Pioneer PD-D9-J User Manual

PD-D9-
D9
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk (http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
(ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer-eur.eu)
unter Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via (of http://www.pioneer.eu).
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Registre su producto en (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
Super Audio CD Player Lecteur Super Audio CD Super Audio CD-Spieler Super-Audio CD-speler Lettore CD Super Audio Reproductor de Super Audio CD
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.es
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung | Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones
Location: rear of the unit
IMPORTANT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit. Location: rear of the unit
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
This product complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-1-9a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at top, 10 cm at rear, and 5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-2-2a_A_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4_A_En
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
K041_En
POWER-CORD CAUTION
If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
D3-4-2-2-1a_A_En
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
S002_En
D3-4-2-1-2-2_B_En
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
K058_En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Before you start
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disc/content format playback
compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connecting up
Connecting to an amplifier. . . . . . . . . . . . . 8
Using the remote sensor of another Pioneer
component. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controls and displays
Front panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Getting started
Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other playback features . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Other settings and features
Listening to Pure Audio. . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the SACD Setup . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimming the display . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Displaying disc information. . . . . . . . . . . . 14
06 Additional information
Hints on installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taking care of your player and discs . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
En
Before you start 01
Chapter 1
Before you start
Twin D/A converter 192 kHz/24-bit
Features
Quick response power supply circuit
The superior power supply circuit adopted by this unit achieves vastly improved response by employing ‘no feedback’ circuitry and low impedance parallel main capacitors characteristicly used in professional audio monitoring.
Low jitter clock
This unit provides extremely stable, low jitter clock streams through the use of an integrated circuit with a high performance oscillator.
Legato Link Conversion Pro and Hi-Bit
Pioneer’s unique Legato Link Conversion system restores high-frequency dynamics lost in the digital recording process, to fully reproduce all the shading and detail of the original musical performance. This results in a minimum amount of phase shift across the entire hearable audio spectrum.
The on-board Twin Wolfson 192 kHz/24-bit DAC means that this player is fully capable of delivering exceptional sound quality in terms of dynamic range, low-level resolution and high­frequency detail.
Pure Audio listening
The Pure Audio feature allows you to listen to analog audio sources with the digital outputs disabled, and the front panel display switched off.
Fine-tuned to world-class standards
With the cooperation of the world-class studio engineers at AIR Studios, this player has been AIR Studios certified.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
En
5
Before you start01
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box when you open it.
• Remote control
Lithium battery (CR2025)
• RCA/phono stereo audio cable
• SR control cable
•Power cable
• Operating instructions
• Warranty card
Inserting the battery
Insert the lithium battery (CR2025) into the remote control as shown below. The battery supplied with this unit is stored in the battery casing (see step 3 below). When you notice a decrease in the operating range, replace the battery in the same manner.
2
4
1
3
Caution
When using lithium batteries, please observe the following:
• There is danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Make sure to replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
• Dispose of used battery cells immediately after replacement. Keep away from children.
• If swallowed, please contact a doctor immediately.
• Lithium batteries may present a fire or chemical burn hazard if misused. Do not disassemble, heat above 100 °C, or incinerate.
• Remove the battery if the unit isn’t going to be used for a month or more.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
• Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It ca n also reduce the life or performance of batteries.
1 Push the release tab to the right to open the battery casing.
2 Pull out the battery casing. 3 Remove the battery from the casing.
If you’re doing this for the first time, remove the protective seal from the battery supplied with the system before re-inserting it.
4 Place a new battery in the casing.
Make sure the  s ide o f t he ba ttery is fa ci ng up when you place it in the space provided.
6
En
Before you start 01
Disc/content format playback compatibility
This player is compatible with a wide range of audio disc types and media formats. Playable discs will generally feature one of the following logos on the disc and/or disc packaging. Note however that some disc types, such as recordable CDs, may be in an unplayable format — see the Disc compatibility table below for further compatibility information.
Please also note that recordable discs cannot be recorded using this player.
Audio CD CD-R CD-RW
Disc compatibility table
Media Compatible formats
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Compressed audio
* ISO 9660 Level 1 or 2 compliant. CD physical format: Mode1, Mode2 XA Form1. Romeo and Joliet file systems are both compatible.
• Multi-session playback: No
• Unfinalized disc playback: No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Sampling rates: 44.1 kHz
• Bit-rates: Any (128 kbps or higher recommended)
• VBR (variable bit rate) playback: No
• WMA lossless encoding: No
• DRM (Digital Rights Management) compatible: Yes (DRM-protected audio files will not play in this player.)
• File extensions: .mp3, .wma must be used for the player to recognize MP3/WMA files)
• File structure (may differ): Up to 299 folders on a disc; up to 648 folders and files (combined) within each folder
Super Audio CD
(these
Media Compatible formats
PC-created disc
• Discs recorded using a PC may not be playable due to the setting of the software used to create the disc. In these instances, check the software manual or disc boxes for more on compatibility.
• Discs recorded in packet write mode are not compatible.
About WMA
This player can playback Windows Media Audio content.
WMA is an acronym for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology developed by Microsoft Corporation. WMA content can be encoded by using Windows
®
Media
Player version 7.7.1, Windows Media®
Player for Windows
®
XP, or Windows Media®
Player 9 series.
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc.
About DualDisc playback
A DualDisc is a new two-sided disc, one side of which contains DVD content video, audio, etc. while the other side contains non-DVD content such as digital audio material. The non-DVD, audio side of the disc is not compliant with the CD Audio specification and therefore may not play. For more detailed information on the DualDisc specification, please refer to the disc manufacturer or disc retailer.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
En
7
Connecting up02
Chapter 2
Connecting up
For a coaxial connection, use a coaxial cable
Connecting to an amplifier
You can connect this player to your amplifier or receiver using the analog outputs or one of the digital outputs.
If you connect using one of the digital outputs, you should also connect the 2 channel analog outputs for compatibility with all discs.
1 Connect the analog LINE OUT jacks on this player to a set of analog audio inputs on your amplifier.
Amplifier or receiver
OPTICAL
To digital input
(optical)
LINE OUT
RL
To digital input
(coaxial)
DIGITAL OUT
COAXIAL
This player
2 Connect one of the digital outputs to the corresponding digital input on your amplifier.
For an optical connection, use an optical cable (not supplied) to connect the OPTICAL DIGITAL OUT jack to an optical input on your amplifier.
Note
1 If you have connected a remote control to the CONTROL IN jack (using a mini-plug cable), you won’t be able to control this unit using the remote sensor.
To audio input
CONTROL
IN
OUT
(analog)
(not supplied) to connect the COAXIAL DIGITAL OUT jack to a coaxial input on your
amplifier.
• Note that SACD audio is not output through these jacks, so this connection should be in addition to, rather than instead of, an analog connection.
Using the remote sensor of another Pioneer component
Many Pioneer components have SR CONTROL jacks which can be used to link components together. This allows you to use the remote sensor of just one component, which is useful if you want to put several components out of view (for example, in a closed shelf space). When you use a remote control, the control signal is passed along the chain to the appropriate component.
• Note that if you use this feature, make sure
that you also have at least one set of analog audio jacks connected to another
component for grounding purposes.
1 Decide which component you want to use the remote sensor of.
When you want to control any component in the chain, this is the remote sensor at which you’ll point the corresponding remote control.
1
8
En
Connecting up 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Connect the component to the
CONTROL OUT
CONTROL IN
jack of that
jack of
another Pioneer component.
Use a cable with a mono mini-plug on each end for the connection.
Pioneer componentPioneer component
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
This player
3 Continue the chain in the same way for as many components as you have.
Plugging in
Make sure to complete all connections before connecting to an AC outlet.
Connect the AC power cord to the AC IN inlet on the rear panel of the player, then plug into a power outlet.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
9
En
Controls and displays03
Chapter 3
Controls and displays
Front panel
1
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
7
1
POWER
OFF ON 2 STANDBY indicator 3Display
(page 11)
4 Disc tray 5 (page 12) 6 / (page 12) 7 Remote sensor
PURE AUDIO
8
indicator
2 5 6
3 4
D9
8
(page 12)
1
(page 14)
Note
1 • When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will
not turn on if the button is pressed again. To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s button or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by unplugging the power cord, the power will not turn merely by reconnecting the power cord. To turn on the power in this case, reconnect the power cord and then press either the remote control unit’s button or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
10
En
Controls and displays 03
Remote control
1
2
1
456
3
7890
PROGRAM REPEAT
4
SACD SETUP
5
1 (page 12) 2 Playback controls 3 Number buttons 4
PROGRAM (page 13) REPEAT (page 13) RANDOM (page 13)
5 SACD SETUP (page 14) 6
OPEN/CLOSE (page 12)
7
DIMMER (page 14)
8
PURE AUDIO (page 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (page 14)
12
LEGATO LINK (page 14)
DIMMER
23
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(page 12)
(page 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
10
11 12
Using the remote control
English
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that there are no obstacles
6
7
8
between the remote and the remote sensor on the unit.
• The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor.
• Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is
9
shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices
Deutsch Italiano EspañolFrançais
can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit.
• Replace the batteries when you notice a
Nederlands
fall off in the operating range of the remote.
Display
1 2 3 4 5 6
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
7 8
1
TRACK – Lights when the track number is
indicated.
2/ – 3Scan display
Light during playback/when paused.
– Shows the scan speed.
4 SACD – Lights during SACD playback. 5
LEGATO – Lights when Legato Link Pro is
switched on (page 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Light to
indicate the playback mode (page 13).
7 Character display
8 TOTAL/REMAIN
Indicate the disc/track
information currently displayed (page 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
En
Getting started04
Chapter 4
Getting started
Switching on
After making sure that everything is connected properly and that the player is plugged in, push the POWER button into the switch the player on.
• Press on the remote to switch the unit into standby.
POWER OFF ON
ON
position to
3 Load a disc.
Load a disc with the label side facing up, using the disc tray guide to align the disc. Once properly seated, press to close the disc tray.
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Playing discs
The basic playback controls for playing CDs, SACDs, and MP3/WMA discs are covered here. Further functions are detailed in Other playback features on page 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 If the player isn’t already on, press POWER
to switch it on.
2Press
(OPEN/CLOSE) to open the disc
tray.
12
En
4 Press (play) to start playback.
Basic playback controls
The table below shows the basic controls for playing discs.
Button What it does
Starts playback.
Pauses a disc that’s playing, or
restarts a paused disc.
/ (front
panel only)
Stops playback.
Press to start fast reverse scanning.
Press to start fast forward scanning.
Skips to the start of the current
Starts playback/stops a disc that’s playing.
• While depressing /, press (front panel only). Counting from the first track on the disc, playback will begin from the track number corresponding to the number of times is pressed.
Press
(play) to resume normal
playback.
Press
(play) to resume normal
playback.
track, then to previous tracks.
Getting started 04
Button What it does
Skips to the next track.
Numbers
(not available with MP3/ WMA data discs)
Use to enter a track number. Press
ENTER to select.
• If the disc is stopped, playback starts from the selected track.
• If the disc is playing, playback jumps to the start of the selected track.
FAQ
• Why can’t I hear SACD audio through the digital outputs?
SACD audio is only available through the analog outputs. This is not a malfunction.
Other playback features
The following features allow you to customize the playback order. Note that these features are not available with data discs (containing WMA/MP3 files).
Using repeat play
There are two repeat play options available during playback.
During playback, press repeat play mode.
Select between 1-track repeat (REPEAT lights in the display), all repeat (ALL REPEAT lights in the display), or repeat off.
• It’s also possible to use ‘all’ repeat play together with program play (see Creating a program list below).
Using random play
Use the random play feature to play tracks at random. You can set the random play option when a disc is playing or stopped.
REPEAT
to select a
1
•Press
RANDOM
to start random play.
Random play remains in effect (RANDOM shows in the display) until you press (or RANDOM again) to cancel.
Tip
• Use the following controls during random play:
Button What it does
Selects a new track at random.
Returns to the beginning of the
current track.
Creating a program list
This feature lets you program the play order of tracks on a disc.
1 While stopped, press 2 Use the number buttons and
select a track for the current step in the program list.
If you accidently enter the wrong track, press
CLEAR to delete it. 3 Repeat step 2 to build up a program list.
A program list can contain up to 24 tracks.
4 To play the program list, press  (play).
Program play remains active (PGM shows in the display) until you stop playback (press (play) after (stop) to start normal playback).
•Press PROGRAM then  (play) to restart program play.
• To add more tracks to the program list, repeat steps 1 and 2.
• When the disc is stopped, press
PROGRAM
at a time (from the end of the list), or simply press CLEAR to erase all tracks.
2
PROGRAM
then CLEAR to erase one track
.
ENTER
to
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Note
1 You can’t use random play together with program play. 2 You can’t program pauses, or use program play together with random or 1-track repeat play.
13
En
Other settings and features05
Chapter 5
Other settings and features
Listening to Pure Audio
This unit has been specially designed to provide you the truest possible reproduction of recorded audio. When the Pure Audio feature is selected, the front panel display is switched off and the digital outputs are disabled, leaving you with the pure sound source.
•Press listening on or off.
The PURE AUDIO indicator on the front panel lights to indicate Pure Audio listening is on.
PURE AUDIO
to switch Pure Audio
Using the SACD Setup
Hybrid SACD discs include a conventional CD layer along with the high-resolution SACD layer, so it is necessary to indicate to the player which layer you want to listen to. Use the SACD
Setup to do this.
When the disc is stopped, press to switch between the CD area and
SETUP the SACD area of a hybrid disc.
1
SACD
Using Legato Link Pro
For as great as CDs sound, the digital recording process clips off important musical shadings and nuances above 20 kHz. These signals contain important clues about musical texture and shape that define a live musical event. Pioneer’s Legato Link Pro Conversion system uses psychoacoustic processing to restore missing high frequency dynamics to fully recapture all the shading and detail of the original performance.
Press Pro Conversion on or off.
The LEGATO lights in the display to indicate Legato Link Pro Conversion is on.
LEGATO LINK
to switch Legato Link
Dimming the display
You can choose one of three brightness settings for the front panel display.
Press brightness settings for the display.
Select between light, dark or backlight off.
DIMMER
to switch between
Displaying disc information
Various track information, such as the elapsed and remaining playing time can be displayed while a disc is playing.
To switch the information displayed, TIME
press
repeatedly.
2
Note
1 Note that this player is not compatible with multichannel SACD discs. 2 With data discs, MP3/WMA filenames are displayed (up to eight characters). Note that some characters may not display correctly.
14
En
Additional information 06
Chapter 6
Additional information
Hints on installation
We want you to enjoy using this product for years to come, so please use the following guidelines when choosing a suitable location:
Do...
• Use in a well-ventilated room.
• Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or stereo rack.
Don’t...
• Use in a place exposed to high temperatures or humidity, including near radiators and other heat-generating appliances.
• Place on a window sill or a place where the player will be exposed to direct sunlight.
• Use in an excessively dusty or damp environment.
• Place directly on top of an amplifier, or other component in your stereo system that becomes hot in use.
• Use near a television or monitor as you may experience interference — especially if the television uses an indoor antenna.
• Use in a kitchen or other room where the player may be exposed to smoke or steam.
• Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth — this may prevent proper cooling of the unit.
• Pla ce on a n unsta bl e su rface , o r on e that is not large enough to support all four of the unit’s feet.
Taking care of your player and discs
General
Hold discs by the edge or by the center hole and edge.
When you’re not using a disc, return it to its case and store upright. Avoid leaving discs in excessively cold, humid, or hot environments (including under direct sunlight).
Don’t glue paper or put stickers on to discs. Do not use a pencil, ball-point pen or other sharp­tipped writing instrument to write on the disc.
Don’t use self-adhesive disc labels on discs as these can cause the disc to warp slightly during playback causing distortion in the sound.
Damaged and shaped discs
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
15
En
Additional information06
This player is designed to be used only with conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. Pioneer disclaims all liability arising in connection with the use of shaped discs.
Cleaning discs
Fingerprints and dust on discs can affect playback performance. Clean using a soft, dry cloth, wiping the disc lightly from the center to the outside edge as shown below.
If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a commercially available CD/DVD cleaning kit to clean a disc more thoroughly. Never use benzine, thinner or other cleaning agents, including products designed for cleaning vinyl records.
Cleaning the unit’s exterior
Unplug the unit before cleaning. Use a dry cloth to wipe off dust and dirt. If the
surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth.
Do not use furniture wax or cleaners. Never use thinners, benzine or insecticide sprays or other chemicals on or near this unit.
If you use a chemical-impregnated cleaning cloth, read the instructions carefully before use. These cloths may leave smear marks on half-mirror finish surfaces; if this happens, finish with a dry cloth.
Cleaning the pickup lens
The player’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest Pioneer-authorized service center. We do not recommend using commercially available lens cleaners for CD players.
Condensation
Condensation may form inside the player if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation won’t damage the player, it may temporarily impair its performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on.
Moving the player
If you need to move the player, first switch the unit into standby (press on the remote), then unplug the power cable. Never lift or move the unit during playback — discs rotate at a high speed and may be damaged.
16
En
Additional information 06
Troubleshooting
Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
Problem Remedy
The disc won’t play or is automatically ejected after loading.
The remote control doesn’t seem to work.
No audio, or audio is distorted.
The analog audio is OK, but there appears to be no digital audio signal.
Noticeable difference in SACD and CD volume.
Cannot play multichannel audio.
Settings are erased. • If you have switched the unit off (using the front panel POWER button) for
• Make sure the disc is free from dirt and dust and is not damaged (page 15).
• Check Disc/content format playback compatibility on page 7 to confirm that the disc is compatible with this player.
• Make sure the disc is loaded with the label side face-up and aligned properly in the disc tray guide.
• Condensation inside the player: Allow time for condensation to evaporate. Avoid using the player near an air-conditioning unit.
