HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin.
Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä
olevin oslin.
Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS:
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla
tavalla.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning
spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus.
Sijainti: levysoittimen takana
CLASS 1
LASER PRODUCT
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN
SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBYASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMCdirektiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin
(93/68/EEC) määräysten mukainen.
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada
sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot
niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEER-huollosta tai jälleenmyyjältä.
[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse
enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe
deksel eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører.
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
CLASS 1
LASER PRODUCT
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet.
Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare
på den til eventuell senere bruk.
I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det
samme.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ
SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN
BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke nettledningen når dine hender er våte etterso
det kan føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i klemme. Slå aldri
knute på ledningen og bind den ikke sammen med andre ledninger. Nettledningen skal legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En
skadet nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk. Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en skade, be ditt nærmeste,
autoriserte PIONEER servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
2
<MJ-D508-Fi-No>
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER FARE
FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR
REGN ELLER FUKTIGHET.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
SisältöInnhold
Ominaisuudet
MJ-D508 MD -tallentimen ominaisuudet ......................................... 4
Ennen käynnistystä
Tarkasta, mitä laatikossa on .............................................................. 5
Yli tunnin mittaisen korkeatasoisen stereoäänimäärän
mahduttamiseksi näin pienelle levylle MD:ssä käytetään paljon
tiiviimpää digitaalista koodausjärjestelmää kuin CD-soittimessa
- MD:ssä digitaalista tietoa on noin 80% vähemmän kuin CD:ssä.
Tämän mahdollistavasta perustekniikasta käytetään nimeä
Adaptive Transform Acoustic Coding (lyhenteenä ATRAC,
Soveltava akustinen siirtokoodaus) ja sitä käytetään kaikissa
MD-soittimissa ja -tallentimissa. Advanced Parameter Processing on Pioneerin tekniikkaa ja sillä parannetaan MD:n äänen
laatua edelleen ohjaamalla ATRAC-käsittelyä äärimmäisen
tarkasti.
Digitaalisen tallennustason ohjaus
MJ-D508 tarjoaa enemmän digitaalisen tallennustason ohjausta
kuin useimmat muut digitaalitallentimet antamalla
mahdollisuuden nostaa tai laskea sopivuuden mukaan tasoa.
Tämä saattaa olla erityisen hyödyllistä keskimääräisen
tallennustason korjaamiseksi eri lähteistä koottujen
‘sekalevyjen’ tekemisen yhteydessä.
DAC-toiminto
Voit käyttää MJ-D508:n korkealaatuista digitaali/
analogimuunninta (DAC) parantamaan muiden komponenttien
äänen laatua omassa äänijärjestelmässäsi - niin analogisessa
kuin digitaalisessakin. Käytä sitä yhdessä digitaalisen
kohinanpoiston yhteydessä saadaksesi levyjen analogisten
kasettinauhojen toiston entistä puhtaammaksi, tai käytä sitä
parantamaan muiden digitaalikomponenttien ääntä
hyödyntämällä uusinta DAC-tekniikkaa.
Digitaalinen kohinanpoisto
Pioneerin Digital Noise Reduction (DNR) -tekniikka vähentää
kuuluvaa kohinaa sekä toiston että tallennuksen aikana. Tämä
merkitsee, että voit käyttää sitä paremmalta kuulostavien
tallennusten tekemiseen lähteistä, kuten analogiset
kasettinauhat, ja käyttää sitä olemassa olevia MD-levyjä varten,
jotka on tallennettu meluisissa olosuhteissa.
Egenskapene til MJ-D508 MD-opptaker
Avansert parameterbehandling
For å kunne romme en time med høykvalitets stereolyd gjør
MD bruk av et mye mer kompakt digitalt kodesystem enn CD det er omtrent 80% færre digitale data på en MD enn på en CD.
Den grunnleggende teknikken som gjør dette mulig, blir kalt
Adaptive Transform Acoustic Coding (forkortet ATRAC), og fins
i alle MD-spillere og -opptakere. Avansert parameterbehandling
(Advanced Parameter Processing) er en Pioneer-teknikk som
ytterligere forbedrer lydkvaliteten til en MD ved å holde ekstremt
nøye kontroll med ATRAC-prosessen.
Kontroll av digitale opptaksnivåer
MJ-D508 gir deg bedre kontroll over digitale opptaksnivåer enn
de fleste andre digitale opptakere, og gjør det mulig å heve og
senke nivået etter behov. Dette kan være nyttig, særlig for å
utlikne de gjennomsnittlige opptaksnivåene når du vil lage en
‘blandet plate’ med opptak fra forskjellige kilder.
DAC-funksjon
Du kan bruke den høykvalitets digitale/analoge omformeren
(DAC) i MJ-D508 for å forbedre lydkvaliteten til andre
komponenter i ditt audiosystem-analogt og digitalt. Bruk den
sammen med DNR-teknologien for renere avspilling av opptak
fra analoge kassettbånd, eller for å forbedre lyden til andre
digitale komponenter ved å dra fordel av det siste i DACteknologien.
Digital støyreduksjon
Pioneer’s digitale støyreduksjonsteknologi (DNR) reduserer
hørbar støy både ved avspilling og opptak. Det betyr at du kan
bruke denne teknologien til å lage bedre opptak fra kilder som
for eksempel analoge kassettbånd, og bedre avspillinger av
eksisterende MD-plater som er tatt opp fra kilder med mye støy.
4
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystäFør du går i gang
Tarkasta, mitä laatikossa on
Kiitokset siitä, että ostit tämän Pioneer-tuotteen. Tarkasta ennen
uuden MiniDisc-tallentimesi käyttöönottoa, että olet saanut
kaikki seuraavat laatikkoon pakatut varusteet:
1 Kaksi sarjaa stereoäänijohtoja tallentimen liittämiseksi
vahvistimeen.
2 Optinen digitaalijohto laitteen liittämiseksi toiseen
digitaalikomponenttiin.
3 Kauko-ohjausyksikkö
4 Kaksi ‘AA’-kokoista IEC R6P -paristoa käytettäväksi kauko-
ohjaimessa (katso edempää, miten ne asennetaan).
Laatikossa on myös takuukortti.
1234
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja koskee laitetta MJ-D508 MiniDisc Recorder. Se
on jaettu kahteen pääalueeseen, joista ensimmäinen käsittelee
järjestelmän pystytystä ja toinen käyttöä. Pystytysosa alkaa tästä
ja siinä on kaikki ne seikat, jotka tarvitset oman uuden MiniDisctallentimesi pystyttämiseen ja käyttöön muun
stereojärjestelmäsi yhteydessä. Jos käytät nyt ensimmäistä
kertaa MiniDisc-levyjä, suositamme, että luet seuraavalta sivulta
alkavan osan Tietoja MiniDisc-levyistä ennen laitteen
käyttämiseen ryhtymistä ensimmäistä kertaa.
Sivulta 14 alkavassa ohjekirjan toisessa osassa neuvotaan,
miten käytät kaikkia MJ-D508:n ominaisuuksia, alkaen toiston
perustiedoista pitkälle kehitettyyn levyjen editointiin saakka.
Ohjekirjan viimeisessä osassa on hakutietoja vikaviesteistä, joita
saatat kohdata käytön aikana, vianetsintäsivu sekä tekniset
tiedot.
2 Asenna toimitetut paristot sisään, pitäen huolta kunin
pariston plus- ja miinuspään sijoittumisesta tilan sisällä
olevien merkintöjen mukaan.
3 Työnnä kansi takaisin kiinni - kauko-ohjain on valmis
käyttöön.
Hva fins i boksen?
Takk for at du har kjøpt et Pioneer-produkt. Før du kopler opp
din nye MD-opptaker, vennligst kontroller at dette tilbehøret
fins i boksen:
1 To sett med stereo audio-ledninger for tilkopling av
opptakeren til din forsterker.
2 En optisk digital ledning for tilkopling til en annen digital
komponent.
3 Fjernkontroll
4 To IEC R6P-batterier størrelse ‘AA’ for fjernkontrollen (se
instruksjonene nedenfor)
I boksen skal det også ligge et garantikort.
EDIT/NO
D E F
A B C
1 2 3
NAME
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
$
REC
&
*
CURSOR
A B
TIME SKIP
!
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
Î
REMOTE CONTROL UNIT
Bruk av denne veiledningen
Denne brukerveiledning gjelder MJ-D508 MD-opptaker. Den er
delt i to hoveddeler hvorav den første dekker oppkoplingen og
den andre betjeningen. Oppkoplingen, som starter her, dekker
alle forhold som gjelder tilkopling av enheten slik at den virker
sammen med resten av ditt stereosystem. Hvis det er første
gangen du bruker minidisker, anbefaler vi at du leser avsnittet
Om minidisker som starter på neste side, før du tar opptakeren
i bruk.
I den andre delen av brukerveiledningen som starter på side
14, lærer du hvordan du kan utnytte alle spesielle egenskaper
ved MJ-D508 fra grunnleggende avspilling til avansert
redigering av plater. Den siste delen av veiledningen inneholder
referanseinformasjon om feilmeldinger du kan støte på under
bruk, en side om feilsøking og tekniske spesifikasjoner.
