Pioneer PDA-5002 User Manual [nl]

SCHEDA VIDEO
VIDEOKAART
TARJETA DE VÍDEO
PDA-5002
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Precauzioni di sicurezza
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Prima di usare questo apparecchio, si prega di leggere attentamente le ‘Precauzioni di sicurezza” e le “Istruzioni per l’uso” per apprendere l’uso corretto del monitor.
Italiano
Conservare il manuale in un luogo sicuro ed utilizzarlo come riferimento in futuro.
Per garantire un’adeguata dispersione del calore, allontanare leggermente l’apparecchio da altre apparecchiature, pareti, ecc. (in genere a più di 10 cm). Evitare le seguenti installazioni in cui l’intasamento dello sfiato e l’accumulo interno di calore possono provocare il rischio di incendi.
• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazione limitata
• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad una parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
Precauzioni di sicurezza
Note sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di uso del prodotto.
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati al prodotto. Essi richiamano l’attenzione dell’operatore e del personale di manutenzione alle norme di sicurezza circa l’uso di questa apparecchio.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o insicure che possono causare gravi infortuni anche mortali.
AVVERTENZA
ii
i
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o non sicure che possono causare lesioni personali o danni a cose.
Caratteristiche
Indice
Il dispositivo PDA-5002 è una scheda video studiata esclusivamente per l’uso in combinazione con il pannello al plasma Pioneer PDP-503MXE. Quest’ultimo è stato inizialmente concepito per fungere da monitor per computer, ma grazie all’installazione della scheda opzionale PDA-5002, il monitor risulta utilizzabile anche in numerose altre applicazioni:
1. Possibilità di uso di prese di ingresso addizionali (INPUT 3, 4 e
5) che consentono l’ingresso di segnali S-video, di segnali di video composito e di segnali DVI (TMDS).
2. Possibilità di collegamento ad una grande varietà di apparecchiature video opzionali.
Precauzioni di sicurezza .................... i
Informazioni generali ........................ 2
Uso di questo manuale ...................................... 2
Verifica degli accessori in dotazione ................. 3
Denominazione e funzioni delle parti ...
Pannello dei collegamenti .................................. 4
Installazione e collegamenti ............ 6
Installazione della scheda video ........................ 6
Connettori di ingresso del pannello al plasma
con scheda video inserita ............................... 7
Collegamento agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 ...
Collegamento a INPUT 3 .................................. 10
Collegamento a INPUT 4 .................................. 10
Collegamento a INPUT 5 .................................. 11
Collegamento della scatola superiore DTV Set ..
Collegamenti audio........................................... 12
Istradamento dei cavi ....................................... 13
11
Messa in opera del sistema............ 14
Messa in opera dopo i collegamenti ............... 14
Funzionamento ............................... 16
Selezione della sorgente di ingresso .............. 16
Selezione delle dimensioni dello schermo ..... 18
Allargamento parziale dell’immagine
(POINT ZOOM) ............................................... 19
Funzione di disattivazione automatica ............ 20
4
7
Italiano
Regolazioni del pannello
visualizzante .................................... 21
Regolazione della qualità dell’immagine ........ 21
Regolazione della posizione dell’immagine
e dell’orologio (regolazione automatica) ..... 22
Regolazione manuale della posizione dello
schermo e dell’orologio ................................ 22
Altre operazioni ............................... 24
Riscrittura dell’indicazione degli ingressi
(INPUT LABEL) ............................................... 24
Modifica della temperatura del colore
(COLOR TEMP)............................................... 25
Riduzione dei disturbi video (DIGITAL NR) ..... 25
Predisposizione della modalità PureCinema .. 26 Predisposizione del formato del sistema TV
per regioni ...................................................... 26
Visione di una immagine in movimento
rapido (modalità 3D Y/C)............................... 27
Visione in luogo molto luminoso
(HIGH CONTRAST) ........................................ 28
FUNZIONE AUTOMATICA ................................ 29
Uscita audio (AUDIO OUTPUT) ....................... 30
Informazioni addizionali ................. 31
Dati tecnici ......................................................... 31
Supplemento 1 .................................................. 32
Supplemento 2 .................................................. 32
Supplemento 3 .................................................. 33
Spiegazione dei termini.................................... 33
Informazioni generali
Denominazione e funzioni delle parti
1
It
Informazioni generali
Uso di questo manuale
Il manuale è stato scritto con lintento di consentire una facile comprensione delle procedure di messa in opera e funzionamento della scheda video PDA-5002, una volta che questa sia stata inserita nel pannello a plasma.
Togliere la scheda video dal suo imballaggio e verificare che il pacco contenga tutti gli accessori descritti più avanti. Per linstallazione e la messa in opera della scheda video, vedere la sezione Denominazione e funzioni delle parti, a pag. 4 di questo manuale, e lomonima sezione del manuale di istruzioni del pannello a plasma, per familiarizzarsi con le parti e i comandi dei singoli dispositivi. Dal momento che in questo manuale si usano molto
Italiano
spesso i termini che indicano i tasti di comando del pannello a plasma, usare il manuale di istruzioni del pannello per riconoscere i comandi del quadrante e del telecomando.
La sezione Installazione e collegamenti a pag. 6 contiene tutte le informazioni necessarie allinstallazione della scheda video nel pannello a plasma, e le istruzioni per i collegamenti ai vari altri componenti.
La sezione Messa in opera del sistema, a pag. 14, copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello schermo per stabilire il corretto collegamento fra il pannello a plasma ed i componenti collegati. A seconda dei collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie operazioni, da quelle principali associate alla selezione del componente sorgente, sino a quelle più complesse, relative alla regolazione dellimmagine del pannello a plasma per adeguarla alle caratteristiche tecniche dei singoli componenti collegati o alle proprie preferenze personali.
Informazioni generali
Operazioni descritte nel manuale
Il manuale descrive e numera le operazioni passo a passo.
Denominazione e funzioni delle parti
La maggior parte delle procedure descritte si riferiscono alluso del telecomando, a meno che un certo tasto o comando sia presente solo sul pannello principale. Nel caso in cui un certo tasto o comando del pannello venga indicato con una denominazione uguale o simile a quella usata per i tasti e comandi del telecomando, tale tasto o comando può essere utilizzato come quello corrispondente presente sul telecomando.
Nota:
Le visualizzazioni dello schermo descritte qui di seguito sono esempi tipici di visualizzazione. Il contenuto e le voci che effettivamente compaiono sullo schermo possono variare in relazione alla sorgente di ingresso e ad altre predisposizioni specifiche.
1
Agire su MENU sino a visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2
Agire su 3 e selezionare la voce SCREEN (“schermo”).
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
SET
MENU
/
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Agire su SET per visualizzare lo schermo di
regolazione per la voce selezionata.
L’esempio seguente descrive una operazione reale, intesa a predisporre la posizione orizzontale o verticale dello schermo. Le visualizzazioni dei cambiamenti dello schermo, date qui di seguito passo a passo, intendono servire da guida visiva per verificare che la procedura che si sta seguendo è quella corretta. Familiarizzarsi con queste procedure prima di passare alla lettura del resto del manuale.
2
It
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
5 Agire opportunamente su 5, , 2 o 3 per
regolare il valore nel modo desiderato.
Verifica degli accessori in dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda.
1 Etichetta per il telecomando
2 Adattatore di conversione da presa BNC a presa a
spina
Informazioni generali
Italiano
3 Etichette per indicazione dei connettori
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIO S-VIDEO
L
R
AUDIO VIDEO
L
R
4 2 viti
(viti accessorie per linstallazione della scheda video)
÷ Istruzioni per l’uso
INPUT4
OUTPUT
Informazioni generali
Denominazione e funzioni delle parti
3
It
Denominazione e funzioni delle parti
Pannello dei collegamenti
OFF ON
AC INLET
8Ω ~16Ω SPEAKER
+ —
~=-
L
DIGITAL RGB
Italiano
COMBINATION
8Ω ~16Ω SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
1234 5 678
Sezione del pannello a plasma
Il pannello a plasma è dotato di 2 connettori di ingresso video, di 1 connettore di uscita video, di prese per ingresso e uscita audio e di terminali per altoparlanti. Vi sono anche delle prese per segnali di comando in ingresso ed in uscita CONTROL IN/OUT, per il collegamento di altri apparecchi PIONEER che riportino il contrassegno Î. Installando questa scheda video su un pannello a plasma
Denominazione e funzioni delle parti
si viene a disporre di altri 3 connettori di ingresso video (per un totale di 5) e di un connettore addizionale di uscita video (per un totale di 2). Per dettagli sui collegamenti alle varie prese e connettori vedere alle pagine di questo manuale indicate in parentesi ( ) o vedere il manuale di istruzioni del pannello a plasma.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale destro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8 e 16 Ω.
2 Miniprese monoaurali di comando (CONTROL) per
ingresso (IN) e uscita (OUT)
Per il collegamento di altri componenti PIONEER che riportino il contrassegno Î. Effettuando il collegamento alle prese CONTROL diviene possibile comandare il pannello a plasma come uno dei componenti del proprio sistema.
4
It
INPUT5
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@! # $ % ^
RS-232C
3 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A QUESTI TERMINALI.
Questi terminali vengono utilizzati per la messa a punto in fabbrica.
4 RS-232C
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A QUESTO TERMINALE.
Questo terminale viene utilizzato per la messa a punto in fabbrica.
5 Presa di ingresso 1 (INPUT 1, attacco per spina
mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita per segnali RGB o per segnali di video a componenti, quali personal computer, lettori DVD, o decodificatori RGB esterni. Verificare che il collega­mento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 7 a 10).
6 Presa di uscita (OUTPUT (INPUT 1), attacco per
spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 1) per luscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore OUTPUT (INPUT 1) se linterruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC) (H/V SYNC)
INPUT2 AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
k
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
Denominazione e funzioni delle parti
7 Presa di ingresso 2 (INPUT2, prese tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita per segnali RGB o per segnali di video a componenti, quali personal computer, lettori DVD, o decodificatori RGB esterni. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da 7 a 9).
8 Interruttore di selezione dell’impedenza del
segnale di sincronizzazione
A seconda del tipo di collegamento effettuato all’INPUT 2, può essere necessario disporre questo interruttore in modo da adeguare limpedenza di uscita a quella del segnale di sincronizzazione del componente collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione del componente collegato è superiore a 75 portare questo interruttore sulla posizione 2.2 k (pag. 9).
9 Presa di ingresso audio
(AUDIO INPUT, minipresa stereo)
Usato per il sonoro in caso di selezione delle prese INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5. Collegare questa presa al connettore di uscita audio del dispositivo collegato agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2 del pannello a plasma, o al connettore di uscita audio del dispositivo collegato allingresso INPUT 5 della scheda video (pag. 12).
0 Presa di uscita audio
(AUDIO OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per luscita del sonoro del componente sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o a un amplificatore AV, o ad un altro componente simile (pag. 12).
- Interruttore principale (MAIN POWER)
Per lattivazione e la disattivazione del pannello a plasma.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8 e 16 Ω.
Sezione della scheda video <PDA-5002>
La scheda video dispone di 3 connettori per ingresso video, di un connettore per uscita video, e di 2 connettori per ingresso audio. Per dettagli sui collegamenti alle varie prese e connettori vedere alle pagine indicate in parentesi ( ).
! Presa di ingresso 5 (INPUT 5 (presa di tipo DVI-D))
Da usare per il collegamento di un computer.
Nota: Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video coperti da protezione contro la copia non è possibile (pag. 11).
@ Prese di ingresso 3 per audio (AUDIO INPUT 3,
prese del tipo a spinotto RCA)
Usate per il sonoro in caso di selezione dellINPUT 3. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT 3 della scheda video (pag. 12).
Nota: La presa del canale audio sinistro (L) non è compatibile con sorgenti di uscita monoaurali.
# Presa di ingresso 3 (INPUT 3, presa del tipo
S-video)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo S-video, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o lettori DVD (pag.
10).
$ Prese di ingresso 4 per audio (AUDIO INPUT 4,
prese del tipo a spinotto RCA)
Da usare per il sonoro in caso di selezione dellINPUT 4. Collegare queste prese ai connettori di uscita audio del componente collegato allINPUT 4 della scheda video (pag. 12).
Nota: La presa del canale audio sinistro (L) non è compatibile con sorgenti di uscita monoaurali.
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
= Presa di ingresso di corrente alternata (AC INLET)
Insieme al pannello a plasma viene fornito anche il cavo di alimentazione. Collegare una estremità del cavo a questo connettore e laltra ad una normale presa di corrente alternata di rete.
~ Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale sinistro.
% Presa di ingresso 4 (INPUT 4, presa di tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di uscita del tipo a video composito, quali videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o lettori DVD (pag. 10).
^ Presa di uscita
(OUTPUT (INPUT 4), presa di tipo BNC)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 4) per luscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore OUTPUT (INPUT 4) se linterruttore principale del pannello a plasma è completamente disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
5
It
Installazione e collegamenti
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIO VIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
Installazione della scheda video
PER L’UTENTE:
Questo componente viene venduto con l’intesa che la sua installazione verrà effettuata da uno specialista in possesso di adeguate conoscenze tecniche e abilità.
PER IL VENDITORE:
Le istruzioni per l’installazione sono date qui di seguito. Se, nel corso delle operazioni di installazione, una vite o un qualche altro oggetto dovessero accidentalmente cadere all’interno del pannello al plasma rivolgersi immediatamente ad un Centro di Servizio Pioneer. Continuando le operazioni di installazione in queste condizioni si rischia di causare disfunzioni. Questo dispositivo è stato studiato per essere installato
Italiano
sul pannello al plasma Pioneer PDP-503MXE. Le procedure di installazione sono descritte qui di seguito. Prima di procedere all’installazione della scheda video verificare che:
• il pannello al plasma sia staccato da computer o altri componenti esterni;
• il pannello al plasma sia staccato dalla presa di corrente di alimentazione.
Note sull’installazione:
÷ Fare attenzione, dopo aver aperto il coperchio per
l’installazione, a non lasciare cadere all’interno, attraverso tale apertura, viti o altri oggetti. La presenza di tali oggetti estranei all’interno del pannello al plasma può causare disfunzioni.
÷ Se, per l’installazione della scheda video, il pannello al plasma
è stato appoggiato con lo schermo rivolto verso il basso, la superficie di appoggio deve essere perfettamente piana ed in orizzontale, e su di essa deve essere stato posto il cartone dell’imballaggio, o una coperta, o qualcosa di simile per proteggere lo schermo da eventuali rigature o danni. Far inoltre ben attenzione ad evitare di graffiare o danneggiare il pannello con attrezzi da lavoro o altri oggetti. Evitare assolutamente di appoggiare il pannello in modo tale che sullo stesso vengano posti dei pesi o vengano esercitate pressioni.
÷ Questa scheda video è stata studiata per essere installata
Installazione e collegamenti
esclusivamente sul pannello al plasma Pioneer PDP-503MXE. Non tentare di effettuare modifiche o alterazioni non autorizzate, che potrebbero risultare in disfunzioni o danni.
÷ Non modificare o alterare, per nessun motivo, i dispositivi
interni della scheda.
÷ Prima dell’installazione, prendere adeguate precauzioni per
eliminare l’elettricità statica dal proprio corpo. Non toccare i circuiti ed i dispositivi della scheda.
÷ Questo dispositivo non è stato costruito in modo da poter
essere tolto ed eventualmente reinstallato. Una volta inserita nel pannello al plasma, la scheda video non può più essere tolta, e la sua eventuale rimozione può causare danni all’insieme.
Installazione
1 Togliere il coperchio che protegge il vano per la
scheda video presente sul lato dei terminali del pannello al plasma.
2 Inserire dolcemente la scheda video nel vano,
allineandola esattamente con le due rotaie (nere) visibili all’interno del vano di installazione.
Nota
Inserire la scheda con estrema attenzione. Inserirla perfettamente diritta. La scheda può subire danni se si tenta di inserirla di sghimbescio, o esercitando forza eccessiva.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Dopo aver inserito la scheda video sino in fondo,
verificare che sia ben ferma, ed utilizzare poi le viti di cui al precedente punto 1 per fissarla bene in posizione.
4 Applicare al pannello al plasma l’etichetta, fornita
come accessorio, per l’indicazione dei connettori, e al telecomando fornito insieme al pannello al plasma l’etichetta del telecomando.
Nota
Prima di applicare l’etichetta usare un panno morbido per eliminare qualsiasi traccia di polvere dalla superficie di applicazione.
Estrazione (da non effettuarsi, se non in casi del tutto particolari)
1 Svitare le due viti che trattengono la scheda video.
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
2 Premendo sulle linguette interne, estrarre la
scheda tirandola fuori diritta.
DIGITAL RGB
INPUT5
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
It
Installazione e collegamenti
Connettori di ingresso del pannello al plasma con scheda video inserita
Per i collegamenti ad un pannello al plasma nel quale è stata inserita la scheda video consultare la seguente tabella (pagg. da 7 a 12).
Connettore di ingresso
Componenti collegati e segnali
Componenti AV
Segnale RGB analogico
Segnale di video componente
Segnale S-video
Segnale di video composito
Personal computer (PC)
Segnale RGB analogico
Segnale S-video
Segnale di video composito
Segnale RGB digitale
*1 Sebbene gli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 siano compatibili
con vari tipi di segnali, dopo aver effettuato i collegamenti è necessario procedere alla messa in opera per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente (pagg. 14 e 15).
*2 Lingresso INPUT 1 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B).
*3 A seconda del sistema di uscita video del computer, questo
tipo di collegamento può non essere possibile.
*4 Lingresso INPUT 5 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Collegamento agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2
Alle prese degli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 sono collegabili vari tipi di componenti. Dopo il collegamento è necessario procedere alla messa a punto per mezzo del menù su schermo, per adeguare lapparecchio alle caratteristiche del componente sorgente. Vedere alle pagg. 14 e 15 per le operazioni di messa a punto su schermo dopo il collegamento.
Presa
INPUT 2
Sorgente delluscita
Componente video o personal computer (PC) dotati di uscita RGB
Componente video con uscita a video componente
: non effettuare alcun collegamento a queste prese
: collegare a questa presa
*4
Nota
I componenti compatibili con INPUT 1 sono compatibili anche con INPUT 2. Per i collegamenti allingresso INPUT 1 vedere il manuale di istruzioni del pannello al plasma.
Per le dimensioni dello schermo e il tipo di segnali di ingresso compatibili con gli ingressi INPUT 1 e INPUT 2, vedere il manuale di istruzioni del pannello al plasma.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PB CR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
Italiano
VD
Installazione e collegamenti
7
It
Installazione e collegamenti
Collegamento a componenti AV
Collegamento a componenti AV dotati di prese per il collegamento di altri componenti video
Effettuare i collegamenti dei componenti AV, quali lettori DVD, o lettori LD, o altri simili componenti dotati di capacità di uscita in collegamento con altri componenti video.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Italiano
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito a pag. 14.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
Collegamento di una sorgente RGB analogica tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC riguarda i componenti la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione allineato al disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
Installazione e collegamenti
Collegare il segnale Y alla presa G, il segnale C presa B, ed il segnale C
R/PR alla presa R.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito a pag. 14.
Le prese dellingresso INPUT 2 sono tutte del tipo BNC. Se del caso, utilizzare degli adattatori (uno viene fornito insieme allapparecchio) per conversione da prese tipo BNC a prese a spinotti.
8
It
B/PB alla
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali collegamenti può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
Installazione e collegamenti
Collegamento di una sorgente RGB analogica di video composito SYNC
Il collegamento SYNC riguarda i componenti la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato al disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
Collegamento ad un personal computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di computer. Per il collegamento leggere attentamente il manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il personal computer sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Per i segnali di ingresso PC e per i segnali relativi alle dimensioni dello schermo, con i quali questo apparecchio è compatibile, vedere il manuale di istruzioni del pannello a plasma.
Collegamento di una sorgente RGB analogica a segnali SYNC separati
In caso di un computer la cui uscita RGB risulta separata in 5 segnali diversi (rosso, verde, blu, segnale di sincronizzazione verticale e segnale di sincronizzazione orizzontale) effettuare i collegamenti del tipo SYNC.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Italiano
Quando si usa lingresso INPUT 2, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del componente collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione del componente è superiore a 75 disporre linterruttore sulla posizione 2.2 kΩ. Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Note
÷ Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun
collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento può impedire la normale visualizzazione dellimmagine.
÷ In certi tipi di componenti Macintosh® vengono inviati in uscita
sia segnali G ON SYNC sia segnali SYNC compositi. Se si usa un componente di questo tipo, procedere come indicato per il collegamento G ON SYNC (vedi sopra).
Installazione e collegamenti
Quando si usa lingresso INPUT 2, si deve predisporre linterruttore di selezione dellimpedenza in modo da adeguare limpedenza di uscita al valore del segnale di sincronizzazione del computer collegato. Se limpedenza di uscita del segnale di sincronizzazione del computer è superiore a 75 disporre linterruttore sulla posizione 2.2 kΩ.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
9
It
Installazione e collegamenti
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Italiano
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del pannello stesso, e collegare laltro capo del cavo al terminale di uscita del computer. Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli apparecchi.
OUTPUT
Collegamento a INPUT 3
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita S-video devono essere collegati alla presa di ingresso S-VIDEO della scheda video.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Componente AV
Al termine del collegamento è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere necessario utilizzare un connettore di conversione o un adattatore, sia quello fornito insieme al computer, sia uno venduto a parte. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del computer.
Collegamento a OUTPUT (INPUT 1)
Installazione e collegamenti
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
Ad un monitor esterno
Collegamento a INPUT 4
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita video devono essere collegati alla presa di ingresso INPUT 4 della scheda video. La presa OUTPUT (INPUT 4) può essere utilizzata per lemissione del segnale video ad un altro monitor, o ad un altro dispositivo di registrazione o componente che possano ricevere ingressi video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal terminale OUTPUT (INPUT 4) non viene emesso alcun segnale video.
Ad un monitor o dispositivo di registrazione
Tramite il terminale OUTPUT (INPUT 1), il pannello consente di inviare il segnale video ad un monitor esterno o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal terminale OUTPUT (INPUT 1) non viene emesso alcun segnale video.
10
It
Componente AV
Le prese INPUT 3 e INPUT 4 possono ricevere segnali video dei seguenti sistemi TV: NTSC, PAL, SECAM e
4.43 NTSC. Per dettagli vedere il paragrafo Predisposizione del formato del sistema televisivo per regioni alle pagg. 26 e 27.
Collegamento a INPUT 5
Installazione e collegamenti
Al connettore DVI della scheda Video si può collegare un computer dotato di uscita DVI (segnale RGB digitale).
INPUT5
DIGITAL RGB
Personal computer
Al termine del collegamento si deve procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Vedere in proposito a pag. 14.
Note
Per il collegamento utilizzare un cavo DVI-D a 24 poli (solo
digitale).
Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video
coperti da protezione contro la copia non è possibile.
Note
Lingresso INPUT 5 può ricevere solamente collegamenti da
componenti Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 2B). Per i collegamenti allingresso INPUT 5 vedere la tabella del supplemento 3 a pag. 33.
Per informazioni sui segnali e i formati di visualizzazione
utilizzabili per lingresso INPUT 5 vedere la tabella del supplemento 2 a pag. 32.
Italiano
Collegamento della scatola superiore DTV Set
Per effettuare i collegamenti in modo corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni fornito insieme alla scatola superiore DTV Set.
I segnali in uscita dal set della scatola superiore con i quali questo pannello è compatibile sono i seguenti.
Tipo del segnale video
HDTV
SDTV
Segnale video
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Formato del segnale video
Componente video
RGB
Video composito
S Video
Componente video
RGB
Componente video
RGB
Prese alle quali il collegamento è possibile
INPUT1
INPUT4INPUT3INPUT2
Installazione e collegamenti
11
It
Installazione e collegamenti
Collegamenti audio
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il componente audio sia il pannello a plasma siano completamente spenti.