• The remote control is too far from the player, or the angle with the remote sensor is too wide: Use the remote within its operating range (page 11).
• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the front panel POWER button is switched on first.
• The battery is exhausted: Replace the lithium battery (page 6).
• Check that the disc is not damaged, and free from dust and dirt (page 15).
• Check that all interconnects are firmly inserted.
• Check that the plugs and terminals are free of dirt, oxide, etc. and clean if necessary. Also check the cable for damage.
• Make sure the player’s output is not connected to the amplifier’s phono (turntable) inputs.
• Check your amplifier/receiver’s settings (volume, input function, speaker settings, etc.).
• Make sure that Pure Audio feature is switched off (page 14).
• SACDs do not output digital audio. The signal is heard through the player’s analog audio outputs.
• This is due to differences in the audio format and is not a malfunction.
• This player is not compatible with multichannel audio.
more than 30 days, all settings will be erased.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Note
• Static electricity or other external influences may cause malfunctioning of this unit. In this case, unplug the power cord and then plug back in. This will usually reset the unit for proper operation. If this does not correct the problem, please consult your nearest Pioneer service center.
17
En
Additional information06
Glossary Specifications
Analog audio Direct representation of sound by an
Digital audio Indirect representation of sound using
DRM DRM (digital rights management) copy
File extension
ISO 9660 format
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) is a
PCM (Pulse Code Modulation)
Sampling frequency
WMA See About WMA on page 7.
Super Audio CD (SACD)
electrical signal. See also Digital audio.
numbers. See also Sampling frequency and Analog audio.
protection is a technology designed to prevent unauthorized copying by restricting playback, etc. of compressed audio files on devices other than the PC (or other recording equipment) used to record it. For detailed information, please see the instruction manuals or help files that came with your PC and/or software.
A tag added to the end of a filename to indicate the type of file. For example, “.mp3” indicates an MP3 file.
International standard for the volume and file structure of CD-ROM discs.
compressed stereo audio file format. Files are recognized by their file extension “.mp3”.
Digital audio encoding system found on CDs. Good quality, but requires a lot of data compared to compressed audio formats. See also Digital audio.
The rate at which sound is measured to be turned into digital audio data. The higher the rate, the better the sound quality. CD is 44.1 kHz; DVD can be up to 96 kHz. See also Digital audio.
Super Audio CD is a high quality audio disc format that can accommodate high sampling rate stereo and multi-channel audio, as well as conventional CD audio all on the same disc.
General
System . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD player
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Power consumption (standby) . . . . . . . . . .0.4 W
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.0 kg
Dimensions
. . . .420 mm (W) x 113 mm (H) x 340 mm (D)
Operating temperature . . . . . . .+5 °C to +35 °C
Operating humidity . . . . . . . . . . . . . . 5 % to 85 %
(no condensation)
Audio output (1 stereo pair)
Output level . . . . . . . . . . . . .During audio output
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Number of channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Digital audio characteristics
Frequency response . . . . 4 Hz to 50 kHz (SACD)
4 Hz to 20 kHz (CD)
S/N ratio:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamic range:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Total harmonic distortion:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003 %
Wow and flutter . . . . . . . . Limit of measurement
(±0.001 % W. PEAK) or lower
Digital output
Coaxial digital output. . . . . . . . . . . . . . . RCA jack
Optical digital output. . . . . . . Optical digital jack
Accessories
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lithium battery (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCA/phono stereo audio cable. . . . . . . . . . . . . . 1
SR control cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18
En
Additional information 06
Warranty card Operating Instructions
The specifications and design of this product are subject to change without notice, due to improvement.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
19
En
T
Emplacement : Panneau arrière
j
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Panneau arrière
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
NE PAS OUVRIR
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
CLASS 1 LASER PRODUCT
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
T
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Sommaire
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connexions
Connexion à un amplificateur . . . . . . . . . . 8
Utilisation du capteur à distance d’un autre
appareil Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Commandes et écrans
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Démarrage
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . 13
05 Autres réglages et fonctions
Écoute en mode Pure Audio . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de la configuration SACD . . . . . 14
Utilisation de Legato Link Pro . . . . . . . . . . 14
Atténuation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage des informations du disque . . . . 14
06 Informations complémentaires
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Précautions d’utilisation du lecteur et des
disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 18
4
Fr
Avant de commencer 01
Chapitre 1
Avant de commencer
Convertisseur Twin D/A 192 kHz/24 bits
Caractéristiques
Circuit d’alimentation à réaction rapide
Le circuit d’alimentation supérieur de cet appareil permet une réaction largement améliorée grâce à l’utilisation de circuits ‘sans retour’ et de condensateurs parallèles à faible impédance généralement utilisés dans la surveillance audio professionnelle.
Horloge à faible gigue
Cet appareil est équipé d’une horloge à faible gigue extrêmement stable grâce à l’utilisation d’un circuit intégré muni d’un oscillateur hautes performances.
Legato Link Conversion Pro et Hi-Bit
Le système Legato Link Conversion unique de Pioneer rétablit les pertes dynamiques de haute fréquence dans le processus d’enregistrement numérique pour reproduire complètement toutes les nuances et les détails de l’événement musical original. Cela entraîne une quantité réduite de glissements de phase sur l’ensemble du spectre audio audible.
Le convertisseur Twin D/A Wolfson 192 kHz/24 bits intégré signifie que ce lecteur est entièrement capable de fournir des sons de qualité supérieure en termes de dynamique, de résolution à bas niveau et de détail dans les aigus.
Écoute en mode Pure Audio
La fonction Pure Audio permet d’écouter des sources audio analogiques lorsque les sorties audio sont désactivées et l’écran du panneau avant éteint.
Réglage fin aux normes mondiales
Ce lecteur a été certifié AIR Studios en collaboration avec les ingénieurs du studio de classe internationale AIR Studios.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
5
Fr
Avant de commencer01
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil.
• Télécommande
Pile au lithium (CR2025)
• Câble audio stéréo RCA/phono
• Câble de commande SR
• Câble d’alimentation
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Insertion de la pile
Insérez la pile au lithium (CR2025) dans la télécommande comme illustré ci-dessous. La pile fournie avec cet appareil est stockée dans le compartiment à pile (voir l’étape 3 ci-dessous). Si vous constatez une réduction de la plage de fonctionnement, remplacez la pile de la même manière.
2
4
1
1 Poussez la languette de fermeture vers la droite pour ouvrir le compartiment à pile.
2 Retirez le compartiment à pile. 3 Retirez la pile du compartiment.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, retirez l’étiquette de protection de la pile fournie avec le système avant de la réinsérer.
4 Insérez une nouvelle pile dans le compartiment.
Vérifiez que la face de la pile est orientée vers le haut lorsque vous la placez dans le compartiment.
3
Attention
Lorsque vous utilisez des piles au lithium, respectez les règles suivantes :
• Il existe un risque d’explosion si la pile n’est pas insérée correctement. Veillez à remplacer la pile par une pile de type identique ou équivalent recommandé par le fabricant.
• Mettez les piles usagées au rebut immédiatement après leur remplacement. Gardez les piles hors de portée des enfants.
• En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Les piles au lithium peuvent présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise utilisation. Ne les démontez pas, ne les exposez pas à des températures supérieures à 100 °C et ne les incinérez pas.
• Retirez la pile si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous disposez de piles usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leurs performances pourraient également être réduites.
6
Fr
Avant de commencer 01
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de types de disques audio et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Certains types de disques, tels que les CD enregistrables, peuvent toutefois présenter un format non reconnu — pour plus d’informations sur la compatibilité, reportez-vous au Tableau de
compatibilité des disques ci-dessous. Cet appareil n’est pas conçu pour graver les disques, quels qu’ils soient.
CD Audio CD-R CD-RW
Tableau de compatibilité des disques
Support Formats compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Audio compressé
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles.
• Lecture multisession : Non
• Lecture d’un disque non finalisé : Non
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture VBR (à taux binaire variable) : Non
• Encodage WMA sans perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights Management) : Oui (les fichiers audio avec protection DRM ne sont pas lus par ce lecteur.)
• Extensions de fichier : .mp3, .wma (elles doivent être utilisées pour que le lecteur reconnaisse les fichiers MP3/ WMA)
• Structure de fichier (peut varier) : Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ; combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum dans chaque dossier
Super Audio CD
Support Formats compatibles
Disque créé sur PC
• Les disques enregistrés à l’aide d’un ordinateur peuvent être illisibles en raison des paramètres du logiciel utilisé pour créer le disque. Dans ce cas, consultez le manuel du logiciel ou le boîtier des disques pour plus d’informations sur la compatibilité.
• Les disques enregistrés en mode d’écriture en paquet ne sont pas compatibles.
À propos du format WMA
Ce lecteur peut lire des contenus Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Le contenu WMA peut être encodé à l’aide de Windows
®
Player version 7.7.1, Windows Media®
Media Player pour Windows
®
Player 9 series.
Media
®
XP, ou Windows
Windows Media est soit une marque déposée soit une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit inclut une technologie appartenant à Microsoft Corporation et ne peut pas être utilisé ou distribué sans une licence de Microsoft Licensing, Inc.
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau disque à deux faces, l’une d’elle comportant du contenu DVD vidéo, audio, etc. et l’autre comportant du contenu non-DVD tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications des CD audio et il se peut donc que la lecture soit impossible. Pour de plus amples informations sur les caractéristiques des DualDisc, veuillez consulter le fabricant ou le détaillant du disque.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
7
Fr
Connexions02
Chapitre 2
Connexions
Connexion à un amplificateur
Vous pouvez relier ce lecteur à un amplificateur ou récepteur en utilisant les sorties analogiques ou l’une des sorties numériques.
Si vous effectuez la connexion à l’aide d’une sortie numérique, vous devez également connecter les sorties analogiques à 2 voies pour assurer la compatibilité avec tous les disques.
1 Branchez les prises analogiques LINE OUT du lecteur à un ensemble de sorties audio analogiques de l’amplificateur.
Amplificateur ou récepteur
Sur l’entrée
numérique
(coaxiale)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Ce lecteur
Sur l’entrée numérique
(optique)
LINE OUT
RL
OPTICAL
Sur l’entrée audio
(analogique)
CONTROL
IN
OUT
2 Branchez l’une des sorties numériques à l’entrée numérique correspondante de l’amplificateur.
Pour établir une connexion optique, utilisez un câble à fibres optiques (non fourni) et branchez la prise OPTICAL DIGITAL OUT à une entrée optique de l’amplificateur.
Pour établir une connexion coaxiale, utilisez un câble à fibres coaxiales (non fourni) et branchez la prise COAXIAL DIGITAL OUT à une entrée coaxiale de l’amplificateur.
• Aucune sortie SACD audio n’est assurée par ces prises, cette connexion doit donc être utilisée en plus – et non pas en remplacement – d’une connexion analogique.
Utilisation du capteur à distance d’un autre appareil Pioneer
Bon nombre d’appareils Pioneer sont équipés de prises SR CONTROL qui peuvent être utilisées pour relier des composants. Cela permet d’utiliser le capteur à distance d’un seul composant, ce qui est utile pour masquer plusieurs appareils (par exemple, sur une étagère étroite). Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est diffusé par la chaîne à l’appareil approprié.
• Si vous utilisez cette fonction, assurez-vous
de disposer d’au moins un ensemble de prises audio analogiques branchées à un
autre appareil pour des raisons de mise à la terre.
1 Sélectionnez le capteur à distance à utiliser.
Lorsque vous souhaitez commander un appareil de la chaîne, vous dirigerez la télécommande vers ce capteur à distance.
1
Remarque
1 Si vous avez branché une télécommande à la prise CONTROL IN (à l’aide d’un câble à mini prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil à l’aide du capteur à distance.
8
Fr
Connexions 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Branchez la prise appareil à la prise
CONTROL OUT
CONTROL IN
de cet
d’un autre
appareil Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini prise mono à chaque extrémité pour le branchement.
Composant PioneerComposant Pioneer
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Ce lecteur
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les autres appareils dont vous disposez.
Branchement
Assurez-vous que tous les branchements sont effectués avant de relier l’appareil au secteur.
Branchez le câble d’alimentation à la prise AC IN sur le panneau arrière du lecteur, puis à une prise secteur.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
9
Fr
Commandes et écrans03
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
1
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
7
1
POWER
OFF ON 2 Voyant STANDBY 3Écran
(page 11)
4 Tiroir pour le disque 5 (page 12) 6 / (page 12) 7 Capteur à distance 8Voyant
PURE AUDIO (page 14)
2 5 6
3 4
D9
8
(page 12)
1
Remarque
1 • Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en appuyant sur le bouton POWER de l’unité principale, il ne
se remettra pas sous tension si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton. Pour remettre l’appareil sous tension dans ce cas, appuyez sur la touche de la télécommande ou sur un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en débranchant la fiche du câble d’alimentation, il ne se remettra pas sous tension simplement en rebranchant la fiche du cordon d’alimentation. Pour remettre l’appareil sous tension dans ce cas, rebranchez la fiche du cordon d’alimentation puis appuyez sur la touche de la télécommande ou sur un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité principale.
10
Fr
Commandes et écrans 03
Télécommande
1
2
3
PROGRAM REPEAT
4
SACD SETUP
5
1 (page 12) 2 Commandes de lecture 3 Touches numérotées 4
PROGRAM (page 13) REPEAT (page 13) RANDOM (page 13)
5 SACD SETUP (page 14) 6
OPEN/CLOSE (page 12)
7
DIMMER (page 14)
8
PURE AUDIO (page 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (page 14)
12
LEGATO LINK (page 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(page 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
(page 12)
10
11 12
Utilisation de la télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez la télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
6
7
8
la télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande a une portée d’environ 7 m à un angle d’environ 30º par rapport au capteur.
English
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis
9
à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs télécommandes peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres
Deutsch Italiano EspañolFrançais
télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez la pile lorsque vous notez une baisse de portée de la télécommande.
Nederlands
Écran
1 2 3 4 5 6
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
7 8
1
TRACK – S’allume lorsque le numéro de
plage est indiqué.
2/ –
S’allume pendant la lecture/une
pause.
3 Affichage du balayage
– Affiche la vitesse
de balayage.
4 SACD – S’allume pendant la lecture SACD. 5
LEGATO – S’allume lorsque la fonction
Legato Link Pro est activée (page 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – S’allume
pour indiquer le mode de lecture (page 13).
7 Écran alphanumérique 8 TOTAL/REMAIN
Indique les informations sur le disque/la plage actuellement affichées (page 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Fr
Démarrage04
Chapitre 4
Démarrage
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies et que le lecteur est branché, activez le bouton POWER en position lecteur sous tension.
•Appuyez sur sur la télécommande pour mettre l’appareil en veille.
ON
pour mettre le
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole, face imprimée orientée vers le haut. Une fois correctement inséré, appuyez sur pour refermer le tiroir.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques CD, SACD et MP3/ WMA. D’autres fonctions sont décrites dans Autres fonctions de lecture à la page 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Si le lecteur n’est pas sous tension, appuyez sur
2 Appuyez sur
POWER
(OPEN/CLOSE) pour ouvrir
le tiroir du disque.
CLEAR
23
ENTER
pour l’activer.
4 Appuyez sur  (lecture) pour démarrer la lecture.
Commandes de lecture de base
Le tableau ci-dessous indique les commandes de base pour la lecture de disques.
Touches Fonction
Démarre la lecture. Commande la pause de la lecture
/
(panneau avant uniquement)
Interrompt la lecture. Appuyez sur cette touche pour
Appuyez sur cette touche pour
Donne accès au début de la plage
Donne accès à la plage suivante.
ou, en cas de pause, relance la lecture.
Démarre la lecture/arrête un disque en cours de lecture.
• En abaissant /, appuyez sur (panneau avant uniquement). À compter de la première plage du disque, la lecture démarre à partir du numéro de plage correspondant au nombre de fois où est enfoncé.
lancer le défilement rapide arrière. Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale du disque.
lancer le défilement rapide avant. Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale du disque.
en cours de lecture, puis aux plages suivantes.
12
Fr
Démarrage 04
Touches Fonction
Numéros
(non disponibles pour les disques de données MP3/ WMA)
Permettent d’entrer un numéro de plage. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture démarre à la plage sélectionnée.
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début de la plage sélectionnée.
Questions fréquemment posées
• Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne sont-ils pas disponibles sur les sorties numériques?
Les signaux SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Autres fonctions de lecture
Les fonctions suivantes vous permettent de personnaliser l’ordre de lecture. Ces fonctions ne sont pas disponibles avec les disques de données (contenant des fichiers WMA/MP3).
Utilisation de la lecture répétée
Deux options de lecture répétée sont disponibles pendant la lecture.
En cours de lecture, appuyez sur pour sélectionner un mode de lecture répétée.
Sélectionnez la répétition d’une plage ( REPEAT s’allume à l’écran), la répétition de toutes les plages (ALL REPEAT s’allume à l’écran) ou désactivez la répétition.
• Il est également possible d’utiliser la répétition de ‘toutes’ les plages avec la lecture programmée (voir Création d’un programme de lecture ci-dessous).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire des plages de manière aléatoire. Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou
1
arrêtée.
REPEAT
Appuyez sur
RANDOM
pour démarrer la
lecture au hasard.
La lecture au hasard reste active (RANDOM s’allume à l’écran) jusqu’à ce que vous appuyiez sur (ou de nouveau sur RANDOM) pour l’annuler.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard :
Touches Fonction
Sélectionne une nouvelle plage au
Revient au début de la plage actuelle.
hasard.
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des plages d’un disque.
1 Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur PROGRAM
.
2 Utilisez les touches numérotées et pour sélectionner une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture.
Si vous entrez accidentellement une plage incorrecte, appuyez sur CLEAR pour la supprimer.
