Pioneer PDP-433MXE, PDP-503MXE User Manual [nl]

Display a Plasma Plasma-Display Pantalla de plasma
PDP-503MXE PDP-433MXE
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Italiano Questo apparecchio è stato costruito per essere usato come monitor che accompagna un computer. Per poter visualizzare su questo schermo segnali video di altro tipo è necessario far uso della scheda video opzionale. Per dettagli in proposito rivolgersi al rivenditore.
Nederlands Dit toestel is ontworpen voor gebruik als een computermonitor. U hebt de los verkrijgbare videokaart nodig indien u de monitor wilt gebruiken voor weergave van andere videosignalen. Raadpleeg uw plaatselijke dealer voor nadere bijzonderheden.
Español Esta unidad ha sido diseñada para ser empleada como monitor de computadora. Para poder ver otras señales de vídeo en el monitor, es necesario instalar la tarjeta de vídeo opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor en la tienda de su localidad.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver dato la preferenza a questo prodotto PIONEER. Prima di usare il monitor si prega di leggere attentamente le “Precauzioni di sicurezza” e le “Istruzioni per l’uso” per apprendere l’uso corretto del monitor. Conservare il manuale in un luogo sicuro per ogni eventuale riferimento futuro.
Nota sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di uso del prodotto.
i
It
Precauzioni di sicurezza
Italiano
ATTENZIONE: IN SEDE DI POSIZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO VERIFICARE CHE LA SPINA E LA PRESA DI RETE SIANO FACILMENTE ACCESSIBILI.
Per garantire un’adeguata dispersione del calore, allontanare leggermente l’apparecchio da altre apparecchiature, pareti, ecc. (in genere a più di 10 cm). Evitare le seguenti installazioni in cui l’intasamento dello sfiato e l’accumulo interno di calore possono provocare il rischio di incendi.
• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazione limitata
• Non posizionare l’apparecchio su un tappeto
• Non coprire l’apparecchio con panni, ecc.
• Non posizionare l’apparecchio su un lato
• Non capovolgere l’apparecchio
• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad una parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
Precauzioni di sicurezza
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati al prodotto. Essi richiamano l’attenzione dell’operatore e del personale di manutenzione alle norme di sicurezza circa l’uso di questo apparecchio.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o insicure che possono causare gravi infortuni anche mortali.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o non sicure che possono causare lesioni personali o danni a cose.
Condizioni ambientali di funzionamento
Umidità e temperatura di funzionamento: 0 °C – +40 °C (+32 °F – +104 °F); inferiore a 85 %RH (feritoie di raffreddamento non ostruite) Non posizionare nei seguenti luoghi: ÷ luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti di
luce artificiale ÷ luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa ventilazione H045 It
ii
i
It
Indice
Precauzioni di sicurezza ....................................................... i
Caratteristiche ...................................................................... 2
Informazioni generali ........................................................... 3
Uso di questo manuale ............................................................................. 3
Verifica degli accessori in dotazione ........................................................5
Denominazione e funzioni delle parti ........................................
Apparecchio principale .............................................................................. 6
Telecomando ..............................................................................................7
Pannello dei collegamenti .........................................................................8
Installazione e collegamenti ............................................. 10
Installazione del pannello al plasma ...................................................... 10
Collegamento agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 ........................................
Collegamenti audio .................................................................................. 14
Collegamento dei cavi di comando a distanza ......................................15
Collegamento del cavo di alimentazione ...............................................15
Istradamento dei cavi .............................................................................. 16
12
Messa in opera del sistema............................................... 17
Messa in opera dopo i collegamenti ......................................................17
Funzionamento .................................................................. 19
Selezione della sorgente di ingresso ..................................................... 19
Selezione delle dimensioni dello schermo ............................................21
Allargamento parziale dell’immagine (POINT ZOOM) ......................... 23
Funzione di disattivazione automatica ...................................................24
Regolazioni del pannello visualizzante ............................ 25
Regolazione della qualità dell’immagine ...............................................25
Regolazione della posizione dell’immagine e dell’orologio
(regolazione automatica) ......................................................................... 26
Regolazione manuale della posizione dello schermo
e dell’orologio .......................................................................................... 27
6
Italiano
Altre operazioni .................................................................. 28
Riscrittura dell’indicazione degli ingressi (INPUT LABEL) .................... 28
Funzione di controllo dell’alimentazione ...............................................29
FUNZIONE AUTOMATICA .......................................................................29
Uscita audio (AUDIO OUTPUT) .............................................................. 30
Informazioni addizionali ....................................................31
Pulizia ........................................................................................................31
Diagnostica ...............................................................................................31
Dati tecnici ................................................................................................34
Supplemento 1 .........................................................................................35
Supplemento 2 .........................................................................................37
Spiegazione dei termini ........................................................................... 37
Informazioni generali
1
It
Caratteristiche
PDP-503MXE PDP-433MXE
Pannello panoramico al plasma XGA 50”, di nuova
ideazione
Il nuovo pannello panoramico al plasma XGA 50" (da 1280 x 768; rapporto 16:9), di alta precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più nitide, e dotate di maggior contrasto.
Il filtro a tutto schermo, di nuova ideazione,
produce immagini chiare e ad alto contrasto, anche in stanze illuminate
Il nuovo filtro a tutto schermo riduce al minimo i riflessi della superficie, producendo immagini nitide e ad alto contrasto, anche in luoghi molto illuminati. Anche le componenti di frequenza non necessarie dei segnali RGB vengono ridotte, contribuendo così ad una accentuazione della riproduzione dei colori.
Compatibile con una larga gamma di formati di
Italiano
segnali da computer
Consente la visualizzazione non compressa di segnali di risoluzione da 640 x 400 e 640 x 480 (VGA) a 1024 x 768 (XGA) e 1280 x 768, e la visualizzazione compressa di segnali di risoluzione da 1280 x 1024 (SXGA) e da 1600 x 1200 (UXGA). Inoltre, i rapporti di visualizzazione e le predisposizioni delle dimensioni dello schermo consentite sono dei formati "Dot-by-Dot" ("punto per punto"), "4:3", "FULL" ("a tutto schermo") e "PARTIAL" ("parziale") *1. *1. I rapporti di visualizzazione e l'aspetto delle dimensioni dello
schermo differiscono a seconda del segnale di ingresso.
Configurazione per libera installazione e maggiori
possibilità di installazione grazie ad un disegno più sottile, più leggero e di più lunga resistenza
Pur fornendo una immagine da grande schermo da 50”, il pannello ha una spessore di appena 98 mm e pesa solo 38,9 kg. Allo stesso tempo, il disegno a grande dispersione di calore migliora enormemente le condizioni ambientali di funzionamento. Il disegno del pannello, più sottile e più leggero, unito ad una struttura ad alta resistenza, allarga incredibilmente la gamma dei possibili luoghi e sistemi di installazione.
