Estas etiquetas se encuentran en el panel posterior del
equipo.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De volgende labels zijn aangebracht op de achterkant
van het toestel.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
2
Sp/Du
Condiciones de Funcionamiento
Nederlands
Español
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
Do not install in the following locations
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H045 Sp
Plaats van gebruik H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5°C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH
(ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
Do not install in the following locations
• Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke
kunstmatige belichting
• Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats
location
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para
proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del
calor (por lo menos 30 cm en la parte superior, 15 cm
en la parte trasera y 15 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas
no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como
periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner
el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o
construción de pila espesa. H040 Sp
VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van
dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de
ventilatie (tenminste 30 cm boven, 15 cm achter en 15
cm aan weerskanten van het toestel).
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in
het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast
gebruik van het product, alsook om het te beschutten
voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur
mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt
worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik
tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en
dik materiaal. H040 Du
3
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Contenidos
Este componente no puede funcionar de forma aislada.
Utilícelo en combinación con el sintonizador con lector de CD
XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88).
1 Antes de comenzar
Comprobar el contenido de la caja ............................ 6
Cómo usar el manual ...................................................6
Consejos acerca de la instalación ...............................7
Cómo evitar problemas de condensación.......................... 7
Acerca del minidisc ......................................................8
Acerca del MiniDisc de larga duración (MDLP) ................. 8
Distintos tipos de MD disponibles ..................................... 9
Cómo manipular un MD ...................................................... 9
Cómo almacenar y etiquetar los MD ................................ 10
Cómo evitar el borrado accidental ....................................10
Grabación analógica y digital ............................................ 11
Restricciones de copia ....................................................... 11
Acerca de la Tabla de contenidos (TOC) .......................... 12
Acerca de las limitaciones del sistema del MD ................. 12
2 Conexión
Cómo conectar el sintonizador con lector de CD
XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88) ...................... 15
Cómo conectar la corriente ...................................... 16
Gracias por adquirir este producto Pioneer. Antes de comenzar
a configurar el nuevo grabador de minidisc, compruebe que
ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable óptico digital
• Cable de alimentación
• Instrucciones de funcionamiento
• Tarjeta de garantía
Importante: Tenga cuidado cuando instale o manipule el
cable óptico.
superior a
+ 15cm =
No doble el cable en exceso. Enróllelo sin apretar
cuando lo almacene.
Cómo usar el manual
Este manual es para el Grabador de minidisc MJ-L11. Está
dividido en dos secciones: la primera trata de la configuración
y la segunda, del funcionamiento. La configuración, que
comienza en este apartado, trata todos los aspectos de la
instalación del nuevo grabador de minidisc y su
funcionamiento con el sintonizador con lector de CD XC-L11
o XV-DV77/DV88 DVD/CD. Si es la primera vez que utiliza un
minidisc, recomendamos que lea la sección Acerca delminidisc al comienzo de la siguiente página antes de utilizar
el grabador.
En la segunda sección de este manual, que comienza en la
página 18, aprenderá a utilizar todas las funciones de este
grabador, desde la reproducción básica hasta la edición de
discos. La parte final de este manual ofrece información de
referencia sobre mensajes de error que pueden encontrarse
durante el uso, una página de resolución de problemas y las
especificaciones técnicas.
De doos openen
Wij danken u voor uw aankoop van dit Pioneer-product.
Controleer of u de volgende onderdelen heeft ontvangen,
alvorens uw nieuwe minidiskrecorder te installeren:
• Optische digitale kabel
• Netsnoer
• Handleiding
• Waarborgkaart
Belangrijk: Wees voorzichtig bij het installeren van of
omgaan met de optische kabel.
meer dan
+ 15 cm =
Plooi de kabel niet rond scherpe hoeken. Rol de kabel
losjes op wanneer u hem opbergt.
Gebruikswijze van deze
handleiding
Deze handleiding is bestemd voor de minidiskrecorder
MJ-L11. Ze is in twee delen onderverdeeld: het eerste
behandelt de installatie en het tweede de bediening. Het
installatiegedeelte begint hier en behandelt alles wat u moet
doen om uw nieuwe minidiskrecorder aan te sluiten op uw
CD-tuner XC-L11 of uw DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88. Als u
nog nooit eerder minidisks heeft gebruikt, doet u er goed aan
eerst Over minidisks op de volgende pagina te lezen
alvorens de recorder voor de eerste keer te gebruiken.
In het tweede deel van deze handleiding, dat begint op
pagina 18, leert u alle functies van deze recorder gebruiken,
van het gewone afspelen van minidisks tot het bewerken van
disks. In het laatste deel van de handleiding vindt u uitleg
over foutberichten die tijdens het afspelen van minidisks op
het display kunnen verschijnen, evenals een lijst van
storingen en hun oplossing en ten slotte de technische
gegevens.
6
Sp/Du
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Consejos acerca de la instalación
Nuestro objetivo es que disfrute utilizando este grabador
durante muchos años, por ello tenga en cuenta los siguientes
puntos cuando elija una ubicación en la que instalarlo:
Siempre...
• Utilícelo en una habitación bien ventilada.
• Colóquelo en una superficie plana y bien nivelada, como
por ejemplo una mesa, una estantería o un bastidor para
equipos de música.
Jamás...
• Lo utilice en un lugar en el que se encuentre expuesto a
altas temperaturas o niveles altos de humedad, incluyendo
cerca de radiadores y otros electrodomésticos que generen
calor.
• Lo coloque en el alféizar de una ventana u otros lugares
en los que el grabador quede expuesto a luz directa del sol.
• Lo use en un entorno excesivamente polvoriento o sucio.
• Lo coloque directamente en la parte superior de un
amplificador u otro componente del equipo estéreo que se
caliente durante el uso.
• Lo use cerca de una televisión o monitor ya que es posible
que se produzcan interferencias, especialmente si la
televisión utiliza una antena de interior.
• Lo use en una cocina u otra habitación en la que esté
expuesto al humo o el vapor.
• Lo coloque en una superficie poco estable, o en un lugar
en el que alguno de los pies de la unidad quede sin apoyo.
