The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
WARNING:
The apparatus is not waterproofs, to
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
prevent fire or shocks hazard, do not expose this
apparatus to rain or moisture and do not put any
water source near this apparatus, such as vase,
flower pot, cosmetics container and medicine
bottle etc.
D3-4-2-1-3_En
IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located on the rear
panel. Please write this serial number on your enclosed
warranty card and keep it in a secure area. This is for your
security.
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product will expose you to lead, a chemical known to
the State of California and other governmental
entities to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
Wash hands after handling
D36-P4_En
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
The following symbols are found on labels
attached to the product. They alert the operators
and service personnel of this equipment to any
potentially dangerous conditions.
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in personal injury
or property damage.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in severe personal
injury or death.
CAUTION: WHEN POSITIONING THIS EQUIPMENT
ENSURE THAT THE MAINS PLUG AND SOCKET IS EASILY
ACCESSIBLE.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
Safety Precautions
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the
unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and
televisions, use shielded cables and connectors for connections.
ii
i
En
D8-10-1-2_En
D8-10-2_En
D8-10-3a_En
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operating
instructions should be retained for future
reference.
HEED WARNINGS — All warnings on the product and
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING — Unplug this product from the wall outlet
before cleaning. The product should be cleaned
only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never
clean with furniture wax, benzine, insecticides or
other volatile liquids since they may corrode the
cabinet.
ATTACHMENTS — Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as
they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE — Do not use this product
near water — for example, near a bathtub, wash
bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet
basement; or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES — Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The
product may fall, causing serious injury to a child
or adult, and serious damage to the product. Use
only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with
the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should
use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
CART — A product and cart combination should be
moved with care. Quick stops, excessive force,
and uneven surfaces may cause the product and
cart combination to overturn.
VENTILATION — Slots and openings in the cabinet
are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never
be blocked by placing the product on a bed, sofa,
rug, or other similar surface. This product should
not be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is
provided or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
POWER SOURCES — This product should be operated
only from the type of power source indicated on
the marking label. If you are not sure of the type
of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company.
LOCATION — The appliance should be installed in a
stable location.
NONUSE PERIODS — The power cord of the
appliance should be unplugged from the outlet
when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION
÷ If this product is equipped with a polarized
alternating current line plug (a plug having one
blade wider than the other), it will fit into the outlet
only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
÷ If this product is equipped with a three-wire
grounding type plug, a plug having a third
(grounding) pin, it will only fit into a grounding type
power outlet. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug into the outlet, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do
not defeat the safety purpose of the grounding
type plug.
POWER-CORD PROTECTION — Power-supply cords
should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or
against them, paying particular attention to cords
at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside
antenna or cable system is connected to the
product, be sure the antenna or cable system is
grounded so as to provide some protection against
voltage surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure,
grounding of the lead-in wire to an antenna
discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to
grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode. See Figure A.
LIGHTNING — For added protection for this product
during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage
to the product due to lightning and power-line
surges.
POWER LINES — An outside antenna system should
not be located in the vicinity of overhead power
lines or other electric light or power circuits, or
where it can fall into such power lines or circuits.
When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact
with them might be fatal.
OVERLOADING — Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience
receptacles as this can result in a risk of fire or
electric shock.
GROUND
CLAMP
Safety Precautions
OBJECT AND LIQUID ENTRY — Never push objects
of any kind into this product through openings as
they may touch dangerous voltage points or shortout parts that could result in a fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING — Do not attempt to service this product
yourself as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE — Unplug this
product from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following
conditions:
÷ When the power-supply cord or plug is damaged.
÷ If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the product.
÷ If the product has been exposed to rain or water.
÷ If the product does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operating
instructions as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation.
÷ If the product has been dropped or damaged in
any way.
÷ When the product exhibits a distinct change in
performance — this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS — When replacement parts
are required, be sure the service technician has
used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as
the original part. Unauthorized substitutions may
result in fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK — Upon completion of any service
or repairs to this product, ask the service technician
to perform safety checks to determine that the
product is in proper operating condition.
HEAT — The product should be situated away from
heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other products (including amplifiers) that
produce heat.
WALL OR CEILING MOUNTING — The product
should be mounted to a wall or ceiling only as
recommended by the manufacturer.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
English
Français
Safety Precautions
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
Figure A
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
iii
ii
En
Safety Precautions
English
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Product Name: Plasma Display with Video Card
Safety Precautions
Model Number: PDP-505CMX / PDP-504CMX / PDP-434CMX (Plasma Display)
PDA-5003/PDA-5004 (Video Card)
Product Category: Class B Personal Computers & Peripherals
Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Customer Support Division
Address: P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA., 90801-1760 U.S.A.
Phone: (800)421-1625
URL: http://www.pioneerelectronics.com
Should this product require service in the U.S.A. and you wish to locate the nearest Pioneer
Authorized Independent Service Company, or if you wish to purchase replacement parts,
operating instructions, service manuals, or accessories, please call the number shown
below.
8 0 0 – 8 7 2 – 4 1 5 9
Please do not ship your product to Pioneer without first calling the Customer Support
Division at the above listed number for assistance.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
Customer Support Division
P.O. BOX 1760, Long Beach,
CA 90801-1760, U.S.A.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian
Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address:
iv
iii
En
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Satisfaction Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2
(905)479-4411
1(877)283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
S021_EF
Contents
Features
Safety Precautions ................................... i
Features ................................................... 1
Before Proceeding ...................................3
How to use this manual...................................... 3
Explanation of terms ........................................ 42
PDP-505CMX
¶ Introduces newly developed 50” XGA wide Plasma
Panel technology
The wide high-precision XGA 50” plasma panel (1280x768/16:9)
further pushes the envelope of previous high-luminance panels;
producing brighter, clearer images with higher contrast.
¶ Newly developed First Surface Pure Color Filter
The clear front of PDP-505CMX is actually a precisely
manufactured, optical-grade, non-glass panel. It acts as a color
filter that increases the spectrum of light emitted by the plasma,
for a fuller range of colors and exceptional color accuracy. It also
increases contrast by limiting ambient light reflections in bright
viewing environments.
¶ Newly developed image processing technology
(P.U.R.E. Drive) including ACE III (Advanced
Continuous Emission) that reproduces images
with higher definition and quality
The newly developed fully digital image processing circuitry
(P.U.R.E. Drive) withACE III (Advanced Continuous Emission)
designed exclusively for Pioneer’s high-definition Plasma
Displays allows the reproduction of clearer, brighter images.
¶ ES (Expansion Solutions) Card Slot interfaces for
enhanced potential
The display provides a built-in ES Card Slot Interfaces to
allow the installation of cards for the connection of external
devices, thus enhancing its expansion potential.
¶ Supports wide range of computer signals
(analog and digital)
Supports non-compressed display of signals ranging from
640x400 and 640x480 (VGA) to 1024x768 (XGA) and 1280x768
(WXGA), and compressed display of 1280x768 (SXGA) and
1600x1200 (UXGA) signals.
* Supported signals are different on INPUT1 and INPUT2.
¶ Free Installation Configuration
– Broader installation possibilities with thinner,
lighter, high-endurance design –
The display is only 98mm thick with lightweight. On the other
hand, the efficient heat-radiating design greatly improves
environmental operating conditions. The thinner, lighter design,
coupled to high-endurance construction greatly broadens the
range of possible installation locations and styles.
¶ High reliability for commercial applications
This display is provided with features giving it high dependability
in commercial applications, including the ability to suppress peak
luminance in accordance with the viewing program, and to
change the cooling fan’s speed in accordance with changes in
operating environment.
¶ Power-Saving Design
While equipped with a high-precision (1280x768) panel, this unit
achieves the highest energy-saving of any display in its class (50inch XGA class: 360W). The display is also provided with a variety
of power-saving functions, including an automatic brightness
function with ambient light sensor.
English
Features
1
En
Features
The high-precision Plasma Display PDP-505CMX incorporates the
latest in color filter technology – 1st Surface Pure Color Filter.
This improves the color / picture reproduction of these models as
English
compared to previous models. It also eliminates the need for a
physical glass panel to be placed in front of the plasma panel,
which furthers Pioneer’s continued goal of reducing
environmental waste in consumer electronics, now during the
manufacturing process and in the future during the recycling
process.
Note
The following are typical effects and characteristics of a
phosphor-based matrix display and as such, are not covered by
the manufacturer’s limited warranties:
• Permanent residual images upon the phosphors of the panel.
• The existence of a minute number of inactive light cells.
PDP-504CMX/PDP-434CMX
¶ Image processing technology (P.U.R.E. Drive)
including ACE (Advanced Continuous Emission) II
reproduces images with higher definition and
quality
The newly developed fully digital image processing circuitry
(P.U.R.E. Drive) including ACE (Advanced Continuous Emission) II
designed exclusively for Pioneer’s high-definition Plasma
Displays allows the reproduction of clearer, bright images.
¶ ES (Expansion Solutions) Card Slot interfaces for
enhanced potential
The display is provided with a built-in ES Card Slot Interfaces to
allow the installation of cards for the connection of external
devices, thus enhancing its expansion potential.
¶ Supports wide range of computer signals (analog/
digital)
Supports non-compressed display of signals ranging from
640x400 and 640x480 (VGA) to 1024x768 (XGA) and 1280x768
(WXGA), and compressed display of 1280x768 (SXGA) and
1600x1200 (UXGA) signals.
* Supported signals are different on INPUT1 and INPUT2.
¶ Free Installation Configuration
Features
– Broader installation possibilities with thinner,
lighter, high-endurance design –
The thinner, lighter design, coupled to high-endurance
construction greatly broadens the range of possible installation
locations and styles.
¶ High reliability for commercial applications
This display is provided with features giving it high dependability
in commercial applications, including the ability to suppress peak
luminance in accordance with the viewing program, and to
change the cooling fan’s speed in accordance with changes in
operating environment.
¶ Power-Saving Design
While equipped with a high-precision (50-inch: 1280x768, 43inch: 1024x768) panel, this unit achieves the highest energysaving of any display in its class (50-inch XGA class: 360W, 43inch XGA class: 298W). The display is also provided with a variety
of power-saving functions, including an automatic brightness
function with ambient light sensor.
¶ Optional line (sold separately)
(For details, please consult the dealer where this unit was
purchased.)
1 Table top stand: PDP-505CMX/PDP-504CMX/PDP-434CMX
2 Wall installation unit:
3
Speaker system designed specifically for Plasma Displays
(width: 7.4 cm (2-29/32 in.)): 2-way speaker units featuring 2.5
4 Video card:Expansion card allows viewing of video signals
This product includes FontAvenue
Corporation.
FontAvenue is a registered trademark of NEC Corporation.
display stand.
Wall installation bracket designed as a wall
interface for securing the unit.
cm (31/32 in.) dome conical tweeter and newly
developed 14.6 cm (5-3/4 in.) x 6.2 cm (2-7/16
in.) eliptical speaker in vertical arrangement.
(When speakers are attached, the operation
panel on this unit is not operable.)
and computer analog RGB signals.
Cards used in the expansion slots should be
manufactured or recommended by Pioneer.
Using other expansion cards may result in
malfunction.
®
fonts licensed by NEC
2
En
Before Proceeding
How to use this manual
This manual is set up to follow the course of actions and
operations in the order that would seem most logical for
someone setting up this unit.
Once the unit has been taken out of the box and it has
been confirmed that all the parts have been received
(page 5), it may be beneficial to look over the section
“Part Names and Functions” starting on page 6 to
become acquainted with the plasma monitor and remote
control unit, as their respective buttons and controls will
be referred to throughout this manual.
The section “Installation and Connections” starting on
page 10 covers all the necessary points regarding
installation of the Plasma Display and connections to a
wide variety of components.
The section “System Settings” starting on page 16
covers the on-screen settings necessary for correct
operation of the Plasma Display with its connected
components. Depending on the connections made, this
section may or may not be necessary.
The remainder of the sections in this manual is dedicated
to the basic operations associated with selecting a source
component up to the more complex operations
associated with adjusting the Plasma Display picture to
match the requirements of specific components and
personal preferences.
Regarding menu displays
The example menu displays provided in this manual are
those for the PDP-505CMX/PDP-504CMX model. The
PDP-434CMX display differs as shown:
Please note that the actual contents displayed are the
same for both the PDP-505CMX/PDP-504CMX and PDP434CMX.
Before Proceeding
3
En
Before Proceeding
About operations in this manual
Each operation is described in its proper operating order.
English
These Operating Instructions will refer to the operating
controls found on the remote control unit, with the
exception of those buttons found only on the main
Plasma Display itself. When the Plasma Display controls
include equivalent buttons to those found on the remote
control unit, the commands can be performed on the
main unit as well.
The following illustrations are an example of the actual
operations used for the section “PICTURE adjustment”.
The examples are provided to allow you to confirm
whether the operation is performed correctly or not.
Use the 5/∞ buttons to select the adjustment
item, then press the SET button.
MENUINPUT1
PICTURE SCREENSETUPOPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL
G.LEVEL
B.LEVEL
H.ENHANCE
V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
ENTER
Remote control unit
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Note
The screen images depicted in these Operating Instructions
should be considered typical images; some difference will be
seen in practice, depending on the screen item displayed and its
contents, the input source and various other control settings.
4
Press the SET button.
Pressing the SET button writes the value into the
memory and returns the display to the step 2 screen.
5
When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
Make these adjustments for each input (INPUT1 or INPUT2) and
signals.
[PICTURE] mode adjustment items
MENU
2/3
SET
5/∞
0
0
0
0
0
0
0
MENU
EXIT
0
0
0
0
0
0
0
Below are brief descriptions of the options that can be set
in the [PICTURE] mode.
CONTRAST ············· Adjust according to the surrounding
BRIGHTNESS ·········· Adjust so that the dark parts of the
R. LEVEL ················· Adjust the amount of red in the
G. LEVEL ················· Adjust the amount of green in the
B. LEVEL ················· Adjust the amount of blue in the
H. ENHANCE··········· Sharpens the image in the horizontal
V. ENHANCE ··········· Sharpens the image in the vertical
To reset [PICTURE] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture
on the screen no longer appears natural, it may prove
more beneficial to reset the [PICTURE] mode to default
settings instead of trying to make adjustments under
already adjusted conditions.
1
In step 2 in the previous procedure, use the 5/∞
buttons to select [PICTURE RESET], then press the
SET button.
brightness so that the picture can be
seen clearly.
picture can be seen clearly.
picture.
picture.
picture.
direction.
direction.
English
PICTURE/SCREEN Adjustment
SET
ENTEREXIT
3
Use the 2/3 buttons to adjust the picture quality
as desired.
BRIGHTNESS
MENU
:
SETEXIT
0
PICTURE RESET
YES
SET
SET
2
Use the 2/3 buttons to select [YES], and press
the SET button.
All [PICTURE] mode settings are returned to the
factory set default.
NO
MENU
EXIT
25
En
4
En
Checking supplied accessories
Check that the following accessories were supplied.
1
Power cord
2
Remote control unit
3
AA (R6) batteries (x 2)
7
Display stands (x 2)
8
Washers (x 2)
9
Hex hole bolts (x 2)
Before Proceeding
English
4
Cleaning cloth (for screen)
5
Speed clamps (x 2)
6
Bead bands (x 2)
0
Remote control unit holder
÷ These Operating Instructions
÷ Warranty
Use as a holder for the
remote control unit.
When attaching to the
rear of the main unit,
be careful not to cover
the vents.
Before Proceeding
5
En
Part Names and Functions
Main unit
English
Main unit
PDP-505CMX/
PDP-504CMX
345
1
6
PDP-434CMX
6
2
Operation panel on the main unit
7
8
9
0
-
=
~
!
Note
When optional speakers have been connected,
the operation panel on the main unit is blocked
and unavailable.
Main unit
1 Display stand
2 Remote control sensor
Point the remote control toward the remote sensor to
operate the unit (page 8).
3 Ambient light sensor
This sensor measures the level of light inside the
viewing room; it is enabled when the [ENERGY
Part Names and Functions
SAVE] option is set to [AUTO] (page 31).
4 ON indicator
The indicator lights green when the Plasma Display is
powered up and functional (page 19).
When flashing, the indicator signals that there are error
messages (page 36).
The indicator flashes green once per second when the
[POWER MANAGEMENT] function is operational
(page 24).
5 STANDBY indicator
The indicator lights red when the unit is in standby mode
(page 19) but flashes to signal that there are err
(page 36).
6 Handles
The handles are attached in different ways on the Plasma
Displays PDP-505CMX/PDP-504CMX and PDP-434CMX,
but the handles themselves are used in the same way on
these models (page 11).
6
En
ors
Operation panel on the main unit
7 STANDBY/ON button
Press to put the display in operation or standby mode
(page 19).
8 INPUT button
Press to select the input (page 19).
9 MENU button
Press to open and close the on-screen menu (pages
16 to 33).
0 ADJUST ( / / / ) buttons
Use these buttons to move the onscreen cursor
between selection options and to perform any
adjustments. Instructions for use are given with each
on-screen command option (pages 16 to 33).
- VOLUME (+/–) buttons
When not being used with on-screen menu items,
these buttons adjust the volume of the sound
(pages 19 and 20).
= SET/DISPLAY button
Use to confirm on-screen menu selections and to
change settings (pages 16 to 33).
When not being used by on-screen menus, the option
can display the current set status (page 20).
~ SCREEN SIZE button
Press to select the screen size (page 21).
! AUTO SET UP button
When using computer signal input, this automatically
sets the [POSITION], [CLOCK] and [PHASE] to the
optimum values (page 26).
Remote control unit
1
2
3
4
9
0
-
=
Part Names and Functions
1 SCREEN SIZE button
Press to select the screen size (page 21).
2 INPUT buttons
Press to select the input (page 19).
3 MENU button
Press to reveal and hide the on-screen menu
(pages 16 to 33).
4 ADJUST (5/∞/3/2) buttons
Use to navigate menu screens and to adjust various
settings on the unit (pages 16 to 33).
5 SET button
Press to adjust or enter various settings on the unit
(pages 16 to 33).
6 SUB INPUT button
During multi-screen display, use this button to change
inputs to subscreens (page 23).
English
5
6
7
8
When handling the remote control unit
¶ Do not drop or throw the remote control unit as this can
result in disconnect wires or a cracked casing.
¶ Do not use the remote control unit where it is subject to
direct sunlight, heat radiation from a heater, or in a place
subject to excessive humidity or moisture.
¶ When the remote control unit’s batteries begin to wear out,
the operable distance will gradually become shorter. When
this occurs, replace all batteries with new ones as soon as
possible.
~
!
@
7 SPLIT button
Press to switch to multi-screen display (page 23).
8 MUTING button
Press to mute the volume (page 20).
9 AUTO SET UP button
When using computer signal input, automatically sets
the [POSITION], [CLOCK] and [PHASE] to optimum
values (page 26).
0 STANDBY/ON button
Press to put the unit in operation or standby mode
(page 19).
- DISPLAY button
Press to view the unit’s current input and setup mode
(page 20).
Part Names and Functions
= POINT ZOOM button
Use to select and enlarge one part of the screen (page
22).
~ SWAP button
During multi-screen display, use this button to switch
between main screen and subscreen (page 23).
! PIP SHIFT button
When using PinP mode with multi-screen display, use
this button to move the position of subscreen (page
23).
@ VOLUME (+/–) buttons
Use to adjust the volume (pages 19 and 20).
7
En
Part Names and Functions
Operating range of the remote
English
Part Names and Functions
control unit
When operating the remote control unit, point it at the
remote sensor (Î) located on the front panel of the
main unit. The remote control unit is operable up to 7 m
from the unit and within a 30 angle on each side of the
sensor.
7 m
(23 feet)
If you are having difficulty with operation of
the remote control unit
¶ The remote control unit may not operate if there are
objects placed between it and the display.
¶ Operational distance will gradually become shorter as the
batteries begin to wear out, replace weak batteries with
new ones as soon as possible.
¶ This unit discharges infrared rays from the screen. Placing a
video deck or other component that is operated by an
infrared remote control unit near this unit may hamper that
component’s reception of the remote control’s signal, or
prevent it from receiving the signal entirely. Should this
occur, move the component to a position further away from
this unit.
¶ Depending on the installation surroundings, this unit’s
remote control unit may be influenced by the infrared rays
discharged from the Plasma Display, hampering reception
of its rays or limiting its operational distance. The strength
of infrared rays discharged from the screen will differ
according to the picture displayed.
30°
30°
Remote Sensor
Inserting the batteries in the
remote control unit
While pressing down lightly, slide
in the direction of the arrow.
Two AA (R6)
batteries
CAUTION
¶ Insert batteries so that the plus (+) and minus (–) sides
are aligned according to the markings in the battery case.
¶ When not using the remote control unit for a long period
of time (1 month or more), remove the batteries from the
remote control unit to prevent leaking of battery fluid. If
battery liquid has leaked, thoroughly wipe the inside of
the case until all liquid is removed before inserting new
batteries.
When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules that
apply in your country/area.
D3-4-2-3-1_En
NO!
¶ Do not mix new batteries with used ones.
¶ The voltage of batteries may differ even if they are the
same shape. Please do not mix different kinds of
batteries together.
¶ Do not charge, short, disassemble or throw the provided
batteries in a fire.
Connection panel (next page)
The connection panel provides two video input terminals
and one video output terminal. Audio input/output and
speaker output terminals are also provided. For information
or instructions regarding connections, consult the pages
noted in parentheses by each item.
1 SPEAKER (R) terminal
For connection of an external right speaker.
Connect a speaker that has an impedance of 8 -16 Ω
(page 13).
2 COMBINATION IN/OUT
Never connect any component to these
connectors without first consulting your Pioneer
installation technician.
These connectors are used for Plasma Display setup
adjustments.
8
En
Illustration depicts PDP-505CMX/PDP-504CMX model.
Part Names and Functions
English
SPEAKER
8Ω ~16Ω
R
+ –
1
IN OUT
COMBINATION
23
3 RS-232C
Never connect any component to this connector
without first consulting your Pioneer installation
technician.
This connector is used for Plasma Display setup
adjustments.
4 ANALOG RGB IN (INPUT1) (mini D-sub 15 pin)
For connection of a personal computer (PC) or similar
component. Verifiy that the connection corresponds
to the format of the signal output from the added
component (page 12).
5 ANALOG RGB OUT (INPUT1) (mini D-sub 15 pin)
Use the ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal to
output the video signal to an external monitor or other
component.
Note: The video signal is not output from the ANALOG
RGB OUT (INPUT1) terminal when the unit is powered
OFF or placed in Standby mode.
(page 12)
6 AUDIO (INPUT1) (Stereo mini jack)
Use to obtain sound when INPUT1 is selected.
Connect a component's audio output jack to
the panel's INPUT1 (page 13).
RS-232C
POWER
ON
OFF
AC IN
SPEAKER
8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
456
INPUT1INPUT2 OUTPUT
D-Sub
DIGITAL RGB
AUDIOAUDIO
DVI-D
AUDIO
78 9
8 AUDIO (INPUT2) (Stereo mini jack)
Use to obtain sound when INPUT2 is selected.
Connect a component's audio output jack to
the panel's INPUT2 (page 13).
9 AUDIO (OUTPUT) (Stereo mini jack)
Use to output a selected source component's audio
connected to this unit to an AV amplifier or a similardevice.
Note: No sound is produced from the AUDIO (OUTPUT) jack
when the power is switched OFF or set to ON (Standby)
(page 13).
0 MAIN POWER switch
Use to switch the main power of the unit ON and OFF.
- AC IN
Use to connect the supplied power cord to an AC outlet
(page 14).
= SPEAKER (L) terminal
For connection of an external left speaker. Connect a
speaker that has an impedance of 8 -16 Ω (page 13).
Part Names and Functions
7 DIGITAL RGB (INPUT2) (DVI-D jack)
Use to connect a computer.
Note: This unit does not support displaying of
copyguard-protected video signals (page 12).
9
En
Installation and Connections
Installation of the unit
English
Installation using the supplied display stands
Be sure to fix the supplied stands to the installation surface.
Use commercially available M8 bolts that are 25 mm
(1 in.) longer than the thickness of the installation surface.
1 Fix the supplied stands to the installation surface
at each of the 4 prepared holes using
commercially available M8 bolts.
Always install the supplied display
stands according to the dimensions
shown in the accompanying illustration.
2 Set the panel in the stands.
7
/16 in.)
11
/16 in.)
Installation using the optional PIONEER stand or
installation bracket
÷ Please employee professional assistance when mounting or
installing the panel. Your Pioneer representative or the dealer
who sold the display can help you find an installation specialist.
