外形寸法577mm(幅)× 305mm(高さ)× 380mm(奥行き)【支柱 S 使用時】
質量10.7kg
・上記の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
寸法図
単位:mm
PDP-507HX 取り付け時(アンダースピーカー付きの場合)
1224
795
80
852
115
23
125
10
Ja
577
281
140
380
PDP-507HX 取り付け時(アンダースピーカー以外の場合)
寸法図
日本語
717
1224
577
80
196
115
23
767
125
140
380
PDP-427HX/427HXD 取り付け時
1040
679
577
115
23
745
80
104
196
160.5
380
2006パイオニア株式会社 禁無断転載
11
Ja
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how
to operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
IMPORTANT NOTICE – RECORD THE MODEL NUMBER
AND SERIAL NUMBERS OF THIS EQUIPMENT BELOW.
MODEL NO.
SERIAL NO.
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE USE.
Installation
• Consult your dealer if you encounter any difficulties
with this installation.
• Pioneer is not liable for any damage resulting from
improper installation, improper use, modification, or
natural disasters.
This product is a table top stand exclusively designed for
Plasma Displays (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP-507XA /
PDP-427XA) from Pioneer.
Use with other model is capable of resulting in instability
causing possible injury. For further information, please
contact the store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified.
Do not use this stand for a Plasma Display other than those
designated and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it
may result in it falling over or other accident.
Installation Location
• Select a location that is strong enough to support the
weight of the stand and the displays.
• Make sure to place it in a level and stable location.
• Do not install it outdoors or in a wet place such as at a
hot spring or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to
vibration or shock.
Checking the Enclosed Parts................................ 13
Support Columns Used / Not Used Table .......... 13
Assembling the Stand .......................................... 14
Attaching the Plasma Display .............................. 15
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or property damage.
Assembling and Installation
• Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the
designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents
such as the equipment breaking or falling over
occurred after the installation of the display because
the stand was not installed as instructed.
• The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
• Before installation, turn off the power for the display
and peripheral devices then remove the power cord
plug from the power outlet.
This product rotates 10° to the left and right and inclines
approximately 2° forward and backward.
Do not place objects within the range of rotation of this
product and the Plasma Display. Install this product so that
during routine use or when it is rotated, it does not protrude
from the TV table or other location it has been installed.
Failure to do so could cause unforeseen accidents such as
the equipment breaking or falling over (see page 17).
While adjusting its angle forward and backward, be
extremely careful to keep your hands out of the space
between the bottom of the plasma display and the stand
(see page 16).
12
En
Prevent accidents caused by the product falling over, by
taking reliable measures to prevent it from falling over (see
page 19).
Checking the Enclosed Parts
n
r
y
)
L
)
stallation screws
3
)
stallation screws
4
)
X
ecommended
used
d
used
used
ecommended
ecommended
ecommended
ecommended
ecommended
used
used
D
A
s
s
s
A
odel
odel
n
pe
pe
s
s
s
ype
ype
ype
Check to make sure that you have all the enclosed parts before assembly and installation.
• Table top stand x 1
•
Support columns L x 2 [long columns]
* For PDP-507XD/507XA(under speaker
models)
• Support columns S x 2 [short columns]
* For PDP-507XD/507XA(except under
speaker models)
* For PDP-427XD/427XA
• Cable binders x 2
• Installation screws 1 (M8 x 16 mm: silver) x 4
[used to anchor the support columns and the table top stand]
• Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver) x 2
• Installation screws 3
• Operating instructions
(this document) x 1
(M8 x 40 mm: black) x 2
* For PDP-507XD/507XA
English
• Hexagonal wrench x 1
(Diagonal size: 6 mm)
• C wrench x 1 (10 mm)
• Installation screws 4
(M8 x 60 mm: silver) x 2
* For PDP-427XD/427XA
Support Columns Used / Not Used Table
The support columns of this stand vary depending on the Plasma Display and speakers you have purchased.
Please select the support columns according to the following table.
Your home
regio
Japa
Euro
her than
Japan,
North
America, and
Euro
Product you purchased
Plasma Displa
PDP-507H
PDP-427HX/427HX
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427X
inch m
42 inch m
Speake
under speaker model
except under speaker model
Built-in speaker t
under speaker model
except under speaker model
Built-in speaker t
under speaker model
except under speaker model
Built-in speaker t
Support columns S
short columns
Cannot be use
R
R
nnot be
R
R
nnot be
R
R
Support columns
(long columns
Used
*Can be
*Can be used
Used
*Can be used
*Can be used
Used
*Can be used
*Can be used
In
(M8 x 40 mm: black
Not used
Used
Used
Not used
Used
Used
Not used
In
(M8 x 60 mm: silver
Not
Not
Used
Not used
Not used
Used
Not used
Not used
Used
*: Can be used when the screen is located in a high position.
13
En
Assembling the Stand
Note
Always assemble it on a flat table etc.
Insert the screws in the holes vertically and do not tighten
them with more force than necessary.
Assembly Procedure
1 Select the support columns to attach.
Select the support columns according to the plasma
display that you have purchased (Only one type of the
two types of available support columns should be used).
When the plasma display you have purchased is
PDP-507XD/507XA(under speaker models).
[Support column used: support column L (long
columns)]
Support column used:
support column L
(long columns)
2 Secure the support column to the stand
with the Installation screws 1 (4 locations
on the left and right).
Using the enclosed hexagonal wrench, first loosely
attach the top attachment screw, then loosely attach
the bottom attachment screw.
The larger holes
are on the front.
Installation screws 1
(M8 x 16 mm: silver)
3 Fully tighten the Installation screws
(4 locations on the left and right).
When the plasma display you have purchased is
PDP-507XD/507XA(except under speaker models)/
PDP-427XD/427XA.
[Support column used: support column S (short
columns)]
Support column used:
support column S
(short columns)
W
W
W
T
W
W
W
T
Fully tighten the attachment screws.
Note
Be sure to carefully store the unused support columns, the
hexagonal wrench, the C wrench, and the Operating
Instructions together.
The weight of a 50 inch Plasma Display(without
speaker) is about 34.1 kg (75.2 lbs), that of a 42 inch
model is about 29.0 kg (63.9 lbs), they have no
Caution
depth, and are unstable. Therefore, at least two
people must assemble and install them.
Note
Be sure to install it on a flat stable location.
Insert the screws in the holes vertically and do not tighten
them with more force than necessary.
Make sure that you install the support columns reliably
with reference to the procedure in “Assembling the
Stand”.
14
En
Attaching the Plasma Display
Attachment Method
1 Attaching the Plasma Display to the stand.
Fit the stand’s support columns to the bottom of the
Plasma Display as indicated by the arrows, then slowly
insert them vertically. Be extremely careful not to insert the
support columns of the stand into any part of the Plasma
Display other than the stand insertion slots. Note that doing
so might damage the Plasma Display panel or its ports or
result in the warping of the stand.
Line up the column
supports with the bottom
of the Plasma Display as
indicated in the accompanying diagram.
3 Securing the Plasma Display with
Installation screws 3/4.
Attach the Plasma Display at the points marked with
“T” using the enclosed hexagonal wrench.
There have been cases where unforeseen accidents
such as the equipment breaking or falling over
Caution
occurred because the stand was installed with
wrong screws.
PDP-507XD/507XA
English
2 Securing the Plasma Display with
Installation screws 2.
Secure them using the enclosed hexagonal wrench.
Illustration: PDP-507XD/507XA
Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver)
Illustration: PDP-427XD/427XA
W
W
W
Installation screws 3 (M8 x 40 mm: black)
PDP-427XD/427XA
W
W
W
T
Installation screws 4 (M8 x 60 mm: silver)
W
W
W
T
4 Attaching the speakers.(PDP-507XD/
507XA)
Refer to the operating instructions for the speaker for
the installation method.
Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver)
W
T
W
W
T
15
En
Forward/Backward Angle of Inclination Adjustment Mechanism
On this stand, you can adjust the angle of inclination of the
Plasma Display within a range of approximately 2° forward
or backward according to your preference.
Note
Be sure to adjust the angle only after you have
attached the Plasma Display.
Be sure to install it on a flat table or other flat
surface.
Be sure to hold the top of the Plasma Display
with your hand while adjusting the angle.
Adjustment Procedure
1 Loosen the forward/backward inclination
anchor bolts using the enclosed C wrench
(2 locations on the left and right).
While being sure to hold the top of the Plasma Display
with your hand, loosen the forward/backwardinclination anchor bolts on the left and right sides by
rotating them upwards using the enclosed C wrench.
*Figure shows the 50 inch display model.
3 Tighten the forward/backward inclination
anchor bolts (2 locations on the left and
right).
Firmly tighten the forward/backward inclination
anchor bolts on the left and right sides by rotating
them downward using the enclosed C wrench.
Be sure to hold the top of the Plasma Display with your
hand until you have fully tightened the bolts.
Forward/backward
inclination anchor bolt
Tightening
Forward/backward
inclination anchor bolt
Loosening
2 Set the angle you prefer.
Set the angle you prefer by slowly moving the Plasma
Display.
4 Check once more to make sure that the
forward/backward inclination anchor bolts
are fully tightened.
16
En
Note
While adjusting the angle, be very careful to keep your
hands out of the place indicated by the arrow on the figure.
Installing the Product on a TV table etc.
Be sure to observe the following precautions when moving
or installing this product with a Plasma Display into a TV
table or other enclosure.
Precautions when moving
When moving the product more than a few
meters, first remove the speaker, then remove
Caution
the Plasma Display from the stand and move the
speaker, Plasma Display, and stand separately.
When detaching the Plasma Display from the
stand, be sure to follow the procedure described
in “Detaching the Plasma Display from the
Stand” on page 20.
Precautions when installing in a TV
table or other enclosure
When installing in a TV table or other enclosure, hold
the Plasma Display by the handles located on the rear
Caution
Hold the Plasma Display by its handles and from the sides.
of the Plasma Display. If you hold the speakers, they
may be damaged or twisted.
When the plasma display you have purchased is
PDP-507XD/507XA(under speaker models).
Installation precautions
Make sure that you always secure a space at least as large
as that shown in the following diagram in front of and
behind the table top stand.
TV table
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
Table top stand
Plasma Display
If the stand protrudes from the TV table, it could
cause unforeseen accidents such as the equipment
Caution
breaking or falling over.
When rotating, take care not to allow the display
to bump into walls or surrounding objects.
Back
Front
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
Min. 10 mm
(13/32 inch)
Depth of the TV table
420 mm (16-9/16 inch)
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
English
or more recommended
under speaker
When the plasma display you have purchased is
PDP-507XD/507XA(except under speaker models)/
PDP-427XD/427XA.
Hold the Plasma Display by its handles and from the
bottom.
Protrusion is dangerous.
Range of angle rotation
10˚
10˚
17
En
Preparing the Cables
Use the enclosed cable binders to bind the cables.
Note
Be very careful not to apply force to the bases of the cables.
Using the cable binders
1 Insert the cable binder through the hole on
the top of the rotating platform of the
stand.
Cable binder
2 Gathering cables and placing them on the
cable binder.
3 Locking the cable binder.
Removing a cable binder
The lock is released by pushing
the part indicated by the arrow
in the figure.
18
En
Preventing Equipment from Falling Over
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the Plasma Display will not fall over.
Because of the plasma display’s weight, if it could fall down, this can result in injury.
For safety, be sure to take special care to ensure that the Plasma Display will not fall over.
Stabilizing on TV table or other location
Stabilize the equipment as shown in the diagram using
screws that are available on the market.
Note
A TV table with adequate strength, width and depth
should always be used to support the Plasma Display.
Failure to do so could result in falling over.
To stabilize the Plasma Display on a TV table, use screws
that have a nominal diameter of 6 mm (1/4 inch).
Select the appropriate screws after consulting a professional installer if necessary.
Min. 20 mm
(3/8 to 5/8 inch)
9 mm to 15 mm
(13/16 inch)
6 mm
(1/4 inch)
Using a wall for stabilization
1 Attaching falling prevention bolts to the
Plasma Display.
2 Using strong cords to stabilize it appropri-
ately and firmly to a wall, pillar, or other
sturdy element.
Perform this work in the same way on the left and
right sides.
The length of the cords used must be long enough to
allow the stand to rotate freely.
Note
Use falling prevention bolts,
ropes and fittings that
are available on the market.
Recommended bolts:
Nominal diameter M8
Length 12 mm to 15 mm (1/2 to 5/8 inch)
1Falling prevention bolts
2Cords
12 mm to 15 mm
(1/2 to 5/8 inch)
M8
English
Caution
• A table with adequate strength should always be used
to support the Plasma Display. Failure to do so could
result in personal injury and physical damage.
• When installing the Plasma Display, please take the
necessary safety measures to prevent it from falling or
overturning in case of emergencies, such as
earthquakes, or of accidents.
• If you do not take these precautions, the Plasma
Display could fall down and cause injury.
• The screws, hooks and other fittings that you use to
secure the Plasma Display to prevent it from
overturning will vary according to the composition and
thickness of the surface to which it will be attached.
• Select the appropriate screws, hooks and other fittings
after first inspecting the surface carefully to determine
its thickness and composition and after consulting a
professional installer if necessary.
Fittings
Position of table screws: Without speakers
Unit: mm (inch)
522 (20-9/16)*
460 (18-1/8)**
* : 50 inch display model
** : 42 inch display model
120
(4-23/32)
522 (20-9/16)*
460 (18-1/8)**
24 (31/32)
(14-1/16)
356
19
En
Fixing the rotation to the front
Stabilize the equipment as shown in the diagram using
screws that are available on the market.
Note
Use a screw that has a nominal
diameter of M4 and length from
20 mm to 30 mm (13/16 to 1-3/
16 inch) to fix the rotation to
the front.
7 mm to 12 mm
20 mm to 30 mm
(5/16 to 1/2 inch)
(13/16 to 1-3/16 inch)
M4
Detaching the Plasma Display from the Stand
To remove the Plasma Display from the stand, be sure
to always follow the procedure described below to
Caution
prevent accidents.
1 First, confirm that the forward/backward
inclination anchor bolt is securely
tightened.
2 First clear a space on a flat floor etc. where
you can lay the Plasma Display flat, then
lay a sheet to protect it from scratches or
other damage.
3 Remove the speakers.(PDP-507XD/PDP-
507XA )
4 Referring to steps 2 and 3 in “Attaching
the Plasma Display” (Page 15.), remove
the installation screws (4 screws).
