Pioneer MJ-L11 User manual

GRABADORA DE MINIDISCOS
MINIDISC-RECORDER
MJ-L11
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Estas etiquetas se encuentran en el panel posterior del equipo.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
De volgende labels zijn aangebracht op de achterkant van het toestel.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
2
Sp/Du
Condiciones de Funcionamiento
Nederlands
Español
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares: Do not install in the following locations
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H045 Sp
Plaats van gebruik H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5°C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen: Do not install in the following locations
• Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting
• Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats location
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 30 cm en la parte superior, 15 cm en la parte trasera y 15 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa. H040 Sp
VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van
dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie (tenminste 30 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan weerskanten van het toestel).
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in
het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal. H040 Du
3
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Contenidos
Este componente no puede funcionar de forma aislada. Utilícelo en combinación con el sintonizador con lector de CD XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88).
1 Antes de comenzar
Comprobar el contenido de la caja ............................ 6
Cómo usar el manual ...................................................6
Consejos acerca de la instalación ...............................7
Cómo evitar problemas de condensación.......................... 7
Acerca del minidisc ......................................................8
Acerca del MiniDisc de larga duración (MDLP) ................. 8
Distintos tipos de MD disponibles ..................................... 9
Cómo manipular un MD ...................................................... 9
Cómo almacenar y etiquetar los MD ................................ 10
Cómo evitar el borrado accidental ....................................10
Grabación analógica y digital ............................................ 11
Restricciones de copia ....................................................... 11
Acerca de la Tabla de contenidos (TOC) .......................... 12
Acerca de las limitaciones del sistema del MD ................. 12
2 Conexión
Cómo conectar el sintonizador con lector de CD
XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88) ...................... 15
Cómo conectar la corriente ...................................... 16
3 Controles y displays
Panel frontal ............................................................... 17
Display ........................................................................ 17
4 Primeros pasos
Cómo reproducir un MD ........................................... 18
Controles de reproducción básicos...................................19
Cómo cambiar el display .......................................... 20
Cuando el MD está detenido ............................................ 20
Cuando el MD está en reproducción ............................... 21
Cuando se graba un MD ................................................... 21
Introducción a la grabación de MD ......................... 22
Niveles de grabación ......................................................... 22
Numeración de pistas ....................................................... 22
Grabación automática desde un CD ........................ 23
Cómo grabar automáticamente desde la platina
opcional (CT-L11) ..................................................... 25
Cómo utilizar el sistema del menú ........................... 27
Funciones del menú del MD .............................................. 28
5 Más funciones de reproducción
Cómo utilizar los grupos .......................................... 29
Cómo realizar un grupo .................................................... 30
Cómo seleccionar un grupo .............................................. 31
Cómo utilizar el Modo de grupo ...............................31
Cómo editar un grupo ...................................................... 32
Cómo cancelar los grupos ................................................ 33
Cómo programar el orden de reproducción ........... 34
Cómo comprobar el orden de la lista de reproducción .. 35
Cómo borrar la lista de reproducción .............................. 35
Cómo usar la repetición de reproducción ............... 36
Cómo utilizar la reproducción aleatoria ................... 37
6 Más funciones de grabación
Opciones de grabación..............................................38
Cómo numerar pistas ............................................... 38
Cómo grabar material extralargo ............................. 39
Cómo ajustar el volumen digital ............................... 41
Cómo grabar manualmente desde una fuente ........ 42
Cómo grabar a través de las entradas analógicas ... 43
Cómo grabar sobre material que no desee ............. 44
Cómo configurar una grabación diferida................. 45
Cómo cancelar el temporizador de grabación ................ 47
7 Edición
Acerca de la edición del MD..................................... 48
Cómo nombrar un disco ........................................... 49
Cómo nombrar una pista........................................... 51
Cómo nombrar un grupo de pistas.......................... 52
Cómo dividir una pista en dos .................................. 53
Cómo combinar dos pistas en una .......................... 54
Cómo mover pistas de un disco ............................... 55
Cómo borrar pistas de un disco ................................57
Cómo borrar todas las pistas del disco ............................ 57
Cómo borrar pistas individuales....................................... 58
Cómo deshacer un error .......................................... 59
8 Información adicional
Significado de los mensajes de error ....................... 60
Resolución de problemas ......................................... 62
Especificaciones ........................................................ 66
4
Sp
Alvorens te beginnen
Nederlands
Español
Inhoud
Deze component werkt niet autonoom. Sluit hem aan op de CD-tuner XC-L11 (of de DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88).
1
1 Alvorens te beginnen
De doos openen ..........................................................6
Gebruikswijze van deze handleiding ........................... 6
Raadgevingen voor de installatie ................................ 7
Problemen met condensatie vermijden.............................. 7
Over minidisks..............................................................8
Over MiniDisc Long Play (MDLP) ....................................... 8
Verschillende MD-types ...................................................... 9
Omgaan met MD’s ............................................................... 9
MD’s opbergen en van een etiket voorzien ...................... 10
Ongewild wissen vermijden ................................................10
Analoge en digitale opnames............................................. 11
Kopieerbeperkingen........................................................... 11
Over de inhoudstafel (TOC) .............................................. 12
Over de beperkingen van het MD-systeem.......................12
2 Aansluiten
De CD-tuner XC-L11 (of de DVD/CD-tuner
XV-DV77/DV88) aansluiten ...................................... 15
Aansluiten op het stroomnet .................................... 16
3 Bedieningen en displays
Voorpaneel ................................................................. 17
Display ........................................................................ 17
4 Basisfuncties
Een MD afspelen ........................................................ 18
Basisbedieningen voor het afspelen van disks ..................19
Het display veranderen ............................................. 20
Wanneer een MD gestopt is.............................................. 20
Wanneer een MD wordt weergegeven .............................. 21
Tijdens het opnemen op een MD ..................................... 21
Inleiding tot het opnemen op MD’s ......................... 22
Opnameniveaus ................................................................. 22
Tracknummering ................................................................ 22
Automatisch opnemen vanaf een CD ...................... 23
Automatisch opnemen vanaf de optionele
cassettedeck (CT-L11) .............................................. 25
Gebruik van het menusysteem ................................. 27
De MD-menufuncties ....................................................... 28
5 Meer weergavefuncties
Groepen gebruiken ................................................... 29
Een groep maken ............................................................... 30
Een groep selecteren......................................................... 31
De groepeerstand gebruiken..................................... 31
Een groep bewerken .......................................................... 32
Groepen opheffen ............................................................. 33
De trackvolgorde programmeren ............................. 34
De trackvolgorde in de afspeellijst controleren .............. 35
De afspeellijst wissen ........................................................ 35
Herhaald weergeven................................................... 36
In willekeurige volgorde weergeven .......................... 37
6 Meer opnamefuncties
Opnameopties .......................................................... 38
Tracknummering ........................................................ 38
Extra-lange opnames maken .................................... 39
Het digitale volume regelen ......................................41
Manueel opnemen vanaf een bron........................... 42
Opnames maken via de analoge ingangen .............. 43
Opnemen over ongewenst materiaal ....................... 44
Een opname programmeren ..................................... 45
De opnametimer uitschakelen .......................................... 47
7 Bewerken
Over MD-bewerking ................................................. 48
Een naam geven aan een disk ................................... 49
Een naam geven aan een track .................................. 51
Een naam geven aan een groep tracks ..................... 52
Een track in twee tracks opsplitsen........................... 53
Twee tracks tot één track samenvoegen .................. 54
Tracks verplaatsen op een disk ................................ 55
Tracks op een disk wissen ..........................................57
Alle tracks op de disk wissen ............................................ 57
Afzonderlijke tracks wissen ............................................... 58
Een fout ongedaan maken ........................................ 59
8 Bijkomende informatie
De betekenis van de foutberichten .......................... 63
Oplossen van storingen ............................................ 65
Technische gegevens ................................................. 66
5
Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Comprobar el contenido de la caja
Gracias por adquirir este producto Pioneer. Antes de comenzar a configurar el nuevo grabador de minidisc, compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable óptico digital
Cable de alimentación
Instrucciones de funcionamiento
Tarjeta de garantía
Importante: Tenga cuidado cuando instale o manipule el cable óptico.