3 Répétez l’étape 2 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir 24 plages maximum.
4 Pour lire le programme, appuyez sur
(lecture).
La lecture programmée reste active (PGM s’affiche à l’écran) jusqu’à ce que vous l’arrêtiez (appuyez sur (lecture) après (arrêt) pour démarrer la lecture normale).
• Appuyez sur PROGRAM, puis sur (lecture) pour redémarrer la lecture programmée.
• Pour ajouter d’autres plages au programme de lecture, répétez les étapes 1 et 2.
• Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur PROGRAM, puis sur CLEAR pour supprimer une plage à la fois (à partir de la fin de la liste) ou appuyez simplement sur CLEAR pour supprimer toutes les plages.
2
ENTER
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée. 2 Vous ne pouvez pas programmer de pauses ni utiliser simultanément la lecture programmée avec la lecture au hasard ou la lecture répétée d’une plage.
13
Fr
Autres réglages et fonctions05
Chapitre 5
Autres réglages et fonctions
Écoute en mode Pure Audio
Cet appareil a été spécialement conçu pour vous fournir la reproduction la plus fiable possible d’un signal audio enregistré. Lorsque le mode Pure Audio est sélectionné, l’écran du panneau avant s’éteint et les sorties numériques sont désactivées. Vous pouvez ainsi profiter de la source sonore pure.
Appuyez sur désactiver l’écoute en mode Pure Audio.
Le voyant PURE AUDIO du panneau avant s’allume pour indiquer que l’écoute en mode Pure Audio est activée.
PURE AUDIO
pour activer ou
Utilisation de la configuration SACD
Les disques SACD hybrides comprennent une couche CD conventionnelle et une couche SACD haute résolution. Il est donc nécessaire d’indiquer au lecteur la couche que vous souhaitez écouter. Pour ce faire, utilisez la configuration SACD.
Lorsque le disque s’arrête, appuyez sur SACD SETUP zone SACD d’un disque hybride.
1
pour passer de la zone CD à la
Utilisation de Legato Link Pro
Pour un son aussi agréable que le son CD, le processus d’enregistrement numérique coupe les nuances musicales importantes au-dessus de 20 kHz. Ces signaux contiennent d’importants indices sur la texture musicale et la forme qui définissent un événement musical en direct. Le système Legato Link Pro Conversion de Pioneer utilise le traitement psychoacoustique pour rétablir les dynamiques haute fréquence manquantes afin de rétablir complètement les nuances et les détails du morceau original.
Appuyez sur
ou désactiver le système Legato Link Pro Conversion.
Le voyant LEGATO s’allume à l’écran pour indiquer que le système Legato Link Pro Conversion est activé.
LEGATO LINK
pour activer
Atténuation de l’affichage
Vous pouvez sélectionner l’un des trois réglages de luminosité de l’écran du panneau avant.
Appuyez sur
entre les réglages de luminosité de l’écran.
Vous pouvez sélectionner clair, sombre ou désactiver le rétroéclairage.
DIMMER
pour basculer
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations, comme le temps écoulé ou le temps restant.
Pour sélectionner les informations
affichées, appuyez plusieurs fois sur
Remarque
1 Ce lecteur n'est pas compatible avec des disques SACD multivoies. 2 Avec les disques de données, les noms de fichier MP3/WMA s’affichent (ocho caractères maximum). Certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement.
14
Fr
2
TIME
.
Informations complémentaires 06
Chapitre 6
Informations complémentaires
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce lecteur pendant de nombreuses années ; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat :
Ce que vous devez faire…
• Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
• Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
• Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou autres appareils de chauffage.
• Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.
• Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.
• Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur ou de tout autre appareil de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
• Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne.
• Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
• Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
• Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Précautions d’utilisation du lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur les disques. N’écrivez pas sur les disques, que ce soit au crayon, au stylo à bille ou à l’aide d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les disques car elles peuvent entraîner un léger voile du disque, provoquant une distorsion du son au moment de la lecture.
Disques endommagés et non circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé, endommagé car cela pourrait également endommager le lecteur.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
15
Fr
Informations complémentaires06
Ce lecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. N’utilisez aucun disque non circulaire. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques non circulaires.
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières sur les disques peuvent dégrader les performances de lecture. Utilisez un chiffon doux et sec que vous déplacez légèrement du centre vers l’extérieur, comme illustré ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais d’essence, de diluants, de détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des disques vinyles.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la
poussière et la saleté. Si les surfaces sont très sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé dans un produit nettoyant neutre dilué avec cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni essence, ni insecticide, ni autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de produits chimiques, respectez attentivement les instructions d’utilisation. Ces chiffons peuvent laisser des marques sur les surfaces vitrées ; dans ce cas, essuyez avec un chiffon sec.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Nous déconseillons l’emploi d’agents de nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager l’appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Conservez le lecteur dans la pièce, environ une heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne la température, avant de le mettre sous tension.
Déplacement du lecteur
Si vous devez déplacer le lecteur, mettez d’abord le lecteur en veille (appuyez sur sur la télécommande), puis débranchez le câble d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il il fonctionne — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
16
Fr
Informations complémentaires 06
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Anomalie Action corrective
La lecture du disque est impossible ou le disque est éjecté immédiatement après son chargement.
La télécommande ne fonctionne pas.
Absence de sons ou sons déformés.
Les signaux audio analogiques sont corrects mais les signaux audio numériques ne semblent pas présents.
Il existe une différence notable de niveau sonore entre les SACD et les CD.
Lecture audio multivoies impossible.
Les réglages sont supprimés.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 15).
• Vérifiez Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la page 7 pour confirmer que le disque est compatible avec ce lecteur.
• Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée vers le haut et correctement aligné dans son alvéole.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur.
• La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou encore l’angle entre le faisceau de télécommande et le capteur est trop obtus : Utilisez la télécommande à l’intérieur de sa portée (page 11).
• Si vous essayez de mettre l’appareil sous tension à l’aide de la télécommande, vérifiez d’abord que le bouton POWER du panneau avant est activé.
• La pile est épuisée : Remplacez la pile au lithium (page 6).
• Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de poussières et de saletés (page 15).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas oxydées, etc. ; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.).
• Vérifiez que la fonction Pure Audio est activée (page 14).
• Les SACD n’émettent pas de signaux audio numériques. Le signal est émis par les sorties audio analogiques du lecteur.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec l’audio multivoies.
• Si vous avez mis l’appareil hors tension (à l’aide du bouton POWER du panneau avant) pendant plus de 30 jours, tous les réglages sont supprimés.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Remarque
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer.
17
Fr
Informations complémentaires06
Glossaire Caractéristiques techniques
Audio analogique
Audio numérique
DRM La protection DRM (Digital Rights
Extension de fichier
Format ISO 9660
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un
PCM (Pulse Code Modulation)
Fréquence d’échantillonnage
WMA Reportez-vous à À propos du format
Super Audio CD (SACD)
Représentation directe d’un son par un signal électrique. Reportez-vous également à Audio numérique.
Représentation indirecte des sons au moyen de nombres. Reportez-vous également à Fréquence
d’échantillonnage et Audio analogique.
Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l (ou autre matériel d utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d ou aux fichiers d et/ou du logiciel.
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour indiquer le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique un fichier MP3.
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de fichier, à savoir “.mp3”.
Système de codage numérique des sons employé pour les gravures sur CD. Bonne qualité, nécessitant toutefois un certain nombre de données par rapport aux formats audio comprimés. Reportez-vous également à Audio numérique.
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audio numériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence utilisée pour les CD est 44,1 kHz ; dans le cas des DVD, elle peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous également à Audio numérique.
WMA à la page 7. Super Audio CD est un nouveau
format permettant d’associer sur le même disque, outre une gravure CD ordinaire, des gravures stéréophoniques à fréquence d’échantillonnage élevée et des gravures multivoies.
ordinateur
enregistrement)
instruction
aide de l’ordinateur
Généralités
Système. . . . . . . . . . . Lecteur Super Audio CD
Alimentation
. . . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 kg
Dimensions
. . . . . .420 mm (L) x 113 mm (H) x 340 mm (P)
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . .5 % à 85 %
(sans condensation)
Sortie audio (1 paire stéréo)
Niveau de sortie . . . . . Pendant la sortie audio
200 mVeff. (1 kHz, –20 dB)
Nombre de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caractéristiques audio numériques
Réponse en fréquence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Hz à 50 kHz (SACD)
4 Hz à 20 kHz (CD)
Rapport signal sur bruit :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamique :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Distorsion harmonique totale :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Pleurage et scintillement
. . . . . . . . . . . . . . . . . Limite du seuil de mesure
(±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur
Sortie numérique
Sortie numérique coaxiale . . . . . . . Prise RCA
Sortie numérique optique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise numérique optique
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile au lithium (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble audio stéréo RCA/phono. . . . . . . . . . . . 1
Câble de commande SR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie Mode d’emploi
18
Fr
Informations complémentaires 06
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration.
Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
19
Fr
Lage des Aufklebers : Rückwand des Gerätes
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers : Rückwand des Gerätes
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
CLASS 1 LASER PRODUCT
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-8_B_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 5 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie 2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um später nachschlagen zu können.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabekompatibilität von Disc-/
Inhaltsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Anschluss
Anschließen an einen Verstärker . . . . . . . . 8
Verwenden des Fernbedienungssensors
einer anderen Pioneer-Komponente. . . . . . 8
Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Die ersten Schritte
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Discs. . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Wiedergabefunktionen . . . . . . . . .13
05 Weitere Einstellungen und Funktionen
Hören mit Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden des SACD Setup . . . . . . . . . . . 14
Verwenden von Legato Link Pro. . . . . . . . . 14
Abblenden der Display-Helligkeit. . . . . . . .14
Anzeigen von Disc-Informationen . . . . . . . 14
06 Zusätzliche Informationen
Hinweise zur Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . 15
Pflege des Players und der Discs . . . . . . .15
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Ge
Bevor Sie beginnen 01
Kapitel 1
Bevor Sie beginnen
Twin-D/A-Wandler 192 kHz/24-Bit
Merkmale
Reaktionsschnelles Netzteil
Das überragende Schaltungsdesign des Netzteils für dieses Gerät erzielt eine dramatisch verbesserte Leistung durch Anwendung von ‘No Feedback’-Schaltkreisen und parallel geschalteten Netzkondensatoren mit niedriger Impedanz, die zumeist in professionellen Audio-Monitor-Anlagen zum Einsatz kommen.
Clock mit niedrigem Jitter-Anteil
Dieses Gerät bietet extrem stabile Clock-Streams mit geringem Jitter-Anteil durch Einsatz eines integrierten Schaltkreises mit einem Hochleistungsoszillator.
Legato Link Conversion Pro und Hi-Bit
Das einzigartige System Legato Link Conversion von Pioneer stellt die bei der Digitalaufnahme verloren gegangenen Dynamikanteile hoher Frequenzen wieder her, um alle Feinheiten und Details der ursprünglichen Aufnahme wiederzugeben. Dies hat eine minimale Phasenverschiebung im gesamten hörbaren Audiospektrum zur Folge.
Durch den eingebauten Wolfson Twin DAC mit 192 kHz und 24-Bit ist dieser Player in der Lage, eine außergewöhnliche Klangqualität hinsichtlich Dynamikumfang, Auflösung bei geringen Lautstärken und Detailreichtum bei höheren Frequenzen zu liefern.
Hören mit Pure Audio
Durch die Pure-Audio-Funktion können Sie analoge Audio-Signalquellen mit deaktivierten Digitalausgängen und ausgeschaltetem Display hören.
Fein abgestimmt auf die Standards der Weltklasse
In Zusammenarbeit mit den international renommierten Studio-Ingenieuren bei AIR Studios wurde dieser Player durch AIR Studios zertifiziert.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Ge
5
Bevor Sie beginnen01
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile im Paket enthalten sind.
• Fernbedienung
Lithiumbatterie (CR2025)
• Cinch-Stereo-Audiokabel
• SR-Steuerkabel
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Batterie einlegen
Setzen Sie die Lithiumbatterie (CR2025) wie unten gezeigt in die Fernbedienung ein. Die mit diesem Gerät gelieferte Batterie befindet sich im Batteriegehäuse (siehe Schritt 3 weiter unten). Wenn Sie einen Abfall der Reichweite der Fernbedienung feststellen, ersetzen Sie die Batterie auf die gleiche Weise.
2
4
1
1 Drücken Sie auf die Entriegelungstaste rechts, um das Batteriegehäuse zu öffnen.
2 Ziehen Sie das Batteriegehäuse heraus. 3 Nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriegehäuse.
Wenn Sie dies zum ersten Mal tun, entfernen Sie das Schutzsiegel von der mitgelieferten Batterie, bevor Sie diese wieder einsetzen.
4 Setzen Sie eine neue Batterie in das Gehäuse ein.
Achten Sie darauf, dass die -Seite der Batterie nach oben weist, wenn Sie diese am vorgesehenen Platz einsetzen.
3
Vorsicht
Bei Verwendung von Lithiumbatterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Es besteht Explosionsgefahr, falls die Batterie falsch eingesetzt wird. Ersetzen Sie die Batterie nur durch eine gleichen (oder vom Hersteller als gleichwertig empfohlenen) Typs.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien sofort nach dem Austauschen. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
• Bei Verschlucken suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Lithiumbatterien können bei falschem Gebrauch Brände oder Verätzungen verursachen. Nehmen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht über 100 °C, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät für einen Monat oder länger nicht benutzt wird.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig heißen Umgebungen wie z.B. in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Darüber hinaus kann sich dadurch die Lebensdauer oder Leistung der Batterien verringern.
6
Ge
Bevor Sie beginnen 01
Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten
Dieser Player ist mit verschiedenen Audio-CD­Typen und Medienformaten kompatibel. Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden Logos auf der Disc und/ oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass einige Disc-Typen, wie z.B. bespielbare CDs, ein nicht abspielbares Format besitzen können – lesen Sie unter Disc-Kompatibilitätstabelle unten für weitere Informationen zur Kompatibilität.
Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit diesem Player bespielt werden können, auch wenn sie beschreibbar sind.
CD-Audio CD-R CD-RW
Disc-Kompatibilitätstabelle
Medien Kompatible Formate
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Komprimiertes Audio
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide mit diesem Player kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Sampling-Raten: 44,1 kHz
• Bit-Raten: Beliebig (128 kbps oder höher empfohlen)
• VBR-Wiedergabe (Variable Bit-Rate): Nein
• Verlustfreie WMA-Codierung: Nein
• Kompatibel mit DRM (Digital Rights Management): Ja (DRM­geschützte Audio-Dateien laufen nicht in diesem Player.)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3 und .wma werden, damit der Player MP3-/ WMA-Dateien erkennt)
• Dateistruktur (kann abweichen): Bis zu 299 Ordner auf einer Disc; bis zu 648 Ordner und Dateien insgesamt in jedem Ordner
(Diese müssen verwendet
Super-Audio-CD
Medien Kompatible Formate
Auf dem Computer erzeugte Disc
• Auf einem Computer gebrannte Discs sind je nach der Einstellung der Brenn-Software möglicherweise nicht in diesem Gerät abspielbar. Lesen Sie in diesem Fall die Bedienungsanleitung oder die Hinweise auf der Verpackung der Software.
• Discs, die im Packet-Write-Modus bespielt wurden, sind nicht mit diesem Player kompatibel.
Hinweise zu WMA
Dieser Player kann Windows Media Audioinhalte wiedergeben.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Komprimierungstechnologie. WMA-Inhalte können mit Hilfe von Windows
®
Media
Player Version 7.7.1, Windows Media®
Player für Windows
®
Media
Player 9 serie kodiert werden.
®
XP oder Windows
Windows Media ist entweder ein eingetragenes Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Dieses Produkt verfügt über Microsoft Corporation eigene Technologie uns kann nicht ohne Genehmigung der Microsoft Licensing, Inc. verwendet oder vertrieben werden.
Hinweise zur DualDisc-Wiedergabe
Eine DualDisc ist eine neue, doppelseitige Disc, die auf einer Seite DVD-Video-, Audioinhalte etc. enthält und auf der anderen Seite nicht-DVD-Inhalte wie z.B. digitales Audiomaterial. Die nicht-DVD Audioseite der Disc ist nicht kompatibel mit den technischen Audiodaten von CDs und lässt sich deshalb möglicherweise nicht abspielen. Nähere Informationen zu den technischen Daten der DualDisc erhalten Sie vom Disc-Hersteller oder Disc-Einzelhändler.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Ge
7
Anschluss02
Kapitel 2
Anschluss
Anschließen an einen Verstärker
Sie können diesen Player wahlweise über die Analogausgänge oder einen der Digitalausgänge an Ihren Verstärker oder Receiver anschließen.
Falls Sie die Verbindung über einen der Digitalanschlüsse herstellen, sollten Sie zusätzlich auch die 2-kanaligen Analogausgänge anschließen, damit die Anlage mit allen Discs kompatibel ist.
1 Verbinden Sie die analogen Buchsen LINE OUT dieses Players mit den analogen Audio-Eingängen Ihres Verstärkers.
Verstärker oder Receiver
An
Digitaleingang
(koaxial)
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Dieser Player
An Digitaleingang
(optisch)
LINE OUT
RL
An Audio-Eingang
CONTROL
IN
OUT
(analog)
2 Schließen Sie einen der Digitalausgänge am entsprechenden Digitaleingang Ihres Verstärkers an.
Wenn Sie ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT mit dem optischen Eingang Ihres Verstärkers.
Wenn Sie ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die Buchse COAXIAL DIGITAL OUT mit dem Koaxialeingang Ihres Verstärkers.
• Beachten Sie, dass SACD-Audio nicht über diese Buchsen ausgegeben wird, so dass dieser Anschluss zusätzlich (und nicht anstelle eines analogen Anschlusses) erfolgen muss.