Note
Do not remove the screws (M8 x 16 mm: silver) by
procedure 2 in Page 14. The support columns might slip
out of place and fall over.
5 Holding the Plasma Display by its handles
and from the bottom, lift the display vertically.
6 Place the Plasma Display slowly onto the
sheet laid out in step 2 with its screen
facing downwards.
Note
When reattaching the Plasma Display to the stand, be
certain that the left/right support columns are set at the
same angle.
Specifications
External dimensions 577 mm (W) x 305 mm (H) x 380 mm (D) (22-23/32 in. (W) x 12 in.(H) x 14-31/32 in. (D))
[When using the support columns S]
Weight10.7 kg (23.6 lbs)
• The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
20
En
Dimensions Diagram
Unit: mm (inch)
50 inch display model (under speaker models)
1224 (48-3/16)
795 (31-5/16)
80 (3-5/32)
852 (33-17/32)
(11-1/32)
281
115 (4-1/2)
23 (29/32)
English
125
(4-1/8)
577 (22-23/32)
50 inch display model (except under speaker models)
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi pour savoir comment utiliser
correctement et en toute sécurité votre support. Nous vous
conseillons de conserver soigneusement ce mode d’emploi à
proximité et dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer le
cas échéant.
AVIS IMPORTANT – VEUILLEZ REPORTER CI-DESSOUS LES
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE DE L’EQUIPEMENT.
Nº MODELE :
Nº SERIE :
VEUILLEZ CONSERVER CES NUMEROS EN VUE DE
FUTURES UTILISATIONS.
Installation
¶
En cas de difficultés, veuillez consulter votre revendeur.
¶ Pioneer ne saura être tenu responsable d’aucun
dommage résultant d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit, de sa modification
ou encore de catastrophes naturelles.
Schéma indiquant les dimensions ................................ 32
Attention
Ce produit est un pied de table conçu exclusivement pour les
écrans à plasma Pioneer (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP-507XA /
PDP-427XA).
L’utilisation de ce produit avec un autre modèle peut être à
l’origine d’un manque de stabilité pouvant entraîner une blessure.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le magasin
où vous avez acheté votre écran.
N’installez pas le produit d’une manière autre que celle qui est
spécifiée ni le modifier. En outre, n’utilisez pas ce support pour un
écran à plasma autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ne le
modifiez pas ou ne l’utilisez pas à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car elle
peut provoquer la chute du support ou un autre accident.
Lieu d’installation
• Sélectionnez un emplacement assez solide pour supporter le
poids du support et de l’écran.
• Assurez-vous de placer le produit à un emplacement stable et
plat.
• N’installez pas le support à l’extérieur, à proximité d’une source
thermale ou sur une plage.
• N’installez pas le support à un endroit où il pourrait être soumis
à des chocs ou à des vibrations.
Montage et installation
• Montez le support en suivant les instructions et vissez
solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet.
Des accidents ont été constatés (casse, chute du matériel,
etc.) après l’installation de l’écran parce que le support
n’avait pas été installé conformément aux instructions.
• Pour une bonne installation, l’écran doit toujours être
installé par au moins deux personnes.
• Avant de procéder à l’installation, mettez l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
de la prise murale.
Ce produit pivote de 10° vers la gauche et la droite et s’incline de
2° environ en avant et en arrière. Ne placez pas d’objets dans le
champ de rotation de ce produit et de l’écran plasma.
Installez ce produit de façon à ce qu’en utilisation normale ou
lorsque vous le faites pivoter, il ne dépasse pas de la surface ou
du meuble de télévision sur lequel il est posé. Sans cela, des
accidents pourraient survenir, entraînant la détérioration de
l’appareil ou sa chute (Voir page 28).
Lorsque vous ajustez l’angle vers l’avant et vers l’arrière, faites
extrêmement attention à ne pas placer vos mains entre le bas de
l’écran à plasma et le support (Voir page 27).
English
Français
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique
dangereuse susceptible de provoquer des dommages
corporels ou matériels.
Il convient de prévenir les accidents provoqués par la chute du
produit en prenant des mesures fiables visant à éviter toute chute
(voir page 30).
23
Fr
Vérification des pièces contenues dans le carton d’emballage
on
odu
et
S
(
)
)
s dinstallatio
3
(
)
s dinstallatio
4
)
a
r
n
X
od
sA u
serA u
serNon u
s
d
serNon u
s
D
y
sA u
ser
pe
A
od
sA u
serA u
serNon u
s
sA u
serNon u
s
A
d
sNon u
sA u
ser
od
sA u
serNon u
s
d
serNon u
s
p
s
d
sA u
ser
Cette vérification vous permettra de vous assurer que vous possédez bien toutes les pièces nécessaires avant de procéder au montage et
à l’installation du support.
Pied de table x 1 unité
Colonnes de support L x 2 unités [Colonnes longues]
*
Pour les modèles PDP-507XD/507XA
(modèles avec haut-parleur du dessous)
Colonnes de support S x 2 unités [Colonnes courtes]
*
Pour les modèles PDP-507XD/507XA
(sauf modèles sans haut-parleur du dessous)
*
Pour les modèles PDP-427XD/427XA
Serre-câbles x 2 unités
Vis d’installation 1 (M8 x 16 mm : argentée) x 4 unités
[Utilisées pour fixer les colonnes de support et le pied de table]
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée) x 2 unités
Vis d’installation
2
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
3
(M8 x 40 mm : noir) x 2 unités
* Pour les modèles PDP-507XD/507XA
Clé hexagonale (à six pans) x 1 unité
(Taille en diagonale : 6 mm)
Clé hexagonale x 1 unité
(10 mm)
Vis d’installation
4
(M8 x 60 mm : argentée) x 2 unités
*
Pour les modèles PDP-427XD/427XA
Tableau des colonnes de support utilisées / non utilisées
Les différentes colonnes de ce support à utiliser varient en fonction des haut-parleurs et de l’écran à plasma que vous avez achetés.
Veuillez sélectionner les colonnes de support que vous allez utiliser en vous reportant au tableau suivant.
Pr
Lieu dinstallati
Japo
Euro
Autres pays, en
Ecran
plasm
PDP-507H
PDP-427HX/427HX
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427X
chageM
Ecran d'afchage
42
ouce
it ach
Haut-parleu
M
auf mo
T
M
auf modles sans haut-parleur du dessoustilisation recommand*Peuvent
Tye
auf mo
Tye
* : Peuvent être utilisées lorsque l’écran est placé en hauteur.
Colonnes de support
colonnes courtes
Ne peuvent
Ne peuvent
Ne peuvent
tilisation recommand*Peuvent
re utili
re utili
re utili
Colonnes de support
(colonnes longues
*Peuvent
tili
tili
tre utili
tre utili
M8 x 40 mm : noir
n
tili
A utili
Non utili
tili
tili
tili
tili
A utili
Non utili
(M8 x 60 mm : argente
tili
tili
tili
tili
tili
tili
tili
tili
tili
n
24
Fr
Assemblage du support
Remarques
Pour monter le support, travaillez toujours sur une surface plane.
Introduisez les vis à la verticale et ne les serrez pas plus que
nécessaire.
Procédure de montage
1
Sélectionnez les colonnes de support à fixer.
Sélectionnez les colonnes de support en fonction de l’écran à
plasma que vous avez acheté (sur les deux types de colonnes
de support proposés, un seul doit être utilisé).
Si vous avez acheté un écran à plasma PDP-507XD/
507XA (modèles avec haut-parleur du dessous).
[Colonnes de support utilisées : colonnes de support L
(Colonnes longues)]
Colonnes de support utilisées :
colonnes de support L
(Colonnes longues)
2 Fixez les colonnes sur le support à l’aide des
vis d’installation 1 (2 sur le côté gauche et 2
sur le côté droit).
A l’aide de la clé hexagonale fournie, vissez légèrement les vis
en commençant par celle du haut.
Les orifices les plus
larges se trouvent à
l’avant.
Vis d’installation
(M8 x 16 mm : argentée)
1
3 Vissez à fond les vis d’installation (2 sur le côté
gauche et 2 sur le côté droit).
Français
Si vous avez acheté un écran à plasma PDP-507XD/
507XA (sauf modèles sans haut-parleur du dessous)/
PDP-427XD/ 427XA.
[Colonnes de support utilisées : colonnes de support S
(Colonnes courtes)]
Colonnes de support utilisées :
colonnes de support S
(Colonnes courtes)
W
W
W
T
W
W
W
T
Vissez à fond les vis d’installation.
Remarque
Veillez à bien ranger les colonnes de support non utilisées, la clé
hexagonale, la clé C et le mode d’emploi au même endroit.
Le poids (sans les enceintes) d’un écran à plasma 50
pouces ou 42 pouces avoisine respectivement les 34.1 kg
Attention
Remarques
Montez toujours l’écran à plasma sur une surface plane et stable.
Introduisez les vis à la verticale et ne les serrez pas plus que
Veillez à bien installer les colonnes de support solidement en
et les 29.0 kg. Leur largeur étant limitée, ils ne sont pas
stables. Par conséquent, ils doivent toujours être
installés par deux personnes à la fois.
nécessaire.
vous reportant à la procédure « Assemblage du support ».
25
Fr
Installation et fixation de l’écran à plasma
Méthode de fixation
1 Installation de l’écran à plasma sur le support.
Mettez les colonnes de soutien en place au bas de l’écran à
plasma comme indiqué par les flèches, puis insérez-les
lentement à la verticale. Veillez à ne pas insérer les colonnes
ailleurs que dans les fentes prévues à cet effet. Cela risquerait
d’endommager l’écran, ses ports ou encore le support.
Alignez les colonnes du
support sur la partie
inférieure de l’écran
comme indiqué sur le
schéma ci-joint.
2 Fixez solidement l’écran à plasma avec les vis
2
d’installation
Vissez solidement celles-ci au moyen de la clé hexagonale
fournie avec le support.
Illustration : PDP-507XD/507XA
.
3 Fixez solidement l’écran à plasma avec les vis
3/4
d’installation
Fixez l’écran à plasma aux endroits signalés par un « T » à
l’aide de la vis hexagonale fournie.
Des accidents - chute ou casse imprévisible du matériel –
dus à l’utilisation de vis inadaptées pour installer le pied
Attention
ont déjà été constatés.
PDP-507XD/507XA
PDP-427XD/427XA
.
Vis d’installation 3 (M8 x 40 mm : noir)
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée)
2
Illustration: PDP-427XD/427XA
W
W
W
T
W
W
W
T
Vis d’installation 4 (M8 x 60 mm : argentée)
W
W
W
T
4 Mise en place des haut-parleurs. (PDP-507XD/
507XA)
Pour la méthode d’installation, reportez-vous au mode
W
W
W
T
d’emploi des haut-parleurs.
26
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée)
2
Fr
Mécanisme d’ajustement de l’angle d’inclinaison en avant et en arrière
Lors de cette étape, vous pouvez choisir de régler l’angle
d’inclinaison de l’écran à plasma de 2° environ en avant ou en
arrière.
Remarques
Veuillez ajuster l’angle uniquement après avoir fixé
l’écran à plasma.
Assurez-vous de l’installer sur une table plane ou
toute autre surface plane.
Assurez-vous de tenir le haut de l’écran à plasma
entre vos mains lorsque vous ajustez l’angle.
Procédure d’ajustement
1 Desserrez les boulons d’ancrage servant à
régler l’inclinaison en avant et en arrière à
l’aide de la clé hexagonale fournie
(2 emplacements à gauche et à droite).
En vous assurant de tenir le haut de l’écran à plasma entre
vos mains, desserrez les boulons d’ancrage servant à réglerl’inclinaison en avant et en arrière, sur le côté gauche et sur
le côté droit, en les tournant vers le haut à l’aide de la clé
hexagonale fournie.
*Le schéma illustre le modèle d’écran de 50 pouces.
3 Serrez les boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière
(2 emplacements à gauche et à droite).
Serrez fermement les boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière, sur le côté gauche et sur
le côté droit, en les tournant vers le bas à l’aide de la clé
hexagonale fournie. Assurez-vous de tenir le haut de l’écran à
plasma entre vos mains jusqu’à ce que les boulons soient
complètement serrés.
Boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière
Resserrement
Français
Boulons d’ancrage servant à
régler l’inclinaison en avant
et en arrière
Desserrement
2 Choisissez l’angle que vous préférez.
Choisissez l’angle que vous préférez en manipulant
doucement l’écran à plasma.
4 Vérifiez une fois de plus que les boulons
d’ancrage servant à régler l’inclinaison en avant
et en arrière sont complètement serrés.
Remarque
Lorsque vous ajustez l’angle, faites bien attention à ne pas placer
vos mains à l’endroit indiqué par un cercle sur le schéma.
27
Fr
Installation du produit sur un meuble de télévision, etc.
Veillez à observer les précautions ci-après lorsque vous déplacez
ce produit ou que vous l’installez avec un écran à plasma dans un
meuble de télévision ou un autre espace clos.
Précautions à respecter lors du
déplacement du produit
Avant de déplacer l’appareil sur plusieurs mètres,
démontez les haut-parleurs. Séparez également l’écran
Attention
à plasma de son support et transportez chaque partie
séparément.
Lorsque vous démontez l’écran à plasma du support,
assurez-vous de suivre la procédure décrite dans la
partie « Démontage de l’écran à plasma du support » à
la page 31.
Précautions à observer lors de
l’installation du produit dans un meuble
de télévision ou autre espace clos
En cas d’installation dans un meuble de télévision ou
autre espace clos, tenez l’écran à plasma par les
Attention
Si vous avez acheté un écran à plasma PDP-507XD/507XA
(modèles avec haut-parleur du dessous).
poignées situées à l’arrière et au bas. Si vous le soulevez
par les haut-parleurs, ces derniers risqueraient d’être
endommagés ou de se tordre.
Précautions d’installation
Veillez à toujours ménager devant et derrière le pied de table un
espace au moins égal à celui qui est indiqué sur le schéma cidessous.
30 mm mini30 mm mini
Pied de table
Ecran à plasma
Tout dépassement du support par rapport au meuble de
Attention
Lors des rotations du support, veillez à ce que l’écran
Meuble de télévision
Arrière
ée du meuble
10 mm mini
Avant
30 mm mini
télévision risquerait de provoquer la chute ou la
détérioration de l’appareil.
n’entre pas en contact avec le mur ou avec les autres
objets environnants.
