar de zijkanten
VOLLEDIG Voor 16:9 samengedrukte beelden. ZOOM Voor 16:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
CINEMA Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
een masker verschijnen. Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt
een smal masker aan beide zijkanten. Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Aan beide
zijkanten verschijnt een smal masker en bij sommige programma’s kunnen er boven en onder in beeld ook balken verschijnen.
van het scherm steeds meer opgerekt.
programma’s kunnen boven en onder in beeld balken verschijnen.
programma’s kunnen boven en onder in beeld balken verschijnen.
4:3
Automatisch selecteren
Als u via het Optie menu “WSS” en “4:3 Stand” instelt, zal de optimale weergavefunctie automatisch worden ingesteld voor videosignalen met WSS gegevens.
Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS)
WSS biedt de mogelijkheid om automatisch tussen de verschillende schermformaten om te schakelen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “WSS” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Aan” ( / en dan ENTER).
WSS
Uit
Aan
Onderdeel Omschrijving
Aan Schakelt de WSS functie in. Uit Schakelt de WSS functie uit.
(fabrieksinstelling)
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
• Stel met de hand geschikte schermafmetingen in als een bepaald signaal niet automatisch op de juiste schermafmetingen kan worden ingesteld.
• Wanneer het videosignaal geen WSS gegevens bevat, zal de functie niet werken, ook al heeft u deze “Aan” gezet.
CINEMA
ZOOM
VOLLEDIG
• Tijdens het bekijken van High Definition TV-uitzendingen kunt u met de f toets overschakelen tussen VOLLEDIG en BREEDBEELD.
36
Du
VOLLEDIG
14:9
CINEMA
14:9
BREEDBEELD
10Nuttige instellingen
Beeldverhouding
Als de WSS functie “Aan” staat kunt u bepalen op welke manier gewone signalen met een beeldverhouding van 4:3 moeten worden weergegeven.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “4:3 Stand” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “4:3” of “BREEDBEELD” ( / en dan ENTER).
4:3 Stand
4:3
BREEDBEELD
Onderdeel Omschrijving
4:3 Behoud de 4:3 beeldverhouding en geeft
BREEDBEELD Geeft breedbeeldweergave zonder balken (fabrieksinstelling)
4:3 BREEDBEELD
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
links en rechts in beeld balken weer.
links en rechts.
Sluimertimer
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is zal de Sluimertimer het systeem automatisch uit (standby) zetten.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Sluimertimer” ( / en dan ENTER).
3
Kies de gewenste tijd ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Uit” (annuleren), “30 min”, “60 min”, “90 min” en “120 min”.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Vanaf vijf minuten voordat de ingestelde zal verstrijken, zal de resterende tijd elke minuut worden getoond.
• Voer de stappen 1 en 2 uit om de resterende tijd te controleren.
Gebruik van een wachtwoord
Dit systeem heeft een kinderslot (Kinderbeveiliging) om te voorkomen dat kinderen zomaar naar programma’s kunnen kijken waar ze nog te jong voor zijn. Voor er naar een kanaal waarvoor “Blok” is ingesteld gekeken kan worden, moet eerst het wachtwoord worden ingevoerd. Bij het verlaten van de fabriek is op alle toestellen “1234” als standaard wachtwoord ingesteld. U kunt dit wachtwoord natuurlijk naar uw eigen voorkeur wijzigen.
Wanneer u via het Home menu “Automatische installatie”, “Analoge TV setup” of “Wachtwoord” selecteert, zal er een scherm verschijnen waarop u uw wachtwoord moet invoeren om te voorkomen dat anderen zomaar de instellingen kunnen veranderen.
Nederlands
Instellen van de helderheid van de balken links en rechts op het scherm (Randmasker)
Wanneer u de 4:3/VOLLEDIG 14:9/CINEMA 14:9 beeldverhouding heeft ingesteld in de AV functie, kunt u hiermee de helderheid van de grijze balken links en rechts op het scherm instellen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Randmasker” ( / en dan ENTER).
4
Kies de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Randmasker
Vast
Auto
Onderdeel Omschrijving
Va st De grijze randmaskers (balken) hebben (fabrieksinstelling)
Auto De helderheid van de grijze randmaskers
altijd dezelfde helderheid (zijn altijd even donker).
(balken) wordt aangepast aan de helderheid van de weergegeven beelden.
Invoeren van een wachtwoord
Wanneer u een kanaal selecteert dat geblokkeerd is door het kinderslot of wanneer u toegang probeert te krijgen tot beveiligde menu’s, voert u dan het juiste wachtwoord in.
Voer het juiste wachtwoord van 4 cijfers in met de
1
cijfertoetsen 0 – 9.
Wachtwoord
• Als u drie keer een onjuist wachtwoord invoert, zal de melding “Ongeldig wachtwoord.” verschijnen en zal het menu gesloten worden. Om het invoerscherm weer te laten verschijnen zodat u alsnog het juiste wachtwoord kunt invoeren, dient u het geblokkeerde kanaal of menu nog een keer te openen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
5
37
Du
10 Nuttige instellingen
Veranderen van het wachtwoord
Volg de procedure hieronder om het wachtwoord te veranderen.
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Wachtwoord wijzigen” ( / en dan ENTER).
Wachtwoord wijzigen
Nieuw wachtwoord
Bevestig wachtwoord
Voer het nieuwe wachtwoord van 4 cijfers in met de
5
cijfertoetsen 0 – 9. Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord in als bij
6
stap 5.
• Als u niet exact hetzelfde wachtwoord invoert, gaat u terug naar stap 5 en moet u het nieuwe wachtwoord opnieuw invoeren.
• Als u drie keer een onjuiste bevestiging invoert, zal het menu gesloten worden.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
7
Terugstellen van het wachtwoord
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Reset” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Ja” ( / en dan ENTER). Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).
Deactiveren van het wachtwoord
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen. Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen 0 – 9.
4
Stel in op “Wachtwoord inst.” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Uitschakelen” ( / en dan ENTER). Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
• Maak een notitie van het nieuwe wachtwoord en bewaar het op een veilige plek.
We raden u aan uw wachtwoord op te schrijven voor het geval u het vergeet.
PDP-435FDE
Uw wachtwoord:
38
Du
Als u uw wachtwoord vergeten bent
Wanneer bij stap 3 hierboven de melding “Wachtwoord” verschijnt, dient u de ENTER toets op de afstandsbediening tenminste 3 seconden ingedrukt te houden. Het wachtwoord wordt dan teruggezet op “1234”.
