Pioneer MJ-L11 User Manual

MINIDISC RECORDER
ENREGISTREUR DE MINIDISC
MJ-L11
Operating Instructions
Mode d’emploi
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug fitted.
The cutoff plug should be disposed of and must not be inserted into any 13 amp socket as this can result in electric shock. The plug or adaptor of the distribution panel should be provided with a 5 amp fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
These labels can be found on the units rear panel.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
Do not connect either wire to the earth terminal of a three-pin plug.
NOTE
After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover. If lost, replacement fuse covers can be obtained from your dealer.
Only 5 A fuses approved by B.S.I. or A.S.T.A. to B.S. 1362 should be used.
Ces étiquettes se trouvent sur le fond de l’appareil.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
2
En/Fr
Operating Environment H045 En
English
Français
Operating environment temperature and humidity: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); less than 85%RH (cooling vents not blocked)
Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong artificial light
• Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
VENTILATION: When installing this unit, make
sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 30 cm at top, 15 cm at rear, and 15 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are
provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile. H040 En
VENTILATION: Lors de l’installation de cet
appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 30 cm à l’apartie supérieure, 15 cm à l’arrière et 15 cm de chaque côté).
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans
la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais. H040 Fr
3
En/Fr
Before you start
1
Contents
This component cannot be operated alone, please use in combination with the XC-L11 CD (or XV-DV77/DV88 DVD/CD) tuner.
1 Before You Start
Opening the box ..........................................................6
Using this manual ......................................................... 6
Hints on installation .................................................... 7
Avoiding condensation problems ....................................... 7
About minidiscs ........................................................... 8
About MiniDisc Long Play (MDLP) ..................................... 8
Different kinds of MD available .......................................... 9
Handling MDs ...................................................................... 9
Storing and labelling MDs ................................................ 10
Avoiding accidental erasure ...............................................10
Analog and digital recording ............................................. 11
Copying restrictions........................................................... 11
About the Table of Contents (TOC) ................................. 12
About MD system limitations ............................................ 12
2 Connecting Up
Connecting the XC-L11 CD (or XV-DV77
/DV88 DVD/CD) tuner ............................................. 15
Connecting the power ...............................................16
3 Controls and Displays
Front panel ................................................................. 17
Display ........................................................................ 17
4 Getting Started
Playing an MD ............................................................ 18
Basic playback controls...................................................... 19
Changing the display ................................................ 20
When an MD is stopped.................................................... 20
When an MD is playing ..................................................... 21
When recording an MD ..................................................... 21
Introduction to recording MDs ................................ 22
Recording levels ................................................................. 22
Track numbering ................................................................ 22
Automatically recording from a CD ......................... 23
Automatically recording from the optional
tape deck (CT-L11) ................................................... 25
Using the menu system ............................................. 27
The MD menu functions ................................................... 28
5 More Playback Features
Using Groups ............................................................ 29
Making a group .................................................................. 30
Selecting a group .............................................................. 31
Using Group Mode .................................................... 31
Editing a group .................................................................. 32
Canceling groups ............................................................... 33
Programming the track order ................................... 34
Checking the playlist order .............................................. 35
Deleting the playlist .......................................................... 35
Using repeat play .......................................................36
Using random play .................................................... 37
6 More Recording Features
Recording options .................................................... 38
Numbering tracks ..................................................... 38
Recording extra-long material .................................. 39
Adjusting the digital volume...................................... 41
Manually recording from a source ........................... 42
Recording via the analog inputs............................... 43
Recording over unwanted material .......................... 44
Setting up a future recording ................................... 45
Cancelling the record timer .............................................. 47
7 Editing
About MD editing ..................................................... 48
Naming a disc ............................................................ 49
Naming a track ........................................................... 51
Naming a group of tracks ......................................... 52
Dividing a track into two ........................................... 53
Combining two tracks into one ................................ 54
Moving tracks on a disc ............................................ 55
Erasing tracks on a disc .............................................57
Erasing all tracks on the disc ............................................ 57
Erasing individual tracks.................................................... 58
Undoing a mistake .................................................... 59
8 Additional Information
Understanding error messages ................................ 60
Troubleshooting ........................................................ 62
Specifications ............................................................ 66
4
En
Avant de commencer 1
English
Français
Table des matières
Ce appareil ne peut pas fonctionner seul, il doit être utilisé en combinaison avec le tuner CD XC-L11 CD (ou le lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88).