Cómo evitar problemas de
condensación
La condensación puede formarse en el interior del grabador si
se lleva éste a una habitación cálida desde el exterior, o si la
temperatura de la habitación aumenta rápidamente. Aunque
la condensación no daña el grabador, temporalmente puede
tener efectos negativos en el rendimiento del mismo. Por ello
debería dejar que se adapte a la temperatura mayor durante
aproximadamente una hora antes de conectarlo y utilizarlo.
Raadgevingen voor de installatie
We hopen dat u jarenlang genoegen zal beleven aan deze
recorder en geven u daarom de volgende raadgevingen voor
het zoeken van een geschikte installatieplaats.
Wel…
• Gebruiken in een goed geventileerde kamer.
• Plaatsen op een stevige, vlakke, waterpasse ondergrond,
zoals een tafel, legplank of audiotoren.
Niet...
• Gebruiken op een plaats die blootgesteld is aan hoge
temperaturen of vochtigheid, zoals bijvoorbeeld dichtbij
verwarmingsradiators en andere warmte opwekkende
apparaten.
• Plaatsen op een vensterbank of andere plaats waar de
recorder aan rechtstreeks zonlicht wordt blootgesteld.
• Gebruiken in een omgeving waar veel stof of damp
aanwezig is.
• Plaatsen bovenop een versterker, of een andere component
in uw audiosysteem, die warm geworden is tijdens het
gebruik.
• Gebruiken in de buurt van een televisietoestel of monitor,
aan gezien dit storingen kan veroorzaken – in het
bijzonder als het televisietoestel op een binnenantenne is
aangesloten.
• Gebruiken in een keuken of andere ruimte, waar de
recorder aan rook of stoom kan worden blootgesteld.
• Plaatsen op een onstabiel oppervlak of een oppervlak dat
niet groot genoeg is om alle vier de poten van het apparaat
te ondersteunen.
Problemen met condensatie
vermijden
Als de recorder van buiten in een warme kamer wordt
gebracht of als de temperatuur in de kamer snel stijgt, kan
zich binnenin het apparaat condensaat vormen. Hoewel het
condensaat geen schade zal toebrengen aan de recorder, kan
het de prestaties ervan wel tijdelijk aantasten. Daarom moet u
de recorder ongeveer een uur lang aan de hogere temperatuur
laten gewennen alvorens hem in te schakelen en te gebruiken.
7
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Acerca del minidisc
El minidisc, o, más comúnmente MD, es un formato
sumamente flexible y manejable en el que puede reproducir y
grabar audio digital de alta calidad. Debido a que es un disco,
el MD posee muchas de las ventajas del compact disc: puede
pasar directamente a cualquier pista del disco, programar el
orden de reproducción, saltar al instante pistas que no desea
reproducir o volver a pistas que desea reproducir de nuevo,
etc. La mayor ventaja del MD es la flexibilidad que ofrece al
grabar. Tareas imposibles de realizar con una cinta de cassette
analógica, como volver a ordenar pistas, programar nombres
de pistas y eliminar pistas sin interrupciones se pueden llevar
a cabo fácilmente si utiliza un MD. Los minidisc tienen otras
ventajas sobre las cintas de cassette: el grabador encuentra
automáticamente el siguiente espacio en blanco en el que
grabar y puede indicar el espacio restante en un disco antes de
comenzar la grabación. Cuando se borra algo del disco, el
tiempo disponible para grabar se actualiza automáticamente.
Si es la primera vez que utiliza un MD, lea durante unos
minutos esta sección del manual. Ofrece información sobre
cómo manejar los discos adecuadamente, los distintos tipos
de disco disponibles y algunas características básicas del MD.
Acerca del MiniDisc de larga
duración (MDLP)
Con el MiniDisc de larga duración (MDLP) dispone de dos
opciones de grabación de larga duración además de la
grabación mono y estéreo normal. La primera opción (LP2)
duplica la longitud grabable de un MD normal, mientras que
la segunda (LP4) le ofrece cuatro veces la longitud del disco
en tiempo de grabación. ¡Esto significa que puede grabar
hasta 320 minutos en un MD normal de 80 minutos! Existe
una ligera diferencia de calidad de sonido entre los modos de
grabación, de modo que es posible que desee elegir LP2 para
las grabaciones más importantes. Los discos grabados con
MDLP sólo pueden reproducirse en los reproductores de MD
con la función de larga duración. Los reproductores de MD
que no son compatibles con MDLP no pueden reconocer el
formato e indican LP: en el display cuando reproduce una
pista grabada con LP2 o LP4. Sin embargo, no es necesario
comprar un tipo especial de disco para grabar con la
característica de larga duración; cualquier disco con el
logotipo de Minidisc puede funcionar.
Over minidisks
Minidisk, beter bekend als MD, is een uiterst flexibel en
handig diskformaat voor het afspelen en opnemen van
digitale audio van hoge kwaliteit. De MD heeft vele van de
voordelen van de compact disk: u kunt rechtstreeks eender
welke track op de disk kiezen, de weergavevolgorde
programmeren, tracks die u nu niet wilt beluisteren
onmiddellijk overslaan of tracks die u opnieuw wilt
beluisteren onmiddellijk terug afspelen enz. Het fantastische
aan de MD is zijn flexibiliteit bij het maken van opnames.
Wat bij opnames op analoge cassettes onmogelijk was –
tracks herordenen, tracknamen programmeren en tracks
wissen zonder een leegte te creëren – is met MD’s geen enkel
probleem. Minidisks bieden nog een voordeel ten opzichte van
cassettes: de recorder vindt automatisch de volgende lege
ruimte voor een opname en kan u tonen hoeveel resterende
vrije ruimte een disk bevat alvorens u begint op te nemen.
Wanneer u iets van de disk wist, wordt de resterende
beschikbare opnametijd automatisch aangepast.
Neem even de tijd om het volgende deel door te nemen als u
nog nooit eerder een MD heeft gebruikt. Hier vindt u
informatie over de correcte omgang met de disks, de
verschillende disktypes en enkele basiseigenschappen van
MD’s.