U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT U
INPUT 1
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Plasmaschermsysteem aansluiten zoals een decoder, videorecorder, DVD-speler, computer, spelcomputer of camcorder. Om beelden van externe apparatuur weer te geven, dient u het betreffende apparaat te selecteren als signaalbron met de INPUT toetsen op de afstandsbediening (bladzijde 14) of met de INPUT toets op het Plasmascherm zelf.
• Om beschadiging van alle betrokken apparatuur te
voorkomen, moet u de Media Receiver uitschakelen voordat u een decoder, videorecorder, DVD-speler, computer, spelcomputer, camcorder of andere externe apparatuur aansluit.
• Raadpleeg voor u begint tevens de handleidingen van de
apparatuur die u aansluit (DVD-speler, computer enz.).
Kijken naar beelden van een decoder
Aansluiten van een decoder
Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een decoder of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
i / o link.A
SELECT
INPUT 23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
Kijken naar beelden van een videorecorder
Aansluiten van een videorecorder
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een videorecorder of andere audiovisuele apparatuur. Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TV­videorecorder “AV link” systemen (bladzijde 41), kunt u de videorecorder met een massief 21-polige SCART kabel op de INPUT 2 of 3 aansluiting van de Media Receiver aansluiten.
Geavanceerd “AV link” systeem
• Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de TV naar de videorecorder (downloaden van voorkeuzezenders).
• Tijdens TV kijken kunt u door middel van een druk op de opnametoets van de videorecorder een TV-programma opnemen. (WYSIWYR*) * Raadpleeg de handleiding van de videorecorder, want
sommige videorecorders hebben een speciale toets voor WYSIWYR snelopname.
• Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder drukt, wordt de TV automatisch ingeschakeld als deze uit (standby) stond en verschijnt het beeld van de videorecorder op het scherm.
Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen zijn niet compatibel met sommige externe bronnen.
Media Receiver (achteraanzicht)
11Gebruik van externe apparatuur
Nederlands
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Decoder
Weergeven van beelden van een decoder
Kijken naar beelden van een decoder
1 Kies een kanaal dat gebruik maakt van de decoder
(bladzijde 29) met de cijfertoetsen 0 – 9 of met P+/P–.
2 Druk op INPUT 1 op de afstandsbediening of druk op
INPUT op het Plasmascherm om INGANG1 als
signaalbron te selecteren.
• U moet een eventuele decoder aansluiten op INGANG1.
• Als de beelden van de decoder niet goed doorkomen, moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw decoder voor het juiste type signaal.
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Videorecorder
Weergeven van beelden van een videorecorder
Druk op INPUT 2 op de afstandsbediening of druk op INPUT op het Plasmascherm om INGANG2 als signaalbron te selecteren.
• Als de beelden van de videorecorder niet goed doorkomen, moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw videorecorder voor het juiste type signaal.
• De INPUT 2 aansluitbussen worden gecontroleerd op kabel­aansluitingen in de volgorde van 1) S-Video, 2) Video.
• Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u daadwerkelijk gebruikt.
39
Du
11 Gebruik van externe apparatuur
Gebruik van de HDMI ingangsaansluitingen
De INPUT 3 aansluiting beschikt ook over HDMI aansluitingen waarop digitale video- en audiosignalen binnen kunnen komen. Om de HDMI aansluitingen te kunnen gebruiken, moet u deze in werking stellen en moet u de typen video- en audiosignalen instellen die via deze aansluitingen ontvangen zullen worden van de daarop aangesloten apparatuur. Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de aangesloten apparatuur te raadplegen.
Alvorens u de bediening via het menu start, drukt u op de INPUT 3 toets van de afstandsbediening of drukt u op de INPUT toets van het Plasma scherm zelf om in te stellen op INPUT 3.
Ingangssignaal correlatietabel
1920∗1080i@50Hz 720∗576p@50Hz 12 8 0∗720p@50Hz 720(1440)∗576i@50Hz 1920∗1080i@59,94/60Hz 720∗480p@59,94/60Hz 12 8 0∗720p@59,94/60Hz 720(1440)∗480i@59,94/60Hz
Aansluiten van HDMI apparatuur
Media Receiver (achteraanzicht)
Herhaal de stappen 1 t/m 3 zoals beschreven onder In
1
werking stellen van de HDMI aansluitingen.
2
Stel in op “Video” ( / en dan ENTER).
3
Kies het type digitale videosignalen ( / en dan ENTER).
• Als u “Auto” kiest, zal er worden geprobeerd het type digitale videosignaal te herkennen wanneer er een dergelijk signaal binnenkomt.
Onderdeel Omschrijving
Auto Herkent automatisch binnenkomende (fabrieksinstelling)
Kleur-1 Digitale Component-Video signalen
Kleur-2 Digitale Component-Video signalen
Kleur-3 Digitale RGB signalen vergrendeld
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Als u een andere instelling dan “Auto” kiest, maak dan de instellingen zo dat de weergave natuurlijk overkomt.
• Als er geen mededeling verschijnt, kiest u een ander type digitaal videosignaal.
• Voor het juiste type digitale videosignalen dient u de handleiding van de aangesloten apparatuur te raadplegen.
Instellen van het type digitale videosignalen:
digitale videosignalen.
(4:2:2) vergrendeld
(4:4:4) vergrendeld
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
S-VIDEO
R
MONITOR OUTPUT
HDMI
R-AUDIO-L
VIDEO
INPUT 3
HDMI kabel (los verkrijgbaar)
SCART kabel (los verkrijgbaar) Sluit de SCART kabel alleen aan wanneer er analoge audiosignalen ontvangen worden.
HDMI apparatuur
In werking stellen van de HDMI aansluitingen:
Druk op HOME MENU.
1 2
Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3
Stel in op “HDMI In” ( / en dan ENTER).
4
Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
5
Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
Onderdeel Omschrijving
Uitschakelen Schakelt de HDMI aansluitingen uit. (fabrieksinstelling)
Inschakelen Schakelt de HDMI aansluitingen in.
Instellen van het type audiosignalen:
Herhaal de stappen 1 t/m 3 zoals beschreven onder In
1
werking stellen van de HDMI aansluitingen.
2
Stel in op “Audio” ( / en dan ENTER).
3
Kies het type audiosignalen ( / en dan ENTER).