Collegamento del componente audio alla presa di ingresso audio del pannello al plasma nel quale sia stata inserita la scheda video
Con la scheda video installata, il pannello al plasma fornisce tre prese di ingresso audio ed una presa di uscita audio. Per la scelta dellingresso audio adatto ad ogni singolo ingresso video consultare la tabella seguente.
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT 3
INPUT3
AUDIO
R L
S-VIDEO
Italiano
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
Spine di ingresso
audio
Minispina stereo
(per canali sinistro,
L, e destro, R)
Spine a poli (per canali sinistro, L, e
Uscita del suono
Il suono dellingresso video
selezionato viene emesso da:
terminali SPEAKER
miniprese stereo (L/R)
destro, R)
INPUT4
Spine a poli (per canali sinistro, L, e destro, R)
Collegamento audio per i componenti collegati agli ingressi INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5
75 2.2
Ô
k
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
OUTPUT
VD
Installazione e collegamenti
Laudio del componente collegato allingresso INPUT 3 viene inviato alle prese AUDIO INPUT 3 (prese a spina L/R). Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa stereo (L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla selezione effettuata per lingresso video.
Collegamento audio per il componente collegato allingresso INPUT 4
INPUT4
AUDIO
R L
VIDEO OUTPUT
Delle sorgenti audio collegate agli ingressi INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5, una può essere usata per collegare un attacco stereo del tipo a minispina (L/R). Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa stereo(L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla selezione effettuata per lingresso video.
12
It
L’audio del componente collegato all’ingresso INPUT 4 viene inviato alle prese AUDIO INPUT 4 (prese a spina L/R). Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa stereo (L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla selezione effettuata per lingresso video.
Istradamento dei cavi
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
1
2
Installazione e collegamenti
* Vista dalla parte posteriore del pannello
Italiano
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nellapposito foro presente sul lato posteriore dellapparecchio, inserire poi la parte 2 nel foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da essere difficilmente riapribili una volta messi in posizione. Fare attenzione alla chiusura.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al pannello a plasma
Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli opportunamente nei quattro fori indicati nella figura seguente con un puntino (), in relazione alle necessità del caso.
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a pallini fornite.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
Installazione e collegamenti
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo verso lesterno. In certi casi, con il passare del tempo, il fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel corso delle operazioni di distacco.
13
It
Messa in opera del sistema
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT LEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENU INPUT1
RGB
COMPONENT
Messa in opera dopo i collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5 è necessario procedere alla predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo. Eseguire la procedura descritta qui di seguito e provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità dello schermo e formato del segnale di ingresso.
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
Italiano
Messa in opera del sistema
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Selezionare l’ingresso INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5. 4 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
5 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
VIDEO SIGNAL
SETT I N
PSITIONO G
:
INPUT
FF OWDIGITAL NR FF FFPURECI ENAM UTO
IDEO
GB
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
7 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
:
SETT I NG
SELECT SET EXIT
V
GA
SET
MENU
In caso di collegamento di componenti diversi da computer, selezionare la modalità “VIDEO”. 1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale, agendo su 2/3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo: In caso di uso degli ingressi INPUT 1 o INPUT 2:
VGAVIDEO
WIDE VGA (“VGA allargato”)
In caso di uso dell’ingresso INPUT 5:
VGA WIDE VGA
(VGA allargato)
2 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale, o di 56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale, agendo su 2/3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
XGA WIDE XGA
(XGA allargato)
Nota
I precedenti punti 6 e 7 sono necessari solamente se viene utilizzato uno dei seguenti rapporti di scansione per il segnale:
1 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale 2 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale I segnali in ingresso con rapporti di scansione diversi dai precedenti vengono predisposti automaticamente e la predisposizione manuale non è necessaria (la voce SETTING non compare).
8 Una volta selezionata la posizione VIDEO, agire
opportunamente sui tasti 5 o per selezionare la voce VIDEO SIGNAL.
SELECT ENTER EXIT
SET
6 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce SETTING e premere poi il tasto SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
14
It
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
MENU
9 Agire ripetutamente su SET per selezionare il
: :
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
formato del segnale di ingresso.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la selezione cambia nell’ordine seguente:
Messa in opera del sistema
La tabella seguente indica le predisposizioni appropriate e disponibili per il tipo di collegamento che
era stato effettuato. Predisporre le voci SETTING e VIDEO SIGNAL in base alla tabella seguente:
SET UP
Componente collegato
Uscita del genere
componente di tipo video
da un lettore DVD, ecc.
Uscita video RGB da un
videoregistratore, ecc.
dotato di uscita RGB
Uscita video RGB da un
computer
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
Irrelazionata
10 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione di cui sopra deve essere effettuata
separatamente per ciascun ingresso (INPUT 1 e INPUT 2).
÷ La predisposizione della voce VIDEO SIGNAL non è necessaria
quando il segnale inviato allapparecchio proviene da un computer, o nel caso in cui alla voce SETTING di cui sopra si sia selezionato un segnale di ingresso diverso da VIDEO.
Predisposizione CLAMP POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB possono risultare in una immagine che appare sullo schermo leggermente biancastra o leggermente verdastra. In tali casi portare la voce CLAMP POSITION sulla posizione LOCKED. Normalmente lasciare questa voce sulla posizione
AUTO.
Predisposizione della funzione CLAMP POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
MENU
1
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce CLAMP POSITION
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Agire su SET per selezionare la posizione LOCKED
(bloccato).
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la selezione cambia nellordine seguente:
3 AUTO
LOCKED 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione CLAMP POSITION di cui sopra deve essere
effettuata separatamente per ciascun ingresso interessato (INPUT 1 e INPUT 2).
÷ Quando si fa uso di questa predisposizione, ricordarsi di
controllare attentamente luscita del segnale del componente che si sta utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni fornito insieme al componente che si sta collegando a questo sistema.
Italiano
Messa in opera del sistema
15
It
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia nell’ordine seguente:
3 INPUT1
3 INPUT2 3 INPUT3
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso di questo pannello al plasma. Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in posizione di attesa e le modalità di selezione dei componenti collegati.
Prima di iniziare verificare di:
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed i componenti AV, o il computer, come descritto alla sezione
Italiano
“Installazione e collegamenti”, a partire da pag. 6.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai componenti collegati agli ingressi INPUT 1, INPUT 2 e INPUT 5, come descritto alla sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 14. Se non vi sono collegamenti a questi terminali la predisposizione tramite menù su schermo non è necessaria.
2,5
3
2,5
3
INPUT5 2
INPUT4 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo, modificando l’ingresso del segnale lo schermo del menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo compare il seguente messaggio:
INPUT
1
CAU I O NT POUSUPNSREDTINALG
: :
CAU I O NT TOU NOARFGE
: :
k
1717
HzfV .
085
512 684
X
k
7715
HzfV .
020
––––
HzfH .
INPUT
1
HzfH .
Funzionamento
TelecomandoTasti operativi del
pannello a plasma
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per selezionare l’ingresso desiderato.
4 Regolare il volume per mezzo dei tasti VOLUME +
e – del telecomando.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in posizione di attesa.
La spia STANDBY/ON inizialmente lampeggia e rimane
4
poi illuminata (in rosso) ad indicare che il pannello si trova in modalità di attesa. Con la spia STANDBY/ON accesa in rosso non è possibile effettuare alcuna operazione.
6 Se si vuole spegnere lo schermo e disattivare
completamente l’apparecchio agire sul tasto MAIN POWER.
La spia STANDBY/ON può continuare a rimanere accesa brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito, e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
ATTENZIONE
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
16
It
Funzionamento
Regolazione del volume
VOLUME +/
VOLUME + e –
Agire sui tasti VOLUME del telecomando.
Per regolare il volume degli altoparlanti collegati agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Verifica delle predisposizioni del pannello DISPLAY
DISPLAY
Italiano
:
VOLUME
5
Silenziamento del suono
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare lemissione del suono premere di nuovo lo stesso tasto MUTING. La funzione di silenziamento viene disattivata automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello minimo. Per regolare poi il volume al livello desiderato agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Agire sul tasto DISPLAY del telecomando.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati lingresso selezionato al momento, le dimensioni dello schermo ed i rapporti di scansione.
INPUT
1
: :
Nota
I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente dai valori effettivi.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
Funzionamento
17
It
Funzionamento
Selezione delle dimensioni dello schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello schermo, in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una visione ottimale si consiglia di selezionare la modalità di schermo che meglio si adegua alla sorgente video che si desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state studiate per lintera visualizzazione dellimmagine su schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al meglio delle intenzioni del fabbricante se opportunamente studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Modifica delle dimensioni dello
Italiano
schermo
Per i segnali video
Le dimensioni dellimmagine o della gamma dellimmagine proiettata sullo schermo possono essere modificate dalluno allaltro dei quattro formati descritti nella seguente tabella.
Per selezionare le dimensioni dellimmagine agire su SCREEN SIZE (dimensioni dello schermo).
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le dimensioni dello schermo variano nel modo seguente:
3 WIDE (“allargato) 3 4:3
FULL (intero”) 2ZOOM 2
Note
÷ Se si utilizzano i parametri WIDE, ZOOM o FULL per
visualizzare una immagine di dimensioni 4:3 su schermo allargato, una porzione dellimmagine può risultare tagliata o apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso del pannello per scopi professionali
o per visione al pubblico, lapplicazione delle modalità WIDE, ZOOM o FULL può risultare in una violazione dei diritti dautore protetti dalle leggi vigenti in materia.
Spostamento della posizione dello schermo verso lalto o verso il basso
Visionando un film di dimensioni vistavision con lo schermo predisposto su ZOOM, limmagine può non risultare perfettamente centrata sullo schermo e può estendersi al di là del bordo dello schermo stesso. In tali casi agire opportunamente sui tasti 5 e ∞ per regolare lo schermo sulla posizione che consente la visione migliore.
Dimensioni automatiche dello schermo
Se lapparecchio individua un segnale di televisione ad alta definizione (1125i, 750p, 1125p) in ingresso, le dimensioni dello schermo vengono automaticamente portate a FULL.
Funzionamento
Nel corso dellingresso del segnale video
Come appare limmagine
WIDE
4:3
FULL
ZOOM
Per le dimensioni dello schermo in caso di ingresso di un segnale da computer, vedere le istruzioni fornite insieme al pannello al plasma.
Modalità adatta alla visione di notiziari o programmi sportivi. I film e gli
avvenimenti sportivi assumono una dimensione più ampia e potente.
Modalità adatta alla visione di notiziari, commedie o originali televisivi.
Il software video può essere visto nelle dimensioni originali dello
schermo. Per evitare la bruciatura dello schermo, in questa
modalità la posizione del riquadro dello schermo visualizzato varia
leggermente ogni volta che si accende lapparecchio.
Modalità adatta alla visione di immagini riprese per schermo allargato
(con compressioni).
Modalità adatta alla visione di film in Cinemascope ed altri formati
simili. Produce una immagine più estesa e potente.
18
It
Allargamento parziale dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello consente di selezionare una di nove zone dello schermo (numerate da AREA 1 ad AREA 9) per lingrandimento della zona stessa di 1,5, 2, 3 o 4 volte. Nel corso delluso della funzione di allargamento parziale dellimmagine, agendo sui tasti 5, ∞, 2 o 3 la porzione ingrandita può essere spostata sullo schermo in tutte le direzioni e posizioni desiderate.
1 Premere il tasto POINT ZOOM del telecomando.
P.ZOOM
SELECT
2 Agire opportunamente sui tasti 5, , 2 o 3 per
selezionare la zona che si vuole ingrandire (da AREA 1 a AREA 9).
EXIT
SET
ZOOM
Funzionamento
3 Per selezionare il rapporto di ingrandimento agire
sul tasto SET.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET il rapporto di ingrandimento cambia nellordine seguente:
3 x 1.5
x 4.0 2
3 x 2.0
x 3.0 2
÷ Cambiando il rapporto di ingrandimento l’immagine
dello schermo viene ingrandita prendendo come base il centro dello schermo.
÷ I tasti 5, , 2 o 3 possono essere utilizzati per
spostare la porzione ingrandita verso lalto o verso il basso, e verso destra o verso sinistra.
÷ Se non viene effettuata alcuna operazione per 3
secondi, limmagine visualizzata scompare. Per modificare il rapporto di ingrandimento o la posizione di visualizzazione sullo schermo agire di nuovo opportunamente sui tasti SET, 5, ∞, 2 o 3.
4 Per disattivare la funzione di ingrandimento
parziale dellimmagine agire di nuovo sul tasto POINT ZOOM del telecomando.
La funzione di ingrandimento parziale dellimmagine viene disattivata anche nei casi in cui si verifichi un cambiamento nel tipo di segnale in ingresso, si passi alla visualizzazione del menù su schermo, o si selezioni un altro ingresso INPUT.
Note
÷ Ogni volta che si seleziona la funzione di ingrandimento
parziale dellimmagine (POINT ZOOM), le dimensioni dello schermo passano automaticamente alla modalità FULL.
÷ La funzione POINT ZOOM può essere utilizzata solo se il
segnale in ingresso proviene da un computer.
Italiano
Gamma di visualizzazione dellAREA 1
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 4
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 7
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 2
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 5
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 8
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dellAREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dellAREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dellAREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Funzionamento
19
It
Funzionamento
Funzione di disattivazione automatica
Il pannello a plasma dispone di una funzione di gestione automatica dellalimentazione e di una funzione di spegnimento automatico dellapparecchio, che consentono di far passare automaticamente lapparecchio alla modalità di risparmio di energia quando non vengono individuati segnali sync in ingresso.
Note
÷ La funzione di gestione automatica dell’alimentazione può
essere utilizzata solamente nei casi di segnali da computer inviati allingresso INPUT 1, o nel caso in cui sia stato selezionato lingresso INPUT 5.
÷ Al contrario, la funzione di spegnimento automatico può
essere usata solamente nei casi di ingressi diversi da quelli citati nella nota precedente.
÷ Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi
Italiano
Funzionamento
periodi di tempo, spegnere sempre linterruttore principale del pannello stesso.
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce SET UP. [nei casi di segnale in ingresso da un computer a INPUT 1, o quando si usa INPUT 5]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
1
MENU
[in tutti gli altri casi]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF UTO GA
2
20
It
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
una delle due modalità, POWER MANAGEMENT (gestione dellalimentazione) o AUTO POWER OFF (funzione di spegnimento automatico”). [nei casi di segnale in ingresso da un computer a INPUT 1, o quando si usa INPUT 5]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO GA
1
[in tutti gli altri casi]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER
CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO GA
2
4 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF, selezionata.
3 OFF (“disattivata)
ON (“attivata”) 2
÷ Selezionando la posizione OFF, il pannello continua a
rimanere in modalità operativa, indipendentemente dalla presenza o meno di un segnale di ingresso sync.
÷ Con POWER MANAGEMENT su ON il pannello
entra automaticamente in modalità di risparmio di energia (*1) e la spia di attesa STANDBY/ON lampeggia in verde quando non viene individuato alcun segnale sync in ingresso. Nel caso in cui il segnale sync (*2) ricompaia successivamente, il pannello al plasma ritorna automaticamente alla normale modalità operativa.
*1. Il consumo in modalità di risparmio di energia è di circa
1 W quando si utilizza lingresso INPUT 1, e di circa 50 W in caso di uso dellingresso INPUT 5.
*2. Ad eccezione del caso in cui il segnale in ingresso sia
del tipo G ON SYNC o di video composito SYNC.
÷
Con AUTO POWER OFF su ON, nel caso in cui non si individui alcun segnale sync per oltre 8 minuti, viene emesso un messaggio di avvertimento di 30 secondi, al termine del quale lalimentazione del pannello viene portata alla modalità di attesa (STANDBY).
5 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del menù sullo schermo.
Nota
Le funzioni POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF devono essere predisposte indipendentemente per ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5).
Ritorno alla modalità operativa
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità POWER MANAGEMENT: far funzionare il
computer o premere il tasto INPUT del pannello o del telecomando.
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità AUTO POWER OFF: premere il tasto
STANDBY/ON del pannello o del telecomando.
Regolazioni del pannello visualizzante
4 Premere SET.
Regolazione della qualità dell’immagine
1
Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
Nel corso della visione di una immagine da un computer attraverso gli ingressi INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5 compare il seguente schermo.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR TINT SHARP
RE SE T
SELECT ENTER EXIT
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
MENU
MENU
MENU
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5) e per ogni segnale.
Voci di regolazione della modalità dell’immagine (PICTURE)
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per la modalità PICTURE. CONTRAST (“contrasto”) ·· Regolarla in relazione alla
BRIGHT. (“luminosità”) ······ Regolarla in modo che anche
COLOR (“colore”) ..... Regolarlo alla profondità
TINT (“sfumatura”) ... Regolarla in modo che la tonalità
SHARP (“definizione dei contorni”)
.................................. Da lasciare normalmente sulla
Ripristino della modalità PICTURE ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità PICTURE ai valori di base, predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
1 Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o sino ad individuare la voce RESET, e premere poi il tasto SET.
luminosità circostante, in modo che l’immagine possa essere vista nitidamente.
le parti scure dell’immagine possano essere viste chiaramente.
desiderata. La predisposizione su valori alquanto più “profondi” serve a creare una immagine dall’aspetto più naturale.
della pelle risulti normale.
posizione centrale. Per creare una immagine più morbida portare il cursore verso sinistra. Per una immagine più nitida e precisa, spostarlo verso destra.
PICTURE RESE
S
YE
T?
NO
Italiano
Regolazioni del pannello visualizzante
:
BR I GHT .
ADJUST SET EXIT
0
SET
MENU
SELECT SET EXIT
SET
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità PICTURE vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
21
It
Regolazioni del pannello visualizzante
Regolazione della posizione dellimmagine e dellorologio (regolazione automatica)
Premendo il tasto AUTO SET UP del pannello o del telecomando si procede alla regolazione a valori ottimali della posizione dellimmagine sullo schermo e dellorologio.
Note
÷ La regolazione è possibile solo in presenza di un segnale da
computer, in ingresso a INPUT 1 o INPUT 2.
÷ La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
Italiano
AUTO
SET UP
Regolazione manuale della posizione dello schermo e dell’orologio
Questi valori possono essere modificati se in presenza di un segnale da computer in ingresso a INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5. Le predisposizioni di questa pagina non sono possibili nel caso in cui siano stati selezionati gli ingressi INPUT 3 o INPUT 4, o nel caso in cui il segnale in ingresso sia un segnale video.
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
AUTO
AUTO SET UP
Regolazioni del pannello visualizzante
Tasti operativi del
SET UP
Telecomando
pannello al plasma
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma o del telecomando.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili
per segnali a bassa luminanza e per certi altri tipi di segnali. In tal caso, per poter effettuare regolazioni di maggior precisione, consultare la sezione
Regolazione manuale della posizione dello schermo e dellorologio”.
22
It
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
In presenza della selezione INPUT 5 compare lo schermo seguente ed in questo caso si può selezionare solamente la regolazione della voce POSITION.
MAIN MENU INPUT5
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
SET
00
/
MENU
Regolazioni del pannello visualizzante
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Effettuare la regolazione agendo opportunamente
sui tasti 2 e 3.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
Per la regolazione delle funzioni V.POSITION (posizione verticale) e PHASE (fase) usare i tasti 5 e .
5 Premere SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
6 Al termine delle regolazioni, premere il tasto
MENU per disattivare lo schermo del menù.
Nota
La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni ingresso (INPUT 1, INPUT 2 e INPUT 5) e per ogni tipo di segnale.
Voci di regolazione della modalità SCREEN
Ecco una breve descrizione delle opzioni possibili per la modalità SCREEN. POSIZIONE
H.POSITION ·········· Per la regolazione dellimmagine
verso destra o verso sinistra.
V.POSITION ·········· Per la regolazione dellimmagine
verso lalto o verso il basso.
OROLOGIO E FASE
CLOCK ·················· Per la regolazione di rotture nelle
lettere o di disturbi dello schermo. Questa predisposizione regola la frequenza del segnale interno dellorologio corrispondente al segnale video in ingresso.
PHASE ·················· Regola limmagine in modo da
minimizzare le oscillazioni delle lettere presenti sullo schermo o il mancato allineamento dei colori. Questa predisposizione regola la fase del segnale dell’orologio interno regolato per mezzo della precedente voce CLOCK.
Note
÷ Dopo aver effettuato la regolazione CLOCK può essere
necessario regolare nuovamente la predisposizione H.POSITION.
÷ In caso di eccessive regolazioni delle voci della modalità
SCREEN, limmagine può risultare visualizzata in modo non corretto.
Ripristino della modalità SCREEN ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se limmagine dello schermo non sembra più naturale, può risultare più utile ripristinare la modalità SCREEN ai valori di base, predisposti automaticamente dallapparecchio anziché tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già modificati.
1 Al punto 3 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad individuare la voce RESET, e premere poi il tasto SET.
Italiano
Regolazioni del pannello visualizzante
SCREE N RESE
YES
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità SCREEN vengono riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica come valori normali di base.
23
It
Altre operazioni
Riscrittura dell’indicazione degli ingressi (INPUT LABEL)
Questa funzione consente la riscrittura dei contenuti dello schermo derivanti dai vari ingressi. Per esempio, la denominazione fornita automaticamente “INPUT 1” può essere modificata a “COMPUTER”, o ad un altro nome (per un massimo di 8 caratteri) che descriva il componente collegato.
Esempio: Riscrittura del messaggio automatico “INPUT 1” con il nome “COMPUTER”.
5 Agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 o per
selezionare il primo carattere desiderato (in questo caso “C”) e premere poi SET per confermare. Ripetere la stessa operazione per tutte le altre lettere del nome che si vuole inserire.
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
C I
0123456 87 '"
()
/
TESRE
@
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
1 Agire sul tasto INPUT e portare l’ingresso su
Italiano
INPUT 1.
2 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
Altre operazioni
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
4 Premere SET per selezionare INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
:
#
ECASP
., ?
MENU
1
INPUT
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
DNE
SELECT SET EXIT
SET
MENU
÷ I caratteri utilizzabili sono i 52 caratteri visualizzati e
visualizzabili sullo schermo.
÷ Selezionando un carattere e premendo il tasto SET,
il cursore sulla riga di inserimento avanza di un posizione.
÷ In caso di errori di digitazione premere il tasto
BACK SPACE seguito dal tasto SET per portare il cursore della riga di inserimento indietro di uno spazio.
÷ Per riportare l’indicazione visualizzata a quella
originale iniziale (INPUT 1) agire su RESET seguito da SET.
INPUT
1
INPUT
OMPU T ER
C
A
0123456 87 '"
R
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQ ST VU
~
&
6 Al termine della digitazione, effettuato nel modo
sopradescritto, agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 o ∞ per selezionare END e premere poi SET.
MAIN MENU COMPUTER
1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT MPCO UT E RLEBLA
POWER
MNAGEMEA CLAMP SETT I N
PSITIONO G
SELECT ENTER EXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Premere poi il tasto MENU per tornare alla
normale visualizzazione dello schermo.
24
It
Altre operazioni
Modifica della temperatura del colore (COLOR TEMP)
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
SELECT ENTER EXIT
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
COLOR TEMP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
SELECT CHANGE EXIT
4 Premere SET per selezionare il valore desiderato di
temperatura del colore.
L’apparecchio è stato predisposto in fabbrica sul valore medio (MIDDLE). Ad ogni successiva pressione di SET, il valore della temperatura del colore cambia nel modo seguente:
3 MIDDLE (medio”)
(medio basso)
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
I valori della temperatura del colore possono essere modificati solamente con segnali in ingresso da sorgenti video. Le predisposizioni devono essere effettuate singolarmente per ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4).
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
INPUT INPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
SET
LEBLA
OF FAUT OPPOWER
SET
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
: :
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
3 MID HIGH (medio alto)
MID LOW 2
LOW 2
(basso”)
1
1
3 HIGH (alto”)
Riduzione dei disturbi video (DIGITAL NR)
Effettuare questa regolazione se i disturbi video sono particolarmente sensibili.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
DIGITAL NR.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
SELECT CHANGE EXIT
4 Premere SET per selezionare il valore desiderato di
riduzione del rumore (DIGITAL NR).