÷ When installing, be sure to use the bolts provided with the
stand or installation bracket.
÷ For installation procedure details, please refer to the
instruction manual provided with the stand or installation
bracket.
Installation using accessories other than the
PIONEER stand or installation bracket (sold
separately)
÷ When possible, please install using parts and accessories
manufactured by PIONEER. PIONEER is not responsible
for accident or damage caused by the use of parts and
accessories manufactured by other companies.
÷ For custom installations, please consult a qualified installer or
with the dealer where the unit was purchased.
Wall-mount installation of the unit
This unit is designed with bolt holes for wallmount installation, etc. The installation holes
are shown in the accompanying illustration.
÷ Attach in 4 or more locations above, below, left, and
right of the center line.
÷ Use bolts that are long enough to be inserted 12 mm
1
(
/2 in.) to 18 mm (11/16 in.) into the main unit from the
attaching surface; for both A holes and B holes. Refer
to the sideview diagram in the accompanying illustration.
÷ This unit is constructed with glass; be sure to install
it on a flat, unwarped surface.
Installation and Connections
3 Attach unit using supplied washer and bolts.
Use a 6 mm (
CAUTION
This display panel weighs 67 pounds (30 kg) and has little frontto-back depth, making it very unstable when stood on edge. As a
precaution, two or more should work as a team when unpacking,
moving, or installing the plasma display.
wrench to bolt them.
10
En
1
/4 in.) hex
CAUTION
To avoid malfunctions, overheating of this unit, and possible fire
hazard, verify that the unit's vents are not blocked after being
installed. Also, as hot air is expelled from the air vents, check for
deterioration or dirt build up on the wall or other objects behind
the panel.
CAUTION
Please use only an M8 (Pitch = 1.25 mm) bolt. (Only this size
bolt provides the necessary strength for proper installation.)
CAUTION
This display unit weighs 67 pounds (30 kg) and has little frontto-back depth, making it very unstable when stood on edge. As a
precaution, two or more should work as a team when unpacking,
moving, or installing the plasma display.
CAUTION
This unit incorporates a thin design. To ensure safety if installed
in a location subject to vibrations or shaking, take measures to
prevent the unit from tipping over.
Installation and Connections
CAUTION
÷ Handles should not be removed or reattached by anyone other
than the professional installation technician or service
personnel.
÷ If handles must be removed due to specific installation
conditions, the mounting screws should be stored carefully
together with the handles. To ensure safety, the mounting
screws should be tightened to a minimum torque of 2N·m (20
kgf·cm) when reattaching the handles.
÷ When moving the display, it should always be carried by two
people holding the rear handles as shown below.
Air vents (fan)
b hole
b hole
a hole
b hole
a hole
NO!
÷ Never attempt to move the Plasma Display by holding only
one of the handles.
÷ When installing the Plasma Display, do not use the handles as
means of hanging the display; also do not use them as devices
to prevent tipping over (see illustration).
Attaching surface
Installation
bracket, etc..
Main unit
Center line
b hole
a hole
Bolt
English
Français
b hole
Center line
b holeb hole
Rear view diagram (PDP-505CMX/PDP-504CMX)
Air vents (fan)
a hole
Center line
a hole
b holeb hole
Rear view diagram (PDP-434CMX)
Center line
b hole
b hole
12 mm to 18 mm
Side view diagram
12 mm to 18 mm
(1/2 in. to 11/16 in.)
Bolt
(1/2 in. to 11/16 in.)
Installation and Connections
11
En
Installation and Connections
Connection to a personal computer
English
Connection method differs depending on the computer
type. When connecting, please refer to the computer's
instruction manual.
Before connecting, verify that the computer's power and
the panel's power are OFF.
.
When connecting to ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Connection to INPUT1
Connect the display’s D-sub input connector to the
computer's D-sub output (analog RGB). This connector
also supports G ON SYNC (output with green signal
combined with sync signal), and composite SYNC
(output with combined horizontal and vertical sync
signals).
When connecting to ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Connect the cable corresponding to the shape of the
panel's input terminal and to the computer’s output
terminal. Secure by tightening the terminal screws
Installation and Connections
on both units.
INPUT1
AUDIO
To an external monitor
With this unit, it is possible to output the video signal to
an external monitor or other component through the
ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal.
Note:
A video signal is not output from the ANALOG RGB OUT
(INPUT1) terminal when the panel's power is OFF or in
Standby mode.
Connection to INPUT2
A computer equipped with DVI output (digital RGB signal)
can be connected to the video card’s DVI connector.
DVI-D
INPUT2
AUDIO
DIGITAL RGB
To complete the installation, follow the on-screen setup.
See pages 16 to 18 for details.
Note:
Depending on the computer model being connected, a
conversion device or adapter (provided with the computer
or sold separately) may be necessary. For details, please
refer to the computer's instruction manual or consult
the computer maker or your nearest dealer.
NOTICE
¶ INPUT1 supports Microsoft “Plug & Play” (VESA DDC 1/2B)
components. See Appendix 2-1/2 (page 42) when using
INPUT1.
¶ See Appendix 1 (pages 38 and 40) for information regarding
signals and display formats supported by INPUT1.
12
En
To complete the installation, follow the on-screen setup
See pages 16 to 18 for details.
Reminders
¶ Use a DVI-D 24-pin (digital only) cable for the connection.
¶ This unit does not support displaying copyguard-protected
video signals.
NOTICE
¶ INPUT2 supports Microsoft “Plug & Play” (VESA DDC 2B)
components. See Appendix 2-2/2 (page 42) when using
INPUT2.
¶ See Appendix 1 (pages 39 and 41) for information regarding
signals and display formats supported by INPUT2.
Audio connections
Before connecting, verify that the audio device's power and
panel's power are OFF.
.
Connecting the speakers
This unit is equipped with speaker output terminals for
connection to a speaker system (sold separately) especially
designed for use with this unit. Refer to the illustrations
below when connecting the speaker system.
.
12 mm
Reminders
÷ After connecting the wires, pull gently on the cables to confirm
that the wire cores are fastened securely in their terminals.
Loose connections can result in noise or interrupted sound.
÷ Do not allow the wire cores of the ª and · speaker cables to
protrude excessively. If the wires touch each other, they can
cause a short circuit. Shorts can produce excessive load on
the panel, causing a malfunction or stopping all operations.
Connection to audio output connector
Use a stereo miniplug to connect the panel’s AUDIO
(OUTPUT) stereo mini jack (L/R) to an AV amplifier
or other audio device.
OUTPUT
DVI-D
INPUT2
AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
Twist exposed
wire strands
together.
Push tab to the open
position, and insert the
wire. Then, close tab
firmly to secure the wire
in place.
Installation and Connections
Audio connections for component (computer)
connected to INPUT1
DVI-D
INPUT1
AUDIO
INPUT2
AUDIO
ANALOG RGB OUT
D-Sub
A stereo miniplug cable can be used to connect a device's
audio output from INPUT1 to the panel's AUDIO (INPUT1)
stereo mini jack (L/R).
Sound is output from both the AUDIO (OUTPUT) stereo
mini jack (L/R) and the SPEAKER (L/R) terminals, as set
through the video input selection.
Audio connections for component (computer)
connected to INPUT2
DIGITAL RGB
English
Français
Making connections to the audio inputs on this
unit
This unit features two audio inputs and one audio output.
The following chart shows the video inputs and the
corresponding audio input terminals.
Video
input
INPUT1
INPUT2
Audio input jacks
Stereo mini jack
(L/R)
Stereo mini jack
(L/R)
Sound output
Sound of the selected video
input is output from the
• SPEAKER (L/R) terminals
• Stereo mini jack (L/R)
A stereo miniplug cable can be used to connect a device's
audio output from INPUT2, to the panel's AUDIO (INPUT2)
stereo mini jack (L/R).
ound is output from both the AUDIO (OUTPUT) stereo
S
mini jack (L/R) and the SPEAKER (L/R) terminals, as set
through the video input selection.
13
En
Installation and Connections
Installation and Connections
Power cord connection
English
Connect the power cord last, after all other connections
have been completed.
1 Connect the power cord to the plasma display panel.
2 Plug the power cord into an outlet.
CAUTION
÷ Use only the power cord provided.
÷ For the Plasma Display, a three-core power cord with a ground
terminal is used for efficiency protection.
Always connect the power cord to a three-pronged, grounded
outlet, making sure that the cord is properly grounded. If you
use a power source converter plug, use an outlet with a ground
terminal and screw down the ground line.
NO!
Do not use a power supply voltage other than that indicated (AC
100 - 120 V, 50/60 Hz) as this may cause fire or electric shock.
Installation and Connections
14
En
Installation and Connections
How to route cables
Speed clamps and bead bands for bunching cables together
are shipped with this panel. Once components are connected,
route and bundle cables according to the following instructions.
2
1
English
* As viewed from the rear of the display.
Français
1 Organize cables together using the provided
speed clamps.
Insert 1 into an appropriate hole on the rear of the
unit then snap 2 into the back of 1 to fix the clamp.
Speed clamps are designed to be difficult to undo
once in place. Please attach carefully.
To attach the speed clamps to the main unit
Connect the speed clamps using the 6 holes marked with
“‡” below, depending on the situation.
2 Bunch separated cables together and secure them
with the provided bead bands.
Do not allow excessive stress to be placed on the
cable ends.
Using pliers, twist the clamp 90° and pull it outward.
In some cases the clamp may have deteriorated over
time and may get damaged when removed.
15
En
System Settings
Setting the onscreen display
English
language
The onscreen display language has been set to English as
the factory default. To change to another language, the
screen setting must be changed. Follow the procedures
below to change the language.
4 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
STANDBY/
ON
MENU
5/∞
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
panel
1 Set the rear panel MAIN POWER switch to ON.
The STANDBY indicator on the front panel lights red.
Use the 2/3 buttons to select the desired language.
Each time an 2/3 button is pressed, the option
cycles through the available languages, in the order
shown below:
3
ENGLISH
323
2
LANGUAGE
SET
SET
16
En
SET
ENTER
MENU
EXIT
7 With the desired language displayed, press the
SET button.
The selected language is stored in memory, and the
screen returns to that shown in step 4.
8 When settings are completed, press the MENU
button to return to the previous screen image.
Note:
When the onscreen display language is set for either INPUT1 or
INPUT2, the display language for the other input is automatically
set to the same language.
Settings after connections
On-screen setup is necessary when components are
connected to either INPUT1 or NPUT2.
The following instructions apply to common devices
connected to plasma panels.
System Settings
3 Use the 5/∞ buttons to select [SIGNAL FORMAT],
then press the SET button.
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
English
[SIGNAL FORMAT] setup
Note:
These settings are required only when using the following input
signal refresh rates: 1 31.5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2
48.4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, or 56.1 kHz horizontal / 70 Hz
vertical; 3 64 kHz horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal /
75 Hz vertical, or 91.2 kHz horizontal / 85 Hz vertical. No manual
setup is necessary for signals with other refresh rates since
adjustments are performed automatically (the [SIGNAL FORMAT]
item is not displayed).
MENU
5/∞
2/3
SET
Main unit operating
panel
Remote control unit
MENU
2/3
SET
5/∞
4 Use the 2/3 buttons to select the display mode.
SIGNAL FORMAT
SET
SET
1 When the input signal has a refresh rate of 31.5
kHz horizontal / 60 Hz vertical, pressing 2/3
causes the display mode to toggle between the
following options:
2 When the input signal has a refresh rate of 48.4
kHz horizontal / 60 Hz vertical, or 56.1 kHz
horizontal / 70 Hz vertical, pressing 2/3 causes the
display mode to cycle through the following options:
3 PC AUTO 2
3 When the input signal has a refresh rate of 64 kHz
horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz
vertical, or 91.2 kHz horizontal / 85 Hz vertical,
pressing 2/3causes the display mode to toggle
between the following options:
3 SXGA 23 SXGA+ 2
:
MENU
3 VGA 2
3 WVGA 2
3 XGA 2
3 WXGA 2
VGA
EXIT
System Settings
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL
G.LEVEL
B.LEVEL
H.ENHANCE
V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [SETUP].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
If the [PC AUTO] setting is selected when using the
above PC input signals, screen resolution automatically
switches between [XGA] and [WXGA].
Reminders
÷ The [PC AUTO] setting supports automatic signal selection
only when using separate RGB SYNC inputs.
÷ When G ON SYNC or Composite SYNC signals are input,
selecting [PC AUTO] causes the screen resolution to be set
to [XGA] only.
÷ When using G ON SYNC or Composite SYNC with WXGA
inputs, manually set the [SIGNAL FORMAT] to [WXGA].
5 Press the SET button.
The setting is stored in memory and the screen
returns to that shown in step 3.
6 When the setup is completed, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note:
Set [SIGNAL FORMAT] for each input (INPUT1 and INPUT2).
.
17
En
System Settings
[CLAMP POSITION] setup
English
Depending upon the signal, analog RGB signals may cause
a screen image to appear with a whitish or greenish cast.
In such cases, set [CLAMP POSITION] to [LOCKED].
Normally, leave this setting at [AUTO].
The factory default setting is [AUTO].
Pressing the SET button causes the setting to toggle
between the following options:
3 AUTO
LOCKED 2
5 When setup is complete, press the MENU
button to exit the menu screen.
Reminders
÷ The [CLAMP POSITION] setting is supported only for INPUT1.
÷ When setting this option, confirm that the component's signal
output is used. For details, consult the device’s Operating
Instructions.
System Settings
SET
ENTER
2 Use the 2/3 buttons to select [SETUP].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
SET
CHANGEEXIT
18
En
MENU
MENU
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
EXIT
Operation
Selecting An Input Source
This section explains basic operation of this panel.
Outlined on the following pages is how to turn the main power
ON and OFF, how to operate the unit, when the unit should be
put in Standby mode, and how to select connected devices.
Before you begin, verify the following:
¶Check connections between the panel and the computer
as described in “Installation and Connections" starting
on page 10.
¶ Set up the on-screen menu to input signals from
devices connected to INPUT1 and INPUT2 as
described in “System Settings” starting on
page 16.
On-screen setup is not necessary if these terminals
are not being used.
3 Press the INPUT button on the remote control unit
or the main unit to select the input.
Pressing the INPUT button causes the display to toggle
between the following options:
3 INPUT1
INPUT2 2
÷ When the menu screen is displayed, changing the
signal input caused the menu screen to turn OFF.
÷ If the input computer signal is not supported by the
display, the following message appears:
INPUT1
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
:
:
k
7816
HzfV.
588
512 684
X
HzfH.
English
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
Remote control unitMain unit operating
panel
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
1 Set the rear panel MAIN POWER switch to ON.
The STANDBY indicator on the front panel lights red.
.
2 Press the STANDBY/ON button to turn power ON.
The ON indicator on the front panel lights green.
.
FULL
INPUT1
CAUTION
OUT OF RANGE
:
:
––––
k
7715
HzfH.
HzfV.
020
FULL
4 Use VOLUME (+/–) buttons on the remote control
unit or the main unit to adjust the sound volume.
If no audio connections are made to this unit, this step
is not necessary.
5 When viewing is finished, press the STANDBY/ON
button to put the unit in standby mode.
6 Set the rear panel MAIN POWER switch to OFF.
The STANDBY indicator may continue to light for a
short while even after the main power is turned OFF.
This is a result of residual electricity impressed on
the circuitry. The light turns off after a short period.
Note
Please do not leave the same picture displayed on the screen for
a long time. Doing so may cause a phenomenon known as
“screen burn” which leaves a ghost or residual image of the
picture on the screen.
Operation
19
En
Operation
Adjusting sound volume
English
VOLUME
[+/–]
Remote control unit
Main unit operating panel
Press the VOLUME buttons.
Press the [–] or [+] button to decrease or increase
the volume of sound from the speakers.
VOLUME
[+/–]
Confirming current status
DISPLAY
DISPLAY
Main unit operating panelRemote control unit
Press the DISPLAY button.
The currently selected input, screen size, and refresh rates
appear for approximately 3 seconds.
INPUT1
:
5VOLUME
Muting the sound
Operation
MUTING
Press the MUTING button on the remote control.
Press the MUTING button again to restore the sound.
.
Muting is automatically canceled approximately 8 minutes after
the button is pressed. The volume level then adjusts to the
minimum level.
Press
VOLUME + or VOLUME – to adjust the volume to
a desired level.
:
:
Reminders
¶ The displayed refresh rates may be slightly different from the
actual values.
¶ When using the Point Zoom function (page 22) or Multiscreen
function (page 23), the position and input information for the
enlarged screen area are displayed.
¶ When the screen management function is active, the
[SCREEN MGT.] message also appears in the lower left corner
of the screen.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
ODBYTDOT
20
En
Changing screen size
This panel incorporates screen modes of various height and
width ratios. For optimal viewing, we recommend selecting
the screen mode that best matches the video source that
you are viewing. Although these modes are designed for
full display of a picture on a wide screen, it is our hope that
you make use of them with the full understanding of our
intentions.
Screen size selection
Operation
During personal computer signal input
1 DOT BY DOT
The input signal and the screen maintain a dot to line ratio
of 1:1, thus is highly faithful to the source.
[PDP-505CMX/PDP-504CMX]
480 lines
A
768 lines
English
There are four display modes. Select the mode that best shows
the size and range of the image.
Press the SCREEN SIZE button to select the size.
SCREEN
SIZE
Remote control unit
SCREEN SIZE
Main unit operating panel
Pressing the SCREEN SIZE button causes the view to
cycle through the following options:
[PDP-505CMX/PDP-504CMX]
3 DOT BY DOT
FULL 2
4:3 2
or
3 PARTIAL
FULL 2
4:3 2
640 dots
1280 dots
(illustration shows 640 x 480 input)
]
[PDP-434CMX]
*
*The PDP-434CMX is designed with horizontally
oblong elements, resulting in a image that appears
more oblong than the original input signal.
480 lines
A
640 dots
1024 dots
(illustration shows 640 x 480 input)
2 4:3
The display fills the screen as much as possible without
altering the aspect ratio of the input signal.
768 lines
Operation
[PDP-434CMX]
3 DOT BY DOT
FULL 2
Consult the Computer Signal Compatibility table (pages 38
to 41) for information regarding screen sizes supported by
each signal format.
Reminders
÷ When the [PARTIAL], [ZOOM] or [FULL] setting is used to
display a non-wide screen 4:3 picture fully on a wide screen, a
portion of the picture may be cut off or appear deformed.
÷ Be aware that when the display is used for commercial or
public viewing purposes, selecting the [PARTIAL], [ZOOM] or
[FULL] mode settings may violate the rights of the authors
protected under copyright law.
÷ When [DOT BY DOT] or [4:3] screen size is selected, the
display position is moved slightly each time the power is
turned ON in order to prevent image burning.
3 4:3
or
3 ZOOM
FULL 2
4:3 2
A
3 FULL
The display is shown with a widescreen aspect ratio
of 16:9 and fills the entire screen.
A
21
En
Operation
4 PARTIAL
English
*Supported only on PDP-505CMX/PDP-504CMX
The [PARTIAL] setting is available only during input from
a computer (1280 x 1024 input only).
The input signal and the screen maintain a dot to line ratio
of 1:1; the appearance is highly faithful to the source.
However, to maintain the 1:1 ratio, a portion of the display
does not appear on the screen.
768 lines
Use the 5/∞ buttons to adjust the vertical position of the
video image on the screen.
5 ZOOM (*Supported only on PDP-434CMX)
The [ZOOM] setting is available only during input from
a computer (1280 x 1024 input only).
A portion of the display does not appear on the screen.
1024 lines
Enlarging one part of the screen
(POINT ZOOM)
This panel allows enlarging of the screen image by ratios
of [x 1.5], [x 2], and [x 3]. When enlarging the display
screen, the 5/∞/2/3 buttons can be used to move the
enlarged viewing area around the screen.
¶ The possible zoom range can be confirmed by viewing the
Zoom-Area subscreen at the upper right of the main screen.
The Zoom-Area subscreen appears for approximately 3
seconds whenever the POINT ZOOM button, the
button or one of the 5/∞/2/3 buttons is pressed.
DISPLAY
POINT
ZOOM
DISPLAY
768 lines
Operation
Use the 5/∞ buttons to adjust the vertical position of the
video image on the screen.
Moving the screen position
upward or downward
Press the 5/∞ buttons.
When playing a [PARTIAL] or [ZOOM] image (1280 x 1024
input only) from a computer, the vertical position of the
screen image can be adjusted. However, adjusted positions
cannot be stored in memory.
Note
The image cannot be horizontally repositioned.
1024 lines
5/∞/2/3
1 Press the remote control’s POINT ZOOM button.
.
x 1.5
Pressing the POINT ZOOM button causes the zoom ratio
to cycle through the following options:
3 OFF3 x 1.53 x 23 x 3
Reminders
¶ While using the POINT ZOOM function, the screen size can-
not be changed.
¶ When using a plasma display panel in a profit-making activity or
when exhibiting images publicly, using the screen size function
to compress or stretch the image may result in infringement of
the copyrights of the image's owner(s).
24
66.0
SCROLL
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Zoom-Area subscreen
22
En
Operation
2 Using the 5/∞/2/3 buttons, move the screen to
the desired part of the image.
x 1.5
SCROLL
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Pressing the POINT ZOOM and 5/∞/2/3 buttons
again changes the zoom ratio and the position of the
enlarged screen.
÷ If the input signal changes, if input is changed through
the menu screen, or if the multiscreen mode is chosen,
the POINT ZOOM function is cancelled.
.
Multiscreen display
1 2-SCREEN
The main screen appears on the left and the subscreen
shows on the right.
66.0
R12
24
10
50
22.1
10
English
2 PinP
The subscreen appears in one of the four corners of the
main screen.
The panel’s multiscreen function allows the simultaneous
display of two inputs. The multiscreen display includes
three modes: 2-SCREEN, PinP, and PoutP.
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
PIP SHIFT
SWAP
1 Press the remote control’s SPLIT button.
Pressing the SPLIT button causes the display to cycle
through the following options:
3 2-SCREEN3 PinP3 PoutP3 OFF
66.0
R12
24
22.1
10
3 PoutP
The subscreen appears beyond the right side of the
main screen.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Press the remote control’s SUB INPUT button to
select the subscreen input source.
To exchange the main screen and subscreen
inputs
Press the remote control’s SWAP button.
¶ In 2-SCREEN mode:
The right and left sides of the display switch; what
was previously the main screen becomes the subscreen and vice versa.
¶ In PinP or PoutP mode:
What was previously the main screen image appears
in reduced size as the subscreen image and vice
versa.
Operation
23
En
Operation
To change the position of the subscreen in PinP
mode:
English
Press the remote control’s PIP SHIFT.
Each press of the PIP SHIFT button causes the position of
the subscreen to move in the following direction:
3 Lower right3 Upper right
Lower left 2Upper left 2
To display the currently selected input,
press the DISPLAY button.
If the DISPLAY button is pressed while in multiscreen
mode, the main screen and sub-screen each appear
in its currently selected input.
Reminders
¶ When using the panel in a profit-making activity, or when
exhibiting images publicly, using the screen size function
to compress or stretch the image may result in infringement
of the copyrights of the image's owner(s).
¶ If the multiscreen display is left on for an extended period of
time or if the same multiscreen display is repeatedly shown
for short periods on an everyday basis, a residual image
pattern may be burned onto the screen.
¶ When selecting the 2-SCREEN mode, the screen image may
appear somewhat rougher depending upon the source.
¶ The multiscreen mode is canceled if a menu is opened or
if performing a POINT ZOOM.
¶ The screen size cannot be changed during multiscreen display.
¶ The sound of the input selected in the main menu is output
This display is equipped with [POWER MANAGEMENT]
which allows the unit to automatically switch to the
Standby mode when no sync signal is detected.
Operation
(A warning message is displayed before this function
operates.)
Note
Always turn off the plasma display’s main power switch when
not using the panel for extended periods of time.
INPUT
MENU
2/3
SET
INPUT
MENU
2/3
SET
3 Press the SET button to confirm selection of
[POWER MANAGEMENT].
The factory default setting is [OFF].
Each time the button is pressed, the setting toggles
between OFF and ON.
3 OFF
ON 2
÷ OFF ..... The panel continues in the operating mode,
regardless of the presence/absence of an
input sync signal.
÷ ON .......If a sync signal is not detected, a warning
message appears for 8 seconds then the
display automatically enters the Standby
(*1), and the ON indicator flashes green.
If a sync signal is input again later, the
panel automatically returns to the normal
operating mode (*2).
