Pioneer MJ-D508 User Manual [fi]

MINIDISC-TALLENNIN
MINIDISKOPPTAKER
MJ-D508
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
HUOMAUTUS Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin. Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi. LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta. Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.
VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus. Sijainti: levysoittimen takana
CLASS 1 LASER PRODUCT
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBY­ASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMC­direktiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin (93/68/EEC) määräysten mukainen.
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos verkkojohto on vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEER-huollosta tai jälleenmyyjältä.
[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]
ADVARSEL Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe deksel eller forsøke å åpne produktet. Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører.
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
CLASS 1 LASER PRODUCT
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet. Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell senere bruk. I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det samme.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke nettledningen når dine hender er våte etterso det kan føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i klemme. Slå aldri knute på ledningen og bind den ikke sammen med andre ledninger. Nettledningen skal legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En skadet nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk. Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en skade, be ditt nærmeste, autoriserte PIONEER servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
2
<MJ-D508-Fi-No>
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER FARE
FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Sisältö Innhold
Ominaisuudet
MJ-D508 MD -tallentimen ominaisuudet ......................................... 4
Ennen käynnistystä
Tarkasta, mitä laatikossa on .............................................................. 5
Asennusvihjeitä .................................................................................. 6
Tietoja MiniDisc-levyistä....................................................................7
MD:n varastoiminen ja merkitseminen etiketillä ............................8
Liitännät
Liitäntä digitaalista toistoa ja tallennusta varten ..........................12
Liitäntä analogista toistoa ja tallennusta varten ........................... 13
Mikä on mitäkin
Etupaneeli ..........................................................................................14
Näyttö ................................................................................................ 16
Kauko-ohjain ..................................................................................... 18
Levyjen toisto (perusasiat)
Kytkeminen päälle ensimmäistä kertaa .........................................20
Toistettavan raidan valinta .............................................................. 21
Raitojen ohitus ..................................................................................22
Ajan ohitus ........................................................................................ 22
Nopeasti eteenpäin/taaksepäin ....................................................... 23
Levytiedon näyttäminen ..................................................................23
Kohinan vähentäminen toiston aikana .......................................... 24
Tallennuksen tekeminen (perusasiat)
Tallentaminen käyttämällä digitaalista tuloa.................................25
Tallentaminen käyttämällä analogisia tuloja ................................. 26
Kohinan vähentäminen tallennuksen aikana ................................ 28
Tallennuksen aloittaminen automaattisesti ................................... 29
Levyjen toisto (perusasioita pitemmälle)
Toistaminen uudelleen .....................................................................30
Raitojen toisto arvotussa järjestyksessä ........................................ 31
Raitojen järjestyksen ohjelmointi ................................................... 31
Non-Stop-musiikin toisto.................................................................33
Nosto ja vaimennus ......................................................................... 34
Raidan haku .......................................................................................34
Pitkäsoittolevyn selaus .................................................................... 35
Ajastimen käyttö tulevaa toistoa varten ........................................36
Nosto ajastinta käyttämällä ............................................................. 37
Tallennuksen tekeminen (perusasioita pitemmälle)
Digitaalisen tallennustason asettaminen.......................................38
Poistettavan aineiston päälle tallentaminen ................................. 39
Menetetyn ajan takaisinsaanti ........................................................ 40
Raitojen automaattinen numerointi ............................................... 41
Raitojen manuaalinen numerointi tallennuksen aikana .............. 42
Ylipitkän aineiston tallentaminen ...................................................43
Nostojen ja vaimennusten tallentaminen......................................44
Ajastimen käyttö tulevaa tallentamista varten..............................45
Levyn editointi
Johdanto............................................................................................46
Nimen antaminen levylle.................................................................46
Nimen antaminen raidalle ...............................................................48
Raitojen nimien kopiointi toisille raidoille ..................................... 49
Raidan jakaminen kahdeksi .............................................................50
Kahden raidan yhdistäminen yhdeksi ............................................ 52
Raitojen siirtäminen levyllä ............................................................. 53
Raitojen järjestyksen muuttaminen levyllä ................................... 54
Koko levyn pyyhkiminen ................................................................. 54
Yksittäisten raitojen pyyhkiminen .................................................. 55
Raidan osuuden pyyhkiminen ........................................................56
Virheen peruuttaminen ....................................................................57
UTOC:in kirjoittaminen .................................................................... 58
DAC:in käyttö
DAC:in käyttö .................................................................................... 59
Lisätietoja
Virheviestien ymmärtäminen..........................................................62
Vianetsintä .........................................................................................64
Egenskaper
Egenskapene til MJ-D508 MD-opptaker .......................................... 4
Før du går i gang
Hva fins i boksen?...............................................................................5
Tips om installasjon ...........................................................................6
Om minidisker.....................................................................................7
Lagring og merking av MD-er ...........................................................8
Oppkopling
Oppkopling for digitale avspillinger og opptak ............................ 12
Oppkopling for analoge avspillinger og opptak ........................... 13
Hva er hva?
