TELEVISORE AL PLASMA
PLASMA-TELEVISIE
TELEVISOR DE PLASMA
PDP-507XA
PDP-427XA
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Italiano
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi
(quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a
sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
di alimentazione leggere attentamente la
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese
a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione
di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio
sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore
dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
sezione che segue.
sorgente
D3-4-2-1-4_A_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a terra,
cioè di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra).
Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di
corrente dello stesso tipo, cioè con attacco per messa a terra.
Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di
casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire
la presa alla parete con una dotata di attacco per la messa a
terra. Non annullare la scopo di sicurezza della spina con
messa a terra.
D3-4-2-1-6_A_It
Sulle etichette affisse a questo apparecchio
appaiono i simboli più oltre descritti. Essi hanno
lo scopo di allertare l’utilizzatore ed il personale
di manutenzione dell’apparecchio sulle
condizioni di potenziale pericolo.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una
candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo
spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata
circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore.
Nelle pagina 16 troverete informazioni sullo spazio minimo
da riservare all’installazione.
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di
aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un
funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi
le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con
oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi,
ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ATTENZIONE
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non
stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla
presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo
di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo
stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata
di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di
alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente
alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio
per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche
rischiose o non sicure dalle quali possono
derivare lesioni personali ovvero
danneggiamenti alle cose.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche
rischiose o non sicure dalle quali possono
derivare lesioni personali gravi o fatali.
- Questo apparecchio - fabbricato nella CEE nel rispetto delle disposizioni
del D.M. 26.3.1992 ed - in particolare conforme alle prescrizioni dell'art.
1 dello stesso D.M.-
Tasto STANDBY/ON
STANDBY:
Quando si trova in modalità di attesa (standby), il
flusso di corrente elettrica s'interrompe e l'unità
non è più completamente operativa.
Indicatore STANDBY/ON
L'indicatore si accende di luce rossa quando l'unità si trova in
modalità di attesa (standby), mentre si accende di blu quando è
accesa.
Indice
Grazie per avere acquistato questo apparecchio Pioneer.
Vi preghiamo di leggere a fondo queste istruzioni per l’uso, in modo da impiegare l’apparecchio in modo corretto. Una volta letto
il presente manuale di istruzioni, conservatelo in un luogo sicuro per riferimento futuro.
In alcuni Paesi o Regioni del mondo, la forma della spina di alimentazione e della presa di rete potrebbe differire da quella illustrata
nei disegni. Il metodo di collegamento e di utilizzo dell’unità rimane tuttavia invariato.
Se non specificato diversamente, le figure in questo manuale si riferiscono al modello PDP-507XA.
01 Informazioni importanti di guida per
l’utilizzatore
02 Precauzioni per la sicurezza
03 Accessori forniti in dotazione
04 Denominazione delle parti
Televisore al plasma ........................................12
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi
consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell'utilizzo
di questo televisore al plasma Pioneer PureVision PDP-507XA/
PDP-427XA.
Questo Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA vi
garantirà inoltre un'elevata qualità, durata ed affidabilità. Per
ottenere immagini di eccezionale qualità, questo televisore al
plasma Pioneer incorpora una progettazione e costruzione
all'avanguardia, con le tecnologie più precise e avanzate.
I modelli Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA offrono
quanto di meglio attualmente disponibile in fatto di tecnologia
di filtraggio del colore, in particolare la tecnologia denominata
—
Direct Colour Filter. In questi modelli essa migliora la
riproduzione dei colori e dell’immagine rispetto ai modelli
precedenti. Elimina inoltre la necessità di collocare
fisicamente un pannello di vetro di fronte allo schermo al
plasma, vantaggio che avvicina sempre di più Pioneer al
costante obiettivo di ridurre l'impatto ambientale attraverso la
riduzione degli scarti di materiale elettronico, sia durante la
fase di produzione sia durante il processo di riciclaggio.
Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del
televisore al plasma PDP-507XA/PDP-427XA di Pioneer si
ridurrà molto lentamente come si verifica nel caso di tutti gli
schermi a fluorescenza (quali ad esempio i tradizionali
apparecchi TV a tubo catodico). Per godere a lungo delle
immagini di eccezionale luminosità che questo apparecchio vi
può offrire, vi raccomandiamo di leggere con attenzione e
quindi osservare i consigli sull'utilizzo di seguito riportati:
Consigli sull’utilizzo
Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi
televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche
visualizzate per periodi estesi. I televisori al plasma non fanno
eccezione a questa regola. Con l’adozione di alcune precauzioni
fondamentali, è tuttavia possibile evitare la visualizzazione sullo
schermo degli effetti post-immagine permanenti. Osservando le
raccomandazioni di seguito illustrate, potrete quindi garantire al
vostro televisore al plasma una vita più lunga nonché risultati
visivi di grande soddisfazione:
• Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare
frequentemente la stessa immagine oppure immagini
dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le
immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati da
porzioni statiche.
• Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
• Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi
OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD, da
un videoregistratore o da altri componenti.
• Durante la visione di immagini fisse provenienti da un
apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD o
da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata per
lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo
immagine o di pausa continua.
• Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini
caratterizzate contemporaneamente da aree molto luminose
e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
• Durante l'esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di
fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità
“GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Si
sconsiglia tuttavia di usare questa modalità per periodi di
tempo prolungati.
• Successivamente all’esecuzione di un videogioco, oppure
alla visualizzazione di un’immagine proveniente da un PC o
di qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali
immagini dinamiche con l’impostazione di schermo “WIDE”
o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata della
precedente immagine fissa.
• Successivamente all'utilizzo del televisore al plasma,
6
It
ricordatevi sempre di riportarlo nella modalità “STANDBY”.
Consigli sull’installazione
Il televisore al plasma Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP427XA è molto sottile. Per garantire la sicurezza, durante il
montaggio o l'installazione del televisore al plasma, non
mancate di adottare le misure più opportune affinché esso non
cada al verificarsi di vibrazioni o di movimenti accidentali.
Questo apparecchio deve essere installato utilizzando
solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER.
L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del supporto
o delle apposite staffe di installazione realizzate da PIONEER
può rendere l’apparecchio instabile e quindi divenire causa di
lesioni personali. In caso di installazione personalizzata, vi
raccomandiamo di rivolgervi al vostro rivenditore. La corretta
installazione dell’apparecchio può essere garantita solamente
da tecnici esperti e qualificati. PIONEER non si assumerà
alcuna responsabilità in seguito ad incidenti o danni causati
dall’utilizzo di parti ed accessori costruiti da altre società.
Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante
l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione dell’unità
principale non siano bloccate e che vi sia un’adeguata
dispersione di calore:
• Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi,
dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore
delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
• Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa
ventilazione.
• Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
• Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima,
rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere
pulite le prese di ventilazione situate ai lati e posteriormente
all’unità.
• Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
• Non lasciare l'apparecchio capovolto.
•Non capovolgete l’apparecchio.
L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata
ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e
divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti.
Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità
eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente si
spegne in modo da consentire il raffreddamento dei
componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di
rischio.
Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un
luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio,
un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto
dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER
tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti
malfunzionamenti o per eventuali incidenti.
NOTA
Quelli di seguito elencati sono gli effetti e le caratteristiche
tipiche dello schermo a matrice di fosfori e che, in quanto tali,
non sono coperte dalle garanzie limitate del produttore:
• Permanente effetto post-immagine dei fosfori del pannello.
• Presenza di un piccolissimo numero di celle di luce inattive.
• Rumori generati dal pannello, quali la rumorosità del
motore della ventola e il ronzio dei circuiti elettrici e del
pannello di vetro.
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
01
ATTENZIONE
PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi tipo
di danno derivante dall’uso non corretto di questo apparecchio
da parte vostra o di altre persone, per malfunzionamenti durante
il funzionamento, per problemi derivanti da altri apparecchi e per
l’impiego di questi ultimi ad eccezione dei casi in cui la società è
effettivamente responsabile.
Funzione di protezione del televisore al plasma
L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso
visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio
fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo
comportamento è dovuto alla funzione di protezione televisore
al plasma, la quale automaticamente regola la luminosità in
modo da proteggere lo schermo al rilevamento di immagini
fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La
riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione
dell’immagine fissa.
Informazioni sulla difettosità dei pixel
Gli schermi al plasma visualizzano le informazioni per mezzo
dei pixel. I pannelli al plasma di Pioneer sono caratterizzati da
un numero elevatissimo di pixel. (dipendentemente dalla
grandezza del pannello: oltre 2,3 milioni di celle nei pannelli da
42 pollici, oltre 3,1 milioni in quelli da 50 pollici). Tutti i pannelli
al plasma di Pioneer nascono da un elevatissimo livello
tecnologico di precisione ed inoltre sono sottoposti a rigorosi
controlli di qualità.
In casi molto rari, tuttavia, alcuni pixel rimangono
permanentemente spenti oppure permanentemente accesi,
risultando nella visualizzazione sullo schermo di
corrispondenti pixel neri o colorati.
Questo effetto d’altra parte è comune a tutti i pannelli al
plasma come conseguenza del tipo di tecnologia impiegato.
Se tali pixel difettosi sono visibili alla normale distanza di
visione compresa tra 2,5 e 3,5 metri durante la visualizzazione
di normali trasmissioni (escluse cioè le schede di prova, le
immagini fisse e le visualizzazioni a singolo colore), Vi
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Tale fenomeno sarebbe tuttavia considerato del tutto normale
per il tipo di tecnologia impiegato qualora essi siano
osservabili solamente ad una distanza molto ravvicinata allo
schermo o nelle immagini a singolo colore.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, il televisore al plasma
emette raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, il telecomando di apparecchi
adiacenti potrebbe subire influenze negative oppure nelle
cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero generare
interferenze. All’eventuale verificarsi di queste condizioni,
collocate questi apparecchi in punti in cui il proprio
telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
apparecchio emette una piccola quantità di rumore. Collocando
nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un ricevitore radio AM,
un personal computer o un videoregistratore, su di essi si
potrebbero osservare interferenze. In tal caso, allontanateli
sufficientemente dal display.
Rumore di eccitazione del televisore al plasma
Lo schermo del televisore al plasma si compone di pixel
estremamente piccoli che emettono luce in funzione dei
segnali video ricevuti. Questa condizione può rendere udibile
un certo ronzio proveniente dai circuiti elettrici del televisore.
Rumore del motore della ventola
La velocità di rotazione del motore della ventola di
raffreddamento aumenta all'aumentare della temperatura
ambientale del televisore al plasma. In tale condizione è infatti
possibile udire persino il rumore prodotto dalla ventola.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri adesivi.
• In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
• Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
• Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo a
un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
l’apparecchio attendete che questa sia completamente
scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile
• La pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile va effettuata strofinandole
delicatamente con un panno morbido e asciutto; per questa
operazione utilizzate il panno di pulizia fornito in dotazione
oppure un prodotto analogo (ad esempio di cotone o di
flanella). Al contrario, l’utilizzo di un panno ruvido o
polveroso oppure lo strofinamento a forza dello schermo può
determinarne la rigatura della superficie.
• Pulendo la superficie dello schermo con un panno bagnato,
le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
potrebbero penetrare nell’apparecchio dando origine a
malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
• La pulizia del mobile dell’apparecchio va effettuata
strofinandolo delicatamente con un panno morbido e pulito
(ad esempio di cotone o di flanella). Al contrario, l’utilizzo di
un panno ruvido o polveroso oppure lo strofinamento a forza
del mobile può determinarne la rigatura della superficie.
• Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
l’asportazione del rivestimento.
• Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a contatto
per lungo tempo con prodotti di gomma o di plastica.
L’effetto del plastificante potrebbe, infatti, deteriorare la
qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
• Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero
penetrare nell’apparecchio dando così origine a
malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore del televisore al plasma
• Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore del
televisore al plasma.
• Durante lo spostamento del televisore al plasma, richiedete
l'assistenza di un'altra persona accertandovi che venga
afferrato per le maniglie posteriori. Non trasportate il
televisore al plasma afferrandolo per una sola maniglia. Le
maniglie devono essere afferrate come mostrato nei disegni.
• Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
Italiano
7
It
01
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
ATTENZIONE
Blocco e latenza post-immagine del pannello
• La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine
può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò si
può verificare nei seguenti due casi.
1Latenza post-immagine dovuta al carico elettrico residuo
Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi caratterizzati
da elevati picchi di luminanza, si può presentare della latenza
post-immagine dovuta al carico elettrico residuo. Gli effetti
post-immagine che rimangono sullo schermo scompaiono
tuttavia alla visualizzazione di immagini dinamiche. Il tempo
necessario alla scomparsa dell’effetto post-immagine dipende
dalla luminanza dell’immagine fissa e dal proprio tempo di
visualizzazione sullo schermo.
2Effetto post-immagine (immagine latente) dovuto a
bruciatura
Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa
immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se
un'immagine viene visualizzata in modo continuo per un
periodo di tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ma
per alcuni giorni consecutivi, sullo schermo può rimanere un
effetto post-immagine permanente dovuto alla bruciatura del
materiale fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le
immagini residue possono divenire meno evidenti una volta
visualizzate successivamente immagini dinamiche; tuttavia
non scompariranno completamente.
NOTA
• Per prevenire il danneggiamento dovuto alla bruciatura dello
schermo, la posizione di visualizzazione viene leggermente
modificata in modo automatico all'accensione o quando
viene cambiato l'ingresso. Dipendentemente al contenuto
della trasmissione, alcune parti dell'immagine potrebbero
non essere visibili.
Prevenzione del danneggiamento dovuto alla
bruciatura dello schermo
• Si raccomanda di visualizzare le immagini a grande
schermo, salvo che ciò non costituisca una violazione del
copyright. Vedere pagina 39.
• La funzione di risparmio energetico può essere impostata in
modo da prevenire il danneggiamento dovuto alla bruciatura
dello schermo. Vedere pagina 35.
- Questo prodotto - conforme al D.M. 28.8.1995, n. 548 e
rispetta le prescrizioni di cui ai D.M.
25.6.1985 (par. 3, All. A) e D.M. 27.8.1987 (par. 3, All. 1)-
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che
richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell'UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di
raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i Paesi non citati qui sopra, si prega di contattare le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi
sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
8
It
Precauzioni per la sicurezza
Precauzioni per la sicurezza
02
L’elettricità trova applicazione in molte funzioni utili, ma può
altresì divenire causa di lesioni personali o danni alle proprietà
qualora sia impiegata in modo non appropriato. Questo
apparecchio è stato progettato e costruito assegnando alla
sicurezza la più elevata priorità possibile. Tuttavia, qualora sia
impiegato in modo non adeguato potrebbe dar luogo a scosse
elettriche e/o ad incendi. Per prevenire potenziali pericoli, si
raccomanda pertanto di osservare le istruzioni di seguito riportate
relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla pulizia. Prima di
utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra sicurezza,
nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente le
seguenti precauzioni.
1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso
del prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo
in funzione per la prima volta.
2. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro — Queste
istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro
per pronta consultazione in caso di necessità future.
3. Osservate i segnali di pericolo — Tutti i segnali di pericolo e di
attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di
istruzioni devono essere osservati con scrupolo.
4. Osservate le istruzioni — Tutte le istruzioni relative all’uso
devono essere osservate.
5. Pulizia — Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete
CA. Per pulire l’apparecchio fate uso del panno di pulizia fornito
in dotazione oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o
di flanella). Non fate utilizzo di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6. Accessori — Non utilizzate accessori che non siano tra quelli
raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non
adeguati può determinare il verificarsi di incidenti.
7. Acqua e umidità — Non utilizzate l’apparecchio in prossimità
di acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno,
lavandini, lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di
piscine e seminterrati umidi.
8. Supporto — Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili
può determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni
personali e danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate
solamente un carrello, supporto, treppiede o tavolo
raccomandato dal costruttore ovvero venduto insieme
all’apparecchio. In caso di installazione a parete, osservate le
istruzioni predisposte dal costruttore. Infine, fate utilizzo
solamente degli elementi di montaggio raccomandati dal
costruttore.
9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile.
Un arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza o una
superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne
la caduta dal carrello.
10. Ventilazione — Le aperture di ventilazione e le altre aperture
presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso
contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare
surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa
dell’apparecchio. Non posizionate l’apparecchio su letti,
poltrone, tappeti od altre superfici analoghe che possano
ostruire le aperture predisposte per la ventilazione. Questo
apparecchio non è stato concepito per installazioni ad incasso;
non collocatelo quindi in luoghi chiusi quali librerie o scaffali, a
meno che non sia stata predisposta un'adeguata ventilazione o
non si siano osservate le istruzioni del costruttore.
11. Sorgente di alimentazione — Questo apparecchio deve essere
fatto funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica
riportate sull'etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri
sul tipo di alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove
l’apparecchio andrà installato, consultate il vostro rivenditore
oppure la vostra società elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione — Il cavo di
alimentazione deve essere disposto in modo adeguato,
evitandone il calpestio da parte delle persone e lo
schiacciamento da parte di oggetti. Controllate inoltre il cavo
nei punti di collegamento sull’apparecchio e di connessione
alla presa di rete.
13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è
realizzato in vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere
qualora l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse
sottoposto ad urti. In caso di rottura, fate estrema attenzione
a non ferirvi con i frammenti di vetro.
14. Sovraccarico — Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi
o di scosse elettriche.
15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi — Non inserite mai
corpi estranei nell'apparecchio attraverso le aperture di
ventilazione o qualsiasi altra apertura. L’alta tensione che
scorre all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/
o cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione,
non fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16. Manutenzione — Non tentate mai di effettuare voi stessi la
manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli
può, infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di
pericolo. In caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto
intervenire un tecnico qualificato.
17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni
di seguito descritte, estraete la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete CA e fate quindi intervenire
un tecnico di riparazione qualificato.
a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di
corpi estranei.
c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o
all’acqua.
d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente
secondo quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle
istruzioni per l’uso. L’inappropriata regolazione dei
comandi o dei controlli non descritti nelle presenti
istruzioni - che spesso richiedono lunghe operazioni di
regolazione da parte di tecnici qualificati - potrebbe infatti
divenire causa di danneggiamenti.
e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo.
Qualsiasi anomalia mostrata dall’apparecchio indica la
necessità di un intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio — Qualora l’apparecchio necessiti della
sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio
specificate dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche
e prestazioni identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non
autorizzate potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche
e/o altri tipi di danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza — Al completamento di un’operazione
di manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico
intervenuto di eseguire i necessari controlli di sicurezza, in
modo da garantire che l’apparecchio operi nuovamente nelle
corrette condizioni di impiego.
20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso
venga installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal
costruttore.
21. Sorgenti di calore — Conservate l’apparecchio lontano da
sorgenti di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti
che generano calore (ivi compresi gli amplificatori).
22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete la
spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23. Non sottoponete mai lo schermo del televisore al plasma a
forti impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo
schermo infatti potrebbe frantumarsi, divenendo perciò causa
di incendio o di lesioni personali.
24. Non esponete il televisore al plasma alla luce solare diretta
per lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di
protezione frontale potrebbero infatti modificarsi, con
conseguente scolorimento o deformazione.
25. Il televisore al plasma pesa circa 34,1 kg nel caso del modello
PDP-507XA e circa 29,0 kg nel caso del modello PDP-427XA.
Per via del basso spessore e della propria instabilità,
l’imballaggio, il trasporto e l’installazione devono essere
effettuati da più di una persona facendo presa sulle apposite
maniglie.
Italiano
9
It
02
Vist
Precauzioni per la sicurezza
Precauzioni per l’installazione
Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le precauzioni
di seguito riportate.
In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
• Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
• Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
• Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).
In caso di utilizzo di altri accessori
• Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
• Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:
a posteriore
(PDP-507XA)
Vista laterale
Superficie di
montaggio
Foro di
fissaggio
(PDP-427XA)
Foro di
fissaggio
Linea mediana
Foro di fissaggio
Foro di fissaggio
Linea mediana
Linea mediana
Televisore
al plasma
Staffa di
montaggio
(o accessorio
analogo)
Vite M8
da 12 mm a 18 mm
Linea mediana
ATTENZIONE
• Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
• Le viti M8 - da 12 mm a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio del televisore al plasma. Si prega di vedere
la vista laterale qui sopra.
• Fate attenzione a non ostruire l'apertura di ventilazione situata sul lato posteriore del televisore al plasma.
• Poiché la costruzione del televisore al plasma comprende altresì l'uso del vetro, installate l'unità su una superficie piatta.
• I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli
quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
• Non montate o rimuovete il televisore al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.
NOTA
• Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
• PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che possa
10
It
risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.
Accessori forniti in dotazione
Accessori forniti in dotazione
Cavo di alimentazione (2 m)
03
Italiano
(Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
Telecomando
(Per il Regno Unito e l'Irlanda)
N. 3 fascetta
rinforzata
Fascetta
fermacavi
N. 2 batterie AA
Nucleo di
ferrite
Panno di pulizia
Scheda di
garanzia
Due istruzioni per l’uso
11
It
04
Denominazione delle parti
Denominazione delle parti
Televisore al plasma
Vista frontale
(PDP-507XA)
10
6
7
8
11
12
13
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
Vista posteriore
(PDP-507XA)
9
2
1
ON STANDBYPOWER
3
SLEEP
54
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
12
It
9
78
6
11
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
10
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
12
13
14
1
3
4
34
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
14
Terminali SPEAKERS (destro/sinistro)
5
2
Denominazione delle parti
Vista frontale
(PDP-427XA)
10
04
6
7
8
Italiano
11
12
13
Vista dal lato inferiore dello
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
Vista posteriore
(PDP-427XA)
9
2
3
4
POWER
1
SLEEPON STANDBY
5
Vista dal lato anteriore dello schermo
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
879
6
11
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
10
1
3
4
12
13
345
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
2
13
It
04
14
It
Denominazione delle parti
Telecomando
Questa sezione illustra le funzioni dei tasti che divengono
disponibili dopo avere selezionato con il tasto SELECT la
modalità TV. La sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” con inizio a pagina 48 elenca i tasti
da premere per controllare gli altri apparecchi eventualmente
collegati al sistema.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1a
Consente di accedere il televisore al plasma oppure di
metterlo in modalità di attesa (standby).
2INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
televisore al plasma. (INGRESSO 1, INGRESSO 2,
INGRESSO 3, INGRESSO 4)
30 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
4PC
Seleziona il terminale PC come sorgente di ingresso.
5INPUT 5
Seleziona INPUT 5 come sorgente d'ingresso al televisore al
plasma.
6c
Commuta la visualizzazione tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e singolo schermo.
7P +/P –
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
STB
TV
RETURN
ENTER
EXIT
DISC
NAVI
INFO
0
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
8SELECT
Commuta la selezione tra TV, STB, DVD/DVR e VCR in
modo da poter controllare, attraverso il telecomando in
dotazione con questa unità, gli altri apparecchi ad essa
eventualmente collegati.
9TV, STB, DVD/DVR, VCR
Questi indicatori mostrano la selezione e lo stato attuale
degli altri apparecchi collegati quando li si controlla con il
telecomando fornito in dotazione con questa unità.
10RETURN
Ripristina il menù precedente.
11/
/
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
impostazione.
/
ENTER
Esegue i comandi impostati.
12 EXIT
Consente di ritornare immediatamente allo schermo
normale.
13 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
14 [
Modalità TV/ingresso esterno: Per passare alla pagina dei
sottotitoli del televideo.
15 k
Modalità TELEVIDEO: Visualizza i caratteri nascosti.
16 g
Seleziona la modalità audio multiplex.
17 p y INFO
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza le informazioni
sui canali.
18
Consente di spostare la posizione dello schermo piccolo
nella modalità immagine nell’immagine.
19
Consente di passare da uno schermo all’altro nella
modalità doppio schermo o immagine nell’immagine.
20 i +/i –
Imposta il volume.
21 e
Azzera il volume del suono.
22 HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza lo schermo del
menù.
23 m
Seleziona la modalità TELEVIDEO.
(solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/
TEXT)
24 l
Modalità TELEVIDEO: Visualizza l’indice delle pagine relative
al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina Panoramica
TOP per il formato TOP.
25 f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare le
dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: Commuta tra le immagini Televideo.
(full/metà superiore/metà inferiore)
26 d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
annulla l’azione.
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si sblocca
la modalità di arresto.
NOTA
• Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
direzione del televisore al plasma.
Preparazione
Preparazione
05
Installazione del televisore al plasma
Oltre 50 cm
Oltre
10 cm
Posizionamento
• Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
• Poiché il televisore al plasma è pesante, richiedete
l'assistenza di altre persone per spostarlo.
Spostamento del televisore al plasma
(solo per PDP-507XA)
Altoparlante inferiore
NOTA
• Non usate l'altoparlante per sostenere il peso del televisore
al plasma.
• Rimuovete sempre gli altoparlanti prima di spostare il
televisore al plasma. Non sostenete il televisore al plasma
afferrandolo per i dispositivi di montaggio degli altoparlanti.
Italiano
ATTENZIONE
• Non lasciando spazio sufficiente sopra il televisore al
plasma, si potrebbe impedirne la necessaria ventilazione
oltre che il corretto funzionamento.
NOTA
• Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete
spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato posteriore
stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione consultate il manuale
d’istruzioni fornito con il supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
(solo per PDP-507XA)
• Per informazioni sull’installazione consultate il manuale di
istruzioni fornito con gli altoparlanti.
ATTENZIONE
Ambiente di utilizzo
Temperatura e umidità dell'ambiente di utilizzo:
da +0 °C a +40 °C; UR inferiore all'85 % (prese di
raffreddamento non ostruite)
Non installare l'unità in una zona scarsamente ventilata o in
luoghi esposti a elevata umidità o alla luce solare diretta (o a
una forte luce artificiale)
Altoparlante laterale
NOTA
• Non afferrate l'altoparlante laterale.
15
It
05
Preparazione
Impedimento del ribaltamento del televisore al plasma
Dopo avere installato il supporto è necessario accertarsi che il televisore al plasma non possa ribaltarsi.
Stabilizzazione su un tavolo o a pavimento
Il televisore al plasma deve essere stabilizzato nel modo
illustrato di seguito, facendo uso di viti comunemente
disponibili in commercio.
NOTA
Per stabilizzare il televisore al plasma su un tavolo o a
pavimento, impiegate viti di diametro nominale di 6 mm e di
lunghezza di almeno 20 mm.
6 mm
da 9 mm a 15 mm
20 mm min.
Stabilizzazione mediante fissaggio a parete
1. Fissate bulloni (ganci) con resistenza
idonea al televisore al plasma per
impedirne la caduta.
2. Con cavi resistenti fissatelo quindi
saldamente ad una parete, una colonna o
ad altri elementi architettonici di adeguata
robustezza.
• Questa operazione deve essere condotta sia sul lato destro
sia su quello sinistro.
NOTA
Impiegate ganci, cavi ed elementi di fissaggio comunemente
disponibili in commercio.
Gancio raccomandato:Diametro nominale 8 mm
Lunghezza da 12 mm a 15 mm
ATTENZIONE
Per sostenere il televisore al plasma è necessario impiegare un
tavolo oppure un'area del pavimento sufficientemente robusta.