Over MiniDisc Long Play (MDLP)
MiniDisc Long Play (MDLP) biedt u twee opties voor extra
lange opnametijd bovenop de normale mono- en
stereo-opties. De ene optie (LP2) biedt u de dubbele
opnametijd van een normale MD, terwijl de tweede optie
(LP4) u de vierdubbele opnametijd geeft. Dit betekent dat u
maximaal 320 minuten kunt opnemen op een normale MD
van 80 minuten! De geluidskwaliteit verschilt lichtjes
naargelang de gekozen opnameoptie. U kiest dus best LP2
voor uw belangrijkste opnames. Met MDLP opgenomen disks
kunnen enkel worden afgespeeld met MD-spelers die over de
optie long play beschikken. MD-spelers die niet compatibel
zijn met MDLP kunnen dit formaat niet herkennen en tonen
op het display LP: wanneer u een track afspeelt die is
opgenomen met LP2 of LP4. Het is echter niet nodig om een
speciaal type van disk te kopen om long play-opnames te
maken. Elke disk met het MiniDisc-logo is hiervoor geschikt.
8
Sp/Du
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Distintos tipos de MD disponibles
Marca
Minidisc—todos
los MD llevan
este logotipo.
Todos los MD llevan el logotipo de MD que se indica
anteriormente. No utilice ningún disco que no contenga esta
marca.
Existen MD grabables y no grabables (sólo reproducción). La
música a la venta en MD normalmente viene en discos que
sólo pueden reproducirse. Los siguientes diagramas muestran
las diferencias entre los dos tipos.
El disco dispone de un
Etiqueta
de disco
MD de sólo reproducción
Etiqueta
de disco
MD grabable
único cierre en un lateral
El disco posee dos
cierres a ambos lados
Verschillende MD-types
MiniDisc-logo—
alle MD’s dragen dit
logo.
Alle MD’s dragen het bovenstaande logo. Gebruik in uw
MD-recorder nooit disks die niet van dit logo zijn voorzien.
Er zijn beschrijfbare en niet-beschrijfbare (enkel voor
weergave) MD’s. In de handel verkrijgbare muziek op MD
staat meestal op disks die enkel geschikt zijn voor weergave.
De onderstaande tekeningen tonen de verschillen tussen de
beide types.
Disk heeft slechts aan één
zijde een afsluitplaat
Disketiket
MD voor uitsluitend weergave
Disk heeft afsluitplaten aan
Disketiket
Beschrijfbare MD
beide zijden
Cómo manipular un MD
El disco real que contiene el sonido es bastante delicado y, por
ello, se encuentra protegido contra el polvo, las huellas, etc.
mediante un cartucho exterior. No fuerce los cierres del disco
al abrirlos ni toque el disco. Tampoco intente desmontar el
cartucho del disco.
Si el cartucho del disco se ensucia o mancha, límpielo en seco
con un trapo suave.
Cierre
¡No toque el disco!
Disco
Cartucho
Omgaan met MD’s
De eigenlijke disk met de audiogegevens is vrij kwetsbaar en
wordt bijgevolg beschermd tegen stof, vingerafdrukken enz.
door een omhulsel. Forceer de diskafsluitplaatjes niet open
om de disk bloot te stellen en raak de disk nooit aan. Tracht
nooit het diskomhulsel uit elkaar te halen.
Verwijder vuil of vlekken van het diskomhulsel met een
zachte, droge doek.
Afsluitplaat
De disk niet aanraken!
Disk
Omhulsel
9
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Cómo almacenar y etiquetar los
MD
Cuando no esté reproduciendo un minidisc, vuelva a colocar
el cartucho del disco en la caja para almacenarlo. Evite
almacenar o dejar los discos en zonas muy calientes o
húmedas, como un coche en verano. Evite también dejar los
discos expuestos a la luz directa del sol o en lugares en los que
puede entrar arena o polvo dentro del cartucho.
Los MD grabables disponen de etiquetas autoadhesivas para
pegarlas en el cartucho del disco e indicar lo que está grabado
en éste. Pegue siempre la etiqueta en la zona que se indica,
evitando el cierre y los extremos del disco.
Si la etiqueta del disco comienza a despegarse en las esquinas,
retírela y sustitúyala con una nueva. No pegue simplemente
otra etiqueta encima de la antigua.
Cómo evitar el borrado accidental
Una vez que haya grabado un disco, es una buena idea
protegerlo contra el borrado accidental deslizando la pestaña
del lateral del disco hasta la posición abierta.
Si desea borrar o regrabar el disco, sólo tiene que volver a
deslizar la pestaña hasta la posición cerrada antes de cargar el
disco en el grabador.
MD’s opbergen en van een etiket
voorzien
Plaats een minidisk die u momenteel niet afspeelt terug in het
opbergdoosje. U mag de disks niet opbergen op warme of
vochtige plaatsen, in de auto tijdens de zomer bijvoorbeeld.
Laat de disks ook niet rechtstreeks blootgesteld aan zonlicht
en vermijd ook plaatsen waar zand of grit in het diskomhulsel
kan terechtkomen.
Bij beschrijfbare MD’s zitten zelfklevende etiketten die u op het
omhulsel kunt aanbrengen en waarop u kunt vermelden wat
u op de disk heeft opgenomen. Breng het etiket enkel op de
daartoe voorziene plaats aan, zodat u het niet op de
diskafsluitplaat en de randen van de disk kleeft.
Als het disketiket aan de hoeken begint los te komen, moet u
het verwijderen en vervangen door een nieuw etiket. Het
volstaat niet een nieuw etiket bovenop het oude te kleven.
Ongewild wissen vermijden
Nadat u een opname heeft gemaakt, doet u er goed aan de
disk tegen ongewild wissen te beschermen door het
rechthoekje aan de zijkant van de disk naar de open positie te
verschuiven.
Als u de disk wilt wissen of er nieuwe opnames op registreren,
verschuift u het rechthoekje naar de gesloten positie, alvorens
de disk in de recorder te plaatsen.
10
Sp/Du
Utilice un destornillador, lápiz o la uña para abrir o
cerrar la pestaña de protección de borrado.
Doe dit met een schroevendraaier, een pen of uw
vingernagel.