superior a
+ 15cm =
No doble el cable en exceso. Enróllelo sin apretar cuando lo almacene.
Cómo usar el manual
Este manual es para el Grabador de minidisc MJ-L11. Está dividido en dos secciones: la primera trata de la configuración y la segunda, del funcionamiento. La configuración, que comienza en este apartado, trata todos los aspectos de la instalación del nuevo grabador de minidisc y su funcionamiento con el sintonizador con lector de CD XC-L11 o XV-DV77/DV88 DVD/CD. Si es la primera vez que utiliza un minidisc, recomendamos que lea la sección Acerca del minidisc al comienzo de la siguiente página antes de utilizar el grabador.
En la segunda sección de este manual, que comienza en la página 18, aprenderá a utilizar todas las funciones de este grabador, desde la reproducción básica hasta la edición de discos. La parte final de este manual ofrece información de referencia sobre mensajes de error que pueden encontrarse durante el uso, una página de resolución de problemas y las especificaciones técnicas.
De doos openen
Wij danken u voor uw aankoop van dit Pioneer-product. Controleer of u de volgende onderdelen heeft ontvangen, alvorens uw nieuwe minidiskrecorder te installeren:
Optische digitale kabel
Netsnoer
Handleiding
Waarborgkaart
Belangrijk: Wees voorzichtig bij het installeren van of omgaan met de optische kabel.
meer dan
+ 15 cm =
Plooi de kabel niet rond scherpe hoeken. Rol de kabel losjes op wanneer u hem opbergt.
Gebruikswijze van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor de minidiskrecorder MJ-L11. Ze is in twee delen onderverdeeld: het eerste behandelt de installatie en het tweede de bediening. Het installatiegedeelte begint hier en behandelt alles wat u moet doen om uw nieuwe minidiskrecorder aan te sluiten op uw CD-tuner XC-L11 of uw DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88. Als u nog nooit eerder minidisks heeft gebruikt, doet u er goed aan eerst Over minidisks op de volgende pagina te lezen alvorens de recorder voor de eerste keer te gebruiken.
In het tweede deel van deze handleiding, dat begint op pagina 18, leert u alle functies van deze recorder gebruiken, van het gewone afspelen van minidisks tot het bewerken van disks. In het laatste deel van de handleiding vindt u uitleg over foutberichten die tijdens het afspelen van minidisks op het display kunnen verschijnen, evenals een lijst van storingen en hun oplossing en ten slotte de technische gegevens.
6
Sp/Du
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Consejos acerca de la instalación
Nuestro objetivo es que disfrute utilizando este grabador durante muchos años, por ello tenga en cuenta los siguientes puntos cuando elija una ubicación en la que instalarlo:
Siempre...
Utilícelo en una habitación bien ventilada.
Colóquelo en una superficie plana y bien nivelada, como
por ejemplo una mesa, una estantería o un bastidor para equipos de música.
Jamás...
Lo utilice en un lugar en el que se encuentre expuesto a altas temperaturas o niveles altos de humedad, incluyendo cerca de radiadores y otros electrodomésticos que generen calor.
Lo coloque en el alféizar de una ventana u otros lugares en los que el grabador quede expuesto a luz directa del sol.
Lo use en un entorno excesivamente polvoriento o sucio.
Lo coloque directamente en la parte superior de un
amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente durante el uso.
Lo use cerca de una televisión o monitor ya que es posible que se produzcan interferencias, especialmente si la televisión utiliza una antena de interior.
Lo use en una cocina u otra habitación en la que esté expuesto al humo o el vapor.
Lo coloque en una superficie poco estable, o en un lugar en el que alguno de los pies de la unidad quede sin apoyo.
Cómo evitar problemas de condensación
La condensación puede formarse en el interior del grabador si se lleva éste a una habitación cálida desde el exterior, o si la temperatura de la habitación aumenta rápidamente. Aunque la condensación no daña el grabador, temporalmente puede tener efectos negativos en el rendimiento del mismo. Por ello debería dejar que se adapte a la temperatura mayor durante aproximadamente una hora antes de conectarlo y utilizarlo.
Raadgevingen voor de installatie
We hopen dat u jarenlang genoegen zal beleven aan deze recorder en geven u daarom de volgende raadgevingen voor het zoeken van een geschikte installatieplaats.
Wel…
Gebruiken in een goed geventileerde kamer.
Plaatsen op een stevige, vlakke, waterpasse ondergrond,
zoals een tafel, legplank of audiotoren.
Niet...
Gebruiken op een plaats die blootgesteld is aan hoge temperaturen of vochtigheid, zoals bijvoorbeeld dichtbij verwarmingsradiators en andere warmte opwekkende apparaten.
Plaatsen op een vensterbank of andere plaats waar de recorder aan rechtstreeks zonlicht wordt blootgesteld.
Gebruiken in een omgeving waar veel stof of damp aanwezig is.
Plaatsen bovenop een versterker, of een andere component in uw audiosysteem, die warm geworden is tijdens het gebruik.
Gebruiken in de buurt van een televisietoestel of monitor, aan gezien dit storingen kan veroorzaken – in het bijzonder als het televisietoestel op een binnenantenne is aangesloten.