In caso contrario, in caso di ribaltamento, esso potrebbe
causare lesioni alle persone nonché danneggiare
l’apparecchio.
Prima di installare il televisore al plasma, è necessario
predisporre ogni necessaria misura di sicurezza in modo da
impedirne la caduta in caso di situazioni di emergenza quali,
ad esempio, i terremoti.
La mancata attuazione di queste precauzioni può causare il
ribaltamento del televisore al plasma con conseguente
pericolo di lesioni per le persone.
Le viti, i ganci, le catene e gli altri elementi di fissaggio usati per
bloccare il televisore al plasma in modo da impedirne il
ribaltamento devono possedere caratteristiche diverse in
funzione della superficie che lo accoglierà.
Vi raccomandiamo pertanto di selezionare viti, ganci, catene
ed elementi di fissaggio appropriati solamente dopo avere ben
determinato le caratteristiche della suddetta superficie, in
particolare lo spessore e la composizione, con l’aiuto di un
tecnico installatore professionista.
Á
Fissaggio
Cavo
À
Gancio
M8
da 12 mm a 15 mm
16
It
Preparazione
Collegamento del cavo di alimentazione
Televisore al plasma (vista posteriore)
05
Italiano
Installazione del nucleo di ferrite
Installando nel modo indicato in figura il nucleo di ferrite, fornito in
dotazione, sull’estremità del cavo di alimentazione prossima al
connettore dell’apparecchio si contribuisce alla prevenzione dei
rumori. Per impedire che il nucleo di ferrite scivoli lungo il cavo fate
uso della fascetta, anch’essa fornita in dotazione.
3
4
Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda
Cavo di
alimentazione
Per il Regno Unito e l'Irlanda
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione CA
Quanto più vicino possibile
Nucleo di
ferrite
Fascetta
fermacavi
Al connettore
CA IN
NOTA
• Qualora non intendiate utilizzare il sistema per molto tempo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione e
dal televisore al plasma.
Convogliamento dei cavi
Quando l'altoparlante viene installato sotto il pannello del televisore al plasma (solo per PDP-507XA)
Vista posteriore
Cavo altoparlante
Fascetta rinforzata
• Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l’apparecchio.
• Nel riordinare i cavi degli altoparlanti, accertatevi di fissarli
assieme in modo che non siano soggetti ad alcuna
pressione.
NOTA
17
It
05
Preparazione
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida all’unità
principale
A seconda del convogliamento dei cavi effettuato, fissate le
fascette di chiusura rapida ai tre fori (42 pollici: due fori)
identificati con la marcatura mostrati qui sotto.
per PDP-507XA
per PDP-427XA
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
del televisore al plasma e quindi premete [2] nel lato posteriore
di [1] in modo da fissare la fascetta. Le fascette di chiusura
rapida sono costruite in modo da renderne difficile l’apertura
una volta bloccate in posizione. Fissatele quindi con molta
attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
verso l'esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
quindi danneggiarsi se rimossa. Fate attenzione a non
sottoporre i cavi di collegamento a sollecitazioni.
NOTA
• Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l'apparecchio.
Collegamento di un’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Spina DIN45325 standard (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 ohm (di sezione
tonda) (reperibile in commercio)
Cavo dell’antenna (reperibile in commercio)
3
4
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm
provvisto di spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente
nell'apposito terminale situato sul lato posteriore del televisore al plasma.
Vista dal lato inferiore
dello schermo
• Per vedere le trasmissioni, collegate il cavo
coassiale da 75 ohm (reperibile in commercio)
al terminale ANT (ingresso analogico).
18
It
Preparazione
05
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
1Aprite il coperchio del comparto batterie.
2Inserite le due batterie di formato AA, fornite in dotazione,
iniziando prima dalla polarità negativa (–).
• Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
accordo agli indicatori (+) e (–) che troverete nel
comparto delle batterie stesse.
3Richiudete il coperchio del comparto batterie.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del
corrispondente sensore (t) situato nell’angolo inferiore
destro del pannello frontale del televisore al plasma. La
distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
30º
NOTA
• Nel modello PDP-427XA, il logo SR è posto in basso a destra
dell'altoparlante, ma la posizione del sensore del
telecomando è la stessa del modello PDP-507XA.
7 m
30º
Sensore del
telecomando
Italiano
Cautele da esercitare con le batterie
L'uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
di liquido chimico oppure l'esplosione. Osservate pertanto le
seguenti istruzioni.
• Sostituite le batterie esaurite con altrettante al manganese o
alcaline.
• Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli indicatori
(+) e (–).
• Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
• Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
Inserendo contemporaneamente batterie scariche e batterie
nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle nuove,
oppure si può causare la fuoriuscita di liquido chimico dalle
batterie scariche.
• Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
irritazioni. All’eventuale individuazione di perdite di liquido
chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
• In base alle condizioni di conservazione, le batterie fornite in
dotazione a questo apparecchio possono fornire una durata
inferiore al previsto.
• Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, rimuovetene le batterie.
ATTENZIONE
• LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE DEVE
ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE NORME
GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI DELLE
ISTITUZIONI AMBIENTALI DEL PAESE O DELL’AREA
PERTINENTE.
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
• Non sottoponete il telecomando ad urti. Inoltre, non lasciate
che esso entri in contatto con liquidi e che rimanga in
ambienti molto umidi.
• Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
• Il telecomando potrebbe non operare correttamente qualora
il corrispondente sensore situato sul televisore al plasma si
trovi esposto alla diretta luce del sole o a forte illuminazione.
Al verificarsi di tale condizione variate l'angolazione di
illuminazione o del televisore al plasma, oppure avvicinate il
telecomando al sensore che ne riceve i segnali.
• Il telecomando potrebbe non funzionare qualora tra esso ed
il corrispondente sensore risulti frapposto un ostacolo.
• La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
batterie scariche con batterie nuove.
• Il televisore al plasma emette dallo schermo radiazioni
infrarosse molto deboli. Collocando nelle vicinanze
dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
all’infrarosso, quali ad esempio un videoregistratore, questi
potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
All'eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
quanto basta i suddetti apparecchi dal televisore al plasma.
• Dipendentemente dall'ambiente in cui si esegue
l'installazione, i raggi infrarossi emessi dal televisore al
plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei segnali
provenienti dal proprio telecomando, oppure la distanza
efficace tra telecomando e sensore potrebbe ridursi.
L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
differisce a seconda delle immagini visualizzate.
19
It
06
Visione dei programmi TV
Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati
anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
impostazione, consultate la sezione “Impostazione automatica
dei canali TV” a pagina 27.
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
NOTA
• Quando la spina del cavo di alimentazione del televisore al
plasma è inserita nella presa di rete, esso si trova in modalità
di attesa (standby); in questa condizione l'indicatore
STANDBY del ricevitore lampeggia di colore rosso. Il
televisore al plasma rimane nella modalità di attesa fino a
quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di
rete.
Per accendere il sistema premete il tasto POWER del televisore
al plasma.
• L'indicatore POWER ON del televisore al plasma si accende
così di colore blu.
Per spegnere il sistema premete il tasto a del telecomando
oppure il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
• Il televisore al plasma ritorna così nella modalità di attesa
(standby); in tale condizione l'indicatore STANDBY si
accendono di colore rosso.
• Per accendere nuovamente il sistema premete il tasto a
oppure uno dei tasti da 0 a 9 del telecomando, oppure
ancora il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
Premendo il tasto 0 del telecomando appaiono le immagini
provenienti dalla sorgente INPUT 1. Premendo i tasti da 1 a
9 appaiono al contrario le immagini televisive.
Il sistema può altresì essere spento premendo il tasto POWER
del televisore al plasma. Non è tuttavia possibile riaccendere il
sistema premendo i tasti del telecomando o del televisore al
plasma.
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
completamente operativo. In esso circolerà solamente una
piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
pronto ad un nuovo utilizzo.
• Qualora intendiate non utilizzare il televisore al plasma per
un periodo di tempo prolungato, rimuovetene il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Televisore al plasma
(PDP-507XA)
POWER
ON STANDBY
(PDP-427XA)
Vista dal lato
inferiore dello
schermo (a
sinistra)
Tasto
POWER
Indicatore POWER ON
Indicatore STANDBY (attesa)
1
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
INFO
0
Indicatore POWER ON
Indicatore STANDBY
(attesa)
SLEEPONSTANDBY
Tasto
POWER
P
Indicatori di stato del televisore al plasma
La tabella qui sotto riportata mostra gli stati di funzionamento
SELECT
TV STB
del televisore al plasma. Lo stato attuale del sistema può
essere verificato osservando gli indicatori sul televisore al
plasma.
Indicatore di statoStato del sistema
POWER ONSTANDBY
Il cavo di alimentazione del televisore al plasma è stato scollegato. Oppure, mentre il cavo di alimentazione del
televisore al plasma è collegato, il tasto POWER non è stato premuto.
Il sistema è acceso.
Il sistema si trova in modalità di attesa.
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 55.
20
It
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
Visione dei programmi TV
06
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
INPUT
CHANNEL +/–
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
TV STB
INFO
0
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
Visualizzazione dei canali
Per cambiare canale
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
• Per passare ad un canale di numero superiore, premete P +.
• Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P –.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
• Per passare ad una pagina di numero superiore, premete
• Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P –.
• Per l’accesso a Televideo consultate la sezione “Utilizzo delle
funzioni Televideo” alle pagine 53 e 54.
NOTA
•Il tasto CHANNEL +/– del televisore al plasma svolge la
stessa funzione dei tasti P +/P –.
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici impostati affinché
siano saltati. Per maggiori informazioni sulla funzione di
salto dei canali analogici si raccomanda di leggere i punti 13
e 14 della sezione “Uso della regolazione manuale”
(pagina 27).
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici non registrati tra
i canali preferiti. Per maggiori informazioni sulla
registrazione dei canali analogici preferiti si raccomanda di
leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso della regolazione
manuale” (pagina 27).
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
P +
Italiano
.
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
ESEMPIO
• Per selezionare il canale 2 (canale con numero ad una cifra),
premete 2.
• Per selezionare il canale 12 (canale con numero a due cifre)
premete innanzitutto il tasto 1 seguito dal tasto 2.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere pagina 54.
NOTA
• Quando nelle modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
si accende e le immagini provengono dalla sorgente
INGRESSO 1. Premendo uno dei tasti da 1 a 9 appaiono le
immagini televisive.
21
It
06
789
Visione dei programmi TV
Sintonizzazione dei canali (analogici)
preferiti
Dopo avere registrato i canali (analogici) preferiti, il modo più
rapido per sintonizzarli è selezionandoli dalla lista dei preferiti.
NOTA
• È possibile registrare sino a 16 canali analogici preferiti. Per
maggiori informazioni sulla loro registrazione si
raccomanda di leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso
della regolazione manuale” (pagina 27).
1Per richiamare la lista dei canali preferiti durante la
visualizzazione di una stazione analogica è sufficiente
premere il tasto ENTER.
Preferiti
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2Scegliete un canale preferito da sintonizzare (/// e
poi ENTER).
•Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Variazione del volume e audio
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti
• Per aumentare il volume premete i +.
• Per ridurre il volume premete i
NOTA
•Il tasto VOLUME +/– del televisore al plasma svolge la stessa
funzione dei tasti i
Utilizzo di e del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
1Premete e.
• Sullo schermo appare“e”.
2Una seconda pressione di e annulla la modalità di
silenziamento.
• Il suono viene altresì silenziato premendo i +.
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
i +/i –
+/i
VOLUME +/–
del telecomando
–.
–.
DVD /
DVR
VCR
INFO
SOURCE
PC
INPUT 5
P
SELECT
0
TV STB
Regolazione del volume
Silenziamento
22
It
Visione dei programmi TV
ili
g
Ut
zzo di
del telecomando
Ad ogni pressione del tasto
seguito.
Modalità p Modalità ppModalità MONO
g
, la funzione MTS esegue la commutazione di
06
Italiano
Diffusioni
NICAM
DISC
NAVI
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
Stereofonico
DVDHDD
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
ppp
Impostazione
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
MONO
MONO
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
Diffusioni A2
Bilingue
Monofonico
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
NOTA
• In ciascuna modalità multipla selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
• Se si seleziona MONO, l'audio del televisore al plasma rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per
ascoltare l’audio stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo I oppure II.
• La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 5 non determina alcuna variazione
del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
23
It
06
Visione dei programmi TV
Utilizzo delle funzioni multischermo
Suddivisione dello schermo
Per selezionare la modalità di visualizzazione a doppio schermo
oppure di immagine nell’immagine, osservate la procedura
riportata di seguito.
NOTA
• La visualizzazione con suddivisione dello schermo per un
periodo di tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni
giorno, può provocare la ritenzione dell'immagine.
Doppio schermo
Schermo principale
Immagine nell’immagine
Schermo principaleSchermo secondario
INPUT 5
P
1Per selezionare la modalità di visualizzazione desiderata,
premete il tasto c.
• Ogni qualvolta si preme il tasto c, la modalità di
visualizzazione si commuta tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e schermo singolo.
• Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine, premendo si commuta la
posizione dei due schermi visualizzati.
Lo schermo di sinistra (nella modalità a doppio schermo)
oppure lo schermo più grande (nella modalità Immagine
nell’immagine) costituisce lo schermo attivo, indicato da “
L’utilizzatore può controllarne sia l’immagine sia il suono.
Schermo secondario
DISC
DVDHDD
NAVI
z
• Nella modalità doppio schermo, premete f per
modificare le dimensioni dello schermo di sinistra.
• Nella modalità immagine nell’immagine, premete
per spostare la posizione dello schermo piccolo in senso
antiorario.
2Per selezionare la sorgente di ingresso desiderata,
premete il tasto ad essa corrispondente.
• Durante la visione dei programmi TV, premendo P +/P –
si cambia il canale.
NOTA
• La funzione multischermo non può visualizzare
contemporaneamente le immagini provenienti dalla stessa
sorgente di ingresso. Se si cerca di procedere in tal senso,
apparirà un messaggio di avviso.
• La funzione multischermo non è in grado di visualizzare le
immagini ottenute dalla combinazione di due sorgenti
d’ingresso esterne (da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC). Può
tuttavia visualizzare le immagini ottenute dalle seguenti
combinazioni di sorgenti d’ingresso:
- TV analogica e sorgente ingresso esterna
(da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC)
• Premendo HOME MENU, si ripristina la visualizzazione a
singolo schermo ed inoltre si visualizza il menù
corrispondente.
• Durante la modalità di visualizzazione a doppio schermo,
secondo il tipo di immagini quelle visualizzate sullo schermo
di destra potrebbero apparire di qualità inferiore.
• Nella modalità a doppio schermo o nella modalità Immagine
nell’immagine, la lista dei canali analogici preferiti non è
disponibile.
• Se nella modalità a doppio schermo o nella modalità
Immagine nell
immagine per lo schermo principale si seleziona
1920*1080p@24 Hz, le immagini video potrebbero non
apparire correttamente a causa di una limitazione nelle
capacità del sistema.
• Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine è possibile ascoltare in cuffia i
”.
segnali audio provenienti dallo schermo secondario. Per
maggiori informazioni in merito si suggerisce di vedere a
pagina 35.
• I segnali PAL 60 non sono adatti alla visualizzazione sullo
schermo secondario.
24
It
Visione dei programmi TV
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
un’immagine in movimento visualizzata, osservate le seguente
procedura.
NOTA
• La visualizzazione di un'immagine statica per un periodo di
tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni giorno,
può provocare la ritenzione dell'immagine.
1Premete d.
• Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa,
mentre su quello di sinistra continua ad apparire
l’immagine in movimento.
2Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
DISC
DVDHDD
NAVI
06
Italiano
Immagine normale
Fermo immagine
NOTA
• Nelle modalità doppio schermo o immagine nell'immagine
non è possibile usare il fermo immagine.
• Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
schermo appare un messaggio di avviso.
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Bassi34
Bilanciamento34
Reset34
FOCUS34
Surround anteriore34
Uscita cuffia35
Sub Volume35
Comando di accensioneRisparmio energia35
Gestione alimentazione36
Spegnimento con Timer41
OpzioniSetup automatico37
Setup manuale37
Spegnimento con Timer41
OpzioniPosizion e37
Dimens. Automatic.40
Modalità 4:340
Maschera laterale40
Ingresso HDMI44
Modalità attivaz.37
Sistema del colore38
Selezione Ingresso38
SetupAutoinstallazione27
Impost. TV analogica27 – 29
i/o link.A45
Password41, 42
Lingua29
Operazioni del menù
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
dei menù. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
cui sono descritte le singole funzioni.
DVD/
SELECT
RETURN
EXIT
TV
STB
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
ENTER
DVD TOP MENU / GUIDE
1Premete HOME MENU.
2Premete / per selezionare una voce del menù e poi
premete ENTER.
3Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
sottomenù desiderata.
• Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
delle voci del menù stesso.
4Premete / per selezionare un’opzione (o un parametro)
e poi premete ENTER.
• Per alcune voci del menù, premete / invece di / .
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
•Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del menù.
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
26
It
Impostazioni di base
Impostazioni di base
08
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e di
impostazione dei canali TV.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del televisore al plasma dopo l'acquisto,
si avvia l'autoinstallazione iniziale. Nel corso delle operazioni
successive è quindi possibile impostare automaticamente la
lingua, il Paese e i canali.
1Selezionate “Lingua” ( / ).
2Selezionate una lingua ( / ).
Autoinstallazione
Lingua
Paese
Installazione
• È possibile selezionare una lingua fra le 16 disponibili:
Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo,
Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese,
Russo, Turco, Norvegese, Danese, Ceco e Polacco.
3Selezionate “Paese” ( / ).
4Selezionate il paese ( / ).
5Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
• L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
• Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.
Italiano
Austria
Inizio
NOTA
• L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio,
dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare
l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi 1 a 3
indicati di seguito.
À Premete HOME MENU.
Á Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
 Selezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
• Qualora non troviate alcun canale, controllate i collegamenti
dell’antenna e quindi riavviate l’autoinstallazione.
Impostazione manuale dei canali TV
analogici
Questa sezione descrive la modalità d’impostazione manuale
dei canali TV analogici.
Uso della regolazione manuale
Per impostare manualmente i canali TV analogici utilizzate la
funzione Regolazione manuale.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre. Per maggiori informazioni
sull’impiego della password leggete la sezione “Utilizzo
della password” a pagina 41.
4Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
Regolazione manuale
Italiano
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
Sintonizzatore RR
Protezione
Decoder
1
42.75MHz
B/G
Automatico
No
Acceso
Visualizzazione
Spento
6Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
7Selezionate “Ricerca” ( / ).
8Inserite una frequenza usando i tasti da 0 a 9 e poi
premete ENTER.
• La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti / .
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
1
42.75MHz
B/G
27
It
08
Impostazioni di base
9Selezionate “Sistema” ( / ).
10 Selezionate un sistema audio ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/G”,
“D/K”, “I”, “L” ed “L’”.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
1
42.75MHz
B/G
11 Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
12 Selezionate un sistema a colori ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni
“Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
Sì (In elenco)Selezionando questa opzione si registra il canale
desiderato nell’elenco dei canali preferiti.
Potete selezionare il canale usando l’Elenco dei
canali preferiti e P +/P –.
NoNon potete selezionare il canale usando P +/P –.
• Per procedere con l’impostazione di un altro canale,
ripetete i passi da 6 a 14.
Automatico
Sì
Acceso
15 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell'unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD/HDD
(DVR) - le informazioni relative ai canali selezionati.
• Anche la funzione Regolazione manuale consente di
selezionare le impostazioni desiderate per “Sintonizzatore
RR”, “Protezione” e “Decoder”. Consultate al riguardo le
sezioni “Riduzione del rumore video”, “Impostazione della
protezione bambini” e “Selezione del terminale di ingresso
per il decoder”.
Riduzione del rumore video
Per i canali individuali è possibile specificare se il televisore al
plasma deve ridurre il rumore video in funzione del livello dei
segnali ricevuti.
1Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Uso della
regolazione manuale”.
• Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
della funzione Inserimento programma), date corso alla
procedura di seguito riportata.
2Selezionate “Sintonizzatore RR” ( / ).
3Selezionate “Acceso” o “Spento” ( / ).
Memorizzazione
Sintonizzatore RR
Protezione
Sì
Acceso
Visualizzazione
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Dipendentemente dalla condizione dei segnali di diffusione
questa funzione potrebbe non fornire risultati soddisfacenti.
• Durante l’impiego di un decoder con un terminale di
decoder selezionato questa funzione potrebbe non fornire
buoni risultati.
Impostazione della protezione bambini
La protezione bambini impedisce la sintonizzazione e la visione
dei canali TV selezionati.
1Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Uso della
regolazione manuale”.
Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
della funzione Inserimento programma), date corso alla
procedura di seguito riportata.
• Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita),
non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.
28
It
Impostazioni di base
08
Etichettatura dei canali TV
Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome
composto da un massimo di cinque caratteri. Questa funzione
consente quindi di identificarli con facilità durante la
successiva selezione.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
Etichetta
Inserimento programma
Etichetta
1
7Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di inserimento del nome.
8Selezionate il primo carattere ( / , / e poi ENTER).
Ordinamento dei canali TV preimpostati
L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di
modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Ordina” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di ordinamento.
Ordina1/4
19
20
21
22
23
24
25
RRRRR18
SSSSS
TTTTT
UUUUU
VVVVV
WWWWW
XXXXX
YYYYY
ENTER
ENTER
IIIII09
JJJJJ
AAAAA01
BBBBB02
CCCCC03
DDDDD04
EEEEE05
FFFFF06
GGGGG07
HHHHH08
5
Selezionate un canale da spostare ( / , / e poi
6
Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi
10
11
12
13
14
15
16
17
KKKKK
LLLLL
MMMMM
NNNNN
OOOOO
PPPPP
QQQQQ
• Viene così eseguito l’ordinamento dei canali.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Italiano
).
).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
Delete
Space
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- */_@
OK
• Il cursore quindi si sposta nella posizione di inserimento
del carattere successivo.
9Ripetete il passo 8 sino all’inserimento complessivo di
cinque caratteri al massimo.
• Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo
selezionate [] o [] e quindi premete ENTER. Il
cursore si sposta così sul carattere precedente o
successivo.
• Per cancellare il carattere attualmente selezionato,
selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete
ENTER.
• Per inserire uno spazio al posto del carattere
correntemente selezionato sullo schermo, selezionate
[Space] e quindi premete ENTER.
10 Per completare la procedura di inserimento del nome,
sullo schermo premete / o / sino a selezionare
[OK] e quindi premete ENTER.
11 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell'unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD/HDD
(DVR) - le informazioni relative ai canali selezionati.
NOTA
• Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel
passo 6, selezionate sullo schermo s/t con / sino a
selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
• La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell'unità
di registrazione collegata, quale un videoregistratore od una
unità DVD/HDD (DVR), solamente le informazioni relative al
canale del quale si è modificata la posizione.
Impostazione della lingua
La lingua secondo cui ottenere le visualizzazioni sullo
schermo, vale a dire i menu e le istruzioni, può essere
selezionata tra le seguenti 16 lingue disponibili: Inglese,
Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese,
Portoghese, Greco, Finlandese, Russo, Turco, Norvegese,
Danese, Ceco e Polacco.
Per la lingua di visualizzazione nella modalità TELEVIDEO è
inoltre possibile scegliere tra le opzioni Europa occid., Europa
orientale, Grecia/Turchia, Cirillico e Arabia.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Lingua” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Menu” ( / ).
5Selezionate una lingua ( / ).
Lingua
Menu
Televideo
6Selezionate “Televideo” ( / ).
7Selezionate una lingua ( / ).
8Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Italiano
Europa occid.
29
It
08
Impostazioni di base
Selezione AV
Dalle sei opzioni di visualizzazione, a seconda dell'ambiente
(ad esempio della luminosità della stanza), selezionate il tipo di
programma TV corrente oppure il tipo di ingresso delle
immagini dal sistema esterno.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Selezione AV” ( / e poi ENTER).
4Selezionate l’opzione desiderata ( / e poi ENTER).
Selezione AV
STANDARD
DINAMICO
FILM
GIOCO
SPORT
UTENTE
Per la sorgente AV
VoceDescrizione
STANDARDPer immagini ad alta definizione in luoghi
DINAMICOPer immagini molto nitide e caratterizzate dal
FILMPer i film.
GIOCORiduce la luminosità dell’immagine in modo da
SPORTPer un programma sportivo
UTENTEConsente all’utente di personalizzare le
Per la sorgente PC
VoceDescrizione
STANDARD
(impostazione
predefinita)
UTENTEConsente all’utente di personalizzare le
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Selezionando “DINAMICO” non è possibile selezionare le
opzioni “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Sfumatura”,
“Definizione”, “Regolazione avanzata” e “Reset”; queste
opzioni di menu sono oscurate.
normalmente illuminati
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
massimo contrasto
In questa modalità non potete regolare
manualmente la qualità delle immagini.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
consentirne una più agevole visione.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
impostazioni secondo le proprie necessità. La
modalità può essere impostata per ciascuna
sorgente di ingresso.
Per immagini ad alta definizione in luoghi
normalmente illuminati
impostazioni secondo le proprie necessità. La
modalità può essere impostata per ciascuna
sorgente di ingresso.
Regolazioni di base dell’immagine
È possibile regolare a piacimento le immagini per l’opzione
Selezione AV selezionata (ad eccezione dell’opzione
DINAMICO).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Regolazione avanzata
Reset
Per la sorgente PC o appare la seguente schermata:
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Rosso
Verd e
Blu
Reset
4Selezionate il livello desiderato ( / ).
Contrasto
• Quando viene visualizzato una schermata di
regolazione, premendo il tasto / si può cambiare
l’elemento da regolare.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Per la sorgente AV
Voce
ContrastoMinor contrastoMaggior contrasto
LuminositàMinor luminositàMaggior luminosità
ColoreMinor intensità di coloreMaggior intensità di colore
SfumaturaLe tonalità della pelle si
DefinizioneMinor definizioneMaggior definizione
Tasto Tasto
fanno violacee
STANDARD
40
0
0
0
0
STANDARD
40
0
0
0
0
40
Le tonalità della pelle si
fanno verdognole
30
It
Impostazioni di base
08
Per la sorgente PC
Voce
ContrastoMinor contrastoMaggior contrasto
LuminositàMinor luminositàMaggior luminosità
RossoRosso più deboleRosso più intenso
VerdeVerde più deboleVerde più intenso
BluBlu più deboleBlu più intenso
Tasto Tasto
NOTA
• Per eseguire le regolazioni avanzate dell’immagine, al passo
3 selezionate “Regolazione avanzata” e quindi premete
ENTER. Per le rimanenti procedure leggete la sezione
“Regolazione avanzata dell’immagine”.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 3 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
Regolazione avanzata dell’immagine
Il televisore al plasma offre svariate funzioni avanzate di
ottimizzazione della qualità delle immagini. Per maggiori
informazioni in merito a queste funzioni consultate le relative tabelle.
Utilizzo di PureCinema
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “PureCinema” ( / e poi ENTER).
5Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
• Per informazioni sui parametri selezionabili, consultate
la tabella.
PureCinema
Questa funzione rileva automaticamente le sorgenti dei film
(originariamente codificate a 24 fotogrammi al secondo), le analizza e
quindi ricrea ciascun fotogramma in modo da generarne un'immagine ad
alta definizione.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione PureCinema.
