Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Prima di usare questo apparecchio, si prega di
leggere attentamente le ‘Precauzioni di sicurezza” e le
“Istruzioni per l’uso” per apprendere l’uso corretto del
monitor.
Italiano
Conservare il manuale in un luogo sicuro ed utilizzarlo
come riferimento in futuro.
Per garantire un’adeguata dispersione del calore, allontanare
leggermente l’apparecchio da altre apparecchiature, pareti, ecc. (in
genere a più di 10 cm). Evitare le seguenti installazioni in cui
l’intasamento dello sfiato e l’accumulo interno di calore possono
provocare il rischio di incendi.
• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazione limitata
• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad una
parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi
preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
Precauzioni di sicurezza
Note sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato
da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza.
Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al
rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera
dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità
per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da
usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo
manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di
uso del prodotto.
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati
al prodotto. Essi richiamano l’attenzione
dell’operatore e del personale di manutenzione
alle norme di sicurezza circa l’uso di questa
apparecchio.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche
pericolose o insicure che possono causare
gravi infortuni anche mortali.
AVVERTENZA
ii
i
<ARC1504> It
Questo simbolo si riferisce a pratiche
pericolose o non sicure che possono causare
lesioni personali o danni a cose.
Caratteristiche
Indice
Il dispositivo PDA-5002 è una scheda video studiata
esclusivamente per l’uso in combinazione con il pannello al
plasma Pioneer PDP-503MXE. Quest’ultimo è stato inizialmente
concepito per fungere da monitor per computer, ma grazie
all’installazione della scheda opzionale PDA-5002, il monitor
risulta utilizzabile anche in numerose altre applicazioni:
1. Possibilità di uso di prese di ingresso addizionali (INPUT 3, 4 e
5) che consentono l’ingresso di segnali S-video, di segnali di
video composito e di segnali DVI (TMDS).
2. Possibilità di collegamento ad una grande varietà di
apparecchiature video opzionali.
Precauzioni di sicurezza .................... i
Informazioni generali ........................ 2
Uso di questo manuale ...................................... 2
Verifica degli accessori in dotazione ................. 3
Denominazione e funzioni delle parti ...
Pannello dei collegamenti .................................. 4
Installazione e collegamenti ............ 6
Installazione della scheda video ........................ 6
Connettori di ingresso del pannello al plasma
con scheda video inserita ............................... 7
Collegamento agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 ...
Collegamento a INPUT 3 .................................. 10
Collegamento a INPUT 4 .................................. 10
Collegamento a INPUT 5 .................................. 11
Spiegazione dei termini.................................... 33
Informazioni generali
Denominazione e funzioni delle parti
1
It
Informazioni generali
Uso di questo manuale
Il manuale è stato scritto con l’intento di consentire una
facile comprensione delle procedure di messa in opera e
funzionamento della scheda video PDA-5002, una volta che
questa sia stata inserita nel pannello a plasma.
Togliere la scheda video dal suo imballaggio e verificare che
il pacco contenga tutti gli accessori descritti più avanti. Per
l’installazione e la messa in opera della scheda video,
vedere la sezione “Denominazione e funzioni delle parti”, a
pag. 4 di questo manuale, e l’omonima sezione del
manuale di istruzioni del pannello a plasma, per
familiarizzarsi con le parti e i comandi dei singoli dispositivi.
Dal momento che in questo manuale si usano molto
Italiano
spesso i termini che indicano i tasti di comando del
pannello a plasma, usare il manuale di istruzioni del pannello
per riconoscere i comandi del quadrante e del telecomando.
La sezione “Installazione e collegamenti” a pag. 6
contiene tutte le informazioni necessarie all’installazione
della scheda video nel pannello a plasma, e le istruzioni
per i collegamenti ai vari altri componenti.
La sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 14,
copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello
schermo per stabilire il corretto collegamento fra il
pannello a plasma ed i componenti collegati. A seconda
dei collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può
non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie
operazioni, da quelle principali associate alla selezione del
componente sorgente, sino a quelle più complesse, relative
alla regolazione dell’immagine del pannello a plasma per
adeguarla alle caratteristiche tecniche dei singoli
componenti collegati o alle proprie preferenze personali.
Informazioni generali
Operazioni descritte nel manuale
Il manuale descrive e numera le operazioni passo a passo.
Denominazione e funzioni delle parti
La maggior parte delle procedure descritte si riferiscono
all’uso del telecomando, a meno che un certo tasto o
comando sia presente solo sul pannello principale. Nel
caso in cui un certo tasto o comando del pannello venga
indicato con una denominazione uguale o simile a quella
usata per i tasti e comandi del telecomando, tale tasto o
comando può essere utilizzato come quello
corrispondente presente sul telecomando.
Nota:
Le visualizzazioni dello schermo descritte qui di seguito sono
esempi tipici di visualizzazione.
Il contenuto e le voci che effettivamente compaiono sullo
schermo possono variare in relazione alla sorgente di ingresso e
ad altre predisposizioni specifiche.
1
Agire su MENU sino a visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2
Agire su 3 e selezionare la voce SCREEN (“schermo”).
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
SET
MENU
/
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Agire su SET per visualizzare lo schermo di
regolazione per la voce selezionata.
L’esempio seguente descrive una operazione reale, intesa
a predisporre la posizione orizzontale o verticale dello
schermo. Le visualizzazioni dei cambiamenti dello
schermo, date qui di seguito passo a passo, intendono
servire da guida visiva per verificare che la procedura che
si sta seguendo è quella corretta. Familiarizzarsi con
queste procedure prima di passare alla lettura del resto
del manuale.
2
It
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
5 Agire opportunamente su 5, ∞, 2 o 3 per
regolare il valore nel modo desiderato.
Verifica degli accessori in
dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti
insieme alla scheda.
1 Etichetta per il telecomando
2 Adattatore di conversione da presa BNC a presa a
spina
Informazioni generali
Italiano
3 Etichette per indicazione dei connettori
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIOS-VIDEO
L
R
AUDIOVIDEO
L
R
4 2 viti
(viti accessorie per l’installazione della scheda
video)
÷ Istruzioni per l’uso
INPUT4
OUTPUT
Informazioni generali
Denominazione e funzioni delle parti
3
It
Denominazione e funzioni delle parti
Pannello dei collegamenti
OFF ON
AC INLET
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+ —
~=-
L
DIGITAL RGB
Italiano
COMBINATION
8Ω ~16Ω
SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
12345678
Sezione del pannello a plasma
Il pannello a plasma è dotato di 2 connettori di ingresso
video, di 1 connettore di uscita video, di prese per
ingresso e uscita audio e di terminali per altoparlanti.
Vi sono anche delle prese per segnali di comando in
ingresso ed in uscita CONTROL IN/OUT, per il
collegamento di altri apparecchi PIONEER che riportino il
contrassegno Î.
Installando questa scheda video su un pannello a plasma
Denominazione e funzioni delle parti
si viene a disporre di altri 3 connettori di ingresso video
(per un totale di 5) e di un connettore addizionale di uscita
video (per un totale di 2). Per dettagli sui collegamenti alle
varie prese e connettori vedere alle pagine di questo
manuale indicate in parentesi ( ) o vedere il manuale di
istruzioni del pannello a plasma.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale destro.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω.
2 Miniprese monoaurali di comando (CONTROL) per
ingresso (IN) e uscita (OUT)
Per il collegamento di altri componenti PIONEER che
riportino il contrassegno Î. Effettuando il
collegamento alle prese CONTROL diviene possibile
comandare il pannello a plasma come uno dei
componenti del proprio sistema.
4
It
INPUT5
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@!#$% ^
RS-232C
3 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A
QUESTI TERMINALI.
Questi terminali vengono utilizzati per la messa a
punto in fabbrica.
4 RS-232C
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A
QUESTO TERMINALE.
Questo terminale viene utilizzato per la messa a punto
in fabbrica.
5 Presa di ingresso 1 (INPUT 1, attacco per spina
mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di
uscita per segnali RGB o per segnali di video a
componenti, quali personal computer, lettori DVD, o
decodificatori RGB esterni. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in
uscita dal componente collegato (pagg. da 7 a 10).
6 Presa di uscita (OUTPUT (INPUT 1), attacco per
spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 1) per l’uscita di
un segnale video verso un monitor esterno, o un altro
simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal
connettore OUTPUT (INPUT 1) se l’interruttore
principale del pannello a plasma è completamente
disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC)(H/V SYNC)
INPUT2AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
Ω kΩ
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
Denominazione e funzioni delle parti
7 Presa di ingresso 2 (INPUT2, prese tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di
uscita per segnali RGB o per segnali di video a
componenti, quali personal computer, lettori DVD, o
decodificatori RGB esterni. Verificare che il
collegamento effettuato corrisponda al formato del
segnale in uscita dal componente collegato (pagg. da
7 a 9).
8 Interruttore di selezione dell’impedenza del
segnale di sincronizzazione
A seconda del tipo di collegamento effettuato
all’INPUT 2, può essere necessario disporre questo
interruttore in modo da adeguare l’impedenza di uscita
a quella del segnale di sincronizzazione del
componente collegato.
Se l’impedenza di uscita del segnale di
sincronizzazione del componente collegato è superiore
a 75 Ω portare questo interruttore sulla posizione 2.2
kΩ (pag. 9).
9 Presa di ingresso audio
(AUDIO INPUT, minipresa stereo)
Usato per il sonoro in caso di selezione delle prese
INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5.
Collegare questa presa al connettore di uscita audio del
dispositivo collegato agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2 del
pannello a plasma, o al connettore di uscita audio del
dispositivo collegato all’ingresso INPUT 5 della scheda
video (pag. 12).
0 Presa di uscita audio
(AUDIO OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per l’uscita del sonoro del componente
sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o
a un amplificatore AV, o ad un altro componente simile
(pag. 12).
- Interruttore principale (MAIN POWER)
Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a
plasma.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω.
Sezione della scheda video <PDA-5002>
La scheda video dispone di 3 connettori per ingresso
video, di un connettore per uscita video, e di 2 connettori
per ingresso audio. Per dettagli sui collegamenti alle varie
prese e connettori vedere alle pagine indicate in parentesi
( ).
! Presa di ingresso 5 (INPUT 5 (presa di tipo DVI-D))
Da usare per il collegamento di un computer.
Nota: Con questo apparecchio la visualizzazione di
segnali video coperti da protezione contro la copia
non è possibile (pag. 11).
@ Prese di ingresso 3 per audio (AUDIO INPUT 3,
prese del tipo a spinotto RCA)
Usate per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT 3.
Collegare queste prese ai connettori di uscita audio
del componente collegato all’INPUT 3 della scheda
video (pag. 12).
Nota: La presa del canale audio sinistro (L) non è
compatibile con sorgenti di uscita monoaurali.
# Presa di ingresso 3 (INPUT 3, presa del tipo
S-video)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di
uscita del tipo S-video, quali videoregistratori,
videocamere, lettori di dischi laser o lettori DVD (pag.
10).
$ Prese di ingresso 4 per audio (AUDIO INPUT 4,
prese del tipo a spinotto RCA)
Da usare per il sonoro in caso di selezione dell’INPUT 4.
Collegare queste prese ai connettori di uscita audio
del componente collegato all’INPUT 4 della scheda
video (pag. 12).
Nota: La presa del canale audio sinistro (L) non è
compatibile con sorgenti di uscita monoaurali.
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
= Presa di ingresso di corrente alternata (AC INLET)
Insieme al pannello a plasma viene fornito anche il
cavo di alimentazione. Collegare una estremità del
cavo a questo connettore e l’altra ad una normale
presa di corrente alternata di rete.
~ Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale sinistro.
% Presa di ingresso 4 (INPUT 4, presa di tipo BNC)
Per il collegamento di componenti dotati di prese di
uscita del tipo a video composito, quali
videoregistratori, videocamere, lettori di dischi laser o
lettori DVD (pag. 10).
^ Presa di uscita
(OUTPUT (INPUT 4), presa di tipo BNC)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 4) per l’uscita di
un segnale video verso un monitor esterno, o un altro
simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal
connettore OUTPUT (INPUT 4) se l’interruttore
principale del pannello a plasma è completamente
disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
5
It
Installazione e collegamenti
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIOVIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
Installazione della scheda video
PER L’UTENTE:
Questo componente viene venduto con l’intesa che la sua
installazione verrà effettuata da uno specialista in
possesso di adeguate conoscenze tecniche e abilità.
PER IL VENDITORE:
Le istruzioni per l’installazione sono date qui di seguito.
Se, nel corso delle operazioni di installazione, una vite o
un qualche altro oggetto dovessero accidentalmente
cadere all’interno del pannello al plasma rivolgersi
immediatamente ad un Centro di Servizio Pioneer.
Continuando le operazioni di installazione in queste
condizioni si rischia di causare disfunzioni.
Questo dispositivo è stato studiato per essere installato
Italiano
sul pannello al plasma Pioneer PDP-503MXE. Le
procedure di installazione sono descritte qui di seguito.
Prima di procedere all’installazione della scheda video
verificare che:
• il pannello al plasma sia staccato da computer o altri
componenti esterni;
• il pannello al plasma sia staccato dalla presa di corrente
di alimentazione.
Note sull’installazione:
÷ Fare attenzione, dopo aver aperto il coperchio per
l’installazione, a non lasciare cadere all’interno, attraverso tale
apertura, viti o altri oggetti. La presenza di tali oggetti estranei
all’interno del pannello al plasma può causare disfunzioni.
÷ Se, per l’installazione della scheda video, il pannello al plasma
è stato appoggiato con lo schermo rivolto verso il basso, la
superficie di appoggio deve essere perfettamente piana ed in
orizzontale, e su di essa deve essere stato posto il cartone
dell’imballaggio, o una coperta, o qualcosa di simile per
proteggere lo schermo da eventuali rigature o danni. Far inoltre
ben attenzione ad evitare di graffiare o danneggiare il pannello
con attrezzi da lavoro o altri oggetti. Evitare assolutamente di
appoggiare il pannello in modo tale che sullo stesso vengano
posti dei pesi o vengano esercitate pressioni.
÷ Questa scheda video è stata studiata per essere installata
Installazione e collegamenti
esclusivamente sul pannello al plasma Pioneer PDP-503MXE.
Non tentare di effettuare modifiche o alterazioni non
autorizzate, che potrebbero risultare in disfunzioni o danni.
÷ Non modificare o alterare, per nessun motivo, i dispositivi
interni della scheda.
÷ Prima dell’installazione, prendere adeguate precauzioni per
eliminare l’elettricità statica dal proprio corpo. Non toccare i
circuiti ed i dispositivi della scheda.
÷ Questo dispositivo non è stato costruito in modo da poter
essere tolto ed eventualmente reinstallato. Una volta inserita
nel pannello al plasma, la scheda video non può più essere
tolta, e la sua eventuale rimozione può causare danni
all’insieme.
Installazione
1 Togliere il coperchio che protegge il vano per la
scheda video presente sul lato dei terminali del
pannello al plasma.
2 Inserire dolcemente la scheda video nel vano,
allineandola esattamente con le due rotaie (nere)
visibili all’interno del vano di installazione.
Nota
Inserire la scheda con estrema attenzione. Inserirla
perfettamente diritta. La scheda può subire danni se si tenta
di inserirla di sghimbescio, o esercitando forza eccessiva.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Dopo aver inserito la scheda video sino in fondo,
verificare che sia ben ferma, ed utilizzare poi le viti
di cui al precedente punto 1 per fissarla bene in
posizione.
4 Applicare al pannello al plasma l’etichetta, fornita
come accessorio, per l’indicazione dei connettori,
e al telecomando fornito insieme al pannello al
plasma l’etichetta del telecomando.
Nota
Prima di applicare l’etichetta usare un panno
morbido per eliminare qualsiasi traccia di
polvere dalla superficie di applicazione.
Estrazione (da non effettuarsi, se non in casi
del tutto particolari)
1 Svitare le due viti che trattengono la scheda video.
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
2 Premendo sulle linguette interne, estrarre la
scheda tirandola fuori diritta.
DIGITAL RGB
INPUT5
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
It
Installazione e collegamenti
Connettori di ingresso del pannello
al plasma con scheda video
inserita
Per i collegamenti ad un pannello al plasma nel quale è
stata inserita la scheda video consultare la seguente
tabella (pagg. da 7 a 12).
Connettore
di ingresso
Componenti
collegati e
segnali
Componenti AV
Segnale RGB
analogico
Segnale di video
componente
Segnale S-video
Segnale di video
composito
Personal computer
(PC)
Segnale RGB
analogico
Segnale S-video
Segnale di video
composito
Segnale RGB
digitale
*1 Sebbene gli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 siano compatibili
con vari tipi di segnali, dopo aver effettuato i collegamenti è
necessario procedere alla messa in opera per mezzo del
menù su schermo, per adeguare l’apparecchio alle
caratteristiche del componente sorgente (pagg. 14 e 15).
*2 L’ingresso INPUT 1 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B).
*3 A seconda del sistema di uscita video del computer, questo
tipo di collegamento può non essere possibile.
*4 L’ingresso INPUT 5 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Collegamento agli ingressi INPUT 1
e INPUT 2
Alle prese degli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 sono
collegabili vari tipi di componenti. Dopo il collegamento è
necessario procedere alla messa a punto per mezzo del
menù su schermo, per adeguare l’apparecchio alle
caratteristiche del componente sorgente. Vedere alle
pagg. 14 e 15 per le operazioni di messa a punto su
schermo dopo il collegamento.
Presa
INPUT 2
Sorgente
dell’uscita
Componente
video o personal
computer (PC)
dotati di uscita
RGB
Componente
video con uscita a
video componente
: non effettuare alcun collegamento a queste prese
: collegare a questa presa
*4
Nota
I componenti compatibili con INPUT 1 sono compatibili anche
con INPUT 2.
Per i collegamenti all’ingresso INPUT 1 vedere il manuale di
istruzioni del pannello al plasma.
Per le dimensioni dello schermo e il tipo di segnali
di ingresso compatibili con gli ingressi INPUT 1 e
INPUT 2, vedere il manuale di istruzioni del
pannello al plasma.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PB CR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HDVD
H/V SYNC
HD
Italiano
VD
Installazione e collegamenti
7
It
Installazione e collegamenti
Collegamento a componenti AV
Collegamento a componenti AV dotati di prese
per il collegamento di altri componenti video
Effettuare i collegamenti dei componenti AV, quali lettori
DVD, o lettori LD, o altri simili componenti dotati di capacità
di uscita in collegamento con altri componenti video.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Italiano
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito a pag. 14.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
Collegamento di una sorgente RGB analogica
tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC riguarda i componenti la cui
uscita presenta il segnale di sincronizzazione allineato al
disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
Installazione e collegamenti
Collegare il segnale Y alla presa G, il segnale C
presa B, ed il segnale C
R/PR alla presa R.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito a pag. 14.
Le prese dell’ingresso INPUT 2 sono tutte del tipo BNC.
Se del caso, utilizzare degli adattatori (uno viene fornito
insieme all’apparecchio) per conversione da prese tipo
BNC a prese a spinotti.
8
It
B/PB alla
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun
collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali
collegamenti può impedire la normale visualizzazione
dell’immagine.
Installazione e collegamenti
Collegamento di una sorgente RGB analogica
di video composito SYNC
Il collegamento SYNC riguarda i componenti la cui uscita
presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato al
disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
Collegamento ad un personal
computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di
computer. Per il collegamento leggere attentamente il
manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
personal computer sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Per i segnali di ingresso PC e per i segnali relativi alle
dimensioni dello schermo, con i quali questo apparecchio
è compatibile, vedere il manuale di istruzioni del pannello
a plasma.
Collegamento di una sorgente RGB analogica a
segnali SYNC separati
In caso di un computer la cui uscita RGB risulta separata
in 5 segnali diversi (rosso, verde, blu, segnale di
sincronizzazione verticale e segnale di sincronizzazione
orizzontale) effettuare i collegamenti del tipo SYNC.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Italiano
Quando si usa l’ingresso INPUT 2, si deve predisporre
l’interruttore di selezione dell’impedenza in modo da
adeguare l’impedenza di uscita al valore del segnale di
sincronizzazione del componente collegato.
Se l’impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del componente è superiore a 75 Ω disporre l’interruttore
sulla posizione 2.2 kΩ.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Note
÷ Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun
collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento
può impedire la normale visualizzazione dell’immagine.
÷ In certi tipi di componenti Macintosh® vengono inviati in uscita
sia segnali G ON SYNC sia segnali SYNC compositi. Se si usa
un componente di questo tipo, procedere come indicato per il
collegamento G ON SYNC (vedi sopra).
Installazione e collegamenti
Quando si usa l’ingresso INPUT 2, si deve predisporre
l’interruttore di selezione dell’impedenza in modo da
adeguare l’impedenza di uscita al valore del segnale di
sincronizzazione del computer collegato.
Se l’impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del computer è superiore a 75 Ω disporre l’interruttore
sulla posizione 2.2 kΩ.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
9
It
Installazione e collegamenti
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Italiano
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il
cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del
pannello stesso, e collegare l’altro capo del cavo al
terminale di uscita del computer.
Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli
apparecchi.
OUTPUT
Collegamento a INPUT 3
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita
S-video devono essere collegati alla presa di ingresso
S-VIDEO della scheda video.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Componente AV
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere
necessario utilizzare un connettore di conversione o un
adattatore, sia quello fornito insieme al computer, sia uno
venduto a parte.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o
rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del
computer.
Collegamento a OUTPUT (INPUT 1)
Installazione e collegamenti
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
Ad un monitor esterno
Collegamento a INPUT 4
I componenti AV che dispongono di una presa di uscita
video devono essere collegati alla presa di ingresso
INPUT 4 della scheda video. La presa OUTPUT (INPUT 4)
può essere utilizzata per l’emissione del segnale video ad
un altro monitor, o ad un altro dispositivo di registrazione
o componente che possano ricevere ingressi video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal
terminale OUTPUT (INPUT 4) non viene emesso alcun segnale
video.
Ad un monitor o
dispositivo di
registrazione
Tramite il terminale OUTPUT (INPUT 1), il pannello
consente di inviare il segnale video ad un monitor esterno
o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal
terminale OUTPUT (INPUT 1) non viene emesso alcun segnale
video.
10
It
Componente AV
Le prese INPUT 3 e INPUT 4 possono ricevere segnali
video dei seguenti sistemi TV: NTSC, PAL, SECAM e
4.43 NTSC. Per dettagli vedere il paragrafo
“Predisposizione del formato del sistema televisivo per
regioni” alle pagg. 26 e 27.
Collegamento a INPUT 5
Installazione e collegamenti
Al connettore DVI della scheda Video si può collegare un
computer dotato di uscita DVI (segnale RGB digitale).
INPUT5
DIGITAL RGB
Personal computer
Al termine del collegamento si deve procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito a pag. 14.
Note
¶ Per il collegamento utilizzare un cavo DVI-D a 24 poli (solo
digitale).
¶ Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video
coperti da protezione contro la copia non è possibile.
Note
¶ L’ingresso INPUT 5 può ricevere solamente collegamenti da
componenti “Plug & Play” della Microsoft (VESA DDC 2B). Per
i collegamenti all’ingresso INPUT 5 vedere la tabella del
supplemento 3 a pag. 33.
¶ Per informazioni sui segnali e i formati di visualizzazione
utilizzabili per l’ingresso INPUT 5 vedere la tabella del
supplemento 2 a pag. 32.
Italiano
Collegamento della scatola
superiore DTV Set
Per effettuare i collegamenti in modo corretto, leggere
attentamente il manuale di istruzioni fornito insieme alla
scatola superiore DTV Set.
I segnali in uscita dal set della scatola superiore con i quali
questo pannello è compatibile sono i seguenti.
Tipo del
segnale
video
HDTV
SDTV
Segnale video
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Formato del
segnale video
Componente
video
RGB
Video composito
S Video
Componente
video
RGB
Componente
video
RGB
Prese alle quali il collegamento è possibile
INPUT1
INPUT4INPUT3INPUT2
Installazione e collegamenti
11
It
Installazione e collegamenti
Collegamenti audio
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
componente audio sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Collegamento del componente audio alla presa
di ingresso audio del pannello al plasma nel
quale sia stata inserita la scheda video
Con la scheda video installata, il pannello al plasma
fornisce tre prese di ingresso audio ed una presa di uscita
audio. Per la scelta dell’ingresso audio adatto ad ogni
singolo ingresso video consultare la tabella seguente.
Collegamento audio per il componente collegato
all’ingresso INPUT 3
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Italiano
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
Spine di ingresso
audio
Minispina stereo
(per canali sinistro,
L, e destro, R)
Spine a poli (per
canali sinistro, L, e
Uscita del suono
Il suono dell’ingresso video
selezionato viene emesso da:
• terminali SPEAKER
• miniprese stereo (L/R)
destro, R)
INPUT4
Spine a poli (per
canali sinistro, L, e
destro, R)
Collegamento audio per i componenti collegati agli
ingressi INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5
75 2.2
Ô
Ω kΩ
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
OUTPUT
VD
Installazione e collegamenti
L’audio del componente collegato all’ingresso INPUT 3
viene inviato alle prese AUDIO INPUT 3 (prese a spina L/R).
Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa
stereo (L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla
selezione effettuata per l’ingresso video.
Collegamento audio per il componente collegato
all’ingresso INPUT 4
INPUT4
AUDIO
RL
VIDEO OUTPUT
Delle sorgenti audio collegate agli ingressi INPUT 1,
INPUT 2 o INPUT 5, una può essere usata per collegare
un attacco stereo del tipo a minispina (L/R).
Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa
stereo(L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla
selezione effettuata per l’ingresso video.
12
It
L’audio del componente collegato all’ingresso INPUT 4
viene inviato alle prese AUDIO INPUT 4 (prese a spina L/R).
Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa
stereo (L/R)) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla
selezione effettuata per l’ingresso video.
Istradamento dei cavi
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite
fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in
ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti
agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
1
2
Installazione e collegamenti
* Vista dalla parte posteriore del pannello
Italiano
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nell’apposito foro presente sul lato
posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel
foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando
scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da
essere difficilmente riapribili una volta messi in
posizione. Fare attenzione alla chiusura.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al
pannello a plasma
Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli
opportunamente nei quattro fori indicati nella figura seguente
con un puntino (•), in relazione alle necessità del caso.
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a
pallini fornite.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
Installazione e collegamenti
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo
verso l’esterno. In certi casi, con il passare del tempo, il
fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel
corso delle operazioni di distacco.
13
It
Messa in opera del sistema
PICTURESET UPOPTION
:
INPUTLEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENUINPUT1
RGB
COMPONENT
Messa in opera dopo i collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi
INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5 è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su schermo.
Eseguire la procedura descritta qui di seguito e
provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità
e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità
dello schermo e formato del
segnale di ingresso.
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
Italiano
Messa in opera del sistema
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Selezionare l’ingresso INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 5.
4 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
5 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
VIDEO SIGNAL
SETT I N
PSITIONO
G
:
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI ENAM
UTO
IDEO
GB
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
7 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
:
SETT I NG
SELECTSETEXIT
V
GA
SET
MENU
In caso di collegamento di componenti diversi da
computer, selezionare la modalità “VIDEO”.
1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in
verticale, agendo su 2/3 la modalità di
visualizzazione cambia nel seguente modo:
In caso di uso degli ingressi INPUT 1 o INPUT 2:
VGAVIDEO
WIDE VGA (“VGA allargato”)
In caso di uso dell’ingresso INPUT 5:
VGAWIDE VGA
(“VGA allargato”)
2 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in
verticale, o di 56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in
verticale, agendo su 2/3 la modalità di
visualizzazione cambia nel seguente modo:
XGAWIDE XGA
(“XGA allargato”)
Nota
I precedenti punti 6 e 7 sono necessari solamente se viene
utilizzato uno dei seguenti rapporti di scansione per il segnale:
1 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
2 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale
I segnali in ingresso con rapporti di scansione diversi dai
precedenti vengono predisposti automaticamente e la
predisposizione manuale non è necessaria (la voce SETTING non
compare).
8 Una volta selezionata la posizione VIDEO, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ per selezionare la
voce VIDEO SIGNAL.
SELECTENTEREXIT
SET
6 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce SETTING e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
14
It
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
MENU
9 Agire ripetutamente su SET per selezionare il
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
formato del segnale di ingresso.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la
selezione cambia nell’ordine seguente:
Messa in opera del sistema
La tabella seguente indica le predisposizioni
appropriate e disponibili per il tipo di collegamento che
era stato effettuato.
Predisporre le voci SETTING e VIDEO SIGNAL in base alla
tabella seguente:
SET UP
Componente
collegato
Uscita del genere
componente di tipo video
da un lettore DVD, ecc.
Uscita video RGB da un
videoregistratore, ecc.
dotato di uscita RGB
Uscita video RGB da un
computer
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
Irrelazionata
10 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione di cui sopra deve essere effettuata
separatamente per ciascun ingresso (INPUT 1 e INPUT 2).
÷ La predisposizione della voce VIDEO SIGNAL non è necessaria
quando il segnale inviato all’apparecchio proviene da un
computer, o nel caso in cui alla voce SETTING di cui sopra si
sia selezionato un segnale di ingresso diverso da VIDEO.
Predisposizione CLAMP POSITION
(POSIZIONE DEL MORSETTO)
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB
possono risultare in una immagine che appare sullo
schermo leggermente biancastra o leggermente
verdastra. In tali casi portare la voce “CLAMP POSITION”
sulla posizione LOCKED.
¶ Normalmente lasciare questa voce sulla posizione
AUTO.
Predisposizione della funzione CLAMP
POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
MENU
1
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce CLAMP POSITION
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Agire su SET per selezionare la posizione LOCKED
(“bloccato”).
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la
selezione cambia nell’ordine seguente:
3 AUTO
LOCKED 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione CLAMP POSITION di cui sopra deve essere
effettuata separatamente per ciascun ingresso interessato
(INPUT 1 e INPUT 2).
÷ Quando si fa uso di questa predisposizione, ricordarsi di
controllare attentamente l’uscita del segnale del componente
che si sta utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di
istruzioni fornito insieme al componente che si sta collegando
a questo sistema.
Italiano
Messa in opera del sistema
15
It
Funzionamento
Selezione della sorgente di
ingresso
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del
pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia
nell’ordine seguente:
3 INPUT1
3 INPUT23 INPUT3
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso
di questo pannello al plasma.
Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di
accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in
posizione di attesa e le modalità di selezione dei
componenti collegati.
Prima di iniziare verificare di:
•
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed i
componenti AV, o il computer, come descritto alla sezione
Italiano
“Installazione e collegamenti”, a partire da pag. 6.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni
tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai
componenti collegati agli ingressi INPUT 1, INPUT 2 e
INPUT 5, come descritto alla sezione “Messa in opera
del sistema”, a pag. 14.
Se non vi sono collegamenti a questi terminali la
predisposizione tramite menù su schermo non è
necessaria.
2,5
3
2,5
3
INPUT5 2
INPUT4 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo,
modificando l’ingresso del segnale lo schermo del
menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non
è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo
compare il seguente messaggio:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
:
CAU I O NT
TOUNOARFGE
:
:
k
1717
HzfV.
085
512 684
X
k
7715
HzfV.
020
––––
HzfH.
INPUT
1
HzfH.
Funzionamento
TelecomandoTasti operativi del
pannello a plasma
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per
selezionare l’ingresso desiderato.
4 Regolare il volume per mezzo dei tasti VOLUME +
e – del telecomando.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a
plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in
posizione di attesa.
La spia STANDBY/ON inizialmente lampeggia e rimane
4
poi illuminata (in rosso) ad indicare che il pannello si
trova in modalità di attesa. Con la spia STANDBY/ON
accesa in rosso non è possibile effettuare alcuna
operazione.
6 Se si vuole spegnere lo schermo e disattivare
completamente l’apparecchio agire sul tasto MAIN
POWER.
La spia STANDBY/ON può continuare a rimanere accesa
brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò
deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito,
e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
ATTENZIONE
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per
lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno
noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo
stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
16
It
Funzionamento
Regolazione del volume
VOLUME +/–
VOLUME + e –
Agire sui tasti VOLUME del telecomando.
Per regolare il volume degli altoparlanti collegati agire
opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Verifica delle predisposizioni del
pannello DISPLAY
DISPLAY
Italiano
:
VOLUME
5
Silenziamento del suono
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare l’emissione del suono premere di nuovo lo
stesso tasto MUTING.
La funzione di silenziamento viene disattivata
automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo
inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello
minimo.
Per regolare poi il volume al livello desiderato agire
opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Agire sul tasto DISPLAY del telecomando.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati
l’ingresso selezionato al momento, le dimensioni dello
schermo ed i rapporti di scansione.
INPUT
1
:
:
Nota
I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente dai
valori effettivi.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
ODBYTDOT
Funzionamento
17
It
Funzionamento
Selezione delle dimensioni dello
schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello
schermo, in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una
visione ottimale si consiglia di selezionare la modalità di
schermo che meglio si adegua alla sorgente video che si
desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state
studiate per l’intera visualizzazione dell’immagine su
schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al
meglio delle intenzioni del fabbricante se opportunamente
studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Modifica delle dimensioni dello
Italiano
schermo
Per i segnali video
Le dimensioni dell’immagine o della gamma
dell’immagine proiettata sullo schermo possono essere
modificate dall’uno all’altro dei quattro formati descritti
nella seguente tabella.
Per selezionare le dimensioni dell’immagine agire
su SCREEN SIZE (“dimensioni dello schermo”).
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le
dimensioni dello schermo variano nel modo seguente:
3 WIDE (“allargato”)3 4:3
FULL (“intero”) 2ZOOM 2
Note
÷ Se si utilizzano i parametri WIDE, ZOOM o FULL per
visualizzare una immagine di dimensioni 4:3 su schermo
allargato, una porzione dell’immagine può risultare tagliata o
apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso del pannello per scopi professionali
o per visione al pubblico, l’applicazione delle modalità WIDE,
ZOOM o FULL può risultare in una violazione dei diritti d’autore
protetti dalle leggi vigenti in materia.
Spostamento della posizione dello
schermo verso l’alto o verso il
basso
Visionando un film di dimensioni vistavision con lo
schermo predisposto su ZOOM, l’immagine può non
risultare perfettamente centrata sullo schermo e può
estendersi al di là del bordo dello schermo stesso. In tali
casi agire opportunamente sui tasti 5 e ∞ per regolare lo
schermo sulla posizione che consente la visione migliore.
Dimensioni automatiche dello
schermo
Se l’apparecchio individua un segnale di televisione ad
alta definizione (1125i, 750p, 1125p) in ingresso, le
dimensioni dello schermo vengono automaticamente
portate a FULL.
Funzionamento
Nel corso dell’ingresso del segnale video
Come appare l’immagine
WIDE
4:3
FULL
ZOOM
Per le dimensioni dello schermo in caso di ingresso di un segnale da computer, vedere le
istruzioni fornite insieme al pannello al plasma.
Modalità adatta alla visione di notiziari o programmi sportivi. I film e gli
avvenimenti sportivi assumono una dimensione più ampia e potente.
Modalità adatta alla visione di notiziari, commedie o originali televisivi.
Il software video può essere visto nelle dimensioni originali dello
schermo. Per evitare la “bruciatura” dello schermo, in questa
modalità la posizione del riquadro dello schermo visualizzato varia
leggermente ogni volta che si accende l’apparecchio.
Modalità adatta alla visione di immagini riprese per schermo allargato
(con compressioni).
Modalità adatta alla visione di film in Cinemascope ed altri formati
simili. Produce una immagine più estesa e potente.
18
It
Allargamento parziale
dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello consente di selezionare una di nove zone
dello schermo (numerate da AREA 1 ad AREA 9) per
l’ingrandimento della zona stessa di 1,5, 2, 3 o 4 volte.
Nel corso dell’uso della funzione di allargamento parziale
dell’immagine, agendo sui tasti 5, ∞, 2 o 3 la porzione
ingrandita può essere spostata sullo schermo in tutte le
direzioni e posizioni desiderate.
1 Premere il tasto POINT ZOOM del telecomando.
P.ZOOM
SELECT
2 Agire opportunamente sui tasti 5, ∞, 2 o 3 per
selezionare la zona che si vuole ingrandire (da
AREA 1 a AREA 9).
EXIT
SET
ZOOM
Funzionamento
3 Per selezionare il rapporto di ingrandimento agire
sul tasto SET.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET il rapporto
di ingrandimento cambia nell’ordine seguente:
3 x 1.5
x 4.0 2
3 x 2.0
x 3.0 2
÷ Cambiando il rapporto di ingrandimento l’immagine
dello schermo viene ingrandita prendendo come
base il centro dello schermo.
÷ I tasti 5, ∞, 2 o 3 possono essere utilizzati per
spostare la porzione ingrandita verso l’alto o verso il
basso, e verso destra o verso sinistra.
÷ Se non viene effettuata alcuna operazione per 3
secondi, l’immagine visualizzata scompare.
Per modificare il rapporto di ingrandimento o la
posizione di visualizzazione sullo schermo agire di
nuovo opportunamente sui tasti SET, 5, ∞, 2 o 3.
4 Per disattivare la funzione di ingrandimento
parziale dell’immagine agire di nuovo sul tasto
POINT ZOOM del telecomando.
La funzione di ingrandimento parziale dell’immagine
viene disattivata anche nei casi in cui si verifichi un
cambiamento nel tipo di segnale in ingresso, si passi
alla visualizzazione del menù su schermo, o si
selezioni un altro ingresso INPUT.
Note
÷ Ogni volta che si seleziona la funzione di ingrandimento
parziale dell’immagine (POINT ZOOM), le dimensioni dello
schermo passano automaticamente alla modalità FULL.
÷ La funzione POINT ZOOM può essere utilizzata solo se il
segnale in ingresso proviene da un computer.
Italiano
Gamma di visualizzazione dell’AREA 1
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 4
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 7
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 2
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 5
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 8
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dell’AREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dell’AREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Funzionamento
19
It
Funzionamento
Funzione di disattivazione automatica
Il pannello a plasma dispone di una funzione di gestione
automatica dell’alimentazione e di una funzione di
spegnimento automatico dell’apparecchio, che
consentono di far passare automaticamente l’apparecchio
alla modalità di risparmio di energia quando non vengono
individuati segnali sync in ingresso.
Note
÷ La funzione di gestione automatica dell’alimentazione può
essere utilizzata solamente nei casi di segnali da computer
inviati all’ingresso INPUT 1, o nel caso in cui sia stato
selezionato l’ingresso INPUT 5.
÷ Al contrario, la funzione di spegnimento automatico può
essere usata solamente nei casi di ingressi diversi da quelli
citati nella nota precedente.
÷ Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi
Italiano
Funzionamento
periodi di tempo, spegnere sempre l’interruttore principale del
pannello stesso.
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce SET UP.
[nei casi di segnale in ingresso da un computer a
INPUT 1, o quando si usa INPUT 5]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
[in tutti gli altri casi]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
20
It
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
una delle due modalità, POWER MANAGEMENT
(“gestione dell’alimentazione”) o AUTO POWER
OFF (“funzione di spegnimento automatico”).
[nei casi di segnale in ingresso da un computer a
INPUT 1, o quando si usa INPUT 5]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
[in tutti gli altri casi]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
4 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, POWER MANAGEMENT o AUTO POWER
OFF, selezionata.
3 OFF (“disattivata”)
ON (“attivata”) 2
÷ Selezionando la posizione OFF, il pannello continua a
rimanere in modalità operativa, indipendentemente
dalla presenza o meno di un segnale di ingresso sync.
÷ Con POWER MANAGEMENT su ON il pannello
entra automaticamente in modalità di risparmio di
energia (*1) e la spia di attesa STANDBY/ON
lampeggia in verde quando non viene individuato
alcun segnale sync in ingresso. Nel caso in cui il
segnale sync (*2) ricompaia successivamente, il
pannello al plasma ritorna automaticamente alla
normale modalità operativa.
*1. Il consumo in modalità di risparmio di energia è di circa
1 W quando si utilizza l’ingresso INPUT 1, e di circa 50
W in caso di uso dell’ingresso INPUT 5.
*2. Ad eccezione del caso in cui il segnale in ingresso sia
del tipo G ON SYNC o di video composito SYNC.
÷
Con AUTO POWER OFF su ON, nel caso in cui non si
individui alcun segnale sync per oltre 8 minuti, viene
emesso un messaggio di avvertimento di 30 secondi, al
termine del quale l’alimentazione del pannello viene
portata alla modalità di attesa (STANDBY).
5 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del
menù sullo schermo.
Nota
Le funzioni POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF
devono essere predisposte indipendentemente per ogni ingresso
(da INPUT 1 a INPUT 5).
Ritorno alla modalità operativa
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità POWER MANAGEMENT: far funzionare il
computer o premere il tasto INPUT del pannello o del
telecomando.
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità AUTO POWER OFF: premere il tasto
STANDBY/ON del pannello o del telecomando.
Regolazioni del pannello visualizzante
4 Premere SET.
Regolazione della qualità
dell’immagine
1
Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
Nel corso della visione di una immagine da un
computer attraverso gli ingressi INPUT 1, INPUT 2 o
INPUT 5 compare il seguente schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR
TINT
SHARP
RE SE T
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
MENU
MENU
MENU
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per
ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5) e per ogni segnale.
Voci di regolazione della modalità dell’immagine
(PICTURE)
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per
la modalità PICTURE.
CONTRAST (“contrasto”) ·· Regolarla in relazione alla
BRIGHT. (“luminosità”) ······ Regolarla in modo che anche
COLOR (“colore”) ..... Regolarlo alla profondità
TINT (“sfumatura”) ... Regolarla in modo che la tonalità
SHARP (“definizione dei contorni”)
.................................. Da lasciare normalmente sulla
Ripristino della modalità PICTURE ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità PICTURE ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
1 Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad individuare
la voce RESET, e premere poi il tasto SET.
luminosità circostante, in modo
che l’immagine possa essere vista
nitidamente.
le parti scure dell’immagine
possano essere viste chiaramente.
desiderata. La predisposizione su
valori alquanto più “profondi”
serve a creare una immagine
dall’aspetto più naturale.
della pelle risulti normale.
posizione centrale. Per creare una
immagine più morbida portare il
cursore verso sinistra. Per una
immagine più nitida e precisa,
spostarlo verso destra.
PICTURERESE
S
YE
T?
NO
Italiano
Regolazioni del pannello visualizzante
:
BR I GHT .
ADJUSTSETEXIT
0
SET
MENU
SELECTSETEXIT
SET
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità PICTURE vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in
fabbrica come valori normali di base.
21
It
Regolazioni del pannello visualizzante
Regolazione della posizione
dell’immagine e dell’orologio
(regolazione automatica)
Premendo il tasto AUTO SET UP del pannello o del
telecomando si procede alla regolazione a valori ottimali
della posizione dell’immagine sullo schermo e
dell’orologio.
Note
÷ La regolazione è possibile solo in presenza di un segnale da
computer, in ingresso a INPUT 1 o INPUT 2.
÷ La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
Italiano
AUTO
SET UP
Regolazione manuale della posizione
dello schermo e dell’orologio
Questi valori possono essere modificati se in presenza di
un segnale da computer in ingresso a INPUT 1, INPUT 2 o
INPUT 5. Le predisposizioni di questa pagina non sono
possibili nel caso in cui siano stati selezionati gli ingressi
INPUT 3 o INPUT 4, o nel caso in cui il segnale in ingresso
sia un segnale video.
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
AUTO
AUTO SET UP
Regolazioni del pannello visualizzante
Tasti operativi del
SET UP
Telecomando
pannello al plasma
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma
o del telecomando.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili
per segnali a bassa luminanza e per certi altri tipi di
segnali. In tal caso, per poter effettuare regolazioni di
maggior precisione, consultare la sezione
“Regolazione manuale della posizione dello
schermo e dell’orologio”.
22
It
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
In presenza della selezione INPUT 5 compare lo
schermo seguente ed in questo caso si può selezionare
solamente la regolazione della voce POSITION.
MAIN MENUINPUT5
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
SET
00
/
MENU
Regolazioni del pannello visualizzante
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Effettuare la regolazione agendo opportunamente
sui tasti 2 e 3.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
Per la regolazione delle funzioni V.POSITION
(“posizione verticale”) e PHASE (“fase”) usare i tasti
5 e ∞.
5 Premere SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
6 Al termine delle regolazioni, premere il tasto
MENU per disattivare lo schermo del menù.
Nota
La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT 1, INPUT 2 e INPUT 5) e per ogni tipo di
segnale.
Voci di regolazione della modalità SCREEN
Ecco una breve descrizione delle opzioni possibili per la
modalità SCREEN.
POSIZIONE
H.POSITION ·········· Per la regolazione dell’immagine
verso destra o verso sinistra.
V.POSITION ·········· Per la regolazione dell’immagine
verso l’alto o verso il basso.
OROLOGIO E FASE
CLOCK ·················· Per la regolazione di rotture nelle
lettere o di disturbi dello schermo.
Questa predisposizione regola la
frequenza del segnale interno
dell’orologio corrispondente al
segnale video in ingresso.
PHASE ·················· Regola l’immagine in modo da
minimizzare le oscillazioni delle
lettere presenti sullo schermo o il
mancato allineamento dei colori.
Questa predisposizione regola la
fase del segnale dell’orologio
interno regolato per mezzo della
precedente voce CLOCK.
Note
÷ Dopo aver effettuato la regolazione CLOCK può essere
necessario regolare nuovamente la predisposizione
H.POSITION.
÷ In caso di eccessive regolazioni delle voci della modalità
SCREEN, l’immagine può risultare visualizzata in modo non
corretto.
Ripristino della modalità SCREEN ai valori
iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità SCREEN ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
1 Al punto 3 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad
individuare la voce RESET, e premere poi il tasto
SET.
Italiano
Regolazioni del pannello visualizzante
SCREE NRESE
YES
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità SCREEN vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica
come valori normali di base.
23
It
Altre operazioni
Riscrittura dell’indicazione degli
ingressi (INPUT LABEL)
Questa funzione consente la riscrittura dei contenuti dello
schermo derivanti dai vari ingressi. Per esempio, la
denominazione fornita automaticamente “INPUT 1” può
essere modificata a “COMPUTER”, o ad un altro nome
(per un massimo di 8 caratteri) che descriva il
componente collegato.
Esempio: Riscrittura del messaggio automatico
“INPUT 1” con il nome “COMPUTER”.
5 Agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 o ∞ per
selezionare il primo carattere desiderato (in
questo caso “C”) e premere poi SET per
confermare. Ripetere la stessa operazione per
tutte le altre lettere del nome che si vuole inserire.
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
CI
012345687
'"
()
–
/
TESRE
@
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
1 Agire sul tasto INPUT e portare l’ingresso su
Italiano
INPUT 1.
2 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
Altre operazioni
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
4 Premere SET per selezionare INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
012345687
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
:
#
ECASP
.,
?
MENU
1
INPUT
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
DNE
SELECTSETEXIT
SET
MENU
÷ I caratteri utilizzabili sono i 52 caratteri visualizzati e
visualizzabili sullo schermo.
÷ Selezionando un carattere e premendo il tasto SET,
il cursore sulla riga di inserimento avanza di un
posizione.
÷ In caso di errori di digitazione premere il tasto
BACK SPACE seguito dal tasto SET per portare il
cursore della riga di inserimento indietro di uno
spazio.
÷ Per riportare l’indicazione visualizzata a quella
originale iniziale (INPUT 1) agire su RESET seguito
da SET.
INPUT
1
INPUT
OMPU T ER
C
A
012345687
'"
R
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQSTVU
~
&
6 Al termine della digitazione, effettuato nel modo
sopradescritto, agire opportunamente sui tasti 2,
3, 5 o ∞ per selezionare END e premere poi SET.
MAIN MENUCOMPUTER
1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTMPCOUT E RLEBLA
POWER
MNAGEMEA
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
SELECTENTEREXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Premere poi il tasto MENU per tornare alla
normale visualizzazione dello schermo.
24
It
Altre operazioni
Modifica della temperatura del
colore (COLOR TEMP)
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
COLOR TEMP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
SELECTCHANGEEXIT
4 Premere SET per selezionare il valore desiderato di
temperatura del colore.
L’apparecchio è stato predisposto in fabbrica sul valore
medio (MIDDLE). Ad ogni successiva pressione di
SET, il valore della temperatura del colore cambia nel
modo seguente:
3 MIDDLE
(“medio”)
(“medio basso”)
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
I valori della temperatura del colore possono essere modificati
solamente con segnali in ingresso da sorgenti video. Le
predisposizioni devono essere effettuate singolarmente per
ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4).
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
INPUTINPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
SET
LEBLA
OF FAUT OPPOWER
SET
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
3 MID HIGH
(“medio alto”)
MID LOW 2
LOW 2
(“basso”)
1
1
3 HIGH
(“alto”)
Riduzione dei disturbi video
(DIGITAL NR)
Effettuare questa regolazione se i disturbi video sono
particolarmente sensibili.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
DIGITAL NR.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
SELECTCHANGEEXIT
4 Premere SET per selezionare il valore desiderato di
riduzione del rumore (DIGITAL NR).
L’apparecchio è stato predisposto in fabbrica sul valore
basso (LOW). Ad ogni successiva pressione di SET, il
valore della riduzione del rumore digitale cambia nel
modo seguente:
HIGH 2
(“alto”)
÷ L’effetto di riduzione del rumere aumenta nel
seguente ordine: LOW (“basso”) = MIDDLE
(“medio”) = HIGH (“alto”).