Gebruiken in een keuken of andere ruimte, waar de recorder aan rook of stoom kan worden blootgesteld.
Plaatsen op een onstabiel oppervlak of een oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten van het apparaat te ondersteunen.
Problemen met condensatie vermijden
Als de recorder van buiten in een warme kamer wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel stijgt, kan zich binnenin het apparaat condensaat vormen. Hoewel het condensaat geen schade zal toebrengen aan de recorder, kan het de prestaties ervan wel tijdelijk aantasten. Daarom moet u de recorder ongeveer een uur lang aan de hogere temperatuur laten gewennen alvorens hem in te schakelen en te gebruiken.
7
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Acerca del minidisc
El minidisc, o, más comúnmente MD, es un formato sumamente flexible y manejable en el que puede reproducir y grabar audio digital de alta calidad. Debido a que es un disco, el MD posee muchas de las ventajas del compact disc: puede pasar directamente a cualquier pista del disco, programar el orden de reproducción, saltar al instante pistas que no desea reproducir o volver a pistas que desea reproducir de nuevo, etc. La mayor ventaja del MD es la flexibilidad que ofrece al grabar. Tareas imposibles de realizar con una cinta de cassette analógica, como volver a ordenar pistas, programar nombres de pistas y eliminar pistas sin interrupciones se pueden llevar a cabo fácilmente si utiliza un MD. Los minidisc tienen otras ventajas sobre las cintas de cassette: el grabador encuentra automáticamente el siguiente espacio en blanco en el que grabar y puede indicar el espacio restante en un disco antes de comenzar la grabación. Cuando se borra algo del disco, el tiempo disponible para grabar se actualiza automáticamente.
Si es la primera vez que utiliza un MD, lea durante unos minutos esta sección del manual. Ofrece información sobre cómo manejar los discos adecuadamente, los distintos tipos de disco disponibles y algunas características básicas del MD.
Acerca del MiniDisc de larga duración (MDLP)
Con el MiniDisc de larga duración (MDLP) dispone de dos opciones de grabación de larga duración además de la grabación mono y estéreo normal. La primera opción (LP2) duplica la longitud grabable de un MD normal, mientras que la segunda (LP4) le ofrece cuatro veces la longitud del disco en tiempo de grabación. ¡Esto significa que puede grabar hasta 320 minutos en un MD normal de 80 minutos! Existe una ligera diferencia de calidad de sonido entre los modos de grabación, de modo que es posible que desee elegir LP2 para las grabaciones más importantes. Los discos grabados con MDLP sólo pueden reproducirse en los reproductores de MD con la función de larga duración. Los reproductores de MD que no son compatibles con MDLP no pueden reconocer el formato e indican LP: en el display cuando reproduce una pista grabada con LP2 o LP4. Sin embargo, no es necesario comprar un tipo especial de disco para grabar con la característica de larga duración; cualquier disco con el logotipo de Minidisc puede funcionar.
Over minidisks
Minidisk, beter bekend als MD, is een uiterst flexibel en handig diskformaat voor het afspelen en opnemen van digitale audio van hoge kwaliteit. De MD heeft vele van de voordelen van de compact disk: u kunt rechtstreeks eender welke track op de disk kiezen, de weergavevolgorde programmeren, tracks die u nu niet wilt beluisteren onmiddellijk overslaan of tracks die u opnieuw wilt beluisteren onmiddellijk terug afspelen enz. Het fantastische aan de MD is zijn flexibiliteit bij het maken van opnames. Wat bij opnames op analoge cassettes onmogelijk was – tracks herordenen, tracknamen programmeren en tracks wissen zonder een leegte te creëren – is met MDs geen enkel probleem. Minidisks bieden nog een voordeel ten opzichte van cassettes: de recorder vindt automatisch de volgende lege ruimte voor een opname en kan u tonen hoeveel resterende vrije ruimte een disk bevat alvorens u begint op te nemen. Wanneer u iets van de disk wist, wordt de resterende beschikbare opnametijd automatisch aangepast.
Neem even de tijd om het volgende deel door te nemen als u nog nooit eerder een MD heeft gebruikt. Hier vindt u informatie over de correcte omgang met de disks, de verschillende disktypes en enkele basiseigenschappen van MDs.
Over MiniDisc Long Play (MDLP)
MiniDisc Long Play (MDLP) biedt u twee opties voor extra lange opnametijd bovenop de normale mono- en stereo-opties. De ene optie (LP2) biedt u de dubbele opnametijd van een normale MD, terwijl de tweede optie (LP4) u de vierdubbele opnametijd geeft. Dit betekent dat u maximaal 320 minuten kunt opnemen op een normale MD van 80 minuten! De geluidskwaliteit verschilt lichtjes naargelang de gekozen opnameoptie. U kiest dus best LP2 voor uw belangrijkste opnames. Met MDLP opgenomen disks kunnen enkel worden afgespeeld met MD-spelers die over de optie long play beschikken. MD-spelers die niet compatibel zijn met MDLP kunnen dit formaat niet herkennen en tonen op het display LP: wanneer u een track afspeelt die is opgenomen met LP2 of LP4. Het is echter niet nodig om een speciaal type van disk te kopen om long play-opnames te maken. Elke disk met het MiniDisc-logo is hiervoor geschikt.
8
Sp/Du
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Distintos tipos de MD disponibles
Marca Minidisc—todos los MD llevan este logotipo.
Todos los MD llevan el logotipo de MD que se indica anteriormente. No utilice ningún disco que no contenga esta marca.
Existen MD grabables y no grabables (sólo reproducción). La música a la venta en MD normalmente viene en discos que sólo pueden reproducirse. Los siguientes diagramas muestran las diferencias entre los dos tipos.
El disco dispone de un
Etiqueta de disco
MD de sólo reproducción
Etiqueta de disco
MD grabable
único cierre en un lateral
El disco posee dos cierres a ambos lados
Verschillende MD-types
MiniDisc-logo— alle MD’s dragen dit logo.
Alle MDs dragen het bovenstaande logo. Gebruik in uw MD-recorder nooit disks die niet van dit logo zijn voorzien.
Er zijn beschrijfbare en niet-beschrijfbare (enkel voor weergave) MD’s. In de handel verkrijgbare muziek op MD staat meestal op disks die enkel geschikt zijn voor weergave. De onderstaande tekeningen tonen de verschillen tussen de beide types.
Disk heeft slechts aan één zijde een afsluitplaat
Disketiket
MD voor uitsluitend weergave
Disk heeft afsluitplaten aan
Disketiket
Beschrijfbare MD
beide zijden
Cómo manipular un MD
El disco real que contiene el sonido es bastante delicado y, por ello, se encuentra protegido contra el polvo, las huellas, etc. mediante un cartucho exterior. No fuerce los cierres del disco al abrirlos ni toque el disco. Tampoco intente desmontar el cartucho del disco.
