unter
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via
(of http://www.pioneer.eu).
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Registre su producto en
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse
on-line:
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
Super Audio CD Player
Lecteur Super Audio CD
Super Audio CD-Spieler
Super-Audio CD-speler
Lettore CD Super Audio
Reproductor de Super Audio CD
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.es
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones
Location: rear of the unit
IMPORTANT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this
product contains a laser diode higher than Class 1.
To ensure continued safety, do not remove any covers
or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your unit.
Location: rear of the unit
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filled
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
This product complies with the Low Voltage Directive
2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-1-9a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm at top, 10 cm at rear, and
5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-2-2a_A_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4_A_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which
requires repair will be charged for even during the
warranty period.
K041_En
POWER-CORD CAUTION
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should
the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to
BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
D3-4-2-2-1a_A_En
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
D3-4-2-1-2-2_B_En
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058_En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your
model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for
future reference.
The superior power supply circuit adopted by
this unit achieves vastly improved response by
employing ‘no feedback’ circuitry and low
impedance parallel main capacitors
characteristicly used in professional audio
monitoring.
•Low jitter clock
This unit provides extremely stable, low jitter
clock streams through the use of an integrated
circuit with a high performance oscillator.
•Legato Link Conversion Pro and Hi-Bit
Pioneer’s unique Legato Link Conversion
system restores high-frequency dynamics lost
in the digital recording process, to fully
reproduce all the shading and detail of the
original musical performance. This results in a
minimum amount of phase shift across the
entire hearable audio spectrum.
The on-board Twin Wolfson 192 kHz/24-bit
DAC means that this player is fully capable of
delivering exceptional sound quality in terms of
dynamic range, low-level resolution and highfrequency detail.
•Pure Audio listening
The Pure Audio feature allows you to listen to
analog audio sources with the digital outputs
disabled, and the front panel display switched
off.
•Fine-tuned to world-class standards
With the cooperation of the world-class studio
engineers at AIR Studios, this player has been
AIR Studios certified.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
En
5
Before you start01
What’s in the box
Please confirm that the following accessories
are in the box when you open it.
• Remote control
•
Lithium battery (CR2025)
• RCA/phono stereo audio cable
• SR control cable
•Power cable
• Operating instructions
• Warranty card
Inserting the battery
Insert the lithium battery (CR2025) into the
remote control as shown below. The battery
supplied with this unit is stored in the battery
casing (see step 3 below). When you notice a
decrease in the operating range, replace the
battery in the same manner.
2
4
1
3
Caution
When using lithium batteries, please observe
the following:
• There is danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Make sure to replace
only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
• Dispose of used battery cells immediately
after replacement. Keep away from
children.
• If swallowed, please contact a doctor
immediately.
• Lithium batteries may present a fire or
chemical burn hazard if misused. Do not
disassemble, heat above 100 °C, or
incinerate.
• Remove the battery if the unit isn’t going to
be used for a month or more.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules
that apply in your country or area.
• Do not use or store batteries in direct
sunlight or other excessively hot place,
such as inside a car or near a heater. This
can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It ca n also reduce the
life or performance of batteries.
1 Push the release tab to the right to
open the battery casing.
2 Pull out the battery casing.
3 Remove the battery from the casing.
If you’re doing this for the first time, remove the
protective seal from the battery supplied with
the system before re-inserting it.
4 Place a new battery in the casing.
Make sure the s ide o f t he ba ttery is fa ci ng up
when you place it in the space provided.
6
En
Before you start01
Disc/content format playback
compatibility
This player is compatible with a wide range of
audio disc types and media formats. Playable
discs will generally feature one of the following
logos on the disc and/or disc packaging. Note
however that some disc types, such as
recordable CDs, may be in an unplayable
format — see the Disc compatibility table below
for further compatibility information.
Please also note that recordable discs cannot be
recorded using this player.
Audio CDCD-RCD-RW
Disc compatibility table
MediaCompatible formats
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Compressed
audio
* ISO 9660 Level 1 or 2 compliant. CD
physical format: Mode1, Mode2 XA
Form1. Romeo and Joliet file systems
are both compatible.
• Multi-session playback: No
• Unfinalized disc playback: No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Sampling rates: 44.1 kHz
• Bit-rates: Any (128 kbps or higher
recommended)
• VBR (variable bit rate) playback: No
• WMA lossless encoding: No
• DRM (Digital Rights Management)
compatible: Yes (DRM-protected audio
files will not play in this player.)
• File extensions: .mp3, .wma
must be used for the player to recognize
MP3/WMA files)
• File structure (may differ): Up to 299
folders on a disc; up to 648 folders and
files (combined) within each folder
Super Audio CD
(these
MediaCompatible formats
PC-created
disc
• Discs recorded using a PC may not
be playable due to the setting of the
software used to create the disc. In
these instances, check the software
manual or disc boxes for more on
compatibility.
• Discs recorded in packet write mode
are not compatible.
About WMA
This player can playback Windows Media
Audio content.
WMA is an acronym for Windows Media Audio
and refers to an audio compression technology
developed by Microsoft Corporation. WMA
content can be encoded by using Windows
®
Media
Player version 7.7.1, Windows Media®
Player for Windows
®
XP, or Windows Media®
Player 9 series.
Windows Media is either a registered trademark
or trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
About DualDisc playback
A DualDisc is a new two-sided disc, one side of
which contains DVD content video, audio, etc.
while the other side contains non-DVD content
such as digital audio material. The non-DVD,
audio side of the disc is not compliant with the
CD Audio specification and therefore may not
play. For more detailed information on the
DualDisc specification, please refer to the disc
manufacturer or disc retailer.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
En
7
Connecting up02
Chapter 2
Connecting up
For a coaxial connection, use a coaxial cable
Connecting to an amplifier
You can connect this player to your amplifier or
receiver using the analog outputs or one of the
digital outputs.
If you connect using one of the digital outputs,
you should also connect the 2 channel analog
outputs for compatibility with all discs.
1 Connect the analog LINE OUT jacks on this
player to a set of analog audio inputs on your
amplifier.
Amplifier or receiver
OPTICAL
To digital input
(optical)
LINE OUT
RL
To digital input
(coaxial)
DIGITAL OUT
COAXIAL
This player
2 Connect one of the digital outputs to the
corresponding digital input on your amplifier.
For an optical connection, use an optical cable
(not supplied) to connect the OPTICAL DIGITAL OUT jack to an optical input on your
amplifier.
Note
1 If you have connected a remote control to the CONTROL IN jack (using a mini-plug cable), you won’t be able to control this
unit using the remote sensor.
To audio input
CONTROL
IN
OUT
(analog)
(not supplied) to connect the COAXIAL
DIGITAL OUT jack to a coaxial input on your
amplifier.
• Note that SACD audio is not output
through these jacks, so this connection
should be in addition to, rather than
instead of, an analog connection.
Using the remote sensor of
another Pioneer component
Many Pioneer components have SR CONTROL
jacks which can be used to link components
together. This allows you to use the remote
sensor of just one component, which is useful
if you want to put several components out of
view (for example, in a closed shelf space).
When you use a remote control, the control
signal is passed along the chain to the
appropriate component.
• Note that if you use this feature, make sure
that you also have at least one set of analog
audio jacks connected to another
component for grounding purposes.
1 Decide which component you want to use
the remote sensor of.
When you want to control any component in
the chain, this is the remote sensor at which
you’ll point the corresponding remote control.
1
8
En
Connecting up02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Connect the
component to the
CONTROL OUT
CONTROL IN
jack of that
jack of
another Pioneer component.
Use a cable with a mono mini-plug on each
end for the connection.
Pioneer componentPioneer component
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
This player
3 Continue the chain in the same way for as
many components as you have.
Plugging in
Make sure to complete all connections before
connecting to an AC outlet.
•Connect the AC power cord to the AC IN
inlet on the rear panel of the player, then
plug into a power outlet.
1 • When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will
not turn on if the button is pressed again. To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s button
or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by unplugging the power cord, the power will not turn merely
by reconnecting the power cord. To turn on the power in this case, reconnect the power cord and then press either the remote
control unit’s button or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
PROGRAM (page 13)
REPEAT (page 13)
RANDOM (page 13)
5 SACD SETUP (page 14)
6
OPEN/CLOSE (page 12)
7
DIMMER (page 14)
8
PURE AUDIO (page 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (page 14)
12
LEGATO LINK (page 14)
DIMMER
23
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(page 12)
(page 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
10
11
12
Using the remote control
English
Keep in mind the following when using the
remote control:
• Make sure that there are no obstacles
6
7
8
between the remote and the remote sensor
on the unit.
• The remote has a range of about 7 m at an
angle of about 30º from the remote sensor.
• Remote operation may become unreliable
if strong sunlight or fluorescent light is
9
shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices
DeutschItalianoEspañolFrançais
can interfere with each other. Avoid using
remotes for other equipment located close
to this unit.
• Replace the batteries when you notice a
Nederlands
fall off in the operating range of the remote.
Display
123 456
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
78
1
TRACK – Lights when the track number is
indicated.
2/ –
3Scan display
Light during playback/when paused.
– Shows the scan speed.
4SACD – Lights during SACD playback.
5
LEGATO – Lights when Legato Link Pro is
switched on (page 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Light to
indicate the playback mode (page 13).
7Character display
–
8TOTAL/REMAIN
Indicate the disc/track
information currently displayed (page 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
En
Getting started04
Chapter 4
Getting started
Switching on
After making sure that everything is connected
properly and that the player is plugged in, push
the POWER button into the
switch the player on.
• Press on the remote to switch the unit
into standby.
POWER OFF ON
ON
position to
3 Load a disc.
Load a disc with the label side facing up, using
the disc tray guide to align the disc. Once
properly seated, press to close the disc tray.
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Playing discs
The basic playback controls for playing CDs,
SACDs, and MP3/WMA discs are covered
here. Further functions are detailed in Other playback features on page 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 If the player isn’t already on, press
POWER
to switch it on.
2Press
(OPEN/CLOSE) to open the disc
tray.
12
En
4 Press (play) to start playback.
Basic playback controls
The table below shows the basic controls for
playing discs.
ButtonWhat it does
Starts playback.
Pauses a disc that’s playing, or
restarts a paused disc.
/ (front
panel only)
Stops playback.
Press to start fast reverse scanning.
Press to start fast forward scanning.
Skips to the start of the current
Starts playback/stops a disc that’s
playing.
• While depressing /, press
(front panel only). Counting from the
first track on the disc, playback will
begin from the track number
corresponding to the number of
times is pressed.
Press
(play) to resume normal
playback.
Press
(play) to resume normal
playback.
track, then to previous tracks.
Getting started04
ButtonWhat it does
Skips to the next track.
Numbers
(not available
with MP3/
WMA data
discs)
Use to enter a track number. Press
ENTER to select.
• If the disc is stopped, playback
starts from the selected track.
• If the disc is playing, playback
jumps to the start of the selected
track.
FAQ
• Why can’t I hear SACD audio through the
digital outputs?
SACD audio is only available through the
analog outputs. This is not a malfunction.
Other playback features
The following features allow you to customize
the playback order. Note that these features
are not available with data discs (containing
WMA/MP3 files).
Using repeat play
There are two repeat play options available
during playback.
•During playback, press
repeat play mode.
Select between 1-track repeat (REPEAT lights
in the display), all repeat (ALL REPEAT lights in
the display), or repeat off.
• It’s also possible to use ‘all’ repeat play
together with program play (see Creating a program list below).
Using random play
Use the random play feature to play tracks at
random. You can set the random play option
when a disc is playing or stopped.
REPEAT
to select a
1
•Press
RANDOM
to start random play.
Random play remains in effect (RANDOM
shows in the display) until you press (or
RANDOM again) to cancel.
Tip
• Use the following controls during random
play:
ButtonWhat it does
Selects a new track at random.
Returns to the beginning of the
current track.
Creating a program list
This feature lets you program the play order of
tracks on a disc.
1While stopped, press
2Use the number buttons and
select a track for the current step in the
program list.
If you accidently enter the wrong track, press
CLEAR to delete it.
3Repeat step 2 to build up a program list.
A program list can contain up to 24 tracks.
4To play the program list, press (play).
Program play remains active (PGM shows in
the display) until you stop playback (press
(play) after (stop) to start normal
playback).
•Press PROGRAM then (play) to restart
program play.
• To add more tracks to the program list,
repeat steps 1 and 2.
• When the disc is stopped, press
PROGRAM
at a time (from the end of the list), or simply
press CLEAR to erase all tracks.
2
PROGRAM
then CLEAR to erase one track
.
ENTER
to
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Note
1 You can’t use random play together with program play.
2 You can’t program pauses, or use program play together with random or 1-track repeat play.
13
En
Other settings and features05
Chapter 5
Other settings and features
Listening to Pure Audio
This unit has been specially designed to
provide you the truest possible reproduction of
recorded audio. When the Pure Audio feature
is selected, the front panel display is switched
off and the digital outputs are disabled, leaving
you with the pure sound source.
•Press
listening on or off.
The PURE AUDIO indicator on the front panel
lights to indicate Pure Audio listening is on.
PURE AUDIO
to switch Pure Audio
Using the SACD Setup
Hybrid SACD discs include a conventional CD
layer along with the high-resolution SACD
layer, so it is necessary to indicate to the player
which layer you want to listen to. Use the SACD
Setup to do this.
•When the disc is stopped, press
to switch between the CD area and
SETUP
the SACD area of a hybrid disc.
1
SACD
Using Legato Link Pro
For as great as CDs sound, the digital
recording process clips off important musical
shadings and nuances above 20 kHz. These
signals contain important clues about musical
texture and shape that define a live musical
event. Pioneer’s Legato Link Pro Conversion
system uses psychoacoustic processing to
restore missing high frequency dynamics to
fully recapture all the shading and detail of the
original performance.
•Press
Pro Conversion on or off.
The LEGATO lights in the display to indicate
Legato Link Pro Conversion is on.
LEGATO LINK
to switch Legato Link
Dimming the display
You can choose one of three brightness
settings for the front panel display.
•Press
brightness settings for the display.
Select between light, dark or backlight off.
DIMMER
to switch between
Displaying disc information
Various track information, such as the elapsed
and remaining playing time can be displayed
while a disc is playing.
•To switch the information displayed,
TIME
press
repeatedly.
2
Note
1 Note that this player is not compatible with multichannel SACD discs.
2 With data discs, MP3/WMA filenames are displayed (up to eight characters). Note that some characters may not display
correctly.
14
En
Additional information06
Chapter 6
Additional information
Hints on installation
We want you to enjoy using this product for
years to come, so please use the following
guidelines when choosing a suitable location:
Do...
• Use in a well-ventilated room.
• Place on a solid, flat, level surface, such as
a table, shelf or stereo rack.
Don’t...
• Use in a place exposed to high
temperatures or humidity, including near
radiators and other heat-generating
appliances.
• Place on a window sill or a place where the
player will be exposed to direct sunlight.
• Use in an excessively dusty or damp
environment.
• Place directly on top of an amplifier, or
other component in your stereo system
that becomes hot in use.
• Use near a television or monitor as you may
experience interference — especially if the
television uses an indoor antenna.
• Use in a kitchen or other room where the
player may be exposed to smoke or steam.
• Use on a thick rug or carpet, or cover with
cloth — this may prevent proper cooling of
the unit.
• Pla ce on a n unsta bl e su rface , o r on e that is
not large enough to support all four of the
unit’s feet.
Taking care of your player and
discs
General
Hold discs by the edge or by the center hole
and edge.
When you’re not using a disc, return it to its
case and store upright. Avoid leaving discs in
excessively cold, humid, or hot environments
(including under direct sunlight).
Don’t glue paper or put stickers on to discs. Do
not use a pencil, ball-point pen or other sharptipped writing instrument to write on the disc.
Don’t use self-adhesive disc labels on discs as
these can cause the disc to warp slightly
during playback causing distortion in the
sound.
Damaged and shaped discs
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may damage
the player.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
15
En
Additional information06
This player is designed to be used only with
conventional, fully circular discs. Do not use
shaped discs. Pioneer disclaims all liability
arising in connection with the use of shaped
discs.
Cleaning discs
Fingerprints and dust on discs can affect
playback performance. Clean using a soft, dry
cloth, wiping the disc lightly from the center to
the outside edge as shown below.
If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a
commercially available CD/DVD cleaning kit to
clean a disc more thoroughly. Never use
benzine, thinner or other cleaning agents,
including products designed for cleaning vinyl
records.
Cleaning the unit’s exterior
Unplug the unit before cleaning.
Use a dry cloth to wipe off dust and dirt. If the
surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or
six times with water and wrung out well, then
wipe again with a dry cloth.
Do not use furniture wax or cleaners. Never use
thinners, benzine or insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit.
If you use a chemical-impregnated cleaning
cloth, read the instructions carefully before
use. These cloths may leave smear marks on
half-mirror finish surfaces; if this happens,
finish with a dry cloth.
Cleaning the pickup lens
The player’s lens should not become dirty in
normal use, but if for some reason it should
malfunction due to dust or dirt, consult your
nearest Pioneer-authorized service center. We
do not recommend using commercially
available lens cleaners for CD players.
Condensation
Condensation may form inside the player if it is
brought into a warm room from outside, or if
the temperature of the room rises quickly.
Although the condensation won’t damage the
player, it may temporarily impair its
performance. Leave it to adjust to the warmer
temperature for about an hour before
switching on.
Moving the player
If you need to move the player, first switch the
unit into standby (press on the remote), then
unplug the power cable. Never lift or move the
unit during playback — discs rotate at a high
speed and may be damaged.
16
En
Additional information06
Troubleshooting
Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is
something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in
another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the
trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized
service center or your dealer to carry out repair work.
ProblemRemedy
The disc won’t play or is
automatically ejected
after loading.
The remote control
doesn’t seem to work.
No audio, or audio is
distorted.
The analog audio is OK,
but there appears to be
no digital audio signal.
Noticeable difference in
SACD and CD volume.
Cannot play
multichannel audio.
Settings are erased.• If you have switched the unit off (using the front panel POWER button) for
• Make sure the disc is free from dirt and dust and is not damaged (page 15).
• Check Disc/content format playback compatibility on page 7 to confirm that the
disc is compatible with this player.