Profondeur recommand
de télévision : 420 mm ou plus
Tenez l’écran à plasma par les poignées et par les côtés.
Haut-parleur du dessous
Si vous avez acheté un écran à plasma PDP-507XD/507XA
(sauf modèles sans haut-parleur du dessous)/PDP-427XD/
427XA.
Tenez l’écran à plasma par ses poignées et par le fond.
Tout dépassement est
dangereux.
Fourchette de l’angle de rotation
10˚
10˚
28
Fr
Préparation des câbles
Utilisez les serre-câbles pour regrouper les câbles.
Remarque
Veillez à ne pas forcer la base des câbles.
Utilisation des serre-câbles
1
Insérez le serre-câble dans les orifices se
trouvant au-dessus de la plate-forme pivotante
du support.
Serre-câbles
2
Rassemblez les câbles et placez-les dans le
serre-câble.
Français
3
Fermez le serre-câble.
Retrait d’un serre-câble
Le système de fermeture est
débloqué en appuyant sur la zone
indiquée par le cercle sur la figure.
29
Fr
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour que l’écran à plasma ne tombe pas.
En raison de son poids, toute chute de l’écran à plasma risque de blesser quelqu’un.
Pour plus de sécurité, veillez à prendre toutes les mesures nécessaires pour que votre écran à plasma ne chute pas.
Stabilisation sur un meuble de télévision
ou une autre surface
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à l’aide de vis
vendues dans le commerce.
Remarques
L’écran plasma doit toujours être installé sur un meuble de
télévision suffisamment solide, large et profond. Sans cela, il
risquerait de tomber.
Pour stabiliser l’écran à plasma sur un meuble de télévision,
utilisez des vis de 6 mm de diamètre nominal.
Pour sélectionner les vis, consultez si nécessaire un installateur
professionnel.
6 mm
20 mm mini
9 mm à 15 mm
Utilisation d’un mur pour stabiliser le support
1
Fixation des boulons empêchant la chute sur
l’écran à plasma.
2
Utilisation de câbles solides pour stabiliser
solidement le dispositif sur un mur, un pilier ou
d’autres éléments stables.
Ces opérations doivent être effectuées de la même
manière à gauche et à droite.
La longueur des câbles utilisés doit être suffisante pour
permettre au support de tourner librement sur sa base.
Remarque
Utilisez des boulons, des cordons
ou d’autres dispositifs de fixation en
vente dans le commerce.
Boulons recommandés : Diamètre
nominal M8, longueur de 12 mm à
15 mm.
1
Vis de prévention
de chutes
12 mm à 15 mm
M8
Attention
• Choisissez toujours une table ou une portion du sol avec une
force suffisante pour supporter l’écran à plasma. Il en
résulterait autrement des blessures corporelles et des
dégâts physiques.
• Lors de l’installation de l’écran à plasma, veuillez prendre les
mesures de sécurité nécessaires pour l’empêcher de
tomber ou de basculer en cas de sinistres comme un
tremblement de terre ou un accident.
• Le cas contraire, l’écran à plasma pourrait tomber et
provoquer des dégâts.
• Les vis, crochets et autres raccords que vous utilisez pour
fixer en place l’écran à plasma afin de l’empêcher de
basculer dépendront de la composition et de l’épaisseur de
la surface sur laquelle vous le fixez.
• Sélectionnez les vis, crochets et autres raccords appropriés
après avoir tout d’abord soigneusement inspecté la surface
pour déterminer sa composition et son épaisseur et après
avoir pris contact avec un installateur professionnel si besoin
est.
2 Câble
Attache
Position des vis de fixation à la table et au sol : sans les
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à l’aide de vis
vendues dans le commerce.
Remarque
Utilisez une vis de M4 de diamètre et
longue de 20 mm à 30 mm afin de
fixer la rotation à l’avant.
7 mm à 12 mm
20 mm à 30 mm
M4
Démontage de l’écran à plasma du support
Lorsque vous démontez l’écran à plasma de son support,
observez strictement la procédure indiquée ci-dessous afin
Attention
d’éviter les accidents.
1 Assurez-vous d’abord que les boulons
d’ancrage servant à l’inclinaison en avant et en
arrière sont serrés correctement.
2 Faites d’abord de la place sur une surface
plane, etc. où vous pouvez laisser l’écran à
plasma à plat, puis déposez une feuille afin de
le protéger des rayures et autres dégâtséventuels.
3 Retirez les haut-parleurs.
507XA)
(PDP-507XD/PDP-
4
En vous référant aux opérations 2 et 3 décrites
dans le chapitre Installation et fixation de
l’écran à plasma (page 26), retirez les 4 vis.
Remarque
Ne retirez pas les boulons (M8 x 16 mm) argentés (voir étape 2
page 25), sinon les colonnes de support risquent de bouger de
place et de tomber.
5 Tout en le tenant par ses poignées et par le
fond, placez l’écran à la verticale.
6 Placez l’écran à plasma avec soin sur la feuille
citée lors de l’étape 2, l’écran regardant vers le
bas.
Remarque
lorsque vous remontez l’écran à plasma sur le support, assurezvous d’installer les colonnes de support de gauche et de droite
en respectant le même angle.
Spécificités
Dimensions extérieures : 577 mm (largeur) x 305 mm (hauteur) x 380 mm (profondeur) (en cas d’utilisation de colonnes de support S)
Poids : 10,7 kg
Français
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans avis préalable en
vue d’améliorer le produit.
31
Fr
Schéma indiquant les dimensions
Unité : mm
Ecran d’affichage 50 pouces (modèles avec haut-parleur du dessous)
1224
115
23
795
577
80
281
852
125
Ecran d’affichage 50 pouces (sauf modèles sans haut-parleur du dessous)
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
Wichtiger Hinweis! – Notieren Sie unten die
Modellnummer sowie die Seriennummer der Einheit.
Modellnummer:
Seriennummer:
Verwahren Sie diese Nummern für den Fall, dass Sie sie
künftig brauchen.
Installation
¶
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
¶
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Abbildungen zu den Abmessungen .............................. 43
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Tischständer, und er ist ausschließlich für die
Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP507XA / PDP-427XA) bestimmt.
Die Verwendung in Kombination mit anderen Modellen kann zur
Instabilität und auf diese Weise zu Unfällen führen.
Bitte setzen Sie sich hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display gekauft
haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden Sie
diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für das, für
das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie
ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen
des Displays oder einem anderen Unfall führen kann.
Installationsort
• Wählen Sie für die Installation einen Ort, der stabil genug ist,
das Gewicht des Ständers und des Displays zu tragen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie Ständer und Display an einem
ebenen und stabilen Platz aufstellen.
• Installieren Sie die Einheit nicht im Freien oder einem Ort, an
dem Sie der Feuchtigkeit ausgesetzt ist wie beispielsweise in
der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
• Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
• Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
• Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Die Einheit lässt sich 10° nach links und nach rechts drehen und
etwa 2° nach vorn und nach hinten neigen.
Platzieren Sie keine Objekte im Drehbereich dieses Produkts und
des Plasmadisplays. Installieren Sie die Einheit so, dass sie beim
normalen Gebrauch oder wenn sie gedreht wird, nicht über den
Fernsehtisch oder einen anderen Ort, an dem er installiert ist,
hinausragt. Wenn Sie dies nicht tun, riskieren Sie
unvorhergesehene Unfälle wie beispielsweise das Zerbrechen
oder Umfallen des Displays (siehe Seite 39).
Achten Sie, wenn Sie den Winkel der Einheit nach vorn und nach
hinten einstellen, unbedingt darauf, dass Ihre Hände nicht in den
Raum zwischen dem Boden des Plasmadisplays und dem Ständer
gelangen (siehe Seite 38).
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen der Einheit vor, indem
Sie zuverlässige Maßnahmen zum Schutze dieser Einheit vor
dem Umfallen treffen (siehe Seite 41).
34
Ge
Überprüfen der mitgelieferten Teile
e
den
n
St
S
(
)
St
)
3
(
)
4
(
)
y
r
n
X
h
detVerwendetNic
det
n
n
*
detNic
det
r
n
*
det
det
pa
A
h
detVerwendetNic
det
n
n
*
detNic
det
r
n
*
det
det
n
a
pa
y-
odell
h
detVerwendetNic
det
n
n
*
detNic
det
y-
odell
r
n
*
det
det
Überprüfen Sie vor der Montage und Installation die mitgelieferten Teile auf Vollständigkeit.
Tischständer: 1
Stützsäulen L: 2 (lange Säulen)
*
Für PDP-507XD/507XA
(Modelle mit Lautsprecher unten)
Stützsäulen S: 2 (kurze Säulen)
* Für PDP-507XD/507XA
(außer Modelle mit Lautsprecher unten)
* Für PDP-427XD/427XA
Kabelband: 2
Befestigungsschrauben 1 (M8 x 16 mm, silberfarben): 4
[zur Verankerung der Stützsäulen und des Tischständers]
Befestigungsschrauben 2
(M8 x 30 mm, silberfarben): 2
Befestigungsschrauben 3
(M8 x 40 mm, schwarz): 2
Die Stützsäulen des Ständers sind je nach dem Plasmadisplay und den Lautsprechern, die sie gekauft haben, unterschiedlich.
Bitte wählen Sie die Stützsäulen gemäß der folgenden Tabelle aus.
Region, in der Sie di
Einheit verwen
Japa
Euro
Andere Regione
als Japan, Nordamerik
und Euro
*: Die Stützsäulen können verwendet werden, wenn sich der Bildschirm in einer hohen Position befindet.
Produkt, das Sie gekauft habe
Plasmadispla
PDP-507H
PDP-427HX/427HXDTyp mit eingebautem Lautspreche
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427XATyp mit eingebautem Lautspreche
50-Zoll-Displa
M
42-Zoll-Displa
M
Lautspreche
Modelle mit Lautsprecher untenVerwendung nicht mlic
Auer Modelle mit Lautsprecher unte
Modelle mit Lautsprecher untenVerwendung nicht mlic
Auer Modelle mit Lautsprecher unte
Modelle mit Lautsprecher untenVerwendung nicht mlic
Auer Modelle mit Lautsprecher unte
Typ mit eingebautem Lautspreche
tzslen
kurze Sulen
fohle
Empfohle
fohle
Empfohle
fohle
Empfohle
tzslen
(lange Sulen
Verwen
Verwendung mlich
Verwendung mlich
Verwen
Verwendung mlich
Verwendung mlich
Verwen
Verwendung mlich
Verwendung mlich
Befestigungsschrauben
M8 x 40 mm, schwarz
Verwen
Nicht verwen
Verwen
Nicht verwen
Verwen
Nicht verwen
efestigungsschrauben
M8 x 60 mm, silberfarben
ht verwen
ht verwen
Verwen
ht verwen
ht verwen
Verwen
ht verwen
ht verwen
Verwen
35
Ge
Montage des Ständers
Hinweise
Montieren Sie den Ständer immer auf einem ebenen Tisch oder
etwas Ähnlichem.
Führen Sie die Schrauben vertikal in die vorgesehenen
Schraublöcher ein und ziehen Sie sie nicht mit mehr Kraft als
erforderlich an.
Montagevorgang
1
Wählen Sie die zu befestigenden Stützsäulen.
Wählen Sie die Stützsäulen entsprechend dem Plasmadisplay,
das Sie gekauft haben (nur einer der zwei Typen von
verfügbaren Stützsäulen darf verwendet werden).
Wenn es sich bei dem von Ihnen gekauften
Plasmadisplay um PDP-507XD/507XA (Modelle mit
Lautsprecher unten) handelt.
[zu verwendende Stützsäule: Stützsäule L (lange Säulen)]
Zu verwendende Stützsäule:
Stützsäule L (lange Säulen)
2 Befestigen Sie die Stützsäule mit den
Befestigungsschrauben 1 am Ständer
(4 Positionen links und rechts).
Schrauben Sie zunächst unter Verwendung des mitgelieferten
Innensechskant-Stiftschlüssels die oberen
Befestigungsschrauben und dann die unteren
Befestigungsschrauben lose an.
Die größeren Löcher
befinden sich auf
der Vorderseite.
Befestigungsschrauben
(M8 x 16 mm, silberfarben)
1
3 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben
richtig fest (4 Positionen links und rechts).
Wenn es sich bei dem von Ihnen gekauften
Plasmadisplay um PDP-507XD/507XA (außer Modelle mit
Lautsprecher unten)/PDP-427XD/427XA handelt.
[zu verwendende Stützsäule: Stützsäule S (kurze Säulen)]
Zu verwendende Stützsäule:
Stützsäule S (kurze Säulen)
W
W
W
T
W
W
W
T
Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben richtig fest.
Hinweis
Bitte heben Sie die nicht verwendeten Stützsäulen, den
Sechskant-Stiftschlüssel, den Maulschlüssel und die
Bedienungsanleitung zusammen sorgsam auf.
Das Gewicht eines 50-Zoll-Plasmadisplays (mit
Lautsprechern) beträgt etwa 34.1 kg und das eines
Vorsicht!
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Plasmadisplay an einem
Führen Sie die Schrauben vertikal in die Schraublöcher ein und
Achten Sie bitte unbedingt darauf, die Stützsäulen sicher gemäß
42-Zoll-Plasmadisplays etwa 29.0 kg. Die Displays weisen
keine Tiefe auf und sind somit instabil. Daher muss die
Montage und Installation von mindestens zwei Personen
vorgenommen werden.
ebenen und stabilen Ort installieren.
ziehen Sie sie nicht mit mehr Kraft als erforderlich fest.
der unter „Montage des Ständers“ beschriebenen
Verfahrensweise zu montieren.
36
Ge
Montieren des Plasmadisplays
Befestigungsmethode
1 Befestigen des Plasmadisplays am Ständer.
Passen Sie die Stützsäulen des Tischständers auf der
Unterseite des Plasmadisplays an, wie es in der Abbildung
durch Pfeile dargestellt ist, und führen Sie dann den
Plasmaständer langsam vertikal ein. Achten Sie dabei
besonders darauf, die Stützsäulen des Tischständers nicht
anders einzuführen als in die dafür vorgesehenen Öffnungen.
Wenn Sie dies nicht beachten, besteht die Gefahr, dass Sie
das Bedienfels des Plasmadisplays beschädigen oder seine
Anschlussbuchsen oder dass sich der Ständer verzieht.