Si el cartucho del disco se ensucia o mancha, límpielo en seco con un trapo suave.
Cierre
¡No toque el disco!
Disco
Cartucho
Omgaan met MD’s
De eigenlijke disk met de audiogegevens is vrij kwetsbaar en wordt bijgevolg beschermd tegen stof, vingerafdrukken enz. door een omhulsel. Forceer de diskafsluitplaatjes niet open om de disk bloot te stellen en raak de disk nooit aan. Tracht nooit het diskomhulsel uit elkaar te halen.
Verwijder vuil of vlekken van het diskomhulsel met een zachte, droge doek.
Afsluitplaat
De disk niet aanraken!
Disk
Omhulsel
9
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Cómo almacenar y etiquetar los MD
Cuando no esté reproduciendo un minidisc, vuelva a colocar el cartucho del disco en la caja para almacenarlo. Evite almacenar o dejar los discos en zonas muy calientes o húmedas, como un coche en verano. Evite también dejar los discos expuestos a la luz directa del sol o en lugares en los que puede entrar arena o polvo dentro del cartucho.
Los MD grabables disponen de etiquetas autoadhesivas para pegarlas en el cartucho del disco e indicar lo que está grabado en éste. Pegue siempre la etiqueta en la zona que se indica, evitando el cierre y los extremos del disco.
Si la etiqueta del disco comienza a despegarse en las esquinas, retírela y sustitúyala con una nueva. No pegue simplemente otra etiqueta encima de la antigua.
Cómo evitar el borrado accidental
Una vez que haya grabado un disco, es una buena idea protegerlo contra el borrado accidental deslizando la pestaña del lateral del disco hasta la posición abierta.
Si desea borrar o regrabar el disco, sólo tiene que volver a deslizar la pestaña hasta la posición cerrada antes de cargar el disco en el grabador.
MD’s opbergen en van een etiket voorzien
Plaats een minidisk die u momenteel niet afspeelt terug in het opbergdoosje. U mag de disks niet opbergen op warme of vochtige plaatsen, in de auto tijdens de zomer bijvoorbeeld. Laat de disks ook niet rechtstreeks blootgesteld aan zonlicht en vermijd ook plaatsen waar zand of grit in het diskomhulsel kan terechtkomen.
Bij beschrijfbare MDs zitten zelfklevende etiketten die u op het omhulsel kunt aanbrengen en waarop u kunt vermelden wat u op de disk heeft opgenomen. Breng het etiket enkel op de daartoe voorziene plaats aan, zodat u het niet op de diskafsluitplaat en de randen van de disk kleeft.
Als het disketiket aan de hoeken begint los te komen, moet u het verwijderen en vervangen door een nieuw etiket. Het volstaat niet een nieuw etiket bovenop het oude te kleven.
Ongewild wissen vermijden
Nadat u een opname heeft gemaakt, doet u er goed aan de disk tegen ongewild wissen te beschermen door het rechthoekje aan de zijkant van de disk naar de open positie te verschuiven.
Als u de disk wilt wissen of er nieuwe opnames op registreren, verschuift u het rechthoekje naar de gesloten positie, alvorens de disk in de recorder te plaatsen.
10
Sp/Du
Utilice un destornillador, lápiz o la uña para abrir o cerrar la pestaña de protección de borrado.
Doe dit met een schroevendraaier, een pen of uw vingernagel.
Antes de comenzar
Nederlands
Español
Alvorens te beginnen
1
Grabación analógica y digital
Lo que se graba en un MD se almacena en el disco como datos digitales (es decir, números). Esto es a lo que nos referimos cuando decimos que el MD es un formato digital. Sin embargo, los datos enviados a esta unidad para grabar pueden ser analógicos (como la salida desde una platina o sintonizador) o digital (como la salida digital directa desde un reproductor de CD u otro grabador de MD).
Si graba una señal analógica, el grabador debe cambiarla primero a formato digital antes de escribirla en el disco.
Si graba desde otro formato digital, como un CD, tiene sentido grabar sólo los datos digitales directamente. Este grabador de MD dispone de una entrada digital para este propósito que puede conectar al sintonizador con lector de CD XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88). Todas las señales de audio digital tienen algo llamado frecuencia de muestreo, que se mide en kHz (kiloherzios). La calidad del sonido final depende en gran medida de este valor: cuanto mayor sea, mejor que mejor. Esta unidad dispone de un conversor de frecuencia de muestreo para la mayoría de las fuentes digitales por debajo de los 96 kHz, lo que significa que no debería tener problemas a la hora de realizar grabaciones digitales de CD u otros MD. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá realizar grabaciones digitales de DVD con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. El apartado siguiente Restricciones de copia explica las limitaciones de la grabación digital.
Restricciones de copia
Algunas restricciones de la copia digital provienen del llamado SCMS, que significa Sistema de administración de copias en serie. Este sistema detiene la realización de grabaciones digitales múltiples y su propósito es evitar las copias digitales ilegales de material con derechos de autor. El número de generaciones que SCMS permite realizar depende de la fuente. En la mayor parte de las fuentes, se limita a una sola copia.
Analoge en digitale opnames
Alles wat u op een MD opneemt, wordt op de disk opgeslagen als digitale gegevens (cijfers met andere woorden). Dit noemen we digitaal formaat. Wat u invoert in de recorder kan echter analoog (zoals het uitgangssignaal van een platendraaier of een tuner) of digitaal (zoals het rechtstreekse digitale ingangssignaal van een CD-speler of een andere MD-speler) zijn.
Als u een analoog signaal opneemt, moet de recorder dit eerst in digitaal formaat omzetten alvorens het op de disk te schrijven.
Als u van een ander digitaal formaat opneemt, zoals een CD, is het beter om de digitale gegevens rechtstreeks op te nemen. Daarom heeft deze MD-recorder een digitale ingang, die u kunt aansluiten op CD-tuner XC-L11 (of DVD/CD-speler XV-DV77/DV88). Alle digitale audio is voorzien van een zogenaamde bemonsteringsfrequentie, die wordt gemeten in kHz (kilohertz). De uiteindelijke geluidskwaliteit hang hier grotendeels van af: des te hoger de frequentie, des te beter de kwaliteit. Dit apparaat heeft een omzetter voor bemonsteringsfrequenties voor de meeste digitale bronnen onder 96 kHz, wat betekent dat u normaal gezien geen problemen ondervindt bij het maken van digitale opnames van CDs of andere MD’s. Denk er echter aan dat u geen digitale opnames kunt maken van DVDs met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. In Kopieerbeperkingen hieronder vindt u meer informatie over de beperkingen van digitale opnames.