*1. Power consumption about 0.8 W
*2. Except when input signal is G ON SYNC or
composite SYNC
4 When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
The [POWER MANAGEMENT] function must be set individually
for each input (INPUT1 / INPUT2).
Main unit operating
panel
24
En
Remote control unit
To return to operating mode:
To return to normal operation from the [POWER
MANAGEMENT] function’s Standby mode, either operate
your computer or press the INPUT button (on the panel
or using the remote control).
Pressing the SET button writes the value into the
memory and returns the display to the step 2 screen.
5 When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
Make adjustments for each input (INPUT1 / INPUT2) and signals.
.
[PICTURE] mode adjustment items
Below are brief descriptions of the options that can be set
in the [PICTURE] mode.
CONTRAST ············· Adjust according to the surrounding
brightness so that the picture can be
seen clearly.
BRIGHTNESS ·········· Adjust so that the dark parts of the
picture can be seen clearly.
R. LEVEL ················· Adjust the amount of red in the
picture.
G. LEVEL ················· Adjust the amount of green in the
picture.
B. LEVEL ················· Adjust the amount of blue in the
picture.
H. ENHANCE··········· Sharpen the image in the horizontal
direction.
V. ENHANCE ··········· Sharpen the image in the vertical
direction.
English
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Use the 5/∞ buttons to select the adjustment
item then press the SET button.
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL
G.LEVEL
B.LEVEL
H.ENHANCE
V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
ENTEREXIT
MENU
3 Use the 2/3 buttons to adjust the picture quality
as desired.
:
MENU
0
EXIT
BRIGHTNESS
SET
SET
To reset [PICTURE] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture
no longer appears natural, it may prove more beneficial
to reset the [PICTURE] mode to the default setting instead
of continuing to make adjustments.
.
1 In step 2 in the previous procedure use the 5 /∞
buttons to select [PICTURE RESET] then press the
SET button.
PICTURE RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [YES] then press
the SET button.
All [PICTURE] mode settings are returned to the
factory default values.
25
PICTURE/SCREEN Adjustment
En
PICTURE/SCREEN Adjustment
Adjusting screen POSITION, CLOCK,
English
and PHASE
<automatic adjust>
By pressing the AUTO SET UP button on either the remote
control or the plasma display’s operating panel (or by
selecting [AUTO SET UP MODE] from the menu), the unit
automatically sets the screen position and clock to the
best match for current image input.
Note
This setting is supported only when INPUT1 is selected. The
function is disabled when INPUT2 is selected.
When the button is pressed, the optimum
settings are automatically selected for the
current input source.
When the automatic setup mode is
selected, the unit automatically adjusts
to the optimum image settings whenever
the power is turned ON, the input source
is changed, or the type of input is changed.
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SETUP
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
OPTION
OPTION
Note
Optimum settings may not be possible for low-luminance and
certain other signals. In such cases, set the [AUTO SETUP
MODE] to [INACTIVE] and use the manual adjustment methods
explained in the section entitled, “Adjusting screen
POSITION, CLOCK, and PHASE <manual adjust>“.
26
En
SET
ENTER
MENU
EXIT
3 Use the 5/∞ buttons to select [AUTO SET UP
MODE].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SET
CHANGEEXIT
4 Press the SET button to activate the setting.
The factory default setting is [INACTIVE].
EPressing the SET button causes the display to toggle
between the following options:
3 INACTIVE
PICTURE/SCREEN Adjustment
Adjusting screen POSITION, CLOCK,
and PHASE
<manual adjust>
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
English
ACTIVE 2
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
Optimum settings may not be possible for low-luminance and
certain other signals. In such cases, set the [AUTO SETUP
MODE] to [INACTIVE] and use the manual adjustment methods
explained in the following section, “Adjusting screen
buttons control movement Horizontally
(H), and the 5/∞ buttons control
movement Vertically (V).
POSITION
HV
00
SET
÷ Use the 2/3 buttons for the adjustments of
[CLOCK] and [PHASE].
PICTURE/SCREEN Adjustment
SET
MENU
EXIT
[SCREEN] mode adjustment items
Below are brief descriptions of the options that can be set
in the [SCREEN] mode.
POSITION
H ··························· Adjust the picture’s position to the
left or right.
V···························· Adjust the picture’s position up or
down.
CLOCK ···················· Adjust letter breakup or noise on the
screen. This setting adjusts the unit's
internal clock signal frequency that
corresponds to the input video
signal.
PHASE····················· Adjust so that there is minimum
flicker of screen letters or color
misalignment. This setting adjusts
the phase of the internal clock signal
adjusted by the [CLOCK] setting.
Reminders
÷ The [CLOCK] and [PHASE] adjustment items are supported
only for INPUT1.
÷ When the [CLOCK] frequency is changed, the [POSITION]
command’s horizontal [H] option may require readjustment.
÷ If the adjustment items in the [SCREEN] mode are altered
excessively, the picture may not display properly.
÷ When [AUTO SET UP MODE] is set to [ACTIVE], selecting the
[POSITION] and [CLOCK] adjust modes cause a message
to display on the screen but adjustment is still possible.
However, if the input source is changed, the adjustment value
stored in memory is the one automatically set with the auto
setup mode. If you wish to record a manually set adjustment
value, set the [AUTO SET UP MODE] to [INACTIVE] (page 26)
before beginning your adjustments.
To reset [SCREEN] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture
no longer appears natural, it may prove more beneficial toreset the [SCREEN] mode to the default settings instead
of continuing to make adjustments.
.
1 In step 3 from the previous procedure, use the 5/∞
buttons to select [SCREEN RESET] then press the
SET button.
CLOCK
SET
SET
:
0
MENU
EXIT
Note
If INPUT2 is selected, only the [POSITION] can be adjusted.
5 Press the SET button.
Pressing the SET button writes the value into the
memory and returns the display to the step 3 screen.
6 When adjustment is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
28
En
SCREEN RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [YES]then press
the SET button.
All [SCREEN] mode settings are returned to the
factory default.
Other Operations
Setting the orbiter (ORBITER)
At set intervals (approximately once every 8 minutes),
this function automatically changes the screen display
position by increments. The screen movemment is
1 pixel horizontally or vertically.
When displaying a still image, setting [ORBITER] to [ON]
helps prevent the screen from being burnt with a lagging
image.
÷ This function is not supported when using the POINT
ZOOM function, multiscreen function, or menu display.
Note
The [ORBITER] setting affects all input sources.
3 Use the 5/∞ buttons to select [ORBITER].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
4 Press the SET button to activate the setting.
The factory default setting is [OFF].
Pressing the button causes the setting to toggle between
ON and OFF.
When screen size is set to [DOT BY DOT] or [4:3], or
when using multiscreen display, the position of the black
bars on the side of the screen and the position of the
subscreen are changed slightly each time the power is
turned ON. This action alleviates burning of lag images
on to the screen.
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
Other Operations
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
EXIT
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
3 Use the 5/∞ buttons to select [SCREEN MGT.]
then press the SET button.
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
(SCREEN MGT.)
In order to avoid burning an image into the screen, this
plasma display is equipped with a screen management
Other Operations
program that automatically switches the displayed image
at regular intervals. The program can be set to determine
how the 24-hour screen management cycle will repeat.
.
For information about detailed screen management
settings, consult your professional installation technician.
MENU
5/∞
2/3
SET
Main operating
panel
Remote control
MENU
2/3
SET
5/∞
4 Use the 5/∞ buttons to select [STATUS].
SCREEN MGT.
STATUS
TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURN
:
OFF
:
01H00M
MENU
EXIT
5 Use the 2/3 buttons to select [ONCE] or
[REPEAT].
The factory default setting is [OFF].
Pressing the button causes the setting to cycle through
the following options:
3 OFF 2
÷ ONCE
....... The screen management program
perfor
÷ REPEA
T .... The screen management program
perform
÷ OFF
.......... Screen management program
disabled
display
3 ONCE 2
3 REPEAT 2
ms only once.
s repeatedly (24-hour cycle).
and normal screen image
s continuously.
30
En
Other Operations
Under factory default settings, the screen display
contents
Set
[ONCE]
(set in step 7)
Set
[REPEAT]
(set in step 7)
* The color and brightness of the current image are displayed in
change as follows:
Inverse
image*
[TIME TO
ACTIVATE]
[TIME TO
ACTIVATE]
10 minutes30 minutes
Inverse
image*
10 minutes30 minutes10 minutes
inverse values. The respective RGB color output levels are
inverted
with light areas appearing dark and dark areas
appearing light.
White mask
display
White mask
display
24 hours
This cycle repeats
Power standby mode
Screen management
function ends here
Power
standby
mode
Inverse
image*
Reminders
÷ If set to [ONCE], after the screen management program ends,
this part of the display changes to the [OFF] message. To
continue the screen management program, scroll using the
2
/3 buttons to select [ONCE] again or change to the option,
[REPEAT].
÷ During screen management operation wh
[REPEA
T], if the display’s MAIN POWER switch is turned OFF,
the screen management program
ile set to [ONCE] or
ends.This part of the display
changes to show the [OFF] message. To continue with screen
management program, use the 2/3 buttons to select [ONCE]
or [REPEAT] again.
6 Use the 5/∞ buttons to select [TIME TO
ACTIVATE].
9 Press the SET button.
The set value will be stored in memory, and the
screen will return to that shown in step 2.
The timer begins when the SET button is pressed,
and after passage of the time set in step 7, the screen
management program will begin operating.
10 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Energy saving settings
(ENERGY SAVE)
The power control function allows screen brightness to
be suppressed as a means of lowering power
consumption and reducing display deterioration.
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
English
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURNEXIT
01H00M
MENU
7 Use the 2/3 buttons to set the time for the
screen management program to begin.
When the
2/3 buttons are pressed, the screen
management operation can be set from 0 to 24 hours
in 10-minute intervals.
8 Use the 5/∞ buttons to select [START].
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
SETEXIT
Note
The [SCREEN MGT.] setting affects all input sources.
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
The [ENERGY SAVE] setting affects all input sources.
Automatic input switching
(AUTO FUNCTION)
This display is equipped with an optional [AUTO
FUNCTION] selector. When enabled, the selector
automatically switches the display’s input source to INPUT1
when an image signal is detected at the INPUT1 terminal.
32
En
3 Use
SET
ENTER
MENU
EXIT
the 5/∞ buttons to select [AUTO FUNCTION].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SET
CHANGEEXIT
Other Operations
4 Press the SET button to select [INPUT1].
The factory default setting is [OFF]. Each time the
SET button is pressed, the selector function switches
alternately as shown:
3 OFF
INPUT1 2
÷ OFF .......... [AUTO FUNCTION] is disabled.
÷ INPUT1 ..... ÷ When a signal is detected at INPUT1,
the input source automatically
switches to [INPUT1].
÷ After the [AUTO FUNCTION] mode
has caused the input to switch, if the
input signal is no longer detected then
the input source reverts to the one
selected before instigating the
[AUTO FUNCTION] mode command.
÷ If the input changes when the unit is
in [AUTO FUNCTION] mode, pressing
the INPUT button to select a different
input causes the [AUTO FUNCTION]
mode to be temporarily disabled. To
enable again, cycle the power ON/OFF.
.
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Reminders
÷ The [AUTO FUNCTION] for [INPUT1] is supported only when a
separate SYNC or composite SYNC analog RGB signal is input.
(When a G ON SYNC or component video signal is input,
[AUTO FUNCTION] is disabled.)
÷ The [AUTO FUNCTION] setting affects all input sources.
1 Press the MENU button to display the menu screen.
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SET
ENTER
3 Use the 5/∞ buttons to select [AUDIO OUT].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
English
About audio output (AUDIO OUT)
(PDP-504CMX/PDP-434CMX only)
The signal level produced at the AUDIO (OUTPUT) jack
can be set to [FIXED] or [VARIABLE] (linked to the
VOLUME) as desired.
MENU
5/∞
Main operating
panel
2/3
SET
Remote control
MENU
2/3
SET
5/∞
SET
CHANGEEXIT
MENU
4 Press the SET button to select the desired audio
level setting.
The factory default setting is [FIXED].
Pressing the SET button causeis the setting to toggle
between the following options:
3 FIXED
VARIABLE 2
÷ FIXED ............ Audio output volume is fixed and
independent from the VOLUME
controls.
÷ VARIABLE ..... Audio output volume changes in
response to operation of the
VOLUME controls.
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Reminders
÷ The [AUDIO OUT] setting affects all input sources.
÷ On the PDP-505CMX, only [VARIABLE] is supported.
Other Operations
33
En
Additional Information
Cleaning
English
Regular cleaning will extend the life and performance of
this unit. The recommended way to clean the display and
related parts is described below.
Before beginning to clean to plasma display panel, unplug
the power cord from the power outlet.
Cleaning the display panel body and remote
control
Do not under any circumstances use solvents such as
benzine or thinner for cleaner. Use of such liquids may
damage the panel or the remote control, causing paint
to peel or other deterioration.
Wipe the display and remote gently with a soft cloth. If
the unit has an excessive buildup, dampen the soft cloth
with a diluted neutral cleaning detergent. Wring the cloth
thoroughly to remove excess moister then gently wipe the
component. Finish with a dry soft cloth.
Cleaning the screen
After dusting, wipe the screen gently using the supplied
cleaning cloth or another soft cloth (cotton, flannel, etc.).
Do not use tissue, paper towels, or a rough cloth. The
screen surface is easily scratched so do not rub or hit
it with a hard object.
If you clean the surface of the screen with a wet cloth,
water may seep into the product, possibly causing a
malfunction.
Cleaning the vents
As a general rule, use a vacuum cleaner once a month
to clean the rear panel vents of dust buildup. Set the
vacuum cleaner to its weakest setting to avoid damaging
the panel.
Using the panel without cleaning away dust will cause the
Additional Information
internal temperature to increase, resulting in possible
malfunctions or a fire.
Vents
Troubleshooting
What may at first seem to be an malfunction, may be
remedied with a quick inspection.
Please check to see if a warning is shown on the screen.
If displayed, refer to the table below and check the mode.
If there is no warning shown, check to see if the issue
is listed on page 35 of this manual. The problem may be
caused by something other than this panel. Please also
check the other components being used such as a video
deck. If the problem still cannot be solved, consult the
dealer where the panel was purchased.
About the self diagnosis mode
Error messages appear at the bottom of the screen to
indicate operational or connection issues. Verify the message then check the condition of the unit.
ERROR MESSAGE
CAUTION
OUT OF RANGE
or
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
or
SIGNAL NG
WARNING
THERMAL ALERT
SHUT DOWN (**)
WARNING
FAN FAILURE
SHUT DOWN (**)
¶ The current input signal is
¶ Turn OFF the main power
¶ Is ambient temperature
¶ Remove any objects
¶ Cooling fan has failed.
REMEDY
not supported by the unit.
Check the Computer signal
compatibility table on
pages 38 to 41 then change
the computer’s output
signal setting if necessary.
(page 9)
too high?
blocking the cooling vents
on the plasma display.
Immediately turn OFF
power to the unit then
remove the power plug
from the outlet. Consult
a Pioneer service center
or your dealer.
Vents
Vents
Illustration depicts the PDP-505CMX/PDP-504CMX
34
En
ERROR
INVALID KEY ENTRY
VentsVents
SHUT DOWN (**)
In the table above, (**) represents a number.
.
¶ An invalid operation has
been attempted. Check
input signals, connections,
and other settings.
¶ Turn OFF the main power
then wait for 1-2 minutes.
Turn power ON again. If
problem persists, remove
power plug from its outlet
and consult a Pioneer
service center or your
dealer.
General problems
ProblemPossible Solution
• No power
• Unit cannot be operated
• Remote control does not work
.
• Picture is cut off
• Strange color, light color, or
dark, or color misalignment
• Power suddenly turns OFF
.
• No picture
Additional Information
English
• Verify that the power cord is connected and properly seated (page 14)
• Check that the MAIN POWER switch is set to ON (page 9)
• External influences such as lightning, static electricity, etc., may cause improper operation. f this
occurs, cycle the unit's power OFF then ON or unplug the power cord then re-plug the cord in
after 1 to 2 minutes.
• Verify that batteries are inserted with polarity (+, –) correctly aligned (page 8)
• Worn out batteries, replace with new batteries
• Check that an object is not blocking the remote signal receiver (page 8)
• Point the remote control directly toward the remote signal receiver when operating (page 8)
• Confirm that the selected screen size correct
Switch to another screen size if necessary (page 21)
• Verify that [SCREEN] mode adjustments such as picture size are correct (pages 21, 22, 26 to 28)
• Is the POINT ZOOM function being used? (page 22)
• Adjust the picture tone (page 25)
• Room may be too bright
The picture may seem dark in a room that is too bright.
• Check the [CLAMP POSITION] setup and change if necessary (page 18)
• Panel’s internal temperature has increased because air vents are blocked
Remove any objects blocking or clogging one or more vents (page 34)
• Confirm that the [POWER MANAGEMENT] function set to [ON] (page 24)
• The t[SCREEN MGT.] function may be set to [ONCE] or [REPEAT] (pages 30 and 31)
• Check connections to any other components (pages 12 to 13)
• Verify that the setup has been performed properly (pages 16 to 18)
• Confirm that the correct input is selected (page 19)
• Check for a non-compatible signal being input (pages 38 to 41)
• Confirm that the [PICTURE] setting is correct (page 25)
Problems Commonly Mistaken as a Malfuction
ProblemPossible Solution
• Screen display is too small
.
• Letters broken or jumbled
• A sharp sound periodically
heard from the cabinet
• Bright portions of an image
appear to be losing intensity
• Speckles, snow, or noise
appear on screen
• Stripes appear on the screen
• Sound heard from within
the unit
• Fan is not moving
• Fan speed changes
• ON (green) indicator fails
to light
• Panel is making sounds/noises
• Confirm that the correct screen size is selected (pages 21, 22, 26 and 27)
• Adjust using [SCREEN] mode on the menu screen (page 27)
If there is still no improvement, the unit may be limiting the displayable range. Check the
Computer signal compatibility table (pages 38 to 41)
• Expansion/contraction caused by surrounding temperature changes may result in sounds being
heard from the cabinet. This is not a malfunction.
• When the video input signal’s level is too high, the bright portions of an image may appear to lose
intensity.
Increase the adjustment level of the contrast and check the picture (page 25).
• May be caused by radio wave interference from appliances with motors such as hair dryers,
electric vacuum cleaners, electric power drills, ignition systems of cars, motorcycles etc.
Switch away devises such as thermostats, neon signs, etc. or avoid discharging power lines
• May be caused by radio wave mingling from TV station, FM station, amateur radios, public radios
(simplified radios), a nearby personal computer, TV, or other video/audio component.
• A strong electromagnetic field may cause picture distortion and similar problems.
• Normal sound of the cooling fan and internal sliding parts of the plasma display panel. Not a
malfunction.
• Fan is set to operate only after ambient temperature exceeds 35°C (differs depending on
installation conditions). Not a malfunction.
• Fan speed changes automatically in accordance with ambient conditions. Not a malfunction.
• The ON indicator may not light in some cases depending on the installer's chosen settings.
Consult with your installation technician.
• Panels generate sounds such as: Fan motor noise, Electrical Circuit Humming/Glass Panel.
Buzzing noises are normal operation of a phosphor-based matrix display.
Additional Information
35
En
Additional Information
Precautions regarding use
English
Panel sticking and after-image lag
Displaying the same pictures such as still images for an
extended time may cause after-image lagging (burn-in).
This may occur in one of the following two cases.
1. After-image lagging due to remaining electrical load
When image patterns with very high peak luminance are
displayed for more than 1 minute, after-image lagging may
occur due to the remaining electric load. The after-images
remaining on the screen disappears when moving images
are displayed. The time for an after-image to disappear
depends on the luminance of the still images and the length
of time they had been displayed.
2. After-image (lag image) due to burning
Avoid displaying the same image on the Plasma Display
continuously over a long period of time. If the same image is
displayed continuously for several hours, or for shorter periods
of time over several days, a permanent after-image may
remain on the screen due to burning of the fluorescent
materials. Such images may become less noticeable if moving
images are later displayed, but they do not disappear
completely.
The same kind of burning of an image may also be produced
after extended multi-hour use, recurrent daily use for shorter
periods of a [4:3] screen size, or by a [DOT BY DOT] image.
Except in cases where violation of intellectual property rights
may be involved (pages 21 and 22), avoid selecting a screen
size that displays images over the entire screen.
.
• In addition, use [ENERGY SAVE] function (page 31), [ORBITER]
function (page 29), [MASK CONTROL] function (page 29), and
[SCREEN MGT.] (page 30) to reduce the chance to lag-image
formation.
Note
Special precautions must be employed when using the
plasma display panel as a surveillance monitor or in other
applications where a fixed image is displayed for extended
Additional Information
periods of time. Before using the monitor in such situations,
consult your dealer or installer for advice.
When using this unit as a monitor for a surveillance
camera, set the [ENERGY SAVE] function to
[MODE3] or [MODE2].
About the plasma panel’s protection function
The brightness of this display deteriorates slightly when an
image with little movement such as a photograph or computer
image is continuously displayed. Imagedeterioration is caused
by the panel’s protection function which detects images with little
movement and automatically adjusts brightness to protect the
display; this is not a malfunction.
The screen-saver function senses when the display detect little
or no screen movement for a period of approximately three
minutes. This function is an automatic feature and cannot be
turned OFF.
Pixel failure
The plasma display screen is composed of a large numbers of
tiny pixel elements constructed in a high-precision array. On
occasion, one or more of the pixels may fail to light or may light
erratically. This is an inevitable by-product of the manufacturing
process and not a malfunction.
Concerning infrared light
In principle, the plasma panel radiates infrared light. Depending
upon the installtion site's environment, wireless headphones may
may experience noise or infrared remote controls for other nearby
tdevices may fail to function properly. Move the affected device or
headphone connection point to another location where its infrared
sensor is not affected.
Electromagnetic interferrence
This unit is built in compliance with official standards for
eletromagnetic interference, but it nonetheless may produce a
low level of radio noise. This noise may be noticeable if AM
radios, computers, or video appliances are installed too close to
the display. In such cases, remove the affected appliance to a
location where it is not affected.
Additional cautions
• If the power automatically turnsOFF during operation, one of
the following reasons may be the cause.
1 [POWER MANAGEMENT] function may not be set to [ON]
(page 24).
2 The surrounding temperature has risen above 40 °C.
The display should be used in an ambient temperature
below 40 °C.
3 The internal temperature has risen abnormally high due to
blocked cooling vents, overheating of internal electronic
parts, or other factors.
If the power automatically turns OFF for a reason other than
the above reasons, there could be a malfunction. In this case,
unplug the power cord from the outlet and request service from
your nearest dealer or authorized service organization.
• The plasma display panel of this unit is very bright. Viewing from
a short distance causes eye strain.
We recommend that you view the screen from a suitable
distance of 10 to 20 feet (3 to 6 m) away.
• To protect the panel and internal circuitry, this display includes
a cooling fan designed to turn ON/OFF and automaticaly change
speed in accordance with ambient temperature fluctuations (fan
sound changesas the speed adjusts).
Thisplasma display panel should be used within an ambient temperature range below 40 °C.
STANDBY and ON indicators
During operation of the [POWER MANAGEMENT] function, the
ON indicator flashes green at intervals of approximately 1 second
(page 24).
The ON indicator lights steadily (green) under nomal operating
conditions. However, depending on the settings performed by
the installation technician, the green indicator may not light even
when power is turned ON (page 35).
If the green light displays a flashing pattern other than that described
previously, it indicates an error. Check any on-screen messages
(page 34) and ambient conditions (temperature, etc.) then respond
accordingly (page 35).
If the problem persists, disconnect the power plug and consult
your dealer or a service center.
If the power turns OFF by itself, refuses to turn ON, or causes the
STANDBY indicator to flash red, a malfunction may be indicated.
Immediately disconnect the power and consult your dealer or an
authorized service center.
36
En
Specifications
General (PDP-505CMX/PDP-504CMX)
Light emission panel .............. “50-inch” AC Plasma Panel
109.8 (W) x 62.1 (H) x 126.1 (diagonal) cm
Number of pixels .............................................. 1280 x 768
Power supply ............................. AC 100 - 120 V, 50/60 Hz
Rated current ................................................. 3.6 A - 2.9 A
Standby power consumption ................................... 0.8 W
External dimensions
.... 1218 (W) x 714 (H) x 98 (D: Not including handles) mm
47-31/32 (W) x 28-1/8 (H) x 3-7/8
(D: Not including handles) in.