Verwenden des Fernbedienungssensors einer anderen Pioneer-Komponente
Viele Pioneer-Komponenten haben SR-Buchsen CONTROL, über welche die Komponenten miteinander verbunden werden können. Dadurch können Sie den Fernbedienungssensor nur einer Komponente nutzen, was sinnvoll ist, wenn Sie Komponenten verdeckt aufgestellt haben (zum Beispiel in einem geschlossenen Regal). Wenn Sie die Fernbedienung betätigen, wird das Steuersignal entlang der Kette an die entsprechende Komponente weitergeleitet.
• Achten Sie darauf, dass Sie für die Nutzung dieser Funktion mindestens ein Paar analoge Audiobuchsen mit einer anderen Komponente verbunden haben, um eine ausreichende Erdung zu gewährleisten.
1
Hinweis
1 Wenn Sie eine Fernbedienung über ein Miniklinken-Kabel an der Buchse CONTROL IN angeschlossen haben, können Sie dieses Gerät nicht per Sensor bedienen.
8
Ge
Anschluss 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
1 Entscheiden Sie, den Sensor welcher Komponente Sie verwenden möchten.
Wenn Sie eine beliebige Komponente der Kette steuern möchten, wird dies der Fernbedienungssensor sein, auf den Sie die entsprechende Fernbedienung richten müssen.
2 Verbinden Sie den Anschluss Buchse CONTROL OUT Anschluss Buchse Pioneer-Komponente.
Verwenden Sie für die Verbindung ein Kabel mit je einem Mono-Miniklinkenstecker an jedem Ende.
dieser Komponente mit dem
CONTROL IN
einer anderen
Pioneer-KomponentePioneer-Komponente
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Dieser Player
3 Führen Sie die Kette auf die gleiche Weise bis zur letzten Komponente weiter.
Anschließen
Denken Sie daran, alle Verbindungen herzustellen, bevor Sie die Geräte an einer Netzsteckdose anschließen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an der Buchse AC IN und dann an einer Netzsteckdose an.
Nederlands
9
Ge
Bedienelemente und Anzeigen03
Kapitel 3
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1
POWER
1
POWER
7
OFF ON
2 5 6
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
8
(Seite 12)
2 STANDBY-Anzeige 3Display
(Seite 11)
4 Disc-Fach 5 (Seite 12) 6 / (Seite 12) 7 Fernbedienungssensor
PURE AUDIO
8
-Anzeige
3 4
D9
1
(Seite 14)
Hinweis
1 • Wenn im Bereitschaftsmodus der Strom über die POWER-Taste ausgeschaltet wurde, wird der Strom nicht durch erneutes
Drücken der gleichen Taste wieder eingeschaltet. Um in diesem Fall den Strom wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die -Taste der Fernbedienung oder eine beliebige andere Taste (außer der POWER-Taste) am Gerät selbst.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaft befindet wird der Strom nicht durch ein einfaches Wiederanschließen des Netzkabels wieder eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Steckers unterbrochen wurde. Um in diesem Fall den Strom wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die Taste der Fernbedienung oder eine andere Taste (außer der POWER­Tas te) am G erä t.
10
Ge
Bedienelemente und Anzeigen 03
Fernbedienung
1
2
3
PROGRAM REPEAT
4
SACD SETUP
5
1 (Seite 12) 2 Wiedergabesteuerung 3 Zifferntasten 4
PROGRAM (Seite 13) REPEAT (Seite 13) RANDOM (Seite 13)
5 SACD SETUP (Seite 14) 6
OPEN/CLOSE (Seite 12)
7
DIMMER (Seite 14)
8
PURE AUDIO (Seite 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (Seite 14)
12
LEGATO LINK (Seite 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(Seite 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
(Seite 12)
10
11 12
Verwendung der Fernbedienung
Beachten Sie bei Verwendung der Fernbedienung die folgenden Angaben:
• Vergewissern Sie sich, dass keine
English
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
6
7
8
und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung hat bis zu einem Winkel von etwa 30º eine Reichweite von etwa 7 m vom Fernbedienungssensor.
• Der Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn der Fernbedienungssensor am Gerät starker
9
Sonneneinstrahlung oder Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen.
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
Nederlands
Display
1 2 3 4 5 6
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
7 8
1
TRACK – Leuchtet, wenn die Tracknummer
angezeigt wird.
2/ –
Leuchtet während der Wiedergabe/
in Pausenstellung.
3 Scan-Display
– Zeigt die
Scan-Geschwindigkeit an.
4 SACD – Leuchtet während der
SACD-Wiedergabe.
5
LEGATO – Leuchtet, wenn Legato Link Pro
eingeschaltet ist (Seite 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Leuchtet
zur Anzeige des Wiedergabemodus (Seite 13).
7 Zeichenfeld
8 TOTAL/REMAIN
Zeigt die momentan angezeigte Disc/Trackinformation an (Seite 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Ge
Die ersten Schritte04
Kapitel 4
Die ersten Schritte
3 Legen Sie eine Disc ein.
Einschalten
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alles richtig verbunden und der Player angeschlossen ist, schalten Sie die Taste
ON
POWER in die Stellung
einzuschalten.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung, um das Gerät in Bereitschaft zu schalten.
POWER OFF ON
, um den Player
Legen Sie die Disc mit dem Label nach oben ein, und achten Sie auf die Führungen im Disc-Fach, um die Disc richtig einzulegen. Sobald sie richtig liegt, drücken Sie , um das Disc-Fach zu schließen.
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Wiedergabefunktionen für CDs, SACDs und MP3/WMA-Discs. Weitere Funktionen sind unter Weitere Wiedergabefunktionen auf Seite 13 beschrieben.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
POWER
, um ihn
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Wenn der Player nicht bereits eingeschaltet ist, drücken Sie einzuschalten.
2 Drücken Sie
(OPEN/CLOSE), um das
Disc-Fach zu öffnen.
4 Drücken Sie  (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Steuerfunktionen zur Wiedergabe von Discs.
Taste Funktion
Startet die Wiedergabe. Schaltet auf Pause bzw. setzt die
/
(nur Frontplatte)
Stoppt die Wiedergabe. Startet den Rückwärts-Suchlauf.
Startet den Vorwärts-Suchlauf.
Springt zum Anfang des
Springt zum nächsten Track.
Wiedergabe fort. Startet/Stoppt die Wiedergabe
einer laufenden Disc.
• Halten Sie / fest und drücken Sie (nur vorderes Bedienfeld). Die Wiedergabe beginnt bei der Tracknummer, die der Anzahl der Tastendrücke auf entspricht (gezählt ab dem ersten Track).
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe fortzusetzen.
momentanen Tracks, danach zu vorhergehenden Tracks.
12
Ge
Die ersten Schritte 04
Taste Funktion
Zifferntasten
(nicht für MP3/ WMA-Discs verfügbar)
Dienen zur Eingabe einer Tracknummer. Drücken Sie zur Auswahl auf
• Wenn die Disc gestoppt ist, startet die Wiedergabe ab dem ausgewählten Track.
• Wenn die Disc läuft, springt die Wiedergabe zum Anfang des ausgewählten Tracks.
ENTER.
Häufig gestellte Fragen
• Warum wird über die Digitalausgänge kein SACD-Tonsignal ausgegeben?
SACD-Ton wird nur über die
Drücken Sie Zufallswiedergabe zu starten.
Die Zufallswiedergabe bleibt aktiv (RANDOM steht im Display), bis Sie (oder nochmals RANDOM) für Abbruch gedrückt haben.
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können während der Zufallswiedergabe verwendet werden:
Taste Funktion
Wählt zufällig einen neuen Track aus. Kehrt zurück zum Anfang des aktuellen
Tracks.
RANDOM
, um die
Analogausgänge ausgegeben. Dies ist keine Funktionsstörung.
Weitere Wiedergabefunktionen
Mit den folgenden Funktionen können Sie die Wiedergabereihenfolge verändern. Beachten Sie, dass diese Funktionen nicht für Daten­Discs (mit WMA/MP3-Dateien) verfügbar sind.
Verwenden der Wiederholfunktion
Es kann eine von zwei Optionen für die Wiederholfunktion während der Wiedergabe ausgewählt werden.
Drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT
zur Auswahl einer der
Wiederholfunktionen.
Wählen Sie zwischen 1-Track-Wiederholung (REPEAT leuchtet im Display), Alle wiederholen (ALL REPEAT leuchtet im Display) und Wiederholung ausgeschaltet.
• Die Option ‘Alle’ wiederholen kann auch zusammen mit der programmierten Wiedergabe verwendet werden (siehe Erstellen einer Programmliste unten).
Verwenden der Zufallswiedergabe
Mit der Zufallsfunktion können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. Die Zufallswiedergabe kann aus dem Wiedergabe­oder Stoppmodus heraus aktiviert werden.
Erstellen einer Programmliste
Mit dieser Funktion kann die Trackreihenfolge einer Disc programmiert werden.
1 Drücken Sie im Stopp 2 Verwenden Sie die Zifferntasten und
ENTER
, um einen Track für den aktuellen
Programmschritt auszuwählen.
Falls Sie versehentlich den falschen Track eingegeben haben, drücken Sie CLEAR, um ihn zu löschen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis die Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Tracks enthalten.
4 Um die Programmliste abzuspielen,
drücken Sie
(Wiedergabe).
Die Programmwiedergabe bleibt aktiv (PGM steht im Display), bis Sie (Wiedergabe) nach (Stopp) für normale Wiedergabe gedrückt haben.
•Drücken Sie PROGRAM und dann (Wiedergabe), um die Programmwiedergabe erneut zu starten.
• Um der Programmliste weitere Tracks hinzuzufügen, wiederholen Sie Schritte 1 und 2.
• Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie
1
PROGRAM
und dann CLEAR, um einzelne
Tracks (jeweils am Ende der Liste) zu
PROGRAM
2
.
löschen, oder drücken Sie CLEAR, um alle Tracks zu löschen.
Hinweis
1 Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe mit Programmwiedergabe ist nicht möglich. 2 Sie können keine Pausen programmieren, oder die Programmwiedergabe zusammen mit der Zufallswiedergabe oder der 1-Track-Wiederholung verwenden.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
13
Ge
Weitere Einstellungen und Funktionen05
Kapitel 5
Weitere Einstellungen und Funktionen
Hören mit Pure Audio
Dieses Gerät wurde speziell im Hinblick auf die bestmögliche Reproduktion aufgenommener Audiosignale entwickelt. Wenn die Funktion Pure Audio ausgewählt wird, schaltet sich das Display an der Frontplatte aus, und die Digitalausgänge werden deaktiviert, wodurch Sie nur noch die reine (pure) Audio­Signalquelle hören.
Drücken Sie Audio-Funktion ein- und auszuschalten.
Die Anzeige PURE AUDIO an der Frontplatte leuchtet, um anzuzeigen, dass Pure Audio eingeschaltet ist.
PURE AUDIO
, um die Pure-
Verwenden des SACD Setup
Hybride SACD-Discs enthalten neben der hochauflösenden SACD-Ebene (Layer) eine herkömmliche CD-Ebene, Sie müssen dem Player daher angeben, welche Layer Sie hören möchten. Verwenden Sie hierfür das SACD
1
Setup.
Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie SACD SETUP CD-Bereich und dem SACD-Bereich einer hybriden Disc.
zum Umschalten zwischen dem
Verwenden von Legato Link Pro
So hervorragend CDs auch klingen mögen, der digitale Aufnahmevorgang schneidet wichtige musikalische Feinheiten und Nuancen oberhalb 20 kHz ab. Diese Signale enthalten wichtige Elemente musikalischer Texturen und Wellenformen, die ein lebendiges musikalisches Ereignis auszeichnen. Das System Legato Link Pro Conversion von Pioneer verwendet psychoakustische Signalbearbeitung, um fehlende Dynamik in den Höhen wiederherzustellen und alle Schattierungen und Details der ursprünglichen Aufnahme zu reproduzieren.
Drücken Sie
Funktion Legato Link Pro Conversion ein- und auszuschalten. LEGATO leuchtet im Display, um anzuzeigen,
dass Legato Link Pro Conversion eingeschaltet ist.
LEGATO LINK
, um die
Abblenden der Display­Helligkeit
Sie können für das Display an der Frontplatte zwischen drei Helligkeitsstufen auswählen.
Drücken Sie
drei Helligkeitsstufen des Displays umzuschalten.
Wählen Sie zwischen hell, dunkel oder Hintergrundbeleuchtung aus.
DIMMER
, um zwischen den
Anzeigen von Disc­Informationen
Verschiedene Trackinformationen, wie z. B. Die verstrichene und restliche Spielzeit, können während der Wiedergabe einer Disc angezeigt
2
werden.
Drücken Sie wiederholt
Informationsanzeige umzuschalten.
Hinweis
1 Beachten Sie, dass dieser Player nicht mit mehrkanaligen SACD-Discs kompatibel ist. 2 Bei Daten-Discs werden MP3/WMA-Dateinamen angezeigt (bis zu acht Zeichen). Beachten Sie, dass einige Zeichen evtl. nicht richtig dargestellt werden.
14
Ge
TIME
, um die
Zusätzliche Informationen 06
Kapitel 6
Zusätzliche Informationen
Hinweise zur Aufstellung
Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden Angaben zum Aufstellungsort:
Das Gerät bitte...
• in einem gut belüfteten Raum betreiben.
• auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B. einen Tisch oder ein Wand- oder Hifi-Regal stellen.
Das Gerät bitte nicht...
• hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen.
• auf ein Fensterbrett oder einen anderen Platz stellen, an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• in extrem staubiger oder feuchter Umgebung betreiben.
• direkt auf einen Verstärker oder eine andere Komponente der Stereoanlage stellen, die bei Betrieb heiß wird.
• in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw. Monitors stellen, da es sonst zu Empfangsstörungen kommen kann – vor allem dann, wenn das Fernsehgerät mit einer Zimmerantenne ausgestattet ist.
• in der Küche oder anderen Räumen verwenden, in denen es Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.
• auf einen dicken Teppich stellen und nicht mit einem Tuch bedecken, da dies die Belüftung des Geräts beeinträchtigen kann.
• auf eine unstabile oder zu kleine Stellfläche stellen (alle vier Füße des Gerätes müssen auf der Stellfläche stehen).
Pflege des Players und der Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant. Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen (auch keiner direkten Sonneneinstrahlung) und hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Schreibgerät.
Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe eine geringfügige Verformung der Disc verursachen können, die zu Tonbeeinträchtigungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen, gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt sind, da sonst der Player beschädigt werden kann.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
15
Ge
Zusätzliche Informationen06
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von herkömmlichen, runden Discs ausgelegt. Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen. Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf den Gebrauch nicht genormter Discs zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum Reinigen der Disc wischen Sie wie unten gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig von der Mitte zum Rand über die Disc.
Bei stark verschmutzter Disc verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im Fachhandel erhältlichen CD/ DVD-Reinigungssatz. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere Reinigungsmittel und auch keine für Schallplatten bestimmte Reiniger.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub und Schmutz abzuwischen. Bei starker Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab, das Sie in ein fünf- oder sechsfach mit Wasser verdünntes neutrales Reinigungsmittel getaucht und gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des Geräts verwendet werden.
Falls Sie chemisch behandelte Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Solche Tücher können Schmierstreifen auf mattglänzenden Oberflächen hinterlassen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des Players verschmutzt bei normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie dennoch auf Grund von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle. Von der Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger für CD-Player wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player niederschlagen, wenn er von draußen in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt. Kondensation beschädigt den Player zwar nicht, sie kann den Betrieb jedoch vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie ihn einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen, schalten Sie ihn zunächst in Bereitschaft (drücken Sie an der Fernbedienung), und ziehen Sie dann das Kabel heraus. Während der Wiedergabe darf das Gerät nicht angehoben und nicht bewegt werden. Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl und kann beschädigt werden.
16
Ge
Zusätzliche Informationen 06
Störungssuche
Häufig ist eine vermeintliche Störung durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle Geräte im Umfeld des Players. Wenn Sie die Störung nicht beheben können, wenden Sie sich an die nächste Pioneer­Kundendienststelle oder an Ihren Händler.
Problem Abhilfe
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden oder wird automatisch wieder ausgeworfen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Kein Ton, oder verzerrter Ton.
Der Analogton ist einwandfrei, es scheint jedoch kein digitales Tonsignal vorhanden zu sein.
Merklicher Unterschied zwischen der SACD- und CD-Lautstärke.
Es ist keine mehrkanalige Audiowiedergabe möglich.
Einstellungen werden gelöscht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder beschädigt ist (Seite 15).
• Lesen Sie Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten auf Seite 7, um sich zu vergewissern, dass die Disc mit diesem Player kompatibel ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Label nach oben richtig in die Führung der Lade eingelegt ist.
• Kondenswasser im Player: Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Verwenden Sie den Player nicht in der Nähe einer Klimaanlage.
• Die Fernbedienung ist zu weit vom Player entfernt oder nicht innerhalb des Empfangswinkels des Sensors: Gehen Sie mit der Fernbedienung näher an den Player heran (Seite 11).
• Wenn Sie versuchen, das Gerät per Fernbedienung einzuschalten, achten Sie darauf, dass das Gerät zunächst mit der Taste POWER eingeschaltet wird.
• Die Batterie ist erschöpft: Ersetzen Sie die Lithiumbatterie (Seite 6).
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder beschädigt ist (Seite 15).
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sicher angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Buchsen nicht verschmutzt oder oxidiert sind. Reinigen Sie sie gegebenenfalls. Überprüfen Sie die Kabel auch auf Beschädigungen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang des Players nicht an den Phonoeingang (Plattenspielereingang) des Verstärkers angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie Einstellungen am Verstärker/Receiver (Lautstärke, Eingangsmodus, Lautsprechereinstellungen usw.).