Innsetting av batterier i fjernkontrollen
1 Snu fjernkontrollen, trykk på dekslet til batterirommet og
skyv det slik at det glir av.
2 Sett inn batteriene som følger med, og pass på at pluss- og
minuspolene til hvert batteri stemmer overens med
merkingen inni batterirommet.
3 Skyv dekslet på plass, og fjernkontrollen er klar til bruk.
Suomi
Norsk
123
<MJ-D508-Fi-No>
5
Ennen käynnistystäFør du går i gang
Varoitus !
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa vuotamisen tai
räjähtämisen aiheuttamiin vaaratilanteisiin. Noudata aina
seuraavia ohjeita:
❖ Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja keskenään.
❖ Älä käytä erilaisia paristoja yhdessä - vaikka ne
näyttäisivätkin samanlaisilta, erilaisten paristojen jännite
saattaa olla erilainen.
❖ Varmista, että jokaisen pariston plus- ja miinuspää vastaa
paristotilassa olevia merkintöjä.
❖ Poista aina paristot laitteesta, jota ei aiota käyttää kuukauteen
tai sitä pidemmän ajan.
Haluamme, että voit nauttia vuosia eteenpäin MJ-D508:n
käytöstä, joten pidä seuraavat seikat mielessäsi, kun valitset
sille sopivan sijainnin:
Valitse...
❖ Käyttö hyvin tuuletetussa huoneessa.
❖ Sijoitus vankalle, sileälle ja vaakasuoralle pinnalle, kuten
pöydälle, hyllylle tai stereotelineelle.
✔
Vältä kondenssivesiongelmia
Tallentimen sisään saattaa muodostua kondenssia, jos se
tuodaan lämpimään huoneeseen suoraan ulkoa tai jos
huoneen lämpötila nousee nopeasti. Vaikka kondenssi ei
vaurioitakaan laitetta, se saattaa haitata väliaikaisesti sen
suorituskykyä. Siksi se olisi jätettävä sopeutumaan
nousseeseen lämpötilaan noin tunnin ajaksi ennen päälle
kytkemistä ja käyttöä.
Forsikting !
Gal bruk av batterier kan føre til lekkasjer og eksplosjoner.
Vennligst ta hensyn til dette:
❖ Bland ikke sammen nye og gamle batterier.
❖ Bruk ikke forskjellige typer av batterier sammen-selv om de
ser like ut, kan ulike batterier ha forskjellig spenning.
❖ Forsikre deg om at pluss- og minuspolene til hvert batteri
stemmer overens med merkingen inni batterirommet.
❖ Ta ut batteriene dersom utstyret ikke skal brukes på en måned
eller mer.
Tips om installasjonAsennusvihjeitä
Vi vil at du skal ha glede av din MJ-D508 i mange år framover.
Ta derfor hensyn til punktene nedenfor når du skal velge en
egnet plass for den:
Ja...
❖ Sett den i et rom med god ventilasjon.
❖ Plasser den på et fast, flatt og plant underlag som et bord,
en hylle eller et stereorack.
✔
Unngå kondensproblemer
Det kan dannes kondens på innsiden av opptakeren dersom
den blir flyttet utenfra og inn i et varmt rom, eller hvis
temperaturen i rommet øker raskt. Kondens ødelegger ikke
opptakeren, men kan midlertidig påvirke dens ytelse. Av
den grunn bør du gi den god tid til å tilpasse seg
temperaturendringer og vente en times tid før du slår den
på og bruker den.
Älä...
❖ Käytä laitetta paikassa, joka on alttiina korkeille lämpötiloille
tai kosteudelle, mukaan luettuina radiaattorien ja muiden
lämpöä tuottavien laitteiden läheisyys.
❖ Sijoita laitetta ikkunalaudalle tai muuhun paikkaan, jossa
✘
tallennin joutuu alttiiksi suoralle auringonvalolle.
❖ Käytä laitetta liian pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
❖ Sijoita laitetta suoraan vahvistimen tai stereojärjestelmän
toisen sellaisen komponentin päälle, joka kuumenee
käytössä.
❖ Käytä laitetta lähellä televisiovastaanotinta tai monitoria,
koska siitä saattaa seurata häiriöitä - varsinkin, jos televisiota
käytetään sisäantennilla.
❖ Käytä laitetta keittiössä tai muussa sellaisessa huoneessa,
jossa se saattaa joutua alttiiksi savulle tai höyrylle.
❖ Sijoita laitetta epävakaalle pinnalle tai sellaiselle, joka ei ole
riittävän suuri tukemaan laitteen kaikkia neljää jalkaa.
Nei...
❖ Plasser den ikke på et sted hvor den blir utsatt for høye
temperaturer eller mye fuktighet, for eksempel i nærheten
av radiatorer eller andre anordninger som gir fra seg varme.
❖ Plasser den ikke i vindusposten eller andre steder hvor
✘
opptakeren blir utsatt for direkte sollys.
❖ Bruk den ikke i omgivelser med mye støv eller fuktighet.
❖ Sett den ikke direkte oppå en forsterker eller andre
komponenter i ditt stereosystem som blir varme ved bruk.
❖ Bruk den ikke i nærheten av et tv-apparat eller en monitor
fordi det kan medføre støy-særlig hvis tv-apparatet har
innendørsantenne.
❖ Bruk den ikke på kjøkkenet eller i andre rom hvor opptakeren
kan bli utsatt for røyk eller damp.
❖ Plasser den ikke på et ustabilt underlag, eller på et underlag
hvor det ikke er plass til alle fire føttene på enheten.
6
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä
Før du går i gang
Tietoja MiniDisc-levyistä
MiniDisc tai MD, kuten sitä yleensä kutsutaan, on erittäin
joustava ja mukavakäyttöinen muoto, jota voi käyttää sekä
korkealaatuisen digitaaliäänen toistoon että tallentamiseen.
Koska MD on levy, sillä on paljon CD-levyn etuja - voit hypätä
suoraan mille tahansa levyn raidalle, ohjelmoida
toistojärjestystä, ohittaa heti raitoja, joita et halua toistaa, tai
palata takaisin raitoihin, jotka haluat toistaa uudelleen jne.
Erittäin suurenmoinen MD:n ominaisuus on sen tallennuksessa
tarjoama joustavuus. Sellaiset toimenpiteet, jotka ovat olleet
mahdottomia käytettäessä analogisia kasettinauhoja, kuten
raitojen uudelleenjärjestely, raitojen nimien ohjelmointi ja
raitojen osuuksien poistaminen jättämättä mitään tyhjää väliin,
onnistuvat kaikki helposti MD-levyjä käyttämällä. MD:n muita
etuja kasettinauhaan verrattuna ovat: tallennin löytää
automaattisesti seuraavan vapaan tilan tallennusta varten ja
kertoo myös paljonko tilaa levyllä on jäljellä ennen, kun aloitat
tallennuksen. Kun pyyhit jotain pois levyltä, jäljellä oleva
tallennettava aika päivittyy automaattisesti.
Jos käytät nyt ensimmäistä kertaa MD:tä, varaa muutama
minuutti aikaa ohjekirjan tämän osan lukemiseksi läpi. Siinä
on tietoa siitä, miten levyjä käsitellään oikein, tarjolla olevista
erilaisista levyistä ja joistakin MD:n perusominaisuuksista.
Tarjolla olevat erilaiset MD:t
Kaikissa MD-levyissä on tämä merkki:
Älä käytä mitään levyä, jossa ei ole tätä
merkkiä.
Tarjolla on sekä tallennuskelpoisia että tallennuskelvottomia
(vain toistoa varten) MD-levyjä. MD:llä kaupallisesti
käytettävissä oleva musiikki on yleensä vain toistoon
tarkoitetuilla levyillä. Seuraavat kaaviokuvat esittävät näiden
kahden tyypin väliset erot.
MD vain toistoonMD tallennusta varten
Levyssä on
suljin vain
yhdellä
puolella.
Levyssä on
suljin
molemmilla
puolilla.
Om minidisker
Minidisken, eller MD-en som den vanligvis blir kalt, er et ytterst
fleksibelt og behagelig format hvor du kan spille av og ta opp
høykvalitets digital lyd. Fordi det er en plate, har en MD mange
av de samme fordelene som en CD-du kan hoppe direkte til et
hvilket som helst spor på platen, programmere
avspillingsrekkefølgen, uten videre hoppe over spor du ikke
ønsker å spille eller hoppe tilbake til spor du vil spille om igjen
osv. Den virkelig store tingen ved MD-en er likevel den
fleksibiliteten den gir ved opptak. Ting som var umulig med
analoge kassettbånd, som omorganisering av spor,
programmering av spornavn og sletting av seksjoner eller spor
uten at det oppstår hull, oppnår du enkelt med din MD.
Minidisken har andre fordeler sammenliknet med
kassettbåndet; opptakeren finner automatisk neste blanke
avsnitt å ta opp på, og kan fortelle deg hvor mye ledig plass det
er igjen på platen før du starter opptaket. Når du sletter noe på
platen, blir tilgjengelig tid for opptak automatisk oppdatert.