• Als u “Auto” kiest, zal er worden geprobeerd het type audiosignaal te herkennen wanneer er een dergelijk signaal binnenkomt.
Onderdeel Omschrijving
Auto Herkent automatisch binnenkomende (fabrieksinstelling)
Digitaal Accepteert digitale audiosignalen. Analoog Accepteert analoge audiosignalen.
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
4
• Als er geen geluid wordt weergegeven, probeer dan een ander type audiosignaal.
• Voor de audiosignaaltypen die u moet instellen, controleert u de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur.
• Afhankelijk van de aan te sluiten apparatuur, kan het ook nodig zijn analoge audiokabels aan te sluiten.
audiosignalen.
40
Du
Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
6
11Gebruik van externe apparatuur
R
Gebruik van de i/o Link.A
Dit systeem heeft drie i/o Link.A functies voor een probleemloze verbinding tussen de Media Receiver en andere audiovisuele apparatuur.
Eén-toets-weergave
Wanneer het Plasmaschermsysteem uit (standby) staat en de signaalbron (bijv. een videorecorder of DVD-speler) begint te spelen, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.
WYSIWYR (What You See Is What You Record = Wat u ziet is wat u opneemt)
Als de afstandsbediening van de aangesloten videorecorder een WYSIWYR toets heeft, kunt u automatisch beginnen met opnemen door op deze WYSIWYR toets te drukken.
Downloaden van voorkeuzezenders
De kanaalinformatie van de tuner van het Plasmaschermsysteem wordt automatisch via de INPUT 2 of 3 aansluiting naar de aangesloten audiovisuele apparatuur (bijv. een videorecorder) gezonden.
• De i/o Link.A functies kunnen alleen werken wanneer de audiovisuele apparatuur in kwestie met de INPUT 2 of 3 aansluiting op de Media Receiver is verbonden via een 21­polige SCART kabel waarbij alle stekkerpennen gebruikt worden.
• Afhankelijk van de stand van de i/o Link.A schakelaar aan de achterkant van de Media Receiver kunt u hiervoor INPUT 2 of INPUT 3 gebruiken.
• Met deze schakelaar stelt u in met welke ingangsaansluiting de opname-apparatuur, zoals een videorecorder, is verbonden.
• Raadpleeg tevens de handleidingen van de gebruikte externe apparatuur voor details.
• Als er een geschikte SCART kabel is aangesloten op de INPUT 3 aansluiting en de i/o Link.A is daarvoor ingeschakeld, zullen de ingangssignalen (behalve compo­nent signalen) automatisch worden herkend en weergegeven. Als de i/o Link.A niet is ingeschakeld, zal voor andere dan RGB signalen altijd Video worden geselecteerd omdat het systeem geen onderscheid kan maken tussen RGB, Y/C (S-Video) en CVBS (Video) signalen; ontvangst van Y/C (S-Video) signalen resulteert dan in zwart-wit weergave.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
VIDEO
R-AUDIO-L
R
MONITO
OUTPUT
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 1
INPUT U
INPUT 3
S-VIDEO
of
i / o link.A
SELECT
INPUT
23
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Nederlands
Videorecorder of DVD-recorder
Kijken naar beelden van een DVD-speler
Aansluiten van een DVD-speler
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een DVD-speler of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (achteraanzicht)
SERVICE ONLY
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT 23
INPUT U
INPUT 3
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Wanneer u een component kabel gebruikt, dient u “COMPONENT” te selecteren via het “Ingangsselectie” menu. Zie bladzijde 35. Sluit tegelijkertijd ook een SCART kabel aan voor de audiosignalen.
S-VIDEO
Component kabel (los verkrijgbaar)
R
MONITOR OUTPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
DVD-speler
INPUT 3
INPUT 3
HDMI
Weergeven van beelden van een DVD-speler
Druk op INPUT 2 op de afstandsbediening of op INPUT op het Plasmascherm om INGANG2 als signaalbron te selecteren en DVD beelden te bekijken.
• Als de beelden van de DVD-speler niet goed doorkomen, moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 35.
• Raadpleeg de handleiding van uw DVD-speler voor het juiste type signaal.
41
Du
11 Gebruik van externe apparatuur
INPUT 3
INPUT 2
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUTPUT
R-AUDIO-L
S-VIDEO
VIDEO
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
AC IN
INPUT 3
HDMI
INPUT 3
Gebruik van een spelcomputer en kijken naar beelden van een camcorder
Aansluiten van een spelcomputer of camcorder
Gebruik de INPUT 4 aansluiting voor het aansluiten van een spelcomputer, camcorder of andere audiovisuele apparatuur.
Media Receiver (vooraanzicht)
Composiet videokabels (los verkrijgbaar)
S-Videokabel (los verkrijgbaar)
Aansluiten van externe audio­apparatuur
Aansluiten van audio-apparatuur
U krijgt een krachtiger geluidsweergave wanneer u audio­apparatuur zoals een AV tuner/versterker aansluit.
Media Receiver (achteraanzicht)
Spelcomputer/Camcorder
Weergeven van beelden van een spelcomputer of camcorder
Druk op INPUT 4 op de afstandsbediening of druk op INPUT op het Plasmascherm om INGANG4 als signaalbron
te selecteren en beelden van uw spelcomputer of camcorder te bekijken.
• De INPUT 4 aansluiting wordt in deze volgorde op signalen gecontroleerd: 1) S-Video, 2) Video.
• Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u daadwerkelijk gebruikt.
AV tuner/versterker
• Voor details verwijzen we u naar de handleiding van de aan te sluiten audio-apparatuur.
• De beelden die u op het scherm ziet en de bijbehorende geluidssignalen worden altijd tevens uitgestuurd via de MONITOR OUTPUT aansluitbus.
42
Du
12Gebruik van de Teletekstfuncties
Bovenste helft
Onderste helft
Volledig
Wat is Teletekst?
Teletekstuitzendingen bestaan uit pagina’s met informatie die op hiervoor geschikte TV’s kunnen worden weergegeven. Uw Plasmascherm kan teletekstsignalen ontvangen die door TV­zenders worden uitgezonden en deze vervolgens decoderen zodat zij in beeld kunnen worden weergegeven. Nieuws, weerberichten, sportinformatie, financiële informatie en informatie over TV-programma’s zijn slechts enkele van de vele soorten informatie die teletekst te bieden heeft.
