Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijizing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
PDP-503HDE/(HYO1) 29/3/02, 1:29 PM1
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con I'uso dell'apparecchio. Conservare poi il
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la
forma della spina del cavo d'alimentazione e della presa ausiliaria
di corrente diversa da quella monstrata nelle illustrazioni, ma il
loro modo di collegamento e funzionamanto é lo stesso.
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati
al prodotto. Essi richiamano all'attenzione
dell'operatore e del personale di manutenzione
a norme di sicurezza circa I'uso di questa
apparecchio.
AVVERTENZA
Questo simbolo si rigerisce a pratiche
pericolose o insicure che possono causare
gravi infortuni anche mortali.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche
pericolose o non sicure che poccono causare
lesioni personali o danni a cose.
AVVERTENZA: PRIMA DI COLLEGARE L’UNIT ALLA PRESA
PER LA PRIMA VOLTA LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
CHE SEGUE. LA TENSIONE DELLA SORGENTE D’ALIMENTAZINE
DISPONIBILE DIVERSA SECONDO I PAESI O LE REGIONI.
CONTROLLARE CHE LA TENSIONE D’ALIMENTAZIONE DELLA
ZONA IN CUI L’UNIT SAR USATA SIA CONFORME A QUELLA
RICHIESTA (P.E. 230V O 120V) INDICATA SUL PANNELLO
POSTERIORE.
AVVERTENZA:QUESTO PRODOTTO DOTATO D’UN TIPO DI
SPINA CON TRIPLA MESSA A TERRA (EARTHLING). UNA SPINA
DOTATA DI UN TERZO PIN (TERRA, EARTHLING) SI ADATTER
SOLO AD UNA PRESA D’ALIMENTAZIONE DOTATA DI TERRA
(EARTHLING). UNA CARATTERISTICA DI SICUREZZA. SE NON SI
RIESCE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA, RIVOLGERSI AD
UN ELETTRICISTA PER LA SOSTITUZIONE DELLA PRESA
OBSOLETA. NON AGGIRARE LA SICUREZZA DELLA PRESA DI
TERRA (EARTHLING).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N˚548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
AVVERTENZA:
CANDELE ACCESE, SULL’APPARECCHIATURA. LA CADUTA
ACCIDENTALE DI FIAMME LIBERE CON CONSEGUENTE
PROPAGAZIONE DEL FUOCO ALL’APPARECCHIATURA PUÓ
PROVOCARE UN INCENDIO.
NON COLLOCARE FIAMME LIBERE, QUALI
VENTILAZIONE:DURANTE L’INSTALLAZIONE DI
QUEST’UNIT, CONTROLLARE LO SPAZIO LASCIATO ATTORNO
ALL’UNIT PER LA VENTILAZIONE PER MIGLIORARE
L’IRRAGGIAMENTO DEL CALORE (ALMENO 50 CM SULLA PARTE
ALTA, 10 CM SULLA PARTE POSTERIORE, E 10 CM SU ENTRAMBI
I LATI)
AVVERTENZA:FESSURE E APERTURE DEL CONTENITORE
SONO PREVISTE PER LA VENTILAZIONE, PER GARANTIRE UN
FUNZIONAMENTO AFFIDABILE DELL’UNIT E PER PROTEGGERLA
CONTRO IL SURRISCALDAMENTO; PER EVITARE RISCHI
D’INCENDIO, LE APERTURE NON DEVONO MAI ESSERE
BLOCCATE E COPERTE CON OGGETTI QUALI GIORNALI,
TOVAGLIE, TENDE, ETC. INOLTRE NON COLLOCARE
L’APPARECCHIATURA SU TAPPETI SPESSI, LETTI, DIVANI O
TESSUTI MOLTO PELOSI.
PDP-503HDE/(i)-WR9/3/02, 6:00 PM1
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Per garantire sicurezza e buon funzionamento nel tempo
dell’apparecchio, la preghiamo di leggere con attenzione le Precauzioni d’uso prima di usare quest’unità.
Sommario
Caro cliente……………………………………………… 1
Sommario ………………………………………………… 1
Importanti istruzioni per l’uso ………………………… 2
Precauzioni d’uso ………………………………………… 3
Caratteristiche …………………………………………… 4
Accessori in dotazione ………………………………… 5
Schermo al plasma …………………………………… 5
Ricevitore di media …………………………………… 5
Predisposizione………………………………………… 6
Installazione dello schermo al plasma…………… 6
Impostazione del sistema …………………………… 7
Uso del telecomando ………………………………… 8
Avvertenze per l’uso del telecomando……… 8
Inserimento delle batterie ……………………… 8
Avvertenze relative alle batterie……………… 8
Denominazione componenti …………………………… 9
Schermo al plasma …………………………………… 9
Ricevitore di media …………………………………… 10
Telecomando ………………………………………… 11
Guardare la televisione ………………………………… 12
Collegamenti di base ………………………………… 12
Collegamento dell’antenna…………………… 12
Collegamento del cavo d’alimentazione ……… 12
Accensione …………………………………………… 13
Spegnimento ………………………………………… 13
Installazione automatica iniziale …………………… 14
Semplice uso dei tasti per cambiare canale ……… 16
Semplice uso dei tasti per cambiare
volume/suono …………………………………… 17
Regolazioni di base ……………………………………… 20
Voci del menu modalità AV ………………………… 20
Voci del menu modalità PC ………………………… 21
Spostamento dell’immagine sullo schermo ……… 22
Installazione automatica…………………………… 23
Impostazione lingua…………………………… 23
Impostazione paese …………………………… 23
Ricerca automatica programma ……………… 24
Etichettatura automatica ………………………… 24
Riordino automatico…………………………… 25
Trasferimento canali preselezionati …………… 25
Impostazione programmi …………………………… 26
(solo modalità AV) ……………………………… 52
Rapporto tra larghezza e altezza immagine
(solo modalità AV) ……………………………… 52
Uscita Audio …………………………………………… 53
Timer di spegnimento ………………………………… 53
Impostazione password per blocco bambini
(solo modalità AV) ……………………………… 54
Caratteristiche utili ……………………………………… 55
Funzioni multischermo ……………………………… 55
Funzioni Teletesti ……………………………………… 57
Appendice ………………………………………………… 59
In caso di problemi …………………………………… 59
Schema di compatibilità con il computer ………… 60
Attribuzione dei pin per il collegamento
con SCART ……………………………………… 61
Dati tecnici …………………………………………… 62
1
PDP-503HDE/(i)-a9/4/02, 4:50 PM1
Importanti istruzioni per l’uso
Per ottenere il massimo piacere da questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE,
vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni che seguono.
Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE, garantisce alta qualità, lunga durata ed
eccellente affidabilità. Per ottenere immagini d’eccezionale qualità questo sistema con schermo al plasma è stato studiato
e realizzato applicando nuovissime tecniche di design e di costruzione e le tecnologie più avanzate. Su un totale di circa
3 milioni di celle luminose, ne rimangono attive oltre il 99,999 per cento.
Nel corso della sua durata, la luminosità del sistema con schermo al plasma Pioneer PDP-503HDE/PDP-433HDE diminuirà
molto lentamente, come avviene con gli schermi fosforescenti (per esempio quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico).
Per godere a lungo delle belle e luminose immagini del sistema con schermo al plasma Pioneer, vi preghiamo di leggere
con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso.