Alta affidabilità per applicazioni commerciali
Il pannello è dotato della capacità di eliminare la luminanza di picco in concomitanza con la visione del programma, e della possibilità di modificare la velocità della ventola di raffreddamento in relazione ai cambiamenti delle condizioni ambientali, tutte caratteristiche che lo rendono particolarmente affidabile in applicazioni commerciali di vario tipo, garantendone la sicurezza e la lunga durata anche nelle difficili condizioni operative frequenti in caso di uso a scopi commerciali.
Ulteriori facilitazioni nell’uso
La comodità per l’utente risulta notevolmente migliorata grazie all’introduzione di caratteristiche che rendono l’apparecchio ancora più compatibile con il computer. Fra queste si possono menzionare la
Informazioni generali
funzione AUTO SETUP (“predisposizione automatica”) per la regolazione dello schermo al tocco di un sol tasto, e la funzione POINT ZOOM (“zoom localizzato”), che consente di ingrandire certe parti specifiche dell’immagine dello schermo per meglio visualizzare dati dettagliati di programmazioni importanti.
Struttura a risparmio di energia
Sebbene dotato di un pannello di alta precisione (1280 x 768), questo apparecchio realizza il più basso livello di consumo di energia di qualsiasi altro pannello della sua classe (classe XGA da 50 pollici: 380 watt, cioè circa il 20% in meno rispetto ad altri precedenti simili prodotti Pioneer). Inoltre, l'uso della funzione di gestione dell'alimentazione fornisce una ulteriore riduzione di consumo del 20% rispetto alle normali condizioni operative (MODE 1, con ingresso del segnale a barra colori).
Pannello panoramico al plasma da 43", di nuova
Il nuovo pannello panoramico al plasma da 43" (da 1024 x 768; rapporto 16:9), di alta precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più nitide, e dotate di maggior contrasto.
Il filtro a tutto schermo, di nuova ideazione,
Il nuovo filtro a tutto schermo riduce al minimo i riflessi della superficie, producendo immagini nitide e ad alto contrasto, anche in luoghi molto illuminati. Anche le componenti di frequenza non necessarie dei segnali RGB vengono ridotte, contribuendo così ad una accentuazione della riproduzione dei colori.
Compatibile con una larga gamma di formati di
Consente la visualizzazione non compressa di segnali di risoluzione da 640 x 400 e 640 x 480 (VGA) a 1024 x 768 (XGA), e la visualizzazione compressa di segnali di risoluzione da 1280 x 1024 (SXGA) e da 1600 x 1200 (UXGA). Inoltre, i rapporti di visualizzazione e le predisposizioni delle dimensioni dello schermo consentite sono dei formati "Dot-by­Dot" ("punto per punto"), "4:3" e "FULL" ("a tutto schermo") *1. *1. I rapporti di visualizzazione e l'aspetto delle dimensioni dello
Configurazione per libera installazione e maggiori
Pur fornendo una immagine da grande schermo da 43”, il pannello ha una spessore di appena 98 mm e pesa solo 31,5 kg. Allo stesso tempo, il disegno a grande dispersione di calore migliora enormemente le condizioni ambientali di funzionamento. Il disegno del pannello, più sottile e più leggero, unito ad una struttura ad alta resistenza, allarga incredibilmente la gamma dei possibili luoghi e sistemi di installazione.
Alta affidabilità per applicazioni commerciali
Il pannello è dotato della capacità di eliminare la luminanza di picco in concomitanza con la visione del programma, e della possibilità di modificare la velocità della ventola di raffreddamento in relazione ai cambiamenti delle condizioni ambientali, tutte caratteristiche che lo rendono particolarmente affidabile in applicazioni commerciali di vario tipo, garantendone la sicurezza e la lunga durata anche nelle difficili condizioni operative frequenti in caso di uso a scopi commerciali.
Ulteriori facilitazioni nell’uso
La comodità per l’utente risulta notevolmente migliorata grazie all’introduzione di caratteristiche che rendono l’apparecchio ancora più compatibile con il computer. Fra queste si possono menzionare la funzione AUTO SETUP (“predisposizione automatica”) per la regolazione dello schermo al tocco di un sol tasto, e la funzione POINT ZOOM (“zoom localizzato”), che consente di ingrandire certe parti specifiche dell’immagine dello schermo per meglio visualizzare dati dettagliati di programmazioni importanti.
Struttura a risparmio di energia
Sebbene dotato di un pannello di alta precisione (1024 x 768), questo apparecchio realizza il più basso livello di consumo di energia di qualsiasi altro pannello della sua classe (classe da 43 pollici: 298 watt). Inoltre, l'uso della funzione di gestione dell'alimentazione fornisce una ulteriore riduzione di consumo del 20% rispetto alle normali condizioni operative (MODE 1, con ingresso del segnale a barra colori).
ideazione
produce immagini chiare e ad alto contrasto, anche in stanze illuminate
segnali da computer
schermo differiscono a seconda del segnale di ingresso.
possibilità di installazione grazie ad un disegno più sottile, più leggero e di più lunga resistenza
Linea opzionale (venduta a parte)
Per dettagli rivolgersi al rivenditore dal quale è stato acquistato l’apparecchio.
1 Appoggi da tavolo: Appoggi da tavolo per il pannello PDP-503MXE /
PDP-433MXE
2 Dispositivo per installazione a muro: Staffa per installazione alla
parete, progettata per sostenere l’apparecchio in tutta sicurezza.
3 Sistema di altoparlanti studiati specificatamente per l’impiego
insieme al pannello al plasma (di 7,4 cm di larghezza): Sistema a due vie, consistente di un tweeter conico a duomo da 2,5 cm e di un altro pezzo a forma ovale di 4,5 cm di larghezza, disposti in verticale l’uno sull’altro. Con gli altoparlanti montati il pannello dei comandi di questo apparecchio non è operativo.
2
It
4 Scheda video: Scheda di espansione che consente la visione di
segnali video e di segnali RGB provenienti dal computer (compatibile con il sistema DVI)
5 Copricavi: Copricavi dedicato, per consentire una elegante
copertura dei collegamenti dei cavi posteriori.
Nella sua qualità di partner del complesso ENERGY STAR®, la Pioneer Corporation ha stabilito che questo prodotto è conforme alle linee guida ENERGY STAR®, per l’efficienza energetica.
Informazioni generali
Uso di questo manuale
Il manuale è organizzato in modo da seguire il corso delle azioni e operazioni da eseguire, nellordine ritenuto più logico per la messa in opera del sistema. Una volta estratto lapparecchio dal suo imballaggio e dopo aver verificato che questo contenga tutti gli accessori previsti, può essere utile leggere la sezione Denominazione e funzioni delle parti, che inizia da pag. 6, per familiarizzarsi con il monitor al plasma ed il telecomando, dal momento che le denominazioni dei tasti e dei comandi vengono continuamente utilizzate nel corso di questo manuale. La sezione Installazione e collegamenti, dalla pag. 10, copre tutti i punti necessari allinstallazione del pannello al plasma ed ai collegamenti a tutta una serie di vari componenti.