Basisbediening voor Teletekst
Aan en uit zetten van Teletekst
Selecteer een TV kanaal of een externe signaalbron met
1
Teletekst gegevens. Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen
2
(volledig scherm). Druk nog eens op m om de Teletekst pagina’s rechts
3
op het scherm te zien en het normale beeld links op het scherm.
• Met elke druk op m zal het scherm veranderen zoals links staat aangegeven.
• Als u een kanaal kiest dat geen Teletekst gegevens verzorgt, zal “Teletekst is niet beschikbaar.” op het scherm verschijnen.
Kiezen en bedienen van Teletekst pagina’s
Met de volgende toetsen op de afstandsbediening kunt u Teletekst pagina’s kiezen en de diverse functies bedienen.
Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW):
Groep- of blokpagina’s die worden aangegeven in de gekleurde vakken onderaan het scherm kunt u laten weergeven door op de corresponderende kleur (ROOD/ GROEN/GEEL/BLAUW) van de afstandsbediening te drukken.
0 – 9:
Gebruik 0 – 9 om rechtstreeks een pagina te kiezen tussen 100 en 899.
w/x: Hiermee kunt u naar de volgende of vorige pagina gaan.
v:
Met elke druk op v zal het Teletekst beeld als volgt veranderen.
Nederlands
Teletekst
Teletekst
k:
Druk op k om verborgen informatie te tonen, zoals het antwoord op een quizvraag.
• Druk nog eens op k om de informatie weer te verbergen.
:
Druk op stoppen.
• Druk nog eens op om de pagina’s weer automatisch bij te laten werken.
l:
Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF systeem. Toont de TOP overzichtspagina voor het TOP systeem.
• Zet het scherm in de stand voor normale weergave van een enkel beeld voor u Teletekst inschakelt.
om het bijwerken van Teletekst-pagina’s te
43
Du
12 Gebruik van de Teletekstfuncties
Weergeven van subpagina’s
U kunt ook Teletekst subpagina’s weergeven terwijl ze worden ontvangen.
Subpaginascherm
203 203TEXT 01:44:37
P- P+ Life Promis
01 02 03 04
Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
1
• Als u een pagina oproept die subpagina’s bevat, zullen deze automatisch achter elkaar worden weergegeven.
2
Druk op / om het automatisch veranderen van de subpagina’s te laten stoppen.
• U kunt vervolgens met de hand door de subpagina’s bladeren met
/ .
Weergeven van ondertitelpagina’s
U kunt diverse ondertitels laten weergeven terwijl ze worden uitgezonden.
Druk op de [ toets om de ondertiteling in beeld te
1
brengen.
• De ondertiteling wordt steeds bijgehouden volgens de informatie die van de zender wordt ontvangen.
Druk nogmaals op de [ toets om door te gaan naar het
2
volgende beschikbare ondertitelingsscherm.
• Als u op w/x drukt, gaat u naar een andere pagina en
verdwijnt het subpagina-scherm.
• Als u op drukt, stopt het automatisch veranderen van de subpagina’s en wordt de bij de toets behorende functie uitgevoerd.
Weergeven van het TOP overzicht
Bij ontvangst van TOP teletekst kunt u het TOP overzicht op het scherm weergeven.
TOP overzichtscherm
TOP Overzicht
Blokpagina's
TV PROGRAMS COLOR BAR WEATHER NEWS MOVIE LOCAL
SPORTS
BLOCK 1 BLOCK 2 BLOCK 3
Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
1 2
Druk op l om het TOP overzicht te laten verschijnen wanneer u TOP Teletekst ontvangt.
3
Druk op / en / om het gewenste blok of de gewenste groep pagina’s te selecteren en druk op ENTER.
Groeppagina's
FOOT BALL BASKETBALL
TENNIS
SKI JUDO SWIM GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
• Wanneer het TOP overzichtscherm weergegeven wordt, kunt u alleen de i +/i –, g, e, en a toetsen
44
Du
gebruiken.
Aanhangsel
Oplossen van problemen
Probleem Mogelijke oplossing
• Geen stroom.
• Het systeem kan niet worden ingeschakeld.
• Er verschijnen om en om groene en rode rechthoeken op het scherm.
• Het systeem kan niet worden bediend.
• De afstandsbediening doet het niet.
• Er worden geen beeld en geluid weergegeven.
• Geen beeld.
• Er klinkt wel geluid, maar er is geen beeld te zien.
• Wel beeld, geen geluid.
• De geluidsweergave is links-rechts verwisseld.
• Er wordt slechts geluid weergegeven via één luidspreker.
• Het beeld wordt afgekapt.
• Vreemde kleuren, te licht, te donker of kleurverschuiving.
• De stroom wordt plotseling uitgeschakeld.
• Controleer of het Plasmascherm en de Media Receiver correct aangesloten zijn. (Zie bladzijde 17.)
• Is het netsnoer of de stekker los? (Zie bladzijde 20.)
• Is de stroomvoorziening ingeschakeld? (Zie bladzijde 21.)
• Heeft u de cijfertoetsen 0 – 9 op de afstandsbediening gebruikt? (Zie bladzijde 21.)
• Als het indicatorlampje op het toestel rood brandt, druk dan op 0 – 9.
• Controleer of de systeemkabel los of bijna los zit. (Zie bladzijde 17.)
• Externe omstandigheden zoals bliksem, statische elektriciteit enz. kunnen storingen veroorzaken. Zet in een dergelijk geval het Plasmascherm en de Media Receiver eerst uit, of haal de stekker uit het stopcontact en doe deze er na 1 of 2 minuten weer in, voor u het systeem weer aan zet.
• Zitten de batterijen met hun polen (+, –) de goede kant op? (Zie bladzijde 19.)
• Zijn de batterijen leeg? Vervang door nieuwe batterijen. (Zie bladzijde 19.)
• Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze naar de sensor voor de afstandsbediening op het Plasmascherm richt. (Zie bladzijde 19.)
• Gebruikt u de afstandsbediening onder felle verlichting of TL licht?
• Valt er licht van een TL lamp op de sensor voor de afstandsbediening?
• Controleer of er niet per ongeluk een externe signaalbron is geselecteerd terwijl u eigenlijk naar een gewoon TV kanaal wilt kijken. (Zie bladzijde 22.)
• Controleer of u een met de Kinderbeveiliging geblokkeerd kanaal geselecteerd heeft. (Zie bladzijde 29.)
