Pioneer PDA-5004, PDA-5003 User Manual [it]

Scheda video Videokaart Tarjera de vídeo
PDA-5003 PDA-5004
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Precauzioni di sicurezza
IMPORTANTE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa
non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di unintensità tale da provocare scosse elettriche allutilizzatore.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
Italiano
PIONEER. Prima di usare questo apparecchio, si prega di leggere attentamente le “Precauzioni di sicurezza” e le “Istruzioni per l’uso” per apprendere l’uso corretto del monitor. Conservare il manuale in un luogo sicuro ed utilizzarlo come riferimento in futuro.
AVVERTENZA:
Questo appareccchio non e’
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
impermeabile. Non sistemare vicino ad esso nessun oggetto contenente acqua, come vasi, contenitori di prodotti di bellezza o flaconi di medicinali.
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, emendate 92/31/CEE e 93/68/CEE).
Per garantire un’adeguata dispersione del calore, allontanare leggermente l’apparecchio da altre apparecchiature, pareti, ecc. (in genere a più di 10 cm). Evitare le seguenti installazioni in cui l’intasamento dello sfiato e l’accumulo interno di calore possono provocare il rischio di incendi.
Precauzioni di sicurezza
• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazione limitata
• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad una parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
D3-4-2-1-3_It
D3-4-2-1-9b_It
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
Note sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di uso del prodotto.
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati al prodotto. Essi richiamano l’attenzione dell’operatore e del personale di manutenzione alle norme di sicurezza circa l’uso di questa apparecchio.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o insicure che possono causare gravi infortuni anche mortali.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o non sicure che possono causare lesioni personali o danni a cose.
ii
i
Caratteristiche
Il dispositivo PDA-5003/PDA-5004 una scheda video studiata esclusivamente per l’uso in combinazione con i pannelli al plasma Pioneer PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S o Pioneer PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S. Questi pannelli sono stati inizialmente concepiti per fungere da monitor per computer, ma grazie all’installazione della scheda opzionale PDA-5003/PDA-5004, il monitor risulta utilizzabile anche in numerose altre applicazioni:
Indice
Precauzioni di sicurezza .......................... i
Informazioni generali .............................. 2
Verifica degli accessori in dotazione ............................. 2
Uso di questo manuale .................................................. 2
Denominazione e funzioni delle parti .........
Pannello dei collegamenti ............................................. 4
Installazione e collegamenti .................. 6
Installazione della scheda video ................................... 6
Connettori di ingresso del pannello al plasma
con scheda video inserita .............................................. 7
Collegamento agli ingressi INPUT1 e INPUT5 ................
Collegamento agli ingressi INPUT1 o INPUT5 ................
Collegamento all’ingresso INPUT2 ............................. 13
Collegamento all’ingresso INPUT3 ............................. 13
Collegamento all’ingresso INPUT4 ............................. 13
Collegamento della scatola superiore DTV Set ..............
Collegamenti audio ...................................................... 15
Istradamento dei cavi................................................... 17
Messa in opera del sistema.................. 18
Predisposizione della lingua di
visualizzazione sullo schermo ..................................... 18
Predisposizioni da effettuare dopo i collegamenti .... 18
Funzionamento ..................................... 21
Selezione della sorgente di ingresso .......................... 21
Regolazione del volume .............................................. 22
Silenziamento del suono ............................................. 22
Verifica delle predisposizioni ....................................... 22
Selezione delle dimensioni dello schermo ................ 23
Allargamento parziale dell’immagine
(POINT ZOOM).............................................................. 24
Visualizzazione multischermi ...................................... 25
Funzione di disattivazione automatica
(ALIMENTAZIONE) ....................................................... 26
14
1. Permette l’uso di prese di ingresso addizionali (INPUT3, 4, 5) che supportano i sistemi di segnale S-Video, video composito, video Component e RGB analogici.
2. Possibilità di collegamento ad una grande varietà di apparecchiature video opzionali.
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello
Italiano
SCHERMO .............................................. 27
Regolazione dell’IMMAGINE ....................................... 27
Regolazione della POSIZIONE dello schermo,
4
dell’orologio (SINCRONISMO) e della FASE
<regolazione automatica> ........................................... 28
Regolazione della POSIZIONE dello schermo, dell’orologio (SINCRONISMO) e della FASE
<regolazione manuale> ............................................... 29
Altre operazioni ..................................... 31
7 8
Predisposizione dello spostamento dell’immagine
(ORBITER) ..................................................................... 31
Spostamento della maschera laterale
(CONTROLLO MASK) ................................................... 31
Predisposizioni per la gestione dello schermo
(GESTIONE SCHERMO) ............................................... 32
Funzione di risparmio dell’energia
(RISPARMIO ENERGIA) ................................................ 33
Modifica della temperatura del colore (TEMP. COLORE) ....
Riduzione dei disturbi video (DNR)............................. 35
Riduzione del rumore in immagini MPEG
(MPEG NR) .................................................................... 36
Aumento del contrasto dei bordi del colore (CTI) ..... 37
Predisposizione della modalità PURECINEMA .......... 38
Predisposizione del sistema di colore
(SISTEMA COLORE) ..................................................... 39
Commutazione automatica dell’ingresso
(AUTO FUNCTION)....................................................... 40
Note sull’uscita dell’audio (USCITA AUDIO) .............. 41
34
Caratteristiche
Informazioni addizionali ....................... 42
Dati tecnici .................................................................... 42
Supplemento 1 ............................................................. 43
Supplemento 2 ............................................................. 44
Supplemento 3 ............................................................. 46
Supplemento 4 ............................................................. 47
Spiegazione dei termini ............................................... 47
1
Informazioni generali
Verifica degli accessori in dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda.
1 Etichetta per il telecomando
PDA-5003
RGB (BNC)
PDA-5004
COMPONENT
La sezione Messa in opera del sistema, a pag. 18, copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello schermo per il corretto funzionamento del pannello al plasma con i componenti collegati. A seconda dei collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie operazioni, da quelle principali associate alla selezione del componente sorgente, sino a quelle più complesse, relative alla regolazione dellimmagine del pannello a plasma per adeguarla alle caratteristiche tecniche dei singoli componenti collegati o alle proprie preferenze personali.
2 Etichette per indicazione dei connettori
Italiano
PDA-5003
INPUT3
S-VIDEO
PDA-5004
INPUT3
S-VIDEO
INPUT4 INPUT5AUDIO
VIDEO INPUT3
IN OUT R L RLGBRHDVD
AUDIO
RLRL
/
4 ANALOG RGB
(ON SYNC) (H/V SYNC)
INPUT4 INPUT5
VIDEO
IN OUT
AUDIO
RL
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
3 2 viti
(viti accessorie per linstallazione della scheda video)
÷ Questo manuale di instruzioni
Uso di questo manuale
Informazioni generali
Il manuale è stato scritto con lintento di consentire una facile comprensione delle procedure di messa in opera e funzionamento della scheda video PDA-5003/PDA-5004, una volta che questa sia stata inserita nel pannello a plasma.
Togliere la scheda video dal suo imballaggio e verificare che il pacco contenga tutti gli accessori descritti più avanti. Per linstallazione e la messa in opera della scheda video, vedere la sezione Denominazione e funzioni delle parti, a pag. 4 di questo manuale, e lomonima sezione del manuale di istruzioni del pannello a plasma, per familiarizzarsi con le parti e i comandi dei singoli dispositivi. Dal momento che in questo manuale si usano molto spesso i termini che indicano i tasti di comando del pannello a plasma, usare il manuale di istruzioni del pannello per riconoscere i comandi del quadrante e del telecomando.
La sezione Installazione e collegamenti a pag. 6 contiene tutte le informazioni necessarie all’installazione della scheda video nel pannello a plasma, e le istruzioni per i collegamenti ai vari altri componenti.
AUDIO
AUDIO
RL
Visualizzazioni dello schermo
Gli esempi di visualizzazione del menù che compaiono sullo schermo, forniti in questo manuale, si riferiscono al modello PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S. Le visualizzazioni relative al modello PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S differiscono come indicato in figura: Notare che il contenuto effettivo degli elementi visualizzati è lo stesso sia per il PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S sia per il PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S.
Esempio di visualizzazione del menù per il modello PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S:
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
Esempio di visualizzazione del menù per il modello PDP­43MXE1/PDP-43MXE1-S:
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SET
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
ENTER USCITA
MENU
MENU
USCITA
2
Informazioni generali
Operazioni descritte nel manuale
Le operazioni sono descritte nellordine in cui devono essere eseguite. Le istruzioni si riferiscono ai comandi operativi presenti sul telecomando, ad eccezione dei casi in cui le operazioni debbano essere effettuate con i tasti presenti solamente sul pannello al plasma stesso. Per i tasti del pannello al plasma corrispondenti a quelli del telecomando, le operazioni descritte in questo manuale possono essere effettuate indifferentemente sui tasti del pannello o su quelli del telecomando.
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
Regolazione dell’IMMAGINE
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
1
Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo.
MENU INGRESSO1
SCHERMO REGOL. OPZIONI
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SET
ENTER
2
Agire opportunamente su 5 o per selezionare la voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SET
ENTER U SCITA
3
Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la qualità dellimmagine come desiderato.
LUMINOSITÀ
SET
Telecomando
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
:
0
MENU
SET
USCITA
MENU 2/3
SET 5/
Le illustrazioni seguenti sono un esempio delle operazioni che vengono effettivamente eseguite nella sezione Regolazione dellIMMAGINE. Gli esempi sono forniti qui allo scopo di consentire la verifica dellesatta effettuazione o meno delloperazione indicata.
Nota
Le immagini dello schermo descritte in questo manuale di istruzioni devono essere considerate immagini esemplificative di massima. In pratica possono quindi notarsi delle differenze, dipendenti dalla voce visualizzata sullo schermo e dal suo contenuto, dalla sorgente di ingresso e da altre eventuali predisposizioni specifiche.
4
Agire sul tasto SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5
Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per ogni ingresso (da INPUT1 a INPUT5) e per ogni segnale.
Voci di regolazione della modalità dellimmagine [IMMAGINE]
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per la modalità [IMMAGINE]. CONTRASTO··········· Regolarla in relazione alla luminosità
LUMINOSITÀ ·········· Regolarla in modo che anche le parti
COLORE.................. Regolarlo alla profondità desiderata.
SFUMATURA .......... Regolarla in modo che la tonalità
DEFINIZIONE .......... Da lasciare normalmente sulla
Nota
Per quanto riguarda la regolazione della modalità [IMMAGINE] durante la ricezione di segnali da un computer, consultare il manuale dellapparecchio.
Ripristino della modalità [IMMAGINE] ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se limmagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità [IMMAGINE] ai valori di base, predisposti automaticamente dallapparecchio, anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
1
Al punto 2 della procedura precedente, agire opportunamente sui tasti 5 o sino ad individuare la voce [RESET IMMAGINE], e premere poi il tasto SET.
2
Selezionare [SI] agendo opportunamente sui tasti 2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità [IMMAGINE] vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
circostante, in modo che limmagine possa essere vista nitidamente.
scure dellimmagine possano essere viste chiaramente.
La predisposizione su valori alquanto più profondi serve a creare una immagine dallaspetto più naturale.
della pelle risulti normale.
posizione centrale. Per creare una immagine più morbida portare il cursore verso sinistra. Per una immagine più nitida e precisa, spostarlo verso destra.
SI
SET
SET
RESET IMMAGINE
NO
MENU
USCITA
27
Italiano
e dello SCHERMO
dell’IMMAGINE
Regolazioni
It
Italiano
Informazioni generali
3
Denominazione e funzioni delle parti
Pannello dei collegamenti
L’illustrazione visualizza il modello PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
Quando si installa la PDA-5003
S-VIDEO
~
Quando si installa la PDA-5004
Italiano
S-VIDEO
^
OFF
INPUT3
INPUT4
VIDEO
OUT R L
IN
! @
INPUT3 INPUT4 INPUT5
AUDIO AUDIO AUDIO
RL RL RLY Pb/Cb Pr/CrIN OUT
& ) _
AUDIO
INPUT 3/4 ANALOG RGB AUDIO
BR VD RL
G(ON SYNC)
#
VIDEO
$
COMPONENT VIDEO
HD (H/V SYNC)
* (
POWER
ON
AC IN
SPEAKER 8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
INPUT5
%
+
SPEAKER 8Ω ~16Ω
R
+ –
IN OUT
COMBINATION
123 4 5 6
Sezione del pannello a plasma
Il pannello a plasma è dotato di 2 connettori di ingresso video, di 1 connettore di uscita video, di prese per ingresso e uscita audio e di terminali per altoparlanti. Installando questa scheda video su un pannello a plasma si viene a disporre di altri 3 connettori di ingresso video (per un totale di 5) e di un connettore addizionale di uscita
Denominazione e funzioni delle parti
video (per un totale di 2). Per dettagli sui collegamenti alle varie prese e connettori vedere alle pagine di questo manuale indicate in parentesi ( ) o vedere il manuale di istruzioni del pannello a plasma.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale destro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8 e 16 Ω.
2 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
Non effettuare mai alcun collegamento a questi connettori senza aver prima consultato il tecnico esperto di installazioni della Pioneer.
Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni di messa a punto del pannello al plasma.
3 RS-232C
Non effettuare mai alcun collegamento a questo connettore senza aver prima consultato il tecnico esperto di installazioni della Pioneer.
Questo connettore viene utilizzato per le regolazioni di messa a punto del pannello al plasma.
4
RS-232C
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
INPUT1 INPUT2 OUTPUT
D-Sub
AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
DVI-D
7 8 9
4 Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB IN)
(INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita RGB, ad esempio un personal computer o un decodificatore RGB esterno; oppure componenti che possiedono prese di uscita Component, ad esempio un masterizzatore a DVD. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 7 a 10).
5 Presa di uscita analogica (ANALOG RGB OUT)
(INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore ANALOG RGB OUT (INPUT 1) per luscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore ANALOG RGB OUT (INPUT 1) se linterruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
6 Presa di ingresso audio (AUDIO)
(INPUT1, minipresa stereo)
Usato per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT1. Collegare questa presa al connettore di uscita audio del dispositivo collegato allINPUT1 del pannello a plasma (pag. 15).
7 Presa di ingresso digitale (DIGITAL RGB)
(INPUT2, presa di tipo DVI-D)
Da usare per il collegamento di un computer.
Nota: Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video coperti da protezione contro la copia non è possibile (pag. 13).
Denominazione e funzioni delle parti
8 Presa di ingresso audio (AUDIO)
(INPUT2, minipresa stereo)
Usato per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT2. Collegare questa presa al connettore di uscita audio del dispositivo collegato allINPUT2 del pannello a plasma (pag. 15).
9 Presa di uscita audio (AUDIO)
(OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per luscita del sonoro del componente sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o a un ampli­ficatore AV, o ad un altro componente simile.
Nota: Nel caso in cui linterruttore principale di accensione MAIN POWER si trovi sulla posizione OFF o ON (posizione di attesa, pag. 15), dalla presa di uscita AUDIO (OUTPUT) non proviene alcun suono.
0 Interruttore principale (MAIN POWER)
Per lattivazione e la disattivazione del pannello a plasma.
- Presa di ingresso di corrente alternata (AC IN)
Insieme al pannello a plasma viene fornito anche il cavo di alimentazione. Collegare una estremità del cavo a questo connettore e laltra ad una normale presa di corrente alternata di rete.
= Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale sinistro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8 e 16 Ω.
Sezione della scheda video <PDA-5003>
La scheda video dispone di 3 connettori per ingresso video, di un connettore per uscita video, e di 2 connettori per ingresso audio. Per dettagli sui collegamenti alle varie prese e connettori vedere alle pagine indicate in parentesi ( ).
~ Presa di ingresso (S-VIDEO)
(INPUT3, presa del tipo S-video)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo S-video, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o masterizzatori a DVD (pag. 13).
! Presa di ingresso video (VIDEO IN)
(INPUT4, presa di tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo a video composito, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o masterizzatori a DVD (pag. 13).
@ Presa di uscita video (VIDEO OUT)
(INPUT4, presa di tipo BNC)
Usare il connettore VIDEO OUT (INPUT4) per l’uscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore VIDEO OUT (INPUT4) se linterruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 13).
# Prese di ingresso 3/4 per audio (AUDIO R/L)
(INPUT 3/4, prese del tipo a spinotto RCA)
Usate per il sonoro in caso di selezione dell prese INPUT3 o INPUT4. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato agli ingressi INPUT3 o INPUT4 della scheda video (pag. 16).
$ Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB)
(INPUT5, prese tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita RGB, ad esempio un personal computer o un decodificatore RGB esterno; oppure componenti che possiedono prese di uscita Component, ad esempio un masterizzatore a DVD. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 7 a 10).
% Prese di ingresso 5 per audio (AUDIO R/L)
(INPUT5, prese del tipo a spinotto RCA)
Da usare per il sonoro in caso di selezione dellINPUT5. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT5 della scheda video (pag. 15).
Sezione della scheda video <PDA-5004>
La scheda video dispone di 3 connettori per ingresso video, di un connettore per uscita video, e di 3 connettori per ingresso audio. Per dettagli sui collegamenti alle varie prese e connettori vedere alle pagine indicate in parentesi ( ).
^ Presa di ingresso (S-VIDEO)
(INPUT3, presa del tipo S-video)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo S-video, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o masterizzatori a DVD (pag. 11).
& Prese di ingresso 3 per audio (AUDIO R/L)
(INPUT 3, prese del tipo a spinotto RCA)
Usate per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT3. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT3 della scheda video (pag. 16).
* Presa di ingresso video (VIDEO IN)
(INPUT4, presa del tipo a spinotto RCA)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo a video composito, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o masterizzatori a DVD (pag. 13).
( Presa di uscita video (VIDEO OUT)
(INPUT4, presa del tipo a spinotto RCA)
Usare il connettore VIDEO OUT (INPUT4) per l’uscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore VIDEO OUT (INPUT4) se linterruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 13).
) Prese di ingresso 4 per audio (AUDIO R/L)
(INPUT4, prese del tipo a spinotto RCA)
Usate per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT4. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT4 della scheda video (pag. 16).
_ Prese di ingresso video Component 5
(COMPONENT VIDEO) (INPUT5, prese del tipo a spinotto RCA)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo video Component, quali masterizzatori a DVD (pagg. 7 e 8).
+ Prese di ingresso 5 per audio (AUDIO R/L)
(INPUT5, prese del tipo a spinotto RCA)
Da usare per il sonoro in caso di selezione dellINPUT5. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT5 della scheda video (pag. 15).
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
5
Installazione e collegamenti
Installazione della scheda video
PER L’UTENTE:
Questo componente viene venduto con l’intesa che la sua installazione verrà effettuata da uno specialista in possesso di adeguate conoscenze tecniche e abilità.
PER IL VENDITORE:
Le istruzioni per l’installazione sono date qui di seguito. Se, nel corso delle operazioni di installazione, una vite o un qualche altro oggetto dovessero accidentalmente cadere all’interno del pannello al plasma rivolgersi immediatamente ad un Centro di Servizio Pioneer. Continuando le operazioni di installazione in queste condizioni si rischia di causare disfunzioni. Questo dispositivo è stato studiato per essere installato sui pannelli al plasma Pioneer PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S o Pioneer PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S. Le procedure di installazione sono descritte qui di seguito. Prima
Italiano
di procedere all’installazione della scheda video verificare che:
• il pannello al plasma sia staccato da computer o altri componenti esterni;
• il pannello al plasma sia staccato dalla presa di corrente di alimentazione.
Note sull’installazione:
÷ Fare attenzione, dopo aver aperto il coperchio che protegge, a
non lasciare cadere all’interno, attraverso tale apertura, viti o altri oggetti. La presenza di tali oggetti estranei all’interno del pannello al plasma può causare disfunzioni.
÷ Se, per l’installazione della scheda video, il pannello al plasma è
stato appoggiato con lo schermo rivolto verso il basso, la superficie di appoggio deve essere perfettamente piana ed in orizzontale, e su di essa deve essere stato posto il cartone dell’imballaggio, o una coperta, o qualcosa di simile per proteggere lo schermo da eventuali rigature o danni. Far inoltre ben attenzione ad evitare di graffiare o danneggiare il pannello con attrezzi da lavoro o altri oggetti. Evitare assolutamente di appoggiare il pannello in modo tale che sullo stesso vengano posti dei pesi o vengano esercitate pressioni.
÷ Questa scheda video è stata studiata per essere installata
esclusivamente sui pannelli al plasma Pioneer PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S o Pioneer PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S. Non tentare di effettuare modifiche o alterazioni non autorizzate, che potrebbero risultare in disfunzioni o danni.
÷ Non modificare o alterare, per nessun motivo, i dispositivi
interni della scheda.
÷ Prima dell’installazione, prendere adeguate precauzioni per
Installazione e collegamenti
eliminare l’elettricità statica dal proprio corpo. Non toccare i circuiti ed i dispositivi della scheda.
÷ Questo dispositivo non è stato costruito in modo da poter
essere tolto ed eventualmente reinstallato. Una volta inserita nel pannello al plasma, la scheda video non può più essere tolta, e la sua eventuale rimozione può causare danni all’insieme.
÷ Per installare la PDA-5003 potrebbe essere necessario
regolare il selettore dell’impedenza dell’apparecchio. Prima dell’installazione, controllarne la regolazione (pagg. 10, 12).
÷ Non installare la scheda PDA-5002 sui pannelli al plasma PDP-
50MXE1 (o PDP-50MXE1-S) e PDP-43MXE1 (o PDP-43MXE1-S).
Installazione
L’illustrazione mostra il modello PDA-5003.
1 Togliere il coperchio che protegge il vano per la
scheda video presente sul lato dei terminali del pannello al plasma.
2 Inserire dolcemente la scheda video nel vano,
allineandola esattamente con le due rotaie visibili all’interno del vano di installazione.
Note
÷
Inserire la scheda con estrema attenzione. Installarla con la superficie di installazione rivolta verso il retro del pannello al plasma. Inserirla perfettamente diritta! La scheda o display può venire danneggiata se viene inserita storta o con forza eccessiva.
÷ Il selettore dell’impedenza è presente solo sulla PDA-5003.
Selettore di impedenza
S-VIDEO INPUT3
Superficie di installa-
VIDEO
INPUT4
zione
INPUT 3/4
75 2.2 k
AUDIO
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
3 Dopo aver inserito la scheda video sino in fondo,
verificare che sia ben ferma, ed utilizzare poi le viti di cui al precedente punto 1 per fissarla bene in posizione.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
INPUT 3/4
INPUT4
ANALOG RGB
AUDIO
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
4 Applicare al pannello al plasma l’etichetta, fornita
come accessorio, per l’indicazione dei connettori, e al telecomando fornito insieme al pannello al plasma l’etichetta del telecomando.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
PDA-5003
PDA-5004
INPUT 3/4
INPUT4
AUDIO
INPUT4 INPUT5AUDIO
INPUT3
S-VIDEO
/
4 ANALOG RGB AUDIO
VIDEO INPUT3
IN OUT R L RLGBRHDVD
RGB (BNC)
COMPONENT
ANALOG RGB
(ON SYNC) (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
HD (H/V SYNC)
Nota
Prima di applicare l’etichetta, usare un panno morbido per eliminare qualsiasi traccia di polvere o sporco dalla superficie di applicazione.
Estrazione (da non effettuarsi, se non in casi del tutto particolari).
1 Svitare le due viti che trattengono la scheda video.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
INPUT 3/4
INPUT4
ANALOG RGB
AUDIO
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
2 Premendo sulle linguette interne, estrarre la
scheda tirandola fuori diritta.
Selettore di
Superficie
impedenza
di installa-
Coperchio che protegge
S-VIDEO INPUT3
zione
VIDEO
INPUT 3/4
INPUT4
75 2.2 k
AUDIO
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
6
Quando si usa la PDA-5003
Installazione e collegamenti
Connettori di ingresso del pannello al plasma con scheda video inserita
Per i collegamenti ad un pannello al plasma nel quale è stata inserita la scheda video consultare la seguente tabella (pagg. da 7 a 16).
Connettore di ingresso
Componenti collegati e segnali
Componenti AV
Segnale RGB analogico Segnale di video
Component Segnale S-video Segnale di video
composito
Personal computer (PC)
Segnale RGB analogico Segnale S-video Segnale di video
composito Segnale RGB digitale
*1 Sebbene gli ingressi INPUT1 e INPUT5 siano compatibili con
vari tipi di segnali, dopo aver effettuato i collegamenti è necessario procedere alla messa in opera per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente (pagg. da 18 a 20).
*2 L’ingresso INPUT1 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B).
*3 A seconda del sistema di uscita video del computer, questo
tipo di collegamento può non essere possibile.
*4 L’ingresso INPUT2 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 2B).
Quando si usa la PDA-5004
INPUT
*1
1
*2
INPUT
2
*4
INPUT
3
*3
INPUT
4
*3
INPUT
*1
5
Collegamento agli ingressi INPUT1 e INPUT5
Alle prese degli ingressi INPUT1 e INPUT5 sono collegabili vari tipi di componenti. Dopo il collegamento è necessario procedere alla messa a punto per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente. Vedere alle pagg. da 18 a 20 per le operazioni di messa a punto su schermo dopo il collegamento.
Presa
INPUT5
Sorgente delluscita
Componente video o personal computer (PC) dotati di uscita RGB
Componente video con uscita a video Component
: non effettuare alcun collegamento a queste prese
: collegare a questa presa
Nota
I componenti compatibili con INPUT1 sono compatibili anche con INPUT5. Per i collegamenti allingresso INPUT1 vedere il manuale di istruzioni del pannello al plasma.
Per informazioni sui formati dei segnali e delle visualizzazioni utilizzabili negli ingressi INPUT1 e INPUT5 vedere anche i Supplementi 1 e 2 (pagg. da 43 a 45).
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
Y Pb/Cb Pr/Cr
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
VD
Italiano
Connettori di ingresso del pannello al plasma con scheda video inserita
Per i collegamenti ad un pannello al plasma nel quale è stata inserita la scheda video consultare la seguente tabella (pagg. da 7 a 16).
Connettore di ingresso
Componenti collegati e segnali
Componenti AV
Segnale RGB analogico Segnale di video
Component Segnale S-video Segnale di video
composito
Personal computer (PC)
Segnale RGB analogico Segnale S-video Segnale di video
composito Segnale RGB digitale
INPUT
*1
1
*2
INPUT
2
*4
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
*3
*1
5
*1 Sebbene gli ingressi INPUT1 e INPUT5 siano compatibili con
vari tipi di segnali, dopo aver effettuato i collegamenti è necessario procedere alla messa in opera per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente (pagg. da 18 a 20).
*2 Lingresso INPUT1 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B).
*3 A seconda del sistema di uscita video del computer, questo
tipo di collegamento può non essere possibile.
*4 Lingresso INPUT2 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 2B).
Collegamento agli ingressi INPUT1 e INPUT5
Alle prese degli ingressi INPUT1 e INPUT5 sono collegabili vari tipi di componenti. Dopo il collegamento è necessario procedere alla messa a punto per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente. Vedere alle pagg. da 18 a 20 per le operazioni di messa a punto su schermo dopo il collegamento.
Installazione e collegamenti
7
Installazione e collegamenti
Presa
INPUT5
Y
Pb/Cb Sorgente delluscita
Componente video o personal computer (PC) dotati di uscita RGB
G ON SYNC
B
Componente video con uscita a video Component
Y
Pb/Cb
: collegare a questa presa
Nota
Per i collegamenti allingresso INPUT1 vedere il manuale di istruzioni del pannello al plasma.