Bringen Sie die Stützsäulen
in Übereinstimmung mit
dem unteren Teil des
Plasamdisplays, wie es in
der zugehörigen Abbildung
dargestellt ist.
3 Sichern des Plasmadisplays mit den
3/4
Befestigungsschrauben
Montieren Sie das Plasmadisplay an den mit „T“ markierten
Punkten unter Verwendung des mitgelieferten
Innensechskant-Stiftschlüssels.
Es hat Fälle gegeben, in denen es unvorhergesehene
Unfälle gab wie beispielsweise ein Zerbrechen oder ein
Vorsicht!
Umstürzen des Displays aufgrund der Befestigung des
Ständers mit nicht geeigneten Schrauben.
PDP-507XD/507XA
.
Deutsch
2 Sichern des Plasmadisplays mit den
Befestigungsschrauben
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben unter Verwendung des
mitgelieferten Sechskant-Stiftschlüssels fest.
Abbildung:
Befestigungsschraube
(M8 x 30 mm, silberfarben)
Abbildung:
PDP-507XD/507XA
2
PDP-427XD/427XA
2
.
W
W
W
Befestigungsschrauben 3 (M8 x 40 mm, schwarz)
PDP-427XD/427XA
W
W
W
W
T
Befestigungsschrauben 4 (M8 x 60 mm, silberfarben)
4
Befestigen der Lautsprecher.
W
W
T
(PDP-507XD/
507XA)
Informieren Sie sich hinsichtlich der Verfahrensweise der
Installation in der Bedienungsanleitung für den Lautsprecher.
W
T
Befestigungsschraube
(M8 x 30 mm, silberfarben)
2
W
W
T
37
Ge
Justiermechanismus für den Neigungswinkel nach vorn und nach hinten
Am Tischständer können Sie den Neigungswinkel des
Plasmadisplays entsprechend Ihren Wünschen innerhalb eines
Bereichs von etwa 2° und nach hinten einstellen.
Hinweise
Achten Sie darauf, den Neigungswinkel nur nach der
Befestigung des Plasmadisplays einzustellen.
Installieren Sie das Plasmadisplay auf einem ebenen
Tisch oder einer anderen ebenen Oberfläche.
Halten Sie, während Sie den Winkel einstellen,
unbedingt die obere Seite des Plasmadisplays mit
der Hand fest.
Verfahrensweise der Einstellung
1 Lösen Sie unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für
die Einstellung des Neigungswinkels
(2 Positionen links und rechts).
Lösen Sie, während Sie den oberen Teil des Plasmadisplays
mit der Hand festhalten, unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für die
Einstellung des Neigungswinkels nach vorn und nach
hinten auf der linken und rechten Seite, indem Sie sie nach
oben (im Uhrzeigersinn) drehen.
3 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben für
die Einstellung des Neigungswinkels nach vorn
und nach hinten fest (2 Positionen links und
rechts).
Schrauben Sie unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für die
Einstellung des Neigungswinkels nach vorn und nach
hinten auf der linken und rechten Seite fest, indem Sie sie
nach unten (entgegen dem Uhrzeigersinn) drehen.
Achten Sie darauf, den oberen Teil des Plasmadisplays mit der
Hand festzuhalten, bis Sie die Schrauben fest angezogen
haben.
Befestigungsschraube für die
Einstellung des Neigungswinkels
nach vorn und nach hinten
Festziehen
* Die Abbildung zeigt das 50-Zoll-Modell des Plasmadisplays.
Befestigungsschraube für die
Einstellung des Neigungswinkels
nach vorn und nach hinten
Lösen der
Schraube
2 Stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel durch
langsames Bewegen des Plasmadisplays ein.
4 Überprüfen Sie noch einmal, ob die
Befestigungsschrauben für die Einstellung des
Neigungswinkels richtig festgezogen sind.
38
Ge
Hinweis
Achten Sie, wenn Sie den Winkel einstellen, unbedingt darauf,
dass Ihre Hände dabei nicht in den in der Abbildung durch den
Pfeil angezeigten Raum gelangen.
Installieren des Produkts auf einem Fernsehtisch oder etwas Ähnlichem
Beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgend beschriebenen
Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie den Ständer mit einem Plasmadisplay
fortbewegen oder diese Einheit auf einem Fernsehtisch oder in einem
umschlossenen Möbelstück installieren.
Sicherheitshinweise für das Fortbewegen
oder Transportieren
Wenn Sie den Tischständer mit dem Plasmadisplay
und den Lautsprechern mehr als ein paar Meter
Vorsicht!
fortbewegen oder transportieren wollen, dann
entfernen Sie zunächst die Lautsprecher und dann das
Plasmadisplay vom Tischständer und transportieren
Sie anschließend Lautsprecher, Plasmadisplay und
Tischständer getrennt.
Verfahren Sie, wenn Sie das Plasmadisplay vom
Ständer demontieren, unbedingt so, wie es auf Seite
42 in „Demontieren des Plasmadisplays vom Ständer“
beschrieben ist.
Vorkehrungen bei der Installation auf
einem Fernsehtisch oder in einem
umschlossenen Möbelstück
Halten Sie das Plasmadisplay, wenn Sie es auf einem
Fernsehtisch oder in einem umschlossenen Möbelstück
Vorsicht!
installieren, an den auf der Rückseite und der Unterseite
des Plasmadisplays befindlichen Handgriffen.
Wenn Sie das Ganze an den Lautsprechern halten, dann
können diese beschädigt oder verdreht werden.
Sicherheitshinweise für die Installation
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor und hinter dem Tischständer
immer einen Mindestabstand absichern, wie er im folgenden
Diagramm angegeben ist.
Fernsehtisch
Min. 30 mm
Tischständer
Plasmadisplay
Wenn der Ständer über den Fernsehtisch hinausragt,
Vorsicht!
Wenn Sie das Display drehen, dann achten Sie bitte
Rückseite
Vorderseite
besteht die Gefahr, dass unvorhergesehene Unfälle
wie beispielsweise ein Zerbrechen oder ein Umstürzen
der Anlage passieren.
unbedingt darauf, dass es nicht an Wände oder andere
Objekte der unmittelbaren Umgebung stößt.
Min. 30 mm
Min. 10 mm
Min. 30 mm
Tiefe des Fernsehtisches: Mind.
420 mm werden empfohlen
Deutsch
Wenn es sich bei dem von Ihnen gekauften Plasmadisplay
um PDP-507XD/507XA (Modelle mit Lautsprecher unten)
handelt.
Halten Sie das Plasmadisplay an seinen Handgriffen und von den
Seiten her.
U
nterem lautsprecher
Wenn es sich bei dem von Ihnen gekauften Plasmadisplay
um PDP-507XD/507XA (außer Modelle mit Lautsprecher
unten)/PDP-427XD/427XA handelt.
Halten Sie das Plasmadisplay
an seinen Handgriffen und von
unten her.
Herausragen ist gefährlich!
Drehwinkel-Bereich
10˚
10˚
39
Ge
Verlegen der Kabel
Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelbänder zum
übersichtlichen Verlegen der Kabel.
Hinweis
Achten Sie bitte sorgfältig darauf, keine Kraft auf die Kabelbasis
auszuüben.
Verwendung der Kabelbänder
1
Hindurchführung des Kabelbands durch die
Öffnung auf der Oberseite der Dreh-Plattform
des Ständers.
Kabelband
2
Zusammenführen von Kabeln und Platzieren
dieser Kabel auf dem Kabelband.
3
Fixieren der Kabel mittels des Kabelbands.
Entfernen eines Kabelbands
Die Fixierung wird durch Drücken
des Teils, der in der Abbildung
durch den Pfeil markiert ist, gelöst.
40
Ge
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Plasmadisplay spezielle Maßnahmen, die sichern, dass die
Einheit nicht umstürzt.
Aufgrund seines hohen Gewichtes kann das Plasmadisplay, wenn es umfallen sollte, erhebliche Verletzungen verursachen.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen ganz besonders darauf, das Plasmadisplay vor dem Umstürzen zu bewahren.
Stabilisierung auf einem Fernsehtisch oder
an einem anderen Ort
Stabilisieren Sie die Anlage unter Verwendung von marktüblichen
Schrauben, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Hinweise
Zum Aufstellen des Plasmadisplays sollte stets ein Fernsehtisch
mit einer ausreichenden Stabilität, Breite und Tiefe dienen. Wenn
dies nicht beachtet wird, könnte das Plasmadisplay umstürzen.
Verwenden Sie zur Stabilisierung des Plasmadisplays auf einem
Fernsehtisch Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 6 mm.
Wählen sie die geeigneten Schrauben, wenn erforderlich, nach
Konsultation eines versierten Monteurs.
6 mm
Min. 20 mm
9 mm bis 15 mm
Verwendung einer Wand zur Stabilisierung
1
Befestigen von Sicherungsschrauben zur
Verhütung des Umfallens am Plasmadisplay.
2
Verwendung starker Schnuren zur
angemessenen und sicheren Stabilisierung der
Einheit an einer Wand, einer Säule oder einem
anderen stabilen Bauelement.
Führen Sie diese Arbeiten in derselben Art und Weise auf
der linken und der rechten Seite aus.
Die verwendeten Schnuren müssen so lang sein, dass
Drehungen des Ständers einschließlich Display möglich
sind.
Hinweis
Verwenden Sie handelsübliche
Sicherungsschrauben, Schnuren/
Seile und Schraubhaken.
Empfohlene Schrauben:
Nenndurchmesser M8, Länge 12 mm bis 15 mm
1
Sicherungsschrauben
12 mm bis 15 mm
M8
Deutsch
Vorsicht!
• Für das Plasmadisplay muss ein ausreichend stabiler Tisch
oder eine entsprechende Bodenfläche gewählt werden.
Geschieht das nicht, könnte es zu einem Unfall mit
Verletzungen oder mit Sachschaden kommen.
• Bitte treffen Sie die nötigen Vorsichtsmaßnahmen zur
Verhinderung des Fallens oder Umkippens im Falle von
Gefahren wie beispielsweise Erdbeben oder von Unfällen.
• Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen nicht treffen, könnte
das Plasmadisplay herunterfallen oder umfallen und so zu
einem Unfall mit Verletzungen führen.
• Die Schrauben, Halteschrauben und Haken, die Sie zur
Sicherung des Plasmadisplays verwenden, um es vor dem
Umfallen zu bewahren, können je nach dem Aufbau und der
Dicke der Fläche, auf der es montiert wird, variieren.
• Wählen Sie die jeweils geeigneten Schrauben,
Halteschrauben und Haken, nachdem Sie sich zunächst die
vorgesehene Fläche genau angesehen haben, um ihre Dicke
und ihren Aufbau zu beurteilen, und nachdem Sie, wenn
erforderlich, einen Fachmann konsultiert haben.
2 Schnur
Schraubhaken
Position der Tisch-/Fußbodenschrauben: ohne Lautsprecher
Stabilisieren Sie die Anlage unter Verwendung von marktüblichen
Schrauben, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Hinweis
Verwenden Sie eine Schraube mit
einem Nenndurchmesser von M4 und
einer Länge von 20 mm bis 30 mm zur
Fixierung der Drehung an der
Vorderseite.
7 mm bis 12 mm
20 mm bis 30 mm
M4
Demontieren des Plasmadisplays vom Ständer
Wenn Sie das Plasmadisplay vom Tischständer entfernen
wollen, dann befolgen Sie, um Unfälle zu verhüten, stets
Vorsicht!
die nachfolgend beschriebene Verfahrensweise.
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Befestigungsschraube für die Neigung nach
vorn und nach hinten richtig festgezogen ist.
2 Schaffen Sie zunächst Platz auf einem flachen
Untergrund, auf den Sie das Plasmadisplay
legen können, und legen Sie dann ein Tuch
oder eine Decke aus, um das Plasmadisplay vor
Kratzern und anderen Beschädigungen zu
schützen.
3 Entfernen Sie die Lautsprecher.
(PDP-507XD/
PDP-507XA)
Technische Daten
4
Entfernen Sie in Anlehnung an die Schritte 2 und
3 unter „Montieren des Plasmadisplays“ (Seite
37) die Installationsschrauben (4 Schrauben).
Hinweis
Entfernen Sie nicht die silberfarbenen Schrauben (M8 x 16 mm,
silberfarben) durch den Arbeitsschritt 2 auf Seite 36, denn dann
könnte es passieren, dass die Stützsäulen aus ihren Positionen
herausgleiten und dass die Einheit umfällt.
5 Halten Sie das Plasmadisplay an seinen
Handgriffen und von unten her und heben Sie
es vertikal an.
6 Legen Sie das Plasmadisplay langsam mit der
Schirmfläche nach unten auf das in Schritt 2
ausgelegte Tuch oder die ausgelegte Decke.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Plasmadisplay wieder am
Ständer montieren, dass die linke/rechte Stützsäule im
gleichen Winkel befestigt werden.
Außenabmessungen: 577 mm (B) x 305 mm (H) x 380 mm (T) (bei Verwendung der Stützsäulen S)
Gewicht:10,7 kg
• Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
42
Ge
Abbildungen zu den Abmessungen
Einheit: mm
50-Zoll-Display-Modell (Modelle mit Lautsprecher unten)
1224
115
23
795
577
852
80
281
50-Zoll-Display-Modell (außer Modelle mit Lautsprecher unten)
Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento in futuro.
AVVERTENZA IMPORTANTE – SCRIVETE QUI SOTTO IL
NUMERO DI MODELLO E DI SERIE DI QUESTO
APPARECCHIO.
MODELLO N.
SERIE N.
Installazione
¶ In caso di difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al vostro
rivenditore.
¶
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato
dall’installazione o dall’uso impropri, nonché da modifiche o
catastrofi naturali.
Diagramma delle Dimensioni......................................... 54
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
50
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto di tavolo progettato esclusivamente
dalla Pioneer per display a plasma (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP507XA / PDP-427XA).
L’uso di modelli diversi potrebbe provocare instabilità ed essere la
causa di possibili incidenti.
Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio dove lo avete
acquistato.
Non installate o modificate in alcun caso il prodotto in modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per display
a plasma progettati da altri e non modificatelo o usatelo per altri
scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe
cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
• Cercate una posizione abbastanza solida da sostenere il peso
del supporto e del display.
• Assicuratevi di collocarlo in una posizione piana e stabile.