(including display stand)
...................................... 1218 (W) x 737 (H) x 300 (D) mm
47-31/32 (W) x 29-1/32 (H) x 11-13/16 (D) in.
Weight
PDP-505CMX ............................... 35.7 kg (78 lbs. 12 oz)
PDP-504CMX ................................. 41.0 kg (90 lbs. 7 oz)
Weight (including display stand)
PDP-505CMX ................................. 36.3 kg (80 lbs. 1 oz)
PDP-504CMX ............................... 41.6 kg (91 lbs. 12 oz)
Operating temperature range............................. 0 to 40 °C
Additional Information
Input/output
Video
INPUT1
InputMini D-sub 15 pin (socket connector)
RGB signal (G ON SYNC compatible)
RGB ... 0.7 Vp-p/75 Ω/no sync.
HD/VS, VD ... TTL level
/positive and negative polarity
/2.2 kΩ
G ON SYNC
... 1 Vp-p/75 Ω/negative sync.
*Compatible with Microsoft “Plug & Play”
(VESA DDC1/2B)
Output Mini D-sub 15 pin (socket connector)
75 Ω/with buffer
INPUT2
InputDVI-D 24-pin connector
Digital RGB signal (DVI compliant TMDS
signal)
*Compatible with Microsoft “Plug & Play”
(VESA DDC 2B)
Audio
InputAUDIO INPUT (for INPUT1)
Stereo mini jack
L/R ... 500 mVrms/more than 10 kΩ
English
General (PDP-434CMX)
Light emission panel .............. “43-inch” AC Plasma Panel
95.2 (W) x 53.6 (H) x 109.3 (diagonal) cm
Number of pixels .............................................. 1024 x 768
Power supply ............................. AC 100 - 120 V, 50/60 Hz
Rated current ............................................. 2.98 A - 2.48 A
Standby power consumption ................................... 0.8 W
External dimensions
.... 1070 (W) x 630 (H) x 98 (D: Not including handles) mm
42-1/8"W x 24-13/16"H x 3-7/8"D
(Depth does NOT include handles)
(including display stand)
...................................... 1070 (W) x 653 (H) x 300 (D) mm
42-1/8 (W) x 25-23/32 (H) x 11-13/16 (D) in.
Weight............................................. 32.5 kg (71 lbs. 11 oz)
(including display stand) ............................ 33.1 kg (73 lbs.)
Operating temperature range............................. 0 to 40 °C
AUDIO INPUT (for INPUT2)
Stereo mini jack
L/R ... 500 mVrms/more than 10 kΩ
Output AUDIO OUTPUT
Stereo mini jack
L/R ... 500 mVrms (max)/less than 5 kΩ
÷ Due to improvements, specifications and design are subject to
change without notice.
37
En
Additional Information
Appendix 1: Computer signal compatibility table
English
Appendix 1
Computer signal compatibility table (INPUT1)
Resolution
(Dot x Line)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
1152x864
Additional Information
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-1/4: PDP-505CMX/PDP-504CMX (INPUT1)
Refresh rate
VerticalDOT BY DOT
56.4Hz
70.1Hz
85.1Hz
60Hz
66.7Hz
72.8Hz
75Hz
85Hz
60Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
85Hz
74.6Hz
60Hz
70Hz
75Hz
(74.9Hz)
85Hz
56Hz
60Hz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
75.1Hz
66Hz
76Hz
60Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
65Hz
70Hz
75Hz
85Hz
Horizontal4:3
24.8kHz
31.5kHz
37.9kHz
31.5kHz
35.0kHz
37.9kHz
37.5kHz
43.3kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
53.7kHz
49.7kHz
48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
(60.2kHz)
68.7kHz
45.1kHz
47.8kHz
56.1kHz
53.7kHz
64.9kHz
67.5kHz
68.5kHz
61.8kHz
71.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
80.0kHz
91.2kHz
65.3kHz
82.3kHz
93.9kHz
75.0kHz
81.3kHz
87.5kHz
93.8kHz
106.3kHz
640x480
±
±
±
±
848x480
800x600
±
±
±
±
832x624
1024x768
±
±
±
1280x768
±
±
Screen size (Dot x line)
1024x768
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
FULL
1280x768
1280x768
±
1280x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
±
±
±
1280x768
±
±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
±
±
1280x768
±
±
1280x768
±
±
±
±
PARTIAL
1280x768
±
±
: Not available.
Remarks
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
(1376 x 768)
( ) indicates Apple
Macintosh 19”
Apple Macintosh 21”
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
38
En
: Optimal picture. Adjustment of picture position, refresh rate, phase etc., may be necessary.
: Picture will be enlarged but some fine detail will be hard to see.
: Simple reproduction. Fine detail will not be reproduced.
Additional Information
Appendix 1
Resolution
(Dot x Line)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
-2/4: PDP-505CMX/PDP-504CMX (INPUT2)
Refresh rate
VerticalDOT BY DOTFULLPARTIAL
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Horizontal4:3
31.5kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.4kHz
45.1kHz
47.8kHz
53.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
65.3kHz
: Optimal picture but adjustments to picture position, refresh rate, phase, etc. may be necessary
: Picture enlarged but some fine details are harder to see
: Simple reproduction without fine details
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
1280x768
±
Screen size (Dot x line)
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1280x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT2)
Remarks
(1072x600)
(1376x768)
English
Note
In rare cases, a normal picture may not show after switching between compatible signal formats on the output device (PC).
Should this happen, cycle the power OFF/ON.
Additional Information
39
En
Additional Information
Appendix 1
English
Resolution
(Dot x Line)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
1152x864
1152x870
Additional Information
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-3/4: PDP-434CMX (INPUT1)
Refresh rate
VerticalDOT BY DOT
56.4Hz
70.1Hz
85.1Hz
60Hz
66.7Hz
72.8Hz
75Hz
85Hz
60Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
85Hz
74.6Hz
60Hz
70Hz
75Hz
(74.9Hz)
85Hz
56Hz
60Hz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
75.1Hz
66Hz
76Hz
60Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
65Hz
70Hz
75Hz
85Hz
Horizontal4:3
24.8kHz
31.5kHz
37.9kHz
31.5kHz
35.0kHz
37.9kHz
37.5kHz
43.3kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
53.7kHz
49.7kHz
48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
(60.2kHz)
68.7kHz
45.1kHz
47.8kHz
56.1kHz
53.7kHz
64.9kHz
67.5kHz
68.7kHz
61.8kHz
71.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
80.0kHz
91.2kHz
65.3kHz
82.3kHz
93.9kHz
75.0kHz
81.3kHz
87.5kHz
93.8kHz
106.3kHz
640x480
±
±
±
±
848x480
800x600
±
±
±
±
832x624
1024x768
±
±
±
Screen size (Dot x line)
FULL
1024x768
1024x768
±
768x768
±
±
±
±
768x768
±
±
±
±
768x768
768x768
±
±
±
768x768
±
±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
±
±
768x768
±
±
768x768
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
ZOOM
1024x768
±
±
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT1)
Remarks
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
(1376 x 768)
( ) indicates Apple
Macintosh 19”
Apple Macintosh 21”
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
40
En
: Optimal picture but adjustments to picture position, refresh rate, phase, etc. may be necessary
: Picture enlarged but some fine details are harder to see
: Simple reproduction without fine details
Additional Information
Appendix 1
Resolution
(Dot x Line)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
-4/4: PDP-434CMX (INPUT2)
Refresh rate
VerticalDOT BY DOTFULLZOOM
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Horizontal4:3
31.5kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.4kHz
45.1kHz
47.8kHz
53.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
65.3kHz
: Optimal picture but adjustments to picture position, refresh rate, phase, etc. may be necessary
: Picture enlarged but some fine details are harder to see
: Simple reproduction without fine details
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
Screen size (Dot x line)
768x768
768x768
±
768x768
768x768
768x768
768x768
768x768
1024x768
1024x768
1024x768
±
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT2)
Remarks
(1072x600)
(1376x768)
English
Note
In rare cases, a normal picture may not show after switching between compatible signal formats on the output device (PC).
Should this happen, cycle the power OFF/ON.
R
G
B
NC (No connection)
GND
GND
GND
GND
DDC + 5V
GND
NC (No connection)
DDC SDA
HD or H/V SYNC
VD
DDC SCL
InputOutput
+
+
+
+
+
+
+
+
NC (No connection)
+
+
NC (No connection)
+
+
NC (No connection)
Appendix 2-2/2:
INPUT2 (DVI female connector) pin allocation.
18
Additional Information
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
Signal Assignment
T.M.D.S. Data2–
T.M.D.S. Data2+
T.M.D.S. Data2/4 Shield
NC (No connection)
NC (No connection)
DDC Clock
DDC Data
NC (No connection)
T.M.D.S. Data1–
T.M.D.S. Data1+
T.M.D.S. Data1/3 Shield
NC (No connection)
NC (No connection)
+5V Power
GND
Hot Plug Detect
The TV screen’s width to height ratio is referred to as the aspect
ratio. The aspect ratio on a standard TV is 4:3 and on a wide or
High Definition TV it is 16:9.
G ON SYNC
This setting is a video signal in the form of a synchronization
signal added to the G (GREEN) signal of the R.G.B signal.
VGA
VGA is the acronym for “Video Graphics Array”
(generally indicates a 640 dot x 480 line resolution)
WVGA
WVGA is the acronym for “Wide Video Graphics Array”
(generally indicates a 848 dot x 480 line resolution)
XGA
XGA is the acronym for “eXtended Graphics Array”
(generally indicates a 1024 dot x 768 line resolution)
WXGA
WXGA is the acronym for “Wide eXtended Graphics Array”
(generally indicates a 1280 dot x 768 line resolution
SXGA
SXGA is the acronym for “Super eXtended Graphics Array”
(generally indicates a 1280 dot x 1024 line resolution)
SXGA+
SXGA+ is the acronym for “Super eXtended Graphics Array plus”
(generally indicates a 1400 dot x 1050 line resolution)
DVI
DVI is the acronym for “Digital Visual Interface”
An interface standard proposed by the Digital Display Working Group
(DDWG) for digital displays.
Apple and Macintosh are registered trademarks of Apple
Computer, Inc.
Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation.
NEC and PC-9800 are trademarks of NEC Corporation.
VESA and DDC are registered trademarks of Video Electronics
Standards Association.
Power Management and Sun Microsystems are registered
trademarks of Sun Microsystems, Inc.
VGA and XGA are registered trademarks of International
Business Machines Co., Inc.
Nous vous remercions vivement d’avoir fait l’acquisition de
ce produit PIONEER.
Avant d’utiliser votre écran à plasma, veuillez lire
attentivement les “Précautions de Sécurité” ainsi que la
présente “Mode d’emploi” de manière à utiliser l’ecran à
plasma correctement.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr. Il vous sera
sûrement utile dans les mois ou les années qui suivent.
Remarques sur l’installation:
Ce produit est vendu en assumant qu’il sera installé par un
personnel suffisamment expérimenté et qualifié. Faites toujours
réaliser le montage et l’installation par un spécialiste ou par votre
revendeur.
PIONEER ne peut être tenu responsable pour tout dommage
causé par une erreur d’installation ou de montage, une mauvaise
utilisation ou un désastre naturel.
Français
Français
Remarque pour le revendeur:
Après l’installation, assurez-vous de remettre ce mode d’emploi
à l’utilisateur et de lui expliquer comme utiliser ce produit.
Ce mode d’emploi s’applique aux modèles
suivants :
PDP-505CMX
PDP-504CMX
PDP-434CMX
Précautions de Sécurité
i
Fr
Précautions de Sécurité
IMPORTANT
DANGER D´ELECTROCUTION
ATTENTION
NE PAS OUVRIR
Français
ATTENTION:
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
Cet appareil n’est pas imperméable,
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
REMARQUE IMPORTANTE
Le numéro de modèle et le numéro de série de ce Téléviseur de
projection figurent sur le panneau arrière.
Veuillez noter le numéro de série sur la carte de garantie ci-jointe et
gardez-la dans un lieu sûr pour la consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: EN POSITIONNANT L’EQUIPE-
MENT, S’ASSURER QUE LA FICHE ET LA PRISE DE
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION SONT FACILEMENT
ACCESSIBLES.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Les symboles suivants figurent dans ce manuel
et sur les étiquettes collées sur le produit. Ils
avertissent les utilisateurs et les techniciens qui
travaillent sur cet appareil des conditions
potentiellement dangereuses.
D3-4-2-1-3_Fr
AVERTISSEMENT
Ce symbole fait référence à un risque ou à
une pratique dangereuse qui peut provoquer
une blessure grave ou la mort.
ATTENTION
Ce symbole fait référence à un risque ou à
une pratique dangereuse qui peut provoquer
une blessure ou des dégâts matériels.
Cet appareil a été testé est trouvé conforme avec les limites des appareils numériques de classe B, conformément à l’article 15 du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
de telles interférences ne se produisent pas pour une installation particulière. Si cet appareil causait des interférences nuisibles à
Précautions de Sécurité
la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors et sous tension, vous être encouragé à
essayer de corriger ces interférences à l’aide de l’une ou plusieurs mesures suivantes:
– Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
– Augmentez l’espace entre l’appareil est le récepteur.
– Connectez l’appareil sur une prise secteur appartenant à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
– Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Avis à l’Utilisateur
Les altérations ou les modifications effectués sans autorisation appropriée peuvent invalider les droits de l’utilisateur à faire
fonctionner l’appareil.
ATTENTION: Ce produit satisfait aux règlements FCC quand des câbles et des connecteurs blindés sont utilisés pour connecter
cet appareil avec les autres appareils. Pour éviter les interférences électromagnétiques avec les appareils électriques tels que des
radios ou des téléviseurs, utilisez des câbles et des connecteurs blindés pour la connexion.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ii
i
Fr
Précautions de Sécurité
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ LES INSTRUCTIONS — Toutes les consignes
de sécurité et de fonctionnement doivent être lues
avant la mise en service de l’appareil.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS — Les consignes
de sécurité et de fonctionnement doivent rester,
pour information, à portée de main.
TENEZ COMPTE DES MISES EN GARDE — Toutes
les mises en garde, aussi bien sur l’appareil que
dans le mode d’emploi, doivent être prises en
compte.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS — Toutes les instructions
de fonctionnement et d’utilisation doivent être
respectées.
NETTOYAGE — Débranchez l’appareil de la prise
électrique avant de le nettoyer. Utilisez uniquement
un chiffon doux et sec. N’employez jamais de cire,
de benzine, d’insecticide ou autre liquide volatile
car ils risquent d’endommager le boîtier.
FIXATIONS — Utilisez uniquement les systèmes de
fixation recommandés par le fabricant afin d’éviter
tout problème.
EAU ET HUMIDITÉ — N’utilisez pas cet appareil à côté
de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’une
cuvette pleine, d’un évier ou d’un lavabo ; ne le
posez pas sur une surface humide, ni près d’une
piscine, etc.
ACCESSOIRES — Ne placez pas cet appareil sur un
chariot, un support, un trépied ou une table instable.
Il risque en effet de tomber et de blesser
sérieusement un enfant ou un adulte, et d’être
endommagé. Utilisez uniquement un chariot,
support, trépied ou table recommandés par le
fabricant ou fournis avec le matériel. Tout montage
doit s’effectuer selon les instructions du fabricant,
avec les éléments recommandés.
CHARIOT — L’ensemble formé par le matériel et le
chariot doit être déplacé avec précaution. Des arrêts
brusques, une force trop importante et des surfaces
inégales risquent de faire chavirer le tout.
VENTILATION — Des rainures et des ouvertures
pratiquées dans le boîtier assurent la ventilation de
l’appareil et évitent toute surchauffe, ce qui garantit
un fonctionnement fiable. N’obstruez pas ces grilles
de ventilation. Ainsi, ne placez jamais l’appareil sur
un lit, un sofa, une couverture ou une surface
similaire. Ce matériel ne doit pas être enfermé, par
exemple dans une bibliothèque ou une armoire, sauf
si une ventilation correcte est assurée ou si les
recommandations du fabricant sont respectées.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE — Ce matériel doit être
utilisé uniquement avec le type d’alimentation
électrique indiqué sur l’étiquette. Si vous ne
connaissez pas le type de courant utilisé chez vous,
consultez le revendeur ou la compagnie
d’alimentation électrique de votre région.
EMPLACEMENT — L’appareil doit être installé dans un
environnement stable.
PÉRIODES D’INUTILISATION — Le cordon
d’alimentation de l’appareil doit être débranché de
la prise pour une longue période d’inutilisation.
TERRE OU POLARISATION
÷ Si cet appareil est équipé d’une fiche pour courant
alternatif polarisé (c’est-à-dire avec une broche plus
large que l’autre), celle-ci ne peut-être branchée que
d’une seule manière. Il s’agit d’une mesure de
sécurité. En effet, si vous ne parvenez pas à
l’enficher complètement, essayez dans l’autre sens.
Si vous n’arrivez toujours pas à la brancher,
contactez un électricien pour faire remplacer votre
prise obsolète. Ne refusez pas la sécurité qu’apporte
la fiche polarisée.
÷ Si cet appareil est équipé d’une fiche de type terre
avec trois fils, c’est-à-dire avec une troisième broche
(mise à la terre), il ne peut être branché que sur
une prise de terre. Il s’agit d’une mesure de sécurité.
Si vous ne parvenez pas à insérer à fond cette fiche,
contactez un électricien pour faire remplacer votre
prise de courant obsolète. Ne refusez pas la sécurité
qu’apporte la mise à la terre.
PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION — Le
cordon d’alimentation doit être placé de manière à
ce que personne ne risque de marcher dessus et
qu’il ne se retrouve pas coincé sous d’autres
éléments, surtout au niveau de la fiche, de la prise
de courant et du point de sortie de l’appareil.
MISE À LA MASSE DE L’ANTENNE EXTÉRIEURE —
Si une antenne extérieure ou un système de câblage
sont raccordés à l’appareil, vérifiez que cette
antenne ou ce câblage sont à la masse de manièreà vous prémunir contre les surtensions et
l’électricité statique. L’article 810 du NEC (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fournit des
instructions sur la mise à la masse correcte du
pylône et du système de fixation et du câble
d’entrée vers une unité de décharge d’antenne, la
taille des conducteurs pour la mise à la masse,
l’emplacement de l’unité de décharge d’antenne,
le raccordement aux électrodes de mise à la masse
et les exigences relatives à ces électrodes. Voir la
Figure A.
ORAGE — Pour protéger ce produit pendant les orages,
ou quand il est laissé sans surveillance ou inutilisé
pendant une longue période de temps, débranchezle de la prise murale et déconnectez l’antenne ou
le système de câble. Cela le protégera des
dommages causés par les orages ou les surtensions
de ligne.
LIGNES ELECTRIQUES — Le système d’antenne
extérieure ne doit pas être situé à proximité de
lignes électriques aériennes, lumières électriques
ou autres circuits d’alimentation, ou dans un endroit
où il peut tombé sur une telle ligne électrique ou
circuit. Lors de l’installation d’un système d’antenne
extérieure, faites très attention de ne pas toucher
de telles lignes électriques ou circuits, car un tel
contact pourrait entraîner la mort.
SURCHARGE — Ne surchargez pas les prises murales,
les rallonges électriques ou les prises murales
incorporées, car cela pourrait provoquer un incendie
ou une électrocution.
BOITIER
ELECTRIQUE
FIXATION DE
MISE A LA TERRE
Fig. A
PENETRATION D’OBJETS ET DE LIQUIDES —
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans ce
produit par les ouvertures du boîtier, car il risquerait
de toucher un point de tension dangereux ou courtcircuiter une partie, ce qui pourrait entraîner un
incendie ou une électrocution. Ne versez jamais de
liquide sur ce produit.
REPARATION — N’essayez pas de réparer ce produit
vous-même, car ouvrir le produit ou retirer ses
couvercles peut vous exposer à une tension
dangereuse ou à d’autres risques. Pour toute
réparation, référez-vous à un personnel qualifié.
DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION —
Débranchez ce produit de la prise murale et
contactez un réparateur qualifié dans les conditions
suivantes:
÷ Quand le cordon d’alimentation secteur est
endommagé.
÷ Si un liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans le produit.
÷ Si le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau.
÷ Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez
seulement les commandes décrites dans le mode
d’emploi suivant, car un ajustement ou une
commande incorrecte peut endommager l’appareil
et nécessitera souvent qu’un technicien qualifié
travaille pendant longtemps pour remettre le produit
en état de fonctionnement normal.
÷ Si le produit est tombé ou a été endommagé d’une
autre façon.
÷ Quand le produit affiche un changement évident
dans ses performances — cela indique que vous
avez besoin de le faire réparer.
PIECES DE RECHANGE — Quand des pièces de
rechange sont nécessaires, assurez-vous que le
réparateur utilise les pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que les pièces originales. Un remplacement nonautorisé peut entraîner un incendie, une
électrocution ou d’autres risques.
VERIFICATION DE SECURITE — Après la réalisation
de tout entretien ou réparation de ce produit,
demandez au technicien de réaliser des vérifications
de sécurité pour vérifier que ce produit est en état
de fonctionnement correct.
CHALEUR — Le produit doit être situé à l’écart des
sources de chaleur comme les radiateurs, les
registres chauds, les cuisinières ou tous les produits
(incluant les amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
INSTALLATION SUR UN MUR OU AU PLAFOND —
L’appareil peut être installé sur un mur ou au plafond,
mais uniquement en tenant compte des
recommandations du fabricant.
CABLE D’ENTREE
D’ANTENNE
UNITE DE DECHARGE DE
L’ANTENNE
(NEC, SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISE
A LA TERRE
(NEC, SECTION 810-21)
FIXATIONS POUR LA MISE A LA MASSE
ELECTRODE POUR LA MISE A
LA MASSE DU SYSTEME
ELECTRIQUE
(NEC, ART. 250, SECTION H)
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
Français
Français
Précautions de Sécurité
iii
ii
Fr
Français
Précautions de Sécurité
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé
Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près
de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer:
Pioneer Électroniques du Canada, Inc.
Service à la clientèle
300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2
(905)479-4411
1(877)283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la
garantie restreinte qui accompagne le produit.
S021_EF
Précautions de Sécurité
iv
iii
Fr
Table des matières
Particularités
Précautions de Sécurité........................... i
Le nouvel écran plasma XGA (1280x768/16:9) d’une largeur de
50 pouces et d’une haute précision surpasse encore les
panneaux antérieurs à haute luminance pour produire des images
6
plus claires, plus brillantes et mieux contrastées.
¶ Filtre de couleur pure sur première surface de
conception nouvelle
L’avant clair du PDP-505CMX est un fait un panneau sans verre
de qualité optique, fabriqué avec précision. Il fait office de filtre
couleur pour augmenter le spectre de la lumière émise par le
plasma, de manière à acquérir une gamme plus complète de
couleurs et une précision exceptionnelle de celles-ci. Il accroît
aussi le contraste en limitant les reflets de lumière ambiante
dans un milieu très clair.
¶ Nouvelle technologie du traitement de l’image
(P.U.R.E. Drive), comportant le circuit ACE
(Advanced Continuous Emission) III, restitue des
images d’une qualité et d’une définition plus hautes
Le nouveau circuit de traitement d’image totalement numérique
(P.U.R.E. Drive) comprend le circuit ACE (Advanced Continuous
Emission) III, conçu uniquement pour les écrans plasma à haute
définition de Pioneer. Il autorise la reproduction d’images plus
claires et brillantes.
¶ Interfaces de connecteur d’extension ES (Expansion
Solutions) rehaussant le potentiel
L’écran incorpore une interface de fente pour carte ES, afin de
permettre l’installation de cartes en vue du branchement de
périphériques externes, ce qui accroît son potentiel d’extension.
¶ Prise en compte d’une large gamme de signaux
d’ordinateur (analogiques/numériques)
L’écran supporte l’affichage non compressé de signaux allant de
640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et 1280x768
(WXGA), et l’affichage compressé de signaux 1280x768 (SXGA)
et 1600x1200 (UXGA).
* Les signaux pris en compte sont différents à INPUT1 et à
INPUT2.
¶ Configuration d’installation plus libre
– Possibilités élargies d’installation par un solide
design plus mince et plus léger –
Léger, cet écran ne mesure que 98 mm d’épaisseur. En
revanche, son design dissipant efficacement la chaleur améliore
les conditions de fonctionnement. Associé à une construction
solide, le design plus mince et léger élargit considérablement
l’éventail des emplacements et des modes d’installation.