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
I valori di riduzione del rumore digitale possono essere modificati
solamente con segnali in ingresso da sorgenti video. Le
predisposizioni devono essere effettuate singolarmente
per ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4).
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
INPUTLEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
OF FAUT OPPOWER
SET
3 OFF (“disattivato”)
MIDDLE 2
(“medio”)
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOL OR T MPE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
IDEO
GB
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GB
MENU
(“basso”)
1
1
LOW 2
25
Italiano
Altre operazioni
It
Altre operazioni
Predisposizione della modalità
PureCinema (“visione di film”)
La modalità PureCinema individua automaticamente
segnali di film registrati a 24 fotogrammi al secondo, e
modifica automaticamente la predisposizione della
scansione per consentire di godere di un’alta qualità di
riproduzione del film. L’operazione consiste nella
conversione del segnale video in un segnale a scansione
progressiva. In caso di uso di questa modalità, lasciarla
normalmente sulla posizione “HQ”. Notare, però, che, a
causa del tempo necessario per l’elaborazione del segnale
video, può verificarsi un leggero ritardo del segnale
sonoro. Se questa sfasatura si rivela inaccettabile
disporre la voce in questione sulla posizione
“STANDARD”. Se la voce si trova disposta su OFF (il
valore inizialmente predisposto in fabbrica), viene usata
solamente la normale conversione progressiva.
Italiano
Nota
La modalità PureCinema è disponibile solo per segnali in ingresso
del tipo a 525i (480i) o del tipo NTSC. Questa predisposizione
deve essere effettuata indipendentemente per ciascuno degli
ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4) utilizzati.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
Altre operazioni
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
PURECINEMA.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
4 Agire opportunamente su SET sino a selezionare
la predisposizione desiderata per la modalità
PureCinema.
Ad ogni successiva pressione di SET, la predisposizione
della modalità del film cambia nel modo seguente:
3 OFF
(“conversione
normale”)
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
26
It
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
PSITIONO
G
INPUTLEBLA
PSITIONO
G
3 STANDARD
(“conversione
disattivata”)
:
INPUT
:
OF FAUT OPPOWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPUREC I N MAE
:
A
UTO
:
V
IDEO
:
R
GB
:
INPUT
:
OF FAUT OPPOWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T MPE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPUREC I N MAE
:
A
UTO
:
V
IDEO
:
R
GBVIDEO SIGNAL
(“conversione di
alta qualità”)
1
1
3 HQ
Predisposizione del formato del
sistema TV per regioni
Gli ingressi INPUT 3 e INPUT 4 sono compatibili con un
gran numero di formati diversi dei sistemi TV usati in tutto
il mondo, sistemi che vengono automaticamente
individuati dall’apparecchio.
Normalmente lasciare l’apparecchio sulla posizione
“COLOR SYSTEM: AUTO” che consente l’individuazione
automatica. Molti segnali video, però, sono stati duplicati
varie volte, o in certe condizioni possono non venire
riprodotti in modo corretto (perdita di colore, ecc.) con la
predisposizione automatica. In questi casi modificare la
predisposizione in relazione al segnale di ingresso.
Nota
La predisposizione del formato del sistema TV è necessaria per
entrambi gli ingressi INPUT 3 e INPUT 4. L’assegnazione di un
certo valore ed un uso esclusivo in relazione al formato del
sistema TV del segnale in ingresso utilizzato, consentono una
pronta elaborazione dei segnali ed una riduzione del tempo
necessario alla selezione dell’ingresso, oltre ad evitare possibili
errori nell’individuazione dei segnali.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
COLOR SYSTEM.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
SELECTCHANGEEXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
INPUTLEBLA
SET
M
ODEON3D Y C/
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
OT I ON
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
MENU
4
4
Altre operazioni
4 Premere SET sino a quando compare la
predisposizione desiderata.
Ad ogni successiva pressione di SET, la
predisposizione cambia nell’ordine seguente:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODEON3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Visione di una immagine in
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
SELECTENTEREXIT
SYSTEM
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
OT I ON
MENU
4
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
3D Y/C.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODEON3D Y C/
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTOCOLOR
OT I
4
Italiano
movimento rapido (modalità 3D Y/C)
Visionando un’immagine in movimento rapido, come può
capitare in caso di programmi sportivi, predisponendo
questa modalità su “MOTION” si riduce lo sfocamento
dell’immagine e si crea un’immagine più chiara.
• Per la visione di immagini normali (non in movimento
rapido) predisporre la modalità sulla posizione “STILL”.
Note
La predisposizione della modalità 3D Y/C è possibile solamente
se l’apparecchio soddisfa tutte le seguenti condizioni:
÷ Selezione dell’ingresso INPUT 4
÷ La voce COLOR SYSTEM è regolata su AUTO e l’apparecchio
sta ricevendo un segnale NTSC, oppure la voce COLOR
SYSTEM è regolata su NTSC.
1
Agire su MENU per visualizzare lo schermo del menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
4 Premere SET per portare la modalità sulla
posizione “MOTION”.
“MOTION”è la predisposizione normale di fabbrica
per questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la
predisposizione cambia nell’ordine seguente:
3 STILL (“immagini normali”)
MOTION (“immagini in movimento rapido”) 2
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Altre operazioni
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
27
It
Altre operazioni
Visione in luogo molto luminoso
Per i segnali inviati agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2
compare lo schermo seguente.
(HIGH CONTRAST)
Quando si visionano delle immagini in un luogo molto
luminoso, disponendo questa modalità su “ON” si può
ottenere una più chiara immagine video.
• Visionando le immagini in un luogo non particolarmente
luminoso disporre questa modalità su “OFF”.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
Italiano
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
Altre operazioni
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
SYSTEM
:
:
OF FAUT O POWER
:
:
:
:
:
:
INPUT
O
FF
M
IDDLECOLOR T M PE
L
OWDIGITAL NR
O
FF
O
FFPURECI N MAE
A
UTO
M
OT I ON
MENU
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Premere SET per portare la modalità sulla
posizione “ON”.
“OFF”è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la
predisposizione cambia nell’ordine seguente:
3 ON (“attivato”)
OFF (“disattivato”) 2
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione della voce HIGH CONTRAST è possibile
solamente se si seleziona un segnale di ingresso video
4
proveniente da un componente video collegato. La
predisposizione deve essere effettuata indipendentemente per
ciascuno degli ingressi (da INPUT 1 a INPUT 4) utilizzati.
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
HIGH CONTRAST.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR
3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SYSTEM
M
ODEON
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
OT I
MENU
4
28
It
FUNZIONE AUTOMATICA
Il pannello al plasma è dotato di una funzione di
individuazione automatica AUTO FUNCTION: quando
viene individuato un segnale ad un certo ingresso
selezionato, il selettore di funzione passa
automaticamente a quell’ingresso.
Altre operazioni
4 Premere SET per selezionare INPUT 1 o INPUT 4.
“OFF”è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la
predisposizione del selettore cambia nell’ordine
seguente:
3 OFF (“disattivato”)
INPUT4 2INPUT1 2
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
U
UFIEXD
:
:
:
OF F
÷ Nella posizione OFF la funzione automatica è
disattivata.
÷ Se, dopo aver designato l’ingresso INPUT 1 o
INPUT 4, l’apparecchio individua un segnale alla
presa di ingresso designata, la funzione di ingresso
passa automaticamente all’ingresso così
selezionato. A questo punto l’ingresso non cambia
più, anche premendo il tasto INPUT del pannello o
del telecomando.
Se, dopo che la funzione è passata all’ingresso
designato, grazie all’attivazione della AUTO
FUNCTION, non viene più individuato alcun segnale
all’ingresso selezionato, la funzione fa ritornare
automaticamente l’apparecchio alla sorgente di
ingresso originaria, utilizzata prima dell’attivazione
della funzione automatica.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Italiano
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
AUTO FUNCTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Altre operazioni
29
It
Altre operazioni
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Il livello del segnale prodotto alla presa AUDIO OUT può
essere predisposto su fisso (FIXED) o variabile
(VARIABLE, legato al VOLUME), come desiderato.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
Italiano
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
AUTO OUT.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
4 Premere SET per selezionare il livello audio
desiderato.
“FIXED”è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la funzione si
alterna come segue:
3 FIXED (“fissa”)
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
:
:
OF F
MENU
Altre operazioni
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
VARIABLE (“variabile”) 2
÷ Selezionando la posizione FIXED, il volume di uscita
dell’audio non cambia, anche se successivamente si
passa a cambiare i valori della funzione del VOLUME
del pannello.
÷ Selezionando la posizione VARIABLE, il livello del
segnale in uscita varia in relazione alle
predisposizioni della funzione del VOLUME.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione stabilita per la funzione AUDIO OUT si riflette
su tutte le sorgenti in ingresso (da INPUT 1 a INPUT 5).
30
It
Informazioni addizionali
Dati tecnici
Caratteristiche generali
Dimensioni esterne ...... 243,8 x 23,6 x 144 mm (L x A x P)
Peso ......................................................................... 1,2 kg
Gamma delle temperature utili
per il funzionamento .................................... da 0 a 40 °C
Ingressi/uscite
Video
Ingresso INPUT 3
Ingresso Terminale S (mini DIN a quattro poli)
÷
Segnale video a Y/C separati
Y ... 1 Vp-p/75 Ω/sincronizzazione negativa
C ... 0,286 Vp-p/75 Ω (NTSC)
0,3 Vp-p/75 Ω (PAL)
Ingresso INPUT4
Ingresso Presa di tipo BNC
÷ Segnale video composito
1 Vp-p/75 Ω/sincronizzazione negativa
Italiano
UscitaPresa BNC
75 Ω, con buffer
INPUT5
Ingresso Connettore a 24 poli DVI-D
÷ Segnale RGB digitale (segnale TMDS
compatibile con il sistema DVI)
∗ L’ingresso INPUT 5 è compatibile con gli
standard “Plug & Play” della Microsoft
(VESA DDC 2B).
Audio
Ingresso AUDIO INPUT (per INPUT3)
Presa a spina (x 2)
L/R ... 500mVrms/oltre 10 kΩ
AUDIO INPUT (per INPUT4)
Presa a spina (x 2)
L/R ... 500mVrms/oltre 10 kΩ
Accessori
Etichette per il telecomando ............................................ 1
Adattatore di conversione da
presa BNC a presa a spina ............................................ 1
Etichette di indicazione dei connettori ............................. 1
Istruzioni per l’uso ............................................................ 1
Informazioni addizionali
÷ A seguito di miglioramenti, i dati tecnici ed il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
31
It
Informazioni addizionali
Supplemento 1
Tabella di compatibilità dei segnali video (per INPUT 1 e INPUT 2)
Dimensioni dello schermo
4:3
Italiano
Rapporto di scansione
Verticale
FV (Hz)
50
60
Orizzontale
FH (kHz)
15,625
28,1
31,25
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
Formato del
segnale
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
Componente
RGB
FULL
ZOOM
WIDE
Note
625 i (575 i)/SDTV
1125 i (1080 i)/HDTV
625 p (575 p)/SDTV
525 i (480 i)/SDTV
525 p (480 p)/SDTV
1125 i (1080 i)/HDTV
750 p (720 p)/HDTV
1125 p (1080 p)/HDTV
Supplemento 2
Tabella di compatibilità dei segnali da personal computer (INPUT 5)*.
Risoluzione
(punti x riga)
640x480
800 x600
852x480
Informazioni addizionali
1024x768
1152x864
1280x768
1280x960
1280x1024
dell’immagine, del rapporto di scansione, della fase, ecc..
: L’immagine viene allargata ma diviene difficile poter apprezzare certi piccoli dettagli.
: Semplice riproduzione. I piccoli dettagli non vengono riprodotti. Le dimensioni dello
schermo vengono visualizzate come “~ (TYPE)”.
Rapporto di scansione
VerticaleDOT BY DOTFULLPARTIAL
60 Hz
56 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
56 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
Orizzontale
31,5 kHz
35,1 kHz
37,9 kHz
31,7 kHz
48,4 kHz
53,7 kHz
45,1 kHz
48,4 kHz
60,0 kHz
64,0 kHz
Dimensioni dello schermo (punto x linea)
640x480
800x600
±
852x480
1024x768
1280x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
4:3
±
960x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
Note
1280x768
: Non disponibile : Immagine ottimale. Può rendersi necessaria una regolazione della posizione
*Disponibile solo se in combinazione con il PDP-503MXE.
32
It
Informazioni addizionali
Supplemento 3
Distribuzione dei poli dell’INPUT 5 (connettore
DVI femmina)
18
9
No.
dello
spinotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Power Management è un marchio di fabbrica registrato della
Sun Microystems Inc..
TMDS è un marchio di fabbrica registrato della Silicon Image
Inc..
Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica registrati della
Apple Computer, Inc..
Microsoft è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft
Corporation.
VGA e XGA sono marchi di fabbrica registrati della
International Business Machines Co., Ltd..
VESA e DDC sono marchi di fabbrica registrati della Video
Electronics Standards Association.
T.M.D.S. Dati 2 –
T.M.D.S. Dati 2 +
T.M.D.S. Dati 2/4 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
Orologio DDC
Dati DDC
NC (nessun collegamento)
T.M.D.S. Dati 1 –
T.M.D.S. Dati 1 +
T.M.D.S. Dati 1/3 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
Alimentazione a +5 V
Messa a terra
Individuazione di spina sotto tensione
T.M.D.S. Dati 0 –
T.M.D.S. Dati 0 +
T.M.D.S. Dati 0/5 schermato
NC (nessun collegamento)
NC (nessun collegamento)
T.M.D.S. schermo dell’orologio
T.M.D.S. Orologio +
T.M.D.S. Orologio –
Segnale assegnato
16
2417
Spiegazione dei termini
Rapporto di visione
Il rapporto fra la larghezza e l’altezza dello schermo viene definito
rapporto di visione. Il rapporto dei televisori di tipo convenzionale
è 4:3 mentre per i televisori del tipo allargato o ad alta definizione
è 16:9.
Presa S (Presa S VIDEO)
Questa presa separa e trasmette il segnale video in due segnali
suddivisi: il segnale di luminanza (Y) ed il segnale di crominanza
(C). Per questi motivi la riproduzione dell’immagine è superiore a
quella ottenuta con le prese di ingresso ed uscita per video
composito.
Segnale S-Video
Il segnale video è composto da due segnali: il segnale cromatico
(segnale del colore) che riproduce il colore, ed il segnale di
luminanza, che riproduce luci e ombre. Nei normali componenti
video, questi due segnali sono combinati in un solo che viene
trattato come segnale video unico e viene chiamato “segnale di
video composito”. Il segnale S-video, invece, è un segnale che
tratta i due segnali iniziali separatamente. Poiché questi segnali, a
differenza dal caso del segnale di video composito, non sono
combinati insieme, mantengono ciascuno la propria alta qualità.
Segnale di video componente
Termine generale per il formato del segnale video composto dal
segnale di luminanza Y.CB.CR, Y.PB.PR e Y.B-Y.R-Y + il segnale del
colore. Il segnale video componente viene talvolta
semplicemente chiamato “segnale della differenza di colore”.
G ON SYNC
Indica un segnale video sotto forma di un segnale di
sincronizzazione aggiunto al segnale G (verde) del segnale
R.G.B..
VGA
Abbreviazione di “Video Graphics Array” (“apparato video
grafico”). Di solito serve ad indicare uno schermo con risoluzione
di 640 punti x 480 linee.
XGA
Termine generale per “eXtended Graphics Array” (“apparato
grafico esteso”). Generalmente indica uno schermo con
risoluzione di 1024 punti x 768 linee.
DVI
Acronimo di “Digital Visual Interface”, uno standard per
interfaccia proposto dal Gruppo di lavoro di visualizzazione
digitale (DDWG).
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER
product. Voor u dit toestel gaat gebruiken, dient u eerst
de “Veiligheidsvoorzorgen” en deze “Handleiding”
zorgvuldig door te lezen zodat u weet hoe het
Plasmadisplay correct bediend moet worden. Bewaar
deze handleiding op een veilige plek. Hij zal u ook in de
toekomst nog van pas komen.
Nederlands
Om een voldoende afkoeling te waarborgen moet het toestel op
een kleine afstand van andere apparaten en van muren geplaatst
worden. (Normaal op een afstand van meer dan 10 cm.) Vermijd de
volgende plaatsingen waardoor de ventilatoren kunnen blokkeren
en waardoor er zich binnen in het toestel warmte-accumulatie kan
voordoen die tot brand kan leiden.
• Probeer niet het toestel in nauwe, slecht geventileerde openingen
te plaatsen.
• Plaats het niet ondersteboven. Wanneer U een speciale montage
Veiligheidsvoorschriften
voorziet, zoals dicht bij een muur, in horizontale positie enz.,
raadpleeg dan eerst uw Pioneer dealer.
Opmerkingen betreffende de
installatie:
Dit product wordt verkocht ervan uitgaande dat het geïnstalleerd
wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden
en competentie ter zake. U moet het product altijd laten
installeren en gebruiksklaar maken door een installatie-specialist
of uw dealer. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade veroorzaakt door fouten bij de installatie of montage,
oneigenlijk gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
Opmerking voor dealers:
Vergeet niet deze handleiding na de installatie aan de klant te
overhandigen en de klant uit te leggen hoe hij of zij met het
product dient om te gaan.
De volgends symbolen vindt U terug op labels
die op het toestel werden aangebracht. Zij maken
de bedienaar en de onderhoudsmechanici attent
op mogelijke gevaren.
WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke
of onveilige handeling die een ernstig
lichamelijk letsel of de dood kan
veroorzaken.
OPGELET
ii
i
<ARC1504> Du
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke
of onveilige handeling die een lichamelijk
letsel of stoffelijke schade kan veroorzaken.
Kenmerken
Inhoud
De PDA-5002 is een videokaart die ontworpen is voor exclusief
gebruik met het Pioneer PDP-503MXE plasmascherm. Hoewel
het PDP-503MXE plasmascherm is ontworpen om te worden
gebruikt als monitor voor een computer, zijn de volgende functies
en mogelijkheden beschikbaar wanneer de los verkrijgbare PDA5002 videokaart wordt aangebracht.
1. Uitbreiding van het aantal ingangsaansluitingen (INPUT 3, 4, 5)
om tevens S-video, composiet-video en DVI signalen (TMDS)
te kunnen verwerken.
2. Geeft u de mogelijkheid om een grote verscheidenheid aan los
verkrijgbare video-apparatuur aan te sluiten.
Veiligheidsvoorschriften .................... i
Voor u verder gaat ............................ 2
Hoe u deze handleiding moet gebruiken .......... 2
Uitleg van gebruikte termen ............................ 33
1
Du
Voor u verder gaat
Hoe u deze handleiding moet
gebruiken
Deze handleiding is zo opgezet dat deze de handelingen
voor de installatie en het gebruiksklaar maken van de PDA5002 videokaart in de meest logische volgorde beschrijft.
Neem de videokaart uit de verpakking en controleer of
alle accessoires aanwezig zijn. Raadpleeg bij de
installatie en het gereedmaken van de videokaart het
hoofdstuk “Benaming en functie van de onderdelen” op
blz. 4 van deze handleiding en tevens het betreffende
hoofdstuk in de handleiding van het plasmadisplay, om
de onderdelen van de appartuur beter te leren kennen.
Aangezien in deze handleiding regelmatig wordt
verwezen naar de toetsen op het plasmadisplay, moet u
de handleiding van het plasmadisplay bij de hand houden
voor nadere bijzonderheden betreffende de toetsen op
het display en de afstandsbediening.
Nederlands
Het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen” op blz. 6
bevat informatie over het installeren van de videokaart in
het plasmadisplay en ook de noodzakelijke aanwijzingen
voor het aansluiten van de diverse componenten.
Het hoofdstuk “Gebruiksklaar maken van het systeem”
begint op blz. 14 en beschrijft de vereiste instellingen op
de beeldschermmenu's voor een correcte verbinding
tussen het plasmadisplay en de aangesloten
componenten. Afhankelijk van de gemaakte
aansluitingen, is het mogelijk dat u de informatie in dit
hoofdstuk wel of niet nodig hebt.
De resterende hoofdstukken van deze handleiding
behandelen de basisbediening zoals het kiezen van de
signaalbron en ook de meer ingewikkelde handelingen die
te maken hebben met het instellen van het beeld op het
Voor u verder gaat
plasmadisplay zodat dit overeenkomt met de vereisten
van bepaalde componenten of uw persoonlijke voorkeur.
Opmerking
De schermafbeeldingen die in deze handleiding worden getoond,
zijn typische voorbeelden.
De feitelijke onderdelen en inhoud van de schermafbeeldingen
kan verschillen, afhankelijk van de gekozen signaalbron en de
diverse instellingen.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 3 en kies SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
3
Druk op 5/∞ en kies het onderdeel dat u wilt instellen.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
:
00
/
:
P
P
SET
:
:
00
00
/
00
MENU
Betreffende de handelingen die in
deze handleiding worden beschreven
De handelingen in deze handleiding worden beschreven in
procedures die bestaan uit genummerde stappen. De
meeste procedures hebben betrekking op de
afstandsbediening, behalve wanneer een bepaalde toets of
regelaar alleen op het toestel zelf aanwezig is. Als een toets
of regelaar op het toestel dezelfde of een vergelijkbare
functie heeft als een op de afstandsbediening, kunt u deze
ook gebruiken om de beschreven handeling uit te voeren.
Hierna ziet u een voorbeeld waarin de bedieningsstappen
worden beschreven voor het instellen van de horizontale en
verticale positie van het scherm. Aan de hand van de
schermen die bij elke stap staan afgebeeld, kunt u zich ervan
vergewissen dat de procedure gaat zoals bedoeld. Wij raden
u aan eerst vertrouwd te raken met deze wijze van werken
voordat u doorgaat met de rest van de handleiding.
2
Du
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
4 Druk op SET zodat het instelscherm voor het
gekozen onderdeel verschijnt.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
5
Druk op 5/∞/2/3 om de gewenste instelling te maken.
Controleren van de meegeleverde
accessoires
Controleer of de onderstaande accessoires zijn
meegeleverd.
1 Label voor afstandsbediening
2 BNC/tulp verloopstekker
3 Aansluitingenlabel
Voor u verder gaat
Nederlands
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIOS-VIDEO
R
L
INPUT4
AUDIOVIDEO
R
L
4 Schroeven (×2)
(Montageschroeven voor het bevestigen van de
videokaart)
÷ Gebruiksaanwijzing
OUTPUT
Voor u verder gaat
Voor u verder gaat
3
Du
Benaming en functie van de onderdelen
Aansluitingenpaneel
AC INLET
OFF ON
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+ —
~=-
L
INPUT5
DIGITAL RGB
Nederlands
COMBINATION
8Ω ~16Ω
SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
12345678
Plasmadisplay-gedeelte
Het plasmadisplay is voorzien van 2 video-ingangen, 1 videouitgang, audio-in/uitgangen en luidsprekeraansluitingen.
Tevens zijn er CONTROL IN/OUT aansluitingen voor het
aansluiten van PIONEER componenten voorzien van het
Î beeldmerk.
Voor u verder gaat
Wanneer de videokaart in het plasmadisplay wordt
geïnstalleerd, zijn er drie extra video-ingangen beschikbaar
(vijf video-ingangen in totaal) en een extra video-uitgang
Benaming en functie van de onderdelen
(twee video-uitgangen in totaal). Zie de bladzijden tussen
haakjes ( ) of raadpleeg de handleiding van het
plasmadisplay voor nadere bijzonderheden betreffende de
verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
1 SPEAKER (R) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe rechter
luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een
impedantie van 8 - 16 Ω.
2 CONTROL IN/OUT (mono ministekkerbussen)
Voor het aansluiten van PIONEER componenten die
voorzien zijn van het Î beeldmerk. Door gebruik te maken
van de CONTROL aansluitingen kunt u het plasmadisplay
bedienen als onderdeel van een systeem.
3 COMBINATION IN/OUT
SLUIT NIETS AAN OP DEZE AANSLUITINGEN.
Deze aansluitingen worden alleen gebruikt bij de
fabricage.
4
Du
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@!#$% ^
RS-232C
4 RS-232C
SLUIT NIETS AAN OP DEZE AANSLUITING.
Deze aansluiting wordt alleen gebruikt bij de fabricage.
5 INPUT1 (mini D-sub 15-pins)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB
of component-uitgangsaansluitingen zoals een personal
computer, DVD-speler of externe RGB-decoder. Let
erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met
het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de
aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 10).
6 OUTPUT (INPUT1) (mini D-sub 15-pins)
Gebruik de OUTPUT (INPUT1) aansluiting om het
videosignaal door te geven aan een externe monitor of
andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de
OUTPUT (INPUT1) aansluiting doorgegeven wanneer
het plasmadisplay uit of standby staat (blz. 10).