Kopieerbeperkingen
Bepaalde kopieerbeperkingen bij digitale opnames zijn afkomstig van SCMS (Serial Copy Management System). Hierdoor wordt belet dat u meervoudige digitale opnames van hetzelfde origineel kunt maken, ter voorkoming van het illegaal digitaal kopiëren van auteursrechtelijk beschermd materiaal. Het aantal opnames dat SCMS u toelaat, hangt af van de bron. Van de meeste bronnen mag u slechts één opname maken.
11
Sp/Du
1
Antes de comenzar
Alvorens te beginnen
Acerca de la Tabla de contenidos (TOC)
Cuando carga cualquier tipo de minidisc en el grabador, el primer proceso que realiza es leer una sección del disco llamada Tabla de contenidos o TOC. Al igual que la página de contenidos de un libro muestra al lector el tema de cada capítulo y dónde puede hallarse en el libro, la TOC indica al grabador la ubicación de las pistas en el disco, el nombre y la longitud de cada pista, el nombre del disco, etc. Durante los dos segundos que el grabador tarda en leer estos datos, el display muestra el mensaje MD TOC READ.
Como es posible modificar el contenido de un MD grabable, la Tabla de Contenidos es regrabable y, por tanto, se llama Tabla de contenidos de usuario o UTOC para abreviar. Si tiene un disco grabable cargado en el grabador y pulsa el botón EJECT, el grabador actualiza automáticamente la UTOC antes de devolverle el disco. En ambos casos, aparecerá el mensaje MD TOC WRITE en el display durante el proceso de actualización de la UTOC.
La UTOC es esencial para que el grabador pueda reproducir un disco correctamente. El grabador almacena toda la información de grabación y edición de la sesión actual en la memoria, hasta que pulsa EJECT. Si existe un fallo eléctrico o desconecta accidentalmente el grabador antes de tener la oportunidad de escribir la UTOC, existe el peligro de que dicha información del disco se pierda.
Over de inhoudstafel (TOC)
Ongeacht het type disk, leest de recorder eerst het diskgedeelte dat de inhoudstafel wordt genoemd, in het Engels Table of Contents (TOC). Net als de inhoudstafel van een boek aan de lezer vertelt waarover elk hoofdstuk handelt en waar het te vinden is in het boek, zo vertelt de TOC aan de recorder waar zich de tracks bevinden op de disk, de naam en lengte van elke track, de naam van de disk enz. Tijdens die enkele seconden dat dit duurt, toont het display van de recorder MD TOC READ.
Aangezien u de inhoud van een beschrijfbare MD kunt veranderen, is ook de inhoudstafel herschrijfbaar. Ze wordt daarom de gebruikersinhoudstafel genoemd, in het Engels User Table of Contents (UTOC). Als de recorder een beschrijfbare MD bevat en u op de toets voor het uitwerpen van de MD drukt, past de recorder automatisch de UTOC aan, alvorens de disk uit te werpen. In beide gevallen toont het display het bericht MD TOC WRITE tijdens het aanpassen van de UTOC.
Voor de recorder is deze UTOC enorm belangrijk om de disk correct te kunnen weergeven. Zolang u de disk niet laat uitwerpen, slaat de recorder alle informatie van opnames en bewerkingen van de huidige opnamesessie op in zijn geheugen. Als de stroom uitvalt of als u ongewild het snoer uittrekt alvorens de recorder de tijd heeft gehad om de UTOC aan te maken, bestaat het gevaar dat al die diskinformatie verloren gaat.
Acerca de las limitaciones del sistema del MD
Las sofisticadas funciones de reproducción, edición y grabación disponibles con el MD son posibles debido al modo con el que se almacenan los datos de sonido en el disco junto con el sistema de TOC y UTOC descrito anteriormente. Existen ocasiones en las que puede encontrar efectos secundarios extraños en el modo de funcionamiento del sistema. No se trata de averías, sino de limitaciones del sistema. En la página siguiente se enumera una lista de síntomas con las que puede encontrar dependiendo del modo de grabar o editar los discos.
Over de beperkingen van het MD-systeem
De gesofistikeerde weergave-, bewerkings- en opnamefuncties van de MD worden mogelijk gemaakt door de manier waarop de geluidsgegevens op de disk worden opgeslagen, samen met het hierboven beschreven systeem van TOCs en UTOC’s. De werkwijze van het systeem kan echter af en toe rare bijwerkingen vertonen. Dit zijn geen storingen, maar systeembeperkingen. Op de volgende pagina vindt u een lijst van symptomen die u mogelijk tegenkomt, naargelang de manier waarop u disks opneemt of bewerkt.
12
Sp/Du
Antes de comenzar 1
Nederlands
Español
Síntoma
El grabador muestra el mensaje MD TOC FULL, a pesar de que existe un número de pistas inferior a 255 en el disco (el máximo posible).
El grabador muestra el mensaje DISC FULL antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación del disco.
El tiempo de grabación disponible no aumenta después de borrar algunas pistas cortas.
El tiempo total grabado, más el tiempo de grabación restante, parece ser inferior a la longitud del disco.
Limitación del sistema del MD
Cuando escucha un disco, aunque parece que todas las pistas forman una secuencia ininterrumpida, la información de audio real puede estar dispersa por todo el disco en distintas ubicaciones. Cuanto más veces graba y edita en un disco, más esparcida se encontrará la información. Normalmente, esto no afecta al usuario; el grabador mantiene todas las pistas utilizando la UTOC. Sin embargo, debido a que el grabador necesita saber la ubicación de las pequeñas interrupciones del disco (y cuenta cada una como una pista, aunque no se perciba), la UTOC se rellena finalmente y el grabador no le permite grabar nada más en dicho disco. Si borra una pista completa o todo el disco, podrá solucionar el problema.
Si un disco se encuentra arañado o dañado de alguna forma, dicha parte del disco queda inhabilitada automáticamente para la grabación. En este caso, el grabador muestra el tiempo de grabación reducido disponible.
Si borra una pista inferior a 12 segundos de duración, el grabador no puede añadir este tiempo al disponible para la grabación.
El tiempo de grabación de un disco se divide en bloques de dos segundos (la “unidad” más pequeña de un minidisc). Aunque una parte de datos de audio puede ser menor, sigue ocupando dos segundos en el disco y el resto se “pierde” (hasta que se borre el bloque completo). Ya que el número de bloques utilizados parcialmente crece, puede que note que la longitud de disco total parece acortarse. (Consulte también la nota anterior acerca de los discos dañados.)
El grabador no permite combinar dos pistas en una durante la edición.
El sonido se interrumpe durante el avance o retroceso rápido.