Istruzioni per l’uso
Tutti gli schermi fosforescenti (compresi quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico) possono essere danneggiati
dalla visualizzazione d’immagini statiche per un periodo prolungato. I sistemi con schermo al plasma non sfuggono a
questa regola. La persistenza dell’immagine e gli effetti permanenti sullo schermo possono essere evitati adottando alcune
precauzioni. Seguendo le raccomandazioni sotto riportate garantirete una lunga durata e ottimi risultati al vostro schermo
al plasma:
• Quand’è possibile, evitare di visualizzare frequentemente la stessa immagine o immagini virtuali fisse in movimento
(per esempio immagini che richiedono un decodificatore o quelle di un videogioco che hanno parti statiche).
• Non visualizzare Teletesti per lungo tempo.
• Evitare la Visualizzazione su schermo TV proveniente da decodificatori, riproduttori DVD, videoregistratori ed altre
apparecchiature, per lunghi periodi.
• Non lasciare la stessa immagine ferma o in pausa per un lungo periodo, quando usate la modalità immagine ferma
di una TV, di un videoregistratore, di un riproduttore DVD o d’altra apparecchiatura.
• Le immagini dotate di aree molto luminose e molto scure affiancate non devono essere visualizzate per un periodo
prolungato.
• Quando si visualizza un videogioco, si raccomanda di usare l’impostazione “GIOCO” all’interno della “SELEZIONE
AV”. Tuttavia, limitare il suo uso ad un periodo inferiore a 2 ore.
• Dopo aver usato un videogioco, o aver visualizzato un’immagine PC o qualsiasi altro fermo immagine, è consigliabile
visualizzare una normale immagine in movimento nell’impostazione schermo “WIDE” o “TUTTO SCHERMO” per un
periodo tre volte superiore a quello del fermo immagine precedente.
• Dopo aver usato il sistema con schermo al plasma, commutare sempre lo schermo in modalità “STAND BY”.
Istruzioni per l’installazione
Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE è un modello molto piatto. Per garantire
la sicurezza, adottare le misure adeguate per installare lo schermo al plasma in modo tale da evitare che l’unità si ribalti in
caso di vibrazioni o movimentii accidentali.
Questo prodotto deve essere installato usando solo parti ed accessori di produzione PIONEER. L’uso di accessori diversi
dal supporto o dalla staffa di montaggio può provocare instabilità con conseguente rischio di lesioni. Per un’installazione
personalizzata, rivolgersi al concessionario presso il quale è stata acquistata l’unità. Per un’installazione corretta, rivolgersi
a personale specializzato e qualificato. PIONEER declina ogni responsabilità per incidenti o danni provocati dall’uso di
parti ed accessori fabbricati da altre società.
Per evitare un errato funzionamento o il surriscaldamento, controllare che le aperture di ventilazione dell’unità principale
non siano bloccate e garantiscano l’adeguata dispersione del calore:
• Distanziare leggermente l’unità da altre apparecchiature, dalle pareti, etc. (più di 10 cm)
• Non inserire l’unità in spazi angusti dove la ventilazione è scarsa.
• Non coprire con panni, etc.
• Pulire le aperture di ventilazione laterali e posteriori dell’unità per rimuovere depositi di polvere, usando un aspiratore
regolato sulla minor potenza d’aspirazione.
L’uso dell’unità senza un’adeguata ventilazione può provocare un aumento della temperatura interna con conseguente
rischio di errato funzionamento. Quando la temperatura circostante o interna supera un determinato valore, lo schermo si
spegne automaticamente per raffreddare l’elettronica interna ed evitare pericolosi incidenti.
Eventuali errati funzionamenti possono essere dovuti a: installazione in luogo non appropriato, assemblaggio, installazione,
montaggio o funzionamento scorretti, modifiche apportate al prodotto. Tuttavia, PIONEER non assume nessuna responsabilità
per tali incidenti o errati funzionamenti.
C
Effetti e caratteristiche tipiche di schermi a matrice fosforescente, p.e. persistenza di immagini sul fosforo del quadro, e
l’esistenza di un numero minimo di celle luminose inattive sullo schermo, non sono coperti da garanzia locale.
Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-503HDE risponde alle
prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-433HDE risponde alle
prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM2
2
Precauzioni d’uso
L’elettricità serve per eseguire molte utili funzioni, ma essa può provocare lesioni personali e danni alle cose se
usata in modo improprio. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato attribuendo la massima importanza
alla sicurezza. Tuttavia, l’uso improprio può provocare rischio di scosse elettriche e/o d’incendio. Per evitare
pericoli potenziali, vi preghiamo di seguire le istruzioni sotto riportate riguardanti l’installazione, il funzionamento
e la pulizia del prodotto. Per garantire un uso sicuro e prolungato del prodotto, vi preghiamo di leggere
attentamente le precauzioni che seguono prima d’usare l’unità.
1. Leggere le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere lette e comprese prima di usare il prodotto.
2. Tenere questo manuale in luogo sicuro—Queste istruzioni d’uso devono essere conservate in luogo sicuro per
future consultazioni.
3. Rispettare le avvertenze—Tutte le avvertenze sul prodotto e nelle istruzioni devono essere rigorosamente rispettate.
4. Seguire le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere rispettate.
5. Pulizia—Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima di pulire il prodotto. Usare un panno umido per
pulire il prodotto. Non usare detergenti liquidi né aerosol.
6. Attacchi—Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante. L’uso di attacchi inadatti può provocare incidenti.
7. Acqua e umidità—Non usare il prodotto vicino all’acqua, p.e. vasca, lavabo, lavandino della cucina, mastelli per
bucato, piscine ed in scantinati umidi.
8. Supporto—Non collocare il prodotto su un carrello, supporto, treppiede o tavolo instabile. La collocazione del
prodotto su una base instabile può provocarne la caduta con conseguente rischio di lesioni personali gravi e di
danni all’unità. Usare solo un carrello, un supporto, un treppiede, una staffa o un tavolo consigliati dal fabbricante o
venduti con il prodotto. Per il montaggio del prodotto su parete, seguire attentamente le istruzioni del fabbricante.
Usare solo i dispositivi di montaggio consigliati dal fabbricante.
9. Per lo spostamento del prodotto posto su un carrello, usare la massima cura. Arresti improvvisi,
forza eccessiva o superficie irregolare del suolo possono provocare la caduta del prodotto dal
carrello.
10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre fessure del contenitore sono previste per la
ventilazione. Non coprire né bloccare queste aperture, perché una ventilazione insufficiente
può provocare surriscaldamento e/o ridurre la durata del prodotto. Non collocare il prodotto su
un letto, divano, tappeto o altre superfici simili che potrebbero bloccare le aperture di ventilazione.
Questo prodotto non è progettato per l’installazione ad incasso; non collocare il prodotto in un
luogo chiuso, p.e. libreria o scaffali, a meno che non vi sia un’adeguata ventilazione o siano seguite le istruzioni del
fabbricante.
11. Alimentazione—Questo prodotto deve funzionare con l’alimentazione indicata sull’etichetta dei dati tecnici. Se vi
sono dubbi sul tipo d’alimentazione usato nella propria casa, rivolgersi al concessionario o alla società locale
d’erogazione.