• Voer het wachtwoord in om de Kinderbeveiliging tijdelijk op te heffen. (Zie bladzijde 37.)
• Zijn de andere componenten correct aangesloten? (Zie de bladzijden 39 t/m 42.)
• Is de Ingangsselectie instelling correct? (Zie bladzijde 35.)
• Controleer of er is ingesteld op “Beeld uit” voor de Energiebesparing. Wanneer die stand is gekozen, is er geen schermweergave meer: dan wordt er alleen geluid weergegeven. Om de schermweergave te herstellen, drukt u op een willekeurige toets, uitgezonderd de i + /i – en e. (Zie bladzijde 34.)
• Controleer of het volume niet op de laagste stand staat. (Zie bladzijde 23.)
• Controleer of u de geluidsweergave niet tijdelijk uitgeschakeld heeft. (Zie bladzijde 23.)
• Wanneer u INPUT 4 als signaalbron gebruikt, moet u controleren of de audio ook is aangesloten. (Zie bladzijde 42.)
• Controleer of de luidsprekers niet links-rechts verkeerd-om zijn aangesloten en of de kabel van één van de luidsprekers niet is losgeraakt. (Zie de bladzijden 12 en 18.)
• Is de balans correct ingesteld? (Zie bladzijde 33.)
• Is de beeldpositie correct ingesteld? (Zie bladzijde 35.)
• Zijn de correcte schermafmetingen ingesteld? (Zie bladzijde 36.)
• Stel de kleuren van het beeld bij. (Zie de bladzijden 31 en 32.)
• Is de kamer te fel verlicht? Het beeld kan te donker lijken in een te fel verlichte ruimte.
• Controleer de instelling voor het kleursysteem. (Zie de bladzijden 28 en 35.)
• De interne temperatuur van het systeem is opgelopen. Verwijder eventuele blokkeringen van ventilatieopeningen of maak ze schoon. (Zie bladzijde 15.)
• Controleer de Stroomvoorziening instellingen. (Zie bladzijde 34.)
• Controleer de instelling van de Sluimertimer. (Zie bladzijde 37.)
13
Nederlands
Code Melding Controleren
SD04 Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuur Controleer of de omgevingstemperatuur van uw Plasmascherm te
is te hoog. Controleer de temperatuur rondom het Plasmascherm.
SD05 Het apparaat gaat nu uit. De interne beveiligingscircuits Controleer de aansluitingen en de bedrading tussen het
SD11
zijn geactiveerd. Is er kortsluiting in een luidsprekerkabel? Plasmascherm en de luidsprekers.
Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuur is te hoog. Controleer de temperatuur rond de Media Receiver.
hoog is.
Controleer of de omgevingstemperatuur rond de Media Receiver niet te hoog is.
45
Du
13 Aanhangsel
Toewijzing van de SCART aansluitpennen
Op de SCART aansluitingen kunnen diverse video- en audio-apparaten worden aangesloten.
SCART (INPUT 1)
13579111315171921
2468101214161820
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde voor audio
5. Aarde voor blauw
6. Audio-ingang, links
7. Blauw-ingang
SCART (INPUT 2)
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde voor audio
5. Aarde
6. Audio-ingang, links
7. Niet gebruikt.
8. Audio-video regeling
9. Aarde voor groen
10. Niet gebruikt.
11. Groen-ingang
12. Niet gebruikt.
13. Aarde voor rood
14. Niet gebruikt.
8. Audio-video regeling
9. Aarde
10. AV Link regeling
11. Niet gebruikt.
12. Niet gebruikt.
13. Aarde
14. Niet gebruikt.
15. Rood-ingang
16. Rood/Groen/Blauw regeling
17. Aarde voor video
18. Aarde voor Rood/Groen/ Blauw regeling
19. Video-uitgang
20. Video-ingang
21. Stekker-afscherming
15. Chroma S-Video-ingang
16. Niet gebruikt.
17. Aarde voor video
18. Aarde
19. Video-uitgang
20. Video/S-Video-ingang
21. Stekker-afscherming
SCART (INPUT 3)
1. Audio-uitgang, rechts
2. Audio-ingang, rechts
3. Audio-uitgang, links
4. Gemeenschappelijke aarde voor audio
5. Aarde
6. Audio-ingang, links
7. Blauw-ingang
46
Du
8. Audio-video regeling
9. Aarde
10. AV Link regeling
11. Groen-ingang
12. Niet gebruikt.
13. Aarde
14. Niet gebruikt.
15. Rood-ingang Chroma S-Video-ingang
16. Rood/Groen/Blauw regeling
17. Aarde voor video
18. Aarde
19. Video-uitgang
20. Video/S-Video-ingang
21. Stekker-afscherming
Aanhangsel
Technische gegevens
Onderdeel 43" Plasmascherm, Model: PDP-435PE
Aantal beeldpunten 1024 × 768 beeldpunten Audioversterker 13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω) Surroundsysteem SRS/FOCUS/TruBass Stroomvoorziening 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 295 W (0,4 W standby) Afmetingen 1120 (b) × 652 (h) × 93 (d) mm Gewicht 26,8 kg
Onderdeel Media Receiver, Model: PDP-R05FE
Kleurensysteem PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 TV functie Ontvangstsysteem B/G, D/K, I, L/L’
Afstemming VHF/UHF Kanalen E2–E69, F2–F10, I21–I69, IR A–IR J
CATV Hyper-band, Kanalen S1–S41
Automatisch voorprogrammeren van kanalen
STEREO NICAM/A2
Aansluitingen Achter INPUT 1 SCART (AV in, RGB in, TV uit)
INPUT 2 SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, AV link *1), Component Video in INPUT 3 SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in Antenne 75 Ω Din Type voor VHF/UHF in
Voor INPUT 4 S-VIDEO, AV in
MONITOR OUTPUT aansluiting (Achter) S-VIDEO uit, AV uit
Stroomvoorziening 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 27 W
Afmetingen 420 (b) × 90 (h) × 295 (d) mm Gewicht 4,8 kg
99 kanalen, Automatisch voorprogrammeren, Automatische naamgeving, Automatisch sorteren
(0,4 W Standby)
13
Nederlands
*1Schakelbaar
• Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
Handelsmerken
• FOCUS, WOW, SRS en het h® symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc. FOCUS en SRS technieken worden toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc.