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Grabación analógica y digital
Lo que se graba en un MD se almacena en el disco como
datos digitales (es decir, números). Esto es a lo que nos
referimos cuando decimos que el MD es un formato digital.
Sin embargo, los datos enviados a esta unidad para grabar
pueden ser analógicos (como la salida desde una platina o
sintonizador) o digital (como la salida digital directa desde
un reproductor de CD u otro grabador de MD).
Si graba una señal analógica, el grabador debe cambiarla
primero a formato digital antes de escribirla en el disco.
Si graba desde otro formato digital, como un CD, tiene sentido
grabar sólo los datos digitales directamente. Este grabador de
MD dispone de una entrada digital para este propósito que
puede conectar al sintonizador con lector de CD XC-L11 (o
DVD/CD XV-DV77/DV88). Todas las señales de audio digital
tienen algo llamado “frecuencia de muestreo”, que se mide
en kHz (kiloherzios). La calidad del sonido final depende en
gran medida de este valor: cuanto mayor sea, mejor que
mejor. Esta unidad dispone de un conversor de frecuencia de
muestreo para la mayoría de las fuentes digitales por debajo
de los 96 kHz, lo que significa que no debería tener problemas
a la hora de realizar grabaciones digitales de CD u otros MD.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá realizar
grabaciones digitales de DVD con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz. El apartado siguiente Restricciones de copia
explica las limitaciones de la grabación digital.
Restricciones de copia
Algunas restricciones de la copia digital provienen del
llamado SCMS, que significa Sistema de administración de
copias en serie. Este sistema detiene la realización de
grabaciones digitales múltiples y su propósito es evitar las
copias digitales ilegales de material con derechos de autor. El
número de generaciones que SCMS permite realizar depende
de la fuente. En la mayor parte de las fuentes, se limita a una
sola copia.
Analoge en digitale opnames
Alles wat u op een MD opneemt, wordt op de disk opgeslagen
als digitale gegevens (cijfers met andere woorden). Dit
noemen we digitaal formaat. Wat u invoert in de recorder kan
echter analoog (zoals het uitgangssignaal van een
platendraaier of een tuner) of digitaal (zoals het rechtstreekse
digitale ingangssignaal van een CD-speler of een andere
MD-speler) zijn.
Als u een analoog signaal opneemt, moet de recorder dit eerst
in digitaal formaat omzetten alvorens het op de disk te
schrijven.
Als u van een ander digitaal formaat opneemt, zoals een CD,
is het beter om de digitale gegevens rechtstreeks op te nemen.
Daarom heeft deze MD-recorder een digitale ingang, die u
kunt aansluiten op CD-tuner XC-L11 (of DVD/CD-speler
XV-DV77/DV88). Alle digitale audio is voorzien van een
zogenaamde bemonsteringsfrequentie, die wordt gemeten in
kHz (kilohertz). De uiteindelijke geluidskwaliteit hang hier
grotendeels van af: des te hoger de frequentie, des te beter de
kwaliteit. Dit apparaat heeft een omzetter voor
bemonsteringsfrequenties voor de meeste digitale bronnen
onder 96 kHz, wat betekent dat u normaal gezien geen
problemen ondervindt bij het maken van digitale opnames
van CD’s of andere MD’s. Denk er echter aan dat u geen
digitale opnames kunt maken van DVD’s met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. In Kopieerbeperkingen
hieronder vindt u meer informatie over de beperkingen van
digitale opnames.
Kopieerbeperkingen
Bepaalde kopieerbeperkingen bij digitale opnames zijn
afkomstig van SCMS (Serial Copy Management System).
Hierdoor wordt belet dat u meervoudige digitale opnames van
hetzelfde origineel kunt maken, ter voorkoming van het
illegaal digitaal kopiëren van auteursrechtelijk beschermd
materiaal. Het aantal opnames dat SCMS u toelaat, hangt af
van de bron. Van de meeste bronnen mag u slechts één
opname maken.
11
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Acerca de la Tabla de contenidos
(TOC)
Cuando carga cualquier tipo de minidisc en el grabador, el
primer proceso que realiza es leer una sección del disco
llamada Tabla de contenidos o TOC. Al igual que la página de
contenidos de un libro muestra al lector el tema de cada
capítulo y dónde puede hallarse en el libro, la TOC indica al
grabador la ubicación de las pistas en el disco, el nombre y la
longitud de cada pista, el nombre del disco, etc. Durante los
dos segundos que el grabador tarda en leer estos datos, el
display muestra el mensaje MD TOC READ.
Como es posible modificar el contenido de un MD grabable, la
Tabla de Contenidos es regrabable y, por tanto, se llama Tabla
de contenidos de usuario o UTOC para abreviar. Si tiene un
disco grabable cargado en el grabador y pulsa el botón EJECT,
el grabador actualiza automáticamente la UTOC antes de
devolverle el disco. En ambos casos, aparecerá el mensaje
MD TOC WRITE en el display durante el proceso de
actualización de la UTOC.
La UTOC es esencial para que el grabador pueda reproducir
un disco correctamente. El grabador almacena toda la
información de grabación y edición de la sesión actual en la
memoria, hasta que pulsa EJECT. Si existe un fallo eléctrico o
desconecta accidentalmente el grabador antes de tener la
oportunidad de escribir la UTOC, existe el peligro de que
dicha información del disco se pierda.
Over de inhoudstafel (TOC)
Ongeacht het type disk, leest de recorder eerst het diskgedeelte
dat de inhoudstafel wordt genoemd, in het Engels Table of
Contents (TOC). Net als de inhoudstafel van een boek aan de
lezer vertelt waarover elk hoofdstuk handelt en waar het te
vinden is in het boek, zo vertelt de TOC aan de recorder waar
zich de tracks bevinden op de disk, de naam en lengte van
elke track, de naam van de disk enz. Tijdens die enkele
seconden dat dit duurt, toont het display van de recorder MDTOC READ.
Aangezien u de inhoud van een beschrijfbare MD kunt
veranderen, is ook de inhoudstafel herschrijfbaar. Ze wordt
daarom de gebruikersinhoudstafel genoemd, in het Engels
User Table of Contents (UTOC). Als de recorder een
beschrijfbare MD bevat en u op de toets voor het uitwerpen
van de MD drukt, past de recorder automatisch de UTOC aan,
alvorens de disk uit te werpen. In beide gevallen toont het
display het bericht MD TOC WRITE tijdens het
aanpassen van de UTOC.