L’apparecchio è stato predisposto in fabbrica sul valore basso (LOW). Ad ogni successiva pressione di SET, il valore della riduzione del rumore digitale cambia nel modo seguente:
HIGH 2 (alto)
÷ L’effetto di riduzione del rumere aumenta nel
seguente ordine: LOW (basso”) = MIDDLE (medio) = HIGH (alto).
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
I valori di riduzione del rumore digitale possono essere modificati solamente con segnali in ingresso da sorgenti video. Le predisposizioni devono essere effettuate singolarmente per ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4).
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
INPUT LEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
OF FAUT OPPOWER
SET
3 OFF (“disattivato)
MIDDLE 2
(medio)
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
: :
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOL OR T MPE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO
IDEO GB
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF FFPURE ICNMAE UTO
IDEO GB
MENU
(basso”)
1
1
LOW 2
25
Italiano
Altre operazioni
It
Altre operazioni
Predisposizione della modalità PureCinema (visione di film”)
La modalità PureCinema individua automaticamente segnali di film registrati a 24 fotogrammi al secondo, e modifica automaticamente la predisposizione della scansione per consentire di godere di unalta qualità di riproduzione del film. L’operazione consiste nella conversione del segnale video in un segnale a scansione progressiva. In caso di uso di questa modalità, lasciarla normalmente sulla posizione HQ”. Notare, però, che, a causa del tempo necessario per lelaborazione del segnale video, può verificarsi un leggero ritardo del segnale sonoro. Se questa sfasatura si rivela inaccettabile disporre la voce in questione sulla posizione STANDARD. Se la voce si trova disposta su OFF (il valore inizialmente predisposto in fabbrica), viene usata
solamente la normale conversione progressiva.
Italiano
Nota
La modalità PureCinema è disponibile solo per segnali in ingresso del tipo a 525i (480i) o del tipo NTSC. Questa predisposizione deve essere effettuata indipendentemente per ciascuno degli
ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4) utilizzati.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
Altre operazioni
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
PURECINEMA.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
4 Agire opportunamente su SET sino a selezionare
la predisposizione desiderata per la modalità PureCinema.
Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione della modalità del film cambia nel modo seguente:
3 OFF
(conversione
normale”)
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
26
It
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N
PSITIONO G
INPUT LEBLA
PSITIONO G
3 STANDARD (conversione
disattivata”)
:
INPUT
:
OF FAUT OPPOWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPUREC I N MAE
:
A
UTO
:
V
IDEO
:
R
GB
:
INPUT
:
OF FAUT OPPOWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T MPE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPUREC I N MAE
:
A
UTO
:
V
IDEO
:
R
GBVIDEO SIGNAL
(conversione di
alta qualità”)
1
1
3 HQ
Predisposizione del formato del sistema TV per regioni
Gli ingressi INPUT 3 e INPUT 4 sono compatibili con un gran numero di formati diversi dei sistemi TV usati in tutto il mondo, sistemi che vengono automaticamente individuati dallapparecchio. Normalmente lasciare lapparecchio sulla posizione COLOR SYSTEM: AUTO che consente lindividuazione automatica. Molti segnali video, però, sono stati duplicati varie volte, o in certe condizioni possono non venire riprodotti in modo corretto (perdita di colore, ecc.) con la predisposizione automatica. In questi casi modificare la predisposizione in relazione al segnale di ingresso.
Nota
La predisposizione del formato del sistema TV è necessaria per entrambi gli ingressi INPUT 3 e INPUT 4. L’assegnazione di un certo valore ed un uso esclusivo in relazione al formato del sistema TV del segnale in ingresso utilizzato, consentono una pronta elaborazione dei segnali ed una riduzione del tempo necessario alla selezione dellingresso, oltre ad evitare possibili errori nellindividuazione dei segnali.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
SELECT ENTER EXIT
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
COLOR SYSTEM.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
SELECT CHANGE EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
INPUT LEBLA
SET
M
ODE ON3D Y C/
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO OT I ON
MENU
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
MENU
4
4
Altre operazioni
4 Premere SET sino a quando compare la
predisposizione desiderata.
Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione cambia nellordine seguente:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODE ON3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Visione di una immagine in
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
SELECT ENTER EXIT
SYSTEM
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO OT I ON
MENU
4
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
3D Y/C.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODE ON3D Y C/
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURE ICNMAE UTOCOLOR
OT I
4
Italiano
movimento rapido (modalità 3D Y/C)
Visionando unimmagine in movimento rapido, come può capitare in caso di programmi sportivi, predisponendo questa modalità su MOTION si riduce lo sfocamento dellimmagine e si crea unimmagine più chiara.
Per la visione di immagini normali (non in movimento rapido) predisporre la modalità sulla posizione “STILL”.
Note
La predisposizione della modalità 3D Y/C è possibile solamente se lapparecchio soddisfa tutte le seguenti condizioni:
÷ Selezione dellingresso INPUT 4
÷ La voce COLOR SYSTEM è regolata su AUTO e lapparecchio
sta ricevendo un segnale NTSC, oppure la voce COLOR SYSTEM è regolata su NTSC.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
4 Premere SET per portare la modalità sulla
posizione MOTION”.
MOTION è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione cambia nellordine seguente:
3 STILL (“immagini normali)
MOTION (immagini in movimento rapido) 2
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Altre operazioni
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
27
It
Altre operazioni
Visione in luogo molto luminoso
Per i segnali inviati agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2 compare lo schermo seguente.
(HIGH CONTRAST)
Quando si visionano delle immagini in un luogo molto luminoso, disponendo questa modalità su ON si può ottenere una più chiara immagine video.
Visionando le immagini in un luogo non particolarmente luminoso disporre questa modalità su OFF”.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
Italiano
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
Altre operazioni
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
SYSTEM
:
:
OF FAUT O POWER
: : : : : :
INPUT
O
FF
M
IDDLECOLOR T M PE
L
OWDIGITAL NR
O
FF
O
FFPURECI N MAE
A
UTO
M
OT I ON
MENU
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Premere SET per portare la modalità sulla
posizione ON”.
OFF è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione cambia nellordine seguente:
3 ON (“attivato)
OFF (“disattivato”) 2
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione della voce HIGH CONTRAST è possibile solamente se si seleziona un segnale di ingresso video
4
proveniente da un componente video collegato. La predisposizione deve essere effettuata indipendentemente per ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4) utilizzati.
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
HIGH CONTRAST.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR 3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SYSTEM
M
ODE ON
SET
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE UTO OT I
MENU
4
28
It
FUNZIONE AUTOMATICA
Il pannello al plasma è dotato di una funzione di individuazione automatica AUTO FUNCTION: quando viene individuato un segnale ad un certo ingresso selezionato, il selettore di funzione passa automaticamente a quellingresso.
Altre operazioni
4 Premere SET per selezionare INPUT 1 o INPUT 4.
OFF è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione del selettore cambia nellordine seguente:
3 OFF (“disattivato)
INPUT4 2 INPUT1 2
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
U
UFIEXD
:
: :
OF F
÷ Nella posizione OFF la funzione automatica è
disattivata.
÷ Se, dopo aver designato l’ingresso INPUT 1 o
INPUT 4, lapparecchio individua un segnale alla presa di ingresso designata, la funzione di ingresso passa automaticamente allingresso così selezionato. A questo punto lingresso non cambia più, anche premendo il tasto INPUT del pannello o del telecomando. Se, dopo che la funzione è passata allingresso designato, grazie allattivazione della AUTO FUNCTION, non viene più individuato alcun segnale allingresso selezionato, la funzione fa ritornare automaticamente lapparecchio alla sorgente di ingresso originaria, utilizzata prima dellattivazione della funzione automatica.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Italiano
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
AUTO FUNCTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Altre operazioni
29
It
Altre operazioni
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Il livello del segnale prodotto alla presa AUDIO OUT può essere predisposto su fisso (FIXED) o variabile (VARIABLE, legato al VOLUME), come desiderato.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
Italiano
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
3 Agire opportunamente su 5 o per selezionare
AUTO OUT.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
: :
:
OF F
MENU
4 Premere SET per selezionare il livello audio
desiderato.
FIXED è la predisposizione normale di fabbrica per questa voce. Ad ogni successiva pressione di SET, la funzione si alterna come segue:
3 FIXED (fissa”)
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
: :
OF F
MENU
Altre operazioni
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
VARIABLE (variabile) 2
÷ Selezionando la posizione FIXED, il volume di uscita
dellaudio non cambia, anche se successivamente si passa a cambiare i valori della funzione del VOLUME del pannello.
÷ Selezionando la posizione VARIABLE, il livello del
segnale in uscita varia in relazione alle predisposizioni della funzione del VOLUME.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione stabilita per la funzione AUDIO OUT si riflette su tutte le sorgenti in ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5).
30
It
Informazioni addizionali
Dati tecnici
Caratteristiche generali
Dimensioni esterne ...... 243,8 x 23,6 x 144 mm (L x A x P)
Peso ......................................................................... 1,2 kg
Gamma delle temperature utili
per il funzionamento .................................... da 0 a 40 °C
Ingressi/uscite
Video
Ingresso INPUT 3
Ingresso Terminale S (mini DIN a quattro poli)
÷
Segnale video a Y/C separati Y ... 1 Vp-p/75 /sincronizzazione negativa C ... 0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
Ingresso INPUT4
Ingresso Presa di tipo BNC
÷ Segnale video composito 1 Vp-p/75 /sincronizzazione negativa
Italiano
Uscita Presa BNC
75 , con buffer
INPUT5
Ingresso Connettore a 24 poli DVI-D
÷ Segnale RGB digitale (segnale TMDS
compatibile con il sistema DVI) L’ingresso INPUT 5 è compatibile con gli
standard “Plug & Play” della Microsoft (VESA DDC 2B).
Audio
Ingresso AUDIO INPUT (per INPUT3)
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
AUDIO INPUT (per INPUT4)
Presa a spina (x 2) L/R ... 500mVrms/oltre 10 k
Accessori
Etichette per il telecomando ............................................ 1
Adattatore di conversione da
presa BNC a presa a spina ............................................ 1
Etichette di indicazione dei connettori ............................. 1
Istruzioni per l’uso ............................................................ 1
Informazioni addizionali
÷ A seguito di miglioramenti, i dati tecnici ed il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
31
It
Informazioni addizionali
Supplemento 1
Tabella di compatibilità dei segnali video (per INPUT 1 e INPUT 2)
Dimensioni dello schermo
4:3
Italiano
Rapporto di scansione
Verticale
FV (Hz)
50
60
Orizzontale
FH (kHz)
15,625
28,1
31,25
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
Formato del
segnale
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
FULL
ZOOM
WIDE
Note
625 i (575 i)/SDTV
1125 i (1080 i)/HDTV
625 p (575 p)/SDTV
525 i (480 i)/SDTV
525 p (480 p)/SDTV
1125 i (1080 i)/HDTV
750 p (720 p)/HDTV
1125 p (1080 p)/HDTV
Supplemento 2
Tabella di compatibilità dei segnali da personal computer (INPUT 5)*.
Risoluzione
(punti x riga)
640x480
800 x600
852x480
Informazioni addizionali
1024x768
1152x864
1280x768
1280x960
1280x1024
dell’immagine, del rapporto di scansione, della fase, ecc.. : L’immagine viene allargata ma diviene difficile poter apprezzare certi piccoli dettagli. : Semplice riproduzione. I piccoli dettagli non vengono riprodotti. Le dimensioni dello
schermo vengono visualizzate come “~ (TYPE)”.
Rapporto di scansione
Verticale DOT BY DOT FULL PARTIAL
60 Hz
56 Hz
60 Hz 60 Hz
60 Hz
60 Hz
56 Hz
60 Hz 60 Hz
60 Hz
Orizzontale
31,5 kHz
35,1 kHz
37,9 kHz 31,7 kHz
48,4 kHz
53,7 kHz
45,1 kHz
48,4 kHz 60,0 kHz
64,0 kHz
Dimensioni dello schermo (punto x linea)
640x480
800x600
±
852x480
1024x768
1280x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
4:3
±
960x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
Note
1280x768
: Non disponibile : Immagine ottimale. Può rendersi necessaria una regolazione della posizione
* Disponibile solo se in combinazione con il PDP-503MXE.
32
It
Informazioni addizionali
Supplemento 3
Distribuzione dei poli dellINPUT 5 (connettore DVI femmina)
18
9
No.
dello
spinotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Power Management è un marchio di fabbrica registrato della Sun Microystems Inc.. TMDS è un marchio di fabbrica registrato della Silicon Image Inc.. Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica registrati della Apple Computer, Inc.. Microsoft è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation. VGA e XGA sono marchi di fabbrica registrati della International Business Machines Co., Ltd.. VESA e DDC sono marchi di fabbrica registrati della Video Electronics Standards Association.
T.M.D.S. Dati 2 –
T.M.D.S. Dati 2 +
T.M.D.S. Dati 2/4 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
Orologio DDC
Dati DDC
NC (nessun collegamento)
T.M.D.S. Dati 1 –
T.M.D.S. Dati 1 +
T.M.D.S. Dati 1/3 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
Alimentazione a +5 V
Messa a terra
Individuazione di spina sotto tensione
T.M.D.S. Dati 0 –
T.M.D.S. Dati 0 +
T.M.D.S. Dati 0/5 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
T.M.D.S. schermo dellorologio
T.M.D.S. Orologio +
T.M.D.S. Orologio –
Segnale assegnato
16
2417
Spiegazione dei termini
Rapporto di visione
Il rapporto fra la larghezza e laltezza dello schermo viene definito rapporto di visione. Il rapporto dei televisori di tipo convenzionale
è 4:3 mentre per i televisori del tipo allargato o ad alta definizione è 16:9.
Presa S (Presa S VIDEO)
Questa presa separa e trasmette il segnale video in due segnali suddivisi: il segnale di luminanza (Y) ed il segnale di crominanza (C). Per questi motivi la riproduzione dellimmagine è superiore a quella ottenuta con le prese di ingresso ed uscita per video composito.
Segnale S-Video
Il segnale video è composto da due segnali: il segnale cromatico (segnale del colore) che riproduce il colore, ed il segnale di luminanza, che riproduce luci e ombre. Nei normali componenti video, questi due segnali sono combinati in un solo che viene trattato come segnale video unico e viene chiamato segnale di video composito. Il segnale S-video, invece, è un segnale che tratta i due segnali iniziali separatamente. Poiché questi segnali, a differenza dal caso del segnale di video composito, non sono combinati insieme, mantengono ciascuno la propria alta qualità.
Segnale di video componente
Termine generale per il formato del segnale video composto dal segnale di luminanza Y.CB.CR, Y.PB.PR e Y.B-Y.R-Y + il segnale del colore. Il segnale video componente viene talvolta semplicemente chiamato segnale della differenza di colore”.
G ON SYNC
Indica un segnale video sotto forma di un segnale di sincronizzazione aggiunto al segnale G (verde) del segnale R.G.B..
VGA
Abbreviazione di Video Graphics Array” (“apparato video grafico). Di solito serve ad indicare uno schermo con risoluzione di 640 punti x 480 linee.
XGA
Termine generale per eXtended Graphics Array” (“apparato grafico esteso). Generalmente indica uno schermo con risoluzione di 1024 punti x 768 linee.
DVI
Acronimo di Digital Visual Interface, uno standard per interfaccia proposto dal Gruppo di lavoro di visualizzazione digitale (DDWG).
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
Italiano
Informazioni addizionali
33
It
Veiligheidsvoorschriften
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER product. Voor u dit toestel gaat gebruiken, dient u eerst de “Veiligheidsvoorzorgen” en deze “Handleiding” zorgvuldig door te lezen zodat u weet hoe het Plasmadisplay correct bediend moet worden. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Hij zal u ook in de toekomst nog van pas komen.
Nederlands
Om een voldoende afkoeling te waarborgen moet het toestel op een kleine afstand van andere apparaten en van muren geplaatst worden. (Normaal op een afstand van meer dan 10 cm.) Vermijd de volgende plaatsingen waardoor de ventilatoren kunnen blokkeren en waardoor er zich binnen in het toestel warmte-accumulatie kan voordoen die tot brand kan leiden.
• Probeer niet het toestel in nauwe, slecht geventileerde openingen te plaatsen.
• Plaats het niet ondersteboven. Wanneer U een speciale montage
Veiligheidsvoorschriften
voorziet, zoals dicht bij een muur, in horizontale positie enz., raadpleeg dan eerst uw Pioneer dealer.
Opmerkingen betreffende de installatie:
Dit product wordt verkocht ervan uitgaande dat het geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden en competentie ter zake. U moet het product altijd laten installeren en gebruiksklaar maken door een installatie-specialist of uw dealer. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door fouten bij de installatie of montage, oneigenlijk gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
Opmerking voor dealers:
Vergeet niet deze handleiding na de installatie aan de klant te overhandigen en de klant uit te leggen hoe hij of zij met het product dient om te gaan.
De volgends symbolen vindt U terug op labels die op het toestel werden aangebracht. Zij maken de bedienaar en de onderhoudsmechanici attent op mogelijke gevaren.
WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken.
OPGELET
ii
i
<ARC1504> Du
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een lichamelijk letsel of stoffelijke schade kan veroorzaken.
Kenmerken
Inhoud
De PDA-5002 is een videokaart die ontworpen is voor exclusief gebruik met het Pioneer PDP-503MXE plasmascherm. Hoewel het PDP-503MXE plasmascherm is ontworpen om te worden gebruikt als monitor voor een computer, zijn de volgende functies en mogelijkheden beschikbaar wanneer de los verkrijgbare PDA­5002 videokaart wordt aangebracht.
1. Uitbreiding van het aantal ingangsaansluitingen (INPUT 3, 4, 5) om tevens S-video, composiet-video en DVI signalen (TMDS) te kunnen verwerken.
2. Geeft u de mogelijkheid om een grote verscheidenheid aan los verkrijgbare video-apparatuur aan te sluiten.
Veiligheidsvoorschriften .................... i
Voor u verder gaat ............................ 2
Hoe u deze handleiding moet gebruiken .......... 2
Controleren van de meegeleverde
accessoires ....................................................... 3
Benaming en functie van de onderdelen ...
Aansluitingenpaneel ........................................... 4
Installatie en aansluitingen .............. 6
Aanbrengen van de videokaart.......................... 6
Ingangsaansluitingen op het plasmadisplay
voorzien van de videokaart............................. 7
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 en
INPUT2 ............................................................. 7
Aansluiten van apparatuur op INPUT3 ........... 10
Aansluiten van apparatuur op INPUT4 ........... 10
Aansluiten van apparatuur op INPUT 5 .......... 11
Betreffende het aansluiten van een
DTV-decoder .................................................. 11
Audio-aansluitingen ......................................... 12
Leiden van de kabels ........................................ 13
Gebruiksklaar maken van het systeem ...
Gebruiksklaar maken na het aansluiten .......... 14
14
4
Nederlands
Bediening ......................................... 16
Kiezen van een signaalbron ............................. 16
Keuze van het schermformaat ......................... 18
Een gedeelte van het beeld uitvergroten
(POINT ZOOM) ............................................... 19
Automatisch uitschakelen van de stroom ...... 20
Display-instellingen ........................ 21
Instellen van de beeldeigenschappen ............. 21
Instellen van de beeldpositie en de
klokfrequentie (automatische instelling) ..... 22
Handmatige instelling van de beeldpositie
en de klokfrequentie ...................................... 22
Overige functies .............................. 24
Wijzigen van de schermaanduidingen
(INPUT LABEL) ............................................... 24
Wijzigen van de kleurtemperatuur
(COLOR TEMP)............................................... 25
Verminderen van de videoruis (DIGITAL NR) ... 25
Gebruik van de PureCinema functie................ 26
Instellen van het plaatselijke TV-systeem ....... 26
Bekijken van een snel bewegend beeld
(3D Y/C MODE)............................................... 27
Bekijken van het beeld in een lichte omgeving
(HIGH CONTRAST) ........................................ 28
Automatische signaalbronselectie
(AUTO FUNCTION) ........................................ 29
Audio-uitgangsniveau (AUDIO OUT) .............. 30
Voor u verder gaat
Aanvullende informatie .................. 31
Technische gegevens ....................................... 31
Supplement 1 .................................................... 32
Supplement 2 .................................................... 32
Supplement 3 .................................................... 33
Uitleg van gebruikte termen ............................ 33
1
Du
Voor u verder gaat
Hoe u deze handleiding moet gebruiken
Deze handleiding is zo opgezet dat deze de handelingen voor de installatie en het gebruiksklaar maken van de PDA­5002 videokaart in de meest logische volgorde beschrijft.
Neem de videokaart uit de verpakking en controleer of alle accessoires aanwezig zijn. Raadpleeg bij de installatie en het gereedmaken van de videokaart het hoofdstuk “Benaming en functie van de onderdelen” op blz. 4 van deze handleiding en tevens het betreffende hoofdstuk in de handleiding van het plasmadisplay, om de onderdelen van de appartuur beter te leren kennen. Aangezien in deze handleiding regelmatig wordt verwezen naar de toetsen op het plasmadisplay, moet u de handleiding van het plasmadisplay bij de hand houden voor nadere bijzonderheden betreffende de toetsen op het display en de afstandsbediening.
Nederlands
Het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen” op blz. 6 bevat informatie over het installeren van de videokaart in het plasmadisplay en ook de noodzakelijke aanwijzingen voor het aansluiten van de diverse componenten.
Het hoofdstuk “Gebruiksklaar maken van het systeem” begint op blz. 14 en beschrijft de vereiste instellingen op de beeldschermmenu's voor een correcte verbinding tussen het plasmadisplay en de aangesloten componenten. Afhankelijk van de gemaakte aansluitingen, is het mogelijk dat u de informatie in dit hoofdstuk wel of niet nodig hebt.
De resterende hoofdstukken van deze handleiding behandelen de basisbediening zoals het kiezen van de signaalbron en ook de meer ingewikkelde handelingen die te maken hebben met het instellen van het beeld op het
Voor u verder gaat
plasmadisplay zodat dit overeenkomt met de vereisten van bepaalde componenten of uw persoonlijke voorkeur.
Opmerking
De schermafbeeldingen die in deze handleiding worden getoond, zijn typische voorbeelden. De feitelijke onderdelen en inhoud van de schermafbeeldingen kan verschillen, afhankelijk van de gekozen signaalbron en de diverse instellingen.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 3 en kies SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
3
Druk op 5/∞ en kies het onderdeel dat u wilt instellen.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
:
00
/
:
P
P
SET
:
:
00
00
/
00
MENU
Betreffende de handelingen die in deze handleiding worden beschreven
De handelingen in deze handleiding worden beschreven in procedures die bestaan uit genummerde stappen. De meeste procedures hebben betrekking op de afstandsbediening, behalve wanneer een bepaalde toets of regelaar alleen op het toestel zelf aanwezig is. Als een toets of regelaar op het toestel dezelfde of een vergelijkbare functie heeft als een op de afstandsbediening, kunt u deze ook gebruiken om de beschreven handeling uit te voeren.
Hierna ziet u een voorbeeld waarin de bedieningsstappen worden beschreven voor het instellen van de horizontale en verticale positie van het scherm. Aan de hand van de schermen die bij elke stap staan afgebeeld, kunt u zich ervan vergewissen dat de procedure gaat zoals bedoeld. Wij raden u aan eerst vertrouwd te raken met deze wijze van werken voordat u doorgaat met de rest van de handleiding.
2
Du
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
4 Druk op SET zodat het instelscherm voor het
gekozen onderdeel verschijnt.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
5
Druk op 5/∞/2/3 om de gewenste instelling te maken.
Controleren van de meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande accessoires zijn meegeleverd.