Italiano
Per informazioni sui formati dei segnali e delle visualizzazioni utilizzabili nellingresso INPUT1 vedere anche i Supplementi 1 e 2 (pagg. da 43 a 45).
Collegamento agli ingressi INPUT1 o INPUT5
Quando si usa la PDA-5003
Collegamento a componenti AV
Collegamento a componenti AV dotati di prese video Component
Se si possiedono componenti AV dotati di prese video di tipo Component, utilizzarle per i collegamenti.
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
Installazione e collegamenti
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Pr/Cr
R
Pr/Cr
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
ANALOG RGB
BR VDHD (H/V SYNC)G(ON SYNC)
INPUT5
Collegare il segnale Y alla presa G, il segnale PB/CB alla presa B, ed il segnale P
R/CR alla presa R.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Le prese dellingresso INPUT 5 sono tutte del tipo BNC. Se necessario, fare uso di adattatori per la conversione da prese di tipo BNC a prese a spinotti da acquistarsi separatamente.
Nota
Il pannello al plasma e questa scheda video sono stati studiati per la riproduzione di segnali video Component con livelli del segnale di tipo standard e stabili, e di segnali oin sincronizzazione. Come risultato, possono verificarsi dei disturbi nelle immagini nel corso delluso di varie funzioni di riproduzione con speciali artifici sui componenti video.
Quando si usa la PDA-5004
Collegamento a componenti AV
Collegamento a componenti AV dotati di prese video Component
Se si possiedono componenti AV dotati di prese video di tipo Component, utilizzarle per i collegamenti.
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
8
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Installazione e collegamenti
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Collegamento a COMPONENT VIDEO (INPUT5)
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
INPUT5
Collegare il segnale Y alla presa Y, il segnale PB/CB alla presa Pb/Cb, ed il segnale P
R/CR alla presa Pr/Cr.
Nota
Il pannello al plasma e questa scheda video sono stati studiati per la riproduzione di segnali video Component con livelli del segnale di tipo standard e stabili, e di segnali oin sincronizzazione. Come risultato, possono verificarsi dei disturbi nelle immagini nel corso delluso di varie funzioni di riproduzione con speciali artifici sui componenti video.
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5003]
ANALOG RGB
BR VDHD (H/V SYNC)G(ON SYNC)
INPUT5
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali collegamenti può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
Collegamento a COMPONENT VIDEO (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5004]
Italiano
Collegamento di una sorgente RGB analogica tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC riguarda i componenti la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione allineato al disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
INPUT1
AUDIO
IN
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
INPUT5
Collegare il segnale G ON SYNC alla presa Y, il segnale B alla presa Pb/Cb, ed il segnale R alla presa Pr/Cr. Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Installazione e collegamenti
9
Installazione e collegamenti
Collegamento di una sorgente RGB analogica di video composito SYNC
Il collegamento SYNC riguarda i componenti la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato al disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Italiano
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
INPUT1
AUDIO
IN
Collegamento ad un personal computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di computer. Per il collegamento leggere attentamente il manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il personal computer sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Per i segnali di ingresso PC e per i segnali relativi alle dimensioni dello schermo, con i quali questo apparecchio è compatibile, vedere il manuale di istruzioni del pannello a plasma.
Collegamento di una sorgente RGB analogica a segnali SYNC separati
In caso di un computer la cui uscita RGB risulta separata in 5 segnali diversi (rosso, verde, blu, segnale di sincronizzazione verticale e segnale di sincronizzazione orizzontale) effettuare i collegamenti del tipo SYNC.
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5003]
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5003]
INPUT5
BR VD
G(ON SYNC)
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
Installazione e collegamenti
Quando si usa lingresso INPUT5, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del componente collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione è inferiore ai 75 , rimuovere la scheda video ed impostare il selettore dellimpedenza sui 75 (pagina 6).
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Nota
Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
ANALOG RGB
BR VD
G(ON SYNC)
HD (H/V SYNC)
INPUT5
Quando si usa lingresso INPUT5, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del computer collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione è inferiore ai 75 , rimuovere la scheda video ed impostare il selettore dellimpedenza sui 75 (pagina 6).
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
10
Installazione e collegamenti
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del pannello stesso, e collegare laltro capo del cavo al terminale di uscita del computer. Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli apparecchi.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere necessario utilizzare un connettore di conversione o un adattatore, sia quello fornito insieme al computer, sia uno venduto a parte. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del computer.
Collegamento di una sorgente RGB analogica tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC serve per personal computer che possiedono unuscita con un segnale di sincronizzazione sovrapposto a quello del verde.
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
HD (H/V SYNC)
INPUT1
AUDIO
INPUT5
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5003]
ANALOG RGB
BR VD
G(ON SYNC)
Italiano
Collegamento a ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Ad un monitor esterno
Tramite il terminale ANALOG RGB OUT (INPUT1), il pannello consente di inviare il segnale video ad un monitor esterno o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal terminale ANALOG RGB OUT (INPUT1) non viene emesso alcun segnale video.
Installazione e collegamenti
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali collegamenti può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
11
Installazione e collegamenti
Collegamento a COMPONENT VIDEO (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5004]
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
INPUT5
Italiano
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Collegamento di una sorgente RGB analogica di video composito SYNC
I collegamenti SYNC riguardano personal computer la cui uscita presenta un segnale di sincronizzazione verticale sovrapposto a quello di sincronizzazione orizzontale.
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
Installazione e collegamenti
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Collegamento a ANALOG RGB (INPUT5)
[Collegamenti per la PDA-5003]
INPUT5
BR VD
G(ON SYNC)
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
Quando si usa lingresso INPUT5, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita a quella di uscita del computer collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione è
inferiore ai 75 , rimuovere la scheda video ed impostare il selettore dellimpedenza sui 75 (pagina 6).
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Note
÷ Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun
collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
÷ Alcuni tipi di computer fabbricati dalla Apple Computer, Inc.
possiedono sia uscite G ON SYNC e SYNC compositi. Questo tipo di componente deve venire collegato facendo uso di collegamenti G ON SYNC. Vedere in proposito pagina 11.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
12
Installazione e collegamenti
Collegamento allingresso INPUT2
Al connettore DVI del pannello a plasma si può collegare un computer dotato di uscita DVI (segnale RGB digitale).
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Personal computer
DIGITAL RGB
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 18 a 20.
Note
Per il collegamento utilizzare un cavo DVI-D a 24 poli (solo
digitale).
Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video
coperti da protezione contro la copia non è possibile.
Collegamento allingresso INPUT4
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita video devono essere collegati alla presa di ingresso INPUT4 della scheda video. La presa VIDEO OUT (INPUT4) può essere utilizzata per lemissione del segnale video ad un altro monitor, o ad un altro dispositivo di registrazione o componente che possano ricevere ingressi video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal terminale VIDEO OUT (INPUT4) non viene emesso alcun segnale video.
[Quando si usa la PDA-5003]
INPUT4
VIDEO
OUT
IN
Ad un monitor o dispositivo di registrazione
Italiano
Note
Lingresso INPUT2 è compatibile con il sistema Plug & Play di
Microsoft (VESA DDC 2B).
Per quanto riguarda i formati di visualizzazione ed i segnali di
ingresso compatibili con lingresso INPUT2, consultare il manuale accluso al pannello al plasma.
Collegamento allingresso INPUT3
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita S-video devono essere collegati alla presa di ingresso S-VIDEO (INPUT3) della scheda video.
INPUT3
S-VIDEO
Componente AV
[Quando si usa la PDA-5004]
VIDEO
IN OUT
INPUT4
Ad un monitor o dispositivo di registrazione
Componente AV
Le prese INPUT3 e INPUT4 possono ricevere segnali video dei seguenti sistemi TV: NTSC, PAL, SECAM,
4.43NTSC, PAL M e PAL N. Per dettagli, vedere il paragrafo Predisposizione del sistema di colore (SISTEMA COLORE) alle pagina 39.
Installazione e collegamenti
Componente AV
13
Installazione e collegamenti
Collegamento della scatola superiore DTV Set
Per effettuare i collegamenti in modo corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni fornito insieme alla scatola superiore DTV Set.
I segnali in uscita dal set della scatola superiore con i quali questo pannello è compatibile sono i seguenti.
Italiano
Tipo del segnale video
HDTV
SDTV
Segnale video
1125i (1080i) 750p (720p)
525i (480i) 625i (575i)
525p (480p) 625p (575p)
Formato del segnale video
Video Component
RGB Video composito
S Video Video
Component RGB
Video Component
RGB
Prese alle quali il collegamento è possibile
INPUT1
INPUT5INPUT4INPUT3
Installazione e collegamenti
14
Collegamenti audio
Installazione e collegamenti
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT2
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il componente audio sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Collegamento del componente audio alla presa di ingresso audio del pannello al plasma nel quale sia stata inserita la scheda video
Quando la scheda video è installata, il pannello al plasma mette a disposizione quattro o cinque prese di ingresso audio ed una presa di uscita audio. Per la scelta dellingresso audio adatto ad ogni singolo ingresso video consultare la tabella seguente.
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
INPUT4
*1
Se si usa la PDA-5003, i connettori di ingresso audio INPUT3 ed INPUT4 vengono condivisi.
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT1
Ingresso audio
Minispina stereo (L/R) Minispina stereo (L/R) Spine a poli (L/R) Spine a poli (L/R) Spine a poli (L/R)
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Uscita del suono
Il suono dellingresso video selezionato viene emesso da:
terminali SPEAKER (L/R)
*1
minipresa stereo (L/R)
*1
IN
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO
IN
Per il collegamento delluscita audio, del componente collegato alla presa di ingresso INPUT2 del pannello, alla minipresa stereo (L/R) di ingresso dellaudio (AUDIO, INPUT2) fare uso di un cavo dotato di minispina stereo.
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT5
INPUT5
AUDIO
RL
Italiano
Per il collegamento delluscita audio, del componente collegato alla presa di ingresso INPUT1 del pannello, alla minipresa stereo (L/R) di ingresso dellaudio (AUDIO, INPUT1) fare uso di un cavo dotato di minispina stereo.
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
Installazione e collegamenti
La linea audio del componente collegato all’ingresso INPUT5 può venire collegata alle prese AUDIO R/L (INPUT5).
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
15
Installazione e collegamenti
[Quando si usa la PDA-5003]
Collegamento audio per il componente collegato agli ingressi INPUT3 o INPUT4
AUDIO
INPUT 3/4
RL
Italiano
È possibile mandare segnale audio alle prese AUDIO R/L (INPUT3/4) per componenti collegati a INPUT3 o INPUT4.
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
[Quando si usa la PDA-5004]
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT3
INPUT3
AUDIO
RL
La linea audio del componente collegato all’ingresso INPUT3 può venire collegata alle prese AUDIO R/L (INPUT3).
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
Installazione e collegamenti
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT4
INPUT4
AUDIO
RL
La linea audio del componente collegato all’ingresso INPUT4 può venire collegata alle prese AUDIO R/L (INPUT4).
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla minispina (L/R) stereo di uscita dellaudio (AUDIO, OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L e R), in relazione allingresso video selezionato.
16
Istradamento dei cavi
Installazione e collegamenti
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
2
1
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nellapposito foro presente sul lato posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da essere difficilmente riapribili una volta messi in posizione. Fare attenzione alla chiusura.
L’illustrazione mostra il PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S con una scheda video PDA-5003.
* Vista dalla parte posteriore del pannello.
Italiano
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a pallini fornite.
Evitare che le estremità dei cavi siano sottoposte ad una tensione eccessiva.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al pannello a plasma
Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli opportunamente nei 6 fori indicati nella figura seguente con un puntino
, in relazione alle necessità del caso.
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo verso lesterno. In certi casi, con il passare del tempo, il fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel corso delle operazioni di distacco.
Installazione e collegamenti
L’illustrazione mostra il PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S con una scheda video PDA-5003.
* Vista dalla parte
posteriore del pannello.
17
Messa in opera del sistema
Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo
La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta in fabbrica sull’inglese. Per passare all’uso di un’altra delle lingue disponibili è necessario modificare le predisposizioni dello schermo. Per tale modifica agire come segue.
MENU
Italiano
Quadro dei comandi del pannello al plasma
1 Attivare l’apparecchio portando su ON
l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato posteriore del pannello al plasma.
La spia STANDBY del lato anteriore si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
La spia ON del lato anteriore si illumina in verde.
3 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
schermo del menù.
Messa in opera del sistema
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPTION] (“opzioni”).
5 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la voce [LANGUAGE] (“lingua”) e premere poi il tasto SET.
18
5/
2/3
SET
Telecomando
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
STANDBY/ ON
MENU 2/3
SET 5/
LANGUAGE
SET
SET
6
Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
:
ENGLISH
MENU
EXIT
selezionare la lingua desiderata.
Ad ogni successiva pressione dei tasti 2 e 3, la lingua visualizzata passa attraverso tutte le lingue disponibili, nell’ordine seguente:
3
ENGLISH
3 2 3
2
LANGUAGE
SET
SET
3
FRANÇAIS
3
ITALIANO
:
MENU
2 3
23 2
ITALIANO
EXIT
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
2
7 Una volta raggiunta e visualizzata la lingua
desiderata, premere il tasto SET.
La lingua selezionata viene memorizzata e lo schermo ritorna alle condizioni visualizzate al precedente punto 4.
8 Terminate le predisposizioni, agire di nuovo sul
tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo.
Nota
Predisponendo la lingua di visualizzazione per uno qualunque degli ingressi da INPUT1 a INPUT5, risulta poi predisposta la stessa lingua di visualizzazione, indipendentemente dall’ingresso utilizzato.
Predisposizioni da effettuare dopo i collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi INPUT1, INPUT2 o INPUT5 è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Eseguire la procedura descritta qui di seguito e provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità di formato del segnale/decodifica colore ([FORMATO SEGNALE]/[COLOR DECODING])
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
MENU 2/3
SET 5/
Messa in opera del sistema
1 Selezionare lingresso INPUT1, INPUT2 o INPUT5. 2 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce [REGOL.].
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR MPEG NR BASSO
CTI ACCESO PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
: : :
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
4 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce [FORMATO SEGNALE] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE
DNR
MPEG NR
CTI PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
ACCESO
:
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
5 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
FORMATO SEGNALE
SET
SET
1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di
31,5 kHz in orizzontale/60 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo: In caso di uso degli ingressi INPUT1 o INPUT5:
3 525p 2
In caso di uso dellingresso INPUT2:
3 VGA 2 3 WVGA 2
:
MENU
3 VGA 2
3 WVGA 2
VGA
USCITA
3 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di
48,4 kHz in orizzontale / 60 Hz in verticale o di 56,1 kHz in orizzontale / 70 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
3 XGA 2 3 WXGA 2
3 AUTO PC 2
Se, in caso di uso dei segnali in ingresso da computer del tipo sopra indicato, si seleziona la posizione [AUTO PC] di predisposizione automatica per computer, la risoluzione dello schermo viene commutata automaticamente fra [XGA] e [WXGA], in relazione al tipo di segnale prevemiente dal computer.
4 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di
64 kHz in orizzontale / 60 Hz in verticale, di 80 kHz orizzontale / 75 Hz in verticale o di 91,2 kHz in orizzontale / 85 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
3 SXGA 2 3 SXGA+ 2
Note
÷ Queste predisposizioni sono necessarie solamente nel caso in
cui i segnali di ingresso abbiano i seguenti rapporti di scansione: 1 31,5 kHz in orizzontale e 60 Hz in verticale, 2 45 kHz in orizzontale e 60 Hz in verticale, 3 48,4 kHz in orizzontale e 60 Hz in verticale o 56,1 kHz in orizzontale e 70 Hz in verticale, 4 64 kHz in orizzontale e 60 Hz in verticale, 80 kHz in orizzontale e 75 Hz in verticale o 91,2 kHz in orizzontale e 85 Hz in verticale. La regolazione per segnali di frequenza di altri formati viene effettuata automaticamente, per cui non è necessaria alcuna regolazione manuale (il messaggio [FORMATO SEGNALE] non compare).
÷ La predisposizione [AUTO PC] consente la selezione
automatica del segnale solo nel caso in cui si faccia uso di ingressi RGB di sincronizzazione (SYNC) separati.
÷ Nel caso di invio di segnali G ON SYNC o di segnali di
sincronizzazione (SYNC) compositi, la selezione della posizione [AUTO PC] consente una risoluzione dello schermo predisposta solamente su [XGA].
÷ In caso di uso di segnali del tipo G ON SYNC o di segnali SYNC
compositi con ingresso WXGA, procedere a disporre manualmente la voce [FORMATO SEGNALE] sulla posizione [WXGA].
6 Agire sul tasto SET.
Le predisposizioni vengono memorizzate e lo schermo ritorna alle condizioni di cui al precedente punto 4.
7 Nel caso in cui all’apparecchio si trovi collegato un
componente diverso da un personal computer, agire opportunamente sui tasti 5 o sino a selezionare la voce [COLOR DECODING] (INPUT1 o INPUT5).
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE DNR MPEG NR CTI PURECINEMA
COLOR DECODING
POSIZIONE CLAMP FORMATO SEGNALE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
ACCESO
:
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
Italiano
Messa in opera del sistema
2 Se in segnale in ingresso ha un rapporto di
scansione di 45 kHz in orizzontale e 60 Hz in verticale, agendo sui tasti 2 o 3 la visualizzazione passa alternativamente fra i due seguenti valori:
3 720-PC 2 3 750p 2
÷ Il valore [720-PC] indica una risoluzione di 1280 x 720.
8 Agire ripetutamente su SET per selezionare il
formato del segnale di ingresso.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la selezione cambia nellordine seguente:
3 RGB
3 COMPONENT1
COMPONENT22
19
Messa in opera del sistema
La tabella seguente indica le predisposizioni appropriate e disponibili per il tipo di collegamento che
era stato effettuato. Predisporre le voci [FORMATO SEGNALE] e [COLOR DECODING] in base alla tabella seguente: Fare ben attenzione nel corso delle predisposizioni. Delle predisposizioni non corrette possono influire negativamente la funzionalità del pannello al plasma.
Componente collegato
Uscita video di tipo Component da un lettore DVD, ecc.
Uscita video di tipo Component da un sintonizzatore digitale, ecc.
Italiano
Uscita video RGB da un videoregistratore, ecc. dotato di uscita RGB
Uscita video RGB da un computer
REGOL.
FORMATO
SEGNALE
525p
750p
525p
VGA, WVGA, 720-PC, XGA, WXGA, SXGA, SXGA+
COMPONENT1
COMPONENT2
RGB
Irrelazionata
9 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione [FORMATO SEGNALE] di cui sopra deve
essere effettuata separatamente per ciascun ingresso (INPUT1, INPUT2 o INPUT5).
÷ Le predisposizioni [COLOR DECODING] devono essere
effettuate separatamente per gli ingressi INPUT 1 o INPUT 5.
÷ La predisposizione della voce [COLOR DECODING] non è
necessaria quando il segnale inviato allapparecchio proviene da un computer, o nel caso in cui alla voce [FORMATO SEGNALE] di cui sopra si sia selezionato un segnale di ingresso diverso da [525p] o [750P].
Predisposizione [POSIZIONE CLAMP]
COLOR
DECODING
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
CONTRASTO
LUMINOSITÀ LIV. ROSSO LIV. VERDE LIVELLO BLU ENFASI ORIZ ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce [REGOL.].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
ALIMENTAZIONE SPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
:
V
GA
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce [POSIZIONE CLAMP].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
ALIMENTAZIONE SPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
V
GA
4 Agire su SET per selezionare la posizione
[BLOCCATO].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
ALIMENTAZIONE SPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
BLOCCATO
:
V
GA
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB
Messa in opera del sistema
possono risultare in una immagine che appare sullo schermo leggermente biancastra o leggermente verdastra. In tali casi portare la voce [POSIZIONE CLAMP] sulla posizione [BLOCCATO]. Normalmente lasciare questa voce sulla posizione [AUTO].
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
20
MENU 2/3
SET 5/
SET
CAMBIO USCITA
MENU
[AUTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto SET la selezione cambia nell’ordine seguente:
3 AUTO
BLOCCATO 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione [POSIZIONE CLAMP] di cui sopra deve
essere effettuata separatamente per ciascun ingresso (PDA­5003: INPUT1 o INPUT5, PDA-5004: INPUT1).
÷ Quando si fa uso di questa predisposizione, ricordarsi di
controllare attentamente luscita del segnale del componente che si sta utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni fornito insieme al componente che si sta collegando a questo sistema.
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso di questo pannello al plasma. Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in posizione di attesa e le modalità di selezione dei componenti collegati.
Prima di iniziare verificare di:
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed i componenti AV, o il computer, come descritto alla sezione “Installazione e collegamenti”, a partire da pag. 6.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai componenti collegati agli ingressi INPUT1, INPUT2 e INPUT5, come descritto alla sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 18. Se non vi sono collegamenti a questi terminali la predisposizione tramite menù su schermo non è necessaria.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per selezionare l’ingresso desiderato.
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia nell’ordine seguente:
3 INGRESSO1
INGRESSO5 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo, modificando l’ingresso del segnale lo schermo del menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo compare il seguente messaggio:
3 INGRESSO2 3 INGRESSO3
INGRESSO4 2
INGRESSO1
ATTENZIONE
SEGNALE NON SUPPORT
:
k
7816
:
512 684
HzfH .
HzfV .
588
X
INGRESSO1
Italiano
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
TelecomandoQuadro dei comandi del
pannello al plasma
1 Attivare l’apparecchio portando su ON
l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato posteriore del pannello al plasma.
La spia STANDBY del lato anteriore si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
La spia ON del lato anteriore si illumina in verde.
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
ATTENZIONE
FUORI PORTATA
:
k
7715
:
––––
HzfH .
HzfV .
020
4 Per la regolazione del volume sonoro utilizzare i
tasti VOLUME + e – del telecomando, o i corrispondenti tasti del pannello al plasma.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in posizione di attesa.
6 Se si vuole spegnere completamente lo schermo
riportare l’interruttore MAIN POWER, ubicato sul lato posteriore, sulla posizione OFF (apparecchio spento).
La spia STANDBY può continuare a rimanere accesa brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito, e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
Nota
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
Funzionamento
21
Funzionamento
Regolazione del volume
VOLUME [+/–]
Telecomando
Italiano
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Agire sui tasti VOLUME.
Agire sui tasti [–] o [+] per, rispettivamente, diminuire o aumentare il volume del suono che proviene dagli altoparlanti.
VOLUME [+/–]
Verifica delle predisposizioni
DISPLAY
DISPLAY
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Agire sul tasto DISPLAY.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati lingresso selezionato al momento, le dimensioni dello schermo ed i rapporti di scansione.
Telecomando
INGRESSO1
:
5VOLUME
Silenziamento del suono
Funzionamento
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare lemissione del suono premere di nuovo lo stesso tasto MUTING. La funzione di silenziamento viene disattivata automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello minimo. Per regolare poi il volume al livello desiderato agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
: :
Note
I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente
dai valori effettivi.
In caso di uso delle funzioni di puntamento dello zoom (pag.
24) o multischermo (pag. 25), sullo schermo compaiono i dati relativi alla posizione ed allingresso della zona dello schermo che viene ingrandita.
Se la funzione di gestione del pannello è attivata, nellangolo
inferiore sinistro dello schermo compare anche il messaggio [GESTIONE SCHERMO].
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
DOT BY DOT
22
Selezione delle dimensioni dello schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello schermo, in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una visione ottimale si consiglia di selezionare la modalità di schermo che meglio si adegua alla sorgente video che si desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state studiate per lintera visualizzazione dellimmagine su schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al meglio delle intenzioni del fabbricante se opportunamente studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Funzionamento
Note
÷ Se si utilizzano i parametri [WIDE], [ZOOM] o [FULL] per
visualizzare una immagine di dimensioni 4:3 su schermo allargato, una porzione dellimmagine può risultare tagliata o apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso del pannello per scopi professionali
o per visione al pubblico, lapplicazione delle modalità [WIDE], [ZOOM], [CINEMA] o [FULL] può risultare in una violazione dei diritti dautore protetti dalle leggi vigenti in materia.
÷ In caso di selezione delle dimensioni dello schermo [4:3], la
posizione di visualizzazione dello schermo di sposta leggermente ogni volta che si attiva lapparecchio, allo scopo di prevenire la “bruciatura” dello schermo.
Modifica delle dimensioni dello schermo
Per i segnali video
Le dimensioni dellimmagine o della gamma dellimmagine proiettata sullo schermo possono essere modificate dalluno allaltro dei 5 formati descritti nella seguente tabella.
Per selezionare le dimensioni dellimmagine agire su SCREEN SIZE (dimensioni dello schermo).
SCREEN SIZE
Telecomando
Nel corso dellingresso del segnale video
Come appare l’immagine
WIDE
4:3
FULL
ZOOM
Modalità adatta alla visione di
notiziari o programmi sportivi. I film
e gli avvenimenti sportivi
assumono una dimensione più
ampia e potente.
Modalità adatta alla visione di
notiziari, commedie o originali
televisivi. Il software video può
essere visto nelle dimensioni
originali dello schermo.
Modalità adatta alla visione di
immagini riprese per schermo
allargato (con compressioni).
Modalità adatta alla visione di film
in Cinemascope ed altri formati
simili. Produce una immagine più
estesa e potente.
Italiano
Funzionamento
SCREEN SIZE
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le dimensioni dello schermo variano nel modo seguente: ÷ Le modalità dello schermo selezionabili possono
differire per INPUT1 ed INPUT5, a seconda del tipo di segnale ricevuto. Per maggiori dettagli, consultare
Supplemento 1: Tabella di compatibilità dei segnali da video (pag. 43).
3 WIDE (“allargato) 3 4:3
ZOOM 2CINEMA 2
FULL 2
(a tutto schermo)
CINEMA
Modalità adatta alla visione di film
Vista vision.
Per le dimensioni dello schermo in caso di ingresso di un segnale da computer, vedere le istruzioni fornite insieme al pannello al plasma.
23
Funzionamento
50
Allargamento parziale dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello al plasma consente di ingrandire, di 1,5 [x 1.5], 2 [x 2] e 3 [x 3] volte una qualunque porzione dellimmagine dello schermo. La porzione di immagine ingrandita può essere spostata in una qualunque posizione dello schermo, agendo opportunamente sui tasti 5, , 2 o 3. La gamma di ingrandimento possibile può essere
verificata osservando lo schermo secondario per la navigazione zoom, visualizzato nellangolo superiore destro dello schermo principale. Lo schermo secondario per la navigazione zoom viene visualizzato per un
Italiano
periodo di tre secondi ogni volta che si agisce sul tasto POINT ZOOM, si preme uno dei tasti 5, , 2 o 3, o si agisce sul tasto DISPLAY.
2 Agendo opportunamente sui tasti 5, , 2 o 3
spostare lo schermo sulla porzione desiderata dellimmagine.
x 1.5
SCROLL
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Agendo di nuovo sul tasto POINT ZOOM e sui tasti
5, ∞, 2 o 3 si modifica il rapporto di ingrandimento
e la posizione dello schermo ingrandito.
÷ Se si cambia il segnale in ingresso, o se si visualizza
lo schermo del menù e si passa poi a modificare lingresso, o se si seleziona la funzione multischermi, la funzione di ingrandimento POINT ZOOM viene disattivata.
10
Funzionamento
1 Agire sul tasto POINT ZOOM del telecomando.
x 1.5
24
66.0
SCROLL
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
DISPLAY
POINT ZOOM
5//2/3
Nota
Tenere presente che quando il pannello a plasma viene usato per fini commerciali o di visione in pubblico, scegliendo le modalità [WIDE], [ZOOM], [CINEMA] o [FULL] potreste violare i diritti di autore riconosciuti a norma di legge.