Frontpanel ......................................................................................... 14
Display ............................................................................................... 16
Fjernkontroll ......................................................................................18
Spille plater (grunnlag)
Slå på for første gang ...................................................................... 20
Velge et spor å spille ........................................................................ 21
Hoppe fra spor til spor .....................................................................22
Hoppe i tid .........................................................................................22
Hurtig framover/bakover ................................................................. 23
Visning av plateinformasjon ........................................................... 23
Støyreduksjon ved avspilling .......................................................... 24
Gjøre opptak (grunnlag)
Opptak med digital inngang ............................................................25
Opptak med analoge innganger ..................................................... 26
Støyreduksjon ved opptak ............................................................... 28
Automatisk start av opptak ............................................................. 29
Spille plater (videreføring)
Spille ting om igjen ..........................................................................30
Spille spor på slump ........................................................................ 31
Programmere sporrekkefølgen .......................................................31
Spille musikk non-stop .................................................................... 33
Fade ut og fade inn...........................................................................34
Søking etter et spor ..........................................................................34
Skanning av en lp-plate ...................................................................35
Bruk av tidsur for senere avspilling ...............................................36
Fade inn med bruk av tidsur ........................................................... 37
Gjøre opptak (videreføring)
Innstilling av det digitale opptaksnivået ........................................38
Opptak over uønsket materiale ....................................................... 39
Gjenvinning av tapt tid .................................................................... 40
Automatisk nummerering av spor ................................................. 41
Manuell nummerering av spor under opptak ...............................42
Opptak av ekstra langt materiale .................................................... 43
Opptak av innfadinger og utfadinger .............................................44
Bruk av tidsur for senere opptak .................................................... 45
Redigering av en plate
Innledning .........................................................................................46
Navne en plate ..................................................................................46
Navne et spor .................................................................................... 48
Kopiere spornavn til andre spor .....................................................49
Dele et spor i to.................................................................................50
Kombinere to spor til ett ..................................................................52
Flytte spor på platen ........................................................................ 53
Reorganisering av spor på en plate ............................................... 54
Slette en hel plate ............................................................................. 54
Slette individuelle spor ....................................................................55
Slette en del av et spor ....................................................................56
Rette opp en feil................................................................................57
Skrive UTOC ......................................................................................58
Bruk av DAC
Bruk av DAC ...................................................................................... 60
Tilleggsinformasjon
Forstå feilmeldinger .........................................................................63
Feilsøking ..........................................................................................65
Suomi
Norsk
3
<MJ-D508-Fi-No>
Ominaisuudet Egenskaper
MJ-D508 MD -tallentimen ominaisuudet
Edistynyt parametrikäsittely
Yli tunnin mittaisen korkeatasoisen stereoäänimäärän mahduttamiseksi näin pienelle levylle MD:ssä käytetään paljon tiiviimpää digitaalista koodausjärjestelmää kuin CD-soittimessa
- MD:ssä digitaalista tietoa on noin 80% vähemmän kuin CD:ssä. Tämän mahdollistavasta perustekniikasta käytetään nimeä Adaptive Transform Acoustic Coding (lyhenteenä ATRAC, Soveltava akustinen siirtokoodaus) ja sitä käytetään kaikissa MD-soittimissa ja -tallentimissa. Advanced Parameter Process­ing on Pioneerin tekniikkaa ja sillä parannetaan MD:n äänen laatua edelleen ohjaamalla ATRAC-käsittelyä äärimmäisen tarkasti.