1 Label voor afstandsbediening
2 BNC/tulp verloopstekker
3 Aansluitingenlabel
Voor u verder gaat
Nederlands
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIO S-VIDEO
R
L
INPUT4
AUDIO VIDEO
R
L
4 Schroeven (×2)
(Montageschroeven voor het bevestigen van de videokaart)
÷ Gebruiksaanwijzing
OUTPUT
Voor u verder gaat
Voor u verder gaat
3
Du
Benaming en functie van de onderdelen
Aansluitingenpaneel
AC INLET
OFF ON
8Ω ~16Ω SPEAKER
+ —
~=-
L
INPUT5
DIGITAL RGB
Nederlands
COMBINATION
8Ω ~16Ω SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
1234 5 678
Plasmadisplay-gedeelte
Het plasmadisplay is voorzien van 2 video-ingangen, 1 video­uitgang, audio-in/uitgangen en luidsprekeraansluitingen. Tevens zijn er CONTROL IN/OUT aansluitingen voor het aansluiten van PIONEER componenten voorzien van het Î beeldmerk.
Voor u verder gaat
Wanneer de videokaart in het plasmadisplay wordt geïnstalleerd, zijn er drie extra video-ingangen beschikbaar (vijf video-ingangen in totaal) en een extra video-uitgang
Benaming en functie van de onderdelen
(twee video-uitgangen in totaal). Zie de bladzijden tussen haakjes ( ) of raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
1 SPEAKER (R) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe rechter luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie van 8 - 16 Ω.
2 CONTROL IN/OUT (mono ministekkerbussen)
Voor het aansluiten van PIONEER componenten die voorzien zijn van het Î beeldmerk. Door gebruik te maken van de CONTROL aansluitingen kunt u het plasmadisplay bedienen als onderdeel van een systeem.
3 COMBINATION IN/OUT
SLUIT NIETS AAN OP DEZE AANSLUITINGEN.
Deze aansluitingen worden alleen gebruikt bij de fabricage.
4
Du
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@! # $ % ^
RS-232C
4 RS-232C
SLUIT NIETS AAN OP DEZE AANSLUITING.
Deze aansluiting wordt alleen gebruikt bij de fabricage.
5 INPUT1 (mini D-sub 15-pins)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB of component-uitgangsaansluitingen zoals een personal computer, DVD-speler of externe RGB-decoder. Let erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 10).
6 OUTPUT (INPUT1) (mini D-sub 15-pins)
Gebruik de OUTPUT (INPUT1) aansluiting om het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT1) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat (blz. 10).
7 INPUT2 (BNC aansluitingen)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB of component-uitgangsaansluitingen zoals een personal computer, DVD-speler of externe RGB-decoder. Let erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 9).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC) (H/V SYNC)
INPUT2 AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
k
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
Benaming en functie van de onderdelen
8 Impedantiekeuzeschakelaar voor
synchronisatiesignaal
Afhankelijk van de aansluitingen die op INPUT2 zijn gemaakt, kan het nodig zijn dat deze schakelaar moet worden omgezet, zodat de instelling overeenkomt met de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de gebruikte component. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de gebruikte component meer is dan 75 Ω, moet u deze schakelaar in de 2,2 k stand zetten (blz. 9).
9 AUDIO INPUT (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting voor de geluidsweergave wanneer INPUT1, INPUT2 of INPUT5 is gekozen. Verbind deze aansluiting met de audio­uitgangsaansluiting van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT1 of INPUT2 aansluiting van het plasmadisplay, of met de audio-uitgangsaansluiting van de apparatuur die is aangesloten op INPUT5 van de videokaart (blz. 12).
0 AUDIO OUTPUT (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting om het audiosignaal van de gekozen bron aangesloten op het plasmadisplay door te geven aan een AV-versterker of gelijkwaardig apparaat (blz. 12).
Videokaart <PDA-5002> gedeelte
De videokaart is voorzien van 3 video-ingangen, 1 video­uitgang en 2 audio-ingangen. Zie de bladzijden tussen haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
! INPUT5 (DVI-D aansluiting)
Sluit hierop een computer aan.
Opmerking: Videosignalen die copyright-beveiligd zijn, kunnen niet worden weergegeven (blz. 11).
@ AUDIO INPUT3 (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT3 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT3 aansluiting van de videokaart (blz. 12).
Opmerking: De linkerkanaal (L) aansluiting is niet geschikt voor mono signaalbronnen.
# INPUT3 (S-video aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een S-video uitgangsaansluiting zoals een videorecorder, videocamera, laserdisc-speler of DVD­speler (blz. 10).
Nederlands
- MAIN POWER schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de stroomvoorziening van het plasmadisplay in en uit te schakelen.
= AC INLET netstroomingang
Bij het plasmadisplay wordt een netsnoer geleverd. Sluit het ene uiteinde van het netsnoer op deze ingang aan en steek de stekker aan de andere kant in een stopcontact.
~ SPEAKER (L) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe linker luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie van 8 - 16 Ω.
$ AUDIO INPUT4 (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave wanneer INPUT4 is gekozen. Verbind de aansluitingen met de audio­uitgangsaansluitingen van de apparatuur die is aangesloten op de INPUT4 aansluiting van de videokaart (blz. 12).
Opmerking: De linkerkanaal (L) aansluiting is niet geschikt voor mono signaalbronnen.
% INPUT4 (BNC aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van een composiet video-uitgangsaansluiting zoals een videodeck, videocamera, laserdisc-speler of DVD­speler (blz. 10).
^ OUTPUT (INPUT4) (BNC aansluiting)
Gebruik de OUTPUT (INPUT4) aansluiting om het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat (blz. 10).
Voor u verder gaat
Benaming en functie van de onderdelen
5
Du
Installatie en aansluitingen
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIO VIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
Aanbrengen van de videokaart
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER:
Deze videokaart wordt verkocht ervan uitgaande dat de kaart geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden en competentie ter zake.
INFORMATIE VOOR DE VERKOPER:
Hieronder worden de installatie-instructies beschreven. Als tijdens het installeren een schroef of ander voorwerp in het plasmadisplay terechtkomt, moet u meteen contact opnemen met het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Indien het apparaat in deze toestand wordt gebruikt, kan dit resulteren in een defect. Deze videokaart is ontworpen voor gebruik met het Pioneer PDP-503MXE plasmadisplay. De installatieprocedure is als volgt:
Doe het volgende voordat u de videokaart installeert:
• Maak het plasmadisplay los van de computer en de
Nederlands
Installatie en aansluitingen
andere apparatuur.
• Trek het netsnoer van het plasmadisplay uit het stopcontact.
Opmerkingen betreffende de installatie:
÷ Let er na het verwijderen van het afdekkapje op dat er geen
schroeven of andere voorwerpen in de opening terechtkomen. Indien voorwerpen in het plasmadisplay terechtkomen kan dit resulteren in beschadiging of een defect.
÷ Wanneer bij het installeren van de videokaart het plasmadisplay
met de schermzijde naar beneden wordt gelegd, moet u ervoor zorgen dat de ondergrond vlak en horizontaal is en dat u het verpakkingsmateriaal, een deken of ander zacht materiaal op de ondergrond uitspreidt, om beschadiging van het scherm te voorkomen. Wees tevens voorzichtig dat er geen krassen of andere beschadigingen worden veroorzaakt door het gebruikte gereedschap of andere voorwerpen. Het plasmadisplay mag nooit zodanig worden gelegd dat alle gewicht of druk op het schermoppervlak wordt uitgeoefend.
÷ Deze videokaart is uitsluitend ontworpen voor gebruik met het
Pioneer PDP-503MXE plasmadisplay. Voer niet zelf modificaties of wijzigingen aan de kaart uit want dit kan resulteren in beschadigingen of een defect.
÷ Let op dat de interne voorzieningen van de kaart op geen
enkele wijze worden gewijzigd of beschadigd.
÷ Zorg dat uw lichaam vrij is van statische elektriciteit voordat u
de kaart installeert. Raak de schakelingen en andere voorzieningen van de kaart niet aan.
÷ Deze videokaart mag niet herhaaldelijk worden geïnstalleerd
en verwijderd. Nadat de kaart eenmaal in het plasmadisplay is aangebracht, moet u de kaart niet meer verwijderen want dit kan resulteren in beschadigingen.
2 Steek de videokaart voorzichtig naar binnen
terwijl u de kaart uitlijnt met de twee rails (zwart) in de installatiepoort.
Opmerking
Wees voorzichtig bij het insteken van de kaart. Steek de kaart altijd recht naar binnen! De kaart of het plasmadisplay kan beschadigd raken wanneer de kaart schuin of met geweld naar binnen wordt gestoken.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Nadat u de videokaart volledig naar binnen hebt
gestoken, controleert u of de kaart goed geplaatst is en gebruikt dan de schroeven die in stap 1 zijn verwijderd om de kaart vast te zetten.
4 Plak het meegeleverde aansluitingenlabel op het
plasmadisplay en plak het afstandsbediening-label op de afstandsbediening die bij het plasmadisplay wordt geleverd.
Opmerking
Gebruik een zacht doekje om eventueel stof te verwijderen voordat u het label aanbrengt.
Verwijderen van de videokaart (gewoonlijk moet de videokaart na het installeren niet meer worden verwijderd)
1 Verwijder de twee schroeven waarmee de
videokaart is bevestigd.
Installatie
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
1 Verwijder het beschermkapje van de videokaart-
insteekgleuf op het aansluitingenpaneel van het plasmadisplay.
2 Pak de binnenste lipjes vast en trek de videokaart
recht naar buiten.
DIGITAL RGB
INPUT5
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
Du
Installatie en aansluitingen
Ingangsaansluitingen op het plasmadisplay voorzien van de videokaart
Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer u verbindingen maakt met een plasmadisplay dat voorzien is van deze videokaart (blz. 7 t/m 12).
Ingangs­aansluiting
Aangesloten component en signalen
AV-component
Analoge RGB
Component-video
S-video
Composiet-video
Personal computer (PC)
Analoge RGB
S-video
Composiet-video
Digitale RGB
*1 Alhoewel INPUT1/INPUT2 geschikt zijn voor diverse soorten
signalen, moet u na het maken van de aansluitingen de vereiste installatie via de beeldschermmenus uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de ingangsbron (blz. 14 en 15).
*2 INPUT1 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
1/2B).
*3 Afhankelijk van de videokaart van de computer is het
mogelijk dat dit type verbinding niet mogelijk is.
*4 INPUT5 is geschikt voor Microsofts Plug & Play (VESA DDC
2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Aansluiten van apparatuur op INPUT1 en INPUT2
Op de INPUT1 en INPUT2 aansluitingen kunnen diverse componenten worden aangesloten. Nadat de aansluitingen zijn gemaakt, moet u de vereiste installatie via de beeldschermmenu’s uitvoeren om de juiste instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen van de aangesloten component. Zie blz. 14 en 15 voor nadere informatie betreffende het gebruiksklaar maken van het systeem via de beeldschermmenu’s.
INPUT2
aansluiting
Signaalbron
Videocomponent/ personal computer (PC) met RGB uitgangssignaal
*4
Videocomponent met component video­uitgangssignaal
: Sluit niets aan. : Sluit hierop aan.
Opmerking
Componenten die geschikt zijn voor INPUT1 zijn ook geschikt voor INPUT2. Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay wanneer u apparatuur op INPUT1 aansluit.
Zie de handleiding van het plasmadisplay voor de schermformaten en ingangssignalen waarvoor INPUT1 en INPUT2 geschikt zijn.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PB CR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
Nederlands
VD
Installatie en aansluitingen
7
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten op AV-componenten
Aansluiten op AV-componenten die voorzien zijn van component video-aansluitingen
Maak component video-verbindingen voor AV­componenten zoals DVD en LD-spelers of soortgelijke apparatuur met component video-uitgangsaansluitingen.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Nederlands
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenus gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14.
OUTPUT
Aansluiten van een signaalbron met een G ON SYNC analoog RGB signaal
Maak G ON SYNC verbindingen voor een component met een uitgangssignaal waarbij het synchronisatiesignaal op het groene signaal getransponeerd is.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenus gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
Bij gebruik van INPUT2
OUTPUT
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Installatie en aansluitingen
Verbind het Y signaal met de G aansluiting, het C signaal met de B aansluiting en het CR/PR signaal met de R aansluiting. Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenus gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14.
De INPUT2 aansluitingen zijn allemaal BNC aansluitingen. Gebruik indien nodig BNC/tulp verloopstekkers (1 meegeleverd) om de verbindingen te maken.
B/PB
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenus gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
Opmerking
Wanneer u G ON SYNC verbindingen maakt, mag u niets aansluiten op de VD of HD aansluitingen. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
8
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten van een signaalbron met een composiet SYNC analoog RGB signaal
Maak composiet SYNC verbindingen voor een component met een uitgangssignaal waarbij het verticale synchronisatiesignaal op het horizontale synchronisatiesignaal getransponeerd is.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
OUTPUT
Aansluiten op een personal computer
De manier van aansluiten verschilt afhankelijk van het soort computer. Lees de handleiding van de computer zorgvuldig door voordat u begint.
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor zorgen dat zowel de personal computer als het plasmadisplay is uitgeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay voor de PC ingangssignalen en de schermformaten waarvoor dit toestel geschikt is.
Aansluiten van een signaalbron met een gescheiden SYNC analoog RGB signaal
Maak aparte SYNC verbindingen voor een personal computer met een RGB uitgangssignaal dat gesplitst is in 5 gescheiden uitgangssignalen: groen, blauw, rood, horizontaal synchronisatiesignaal en verticaal synchronisatiesignaal.
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Nederlands
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Wanneer u INPUT2 gebruikt, moet u de impedantie­keuzeschakelaar instellen overeenkomstig de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de aangesloten component. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de component meer is dan 75 , dient u de schakelaar in de 2,2 k stand te zetten. Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
Opmerkingen
÷ Wanneer u composiet SYNC verbindingen maakt, mag u niets
aansluiten op de VD aansluiting. Doet u dat toch, dan is het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
÷ Bij sommige typen Macintosh® apparatuur wordt zowel een G
ON SYNC als een composiet SYNC signaal uitgestuurd. Bij dergelijke apparatuur dient u de G ON SYNC aansluiting te gebruiken (zie blz. 8).
Installatie en aansluitingen
Wanneer u INPUT2 gebruikt, moet u de impedantie­keuzeschakelaar instellen overeenkomstig de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de aangesloten computer. Wanneer de uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de computer meer is dan 75 Ω, dient u de schakelaar in de 2,2 kΩ stand te zetten.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
9
Du
Installatie en aansluitingen
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
INPUT1
OUTPUT
OUTPUT
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Gebruik de juiste aansluitkabel overeenkomstig de vorm van de ingangsaansluiting van het plasmadisplay en de uitgangsaansluiting van de personal computer. Draai de schroeven van de stekkers aan beide uiteinden
Nederlands
stevig vast.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenus gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 en 15.
Opmerking
Afhankelijk van het type computer dat u gebruikt, kan er een met de computer meegeleverde of los verkrijgbare verloopstekker of adapter nodig zijn. Zie voor nadere bijzonderheden de handleiding van uw PC of raadpleeg de fabrikant of dichtstbijzijnde dealer van uw computer.
Bij gebruik van OUTPUT (INPUT1)
Installatie en aansluitingen
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Aansluiten van apparatuur op INPUT3
Sluit een AV-component met een S-video uitgangsaansluiting aan op de S-VIDEO ingangsaansluiting van de videokaart.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
AV-component
Aansluiten van apparatuur op INPUT4
Sluit een AV-component met een video­uitgangsaansluiting aan op de INPUT4 aansluiting van de videokaart. De OUTPUT (INPUT4) aansluiting kan worden gebruikt om het videosignaal door te geven aan een aparte monitor, opname-apparaat of andere component met een video-ingang.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat.
Naar een externe monitor
Dit plasmadisplay biedt de mogelijkheid het videosignaal door te geven aan een externe monitor of andere component via de OUTPUT (INPUT1) aansluiting.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT1) aansluiting doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat.
10
Du
Naar een monitor of opname-apparaat
AV-component
De INPUT3 en INPUT4 aansluitingen zijn geschikt voor signalen van de volgende TV-systemen: NTSC, PAL, SECAM en 4.43NTSC. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden Instellen van het plaatselijke TV­systeem op blz. 26 - 27.
Aansluiten van apparatuur op INPUT 5
Installatie en aansluitingen
Op de DVI aansluiting van de videokaart kan een computer voorzien van een DVI uitgang (digitaal RGB signaal) worden aangesloten.
INPUT5
DIGITAL RGB
Personal computer
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie blz. 14 voor nadere bijzonderheden.
Opmerkingen
Gebruik een DVI-D 24-pins (alleen digitaal) kabel voor de
verbinding.
Videosignalen die copyright-beveiligd zijn, kunnen niet
worden weergegeven.
OPGELET
INPUT5 is geschikt voor Microsoft “Plug & Play (VESA DDC
2B) componenten. Zie supplement 3 (blz. 33) wanneer u INPUT5 gebruikt.
Zie supplement 2 (blz. 32) voor informatie betreffende signalen
en weergaveformaten die ondersteund worden door INPUT5.
Nederlands
Betreffende het aansluiten van een DTV-decoder
Lees de handleiding van de DTV-decoder zorgvuldig om er zeker van te zijn dat de aansluitingen juist worden gemaakt.
De decoder-uitgangssignalen waarvoor het plasmadisplay geschikt is, zijn hieronder aangegeven.
Type videosignaal
HDTV
SDTV
Videosignaal
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Video­signaalformaat
Component
RGB
Composiet
S-video
Component
RGB
Component
RGB
Mogelijke aansluitingen
INPUT1
Installatie en aansluitingen
INPUT4INPUT3INPUT2
11
Du
Installatie en aansluitingen
Audio-aansluitingen
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor zorgen dat zowel de audiocomponent als het plasmadisplay is uitgeschakeld.
Sluit de audiocomponent aan op de audio­ingangsaansluiting van het plasmadisplay met de videokaart.
Wanneer de videokaart is aangebracht, heeft het plasmadisplay drie audio-ingangen en één audio-uitgang. Raadpleeg de volgende tabel voor het kiezen van het juiste audio-ingangssignaal bij elke videosignaalbron.
Audio-aansluiting voor een op INPUT3 aangesloten component
INPUT3
AUDIO
R L
S-VIDEO
Video-
ingang
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
Nederlands
INPUT4
Audio-
ingangsaansluitingen
Stereo
ministekkerbus (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R)
Geluidsweergave
Geluid van de gekozen
videosignaalbron wordt
weergegeven via de
SPEAKER aansluitingen
Stereo ministekkerbus (L/R)
Audio-aansluiting voor een op INPUT1, INPUT2 of INPUT5 aangesloten component
75 2.2
Ô
k
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
OUTPUT
VD
Installatie en aansluitingen
Gebruik de AUDIO INPUT3 aansluitingen (tulpstekkerbussen (L/R)) voor ontvangst van het audiosignaal van de component die op INPUT3 is aangesloten. Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
Audio-aansluiting voor een op INPUT4 aangesloten component
INPUT4
AUDIO
R L
VIDEO OUTPUT
Gebruik de stereo ministekkerbus (L/R) voor ontvangst van de audio van een van de signaalbronnen die met INPUT1, INPUT2 of INPUT5 is verbonden. Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
12
Du
Gebruik de AUDIO INPUT4 aansluitingen (tulpstekkerbussen (L/R)) voor ontvangst van het audiosignaal van de component die op INPUT4 is aangesloten. Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
Leiden van de kabels
Snelklemmen en kraalbinders worden meegeleverd met het plasmadisplay om de kabels samen te bundelen. Nadat de componenten zijn aangesloten, volgt u de onderstaande aanwijzingen om de kabels op de juiste wijze te leiden.
1
Installatie en aansluitingen
* Gezien vanaf de achterkant van het display.
2
1 Bundel de kabels samen met de meegeleverde
snelklemmen.
Steek 1 in een geschikt gat aan de achterkant van het toestel en druk vervolgens 2 in de achterkant van 1 om de klem vast te zetten.
De snelklemmen zijn zo ontworpen dat ze moeilijk losgemaakt kunnen worden nadat ze eenmaal aangebracht zijn. Wees daarom voorzichtig bij het bevestigen van de klemmen.
Vastmaken van de snelklemmen aan het plasmadisplay
Bevestig de snelklemmen, afhankelijk van de situatie, in de best geplaatste van de 4 gaten die hieronder zijn aangegeven met •.
Nederlands
2 Bundel de losse kabels samen en houd ze bij
elkaar met de meegeleverde kraalbinders.
Opmerking
De kabels kunnen zowel naar links als naar rechts geleid worden.
Installatie en aansluitingen
Verwijderen van de snelklemmen
Draai de snelklem 90° met een tang en trek hem naar buiten. In sommige gevallen kan de klem na verloop van tijd versleten zijn en beschadigd raken wanneer u hem verwijdert.
13
Du
Gebruiksklaar maken van het systeem
VGAVIDEO
WIDE VGA
VGA WIDE VGA
XGA WIDE XGA
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT LEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENU INPUT1
RGB
COMPONENT
7 Druk op 2/3 om de gewenste weergavefunctie te
Gebruiksklaar maken na het aansluiten
Nadat u de apparatuur op INPUT1, INPUT2 of INPUT5 hebt aangesloten, moet het systeem via de beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt.
Instellen van de schermfunctie/ ingangssignaalformaat
1 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar op het
aansluitingenpaneel aan om de stroom voor het plasmadisplay in te schakelen.
De STANDBY/ON indicator licht rood op.
2 Druk op STANDBY/ON om het plasmadisplay in te
schakelen.
De STANDBY/ON indicator wordt groen.
3 Kies INPUT1, INPUT2 of INPUT5. 4 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Nederlands
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
kiezen.
:
SETT I NG
SELECT SET EXIT
V
GA
SET
MENU
Wanneer een andere component dan een personal computer is aangesloten, kiest u “VIDEO”. 1 Wanneer het ingangssignaal een 31,5 kHz
horizontale/60 Hz verticale herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van 2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen: Bij gebruik van INPUT1 of INPUT2:
Bij gebruik van INPUT5:
2 Wanneer het ingangssignaal een 48,4 kHz
horizontale/60 Hz verticale herhalingsfrequentie, of een 56,5 kHz horizontale/70 Hz verticale herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van 2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen:
5 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
Gebruiksklaar maken van het systeem
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
SELECT ENTER EXIT
PSITIONO G
6 Druk op 5/ en kies SETTING en druk dan op SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
PSITIONO
G
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
14
Du
SELECT ENTER EXIT
Opmerking
De stappen 6 en 7 hoeven alleen te worden uitgevoerd bij
:
INPUT
FF OWDIGITAL NR FF FFPURECI ENAM UTO
IDEO
GB
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
signalen met de volgende herhalingsfrequenties: 1 31,5 kHz horizonaal/60 Hz verticaal; 2 48,4 kHz horizontaal/60 Hz verticaal of 56,5 kHz horizontaal/70 Hz verticaal. Signalen met een andere herhalingsfrequentie hoeven niet handmatig te worden ingesteld, aangezien in die gevallen de instellingen automatisch worden uitgevoerd (het onderdeel SETTING zal niet verschijnen).
8 Wanneer VIDEO is gekozen, drukt u op 5/ en
SET
OF FAUT OPPOWER
SET
: :
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
kiest dan VIDEO SIGNAL.
9 Druk enkele malen op SET om het
ingangssignaalformaat te kiezen.
Bij meermalen indrukken van SET zal de instelling als volgt veranderen.
Gebruiksklaar maken van het systeem
De hiernavolgende tabel toont de juiste instellingen
overeenkomstig de gemaakte aansluitingen. De onderdelen SETTING en VIDEO SIGNAL moeten als volgt worden ingesteld.
Instelling
Aangesloten component
Component video-
uitgangssignaal van een
DVD-speler enz.
RGB video-
uitgangssignaal van een
videorecorder enz. met
RGB uitgangsaansluiting
RGB video-
uitgangssignaal van een
PC
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
Niet ondersteund
10 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Deze instellingen moeten voor beide ingangen (INPUT1 en
INPUT2) worden gemaakt.
÷ De VIDEO SIGNAL instelling geldt niet wanneer een
computersignaal wordt ontvangen of wanneer de SETTINGS functie is gebruikt om een ander signaal dan VIDEO te kiezen.