Hvis dette er første gangen du bruker en MD, vennligst avse
noen få minutter til å lese gjennom dette avsnittet av
brukerveiledningen. Du får nyttig informasjon om hvordan du
skal behandle platene på riktig måte, de forskjellige tilgjengelige
typer av plater og noen grunnleggende egenskaper ved MD-er.
Forskjellige tilgjengelige typer av
MD-plater
Alle MD-er skal være merket slik:
Bruk ikke plater som ikke har dette merket.
Det fins MD-plater for opptak og MD-plater bare for avspilling.
Kommersielt tilgjengelig musikk på MD kommer vanligvis på
plater som bare egner seg for avspilling. Diagrammene
nedenfor viser forskjellen mellom de to typene.
MD bare for avspillingMD for opptak
Platen har
Platen har
lukker bare
på den ene
siden.
lukkere på
begge sider.
Suomi
Norsk
Levyn etiketti
Levyn etiketti
MD-levyjen käsittely
Äänen sisältävä varsinainen levy on erittäin
herkkärakenteinen ja siksi sen suojaksi pölyä,
sormenjälkiä jne. vastaan on tehty ulkoinen kotelo. Älä
pakota kotelon sulkimia levyn avaamiseksi äläkä koskaan
kosketa itse levyyn. Älä myöskään yritä purkaa
levykoteloa.
Jos levykotelo tulee likaiseksi tai tahraantuu, pyyhi se
puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
Suljin
Levy
Kotelo
Plateetikett
Plateetikett
Håndtering av MD-plater
Den virkelige platen som inneholder lyden, er svært
ømfintlig, og er derfor beskyttet mot støv, fingeravtrykk
og liknende av en ytre kassett. Åpne ikke lukkerne med
makt for å avdekke platen, og berør ikke selve platen.
Forsøk heller ikke å ta platekassetten fra hverandre.
Hvis platekassetten blir skitten eller flekket, tørker du av
den med en myk, tørr klut.
Lukker
Plate
Kassett
7
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystäFør du går i gang
MD:n varastoiminen ja merkitseminen etiketillä
Kun et käytä MD:tä, sijoita levykotelo takaisin varastointilaatikkoonsa.
Vältä levyjen säilyttämistä tai jättämistä hyvin kuumiin tai
kosteisiin paikkoihin, kuten kesällä autoon. Vältä myös levyjen
jättämistä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, joissa hiekka
tai sora voisi päästä levykoteloon.
Tallennettavissa MD-levyissä on itsekiinnittyvä etiketti koteloon
kiinnittämiseksi levyn sisällön ilmoittamista varten. Kiinnitä
etiketti aina sille varattuun tilaan, välttäen kosketusta levyn
sulkimeen ja levyn reunoihin.
Jos levyn etiketti alkaa purkautua irti kulmistaan, irrota koko
etiketti ja kiinnitä tilalle uusi - älä kiinnitä uutta etikettiä vanhan
päälle.
MD:n suojaaminen vahingossa pyyhkiytymistä
vastaan
Kun olet tallentanut levyn, se kannattaa suojata vahingossa
tapahtuvaa pyyhkiytymistä vastaan työntämällä levyn
sivussa oleva kieleke avoimeen asentoon.
Lagring og merking av MD-er
Når du ikke spiller en minidisk, stikker du kassetten tilbake i
kassen for lagring. Legg ikke fra deg eller lagre plater på
unormalt varme eller fuktige steder som for eksempel i en bil
om sommeren. Legg heller ikke fra deg plater slik at de blir
utsatt for direkte sollys eller på steder hvor sand eller grus kan
trenge inn i kassetten.
MD-er som kan brukes til opptak, blir levert med selvklebende
etiketter som kan festes på kassetten og vise hva som er tatt
opp. Kleb alltid etiketten der det er gjort plass til den og unngå
platelukkeren og kantene av platen.
Hvis etiketten begynner å skalle av i hjørnene, skifter du den ut
med en ny etikett. Kleb ikke en ny etikett oppå den gamle.
Beskyttelse av MD-en mot utilsiktet sletting
Når du har tatt opp på en plate, er det fornuftig å beskytte
den mot utilsiktet sletting ved å skyve tappen på siden av
platen i åpen posisjon.
Jos haluat pyyhkiä levyn tai tallentaa sen uudelleen, siirrä
vain kieleke takaisin suljettuun asentoon ennen levyn
lataamista tallentimeen.
Analoginen ja digitaalinen tallennus
Kaikki MD:lle tallentamasi aineisto tallentuu levylle
digitaalitietona (toisin sanoen, numeroina). Juuri tätä
tarkoitamme sanoessamme, että MD käyttää digitaaliformaattia.
Kuitenkin tallennettavaksi MJ-D508:aan syötettävä aineisto voi
olla joko analogista (kuten levysoittimen tai virittimen tuottama
aineisto) tai digitaalista (kuten suora digitaalilähtö CDsoittimesta tai toisesta MD-tallentimesta).
Jos tallennat analogista signaalia, tallentimen on ensin
muunnettava se digitaalimuotoon ennen aineiston kirjoittamista
levylle.
Jos tallennat toisesta digitaalimuodosta, kuten CD:ltä, kannattaa
tallentaa digitaaliset tiedot suoraan. Tämä ei aiheuta yleensä
mitään ongelmia, mutta joitakin seikkoja on kuitenkin syytä pitää
mielessä.
Kaikkia digitaaliäänityksiä koskee joku ‘otantanopeus’, jota
mitataan yksiköllä kHz (kilohertsi). Lopullisen äänen laatu
riippuu suurelta osalta juuri tästä: mitä suurempi lukema, sitä
parempi.
Hvis du vil slette eller ta opp på platen på nytt, skyver du
bare tappen tilbake i lukket posisjon før du legger inn
platen i opptakeren.
Analoge og digitale opptak
Alt du spiller inn på en MD, blir lagret på platen som digitale
data (det vil si sifre). Det er dette vi mener når vi sier at en MD
er i et digitalt format. Men det du mater inn i MJ-D508 for å ta
opp, kan enten være analogt (som utgangen til en platespiller
eller et radioapparat) eller digitalt (som direkte digital input fra
en CD-spiller eller en annen MD-opptaker).
Hvis du tar opp et analogt signal, må opptakeren først omforme
det til digital form før det kan skrives inn på platen).
Hvis du tar opp fra et annet digitalt signal, som fra en CD, er
det fornuftig å ta opp de digitale dataene direkte. Dette er
vanligvis ikke noe problem, men det er et par ting du bør huske
på.
All digital lyd har noe vi kaller ‘samplingsfrekvens’ som blir
målt i kHz (kilohertz). Kvaliteten på den endelige lyden avhenger
i høy grad av denne: jo høyere, desto bedre.
8
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystäFør du går i gang
CD-levyjen otantataajuus on 44,1 kHz, mikä sattuu olemaan
sama kuin MD-levyilläkin. Tämä tarkoittaa, ettei pitäisi syntyä
mitään ongelmia tehtäessä CD-levyjen tai muiden MD-levyjen
digitaalisia tallennuksia (katso kuitenkin poikkeukset edempää
kohdasta Kopiointirajoitukset).
Muissa digitaalilähteissä, joita tapaat (DAT, digitaaliset
satelliittilähetykset ja DVD), käytetään usein eri otantanopeuksia
- nimittäin seuraavia: 32 kHz ja 48 kHz. MJ-D508 pystyy
käsittelemään näitäkin ja tätä kirjoitettaessa nämä ovatkin
ylivoimaisesti käytetyimpiä otantanopeuksia. Nykyisin on
kuitenkin suuntaus kohti entistä suurempia otantanopeuksia.
Joitakin DVD-levyjä ja DAT-nauhoja tallennetaan nopeudella 96
kHz. MJ-D508 ei pysty käsittelemään tätä nopeutta ja tallennus
on tehtävä DVD- tai DAT-tallentimen analogiliittimien kautta MJD508:n analogituloihin.
Kopiointirajoitukset
Saatat joutua vaikeuksiin tekemällä joistakin lähteistä peräisin
olevia digitaalikopioita, vaikka otantanopeus olisikin
yhteensopiva.
Jotkut DVD-levyt eivät hyväksy DVD-soittimen digitaalilähtöä
estääkseen laittoman digitaalikopioinnin (voit silti tallentaa
analogisten lähtöjen kautta).
Toinen digitaalisen kopioinnin rajoitus johtuu järjestelmästä,
josta käytetään nimeä Serial Copy Management System (SCMS,
Sarjakopiohallintajärjestelmä). Se pysäyttää useamman
sukupolven digitaalitallennukset ja on tarkoitettu estämään
laittomat tekijänoikeuksien alaisten aineistojen kopioinnit.
SCMS:n sallimien sukupolvien lukumäärä riippuu lähteestä.
Kompaktplater har en samplingsfrekvens på 44,1 kHz, som viser
seg å være den samme som for MD-er. Det betyr at du ikke skal
få problemer med digitale opptak fra CD-er eller andre MD-er
(se likevel Kopieringsrestriksjoner nedenfor angående unntak).