7 INPUT2 (BNC aansluitingen)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van RGB
of component-uitgangsaansluitingen zoals een personal
computer, DVD-speler of externe RGB-decoder. Let
erop dat de gemaakte verbinding correspondeert met
het soort ingangssignaal dat ontvangen wordt van de
aangesloten apparatuur (blz. 7 t/m 9).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC)(H/V SYNC)
INPUT2AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
Ω kΩ
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
Benaming en functie van de onderdelen
8 Impedantiekeuzeschakelaar voor
synchronisatiesignaal
Afhankelijk van de aansluitingen die op INPUT2 zijn
gemaakt, kan het nodig zijn dat deze schakelaar moet
worden omgezet, zodat de instelling overeenkomt
met de uitgangsimpedantie van het
synchronisatiesignaal van de gebruikte component.
Wanneer de uitgangsimpedantie van het
synchronisatiesignaal van de gebruikte component
meer is dan 75 Ω, moet u deze schakelaar in de 2,2
kΩ stand zetten (blz. 9).
9 AUDIO INPUT (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting voor de geluidsweergave
wanneer INPUT1, INPUT2 of INPUT5 is gekozen.
Verbind deze aansluiting met de audiouitgangsaansluiting van de apparatuur die is
aangesloten op de INPUT1 of INPUT2 aansluiting van
het plasmadisplay, of met de audio-uitgangsaansluiting
van de apparatuur die is aangesloten op INPUT5 van
de videokaart (blz. 12).
0 AUDIO OUTPUT (stereo ministekkerbus)
Gebruik deze aansluiting om het audiosignaal van de
gekozen bron aangesloten op het plasmadisplay door
te geven aan een AV-versterker of gelijkwaardig
apparaat (blz. 12).
Videokaart <PDA-5002> gedeelte
De videokaart is voorzien van 3 video-ingangen, 1 videouitgang en 2 audio-ingangen. Zie de bladzijden tussen
haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden betreffende de
verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
! INPUT5 (DVI-D aansluiting)
Sluit hierop een computer aan.
Opmerking: Videosignalen die copyright-beveiligd
zijn, kunnen niet worden weergegeven (blz. 11).
@ AUDIO INPUT3 (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave
wanneer INPUT3 is gekozen.
Verbind de aansluitingen met de audiouitgangsaansluitingen van de apparatuur die is
aangesloten op de INPUT3 aansluiting van de
videokaart (blz. 12).
Opmerking: De linkerkanaal (L) aansluiting is niet
geschikt voor mono signaalbronnen.
# INPUT3 (S-video aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van
een S-video uitgangsaansluiting zoals een
videorecorder, videocamera, laserdisc-speler of DVDspeler (blz. 10).
Nederlands
- MAIN POWER schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de stroomvoorziening van
het plasmadisplay in en uit te schakelen.
= AC INLET netstroomingang
Bij het plasmadisplay wordt een netsnoer geleverd.
Sluit het ene uiteinde van het netsnoer op deze ingang
aan en steek de stekker aan de andere kant in een
stopcontact.
~ SPEAKER (L) aansluiting
Voor het aansluiten van een externe linker luidspreker.
Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie
van 8 - 16 Ω.
$ AUDIO INPUT4 (tulpstekkerbussen)
Gebruik deze aansluitingen voor de geluidsweergave
wanneer INPUT4 is gekozen.
Verbind de aansluitingen met de audiouitgangsaansluitingen van de apparatuur die is
aangesloten op de INPUT4 aansluiting van de
videokaart (blz. 12).
Opmerking: De linkerkanaal (L) aansluiting is niet
geschikt voor mono signaalbronnen.
% INPUT4 (BNC aansluiting)
Sluit hierop een component aan die voorzien is van
een composiet video-uitgangsaansluiting zoals een
videodeck, videocamera, laserdisc-speler of DVDspeler (blz. 10).
^ OUTPUT (INPUT4) (BNC aansluiting)
Gebruik de OUTPUT (INPUT4) aansluiting om het
videosignaal door te geven aan een externe monitor of
andere component.
Opmerking: Het videosignaal wordt niet via de
OUTPUT (INPUT4) aansluiting doorgegeven wanneer
het plasmadisplay uit of standby staat (blz. 10).
Voor u verder gaat
Benaming en functie van de onderdelen
5
Du
Installatie en aansluitingen
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIOVIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
Aanbrengen van de videokaart
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER:
Deze videokaart wordt verkocht ervan uitgaande dat de
kaart geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met
voldoende vaardigheden en competentie ter zake.
INFORMATIE VOOR DE VERKOPER:
Hieronder worden de installatie-instructies beschreven.
Als tijdens het installeren een schroef of ander voorwerp
in het plasmadisplay terechtkomt, moet u meteen contact
opnemen met het dichtstbijzijnde Pioneer
servicecentrum. Indien het apparaat in deze toestand
wordt gebruikt, kan dit resulteren in een defect.
Deze videokaart is ontworpen voor gebruik met het
Pioneer PDP-503MXE plasmadisplay. De
installatieprocedure is als volgt:
Doe het volgende voordat u de videokaart installeert:
• Maak het plasmadisplay los van de computer en de
Nederlands
Installatie en aansluitingen
andere apparatuur.
• Trek het netsnoer van het plasmadisplay uit het
stopcontact.
Opmerkingen betreffende de installatie:
÷ Let er na het verwijderen van het afdekkapje op dat er geen
schroeven of andere voorwerpen in de opening terechtkomen.
Indien voorwerpen in het plasmadisplay terechtkomen kan dit
resulteren in beschadiging of een defect.
÷ Wanneer bij het installeren van de videokaart het plasmadisplay
met de schermzijde naar beneden wordt gelegd, moet u ervoor
zorgen dat de ondergrond vlak en horizontaal is en dat u het
verpakkingsmateriaal, een deken of ander zacht materiaal op de
ondergrond uitspreidt, om beschadiging van het scherm te
voorkomen. Wees tevens voorzichtig dat er geen krassen of
andere beschadigingen worden veroorzaakt door het gebruikte
gereedschap of andere voorwerpen. Het plasmadisplay mag
nooit zodanig worden gelegd dat alle gewicht of druk op het
schermoppervlak wordt uitgeoefend.
÷ Deze videokaart is uitsluitend ontworpen voor gebruik met het
Pioneer PDP-503MXE plasmadisplay. Voer niet zelf
modificaties of wijzigingen aan de kaart uit want dit kan
resulteren in beschadigingen of een defect.
÷ Let op dat de interne voorzieningen van de kaart op geen
enkele wijze worden gewijzigd of beschadigd.
÷ Zorg dat uw lichaam vrij is van statische elektriciteit voordat u
de kaart installeert. Raak de schakelingen en andere
voorzieningen van de kaart niet aan.
÷ Deze videokaart mag niet herhaaldelijk worden geïnstalleerd
en verwijderd. Nadat de kaart eenmaal in het plasmadisplay is
aangebracht, moet u de kaart niet meer verwijderen want dit
kan resulteren in beschadigingen.
2 Steek de videokaart voorzichtig naar binnen
terwijl u de kaart uitlijnt met de twee rails (zwart)
in de installatiepoort.
Opmerking
Wees voorzichtig bij het insteken van de kaart. Steek de
kaart altijd recht naar binnen! De kaart of het plasmadisplay
kan beschadigd raken wanneer de kaart schuin of met
geweld naar binnen wordt gestoken.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Nadat u de videokaart volledig naar binnen hebt
gestoken, controleert u of de kaart goed geplaatst
is en gebruikt dan de schroeven die in stap 1 zijn
verwijderd om de kaart vast te zetten.
4 Plak het meegeleverde aansluitingenlabel op het
plasmadisplay en plak het afstandsbediening-label
op de afstandsbediening die bij het plasmadisplay
wordt geleverd.
Opmerking
Gebruik een zacht doekje om eventueel stof
te verwijderen voordat u het label aanbrengt.
Verwijderen van de videokaart (gewoonlijk
moet de videokaart na het installeren niet meer
worden verwijderd)
1 Verwijder de twee schroeven waarmee de
videokaart is bevestigd.
Installatie
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
1 Verwijder het beschermkapje van de videokaart-
insteekgleuf op het aansluitingenpaneel van het
plasmadisplay.
2 Pak de binnenste lipjes vast en trek de videokaart
recht naar buiten.
DIGITAL RGB
INPUT5
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
Du
Installatie en aansluitingen
Ingangsaansluitingen op het
plasmadisplay voorzien van de
videokaart
Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer u
verbindingen maakt met een plasmadisplay dat voorzien
is van deze videokaart (blz. 7 t/m 12).
Ingangsaansluiting
Aangesloten
component
en signalen
AV-component
Analoge RGB
Component-video
S-video
Composiet-video
Personal computer
(PC)
Analoge RGB
S-video
Composiet-video
Digitale RGB
*1 Alhoewel INPUT1/INPUT2 geschikt zijn voor diverse soorten
signalen, moet u na het maken van de aansluitingen de
vereiste installatie via de beeldschermmenu’s uitvoeren om
de juiste instellingen te maken overeenkomstig de
eigenschappen van de ingangsbron (blz. 14 en 15).
*2 INPUT1 is geschikt voor Microsoft’s Plug & Play (VESA DDC
1/2B).
*3 Afhankelijk van de videokaart van de computer is het
mogelijk dat dit type verbinding niet mogelijk is.
*4 INPUT5 is geschikt voor Microsoft’s Plug & Play (VESA DDC
2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Aansluiten van apparatuur op
INPUT1 en INPUT2
Op de INPUT1 en INPUT2 aansluitingen kunnen diverse
componenten worden aangesloten. Nadat de
aansluitingen zijn gemaakt, moet u de vereiste installatie
via de beeldschermmenu’s uitvoeren om de juiste
instellingen te maken overeenkomstig de eigenschappen
van de aangesloten component. Zie blz. 14 en 15 voor
nadere informatie betreffende het gebruiksklaar maken
van het systeem via de beeldschermmenu’s.
INPUT2
aansluiting
Signaalbron
Videocomponent/
personal
computer (PC)
met RGB
uitgangssignaal
*4
Videocomponent
met component
videouitgangssignaal
: Sluit niets aan. : Sluit hierop aan.
Opmerking
Componenten die geschikt zijn voor INPUT1 zijn ook geschikt
voor INPUT2.
Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay wanneer u
apparatuur op INPUT1 aansluit.
Zie de handleiding van het plasmadisplay voor
de schermformaten en ingangssignalen
waarvoor INPUT1 en INPUT2 geschikt zijn.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PBCR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HDVD
H/V SYNC
HD
Nederlands
VD
Installatie en aansluitingen
7
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten op AV-componenten
Aansluiten op AV-componenten die voorzien
zijn van component video-aansluitingen
Maak component video-verbindingen voor AVcomponenten zoals DVD en LD-spelers of soortgelijke
apparatuur met component video-uitgangsaansluitingen.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Nederlands
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14.
OUTPUT
Aansluiten van een signaalbron met een G ON
SYNC analoog RGB signaal
Maak G ON SYNC verbindingen voor een component met
een uitgangssignaal waarbij het synchronisatiesignaal op
het groene signaal getransponeerd is.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
Bij gebruik van INPUT2
OUTPUT
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Installatie en aansluitingen
Verbind het Y signaal met de G aansluiting, het C
signaal met de B aansluiting en het CR/PR signaal met de
R aansluiting.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14.
De INPUT2 aansluitingen zijn allemaal BNC aansluitingen.
Gebruik indien nodig BNC/tulp verloopstekkers (1
meegeleverd) om de verbindingen te maken.
B/PB
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
Opmerking
Wanneer u G ON SYNC verbindingen maakt, mag u niets
aansluiten op de VD of HD aansluitingen. Doet u dat toch, dan is
het mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
8
Du
Installatie en aansluitingen
Aansluiten van een signaalbron met een
composiet SYNC analoog RGB signaal
Maak composiet SYNC verbindingen voor een component
met een uitgangssignaal waarbij het verticale
synchronisatiesignaal op het horizontale
synchronisatiesignaal getransponeerd is.
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
OUTPUT
Aansluiten op een personal
computer
De manier van aansluiten verschilt afhankelijk van het
soort computer. Lees de handleiding van de computer
zorgvuldig door voordat u begint.
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor
zorgen dat zowel de personal computer als het
plasmadisplay is uitgeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay voor de
PC ingangssignalen en de schermformaten waarvoor dit
toestel geschikt is.
Aansluiten van een signaalbron met een
gescheiden SYNC analoog RGB signaal
Maak aparte SYNC verbindingen voor een personal
computer met een RGB uitgangssignaal dat gesplitst is in
5 gescheiden uitgangssignalen: groen, blauw, rood,
horizontaal synchronisatiesignaal en verticaal
synchronisatiesignaal.
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Nederlands
Bij gebruik van INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Wanneer u INPUT2 gebruikt, moet u de impedantiekeuzeschakelaar instellen overeenkomstig de
uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de
aangesloten component. Wanneer de uitgangsimpedantie van
het synchronisatiesignaal van de component meer is dan 75
Ω, dient u de schakelaar in de 2,2 kΩ stand te zetten.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
Opmerkingen
÷ Wanneer u composiet SYNC verbindingen maakt, mag u niets
aansluiten op de VD aansluiting. Doet u dat toch, dan is het
mogelijk dat het beeld niet normaal wordt weergegeven.
÷ Bij sommige typen Macintosh® apparatuur wordt zowel een G
ON SYNC als een composiet SYNC signaal uitgestuurd. Bij
dergelijke apparatuur dient u de G ON SYNC aansluiting te
gebruiken (zie blz. 8).
Installatie en aansluitingen
Wanneer u INPUT2 gebruikt, moet u de impedantiekeuzeschakelaar instellen overeenkomstig de
uitgangsimpedantie van het synchronisatiesignaal van de
aangesloten computer. Wanneer de uitgangsimpedantie
van het synchronisatiesignaal van de computer meer is
dan 75 Ω, dient u de schakelaar in de 2,2 kΩ stand te
zetten.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
9
Du
Installatie en aansluitingen
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Bij gebruik van INPUT1
INPUT1
INPUT1
OUTPUT
OUTPUT
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Gebruik de juiste aansluitkabel overeenkomstig de vorm
van de ingangsaansluiting van het plasmadisplay en de
uitgangsaansluiting van de personal computer.
Draai de schroeven van de stekkers aan beide uiteinden
Nederlands
stevig vast.
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 en 15.
Opmerking
Afhankelijk van het type computer dat u gebruikt, kan er een met
de computer meegeleverde of los verkrijgbare verloopstekker of
adapter nodig zijn.
Zie voor nadere bijzonderheden de handleiding van uw PC of
raadpleeg de fabrikant of dichtstbijzijnde dealer van uw
computer.
Bij gebruik van OUTPUT (INPUT1)
Installatie en aansluitingen
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Aansluiten van apparatuur op
INPUT3
Sluit een AV-component met een S-video
uitgangsaansluiting aan op de S-VIDEO ingangsaansluiting
van de videokaart.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
AV-component
Aansluiten van apparatuur op
INPUT4
Sluit een AV-component met een videouitgangsaansluiting aan op de INPUT4 aansluiting van de
videokaart. De OUTPUT (INPUT4) aansluiting kan worden
gebruikt om het videosignaal door te geven aan een
aparte monitor, opname-apparaat of andere component
met een video-ingang.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT4) aansluiting
doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat.
Naar een externe monitor
Dit plasmadisplay biedt de mogelijkheid het videosignaal
door te geven aan een externe monitor of andere
component via de OUTPUT (INPUT1) aansluiting.
Opmerking
Het videosignaal wordt niet via de OUTPUT (INPUT1) aansluiting
doorgegeven wanneer het plasmadisplay uit of standby staat.
10
Du
Naar een monitor of
opname-apparaat
AV-component
De INPUT3 en INPUT4 aansluitingen zijn geschikt voor
signalen van de volgende TV-systemen: NTSC, PAL,
SECAM en 4.43NTSC. Raadpleeg voor nadere
bijzonderheden “Instellen van het plaatselijke TVsysteem” op blz. 26 - 27.
Aansluiten van apparatuur op
INPUT 5
Installatie en aansluitingen
Op de DVI aansluiting van de videokaart kan een
computer voorzien van een DVI uitgang (digitaal RGB
signaal) worden aangesloten.
INPUT5
DIGITAL RGB
Personal computer
Na het maken van de verbinding moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt. Zie
blz. 14 voor nadere bijzonderheden.
Opmerkingen
¶ Gebruik een DVI-D 24-pins (alleen digitaal) kabel voor de
verbinding.
¶ Videosignalen die copyright-beveiligd zijn, kunnen niet
worden weergegeven.
OPGELET
¶ INPUT5 is geschikt voor Microsoft “Plug & Play” (VESA DDC
¶ Zie supplement 2 (blz. 32) voor informatie betreffende signalen
en weergaveformaten die ondersteund worden door INPUT5.
Nederlands
Betreffende het aansluiten van een
DTV-decoder
Lees de handleiding van de DTV-decoder zorgvuldig om er
zeker van te zijn dat de aansluitingen juist worden gemaakt.
De decoder-uitgangssignalen waarvoor het plasmadisplay
geschikt is, zijn hieronder aangegeven.
Type
videosignaal
HDTV
SDTV
Videosignaal
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Videosignaalformaat
Component
RGB
Composiet
S-video
Component
RGB
Component
RGB
Mogelijke aansluitingen
INPUT1
Installatie en aansluitingen
INPUT4INPUT3INPUT2
11
Du
Installatie en aansluitingen
Audio-aansluitingen
Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor
zorgen dat zowel de audiocomponent als het
plasmadisplay is uitgeschakeld.
Sluit de audiocomponent aan op de audioingangsaansluiting van het plasmadisplay met
de videokaart.
Wanneer de videokaart is aangebracht, heeft het
plasmadisplay drie audio-ingangen en één audio-uitgang.
Raadpleeg de volgende tabel voor het kiezen van het
juiste audio-ingangssignaal bij elke videosignaalbron.
Audio-aansluiting voor een op INPUT3 aangesloten
component
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Video-
ingang
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
Nederlands
INPUT4
Audio-
ingangsaansluitingen
Stereo
ministekkerbus (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R)
Tulpstekkerbussen (L/R)
Geluidsweergave
Geluid van de gekozen
videosignaalbron wordt
weergegeven via de
• SPEAKER aansluitingen
• Stereo ministekkerbus (L/R)
Audio-aansluiting voor een op INPUT1, INPUT2 of
INPUT5 aangesloten component
75 2.2
Ô
Ω kΩ
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
OUTPUT
VD
Installatie en aansluitingen
Gebruik de AUDIO INPUT3 aansluitingen
(tulpstekkerbussen (L/R)) voor ontvangst van het
audiosignaal van de component die op INPUT3 is
aangesloten.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT
aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER
aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
Audio-aansluiting voor een op INPUT4 aangesloten
component
INPUT4
AUDIO
RL
VIDEO OUTPUT
Gebruik de stereo ministekkerbus (L/R) voor ontvangst
van de audio van een van de signaalbronnen die met
INPUT1, INPUT2 of INPUT5 is verbonden.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT
aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER
aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
12
Du
Gebruik de AUDIO INPUT4 aansluitingen
(tulpstekkerbussen (L/R)) voor ontvangst van het
audiosignaal van de component die op INPUT4 is
aangesloten.
Het geluid wordt uitgestuurd via de AUDIO OUTPUT
aansluiting (stereo ministekkerbus (L/R)) en de SPEAKER
aansluitingen overeenkomstig de gekozen video-ingang.
Leiden van de kabels
Snelklemmen en kraalbinders worden meegeleverd met
het plasmadisplay om de kabels samen te bundelen.
Nadat de componenten zijn aangesloten, volgt u de
onderstaande aanwijzingen om de kabels op de juiste
wijze te leiden.
1
Installatie en aansluitingen
* Gezien vanaf de achterkant van het display.
2
1 Bundel de kabels samen met de meegeleverde
snelklemmen.
Steek 1 in een geschikt gat aan de achterkant van het
toestel en druk vervolgens 2 in de achterkant van 1
om de klem vast te zetten.
De snelklemmen zijn zo ontworpen dat ze moeilijk
losgemaakt kunnen worden nadat ze eenmaal
aangebracht zijn. Wees daarom voorzichtig bij het
bevestigen van de klemmen.
Vastmaken van de snelklemmen aan het
plasmadisplay
Bevestig de snelklemmen, afhankelijk van de situatie, in
de best geplaatste van de 4 gaten die hieronder zijn
aangegeven met •.
Nederlands
2 Bundel de losse kabels samen en houd ze bij
elkaar met de meegeleverde kraalbinders.
Opmerking
De kabels kunnen zowel naar links als naar rechts geleid worden.
Installatie en aansluitingen
Verwijderen van de snelklemmen
Draai de snelklem 90° met een tang en trek hem naar
buiten. In sommige gevallen kan de klem na verloop van
tijd versleten zijn en beschadigd raken wanneer u hem
verwijdert.
13
Du
Gebruiksklaar maken van het systeem
VGAVIDEO
WIDE VGA
VGAWIDE VGA
XGAWIDE XGA
PICTURESET UPOPTION
:
INPUTLEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENUINPUT1
RGB
COMPONENT
7 Druk op 2/3 om de gewenste weergavefunctie te
Gebruiksklaar maken na het
aansluiten
Nadat u de apparatuur op INPUT1, INPUT2 of INPUT5
hebt aangesloten, moet het systeem via de
beeldschermmenu’s gebruiksklaar worden gemaakt.
Instellen van de schermfunctie/
ingangssignaalformaat
1 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar op het
aansluitingenpaneel aan om de stroom voor het
plasmadisplay in te schakelen.
De STANDBY/ON indicator licht rood op.
2 Druk op STANDBY/ON om het plasmadisplay in te
schakelen.
De STANDBY/ON indicator wordt groen.
3 Kies INPUT1, INPUT2 of INPUT5.
4 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Nederlands
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
kiezen.
:
SETT I NG
SELECTSETEXIT
V
GA
SET
MENU
Wanneer een andere component dan een personal
computer is aangesloten, kiest u “VIDEO”.
1 Wanneer het ingangssignaal een 31,5 kHz
horizontale/60 Hz verticale herhalingsfrequentie
heeft, zal bij indrukken van 2/3 de
weergavefunctie als volgt veranderen:
Bij gebruik van INPUT1 of INPUT2:
Bij gebruik van INPUT5:
2 Wanneer het ingangssignaal een 48,4 kHz
horizontale/60 Hz verticale herhalingsfrequentie, of
een 56,5 kHz horizontale/70 Hz verticale
herhalingsfrequentie heeft, zal bij indrukken van
2/3 de weergavefunctie als volgt veranderen:
5 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
Gebruiksklaar maken van het systeem
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
SELECTENTEREXIT
PSITIONO
G
6 Druk op 5/∞ en kies SETTING en druk dan op SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
PSITIONO
G
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
14
Du
SELECTENTEREXIT
Opmerking
De stappen 6 en 7 hoeven alleen te worden uitgevoerd bij
:
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI ENAM
UTO
IDEO
GB
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
signalen met de volgende herhalingsfrequenties: 1 31,5 kHz
horizonaal/60 Hz verticaal; 2 48,4 kHz horizontaal/60 Hz verticaal
of 56,5 kHz horizontaal/70 Hz verticaal. Signalen met een andere
herhalingsfrequentie hoeven niet handmatig te worden ingesteld,
aangezien in die gevallen de instellingen automatisch worden
uitgevoerd (het onderdeel SETTING zal niet verschijnen).
8 Wanneer VIDEO is gekozen, drukt u op 5/∞ en
SET
OF FAUT OPPOWER
SET
:
:
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
kiest dan VIDEO SIGNAL.
9 Druk enkele malen op SET om het
ingangssignaalformaat te kiezen.
Bij meermalen indrukken van SET zal de instelling als
volgt veranderen.
Gebruiksklaar maken van het systeem
De hiernavolgende tabel toont de juiste instellingen
overeenkomstig de gemaakte aansluitingen.
De onderdelen SETTING en VIDEO SIGNAL moeten als
volgt worden ingesteld.
Instelling
Aangesloten
component
Component video-
uitgangssignaal van een
DVD-speler enz.
RGB video-
uitgangssignaal van een
videorecorder enz. met
RGB uitgangsaansluiting
RGB video-
uitgangssignaal van een
PC
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
Niet ondersteund
10 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Deze instellingen moeten voor beide ingangen (INPUT1 en
INPUT2) worden gemaakt.
÷ De VIDEO SIGNAL instelling geldt niet wanneer een
computersignaal wordt ontvangen of wanneer de SETTINGS
functie is gebruikt om een ander signaal dan VIDEO te kiezen.
CLAMP POSITION setup
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
3 Druk op 5/∞ en kies CLAMP POSITION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
4 Druk op SET en kies LOCKED.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
:
:
N
O
T
FF
:
L
OCKED
:
V
GA
1
1
Nederlands
1
Afhankelijk van het signaal is het mogelijk dat bij analoge
RGB signalen het beeld wit of groen lijkt. In dat geval
moet u “CLAMP POSITION” op LOCKED zetten.