• Non installatelo all’aperto o in posti umidi, vicino a fonti di calore
o sulla spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto a
vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
• Montate il supporto in conformità alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi in cui si possono verificare incidenti
imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta in
seguito all’installazione del display a plasma, perché il
supporto non era stato installato correttamente.
• Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
• Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
Questo prodotto può rotare di 10° verso sinistra e destra e si
inclina di circa 2° in avanti e indietro.
Non appoggiate alcun oggetto all’interno del suo campo di
rotazione e di quello del display a plasma. Installate questo
prodotto in modo che, durante l’uso quotidiano o in caso di
rotazione, non sporga dal scaffale TV o dal luogo in cui è stato
posizionato. La mancata osservanza di queste istruzioni, potrebbe
causare incidenti imprevisti come la rottura o la caduta
dell’apparecchio (vedi a pagina 50).
Mentre regolate l’angolo in avanti e indietro, state molto attenti a
tenere le mani fuori dallo spazio tra il fondo del display a plasma e
il supporto (vedi pagina 49).
Prevenite gli incidenti provocati dalla caduta del prodotto
adottando misure di sicurezza per evitare di farlo cadere (vedi
pagina 52).
Deutsch
Italiano
45
It
Verifica dei Pezzi Contenuti nella Confezione
a
o
S
(
)
)
e
3
(
)
e
4
)
a
e
e
X
essere usato
o
o
usato
e
C
o
essere usato
o
usato
D
o
C
o
uNon usato
o
pa
A
essere usato
o
o
usato
e
C
o
u
o
usato
A
o
C
o
essere usato
usato
o
,
ed
pa
i
essere usato
o
o
usato
e
C
o
essere usato
o
usato
i
o
C
o
essere usato
usato
o
Verificate che ci siano tutti i pezzi accessori prima di procedere al montaggio e all’installazione.
Supporto di tavolo x 1
Colonne di sostegno L x 2 [colonne lunghe]
* Per PDP-507XD/507XA
(modelli di altoparlante inferiore)
Colonne di sostegno S x 2 [colonne corte]
* Per PDP-507XD/507XA
(salvo modelli di altoparlante inferiore)
* Per PDP-427XD/427XA
Legatori per cavo x 2
Viti di installazione 1 (M8 x 16 mm, argento) x 4
[da usare per ancorare le colonne di sostegno e il supporto di tavolo]
Viti di installazione 2
(M8 x 30 mm, argento) x 2
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
Viti di installazione 3
(M8 x 40 mm, nere) x 2
* Per PDP-507XD/507XA
Brugola esagonale x 1
(dimensione diagonale 6 mm)
Chiave inglese x 1 (10 mm)
Viti di installazione 4
(M8 x 60 mm, argento) x 2
* Per PDP-427XD/427XA
Tabella delle Colonne di Supporto da usare / da non usare
Le colonne di supporto di questo supporto variano secondo il Display a Plasma e gli altoparlanti che avete acquistato.
Siete pregati di scegliere le
La regione di
residenz
Giappon
Euro
Altro non in Giappone
Nord America
Euro
Display a Plasm
PDP-507H
PDP-427HX/427HX
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427X
Display da 50 pollic
Display da 42 pollic
*: Può essere usato se lo schermo e collocato in alto.
colonne di sostegno adatte secondo la tabella seguente.
Prodotto acquistat
Altoparlant
Modelli di altoparlante inferioreNon pu
Salvo modelli di altoparlante inferior
Altoparlante incorporat
Modelli di altoparlante inferioreNon pu
Salvo modelli di altoparlante inferior
Altoparlante incorporat
Modelli di altoparlante inferioreeNon pu
Salvo modelli di altoparlante inferior
Altoparlante incorporat
Colonne di sostegno
colonne corte
onsigliat
onsigliat
onsigliat
onsigliat
onsigliat
onsigliat
Colonne di sostegno
(colonne lunghe
*Pu
*P
*P
*Pu
*Pu
*Pu
ti di installazion
M8 x 40mm, nere
sat
sat
sat
sat
sat
sat
sat
Non
sat
sat
Non
ti di installazion
(M8 x 60mm, argento
Non
Non
sat
Non
Non
sat
Non
Non
Usat
46
It
Montaggio del Supporto
Nota
Assemblatelo sempre su una superficie piana, ecc.
Inserite le viti nei fori verticalmente e non serratele con una forza
maggiore al necessario.
Procedura di montaggio
1
Scegliete le colonne di sostegno da fissare.
Scegliete le colonne di sostegno in base al display a plasma
che avete acquistato (Deve essere utilizzato un solo tipo di
colonne di sostegno tra i due disponibili).
Se il display a plasma che avete acquistato è
PDP-507XD/507XA (modelli di altoparlante inferiore).
[colonna di sostegno da usare: L (colonne lunghe)]
Colonna di sostegno usata:
L (colonne lunghe)
2 Assicurate la colonna di supporto al supporto
con le viti di installazione 1 (4 posizioni a
sinistra e a destra).
Utilizzate la brugola esagonale, prima di tutto per fissare le viti
di fissaggio della parte superiore, quindi per le viti di fissaggio
della parte inferiore.
I fori più larghi sono
sulla parte anteriore.
Viti di installazione
(M8 x 16 mm, argento)
1
3 Serrate strettamente le viti di installazione
(4 posizioni a sinistra e a destra).
Se il display a plasma che avete acquistato è
PDP-507XD/507XA (salvo modelli di altoparlante
inferiore)/PDP-427XD/427XA.
[colonna di sostegno da usare: S (colonne corte)]
Colonna di sostegno usata:
S (colonne corte)
W
W
W
T
W
W
W
T
Serrate strettamente le viti di installazione.
Nota
Assicuratevi di conservare con cura le colonne di sostegno non
usate, la brugola esagonale, la chiave inglese e le istruzioni.
Il peso di un display a plasma da 50 pollici (con
altoparlanti esterni) è di circa 34.1 kg, quello del modello
Attenzione
Nota
Assicuratevi che la superficie sulla quale installate il dispay sia
Inserite verticalmente le viti nei fori e non serratele con una forza
Assicuratevi di installare saldamente le colonne di sostegno,
da 42 pollici è di 29.0 kg, non hanno profondità e sono
instabili. Quindi per assemblarli ed installarli servono
almeno due persone.
perfettamente piana e stabile.
maggiore al necessario.
facendo riferimento alla procedura descritta nel “Montaggio del
supporto”.
Italiano
47
It
Fissaggio del Display a Plasma
Metodo di Fissaggio
1 Montaggio del display a plasma sul supporto.
Fissate le colonne di supporto di tavolo alla parte inferiore del
display a plasma, come indicato dalle frecce, quindi inseritele
adagio verticalmente. Fate molta attenzione ad inserirle
esattamente nelle scanalature del display a plasma e solo in
quel punto. Agire in un altro modo può danneggiare il pannello
del display a plasma, le sue aperture o provocare una
deformazione del supporto.
Allineate le colonne di
sostegno con la parte
inferiore del display a
plasma, come indicato
nello schema allegato.
3 Fissaggio del display a plasma con le viti di
3/4
installazione
Fissate il display a plasma nei punti contrassegnati con “T”,
utilizzando la brugola esagonale in dotazione.
Si possono verificare incidenti imprevisti, come la rottura
o la caduta dell’apparecchio, se il supporto è stato
Attenzione
installato con le viti sbagliate.
PDP-507XD/507XA
.
2 Fissaggio del display a plasma con le viti di
2
installazione
Serratele utilizzando la brugola esagonale fornita.
Illustrazione: PDP-507XD/507XA
Viti di installazione
(M8 x 30 mm, argento)
Illustrazione: PDP-427XD/427XA
.
2
W
W
W
Viti di installazione 3 (M8 x 40 mm, nere)
PDP-427XD/427XA
W
W
W
T
Viti di installazione 4 (M8 x 60 mm, argento)
4
Montaggio degli altoparlanti.
(PDP-507XD/
W
W
W
T
507XA)
Vedi le istruzioni per l’uso degli altoparlanti alla voce metodo di
installazione.
48
W
T
Viti di installazione
(M8 x 30 mm, argento)
2
W
W
T
It
Meccanismo di Regolazione dell’Inclinazione dell’Angolo in Avanti/Indietro
E’ possibile regolare l’angolo di inclinazione del Display a Plasma
sul supporto entro una gamma approssimativa di circa 2° in avanti
o indietro secondo la vostra preferenza.
Nota
Assicuratevi di regolare l’angolo solo dopo aver
fissato il display a plasma.
Assicuratevi di installarlo su tavolo piatto o altre
superfici piatte.
Assicuratevi di tenere la parte superiore del display
a plasma con le mani mentre regolate
l’angolazione.
Procedura di Regolazione
1
Allentate i bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro utilizzando la
chiave inglese in dotazione (2 posizioni a destra
e a sinistra).
Mentre vi accertate di tenere ben salda la parte superiore del
display con le mani, allentate i bulloni di ancoraggio perl’inclinazionein avanti/indietro sui lati desto e sinistro,
ruotandoli verso l’alto con la chiave inglese in dotazione.
*
La figura mostra il modello di display da 50 pollici.
3
Serrare i bulloni di ancoraggio per l’inclinazione
in avanti/indietro( 2 posizioni a sinistra e a
destra).
Serrate strettamente i bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro sui lati sinistro e destro,
ruotandoli verso il basso con la chiave inglese in dotazione.
Assicuratevi di tenere saldamente la parte superiore del
display a plasma con le mani fino a quando non avrete stretto
completamente i bulloni.
Bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro
Serraggio
Bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro
Allentamento
2 Impostare l’angolazione preferita.
Fissate l’angolazione preferita muovendo lentamente il display
a plasma.
4 Controllate ancora una volta per assicurarvi che
i bulloni di ancoraggio per l’inclinazione in
avanti/indietro siano serrati completamente.
Italiano
Nota
Mentre regolate l’angolazione, abbiate cura di tenere le vostre
mani fuori dalla posizione indicata dalla freccia nella figura.
49
It
Montaggio del prodotto su scaffale TV, ecc.
Assicuratevi di osservare le seguenti precauzioni quando
trasportate o installate questo prodotto con un display a plasma su
un scaffale TV o in altri spazi delimitati.
Precauzioni durante lo spostamento
Se dovete spostare il prodotto per più di qualche
metro, per prima cosa rimuovete l’altoparlante, quindi
Attenzione
togliete il display a plasma dal supporto e spostate
l’altoparlante, il display a plasma e il supporto
separatamente.
Se rimuovete il display a plasma dal supporto,
assicuratevi di seguire la procedura descritta in
“Separare il Display a Plasma dal Supporto” a pag. 53.
Precauzioni per l’installazione su uno
scaffale TV o in altri spazi chiusi
Se installate il display a plasma su uno scaffale TV o in
altri spazi chiusi, sollevatelo dalle maniglie collocate sul
Attenzione
Se il display a plasma che avete acquistato è PDP-507XD/
507XA (modelli di altoparlante inferiore).
Sostenete il display a plasma per i manici e dai lati.
retro e sulla parte inferiore del suddetto. Afferrandolo
per gli altoparlanti potreste danneggiarli o torcerli.
Precauzioni per l’installazione
Assicuratevi che la quantità di spazio libero nella parte anteriore e
posteriore del supporto di tavolo sia sufficiente, come mostrato in
questo schema.
Scaffale TV
Minimo 30 mm
Supporto di tavolo
Display a plasma
Se il supporto sporge dallo scaffale TV, potrebbe
provocare incidenti imprevisti quali la rottura o la caduta
Attenzione
dell’apparecchio.
Durante la rotazione, fate attenzione a non permettere
al display di urtare il muro o gli oggetti circostanti.
Dietro
Davanti
Minimo 30 mm
Minimo 10 mm
Minimo 30 mm
Profondità consigliata per
lo scaffale TV pari o
superiore a 420 mm
Altoparlante inferiore
Se il display a plasma che avete acquistato è PDP-507XD/
507XA (salvo modelli di altoparlante inferiore)/PDP-427XD/
427XA.
Sostenetelo per i manici e dalla parte inferiore.
Sporgenza pericolosa.
Campo di variazione dell’angolo di rotazione
10˚
10˚
50
It
Preparazione dei cavi
Per legare i cavi, utilizzate i legatori forniti.
Nota
Prestate molta attenzione a non forzare le basi dei cavi.
Uso dei legatori per cavo
1
Inserite il legatore per cavo attraverso il foro
nella parte superiore della piattaforma rotante
dello stand.
Legatori per cavo
2
Raccogliete i cavi e collocateli sopra il legatore
per cavi.
3
Chiudete il legatore per cavi.
Per togliere il legatore per cavi
La chiusura viene rilasciata
spingendo la parte indicata dalla
freccia nella figura.
Italiano
51
It
Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio
Dopo avere installato il supporto, assicuratevi di usare particolare attenzione affinché il Display a Plasma non
possa cadere.
A causa del suo peso, il display a plasma potrebbe provocare danni, in caso di caduta.
Assicuratevi di prendere le dovute misure di sicurezza per evitare che il display a plasma cada.
Installazione su uno scaffale TV o in un
altro luogo
Fissate l’apparecchio come illustrato nello schema, utilizzando le
viti reperibili sul mercato.
Nota
Per sostenere il display a plasma, deve essere sempre usato uno
scaffale TV sufficientemente resistente, largo e profondo. In caso
contrario, l’apparecchio potrebbe cadere.
Per installare il display a plasma su uno scaffale TV, usate viti con
diametro nominale di 6 mm. Scegliete le viti adatte dopo aver
consultato un installatore professionista, se necessario.
6 mm
Minimo
da 9 mm a 15 mm
20 mm
Fissare l’apparecchio al muro
1
Avvitate i bulloni di sicurezza al Display a
Plasma per prevenire le cadute.
2
Usate corde robuste per stabilizzarlo con
sicurezza e saldamente al muro, a un pilastro o
a qualche altro solido elemento.
Eseguite questo lavoro nello stesso modo sul lato sinistro e
su quello destro.
La lunghezza dei cordoni utilizzati deve essere sufficiente a
permettere al supporto di ruotare liberamente.
Nota
Usate bulloni anticaduta, cordoni o
raccordi disponibili sul mercato.
Bulloni consigliati: diametro
nominale M8, lunghezza da 12 mm a
15 mm
1
Bulloni anticaduta
2 Cordone
da 12 mm a 15 mm
M8
Attenzione
• Per sostenere il display a plasma si dovrebbe usare sempre
un tavolo o una superficie del pavimento con resistenza
adeguata. Se ciò non fosse possibile ne potrebbero derivare
danni alle cose o alle persone.