La sezione Messa in opera del sistema, a pag. 17, copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello schermo per stabilire il corretto collegamento fra il pannello a plasma ed i componenti collegati. A seconda dei collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie operazioni, da quelle principali associate alla selezione del componente sorgente, sino a quelle più complesse, relative alla regolazione dellimmagine del pannello a plasma per adeguarla alle caratteristiche tecniche dei singoli componenti collegati o alle proprie preferenze personali.
Visualizzazioni dello schermo
Gli esempi di visualizzazioni che compaiono sullo schermo, forniti in questo manuale, si riferiscono al modello PDP-503MXE. Le visualizzazioni relative al modello PDP-433MXE differiscono come indicato in figura:
Esempio di visualizzazione per il modello PDP­503MXE:
÷ La visualizzazione sullo schermo del PDP-503MXE
comprende un bordo senza alcuna indicazione intorno agli elementi visualizzati.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
Esempio di visualizzazione per il modello PDP­433MXE:
÷ La visualizzazione sullo schermo del PDP-433MXE
riempie la zona di visualizzazione su entrambi i lati sinistro e destro.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENH ANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
0
6
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
MENU
Italiano
Informazioni generali
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
Notare che il contenuto effettivo degli elementi visualizzati è lo stesso sia per il PDP-503MXE sia per il PDP-433MXE.
3
It
Informazioni generali
Operazioni descritte nel manuale
Il manuale descrive e numera le operazioni passo a passo. La maggior parte delle procedure descritte si riferiscono alluso del telecomando, a meno che un certo tasto o comando sia presente solo sul pannello principale. Nel caso in cui un certo tasto o comando del pannello venga indicato con una denominazione uguale o simile a quella usata per i tasti e comandi del telecomando, tale tasto o comando può essere utilizzato come quello corrispondente presente sul telecomando.
L’esempio seguente descrive una operazione reale, intesa
Italiano
a predisporre la posizione orizzontale o verticale dello schermo. Le visualizzazioni dei cambiamenti dello schermo, date qui di seguito passo a passo, intendono servire da guida visiva per verificare che la procedura che si sta seguendo è quella corretta. Familiarizzarsi con queste procedure prima di passare alla lettura del resto del manuale.
1
Agire su MENU sino a visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ / RSETE
:
00
/
:
P
00
2
Agire su 3 e selezionare la voce SCREEN (schermo).
MAIN MENU INPUT1
Informazioni generali
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
SELECT ENTER EXIT
POS I T I ON
CL OC HASEK/ / RSETE
SELECT ENTER EXIT
SET
:
00
:
P
00
SET
MENU
/
MENU
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
4 Agire su SET per visualizzare lo schermo di
regolazione per la voce selezionata.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
5 Agire opportunamente su 5, , 2 o 3 per
regolare il valore nel modo desiderato.
Nota:
Le visualizzazioni dello schermo descritte qui di seguito sono esempi tipici di visualizzazione. Il contenuto e le voci che effettivamente compaiono sullo schermo possono variare in relazione alla sorgente di ingresso e ad altre predisposizioni specifiche.
4
It
Informazioni generali
Verifica degli accessori in dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda.
1 Telecomando
2 Due batterie tipo AA (o R6)
3 Panno per la pulizia del pannello anteriore
7 Due appoggi per il pannello
8 Due rondelle
Italiano
9 Due bulloni a brugola esagonale
0 Porta-telecomando
4 Due fermacavi ad uso rapido
5 Due fascette fermacavo a catenella
6 Nucleo di ferrite
Per riporre il telecomando. Se applicato sul retro dell’apparecchio, fare attenzione a non coprire i fori di ventilazione.
- Laccio di arresto
Informazioni generali
÷ Istruzioni per l’uso
5
It
Denominazione e funzioni delle parti
Apparecchio principale
Pannello dei comandi dellapparecchio principale
Italiano
3
Apparecchio principale
1 Appoggi del pannello
Apparecchio principale
1
2
4
5 6
7
8 9 0
Nota:
Se sono stati collegati gli altoparlanti opzionali, questo pannello dei comandi non è operativo.
6 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo schermo (pagg. da 17 a 30).
2 Sensore del telecomando
Per comandare lapparecchio puntare il telecomando verso questo sensore (pag. 8).
Denominazione e funzioni delle parti
3 Spia di modalità di attesa (STANDBY/ON)
La spia si illumina in rosso con lapparecchio in modalità di attesa, e diventa poi verde quando si passa alla modalità operativa (pag. 19). La spia lampeggia in verde quando la funzione di gestione dellalimentazione è attivata (pag. 24). La forma di lampeggiamento viene anche utilizzata per indicare la presenza di messaggi di errore (pag. 33).
Pannello dei comandi dellapparecchio principale
4 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare lapparecchio dalla modalità di attesa alla modalità operativa e viceversa (pag. 19).
5 Tasto di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag.
19).
6
It
7 Tasti di regolazione (ADJUST5, ∞, 3 e 2)
Per lo spostamento del cursore allinterno del menù e la regolazione dei vari parametri dellapparecchio. L’uso dei tasti del cursore all’interno di ogni singola operazione viene chiaramente descritto nella visualizzazione su schermo (pagg. da 17 a 30).
8 Tasto di conferma (SET)
Per la regolazione o la conferma delle varie predisposizioni dei parametri dellapparecchio (pagg. da 17 a 30).
9 Tasto delle dimensioni dello schermo
(SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate (pag. 21).
0 Tasto di predisposizione automatica
(AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un computer, con questo tasto si predispongono automaticamente i parametri POSITION e CLOCK/ PHASE ai valori ottimali (pag. 26).
Telecomando
1
2
3
4
5
6
Avvertenze per luso del telecomando
Fare attenzione a non lasciar cadere e a non
scuotere il telecomando.
Non usare il telecomando in luoghi esposti alla
diretta luce del sole, a calore intenso proveniente da termosifoni o radiatori, e ad umidità eccessiva.
Se il raggio di azione del telecomando
diminuisce visibilmente, le batterie sono probabilmente scariche. In tal caso sostituirle tutte con altre nuove, al più presto possibile.
7
8
9
0
-
Denominazione e funzioni delle parti
1 Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate (pag. 21).
2 Tasti di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag. 19).
3 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo schermo (pagg. da 17 a 30).
4 Tasti di regolazione (ADJUST 5, ∞, 3 e 2)
Per lo spostamento del cursore allinterno del menù e la regolazione dei vari parametri dell’apparecchio. L’uso dei tasti del cursore all’interno di ogni singola operazione viene chiaramente descritto nella visualizzazione su schermo (pagg. da 17 a 30).
5 Tasto di conferma (SET)
Per la regolazione o la conferma delle varie predisposizioni dei parametri dellapparecchio (pagg. da 17 a 30).
6 Tasto di silenziamento (MUTING)
Per il silenziamento del volume (pag. 20).
7 Tasto di predisposizione automatica (AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un computer, con questo tasto si predispongono automaticamente i parametri POSITION e CLOCK/PHASE ai valori ottimali (pag. 26).