12. Protezione del cavo d’alimentazione—Il cavo d’alimentazione deve essere posato in modo tale da evitare che le
persone vi inciampino o che oggetti vi si appoggino sopra. Controllare i cavi sulle prese e sul prodotto.
13. Lo schermo al plasma usato in quest’unità è di vetro. Quindi, può rompersi se l’unità cade o subisce urti. Attenzione
a non ferirsi con le schegge di vetro in caso di rottura dello schermo al plasma.
14. Sovraccarico—Non sovraccaricare le prese CA o i cavi di prolunga. Il sovraccarico può provocare incendi o scosse
elettriche.
15. Penetrazione di oggetti e di liquidi —Non introdurre mai oggetti nel prodotto attraverso le aperture di ventilazione o
le altre aperture. Nel prodotto passa alta tensione e l’introduzione di un oggetto può provocare scosse elettriche e/
o cortocircuitare i componenti interni. Per lo stesso motivo non spruzzare acqua o altri liquidi sul prodotto.
16. Manutenzione— Non cercare d’eseguire la manutenzione del prodotto da soli. La rimozione delle coperture può
esporre all’alta tensione e ad altre condizioni pericolose. Richiedere l’intervento di una persona qualificata.
17. Riparazioni—Nel caso si manifesti una delle condizioni sottoelencate, staccare il cavo d’alimentazione dalla presa
CA e richiedere l’intervento di personale qualificato per le riparazioni del caso.
a. Il cavo d’alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Del liquido si è versato sul prodotto o degli oggetti sono caduti sullo stesso.
c. Il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Il prodotto non funziona correttamente, secondo le istruzioni d’uso.
Non toccare i comandi, tranne quelli descritti nelle istruzioni d’uso. La regolazione impropria di comandi non
descritti nelle istruzioni d’uso può provocare danni, che spesso richiedono l’intervento prolungato di un tecnico
qualificato.
e. Il prodotto è caduto o è stato danneggiato.
f. Il prodotto mostra una condizione anomala. Qualsiasi anormalità rilevabile sul prodotto indica che lo stesso
deve essere sottoposto a manutenzione.
18. Ricambi—Se il prodotto necessita di ricambi, controllare che il tecnico usi i ricambi specificati dal fabbricante o
quelli aventi le stesse caratteristiche e prestazioni dei pezzi originali. L’uso di ricambi non autorizzati può provocare
incendio, scosse elettriche e/o altri pericoli.
19. Controlli di sicurezza—Al termine dell’intervento di manutenzione o di riparazione, chiedere al tecnico di eseguire i
controlli di sicurezza per accertare il buon funzionamento del prodotto.
20. Montaggio a parete o a soffitto—Quando si monta il prodotto su una parete o un soffitto, controllare che l’installazione
sia eseguita con il metodo consigliato dal fabbricante.
21. Fonti di calore—Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori, riscaldatori, stufe ed altri prodotti generatori
di calore (compresi gli amplificatori).
22. Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima d’installare gli altoparlanti.
3
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM3
Caratteristiche
• Pannello al plasma WIDE XGA di nuova concezione (A:1280 m V:768
pixels)
• Angolo di visione Wide
• Suono stereo NICAM/A2
• Sistema suono SRS, FOCUS*
1
• Sintonizzatore TV Multi-System
• Funzione TELETESTI incorporata (TOP/FLOF/FASTEXT)
• Immagine e Immagine. Funzione fermo immagine.
• Visualizzazione su schermo in 12 lingue
• 4 Ingressi video con 3 terminali SCART e ingresso PC (XGA)
• Terminali del componente
• Sistema Blocco Bambini
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM4
4
Accessori in dotazione
Schermo al plasma
Cavo d’alimentazione
(Per l’Europa, tranne Regno Unito
e Irlanda)
Tre morsetti rapidi
C
• Usare sempre il cavo d’alimentazione fornito con lo schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore di media per le
relative unità.
(Per Regno Unito e Irlanda)
Tre piattine di rinforzo
Panno di pulizia
Cartolina di garanzia
Ricevitore di media
Cavo d’alimentazione
(Per l’Europa, tranne Regno Unito
e Irlanda)
Due batterie di tipo AA
(batterie alcaline)
5
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM5
(Per Regno Unito e Irlanda)Telecomando
Due manuali d’istruzioni per
Cavo del sistema
l’uso
Predisposizione
Installazione dello schermo al plasma
Oltre
50 cm
Oltre
10 cm
Ubicazione
• Evitare la luce diretta del sole. Mantenere una
ventilazione sufficiente.
• Il cavo del sistema per il collegamento dello schermo
al plasma al ricevitore di media è lungo circa 3 m.
• Lo schermo al plasma è pesante quindi per spostarlo
servono più di due persone.
R
• Non posare nulla sul ricevitore di media. In caso contrario,
il ricevitore di media non sarebbe sufficientemente
ventilato e non funzionerebbe correttamente.
C
• Durante l’installazione, mantenere uno spazio sufficiente
sulla parte superiore e su quella posteriore per garantire
la ventilazione sul retro dell’unità.
Uso del supporto opzionale PIONEER
• Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il
manuale d’uso fornito con il supporto.
Uso degli altoparlanti opzionali PIONEER
• Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il
manuale d’uso fornito con gli altoparlanti.
R
Ambiente operativo
Temperatura ed umidità dell'ambiente operativo: +0°C–
+40°C (+32F–+104F); inferiore a 20–80% UR (aperture di
raffreddamento non bloccate)
Evitare l'installazione nei seguenti luoghi:
• esposti alla luce diretta del sole,
• esposti a forte illuminazione artificiale,
• molto umidi,
• scarsamente ventilati.
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM6
6
Predisposizione
Impostazione del sistema
1. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione allo schermo al plasma
Schermo al plasma (vista posteriore)
Per i dettagli relativi
(vista inferiore)
(GRIGIO)(BIANCO)
Cavo d’alimentazione
all’installazione degli
altoparlanti opzionali
PIONEER, consultare il
manuale d’uso fornito con
gli stessi.
Cavo del
sistema
2. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione al ricevitore di media
Cavo del sistema
Ricevitore di media (vista posteriore)
COMPONENT
Y
P
B PR
S-VIDEO
MONITOR OUTPUT
R–AUDIO–L
VIDEO
INPUT 3
INPUT 2
INPUT 1
(GRIGIO)
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
(GRAY)
SYSTEM
CABLE
(BIANCO)
(WHITE)
AC INLET
R
• I TERMINALI DEGLI ALTOPARLANTI POSSONO ESSERE SOTTO TENSIONE AL MOMENTO DEL COLLEGAMENTO
O DELLO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI; PER EVITARE OGNI RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON TOCCARE LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI SCOLLEGARE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE.
7
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM7
Cavo d’alimentazione
Predisposizione
Uso del telecomando
Usare il telecomando puntandolo verso la finestra del sensore per segnali di
telecomando. Oggetti posti tra il telecomando e la finestra del sensore possono
impedirne il corretto funzionamento.
Avvertenze per l’uso del telecomando
• Non esporre il telecomando al rischio di urti. Inoltre, non esporre il telecomando
ai liquidi e non collocarlo in una zona molto umida.
• Non installare o posare il telecomando alla luce diretta del sole. Il calore può
deformare il dispositivo.