Andre digitale kilder du kan støte på (DAT, digital satellitt og
DVD), bruker andre samplingsfrekvenser - særlig 32 kHz og 48
kHz. MJ-D508 kan håndtere disse frekvensene også, og når dette
ble skrevet, er dette uten sammenlikning de mest vanlige
samplingsfrekvensene som fins. Det er imidlertid en trend mot
høyere samplingsfrekvenser . Noen DVD-plater og DAT-bånd
er tatt opp ved 96 kHz. MJ-D508 kan ikke håndtere denne
frekvensen, og du må da ta opp via de analoge kontaktene på
DVD- eller DAT-opptakeren til de analoge inngangene på MJD508.
Kopieringsrestriksjoner
Du kan få problemer med å lage digitale kopier av noen kilder
selv om samplingsfrekvensen er kompatibel.
Noen DVD-plater gjør den digitale utgangen på DVD-spilleren
ubrukbar for å hindre ulovlig kopiering (du kan likevel fremdeles
ta opp via de analoge utgangene).
En annen restriksjon på digital kopiering kommer fra noe som
blir kalt SCMS, som står for Serial Copy Management System.
Dette hindrer deg fra å lage flergenerasjoners digitale opptak,
og hensikten er å hindre ulovlig digital kopiering av materiale
med copyright. Antall generasjoner som SCMS tillater at du
lager, er avhengig av kilden.
Suomi
Norsk
Digitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaaliääntä, jonka lähteenä on CD, DVD tai DAT, voi kopioida
digitaalisesti vain yhteen sukupolveen saakka.
Satelliitti
Satellite
DigitaaliliitäntäDigitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaalista satelliittiääntä voi tavallisesti kopioida digitaalisesti
kahteen sukupolveen. (Joissakin tapauksissa vain yksi
sukupolvi on mahdollinen.)
Kaikki
lähteet
liitäntä
DigitaaliliitäntäAnaloginen
Digitaaliliitäntä
Analogitulon kautta mistä tahansa lähteestä tehty tallennus
on kopioitavissa digitaalisesti vain kerran.
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital audio fra CD, DVD eller DAT kan bare kopieres digitalt i
en generasjon.
Satellitt
Satellit
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Audio fra digital satellitt kan vanligvis kopieres digitalt i to
generasjoner. (I noen tilfeller er bare en generasjon mulig.)
Vilkårlig
kilde
Analog
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Et opptak fra en vilkårlig kilde via analoge innganger kan bare
kopieres en gang digitalt.
9
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä
Sisällysluettelo
Kun lataat minkä tahansa tyyppisen minilevyn tallentimeen, sen
ensimmäinen toimenpide on lukea se levyn osa, jonka nimi on
Sisällysluettelo eli TOC. Aivan samoin kuin kirjan sisällysluettelo
kertoo lukijalle, mitä kukin luku käsittelee ja mistä kohdasta
kirjaa sen löytää, TOC kertoo tallentimelle, missä kohdassa levyä
raidat ovat, kunkin raidan nimen ja pituuden, levyn nimen jne.
Kaiken tämän lukemiseen kuluvien muutamien sekuntien aikana
tallentimen näytössä on viesti TOC Reading.
Koska kerran voit vaihtaa tallennettavan MD:n sisällön,
Sisällysluettelokin on kirjoitettavissa uudelleen ja tätä kutsutaan
lyhyesti nimellä UTOC eli User Table of Contents (Käyttäjän
sisällysluettelo). Jos tallentimessa on ladattuna tallennettava
levy ja painat poistopainiketta, tallennin päivittää
automaattisesti UTOC:in ennen levyn antamista takaisin. Voit
vaihtoehtoisesti antaa tallentimen päivittää UTOC milloin
tahansa käyttämällä UTOC-kirjoitustoimintoa. Molemmissa
tapauksissa näyttöön tulee viesti UTOC Writing sinä aikana, jona
UTOC:in päivitys tapahtuu.
UTOC on tallentimen kannalta ratkaisevan tärkeä toiminto, jotta
levyn toisto sujuisi oikein. Aina siihen saakka, kunnes painat
levyn ulos tai annat UTOC-kirjoituskomennon, tallennin
tallentaa muistiin kaikki käynnissä olevan käytön tallennus- ja
editointitiedot. Jos tulee sähkökatko tai kytket vahingossa
tallentimen pois päältä ennen, kun sillä on ollut tilaisuus
UTOC:in kirjoittamiseen, vaarana on, että kaikki levyn tiedot
menetetään. Kytke tämän estämiseksi tallennin takaisin päälle
mahdollisimman pian ja poista levy. Jos jätät laitteen pois päältä
viikoksi tai sitä pitemmäksi ajaksi, muistiin tallennettu tieto
menetetään pysyvästi ja levyn tallennukset ja editoinnit
menetetään.
MD:n järjestelmärjoitukset
MD:n yhteydessä tarjolla olevat pitkälle kehitetyt toiston,
editoinnin ja tallennuksen ominaisuudet ovat mahdollisia
johtuen tavasta, jolla äänitiedot tallennetaan levylle yhdessä
edellä kuvattujen järjestelmien, TOC ja UTOC, kanssa. Joskus
saattaa kuitenkin olla aikoja, jolloin voit kohdata järjestelmän
toimintatavan omituisia sivuvaikutuksia. Ne eivät ole
Oire
Tallennin näyttää viestin TOC full vaikka levyllä
on vähemmän kuin 255 raitaa (mahdollinen
enimmäismäärä).
Tallennin näyttää viestin Disc full ennen, kun
olet saavuttanut levyn suurimman mahdollisen
tallennusajan.
Käytettävissä olevan tallennusajan määrä ei
kasva sen jälkeen, kun olet pyyhkinyt pois
muutamia lyhyitä raitoja.
Kokonaistallennusaika ja siihen lisätty jäljellä
oleva tallennettava aika näyttää olevan
pienempi kuin levyn kesto.
Tallennin ei salli kahden raidan yhdistämistä
yhdeksi editoinnin aikana.
Ääni katkeilee nopean eteenpäin tai taaksepäin
ajon aikana.
MD-järjestelmän rajoitus
Vaikka kuuntelun aikana vaikuttaakin siltä, että jokainen raita on toinen toisensa
kanssa päittäin katkeamattomana jonona, todellinen äänitieto saattaa olla
hajallaan eri paikoissa koko levyllä. Mitä useammin tallennat ja editoit levyllä
olevia osia, sitä hajanaisemmaksi tieto muuttuu. Yleensä tällä ei ole mitään
vaikutusta käyttäjälle, sillä tallennin pysyy itse ajan tasalla kaikesta käyttämällä
UTOC:ia. Koska tallennin joutuu kuitenkin tietämään, missä mikin pieni väli on
levyllä (ja se laskee jokaisen niistä raidaksi, vaikka et itse näekään sitä), UTOC
täyttyy loppujen lopuksi niin, ettei tallennin anna tallentaa enää mitään levylle.
Kokonaisen raidan tai koko levyn pyyhkiminen korjaa ongelman.
Jos levy on naarmuuntunut tai jollakin tavalla vaurioitunut, se levyn osa ei ole
enää käytettävissä tallennukseen. Tässä tapauksessa tallennin näyttää
käytettävissä olevan vähennetyn tallennusajan.
Jos pyyhit pois alle 12 sekunnin mittaisen raidan, tallennin ei pysty lisäämään
tätä aikaa käytettävissä olevaan tallennusaikaan.
Levyn tallennusaika on jaettu kahden sekunnin osiin - se on minilevyn pienin
‘yksikkö’. Vaikka äänitieto-osuuden pituus olisi tätä lyhyempikin, se vaatii
kuitenkin levyltä kahden sekunnin ajan ja loput ‘menetetään’ (kunnes koko osuus
pyyhitään). Sitä mukaa, kun näiden osittain käytettyjen osuuksien määrä kasvaa,
saatat huomata, että levyn kokonaiskesto näyttää lyhentyvän. (Katso myös edellä
esitettyä huomautusta, joka koskee vaurioituneita levyjä.)
Yhdistämiseditointiominaisuutta ei voi käyttää kahdessa eri tilanteessa:
❖ Kun toinen raita on tallennettu käyttämällä digitaalituloa ja toinen käyttämällä
analogituloa.
❖ Kun toinen raita on tallennettu pitkäsoittomonotallennustavalla ja toinen
normaalilla stereotavalla.
Kuten edellä on mainittu, mitä enemmän uudelleentallennusta ja editointia
kohdistat yhteen levyyn, sitä hajanaisemmaksi levyllä oleva äänitieto muuttuu.
Nopean eteenpäin- tai taaksepäin ajon aikana tämä saattaa heijastua katkeavana
äänenä.
toimintahäiriöitä, vaan järjestelmän itsensä rajoituksia.
Seuraavassa on luettelo oireista, joita saatat joutua
kohtaamaan, riippuen omasta tavastasi tallentaa tai editoida
levyjä.