• Durante l’installazione del display a plasma, prendere le
necessarie precauzioni per prevenire la caduta o il
capovolgimento in casi d’emergenza, come terremoti o
incidenti.
• Se non si prendono queste precauzioni, il display a plasma
potrebbe cadere e causare danni.
• Le viti, i ganci e gli altri accessori usati per fissare il display a
plasma e prevenire la sua caduta varieranno secondo la
composizione e lo spessore della superficie alla quale sarà
agganciato.
• Scegliere le viti, i ganci e gli altri accessori adatti dopo aver
controllato accuratamente la superficie e determinato il suo
spessore e la sua composizione, ed eventualmente dopo
aver consultato un esperto.
Raccordo
Posizione delle viti da tavolo / pavimento: Senza
altoparlanti
Unità: mm
522 (display da 50 pollici)
460 (display da 42 pollici)
522 (display da 50 pollici)
460 (display da 42 pollici)
120
24
356
52
It
Fissare la rotazione verso la parte anteriore
Fissate l’apparecchio come illustrato nello schema, utilizzando le
viti reperibili sul mercato.
Nota
Utilizzate una vite che abbia un normale
diametro di M4 e una lunghezza da
20 mm a 30 mm per fissare la rotazione
verso la parte anteriore.
da 7 mm a 12 mm
da 20 mm a 30 mm
M4
Separare il Display a Plasma dal Supporto
Per rimuovere il display a plasma dal supporto,
assicuratevi di seguire sempre la procedura descritta
Attenzione
sotto per evitare incidenti.
1 Prima di tutto, assicuratevi che il bullone di
ancoraggio per l’inclinazione in avanti/indietro
sia stato serrato perfettamente.
2 Prima di tutto, liberate uno spazio su una
superficie piana ecc., dove potete appoggiare il
display a plasma piatto, quindi copritelo con un
telo per proteggerlo dai graffi o da altri
danneggiamenti.
3 Rimuovete gli altoparlanti.
507XA)
(PDP-507XD/PDP-
4
Riferendovi alle fasi 2 e 3 nel capitolo
“Fissaggio del Display a Plasma“ (pagina 48),
rimuovete le viti di installazione (4 viti).
Nota
Non rimuovete le viti (M8 x 16 mm, argento) secondo la
procedura 2 a Pagina 47. Le colonne di sostegno potrebbero
scivolare fuori sede e cadere.
5 Tenendo il display a plasma per i manici e dalla
parte inferiore, sollevatelo verticalmente.
6 Collocate lentamente il display a plasma sul
telo che avete preparato al punto 2 con lo
schermo rivolto verso il basso.
Nota
Quando ricollocate il display a plasma sul supporto,
assicuratevi che le colonne di supporto destra e sinistra siano
state inserite con la stessa angolazione.
Specifiche
Dimensioni esterne577 mm (L) x 305 mm (A) x 380 mm (P) (Se si usano le colonne di sostegno S)
Peso 10,7 kg
Italiano
• Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza alcun preavviso.
53
It
Diagramma delle Dimensioni
Unità: mm
Display da 50 pollici (modelli di altoparlante inferiore)
1224
115
23
795
577
852
80
281
Display da 50 pollici (salvo modelli di altoparlante inferiore)
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een
veilige en juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze
later wilt raadplegen.
BELANGRIJK BERICHT - Neem het hieronder vermelde
model- en serienummer van deze apparatuur over.
Modelnr.
Serienr.
Bewaar deze nummers voor later gebruik.
Installatie
¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de
installatie ondervindt.
¶
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Controleer de meegeleverde onderdelen ........... 57
Tabel voor de te gebruiken steunkolommen ..... 57
Monteren van de Staander .................................. 58
Waarschuwingen
Dit product is een tafelstaander die speciaal is ontworpen voor de
plasma-displays van Pioneer (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP507XA / PDP-427XA).
Indien dit product met een ander model wordt gebruikt kan door
instabiliteit schade worden veroorzaakt.
Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt waar u deze
staander heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven
wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de
staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden
worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Plaats van installatie
• Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van
de staander en de displays te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat de staander op een vlakke en stabiele
plaats wordt geïnstalleerd.
• Plaats het apparaat niet buiten of in een vochtige
omgeving zoals bij een warmwaterbron of nabij het
strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Bevestiging van de Plasma-Display .................... 59
Schema van afmetingen....................................... 65
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Montage en installatie
• Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op
de daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de
display was geïnstalleerd, omdat de staander niet
was geïnstalleerd volgens instructies.
• De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij
veilig wordt geplaatst.
• Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Dit product kan 10° naar links en naar rechts, en ongeveer 2°
voorwaarts en achterwaarts gedraaid worden.
Plaats geen objecten binnen het rotatiebereik van dit product
en de plasma-display. Installeer dit product zodanig op een
TV-tafel of andere plaats dat het niet uitsteekt tijdens
normaal gebruik of wanneer het product wordt gedraaid.
Indien dit niet in acht wordt genomen, kunnen ongevallen
zoals het breken of omvallen van de apparatuur zich
voordoen (zie blz. 61).
Tijdens de afstelling van de hoek voorwaarts en achterwaarts,
dient u er uiterst nauwkeurig op te letten dat uw handen niet
in de ruimte tussen de onderzijde van de plasma-display en
de staander geraken (zie blz. 60).
56
Du
Zorg ervoor dat het product niet omvalt en voorkom
ongelukken door afdoende maatregelen te nemen zodat het
product niet omvalt (zie blz. 63).
Controleer de meegeleverde onderdelen
o
t
S
S
(
)
S
)
3
(
)
4
(
g)
y
r
n
X
t
t
t
t
n
en
t
t
t
D
e
en
t
t
pa
A
t
t
t
t
n
en
t
t
t
A
e
en
t
t
,
ika en
pa
h
t
t
t
t
n
en
t
t
t
h
e
en
t
t
Controleer voorafgaande aan montage en installatie of u alle meegeleverde onderdelen heeft ontvangen.
Tafelbladstaander x 1
Steunkolommen L x 2 [lange kolommen]
* Voor PDP-507XD/507XA
(onderspeakermodellen)
Steunkolommen S x 2 [korte kolommen]
* Voor PDP-507XD/507XA
(behalve onderspeakermodellen)
* Voor PDP-427XD/427XA
Kabelbinders x 2
Montageschroeven 1 (M8 x 16 mm: zilverkleurig) x 4
[Voor het vastzetten van de steunkolommen en de tafelbladstaander]
Montageschroeven 2
(M8 x 30 mm: zilverkleurig) x 2
Montageschroeven 3
(M8 x 40 mm: zwart) x 2
* Voor PDP-507XD/507XA
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
Zeskantsleutel x 1
(Afmeting diagonaal: 6 mm)
Moersleutel x 1 (10 mm)
Montageschroeven 4
(M8 x 60 mm: zilverkleurig) x 2
* Voor PDP-427XD/427XA
Tabel voor de te gebruiken steunkolommen
Welke steunkolommen voor deze staander worden gebruikt is afhankelijk van de Plasma-Display en de speakers die u heeft gekocht.
Kies de steunkolommen aan de hand van onderstaande tabel.
Uw regi
Japa
Euro
Elders buiten Japan
rd-Amer
Euro
PDP-507H
PDP-427HX/427HX
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427X
Model met display van
inc
Model met display van
42 inc
Door u gekochte produc
Plasma-Displa
Speake
OnderspeakermodellenKan niet worden gebruik
Behalve onderspeakermodelle
Ingebouwd speakertyp
OnderspeakermodellenKan niet worden gebruik
Behalve onderspeakermodelle
Ingebouwd speakertyp
OnderspeakermodellenKan niet worden gebruik
Behalve onderspeakermodelle
Ingebouwd speakertyp
*: Kan worden gebruikt wanneer het scherm op hoogte is geplaatst.
teunkolommen
korte kolommen
Aanbevol
Aanbevol
Aanbevol
Aanbevol
Aanbevol
Aanbevol
teunkolommen
(lange kolommen
Wordt gebruik
*Kan worden gebruik
*Kan worden gebruiktWordt niet gebruik
Wordt gebruik
*Kan worden gebruik
*Kan worden gebruiktWordt niet gebruik
Wordt gebruik
*Kan worden gebruik
*Kan worden gebruiktWordt niet gebruik
Montageschroeven
M8 x 40 mm: zwart
Wordt gebruik
Wordt gebruik
Wordt gebruik
Wordt gebruik
Wordt gebruik
Wordt gebruik
Montageschroeven
M8 x 60 mm: zilverkleuri
Wordt niet gebruik
Wordt niet gebruik
Wordt gebruik
Wordt niet gebruik
Wordt niet gebruik
Wordt gebruik
Wordt niet gebruik
Wordt niet gebruik
Wordt gebruik
Nederlands
57
Du
Monteren van de Staander
Let op
Monteer de staander op een vlakke tafel, etc.
Voeg twee schroeven verticaal in de gaten en draai ze niet
steviger vast dan nodig.
Wijze van monteren
1
Kies de steunkolommen die moeten worden
aangebracht.
Kies de steunkolommen overeenkomstig de plasma-display
die u heeft aangekocht (slechts één van de twee soorten
beschikbare steunkolommen dient te worden gebruikt).
Wanneer de door u aangeschafte plasma-display
PDP-507XD/507XA (onderspeakermodellen) is.
[Steunkolom die wordt gebruikt: steunkolom L (lange
kolommen)]
Steunkolom die wordt gebruikt:
Steunkolom L (lange kolommen)
2 Bevestig de steunkolom met de
montageschroeven 1 (op 4 plaatsen aan de
linker- en rechterzijde) aan de staander.
Bevestig eerst met gebruik van de bijgeleverde zeskantsleutel
de bovenste montageschroef, en vervolgens de onderste
montageschroef, en draai ze niet helemaal aan.
De grotere gaten
bevinden zich aan
de voorzijde.
Montageschroeven
(M8 x 16 mm: zilverkleurig)
1
3 Draai de montageschroeven nu (op 4 plaatsen
aan de linker- en rechterzijde) helemaal aan.
Wanneer de door u aangeschafte plasma-display
PDP-507XD/507XA (behalve onderspeakermodellen)/
PDP-427XD/427XA is.
[Steunkolom die wordt gebruikt: steunkolom S (korte
kolommen)]
Steunkolom die wordt gebruikt:
Steunkolom S (korte kolommen)
W
W
W
T
W
W
W
T
Draai de montageschroeven nu helemaal aan.
Let op
Zorg ervoor dat de niet gebruikte steunkolommen samen met de
zeskantsleutel, de open moersleutel en de Gebruiksaanwijzing
goed worden opgeborgen.
Het gewicht van een plasma-display van 50 inch
(zonder speakers) bedraagt ongeveer 34.1 kg, het
Waarschuwing
Let op
Zorg ervoor dat de plasma-display op een vlakke plaats wordt
geïnstalleerd.
Voeg de schroeven verticaal in de gaten en draai ze niet steviger
vast dan nodig.
Zorg ervoor dat de steunkolommen stevig worden gemonteerd
volgens de procedure in “Monteren van de staander”.
gewicht van een model van 42 inch ongeveer 29.0 kg.
Vanwege hun vlakke vorm zijn ze instabiel en zijn er
tenminste twee mensen nodig voor de montage en
installatie.
58
Du
Bevestiging van de Plasma-Display
Bevestigingsmethode
1 Bevestig de plasma-display aan de staander.
Bevestig zoals bij de pijlen aangegeven de steunkolommen
van de staander aan het onderste gedeelte van de plasmadisplay, en leidt ze vervolgens verticaal naar binnen.Zorg
ervoor dat de steunkolommen van de staander niet in enig
ander gedeelte van de plasma-display dan in de invoegsleuven
van de staander worden geplaatst, anders kan het paneel of
de uitgangen van de plasma-display beschadigd raken of kan
de staander kromtrekken.
Zorg dat de steunkolommen
zijn opgelijnd met het
onderste gedeelte van de
plasma-display zoals
aangegeven in het
bijbehorende schema.
3 Het vastzetten van de plasma-display met
montageschroeven 3/4.
Bevestig de plasma-display op de bij “T” aangegeven plaatsen
met gebruik van de bijgeleverde zeskantsleutel.
Onvoorziene ongevallen kunnen plaatsvinden en het is
mogelijk dat de apparatuur breekt of omvalt wanneer
Waarschuwing
de standaard met de verkeerde schroeven is vastgezet.
PDP-507XD/507XA
2 Het vastzetten van de plasma-display met
2
montageschroeven
Schroef deze stevig vast met gebruik van de bijgeleverde
zeskantsleutel.
Illustratie: PDP-507XD/507XA
Montageschroeven
(M8 x 30 mm: zilverkleurig)
Illustratie: PDP-427XD/427XA
2
.
W
Montageschroeven 3 (M8 x 40 mm: zwart)
PDP-427XD/427XA
W
W
W
T
Montageschroeven 4 (M8 x 60 mm: zilverkleurig)
4
Bevestiging van de speakers.
(PDP-507XD/
W
W
W
T
507XA)
Zie de gebruiksaanwijzing van de speaker voor de wijze van
monteren.
Nederlands
W
W
T
Montageschroeven
(M8 x 30 mm: zilverkleurig)
2
W
W
W
T
59
Du
Instellingsmechanisme voor de voor- en achterwaartse hellingshoek
Bij deze standaard kan de hellingshoek van de Plasma-Display
binnen een bereik van ongeveer 2° naar wens voorwaarts en
achterwaarts worden ingesteld.
Let op
Zorg ervoor dat de hoek pas wordt ingesteld nadat
de plasma-display is bevestigd.
Zorg ervoor dat deze op een vlakke tafel of op
ander vlak oppervlak wordt geplaatst.
Houd de bovenzijde van de plasma-display vast
terwijl u de hoek instelt.
Procedure voor Instelling
1 Maak met gebruik van de moersleutel de
ankerbouten voor de voor- en achterwaartse
hellingshoek los (2 plaatsen aan de linker- en
rechterzijde).
Terwijl u de bovenzijde van de plasma-display vasthoudt maakt
u de voorwaartse/achterwaartse hellingsankerbouten aan
de linker- en rechterzijden los door deze met gebruik van de
bijgeleverde moersleutel naar boven te draaien.