¶ Gewoonlijk kunt u de AUTO instelling gebruiken.
Instelling van de CLAMP POSITION
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerkingen
÷ Maak deze CLAMP POSITION instelling voor elke ingang
(INPUT1 en INPUT2) waarvoor dit vereist is.
÷ Alvorens u deze instelling maakt, moet u het uitgangssignaal
van de door u gebruikte component goed controleren.
Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding van de
betreffende component.
Gebruiksklaar maken van het systeem
15
Du
Bediening
Kiezen van een signaalbron
In dit hoofdstuk wordt de basisbediening van het
plasmadisplay beschreven. Op deze en de volgende
bladzijde laten we zien hoe de stroomvoorziening aan- en
uitgezet moet worden, hoe het toestel aan en standby
wordt gezet en hoe u de gewenste aangesloten
component kunt kiezen.
Voordat u begint, moet u:
•
De verbindingen tussen het plasmadisplay en de AVcomponenten of de personal computer maken zoals
beschreven in het hoofdstuk “Installatie en aansluitingen”
dat begint op blz. 6.
• Het systeem gebruiksklaar maken via de
beeldschermmenu’s zodat de ingangssignalen die
ontvangen worden op INPUT1, INPUT2 en INPUT5
correct verwerkt kunnen worden, zoals beschreven in
Nederlands
“Gebruiksklaar maken van het systeem” op blz. 14.
Als er niets op deze aansluitingen is aangesloten, is het
niet nodig het systeem gebruiksklaar te maken.
Bij meermalen indrukken van INPUT op het
plasmadisplay zal de ingestelde signaalbron als volgt
veranderen.
3 INPUT1
INPUT5 2
3 INPUT23 INPUT3
INPUT4 2
• Wanneer u de signaalbron verandert terwijl het
menuscherm wordt getoond, zal het menuscherm
verdwijnen.
• Als een computersignaal wordt ontvangen dat niet
door het plasmadisplay wordt ondersteund, zal het
volgende bericht verschijnen:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
k
1717
:
512 684
HzfH.
HzfV.
085
X
FULL
2,5
3
Bediening
AfstandsbedieningBedieningspaneel
op plasmadisplay
1 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar op het
plasmadisplay aan om de stroom voor het
plasmadisplay in te schakelen.
De STANDBY/ON indicator licht rood op.
2 Druk op STANDBY/ON om het plasmadisplay in te
schakelen.
De STANDBY/ON indicator wordt groen.
3 Druk op INPUT van de afstandsbediening of het
plasmadisplay om de gewenste signaalbron te
kiezen.
16
Du
2,5
3
4
INPUT
1
CAU I O NT
TOUNOARFGE
:
:
––––
k
7715
HzfH.
HzfV.
020
FULL
4 Gebruik VOLUME +/– op de afstandsbediening om
het volume in te stellen.
Als er geen audio-aansluitingen gemaakt zijn, is deze
stap niet nodig.
5 Wanneer u niet meer wilt kijken, drukt u op
STANDBY/ON om het plasmadisplay standby te
zetten.
De STANDBY/ON indicator zal eerst knipperen en dan
blijven branden (rood) om aan geven dat het
plasmadisplay standby staat. U kunt het toestel niet
bedienen wanneer de STANDBY/ON indicator knippert
(rood).
6 Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar van het
plasmadisplay uit om de stroom uit te schakelen.
Na het uitschakelen van de stroom is het mogelijk dat
de STANDBY/ON indicator nog even blijft branden. Dit
wordt veroorzaakt door de resterende spanning die
nog in de circuits aanwezig is. Het lampje zal echter
spoedig uitgaan.
VOORZICHTIG
Laat niet gedurende lange tijd hetzelfde beeld op het scherm
staan. Hierdoor kan het scherm “inbranden” waardoor er een
soort spookbeeld van het betreffende beeld op het scherm na-ijlt.
Bediening
Instellen van het volume
VOLUME +/–
Druk op VOLUME van de afstandsbediening.
Gebruik VOLUME + of VOLUME – om het volume van de
aangesloten luidsprekers in te stellen.
Controleren van de displayinstellingen
DISPLAY
Nederlands
:
VOLUME
5
Tijdelijk uitschakelen van het
geluid
MUTING
Druk op MUTING van de afstandsbediening.
Druk nog een keer op MUTING om het geluid weer te
herstellen. Indien er verder geen handelingen worden
uitgevoerd, zal het tijdelijk uitgeschakelde geluid na
ongeveer 8 minuten weer worden ingeschakeld, waarbij
het volume op het minimumniveau wordt ingesteld.
Druk op VOLUME + of VOLUME – om het volume op het
gewenste niveau in te stellen.
Druk op DISPLAY van de afstandsbediening.
De ingestelde signaalbron, het schermformaat en de
herhalingsfrequenties worden ongeveer 3 seconden op
het scherm getoond.
INPUT
1
:
:
Opmerking
De getoonde waarden voor de herhalingsfrequenties kunnen
enigszins afwijken van de werkelijke waarden.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
ODBYTDOT
Bediening
17
Du
Bediening
Keuze van het schermformaat
Dit plasmadisplay kan beelden met verschillende breedtehoogteverhoudingen weergeven. Wij raden u aan het
schermformaat in te stellen overeenkomstig de videobron
waar u naar wilt kijken. Deze schermformaten zijn in de
eerste plaats bedoeld om het gehele beeld te tonen op
een breedbeeldscherm en wij hopen dat u ze als zodanig
zult gebruiken om uw kijkplezier te verhogen.
Wijzigen van het schermformaat
Opmerkingen
÷ Wanneer u de WIDE, ZOOM of FULL instelling gebruikt om
een niet-breedbeeld 4:3 beeld volledig op een
breedbeeldscherm weer te geven, is het mogelijk dat een deel
van het beeld wordt afgesneden of vervormd wordt
weergegeven.
÷ Wanneer het plasmadisplay wordt gebruikt voor commerciële
of publieke vertoning en de WIDE, ZOOM of FULL functie
wordt gekozen, is het mogelijk dat er inbreuk wordt gemaakt
op de auteursrechten die op het materiaal rusten.
Naar boven of beneden
verplaatsen van het beeld
Voor videosignalen
De afmetingen van het beeld op het scherm, of het
gedeelte van het beeld dat op het scherm wordt
weergegeven, kan worden ingesteld op 4 beeldformaten,
zoals hieronder op deze bladzijde wordt beschreven.
Druk op SCREEN SIZE om het schermformaat te
Nederlands
kiezen.
Bij meermalen indrukken van SCREEN SIZE zal de
schermformaat-instelling als volgt veranderen.
3 WIDE3 4:3
FULL 2ZOOM 2
Bij een video-ingangssignaal
Hoe het beeld eruit zal zien
WIDE
Bediening
Wanneer een Vista-formaat film enz. met de ZOOM
instelling wordt bekeken, is het mogelijk dat het beeld
zich niet in het midden van het scherm bevindt en het
beeld door de rand van het scherm wordt afgesneden. In
dat geval kunt u met 5/∞ de positie van het beeld op het
scherm wijzigen.
Automatische keuze van het
schermformaat
Wanneer een high-definition televisiesignaal (1125i, 750p,
1125p) wordt waargenomen, zal het schermformaat
automatisch op FULL worden ingesteld.
Geschikt voor nieuws en sportprogramma’s. Films en
sportprogramma’s kunnen bekeken worden in een weidse en
indrukwekkende weergave.
18
Du
4:3
FULL
ZOOM
Raadpleeg de handleiding van het plasmadisplay voor het schermformaat wanneer een
computersignaal wordt ontvangen.
Geschikt voor nieuws en comedy. De programma’s kunnen in hun
originele beeldformaat worden bekeken.
(Om inbranden van het displayscherm te voorkomen, zal de positie
van het beeld op het scherm elke keer dat de stroom wordt
ingeschakeld een beetje anders zijn.)
Geschikt voor breedbeeldweergave (samengedrukt).
Hoofdzakelijk bedoeld voor Cinemascope en vergelijkbare
filmformaten. Geeft een weidse, indrukwekkende weergave.
Een gedeelte van het beeld
uitvergroten (POINT ZOOM)
Bediening
3 Druk op SET om de zoomverhouding in te stellen.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
zoomverhouding als volgt:
3 x 1.5
3 x 2.0
U kunt een van de negen schermgebieden (AREA 1 t/m
AREA 9) kiezen en dit dan 1,5x, 2x, 3x of 4x uitvergroten.
Bij gebruik van deze zoomfunctie kunt u met de
richtingstoetsen (5/∞/2/3) het uitvergrote gedeelte
omhoog/omlaag en naar rechts/links verplaatsen.
1 Druk op POINT ZOOM van de afstandsbediening.
P.ZOOM
SELECT
EXIT
SET
ZOOM
2 Druk op 5/∞/2/3 en kies het gewenste
schermgebied (AREA 1 t/m AREA 9).
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Wanneer de zoomverhouding wordt veranderd, zal
het beeld uitvergroot worden op basis van het
schermmidden.
÷5/∞/2/3 kunnen gebruikt worden om het
uitvergrote gedeelte omhoog/omlaag en naar
rechts/links te verplaatsen.
÷ Als er langer dan drie seconden geen
bedieningshandeling wordt verricht, zal het
displayscherm verdwijnen.
Indien gewenst, kunnen SET of 5/∞/2/3 opnieuw
worden ingedrukt om de zoomverhouding of
displaypositie te wijzigen.
4 Druk nog een keer op POINT ZOOM van de
afstandsbediening om de gebied-zoomfunctie uit
te schakelen.
De gebied-zoomfunctie wordt ook uitgeschakeld
wanneer het ingangssignaal verandert, het
menuscherm wordt weergegeven of de INPUT
instelling wordt gewijzigd.
Opmerkingen
÷ Als de gebied-zoomfunctie (POINT ZOOM) wordt gekozen, zal
het schermformaat automatisch op FULL worden ingesteld.
÷ De gebied-zoomfunctie (POINT ZOOM) werkt alleen wanneer
een ingangssignaal vanaf een computer wordt ontvangen.
Nederlands
AREA 1 weergavebereik
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 4 weergavebereik
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 7 weergavebereik
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
AREA 2 weergavebereik
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 5 weergavebereik
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 8 weergavebereik
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 3 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 6 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 9 weergavebereik
x 3.0
x 3.0
AREA 3
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 6
x 4.0
x 2.0
x 1.5
AREA 9
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Bediening
19
Du
Bediening
Automatisch uitschakelen van de
stroom
Dit plasmadisplay is voorzien van een automatische
stroombeheerfunctie (Power Management) en een
automatische uitschakelfunctie die ervoor zorgen dat het
toestel automatisch in de stroombesparingsstand komt te
staan wanneer er geen synchronisatiesignaal wordt
waargenomen.
(Er verschijnt een waarschuwingsmelding op het scherm
voordat deze functies in werking treden.)
Opmerkingen
÷ De stroombeheer-instellingen worden alleen ondersteund
wanneer een computersignaal wordt ontvangen via INPUT1 of
als INPUT5 is gekozen.
÷ De automatische uitschakelfunctie kan alleen worden gebruikt
bij andere ingangssignalen dan die hiervoor zijn aangegeven.
÷ Zet de MAIN POWER hoofdschakelaar van het plasmadisplay
altijd in de OFF stand wanneer u het toestel langere tijd niet
Nederlands
Bediening
denkt te gebruiken.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
[Wanneer een computersignaal via INPUT1 wordt
ontvangen of als INPUT5 gebruikt wordt]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
3 Druk op5/∞ en kies het onderdeel POWER
MANAGEMENT of AUTO POWER OFF.
[Wanneer een computersignaal via INPUT1 wordt
ontvangen of als INPUT5 gebruikt wordt]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
:
:
O
N
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
[In alle andere gevallen]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
4 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het onderdeel POWER MANAGEMENT of AUTO
POWER OFF.
÷
Wanneer OFF wordt ingesteld, blijft het plasmadisplay
ingeschakeld, ongeacht de aanwezigheid/afwezigheid
van een sync-ingangssignaal.
÷ Wanneer POWER MANAGEMENT: ON wordt
ingesteld, komt het plasmadisplay automatisch in de
stroombesparingsstand (*1) te staan en knippert de
STANDBY/ON indicator groen wanneer er geen
synchronisatiesignaal wordt waargenomen. Als er na
een poosje weer een synchronisatiesignaal (*2)
binnenkomt, zal het plasmadisplay weer automatisch
in de normale gebruiksstand komen te staan.
*1. Het stroomverbruik is ongeveer 1 watt wanneer
INPUT1 wordt gebruikt en ongeveer 50 watt wanneer
INPUT5 wordt gebruikt.
*2. Behalve een G ON SYNC of composiet SYNC
ingangssignaal
1
÷ Wanneer AUTO POWER OFF: ON wordt ingesteld
en er in dit geval langer dan 8 minuten geen
synchronisatiesignaal wordt waargenomen, zal er
gedurende 30 seconden een
waarschuwingsmelding verschijnen, waarna het
plasmadisplay in de STANDBY stand komt te staan.
3 OFF
ON 2
SELECTENTEREXIT
[In alle andere gevallen]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
20
Du
PSITIONO
G
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
SET
LEBLA
O
FF
:
:
:
:
O
A
V
MENU
FF
UTO
GA
2
menuscherm te verlaten.
Opmerking
De POWER MANAGEMENT en AUTO POWER OFF functies moeten
apart voor elke ingang (INPUT 1-5) worden ingesteld.
Het toestel weer aanzetten:
÷ Terugkeren naar de normale gebruiksstand vanuit
de POWER MANAGEMENT stand: Bedien de
computer of druk op INPUT van het plasmadisplay of de
afstandsbediening.
÷ Terugkeren naar de normale gebruiksstand vanuit
de AUTO POWER OFF stand: Druk op STANDBY/ON
van het plasmadisplay of de afstandsbediening.
Display-instellingen
Instellen van de beeldeigenschappen
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Druk op SET.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in
het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het
scherm van stap 2.
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1 t/m
INPUT5) en elk ingangssignaal.
PICTURE beeldinstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen
die via PICTURE kunnen worden ingesteld.
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
Bij het kijken naar het beeld van een personal computer
dat via INPUT1, INPUT2 of INPUT5 ontvangen wordt,
zal het volgende scherm worden weergegeven.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Druk op 5/∞, kies het onderdeel dat u wilt
instellen en druk dan op SET.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR
TINT
SHARP
RE SE T
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
CONTRAST ············· Stel het contrast in overeenkomstig
de verlichting in de omgeving zodat
het beeld goed te zien is.
BRIGHT. ·················· Stel de helderheid zo in dat de
donkere partijen van het beeld goed
te zien zijn.
COLOR ···················· Stel de gewenste kleurverzadiging
in. (Instellen op een iets hogere
verzadiging zal een natuurlijk ogend
beeld opleveren.)
TINT························· Stel de tint zo in dat de huidskleur
natuurlijk overkomt.
SHARP ···················· Gewoonlijk moet de beeldscherpte in
de middenstand worden gezet. Om
een zachtere weergave te krijgen
verzet u de instelling naar links, voor
een scherper beeld naar rechts.
Terugzetten van de PICTURE instellingen op de
fabrieksinstellingen
Als u de beeldeigenschappen te veel hebt bijgeregeld of als
het beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan
het nuttig zijn de PICTURE instellingen terug te zetten op
de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al
bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 2 van de voorgaande procedure kiest u met
5/∞ het onderdeel RESET en drukt dan op SET.
Nederlands
Display-instellingen
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Druk op 2/3 om de gewenste beeldinstelling te
maken.
:
BR I GHT .
ADJUSTSETEXIT
0
SET
MENU
PICTURERESE
S
YE
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Druk op 2/3 om YES te kiezen en druk dan op
SET.
Alle PICTURE instellingen worden nu teruggezet op
de fabrieksinstellingen.
21
Du
Display-instellingen
Instellen van de beeldpositie en de
klokfrequentie (automatische
instelling)
Druk op AUTO SET UP van het plasmadisplay of de
afstandsbediening om de beeldpositie en de
klokfrequentie op de optimale waarden in te stellen.
Opmerkingen
÷ Automatische instelling is alleen mogelijk wanneer een
computersignaal via INPUT1 of INPUT2 ontvangen wordt.
÷ De automatische instelling moet voor elke ingangsaansluiting
(INPUT1 en INPUT2) en elk ingangssignaal apart worden
uitgevoerd.
Nederlands
AUTO
SET UP
Handmatige instelling van de
beeldpositie en de klokfrequentie
U kunt de instellingen handmatig verrichten wanneer een
computersignaal via INPUT1, INPUT2 of INPUT5
ontvangen wordt. (De hiernavolgende procedure kan niet
gebruikt worden wanneer INPUT3 of INPUT4 is gekozen,
of wanneer een videosignaal wordt ontvangen.)
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Druk op 2/3 en kies SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
Display-instellingen
AUTO SET UP
AUTO
SET UP
Bedieningspaneel op
Afstandsbediening
plasmadisplay
Druk op AUTO SET UP van het plasmadisplay of de
afstandsbediening.
÷ Het is mogelijk dat automatische instelling van de
optimale waarden niet mogelijk is bij signalen met lage
luminantie en bij sommige andere signalen. Zie in dit
geval de volgende paragraaf “Handmatige instellingvan de beeldpositie en de klokfrequentie” om
nauwkeurig de juiste instellingen te maken.
22
Du
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
Als INPUT5 is gekozen, zal het volgende scherm
verschijnen en kan alleen het onderdeel POSITION
worden ingesteld.
MAIN MENUINPUT5
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
SET
00
/
MENU
Display-instellingen
3 Druk op 5/∞, kies het onderdeel dat u wilt
instellen en druk dan op SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Druk op 2/3 om de gewenste instelling te maken.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
Gebruik 5/∞ voor het instellen van V.POSITION en
PHASE.
5 Druk op SET.
Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in
het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het
scherm van stap 3.
6 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
Maak deze instellingen voor elke ingangsaansluiting (INPUT1,
INPUT2 en INPUT5) en elk ingangssignaal.
SCREEN scherminstellingen
Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen
die via SCREEN kunnen worden ingesteld.
POSITION
H.POSITION ·········· Hiermee kunt u het beeld naar links
en rechts over het scherm
verplaatsen.
V.POSITION ·········· Hiermee kunt u het beeld naar
boven en beneden over het
scherm verplaatsen.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Hiermee kunt u compenseren voor
bijvoorbeeld discontinuïteit in de
weergave van tekst of eventuele
ruis in het beeld. Deze instelling
regelt de interne klokfrequentie
van het plasmadisplay
overeenkomstig die van het videoingangssignaal.
PHASE ·················· Pas deze instelling zo aan dat het
beeld zo min mogelijk flikkert en
dat de kleuren zo min mogelijk
divergeren. Deze instelling regelt
de fase van de interne
klokfrequentie ingesteld bij het
onderdeel CLOCK.
Opmerkingen
÷ Wanneer u de CLOCK instelling bijregelt, is het mogelijk dat u
daarna de H.POSITION instelling zult moeten bijstellen.
÷ Als de onderdelen in SCREEN te sterk gewijzigd worden, is
het mogelijk dat het beeld niet meer goed kan worden
weergegeven.
Terugzetten van de SCREEN instellingen op de
fabrieksinstellingen
Als u de instellingen te veel hebt bijgeregeld of als het
beeld op het scherm niet meer natuurlijk overkomt, kan
het nuttig zijn de SCREEN instellingen terug te zetten op
de fabrieksinstellingen, in plaats van het beeld dat u al
bijgeregeld hebt opnieuw met de hand te gaan instellen.
1 In stap 3 van de voorgaande procedure kiest u met
5/∞ het onderdeel RESET en drukt dan op SET.
Nederlands
Display-instellingen
SCREE NRESE
YES
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Druk op 2/3 om YES te kiezen en druk dan op
SET.
Alle SCREEN instellingen worden nu teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
23
Du
Overige functies
Wijzigen van de schermaanduidingen
(INPUT LABEL)
Indien gewenst, kunt u de schermaanduidingen wijzigen
die bij de verschillende ingangssignalen worden
weergegeven. De standaard-aanduiding “INPUT1” kan
bijvoorbeeld worden gewijzigd in “COMPUTER” of een
andere naam die de aangesloten component beschrijft
(maximaal 8 tekens).
Voorbeeld: Wijzigen van de aanduiding “INPUT1” in
de naam “COMPUTER”.
1 Druk op INPUT en kies INPUT1.
2 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
Nederlands
3 Druk op 2/3 en kies SET UP.
Overige functies
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
LEBLA
MENU
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
5 Druk op 2/3/5/∞, kies de eerste letter (in dit
voorbeeld “C”) en druk dan op SET om uw keuze
te bevestigen (herhaal deze aanwijzingen om
maximaal acht tekens in te voeren).
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
CI
012345687
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
÷ Het bovenstaande scherm toont de 52 verschillende
tekens die kunnen worden ingevoerd.
÷ Nadat een teken is gekozen en op SET is gedrukt,
zal de invoegpositie (cursor) automatisch een plaats
naar rechts verschuiven.
÷ Als u een verkeerd teken invoert, drukt u op
BACK SPACE en dan op SET om de invoegpositie
(cursor) een plaats terug te zetten.
÷ Om de oorspronkelijke schermaanduiding (INPUT1)
weer in te stellen, drukt u op RESET en dan op
SET.
INPUT
OMPU T ER
C
A
1
012345687
'"
R
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
INPUT
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQSTVU
~
&
1
SELECTENTEREXIT
SET
4 Druk op SET en kies INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
012345687
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
:
#
ECASP
24
Du
MENU
.,
?
MENU
INPUT
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
DNE
6 Nadat u alle gewenste tekens hebt ingevoerd,
drukt u op 2/3/5/∞ om END te kiezen en
daarna drukt u op SET.
MAIN MENUCOMPUTER
PICTURESCREENSET UPOPTION
1
INPUTMPCOUT E RLEBLA
POWER
MNAGEMEA
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
SELECTENTEREXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Druk op MENU om terug te keren naar het
normale scherm.
Overige functies
Wijzigen van de kleurtemperatuur
(COLOR TEMP)
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
MENU
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Verminderen van de videoruis
(DIGITAL NR)
Gebruik deze functie wanneer er veel ruis in het beeld is.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Nederlands
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/∞ en kies COLOR TEMP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTINPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
SET
:
LEBLA
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
kleurtemperatuur te kiezen.
De fabriekinstelling is MIDDLE. Bij meermalen
indrukken van SET verandert de instelling voor de
kleurtemperatuur als volgt:
3 MIDDLE
MID LOW 2LOW 2
3 MID HIGH3 HIGH
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De instelling voor de kleurtemperatuur is alleen van invloed bij
ontvangst van een ingangssignaal van een video-apparaat. De
instelling moet voor elk ingangssignaal (INPUT1 - INPUT4) apart
worden gemaakt.
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/∞ en kies DIGITAL NR.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
SET
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
digitale ruisonderdrukking (DIGITAL NR) te kiezen.
De fabriekinstelling is LOW. Bij meermalen indrukken
van SET verandert de instelling voor de digitale
ruisonderdrukking als volgt:
3 OFF
HIGH 2MIDDLE 2LOW 2
÷ Het ruisonderdrukkingseffect neemt toe in de
volgorde LOW = MIDDLE = HIGH
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De instelling voor de digitale ruisonderdrukking is alleen van
invloed bij ontvangst van een ingangssignaal van een videoapparaat. De instelling moet voor elk ingangssignaal (INPUT1 INPUT4) apart worden gemaakt.
Overige functies
25
Du
Overige functies
Gebruik van de PureCinema functie
Wanneer de PureCinema functie is ingeschakeld, zorgt
deze ervoor dat de videosignalen van films die zijn
opgenomen met 24 beelden/seconde automatisch worden
herkend en de scan-instellingen worden gewijzigd zodat u
kunt genieten van een superieure beeldkwaliteit. Deze
hogere kwaliteit wordt verkregen door omzetting van het
videosignaal in een progressief scansignaal. Wanneer u de
PureCinema functie gebruikt, moet u deze gewoonlijk op
“HQ” zetten. Merk op dat als gevolg van de tijd die vereist
is voor het verwerken van het videosignaal, er een
tijdsvertraging kan optreden ten opzichte van het
audiosignaal. Indien deze vertraging storend is, moet u de
“STANDARD” instelling kiezen. Als de “OFF” instelling
(fabrieksinstelling) wordt gekozen, wordt de standaard
progressieve omzetting gebruikt.
Opmerking
De PureCinema functie is alleen geschikt voor 525i (480i) of
NTSC ingangssignalen.
Nederlands
Deze instelling moet apart voor elke gebruikte ingang (INPUT 1 INPUT 4) worden gemaakt.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
Overige functies
3 Druk op 5/∞ en kies PURECINEMA.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
4 Druk op SET om de gewenste instelling voor de
PureCinema functie te kiezen.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling voor de filmfunctie als volgt:
3 OFF3 HQ3 STANDARD
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
26
Du
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
PSITIONO
G
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOL OR T MPE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
1
1
Instellen van het plaatselijke TVsysteem
INPUT3 en INPUT4 zijn geschikt voor diverse TV-systemen
die over de hele wereld gebruikt worden en die
automatisch door dit toestel worden herkend.