1 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte............................. 6
Utilisation de ce mode d’emploi .................................6
Conseils d’installation ................................................. 7
Prévention des problèmes dus à la condensation ............. 7
Minidisques .................................................................. 8
Minidisques longue durée (MDLP) ..................................... 8
Types de minidisques disponibles ...................................... 9
Manipulation des MD .......................................................... 9
Rangement et étiquetage des MD .....................................10
Pour éviter tout effacement accidentel ............................ 10
Enregistrement analogique ou numérique ........................ 11
Limitations aux droits de copie ......................................... 11
Table des matières du disque (TOC) ................................. 12
Aperçu des limites du système d’enregistrement de MD ... 12
2 Raccordements
Branchement au tuner CD XC-L11 (ou au lecteur
de DVD/CD XV-DV77/DV88) ................................... 15
Branchement à la source d’alimentation .................. 16
3 Commandes et fenêtre d’affichage
Panneau avant ............................................................ 17
Fenêtre d’affichage .................................................... 17
4 Préparation
Lecture d’un MD ........................................................ 18
Commandes de lecture de base ........................................ 19
Changement de l’affichage ....................................... 20
Lorsque le MD n’est pas en cours de lecture ................... 20
Lorsque le MD est en cours de lecture ............................. 21
Lors de l’enregistrement d’un MD.................................... 21
Introduction à l’enregistrement des MD ................. 22
Niveaux d’enregistrement ................................................. 22
Numérotation des plages .................................................. 22
Enregistrement automatique à partir d’un CD ....... 23
Enregistrement automatique à partir de la platine à
cassettes en option (CT-L11) ................................... 25
Utilisation du système de menus ............................. 27
Fonctions du menu MD ..................................................... 28
5 Autres fonctions de lecture
Utilisation des groupes............................................. 29
Création d’un groupe ........................................................ 30
Sélection d’un groupe ....................................................... 31
Utilisation du mode de groupes................................31
Edition d’un groupe .......................................................... 32
Suppression de groupes.................................................... 33
Programmation de l’ordre de lecture des plages .... 34
Vérification de l’ordre de lecture de la playlist ................ 35
Annulation de la playlist ................................................... 35
Mode de lecture répétée .......................................... 36
Mode de lecture aléatoire ......................................... 37
6 Autres fonctions d’enregistrement
Options d’enregistrement .........................................38
Numérotation des plages .......................................... 38
Enregistrement ultra-long ........................................ 39
Réglage du volume numérique ..................................41
Enregistrement manuel ................................................ 42
Enregistrement via les entrées analogiques............. 43
Enregistrement avec effacement des données
préalables .................................................................. 44
Réglage de programmation d’un enregistrement
ultérieur ..................................................................... 45
Annulation du programmateur d’enregistrement ............ 47
7 Edition
Edition de MD ........................................................... 48
Attribution d’un nom au disque ............................... 49
Attribution d’un nom à une plage .............................51
Attribution d’un nom à un groupe de plages .......... 52
Division d’une plage en deux parties ........................53
Combinaison de deux plages en une seule .............. 54
Déplacement des plages sur un disque ................... 55
Effacement des plages d’un disque ........................... 57
Effacement de toutes les plages du disque ...................... 57
Effacement de plages individuelles ................................... 58
Annulation d’une erreur ........................................... 59
8 Informations complémentaires
Signification des messages d’erreur ......................... 63
Dépannage ................................................................ 65
Spécifications ............................................................ 66
5
Fr
Before you start
1
Avant de commencer
Opening the box
Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set up your new minidisc recorder, please check that you’ve received the following supplied accessories in the box:
Optical digital cable
Power cord
Operating instructions
Warranty card
Important: Take care when installing or handling optical cable.
more than
+ 15cm =
Do not bend the cable around sharp corners. Coil loosely when storing.
Using this manual
This manual is for the MJ-L11 Minidisc Recorder. It is split into two sections, the first covering set up, and the second, operation. Set up, which starts here, covers all aspects of getting your new minidisc recorder up and running with your XC-L11 CD tuner or XV-DV77/DV88 DVD/CD tuner. If this is the first time youve used minidiscs, we recommend reading the About minidiscs section starting on the following page before using the recorder for the first time.
In the second section of the manual, starting on page 18, youll learn how to use all the features of this recorder, from basic playback to disc editing. The final part of the manual provides reference information on error messages you might encounter during use, a troubleshooting page, and technical specifications.
Vérification du contenu de la boîte
Nous vous remercions davoir acheté ce produit Pioneer. Avant de commencer à installer votre nouvel enregistreur de minidisques, assurez-vous que vous avez bien reçu les accessoires suivants:
Câble optique numérique
Câble dalimentation
Mode demploi
Carte de garantie
Important: Procédez avec précaution lors de linstallation ou de la manipulation du câble optique numérique.
plus de
+ 15 cm =
Ne pliez pas le câble sur des angles prononcés. Pour le ranger, enroulez-le de manière lâche.
Utilisation de ce mode d’emploi
Ce mode demploi est consacré à l’enregistreur de minidisques MJ-L11. Il se divise en deux parties: lune traite de linstallation de lappareil, lautre de son fonctionnement. Les instructions d'installation, qui débutent ici, couvrent tous les aspects de l'installation et de la préparation de votre nouvel enregistreur de minidisques au fonctionnement en combinaison avec votre tuner CD XC-L11 ou avec votre tuner DVD/CD XV-DV77/DV88. Si cest la première fois que vous utilisez des minidisques, nous vous conseillons de lire la section Minidisques, qui commence ci-après, avant dutiliser lenregistreur pour la première fois.
Dans la deuxième partie du manuel, qui commence à la page 18, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de cet enregisteur, depuis la lecture de base jusqu’à l’édition de disques. La dernière partie de ce manuel fournit des informations sur les messages derreur susceptibles de safficher pendant lutilisation de lappareil, une page de dépannage et des spécifications techniques.
6
En/Fr
Before you start
English
Français
Avant de commencer 1
Hints on installation
We want you to enjoy using this recorder for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it:
Do...
Use in a well-ventilated room.
Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or
stereo rack.
Don’t...
Use in a place exposed to high temperatures or humidity, including near radiators and other heat-generating appliances.
Place on a window sill or other place where the recorder will be exposed to direct sunlight.
Use in an excessively dusty or damp environment.
Place directly on top of an amplifier, or other component
in your stereo system that becomes hot in use.
Use near a television or monitor as you may experience interferenceespecially if the television uses an indoor antenna.
Use in a kitchen or other room where the recorder may be exposed to smoke or steam.
Place on an unstable surface, or one that is not large enough to support all four of the unit’s feet.
Avoiding condensation problems
Condensation may form inside the recorder if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation wont damage the recorder, it may temporarily impair its performance. For this reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using.
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous profitiez amplement de cet appareil pour les années à venir; cest pourquoi nous vous recommandons de garder à l’esprit les points suivants lors du choix dun emplacement adapté:
A conseiller…
Utilisation de lappareil dans une pièce bien ventilée.
Installation de lappareil sur une surface solide et de niveau, comme une table, une étagère ou un meuble hi-fi.
A proscrire...
Utilisation de lappareil à un endroit exposé à des températures ou à un taux dhumidité élevés, notamment à proximité de radiateurs ou de tout autre appareil générant de la chaleur.
Installation de lappareil sur un appui de fenêtre ou à tout autre endroit où il serait exposé aux rayons directs du soleil.
Utilisation de lappareil dans un environnement très poussiéreux ou humide.
Installation de lappareil sur un amplificateur ou un autre appareil de votre chaîne stéréo, qui devient chaud pendant le fonctionnement.