StandardProduce immagini dinamiche vivide e
ADVProduce immagini dinamiche regolari e di
NOTA
• L’opzione “Standard” non è selezionabile con segnali in
ingresso da 480p o da 720p@60 Hz.
• L’opzione “ADV” non è selezionabile con segnali in ingresso
PAL, SECAM, 576i o 1080i@50 Hz.
• Né “Standard” né “ADV” sono selezionabili con segnali in
ingresso da 576p, 720p@50 Hz o 1080p@24 Hz.
regolari (peculiari dei film) rilevando
automaticamente le informazioni
registrate relative alle immagini DVD o ad
alta definizione visualizzate (ad esempio
film) e caratterizzate da 24 fotogrammi al
secondo.
qualità (quali ad esempio le immagini su
schermo cinematografico) attraverso la
conversione a 72 Hz durante la
visualizzazione di immagini DVD (ad
esempio film) e caratterizzate da 24
fotogrammi al secondo.
Utilizzo della funzione Temp. Colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Temp. Colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
• Se a questo passo avete selezionato un parametro,
saltate i passi 7 e 8.
• Se lo si desidera è altresì possibile eseguire una
regolazione più accurata. A questo scopo selezionate
innanzitutto“Manuale” e poi premete per oltre tre
secondi il tasto ENTER. Appare così lo schermo delle
regolazioni manuali. Saltate infine al passo 7.
Temp. Colore
Consente di regolare la temperatura del colore, producendo un migliore
bilanciamento del bianco.
SelezioniAltoBianco con sfumature bluastre
Medio altoSfumatura intermedia tra Alto e Medio
MedioTonalità naturale
Medio basso Sfumatura intermedia tra Medio e Basso
BassoBianco con sfumature rossastre
ManualeLa temperatura del colore è regolabile a
piacimento
7Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
8Selezionate il livello desiderato ( / ).
Voce
R AltoSintonizzazione
G AltoVerde più deboleVerde più intenso
B AltoBlu più deboleBlu più intenso
R Basso Sintonizzazione
G BassoVerde più deboleVerde più intenso
B BassoBlu più deboleBlu più intenso
fine di aree
luminose
fine di aree
scure
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN e ripetete quindi i passi 7 e 8.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
ottiene premendo / .
Tasto Tasto
Rosso più deboleRosso più intenso
Rosso più deboleRosso più intenso
9Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo della funzione CTI
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “CTI” ( / e poi ENTER).
Italiano
31
It
08
Impostazioni di base
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
CTI
Consente di riprodurre immagini con contorni del colore più chiari.
L’acronimo CTI è usato per Color Transient Improvement, ovvero
miglioramento transitorio del colore.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione CTI.
AccesoAttiva la funzione CTI.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo della funzione Gestione colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Gestione colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
Gestione colore
R
Y
G
C
B
M
0
0
0
0
0
0
Utilizzo della funzione Spazio Colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Spazio colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
Spazio colore
Modifica lo spazio di riproduzione del colore.
Selezioni1Ottimizzata per una riproduzione vivida e
vivace del colore
2Riproduzione del colore standard
7Premete HOME MENU per uscire dal menu.
Utilizzo della funzione Colore intelligente
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Colore intelligente” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
Colore intelligente
Esegue una compensazione volta all'ottimizzazione delle tonalità di colore
delle immagini.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione Colore intelligente.
AccesoAttiva la funzione Colore intelligente.
7Selezionate il livello desiderato ( / ).
Voce
RPiù prossimo al magentaPiù prossimo al giallo
YPiù prossimo al rossoPiù prossimo al verde
GPiù prossimo al gialloPiù prossimo al ciano
CPiù prossimo al verdePiù prossimo al blu
BPiù prossimo al cianoPiù prossimo al magenta
MPiù prossimo al bluPiù prossimo al rosso
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN, e ripetete quindi i passi 6 e 7.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
ottiene premendo / .
Tasto Tasto
8Premete HOME MENU per uscire dal menu.
7Premete HOME MENU per uscire dal menu.
Eliminazione del rumore dalle immagini
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “NR” ( / e poi ENTER).
5Selezionate l'elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
• È possibile selezionare “DNR”, “MPEG NR” o “BNR”.
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
DNR
Consente di eliminare il rumore video per la riproduzione di immagini
pulite e nitide. L’acronimo DNR è usato per Digital Noise Reduction,
ovvero riduzione digitale del rumore.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione DNR.
AltoFunzione DNR potenziata
MedioFunzione DNR standard
BassoFunzione DNR limitata
32
It
Impostazioni di base
08
MPEG NR
Consente di eliminare i disturbi dalle immagini video quando viene
riprodotto un DVD, producendo immagini senza disturbi.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione MPEG NR.
AltoFunzione MPEG NR potenziata
MedioFunzione MPEG NR standard
BassoFunzione MPEG NR limitata
BNR
Contribuisce a ridurre il rumore che può essere presente nelle immagini
ad alta definizione. L'acronimo BNR è usato per Block Noise Reduction,
ovvero riduzione del rumore di blocco.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione BNR.
AccesoAttiva la funzione BNR.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo delle funzioni di espansione gamma
dinamica (DRE)
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “DRE” ( / e poi ENTER).
5Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
• È possibile selezionare “Contrasto Dinamico”, “Livello
Nero”, “ACL”, “Gamma” o “DRE intelligente”.
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
Contrasto Dinamico
Aumenta il contrasto delle immagini in modo che la differenza tra le aree
luminose e le aree scure divenga più evidente.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione Contrasto dinamico.
AltoFunzione Contrasto dinamico potenziata
MedioFunzione Contrasto dinamico standard
BassoFunzione Contrasto dinamico moderata
Livello Nero
Fa risaltare le aree scure delle immagini in modo che la differenza tra
queste e le aree luminose divenga più apparente.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione Livello nero.
AccesoAttiva la funzione Livello nero.
ACL
Esegue una compensazione volta all’ottimizzazione delle caratteristiche di
contrasto delle immagini.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione ACL.
AccesoAttiva la funzione ACL.
Gamma
Regola le caratteristiche gamma delle immagini (sfumature).
Selezioni1Seleziona le caratteristiche gamma 1.
2Seleziona le caratteristiche gamma 2.
3Seleziona le caratteristiche gamma 3.
DRE intelligente
Ottimizza la qualità delle immagini.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione DRE intelligente.
AccesoAttiva la funzione DRE intelligente.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo della funzione 3DYC e della Modalità I-P
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Altri” ( / e poi ENTER).
5Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
• È possibile selezionare “3DYC” o “Modalità I-P”.
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
3DYC
Ottimizza le caratteristiche di separazione dei segnali di luminosità da
quelli del colore. Questa funzione opera sia con le immagini video sia con
le immagini fisse.
SelezioniSpentoDisattiva la funzione 3DYC.
AltoFunzione 3DYC potenziata
MedioFunzione 3DYC standard
BassoFunzione 3DYC moderata
Modalità I-P
Converte in modo ottimale i segnali da interlacciati a progressivi. Questa
funzione opera sia con le immagini video sia con le immagini fisse.
Selezioni1Ottimale per le immagini video
2Impostazione standard
3Ottimale per le immagini fisse
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Nella modalità 3DYC i parametri individuali sono
selezionabili esclusivamente quando:
Come sorgente d’ingresso si è selezionato INPUT 1, 2 o 3 e
come tipo di segnale d’ingresso si è selezionato “Video”
(pagina 38); oppure
Come sorgente d’ingresso si è selezionato INGRESSO 5
senza avere tuttavia collegato il cavo S-Video; oppure
Si è selezionato il sintonizzatore analogico.
• L'impostazione 3DYC è inefficace quando i segnali in
ingresso sono SECAM, PAL60 o 4.43NTSC.
• Per la Modalità I-P i parametri individuali non sono
selezionabili con i seguenti segnali d’ingresso:
480p, 720p@60 Hz, 576p, 720p@50 Hz, 1080p@24 Hz.
Italiano
33
It
08
Impostazioni di base
Regolazioni del suono
Effettuando le impostazioni descritte di seguito, si può regolare
a piacimento la qualità del suono.
È possibile regolare a piacimento il suono per l’opzione
desiderata relativa alla selezione AV. Vedere pagina 30.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate una voce da regolare ( / ).
4Selezionate il livello desiderato ( / ).
Suono
STANDARD
Alti
Bassi
Bilanciamento
Reset
FOCUS
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
Voce
AltiRende più deboli gli altiRende più forti gli alti
BassiRende più deboli i bassiRende più forti i bassi
Bilanciamento Riduce il volume
Tasto Tasto
dell’altoparlante destro
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 3 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
• La qualità del suono non può essere regolata per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
FOCUS
Questa funzione sposta verso l’alto la direzione di provenienza
del suono (immagini sonore), in modo da produrre un suono
dai contorni più nitidi.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “FOCUS” ( / ).
2
0
0
Spento
Spento
Principale
15
Riduce il volume
dell’altoparlante sinistro
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
Reset
FOCUS
Surround anteriore
VoceDescrizione
SpentoDisattiva la funzione FOCUS.
AccesoAttiva la funzione FOCUS.
Spento
Spento
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
trattato.
• Non è possibile impostare il campo sonoro per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
Surround anteriore
Questa funzione fornisce un suono dagli effetti tridimensionali
e/o bassi pieni e profondi.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Surround anteriore” ( / ).
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
VoceDescrizione
SpentoDisattiva entrambe le funzioni SRS e TruBass.
SRSRiproduce un suono tridimensionale di grande
TruBass
(impostazione
predefinita)
TruBass + SRSAbilita sia l’effetto TruBass sia l’effetto SRS.
effetto.
Produce bassi pieni e profondi utilizzando una
nuova tecnologia.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Il simbolo (WOW) identifica la condizione di
attivazione della funzione FOCUS e la selezione delle funzioni
TruBass + SRS per il surround anteriore.
• è un marchio registrato di SRS Labs, Inc.
• La tecnologia WOW è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
trattato.
• Non è possibile impostare il campo sonoro per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
34
It
Impostazioni di base
08
Ascolto audio in cuffia dallo schermo
secondario
Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine è possibile ascoltare in cuffia i
segnali audio provenienti dallo schermo secondario; l’audio
proveniente dall schermo principale è posto in uscita dagli
altoparlanti. Per impiegare questa funzione date corso alla
seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Uscita cuffia” ( / ).
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
VoceDescrizione
Principale
(impostazione
predefinita)
Sub
L’audio proveniente dallo schermo principale è
posto in uscita dal terminale PHONES.
Nella modalità a doppio schermo o nella
modalità Immagine nell’immagine l’audio
proveniente dallo schermo secondario è posto in
uscita dal terminale PHONES.
Spento
Principale
15
Comando di accensione
Il comando di accensione rende disponibili utili funzioni per
conseguire il risparmio energetico.
Risparmio energia
Per ridurre il consumo elettrico è possibile selezionare una tra
tre modalità Risparmio energia disponibili.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Risparmio energia” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Salva1”, “Salva2” oppure “Immagine
disattivata” ( / e poi ENTER).
VoceDescrizione
StandardNon riduce la luminosità dell’immagine.
Salva1Riduce lievemente il consumo elettrico
sopprimendo lievemente il livello di caduta
della luminosità.
Salva2Riduce sia la luminosità dell’immagine sia il
consumo elettrico.
Immagine disattivataPer risparmiare corrente, viene disattivato lo
schermo. Per ripristinare la visualizzazione
dello schermo, premete qualsiasi tasto ad
eccezione di i +/i – and e.
Questa impostazione non è memorizzata dal
sistema.
Italiano
5Selezionate “Sub Volume” ( / ).
6Selezionate il livello di volume desiderato ( / ).
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
Spento
Sub
15
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per regolare il volume delle cuffie dopo avere selezionato
“Sub”, impiegate sempre la voce del menù riportata nella
procedura a prescindere dalla modalità attuale di
visualizzazione, sia essa a schermo singolo, a doppio
schermo o Immagine nell’immagine. Nella modalità di
visualizzazione a schermo singolo e con “Sub” selezionato,
l’audio proveniente dallo schermo stesso è posto in uscita
dagli altoparlanti anche se sono collegate le cuffie.
• Selezionando “Sub” in “Uscita cuffia” e quindi collegando le
cuffie, l’audio proveniente dal subwoofer viene silenziato.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Questa funzione può altresì essere selezionata dal menu
Home nel caso in cui la sorgente d’ingresso sia un PC.
• Modificando la modalità di Risparmio energia, si potrebbe
notare una variazione nel suono del pannello. Questo
fenomeno è normale.
Nessun segnale Off (solo modo AV)
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
riceve alcun segnale per 15 minuti.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Nessun segnale Off” ( / e poi ENTER).
4Selezionate ”Attiva” ( / e poi ENTER).
VoceDescrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
AttivaIl sistema viene posto in modalità di attesa
Il sistema non viene posto in modalità di attesa.
(standby) qualora non riceva alcun segnale per
15 minuti.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
• Non è possibile porre il sistema in modalità di attesa qualora,
al termine di un programma TV, nel televisore al plasma
siano presenti segnali di rumore.
35
It
08
Impostazioni di base
Nessuna operazione Off (solo modo AV)
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
riceve alcun comando per tre ore.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Nessuna operazione Off” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
VoceDescrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
AttivaPone il sistema in modalità di attesa (standby)
Il sistema non viene posto in modalità di attesa.
qualora per tre ore non si dia esecuzione ad
alcun comando.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
Gestione alimentazione (solo modalità PC)
Se il sistema non riceve alcun segnale dal personal computer,
automaticamente si porta in modalità di attesa.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Gestione alimentazione” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Modalità 1” oppure “Modalità 2” ( / e poi
ENTER).
VoceDescrizione
Spento
(impostazione
predefinita)
Modalità1• Pone automaticamente il sistema in modalità
Modalità2• Pone automaticamente il sistema in modalità
Gestione alimentazione disattivata
di attesa qualora per otto minuti non riceva
alcun segnale dal personal computer.
• Il sistema rimane disattivato anche quando,
se si inizia nuovamente ad utilizzare il
computer, da quest’ultimo giunge un
segnale.
• Il sistema si accende nuovamente premendo
il tasto STANDBY/ON del televisore al
plasma o il tasto TV a del telecomando.
di attesa qualora per otto secondi non riceva
alcun segnale dal personal computer.
• Se si inizia nuovamente ad usare il computer
e si inserisce quindi un segnale, il sistema si
accende.
• Il sistema si accende nuovamente premendo
il tasto STANDBY/ON del televisore al
plasma o il tasto TV a del telecomando.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
36
It
Utili impostazioni di regolazione
Utili impostazioni di regolazione
09
Commutazione della frequenza verticale
3Selezionate “Setup automatico” ( / e poi ENTER).
di attivazione (Solo modalità AV)
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
La frequenza verticale di attivazione dello schermo può essere
commutata tra 75 Hz e 100 Hz. Selezionate pertanto la
frequenza che meglio si adatta al tipo di segnale ricevuto.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Modalità attivaz.” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “75 Hz” o “100 Hz” ( / e poi ENTER).
Modalità attivaz.
75Hz
100Hz
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Questa impostazione è eseguibile separatamente per
ciascuna sorgente d’ingresso.
• Questa impostazione non è eseguibile quando vi sono in
ingresso segnali da 480i, 480p, 1080i@60 Hz, 720p@60 Hz, o
1080p@24 Hz.
• Quando in “Maschera laterale” si seleziona “Automatico”
(pagina 40), la selezione eseguita in “Modalità attivaz.”
diviene inefficace.
Regolazione della posizione
dell’immagine (Solo modalità AV)
È possibile regolare la posizione orizzontale e verticale delle
immagini visualizzate sul televisore al plasma.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Posizione” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Regolazione posizione Oriz/vert” ( / e poi
ENTER).
Posizione
Regolazione posizione Oriz/vert
Reset
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
• Al termine dell’impostazione automatica, appare il
• Anche se appare “Impostazione automatica completata.”, a
• La funzione Setup automatico può non riuscire se
• Prima di avviare la funzione Setup automatico, accertatevi
Regolazione manuale della posizione
dell’immagine e dell’orologio (Solo
modalità PC)
Normalmente la posizione dell’orologio e dell’immagine può
essere eseguita con facilità utilizzando la funzione Setup
automatico. Essa va quindi utilizzata per ottimizzare la
suddetta posizione ogni qualvolta lo si ritenga necessario.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Setup manuale” ( / e poi ENTER).
4Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
5Regolate la posizione verticale ( / ) o quella orizzontale
(/).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al passo
4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi premete
ENTER
. Appare una schermata di conferma. Premete /
sino a selezionare “Sì” e quindi premete
• Le regolazioni effettuate vengono memorizzate
separatamente in funzione della sorgente di ingresso.
• Dipendentemente dal video visualizzato, la posizione
dell'immagine potrebbe non cambiare neppure dopo la
regolazione.
ENTER
.
5Eseguite la regolazione ( / e / ).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
Regolazione automatica della posizione
dell’immagine e dell’orologio (Solo
modalità PC)
Per regolare automaticamente la posizione dell’immagine e le
informazioni sull’ora provenienti da un personal computer,
utilizzate funzione Setup automatico.
1Premete HOME MENU.
Opzioni
Setup automatico
Setup manuale
• Si avvia quindi la procedura di impostazione
automatica.
NOTA
messaggio “Impostazione automatica completata.”.
seconda delle condizioni, l’Impostazione automatica
potrebbe non essere stata eseguita correttamente.
l’immagine del PC presenta motivi similari oppure
monocromatici. In caso di insuccesso, cambiate l’immagine
sul PC e riprovate.
che il computer sia collegato al televisore al plasma e che
inoltre sia acceso.
Setup manuale
Regolazione posizione Oriz/vert
Orologio
Fase
Reset
Mentre è selezionato “Orologio” o “Fase”, è possibile
modificare il parametro usando / .
0
0
NOTA
passo 4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
Italiano
37
It
09
Utili impostazioni di regolazione
Selezione di un tipo di segnale di
ingresso
Dopo avere eseguito il collegamento al terminale INPUT 1,
INPUT 2 o INPUT 3, specificate il tipo di segnale video che
desiderate ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda i
tipi di segnale, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Prima di aprire il menu premete il tasto INPUT 1, INPUT 2 o INPUT3 del telecomando, oppure il tasto INPUT del televisore
al plasma, in modo da selezionare così la sorgente d’ingresso
desiderata.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Selezione Ingresso” ( / e poi ENTER).
4Selezionate un tipo di segnale ( / e poi ENTER).
Selezione Ingresso
Video
S-Video
RGB
COMPONENTE
• Per l’INGRESSO1 potete selezionare “Video” o “RGB”.
• Per l’INGRESSO2 potete selezionare “Video”, “S-Video” o
“COMPONENTE”.
• Per l’INGRESSO3 potete selezionare “Video”, “S-Video” o
“RGB”.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Se non appare alcuna immagine, oppure i colori
dell’immagine che appare non sono corretti, specificate un
tipo diverso di segnale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale che si possono
specificare, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Impostazione del sistema di colore (Solo
modalità AV)
Se l’immagine non appare in modo chiaro, selezionate un
sistema di colore diverso (ad esempio PAL oppure NTSC).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Sistema del colore” ( / e poi ENTER).
4Selezionate un sistema di segnale video ( / e poi
ENTER).
Sistema del colore
Automatico
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
• La selezione è possibile tra le opzioni “Automatico”,
“PAL”, “SECAM”, “NTSC” o “4.43NTSC”.
• Se si seleziona l’opzione “Automatico”, il sistema
identifica automaticamente il tipo di segnale in
ingresso.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• L’impostazione predefinita e “Automatico”.
• Per le opzioni INPUT 1, 2, 3 e 5 è necessario impostare il
sistema del colore.
• Per quanto riguarda l’impostazione del sistema di colore
leggete i passi 11 e 12 della sezione “Uso della regolazione
manuale” (pagina 27).
38
It
Utili impostazioni di regolazione
09
Selezione manuale delle dimensioni
dello schermo
Per commutare le opzioni di dimensione dello schermo
selezionabili per il tipo di segnale video correntemente
ricevuto, premete f.
• Ogni qualvolta si preme f, si esegue la commutazione.
• Le dimensioni dello schermo selezionabili variano in base al
tipo di segnale in ingresso.
NOTA
• Se immagini con bande nere su entrambi i lati o sul bordo
superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate in
modo continuo per un periodo di tempo prolungato oppure
per periodi più brevi ma per alcuni giorni consecutivi,
quando si utilizzano ad esempio le modalità “4:3”, “FULL
14:9”, “CINEMA 14:9” o “Dot by Dot”, si può verificare la
ritenzione dell'immagine. Si raccomanda di visualizzare le
immagini a grande schermo, salvo che ciò non costituisca
una violazione del copyright.
Modalità AV
VoceDescrizione
4:3Per le immagini standard 4:3. Su ciascun lato appare
una maschera laterale.
FULL 14:9Per le immagini compresse a 14:9. Su ciascun lato
appare una sottile maschera laterale.
CINEMA 14:9Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi, su ciascun lato appare una sottile
maschera laterale ed è inoltre possibile vedere una
barra superiore ed una inferiore.
WIDECon questa modalità l’immagine viene
progressivamente allargata verso le estremità laterali
dello schermo.
FULLPer le immagini compresse a 16:9.
ZOOMPer le immagini di tipo letterbox a 16:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una
inferiore.
CINEMAPer le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una
inferiore.
NOTA
• Le caratteristiche date per la modalità PC si riferiscono al
modello PDP-507XA. Nel modello PDP-427XA il numero di
pixel di schermo differisce e pertanto l'elaborazione del
segnale e le condizioni effettive di visione variano
lievemente.
• Durante la visione di programmi TV ad alta definizione, la
pressione del tasto f commuta tra FULL, WIDE, 4:3 e
ZOOM.
• Alcune trasmissioni HD possono visualizzare contenuti in
formato 4:3 con maschere laterali, che possono provocare
un'usura non uniforme. Dopo averle guardate, si
raccomanda di visualizzare immagini in movimento a
grande schermo.
Modalità AV
4:3
CINEMA
ZOOM
FULL
FULL 14:9
CINEMA 14:9
WIDE
Modalità PC ad eccezione dei segnali XGA
Italiano
Modalità PC ad eccezione dei segnali XGA
VoceDescrizione
4:3Riempie lo schermo senza alterare il formato del
segnale in ingresso.
FULLVisualizzazione a schermo intero a 16:9
Dot by DotFa corrispondere il segnale in ingresso con lo stesso
numero di pixel dello schermo.
Modalità PC per i segnali XGA
(es. ingresso 1024 x 768 sul modello PDP-507XA)
VoceDescrizione
4:3Fa corrispondere il segnale in ingresso con lo stesso
numero di pixel dello schermo.
Ottimizzato per la visualizzazione a 1024 x 768 pixel
FULL1Visualizzazione a schermo intero a 16:9
Ottimizzato per la visualizzazione a 1024 x 768 pixel
FULL2Per la visualizzazione panoramica
Usato per la visualizzazione di segnali da 1360 x 768
pixel.
4:3
Dot by Dot
Modalità PC per i segnali XGA
4:3
FULL2
FULL
FULL1
39
It
09
Utili impostazioni di regolazione
Selezione automatica delle dimensioni
dello schermo
Questo televisore al plasma seleziona automaticamente un
formato di visualizzazione appropriato quando i segnali video
ricevuti contengono le informazioni WSS (wide screen
signaling), oppure quando i segnali video provengono
dall’apparecchio HDMI collegato (vedere a pagina 44). Per
attivare questa funzione date corso alla seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Dimens. Automatic.” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Acceso” ( / e poi ENTER).
Dimens. Automatic.
Spento
Acceso
VoceDescrizione
Spento
(impostazione
predefinita)
AccesoAttiva la funzione Dimens. automatic.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Qualora l’immagine non si conformi automaticamente al
corretto formato dello schermo, selezionatelo manualmente.
• Se il segnale video non contiene informazioni sul formato, la
funzione non opera neppure selezionando “Acceso”.
Disattiva la funzione Dimens. automatic.
VoceDescrizione
WIDE
(impostazione
predefinita)
4:3Mantiene il formato 4:3 visualizzando le maschere
Immagine grande senza maschere laterali.
laterali.
WIDE4:3
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Modifica della luminosità di entrambi i
lati dello schermo (Maschere laterali)
Selezionando per la modalità AV il formato di visualizzazione
4:3, FULL o CINEMA 14:9, è possibile variare la luminosità delle
maschere laterali grigie che appaiono sullo schermo.
NOTA
• L'impostazione “Automatico” regola la luminosità delle
maschere laterali in funzione della luminosità dello schermo
e può ridurre la possibilità di ritenzione dell'immagine.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Maschera laterale” ( / e poi ENTER).
4Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
Maschera laterale
Selezione di un formato di visualizzazione dello
schermo per segnali con formato 4:3
Specificate se il televisore al plasma deve selezionare la
modalità 4:3 oppure la modalità WIDE quando, mentre è
attivata la funzione Dimens. automatic., si ricevono segnali
con formato 4:3.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Modalità 4:3” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “WIDE” oppure “4:3” ( / e poi ENTER).
Modalità 4:3
WIDE
4:3
.
Fissa
Automatico
VoceDescrizione
Fissa
(impostazione
predefinita)
AutomaticoRegola la luminosità delle maschere laterali grigie in
Imposta sempre la stessa luminosità per le maschere
laterali grigie.
funzione della luminosità delle immagini.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Se si seleziona “Automatico”, la selezione eseguita per
“Modalità attivaz.” (pagina 37) diviene inefficace.
40
It
Utili impostazioni di regolazione
09
Spegnimento con Timer
Al trascorrere dell’intervallo di tempo specificato, la funzione
Spegnimento con Timer automaticamente pone il sistema in
modalità di attesa.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Spegnimento con Timer” ( / e poi ENTER).
3Selezionate l’ora desiderata ( / e poi ENTER).
• È possibile selezionare tra “Spento” (annulla), “30 min”,
“60 min”, “90 min” e “120 min”.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima dello scadere dell’intervallo di tempo
selezionato, ogni minuto appare il tempo residuo.
• Per controllare il tempo residuo, eseguite i passi 1 e 2 sopra
descritti. Dopo avere controllato il tempo premete HOME MENU in modo da ripristinare la precedente visualizzazione.
• L'indicatore SLEEP sul lato anteriore del televisore al plasma
si accende in arancione quando è impostata la funzione
Spegnimento con Timer.
Utilizzo della password (Solo modalità
AV)
Il televisore al plasma è provvisto della funzione Protezione
bambini, il cui scopo è impedire ai bambini di vedere
programmi ad essi non appropriati. Per vedere i programmi
per i quali è stato impostato il “Blocco”, è necessario inserire
una password. Quando il sistema lascia la fabbrica, la
password impostata è “1234”. Essa può tuttavia essere
modificata a piacimento.
Se dall’Home menu si seleziona “Autoinstallazione”, “Impost.
TV analogica” oppure “Password”, appare uno schermo che
richiede l’inserimento della password allo scopo di impedire ad
altri di accedere al sistema e modificare così a proprio
piacimento le impostazioni dei programmi.
Inserimento della password
Inserite la password corretta quando selezionate un canale
bloccato con la funzione Protezione bambini, oppure quando
viene richiesta per accedere al menu.
1Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite una password corretta
composta da 4 cifre.
Modifica della password
Per modificare la password, osservate la procedura descritta di
seguito.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9 , inserite la password
corrente composta da 4 cifre.
4Selezionate “Cambiare password” ( / e poi ENTER).
Cambiare password
Inserire nuova password.
Conferma password.
5Sempre con i pulsanti da 0 a 9 inserite la nuova password
da 4 cifre.
6Inserite la stessa password già inserita al passo 5.
• Se si inserisce una password che non corrisponde, lo
schermo ritorna al passo 5 in modo da ripetere la
procedura.
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password che non corrisponde, il menù si chiude.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Prendete nota della nuova password appena impostata e
tenetela quindi a portata di mano.
Italiano
Inserire Password.
NOTA
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password non corretta, appare il messaggio “Password
invalida.” ed il menù quindi si chiude. Per visualizzare
nuovamente il menu di inserimento della password, apritelo
nuovamente oppure selezionate il canale bloccato.
• Qualora lo schermo scompaia ancor prima di inserire la
password richiamatelo premendo ENTER.
41
It
09
Utili impostazioni di regolazione
Ripristino della password
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9 , inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Reset” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Sì” ( / e poi ENTER).
6Premete HOME MENU per uscire dal menu.
NOTA
• La procedura appena illustrata ripristina la password
all’impostazione predefinita (cioè 1234).
Disabilitazione della password
Per disattivare la funzione di protezione che invita ad inserire la
password osservate la seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9 , inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Impostaz. Password” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Disattiva” ( / e poi ENTER).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura appena illustrata ripristina la password
all’impostazione predefinita (cioè 1234).
• Una volta disattivata la funzione d’inserimento della
password non è più possibile modificare le impostazioni
della funzione Protezione. Per quanto riguarda la funzione
Protezione bambini, leggete a pagina 28.
• Una volta disattivata la funzione d’inserimento della
password non è più possibile modificare né resettare la
password stessa.
• Qualora si attivi nuovamente la funzione d’inserimento della
password dopo averla disattivata, si ripristinerebbe la
password predefinita in fabbrica (1234).
42
It
Vi suggeriamo di scrivere qui la password in modo da non’ dimenticarla.
Se avete dimenticato la password
PDP-507XA/PDP-427XA
La vostra password:
Quando al passo 3 in “Modifica della password” (pagina 41),
in “Ripristino della password” (pagina 42) o in
“Disabilitazione della password” (pagina 42) appare il
messaggio “Inserire Password”, premete per 3 secondi o più
il tasto ENTER del telecomando.
La password si ripristina così all’impostazione “1234”.
Visualizzazione attraverso unità esterne
l
)
Televi
)
Visualizzazione attraverso unità esterne
Al televisore al plasma è possibile collegare svariati tipi di unità
esterne, quali un decoder, un videoregistratore, un lettore
DVD, un personal computer, una console per giochi oppure
una videocamera.
Per la visualizzazione delle immagini provenienti da una unità
esterna selezionate la sorgente d’ingresso desiderata per
mezzo dei tasti INPUT del telecomando (pagina 14) oppure del
tasto INPUT del televisore al plasma.
ATTENZIONE
• Per assicurarne la protezione, prima di collegare un
decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un personal
computer, una console per giochi, una videocamera o un
altro tipo di unità esterna, scollegate sempre dalla presa di
rete il cavo di alimentazione del televisore al plasma.
NOTA
• Prima di eseguirne il collegamento, leggete con attenzione il
manuale di istruzioni delle unità esterne collegate (lettore
DVD, personal computer, ecc.).
Visione di immagini provenienti da un decoder
Collegamento del decoder
Per il collegamento del decoder o di altre unità audiovisive,
utilizzate il terminale INPUT 1.
evisore al plasma (vista posteriore
Te
Visione di immagini provenienti da un
videoregistratore
Collegamento di un videoregistratore
Per il collegamento del videoregistratore o di altre unità
audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 2.
Se il vostro videoregistratore supporta i sistemi avanzati TVVideoregistratore di tipo ‘AV link’ (vedere a pagina 45), lo potete
collegare al terminale INPUT 2 o 3 del televisore al plasma
utilizzando il cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
Sistema AV link avanzato
• Scarica le informazioni di sintonia direttamente
dall’apparecchio TV al videoregistratore (scarico
preimpostato).
• Durante la visione di un programma TV, lo potete registrare
con un unico comando premendo l’apposito tasto di
registrazione del videoregistratore. (WYSIWYR*)
*Poiché alcuni videoregistratori dispongono di un
apposito tasto per la funzione WYSIWYR, consultare il
relativo manuale di istruzioni.
• Se si preme il tasto di riproduzione del videoregistratore, il
sistema automaticamente si attiva dalla modalità di attesa e
visualizza quindi le immagini provenienti dall’unità collegata.
NOTA
• I sistemi TV-Videoregistratore avanzati di tipo “AV link”
potrebbero non essere compatibili con alcune sorgenti esterne.
10
Italiano
sore al plasma (vista posteriore
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Decoder
Visualizzazione di immagini provenienti da un decoder
1Premete i tasti da 0 a 9 oppure P +/P – sino a selezionare
un programma specificato per l’impostazione del decoder
(pagina 28).
2Premete il tasto INPUT 1 del telecomando oppure il tasto
INPUT del televisore al plasma in modo da selezionare
INGRESSO1.
NOTA
• Accertatevi innanzi tutto che il decoder sia collegato al
terminale INPUT1.
• Se le immagini del decoder non appaiono in modo chiaro,
potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu,
l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vedere
pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del decoder.
Cavo SCART
(reperibile in
commercio)
VCR
Visualizzazione delle immagini provenienti da
un videoregistratore
Per vedere le immagini provenienti da un videoregistratore,
premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT del televisore al plasma in modo da selezionare
INGRESSO2.
NOTA
• Se le immagini del videoregistratore non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vedere pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
43
It
10
Televi
)
o
Televi
)
Visualizzazione attraverso unità esterne
In caso di utilizzo del terminale INPUT 4 HDMI:
Utilizzo dell’ingresso HDMI
Questo televisore al plasma è provvisto di due terminali HDMI
(INPUT 3 e 4) che accettano segnali video e audio digitali. Per
utilizzare il terminale HDMI, attivatelo e quindi specificate il
tipo di segnale audio e video che desiderate ricevere dall’unità
collegata. Per quanto riguarda questi tipi di segnale,
consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Prima di aprire il menu premete il tasto INPUT 3 o INPUT 4 del
telecomando, oppure il tasto INPUT del televisore al plasma in
modo da selezionare rispettivamente l’INGRESSO3 o
l’INGRESSO4.
Tabella dei segnali di ingresso
1920*1080i@50 Hz
720*576p@50 Hz
1280*720p@50 Hz
720(1440)*576i@50 Hz
1920*1080i@59,94 Hz/60 Hz
720*480p@59,94 Hz/60 Hz
1280*720p@59,94 Hz/60 Hz
720(1440)*480i@59,94 Hz/60 Hz
1920*1080p@24 Hz
Per quanto riguarda la funzione audio il sistema è compatibile
con:
• Linear PCM (2 canali stereo)
• Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
NOTA
• I segnali del PC non sono conformi.
• A seconda dell'unità collegata, la visualizzazione
dell'immagine può richiedere del tempo.
Collegamento di un’unità HDMI
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI:
sore al plasma (vista posteriore
3
4
Cavo HDMI con il marchi
HDMI
(reperibile in commercio)
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Il cavo SCART va collegato
solamente quando si
inseriscono segnali audio
analogici.
Unità HDMI
Cavo HDMI con il marchio HDMI
(reperibile in commercio)
Per attivare il terminale HDMI:
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI, per attivarlo
date corso alla seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Ingresso HDMI” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Impostazione” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
VoceDescrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
AttivaAttiva il terminale HDMI.
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
• Non è necessario attivare il terminale INPUT 4 HDMI; esso
non può inoltre essere disattivato manualmente.
Per specificare il tipo di segnale video digitale:
1Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione“Per attivare
2Selezionate “Video” ( / e poi ENTER).
3Selezionare il tipo di segnali video digitali ( / e poi
VoceDescrizione
Automatico
(impostazione
predefinita)
Colore-1Segnali digitali del video componente (4:2:2) bloccati
Colore-2Segnali digitali del video componente (4:4:4) bloccati
Colore-3Segnali digitali RGB bloccati
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
sore al plasma (vista posteriore
3
4
Unità HDMI
Disattiva il terminale HDMI.
NOTA
il terminale HDMI”.
ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale video digitale qualora
questo venga effettivamente ricevuto.
Identifica automaticamente i segnali video digitali in
ingresso.
44
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
Televi
)
10
NOTA
• Se selezionate un parametro diverso da “Automatico”,
eseguite le impostazioni necessario ad ottenere colori
naturali.
• Se non appare alcun messaggio, specificare un altro tipo di
segnale video digitale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale video digitale che si
possono specificare, consultate il manuale di istruzioni
dell’unità collegata.
Per specificare il tipo di segnali audio digitali:
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI, per specificare
il tipo di segnale audio date corso alla seguente procedura:
1Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione“Per attivare
il terminale HDMI”.
2Selezionate “Audio” ( / e poi ENTER).
3Selezionate il tipo di segnali audio ( / e poi ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale audio digitale qualora
questo vengano effettivamente ricevuto.
VoceDescrizione
Automatico
(impostazione
predefinita)
DigitaleAccetta i segnali audio digitali.
AnalogicoAccetta i segnali audio analogici.
Identifica automaticamente i segnali audio digitali in
ingresso.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Il terminale INPUT 4 HDMI accetta esclusivamente i segnali
audio digitali.
• Se non viene emesso alcun suono, specificate un tipo
diverso di segnale audio.
• Per i tipi di segnali audio da specificare, consultate il
manuale d’uso fornito con il sistema collegato.
• A seconda del sistema da collegare, potrebbe essere
necessario utilizzare anche cavi analogici audio.
Per selezionare il terminale SCART disponibile per i/o
Link.A:
Selezionate il terminale INPUT a cui è stata collegata l'unità di
registrazione (quale ad esempio un videoregistratore).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “i/o link.A” ( / e poi ENTER).
4Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
VoceDescrizione
INGRESSO 2
(impostazione
predefinita)
INGRESSO 3INGRESSO 3 è disponibile per i/o link.A.
INGRESSO 2 è disponibile per i/o link.A.
5Premete HOME MENU per uscire dal menu.
NOTA
• Le funzioni di i/o Link.A sono disponibili solamente quando
al terminale INPUT 2 o 3 del televisore al plasma è collegata
una unità audiovisiva provvista delle funzioni i/o Link.A per
mezzo del cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
• Per maggiori informazioni sulle unità esterne da collegare,
fate riferimento al relativo manuale di istruzioni.
• Se al terminale INPUT 3 è collegato un cavo SCART e la
funzione di i/o Link.A è attivata, vengono automaticamente
identificati e quindi visualizzati i segnali di ingresso (ad
eccezione di Componente). Se la funzione di i/o Link.A è
stata disattivata, poiché il sistema non è in grado di
identificare il segnale tra quelli di tipo RGB, Y/C (S-Video) e
CVBS (Video), per i segnali che non siano del tipo RGB
risulta essere sempre selezionata la funzione Video: ad
esempio, la ricezione dei segnali Y/C (S-Video) determina la
visualizzazione in bianco e nero.
sore al plasma (vista posteriore
Italiano
Utilizzo della funzione di i/o Link.A
Il televisore al plasma è provvisto di tre tipiche funzioni di i/o
Link.A, in modo da consentire il corretto collegamento tra il
televisore al plasma e le altre unità audiovisive.
Riproduzione a singolo comando
Quando il televisore al plasma si trova in modalità di attesa,
esso si accende automaticamente alla ricezione di segnali
provenienti da una sorgente audiovisiva (quale ad esempio un
videoregistratore o un lettore DVD), visualizzandone quindi le
immagini.
WYSIWYR (Ciò che vedi è ciò che registri)
Se il telecomando del videoregistratore collegato è provvisto
del tasto WYSIWYR, la sua semplice pressione determina
l’avvio automatico della registrazione.
Scarico preimpostato
Trasferisce automaticamente dal sintonizzatore del televisore
al plasma a quello dell'unità audiovisiva collegata (quale ad
esempio un videoregistratore) - attraverso il terminale INPUT 2
o 3 - le informazioni preimpostate relative ai canali.
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Videoregistratore
o Registratore
DVD/HDD (DVR)
45
It
10
)
Televi
)
Visualizzazione attraverso unità esterne
Visione di immagini provenienti da un
lettore DVD
Connessione del lettore DVD
Per il collegamento di un lettore DVD e di altre unità
audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 2.
Televisore al plasma (vista posteriore
Cavo SCART
(reperibile in
commercio)
Durante l’utilizzo
del cavo
componente, in
corrispondenza di
“
Selezione
”
Ingresso
menù selezionate
“
Vedere
Allo stesso tempo
collegate il cavo
SCART in modo
da ricevere i
segnali audio in
ingresso.
nel
COMPONENTE”.
pagina 38
.
Lettore DVD
Visualizzazione di immagini DVD
Per vedere le immagini provenienti da un lettore DVD, premete
il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT del
televisore al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
NOTA
• Se le immagini del lettore DVD non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menù, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vedere pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, consultare il manuale di
istruzioni del lettore DVD.
Cavo Componente
(reperibile in
commercio)
Utilizzo di una console per giochi e
visualizzazione di immagini provenienti
da una videocamera
Collegamento di una console per giochi o di una
videocamera
Per il collegamento di una console per giochi, di una
videocamera e di altre unità audiovisive, fate utilizzo del
terminale INPUT 5.
sore al plasma (vista laterale sinistra
Cavo S-Video
(reperibile in commercio)
Cavi video composito
(reperibile in commercio)
Console per giochi/Videocamera
Visualizzazione delle immagini provenienti da
una console per giochi o da una videocamera
Per visualizzare le immagini provenienti da una console per
giochi o da una videocamera premete il tasto INPUT 5 del
telecomando oppure il tasto INPUT del televisore al plasma
sino a selezionare INGRESSO5.
NOTA
• Il sistema esegue il controllo dei cavi collegati ai terminali
INPUT 5 nel seguente ordine: 1) S-Video, 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
46
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Visualizzazione di immagini provenienti
da un personal computer
Collegamento del personal computer
Il personal computer deve essere collegato ai terminali PC.
NOTA
• I terminali di ingresso PC sono compatibili con lo standard
DDC2B.
Televisore al plasma (vista posteriore)
3
4
Cavo RGB
Cavo audio
(reperibile in
commercio)
(reperibile in
commercio)
Utilizzo di unità audio esterne
Italiano
Collegamento di un’unità audio
Se si collegano delle unità esterne, quali ad esempio un
ricevitore AV od un subwoofer, il sistema è in grado di produrre
un suono ancora più potente.
Televisore al plasma (vista posteriore)
Questo
collegamento non è
necessario in caso
di utilizzo di un
amplificatore AV già
provvisto della
funzione surround
subwoofer.
Personal computer
Visualizzazione di immagini provenienti da un
personal computer
Per visualizzare le immagini provenienti da un personal
computer, premete il tasto PC del telecomando oppure il tasto
INPUT del televisore al plasma sino a selezionare “PC”.
Una volta collegato il personal computer, ne viene
automaticamente rilevato il tipo corretto di segnale di ingresso.
Qualora le immagini provenienti dal personal computer non
appaiano in modo chiaro, potrebbe essere necessario
utilizzare il menu Setup automatico. Vedere pagina 37.
NOTA
• I terminali PC non possono essere utilizzati per le unità audiovisive.
Tabella di compatibilità con i computer
Risoluzione Frequenza
720 x 40070 Hz
640 x 48060 Hz
72 Hz
75 Hz
800 x 60056 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
1024 x 76860 Hz
70 Hz
75 Hz
1360 x 76860 Hz
Ricevitore AV
Subwoofer
NOTA
• Per ulteriori dettagli in merito, consultate il manuale di
istruzioni dell’unità audio da collegare.
• I segnali audio sincronizzati con le immagini attualmente
visualizzati sono sempre posti in uscita dai terminali AUDIO
OUTPUT.
• L’audio che accompagna le immagini mostrate sul display è
sempre riprodotto al terminale SUBWOOFER OUTPUT.
• Selezionando “Sub” in “Uscita cuffia” (pagina 35) e quindi
collegando le cuffie, l’audio proveniente dal subwoofer
collegato viene silenziato.
47
It
10
Televi
)
Visualizzazione attraverso unità esterne
Collegamento dei cavi di controllo
Collegate i cavi di controllo tra il televisore al plasma e le altre unità
PIONEER provviste del logo t. In tal modo è possibile gestire le
suddette unità utilizzando i rispettivi telecomandi puntandoli in
direzione del sensore situato sul televisore al plasma.
Una volta eseguito il collegamento ai terminali CONTROL IN, i
sensori per telecomando situati sulle unità collegate cessano
di accettare i segnali di comando provenienti dai relativi
telecomandi. Durante la gestione delle suddette unità, puntate
quindi i rispettivi telecomandi in direzione del sensore situato
sul televisore al plasma.
NOTA
• Durante l’esecuzione dei collegamenti accertatevi che il
sistema sia spento.
• Prima di collegare i cavi di controllo, completate le
connessioni di tutte le unità.
Informazioni sulla capacità SR+
Il terminale CONTROL OUT situato sul lato posteriore del
televisore al plasma supporta la capacità SR+, la quale
consente di eseguire da un Ricevitore AV di PIONEER
operazioni associate. La capacità SR+ offre funzioni quali la
commutazione di ingresso in associazione e la modalità di
visualizzazione DSP surround. Per ulteriori informazioni vi
preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del ricevitore
AV PIONEER compatibile con la capacità SR+.
NOTA
• Nel corso di un collegamento SR+, il volume audio del
sistema viene momentaneamente ridotto al minimo.
• Per effettuare i collegamenti del cavo di controllo, usare il
cavo SR+.
• Per effettuare i collegamenti del cavo di controllo con una o
più unità Pioneer, collegare direttamente il televisore al
plasma e l'amplificatore Pioneer che supporta SR+. Non
collegare altre unità tra queste.
sore al plasma (vista posteriore
Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione
Con il telecomando fornito in dotazione è possibile controllare
gli altri apparecchi eventualmente collegati al sistema: un settop box (STB), un lettore DVD, un registratore DVD/HDD (DVR)
o un videoregistratore.
Prima di utilizzare questa funzione è necessario preimpostare
il telecomando con il codice del costruttore dell’apparecchio
che si desidera controllare. Prima di controllare l’apparecchio,
quindi, premete il tasto SELECT del telecomando in modo da
selezionare una modalità ad esso appropriata; le possibili
selezioni sono TV, STB, DVD/DVR e VCR. I corrispondenti
indicatori di modalità del telecomando mostrano la modalità
attualmente selezionata.
P
TV STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
SELECT
Preimpostazione del codice del costruttore
1Premete il tasto SELECT del telecomando in modo da
selezionare la modalità STB, DVD/DVR o VCR in funzione
dell’apparecchio da controllare.
2Dopo avere atteso lo spegnimento dell’indicatore
corrispondente alla modalità precedentemente
selezionata, mentre mantenete premuto il tasto SELECT
del telecomando premete altresì il tasto 1.
• Il corrispondente indicatore di modalità inizia a
lampeggiare.
3Premendo i tasti da 0 a 9 inserite il codice a 3 cifre del
costruttore.
• Per identificare il codice appropriato consultate l’elenco
dei codici dei costruttori fornito a pagina 49.
• L’indicatore di modalità si accende per circa un
secondo e quindi si spegne; la preselezione del codice
del costruttore è così completata.
48
It
Quando non si usa
SR+
:
I cavi di controllo (reperibili in
commercio) sono del tipo
monofonico con mini spinotto
(senza resistenza).
SR+
Quando si usa
Usate il cavo
:
SR+
(disponibile
separatamente come opzione).
CONTROL
OUT
CONTROL
OUT
CONTROL
OUT
123
456
789
0
DVD/
DVR
VCR
INFO
SOURCE
PC
IN
IN
IN
INPUT 5
P
SELECT
TV STB
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
NOTA
• Se non si esegue alcuna operazione per circa un minuto
mentre l’indicatore di modalità lampeggia, la procedura di
preselezione del codice si annulla.
• L’inserimento di un codice che non appare nell’elenco
determina il lampeggiamento rapido dell’indicatore per
circa un secondo e quindi il ripristino della normale
velocità di lampeggiamento.
• Per uscire dalla procedura di preselezione del codice
mentre l’indicatore lampeggia premete nuovamente il
tasto SELECT del telecomando.
• I codici del costruttore predefiniti in fabbrica per le
modalità STB, DVD/DVR e VCR sono rispettivamente
“000”, “100” e “500”.
Codici dei costruttori
NOTA
• Alcuni degli apparecchi riportati nella tabella potrebbero
non essere controllabili, parzialmente o totalmente, con il
telecomando fornito in dotazione al sistema.
Nella modalità STB i tasti del telecomando funzionano come
segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P –
Sintonizzano sul canale successivo o precedente.
3RETURN
Premendolo mentre è visualizzato lo schermo del menù
delle stazioni si ripristina lo schermo immediatamente
precedente.
4ENTER
Attiva la funzione selezionata.
///
Selezionano le varie voci dello schermo del menù delle
stazioni oppure lo schermo della guida alle stazioni.
5EXIT
Determina l’uscita dallo schermo del menu delle stazioni
oppure dallo schermo della guida alle stazioni.
6INFO
Visualizza le informazioni sulla stazione attualmente
sintonizzata.
7SOURCE a
Attiva o disattiva il set-top box.
8MENU
Visualizza lo schermo del menù delle stazioni.
9GUIDE
Visualizza lo schermo della guida alle stazioni.
1
2
3
4
5
1
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
RETURN
EXIT
0
DVD/
STB
TV
ENTER
INFO
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
DVD TOP MENU / GUIDE
6
7
8
9
50
It
DISC
NAVI
DVDHDD
Visualizzazione attraverso unità esterne
Tasti di controllo DVD/DVR
Nella modalità DVD/DVR i tasti del telecomando operano
come segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P – (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Cambia il canale del sintonizzatore incorporato nel
registratore DVD/HDD (DVR).
3RETURN
Premendolo mentre è visualizzato il menù DVD si
ripristina lo schermo immediatamente precedente.
4ENTER
Attiva la funzione selezionata.
///
Seleziona le voci dello schermo MENU DVD.
5F (PAUSA)
Mette in pausa il sistema e congela le immagini.
6l (REGISTRAZIONE) (solamente per il registratore
DVD/HDD (DVR))
Avvia la registrazione.
7T (RICERCA CAPITOLI)
Ad ogni pressione si fa ritorno al punto d’inizio del capitolo
precedente.
8U (RICERCA CAPITOLI)
Ad ogni pressione si avanza al punto di inizio del capitolo
successivo.
9DISC NAVI (solamente per il registratore DVD/HDD
(DVR))
Visualizza lo schermo Navigazione disco dal quale è
possibile scorrere lungo il contenuto del disco stesso.
10 SOURCE a
Accende o spegne il lettore DVD o il registratore DVD/
HDD (DVR).
11 MENU
Visualizza il menù DVD.
12 DVD TOP MENU
Determina la visualizzazione del menù principale del DVD.
13 H (ARRESTO)
Interrompe la riproduzione o la registrazione. Con alcuni
lettori DVD o registratori DVD/HDD (DVR) la doppia
pressione del tasto può determinare l'apertura del vano del
disco.
14 I (RIPRODUZIONE)
Avvia la riproduzione.
15 V (SCANSIONE)
Esegue l’avanzamento rapido.
16 S (SCANSIONE)
Esegue la riproduzione all’indietro.
17 HDD (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Seleziona il disco fisso (HDD) dal quale eseguire la
riproduzione o la registrazione.
18 DVD (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Seleziona il DVD dal quale eseguire la riproduzione o la
registrazione.
6, 13 REC STOP (solamente per il registratore DVD/HDD
(DVR))
Premendo l e al contempo n la registrazione
s’interrompe. Questa funzione è valida esclusivamente
con i registratori DVD/HDD (DVR) di Pioneer e Sony.
NOTA
• Non è possibile selezionare contemporaneamente il lettore
DVD e il registratore DVD/HDD (DVR).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
RETURN
EXIT
TV
STB
DISC
NAVI
0
ENTER
INFO
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
Italiano
51
It
10
Visualizzazione attraverso unità esterne
Tasti di controllo VCR
Nella modalità VCR i tasti del telecomando operano come
segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P –
Selezionano i canali del sintonizzatore TV del
videoregistratore.
3F (PAUSA)
Mette in pausa il sistema e congela le immagini.
4E (REGISTRAZIONE)
Avvia la registrazione.
5SOURCE a
Accende o spegne il videoregistratore.
6H (ARRESTO)
Interrompe il trascinamento del nastro.
7I (RIPRODUZIONE)
Avvia la riproduzione.
8V(AVANZAMENTO RAPIDO)
Esegue l’avanzamento rapido del nastro consentendo la
ricerca delle immagini.
9S (RIAVVOLGIMENTO)
Esegue il riavvolgimento del nastro consentendo la ricerca
delle immagini.
1
2
1
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
RETURN
0
DVD/
STB
TV
DVR
INFO
SOURCE
VCR
HOME MENU
5
3
4
EXIT
ENTER
DVD TOP MENU / GUIDE
DISC
DVDHDD
NAVI
MENU
6
7
8
9
52
It
Utilizzo delle funzioni Televideo
Utilizzo delle funzioni Televideo
Cos’è il Televideo?
Televideo diffonde pagine con informazioni e notizie di
intrattenimento ricevibili solamente dagli apparecchi televisivi
appositamente equipaggiati. Questo televisore al plasma
riceve le trasmissioni Televideo attraverso le reti televisive,
decodificandole in formato grafico per la loro corretta
visualizzazione. Tra i molti servizi a disposizione, vi sono i
notiziari, le notizie meteorologiche e sportive, le informazioni
sulla borsa e le anteprime dei programmi.
NOTA
• La visualizzazione delle pagine Televideo per un periodo di
tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni giorno,
può provocare la ritenzione dell'immagine.
123
456
11
Italiano
Televideo
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
RETURN
EXIT
TV
STB
DISC
NAVI
0
ENTER
INFO
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDH DD
Televideo
Utilizzo di base di Televideo
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Attivazione e disattivazione di Televideo
1Selezionate un canale TV o una sorgente esterna di
ingresso che sia in grado di fornire un programma
Televideo.
2Premete m in modo da visualizzare la trasmissione
Televideo (a pieno schermo).
3Premete nuovamente m in modo da visualizzare la
trasmissione Televideo sul lato destro dello schermo
mentre su quello sinistro appaiono le normali immagini.
• Ogni qualvolta si preme il tasto m, lo schermo si
modifica secondo quanto illustrato a sinistra.
• Se si seleziona un programma sprovvisto del segnale
Televideo, appare il messaggio “Non è possibile
visualizzare il Televideo.”.
53
It
11
Utilizzo delle funzioni Televideo
Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo
Per selezionare ed utilizzare le pagine di Televideo, fate uso dei
tasti del telecomando di seguito descritti.