• Make sure the disc is loaded with the label side face-up and aligned properly
in the disc tray guide.
• Condensation inside the player: Allow time for condensation to evaporate.
Avoid using the player near an air-conditioning unit.
• The remote control is too far from the player, or the angle with the remote
sensor is too wide: Use the remote within its operating range (page 11).
• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the front
panel POWER button is switched on first.
• The battery is exhausted: Replace the lithium battery (page 6).
• Check that the disc is not damaged, and free from dust and dirt (page 15).
• Check that all interconnects are firmly inserted.
• Check that the plugs and terminals are free of dirt, oxide, etc. and clean if
necessary. Also check the cable for damage.
• Make sure the player’s output is not connected to the amplifier’s phono
(turntable) inputs.
• Make sure that Pure Audio feature is switched off (page 14).
• SACDs do not output digital audio. The signal is heard through the player’s
analog audio outputs.
• This is due to differences in the audio format and is not a malfunction.
• This player is not compatible with multichannel audio.
more than 30 days, all settings will be erased.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Note
• Static electricity or other external influences may cause malfunctioning of this unit. In this
case, unplug the power cord and then plug back in. This will usually reset the unit for proper
operation. If this does not correct the problem, please consult your nearest Pioneer service
center.
17
En
Additional information06
GlossarySpecifications
Analog audio Direct representation of sound by an
Digital audio Indirect representation of sound using
DRMDRM (digital rights management) copy
File
extension
ISO 9660
format
MP3MP3 (MPEG1 audio layer 3) is a
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Sampling
frequency
WMASee About WMA on page 7.
Super Audio
CD (SACD)
electrical signal. See also Digital audio.
numbers. See also Sampling frequency
and Analog audio.
protection is a technology designed to
prevent unauthorized copying by
restricting playback, etc. of compressed
audio files on devices other than the PC
(or other recording equipment) used to
record it. For detailed information,
please see the instruction manuals or
help files that came with your PC and/or
software.
A tag added to the end of a filename to
indicate the type of file. For example,
“.mp3” indicates an MP3 file.
International standard for the volume
and file structure of CD-ROM discs.
compressed stereo audio file format.
Files are recognized by their file
extension “.mp3”.
Digital audio encoding system found on
CDs. Good quality, but requires a lot of
data compared to compressed audio
formats. See also Digital audio.
The rate at which sound is measured to
be turned into digital audio data. The
higher the rate, the better the sound
quality. CD is 44.1 kHz; DVD can be up
to 96 kHz. See also Digital audio.
Super Audio CD is a high quality audio
disc format that can accommodate high
sampling rate stereo and multi-channel
audio, as well as conventional CD audio
all on the same disc.
General
System . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD player
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Panneau arrière
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
NE PAS OUVRIR
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
CLASS 1
LASER PRODUCT
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
T
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle
correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à
l’avenir.
Le circuit d’alimentation supérieur de cet
appareil permet une réaction largement
améliorée grâce à l’utilisation de circuits ‘sans
retour’ et de condensateurs parallèles à faible
impédance généralement utilisés dans la
surveillance audio professionnelle.
•Horloge à faible gigue
Cet appareil est équipé d’une horloge à faible
gigue extrêmement stable grâce à l’utilisation
d’un circuit intégré muni d’un oscillateur
hautes performances.
•Legato Link Conversion Pro et Hi-Bit
Le système Legato Link Conversion unique de
Pioneer rétablit les pertes dynamiques de
haute fréquence dans le processus
d’enregistrement numérique pour reproduire
complètement toutes les nuances et les détails
de l’événement musical original. Cela entraîne
une quantité réduite de glissements de phase
sur l’ensemble du spectre audio audible.
Le convertisseur Twin D/A Wolfson
192 kHz/24 bits intégré signifie que ce lecteur
est entièrement capable de fournir des sons de
qualité supérieure en termes de dynamique, de
résolution à bas niveau et de détail dans les
aigus.
•Écoute en mode Pure Audio
La fonction Pure Audio permet d’écouter des
sources audio analogiques lorsque les sorties
audio sont désactivées et l’écran du panneau
avant éteint.
•Réglage fin aux normes mondiales
Ce lecteur a été certifié AIR Studios en
collaboration avec les ingénieurs du studio de
classe internationale AIR Studios.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
5
Fr
Avant de commencer01
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants sont livrés avec l’appareil.
• Télécommande
•
Pile au lithium (CR2025)
• Câble audio stéréo RCA/phono
• Câble de commande SR
• Câble d’alimentation
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Insertion de la pile
Insérez la pile au lithium (CR2025) dans la
télécommande comme illustré ci-dessous. La
pile fournie avec cet appareil est stockée dans
le compartiment à pile (voir l’étape 3
ci-dessous). Si vous constatez une réduction
de la plage de fonctionnement, remplacez la
pile de la même manière.
2
4
1
1 Poussez la languette de fermeture vers
la droite pour ouvrir le compartiment à
pile.
2 Retirez le compartiment à pile.
3 Retirez la pile du compartiment.
Si vous effectuez cette opération pour la
première fois, retirez l’étiquette de protection
de la pile fournie avec le système avant de la
réinsérer.
4 Insérez une nouvelle pile dans le
compartiment.
Vérifiez que la face de la pile est orientée
vers le haut lorsque vous la placez dans le
compartiment.
3
Attention
Lorsque vous utilisez des piles au lithium,
respectez les règles suivantes :
• Il existe un risque d’explosion si la pile
n’est pas insérée correctement. Veillez à
remplacer la pile par une pile de type
identique ou équivalent recommandé par
le fabricant.
• Mettez les piles usagées au rebut
immédiatement après leur remplacement.
Gardez les piles hors de portée des enfants.
• En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
• Les piles au lithium peuvent présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique
en cas de mauvaise utilisation. Ne les
démontez pas, ne les exposez pas à des
températures supérieures à 100 °C et ne les
incinérez pas.
• Retirez la pile si l’appareil n’est pas utilisé
pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous disposez de piles usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales
en vigueur dans votre pays ou région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles
sous la lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leurs performances
pourraient également être réduites.
6
Fr
Avant de commencer01
Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste
gamme de types de disques audio et de
formats de gravure. Les disques que cet
appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Certains types
de disques, tels que les CD enregistrables,
peuvent toutefois présenter un format non
reconnu — pour plus d’informations sur la
compatibilité, reportez-vous au Tableau de
compatibilité des disques ci-dessous.
Cet appareil n’est pas conçu pour graver les
disques, quels qu’ils soient.
CD AudioCD-RCD-RW
Tableau de compatibilité des disques
Support Formats compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Audio
compressé
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1,
Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont
compatibles.
• Lecture multisession : Non
• Lecture d’un disque non finalisé :
Non
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz
• Taux binaires : Quelconque
(128 kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture VBR (à taux binaire variable) :
Non
• Encodage WMA sans perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights
Management) : Oui (les fichiers audio
avec protection DRM ne sont pas lus
par ce lecteur.)
• Extensions de fichier : .mp3, .wma
(elles doivent être utilisées pour que le
lecteur reconnaisse les fichiers MP3/
WMA)
• Structure de fichier (peut varier) :
Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ;
combinaison de 648 dossiers et
fichiers maximum dans chaque
dossier
Super Audio CD
Support Formats compatibles
Disque
créé sur
PC
• Les disques enregistrés à l’aide d’un
ordinateur peuvent être illisibles en
raison des paramètres du logiciel
utilisé pour créer le disque. Dans ce
cas, consultez le manuel du logiciel ou
le boîtier des disques pour plus
d’informations sur la compatibilité.
• Les disques enregistrés en mode
d’écriture en paquet ne sont pas
compatibles.
À propos du format WMA
Ce lecteur peut lire des contenus Windows
Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, technique de compression audio mise
au point par Microsoft Corporation. Le contenu
WMA peut être encodé à l’aide de Windows
®
Player version 7.7.1, Windows Media®
Media
Player pour Windows
®
Player 9 series.
Media
®
XP, ou Windows
Windows Media est soit une marque déposée
soit une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit inclut une technologie appartenant à
Microsoft Corporation et ne peut pas être utilisé
ou distribué sans une licence de Microsoft
Licensing, Inc.
À propos de la lecture de disques
DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau disque à
deux faces, l’une d’elle comportant du contenu
DVD vidéo, audio, etc. et l’autre comportant du
contenu non-DVD tel que des données audio
numériques. La face audio non-DVD du disque
n’est pas conforme aux spécifications des CD
audio et il se peut donc que la lecture soit
impossible. Pour de plus amples informations
sur les caractéristiques des DualDisc, veuillez
consulter le fabricant ou le détaillant du
disque.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
7
Fr
Connexions02
Chapitre 2
Connexions
Connexion à un amplificateur
Vous pouvez relier ce lecteur à un
amplificateur ou récepteur en utilisant les
sorties analogiques ou l’une des sorties
numériques.
Si vous effectuez la connexion à l’aide d’une
sortie numérique, vous devez également
connecter les sorties analogiques à 2 voies
pour assurer la compatibilité avec tous les
disques.
1 Branchez les prises analogiques LINE OUT
du lecteur à un ensemble de sorties audio
analogiques de l’amplificateur.
Amplificateur ou récepteur
Sur l’entrée
numérique
(coaxiale)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Ce lecteur
Sur l’entrée
numérique
(optique)
LINE OUT
RL
OPTICAL
Sur l’entrée audio
(analogique)
CONTROL
IN
OUT
2Branchez l’une des sorties numériques à
l’entrée numérique correspondante de
l’amplificateur.
Pour établir une connexion optique, utilisez un
câble à fibres optiques (non fourni) et branchez
la prise OPTICAL DIGITAL OUT à une entrée
optique de l’amplificateur.
Pour établir une connexion coaxiale, utilisez un
câble à fibres coaxiales (non fourni) et
branchez la prise COAXIAL DIGITAL OUT à
une entrée coaxiale de l’amplificateur.
• Aucune sortie SACD audio n’est assurée
par ces prises, cette connexion doit donc
être utilisée en plus – et non pas en
remplacement – d’une connexion
analogique.
Utilisation du capteur à distance
d’un autre appareil Pioneer
Bon nombre d’appareils Pioneer sont équipés
de prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants. Cela
permet d’utiliser le capteur à distance d’un
seul composant, ce qui est utile pour masquer
plusieurs appareils (par exemple, sur une
étagère étroite). Lorsque vous utilisez une
télécommande, le signal de commande est
diffusé par la chaîne à l’appareil approprié.
• Si vous utilisez cette fonction, assurez-vous
de disposer d’au moins un ensemble de
prises audio analogiques branchées à un
autre appareil pour des raisons de mise à
la terre.
1Sélectionnez le capteur à distance à
utiliser.
Lorsque vous souhaitez commander un
appareil de la chaîne, vous dirigerez la
télécommande vers ce capteur à distance.
1
Remarque
1 Si vous avez branché une télécommande à la prise CONTROL IN (à l’aide d’un câble à mini prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil à l’aide du capteur à distance.
8
Fr
Connexions02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Branchez la prise
appareil à la prise
CONTROL OUT
CONTROL IN
de cet
d’un autre
appareil Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini prise mono à
chaque extrémité pour le branchement.
Composant PioneerComposant Pioneer
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
Ce lecteur
3 Continuez la chaîne de la même façon
pour tous les autres appareils dont vous
disposez.
Branchement
Assurez-vous que tous les branchements sont
effectués avant de relier l’appareil au secteur.
•Branchez le câble d’alimentation à la prise
AC IN sur le panneau arrière du lecteur, puis à
une prise secteur.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
9
Fr
Commandes et écrans03
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
1
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
7
1
POWER
OFF ON
2 Voyant STANDBY
3Écran
(page 11)
4 Tiroir pour le disque
5 (page 12)
6 / (page 12)
7 Capteur à distance
8Voyant
PURE AUDIO (page 14)
256
34
D9
8
(page 12)
1
Remarque
1 • Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en appuyant sur le bouton POWER de l’unité principale, il ne
se remettra pas sous tension si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton. Pour remettre l’appareil sous tension dans ce
cas, appuyez sur la touche de la télécommande ou sur un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité
principale.
• Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en débranchant la fiche du câble d’alimentation, il ne se
remettra pas sous tension simplement en rebranchant la fiche du cordon d’alimentation. Pour remettre l’appareil sous
tension dans ce cas, rebranchez la fiche du cordon d’alimentation puis appuyez sur la touche de la télécommande ou sur
un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité principale.
PROGRAM (page 13)
REPEAT (page 13)
RANDOM (page 13)
5 SACD SETUP (page 14)
6
OPEN/CLOSE (page 12)
7
DIMMER (page 14)
8
PURE AUDIO (page 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (page 14)
12
LEGATO LINK (page 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(page 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
(page 12)
10
11
12
Utilisation de la télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez la télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
6
7
8
la télécommande et le capteur de
l’appareil.
• La télécommande a une portée d’environ
7 m à un angle d’environ 30º par rapport au
capteur.
English
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
9
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
télécommandes peut brouiller leur
fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres
DeutschItalianoEspañolFrançais
télécommandes à proximité de cet
appareil.
• Remplacez la pile lorsque vous notez une
baisse de portée de la télécommande.
Nederlands
Écran
123 456
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
78
1
TRACK – S’allume lorsque le numéro de
plage est indiqué.
2/ –
S’allume pendant la lecture/une
pause.
3 Affichage du balayage
– Affiche la vitesse
de balayage.
4 SACD – S’allume pendant la lecture SACD.
5
LEGATO – S’allume lorsque la fonction
Legato Link Pro est activée (page 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – S’allume
pour indiquer le mode de lecture (page 13).
7 Écran alphanumérique
8 TOTAL/REMAIN
–
Indique les informations
sur le disque/la plage actuellement affichées
(page 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Fr
Démarrage04
Chapitre 4
Démarrage
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies et que
le lecteur est branché, activez le bouton
POWER en position
lecteur sous tension.
•Appuyez sur sur la télécommande pour
mettre l’appareil en veille.
ON
pour mettre le
3Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole, face imprimée
orientée vers le haut. Une fois correctement
inséré, appuyez sur pour refermer le tiroir.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture des disques CD, SACD et MP3/
WMA. D’autres fonctions sont décrites dans
Autres fonctions de lecture à la page 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Si le lecteur n’est pas sous tension,
appuyez sur
2 Appuyez sur
POWER
(OPEN/CLOSE) pour ouvrir
le tiroir du disque.
CLEAR
23
ENTER
pour l’activer.
4Appuyez sur (lecture) pour démarrer la
lecture.
Commandes de lecture de base
Le tableau ci-dessous indique les commandes
de base pour la lecture de disques.
TouchesFonction
Démarre la lecture.
Commande la pause de la lecture
/
(panneau
avant
uniquement)
Interrompt la lecture.
Appuyez sur cette touche pour
Appuyez sur cette touche pour
Donne accès au début de la plage
Donne accès à la plage suivante.
ou, en cas de pause, relance la
lecture.
Démarre la lecture/arrête un disque
en cours de lecture.
• En abaissant /, appuyez sur
(panneau avant uniquement). À
compter de la première plage du
disque, la lecture démarre à partir
du numéro de plage correspondant
au nombre de fois où est enfoncé.
lancer le défilement rapide arrière.
Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale
du disque.
lancer le défilement rapide avant.
Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale
du disque.
en cours de lecture, puis aux plages
suivantes.
12
Fr
Démarrage04
TouchesFonction
Numéros
(non
disponibles
pour les
disques de
données MP3/
WMA)
Permettent d’entrer un numéro de
plage. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture
démarre à la plage sélectionnée.
• Si le disque est en cours de
lecture, celle-ci passe au début de la
plage sélectionnée.
Questions fréquemment posées
• Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne
sont-ils pas disponibles sur les sorties
numériques?
Les signaux SACD ne sont disponibles que
sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
Autres fonctions de lecture
Les fonctions suivantes vous permettent de
personnaliser l’ordre de lecture. Ces fonctions
ne sont pas disponibles avec les disques de
données (contenant des fichiers WMA/MP3).
Utilisation de la lecture répétée
Deux options de lecture répétée sont
disponibles pendant la lecture.
•En cours de lecture, appuyez sur
pour sélectionner un mode de lecture
répétée.
Sélectionnez la répétition d’une plage ( REPEAT
s’allume à l’écran), la répétition de toutes les
plages (ALL REPEAT s’allume à l’écran) ou
désactivez la répétition.
• Il est également possible d’utiliser la
répétition de ‘toutes’ les plages avec la
lecture programmée (voir Création d’un programme de lecture ci-dessous).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour
lire des plages de manière aléatoire. Vous
pouvez commander la lecture au hasard
lorsque la lecture du disque est en cours ou
1
arrêtée.
REPEAT
•Appuyez sur
RANDOM
pour démarrer la
lecture au hasard.
La lecture au hasard reste active (RANDOM
s’allume à l’écran) jusqu’à ce que vous
appuyiez sur (ou de nouveau sur RANDOM)
pour l’annuler.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la
lecture au hasard :
Touches Fonction
Sélectionne une nouvelle plage au
Revient au début de la plage actuelle.
hasard.
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre
de lecture des plages d’un disque.
1 Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur
PROGRAM
.
2Utilisez les touches numérotées et
pour sélectionner une plage pour l’étape
actuelle de création du programme de lecture.
Si vous entrez accidentellement une plage
incorrecte, appuyez sur CLEAR pour la
supprimer.
3 Répétez l’étape 2 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
24 plages maximum.
4 Pour lire le programme, appuyez sur
(lecture).
La lecture programmée reste active (PGM
s’affiche à l’écran) jusqu’à ce que vous
l’arrêtiez (appuyez sur (lecture) après
(arrêt) pour démarrer la lecture normale).
• Appuyez sur PROGRAM, puis sur
(lecture) pour redémarrer la lecture
programmée.
• Pour ajouter d’autres plages au
programme de lecture, répétez les étapes
1 et 2.
• Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur
PROGRAM, puis sur CLEAR pour
supprimer une plage à la fois (à partir de la
fin de la liste) ou appuyez simplement sur
CLEAR pour supprimer toutes les plages.
2
ENTER
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée.
2 Vous ne pouvez pas programmer de pauses ni utiliser simultanément la lecture programmée avec la lecture au hasard ou la
lecture répétée d’une plage.