8 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare lapparecchio dalla modalità di attesa alla modalità operativa e viceversa (pag. 19).
9 Tasto di visualizzazione (DISPLAY)
Per la visualizzazione degli ingressi allapparecchio e delle modalità attivate al momento (pag. 20).
0 Tasto di localizzazione dello zoom (POINT ZOOM)
Per selezionare ed ingrandire una certa parte dello schermo (pag. 23).
- Tasti del volume (VOLUME + e –)
Per la regolazione del volume (pag. 20).
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
Inserimento delle batterie nel telecomando
Premere leggermente e far scivolare nella direzione della freccia.
Due batterie tipo AA (o R6)
AVVERTENZE
Inserire le batterie facendo attenzione ad orientarne
correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–).
Non usare insieme batterie vecchie e nuove.Batterie anche dello stesso formato possono avere tensioni
diverse. Non usare insieme batterie di tipo diverso.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo di tempo (un mese o più), togliere le batterie per evitare possibili fuoriuscite di elettrolito. In caso di perdite di elettrolito dalle batterie, ripulire accuratamente linterno del vano portabatterie, ed inserire poi le batterie nuove.
Non caricare, mettere in cortocircuito, smontare o gettare nel
fuoco le batterie.
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dellambiente. H048 It
7
It
Denominazione e funzioni delle parti
Gamma utile di funzionamento del telecomando
Per luso del telecomando, puntarlo in direzione del sensore (Î) ubicato sul pannello anteriore del monitor al plasma. Il telecomando può funzionare sino ad una distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che unisce il telecomando al monitor.
Italiano
7 m
Pannello dei collegamenti
Il pannello dei collegamenti contiene 2 connettori di ingresso e 1 connettore di uscita per il video. Vi sono anche dei terminali di ingresso audio e di uscita per gli altoparlanti, oltre a terminali per segnali di comando in ingresso e uscita CONTROL IN/OUT, per il collegamento di altri apparecchi PIONEER che riportino il contrassegno Î. Per dettagli sui collegamenti, vedere alle pagine di questo manuale indicate in parentesi ( ) per ogni singola voce relativa.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale destro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 (pag. 14)
2 Miniprese monoaurali di comando (CONTROL) per
ingresso (IN) e uscita (OUT)
Per il collegamento di altri componenti PIONEER che riportino il contrassegno Î. Effettuando il collegamento alle prese CONTROL diviene possibile comandare il pannello a plasma come uno dei componenti del proprio sistema (pag. 15).
30°
30°
Nei casi seguenti luso del telecomando può risultare difficoltoso:
Presenza di oggetti che si frappongono al percorso dei raggi
infrarossi dal telecomando all’apparecchio.
Progressivo esaurimento delle batterie. La distanza utile per
Denominazione e funzioni delle parti
limpiego del telecomando diminuisce. Sostituire tempestivamente le batterie scariche.
Emissione di raggi infrarossi dallo schermo del monitor. A
seconda delle condizioni circostanti, il telecomando può subire linfluenza dei raggi infrarossi emessi dallo schermo del monitor al plasma. Questa situazione può impedire o limitare la ricezione, da parte del sensore, dei raggi infrarossi emessi dal telecomando. L’entità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo del monitor varia a seconda dellimmagine visualizzata.
Sempre per la stessa ragione, installando nelle vicinanze di
questo monitor un videoregistratore, o un altro componente, comandato a raggi infrarossi, la ricezione, da parte di questultimo, dei segnali di comando provenienti dal proprio telecomando può risultare difficile o addirittura impossibile. In tali casi si consiglia di allontanare il componente dal monitor al plasma.
Sensore del telecomando
3 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A QUESTI TERMINALI.
Questi terminali vengono utilizzati per la messa a punto in fabbrica.
4 RS-232C
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A QUESTO TERMINALE.
Questo terminale viene utilizzato per la messa a punto in fabbrica.
5 Presa di ingresso 1 (INPUT 1, attacco per spina
mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di un personal computer o di altri simili apparecchi. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 12 a 14).
6 Presa di uscita (OUTPUT (INPUT 1), attacco per
spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 1) per luscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore OUTPUT (INPUT 1) se l’interruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 13).
8
It
L'illustrazione visualizza il modello PDP-503MXE.
Denominazione e funzioni delle parti
COMBINATION
8Ω ~16Ω SPEAKER
R
+ –
1
CONTROL
IN OUT
IN OUT
23 4
7 Presa di ingresso 2 (INPUT2, prese tipo BNC)
Per il collegamento di un personal computer o di altri simili apparecchi. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 12 a 14).
8 Interruttore di selezione dellimpedenza del
segnale di sincronizzazione
A seconda del tipo di collegamento effettuato allINPUT 2, può essere necessario disporre questo interruttore in modo da adeguare limpedenza di uscita a quella del segnale di sincronizzazione del componente collegato. Se l'impedenza di uscita del segnale di
sincronizzazione del componente è inferiore a 75 disporre l'interruttore sulla posizione 75 (pagg. 12 e
14).
9 Presa di ingresso audio
(AUDIO INPUT, minipresa stereo)
Usata per lingresso del sonoro in caso di selezione degli ingressi video INPUT 1 o INPUT 2. Collegarvi la spina del sonoro in uscita dal componente collegato agli ingressi video INPUT 1 o INPUT 2 (pag. 14).
RS-232C
AC INLET
8Ω ~16Ω SPEAKER
+ –
L
~=-
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
5 678
(ON SYNC) (H/V SYNC)
OUTPUT
GBRHDVD
INPUT2 AUDIO
75 2.2
k
INPUT
(INPUT1/2)
Ô
9
OUTPUT
0
0 Presa di uscita audio
(AUDIO OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per luscita del sonoro del componente sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o a un amplificatore AV, o ad un altro componente simile (pag. 14).
- Interruttore principale (MAIN POWER)
Per lattivazione e la disattivazione del pannello a plasma.
= Presa di ingresso di corrente alternata (AC INLET)
Collegarvi il cavo di alimentazione a corrente alternata la cui altra estremità si trova inserita in una presa di alimentazione di rete (pag. 15).
~ Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale sinistro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 (pag. 14)
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
9
It
Installazione e collegamenti
Installazione del pannello al plasma
Installazione per mezzo degli appoggi in dotazione
Fissare accuratamente alla superficie di installazione gli appoggi forniti in dotazione. Per il fissaggio si possono utilizzare dei comuni bulloni M8, che siano di almeno 25 mm più lunghi dello spessore della superficie sulla quale si intende effettuare
Italiano
l’installazione.
1 Fissare gli appoggi sulla superficie di installazione
avvitando dei normali bulloni M8 (disponibili sul mercato) nei quattro fori già precedentemente preparati.
3 Bloccare l’apparecchio per mezzo delle rondelle e
bulloni forniti in dotazione.
Per l’avvitamento utilizzare una chiave esagonale da 6 mm.