Gewoonlijk moet u de “COLOR SYSTEM:AUTO” instelling
kiezen. Het is bij deze instelling echter mogelijk dat
sommige videosignalen niet herkend worden of onder
bepaalde omstandigheden niet naar behoren worden
weergegeven (kleurverlies enz.). In dit geval moet u zelf de
juiste instelling maken overeenkomstig het ingangssignaal.
Opmerking
Het TV-systeem moet zowel voor INPUT3 als INPUT4 worden
ingesteld. Bij een juiste instelling en exclusief gebruik
overeenkomstig het TV-systeem van het ingangssignaal, wordt een
snelle verwerking van de signalen verkregen en zullen de benodigde
tijd voor de detectie en eventuele fouten hierbij minder zijn.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
SELECTENTEREXIT
3 Druk op 5/∞ en kies COLOR SYSTEM.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
SELECTCHANGEEXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
INPUTLEBLA
SET
M
ODEON3D Y C/
SET
MENU
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
OT I ON
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
MENU
4
4
Overige functies
4 Druk enkele malen op SET totdat de juiste
instelling verschijnt.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODEON3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Bekijken van een snel bewegend
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
SELECTENTEREXIT
SYSTEM
SET
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
3 Druk op 5/∞ en kies 3D Y/C MODE.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODEON3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURE ICNMAE
:
A
UTOCOLOR
:
M
OT I
4
MENU
4
Nederlands
MENU
beeld (3D Y/C MODE)
Wanneer u een snel bewegend beeld weergeeft,
bijvoorbeeld het beeld van sommige sportprogramma’s,
kunt u het onderdeel 3D Y/C MODE instellen op
“MOTION” zodat het beeld minder wazig is en een
scherpere weergave wordt verkregen.
• Kies de “STILL” instelling wanneer u niet naar een snel
bewegend beeld kijkt.
Opmerkingen
De 3D Y/C MODE functie is alleen beschikbaar wanneer aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
÷ INPUT4 is gekozen.
÷ Het onderdeel COLOR SYSTEM staat op AUTO en het toestel
ontvangt een NTSC signaal, of het onderdeel COLOR SYSTEM
staat op NTSC.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Druk op SET om de “MOTION” instelling te
kiezen.
De fabrieksinstelling voor dit onderdeel is “MOTION”.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt:
3 STILL
MOTION 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Overige functies
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
27
Du
Overige functies
Bekijken van het beeld in een
lichte omgeving (HIGH CONTRAST)
Wanneer u in een lichte omgeving naar het beeld kijkt,
kunt u het onderdeel HIGH CONTRAST instellen op “ON”
zodat u toch een helder videobeeld ziet.
• Kies de “OFF” instelling wanneer u zich niet in een
lichte omgeving bevindt.
1 Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Het menuscherm wordt weergegeven.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
Nederlands
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
Wanneer u een beeld bekijkt dat binnenkomt via
INPUT1 of INPUT2, zal het volgende scherm
verschijnen.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Druk op SET om de “ON” instelling te kiezen.
De fabrieksinstelling voor dit onderdeel is “OFF”.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt:
3 ON
SELECTENTEREXIT
SET
2 Druk op 2/3 en kies SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
OF FAUT O POWER
SYSTEM
Overige functies
SELECTENTEREXIT
SET
3 Druk op 5/∞ en kies HIGH CONTRAST.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR
3D Y C/
OF FAUT O POWER
SYSTEM
M
ODEON
:
:
O
FF
:
M
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
:
:
O
FF
:
M
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURE ICNMAE
:
A
UTO
:
M
OT I
MENU
INPUT
IDDLECOLOR T M PE
MENU
INPUT
IDDLECOLOR T M PE
OFF 2
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het
menuscherm te verlaten.
Opmerking
De HIGH CONTRAST functie kan alleen worden ingesteld
4
4
wanneer u een video-ingangssignaal kiest van een aangesloten
videocomponent.
Deze instelling moet apart voor elke gebruikte ingang (INPUT 1 INPUT 4) worden gemaakt.
28
Du
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
Automatische signaalbronselectie
(AUTO FUNCTION)
Het plasmadisplay is voorzien van een AUTO FUNCTION
voorziening; wanneer bij de gekozen ingang een signaal
wordt waargenomen, zal er automatisch op de
signaalbron van de betreffende ingang worden
overgeschakeld.
1 Druk op MENU.
Het menu verschijnt op het scherm.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Druk op 2/3 en kies OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Overige functies
4 Druk op SET en kies INPUT1 of INPUT4.
De fabrieksinstelling is OFF.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt:
3 OFF
INPUT4 2
INPUT1 2
÷ Wanneer OFF wordt gekozen, is de AUTO
FUNCTION uitgeschakeld.
÷ Wanneer u INPUT1 of INPUT4 hebt gekozen en er
dan een signaal wordt waargenomen bij de gekozen
ingang, zal er automatisch op de signaalbron van de
betreffende ingang worden overgeschakeld. Indien
u daarna op de INPUT toets van de
afstandsbediening of het plasmadisplay drukt, zal er
niet op een andere ingang worden overgeschakeld.
Wanneer de AUTO FUNCTION voorziening op de
gekozen ingang heeft overgeschakeld en er dan
geen ingangssignaal meer bij de betreffende ingang
wordt waargenomen, zal er automatisch worden
teruggekeerd naar de oorspronkelijke signaalbron
die gebruikt werd voordat de AUTO FUNCTION
voorziening in werking trad.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
Nederlands
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
3 Druk op 5/∞ en kies AUTO FUNCTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Overige functies
29
Du
Overige functies
Audio-uitgangsniveau (AUDIO OUT)
Het signaalniveau van de AUDIO OUT aansluiting kan
naar wens worden ingesteld op FIXED of VARIABLE
(gekoppeld aan de VOLUME instelling).
1 Druk op MENU.
Het menu verschijnt op het scherm.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
Nederlands
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
3 Druk op 5/∞ en kies AUDIO OUT.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
4 Druk op SET en kies de gewenste instelling voor
het audio-uitgangsniveau.
De fabrieksinstelling is FIXED.
Bij meermalen indrukken van SET verandert de
instelling als volgt:
3 FIXED
VARIABLE 2
2 Druk op 2/3 en kies OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
Overige functies
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
÷ Wanneer FIXED is ingesteld, zal het niveau van het
audio-uitgangssignaal niet veranderen, ook wanneer
de VOLUME instelling op het plasmadisplay wordt
gewijzigd.
÷ Wanneer VARIABLE is ingesteld, zal het niveau van
het audio-uitgangssignaal veranderen
overeenkomstig de VOLUME instelling.
5 Nadat u klaar bent met het maken van de
instelling, drukt u nog een keer op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
Opmerking
De AUDIO OUT instelling geldt voor alle ingangsbronnen (INPUT
1 - 5).
30
Du
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Buitenafmetingen.......... 243,8 (b) x 23,6 (h) x 144 (d) mm.
Gewicht .................................................................... 1,2 kg
Bedrijfstemperatuur .......................................... 0 tot 40 °C
verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
Aanvullende informatie
31
Du
Aanvullende informatie
Supplement 1
Tabel met geschikte videosignalen (INPUT1, INPUT2)
Herhalingsfrequentie
Signaalformaat
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Component
RGB
Nederlands
Verticaal
FV (Hz)
50
60
Horizontaal
FH (kHz)
15,625
28,1
31,25
15,734
31,5
33,75
45,0
67,5
4:3
Schermformaat
FULL
ZOOM
WIDE
Opmerkingen
625i (575i)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
625p (575p)/SDTV
525i (480i)/SDTV
525p (480p)/SDTV
1125i (1080i)/HDTV
750p (720p)/HDTV
1125p (1080p)/HDTV
Supplement 2
Tabel met geschikte PC signalen (INPUT5)*
Resolutie
(beeldpunt x
beeldlijn)
640x480
800 x600
852x480
Aanvullende informatie
1024x768
1152x864
1280x768
1280x960
1280x1024
moeten worden bijgeregeld.
: Het beeld zal worden vergroot, maar het zal moeilijk zijn om sommige kleine
details te onderscheiden.
: Eenvoudige weergave. Kleine details zullen niet worden weergegeven. Het
schermformaat wordt aangegeven als “~ (TYPE)”.
Herhalingsfrequentie
VerticaalDOT BY DOTFULLPARTIAL
60 Hz
56 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
56 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
Horizontaal
31,5 kHz
35,1 kHz
37,9 kHz
31,7 kHz
48,4 kHz
53,7 kHz
45,1 kHz
48,4 kHz
60,0 kHz
64,0 k Hz
Schermformaat (beeldpunt x beeldlijn)
4:3
640x480
800x600
±
852x480
1024x768
1280x768
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
960x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
Opmerkingen
1280x768
: Niet beschikbaar : Optimaal beeld. Het is mogelijk dat de beeldpositie, herhalingsfrequentie, fase enz.
*Alleen ondersteund wanneer gecombineerd met PDP-503MXE.
32
Du
Aanvullende informatie
Supplement 3
Functie van de INPUT5 (DVI contrastekker)
pinnen.
18
Pin nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Signaaltoewijzing
T.M.D.S. data2–
T.M.D.S. data2+
T.M.D.S. data2/4 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
DDC klok
DDC data
NC (niet aangesloten)
T.M.D.S. data1–
T.M.D.S. data1+
T.M.D.S. data1/3 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
+5 V spanning
Aarde
Hot-plug detectie
T.M.D.S. data0–
T.M.D.S. data0+
T.M.D.S. data0/5 afscherming
NC (niet aangesloten)
NC (niet aangesloten)
T.M.D.S. klok-afscherming
T.M.D.S. klok+
T.M.D.S. klok–
16
2417
Uitleg van gebruikte termen
Beeldverhouding
De verhouding tussen de breedte en de hoogte van een TVscherm wordt de beeldverhouding genoemd. De
beeldverhouding van een normale TV is 4:3 en die van
breedbeeld of high-definition TV's is 16:9.
S aansluiting (S VIDEO aansluiting)
Deze aansluiting scheidt het videosignaal en geeft het als twee
signalen door: het luminantie (Y) signaal en het kleur (C) signaal.
Dit zorgt ervoor dat de beeldweergave superieur is aan die van
de composiet in/uitgangsaansluitingen.
S-videosignaal
Het videosignaal bestaat uit twee signalen: het chromasignaal
(kleursignaal) dat de kleurgegevens bevat en het
luminantiesignaal voor de weergave van licht en donker. Bij
standaard videocomponenten worden deze twee signalen
gecombineerd en verwerkt als een zogenaamd “composiet”
signaal. Het S-videosignaal houdt deze twee signalen echter
gescheiden. Omdat de aparte gegevensstromen niet worden
gecombineerd in een composiet signaal, blijft de hoge kwaliteit
van de gescheiden signalen behouden.
Component-videosignaal
Algemene term voor een videosignaal dat bestaat uit de Y.CB.CR,
Y. P B.PR en Y.B-Y.R-Y luminantie- en kleursignalen.
Het component-videosignaal wordt ook wel het
kleurverschilsignaal genoemd.
G ON SYNC
Dit geeft een videosignaal aan waarbij een synchronisatiesignaal
is toegevoegd aan het G (groen) signaal van het RGB signaal.
VGA
VGA is de afkorting voor “Video Graphics Array”.
Gewoonlijk geeft dit een 640 (beeldpunten) x 480 (beeldlijnen)
resolutie aan.
XGA
Dit is de afkorting voor “eXtended Graphics Array”.
Gewoonlijk geeft dit een 1024 (beeldpunten) x 768 (beeldlijnen)
resolutie aan.
Nederlands
Aanvullende informatie
Power Management is een wettelijk gedeponeerd
handelsmerk van Sun Microsystems Inc.
TMDS is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van Silicon
Image Inc.
Apple en Macintosh zijn wettelijk gedeponeerde
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Microsoft is een wettelijk gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation.
VGA en XGA zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken van
International Business Machines Co., Inc.
VESA en DDC zijn wettelijk gedeponeerde handelsmerken
van Video Electronics Standards Association.
DVI
Dit is een acroniem voor Digital Visual Interface, hetgeen een
interface-standaard is voor digitale displays die is opgesteld door
de Digital Display Working Group (DDWG).
Muchas gracias por la adquisición de este producto
PIONEER. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
las “Precauciones de seguridad” y este “Manual de
instrucciones” para conocer la forma de accionar
debidamente el Plasma Display. Guarde el manual en un
lugar seguro. En e futuro le resultará útil.
Español
Para garantizar una adecuada radiación de calor, separar el aparato
ligeramente de otros equipos, paredes, etc. (normalmente más de
10 cm). Evitar las siguientes instalaciones que bloqueen los
respiraderos y hagan que el calor se acumule en el interior, dando
lugar a peligro de incendio.
• No intente colocar el aparato en espacios estrechos donde haya
mala ventilación.
• No lo coloque cabeza abajo.
Precauciones de seguridad
Notas sobre el trabajo de instalación:
Este producto se comercializa para que su instalación la realice
personal cualificado competente y con suficientes conocimientos
técnicos. Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a
su distribuidor que realice la instalación y configuración del
producto. PIONEER no se hace responsable de los daños
causados por una instalación o montaje incorrectos, por la
manipulación indebida, modificaciones ni desastres naturales.
Notas para los distribuidores:
Después de la instalación, no se olvide de hacer entrega de
este manual al cliente y de explicarle al cliente la forma de utilizar
el producto.
En las etiquetas que van fijadas al aparato
figuran los símbolos siguientes, que alertan a
los operadores y al personal de servicio de este
equipo ante cualquier situación potencialmente
peligrosa.
ADVERTENCIA
Este símbolo se refiere a un peligro o
actuación insegura que puede causar graves
lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
ii
i
<ARC1504> Sp
Este símbolo se refiere a un peligro o
situación insegura que puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Características
Índice
La PDA-5002 es una tarjeta de vídeo diseñada para su empleo
exclusivo con el monitor de pantalla de plasma PDP-503MXE. El
monitor de pantalla de plasma PDP-503MXE ha sido diseñado
originalmente como monitor de computadora, pero instalando la
tarjeta de vídeo PDA-5002 opcional, se obtienen las siguientes
características adicionales:
1. Permite el empleo de tomas de entrada adicionales (INPUT 3,
4, 5) con posibilidades de S-vídeo, vídeo compuesto, y señal
DVI (TMDS).
2. Permite la conexión con una amplia variedad de dispositivos
de vídeo opcionales.
Precauciones de seguridad ............... i
Antes de proseguir............................ 2
Cómo utilizar este manual ................................. 2
Explicación de términos ................................... 33
1
Sp
Antes de proseguir
Cómo utilizar este manual
Este manual ha sido preparado para permitir la
comprensión fácil de los procedimientos de configuración y
operación cuando se ha instalado la tarjeta de vídeo PDA5002 en el monitor de pantalla de plasma.
Extraiga la tarjeta de vídeo de su caja y confirme que no
falte ninguna de las partes accesorias. Para la instalación y
configuración de la tarjeta de vídeo, consulte la sección“Nombres de las partes y sus funciones”, en la página 4 de
este manual, y el manual de instrucciones de la pantalla de
plasma para familiarizarse con las partes componentes de
ambos dispositivos. Puesto que en este manual se hace
frecuentemente referencia a los nombres de los botones
de operación de la pantalla de plasma, emplee el manual de
instrucciones de la pantalla para familiarizarse con los
controles de la pantalla y del mando a distancia.
La sección de “Instalación y conexiones”, de la página 6,
incluye la información necesaria para instalar la tarjeta de
vídeo en el monitor de pantalla de plasma, junto con las
instrucciones relacionadas con las conexiones con
Español
diversos componentes.
La sección “Preparación del sistema”, que empieza en la
página 14, cubre todos los ajustes de menú en pantalla
necesarios para establecer el enlace correcto entre el
monitor de pantalla de plasma y los componentes
conectados. Esta sección puede ser necesaria o no
dependiendo de las conexiones hechas.
El resto de las secciones de este manual tratan de las
operaciones básicas relacionadas con la sección del
componente de origen de la señal hasta las operaciones
más complejas relacionadas con el ajuste de la imagen de
la pantalla de plasma para que corresponda con los
requisitos de los componentes específicos y las
Antes de proseguir
preferencias personales.
Nota
Las pantallas mostradas en este manual representan ejemplos
de pantallas típicas.
Los elementos y el contenido que realmente se ven en las
pantallas pueden variar dependiendo de la fuente de entrada y de
los ajustes específicos.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar el elemento que deba
ajustarse.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
:
00
/
:
P
00
Nombres de las partes y sus funciones
Acerca de las operaciones de este
manual
Las operaciones de este manual están configuradas
mediante procedimientos numerados paso a paso. La
mayoría de los procedimientos han sido escritos tomando
como base la unidad del mando a distancia, a menos que el
botón o el control sólo se encuentre en la unidad principal.
Sin embargo, si un botón o control de la unidad principal
tiene el mismo nombre u otro similar que el de la unidad
del mando a distancia, el botón podrá utilizarse cuando se
realicen las operaciones.
El ejemplo siguiente es una operación real que muestra
cómo se puede ajustar la posición vertical y la horizontal
de la pantalla. La pantalla mostrada en cada paso sirve
como guía visual para confirmar que el procedimiento se
lleva a cabo como es debido. Familiarícese con este
proceso antes de seguir con el resto del manual.
2
Sp
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
4 Pulse SET para visualizar la pantalla de ajustes del
elemento seleccionado.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
5 Pulse 5/∞/2/3 para ajustar el valor.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios
siguientes.
1 Etiqueta para el mando a distancia.
2 Adaptador de conversión de BNC/contactos
3 Etiqueta indicadora de conectores
Antes de proseguir
INPUT5
DIGITAL RGB
INPUT3
AUDIOS-VIDEO
R
L
AUDIOVIDEO
R
4 Tornillos (×2)
(Tornillos accesorios para la instalación de la
tarjeta de vídeo)
÷ Manual de instrucciones
Español
INPUT4
L
OUTPUT
Antes de proseguir
Nombres de las partes y sus funciones
3
Sp
Nombres de las partes y sus funciones
Panel de conexiones
OFF ON
AC INLET
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+ —
~=-
L
DIGITAL RGB
COMBINATION
Español
8Ω ~16Ω
SPEAKER
R
+ —
CONTROL
IN OUT
IN OUT
12345678
Sección de la pantalla de plasma
La pantalla de plasma tiene 2 conectores de entrada de
vídeo, 1 conector de salida de vídeo, tomas de entrada/
salida de audio y terminales de altavoces.
Tiene también las tomas CONTROL IN/OUT para conectar
componentes PIONEER provistos de la marca Î.
Cuando se haya instalado esta tarjeta de vídeo en una
pantalla de plasma, se dispondrá de tres juegos de
conectores de entrada de vídeo adicionales (cinco en
Nombres de las partes y sus funciones
total), junto con un conector adicional de salida de vídeo
(dos en total). Consulte las páginas indicadas entre
paréntesis ( ) o el manual de instrucciones de la pantalla
de plasma para encontrar los detalles relacionados con las
conexiones de las tomas y conectores.
1 Terminal SPEAKER (R)
Para conectar un altavoz externo derecho. Conecte un
altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 Ω.
INPUT5
INPUT3
AUDIO
S-VIDEO
RL
AUDIO
RL
@!#$% ^
RS-232C
3 COMBINATION IN/OUT
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTOS
TERMINALES.
Estos terminales han sido utilizados en la
configuración realizada en fábrica.
4 RS-232C
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTE
TERMINAL.
Este terminal ha sido utilizado en la configuración
realizada en fábrica.
5 INPUT1 (mini D-sub de 15 contactos)
Para conectar componentes que tienen tomas de
salida RGB o de vídeo compuesto como por ejemplo
una computadora, un reproductor DVD, o un
decodificador de RGB externos. Asegúrese de que la
conexión hecha corresponda al formato de la salida de
la señal del componente conectado (páginas 7 a 10).
INPUT4
VIDEO OUTPUT
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
(ON SYNC)(H/V SYNC)
INPUT2AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
Ω kΩ
INPUT
OUTPUT
(INPUT1/2)
Ô
0
9
2 CONTROL IN/OUT (minitomas monofónicas)
Para conectar componentes PIONEER que tengan la
marca Î. Al hacer las conexiones CONTROL se
puede controlar la pantalla de plasma como
componente de un sistema.
4
Sp
6 OUTPUT (INPUT1) (mini D-sub de 15 contactos)
Emplee el conector OUTPUT (INPUT1) para dar salida
a la señal de vídeo a un monitor externo o a otro
componente.
Nota: La señal de vídeo no se emitirá por el conector
OUTPUT (INPUT1) cuando la alimentación principal de
la pantalla está desconectada o en el modo de espera
(página 10).
Nombres de las partes y sus funciones
7 INPUT2 (tomas BNC)
Para conectar componentes que tienen tomas de
salida RGB o de vídeo compuesto como por ejemplo
una computadora, un reproductor DVD, o un
decodificador de RGB externos. Asegúrese de que la
conexión hecha corresponda al formato de la salida de
la señal del componente conectado (páginas 7 a 9).
8 Conmutador selector de impedancia de la señal de
sincronización
Dependiendo de las conexiones hechas a INPUT2,
puede resultar necesario ajustar este conmutador de
forma que concuerde con la impedancia de salida de
la señal de sincronización del componente conectado.
Cuando la impedancia de salida de la señal de
sincronización del componente sea superior a 75 Ω,
ponga este conmutador en la posición de 2,2 kΩ
(página 9).
9 AUDIO INPUT (minitoma estéreo)
Se utilizan para obtener sonido cuando se selecciona
INPUT1, INPUT2, o INPUT5.
Conecte esta toma al conector de salida de audio del
dispositivo conectado a INPUT1 o INPUT2 de la
pantalla de plasma, o al conector de salida de audio
del dispositivo conectado a INPUT5 de la tarjeta de
vídeo (página 12).
0 AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo)
Se utiliza para dar salida a la señal de audio del
componente de fuente seleccionado que está
conectado a la pantalla de plasma a un amplificador de
audio-vídeo o componente similar (página 12).
- Interruptor MAIN POWER
Se utiliza para conectar y desconectar la alimentación
de la pantalla de plasma.
= AC INLET
Con la pantalla de plasma se suministra un cable de la
alimentación; conecte un extremo del cable de
alimentación a este conector, y el otro extremo a una
toma de corriente de CA normal.
~ Terminal SPEAKER (L)
Para conectar un altavoz externo izquierdo. Conecte
un altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 Ω.
Sección de la tarjeta de vídeo <PDA-5002>
La tarjeta de vídeo tiene 3 conectores de entrada de
vídeo, 1 conector de salida de vídeo, y 2 conectores de
entrada de audio.
Para ver los talles relacionados con las conexiones con las
tomas de conectores, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis ( ).
! INPUT5 (toma DVI-D)
Se emplea para conectar una computadora.
Nota: Esta unidad no es compatible con la
visualización de las señales de vídeo con
protección contra copias (página 11).
@ AUDIO INPUT3 (tomas RCA)
Se emplean para obtener sonido cuando se selecciona
INPUT3.
Conecte estas tomas a los conectores de salida de
audio de los componentes conectados a INPUT3 de la
tarjeta de vídeo (página 12).
Nota: La toma del canal izquierdo (L) de audio no es
compatible con fuentes de entrada monofónica.
Español
# INPUT3 (toma de S-vídeo)
Para la conexión de componentes provistos de toma
de salida S-vídeo, como por ejemplo una
videograbadora, videocámara, reproductor de discos
láser, o reproductor DVD (página 10).
$ AUDIO INPUT4 (tomas RCA)
Se emplean para obtener sonido cuando se selecciona
INPUT4.
Conecte estas tomas a los conectores de salida de
audio de los componentes conectados a INPUT4 de la
tarjeta de vídeo (página 12).
Nota: La toma del canal izquierdo (L) de audio no es
compatible con fuentes de entrada monofónica.
Nombres de las partes y sus funciones
% INPUT4 (toma BNC)
Para la conexión de componentes provistos de toma
de salida de señal de vídeo compuesto, como por
ejemplo una videograbadora, videocámara,
reproductor de discos láser, o reproductor DVD
(página 10).
^ OUTPUT (INPUT4) (toma BNC)
Emplee la toma OUTPUT (INPUT4) para dar salida a la
señal de vídeo a un monitor externo o a otro
componente.
Nota: La señal de vídeo no se emitirá por la toma
OUTPUT (INPUT4) cuando la alimentación principal de
la pantalla está desconectada o en el modo de espera
(página 10).