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
Premendo i tasti
telecomando, è possibile selezionare il corrispondente gruppo o
blocco di pagine visualizzate tra parentesi sul fondo dello schermo.
0 – 9:
Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899 usando
i tasti da 0 a 9.
colorati (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
del
w/x:
Questi tasti selezionano la pagina precedente o successiva.
v:
Ogni qualvolta si preme il tasto v, l’immagine Televideo si
modifica nel seguente modo.
Tutto schermo
Metà superiore
Metà inferiore
k:
Premete il tasto k per visualizzare le informazioni nascoste
quali, ad esempio, le risposte ad un quiz.
• Per nascondere le informazioni, premete nuovamente il
tasto k.
:
Premete il tasto per interrompere l’aggiornamento delle
pagine Televideo.
Premendo nuovamente lo stesso tasto , si libera la modalità
di blocco.
l:
Visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/
FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.
NOTA
• Prima di visualizzare le pagine Televideo, riportate la
visualizzazione nella modalità a singolo schermo.
Visualizzazione delle sottopagine
È possibile visualizzare alcune pagine di Televideo man mano
che esse vengono trasmesse.
Schermo delle sottopagine
2Per annullare la funzione di cambio automatico di
sottopagina, premete i tasti / .
• Potete tuttavia cambiare manualmente le sottopagine
premendo i tasti / .
NOTA
• La pressione dei tasti w/x determina il cambio della
pagina e la scomparsa dello schermo delle sottopagine.
• Oltre che eseguire la funzione propria del tasto, premendolo
si determina altresì l’arresto del cambio automatico di
sottopagina.
Visualizzazione della panoramica TOP
Durante la ricezione di Televideo TOP, è possibile ottenere una
panoramica dei relativi testi TOP.
Schermo della panoramica TOP
Panoramica TOP
Blocco pagine
TV PROGRAMS
COLOUR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
Gruppi di pagine
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
1Premete m in modo da visualizzare Televideo.
2Durante la ricezione di Televideo TOP, premete l in
modo da visualizzare la panoramica TOP.
3Premete / e / sino a selezionare i blocchi o i gruppi
di pagine desiderati e quindi premete ENTER.
Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli
Potete visualizzare diversi sottotitoli durante la relativa
trasmissione.
1Premete [ per visualizzare il sottotitolo.
• Il sottotitolo viene aggiornato con le informazioni inviate
dalla stazione di trasmissione.
2Premete nuovamente [ per accedere alla successiva
schermata di sottotitoli disponibile.
203203TEXT01:44:37
P-P+LifePromis
01 02 03 04
1Premete m in modo da visualizzare Televideo.
• Se si apre una pagina che a sua volta contiene
sottopagine, queste vengono automaticamente
visualizzate in sequenza.
54
It
Appendice
Appendice
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile soluzione
•L’alimentazione non e collegata.
•Il sistema non si accende.
•È impossibile gestire il sistema.•Influenze esterne quali i lampi e l’elettricità statica possono causare malfunzionamenti.
•Il telecomando non funziona.•L’indicatore TV del telecomando è acceso? Premete il tasto SELECT del telecomando in modo da selezionare
•Non si hanno né immagini né suono.•Controllate di non avere involontariamente selezionato la sorgente di ingresso video o PC mentre al contrario
•Le immagini non vengono visualizzate. •Il collegamento fatto verso altre unità è stato correttamente eseguito? (Consultate le pagine da 43 a 48.)
•L’audio è riprodotto ma non viene
visualizzata l’immagine.
•Appaiono le immagini ma non si sente
l’audio.
•Il suono è invertito tra destra e sinistra.
•
Il suono viene emesso da un solo
altoparlante.
•L’immagine si presenta tagliata.•La posizione dell’immagine è corretta? (Vedere pagina 37.)
•Appaiono colori anomali, i colori sono
deboli o scuri oppure non sono
allineati.
•Il sistema si spegne improvvisamente. •La temperatura interna del sistema’ è aumentata. Rimuovete qualsiasi corpo che ostruisca le aperture di
•Latenza post-immagine•Dopo aver visualizzato un'immagine fissa o un'immagine molto luminosa per un dato periodo di tempo, se lo
•Nella modalità 4:3, la luminosità e la
tonalità del colore su entrambi i lati
sono diverse rispetto a quelle presenti
al centro.
•Suoni /rumori del pannello•Rumori generati dal pannello, quali la rumorosità del motore della ventola, il ronzio dei circuiti elettrici e del
•L'indicatore POWER ON o l'indicatore
STANDBY lampeggia rapidamente.
Se sullo schermo appaiono gli errori qui di seguito elencati, controllate quanto riportato nella tabella.
CodiceMessaggioControllo
SD04 e SD11 Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna troppo
SD05(PDP-507XA)
elevata.
Controllare la temperatura in PDP.
Il circuito di protezione interna spegne l'apparecchio.
Si è verificato un corto circuito nel cavo del diffusore?
(PDP-427XA)
Il circuito di protezione interna spegne l'apparecchio.
•I cavi di alimentazione sono scollegati? (Vedere pagina 17.)
•È stato premuto il tasto POWER? (Vedere pagina 20.)
•Controllate se avete correttamente premuto un tasto da 0 a 9 del telecomando. (Vedere pagina 20.)
•Se l’indicatore del sistema si accende di colore rosso, premete un tasto da 0 a 9.
•In tal caso, spegnete il televisore al plasma e quindi riaccendetelo, oppure scollegatene i cavi di alimentazione
e ricollegateli dopo 1 o 2 minuti.
la modalità TV.
•Verificate che le batterie siano inserite con le polarità (+,
•Le batterie sono scariche? Sostituitele con batterie nuove. (Vedere pagina 19.)
•Agite sul telecomando dopo averlo puntato in direzione del relativo sensore sul televisore al plasma. (Vedere
pagina 19.)
•State usando il telecomando in condizioni di forte illuminazione o di illuminazione fluorescente?
•Una luce fluorescente sta illuminando il sensore del telecomando?
desiderate guardare un canale TV. (Vedere pagina 21.)
•Verificate se avete selezionato un canale bloccato con la funzione Protezione bambini. (Vedere pagina 28.)
•Inserite la password per cancellare temporaneamente la Protezione bambini. (Vedere pagina 41.)
•Verificate il corretto collegamento del cavo dell’antenna. (Vedere pagina 18.)
•Verificate il corretto collegamento del cavo all’altro apparecchio. (Consultate le pagine da 43 a 48.)
•È stato posto in ingresso un segnale PC non compatibile? (Vedere pagina 47.)
•L’impostazione Selezione Ingresso è corretta? (Vedere pagina 38.)
•Controllate se è stata selezionata la funzione “Immagine disattivata” per il risparmio energetico. Se questa
opzione è selezionata, lo schermo è disattivato e viene riprodotto solo l’audio. Per ripristinare la visualizzazione
dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione di i +/i – e e. (Vedere pagina 35.)
•Verificate che il volume non sia al minimo. (Vedere pagina 22.)
•Verificate che l'audio non sia stato silenziato. (Vedere pagina 22.)
•Verificate che al terminale di uscita PHONES non siano collegate le cuffie. (Consultate le pagine 12 e 13.)
•In caso di utilizzo della sorgente di ingresso PC, verificate che sia collegato anche il terminale audio.
(Vedere pagina 47.)
•Verificate che i cavi degli altoparlanti non siano stati invertiti o che non siano scollegati (solo per PDP-507XA).
(Vedere pagina 12.)
•Il bilanciamento è stato effettuato correttamente? (Vedere pagina 34.)
•Per l’immagine sono state selezionate le corrette dimensioni? (Consultate le pagine 39 e 40.)
•Regolate le tonalità dell’immagine. (Consultate le pagine da 30 a 33.)
•L’ambiente è eccessivamente luminoso? In ambienti eccessivamente luminosi le immagini possono infatti
apparire scure.
•Controllate l’impostazione del sistema di colore. (Consultate le pagine 28 e 38.)
ventilazione, ovvero pulitele. (Vedere pagina 15.)
•Controllate l'impostazione del comando di accensione. (Vedere pagina 35.)
•Controllate l’impostazione della funzione Spegnimento con Timer. (Vedere pagina 41.)
schermo passa a una scena più scura, l'immagine precedente può apparire come post-immagine.
•Questo problema può essere risolto visualizzando un'immagine in movimento piuttosto luminosa per alcuni
minuti. La visualizzazione di un'immagine fissa per periodi di tempo troppo lunghi può tuttavia provocare il
deterioramento permanente dello schermo.
•Se immagini in modalità 4:3 o letterbox vengono visualizzate in modo continuo per un periodo di tempo
prolungato oppure per periodi più brevi ma per alcuni giorni consecutivi, la bruciatura può dar luogo a una
post-immagine. Questa è una caratteristica degli schermi al plasma.
•Si raccomanda di visualizzare quanto più possibile le immagini a grande schermo. (Vedere pagina 39.)
•Quando sono visualizzate immagini in modalità 4:3, per l'impostazione Maschera laterale si raccomanda di
selezionare “Automatico”, in modo che la luminosità delle maschere laterali grigie venga regolata in base alla
luminosità delle immagini. (Vedere pagina 40.)
vetro del pannello stesso, costituiscono un fenomeno normale per gli schermi a matrice di fosfori.
•Modificando la modalità di Risparmio energia, si potrebbe notare una variazione nel suono del pannello.
Questo fenomeno è normale.
•Potrebbero essere stati attivati i circuiti di protezione interna. Per prima cosa spegnete il televisore al plasma
premendo il tasto POWER del televisore stesso, quindi riaccendetelo dopo almeno uno o due minuti. Se ciò
non consente di risolvere il problema, rivolgetevi a un centro di assistenza Pioneer. Questi sono elencati, per
ogni Paese, nella vostra scheda di garanzia. Altrimenti consultate il sito Web di Pioneer (vedere la copertina)
per informazioni a questo riguardo.
Controllate che la temperatura ambiente del televisore al plasma non sia
eccessivamente elevata.
Controllate il collegamento dei cavi tra il televisore al plasma e gli
altoparlanti.
Rivolgetevi a un centro di assistenza Pioneer. Questi sono elencati, per
ogni Paese, nella vostra scheda di garanzia. Altrimenti consultate il sito
Web di Pioneer (vedere la copertina) per informazioni a questo riguardo.
–) correttamente allineate. (Vedere pagina 19.)
12
Italiano
55
It
12
Appendice
Denominazione dei segnali del connettore D-sub a 15 contatti
(Vista frontale)
N. contattoDenominazione del segnaleN. contattoDenominazione del segnale
SCART (AV in/out, S-VIDEO in, AV link *1), Componente Video componente
SCART (AV in/out, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in
*2
HDMI in
1
HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un’interfaccia digitale che mediante un unico cavo gestisce sia i segnali audio
sia quelli video.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) è una tecnologia impiegata per proteggere i contenuti protetti da copyright
utilizzanti l’interfaccia Digital Visual (DVI).
• L’aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Televisore al plasma da 42", modello: PDP427XA
Woofer: a cono da 4,8 cm x 13 cm
Tweeter: a semicupola da 2,5 cm
220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 287 W (0,3 W in
standby)
*2
12
Italiano
57
It
12
Appendice
Marchi di fabbrica
• I simboli di FOCUS, WOW, SRS e il simbolo h® sono marchi commerciali di SRS Labs, Inc.
• Le tecnologie FOCUS e SRS sono incorporate su licenza di SRS Labs, Inc.
• Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC Corporation.
FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
• DDC è un marchio registrato di Video Electronics Standards Association.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI Licensing LLC.
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
• I nomi delle società o delle istituzioni sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati delle rispettive società ed
istituzioni.
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof
bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld
een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze
blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of
vocht.
Dis product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG,
gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij
92/31/EEG en 93/68/EEG).
D3-4-2-1-3_A_Du
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de
eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk
van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat
de netspanning in het land waar het apparaat wordt
gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V
of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen).
Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als u de
stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u contact
opnemen met een bevoegde elektricien om het stopcontact
te laten vervangen door een geaard stopcontact. Verwijder
nooit de aardbeveiliging van de stekker.
D3-4-2-1-6_A_Du
Op diverse labels op dit product kunt u de
volgende symbolen aantreffen. Deze
attenderen de gebruikers en eventuele
reparateurs van dit product op mogelijk
gevaarlijke omstandigheden.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot persoonlijk
letsel of zaakschade.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE
VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen. Zie bladzijde
15 voor de minimaal vereiste ruimte.
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat
zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare
werking van het apparaat wordt verkregen en
oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen,
moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit
geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door
voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door
gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na
het uitschakelen van het apparaat nog een kleine
hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen om het apparaat volledig van het
lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de
stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact
kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat
langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
STANDBY/ON toets
STANDBY:
Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt de
stroomvoorziening onderbroken en kan het toestel
niet gebruikt worden.
STANDBY/ON indicator
De indicator licht rood op wanneer het toestel uit (standby) staat, of
blauw wanneer de stroom is ingeschakeld.
NederlandsItaliano
LET OP
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een
brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Inhoud
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u het toestel op de juiste manier moet bedienen. Bewaar
deze handleiding na gebruik op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
In sommige landen of gebieden kan de stekker of het stopcontact afwijken van de illustraties in deze handleiding. De manier
waarop het toestel moet worden aangesloten en bediend is echter hetzelfde.
De illustraties in deze handleiding beelden het model PDP-507XA af, behalve waar anders staat aangegeven.
Om de optimale prestaties van uw Pioneer PureVision PDP507XA/PDP-427XA plasmatelevisie te verkrijgen, raden wij u
aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen.
De Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA is een zeer
betrouwbare topkwaliteits plasmatelevisie met een lange
levensduur. Om beelden van een dergelijke uitstekende
kwaliteit te kunnen leveren, bevat deze Pioneer plasmatelevisie
het neusje van de zalm in design en constructie, alsook uiterst
precieze en geavanceerde technologie.
De Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA maakt gebruik
van de nieuwste kleurenfiltertechnologie — Direct Colour Filter.
Hierdoor wordt de kleur- en beeldweergave van deze modellen
verbeterd ten opzichte van eerdere modellen. Deze technologie
maakt het ook onnodig een glasplaat voor het plasmascherm
te plaatsen, hetgeen past in het voortgaande streven van
Pioneer de belasting van het milieu door afval van
consumentenelektronica terug te dringen, zowel tijdens de
fabricage als later via hergebruik.
Na verloop van tijd zal de lichtsterkte van uw Pioneer PDP507XA/PDP-427XA plasmatelevisie heel langzaam afnemen,
net als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale televisies
met een beeldbuis). Lees de onderstaande
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange
tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer
plasmatelevisie te kunnen genieten:
Richtlijnen voor het gebruik
Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies
met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande
beelden niet goed voor het scherm. Plasmatelevisies vormen
geen uitzondering op deze regel. Door enkele
voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen van
beelden of permanente beschadiging van het scherm
voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een
langdurige optimale werking van uw plasmatelevisie:
• Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of een
beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met titelbalken of
van videospelletjes met gedeelten van het beeld die bijna niet
veranderen).
• Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm
staan.
• Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD)
van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere
componenten.
• Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld
op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie
van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere
component gebruikt.
• Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen
naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het
scherm laten staan.
• Bij weergave van de beelden van een spelcomputer verdient
het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen onder “AV
Selectie”. Ook hiervoor geldt echter dat u deze stand niet te
lang achter elkaar moet blijven gebruiken.
• Nadat u een videospelletje hebt gespeeld, of een computerof ander stilstaand beeld heeft laten weergeven, kunt u het
beste een normaal bewegend beeld laten weergaven met de
“BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” instelling, gedurende
tenminste 3 maal zo lang als het eerdere spelletje of het
stilstaande beeld was weergegeven.
• Zet uw Plasmatelevisie altijd uit (“STANDBY”) na gebruik.
Richtlijnen voor de installatie
Uw Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA
Plasmatelevisie heeft een uiterst dun ontwerp. Om
veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat uw
Plasmatelevisie correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat
het toestel niet kan omvallen bij trillingen of stoten.
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de
onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn
ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de
PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het
toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan leiden
tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie vereist is,
raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het toestel hebt
gekocht. Voor een correcte installatie moet het toestel door
ervaren en vakbekwame monteurs worden geïnstalleerd.
PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een
ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van
onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere
fabrikanten:
Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet
geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte
gewaarborgd wordt.
• Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz.
vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is rondom
het toestel, zie pagina 15.
• Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte
ventilatie.
• Leg geen doek enz. over het toestel.
• Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de
achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn laagste
stand om opgehoopt stof te verwijderen.
• Zet het product niet op een tapijt of deken.
• Laat het product niet gekanteld staan.
• Keer het product niet om.
Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan
de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan
leiden tot storingen. Wanneer de omgevingstemperatuur of de
inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt,
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de
onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Storingen kunnen optreden als gevolg van: een niet geschikte
installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of
bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het
product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
OPMERKING
Hieronder volgen enkele typische effecten en karakteristieken
van op fosfor gebaseerde matrixschermen die als zodanig niet
onder de beperkte garantie van de fabrikant vallen:
• Permanent achterblijvende beelden in de fosforhoudende
elementen van het paneel.
• Voorkomen van een zeer klein aantal niet of niet correct
werkende lichtcellen.
• Door het paneel zelf gegenereerde geluiden, bijvoorbeeld:
geruis van de ventilator, brommen van elektrische
schakelingen/zoemen van het glaspaneel.
6
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker
01
VOORZICHTIG
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
als gevolg van onjuist gebruik van het product door u of door
anderen, als gevolg van storingen in het gebruik, andere aan
het product gerelateerde problemen, of als gevolg van gebruik
van het product, behalve in gevallen waar het bedrijf deze
aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.
Beveiliging Plasmatelevisie
Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en
computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal het
scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de beveiliging van
de Plasmatelevisie automatisch de helderheid aanpast
wanneer er stilstaande beelden worden gedetecteerd; dit duidt
dus niet op een storing of defect. Het scherm zal worden
gedimd wanneer het beeld ongeveer drie minuten stilstaat.
Informatie omtrent defecte beeldpunten
Plasmaschermen tonen informatie en beelden door middel
van pixels of beeldpunten. Pioneer plasmaschermen bestaan
uit een zeer groot aantal van deze beeldpunten. (Afhankelijk
van de afmetingen van het scherm; meer dan 2,3 miljoen voor
een 42 inch scherm en meer dan 3,1 miljoen voor een 50 inch
scherm.) Alle Pioneer beeldschermen worden vervaardigd met
zeer hoogstaande en ultra-precieze technologie en ondergaan
een individuele kwaliteitscontrole.
In zeer zeldzame gevallen is het mogelijk dat sommige pixels
(beeldpunten) permanent uitgeschakeld zijn, of juist
permanent ingeschakeld, zodat er een vast zwart of gekleurd
puntje op het scherm te zien is.
Dit verschijnsel hebben alle plasmaschermen met elkaar
gemeen omdat het een gevolg is van de huidige stand der
techniek.
Als de defecte beeldpunten zichtbaar zijn op een normale
kijkafstand van tussen 2,5 meter en 3,5 meter bij een normale
uitzending (dus niet bij een testbeeld, een stilstaand beeld of
een egaal gekleurd beeld), verzoeken wij u contact op te nemen
met uw leverancier.
Als de defecte beeldpunten echter alleen heel dichtbij
zichtbaar zijn, of bijvoorbeeld alleen bij een egaal gekleurd
beeld, dan kunt u het verschijnsel als normaal beschouwen
voor deze technologie.
Infrarode stralen
Vanwege de toegepaste technieken genereert uw
Plasmatelevisie infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw
Plasmatelevisie gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of
bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood,
hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het
beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren
voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.
Radiostoring
Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het een
geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM
(middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit product
zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing ondervindt. In
een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij
dit product vandaan te zetten.
Geluiden uit de Plasmatelevisie
Uw Plasmatelevisie bestaat uit allemaal heel kleine
beeldpuntjes die licht produceren aan de hand van de
ontvangen videosignalen. Vanwege de manier waarop deze
beeldpunten of cellen licht produceren is het mogelijk dat u
een gezoem kunt horen uit de Plasmatelevisie of een gebrom
uit de elektrische schakelingen die de beeldpunten aansturen.
Ventilatorgeruis
De ventilator zal harder gaan draaien wanneer de
omgevingstemperatuur van de Plasmatelevisie hoger wordt.
Het geluid van de ventilator zal in een dergelijk geval ook beter
hoorbaar zijn.
Plak geen labels, stickers of plakband op dit product.
• Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.
Wanneer u het product langere tijd niet zult gebruiken
• Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de
prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom
regelmatig aan en gebruik het.
Condens
• Wanneer het product van een koude naar een warme plek
wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een
winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er
condensvorming optreden op of binnenin het product. In
geval van condensvorming mag u het product niet aan
zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is.
Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is,
kunnen er storingen optreden.
Schoonmaken van het oppervlak van het scherm en het
glanzende oppervlak aan de voorkant van de behuizing
• Maak het scherm van dit product of de glanzende voorkant
van de behuizing schoon door dit voorzichtig af te nemen
met een zachte, droge doek; het meegeleverde
reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z. katoen of flanel).
Als u een harde of vuile doek gebruikt of te hard wrijft, kunt
u krassen maken op het scherm of op de afwerking van het
product.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Schoonmaken van de behuizing
• Maak de behuizing van dit product schoon door deze
voorzichtig af te nemen met een zachte, schone doek (bijv.
katoen of flanel). Als u een harde of vuile doek gebruikt of te
hard wrijft, kunt u krassen maken op het oppervlak van de
behuizing.
• De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit plastic.
Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik
van chemische middelen kan de behuizing of de coating
aantasten.
• Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of
vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere
tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De
weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de
coating aantasten.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
• De handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
mogen niet worden verwijderd.
• Vraag een andere persoon u te helpen wanneer de
Plasmatelevisie verplaatst moet worden en gebruik hierbij de
handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie.
Verplaats de Plasmatelevisie in geen geval met slechts één
enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt zien
op de afbeelding.
• Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te
hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de
handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan
omvallen.
Nederlands
7
Du
01
Belangrijke informatie voor de gebruiker
VOORZICHTIG
Naijlende beelden op het Plasmascherm
• Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een
stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit kan met name gebeuren in
de volgende twee gevallen.
1Naijlen als gevolg van resterende elektrische lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piekluminantie
langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de beelden
naijlen als gevolg van de resterende elektrische lading. De
naijlende beelden verdwijnen van het scherm wanneer er weer
bewegende beelden worden weergegeven. Hoe lang het duurt
voor de naijlende beelden verdwijnen hangt af van de
luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze
zijn weergegeven.
2Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het
Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
uren doorlopend op het scherm laat staan, of gedurende een
kortere tijd maar meerdere dagen achter elkaar, kan er een
permanent nabeeld op het scherm achterblijven als gevolg van
het inbranden van de fluorescerende materialen. Het nabeeld
zal minder zichtbaar zijn wanneer er naderhand bewegende
beelden worden weergegeven, maar het zal niet meer volledig
verdwijnen.
OPMERKING
• Om te voorkomen dat het scherm inbrandt, zal de positie van
het display telkens een klein stukje verschuiven wanneer de
stroom wordt ingeschakeld of wanneer er van signaalbron
wordt veranderd. Afhankelijk van de uitzending is het
mogelijk dat sommige delen van het beeld niet zichtbaar zijn.
Voorkomen van het inbranden van uw scherm
• Het verdient aanbeveling beelden weer te laten geven op het
volledige beeldscherm, behalve wanneer dit een inbreuk op
de op het weergegeven materiaal rustende auteursrechten
zou betekenen. Zie pagina 39.
• Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van
het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen. Zie
pagina 35.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander land dan de bovengenoemde bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt of gerecycled en het niet schadelijk is voor
de gezondheid en het milieu.
8
Du
Veiligheidsvoorzorgen
Veiligheidsvoorzorgen
02
Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens
lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het
verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van
dit apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan
echter een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om
risico’s te voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in acht
nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het
product. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur van
het product dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen
zorgvuldig door te lezen voordat u het product in gebruik neemt.
1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle
bedieningsinstructies voordat u het product in gebruik
neemt en zorg dat u de instructies ook begrijpt.
2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar
deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed
voor het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
3. Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle
waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing in acht nemen.
4. Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies
moeten worden opgevolgd.
5. Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit
product. Gebruik de meegeleverde reinigingsdoek of een
andere zachte doek (bijv. katoen, flanel) om het product
schoon te maken. Gebruik geen vloeibare
reinigingsmiddelen of sprays.
6. Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
7. Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van
water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8. Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek,
standaard, statief of tafel. Wanneer het product op een
instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel
veroorzaken, en kan het product zelf ook zwaar worden
beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief,
steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen
of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan
een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant
op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit
voorzichtig te worden verplaatst. Het product zou kunnen
vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden
over een ongelijke vloer.
10. Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en
openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze
roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een
slechte doorstroming van lucht kan leiden tot
oververhitting en/of een kortere levensduur van het
product. Zet het product niet op een bed, bank, dik
vloerkleed e.d. want hierdoor kunnen de
ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit product is
niet ontworpen voor inbouw; plaats het product niet in een
afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek, behalve
wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle
instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
11. Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een
stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen
zoals vermeld op het plaatje met de specificaties.
Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type
stroomvoorziening in uw huis.
12. Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren
zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en
zorg ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden
platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar
het snoer op het product is aangesloten.
13. Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit
betekent dat het scherm kan breken wanneer het product
valt of wanneer er grote druk op het scherm wordt
uitgeoefend. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt
door de glassplinters wanneer het plasmascherm
onverhoopt mocht breken.
14. Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en
verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan
resulteren in brand of elektrische schokken.
15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek
nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de
behuizing van het product naar binnen. Het voorwerp kan
een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een
elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om
dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere
vloeistoffen op het product worden gemorst.
16. Onderhoud — Probeer nooit zelf
onderhoudswerkzaamheden aan het product uit te voeren.
Bij verwijderen van de behuizing kunt u worden
blootgesteld aan hoogspanningen en andere gevaren. Laat
alle onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig
onderhoudspersoneel.
17. Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door
deskundig onderhoudspersoneel laten repareren.
a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof of een voorwerp in het product terecht is
gekomen.
c. Als het product blootgesteld is aan regen of water.
d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
instelling van andere bedieningsorganen kan het
apparaat mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie
door deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen.
e. Als het product is gevallen of beschadigd.
f. Als het product duidelijk niet naar behoren
functioneert. Wanneer u merkt dat het product niet
naar behoren functioneert, kan dit erop wijzen dat er
onderhoud nodig is.
18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen
vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het
onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die
door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde
specificaties en prestaties hebben als de originele
onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand,
elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om
na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
apparaat juist en veilig functioneert.
20. Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan een
wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de fabrikant.
21. Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels
en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers).
22. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de
installatie van de luidsprekers.
23. Stel de Plasmatelevisie niet bloot aan harde stoten,
bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het scherm
breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk letsel.
24. Stel de Plasmatelevisie niet langere tijd bloot aan direct
zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van
de voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan
leiden tot verkleuringen of vervormingen.
25. De Plasmatelevisie weegt ongeveer 34,1 kg voor de PDP507XA en ongeveer 29,0 kg voor de PDP-427XA. Omdat het
zo dun is en niet op zichzelf overeind kan blijven staan,
moet u het product samen met tenminste één andere
persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij de
handgrepen gebruiken.