13
Fr
Autres réglages et fonctions05
Chapitre 5
Autres réglages et fonctions
Écoute en mode Pure Audio
Cet appareil a été spécialement conçu pour
vous fournir la reproduction la plus fiable
possible d’un signal audio enregistré. Lorsque
le mode Pure Audio est sélectionné, l’écran du
panneau avant s’éteint et les sorties
numériques sont désactivées. Vous pouvez
ainsi profiter de la source sonore pure.
•Appuyez sur
désactiver l’écoute en mode Pure Audio.
Le voyant PURE AUDIO du panneau avant
s’allume pour indiquer que l’écoute en mode
Pure Audio est activée.
PURE AUDIO
pour activer ou
Utilisation de la configuration
SACD
Les disques SACD hybrides comprennent une
couche CD conventionnelle et une couche
SACD haute résolution. Il est donc nécessaire
d’indiquer au lecteur la couche que vous
souhaitez écouter. Pour ce faire, utilisez la
configuration SACD.
•Lorsque le disque s’arrête, appuyez sur
SACD SETUP
zone SACD d’un disque hybride.
1
pour passer de la zone CD à la
Utilisation de Legato Link Pro
Pour un son aussi agréable que le son CD, le
processus d’enregistrement numérique coupe
les nuances musicales importantes au-dessus
de 20 kHz. Ces signaux contiennent
d’importants indices sur la texture musicale et
la forme qui définissent un événement musical
en direct. Le système Legato Link Pro
Conversion de Pioneer utilise le traitement
psychoacoustique pour rétablir les
dynamiques haute fréquence manquantes afin
de rétablir complètement les nuances et les
détails du morceau original.
•Appuyez sur
ou désactiver le système Legato Link Pro
Conversion.
Le voyant LEGATO s’allume à l’écran pour
indiquer que le système Legato Link Pro
Conversion est activé.
LEGATO LINK
pour activer
Atténuation de l’affichage
Vous pouvez sélectionner l’un des trois
réglages de luminosité de l’écran du panneau
avant.
•Appuyez sur
entre les réglages de luminosité de l’écran.
Vous pouvez sélectionner clair, sombre ou
désactiver le rétroéclairage.
DIMMER
pour basculer
Affichage des informations du
disque
Pendant la lecture du disque, il est possible
d’afficher diverses informations, comme le
temps écoulé ou le temps restant.
•Pour sélectionner les informations
affichées, appuyez plusieurs fois sur
Remarque
1 Ce lecteur n'est pas compatible avec des disques SACD multivoies.
2 Avec les disques de données, les noms de fichier MP3/WMA s’affichent (ocho caractères maximum). Certains caractères
risquent de ne pas s’afficher correctement.
14
Fr
2
TIME
.
Informations complémentaires06
Chapitre 6
Informations complémentaires
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce
lecteur pendant de nombreuses années ; les
consignes suivantes vous aideront à choisir un
emplacement adéquat :
Ce que vous devez faire…
• Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
• Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
• Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera
exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou autres appareils de
chauffage.
• Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout
autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
• Utiliser l’appareil dans un environnement
très poussiéreux ou très humide.
• Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur ou de tout autre
appareil de votre chaîne stéréo susceptible
de dégager de la chaleur au cours de son
utilisation.
• Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur ; en effet,
il risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé
d’une antenne interne.
• Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
• Poser l’appareil sur de la moquette ou un
tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
• Placer l’appareil sur une surface instable
ou trop petite pour porter les quatre pieds
de son socle.
Précautions d’utilisation du
lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par les bords ou par son centre
et un bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque,
replacez-le dans son coffret et rangez ce
dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les
disques à des environnements excessivement
froids, humides ou chauds (y compris à la
lumière directe du soleil).
Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur
les disques. N’écrivez pas sur les disques, que
ce soit au crayon, au stylo à bille ou à l’aide
d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les
disques car elles peuvent entraîner un léger
voile du disque, provoquant une distorsion du
son au moment de la lecture.
Disques endommagés et non
circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé,
endommagé car cela pourrait également
endommager le lecteur.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
15
Fr
Informations complémentaires06
Ce lecteur est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. N’utilisez aucun
disque non circulaire. Pioneer exclut toute
responsabilité liée à l’utilisation de disques
non circulaires.
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières sur
les disques peuvent dégrader les
performances de lecture. Utilisez un chiffon
doux et sec que vous déplacez légèrement du
centre vers l’extérieur, comme illustré
ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais d’essence, de
diluants, de détergents, y compris les produits
destinés au nettoyage des disques vinyles.
Nettoyage de l’extérieur de
l’appareil
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon sec pour enlever la
poussière et la saleté. Si les surfaces sont très
sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé
dans un produit nettoyant neutre dilué avec
cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez
soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et
terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres
produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni
essence, ni insecticide, ni autres produits
chimiques sur ou à proximité de l’appareil.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de
produits chimiques, respectez attentivement
les instructions d’utilisation. Ces chiffons
peuvent laisser des marques sur les surfaces
vitrées ; dans ce cas, essuyez avec un chiffon
sec.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur ne devrait pas
se salir lors d’une utilisation normale, mais si,
pour une raison quelconque, des poussières
ou saletés perturbent son fonctionnement,
consultez un centre d’entretien agréé par
Pioneer. Nous déconseillons l’emploi d’agents
de nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur du lecteur si vous le transportez de
l’extérieur dans une pièce chaude ou si la
température de la pièce augmente
rapidement. Bien que la condensation ne
puisse pas endommager l’appareil, elle risque
de dégrader provisoirement ses performances.
Conservez le lecteur dans la pièce, environ une
heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne
la température, avant de le mettre sous
tension.
Déplacement du lecteur
Si vous devez déplacer le lecteur, mettez
d’abord le lecteur en veille (appuyez sur sur
la télécommande), puis débranchez le câble
d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez
pas l’appareil lorsqu’il il fonctionne — le
disque tourne à vitesse élevée et risquerait
d’être endommagé.
16
Fr
Informations complémentaires06
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est
causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème
qui se pose, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la
réparation de l’appareil.
AnomalieAction corrective
La lecture du disque est
impossible ou le disque
est éjecté
immédiatement après
son chargement.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Absence de sons ou sons
déformés.
Les signaux audio
analogiques sont corrects
mais les signaux audio
numériques ne semblent
pas présents.
Il existe une différence
notable de niveau sonore
entre les SACD et les CD.
Lecture audio multivoies
impossible.
Les réglages sont
supprimés.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé
(page 15).
• Vérifiez Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la page 7
pour confirmer que le disque est compatible avec ce lecteur.
• Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée
vers le haut et correctement aligné dans son alvéole.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la
condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur.
• La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou encore l’angle entre le
faisceau de télécommande et le capteur est trop obtus : Utilisez la
télécommande à l’intérieur de sa portée (page 11).
• Si vous essayez de mettre l’appareil sous tension à l’aide de la télécommande,
vérifiez d’abord que le bouton POWER du panneau avant est activé.
• La pile est épuisée : Remplacez la pile au lithium (page 6).
• Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de poussières
et de saletés (page 15).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas
oxydées, etc. ; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les
câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono
(table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie,
source, enceintes choisies, etc.).
• Vérifiez que la fonction Pure Audio est activée (page 14).
• Les SACD n’émettent pas de signaux audio numériques. Le signal est émis
par les sorties audio analogiques du lecteur.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec l’audio multivoies.
• Si vous avez mis l’appareil hors tension (à l’aide du bouton POWER du
panneau avant) pendant plus de 30 jours, tous les réglages sont supprimés.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Remarque
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis
rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce
n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer.
17
Fr
Informations complémentaires06
GlossaireCaractéristiques techniques
Audio
analogique
Audio
numérique
DRMLa protection DRM (Digital Rights
Extension de
fichier
Format ISO
9660
MP3MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Fréquence
d’échantillonnage
WMAReportez-vous à À propos du format
Super Audio
CD (SACD)
Représentation directe d’un son par
un signal électrique. Reportez-vous
également à Audio numérique.
Représentation indirecte des sons au
moyen de nombres. Reportez-vous
également à Fréquence
d’échantillonnage et Audio
analogique.
Management) est une technologie
conçue pour empêcher les copies
illégales en restreignant la lecture,
etc. des fichiers audio comprimés sur
tout appareil autre que l
(ou autre matériel d
utilisé pour les enregistrer. Pour de
plus amples informations, veuillez
vous reporter au manuel d
ou aux fichiers d
et/ou du logiciel.
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un
nom de fichier pour indiquer le type
du fichier. Par exemple, l’extension
“.mp3” indique un fichier MP3.
Norme internationale définissant le
volume et la structure des fichiers des
CD-ROM.
format de fichier audio compressé.
Ces fichiers sont identifiés par leur
extension de fichier, à savoir “.mp3”.
Système de codage numérique des
sons employé pour les gravures sur
CD. Bonne qualité, nécessitant
toutefois un certain nombre de
données par rapport aux formats
audio comprimés. Reportez-vous
également à Audio numérique.
Fréquence à laquelle le son est
mesuré pour être transformé en
données audio numériques. Plus la
fréquence est élevée, plus la qualité
sonore l’est aussi. La fréquence
utilisée pour les CD est
44,1 kHz ; dans le cas des DVD, elle
peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous
également à Audio numérique.
WMA à la page 7.
Super Audio CD est un nouveau
format permettant d’associer sur le
même disque, outre une gravure CD
ordinaire, des gravures
stéréophoniques à fréquence
d’échantillonnage élevée et des
gravures multivoies.
’
ordinateur
’
enregistrement)
’
instruction
’
aide de l’ordinateur
Généralités
Système. . . . . . . . . . . Lecteur Super Audio CD
Alimentation
. . . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine
Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets
sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu
verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten
Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers : Rückwand des Gerätes
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
CLASS 1
LASER PRODUCT
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-8_B_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des
Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie
2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät
ordnungsgemäß bedienen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf, um später nachschlagen zu können.
Das überragende Schaltungsdesign des
Netzteils für dieses Gerät erzielt eine
dramatisch verbesserte Leistung durch
Anwendung von ‘No Feedback’-Schaltkreisen
und parallel geschalteten Netzkondensatoren
mit niedriger Impedanz, die zumeist in
professionellen Audio-Monitor-Anlagen zum
Einsatz kommen.
•Clock mit niedrigem Jitter-Anteil
Dieses Gerät bietet extrem stabile
Clock-Streams mit geringem Jitter-Anteil
durch Einsatz eines integrierten Schaltkreises
mit einem Hochleistungsoszillator.
•Legato Link Conversion Pro und Hi-Bit
Das einzigartige System Legato Link
Conversion von Pioneer stellt die bei der
Digitalaufnahme verloren gegangenen
Dynamikanteile hoher Frequenzen wieder her,
um alle Feinheiten und Details der
ursprünglichen Aufnahme wiederzugeben.
Dies hat eine minimale Phasenverschiebung
im gesamten hörbaren Audiospektrum zur
Folge.
Durch den eingebauten Wolfson Twin DAC mit
192 kHz und 24-Bit ist dieser Player in der Lage,
eine außergewöhnliche Klangqualität
hinsichtlich Dynamikumfang, Auflösung bei
geringen Lautstärken und Detailreichtum bei
höheren Frequenzen zu liefern.
•Hören mit Pure Audio
Durch die Pure-Audio-Funktion können Sie
analoge Audio-Signalquellen mit deaktivierten
Digitalausgängen und ausgeschaltetem
Display hören.
•Fein abgestimmt auf die Standards der
Weltklasse
In Zusammenarbeit mit den international
renommierten Studio-Ingenieuren bei AIR
Studios wurde dieser Player durch AIR Studios
zertifiziert.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Ge
5
Bevor Sie beginnen01
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile
im Paket enthalten sind.
• Fernbedienung
•
Lithiumbatterie (CR2025)
• Cinch-Stereo-Audiokabel
• SR-Steuerkabel
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Batterie einlegen
Setzen Sie die Lithiumbatterie (CR2025) wie
unten gezeigt in die Fernbedienung ein. Die
mit diesem Gerät gelieferte Batterie befindet
sich im Batteriegehäuse (siehe Schritt 3 weiter
unten). Wenn Sie einen Abfall der Reichweite
der Fernbedienung feststellen, ersetzen Sie die
Batterie auf die gleiche Weise.
2
4
1
1 Drücken Sie auf die Entriegelungstaste
rechts, um das Batteriegehäuse zu öffnen.
2 Ziehen Sie das Batteriegehäuse heraus.
3 Nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriegehäuse.
Wenn Sie dies zum ersten Mal tun, entfernen
Sie das Schutzsiegel von der mitgelieferten
Batterie, bevor Sie diese wieder einsetzen.
4 Setzen Sie eine neue Batterie in das
Gehäuse ein.
Achten Sie darauf, dass die -Seite der
Batterie nach oben weist, wenn Sie diese am
vorgesehenen Platz einsetzen.
3
Vorsicht
Bei Verwendung von Lithiumbatterien
beachten Sie bitte Folgendes:
• Es besteht Explosionsgefahr, falls die
Batterie falsch eingesetzt wird. Ersetzen
Sie die Batterie nur durch eine gleichen
(oder vom Hersteller als gleichwertig
empfohlenen) Typs.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien sofort
nach dem Austauschen. Halten Sie die
Batterien von Kindern fern.
• Bei Verschlucken suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
• Lithiumbatterien können bei falschem
Gebrauch Brände oder Verätzungen
verursachen. Nehmen Sie sie nicht
auseinander, erhitzen Sie sie nicht über
100 °C, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das
Gerät für einen Monat oder länger nicht
benutzt wird.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien sind die einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften und
Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht
unter direkter Sonneneinstrahlung oder in
übermäßig heißen Umgebungen wie z.B.
in Fahrzeugen oder in der Nähe von
Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der
Batterien führen. Darüber hinaus kann
sich dadurch die Lebensdauer oder
Leistung der Batterien verringern.
6
Ge
Bevor Sie beginnen01
Wiedergabekompatibilität von
Disc-/Inhaltsformaten
Dieser Player ist mit verschiedenen Audio-CDTypen und Medienformaten kompatibel.
Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit
einem der folgenden Logos auf der Disc und/
oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten
Sie jedoch, dass einige Disc-Typen, wie z.B.
bespielbare CDs, ein nicht abspielbares
Format besitzen können – lesen Sie unter
Disc-Kompatibilitätstabelle unten für weitere
Informationen zur Kompatibilität.
Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit
diesem Player bespielt werden können, auch
wenn sie beschreibbar sind.
CD-AudioCD-RCD-RW
Disc-Kompatibilitätstabelle
MedienKompatible Formate
CD-R/-RW• CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Komprimiertes
Audio
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1
oder 2. Physikalisches CD-Format:
Mode1, Mode2 XA Form1. Die
Dateisysteme Romeo und Joliet sind
beide mit diesem Player kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter
Discs: Nein
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Sampling-Raten: 44,1 kHz
• Bit-Raten: Beliebig (128 kbps oder
höher empfohlen)
• VBR-Wiedergabe (Variable
Bit-Rate): Nein
• Verlustfreie WMA-Codierung: Nein
• Kompatibel mit DRM (Digital
Rights Management): Ja (DRMgeschützte Audio-Dateien laufen
nicht in diesem Player.)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3
und .wma
werden, damit der Player MP3-/
WMA-Dateien erkennt)
• Dateistruktur (kann abweichen):
Bis zu 299 Ordner auf einer Disc; bis
zu 648 Ordner und Dateien
insgesamt in jedem Ordner
(Diese müssen verwendet
Super-Audio-CD
MedienKompatible Formate
Auf dem
Computer
erzeugte
Disc
• Auf einem Computer gebrannte
Discs sind je nach der Einstellung
der Brenn-Software möglicherweise
nicht in diesem Gerät abspielbar.
Lesen Sie in diesem Fall die
Bedienungsanleitung oder die
Hinweise auf der Verpackung der
Software.
• Discs, die im Packet-Write-Modus
bespielt wurden, sind nicht mit
diesem Player kompatibel.
Hinweise zu WMA
Dieser Player kann Windows Media
Audioinhalte wiedergeben.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte
Audio-Komprimierungstechnologie.
WMA-Inhalte können mit Hilfe von Windows
®
Media
Player Version 7.7.1, Windows Media®
Player für Windows
®
Media
Player 9 serie kodiert werden.
®
XP oder Windows
Windows Media ist entweder ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
in anderen Ländern.
Dieses Produkt verfügt über Microsoft
Corporation eigene Technologie uns kann nicht
ohne Genehmigung der Microsoft Licensing,
Inc. verwendet oder vertrieben werden.
Hinweise zur DualDisc-Wiedergabe
Eine DualDisc ist eine neue, doppelseitige
Disc, die auf einer Seite DVD-Video-,
Audioinhalte etc. enthält und auf der anderen
Seite nicht-DVD-Inhalte wie z.B. digitales
Audiomaterial. Die nicht-DVD Audioseite der
Disc ist nicht kompatibel mit den technischen
Audiodaten von CDs und lässt sich deshalb
möglicherweise nicht abspielen. Nähere
Informationen zu den technischen Daten der
DualDisc erhalten Sie vom Disc-Hersteller
oder Disc-Einzelhändler.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Ge
7
Anschluss02
Kapitel 2
Anschluss
Anschließen an einen Verstärker
Sie können diesen Player wahlweise über die
Analogausgänge oder einen der
Digitalausgänge an Ihren Verstärker oder
Receiver anschließen.
Falls Sie die Verbindung über einen der
Digitalanschlüsse herstellen, sollten Sie
zusätzlich auch die 2-kanaligen
Analogausgänge anschließen, damit die
Anlage mit allen Discs kompatibel ist.
1 Verbinden Sie die analogen Buchsen
LINE OUT dieses Players mit den analogen
Audio-Eingängen Ihres Verstärkers.
Verstärker oder Receiver
An
Digitaleingang
(koaxial)
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Dieser Player
An Digitaleingang
(optisch)
LINE OUT
RL
An Audio-Eingang
CONTROL
IN
OUT
(analog)
2Schließen Sie einen der Digitalausgänge
am entsprechenden Digitaleingang Ihres
Verstärkers an.