Existen dos situaciones en las que puede combinar la función de edición:
• Cuando se grabó una de las pistas con la entrada digital y la otra con la entrada analógica.
• Cuando las pistas se encuentran en distintos modos de grabación (por ejemplo
LP
2 y estéreo).
Como se mencionó anteriormente, cuantas más veces vuelva a grabar y editar un disco, más esparcida se encontrará la información en éste. Durante el avance o retroceso rápido, se mostrará como un sonido interrumpido.
13
Sp
Alvorens te beginnen
1
Symptoom
De recorder toont het bericht MD TOC FULL, terwijl er minder dan 255 tracks op de disk staan (het maximale aantal).
De recorder toont het bericht DISC FULL voordat de maximale opnametijd van de disk bereikt is.
De hoeveelheid beschikbare opnametijd neemt niet toe na het wissen van enkele korte tracks.
De totale opnametijd plus de resterende opnametijd blijken samen minder dan de lengte van de disk.
Beperking van het MD-systeem
Hoewel u bij het luisteren de indruk heeft dat elke track van begin tot einde een ononderbroken sequentie vormt, zijn de eigenlijke audiogegevens over de disk verspreid. Des te vaker u op dezelfde disk opnames of bewerkingen maakt, des te meer deze informatie verspreid geraakt op de disk. Gewoonlijk heeft dit geen gevolgen voor de gebruiker. De recorder houdt alles bij via de UTOC. De recorder moet weten waar elke kleine opening op de disk zich bevindt (en hij telt elke opening als een track, hoewel u het niet ziet). Hierdoor geraakt de UTOC vol en zal de recorder geen opnames meer maken op die disk. U kunt dit verhelpen door een volledige track of de volledige disk te wissen.
Indien een disk gedeeltelijk gekrast of beschadigd is, wordt dat deel automatisch onbruikbaar voor opnames. In dit geval toont de recorder de verminderde beschikbare opnametijd.
Als u een track van minder dan 12 seconden wist, kan de recorder die tijd niet toevoegen aan de beschikbare opnametijd.
De opnametijd op een disk is verdeeld in blokken van twee seconden. Dit is de kleinste eenheid van een minidisk. Hoewel een audiogegeven kleiner kan zijn dan dat, neemt het toch twee seconden tijd in van de disk en het ongebruikte gedeelte gaat ‘verloren’ (tot het hele blok wordt gewist). Aangezien deze gedeeltelijk ongebruikte blokken zich opstapelen, kan het zijn dat u merkt dat de totale diskduur lijkt te verkorten. (Zie ook de hogervermelde opmerking over beschadigde disks.)
Het is niet mogelijk om twee tracks samen te voegen tot één lange track tijdens het bewerken.
Het geluid wordt onderbroken tijdens het snel vooruit- of achteruitspoelen.
Er zijn twee situaties waarin u de samenvoegfunctie niet kunt gebruiken:
• Wanneer een van de tracks van een digitale bron werd opgenomen en de andere van een analoge bron.
• Wanneer de tracks met verschillende opnameopties zijn opgenomen (bijvoorbeeld
Zoals reeds gezegd, des te vaker u op dezelfde disk opnames of bewerkingen maakt, des te meer deze informatie verspreid geraakt. Tijdens het snel vooruit- of achteruitspoelen kan dit het effect van onderbroken geluid hebben.
LP
2 en stereo).
14
Du
Conexión Aansluiten 2
Nederlands
Español
Cómo conectar el sintonizador con lector de CD XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88)
El MJ-L11 se conecta directamente al Sintonizador con lector de CD XC-L11 (o XV-DV77/DV88 DVD/CD). Si está configurando por primera vez todo el sistema, asegúrese de consultar también el manual del XC-L11 o XV- DV77/DV88 para conocer todos los detalles de la instalación y conexión.
Importante
Antes de realizar o cambiar alguna conexión en el panel posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desconectados de la red eléctrica.
Nota
Las siguientes ilustraciones se refieren únicamente al panel posterior del sintonizador con lector de CD. Sin embargo, las conexiones para el sintonizador con lector de DVD/CD son las mismas.
1 Conecte el cable del sistema del grabador de
MD al sintonizador con lector de CD o lector de DVD/CD
En el sintonizador con lector de CD y el sintonizador con lector DVD/CD, la toma está etiquetada como FROM MODEL
-L11 OR CT-L11 .
MJ
De CD-tuner XC-L11 (of de DVD/ CD-tuner XV-DV77/DV88) aansluiten
De MJ-L11 wordt rechtstreeks op de CD-tuner XC-L11 (of de DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88) aangesloten. Als u het systeem voor de eerste maal installeert, moet u ook de handleiding voor de XC-L11 of de XV-DV77/DV88 lezen voor de volledige informatie over installatie en aansluiting.
Belangrijk
Alvorens aansluitingen te maken of te veranderen op het achterpaneel, moet u alle componenten uitschakelen en hun stekkers uit het stopcontact trekken.
Opmerking
De volgende afbeeldingen hebben enkel betrekking op het achterpaneel van de CD-tuner. De aansluitingen voor de DVD/ CD-tuner zijn echter dezelfde.
1 Sluit de systeemkabel van de MD-recorder aan
op de CD-tuner of de DVD/CD-tuner.
De aansluiting op de CD-tuner en de DVD/CD-tuner is gemerkt met FROM MODEL MJ-L11 OR CT-L11 .
CD-tuner
Sintonizador con lector de CD
2 Conecte la salida óptica digital del grabador
de MD a la entrada óptica digital del sintonizador con lector de CD o sintonizador con lector DVD/CD.
Utilice el cable óptico digital suministrado para realizar dicha conexión.
Sintonizador con lector de CD
2 Sluit de optische digitale uitgang van de MD-
recorder aan op de optische digitale ingang de CD-tuner of DVD/CD-tuner.
Gebruik hiervoor de meegeleverde optische digitale kabel.
CD-tuner
15
Sp/Du
Conexión Aansluiten2
Cables de comunicaciones
IMPORTANTE: Jamás conecte ni desconecte los cables de
comunicaciones del sistema mientras la toma de corriente esté enchufada en la toma mural. De hacerlo podría dañar la unidad.
Para insertarlo, sujete el conector y empuje con firmeza en la toma hasta que se oiga un clic al ajustar a fondo.
Para retirarlo, sujete el conector con firmeza por ambos lados con los dedos índice y pulgar y tire para extraerlo de la toma.
Lintkabels
BELANGRIJK: De systeemlinkkabels nooit aansluiten of
loskoppelen terwijl de stroomstekker in het stopcontact zit. U kunt het apparaat hierdoor beschadigen.
Om de stekker aan te brengen moet u het stevig in de aansluiting drukken tot u een klik hoort.