• Dit product maakt gebruik van FontAvenue® fonts onder licentie van NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
• HDMI, het HDMI logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI licensing LLC.
• Overige namen van bedrijven of instellingen zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke rechthebbenden.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
47
Du
PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN NO
SEPARA COMPLETAMENTE LA UNIDAD DE LA RED ELÉCTRICA EN LA POSICIÓN DE APAGADO. POR LO TANTO, INSTALE EL APARATO EN UN LUGAR ADECUADO PARA PODER DESENCHUFAR LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN FÁCILMENTE EN EL CASO DE UN ACCIDENTE. LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO SE UTILIZA EL APARATO DURANTE UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO.
Los símbolos siguientes se encuentran en la etiquetas fijadas al producto. Estos símbolos alertan a los usuarios y personal de servicio de este equipo acerca de cualquier condición potencialmente peligrosa.
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo se refiere a un peligro o actuación insegura que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se refiere a un peligro o situación insegura que puede causar graves lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA: ANTES DE ENCHUFAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CUIDADOSAMENTE LA SECCIÓN SIGUIENTE. LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLE CAMBIA SEGÚN EL PAÍS O LA REGIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LA ZONA DONDE SE EMPLEE ESTA UNIDAD COINCIDA CON LA TENSIÓN REQUERIDA (EJ. 230 V O 120 V) ESCRITA EN EL PANEL TRASERO.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A
TIERRA.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO ESTÁ EQUIPADO CON
UNA CLAVIJA DE TRES PATILLAS CON CONEXIÓN A TIERRA (MASA). ESTA CLAVIJA TIENE UN PATILLA DE PUESTA A TIERRA (MASA) Y SÓLO SE PODRÁ CONECTAR A UNA TOMA DE CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA (MASA). ESTO CONSTITUYE UNA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. SI NO PUEDE INSERTAR LA CLAVIJA EN LA TOMA DE CORRIENTE, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA PARA QUE REEMPLACE SU TOMA DE CORRIENTE OBSOLETA. NO ANULE LA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD DE LA CLAVIJA CON PATILLA DE PUESTA A TIERRA (MASA).
ADVERTENCIA:
PONERSE LLAMAS COMO, POR EJEMPLO, LA DE UNA VELA. SI LAS LLAMAS CAEN POR ACCIDENTE SOBRE EL APARATO, ÉSTE PRENDERÁ FUEGO Y PODRÁ CAUSAR UN INCENDIO.
CERCA DE ESTE APARATO NO DEBERÁN
VENTILACIÓN: CUANDO INSTALE ESTE APARATO,
ASEGÚRESE DE DEJAR UN ESPACIO ALREDEDOR DEL APARATO PARA LA VENTILACIÓN Y MEJORAR LA RADIACIÓN DE CALOR. PARA EL ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO, CONSULTE LA PÁGINA
15.
ADVERTENCIA: LAS RANURAS Y LAS ABERTURAS DE LA
CAJA SIRVEN PARA LA VENTILACIÓN Y PARA ASEGURAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, Y PARA PROTEGERLO CONTRA EL RECALENTAMIENTO. PARA IMPEDIR EL PELIGRO DE INCENDIO, LAS ABERTURAS NO DEBERÁN TAPARSE NUNCA CON ELEMENTOS TALES COMO PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS, ETC. ADEMÁS, NO PONGA EL APARATO SOBRE UNA ALFOMBRA GRUESA, UNA CAMA, UN SOFÁ O UNA TELA QUE TENGA PELUSA GRUESA.
Contenido
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
01 Información de orientación importante
para el usuario
02 Precauciones de seguridad
03 Precauciones relacionadas con la operación
04 Accesorios suministrados
Pantalla de plasma ............................................................. 11
Media Receiver.................................................................... 11
05 Nombres de los componentes
Pantalla de plasma ............................................................. 12
Media Receiver.................................................................... 13
Mando a distancia .............................................................. 14
06 Preparación
Instalación de la pantalla de plasma ................................ 15
Instalación del Media Receiver.......................................... 15
Instalación vertical del Media Receiver ...................... 16
Configuración del sistema ................................................. 17
Encaminamiento de los cables ......................................... 18
Preparación del mando a distancia .................................. 19
Instalación de las pilas ................................................. 19
Precauciones relacionadas con las pilas ................... 19
Rango de operación permisible del mando a distancia ..
Precauciones relacionadas con el mando
a distancia .....................................................................19
Conexiones básicas ............................................................ 20
Conexión a una antena ................................................ 20
Conexión de cable de alimentación ............................ 20
19
09 Configuraciones básicas
Configuración automática de los canales de TV ............. 27
Utilización de la autoconfiguración ............................ 27
Configuración manual de los canales de TV analógica ...
Utilización del ajuste manual ...................................... 27
Etiquetado de los canales de TV.................................. 28
Configuración del bloqueo infantil.............................. 29
Selección de un terminal de entrada para el
descodificador .............................................................. 29
Organización de los canales de TV predeterminados ...
Ajuste del reloj .............................................................. 29
Configuración del idioma ................................................... 30
Selección AV ....................................................................... 30
Ajustes de la imagen ..........................................................31
Ajuste profesional ......................................................... 31
Gestión del color ...........................................................32
Ajustes del sonido .............................................................. 33
FOCUS ........................................................................... 33
Surround frontal ........................................................... 33
Control de la alimentación ................................................. 34
27
29
07 Para ver TV
Encendido ............................................................................ 21
Apagado............................................................................... 21
Cambio de canales ............................................................. 22
Configuración de sus canales analógicos favoritos ........ 23
Cambio del volumen y sonido............................................ 23
Congelamiento de imágenes....................................... 25
08 Menú de configuración
Utilización de los menús .................................................... 26
Operaciones con los menús ........................................26
4
Sp
Contenido
10 Ajustes útiles
Ajuste de las posiciones de la imagen ............................. 35
Selección de un tipo de señal de entrada ........................ 35
Configuración del sistema de color .................................. 35
Seleccione un tamaño de pantalla.................................... 36
Selección manual .........................................................36
Selección automática................................................... 36
Señalización de pantalla panorámica (WSS) ................... 36
Relación de aspecto de la imagen .................................... 37
Cambio del brillo en ambos lados de la pantalla
(Máscara lateral) .................................................................37
Temporizador de apagado .................................................. 37
Utilización de una contraseña ...........................................37
Introducción de una contraseña ................................. 37
Cambio de la contraseña ............................................. 38
Reposición de la contraseña ....................................... 38
Inhabilitación de la contraseña ................................... 38
11 Utilización de un equipo externo
Visualización de la imagen de un descodificador ........... 39
Conexión de un descodificador ................................... 39
Visualización de la imagen de un descodificador ..... 39
Visualización de la imagen de una videograbadora ........ 39
Conexión de una videograbadora ............................... 39
Visualización de la imagen de una videograbadora...