Nederlands
9
Du
02
Acht
ht
Veiligheidsvoorzorgen
Voorzorgen bij de installatie
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.
Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
• Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
• Gebruik de meegeleverde bouten.
• Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).
Bij gebruik van andere producten
• Raadpleeg uw leverancier.
• De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:
eraanzic
(PDP-507XA)
Zijaanzicht
Bevestigingsoppervlak
Bevestigingsgat
(PDP-427XA)
Bevestigingsgat
Middenlijn
Bevestigingsgat
Bevestigingsgat
Middenlijn
Middenlijn
Plasmatele
visie
Bevestigingsbeugel
(of vergelijkbaar
product)
M8 schroef
12 mm tot 18 mm
Middenlijn
• Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
• Gebruik M8 schroeven die 12 mm tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan de Plasmatelevisie wordt bevestigd. Zie het
• Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van de Plasmatelevisie niet blokkeert.
• U moet de Plasmatelevisie op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
• Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen
• Plaats de Plasmatelevisie niet op de standaard en haal hem er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.
VOORZICHTIG
zijaanzicht hierboven.
geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
OPMERKING
• Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
• PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van
10
Du
bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Netsnoer (2 m)
03
(Voor Europa, behalve het
V.K. en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of
gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
Snelklemmen x 3Kralenbandjes
Afstandsbediening
(Voor het V.K. en Ierland)
Kabelbinder
x 3
AA formaat batterij x 2
Ferrietkern
Reinigingsdoekje
Nederlands
Garantiebewijs
Twee handleidingen
11
Du
04
Benaming van de onderdelen
Benaming van de onderdelen
Plasmatelevisie
Vooraanzicht
(PDP-507XA)
10
6
7
8
11
12
13
1POWER
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
toets
Achteraanzicht
(PDP-507XA)
9
2
1
ON STANDBYPOWER
3
SLEEP
54
(Zijaanzicht)
6STANDBY/ON
7INPUT
8VOLUME +/–
toets
toetsen
9CHANNEL +/–
toets
toetsen
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
12
Du
78
6
11
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
9
10
12
13
14
1
3
4
34
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
14
SPEAKERS (rechts/links) aansluitingen
5
2
Benaming van de onderdelen
Vooraanzicht
(PDP-427XA)
10
04
6
7
8
11
12
13
Gezien vanaf de onderkant van het
1POWER
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
toets
Achteraanzicht
(PDP-427XA)
9
Nederlands
2
3
4
POWER
1
SLEEPON STANDBY
5
Gezien vanaf de voorkant van het scherm
(Zijaanzicht)
6STANDBY/ON
7INPUT
8VOLUME +/–
9CHANNEL +/–
toets
toetsen
toetsen
toets
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
6
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
879
11
10
1
3
4
12
13
345
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
2
13
Du
04
14
Du
Benaming van de onderdelen
Afstandsbediening
In dit gedeelte worden de functies van de toetsen beschreven
die beschikbaar komen wanneer de TV stand is ingeschakeld
met de SELECT toets. Wat betreft de toetsen voor het bedienen
van andere apparatuur verwijzen we u naar “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde afstandsbediening”,
vanaf pagina 48.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1a
Om de Plasmatelevisie aan te zetten of uit (standby).
2INPUT
Hiermee kiest u de signaalbron voor de Plasmatelevisie.
(INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)
30 – 9
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
4PC
De PC aansluiting als signaalbron selecteren.
5INPUT 5
Selecteren van INGANG 5 als signaalbron voor de
Plasmatelevisie.
6c
Hiermee schakelt u tussen de dubbelbeeld-, beeld-inbeeld en gewone weergave.
7P +/P –
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
TV
STB
RETURN
ENTER
EXIT
DISC
NAVI
INFO
0
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
w/x
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
8SELECT
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen TV, STB,
DVD/DVR en VCR zodat u met de meegeleverde
afstandsbediening ook andere aangesloten apparatuur
kunt bedienen.
9TV, STB, DVD/DVR, VCR
Deze indicators tonen de huidige selectie en de
bedieningstoestand wanneer u andere aangesloten
apparatuur bedient met de meegeleverde
afstandsbediening.
10RETURN
Terug naar het vorige menuscherm.
11/
/
Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.
/
ENTER
Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.
12 EXIT
Direct terugkeren naar het normale scherm.
13 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
14 [
TV/Externe signaalbron: Gaat naar de teletekstondertitelpagina.
15 k
TELETEKST stand: Tonen van verborgen informatie.
16 g
Instellen van de geluid-multiplexfunctie.
17 p y INFO
TV/Externe signaalbron: Tonen van de kanaalinformatie.
18
Verplaatsen van het kleine inzetbeeld bij gebruik van de
beeld-in-beeld functie.
19
Overschakelen tussen beide schermen bij gebruik van de
2-scherm (dubbel beeld) weergave of de beeld-in-beeld
weergavefunctie.
20 i +/i –
Hiermee stelt u het volume in.
21 e
Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelen.
22 HOME MENU
TV/Externe signaalbron: Openen van het Menuscherm.
23 m
Hiermee selecteert u de Teletekst functie.
(volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd
beeld)
24 l
TELETEKST stand: Tonen van de Indexpagina voor het
CEEFAX/FLOF systeem. Tonen van de TOP overzichtspagina
voor het TOP systeem.
25 f
TV/Externe signaalbron: Selecteren van de
schermafmetingen.
v
TELETEKST stand: Omschakelen van de Teletekst
weergavefunctie. (volledig/bovenste helft/onderste helft)
26 d
TV/Externe signaalbron: Stilzetten van bewegende
beelden. Druk nog eens om deze functie te annuleren.
TELETEKST stand: Stopt het bijwerken van Teletekstpagina's. Druk nog eens om de vergrendeling weer op te
heffen.
OPMERKING
• Richt de afstandsbediening op de Plasmatelevisie om deze te
bedienen.
Voorbereiding
Voorbereiding
05
Installeren van de Plasmatelevisie
Meer dan 50 cm
Meer
dan
10 cm
Plaats
• Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Omdat de Plasmatelevisie zo zwaar is, kunt u deze alleen met
hulp van iemand anders verplaatsen.
VOORZICHTIG
• Als u niet voldoende ruimte vrij laat boven de
Plasmatelevisie, zal deze niet goed meer geventileerd
kunnen worden en uiteindelijk niet meer goed kunnen
werken.
OPMERKING
• Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de
achterkant van het toestel, zodat er een goede ventilatie aan
de achterkant is.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER standaard
• Voor details omtrent de installatie verwijzen we u naar de
handleiding van de standaard.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER luidsprekers
(alleen voor de PDP-507XA)
• Voor details omtrent de installatie verwijzen we u naar de
handleiding van de luidsprekers.
Verplaatsen van de Plasmatelevisie
(alleen voor de PDP-507XA)
Onder-luidspreker
Nederlands
OPMERKING
• Laat in geen geval het gewicht van de Plasmatelevisie op de
luidspreker rusten.
• U moet altijd eerst de luidsprekers verwijderen voor u de
Plasmatelevisie gaat verplaatsen. Houd de Plasmatelevisie
niet vast aan de bevestigingen voor de luidsprekers.
Zij-luidspreker
VOORZICHTIG
Gebruiksomgeving
Bedrijfstemperatuur en -vochtigheid:
+0 °C t/m +40 °C; minder dan 85 % RV (ventilatie-openingen
niet geblokkeerd)
Installeer dit toestel niet in een slecht geventileerde ruimte, of
op plekken waar het blootgesteld kan worden aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterk kunstlicht).
OPMERKING
• Niet vasthouden aan de zij-luidspreker.
15
Du
05
Voorbereiding
Voorkomen dat de Plasmatelevisie omvalt
Na installatie van de standaard dient u ervoor te zorgen dat de Plasmatelevisie niet om kan vallen.
Vastzetten op tafel of vloer
Zet de Plasmatelevisie vast zoals u kunt zien op de afbeelding
met los verkrijgbare schroeven.
OPMERKING
Gebruik schroeven met een diameter van 6 mm van minstens
20 mm lang om de Plasmatelevisie vast te zetten aan de tafel,
kast of vloer.
6 mm
9 mm tot 15 mm
20 mm min.
Vastzetten aan een wand
1. Bevestig de veiligheidsbouten (haken) aan
de Plasmatelevisie.
2. Gebruik voldoende sterke draden en
bevestig hiermee het toestel stevig aan een
wand, pilaar of ander voldoende sterk
constructiedeel.
• Voer deze stappen op dezelfde manier uit voor de linker- en
de rechterkant.
OPMERKING
Gebruik los verkrijgbare haken, draden en andere materialen.
Aanbevolen afmetingen haak:Nominale doorsnee 8 mm
Lengte 12 mm tot 15 mm
M8
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat u een tafel, vloer of kast gebruikt die voldoende
sterk is om de Plasmatelevisie aan vast te zetten. Doet u dit
niet, dan kunnen persoonlijk letsel en zaakschade het gevolg
zijn.
Neem bij de installatie van de Plasmatelevisie de vereiste
veiligheidsmaatregelen om te voorkomen dat het toestel om
kan vallen of kan kantelen in geval van nood, zoals bij een
aardbeving, of bij ongevallen.
Neemt u dergelijke maatregelen niet, dan kan de
Plasmatelevisie vallen en iemand verwonden.
De schroeven, haken, draden en andere
bevestigingsmaterialen die u dient te gebruiken om de
Plasmatelevisie zo vast te zetten dat deze niet om kan vallen,
hangen mede af van de samenstelling en de dikte van het
materiaal waaraan u het toestel wilt vastzetten.
Kies de juiste schroeven, haken, draden en andere
bevestigingsmaterialen nadat u het materiaal in kwestie
zorgvuldig gecontroleerd heeft om de samenstelling en de
dikte ervan te bepalen en nadat u, indien nodig, een
professionele installateur heeft geraadpleegd.
Á
Draad
Bevestiging
À
Haak
12 mm tot 15 mm
16
Du
Voorbereiding
Aansluiten van het netsnoer
Plasmatelevisie (achteraanzicht)
3
4
Bevestigen van de ferrietkern
Om ruis en storing te voorkomen dient u de meegeleverde
ferrietkern te bevestigen aan het uiteinde van het stroomsnoer dat
in het toestel gestoken wordt, zoals u kunt zien op de afbeelding.
Gebruik de meegeleverde draadbinder om te voorkomen dat de
ferrietkern verschuift langs het snoer.
Europa, behalve het
V.K. en Ierland
05
Nederlands
Ferrietkern
Kabelbinder
Netsnoer
Naar het stopcontact
Het V.K. en Ierland
Netsnoer
Naar AC IN
Zo dichtbij mogelijk
OPMERKING
• Trek de stekker van de Plasmatelevisie uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet zult gebruiken.
Leggen van de bedrading
Wanneer de luidspreker onder het scherm van de Plasmatelevisie is geïnstalleerd (alleen voor de PDP-507XA)
Achteraanzicht
Kralenbandje
Luidsprekerkabel
OPMERKING
• Gebruik de meegeleverde kralenbandjes indien nodig.
• Wanneer u de bedrading legt dient u deze zo samen te
bundelen dat geen van de draden strak komt te staan.
17
Du
05
Voorbereiding
Bevestigen van de draadklemmen aan het hoofdtoestel
Bevestig de draadklemmen aan de 3 gaatjes (42-inch
modellen: 2 gaatjes) die hieronder met zijn aangegeven,
afhankelijk van de manier waarop uw systeem is opgesteld.
voor de PDP-507XA
Bevestigen en verwijderen van de draadklemmen
Steek [1] in een daarvoor bestemd gaatje aan de achterkant
van de Plasmatelevisie en klem [2] in de achterkant van [1] om
de lus te sluiten. De draadklemmen kunnen moeilijk los
gemaakt worden wanneer ze eenmaal vast zitten. Wees
daarom voorzichtig wanneer u ze vastmaakt.
Draai de klem 90° met een tang en trek daarbij naar buiten. De
klem kan na verloop van tijd bros worden en kan beschadigd
raken bij het verwijderen. Pas op dat de bedrading niet strak
komt te staan.
voor de PDP-427XA
OPMERKING
• Gebruik de meegeleverde klemmen indien nodig.
Aansluiten van een antenne
Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder volgt een korte uitleg over de aansluiting door middel van een
coaxkabel.
Standaard DIN45325 stekker (IEC169-2)
75 Ohm coaxkabel (ronde kabel)
(in de handel verkrijgbaar)
Antennekabel (in de handel verkrijgbaar)
3
4
van het scherm
• Voor het bekijken van uitzendingen, dient u een
75 Ohm coaxkabel (in de handel verkrijgbaar) te
verbinden met de ANT (analoge ingang)
aansluiting.
Als uw buitenantenne een 75 Ohm coaxkabel heeft met een standaard
DIN45325 stekker (IEC169-2), steek deze dan in de antenne-aansluiting
aan de achterkant van de Plasmatelevisie.
Gezien vanaf de onderkant
18
Du
Voorbereiding
05
Voorbereiden van de afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen
1Open het deksel van het batterijvak.
2Doe de twee meegeleverde AA formaat batterijen met hun
negatieve polen (–) eerst in de afstandsbediening.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
3Doe het deksel van het batterijvak weer dicht.
Bereik van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze op de sensor (t)
rechts onderaan het voorpaneel van de Plasmatelevisie richt.
De afstand tussen de afstandsbediening en het toestel mag
maximaal 7 m bedragen en de hoek ten opzichte van de sensor
mag maximaal 30 graden naar rechts, links, boven of beneden
zijn.
30º
OPMERKING
• Op de PDP-427XA bevindt het SR logo zich rechts onderaan
de luidspreker, maar de sensor voor de afstandsbediening
bevindt zich op dezelfde plek als op de PDP-507XA.
7 m
30º
Sensor voor de
afstandsbediening
Nederlands
Waarschuwingen betreffende de batterijen
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of zelfs
ontploffen. Neem de onderstaande aanwijzingen in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe gewone (mangaan) of
alkali batterijen.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verschillende soorten batterijen hebben verschillende
eigenschappen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Als u
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruikt, kunnen de
nieuwe korter meegaan en kunnen de oude gaan lekken.
• Verwijder de batterijen zodra ze leeg zijn. De chemische
vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag
veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de
vloeistof grondig met een doek wegvegen.
• De batterijen die bij dit toestel worden geleverd kunnen een
kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de
omstandigheden waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de batterijen eruit halen.
VOORZICHTIG
• VOLG BIJ HET WEGGOOIEN
VAN BATTERIJEN ALTIJD DE
PLAATSELIJKE REGELGEVING
OF OPENBARE
MILIEUREGELGEVING DIE
GELDT IN HET LAND/GEBIED
WAAR U ZICH BEVINDT.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren
als KCA.
NL
Voorzorgen betreffende de afstandsbediening
• Stel de afstandsbediening niet aan schokken bloot. Let er
tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening
wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige
plaatsen.
• Plaats of leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte
kan de afstandsbediening vervormen.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als er direct
zonlicht of het licht van een sterke lamp op de
afstandsbedieningssensor van de Plasmatelevisie valt.
Verander in een dergelijk geval de hoek van de verlichting of
van de Plasmatelevisie, of breng de afstandsbediening
dichter bij de sensor.
• Wanneer er zich obstakels tussen de afstandsbediening en
de sensor bevinden, is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet juist werkt.
• Naarmate de batterijen leger raken, zult u merken dat het
bereik van de afstandsbediening afneemt. Vervang de
batterijen tijdig door nieuwe.
• Het scherm van de Plasmatelevisie zendt zeer zwakke
infrarode straling uit. Als u apparatuur met een infrarode
afstandsbediening, zoals een videorecorder, dicht bij de
Plasmatelevisie opstelt, is het mogelijk dat deze apparatuur
niet of niet goed meer reageert op de eigen
afstandsbediening. In een dergelijk geval dient u de
apparatuur in kwestie verder bij de Plasmatelevisie vandaan
te zetten.
• Afhankelijk van de opstelling is het mogelijk dat de infrarode
stralen die door de Plasmatelevisie zelf worden
geproduceerd ook de afstandsbediening van dit systeem
storen, of ertoe leiden dat u de afstandsbediening dichter bij
het toestel moet gebruiken. De sterkte van de door het
scherm geproduceerde infrarode straling hangt mede af van
de weergegeven beelden.
19
Du
06
TV kijken
TV kijken
U moet eerst TV kanalen voorprogrammeren voor u daarop
kunt afstemmen. Zie “Automatisch instellen van TV kanalen”
op pagina 27.
Aan/uit zetten
OPMERKING
• Wanneer de stekker van de Plasmatelevisie in het
stopcontact gedaan wordt, gaat het toestel in de zg.
paraatstand; de STANDBY indicator op het voorpaneel hoort
nu rood te knipperen. De Plasmatelevisie blijft in deze stand
zolang de stekker in het stopcontact blijft.
Om het systeem aan te zetten, drukt u op POWER op de
Plasmatelevisie.
• De POWER ON indicator op de Plasmatelevisie zal nu blauw
oplichten.
Om het systeem uit te zetten, drukt u op a op de
afstandsbediening of op STANDBY/ON op de Plasmatelevisie.
• De Plasmatelevisie gaat nu uit (standby); de STANDBY
indicator wordt nu rood.
• U kunt nu het systeem weer aan zetten door op a of op 0 t/
m 9 op de afstandsbediening te drukken, of op STANDBY/
ON op de Plasmatelevisie. Als u op de afstandsbediening op
0 drukt, zullen de beeldsignalen die binnenkomen via INPUT
1 worden weergegeven. Als u op één van de toetsen 1 t/m 9
drukt, zullen er TV-kanalen worden weergegeven.
U kunt ook op POWER op de Plasmatelevisie drukken om het
systeem uit te zetten. U kunt vervolgens echter het systeem
niet weer aan zetten met de toetsen op de afstandsbediening
of op de Plasmatelevisie.
OPMERKING
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat, is de
hoofdstroomvoorziening afgesloten en kan het systeem niet
zomaar worden gebruikt. Er blijft echter een klein stroompje
lopen zodat het systeem direct op instructies kan reageren.
• Als u de Plasmatelevisie langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Plasmatelevisie
(PDP-507XA)
POWER
ON STANDBY
(PDP-427XA)
Gezien vanaf de
onderkant van het
scherm (links)
POWER
toets
POWER ON indicator
STANDBY indicator
1
234
INPUT
123
456
789
PC
INPUT 5
INFO
0
POWER ON indicator
STANDBY indicator
SLEEPON STANDBY
POWER
toets
Plasmatelevisie statusindicators
De tabel hieronder laat zien in welke standen uw
Plasmatelevisie kan staan. U kunt zien in welke stand uw
systeem staat aan de hand van de indicators (lampjes) op de
Plasmatelevisie.
IndicatorsSysteemstatus
POWER ONSTANDBY
Het netsnoer van de Plasmatelevisie is niet aangesloten. Of, het netsnoer van de Plasmatelevisie is wel aangesloten,
maar de POWER toets van de Plasmatelevisie staat uit.
De stroom voor het systeem is ingeschakeld.
Het systeem staat uit (standby).
Zie “Oplossen van problemen” op pagina 55 voor andere aanduidingen dan hierboven beschreven.
20
Du
P
SELECT
TV STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
TV kijken
06
Plasmatelevisie
(Rechter zijaanzicht)
INPUT
CHANNEL +/–
123
456
789
PC
INPUT 5
P
SELECT
TV STB
INFO
0
DVD/
SOURCE
VCR
DVR
Kanaalaanduiding
8
AAA
STEREO
10:00
STANDAARD
VOLLEDIG
Veranderen van kanalen
OPMERKING
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Met P +/P – op de afstandsbediening
• Druk op P + voor een hoger kanaalnummer.
• Druk op P – voor een lager kanaalnummer.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
• Druk op P + voor een hoger paginanummer.
• Druk op P – voor een lager paginanummer.
• Zie voor Teletekst “Gebruik van de Teletekstfuncties” op
bladzijde 53 en 54.
OPMERKING
• CHANNEL +/– op de Plasmatelevisie werkt hetzelfde als P +/
P –.
•Met P +/P – kan niet worden afgestemd op analoge kanalen
waarvoor is ingesteld dat deze moeten worden overgeslagen.
Voor het overslaan van analoge kanalen verwijzen we u naar
de stappen 13 en 14 onder “Gebruiken van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
•Met P +/P – kan niet worden afgestemd op analoge kanalen
die niet als ‘favorieten’ zijn ingesteld. Voor het registreren als
favorieten van analoge kanalen verwijzen we u naar de
stappen 13 en 14 onder “Gebruik van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
Gebruik van 0 t/m 9 op de afstandsbediening
Met de cijfertoetsen 0 t/m 9 kunt u kanalen ook rechtstreeks
kiezen.
VOORBEELD
• Voor kanaal 2 (een kanaalnummer met maar één cijfer),
drukt u gewoon op 2.
• Druk op 1 en dan op 2 om kanaal 12 te selecteren
(kanaalnummer met twee cijfers).
Nederlands
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
U kunt direct de 3 cijfers van het teletekst-paginanummer, van
100 t/m 899, invoeren met de cijfertoetsen 0 t/m 9. Zie
pagina 54.
OPMERKING
• Wanneer u op 0 drukt wanneer het systeem uit (standby)
staat, wordt de stroom ingeschakeld en zullen de beelden
worden weergegeven die binnenkomen via de INPUT 1
aansluiting. Wanneer u op een van de toetsen 1 t/m 9 drukt,
zullen de beelden van het bijbehorende TV-kanaal worden
weergegeven.
21
Du
06
789
TV kijken
Afstemmen op uw favoriete (analoge)
kanalen
Als u uw favoriete (analoge) kanalen heeft geregistreerd, is het
selecteren van kanalen van deze lijst vaak de makkelijkste
manier om erop af te stemmen.
OPMERKING
• U kunt maximaal 16 analoge kanalen registreren als uw
favoriete kanalen. Voor deze registratie verwijzen we u naar
de stappen 13 en 14 onder “Gebruik van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
1Druk op ENTER terwijl u naar een analoge uitzending aan
het kijken bent om de lijst met uw favoriete kanalen op te
roepen.
Favorieten
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2Kies een favoriete zender om op af te stemmen ( / / /
en dan ENTER).
• Druk op de RETURN toets om uw lijst met favoriete
zenders te sluiten.
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Veranderen van het volume en de
geluidsweergave
OPMERKING
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Met
i +/i –
• Druk op i + om het volume te verhogen.
• Druk op i
OPMERKING
• VOLUME +/– op de Plasmatelevisie werkt hetzelfde als
i
+/i
Gebruik van e op de afstandsbediening
e schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.
1Druk op e.
•“e” zal op het scherm verschijnen.
2Druk nog eens op e om de geluidsweergave weer in te
schakelen.
•Door op i+ te drukken wordt de geluidsweergave
hersteld indien deze tijdelijk onderbroken was.
Plasmatelevisie
(rechter zijaanzicht)
op de afstandsbediening
– om het volume te verlagen.
–.
VOLUME +/–
DVD /
DVR
VCR
INFO
SOURCE
PC
INPUT 5
P
SELECT
0
TV STB
Volumeregeling
Geluid uit
22
Du
TV kijken
g
06
Gebruik van
NICAM
uitzendingen
op de afstandsbediening
DISC
DVDHDD
NAVI
Stereo
Tweetalig
Mono
NICAM STEREO
NICAM p
NICAM MONO
Met elke druk op
1
AAA
10:00
2
BBB
10:00
3
CCC
10:00
g
zal de geluidsweergave (MTS) als volgt veranderen.
Functie
p
Functie
pp
ppp
Instelling
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Functie MONO
MONO
Nederlands
MONOppp
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
A2
uitzendingen
Stereo
Tweetalig
Mono
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL p
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
OPMERKING
• In elk van de multiplex weergavefuncties die u met de g toets kunt instellen, zal de manier waarop de weergave verandert
mede afhangen van het ontvangen signaal.
• Wanneer u MONO heeft ingesteld, zal de Plasmatelevisie in mono blijven weergeven, ook wanneer er vervolgens een stereo
uitzending wordt ontvangen. U moet terugschakelen naar de I of II weergavefunctie als u weer naar stereoweergave wilt
luisteren.
• De geluidsweergave verandert niet wanneer u de multiplex weergavefunctie verandert als een van de signaalbronnen INPUT 1
t/m 5 wordt weergegeven. In dit geval wordt de geluidsweergave bepaald door de signaalbron.
23
Du
06
TV kijken
Gebruik van de multischerm functies
Splitsen van het scherm
Via de volgende procedure kunt u kiezen voor de 2-beelden of
de inzetbeeld (beeld-in-beeld) weergavefunctie.
OPMERKING
• Gedurende lange tijd achtereen, of gedurende kortere
perioden maar elke dag, weergeven van twee beelden naast
elkaar op het scherm kan leiden tot naijlen van de beelden.
2-beelden
HoofdschermSub-scherm
Inzetbeeld (beeld-in-beeld)
HoofdschermSub-scherm
INPUT 5
P
1Druk op c om de gewenste weergavefunctie te kiezen.
• Met elke druk op c schakelt u tussen de dubbelbeeld(2-beelden), inzetbeeld- (beeld-in-beeld) en gewone
weergave.
• In de 2-beelden of beeld-in-beeld functie kunt u met een
druk op de 2 schermen omwisselen.
Het linker scherm (in de 2-beelden functie) of het grote
scherm (beeld-in-beeld) is het actieve scherm,
aangegeven met “z”. De gebruiker kan hiervan de
beeld- en geluidsweergave regelen.
DISC
NAVI
DVDHDD
• Bij de dubbelbeeld (2-beelden) weergave drukt u op f
om het formaat van het linker beeld te veranderen.
• Bij de inzetbeeld (beeld-in-beeld) functie, drukt u op
om het kleine inzetbeeld tegen de klok in te verplaatsen.
2Om de gewenste signaalbron te selecteren, dient u op de
bijbehorende toets te drukken.
• Als u naar een TV programma aan het kijken bent, kunt
u met P +/P – een ander kanaal kiezen.
OPMERKING
• Met de multischerm functies kunt u geen beelden van
dezelfde signaalbron tegelijkertijd weergeven. Als u dit toch
probeert, zal er een waarschuwing verschijnen.
• De multischerm functie kan geen beelden tonen van
combinaties van twee externe signaalbronnen (INGANG1 t/
m 5, PC). De volgende combinaties van signaalbronnen
kunnen met deze functie getoond worden.
- Analoge TV en een externe signaalbron
(INGANG1 t/m 5, PC)
• Wanneer u op HOME MENU drukt, zal de normale weergave
worden hersteld en zal het bijbehorende menu verschijnen.
• In de 2-beelden (dubbelbeeld) weergavefunctie is het
mogelijk dat het rechter beeld grover lijkt, één en ander
mede afhankelijk van het weergegeven beeld zelf.
• In de 2-beelden (dubbelbeeld) of beeld-in-beeld (inzetbeeld)
functies is de lijst met uw favoriete analoge kanalen niet
beschikbaar.
• Als u 1920*1080P@24Hz heeft ingesteld voor het
hoofdscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie, is het
mogelijk dat videobeelden niet goed kunnen worden
weergegeven vanwege de beperkingen van het systeem.