Schermo secondario per la navigazione zoom
Ad ogni successiva pressione del tasto POINT ZOOM, il rapporto di ingrandimento cambia, nellordine seguente:
3 SPENTO 3 x 1.5 3 x 2 3 x 3
(normale)
Nota
Nel corso delluso della funzione di ingrandimento POINT ZOOM le dimensioni dello schermo non possono essere modificate.
24
Visualizzazione multischermi
La funzione multischermi del pannello al plasma consente la contemporanea visualizzazione di due diversi segnali in ingresso. La funzione multischermi dispone di tre modalità: 2-SCREEN (due schermi), PinP (immagine nellimmagine) e PoutP (immagine fuori dellimmagine).
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
1 Agire sul tasto di separazione delle immagini
(SPLIT) del telecomando.
Ad ogni successiva pressione del tasto la visualizzazione multischermi cambia nellordine seguente:
3 2-SCREEN 3 PinP 3 PoutP 3 SPENTO
1 Modalità 2-SCREEN (2 schermi)
Lo schermo principale viene visualizzato sulla metà sinistra dello schermo del pannello, e lo schermo secondario sulla metà destra.
2 Modalità PinP (immagine nellimmagine)
Lo schermo secondario viene visualizzato in uno dei quattro angoli dello schermo principale.
PIP SHIFT
SWAP
66.0
24
10
(disattivata)
R12
22.1
66.0
R12
24
22.1
10
Funzionamento
3 Modalità PoutP (immagine fuori dellimmagine)
Lo schermo secondario viene visualizzato sul lato destro dellimmagine principale, in posizione esterna alla stessa.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Premere il tasto di ingresso secondario SUB
INPUT del telecomando per selezionare la sorgente dellingresso secondario.
Commutazione degli ingressi dei due schermi, principale e secondario
Agire sul tasto di scambio SWAP del telecomando.
In caso di selezione della modalità 2-SCREEN:
le due immagini, destra a sinistra si scambiano la posizione: nella precedente posizione dello schermo principale viene ora visualizzato lo schermo secondario, e viceversa.
In caso di selezione di una delle due modalità PinP o PoutP: quella che era precedentemente limmagine principale viene ora visualizzata in dimensioni ridotte, come immagine secondaria, e viceversa.
Per modificare la posizione dell’immagine secondaria, in modalità PinP:
agire sul tasto PIP SHIFT del telecomando.
Ad ogni successiva pressione del tasto, la posizione dello schermo secondario cambia nellordine seguente, sullo schermo del pannello:
3 angolo inferiore destro 3 angolo superiore destro
angolo inferiore sinistro 2 angolo superiore sinistro 2
Per visualizzare lingresso selezionato al momento:
agire sul tasto DISPLAY.
Se si agisce sul tasto DISPLAY mentre il pannello si trova in modalità multischermi, limmagine principale e limmagine secondaria visualizzano ciascuna lingresso selezionato al momento.
Note
Se si fa uso del pannello al plasma per attività di carattere
commerciale, o nel caso in cui presentino delle immagini al pubblico, luso della funzione di modifica delle dimensioni dello schermo allo scopo di comprimere o allargare limmagine può costituire una violazione dei diritti dautore del detentore dei diritti dellimmagine stessa.
Se la visualizzazione multischermi viene lasciata visualizzata per
un lungo periodo di tempo, o se lo stesso tipo di visualizzazione multischermi viene visualizzata ripetutamente, anche per brevi periodi ma quotidianamente, sullo schermo può venire a crearsi il disegno di un residuo di immagine, comunemente noto con il nome di immagine bruciata”.
In caso di selezione della modalità 2-SCREEN, limmagine dello
schermo può apparire alquanto meno nitida, in relazione alla sorgente usata.
La visualizzazione multischermi viene cancellata se viene aperto
un menu o se viene eseguita loperazione POINT ZOOM.
Nel corso dell’uso della funzione di visualizzazione a multischermi
le dimensioni dello schermo non possono essere modificate.
Nel corso dell’uso della funzione di visualizzazione a multischermi
viene emesso il suono dellingresso selezionato per lo schermo principale.
25
Italiano
Funzionamento
Funzionamento
Funzione di disattivazione automatica (ALIMENTAZIONE)
Il display al plasma dispone di una funzione [ALIMENTAZIONE] ed una [SPEGNIMENTO AUTO.]; quando impostate, consentono di far passare automaticamente lapparecchio alla modalità di attesa o di spegnimento quando non vengono individuati segnali di sincronizzazione in ingresso. Un messaggio di avvertenza viene visualizzato sullo schermo subito prima che le funzioni entrino in funzione.
Note
÷ La funzione di gestione automatica dell’alimentazione
[ALIMENTAZIONE] può venire utilizzata solamente nei casi in cui un segnale da computer viene ricevuto da INPUT1 o INPUT5
Italiano
Funzionamento
(solo PDA-5003) o quando viene scelto lingresso INPUT2.
÷ Al contrario, la funzione di spegnimento automatico può
essere usata solamente nei casi di ingressi diversi da quelli citati nella nota precedente.
÷ Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi
periodi di tempo, spegnere sempre linterruttore principale del pannello stesso.
INPUT
MENU
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ LIV. ROSSO LIV. VERDE LIVELLO BLU ENFASI ORIZ ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce [REGOL.]. [Se un segnale da un computer viene ricevuto da
INPUT1 o INPUT5 (solo PDA-5003), o se viene usato INPUT2]
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
ALIMENTAZIONE SPENTO
POSIZIONE CLAMP FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
:
V
GA
26
INPUT
MENU 2/3
SET
[in tutti gli altri casi]
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
MENU
:
: :
: :
: :
: : :
:
MEDIO MEDIO BASSO ACCESO SPENTO AUTO
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR MPEG NR CTI
PURECINEMA
SISTEMA COLORE
SET
CAMBIO USCITA
3 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, [ALIMENTAZIONE] o [SPEGNIMENTO AUTO.], selezionata.
[SPENTO/DISABILITA] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, la predisposizione cambia nel modo seguente:
3 SPENTO/DISABILITA (disattivata)
ACCESO/ABILITA (attivata) 2
÷ SPENTO/DISABILITA
.....
Il pannello continua a rimanere in modalità operativa, indipendentemente dalla presenza o meno di un segnale di ingresso sync.
÷ ALIMENTAZIONE: ACCESO
.....
Nel caso in cui non venga individuato alcun segnale in ingresso, viene anzitutto visualizzato, per circa 8 secondi, un messaggio di avvertimento, alla scomparsa del quale lapparecchio passa automaticamente alla modalità di attesa, e la spia ON si mette a lampeggiare in verde. Non appena, successivamente, il segnale in ingresso ricompare (*1), il pannello al plasma ritorna automaticamente alla normale modalità operativa.
*1. Ad eccezione del caso in cui il segnale in ingresso sia
del tipo G ON SYNC o di video composito SYNC.
÷ SPEGNIMENTO AUTO.: ABILITA.....
Se non viene rilevato alcun segnale di sincronizzazione per 8 minuti o più, un messaggio di avvertimento per 30 secondi e quindi il pannello al plasma viene portato nella modalità di spegnimento.
4 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del menù sullo schermo.
Nota
Le funzioni [ALIMENTAZIONE] o [SPEGNIMENTO AUTO.] devono essere predisposte indipendentemente per ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5).
Ritorno alla modalità operativa
÷ Per tornare alla normale modalità operativa dalla
posizione di attesa, della la funzione [ALIMENTAZIONE], agire sul computer, oppure premere il tasto INPUT del pannello al plasma o del telecomando.
÷ Per tornare alla normale modalità operativa dalla condizione
di apparecchio spento della funzione [SPEGNIMENTO AUTO] agire sul tastoo STANDBY/ON del pannello o del telecomando.
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
4 Agire sul tasto SET.
Regolazione dell’IMMAGINE
MENU
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per ogni ingresso (da INPUT1 a INPUT5) e per ogni segnale.
5/
2/3
MENU
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
2/3
SET 5/
pannello al plasma
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
2 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1 IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Voci di regolazione della modalità dell’immagine [IMMAGINE]
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per la modalità [IMMAGINE]. CONTRASTO··········· Regolarla in relazione alla luminosità
circostante, in modo che l’immagine possa essere vista nitidamente.
LUMINOSITÀ ·········· Regolarla in modo che anche le parti
scure dell’immagine possano essere viste chiaramente.
COLORE.................. Regolarlo alla profondità desiderata.
La predisposizione su valori alquanto più “profondi” serve a creare una immagine dall’aspetto più naturale.
SFUMATURA .......... Regolarla in modo che la tonalità
della pelle risulti normale.
DEFINIZIONE .......... Da lasciare normalmente sulla
posizione centrale. Per creare una immagine più morbida portare il cursore verso sinistra. Per una immagine più nitida e precisa, spostarlo verso destra.
Nota
Per quanto riguarda la regolazione della modalità [IMMAGINE] durante la ricezione di segnali da un computer, consultare il manuale dell’apparecchio.
Ripristino della modalità [IMMAGINE] ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità [IMMAGINE] ai valori di base, predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
1
Al punto 2 della procedura precedente, agire opportunamente sui tasti 5 o sino ad individuare la voce [RESET IMMAGINE], e premere poi il tasto SET.
Italiano
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
SET
ENTER USCITA
MENU
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
MENU
0
USCITA
LUMINOSITÀ
SET
SET
RESET IMMAGINE
MENU
NO
USCITA
SI
SET
SET
2 Selezionare [SI] agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità [IMMAGINE] vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
27
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
Regolazione della POSIZIONE dello schermo, dellorologio (SINCRONISMO) e della FASE <regolazione automatica>
Agendo sul tasto AUTO SET UP del telecomando o del quadro di comando del pannello al plasma (o selezionando dal menù la voce [MODO AUTO SET UP]), lapparecchio provvede automaticamente al posizionamento dellimmagine e dellindicazione dellora in modo da accordarsi nel modo migliore alle condizioni di ingresso dellimmagine in essere al momento.
Agendo su questo tasto, vengono automaticamente selezionate le
Italiano
predisposizioni ottimali in relazione alla sorgente di ingresso in uso al momento.
AUTO
SET UP
Utilizzando la modalità di messa in opera automatica, lapparecchio viene automaticamente regolato in modo da potersi trovare ai valori ottimali di funzionamento al momento dell’accensione, o quando la sorgente di ingresso cambia, o in caso di cambiamento del formato del segnale di ingresso.
MENU
5/
2/3
MENU
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
2/3
SET 5/
AUTO SET UP
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma o del telecomando.
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
AUTO SET UP
Nota
÷ Questa regolazione è possibile solo in presenza di un segnale
da computer, in ingresso a INPUT1 o INPUT5.
÷ La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT1 o INPUT5) e per ogni tipo di segnale.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili per segnali
a bassa luminanza e per certi altri tipi di segnali. In tal caso, per regolazioni di maggior precisione, procedere alla regolazione manualmente, nei modi descritti alla sezione Regolazione
della POSIZIONE dello schermo, dellorologio (SINCRONISMO) e della FASE <regolazione manuale>”.
1 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
schermo del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
2 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
SET
ENTER USCITA
MENU
:
STANDARD : : :
: : :
28
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [MODO AUTO SET UP].
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO
MODO AUTO SET UP INATTIVO
AUTO FUNCTION SPENTO USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
:
: :
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
MENU
5/
2/3
MENU
SET
2/3
SET
CAMBIO USCITA
MENU
4 Agire sul tasto SET per attivare la predisposizione.
[INATTIVO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, la funzione viene alternativamente attivata o disattivata:
3 INATTIVO (disattivata)
ATTIVO (attivata) 2
5 Al termine della predisposizione, premere di
nuovo il tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo.
Note
÷ Questa regolazione è possibile solo in presenza di un segnale
da computer, in ingresso a INPUT1 o INPUT5.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili per segnali
a bassa luminanza e per certi altri tipi di segnali. In tal caso, per regolazioni di maggior precisione, disporre la voce [MODO AUTO SET UP] sulla posizione [INATTIVO], e procedere alla regolazione manualmente, nei modi descritti alla sezione
Regolazione della POSIZIONE dello schermo, dell’orologio (SINCRONISMO) e della FASE <regolazione manuale>”.
Regolazione della POSIZIONE dello schermo, dell’orologio (SINCRONISMO) e della FASE
SET 5/
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce [SCHERMO].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
POSIZIONE
SINCRONISMO FASE
RESET SCHERMO
:
00
:
0
:
0
/
Italiano
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
<regolazione manuale>
Questi valori possono essere modificati se in presenza di un segnale da computer in ingresso a INPUT1, INPUT2 o INPUT5.
SET
ENTER USCITA
MENU
In presenza della selezione INGRESSO2, INGRESSO3 o INGRESSO4 compare lo schermo seguente ed in questo caso si può selezionare solamente la regolazione della voce [POSIZIONE].
MENU INGRESSO2
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
POSIZIONE
RESET SCHERMO
:
00
/
29
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
POSIZIONE
SINCRONISMO FASE
RESET SCHERMO
:
00
:
0
:
0
/
4 Agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 e sino a
selezionare il valore desiderato.
÷ Con selezionata la voce [POSIZIONE], i tasti 2 e 3
comandano lo spostamento in senso orizzontale (H) mentre i tasti 5 e comandano lo spostamento in senso verticale (V).
Italiano
POSIZIONE
H V
00
SET
SET
MENU
USCITA
÷ Per la regolazione delle funzioni [SINCRONISMO] e
[FASE] usare i tasti 2 e 3.
SINCRONISMO
SET
SET
:
0
MENU
USCITA
Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO
5 Agire sul tasto SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 3.
6 Al termine delle regolazioni, premere il tasto
MENU per disattivare lo schermo del menù.
Note
÷ La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT1 o INPUT5) e per ogni tipo di segnale.
÷ In caso di selezione dell’ingresso INPUT2 si può procedere alla
regolazione solamente della voce [POSIZIONE].
Voci di regolazione della modalità [SCHERMO]
Ecco una breve descrizione delle opzioni possibili per la modalità [SCHERMO]. POSIZIONE
H ····························· Per la regolazione dellimmagine
verso destra o verso sinistra.
V ······························ Per la regolazione dellimmagine
verso lalto o verso il basso.
SINCRONISMO ········· Per la regolazione di rotture nelle
lettere o di disturbi dello schermo. Questa predisposizione regola la frequenza del segnale interno dellorologio corrispondente al segnale video in ingresso.
FASE·························· Regola l’immagine in modo da
minimizzare le oscillazioni delle lettere presenti sullo schermo o il mancato allineamento dei colori. Questa predisposizione regola la fase del segnale dell’orologio interno regolato per mezzo della precedente voce [SINCRONISMO].
Note
÷ Le regolazioni per le voci [SINCRONISMO] e [FASE] sono
possibili solamente per lingresso INPUT1 e INPUT5.
÷ Se è stata modificata la frequenza [SINCRONISMO], può
risultare necessario regolare nuovamente lopzione orizzontale [H] del comando [POSIZIONE].
÷ In caso di eccessive regolazioni delle voci della modalità
[SCHERMO], limmagine può risultare visualizzata in modo non corretto.
÷ Con la funzione [MODO AUTO SET UP] sulla posizione [ATTIVO]
(attivata), la selezione della modalità di regolazione della [POSIZIONE] o del [SINCRONISMO] provoca lapparizione sullo schermo di un messaggio di avvertimento, ma la regolazione è comunque possibile. Ma se si modifica la sorgente di ingresso, il valore di regolazione in memoria viene ad essere quello che era stato predisposto automaticamente nella modalità di messa in opera automatica. Se si desidera memorizzare un valore di regolazione predisposto manualmente, portare la funzione [MODO AUTO SET UP] sulla posizione [INATTIVO] (disattivata) (pag. 28) prima di iniziare le regolazioni.
Ripristino della modalità [SCHERMO] ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se limmagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità [SCHERMO] ai valori di base, predisposti automaticamente dallapparecchio anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
1
Al punto 3 della procedura precedente, agire opportunamente sui tasti 5 o sino ad individuare la voce [RESET SCHERMO], e premere poi il tasto SET.
RESET SCHERMO
MENU
NO
USCITA
SI
SET
SET
30
2 Selezionare [SI] agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità [SCHERMO] vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
Altre operazioni
Predisposizione dello spostamento dell’immagine (ORBITER)
Ad intervalli di tempo predisposti (circa ogni 8 minuti) questa funzione modifica automaticamente la posizione della visualizzazione sullo schermo di una certa entità. L’entità di spostamento è di un pixel in orizzontale o in verticale. Se si visualizza una immagine ferma predisporre la funzione [ORBITER] su [ACCESO] (attivata) per evitare che lo schermo venga “bruciato” dalla presenza di una immagine praticamente immobile. ÷ Questa funzione non è utilizzabile quando si utilizza la
funzione POINT ZOOM, la funzione multischermi, o la visualizzazione del menù.
4 Agire sul tasto SET per attivare la predisposizione.
[SPENTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, la funzione viene alternativamente attivata o disattivata:
3 SPENTO (disattivata)
ACCESO (attivata) 2
5 Al termine della predisposizione, premere di nuovo
il tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo.
Nota
La predisposizione della funzione [ORBITER] vale per tutte le sorgenti di ingresso.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
1 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
schermo del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: : :
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [ORBITER].
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO
ORBITER SPENTO
CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD :
:
: : : :
Spostamento della maschera laterale (CONTROLLO MASK)
Se le dimensioni dello schermo sono state predisposte al valore [DOT BY DOT] (cioè “punto per punto”) o al valore [4:3], o se si fa uso della visualizzazione multischermi, la posizione delle fasce nere sui due lati dello schermo o la posizione dello schermo secondario vengono modificate lievemente ogni volta che si riaccende il pannello al plasma, allo scopo di contenere la “bruciatura” dello schermo causata dal permanere di immagini fisse.
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
1
Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
Telecomando
schermo del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
MENU 2/3
SET 5/
Italiano
Altre operazioni
31
Altre operazioni
2 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: : :
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [CONTROLLO MASK].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
Italiano
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO
CONTROLLO MASK ACCESO
MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : :
:
: : :
4 Agire sul tasto SET per attivare la predisposizione.
[ACCESO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, la funzione viene alternativamente attivata o disattivata:
3 SPENTO (disattivata)
ACCESO (attivata) 2
5 Al termine della predisposizione, premere di
nuovo il tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo.
Nota
La predisposizione della funzione [CONTROLLO MASK] vale per tutte le sorgenti di ingresso.
Altre operazioni
Predisposizioni per la gestione dello schermo (GESTIONE SCHERMO)
Per diminuire il pericolo di “bruciatura” dello schermo, causata dal permanere di immagini fisse, questo pannello al plasma è dotato di un programma di gestione dello schermo che consente di attivare automaticamente lo spostamento ad intervalli regolari dell’immagine visualizzata sullo schermo. Il programma può essere predisposto in modo da determinare in che modo si vuole ripetere il ciclo di gestione dello schermo nel corso delle 24 ore. Per informazioni dettagliate sulle predisposizioni della gestione dello schermo, rivolgersi ad un tecnico specializzato in installazioni.
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
1 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
schermo del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: : :
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [GESTIONE SCHERMO] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA
GESTIONE SCHERMO:SPENTO
ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD
:
: : : :
:
4 Agendo opportunamente sui tasti 5 e
selezionare la voce [STATO].
GESTIONE SCHERMO
STAT O TEMPO ATTIVAZIONE
INIZIO
SET
INVIO
: :
MENU
SPENTO
01HR00MN
USCITA
MENU 2/3
SET 5/
32
5
Agendo opportunamente sui tasti 2 e 3 selezionare una delle posizioni [UNA VOLTA] o [RIPETI].
[SPENTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione dei tasti la posizione selezionata cambia nell’ordine seguente:
3 SPENTO (disattivato) 2
÷ UNA VOLTA ....
Il programma di gestione dello
3RIPETI 2
3 UNA VOLTA 2
schermo viene eseguito una sola volta.
÷ RIPETI ............
Il programma di gestione dello schermo viene eseguito ripetutamente (ripetizioni a cicli di 24 ore).
÷ SPENTO ......... Il programma di gestione dello
(disattivato)
schermo è disattivato e la normale immagine dello schermo viene
visualizzata in modo continuo. In base alle predisposizioni automatiche di fabbrica il contenuto della visualizzazione dello schermo cambia nel modo seguente:
Posizione [UNA VOLTA]
[TEMPO
ATTIVAZIONE] (predisposto al successivo punto 7)
Posizione [RIPETI]
[TEMPO
ATTIVAZIONE] (predisposto al successivo punto 7)
* Il colore e la luminosità dell’immagine presente al momento
vengono visualizzati in valori inversi. I rispettivi livelli dell’uscita del colore RGB sono invertiti, con le zone chiare che appaiono scure, e viceversa.
Immagine invertita *
10 minuti 30 minuti
Immagine invertita *
10 minuti 30 minuti 10 minuti
Visualizzazione di una maschera bianca
Visualizzazione di una maschera bianca
24 ore
Il ciclo si ripete
Modalità di attesa
La funzione di gestione dello schermo ha termine qui.
Modalità di attesa
Immagine invertita *
Note
÷ Sulla posizione [UNA VOLTA], terminata l’esecuzione del
programma di gestione dello schermo, questa parte di visualizzazione passa alla posizione [SPENTO]. Se si vuole continuare l’esecuzione del programma di gestione dello schermo, usare i tasti 2 o 3 per selezionare di nuovo [UNA VOLTA], o passare alla posizione [RIPETI].
÷
Nel corso dell’esecuzione del programma di gestione dello schermo, con la funzione predisposta sulle posizioni [UNA VOLTA] o [RIPETI], portando su OFF l’interruttore MAIN POWER (cioè spegnendo l’apparecchio), il programma di gestione dello schermo ha termine, e questa parte della visualizzazione passa alla posizione [SPENTO]. Se si vuole continuare l’esecuzione del programma di gestione dello schermo, agire opportunamente sui tasti 2 o 3 sino a selezionare di nuovo [UNA VOLTA], o [RIPETI].
6 Agendo opportunamente sui tasti 5 e
selezionare la voce [TEMPO ATTIVAZIONE].
GESTIONE SCHERMO
:
RIPETISTATO
:
TEMPO ATTIVAZIONE
INIZIO
SET
INVIO USCITA
01HR00MN
MENU
Altre operazioni
7
Agendo opportunamente sui tasti 2 e 3 predisporre il momento (contando a partire dall’attivazione della funzione) dal quale si vuole che l’esecuzione del programma di gestione dello schermo abbia inizio.
Agendo sui tasti 2 e 3, il periodo di tempo prima dell’inizio del funzionamento del programma di gestione dello schermo può essere predisposto in valori da 0 a 24 ore, a scatti di 10 minuti.
8 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la voce [INIZIO].
GESTIONE SCHERMO
:
RIPETIS TATO
:
TEMPO ATTIVAZIONE
INIZIO
SET
SET
00HR10MN
MENU
USCITA
9 Agire sul tasto SET per attivare la predisposizione.
Il valore così predisposto viene memorizzato e lo schermo ritorna alle condizioni descritte al precedente punto 2. Il conteggio del timer inizia quando si preme il tasto SET, ed al trascorrere del periodo di tempo predisposto al precedente punto 7 l’esecuzione del programma ha inizio.
10 Al termine della predisposizione, premere di
nuovo il tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo.
Nota
La predisposizione della funzione [GESTIONE SCHERMO] vale per tutte le sorgenti di ingresso.
Funzione di risparmio dell’energia (RISPARMIO ENERGIA)
La funzione di controllo dell’alimentazione consente di diminuire la luminosità dello schermo, per ridurre il consumo di energia e limitare il deterioramento del pannello.
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Telecomando
MENU 2/3
SET 5/
Italiano
Altre operazioni
33
Altre operazioni
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare lo schermo
del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ LIV. ROSSO LIV. VERDE LIVELLO BLU ENFASI ORIZ ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente sui tasti 2 o 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
Italiano
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: : :
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
[RISPARMIO ENERGIA].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA
GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD
: : : : :
:
4 Agire sul tasto SET per selezionare la
predisposizione [RISPARMIO ENERGIA].
[STANDARD] è la predisposizione normale di fabbrica
Altre operazioni
per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto SET, i valori cambiano nel modo seguente:
3 AUTO
MODALITÀ3 2
MODALITÀ2 2 MODALITÀ1 2
3 STANDARD
÷ STANDARD .... La luminosità viene regolata in
relazione al segnale di ingresso, per ottenere una immagine luminosa, facile da vedere.
÷ MODALITÀ1 .... La luminosità viene regolata in relazione
al segnale di ingresso, ma il consumo di energia è inferiore a quello della precedente modalità [STANDARD].
÷ MODALITÀ2 ... La luminosità viene regolata in
relazione al segnale di ingresso, ma il consumo di energia è inferiore a quello della precedente [MODALITÀ1].
÷ MODALITÀ3 ...
La luminosità viene predisposta ad un certo livello fisso, indipendentemente dal livello del segnale in ingresso. Si tratta di una modalità molto utile per ridurre l’invecchiamento dello schermo causato da “bruciature” dovute ad immagini fisse, ed altri problemi.
÷ AUTO ............. La luminosità viene predisposta
automaticamente in risposta alle condizioni di luminosità dell’ambiente, in modo da produrre una immagine di visibilità ottimale.
5 Terminata la selezione della modalità desiderata,
premere MENU per tornare alla normale visualizzazione dello schermo.
Nota
La predisposizione della funzione [RISPARMIO ENERGIA] vale par tutte le sorgenti di ingresso.
Modifica della temperatura del colore (TEMP. COLORE)
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi
Telecomando
del pannello al plasma
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare lo schermo
del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR MPEG NR BASSO
CTI ACCESO PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
: : :
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
MENU 2/3
SET 5/
34
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [TEMP. COLORE] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
MENU
:
:
:
: :
: : : : : :
:
MEDIO
MEDIO BASSO ACCESO SPENTO RGB AUTO VGA
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR MPEG NR
CTI PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
SET
ENTER USCITA
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare il valore desiderato di temperatura del colore.
Altre operazioni
Riduzione dei disturbi video (DNR)
Effettuare questa regolazione se i disturbi video sono particolarmente sensibili.
MENU
5/
2/3
MENU
SET
2/3
SET 5/
Italiano
TEMP. COLORE
SET
SET
:
MEDIO
MENU
USCITA
[MEDIO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, il valore della temperatura del colore cambia nel modo seguente:
3 MEDIO 2
3 MEDIO BASS 2 3 BASSO 2
3 MEDIO ALTO 2 3 ALTO 2
5 Agire sul tasto SET.
La funzione [TEMP. COLORE] è impostata e la schermata vista nella fase 4 fa ritorno.
6 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
Le predisposizioni per la voce [TEMP. COLORE] sono possibili solo per segnali ricevuti da un apparecchio video. Effettuare le predisposizioni separatamente per ciascun ingresso (INPUT1, e da INPUT 3 a INPUT5) e per ciascun tipo di segnale.
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE DNR MPEG NR BASSO CTI ACCESO PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP FORMATO SEGNALE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
: : :
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [DNR] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE
DNR
MPEG NR CTI PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP FORMATO SEGNALE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
ACCESO
:
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
Altre operazioni
35
Altre operazioni
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare il valore desiderato di riduzione del rumore [DNR].
DNR
SET
SET
:
MEDIO
MENU
USCITA
[MEDIO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, il valore della riduzione del rumore digitale cambia nel modo seguente:
3 SPENTO 2
3 ALTO 2 3 MEDIO 2 3 BASSO 2
Italiano
÷ Leffetto di riduzione del rumere aumenta nel
seguente ordine: BASSO = MEDIO = ALTO.