Utilisation de lappareil à proximité dun téléviseur ou dun moniteur car vous risquez de recevoir des interférences, surtout si le téléviseur fonctionne à laide dune antenne intérieure.
Utilisation de lappareil dans une cuisine ou toute autre pièce où le système risque d’être exposé à de la fumée ou à de la vapeur.
Installation sur une surface instable ou trop étroite pour supporter les quatre pieds de l’appareil.
Prévention des problèmes dus à la condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur de lenregistreur sil est transporté de lextérieur dans un local chauffé ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation nendommage par lenregistreur, elle peut temporairement altérer ses performances. Cest pourquoi nous vous conseillons de laisser lappareil sadapter à la température plus élevée de la pièce pendant une heure environ avant de le mettre sous tension et de l’utiliser.
7
En/Fr
Before you start
1
Avant de commencer
About minidiscs
Minidisc, or MD as its usually called, is an extremely flexible and convenient format on which you can both playback and record high-quality digital audio. Because its a disc, MD has many of the advantages of compact discyou can jump directly to any track on the disc, program the playing order, instantly skip over tracks you dont want to play or back to tracks you want to play again, and so on. The really great thing about MD though is the flexibility it offers when recording. Things that were impossible using analog cassette tape, such as reordering tracks, programming track names, and deleting tracks without leaving any gaps are all easily achieved if youre using MD. Minidiscs have other advantages over cassette tape; the recorder automatically finds the next blank space to record on, and can tell you how much room there is left on a disc before you start recording. When you delete something from the disc, the time available for recording is automatically updated.
If this is the first time youve used MD, please take a few minutes to read through this section of the manual. It gives information on how to handle the discs properly, the different kinds of disc available, and some basic MD characteristics.
About MiniDisc Long Play (MDLP)
With MiniDisc Long Play (MDLP) you have two long play recording options in addition to regular mono and stereo. One option (LP2) gives you double the recordable length of a regular MD, whereas the second option (LP4) will give you four times the length of the disc in recordable time. This means you can record up to 320 minutes on a regular 80 minute MD! There's a slight difference in sound quality between recording modes, so you might want to choose LP2 for your more important recordings. Discs recorded with MDLP can only playback on MD players with the long play feature. MD players that are not compatible with MDLP can't recognize the format and show LP: in the display when you play a track recorded with LP2 or LP4. However, it isn't necessary to buy a special type of disc to record with the long play feature, any disc with the MiniDisc logo will work.
Minidisques
Le minidisque, fréquemment appelé MD, est un format très souple et pratique qui vous permet à la fois d’écouter et deffectuer un enregistrement audionumérique de haute qualité. Comme il sagit dun disque, le MD offre les avantages dun disque compact: vous pouvez passer directement à nimporte quelle plage sur le disque, programmer l’ordre de lecture, sauter instantanément les plages que vous ne voulez pas écouter ou revenir en arrière pour écouter de nouveau les mêmes plages, etc. Pourtant, le MD a pour véritable atout sa souplesse en matière denregistrement. Le MD permet de réaliser en toute simplicité ce qui est impossible avec une cassette, comme le changement dordre des plages, la programmation des noms de plage et la suppression de plages sans laisser de blancs. Les minidisques offrent encore dautres avantages par rapport aux cassettes: lenregistreur trouve automatiquement le prochain espace vierge sur lequel enregistrer et indique lespace vierge disponible sur le disque avant le début de l’enregistrement. Lorsque vous supprimez quelque chose sur le disque, la durée denregistrement disponible est automatiquement actualisée.
Si cest la première fois que vous utiliser un MD, consacrez quelques minutes à la lecture de cette partie du manuel. Elle fournit des informations sur la manière de manipuler les disques correctement, les différents types de disques disponibles et quelques caractéristiques de base des MD.
Minidisques longue durée (MDLP)
Avec les minidisques longue durée (MDLP), vous disposez de deux options denregistrement longue durée, outre les options mono et stéréo habituelles. La première de ces options (LP2) vous offre le double de durée denregistrement dun MD normal, la deuxième (LP4) vous en offre le quadruple. Vous pouvez donc enregistrer jusqu’à 320 minutes sur un MD normal de 80 minutes! Il y a cependant une légère différence de qualité de son entre les modes denregistrement; vous préférerez probablement loption LP2 pour les enregistrements plus importants. Les disques enregistrés sur MDLP ne peuvent être utilisés que sur des lecteurs de MD munis de la fonction longue durée. Les lecteurs de MD incompatibles avec les MDLP ne peuvent pas reconnaître ces formats et l’indication LP: s’affiche lorsque vous commandez la lecture dune plage enregistrée en LP2 ou en LP4. Il n’est toutefois pas nécessaire dacheter un type de disque particulier pour lenregistrement longue durée; nimporte quel disque portant le logo MiniDisc convient.
8
En/Fr
Before you start
English
Français
Avant de commencer 1
Different kinds of MD available
Minidisc mark— all MDs carry this logo.
All MDs carry the MD logo shown above. Do not use any disc which does not have this mark.
There are both recordable and non-recordable (playback­only) MDs. Commercially available music on MD generally comes on discs which are playback only. The diagrams below show the differences between the two types.
Disc has shutter
Disc label
Playback-only MD
Disc label
Recordable MD
on one side only
Disc has shutters on both sides
Handling MDs
The actual disc that contains the audio is quite delicate and so is protected against dust, fingerprints and so on by an outer cartridge. Dont force open the disc shutters to expose the disc, and never touch the disc itself. Also, do not attempt to disassemble the disc cartridge.
If the disc cartridge becomes dirty or stained, wipe clean with a soft, dry cloth.
Shutter
Disc
Cartridge
Types de minidisques disponibles
Logo de minidisque— tous les MD portent ce logo.
Tous les minidisques portent le logo MD indiqué ci-dessus. Nutilisez pas les disques ne portant pas ce logo.