Voor de recorder is deze UTOC enorm belangrijk om de disk
correct te kunnen weergeven. Zolang u de disk niet laat
uitwerpen, slaat de recorder alle informatie van opnames en
bewerkingen van de huidige opnamesessie op in zijn
geheugen. Als de stroom uitvalt of als u ongewild het snoer
uittrekt alvorens de recorder de tijd heeft gehad om de UTOC
aan te maken, bestaat het gevaar dat al die diskinformatie
verloren gaat.
Acerca de las limitaciones del
sistema del MD
Las sofisticadas funciones de reproducción, edición y
grabación disponibles con el MD son posibles debido al modo
con el que se almacenan los datos de sonido en el disco junto
con el sistema de TOC y UTOC descrito anteriormente. Existen
ocasiones en las que puede encontrar efectos secundarios
extraños en el modo de funcionamiento del sistema. No se
trata de averías, sino de limitaciones del sistema. En la página
siguiente se enumera una lista de síntomas con las que puede
encontrar dependiendo del modo de grabar o editar los discos.
Over de beperkingen van het
MD-systeem
De gesofistikeerde weergave-, bewerkings- en opnamefuncties
van de MD worden mogelijk gemaakt door de manier waarop
de geluidsgegevens op de disk worden opgeslagen, samen met
het hierboven beschreven systeem van TOC’s en UTOC’s. De
werkwijze van het systeem kan echter af en toe rare
bijwerkingen vertonen. Dit zijn geen storingen, maar
systeembeperkingen. Op de volgende pagina vindt u een lijst
van symptomen die u mogelijk tegenkomt, naargelang de
manier waarop u disks opneemt of bewerkt.
12
Sp/Du
Antes de comenzar1
Nederlands
Español
Síntoma
El grabador muestra el mensaje MD TOC
FULL, a pesar de que existe un número de
pistas inferior a 255 en el disco (el
máximo posible).
El grabador muestra el mensaje
DISC FULL antes de haber alcanzado el
tiempo máximo de grabación del disco.
El tiempo de grabación disponible no
aumenta después de borrar algunas pistas
cortas.
El tiempo total grabado, más el tiempo
de grabación restante, parece ser inferior
a la longitud del disco.
Limitación del sistema del MD
Cuando escucha un disco, aunque parece que todas las pistas forman una
secuencia ininterrumpida, la información de audio real puede estar dispersa
por todo el disco en distintas ubicaciones. Cuanto más veces graba y edita
en un disco, más esparcida se encontrará la información. Normalmente, esto
no afecta al usuario; el grabador mantiene todas las pistas utilizando la
UTOC. Sin embargo, debido a que el grabador necesita saber la ubicación
de las pequeñas interrupciones del disco (y cuenta cada una como una
pista, aunque no se perciba), la UTOC se rellena finalmente y el grabador no
le permite grabar nada más en dicho disco. Si borra una pista completa o
todo el disco, podrá solucionar el problema.
Si un disco se encuentra arañado o dañado de alguna forma, dicha parte del
disco queda inhabilitada automáticamente para la grabación. En este caso, el
grabador muestra el tiempo de grabación reducido disponible.
Si borra una pista inferior a 12 segundos de duración, el grabador no puede
añadir este tiempo al disponible para la grabación.
El tiempo de grabación de un disco se divide en bloques de dos segundos
(la “unidad” más pequeña de un minidisc). Aunque una parte de datos de
audio puede ser menor, sigue ocupando dos segundos en el disco y el resto
se “pierde” (hasta que se borre el bloque completo). Ya que el número de
bloques utilizados parcialmente crece, puede que note que la longitud de
disco total parece acortarse. (Consulte también la nota anterior acerca de
los discos dañados.)
El grabador no permite combinar dos
pistas en una durante la edición.
El sonido se interrumpe durante el avance
o retroceso rápido.
Existen dos situaciones en las que puede combinar la función de edición:
• Cuando se grabó una de las pistas con la entrada digital y la otra con la
entrada analógica.
• Cuando las pistas se encuentran en distintos modos de grabación (por
ejemplo
LP
2 y estéreo).
Como se mencionó anteriormente, cuantas más veces vuelva a grabar y
editar un disco, más esparcida se encontrará la información en éste. Durante
el avance o retroceso rápido, se mostrará como un sonido interrumpido.
13
Sp
Alvorens te beginnen
1
Symptoom
De recorder toont het bericht MD TOC
FULL, terwijl er minder dan 255 tracks op
de disk staan (het maximale aantal).
De recorder toont het bericht
DISC FULL voordat de maximale
opnametijd van de disk bereikt is.
De hoeveelheid beschikbare opnametijd
neemt niet toe na het wissen van enkele
korte tracks.
De totale opnametijd plus de resterende
opnametijd blijken samen minder dan de
lengte van de disk.
Beperking van het MD-systeem
Hoewel u bij het luisteren de indruk heeft dat elke track van begin tot einde
een ononderbroken sequentie vormt, zijn de eigenlijke audiogegevens over
de disk verspreid. Des te vaker u op dezelfde disk opnames of bewerkingen
maakt, des te meer deze informatie verspreid geraakt op de disk. Gewoonlijk
heeft dit geen gevolgen voor de gebruiker. De recorder houdt alles bij via de
UTOC. De recorder moet weten waar elke kleine opening op de disk zich
bevindt (en hij telt elke opening als een track, hoewel u het niet ziet).
Hierdoor geraakt de UTOC vol en zal de recorder geen opnames meer
maken op die disk. U kunt dit verhelpen door een volledige track of de
volledige disk te wissen.
Indien een disk gedeeltelijk gekrast of beschadigd is, wordt dat deel
automatisch onbruikbaar voor opnames. In dit geval toont de recorder de
verminderde beschikbare opnametijd.
Als u een track van minder dan 12 seconden wist, kan de recorder die tijd
niet toevoegen aan de beschikbare opnametijd.