Wenn Sie ein optisches Kabel (nicht
mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die
Buchse OPTICAL DIGITAL OUT mit dem
optischen Eingang Ihres Verstärkers.
Wenn Sie ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, verbinden Sie die Buchse
COAXIAL DIGITAL OUT mit dem
Koaxialeingang Ihres Verstärkers.
• Beachten Sie, dass SACD-Audio nicht über
diese Buchsen ausgegeben wird, so dass
dieser Anschluss zusätzlich (und nicht
anstelle eines analogen Anschlusses)
erfolgen muss.
Verwenden des
Fernbedienungssensors einer
anderen Pioneer-Komponente
Viele Pioneer-Komponenten haben
SR-Buchsen CONTROL, über welche die
Komponenten miteinander verbunden werden
können. Dadurch können Sie den
Fernbedienungssensor nur einer Komponente
nutzen, was sinnvoll ist, wenn Sie
Komponenten verdeckt aufgestellt haben (zum
Beispiel in einem geschlossenen Regal). Wenn
Sie die Fernbedienung betätigen, wird das
Steuersignal entlang der Kette an die
entsprechende Komponente weitergeleitet.
• Achten Sie darauf, dass Sie für die
Nutzung dieser Funktion mindestens ein Paar analoge Audiobuchsen mit einer
anderen Komponente verbunden haben,
um eine ausreichende Erdung zu
gewährleisten.
1
Hinweis
1 Wenn Sie eine Fernbedienung über ein Miniklinken-Kabel an der Buchse CONTROL IN angeschlossen haben, können Sie
dieses Gerät nicht per Sensor bedienen.
8
Ge
Anschluss02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
1 Entscheiden Sie, den Sensor welcher
Komponente Sie verwenden möchten.
Wenn Sie eine beliebige Komponente der
Kette steuern möchten, wird dies der
Fernbedienungssensor sein, auf den Sie die
entsprechende Fernbedienung richten
müssen.
2 Verbinden Sie den Anschluss Buchse
CONTROL OUT
Anschluss Buchse
Pioneer-Komponente.
Verwenden Sie für die Verbindung ein Kabel
mit je einem Mono-Miniklinkenstecker an
jedem Ende.
dieser Komponente mit dem
CONTROL IN
einer anderen
Pioneer-KomponentePioneer-Komponente
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
Dieser Player
3 Führen Sie die Kette auf die gleiche Weise
bis zur letzten Komponente weiter.
Anschließen
Denken Sie daran, alle Verbindungen
herzustellen, bevor Sie die Geräte an einer
Netzsteckdose anschließen.
•Schließen Sie das Netzkabel erst an der
Buchse AC IN und dann an einer
Netzsteckdose an.
1 • Wenn im Bereitschaftsmodus der Strom über die POWER-Taste ausgeschaltet wurde, wird der Strom nicht durch erneutes
Drücken der gleichen Taste wieder eingeschaltet. Um in diesem Fall den Strom wieder einzuschalten, drücken Sie entweder
die -Taste der Fernbedienung oder eine beliebige andere Taste (außer der POWER-Taste) am Gerät selbst.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaft befindet wird der Strom nicht durch ein einfaches Wiederanschließen des Netzkabels
wieder eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Steckers unterbrochen wurde. Um in diesem Fall den Strom
wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die Taste der Fernbedienung oder eine andere Taste (außer der POWERTas te) am G erä t.
PROGRAM (Seite 13)
REPEAT (Seite 13)
RANDOM (Seite 13)
5 SACD SETUP (Seite 14)
6
OPEN/CLOSE (Seite 12)
7
DIMMER (Seite 14)
8
PURE AUDIO (Seite 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (Seite 14)
12
LEGATO LINK (Seite 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(Seite 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
(Seite 12)
10
11
12
Verwendung der Fernbedienung
Beachten Sie bei Verwendung der
Fernbedienung die folgenden Angaben:
• Vergewissern Sie sich, dass keine
English
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
6
7
8
und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung hat bis zu einem
Winkel von etwa 30º eine Reichweite von
etwa 7 m vom Fernbedienungssensor.
• Der Fernbedienung arbeitet nicht
zuverlässig, wenn der
Fernbedienungssensor am Gerät starker
9
Sonneneinstrahlung oder Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
DeutschItalianoEspañolFrançais
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung merklich
nachlässt.
Nederlands
Display
123 456
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
78
1
TRACK – Leuchtet, wenn die Tracknummer
angezeigt wird.
2/ –
Leuchtet während der Wiedergabe/
in Pausenstellung.
3 Scan-Display
– Zeigt die
Scan-Geschwindigkeit an.
4 SACD – Leuchtet während der
SACD-Wiedergabe.
5
LEGATO – Leuchtet, wenn Legato Link Pro
eingeschaltet ist (Seite 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Leuchtet
zur Anzeige des Wiedergabemodus (Seite 13).
7 Zeichenfeld
–
8 TOTAL/REMAIN
Zeigt die momentan
angezeigte Disc/Trackinformation an
(Seite 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Ge
Die ersten Schritte04
Kapitel 4
Die ersten Schritte
3Legen Sie eine Disc ein.
Einschalten
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alles
richtig verbunden und der Player
angeschlossen ist, schalten Sie die Taste
ON
POWER in die Stellung
einzuschalten.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung, um
das Gerät in Bereitschaft zu schalten.
POWER OFF ON
, um den Player
Legen Sie die Disc mit dem Label nach oben
ein, und achten Sie auf die Führungen im
Disc-Fach, um die Disc richtig einzulegen.
Sobald sie richtig liegt, drücken Sie , um das
Disc-Fach zu schließen.
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Wiedergabefunktionen für CDs, SACDs und
MP3/WMA-Discs. Weitere Funktionen sind
unter Weitere Wiedergabefunktionen auf
Seite 13 beschrieben.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
POWER
, um ihn
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Wenn der Player nicht bereits
eingeschaltet ist, drücken Sie
einzuschalten.
2 Drücken Sie
(OPEN/CLOSE), um das
Disc-Fach zu öffnen.
4Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu starten.
Grundlegende
Wiedergabefunktionen
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden
Steuerfunktionen zur Wiedergabe von Discs.
TasteFunktion
Startet die Wiedergabe.
Schaltet auf Pause bzw. setzt die
/
(nur
Frontplatte)
Stoppt die Wiedergabe.
Startet den Rückwärts-Suchlauf.
Startet den Vorwärts-Suchlauf.
Springt zum Anfang des
Springt zum nächsten Track.
Wiedergabe fort.
Startet/Stoppt die Wiedergabe
einer laufenden Disc.
• Halten Sie / fest und
drücken Sie (nur vorderes
Bedienfeld). Die Wiedergabe
beginnt bei der Tracknummer, die
der Anzahl der Tastendrücke auf
entspricht (gezählt ab dem
ersten Track).
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
momentanen Tracks, danach zu
vorhergehenden Tracks.
12
Ge
Die ersten Schritte04
TasteFunktion
Zifferntasten
(nicht für MP3/
WMA-Discs
verfügbar)
Dienen zur Eingabe einer
Tracknummer. Drücken Sie zur
Auswahl auf
• Wenn die Disc gestoppt ist,
startet die Wiedergabe ab dem
ausgewählten Track.
• Wenn die Disc läuft, springt die
Wiedergabe zum Anfang des
ausgewählten Tracks.
ENTER.
Häufig gestellte Fragen
• Warum wird über die Digitalausgänge kein
SACD-Tonsignal ausgegeben?
SACD-Ton wird nur über die
•Drücken Sie
Zufallswiedergabe zu starten.
Die Zufallswiedergabe bleibt aktiv (RANDOM
steht im Display), bis Sie (oder nochmals
RANDOM) für Abbruch gedrückt haben.
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können
während der Zufallswiedergabe verwendet
werden:
Taste Funktion
Wählt zufällig einen neuen Track aus.
Kehrt zurück zum Anfang des aktuellen
Tracks.
RANDOM
, um die
Analogausgänge ausgegeben. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Weitere Wiedergabefunktionen
Mit den folgenden Funktionen können Sie die
Wiedergabereihenfolge verändern. Beachten
Sie, dass diese Funktionen nicht für DatenDiscs (mit WMA/MP3-Dateien) verfügbar sind.
Verwenden der Wiederholfunktion
Es kann eine von zwei Optionen für die
Wiederholfunktion während der Wiedergabe
ausgewählt werden.
•Drücken Sie während der Wiedergabe
REPEAT
zur Auswahl einer der
Wiederholfunktionen.
Wählen Sie zwischen 1-Track-Wiederholung
(REPEAT leuchtet im Display), Alle
wiederholen (ALL REPEAT leuchtet im Display)
und Wiederholung ausgeschaltet.
• Die Option ‘Alle’ wiederholen kann auch
zusammen mit der programmierten
Wiedergabe verwendet werden (siehe
Erstellen einer Programmliste unten).
Verwenden der Zufallswiedergabe
Mit der Zufallsfunktion können alle Tracks in
zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. Die
Zufallswiedergabe kann aus dem Wiedergabeoder Stoppmodus heraus aktiviert werden.
Erstellen einer Programmliste
Mit dieser Funktion kann die Trackreihenfolge
einer Disc programmiert werden.
1 Drücken Sie im Stopp
2 Verwenden Sie die Zifferntasten und
ENTER
, um einen Track für den aktuellen
Programmschritt auszuwählen.
Falls Sie versehentlich den falschen Track
eingegeben haben, drücken Sie CLEAR, um
ihn zu löschen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis die
Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Tracks
enthalten.
4 Um die Programmliste abzuspielen,
drücken Sie
(Wiedergabe).
Die Programmwiedergabe bleibt aktiv (PGM
steht im Display), bis Sie (Wiedergabe) nach
(Stopp) für normale Wiedergabe gedrückt
haben.
•Drücken Sie PROGRAM und dann
(Wiedergabe), um die
Programmwiedergabe erneut zu starten.
• Um der Programmliste weitere Tracks
hinzuzufügen, wiederholen Sie Schritte 1
und 2.
• Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie
1
PROGRAM
und dann CLEAR, um einzelne
Tracks (jeweils am Ende der Liste) zu
PROGRAM
2
.
löschen, oder drücken Sie CLEAR, um alle
Tracks zu löschen.
Hinweis
1 Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe mit Programmwiedergabe ist nicht möglich.
2 Sie können keine Pausen programmieren, oder die Programmwiedergabe zusammen mit der Zufallswiedergabe oder der
1-Track-Wiederholung verwenden.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
13
Ge
Weitere Einstellungen und Funktionen05
Kapitel 5
Weitere Einstellungen und
Funktionen
Hören mit Pure Audio
Dieses Gerät wurde speziell im Hinblick auf die
bestmögliche Reproduktion aufgenommener
Audiosignale entwickelt. Wenn die Funktion
Pure Audio ausgewählt wird, schaltet sich das
Display an der Frontplatte aus, und die
Digitalausgänge werden deaktiviert, wodurch
Sie nur noch die reine (pure) AudioSignalquelle hören.
•Drücken Sie
Audio-Funktion ein- und auszuschalten.
Die Anzeige PURE AUDIO an der Frontplatte
leuchtet, um anzuzeigen, dass Pure Audio
eingeschaltet ist.
PURE AUDIO
, um die Pure-
Verwenden des SACD Setup
Hybride SACD-Discs enthalten neben der
hochauflösenden SACD-Ebene (Layer) eine
herkömmliche CD-Ebene, Sie müssen dem
Player daher angeben, welche Layer Sie hören
möchten. Verwenden Sie hierfür das SACD
1
Setup.
•Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie
SACD SETUP
CD-Bereich und dem SACD-Bereich einer
hybriden Disc.
zum Umschalten zwischen dem
Verwenden von Legato Link Pro
So hervorragend CDs auch klingen mögen, der
digitale Aufnahmevorgang schneidet wichtige
musikalische Feinheiten und Nuancen
oberhalb 20 kHz ab. Diese Signale enthalten
wichtige Elemente musikalischer Texturen und
Wellenformen, die ein lebendiges
musikalisches Ereignis auszeichnen. Das
System Legato Link Pro Conversion von
Pioneer verwendet psychoakustische
Signalbearbeitung, um fehlende Dynamik in
den Höhen wiederherzustellen und alle
Schattierungen und Details der
ursprünglichen Aufnahme zu reproduzieren.
•Drücken Sie
Funktion Legato Link Pro Conversion ein- und
auszuschalten.
LEGATO leuchtet im Display, um anzuzeigen,
dass Legato Link Pro Conversion eingeschaltet
ist.
LEGATO LINK
, um die
Abblenden der DisplayHelligkeit
Sie können für das Display an der Frontplatte
zwischen drei Helligkeitsstufen auswählen.
•Drücken Sie
drei Helligkeitsstufen des Displays
umzuschalten.
Wählen Sie zwischen hell, dunkel oder
Hintergrundbeleuchtung aus.
DIMMER
, um zwischen den
Anzeigen von DiscInformationen
Verschiedene Trackinformationen, wie z. B. Die
verstrichene und restliche Spielzeit, können
während der Wiedergabe einer Disc angezeigt
2
werden.
•Drücken Sie wiederholt
Informationsanzeige umzuschalten.
Hinweis
1 Beachten Sie, dass dieser Player nicht mit mehrkanaligen SACD-Discs kompatibel ist.
2 Bei Daten-Discs werden MP3/WMA-Dateinamen angezeigt (bis zu acht Zeichen). Beachten Sie, dass einige Zeichen evtl. nicht
richtig dargestellt werden.
14
Ge
TIME
, um die
Zusätzliche Informationen06
Kapitel 6
Zusätzliche Informationen
Hinweise zur Aufstellung
Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem
Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden
Angaben zum Aufstellungsort:
Das Gerät bitte...
• in einem gut belüfteten Raum betreiben.
• auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B.
einen Tisch oder ein Wand- oder Hifi-Regal
stellen.
Das Gerät bitte nicht...
• hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit
(z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen
Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen.
• auf ein Fensterbrett oder einen anderen
Platz stellen, an dem es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• in extrem staubiger oder feuchter
Umgebung betreiben.
• direkt auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente der Stereoanlage
stellen, die bei Betrieb heiß wird.
• in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw.
Monitors stellen, da es sonst zu
Empfangsstörungen kommen kann – vor
allem dann, wenn das Fernsehgerät mit
einer Zimmerantenne ausgestattet ist.
• in der Küche oder anderen Räumen
verwenden, in denen es Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist.
• auf einen dicken Teppich stellen und nicht
mit einem Tuch bedecken, da dies die
Belüftung des Geräts beeinträchtigen
kann.
• auf eine unstabile oder zu kleine
Stellfläche stellen (alle vier Füße des
Gerätes müssen auf der Stellfläche
stehen).
Pflege des Players und der Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen
Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie
sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant.
Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen (auch keiner direkten
Sonneneinstrahlung) und hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die
Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit
einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder
einem anderen spitzen Schreibgerät.
Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten
auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe
eine geringfügige Verformung der Disc
verursachen können, die zu
Tonbeeinträchtigungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte
Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen,
gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt
sind, da sonst der Player beschädigt werden
kann.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
15
Ge
Zusätzliche Informationen06
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt.
Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen.
Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die
auf den Gebrauch nicht genormter Discs
zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können
die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum
Reinigen der Disc wischen Sie wie unten
gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch
vorsichtig von der Mitte zum Rand über die
Disc.
Bei stark verschmutzter Disc verwenden Sie
ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im
Fachhandel erhältlichen CD/
DVD-Reinigungssatz. Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder andere
Reinigungsmittel und auch keine für
Schallplatten bestimmte Reiniger.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen. Bei starker
Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit
einem weichen Tuch ab, das Sie in ein
fünf- oder sechsfach mit Wasser verdünntes
neutrales Reinigungsmittel getaucht und
gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen
Verdünner, Benzin, Insektensprays oder
andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt
kommen oder in der Nähe des Geräts
verwendet werden.
Falls Sie chemisch behandelte
Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Solche Tücher können Schmierstreifen auf
mattglänzenden Oberflächen hinterlassen.
Wischen Sie in diesem Fall mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des Players verschmutzt bei
normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie
dennoch auf Grund von Staub oder Schmutz
versagen, wenden Sie sich an die nächste
Pioneer-Kundendienststelle. Von der
Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger
für CD-Player wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player
niederschlagen, wenn er von draußen in einen
warmen Raum gebracht wird, oder wenn die
Raumtemperatur schnell ansteigt.
Kondensation beschädigt den Player zwar
nicht, sie kann den Betrieb jedoch
vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie
etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die
Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie
ihn einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen,
schalten Sie ihn zunächst in Bereitschaft
(drücken Sie an der Fernbedienung), und
ziehen Sie dann das Kabel heraus. Während
der Wiedergabe darf das Gerät nicht
angehoben und nicht bewegt werden. Die Disc
rotiert mit hoher Drehzahl und kann
beschädigt werden.
16
Ge
Zusätzliche Informationen06
Störungssuche
Häufig ist eine vermeintliche Störung durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal wird eine
Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle Geräte im Umfeld des
Players. Wenn Sie die Störung nicht beheben können, wenden Sie sich an die nächste PioneerKundendienststelle oder an Ihren Händler.
ProblemAbhilfe
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden
oder wird automatisch
wieder ausgeworfen.
Die Fernbedienung
arbeitet nicht.
Kein Ton, oder verzerrter
Ton.
Der Analogton ist
einwandfrei, es scheint
jedoch kein digitales
Tonsignal vorhanden zu
sein.
Merklicher Unterschied
zwischen der SACD- und
CD-Lautstärke.
Es ist keine mehrkanalige
Audiowiedergabe
möglich.
Einstellungen werden
gelöscht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder
beschädigt ist (Seite 15).
• Lesen Sie Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten auf Seite 7, um
sich zu vergewissern, dass die Disc mit diesem Player kompatibel ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Label nach oben richtig in die
Führung der Lade eingelegt ist.
• Kondenswasser im Player: Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Verwenden Sie den Player nicht in der Nähe einer Klimaanlage.
• Die Fernbedienung ist zu weit vom Player entfernt oder nicht innerhalb des
Empfangswinkels des Sensors: Gehen Sie mit der Fernbedienung näher an den
Player heran (Seite 11).