10
<MJ-D508-Fi>
Før du går i gang
Om innholdsfortegnelsen
Når du laster en eller annen minidisk inn i opptakeren, leser
den først en seksjon av platen som blir kalt innholdsfortegnelsen
eller TOC (Table Of Contents). På samme måten som
innholdsfortegnelsen i en bok forteller leseren hva hvert kapittel
handler om og hvor du finner dem i boka, forteller TOC
opptakeren hvor sporene er på platen, navnet og lengden på
hvert spor, navnet på platen osv. I de få sekundene det tar å
lese denne informasjonen, blir meldingen TOC Reading vist i
displayet til opptakeren.
Fordi du kan endre innholdet på en MD som er egnet for opptak,
er det også mulig å skrive om innholdsfortegnelsen. Den blir
derfor kalt brukers innholdsfortegnelse, forkortet UTOC. Hvis
du har lagt inn en plate for opptak i opptakeren og trykker eject,
oppdaterer opptakeren automatisk UTOC før den gir deg platen
tilbake. Alternativt kan du oppdatere UTOC når du måtte ønske
det ved å bruke UTOC-skrivefunksjonen. I begge tilfeller blir
meldingen UTOC Writing vist i displayet mens oppdateringen
av UTOC pågår.
UTAC er viktig for at opptakeren skal kunne spille en plate
korrekt. Før du trykker eject eller utfører en UTOCskrivekommando, lagrer opptakeren opptaks- og
redigeringsinformasjon for alle gjeldende sesjoner i minnet.
Hvis elforsyningen svikter eller du ved et uhell slår opptakeren
av før den har hatt mulighet til å skrive UTOC, er det fare for at
all plateinformasjon går tapt. For å unngå dette slår du på
opptakeren igjen så fort som mulig og støter ut platen. Hvis
enheten er slått av i en uke eller mer, går informasjonen som er
lagret i minnet tapt for alltid, og opptak/redigering på platen
går også tapt.
Om begrensninger ved MD-systemet
De sofistikerte avspillings-, redigerings- og
opptaksegenskapene MD-en gir deg, er mulige på grunn av
måten lyddataene er lagret på, sammen med systemet med
TOC og UTOC som er beskrevet ovenfor. Noen ganger kan det
imidlertid hende at du støter på merkelige sideeffekter av
hvordan systemet arbeider. Dette er ikke feilfunksjoner, men
Symptom
Opptakeren viser meldingen TOC full selv om
det er færre enn 255 spor på platen (det
maksimale antallet).
Opptakeren viser meldingen Disc full før du har
nådd den maksimale opptakstiden på platen.
Den tilgjengelige opptakstiden øker ikke selv
om du har slettet noen korte spor.
Det virker som om den totale opptakstiden,
pluss den opptakstiden som gjenstår, er kortere
enn lengden på platen.
Opptakeren tillater ikke at du kombinerer to
spor til ett under redigering.
Lyden blir avbrutt ved hurtig framover eller
tilbake.
MD systembegrensning
Selv om det virker som om sporene er plassert etter hverandre i en ubrutt
sekvens når du lytter på platen, kan den virkelige audioinformasjonen være
spredd på forskjellige steder over hele platen. Jo flere ganger du tar opp og
redigerer opptak på en plate, desto mer spredd blir informasjonen. Dette berører
vanligvis ikke brukeren; opptakeren holder seg à jour med alt ved hjelp av UTOC.
Men fordi opptakeren må vite hvor ethvert lite gap befinner seg på platen (og
teller hvert av dem som et spor, selv om du ikke ser det), blir UTOC til slutt fylt
opp, og opptakeren lar deg ikke ta opp mer på platen. Sletting av et komplett
spor eller hele innholdet av platen løser problemet.
Hvis en plate har riper eller er skadet på en eller annen måte, blir denne delen
av platen automatisk utilgjengelig for opptak. I dette tilfellet viser opptakeren
den reduserte tilgjengelige opptakstiden.
Hvis du sletter et spor som er mindre enn 12 sekunder langt, kan ikke opptakeren
legge denne tiden til den tilgjengelige opptakstiden.
Opptakstiden på en plate er delt inn i blokker på to sekunder - den minste
‘enheten’ av en minidisk. Selv om en samling audiodata kan være kortere enn
dette, tar den likevel opp to sekunder på platen, og resten går ‘tapt’ (inntil hele
blokken blir slettet). Etter hvert som antallet av slike blokker bygger seg opp,
vil du legge merke til at den totale lengden av platen tilsynelatende blir kortere.
(Se også bemerkningen angående skadde plater ovenfor).
Det er to situasjoner hvor du ikke kan bruke den kombinerte redigeringsfunksjonen:
❖ Når det ene av sporene er tatt opp ved bruk av digital inngang og det andre
ved bruk av analog inngang.
❖ Når det ene av sporene er tatt opp i lp monomodus og det andre sporet i
vanlig stereomodus.
Vi nevnte ovenfor at jo flere ganger du tar opp på nytt og redigerer, desto mer
spredd blir audioinformasjonen på platen. Ved hurtig framover eller bakover
vil dette vise seg som avbrutt lyd.
begrensninger ved systemet. Listen nedenfor inneholder en del
symptomer du vil komme over, avhengig av måten du tar opp
på eller redigerer en plate på.
Suomi
Norsk
11
<MJ-D508-No>
LiitännätOppkopling
Liitäntä digitaalista toistoa ja tallennusta
varten
Jos haluat käyttää DAC-toimintoa, tee tällä ja myös seuraavalla
sivulla esitetyt liitännät (katso DAC-toiminnon selitys s. 59).
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALCOAXIAL
CD, DAT tai MD -tallennin
CD, DAT eller MD-opptaker
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
DIGITAL
INPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
Ennen käynnistystä...
Tarjolla on useita tapoja MJ-D508:n integroimiseksi omaan
stereojärjestelmääsi, riippuen siitä, mitä muita laitteita on
käytössä ja mitä haluat tehdä niillä. Tällä ja seuraavalla sivulla
olevat kaaviokuvat esittävät mahdollisia liitäntöjä erilaisiin
muihin komponentteihin. Ennen, kun aloitat liitäntöjen
tekemisen omaan järjestelmääsi, varmista, että kaikki
komponentit on kytketty pois päältä ja irrotettu seinän
pistorasiasta.
Optiset ja koaksiaaliliitännät
MJ-D508:ssa on sekä optinen että koaksiaaliliitäntä
digitaalituloa varten (esimerkiksi CD-soittimesta tai toisesta MDtallentimesta). Tämä on vain mukavuuden vuoksi, sillä äänen
laadussa ei ole mitään eroa, mutta koska joissakin laitteissa on
vain yhdentyyppinen liitäntä - ja vain samanlainen käy
samanlaiseen - tässä laitteessa molempien käyttömahdollisuus
saattaa olla etu. Jos toisessakin komponentissa on molemmat,
liitä niistä se, joka mukavimmin sopii käyttöön.
Jos käytät koaksiaalityyppistä tuloa, tarvitset johdon, jossa on
kummassakin päässä RCA/fonopistoke (samantyyppinen kuin
toimitetuissa äänikaapelien koskettimissa).
Vedä optisen liittimen käyttöä varten ensin pölykansi irti. Säilytä
se tulevaa käyttöä varten.
Optinen johto (mukana, paitsi USA:ssa) sopii vain yhteen
suuntaan, joten sovita liitin ja pistoke ennen sisään työntämistä.
Pidä huolta, ettet taivuta optista johtoa terävien kulmien ympäri
asennuksen yhteydessä, koska tämä saattaisi vaurioittaa johtoa.
Kun varastoit optista johtoa, kelaa se löysästi.
Oppkopling for digitale avspillinger og opptak
Hvis du ønsker å bruke DAC-funksjonen, vennligst foreta
oppkoplingene på denne og på neste side (DAC-funksjonen blir
forklart på side 60).
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Vahvistin/vastaanotin, jossa digitaalitulo
Forsterker/mottaker med digital inngang
MD, DAT tai CD-R-digitaalitallennin
MD, DAT eller CD-R digital opptaker
Før du går i gang...
Det er flere måter å integrere MJ-D508 i ditt stereosystem på,
avhengig av det andre utstyret du har eller ønsker å bruke.
Illustrasjonene på denne og på neste side viser mulige
oppkoplinger med forskjellige andre komponenter. Før du
starter oppkoplingen av systemet, må du kontrollere at alle
komponenter er slått av og koplet fra vegguttaket.
Om optiske og koaksiale kontakter
MJ-D508 har både optiske og koaksiale kontakter for digitale
innganger (for eksempel fra en CD-spiller eller en annen MDopptaker). Dette er bare for enkelhets skyld; det er ingen forskjell
på lydkvaliteten, men fordi noe utstyr bare har en type kontakt
- og du bare kan kople sammen like kontakter - kan det være en
fordel å ha begge kontakter på denne opptakeren. Hvis den
andre komponenten også har begge typer, brukr du den som
passer best.
Hvis du bruker koaksial digital inngang, trenger du en ledning
med en RCA/fonoplugg i hver ende (den samme kontakttypen
som audiokablene er forsynt med).
Når du skal bruke en optisk kontakt, må du først trekke av
støvkappen. Behold den for senere bruk.
Den optiske ledningen (følger med unntatt i USA) går bare en
vei. Du må derfor innrette kontakten og pluggen etter hverandre
før du stikker pluggen inn.