Il existe des minidisques enregistrables et non enregistrables (lecture seule). En général, les minidisques contenant un enregistrement musical, disponibles dans le commerce, peuvent seulement être lus. Les schémas ci-dessous indiquent les différences entre les deux types de disques.
Le disque est muni
Etiquette du minidisque
MD lecture seule
Etiquette du minidisque
MD enregistrable
d’un volet d’un seul côté
Le disque est muni de volets des deux côtés
Manipulation des MD
En raison de sa fragilité, le disque même qui contient lenregistrement audio est protégé contre la poussière, les empreintes, etc., par un boîtier extérieur. Ne tentez pas douvrir les volets du disque pour exposer celui-ci et ne touchez jamais le disque lui-même. De même, ne tentez jamais de démonter le boîtier du disque.
Si le boîtier du disque est sale ou taché, essuyez-le à l’aide dun chiffon doux et sec.
Don’t touch the disc!
Volet
Evitez de toucher le disque!
Disque
Boîtier
9
En/Fr
Before you start
1
Avant de commencer
Storing and labelling MDs
When youre not playing a minidisc, put the disc cartridge back in the case for storage. Avoid storing or leaving discs in very hot or humid areas, such as in a car in summer. Also avoid leaving discs in direct sunlight, or in places where sand or grit might get into the disc cartridge.
Recordable MDs come with self-adhesive labels to stick on the disc cartridge to tell you whats recorded on the disc. Always stick the label in the area provided, avoiding the disc shutter and the edges of the disc.
If the disc label starts to peel off at the corners, remove the label and replace it with a fresh one—don’t simply stick another label on top of the old one.
Avoiding accidental erasure
Once youve recorded a disc, its a good idea to protect it against accidental erasure by sliding the tab on the side of the disc to the open position.
If you want to erase or re-record the disc, simply slide the tab back to the closed position before loading the disc into the recorder.
Rangement et étiquetage des MD
Quand vous n’écoutez plus un minidisque, remettez-le dans son étui pour le ranger. Evitez de laisser ou de ranger les disques à un endroit très chaud ou très humide, comme à lintérieur dun voiture en été. Evitez également de les laisser au soleil direct ou à un endroit où du sable ou des gravillons risquent de pénétrer dans le boîtier du disque.
Les MD enregistrables sont vendus avec des étiquettes autoadhésives à coller au boîtier du disque pour indiquer ce qui y est enregistré.
Si les coins de l’étiquette du disque commencent à se décoller, enlevez l’étiquette et remplacez-la par une étiquette neuve; ne collez pas simplement une nouvelle étiquette sur lancienne.
Pour éviter tout effacement accidentel
Une fois le disque enregistré, il est utile de le protéger contre tout effacement accidentel en faisant coulisser la languette, située sur le côté du disque, dans la position ouverte.
Si vous souhaitez effacer ou réenregistrer le disque, faites simplement coulisser la languette dans lautre sens, vers la position fermée, avec de placer le disque dans l’enregistreur.
10
En/Fr
Use a screwdriver, pen, or fingernail to open or shut the erase-protect tab.
Placez la languette de bloquage d’effacement en position ouverte ou fermée à l’aide d’un tournevis, d’un stylo à bille ou d’un ongle.
Before you start
English
Français
Avant de commencer 1
Analog and digital recording
Whatever you record onto an MD is stored on the disc as digital data (in other words, numbers). This is what we mean when we say that MD is a digital format. However, what you feed into this unit to record can be either analog (such as the output from a turntable or a tuner), or digital (such as the direct digital output from a CD player, or another MD recorder).
If you record an analog signal, the recorder has to first change it into a digital form before writing it onto the disc.
If youre recording from another digital format, like a CD, it makes sense to just record the digital data directly. For this purpose this MD recorder has a digital input which you can connect to the XC-L11 CD (or XV-DV77/DV88 DVD/CD) tuner. All digital audio has something called a sampling rate’, which is measured in kHz (kilohertz). The quality of the final sound depends to a large extent on this: the higher the better. This unit has a sampling rate converter for most digital sources under 96kHz, which means you shouldnt run into any problems making digital recordings of CDs or other MDs. However, keep in mind you wont be able to make digital recordings of DVDs with a 96kHz sampling rate.
Copying restrictions below explains other limatations of digital recording.
Copying restrictions
Certain restrictions on digital copying comes from something called SCMS, which stands for Serial Copy Management System. This stops you making multiple-generation digital recordings and is aimed at preventing illegal digital copying of copyright material. The number of generations that SCMS will let you make depends on the source. With most sources, you are limited to one generation only.
Enregistrement analogique ou numérique
Tout ce que vous transférez sur un MD est enregistré sous forme de données numériques (des chiffres). Cest pourquoi le MD est qualifié de format numérique. Toutefois, les données enregistrées sur le disque peuvent être analogiques (si la source est une platine ou un tuner) ou numériques (sil sagit de données numériques directes provenant dun lecteur de CD ou dun autre enregistreur de MD).
Dans le cas de lenregistrement de signaux analogiques, lenregistreur doit dabord les convertir en données numériques avant de les graver sur le disque;
tandis quil suffit denregistrer les données numériques directement, dans le cas dun enregistrement à partir dun autre format numérique, comme un CD. Dans ce but, cet enregistreur de MD est muni dune entrée numérique que vous pouvez brancher au tuner CD XC-L11 CD (ou au lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88). Tout appareil audio possède une "fréquence d'échantillonnage", mesurée en kHz (kilohertz). La qualité finale du son dépend en grande partie de cette fréquence: plus elle est élevée, meilleure est la qualité du son. Cet appareil est équipé d'un convertisseur de fréquence d'échantillonnage adapté à la plupart des sources numériques en dessous de 96kHz, qui permet d'éviter tout problème lors de l'enregistrement numérique de CD ou d'autres minidisques. Gardez toutefois à l'esprit que vous ne pourrez pas effectuer des enregistrements numériques de DVD avec une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz. La section Limitations aux droits de copie ci-dessous traite des limites imposées à lenregistrement numérique.