• Wenn Sie versuchen, das Gerät per Fernbedienung einzuschalten, achten Sie
darauf, dass das Gerät zunächst mit der Taste POWER eingeschaltet wird.
• Die Batterie ist erschöpft: Ersetzen Sie die Lithiumbatterie (Seite 6).
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder
beschädigt ist (Seite 15).
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sicher angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Buchsen nicht verschmutzt oder
oxidiert sind. Reinigen Sie sie gegebenenfalls. Überprüfen Sie die Kabel auch
auf Beschädigungen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang des Players nicht an den
Phonoeingang (Plattenspielereingang) des Verstärkers angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie Einstellungen am Verstärker/Receiver (Lautstärke,
Eingangsmodus, Lautsprechereinstellungen usw.).
• Achten Sie darauf, dass Pure Audio ausgeschaltet ist (Seite 14).
• SACDs geben keine digitalen Audiodaten aus. Das Signal ist über die
Analogausgänge des Players zu hören.
• Dies ist durch das unterschiedliche Audioformat bedingt; es liegt keine
Störung vor.
• Dieser Player ist nicht kompatibel mit mehrkanaligen Audioformaten.
• Wenn Sie das Gerät mehr als 30 Tage ausgeschaltet haben (mit der Taste
POWER an der Frontplatte), werden alle Einstellungen gelöscht.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Hinweis
• Statische Aufladung, externe Störeinstrahlungen usw. können die Funktion des Geräts
beeinträchtigen. Trennen Sie in einem solchen Fall das Netzkabel einmal ab und schließen Sie
es wieder an. Danach arbeitet das Gerät meist wieder normal. Falls nicht, wenden Sie sich an
die nächste Pioneer-Kundendienststelle.
17
Ge
Zusätzliche Informationen06
GlossarTechnische Daten
Analoges
Audio
Digital Audio Indirekte Repräsentation des Schalls
DRMDRM (Digital Rights Management) ist
Dateinamene
rweiterung
ISO 9660Format
MP3MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein
PCM
(Pulse Code
Modulation)
SamplingFrequenz
WMASiehe Hinweise zu WMA auf Seite 7.
Super Audio
CD (SACD)
Direkte Repräsentation des Schalls
mittels eines elektrischen Signals.
Siehe auch Digital Audio.
unter Verwendung von Zahlendaten.
Siehe auch Sampling-Frequenz und
Analoges Audio.
ein Kopierschutzverfahren, das
entwickelt wurde, um illegales Kopieren
durch Einschränken der Wiedergabe
usw. von Material auf anderen Geräten
außer dem für die Aufzeichnung
verwendeten Computer (oder anderen
Aufnahmegeräten) zu verhüten. Nähere
Informationen erhalten Sie in den
Bedienungsanleitungen oder HilfeDateien, die mit Ihrem Computer und/
oder der Software geliefert wurden.
Ein Zusatz am Ende eines Dateinamens
zur Kennzeichnung des Dateityps. Die
Erweiterung “.mp3” kennzeichnet z.B.
eine MP3-Datei.
Internationaler Standard für die Datenund Dateistruktur auf CD-ROM-Discs.
Format zur Komprimierung von StereoAudiodateien. Die Dateien sind durch
die Erweiterung “.mp3” gekennzeichnet.
Digitales Audio-Kodiersystem auf CDs.
Gute Tonqualität, die Datenmenge ist
jedoch wesentlich größer als bei
komprimierten Audio-Formaten. Siehe
auch Digital Audio.
Die Rate, mit der Tonsignale zur
Umwandlung in digitale Audiodaten
abgetastet werden. Je höher die Rate,
desto besser die Tonqualität. Bei CDs
beträgt die Abtastrate 44,1 kHz; bei
DVDs kann sie bis zu 96 kHz betragen.
Siehe auch Digital Audio.
Super Audio CD ist ein neues Format für
höchste Tonqualität. Neben den
herkömmlichen CD-Audiodaten sind
auf einer Super Audio CD Stereo- und
Mehrkanal-Audiodaten mit hoher
Abtastrate aufgezeichnet.
Allgemeines
System . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD Player
Aus Gründen der Produktverbesserung behalten wir uns
das Recht vor, die technischen Daten und das Design
dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het
bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere
wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd
onderhoudspersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats: Achterkant van apparaat
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
DO NOT OPEN
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm boven, 10 cm achter en 5 cm aan
de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Dit product voldoet aan de eisen van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC
Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt
gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor
later gebruik.
Het kwalitatief zeer hoogwaardige
voedingscircuit dat in dit apparaat wordt
toegepast maakt sterk verbeterde
reactiesnelheden mogelijk door gebruik te
maken van circuits ‘zonder feedback’ en
parallelle hoofdcondensatoren met lage
impedantie die kenmerkend zijn voor
professionele audiobewaking.
•Klok met lage jitter
Dit apparaat biedt buitengewoon stabiele
kloksignalen met lage jitter door middel van
het gebruik van een geïntegreerde schakeling
met een zeer krachtige oscillator.
•Legato Link Conversion Pro en Hi-Bit
Het unieke conversiesysteem Legato Link van
Pioneer herstelt de dynamieken bij hoge
frequenties die verloren zijn gegaan in het
digitale opnameproces, waardoor alle
accenten en details van de oorspronkelijke
muziekweergave kunnen worden
gereproduceerd. Dit resulteert in een minimale
faseverschuiving door het hele hoorbare
geluidsspectrum heen.
192 kHz/24-bits
Door de geïntegreerde twin Wolfson 192 kHz/
24-bit digitaal-analoogomzetter is deze speler
volledig geschikt een uitzonderlijke
geluidskwaliteit te leveren op het gebied van
dynamisch bereik, resolutie op laag niveau en
detailweergave bij hoge frequenties.
•Pure Audio-functie
De Pure Audio-functie stelt u in staat te
luisteren naar analoge audiobronnen met
uitgeschakelde digitale uitgangen en
uitgeschakeld display op het voorpaneel.
•Afgestemd volgens normen van
wereldklasse
In samenwerking met de wereldvermaarde
studio-engineers van AIR Studios is deze
speler gecertificeerd door AIR Studios.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Du
5
Voordat u begint01
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de
doos zitten.
• Afstandsbediening
•
Lithiumbatterij (CR2025)
• RCA/phono stereo audiokabel
• SR-besturingskabel
•Netsnoer
•Handleiding
• Garantiebewijs
De batterij plaatsen
Plaats de lithiumbatterij (CR2025) op de
hieronder aangegeven wijze in de
afstandsbediening. De batterij die is
meegeleverd met dit apparaat bevindt zich in
het batterijvak (zie stap 3 hieronder). Als u
merkt dat het bedieningsbereik afneemt,
vervangt u de batterij op dezelfde wijze.
2
4
1
1 Duw het openingslipje naar rechts om
het batterijvak te openen.
2 Trek het batterijvak naar buiten.
3 Verwijder de batterij uit het vak.
Als u dit voor het eerst doet, verwijdert u de
beschermstroom van de batterij die is
meegeleverd met het systeem voordat u de
batterij terugplaatst.
4 Plaats een nieuwe batterij in het vak.
Zorg ervoor dat de pluspool () van de batterij
naar boven wijst als u de batterij in de hiervoor
bestemde ruimte plaatst.
3
Let op
Let bij gebruik van lithiumbatterijen op het
volgende:
• Er bestaat explosiegevaar als de batterij
niet correct wordt vervangen. Vervang de
batterij alleen door een exemplaar van
hetzelfde of van een vergelijkbaar type als
wordt aanbevolen door de fabrikant.
• Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg
na vervanging. Houd ze uit de buurt van
kinderen.
• Neemt u onmiddellijk contact op met uw
huisarts na het inslikken van een batterij.
• Lithiumbatterijen kunnen bij onjuist
gebruik leiden tot brandgevaar of
chemische brandwonden. Batterijen
mogen niet worden gedemonteerd, verhit
boven 100 °C of verbrand.
• Verwijder de batterij als het apparaat
gedurende een maand of langer niet zal
worden gebruikt.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in
eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct
zonlicht of op een hete plaats, zoals in de
auto of bij een kachel. Batterijen kunnen
hierdoor gaan lekken, oververhit raken,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien
kan dit de levensduur of prestatie van de
batterijen reduceren.
6
Du
Voordat u begint01
Ondersteunde typen schijven
en mediaformaten
Deze speler ondersteunt met een groot aantal
typen schijven en mediaformaten. De schijven
die kunnen worden afgespeeld, zijn gewoonlijk
voorzien van een van de volgende logo’s op de
schijf en/of de verpakking van de schijf.
Sommige typen schijven, zoals opneembare
CD’s, kunnen echter een formaat bevatten dat
niet kan worden afgespeeld. Raadpleeg de
Compatibiliteitstabel voor schijven hieronder
voor nadere compatibiliteitsgegevens.
Vergeet ook niet dat opneembare schijven niet
met deze speler kunnen worden opgenomen.
CD-AudioCD-RCD-RW
Compatibiliteitstabel voor schijven
MediumCompatibele formaten
CD-R/-RW• CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Gecomprimeerde
audio
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau
1 of 2. Fysiek formaat van CD:
Mode1, Mode2 XA Form1.
De bestandssystemen Romeo en
Joliet zijn beide compatibel.
• Multisessie weergave: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde
schijven: Nee
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties:
44,1 kHz
• Bitrates: Elke bitrate (128 kbps of
hoger wordt aanbevolen)
• VBR-weergave (variabele bitrate):
Nee
• WMA-codering zonder
gegevensverlies: Nee
• Compatibel met DRM (Digital
Rights Management): Ja (via DRM
beveiligde audiobestanden kunnen
niet worden afgespeeld met dit
apparaat.)
• Bestandsextensies: .mp3, .wma
(deze moeten worden gebruikt om de
speler in staat te stellen MP3/
WMA-bestanden te herkennen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken):
Maximaal 299 mappen op een
schijf; maximaal 648 mappen en
bestanden (tezamen) in elke map
Super Audio-CD
MediumCompatibele formaten
Op pc
gemaakte
schijf
• Schijven die zijn opgenomen met
behulp van een pc zijn mogelijk niet
afspeelbaar vanwege de instelling
van de software die is gebruikt voor
het maken van de schijf. Controleer
in dergelijke gevallen de
softwarehandleiding of de
verpakking van de schijf voor
nadere informatie over
compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in
de packet write-modus zijn niet
compatibel.
Info over WMA
Dit apparaat kan Windows Media Audio
formaten afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media
Audio; dit is een audiocompressie-technologie
die ontwikkeld is door Microsoft Corporation.
WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden
met Windows Media
Windows Media
de Windows Media
®
Player versie 7.7.1,
®
Player voor Windows® XP of
®
Player 9 series.
Windows Media is of een handelsmerk of een
gedeponeerde handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of in
andere landen.
Dit product bevat bevat technologie die
eigendom is van Microsoft Corporation en kan
niet gebruikt of verdeeld worden zonder een
licentie van Microsoft Licensing, Inc.
DualDisc afspelen
Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige schijf,
een zijde bevat DVD-gegevens videao, audion
etc, terwijl de andere zijde niet-DVD-gegevens
bevat zoals digitaal audiomateriaal. De
audiozijde van de niet-DVD is niet compatibel
met de Audio CD gegevens en daarom is het
mogelijk dat deze niet afspeelt. Voor meer
gedetailleerde informatie over de DualDisc
gegevens, wendt u tot de fabrikant of verdeler
van de schijf.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Du
7
Aansluitingen02
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Verbinding tot stand brengen
met een versterker
U kunt deze speler via de analoge uitgangen of
via een van de digitale uitgangen verbinden
met uw versterker of receiver.
Als u de verbinding tot stand brengt via een van
de digitale uitgangen, moet u ook de
tweekanaals analoge uitgangen verbinden
voor compatibiliteit met alle schijven.
1 Verbind de analoge LINE OUTaansluitingen op deze speler met een reeks
analoge audio-ingangen van uw versterker.
Versterker of receiver
RL
OPTICAL
Met digitale ingang
(optische)
LINE OUT
Met digitale
ingang
(coaxiaal)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Deze speler
2 Verbind een van de digitale uitgangen
met de bijbehorende digitale ingang van uw
versterker.
Voor een optische verbinding moet u een
optische kabel (niet meegeleverd) gebruiken
om de OPTICAL DIGITAL OUT-aansluiting te
verbinden met een optische ingang van uw
versterker.
Met audio ingang
(analoog)
CONTROL
IN
OUT
Voor een coaxiale verbinding moet u een
coaxiale kabel (niet meegeleverd) gebruiken
om de COAXIAL DIGITAL OUT-aansluiting te
verbinden met een coaxiale ingang van uw
versterker.
• Houd er rekening mee dat SACD-audio niet
via deze aansluitingen wordt weergegeven,
dus deze aansluiting moet een aanvulling
zijn op en geen vervanging voor een
analoge verbinding.
De externe sensor van een
andere Pioneer-component
gebruiken
Veel Pioneer-componenten beschikken over
SR CONTROL-aansluitingen die kunnen
worden gebruikt om componenten met elkaar
te verbinden. Hierdoor kunt u de externe
sensor van slechts één component gebruiken,
hetgeen handig is als u verschillende
componenten uit het zicht wilt plaatsen
(bijvoorbeeld in een dichte kast). Bij gebruik
van een afstandsbediening wordt het
besturingssignaal via de keten doorgegeven
naar de juiste component.
• Houd er rekening mee dat u bij gebruik van
deze functie moet controleren of tevens
minimaal één reeks analoge audioaansluitingen is verbonden met een andere
component ten behoeve van de aarding.
1Kies van welke component u de externe
sensor wilt gebruiken.
Als u een component in de keten wilt bedienen,
is dat de externe sensor waarop u de
bijbehorende afstandsbediening richt.
1
Opmerking
1 Als u een afstandsbediening hebt verbonden met de CONTROL IN-aansluiting (via een kabel met ministekker), kunt u dit
apparaat niet bedienen via de afstandsbediening.
8
Du
Aansluitingen02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
r
2 Verbind de
CONTROL OUT
-aansluiting
van die component met de
CONTROL IN
-aansluiting van een andere
Pioneer-component.
Gebruik een kabel met een mono ministekker
aan beide uiteinden om de verbinding tot stand
te brengen.
Pioneer-onderdeelPioneer-onderdeel
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
Deze spele
3 Breid de keten op dezelfde wijze uit met
alle componenten waarover u beschikt.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Aansluiten
Breng alle verbindingen tot stand voordat u het
apparaat aansluit op een stopcontact.
•Sluit het netsnoer aan op de AC IN-ingang
op het achterpaneel van de speler en
vervolgens op een stopcontact.
1 • Wanneer de eenheid in stand-by modus is, indien de stroom uitgeschakeld is door op de POWER toets van de hoofdeenheid
te drukken, zal de stroom niet inschakelen tot de toets opnieuw ingedrukt wordt. Om in dit geval de stroom in te schakelen,
druk of op de toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER toets) op de hoofdeenheid.
• Wanneer de eenheid in stand-by modus is, indien de stroom uitgeschakeld is door het netsnoer los te koppelen, zal de stroom
niet ingeschakeld worden door enkel het netsnoer opnieuw aan te sluiten. Om in dit geval de stroom in te schakelen, sluit
het netsnoer opnieuw aan en druk op de toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER
toets) op de hoofdeenheid.
PROGRAM (pagina 13)
REPEAT (pagina 13)
RANDOM (pagina 13)
5 SACD SETUP (pagina 14)
6
OPEN/CLOSE (pagina 12)
7
DIMMER (pagina 14)
8
PURE AUDIO (pagina 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (pagina 14)
12
LEGATO LINK (pagina 14)
DIMMER
1
23
456
7890
RANDOM TIME
SUPER AUDIO CD PLAYER
(pagina 12)
(pagina 12)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
CLEAR
ENTER
LEGATO LINK
10
11
12
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
English
afstandsbediening en de
6
7
8
afstandsbedieningssensor die op het
apparaat is.
• De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 meter onder een hoek van
ongeveer 30º ten opzichte van de externe
sensor.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening
9
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
van een tl-lamp op de
afstandsbedieningssensor van het apparaat
valt.
DeutschItalianoEspañolFrançais
• Afstandsbedieningen van andere
apparatuur kunnen storing veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik
Nederlands
van de afstandsbediening aanzienlijk
korter is geworden.
Display
123 456
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
78
1
TRACK – Licht op als het tracknummer
wordt weergegeven.
2/ –
Licht op tijdens het afspelen/in
pauzestand.
3Scandisplay
– Geeft de scansnelheid aan.
4 SACD – Licht op tijdens het afspelen van
SACD’s.
5
LEGATO – Licht op als Legato Link Pro is
ingeschakeld (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Licht op
om de afspeelmodus aan te geven (pagina 13).
7 Alfanumeriek display
–
8 TOTAL/REMAIN
Geeft informatie weer
over de schijf/track die momenteel wordt
afgespeeld (pagina 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
Du
Aan de slag04
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Zet, nadat u hebt gecontroleerd of alle
verbindingen correct zijn uitgevoerd en het
netsnoer is aangesloten, de knop POWER in de
ON
stand
•Druk op op de afstandsbediening om het
Schijven afspelen
Hier komen de basisfuncties voor het afspelen
van CD’s, SACD’s en MP3/WMA-schijven aan
bod. De overige functies worden in detail
beschreven in Andere afspeelfuncties op
pagina 13.
1 Als de speler nog niet is ingeschakeld,
drukt u op
2 Druk op
te openen.
om de speler in te schakelen.
apparaat op standby te zetten.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
CLEAR
ENTER
1
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
POWER
om deze aan te zetten.
(OPEN/CLOSE) om de schijflade
3 Plaats een schijf in de lade.
Plaats een schijf met de label aan de
bovenkant, waarbij u de uitsparing in de lade
gebruikt om de schijf er goed in te leggen. Als
dat is gebeurd, drukt u op om de schijflade
te sluiten.
4Druk op (afspelen) om het afspelen te
starten.
Belangrijkste afspeeltoetsen
In de onderstaande tabel worden de
basistoetsen voor het afspelen van schijven
weergegeven.
Toets
/
(uitsluitend
voorpaneel)
Functie
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee pauzeert u een disc die
wordt afgespeeld of hervat u het
afspelen van een gepauzeerde disc.