• Il telecomando può non operare correttamente se la finestra del sensore
sullo schermo al plasma è esposta alla luce diretta del sole o a forte
illuminazione. In tal caso, modificare l’angolazione d’illuminazione o la
posizione dello schermo al plasma, o far funzionare il telecomando più vicino
alla finestra del sensore dei segnali.
Inserimento delle batterie
Se il telecomando non attiva le funzioni del sistema con schermo al plasma,
sostituire le batterie del telecomando.
1 Aprire il coperchio delle
batterie.
2 Inserire le batterie (due batterie
tipo AA, fornite con il prodotto).
3 Chiudere il coperchio delle
batterie.
+
_
• Collocare le batterie con i terminali
corrispondenti agli indicatori (e) e (f)
all’interno del comparto delle batterie.
_
+
Avvertenze relative alle batterie
L’uso improprio delle batterie può provocare perdite di prodotto chimico o esplosioni. Seguire attentamente le
istruzioni sotto riportate.
• Non usare batterie al manganese. Per sostituire le batterie, usare solo quelle alcaline.
• Collocare le batterie con i terminali corrispondenti agli indicatori (e) e (f).
• Non mischiare batterie di tipi diversi. Le batterie di tipo diverso hanno caratteristiche diverse.
• Non mischiare vecchie e nuove batterie. Mischiare vecchie e nuove batterie può ridurre la durata di quelle
nuove o provocare perdite di prodotto chimico dalle batterie vecchie.
• Togliere le batterie appena sono esaurite. I prodotti chimici che fuoriescono dalle batterie possono provocare
irritazione cutanea. Se si rileva perdita di prodotto chimico, asciugare accuratamente con un panno.
• Le batterie fornite con questo prodotto possono durare meno del previsto a causa delle condizioni di stoccaggio.
• Se non si usa il telecomando per un periodo prolungato, togliere le batterie dal suo interno.
R
• PER LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE USATE, CONFORMARSI ALLE NORME GOVERNATIVE O A QUELLE
PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE IN VIGORE NEL VOSTRO PAESE/ZONA.
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM8
8
Denominazione componenti
Schermo al plasma
Indicatore d’alimentazione
Tasto MAIN POWER
STANDBY/ON
Tasto INPUTTasti VOLUME r/s
Tasto STANDBY/ON
INPUTSTANDBY/ONVOLUMECHANNEL
Tasti CHANNEL r/sSensore per telecomando
9
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM9
Denominazione componenti
Ricevitore di media
Vista frontale
Terminale ingresso PC (RGB analogico)
STANDBY/ON
POWER
Terminale ingresso PC (AUDIO)
Tasto POWER
Terminale INPUT 4 (VIDEO)
Tasto CLEAR*
Terminali INPUT 4 (AUDIO)
Terminale INPUT 4 (S-VIDEO)
MEDIA RECEIVER
PDP-R03E
* In caso di problemi di funzionamento del ricevitore di media e si desideri ritornare allo schermo normale,
anche se ON è attivo (l’indicatore è verde), premere CLEAR sul ricevitore di media. La pressione di CLEAR
provoca il reset del sistema come indicato qui di seguito.
• La SELEZIONE AV ritorna su STANDARD
• Il canale TV ritorna al canale 1
• Il multischermo ritorna a quello normale
• S’inizializza l’impostazione automatica
• SRS ritorna in Off.
• S’inizializza la posizione immagine
C
• Il tasto CLEAR non funziona se il sistema è in modalità standby, ma l’indicatore è rosso.
• Premendo CLEAR non si cancella la preselezione del canale o la password. Vedere a pagina 54 per l’inizializzazione
dei valori predefiniti, quando si conosce la password. Vedere a pagina 63 per l’inizializzazione dei valori predefiniti,
quando si è dimenticata la password.
Vista posteriore
Terminali INPUT 3 (Y, P
Terminale d’ingresso antenna
Y
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
Terminale uscita
monitor (S-VIDEO)
Terminale uscita
monitor (VIDEO)
B, PR)
Terminale INPUT 3 (SCART)
COMPONENT
P
BPR
R–AUDIO–L
INPUT 3
INPUT 2
Terminali uscita
monitor (AUDIO)
Terminale INPUT 2
(SCART)
INPUT 1
Terminale INPUT 1
(SCART)
Terminale comando
Terminale RS-232C
(usato nelle impostazioni di fabbrica)
Terminale cavo di
sistema (bianco)
SYSTEM
CABLE
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
(GRAY)
(WHITE)
AC INLET
Terminale cavo di sistema
(GRIGIO)
Terminale ingresso CA
10
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM10
Denominazione componenti
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
C
• Quando si usa il telecomando,
puntarlo verlo lo schermo al plasma.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1a
Spegnimento.
2du
Modalità ingresso TV/Esterno: Cambia la modalità fermo immagine.
Modalità TELETESTI: Ferma una multipagina sullo schermo
mentre le altre pagine sono automaticamente aggiornate. Premere
nuovamente d per ritornare all’immagine normale.
3c
Imposta la modalità doppia immagine. Premere nuovamente c per
ritornare alla visualizzazione normale.
40 – 9
Accensione.
Modalità ingresso TV/Esterno: Impostare il canale.
Modalità TELETESTI: Impostare la pagina.
Selezionare la modalità TELETESTI. (tutte immagini TV, tutte immagini
TESTO, immagine TV/TESTO)
21l
Modalità TELETESTI: Visualizzare una pagina indice per le
informazioni CEEFAX/FLOF. Guida TOP per programma TOP.
22n
Modalità MENU: Ritorno alla schermata menu precedente.
23ENTER
Eseguire un comando.
/ / /
24
Selezionare la voce desiderata nella schermata d’impostazione.
Spostare l’immagine sullo schermo.
11
PDP-503HDE/(i)-a9/3/02, 5:53 PM11
Guardare la televisione
Semplici operazioni per guardare un programma televisivo
Collegamenti di base
Collegamento dell’antenna
Per ottenere un’immagine chiara, usare un’antenna esterna. Quanto segue spiega brevement i tipi di collegamento
usati per un cavo coassiale.
COMPONENT
Y
P
Presa standard DIN45325 (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 Ohm (cavo
tondo) (disponibile in commercio)
Cavi per antenna disponibili in commercio
Se l’antenna esterna usa un cavo coassiale da 75 Ohm con una presa standard
DIN45325 (IEC 169-2), inserirlo nel terminale d’antenna posto sul retro del
ricevitore di media.
S-VIDEO
MONITOR OUTPUT
VIDEO
R–AUDIO–L
BPR
INPUT 3
INPUT 2
INPUT 1
SYSTEM
CABLE
(WHITE)
RS-232C
(GRAY)
OUT
IN
CONTROL
AC INLET
Collegamento del cavo d’alimentazione
Schermo al plasma (vista inferiore)
AC INLET
Ricevitore di media (vista posteriore)
S-VIDEO
Y
MONITOR OUTPUT
VIDEO
COMPONENT
R–AUDIO–L
BPR
P
INPUT 3
INPUT 1
INPUT 2
SYSTEM
CABLE
(WHITE)
RS-232C
(GRAY)
OUT
IN
CONTROL
AC INLET
AC INLET
Europa, tranne Regno
Unito e Irlanda
Regno Unito e Irlanda
Europa, tranne Regno
Unito e Irlanda
Regno Unito e Irlanda
C
• Spegnere sempre lo schermo al plasma ed il ricevitore di media prima di collegare i cavi d’alimentazione.
• Scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa, dallo schermo al plasma e dal ricevitore di media quando il sistema non
sarà usato per un lungo periodo.
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM12
12
Guardare la televisione
Schermo al plasma
STANDBY/ON
INPUTSTANDBY/ONVOLUMECHANNEL
STANDBY/ON
Indicatore d’alimentazione
MAIN POWER
Ricevitore di media
STANDBY/ON
POWER
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER
Indicatore d’alimentazione
0–9
Accensione
1 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
• L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
lampeggia con luce rossa.
2 Premere POWER sul ricevitore di media.
• Il sistema s’accende.
• L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di
media si illumina di verde.
• Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi,
premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o
MEDIA RECEIVER
PUSH
PDP-R03E
STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere
il sistema.
Prima accensione del ricevitore di media
1 Premere POWER sul ricevitore di media.
• L’indicatore Power sul ricevitore di media s’illumina di
rosso.
2 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
• Il sistema s’accende.
• L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di
media si illumina di verde.
• Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi,
premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o
STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere
il sistema.
C
•“Sistema con schermo al plasma” e “Sistema” indicano lo
schermo al plasma ed il ricevitore di media.
• L’installazione automatica iniziale comincia quando il sistema si
accende per la prima volta. Se il sistema è stato spento prima,
l’installazione automatica iniziale non sarà richiesta. Consultare
pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.
Indicatori di stato dello schermo al plasma
Off
Lampeggio rosso
Rosso
Verde
Spento
Il ricevitore di media non si accende o il suo cavo d’alimentazione è scollegato.
Il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.
Il sistema con schermo al plasma si accende.
Indicatori di stato del ricevitore di media
Off
Rosso
Verde
13
Spento
Solo il ricevitore di media è in modalità standby o il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.
Il sistema con schermo al plasma si accende.
Spegnimento
1 Premere a sul telecomando o STANDBY/ON sullo
schermo al plasma.
• Il sistema entra in modalità standby e l’immagine sullo
schermo scompare.
• Entrambi gli indicatori passano da verde a rosso.
2 Premere MAIN POWER sul ricevitore di media.
• L’indicatore d’alimentazione sul ricevitore di media si
spegne e quello sullo schermo al plasma lampeggia
di rosso.
3 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
• L’indicatore sullo schermo al plasma si spegne dopo
circa 5 secondi.
C
• Se il sistema rimarrà inutilizzato per un lungo periodo, controllare
di aver stacato il cavo CA dalla presa d’alimentazione.
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM13
Guardare la televisione
Installazione automatica iniziale
Quando si accende il sistema con schermo al plasma per la prima volta dopo l’acquisto, è richiesta l’installazione
automatica iniziale. È possibile impostare automaticamente la lingua, il paese ed i canali in operazioni successive.
C
• Consultare pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.
Menu Lingua
Auto Installation - Language
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nederlands
Svenska
Português
Suomi
Türkçe
Menu Paese
Autoinstallazione - Paese
Austria
Belgio
Danimarca
A
B
DK
B/G
B/G
B/G
1. Impostazione della lingua
1 Premere / per selezionale la lingua desiderata
nell’elenco sullo schermo.
2 Premere ENTER per confermare l’impostazione.
2. Impostazione del paese o della zona
1 Premere / per selezionare il paese o la zona
nell’elenco sullo schermo.
2 Premere ENTER per confermare l’impostazione.
• Contemporaneamente inizia la ricerca automatica del
programma.
C
• Ritorno al menu lingue premendo n.
Ricerca canali TV
Autoinstallazione - Regolazione “Auto.”
1011142.25
010255.25
85.25
03 102.25
04
05
06
07
08
09
PDP-503HDE/(i)-b9/4/02, 4:30 PM14
148.25
3. Ricerca automatica del canale
La ricerca automatica del canale attiva il sistema con
schermo al plasma affinché ricerchi tutti i canali visibili
nel paese o nella zona impostati.
C
• Se non si trova nessun canale, il messaggio “Programma
non trovato. L’antenna è installata correttamente?”
compare sullo schermo. E l’installazione automatica
termina.
• Se si desidera eseguire di nuovo l’installazione
automatica, consultare pagina 23.
14
Guardare la televisione
4. Etichettatura automatica dei canali
Etichettatura dei canali TV
Autoinstallazione - Regolazione “Auto.”
10 142.25
0102SAT.1
PRO7
03 KABEL
04
05
06
07
130.25
08
136.25
09
11 148.25
12 155.25
Riordino dei canali TV
Autoinstallazione - Regolazione “Auto.”
10-----
0102SAT.1
PRO7
03 KABEL
04
05
06
07
08
09
11-----
12-----
VOX
QVC
Dopo aver trovato i canali TV, il sistema con schermo
al plasma comincia ad attribuire un nome ad ogni
canale TV trovato.
C
• Il sistema può attribure un nome ai canali che contengono
informazioni. Se le informazioni non sono disponibili il
sistema visualizza “-----”.
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
ritornerà automaticamente nello stato precedente la
ricerca automatica del programma.
5. Riordino automatico dei canali
Al termine dell’etichettatura automatica dei canali, il
sistema con schermo al plasma inizia a riordinare i
canali etichettati.
C
• Annullare l’impostazione premendo n. Il sistema ritorna
automaticamente allo stato precedente la ricerca
automatica del programma.
Trasferimento di canali preselezionati
Invio impostazioni programma 10
Dati programma inviati correttamente
Installazione automatica completata
6. Trasferimento di canali preselezionati
Al termine del riordino automatico, il sistema con
schermo al plasma trasferisce automaticamente e
memorizza ogni canale riordinato.
• Al termine del trasferimento di un canale preselezionato
compare il messaggio, “Invio impostazioni programma
10”. Al termine del trasferimento di tutti i canali
preselezionati, compare il messaggio “Dati programma
inviati correttamente”.
• Se un videregistratore è collegato all’INPUT 2, il sistema
invia tutte le informazioni dei canali preselezionati al
videoregistratore. Vedere alle pagine 25, 40 e 41.
C
• Se il trasferimento di un canale preselezionato non è
corretto, compare il messaggio “Errore durante la
trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento
dei canali preselezionati si ferma immediatamente.
Errore durante la trasmissione dei dati del programma
15
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM15
Guardare la televisione
Visualizzazione canale
SAT.1
PAL
Schermo al plasma
STANDBY/ON
INPUTSTANDBY/ONVOLUMECHANNEL
CHANNEL
B/G
Il termine del trasferimento dei canali preselezionati
completa l’installazione automatica.
• Compare il messaggio “Installazione automatica
1
completata”. In seguito, lo schermo passa al menu
d’installazione automatica.
7. Guardare la televisione
Il menu Impostazione scompare ed è possibile
guardare i programmi sul canale 1.
Semplice uso dei tasti per cambiare
canale
kk
Uso di P
• Premere P
• Premere P
Visione delle informazioni dei Teletesti
• Premere P
• Premere P
C
• Il tasto CHANNEL r/s sullo schermo al plasma
funziona come P
ll
k/
lsul telecomando
kk
ll
kk
k per aumentare il numero del canale.
kk
ll
l per diminuire il numero del canale.
ll
kk
k per aumentare il numero di pagina.
kk
ll
l per diminuire il numero di pagina.
ll
kk
ll
k/
l.
kk
ll
0–9
Pⴐ/ⴑ
MENU
Visualizzazione canale
SAT.1
12
PAL
B/G
SAT.1
12
MONO
Uso di 0 – 9 sul telecomando
Selezionare i canali direttamente premendo i tasti 0 -
9.
g
• Per selezionare il canale 2, un canale a 1 cifra,
premere 2.