CLAMP POSITION setup
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
3 Druk op 5/ en kies CLAMP POSITION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
4 Druk op SET en kies LOCKED.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
: :
N
O
T
FF
:
L
OCKED
:
V
GA
1
1
Nederlands
1
Afhankelijk van het signaal is het mogelijk dat bij analoge RGB signalen het beeld wit of groen lijkt. In dat geval moet u CLAMP POSITION op LOCKED zetten. Gewoonlijk kunt u de AUTO instelling gebruiken.
Instelling van de CLAMP POSITION
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Maak deze CLAMP POSITION instelling voor elke ingang
(INPUT1 en INPUT2) waarvoor dit vereist is.
÷ Alvorens u deze instelling maakt, moet u het uitgangssignaal
van de door u gebruikte component goed controleren. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding van de betreffende component.
Gebruiksklaar maken van het systeem
15
Du
Bediening
Kiezen van een signaalbron
In dit hoofdstuk wordt de basisbediening van het plasmadisplay beschreven. Op deze en de volgende bladzijde laten we zien hoe de stroomvoorziening aan- en uitgezet moet worden, hoe het toestel aan en standby wordt gezet en hoe u de gewenste aangesloten component kunt kiezen.
Voordat u begint, moet u:
De verbindingen tussen het plasmadisplay en de AV­componenten of de personal computer maken zoals beschreven in het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen” dat begint op blz. 6.
• Het systeem gebruiksklaar maken via de beeldschermmenu’s zodat de ingangssignalen die ontvangen worden op INPUT1, INPUT2 en INPUT5 correct verwerkt kunnen worden, zoals beschreven in
Nederlands
“Gebruiksklaar maken van het systeem” op blz. 14. Als er niets op deze aansluitingen is aangesloten, is het niet nodig het systeem gebruiksklaar te maken.
Bij meermalen indrukken van INPUT op het plasmadisplay zal de ingestelde signaalbron als volgt veranderen.
3 INPUT1
INPUT5 2
3 INPUT2 3 INPUT3
INPUT4 2
• Wanneer u de signaalbron verandert terwijl het menuscherm wordt getoond, zal het menuscherm verdwijnen.
• Als een computersignaal wordt ontvangen dat niet door het plasmadisplay wordt ondersteund, zal het volgende bericht verschijnen:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
k
1717
:
512 684
HzfH .
HzfV .
085
X
FULL
2,5
3
Bediening
AfstandsbedieningBedieningspaneel
op plasmadisplay
1 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar op het
plasmadisplay aan om de stroom voor het plasmadisplay in te schakelen.
De STANDBY/ON indicator licht rood op.
2 Druk op STANDBY/ON om het plasmadisplay in te
schakelen.
De STANDBY/ON indicator wordt groen.
3 Druk op INPUT van de afstandsbediening of het
plasmadisplay om de gewenste signaalbron te kiezen.
16
Du
2,5
3
4
INPUT
1
CAU I O NT
TOU NOARFGE
: :
––––
k
7715
HzfH .
HzfV .
020
FULL
4 Gebruik VOLUME +/– op de afstandsbediening om
het volume in te stellen.
Als er geen audio-aansluitingen gemaakt zijn, is deze stap niet nodig.
5 Wanneer u niet meer wilt kijken, drukt u op
STANDBY/ON om het plasmadisplay standby te zetten.
De STANDBY/ON indicator zal eerst knipperen en dan blijven branden (rood) om aan geven dat het plasmadisplay standby staat. U kunt het toestel niet bedienen wanneer de STANDBY/ON indicator knippert (rood).
6 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar van het
plasmadisplay uit om de stroom uit te schakelen.
Na het uitschakelen van de stroom is het mogelijk dat de STANDBY/ON indicator nog even blijft branden. Dit wordt veroorzaakt door de resterende spanning die nog in de circuits aanwezig is. Het lampje zal echter spoedig uitgaan.
VOORZICHTIG
Laat niet gedurende lange tijd hetzelfde beeld op het scherm staan. Hierdoor kan het scherm “inbranden” waardoor er een soort spookbeeld van het betreffende beeld op het scherm na-ijlt.
Bediening
Instellen van het volume
VOLUME +/–
Druk op VOLUME van de afstandsbediening.
Gebruik VOLUME + of VOLUME – om het volume van de aangesloten luidsprekers in te stellen.
Controleren van de display­instellingen
DISPLAY
Nederlands
:
VOLUME
5
Tijdelijk uitschakelen van het geluid
MUTING
Druk op MUTING van de afstandsbediening.
Druk nog een keer op MUTING om het geluid weer te herstellen. Indien er verder geen handelingen worden uitgevoerd, zal het tijdelijk uitgeschakelde geluid na ongeveer 8 minuten weer worden ingeschakeld, waarbij het volume op het minimumniveau wordt ingesteld. Druk op VOLUME + of VOLUME – om het volume op het gewenste niveau in te stellen.
Druk op DISPLAY van de afstandsbediening.
De ingestelde signaalbron, het schermformaat en de herhalingsfrequenties worden ongeveer 3 seconden op het scherm getoond.
INPUT
1
: :
Opmerking
De getoonde waarden voor de herhalingsfrequenties kunnen enigszins afwijken van de werkelijke waarden.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
Bediening
17
Du
Bediening
Keuze van het schermformaat
Dit plasmadisplay kan beelden met verschillende breedte­hoogteverhoudingen weergeven. Wij raden u aan het schermformaat in te stellen overeenkomstig de videobron waar u naar wilt kijken. Deze schermformaten zijn in de eerste plaats bedoeld om het gehele beeld te tonen op een breedbeeldscherm en wij hopen dat u ze als zodanig zult gebruiken om uw kijkplezier te verhogen.
Wijzigen van het schermformaat
Opmerkingen
÷ Wanneer u de WIDE, ZOOM of FULL instelling gebruikt om
een niet-breedbeeld 4:3 beeld volledig op een breedbeeldscherm weer te geven, is het mogelijk dat een deel van het beeld wordt afgesneden of vervormd wordt weergegeven.
÷ Wanneer het plasmadisplay wordt gebruikt voor commerciële
of publieke vertoning en de WIDE, ZOOM of FULL functie wordt gekozen, is het mogelijk dat er inbreuk wordt gemaakt op de auteursrechten die op het materiaal rusten.
Naar boven of beneden verplaatsen van het beeld
Voor videosignalen
De afmetingen van het beeld op het scherm, of het gedeelte van het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, kan worden ingesteld op 4 beeldformaten, zoals hieronder op deze bladzijde wordt beschreven.
Druk op SCREEN SIZE om het schermformaat te
Nederlands
kiezen.
Bij meermalen indrukken van SCREEN SIZE zal de schermformaat-instelling als volgt veranderen.
3 WIDE 3 4:3
FULL 2ZOOM 2
Bij een video-ingangssignaal
Hoe het beeld eruit zal zien
WIDE
Bediening
Wanneer een Vista-formaat film enz. met de ZOOM instelling wordt bekeken, is het mogelijk dat het beeld zich niet in het midden van het scherm bevindt en het beeld door de rand van het scherm wordt afgesneden. In dat geval kunt u met 5/∞ de positie van het beeld op het scherm wijzigen.
Automatische keuze van het schermformaat
Wanneer een high-definition televisiesignaal (1125i, 750p, 1125p) wordt waargenomen, zal het schermformaat automatisch op FULL worden ingesteld.
Geschikt voor nieuws en sportprogramma’s. Films en
sportprogrammas kunnen bekeken worden in een weidse en
indrukwekkende weergave.
18
Du
4:3
FULL
ZOOM
Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay voor het schermformaat wanneer een computersignaal wordt ontvangen.
Geschikt voor nieuws en comedy. De programma’s kunnen in hun
originele beeldformaat worden bekeken.
(Om inbranden van het displayscherm te voorkomen, zal de positie
van het beeld op het scherm elke keer dat de stroom wordt
ingeschakeld een beetje anders zijn.)
Geschikt voor breedbeeldweergave (samengedrukt).
Hoofdzakelijk bedoeld voor Cinemascope en vergelijkbare
filmformaten. Geeft een weidse, indrukwekkende weergave.
Een gedeelte van het beeld uitvergroten (POINT ZOOM)
Bediening
3 Druk op SET om de zoomverhouding in te stellen.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de zoomverhouding als volgt:
3 x 1.5
3 x 2.0
U kunt een van de negen schermgebieden (AREA 1 t/m AREA 9) kiezen en dit dan 1,5x, 2x, 3x of 4x uitvergroten. Bij gebruik van deze zoomfunctie kunt u met de richtingstoetsen (5/∞/2/3) het uitvergrote gedeelte omhoog/omlaag en naar rechts/links verplaatsen.
1 Druk op POINT ZOOM van de afstandsbediening.
P.ZOOM
SELECT
EXIT
SET
ZOOM
2 Druk op 5//2/3 en kies het gewenste
schermgebied (AREA 1 t/m AREA 9).
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Wanneer de zoomverhouding wordt veranderd, zal
het beeld uitvergroot worden op basis van het schermmidden.
÷5//2/3 kunnen gebruikt worden om het
uitvergrote gedeelte omhoog/omlaag en naar rechts/links te verplaatsen.
÷ Als er langer dan drie seconden geen
bedieningshandeling wordt verricht, zal het displayscherm verdwijnen. Indien gewenst, kunnen SET of 5/∞/2/3 opnieuw worden ingedrukt om de zoomverhouding of displaypositie te wijzigen.
4 Druk nog een keer op POINT ZOOM van de
afstandsbediening om de gebied-zoomfunctie uit te schakelen.
De gebied-zoomfunctie wordt ook uitgeschakeld wanneer het ingangssignaal verandert, het menuscherm wordt weergegeven of de INPUT instelling wordt gewijzigd.
Opmerkingen
÷ Als de gebied-zoomfunctie (POINT ZOOM) wordt gekozen, zal
het schermformaat automatisch op FULL worden ingesteld.
÷ De gebied-zoomfunctie (POINT ZOOM) werkt alleen wanneer
een ingangssignaal vanaf een computer wordt ontvangen.
Nederlands
AREA 1 weergavebereik
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 4 weergavebereik
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 7 weergavebereik
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 2 weergavebereik
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 5 weergavebereik
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 8 weergavebereik
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 3 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 6 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 9 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 3
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 6
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 9
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Bediening
19
Du
Bediening
Automatisch uitschakelen van de stroom
Dit plasmadisplay is voorzien van een automatische stroombeheerfunctie (Power Management) en een automatische uitschakelfunctie die ervoor zorgen dat het toestel automatisch in de stroombesparingsstand komt te staan wanneer er geen synchronisatiesignaal wordt waargenomen. (Er verschijnt een waarschuwingsmelding op het scherm voordat deze functies in werking treden.)
Opmerkingen
÷ De stroombeheer-instellingen worden alleen ondersteund
wanneer een computersignaal wordt ontvangen via INPUT1 of als INPUT5 is gekozen.
÷ De automatische uitschakelfunctie kan alleen worden gebruikt
bij andere ingangssignalen dan die hiervoor zijn aangegeven.
÷ Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar van het plasmadisplay
altijd in de OFF stand wanneer u het toestel langere tijd niet
Nederlands
Bediening
denkt te gebruiken.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
[Wanneer een computersignaal via INPUT1 wordt ontvangen of als INPUT5 gebruikt wordt]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
3 Druk op5/ en kies het onderdeel POWER
MANAGEMENT of AUTO POWER OFF. [Wanneer een computersignaal via INPUT1 wordt ontvangen of als INPUT5 gebruikt wordt]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
:
:
O
N
T
:
A
:
V
FF
UTO GA
1
[In alle andere gevallen]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER
CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO GA
2
4 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het onderdeel POWER MANAGEMENT of AUTO POWER OFF.
÷
Wanneer OFF wordt ingesteld, blijft het plasmadisplay ingeschakeld, ongeacht de aanwezigheid/afwezigheid van een sync-ingangssignaal.
÷ Wanneer POWER MANAGEMENT: ON wordt
ingesteld, komt het plasmadisplay automatisch in de stroombesparingsstand (*1) te staan en knippert de STANDBY/ON indicator groen wanneer er geen synchronisatiesignaal wordt waargenomen. Als er na een poosje weer een synchronisatiesignaal (*2) binnenkomt, zal het plasmadisplay weer automatisch in de normale gebruiksstand komen te staan.
*1. Het stroomverbruik is ongeveer 1 watt wanneer
INPUT1 wordt gebruikt en ongeveer 50 watt wanneer INPUT5 wordt gebruikt.
*2. Behalve een G ON SYNC of composiet SYNC
ingangssignaal
1
÷ Wanneer AUTO POWER OFF: ON wordt ingesteld
en er in dit geval langer dan 8 minuten geen synchronisatiesignaal wordt waargenomen, zal er gedurende 30 seconden een waarschuwingsmelding verschijnen, waarna het plasmadisplay in de STANDBY stand komt te staan.
3 OFF
ON 2
SELECT ENTER EXIT
[In alle andere gevallen]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER CLAMP SETT I N
20
Du
PSITIONO G
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
SET
LEBLA
O
FF
:
: : :
O A V
MENU
FF UTO GA
2
menuscherm te verlaten.
Opmerking
De POWER MANAGEMENT en AUTO POWER OFF functies moeten apart voor elke ingang (INPUT 1-5) worden ingesteld.
Het toestel weer aanzetten:
÷ Terugkeren naar de normale gebruiksstand vanuit
de POWER MANAGEMENT stand: Bedien de
computer of druk op INPUT van het plasmadisplay of de afstandsbediening.
÷ Terugkeren naar de normale gebruiksstand vanuit
de AUTO POWER OFF stand: Druk op STANDBY/ON
van het plasmadisplay of de afstandsbediening.
Display-instellingen
Instellen van de beeldeigenschappen
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Druk op SET.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 2.
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1 t/m INPUT5) en elk ingangssignaal.
PICTURE beeldinstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via PICTURE kunnen worden ingesteld.
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
Bij het kijken naar het beeld van een personal computer dat via INPUT1, INPUT2 of INPUT5 ontvangen wordt, zal het volgende scherm worden weergegeven.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 5/, kies het onderdeel dat u wilt
instellen en druk dan op SET.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR TINT SHARP
RE SE T
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
CONTRAST ············· Stel het contrast in overeenkomstig
de verlichting in de omgeving zodat het beeld goed te zien is.
BRIGHT. ·················· Stel de helderheid zo in dat de
donkere partijen van het beeld goed te zien zijn.
COLOR ···················· Stel de gewenste kleurverzadiging
in. (Instellen op een iets hogere verzadiging zal een natuurlijk ogend beeld opleveren.)
TINT························· Stel de tint zo in dat de huidskleur
natuurlijk overkomt.
SHARP ···················· Gewoonlijk moet de beeldscherpte in
de middenstand worden gezet. Om een zachtere weergave te krijgen verzet u de instelling naar links, voor een scherper beeld naar rechts.
Terugzetten van de PICTURE instellingen op de fabrieksinstellingen
Als u de beeldeigenschappen te veel hebt bijgeregeld of als het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan het nuttig zijn de PICTURE instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 2 van de voorgaande procedure kiest u met
5/ het onderdeel RESET en drukt dan op SET.
Nederlands
Display-instellingen
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Druk op 2/3 om de gewenste beeldinstelling te
maken.
:
BR I GHT .
ADJUST SET EXIT
0
SET
MENU
PICTURE RESE
S
YE
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Druk op 2/3 om YES te kiezen en druk dan op
SET.
Alle PICTURE instellingen worden nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
21
Du
Display-instellingen
Instellen van de beeldpositie en de klokfrequentie (automatische instelling)
Druk op AUTO SET UP van het plasmadisplay of de afstandsbediening om de beeldpositie en de klokfrequentie op de optimale waarden in te stellen.
Opmerkingen
÷ Automatische instelling is alleen mogelijk wanneer een
computersignaal via INPUT1 of INPUT2 ontvangen wordt.
÷ De automatische instelling moet voor elke ingangsaansluiting
(INPUT1 en INPUT2) en elk ingangssignaal apart worden uitgevoerd.
Nederlands
AUTO
SET UP
Handmatige instelling van de beeldpositie en de klokfrequentie
U kunt de instellingen handmatig verrichten wanneer een computersignaal via INPUT1, INPUT2 of INPUT5 ontvangen wordt. (De hiernavolgende procedure kan niet gebruikt worden wanneer INPUT3 of INPUT4 is gekozen, of wanneer een videosignaal wordt ontvangen.)
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Druk op 2/3 en kies SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
Display-instellingen
AUTO SET UP
AUTO SET UP
Bedieningspaneel op
Afstandsbediening
plasmadisplay
Druk op AUTO SET UP van het plasmadisplay of de afstandsbediening.
÷ Het is mogelijk dat automatische instelling van de
optimale waarden niet mogelijk is bij signalen met lage luminantie en bij sommige andere signalen. Zie in dit geval de volgende paragraaf Handmatige instelling van de beeldpositie en de klokfrequentie” om nauwkeurig de juiste instellingen te maken.
22
Du
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
Als INPUT5 is gekozen, zal het volgende scherm verschijnen en kan alleen het onderdeel POSITION worden ingesteld.
MAIN MENU INPUT5
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
SET
00
/
MENU
Display-instellingen
3 Druk op 5/, kies het onderdeel dat u wilt
instellen en druk dan op SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Druk op 2/3 om de gewenste instelling te maken.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
Gebruik 5/∞ voor het instellen van V.POSITION en PHASE.
5 Druk op SET.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 3.
6 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1, INPUT2 en INPUT5) en elk ingangssignaal.
SCREEN scherminstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via SCREEN kunnen worden ingesteld. POSITION
H.POSITION ·········· Hiermee kunt u het beeld naar links
en rechts over het scherm verplaatsen.
V.POSITION ·········· Hiermee kunt u het beeld naar
boven en beneden over het scherm verplaatsen.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Hiermee kunt u compenseren voor
bijvoorbeeld discontinuïteit in de weergave van tekst of eventuele ruis in het beeld. Deze instelling regelt de interne klokfrequentie van het plasmadisplay overeenkomstig die van het video­ingangssignaal.
PHASE ·················· Pas deze instelling zo aan dat het
beeld zo min mogelijk flikkert en dat de kleuren zo min mogelijk divergeren. Deze instelling regelt de fase van de interne klokfrequentie ingesteld bij het onderdeel CLOCK.
Opmerkingen
÷ Wanneer u de CLOCK instelling bijregelt, is het mogelijk dat u
daarna de H.POSITION instelling zult moeten bijstellen.
÷ Als de onderdelen in SCREEN te sterk gewijzigd worden, is
het mogelijk dat het beeld niet meer goed kan worden weergegeven.
Terugzetten van de SCREEN instellingen op de fabrieksinstellingen
Als u de instellingen te veel hebt bijgeregeld of als het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan het nuttig zijn de SCREEN instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 3 van de voorgaande procedure kiest u met
5/ het onderdeel RESET en drukt dan op SET.
Nederlands
Display-instellingen
SCREE N RESE
YES
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Druk op 2/3 om YES te kiezen en druk dan op
SET.
Alle SCREEN instellingen worden nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
23
Du
Overige functies
Wijzigen van de schermaanduidingen (INPUT LABEL)
Indien gewenst, kunt u de schermaanduidingen wijzigen die bij de verschillende ingangssignalen worden weergegeven. De standaard-aanduiding “INPUT1” kan bijvoorbeeld worden gewijzigd in “COMPUTER” of een andere naam die de aangesloten component beschrijft (maximaal 8 tekens).
Voorbeeld: Wijzigen van de aanduiding “INPUT1” in de naam “COMPUTER”.
1 Druk op INPUT en kies INPUT1.
2 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
Nederlands
3 Druk op 2/3 en kies SET UP.
Overige functies
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
LEBLA
MENU
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
5 Druk op 2/3/5/, kies de eerste letter (in dit
voorbeeld “C”) en druk dan op SET om uw keuze te bevestigen (herhaal deze aanwijzingen om maximaal acht tekens in te voeren).
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
C I
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
÷ Het bovenstaande scherm toont de 52 verschillende
tekens die kunnen worden ingevoerd.
÷ Nadat een teken is gekozen en op SET is gedrukt,
zal de invoegpositie (cursor) automatisch een plaats naar rechts verschuiven.
÷ Als u een verkeerd teken invoert, drukt u op
BACK SPACE en dan op SET om de invoegpositie (cursor) een plaats terug te zetten.
÷ Om de oorspronkelijke schermaanduiding (INPUT1)
weer in te stellen, drukt u op RESET en dan op SET.
INPUT
OMPU T ER
C
A
1
0123456 87 '"
R
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
INPUT
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQ ST VU
~
&
1
SELECT ENTER EXIT
SET
4 Druk op SET en kies INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
:
#
ECASP
24
Du
MENU
., ?
MENU
INPUT
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
DNE
6 Nadat u alle gewenste tekens hebt ingevoerd,
drukt u op 2/3/5/∞ om END te kiezen en daarna drukt u op SET.
MAIN MENU COMPUTER
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
1
INPUT MPCO UT E RLEBLA
POWER
MNAGEMEA CLAMP SETT I N
PSITIONO G
SELECT ENTER EXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Druk op MENU om terug te keren naar het
normale scherm.
Overige functies
Wijzigen van de kleurtemperatuur (COLOR TEMP)
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
MENU
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Verminderen van de videoruis (DIGITAL NR)
Gebruik deze functie wanneer er veel ruis in het beeld is.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE UTO
IDEO GB
1
Nederlands
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/ en kies COLOR TEMP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT INPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
SET
:
LEBLA
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
kleurtemperatuur te kiezen.
De fabriekinstelling is MIDDLE. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling voor de kleurtemperatuur als volgt:
3 MIDDLE
MID LOW 2 LOW 2
3 MID HIGH 3 HIGH
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De instelling voor de kleurtemperatuur is alleen van invloed bij ontvangst van een ingangssignaal van een video-apparaat. De instelling moet voor elk ingangssignaal (INPUT1 - INPUT4) apart worden gemaakt.
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/ en kies DIGITAL NR.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
SET
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF FFPURE ICNMAE UTO
IDEO GB
MENU
1
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
digitale ruisonderdrukking (DIGITAL NR) te kiezen.
De fabriekinstelling is LOW. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling voor de digitale ruisonderdrukking als volgt:
3 OFF
HIGH 2 MIDDLE 2 LOW 2
÷ Het ruisonderdrukkingseffect neemt toe in de
volgorde LOW = MIDDLE = HIGH
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De instelling voor de digitale ruisonderdrukking is alleen van invloed bij ontvangst van een ingangssignaal van een video­apparaat. De instelling moet voor elk ingangssignaal (INPUT1 ­INPUT4) apart worden gemaakt.
Overige functies
25
Du
Overige functies
Gebruik van de PureCinema functie
Wanneer de PureCinema functie is ingeschakeld, zorgt deze ervoor dat de videosignalen van films die zijn opgenomen met 24 beelden/seconde automatisch worden herkend en de scan-instellingen worden gewijzigd zodat u kunt genieten van een superieure beeldkwaliteit. Deze hogere kwaliteit wordt verkregen door omzetting van het videosignaal in een progressief scansignaal. Wanneer u de PureCinema functie gebruikt, moet u deze gewoonlijk op HQ zetten. Merk op dat als gevolg van de tijd die vereist is voor het verwerken van het videosignaal, er een tijdsvertraging kan optreden ten opzichte van het audiosignaal. Indien deze vertraging storend is, moet u de STANDARD instelling kiezen. Als de OFF instelling (fabrieksinstelling) wordt gekozen, wordt de standaard progressieve omzetting gebruikt.
Opmerking
De PureCinema functie is alleen geschikt voor 525i (480i) of NTSC ingangssignalen.