• Achten Sie darauf, dass Pure Audio ausgeschaltet ist (Seite 14).
• SACDs geben keine digitalen Audiodaten aus. Das Signal ist über die Analogausgänge des Players zu hören.
• Dies ist durch das unterschiedliche Audioformat bedingt; es liegt keine Störung vor.
• Dieser Player ist nicht kompatibel mit mehrkanaligen Audioformaten.
• Wenn Sie das Gerät mehr als 30 Tage ausgeschaltet haben (mit der Taste POWER an der Frontplatte), werden alle Einstellungen gelöscht.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Hinweis
• Statische Aufladung, externe Störeinstrahlungen usw. können die Funktion des Geräts beeinträchtigen. Trennen Sie in einem solchen Fall das Netzkabel einmal ab und schließen Sie es wieder an. Danach arbeitet das Gerät meist wieder normal. Falls nicht, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle.
17
Ge
Zusätzliche Informationen06
Glossar Technische Daten
Analoges Audio
Digital Audio Indirekte Repräsentation des Schalls
DRM DRM (Digital Rights Management) ist
Dateinamene rweiterung
ISO 9660­Format
MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein
PCM (Pulse Code Modulation)
Sampling­Frequenz
WMA Siehe Hinweise zu WMA auf Seite 7.
Super Audio CD (SACD)
Direkte Repräsentation des Schalls mittels eines elektrischen Signals. Siehe auch Digital Audio.
unter Verwendung von Zahlendaten. Siehe auch Sampling-Frequenz und Analoges Audio.
ein Kopierschutzverfahren, das entwickelt wurde, um illegales Kopieren durch Einschränken der Wiedergabe usw. von Material auf anderen Geräten außer dem für die Aufzeichnung verwendeten Computer (oder anderen Aufnahmegeräten) zu verhüten. Nähere Informationen erhalten Sie in den Bedienungsanleitungen oder Hilfe­Dateien, die mit Ihrem Computer und/ oder der Software geliefert wurden.
Ein Zusatz am Ende eines Dateinamens zur Kennzeichnung des Dateityps. Die Erweiterung “.mp3” kennzeichnet z.B. eine MP3-Datei.
Internationaler Standard für die Daten­und Dateistruktur auf CD-ROM-Discs.
Format zur Komprimierung von Stereo­Audiodateien. Die Dateien sind durch die Erweiterung “.mp3” gekennzeichnet.
Digitales Audio-Kodiersystem auf CDs. Gute Tonqualität, die Datenmenge ist jedoch wesentlich größer als bei komprimierten Audio-Formaten. Siehe auch Digital Audio.
Die Rate, mit der Tonsignale zur Umwandlung in digitale Audiodaten abgetastet werden. Je höher die Rate, desto besser die Tonqualität. Bei CDs beträgt die Abtastrate 44,1 kHz; bei DVDs kann sie bis zu 96 kHz betragen. Siehe auch Digital Audio.
Super Audio CD ist ein neues Format für höchste Tonqualität. Neben den herkömmlichen CD-Audiodaten sind auf einer Super Audio CD Stereo- und Mehrkanal-Audiodaten mit hoher Abtastrate aufgezeichnet.
Allgemeines
System . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD Player
Elektrischer Anschluss
. . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Leistungsaufnahme (Bereitschaft). . . . . . . .0,4 W
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,0 kg
Abmessungen
. . . . . .420 mm (B) x 113 mm (H) x 340 mm (T)
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . . 5 % bis 85 %
(keine Kondensation)
Audioausgang (1 Stereopaar)
Ausgangspegel . . . .Während der Audioausgabe
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Anzahl der Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cinch
Digital-Audio-Eigenschaften
Frequenzgang . . . . . . . . .4 Hz bis 50 kHz (SACD)
4 Hz bis 20 kHz (CD)
Signal-/Rauschabstand:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Dynamikbereich:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Gesamte Harmonische Verzerrungen:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . Messgrenze
(±0,001 % W. PEAK) oder niedriger
Digitalausgang
Koaxialer Digitalausgang . . . . . . . .Cinch-Buchse
Optischer Digitalausgang . . . . . . . . Optobuchse
Zubehör
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lithiumbatterie (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cinch-Stereo-Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
SR-Steuerkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiekarte Bedienungsanleitung
18
Ge
Zusätzliche Informationen 06
Aus Gründen der Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten und das Design dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
19
Ge
T
Plaats: Achterkant van apparaat
BELANGRIJK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: Achterkant van apparaat
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
DO NOT OPEN
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm boven, 10 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Dit product voldoet aan de eisen van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor later gebruik.
Inhoud
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ondersteunde typen schijven en
mediaformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Aansluitingen
Verbinding tot stand brengen met een
versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De externe sensor van een andere
Pioneer-component gebruiken . . . . . . . . . . 8
Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Bedieningsorganen en display-aanduidingen
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Aan de slag
Inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schijven afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Overige instellingen en functies
Luisteren naar Pure Audio. . . . . . . . . . . . . 14
De SACD-setup gebruiken. . . . . . . . . . . . . 14
Legato Link Pro gebruiken. . . . . . . . . . . . . 14
Het licht in het display dimmen. . . . . . . . .14
Schijfinformatie weergeven . . . . . . . . . . . . 14
06 Extra informatie
Hints voor de opstelling van de speler . . . .15
Onderhoud van uw speler en de
schijven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Du
Voordat u begint 01
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Dubbele digitaal-analoogomzetter
Kenmerken
•‘Quick response’-voedingscircuit
Het kwalitatief zeer hoogwaardige voedingscircuit dat in dit apparaat wordt toegepast maakt sterk verbeterde reactiesnelheden mogelijk door gebruik te maken van circuits ‘zonder feedback’ en parallelle hoofdcondensatoren met lage impedantie die kenmerkend zijn voor professionele audiobewaking.
Klok met lage jitter
Dit apparaat biedt buitengewoon stabiele kloksignalen met lage jitter door middel van het gebruik van een geïntegreerde schakeling met een zeer krachtige oscillator.
Legato Link Conversion Pro en Hi-Bit
Het unieke conversiesysteem Legato Link van Pioneer herstelt de dynamieken bij hoge frequenties die verloren zijn gegaan in het digitale opnameproces, waardoor alle accenten en details van de oorspronkelijke muziekweergave kunnen worden gereproduceerd. Dit resulteert in een minimale faseverschuiving door het hele hoorbare geluidsspectrum heen.
192 kHz/24-bits
Door de geïntegreerde twin Wolfson 192 kHz/ 24-bit digitaal-analoogomzetter is deze speler volledig geschikt een uitzonderlijke geluidskwaliteit te leveren op het gebied van dynamisch bereik, resolutie op laag niveau en detailweergave bij hoge frequenties.
Pure Audio-functie
De Pure Audio-functie stelt u in staat te luisteren naar analoge audiobronnen met uitgeschakelde digitale uitgangen en uitgeschakeld display op het voorpaneel.
Afgestemd volgens normen van wereldklasse
In samenwerking met de wereldvermaarde studio-engineers van AIR Studios is deze speler gecertificeerd door AIR Studios.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Du
5
Voordat u begint01
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de doos zitten.
• Afstandsbediening
Lithiumbatterij (CR2025)
• RCA/phono stereo audiokabel
• SR-besturingskabel
•Netsnoer
•Handleiding
• Garantiebewijs
De batterij plaatsen
Plaats de lithiumbatterij (CR2025) op de hieronder aangegeven wijze in de afstandsbediening. De batterij die is meegeleverd met dit apparaat bevindt zich in het batterijvak (zie stap 3 hieronder). Als u merkt dat het bedieningsbereik afneemt, vervangt u de batterij op dezelfde wijze.
2
4
1
1 Duw het openingslipje naar rechts om het batterijvak te openen.
2 Trek het batterijvak naar buiten. 3 Verwijder de batterij uit het vak.
Als u dit voor het eerst doet, verwijdert u de beschermstroom van de batterij die is meegeleverd met het systeem voordat u de batterij terugplaatst.
4 Plaats een nieuwe batterij in het vak.
Zorg ervoor dat de pluspool () van de batterij naar boven wijst als u de batterij in de hiervoor bestemde ruimte plaatst.
3
Let op
Let bij gebruik van lithiumbatterijen op het volgende:
• Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door een exemplaar van hetzelfde of van een vergelijkbaar type als wordt aanbevolen door de fabrikant.
• Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg na vervanging. Houd ze uit de buurt van kinderen.
• Neemt u onmiddellijk contact op met uw huisarts na het inslikken van een batterij.
• Lithiumbatterijen kunnen bij onjuist gebruik leiden tot brandgevaar of chemische brandwonden. Batterijen mogen niet worden gedemonteerd, verhit boven 100 °C of verbrand.
• Verwijder de batterij als het apparaat gedurende een maand of langer niet zal worden gebruikt.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhit raken, exploderen of in brand vliegen. Bovendien kan dit de levensduur of prestatie van de batterijen reduceren.
6
Du
Voordat u begint 01
Ondersteunde typen schijven en mediaformaten
Deze speler ondersteunt met een groot aantal typen schijven en mediaformaten. De schijven die kunnen worden afgespeeld, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de schijf en/of de verpakking van de schijf. Sommige typen schijven, zoals opneembare CD’s, kunnen echter een formaat bevatten dat niet kan worden afgespeeld. Raadpleeg de Compatibiliteitstabel voor schijven hieronder voor nadere compatibiliteitsgegevens.
Vergeet ook niet dat opneembare schijven niet met deze speler kunnen worden opgenomen.
CD-Audio CD-R CD-RW
Compatibiliteitstabel voor schijven
Medium Compatibele formaten
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Gecomprimeerde audio
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De bestandssystemen Romeo en Joliet zijn beide compatibel.
• Multisessie weergave: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz
• Bitrates: Elke bitrate (128 kbps of hoger wordt aanbevolen)
• VBR-weergave (variabele bitrate): Nee
• WMA-codering zonder gegevensverlies: Nee
• Compatibel met DRM (Digital Rights Management): Ja (via DRM beveiligde audiobestanden kunnen niet worden afgespeeld met dit apparaat.)
• Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze moeten worden gebruikt om de speler in staat te stellen MP3/ WMA-bestanden te herkennen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
Super Audio-CD
Medium Compatibele formaten
Op pc gemaakte schijf
• Schijven die zijn opgenomen met behulp van een pc zijn mogelijk niet afspeelbaar vanwege de instelling van de software die is gebruikt voor het maken van de schijf. Controleer in dergelijke gevallen de softwarehandleiding of de verpakking van de schijf voor nadere informatie over compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in de packet write-modus zijn niet compatibel.
Info over WMA
Dit apparaat kan Windows Media Audio formaten afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media Audio; dit is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden met Windows Media Windows Media de Windows Media
®
Player versie 7.7.1,
®
Player voor Windows® XP of
®
Player 9 series.
Windows Media is of een handelsmerk of een gedeponeerde handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Dit product bevat bevat technologie die eigendom is van Microsoft Corporation en kan niet gebruikt of verdeeld worden zonder een licentie van Microsoft Licensing, Inc.
DualDisc afspelen
Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige schijf, een zijde bevat DVD-gegevens videao, audion etc, terwijl de andere zijde niet-DVD-gegevens bevat zoals digitaal audiomateriaal. De audiozijde van de niet-DVD is niet compatibel met de Audio CD gegevens en daarom is het mogelijk dat deze niet afspeelt. Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc gegevens, wendt u tot de fabrikant of verdeler van de schijf.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Du
7
Aansluitingen02
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Verbinding tot stand brengen met een versterker
U kunt deze speler via de analoge uitgangen of via een van de digitale uitgangen verbinden met uw versterker of receiver.
Als u de verbinding tot stand brengt via een van de digitale uitgangen, moet u ook de tweekanaals analoge uitgangen verbinden voor compatibiliteit met alle schijven.
1 Verbind de analoge LINE OUT­aansluitingen op deze speler met een reeks analoge audio-ingangen van uw versterker.
Versterker of receiver
RL
OPTICAL
Met digitale ingang
(optische)
LINE OUT
Met digitale
ingang
(coaxiaal)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Deze speler
2 Verbind een van de digitale uitgangen met de bijbehorende digitale ingang van uw versterker.
Voor een optische verbinding moet u een optische kabel (niet meegeleverd) gebruiken om de OPTICAL DIGITAL OUT-aansluiting te verbinden met een optische ingang van uw versterker.
Met audio ingang
(analoog)
CONTROL
IN
OUT
Voor een coaxiale verbinding moet u een coaxiale kabel (niet meegeleverd) gebruiken om de COAXIAL DIGITAL OUT-aansluiting te verbinden met een coaxiale ingang van uw versterker.
• Houd er rekening mee dat SACD-audio niet via deze aansluitingen wordt weergegeven, dus deze aansluiting moet een aanvulling zijn op en geen vervanging voor een analoge verbinding.
De externe sensor van een andere Pioneer-component gebruiken
Veel Pioneer-componenten beschikken over SR CONTROL-aansluitingen die kunnen worden gebruikt om componenten met elkaar te verbinden. Hierdoor kunt u de externe sensor van slechts één component gebruiken, hetgeen handig is als u verschillende componenten uit het zicht wilt plaatsen (bijvoorbeeld in een dichte kast). Bij gebruik van een afstandsbediening wordt het besturingssignaal via de keten doorgegeven naar de juiste component.
• Houd er rekening mee dat u bij gebruik van deze functie moet controleren of tevens
minimaal één reeks analoge audio­aansluitingen is verbonden met een andere
component ten behoeve van de aarding.
1 Kies van welke component u de externe sensor wilt gebruiken.
Als u een component in de keten wilt bedienen, is dat de externe sensor waarop u de bijbehorende afstandsbediening richt.
1
Opmerking
1 Als u een afstandsbediening hebt verbonden met de CONTROL IN-aansluiting (via een kabel met ministekker), kunt u dit apparaat niet bedienen via de afstandsbediening.
8
Du
Aansluitingen 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
r
2 Verbind de
CONTROL OUT
-aansluiting van die component met de CONTROL IN
-aansluiting van een andere
Pioneer-component.
Gebruik een kabel met een mono ministekker aan beide uiteinden om de verbinding tot stand te brengen.
Pioneer-onderdeelPioneer-onderdeel
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Deze spele
3 Breid de keten op dezelfde wijze uit met alle componenten waarover u beschikt.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Aansluiten
Breng alle verbindingen tot stand voordat u het apparaat aansluit op een stopcontact.
Sluit het netsnoer aan op de AC IN-ingang op het achterpaneel van de speler en vervolgens op een stopcontact.
9
Du
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
Voorpaneel
1
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
7
1
POWER
OFF ON 2 STANDBY-indicator 3Display
(pagina 11)
4 Schijflade 5 (pagina 12) 6 / (pagina 12) 7 Externe sensor
PURE AUDIO
8
-indicator
2 5 6
3 4
D9
8
(pagina 12)
1
(pagina 14)
Opmerking
1 • Wanneer de eenheid in stand-by modus is, indien de stroom uitgeschakeld is door op de POWER toets van de hoofdeenheid
te drukken, zal de stroom niet inschakelen tot de toets opnieuw ingedrukt wordt. Om in dit geval de stroom in te schakelen, druk of op de toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER toets) op de hoofdeenheid.
• Wanneer de eenheid in stand-by modus is, indien de stroom uitgeschakeld is door het netsnoer los te koppelen, zal de stroom niet ingeschakeld worden door enkel het netsnoer opnieuw aan te sluiten. Om in dit geval de stroom in te schakelen, sluit het netsnoer opnieuw aan en druk op de toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER toets) op de hoofdeenheid.
10
Du
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
Afstandsbediening
1
2
3
PROGRAM REPEAT
4
SACD SETUP
5
1 (pagina 12) 2 Afspeeltoetsen 3 Cijfertoetsen 4
PROGRAM (pagina 13) REPEAT (pagina 13) RANDOM (pagina 13)
5 SACD SETUP (pagina 14) 6
OPEN/CLOSE (pagina 12)
7
DIMMER (pagina 14)
8
PURE AUDIO (pagina 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (pagina 14)
12
LEGATO LINK (pagina 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(pagina 12)
(pagina 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
10
11 12
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
English
afstandsbediening en de
6
7
8
afstandsbedieningssensor die op het apparaat is.
• De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 meter onder een hoek van ongeveer 30º ten opzichte van de externe sensor.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening
9
niet goed werkt als er zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor van het apparaat valt.
Deutsch Italiano EspañolFrançais
• Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik
Nederlands
van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
Display
1 2 3 4 5 6
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
7 8
1
TRACK – Licht op als het tracknummer
wordt weergegeven.
2/ –
Licht op tijdens het afspelen/in
pauzestand.
3Scandisplay
– Geeft de scansnelheid aan.
4 SACD – Licht op tijdens het afspelen van
SACD’s.
5
LEGATO – Licht op als Legato Link Pro is
ingeschakeld (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Licht op
om de afspeelmodus aan te geven (pagina 13).
7 Alfanumeriek display
8 TOTAL/REMAIN
Geeft informatie weer over de schijf/track die momenteel wordt afgespeeld (pagina 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Du
Aan de slag04
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Zet, nadat u hebt gecontroleerd of alle verbindingen correct zijn uitgevoerd en het netsnoer is aangesloten, de knop POWER in de
ON
stand
•Druk op op de afstandsbediening om het
Schijven afspelen
Hier komen de basisfuncties voor het afspelen van CD’s, SACD’s en MP3/WMA-schijven aan bod. De overige functies worden in detail beschreven in Andere afspeelfuncties op pagina 13.
1 Als de speler nog niet is ingeschakeld, drukt u op
2 Druk op te openen.
om de speler in te schakelen.
apparaat op standby te zetten.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
POWER
om deze aan te zetten.