• Per selezionare il canale 12, un canale a 2 cifre,
premere o per selezionare l’ingresso a 2 cifre.
Quindi premere 1, seguito da 2.
Visione delle informazioni dei Teletesti
Visualizzazione diretta di una pagina a 3 cifre con
numero compreso tra 100 e 899 premendo i tasti 0 -
9. Con i Teletesti non si usa o. Vedere a pagina 57.
C
• Il canale selezionato, per esempio “12”è visualizzato. Con
i Teletesti, il numero di pagina è visualizzato in continuo.
• In modalità standby, quando si preme 0, si attiva
l’alimentazione e la visualizzazione su schermo
proveniente dalla sorgente INPUT 1. Premendo un tasto
qualsiasi, da 1 a 9, compare un’immagine TV.
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM16
16
Guardare la televisione
20
Semplice uso dei tasti per cambiare
volume/suono
Schermo al plasma
STANDBY/ON
Regolazione volume
INPUTSTANDBY/ONVOLUMECHANNEL
VOLUME
ⴐ/ⴑ
kk
Uso di i
• Per aumentare il volume, premere i
• Per diminuire il volume, premere i
C
• Il tasto VOLUMEr/s sullo schermo al plasma funziona
come i
ll
k/
l sul telecomando
kk
ll
kk
ll
k/
l.
kk
ll
ll
l.
ll
kk
k.
kk
Stato di Audio
Dispositivo
d’uscita
Altoparlante
USCITA
MONITOR
* Quando “Uscita Audio” è impostata su “Variabile”,
l’indicatore sullo schermo cambia come indicato sotto.
C
• Vedere a pagina 53 per i dettagli relativi alla funzione
d’uscita audio.
Suono variabile
Costante, come
Uscita Audio
specificato
VariabileFissa
Silenziamento
Suono variabile
Silenziamento
20
Uso di e sul telecomando
esilenziamento dell’uscita suono corrente.
1 Premere e.
•“e” rimane visualizzato sullo schermo per 8 minuti, e
si attiva il silenziamento del suono.
• Il sistema non emette improvvisamente suoni forti
quando il livello del volume è impostato a 0.
2 Premere di nuovo e per annullare il silenziamento.
kk
• Premere anche i
silenziamento.
ll
k/
l e g per annullare il
kk
ll
17
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM17
Guardare la televisione
: off
: SRS
L’uso di h sul telecomando
h produce l’effetto SRS, FOCUS dagli altoparlanti.
Ad ogni pressione di h, la modalità commuta tra
SRS, FOCUS, FOCUS e SRS e off.
Opzioni suono SRS
• SRS (Sistema Recupero Suono): Crea un suono più
naturale recuperando le informazioni spaziali da ogni
riproduzione stereo e ristabilendo il campo suono
tridimensionale originale.
• FOCUS: Riposiziona un’immagine sonora di due
altoparlanti su una migliore posizione o altezza
d’ascolto senza spostare gli altoparlanti.
• FOCUS e SRS: Produce entrambi gli effetti SRS e
FOCUS.
• off: Emette il suono normale.
: FOCUS
: FOCUSⴐSRS
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM18
18
Guardare la televisione
Emissioni NICAM
Modalità stereo
BBC2
99
NICAM
STEREO
BBC2
99
MONO
Modalità bilingue
BBC2
99
NICAM
BBC2
99
NICAM
Uso di g sul telecomando
Emissioni NICAM TV
Ricezione di un segnale stereo
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
NICAM STEREO e MONO.
Ricezione di un segnale bilingue
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp e MONO.
Ricezione di un segnale monoaurale
Ad ogni pressione di g, la modalita commuta tra
NICAM MONO e MONO.
In modalità TV delle emissioni A2
Ricezione di un segnale stereo
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
STEREO e MONO.
Ricezione di un segnale bilingue
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
1
DUAL p, DUAL pp, DUAL p/pp e MONO.
Ricezione di un segnale monoaurale
Premendo g, compare “MONO”.
C
2
• Canale e modalità suono non visualizzati.
•“BBC2” e “99” sono nomi di rete e canale sperimentali.
Modalità monoaurale
BBC2
NICAM
MONO
BBC2
MONO
Emissioni A2
Modalità stereo
BBC2
STEREO
BBC2
MONO
Modalità monoaurale
BBC2
MONO
BBC2
99
99
99
99
NICAM
1/2
BBC2
99
MONO
Modalità bilingue
99
99
99
BBC2
DUAL1
BBC2
DUAL2
BBC2
DUAL1/2
99
99
99
99
19
PDP-503HDE/(i)-b9/3/02, 5:54 PM19
BBC2
99
MONO
Regolazioni di base
Voci del menu modalità AV
Elenco delle voci del menu AV per facilitarne l’uso.
Pagina 36
Controllo alimentazione
Primo MENU
MENU
Controllo alimentazione
Immagine
Audio
Regolazione
Opzioni
Risp. energia
Niente segnale off
Niente disattiv.
RITORNO
Pagina 32–34
Immagine
DINAMICO
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Avanzate
Reset
RITORNO
Pagina 35
Audio
DINAMICO
Acuti
Bassi
Bilanc.
Reset
RITORNO
[+30]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[Standard]
[Disattiva]
[Disattiva]
0
–30
–30
–30
–7
–15
–15
Sx
+40
+30
+30
+30
+7
Risp. energia
Niente segnale off
Niente disattiv.
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Avanzate
Reset
+15
+15
Dx
MENU
MENU
MENU
Acuti
Bassi
Bilanc.
Reset
Descrizione
Risparmiare energia diminuendo la luminosità
dell’immagine.
Il sistema si spegne automaticamente se non
arrivano segnali video per 15 minuti.
Il sistema si spegne automaticamente se non è
utilizzato per 3 ore.
Descrizione
Regola l’immagine tra luce e ombra.
Regola la luminosità dell’immagine.
Regola l’intensità del colore.
Regola il colore della pelle su un tono
più naturale per tutto il sistema colore.
Regola la nitidezza dell’immagine.
Regola la temperatura colore, pure
cinema, nero e bianco e nero.
Tutte le regolazioni d’immagine
ritornano alle impostazioni predefinite.
Descrizione
Regola gli acuti più deboli o più forti.
Regola i bassi più deboli o più forti.
Regola l’uscita audio tra gli
altoparlanti sinistro e destro.
Tutte le regolazioni audio ritornano
alle impostazioni predefinite.
Pagina 23–30, 54
Regolazione
Autoinstallazione
Impostazione programma
Blocco Bambini
RITORNO
Pagina 31, 47, 49, 50, 52, 53
Opzioni
Scelta ingresso
WSS
Modo 4:3
Posizione
Uscita audio
Dimostrazione
Reg. Colore
Lingua[Italiano]
NR
RITORNO
[on]
[4:3]
[Fissa]
[off]
[Auto.]