• Met een hoofdtelefoon kunt u luisteren naar het geluid voor
het subscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie. Zie
pagina 35 voor meer informatie.
• PAL 60 signalen zijn niet geschikt voor weergave via het subscherm.
24
Du
TV kijken
Stilzetten van beelden
Via de volgende procedure kunt u de bewegende beelden waar
u naar kijkt stil zetten.
OPMERKING
• Gedurende lange tijd achtereen, of gedurende kortere
perioden maar elke dag, weergeven van stilstaande beelden
kan leiden tot naijlen van de beelden.
1Druk op d.
• Het stilstaande beeld zal rechts verschijnen terwijl de
bewegende beelden links getoond worden.
2Druk nog eens op d om deze functie te annuleren.
DISC
DVDHDD
NAVI
06
Nederlands
Normaal beeld
Stilstaand beeld
OPMERKING
• U kunt het beeld niet stilzetten bij gebruik van de 2-beelden
(dubbel beeld) of de beeld-in-beeld (inzetbeeld)
weergavefunctie.
• Wanneer deze functie niet beschikbaar is, zal er een
waarschuwing verschijnen.
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Hieronder volgt de algemene werkwijze voor de menuinstellingen. Nadere details van de bediening vindt u op de
pagina’s waar de afzonderlijke functies worden beschreven.
DVD/
SELECT
RETURN
EXIT
TV
STB
SOURCE
VCR
DVR
HOME MENU
MENU
ENTER
DVD TOP MENU / GUIDE
1Druk op HOME MENU.
2Druk op / om een menu-onderdeel te kiezen en druk
dan op de ENTER toets.
3Herhaal stap 2 totdat u het gewenste submenu-onderdeel
hebt gevonden.
• Hoeveel menu-niveaus u moet doorlopen, hangt af van
het gezochte menu-onderdeel.
4Druk op / om een optie (of een parameter) te kiezen en
druk dan op de ENTER toets.
• Voor sommige menu-onderdelen drukt u op / in
plaats van op / .
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• U kunt terugkeren naar een hoger menu-niveau met een
druk op RETURN.
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Basisinstellingen
Basisinstellingen
08
Automatisch instellen van TV kanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u automatisch TV
kanalen kunt laten opzoeken en voorprogrammeren.
Gebruik van de Automatische installatie
Wanneer u de Plasmatelevisie voor het eerst aan zet, zal de
automatische installatie opstarten. U kunt achtereenvolgens
de taal, het land en de kanalen in laten stellen.
1Stel in op “Taal” ( / ).
2Kies de gewenste taal ( / ).
Automatische installatie
Taal
Land
Installatie
• U kunt kiezen uit 16 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins,
Russisch, Turks, Noors, Deens, Tsjechisch en Pools.
3Stel in op “Land” ( / ).
4Kies het land ( / ).
5Stel in op “Start” ( / en dan ENTER).
• De Automatische installatie zal nu beginnen.
•Druk op RETURN om de Automatische installatie af te
breken.
Nederlands
Oostenrijk
Start
OPMERKING
• Nadat u bijvoorbeeld naar een ander land bent verhuisd kunt
u via het Home menu de Automatische installatie opnieuw
opstarten. Verricht de onderstaande stappen 1 t/m 3 voordat
u begint met de Automatische installatie.
À Druk op HOME MENU.
Á Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
 Stel in op “Automatische installatie” ( / en dan
ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
• Als er geen kanaal gevonden kan worden, controleer dan de
antenne-aansluitingen en probeer vervolgens de
Automatische installatie opnieuw.
Handmatig instellen van analoge TV
kanalen
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u met de hand
analoge TV kanalen kunt instellen.
Gebruik van de Handmatige instelling
Gebruik de Handmatige instelling om met de hand analoge TV
kanalen voor te programmeren.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9 . Zie voor een eventueel wachtwoord “Gebruik van
een wachtwoord” op pagina 41.
4Stel in op “Handmatige instelling” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Programma” ( / ).
Nederlands
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Decoder
1
42.75MHz
B/G
Auto
Nee
Aan
Weergave
Uit
6Kies een programmanummer ( / ).
• U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.
7Stel in op “Zoeken” ( / ).
8Voer een frequentie in met de cijfertoetsen 0 t/m 9 en druk
op ENTER.
• U kunt ook met / een frequentie invoeren.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
1
42.75MHz
B/G
27
Du
08
Basisinstellingen
9Stel in op “Systeem” ( / ).
10 Kies een geluidssysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “B/G”, “D/K”, “I”, “L” en “L’”.
Handmatige instelling
Programma
Zoeken
Systeem
1
42.75MHz
B/G
11 Stel in op “Kleursysteem” ( / ).
12 Kies een kleursysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM” en
“4.43NTSC”.
Systeem
Kleursysteem
Opslaan
B/G
Auto
Nee
13 Stel in op “Opslaan” ( / ).
14 Stel in op “Ja”, “Ja (in de lijst)”, of “Nee” ( / ).
Kleursysteem
Opslaan
Tuner NR
OnderdeelBeschrijving
JaU kunt het kanaal kiezen met de P +/P –
toetsen.
Ja (in de lijst)Kies deze mogelijkheid om het kanaal als één
van uw Favorieten te registreren.
U kunt het kanaal kiezen uit de Favoriete
Zender Lijst met de P +/P – toetsen.
NeeU kunt het kanaal niet kiezen met de P +/P –
toetsen.
• Herhaal de stappen 6 t/m 14 om meer kanalen in te
stellen.
Auto
Ja
Aan
15 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde
kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder (DVR).
• Via de Handmatige Instelling kunt u ook instellingen wijzigen
voor “Tuner NR”, “Kinderbeveiliging” en “Decoder”. Zie
verder “Verminderen van ruis in video”, “Instellen van het
Kinderslot” en “Selecteren van de ingangsaansluiting voor
de decoder”.
3Stel in op “Aan” of “Uit” ( / ).
Opslaan
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Ja
Aan
Weergave
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Afhankelijk van de ontvangen signalen zelf is het mogelijk
dat het resultaat van deze functie u tegenvalt.
• Wanneer er een decoder wordt gebruikt met een
decoderaansluiting geselecteerd, is het mogelijk dat deze
functie geen goede resultaten oplevert.
Instellen van het kinderslot
De Kinderbeveiliging zorgt ervoor dat er niet kan worden
afgestemd en gekeken naar bepaalde TV kanalen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Selecteer “Kinderbeveiliging” ( / ).
3Stel in op “Blok” ( / ).
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Decoder
• U kunt heen en weer schakelen tussen “Weergave” en
“Blok”.
Aan
Blok
Uit
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Selecteren van de ingangsaansluiting voor de
decoder
Als u een decoder wilt aansluiten, moet u de
ingangsaansluiting (INGANG1) daarvoor instellen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Stel in op “Decoder” ( / ).
3Stel in op “INGANG 1” ( / ).
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Decoder
Aan
Blok
INGANG1
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Verminderen van ruis in video
U kunt voor individuele kanalen instellen of de Plasmatelevisie
de ruis in videosignalen moet verminderen afhankelijk van het
niveau van de ontvangen signalen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
• Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Stel in op “Tuner NR” ( / ).
28
Du
OPMERKING
• Wanneer “Uit” (fabrieksinstelling) is ingesteld, zult u geen
beelden van de decoder kunnen bekijken.
Basisinstellingen
08
Namen geven aan TV kanalen
U kunt namen van maximaal vijf tekens lang geven aan de TV
kanalen die u heeft voorgeprogrammeerd. Hierdoor kunt u de
kanalen beter herkennen wanneer u aan het kijken bent.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Programma” ( / ).
6Kies een programmanummer ( / ).
• U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.
Label
Programma
Label
1
7Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor de nieuwe naam zal verschijnen.
8Kies de eerste letter ( / , / en dan ENTER).
1234567890
A
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
Delete
Space
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- */_@
OK
• De cursor gaat nu naar de positie voor het volgende
teken.
9Herhaal stap 8 om maximaal 5 tekens in te voeren.
• Om reeds ingevoerde tekens te corrigeren, dient u op
het scherm [] of [] te selecteren en dan op ENTER
te drukken. De cursor gaat nu naar het vorige of het
volgende teken.
• Om het huidige teken te wissen, dient u op het scherm
[Delete] te selecteren en dan op ENTER te drukken.
• Om een spatie in te voegen voor het huidige teken, dient
u op het scherm [Space] te selecteren en dan op ENTER
te drukken.
10 Druk op / of / om op het scherm [OK] te selecteren
en druk vervolgens op ENTER om het invoeren van de
naam af te sluiten.
11 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde
kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder (DVR).
Sorteren van voorgeprogrammeerde TV kanalen
Gebruik de volgende procedure om de volgorde van de
voorgeprogrammeerde TV zenders te veranderen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Sorteren” ( / en dan ENTER).
• Het Sorteerscherm zal nu verschijnen.
Sorteren1/4
19
20
21
22
23
24
25
RRRRR18
SSSSS
TTTTT
UUUUU
VVVVV
WWWWW
XXXXX
YYYYY
IIIII09
JJJJJ
AAAAA01
BBBBB02
CCCCC03
DDDDD04
EEEEE05
FFFFF06
GGGGG07
HHHHH08
10
11
12
13
14
15
16
17
KKKKK
LLLLL
MMMMM
NNNNN
OOOOO
PPPPP
QQQQQ
5Kies een zender die u wilt verplaatsen ( / , / en dan
ENTER).
6Kies een nieuwe plaats ( / , / en dan ENTER).
• De kanalen worden nu in de nieuwe volgorde gezet.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als u bij stap 6 naar een andere pagina van het
Sorteerscherm wilt gaan, selecteer dan s/t op het scherm
met / en druk vervolgens op ENTER.
• De procedure hierboven brengt alleen de kanaalgegevens
voor de gewijzigde kanalen over naar aangesloten opnameapparatuur zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder
(DVR).
Instellen van de taal
U kunt voor de aanduidingen op het scherm, zoals menu's en
dergelijke, kiezen uit 16 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins,
Russisch, Turks, Noors, Deens, Tsjechisch en Pools.
Voor wat betreft de taal in de TELETEKST functie kunt u kiezen
uit West-Europa talen, Oost-Europa talen, Griekenlnd/Turkijë,
Cyrillisch en Arabië.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Taal” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Menu” ( / ).
5Kies de gewenste taal ( / ).
Taal
Menu
Teletekst
Nerderlands
West-Europa
Nederlands
6Stel in op “Teletekst” ( / ).
7Kies de gewenste taal ( / ).
8Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
29
Du
08
Basisinstellingen
AV Selectie
U kunt kiezen uit zes verschillende standen waarmee u de
weergave kunt aanpassen aan de omstandigheden zoals het
licht in uw kamer, het soort programma waar u naar kijkt, of het
soort beelden dat wordt ontvangen van externe apparatuur.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “AV Selectie” ( / en dan ENTER).
4Kies de gewenste mogelijkheid ( / en dan ENTER).
AV Selectie
STANDAARD
DYNAMISCH
FILM
SPEL
SPORT
GEBRUIKER
Voor een AV signaalbron
OnderdeelBeschrijving
STANDAARDVoor een goed gedetailleerd beeld in een
DYNAMISCHVoor een scherper beeld met maximaal
FILMVoor films.
SPELVerlaagt de helderheid van het beeld zodat dit
SPORTVoor sportprogramma's.
GEBRUIKERVoor uw eigen voorkeursinstellingen. U kunt
Voor een PC signaalbron
OnderdeelBeschrijving
STANDAARD
(fabrieksinstelling)
GEBRUIKERVoor uw eigen voorkeursinstellingen. U kunt
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als u “DYNAMISCH” heeft geselecteerd, kunt u “Contrast”,
“Helderheid”, “Kleur”, “Tint”, “Scherpte”, “Professionele
instelling.” en “Reset” niet meer gebruiken; deze menuonderdelen lichten niet meer op.
normaal verlichte ruimte.
Deze instelling wordt gedeeld door externe
signaalbronnen en TV signaalbronnen.
contrast.
Bij deze functie kunt u de kwaliteit van het
beeld niet handmatig bijregelen.
Deze instelling wordt gedeeld door externe
signaalbronnen en TV signaalbronnen.
Deze instelling wordt gedeeld door externe
signaalbronnen en TV signaalbronnen.
de ogen minder vermoeit.
Deze instelling wordt gedeeld door externe
signaalbronnen en TV signaalbronnen.
Deze instelling wordt gedeeld door externe
signaalbronnen en TV signaalbronnen.
deze stand apart voor elke signaalbron
instellen.
Voor een goed gedetailleerd beeld in een
normaal verlichte ruimte.
deze stand apart voor elke signaalbron
instellen.
Basis-beeldinstellingen
U kunt de beeldweergave voor elk van de AV Selectie standen
aan uw eigen voorkeuren aanpassen (behalve bij
DYNAMISCH).
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
Beeld
AV Selectie
Contrast
Helderheid
Kleur
Tint
Scherpte
Professionele instelling.
Reset
Voor een PC als signaalbron zal het volgende scherm
verschijnen.
Beeld
AV Selectie
Contrast
Helderheid
Rood
Groen
Blauw
Reset
4Stel het gewenste niveau in ( / ).
Contrast
• Wanneer er een instelscherm wordt weergegeven, kunt
u de instelling ook wijzigen met / .
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Voor een AV signaalbron
Onderdeel
ContrastVoor minder contrastVoor meer contrast
HelderheidVoor een minder helder
KleurVoor minder intense
TintHuidtinten worden paarsig Huidtinten worden groenig
ScherpteVoor minder scherpteVoor meer scherpte
toets toets
beeld
kleuren
STANDAARD
40
0
0
0
0
STAANDARD
40
0
0
0
0
40
Voor een helderder beeld
Voor meer intense kleuren
30
Du
Basisinstellingen
08
Voor een PC signaalbron
Onderdeel
ContrastVoor minder contrastVoor meer contrast
HelderheidVoor een minder helder
RoodVoor een zwakkere rood-
GroenVoor een zwakkere groen-
BlauwVoor een zwakkere blauw-
toets toets
beeld
weergave
weergave
weergave
Voor een helderder beeld
Voor een sterkere roodweergave
Voor een sterkere groenweergave
Voor een sterkere blauwweergave
OPMERKING
• Voor meer geavanceerde instellingen dient u bij stap 3
“Professionele instelling.” te kiezen en dan op ENTER te
drukken. Zie voor wat er vervolgens mogelijk is
“Geavanceerde beeldinstellingen”.
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er verschijnt een
verzoek om bevestiging op het scherm. Druk op / ,
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
Geavanceerde beeldinstellingen
De Plasmatelevisie biedt u diverse geavanceerde functies voor
het optimaliseren van de beeldkwaliteit. Zie de tabellen voor
details omtrent deze functies.
Gebruik van PureCinema
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “PureCinema” ( / en dan ENTER).
5Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Zie voor de instelbare parameters de overzichtstabel.
PureCinema
Deze functie herkent op film gebaseerde bronsignalen (oorspronkelijk
gecodeerd met 24 beeldjes/seconde), analyseert deze en reproduceert
vervolgens elk afzonderlijk filmbeeldje voor een zeer hoge beeldkwaliteit.
InstellingenUitSchakelt de PureCinema functie uit.
StandaardProduceert levendige en vloeiende
ADVProduceert vloeiende beelden van hoge
OPMERKING
• “Standaard” kan niet worden geselecteerd wanneer er 480p
of 720p@60 Hz signalen worden ontvangen.
• “ADV” kan niet worden geselecteerd wanneer er PAL,
SECAM, 576i of 1080i@50 Hz signalen worden ontvangen.
• Zowel “Standaard” als “ADV” kunnen niet worden
geselecteerd wanneer er 576p, 720p@50 Hz, of 1080p@24
Hz signalen worden ontvangen.
beelden (afhankelijk van de film) door
automatisch de beeldgegevens te
detecteren bij weergave van DVD of hogedefinitie beelden (bijv. speelfilms) die met
24 beeldjes per seconde zijn opgenomen.
kwaliteit (zoals in de bioscoop) door
omzetting naar 72 Hz bij weergave van
DVD beelden (bijv. speelfilms) die met 24
beeldjes per seconde zijn opgenomen.
Gebruik van Kleurtemp
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleurtemp” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Als u bij deze stap reeds de gewenste parameter heeft
geselecteerd, kunt u de stappen 7 en 8 overslaan.
• Misschien voert u liever een fijnregeling uit. Selecteer
eerst “Handmatig” en houd vervolgens ENTER
tenminste 3 seconden ingedrukt. Het handmatige
instelscherm zal nu verschijnen. Ga vervolgens naar
stap 7.
Kleurtemp
Voor instellen van de kleurtemperatuur, om een betere witbalans te
verkrijgen.
InstellingenHoogWit met een blauwige tint.
MiddelhoogTussen Hoog en Midden.
MiddenNeutraal witte tint.
MiddellaagTussen Laag en Midden.
LaagWit met een roodachtige tint.
HandmatigU kunt de kleurtemperatuur aan uw eigen
voorkeur aanpassen.
7Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
8Stel het gewenste niveau in ( / ).
Onderd
eel
R Hoog Fijninstelling
G HoogVoor een zwakkere
B HoogVoor een zwakkere
R LaagFijninstelling
G LaagVoor een zwakkere
B LaagVoor een zwakkere
voor lichte
partijen
voor donkere
partijen
•Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 7 en 8.
• U kunt op / drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
toets toets
Voor een zwakkere
rood-weergave
groen-weergave
blauw-weergave
Voor een zwakkere
rood-weergave
groen-weergave
blauw-weergave
Voor een sterkere
rood-weergave
Voor een sterkere
groen-weergave
Voor een sterkere
blauw-weergave
Voor een sterkere
rood-weergave
Voor een sterkere
groen-weergave
Voor een sterkere
blauw-weergave
9Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van CTI
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “CTI” ( / en dan ENTER).
Nederlands
31
Du
08
Basisinstellingen
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
CTI
Geeft beelden met duidelijke kleurcontouren. De afkorting CTI staat voor
Colour Transient Improvement (verbetering van kleurovergangen).
InstellingenUitSchakelt de CTI functie uit.
AanSchakelt de CTI functie in.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van het Kleurbeheer
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleurbeheer” ( / en dan ENTER).
6Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
Kleurbeheer
R
Y
G
C
B
M
0
0
0
0
0
0
7Stel het gewenste niveau in ( / ).
Onderdeel
RDichter bij magentaDichter bij geel
YDichter bij roodDichter bij groen
GDichter bij geelDichter bij cyaan
CDichter bij groenDichter bij blauw
BDichter bij cyaanDichter bij magenta
MDichter bij blauwDichter bij rood
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 6 en 7.
• U kunt op / drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
toets toets
8Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van Kleuromgeving
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleuromgeving” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Kleuromgeving
Wijzigt het voor reproductie beschikbare kleurenscala.
Instellingen1Geoptimaliseerd voor een levendige
kleurweergave.
2Standaard kleurweergave
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van Intelligente kleuren
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Intelligente kleuren” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Intelligente kleuren
Deze functie zorgt voor een compensatie die resulteert in optimale
kleurtonen voor de weergegeven beelden.
InstellingenUitSchakelt de Intelligente kleuren functie
uit.
AanSchakelt de Intelligente kleuren functie in.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Verminderen van beeldruis
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “NR” ( / en dan ENTER).
5Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen tussen “DNR”, “MPEG NR” of “BNR”.
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
DNR
Verwijdert beeldruis voor heldere, scherpe beelden. De afkorting DNR
staat voor Digital Noise Reduction (digitale ruisonderdrukking).
InstellingenUitSchakelt de DNR functie uit.
HoogVerhoogd DNR niveau.
MiddenStandaard DNR niveau.
LaagGematigd DNR niveau.
32
Du
Basisinstellingen
08
MPEG NR
Verwijdert hinderlijke ruis uit de videobeelden tijdens het afspelen van een
DVD disc, voor fraaie storingsvrije beelden.
InstellingenUitSchakelt de MPEG NR functie uit.
HoogVerhoogd niveau MPEG NR
ruisonderdrukking.
MiddenStandaard MPEG NR ruisonderdrukking.
LaagGematigd niveau MPEG NR
ruisonderdrukking.
BNR
Helpt bij het verminderen van beeldruis in beelden met een hoge definitie.
De afkorting BNR staat voor Block Noise Reduction (geblokte
ruisonderdrukking).
InstellingenUitSchakelt de BNR functie uit.
AanSchakelt de BNR functie in.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van de DRE (Verbreding Dynamisch
Bereik) functies
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “DRE” ( / en dan ENTER).
5Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen tussen “Dynamisch Contrast”,
“Zwartniveau”, “ACL”, “Gamma” of “Intelligente DRE”.
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Dynamisch Contrast
Versterkt het contrast van het beeld zodat er een groter verschil bestaat
tussen de lichte en de donkere partijen.
InstellingenUitSchakelt de Dynamisch Contrast functie
uit.
HoogVerbeterd Dynamisch Contrast
MiddenStandaard Dynamisch Contrast
LaagGematigd Dynamisch Contrast
Zwartniveau
Versterkt de donkere beeldpartijen zodat deze beter afsteken tegen de
lichte partijen.
InstellingenUitSchakelt de Zwartniveau functie uit.
AanSchakelt de Zwartniveau functie in.
ACL
Deze functie zorgt voor een compensatie die resulteert in optimale
contrastkarakteristieken voor de weergegeven beelden.
InstellingenUitSchakelt de ACL functie uit.
AanSchakelt de ACL functie in.
Gamma
Deze functie regelt de zogenaamde gammakarakteristieken (de gradatie
van het beeld).
Instellingen1Gammakarakteristiek 1.
2Gammakarakteristiek 2.
3Gammakarakteristiek 3.
Intelligente DRE
Deze functie optimaliseert de beeldkwaliteit.
InstellingenUitSchakelt de Intelligente DRE functie uit.
AanSchakelt de Intelligente DRE functie in.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van 3DYC en de I-P-modus
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Anderen” ( / en dan ENTER).
5Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen tussen “3DYC” of “I-P-modus”.
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
3DYC
Optimaliseert de scheiding van helderheids- en kleursignalen. Dit werkt
zowel voor bewegende als voor stilstaande beelden.
InstellingenUitSchakelt de 3DYC functie uit.
HoogVerbeterd 3DYC
MiddenStandaard 3DYC
LaagGematigd 3DYC
I-P-modus
Optimaliseert de conversie van geïnterlinieerde naar progressieve
signalen. Dit werkt zowel voor bewegende als voor stilstaande beelden.
Instellingen1Optimaal voor bewegende beelden
2Standaardinstelling
3Optimaal voor stilstaande beelden
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Voor 3DYC zijn de individuele parameters alleen instelbaar
wanneer:
U INPUT 1, 2 of 3 als signaalbron heeft geselecteerd en
“Video” als signaaltype (pagina 38); of
U INPUT 5 als signaalbron heeft geselecteerd zonder dat er
een S-Videokabel is aangesloten; of
U de analoge ontvanger heeft geselecteerd.
• De 3DYC instelling werkt niet bij SECAM, PAL60 of 4.43NTSC
ingangssignalen.
• Voor de I-P-modus kunnen de individuele parameters niet
worden geselecteerd bij de volgende ingangssignalen:
480p, 720p@60 Hz, 576p, 720p@50 Hz, 1080p@24 Hz.
Nederlands
33
Du
08
Basisinstellingen
Geluidsinstellingen
Via de volgende instellingen kunt u de geluidsweergave aan uw
voorkeuren aanpassen.
U kunt de geluidsweergave voor elk van de AV Selectie standen
aan uw eigen voorkeuren aanpassen. Zie pagina 30.
1Druk op HOME MENU.
2Selecteer “Geluid” ( / en dan ENTER).
3Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / ).
4Stel het gewenste niveau in ( / ).
Geluid
STANDAARD
Hoge tonen
Lage tonen
Balans
Reset
FOCUS
Surround voor
Hoofdtelefoon Uit
Sub Volume
Onderdeel
Hoge tonenVoor zwakkere hoge tonen Voor sterkere hoge tonen
Lage tonenVoor zwakkere lage tonenVoor sterkere lage tonen
BalansVermindert het volume van
toets toets
de rechter luidspreker
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er verschijnt een
verzoek om bevestiging op het scherm. Druk op / ,
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
• De geluidsweergave via een hoofdtelefoon kan niet worden
geregeld.
• Als u de instellingen voor de geluidsweergave wijzigt terwijl
er een hoofdtelefoon is aangesloten, zullen de nieuwe
instellingen pas van kracht worden wanneer de
hoofdtelefoon wordt losgekoppeld.
FOCUS
Deze functie verschuift de richting van waaruit het geluid lijkt
te komen (geluidsbeeld) naar boven voor een duidelijker
geprononceerde weergave.
1Druk op HOME MENU.
2Selecteer “Geluid” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “FOCUS” ( / ).
2
0
0
Uit
Uit
Hoofd
15
Vermindert het volume van
de linker luidspreker
4Selecteer de gewenste parameter ( / ).
Reset
FOCUS
Surround voor
OnderdeelBeschrijving
UitSchakelt de FOCUS functie uit.
AanSchakelt de FOCUS functie in.
Uit
Uit
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Het effect van deze functie hangt mede af van het
weergegeven signaal.
• U kunt deze functie niet gebruiken bij weergave via een
hoofdtelefoon.
• Als u deze functie gebruikt terwijl er een hoofdtelefoon is
aangesloten, zal de nieuwe instelling pas van kracht worden
wanneer de hoofdtelefoon wordt losgekoppeld.
Surround voor
Deze functie geeft drie-dimensionale geluidseffecten en/of
diepe, rijke lage tonen.
1Druk op HOME MENU.
2Selecteer “Geluid” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Surround voor” ( / ).
4Selecteer de gewenste parameter ( / ).
OnderdeelBeschrijving
UitSchakelt zowel de SRS als de TruBass functie
SRSZeer effectieve drie-dimensionale
TruBass
(fabrieksinstelling)
TruBass + SRSGeeft zowel de TruBass als de SRS effecten.
uit.
geluidsweergave.
Een nieuwe techniek die zorgt voor diepe, rijke
lage tonen.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• (WOW) geeft een toestand aan waarbij de FOCUS
functie is ingeschakeld en TruBass + SRS is ingesteld bij
Surround Voor.
• is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
• WOW technologie is toegepast met toestemming van de
licentiehouder SRS Labs, Inc.
• Het effect van deze functie hangt mede af van het
weergegeven signaal.
• U kunt deze functie niet gebruiken bij weergave via een
hoofdtelefoon.
• Als u deze functie gebruikt terwijl er een hoofdtelefoon is
aangesloten, zal de nieuwe instelling pas van kracht worden
wanneer de hoofdtelefoon wordt losgekoppeld.
34
Du
Basisinstellingen
08
Luisteren naar het geluid bij het subscherm via een hoofdtelefoon
Met een hoofdtelefoon kunt u luisteren naar het geluid voor het
subscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie; het geluid
voor het hoofdscherm wordt weergegeven via de luidsprekers.
Om gebruik te maken van deze functie dient u de procedure
hieronder te volgen.
1Druk op HOME MENU.
2Selecteer “Geluid” ( / en dan ENTER).
3Selecteer “Hoofdtelefoon Uit” ( / ).
4Selecteer de gewenste parameter ( / ).