Davanti
110 mm
2 Inserire l’apparecchio sugli appoggi.
Installazione e collegamenti
PDP-503MXE: 798 mm PDP-433MXE: 768 mm
Dietro
AVVERTENZA
L'apparecchio pesa circa 30 kg e lo scarso spessore lo rende instabile se appoggiato su un lato. Per tali ragioni si consiglia di procedere sempre in due al disimballaggio, trasporto ed installazione dell'apparecchio.
10
It
Installazione e collegamenti
Installazione per mezzo degli appoggi opzionali PIONEER, o per mezzo della staffa
÷ Il montaggio della staffa e l’installazione dellapparecchio
devono essere effettuati da personale specializzato, o dal rivenditore presso il quale è stato fatto l’acquisto.
÷ Per l’installazione usare solamente i bulloni forniti in dotazione
con gli appoggi o con la staffa.
÷ Per dettagli sull’installazione vedere il manuale di istruzioni
fornito insieme agli appoggi o alla staffa.
Installazione per mezzo di accessori diversi dagli appoggi opzionali PIONEER, o dalla staffa
÷ Ove possibile, procedere all’installazione usando parti ed
accessori di produzione PIONEER. La PIONEER non si assume responsabilità per incidenti o danni derivanti dalluso di parti ed accessori prodotti da altri fabbricanti.
÷ Per installazioni di tipo particolare, rivolgersi al venditore
dellapparecchio, o a personale specializzato in installazioni.
Fessure di ventilazione
Foro b
Foro b
Installazione su di un muro
Questunità è stata progettata con fori per bulloni che ne permettono linstallazione su di un muro. Essi si trovano nelle posizioni indicate nel diagramma superiore.
÷ Fissare lo schermo sempre in almeno quattro posizioni
sopra e sotto, a destra e a sinistra della riga centrale.
÷ Usare bulloni lunghi a sufficienza da poter venire inseriti
da 12 a 18 mm nell’unità principale dalla superficie di applicazione sia per il lato a che per quello Consultare in proposito la figura che segue.
÷ Questunità è fatta di vetro e deve quindi venire
installata su di una superficie in piano.
AVVERTENZA
Per evitare disfunzioni, il surriscaldamento dellapparecchio e conseguenti possibili principi di incendio, controllare che linstallazione sia fatta in modo tale da non bloccare le aperture di ventilazione presenti sullapparecchio. Tenere inoltre presente che il flusso di aria calda emesso dalle aperture di ventilazione può causare laccumulo di sporcizia e il deterioramento della superficie della parete vicino alla quale lapparecchio viene installato.
Superficie di applicazione
Italiano
Foro b
Foro b
Foro a
Foro a
Apparecchio principale
Linea centrale
Linea centrale
Foro a
Foro bForo b
Foro b
Bullone
Foro b
Da 12 a 18 mm
Vista posteriore (PDP-503MXE) Vista laterale
Fessure di ventilazione
AVVERTENZA
Usare solamente bulloni M8 (passo = 1,25 mm). Non si possono usare bulloni di altro tipo.
AVVERTENZA
L'apparecchio pesa circa 30 kg e lo scarso spessore lo rende instabile se appoggiato su un lato. Per tali ragioni si consiglia di procedere sempre in due al disimballaggio, trasporto ed installazione dell'apparecchio.
Foro a
Linea centrale
Foro b
Staffa di montaggio, ecc.
Foro a
Bullone
Da 12 a 18 mm
Installazione e collegamenti
Linea centrale
Foro bForo b
Vista posteriore (PDP-433MXE)
AVVERTENZA
L’apparecchio è molto sottile e delicato. Prendere ogni possibile precauzione per bloccarlo accuratamente in posizione e proteggerlo da scosse e vibrazioni.
11
It
Installazione e collegamenti
Collegamento agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2
Le prese degli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 sono utilizzate per il collegamento di computer. Dopo il collegamento è necessario procedere alla messa a punto per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del segnale in uscita dal computer. Per le operazioni di messa a punto su schermo dopo il collegamento vedere alle pagg. 17 e 18.
Italiano
Sorgente delluscita
Personal computer (PC) dotati di uscita RGB
Presa
INPUT 2
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
Collegamento ad un personal computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di computer. Per il collegamento leggere attentamente il manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il personal computer sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Per i segnali di ingresso da computer e le dimensioni dello schermo compatibili con questo apparecchio, vedere la tabella del supplemento 1 alle pagg. 35 e 36.
Collegamento di una sorgente RGB analogica a segnali SYNC separati
In caso di un computer la cui uscita RGB risulta separata in 5 segnali diversi (rosso, verde, blu, segnale di sincronizzazione verticale e segnale di sincronizzazione orizzontale) effettuare i collegamenti del tipo SYNC.
GBR
: non effettuare alcun collegamento a queste prese : collegare a questa presa
Nota
I componenti compatibili con INPUT 1 sono compatibili anche con INPUT 2. L’ingresso INPUT 1 è compatibile con le caratteristiche del programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B). Per il collegamento allingresso INPUT 1, vedere la tabella del supplemento 2 a pag. 37.
Per le dimensioni dello schermo e il tipo di segnali di ingresso compatibili con gli ingressi INPUT 1 e INPUT 2, vedere la tabella del supplemento 1 alle pagg. 35 e 36.
Installazione e collegamenti
HD
VD
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Quando si usa lingresso INPUT 2, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del computer collegato. Se l'impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del computer è inferiore a 75 disporre l'interruttore sulla posizione 75 Ω.
12
It
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Installazione e collegamenti
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del pannello stesso, e collegare laltro capo del cavo al terminale di uscita del computer. Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli apparecchi.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere necessario utilizzare un connettore di conversione o un adattatore, sia quello fornito insieme al computer, sia uno venduto a parte. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del computer.
Collegamento di una sorgente RGB analogica tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC riguarda i personal computer la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione allineato al disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
Italiano
Collegamento a OUTPUT (INPUT 1)
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
Ad un monitor esterno
Tramite il terminale OUTPUT (INPUT 1), il pannello consente di inviare il segnale video ad un monitor esterno o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal terminale OUTPUT (INPUT 1) non viene emesso alcun segnale video.
Installazione e collegamenti
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali collegamenti può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
13
It
Installazione e collegamenti
10 mm
Collegamento di una sorgente RGB analogica di video composito SYNC
Il collegamento SYNC riguarda i personal computer la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato al disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Collegamenti audio
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il componente audio sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
Italiano
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Collegamento di altoparlanti
L’apparecchio dispone di terminali di uscita per il collegamento ad un sistema di altoparlanti (venduti a parte) specificatamente destinati a questo apparecchio. Per i collegamenti di tali altoparlanti a questo apparecchio vedere le illustrazioni che seguono.
Attorcigliare i fili in rame messi a nudo.
Premere la linguetta per aprire il terminale ed inserire il cavo. Richiudere poi la linguetta, bloccando il filo saldamente in posizione.