[off]
MENU
Autoinstallazione
Impostazione
programma
Blocco Bambini
MENU
Scelta ingresso
WSS
Modo 4:3
Posizione
Uscita audio
Dimostrazione
Reg. Colore
Lingua
NR
Descrizione
Esegue di nuovo l’installazione automatica
come se il sistema fosse accesso per la
prima volta dopo l’acquisto.
Imposta la preselezione del canale.
Imposta una password per limitare il
funzionamento.
Descrizione
Selezione del tipo di segnale d’ingresso di ogni
sorgente d’ingresso.
La presenza di bit di segnale per schermo Wide
nei dati TELETESTI permette di visualizzare le
informazioni in modalità Wide.
Alla ricezione di un segnale di modo 4:3 o 14:9,
selezionare 4:3 o visualizzazione WIDE.
Regola la posizione orizzontale/verticale
dell’immagine visualizzata.
Selezionare il tipo di uscita monitor. È possibile
regolare il volume dell’altoparlante principale o
dell’uscita monitor.
Impostazioni modo dimostrazione per negozi.
Selezionare il sistema colore di un’ingresso
immagine corrente.
Selezionare la lingua di visualizzazione su schermo.
Riduce il disturbo dell’immagine.
20
PDP-503HDE/(i)-c9/4/02, 4:35 PM20
Regolazioni di base
Voci del menu modalità PC
Elenco delle voci del menu PC per facilitarne l’uso.
Pagina 37
Controllo alimentazione
Primo MENU
MENU
Controllo alimentazione
Immagine
Audio
Opzioni
Risp. energia
Gest. Alim.
RITORNO
Pagina 32
Immagine
UTENTE
Contrasto
Luminosità
Rosso
Verde
Blu
Reset
RITORNO
Pagina 35
Audio
UTENTE
Acuti
Bassi
Bilanc.
Reset
RITORNO
[+30]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[Standard]
[off]
0
–30
–30
–30
–30
–15
–15
Sx
+40
+30
+30
+30
+30
+15
+15
Dx
MENU
Risp. energia
Gest. Alim.
MENU
Contrasto
Luminosità
Rosso
Verd e
Blu
Reset
MENU
Acuti
Bassi
Bilanc.
Reset
Descrizione
Risparmiare energia diminuendo la
luminosità dell’immagine.
Il sistema si spegne
automaticamente se s’imposta l’ora.
Selezionare modalità 1 o modalità 2.
Descrizione
Regola l’immagine tra luce e ombra.
Regola la luminosità dell’immagine
Regola l’intensità del colore rosso.
Regola l’intensità del colore verde.
Regola l’intensità del colore blu.
Tutte le regolazioni d’immagine
ritornano alle impostazioni predefinite.
Descrizione
Regola gli acuti più deboli o più forti.
Regola i bassi più deboli o più forti.
Regola l’uscita audio tra gli
altoparlanti sinistro e destro.
Tutte le regolazioni audio ritornano
alle impostazioni predefinite.
21
Pagina 48, 53
Opzioni
Sinc.auto.
Sinc.fine
Uscita audio
RITORNO
[Fissa]
MENU
Sinc.auto.
Sinc.fine
Uscita audio
Descrizione
Fornisce un’immagine d’ingresso
chiara.
Regola la pos. orizz., la pos. vert., il
clock e la fase.
Dopo la selezione del tipo d’uscita
monitor, regola il volume dell’altoparlante
principale o l’uscita monitor.
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM21
Regolazioni di base
Spostamento dell’immagine sullo schermo
È possibile spostare l’immagine sullo schermo.
///
Premere / / / per spostare l’immagine sullo
schermo nella posizione desiderata.
C
• Premendo
compare sullo schermo nella posizione desiderata.
• Quest’impostazione non può essere memorizzata.
Quando il sistema si spegne o entra in modalità standby,
l’impostazione si cancella. Per spostare di nuovo
l’immagine sullo schermo bisogna ripetere la procedura
sopra descritta.
• Un’immagine su schermo proveniente da una sorgente
PC non può essere spostata.
• Inizializzare la posizione immagine premendo ENTER.
/ / / , l’immagine, “Regolazione posizione”
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM22
22
Regolazioni di base
Installazione automatica
È possibile eseguire di nuovo l’installazione automatica, anche dopo aver impostato i canali preselezionati.
0–9
MENU
ENTER
/
Menu Password
MENU
Regolazione
Password
C
• Questo menu è visualizzato
quando s’imposta il blocco
bambini. Vedere a pagina 54.
- ---
Menu Regolazione
MENU
Regolazione
Autoinstallazione
Impostazione programma
Blocco Bambini
RITORNO
Menu Lingua
Autoinstallazione - Lingua
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nederlands
Svenska
Português
Impostazione lingua
Selezione tra 12 lingue: inglese, tedesco, francese,
italiano, spagnolo, olandese, svedese, portoghese,
greco, finlandese, russo e turco.
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
premere ENTER.
• Il menu d’impostazione password è visualizzato solo
quando è stato impostato il blocco bambini. Vedere a
pagina 54.
• Il menu impostazioni è visualizzato quando il blocco
bambini non è impostato. Salto del passo 3.
3 Immettere la propria password a 4 cifre con 0 – 9
per annullare il blocco bambini, se è stato
impostato.
• Vedere a pagina 54 per i dettagli relativi
all’annullamento del blocco bambini.
4 Premere / per selezionare “Autoinstallazione”,
quindi premere ENTER.
• Compare il menu lingua.
5 Premere / per selezionare la lingua desiderata
nell’elenco sullo schermo, quindi premere ENTER.
• Compare il menu paese.
23
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM23
Suomi
Türkçe
Menu Paese
Autoinstallazione - Paese
Austria
Belgio
Danimarca
A
B
DK
B/G
B/G
B/G
Impostazione paese
Dopo aver impostato la lingua, per usare il sistema
con schermo al plasma occorre selezionare il paese
che imposta il sistema colore per i canali TV visibili.
Compare lo schermo delle impostazioni.
1 Premere / per selezionare il paese o la zona
nell’elenco sullo schermo.
2 Premere ENTER.
• Il paese è impostato e contemporaneamente inizia la
ricerca automatica del programma.
C
• Ritorno al menu lingue premendo n.
Regolazioni di base
Ricerca dei programmi TV
Impostazione programma “Auto.”
010255.25
85.25
03 102.25
Etichettatura dei canali TV
Impostazione programma “Auto.”
10-----
0102SAT.1
85.25
03 102.25
-----
04
125.25
05
175.25
06
199.25
07
210.25
08
216.0
09
Ricerca automatica del programma
Dopo aver impostato il paese occorre eseguire la
procedura descritta nel seguito per la ricerca dei canali
TV.
C
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca
automatica del programma.
• Se non è stato trovato nessun canale, occorre
controllare il collegamento dell’antenna e provare di
nuovo con l’installazione automatica, perché la stessa
è terminata. (Vedere a pagina 12)
Etichettatura automatica
Dopo aver trovato nuovi canali TV, viene ricercato e
visualizzto il nome di ogni rete.
C
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca
automatica del programma.
Lettura nomi stazioni emittenti
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM24
24
Regolazioni di base
Riordino dei canali TV
Impostazione programma “Auto.”
10-----
0102SAT.1
PRO7
03 KABEL
04
05
06
07
08
09
-----
Riordino automatico
Riordina automaticamente i canali TV.
C
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
ritorna automaticamente allo stato precedente la ricerca
automatica del programma.