Limitations aux droits de copie
Certaines de ces limitations sur la copie numérique sont imposées par le SCMS (Serial Copy Management System), un système anti-copie. Il vous empêche deffectuer des enregistrements numériques sous la forme de copie de copie et a pour but d’empêcher la reproduction numérique illégale de matériel protégé par les lois sur les droits de reproduction. Le nombre de générations de copie autorisé par le SCMS dépend de la source. Dans le cas de la plupart des sources, vous êtes limité à une seule génération de copie.
11
En/Fr
Before you start
1
Avant de commencer
About the Table of Contents (TOC)
When you load any kind of minidisc into the recorder, the first thing it does is read a section of the disc called the Table of Contents, or TOC. Just as the contents page of a book tells the reader what each chapter is about and where to find it in the book, the TOC tells the recorder where the tracks are on the disc, the name and length of each track, the name of the disc, and so on. In the couple of seconds it takes to read all this, the recorders display shows the message MD TOC READ.
Since you can change whats on a recordable MD, the Table of Contents is rewritable, and so is called the User Table of Contents, or UTOC for short. If you have a recordable disc loaded in the recorder and hit eject, the recorder automati­cally updates the UTOC before giving you the disc back. In both cases, the message MD TOC WRITE appears in the display during the UTOC updating process.
The UTOC is vital for the recorder to be able to play a disc correctly. Until you hit eject, the recorder stores all the current sessions recording and editing information in its memory. If theres a power failure or you accidently unplug the recorder before its had a chance to write the UTOC there’s a danger that all that disc information will be lost.
About MD system limitations
The sophisticated playback, editing and recording features available to you with MD are possible because of the way in which the sound data is stored on the disc together with the system of TOCs and UTOCs described above. There are times however when you might encounter odd side-effects of the way the system works. These are not malfunctions, but limitations of the system. On the following page is a list of symptoms you may run across depending on the way you record or edit discs.
Table des matières du disque (TOC)
Lorsque vous placez nimporte quel type de minidisque dans lenregistreur, ce dernier commence par lire la section du disque qui contient la table des matières (TOC). Comme la table des matières dun livre donne au lecteur un aperçu de chaque chapitre et son emplacement dans le livre, la TOC indique à lenregistreur lemplacement des plages sur le disque, le nom et la durée de chaque plage, le nom du disque, etc. Pendant les quelques secondes nécessaires à la lecture de ces informations, la fenêtre daffichage de l’enregistreur indique le message MD TOC READ (lecture de la TOC du MD).
Comme il est possible de modifier le contenu dun MD enregistrable, la table des matières est réinscriptible et porte le nom de table des matières de lutilisateur (UTOC). Si vous avez placé un disque enregistrable dans lenregistreur et appuyez sur la touche d’éjection, lenregistreur met automatiquement la UTOC à jour avant d’éjecter le disque. Dans tous les cas, le message MD TOC WRITE (inscription de la TOC du MD) apparaît dans la fenêtre daffichage pendant le processus de mise à jour de la UTOC.
La UTOC est essentielle pour permettre la lecture correcte dun disque. L’enregistreur garde en mémoire toutes les informations de la séquence actuelle denregistrement et d’édition de disque jusquau moment où vous appuyez sur la touche d’éjection. Si une coupure de courant se produit ou que vous débranchez lenregistreur accidentellement avant linscription de la UTOC, il est possible que toutes les informations du disque soient perdues.
Aperçu des limites du système d’enregistrement de MD
Les fonctions sophistiquées de lecture, d’édition et denregistrement de lenregistreur de MD sont disponibles grâce à la façon dont les données de son sont enregistrées sur le disque et grâce au système de TOC et de UTOC décrit ci-dessus. Il est toutefois possible que vous soyez parfois confronté à des effets indésirés de la technique de fonctionnement du système. Il ne sagit pas danomalies mais des limites du système. La page suivante présente une liste des symptômes auxquels vous pouvez être confronté selon la manière dont vous enregistrez ou éditez vos disques.
12
En/Fr
Before you start
English
Français
1
Symptom
The recorder shows the message MD TOC FULL even though there are fewer than 255 tracks on the disc (the maximum possible).
The recorder shows the message DISC FULL before you’ve reached the maximum recording time of the disc.
The amount of recording time available doesn’t increase after erasing some short tracks.
The total recorded time, plus the recording time remaining, appears to be less than the length of the disc.
MD sytem limitation
Although when you listen to a disc it appears that each track sits end to end in an unbroken sequence, the actual audio information may be scattered all over the disc in different places. The more times you record and edit things on a disc, the more scattered the information becomes. Usually, this doesn’t affect the user; the recorder keeps track of everything using the UTOC. However, because the recorder needs to know where every little gap is on the disc (and counts each one as a track, although you don’t see it), the UTOC eventually fills up, and the recorder won’t let you record anything else on that disc. Erasing a complete track, or the entire disc cures the problem.
If a disc is scratched or damaged in some way, that part of the disc becomes automatically unavailable for recording. In this case, the recorder shows the reduced recording time available.
If you erase a track which is less than 12 seconds long, the recorder can’t add that time to the available recording time.
Recording time on a disc is divided into two-second blocks—the smallest ‘unit’ of a minidisc. Although a piece of audio data may be shorter than this, it still takes up two seconds on the disc, and the remainder is ‘lost’ (until the whole block is erased). As the number of these partially used blocks builds up, you might notice that the total disc length appears to shorten. (See also the note about damaged discs above.)
The recorder won’t allow you to combine two tracks into one during editing.
The sound is interrupted during fast forward or reverse.
There are two situations where you can’t use the combine edit feature:
• When one of the tracks was recorded using the digital input, and the other using the analog input.
• When the tracks are in different recording modes (for example stereo).
As we mentioned above, the more re-recording and editing you do on a disc, the more scattered the audio information on the disc becomes. During fast forward or reverse this may show up as interrupted sound.
LP
2 and
13
En
1
Avant de commencer
Symptôme
L’enregistreur affiche le message MD TOC FULL (TOC du MD complète) bien que le disque contienne moins de 255 plages (quantité maximale).