(OPEN/CLOSE) om de schijflade
3 Plaats een schijf in de lade.
Plaats een schijf met de label aan de bovenkant, waarbij u de uitsparing in de lade gebruikt om de schijf er goed in te leggen. Als dat is gebeurd, drukt u op  om de schijflade te sluiten.
4Druk op  (afspelen) om het afspelen te starten.
Belangrijkste afspeeltoetsen
In de onderstaande tabel worden de basistoetsen voor het afspelen van schijven weergegeven.
Toets
 
/
(uitsluitend voorpaneel)
 
Functie
Hiermee start u het afspelen. Hiermee pauzeert u een disc die
wordt afgespeeld of hervat u het afspelen van een gepauzeerde disc.
Hiermee start u het afspelen van een schijf of stopt u een schijf die wordt afgespeeld.
• Druk, terwijl u / ingedrukt houdt, op (uitsluitend voorpaneel). Het afspelen begint, gerekend vanaf de eerste track op de schijf, bij het tracknummer dat overeenkomt met het aantal keren dat op is gedrukt.
Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee start u de versnelde
weergave in achterwaartse richting. Druk op
(afspelen) om de
normale weergave te hervatten. Hiermee start u de versnelde
weergave in voorwaartse richting. Druk op
(afspelen) om de
normale weergave te hervatten. Hiermee gaat u naar het begin van
de huidige track en vervolgens naar eerdere tracks.
Hiermee gaat u naar de volgende track.
12
Du
Aan de slag 04
Toets Functie
Cijfertoetsen
(niet beschikbaar voor MP3/WMA­gegevensschijven)
Hiermee voert u een tracknummer in. Druk op selecteren.
• Als de schijf is gestopt, wordt het afspelen gestart vanaf de geselecteerde track.
• Als de schijf bezig is met afspelen, wordt het afspelen hervat vanaf het begin van de geselecteerde track.
ENTER om te
Vragen en antwoorden
• Waarom kan ik geen SACD-audio via de digitale uitgangen horen?
SACD-audio is alleen beschikbaar via de
Druk op weergave te starten.
De willekeurige weergave blijft actief (RANDOM wordt weergegeven in het display) totdat u op (of nogmaals op RANDOM) drukt om deze functie te annuleren.
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave:
Toets Functie
Hiermee selecteert u willekeurig een
Hiermee gaat u terug naar het begin
RANDOM
om willekeurige
Tip
nieuwe track.
van de huidige track.
analoge uitgangen. Het gaat hier niet om een defect.
Andere afspeelfuncties
Met de volgende functies kunt u de afspeelvolgorde aanpassen. Houd er rekening mee dat deze functies niet beschikbaar zijn voor gegevensschijven (met WMA/ MP3-bestanden).
Herhaalde weergave gebruiken
Er zijn twee opties voor herhaalde weergave beschikbaar tijdens het afspelen.
Druk tijdens het afspelen op een modus voor herhaalde weergave te selecteren.
Kies uit de opties voor het herhalen van 1 track (REPEAT licht op in het display), het herhalen van alle tracks (ALL REPEAT licht op in het display) of niet herhalen.
• Tevens is het mogelijk om de optie voor het herhalen van ‘alle’ tracks te gebruiken in combinatie met programmaweergave (zie Een programmalijst samenstellen hieronder).
Willekeurige weergave gebruiken
Gebruik de functie voor willekeurige weergave om tracks in willekeurige volgorde weer te geven. U kunt de optie voor willekeurige weergave instellen wanneer een schijf wordt afgespeeld of is stopgezet.
REPEAT
1
om
Een programmalijst samenstellen
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde programmeren van tracks op een schijf.
1 Druk, terwijl de schijf is gestopt, op PROGRAM
.
2 Gebruik de cijfertoetsen en een track te selecteren voor de huidige stap in de programmalijst.
Als u per ongeluk de verkeerde track invoert, kunt u op CLEAR drukken om deze te verwijderen.
3 Herhaal stap 2 om een programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 tracks bevatten.
4 U kunt de programmalijst afspelen door
(afspelen) te drukken.
op
De programmaweergave blijft actief (PGM wordt weergegeven in het display) totdat u het afspelen stopt (druk op (afspelen) nadat u op (stoppen) hebt gedrukt om de normale weergave te starten).
•Druk op PROGRAM en vervolgens op (afspelen) om de programmaweergave opnieuw te starten.
• U kunt extra tracks aan de programmalijst toevoegen door stappen 1 en 2 te herhalen.
• Als de schijf is gestopt, drukt u op
PROGRAM
en vervolgens op CLEAR om telkens één track (vanaf het einde van de lijst) te wissen, of simpelweg op CLEAR om
ENTER
2
om
alle tracks te wissen.
Opmerking
1 U kunt willekeurig afspelen niet gebruiken in combinatie met programmaweergave. 2 U kunt geen pauzes programmeren of geprogrammeerde weergave in combinatie met willekeurige weergave of met herhaalde weergave van 1 track.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
13
Du
Overige instellingen en functies05
Hoofdstuk 5
Overige instellingen en functies
Luisteren naar Pure Audio
Dit apparaat is specifiek ontworpen om u een zo getrouw mogelijke weergave van opgenomen audio te bieden. Als de functie Pure Audio is geselecteerd, wordt het display op het voorpaneel uitgeschakeld en worden de digitale uitgangen gedeactiveerd, zodat u kunt genieten van de pure geluidsbron.
Druk op Audio in of uit te schakelen.
De PURE AUDIO-indicator op het voorpaneel licht op om aan te geven dat de functie Pure Audio is ingeschakeld.
PURE AUDIO
om de functie
De SACD-setup gebruiken
Hybride SACD-schijven bevatten een conventionele CD-laag plus een SACD-laag met hoge resolutie, waardoor het noodzakelijk is aan te geven voor de speler naar welke laag u wilt luisteren. Gebruik de SACD-setup om dit
1
te doen.
Als de schijf is gestopt, drukt u op om over te schakelen tussen het
SETUP CD-gedeelte en het SACD-gedeelte van een hybride schijf.
SACD
Legato Link Pro gebruiken
Hoewel CD’s fantastisch klinken, gaan belangrijke muzikale accenten en nuances boven 20 kHz verloren in het digitale opnameproces. Deze signalen bevatten belangrijke aanwijzingen over de muzikale structuur en vorm die een live muziekevenementen kenmerken. In het conversiesysteem Legato Link Pro van Pioneer wordt gebruikgemaakt van psychoakoestische verwerking om de ontbrekende dynamieken bij hoge frequenties te herstellen zodat alle nuances en details van het oorspronkelijke optreden volledig worden weergegeven.
•Druk op Legato Link Pro in of uit te schakelen.
De LEGATO licht op in het display om aan te geven dat conversie via Legato Link Pro is ingeschakeld.
LEGATO LINK
om conversie via
Het licht in het display dimmen
U kunt kiezen uit drie helderheidsinstellingen voor het display op het voorpaneel.
•Druk op tussen de helderheidsinstellingen voor het display.
Kies tussen licht, donker of uitgeschakelde achtergrondverlichting.
DIMMER
om over te schakelen
Schijfinformatie weergeven
Verschillende gegevens over de track, zoals de verstreken en resterende afspeeltijd, kunnen tijdens het afspelen van een schijf worden weergegeven.
U kunt schakelen tussen de weergegeven informatie door herhaaldelijk op drukken.
Opmerking
1 Houd er rekening mee dat deze speler geen meerkanaals SACD-schijven ondersteunt. 2 Bij gegevensschijven worden de namen van MP3/WMA-bestanden weergegeven (maximaal acht tekens). Houd er rekening mee dat sommige tekens mogelijk niet correct worden weergegeven.
14
Du
2
TIME
te
Extra informatie 06
Hoofdstuk 6
Extra informatie
Hints voor de opstelling van de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt:
U moet de speler:
• In een goed geventileerde kamer
gebruiken.
• Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet:
• Gebruiken op een plaats waar deze
blootgesteld staat aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.
• Op de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht blootgesteld staat.
• In een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
• Direct boven op een versterker plaatsen, of
op andere componenten van uw stereo­installatie die warm worden tijdens gebruik.
• Vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft.
• In een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien blootgesteld wordt aan rook of stoom.
• Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert.
• Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak waar niet alle vier de voetjes van het apparaat op kunnen rusten.
Onderhoud van uw speler en de schijven
Algemeen
Houd de schijf bij de rand vast, of bij het gaatje in het midden en de rand.
Wanneer u een schijf niet gebruikt, doe deze dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de schijven. Schrijf er ook niet met een potlood, balpen of ander scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfklevende disclabels op de schijven want de schijf kan hierdoor tijdens het afspelen, enigzins kromtrekken met vervorming in het geluid tot gevolg.
Beschadigde schijven en schijven met een afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of anderszins beschadigde schijven want deze kunnen schade aan de speler veroorzaken.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
15
Du
Extra informatie06
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde schijven. Gebruik geen schijven met een afwijkende vorm. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van schijven met een afwijkende vorm.
De schijven reinigen
Vingerafdrukken en vuil op de schijven kunnen de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik een zachte, droge doek en veeg voorzichtig vanuit het midden naar de buitenrand van de schijf, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een schijf grondig schoon te maken. Gebruik nooit wasbenzine, witte spiritus of andere schoonmaakmiddelen, inclusief reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
De buitenkant van de speler reinigen
Haal de stekker van de speler uit het stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil is geworden, kunt u de speler afnemen met een doekje bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler hierna met een droge doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik nooit witte spiritus, wasbenzine of insectenbestrijdingsmiddelen of andere chemische stoffen op of in de buurt van deze speler.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt die zijn geïmpregneerd met chemische stoffen dient u de instructies op de verpakking zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze doekjes kunnen smeervlekken op het oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken kunnen met een droge doek verwijderd worden.
De lens reinigen
Bij normaal gebruik van de speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële servicecentrum van Pioneer. Wij raden het gebruik van in de handel verkrijgbare lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet.
De speler verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, zet u het apparaat eerst op standby (door op op de afstandsbediening te drukken) en koppelt u vervolgens het netsnoer los. Tijdens weergave mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen omdat schijven zeer snel ronddraaien en beschadigd kunnen raken.
16
Du
Extra informatie 06
Storingen verhelpen
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een storing of foutieve werking. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloopt u eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing worden veroorzaakt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die wordt gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de gegeven maatregelen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële servicecentrum van Pioneer of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
Probleem Maatregelen
De schijf kan niet worden afgespeeld of de schijf komt meteen weer uit het apparaat nadat deze geplaatst is.
De afstandsbediening werkt niet.
Geen geluid of het geluid is vervormd.
De analoge audio is in orde, maar er schijnt geen digitaal audiosignaal te zijn.
Er is een hoorbaar verschil in volume bij het afspelen van een SACD en een CD.
Meerkanaals audio kan niet worden afgespeeld.
De instellingen zijn gewist.
• Controleer of er geen stof en vuil op de schijf is en de schijf niet beschadigd is (pagina 15).
• Controleer Ondersteunde typen schijven en mediaformaten op pagina 7 om te bepalen of de schijf compatibel is met deze speler.
• Controleer of de schijf met de labelkant naar boven is geplaatst en juist in de uitsparing van de schijflade is gelegd.
• Er is condensatie in de speler: Laat het condensvocht opdrogen voordat u de speler gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airco.
• De afstandsbediening is te ver van de speler verwijderd of de afstandsbediening wordt onder een te grote hoek naar de sensor voor de afstandsbediening gericht: Gebruik de afstandsbediening binnen het bedieningsbereik (pagina 11).
• Als u probeert het apparaat in te schakelen via de afstandsbediening, controleert u eerst of de knop POWER op het voorpaneel is ingeschakeld.
• De batterij is leeg: Vervang de lithiumbatterij (pagina 6).
• Controleer of de schijf niet is beschadigd en of deze geen vuil of stof bevat (pagina 15).
• Controleer of alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten.
• Controleer of er geen stof, oxide, enz. op de stekkers en aansluitbussen zit en maak deze onderdelen indien nodig schoon. Controleer ook de kabels op beschadiging.
• Controleer of de uitgangsaansluiting van de speler niet is verbonden met de phono (platenspeler) ingang van de versterker.
• Controleer de instellingen op uw versterker/receiver (volume, ingangsfunctie, luidsprekerinstellingen, enz.).
• Controleer of de functie Pure Audio is uitgeschakeld (pagina 14).
• SACD’s leveren geen digitale audio-uitvoer. Het signaal wordt weergegeven via de analoge audio-uitgangen van de speler.
• Dit komt door het verschil in audioformaat en duidt niet op een defect.
• Deze speler ondersteunt geen meerkanaals audio.
• Als het apparaat meer dan 30 dagen uitgeschakeld is geweest (via de knop POWER op het voorpaneel) worden alle instellingen gewist.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Opmerking
• Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen een foutieve werking van het
apparaat veroorzaken. Haal in dit geval even de stekker uit het stopcontact. Gewoonlijk zal het apparaat daarna weer normaal werken. Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Pioneer.
17
Du
Extra informatie06
Woordenlijst Technische gegevens
Analoge audio
Digitale audio
DRM
Bestands­extensie
ISO 9660­formaat
MP3
PCM (Pulse Code Modulation)
Bemonsterings
-frequentie
WMA Super Audio
CD (SACD)
Directe weergave van geluid door een elektrisch signaal. Zie ook
audio
.
Indirecte weergave van geluid door getallen. Zie ook
Bemonsteringsfrequentie
.
audio
De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van gecomprimeerde geluidsbestanden op andere apparaten dan de PC (of andere opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC en/of software.
Een code die aan het einde van een bestandsnaam wordt toegevoegd en het bestandstype aanduidt. Zo geeft “.mp3” aan dat het om een MP3­bestand gaat.
Dit is de internationale norm voor het volume en de bestandsstructuur van CD-ROM’s.
MP3 (MPEG1 audiolaag 3) is een gecomprimeerd stereo audiobestandsformaat. U kunt de bestanden herkennen aan hun bestandsextensie “.mp3”.
Het digitale audiocoderingssysteem dat op CD’s wordt gebruikt. Biedt een goede kwaliteit, maar vergt een grote hoeveelheid gegevens in vergelijking met gecomprimeerde audioformaten. Zie ook
Digitale audio
Het aantal keren per seconde dat het geluidssignaal wordt gemeten om te worden omgezet naar digitale audiogegevens. Hoe hoger deze waarde, hoe beter de geluidskwaliteit. Bij CD’s is de bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz; bij DVD’s kan deze waarde tot 96 kHz zijn. Zie ook
Zie
Info over WMA
Super Audio CD is een audioschijfformaat van zeer hoge kwaliteit waarop zowel stereo en meerkanaals audio met een hoge bemonsteringsfrequentie, als conventionele CD-audio kan worden opgeslagen.
Digitale
en
.
Digitale audio
op pagina 7.
Analoge
.
Algemeen
Systeem . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD-speler
Stroomvoorziening
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,0 kg
Afmetingen
. . . . . 420 mm (B) x 113 mm (H) x 340 mm (D)
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . .+5 °C t/m +35 °C
Relatieve luchtvochtigheid . . . . . . . 5 % t/m 85 %
(geen condensatie)
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aansluitingen. . . . . . . . . .RCA-tulpstekkerbussen
Kenmerken digitale audio
Frequentiebereik . . . . . . 4 Hz t/m 50 kHz (SACD)
4 Hz t/m 20 kHz (CD)
Signaal-ruisverhouding:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Dynamisch bereik:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Totale harmonische vervorming:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001 % W. PEAK) of lager
Digitale uitgang
Coaxiale digitale uitgang. . . .RCA-tulpstekkerbus
Optische digitale uitgang
. . . . . . . . . . . . . . . . . Optische digitale aansluiting
Accessoires
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lithiumbatterij (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
RCA/phono stereo audiokabel . . . . . . . . . . . . . . .1
SR-besturingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiebewijs Handleiding
18
Du
Extra informatie 06
De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
19
Du
Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato. Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento: Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_It
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
Indice
01 Prima di iniziare
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . 6
Disco/compatibilità di riproduzione dei
diversi formati dei contenuti. . . . . . . . . . . . 7
02 Collegamento
Collegamento a un amplificatore . . . . . . . . 8
Utilizzo del sensore telecomando di un
altro componente Pioneer . . . . . . . . . . . . . 8
Inserimento della spina . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controlli e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Come iniziare
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione di dischi. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altre caratteristiche di riproduzione . . . . . 13
05 Altre impostazioni e caratteristiche
Ascolto di Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del Setup SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso di Legato Link Pro. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riduzione dell’intensità luminosa del
display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizzazione delle informazioni del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Informazioni aggiuntive
Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . .15
Manutenzione del lettore e dei dischi . . . . 15
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
It
Prima di iniziare 01
Capitolo 1
Prima di iniziare
Convertitore D/A Twin 192 kHz/24-bit
Caratteristiche
Circuito di alimentazione a risposta rapida
Il circuito di alimentazione adottato dalla presente unità ottiene una risposta notevolmente migliore grazie all’impiego della circuiteria ‘no feedback’ e dei condensatori principali paralleli a bassa impedenza normalmente utilizzati per il monitoraggio audio professionale.
Bassa irregolarità del clock di segnale
Questa unità garantisce cicli di clock molto stabili con irregolarità ridotta, grazie all’uso di un circuito integrato con oscillatore ad elevate prestazioni.
Legato Link Conversion Pro e Hi-Bit
Il sistema unico Pioneer Legato Link Conversion ripristina le dinamiche ad elevata frequenza perse nel processo di registrazione digitale, al fine di riprodurre completamente tutte le sfumature e i dettagli della performance musicale originale. Questo porta a un livello minimo di differenza di fase attraverso l’intero spettro audio percepibile.