5 Agire sul tasto SET.
La funzione [DNR] è impostata e la schermata vista nella fase 4 fa ritorno.
6 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
Le predisposizioni per la voce [DNR] sono possibili solo per segnali ricevuti da un apparecchio video. Effettuare le predisposizioni separatamente per ciascun ingresso (INPUT1, e da INPUT 3 a INPUT5) e per ciascun tipo di segnale.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MENU INGRESSO3
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR MPEG NR CTI
PURECINEMA
SISTEMA COLORE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
:
ACCESO
:
SPENTO
:
:
AUTO
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [MPEG NR] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE
DNR
MPEG NR
CTI
PURECINEMA
SISTEMA COLORE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
:
ACCESO
:
SPENTO
:
:
AUTO
Riduzione del rumore in immagini MPEG (MPEG NR)
Altre operazioni
Impostare questa funzione se una trasmissione digitale, immagini da un DVD o altre immagini MPEG presentano rumore sotto forma di puntini neri.
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del pannello al plasma
36
Telecomando
MENU 2/3
SET 5/
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare il valore desiderato di riduzione del rumore [MPEG NR].
MPEG NR
SET
SET
:
BASSO
MENU
USCITA
[BASSO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione del tasto, il valore della riduzione del rumore cambia nel modo seguente:
3 SPENTO 2
3 ALTO 2 3 MEDIO 2 3 BASSO 2
÷ Leffetto di riduzione del rumere aumenta nel
seguente ordine: BASSO = MEDIO = ALTO.
5 Agire sul tasto SET.
La funzione [MPEG NR] è impostata e la schermata vista nella fase 4 fa ritorno.
6 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
Le predisposizioni per la voce [MPEG NR] sono possibili solo per segnali ricevuti da un apparecchio video. Effettuare le predisposizioni separatamente per ciascun ingresso (INPUT1, e da INPUT 3 a INPUT5) e per ciascun tipo di segnale.
Aumento del contrasto dei bordi del colore (CTI)
Aumentare di quanto desiderato il contrasto del bordo dei colori.
MENU
Altre operazioni
3 Agire opportunamente sui tasti 5 e sino a
selezionare la linea [CTI] e premere poi il tasto SET.
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE DNR MPEG NR
CTI
PURECINEMA SISTEMA COLORE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
:
ACCESO
:
SPENTO
:
:
AUTO
5/
2/3
MENU
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
2/3
SET 5/
pannello al plasma
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MENU INGRESSO3
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA
DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO3 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE
DNR
MPEG NR
CTI PURECINEMA
SISTEMA COLORE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
:
ACCESO
:
SPENTO
:
:
AUTO
SET
ENTER USCITA
MENU
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare il valore desiderato di riduzione del rumore [CTI].
CTI
SET
SET
:
ACCESO
MENU
USCITA
[ACCESO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni pressione del tasto, l’impostazione cambia nella sequenza seguente:
3 SPENTO 2
3 ACCESO 2
5 Agire sul tasto SET.
La funzione [CTI] è impostata e la schermata vista nella fase 4 fa ritorno.
6 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
Le predisposizioni per la voce [CTI] sono possibili solo per segnali ricevuti da un apparecchio video. Effettuare le predisposizioni separatamente per ciascun ingresso (INPUT1, e da INPUT 3 a INPUT5) e per ciascun tipo di segnale.
Italiano
Altre operazioni
SET
CAMBIO USCITA
MENU
37
Altre operazioni
Predisposizione della modalità PURECINEMA
Permette una riproduzione ancora più fedele di film ed altre immagini da dischi DVD.
Nota
Questa predisposizione deve venire fatta individualmente per ciascuno degli ingressi (INPUT1 e da INPUT3 a INPUT5).
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
[PURECINEMA].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE
DNR MPEG NR
CTI
PURECINEMA
COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
ACCESO
:
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
Italiano
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MENU INGRESSO1
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
Altre operazioni
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE DNR MPEG NR BASSO CTI ACCESO PURECINEMA COLOR DECODING POSIZIONE CLAMP FORMATO SEGNALE
:
:
MEDIO
:
:
MEDIO
:
: :
:
SPENTO
:
RGB
:
AUTO
:
:
VGA
MENU 2/3
SET 5/
SET
ENTER USCITA
MENU
4 Usare i tasti 2/3 per impostare la modalità
[PURECINEMA] desiderata.
PURECINEMA
SET
SET
[SPENTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni pressione del tasto, la predisposizione della modalità del film cambia nel modo seguente:
3 SPENTO 2
3 AVANZATO 2
SPENTO .........
La funzione [PURECINEMA] è disattivata.
STANDARD ....
Durante la riproduzione di DVD e immagini Hi-Vision registrate ad una frequenza di 24 fotogrammi al secondo, i dati registrati vengono rilevati automaticamente e vengono fatte regolazioni per la loro riproduzione ottimale.
AVANZATO .......
Nel corso della riproduzione di film su DVD registrati alla frequenza di 24 fotogrammi al secondo, le informazioni relative al tipo di video registrato vengono individuate automaticamente ed i segnali vengono convertiti per la riproduzione ad una frequenza di 72 Hz, riuscendo così a ricreare il movimento scorrevole della proiezione in una sala cinematografica ed il senso della vera qualità originale delle immagini.
Nota
Le modalità dello schermo selezionabili allingresso INPUT1 possono differire da quelle disponibili agli ingressi da INPUT3 a INPUT5, a seconda del tipo di segnale ricevuto. Per dettagli vedere: Supplemento 3: Tabella di compatibilità dei segnali PURECINEMA” (pag. 46).
:
SPENTO
MENU
USCITA
3 STANDARD 2
38
SET
CAMBIO USCITA
MENU
5 Premere il tasto SET.
La funzione [PURECINEMA] è attivata e la schermata vista nella fase 4 fa ritorno.
6 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Predisposizione del sistema di colore (SISTEMA COLORE)
Gli ingressi INPUT3 e INPUT4 sono compatibili con un gran numero di formati diversi dei sistemi TV usati in tutto il mondo, sistemi che vengono automaticamente individuati dall’apparecchio. Normalmente lasciare lapparecchio sulla posizione [SISTEMA COLORE: AUTO] che consente l’individuazione automatica. Molti segnali video, però, sono stati duplicati varie volte, o in certe condizioni possono non venire riprodotti in modo corretto (perdita di colore, ecc.) con la predisposizione automatica. In questi casi modificare la predisposizione in relazione al segnale di ingresso.
Nota
La predisposizione del formato del sistema TV è necessaria per entrambi gli ingressi INPUT3 e INPUT4. L’assegnazione di un certo valore ed un uso esclusivo in relazione al formato del sistema TV del segnale in ingresso utilizzato, consentono una pronta elaborazione dei segnali ed una riduzione del tempo necessario alla selezione dellingresso, oltre ad evitare possibili errori nellindividuazione dei segnali.
Altre operazioni
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[REGOL.].
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
MENU
:
: :
: :
: :
: : :
:
MEDIO MEDIO BASSO ACCESO SPENTO AUTO
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA
TEMP. COLORE DNR MPEG NR CTI PURECINEMA SISTEMA COLORE
SET
CAMBIO USCITA
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
[SISTEMA COLORE].
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE DNR MPEG NR CTI PURECINEMA
SISTEMA COLORE
: :
MEDIO
:
:
MEDIO
:
:
BASSO
:
:
ACCESO
:
SPENTO
:
:
AUTO
Italiano
MENU
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MENU INGRESSO3 IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
SET
ENTER USCITA
MENU
4 Premere SET sino a quando compare la
predisposizione desiderata.
[AUTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione cambia nellordine seguente:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
PAL N 2 PAL M 2 4.43 NTSC 2
MENU INGRESSO3
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
MENU
: : :
: :
: :
: :
:
:
MEDIO MEDIO BASSO ACCESO SPENTO
NTSC
SPEGNIMENTO AUTO. DISABILITA TEMP. COLORE DNR MPEG NR CTI PURECINEMA
SISTEMA COLORE
SET
ENTER USCITA
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Altre operazioni
SET
ENTER
MENU
USCITA
39
Altre operazioni
Commutazione automatica dellingresso (AUTO FUNCTION)
Il pannello al plasma è dotato di una funzione di individuazione automatica del tipo di ingresso [AUTO FUNCTION]: non appena allingresso predesignato viene individuata la presenza di un segnale il selettore di funzione attiva automaticamente quellingresso.
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
[AUTO FUNCTION].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO
AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
:
:
:
MENU
Italiano
5/
2/3
SET
Quadro dei comandi
Telecomando
del pannello al plasma
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare lo schermo
del menù.
MENU INGRESSO1
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
USCITA
Altre operazioni
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[OPZIONI].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: : :
MENU 2/3
SET 5/
SET
CAMBIO USCITA
MENU
4 Premere il tasto SET per scegliere l’impostazione
[AUTO FUNCTION] desiderata.
[SPENTO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione del selettore cambia nell’ordine seguente:
3 SPENTO (disattivato)
INGRESSO1 2INGRESSO4 2
÷ SPENTO ......... Il funzionamento automatico [AUTO
(disattivato)
FUNCTION] viene disattivato.
÷ INGRESSO1 o INGRESSO4...
÷ Quando viene rilevato un segnale presso la presa
di ingresso scelta, la funzione di selezione della sorgente di ingresso attiva automaticamente tale ingresso.
÷ Anche nel caso in cui la modalità di funzione
automatica [AUTO FUNCTION] abbia causato la commutazione dellingresso, se lapparecchio non individua più segnali in ingresso, la sorgente di ingresso ritorna a quella che era in essere prima dellentrata in funzione della modalità [AUTO FUNCTION].
÷ Se l’ingresso cambia quando lapparecchio si trova
nella modalità [AUTO FUNCTION], premendo il pulsante INPUT per scegliere un ingresso differente si disattiva temporaneamente la modalità [AUTO FUNCTION], ma essa può venire riattivata spegnendo e riaccendendo lapparecchio.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Note
÷ L’[AUTO FUNCTION] per lingresso INPUT1 [INGRESSO1] è
utilizzabile solamente quando viene inviato un segnale analogico RGB separato del tipo SYNC o SYNC composito. In caso di invio in ingresso di segnale del tipo G ON SYNC o di un segnale di video Component, la funzione automatica [AUTO FUNCTION] viene disattivata.
÷ La predisposizione della funzione [AUTO FUNCTION] vale per
tutte le sorgenti di ingresso.
40
SET
ENTER USCITA
MENU
Note sulluscita dell’audio (USCITA AUDIO)
Il livello del segnale prodotto alla presa AUDIO (OUTPUT) può essere predisposto su [FISSO] o [VARIABILE] (legato al VOLUME), come desiderato.
Altre operazioni
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
[USCITA AUDIO].
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
:
STANDARD : : :
: :
:
MENU
5/
2/3
MENU
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
2/3
SET 5/
pannello al plasma
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare lo schermo
del menù.
MENU INGRESSO1 IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ COLORE SFUMATURA DEFINIZIONE
RESET IMMAGINE
SCHERMO REGOL. OPZIONI
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
CAMBIO USCITA
MENU
4 Premere SET per selezionare il livello audio
desiderato.
[FISSO] è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la funzione si alterna come segue:
3 FISSO
VARIABILE 2
÷ FISSO ............ Il volume dell’uscita audio rimane
fisso, anche se si agisce sui comandi di regolazione del VOLUME.
÷ VARIABILE .... Il volume dell’uscita audio cambia in
relazione allazione esercitata sui comandi di regolazione del VOLUME.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione della funzione [USCITA AUDIO] vale per tutte le sorgenti di ingresso.
Italiano
Altre operazioni
SET
ENTER
MENU
USCITA
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
[OPZIONI].
MENU INGRESSO1 IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
LANGUAGE ITALIANO
RISPARMIO ENERGIA GESTIONE SCHERMO:SPENTO ORBITER SPENTO CONTROLLO MASK ACCESO MODO AUTO SET UP INATTIVO AUTO FUNCTION SPENTO
USCITA AUDIO FISSO
SET
ENTER USCITA
MENU
:
STANDARD : : :
: : :
41
Informazioni addizionali
Dati tecnici
Caratteristiche generali
Dimensioni esterne
PDA-5003............... 301,5 x 27,6 x 148,9 mm (L x A x P)
PDA-5004............... 301,5 x 27,6 x 148,3 mm (L x A x P)
Peso ......................................................................... 0,4 kg
Gamma delle temperature utili
per il funzionamento .................................... da 0 a 40 °C
PDA-5003
Ingressi/uscite
Video
Italiano
Ingresso INPUT3
Ingresso Presa di tipo S (mini DIN a quattro poli)
÷
Segnale video a Y/C separati Y ... 1 Vp-p/75 /sincronizzazione negativa C ... 0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
Ingresso INPUT4
Ingresso Presa di tipo BNC
÷ Segnale video composito 1 Vp-p/75 Ω/sincronizzazione negativa
Uscita Presa di tipo BNC
75 , con buffer
Ingresso INPUT5
Ingresso 5 presa di tipo BNC
Segnale RGB (compatibile con G ON SYNC) RGB ... 0,7 Vp-p, 75 , non sincronizzato HD/VS, VD ... livello TTL,
polarità positiva e negativa,
Informazioni addizionali
Audio
Ingresso AUDIO INPUT (per INPUT3/4)
AUDIO INPUT (per INPUT5)
75 o 2,2 k
G ON SYNC
...1 Vp-p, 75 , sincronizzazione negativa
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
PDA-5004
Ingressi/uscite
Video
Ingresso INPUT3
Ingresso Presa di tipo S (mini DIN a quattro poli)
÷
Segnale video a Y/C separati Y ... 1 Vp-p/75 /sincronizzazione negativa C ... 0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
Ingresso INPUT4
Ingresso Presa di tipo RCA
÷ Segnale video composito 1 Vp-p/75 Ω/sincronizzazione negativa
Uscita Presa di tipo RCA
75 , con buffer
Ingresso INPUT5
Ingresso Presa di tipo RCA
÷ Segnale video Component
Y…1 Vp-p / 75 e sincronizzazione negativa P
B/CB, PR/CR
0,7 Vp-p (colore al 100%) / 75
Audio
Ingresso AUDIO INPUT (per INPUT3)
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
AUDIO INPUT (per INPUT4)
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
AUDIO INPUT (per INPUT5)
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
Accessori
Etichette per il telecomando ............................................ 1
Etichette di indicazione dei connettori ............................. 1
Viti .................................................................................... 2
Istruzioni per l’uso ............................................................ 1
÷ A seguito di miglioramenti, i dati tecnici ed il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
42
Supplemento 1
Tabella di compatibilità dei segnali video (per INPUT1 e INPUT5)
Rapporto di scansione
Verticale
fV (Hz)
50
60
Orizzontale
fH (kHz)
15,625
28,13
31,25
37,50
56,20
62,50
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
Formato del
segnale
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
4:3 FULL
Dimensioni dello schermo
ZOOM
*2
*2
*2
*2
*1
*1
*2
*2
CINEMA
Informazioni addizionali
: Non disponibile.
Note
WIDE
625i (576i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (576p)/SDTV
750p (720p)/HDTV
Italiano
1125p (1080p)/HDTV
1250p/HDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
1125i (1035i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
*1: Sono selezionabili le posizioni [FULL1080I] e [FULL1035I]. *2: A seconda del tipo di combinazione dei componenti collegati allinsieme possono verificarsi delle distorsioni nella
visualizzazione.
Informazioni addizionali
43
Informazioni addizionali
Supplemento 2
Tabella di compatibilità dei segnali da computer (in caso di collegamento al PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S) (per INPUT1 e INPUT5)
Risoluzione
(punti x riga)
640x400
720x400
640x480
Italiano
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x720
1280x768
1152x864
Informazioni addizionali
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
[Significato dei simboli] :L’immagine viene allargata ma diviene difficile poter apprezzare certi piccoli dettagli.
44
Rapporto di scansione
Verticale
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
:
Immagine ottimale. Può rendersi necessaria una regolazione della posizione dellimmagine, del rapporto di scansione, della fase, ecc..
: Semplice riproduzione. I piccoli dettagli non vengono riprodotti.
Orizzontale
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 44,7kHz
45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,5kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
DOT BY DOT FULL PARZIALE
Dimensioni dello schermo (punto x linea)
4:3
1280x768
1280x768
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
1280x720
1280x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
±
± ± ± ±
± ± ± ±
± ±
±
± ±
±
± ±
± ±
± ± ± ±
1280x768
± ±
Apple Macintosh da 19
: Non disponibile.
Note
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) indica il computer
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
Tabella di compatibilità dei segnali da computer (in caso di collegamento al PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) (per INPUT1 e INPUT5)
Informazioni addizionali
: Non disponibile.
Risoluzione
(punti x riga)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x720
1280x768
1152x864
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
[Significato dei simboli] : Immagine ottimale. Può rendersi necessaria una regolazione della posizione dellimmagine, del rapporto
Rapporto di scansione
Verticale DOT BY DOT
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 56Hz
60Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Orizzontale 4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 44,7kHz
45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,7kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
di scansione, della fase, ecc.. :L’immagine viene allargata ma diviene difficile poter apprezzare certi piccoli dettagli. : Semplice riproduzione. I piccoli dettagli non vengono riprodotti.
Dimensioni dello schermo (punto x linea)
FULL
1024x768
1024x768
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
768x768
± ± ± ±
768x768
± ± ± ±
768x768
768x768
± ±
±
768x768
± ±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
± ±
768x768
± ±
768x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
ZOOM
±
± ± ± ±
± ± ± ±
Apple Macintosh da 19
± ±
± ±
±
1024x768
± ±
± ±
± ± ± ±
± ±
Note
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) indica il computer
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
45
Italiano
Informazioni addizionali
Informazioni addizionali
Supplemento 3
Tabella di compatibilità dei segnali PURECINEMA (per INPUT1 e INPUT5)
Rapporto di scansione
Formato del
segnale
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
SPENTO STANDARD
Italiano
Verticale
fV (Hz)
50
60
Orizzontale
fH (kHz)
15,625
28,13
31,25
37,50
56,25
62,50
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
: Non disponibile.
PURECINEMA
Note
AVANZATO
625i (575i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (575p)/SDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
1250p/HDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
1125i (1035i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
Tabella di compatibilità dei segnali PURECINEMA (per INPUT3 e INPUT4)
Rapporto di scansione
Informazioni addizionali
Verticale
fV (Hz)
50
60
Orizzontale
fH (kHz)
15,625
15,734
Formato del
segnale
Video composito
S Video
Video composito
S Video
SPENTO STANDARD
46
: Non disponibile.
PURECINEMA
Note
AVANZATO
625i (575i)/SDTV
525i (480i)/SDTV
Supplemento 4
Distribuzione dei poli dellingresso 1 (INPUT1, miniconnettore D-sub, a 15 poli, femmina)
51
10
6
15 11
No.
dello
spinotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ingresso Uscita
R
G
B
NC (nessun collegamento)
Messa a terra
Messa a terra
Messa a terra
Messa a terra
DDC +5 V
Messa a terra
NC (nessun collegamento)
DDC SDA
HD o H/V SYNC
VD
DDC SCL
+
+
+
+
+
+
+
+
NC (nessun collegamento)
+
+
NC (nessun collegamento)
+
+
NC (nessun collegamento)
Spiegazione dei termini
Rapporto di visione
Il rapporto fra la larghezza e laltezza dello schermo viene definito rapporto di visione. Il rapporto dei televisori di tipo convenzionale
è 4:3 mentre per i televisori del tipo allargato o ad alta definizione è 16:9.
Presa S (Presa S VIDEO)
Questa presa separa e trasmette il segnale video in due segnali suddivisi: il segnale di luminanza (Y) ed il segnale di crominanza (C). Per questi motivi la riproduzione dell’immagine è superiore a quella ottenuta con le prese di ingresso ed uscita per video composito.
Segnale S-Video
Il segnale video è composto da due segnali: il segnale cromatico (segnale del colore) che riproduce il colore, ed il segnale di luminanza, che riproduce luci e ombre. Nei normali componenti video, questi due segnali sono combinati in un solo che viene trattato come segnale video unico e viene chiamato segnale di video composito. Il segnale S-video, invece, è un segnale che tratta i due segnali iniziali separatamente. Poiché questi segnali, a differenza dal caso del segnale di video composito, non sono combinati insieme, mantengono ciascuno la propria alta qualità.
Informazioni addizionali
Segnale di video Component
Termine generale per il formato del segnale video composto dal segnale di luminanza Y.CBCR, Y.PBPR e Y.B-Y.R-Y + il segnale del colore. Il segnale video Component viene talvolta semplicemente chiamato segnale della differenza di colore.
G ON SYNC
Indica un segnale video sotto forma di un segnale di sincronizzazione aggiunto al segnale G (verde) del segnale R.G.B.
VGA
Abbreviazione di “Video Graphics Array” (“apparato video grafico). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 640 punti x 480 linee.
WVGA
Abbreviazione del termine “Wide Video Graphics Array” (Apparato per grafica video allargato). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 848 punti x 480 linee.
XGA
Abbreviazione del termine eXtended Graphics Array” (“apparato grafico esteso). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 1024 punti x 768 linee.
WXGA
Abbreviazione del termine Wide eXtended Graphics Array (Apparato per grafica estesa ed allargata). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 1280 punti x 768 linee.
SXGA
Abbreviazione del termine Super eXtended Graphics Array (Apparato per grafica super estesa). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 1280 punti x 1024 linee.
SXGA+
Abbreviazione del termine Super eXtended Graphics Array plus (Apparato per grafica super estesa, aumentato). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 1400 punti x 1050 linee.
DVI
Abbreviazione del termine “Digital Visual Interface” (“Interfaccia digitale per visione), uno standard per interfaccia proposto dal Gruppo di lavoro di visualizzazione digitale (DDWG).
Power Management è un marchio di fabbrica registrato della Sun Microystems Inc.. TMDS è un marchio di fabbrica registrato della Silicon Image Inc.. Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica registrati della Apple Computer, Inc.. Microsoft è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation. VGA e XGA sono marchi di fabbrica registrati della International Business Machines Co., Inc. VESA e DDC sono marchi di fabbrica registrati della Video Electronics Standards Association.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
Italiano
Informazioni addizionali
47
Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER product. Voor u dit toestel gaat gebruiken, dient u eerst de “Veiligheidsvoorschriften” en deze “Gebruiksaanwijzing” zorgvuldig door te lezen zodat u weet hoe het Plasmadisplay correct bediend moet worden. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Hij zal u ook in de toekomst
Nederlands
nog van pas komen.
WAARSCHUWING:
Het toestel is niet waterdicht;
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
het toestel niet blootstellen aan regen of vocht om brand of een elektrische shock te vermijden. Plaats ook geen waterhoudende voorwerpen, zoals vazen, bloempotten, cosmetische containers en flessen met geneesmiddelen, enz. in de nabijheid van dit toestel.
Dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
Om een voldoende afkoeling te waarborgen moet het toestel op een kleine afstand van andere apparaten en van muren geplaatst worden. (Normaal op een afstand van meer dan 10 cm.) Vermijd de volgende plaatsingen waardoor de ventilatoren kunnen blokkeren
Veiligheidsvoorschriften
en waardoor er zich binnen in het toestel warmte-accumulatie kan voordoen die tot brand kan leiden.
• Probeer niet het toestel in nauwe, slecht geventileerde openingen te plaatsen.
• Plaats het niet ondersteboven. Wanneer U een speciale montage voorziet, zoals dicht bij een muur, in horizontale positie enz., raadpleeg dan eerst uw Pioneer dealer.
D3-4-2-1-9b_Du
D3-4-2-1-3_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
Opmerkingen betreffende de installatie:
Dit product wordt verkocht ervan uitgaande dat het geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden en competentie ter zake. U moet het product altijd laten installeren en gebruiksklaar maken door een installatie-specialist of uw dealer. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door fouten bij de installatie of montage, oneigenlijk gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
Opmerking voor dealers:
Vergeet niet deze handleiding na de installatie aan de klant te overhandigen en de klant uit te leggen hoe hij of zij met het product dient om te gaan.
De volgends symbolen vindt U terug op labels die op het toestel werden aangebracht. Zij maken de bedienaar en de onderhoudsmechanici attent op mogelijke gevaren.
WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een lichamelijk letsel of stoffelijke schade kan veroorzaken.
ii
i
Du
Kenmerken
De PDA-5003/PDA-5004 is een videokaart die ontworpen is voor exclusief gebruik met het Pioneer PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (of PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) plasmascherm. Hoewel het PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (of PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) plasmascherm is ontworpen om te worden gebruikt als monitor voor een computer, zijn de volgende functies en mogelijkheden beschikbaar wanneer de los verkrijgbare PDA-5003/PDA-5004 videokaart wordt aangebracht.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .......................... i
Voor u verder gaat .................................. 2
Controleren van de meegeleverde
accessoires...................................................................... 2
Indeling van deze gebruiksaanwijzing.......................... 2
Benaming en functie van de onderdelen ..........
Aansluitingenpaneel ...................................................... 4
Installatie en aansluitingen .................... 6
Aanbrengen van de videokaart ..................................... 6
Ingangsaansluitingen op het plasmascherm voorzien
van de videokaart ........................................................... 7
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 en INPUT5 .......
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 of INPUT5 ........
Aansluiten van apparatuur op INPUT2....................... 13
Aansluiten van apparatuur op INPUT3....................... 13
Aansluiten van apparatuur op INPUT4....................... 13
Betreffende het aansluiten van een DTV-decoder ....... 14
Audio-aansluitingen ..................................................... 15
Leiden van de kabels.................................................... 17
Systeeminstellingen ............................. 18
Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay .......
Instellingen na de aansluitingen ................................. 19
Bediening ............................................... 21
Kiezen van een signaalbron ........................................ 21
Instellen van het geluidsvolume ................................. 22
Dempen van het geluid................................................ 22
Controleren van de huidige status.............................. 22
Veranderen van het schermformaat ........................... 23
Vergroten van een bepaald gedeelte van
het beeld (POINT ZOOM) ............................................. 24
Multibeeldweergave .................................................... 25
Automatische uitschakelfunctie
(POWER MANAGEMENT)............................................ 26
18
1. Uitbreiding van het aantal ingangsaansluitingen (INPUT 3, 4, 5) om tevens S-video, composietvideo, componentvideo en analoge RGB-signalen te kunnen verwerken.
2. Geeft u de mogelijkheid om een grote verscheidenheid aan los verkrijgbare video-apparatuur aan te sluiten.
PICTURE/SCREEN instellingen ............ 27
PICTURE instellingen ................................................... 27
Instellen van de schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE)
<automatische instelling> ........................................... 28
4
Instellen van de schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE)
<handmatige instelling> .............................................. 29
Nederlands
Overige functies .................................... 31
Instellen van de orbiterfunctie (ORBITER).................. 31
Zijmaskeringpositie (MASK CONTROL) ..................... 31
7 8
Schermbeheerinstellingen (SCREEN MGT.) ............... 32
Energiebesparing-instellingen (ENERGY SAVE) ........ 33
Wijzigen van de kleurtemperatuur
(COLOR TEMP.) ............................................................. 34
Verminderen van de videoruis (DNR) .......................... 35
Verminderen van de ruis in
MPEG beelden (MPEG NR) .......................................... 36
Versterken van het kleurrandcontrast (CTI) ................ 37
Instellen van de PURECINEMA functie ....................... 38
Instellen van het kleursysteem (COLOR SYSTEM) ........