L’enregistreur affiche le message DISC FULL (disque complet) avant que vous ayez atteint la durée d’enregistrement maximale du disque.
La durée d’enregistrement disponible n’augmente pas après l’effacement de plusieurs plages de courte durée.
L’addition de la durée enregistrée totale et de la durée restante d’enregistrement donne un résultat inférieure à la durée complète du disque.
Limites du système d’enregistrement de MD
Bien que, lors de l’écoute d’un disque, chaque plage semble située sur le disque de bout en bout en séquence ininterrompue, il est possible que les informations audio réelles soient éparpillées à différents endroits. Plus le nombre de fois où vous enregistrez et éditez des données sur le disque est élevé, plus les informations sont éparpillées. En général, ce phénomène n’a aucun effet sur l’utilisateur, car l’enregistreur garde la trace de toutes les données grâce à la UTOC. Cependant, comme l’enregistreur doit savoir où chaque petit espace est situé sur le disque (et comptabilise tous ces espaces comme des plages, bien que vous ne le voyiez pas), l’espace réservé à la UTOC finit par se remplir et l’enregistreur ne vous permet plus d’enregistrer quoi que ce soit sur ce disque. Vous pouvez résoudre le problème en effaçant une plage complète ou le disque tout entier.
Si un disque est griffé ou endommagé, la partie abîmée du disque devient automatiquement indisponible pour l’enregistrement. Dans ce cas, l’enregistreur indique la durée réduite d’enregistrement disponible.
Si vous effacez une plage qui dure moins de 12 secondes, l’enregistreur ne peut pas ajouter cette durée à la durée totale d’enregistrement disponible.
La durée d’enregistrement d’un disque est partagée en blocs de deux secondes, la plus petite “unité” sur un minidisque. Bien qu’un élément de données audio puisse être plus court que ça, il prend un espace de deux secondes sur le disque et le reste est “perdu” (jusqu’à ce que le bloc soit effacé). A mesure que le nombre de ces blocs partiellement utilisés augmente, vous pouvez remarquer que la durée totale du disque semble diminuer (consultez également la remarque relative aux disques endommagés ci-dessus).
L’enregistreur ne vous permet pas de combiner deux plages en une pendant l’édition.
Le son est interrompu pendant le balayage rapide vers le début ou vers la fin du disque.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’édition de combinaison dans les deux cas suivants:
• Lorsque l’une des plages a été enregistrée via l’entrée numérique et l’autre via l’entrée analogique.
• Lorsque les plages ont été enregistrées en modes différents (par exemple
LP
2 et stéréo).
Comme nous l’avons expliqué ci-dessus, plus le nombre de fois où vous réenregistrez et éditez des données sur le disque est élevé, plus les informations audio sont éparpillées. Pendant le balayage rapide vers le début ou vers la fin du disque, il est possible que les données se présentent sous la forme d’un son interrompu.
14
Fr
Connecting Up
English
Français
Raccordements 2
Connecting the XC-L11 CD (or XV­DV77/DV88 DVD/CD) tuner
The MJ-L11 connects directly to the XC-L11 CD (or XV-DV77/ DV88 DVD/CD) tuner. If you are setting the whole system up for the first time, be sure to also refer to the XC-L11 or XV­DV77/DV88 manual for full installation and connection details.
Important
Before making or changing any rear panel connections, make sure that all the components are switched off and unplugged from the power supply.
Note
The following illustrations are for the CD tuner rear panel only. However, connections for the DVD/CD tuner are the same.
1 Connect the MD recorder system cable to the
the CD tuner or DVD/CD tuner
On the CD tuner and DVD/CD tuner, the socket is labelled
FROM MODEL MJ-L11 OR CT-L11 .
Branchement au tuner CD XC-L11 (ou au lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88)
Le MJ-L11 se branche directement au tuner CD XC-L11 (ou au lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88). Si vous installez l'ensemble de la chaîne pour la première fois, veillez à consulter également le mode d'emploi du XC-L11 ou du XV­DV77/DV88, pour les instructions d'installation et de raccordement.
Important
Avant d’effectuer ou de modifier les branchements sur le panneau arrière, assurez-vous que toutes les composantes sont désactivées et débranchées de la source d’alimentation.
Remarque
Les schémas suivants ne concernent que le panneau arrière du tuner CD. Cependant, les raccordements du tuner DVD/CD sont identiques.
1 Branchement du câble de l'enregistreur de
MD au tuner CD ou au tuner DVD/CD
Sur le tuner CD ou le tuner DVD/CD, la borne porte l'étiquette
FROM MODEL MJ-L11 OR CT-L11 .
CD tuner
2 Connect the optical digital output of the MD
recorder to the optical digital input of the CD tuner or DVD/CD tuner
Use the supplied optical digital cable to make the connection.
CD tuner
Tuner CD
2 Branchement de la sortie optique numérique
de l'enregistreur de MD à l'entrée optique numérique du tuner CD ou du tuner DVD/CD
Utilisez le câble optique numérique (accessoire inclus) pour effectuer le raccordement.
Tuner CD
15
En/Fr
Connecting Up
Raccordements2
Ribbon cables
IMPORTANT: Never connect or disconnect the system
ribbon cables while the power plug is connected to the wall outlet. Doing so may damage the unit.
To insert, hold the connector and push firmly into the socket until you hear it click home.
To remove, hold the connector securely on either side with thumb and forefinger and pull out from the socket.
Câbles plats
IMPORTANT: Ne branchez pas ni ne débranchez les câbles
plats lorsque la prise de l'appareil est branchée, sinon l'appareil risque d'être endommagé.
Pour le branchement, tenez le connecteur et poussez-le profondément dans la borne jusqu'à ce que vous entendiez un déclic lorsqu'il est bien en place.
Pour l'enlever, saisissez fermement le connecteur en plaçant le pouce et l'index de chaque côté et extrayez-le de la borne.
Connecting the power
1 Plug one end of the supplied power cord into
the AC INLET.