Hiermee start u het afspelen van
een schijf of stopt u een schijf die
wordt afgespeeld.
• Druk, terwijl u / ingedrukt
houdt, op (uitsluitend
voorpaneel). Het afspelen begint,
gerekend vanaf de eerste track op
de schijf, bij het tracknummer dat
overeenkomt met het aantal keren
dat op is gedrukt.
Hiermee stopt u het afspelen.
Hiermee start u de versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk op
(afspelen) om de
normale weergave te hervatten.
Hiermee start u de versnelde
weergave in voorwaartse richting.
Druk op
(afspelen) om de
normale weergave te hervatten.
Hiermee gaat u naar het begin van
de huidige track en vervolgens naar
eerdere tracks.
Hiermee gaat u naar de volgende
track.
12
Du
Aan de slag04
ToetsFunctie
Cijfertoetsen
(niet beschikbaar
voor MP3/WMAgegevensschijven)
Hiermee voert u een tracknummer
in. Druk op
selecteren.
• Als de schijf is gestopt, wordt het
afspelen gestart vanaf de
geselecteerde track.
• Als de schijf bezig is met
afspelen, wordt het afspelen hervat
vanaf het begin van de
geselecteerde track.
ENTER om te
Vragen en antwoorden
• Waarom kan ik geen SACD-audio via de
digitale uitgangen horen?
SACD-audio is alleen beschikbaar via de
•Druk op
weergave te starten.
De willekeurige weergave blijft actief
(RANDOM wordt weergegeven in het display)
totdat u op (of nogmaals op RANDOM)
drukt om deze functie te annuleren.
• Gebruik de volgende toetsen tijdens
willekeurige weergave:
Toets Functie
Hiermee selecteert u willekeurig een
Hiermee gaat u terug naar het begin
RANDOM
om willekeurige
Tip
nieuwe track.
van de huidige track.
analoge uitgangen. Het gaat hier niet om
een defect.
Andere afspeelfuncties
Met de volgende functies kunt u de
afspeelvolgorde aanpassen. Houd er rekening
mee dat deze functies niet beschikbaar zijn
voor gegevensschijven (met WMA/
MP3-bestanden).
Herhaalde weergave gebruiken
Er zijn twee opties voor herhaalde weergave
beschikbaar tijdens het afspelen.
•Druk tijdens het afspelen op
een modus voor herhaalde weergave te
selecteren.
Kies uit de opties voor het herhalen van 1 track
(REPEAT licht op in het display), het herhalen
van alle tracks (ALL REPEAT licht op in het
display) of niet herhalen.
• Tevens is het mogelijk om de optie voor het
herhalen van ‘alle’ tracks te gebruiken in
combinatie met programmaweergave (zie
Een programmalijst samenstellen
hieronder).
Willekeurige weergave gebruiken
Gebruik de functie voor willekeurige weergave
om tracks in willekeurige volgorde weer te
geven. U kunt de optie voor willekeurige
weergave instellen wanneer een schijf wordt
afgespeeld of is stopgezet.
REPEAT
1
om
Een programmalijst samenstellen
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde
programmeren van tracks op een schijf.
1 Druk, terwijl de schijf is gestopt, op
PROGRAM
.
2 Gebruik de cijfertoetsen en
een track te selecteren voor de huidige stap
in de programmalijst.
Als u per ongeluk de verkeerde track invoert,
kunt u op CLEAR drukken om deze te
verwijderen.
3 Herhaal stap 2 om een programmalijst
samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 tracks
bevatten.
4 U kunt de programmalijst afspelen door
(afspelen) te drukken.
op
De programmaweergave blijft actief (PGM
wordt weergegeven in het display) totdat u het
afspelen stopt (druk op (afspelen) nadat u op
(stoppen) hebt gedrukt om de normale
weergave te starten).
•Druk op PROGRAM en vervolgens op
(afspelen) om de programmaweergave
opnieuw te starten.
• U kunt extra tracks aan de programmalijst
toevoegen door stappen 1 en 2 te herhalen.
• Als de schijf is gestopt, drukt u op
PROGRAM
en vervolgens op CLEAR om
telkens één track (vanaf het einde van de
lijst) te wissen, of simpelweg op CLEAR om
ENTER
2
om
alle tracks te wissen.
Opmerking
1 U kunt willekeurig afspelen niet gebruiken in combinatie met programmaweergave.
2 U kunt geen pauzes programmeren of geprogrammeerde weergave in combinatie met willekeurige weergave of met herhaalde
weergave van 1 track.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
13
Du
Overige instellingen en functies05
Hoofdstuk 5
Overige instellingen en functies
Luisteren naar Pure Audio
Dit apparaat is specifiek ontworpen om u een
zo getrouw mogelijke weergave van
opgenomen audio te bieden. Als de functie
Pure Audio is geselecteerd, wordt het display
op het voorpaneel uitgeschakeld en worden de
digitale uitgangen gedeactiveerd, zodat u kunt
genieten van de pure geluidsbron.
•Druk op
Audio in of uit te schakelen.
De PURE AUDIO-indicator op het voorpaneel
licht op om aan te geven dat de functie Pure
Audio is ingeschakeld.
PURE AUDIO
om de functie
De SACD-setup gebruiken
Hybride SACD-schijven bevatten een
conventionele CD-laag plus een SACD-laag
met hoge resolutie, waardoor het noodzakelijk
is aan te geven voor de speler naar welke laag
u wilt luisteren. Gebruik de SACD-setup om dit
1
te doen.
•Als de schijf is gestopt, drukt u op
om over te schakelen tussen het
SETUP
CD-gedeelte en het SACD-gedeelte van een
hybride schijf.
SACD
Legato Link Pro gebruiken
Hoewel CD’s fantastisch klinken, gaan
belangrijke muzikale accenten en nuances
boven 20 kHz verloren in het digitale
opnameproces. Deze signalen bevatten
belangrijke aanwijzingen over de muzikale
structuur en vorm die een live
muziekevenementen kenmerken. In het
conversiesysteem Legato Link Pro van Pioneer
wordt gebruikgemaakt van psychoakoestische
verwerking om de ontbrekende dynamieken bij
hoge frequenties te herstellen zodat alle
nuances en details van het oorspronkelijke
optreden volledig worden weergegeven.
•Druk op
Legato Link Pro in of uit te schakelen.
De LEGATO licht op in het display om aan te
geven dat conversie via Legato Link Pro is
ingeschakeld.
LEGATO LINK
om conversie via
Het licht in het display dimmen
U kunt kiezen uit drie helderheidsinstellingen
voor het display op het voorpaneel.
•Druk op
tussen de helderheidsinstellingen voor het
display.
Kies tussen licht, donker of uitgeschakelde
achtergrondverlichting.
DIMMER
om over te schakelen
Schijfinformatie weergeven
Verschillende gegevens over de track, zoals de
verstreken en resterende afspeeltijd, kunnen
tijdens het afspelen van een schijf worden
weergegeven.
•U kunt schakelen tussen de weergegeven
informatie door herhaaldelijk op
drukken.
Opmerking
1 Houd er rekening mee dat deze speler geen meerkanaals SACD-schijven ondersteunt.
2 Bij gegevensschijven worden de namen van MP3/WMA-bestanden weergegeven (maximaal acht tekens). Houd er rekening
mee dat sommige tekens mogelijk niet correct worden weergegeven.
14
Du
2
TIME
te
Extra informatie06
Hoofdstuk 6
Extra informatie
Hints voor de opstelling van de
speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van dit apparaat. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat uitzoekt:
U moet de speler:
• In een goed geventileerde kamer
gebruiken.
• Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet:
• Gebruiken op een plaats waar deze
blootgesteld staat aan hoge temperaturen
of vocht, dus niet bij radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven.
• Op de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht
blootgesteld staat.
• In een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
• Direct boven op een versterker plaatsen, of
op andere componenten van uw stereoinstallatie die warm worden tijdens
gebruik.
• Vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral
wanneer de televisie een binnenantenne
heeft.
• In een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien blootgesteld wordt
aan rook of stoom.
• Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een
goede ventilatie van het apparaat
verhindert.
• Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak waar niet alle vier de voetjes
van het apparaat op kunnen rusten.
Onderhoud van uw speler en de
schijven
Algemeen
Houd de schijf bij de rand vast, of bij het gaatje
in het midden en de rand.
Wanneer u een schijf niet gebruikt, doe deze
dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat
schijven niet liggen op plaatsen waar het erg
koud, vochtig of heet is (ook niet in direct
zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de schijven.
Schrijf er ook niet met een potlood, balpen of
ander scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfklevende disclabels op de
schijven want de schijf kan hierdoor tijdens het
afspelen, enigzins kromtrekken met
vervorming in het geluid tot gevolg.
Beschadigde schijven en schijven
met een afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of
anderszins beschadigde schijven want deze
kunnen schade aan de speler veroorzaken.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
15
Du
Extra informatie06
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met conventionele, geheel ronde
schijven. Gebruik geen schijven met een
afwijkende vorm. Pioneer kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
defecten als gevolg van het gebruik van
schijven met een afwijkende vorm.
De schijven reinigen
Vingerafdrukken en vuil op de schijven kunnen
de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik
een zachte, droge doek en veeg voorzichtig
vanuit het midden naar de buitenrand van de
schijf, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een
schijf grondig schoon te maken. Gebruik nooit
wasbenzine, witte spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
De buitenkant van de speler reinigen
Haal de stekker van de speler uit het
stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te
nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil
is geworden, kunt u de speler afnemen met
een doekje bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund
is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler
hierna met een droge doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik
nooit witte spiritus, wasbenzine of
insectenbestrijdingsmiddelen of andere
chemische stoffen op of in de buurt van deze
speler.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt
die zijn geïmpregneerd met chemische stoffen
dient u de instructies op de verpakking
zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze
doekjes kunnen smeervlekken op het
oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken
kunnen met een droge doek verwijderd
worden.
De lens reinigen
Bij normaal gebruik van de speler zal de lens
niet vuil worden, maar mocht de lens om de
een of andere reden door stof of vuil niet goed
werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
officiële servicecentrum van Pioneer. Wij
raden het gebruik van in de handel verkrijgbare
lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen
wanneer deze vanuit de kou in een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in
de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel
condensvocht de speler niet zal beschadigen,
kunnen de prestaties van de speler tijdelijk
minder goed zijn. Laat de speler daarom
ongeveer een uur wennen aan de hogere
temperatuur voordat u hem aanzet.
De speler verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, zet u het
apparaat eerst op standby (door op op de
afstandsbediening te drukken) en koppelt u
vervolgens het netsnoer los. Tijdens weergave
mag u het apparaat nooit optillen of
verplaatsen omdat schijven zeer snel
ronddraaien en beschadigd kunnen raken.
16
Du
Extra informatie06
Storingen verhelpen
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een storing of foutieve werking. Als u denkt dat
het apparaat niet juist functioneert, doorloopt u eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing
worden veroorzaakt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten
en elektrische apparatuur die wordt gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand
van de gegeven maatregelen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële
servicecentrum van Pioneer of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
ProbleemMaatregelen
De schijf kan niet
worden afgespeeld of
de schijf komt meteen
weer uit het apparaat
nadat deze geplaatst is.
De afstandsbediening
werkt niet.
Geen geluid of het
geluid is vervormd.
De analoge audio is in
orde, maar er schijnt
geen digitaal
audiosignaal te zijn.
Er is een hoorbaar
verschil in volume bij
het afspelen van een
SACD en een CD.
Meerkanaals audio kan
niet worden
afgespeeld.
De instellingen zijn
gewist.
• Controleer of er geen stof en vuil op de schijf is en de schijf niet beschadigd is
(pagina 15).
• Controleer Ondersteunde typen schijven en mediaformaten op pagina 7 om te
bepalen of de schijf compatibel is met deze speler.
• Controleer of de schijf met de labelkant naar boven is geplaatst en juist in de
uitsparing van de schijflade is gelegd.
• Er is condensatie in de speler: Laat het condensvocht opdrogen voordat u de
speler gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airco.
• De afstandsbediening is te ver van de speler verwijderd of de afstandsbediening
wordt onder een te grote hoek naar de sensor voor de afstandsbediening gericht:
Gebruik de afstandsbediening binnen het bedieningsbereik (pagina 11).
• Als u probeert het apparaat in te schakelen via de afstandsbediening,
controleert u eerst of de knop POWER op het voorpaneel is ingeschakeld.
• De batterij is leeg: Vervang de lithiumbatterij (pagina 6).
• Controleer of de schijf niet is beschadigd en of deze geen vuil of stof bevat
(pagina 15).
• Controleer of alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten.
• Controleer of er geen stof, oxide, enz. op de stekkers en aansluitbussen zit en
maak deze onderdelen indien nodig schoon. Controleer ook de kabels op
beschadiging.
• Controleer of de uitgangsaansluiting van de speler niet is verbonden met de
phono (platenspeler) ingang van de versterker.
• Controleer de instellingen op uw versterker/receiver (volume, ingangsfunctie,
luidsprekerinstellingen, enz.).
• Controleer of de functie Pure Audio is uitgeschakeld (pagina 14).
• SACD’s leveren geen digitale audio-uitvoer. Het signaal wordt weergegeven via
de analoge audio-uitgangen van de speler.
• Dit komt door het verschil in audioformaat en duidt niet op een defect.
• Deze speler ondersteunt geen meerkanaals audio.
• Als het apparaat meer dan 30 dagen uitgeschakeld is geweest (via de knop
POWER op het voorpaneel) worden alle instellingen gewist.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Opmerking
• Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen een foutieve werking van het
apparaat veroorzaken. Haal in dit geval even de stekker uit het stopcontact. Gewoonlijk zal het
apparaat daarna weer normaal werken. Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Pioneer.
17
Du
Extra informatie06
WoordenlijstTechnische gegevens
Analoge audio
Digitale audio
DRM
Bestandsextensie
ISO 9660formaat
MP3
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Bemonsterings
-frequentie
WMA
Super Audio
CD (SACD)
Directe weergave van geluid door een
elektrisch signaal. Zie ook
audio
.
Indirecte weergave van geluid door
getallen. Zie ook
Bemonsteringsfrequentie
.
audio
De DRM (Digital Rights Management)
kopieerbeveiliging is een technologie
die ontwikkeld is om ongeoorloofd
kopiëren te voorkomen door beperking
van weergave enz. van
gecomprimeerde geluidsbestanden op
andere apparaten dan de PC (of andere
opnameapparatuur) die gebruikt werd
om het materiaal op te nemen. Zie voor
nadere bijzonderheden de
handleidingen of helpbestanden van
uw PC en/of software.
Een code die aan het einde van een
bestandsnaam wordt toegevoegd en
het bestandstype aanduidt. Zo geeft
“.mp3” aan dat het om een MP3bestand gaat.
Dit is de internationale norm voor het
volume en de bestandsstructuur van
CD-ROM’s.
MP3 (MPEG1 audiolaag 3) is een
gecomprimeerd stereo
audiobestandsformaat. U kunt de
bestanden herkennen aan hun
bestandsextensie “.mp3”.
Het digitale audiocoderingssysteem
dat op CD’s wordt gebruikt. Biedt een
goede kwaliteit, maar vergt een grote
hoeveelheid gegevens in vergelijking
met gecomprimeerde audioformaten.
Zie ook
Digitale audio
Het aantal keren per seconde dat het
geluidssignaal wordt gemeten om te
worden omgezet naar digitale
audiogegevens. Hoe hoger deze
waarde, hoe beter de geluidskwaliteit.
Bij CD’s is de bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz; bij DVD’s kan deze waarde tot
96 kHz zijn. Zie ook
Zie
Info over WMA
Super Audio CD is een
audioschijfformaat van zeer hoge
kwaliteit waarop zowel stereo en
meerkanaals audio met een hoge
bemonsteringsfrequentie, als
conventionele CD-audio kan worden
opgeslagen.
Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta : parte posteriore
dell’apparecchio
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_It
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.
Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
Il circuito di alimentazione adottato dalla
presente unità ottiene una risposta
notevolmente migliore grazie all’impiego della
circuiteria ‘no feedback’ e dei condensatori
principali paralleli a bassa impedenza
normalmente utilizzati per il monitoraggio
audio professionale.
•Bassa irregolarità del clock di segnale
Questa unità garantisce cicli di clock molto
stabili con irregolarità ridotta, grazie all’uso di
un circuito integrato con oscillatore ad elevate
prestazioni.
•Legato Link Conversion Pro e Hi-Bit
Il sistema unico Pioneer Legato Link
Conversion ripristina le dinamiche ad elevata
frequenza perse nel processo di registrazione
digitale, al fine di riprodurre completamente
tutte le sfumature e i dettagli della
performance musicale originale. Questo porta
a un livello minimo di differenza di fase
attraverso l’intero spettro audio percepibile.
Il Twin Wolfson 192 kHz/24-bit DAC installato
sull’unità permette al lettore di riprodurre una
qualità del suono eccezionale in termini di
gamma dinamica, risoluzione dei bassi e
dettagli delle frequenze.
•Ascolto Pure Audio
La caratteristica Pure Audio permette di
ascoltare sorgenti di segnale analogiche con le
uscite digitali disabilitate e con il display del
pannello frontale spento.
•Messa a punto secondo standard worldclass
Con la collaborazione dei tecnici di studio
world-class presso gli AIR Studios, il lettore ha
ottenuto la certificazione AIR Studios.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
5
It
Prima di iniziare01
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Telecomando
•
Batteria al litio (CR2025)
• Cavo audio stereo RCA/fono
•Cavo di comando SR
• Cavo di alimentazione
• Istruzioni per l’uso
• Documento di garanzia
Inserimento della batteria
Inserire la batteria al litio (CR2025) nel
telecomando, come indicato qui sotto. La
batteria fornita con questa unità è conservata
nell’alloggiamento apposito (vedere la fase 3).
Quando si nota un abbassamento di resa di
funzionamento, sostituire la batteria allo
stesso modo.
2
4
1
1 Spingere la linguetta di arresto verso
destra per aprire l’alloggiamento batteria.
2 Estrarre l’alloggiamento batteria.
3 Rimuovere la batteria
dall’alloggiamento.
Se si effettua l’operazione per la prima volta,
rimuovere il sigillo di protezione dalla batteria
fornito con il sistema, prima di reinserirla.