Bøy ikke optisk kabel rundt skarpe hjørner ved installasjonen
da du kan skade kabelen. Kveil optisk kabel løst når du skal
lagre den.
Kaikkein perustavinta laatua oleva liitäntä on lähdön liittäminen
vahvistimeen tai vastaanottimeen siten, että voit kuunnella
toistettavaa levyä. Jos sinulla on käytössäsi vahvistin/
vastaanotin, jossa on PCM-yhteensopiva digitaalinen tulo
(tarkista oman vahvistimesi tai vastaanottimesi ohjekirjasta, jos
olet asiasta epävarma), voit liittää sen tämän yksikön
digitaaliseen lähtöön. Saattaa olla, ettei tästä kuitenkaan voi
saada mitään etua ohessa esitettyjä analogisia liitäntöjä
käytettäessä - käytä omaa kuuloasi arvostelemaan kumpi
kuulostaa paremmalta.
Muita digitaalilähdön käyttöjä
Jos käytössäsi on toinen digitaalitallennin, kuten CD-R tai DATlaite, saatat haluta käyttää tätä yksikköä digitaalilähteenä. Liitä
tässä tapauksessa MJ-D508:n optinen digitaalilähtö toisen
digitaalitallentimen optiseen digitaalituloon.
Digitaalitulojen käyttö
MJ-D508:lle suoraan tehtäviä digitaalitallennuksia varten on
tarpeen liittää toisen lähteen (kuten CD-soittimen tai toisen MDtallentimen) digitaalilähtö tämän yksikön digitaalituloon.
Analogisista lähteistä (kuten levysoitin tai analoginen
kasettisoitin) tehtäviä tallennuksia varten tavallisesti helpointa
on liittää tämä tallennin vahvistimen/vastaanottimen
nauhatuloihin ja -lähtöihin - katso edempää lisää tästä.
Liitäntä analogista toistoa ja tallennusta
varten
Varmista ennen käynnistystä, että kaikki komponentit on kytketty
irti ja irrotettu pistorasiasta.
Liitä sen jälkeen tämä yksikkö vahvistimeen/vastaanottimeen
käyttämällä kahta sarjaa mukana toimitettuja äänijohtoja toinen toistoa, toinen tallennusta varten. Vahvistimen
takaseinässä on käyttämätön sarja tuloja/lähtöjä nauhuria/MDtallenninta varten (tarkista asia vahvistimen mukana tulleesta
ohjekirjasta, jos olet epävarma, mitä liittimiä on käytettävä).
Tätä kokoonpanoa käyttäen voit tehdä tallennuksia mistä
tahansa muusta vahvistimeen liitetystä komponentista tämän
yksikön analogisten tulojen kautta.
Vaikka liittäisit tämän yksikön vahvistimeen/vastaanottimeen
käyttämällä optista digitaalilähtöä (katso edelliseltä sivulta),
saattaa olla paikallaan liittää se myös käyttämällä analogisia
liittimiä. Näin voit tehdä tallennuksia esimerkiksi MD:ltä
analogiselle kasettinauhalle.
Tilkopling av en forsterker til en digital inngang
Den enkleste tilkoplingen er en utgang til din forsterker eller
mottaker slik at du kan høre platen du spiller. Hvis du har en
forsterker/mottaker med en PCM-kompatibel optisk digital
inngang (slå opp i brukerveiledningen for forsterkeren/
mottakeren hvis du er usikker), kan du kople den til den digitale
inngangen til denne enheten. Men det er ingen fordel ved dette
framfor å bruke de analoge koplingene som blir vist på neste
side - lytt og bedøm hva som klinger best.
Annen bruk av den digitale inngangen
Hvis du har en annen digital opptaker, som en CD-R eller et
DAT-dekk, vil du kanskje bruke denne enheten som digital kilde.
I så fall kan kople den optiske digitale utgangen på MJ-D508 til
den optiske digitale inngangen på den andre digitale opptakeren
du har.
Bruk av digitale innganger
Når du vil gjøre direkte digitale opptak med MJ-D508, må du
kople den digitale utgangen på en kilde (som en CD-spiller eller
en annen MD-opptaker) til den digitale inngangen på denne
enheten. Når du vil gjøre opptak fra analoge kilder (som en
platespiller eller et analogt kassettdekk), er det vanligvis enklest
å kople denne opptakeren til båndinngangene og -utgangene
til din forsterker/mottaker - se nedenfor.
Oppkopling for analoge avspillinger og opptak
Før du starter, må du kontrollere at alle komponenter er slått av
og koplet fra vegguttaket.
Deretter kopler du denne enheten til din forsterker/mottaker med
to sett audioledninger som følger med - det ene settet for
avspilling og det andre for opptak. På bakpanelet på din
forsterker er det et ubrukt sett av innganger/utganger for bånd/
MD-opptaker (slå opp i brukerveiledningen som fulgte med
forsterkeren hvis du er usikker på hvilke kontakter du skal bruke).
Med dette oppsettet kan du gjøre opptak fra en hvilken som
helst komponent som er koplet til forsterkeren via de analoge
inngangene på denne enheten.
Selv om du har koplet denne enheten til din forsterker/mottaker
og bruker optisk digital utgang (se forrige side), kan det være
hensiktsmessig også å tilkople den med bruk av de analoge
kontaktene. Dermed kan du for eksempel gjøre opptak fra MD
til analogt kassettbånd.
Suomi
Norsk
Toimitetut äänijohdot
Audioledninger som følger med
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
L
R
COAXIAL OPTICAL
L
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
LL
R
MD/TAPE
L
R
L
R
INPUTOUTPUT
PLAYREC
Vahvistin
Forsterker
13
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkinHva er hva?
Etupaneeli
Frontpanel
1 2345678 9pq
POWER
– OFF - ON
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
wedsa;oiuytrgf
1POWER ON/OFF
Kytkee laitteen virran päälle ja pois.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Kytkee ajastintavan ajastinohjatun tallennuksen,
ajastinohjatun toiston ja ajastimen poiskytkennän välillä.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 59)
Kytkee analogisen, optisen digitaalisen ja koaksiaalidigitaalisen
lähdön välillä.
4 DAC-MODE (ss. 59, 61)
Paina DAC-toiminnon kytkemiseksi päälle/pois.
5 MD:n latausaukko
6 EJECT 0
Paina levyn poistamiseksi tallentimesta.
7 REC/PLAY-MODE (s. 33-37, 42, 43)
Paina päästäksesi eri tallennus- ja toistovalintoihin.
8 EDIT/NO.
Paina päästäksesi eri editointiominaisuuksiin.
9 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantomenettelyn aloittamiseksi ja
lopettamiseksi.
p DIGITAL REC LEVEL / 4¢
Monitoimiohjain, jota käytetään asettamaan digitaalinen
tallennustaso (s. 38), ohittamaan aika/raidat (s. 22, 23),
valitsemaan erilaisista valikkovaihtoehdoista ja valitsemaan
merkit levyn/raidan nimenantotilassa (s. 46-48). Paina
valinnan vahvistamiseksi.
2
3
1
ANALOG
REC LEVEL
456
0
MIN MAX
7
8
9
10
LEVELPHONES
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
MODE
!ڦ
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
1 POWER ON/OFF
Slår kraftforsyningen til enheten på og av.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Skifter mellom tidsstyrt opptak, tidsstyrt avspilling og tidsur
av.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 60)
Skifter mellom analoge, optiske digitale og koaksiale digitale
innganger.
4 DAC MODE (s. 60, 61)
Trykk for å slå DAC-funksjonen av og på.
5 MD plateskuff
6 EJECT 0
Trykk for å støte platen ut av opptakeren.
7 REC/PLAY MODE (s. 33-37, 42, 43)
Trykk for å få tilgang til forskjellige opptaks- og
avspillingsmuligheter.
8 EDIT/NO.
Trykk for å få tilgang til forskjellige redigeringsmuligheter.
9 NAME (s. 46-48)
Trykk for å gå inn og ut av navneprosessen for plate/spor
p DIGITAL REC LEVEL / 4¢
Multifunksjonskontroll som brukes til å stille inn det digitale
opptaksnivået (s. 38), hoppe i tid/fra spor til spor (s. 22, 23),
velge mellom forskjellige menymuligheter og velge tegn i
navnemodus plate/spor (s. 46-48). Trykk for å bekrefte valg.
Paina kytkeäksesi digitaalisen kohinanvaimennuksen päälle/
pois toiston tai tallennuksen aikana.
e A-B (s. 30, 56)
Käytä asettamaan aloituskohta ja lopetuskohta editoitavaksi
tai jatkuvasti toistettavaksi tarkoitetun levyn osuuden
merkitsemistä varten.
r NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi
tallentimen muistiin.
t DISPLAY/CHARA
Paina eri näyttötapojen kytkemiseksi (kulunut aika, jäljellä
oleva aika jne.) (s. 24) sekä isojen tai pienten kirjasinten
valitsemiseksi levyn/raidan nimenantotilassa (s. 47, 48).
y Kauko-ohjaimen anturi
Ottaa vastaan kauko-ohjaimen lähettämät infrapunasignaalit.
u Näyttö (s. 16)
i 1 ja ¡ (s. 23)
Paina ja pidä nopeaa takaisinkelausta ja nopeaa
eteenpäinajoa varten.
o 3 (s. 20)
Paina toiston (tai tallennuksen) käynnistämiseksi.
; SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkronisen tallennustavan kytkemiseksi: tallennus
käynnistyy, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
Käytä nostamaan tai laskemaan kuulokkeiden
äänenvoimakkuustasoa.
q ANALOG REC LEVEL (s. 26)
Brukes til å stille opptaksnivået når analoge innganger blir
brukt.
w DIGITAL NR (s. 24, 45, 60)
Trykk for å slå digital støyreduksjon av og på under avspilling
og opptak.
e A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å
markere en del av platen for opptak eller gjentatt avspilling.
r NAME CLIP (s. 49)
Trykk for å kopiere gjeldende plate- eller spornavn til
opptakerens minne.
t DISPLAY/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (forbrukt tid,
gjenstående tid osv.) (s. 24), og mellom små og store
bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 47, 48).
y Fjernkontrollsensor
Fanger opp de infrarøde signalene fra fjernkontrollen.
u Display (s. 16)
i 1 og ¡ (s. 23)
Trykk og hold for avspilling hurtig bakover og framover.
o 3 (s. 20)
Trykk for å starte avspilling (eller opptak).
; SYNCRO REC (s. 29)
Trykk for å gå inn i synkron opptaksmodus: opptaket starter
når opptakeren føler et inngangssignal.
a 8
Trykk for pause ved avspilling eller opptak.
s 7
Trykk for å stoppe avspilling eller opptak
d ¶ (s. 25-27)
Trykk for å sette opptakeren i opptak-pausemodus.
f Telefonkontakter (PHONES)
g Telefonnivå (LEVEL)
Blir brukt til å heve eller senke lydstyrken i hodetelefonene.
Suomi
Norsk
15
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkinHva er hva?
Näyttö
Display
l
123456789p
#
k
j
h
g
f
DISC
TRACK
TIME
DATE
TOC
DNR
D.VOL
ANALOG
OPTICAL
1 23
COAXIAL
#
#
#
ADLC ALCA
REC
MONO A.MARK S.CUT
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
d
sa;o
1DISC #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää levytietoja (esim. levyn
nimen).
2 MONO (s. 43)
Valo syttyy pitkäsoiton tallennus-/toistotilassa.
3 A.MARK (s. 41)
Valo syttyy, kun automaattinen raitojen numerointi on
toiminnassa.
4 S.CUT (s. 29)
Ilmaisee, että tilan leikkaustoiminto on toiminnassa.
5 Merkkinäyttö
Näyttää tallentimen toiminnot, levyn/raidan nimen tai levyn
ajat, riippuen tallentimen käyttötilasta.
6 SYNCHRO (s. 29)
Valo syttyy, kun synkrotallennustila on päällä.
7 REHEARSAL (s. 50, 55)
Valo syttyy, kun editoinnin vaikutuksia kuunnellaan.
8 TOTAL (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika on niin pitkällä
kuin tallennin on levyllä.
9 REMAIN (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika kertoo levyllä
jäljellä olevan ajan.
p Raidan numeron näyttö
Raidan numeroihin syttyy valo näyttämään, kuinka monta
raitaa levyllä on.
q ]
Ilmaisee, että levyllä on enemmän kuin 25 raitaa.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Valo syttyy, kun tallennin on jatkuvan toiston tilassa.
e FADER (s. 34, 44)
Valo syttyy, kun tallennin on nosto-/vaimennustoistotilassa.
SYNCHRO#1 REHEARSAL TOTAL REMAIN
/
iu yt
1 DISC #
Angir at tegndisplayet 5 viser plateinformasjon (f.eks.
platenavn).
2 MONO (s. 43)
Lyser i lp opptaks-/avspillingsmodus.
3 A.MARK (s. 41)
Lyser når automatisk spornummerering er på.
4 S.CUT (s. 29)
Angir at space cut-funksjonen er på.
5 Tegndisplay
Viser opptakerfunksjoner, navn på plate/spor eller platetider
avhengig av hvilken modus opptakeren er i.
6 SYNCHRO (s. 29)
Lyser når modus for synkroniserte opptak er på.
7 REHEARSEL (s. 50, 55)
Lyser når virkningene av en redigering blir vist.
8 TOTAL (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir hvor langt opptakeren har
kommet platen.
9 REMAIN (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir tiden som gjenstår på
platen.
p Spornummerdisplay
Spornummeret lyser for å vise hvor mange spor det er på
platen.
q ]
Angir at platen har mer enn 25 spor.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Lyser når opptakeren er i modus gjentatt avspilling.
Valo syttyy, kun tallennin on sikermätoistotilassa.
t RDM (s. 31)
Valo syttyy, kun tallennin on arvontatoistotilassa.
y TIMESKIP (s. 22)
Valo syttyy, kun tallennin on ajanohitustilassa.
u PGM (s. 32)
Valo syttyy, kun tallennin on ohjelmatoistotilassa.
i A-B (s. 30, 56)
Ilmaisee, että levyn osuus on merkitty.
o REC (s. 25-27)
Valo syttyy tallennustilassa.
; 3
Valo palaa toiston aikana.
a 8
Valo palaa toiston/tallennuksen taukotilan aikana.
s COAXIAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu koaksiaalidigitaalitulosta.
d OPTICAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu optisesta digitaalitulosta.
f ANALOG (s. 25, 26)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu analogisista tuloista.
g D.VOL (s. 38, 39)
Valo syttyy, kun digitaalinen äänenvoimakkuuden valvonta
on käynnissä.
h DNR (s. 24, 28, 59)
Ilmaisee, että digitaalinen kohinanvaimennus on päällä.
j TOC (s. 10)
Ilmaisee, että tallentimen muistissa olevaa TOC-sisältötietoa
ei ole vielä kirjoitettu levylle. Kun tässä näytössä palaa valo,
älä katkaise laitteen virtaa, muuten tämä tieto menetetään.
k TIME #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää aikatietoa (esim. raidan
kuluneen ajan).
l TRACK #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää raitatietoa (esim. raidan
nimen).
/ RECORDING LEVEL
Esittää levyn tallennustason.
r MEDLEY (s. 33)
Lyser når opptakeren er i medley avspillingsmodus.
t RDM (s. 31)
Lyser når opptakeren er i modus for vilkårlig avspilling.
y TIMESKIP (s. 22)
Lyser når opptakeren er i time-skip-modus.
u PGM (s. 32)
Lyser når opptakeren er i programavspillings-modus.
i A-B (s. 30, 56)
Angir at en del av platen har blitt merket.
o REC (s. 25-27)
Lyser i opptaksmodus.
; 3
Lyser under avspilling.
a 8
Lyser under pause i avspilling/opptak.
s COAXIAL (s. 25)
Lyser ved opptak fra den koaksiale digitale inngangen.
d OPTICAL (s.25)
Lyser ved opptak fra den optiske digitale inngengen.
f ANALOG (s. 25, 26)
Lyser ved opptak fra de analoge inngangene.
g D.VOL (s. 38, 39)
Lyser når den digitale volumkontrollen er aktiv.
h DNR (s. 24, 28, 60)
Angir at digital støyreduksjon er på.
j TOC (s. 11)
Angir at det er TOC-informasjon i opptakerens minne som
ennå ikke er skrevet til platen. Slå ikke av enheten når dette
displayet lyser fordi denne informasjonen da vil gå tapt.
k TIME #
Angir at tegndisplayet 5 viser tidsinformasjon (f.eks.
medgått tid på platen).
l TRACK #
Angir at tegndisplayet 5 viser sporinformasjon (f.eks.
spornavn).
/ RECORDING LEVEL
Viser opptaksnivået på platen.
Suomi
Norsk
17
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkinHva er hva?
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
7 8 9
FADER
10
$
REC
CURSOR
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
ENTER
#
&
MEDLEY
A B C
J K L
T U V
MARK
10/0
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
r
t
y
u
i
*
o
;
a
Î
s
w
e
1 EDIT/NO
Paina eri editointiominaisuuksiin pääsemiseksi.
2 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantamismenettelyyn pääsyä ja siitä
poistumista varten.
3 NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi
tallentimen muistiin.
4 +10 (s. 21)
Käytä yli 10 menevän raidan numeron valitsemiseksi.
5 FADER (s. 34, 44)
Paina nousua tai vaimennusta varten toiston aikana tai
nousun tai vaimennuksen tallentamiseksi tallennuksen
aikana.
6 SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkrotallennustavan käynnistämiseksi: tallennus
alkaa, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
Paina viimeisen ohjelmoidun raidan numeron poistamiseksi.
r Numero-/kirjainpainikkeet (s. 21, 46-48)
Käytä hyppäämiseksi suoraan raidan numeroihin toistotavan
aikana, raidan numeroiden valitsemiseksi editointitavan
aikana ja kirjainten valitsemiseksi levyn/raidan
nimeämistavan aikana.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Käytä valintaa 0 tai 10, kun valitset raitojen numeroita.
y >10 (s. 21, 32)
Paina yli 10 olevien raitojen numeroiden valitsemiseksi.
u DISP/CHARA
Paina näyttötilojen vaihtamiseksi (kulunut aika, jäljellä oleva
aika jne.) (s. 24) ja isojen ja pienten kirjainten vaihtamiseksi
levyn/raidan nimeämistavan aikana (s. 46-48).
i Toiston ohjaus (s. 20, 21) / ENTER
3 Toisto
7 Pysäytys
4 Hyppy taaksepäin edeltävään raitaan.
¢ Hyppy eteenpäin seuraavaan raitaan.