Nota
Effettuando i collegamenti, fare attenzione a far combaciare correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–) dei terminali per gli altoparlanti presenti su questo apparecchio con i corrispondenti terminali degli altoparlanti. Se le polarità vengono invertite il suono risulta innaturale e privo di bassi.
Collegamento agli ingressi audio di questo apparecchio
L’apparecchio dispone di due ingressi e di una uscita audio. La tabella seguente indica gli ingressi video e le corrispondenti prese di ingresso dell’audio.
Installazione e collegamenti
Quando si usa lingresso INPUT 2, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del computer collegato. Se l'impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del computer è inferiore a 75 disporre l'interruttore sulla posizione 75 Ω.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 17 e 18.
Note
÷ Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun
collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
÷ In certi tipi di componenti Macintosh® vengono inviati in uscita
sia segnali G ON SYNC sia segnali SYNC compositi. Se si usa un componente di questo tipo, procedere come indicato per il collegamento G ON SYNC (vedere a pag. 13).
14
It
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
Spine di ingresso
audio
Minispina stereo
(per canali sinistro,
L, e destro, R)
Uscita del suono
Il suono dellingresso video
selezionato viene emesso da:
terminali SPEAKER
miniprese stereo (L/R)
Collegamento audio per il componente (computer) collegato agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2
75 2.2
Ô
k
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
OUTPUT
VD
Alle prese di ingresso audio AUDIO INPUT (minipresa stereo) possono essere collegati i componenti collegati alle prese di ingresso video INPUT 1 o INPUT 2. Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa stereo) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla selezione effettuata per lingresso video.
Collegamento dei cavi di comando a distanza
Collegando fra di loro i vari componenti con gli appositi cavi di comando a distanza, i componenti PIONEER che riportano il contrassegno Î possono essere telecomandati agendo sul sensore del telecomando di questo apparecchio. Effettuando il collegamento alla presa di ingresso del segnale di comando CONTROL IN di un certo apparecchio componente, la ricezione dei segnali di comando da parte del sensore di quellapparecchio viene esclusa. Per comandare quel componente si dovrà quindi puntare il suo telecomando verso il sensore di questo apparecchio.
Note
÷ Prima di effettuare i collegamenti spegnere tutti gli
apparecchi.
÷ Completare tutti gli altri collegamenti prima di procedere
al collegamento del cavo per il comando a distanza.
Apparecchio principale
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Installazione e collegamenti
Collegamento del cavo di alimentazione
Al termine di tutti gli altri collegamenti, procedere al collegamento del cavo di alimentazione.
Caratteristiche del cavo di alimentazione del
PDP-503MXE / PDP-433MXE:
Cavo ........................................ sezione di 3 x 1,0 mm
(norme CEE 13)
Connettore ........................................... da 10 A, 250 V
(norme EN60320, foglio C13)
Spina ...............................................tipo internazionale
(da 10 A, 250 V)
Esempio:
Regno Unito: spina UK da 13 A con fusibile da 13 A
(norme BS 1262)
Europa: spina da 10 a 16 A, da 250 V
(norme CEE 7, 1 V)
AVVERTENZE
÷ Per l’alimentazione non usare corrente a tensioni diverse da
quelle indicate (corrente alternata a tensione da 100 a 240 V, 50/60 Hz), onde evitare possibili incendi o folgorazioni.
÷ Per una efficiente protezione, il pannello al plasma usa un cavo
di alimentazione a tre cavi con terminale per messa a terra. Collegare sempre la spina ad una presa a tre connettori e controllare che il cavo sia messo a terra in modo corretto. Se si fa uso di un adattatore per la spina di alimentazione, usare una presa di corrente con messa a terra, ed avvitarvi il cavo di messa a terra.
2
Italiano
I cavi di comando a distanza (venduti a parte) sono cavi mono dotati di minispina (a bassa resistenza).
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
Montaggio del nucleo di ferrite
Per prevenire linsorgere di rumori e disturbi, montare sullestremità del cavo di alimentazione, vicino alla spina di attacco alla presa di rete, il nucleo di ferrite fornito in dotazione, come indicato nellillustrazione. Per evitare che il nucleo di ferrite possa scivolare sul cavo fermarlo con lapposito laccio in dotazione.
Nucleo di ferrite
Laccio di arresto
Alla presa di corrente di rete
Più vicino possibile
Cavo di alimentazione a corrente alternata
Alla presa di ingresso dellalimentazione (AC INLET)
Installazione e collegamenti
15
It
Installazione e collegamenti
Istradamento dei cavi
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
Italiano
1
2
* Vista dalla parte posteriore del pannello
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nellapposito foro presente sul lato posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da essere difficilmente riapribili una volta messi in posizione. Fare attenzione alla chiusura.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al
Installazione e collegamenti
pannello a plasma
Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli opportunamente nei quattro fori indicati nella figura seguente con un puntino (), in relazione alle necessità del caso.
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo verso lesterno. In certi casi, con il passare del tempo, il fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel corso delle operazioni di distacco.
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a pallini fornite.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
L'illustrazione visualizza il modello PDP-503MXE.
16
It
Messa in opera del sistema
Messa in opera dopo i collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2 è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Eseguire la procedura descritta qui di seguito e provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità dello schermo
Nota
Queste predisposizioni sono necessarie solamente nel caso in cui si faccia uso dei seguenti rapporti di scansione per il segnale in ingresso:
1 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale 2 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale I segnali in ingresso con rapporti di scansione diversi dai precedenti vengono predisposti automaticamente e la predisposizione manuale non è necessaria (la voce SETTING non compare).
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Selezionare l’ingresso INPUT 1 o INPUT 2. 4 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
6 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce SETTING e premere poi il tasto SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECT ENTER EXIT
: :
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO
GA
MENU
1
7 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
:
SETT I NG
SELECT SET EXIT
1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
VGA
2 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale, o di 56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
XGA
V
GA
SET
WIDE VGA
(“VGA allargato”)
MENU
WIDE XGA
(XGA allargato)
Italiano
Messa in opera del sistema
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
5 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
MENU
1
8 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Nota
La predisposizione di cui sopra deve essere effettuata separatamente per ciascun ingresso (INPUT 1 e INPUT 2).
17
It
Messa in opera del sistema
Predisposizione CLAMP POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB possono risultare in una immagine che appare sullo schermo leggermente biancastra o leggermente verdastra. In tali casi portare la voce CLAMP POSITION sulla posizione LOCKED. Normalmente lasciare questa voce sulla posizione
AUTO.
Predisposizione della funzione CLAMP
Italiano
POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce CLAMP POSITION
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Agire su SET per selezionare la posizione LOCKED
(bloccato).
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
Messa in opera del sistema
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
MENU
1
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la selezione cambia nellordine seguente:
3 AUTO
LOCKED 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione CLAMP POSITION di cui sopra deve essere
effettuata separatamente per ciascun ingresso interessato (INPUT 1 e INPUT 2).
÷ Quando si fa uso di questa predisposizione, ricordarsi di
controllare attentamente luscita del segnale del componente che si sta utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni fornito insieme al componente che si sta collegando a questo sistema.