4 Collocare una nuova batteria
nell’alloggiamento.
Accertarsi che il lato della batteria sia rivolto
verso l’alto una volta collocata in posizione.
3
Attenzione
Quando si usano batterie al litio, osservare le
seguenti indicazioni:
• Sussiste pericolo di esplosione se la
batteria è collocata non correttamente.
sostituire la batteria solo con una dello
stesso tipo o equivalente indicata dal
produttore.
• Gettare le batterie usate subito dopo la
sostituzione. Tenere lontano dalla portata
dei bambini.
• Se ingerite, contattare immediatamente un
medico.
• Un uso improprio delle batterie al litio può
presentare rischio di ustioni da incendio o
chimiche. Non smontare, scaldare al di
sopra dei 100 °C o incenerire.
• Rimuovere la batteria se si prevede di non
utilizzare l’unità per almeno un mese.
• Quando recuperate le pile/batterie usate,
fate riferimento alle norme di legge in
vigore nel vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
• Non usare né conservare le batterie alla
luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un
calorifero. In caso contrario potrebbero
verificarsi perdite di liquido,
surriscaldamenti, incendi o esplosioni
delle batterie. In tali condizioni anche la
durata e le prestazioni delle batterie
potrebbero risultare ridotte.
6
It
Prima di iniziare01
Disco/compatibilità di
riproduzione dei diversi formati
dei contenuti
Questo lettore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco e di formati supporti.
I dischi riproducibili in generale portano uno
dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua
custodia. Si prega di notare, tuttavia, che
alcuni tipi di disco, come i CD registrabili,
potrebbero avere un formato non riproducibile
— si veda Tabella compatibilità dischi qui di
seguito per altre informazioni sulla
compatibilità.
Tenere anche presente che i dischi registrabili
non possono venire usati con questo lettore.
CD-AudioCD-RCD-RW
Tabella compatibilità dischi
SupportiFormati compatibili
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
Audio
compresso
* Conforme agli standard ISO 9660
Level 1 o 2. Formato fisico del CD:
Mode1, Mode2 XA Form1. I file system
Romeo e Joliet sono entrambe
compatibili.
• Riproduzione multisessione: No
• Riproduzione di dischi non
finalizzati: No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento:
44,1 kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano
128 kbps o più)
• Riproduzione VBR (Variable Bit
Rate, bitrate variabile): No
• Codifica WMA lossless: No
• Compatibilità DRM (Digital Rights
Management): Sì (i file audio con
protezione DRM non saranno
riprodotti su questo lettore.)
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (da
utilizzare affinché il lettore riconosca i
file MP3/WMA)
• Struttura file (può variare): Fino a
299 cartelle su un disco; fino a
648 cartelle e file (in totale) all’interno
di ogni cartella
Super Audio CD
SupportiFormati compatibili
Disco
creato con
personal
computer
• I dischi registrati utilizzando un PC
potrebbero non essere riproducibili a
causa delle impostazioni del software
utilizzato. In questi casi controllare il
manuale software o le confezioni del
disco per maggiori informazioni sulla
compatibilità.
• I dischi registrati nella modalità di
scrittura pacchetti non sono
compatibili.
Il formato WMA
Questo lettore può riprodurre contenuti
Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione dati audio sviluppata dalla
Microsoft Corporation. I file WMA possono
venire codificati con Windows Media
versione 7.7.1, Windows Media
Windows
®
XP o Windows Media® Player 9.
®
®
Player per
Player
Windows Media e il logo di Windows sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Questo prodotto utilizza tecnologia propria di
Microsoft Corporation e non può essere usato o
distribuito senza un permesso di Microsoft
Licensing, Inc.
Informazioni sulla riproduzione di
DualDisc
Un DualDisc è un nuovo disco con due lati, un
lato contiene contenuti DVD video, audio, ecc.
mentre l’altro lato contiene contenuti non DVD
ad esempio materiale audio digitale. Il lato
audio non DVD non è compatibile con i CD
Audio e quindi non può essere riprodotto. Per
maggiori dettagli sulle caratteristiche dei
DualDisc, chiedere al fabbricante o al
rivenditore del disco.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
7
It
Collegamento02
Capitolo 2
Collegamento
Collegamento a un
amplificatore
È possibile collegare questo lettore ad un
amplificatore o a un ricevitore usando le uscite
analogiche o una delle uscite digitali.
Se si effettua la connessione usando una delle
uscite digitali, è necessario anche collegare le
uscite analogiche a 2 canali per la
compatibilità con tutti i dischi.
1 Collegare le prese di uscita LINE OUT sul
lettore a una serie di ingressi audio analogici
sull’amplificatore.
Amplificatore o ricevitore
All’ingresso
digitale
(coassiale)
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Questo lettore
All’ingresso digitale
(ottico)
LINE OUT
RL
All’ingresso audio
(analogico)
CONTROL
IN
OUT
2Collegare una delle uscite digitali
all’ingresso digitale corrispondente
sull’amplificatore.
Per fare collegamenti ottici, usare un cavo
(opzionale) a fibre ottiche per collegare
OPTICAL DIGITAL OUT a un ingresso digitale
sull’amplificatore.
Per un collegamento coassiale, usare un cavo
coassiale (opzionale) per collegare COAXIAL DIGITAL OUT all’ingresso coassiale
sull’amplificatore.
• Si noti che attraverso queste prese non
viene emesso alcun segnale audio SACD;
tale collegamento dovrebbe essere
aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a un
collegamento analogico.
Utilizzo del sensore
telecomando di un altro
componente Pioneer
Molti componenti Pioneer sono dotati di prese
SR CONTROL che possono essere utilizzate
per collegare i componenti fra loro. Questo
permette l’uso di un sensore telecomando di
un solo componente, funzione utile se si
desidera nascondere alcuni componenti (ad
esempio, in uno scaffale chiuso). Quando si
usa un telecomando, il segnale passa
attraverso la rete per raggiungere il
componente desiderato.
• Se si usa questa caratteristica, accertarsi di
aver collegato almeno una serie di prese
audio analogiche a un altro componente,
per ragioni di messa a terra.
1
Nota
1 Se si è collegato un telecomando alla presa CONTROL IN (utilizzando cavo con spinotto), non sarà possibile controllare l’unità
utilizzando il sensore telecomando.
8
It
Collegamento02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
1 Stabilire di quale componente utilizzare il
sensore telecomando.
Quando si desidera controllare qualsiasi
componente della rete, si dovrà puntare il
telecomando corrispondente a questo sensore
telecomando.
2 Collegare presa
componente a presa
componente Pioneer.
Usare una cavo con spinotto mono su
ciascuna estremità per il collegamento.
CONTROL OUT
CONTROL IN
Componente PioneerComponente Pioneer
del
di un altro
English
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
Questo lettore
3 Continuare la catena (rete) allo stesso
modo per tutti i componenti a disposizione.
Inserimento della spina
Accertarsi di completare tutti i collegamenti
prima di collegarsi a una presa AC.
•Collegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata alla presa AC IN, quindi
inserire l’estremità del cavo nella presa di
corrente.
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
9
It
Controlli e display03
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
1
POWER
1
POWER
7
OFF ON
256
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
8
2 Indicatore STANDBY
3Display
(pagina 11)
4 Cassetto del disco
5 (pagina 12)
6 / (pagina 12)
7 Sensore telecomando
8Indicatore
PURE AUDIO (pagina 14)
(pagina 12)
34
D9
1
Nota
1 • Quando l’unità è in modalità di standby, se l’alimentazione è spenta tramite pressione del pulsante POWER sull’unità
principale, l’alimentazione non si accenderà quando il pulsante viene premuto di nuovo. Per accendere l’alimentazione in
questo caso, premere o il pulsante del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER) sull’unità
principale.
• Quando l’unità è in modalità di standby, se l’alimentazione viene spenta staccando il filo di alimentazione, l’unità non si
riaccenderà con la sola riconnessione del filo di alimentazione. Per accendere l’alimentazione in questo caso, ricollegare il
filo di alimentazione e premere o il pulsante del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER)
sull’unità principale.
PROGRAM (pagina 13)
REPEAT (pagina 13)
RANDOM (pagina 13)
5 SACD SETUP (pagina 14)
6
OPEN/CLOSE (pagina 12)
7
DIMMER (pagina 14)
8
PURE AUDIO (pagina 14)
9
CLEAR
10
ENTER
11
TIME (pagina 14)
12
LEGATO LINK (pagina 14)
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
23
RANDOM TIME
LEGATO LINK
(pagina 12)
CLEAR
ENTER
(pagina 12)
10
11
12
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere
presente quanto segue:
• Verificare che tra il telecomando e il
6
7
8
sensore per il controllo a distanza
dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il telecomando ha un raggio di azione di
circa 7 m con un angolo di circa 30° dal
sensore telecomando.
English
• Il corretto funzionamento del comando a
distanza può venire compromesso se il
9
sensore dell’unità è illuminato dalla luce
diretta del sole o da una luce fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono
interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
del telecomando per un’altra
DeutschItalianoEspañolFrançais
apparecchiatura posizionata vicino a
questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
Nederlands
Display
123 456
LEGATOLEGATO
ALLALL
REPEATREPEAT
TOTALTOTAL
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
78
1
TRACK – Si accende quando è indicato il
numero del brano.
2/ –
Acceso in fase di riproduzione/
pausa.
3 Display scansione
– Mostra la velocità di
scansione.
4 SACD – Acceso durante la riproduzione
SACD.
5
LEGATO – Acceso quando è attivato
Legato Link Pro (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT/RANDOM/PGM – Acceso
per indicare la modalità di riproduzione
(pagina 13).
7 Display dei caratteri
8 TOTAL/REMAIN
–
Indica le informazioni
disco/brano attualmente visualizzate
(pagina 14).
REMAINREMAIN
PGMPGM
11
It
Come iniziare04
Capitolo 4
Come iniziare
Accensione
Dopo aver verificato che tutti i cavi siano
collegati correttamente e che il lettore sia
collegato a una presa di corrente, premere il
pulsante POWER nella posizione
accendere il lettore.
• Premere sul telecomando per attivare il
lettore in standby.
POWER OFF ON
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
Riproduzione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la
riproduzione di dischi CD, SACD e MP3/WMA.
Altre funzioni sono illustrate in dettaglio in
Altre caratteristiche di riproduzione a pagina 13.
DIMMER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
1
23
456
7890
PROGRAM REPEAT RANDOM TIME
1 Se il lettore non è già acceso, premere
POWER
per accenderlo.
2Premere
cassetto portadisco.
(OPEN/CLOSE) per aprire il
CLEAR
ENTER
ON
per
3Caricare un disco.
Caricare un disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto, utilizzando la guida del cassetto
portadisco per l’allineamento. Dopo averlo
correttamente collocato, premere per
chiudere il cassetto portadisco.
4Premere (riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Controlli di riproduzione
fondamentali
Nella seguente tabella vengono spiegati i
comandi basilari per la riproduzione di dischi.
Pulsante A cosa serve
Avvia la riproduzione.
Sospende la riproduzione di un disco
/
(solo
pannello
anteriore)
Interrompe la riproduzione.
Premere per avviare la scansione
Premere per avviare la scansione in
Passa all’inizio della traccia corrente,
Passa alla traccia successiva.
o riavvia la riproduzione sospesa.
Avvio riproduzione/arresto disco in
fase di riproduzione.
• Mentre si preme /, premere
(solo pannello anteriore).
Contando dal primo brano del disco,
la riproduzione inizierà dal numero
del brano corrispondente al numero
di volte che si preme .
indietro veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
avanti veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
quindi alle tracce precedenti.
12
It
Come iniziare04
Pulsante A cosa serve
Numbers
(non
disponibile
con dischi
dati MP3/
WMA)
Utilizzati per immettere un numero di
traccia. Per scegliere, premere
ENTER.
• Se il disco viene fermato, la
riproduzione parte dalla traccia
selezionata.
• Se il disco è in riproduzione, questa
passa all’inizio della traccia
selezionata.
Domande poste spesso (FAQ)
• Perché non riesco a riprodurre audio SACD
attraverso le uscite digitali?
L’audio SACD è disponibile solo attraverso
le prese analogiche. Ciò non è dovuto a un
guasto.
•Premere
riproduzione casuale.
La riproduzione casuale rimane attiva
(RANDOM visualizzato su display) fino a
quando non si preme (o nuovamente
RANDOM) per annullarla.
• Durante la riproduzione casuale, usare i
seguenti comandi:
Pulsante A cosa serve
Sceglie una nuova traccia in maniera
Torna all’inizio della traccia attuale.
RANDOM
Suggerimento
casuale.
per avviare la
Creazione di una lista programmi
Altre caratteristiche di
riproduzione
Le seguenti caratteristiche permettono di
personalizzare l’ordine di riproduzione. Queste
caratteristiche non sono disponibili con i
dischi dati (contenenti file WMA/MP3).
Utilizzo della riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione sono disponibili due
opzioni di ripetizione.
•Durante la riproduzione, premere
REPEAT
per selezionare una modalità di
riproduzione.
Selezionare la ripetizione di 1 traccia (REPEAT
si illumina sul display), ripeti tutto (ALL REPEAT si illumina sul display), oppure
disattivazione della ripetizione.
• È anche possibile usare la riproduzione ‘all’
con la riproduzione programmata (si veda
Creazione di una lista programmi qui di
seguito).
Utilizzo della riproduzione casuale
Utilizzare la riproduzione casuale per
riprodurre le tracce in ordine casuale.
È possibile impostare l’opzione di riproduzione
casuale quando si riproduce un disco o la
riproduzione viene interrotta.
Nota
1 Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale con la riproduzione programmata.
2 Non è possibile programmare le pause o utilizzare la riproduzione programmata assieme alla riproduzione casuale o con la
riproduzione di ripetizione 1 traccia.
1
Questa caratteristica permette di
programmare l’ordine di riproduzione delle
2
tracce.
1 Quando si ferma, premere
2 Usare i pulsanti numerici e
PROGRAM
ENTER
per
.
scegliere una traccia per il passo attuale nella
lista di programma.
Se si inserisce per sbaglio un traccia errata,
premere CLEAR per cancellarla.
3 Ripetere il passaggio 2 per creare una lista
programmi.
La lista programmi può contenere fino a
24 tracce.
4 Per riprodurre la lista programmi,
premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attiva
(PGM visualizzato sul display) fino
all’interruzione della riproduzione (premere
(riproduzione) dopo (stop) per avviare la
riproduzione normale).
• Premere PROGRAM quindi
(riproduzione) per riavviare la
riproduzione programmata.
• Per aggiungere altre tracce alla lista
programmi, ripetere i passaggi 1 e 2.
• Quando il disco è fermato, premere
PROGRAM
quindi CLEAR per cancellare
una traccia alla volta (dal fondo della lista),
o premere semplicemente CLEAR per
cancellare tutte le tracce.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
13
It
Altre impostazioni e caratteristiche05
Capitolo 5
Altre impostazioni e
caratteristiche
Ascolto di Pure Audio
Questa unità è stata progettata appositamente
per fornire la riproduzione più fedele possibile
di audio registrato. Quando è selezionata la
caratteristica Pure Audio, il display del
pannello anteriore è spento e le uscite digitali
sono disabilitate, lasciando soltanto la
sorgente sonora pura.
•Premere
disattivare la funzione Pure Audio.
L’indicatore PURE AUDIO sul pannello
anteriore si accende per indicare che l’ascolto
Pure Audio è attivo.
PURE AUDIO
per attivare o
Uso del Setup SACD
I dischi SACD ibridi comprendono un layer CD
convenzionale insieme con il layer SACD ad
elevata risoluzione, quindi è necessario
indicare al lettore quale layer si intende
ascoltare. A tale scopo utilizzare il Setup
1
SACD.
•Quando il disco è fermato, premere
per passare dall’area CD all’area SACD
SETUP
di un disco ibrido.
SACD
Uso di Legato Link Pro
Per un suono a livelli di CD, il processo di
registrazione digitale taglia importanti
sfumature musicali al di sopra dei 20 kHz.
Questi segnali contengono importanti tracce
relative alla tessitura e alle caratteristiche
musicali di un evento musicale live. Il sistema
Legato Link Pro Conversion Pioneer utilizza un
processo psicoacustico per ripristinare le
dinamiche mancanti delle alte frequenze per
catturare completamente tutte le sfumature
dalla performance originale.
•Premere
disattivare Legato Link Pro Conversion.
L’indicatore LEGATO si illumina sul display per
indicare che Legato Link Pro Conversion è
attivato.
LEGATO LINK
per attivare o
Riduzione dell’intensità
luminosa del display
Per il display del pannello anteriore è possibile
selezionare fra tre impostazioni di luminosità.
•Premere
delle impostazioni di luminosità del display.
Selezionare fra chiaro, scuro o
retroilluminazione spenta.
DIMMER
per selezionare una
Visualizzazione delle
informazioni del disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile
visualizzare varie informazioni sulle tracce, ad
esempio, i tempi trascorsi e rimanenti.
•Per visualizzare le varie informazioni
visualizzate, premere ripetutamente
Nota
1 Questo lettore non è compatibile con i dischi SACD multicanale.
2 Con i dischi dati, sono visualizzati i nomi dei file MP3/WMA (fino a otto caratteri). Alcuni caratteri potrebbero non essere
visualizzati correttamente.
14
It
2
TIME
.
Informazioni aggiuntive06
Capitolo 6
Informazioni aggiuntive
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo prodotto per anni
senza problemi, installarlo osservando le
seguenti norme:
Si consiglia di...
• utilizzare il lettore in una stanza ben
ventilata.
• posizionare il lettore su una superficie
piatta e solida, quale un tavolo, uno
scaffale o un rack per stereo.
Si sconsiglia di...
• utilizzare il lettore in un luogo esposto a
temperature o umidità elevate, incluso
vicino a caloriferi o altri generatori di
calore.
• posizionare su davanzali o altri luoghi dove
il lettore potrebbe essere esposto alla luce
diretta del sole.
• utilizzare il lettore in un ambiente
eccessivamente polveroso o umido.
• posizionare il lettore sopra un
amplificatore o altri componenti
dell’impianto stereo che si surriscaldano
con l’uso.