De opnametijd op een disk is verdeeld in blokken van twee seconden. Dit is
de kleinste eenheid van een minidisk. Hoewel een audiogegeven kleiner kan
zijn dan dat, neemt het toch twee seconden tijd in van de disk en het
ongebruikte gedeelte gaat ‘verloren’ (tot het hele blok wordt gewist).
Aangezien deze gedeeltelijk ongebruikte blokken zich opstapelen, kan het
zijn dat u merkt dat de totale diskduur lijkt te verkorten. (Zie ook de
hogervermelde opmerking over beschadigde disks.)
Het is niet mogelijk om twee tracks
samen te voegen tot één lange track
tijdens het bewerken.
Het geluid wordt onderbroken tijdens het
snel vooruit- of achteruitspoelen.
Er zijn twee situaties waarin u de samenvoegfunctie niet kunt gebruiken:
• Wanneer een van de tracks van een digitale bron werd opgenomen en de
andere van een analoge bron.
• Wanneer de tracks met verschillende opnameopties zijn opgenomen
(bijvoorbeeld
Zoals reeds gezegd, des te vaker u op dezelfde disk opnames of
bewerkingen maakt, des te meer deze informatie verspreid geraakt. Tijdens
het snel vooruit- of achteruitspoelen kan dit het effect van onderbroken
geluid hebben.
LP
2 en stereo).
14
Du
ConexiónAansluiten2
Nederlands
Español
Cómo conectar el sintonizador con
lector de CD XC-L11 (o DVD/CD
XV-DV77/DV88)
El MJ-L11 se conecta directamente al Sintonizador con lector
de CD XC-L11 (o XV-DV77/DV88 DVD/CD). Si está
configurando por primera vez todo el sistema, asegúrese de
consultar también el manual del XC-L11 o XV- DV77/DV88
para conocer todos los detalles de la instalación y conexión.
Importante
Antes de realizar o cambiar alguna conexión en el panel
posterior, asegúrese de que todos los componentes están
apagados y desconectados de la red eléctrica.
Nota
Las siguientes ilustraciones se refieren únicamente al panel
posterior del sintonizador con lector de CD. Sin embargo, las
conexiones para el sintonizador con lector de DVD/CD son las
mismas.
1Conecte el cable del sistema del grabador de
MD al sintonizador con lector de CD o lector
de DVD/CD
En el sintonizador con lector de CD y el sintonizador con
lector DVD/CD, la toma está etiquetada como FROMMODEL
-L11 ORCT-L11 .
MJ
De CD-tuner XC-L11 (of de DVD/
CD-tuner XV-DV77/DV88)
aansluiten
De MJ-L11 wordt rechtstreeks op de CD-tuner XC-L11 (of de
DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88) aangesloten. Als u het systeem
voor de eerste maal installeert, moet u ook de handleiding
voor de XC-L11 of de XV-DV77/DV88 lezen voor de volledige
informatie over installatie en aansluiting.
Belangrijk
Alvorens aansluitingen te maken of te veranderen op het
achterpaneel, moet u alle componenten uitschakelen en hun
stekkers uit het stopcontact trekken.
Opmerking
De volgende afbeeldingen hebben enkel betrekking op het
achterpaneel van de CD-tuner. De aansluitingen voor de DVD/
CD-tuner zijn echter dezelfde.
1Sluit de systeemkabel van de MD-recorder aan
op de CD-tuner of de DVD/CD-tuner.
De aansluiting op de CD-tuner en de DVD/CD-tuner is
gemerkt met FROMMODEL MJ-L11 ORCT-L11 .
CD-tuner
Sintonizador con
lector de CD
2Conecte la salida óptica digital del grabador
de MD a la entrada óptica digital del
sintonizador con lector de CD o sintonizador
con lector DVD/CD.
Utilice el cable óptico digital suministrado para realizar dicha
conexión.
Sintonizador con
lector de CD
2Sluit de optische digitale uitgang van de MD-
recorder aan op de optische digitale ingang
de CD-tuner of DVD/CD-tuner.
Gebruik hiervoor de meegeleverde optische digitale kabel.
CD-tuner
15
Sp/Du
ConexiónAansluiten2
Cables de comunicaciones
IMPORTANTE: Jamás conecte ni desconecte los cables de
comunicaciones del sistema mientras la toma de corriente esté
enchufada en la toma mural. De hacerlo podría dañar la
unidad.
Para insertarlo, sujete el conector y empuje con firmeza en la
toma hasta que se oiga un clic al ajustar a fondo.
Para retirarlo, sujete el conector con firmeza por ambos lados
con los dedos índice y pulgar y tire para extraerlo de la toma.
Lintkabels
BELANGRIJK: De systeemlinkkabels nooit aansluiten of
loskoppelen terwijl de stroomstekker in het stopcontact zit. U
kunt het apparaat hierdoor beschadigen.
Om de stekker aan te brengen moet u het stevig in de
aansluiting drukken tot u een klik hoort.
Om de stekker te verwijderen, houd u hem stevig vast aan beide
zijden, met duim en wijsvinger, en trekt hem uit de aansluiting.
Cómo conectar la corriente
1Enchufe un extremo del cable de alimentación
suministrado en la AC INLET.
2Enchufe el otro extremo en una salida de
corriente de la habitación.
Aansluiten op het stroomnet
1Steek het ene uiteinde van het meegeleverde
netsnoer in de aansluiting AC INLET.
2Steek het andere uiteinde in een stopcontact.
16
Sp/Du
Controles y displaysBedieningen en displays
Nederlands
Español
¶
3
Panel frontal
6 PLAY/PAUSE (sensor táctil)
(aanraaksensor)
REC
PLAY/PAUSE
6EJECT
REC
Disc slot
Display (XC-L11 o XV-DV77/DV88)
L
R
2
3456789 10
DIGITALRECMD
“
ALLNRRPT–1PGMD.VOLRDM
2
1115121413
SYNCHRO
Voorpaneel
0 EJECT
(sensor táctil)
(aanraaksensor)
7 STOP
STOP07
Display (XC-L11 of XV-DV77/DV88)
1
MONO LP LP2 LP4
1Display de caracteres
2# Se enciende cuando se está reproduciendo un MD,
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
parpadea cuando está en pausa.