Automatisch omschakelen van de signaalbron
(AUTO FUNCTION)....................................................... 40
Betreffende de audio-uitgang (AUDIO OUT) ............... 41
39
Kenmerken
Aanvullende informatie ........................ 42
Technische gegevens ................................................... 42
Aanhangsel 1 ................................................................ 43
Aanhangsel 2 ................................................................ 44
Aanhangsel 3 ................................................................ 46
Aanhangsel 4 ................................................................ 47
Uitleg van gebruikte termen........................................ 47
1
Du
Voor u verder gaat
Controleren van de meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande accessoires zijn meegeleverd.
1 Label voor afstandsbediening
PDA-5003
RGB (BNC)
PDA-5004
COMPONENT
2 Aansluitingenlabel
PDA-5003
S-VIDEO
PDA-5004
Nederlands
S-VIDEO
3 Schroeven (×2)
(Montageschroeven voor het bevestigen van de videokaart)
INPUT4 INPUT5AUDIO
INPUT3
VIDEO INPUT3
IN OUT R L RLGBRHDVD
INPUT3
AUDIO
RLRL
/
4 ANALOG RGB
(ON SYNC) (H/V SYNC)
INPUT4 INPUT5
VIDEO
IN OUT
AUDIO
RL
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
AUDIO
AUDIO
RL
Het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen” op blz. 6 bevat informatie over het installeren van de videokaart in het plasmascherm en ook de noodzakelijke aanwijzingen voor het aansluiten van de diverse componenten.
Het hoofdstuk “Systeeminstellingen” begint op blz. 18 en beschrijft de beeldscherminstellingen die nodig zijn voor een correcte werking van het plasmascherm met de aangesloten componenten.
Afhankelijk van de gemaakte aansluitingen, is het mogelijk dat u de informatie in dit hoofdstuk wel of niet nodig hebt.
De resterende hoofdstukken van deze handleiding behandelen de basisbediening zoals het kiezen van de signaalbron en ook de meer ingewikkelde handelingen die te maken hebben met het instellen van het beeld op het plasmascherm zodat dit overeenkomt met de vereisten van bepaalde componenten of uw persoonlijke voorkeur.
Bettreffende de menu-afbeeldingen
De menu-afbeeldingen die in deze handleiding worden getoond, zijn voor het PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S model. De menu-afbeeldingen voor de PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S verschillen als volgt. De weergegeven informatie is hetzelfde bij de PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S en de PDP-43MXE1/PDP­43MXE1-S.
÷ Deze gebruiksaanwijzing
Indeling van deze gebruiksaanwijzing
Voor u verder gaat
Deze gebruiksaanwijzing is zo opgezet dat deze de handelingen voor de installatie en het gebruiksklaar maken van de PDA-5003/PDA-5004 videokaart in de meest logische volgorde beschrijft.
Neem de videokaart uit de verpakking en controleer of alle accessoires aanwezig zijn. Raadpleeg bij de installatie en het gereedmaken van de videokaart het hoofdstuk “Benaming en functie van de onderdelen” op blz. 4 van deze handleiding en tevens het betreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm, om de onderdelen van de appartuur beter te leren kennen. Aangezien in deze handleiding regelmatig wordt verwezen naar de toetsen op het plasmascherm, moet u de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm bij de hand houden voor nadere bijzonderheden betreffende de toetsen op het display en de afstandsbediening.
Voorbeeld van een PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S menu­afbeelding:
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
Voorbeeld van een PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S menu­afbeelding:
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
ENTER EXIT
MENU
2
Du
Betreffende de handelingen die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven
De bedieningshandelingen worden in deze gebruiksaanwijzing in de normale volgorde beschreven. De meeste aanwijzingen hebben betrekking op de afstandsbediening, behalve wanneer een bepaalde toets alleen op het plasmascherm zelf aanwezig is. Wanneer op het plasmascherm dezelfde toets voorkomt als op de afstandsbediening, kunt u de bediening ook met de toets op het plasmascherm uitvoeren.
Als voorbeeld laten wij u een procedure zien die gebruikt wordt in het hoofdstuk PICTURE instellingen. Aan de hand van de beschrijving kunt u controleren of alle bedieningshandelingen juist verricht worden.
Voor u verder gaat
Opmerking
De schermafbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing getoond worden zijn typische afbeeldingen; afhankelijk van het getoonde onderdeel, de inhoud, de signaalbron en de diverse instellingen kan de feitelijke afbeelding op het scherm een weinig verschillen.
PICTURE/SCREEN instellingen
PICTURE instellingen
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel van plasmascherm
1
Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2
Gebruik de 5/ toetsen, kies het onderdeel dat u wilt instellen en druk dan op SET.
MENU INPUT1
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
Afstandsbediening
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
ENTER
MENU
EXIT
SCREEN SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
5
Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1 tot INPUT5) en elk ingangssignaal.
[PICTURE] beeldinstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via [PICTURE] kunnen worden ingesteld.
CONTRAST ············· Stel het contrast in overeenkomstig
BRIGHTNESS ·········· Stel de helderheid zo in dat de
COLOR ···················· Stel de gewenste kleurverzadiging
TINT························· Stel de tint zo in dat de huidskleur
SHARPNESS ··········· Gewoonlijk moet de beeldscherpte in
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw plasmascherm voor de [PICTURE] instellingen bij invoer van computersignalen.
Terugzetten van de [PICTURE] instellingen op de fabrieksinstellingen
Als u de beeldeigenschappen te veel hebt bijgeregeld of als het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan het nuttig zijn de [PICTURE] instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1
In stap 2 van de voorgaande procedure kiest u met 5/ het onderdeel [PICTURE RESET] en drukt dan op SET.
de verlichting in de omgeving zodat het beeld goed te zien is.
donkere partijen van het beeld goed te zien zijn.
in. (Instellen op een iets hogere verzadiging zal een natuurlijk ogend beeld opleveren.)
natuurlijk overkomt.
de middenstand worden gezet. Om een zachtere weergave te krijgen verzet u de instelling naar links, voor een scherper beeld naar rechts.
Nederlands
PICTURE/SCREEN instellingen
Nederlands
Voor u verder gaat
Voor u verder gaat
SET
ENTER EXIT
3
Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste beeldinstelling te maken.
BRIGHTNESS
4
Druk op de SET toets.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 2.
MENU
:
SET EXIT
0
PICTURE RESET
YES
SET
SET
2
Gebruik de 2/3 toetsen om [YES] te kiezen en druk vervolgens op de SET toets.
Alle [PICTURE] instellingen worden nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
NO
MENU
EXIT
27
Du
3
Du
Benaming en functie van de onderdelen
Aansluitingenpaneel
De afbeelding toont het PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S model.
Wanneer de PDA-5003 wordt ingebouwd
S-VIDEO
~
Wanneer de PDA-5004 wordt ingebouwd
S-VIDEO
^
Nederlands
OFF
INPUT3
INPUT4
VIDEO
OUT R L
IN
! @
INPUT3 INPUT4 INPUT5
AUDIO AUDIO AUDIO
RL RL RLY Pb/Cb Pr/CrIN OUT
& ) _
AUDIO
INPUT 3/4 ANALOG RGB AUDIO
BR VD RL
G(ON SYNC)
#
VIDEO
$
COMPONENT VIDEO
HD (H/V SYNC)
* (
POWER
ON
AC IN
SPEAKER 8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
INPUT5
%
+
SPEAKER 8Ω ~16Ω
R
+ –
IN OUT
COMBINATION
123 4 5 6
Plasmascherm-gedeelte
Het plasmascherm is voorzien van 2 video-ingangen, 1 video­uitgang, audio-in/uitgangen en luidsprekeraansluitingen.
Voor u verder gaat
Wanneer de videokaart in het plasmascherm wordt geïnstalleerd, zijn er drie extra video-ingangen beschikbaar (vijf video-ingangen in totaal) en een extra video-uitgang
Benaming en functie van de onderdelen
(twee video-uitgangen in totaal). Zie de bladzijden tussen haakjes ( ) of raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
1 SPEAKER (R) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe rechter luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie van 8 - 16 Ω.
2 COMBINATION IN/OUT
Sluit op deze aansluitingen nooit een component aan zonder dat u eerst uw Pioneer installatiemonteur hebt geraadpleegd.
Deze aansluitingen worden gebruikt bij het maken van de setup-instellingen voor het plasmascherm.
3 RS-232C
Sluit op deze aansluiting nooit een component aan zonder dat u eerst uw Pioneer installatiemonteur hebt geraadpleegd.
Deze aansluiting wordt gebruikt bij het maken van de setup-instellingen voor het plasmascherm.
RS-232C
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
INPUT1 INPUT2 OUTPUT
D-Sub
AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
DVI-D
7 8 9
4 ANALOG RGB IN (INPUT1) (mini D-sub 15-pins)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB uitgangsaansluitingen zoals een personal computer of externe RGB-decoder, of componenten voorzien van component-uitgangsaansluitingen, zoals een DVD-recorder. Let erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 10).
5 ANALOG RGB OUT (INPUT1) (mini D-sub 15-pins)
Gebruik de ANALOG RGB OUT (INPUT1) aansluiting om het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de ANALOG RGB OUT (INPUT1) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmascherm uit of standby staat (blz. 10).
6 AUDIO (INPUT1) (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting voor de geluidsweergave wanneer INPUT1 is gekozen. Verbind deze aansluiting met de audio­uitgangsaansluiting van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT1 aansluiting van het plasmascherm (blz. 15).
7 DIGITAL RGB (INPUT2) (DVI-D aansluiting)
Sluit hierop een computer aan.
Opmerking: Videosignalen die copyright-beveiligd zijn, kunnen niet worden weergegeven (blz. 13).
4
Du
Benaming en functie van de onderdelen
8 AUDIO (INPUT2) (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting voor de geluidsweergave wanneer INPUT2 is gekozen. Verbind deze aansluiting met de audio-uitgangsaansluiting van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT2 aansluiting van het plasmascherm (blz. 15).
9 AUDIO (OUTPUT) (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting om het audiosignaal van de gekozen bron aangesloten op het plasmascherm door te geven aan een AV-versterker of gelijkwaardig apparaat.
Opmerking: Er wordt geen geluid via de AUDIO (OUTPUT) aansluiting uitgevoerd wanneer de MAIN POWER schakelaar op OFF of ON (standby) staat (blz. 15).
0 MAIN POWER schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de stroomvoorziening van het plasmascherm in en uit te schakelen.
- AC IN netstroomingang
Bij het plasmascherm wordt een netsnoer geleverd. Sluit het ene uiteinde van het netsnoer op deze ingang aan en steek de stekker aan de andere kant in een stopcontact.
= SPEAKER (L) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe linker luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie van 8 - 16 Ω.
Videokaart <PDA-5003> gedeelte
De videokaart is voorzien van 3 video-ingangen, 1 video­uitgang en 2 audio-ingangen. Zie de bladzijden tussen haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
~ S-VIDEO (INPUT3) (S-video aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een S-video uitgangsaansluiting zoals een videodeck, videocamera, laserdisc-speler of DVD-recorder (blz. 13).
! VIDEO IN (INPUT4) (BNC aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een composiet video-uitgangsaansluiting zoals een videodeck, videocamera, laserdisc-speler of DVD­recorder (blz. 13).
@ VIDEO OUT (INPUT4) (BNC aansluiting)
Gebruik de VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting om het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmascherm uit of standby staat (blz. 13).
# AUDIO R/L (INPUT3/4) (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT3 of INPUT4 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT3 of INPUT4 aansluiting van de videokaart (blz. 16).
$ ANALOG RGB (INPUT5) (BNC aansluitingen)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB uitgangsaansluitingen zoals een personal computer of externe RGB-decoder, of componenten voorzien van component-uitgangsaansluitingen, zoals een DVD-recorder. Let erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 10).
% AUDIO R/L (INPUT5) (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT5 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT5 aansluiting van de videokaart (blz. 15).
Videokaart <PDA-5004> gedeelte
De videokaart is voorzien van 3 video-ingangen, 1 video­uitgang en 3 audio-ingangen. Zie de bladzijden tussen haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
^ S-VIDEO (INPUT3) (S-video aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een S-video uitgangsaansluiting zoals een videorecorder, videocamera, laserdisc-speler of DVD-recorder. (blz. 11).
& AUDIO R/L (INPUT3) (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT3 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT3 aansluiting van de videokaart (blz. 16).
* VIDEO IN (INPUT4) (tulpstekkerbussen)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een composiet video-uitgangsaansluiting zoals een videodeck, videocamera, laserdisc-speler of DVD­recorder (blz. 13).
( VIDEO OUT (INPUT4) (tulpstekkerbussen)
Gebruik de VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting om het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmascherm uit of standby staat (blz. 13).
) AUDIO R/L (INPUT4) (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT4 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT4 aansluiting van de videokaart (blz. 16).
_ COMPONENT VIDEO (INPUT5) (tulpstekkerbussen)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van componentvideo-uitgangsaansluitingen zoals een DVD-recorder (blz. 7 en 8).
+ AUDIO R/L (INPUT5) (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT5 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT5 aansluiting van de videokaart (blz. 15).
Nederlands
Voor u verder gaat
Benaming en functie van de onderdelen
5
Du
Installatie en aansluitingen
Aanbrengen van de videokaart
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER:
Deze videokaart wordt verkocht ervan uitgaande dat de kaart geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden en competentie ter zake.
INFORMATIE VOOR DE VERKOPER:
Hieronder worden de installatie-instructies beschreven. Als tijdens het installeren een schroef of ander voorwerp in het plasmascherm terechtkomt, moet u meteen contact opnemen met het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Indien het apparaat in deze toestand wordt gebruikt, kan dit resulteren in een defect. Deze videokaart is ontworpen voor gebruik met het Pioneer PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S (of PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) plasmascherm. De installatieprocedure is als volgt: Doe het volgende voordat u de videokaart installeert:
• Maak het plasmascherm los van de computer en de andere apparatuur.
• Trek het netsnoer van het plasmascherm uit het stopcontact.
Opmerkingen betreffende de installatie:
÷ Let er na het verwijderen van het beschermkapje op dat er
Nederlands
Installatie en aansluitingen
geen schroeven of andere voorwerpen in de opening terechtkomen. Indien voorwerpen in het plasmascherm terechtkomen kan dit resulteren in beschadiging of een defect.
÷ Wanneer bij het installeren van de videokaart het plasmascherm
met de schermzijde naar beneden wordt gelegd, moet u ervoor zorgen dat de ondergrond vlak en horizontaal is en dat u het verpakkingsmateriaal, een deken of ander zacht materiaal op de ondergrond uitspreidt, om beschadiging van het scherm te voorkomen. Wees tevens voorzichtig dat er geen krassen of andere beschadigingen worden veroorzaakt door het gebruikte gereedschap of andere voorwerpen. Het plasmascherm mag nooit zodanig worden gelegd dat alle gewicht of druk op het schermoppervlak wordt uitgeoefend.
÷ Deze videokaart is uitsluitend ontworpen voor gebruik met het
Pioneer PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (of PDP-43MXE1/PDP­43MXE1-S) plasmascherm. Voer niet zelf modificaties of wijzigingen aan de kaart uit want dit kan resulteren in beschadigingen of een defect.
÷ Let op dat de interne voorzieningen van de kaart op geen
enkele wijze worden gewijzigd of beschadigd.
÷ Zorg dat uw lichaam vrij is van statische elektriciteit voordat u
de kaart installeert. Raak de schakelingen en andere voorzieningen van de kaart niet aan.
÷ Deze videokaart mag niet herhaaldelijk worden geïnstalleerd
en verwijderd. Nadat de kaart eenmaal in het plasmascherm is aangebracht, moet u de kaart niet meer verwijderen want dit kan resulteren in beschadigingen.
÷ Wanneer de PDA-5003 wordt aangebracht, is het mogelijk dat
de impedantiekeuzeschakelaar verzet moet worden. Controleer de instelling van de schakelaar voordat u de videokaart aanbrengt (blz. 10, 12).
÷ Monteer niet de PDA-5002 in het PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-
S of PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S beeldscherm.
Installatie
De afbeelding toont het PDA-5003 model.
1 Verwijder het beschermkapje van de videokaart-
insteekgleuf op het aansluitingenpaneel van het plasmascherm.
2 Steek de videokaart voorzichtig naar binnen
terwijl u de kaart uitlijnt met de twee rails in de installatiepoort.
Opmerkingen
÷ Wees voorzichtig bij het aanbrengen van de videokaart. Het
montagevlak van de kaart moet naar de achterkant van het plasmascherm zijn gekeerd. Steek de kaart recht naar binnen! De kaart of het plasmascherm kunnen beschadigd worden als de kaart schuin of met geweld naar binnen wordt gestoken.
÷ Er is alleen een impedantiekeuzeschakelaar op de PDA-5003.
Impedantie­keuzeschakelaar
Mont-
S-VIDEO INPUT3
agevlak
VIDEO
INPUT4
INPUT 3/4
75 2.2 k
AUDIO
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
3 Nadat u de videokaart volledig naar binnen hebt
gestoken, controleert u of de kaart goed geplaatst is en gebruikt dan de schroeven die in stap 1 zijn verwijderd om de kaart vast te zetten.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
INPUT 3/4
INPUT4
ANALOG RGB
AUDIO
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
4 Plak het meegeleverde aansluitingenlabel op het
plasmascherm en plak het afstandsbediening-label op de afstandsbediening die bij het plasmascherm wordt geleverd.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
S-VIDEO
INPUT 3/4
INPUT4
INPUT4 INPUT5AUDIO
INPUT3
/
4 ANALOG RGB AUDIO
VIDEO INPUT3
IN OUT R L RLGBRHDVD
AUDIO
(ON SYNC) (H/V SYNC)
ANALOG RGB
AUDIO
INPUT5
HD (H/V SYNC)
Opmerking
PDA-5003
PDA-5004
RGB (BNC)
COMPONENT
Veeg eventueel stof of vuil voorzichtig met een zacht doekje weg voordat u het label aanbrengt.
Verwijderen van de videokaart (gewoonlijk moet de videokaart na het installeren niet meer worden verwijderd).
1 Verwijder de twee schroeven waarmee de
videokaart is bevestigd.
VIDEO
S-VIDEO INPUT3
INPUT 3/4
INPUT4
ANALOG RGB
AUDIO
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
2 Pak de binnenste lipjes vast en trek de videokaart
recht naar buiten.
Impedantie­keuzeschakelaar
Mont­agevlak
75 2.2k
VIDEO
Beschermkapje
S-VIDEO INPUT3
INPUT 3/4
INPUT4
AUDIO
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
AUDIO
INPUT5
6
Du
Bij gebruik van de PDA-5003
Installatie en aansluitingen
Ingangsaansluitingen op het plasmascherm voorzien van de videokaart
Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer u verbindingen maakt met een plasmascherm dat voorzien is van deze videokaart (blz. 7 t/m 16).
Ingangs­aansluiting
Aangesloten component en signalen
AV-component
Analoge RGB
Component-video
S-video
Composiet-video
Personal computer (PC)
Analoge RGB
S-video
Composiet-video
Digitale RGB
*1 Alhoewel INPUT1/INPUT5 geschikt zijn voor diverse soorten
signalen, moet u na het maken van de aansluitingen de vereiste installatie via de beeldschermmenus uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de ingangsbron (blz. 18 t/m 20).
*2 INPUT1 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
1/2B).
*3 Afhankelijk van de videokaart van de computer is het
mogelijk dat dit type verbinding niet mogelijk is.
*4 INPUT2 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
2B).
Bij gebruik van de PDA-5004
INPUT
*1
1
*2
INPUT
2
*4
INPUT
3
*3
INPUT
4
*3
INPUT
*1
5
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 en INPUT5
Op de INPUT1 en INPUT5 aansluitingen kunnen diverse componenten worden aangesloten. Nadat de aansluitingen zijn gemaakt, moet u de vereiste installatie via de beeldschermmenu’s uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de aangesloten component. Zie blz. 18 t/m 20 voor nadere informatie betreffende het gebruiksklaar maken van het systeem via de beeldschermmenu’s.
INPUT5
aansluiting
Signaalbron
Videocomponent/ personal computer (PC) met RGB uitgangssignaal
Videocomponent met component video­uitgangssignaal
: Sluit niets aan. : Sluit hierop aan.
Opmerking
Componenten die geschikt zijn voor INPUT1 zijn ook geschikt voor INPUT5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm wanneer u apparatuur op INPUT1 aansluit.
Zie Aanhangsel 1 en 2 (blz. 43 t/m 45) voor informatie betreffende de signalen en beeldschermformaten die door INPUT1 en INPUT5 worden ondersteund.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
Y Pb/Cb Pr/Cr
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
VD
Nederlands
Installatie en aansluitingen
Ingangsaansluitingen op het plasmascherm voorzien van de videokaart
Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer u verbindingen maakt met een plasmascherm dat voorzien is van deze videokaart (blz. 7 t/m 16).
Ingangs­aansluiting
Aangesloten component en signalen
AV-component
Analoge RGB
Component-video
S-video
Composiet-video
Personal computer (PC)
Analoge RGB
S-video
Composiet-video
Digitale RGB
INPUT
*1
1
*2
INPUT
2
*4
INPUT
3
*3
INPUT
4
*3
INPUT
*1
5
*1 Alhoewel INPUT1/INPUT5 geschikt zijn voor diverse soorten
signalen, moet u na het maken van de aansluitingen de vereiste installatie via de beeldschermmenu’s uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de ingangsbron (blz. 18 t/m 20).
*2 INPUT1 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
1/2B).
*3 Afhankelijk van de videokaart van de computer is het
mogelijk dat dit type verbinding niet mogelijk is.
*4 INPUT2 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
2B).
7
Du
Installatie en aansluitingen
Bij gebruik van de PDA-5004
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 en INPUT5
Op de INPUT1 en INPUT5 aansluitingen kunnen diverse componenten worden aangesloten. Nadat de aansluitingen zijn gemaakt, moet u de vereiste installatie via de beeldschermmenu’s uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de aangesloten component. Zie blz. 18 t/m 20 voor nadere informatie betreffende het gebruiksklaar maken van het systeem via de beeldschermmenu’s.
Signaalbron
Videocomponent/personal computer (PC) met RGB uitgangssignaal
Videocomponent met component video­uitgangssignaal
Nederlands
: Sluit hierop aan.
INPUT5
aansluiting
Y
G ON SYNC
Y
Pb/Cb
B
Pb/Cb
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm wanneer u apparatuur op INPUT1 aansluit.
Zie Aanhangsel 1 en 2 (blz. 43 t/m 45) voor informatie betreffende de signalen en beeldschermformaten die door INPUT1 worden ondersteund.
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 of INPUT5
Bij gebruik van de PDA-5003
Aansluiten op AV-componenten
Aansluiten op AV-componenten die voorzien zijn van component video-aansluitingen
Maak componentvideo-verbindingen voor AV-componenten voorzien van componentvideo-aansluitingen.
Installatie en aansluitingen
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Pr/Cr
R
Pr/Cr
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
ANALOG RGB
BR VDHD (H/V SYNC)G(ON SYNC)
INPUT5
Verbind het Y signaal met de G aansluiting, het PB/CB signaal met de B aansluiting en het PR/CR signaal met de R aansluiting. Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
De INPUT5 aansluitingen zijn allemaal BNC aansluitingen. Gebruik indien nodig los verkrijgbare BNC/tulp verloopstekkers voor het maken van de verbindingen.
Opmerking
Het plasmascherm en de videokaart zijn ontworpen voor componentvideosignalen met standaard, stabiele signaalniveaus en synchronisatiesignalen. Daarom kunnen er wat beeldstoringen zijn bij gebruik van speciale truc-weergavefuncties op de videoapparatuur.
Bij gebruik van de PDA-5004
Aansluiten op AV-componenten
Aansluiten op AV-componenten die voorzien zijn van component video-aansluitingen
Maak componentvideo-verbindingen voor AV-componenten voorzien van componentvideo-aansluitingen.
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
8
Du
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Installatie en aansluitingen
Bij gebruik van COMPONENT VIDEO (INPUT5)
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
INPUT5
Verbind het Y signaal met de Y aansluiting, het PB/CB signaal met de Pb/Cb aansluiting en het PR/CR signaal met de Pr/Cr aansluiting.
Opmerking
Het plasmascherm en de videokaart zijn ontworpen voor componentvideosignalen met standaard, stabiele signaalniveaus en synchronisatiesignalen. Daarom kunnen er wat beeldstoringen zijn bij gebruik van speciale truc-weergavefuncties op de videoapparatuur.
Aansluiten van een signaalbron met een G ON SYNC analoog RGB signaal
Maak G ON SYNC verbindingen voor een component met een uitgangssignaal waarbij het synchronisatiesignaal op het groene signaal getransponeerd is.
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5003]
ANALOG RGB
BR VDHD (H/V SYNC)G(ON SYNC)
INPUT5
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Opmerking
Wanneer u G ON SYNC verbindingen maakt, mag u niets aansluiten op de VD of HD aansluitingen. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
Bij gebruik van COMPONENT VIDEO (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5004]
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
INPUT5
Nederlands
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Installatie en aansluitingen
Verbind het G ON SYNC signaal met de Y aansluiting, het B signaal met de Pb/Cb aansluiting en het R signaal met de Pr/Cr aansluiting. Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
9
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten van een signaalbron met een composiet SYNC analoog RGB signaal
Maak composiet SYNC verbindingen voor een component met een uitgangssignaal waarbij het verticale synchronisatiesignaal op het horizontale synchronisatiesignaal getransponeerd is.
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Nederlands
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5003]
INPUT1
AUDIO
IN
Aansluiten op een personal computer
De manier van aansluiten verschilt afhankelijk van het soort computer. Lees de handleiding van de computer zorgvuldig door voordat u begint.
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor zorgen dat zowel de personal computer als het plasmascherm is uitgeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van het plasmascherm voor de PC ingangssignalen en de schermformaten waarvoor dit toestel geschikt is.
Aansluiten van een signaalbron met een gescheiden SYNC analoog RGB signaal
Maak aparte SYNC verbindingen voor een personal computer met een RGB uitgangssignaal dat gesplitst is in 5 gescheiden uitgangssignalen: groen, blauw, rood, horizontaal synchronisatiesignaal en verticaal synchronisatiesignaal.
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5003]
ANALOG RGB
BR VD
G(ON SYNC)
HD (H/V SYNC)
INPUT5
INPUT5
BR VD
G(ON SYNC)
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
Installatie en aansluitingen
Wanneer u INPUT5 gebruikt, moet u de impedantie­keuzeschakelaar instellen overeenkomstig de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de aangesloten component. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal minder is dan 75 , moet u de videokaart verwijderen en de impedantiekeuzeschakelaar op 75 zetten (blz. 6). Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Opmerking
Wanneer u composiet SYNC verbindingen maakt, mag u niets aansluiten op de VD aansluiting. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
Wanneer u INPUT5 gebruikt, moet u de impedantie­keuzeschakelaar instellen overeenkomstig de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de aangesloten computer. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal minder is dan 75 , moet u de videokaart verwijderen en de impedantiekeuzeschakelaar op 75 zetten (blz. 6).
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
10
Du
Installatie en aansluitingen
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Gebruik de juiste aansluitkabel overeenkomstig de vorm van de ingangsaansluiting van het plasmascherm en de uitgangsaansluiting van de personal computer. Draai de schroeven van de stekkers aan beide uiteinden stevig vast.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Aansluiten van een signaalbron met een G ON SYNC analoog RGB signaal
Maak G ON SYNC verbindingen voor een personal computer met een uitgangssignaal waarbij het synchronisatiesignaal op het groene signaal getransponeerd is.