¶ Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est doté de caractéristiques qui le rendent très fiable
lors d’applications commerciales. Il permet notamment de
supprimer la luminance de crête en fonction du programme
transmis. Il change aussi la vitesse de son ventilateur en accord
avec les fluctuations de l’environnement de travail.
¶ Design à économie d’énergie
Bien qu’il soit équipé d’un écran de haute précision (1280x768),
cet appareil atteint la plus haute économie d’énergie parmi ceux
de sa classe (classe XGA de 50 pouces : 360 W). De plus, il est
doté de diverses fonctions d’économie d’énergie, notamment
d’une fonction de luminosité automatique à capteur de lumière
ambiante.
Français
Particularités
1
Fr
Particularités
L’écran à plasma de haute précision PDP-505CMX incorpore la
technologie la plus récente en matière de filtre couleur : le Filtre
Couleur Pure de 1ère Surface. En comparaison des anciens
modèles, ce filtre améliore la restitution des couleurs/images de
ces modèles. Il supprime aussi le besoin d’un panneau de verre
physique, placé devant l’écran à plasma. Aussi bien lors de la
fabrication que lors du recyclage futur de l’appareil, ce filtre
contribue à l’objectif continu de Pioneer qui vise à réduire le
gaspillage dans les appareils électroniques grand public.
Remarque
Français
Les effets et caractéristiques typiques d’un affichage matriciel à
base phosphore sont typiques et, comme tels, ils ne sont pas
couverts par les garanties limitées du fabricant :
• Images résiduelles permanentes sur le phosphore du panneau.
• Existence d’un petit nombre de cellules lumineuses inactives.
PDP-504CMX/PDP-434CMX
¶ Technologie de traitement d’image (P.U.R.E. Drive),
comportant le circuit ACE (Advanced Continuous
Emission) II, restitue des images d’une qualité et
d’une définition plus hautes
Le nouveau circuit de traitement d’image totalement numérique
(P.U.R.E. Drive) comprend le circuit ACE (Advanced Continuous
Emission) II, conçu uniquement pour les écrans plasma à haute
définition de Pioneer. Il autorise la reproduction d’images plus
claires et brillantes.
¶ Interfaces de connecteur d’extension ES (Expansion
Solutions) rehaussant le potentiel
L’écran incorpore une interface de fente pour carte ES, afin de
permettre l’installation de cartes en vue du branchement de
périphériques externes, ce qui accroît son potentiel d’extension.
¶ Prise en compte d’une large gamme de signaux
d’ordinateur (analogiques/numériques)
L’écran supporte l’affichage non compressé de signaux allant de
640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et 1280x768
(WXGA), et l’affichage compressé de signaux 1280x768 (SXGA)
et 1600x1200 (UXGA).
* Les signaux pris en compte sont différents à INPUT1 et à
INPUT2.
¶ Configuration d’installation plus libre
Particularités
– Possibilités élargies d’installation par un solide
design plus mince et plus léger –
Associé à une construction solide, le design plus mince et léger
élargit considérablement l’éventail des emplacements et desmodes d’installation.
¶ Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est doté de caractéristiques qui le rendent très fiable
lors d’applications commerciales. Il permet notamment de
supprimer la luminance de crête en fonction du programme
transmis. Il change aussi la vitesse de son ventilateur en accord
avec les fluctuations de l’environnement de travail.
¶ Design àéconomie d’énergie
Bien qu’il soit équipé d’un écran de haute précision (50 pouces :
1280x768, 43 pouces : 1024x768), cet appareil atteint la plus
haute économie d’énergie parmi ceux de sa classe (classe XGA
de 50 pouces : 360 W, classe XGA de 43 pouces : 298 W). De
plus, il est doté de diverses fonctions d’économie d’énergie,
notamment d’une fonction de luminosité automatique à capteur
de lumière ambiante.
¶ Options disponibles (vendues séparément)
(Pour de plus amples détails concernant ces options,
consultez le revendeur.)
1 Support de bureau : Support pour écran PDP-505CMX/PDP-
2 Suspension murale :
3 Enceintes acoustiques spécialement conçues pour les écrans à
plasma (largeur: 7,4 cm) :
4 Carte vidéo :
Cet appareil est doté des polices FontAvenue® sous licence NEC
Corporation.
FontAvenue est une marque déposée par NEC Corporation.
504CMX/PDP-434CMX.
Applique d’installation murale, conçue
comme support de fixation de l’appareil.
Haut-parleurs à 2 voies, comportant un
tweeter conique à dôme de 2,5 cm et un
haut-parleur elliptique de 14,6 x 6,2 cm
de conception nouvelle disposés
verticalement. (Lorsque des haut-parleurs
sont raccordés, le panneau de
commande de l’appareil est désactivé.)
Cette carte d’extension permet de
regarder les signaux vidéo et les signaux
RVB analogiques d’ordinateur. Les cartes
utilisées dans les connecteurs
d’extension doivent être fabriquées ou
recommandées par Pioneer. L’emploi
d’autres cartes d’extension peut
provoquer des dysfonctionnements.
2
Fr
Avant de commencer
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi s’organise autour d’explications
classées dans l’ordre qui nous a paru le plus logique à
quelqu’un qui prendrait possession de l’écran à plasma
pour la première fois.
Après avoir retiré l’écran à plasma de son emballage et
vous être assuré que toutes les accessoires sont présents
(page 5), nous vous suggérons de lire la section “Les
différents organes et leurs rôles” qui débute à la page 6 de
manière à vous familiariser avec les organes et les
commandes de l’écran à plasma et de sa télécommande.
La section “Installation et raccordements” qui débute à la
page 10, couvre tous les aspects de l’installation de
l’écran à plasma et des raccordements à effectuer avec
les autres appareils de l’installation.
La section “Paramètres du système” qui débute à la page
16 traite des réglages sur écran, nécessaires pour que
l’écran à plasma fonctionne correctement avec les autres
composants raccordés. En fonction des raccordements
réalisés, il peut être utile de lire cette section.
Les autres sections de ce mode d’emploi abordent des
opérations de base telle le choix d’une source et des
opérations plus détaillées telles que l’affichage d’image
correspondant aux appareils utilisés et aux goûts
personnels.
À propos des affichages de menu
Les affichages de menu, présentés à titre d’exemples
dans ce manuel, concernent le modèle PDP-505CMX/
PDP-504CMX. L’affichage du PDP-434CMX diffère
comme suit:
Exemple d’affichage de menu du PDP-505CMX/
PDP-504CMX:
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
Exemple d’affichage de menu du PDP-434CMX:
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
ÉCRAN
:
:
:
:
:
:
:
SET
ENTRÉESORTIE
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SETUPOPTION
0
0
0
0
0
0
0
MENU
SORTIE
Français
Notez que le contenu affiché réel est le même pour le
PDP-505CMX/PDP-504CMX et le PDP-434CMX.
Avant de commencer
3
Fr
Avant de commencer
Description des modes opératoires
Chaque opération est décrite en suivant son ordre
particulier. Les instructions de fonctionnement font
référence aux commandes, présentes sur la
télécommande, à l’exception des touches qui ne se
trouvent que sur l’écran à plasma proprement dit.
Lorsque des commandes équivalentes se trouvent à la
fois sur l’écran à plasma et sur la télécommande, celles
Français
de l’appareil principal peuvent être utilisées également.
Les illustrations suivantes sont un exemple des
démarches réelles utilisées pour la section “Réglage de
l’IMAGE”. Les exemples sont fournis pour vous
permettre de vérifier si les démarches se déroulent
correctement ou non.
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
Réglage de l’IMAGE
MENU
5/∞
2/3
SET
Avant de commencer
Panneau de commande
de l’écran à plasma
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
SET
2
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
ÉCRAN
ENTRÉE
ÉCRAN
Télécommande
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SETUPOPTION
MENU
SORTIE
SETUPOPTION
MENU
2/3
SET
5/∞
Remarque
Les images d’écran illustrées dans ce manuel ne sont
présentées qu’à titre d’exemple. En pratique, certaines
différences apparaîtront en fonction de la rubrique affichée et de
son contenu, selon la source d’entrée et d’autres paramétrages
particuliers.
4
Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire
la valeur choisie et retournez à la page de l’opération 2.
5
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 ou INPUT2)
et chaque signal.
Paramètres qui peuvent être réglés [IMAGE]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui
peuvent être réglés grâce à l’option [IMAGE].
CONTRASTE ··········· Réglez le contraste en fonction de
LUMINOSITÉ ·········· Réglez la luminosité de manière que
NIV. ROUGE ············ Pour régler la quantité de rouge
NIV. VERT················ Pour régler la quantité de vert dans
NIV. BLEU ··············· Pour régler la quantité de bleu dans
AGRAND. HOR ······· Pour accroître la netteté de l’image
AGRAND. VER ········ Pour accroître la netteté de l’image
Pour rétablir les valeurs par défaut des
paramètres de l’option [IMAGE]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut
être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de l’option [IMAGE] plutôt que de
continuer à modifier les réglages.
1
Au cours de l’opération 2 ci-dessus, utilisez les
touches 5/∞ pour choisir l’option [RÉINIT. IMAGE]
puis appuyez sur la touche SET.
l’éclairage ambiant de manière que
l’image soit bien visible.
les parties sombres de l’image
soient bien visibles.
dans l’image.
l’image.
l’image.
dans le sens horizontal.
dans le sens vertical.
Français
’ÉCRAN
Réglages de l’IMAGE et de l
SET
ENTRÉESORTIE
3
Réglez la qualité de l’image à l’aide des touches
2/3.
LUMINOSITÉ
SET
VALIDER
MENU
RÉINIT. IMAGE
OUI
SET
VALIDER
:
0
MENU
SORTIE
2
Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur
[OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option
[IMAGE] sont rétablies.
NON
MENU
SORTIE
25
Fr
4
Fr
Avant de commencer
Vérification des accessoires
fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants font partie de
la fourniture.
1 Cordon d’alimentation
2 Télécommande
3 2 piles AA (R6)
7 2 supports pour l’écran
Français
8 2 rondelles (petite)
9 2 boulons hexagonaux
0 Support pour télécommande
4 Chiffon de nettoyage (pour l’écran)
5 2 colliers rapides
6 2 serre-câble
Utilisez ce support
pour y ranger la
télécommande. Si vous
fixez ce support à
l’arrière de l’écran,
veiller à ne pas
obstruer les ouïes
d’aération.
Avant de commencer
÷ Le présent mode d’emploi
÷ Carte de garantie
5
Fr
Les différents organes et leurs rôles
Appareil
PDP-434CMX
Appareil
6
6
Panneau de commande de l’écran à
plasma
7
PDP-505CMX/
Français
PDP-504CMX
345
Appareil
1 Support pour l’écran
ôles
2 Capteur de télécommande
Dirigez le faisceau de télécommande vers ce capteur
(page 8).
3 Capteur de lumière ambiante
Il mesure le niveau de lumière à l’intérieur du local. Il
est activé lorsque l’option [ÉCONOM. D’ÉNERGIE]
est réglée sur [AUTO] (page 31).
4 Témoin ON (mise sous tension)
Il s’allume en vert lorsque l’écran à plasma
Les différents organes et leurs r
fonctionne (page 19).
Le clignotement de ce témoin indique la présence de
messages d’erreur (page 36).
Ce témoin clignote en vert toutes les secondes lorsque
la fonction [GESTION D’ALIM.] est activée (page 24).
5 Témoin STANDBY (mise en attente)
Il s’allume en rouge lorsque l’appareil est mis en
mode d’attente (page 19).
Le clignotement de ce témoin indique la présence de
messages d’erreur (page 36).
6 Poignées
Les écrans à plasma PDP-505CMX/PDP-504CMX et
PDP-434CMX utilisent des méthodes différentes de
fixation de leurs poignées, mais l’utilisation de ces
poignées est la même (page 11).
Panneau de commande de l’écran à plasma
7 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en
service ou en veille (page 19).
1
8
9
0
-
=
~
!
2
Remarque
Lorsque les enceintes sont montées sur l’écran
à plasma, le panneau de commande devient
indisponible.
8 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour choisir le signal
d’entrée (page 19).
9 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les
menus s’affichant sur l’écran (pages 16 à 33).
0 Touches ADJUST (réglage) ( / / / )
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur de
l’écran entre les options de sélection et effectuer des
ajustements. Des instructions de fonctionnement
apparaissent sur l’écran pour chaque option de
commande (pages 16 à 33).
- Touches VOLUME (+/–)
Lorsqu’elles ne servent pour à la sélection des
rubriques de menu sur l’écran, ces touches permettent
d’ajuster le volume sonore (pages 19 et 20).
= Touche SET/DISPLAY (validation/écran)
Elle sert à valider les sélections sur les menus de
l’écran et à modifier les paramètres (pages 16 à 33).
Lorsqu’elle n’est pas indiquée par les menus sur
écran, cette touche permet d’afficher l’état de réglage
actuel (page 20).
~ Touche SCREEN SIZE
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de
l’image (page 21).
! Touche AUTO SET UP
Si vous utilisez l’entrée d’un signal d’ordinateur, cette
touche ajuste automatiquement les paramètres
[POSITION], [HORLOGE] et [PHASE] (horloge/phase)
aux valeurs optimales (page 26).
6
Fr
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
Manipulation du Télécommande
¶ Ne laissez pas tomber la télécommande et ne l’exposez
pas à de l’humidité.
¶ N’utilisez pas la télécommande en plein soleil, près d’un
appareil de chauffage, dans une atmosphère très humide.
¶ Si la portée de la télécommande a sensiblement diminué,
cela veut dire que les piles sont usagées. Remplacez alors
les piles dès que possible.
9
0
-
=
~
!
@
Les différents organes et leurs rôles
1 Touche SCREEN SIZE
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de
l’image (page 21).
2 Touches INPUT
Appuyez ces touches pour choisir le signal d’entrée
(page 19).
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les
menus s’affichant sur l’écran (pages 16 à 33).
4 Touches ADJUST (5/∞/3/2)
Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus et
choisir des valeurs de réglage (pages 16 à 33).
5 Touche SET
Appuyez sur cette touche pour définir une valeur ou
valider un choix (pages 16 à 33).
6 Touche SUB INPUT
Pendant l’affichage multi-écran, utilisez cette touche
pour changer les entrées au sous-écran (page 23).
7 Touche SPLIT
Appuyez sur cette touche pour passer à l’affichage
multi-écran (page 23).
8 Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper les sons (page
20).
9 Touche AUTO SET UP
Si vous utilisez l’entrée d’un signal d’ordinateur, cette
touche ajuste automatiquement les paramètres
[POSITION], [HORLOGE] et [PHASE] (horloge/phase)
aux valeurs optimales (page 26).
0 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en
service ou en veille (page 19).
- Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher le nom de
l’entrée et de mode de fonctionnement actuels (page
20).
= Touche POINT ZOOM
Utilisez cette touche pour choisir et agrandir une
partie de l’écran (page 22).
~ Touche SWAP
Lors d’un affichage multi-écran, utilisez cette touche
pour permuter entre l’écran principal et le sous-écran
(page 23).
! Touche PIP SHIFT
A l’emploi du mode PinP (image incrustée) sur
l’affichage multi-écran, utilisez cette touche pour
déplacer la position du sous-écran (page 23).
@ Touches VOLUME (+/–)
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute
(pages 19 et 20).
Français
ôles
Les différents organes et leurs r
7
Fr
Les différents organes et leurs rôles
Français
Portée de fonctionnement de la
télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur
(Î) situé sur la face avant de l’écran. La portée de la
télécommande va jusqu’à 7 mètres à un angle de 30˚
maximum de part et d’autre de l’axe du capteur.
7 m
(23 pieds)
30˚
Mise en place des piles de la
télécommande
Tout en appuyant sur le couvercle, faitesle glisser dans le sens de la flèche.
2 piles AA (R6)
ATTENTION
¶ Veillez à respecter les indications de polarité (+ et –)
gravées dans le logement des piles.
¶ Pour éviter que le boîtier de télécommande ne soit
endommagé par une fuite de l’électrolyte des piles, retirezen les piles si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant
un mois environ. Si les piles ont fuit, nettoyez
soigneusement le logement et utilisez un jeu de piles
neuves.
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-3-1_Fr
ôles
En cas de difficulté à l’emploi de la
télécommande
¶ La télécommande risque de ne pas fonctionner si son
Les différents organes et leurs r
faisceau est interrompu par un objet placé devant l’écran.
¶ La portée de la télécommande diminue à mesure que les
piles se déchargent. Remplacez le plus tôt possible les
piles dès qu’elles sont usées.
¶ L’écran à plasma émet des rayons infrarouges. Si une
platine vidéo ou un autre composant, contrôlé par une
télécommande à infrarouge, est placé près de cet appareil,
la réception des signaux de la télécommande peut en être
perturbée ou rendue impossible. Dans ce cas, éloignez le
composant par rapport à l’écran à plasma.
¶ Selon les conditions d’installation, les rayons infrarouges,
émis par l’écran à plasma, peuvent perturber le
fonctionnement ou réduire la portée de la télécommande.
La puissance des rayons infrarouges, émis par l’écran, varie
selon l’image affichée.
8
Fr
30˚
Capteur
NON!
¶ N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
¶ Certaines piles identiques par leur taille, diffèrent par leur
tension. N’utilisez pas deux types de pile différent.
¶ Ne chargez pas les piles ordinaires, ne les court-circuitez
pas, ne les jeter pas dans une flamme vive.
Panneau de raccordement
Le panneau de raccordement comporte deux prises
d’entrée vidéo et une prise de sortie vidéo. Des prises
d’entrée/sortie audio et de sortie de haut-parleurs sont
également prévues.
Pour des explications sur les branchements, consultez les
pages indiquées entre parenthèses.
1 Borne SPEAKER (R)
Pour le raccordement à l’enceinte droite.
Cette enceinte doit présenter une impédance
comprise entre 8 et 16 Ohms (page 13).
2 COMBINATION IN/OUT
Ne branchez jamais un composant sur ces prises
sans consulter au préalable le technicien
d’installation Pioneer.
Ces prises sont utilisées pour les réglages de
configuration de l’écran à plasma.
Les différents organes et leurs rôles
Cette illustration présente le modèle PDP-505CMX/PDP-504CMX.
SPEAKER
8Ω ~16Ω
R
+ –
1
IN OUT
COMBINATION
23
3 RS-232C
Ne branchez jamais un composant sur cette prise
sans consulter au préalable le technicien
d’installation Pioneer.
Cette prise est utilisée pour les réglages de
configuration de l’écran à plasma.
4 ANALOG RGB IN (INPUT1)
(mini-prise D-sub à 15 broches)
Utilisez ces prises pour le branchement d’un
ordinateur personnel (PC) ou d’un appareil similaire.
Choisissez la prise en fonction de la nature du signal
fourni par l’appareil connecté (page 12).
5 ANALOG RGB OUT (INPUT1)
(mini-prise D-sub à 15 broches)
Utilisez la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1) pour
appliquer le signal vidéo sur un monite ur extérieur ou
un autre appareil.
Remarque: Le signal vidéo n’est pas présent sur la
prise ANALOG RGB OUT (INPUT1) lorsque l’écran à
plasma est hors tension ou en veille (page 12).
RS-232C
POWER
ON
OFF
AC IN
SPEAKER
8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
456
INPUT1INPUT2 OUTPUT
D-Sub
DIGITAL RGB
AUDIOAUDIO
DVI-D
AUDIO
78 9
7 DIGITAL RGB (INPUT2) (prise DVI-D)
A utiliser pour raccorder un ordinateur.
Remarque : Cet appareil ne prend pas en compte
l’affichage de signaux vidéo protégés contre la copie
(page 12).
8 AUDIO (INPUT2) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette prise pour disposer des sons appliqués
sur INPUT2.
Branchez sur cette prise la sortie son de l’appareil reliéà INPUT2 (page 13).
9 AUDIO (OUTPUT) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette sortie pour appliquer à un amplificateur
audiovisuel ou un appareil similaire, les sons provenant
de l’appareil source qui est relié à cet écran à plasma.
Remarque : Aucun son n’est produit au niveau de la prise
AUDIO (OUTPUT) lorsque l’interrupteur MAIN POWER est
réglé sur OFF (hors tension) ou ON (veille) (page 13).
0 Interrupteur MAIN POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’écran à plasma
sous tension ou hors tension.
Français
ôles
Les différents organes et leurs r
6 AUDIO (INPUT1) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette prise pour disposer des sons appliqués
sur INPUT1.
Branchez sur cette prise la sortie son de l’appareil reliéà INPUT1 (page 13).
- AC IN
Utilisez cette prise pour le branchement de la fiche du
cordon d’alimentation fourni (page 14).
= Borne SPEAKER (L)
Pour le raccordement à l’enceinte gauche. Cette
enceinte doit présenter une impédance comprise
entre 8 et 16 Ohms (page 13).
9
Fr
Installation et raccordements
Installation de l’écran à plasma
Installation de l’écran à plasma sur les supports
fournis
Fixez les supports sur la surface d’installation.
Utilisez des boulons M8 disponibles dans le commerce,
dont la longueur est supérieure de 25 mm à l’épaisseur
Français
de la surface d’installation.
1 Au moyen de boulons M8 disponibles dans le
commerce, assurez la fixation des supports fournis
à la surface d’installation préalablement percées
de 4 trous convenables.
Avant
PDP-505CMX/PDP-504CMX: 798 mm
(Pas de vis d’orifice du boulon)
PDP-434CMX:
(Pas de vis d’orifice du boulon)
110 mm
Arrière
Installez toujours les supports d’écran fournis
en tenant compte des dimensions indiquées
sur l’illustration qui accompagne l’appareil.
2 Posez l’écran à plasma dans les supports.
880 mm
Installation à l’aide du support ou de la fixation
PIONEER en option
÷ Que ce soit à l’aide du support ou de la fixation, l’installation
de l’écran à plasma doit être réalisée par un technicien
compétent ou par le revendeur.
÷ Lors de l’installation, utilisez les boulons fournis avec le
support ou la fixation.
÷ Pour de plus amples détails concernant l’installation, reportez-
vous aux instructions qui accompagnent le support ou la
fixation.
Installation à l’aide d’accessoires autres que le
support ou la fixation PIONEER (vendus
séparément)
÷ Dans toute la mesure du possible, utilisez des pièces et des
accessoires fabriqués par PIONEER. PIONEER ne pourra être
tenue responsable des accidents et dommages qui
résulteraient de l’utilisation de pièces ou d’accessoires
fabriqués par des tiers.
÷ Pour effectuer une installation personnalisée, consultez le
revendeur ou un technicien compétent.
Accrochage de l’écran à plasma à un mur
L’écran à plasma possède des perçages destinés à
permettre sa fixation sur un mur, etc. Les perçages
prévus sont indiqués sur l’illustration fournie.
÷ L’écran à plasma doit être maintenu en 4 points
(minimum) placés au-dessus et au-dessous de l’axe
horizontal, et à droite et à gauche de l’axe vertical.
÷ Dans le cas des perçages a et b, utilisez des boulons
dont la longueur est telle qu’ils pénètrent dans l’écran à
plasma de 12 mm au moins et de 18 mm au plus.
Reportez-vous à la vue de côté sur l’illustration fournie.
÷ L’écran à plasma est muni d’une vitre qui interdit sa
pose sur une surface qui n’est pas plane.
Installation et raccordements
3 Assurez la fixation de l’écran à plasma au moyen
de la rondelle et du boulon fournis.
Pour serrer, utilisez
une clé hexagonale
de 6 mm.
ATTENTION
Comme cet écran d’affichage pèse au moins 30 kg et qu’il est
très instable lorsqu’il est dressé sur son côté, nous conseillons
que le déballage, le transport et l’installation soient effectués par
2 personnes au moins.
ATTENTION
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une surchauffe de
l’écran à plasma et un incendie, veillez, en fin d’installation, à ce
que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées. Par ailleurs, de
l’air chaud étant évacué par les ouïes d’aération, l’accumulation
de poussières sur la surface d’installation et sa détérioration
progressive sont à considérer.
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser un boulon M8 (pas = 1,25 mm). (Seule
cette taille de boulon peut être utilisée)
ATTENTION
Comme cet écran d’affichage pèse au moins 30 kg et qu’il est
très instable lorsqu’il est dressé sur son côté, nous conseillons
que le déballage, le transport et l’installation soient effectués par
2 personnes au moins.
ATTENTION
L’épaisseur de cet écran à plasma est très réduite. Veillez à ce
qu’il ne puisse pas se renverser s’il est soumis à des vibrations.