Il Twin Wolfson 192 kHz/24-bit DAC installato sull’unità permette al lettore di riprodurre una qualità del suono eccezionale in termini di gamma dinamica, risoluzione dei bassi e dettagli delle frequenze.
Ascolto Pure Audio
La caratteristica Pure Audio permette di ascoltare sorgenti di segnale analogiche con le uscite digitali disabilitate e con il display del pannello frontale spento.
Messa a punto secondo standard world­class
Con la collaborazione dei tecnici di studio world-class presso gli AIR Studios, il lettore ha ottenuto la certificazione AIR Studios.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
5
It
Prima di iniziare01
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.
• Telecomando
Batteria al litio (CR2025)
• Cavo audio stereo RCA/fono
•Cavo di comando SR
• Cavo di alimentazione
• Istruzioni per l’uso
• Documento di garanzia
Inserimento della batteria
Inserire la batteria al litio (CR2025) nel telecomando, come indicato qui sotto. La batteria fornita con questa unità è conservata nell’alloggiamento apposito (vedere la fase 3). Quando si nota un abbassamento di resa di funzionamento, sostituire la batteria allo stesso modo.
2
4
1
1 Spingere la linguetta di arresto verso destra per aprire l’alloggiamento batteria.
2 Estrarre l’alloggiamento batteria. 3 Rimuovere la batteria
dall’alloggiamento.
Se si effettua l’operazione per la prima volta, rimuovere il sigillo di protezione dalla batteria fornito con il sistema, prima di reinserirla.
4 Collocare una nuova batteria nell’alloggiamento.
Accertarsi che il lato della batteria sia rivolto verso l’alto una volta collocata in posizione.
3
Attenzione
Quando si usano batterie al litio, osservare le seguenti indicazioni:
• Sussiste pericolo di esplosione se la batteria è collocata non correttamente. sostituire la batteria solo con una dello stesso tipo o equivalente indicata dal produttore.
• Gettare le batterie usate subito dopo la sostituzione. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Se ingerite, contattare immediatamente un medico.
• Un uso improprio delle batterie al litio può presentare rischio di ustioni da incendio o chimiche. Non smontare, scaldare al di sopra dei 100 °C o incenerire.
• Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare l’unità per almeno un mese.
• Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. In caso contrario potrebbero verificarsi perdite di liquido, surriscaldamenti, incendi o esplosioni delle batterie. In tali condizioni anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
6
It
Prima di iniziare 01
Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti
Questo lettore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco e di formati supporti. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Si prega di notare, tuttavia, che alcuni tipi di disco, come i CD registrabili, potrebbero avere un formato non riproducibile — si veda Tabella compatibilità dischi qui di seguito per altre informazioni sulla compatibilità.
Tenere anche presente che i dischi registrabili non possono venire usati con questo lettore.
CD-Audio CD-R CD-RW
Tabella compatibilità dischi
Supporti Formati compatibili
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Audio compresso
* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono entrambe compatibili.
• Riproduzione multisessione: No
• Riproduzione di dischi non finalizzati: No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 44,1 kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano 128 kbps o più)
• Riproduzione VBR (Variable Bit Rate, bitrate variabile): No
• Codifica WMA lossless: No
• Compatibilità DRM (Digital Rights Management): Sì (i file audio con protezione DRM non saranno riprodotti su questo lettore.)
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (da utilizzare affinché il lettore riconosca i file MP3/WMA)
• Struttura file (può variare): Fino a 299 cartelle su un disco; fino a 648 cartelle e file (in totale) all’interno di ogni cartella
Super Audio CD
Supporti Formati compatibili
Disco creato con personal computer
• I dischi registrati utilizzando un PC potrebbero non essere riproducibili a causa delle impostazioni del software utilizzato. In questi casi controllare il manuale software o le confezioni del disco per maggiori informazioni sulla compatibilità.
• I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti non sono compatibili.
Il formato WMA
Questo lettore può riprodurre contenuti Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione dati audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA possono venire codificati con Windows Media versione 7.7.1, Windows Media Windows
®
XP o Windows Media® Player 9.
®
®
Player per
Player
Windows Media e il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Questo prodotto utilizza tecnologia propria di Microsoft Corporation e non può essere usato o distribuito senza un permesso di Microsoft Licensing, Inc.
Informazioni sulla riproduzione di DualDisc
Un DualDisc è un nuovo disco con due lati, un lato contiene contenuti DVD video, audio, ecc. mentre l’altro lato contiene contenuti non DVD ad esempio materiale audio digitale. Il lato audio non DVD non è compatibile con i CD Audio e quindi non può essere riprodotto. Per maggiori dettagli sulle caratteristiche dei DualDisc, chiedere al fabbricante o al rivenditore del disco.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
7
It
Collegamento02
Capitolo 2
Collegamento
Collegamento a un amplificatore
È possibile collegare questo lettore ad un amplificatore o a un ricevitore usando le uscite analogiche o una delle uscite digitali.
Se si effettua la connessione usando una delle uscite digitali, è necessario anche collegare le uscite analogiche a 2 canali per la compatibilità con tutti i dischi.
1 Collegare le prese di uscita LINE OUT sul lettore a una serie di ingressi audio analogici sull’amplificatore.
Amplificatore o ricevitore
All’ingresso
digitale
(coassiale)
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Questo lettore
All’ingresso digitale
(ottico)
LINE OUT
RL
All’ingresso audio
(analogico)
CONTROL
IN
OUT
2 Collegare una delle uscite digitali all’ingresso digitale corrispondente sull’amplificatore.
Per fare collegamenti ottici, usare un cavo (opzionale) a fibre ottiche per collegare OPTICAL DIGITAL OUT a un ingresso digitale sull’amplificatore.
Per un collegamento coassiale, usare un cavo coassiale (opzionale) per collegare COAXIAL DIGITAL OUT all’ingresso coassiale sull’amplificatore.
• Si noti che attraverso queste prese non viene emesso alcun segnale audio SACD; tale collegamento dovrebbe essere aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a un collegamento analogico.
Utilizzo del sensore telecomando di un altro componente Pioneer
Molti componenti Pioneer sono dotati di prese SR CONTROL che possono essere utilizzate per collegare i componenti fra loro. Questo permette l’uso di un sensore telecomando di un solo componente, funzione utile se si desidera nascondere alcuni componenti (ad esempio, in uno scaffale chiuso). Quando si usa un telecomando, il segnale passa attraverso la rete per raggiungere il componente desiderato.
• Se si usa questa caratteristica, accertarsi di
aver collegato almeno una serie di prese audio analogiche a un altro componente,
per ragioni di messa a terra.
1
Nota
1 Se si è collegato un telecomando alla presa CONTROL IN (utilizzando cavo con spinotto), non sarà possibile controllare l’unità utilizzando il sensore telecomando.
8
It
Collegamento 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
1 Stabilire di quale componente utilizzare il sensore telecomando.
Quando si desidera controllare qualsiasi componente della rete, si dovrà puntare il telecomando corrispondente a questo sensore telecomando.
2 Collegare presa componente a presa componente Pioneer.
Usare una cavo con spinotto mono su ciascuna estremità per il collegamento.
CONTROL OUT
CONTROL IN
Componente PioneerComponente Pioneer
del
di un altro
English
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Questo lettore
3 Continuare la catena (rete) allo stesso modo per tutti i componenti a disposizione.
Inserimento della spina
Accertarsi di completare tutti i collegamenti prima di collegarsi a una presa AC.
Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla presa AC IN, quindi inserire l’estremità del cavo nella presa di corrente.
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
9
It
Controlli e display03
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
1
POWER
1
POWER
7
OFF ON
2 5 6
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
8
2 Indicatore STANDBY 3Display
(pagina 11)
4 Cassetto del disco 5 (pagina 12) 6 / (pagina 12) 7 Sensore telecomando 8Indicatore
PURE AUDIO (pagina 14)
(pagina 12)
3 4
D9
1
Nota
1 • Quando l’unità è in modalità di standby, se l’alimentazione è spenta tramite pressione del pulsante POWER sull’unità
principale, l’alimentazione non si accenderà quando il pulsante viene premuto di nuovo. Per accendere l’alimentazione in questo caso, premere o il pulsante del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER) sull’unità principale.
• Quando l’unità è in modalità di standby, se l’alimentazione viene spenta staccando il filo di alimentazione, l’unità non si riaccenderà con la sola riconnessione del filo di alimentazione. Per accendere l’alimentazione in questo caso, ricollegare il filo di alimentazione e premere o il pulsante del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER) sull’unità principale.
10
It
Controlli e display 03
Telecomando
DIMMER
1
2
1
3
4
5
456
7890
PROGRAM REPEAT
SACD SETUP
SUPER AUDIO CD PLAYER
1 (pagina 12) 2 Comandi di riproduzione 3 Pulsanti numerici 4
PROGRAM (pagina 13) REPEAT (pagina 13) RANDOM (pagina 13)
5 SACD SETUP (pagina 14) 6
OPEN/CLOSE (pagina 12)
7
DIMMER (pagina 14)
8
PURE AUDIO (pagina 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (pagina 14)
12
LEGATO LINK (pagina 14)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
RANDOM TIME
LEGATO LINK
(pagina 12)
CLEAR
ENTER
(pagina 12)
10
11 12
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto segue:
• Verificare che tra il telecomando e il
6
7
8
sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il telecomando ha un raggio di azione di circa 7 m con un angolo di circa 30° dal sensore telecomando.
English
• Il corretto funzionamento del comando a distanza può venire compromesso se il
9
sensore dell’unità è illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra
Deutsch Italiano EspañolFrançais
apparecchiatura posizionata vicino a questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando.
Nederlands
Display
1 2 3 4 5 6
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
7 8
1
TRACK – Si accende quando è indicato il
numero del brano.
2/ –
Acceso in fase di riproduzione/
pausa.
3 Display scansione
– Mostra la velocità di
scansione.
4 SACD – Acceso durante la riproduzione
SACD.
5
LEGATO – Acceso quando è attivato
Legato Link Pro (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Acceso
per indicare la modalità di riproduzione (pagina 13).
7 Display dei caratteri 8 TOTAL/REMAIN
Indica le informazioni disco/brano attualmente visualizzate (pagina 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
It
Come iniziare04
Capitolo 4
Come iniziare
Accensione
Dopo aver verificato che tutti i cavi siano collegati correttamente e che il lettore sia collegato a una presa di corrente, premere il pulsante POWER nella posizione accendere il lettore.
• Premere sul telecomando per attivare il lettore in standby.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Riproduzione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la riproduzione di dischi CD, SACD e MP3/WMA. Altre funzioni sono illustrate in dettaglio in Altre caratteristiche di riproduzione a pagina 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
1
23
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Se il lettore non è già acceso, premere POWER
per accenderlo.
2Premere cassetto portadisco.
(OPEN/CLOSE) per aprire il
CLEAR
ENTER
ON
per
3 Caricare un disco.
Caricare un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto, utilizzando la guida del cassetto portadisco per l’allineamento. Dopo averlo correttamente collocato, premere per chiudere il cassetto portadisco.
4Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione.
Controlli di riproduzione fondamentali
Nella seguente tabella vengono spiegati i comandi basilari per la riproduzione di dischi.
Pulsante A cosa serve
Avvia la riproduzione. Sospende la riproduzione di un disco
/
(solo pannello anteriore)
Interrompe la riproduzione. Premere per avviare la scansione
Premere per avviare la scansione in
Passa all’inizio della traccia corrente,
Passa alla traccia successiva.
o riavvia la riproduzione sospesa. Avvio riproduzione/arresto disco in
fase di riproduzione.
• Mentre si preme /, premere (solo pannello anteriore). Contando dal primo brano del disco, la riproduzione inizierà dal numero del brano corrispondente al numero di volte che si preme .
indietro veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
avanti veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
quindi alle tracce precedenti.
12
It
Come iniziare 04
Pulsante A cosa serve
Numbers
(non disponibile con dischi dati MP3/ WMA)
Utilizzati per immettere un numero di traccia. Per scegliere, premere
ENTER.
• Se il disco viene fermato, la riproduzione parte dalla traccia selezionata.
• Se il disco è in riproduzione, questa passa all’inizio della traccia selezionata.
Domande poste spesso (FAQ)
• Perché non riesco a riprodurre audio SACD attraverso le uscite digitali?
L’audio SACD è disponibile solo attraverso le prese analogiche. Ciò non è dovuto a un guasto.
•Premere riproduzione casuale.
La riproduzione casuale rimane attiva (RANDOM visualizzato su display) fino a quando non si preme (o nuovamente RANDOM) per annullarla.
• Durante la riproduzione casuale, usare i seguenti comandi:
Pulsante A cosa serve
Sceglie una nuova traccia in maniera
Torna all’inizio della traccia attuale.
RANDOM
Suggerimento
casuale.
per avviare la
Creazione di una lista programmi
Altre caratteristiche di riproduzione
Le seguenti caratteristiche permettono di personalizzare l’ordine di riproduzione. Queste caratteristiche non sono disponibili con i dischi dati (contenenti file WMA/MP3).
Utilizzo della riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione sono disponibili due opzioni di ripetizione.
Durante la riproduzione, premere REPEAT
per selezionare una modalità di
riproduzione.
Selezionare la ripetizione di 1 traccia (REPEAT si illumina sul display), ripeti tutto (ALL REPEAT si illumina sul display), oppure disattivazione della ripetizione.
• È anche possibile usare la riproduzione ‘all’ con la riproduzione programmata (si veda Creazione di una lista programmi qui di seguito).
Utilizzo della riproduzione casuale
Utilizzare la riproduzione casuale per riprodurre le tracce in ordine casuale. È possibile impostare l’opzione di riproduzione casuale quando si riproduce un disco o la riproduzione viene interrotta.
Nota
1 Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale con la riproduzione programmata. 2 Non è possibile programmare le pause o utilizzare la riproduzione programmata assieme alla riproduzione casuale o con la riproduzione di ripetizione 1 traccia.
1
Questa caratteristica permette di programmare l’ordine di riproduzione delle
2
tracce.
1 Quando si ferma, premere 2 Usare i pulsanti numerici e
PROGRAM
ENTER
per
.
scegliere una traccia per il passo attuale nella lista di programma.
Se si inserisce per sbaglio un traccia errata, premere CLEAR per cancellarla.
3 Ripetere il passaggio 2 per creare una lista programmi.
La lista programmi può contenere fino a 24 tracce.
4 Per riprodurre la lista programmi, premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attiva (PGM visualizzato sul display) fino all’interruzione della riproduzione (premere (riproduzione) dopo (stop) per avviare la riproduzione normale).
• Premere PROGRAM quindi (riproduzione) per riavviare la riproduzione programmata.
• Per aggiungere altre tracce alla lista programmi, ripetere i passaggi 1 e 2.
• Quando il disco è fermato, premere
PROGRAM
quindi CLEAR per cancellare una traccia alla volta (dal fondo della lista), o premere semplicemente CLEAR per cancellare tutte le tracce.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
13
It
Altre impostazioni e caratteristiche05
Capitolo 5
Altre impostazioni e caratteristiche
Ascolto di Pure Audio
Questa unità è stata progettata appositamente per fornire la riproduzione più fedele possibile di audio registrato. Quando è selezionata la caratteristica Pure Audio, il display del pannello anteriore è spento e le uscite digitali sono disabilitate, lasciando soltanto la sorgente sonora pura.
•Premere disattivare la funzione Pure Audio.
L’indicatore PURE AUDIO sul pannello anteriore si accende per indicare che l’ascolto Pure Audio è attivo.
PURE AUDIO
per attivare o
Uso del Setup SACD
I dischi SACD ibridi comprendono un layer CD convenzionale insieme con il layer SACD ad elevata risoluzione, quindi è necessario indicare al lettore quale layer si intende ascoltare. A tale scopo utilizzare il Setup
1
SACD.
Quando il disco è fermato, premere per passare dall’area CD all’area SACD
SETUP di un disco ibrido.
SACD
Uso di Legato Link Pro
Per un suono a livelli di CD, il processo di registrazione digitale taglia importanti sfumature musicali al di sopra dei 20 kHz. Questi segnali contengono importanti tracce relative alla tessitura e alle caratteristiche musicali di un evento musicale live. Il sistema Legato Link Pro Conversion Pioneer utilizza un processo psicoacustico per ripristinare le dinamiche mancanti delle alte frequenze per catturare completamente tutte le sfumature dalla performance originale.
•Premere disattivare Legato Link Pro Conversion.
L’indicatore LEGATO si illumina sul display per indicare che Legato Link Pro Conversion è attivato.
LEGATO LINK
per attivare o
Riduzione dell’intensità luminosa del display
Per il display del pannello anteriore è possibile selezionare fra tre impostazioni di luminosità.
•Premere delle impostazioni di luminosità del display.
Selezionare fra chiaro, scuro o retroilluminazione spenta.
DIMMER
per selezionare una
Visualizzazione delle informazioni del disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile visualizzare varie informazioni sulle tracce, ad esempio, i tempi trascorsi e rimanenti.
Per visualizzare le varie informazioni visualizzate, premere ripetutamente
Nota
1 Questo lettore non è compatibile con i dischi SACD multicanale. 2 Con i dischi dati, sono visualizzati i nomi dei file MP3/WMA (fino a otto caratteri). Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
14
It
2
TIME
.
Informazioni aggiuntive 06
Capitolo 6
Informazioni aggiuntive
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo prodotto per anni senza problemi, installarlo osservando le seguenti norme:
Si consiglia di...
• utilizzare il lettore in una stanza ben
ventilata.
• posizionare il lettore su una superficie
piatta e solida, quale un tavolo, uno scaffale o un rack per stereo.
Si sconsiglia di...