• utilizzare il lettore vicino a un televisore o
un monitor, dato che potrebbero causare
interferenza, in particolare se il televisore è
corredato di un’antenna incorporata.
• utilizzare il lettore in una cucina o in un
altro locale dove il lettore potrebbe essere
esposto a fumo o vapore.
• posizionare il lettore su un tappeto spesso
o su moquette e non coprirlo con un telo, in
quanto si impedirebbe il raffreddamento
dell’unità.
• posizionare il lettore su una superficie
instabile o su una superficie ristretta che
non supporta i quattro piedini dell’unità.
Manutenzione del lettore e dei
dischi
Generali
Prendere il disco per le estremità o tra un
bordo e il foro centrale.
Quando non si utilizza un disco, riporlo nella
custodia e posizionare quest’ultima in
verticale. Evitare di lasciare i dischi in un
ambiente eccessivamente freddo, umido o
caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del
sole).
Non incollare carta o adesivi ai dischi. Non
usare matite, penne a sfera o oggetti aguzzi per
scrivere sul disco.
Non incollare etichette adesive sui dischi, dato
che potrebbero deformare leggermente il
disco durante la riproduzione e quindi
provocare distorsioni del suono.
Dischi danneggiati o di forma
particolare
Non usare dischi danneggiati, scheggiati o di
forma particolare, dato che possono
danneggiare il lettore.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
15
It
Informazioni aggiuntive06
Questa unità può essere utilizzata solo con
dischi convenzionali circolari. Non usare
dischi di forma diversa. Pioneer non si ritiene
responsabile per danni causati dall’uso di un
disco di forma non standard.
Pulizia dei dischi
Le impronte e la polvere su dischi possono
influenzare la qualità della riproduzione. Pulire
i dischi con un panno soffice e asciutto
passandolo dal centro verso i bordi come visto
in figura.
Se necessario, per pulire con maggiore
accuratezza il disco utilizzare un panno
imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/
DVD disponibile in commercio. Non utilizzare
mai benzene, solventi o altri detergenti, inclusi
i prodotti per la pulizia dei dischi in vinile.
Pulizia della parte esterna dell’unità
Scollegare il lettore dalla corrente elettrica
prima della pulizia.
Pulire sporco e polvere con un panno asciutto.
Qualora le superfici fossero particolarmente
sporche, pulire utilizzando un panno morbido
leggermente inumidito con un detergente
neutro diluito cinque o sei volte con acqua;
asciugare quindi con un panno asciutto.
Non utilizzare cera o prodotti detergenti per
mobili. Non usare mai diluenti, benzina,
insetticidi spray o altre sostanze chimiche
vicino a questa unità.
In caso di utilizzo di un panno impregnato di
prodotti chimici per la pulizia, leggere
attentamente le istruzioni prima dell’uso. Tali
panni possono lasciare delle sbavature sulle
superfici lucide; in tal caso, rimuovere tali
sbavature con un panno asciutto.
Pulitura della lente del lettore
La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente. Se non funziona
correttamente a causa di polvere o sporcizia,
consultare il centro di assistenza di zona
Pioneer. Non si raccomanda l’uso di pulitori
per lenti di lettori CD dei tipi disponibili in
commercio.
Condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente caldo
dall’esterno oppure se la temperatura
ambientale cresce improvvisamente, potrebbe
formarsi della condensa all’interno del lettore.
La condensa non danneggia il lettore, ma
potrebbe temporaneamente impedire la
corretta riproduzione dei dischi. Prima di
accenderlo, lasciarlo riposare a temperatura
ambiente per circa un’ora perché si riscaldi.
Spostamento del lettore
Se è necessario spostare il lettore, mettere
prima l’unità in standby (premere sul
telecomando), quindi staccare il cavo di
alimentazione. Non sollevare o spostare l’unità
durante la riproduzione, in quanto i dischi
ruotano ad alta velocità e potrebbero venire
danneggiati.
16
It
Informazioni aggiuntive06
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo
componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un
altro componente. Controllare tutti i componenti e apparecchi elettronici usati. Se il problema non
può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro
riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
ProblemaRimedio
Il disco non viene
riprodotto o viene
automaticamente
espulso non appena
viene caricato.
Il telecomando non
funziona.
Audio mancante o
distorto.
L’audio analogico è
buono, ma quello
digitale è assente.
Differenze considerevoli
nel volume dei SACD e
CD.
Impossibile riprodurre
audio multicanale.
Le impostazioni sono
cancellate.
• Controllare che il disco sia pulito e che non sia danneggiato (pagina 15).
• Controllare Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti
a pagina 7 per verificare che il disco sia compatibile con questo lettore.
• Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta verso l’alto e allineato
correttamente con la guida del cassetto portadisco.
• Condensa nel lettore: Dare alla condensa il tempo di evaporare. Evitare di
usare il lettore vicino a un condizionatore d’aria.
• Il telecomando è troppo lontano dal lettore, o l’angolo del sensore col
telecomando è eccessivo: Usare il telecomando nel suo campo di azione
(pagina 11).
• Se si tenta di accendere il lettore usando il telecomando, verificare prima che
sul pannello anteriore sia acceso il pulsante POWER.
• La batteria è scarica: Sostituire la batteria al litio (pagina 6).
• Controllare che il disco non sia danneggiato e che non presenti tracce di
polvere o sporco (pagina 15).
• Controllare che tutti gli spinotti siano bene inseriti.
• Controllare che spinotti e terminali siano puliti e non ossidati, pulendoli se
necessario. Controllare che il cavo non abbia danni.
• Controllare che l’uscita del lettore non sia collegata agli ingressi fono
(per giradischi) dell’amplificatore.
• Controllare le impostazioni dell’amplificatore/ricevitore (volume, ingressi,
impostazioni dei diffusori, ecc.).
• Accertarsi che sia disattivata la funzione Pure Audio (pagina 14).
• I SACD non emettono audio digitale. Il segnale si sente attraverso le uscite
audio analogiche del lettore.
• Queste differenze sono intrinseche e non sono dovute a guasti.
• Questo lettore non è compatibile con l’audio multicanale.
• Se l’unità è stata spenta (usando il pulsante POWER sul pannello anteriore)
per più di 30 giorni, tutte le impostazioni saranno cancellate.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Nota
• L’elettricità statica o altre influenze esterne possono causare problemi a questa unità. In tal
caso, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo immediatamente. Ciò di solito riporta
l’unità alla normalità. In caso il problema non venga risolto, consultare il centro assistenza
Pioneer più vicino.
17
It
Informazioni aggiuntive06
GlossarioSpecifiche
Audio
analogico
Audio digitale Rappresentazione indiretta di suoni
DRMDRM (Digital Rights Management) è
Estensione dei
file
Formato ISO
9660
MP3Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Frequenza di
campionamento
WMAVedere Il formato WMA a pagina 7.
Super Audio
CD (SACD)
Rappresentazione diretta di suoni con
un segnale elettrico. Vedere anche
Audio digitale.
attraverso numeri. Vedere anche
Frequenza di campionamento e Audio
analogico.
una tecnologia di protezione dei diritti
d’autore che intende prevenire la
duplicazione illegale di file audio
compressi protetti, impedendone la
riproduzione su computer (o altri
dispositivi in grado di fare
registrazioni) che non siano quelli che
lo avevano registrato. Per
informazioni dettagliate, leggere il
manuale o i file Leggimi in dotazione
al proprio computer e/o al rispettivo
software.
Tre lettere aggiunte alla fine del nome
del file per indicare il tipo di file. Ad
esempio “.mp3” indica un file MP3.
Standard internazionale che definisce
il volume e il file system dei dischi
CD-ROM.
un formato di file audio compresso. I
file MP3 vengono riconosciuti dalla
loro estensione “.mp3”.
Sistema di codifica audio digitale
usato per CD. Buona qualità, ma
richiede molti più dati rispetto ai
formati audio compressi. Vedere
anche Audio digitale.
Frequenza cui un suono deve venire
misurato quando deve venire
trasformato in dati audio digitali.
Maggiore la frequenza e migliore è il
suono. I CD sono a 44,1 kHz; i DVD
possono aver frequenze da sino a
96 kHz. Vedere anche Audio digitale.
I Super Audio CD sono dischi con
segnale audio di alta qualità che
contengono suono stereo di alta
frequenza di risoluzione e audio
multicanale, oltre al segnale audio CD
tradizionale.
Generali
Sistema . . . . . . . . . . . .Lettore CD Super Audio
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación : Parte posterior del aparato
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-7a_A_Sp
D3-4-2-1-7c_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
D3-4-2-1-9a_A_Sp
ADVERTENCIA
T
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el
funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas
en un lugar seguro para futuras referencias.
•Circuito de fuente de alimentación de
respuesta rápida
El circuito de fuente de alimentación superior
que incluye esta unidad consigue una
respuesta ampliamente mejorada mediante la
utilización del sistema de circuitos ‘sin
realimentación’ y de los condensadores
principales paralelos de baja impedancia que
se utilizan característicamente en el control de
audio profesional.
•Baja frecuencia de vibración
Esta unidad proporciona corrientes de baja
frecuencia de vibración extremadamente
estables a través del uso de un circuito
integrado con un oscilador de alto
rendimiento.
•Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit
El sistema de conversión Legato Link exclusivo
de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de
alta frecuencia en el proceso de grabación
digital, para reproducir completamente todo el
sombreado y los detalles de la calidad musical
original. Esto proporciona una cantidad
mínima de fluctuaciones a lo largo del
espectro audible completo.
El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Wolfson
incorporado significa que este reproductor es
totalmente capaz de ofrecer una calidad de
sonido excepcional en cuanto a gama
dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de
alta frecuencia.
•Escucha en Pure Audio
La función Pure Audio permite escuchar
fuentes de audio analógicas con las salidas
digitales desactivadas y el visualizador del
panel frontal apagado.
•Sintonización excelente de acuerdo a los
estándares más prestigiosos del mundo
Este reproductor ha obtenido la certificación
de los AIR Studios, con la colaboración de los
ingenieros de los AIR Studios, uno de los
estudios más prestigiosos del mundo.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Sp
5
Antes de comenzar01
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
•Control remoto
•
Pila de litio (CR2025)
• Cable de audio estéreo fonográfico/RCA
• Cable de control de SR
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Introducción de la pila
Introduzca la pila de litio (CR2025) en el control
remoto como se muestra a continuación. La
pila proporcionada con esta unidad se
almacena en el compartimento de la pila
(consulte el paso 3 abajo). Cuando note un
descenso del funcionamiento, cambie la pila
de la misma manera.
2
4
1
1 Empuje la tapa de liberación hacia la
derecha para abrir el compartimento de la
pila.
2 Retire el compartimento de la pila.
3 Retire la pila del compartimento.
Si es la primera vez que realiza esta operación,
retire el sello protector de la pila proporcionada
con el sistema antes de volver a introducirla.
4 Coloque una pila nueva en el
compartimento.
Asegúrese de que el lado de la pila esté
hacia arriba cuando la coloque en el espacio
proporcionado.
3
Precaución
Cuando utilice pilas de litio, siga estos
consejos:
• Existe riesgo de explosión si la pila se
cambia de forma incorrecta. Asegúrese de
cambiarla sólo por el mismo tipo o uno
equivalente al recomendado por el
fabricante.
• Tire las pilas usadas inmediatamente
después del cambio. Manténgalas fuera
del alcance de los niños.
• En caso de ser ingeridas, póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
• Las pilas de litio pueden presentar riesgo
de quemadura por fuego o química debido
al mal uso. No las desmonte ni las exponga
a temperaturas superiores a 100 °C, ni las
incinere.
• Retire la pila si la unidad no se va a utilizar
durante un mes o más.
• Cuando tenga que desechar las pilas
usadas, por favor respete los reglamentos
gubernamentales o las disposiciones en
materia ambiental en vigor en su país o
área.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz
directa del sol o en lugares demasiado
calurosos, como por ejemplo en el interior
de un coche o cerca de un aparato de
calefacción. Las pilas podrían perder
líquido, sobrecalentarse, estallar o
incendiarse. También podrían verse
afectados el rendimiento y la vida útil de la
pilas.
6
Sp
Antes de comenzar01
Compatibilidad de reproducción
de los distintos formatos de
disco/contenido
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos de discos de audio y
formatos multimedia. Los discos que pueden
reproducirse tienen generalmente uno de los
siguientes logotipos, en el propio disco y/o en
la caja del disco. Sin embargo, tenga en
cuenta que algunos tipos de discos, como los
CD y DVD grabables, pueden tener un formato
que no puede reproducirse; consulte Tabla de compatibilidad de discos abajo para obtener
más información acerca de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos
grabables no se pueden grabar con este
reproductor.
CD-AudioCD-RCD-RW
Tabla de compatibilidad de discos
MedioFormatos compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660
Audio
comprimido
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel
1 ó 2. Formato físico del CD: Modo 1,
Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos
compatibles.
• Reproducción de múltiples sesiones:
No
• Reproducción de disco sin finalizar:
No
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 kbps o
más)
• Reproducción VBR (velocidad de
transferencia de bits variable): No
• Codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (los archivos de
audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor.)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma
(para que el reproductor reconozca los
archivos MP3/WMA, se deben utilizar
éstas)
• Estructura de archivos (sujeta a
variaciones): hasta 299 carpetas en un
disco; hasta 648 carpetas y archivos
(combinados) en cada carpeta
Súper Audio CD
MedioFormatos compatibles
Discos
creados en
PC
• Es posible que los discos grabados
empleando un PC no puedan
reproducirse en esta unidad debido a
la configuración del software utilizado
para crear el disco. En estos casos
particulares, consulte con manual del
software o cajas de discos para
obtener más información acerca de la
compatibilidad.
• Los discos grabados en el modo de
escritura de paquete no son
compatibles.
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido
Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio
y se refiere a una tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
El contenido WMA se puede codificar
utilizando Windows Media
7.7.1, Windows Media
XP o Windows Media
®
Player versión
®
Player para Windows®
®
Player 9 series.
Windows Media es una marca comercial o
marca registrada de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation y no puede ser utilizada o
distribuida sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras,
una cara contiene vídeo, audio, etc. de
contenido DVD mientras que la otra cara
contiene lo que no es contenido DVD, por
ejemplo, material de audio digital. La cara de
audio (contenido no DVD) no es compatible
con las especificaciones de audio CD y, por lo
tanto, puede que no se reproduzca. Para
obtener más información sobre las
especificaciones del DualDisc, consulte al
fabricante o al vendedor.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
Sp
7
Conexión02
Capítulo 2
Conexión
Conexión a un amplificador
Puede conectar este reproductor a su
amplificador o receptor mediante las salidas
analógicas o una de las salidas digitales.
Si lo conecta mediante una de las salidas
digitales, debe conectar también las salidas
analógicas de 2 canales para disfrutar de la
compatibilidad con todos los discos.
1 Conecte los conectores LINE OUT
analógicos de este reproductor a un conjunto
de entradas de audio analógicas del
amplificador.
Amplificador o receptor
OPTICAL
A la entrada digital
(óptica)
LINE OUT
RL
A la entrada
digital
(coaxial)
DIGITAL OUT
COAXIAL
Este reproductor
2 Conecte una de las salidas digitales a la
entrada digital correspondiente del
amplificador.
Para una conexión óptica, utilice un cable
óptico (no suministrado) para conectar el
conector OPTICAL DIGITAL OUT a una
entrada óptica del amplificador.
A la entrada de audio
(analógica)
CONTROL
OUT
IN
En caso de una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial (no suministrado) para conectar
el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una
entrada coaxial en el amplificador.
• Tenga en cuenta que el sonido de SACD no
sale a través de esos conectores, por lo que
esta conexión debe añadirse a una
conexión analógica, en lugar de sustituirla.
Uso del sensor del control
remoto de otro componente
Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen
conectores de CONTROL SR que se pueden
utilizar para conectar componentes. Esto
permite que se utilice el sensor del control
remoto de sólo un componente, lo que es útil si
se desean ocultar de la vista varios
componentes (por ejemplo, en un espacio de
un estante cerrado). Cuando se utiliza un
control remoto, la señal de control pasa a
través de la cadena hasta el componente
apropiado.
• Tenga en cuenta que si utiliza esta función,
1Decida de qué componente desea utilizar
el sensor del control remoto.
Cuando desee controlar cualquier
componente en la cadena, apuntará el control
remoto correspondiente al sensor del control
remoto de dicho componente.
1
debe asegurarse de que también tiene al
menos un conjunto de conectores de audio
analógicos conectados a otro componente
para la conexión a tierra.
Nota
1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta
unidad con el sensor del control remoto.
8
Sp
Conexión02
IN
OUT
CONTROL
AC IN
2 Conecte el Conector
ese componente al Conector
CONTROL OUT
CONTROL IN
de
del
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una mini-conexión mono
en cada extremo para la conexión.
Componente PioneerComponente Pioneer
CONTROL
INOUT
CONTROL
IN
OUT
Este reproductor
3 Continúe la cadena de la misma manera
con todos los componentes que tenga.
Conexión
Asegúrese de que realiza todas las conexiones
antes de conectar a una toma de CA.
•Conecte el cable de alimentación de CA a
la entrada AC IN del panel posterior del
reproductor, a continuación, enchúfelo a la
toma de corriente.
English
DeutschItalianoEspañolFrançais
Nederlands
9
Sp
Controles y visualizadores03
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal
1
POWER
1
POWER
7
OFF ON
256
STANDBY
PURE AUDIO
ONOFF
8
(página 12)
2 Indicador STANDBY
3 Visualizador
(página 11)
4 Bandeja de disco
5 (página 12)
6 / (página 12)
7 Sensor de control remoto
8 Indicador
PURE AUDIO (página 14)
34
D9
1
Nota
1 • Cuando la unidad está en modo de espera, si se apaga utilizando el botón POWER de la unidad principal, la unidad no se
encenderá pulsando el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón del mando a distancia u otro botón de la
unidad principal (que no sea el botón POWER).
• Cuando la unidad está en el modo de espera, si se apaga desenchufando el cable, no se encenderá simplemente volviendo
a conectar el cable de alimentación. Para que se encienda, vuelva a conectar el cable de alimentación y, a continuación,
pulse el botón del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
10
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.