10
Fr
Installation et raccordements
ATTENTION
÷ Seul un technicien spécialisé en installation ou un personnel
de service sera habilitéà détacher ou à rattacher les poignées.
÷ Si les poignées doivent être déposées en raison des
conditions particulières d’une installation, les vis de fixation
seront rangées soigneusement avec les poignées. Pour
garantir la sécurité, les vis de fixation seront serrées à un
couple minimum de 2 N·m (20 kgf·cm) lors de la remise en
place des poignées.
÷ Lors du déplacement de l’écran, il doit toujours être transporté
par deux personnes, saisissant les poignées arrière comme
illustré ici.
Ouïes d’aération (ventilateur)
Perçage b
Perçage b
NON !
÷ N’essayez jamais de déplacer l’écran à plasma en ne le tenant
que par une de ses poignées.
÷ Lors de l’installation de l’écran à plasma, n’utilisez pas ses
poignées pour le suspendre à une paroi ni comme moyen
d’éviter qu’il ne bascule (voir l’illustration).
Français
Surface de pose
Perçage b
Perçage b
Perçage a
Axe
Perçage bPerçage b
Vue arrière (PDP-505CMX/PDP-504CMX)
Ouïes d’aération (ventilateur)
Perçage a
Perçage a
Perçage a
Axe
Perçage b
Axe
Perçage b
Appareil
12 à 18 mm
Vue de côté
Fixation, etc.
Perçage a
Boulon
12 à 18 mm
Boulon
Perçage b
Installation et raccordements
Axe
Vue arrière (PDP-434CMX)
Perçage bPerçage b
11
Fr
Installation et raccordements
Raccordement à un ordinateur
personnel
La méthode de raccordement dépend du type de
l’ordinateur. Avant d’effectuer les raccordements, veuillez
lire attentivement le mode d’emploi de l’ordinateur.
Français
Avant tout raccordement veillez à ce que l’écran à plasma
et l’ordinateur soient tous deux hors tension.
Pour le raccordement à ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Vers un moniteur extérieur.
Raccordement de INPUT1
Raccordez le connecteur d’entrée D-sub de l’écran au
connecteur de sortie D-sub (RVB analogique) de
l’ordinateur.
Ce connecteur prend en compte également les signaux G
ON SYNC (sortie à signal vert combiné au signal de
synchronisation) et SYNC composites (sortie à signaux
combinés de synchronisation horizontale et verticale).
Pour le raccordement à ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Branchez le câble entre la prise d’entrée de l’écran à
plasma et la prise de sortie de l’ordinateur personnel.
Installation et raccordements
Serrez soigneusement les vis des connecteurs à chaque
extrémité du câble.
Lorsque que les raccordements sont terminés, un réglage
général à l’aide des menus sur écran est nécessaire.
Reportez-vous aux pages 16 à 18 pour les détails.
Remarque
Selon le type de l’ordinateur, un adaptateur (fourni avec
l’ordinateur ou vendu séparément) peut être nécessaire pour
effectuer le raccordement ci-dessus.
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’ordinateur ou le
revendeur.
NOTICE
¶ La prise INPUT1 prend en compte les composants à approche
“Plug & Play” (VESA DDC 1/2B) de Microsoft. Consultez leSupplément 2-1/2 (page 42) lors de connexions sur INPUT1.
¶ Consultez le Supplément 1 (pages 38 et 40) pour des
informations sur les signaux et les formats d’affichage pris en
compte par INPUT1.
INPUT1
AUDIO
Cet écran à plasma est prévu pour que le signal vidéo
puisse être appliqu à un moniteur ou un autre appareil à
partir de la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1).
Remarque
Le signal vidéo n’est pas présent sur la prise ANALOG RGB OUT
(INPUT1) lorsque l’écran à plasma est hors tension ou en veille.
Raccordement de INPUT2
Un ordinateur, muni d’une sortie DVI (signal RVB
numérique) peut être raccordé au connecteur DVI de la
carte vidéo.
DVI-D
INPUT2
AUDIO
DIGITAL RGB
Lorsque que les raccordements sont terminés, un réglage
général à l’aide des menus sur écran est nécessaire.
Reportez-vous aux pages 16 à 18 pour les détails.
Remarques
¶ Utilisez un câble DVI-D à 24 broches (numérique seulement)
pour le raccordement.
¶ Cet appareil n’autorise pas l’affichage de signaux vidéo
protégés contre la copie.
NOTICE
¶ La prise INPUT2 prend en compte les composants à approche
“Plug & Play” (VESA DDC 2B) de Microsoft. Consultez leSupplément 2-2/2 (page 42) lors de connexions sur INPUT2.
¶ Consultez le Supplément 1 (pages 39 et 41) pour des
informations sur les signaux et les formats d’affichage pris en
compte par INPUT2.
12
Fr
Installation et raccordements
Raccordements audio
Avant tout raccordement veillez à ce que les appareils
soient tous deux hors tension.
Raccordement des enceintes
Cet écran à plasma est doté de prises de sortie pour
enceintes acoustiques (non fournies) qui ont été
spécialement conçues pour fonctionner avec l’écran.
Avant d’effectuer un raccordement, reportez-vous aux
illustrations.
12 mm
Remarques
÷ Après avoir branché un conducteur, tirez doucement sur le câble
pour vous assurer que son âme est fermement immobilisée par
la prise. Des branchements relâchés peuvent entraîner des
parasites ou une interruption des sons.
÷ Veillez à ce que les brins des câbles ª et · des enceintes ne
ressortent pas des prises au point de se toucher et de
provoquer un court-circuit. Ceci produirait une charge
excessive sur l’écran plasma qui subirait un
dysfonctionnement ou s’arrêterait.
Raccordement au connecteur de sortie audio
Utilisez une minifiche stéréo pour raccorder la prise de
sortie stéréo (G/D) miniformat AUDIO (OUTPUT) à un
amplificateur audiovisuel ou un autre composant.
Torsadez les
brins mis à nu.
Soulevez la languette
puis introduisez le
conducteur. Abaissez la
languette pour
maintenir le conducteur
en place.
Entrée
vidéo
INPUT1
INPUT2
Entrée audio
Prise stéréo (G/D)
miniformat
Prise stéréo (G/D)
miniformat
Sortie son
Les sons provenant de l’entrée
vidéo choisie sont présents sur
• les bornes SPEAKER (G/D)
• la prise stéréo (G/D)
miniformat.
Raccordement audio pour un appareil (ordinateur)
reliéà INPUT1
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Un câble stéréo à minifiche peut servir pour raccorder la
sortie audio du composant, raccordé sur INPUT1, à la
prise d’entrée stéréo (G/D) miniformat AUDIO (INPUT1)
de l’écran à plasma.
Le son est fourni au niveau de la prise stéréo (G/D)
miniformat AUDIO (OUTPUT) et des bornes SPEAKER (G/
D) selon la sélection de l’entrée vidéo.
Raccordement audio pour un appareil (ordinateur)
reliéà INPUT2
Français
OUTPUT
DVI-D
INPUT2
AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
Raccordements aux entrées audio de cet écran à
plasma
Cet écran à plasma est doté de deux entrées audio et
d’une sortie audio. Le tableau qui suit donne pour chaque
entrée vidéo les entrées audio correspondantes.
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Un câble stéréo à minifiche peut servir pour raccorder la
sortie audio du composant, raccordé sur INPUT2, à la
prise d’entrée stéréo (G/D) miniformat AUDIO (INPUT2)
de l’écran à plasma.
Le son est fourni au niveau de la prise stéréo (G/D)
miniformat AUDIO (OUTPUT) et des bornes SPEAKER (G/
D) selon la sélection de l’entrée vidéo.
13
Installation et raccordements
Fr
Installation et raccordements
Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation après que tous les
raccordements ont été réalisés.
Français
1 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation
sur cet écran à plasma.
2 Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise
secteur.
ATTENTION
÷ N’utilisez que le cordon fourni.
÷ L’écran à plasma doit être alimenté par un cordon à deux
conducteurs plus un conducteur de masse.
Veillez à ce que la prise possède une broche de mise à la terre
et qu’elle soit convenablement câblée. En cas d’utilisation d’un
adaptateur, le conducteur de masse doit tout de même être
reliéà la terre.
NON!
Alimentez l’écran à plasma à partir de la tension prescrite
(100 - 120 Volts CA, 50/60 Hz); tout autre tension peut provoquer
un incendie ou une secousse électrique.
Installation et raccordements
14
Fr
Comment faire cheminer les câbles
Des colliers rapides et des serre-câble sont fournis pour
lier les câbles en tre eux. Après raccordements des
appareils, procédez aux opérations qui suivent.
2
1
Installation et raccordements
* Vue de l’arrière de l’écran.
Français
1 Groupez les câbles en utilisant les colliers rapides
fournis.
Introduisez la partie 1 dans un des perçages à
l’arrière de l’écran à plas ma puis insérez 2à l’arrière
de 1 pour assurer la fixation.
Les colliers rapides sont conçus pour que l’ouverture
soit difficile. Fermez-les soigneusement.
Fixation des colliers rapides à l’écran à plasma
Engagez les colliers rapides dans les trous 6 repérés
par “‡” sur l’illustration ci-dessous.
2 Liez les câbles et assurez leur maintien au moyen
des serre-câble fournis.
Veillez à ce que les bouts des câbles ne subissent pas
une tension excessive.
Remarque
Les câbles peuvent cheminer d’un côté ou de l’autre.
Cette illustration présente le modèle
PDP-505CMX/PDP-504CMX.
* Vue de l’arrière de l’écran.
Installation et raccordements
Pour retirer les colliers rapides
A l’aide d’une pince, tordez le collier de 90° puis tirez-le
vers vous. Avec le temps, le collier peut se détériorer et il
peut être nécessaire de la remplacer après que vous
l’avez retiré.
15
Fr
Paramétrages du système
Réglage de la langue d’affichage
sur écran
L’anglais a été défini par défaut comme langue des
affichages sur écran. Pour passer à une autre langue, le
réglage doit être modifié. Procédez comme suit pour
effectuer ce changement.
Français
STANDBY/
ON
MENU
5/∞
STANDBY/
ON
4 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner
[OPTION].
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
EXIT
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SET
ENTER
5 Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner
[LANGUAGE], puis appuyez sur la touche SET.
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Réglez l’interrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur ON (marche).
Le témoin STANDBY du panneau avant s’allume en
rouge.
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner la langue
:
ENGLISH
MENU
EXIT
souhaitée.
A chaque pression sur les touches 2/3, les langues
disponibles changent dans l’ordre suivant :
3
ENGLISH
323
2
LANGUAGE
SET
SET
3
FRANÇAIS
3
ITALIANO
:
FRANÇAIS
MENU
23
23 2
EXIT
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
2
16
Fr
SET
ENTER
MENU
EXIT
7 Lorsque la langue souhaitée est affichée, appuyez
sur la touche SET.
La langue sélectionnée sera mémorisée et l’écran
repassera à celui de l’étape 4.
8 Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la
touche MENU pour revenir à la page d’écran
normale.
Remarque
Lorsque la langue d’affichage sur écran a été réglée soit pour
INPUT1, soit pour INPUT2, elle sera la même pour l’autre entrée.
Paramétrages après raccordement
Après le raccordement des appareils aux prises INPUT1
ou INPUT2, des réglages à l’aide des menus affichés sur
l’écran sont nécessaires.
Procédez aux opérations décrites ci-dessous et effectuez
les réglages en fonction des appareils connectés.
Mise en œuvre pour
[TYPE DE SIGNAL]
Remarque
Ces paramétrages sont nécessaires seulement si vous utilisez
les fréquences de rafraîchissement du signal d’entrée suivantes
1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60
Hz vertical ou 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical; 3 64 kHz
horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, ou
91,2 kHz horizontal / 85 Hz vertical. Aucun réglage n’est requis
pour les autres fréquences de rafraîchissement étant donné que
les réglages sont effectués automatiquement (la rubrique [TYPE
DE SIGNAL] ne sera pas affichée).
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[SETUP].
MENUENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SETUPOPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
MENU
2/3
SET
5/∞
Paramétrages du système
3 Utilisez les touches 5/∞ pour choisir l’option
[TYPE DE SIGNAL] puis appuyez sur la touche SET.
MENUENTRÉE1
IMAGE
4
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner le mode
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SETUPOPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
d’affichage.
TYPE DE SIGNAL
SET
VALIDER
:
VGA
MENU
SORTIE
1 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz
vertical, une pression sur 2/3 modifie
alternativement comme suit le mode d’affichage:
3 VGA 2
3 WVGA 2
2 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz
vertical ou de 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical,
une pression sur 2/3 modifie alternativement
comme suit le mode d’affichage:
3 PC AUTO. 2
3 WXGA 2
3 XGA 2
3 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 64 kHz horizontal / 60 Hz
vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, ou de
91,2 kHz holizontal / 85 Hz verical, une pression
sur 2/3 modifie alternativement comme suit le
mode d’affichage:
3 SXGA 23 SXGA+ 2
Si le réglage [PC AUTO.] est sélectionné lorsque vous
utilisez les signaux d’entrée PC ci-dessus, la résolution
d’écran changera automatiquement entre [XGA] et [WXGA].
Remarques
÷ Le réglage [PC AUTO.] supporte la sélection de signal
automatique uniquement à l'emploi des entrées SYNC séparées
RVB.
÷ Lorsque des signaux G ON SYNC ou SYNC Composite sont
fournis, la sélection du réglage [PC AUTO.] fera que la résolution
d'écran sera réglée uniquement sur [XGA].
÷ Lorsque vous utilisez les entrées G ON SYNC ou SYNC
composites avec les entrées WXGA, réglez manuellement
[TYPE DE SIGNAL] sur [WXGA].
5 Appuyez sur la touche SET.
Le réglage est mémorisé et l’écran repasse à celui
illustréà l’étape 3.
6
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en œuvre est terminée.
Remarque
Effectuez la mise en œuvre [TYPE DE SIGNAL] pour chaque
entrée (INPUT1 et INPUT2).
17
Français
Paramétrages du système
Fr
Paramétrages du système
Mise en œuvre pour
[POSITION CLAMP]
Selon leur nature, il peut arriver que des signaux RVB
analogiques fournissent sur l’écran une image à tons
blanchâtres ou verdâtres. Dans ce cas, réglez [POSITION
CLAMP] sur [VERROUILLÉ].
En temps normal, laissez ce réglage sur [AUTO].
Français
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
Paramétrages du système
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
:
:
:
:
:
:
:
Télécommande
SETUPOPTION
0
0
0
0
0
0
0
MENU
2/3
SET
5/∞
3 Utilisez les touches 5/∞ pour choisir l’option
[POSITION CLAMP].
MENUENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SET
CHANGERSORTIE
SETUPOPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
V
GA
MENU
4 Appuyez sur la touche SET pour choisir
[VERROUILLÉ].
Le réglage par défaut effectué en usine est [AUTO].
Chaque pression sur la touche SET, modifie comme
suit le mode choisi :
3 AUTO
VERROUILLÉ2
5 Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est
terminée.
Remarques
÷ La mise en œuvre [POSITION CLAMP] est prise en compte
seulement pour INPUT1.
÷ Lorsque vous effectuez ce réglage, veillez à vérifier la sortie du
signal du composant utilisé. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi du composant.
SET
ENTRÉE
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[SETUP].
MENUENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SET
CHANGERSORTIE
SETUPOPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
MENU
18
Fr
Fonctionnement
Choix de la source d’entrée
Cette section explique le fonctionnement de base. Nous
abordons, dans les pages qui suivent, la manière de
mettre sous tension, ou hors tension, l’écran à plasma, de
le mettre en service ou en veille, et de choisir un appareil
parmi ceux qui sont connectés.
Avant tout, assurez-vous que:
¶ Vous avez effectué les raccordements entre l’écran à
plasma et l’ordinateur personnel, comme expliqué à la
section “Installation et raccordements” qui débute à la
page 10.
¶ Les réglages de mise en oeuvre ont été réalisés, pour
les appareils connectés à INPUT1 et INPUT2,
conformément à la section “Paramétrages du
système”, page 16.
Si aucun appareil n’est relié à ces prises, aucune mise
en oeuvre n’est requise.
3 Appuyez sur la touche INPUT de l’écran à plasma
ou de la télécommande pour choisir l’entrée.
Chaque pression sur la touche INPUT de l’écran à
plasma, modifie comme suit l’entrée :
3 ENTRÉE1
ENTRÉE2 2
÷ Si la page de menu est affichée, elle disparaît
lorsque le signal d’entrée est modifié.
÷ Si le signal fourni par l’ordinateur n’est pas accepté
par cet écran, le message suivant est affiché:
ENTRÉE1
ATTENTION
SIGNAL NON RECONNU
:
:
k
7816
HzfV.
588
512 684
X
HzfH.
PLEIN ÉCRAN
Français
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
Panneau de commande
de l’écran à plasma
Télécommande
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
1 Réglez l’interrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur ON (marche).
Le témoin STANDBY du panneau avant s’allume en
rouge.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’écran sous tension.
Le témoin ON du panneau avant s’allume en vert.
ENTRÉE1
ATTENTION
FREQ. HORS STANDARD
:
:
––––
k
7715
HzfH.
HzfV.
020
PLEIN ÉCRAN
4 Utilisez les touches VOLUME +/– de la
télécommande ou de l’écran à plasma pour régler
le niveau d’écoute.
Si aucune signal sonore n’est appliqué à l’écran à
plasma, cette opération est inutile.
5 Lorsque vous avez fini de regarder les images,
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour placer
l’écran à plasma en veille.
6 Réglez l’interrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur OFF.
Le témoin STANDBY peut rester allumé pendant
quelques instants après la mise hors tension. Ceci
provient du courant électrique restant dans les circuits.
Remarque
Ne laissez pas la même image affichée sur l’écran pendant une
longue période. Cela peut causer une détérioration de l’écran (on
parle de “brûlage” de l’écran) qui se traduit par la persistence de
cette image atténuée.
Fonctionnement
19
Fr
Fonctionnement
Réglage du volume sonore
Français
VOLUME
[+/–]
Télécommande
Panneau de commande de
l’écran à plasma
Appuyez sur les touches VOLUME.
Appuyez sur la touche [–] ou [+] pour réduire ou
augmenter le volume du son provenant des enceintes.
VOLUME
[+/–]
Vérification de l’état actuel
DISPLAY
DISPLAY
Panneau de commande de
l’écran à plasma
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Le nom de l’entrée choisie, le format de l’image et les
fréquences de rafraîchissement seront affichés pendant 3
secondes environ.
Télécommande
ENTRÉE1
:
5VOLUME
Coupure des sons
Fonctionnement
MUTING
Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir les sons.
La coupure des sons est automatiquement abandonnée
environ 8 minutes après une action sur cette touche; les
sons sont rétablis au niveau minimum.
Utilisez les touches VOLUME + ou VOLUME – pour
régler le niveau d’écoute.
:
:
Remarques
¶ Il se peut que les fréquences de rafraîchissement affichées
soient légèrement différentes des valeurs réelles.
¶ Lorsque vous utilisez la fonction Agrandissement partiel de
l’image (page 22) ou la fonction Multi-écran (page 23), la
position et les informations d’entrée pour la zone d’écran
agrandie seront affichées.
¶ Lorsque la fonction Gestion d’écran est activée, le message
[GESTION ÉCRAN] sera également affiché dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
POINT PAR POINT
20
Fr
Changement de la taille de l’écran
Cet écran à plasma est en mesure d’afficher des images
ayant des hauteurs et des largeurs différentes. Nous vous
conseillons de choisir le format correspondant le mieux à
la source vidéo. Bien que ces modes aient été imaginés
pour l’affichage d’une image sur grand écran, nous
espérons que vous les emploierez en tenant compte des
intentions qui ont prévalu à leur choix.
Fonctionnement
Avec un signal d’entrée provenant d’un ordinateur
personnel
1 POINT PAR POINT
Le signal d’entrée et l’image sont dans un rapport point à
ligne de 1/1 et sont donc tout à fait fidèles à la source.
[PDP-505CMX/PDP-504CMX]
Français
480 lignes
Choix d’un format d’image
La taille de l’image affichée sur l’écran et le format d’écran
indiqué peuvent être réglés à un des quatre modes.
Appuyez sur la touche SCREEN SIZE pour
choisir le format.
SCREEN
SIZE
Télécommande
SCREEN SIZE
Panneau de commande de
l’écran à plasma
Le format d’image change comme suit chaque fois que la
touche SCREEN SIZE est actionnée.
[PDP-505CMX/PDP-504CMX]
3 POINT PAR POINT
PLEIN
ÉCRAN
[PDP-434CMX]
POINT PAR
3
POINT
PLEIN ÉCRAN 2
Consultez le Tableau des compatibilités de signal
d’ordinateur (pages 38 à 41) pour des renseignements sur
les tailles d’écran, supportées par chaque format de signal.
Remarques
÷
Si vous utilisez un format grand écran tel que [PARTIEL], [ZOOM]
ou [PLEIN ÉCRAN] pour afficher une image au format standard
de 4/3, une portion de l’image peut être coupée ou déformée.
÷ Sachez que si l’écran sert à des applications commerciales ou
des projections publiques, la sélection des modes [PARTIEL],
[ZOOM] ou [PLEIN ÉCRAN] peut entraîner une infraction aux
droits d’auteur, protégés par la législation.
÷ Lorsque le mode d’écran [POINT PAR POINT] ou [4:3] est
sélectionné, la position d’affichage est légèrement décalée à
chaque mise sous tension afin d’éviter une rémanence de
l’image sur l’écran.
4:3 2
2
3 4:3
ou
ou
3 PARTIEL
PLEIN
ÉCRAN
3 ZOOM
PLEIN
ÉCRAN
4:3 2
2
4:3 2
2
A
768 lignes
640 points
1280 points
(L’illustration concerne une entrée 640 x 480.)
[PDP-434CMX]
* Le PDP-434CMX est conçu avec des éléments
horizontalement rectangulaires, ce qui fait que
l’image affichée apparaît plus allongée que celle du
signal d’entrée original.
480 lignes
768 lignes
A
640 points
1024 points
(L’illustration concerne une entrée 640 x 480.)
2 4:3
L’image remplit l’écran autant que possible mais le format
n’est pas modifi.
A
3 PLEIN ÉCRAN
L’image a le format 16/9 et remplit l’écran.
A
21
Fonctionnement
Fr
Fonctionnement
4 PARTIEL (*Supporté seulement sur le PDP-
505CMX/PDP-504CMX)
Le format [PARTIEL] n’est possible que si le signal
d’entrée provient de l’ordinateur (1280 x 1024
uniquement).
Le signal d’entrée et l’image sont dans un rapport point à
ligne de 1/1. L’image est tout à fait fidèle à la source.
Toutefois, pour que le rapport 1/1 soit maintenu une partie
Français
de l’image n’est pas affichée.
768 lignes
Agrandissement partiel de l’image
(POINT ZOOM)
Cet écran à plasma permet un agrandissement de l’image
à un rapport de [x 1.5], [x 2] ou [x 3]. Lorsque l’image est
agrandie, la zone de sa vision peut être déplacée sur
l’écran au moyen des touches 5/∞/2/3.
¶ Il est possible de vérifier la plage de zoom disponible en
observant le sous-écran Plage de Zoom dans le coin
supérieur droit de l’écran principal. Le sous-écran Plage
de Zoom est affiché pendant 3 secondes environ
chaque fois que la touche POINT ZOOM, une des
touches 5/∞/2/3 ou la touche DISPLAY est actionnée.
Utilisez les touches 5/∞ pour ajuster la position verticale
de l’image vidéo sur l’écran.
5 ZOOM (*Supporté seulement sur le PDP-434CMX)
Le format [ZOOM] n’est possible que si le signal d’entrée
provient de l’ordinateur (1280 x 1024 uniquement).
Une portion de l’affichage n’apparaît pas sur l’écran.
768 lignes
Fonctionnement
Utilisez les touches 5/∞ pour ajuster la position verticale
de l’image vidéo sur l’écran.
1024 lignes
1024 lignes
DISPLAY
POINT
ZOOM
5/∞/2/3
1 Appuyez sur la touche POINT ZOOM de la
télécommande.
x 1.5
66.0
Changement de la position de
l’image
Appuyez sur les touches 5/∞.
Lorsque vous reproduisez une image [PARTIEL] ou
[ZOOM] (entrée 1280 x 1024 seulement) provenant d’un
ordinateur, la position verticale de l’image sur l’écran peut
être ajustée. Cependant, il n’est pas possible de
mémoriser cette position ajustée.