Nederlands
Deze instelling moet apart voor elke gebruikte ingang (INPUT 1 ­INPUT 4) worden gemaakt.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
Overige functies
3 Druk op 5/ en kies PURECINEMA.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
PureCinema functie te kiezen.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling voor de filmfunctie als volgt:
3 OFF 3 HQ3 STANDARD
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
26
Du
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N
PSITIONO G
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
: :
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOL OR T MPE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO GBVIDEO SIGNAL
1
1
Instellen van het plaatselijke TV­systeem
INPUT3 en INPUT4 zijn geschikt voor diverse TV-systemen die over de hele wereld gebruikt worden en die automatisch door dit toestel worden herkend. Gewoonlijk moet u de COLOR SYSTEM:AUTO instelling kiezen. Het is bij deze instelling echter mogelijk dat sommige videosignalen niet herkend worden of onder bepaalde omstandigheden niet naar behoren worden weergegeven (kleurverlies enz.). In dit geval moet u zelf de juiste instelling maken overeenkomstig het ingangssignaal.
Opmerking
Het TV-systeem moet zowel voor INPUT3 als INPUT4 worden ingesteld. Bij een juiste instelling en exclusief gebruik overeenkomstig het TV-systeem van het ingangssignaal, wordt een snelle verwerking van de signalen verkregen en zullen de benodigde tijd voor de detectie en eventuele fouten hierbij minder zijn.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
SELECT ENTER EXIT
3 Druk op 5/ en kies COLOR SYSTEM.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
SELECT CHANGE EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
INPUT LEBLA
SET
M
ODE ON3D Y C/
SET
MENU
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO OT I ON
MENU
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
MENU
4
4
Overige functies
4 Druk enkele malen op SET totdat de juiste
instelling verschijnt.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODE ON3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Bekijken van een snel bewegend
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
SELECT ENTER EXIT
SYSTEM
SET
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
3 Druk op 5/ en kies 3D Y/C MODE.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODE ON3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SET
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURE ICNMAE
:
A
UTOCOLOR
:
M
OT I
4
MENU
4
Nederlands
MENU
beeld (3D Y/C MODE)
Wanneer u een snel bewegend beeld weergeeft, bijvoorbeeld het beeld van sommige sportprogramma’s, kunt u het onderdeel 3D Y/C MODE instellen op MOTION zodat het beeld minder wazig is en een scherpere weergave wordt verkregen.
Kies de STILL instelling wanneer u niet naar een snel bewegend beeld kijkt.
Opmerkingen
De 3D Y/C MODE functie is alleen beschikbaar wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan:
÷ INPUT4 is gekozen.
÷ Het onderdeel COLOR SYSTEM staat op AUTO en het toestel
ontvangt een NTSC signaal, of het onderdeel COLOR SYSTEM staat op NTSC.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Druk op SET om de “MOTION instelling te
kiezen.
De fabrieksinstelling voor dit onderdeel is MOTION”. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 STILL
MOTION 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Overige functies
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
27
Du
Overige functies
Bekijken van het beeld in een lichte omgeving (HIGH CONTRAST)
Wanneer u in een lichte omgeving naar het beeld kijkt, kunt u het onderdeel HIGH CONTRAST instellen op ON zodat u toch een helder videobeeld ziet.
Kies de OFF instelling wanneer u zich niet in een lichte omgeving bevindt.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
Nederlands
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
Wanneer u een beeld bekijkt dat binnenkomt via INPUT1 of INPUT2, zal het volgende scherm verschijnen.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Druk op SET om de ON instelling te kiezen.
De fabrieksinstelling voor dit onderdeel is OFF”. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 ON
SELECT ENTER EXIT
SET
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
OF FAUT O POWER
SYSTEM
Overige functies
SELECT ENTER EXIT
SET
3 Druk op 5/ en kies HIGH CONTRAST.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR 3D Y C/
OF FAUT O POWER
SYSTEM
M
ODE ON
:
:
O
FF
:
M
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
: :
O
FF
:
M
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURE ICNMAE
:
A
UTO
:
M
OT I
MENU
INPUT
IDDLECOLOR T M PE
MENU
INPUT
IDDLECOLOR T M PE
OFF 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
De HIGH CONTRAST functie kan alleen worden ingesteld
4
4
wanneer u een video-ingangssignaal kiest van een aangesloten videocomponent. Deze instelling moet apart voor elke gebruikte ingang (INPUT 1 ­INPUT 4) worden gemaakt.
28
Du
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
Automatische signaalbronselectie (AUTO FUNCTION)
Het plasmadisplay is voorzien van een AUTO FUNCTION voorziening; wanneer bij de gekozen ingang een signaal wordt waargenomen, zal er automatisch op de signaalbron van de betreffende ingang worden overgeschakeld.
1 Druk op MENU.
Het menu verschijnt op het scherm.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Druk op 2/3 en kies OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Overige functies
4 Druk op SET en kies INPUT1 of INPUT4.
De fabrieksinstelling is OFF. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 OFF
INPUT4 2
INPUT1 2
÷ Wanneer OFF wordt gekozen, is de AUTO
FUNCTION uitgeschakeld.
÷ Wanneer u INPUT1 of INPUT4 hebt gekozen en er
dan een signaal wordt waargenomen bij de gekozen ingang, zal er automatisch op de signaalbron van de betreffende ingang worden overgeschakeld. Indien u daarna op de INPUT toets van de afstandsbediening of het plasmadisplay drukt, zal er niet op een andere ingang worden overgeschakeld. Wanneer de AUTO FUNCTION voorziening op de gekozen ingang heeft overgeschakeld en er dan geen ingangssignaal meer bij de betreffende ingang wordt waargenomen, zal er automatisch worden teruggekeerd naar de oorspronkelijke signaalbron die gebruikt werd voordat de AUTO FUNCTION voorziening in werking trad.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Nederlands
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/ en kies AUTO FUNCTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Overige functies
29
Du
Overige functies
Audio-uitgangsniveau (AUDIO OUT)
Het signaalniveau van de AUDIO OUT aansluiting kan naar wens worden ingesteld op FIXED of VARIABLE (gekoppeld aan de VOLUME instelling).
1 Druk op MENU.
Het menu verschijnt op het scherm.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
Nederlands
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
3 Druk op 5/ en kies AUDIO OUT.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
: :
:
OF F
MENU
4 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het audio-uitgangsniveau.
De fabrieksinstelling is FIXED. Bij meermalen indrukken van SET verandert de instelling als volgt:
3 FIXED
VARIABLE 2
2 Druk op 2/3 en kies OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
Overige functies
U
UFIEXD
SET
:
: :
OF F
MENU
÷ Wanneer FIXED is ingesteld, zal het niveau van het
audio-uitgangssignaal niet veranderen, ook wanneer de VOLUME instelling op het plasmadisplay wordt gewijzigd.
÷ Wanneer VARIABLE is ingesteld, zal het niveau van
het audio-uitgangssignaal veranderen overeenkomstig de VOLUME instelling.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De AUDIO OUT instelling geldt voor alle ingangsbronnen (INPUT 1 - 5).
30
Du
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Buitenafmetingen.......... 243,8 (b) x 23,6 (h) x 144 (d) mm.
Gewicht .................................................................... 1,2 kg
Bedrijfstemperatuur .......................................... 0 tot 40 °C
Ingang/uitgang
Video
INPUT 3
Ingang S aansluiting (Mini DIN 4 pins)
Y/C gescheiden videosignaal
÷ Y... 1 Vp-p/75 /negatieve synchronisatie C...0,286 Vp-p/75 (NTSC)
0,3 Vp-p/75 (PAL)
INPUT 4
Ingang BNC aansluiting
÷ Composiet videosignaal 1 Vp-p/75 /negatieve synchronisatie
Uitgang BNC aansluiting
75 / met buffer
Nederlands
INPUT5
Ingang DVI-D 24-pins aansluiting
÷ Digitaal RGB signaal
(TMDS signaal, voldoet aan DVI)
INPUT5 voldoet aan de Microsoft “Plug &
Play” (VESA DDC 2B) normen.
Audio
Ingang AUDIO INPUT (voor INPUT3)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
AUDIO INPUT (voor INPUT4)
Tulpstekkeraansluiting (x 2) L/R ... 500 Vrms/meer dan 10 k
Accessoires
Label voor afstandsbediening .......................................... 1
BNC/tulp verloopstekker .................................................. 1
Aansluitingenlabel ............................................................ 1
Gebruiksaanwijzing .......................................................... 1
÷ Technische gegevens en ontwerp kunnen vanwege
verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Aanvullende informatie
31
Du
Aanvullende informatie
Supplement 1
Tabel met geschikte videosignalen (INPUT1, INPUT2)
Herhalingsfrequentie
Signaalformaat
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Nederlands
Verticaal
FV (Hz)
50
60
Horizontaal
FH (kHz)
15,625
28,1
31,25
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
4:3
Schermformaat
FULL
ZOOM
WIDE
Opmerkingen
625i (575i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (575p)/SDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
Supplement 2
Tabel met geschikte PC signalen (INPUT5)*
Resolutie
(beeldpunt x
beeldlijn)
640x480
800 x600
852x480
Aanvullende informatie
1024x768
1152x864
1280x768
1280x960
1280x1024
moeten worden bijgeregeld.
: Het beeld zal worden vergroot, maar het zal moeilijk zijn om sommige kleine
details te onderscheiden.
: Eenvoudige weergave. Kleine details zullen niet worden weergegeven. Het
schermformaat wordt aangegeven als “~ (TYPE)”.
Herhalingsfrequentie
Verticaal DOT BY DOT FULL PARTIAL
60 Hz
56 Hz
60 Hz 60 Hz
60 Hz
60 Hz
56 Hz
60 Hz 60 Hz
60 Hz
Horizontaal
31,5 kHz
35,1 kHz
37,9 kHz 31,7 kHz
48,4 kHz
53,7 kHz
45,1 kHz
48,4 kHz 60,0 kHz
64,0 k Hz
Schermformaat (beeldpunt x beeldlijn)
4:3
640x480
800x600
±
852x480
1024x768
1280x768
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
960x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
Opmerkingen
1280x768
: Niet beschikbaar : Optimaal beeld. Het is mogelijk dat de beeldpositie, herhalingsfrequentie, fase enz.
* Alleen ondersteund wanneer gecombineerd met PDP-503MXE.
32
Du
Aanvullende informatie
Supplement 3
Functie van de INPUT5 (DVI contrastekker) pinnen.
18
Pin nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Signaaltoewijzing
T.M.D.S. data2–
T.M.D.S. data2+
T.M.D.S. data2/4 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
DDC klok
DDC data
NC (niet aangesloten)
T.M.D.S. data1–
T.M.D.S. data1+
T.M.D.S. data1/3 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
+5 V spanning
Aarde
Hot-plug detectie
T.M.D.S. data0–
T.M.D.S. data0+
T.M.D.S. data0/5 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
T.M.D.S. klok-afscherming
T.M.D.S. klok+
T.M.D.S. klok–
16
2417
Uitleg van gebruikte termen
Beeldverhouding
De verhouding tussen de breedte en de hoogte van een TV­scherm wordt de beeldverhouding genoemd. De beeldverhouding van een normale TV is 4:3 en die van breedbeeld of high-definition TV's is 16:9.
S aansluiting (S VIDEO aansluiting)
Deze aansluiting scheidt het videosignaal en geeft het als twee signalen door: het luminantie (Y) signaal en het kleur (C) signaal. Dit zorgt ervoor dat de beeldweergave superieur is aan die van de composiet in/uitgangsaansluitingen.
S-videosignaal
Het videosignaal bestaat uit twee signalen: het chromasignaal (kleursignaal) dat de kleurgegevens bevat en het luminantiesignaal voor de weergave van licht en donker. Bij standaard videocomponenten worden deze twee signalen gecombineerd en verwerkt als een zogenaamd composiet signaal. Het S-videosignaal houdt deze twee signalen echter gescheiden. Omdat de aparte gegevensstromen niet worden gecombineerd in een composiet signaal, blijft de hoge kwaliteit van de gescheiden signalen behouden.
Component-videosignaal
Algemene term voor een videosignaal dat bestaat uit de Y.CB.CR, Y. P B.PR en Y.B-Y.R-Y luminantie- en kleursignalen. Het component-videosignaal wordt ook wel het kleurverschilsignaal genoemd.
G ON SYNC
Dit geeft een videosignaal aan waarbij een synchronisatiesignaal is toegevoegd aan het G (groen) signaal van het RGB signaal.
VGA
VGA is de afkorting voor Video Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 640 (beeldpunten) x 480 (beeldlijnen) resolutie aan.
XGA
Dit is de afkorting voor eXtended Graphics Array”. Gewoonlijk geeft dit een 1024 (beeldpunten) x 768 (beeldlijnen) resolutie aan.
Nederlands
Aanvullende informatie
Power Management is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Sun Microsystems Inc. TMDS is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Silicon Image Inc. Apple en Macintosh zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. Microsoft is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation. VGA en XGA zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Co., Inc. VESA en DDC zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van Video Electronics Standards Association.
DVI
Dit is een acroniem voor Digital Visual Interface, hetgeen een interface-standaard is voor digitale displays die is opgesteld door de Digital Display Working Group (DDWG).
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
33
Du
Precauciones de seguridad
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” y este “Manual de instrucciones” para conocer la forma de accionar debidamente el Plasma Display. Guarde el manual en un lugar seguro. En e futuro le resultará útil.
Español
Para garantizar una adecuada radiación de calor, separar el aparato ligeramente de otros equipos, paredes, etc. (normalmente más de 10 cm). Evitar las siguientes instalaciones que bloqueen los respiraderos y hagan que el calor se acumule en el interior, dando lugar a peligro de incendio.
• No intente colocar el aparato en espacios estrechos donde haya mala ventilación.
• No lo coloque cabeza abajo.
Precauciones de seguridad
Notas sobre el trabajo de instalación:
Este producto se comercializa para que su instalación la realice personal cualificado competente y con suficientes conocimientos técnicos. Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a su distribuidor que realice la instalación y configuración del producto. PIONEER no se hace responsable de los daños causados por una instalación o montaje incorrectos, por la manipulación indebida, modificaciones ni desastres naturales.
Notas para los distribuidores:
Después de la instalación, no se olvide de hacer entrega de este manual al cliente y de explicarle al cliente la forma de utilizar el producto.
En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran los símbolos siguientes, que alertan a los operadores y al personal de servicio de este equipo ante cualquier situación potencialmente peligrosa.
ADVERTENCIA
Este símbolo se refiere a un peligro o actuación insegura que puede causar graves lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
ii
i
<ARC1504> Sp
Este símbolo se refiere a un peligro o situación insegura que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Características
Índice
La PDA-5002 es una tarjeta de vídeo diseñada para su empleo exclusivo con el monitor de pantalla de plasma PDP-503MXE. El monitor de pantalla de plasma PDP-503MXE ha sido diseñado originalmente como monitor de computadora, pero instalando la tarjeta de vídeo PDA-5002 opcional, se obtienen las siguientes características adicionales:
1. Permite el empleo de tomas de entrada adicionales (INPUT 3, 4, 5) con posibilidades de S-vídeo, vídeo compuesto, y señal DVI (TMDS).
2. Permite la conexión con una amplia variedad de dispositivos de vídeo opcionales.
Precauciones de seguridad ............... i
Antes de proseguir............................ 2
Cómo utilizar este manual ................................. 2
Comprobación de los accesorios
suministrados .................................................. 3
Nombres de las partes y sus
funciones............................................ 4
Panel de conexiones ........................................... 4
Instalación y conexiones .................. 6
Instalación de la tarjeta de vídeo ....................... 6
Conectores de entrada de la pantalla de
plasma con la tarjeta de vídeo ....................... 7
Conexión a INPUT1 e INPUT2............................ 7
Conexión a INPUT3........................................... 10
Conexión a INPUT4........................................... 10
Conexión a INPUT5........................................... 11
Acerca de la conexión de la caja DTV ............. 11
Conexiones de audio ........................................ 12
Cómo instalar los cables .................................. 13
Preparación del sistema ................. 14
Preparación después de la conexión .............. 14
Español
Operaciones ..................................... 16
Selección de una fuente de entrada ................ 16
Selección del área de pantalla ......................... 18
Ampliación parcial de la imagen
(POINT ZOOM) ............................................... 19
Desconexión automática de la alimentación.. 20
Ajustes del panel de visualización ... 21
Ajuste de la calidad de la imagen.................... 21
Ajuste de la posición de la imagen y del reloj
(ajuste automático)........................................ 22
Ajuste manual de la posición de la pantalla y
del reloj........................................................... 22
Otras operaciones ........................... 24
Reescritura de la visualización de entrada
(INPUT LABEL) ............................................... 24
Cambio de la temperatura del color
(COLOR TEMP)............................................... 25
Reducción del ruido de vídeo (DIGITAL NR) ... 25
Ajuste del modo de película PureCinema....... 26
Ajuste del formato del sistema de TV regional ....
Para mirar una imagen en rápido movimiento
(3D Y/C MODE)............................................... 27
Para ver imágenes en un lugar muy iluminado
(HIGH CONTRAST) ........................................ 28
Función automática (AUTO FUNCTION)......... 29
Salida de audio (AUDIO OUT) ......................... 30
26
Antes de proseguir
Nombres de las partes y sus funciones
Información adicional ..................... 31
Especificaciones ................................................ 31
Suplemento 1 .................................................... 32
Suplemento 2 .................................................... 32
Suplemento 3 .................................................... 33
Explicación de términos ................................... 33
1
Sp
Antes de proseguir
Cómo utilizar este manual
Este manual ha sido preparado para permitir la comprensión fácil de los procedimientos de configuración y operación cuando se ha instalado la tarjeta de vídeo PDA­5002 en el monitor de pantalla de plasma.
Extraiga la tarjeta de vídeo de su caja y confirme que no falte ninguna de las partes accesorias. Para la instalación y configuración de la tarjeta de vídeo, consulte la sección Nombres de las partes y sus funciones, en la página 4 de este manual, y el manual de instrucciones de la pantalla de plasma para familiarizarse con las partes componentes de ambos dispositivos. Puesto que en este manual se hace frecuentemente referencia a los nombres de los botones de operación de la pantalla de plasma, emplee el manual de instrucciones de la pantalla para familiarizarse con los controles de la pantalla y del mando a distancia.
La sección de Instalación y conexiones, de la página 6, incluye la información necesaria para instalar la tarjeta de vídeo en el monitor de pantalla de plasma, junto con las instrucciones relacionadas con las conexiones con
Español
diversos componentes.
La sección Preparación del sistema, que empieza en la página 14, cubre todos los ajustes de menú en pantalla necesarios para establecer el enlace correcto entre el monitor de pantalla de plasma y los componentes conectados. Esta sección puede ser necesaria o no dependiendo de las conexiones hechas.
El resto de las secciones de este manual tratan de las operaciones básicas relacionadas con la sección del componente de origen de la señal hasta las operaciones más complejas relacionadas con el ajuste de la imagen de la pantalla de plasma para que corresponda con los requisitos de los componentes específicos y las
Antes de proseguir
preferencias personales.
Nota
Las pantallas mostradas en este manual representan ejemplos de pantallas típicas. Los elementos y el contenido que realmente se ven en las pantallas pueden variar dependiendo de la fuente de entrada y de los ajustes específicos.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar el elemento que deba
ajustarse.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
:
00
/
:
P
00
Nombres de las partes y sus funciones
Acerca de las operaciones de este manual
Las operaciones de este manual están configuradas mediante procedimientos numerados paso a paso. La mayoría de los procedimientos han sido escritos tomando como base la unidad del mando a distancia, a menos que el botón o el control sólo se encuentre en la unidad principal. Sin embargo, si un botón o control de la unidad principal tiene el mismo nombre u otro similar que el de la unidad del mando a distancia, el botón podrá utilizarse cuando se realicen las operaciones. El ejemplo siguiente es una operación real que muestra cómo se puede ajustar la posición vertical y la horizontal de la pantalla. La pantalla mostrada en cada paso sirve como guía visual para confirmar que el procedimiento se lleva a cabo como es debido. Familiarícese con este proceso antes de seguir con el resto del manual.
2
Sp
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
4 Pulse SET para visualizar la pantalla de ajustes del
elemento seleccionado.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
5 Pulse 5//2/3 para ajustar el valor.
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
1 Etiqueta para el mando a distancia.
2 Adaptador de conversión de BNC/contactos
3 Etiqueta indicadora de conectores
Antes de proseguir
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIO S-VIDEO
R
L
AUDIO VIDEO
R
4 Tornillos (×2)
(Tornillos accesorios para la instalación de la tarjeta de vídeo)
÷ Manual de instrucciones
Español
INPUT4
L
OUTPUT
Antes de proseguir
Nombres de las partes y sus funciones
3
Sp
Nombres de las partes y sus funciones
Panel de conexiones
OFF ON
AC INLET
8Ω ~16Ω SPEAKER
+ —
~=-
L
DIGITAL RGB
COMBINATION
Español
8Ω ~16Ω SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
1234 5 678
Sección de la pantalla de plasma
La pantalla de plasma tiene 2 conectores de entrada de vídeo, 1 conector de salida de vídeo, tomas de entrada/ salida de audio y terminales de altavoces. Tiene también las tomas CONTROL IN/OUT para conectar componentes PIONEER provistos de la marca Î. Cuando se haya instalado esta tarjeta de vídeo en una pantalla de plasma, se dispondrá de tres juegos de conectores de entrada de vídeo adicionales (cinco en
Nombres de las partes y sus funciones
total), junto con un conector adicional de salida de vídeo (dos en total). Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) o el manual de instrucciones de la pantalla de plasma para encontrar los detalles relacionados con las conexiones de las tomas y conectores.
1 Terminal SPEAKER (R)
Para conectar un altavoz externo derecho. Conecte un altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 Ω.
INPUT5
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@! # $ % ^
RS-232C
3 COMBINATION IN/OUT
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTOS TERMINALES.
Estos terminales han sido utilizados en la configuración realizada en fábrica.
4 RS-232C
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTE TERMINAL.
Este terminal ha sido utilizado en la configuración realizada en fábrica.
5 INPUT1 (mini D-sub de 15 contactos)
Para conectar componentes que tienen tomas de salida RGB o de vídeo compuesto como por ejemplo una computadora, un reproductor DVD, o un decodificador de RGB externos. Asegúrese de que la conexión hecha corresponda al formato de la salida de la señal del componente conectado (páginas 7 a 10).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC) (H/V SYNC)
INPUT2 AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
k
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
2 CONTROL IN/OUT (minitomas monofónicas)
Para conectar componentes PIONEER que tengan la marca Î. Al hacer las conexiones CONTROL se puede controlar la pantalla de plasma como componente de un sistema.
4
Sp
6 OUTPUT (INPUT1) (mini D-sub de 15 contactos)
Emplee el conector OUTPUT (INPUT1) para dar salida a la señal de vídeo a un monitor externo o a otro componente.
Nota: La señal de vídeo no se emitirá por el conector OUTPUT (INPUT1) cuando la alimentación principal de la pantalla está desconectada o en el modo de espera (página 10).
Nombres de las partes y sus funciones
7 INPUT2 (tomas BNC)
Para conectar componentes que tienen tomas de salida RGB o de vídeo compuesto como por ejemplo una computadora, un reproductor DVD, o un decodificador de RGB externos. Asegúrese de que la conexión hecha corresponda al formato de la salida de la señal del componente conectado (páginas 7 a 9).
8 Conmutador selector de impedancia de la señal de
sincronización
Dependiendo de las conexiones hechas a INPUT2, puede resultar necesario ajustar este conmutador de forma que concuerde con la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente conectado. Cuando la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente sea superior a 75 Ω, ponga este conmutador en la posición de 2,2 k (página 9).
9 AUDIO INPUT (minitoma estéreo)
Se utilizan para obtener sonido cuando se selecciona INPUT1, INPUT2, o INPUT5. Conecte esta toma al conector de salida de audio del dispositivo conectado a INPUT1 o INPUT2 de la pantalla de plasma, o al conector de salida de audio del dispositivo conectado a INPUT5 de la tarjeta de vídeo (página 12).
0 AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo)
Se utiliza para dar salida a la señal de audio del componente de fuente seleccionado que está conectado a la pantalla de plasma a un amplificador de audio-vídeo o componente similar (página 12).