Se enciende cuando la platina MD está grabando,
parpadea durante la pausa en la grabación.
REC Se enciende cuando se graba en el MD
DIGITAL Se enciende cuando se selecciona una fuente
digital – página 43
SYNCHRO Grabación sincronizada – página 23-24
MONOLPSe enciende durante la grabación, o durante la
reproducción de una pista en grabación de larga duración
MONOLP.
LP2Se enciende durante la grabación, o durante la reproducción
de una pista en grabación de larga duración
LP4 Se enciende durante la grabación, o durante la reproducción
de una pista en grabación de larga duración
LP2.
LP4.
MD Se enciende cuando está activada la grabación por
marca automática – página 38-39
ALL Se enciende cuando la indexación por grupo está
desconectada – página 31
RPT-1 Se enciende durante el modo de reproducción de
repetición de una pista – página 36
RPT Se enciende durante el modo de reproducción de
repetición de todas las pistas – página 36
D. VOL Se enciende cuando el volumen digital se
encuentra a un nivel diferente a 0 dB– página 41
PGM Se enciende durante el modo de modo de
reproducción programada – página 34-35
RDM Se enciende durante el modo de reproducción
aleatorio – página 37
1Tekendisplay
2# Licht op wanneer een MD wordt afgespeeld, knippert
wanneer de weergave van de MD tijdelijk onderbroken is.
Licht op wanneer de MD-speler aan het opnemen is,
3
knippert tijdens record-pause.
REC Licht op bij het opnemen op een MD
4
DIGITAL Licht op wanneer een digitale bron geselecteerd
5
is. – pagina 43
SYNCHRO Synchro-opnames – pagina 23-24
6
MONOLPLicht op tijdens het opnemen of weergeven van
7
een track in
LP2Licht op tijdens het opnemen of weergeven van een
8
track in
LP4Licht op tijdens het opnemen of weergeven van een
9
track in
MD Licht op wanneer wordt opgenomen met de functie
10
MONOLP long-playstand.
LP2 long-playstand.
LP4 long-playstand.
Auto Mark – pagina 38-39
ALL Licht op wanneer de groepindexering uitgeschakeld is
11
– pagina 31
RPT-1 Licht op in de herhalingsstand voor één track –
12
pagina 36
RPT Licht op in de herhalingsstand voor alle tracks –
pagina 36
D. VOL Licht op wanneer het digitale volume niet op 0 dB
13
staat– pagina 41
PGM Licht op tijdens de weergave van de afspeellijst –
14
pagina 34-35
RDM Licht op bij de weergave in willekeurige volgorde –
15
pagina 37
17
Sp/Du
4Basisfuncties
Primeros pasos
STANDBY/ON
MD
17¡
STANDBY
/ON
MD
4¢
Cómo reproducir un MD
En este momento debería tener el grabador
de MD conectado al resto del sistema y
enchufado a la salida de corriente. Este
capítulo trata de los aspectos básicos para
utilizar el grabador de MD (reproducir
discos y realizar grabaciones desde el
sintonizador con lector de CD (o DVD/CD).
Para seguir los pasos siguientes, utilice un
disco de sólo reproducción o bien, un MD
grabable que ya tenga grabadas algunas
pistas.
1Conecte el MD.
Para ello, utilice el botón STANDBY/ON
en el control remoto o la unidad principal.
2Cargue un MD.
Empuje suavemente el MD en la ranura en
la dirección indicada en el cartucho del
disco. El grabador introduce
automáticamente el MD.
MD TOC READ
Een MD afspelen
Uw MD-recorder zou nu op de rest van het
systeem en het elektriciteitsnet moeten zijn
aangesloten. In dit hoofdstuk leert u de
basisfuncties van de MD-recorder kennen:
diks afspelen en opnames maken vanaf de
CD-tuner (of DVD/CD-tuner).
Gebruik voor de onderstaande stappen
enkel een disk voor uitsluitend weergave,
of een beschrijfbare MD waarop reeds
enkele tracks zijn opgenomen.
1Schakel de MD-recorder in.
U kunt hiervoor de toets STANDBY/ON
gebruiken op het apparaat zelf, of op de
afstandsbediening.
2Plaats een MD in het apparaat.
Duw de MD zachtjes in de gleuf in de
richting die is aangeduid op het
diskomhulsel. De recorder trekt de MD
automatisch naar binnen.
MD TOC READ
7
1¡4¢
6
PLAY/PAUSE
6
REC
El grabador de MD lee la tabla de
contenidos cuando carga el disco.
Display que muestra un MD con 5
pistas y un tiempo de reproducción
total de 43:24.
Si acaba de cargar un disco de sólo
reproducción, el disco debería estar
reproduciéndose.
3Pulse el botón MD para iniciar
la reproducción.
También puede, tocar el sensor 6 del
panel frontal del grabador.
Si se ha nombrado una pista, el
nombre aparecerá en el display
mientras se reproduce la pista.
De MD-recorder leest de inhoudstafel
wanneer u een disk in het apparaat
plaatst.
Het display toont een MD met 5
tracks en een totale speelduur van
43:24.
Als u een disk voor uitsluitend weergave in
het apparaat heeft geplaatst, zou u die nu
reeds moeten horen.
3Druk op de toets MD om de
weergave te starten.
U kunt ook de sensor 6 op het
voorpaneel aanraken.
Als een track een naam heeft
meegekregen, verschijnt die op het
display tijdens de weergave.
18
Sp/Du
Primeros pasos
Nederlands
Español
Basisfuncties4
Si utiliza el control remoto XV-DV77/DV88, puede usar los
botones de los números para seleccionar las pistas
directamente:
Para los números de pista del 1 al 10, utilice el botón de
número correspondiente.
Para números de pista superiores a 10, pulse el botón >10
y, a continuación, introduzca el número de pista. Por
ejemplo, para seleccionar la pista 28:
2
8
Para números de pista superiores a 100, pulse el botón >10
dos veces y, a continuación, introduzca el número de pista.