Remarque
L’image ne peut pas être déplacée dans le sens horizontal.
22
Fr
24
DÉFIL.
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Sous-écran Plage de Zoom
À chaque pression sur la touche POINT ZOOM, lerapport de zoom change dans l’ordre suivant :
3 ARRÊT3 x 1.53 x 23 x 3
Remarques
¶ À l’emploi de la fonction POINT ZOOM, le format d’écran ne
peut pas être modifié.
¶ Lorsque l’écran à plasma est utilisé pour une activitéà but
lucratif ou pour la présentation d’images en public, l’emploi de
la fonction Format d’écran pour comprimer ou élargir une
image peut entraîner une violation des copyrights des
détenteurs des images.
Fonctionnement
50
2 Utilisez les touches 5/∞/2/3 pour déplacer
l’écran à la partie souhaitée de l’image.
x 1.5
DÉFIL.
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Une nouvelle pression sur les touches POINT
ZOOM et 5/∞/2/3 changera le rapport de zoom et
la position agrandie de l’écran.
÷ Si le signal d’entrée change, si la page de menu est
affichée et que l’entrée est changée, ou si le mode
multi-écran est sélectionné, la fonction
Agrandissement partiel de l’image (POINT ZOOM)
sera annulée.
Affichage multi-écran
1 2-SCREEN (2 écrans)
L’écran principal apparaît sur la gauche et le sous-
écran sur la droite.
66.0
R12
24
10
22.1
10
Français
2 PinP (Image dans l’image)
Le sous-écran est affiché dans un des quatre coins de
l’écran principal.
66.0
La fonction Multi-écran de cet écran à plasma autorise
l’affichage simultané de deux entrées. L’affichage Multi-écran propose trois modes : 2-SCREEN (2 écrans), PinP
(image dans l’image) et PoutP (image hors de l’image).
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
PIP SHIFT
SWAP
1 Appuyez sur la touche SPLIT de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, l’affichage multi-
écran change dans l’ordre suivant :
3 2-SCREEN3 PinP3 PoutP3 ARRÊT
R12
24
22.1
10
3 PoutP (Image hors de l’image)
Le sous-écran est affiché à l’extérieur du côté droit de
l’écran principal.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Appuyez sur la touche SUB INPUT de la
télécommande pour sélectionner la source
d’entrée du sous-écran.
Pour permuter les entrées à l’écran principal et
au sous-écran
Appuyez sur la touche SWAP de la télécommande.
¶ Lorsque le mode 2-SCREEN est sélectionné :
Les côtés droit et gauche de l’affichage permutent. Ce
qui était affiché sur l’écran principal apparaît sur le sousécran et vice versa.
¶ Lorsque le mode PinP ou PoutP est sélectionné :
Ce qui était affiché sur l’écran principal apparaît en
format réduit sur le sous-écran et vice versa.
Fonctionnement
23
Fr
Fonctionnement
Pour changer la position du sous-écran en mode PinP:
Appuyez sur la touche PIP SHIFT de la télécommande.
À chaque pression sur cette touche, la position du sous-
écran change dans l’ordre suivant :
3 Coin inférieur droit3 Coin supérieur droit
Coin inférieur gauche 2Coin supérieur gauche 2
Pour afficher l’entrée actuellement sélectionnée :
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Français
Si la touche DISPLAY est actionnée en mode Multi-écran,
l’écran principal et le sous-écran afficheront
respectivement leur entrée actuellement sélectionnée.
Remarques
¶ Lorsque l’écran à plasma est utilisé pour une activitéà but lucratif
ou pour la présentation d’images en public, l’emploi de la fonction
Format d’écran pour comprimer ou élargir une image peut
entraîner une violation des copyrights des détenteurs des images.
¶ Si l’affichage multi-écran est laissé en service pendant
longtemps ou si le même affichage multi-écran est utilisé
quotidiennement de façon répétée et pendant de brèves
périodes, une image rémanente risque de se former sur l’écran.
¶ En fonction de la source utilisée, l’image peut sembler un peu
sommaire, lorsque vous sélectionnez le mode 2-SCREEN (2
écrans).
¶ Le mode multi-écran sera annulé si un menu est ouvert ou si la
fonction Agrandissement partiel de l’image (POINT ZOOM) est
utilisée.
¶ Le format d’écran ne peut pas être modifié pendant l’affichage
Multi-écran.
¶ Le son de l’entrée sélectionnée sur l’écran principalest fourni
lorsque vous utilisez la fonction Multi-écran.
Mise hors tension automatique
(GESTION D’ALIM.)
Cet écran est doté d’une fonction de gestion de son
alimentation [GESTION D’ALIM.] qui lui permet de passer
automatiquement en mode Veille quand aucun signal de
synchronisation n’est détecté. (Un message
Fonctionnement
d’avertissement apparaît avant l’action de cette fonction.)
Remarque
Coupez toujours d’interrupteur principal de l’écran à plasma lorsque
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période.
INPUT
MENU
INPUT
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option [SETUP].
MENUENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SETUPOPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
3 Appuyez sur SET pour valider la sélection
[GESTION D'ALIM.].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT].
À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 ARRÊT
MARCHE 2
÷ ARRÊT ...... L’écran reste en mode de
fonctionnement, qu’un signal de
synchronisation soit présent ou non à
l’entrée.
÷
MARCHE ...
Si un signal de synchronisation n’est pas
détecté, un message d’avertissement
est affiché pendant 8 secondes; ensuite,
l’écran passe automatiquement au mode
Veille (*1) et le voyant ON clignote en
vert. Si un signal de synchronisation est à
nouveau fourni ensuite, l’écran à plasma
repasse automatiquement au mode de
fonctionnement normal (*2).
*1. Consommation électrique d’environ 0,8 W
*2. Sauf quand le signal d’entrée est G ON
SYNC ou SYNC composite.
4 Lorsque ces réglages sont terminés, appuyez sur
MENU pour quitter la page de menu.
2/3
SET
Panneau de commande
de l’écran à plasma
24
Fr
Télécommande
MENU
2/3
SET
Remarque
La fonction [GESTION D’ALIM.] doit être réglée individuellement
pour chaque entrée (INPUT1 et INPUT2).
Pour revenir au mode de fonctionnement :
Pour repasser du mode Veille de la fonction [GESTION
D’ALIM.] au mode de fonctionnement normal, faites
fonctionner votre ordinateur ou appuyez sur la touche
INPUT de l’écran à plasma ou de la télécommande.
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
4 Appuyez sur la touche SET.
Réglage de l’IMAGE
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
2/3
SET
5/∞
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire
la valeur choisie et retournez à la page de l’opération 2.
5
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 ou INPUT2)
et chaque signal.
Paramètres qui peuvent être réglés [IMAGE]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui
peuvent être réglés grâce à l’option [IMAGE].
CONTRASTE ··········· Réglez le contraste en fonction de
LUMINOSITÉ ·········· Réglez la luminosité de manière que
NIV. ROUGE ············ Pour régler la quantité de rouge
NIV. VERT ················ Pour régler la quantité de vert dans
NIV. BLEU ··············· Pour régler la quantité de bleu dans
AGRAND. HOR ······· Pour accroître la netteté de l’image
AGRAND. VER ········ Pour accroître la netteté de l’image
Pour rétablir les valeurs par défaut des
paramètres de l’option [IMAGE]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut
être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de l’option [IMAGE] plutôt que de
continuer à modifier les réglages.
1 Au cours de l’opération 2 ci-dessus, utilisez les
touches 5/∞ pour choisir l’option [RÉINIT. IMAGE]
puis appuyez sur la touche SET.
Français
l’éclairage ambiant de manière que
l’image soit bien visible.
les parties sombres de l’image
soient bien visibles.
dans l’image.
l’image.
l’image.
dans le sens horizontal.
dans le sens vertical.
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
SET
ENTRÉESORTIE
MENU
3 Réglez la qualité de l’image à l’aide des touches
2/3.
:
MENU
0
SORTIE
LUMINOSITÉ
SET
VALIDER
RÉINIT. IMAGE
MENU
NON
SORTIE
OUI
SET
VALIDER
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur
[OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option
[IMAGE] sont rétablies.
25
Fr
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
Réglage de la POSITION de l’écran,
de l’HORLOGE et de la PHASE
<Réglage automatique>
Une pression sur la touche AUTO SET UP de la
télécommande ou du panneau de commande de l’écran à
Français
plasma (ou en sélectionnant [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur
le menu), l’appareil ajuste automatiquement la position de
l’écran et de l’horloge pour convenir au mieux à l’entrée
d’image actuelle.
Remarque
Cette fonction de réglage est prise en compte uniquement
lorsque INPUT1 est sélectionnée. Elle est désactivée lorsque
INPUT2 est sélectionnée.
Lorsque cette touche est actionnée, les
paramètres idéaux sont automatiquement
sélectionnés pour la source d’entrée actuelle.
Lorsque le mode de paramétrage
automatique est sélectionné, l’appareil sera
automatiquement ajusté aux paramètres
idéaux lors de sa mise sous tension, lorsque
la source d’entrée est changée ou que le
type de signal d’entrée est modifié.
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
Télécommande
AUTO SET UP
Panneau de commande de l’écran à plasma
Appuyez sur la touche AUTO SET UP de l’appareil ou
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
de la télécommande.
PAR AMÉTRAGE AUTO.
AUTO
SET UP
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
Il se peut que les réglages optimaux ne soient pas obtenus avec
des signaux à faible luminance ou certains autres types. Dans
ces cas, réglez le mode [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur [INACTIF]
et utilisez les méthodes de réglage manuel expliquées dans la
section suivante : “Réglage de la POSITION de l’écran, del’HORLOGE et de la PHASE <Réglage manuel>”.
Réglage de la POSITION de l’écran,
de l’HORLOGE et de la PHASE
<Réglage manuel>
Français
MENU
SET
CHANGERSORTIE
MENU
4 Appuyez sur la touche SET pour valider le réglage.
Le réglage par défaut effectué en usine est [INACTIF].
À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 INACTIF
ACTIF 2
5 Lorsque que vous avez terminé les réglages,
appuyez sur la touche MENU pour repasser à
l’image de l’écran normal.
Remarque
Il se peut que les réglages optimaux ne soient pas obtenus avec
des signaux à faible luminance ou certains autres types. Dans
ces cas, réglez le mode [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur [INACTIF]
et utilisez les méthodes de réglage manuel expliquées dans la
section suivante : “Réglage de la POSITION de l’écran, del’HORLOGE et de la PHASE <Réglage manuel>”.
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
MENU
2/3
SET
5/∞
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[ÉCRAN].
MENUENTRÉE1
IMAGEÉCRANSETUPOPTION
POSITION
HORLOGE
PHASE
RÉINIT. ÉCRAN
SET
ENTRÉESORTIE
:
00
:
0
:
0
MENU
/
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
27
Fr
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
3 Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENUENTRÉE1
IMAGEÉCRANSETUPOPTION
POSITION
HORLOGE
PHASE
RÉINIT. ÉCRAN
:
00
:
0
:
0
/
Français
SET
ENTRÉESORTIE
MENU
4 Utilisez les touches 2/3 et 5/∞ pour sélectionner
la valeur souhaitée.
÷ Lorsque la rubrique [POSITION] est sélectionnée,
les touches 2/3 contrôlent le mouvement dans le
sens horizontal (H) et les touches 5/∞ dans le sens
vertical (V).
POSITION
HV
00
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
SET
VALIDER
÷ Utilisez les touches 2/3 pour le réglage des
paramètres [HORLOGE] et [PHASE].
MENU
SORTIE
Paramètres qui peuvent être réglés [ÉCRAN]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui
peuvent être réglés grâce à l’option [ÉCRAN].
POSITION
H ······················· Réglage de la position latérale de
l’image.
V ························ Réglage de la position verticale de
l’image.
HORLOGE ········Réglage des signaux et du bruit. Ce
réglage agit sur la fréquence du signal
de l’horloge interne en fonction du
signal d’entrée vidéo.
PHASE ··············
Réglage du scintillement et des erreurs
de couleur. Ce réglage agit sur la phase
du signal de l’horloge interne dont la
fréquence a été réglée au moyen du
paramètre [HORLOGE].
Remarques
÷ Les paramètres de réglage [HORLOGE] et [PHASE] sont pris
en compte uniquement pour ENTRÉE1.
÷ Si la fréquence [HORLOGE] est changée, il se peut que
l’option [H] de la commande [POSITION] doive être retouchée.
÷ Si les paramètres de l’option [ÉCRAN] ont des valeurs
excessives, l’image peut être déformée.
÷ Lorsque [PARAMÉTRAGE AUTO.] est réglé sur [ACTIF], la
sélection du mode de réglage [POSITION] ou [HORLOGE] fera
s’afficher un message sur l’écran, mais le réglage est possible.
Cependant, si la source est changée, la valeur mémorisée sera
celle qui a été définie automatiquement par le mode de
paramétrage automatique. Si vous désirez mémoriser une
valeur manuellement définie, réglez le mode [PARAMÉTRAGE
AUTO.] sur [INACTIF] (page 26) avant d’effectuer les réglages.
Pour rétablir les valeurs par défaut des
paramètres de l’option [ÉCRAN]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut
être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de l’option [ÉCRAN] plutôt que de
continuer à modifier les réglages.
1 Au cours de l’opération 3 ci-dessus, utilisez les
touches 5/∞ pour choisir l’option [RÉINIT. ÉCRAN]
puis appuyez sur la touche SET.
HORLOGE
SET
VALIDER
:
0
MENU
SORTIE
Remarque
Si ENTRÉE2 est sélectionné, seul le paramètre [POSITION] peut
être ajusté.
5 Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en
mémoire la valeur choisie et retournez à la page de
l’opération 3.
6
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
28
Fr
RÉINIT. ÉCRAN
MENU
NON
SORTIE
OUI
SET
VALIDER
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur
[OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option
[ÉCRAN] sont rétablies.
Autres démarches
Réglage de l’orbiteur (ORBITER)
À intervalles déterminés (environ toutes les 8 minutes),
cette fonction déplace automatiquement et progressivement
la position d’affichage sur l’écran. Le mouvement sur l’écran
est de 1 pixel dans le sens horizontal ou vertical.
Lorsqu’une image fixe doit être affichée, le fait de régler
[ORBITER] sur [MARCHE] permettra d’éviter des
“brûlures” de l’écran par suite d’une image rémanente.
÷ Cette fonction n’est pas prise en compte à l’emploi de
la fonction POINT ZOOM, de la fonction multi-écran ou
de l’affichage du menu.
Remarque
Le paramètre [ORBITER] affecte toutes les sources d’entrée.
3
Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner [ORBITER].
Lorsque le format d’écran est réglé sur [POINT PAR
POINT] ou [4:3], ou à l’emploi de l’affichage multi-écran, la
position des barres noires sur les côtés de l’écran et la
position du sous-écran sont légèrement modifiées à
chaque mise sous tension afin d’atténuer les “brûlures”
causées par les images rémanentes sur l’écran.
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUPOPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
2/3
SET
5/∞
29
Autres démarches
Fr
Autres démarches
2
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [OPTION].
Afin d’éviter les brûlures causées par la rémanence
d’images virtuelles, cet écran à plasma est doté d’un
programme de gestion d’écran qui permet un déplacement
de l’image affichée à intervalles réguliers. Le programme
peut être réglé de manière à déterminer comment le cycle
de gestion de l’écran sur 24 heures se répète.
Pour des informations sur les paramètres de gestion de
l’écran, consultez le technicien d’installation.
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de
commande de
l’écran à
plasma
30
Fr
Télécommande
MENU
2/3
SET
5/∞
GESTION ÉCRAN
:
STATUS
DÉLAI ACTIVATION
ÉMARRAGE
D
SET
RETOUR
:
MENU
ARRÊT
01HR00MN
SORTIE
5 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [UNE
FOIS] ou [RÉPÉTITION].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT].
À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 ARRÊT 2
3 RÉPÉTITION 2
÷ UNE FOIS....... Le programme de gestion d’écran
÷ RÉPÉTITION... Le programme de gestion d’écran
÷ ARRÊT............ Le programme de gestion d’écran
3 UNE FOIS 2
est exécuté une fois seulement.
est exécuté de façon répétée (par
cycle de 24 heures).
est désactivé et une image d’écran
normal est affichée de façon
continue.
Autres démarches
En vertu des paramétrages par défaut effectués en usine,
le contenu de l’affichage d’écran change comme suit :
Réglage
[UNE FOIS]
[DÉLAI
ACTIVATION]
(réglé à l’étape 7)
Réglage
[RÉPÉTITION]
[DÉLAI
ACTIVATION]
(réglé à l’étape 7)
Image
inversée *
10 minutes30 minutes
Image
inversée *
10 minutes30 minutes10 minutes
* Les couleurs et la luminosité de l’image actuelle sont affichées
par valeurs inverses. Les niveaux de sortie des couleurs RVB
respectives sont inversées, tandis que les zones claires
paraissent sombres et les sombres paraissent claires.
Affichage
masque
blanc
Affichage
masque
blanc
24 heures
Ce cycle se répète.
Mode Économie
La fonction Gestion
d’écran s’achève ici.
Mode
Économie
Image
inversée *
Remarques
÷ Lors d’un réglage à [UNE FOIS], à la fin du programme de
gestion d’écran, cette partie de l’affichage se change en un
message [ARRÊT]. Si vous souhaitez continuer le programme
de gestion d’écran, servez-vous des touches 2/3 pour
sélectionner à nouveau [UNE FOIS] ou changer à [RÉPÉTITION].
÷ Au cours de la gestion d’écran lors d’un réglage sur [UNE
FOIS] ou [RÉPÉTITION], si l’interrupteur d’alimentation MAIN
POWER est coupé, le programme de gestion d’écran
s’arrêtera et cette partie de l’affichage indiquera le message
[ARRÊT]. Si vous souhaitez continuer le programme de gestion
d’écran, servez- vous des touches 2/3 pour sélectionner à
nouveau [UNE FOIS] ou [RÉPÉTITION].
6 Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner [DÉLAI
ACTIVATION].
9 Appuyez sur la touche SET.
La valeur définie est mémorisée et l’écran repasse à
celui qui est affiché à l’étape 2.
Le compte à rebours commence lorsque la touche
SET est actionnée et après le passage de la durée
définie à l’étape 7, le programme de gestion d’écran
commence à fonctionner.
10
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MENU pour revenir à l’image d’écran normal.
Réglages d’économie d’énergie
(ÉCONOM. D’ÉNERGIE)
Cette fonction permet une atténuation de la luminosité de
l’écran, un moyen de réduire la consommation de courant
et d’éviter la détérioration de l’écran.
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
Français
GESTION ÉCRAN
:
RÉPÉTITIONSTATUS
:
DÉLAI ACTIVATION
DÉMARRAGE
SET
RETOURSORTIE
01HR00MN
MENU
7 Utilisez les touches 2/3 pour régler l’heure à
laquelle vous souhaitez que le programme de
gestion d’écran commence.
En agissant sur les touches 2/3, il est possible de
programmer le fonctionnement de la gestion d’écran
entre 0 et 24 heures, par paliers de 10 minutes.
8 Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner
[DÉMARRAGE].
GESTION ÉCRAN
:
RÉPÉTITIONSTATUS
:
DÉLAI ACTIVATION
DÉMARRAGE
SET
VALIDERSORTIE
00HR10MN
MENU
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
Le paramètre [ÉCONOM. D'ÉNERGIE] affecte toutes les sources
d’entrée.
Commutation d’entrée automatique
(MODE AUTO)
Cet écran possède un sélecteur [MODE AUTO] en option.
Lorsqu’il est validé, la source d’entrée de l’écran passe
automatiquement à INPUT1 lorsqu’un signal d’image est
détectéà la prise INPUT1.
4 Appuyez sur la touche SET pour choisir [ENTRÉE1].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT]
(hors service). A chaque pression sur la touche SET, la
fonction du sélecteur permute comme suit:
3 ARRÊT
ENTRÉE1 2
÷ ARRÊT ...... Le paramètre [MODE AUTO] est
désactivé.
÷
ENTRÉE1 ....
÷ Lorsqu’un signal est détectéà INPUT1
[ENTRÉE1], la source d’entrée passe
automatiquement à [ENTRÉE1].
÷ Après que la fonction [MODE AUTO] a
provoqué le changement de l’entrée, la
source d’entrée repassera à celle qui
était sélectionnée avant l’action de la
fonction [MODE AUTO] si le signal
d’entrée n’est plus détecté.
÷ Si l’entrée change lorsque l’appareil est
en mode [MODE AUTO], une pression
sur la touche INPUT pour sélectionner
une entrée différente fera que le mode
[MODE AUTO] sera temporairement
désactivé, mais il pourra à nouveau
être activé en mettant l’appareil sous/
hors tension.
5 Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarques
÷ Le paramètre [MODE AUTO] pour [ENTRÉE1] est supporté
uniquement lorsqu’un signal RVB analogique SYNC séparé ou
SYNC composite est fourni. (Lorsqu’un signal G ON SYNC ou
un signal vidéo à composants est entré, la fonction [MODE
AUTO] est désactivée.)
÷ Le paramètre [MODE AUTO] affecte toutes les sources d’entrée.
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENUENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE
NIV. VERT
NIV. BLEU
AGRAND. HOR
AGRAND. VER
A propos de la sortie audio
(SORTIE AUDIO) (PDP-504CMX/
PDP-434CMX seulement)
Au besoin, le niveau du signal fourni à la prise AUDIO
(OUTPUT) peut être réglé sur [FIXE] ou [VARIABLE] (lié à
la fonction VOLUME).
MENU
5/∞
2/3
SET
Panneau de commande
de l’écran à plasma
Télécommande
MENU
2/3
SET
5/∞
SET
CHANGERSORTIE
MENU
4 Appuyez sur SET pour choisir le réglage souhaité
pour le niveau audio.
Le réglage par défaut effectué en usine est [FIXE].
A chaque pression sur la touche SET, la fonction
change comme suit:
3 FIXE
VARIABLE 2
÷ FIXE ............... Le volume de sortie audio ne change
pas, même si les commandes
VOLUME sont actionnées.
÷ VARIABLE ..... Le volume de sortie audio change
selon l’action exercée sur les
commandes VOLUME.
5 Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarques
÷ Le réglage [SORTIE AUDIO] concerne toutes les sources
d’entrée.
÷ Si le PDP-505CMX, seul le paramètre [VARIABLE] est pris en
compte.
Autres démarches
33
Fr
Informations complémentaires
Nettoyage
Le nettoyage régulier de l’écran à plasma prolonge sa
durée de vie et permet de maintenir ses performances.
La manière de nettoyer l’écran est indiquée ci-après.
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche du cordon
Français
d’alimentation.
Nettoyage du panneau de l’écran et du boîtier
de télécommande
N’utilisez aucun produit volatil tel que les essences ou les
diluants pour peinture, qui peuvent endommager la finition
de l’écran ou du boîtier de télécommande.
Nettoyez l’écran à plasma au moyen d’un chiffon sec et
doux. Dans le cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez
un chiffon humecté d’une solution étendue de détergent.
Essorez soigneusement le chiffon avant de frotter les
taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec.
Nettoyage de la surface de l’écran
Après avoir épousseté l’écran, frottez-le délicatement avec
le chiffon de nettoyage fourni ou un autre linge doux (coton,
flanelle, etc.). N’utilisez pas de mouchoir en papier ni de
chiffon rugueux. La surface de l’écran peut facilement être
rayée; ne frottez aucun objet dur sur cette surface.
Si vous nettoyez la surface de l’écran avec un linge humide,
des goutelettes d’eau de la surface risquent d’entrer à
l’intérieur et de provoquer une défaillance.
Nettoyage des ouïes d’aération
En règle générale, utilisez un aspirateur une fois par mois
pour nettoyer les ouïes, à l’arrière de l’écran à plasma (si
cela est possible, réglez au minimum la puissance de
l’aspirateur).
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une
Informations complémentaires
surchauffe de l’écran à plasma et un incendie, veillez à ce
que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées.
Ouïes
Ouïes
Cette illustration présente le modèle
PDP-505CMX/PDP-504CMX.
34
Fr
Ouïes
Ouïes
Guide de dépannage
Une erreur de commande peut parfois être interprétée
comme une anomalie de fonctionnement.
Si une indication est affichée sur l’écran, consultez le
tableau ci-dessous. Dans le cas contraire, et si vous
pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux
vérifications de la page 35. Il peut arriver aussi que le
défaut provienne d’un autre élément de l’installation;
assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces
contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un
fonctionnement satisfaisant, consultez le revendeur.