5
Sp
Instalación y conexiones
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
AUDIO S-VIDEO
R
INPUT3
L
AUDIOVIDEO
R
INPUT4
L
OUTPUT
INPUT3
INPUT5
INPUT4
VIDEO OUTPUT
AUDIO
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
Instalación de la tarjeta de vídeo
PARA LOS USUARIOS:
Este componente se vende entendiéndose que será
instalado por un especialista con conocimientos técnicos
y habilidad apropiados.
PARA LOS AGENTES DE VENTAS:
A continuación se describen las instrucciones para la
instalación. Cuando instale la unidad, si se cae un tornillo u
otro objeto en el interior de la pantalla de plasma, llame
inmediatamente al centro de servicio de Pioneer. Si sigue
utilizando el aparato, puede producirse mal funcionamiento
El dispositivo ha sido diseñado para su instalación en la
pantalla de plasma Pioneer modelo PDP-503MXE. Los
procedimientos de instalación son los siguientes:
Confirme lo siguiente antes de instalar esta tarjeta de vídeo:
• Desconecte la pantalla de plasma de la computadora y
de los otros componentes.
• Desenchufe de la toma de corriente el cable de la
alimentación de la pantalla de plasta.
2 Inserte la tarjeta de vídeo con cuidado y de forma
uniforme alineada con los dos rieles (negros) que
se ven en el interior del orificio de instalación.
Nota
Tenga mucho cuidado cuando inserte la tarjeta. ¡Insértela recta!
Si se inserta la tarjeta inclinada o con fuerza excesiva, podría
dañarse la tarjeta o la pantalla.
DIGITAL RGB
S-VIDEO
AUDIO
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
3 Después de insertar a fondo la tarjeta de vídeo en la
ranura, confirme que haya quedado asentada con
seguridad, y emplee entonces los tornillos extraídos
en el paso 1 para fijar la tarjeta en su lugar.
Notas de instalación:
Español
÷ Cuando abra la cubierta de instalación, tenga cuidado de que
no se caiga ningún tornillo ni otros objetos por la abertura. Si
caen objetos en el interior de la pantalla de plasma, pueden
causar daños o mal funcionamiento.
÷ Cuando instale la tarjeta de vídeo, si se pone la pantalla de
plasma con el lado de la pantalla abajo, la superficie de trabajo
deberá quedar plana y nivelada, y deberá ponerse con
anterioridad el material del embalaje, una manta, u otro
material blando sobre la superficie de trabajo para proteger la
pantalla. Tenga cuidado en evitar rayadas u otros daños en la
unidad al manipular las herramientas y otros objetos. No apoye
nunca la pantalla sobre una superficie en la que el peso o la
presión recaigan sólo en la superficie de la pantalla.
÷ Esta tarjeta de vídeo ha sido diseñada para ser utilizada
exclusivamente en la pantalla de plasma Pioneer modelo PDP503MXE. No intente realizar modificaciones ni alteraciones no
Instalación y conexiones
autorizadas porque podría ocasionar daños o mal
funcionamiento.
÷ Tenga cuidado en no modificar ni dañar de ninguna forma los
dispositivos internos de la tarjeta.
÷ Antes de realizar la instalación, tome precauciones para
eliminar la electricidad estática que tenga en el cuerpo. No
toque los circuitos ni dispositivos internos de la tarjeta.
÷ Este dispositivo no ha sido diseñado para permitir su
reinstalación o extracción; después de haberse instalado la
tarjeta en la pantalla de plasma, no intente extraerla porque se
producirían daños.
Instalación
1 Extraiga la cubierta protectora de la ranura de la
tarjeta de vídeo que encontrará en el panel de
terminales de la pantalla de plasma.
4 Enganche la etiqueta indicadora de conectores
accesoria en la pantalla de plasma, y enganche la
etiqueta para el mando a distancia en el mando a
distancia suministrado con la pantalla de plasma.
Nota
Emplee un paño suave para frotar con
cuidado el polvo de la superficie antes de
adherir la etiqueta.
Extracción de la tarjeta de vídeo (en principio, no
deberá intentarse extraer la tarjeta de vídeo)
1 Extraiga los dos tornillos que retienen la tarjeta de
vídeo.
2 Reteniendo las lengüetas del interior, tire de la
tarjeta de vídeo recto hacia fuera.
S-VIDEO
AUDIO
DIGITAL RGB
INPUT5
INPUT3
VIDEO OUTPUT
AUDIO
INPUT4
6
Sp
Instalación y conexiones
Conectores de entrada de la
pantalla de plasma con la tarjeta
de vídeo
Para efectuar conexiones en una pantalla de plasma
equipada con esta tarjeta de vídeo (páginas 7 a 12),
consulte el gráfico siguiente.
Conector
Componentes
conectados
y señales
Componente de
audio-vídeo
Computadora
personal (PC)
*1 Aunque INPUT1/INPUT2 son compatible con varios tipos de
*2 INPUT1 es compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA
*3 Dependiendo de la tarjeta de salida de vídeo de la
*4 INPUT5 es compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA
de entrada
RGB analógico
Vídeo
componente
S-vídeo
Vídeo compuesto
RGB analógico
S-vídeo
Vídeo compuesto
RGB digital
señales, es necesario efectuar la configuración con los
menús en pantalla después de haber realizado las
conexiones para hacer corresponder las características del
componente de fuente (páginas 14 y 15).
DDC 1/2B).
computadora, puede resultar imposible este tipo de
conexión.
DDC 2B).
INPUT
*1
1
*2
INPUT
*1
2
INPUT
3
*3
INPUT
4
INPUT
5
*3
Conexión a INPUT1 e INPUT2
Pueden conectarse varios componentes a las tomas
INPUT1 e INPUT2. Después de haber terminado las
conexiones, es necesario efectuar la configuración con
los menús en pantalla para hacer corresponder las
características del componente conectado. En cuanto a la
configuración con los menús en pantalla después de las
conexiones, consulte las páginas 14 y 15.
Toma
INPUT2
Fuente de
salida
Componente de
vídeo/
computadora
personal (PC) con
salida RGB
Componente de
vídeo con salida
de vídeo
componente
*4
: No conecte nada. : Conecte a esta toma.
Nota
Los componentes compatibles con INPUT1 también son
compatibles con INPUT2.
Cuando efectúe las conexiones con INPUT1, consulte el manual
de instrucciones de la pantalla de plasma.
En cuanto al área de pantalla y a las señales que
son compatibles con INPUT1 e INPU2, consulte el
manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
YCB/PB CR/PR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HDVD
H/V SYNC
HD
VD
Español
Instalación y conexiones
7
Sp
Instalación y conexiones
Conexión de los componente de
audio-vídeo
Conexión de los componente de audio-vídeo
que tienen tomas de vídeo componente
Efectúe las conexiones de vídeo para componentes de
audio-vídeo, tales como reproductores de DVD y discos
láser o componentes similares con capacidad para salida
de vídeo componente.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Español
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones.
Consulte la página 14.
Para la conexión a INPUT2
OUTPUT
Conexiones de la fuente RGB analógica G ON
SYNC
Efectúe las conexiones de G ON SYNC para un
componente con salida que tenga la señal de
sincronización puesta encima de la señal del verde.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones.
Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Instalación y conexiones
Conecte la señal Y a la toma G, la señal C
y la señal C
R/PR a la toma R.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones. Consulte la página 14.
Las tomas INPUT2 son todas tomas BNC.
Si es necesario, emplee adaptadores de conversión de
BNC/contactos (1 (uno) incluido) para realizar las
conexiones.
B/PB a la toma B,
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones.
Consulte las páginas 14 y 15.
Nota
Cuando efectúe las conexiones de G ON SYNC, no efectúe
ninguna conexión a las tomas VD ni HD. Si se efectúan
conexiones, es posible que la imagen no pudiera visualizarse con
normalidad.
8
Sp
Instalación y conexiones
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC
compuesta
Efectúe las conexiones SYNC compuesta para un
componente con salida que tenga la señal de
sincronización vertical puesta encima de la señal de
sincronización horizontal.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
Conexión a una computadora
personal
El método de conexión es distinto dependiendo del tipo
de computadora. Antes de efectuar la conexión, lea con
atención el manual de instrucciones de la computadora.
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que la
alimentación de la computadora personal y la
alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
En cuanto a las señales de entrada del PC y el área de
pantalla que son compatibles con esta unidad, consulte el
manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC
separada
Efectúe las conexiones SYNC separada para una
computadora personal que tenga la salida RGB separada
en 5 señales de salida: verde, azul, rojo, señal de
sincronización horizontal y señal de sincronización vertical.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Español
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de
impedancia en la posición que corresponda a la
impedancia de salida de la señal de sincronización del
componente conectado.
Cuando la impedancia de salida de la señal de
sincronización del componente sea de más de 75 Ω,
ponga este selector en la posición de 2,2 kΩ.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Notas
÷ Cuando efectúe las conexiones de SYNC compuesta, no
conecte nada a la toma VD. Si se conecta algo, es posible que
la imagen no pueda visualizarse con normalidad.
÷ En algunos tipos de componentes Macintosh®, salen G ON
SYNC y SYNC compuesta. Con este tipo de componentes,
efectúe la conexión empleando la conexión G ON SYNC
(anteriormente explicada).
Instalación y conexiones
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de
impedancia en la posición que corresponda a la
impedancia de salida de la señal de sincronización de la
computadora conectada.
Cuando la impedancia de salida de la señal de
sincronización de la computadora sea de más de 75 Ω,
ponga este selector en la posición de 2,2 kΩ.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
después de las conexiones.
Consulte las páginas 14 y 15.
9
Sp
Instalación y conexiones
AUDIO
INPUT4
VIDEO OUTPUT
RL
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Conecte el cable correspondiente a la forma del terminal
de entrada de la pantalla y terminal de salida de la
computadora personal.
Fije la conexión apretando los tornillos del terminal en
ambas unidades.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla
Español
después de las conexiones.
Consulte las páginas 14 y 15.
OUTPUT
Conexión a INPUT3
A la toma de entrada S-VIDEO de la tarjeta de vídeo
puede conectarse un componente de audio-vídeo que
tenga toma de salida de S-vídeo.
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Componente
de audio-vídeo
Conexión a INPUT4
Nota
Dependiendo del tipo del modelo de computadora conectada,
puede ser necesario utilizar un conector de conversión o un
adaptador, etc. suministrado con la computadora o de venta por
separado.
Para más detalles, lea el manual de instrucciones de su PC o
pregúntelo a la tienda donde compró la computadora.
Para la conexión a OUTPUT (INPUT1)
INPUT1
Instalación y conexiones
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
A un monitor externo
Con esta pantalla, es posible dar salida a la señal de vídeo
a un monitor exterior u otro componente desde el
terminal OUTPUT (INPUT1).
Nota
Cuando la alimentación principal de esta unidad está
desconectada o en estado de espera, la señal de vídeo no saldrá
por el terminal OUTPUT (INPUT1).
10
Sp
A la toma de entrada INPUT4 de la tarjeta de vídeo puede
conectarse un componente de audio-vídeo que tenga
toma de salida de vídeo. La toma OUTPUT [INPUT4]
puede utilizarse para dar salida a la señal de vídeo a un
monitor separado, a un aparato de grabación o a otro
componente con posibilidades de entrada de vídeo.
Nota
Cuando la alimentación principal de esta unidad está
desconectada o en estado de espera, la señal de vídeo no saldrá
por el terminal OUTPUT [INPUT4].
A un monitor o
aparato de
grabación
Componente
de audio-vídeo
Las señales a las tomas INPUT3 e INPUT4 son todas
compatibles con los siguientes sistemas de TV: NTSC,
PAL, SECAM y 4.43NTSC. Para más detalles, consulte
el apartado de “Ajuste del formato del sistema de TV
regional” en las páginas 26 y 27.
Conexión a INPUT5
Instalación y conexiones
Al conector DVI de la tarjeta de vídeo puede conectarse
una computadora provista de salida DVI (señal RGB
digital).
INPUT5
DIGITAL RGB
Computadora personal
Después de haber completado las conexiones, es
necesario efectuar la configuración en pantalla. Para los
detalles, consulte la página 14.
Notas
¶ Para efectuar la conexión, emplee un cable DVI de 24
contactos (sólo digital).
¶ Esta unidad no es compatible con la visualización de las
señales de vídeo con protección contra copias.
AVISO
¶ INPUT 5 es compatible con componentes “Plug & Play”
(VESA DDC 2B) de Microsoft. Cuando realice la conexión a
INPUT 5, consulte el Suplemento 3 (página 33).
¶ Para la información relacionada a las señales y formatos de
visualización compatibles con INPUT 5, consulte el
Suplemento 2 (página 32).
Español
Acerca de la conexión de la caja
DTV
Para asegurar una conexión apropiada, lea con atención el
manual de instrucciones suministrado con la caja DTV.
Las señales de salida de la caja DTV compatibles con esta
pantalla son las siguientes.
Tipo de señal
de vídeo
HDTV
SDTV
Señal de vídeo
1125i (1080i)
1125p (1080p)
750p (720p)
525i (480i)
625i (575i)
525p (480p)
625p (575p)
Formato de la
señal de vídeo
Componente
RGB
Compuesto
S-vídeo
Componente
RGB
Componente
RGB
Tomas donde se puede hacer la conexión
INPUT1
INPUT4INPUT3INPUT2
Instalación y conexiones
11
Sp
Instalación y conexiones
Conexiones de audio
Antes de hacer conexiones, asegúrese de comprobar que
la alimentación del componente de audio y la
alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
Conecte un componente de audio a la toma de
entrada de audio de la pantalla de plasma con la
tarjeta de vídeo instalada.
Cuando se ha instalado la tarjeta de vídeo, la pantalla de
plasma proporciona tres tomas de entrada de audio y una
toma de salida de audio. Para la selección de la entrada
de audio adecuada para cada entrada de vídeo, consulte la
tabla siguiente.
Conexión de audio para el componente conectado a
INPUT3
INPUT3
AUDIO
RL
S-VIDEO
Entrada
de vídeo
INPUT1
INPUT2
INPUT5
INPUT3
INPUT4
Español
Conexión de audio para el componente conectado a
Tomas de entrada
de audio
Minitoma estéreo
(L/R)
Tomas de contactos (L/R)
Tomas de contactos (L/R)
Salida de sonido
El sonido de la entrada de
vídeo seleccionada sale por:
• Los terminales SPEAKER
• Las minitomas estéreo (L/
R).
INPUT1, INPUT2, o INPUT5
75 2.2
Ô
Ω kΩ
INPUT
(INPUT1/2)
AUDIO
OUTPUT
VD
Instalación y conexiones
Puede efectuarse la entrada de audio a las tomas AUDIO
INPUT3 (tomas de contactos (L/R)) para el componente
conectado a INPUT3.
El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma
estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo
con la selección de entrada de vídeo.
Conexión de audio para el componente conectado a
INPUT4
INPUT4
AUDIO
RL
VIDEO OUTPUT
De las fuentes de sonido conectadas a INPUT1, INPUT2 e
INPUT5, puede utilizarse una para conectar una clavija del
tipo minitoma estéreo (L/R).
El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma
estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo
con la selección de entrada de vídeo.
12
Sp
Puede efectuarse la entrada de audio a las tomas AUDIO
INPUT4 (tomas de contactos (L/R)) para el componente
conectado a INPUT4.
El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma
estéreo (L/R)) y por los terminales SPEAKER de acuerdo
con la selección de entrada de vídeo.
Cómo instalar los cables
Las abrazaderas rápidas y las bandas de cuentas se
incluyen con la pantalla para sujetar juntos los cables. Una
vez conectados los componentes, siga los pasos
siguientes para instalar los cables.
* Según se mira desde la parte posterior de la pantalla.
1
2
Instalación y conexiones
1 Organice juntos los cables utilizando las
abrazaderas rápidas suministradas.
Inserte 1 en un orificio apropiado de la parte posterior
de la unidad, y luego introduzca 2 en la parte
posterior de 1 para fijar la abrazadera.
Las abrazaderas rápidas han sido diseñadas de forma
que resulta difícil abrirlas una vez instaladas.
Colóquelas por lo tanto con cuidado.
Para colocar las abrazaderas rápidas en la pantalla
Dependiendo de la situación, conecte las abrazaderas
rápidas utilizando los 4 orificios marcados con • en la
ilustración de abajo.
Español
2 Una los cables separados y asegúrelos con
las bandas de cuentas suministradas.
Nota
Los cables podrán instalarse a la derecha o a la izquierda.
Instalación y conexiones
Para extraer las abrazaderas rápidas
Utilizando alicates, gire las abrazaderas 90° y tire de ellas
hacia fuera. En algunos casos, las abrazaderas talvez se
deterioren con el paso del tiempo y se estropeen al
sacarlas.
13
Sp
Preparación del sistema
VGAVIDEO
WIDE VGA
VGAWIDE VGA
XGAWIDE XGA
PICTURESET UPOPTION
:
INPUTLEBLA
:
V
IDEO
:
A
UTO
SETT I N
CLAM
OF FAUT OPPOWER
G
:
O
FF
PSITIONO
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FFPURECI N MAE
HIGH CO TNRATS
:
O
FF
:
R
GBVIDEO SIGNAL
INPUT
1
MAIN MENUINPUT1
RGB
COMPONENT
Preparación después de la conexión
Después de haber conectado los componentes a INPUT1,
INPUT2 o INPUT5, será necesario hacer la configuración en
la pantalla.
Siga el procedimiento descrito a continuación y haga los
ajustes apropiados según el tipo de componentes conectados.
7 Pulse 2/3 para seleccionar el modo de pantalla.
Ajuste del modo de pantalla/
formato de la señal de entrada
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla con
el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
3 Seleccione INPUT1, INPUT2 o INPUT5.
4 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
Español
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
5 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
Preparación del sistema
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
SET
:
:
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI ENAM
UTO
IDEO
GB
MENU
:
SETT I NG
SELECTSETEXIT
V
GA
SET
MENU
Cuando se ha conectado un componente que no es
una computadora personal, ajústelo a “VIDEO”.
1 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical,
al presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla
alternadamente en la secuencia siguiente:
Cuando se emplee INPUT1 ó INPUT2:
Cuando se emplee INPUT5:
2 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical,
o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical, al
presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla
alternadamente en la secuencia siguiente:
Nota
Los pasos 6 y 7 de la configuración sólo son necesarios cuando se
empleen señales con las frecuencias de actualización siguientes:
1
1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60
Hz vertical, o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical. Para señales
con otras frecuencias de actualización no es necesario efectuar la
configuración manual, porque los ajustes se realizan
automáticamente (no se visualiza el elemento SETTING).
8 Cuando se haya seleccionado VIDEO, pulse 5/∞
para seleccionar VIDEO SIGNAL.
6 Pulse 5/∞ para seleccionar SETTING, y luego
pulse SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
PSITIONO
G
CLAM
SETT I N
14
Sp
VIDEO SIGNAL
SELECTENTEREXIT
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
9 Pulse repetidamente SET para seleccionar el
formato de la señal de entrada.
La selección cambiará de la forma siguiente cada vez
que se pulse SET.
SET
MENU
Preparación del sistema
La tabla siguiente muestra que los ajustes son
apropiados y que están disponibles para el tipo de
conexiones realizadas.
Ajuste SETTING y VIDEO SIGNAL de la forma siguiente.
PREPARACIÓN
Componente
conectado
Salida de vídeo
componente de un
reproductor DVD, etc.
Salida de vídeo RGB de
una videograbadora, etc.
con salida RGB
Salida de vídeo RGB de
una PC
SETTING
VIDEO
VIDEO
VGA
WIDE VGA
XGA
WIDE XGA
SIGNAL
COMPONENT
RGB
No se ajusta
automáticamente.
10 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Notas
÷ Haga esta preparación para cada entrada (INPUT1 e INPUT2).
÷ El ajuste de VIDEO SIGNAL no puede realizarse cuando se
introduce la señal de una computadora, ni cuando se ha
empleado la función SETTING para seleccionar una señal que
no es la de VIDEO.
Preparación de CLAMP POSITION
Dependiendo de la señal, las señales RGB analógicas
pueden hacer que la imagen de la pantalla aparezca con
un aspecto blancuzco o verdoso. En tales casos, ajuste
“CLAMP POSITION” en LOCKED.
¶ Normalmente, deje este ajuste en AUTO.
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
MENU
1
3 Pulse 5/∞ para seleccionar CLAMP POSITION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Pulse SET para seleccionar LOCKED.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
Español
Preparación del sistema
Preparación de CLAMP POSITION
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
La selección del modo cambiará de la forma siguiente
cada vez que se pulse SET.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Notas
÷ Haga este ajuste CLAMP POSITION para cada entrada
aplicable (INPUT1 e INPUT2).
÷ Cuando se utilice esta configuración, compruebe con cuidado
la salida de señal del componente que usted esté utilizando.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente que se haya conectado.
15
Sp
Operaciones
Selección de una fuente de entrada
Esta sección explica el funcionamiento básico de esta
pantalla. En las páginas siguientes se explica cómo
conectar y desconectar la alimentación principal, como
poner la unidad en funcionamiento o en el modo de
espera, y cómo seleccionar los componentes conectados.
Antes de empezar, asegúrese de lo siguiente:
• Haber hecho las conexiones entre esta pantalla y los
componentes de audio-vídeo o computadora personal
según se describe en la sección de “Instalación y
conexiones” que empieza en la página 6.
• Haber configurado en los menús en pantalla las señales
de entrada procedentes de los componentes conectados
a INPUT1, INPUT2 e INPUT5 según se describe en la
sección de “Preparación del sistema” en la página 14.
Si no se han hecho conexiones a estos terminales, la
configuración en pantalla no será necesaria.
Español
2,5
3
2,5
3
3 INPUT1
INPUT5 2
3 INPUT23 INPUT3
INPUT4 2
• Cuando se visualiza la pantalla de menús, si se
cambia la entrada de la señal se apagará la pantalla
de menús.
• Si la señal de entrada de la computadora no es
compatible con la pantalla, se visualizará el mensaje
siguiente:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
k
1717
:
512 684
CAU I O NT
TOUNOARFGE
:
:
––––
HzfH.
HzfV.
085
X
FULL
INPUT
1
k
7715
HzfH.
HzfV.
020
Operaciones
Mando a distanciaPanel de operaciones
de la pantalla
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de
conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
3 Pulse INPUT del mando a distancia o de la pantalla
para seleccionar la entrada.
La entrada cambiará cada vez que se pulsa INPUT en
la pantalla de la forma siguiente:
16
Sp
FULL
4 Utilice VOLUME +/– del mando a distancia para
ajustar el nivel del volumen.
Si no se han hecho conexiones de audio en esta
pantalla, este paso no será necesario.
5 Cuando haya terminado de ver lo que le interesaba,
4
pulse STANDBY/ON para establecer la pantalla en
el modo de espera.
El indicador STANDBY/ON parpadeará y luego quedará
encendido (en rojo) indicando que el modo de espera
ha quedado activado.
La operación resulta imposible mientras parpadea (en
rojo) el indicador STANDBY/ON.
6 Desconecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de
conexión.
Es posible que el indicador STANDBY/ON siga
encendido durante un corto período de tiempo incluso
después de haber desconectado la alimentación
principal. Ello se debe a la carga eléctrica residual que
queda en el circuito, y la luz luego se apaga.
PRECAUCIÓN
No deje la misma imagen en la pantalla durante mucho tiempo
seguido. Podría causar un fenómeno conocido por el nombre de
“quemadura de pantalla” que dejará una imagen fantasma o
residual en la pantalla.
Operaciones
Para ajustar el volumen
VOLUME +/–
Pulse VOLUME en el mando a distancia.
Emplee VOLUME + o VOLUME – para ajustar el nivel del
volumen de los altavoces conectados.
Para confirmar los ajustes
visualizados
DISPLAY
Español
:
VOLUME
5
Para silenciar el sonido
MUTING
Pulse MUTING en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTING para reponer el nivel de sonido
original.
El silenciamiento se cancela automáticamente después
de 8 minutos desde la pulsación del botón, y el nivel de
volumen se ajusta al nivel mínimo.
Pulse VOLUME + o VOLUME – para ajustar el volumen al
nivel deseado.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia.
La entrada actualmente seleccionada, el área de pantalla y
las frecuencias de actualización se visualizarán durante
unos 3 segundos.
INPUT
1
:
:
Nota
Las frecuencias de actualización visualizadas pueden ser algo
distintas de los valores reales.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
ODBYTDOT
Operaciones
17
Sp
Operaciones
Selección del área de pantalla
Esta pantalla tiene modos de pantalla de distintas
proporciones de altura y anchura. Para obtener la visiónóptima, le recomendamos seleccionar el modo de
pantalla que mejor corresponda con la fuente de vídeo
que usted mire. Aunque estos modos están diseñados
para la visualización completa de la imagen en una
pantalla ancha, esperamos que usted los utilice
entendiendo perfectamente las intenciones del
fabricante.
Cambio del área de pantalla
Para señales de vídeo
El tamaño de la imagen o el alcance de la imagen
proyectada en la pantalla puede cambiarse entre 4 áreas
de pantalla, como se describe en la tabla de esta página.