Utilización de la entrada HDMI ......................................... 40
Conexión de un equipo HDMI ..................................... 40
Utilización de la función i/o Link.A.................................... 41
Visualización de la imagen de un DVD ............................. 41
Conexión de un reproductor DVD ............................... 41
Visualización de la imagen de un DVD....................... 41
Reproducción con consola de videojuegos o
videocámara ........................................................................42
Conexión de una consola de videojuegos o una
videocámara .................................................................. 42
Visualización de la imagen de una consola de
videojuegos o videocámara ......................................... 42
Reproducción a través de un equipo de audio
conectado ............................................................................42
Conexión de un equipo de audio................................. 42
12 Utilización de las funciones de teletexto
¿Qué es teletexto? ............................................................... 43
Operaciones básicas de teletexto ..................................... 43
Encendido y apagado del teletexto ............................. 43
Selección y operación de una página de teletexto .... 43
Visualización de páginas secundarias........................ 44
Visualización panorámica TOP.................................... 44
Visualización de páginas de subtítulos ...................... 44
13 Apéndice
Solución de problemas ...................................................... 45
Asignaciones de los contactos de conexión
para SCART ......................................................................... 46
Especificaciones ................................................................. 47
Español
39
Sp
5
01 Información de orientación importante para el usuario
Para disfrutar al máximo con este sistema de pantalla de plasma PureVision PDP-435FDE de Pioneer, lea primero cuidadosamente esta información.
Con el PureVision PDP-435FDE de Pioneer, usted puede estar seguro de disponer de un sistema de pantalla de plasma de alta calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para lograr imágenes de una calidad excepcional, este sistema de pantalla de plasma de Pioneer incorpora un diseño y una construcción de vanguardia, así como también una tecnología muy precisa y avanzada.
Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del sistema de pantalla de plasma PDP-435FDE de Pioneer se reducirá muy lentamente, al igual que sucede con todas las pantallas basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de tubo tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes hermosas y brillantes en su sistema de pantalla de plasma de Pioneer durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente los consejos de utilización indicados a continuación:
Consejos para la utilización
Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al mostrar imágenes estáticas durante un largo periodo de tiempo. El sistema de pantalla de plasma no es ninguna excepción. Los efectos de imagen residual y permanentes en la pantalla pueden evitarse tomando algunas precauciones básicas. Siguiendo las recomendaciones listadas a continuación, usted podrá asegurar que su pantalla de plasma dure más y ofrezca unos resultados más satisfactorios:
Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas (ej., imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con partes estáticas).
• No visualice teletexto durante un periodo de tiempo prolongado.
• Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización en pantalla correspondiente a un descodificador, reproductor DVD, videograbadora y todos los demás componentes.
• Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor, videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro componente, no visualice la misma imagen ni haga una pausa durante un largo periodo de tiempo.
• Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy oscuras unas junto a otras no deberán visualizarse durante largos períodos de tiempo.
Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos, se recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de “Selección AV”. Sin embargo, limite el tiempo de utilización de ese modo a menos de 2 horas cada vez.
• Después de jugar con una consola de videojuegos o visualizar cualquier imagen fija, lo mejor es ver una imagen en movimiento normal en la pantalla “PANORÁMICA” o “COMPLETA” durante un tiempo 3 veces superior al que dura la imagen fija anterior.
• Después de utilizar el sistema de pantalla de plasma, ponga siempre la pantalla en el modo de espera.
Consejos para la instalación
El diseño del sistema de pantalla de plasma PureVision PDP­435FDE de Pioneer es muy delgado. Para garantizar la seguridad, tome las medidas apropiadas para montar o instalar la pantalla de plasma de forma que no se caiga en el caso de producirse vibraciones o algún movimiento accidental.
Este producto deberá instalarse utilizando solamente las piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de instalación de PIONEER puede ser la causa de que se produzcan inestabilidad y lesiones. Para realizar una instalación personalizada, consulte el concesionario a quien adquirió la unidad. Para garantizar una instalación correcta de la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto con experiencia y bien cualificado. PIONEER no se hará responsable de los accidentes o daños causados al utilizar las piezas y los accesorios fabricados por otras compañías.
Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos, asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para asegurar así una salida del calor apropiada:
• Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes, etc. Para el espacio mínimo requerido alrededor del aparato, consulte la página 15.
• No instale la unidad en espacios angostos donde la ventilación no sea apropiada.
• No tape la unidad con un paño, etc.
• Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los orificios de ventilación de los lados y de la parte trasera de la unidad.
• No ponga el producto sobre una alfombra o manta.
• No deje el producto volcado, excepto en el caso de la instalación vertical del Media Receiver.
• No vuelva el producto al revés
La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede ser la causa de que la temperatura interna aumente y de que se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la temperatura ambiental o interna supere cierto valor, la pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los componentes electrónicos internos y se impidan situaciones peligrosas.
Puede que se produzca un fallo en el funcionamiento debido a: un lugar de instalación inapropiado o a un ensamblaje, instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este producto, o a que se han hecho modificaciones en el mismo. Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los accidentes o fallos en el funcionamiento que se puedan producir.
Las garantías locales no cubren las características y los efectos típicos de la pantalla con matriz basada en fósforo como, por ejemplo, imágenes residuales permanentes en el fósforo del panel y la existencia de un pequeñísimo número de células de luz inactivas en la pantalla.
6
Sp
Imagen remanente del panel
• La visualización de las mismas imágenes, imágenes fijas por ejemplo, durante un largo periodo de tiempo puede causar el efecto de imagen remanente. Esto puede ocurrir en los dos casos siguientes.
1. Imagen remanente debida a carga eléctrica
remanente
Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con una luminancia de pico muy alto que duran más de 1 minuto, puede que se produzca imagen remanente debido a la carga eléctrica remanente. Las imágenes remanentes que quedan en la pantalla desaparecerán cuando se visualicen imágenes en movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer las imágenes remanentes depende de la luminancia de las imágenes fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.