2 Plug the other end into a household power
outlet.
Branchement à la source d’alimentation
1 Branchez une extrémité du câble
d’alimentation (accessoire inclus) à la prise AC INLET.
2 Branchez l’autre extrémité à une prise fixe.
16
En/Fr
Controls and displays
English
Français
Commandes et fenêtre d’affichage
3
Front panel
6 PLAY/PAUSE (touch sensor) (capteur à effleurement)
REC
PLAY/PAUSE
6 EJECT
REC
Disc slot
Display (XC-L11 or XV-DV77/DV88)
L R
2
3 4 5 6 7 89 10
Panneau avant
0 EJECT (touch sensor) (capteur à effleurement)
7 STOP
STOP07
Fenêtre d'affichage (XC-L11 ou XV­DV77/DV88)
1
DIGITALREC MD
ALLNR RPT–1 PGMD.VOL RDM
2
SYNCHRO
11 1512 1413
1 Character display 2 # Lights when an MD is playing, blinks when paused.
Lights when the the MD deck is recording, blinks
3
during record-pause.
4
REC Lights when recording to an MD.
5
DIGITAL Lights when a digital source is selected– page 43.
6
SYNCHRO Synchro recording– page 23-24.
7
MONO LP Lights when recording, or during playback of a
track in MONO LP long-play recording.
8
LP2 Lights when recording, or during playback of a track
in LP2 long-play recording.
9
LP4 Lights when recording, or during playback of a track
in LP4 long-play recording.
10
MD Lights when auto mark recording is on – page 38-39
11
ALL Lights when group indexing is switched off – page 31
12
RPT-1 Lights during one track repeat play – page 36 RPT Lights during all track repeat play – page 36
13
D. VOL Lights when the digital volume is at a level other
than 0 dB– page 41
14
PGM Lights during program play – page 34-35
15
RDM Lights during random play – page 37
MONO LP LP2 LP4
1 Fenêtre daffichage à caractères 2 # Ce témoin s'allume pendant la lecture d'un MD et
clignote lorsque le disque est en pause.
3
Ce témoin s'allume quand le lecteur de MD est en cours
d'enregistrement et clignote pendant la pause-enregistrement.
4 REC
Ce témoin sallume pendant lenregistrement sur un MD
5 DIGITAL Ce témoin s'allume lorsqu'une source
numérique est sélectionnée – page 43
6
SYNCHRO Enregistrement synchronisé – page 23-24
7
MONO LP
lecture dune plage en
Ce témoin sallume pendant lenregistrement ou la
MONO LP
(enregistrement longue durée).
8 LP2 Ce témoin sallume pendant lenregistrement ou la
lecture dune plage en
9
LP4 Ce témoin sallume pendant lenregistrement ou la
lecture dune plage en
10
MD Ce témoin sallume pendant lenregistrement à
LP2 (enregistrement longue durée).
LP4 (enregistrement longue durée).
marquage automatique (auto mark”) – page 38-39
11
ALL Ce témoin sallume lorsque lindex de groupe est
désactivé – page 31
12
RPT-1 Cet témoin s'allume pendant la lecture répétée
d'une plage - page 36
RPT Ce témoin s'allume pendant la lecture répétée de
toutes les plages - page 36
13
D. VOL Ce témoin sallume quand le volume numérique
est à un niveau autre que 0 dB– page 41
14
PGM
Ce témoin s'allume pendant la lecture programmée - pages 34-35
15 RDM
Ce témoin s'allume pendant la lecture aléatoire - page 37
17
En/Fr
4
Getting Started
Préparation
STANDBY/ON
MD
17¡
STANDBY
/ON
MD
Playing an MD
You should now have your MD recorder connected up to the rest of the system, and plugged into the power outlet. This chapter takes you through the basics of using the MD recorder—playing discs and making a recording from the CD (or DVD/CD) tuner.
When following the steps below, use either a playback-only disc, or a recordable MD that already has some tracks recorded on it.
1 Switch on.
You can use the STANDBY/ON button on either the remote control or the main unit to do this.
2 Load an MD.
Gently push the MD into the slot in the direction indicated on the disc cartridge. The recorder pulls the MD into the recorder automatically.
MD TOC READ
MD recorder reads the table of contents when you load the disc.
Lecture d’un MD
Maintenant, votre enregistreur MD doit être raccordé au reste du système et à la source d’alimentation. Ce chapitre a pour but de vous familiariser avec les fonctions d’utilisation de base de l’enregistreur de MD: la lecture de disques et l’enregistrement à partir du tuner CD (ou du lecteur de CD/DVD).
Lors de l’application des étapes ci-dessous, utilisez un disque lecture seule ou un MD enregistrable qui contient déjà quelques plages.
1 Activez l’appareil.
Vous pouvez utiliser la touche STANDBY/
ON de la télécommande ou de l’appareil
pour activer celui-ci.
2 Placez un MD dans l’appareil.
Poussez doucement le MD dans la rainure, dans le sens indiqué sur le boîtier du disque. L’enregistreur tire automatiquement le MD dans le logement qui lui est destiné.
MD TOC READ
7
1¡4¢
6
PLAY/PAUSE
6
REC
Display showing an MD with 5 tracks and a total playing time of 43:24.
If you’ve just loaded a playback-only disc, then the disc should already be playing.
3 Press the MD button to start
playback.
Alternatively, touch the 6 sensor on the front panel of the recorder.
If a track has been named, the name appears in the display while the track is playing.
L’enregistreur de MD lit la table des matières lorsque vous placez le disque dans l’appareil.
La fenêtre d’affichage ci-dessus indique que le disque introduit compte 5 plages et une durée de lecture totale de 43:24.
Si vous venez de placer un disque lecture seule, sa lecture doit avoir déjà commencé.
3 Appuyez sur la touche MD pour
commencer la lecture.
Vous pouvez également appuyer sur le capteur 6 du panneau avant de l'enregistreur.
Si une plage porte un nom, celui-ci apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant la lecture de cette plage.