• utilizzare il lettore in un luogo esposto a
temperature o umidità elevate, incluso vicino a caloriferi o altri generatori di calore.
• posizionare su davanzali o altri luoghi dove
il lettore potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole.
• utilizzare il lettore in un ambiente
eccessivamente polveroso o umido.
• posizionare il lettore sopra un
amplificatore o altri componenti dell’impianto stereo che si surriscaldano con l’uso.
• utilizzare il lettore vicino a un televisore o
un monitor, dato che potrebbero causare interferenza, in particolare se il televisore è corredato di un’antenna incorporata.
• utilizzare il lettore in una cucina o in un
altro locale dove il lettore potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
• posizionare il lettore su un tappeto spesso
o su moquette e non coprirlo con un telo, in quanto si impedirebbe il raffreddamento dell’unità.
• posizionare il lettore su una superficie
instabile o su una superficie ristretta che non supporta i quattro piedini dell’unità.
Manutenzione del lettore e dei dischi
Generali
Prendere il disco per le estremità o tra un bordo e il foro centrale.
Quando non si utilizza un disco, riporlo nella custodia e posizionare quest’ultima in verticale. Evitare di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del sole).
Non incollare carta o adesivi ai dischi. Non usare matite, penne a sfera o oggetti aguzzi per scrivere sul disco.
Non incollare etichette adesive sui dischi, dato che potrebbero deformare leggermente il disco durante la riproduzione e quindi provocare distorsioni del suono.
Dischi danneggiati o di forma particolare
Non usare dischi danneggiati, scheggiati o di forma particolare, dato che possono danneggiare il lettore.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
15
It
Informazioni aggiuntive06
Questa unità può essere utilizzata solo con dischi convenzionali circolari. Non usare dischi di forma diversa. Pioneer non si ritiene responsabile per danni causati dall’uso di un disco di forma non standard.
Pulizia dei dischi
Le impronte e la polvere su dischi possono influenzare la qualità della riproduzione. Pulire i dischi con un panno soffice e asciutto passandolo dal centro verso i bordi come visto in figura.
Se necessario, per pulire con maggiore accuratezza il disco utilizzare un panno imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/ DVD disponibile in commercio. Non utilizzare mai benzene, solventi o altri detergenti, inclusi i prodotti per la pulizia dei dischi in vinile.
Pulizia della parte esterna dell’unità
Scollegare il lettore dalla corrente elettrica prima della pulizia.
Pulire sporco e polvere con un panno asciutto. Qualora le superfici fossero particolarmente sporche, pulire utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei volte con acqua; asciugare quindi con un panno asciutto.
Non utilizzare cera o prodotti detergenti per mobili. Non usare mai diluenti, benzina, insetticidi spray o altre sostanze chimiche vicino a questa unità.
In caso di utilizzo di un panno impregnato di prodotti chimici per la pulizia, leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Tali panni possono lasciare delle sbavature sulle superfici lucide; in tal caso, rimuovere tali sbavature con un panno asciutto.
Pulitura della lente del lettore
La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non funziona correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Non si raccomanda l’uso di pulitori per lenti di lettori CD dei tipi disponibili in commercio.
Condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente caldo dall’esterno oppure se la temperatura ambientale cresce improvvisamente, potrebbe formarsi della condensa all’interno del lettore. La condensa non danneggia il lettore, ma potrebbe temporaneamente impedire la corretta riproduzione dei dischi. Prima di accenderlo, lasciarlo riposare a temperatura ambiente per circa un’ora perché si riscaldi.
Spostamento del lettore
Se è necessario spostare il lettore, mettere prima l’unità in standby (premere sul telecomando), quindi staccare il cavo di alimentazione. Non sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione, in quanto i dischi ruotano ad alta velocità e potrebbero venire danneggiati.
16
It
Informazioni aggiuntive 06
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti e apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
Problema Rimedio
Il disco non viene riprodotto o viene automaticamente espulso non appena viene caricato.
Il telecomando non funziona.
Audio mancante o distorto.
L’audio analogico è buono, ma quello digitale è assente.
Differenze considerevoli nel volume dei SACD e CD.
Impossibile riprodurre audio multicanale.
Le impostazioni sono cancellate.
• Controllare che il disco sia pulito e che non sia danneggiato (pagina 15).
• Controllare Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti a pagina 7 per verificare che il disco sia compatibile con questo lettore.
• Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta verso l’alto e allineato correttamente con la guida del cassetto portadisco.
• Condensa nel lettore: Dare alla condensa il tempo di evaporare. Evitare di usare il lettore vicino a un condizionatore d’aria.
• Il telecomando è troppo lontano dal lettore, o l’angolo del sensore col telecomando è eccessivo: Usare il telecomando nel suo campo di azione (pagina 11).
• Se si tenta di accendere il lettore usando il telecomando, verificare prima che sul pannello anteriore sia acceso il pulsante POWER.
• La batteria è scarica: Sostituire la batteria al litio (pagina 6).
• Controllare che il disco non sia danneggiato e che non presenti tracce di polvere o sporco (pagina 15).
• Controllare che tutti gli spinotti siano bene inseriti.
• Controllare che spinotti e terminali siano puliti e non ossidati, pulendoli se necessario. Controllare che il cavo non abbia danni.
• Controllare che l’uscita del lettore non sia collegata agli ingressi fono (per giradischi) dell’amplificatore.
• Controllare le impostazioni dell’amplificatore/ricevitore (volume, ingressi, impostazioni dei diffusori, ecc.).
• Accertarsi che sia disattivata la funzione Pure Audio (pagina 14).
• I SACD non emettono audio digitale. Il segnale si sente attraverso le uscite audio analogiche del lettore.
• Queste differenze sono intrinseche e non sono dovute a guasti.
• Questo lettore non è compatibile con l’audio multicanale.
• Se l’unità è stata spenta (usando il pulsante POWER sul pannello anteriore) per più di 30 giorni, tutte le impostazioni saranno cancellate.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Nota
• L’elettricità statica o altre influenze esterne possono causare problemi a questa unità. In tal
caso, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo immediatamente. Ciò di solito riporta l’unità alla normalità. In caso il problema non venga risolto, consultare il centro assistenza Pioneer più vicino.
17
It
Informazioni aggiuntive06
Glossario Specifiche
Audio analogico
Audio digitale Rappresentazione indiretta di suoni
DRM DRM (Digital Rights Management) è
Estensione dei file
Formato ISO 9660
MP3 Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è
PCM (Pulse Code Modulation)
Frequenza di campionamento
WMA Vedere Il formato WMA a pagina 7. Super Audio
CD (SACD)
Rappresentazione diretta di suoni con un segnale elettrico. Vedere anche Audio digitale.
attraverso numeri. Vedere anche
Frequenza di campionamento e Audio analogico.
una tecnologia di protezione dei diritti d’autore che intende prevenire la duplicazione illegale di file audio compressi protetti, impedendone la riproduzione su computer (o altri dispositivi in grado di fare registrazioni) che non siano quelli che lo avevano registrato. Per informazioni dettagliate, leggere il manuale o i file Leggimi in dotazione al proprio computer e/o al rispettivo software.
Tre lettere aggiunte alla fine del nome del file per indicare il tipo di file. Ad esempio “.mp3” indica un file MP3.
Standard internazionale che definisce il volume e il file system dei dischi CD-ROM.
un formato di file audio compresso. I file MP3 vengono riconosciuti dalla loro estensione “.mp3”.
Sistema di codifica audio digitale usato per CD. Buona qualità, ma richiede molti più dati rispetto ai formati audio compressi. Vedere anche Audio digitale.
Frequenza cui un suono deve venire misurato quando deve venire trasformato in dati audio digitali. Maggiore la frequenza e migliore è il suono. I CD sono a 44,1 kHz; i DVD possono aver frequenze da sino a 96 kHz. Vedere anche Audio digitale.
I Super Audio CD sono dischi con segnale audio di alta qualità che contengono suono stereo di alta frequenza di risoluzione e audio multicanale, oltre al segnale audio CD tradizionale.
Generali
Sistema . . . . . . . . . . . .Lettore CD Super Audio
Requisiti di sistema
. . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Consumo di corrente (standby) . . . . . . . 0,4 W
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 kg
Dimensioni
. . . . . . 420 mm (L) x 113 mm (A) x 340 mm (P)
Temperatura di funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da +5 °C a +35 °C
Umidità tollerata. . . . . . . . . . . . . da 5 % a 85 %
Uscita audio (1 coppia stereo)
Livello di uscita. . . . . . . Durante l’uscita audio
Numero di canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caratteristiche audio digitale
Risposta di frequenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Hz a 50 kHz (SACD)
Rapporto S/N:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Gamma dinamica:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Distorsione armonica totale:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Distorsione di velocità e oscillazione del suono Ai limiti della misurabilità
. . . . . . . . . . . . . . .(±0,001 % W. PEAK) o inferiore
Uscite digitali
Uscita digitale coassiale . . . . . . . . . Presa RCA
Uscita digitale ottica . . . . Presa digitale ottica
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batteria al litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo audio stereo RCA/fono . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di comando SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia Istruzioni per l’uso
(senza condensa)
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
da 4 Hz a 20 kHz (CD)
18
It
Informazioni aggiuntive 06
Le specifiche e il disegno di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
19
It
T
Ubicación : Parte posterior del aparato
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación : Parte posterior del aparato
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-7a_A_Sp
D3-4-2-1-7c_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
D3-4-2-1-9a_A_Sp
ADVERTENCIA
T
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco/contenido . . . . 7
02 Conexión
Conexión a un amplificador . . . . . . . . . . . . 8
Uso del sensor del control remoto de otro
componente Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controles y visualizadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Operaciones a realizar
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras funciones de reproducción . . . . . . . 13
05 Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio. . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de SACD Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . 14
Potencia del visualizador. . . . . . . . . . . . . . 14
Visualización de la información de
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Información adicional
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 15
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Sp
Antes de comenzar 01
Capítulo 1
Antes de comenzar
Conversor D/A Twin de 192 kHz/24 bits
Funciones
Circuito de fuente de alimentación de respuesta rápida
El circuito de fuente de alimentación superior que incluye esta unidad consigue una respuesta ampliamente mejorada mediante la utilización del sistema de circuitos ‘sin realimentación’ y de los condensadores principales paralelos de baja impedancia que se utilizan característicamente en el control de audio profesional.
Baja frecuencia de vibración
Esta unidad proporciona corrientes de baja frecuencia de vibración extremadamente estables a través del uso de un circuito integrado con un oscilador de alto rendimiento.
Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit
El sistema de conversión Legato Link exclusivo de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de alta frecuencia en el proceso de grabación digital, para reproducir completamente todo el sombreado y los detalles de la calidad musical original. Esto proporciona una cantidad mínima de fluctuaciones a lo largo del espectro audible completo.
El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Wolfson incorporado significa que este reproductor es totalmente capaz de ofrecer una calidad de sonido excepcional en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia.
Escucha en Pure Audio
La función Pure Audio permite escuchar fuentes de audio analógicas con las salidas digitales desactivadas y el visualizador del panel frontal apagado.
Sintonización excelente de acuerdo a los estándares más prestigiosos del mundo
Este reproductor ha obtenido la certificación de los AIR Studios, con la colaboración de los ingenieros de los AIR Studios, uno de los estudios más prestigiosos del mundo.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Sp
5
Antes de comenzar01
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.
•Control remoto
Pila de litio (CR2025)
• Cable de audio estéreo fonográfico/RCA
• Cable de control de SR
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Introducción de la pila
Introduzca la pila de litio (CR2025) en el control remoto como se muestra a continuación. La pila proporcionada con esta unidad se almacena en el compartimento de la pila (consulte el paso 3 abajo). Cuando note un descenso del funcionamiento, cambie la pila de la misma manera.
2
4
1
1 Empuje la tapa de liberación hacia la derecha para abrir el compartimento de la pila.
2 Retire el compartimento de la pila. 3 Retire la pila del compartimento.
Si es la primera vez que realiza esta operación, retire el sello protector de la pila proporcionada con el sistema antes de volver a introducirla.
4 Coloque una pila nueva en el compartimento.
Asegúrese de que el lado de la pila esté hacia arriba cuando la coloque en el espacio proporcionado.
3
Precaución
Cuando utilice pilas de litio, siga estos consejos:
• Existe riesgo de explosión si la pila se cambia de forma incorrecta. Asegúrese de cambiarla sólo por el mismo tipo o uno equivalente al recomendado por el fabricante.
• Tire las pilas usadas inmediatamente después del cambio. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
• En caso de ser ingeridas, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
• Las pilas de litio pueden presentar riesgo de quemadura por fuego o química debido al mal uso. No las desmonte ni las exponga a temperaturas superiores a 100 °C, ni las incinere.
• Retire la pila si la unidad no se va a utilizar durante un mes o más.
• Cuando tenga que desechar las pilas usadas, por favor respete los reglamentos gubernamentales o las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz directa del sol o en lugares demasiado calurosos, como por ejemplo en el interior de un coche o cerca de un aparato de calefacción. Las pilas podrían perder líquido, sobrecalentarse, estallar o incendiarse. También podrían verse afectados el rendimiento y la vida útil de la pilas.
6
Sp
Antes de comenzar 01
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de discos de audio y formatos multimedia. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en la caja del disco. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CD y DVD grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte Tabla de compatibilidad de discos abajo para obtener más información acerca de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con este reproductor.
CD-Audio CD-R CD-RW
Tabla de compatibilidad de discos
Medio Formatos compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660
Audio comprimido
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de transferencia de bits variable): No
• Codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor.)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (para que el reproductor reconozca los archivos MP3/WMA, se deben utilizar éstas)
• Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta
Súper Audio CD
Medio Formatos compatibles
Discos creados en PC
• Es posible que los discos grabados empleando un PC no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con manual del software o cajas de discos para obtener más información acerca de la compatibilidad.
• Los discos grabados en el modo de escritura de paquete no son compatibles.
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media
7.7.1, Windows Media XP o Windows Media
®
Player versión
®
Player para Windows®
®
Player 9 series.
Windows Media es una marca comercial o marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede ser utilizada o distribuida sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una cara contiene vídeo, audio, etc. de contenido DVD mientras que la otra cara contiene lo que no es contenido DVD, por ejemplo, material de audio digital. La cara de audio (contenido no DVD) no es compatible con las especificaciones de audio CD y, por lo tanto, puede que no se reproduzca. Para obtener más información sobre las especificaciones del DualDisc, consulte al fabricante o al vendedor.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Sp
7
Conexión02
Capítulo 2
Conexión
Conexión a un amplificador
Puede conectar este reproductor a su amplificador o receptor mediante las salidas analógicas o una de las salidas digitales.
Si lo conecta mediante una de las salidas digitales, debe conectar también las salidas analógicas de 2 canales para disfrutar de la compatibilidad con todos los discos.
1 Conecte los conectores LINE OUT analógicos de este reproductor a un conjunto de entradas de audio analógicas del amplificador.
Amplificador o receptor
OPTICAL
A la entrada digital
(óptica)
LINE OUT
RL
A la entrada
digital
(coaxial)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Este reproductor
2 Conecte una de las salidas digitales a la entrada digital correspondiente del amplificador.
Para una conexión óptica, utilice un cable óptico (no suministrado) para conectar el conector OPTICAL DIGITAL OUT a una entrada óptica del amplificador.
A la entrada de audio
(analógica)
CONTROL
OUT
IN
En caso de una conexión coaxial, utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una entrada coaxial en el amplificador.
• Tenga en cuenta que el sonido de SACD no sale a través de esos conectores, por lo que esta conexión debe añadirse a una conexión analógica, en lugar de sustituirla.
Uso del sensor del control remoto de otro componente Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen conectores de CONTROL SR que se pueden utilizar para conectar componentes. Esto permite que se utilice el sensor del control remoto de sólo un componente, lo que es útil si se desean ocultar de la vista varios componentes (por ejemplo, en un espacio de un estante cerrado). Cuando se utiliza un control remoto, la señal de control pasa a través de la cadena hasta el componente apropiado.
• Tenga en cuenta que si utiliza esta función,
1 Decida de qué componente desea utilizar el sensor del control remoto.
Cuando desee controlar cualquier componente en la cadena, apuntará el control remoto correspondiente al sensor del control remoto de dicho componente.
1
debe asegurarse de que también tiene al menos un conjunto de conectores de audio analógicos conectados a otro componente
para la conexión a tierra.
Nota
1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta unidad con el sensor del control remoto.
8
Sp
Conexión 02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Conecte el Conector ese componente al Conector
CONTROL OUT
CONTROL IN
de
del
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una mini-conexión mono en cada extremo para la conexión.
Componente PioneerComponente Pioneer
CONTROL
IN OUT
CONTROL
IN
OUT
Este reproductor
3 Continúe la cadena de la misma manera con todos los componentes que tenga.
Conexión
Asegúrese de que realiza todas las conexiones antes de conectar a una toma de CA.
Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC IN del panel posterior del reproductor, a continuación, enchúfelo a la toma de corriente.
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
9
Sp
Controles y visualizadores03
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal
1
POWER
1
POWER
7
OFF ON
2 5 6
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
8
(página 12)
2 Indicador STANDBY 3 Visualizador
(página 11)
4 Bandeja de disco 5 (página 12) 6 / (página 12) 7 Sensor de control remoto 8 Indicador
PURE AUDIO (página 14)
3 4
D9
1
Nota
1 • Cuando la unidad está en modo de espera, si se apaga utilizando el botón POWER de la unidad principal, la unidad no se
encenderá pulsando el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón  del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
• Cuando la unidad está en el modo de espera, si se apaga desenchufando el cable, no se encenderá simplemente volviendo a conectar el cable de alimentación. Para que se encienda, vuelva a conectar el cable de alimentación y, a continuación, pulse el botón del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
10
Sp
Loading...