18
It
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso di questo pannello al plasma. Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in posizione di attesa e le modalità di selezione dei componenti collegati.
Prima di iniziare verificare di:
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed il computer, come descritto alla sezione “Installazione e collegamenti”, a partire da pag. 10.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai componenti collegati agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2, come descritto alla sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 17. Se non vi sono collegamenti a questi terminali la predisposizione tramite menù su schermo non è necessaria.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per selezionare l’ingresso desiderato.
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia nell’ordine seguente:
3 INPUT1
INPUT2 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo, modificando l’ingresso del segnale lo schermo del menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo compare il seguente messaggio:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
: :
k
1717
HzfV .
085
512 684
X
HzfH .
INPUT
1
Italiano
2,5
3
TelecomandoTasti operativi del
pannello a plasma
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
2,5
3
4
CAU I O NT
TOU NOARFGE
: :
––––
k
7715
HzfH .
HzfV .
020
4 Regolare il volume per mezzo dei tasti VOLUME +
e – del telecomando.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in posizione di attesa.
La spia STANDBY/ON inizialmente lampeggia e rimane poi illuminata (in rosso) ad indicare che il pannello si trova in modalità di attesa. Con la spia STANDBY/ON accesa in rosso non è possibile effettuare alcuna operazione.
6 Se si vuole spegnere lo schermo e disattivare
completamente l’apparecchio agire sul tasto MAIN POWER.
La spia STANDBY/ON può continuare a rimanere accesa brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito, e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
ATTENZIONE
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
19
Funzionamento
It
Funzionamento
Regolazione del volume
VOLUME +/
VOLUME + e –
Italiano
Agire sui tasti VOLUME del telecomando.
Per regolare il volume degli altoparlanti collegati agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Verifica delle predisposizioni del pannello DISPLAY
DISPLAY
:
VOLUME
5
Silenziamento del suono
Funzionamento
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare lemissione del suono premere di nuovo lo stesso tasto MUTING. La funzione di silenziamento viene disattivata automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello minimo. Per regolare poi il volume al livello desiderato agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Agire sul tasto DISPLAY del telecomando.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati lingresso selezionato al momento, le dimensioni dello schermo ed i rapporti di scansione.
INPUT
1
: :
Nota
I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente dai valori effettivi.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
20
It
Funzionamento
Selezione delle dimensioni dello schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello schermo, in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una visione ottimale si consiglia di selezionare la modalità di schermo che meglio si adegua alla sorgente video che si desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state studiate per lintera visualizzazione dellimmagine su schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al meglio delle intenzioni del fabbricante se opportunamente studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Modifica delle dimensioni dello schermo
Le dimensioni dell'immagine proiettata sullo schermo, e la gamma dell'immagine visualizzata, possono essere modificate dall'uno all'altro di quattro modalità per il PDP­503MXE, e di tre modalità per il PDP-433MXE.
Per selezionare le dimensioni dellimmagine agire su SCREEN SIZE (dimensioni dello schermo).
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le dimensioni dello schermo variano nel modo seguente:
[PDP-503MXE]
3 DOT BY DOT
(“punto per punto”)
3 4:3
3 FULL
(“a tutto schermo”)
In caso di ingresso di segnali da personal computer 1 DOT BY DOT (“punto per punto)
Il segnale di ingresso e lo schermo mantengono un rapporto di punto a linea di 1:1, e quindi l’immagine è completamente fedele alla sorgente.
[PDP-503MXE]
480 linee
A
640 punti
1280 punti
(La figura illustra lesempio nel caso di ingresso a 640 x 480. )
[PDP-433MXE] * Il PDP-433MXE è studiato con degli elementi
orizzontali oblunghi, con il risultato che l'immagine visualizzata appare alquanto più oblunga del segnale di ingresso originale.
768 linee
Italiano
PARTIAL (“parziale”) 2
[PDP-433MXE]
3 DOT BY DOT
(“punto per punto”)
Per dettagli sulle dimensioni dello schermo compatibili con ciascuno dei formati vedere la tabella dei Formati di segnali da computer compatibile (pagg. 35 e 36).
Note
÷ Se si utilizzano i parametri PARTIAL o FULL per visualizzare una
immagine di dimensioni 4:3 su schermo allargato, una porzione dellimmagine può risultare tagliata o apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso di questo pannello per scopi
professionali o per visione al pubblico, lapplicazione delle modalità PARTIAL o FULL per la modifica dell’immagine visualizzata sullo schermo può risultare in una violazione dei diritti dautore protetti dalle vigenti leggi in materia.
÷ In caso di selezione delle dimensioni dello schermo DOT BY
DOT, o 4:3, la posizione di visualizzazione dello schermo di sposta leggermente ogni volta che si attiva lapparecchio, allo scopo di prevenire la “bruciatura” dello schermo.
3 4:3
3 FULL
(“a tutto schermo”)
480 linee
A
640 punti
1024 punti
(La figura illustra lesempio nel caso di ingresso a 640 x 480. )
2 4:3
L’immagine riempie lo schermo per quanto possibile, senza alterare le proporzioni di aspetto del segnale in ingresso.
768 linee
Funzionamento
A
21
It
Funzionamento
3 FULL (“a tutto schermo)
L’immagine viene visualizzata su tutto lo schermo, con proporzioni panoramiche (schermo allargato) di 16:9.
A
4 PARTIAL (parziale”)
Italiano
(*Possibile solo sul modello PDP-503MXE)
La modalità PARTIAL può essere utilizzata solamente in caso di segnali in ingresso da personal computer (solo per dimensioni 1280 x 1024, a 60 Hz). Il segnale di ingresso allo schermo mantiene il rapporto punto/linea su 1:1. La visualizzazione è molto fedele alla sorgente. Tuttavia, per poter mantenere la proporzione di 1:1, una parte dellimmagine non compare sullo schermo.
768 linee
Per regolare la posizione dellimmagine video sullo schermo agire opportunamente sui tasti 5 e ∞.
Spostamento della posizione dello
Funzionamento
schermo verso lalto o verso il basso
(*Possibile solo sul modello PDP-503MXE)
Per lingresso di segnali da personal computer (solo per dimensioni 1280 x 1024, a 60 Hz), anche nel caso in cui venga selezionata la posizione PARTIAL, la posizione dello schermo può essere modificata agendo opportunamente sui tasti 5 e . Il valore della regolazione, però, non viene memorizzato.
1024 linee
22
It
Funzionamento
Allargamento parziale dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello consente di selezionare una di nove zone dello schermo (numerate da AREA 1 ad AREA 9) per lingrandimento della zona stessa di 1,5, 2, 3 o 4 volte. Nel corso delluso della funzione di allargamento parziale dellimmagine, agendo sui tasti 5, , 2 o 3 la porzione ingrandita può essere spostata sullo schermo in tutte le direzioni e posizioni desiderate.