- Interruptor MAIN POWER
Se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la pantalla de plasma.
= AC INLET
Con la pantalla de plasma se suministra un cable de la alimentación; conecte un extremo del cable de alimentación a este conector, y el otro extremo a una toma de corriente de CA normal.
~ Terminal SPEAKER (L)
Para conectar un altavoz externo izquierdo. Conecte un altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 Ω.
Sección de la tarjeta de vídeo <PDA-5002>
La tarjeta de vídeo tiene 3 conectores de entrada de vídeo, 1 conector de salida de vídeo, y 2 conectores de entrada de audio. Para ver los talles relacionados con las conexiones con las tomas de conectores, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
! INPUT5 (toma DVI-D)
Se emplea para conectar una computadora.
Nota: Esta unidad no es compatible con la visualización de las señales de vídeo con protección contra copias (página 11).
@ AUDIO INPUT3 (tomas RCA)
Se emplean para obtener sonido cuando se selecciona INPUT3. Conecte estas tomas a los conectores de salida de audio de los componentes conectados a INPUT3 de la tarjeta de vídeo (página 12).
Nota: La toma del canal izquierdo (L) de audio no es compatible con fuentes de entrada monofónica.
Español
# INPUT3 (toma de S-vídeo)
Para la conexión de componentes provistos de toma de salida S-vídeo, como por ejemplo una videograbadora, videocámara, reproductor de discos láser, o reproductor DVD (página 10).
$ AUDIO INPUT4 (tomas RCA)
Se emplean para obtener sonido cuando se selecciona INPUT4. Conecte estas tomas a los conectores de salida de audio de los componentes conectados a INPUT4 de la tarjeta de vídeo (página 12).
Nota: La toma del canal izquierdo (L) de audio no es compatible con fuentes de entrada monofónica.
Nombres de las partes y sus funciones
% INPUT4 (toma BNC)
Para la conexión de componentes provistos de toma de salida de señal de vídeo compuesto, como por ejemplo una videograbadora, videocámara, reproductor de discos láser, o reproductor DVD (página 10).
^ OUTPUT (INPUT4) (toma BNC)
Emplee la toma OUTPUT (INPUT4) para dar salida a la señal de vídeo a un monitor externo o a otro componente.
Nota: La señal de vídeo no se emitirá por la toma OUTPUT (INPUT4) cuando la alimentación principal de la pantalla está desconectada o en el modo de espera (página 10).
5
Sp
Instalación y conexiones
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIO VIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
Instalación de la tarjeta de vídeo
PARA LOS USUARIOS:
Este componente se vende entendiéndose que será instalado por un especialista con conocimientos técnicos y habilidad apropiados.
PARA LOS AGENTES DE VENTAS:
A continuación se describen las instrucciones para la instalación. Cuando instale la unidad, si se cae un tornillo u otro objeto en el interior de la pantalla de plasma, llame inmediatamente al centro de servicio de Pioneer. Si sigue utilizando el aparato, puede producirse mal funcionamiento El dispositivo ha sido diseñado para su instalación en la pantalla de plasma Pioneer modelo PDP-503MXE. Los procedimientos de instalación son los siguientes:
Confirme lo siguiente antes de instalar esta tarjeta de vídeo:
• Desconecte la pantalla de plasma de la computadora y de los otros componentes.
• Desenchufe de la toma de corriente el cable de la alimentación de la pantalla de plasta.
2 Inserte la tarjeta de vídeo con cuidado y de forma
uniforme alineada con los dos rieles (negros) que se ven en el interior del orificio de instalación.
Nota
Tenga mucho cuidado cuando inserte la tarjeta. ¡Insértela recta! Si se inserta la tarjeta inclinada o con fuerza excesiva, podría dañarse la tarjeta o la pantalla.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Después de insertar a fondo la tarjeta de vídeo en la
ranura, confirme que haya quedado asentada con seguridad, y emplee entonces los tornillos extraídos en el paso 1 para fijar la tarjeta en su lugar.
Notas de instalación:
Español
÷ Cuando abra la cubierta de instalación, tenga cuidado de que
no se caiga ningún tornillo ni otros objetos por la abertura. Si caen objetos en el interior de la pantalla de plasma, pueden causar daños o mal funcionamiento.
÷ Cuando instale la tarjeta de vídeo, si se pone la pantalla de
plasma con el lado de la pantalla abajo, la superficie de trabajo deberá quedar plana y nivelada, y deberá ponerse con anterioridad el material del embalaje, una manta, u otro material blando sobre la superficie de trabajo para proteger la pantalla. Tenga cuidado en evitar rayadas u otros daños en la unidad al manipular las herramientas y otros objetos. No apoye nunca la pantalla sobre una superficie en la que el peso o la presión recaigan sólo en la superficie de la pantalla.
÷ Esta tarjeta de vídeo ha sido diseñada para ser utilizada
exclusivamente en la pantalla de plasma Pioneer modelo PDP­503MXE. No intente realizar modificaciones ni alteraciones no
Instalación y conexiones
autorizadas porque podría ocasionar daños o mal funcionamiento.
÷ Tenga cuidado en no modificar ni dañar de ninguna forma los
dispositivos internos de la tarjeta.
÷ Antes de realizar la instalación, tome precauciones para
eliminar la electricidad estática que tenga en el cuerpo. No toque los circuitos ni dispositivos internos de la tarjeta.
÷ Este dispositivo no ha sido diseñado para permitir su
reinstalación o extracción; después de haberse instalado la tarjeta en la pantalla de plasma, no intente extraerla porque se producirían daños.
Instalación
1 Extraiga la cubierta protectora de la ranura de la
tarjeta de vídeo que encontrará en el panel de terminales de la pantalla de plasma.
4 Enganche la etiqueta indicadora de conectores
accesoria en la pantalla de plasma, y enganche la etiqueta para el mando a distancia en el mando a distancia suministrado con la pantalla de plasma.
Nota
Emplee un paño suave para frotar con cuidado el polvo de la superficie antes de adherir la etiqueta.
Extracción de la tarjeta de vídeo (en principio, no deberá intentarse extraer la tarjeta de vídeo)
1 Extraiga los dos tornillos que retienen la tarjeta de
vídeo.
2 Reteniendo las lengüetas del interior, tire de la
tarjeta de vídeo recto hacia fuera.
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
Sp
Instalación y conexiones
Conectores de entrada de la pantalla de plasma con la tarjeta de vídeo
Para efectuar conexiones en una pantalla de plasma equipada con esta tarjeta de vídeo (páginas 7 a 12), consulte el gráfico siguiente.
Conector
Componentes conectados y señales
Componente de audio-vídeo
Computadora personal (PC)
*1 Aunque INPUT1/INPUT2 son compatible con varios tipos de
*2 INPUT1 es compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA
*3 Dependiendo de la tarjeta de salida de vídeo de la
*4 INPUT5 es compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA
de entrada
RGB analógico
Vídeo componente
S-vídeo
Vídeo compuesto
RGB analógico
S-vídeo
Vídeo compuesto
RGB digital
señales, es necesario efectuar la configuración con los menús en pantalla después de haber realizado las conexiones para hacer corresponder las características del componente de fuente (páginas 14 y 15).
DDC 1/2B).
computadora, puede resultar imposible este tipo de conexión.
DDC 2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Conexión a INPUT1 e INPUT2
Pueden conectarse varios componentes a las tomas INPUT1 e INPUT2. Después de haber terminado las conexiones, es necesario efectuar la configuración con los menús en pantalla para hacer corresponder las características del componente conectado. En cuanto a la configuración con los menús en pantalla después de las conexiones, consulte las páginas 14 y 15.
Toma
INPUT2
Fuente de salida
Componente de vídeo/ computadora personal (PC) con salida RGB
Componente de vídeo con salida de vídeo componente
*4
: No conecte nada. : Conecte a esta toma.
Nota
Los componentes compatibles con INPUT1 también son compatibles con INPUT2. Cuando efectúe las conexiones con INPUT1, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
En cuanto al área de pantalla y a las señales que son compatibles con INPUT1 e INPU2, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PB CR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
VD
Español
Instalación y conexiones
7
Sp
Instalación y conexiones
Conexión de los componente de audio-vídeo
Conexión de los componente de audio-vídeo que tienen tomas de vídeo componente
Efectúe las conexiones de vídeo para componentes de audio-vídeo, tales como reproductores de DVD y discos láser o componentes similares con capacidad para salida de vídeo componente.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Español
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte la página 14.
Para la conexión a INPUT2
OUTPUT
Conexiones de la fuente RGB analógica G ON SYNC
Efectúe las conexiones de G ON SYNC para un componente con salida que tenga la señal de sincronización puesta encima de la señal del verde.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Instalación y conexiones
Conecte la señal Y a la toma G, la señal C y la señal C
R/PR a la toma R.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte la página 14.
Las tomas INPUT2 son todas tomas BNC. Si es necesario, emplee adaptadores de conversión de BNC/contactos (1 (uno) incluido) para realizar las conexiones.
B/PB a la toma B,
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Nota
Cuando efectúe las conexiones de G ON SYNC, no efectúe ninguna conexión a las tomas VD ni HD. Si se efectúan conexiones, es posible que la imagen no pudiera visualizarse con normalidad.
8
Sp
Instalación y conexiones
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC compuesta
Efectúe las conexiones SYNC compuesta para un componente con salida que tenga la señal de sincronización vertical puesta encima de la señal de sincronización horizontal.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
Conexión a una computadora personal
El método de conexión es distinto dependiendo del tipo de computadora. Antes de efectuar la conexión, lea con atención el manual de instrucciones de la computadora.
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que la alimentación de la computadora personal y la alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
En cuanto a las señales de entrada del PC y el área de pantalla que son compatibles con esta unidad, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC separada
Efectúe las conexiones SYNC separada para una computadora personal que tenga la salida RGB separada en 5 señales de salida: verde, azul, rojo, señal de sincronización horizontal y señal de sincronización vertical.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Español
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de impedancia en la posición que corresponda a la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente conectado.
Cuando la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente sea de más de 75 Ω, ponga este selector en la posición de 2,2 kΩ. Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Notas
÷ Cuando efectúe las conexiones de SYNC compuesta, no
conecte nada a la toma VD. Si se conecta algo, es posible que la imagen no pueda visualizarse con normalidad.
÷ En algunos tipos de componentes Macintosh®, salen G ON
SYNC y SYNC compuesta. Con este tipo de componentes, efectúe la conexión empleando la conexión G ON SYNC (anteriormente explicada).
Instalación y conexiones
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de impedancia en la posición que corresponda a la impedancia de salida de la señal de sincronización de la computadora conectada. Cuando la impedancia de salida de la señal de sincronización de la computadora sea de más de 75 Ω, ponga este selector en la posición de 2,2 kΩ.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
9
Sp
Instalación y conexiones
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Conecte el cable correspondiente a la forma del terminal de entrada de la pantalla y terminal de salida de la computadora personal. Fije la conexión apretando los tornillos del terminal en ambas unidades.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
Español
después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
OUTPUT
Conexión a INPUT3
A la toma de entrada S-VIDEO de la tarjeta de vídeo puede conectarse un componente de audio-vídeo que tenga toma de salida de S-vídeo.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Componente de audio-vídeo
Conexión a INPUT4
Nota
Dependiendo del tipo del modelo de computadora conectada, puede ser necesario utilizar un conector de conversión o un adaptador, etc. suministrado con la computadora o de venta por separado. Para más detalles, lea el manual de instrucciones de su PC o pregúntelo a la tienda donde compró la computadora.
Para la conexión a OUTPUT (INPUT1)
INPUT1
Instalación y conexiones
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
A un monitor externo
Con esta pantalla, es posible dar salida a la señal de vídeo a un monitor exterior u otro componente desde el terminal OUTPUT (INPUT1).
Nota
Cuando la alimentación principal de esta unidad está desconectada o en estado de espera, la señal de vídeo no saldrá por el terminal OUTPUT (INPUT1).
10
Sp
A la toma de entrada INPUT4 de la tarjeta de vídeo puede conectarse un componente de audio-vídeo que tenga toma de salida de vídeo. La toma OUTPUT [INPUT4] puede utilizarse para dar salida a la señal de vídeo a un monitor separado, a un aparato de grabación o a otro componente con posibilidades de entrada de vídeo.
Nota
Cuando la alimentación principal de esta unidad está desconectada o en estado de espera, la señal de vídeo no saldrá por el terminal OUTPUT [INPUT4].
A un monitor o aparato de grabación
Componente de audio-vídeo
Las señales a las tomas INPUT3 e INPUT4 son todas compatibles con los siguientes sistemas de TV: NTSC, PAL, SECAM y 4.43NTSC. Para más detalles, consulte el apartado de Ajuste del formato del sistema de TV regional” en las páginas 26 y 27.
Conexión a INPUT5
Instalación y conexiones
Al conector DVI de la tarjeta de vídeo puede conectarse una computadora provista de salida DVI (señal RGB digital).
INPUT5
DIGITAL RGB
Computadora personal
Después de haber completado las conexiones, es necesario efectuar la configuración en pantalla. Para los detalles, consulte la página 14.
Notas
Para efectuar la conexión, emplee un cable DVI de 24
contactos (sólo digital).
Esta unidad no es compatible con la visualización de las
señales de vídeo con protección contra copias.
AVISO
INPUT 5 es compatible con componentes “Plug & Play
(VESA DDC 2B) de Microsoft. Cuando realice la conexión a INPUT 5, consulte el Suplemento 3 (página 33).
Para la información relacionada a las señales y formatos de
visualización compatibles con INPUT 5, consulte el Suplemento 2 (página 32).
Español
Acerca de la conexión de la caja DTV
Para asegurar una conexión apropiada, lea con atención el manual de instrucciones suministrado con la caja DTV.
Las señales de salida de la caja DTV compatibles con esta pantalla son las siguientes.
Tipo de señal de vídeo
HDTV
SDTV
Señal de vídeo
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Formato de la señal de vídeo
Componente
RGB
Compuesto
S-vídeo
Componente
RGB
Componente
RGB
Tomas donde se puede hacer la conexión
INPUT1
INPUT4INPUT3INPUT2
Instalación y conexiones
11
Sp
Instalación y conexiones
Conexiones de audio
Antes de hacer conexiones, asegúrese de comprobar que la alimentación del componente de audio y la alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
Conecte un componente de audio a la toma de entrada de audio de la pantalla de plasma con la tarjeta de vídeo instalada.
Cuando se ha instalado la tarjeta de vídeo, la pantalla de plasma proporciona tres tomas de entrada de audio y una toma de salida de audio. Para la selección de la entrada de audio adecuada para cada entrada de vídeo, consulte la tabla siguiente.
Conexión de audio para el componente conectado a INPUT3
INPUT3
AUDIO
R L
S-VIDEO
Entrada
de vídeo
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
INPUT4
Español
Conexión de audio para el componente conectado a
Tomas de entrada
de audio
Minitoma estéreo
(L/R)
Tomas de contactos (L/R)
Tomas de contactos (L/R)
Salida de sonido
El sonido de la entrada de
vídeo seleccionada sale por:
Los terminales SPEAKER
Las minitomas estéreo (L/
R).
INPUT1, INPUT2, o INPUT5
75 2.2
Ô
k
INPUT
(INPUT1/2)
AUDIO
OUTPUT
VD
Instalación y conexiones
Puede efectuarse la entrada de audio a las tomas AUDIO INPUT3 (tomas de contactos (L/R)) para el componente conectado a INPUT3. El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo con la selección de entrada de vídeo.
Conexión de audio para el componente conectado a INPUT4
INPUT4
AUDIO
R L
VIDEO OUTPUT
De las fuentes de sonido conectadas a INPUT1, INPUT2 e INPUT5, puede utilizarse una para conectar una clavija del tipo minitoma estéreo (L/R). El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo con la selección de entrada de vídeo.
12
Sp
Puede efectuarse la entrada de audio a las tomas AUDIO INPUT4 (tomas de contactos (L/R)) para el componente conectado a INPUT4. El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo con la selección de entrada de vídeo.
Cómo instalar los cables
Las abrazaderas rápidas y las bandas de cuentas se incluyen con la pantalla para sujetar juntos los cables. Una vez conectados los componentes, siga los pasos siguientes para instalar los cables.
* Según se mira desde la parte posterior de la pantalla.
1
2
Instalación y conexiones
1 Organice juntos los cables utilizando las
abrazaderas rápidas suministradas.
Inserte 1 en un orificio apropiado de la parte posterior de la unidad, y luego introduzca 2 en la parte posterior de 1 para fijar la abrazadera.
Las abrazaderas rápidas han sido diseñadas de forma que resulta difícil abrirlas una vez instaladas. Colóquelas por lo tanto con cuidado.
Para colocar las abrazaderas rápidas en la pantalla
Dependiendo de la situación, conecte las abrazaderas rápidas utilizando los 4 orificios marcados con en la ilustración de abajo.
Español
2 Una los cables separados y asegúrelos con
las bandas de cuentas suministradas.
Nota
Los cables podrán instalarse a la derecha o a la izquierda.
Instalación y conexiones
Para extraer las abrazaderas rápidas
Utilizando alicates, gire las abrazaderas 90° y tire de ellas hacia fuera. En algunos casos, las abrazaderas talvez se deterioren con el paso del tiempo y se estropeen al sacarlas.
13
Sp
Preparación del sistema
VGAVIDEO
WIDE VGA
VGA WIDE VGA
XGA WIDE XGA
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT LEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENU INPUT1
RGB
COMPONENT
Preparación después de la conexión
Después de haber conectado los componentes a INPUT1, INPUT2 o INPUT5, será necesario hacer la configuración en la pantalla. Siga el procedimiento descrito a continuación y haga los ajustes apropiados según el tipo de componentes conectados.
7 Pulse 2/3 para seleccionar el modo de pantalla.
Ajuste del modo de pantalla/ formato de la señal de entrada
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla con
el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
3 Seleccione INPUT1, INPUT2 o INPUT5. 4 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
Español
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
5 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
Preparación del sistema
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
SET
:
:
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF OWDIGITAL NR FF FFPURECI ENAM UTO
IDEO
GB
MENU
:
SETT I NG
SELECT SET EXIT
V
GA
SET
MENU
Cuando se ha conectado un componente que no es una computadora personal, ajústelo a “VIDEO”. 1 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical, al presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla alternadamente en la secuencia siguiente: Cuando se emplee INPUT1 ó INPUT2:
Cuando se emplee INPUT5:
2 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical, al presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla alternadamente en la secuencia siguiente:
Nota
Los pasos 6 y 7 de la configuración sólo son necesarios cuando se empleen señales con las frecuencias de actualización siguientes:
1
1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical. Para señales con otras frecuencias de actualización no es necesario efectuar la configuración manual, porque los ajustes se realizan automáticamente (no se visualiza el elemento SETTING).
8 Cuando se haya seleccionado VIDEO, pulse 5/
para seleccionar VIDEO SIGNAL.
6 Pulse 5/ para seleccionar SETTING, y luego
pulse SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
PSITIONO
G
CLAM
SETT I N
14
Sp
VIDEO SIGNAL
SELECT ENTER EXIT
: :
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
9 Pulse repetidamente SET para seleccionar el
formato de la señal de entrada.
La selección cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse SET.
SET
MENU
Preparación del sistema
La tabla siguiente muestra que los ajustes son apropiados y que están disponibles para el tipo de conexiones realizadas.
Ajuste SETTING y VIDEO SIGNAL de la forma siguiente.
PREPARACIÓN
Componente conectado
Salida de vídeo
componente de un
reproductor DVD, etc.
Salida de vídeo RGB de
una videograbadora, etc.
con salida RGB
Salida de vídeo RGB de
una PC
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
No se ajusta
automáticamente.
10 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Notas
÷ Haga esta preparación para cada entrada (INPUT1 e INPUT2).
÷ El ajuste de VIDEO SIGNAL no puede realizarse cuando se
introduce la señal de una computadora, ni cuando se ha empleado la función SETTING para seleccionar una señal que no es la de VIDEO.
Preparación de CLAMP POSITION
Dependiendo de la señal, las señales RGB analógicas pueden hacer que la imagen de la pantalla aparezca con un aspecto blancuzco o verdoso. En tales casos, ajuste CLAMP POSITION en LOCKED. Normalmente, deje este ajuste en AUTO.
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
MENU
1
3 Pulse 5/ para seleccionar CLAMP POSITION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Pulse SET para seleccionar LOCKED.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
Español
Preparación del sistema
Preparación de CLAMP POSITION
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
La selección del modo cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse SET.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Notas
÷ Haga este ajuste CLAMP POSITION para cada entrada
aplicable (INPUT1 e INPUT2).
÷ Cuando se utilice esta configuración, compruebe con cuidado
la salida de señal del componente que usted esté utilizando. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que se haya conectado.
15
Sp
Operaciones
Selección de una fuente de entrada
Esta sección explica el funcionamiento básico de esta pantalla. En las páginas siguientes se explica cómo conectar y desconectar la alimentación principal, como poner la unidad en funcionamiento o en el modo de espera, y cómo seleccionar los componentes conectados.
Antes de empezar, asegúrese de lo siguiente:
• Haber hecho las conexiones entre esta pantalla y los componentes de audio-vídeo o computadora personal según se describe en la sección de “Instalación y conexiones” que empieza en la página 6.
• Haber configurado en los menús en pantalla las señales de entrada procedentes de los componentes conectados a INPUT1, INPUT2 e INPUT5 según se describe en la sección de “Preparación del sistema” en la página 14. Si no se han hecho conexiones a estos terminales, la configuración en pantalla no será necesaria.
Español
2,5
3
2,5
3
3 INPUT1
INPUT5 2
3 INPUT2 3 INPUT3
INPUT4 2
• Cuando se visualiza la pantalla de menús, si se cambia la entrada de la señal se apagará la pantalla de menús.
• Si la señal de entrada de la computadora no es compatible con la pantalla, se visualizará el mensaje siguiente:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
k
1717
:
512 684
CAU I O NT
TOU NOARFGE
: :
––––
HzfH .
HzfV .
085
X
FULL
INPUT
1
k
7715
HzfH .
HzfV .
020
Operaciones
Mando a distanciaPanel de operaciones
de la pantalla
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
3 Pulse INPUT del mando a distancia o de la pantalla
para seleccionar la entrada.
La entrada cambiará cada vez que se pulsa INPUT en la pantalla de la forma siguiente:
16
Sp
FULL
4 Utilice VOLUME +/– del mando a distancia para
ajustar el nivel del volumen.
Si no se han hecho conexiones de audio en esta pantalla, este paso no será necesario.
5 Cuando haya terminado de ver lo que le interesaba,
4
pulse STANDBY/ON para establecer la pantalla en el modo de espera.
El indicador STANDBY/ON parpadeará y luego quedará encendido (en rojo) indicando que el modo de espera ha quedado activado. La operación resulta imposible mientras parpadea (en rojo) el indicador STANDBY/ON.
6 Desconecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
Es posible que el indicador STANDBY/ON siga encendido durante un corto período de tiempo incluso después de haber desconectado la alimentación principal. Ello se debe a la carga eléctrica residual que queda en el circuito, y la luz luego se apaga.
PRECAUCIÓN
No deje la misma imagen en la pantalla durante mucho tiempo seguido. Podría causar un fenómeno conocido por el nombre de “quemadura de pantalla” que dejará una imagen fantasma o residual en la pantalla.
Operaciones
Para ajustar el volumen
VOLUME +/–
Pulse VOLUME en el mando a distancia.
Emplee VOLUME + o VOLUME – para ajustar el nivel del volumen de los altavoces conectados.
Para confirmar los ajustes visualizados
DISPLAY
Español
:
VOLUME
5
Para silenciar el sonido
MUTING
Pulse MUTING en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTING para reponer el nivel de sonido original. El silenciamiento se cancela automáticamente después de 8 minutos desde la pulsación del botón, y el nivel de volumen se ajusta al nivel mínimo. Pulse VOLUME + o VOLUME – para ajustar el volumen al nivel deseado.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia.