*
Figuur toont het displaymodel van 50 inch.
3 Draai de voor-/achterwaartse
hellingsankerbouten aan (2 plaatsen aan de
linker- en rechterzijde).
Draai de voor-/achterwaartse hellingsankerbouten stevig
op de linker- en rechterzijden aan door deze met de
bijgeleverde moersleutel naar beneden te draaien.
Houd de bovenzijde van de plasma-display met de hand vast
totdat de bouten geheel zijn aangedraaid.
Voorwaartse/achterwaartse
hellingsankerbout
Aandraaien
Voorwaartse/achterwaartse
hellingsankerbout
Losdraaien
2 Stel de gewenste hoek in.
Stel de gewenste hoek in door de plasma-display langzaam
voor- of achterwaarts te bewegen.
4 Controleer nogmaals of de voor-/achterwaartse
hellingsankerbouten geheel zijn aangedraaid.
60
Du
Let op
Zorg ervoor wanneer u de hoek instelt dat u de handen
verwijderd houdt van de met de pijl op bovenstaande figuur
aangegeven plaats.
Installatie van het product op een TV-tafel enz.
Houdt u zich aan de volgende voorzorgsmaatregelen bij het
verplaatsen of installeren van dit product met een plasma-display
in een TV-tafel of andere behuizing.
Voorzorgsmaatregelen bij verplaatsing
Verwijder voorafgaande aan verplaatsing eerst de
speakers en vervolgens de plasma-display van de
Waarschuwing
staander wanneer het product over een afstand
van meer dan enkele meters wordt verplaatst, en
verplaats de speakers, plasma-display en de
staander afzonderlijk.
Wanneer de plasma-display van de staander wordt
verwijderd, volg dan de procedure in “De plasmadisplay loskoppelen van de staander” op blz. 64.
Voorzorgsmaatregelen bij het installeren
in een TV-tafel of andere behuizing
Houd de plasma-display tijdens installatie in een TVtafel of andere behuizing bij de handgrepen vast, die
Waarschuwing
Wanneer de door u aangeschafte plasma-display
PDP-507XD/507XA (onderspeakermodellen) is.
Houd de plasma-display bij de handvaten en aan de zijkanten vast.
zich aan de achterzijde en onderzijde van de plasmadisplay bevinden. Indien u de plasma-display bij de
speakers vasthoudt kunnen deze beschadigd raken of
vervormen.
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Zorg ervoor dat u aan de voorzijde en achterzijde van de
tafelbladstaander minimaal zoveel ruimte heeft als in de figuur
hieronder aangegeven.
TV-tafel
Min. 30 mm
Tafelbladstaander
Plasma-display
Waarschuwing
Achterzijde
Voorzijde
Indien de staander die op de TV-tafel is geplaatst
uitsteekt, kunnen zich ongelukken voordoen
waardoor de apparatuur kan breken of omvallen.
Zorg er bij het draaien voor dat de display niet
tegen een muur of andere objecten aanstoot.
Min. 30 mm
Min. 10 mm
Min. 30 mm
De aanbevolen diepte
voor een TV-tafel is 420
mm of meer
onderspeaker
Wanneer de door u aangeschafte plasma-display
PDP-507XD/507XA (behalve onderspeakermodellen)/PDP427XD/427XA is.
Houd de plasma-display bij de handvaten en aan de onderzijde vast.
Een display die
uitsteekt is gevaarlijk.
Bereik van de draaihoeken
Nederlands
10˚
10˚
61
Du
Voorbereiding van de kabels
Gebruik de bijgeleverde kabelbinders om de kabels vast te binden.
Let op
Zorg ervoor dat er geen kracht op de kabels wordt uitgeoefend.
Kabelbinders gebruiken
1
Steek de kabelbinder door het gat aan de
bovenzijde van het roterend vlak van de
staander.
Kabelbinder
2
Het bijeen binden van kabels en plaatsing
daarvan op de kabelbinder.
3
De kabelbinder wordt gesloten.
Verwijdering van de kabelbinder
De sluiting opent door op het in de
figuur met een pijl aangegeven punt
te drukken.
62
Du
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u er uiterst nauwkeurig voor zorg te dragen dat de PlasmaDisplay niet omvalt.
Wanneer de plasma-display omvalt kan vanwege het gewicht letsel worden berokkend.
Zorg er voor de veiligheid goed voor dat de plasma-display niet kan omvallen.
Stabiele plaatsing op een TV-tafel of
andere plaats
Plaats het apparaat stabiel op de grond zoals in het schema
aangegeven met in de winkel verkrijgbare schroeven.
Let op
Er dient te allen tijde een TV-tafel van voldoende sterkte,
breedte en diepte te worden gebruikt om de plasma-display te
ondersteunen. Indien dit niet het geval is kan de plasma-display
omvallen.
Gebruik schroeven met een nominale diameter van 6 mm om de
plasma-display stabiel op een TV-tafel te plaatsen.
Kies, indien nodig in overleg met een erkende installateur, de
juiste schroeven.
6 mm
Min. 20 mm
9 mm tot 15 mm
Een muur gebruiken voor een stabiele
plaatsing
1
Bevestiging van de bouten om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Gebruik stevige snoeren om de display op de
juistre wijze stabiliteit te geven, en deze stevig
aan een muur, zuil, of ander stevig element te
bevestigen.
Voer dit uit aan zowel de linker- als aan de rechterzijde.
De lengte van het snoer dient zo lang te zijn dat de
staander vrij kan draaien.
Let op
Gebruik bouten ter voorkoming van
omvallen, touwen, en apapendages
die in de markt verkijgbaar zijn.
Aanbevolen bouten:
Nominale diameter M8
Lengte 12 mm tot 15 mm
1
Bouten ter voorkoming van omvallen
12 mm tot 15 mm
M8
Waarschuwing
• De tafel of het gedeelte van de grond dat voor de apparatuur
wordt gebruikt dient stevig genoeg te zijn ter ondersteuning
van de plasma-display; indien dit niet het geval is, kan
lichamelijk letsel worden veroorzaakt.
• Zorg ervoor wanneer de plasma-display wordt geïnstalleerd,
dat de juiste maatregelen worden getroffen zodat deze niet
valt of kantelt, zoals tijdens een aardbeving of bij ongevallen.
• Indien u deze voorzorgsmaatregelen niet neemt kan de
plasma-display omvallen en letsel veroorzaken.
• De schroeven, schroefhaken en overige montagestukken die
u gebruikt ter versteviging van de plasma-display zodat deze
niet kantelt variëren al naar gelang de samenstelling en dikte
van het oppervlak waarop deze wordt aangebracht.
• Kies de juiste schroeven, kettingen en overige
montagestukken nadat u eerst het oppervlak grondig heeft
onderzocht op de juiste dikte en samenstelling en nadat u,
indien nodig, een erkend installateur heeft gereaadpleegd.
2 Snoer
Appendage
Plaats van de schroeven voor de tafel/grond: Zonder
speakers
Eenheid: mm
522 (model met display van 50 inch)
460 (model met display van 42 inch)
522 (model met display van 50 inch)
460 (model met display van 42 inch)
120
Nederlands
24
356
63
Du
Vastzetten van de draaiing voorwaarts
Plaats het apparaat stabiel op de grond zoals in het schema
aangegeven met in de winkel verkrijgbare schroeven.
Let op
Gebruik een schroef met een
nominale diameter van M4 en een
lengte van 20 mm tot 30 mm om de
draaiing voorwaarts vast te zetten.
7 mm tot 12 mm
20 mm tot 30 mm
M4
De plasma-display loskoppelen van de staander
Wanneer de plasma-display van de staander wordt
verwijderd, neem dan de hierna omschreven
Waarschuwing
procedure in acht ter voorkoming van ongevallen.
1 Controleer eerst of de ankerbout voor de
helling voor- en achterwaarts stevig vastzit.
2 Maak eerst ruimte vrij op een vlakke vloer etc.
waarop de plasma-display vlak kan worden
neergelegd; leg vervolgens een doek op het
oppervlak zodat de display niet bekrast of
anderszins beschadigd raakt.
3 Verwijder de speakers.
507XA)
(PDP-507XD/PDP-
4
Verwijder de montageschroeven (4 schroeven)
zoals aangegeven in stap 2 en 3 onder
“Bevestiging van de Plasma-Display” (blz. 59).
Let op
De schroeven (M8 x 16 mm: zilver) mogen niet door middel van
de tweede werkwijze op blz. 58 worden verwijderd. De
steunkolommen kunnen daardoor van hun plaats schuiven en
omvallen.
5 Houd de plasma-display vast bij de handvaten
en aan de onderzijde en til hem verticaal op.
6 Plaats de plasma-display langzaam op het doek
dat in stap 2 werd neergelegd, met het scherm
naar beneden.
Let op
Wanneer de plasma-display weer aan de staander wordt
bevestigd dient u ervoor te zorgen dat de linker- en
rechtersteunkolommen op dezelfde hoek zijn ingesteld.
Technische gegevens
Externe afmetingen577 mm (B) x 305 mm (H) x 380 mm (D) (Wanneer steunkolommen S worden gebruikt.)
Gewicht10,7 kg
• Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
64
Du
Schema van afmetingen
Eenheid: mm
Model met display van 50 inch (onderspeakermodellen)
1224
115
23
795
577
852
80
281
Model met display van 50 inch (behalve onderspeakermodellen)
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
AVISO IMPORTANTE – ANOTE MÁS ABAJO EL NÚMERO
DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DE ESTE EQUIPO.
N.º DE MODELO
N.º DE SERIE
GUARDE ESTOS NÚMEROS PARA FUTURAS
Instalación
¶
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
¶
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
Comprobación de las piezas incluidas .......................... 68
Precauciones
Este producto es un soporte de mesa diseñado exclusivamente
para pantallas de plasma (PDP-507XD / PDP-427XD / PDP-507XA /
PDP-427XA) de Pioneer.
Su empleo con otros modelos podría provocar la inestabilidad del
producto, con el consiguiente riesgo de lesiones. Si desea más
información, póngase en contacto con el establecimiento en el
que compró su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a la
especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma diferente de
las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que
puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de
otro tipo.
Lugar de instalación
• Elija un lugar lo suficientemente resistente como para aguantar
el peso del soporte y la pantalla.
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie
llana y estable.
• No instale el soporte en el exterior ni en lugares con agua,
como una fuente termal o cerca de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes.
Tabla de usos de las columnas de soporte ................... 68
Montaje del soporte ....................................................... 69
Montaje de la pantalla de plasma ................................. 70
Mecanismo de ajuste del ángulo de inclinación
delantera y posterior ...........................................................
71
Instalación del producto en una mesa de TV u otro
lugar similar ..................................................................... 72
Preparación de los cables ............................................... 73
Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 74
Cómo fijar la rotación en la parte delantera ................. 75
Desmontaje de la pantalla de plasma del soporte ...... 75
Diagrama de dimensiones.............................................. 76
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
Montaje e instalación
• Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
• Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
• Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Este producto gira 10° a derecha e izquierda, y se inclina unos 2°
hacia delante y hacia atrás.
No coloque objetos en la zona de rotación de este producto y de la
pantalla de plasma. Instale este producto de tal forma que durante
su uso normal o cuando se haga girar no sobresalga de la mesa de
TV o del lugar en el que lo haya montado. Si no lo hace así, es
posible que se produzcan accidentes imprevistos, como la rotura o
caída del equipo (consulte la página 72).
Cuando ajuste el ángulo hacia delante o hacia atrás, tenga
muchísimo cuidado de no colocar las manos entre la parte inferior
de la pantalla de plasma y el soporte (consulte la página 71).
Para evitar accidentes causados por la caída del producto, tome
todas las medidas necesarias para impedir que el equipo pueda
caerse (consulte la página 74).
Nederlands
Español
67
Sp
Comprobación de las piezas incluidas
uso
o
(
)
)
aci
ó
3
)
aci
ó
4
)
m
oces
p
X
odelos con altavoces
e
n
n
an
s
dadas
ueden u
se
n
an
D
s
dadas
ueden u
se
an
n
pa
A
odelos con altavoces
e
n
n
an
s
dadas
ueden u
se
n
an
A
s
dadas
ueden u
se
an
n
s
,
e
y
pa
g
s
odelos con altavoces
e
n
n
an
s
dadas
ueden u
se
n
an
g
s
s
dadas
ueden u
se
an
n
Antes de proceder al montaje e instalación, asegúrese de tener todas las piezas incluidas.
Soporte de mesa x 1
Columnas de soporte L x 2 [columnas largas]
* Para el modelo PDP-507XD/507XA
(en los modelos con altavoces)
Columnas de soporte C x 2 [columnas cortas]
* Para el modelo PDP-507XD/507XA
(salvo en los modelos con altavoces)
* Para el modelo PDP-427XD/427XA
Bridas para cables x 2
Tornillos de instalación
1
(M8 x 16 mm: plateados) x 4
[utilizados para anclar las columnas y el soporte de mesa]
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados) x 2
Tornillos de instalación
2
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
3
(M8 x 40 mm: negros) x 2
* Para el modelo PDP-507XD/507XA
Llave Allen x 1
[tamaño diagonal: 6 mm)
Llave de maquinista x 1 (10 mm)
Tornillos de instalación
4
(M8 x 60 mm: plateados) x 2
* Para el modelo PDP-427XD/427XA
Tabla de usos de las columnas de soporte
Las columnas de soporte empleadas en este producto dependerán de la pantalla de plasma y de los altavoces adquiridos.
Utilice la siguiente tabla para seleccionar las columnas de soporte que deberá utilizar.
Regin de
Ja
Euro
Otras regione
rica del Nort
Euro
Pantalla de plas
PDP-507H
PDP-427HX/427HX
PDP-507XD/507X
PDP-427XD/427X
Modelo de pantalla de
50 pul
ada
n
Modelo de pantalla de
42 pul
ada
Producto adquirid
ltav
En los m
alvo en los modelos con altavoce
po altavoces integrado
En los m
alvo en los modelos con altavoce
po altavoces integrado
En los m
alvo en los modelos con altavoce
po altavoces integrado
*: pueden utilizarse cuando la pantalla esté colocada en una posición alta.