Por ejemplo, para seleccionar la pista 108:
1
Nota
8
Debe utilizar 4 y ¢ para seleccionar las pistas durante
los modos de reproducción programada y aleatorio, así como
al utilizar el modo de reproducción de grupo.
Controles de reproducción básicos
Als u de XV-DV77/DV88-afstandbediening gebruikt, kunt u
tracks rechtstreeks selecteren met de cijfertoetsen:
Voor de tracknummers 1 tot 10 gebruikt u de
overeenkomstige cijfertoetsen.
Voor tracknummers boven 10, drukt u op de toets >10 en
geeft u het tracknummer in. Bijvoorbeeld, om track 28 te
kiezen:
2
8
Voor tracknummers boven 100, drukt u tweemaal op de
toets >10 en geeft u het tracknummer in. Bijvoorbeeld, om
track 108 te kiezen:
1
Opmerking
8
U moet de toetsen 4 en ¢ gebruiken om tracks te
selecteren bij de weergave van een afspeellijst, willekeurige
weergave en weergave van trackgroepen.
Basisbedieningen voor het
afspelen van disks
MD (6)Inicia la reproducción o realiza una pausa en
7Detiene la reproducción.
1Pulse y mantenga pulsado para una
¡Pulse y mantenga pulsado para una
4Pasa al inicio de la pista actual, luego a la
¢Pasa a la siguiente pista.
0Expulsa el disco.
Si ya hubiera un MD en el grabador, puede pulsar el botón del
MD (incluso En espera) para conectarlo e iniciar la
reproducción del MD.
BotónFunción
un disco en reproducción.
exploración rápida hacia atrás.
exploración rápida hacia adelante.
pista anterior.
Consejo
ToetsFunctie
MD (6)Start de weergave van de disk of
onderbreekt tijdelijk de weergave van de
disk die wordt afgespeeld.
7Stopt de weergave.
1Blijven indrukken voor snel terugspoelen.
¡Blijven indrukken voor snel vooruitspoelen.
4Springt naar het begin van de huidige track
en vervolgens naar de vorige tracks.
¢Springt naar de volgende track.
0Werpt de disk uit.
Tip
Als er al een MD in de recorder zit, kunt u op de MD-toets drukken (zelfs
in stand-by) om de MD-speler in te schakelen en de MD te laten
afspelen.
19
Sp/Du
Primeros pasos
Basisfuncties4
Cómo cambiar el display
Puede elegir mostrar en el display diferentes tipos de
información durante los modos de reproducción, grabación y
mientras el MD está detenido. Cambie entre ellos pulsando el
botón SYSTEMDISP (DISP).
Cuando el MD está detenido
Si el display muestra el nombre del disco/
tiempo total de reproducción:
DISCNAME - muestra el nombre del disco, si se ha
programado uno
DISCTOTAL - muestra el tiempo total de reproducción del
disco
RECREMAIN- muestra la cantidad de tiempo de grabación
disponible (no se muestra en los discos de sólo reproducción)
CLOCK - muestra la hora actual
Het display veranderen
Tijdens het afspelen of opnemen van een MD, of terwijl een
MD gestopt is, kun allerlei informatie op het display worden
opgeroepen. U kunt van de ene informatie naar de andere
overschakelen door op de toets SYSTEMDISP (DISP) te
drukken.
Wanneer een MD gestopt is
Als het display de disknaam/totale speelduur
toont:
DISCNAME - toont de naam van de disk, indien een naam
geprogrammeerd werd
DISCTOTAL - toont de totale speelduur van de disk
RECREMAIN- toont de beschikbare opnametijd (wordt niet
getoond bij disks voor uitsluitend weergave)
CLOCK - toont het uur
Si el display muestra el nombre de pista/
tiempo de reproducción de una pista:
TRACKNAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado una
TRACKTIME - muestra el tiempo de reproducción de la pista
actual
GROUPNAME - muestra el nombre (si no está nombrado,
las pistas de inicio y fin) del grupo al que pertenece la pista
actual, si se ha programado uno
CLOCK - muestra la hora actual
Als het display de naam/speelduur van een
track toont:
TRACKNAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
TRACKTIME - toont de totale speelduur van de nu
weergegeven track
GROUPNAME - toont de naam (of de begin- en eindtracks
indien er geen naam is geprogrammeerd) van de groep
waartoe de nu weergegeven track behoort, indien een naam
geprogrammeerd werd
CLOCK - toont het uur
20
Sp/Du
Primeros pasos
Nederlands
Español
Basisfuncties4
Cuando el MD está en
reproducción
TRACKNAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado una
TRACKTIMEELAPSED - muestra el tiempo de la pista
actual
TRACKREMAIN - muestra el tiempo restante de
reproducción de la pista actual
ALLREMAIN - muestra el tiempo restante de reproducción
del disco
GROUPNAME - muestra el nombre (o si no está nombrado,
las pistas de inicio y fin) del grupo al que pertenece la pista
actual, si se ha programado uno
CLOCK - muestra la hora actual
Cuando se graba un MD
TRACKNAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado uno
RECORDINGTIMEELAPSED - muestra el tiempo de la
pista actual
RECREMAIN - muestra la cantidad de tiempo de grabación
disponible
Wanneer een MD wordt
weergegeven
TRACKNAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
TRACKTIMEELAPSED - toont de verstreken speelduur van
de nu weergegeven track
TRACKREMAIN - toont de resterende speelduur van de nu
weergegeven track
ALLREMAIN - toont de resterende speelduur van de disk
GROUPNAME - toont de naam (of de begin- en eindtracks
indien er geen naam is geprogrammeerd) van de groep
waartoe de nu weergegeven track behoort, indien een naam
geprogrammeerd werd
CLOCK - toont het uur
Tijdens het opnemen op een MD
TRACKNAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
RECORDINGTIMEELAPSED - toont de verstreken duur
van de track die nu wordt opgenomen
RECREMAIN- toont de beschikbare opnametijd
CLOCK - muestra la hora actual
SOURCEDISPLAY - muestra información sobre la fuente
que se está grabando.
CLOCK - toont het uur
SOURCEDISPLAY - toont informatie over de bron waarvan
wordt opgenomen.
21
Sp/Du
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.