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
INPUT1
AUDIO
Nederlands
Opmerking
Afhankelijk van het type computer dat u gebruikt, kan er een met de computer meegeleverde of los verkrijgbare verloopstekker of adapter nodig zijn. Zie voor nadere bijzonderheden de handleiding van uw PC of raadpleeg de fabrikant of dichtstbijzijnde dealer van uw computer.
Bij gebruik van ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Naar een externe monitor
Dit plasmascherm biedt de mogelijkheid het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component via de ANALOG RGB OUT (INPUT1) aansluiting.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de ANALOG RGB OUT (INPUT1) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmascherm uit of standby staat.
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5003]
INPUT5
BR VD
G(ON SYNC)
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Opmerking
Wanneer u G ON SYNC verbindingen maakt, mag u niets aansluiten op de VD of HD aansluitingen. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
Installatie en aansluitingen
11
Du
Installatie en aansluitingen
Bij gebruik van COMPONENT VIDEO (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5004]
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
Nederlands
INPUT5
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Aansluiten van een signaalbron met een composiet SYNC analoog RGB signaal
Maak composiet SYNC verbindingen voor een personal computer met een uitgangssignaal waarbij het verticale synchronisatiesignaal op het horizontale synchronisatiesignaal getransponeerd is.
Bij gebruik van ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Bij gebruik van ANALOG RGB (INPUT5)
[Aansluitingen voor de PDA-5003]
INPUT5
BR VD
G(ON SYNC)
ANALOG RGB
HD (H/V SYNC)
Bij gebruik van INPUT5 moet de impedantiekeuzeschakelaar worden ingesteld overeenkomstig de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de aangesloten computer. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal minder is dan 75 , moet u de videokaart verwijderen en de impedantiekeuzeschakelaar op 75 zetten (blz. 6). Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
Opmerkingen
÷ Wanneer u composiet SYNC verbindingen maakt, mag u niets
aansluiten op de VD aansluiting. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
÷ Sommige typen computers vervaardigd door Apple Computer,
Inc. zijn uitgerust met zowel G ON SYNC als composiet SYNC uitgangen. Deze computers moeten via G ON SYNC worden aangesloten (blz. 11).
Installatie en aansluitingen
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20.
12
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten van apparatuur op INPUT2
Op de DVI aansluiting van de plasmascherm kan een computer voorzien van een DVI uitgang (digitaal RGB signaal) worden aangesloten.
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Personal computer
DIGITAL RGB
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 18 t/m 20
Aansluiten van apparatuur op INPUT4
Sluit een AV-component met een video­uitgangsaansluiting aan op de INPUT4 aansluiting van de videokaart. De VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting kan worden gebruikt om het videosignaal door te geven aan een aparte monitor, opname-apparaat of andere component met een video-ingang.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de VIDEO OUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmascherm uit of standby staat.
[Bij gebruik van de PDA-5003]
INPUT4
VIDEO
OUT
IN
Naar een monitor of opname-apparaat
Nederlands
Opmerkingen
Gebruik een DVI-D 24-pins (alleen digitaal) kabel voor de
verbinding.
Videosignalen die copyright-beveiligd zijn, kunnen niet
worden weergegeven.
OPGELET
INPUT2 is compatibel met Microsoft Plug & Play (VESA DDC
2B).
Zie de gebruiksaanwijzing van het plasmascherm voor
informatie betreffende de schermformaten en ingangssignalen waarmee INPUT2 compatibel is.
Aansluiten van apparatuur op INPUT3
Sluit een AV-component met een S-video uitgangsaansluiting aan op de S-VIDEO (INPUT3) ingangsaansluiting van de videokaart.
INPUT3
S-VIDEO
AV-component
[Bij gebruik van de PDA-5004]
VIDEO
IN OUT
INPUT4
Naar een monitor of opname-apparaat
AV-component
De INPUT3 en INPUT4 aansluitingen zijn geschikt voor signalen van de volgende TV-systemen: NTSC, PAL, SECAM, 4.43NTSC, PAL M en PAL N. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden Instellen van het kleursysteem (COLOR SYSTEM) op blz. 39.
Installatie en aansluitingen
AV-component
13
Du
Installatie en aansluitingen
Betreffende het aansluiten van een DTV-decoder
Lees de handleiding van de DTV-decoder zorgvuldig om er zeker van te zijn dat de aansluitingen juist worden gemaakt.
De decoder-uitgangssignalen waarvoor het plasmascherm geschikt is, zijn hieronder aangegeven.
Type videosignaal
HDTV
SDTV
Nederlands
Videosignaal
1125i (1080i)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Video­signaalformaat
Component
RGB
Composiet
S-video
Component
RGB
Component
RGB
Mogelijke aansluitingen
INPUT1
INPUT5INPUT4INPUT3
Installatie en aansluitingen
14
Du
Audio-aansluitingen
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor zorgen dat zowel de audiocomponent als het plasmascherm is uitgeschakeld.
Sluit de audiocomponent aan op de audio­ingangsaansluiting van het plasmascherm met de videokaart.
Wanneer de videokaart is aangebracht, heeft het plasmascherm vier of vijf audio-ingangen en één audio­uitgang. Raadpleeg de volgende tabel voor het kiezen van het juiste audio-ingangssignaal bij elke videosignaalbron.
Video­ingang
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3 INPUT4
*1
Bij gebruik van de PDA-5003 worden de INPUT3 en INPUT4 audio-ingangen gemeenschappelijk gebruikt.
Audio-ingang Geluidsweergave
Stereo ministekkerbus (L/R)
Stereo ministekkerbus (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R) Tulpstekkerbussen (L/R)
Geluid van de gekozen videosignaalbron wordt weergegeven via de
SPEAKER (L/R) aansluitingen
*1
stereo ministekkerbus
*1
(L/R)
Installatie en aansluitingen
Audio-aansluiting voor een op INPUT2 aangesloten component
DIGITAL RGB
DVI-D
Gebruik een stereo ministekkerkabel om de audio-uitgang van de component aangesloten op INPUT2 te verbinden met de AUDIO (INPUT2) stereo ministekkerbus (L/R) van het plasmascherm.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
INPUT2
AUDIO
IN
Nederlands
Audio-aansluiting voor een op INPUT1 aangesloten component
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
IN
Gebruik een stereo ministekkerkabel om de audio-uitgang van de component aangesloten op INPUT1 te verbinden met de AUDIO (INPUT1) stereo ministekkerbus (L/R) van het plasmascherm.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
Audio-aansluiting voor een op INPUT5 aangesloten component
INPUT5
AUDIO
RL
De audio-aansluiting van de component die is aangesloten op INPUT5 kan verbonden worden met de AUDIO R/L (INPUT5) tulpstekkerbussen.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
Installatie en aansluitingen
15
Du
Installatie en aansluitingen
[Bij gebruik van de PDA-5003]
Audio-aansluiting voor een op INPUT3 of INPUT4 aangesloten component
AUDIO
INPUT 3/4
RL
Audio-invoer naar de AUDIO R/L (INPUT3/4) tulpstekkerbussen is mogelijk voor de component die is
Nederlands
aangesloten op INPUT3 of INPUT4.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
[Bij gebruik van de PDA-5004]
Audio-aansluiting voor een op INPUT3 aangesloten component
INPUT3
AUDIO
RL
De audio-aansluiting van de component die is aangesloten op INPUT3 kan verbonden worden met de AUDIO R/L (INPUT3) tulpstekkerbussen.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
Installatie en aansluitingen
Audio-aansluiting voor een op INPUT4 aangesloten component
INPUT4
AUDIO
RL
De audio-aansluiting van de component die is aangesloten op INPUT4 kan verbonden worden met de AUDIO R/L (INPUT4) tulpstekkerbussen.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO (OUTPUT) stereo ministekkerbus (L/R) en de SPEAKER (L/R) aansluitingen overeenkomstig de selectie van de video­ingang.
16
Du
Leiden van de kabels
Snelklemmen en kraalbinders worden meegeleverd met het plasmascherm om de kabels samen te bundelen. Nadat de componenten zijn aangesloten, volgt u de onderstaande aanwijzingen om de kabels op de juiste wijze te leiden.
2
1
Installatie en aansluitingen
De afbeelding toont de PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S met de videokaart PDA-5003.
* Gezien vanaf de achterkant van het display.
Nederlands
1 Bundel de kabels samen met de meegeleverde
snelklemmen.
Steek 1 in een geschikt gat aan de achterkant van het toestel en druk vervolgens 2 in de achterkant van 1 om de klem vast te zetten.
De snelklemmen zijn zo ontworpen dat ze moeilijk losgemaakt kunnen worden nadat ze eenmaal aangebracht zijn. Wees daarom voorzichtig bij het bevestigen van de klemmen.
Vastmaken van de snelklemmen aan het plasmascherm
Bevestig de snelklemmen, afhankelijk van de situatie, in de best geplaatste van de 6 gaten die hieronder zijn aangegeven met ”.
2 Bundel de losse kabels samen en houd ze bij
elkaar met de meegeleverde kraalbinders.
Zorg dat de uiteinden van de kabels niet te strak gespannen staan.
Opmerking
De kabels kunnen zowel naar links als naar rechts geleid worden.
Installatie en aansluitingen
De afbeelding toont de PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S met de videokaart PDA-5003.
* Gezien vanaf de
achterkant van het display.
Verwijderen van de snelklemmen
Draai de snelklem 90° met een tang en trek hem naar buiten. In sommige gevallen kan de klem na verloop van tijd versleten zijn en beschadigd raken wanneer u hem verwijdert.
17
Du
Systeeminstellingen
Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay
Bij het verlaten van de fabriek is de taal voor het beeldschermdisplay ingesteld op Engels. Om een andere taal te kiezen, moet de scherminstelling worden veranderd. Volg de onderstaande aanwijzingen om de instelling te veranderen.
4 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
MENU
5/
Nederlands
Bedieningspaneel
2/3
SET
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Zet de MAIN POWER schakelaar op het
achterpaneel op ON.
De STANDBY indicator op het voorpaneel zal rood oplichten.
2 Druk op de STANDBY/ON toets om deze in de ON
stand te zetten.
Systeeminstellingen
De ON indicator op het voorpaneel zal groen oplichten.
3 Druk op de MENU toets zodat het menuscherm
verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
STANDBY/ ON
MENU 2/3
SET 5/
SET
ENTER
MENU
EXIT
5 Gebruik de 5/ toetsen om [LANGUAGE] te
kiezen en druk vervolgens op de SET toets.
LANGUAGE
SET
SET
6
Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste taal te
:
ENGLISH
MENU
EXIT
kiezen.
Bij enkele malen indrukken van de 2/3 toetsen worden de beschikbare talen als volgt doorlopen:
3
ENGLISH
3 2 3
2
LANGUAGE
SET
SET
3
FRANÇAIS
3
ITALIANO
:
MENU
2 3
23 2
ENGLISH
EXIT
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
2
7 Druk op de SET toets wanneer de gewenste taal
wordt aangegeven.
De gekozen taal wordt in het geheugen opgeslagen en het scherm keert terug naar het scherm uit stap 4.
8 Wanneer de instelprocedure is voltooid, drukt u op
de MENU toets om terug te keren naar het normale schermbeeld.
18
Du
Opmerking
Wanneer de taal van het beeldschermdispplay wordt ingesteld voor een van de ingangen INPUT1 tot INPUT5, zal dezelfde displaytaal automatisch voor de andere ingangen worden ingesteld, ongeacht het type ingangssignaal.
Instellingen na de aansluitingen
Systeeminstellingen
5 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
weergavefunctie te kiezen.
Nadat u de apparatuur op INPUT1, INPUT2 of INPUT5 hebt aangesloten, moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Volg de onderstaande aanwijzingen en maak de instellingen overeenkomstig de aangesloten apparatuur.
[SIGNAL FORMAT] / [COLOR DECODING] setup
MENU
5/
2/3
MENU
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Kies INPUT1, INPUT2 of INPUT5. 2 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
3 Gebruik de 2/3 toetsen om [SETUP] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP.
DNR MPEG NR LOW
CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
4 Gebruik de 5/ toetsen om [SIGNAL FORMAT] te
kiezen en druk vervolgens op de SET toets.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
:
AUTO POWER OFF COLOR TEMP.
DNR MPEG NR LOW
CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
DISABLE
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
2/3
SET 5/
SIGNAL FORMAT
SET
SET
:
MENU
VGA
EXIT
1 Wanneer het ingangssignaal een 31,5 kHz
horizontaal / 60 Hz verticaal herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van 2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen: Bij gebruik van INPUT1 of INPUT5:
3 525p 2
3 WVGA 2
3 VGA 2
Bij gebruik van INPUT2:
3 VGA 2 3 WVGA 2
2 Wanneer de ingangssignalen een
herhalingsfrequentie van 45 kHz horizontaal / 60 Hz verticaal hebben, zal bij indrukken van de 2/3 toetsen de weergavefunctie als volgt veranderen:
3 720-PC 2 3 750p 2
÷ [720PC] geeft een resolutie van 1280 x 720 aan.
3 Wanneer het ingangssignaal een 48,4 kHz horizontaal /
60 Hz verticaal of een 56,1 kHz horizontaal / 70 Hz verticaal herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van 2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen:
3 XGA 2 3 WXGA 2
3 PC AUTO 2
Als de [PC AUTO] instelling wordt gekozen bij gebruik van de bovenstaande PC ingangssignalen, zal de schermresolutie automatisch omschakelen tussen [XGA] en [WXGA].
4 Wanneer het ingangssignaal een 64 kHz horizontaal /
60 Hz verticaal, een 80 kHz horizontaal / 75 Hz verticaal of een 91,2 kHz horizontaal / 85 Hz verticaal herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van 2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen:
3 SXGA 2 3 SXGA+ 2
Opmerkingen
÷ Deze instellingen zijn alleen vereist bij ingangssignalen met de
volgende herhalingsfrequenties: 1 31,5 kHz horizontaal/60 Hz verticaal; 2 45 kHz horizontaal/60 Hz verticaal; 3 48,4 kHz horizontaal/60 Hz verticaal of 56,1 kHz horizontaal/70 Hz verticaal; 4 64 kHz horizontaal/60 Hz verticaal, 80 kHz horizontaal/75 Hz verticaal of 91,2 kHz horizontaal/85 Hz verticaal. De afstelling voor andere signaalfrequentieformaten geschiedt automatisch, dus er is geen handmatige instelling nodig (de [SIGNAL FORMAT] melding zal niet verschijnen).
÷ De [PC AUTO] instelling ondersteunt alleen automatische
signaalselectie bij gebruik van gescheiden RGB SYNC­ingangssignalen.
÷ Wanneer G ON SYNC of composiet SYNC-signalen worden
ontvangen, zal bij de [PC AUTO] instelling de schermresolutie alleen op [XGA] worden gezet.
÷ Bij gebruik van G ON SYNC of composiet SYNC met WXGA
ingangssignalen, moet [SIGNAL FORMAT] handmatig op [WXGA] worden gezet.
6 Druk op de SET toets.
De instelling wordt in het geheugen opgeslagen en het scherm keert terug naar het scherm afgebeeld in stap 4.
19
Nederlands
Systeeminstellingen
Du
Systeeminstellingen
7 Wanneer een andere component dan een computer
is aangesloten, drukt u op de 5/∞ toetsen en kiest dan [COLOR DECODING] (INPUT1 of INPUT5).
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF
COLOR TEMP. DNR MPEG NR LOW CTI ON PURECINEMA
COLOR DECODING
CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
:
DISABLE
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : :
:
OFF
:
RGB
:
AUTO :
:
VGA
8 Druk enkele malen op SET om het
ingangssignaalformaat te kiezen.
Bij meermalen indrukken van SET zal de instelling als volgt veranderen:
3 RGB
3 COMPONENT1
COMPONENT22
De hiernavolgende tabel toont de juiste instellingen overeenkomstig de gemaakte aansluitingen.
Nederlands
De onderdelen [SIGNAL FORMAT] en [COLOR DECODING] moeten als volgt worden ingesteld. Let goed op wanneer u de instellingen maakt. Verkeerde instellingen kunnen een nadelige invloed hebben op het plasmascherm.
Aangesloten component
Component video-
uitgangssignaal van een
DVD-speler enz.
Componentvideo-
uitgangssignaal van een
digitale tuner enz.
RGB video-uitgangssignaal
van een videorecorder enz.
met RGB uitgangsaansluiting
Systeeminstellingen
RGB video-uitgangssignaal
van een PC
SETUP
SIGNAL FORMAT
525p
750p
525p
VGA, WVGA,
720-PC, XGA, WXGA,
SXGA, SXGA+
9 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Maak de [SIGNAL FORMAT] instelling voor elke ingang
(INPUT1, INPUT2 of INPUT5).
÷ Maak de [COLOR DECODING] instellingen afzonderlijk voor
INPUT1 en INPUT5.
÷ De [COLOR DECODING] instelling geldt niet wanneer een
computersignaal wordt ontvangen of wanneer de [SIGNAL FORMAT] functie is gebruikt om een ander signaal dan [525p] of [750p] te kiezen.
[CLAMP POSITION] setup
Afhankelijk van het signaal is het mogelijk dat bij analoge RGB signalen het beeld wit of groen lijkt. In dat geval moet u [CLAMP POSITION] op [LOCKED] zetten. Gewoonlijk kunt u de [AUTO] instelling gebruiken.
20
Du
COLOR
DECODING
COMPONENT1
COMPONENT2
RGB
Niet
ondersteund
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Druk op 2/3 en kies [SETUP].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
3 Druk op 5/ en kies [CLAMP POSITION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
V
GA
4 Druk op SET en kies [LOCKED].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
LOCKED
:
V
GA
De fabriekinstelling is [AUTO]. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Maak deze [CLAMP POSITION] instelling voor elke ingang
(PDA-5003: INPUT1 of INPUT5, PDA-5004: INPUT1).
÷ Alvorens u deze instelling maakt, moet u het uitgangssignaal
van de door u gebruikte component goed controleren. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding van de betreffende component.
Bediening
Kiezen van een signaalbron
In dit hoofdstuk wordt de basisbediening van het plasmascherm beschreven. Op deze en de volgende bladzijde laten we zien hoe de stroomvoorziening aan- en uitgezet moet worden, hoe het toestel aan en standby wordt gezet en hoe u de gewenste aangesloten component kunt kiezen.
Voordat u begint, moet u:
De verbindingen tussen het plasmascherm en de AV­componenten of de personal computer maken zoals beschreven in het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen” dat begint op blz. 6.
• Het systeem gebruiksklaar maken via de beeldschermmenu’s zodat de ingangssignalen die ontvangen worden op INPUT1, INPUT2 en INPUT5 correct verwerkt kunnen worden, zoals beschreven in “Systeeminstellingen” op blz. 18. Als er niets op deze aansluitingen is aangesloten, is het niet nodig het systeem gebruiksklaar te maken.
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
AfstandsbedieningBedieningspaneel
van plasmascherm
1 Zet de MAIN POWER schakelaar op het
achterpaneel op ON.
De STANDBY indicator op het voorpaneel zal rood oplichten.
2 Druk op de STANDBY/ON toets om deze in de ON
stand te zetten.
De ON indicator op het voorpaneel zal groen oplichten.
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
3 Druk op INPUT van de afstandsbediening of het
plasmascherm om de gewenste signaalbron te kiezen.
Bij meermalen indrukken van INPUT op het plasmascherm zal de ingestelde signaalbron als volgt veranderen:
3 INPUT1
INPUT5 2
3 INPUT2 3 INPUT3
INPUT4 2
• Wanneer u de signaalbron verandert terwijl het menuscherm wordt getoond, zal het menuscherm verdwijnen.
• Als een computersignaal wordt ontvangen dat niet door het plasmascherm wordt ondersteund, zal het volgende bericht verschijnen:
INPUT1
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
:
k
7816
:
512 684
CAUTION
OUT OF RANGE
:
:
––––
HzfH .
HzfV .
588
X
INPUT1
k
7715
HzfH .
HzfV .
020
4 Gebruik VOLUME +/– op de afstandsbediening of
een plasmascherm om het volume in te stellen.
Als er geen audio-aansluitingen gemaakt zijn, is deze stap niet nodig.
5 Wanneer u klaar bent, dient u op de STANDBY/ON
toets te drukken om het plasmascherm in de ruststand (standby) te zetten.
6 Zet de MAIN POWER schakelaar op het
achterpaneel op OFF.
Na het uitschakelen van de stroom is het mogelijk dat de STANDBY indicator nog even blijft branden. Dit wordt veroorzaakt door de resterende spanning die nog in de circuits aanwezig is. Het lampje zal echter spoedig uitgaan.
Opmerking
Laat niet gedurende lange tijd hetzelfde beeld op het scherm staan. Hierdoor kan het scherm “inbranden” waardoor er een soort spookbeeld van het betreffende beeld op het scherm na­ijlt.
Nederlands
Bediening
21
Du
Bediening
Instellen van het geluidsvolume
VOLUME [+/–]
Bedieningspaneel
Nederlands
van plasmascherm Afstandsbediening
Druk op de VOLUME toetsen.
Druk op de [+] of [–] toets om het volume van het geluid dat via de luidsprekers wordt weergegeven te verlagen of te verhogen.
VOLUME [+/–]
Controleren van de huidige status
DISPLAY
DISPLAY
Bedieningspaneel van plasmascherm
Druk op DISPLAY.
De ingestelde signaalbron, het schermformaat en de herhalingsfrequenties worden ongeveer 3 seconden op het scherm getoond.
Afstandsbediening
:
5VOLUME
Dempen van het geluid
Bediening
MUTING
Druk op MUTING van de afstandsbediening.
Druk nog een keer op MUTING om het geluid weer te herstellen. Indien er verder geen handelingen worden uitgevoerd, zal het tijdelijk uitgeschakelde geluid na ongeveer 8 minuten weer worden ingeschakeld, waarbij het volume op het minimumniveau wordt ingesteld. Druk op VOLUME + of VOLUME – om het volume op het gewenste niveau in te stellen.
INPUT1
: :
Opmerkingen
De getoonde waarden voor de herhalingsfrequenties kunnen
enigszins afwijken van de werkelijke waarden.
Bij gebruik van de POINT ZOOM functie (blz. 24) of de
multibeeld-weergavefunctie (blz. 25) zullen de positie en de ingangsinformatie voor het vergrote beeld worden aangegeven.
Wanneer de schermbeheerfunctie geactiveerd is, zal tevens
de [SCREEN MGT.] melding in de linker onderhoek van het scherm worden aangegeven.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
22
Du
Veranderen van het schermformaat
Dit plasmascherm kan beelden met verschillende breedte-hoogteverhoudingen weergeven. Wij raden u aan het schermformaat in te stellen overeenkomstig de videobron waar u naar wilt kijken. Deze schermformaten zijn in de eerste plaats bedoeld om het gehele beeld te tonen op een breedbeeldscherm en wij hopen dat u ze als zodanig zult gebruiken om uw kijkplezier te verhogen.
Wijzigen van het schermformaat
Voor videosignalen
De afmetingen van het beeld op het scherm, of het gedeelte van het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, kan worden ingesteld op 5 beeldformaten, zoals hieronder op deze bladzijde wordt beschreven.
Bij een video-ingangssignaal
Hoe het beeld eruit zal zien
WIDE
4:3
FULL
Geschikt voor nieuws en
sportprogrammas. Films en
sportprogrammas kunnen
bekeken worden in een weidse en
indrukwekkende weergave.
Geschikt voor nieuws en comedy.
De programmas kunnen in hun
originele beeldformaat worden
bekeken.
Geschikt voor
breedbeeldweergave
(samengedrukt).
Bediening
Druk op SCREEN SIZE om het schermformaat te kiezen.
SCREEN SIZE
Afstandsbediening
SCREEN SIZE
Bedieningspaneel van plasmascherm
Bij meermalen indrukken van SCREEN SIZE zal de schermformaat-instelling als volgt veranderen: ÷ De schermfuncties die gekozen kunnen worden,
kunnen verschillen op INPUT1 en INPUT5, afhankelijk van het type ingangssignaal. Zie Aanhangsel 1: Tabel met geschikte videosignalen (blz. 43).
3 WIDE 3 4:3
Opmerkingen
÷ Wanneer u de [WIDE], [ZOOM] of [FULL] instelling gebruikt
om een niet-breedbeeld 4:3 beeld volledig op een breedbeeldscherm weer te geven, is het mogelijk dat een deel van het beeld wordt afgesneden of vervormd wordt weergegeven.
÷ Wanneer het plasmascherm wordt gebruikt voor commerciële
of publieke vertoning en de [WIDE], [ZOOM], [CINEMA] of [FULL] functie wordt gekozen, is het mogelijk dat er inbreuk wordt gemaakt op de auteursrechten die op het materiaal rusten.
÷ Wanneer het [4:3] schermformaat wordt gekozen, zal de
positie van het beeld op het scherm elke keer dat de stroom wordt ingeschakeld een beetje anders zijn, om inbranden van het displayscherm te voorkomen.
3 FULL
ZOOM 2CINEMA 2
ZOOM
CINEMA
Hoofdzakelijk bedoeld voor
Cinemascope en vergelijkbare
filmformaten. Geeft een weidse,
indrukwekkende weergave.
Hoofdzakelijk bedoeld voor het
kijken naar Vista vision
cinemaformaten.
Raadpleeg de handleiding van het plasmascherm voor het schermformaat wanneer een computersignaal wordt ontvangen.
23
Nederlands
Bediening
Du
Bediening
50
Vergroten van een bepaald gedeelte van het beeld (POINT ZOOM)
U kunt een bepaald gedeelte van het beeld vergroten met een factor [x 1.5], [x 2] of [x 3]. De 5/∞/2/3 toetsen kunnen gebruikt worden om de plaats van het uitvergrote gedeelte te wijzigen. Het mogelijke zoombereik kunt u controleren door naar
het Zoom-Navi subscherm rechtsboven in het hoofdscherm te kijken. Het Zoom-Navi subscherm wordt ongeveer drie seconden weergegeven wanneer u op de POINT ZOOM toets, op een van de 5/∞/2/3 toetsen of op de DISPLAY toets drukt.
DISPLAY
Nederlands
POINT ZOOM
5//2/3
2 Gebruik de 5//2/3 toetsen om het scherm naar
het gewenste gedeelte van het beeld te verplaatsen.
x 1.5
SCROLL
R12
22.1
P.ZOOM
10
ZOOM
24
10
84.3
÷ Wanneer nog een keer op de POINT ZOOM toets
en de 5/∞/2/3 toetsen wordt gedrukt, veranderen de zoomverhouding en de plaats van het uitvergrote beeld.
÷ Als het ingangssignaal verandert, of als het
menuscherm wordt weergegeven en het ingangssignaal wordt veranderd, of als de multibeeld-weergavefunctie wordt gekozen, komt de POINT ZOOM functie te vervallen.
1 Druk op de POINT ZOOM toets van de
Bediening
afstandsbediening.
x 1.5
24
66.0
SCROLL
10
R12
Bij enkele maken indrukken van de POINT ZOOM toets verandert de instelling voor de zoomverhouding als volgt:
3 UIT 3 x 1.5 3 x 2 3 x 3
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Zoom-Navi subscherm
Opmerking
Wanneer het plasmascherm wordt gebruikt voor commerciële of openbare vertoning, kan bij gebruik van de [WIDE], [ZOOM], [CINEMA] of [FULL] functie-instelling inbreuk worden gepleegd op de auteursrechten die op het materiaal rusten.
Opmerking
Bij gebruik van de POINT ZOOM functie kan het schermformaat niet worden gewijzigd.
24
Du
Multibeeldweergave
Met de multibeeld-weergavefunctie kunt u gelijktijdig het beeld van twee verschillende ingangen weergeven. Er zijn drie instellingen voor de multibeeld-weergavefunctie: 2­SCREEN, PinP en PoutP.