Pulse SCREEN SIZE para seleccionar el área.
El área de pantalla cambia cada vez que se pulsa SCREEN
SIZE de la forma siguiente.
Español
3 WIDE3 4:3
FULL 2ZOOM 2
Notas
÷ Cuando utilice el ajuste WIDE, ZOOM, o FULL para visualizar
en una pantalla ancha toda una imagen 4:3 de pantalla que no
sea ancha, es posible que parte de la imagen quede cortada o
que aparezca deformada.
÷ Tenga presente que cuando se utiliza la pantalla para
aplicaciones comerciales o propósitos de demostración
pública, la selección de los ajustes del modo WIDE, ZOOM o
FULL puede violar derechos de autor protegidos por las leyes
sobre derechos de autor.
Desplazamiento de la posición de
la pantalla hacia arriba o hacia
abajo
Cuando se mira una película tamaño vista, etc. con el
ajuste ZOOM, es posible que la imagen no quede
centrada en la pantalla, y que sobresalga por el borde de
la pantalla.
En este caso, ajuste la pantalla para ver claramente la
imagen usando 5/∞.
Selección automática del área de
pantalla
Cuando se detecte una señal de televisión de alta
definición (1125i, 750p, 1125p), el área de pantalla se
cambia automáticamente a FULL.
Operaciones
Durante la entrada de señal de vídeo
Aspecto de la imagen
WIDE
4:3
FULL
ZOOM
En cuanto al área de pantalla durante la entrada de señal de una computadora, consulte el
manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
Es adecuado para mirar programas de noticias o deportes. Las
películas o los deportes pueden verse con una imagen potente y
expansiva.
Es adecuado para mirar programas de noticias o comedias. El
programa de vídeo puede verse en el tamaño del marco de pantalla
original. (Para evitar quemaduras en esta pantalla, la posición
visualizada del marco de la pantalla será algo distinta cada vez que se
conecte la alimentación.)
Es adecuado para imágenes de pantalla ancha (compresión).
Es adecuado principalmente para mirar en tamaño Cinemascope y
otras imágenes de películas similares.
Proporciona una imagen más potente y expansiva.
18
Sp
Ampliación parcial de la imagen
(POINT ZOOM)
Operaciones
3 Pulse SET para seleccionar la proporción de zoom.
Al presionar repetidamente SET, la proporción de
zoom cambia en el orden siguiente:
3 x 1.5
3 x 2.0
Esta pantalla permite seleccionar cualquiera de las nueve
áreas de pantalla (AREA 1 a AREA 9) y ampliarla a 1,5x,
2x, 3x, ó 4x. Cuando efectúe la ampliación parcial con
zoom, podrá utilizar los botones de dirección (5/∞/2/3)
para mover la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la
derecha-izquierda.
1 Pulse POINT ZOOM en el mando a distancia.
P.ZOOM
SELECT
EXIT
SET
ZOOM
2 Pulse 5/∞/2/3, como sea necesario, para
seleccionar el área de pantalla deseada (AREA 1 a
AREA 9).
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Cuando se cambia la proporción de zoom, la imagen
de la pantalla se amplía basándose en el centro de la
pantalla.
÷ Los botones 5/∞/2/3 pueden utilizarse para mover
la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la
derecha-izquierda.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante tres o
más segundos, la imagen de la pantalla
desaparecerá.
Podrá presionar de nuevo SET o 5/∞/2/3,si así lo
desea, para cambiar la proporción de zoom o la
posición de visualización.
4 Pulse otra vez POINT ZOOM en el mando a
distancia para cancelar la operación de zoom
parcial.
La función de zoom parcial también se cancelará
siempre que cambie la señal de entrada, se visualice
la pantalla de menús, o se cambie INPUT.
Notas
÷ Siempre que se seleccione el zoom parcial (POINT ZOOM), el
área de pantalla siempre cambia a FULL.
÷ La función POINT ZOOM sólo es posible cuando la señal de
entrada procede de una computadora.
Español
Margen de visualización de AREA 1
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 4
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 7
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 2
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 5
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 8
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Operaciones
19
Sp
Operaciones
Desconexión automática de la
alimentación
Esta pantalla está provista de funciones de gestión
automática de la alimentación y de desconexión
automática de la alimentación, que hacen posible que la
pantalla se establezca en el modo de ahorro de energía
cuando no se detecta ninguna señal de sincronización.
(Aparece un mensaje de aviso en la pantalla antes de la
activación de estas funciones.)
Notas
÷ Los ajustes de la función de gestión de la alimentación son
compatibles sólo cuando se introduce una señal de
computadora a INPUT1, o cuando se selecciona INPUT5.
÷ La función de desconexión automática de la alimentación sólo
puede utilizarse en los casos en los que se emplean entradas
que no son mencionadas en el punto anterior.
÷ Desconecte siempre la alimentación de la pantalla de plasma
con el interruptor de la alimentación principal cuando no se
proponga utilizar la pantalla de plasma durante períodos
prolongados de tiempo.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Español
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
Operaciones
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
[Cuando la señal de una computadora se introduce
en INPUT1, o cuando se emplea INPUT5]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
[En todos los demás casos]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
PSITIONO
G
LEBLA
:
O
O
FF
FF
:
A
UTO
:
V
GA
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
3 Pulse 5/∞ para seleccionar el modo POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF.
[Cuando la señal de una computadora se introduce
en INPUT1, o cuando se emplea INPUT5]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
:
:
O
N
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
[En todos los demás casos]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
4 Pulse SET para confirmar la selección de POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF.
÷ Cuando se selecciona OFF, la pantalla seguirá en el
modo de operación, sin tener en cuenta la presencia
o ausencia de una señal de sincronización de entrada.
÷
Cuando se selecciona POWER MANAGEMENT: ON,
la pantalla se establece automáticamente en el modo
de ahorro de energía (*1) y el indicador STANDBY/ON
parpadea en verde siempre que no se detecta una
señal de sincronización. Si después se introduce una
señal de sincronización (*2), la pantalla de plasma
retornará automáticamente al modo de operación
normal.
*1. El consumo de energía es aproximadamente de 1 W
cuando se utiliza INPUT1, y de unos 50 W cuando se
utiliza INPUT5.
1
*2. Excepto cuando la señal de entrada es G en SYNC o
SYNC compuesta.
÷
Cuando se selecciona AUTO POWER OFF: ON, si no
se detecta ninguna señal de sincronización durante 8 o
más minutos, se visualiza un mensaje de aviso durante
30 segundos, y después la alimentación de la pantalla
se establece en el modo de espera STANDBY.
3 OFF
ON 2
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
Las funciones POWER MANAGEMENT y AUTO POWER OFF
deben ajustarse individualmente para cada entrada (INPUT1-5).
Para volver al modo de operación:
2
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
POWER MANAGEMENT: Opere la computadora o
pulse INPUT en la pantalla o en el mando a distancia.
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
AUTO POWER OFF: Pulse STANDBY/ON en la pantalla
o en el mando a distancia.
20
Sp
Ajustes del panel de visualización
4 Pulse SET.
Ajuste de la calidad de la imagen
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
MENU
Cuando se mira la imagen de una computadora
personal desde INPUT1, INPUT2 o INPUT5, se
visualiza la pantalla siguiente.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 5/∞ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAST
BR I GHT.
CO LOR
TINT
SHARP
RE SE T
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1 a INPUT5) y las
señales.
Elementos de ajuste del modo PICTURE
A continuación se dan breves descripciones de las
opciones que pueden ajustarse en el modo PICTURE.
CONTRAST ············· Realice el ajuste de acuerdo con el
BRIGHT. ·················· Realice el ajuste de modo que las
COLOR ···················· Ajuste la profundidad deseada. (El
TINT························· Ajuste de modo que el tono de la
SHARP ···················· Normalmente se ajusta en la
Para reponer los ajustes del modo PICTURE a los
valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la
imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal
vez sea mejor reponer el modo PICTURE a los valores
predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo
las condiciones actualmente ajustadas.
1 En el paso 2 del procedimiento anterior, pulse 5/∞
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la
pantalla retorna a la visualización del paso 2.
MENU para salir de la pantalla de menús.
nivel de la iluminación reinante para
que la imagen pueda verse con
claridad.
partes oscuras de la imagen puedan
verse con claridad.
ajuste a un color ligeramente más
profundo creará una imagen de
aspecto más natural.)
piel parezca normal.
posición central. Para crear una
imagen suave, ajústelo a la izquierda
de la posición central. Para crear una
imagen nítida, ajústelo a la derecha
de la posición central.
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
Español
Ajustes del panel de visualización
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Pulse 2/3 para ajustar la calidad de la imagen
deseada.
:
BR I GHT .
ADJUSTSETEXIT
0
SET
MENU
PICTURERESE
S
YE
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y luego pulse
SET.
Todos los ajustes del modo PICTURE se repondrán a
los valores establecidos en fábrica.
21
Sp
Ajustes del panel de visualización
Ajuste de la posición de la imagen
y del reloj (ajuste automático)
Al pulsar AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a
distancia, la posición de la pantalla y el reloj se ajustarán a
los valores óptimos.
Notas
÷ Este ajuste sólo puede realizarse cuando se ha conectado la
señal de una computadora a INPUT1 o INPUT2.
÷ Efectúe este ajuste individualmente para cada función de
entrada (INPUT1 o INPUT2) y para cada tipo de señal.
Español
ón
AUTO
SET UP
Ajuste manual de la posición de la
pantalla y del reloj
Este ajuste puede realizarse cuando se ha conectado una
señal de computadora a INPUT1, INPUT2, o INPUT5. (Los
ajustes de esta página no pueden realizarse cuando se ha
seleccionado INPUT3 o INPUT4, ni cuando se introduce
una señal de vídeo).
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHAS EK//
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
MENU
/
AUTO
AUTO SET UP
SET UP
Panel de operaciones de
Mando a distancia
la pantalla
Ajustes del panel de visualizaci
Pulse AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a
distancia.
÷ Puede resultar imposible el establecimiento de los
ajustes óptimos para señales de baja luminancia y
algunos otros tipos de señales. En tales casos, consulte
las instrucciones de la sección siguiente “Ajustemanual de la posición de la pantalla y del reloj” para
realizar ajustes más precisos.
22
Sp
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
Se selecciona INPUT5, aparece la pantalla siguiente y
sólo puede seleccionarse el ajuste de POSITION.
MAIN MENUINPUT5
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
SET
00
/
MENU
Ajustes del panel de visualización
3 Pulse 5/∞ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHA S EK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Pulse 2/3 para establecer el ajuste.
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
Para los ajustes de V.POSITION y PHASE, emplee 5/
∞.
5 Pulse SET.
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la
pantalla retorna a la visualización del paso 3.
6 Cuando haya terminado el ajuste, pulse MENU
para salir de la pantalla de menús.
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1, INPUT2 o
INPUT5) y las señales.
Elementos de ajuste del modo SCREEN
A continuación se dan breves descripciones de las
opciones que pueden ajustarse en el modo SCREEN.
POSITION
H.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
la izquierda o derecha.
V.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
arriba o abajo.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Ajusta la ruptura de las letras o el
ruido de la pantalla. Este elemento
ajusta la frecuencia de la señal de
reloj interno de la pantalla
correspondiente a la señal de vídeo
de entrada.
PHASE ·················· Realice el ajuste de modo que se
produzcan las fluctuaciones
mínimas de las letras de la pantalla
o la falta de alineación del color.
Este elemento ajusta la fase de la
señal de reloj interno ajustada con
el elemento CLOCK.
Notas
÷ Cuando realice el ajuste de CLOCK, es posible que deba
reajustarse el elemento de H.POSITION.
÷ Si se ajustan excesivamente los elementos de ajuste del modo
SCREEN, es posible que la imagen no se visualice
correctamente.
Para reponer los ajustes del modo SCREEN a los
valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la
imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal
vez sea mejor reponer el modo SCREEN a los valores
predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo
las condiciones actualmente ajustadas.
1 En el paso 3 del procedimiento anterior, pulse 5/∞
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
Español
ón
SCREE NRESE
YES
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y pulse SET.
Todos los ajustes del modo SCREEN se reponen a los
valores establecidos en fábrica.
Ajustes del panel de visualizaci
23
Sp
Otras operaciones
Reescritura de la visualización de
entrada (INPUT LABEL)
Esta función permite reescribir el contenido de la pantalla
visualizada con entradas distintas. Por ejemplo,
“INPUT1”, que es de definición por defecto, puede
cambiarse a “COMPUTER” u otro nombre que describa
el componente conectado (con un máximo de 8
caracteres).
Ejemplo: Para reescribir el mensaje por defecto de
“INPUT1” para que se visualice en su lugar
“COMPUTER”.
1 Pulse INPUT y ajuste la entrada a INPUT1.
2 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
Español
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
5 Pulse 2/3/5/∞ para seleccionar el primer carácter
(en este caso, “C”), y pulse luego SET para
confirmarlo (repita este paso para introducir hasta
el octavo carácter de la palabra deseada.)
INPUT
1
INPUT
1
I NPUT
A
CI
012345687
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
÷ Los caracteres que pueden utilizarse son los 52
tipos que pueden visualizarse en la pantalla.
÷ Cuando se selecciona un carácter y se pulsa SET, el
punto de entrada (posición del cursor) avanza en uno.
÷ Si introduce por error un carácter equivocado, pulse
BACK SPACE seguido por SET para hacer retroceder
una posición el punto de entrada (la posición del
cursor).
÷ Para que la visualización retorne al valor
predeterminado (INPUT1), pulse RESET seguido
por SET.
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
MKLBCDE F GH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
SELECTENTEREXIT
SET
3 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
Otras operaciones
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
N
SET
4 Pulse SET para seleccionar INPUT LABEL.
INPUT
1
INPUT
A
012345687
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
:
:
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
:
#
ECASP
MENU
MENU
.,
?
MENU
1
INPUT
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQRS TVU
~
&
DNE
INPUT
1
INPUT
OMPU T ER
C
A
012345687
'"
R
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
MKLBCDE F GIH
ZXYNOPQSTVU
~
&
6 Después de haber ajustado todas las entradas
como deseaba, pulse 2/3/5/∞ para seleccionar
END , seguido por SET.
MAIN MENUCOMPUTER
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTMPCOUT E RLEBLA
POWER
1
MNAGEMEA
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
SELECTENTEREXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Pulse MENU para volver a la pantalla de la
visualización normal.
24
Sp
Otras operaciones
Cambio de la temperatura del color
(COLOR TEMP)
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
MENU
:
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Reducción del ruido de vídeo
(DIGITAL NR)
Realice este ajuste si se aprecia ruido de vídeo.
1
Pulse MENU para que se visualice la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
Español
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar COLOR TEMP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTINPUT
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
SET
:
LEBLA
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste de la
temperatura del color deseada.
El aparato ha sido ajustado en fábrica en el ajuste
intermedio de MIDDLE. Cada vez que pulse SET, el
ajuste de la temperatura del color cambiará de la
forma siguiente:
3 MIDDLE
MID LOW 2LOW 2
3 MID HIGH3 HIGH
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
Nota
Los ajustes de la temperatura del color pueden realizarse sólo
con señales de entrada procedentes de un dispositivo de vídeo.
Los ajustes se hacen individualmente para cada una de las
entradas (INPUT1 - INPUT4).
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar DIGITAL NR.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
DIGITAL NR
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
SET
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
FF
IDDLECOLOR T M PE
O
W
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GB
MENU
1
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste de la
reducción de ruido (DIGITAL NR) deseada.
El aparato ha sido ajustado en fábrica en el ajuste bajo
de LOW. Cada vez que pulse SET, el ajuste de la
reducción del ruido cambiará de la forma siguiente:
HIGH 2MIDDLE 2LOW 2
3 OFF
÷ El efecto de reducción de ruido aumenta en el orden
de LOW = MIDDLE = HIGH
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
Nota
Los ajustes de la reducción de ruido pueden realizarse sólo con
señales de entrada procedentes de un dispositivo de vídeo. Los
ajustes se hacen individualmente para cada una de las entradas
(INPUT1 - INPUT4).
25
Otras operaciones
Sp
Otras operaciones
Ajuste del modo de película
PureCinema
Cuando se selecciona el modo PureCinema, funciona
automáticamente para detectar señales de vídeo de películas
grabadas a 24 fotogramas por segundo, cambiando los ajustes
de exploración para poder disfrutar de la reproducción de la
película de más alta calidad. Esto se lleva a cabo convirtiendo
la señal de vídeo a exploración progresiva. Cuando utilice la
función PureCinema, normalmente deberá ajustar en “HQ”.
Sin embargo, deberá tener presente que debido al tiempo que
se requiere para el proceso de la señal de vídeo, puede
producirse cierto retardo con respecto a la señal de audio, y si
este retardo es apreciable, ajuste este modo en "STANDARD".
Cuando se ajusta en OFF (ajuste predeterminado en fábrica),
se utiliza la conversión progresiva estándar.
Nota
El modo de película PureCinema es compatible sólo con señales
de entrada 525i (480i) o NTSC.
Este ajuste debe realizarse de forma independiente para cada
entrada (INPUT1 - INPUT4).
1
Español
Otras operaciones
Pulse MENU para que se visualice la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
VIDEO SIGNAL
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
:
:
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GB
1
3 Pulse 5/∞ para seleccionar PURECINEMA.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
CLAM
SETT I N
PSITIONO
G
INPUT
FF
IDDLECOLOR T MPE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
1
:
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
4 Pulse SET para seleccionar el modo de película
PureCinema deseado.
Cada vez que pulse SET, el ajuste del modo de
película cambiará de la forma siguiente:
3 OFF3 HQ3 STANDARD
Ajuste del formato del sistema de
TV regional
INPUT3 e INPUT4 son compatibles con varios formatos
de sistemas de TV utilizados en todo el mundo, y que el
aparato detecta automáticamente.
Normalmente, deberá seleccionar “COLOR SYSTEM:
AUTO” para que se pueda realizar la detección
automática. Sin embargo, algunas señales de vídeo se
doblan o en ciertas condiciones es posible que no puedan
visualizarse correctamente (pérdida de color, etc.) con
este ajuste. En tales casos, cambie el ajuste de acuerdo
con la señal de entrada.
Nota
El ajuste del formato del sistema de TV es necesario para
INPUT3 y para INPUT4. La asignación del ajuste y el empleo
exclusivo de acuerdo con el formato del sistema de TV de su
señal de entrada harán posible el rápido proceso de las señales
reduciendo el tiempo para la selección de la entrada y los
posibles errores de detección de las señales.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
SELECTENTEREXIT
3 Pulse 5/∞ para seleccionar COLOR SYSTEM.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
HIGH CO TNRATS
3D Y C/
SYSTEM
INPUTLEBLA
SET
M
ODEON
MENU
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
OT I ON
MENU
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICN MAE
UTOCOL OR SYST EM
OT I
4
4
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse otra
vez MENU para volver a la visualización normal.
26
Sp
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
Otras operaciones
4 Pulse SET repetidamente hasta que aparezca el
ajuste apropiado.
Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la
forma siguiente:
3
AUTO 3 NTSC 3 PAL 3 SECAM
4.43 NTSC 2
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
M
ODEON3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
N
:
M
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPUREC I N MAE
TSCCOL OR SYST EM
OT I
4
MENU
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Para mirar una imagen en rápido
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
SELECTENTEREXIT
SYSTEM
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURECI N MAE
UTO
OT I ON
MENU
4
3 Pulse 5/∞ para seleccionar 3D Y/C MODE.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
SYSTEM
M
ODEON3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTOCOLOR
OT I
MENU
4
Español
movimiento (3D Y/C MODE)
Para mirar una imagen en rápido movimiento como las
que suelen verse en los programas de deportes, si realiza
este ajuste en “MOTION” se reducirá la borrosidad de la
imagen y se obtendrá una imagen más clara.
• Ajuste este modo en “STILL” cuando no tenga que
mirar una imagen en rápido movimiento.
Notas
El ajuste de 3D Y/C MODE sólo puede realizarse cuando el
aparato satisface las condiciones siguientes:
÷ Cuando se ha seleccionado INPUT4.
÷ Cuando se ha ajustado COLOR SYSTEM en AUTO y el aparato
recibe una señal NTSC o cuando COLOR SYSTEM se ha
ajustado en NTSC.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
4 Pulse SET para ajustar el modo en “MOTION”.
“MOTION” ya está ajustado cuando el aparato sale de
fábrica.
Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la
forma siguiente:
3 STILL
MOTION 2
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Otras operaciones
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
27
Sp
Otras operaciones
Para ver imágenes en un lugar muy
Cuando mire una imagen procedente de INPUT1 o
INPUT2, se visualizará la pantalla siguiente.
iluminado (HIGH CONTRAST)
Para ver imágenes en un lugar muy iluminado, ajuste este
modo en “ON” para poder obtener una imagen clara de
vídeo.
• Ajuste este modo en “OFF” cuando la iluminación del
lugar no sea intensa.
1 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
O
CLOR
TNTI
SARPH
RSETE
Español
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
Otras operaciones
:
0
:
0
:
:
0
:
:
0
:
:
0
SET
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRATS
COLOR
3D Y C/MDEO
SYSTEM
MENU
:
INPUT
:
OF FAUT O POWER
O
FF
:
M
IDDLECOLOR T M PE
:
L
OWDIGITAL NR
:
O
FF
:
O
FFPURECI N MAE
:
A
UTO
:
M
OT I ON
MAIN MENUINPUT1
PICTURESET UPOPTION
:
INPUT
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
CLAM
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
PSITIONO
G
OF FAUT OPPOWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
V
:
R
SET
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
IDEO
GBVIDEO SIGNAL
MENU
1
4 Pulse SET para ajustar el modo en “ON”.
“OFF” ya está ajustado cuando el aparato sale de
fábrica.
Cada vez que pulse SET, el ajuste cambiará de la
forma siguiente:
3 ON
OFF 2
5 Después de haber terminado el ajuste, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
El ajuste de HIGH CONTRAST sólo es compatible cuando se ha
seleccionado una señal de entrada de vídeo de un componente
4
de vídeo conectado. Este ajuste debe efectuarse de forma
independiente para cada entrada (INPUT1 - INPUT4).
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar HIGH CONTRAST.
MAIN MENUINPUT4
PICTURESET UPOPTION
INPUTLEBLA
HIGH CO TNRA TS
COLOR
3D Y C/
SELECTCHANGEEXIT
SYSTEM
M
ODEON
SET
:
:
OF FAUT O POWER
O
:
M
:
L
:
O
:
O
:
A
:
M
INPUT
FF
IDDLECOLOR T M PE
OWDIGITAL NR
FF
FFPURE ICNMAE
UTO
OT I
MENU
4
28
Sp
Función automática
(AUTO FUNCTION)
La pantalla de plasma está provista de la función de
detección AUTO FUNCTION, con la que cuando se
detecta una señal en la entrada seleccionada, el selector
de función cambia automáticamente a tal entrada.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Otras operaciones
4 Pulse SET para seleccionar INPUT1 o INPUT4.
El ajuste predeterminado en fábrica es OFF.
Cada vez que pulse SET, la función del selector
cambiará en el orden siguiente:
3 OFF
INPUT4 2
INPUT1 2
÷ Cuando se selecciona OFF, AUTO FUNCTION no
está habilitada.
÷ Después de haber seleccionado INPUT1 o INPUT4,
si se detecta una señal en la toma de entrada
seleccionada, la función de entrada cambiará
automáticamente a la entrada seleccionada. A partir
de entonces, la entrada no cambiará aunque se
presione el botón INPUT del mando a distancia o de
la pantalla.
Una vez la función haya cambiado a la de la entrada
seleccionada mediante la operación de AUTO
FUNCTION, si se deja de detectar la señal de
entrada en la toma de entrada seleccionada, la
función volverá automáticamente a la fuente de
entrada original que se estaba usando antes de
habilitar la función AUTO FUNCTION.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización
normal de la pantalla.
Español
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar AUTO FUNCTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Otras operaciones
29
Sp
Otras operaciones
Salida de audio (AUDIO OUT)
El nivel de señal producido en la toma AUDIO OUT puede
ajustarse a FIXED o VARIABLE (enlazado con VOLUME),
como prefiera.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H ENHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
3 Pulse 5/∞ para seleccionar AUDIO OUT.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste del nivel de
audio deseado.
El ajuste predeterminado en fábrica es FIXED.
Cada vez que pulse SET, la función cambiará en el
orden siguiente:
3 FIXED
VARIABLE 2
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
Español
Otras operaciones
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
SET
:
U
UFIEXD
:
:
OF F
MENU
÷ Cuando se selecciona FIXED, no cambia el volumen
de salida de audio, aunque se cambie
posteriormente el ajuste de la función VOLUME de
la pantalla.
÷ Cuando se selecciona VARIABLE, el nivel de la señal
de salida cambia de acuerdo con el ajuste de la
función VOLUME.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización
normal de la pantalla.
Nota
El ajuste de AUDIO OUT afecta todas las fuentes de entrada
(INPUT1-5).
30
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.