Digitaalisen tallennustason ohjaus
MJ-D508 tarjoaa enemmän digitaalisen tallennustason ohjausta kuin useimmat muut digitaalitallentimet antamalla mahdollisuuden nostaa tai laskea sopivuuden mukaan tasoa. Tämä saattaa olla erityisen hyödyllistä keskimääräisen tallennustason korjaamiseksi eri lähteistä koottujen ‘sekalevyjen’ tekemisen yhteydessä.
DAC-toiminto
Voit käyttää MJ-D508:n korkealaatuista digitaali/ analogimuunninta (DAC) parantamaan muiden komponenttien äänen laatua omassa äänijärjestelmässäsi - niin analogisessa kuin digitaalisessakin. Käytä sitä yhdessä digitaalisen kohinanpoiston yhteydessä saadaksesi levyjen analogisten kasettinauhojen toiston entistä puhtaammaksi, tai käytä sitä parantamaan muiden digitaalikomponenttien ääntä hyödyntämällä uusinta DAC-tekniikkaa.
Digitaalinen kohinanpoisto
Pioneerin Digital Noise Reduction (DNR) -tekniikka vähentää kuuluvaa kohinaa sekä toiston että tallennuksen aikana. Tämä merkitsee, että voit käyttää sitä paremmalta kuulostavien tallennusten tekemiseen lähteistä, kuten analogiset kasettinauhat, ja käyttää sitä olemassa olevia MD-levyjä varten, jotka on tallennettu meluisissa olosuhteissa.
Egenskapene til MJ-D508 MD-opptaker
Avansert parameterbehandling
For å kunne romme en time med høykvalitets stereolyd gjør MD bruk av et mye mer kompakt digitalt kodesystem enn CD ­det er omtrent 80% færre digitale data på en MD enn på en CD. Den grunnleggende teknikken som gjør dette mulig, blir kalt Adaptive Transform Acoustic Coding (forkortet ATRAC), og fins i alle MD-spillere og -opptakere. Avansert parameterbehandling (Advanced Parameter Processing) er en Pioneer-teknikk som ytterligere forbedrer lydkvaliteten til en MD ved å holde ekstremt nøye kontroll med ATRAC-prosessen.
Kontroll av digitale opptaksnivåer
MJ-D508 gir deg bedre kontroll over digitale opptaksnivåer enn de fleste andre digitale opptakere, og gjør det mulig å heve og senke nivået etter behov. Dette kan være nyttig, særlig for å utlikne de gjennomsnittlige opptaksnivåene når du vil lage en ‘blandet plate’ med opptak fra forskjellige kilder.
DAC-funksjon
Du kan bruke den høykvalitets digitale/analoge omformeren (DAC) i MJ-D508 for å forbedre lydkvaliteten til andre komponenter i ditt audiosystem-analogt og digitalt. Bruk den sammen med DNR-teknologien for renere avspilling av opptak fra analoge kassettbånd, eller for å forbedre lyden til andre digitale komponenter ved å dra fordel av det siste i DAC­teknologien.
Digital støyreduksjon
Pioneer’s digitale støyreduksjonsteknologi (DNR) reduserer hørbar støy både ved avspilling og opptak. Det betyr at du kan bruke denne teknologien til å lage bedre opptak fra kilder som for eksempel analoge kassettbånd, og bedre avspillinger av eksisterende MD-plater som er tatt opp fra kilder med mye støy.
4
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä Før du går i gang
Tarkasta, mitä laatikossa on
Kiitokset siitä, että ostit tämän Pioneer-tuotteen. Tarkasta ennen uuden MiniDisc-tallentimesi käyttöönottoa, että olet saanut kaikki seuraavat laatikkoon pakatut varusteet: 1 Kaksi sarjaa stereoäänijohtoja tallentimen liittämiseksi
vahvistimeen.
2 Optinen digitaalijohto laitteen liittämiseksi toiseen
digitaalikomponenttiin.
3 Kauko-ohjausyksikkö 4 Kaksi ‘AA’-kokoista IEC R6P -paristoa käytettäväksi kauko-
ohjaimessa (katso edempää, miten ne asennetaan).
Laatikossa on myös takuukortti.