Columnas de soporte
columnas cortas
No pueden utilizars
men
men
No pueden utilizars
men
men
No pueden utilizars
men
men
Columnas de soporte
(columnas largas
e utiliza
*P
tilizar
*P
tilizar
e utiliza
*P
tilizar
*P
tilizar
e utiliza
*P
tilizar
*P
tilizar
Tornillos de instal
(M8 x 40 mm: negros
e utiliza
e utiliza
No se utiliz
e utiliza
e utiliza
No se utiliz
e utiliza
e utiliza
No se utiliz
Tornillos de instal
(M8 x 60 mm: plateados
No se utiliz
No se utiliz
e utiliza
No se utiliz
No se utiliz
e utiliza
No se utiliz
No se utiliz
e utiliza
68
Sp
Montaje del soporte
Nota
Móntelo siempre en una mesa plana o similar.
Introduzca los tornillos verticalmente en los agujeros y no los
apriete más de lo necesario.
Procedimiento de montaje
1
Seleccione las columnas de soporte que va a
utilizar.
Seleccione las columnas de soporte de acuerdo con la pantalla
de plasma que ha comprado (solo deberá utilizar uno de los
dos tipos de columnas de soporte disponibles).
Cuando la pantalla de plasma que ha adquirido es
PDP-507XD/507XA (en los modelos con altavoces).
[Columna de soporte utilizada: columna de soporte L
(columnas largas)]
Columna de soporte utilizada:
columna de soporte L
(columnas largas)
2 Asegure la columna en el soporte mediante los
tornillos de instalación 1 (4 posiciones a la
derecha e izquierda).
Utilice la llave Allen suministrada para primero apretar
ligeramente el tornillo de acoplamiento superior y, a
continuación, el tornillo de acoplamiento inferior.
Los agujeros más
grandes están en la
parte delantera.
Tornillos de instalación
(M8 x 16 mm: plateados)
1
3 Apriete completamente los tornillos de
instalación (4 posiciones a la derecha e
izquierda).
Cuando la pantalla de plasma que ha adquirido es
PDP-507XD/507XA (salvo en los modelos con altavoces)/
PDP-427XD/427XA.
[Columna de soporte utilizada: columna de soporte C
(columnas cortas)]
Columna de soporte utilizada:
columna de soporte C
(columnas cortas)
W
W
W
T
W
W
W
T
Apriete completamente los tornillos de acoplamiento.
Nota
Guarde en un mismo lugar las columnas de soporte no utilizadas,
la llave Allen, la llave de maquinista y el Manual de instrucciones.
Una pantalla de plasma de 50 pulgadas (sin altavoces)
pesa alrededor de 34.1 kg; una de 42 pulgadas,
PRECAUCIÓN
Nota
Asegúrese de que la instala en un lugar estable.
Introduzca los tornillos verticalmente en los agujeros y no los
apriete más de lo necesario.
Asegúrese de que instala correctamente las columnas de
soporte. Para ello, consulte el procedimiento detallado en
“Montaje del soporte”.
alrededor de 29.0 kg; al no tener fondo, son inestables.
Por lo tanto, es necesario que al menos dos personas
intervengan en su montaje e instalación.
Español
69
Sp
Montaje de la pantalla de plasma
Método de fijación
1 Montaje de la pantalla de plasma en el soporte.
Coloque las columnas del soporte debajo de la pantalla de
plasma, tal y como indican las flechas. Después, introdúzcalas
lentamente de forma vertical. Tenga muchísimo cuidado de no
insertar las columnas del soporte en ningún otro lugar de la
pantalla de plasma que no sean las ranuras de inserción del
soporte. Tenga en cuenta que si eso ocurriera, se podrían
producir daños en el panel de la pantalla de plasma o sus
puertos, o deformaciones en el soporte.
Alinee los soportes de las
columnas con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se indica
en la figura que sigue.
3 Fijación de la pantalla de plasma con los
3/4
Tornillos de instalación
Con la ayuda de la llave Allen suministrada, asegure la pantalla
de plasma en los puntos marcados con una “T”.
Si el soporte no se instala utilizando los tornillos
adecuados, podrían producirse accidentes imprevistos,
PRECAUCIÓN
como la rotura o caída del equipo.
PDP-507XD/507XA
.
2 Fijación de la pantalla de plasma con los
2
tornillos de instalación
Apriételos con la llave Allen que se incluye con el soporte.
Figura: PDP-507XD/507XA
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados)
Figura: PDP-427XD/427XA
2
.
W
Tornillos de instalación 3 (M8 x 40 mm: negros)
PDP-427XD/427XA
W
W
W
T
Tornillos de instalación 4 (M8 x 60 mm: plateados)
4
Montaje de los altavoces.
(PDP-507XD/
507XA)
Consulte el método de instalación en el Manual de
instrucciones de los altavoces.
W
W
W
T
70
Sp
W
W
T
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados)
2
W
W
W
T
Mecanismo de ajuste del ángulo de inclinación delantera y posterior
Este soporte le permite ajustar el ángulo de inclinación de la
pantalla de plasma, hacia delante o hacia atrás, hasta un máximo
de 2° aproximadamente, según sus preferencias.
Nota
Recuerde que sólo deberá ajustar el ángulo una vez
que haya instalado la pantalla de plasma.
Asegúrese de realizar la instalación sobre una mesa
plana u otra superficie llana.
Cuando ajuste el ángulo, no se olvide de sujetar con
la mano la parte superior de la pantalla de plasma.
Procedimiento de ajuste
1 Utilice la llave de maquinista suministrada para
aflojar los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior de la pantalla
(2 posiciones a la derecha e izquierda).
Sujete con la mano la parte superior de la pantalla de plasma y
proceda a aflojar los pernos de anclaje que permiten lainclinación delantera y posterior, situados en el lado
derecho e izquierdo, haciéndolos girar hacia arriba con llave de
maquinista suministrada.
*En la figura se muestra el modelo de pantalla de 50 pulgadas.
3 Apriete los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior (2 posiciones a
la derecha e izquierda).
Apriete firmemente los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior, situados en el lado
derecho e izquierdo, haciéndolos girar hacia abajo mediante la
llave de maquinista suministrada. Recuerde sujetar con la
mano la parte superior de la pantalla de plasma hasta que haya
terminado de apretar por completo todos los pernos.
Perno de anclaje que permite la
inclinación delantera y posterior
Apretar
Perno de anclaje que permite la
inclinación delantera y posterior
Aflojar
2 Determine el ángulo que usted prefiera.
Determine el ángulo que usted prefiera moviendo lentamente
la pantalla de plasma.
4 Compruebe una vez más que los pernos de
anclaje que permiten la inclinación delantera y
posterior están bien apretados.
Español
Nota
Cuando esté ajustando el ángulo, tenga mucho cuidado de no
colocar las manos en el lugar indicado por la flecha de la figura.
71
Sp
Instalación del producto en una mesa de TV u otro lugar similar
Asegúrese de que respeta las siguientes precauciones al
desplazar o instalar este producto con una pantalla de plasma en
una mesa de TV u otro lugar similar.
Precauciones para el desplazamiento
Si va a desplazar el producto a más de unos pocos
metros, desmonte primero los altavoces, después
PRECAUCIÓN
desmonte la pantalla de plasma del soporte y lleve
los altavoces, la pantalla de plasma y el soporte por
separado a su nueva ubicación.
Cuando vaya a desmontar la pantalla del plasma
del soporte, asegúrese de seguir el procedimiento
descrito en la página 75: “Desmontaje de la
pantalla de plasma del soporte.”
Precauciones al realizar la instalación en
una mesa de TV u otro lugar similar
Si va a realizar la instalación en una mesa de TV u
otro lugar similar, sujete la pantalla de plasma por las
PRECAUCIÓN
Cuando la pantalla de plasma que ha adquirido es
PDP-507XD/507XA (en los modelos con altavoces).
asas situadas en la parte posterior y por debajo de la
misma. Si la sujeta por los altavoces, puede dañarlos
o doblarlos.
Precauciones para la instalación
Asegúrese de dejar siempre libre delante y detrás del soporte un
espacio de la medida indicada en la siguiente figura, como
mínimo.
Mesa de TV
Mín. 30 mm
Soporte de mesa
Pantalla de plasma
Si el soporte sobresale de la mesa de TV, podría
provocar accidentes imprevistos, como la rotura o
PRECAUCIÓN
caída del equipo.
Al girarla, tenga cuidado de que la pantalla no
choque contra las paredes o los objetos de
alrededor.
Parte trasera
Parte delantera
Mín. 30 mm
Mín. 10 mm
Fondo de la mesa de TV:
Mín. 30 mm
recomendable 420 mm
como mínimo
Sujete la pantalla de plasma por las asas y por los lados.
Altavoces debajo
Cuando la pantalla de plasma que ha adquirido es
PDP-507XD/507XA (salvo en los modelos con altavoces)/
PDP-427XD/427XA.
Sujete la pantalla de plasma por las asas y por la parte inferior.
Es peligroso que sobresalga.
Rango de rotación del ángulo
10˚
10˚
72
Sp
Preparación de los cables
Para sujetar los cables, utilice las bridas para cables que se
incluyen con el soporte.
Nota
Tenga mucho cuidado de no ejercer fuerza en la base de los cables.
Uso de las bridas para cables
1
Pase la brida para cables por el agujero situado
en la parte superior de la plataforma giratoria
del soporte.
Brida para cables
2
Reúna los cables y colóquelos sobre la brida
para cables.
3
Cierre la brida para cables.
Cómo retirar una brida para cables
Para abrir la brida, presione la parte
indicada por la flecha de la figura.
Español
73
Sp
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de que toma las medidas necesarias para que la pantalla de plasma no
se caiga.
Debido al peso de la pantalla de plasma, ésta se podría caer y provocar lesiones.
Por razones de seguridad, tome las medidas necesarias para garantizar que la pantalla de plasma no puede caerse.
Estabilización sobre una mesa de TV u
otro lugar
Estabilice el equipo de la forma que se muestra en la figura
utilizando tornillos disponibles en el mercado.
Nota
La pantalla de plasma siempre deberá instalarse sobre una mesa
de TV que presente la resistencia, ancho y fondo adecuados.
De lo contrario, podría caerse.
Para estabilizar la pantalla de plasma sobre una mesa de TV,
utilice tornillos con un diámetro nominal de 6 mm. De ser
necesario, seleccione los tornillos adecuados tras consultar con
un instalador profesional.
6 mm
Mín. 20 mm
De 9 mm a 15 mm
Utilización de una pared para estabilizar la
pantalla
1
Fije pernos a la pantalla de plasma para evitar
su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes para estabilizarla
adecuadamente y de forma segura a una pared,
columna u otro elemento resistente.
Realice este procedimiento de la misma forma en el lado
derecho e izquierdo.
La longitud de las cuerdas deberá ser lo suficientemente
larga para permitir que el soporte gire libremente.
Nota
Utilice pernos anticaída, cuerdas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Pernos recomendados:
Diámetro nominal: M8
Longitud: De 12 mm a 15 mm
1
Pernos anticaída
De 12 mm a 15 mm
M8
PRECAUCIÓN
• Para apoyar la pantalla de plasma siempre debe utilizarse
una mesa o un área del piso con la resistencia adecuada.
De no ser así se podrían causar lesiones personales y daños
físicos.
• Al instalar la pantalla de plasma, adopte las medidas de
seguridad necesarias para evitar que la misma se caiga o se
vuelque en caso de emergencias, como terremotos, o de
accidentes.
• Si no adopta estas precauciones, la pantalla de plasma
puede caerse y causar lesiones.
• Los tornillos, alcayatas y otros accesorios que utilice para
asegurar la pantalla de plasma e impedir que se vuelque
variarán de acuerdo con la composición y el espesor de la
superficie a la que se fijará.
• Seleccione los tornillos, alcayatas y otros accesorios
adecuados después de haber inspeccionado detenidamente
la superficie para determinar su composición y espesor, y
después de haber consultado con un instalador profesional
en caso de ser necesario.
2 Cuerda
Fijación
Posición de los tornillos asegurados en una base o en el
suelo: sin altavoces
Unidad: mm
522 (modelo de pantalla de 50 pulgadas)
460 (modelo de pantalla de 42 pulgadas)
522 (modelo de pantalla de 50 pulgadas)
460 (modelo de pantalla de 42 pulgadas)
120
24
356
74
Sp
Cómo fijar la rotación en la parte delantera
Estabilice el equipo de la forma que se muestra en la figura
utilizando tornillos disponibles en el mercado.
Nota
Para fijar la rotación en la parte
delantera, utilice un tornillo cuyo
diámetro nominal sea de M4 y cuya
longitud esté comprendida entre los
20 mm y 30 mm.
De 7 mm a 12 mm
De 20 mm a 30 mm
M4
Desmontaje de la pantalla de plasma del soporte
Para evitar accidentes, siga siempre el procedimiento
descrito a continuación para desmontar la pantalla de
PRECAUCIÓN
plasma del soporte.
1 Primero, asegúrese de que el perno de anclaje
que permite la inclinación delantera y posterior
de la pantalla está bien apretado.
2 Primero, despeje un espacio sobre un suelo
plano en el que pueda colocar tumbada la
pantalla de plasma; después, cubra el espacio
así despejado con una sábana para proteger la
pantalla de arañazos u otros daños.
3 Desmonte los altavoces.
(PDP-507XD/PDP-
507XA)
Especificaciones
4
Consulte los pasos 2 y 3 de “Montaje de la
pantalla de plasma” (página 70) para quitar los
tornillos de instalación (4 tornillos).
Nota
No extraiga los tornillos (M8 x 16 mm: plateados) utilizados en
el paso 2 de la página 69. Las columnas de soporte podrían
salirse de su sitio y caerse.
5 Mientras sujeta la pantalla de plasma por las
asas y por la parte inferior, deslícela hacia
arriba.
6 Coloque lentamente la pantalla de plasma
sobre la sábana extendida, según lo indicado
en el paso 2, con la cara de la pantalla mirando
hacia abajo.
Nota
Cuando vuelva a instalar la pantalla de plasma en el soporte,
asegúrese de que las columnas de soporte de la izquierda y la
derecha estén colocadas en el mismo ángulo.
Dimensiones externas: 577 mm (ancho) x 305 mm (alto) x 380 mm (fondo) (Si se utilizan las columnas de soporte C)
Peso:10,7 kg
• Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Printed on recycled paper.
Imprimé sur papier recyclé.
Gedruckt auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riciclata.
Gedrukt op recycled papier.
Impreso en papel reciclado.
2006パイオニア株式会社 禁無断転載
〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404