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
1 Druk op de SPLIT toets van de afstandsbediening.
Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling voor de multibeeld-weergavefunctie als volgt:
3 2-SCREEN 3 PinP 3 PoutP 3 UIT
PIP SHIFT
SWAP
Bediening
3 PoutP
Het subbeeld wordt aan de rechterkant van het hoofdbeeld weergegeven.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Druk op de SUB INPUT toets van de
afstandsbediening om de signaalbron voor het subbeeld te kiezen.
Omwisselen van de ingangsignalen voor het hoofdbeeld en het subbeeld.
Druk op de SWAP toets van de afstandsbediening.
Wanneer de 2-SCREEN instelling is gekozen:
De rechter- en linkerkant van het scherm verwisselen van plaats; wat voorheen het hoofdbeeld was is nu het subbeeld, en omgekeerd.
Wanneer de PinP of PoutP instelling is gekozen:
Wat voorheen het hoofdbeeld was wordt nu verkleind als subbeeld weergegeven, en omgekeerd.
Nederlands
1 2-SCREEN
Het hoofdbeeld wordt links weergegeven en het subbeeld wordt rechts weergegeven.
66.0
R12
24
22.1
10
2 PinP
Het subbeeld wordt in een van de vier hoeken van het hoofdbeeld weergegeven.
66.0
24
10
Wijzigen van de plaats van het subbeeld bij de PinP instelling:
Druk op de PIP SHIFT toets van de afstandsbediening.
Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de plaats van het subbeeld als volgt:
3 Rechtsonder 3 Rechtsboven
Linksonder 2 Linksboven 2
Bediening
Weergeven van het nu gekozen ingangssignaal:
Druk op de DISPLAY toets.
Als de DISPLAY toets wordt ingedrukt terwijl de multibeeld-weergavefunctie is ingeschakeld, zullen de nu gekozen ingangssignalen op het hoofdbeeld en het
subbeeld worden weergegeven.
Opmerkingen
Wanneer het plasmascherm voor commerciële doeleinden
wordt gebruikt of wanneer de beelden in het openbaar worden vertoond, kan gebruik van de schermformaatfunctie voor het comprimeren of uitrekken van het beeld een inbreuk betekenen op de auteursrechten van de beeldeigenaars.
Als het scherm met de multibeeldweergave gedurende langere
tijd wordt getoond, of als hetzelfde multibeeld herhaaldelijk elke dag voor kortere perioden wordt weergegeven, is het mogelijk dat het beeld blijft na-ijlen op het scherm.
Wanneer de 2-SCREEN instelling wordt gekozen, kan het
schermbeeld wat korrelig zijn, afhankelijk van de gebruikte signaalbron.
De multibeeldweergave wordt geannuleerd als een menu
wordt geopend of als POINT ZOOM wordt uitgevoerd.
Tijdens multibeeldweergave kan het schermformaat niet
R12
22.1
worden gewijzigd.
Het geluid van het ingangssignaal dat geselecteerd is voor het
hoofdscherm wordt uitgevoerd wanneer de multibeeld­weergavefunctie wordt gebruikt.
25
Du
Bediening
Automatische uitschakelfunctie (POWER MANAGEMENT)
Dit plasmascherm is voorzien van een automatische stroombeheerfunctie [POWER MANAGEMENT] en een automatische uitschakelfunctie [AUTO POWER OFF] die ervoor zorgen dat het toestel automatisch in de ruststand (standby) komt te staan of wordt uitgeschakeld wanneer er geen synchronisatiesignaal wordt waargenomen (er verschijnt een waarschuwingsmelding op het scherm voordat deze functies in werking treden).
Opmerkingen
÷ De instellingen voor de stroombeheerfunctie [POWER
MANAGEMENT] gelden alleen wanneer een computersignaal wordt ontvangen via INPUT1 of INPUT5 (alleen voor de PDA-
5003) of wanneer INPUT2 is gekozen.
÷ De automatische uitschakelfunctie kan alleen worden gebruikt
bij andere ingangssignalen dan die hiervoor zijn aangegeven.
÷ Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar van het plasmascherm
Nederlands
Bediening
altijd in de OFF stand wanneer u het toestel langere tijd niet denkt te gebruiken.
INPUT
MENU
2/3
SET
Bedieningspaneel van plasmascherm
Afstandsbediening
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Druk op 2/3 en kies [SETUP].
[Wanneer een computersignaal via INPUT1 of INPUT5 (alleen voor de PDA-5003) wordt ontvangen of als INPUT2 gebruikt wordt]
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
INPUT
MENU 2/3
SET
[In alle andere gevallen]
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
:
ON
:
OFF
:
AUTO
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP.
DNR
MPEG NR
CTI
PURECINEMA
COLOR SYSTEM
SET
CHANGE EXIT
3 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het onderdeel [POWER MANAGEMENT] of [AUTO POWER OFF].
De fabriekinstelling is [OFF/DISABLE]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 OFF/DISABLE
ON/ENABLE 2
÷
OFF
/DISABLE.....
Blijft het plasmascherm ingeschakeld, ongeacht de aanwezigheid/afwezigheid van een sync-ingangssignaal.
÷ POWER MANAGEMENT: ON.....
Als er geen synchronisatiesignaal wordt ontvangen, zal er eerst gedurende 8 seconden een waarschuwingsmelding worden getoond, waarna het plasmascherm automatisch in de ruststand (standby) komt te staan en de ON indicator groen knippert. Zodra er weer een synchronisatiesignaal (*1) binnenkomt, zal het plasmascherm automatisch terugkeren naar de normale gebruiksstand.
*1. Behalve een G ON SYNC of composiet SYNC
ingangssignaal.
÷ AUTO POWER OFF: ENABLE.....
Als er langer dan 8 minuten geen synchronisatiesignaal wordt waargenomen, zal er gedurende 30 seconden een waarschuwingsmelding verschijnen, waarna het plasmascherm wordt uitgeschakeld.
4 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
De [POWER MANAGEMENT] en [AUTO POWER OFF] functies moeten apart voor elke ingang (INPUT1 tot INPUT5) worden ingesteld.
Terugkeren naar de normale gebruiksstand:
÷ Om terug te keren naar de normale gebruiksstand vanaf
de ruststand (standby) van de [POWER MANAGEMENT] functie, moet u uw computer bedienen of u drukt op de INPUT toets van het bedieningspaneel op het plasmascherm of de afstandsbediening.
÷ Terugkeren naar de normale gebruiksstand vanuit de
uitgeschakelde toestand van de [AUTO POWER OFF] functie: Druk op de STANDBY/ON toets van het plasmascherm of de afstandsbediening.
26
Du
PICTURE/SCREEN instellingen
PICTURE instellingen
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Gebruik de 5/ toetsen, kies het onderdeel dat u
wilt instellen en druk dan op SET.
MENU INPUT1
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SCREEN SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1 tot INPUT5) en elk ingangssignaal.
[PICTURE] beeldinstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via [PICTURE] kunnen worden ingesteld.
CONTRAST ············· Stel het contrast in overeenkomstig
de verlichting in de omgeving zodat het beeld goed te zien is.
BRIGHTNESS ·········· Stel de helderheid zo in dat de
donkere partijen van het beeld goed te zien zijn.
COLOR ···················· Stel de gewenste kleurverzadiging
in. (Instellen op een iets hogere verzadiging zal een natuurlijk ogend beeld opleveren.)
TINT························· Stel de tint zo in dat de huidskleur
natuurlijk overkomt.
SHARPNESS ··········· Gewoonlijk moet de beeldscherpte in
de middenstand worden gezet. Om een zachtere weergave te krijgen verzet u de instelling naar links, voor een scherper beeld naar rechts.
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw plasmascherm voor de [PICTURE] instellingen bij invoer van computersignalen.
Terugzetten van de [PICTURE] instellingen op de fabrieksinstellingen
Als u de beeldeigenschappen te veel hebt bijgeregeld of als het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan het nuttig zijn de [PICTURE] instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 2 van de voorgaande procedure kiest u met
5/ het onderdeel [PICTURE RESET] en drukt dan op SET.
Nederlands
PICTURE/SCREEN instellingen
SET
ENTER EXIT
MENU
3 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
beeldinstelling te maken.
:
MENU
0
EXIT
BRIGHTNESS
SET
SET
4 Druk op de SET toets.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 2.
PICTURE RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [YES] te kiezen en
druk vervolgens op de SET toets.
Alle [PICTURE] instellingen worden nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
27
Du
PICTURE/SCREEN instellingen
Instellen van de schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE) <automatische instelling>
Wanneer u op de AUTO SET UP toets van de afstandsbediening of van het bedieningspaneel op het plasmascherm drukt (of wanneer u [AUTO SET UP MODE] in het menu kiest), zal het toestel automatisch de schermpositie en de klok optimaal instellen voor het huidige beeldingangssignaal.
Wanneer de toets wordt ingedrukt, zullen automatisch de optimale instellingen voor de huidige signaalbron worden gekozen.
Wanneer de automatische installatiefunctie is ingeschakeld, zal het toestel automatisch de optimale instellingen kiezen wanneer de stroom wordt ingeschakeld, een andere signaalbron wordt gekozen of het ingangssignaaltype verandert.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
Nederlands
Afstandsbediening
AUTO SET UP
Bedieningspaneel van plasmascherm
Druk op AUTO SET UP van het plasmascherm of de afstandsbediening.
PICTURE/SCREEN instellingen
AUTO SET UP
Opmerkingen
÷ Deze instelling is alleen mogelijk wanneer een
computersignaal via INPUT1 of INPUT5 ontvangen wordt.
÷ De automatische instelling moet voor elke ingangsaansluiting
(INPUT1 of INPUT5) en elk ingangssignaal apart worden uitgevoerd.
÷ Het is mogelijk dat de optimale instellingen niet gemaakt kunnen
worden bij signalen met een lage luminantie en bij sommige andere signalen. In dat geval kunt u de instelmethoden gebruiken die worden beschreven in Instellen van de
schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE) <handmatige instelling> op de volgende bladzijde.
AUTO
SET UP
SET 5/
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op de MENU toets zodat het menuscherm
verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
28
Du
3 Gebruik de 5/ toetsen om [AUTO SET UP
MODE] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON
AUTO SET UP MODE INACTIVE
AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
:
: :
PICTURE/SCREEN instellingen
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET
CHANGE EXIT
MENU
4 Druk op de SET toets om de instelling te activeren.
De fabriekinstelling is [INACTIVE]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 INACTIVE
ACTIVE 2
5 Wanneer u klaar bent met de instelprocedure,
drukt u op de MENU toets om terug te keren naar het normale schermbeeld.
Opmerkingen
÷ Deze instelling is alleen mogelijk wanneer een
computersignaal via INPUT1 of INPUT5 ontvangen wordt.
÷ Het is mogelijk dat de optimale instellingen niet gemaakt
kunnen worden bij signalen met een lage luminantie en bij sommige andere signalen. In dat geval zet u de [AUTO SET UP MODE] op [INACTIVE] en gebruikt dan de handmatige instelmethoden die in de volgende paragraaf Instellen van
de schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE) <handmatige instelling> worden beschreven.
Instellen van de schermpositie (POSITION), de klok (CLOCK) en de fase (PHASE)
SET 5/
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [SCREEN] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POSITION
CLOCK PHASE
SCREEN RESET
:
00
:
0
:
0
/
Nederlands
PICTURE/SCREEN instellingen
<handmatige instelling>
U kunt de instellingen handmatig verrichten wanneer een computersignaal via INPUT1, INPUT2 of INPUT5 ontvangen wordt.
SET
ENTER EXIT
MENU
Als INPUT2, INPUT3 of INPUT4 is gekozen, zal het volgende scherm verschijnen en kan alleen het onderdeel [POSITION] worden ingesteld.
MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POSITION
SCREEN RESET
SET
ENTER EXIT
:
00
/
MENU
29
Du
PICTURE/SCREEN instellingen
3 Gebruik de 5/ toetsen, kies het onderdeel dat u
wilt instellen en druk dan op SET.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POSITION
CLOCK PHASE
SCREEN RESET
SET
ENTER EXIT
:
00
:
0
:
0
MENU
/
4 Gebruik de 2/3 en 5/ toetsen om de gewenste
waarde te kiezen.
÷ Wanneer het [POSITION] onderdeel wordt gekozen,
bepalen de 2/3 toetsen de beweging in horizontale richting (H) en de 5/∞ toetsen bepalen de
Nederlands
beweging in verticale richting (V).
POSITION
H V
00
SET
SET
MENU
EXIT
÷ Gebruik 2/3 voor het instellen van [CLOCK] en
[PHASE].
PICTURE/SCREEN instellingen
CLOCK
SET
SET
:
0
MENU
EXIT
5 Druk op de SET toets.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 3.
6 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1
of INPUT5) en elk ingangssignaal.
÷ Als INPUT2 wordt gekozen, kan alleen [POSITION] worden
afgesteld.
[SCREEN] scherminstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via [SCREEN] kunnen worden ingesteld. POSITION
H ················· Hiermee kunt u het beeld naar links en
rechts over het scherm verplaatsen.
V ·················· Hiermee kunt u het beeld naar boven en
beneden over het scherm verplaatsen.
CLOCK ·········· Hiermee kunt u compenseren voor
bijvoorbeeld discontinuïteit in de weergave van tekst of eventuele ruis in het beeld. Deze instelling regelt de interne klokfrequentie van het plasmascherm overeenkomstig die van het video­ingangssignaal.
PHASE ··········· Pas deze instelling zo aan dat het beeld zo
min mogelijk flikkert en dat de kleuren zo min mogelijk divergeren. Deze instelling regelt de fase van de interne klokfrequentie ingesteld bij het onderdeel [CLOCK].
Opmerkingen
÷ De instelling van de [CLOCK] en [PHASE] onderdelen wordt
alleen ondersteund door INPUT1 en INPUT5.
÷ Als de [CLOCK] frequentie wordt veranderd, is het mogelijk
dat de horizontaal [H] optie van het [POSITION] onderdeel opnieuw moet worden afgesteld.
÷ Als de onderdelen in [SCREEN] te sterk gewijzigd worden, is
het mogelijk dat het beeld niet meer goed kan worden weergegeven.
÷ Wanneer de [AUTO SET UP MODE] is ingesteld op [ACTIVE],
zal bij selecteren van de [POSITION] of [CLOCK] afstelfunctie een melding op het scherm verschijnen, maar kan er toch worden afgesteld. Als de signaalbron echter wordt veranderd, zal de ingestelde waarde die in het geheugen wordt opgeslagen de waarde zijn die met de automatische installatiefunctie is ingesteld. Wilt u een handmatig ingestelde waarde in het geheugen opslaan, zet dan [AUTO SET UP MODE] op [INACTIVE] (blz. 28) voordat u met de afstelling begint.
Terugzetten van de [SCREEN] instellingen op de fabrieksinstellingen
Als u de instellingen te veel hebt bijgeregeld of als het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan het nuttig zijn de [SCREEN] instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 3 van de voorgaande procedure kiest u met
5/ het onderdeel [SCREEN RESET] en drukt dan op SET.
SCREEN RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [YES] te kiezen en
druk dan op SET.
Alle [SCREEN] instellingen worden nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
30
Du
Overige functies
Instellen van de orbiterfunctie (ORBITER)
Op bepaalde vastgestelde tijden (ongeveer eenmaal elke 8 minuten) zorgt de orbiterfunctie ervoor dat het schermbeeld een weinig wordt verschoven. De afstand waarover het schermbeeld verschuift, is ongeveer 1 pixel in horizontale of verticale richting. Wanneer een stilstaand beeld wordt weergegeven, raden wij u aan [ORBITER] op [ON] te zetten, om te voorkomen dat na-ijlen optreedt en het beeld op het scherm inbrandt. ÷ Deze functie werkt niet wanneer de POINT ZOOM
functie of multibeeldweergave wordt gebruikt of wanneer een menuscherm wordt weergegeven.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
4 Druk op de SET toets om de instelling te activeren.
De fabriekinstelling is [OFF]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 OFF
ON 2
5 Wanneer u klaar bent met de instelprocedure,
drukt u op de MENU toets om terug te keren naar het normale schermbeeld.
Opmerking
De [ORBITER] instelling geldt voor alle signaalbronnen.
Zijmaskeringpositie (
Wanneer het schermformaat is ingesteld op [DOT BY DOT] of [4:3], of wanneer multibeeldweergave wordt gebruikt, zal de plaats van de zwarte balken aan de zijkanten van het scherm of de plaats van het subbeeld een weinig worden gewijzigd telkens wanneer het toestel wordt ingeschakeld, om te voorkomen dat na-ijlen optreedt, en zodoende inbranden van het beeld op het scherm te verminderen.
MASK CONTROL
)
Nederlands
Bedieningspaneel van plasmascherm
Afstandsbediening
1 Druk op de MENU toets zodat het menuscherm
verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
3 Gebruik de 5/ toetsen om [ORBITER] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT.
ORBITER OFF
MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD :
OFF
:
: : : :
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1
Druk op de MENU toets zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
MENU 2/3
SET 5/
Overige functies
31
Du
Overige functies
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
3 Gebruik de 5/ toetsen om [MASK CONTROL] te
kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD :
OFF :
:
: : :
Nederlands
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF
MASK CONTROL ON
AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
SET
CHANGE EXIT
4 Druk op de SET toets om de instelling te activeren.
De fabriekinstelling is [ON]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 OFF
ON 2
5 Wanneer u klaar bent met de instelprocedure,
Overige functies
drukt u op de MENU toets om terug te keren naar het normale schermbeeld.
Opmerking
De [
MASK CONTROL
] instelling geldt voor alle signaalbronnen.
Schermbeheerinstellingen (SCREEN MGT.)
Om na-ijlen van de beelden te voorkomen, is het toestel voorzien van een schermbeheerprogramma dat ervoor zorgt dat het schermbeeld met regelmatige tussenpozen wordt gewijzigd. Het programma wordt gebruikt om in te stellen hoe de 24-uurs schermbeheercyclus wordt uitgevoerd. Neem contact op met een professionale installatiemonteur voor nadere bijzonderheden betreffende de schermbeheerinstellingen.
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
van plasmascherm
1 Druk op de MENU toets zodat het menuscherm
verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
3 Gebruik de 5/ toetsen om [SCREEN MGT.] te
kiezen en druk dan op de SET toets.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
: : : :
:
4 Gebruik de 5/ toetsen om [STATUS] te kiezen.
SCREEN MGT.
STATUS TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURN
:
OFF
:
01H00M
MENU
EXIT
32
Du
Overige functies
5 Gebruik de 2/3 toetsen om [ONCE] of [REPEAT]
te kiezen.
De fabriekinstelling is [OFF]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 OFF 2
3 REPEAT 2
3 ONCE 2
÷ ONCE ....... Het schermbeheerprogramma wordt
eenmaal uitgevoerd.
÷ REPEAT .... Het schermbeheerprogramma wordt
herhaaldelijk uitgevoerd (24-uurs cyclus).
÷ OFF .......... Het schermbeheerprogramma is
uitgeschakeld en het normale schermbeeld wordt voortdurend
weergegeven. Bij de fabrieksinstellingen zal de inhoud van het schermbeeld als volgt veranderen:
Instelling [ONCE]
[TIME TO
ACTIVATE]
(ingesteld in stap 7)
Instelling [REPEAT]
[TIME TO
ACTIVATE]
(ingesteld in
stap 7)
Omgekeerd beeld*
10 minuten 30 minuten
Omgekeerd beeld*
10 minuten 30 minuten 10 minuten
* De kleur en helderheid van het huidige beeld worden met
omgekeerde waarden weergegeven. De respectievelijke uitgangsniveaus voor de RGB kleuren zijn omgekeerd, met de lichte partijen donker en de donkere partijen licht.
Scherm met witte maskering
Scherm met witte maskering
24 uur
Deze cyclus wordt herhaald.
Ruststand (standby)
Schermbeheerfunctie stopt hier.
Ruststand (standby)
Omgekeerd beeld*
Opmerkingen
÷ Wanneer [ONCE] is ingesteld, zal dit gedeelte van het scherm
naar de [OFF] melding veranderen zodra het schermbeheerprogramma is afgelopen. Als u door wilt gaan met het schermbeheerprogramma, gebruikt u de 2/3 toetsen om opnieuw [ONCE] te kiezen of u schakelt over naar [REPEAT].
÷ Wanneer het schermbeheerprogramma in werking is bij
gebruik van de [ONCE] of [REPEAT] instelling en dan de MAIN POWER schakelaar van het plasmascherm op OFF wordt gezet, zal het schermbeheerprogramma stoppen en verandert dit gedeelte van het scherm naar de [OFF] melding. Als u door wilt gaan met het schermbeheerprogramma, gebruikt u de 2/3 toetsen om opnieuw [ONCE] of [REPEAT] te kiezen.
6 Gebruik de 5/ toetsen om [TIME TO ACTIVATE]
te kiezen.
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURN EXIT
01H00M
MENU
7 Gebruik de 2/3 toetsen om de tijd in te stellen
dat het schermbeheerprogramma moet beginnen.
Met de 2/3 toetsen kan de tijd voor het schermbeheerprogramma worden ingesteld tussen 0 en 24 uur, in stapjes van 10 minuten.
8 Gebruik de 5/ toetsen om [START] te kiezen.
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
SET EXIT
00H10M
MENU
9 Druk op de SET toets.
De ingestelde waarde wordt in het geheugen vastgelegd en het scherm keert terug naar het scherm dat is afgebeeld in stap 2. De timer begint te lopen wanneer de SET toets wordt ingedrukt. Nadat de tijdsduur is verstreken die in stap 7 is ingesteld, zal het schermbeheerprogramma in werking treden.
10 Wanneer u klaar bent met de instelprocedure,
drukt u op de MENU toets om terug te keren naar het normale schermbeeld.
Opmerking
De [SCREEN MGT.] instelling geldt voor alle signaalbronnen.
Energiebesparing-instellingen (ENERGY SAVE)
De stroomregelfunctie zorgt ervoor dat de helderheid van het scherm wordt verlaagd, om zo een lager stroomverbruik en minder slijtage van het plasmascherm te verkrijgen.
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel van plasmascherm
Afstandsbediening
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
33
Du
Nederlands
Overige functies
Overige functies
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
3 Gebruik de 5/ toetsen om [ENERGY SAVE] te
kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
Nederlands
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
OPTION
Wijzigen van de kleurtemperatuur (COLOR TEMP.)
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel van plasmascherm
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
SET
CHANGE EXIT
MENU
4 Druk op de SET toets om [ENERGY SAVE] te kiezen.
De fabriekinstelling is [STANDARD]. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 AUTO
MODE3 2
MODE2 2 MODE1 2
3 STANDARD
÷ STANDARD ... De helderheid wordt geregeld
overeenkomstig het ingangssignaal, om een helder en duidelijk beeld te verkrijgen.
÷ MODE1 ......... De helderheid wordt geregeld
overeenkomstig het ingangssignaal,
Overige functies
maar het stroomverbruik is minder dan in de [STANDARD] stand.
÷ MODE2 ......... De helderheid wordt geregeld
overeenkomstig het ingangssignaal, maar het stroomverbruik is minder dan in de [MODE1] stand.
÷ MODE3 ......... De helderheid is ingesteld op een
vast niveau ongeacht het niveau van het ingangssignaal. Deze instelling is geschikt om slijtage van het scherm als gevolg van een ingebrand beeld enz. te verminderen.
÷ AUTO ............ De helderheid wordt automatisch
ingesteld overeenkomstig de verlichting in de kamer om een optimale beeldkwaliteit te verkrijgen.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [ENERGY SAVE] instelling geldt voor alle signaalbronnen.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [SETUP] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP.
DNR MPEG NR LOW
CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
34
Du
3 Gebruik de 5/ toetsen om [COLOR TEMP.] te
kiezen en druk dan op de SET toets.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
DISABLE
:
:
:
MIDDLE : : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
AUTO POWER OFF
COLOR TEMP. MIDDLE
DNR MPEG NR LOW
CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
SET
ENTER EXIT
4 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
instelling voor de kleurtemperatuur te kiezen.
Overige functies
Verminderen van de videoruis (DNR)
Gebruik deze functie wanneer er veel ruis in het beeld is.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
COLOR TEMP.
SET
SET
:
MIDDLE
MENU
EXIT
De fabriekinstelling is [MIDDLE]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling voor de kleurtemperatuur als volgt:
3 MIDDLE 2
3 MID LOW 2 3 LOW 2
3 MID HIGH 2 3 HIGH 2
5 Druk op de SET toets.
De [COLOR TEMP.] functie is ingesteld en het scherm keert terug naar het scherm afgebeeld in stap 4.
6 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [COLOR TEMP] instellingen worden alleen ondersteund voor ingangssignalen van een videocomponent. Maak de instellingen afzonderlijk voor elke ingang (INPUT1, INPUT3 tot INPUT5) en voor elk signaaltype.
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [SETUP] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP. DNR MPEG NR LOW CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
Nederlands
Overige functies
3 Gebruik de 5/ toetsen om [DNR] te kiezen en
druk dan op de SET toets.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF COLOR TEMP.
DNR MIDDLE
MPEG NR LOW CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
:
DISABLE
:
MIDDLE
:
:
: : :
OFF :
RGB :
AUTO :
:
VGA
35
Du
Overige functies
4 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
instelling voor de digitale ruisonderdrukking [DNR] te kiezen.
DNR
SET
SET
:
MIDDLE
MENU
EXIT
De fabriekinstelling is [MIDDLE]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling voor de digitale ruisonderdrukking als volgt:
3 OFF 2
3 HIGH 2
3 MIDDLE 2 3 LOW 2
÷ Het ruisonderdrukkingseffect neemt toe in de
volgorde LOW = MIDDLE = HIGH.
5 Druk op de SET toets.
De [DNR] functie is ingesteld en het scherm keert
Nederlands
terug naar het scherm afgebeeld in stap 4.
6 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [DNR] instellingen worden alleen ondersteund voor ingangssignalen van een videocomponent. Maak de instellingen afzonderlijk voor elke ingang (INPUT1, INPUT3 tot INPUT5) en voor elk signaaltype.
Verminderen van de ruis in MPEG beelden (MPEG NR)
Stel deze functie in als digitale uitzendingen, DVD’s en
Overige functies
andere MPEG beelden vervormd zijn door zogenaamde “muggenruis”.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [SETUP] te kiezen.
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP.
DNR
MPEG NR
CTI
PURECINEMA
COLOR SYSTEM
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
:
ON
:
OFF
:
AUTO
3 Gebruik de 5/ toetsen om [MPEG NR] te kiezen
en druk dan op de SET toets.
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE COLOR TEMP.
DNR
MPEG NR
CTI ON
PURECINEMA
COLOR SYSTEM
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
: :
OFF
:
AUTO
4 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
instelling voor de digitale ruisonderdrukking [MPEG NR] te kiezen.
MPEG NR
SET
SET
:
LOW
MENU
EXIT
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel van plasmascherm
36
Du
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
De fabriekinstelling is [LOW]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling voor de ruisonderdrukking als volgt:
3 OFF 2
3 HIGH 2 3 MIDDLE 2 3 LOW 2
÷ Het ruisonderdrukkingseffect neemt toe in de
volgorde LOW = MIDDLE = HIGH.
5 Druk op de SET toets.
De [MPEG NR] functie is ingesteld en het scherm keert terug naar het scherm afgebeeld in stap 4.
6 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [MPEG NR] instellingen worden alleen ondersteund voor ingangssignalen van een videocomponent. Maak de instellingen afzonderlijk voor elke ingang (INPUT1, INPUT3 tot INPUT5) en voor elk signaaltype.