Mode d’autodiagnostic
Des messages peuvent apparaître à la partie inférieure de
l’écran pour signaler les conditions de fonctionnement ou
une anomalie dans les raccordements. Après vérification
du message, examinez les conditions de l’écran.
MESSAGE D’ERREUR
ATTENTION
FREQ. HORS STANDARD
ou
ATTENTION
SIGNAL NON RECONNU
ou
SIGNAL INCORRECT
DANGER
ALERTE TEMPÉRATURE
COUPURE ALIM. (**)
DANGER
DÉFAUT VENTILATION
COUPURE ALIM. (**)
ERREUR
OPÉRATION INVALIDE
Ouïes
COUPURE ALIM. (**)
Dans le tableau ci-dessus, le contenu des messages
indiqués par (**) représente des chiffres.
CORRECTION
¶ Le signal d’entrée actuel
n’est pas accepté par
l’appareil. Vérifiez le
Tableau des compatibilités
de signal d’ordinateur aux
pages 38 à 41 et réglez en
conséquence le signal de
sortie de l’ordinateur.
¶ Mettez l’écran hors tension
(page 9).
¶ La température ambiante
est-elle trop élevée ?
¶
Enlevez tout objet obstruant
les ouïes d’aération sur
l’écran à plasma.
¶ Le ventilateur de
refroidissement fonctionne
mal. Mettez
immédiatement l’écran
hors tension, retirez la fiche
d’alimentation hors de la
prise secteur et consultez
un centre de service ou un
concessionnaire Pioneer.
¶ Une opération invalide a
été tentée. Vérifiez les
signaux d’entrée, les
raccordements et les
autres réglages.
¶ Coupez l’alimentation
principale, attendez 1 à 2
minutes et remettez
l’appareil sous tension. Si la
difficulté subsiste, retirez la
fiche d’alimentation hors
de la prise secteur et
consultez un centre de
service ou un
concessionnaire Pioneer.
Anomalies générales
AnomaliesRemèdes possibles
• Absence d’alimentation
• L’écran à plasma ne
fonctionne pas.
• La télécommande ne
fonctionne pas.
• L’image est tronquée.
• Les couleurs sont
anormales, délavées, trop
sombres, mal repérées
• L’alimentation se coupe
soudainement.
• Absence d’image
Informations complémentaires
• La fiche du cordon d’alimentation est-elle branchée sur une prise secteur? (page 14)
• L’écran à plasma est-il sous tension grâce à l’interrupteur MAIN POWER? (page 9)
• Des causes extérieures telles que l’éclairage, l’électricité statique, etc. peuvent provoquer une
anomalie de fonctionnement. En ce cas, mettez l’écran à plasma hors tension puis sous tension,
ou débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la 1 à 2 minutes plus tard.
• Les piles sont-elles usagées? (Remplacez les piles)
• Un objet fait-il obstacle au capteur du signal de télécommande? (page 8)
• Dirigez la télécommande vers le capteur du signal de télécommande lors de son utilisation (page 8).
• Le format d’image choisi est-il convenable?Choisissez une autre format d’image (page 21).
• Les valeurs choisies pour [ÉCRAN], par exemple le format de l’image, sont-elles correctes?(pages 21, 22 et 26 à 28)
• La fonction POINT ZOOM est-elle en service? (page 22)
• Réglez la tonalité des couleurs (page 25).
• La pièce est-elle trop éclairée?L’image peut paraître sombre si la pièce est trop éclairée.
• Le réglage [POSITION CLAMP] est-il correct ? (page 18)
• La température intérieure de l’écran à plasma a augmenté. (Les ouïes d’aération sont obstruées.)Dégagez les ouïes d’aération et nettoyez-les (page 34).
• La fonction [GESTION D'ALIM.] est-elle en service (réglée sur [MARCHE])? (page 24)
• La fonction [GESTION ÉCRAN] est-elle réglée sur [UNE FOIS] ou [RÉPÉTITION]? (pages 30 et 31)
• Les raccordements aux autres appareils sont-ils corrects? (Pages 12 à 13)
• La mise en oeuvre a-t-elle été réalisée correctement après les raccordements? (pages 16 à 18)
• L’entrée choisie est-elle correcte? (page 19)
• Le signal d’entrée est-il compatible? (pages 38 à 41)
• Les réglages [IMAGE] sont-ils corrects? (page 25)
Français
Anomalies qui n’en sont pas
AnomaliesRemèdes possibles
• L’image a un format réduit.
• Les caractères affichés sontdéformés.
• Un son aigu est parfois émispar l’écran à plasma.
• Les portions lumineuses de
l’image semblent manquer
d’intensité.
• Les taches ou du bruit se
forment sur l’écran.
• Des rayures se forment sur
l’écran.
• L’écran à plasma émet des
bruits.
• Le ventilateur ne fonctionne
pas.
• Changement de vitesse du
ventilateur.
• Le témoin ON (vert) ne
s’allume pas.
• Sons/bruits de l’écran
• Le format d’image choisi est-il correct? (pages 21, 22, 26 et 27)
• Utilisez l’option [ÉCRAN] pour effectuer le réglage (page 27).
Si vous ne constatez aucune amélioration, l’écran à plasma peut limiter la zone d’affichage.
Vérifiez le compatibilités de signal d’ordinateur (pages 38 à 41).
• L’expansion et la contraction causés par la température ambiante peuvent provoquer l’émission
de bruits. Cela ne traduit pas une anomalie.
• Si le niveau du signal d’entrée vidéo est trop élevé, les zones brillantes semblent perdre de leur
intensité.
Augmentez le niveau du contraste et vérifiez les réglages de l’image (page 25).
• Cela peut provenir des brouillages dus à un moteur d’appareil domestique tel qu’un sèchecheveux, un aspirateur, une perceuse, ou encore du démarreur d’une voiture ou d’une moto, etc.,
ou d’un thermostat, etc. ou d’une enseigne lumineuse, ou d’une ligne électrique, etc.
• Cela peut provenir des ondes radio émises par une station de télévision, une station FM, un radioamateur, une radio publique (radio simple), etc., ou encore d’un ordinateur, d’un téléviseur, d’un
appareil audio, d’un appareil vidéo.
• Un fort champ électromagnétique peut provoquer une déformation de l’image ou une anomalie
similaire.
• Bruit normal du ventilateur et des composants coulissants internes de l’écran à plasma. Il ne
s’agit pas d’une anomalie.
• Le ventilateur doit fonctionner seulement si la température ambiante dépasse 35 °C (variable
selon l’emplacement d’installation). Il ne s’agit pas d’une anomalie.
• La vitesse du ventilateur change automatiquement en fonction des conditions ambiantes. Il ne
s’agit pas d’une anomalie.
• Il se peut qu’en fonction des réglages effectués par l’installateur, le témoin ON ne s’allume pas
dans certains cas. Consultez le technicien chargé de l’installation.
• Exemples de sons produits par l’écran : Le bruit du moteur de ventilateur, le ronflement des
circuits électriques, les vibrations du panneau de verre sont normaux à l’emploi d’un écran
matriciel à base phosphore.
émentaires
Informations compl
35
Fr
Informations complémentaires
Précautions relatives à l’utilisation
Persistance des images
• Afficher pendant une longue période la même image fixe peut
entraîner une persistance de cette image.
Cela se produit dans les cas suivants.
1. Persistance d’image due à une charge électrique
Français
émentaires
Informations compl
Si une image fixe très lumineuse est affichée pendant plus
d’une minute, une persistance de cette image peut apparaître
en raison d’une charge électrique résiduelle. Ce phénomène
s’atténue dès que des images animées sont affichées. La
durée du phénomène dépend de la luminosité et de la durée
de l’image initiale.
2. Image persistante due à une rémanence
Évitez d’afficher la même image sur l’Écran à Plasma de façon
continue pendant une longue période. Si la même image est
affichée en permanence pendant plusieurs heures ou moins
longtemps mais pendant plusieurs jours de suite, cette image
risque de rester en permanence sur l’écran par suite d’une
“brûlure” des matériaux fluorescents. Ce phénomène devient
moins notoire si des images animées sont affichées par la
suite, mais il ne disparaît pas complètement.
Le même genre de rémanence d’image peut également se
produire après une utilisation prolongée pendant plusieurs
heures ou une utilisation quotidienne sur de courtes périodes
d’un seul format d’écran [4:3] ou d’une image [POINT PAR
POINT]. A l’exception des cas où il y aurait risque d’infraction
des droits sur la propriété intellectuelle (pages 21 et 22), il est
conseillé d’éviter la rémanence d’images en sélectionnant un
format d’écran qui affiche des images sur l’entièreté de l’écran
(pages 21 et 22).
• En outre, la fonction [ÉCONOM. D’ÉNERGIE] (page 31), la
fonction [ORBITER] (page 29), la fonction [CONTRÔLE
MASQUE] (page 29) et la fonction [GESTION ÉCRAN] (page 30)
peuvent aussi servir à réduire les risques d’images rémanentes.
Remarque
Des précautions spéciales devront être prises si vous
utilisez l’écran à plasma comme écran de surveillance ou
pour d’autres applications au cours desquelles une image
fixe sera affichée pendant longtemps. Avant d’utiliser
l’écran pour ce genre d’applications, renseignez-vous
auprès de votre concessionnaire.
Si vous utilisez cet appareil comme écran pour une caméra
de surveillance, il est conseillé de régler la fonction
[ÉCONOM. D’ÉNERGIE] sur [MODE3] ou [MODE2].
Fonction de protection de l’écran à plasma
La luminosité de l’écran décroît légèrement si une image fixe telle
qu’une photo ou une page d’ordinateur est affichée en
permanence. Cela est dû à la fonction de protection de l’écran à
plasma qui détecte les images fixes et diminue automatiquement
leur luminosité.
Cette fonction se met en service lorsque l’écran ne détecte
aucun mouvement ou seulement peu de mouvement pendant 3
minutes environ; cette fonction agit automatiquement et elle ne
peut pas être désactivée.
Défaillance des pixels
L’écran à plasma est composé d’un grand nombre d’éléments
d’image ou pixels minuscules, disposés selon un agencement de
haute précision. Mais dans certains cas, il arrive que quelques
pixels ne s’allument pas ou le fassent de façon imprévisible. Il
s’agit d’une conséquence inévitable du procédé de fabrication et
nullement d’un dysfonctionnement.
À propos de la lumière à infrarouge
En principe, l’écran à plasma reflète la lumière à infrarouge. Selon
l’environnement dans lequel l’écran est installé et utilisé, les
unités à commande par infrarouge d’autres équipements voisins
risquent de ne pas fonctionner correctement et des parasites
peuvent être produits dans les écouteurs sans fil. Dans ce cas,
déplacez l’équipement à un endroit où son capteur à infrarouge
ne sera pas affecté.
Interférence électromagnétique
Cet appareil respecte les normes officielles concernant les
interférences électromagnétiques, mais il peut toutefois produire
un faible niveau de bruits radioélectriques. Ces parasites peuvent
être apparents si des radios AM, ordinateurs ou équipements
vidéo sont utilisés trop près de l’écran. Dans ce cas, déplacez
l’équipement à un endroit où il ne sera pas affecté.
Précautions complémentaires
• Si l’alimentation de l’écran à plasma est automatiquement
coupée, les causes possibles sont les suivantes.
1 La fonction [GESTION D'ALIM.] est-elle en service (réglée
sur [MARCHE])? (page 24)
2 La température ambiante est supérieure à 40 °C.
Utilisez cet écran à une température ambiante inférieure à
40 °C.
3 La température interne s’est élevée de façon anormale du
fait d’un obstruction des ouiës de refroidissement, d’une
surchauffe des composants électroniques internes ou à
cause d’autres facteurs.
Si l’alimentation est automatiquement coupée pour une raison
autre que celles-ci, il peut s’agir d’une anomalie de
fonctionnement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et consultez le revendeur.
• La luminosité de l’écran à plasma est très élevée; être trop prêt
peut provoquer une fatigue visuelle. Nous vous suggérons de
vous placer à environ 3 à 6 m de l’écran.
• Pour protéger le panneau et les circuits internes, cet écran est
muni d’un ventilateur qui se met en/hors service et qui change
sa vitesse de façon automatique en fonction de la température
ambiante. (Notez que le son du ventilateur change selon sa
vitesse de rotation.) Utilisez cet écran à une température
ambiante inférieure à 40 °C.
Témoins STANDBY et ON
(veille/marche)
Pendant que la fonction [GESTION D’ALIM.] agit, le témoin ON
clignote en vert à intervalle de 1 seconde environ (page 24).
Le témoin ON reste allumé (en vert) lorsque les conditions de
fonctionnement sont normales. Toutefois, il se peut qu’en fonction
des réglages effectués par l’installateur, le témoin ON (vert) ne
s’allume pas, alors que l’appareil est sous tension (page 35).
Si la lampe verte affiche un motif clignotant autre que celui cidessus, un message d’erreur apparaît. Consultez les messages
sur écran (page 34), vérifiez les conditions ambiantes
(température, etc.) et prenez les mesures qui s’imposent (page
35).
Si la difficulté subsiste, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et consultez votre revendeur ou un centre de
service.
Par ailleurs, si l’alimentation se coupe d’elle-même, si l’appareil ne
peut pas être mis sous tension, ou si le témoin STANDBY clignote
en rouge, il peut s’agir d’une défaillance. Débranchez
immédiatement la fiche du cordon d’alimentation et consultez
votre revendeur ou un centre de service.
36
Fr
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités (PDP-505CMX/PDP-504CMX)
Panneau électroluminescent
............................... Panneau à plasma AC “50 pouces”
109,8 (L) x 62,1 (H) x 126,1 (diagonale) cm
Nombre de pixels ............................................. 1280 x 768
Alimentation ............................... 100 - 120 V CA, 50/60 Hz
Courant nominal ............................................. 3,6 A - 2,9 A
Consommation en veille........................................... 0,8 W
Dimensions hors tout ...................... 1218 (L) x 714 (H) x 98
(P : Poignées non comprises) mm
(avec le support) .............. 1218 (L) x 737 (H) x 300 (P) mm
Poids
PDP-505CMX ...................................................... 35,7 kg
PDP-504CMX ...................................................... 41,0 kg
Poids (avec le support)
PDP-505CMX ...................................................... 36,3 kg
PDP-504CMX ...................................................... 41,6 kg
Gamme de température de fonctionnement ...... 0 à 40 °C
Généralités (PDP-434CMX)
Panneau électroluminescent
............................... Panneau à plasma AC “43 pouces”
95,2 (L) x 53,6 (H) x 109,3 (diagonale) cm
Nombre de pixels ............................................. 1024 x 768
Alimentation ............................... 100 - 120 V CA, 50/60 Hz
Courant nominal ......................................... 2,98 A - 2,48 A
Consommation en veille........................................... 0,8 W
Dimensions hors tout ..................... 1070 (L) x 630 (H) x 98
(P : Poignées non comprises) mm
(avec le support) .............. 1070 (L) x 653 (H) x 300 (P) mm
Poids ...................................................................... 32,5 kg
(avec le support) ..................................................... 33,1 kg
Gamme de température de fonctionnement ...... 0 à 40 °C
Entrée/sortie
Vidéo
INPUT1
EntréeMini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
Signal RVB (Compatible G ON SYNC)
RVB ... 0,7 Vcc/75 Ohms/pas de synchro
HD/VS, VD ... Niveau TTL/polarités positive
et négative/2,2 kOhms
G ON SYNC
... 1 Vcc/75 Ohms/synchro négative
* Compatibilité Microsoft “Plug & Play”
(VESA DDC1/2B)
SortieMini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
75 Ohms/avec tampon
INPUT2
EntréeConnecteur DVI-D à 24 broche
Signal RVB numérique (DVI conforme au
signal TMDS)
* Compatibilité Microsoft “Plug & Play”
(VESA DDC 2B)
Audio
EntréeEntrée audio (pour INPUT1)
Mini-prise stéréo
G/D ... 500 mV eff./plus de 10 kOhms
Entrée audio (pour INPUT2)
Mini-prise stéréo
G/D ... 500 mV eff./plus de 10 kOhms
SortieSortie audio
Mini fiche stéréo
G/D ...
500 mV eff. (maximum)/moins de 5 kOhms
Enceinte
8 - 16 Ohms/7 W + 7 W (sur 8 Ohms)
G/D ...
Commande
RS-232C ... D-sub 9 broches (connecteur mâle)
COMBINATION IN/OUT ... Mini DIN 6 broches (x 2)
Carte de garantie .............................................................. 1
Français
émentaires
Informations compl
÷ Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable à fin d’amélioration.
37
Fr
Informations complémentaires
Supplément 1: Tableau des compatibilités de signal d’ordinateur
Supplément 1
-1/4: PDP-505CMX/PDP-504CMX (INPUT1)
Tableau des compatibilités de signal d’ordinateur (INPUT1)
Définition
(Points x Lignes)
Français
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
émentaires
1152x864
Informations compl
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz
72,8Hz
75Hz
85Hz
60Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz
75Hz
(74,9Hz)
85Hz
56Hz
60Hz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz
60Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
65Hz
70Hz
75Hz
85Hz
Horizontal4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz
31,5kHz
35,0kHz
37,9kHz
37,5kHz
43,3kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz
48,1kHz
46,9kHz
53,7kHz
49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz
60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz
45,1kHz
47,8kHz
56,1kHz
53,7kHz
64,9kHz
67,5kHz
68,5kHz
61,8kHz
71,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz
91,2kHz
65,3kHz
82,3kHz
93,9kHz
75,0kHz
81,3kHz
87,5kHz
93,8kHz
106,3kHz
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
Format d’image (points x lignes)
PLEIN ÉCRAN
1024x768
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
±
1280x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
±
±
±
1280x768
±
±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
±
±
1280x768
±
±
1280x768
±
±
±
±
PARTIEL
1280x768
±
±
: Non disponible
Remarques
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
(1376 x 768)
( ) Indique le moniteur
Apple Macintosh 19”
Apple Macintosh 21”
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
38
Fr
:
Image optimale. Un réglage de la position de l’image, de la fréquence de rafraîchissement, de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
:L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir.
: La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
Informations complémentaires
Supplément 1
Définition
(Points x Lignes)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
-2/4: PDP-505CMX/PDP-504CMX (INPUT2)
Format d’image (points x lignes)
Horizontal4:3
31,5kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz
48,4kHz
45,1kHz
47,8kHz
53,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
65,3kHz
: Image optimale. Un réglage de la position de l’image, de la fréquence de rafraîchissement,
:L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir.
: La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
1280x768
±
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
PLEIN ÉCRANPARTIEL
1280x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal d’ordinateur (INPUT2)
Remarques
Français
(1072x600)
(1376x768)
Remarque
Dans des cas rares, il ne sera pas possible d’obtenir une image normale lors d’une commutation entre les formats de signal disponibles
sur le dispositif de sortie (PC).
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
émentaires
Informations compl
39
Fr
Informations complémentaires
Supplément 1
Définition
(Points x Lignes)
640x400
Français
émentaires
Informations compl
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
1152x864
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-3/4: PDP-434CMX (INPUT1)
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz
72,8Hz
75Hz
85Hz
60Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz
75Hz
(74,9Hz)
85Hz
56Hz
60Hz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz
60Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
75Hz
85Hz
60Hz
65Hz
70Hz
75Hz
85Hz
Horizontal4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz
31,5kHz
35,0kHz
37,9kHz
37,5kHz
43,3kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz
48,1kHz
46,9kHz
53,7kHz
49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz
60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz
45,1kHz
47,8kHz
56,1kHz
53,7kHz
64,9kHz
67,5kHz
68,7kHz
61,8kHz
71,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz
91,2kHz
65,3kHz
82,3kHz
93,9kHz
75,0kHz
81,3kHz
87,5kHz
93,8kHz
106,3kHz
Format d’image (points x lignes)
POINT PAR POINT
640x480
±
±
±
±
848x480
800x600
±
±
±
±
832x624
1024x768
±
±
±
768x768
±
±
±
±
768x768
±
±
±
±
768x768
768x768
±
±
±
768x768
±
±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
±
±
768x768
±
±
768x768
±
±
±
±
PLEIN ÉCRAN
1024x768
1024x768
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
±
±
1024x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
ZOOM
1024x768
±
±
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal d’ordinateur (INPUT1)
Remarques
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
(1376 x 768)
( ) Indique le moniteur
Apple Macintosh 19”
Apple Macintosh 21”
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
40
Fr
: Image optimale. Un réglage de la position de l’image, de la fréquence de rafraîchissement,
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
:L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir.
: La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
Informations complémentaires
Supplément 1
Définition
(Points x Lignes)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
-4/4: PDP-434CMX (INPUT2)
Horizontal4:3
31,5kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz
48,4kHz
45,1kHz
47,8kHz
53,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
65,3kHz
: Image optimale. Un réglage de la position de l’image, de la fréquence de rafraîchissement,
:L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir.
: La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
Format d’image (points x lignes)
PLEIN ÉCRANZOOM
768x768
768x768
±
768x768
768x768
768x768
768x768
768x768
1024x768
1024x768
1024x768
±
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal d’ordinateur (INPUT2)
Remarques
Français
(1072x600)
(1376x768)
1024x768
Remarque
Dans des cas rares, il ne sera pas possible d’obtenir une image normale lors d’une commutation entre les formats de signal disponibles
sur le dispositif de sortie (PC).
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
émentaires
Informations compl
41
Fr
Informations complémentaires
Supplément 2 : Agencement des
broches d’entrée 1/2 (INPUT1/2)
Supplément 2-1/2:
Agencement des broches INPUT1 (Connecteur
femelle mini D-sub à 15 broches)
Français
No.
broche
1
R
2
G
3
B
4
Réservé (pas de connexion)
5
Masse
6
Masse
7
Masse
8
Masse
9
DDC + 5 V
10
Masse
11
Réservé (pas de connexion)
12
DDC SDA
13
HD ou H/V SYNC
14
VD
15
DDC SCL
Supplément 2-2/2:
émentaires
Bornage de INPUT2 (connecteur femelle DVI)
Informations compl
No.
broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
T.M.D.S. Donnée 2–
T.M.D.S. Donnée 2+
T.M.D.S. Blindage Donnée 2/4
Réservé (pas de connexion)
Réservé (pas de connexion)
Horloge DDC
Donnée DDC
Réservé (pas de connexion)
T.M.D.S. Donnée 1–
T.M.D.S. Donnée 1+
T.M.D.S. Blindage Donnée 1/3
Réservé (pas de connexion)
Réservé (pas de connexion)
Alimentation +5V
Masse
Détection Fiche directe
Le rapport de la largeur à la hauteur de l’image donne son format.
Dans le cas d’un téléviseur standard, ce format est égale à 4/3;
dans le cas de la télévision haute définition il est égale à 16/9.
G ON SYNC
La synchronisation du signal RVB est obtenue par l’addition d’un
signal de synchronisation au signal du vert (G).
VGA
VGA est l’abréviation de “Video Graphics Array”. En général, la
définition VGA est de 640 points x 480 lignes.
WVGA
WVGA est l’abréviation de “Wide Video Graphics Array”.
En général, la définition WVGA est de 848 points x 480 lignes.
XGA
XGA est l’abréviation de “eXtended Graphics Array”. En général,
la définition XGA est de 1024 points x 768 lignes.
WXGA
WXGA est l’abréviation de “Wide eXtended Graphics Array”. En
général, la définition WXGA est de 1280 points x 768 lignes.
SXGA
SXGA est l’abréviation de “Super eXtended Graphics Array”. En
général, la définition SXGA est de 1280 points x 1024 lignes.
SXGA+
SXGA+ est l’abréviation de “Super eXtended Graphics Array plus”.
En général, la définition SXGA+ est de 1400 points x 1050 lignes.
DVI
DVI est l’abréviation de “Digital Visual Interface” (Interface visuelle
numérique). C’est l’interface standard, proposée par Digital Display
Working Group (DDWG) pour les écrans numériques.
Apple et Macintosh sont des marques déposées par Apple
Computer, Inc.
Microsoft est une marque déposée par Microsoft Corporation.
NEC et PC-9800 sont des marques déposées de NEC
Corporation.
VESA et DDC sont des marques déposées par Video
Electronics Standards Association.
Power Management et Sun Microsystems sont des marques
déposées de Sun Microsystems, Inc.
VGA et XGA sont des marques déposées de International
Business Machines Co., Inc.
Publication de Pioneer Corporation.
C 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.