La entrada actualmente seleccionada, el área de pantalla y las frecuencias de actualización se visualizarán durante unos 3 segundos.
INPUT
1
: :
Nota
Las frecuencias de actualización visualizadas pueden ser algo distintas de los valores reales.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
Operaciones
17
Sp
Operaciones
Selección del área de pantalla
Esta pantalla tiene modos de pantalla de distintas proporciones de altura y anchura. Para obtener la visión óptima, le recomendamos seleccionar el modo de pantalla que mejor corresponda con la fuente de vídeo que usted mire. Aunque estos modos están diseñados para la visualización completa de la imagen en una pantalla ancha, esperamos que usted los utilice entendiendo perfectamente las intenciones del fabricante.
Cambio del área de pantalla
Para señales de vídeo
El tamaño de la imagen o el alcance de la imagen proyectada en la pantalla puede cambiarse entre 4 áreas de pantalla, como se describe en la tabla de esta página.
Pulse SCREEN SIZE para seleccionar el área.
El área de pantalla cambia cada vez que se pulsa SCREEN SIZE de la forma siguiente.
Español
3 WIDE 3 4:3
FULL 2ZOOM 2
Notas
÷ Cuando utilice el ajuste WIDE, ZOOM, o FULL para visualizar
en una pantalla ancha toda una imagen 4:3 de pantalla que no sea ancha, es posible que parte de la imagen quede cortada o que aparezca deformada.
÷ Tenga presente que cuando se utiliza la pantalla para
aplicaciones comerciales o propósitos de demostración pública, la selección de los ajustes del modo WIDE, ZOOM o FULL puede violar derechos de autor protegidos por las leyes sobre derechos de autor.
Desplazamiento de la posición de la pantalla hacia arriba o hacia abajo
Cuando se mira una película tamaño vista, etc. con el ajuste ZOOM, es posible que la imagen no quede centrada en la pantalla, y que sobresalga por el borde de la pantalla. En este caso, ajuste la pantalla para ver claramente la imagen usando 5/∞.
Selección automática del área de pantalla
Cuando se detecte una señal de televisión de alta definición (1125i, 750p, 1125p), el área de pantalla se cambia automáticamente a FULL.
Operaciones
Durante la entrada de señal de vídeo
Aspecto de la imagen
WIDE
4:3
FULL
ZOOM
En cuanto al área de pantalla durante la entrada de señal de una computadora, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
Es adecuado para mirar programas de noticias o deportes. Las
películas o los deportes pueden verse con una imagen potente y
expansiva.
Es adecuado para mirar programas de noticias o comedias. El
programa de vídeo puede verse en el tamaño del marco de pantalla
original. (Para evitar quemaduras en esta pantalla, la posición
visualizada del marco de la pantalla será algo distinta cada vez que se
conecte la alimentación.)
Es adecuado para imágenes de pantalla ancha (compresión).
Es adecuado principalmente para mirar en tamaño Cinemascope y
otras imágenes de películas similares.
Proporciona una imagen más potente y expansiva.
18
Sp
Ampliación parcial de la imagen (POINT ZOOM)
Operaciones
3 Pulse SET para seleccionar la proporción de zoom.
Al presionar repetidamente SET, la proporción de zoom cambia en el orden siguiente:
3 x 1.5
3 x 2.0
Esta pantalla permite seleccionar cualquiera de las nueve áreas de pantalla (AREA 1 a AREA 9) y ampliarla a 1,5x, 2x, 3x, ó 4x. Cuando efectúe la ampliación parcial con zoom, podrá utilizar los botones de dirección (5/∞/2/3) para mover la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la derecha-izquierda.
1 Pulse POINT ZOOM en el mando a distancia.
P.ZOOM
SELECT
EXIT
SET
ZOOM
2 Pulse 5//2/3, como sea necesario, para
seleccionar el área de pantalla deseada (AREA 1 a AREA 9).
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Cuando se cambia la proporción de zoom, la imagen
de la pantalla se amplía basándose en el centro de la pantalla.
÷ Los botones 5//2/3 pueden utilizarse para mover
la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la derecha-izquierda.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante tres o
más segundos, la imagen de la pantalla desaparecerá. Podrá presionar de nuevo SET o 5/∞/2/3,si así lo desea, para cambiar la proporción de zoom o la posición de visualización.
4 Pulse otra vez POINT ZOOM en el mando a
distancia para cancelar la operación de zoom parcial.
La función de zoom parcial también se cancelará siempre que cambie la señal de entrada, se visualice la pantalla de menús, o se cambie INPUT.
Notas
÷ Siempre que se seleccione el zoom parcial (POINT ZOOM), el
área de pantalla siempre cambia a FULL.
÷ La función POINT ZOOM sólo es posible cuando la señal de
entrada procede de una computadora.
Español
Margen de visualización de AREA 1
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 4
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 7
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 2
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 5
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 8
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Operaciones
19
Sp
Operaciones
Desconexión automática de la alimentación
Esta pantalla está provista de funciones de gestión automática de la alimentación y de desconexión automática de la alimentación, que hacen posible que la pantalla se establezca en el modo de ahorro de energía cuando no se detecta ninguna señal de sincronización. (Aparece un mensaje de aviso en la pantalla antes de la activación de estas funciones.)
Notas
÷ Los ajustes de la función de gestión de la alimentación son
compatibles sólo cuando se introduce una señal de computadora a INPUT1, o cuando se selecciona INPUT5.
÷ La función de desconexión automática de la alimentación sólo
puede utilizarse en los casos en los que se emplean entradas que no son mencionadas en el punto anterior.
÷ Desconecte siempre la alimentación de la pantalla de plasma
con el interruptor de la alimentación principal cuando no se proponga utilizar la pantalla de plasma durante períodos prolongados de tiempo.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Español
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
Operaciones
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
[Cuando la señal de una computadora se introduce en INPUT1, o cuando se emplea INPUT5]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
[En todos los demás casos]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
PSITIONO G
LEBLA
:
O
O
FF
FF
:
A
UTO
:
V
GA
INPUT INPUT
AUTO POWER CLAMP SETT I N
3 Pulse 5/ para seleccionar el modo POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF. [Cuando la señal de una computadora se introduce en INPUT1, o cuando se emplea INPUT5]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
:
:
O
N
T
:
A
:
V
FF
UTO GA
1
[En todos los demás casos]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER
CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO GA
2
4 Pulse SET para confirmar la selección de POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF.
÷ Cuando se selecciona OFF, la pantalla seguirá en el
modo de operación, sin tener en cuenta la presencia o ausencia de una señal de sincronización de entrada.
÷
Cuando se selecciona POWER MANAGEMENT: ON, la pantalla se establece automáticamente en el modo de ahorro de energía (*1) y el indicador STANDBY/ON parpadea en verde siempre que no se detecta una señal de sincronización. Si después se introduce una señal de sincronización (*2), la pantalla de plasma retornará automáticamente al modo de operación normal.
*1. El consumo de energía es aproximadamente de 1 W
cuando se utiliza INPUT1, y de unos 50 W cuando se utiliza INPUT5.
1
*2. Excepto cuando la señal de entrada es G en SYNC o
SYNC compuesta.
÷
Cuando se selecciona AUTO POWER OFF: ON, si no se detecta ninguna señal de sincronización durante 8 o más minutos, se visualiza un mensaje de aviso durante 30 segundos, y después la alimentación de la pantalla se establece en el modo de espera STANDBY.
3 OFF
ON 2
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
Las funciones POWER MANAGEMENT y AUTO POWER OFF deben ajustarse individualmente para cada entrada (INPUT1-5).
Para volver al modo de operación:
2
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
POWER MANAGEMENT: Opere la computadora o
pulse INPUT en la pantalla o en el mando a distancia.
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
AUTO POWER OFF: Pulse STANDBY/ON en la pantalla
o en el mando a distancia.
20
Sp
Ajustes del panel de visualización
4 Pulse SET.
Ajuste de la calidad de la imagen
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
Cuando se mira la imagen de una computadora personal desde INPUT1, INPUT2 o INPUT5, se visualiza la pantalla siguiente.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 5/ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR TINT SHARP
RE SE T
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1 a INPUT5) y las señales.
Elementos de ajuste del modo PICTURE
A continuación se dan breves descripciones de las opciones que pueden ajustarse en el modo PICTURE. CONTRAST ············· Realice el ajuste de acuerdo con el
BRIGHT. ·················· Realice el ajuste de modo que las
COLOR ···················· Ajuste la profundidad deseada. (El
TINT························· Ajuste de modo que el tono de la
SHARP ···················· Normalmente se ajusta en la
Para reponer los ajustes del modo PICTURE a los valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal vez sea mejor reponer el modo PICTURE a los valores predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo las condiciones actualmente ajustadas.
1 En el paso 2 del procedimiento anterior, pulse 5/
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la pantalla retorna a la visualización del paso 2.
MENU para salir de la pantalla de menús.
nivel de la iluminación reinante para que la imagen pueda verse con claridad.
partes oscuras de la imagen puedan verse con claridad.
ajuste a un color ligeramente más profundo creará una imagen de aspecto más natural.)
piel parezca normal.
posición central. Para crear una imagen suave, ajústelo a la izquierda de la posición central. Para crear una imagen nítida, ajústelo a la derecha de la posición central.
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
Español
Ajustes del panel de visualización
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 2/3 para ajustar la calidad de la imagen
deseada.
:
BR I GHT .
ADJUST SET EXIT
0
SET
MENU
PICTURE RESE
S
YE
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y luego pulse
SET.
Todos los ajustes del modo PICTURE se repondrán a los valores establecidos en fábrica.
21
Sp
Ajustes del panel de visualización
Ajuste de la posición de la imagen y del reloj (ajuste automático)
Al pulsar AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a distancia, la posición de la pantalla y el reloj se ajustarán a los valores óptimos.
Notas
÷ Este ajuste sólo puede realizarse cuando se ha conectado la
señal de una computadora a INPUT1 o INPUT2.
÷ Efectúe este ajuste individualmente para cada función de
entrada (INPUT1 o INPUT2) y para cada tipo de señal.
Español
ón
AUTO
SET UP
Ajuste manual de la posición de la pantalla y del reloj
Este ajuste puede realizarse cuando se ha conectado una señal de computadora a INPUT1, INPUT2, o INPUT5. (Los ajustes de esta página no pueden realizarse cuando se ha seleccionado INPUT3 o INPUT4, ni cuando se introduce una señal de vídeo).
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HAS EK/ /
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
AUTO
AUTO SET UP
SET UP
Panel de operaciones de
Mando a distancia
la pantalla
Ajustes del panel de visualizaci
Pulse AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a distancia.
÷ Puede resultar imposible el establecimiento de los
ajustes óptimos para señales de baja luminancia y algunos otros tipos de señales. En tales casos, consulte las instrucciones de la sección siguiente Ajuste manual de la posición de la pantalla y del reloj para realizar ajustes más precisos.
22
Sp
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
Se selecciona INPUT5, aparece la pantalla siguiente y sólo puede seleccionarse el ajuste de POSITION.
MAIN MENU INPUT5
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
SET
00
/
MENU
Ajustes del panel de visualización
3 Pulse 5/ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HA S EK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Pulse 2/3 para establecer el ajuste.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
Para los ajustes de V.POSITION y PHASE, emplee 5/ ∞.
5 Pulse SET.
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la pantalla retorna a la visualización del paso 3.
6 Cuando haya terminado el ajuste, pulse MENU
para salir de la pantalla de menús.
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1, INPUT2 o INPUT5) y las señales.
Elementos de ajuste del modo SCREEN
A continuación se dan breves descripciones de las opciones que pueden ajustarse en el modo SCREEN. POSITION
H.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
la izquierda o derecha.
V.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
arriba o abajo.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Ajusta la ruptura de las letras o el
ruido de la pantalla. Este elemento ajusta la frecuencia de la señal de reloj interno de la pantalla correspondiente a la señal de vídeo de entrada.
PHASE ·················· Realice el ajuste de modo que se
produzcan las fluctuaciones mínimas de las letras de la pantalla o la falta de alineación del color. Este elemento ajusta la fase de la señal de reloj interno ajustada con el elemento CLOCK.
Notas
÷ Cuando realice el ajuste de CLOCK, es posible que deba
reajustarse el elemento de H.POSITION.
÷ Si se ajustan excesivamente los elementos de ajuste del modo
SCREEN, es posible que la imagen no se visualice correctamente.
Para reponer los ajustes del modo SCREEN a los valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal vez sea mejor reponer el modo SCREEN a los valores predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo las condiciones actualmente ajustadas.
1 En el paso 3 del procedimiento anterior, pulse 5/
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
Español
ón
SCREE N RESE
YES
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y pulse SET.
Todos los ajustes del modo SCREEN se reponen a los valores establecidos en fábrica.
Ajustes del panel de visualizaci
23
Sp
Otras operaciones
Reescritura de la visualización de entrada (INPUT LABEL)
Esta función permite reescribir el contenido de la pantalla visualizada con entradas distintas. Por ejemplo, “INPUT1”, que es de definición por defecto, puede cambiarse a “COMPUTER” u otro nombre que describa el componente conectado (con un máximo de 8 caracteres).
Ejemplo: Para reescribir el mensaje por defecto de “INPUT1” para que se visualice en su lugar “COMPUTER”.
1 Pulse INPUT y ajuste la entrada a INPUT1. 2 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
Español
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
5 Pulse 2/3/5/ para seleccionar el primer carácter
(en este caso, “C”), y pulse luego SET para confirmarlo (repita este paso para introducir hasta el octavo carácter de la palabra deseada.)
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
C I
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
÷ Los caracteres que pueden utilizarse son los 52
tipos que pueden visualizarse en la pantalla.
÷ Cuando se selecciona un carácter y se pulsa SET, el
punto de entrada (posición del cursor) avanza en uno.
÷ Si introduce por error un carácter equivocado, pulse
BACK SPACE seguido por SET para hacer retroceder una posición el punto de entrada (la posición del cursor).
÷ Para que la visualización retorne al valor
predeterminado (INPUT1), pulse RESET seguido por SET.
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
SELECT ENTER EXIT
SET
3 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
Otras operaciones
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
N
SET
4 Pulse SET para seleccionar INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
:
:
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
:
#
ECASP
MENU
MENU
., ?
MENU
1
INPUT
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQRS T VU
~
&
DNE
INPUT
1
INPUT
OMPU T ER
C
A
0123456 87 '"
R
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDE F G IH
ZXYNOPQ ST VU
~
&
6 Después de haber ajustado todas las entradas
como deseaba, pulse 2/3/5/∞ para seleccionar END , seguido por SET.
MAIN MENU COMPUTER
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT MPCO UT E RLEBLA
POWER
1
MNAGEMEA CLAMP SETT I N
PSITIONO G
SELECT ENTER EXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Pulse MENU para volver a la pantalla de la
visualización normal.
24
Sp
Otras operaciones
Cambio de la temperatura del color (COLOR TEMP)
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
MENU
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Reducción del ruido de vídeo (DIGITAL NR)
Realice este ajuste si se aprecia ruido de vídeo.
1
Pulse MENU para que se visualice la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE UTO
IDEO GB
1
Español
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar COLOR TEMP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT INPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
SET
:
LEBLA
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste de la
temperatura del color deseada.
El aparato ha sido ajustado en fábrica en el ajuste intermedio de MIDDLE. Cada vez que pulse SET, el ajuste de la temperatura del color cambiará de la forma siguiente:
3 MIDDLE
MID LOW 2 LOW 2
3 MID HIGH 3 HIGH
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
Nota
Los ajustes de la temperatura del color pueden realizarse sólo con señales de entrada procedentes de un dispositivo de vídeo. Los ajustes se hacen individualmente para cada una de las entradas (INPUT1 - INPUT4).
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar DIGITAL NR.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
SET
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF FFPURE ICNMAE UTO
IDEO GB
MENU
1
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste de la
reducción de ruido (DIGITAL NR) deseada.
El aparato ha sido ajustado en fábrica en el ajuste bajo de LOW. Cada vez que pulse SET, el ajuste de la reducción del ruido cambiará de la forma siguiente:
HIGH 2 MIDDLE 2 LOW 2
3 OFF
÷ El efecto de reducción de ruido aumenta en el orden
de LOW = MIDDLE = HIGH
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
Nota
Los ajustes de la reducción de ruido pueden realizarse sólo con señales de entrada procedentes de un dispositivo de vídeo. Los ajustes se hacen individualmente para cada una de las entradas (INPUT1 - INPUT4).
25
Otras operaciones
Sp
Otras operaciones
Ajuste del modo de película PureCinema
Cuando se selecciona el modo PureCinema, funciona automáticamente para detectar señales de vídeo de películas grabadas a 24 fotogramas por segundo, cambiando los ajustes de exploración para poder disfrutar de la reproducción de la película de más alta calidad. Esto se lleva a cabo convirtiendo la señal de vídeo a exploración progresiva. Cuando utilice la función PureCinema, normalmente deberá ajustar en HQ”. Sin embargo, deberá tener presente que debido al tiempo que se requiere para el proceso de la señal de vídeo, puede producirse cierto retardo con respecto a la señal de audio, y si este retardo es apreciable, ajuste este modo en "STANDARD". Cuando se ajusta en OFF (ajuste predeterminado en fábrica), se utiliza la conversión progresiva estándar.
Nota
El modo de película PureCinema es compatible sólo con señales de entrada 525i (480i) o NTSC. Este ajuste debe realizarse de forma independiente para cada entrada (INPUT1 - INPUT4).
1
Español
Otras operaciones
Pulse MENU para que se visualice la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N VIDEO SIGNAL
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
3 Pulse 5/ para seleccionar PURECINEMA.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM SETT I N
PSITIONO G
INPUT
FF
IDDLECOLOR T MPE OWDIGITAL NR FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO GBVIDEO SIGNAL
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
4 Pulse SET para seleccionar el modo de película
PureCinema deseado.
Cada vez que pulse SET, el ajuste del modo de película cambiará de la forma siguiente:
3 OFF 3 HQ3 STANDARD
Ajuste del formato del sistema de TV regional
INPUT3 e INPUT4 son compatibles con varios formatos de sistemas de TV utilizados en todo el mundo, y que el aparato detecta automáticamente. Normalmente, deberá seleccionar COLOR SYSTEM: AUTO para que se pueda realizar la detección automática. Sin embargo, algunas señales de vídeo se doblan o en ciertas condiciones es posible que no puedan visualizarse correctamente (pérdida de color, etc.) con este ajuste. En tales casos, cambie el ajuste de acuerdo con la señal de entrada.
Nota
El ajuste del formato del sistema de TV es necesario para INPUT3 y para INPUT4. La asignación del ajuste y el empleo exclusivo de acuerdo con el formato del sistema de TV de su señal de entrada harán posible el rápido proceso de las señales reduciendo el tiempo para la selección de la entrada y los posibles errores de detección de las señales.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
SELECT ENTER EXIT
3 Pulse 5/ para seleccionar COLOR SYSTEM.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
3D Y C/
SYSTEM
INPUT LEBLA
SET
M
ODE ON
MENU
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO OT I ON
MENU
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
4
4
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
26
Sp
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
Otras operaciones
4 Pulse SET repetidamente hasta que aparezca el
ajuste apropiado.
Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la forma siguiente:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODE ON3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Para mirar una imagen en rápido
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
SELECT ENTER EXIT
SYSTEM
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURECI N MAE UTO OT I ON
MENU
4
3 Pulse 5/ para seleccionar 3D Y/C MODE.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODE ON3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SET
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT FF
IDDLECOLOR T M PE OWDIGITAL NR FF FFPURE ICNMAE UTOCOLOR
OT I
MENU
4
Español
movimiento (3D Y/C MODE)
Para mirar una imagen en rápido movimiento como las que suelen verse en los programas de deportes, si realiza este ajuste en MOTION se reducirá la borrosidad de la imagen y se obtendrá una imagen más clara.
Ajuste este modo en STILL cuando no tenga que mirar una imagen en rápido movimiento.
Notas
El ajuste de 3D Y/C MODE sólo puede realizarse cuando el aparato satisface las condiciones siguientes:
÷ Cuando se ha seleccionado INPUT4.
÷ Cuando se ha ajustado COLOR SYSTEM en AUTO y el aparato
recibe una señal NTSC o cuando COLOR SYSTEM se ha ajustado en NTSC.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Pulse SET para ajustar el modo en MOTION”.
MOTION ya está ajustado cuando el aparato sale de fábrica. Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la forma siguiente:
3 STILL
MOTION 2
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Otras operaciones
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
27
Sp
Otras operaciones
Para ver imágenes en un lugar muy
Cuando mire una imagen procedente de INPUT1 o INPUT2, se visualizará la pantalla siguiente.
iluminado (HIGH CONTRAST)
Para ver imágenes en un lugar muy iluminado, ajuste este modo en ON para poder obtener una imagen clara de vídeo.
Ajuste este modo en OFF cuando la iluminación del lugar no sea intensa.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR TNTI SARPH
RSETE
Español
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
Otras operaciones
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR 3D Y C/MDEO
SYSTEM
MENU
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SET UP OPTION
:
INPUT
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
PSITIONO G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Pulse SET para ajustar el modo en ON”.
OFF ya está ajustado cuando el aparato sale de fábrica. Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la forma siguiente:
3 ON
OFF 2
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
El ajuste de HIGH CONTRAST sólo es compatible cuando se ha seleccionado una señal de entrada de vídeo de un componente
4
de vídeo conectado. Este ajuste debe efectuarse de forma independiente para cada entrada (INPUT1 - INPUT4).
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar HIGH CONTRAST.
MAIN MENU INPUT4
PICTURE SET UP OPTION
INPUT LEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR 3D Y C/
SELECT CHANGE EXIT
SYSTEM
M
ODE ON
SET
: :
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE UTO OT I
MENU
4
28
Sp
Función automática (AUTO FUNCTION)
La pantalla de plasma está provista de la función de detección AUTO FUNCTION, con la que cuando se detecta una señal en la entrada seleccionada, el selector de función cambia automáticamente a tal entrada.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Otras operaciones
4 Pulse SET para seleccionar INPUT1 o INPUT4.
El ajuste predeterminado en fábrica es OFF. Cada vez que pulse SET, la función del selector cambiará en el orden siguiente:
3 OFF
INPUT4 2
INPUT1 2
÷ Cuando se selecciona OFF, AUTO FUNCTION no
está habilitada.
÷ Después de haber seleccionado INPUT1 o INPUT4,
si se detecta una señal en la toma de entrada seleccionada, la función de entrada cambiará automáticamente a la entrada seleccionada. A partir de entonces, la entrada no cambiará aunque se presione el botón INPUT del mando a distancia o de la pantalla. Una vez la función haya cambiado a la de la entrada seleccionada mediante la operación de AUTO FUNCTION, si se deja de detectar la señal de entrada en la toma de entrada seleccionada, la función volverá automáticamente a la fuente de entrada original que se estaba usando antes de habilitar la función AUTO FUNCTION.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización normal de la pantalla.
Español
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar AUTO FUNCTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Otras operaciones
29
Sp
Otras operaciones
Salida de audio (AUDIO OUT)
El nivel de señal producido en la toma AUDIO OUT puede ajustarse a FIXED o VARIABLE (enlazado con VOLUME), como prefiera.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H ENHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar AUDIO OUT.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
: :
:
OF F
MENU
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste del nivel de
audio deseado.
El ajuste predeterminado en fábrica es FIXED. Cada vez que pulse SET, la función cambiará en el orden siguiente:
3 FIXED
VARIABLE 2
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
Español
Otras operaciones
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
SET
:
U
UFIEXD
: :
OF F
MENU
÷ Cuando se selecciona FIXED, no cambia el volumen
de salida de audio, aunque se cambie posteriormente el ajuste de la función VOLUME de la pantalla.
÷ Cuando se selecciona VARIABLE, el nivel de la señal
de salida cambia de acuerdo con el ajuste de la función VOLUME.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización normal de la pantalla.
Nota
El ajuste de AUDIO OUT afecta todas las fuentes de entrada (INPUT1-5).
30
Sp
Loading...