Versterken van het kleurrandcontrast (CTI)
Gebruik deze functie voor het versterken van de kleurcontouren.
Overige functies
3 Gebruik de 5/ toetsen om [CTI] te kiezen en
druk dan op de SET toets.
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE COLOR TEMP. DNR MPEG NR
CTI ON
PURECINEMA COLOR SYSTEM
:
:
MIDDLE :
MIDDLE :
LOW
:
:
OFF :
AUTO
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT3
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SCREEN SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [SETUP] te kiezen.
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP.
DNR
MPEG NR
CTI
PURECINEMA
COLOR SYSTEM
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
:
ON
:
OFF
:
AUTO
SET
ENTER EXIT
MENU
4 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
instelling voor de digitale ruisonderdrukking [CTI] te kiezen.
CTI
SET
SET
:
ON
MENU
EXIT
De fabrieksinstelling is [ON]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling als volgt:
3 OFF 2
3 ON 2
5 Druk op de SET toets.
De [CTI] functie is ingesteld en het scherm keert terug naar het scherm afgebeeld in stap 4.
6 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [CTI] instellingen worden alleen ondersteund voor ingangssignalen van een videocomponent. Maak de instellingen afzonderlijk voor elke ingang (INPUT1, INPUT3 tot INPUT5) en voor elk signaaltype.
Nederlands
Overige functies
SET
CHANGE EXIT
MENU
37
Du
Overige functies
Overige functies
Instellen van de PURECINEMA functie
Gebruik deze functie om een nog betere kwaliteit te verkrijgen bij weergave van DVD’s met films en andere beelden.
Opmerking
Stel dit onderdeel afzonderlijk in voor elke ingang (INPUT1, INPUT3 tot INPUT5).
3 Druk op 5/ en kies [PURECINEMA].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF COLOR TEMP.
DNR MPEG NR LOW
CTI ON
PURECINEMA
COLOR DECODING CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
DISABLE
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : :
:
OFF
:
RGB :
AUTO :
:
VGA
MENU
5/
Nederlands
Bedieningspaneel
2/3
SET
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
Overige functies
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SET
2 Druk op 2/3 en kies [SETUP].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
: : :
:
MIDDLE
:
:
MIDDLE : :
OFF
RGB
AUTO :
:
VGA
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP. DNR MPEG NR LOW CTI ON PURECINEMA COLOR DECODING CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
38
Du
MENU 2/3
SET 5/
SET
ENTER EXIT
MENU
4 Gebruik de 2/3 toetsen om de gewenste
[PURECINEMA] instelling te kiezen.
PURECINEMA
SET
SET
:
OFF
MENU
EXIT
De fabrieksinstelling is [OFF]. Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de instelling voor de schermfunctie als volgt:
3 OFF 2
3 STANDARD 2
3 ADVANCE 2
OFF ................ De [PURECINEMA] functie is
uitgeschakeld.
STANDARD .... Bij het afspelen van DVD’s en Hi-
Vision filmbeelden die zijn opgenomen met 24 frames/sec, zullen de opgenomen gegevens automatisch gedetecteerd worden en worden de vereiste instellingen gemaakt voor een optimale weergave van het filmmateriaal.
ADVANCE ...... Bij het afspelen van DVD’s met
filmbeelden die zijn opgenomen met 24 frames/sec. wordt de opgenomen video-informatie automatisch gedetecteerd en worden de signalen voor de weergave omgezet naar 72 Hz, waardoor de vloeiende beweging van een bioscooptheaterbeeld wordt gecreëerd en de ware visuele schoonheid van de film verkregen wordt.
Opmerking
De instellingen voor de schermfunctie die beschikbaar zijn op INPUT1 kunnen verschillen van die voor INPUT3 tot INPUT5, afhankelijk van het type ingangssignaal. Zie “Aanhangsel 3: Tabel met geschikte PURECINEMA signalen” (blz. 46) voor verdere informatie.
5 Druk op de SET toets.
De [PURECINEMA] functie is ingesteld en het scherm keert terug naar het scherm dat is afgebeeld in stap 4.
6 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Instellen van het kleursysteem (COLOR SYSTEM)
INPUT3 en INPUT4 zijn geschikt voor diverse TV-systemen die over de hele wereld gebruikt worden en die automatisch door dit toestel worden herkend. Gewoonlijk moet u de [COLOR SYSTEM: AUTO] instelling kiezen. Het is bij deze instelling echter mogelijk dat sommige videosignalen niet herkend worden of onder bepaalde omstandigheden niet naar behoren worden weergegeven (kleurverlies enz.). In dit geval moet u zelf de juiste instelling maken overeenkomstig het ingangssignaal.
Opmerking
Het TV-systeem moet zowel voor elke ingang (INPUT3 en INPUT4) worden ingesteld. Bij een juiste instelling en exclusief gebruik overeenkomstig het TV-systeem van het ingangssignaal, wordt een snelle verwerking van de signalen verkregen en zullen de benodigde tijd voor de detectie en eventuele fouten hierbij minder zijn.
Overige functies
2 Druk op 2/3 en kies [SETUP].
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
:
ON
:
OFF
:
AUTO
AUTO POWER OFF DISABLE
COLOR TEMP. DNR MPEG NR CTI
PURECINEMA COLOR SYSTEM
SET
CHANGE EXIT
3 Druk op 5/ en kies [COLOR SYSTEM].
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
AUTO POWER OFF DISABLE COLOR TEMP. DNR MPEG NR CTI ON PURECINEMA
COLOR SYSTEM
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
: :
OFF
:
AUTO
Nederlands
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT3
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
SCREEN SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
ENTER EXIT
MENU
4 Druk enkele malen op SET totdat de juiste
instelling verschijnt.
De fabriekinstelling is [AUTO]. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
PAL N 2 PAL M 2 4.43 NTSC 2
MENU INPUT3
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
MIDDLE
:
MIDDLE
:
LOW
: :
OFF
:
NTSC
AUTO POWER OFF DISABLE COLOR TEMP. DNR MPEG NR CTI ON PURECINEMA
COLOR SYSTEM
SET
ENTER EXIT
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Overige functies
SET
ENTER
MENU
EXIT
39
Du
Overige functies
Automatisch omschakelen van de signaalbron (AUTO FUNCTION)
Het plasmascherm is voorzien van een [AUTO FUNCTION] detectiefunctie; wanneer een signaal wordt waargenomen bij de gekozen ingang, zal er automatisch naar de betreffende ingang worden overgeschakeld.
3 Gebruik de 5/ toetsen om [AUTO FUNCTION] te
kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE
AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
:
:
:
MENU
5/
2/3
Nederlands
Bedieningspaneel
SET
Afstandsbediening
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Overige functies
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
MENU 2/3
SET 5/
SET
CHANGE EXIT
MENU
4 Druk op de SET toets om de gewenste [AUTO
FUNCTION] instelling te kiezen.
De fabrieksinstelling is [OFF]. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 OFF
INPUT4 2 INPUT1 2
÷ OFF .......... De [AUTO FUNCTION] is uitgeschakeld.
÷ INPUT1 of INPUT4...
÷ Als er een signaal wordt
waargenomen bij de gekozen ingangsaansluiting, zal de ingangsfunctie automatisch naar de gekozen ingang overschakelen.
÷ Wanneer de [AUTO FUNCTION] de
signaalbron heeft omgeschakeld en er dan geen ingangssignaal meer wordt waargenomen, zal de signaalbron terugkeren naar de bron die gekozen is voordat de [AUTO FUNCTION] in werking trad.
÷ Als de signaalbron verandert wanneer
het toestel in de [AUTO FUNCTION] stand staat, zal bij indrukken van de INPUT toets om een andere signaalbron te selecteren de [AUTO FUNCTION] tijdelijk uitgeschakeld worden, maar deze kan opnieuw ingeschakeld worden door de stroom uit en dan weer aan te zetten.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerkingen
÷ De [AUTO FUNCTION] voor [INPUT1] wordt alleen
ondersteund wanneer een gescheiden SYNC of composiet SYNC analoog RGB signaal wordt ontvangen. (Wanneer een G ON SYNC of component-videosignaal wordt ontvangen, zal de [AUTO FUNCTION] geannuleerd worden.)
÷ De [AUTO FUNCTION] instelling geldt voor alle
signaalbronnen.
40
Du
Betreffende de audio-uitgang (AUDIO OUT)
Het signaalniveau van de AUDIO (OUTPUT) aansluiting kan naar wens worden ingesteld op [FIXED] of [VARIABLE] (gekoppeld aan de VOLUME instelling).
Overige functies
3 Gebruik de 5/ toetsen om [AUDIO OUT] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: :
:
MENU
5/
2/3
SET
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
MENU 2/3
SET 5/
van plasmascherm
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS COLOR TINT SHARPNESS
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
CHANGE EXIT
MENU
4 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het audio-uitgangsniveau.
De fabrieksinstelling is [FIXED]. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 FIXED
VARIABLE 2
÷ FIXED ............ Het audio-uitgangsvolume verandert
niet, ook wanneer de VOLUME toetsen bediend worden.
÷ VARIABLE ..... Het audio-uitgangsvolume verandert
overeenkomstig de bediening van de VOLUME toetsen.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De [AUDIO OUT] instelling geldt voor alle signaalbronnen.
Nederlands
Overige functies
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
41
Du
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Buitenafmetingen
PDA-5003................ 301,5 (b) x 27,6 (h) x 148,9 (d) mm.
PDA-5004................ 301,5 (b) x 27,6 (h) x 148,3 (d) mm.
Gewicht .................................................................... 0,4 kg
Bedrijfstemperatuur .......................................... 0 tot 40 °C
PDA-5003
Ingang/uitgang
Video
INPUT3
Ingang S aansluiting (Mini DIN 4 pins)
Y/C gescheiden videosignaal
÷ Y... 1 Vp-p/75 Ω/negatieve synchronisatie
Nederlands
INPUT4
Ingang BNC aansluiting
Uitgang BNC aansluiting
INPUT5
Ingang BNC aansluiting (x 5)
Aanvullende Informatie
Audio
Ingang AUDIO INPUT (voor INPUT3/4)
C...0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
÷ Composiet videosignaal 1 Vp-p/75 Ω/negatieve synchronisatie
75 / met buffer
RGB signaal (geschikt voor G ON SYNC) RGB ... 0,7 Vp-p/75 /geen sync. HD/CS, VD ... TTL niveau/
positieve en negatieve polariteit/ 75 of 2,2 k (impedantieschakelaar)
G ON SYNC
...1 Vp-p/75 /negatieve sync.
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
AUDIO INPUT (voor INPUT5)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
PDA-5004
Ingang/uitgang
Video
INPUT3
Ingang S aansluiting (Mini DIN 4 pins)
Y/C gescheiden videosignaal
÷ Y... 1 Vp-p/75 Ω/negatieve synchronisatie C...0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
INPUT4
Ingang Tulpstekkerbussen
÷ Composiet videosignaal 1 Vp-p/75 Ω/negatieve synchronisatie
Uitgang Tulpstekkerbussen
75 / met buffer
INPUT5
Ingang Tulpstekkerbussen
÷ Componentvideosignaal
Y…1 Vp-p / 75 negatieve synchronisatie
B/CB, PR/CR
P
0,7 Vp-p (kleur 100%) / 75
Audio
Ingang AUDIO INPUT (voor INPUT3)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
AUDIO INPUT (voor INPUT4)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
AUDIO INPUT (voor INPUT5)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
Accessoires
Label voor afstandsbediening .......................................... 1
Aansluitingenlabel ............................................................ 1
Schroeven ........................................................................ 2
Gebruiksaanwijzing .......................................................... 1
÷ Technische gegevens en ontwerp kunnen vanwege
verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
42
Du
Aanhangsel 1
Aanvullende informatie
Tabel met geschikte videosignalen (INPUT1, INPUT5)
Herhalingsfrequentie
Verticaal
fV (Hz)
50
60
Horizontaal
fH (kHz)
15,625
28,13
31,25
37,50
56,20
62,50
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
Signaalformaat
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
4:3 FULL
Schermformaat
ZOOM
*2
*2
*2
*2
*1
*1
*2
*2
CINEMA
WIDE
: Niet beschikbaar.
Opmerkingen
625i (576i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (576p)/SDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
1250p/HDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
1125i (1035i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
Nederlands
*1: Er kan gekozen worden uit [FULL1080i] en [FULL1035i]. *2: Soms is er wat visuele vervorming als gevolg van de combinatie van aangesloten componenten.
Aanvullende Informatie
43
Du
Aanvullende informatie
Aanhangsel 2
Tabel met geschikte computersignalen (wanneer aangesloten op de PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S) (INPUT1, INPUT5)
Resolutie
(beeldpunt x
beeldlijn)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
Nederlands
832x624
1024x768
1280x720
1280x768
1152x864
Aanvullende Informatie
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
[Betekenis van : de symbolen] : Het beeld zal worden vergroot, maar het zal moeilijk zijn om sommige kleine details te onderscheiden.
44
Du
Herhalingsfrequentie
Verticaal
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontaal
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 44,7kHz
45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,5kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
Optimaal beeld. Het is mogelijk dat de beeldpositie, herhalingsfrequentie, fase enz. moeten worden bijgeregeld.
: Eenvoudige weergave. Kleine details zullen niet worden weergegeven.
DOT BY DOT FULL PARTIAL
Schermformaat (beeldpunt x beeldlijn)
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
1280x720
1280x768
± ±
4:3
1024x768
± ± ± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
±
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ±
±
1280x768
1280x768
± ±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
± ±
1280x768
± ±
1280x768
± ± ± ±
1280x768
± ±
: Niet beschikbaar.
Opmerkingen
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) geeft Apple
Macintosh 19 aan
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
Tabel met geschikte computersignalen (wanneer aangesloten op de PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) (INPUT1, INPUT5)
Aanvullende informatie
: Niet beschikbaar.
Resolutie
(beeldpunt x
beeldlijn)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x720
1280x768
1152x864
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
[Betekenis van de symbolen] : Optimaal beeld. Het is mogelijk dat de beeldpositie, herhalingsfrequentie, fase enz. moeten worden
Herhalingsfrequentie
Verticaal DOT BY DOT
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontaal 4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 44,7kHz
45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,7kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
bijgeregeld. : Het beeld zal worden vergroot, maar het zal moeilijk zijn om sommige kleine details te onderscheiden. : Eenvoudige weergave. Kleine details zullen niet worden weergegeven.
Schermformaat (beeldpunt x beeldlijn)
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
768x768
± ± ± ±
768x768
± ± ± ±
768x768
768x768
± ±
±
768x768
± ±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
± ±
768x768
± ±
768x768
± ± ± ±
FULL
1024x768
1024x768
±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
ZOOM
1024x768
± ±
Opmerkingen
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) geeft Apple
Macintosh 19 aan
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
45
Nederlands
Aanvullende Informatie
Du
Aanvullende informatie
Aanhangsel 3
Tabel met geschikte PURECINEMA signalen (INPUT1, INPUT5)
Herhalingsfrequentie
Verticaal
Nederlands
fV (Hz)
50
60
Horizontaal
fH (kHz)
15,625
28,13
31,25
37,50
56,25
62,50
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
Signaalformaat
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
OFF STANDARD
: Niet beschikbaar.
PURECINEMA
Opmerkingen
ADVANCE
625i (575i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (575p)/SDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
1250p/HDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
1125i (1035i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
Tabel met geschikte PURECINEMA signalen (INPUT3, INPUT4)
Herhalingsfrequentie
Aanvullende Informatie
Verticaal
fV (Hz)
50
60
Horizontaal
fH (kHz)
15,625
15,734
Signaalformaat
Composiet
S-video
Composiet
S-video
OFF STANDARD
46
Du
: Niet beschikbaar.
PURECINEMA
Opmerkingen
ADVANCE
625i (575i)/SDTV
525i (480i)/SDTV
Aanhangsel 4
Signaaltoewijzing voor de INPUT1 (mini D-sub 15 pins stekkeraansluiting)
51
Aanvullende informatie
Component-videosignaal
Algemene term voor een videosignaal dat bestaat uit de Y.CBCR, Y. P BPR en Y.B-Y.R-Y luminantie- en kleursignalen. Het component-videosignaal wordt ook wel het kleurverschilsignaal genoemd.
G ON SYNC
Dit geeft een videosignaal aan waarbij een synchronisatiesignaal is toegevoegd aan het G (groen) signaal van het RGB signaal.
10
6
15 11
Pin nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
R
G
B
NC (Niet aangesloten)
Aarde
Aarde
Aarde
Aarde
DDC + 5V
Aarde
NC (Niet aangesloten)
DDC SDA
HD of H/V SYNC
VD
DDC SCL
Ingang Uitgang
+
+
+
+
+
+
+
+
NC (Niet aangesloten)
+
+
NC (Niet aangesloten)
+
+
NC (Niet aangesloten)
Uitleg van gebruikte termen
Beeldverhouding
De verhouding tussen de breedte en de hoogte van een TV­scherm wordt de beeldverhouding genoemd. De beeldverhouding van een normale TV is 4:3 en die van breedbeeld of high-definition TV's is 16:9.
VGA
VGA is de afkorting voor Video Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 640 (beeldpunten) x 480 (beeldlijnen) resolutie aan.
WVGA
WVGA is de afkorting voor Wide Video Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 848 (beeldpunten) x 480 (beeldlijnen) resolutie aan.
XGA
Dit is de afkorting voor eXtended Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 1024 (beeldpunten) x 768 (beeldlijnen) resolutie aan.
WXGA
Dit is de afkorting voor Wide eXtended Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 1280 (beeldpunten) x 768 (beeldlijnen) resolutie aan.
SXGA
Dit is de afkorting voor Super eXtended Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 1280 (beeldpunten) x 1024 (beeldlijnen) resolutie aan.
SXGA+
Dit is de afkorting voor Super eXtended Graphics Array plus”. Gewoonlijk geeft dit een 1400 (beeldpunten) x 1050 (beeldlijnen) resolutie aan.
DVI
Dit is een acroniem voor Digital Visual Interface, hetgeen een interface-standaard is voor digitale displays die is opgesteld door de Digital Display Working Group (DDWG).
Nederlands
Aanvullende Informatie
S aansluiting (S VIDEO aansluiting)
Deze aansluiting scheidt het videosignaal en geeft het als twee signalen door: het luminantie (Y) signaal en het kleur (C) signaal. Dit zorgt ervoor dat de beeldweergave superieur is aan die van de composiet in/uitgangsaansluitingen.
S-videosignaal
Het videosignaal bestaat uit twee signalen: het chromasignaal (kleursignaal) dat de kleurgegevens bevat en het luminantiesignaal voor de weergave van licht en donker. Bij standaard videocomponenten worden deze twee signalen gecombineerd en verwerkt als een zogenaamd composiet signaal. Het S-videosignaal houdt deze twee signalen echter gescheiden. Omdat de aparte gegevensstromen niet worden gecombineerd in een composiet signaal, blijft de hoge kwaliteit van de gescheiden signalen behouden.
Power Management is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Sun Microsystems Inc. TMDS is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Silicon Image Inc. Apple en Macintosh zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. Microsoft is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation. VGA en XGA zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Co., Inc. VESA en DDC zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van Video Electronics Standards Association.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
47
Du
Precauciones de seguridad
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de voltaje peligrosa no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” y este “Manual de instrucciones” para conocer la forma de accionar debidamente el Plasma Display. Guarde el manual en un lugar seguro. En e futuro le resultará útil.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato, como vaso de flores, recipientes cosméticos y
Español
medicinales, etc.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE).
Para garantizar una adecuada radiación de calor, separar el aparato ligeramente de otros equipos, paredes, etc. (normalmente más de 10 cm). Evitar las siguientes instalaciones que bloqueen los respiraderos y hagan que el calor se acumule en el interior, dando lugar a peligro de incendio.
• No intente colocar el aparato en espacios estrechos donde haya mala ventilación.
• No lo coloque cabeza abajo.
Precauciones de seguridad
D3-4-2-1-3_Sp
D3-4-2-1-9b_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
Notas sobre el trabajo de instalación:
Este producto se comercializa para que su instalación la realice personal cualificado competente y con suficientes conocimientos técnicos. Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a su distribuidor que realice la instalación y configuración del producto. PIONEER no se hace responsable de los daños causados por una instalación o montaje incorrectos, por la manipulación indebida, modificaciones ni desastres naturales.
Notas para los distribuidores:
Después de la instalación, no se olvide de hacer entrega de este manual al cliente y de explicarle al cliente la forma de utilizar el producto.
En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran los símbolos siguientes, que alertan a los operadores y al personal de servicio de este equipo ante cualquier situación potencialmente peligrosa.
ADVERTENCIA
Este símbolo se refiere a un peligro o actuación insegura que puede causar graves lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se refiere a un peligro o situación insegura que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
ii
i
Sp
Características
La PDA-5003/PDA-5004 es una tarjeta de vídeo diseñada para su empleo exclusivo con el monitor de pantalla de plasma PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S (o PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S). El monitor de pantalla de plasma PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (o PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) ha sido diseñado originalmente como monitor de computadora, pero instalando la tarjeta de vídeo PDA-5003/PDA-5004 opcional, se obtienen las siguientes características adicionales:
Índice
Precauciones de seguridad ..................... i
Antes de proseguir.................................. 2
Comprobación de los accesorios
suministrados ................................................................. 2
Cómo utilizar este manual ............................................. 2
Nombres de las partes y sus
funciones.................................................. 4
Panel de conexiones ...................................................... 4
Instalación y conexiones ........................ 6
Instalación de la tarjeta de vídeo .................................. 6
Conectores de entrada de la pantalla de
plasma con la tarjeta de vídeo ...................................... 7
Conexión a INPUT1 e INPUT5 ....................................... 7
Conexión a INPUT1 o INPUT5 ....................................... 8
Conexión a INPUT2 ...................................................... 13
Conexión a INPUT3 ...................................................... 13
Conexión a INPUT4 ...................................................... 13
Acerca de la conexión de la caja DTV......................... 14
Conexiones de audio ................................................... 15
Cómo instalar los cables.............................................. 17
Ajustes del sistema ............................... 18
Ajuste del idioma de visualización
en pantalla .................................................................... 18
Ajustes para después de las conexiones ................... 18
Operación............................................... 21
Selección de la fuente de entrada............................... 21
Ajuste del volumen del sonido ................................... 22
Silenciamiento del sonido ........................................... 22
Confirmación del estado actual .................................. 22
Cambio del tamaño de pantalla .................................. 23
Ampliación de una parte de la pantalla
(POINT ZOOM).............................................................. 24
Visualización de pantallas múltiples........................... 25
Desconexión automática de la alimentación
(GESTION POTENCIA) ................................................. 26
1. Permite el empleo de tomas de entrada adicionales (INPUT3, 4, 5) compatibles con señales de S-vídeo, vídeo compuesto, vídeo componente y de RGB analógico.
2. Permite la conexión con una amplia variedad de dispositivos de vídeo opcionales.
Ajuste de IMAGEN/PANT. .................... 27
Ajuste de IMAGEN ....................................................... 27
Ajuste de la POSICIÓN de la pantalla,
RELOJ, y FASE <ajuste automático> .......................... 28
Ajuste de la POSICIÓN de la pantalla,
RELOJ, y FASE <ajuste manual> ................................. 29
Otras operaciones ................................. 31
Ajuste orbital (ORBITAL) .............................................. 31
Posición de la máscara lateral
(CONTROL MASCARA) ................................................ 31
Ajustes de gestión de la pantalla
(GESTION PANTALLA) ................................................. 32
Ajustes de ahorro de energía
(AHORRO DE ENERGIA) .............................................. 33
Cambio de la temperatura del color (TEMP. COLOR) ....
Reducción del ruido de vídeo (DNR) .......................... 35
Reducción de ruido en imágenes
MPEG (MPEG NR) ........................................................ 36
Aumento del contraste del borde de
los colores (CTI) ............................................................ 37
Ajuste del modo PURECINEMA .................................. 38
Ajuste del sistema de color
(SISTEMA DE COLOR) ................................................. 39
Selección de entrada automática
(FUNCION AUTO) ......................................................... 40
Acerca de la salida de audio
(SALIDA DE AUDIO) ..................................................... 41
34
Información adicional ........................... 42
Especificaciones ........................................................... 42
Apéndice 1 .................................................................... 43
Apéndice 2 .................................................................... 44
Apéndice 3 .................................................................... 46
Apéndice 4 .................................................................... 47
Explicación de términos .............................................. 47
Español
Características
1
Sp
Antes de proseguir
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
1 Etiqueta para el mando a distancia.
PDA-5003
RGB (BNC)
PDA-5004
COMPONENT
La sección “Ajustes del sistema, que empieza en la página 18, cubre los ajustes en pantalla necesarios para el correcto funcionamiento de la pantalla de plasma con sus componentes conectados. Esta sección puede ser necesaria o no dependiendo de las conexiones hechas.
El resto de las secciones de este manual tratan de las operaciones básicas relacionadas con la sección del componente de origen de la señal hasta las operaciones más complejas relacionadas con el ajuste de la imagen de la pantalla de plasma para que corresponda con los requisitos de los componentes específicos y las preferencias personales.
2 Etiqueta indicadora de conectores
PDA-5003
INPUT4 INPUT5AUDIO
INPUT3
/
S-VIDEO
VIDEO INPUT3
IN OUT R L RLGBRHDVD
4 ANALOG RGB
(ON SYNC) (H/V SYNC)
PDA-5004
S-VIDEO
INPUT3
AUDIO
RLRL
INPUT4 INPUT5
VIDEO
IN OUT
AUDIO
RL
COMPONENT VIDEO
Y Pb/Cb Pr/Cr
Español
3 Tornillos (×2)
(Tornillos accesorios para la instalación de la tarjeta de vídeo)
÷ Este manual de instrucciones
Cómo utilizar este manual
Antes de proseguir
Este manual ha sido preparado para permitir la comprensión fácil de los procedimientos de configuración y operación cuando se ha instalado la tarjeta de vídeo PDA­5003/PDA-5004 en el monitor de pantalla de plasma.
Extraiga la tarjeta de vídeo de su caja y confirme que no falte ninguna de las partes accesorias. Para la instalación y configuración de la tarjeta de vídeo, consulte la sección Nombres de las partes y sus funciones, en la página 4 de este manual, y el manual de instrucciones de la pantalla de plasma para familiarizarse con las partes componentes de ambos dispositivos. Puesto que en este manual se hace frecuentemente referencia a los nombres de los botones de operación de la pantalla de plasma, emplee el manual de instrucciones de la pantalla para familiarizarse con los controles de la pantalla y del mando a distancia.
La sección de “Instalación y conexiones, de la página 6, incluye la información necesaria para instalar la tarjeta de vídeo en el monitor de pantalla de plasma, junto con las instrucciones relacionadas con las conexiones con diversos componentes.
AUDIO
AUDIO
RL
Visualizaciones de los menús
Las visualizaciones de los menús de los ejemplos incluidos en este manual corresponden a las del modelo PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S. La visualización del modelo PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S se diferencia en lo siguiente: Tenga presente que el contenido visualizado en realidad es el mismo en el modelo PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S que en el PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S.
Ejemplo de visualización de menús de la PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S:
MENÚ ENTRADA1
IMAGEN
CONTRASTE
BRILLO COLOR MATIZ NITIDEZ
REINIC. IMAGEN
Ejemplo de visualización de menús de la PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S:
MENÚ ENTRADA1
IMAGEN PANT. CONFG. OPCION
CONTRASTE
BRILLO COLOR MATIZ NITIDEZ
REINIC. IMAGEN
SET
PANT. CONFG. OPCION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
INTRO
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
INTRO SALIR
MENU
MENU
SALIR
2
Sp
Loading...