• Non spegnere il sistema fino a quando rimane
visualizzato il messaggio “Riordino canali”.
Riordino canali
Trasferimento di canali preselezionati
Invio impostazioni programma 10
Dati programma inviati correttamente
Installazione automatica completata
Trasferimento di canali preselezionati
Al termine del riordino automatico, i canali sono
automaticamente memorizzati.
• Il messaggio “Invio impostazioni programma 10” compare
durante il trasferimento di ogni canale preselezionato. Al
termine del trasferimento di tutti i canali preselezionati,
compare il messaggio “Dati programma inviati
correttamente”.
• Il sistema può inviare le informazioni del canale
preselezionato ad un videoregistratore solo se tale
apparecchiatura è collegata attraverso il terminale
INGRESSO 2.
C
• Se il trasferimento di un canale preselezionato non è
corretto, compare il messaggio “Errore durante la
trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento
dei canali preselezionati si ferma immediatamente.
Errore durante la trasmissione dei dati del programma
25
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM25
Regolazioni di base
Impostazione programmi
Al termine del trasferimento del canale preselezionato, è possibile provare di nuovo con il menu Impostazione
programma nella ricerca automatica del programma per il trasferimento dei canali preselezionati o eseguire
manualmente la regolazione per impostare i canali individualmente.
MENU
Regolazione
Autoinstallazione
Impostazione programma
Blocco Bambini
RITORNO
Ricerca automatica
È possibile anche ricercare e trasferire
automaticamente i canali TV eseguendo la seguente
procedura. È la stessa funzione della ricerca
automatica del programma per il trasferimento dei
canali preselezionati durante l’installazione automatica
descritta alle pagine 24 e 25.
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Impostazione
programma”, quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Ricerca automatica”,
quindi premere ENTER.
• La ricerca automatica del programma inizia come
indicato nel seguito.
1Ricerca automatica del programma
2Etichettatura automatica
3Riordino automatico
4Trasferimento di canali preselezionati
MENU
ENTER
/
MENU
Regolazione
Impostazione programma
Ricerca automatica
Regolazione manuale
Riordina
RITORNO
MENU
Regolazione
Impostazione programma
Ricerca automatica
Regolazione manuale
Riordina
RITORNO
Menu “Manuale” dell’impostazione programma
Impostazione programma “Manuale”
10
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SAT.1
PRO7
KABEL
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
[AVANTI]
Sintonia Fine
Sis. colore
Sist. Suono
Etichetta
Salta
Decodificatore
Blocco
179.75MHz
AUTO.
B/G
SAT.1
off
off
off
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n prima
dell’inizio della ricerca automatica del programma.
• Vedere alle pagine 24 e 25 per i dettagli relativi alla ricerca
automatica del programma.
Impostazioni manuali per ogni canale
È possibile impostare manualmente alcune voci del
canale. Si tratta di Fine (Frequenza TV), Sistema colore,
Sistema suono, Etichetta (Nome rete), Salto,
Decodificatore et Blocco (Blocco Bambini).
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Impostazione
programma”, quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Regolazione
manuale”, quindi premere ENTER.
• Compare il menu “Manuale” dell’impostazione
programma.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
• L’uscita dal menu “Manuale” dell’impostazione
programma. avvia automaticamente il trasferimento dei
canali preselezionati, se sono state modificate le
informazioni in tale menu.
Scegliere il canale da editare.
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM26
26
Regolazioni di base
Menu “Manuale” dell’impostazione programma
Impostazione programma “Manuale”
10
11
01
SAT.1
12
02
PRO7
03
13
KABEL
04
14
05
15
06
16
07
17
08
18
09
19
Scegliere il canale da editare.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Menu sintonizzazione fine
Impostazione programma “Manuale”
01
02
PRO7
03 KABEL
Impostazione programma “Manuale”
01
02
PRO7
03 KABEL
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Sintonia Fine
Sis. colore
Sist. Suono
Etichetta
Salta
Decodificatore
Blocco
[AVANTI]
Sintonia Fine
Sintonia Fine
179.75MHz
AUTO.
B/G
SAT.1
off
off
off
196.25 MHzSAT.1
196.25MHzSAT.1
Inserimento canali aggiuntivi
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare un numero di
canale indicato in blu, quindi premere ENTER.
• I canali elencati sono neri se “Salta” è su “off” o blu se
“Salta” è su “on” o su nessun canale.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Salta”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu salto.
3 Premere / per impostare “Salta” su “off”, quindi
premere ENTER.
• I canali con “Salta” su “on” sono saltati anche se si
scelgono usando Pk/Pl.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Sintonizzazione fine
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Sintonia Fine”, quindi
premere ENTER.
• Compare la barra di sintonizzazione fine.
3 Premere / per regolare la frequenza, quindi
premere ENTER.
• Regolare controllando l’immagine di fondo come
riferimento.
• Invece di procedere come sopra, è possibile impostare
direttamente inserendo il numero della frequenza del
canale con 0 – 9.
g
• 179.75 MHz:Premere 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER.
• 49.25 MHz: Premere 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER.
Menu sistema colore
Impostazione programma “Manuale”
01
SAT.1
02
PRO7PAL
27
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM27
Sis. colore
AUTO.
PAL-60
SECAM
NTSC 4.43
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Sistema colore
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Sis. colore”, quindi
premere ENTER.
• Compare l’elenco dei sistemi colore ricevibili.
3 Premere / per selezionare il sistema colore,
quindi premere ENTER.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Regolazioni di base
Menu suono
Impostazione programma “Manuale”
Sist. Suono
SAT.1
01
PRO7D/K
02
B/G
I
L
L’
Sistema suono
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Sist. Suono”, quindi
premere ENTER.
• Compare l’elenco dei sistemi suono ricevibili (Stazioni
emittenti).
3 Premere / per selezionare il sistema suono,
quindi premere ENTER.
C
• In caso di regolazione di queste impostazioni, controllare
le informazioni sul sistema colore alla pagina 27.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Menu etichettatura
Impostazione programma “Manuale”
01
SAT.1
02
PRO7
03 KABEL
Menu salto
Impostazione programma “Manuale”
01
02
PRO7
03 KABEL
Etichetta
KABEL
A
B
H
I
O
P
V
W
2
3
9+–
Salta
Etichettatura canali
L’installazione automatica assegna automaticamente
i nomi a tutte le reti visibili. Tuttavia, è possibile
cambiare i nomi dei singoli canali.
C
D
E
F
CLEAR
G
J
K
L
M
N
Q
R
S
T
U
X
Y
Z
0
1
AVANTI
4
5
6
7
8
INDIETRO
FINE.
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Etichetta”, quindi
premere ENTER.
• Compare l’elenco dell’alafabeto e dei numeri.
3 Premere / / / per selezionare ogni carattere
del nuovo nome per il canale, quindi premere
ENTER.
4 Ripetere quanto sopra fino a quando il nome è
scritto per intero.
• Il nome può essere formato da un massimo di 5
caratteri.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Salto canali
I canali con “Salta” impostato su “on” con P+/P- sono
trascurati anche se selezionati.
offSAT.1
on
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Salta”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu salto.
3 Premere / per impostare “Salta” su “on”, quindi
premere ENTER.
PDP-503HDE/(i)-c9/3/02, 5:55 PM28
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
28
Loading...
+ 228 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.