ENTERVahvista toisto-, tallennus- ja editointivalinnat.
o 8
Paina toiston tai tallennuksen taukoa varten.
; TIME SKIP (s. 22)
Paina raitahyppypainikkeiden muuttamiseksi aikahyppyä
varten.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Paina kohdistimen siirtämiseksi levyn tai raidan
nimeämistilan aikana tai levyn nopeaa eteenpäin/taaksepäin
ajoa varten toistotilassa.
s HI-LITE (s. 34)
Paina raidan hakemiseksi kunkin raidan lyhyen näytteen
perusteella.
d MEDLEY (s. 33)
Paina sikermätilan kytkemiseksi päälle/pois. Raidat toistuvat
peräkkäin ja kukin raita vaimentuu ennen seuraavan
käynnistymistä.
8 A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å merke
en del av en plate for redigering eller gjentatt avspilling.
9 REPEAT (s. 30)
Trykk for å stille inn gjentakelsesmodus (gjenta plate, spor
eller segment).
p RANDOM (s. 31)
Trykk for å spille spor i vilkårlig rekkefølge.
q PROGRAM (s. 32)
Trykk for å programmere rekkefølgen for avspilling av spor.
w CHECK (s. 32)
Trykk for å kontrollere den programmerte sporrekkefølgen.
e CLEAR (s. 32)
Trykk for å slette siste programmerte spornummer.
r Tall-/bokstavtaster (s. 21, 46-48)
Brukes til å hoppe direkte til spor i avspillingsmodus, velge
spornummer i redigeringsmodus og velge bokstaver i
navnemodus for plate/spor.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Brukes for 0 eller 10 ved valg av spornummer.
y >10 (s. 21, 32)
Trykk for å velge høyere spornummer enn 10.
u DISP/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (medgått tid,
gjenstående tid osv.) (s.24) og mellom store og små
bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 46-48).
i Avspillingskontroll (s. 20, 21) / ENTER
3 Spill
7 Stopp
4 Hopp tilbake til forrige spor.
¢ Hopp framover til neste spor.
ENTER Bekreft valgmuligheter for avspilling, opptak og
redigering.
o 8
Trykk for å ta en pause i avspilling eller opptak.
; TIME SKIP (s. 22)
Trykk for å endre knappene for hoppe fra spor til spor til å
hoppe i tid.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Trykk for å flytte markøren i navnemodus for plate/spor eller
hurtig framover/bakover ved avspilling av en plate.
s HI-LITE (s. 34)
Trykk for å søke etter et spor basert på et kort avsnitt fra
hvert spor.
d MEDLEY (s.33)
Trykk for å slå medley-modus av/på. Sporene spilles fra
begynnelse til slutt og hvert spor fader ut før det neste sporet
starter.
Suomi
Norsk
19
<MJ-D508-Fi-No>
Levyjen toisto (perusasiat)
Spille plater (grunnlag)
Kytkeminen päälle ensimmäistä kertaaSlå på for første gang
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
3
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
! ڦ
1
2
3
3
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4¢
456
3
7
2
8
1
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
2
9
Slå opptakeren på.
Etter en kort tid viser opptakeren meldingen No Disc for å
fortelle deg at den venter på at du skal legge inn en plateforsøk ikke å legge inn en plate før du får denne meldingen.
Legg inn en MD.
Skyv en MD forsiktig inn i åpningen i den retningen
platekassetten viser. Opptakeren trekker MD-en automatisk
INSERT THIS END
MD
74mins
Trykk 3 (avspillingsknappen) for å starte avspillingen.
Opptakeren finner det første sporet på platen og starter
avspillingen.
Hvis du har lagt inn en plate som er spilt inn på forhånd,
viser opptakeren navnet på hvert spor den spiller. Spornavn
med mer enn 12 tegn ruller over displayet.
Hvis du spiller enn plate med hjemmeopptak, angir
opptakeren navnet på sporene, hvis de har fått navn, i
motsatt fall viser den bare No Name.
Bruk disse kontrollene for andre grunnleggende
operasjoner:
1 Trykk 8 (pauseknappen) for å stoppe avspillingen
midlertidig.
(Trykk 3 (spilleknappen) eller 8 på nytt for å gjenoppta
avspillingen.)
2 Trykk 7 (stoppknappen) for å avbryte avspillingen
fullstendig. (Hvis du trykker 3 nå, starter avspillingen
igjen fra begynnelsen av platen.)
3 Trykk 0 EJECT for å få platen ut av opptakeren.
2
MINIDISC RECORDER
1
POWER
– OFF - ON
1
Kytke POWER päälle.
Hetken kuluttua tallennin näyttää viestin No Disc
kertoakseen sinulle, että se odottaa levyn lataamista - älä
yritä ladata levyä ennen tämän viestin ilmestymistä
näyttöön.
2
Lataa MD.
Työnnä MD varovasti aukkoon levykotelossa olevan
suuntamerkin mukaan. Tallennin vetää MD:n automaattisesti
Tallennin löytää levyn ensimmäisen raidan ja aloittaa
toiston.
Jos olet ladannut sisään esitallennetun levyn, tallennin
näyttää kunkin raidan toistuessa sen numeron. Yli 12 merkin
mittaiset raitojen nimet vierittyvät näytön poikki.
Jos toistat kotona tallennettua levyä, tallennin näyttää
raitojen nimet, jos ne ovat levyllä, muussa tapauksessa se
ilmoittaa vain No Name.
kokonaan. (Jos painat nyt 3, toisto käynnistyy uudelleen
levyn alusta.)
3 Paina 0 EJECT levyn poistamiseksi laitteesta.
vC¿Û.?˘
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
sisään.
Tallennin lukee ensimmäiseksi
sisällysluettelon (TOC) todetakseen,
mitä levyllä on. Jos olet juuri ladannut
tyhjän MD:n, tallennin ilmoittaa viestin
Blank disc; paina 0EJECT levyn
poistamiseksi laitteesta.
Jos MD:llä on levyn nimi sille
tallennettuna, tallennin näyttää nimen.
A B C
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
PROGRAM
$
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
D E F
M N O
3
$
*
2
1
inn i opptakeren.
Det første opptakeren gjør, er å lese
innholdsfortegnelsen (TOC) for å se
hva platen inneholder. Hvis du har lagt
inn en blank plate, viser opptakeren
meldingen Blank disc; Trykk 0 EJECT
for å støte ut denne platen.
Hvis MD-en har fått et platenavn, viser
opptakeren dette navnet.
20
<MJ-D508-Fi-No>
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
+10
MNO
6
Toistettavan raidan valinta
Kun painat (toisto) painiketta 3, levy alkaa toistua raidasta yksi.
Jos haluat aloittaa jostakin toisesta raidasta, syötä vain raidan
numero käyttämällä kauko-ohjaimen numeropainikkeita. Jos
haluat tehdä samoin toiston aikana, laite hyppää heti sille levyn
raidalle.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
1
Sen raidan syöttäminen, josta haluat toiston alkavan.
Pain raidan numeroita 1-10 varten vastaavaa
numeropainiketta (käytä painiketta 10/0 raitaa 10 varten).
Jos raidan numero on yli 10, tarjolla on kaksi tapaa syöttää
haluamasi raidan numero:
1 Käytä painiketta +10.
Esim. hypätäksesi raidalle 16 paina:
+10
2 Käytä painiketta >10.
Ësim. valitaksesi raidan 36 paina:
>101
Paina kolminumeroisia raidan numeroita varten kahdesti
>10. Esim. valitaksesi raidan 168 paina:
>
10
MNO
6
MNO
6
>
10
1
MNOTUV
68
Velge et spor å spille
Når du trykker på 3 (spill)-knappen starter platen med å spille
det første sporet. Hvis du ønsker å starte med et annet spor,
taster du bare inn spornummeret med siffertastene på
fjernkontrollen. Hvis du gjør det samme under avspilling, hopper opptakeren øyeblikkelig til dette sporet på platen.
D E F
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
1
Tast inn det spornummeret du ønsker å spille fra.
1
2
1
For spornummer 1 til 10 trykker du bare den tilsvarende
siffertasten (bruk 10/0 -tasten for spor nummer 10).
For høyere spornummer enn 10 er det to måter å taste inn
det spornummeret du ønsker på:
1 Bruk +10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil hoppe til spor 16, trykker du:
2 Bruk >10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil velge spor 36, trykker du:
>101
For tresifrede spornummer trykker du >10 to ganger. Vil
du for eksempel velge spor 168, trykker du:
>
10
>
10
MNO
6
1
MNOTUV
68
Suomi
Norsk
21
<MJ-D508-Fi-No>
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.