Surround voor
Hoofdtelefoon Uit
Sub Volume
OnderdeelBeschrijving
Hoofd
(fabrieksinstelling)
Sub
Geluid voor het hoofdscherm wordt
weergegeven via de PHONES aansluiting.
In de 2-beelden of beeld-in-beeld functie wordt
het geluid voor het sub-scherm weergegeven via
de PHONES aansluiting.
5Selecteer “Sub Volume” ( / ).
6Stel het gewenste volume in ( / ).
Surround voor
Hoofdtelefoon Uit
Sub Volume
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Om het volume voor de hoofdtelefoon te regelen nadat u
“Sub” geselecteerd heeft, dient u altijd het menu te volgen
(zoals in de beschreven procedure), ongeacht of u de 2beelden, beeld-in-beeld of normale weergavefunctie
gebruikt. Bij normale weergave van het volledige beeld
terwijl u “Sub” ingesteld heeft voor de geluidsweergave, zal
het geluid voor het scherm altijd via de luidsprekers worden
weergegeven, ook al heeft u een hoofdtelefoon aangesloten.
• De geluidsweergave via een aangesloten subwoofer wordt
tijdelijk uitgeschakeld wanneer u “Sub” heeft ingesteld bij
“Hoofdtelefoon Uit” en inderdaad een hoofdtelefoon heeft
aangesloten.
Uit
Hoofd
15
Uit
Sub
15
Stroomvoorziening
Onder Stroomvoorziening treft u nuttige functies aan voor het
sparen van energie.
Stroombesparing
U kunt één van de drie Stroombesparingsstanden gebruiken
om het systeem minder stroom te laten verbruiken.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Stroombesparing” ( / en dan ENTER).
4Selecteer “Besparing1”, “Besparing2” of “Beeld Uit” ( /
en dan ENTER).
OnderdeelBeschrijving
StandaardDe helderheid van het beeld wordt niet
Besparing 1Verlaagt het stroomverbruik iets door het
Besparing 2Vermindert het stroomverbruik en de
Beeld UitSchakelt de schermweergave uit, om energie te
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• U kunt deze functie ook selecteren via het Home menu met
een PC als signaalbron.
• Wanneer u de instelling voor de stroombesparing verandert,
is het mogelijk dat u een verschil hoort in het door het paneel
geproduceerde geluid. Dit is normaal.
Uit, geen signaal (alleen in de AV stand)
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Uit, geen signaal” ( / en dan ENTER).
4Stel in op ”Inschakelen” ( / en dan ENTER).
OnderdeelBeschrijving
Uitschakelen
(fabrieksinstelling)
InschakelenHet systeem zal worden uitgeschakeld wanneer
verminderd.
helderheidsniveau te verlagen.
helderheid van het beeld.
besparen. Om de schermweergave te
herstellen, drukt u op een willekeurige toets,
uitgezonderd i +/i – en e.
Deze instelling wordt niet bewaard in het
geheugen van het systeem.
Hiermee wordt het systeem niet uitgeschakeld.
er 15 minuten lang geen signaal wordt
ontvangen.
Nederlands
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
• Het is mogelijk dat het systeem niet automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de Plasmatelevisie een gestoord
signaal blijft ontvangen nadat een TV programma is
afgelopen.
35
Du
08
Basisinstellingen
Uit, geen bedrijf (alleen in de AV stand)
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er drie uur lang geen handeling mee wordt uitgevoerd.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Uit, geen bedrijf” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
OnderdeelBeschrijving
Uitschakelen
(fabrieksinstelling)
InschakelenHet systeem zal worden uitgeschakeld wanneer
Hiermee wordt het systeem niet uitgeschakeld.
er 3 uur lang geen handeling mee wordt
uitgevoerd.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
Stroombeheer (alleen in de PC stand)
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er geen signaal van de PC wordt ontvangen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Stroombeheer” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Functie1” of “Functie2” ( / en dan ENTER).
OnderdeelBeschrijving
Uit
(fabrieksinstelling)
Functie1• Het systeem zal worden uitgeschakeld
Functie2• Het systeem zal worden uitgeschakeld
Geen stroombeheer.
wanneer er 8 minuten lang geen signaal van
de PC wordt ontvangen.
• Ook wanneer u vervolgens de PC weer gaat
gebruiken en er een signaal wordt
geproduceerd, zal het systeem niet worden
ingeschakeld.
• Het systeem kan weer worden ingeschakeld
door op de Plasmatelevisie op STANDBY/ON
of op de afstandsbediening op TV a te
drukken.
wanneer er 8 minuten lang geen signaal van
de PC wordt ontvangen.
• Wanneer u vervolgens de PC weer gaat
gebruiken en er een signaal wordt
geproduceerd, zal het systeem weer worden
ingeschakeld.
• Het systeem kan weer worden ingeschakeld
door op de Plasmatelevisie op STANDBY/ON
of op de afstandsbediening op TV a te
drukken.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
36
Du
Nuttige instellingen
Nuttige instellingen
09
Omschakelen van de verticale
displayfrequentie (alleen in de AV
functie)
U kunt de verticale displayfrequentie heen en weer schakelen
tussen 75 Hz en 100 Hz. Kies de frequentie die het best past bij
de ontvangen signalen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Actieve Stand” ( / en dan ENTER).
4Selecteer “75 Hz” of “100 Hz” ( / en dan ENTER).
Actieve Stand
75Hz
100Hz
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Deze instelling kan voor elke signaalbron apart gemaakt
worden.
• Deze instelling kan niet worden gemaakt wanneer er 480i,
480p, 1080i@60 Hz, 720p@60 Hz of 1080p@24 Hz signalen
worden ontvangen.
• Als u “Auto” instelt bij “Randmasker” (pagina 40), wordt de
instelling voor “Actieve Stand” buiten werking gesteld.
Instellen van de beeldpositie
(alleen in de AV functie)
U kunt de horizontale en verticale positie van beelden op de
Plasmatelevisie instellen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Positie” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “H/V Bijregelen Positie” ( / en dan ENTER).
Positie
H/V Bijregelen Positie
Reset
5Verstel de verticale positie ( / ) of de horizontale positie
(/).
6Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 4 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er verschijnt een
verzoek om bevestiging op het scherm. Druk op / ,
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
• Deze instellingen worden apart opgeslagen voor elke
signaalbron.
• Afhankelijk van de weergegeven beelden is het mogelijk dat
de positie van het beeld niet verandert na veranderen van de
instelling.
Automatisch instellen van de beeldpositie
en de klok (alleen in de PC functie)
Gebruik de Automatische instelling om automatisch de
beeldpositie en de klok in te stellen wanneer het
ingangssignaal afkomstig is van een PC.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Automatische instelling” ( / en dan ENTER).
Optie
Automatische instelling
Handmatige instelling
• De Automatische instelling zal nu opstarten.
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Wanneer de Automatische Instelling klaar is, zal “De
Automatische instelling is voltooid.” op het scherm
verschijnen.
• Ook al verschijnt de aanduiding “De Automatische instelling
is voltooid.”, dan nog kan de Automatische instelling zijn
mislukt, afhankelijk van de omstandigheden.
• De Automatische instelling kan mislukken bij een PC beeld
met veel op elkaar lijkende patronen of een monochroom
beeld. Als het niet lukt, verander dan het door de PC
geproduceerde beeld en probeer het opnieuw.
• U moet de computer aansluiten op de Plasmatelevisie en
aan zetten voor u de Automatische instelling laat beginnen.
Handmatig instellen van de beeldpositie
en de klok (alleen in de PC functie)
Meestal kunt u de beeldpositie en de klok makkelijk laten
instellen via de Automatische instelling. Met de Handmatige
instelling kunt u indien nodig de beeldpositie en de klok
bijregelen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Handmatige instelling” ( / en dan ENTER).
4Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
ENTER).
Handmatige instelling
H/V Bijregelen Positie
Klok
Fase
Reset
5Verricht de afstelling ( / en / ).
Terwijl “Klok” of “Fase” is geselecteerd, kunt u de instelling
wijzigen met / .
6Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 4 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er verschijnt een
verzoek om bevestiging op het scherm. Druk op / ,
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
0
0
Nederlands
37
Du
09
Nuttige instellingen
Selecteren van het type ingangssignaal
Nadat u apparatuur heeft verbonden met de INGANG 1,
INGANG 2 of INGANG 3 aansluiting, moet u instellen wat voor
soort signalen de aangesloten apparatuur zal produceren.
Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
apparatuur in kwestie te raadplegen.
Druk voor u het menu opent op INPUT 1, INPUT 2 of INPUT 3
op de afstandsbediening, of op INPUT op de Plasmatelevisie
om een signaalbron te selecteren.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Ingangsselectie” ( / en dan ENTER).
4Kies een signaaltype ( / en dan ENTER).
Ingangsselectie
Video
S-Video
RGB
COMPONENT
• Voor INGANG 1 kunt u kiezen tussen “Video” en “RGB”.
• Voor INGANG 2 kunt u kiezen tussen “Video” en “SVideo” of “COMPONENT”.
• Voor INGANG 3 kunt u kiezen tussen “Video” en “SVideo” of “RGB”.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als er geen beeld verschijnt of beelden in de verkeerde
kleuren, probeer dan een ander type videosignaal.
• Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
aangesloten apparatuur te raadplegen.
Instellen van het kleursysteem (alleen
in de AV functie)
Als het beeld niet goed wordt weergegeven, kunt u een ander
kleursysteem selecteren (bijv. PAL, NTSC).
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Kleursysteem” ( / en dan ENTER).
4Kies een videosignaalsysteem ( / en dan ENTER).
Kleursysteem
Auto
PA L
SECAM
NTSC
4.43NTSC
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” en
“4.43NTSC”.
• Bij “Auto” zullen de ingangssignalen automatisch
worden herkend.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De fabrieksinstelling is “Auto”.
• U moet het kleurensysteem voor elk van de aansluitingen
INGANG 1, 2, 3 en 5 apart instellen.
• Zie voor de instelling van het kleurweergavesysteem de
stappen 11 en 12 onder “Gebruik van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
38
Du
Nuttige instellingen
09
Handmatig instellen van
schermafmetingen
Druk op f om te schakelen tussen de schermafmetingen die
mogelijk zijn voor het huidige type videosignaal.
• Met elke druk op f zal de instelling worden omgeschakeld.
• De mogelijke schermafmetingen hangen mede af van het
type ingangssignaal.
OPMERKING
• Als er langere tijd achtereen, of voor kortere perioden, maar
verschillende dagen achtereen, beelden worden
weergegeven met zwarte balken aan de zijkanten of bovenen onderaan het scherm - bij gebruik van de “4:3”,
“VOLLEDIG 14:9”, “CINEMA 14:9” of “Dot by Dot”
weergavefuncties bijvoorbeeld - is het mogelijk dat de
beelden naijlen op het scherm. Het verdient aanbeveling
beelden weer te laten geven op het volledige beeldscherm,
behalve wanneer dit een inbreuk op de op het weergegeven
materiaal rustende auteursrechten zou betekenen.
AV functie
OnderdeelBeschrijving
4:3Voor 4:3 standaard beelden. Aan de zijkanten zal een
masker verschijnen.
VOLLEDIG 14:9Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt een
smal masker aan beide zijkanten.
CINEMA 14:9Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Aan beide
zijkanten verschijnt een smal masker en bij sommige
programma’s kunnen er boven en onder in beeld ook
balken verschijnen.
BREEDBEELDIn deze stand wordt het beeld naar de zijkanten van
het scherm steeds meer opgerekt.
VOLLEDIGVoor 16:9 samengedrukte beelden.
ZOOMVoor 16:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
programma’s kunnen boven en onder in beeld balken
verschijnen.
CINEMAVoor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
programma’s kunnen boven en onder in beeld balken
verschijnen.
OPMERKING
• De PC functie specificaties gelden voor de PDP-507XA. Voor
de PDP-427XA is het aantal beeldpunten anders en zullen
dus ook de manieren waarop de signalen verwerkt en
weergegeven worden verschillen.
•Als u op f drukt tijdens een hoge-definitie TV uitzending,
wordt er heen en weer geschakeld tussen VOLLEDIG,
BREEDBEELD, 4:3 en ZOOM.
• Sommige HD uitzendingen geven materiaal met een 4:3
beeldverhouding weer met maskers aan de zijkanten,
hetgeen kan leiden tot naijlen van deze beelden en tot
slijtage van deze delen van het scherm. Het verdient
aanbeveling om na dergelijke uitzendingen een tijdje naar
bewegende beelden op het volledige scherm te kijken.
AV functie
4:3
CINEMA
ZOOM
VOLLEDIG
VOLLEDIG
14:9
CINEMA 14:9
BREEDBEELD
PC functie behalve XGA signalen
Nederlands
PC functie behalve XGA signalen
OnderdeelBeschrijving
4:3Vult het scherm zonder de beeldverhouding van het
ingangssignaal te veranderen.
VOLLEDIGVolledige 16:9 schermweergave.
Dot by DotGeeft het ingangssignaal weer met hetzelfde aantal
beeldpunten op het scherm.
PC functie voor XGA signalen
(Bijv. 1024 x 768 ingangssignaal voor de PDP-507XA)
OnderdeelBeschrijving
4:3Geeft het ingangssignaal weer met hetzelfde aantal
beeldpunten op het scherm.
Geoptimaliseerd voor een 1024 x 768 scherm.
VOLLEDIG1Volledige 16:9 schermweergave
Geoptimaliseerd voor een 1024 x 768 scherm.
VOLLEDIG2Voor breedbeeldschermen
Voor gebruik bij weergave van signalen van 1360 x
768.
4:3
Dot by Dot
PC functie voor XGA signalen
4:3
VOLLEDIG2
VOLLEDIG
VOLLEDIG1
39
Du
09
Nuttige instellingen
Automatisch instellen van
schermafmetingen
De Plasmatelevisie selecteert automatisch geschikte
schermafmetingen wanneer het ontvangen signaal
zogenaamde WSS (Wide Screen Signaling) gegevens bevat, of
wanneer de videosignalen worden ontvangen van aangesloten
HDMI apparatuur (zie pagina 44). Om deze functie in te
schakelen dient u de onderstaande procedure te volgen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Auto Formaat” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Aan” ( / en dan ENTER).
Auto Formaat
Uit
Aan
OnderdeelBeschrijving
Uit
(fabrieksinstelling)
AanSchakelt de Auto Formaat functie in.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Stel met de hand geschikte schermafmetingen in als een
bepaald signaal niet automatisch op de juiste
schermafmetingen kan worden ingesteld.
• Wanneer het videosignaal geen gegevens voor de juiste
beeldverhouding bevat, kan deze functie niet werken, ook al
heeft u “Aan” ingesteld.
Selecteren van schermafmetingen voor
ingangssignalen met een beeldverhouding van
4:3
U kunt bepalen of uw Plasmatelevisie de 4:3 instelling of
BREEDBEELD moet gebruiken wanneer er signalen
binnenkomen met een beeldverhouding van 4:3 terwijl Auto
Formaat is ingeschakeld.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “4:3 Stand” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “BREEDBEELD” of “4:3” ( / en dan ENTER).
Schakelt de Auto Formaat functie uit.
OnderdeelBeschrijving
BREEDBEELD
(fabrieksinstelling)
4:3Behoudt de 4:3 beeldverhouding en geeft links en
Geeft breedbeeldweergave zonder balken links en
rechts.
rechts in beeld balken weer.
BREEDBEELD4:3
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Instellen van de helderheid van de
balken links en rechts op het scherm
(Randmasker)
Als in de AV stand de 4:3, VOLLEDIG 14:9 of CINEMA 14:9
instelling is geselecteerd, kunt u de helderheid regelen van de
grijze randmaskers aan beide zijden van het scherm.
OPMERKING
• De “Auto” instelling regelt de helderheid van de
randmaskers aan de hand van de helderheid van de
weergegeven beelden en kan helpen bij het voorkomen van
naijlen of zelfs inbranden van beelden.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Randmasker” ( / en dan ENTER).
4Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
Randmasker
Vast
Auto
OnderdeelBeschrijving
Vast
(fabrieksinstelling)
AutoDe helderheid van de grijze randmaskers (balken)
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
De grijze randmaskers (balken) hebben altijd
dezelfde helderheid (zijn altijd even donker).
wordt aangepast aan de helderheid van de
weergegeven beelden.
40
Du
4:3 Stand
BREEDBEELD
4:3
.
OPMERKING
• Als u “Auto” selecteert, zal de instelling voor “Actieve Stand”
(pagina 37) buiten werking worden gesteld.
Nuttige instellingen
09
Sluimertimer
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is zal de Sluimertimer
het systeem automatisch uit (standby) zetten.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Sluimertimer” ( / en dan ENTER).
3Kies de gewenste tijd ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Uit” (annuleren), “30 min”, “60 min”,
“90 min” en “120 min”.
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Vanaf vijf minuten voordat de ingestelde zal verstrijken, zal
de resterende tijd elke minuut worden getoond.
• Voer de stappen 1 en 2 uit om de resterende tijd te
controleren. Nadat u de tijd afgelezen heeft, kunt u met
HOME MENU terug naar het vorige scherm.
• Het SLEEP indicator voorop de Plasmatelevisie licht oranje
op wanneer de Slaaptimer is ingesteld.
Gebruik van een wachtwoord (alleen
voor de AV functie)
Deze Plasmatelevisie heeft een Kinderbeveiliging om te
voorkomen dat kinderen zomaar naar programma's kunnen
kijken waar ze nog te jong voor zijn. Voor er naar een kanaal
waarvoor “Blok” is ingesteld gekeken kan worden, moet eerst
het wachtwoord worden ingevoerd. Bij het verlaten van de
fabriek is op alle toestellen “1234” als standaard wachtwoord
ingesteld. U kunt dit wachtwoord natuurlijk naar uw eigen
voorkeur wijzigen.
Wanneer u via het Home menu “Automatische installatie”,
“Analoge TV setup” of “Wachtwoord” selecteert, zal er een
scherm verschijnen waarop u uw wachtwoord moet invoeren
om te voorkomen dat anderen zomaar de instellingen kunnen
veranderen.
Invoeren van een wachtwoord
Wanneer u een kanaal selecteert dat geblokkeerd is door de
Kinderbeveiliging, of wanneer u toegang probeert te krijgen tot
beveiligde menu's, dient u het juiste wachtwoord in te voeren.
1Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen 0
t/m 9.
Veranderen van het wachtwoord
Volg de procedure hieronder om het wachtwoord te
veranderen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Wachtwoord wijzigen” ( / en dan ENTER).
Wachtwoord wijzigen
Invoer nieuw wachtwoord.
Bevestig wachtwoord.
5Voer het nieuwe wachtwoord van 4 cijfers in met de
cijfertoetsen 0 t/m 9.
6Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord in als bij stap 5.
• Als u niet exact hetzelfde wachtwoord invoert, gaat u
terug naar stap 5 en moet u het nieuwe wachtwoord
opnieuw invoeren.
• Als u drie keer een onjuiste bevestiging invoert, zal het
menu gesloten worden.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Maak een notitie van het nieuwe wachtwoord en bewaar het
op een veilige plek.
Nederlands
Invoer uw wachtwoord.
OPMERKING
• Als u drie keer een onjuist wachtwoord invoert, zal de
melding “Ongeldig wachtwoord.” verschijnen en zal het
menu gesloten worden. Om het invoerscherm weer te laten
verschijnen zodat u alsnog het juiste wachtwoord kunt
invoeren, dient u het geblokkeerde kanaal of menu nog een
keer te openen.
• Als het invoerscherm voor het wachtwoord verdwijnt voor u
het wachtwoord heeft ingevoerd, kunt u het weer oproepen
door op ENTER te drukken.
41
Du
09
Nuttige instellingen
Terugstellen van het wachtwoord
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Reset” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Ja” ( / en dan ENTER).
6Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord
teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).
Deactiveren van het wachtwoord
Volg de onderstaande procedure als u de beveiliging waarvoor
u het wachtwoord moet invoeren wilt uitschakelen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Wachtwoord inst.” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Uitschakelen” ( / en dan ENTER).
6Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord
teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).
• Nadat u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld, kunt
u de instellingen voor de Kinderbeveiliging niet meer
veranderen. Zie pagina 28 voor de Kinderbeveiliging
(Kinderslot).
• Nadat u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld, kunt
u het wachtwoord niet meer wijzigen of resetten.
• Wanneer u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld
en vervolgens weer inschakelt, zal de fabrieksinstelling voor
het wachtwoord (1234) gelden.
We raden u aan uw wachtwoord op te schrijven voor het geval u het vergeet.
Als u uw wachtwoord vergeten bent
PDP-507XA/PDP-427XA
Uw wachtwoord:
Wanneer bij stap 3 hierboven, bij “Veranderen van het
wachtwoord” (pagina 41), “Terugstellen van het
wachtwoord” (pagina 42), of “Deactiveren van het
wachtwoord” (pagina 42) de melding “Voer uw
wachtwoord in” verschijnt, dient u de ENTER toets op de
afstandsbediening tenminste 3 seconden ingedrukt te
houden.
Het wachtwoord wordt dan teruggezet op “1234”.
42
Du
Gebruik van externe apparatuur
l
)
Pl
ht)
Gebruik van externe apparatuur
U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw
Plasmatelevisie aansluiten zoals een decoder, videorecorder,
DVD-speler, computer, spelcomputer of camcorder.
Om beelden van externe apparatuur te bekijken dient u de
gewenste signaalbron te kiezen met de INPUT toetsen op de
afstandsbediening (pagina 14) of met de INPUT toets op de
Plasmatelevisie.
VOORZICHTIG
• Om alle apparatuur zo goed mogelijk te beschermen, dient u
altijd eerst de stekker van de Plasmatelevisie uit het
stopcontact te halen voor u deze aansluit op een decoder,
videorecorder, DVD-speler, pc, spelcomputer, camcorder, of
andere externe apparatuur.
OPMERKING
• Raadpleeg voor u begint tevens de handleidingen van de
apparatuur die u aansluit (DVD-speler, computer enz.).
Kijken naar beelden van een decoder
Aansluiten van een decoder
Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een
decoder of andere audiovisuele apparatuur.
asmatelevisie (achteraanzicht
P
10
Kijken naar beelden van een videorecorder
Aansluiten van een videorecorder
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een
videorecorder of andere audiovisuele apparatuur.
Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TVvideorecorder “AV link” systemen (pagina 45), kunt u de
videorecorder met een massief 21-polige SCART kabel (alle
polen van de stekkers doorverbonden) op de INPUT 2 of 3
aansluiting van de Plasmatelevisie aansluiten.
Geavanceerd AV link systeem
• Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de
TV naar de videorecorder (downloaden van
voorkeuzezenders).
• Tijdens TV kijken kunt u door middel van een druk op de
opnametoets van de videorecorder een TV-programma
opnemen. (WYSIWYR*)
*Raadpleeg de handleiding van de videorecorder, want
sommige videorecorders hebben een speciale toets voor
WYSIWYR snelopname.
• Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder drukt,
wordt de TV automatisch ingeschakeld als deze uit (standby)
stond en verschijnt het beeld van de videorecorder op het
scherm.
OPMERKING
• Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link”
systemen zijn niet compatibel met sommige externe
bronnen.
asmatelevisie (achteraanzic
Nederlands
SCART kabel
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
(los verkrijgbaar)
Decoder
Weergeven van beelden van een decoder
1Kies een kanaal dat gebruik maakt van de decoder
(pagina 28) met de cijfertoetsen 0 t/m 9 of met P +/P –.
2Druk op INPUT 1 op de afstandsbediening of op INPUT op
de Plasmatelevisie en selecteer INGANG1.
OPMERKING
• U moet een eventuele decoder aansluiten op INGANG1.
• Als de beelden van de decoder niet goed doorkomen, moet u
mogelijk via het menu de instelling voor het type
ingangssignaal wijzigen. Zie pagina 38.
• Raadpleeg de handleiding van uw decoder voor het juiste
type signaal.
Videorecorder
Weergeven van beelden van een videorecorder
Druk om beelden van een videorecorder te kunnen bekijken op
INPUT2 op de afstandsbediening of op INPUT op de
Plasmatelevisie en selecteer INGANG2.
OPMERKING
• Als de beelden van de videorecorder niet goed doorkomen,
moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type
ingangssignaal wijzigen. Zie pagina 38.
• Raadpleeg de handleiding van uw videorecorder voor het
juiste type signaal.
• Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u
daadwerkelijk gebruikt.
43
Du
10
Pl
ht)
Pl
ht)
Gebruik van externe apparatuur
Gebruik van de HDMI
ingangsaansluitingen
Deze Plasmatelevisie is uitgerust met twee HDMI
aansluitingen (INPUT 3 en 4) die geschikt zijn voor digitale
audio- en videosignalen. Om de HDMI aansluitingen te kunnen
gebruiken, moet u deze in werking stellen en moet u de typen
video- en audiosignalen instellen die via deze aansluitingen
ontvangen zullen worden van de daarop aangesloten
apparatuur. Voor het juiste type signalen dient u de
handleiding van de aangesloten apparatuur te raadplegen.
Druk voor u dit menu opent op INPUT 3 of INPUT 4 op de
afstandsbediening, of op INPUT op de Plasmatelevisie om
INGANG3 of INGANG4 te selecteren.
Bij gebruik van de INPUT 4 HDMI aansluiting:
asmatelevisie (achteraanzic
3
4
Ingangssignaal correlatietabel
1920*1080i@50 Hz
720*576p@50 Hz
1280*720p@50 Hz
720(1440)*576i@50 Hz
1920*1080i@59,94 Hz/60 Hz
720*480p@59,94 Hz/60 Hz
1280*720p@59,94 Hz/60 Hz
720(1440)*480i@59,94 Hz/60 Hz
1920*1080p@24 Hz
Wat audio betreft biedt dit systeem u de volgende
mogelijkheden:
• Afhankelijk van de aangesloten apparatuur kan het even
duren voor er beeld verschijnt.
Aansluiten van HDMI apparatuur
Bij gebruik van de INPUT 3 HDMI aansluiting:
asmatelevisie (achteraanzic
3
4
HDMI kabel met HDMI
logo (los verkrijgbaar)
SCART kabel
(los verkrijgbaar)
Sluit de SCART kabel alleen
aan wanneer er analoge
audiosignalen ontvangen
worden.
HDMI apparatuur
HDMI kabel met HDMI logo
(los verkrijgbaar)
HDMI apparatuur
In werking stellen van de HDMI aansluiting:
Wanneer u de INPUT 3 HDMI aansluiting gebruikt, dient u via
de volgende procedure deze aansluiting te activeren.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “HDMI In” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).
OnderdeelBeschrijving
Uitschakelen
(fabrieksinstelling)
InschakelenSchakelt de HDMI aansluiting in.
Schakelt de HDMI aansluiting uit.
6Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De INPUT 4 HDMI aansluiting hoeft niet apart geactiveerd te
worden; deze aansluiting kan niet met de hand buiten
werking worden gesteld.
Instellen van het type digitale videosignalen:
1Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “In werking stellen
van de HDMI aansluiting”.
2Stel in op “Video” ( / en dan ENTER).
3Kies het type digitale videosignalen ( / en dan ENTER).
• Als u “Auto” kiest, zal er worden geprobeerd het type
digitale videosignaal te herkennen wanneer er een
dergelijk signaal binnenkomt.