Om de stekker te verwijderen, houd u hem stevig vast aan beide zijden, met duim en wijsvinger, en trekt hem uit de aansluiting.
Cómo conectar la corriente
1 Enchufe un extremo del cable de alimentación
suministrado en la AC INLET.
2 Enchufe el otro extremo en una salida de
corriente de la habitación.
Aansluiten op het stroomnet
1 Steek het ene uiteinde van het meegeleverde
netsnoer in de aansluiting AC INLET.
2 Steek het andere uiteinde in een stopcontact.
16
Sp/Du
Controles y displays Bedieningen en displays
Nederlands
Español
3
Panel frontal
6 PLAY/PAUSE (sensor táctil) (aanraaksensor)
REC
PLAY/PAUSE
6 EJECT
REC
Disc slot
Display (XC-L11 o XV-DV77/DV88)
L R
2
3 4 5 6 7 89 10
DIGITALREC MD
ALLNR RPT–1 PGMD.VOL RDM
2
11 1512 1413
SYNCHRO
Voorpaneel
0 EJECT (sensor táctil) (aanraaksensor)
7 STOP
STOP07
Display (XC-L11 of XV-DV77/DV88)
1
MONO LP LP2 LP4
1 Display de caracteres 2 # Se enciende cuando se está reproduciendo un MD,
3
4 5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
parpadea cuando está en pausa.
Se enciende cuando la platina MD está grabando,
parpadea durante la pausa en la grabación.
REC Se enciende cuando se graba en el MD DIGITAL Se enciende cuando se selecciona una fuente
digital – página 43
SYNCHRO Grabación sincronizada – página 23-24
MONO LP Se enciende durante la grabación, o durante la
reproducción de una pista en grabación de larga duración
MONO LP. LP2 Se enciende durante la grabación, o durante la reproducción
de una pista en grabación de larga duración
LP4 Se enciende durante la grabación, o durante la reproducción
de una pista en grabación de larga duración
LP2.
LP4.
MD Se enciende cuando está activada la grabación por
marca automática – página 38-39
ALL Se enciende cuando la indexación por grupo está
desconectada – página 31
RPT-1 Se enciende durante el modo de reproducción de
repetición de una pista – página 36
RPT Se enciende durante el modo de reproducción de
repetición de todas las pistas – página 36
D. VOL Se enciende cuando el volumen digital se
encuentra a un nivel diferente a 0 dB– página 41
PGM Se enciende durante el modo de modo de
reproducción programada – página 34-35
RDM Se enciende durante el modo de reproducción
aleatorio – página 37
1 Tekendisplay 2 # Licht op wanneer een MD wordt afgespeeld, knippert
wanneer de weergave van de MD tijdelijk onderbroken is.
Licht op wanneer de MD-speler aan het opnemen is,
3
knippert tijdens record-pause.
REC Licht op bij het opnemen op een MD
4
DIGITAL Licht op wanneer een digitale bron geselecteerd
5
is. – pagina 43
SYNCHRO Synchro-opnames – pagina 23-24
6
MONO LP Licht op tijdens het opnemen of weergeven van
7
een track in
LP2 Licht op tijdens het opnemen of weergeven van een
8
track in
LP4 Licht op tijdens het opnemen of weergeven van een
9
track in
MD Licht op wanneer wordt opgenomen met de functie
10
MONO LP long-playstand.
LP2 long-playstand.
LP4 long-playstand.
Auto Mark – pagina 38-39
ALL Licht op wanneer de groepindexering uitgeschakeld is
11
pagina 31
RPT-1 Licht op in de herhalingsstand voor één track –
12
pagina 36
RPT Licht op in de herhalingsstand voor alle tracks –
pagina 36
D. VOL Licht op wanneer het digitale volume niet op 0 dB
13
staat– pagina 41
PGM Licht op tijdens de weergave van de afspeellijst –
14
pagina 34-35
RDM Licht op bij de weergave in willekeurige volgorde –
15
pagina 37
17
Sp/Du
4 Basisfuncties
Primeros pasos
STANDBY/ON
MD
17¡
STANDBY
/ON
MD
Cómo reproducir un MD
En este momento debería tener el grabador de MD conectado al resto del sistema y enchufado a la salida de corriente. Este capítulo trata de los aspectos básicos para utilizar el grabador de MD (reproducir discos y realizar grabaciones desde el sintonizador con lector de CD (o DVD/CD).
Para seguir los pasos siguientes, utilice un disco de sólo reproducción o bien, un MD grabable que ya tenga grabadas algunas pistas.
1 Conecte el MD.
Para ello, utilice el botón STANDBY/ON en el control remoto o la unidad principal.
2 Cargue un MD.
Empuje suavemente el MD en la ranura en la dirección indicada en el cartucho del disco. El grabador introduce automáticamente el MD.
MD TOC READ
Een MD afspelen
Uw MD-recorder zou nu op de rest van het systeem en het elektriciteitsnet moeten zijn aangesloten. In dit hoofdstuk leert u de basisfuncties van de MD-recorder kennen: diks afspelen en opnames maken vanaf de CD-tuner (of DVD/CD-tuner).
Gebruik voor de onderstaande stappen enkel een disk voor uitsluitend weergave, of een beschrijfbare MD waarop reeds enkele tracks zijn opgenomen.
1 Schakel de MD-recorder in.
U kunt hiervoor de toets STANDBY/ON gebruiken op het apparaat zelf, of op de afstandsbediening.
2 Plaats een MD in het apparaat.
Duw de MD zachtjes in de gleuf in de richting die is aangeduid op het diskomhulsel. De recorder trekt de MD automatisch naar binnen.
MD TOC READ
7
1¡4¢
6
PLAY/PAUSE
6
REC
El grabador de MD lee la tabla de contenidos cuando carga el disco.
Display que muestra un MD con 5 pistas y un tiempo de reproducción total de 43:24.
Si acaba de cargar un disco de sólo reproducción, el disco debería estar reproduciéndose.
3 Pulse el botón MD para iniciar
la reproducción.
También puede, tocar el sensor 6 del panel frontal del grabador.
Si se ha nombrado una pista, el nombre aparecerá en el display mientras se reproduce la pista.
De MD-recorder leest de inhoudstafel wanneer u een disk in het apparaat plaatst.
Het display toont een MD met 5 tracks en een totale speelduur van 43:24.
Als u een disk voor uitsluitend weergave in het apparaat heeft geplaatst, zou u die nu reeds moeten horen.
3 Druk op de toets MD om de
weergave te starten.
U kunt ook de sensor 6 op het voorpaneel aanraken.
Als een track een naam heeft meegekregen, verschijnt die op het display tijdens de weergave.