2. Imagen remanente (imagen retenida) debido al
quemado
Evite visualizar continuamente la misma imagen en la pantalla de plasma durante largos periodos de tiempo. Si se visualiza la misma imagen continuamente durante varias horas, o por periodos de tiempo más cortos durante varios días, en la pantalla quedará una imagen remanente permanente debido a que se han quemado materiales fluorescentes. Es posible que tales imágenes se noten menos si luego se visualizan imágenes en movimiento, pero no desaparecerán continuamente.
• La función de ahorro de energía podrá establecerse para ayudar a impedir los daños debidos al quemado de la pantalla (consulte la página 34).
01Información de orientación importante para el usuario
Español
Sp
7
02 Precauciones de seguridad
La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles, pero ésta también puede causar lesiones a las personas y daños en las propiedades si no se manipula correctamente. Este producto ha sido diseñado y fabricado dando la máxima prioridad a la seguridad. Sin embargo, si no se utiliza de la forma correcta puede producir descargas eléctricas y/o un incendio. Para impedir posibles peligros, siga las instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el producto. Para garantizar su seguridad y prolongar la duración de su producto, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes antes de utilizarlo.
1. Lea las instrucciones—Antes de utilizar el producto deberán leerse y entenderse todas las instrucciones de funcionamiento.
2. Guarde este manual en un lugar seguro—Estas instrucciones de seguridad y operación deben guardarse en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Observe las advertencias—Todas las advertencias del producto y de las instrucciones deberán seguirse al pie de la letra.
4. Siga las instrucciones—Deberán seguirse todas las instrucciones de operación.
5. Limpieza—Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de limpiar el producto. Utilice un paño humedecido para limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosol.
6. Accesorios—No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. La utilización de accesorios que no son adecuados puede causar accidentes.
7. Agua y humedad—No utilice el producto cerca del agua como, por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de cocina, lavadora, piscina y sótano húmedo.
8. Soporte—No coloque el producto en un carrito, soporte, trípode o mesa inestable. La colocación del producto en una base inestable puede ser la causa de que el producto se caiga, lo que podría causar lesiones graves a personas y también daños al producto. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendado por el fabricante o vendido junto con el producto. Cuando coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante. Utilice solamente el hardware de montaje recomendado por el fabricante.
9. Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste deberá moverse con el máximo cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y la superficie del suelo irregular pueden ser la causa de que el producto caiga del carrito.
10. Ventilación—Los orificios de ventilación y otras aberturas de la caja han sido diseñados para ventilar el producto. No cubra ni bloquee estos orificios de ventilación y aberturas porque la falta de ventilación puede causar recalentamiento y/o reducir la duración del producto. No coloque el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar porque las aberturas de ventilación podrán quedar bloqueadas. Este producto no ha sido diseñado para ser empotrado; no lo coloque en un lugar cerrado como, por ejemplo, un mueble librería o estantería a menos que disponga de la ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuente de alimentación—Este producto deberá funcionar con la fuente de alimentación especificada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de alimentación utilizado en su hogar, consulte su concesionario o a la compañía abastecedora de electricidad de su localidad.
12. Protección del cable de alimentación—Los cables de alimentación deberán instalarse correctamente para evitar que los pisen las personas o que puedan colocarse objetos pesados encima de ellos. Compruebe los cables en las clavijas de alimentación y donde se enchufan al producto.
8
Sp
13. La pantalla de plasma utilizada en este producto está hecha de cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el producto se caiga o reciba un impacto fuerte. En el caso de que se rompa la pantalla de plasma, tenga cuidado para no herirse con las piezas de cristal rotas.
14. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de prolongación. La sobrecarga puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
15. Entrada de objetos y líquidos—No inserte nunca un objeto en el producto a través de los orificios de ventilación o aberturas. Por el interior del producto circula alta tensión, y la inserción de un objeto puede causar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito en las piezas internas. Por la misma razón, no derrame agua o líquidos en el interior del producto.
16. Trabajo de servicio—No intente realizar usted mismo ningún trabajo de servicio en el producto. Quitar las cubiertas puede exponerle a una tensión alta y a otras condiciones peligrosas. Para realizar trabajos de servicio, póngase en contacto con personal de servicio cualificado.
17. Reparaciones—Si se produce cualquiera de las condiciones indicadas a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA y solicite al personal de servicio cualificado que lleve a cabo las reparaciones.
a. Cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados. b. Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan caído
objetos en su interior. c. Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o al agua. d. Cuando el producto no funcione correctamente como se
describe en las instrucciones de operación.
No toque otros controles que no sean los descritos en las
instrucciones de operación. El ajuste incorrecto de los controles
que no se describen en las instrucciones puede causar daños,
que a menudo requieren el trabajo exhaustivo de un técnico
cualificado. e. Cuando el producto se haya caído o estropeado. f. Cuando el producto muestre una condición anormal.
Cualquier anormalidad que se note en el producto indicará
que éste necesita ser reparado.
18. Piezas de reemplazo—En el caso de que el producto necesite piezas de reemplazo, asegúrese de que el personal de servicio utilice las piezas especificadas por el fabricante, o aquellas que tengan las mismas características y rendimiento que las piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas puede causar un incendio, descarga eléctrica y/o otros peligros.
19. Comprobaciones de seguridad—Al finalizar el trabajo de servicio o el trabajo de reparación, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para asegurar que el producto se encuentre en condiciones de funcionamiento apropiadas.
20. Montaje en pared o techo—Cuando monte el producto en una pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el método recomendado por el fabricante.
21. Fuentes de calor—Mantenga el producto alejado de las fuentes de calor tales como radiadores, estufas y otros productos que generen calor (incluyendo amplificadores).
22. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de instalar los altavoces.
23. No exponga nunca la pantalla de plasma a impactos fuertes como, por ejemplo, chocándola contra otros objetos. La pantalla puede romperse, lo que podría causar un incendio o lesiones personales.
24. No exponga la pantalla de plasma a la luz directa del sol por un largo período de tiempo. Las características ópticas del panel de protección frontal cambiará, lo que causará la decoloración o alabeo del panel.
25. La pantalla de plasma pesa aproximadamente 26.8 kg, modelo PDP­435PE. Como el producto tiene una profundidad pequeña y es inestable, desempaque, traslade e instale el producto con por lo menos una persona más y utilice los asideros.
Loading...