1 Premere il tasto POINT ZOOM del telecomando.
P.ZOOM
SELECT
Nota
Ogni volta che si seleziona la funzione di ingrandimento parziale dellimmagine, le dimensioni dello schermo passano automaticamente alla modalità FULL.
EXIT
SET
ZOOM
2 Agire opportunamente sui tasti 5, , 2 o 3 per
selezionare la zona che si vuole ingrandire (da AREA 1 a AREA 9).
3 Per selezionare il rapporto di ingrandimento agire
sul tasto SET.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET il rapporto di ingrandimento cambia nellordine seguente:
3 x 1.5
x 4.0 2
3 x 2.0
x 3.0 2
÷ Cambiando il rapporto di ingrandimento l’immagine
dello schermo viene ingrandita prendendo come base il centro dello schermo.
÷ I tasti 5, , 2 o 3 possono essere utilizzati per
spostare la porzione ingrandita verso lalto o verso il basso, e verso destra o verso sinistra.
÷ Se non viene effettuata alcuna operazione per 3
secondi, limmagine visualizzata scompare. Per modificare il rapporto di ingrandimento o la posizione di visualizzazione sullo schermo agire di nuovo opportunamente sui tasti SET, 5, ∞, 2 o 3.
4 Per disattivare la funzione di ingrandimento
parziale dellimmagine agire di nuovo sul tasto POINT ZOOM del telecomando.
La funzione di ingrandimento parziale dell’immagine viene disattivata anche nei casi in cui si verifichi un cambiamento nel tipo di segnale in ingresso, si passi alla visualizzazione del menù su schermo, o si selezioni un altro ingresso INPUT.
Italiano
Gamma di visualizzazione dellAREA 1
AREA 1
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 4
AREA 4
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 7
AREA 7
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 2
AREA 2
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 5
AREA 5
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 8
AREA 8
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dellAREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dellAREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Funzionamento
23
It
Funzionamento
Funzione di disattivazione automatica
Il pannello a plasma dispone di una funzione di gestione automatica dellalimentazione e di una funzione di spegnimento automatico dellapparecchio, che consentono di far passare automaticamente l’apparecchio alla modalità di risparmio di energia quando non vengono individuati segnali sync in ingresso.
Note
÷ La funzione di gestione automatica dell’alimentazione può
essere utilizzata solamente nel caso in cui sia stato selezionato
Italiano
Funzionamento
il segnale in ingresso a INPUT 1.
÷ La funzione di disattivazione automatica dell’apparecchio può
essere utilizzata solamente nel caso in cui sia stato selezionato il segnale in ingresso a INPUT 2.
÷ Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi
periodi di tempo, spegnere sempre linterruttore principale del pannello stesso.
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce SET UP. [Quando si usa INPUT 1]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
:
:
N
T
: :
[Quando si usa INPUT 2]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
PSITIONO G
SET
:
LEBLA
:
O
FF
: :
O A V
O A V
FF UTO GA
MENU
FF UTO GA
MENU
1
2
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
una delle due modalità, POWER MANAGEMENT (gestione dellalimentazione) o AUTO POWER OFF (funzione di spegnimento automatico”). [Quando si usa INPUT 1]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO GA
1
[Quando si usa INPUT 2]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER
CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO GA
2
4 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF, selezionata.
3 OFF (“disattivata)
ON (“attivata”) 2
÷ Selezionando la posizione OFF, il pannello continua a
rimanere in modalità operativa, indipendentemente dalla presenza o meno di un segnale di ingresso sync.
÷ Con POWER MANAGEMENT su ON, nel caso in
cui non venga individuato alcun segnale di sincronizzazione, viene visualizzato un messaggio di avvertimento per 8 secondi, alla scomparsa del quale lo schermo di visualizzazione passa automaticamente alla modalità di risparmio di energia (*1) e la spia di attesa STANDBY/ON si mette a lampeggiare in verde. Nel caso in cui il segnale sync (*2) ricompaia successivamente, il pannello al plasma ritorna automaticamente alla normale modalità operativa.
*1. Il consumo in modalità di risparmio di energia è di circa
1 W.
*2. Ad eccezione del caso in cui il segnale in ingresso sia
del tipo G ON SYNC o di video composito SYNC.
÷
Con AUTO POWER OFF su ON, nel caso in cui non si individui alcun segnale sync per oltre 8 minuti, viene emesso un messaggio di avvertimento di 30 secondi, al termine del quale lalimentazione del pannello viene portata alla modalità di attesa (STANDBY).
5 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del menù sullo schermo.
Nota
Le funzioni POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF devono essere predisposte indipendentemente per ogni ingresso (INPUT 1 e INPUT 2).
Ritorno alla modalità operativa
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità POWER MANAGEMENT: far funzionare il
computer o premere il tasto INPUT del pannello o del telecomando.
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità AUTO POWER OFF: premere il tasto
STANDBY/ON del pannello o del telecomando.
24
It
Regolazioni del pannello visualizzante
Voci di regolazione della modalità dell’immagine
Regolazione della qualità dell’immagine
1
Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION CONT RAST
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
MENU
(PICTURE)
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per la modalità PICTURE. CONTRAST (“contrasto”) ·········· Regolarla in relazione
BRIGHT. (“luminosità”) ·············· Regolarla in modo che
R. LEVEL (“livello del rosso”)····· Regola l’entità di rosso
G. LEVEL (“livello del verde”) ···· Regola l’entità di verde
B. LEVEL (“livello del blu”)········· Regola l’entità di blu
H. ENHANCE (“accentuazione orizzontale”)
··················································· Rende più nitide le
V. ENHANCE (“accentuazione verticale”)
··················································· Rende più nitide le
Ripristino della modalità PICTURE ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità PICTURE ai valori di base, predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
alla luminosità circostante, in modo che l’immagine possa essere vista nitidamente.
anche le parti scure dell’immagine possano essere viste chiaramente.
nell’immagine.
nell’immagine.
nell’immagine.
immagini in direzione orizzontale.
immagini in direzione verticale.
Italiano
:
BR I GHT .
ADJUST SET EXIT
0
SET
MENU
4 Premere SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 2) e per ogni segnale.
1 Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o sino ad individuare la voce RESET, e premere poi il tasto SET.
PICTURE RESE
S
YE
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità PICTURE vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
25
Regolazioni del pannello visualizzante
It
Regolazioni del pannello visualizzante
Regolazione della posizione dellimmagine e dellorologio (regolazione automatica)
Premendo il tasto AUTO SET UP del pannello o del telecomando si procede alla regolazione della a valori ottimali posizione dellimmagine sullo schermo e dellorologio.
Nota
La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
Italiano
ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
AUTO
SET UP
AUTO
AUTO SET UP
Regolazioni del pannello visualizzante
Tasti operativi del pannello al plasma
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma o del telecomando.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili
per segnali a bassa luminanza e per certi altri tipi di segnali. In tal caso, per poter effettuare regolazioni di maggior precisione, consultare la sezione
Regolazione manuale della posizione dello schermo e dell’orologio”.
SET UP
Telecomando
26
It
Loading...
+ 94 hidden pages