18
Sp/Du
Primeros pasos
Nederlands
Español
Basisfuncties 4
Si utiliza el control remoto XV-DV77/DV88, puede usar los botones de los números para seleccionar las pistas directamente:
Para los números de pista del 1 al 10, utilice el botón de número correspondiente.
Para números de pista superiores a 10, pulse el botón >10 y, a continuación, introduzca el número de pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 28:
2
8
Para números de pista superiores a 100, pulse el botón >10 dos veces y, a continuación, introduzca el número de pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 108:
1
Nota
8
Debe utilizar 4 y ¢ para seleccionar las pistas durante los modos de reproducción programada y aleatorio, así como al utilizar el modo de reproducción de grupo.
Controles de reproducción básicos
Als u de XV-DV77/DV88-afstandbediening gebruikt, kunt u tracks rechtstreeks selecteren met de cijfertoetsen:
Voor de tracknummers 1 tot 10 gebruikt u de overeenkomstige cijfertoetsen.
Voor tracknummers boven 10, drukt u op de toets >10 en geeft u het tracknummer in. Bijvoorbeeld, om track 28 te kiezen:
2
8
Voor tracknummers boven 100, drukt u tweemaal op de toets >10 en geeft u het tracknummer in. Bijvoorbeeld, om track 108 te kiezen:
1
Opmerking
8
U moet de toetsen 4 en ¢ gebruiken om tracks te selecteren bij de weergave van een afspeellijst, willekeurige weergave en weergave van trackgroepen.
Basisbedieningen voor het afspelen van disks
MD (6) Inicia la reproducción o realiza una pausa en
7 Detiene la reproducción.
1 Pulse y mantenga pulsado para una
¡ Pulse y mantenga pulsado para una
4 Pasa al inicio de la pista actual, luego a la
¢ Pasa a la siguiente pista.
0 Expulsa el disco.
Si ya hubiera un MD en el grabador, puede pulsar el botón del MD (incluso En espera) para conectarlo e iniciar la reproducción del MD.
Botón Función
un disco en reproducción.
exploración rápida hacia atrás.
exploración rápida hacia adelante.
pista anterior.
Consejo
Toets Functie
MD (6) Start de weergave van de disk of
onderbreekt tijdelijk de weergave van de disk die wordt afgespeeld.
7 Stopt de weergave.
1 Blijven indrukken voor snel terugspoelen.
¡ Blijven indrukken voor snel vooruitspoelen.
4 Springt naar het begin van de huidige track
en vervolgens naar de vorige tracks.
¢ Springt naar de volgende track.
0 Werpt de disk uit.
Tip
Als er al een MD in de recorder zit, kunt u op de MD-toets drukken (zelfs in stand-by) om de MD-speler in te schakelen en de MD te laten afspelen.
19
Sp/Du
Primeros pasos
Basisfuncties4
Cómo cambiar el display
Puede elegir mostrar en el display diferentes tipos de información durante los modos de reproducción, grabación y mientras el MD está detenido. Cambie entre ellos pulsando el botón SYSTEM DISP (DISP).
Cuando el MD está detenido
Si el display muestra el nombre del disco/ tiempo total de reproducción:
DISC NAME - muestra el nombre del disco, si se ha
programado uno
DISC TOTAL - muestra el tiempo total de reproducción del
disco
REC REMAIN- muestra la cantidad de tiempo de grabación
disponible (no se muestra en los discos de sólo reproducción)
CLOCK - muestra la hora actual
Het display veranderen
Tijdens het afspelen of opnemen van een MD, of terwijl een MD gestopt is, kun allerlei informatie op het display worden opgeroepen. U kunt van de ene informatie naar de andere overschakelen door op de toets SYSTEM DISP (DISP) te drukken.
Wanneer een MD gestopt is
Als het display de disknaam/totale speelduur toont:
DISC NAME - toont de naam van de disk, indien een naam
geprogrammeerd werd
DISC TOTAL - toont de totale speelduur van de disk
REC REMAIN- toont de beschikbare opnametijd (wordt niet
getoond bij disks voor uitsluitend weergave)
CLOCK - toont het uur
Si el display muestra el nombre de pista/ tiempo de reproducción de una pista:
TRACK NAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado una
TRACK TIME - muestra el tiempo de reproducción de la pista
actual
GROUP NAME - muestra el nombre (si no está nombrado,
las pistas de inicio y fin) del grupo al que pertenece la pista actual, si se ha programado uno
CLOCK - muestra la hora actual
Als het display de naam/speelduur van een track toont:
TRACK NAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
TRACK TIME - toont de totale speelduur van de nu
weergegeven track
GROUP NAME - toont de naam (of de begin- en eindtracks
indien er geen naam is geprogrammeerd) van de groep waartoe de nu weergegeven track behoort, indien een naam geprogrammeerd werd
CLOCK - toont het uur
20
Sp/Du
Primeros pasos
Nederlands
Español
Basisfuncties 4
Cuando el MD está en reproducción
TRACK NAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado una
TRACK TIME ELAPSED - muestra el tiempo de la pista
actual
TRACK REMAIN - muestra el tiempo restante de
reproducción de la pista actual
ALL REMAIN - muestra el tiempo restante de reproducción
del disco
GROUP NAME - muestra el nombre (o si no está nombrado,
las pistas de inicio y fin) del grupo al que pertenece la pista actual, si se ha programado uno
CLOCK - muestra la hora actual
Cuando se graba un MD
TRACK NAME - muestra el nombre de la pista actual, si se
ha programado uno
RECORDING TIME ELAPSED - muestra el tiempo de la
pista actual
REC REMAIN - muestra la cantidad de tiempo de grabación
disponible
Wanneer een MD wordt weergegeven
TRACK NAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
TRACK TIME ELAPSED - toont de verstreken speelduur van
de nu weergegeven track
TRACK REMAIN - toont de resterende speelduur van de nu
weergegeven track
ALL REMAIN - toont de resterende speelduur van de disk
GROUP NAME - toont de naam (of de begin- en eindtracks
indien er geen naam is geprogrammeerd) van de groep waartoe de nu weergegeven track behoort, indien een naam geprogrammeerd werd
CLOCK - toont het uur
Tijdens het opnemen op een MD
TRACK NAME - toont de naam van de nu weergegeven
track, indien een naam geprogrammeerd werd
RECORDING TIME ELAPSED - toont de verstreken duur
van de track die nu wordt opgenomen
REC REMAIN- toont de beschikbare opnametijd
CLOCK - muestra la hora actual
SOURCE DISPLAY - muestra información sobre la fuente
que se está grabando.
CLOCK - toont het uur
SOURCE DISPLAY - toont informatie over de bron waarvan
wordt opgenomen.
21
Sp/Du
Loading...
+ 47 hidden pages