18
En/Fr
Getting started Préparation
English
Français
4
If you are using the XV-DV77/DV88 remote control, you can use the number buttons to select tracks directly:
For track numbers 1 to 10, use the corresponding number button.
For track numbers over 10, press the >10 button, then enter the track number. For example, to select track 28:
2
8
For track numbers over 100, press the >10 button twice, then enter the track number. For example, to select track 108:
1
Note
8
You must use 4 and ¢ to select tracks during program and random play, as well as when using the group play mode.
Basic playback controls
Button What it does
MD (6) Starts playback or pauses a disc that’s
playing.
7 Stops playback.
Si vous utilisez la télécommande du XV-DV77/DV88, vous pouvez sélectionner les plages directement à l’aide des touches numériques:
Pour les numéros de plage de 1 à 10 , utilisez la touche numérique correspondante.
Pour les numéros de plage supérieurs à 10, appuyez sur la touche >10, puis tapez le numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 28:
2
8
Pour les numéros de plage supérieurs à 100, appuyez deux fois sur la touche >10, puis tapez le numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 108:
1
Remarque
8
Utilisez les touches 4 et ¢ pour sélectionner les plages pendant la programmation et la lecture programmée, et lors de l'utilisation de mode de groupes.
Commandes de lecture de base
Touche
MD (6) La lecture commence ou le disque lu se met
Opération activée
en pause.
1 Press & hold for fast reverse scanning.
¡ Press & hold for fast forward scanning.
4 Skips to the start of the current track, then
¢ Skips to the next track.
0 Ejects the disc.
If theres already a MD in the recorder, you can press the MD button (even in standby) to switch on and start the MD playing.
Tip
7 La lecture s’arrête.
1 Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour effectuer un balayage rapide vers le début du disque.
to previous tracks.
¡ Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour effectuer un balayage rapide vers la fin du disque.
4 Le lecteur passe au début de la plage en
cours de lecture, puis aux plages précédentes.
¢ Le lecteur passe à la plage suivante.
0 Le disque est éjecté.
Astuce
S'il y a déjà un MD dans l'enregistreur, il vous suffit d'appuyer sur la touche MD (même si l'appareil est en veille) pour activer l'appareil et lancer la lecture du MD.
19
En/Fr
Getting started Préparation
4
Changing the display
You can choose to display various kinds of information during playback, recording and while the MD is stopped. Switch between them by pressing SYSTEM DISP (DISP).
When an MD is stopped
If the display shows the disc name/total playing time:
DISC NAME - displays the name of the disc, if one has been
programmed
DISC TOTAL - displays the total playing time of the disc
REC REMAIN- displays the amount of recording time
available (not shown on playback-only discs)
CLOCK - displays the current time
If the display shows a track name/playing time of a track:
TRACK NAME - displays the name of the current track, if
one has been programmed
TRACK TIME - displays the playing time of the current track
Changement de l’affichage
Vous pouvez choisir dafficher plusieurs types d’information pendant les modes de lecture, denregistrement et d’arrêt du MD. Passez de l’un à l’autre en appuyant sur la touche
SYSTEM DISP (DISP).
Lorsque le MD n’est pas en cours de lecture
Si la fenêtre d’affichage indique le nom du disque/la durée de lecture totale du disque:
DISC NAME - si un nom de disque a été programmé, il
saffiche
DISC TOTAL - la durée de lecture totale du disque saffiche
REC REMAIN- la durée totale denregistrement disponible
saffiche (elle ne saffiche pas pour les disques lecture seule)
CLOCK - l'heure s'affiche
Si la fenêtre d’affichage indique le nom de la plage/la durée de lecture d’une plage:
TRACK NAME - si un nom a été programmé pour la plage
en cours de lecture, il s’affiche
20
En/Fr
GROUP NAME - displays the name (or if not named, the
start and end tracks) of the group to which the current track belongs, if one has been programmed
CLOCK - displays the current time
TRACK TIME - la durée de lecture de la plage en cours de
lecture s’affiche
GROUP NAME - si un nom a été programmé pour le groupe
auquel la plage en cours de lecture appartient, il saffiche (si le groupe ne porte pas de nom, les plages de début et de fin saffichent)
CLOCK - l'heure s'affiche
Getting started Préparation
English
Français
4
When an MD is playing
TRACK NAME - displays the name of the current track, if
one has been programmed
TRACK TIME ELAPSED - displays time into the current
track
TRACK REMAIN - displays how long the current track still
has to play
ALL REMAIN - displays how long the disc still has to play
GROUP NAME - displays the name (or if not named, the
start and end tracks) of the group to which the current track belongs, if one has been programmed
CLOCK - displays the current time
When recording an MD
TRACK NAME - displays the name of the current track, if
one has been programmed
RECORDING TIME ELAPSED - displays time into the
current track
REC REMAIN - displays the amount of recording time
available
CLOCK - displays the current time
SOURCE DISPLAY - displays information about the source
being recorded.
Lorsque le MD est en cours de lecture
TRACK NAME - si un nom a été programmé pour la plage
en cours de lecture, il s’affiche
TRACK TIME ELAPSED - le temps de lecture écoulé de la
plage s’affiche
TRACK REMAIN - le temps restant de lecture de la plage
saffiche
ALL REMAIN - le temps restant de lecture du disque saffiche
GROUP NAME - si un nom a été programmé pour le groupe
auquel la plage en cours de lecture appartient, il saffiche (si le groupe ne porte pas de nom, les plages de début et de fin saffichent)
CLOCK - l'heure s'affiche
Lors de l’enregistrement d’un MD
TRACK NAME - si un nom a été programmé pour la plage
en cours de lecture, il s’affiche
RECORDING TIME ELAPSED - le temps d’enregistrement
écoulé de la plage saffiche
REC REMAIN - le temps restant d’enregistrement de la plage
saffiche
CLOCK - l'heure s'affiche
SOURCE DISPLAY - des informations relatives à la source
en cours denregistrement s’affichent:
21
En/Fr
Loading...
+ 47 hidden pages