1234
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja koskee laitetta MJ-D508 MiniDisc Recorder. Se on jaettu kahteen pääalueeseen, joista ensimmäinen käsittelee järjestelmän pystytystä ja toinen käyttöä. Pystytysosa alkaa tästä ja siinä on kaikki ne seikat, jotka tarvitset oman uuden MiniDisc­tallentimesi pystyttämiseen ja käyttöön muun stereojärjestelmäsi yhteydessä. Jos käytät nyt ensimmäistä kertaa MiniDisc-levyjä, suositamme, että luet seuraavalta sivulta alkavan osan Tietoja MiniDisc-levyistä ennen laitteen käyttämiseen ryhtymistä ensimmäistä kertaa. Sivulta 14 alkavassa ohjekirjan toisessa osassa neuvotaan, miten käytät kaikkia MJ-D508:n ominaisuuksia, alkaen toiston perustiedoista pitkälle kehitettyyn levyjen editointiin saakka. Ohjekirjan viimeisessä osassa on hakutietoja vikaviesteistä, joita saatat kohdata käytön aikana, vianetsintäsivu sekä tekniset tiedot.
Paristojen sijoittaminen kauko-ohjaimeen
1 Käännä kauko-ohjain ylösalaisin, paina paristokotelon kantta
ja siirrä se irti.
2 Asenna toimitetut paristot sisään, pitäen huolta kunin
pariston plus- ja miinuspään sijoittumisesta tilan sisällä olevien merkintöjen mukaan.
3 Työnnä kansi takaisin kiinni - kauko-ohjain on valmis
käyttöön.
Hva fins i boksen?
Takk for at du har kjøpt et Pioneer-produkt. Før du kopler opp din nye MD-opptaker, vennligst kontroller at dette tilbehøret fins i boksen: 1 To sett med stereo audio-ledninger for tilkopling av
opptakeren til din forsterker.
2 En optisk digital ledning for tilkopling til en annen digital
komponent.
3 Fjernkontroll 4 To IEC R6P-batterier størrelse ‘AA’ for fjernkontrollen (se
instruksjonene nedenfor)
I boksen skal det også ligge et garantikort.
EDIT/NO
D E F
A B C
1 2 3
NAME
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
$
REC
&
*
CURSOR
A B
TIME SKIP
!
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
Î
REMOTE CONTROL UNIT
Bruk av denne veiledningen
Denne brukerveiledning gjelder MJ-D508 MD-opptaker. Den er delt i to hoveddeler hvorav den første dekker oppkoplingen og den andre betjeningen. Oppkoplingen, som starter her, dekker alle forhold som gjelder tilkopling av enheten slik at den virker sammen med resten av ditt stereosystem. Hvis det er første gangen du bruker minidisker, anbefaler vi at du leser avsnittet Om minidisker som starter på neste side, før du tar opptakeren i bruk. I den andre delen av brukerveiledningen som starter på side 14, lærer du hvordan du kan utnytte alle spesielle egenskaper ved MJ-D508 fra grunnleggende avspilling til avansert redigering av plater. Den siste delen av veiledningen inneholder referanseinformasjon om feilmeldinger du kan støte på under bruk, en side om feilsøking og tekniske spesifikasjoner.
Innsetting av batterier i fjernkontrollen
1 Snu fjernkontrollen, trykk på dekslet til batterirommet og
skyv det slik at det glir av.
2 Sett inn batteriene som følger med, og pass på at pluss- og
minuspolene til hvert batteri stemmer overens med merkingen inni batterirommet.
3 Skyv dekslet på plass, og fjernkontrollen er klar til bruk.
Suomi
Norsk
123
<MJ-D508-Fi-No>
5
Ennen käynnistystä Før du går i gang
Varoitus !
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa vuotamisen tai räjähtämisen aiheuttamiin vaaratilanteisiin. Noudata aina seuraavia ohjeita:
Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja keskenään.Älä käytä erilaisia paristoja yhdessä - vaikka ne
näyttäisivätkin samanlaisilta, erilaisten paristojen jännite saattaa olla erilainen.
Varmista, että jokaisen pariston plus- ja miinuspää vastaa
paristotilassa olevia merkintöjä.
Poista aina paristot laitteesta, jota ei aiota käyttää kuukauteen
tai sitä pidemmän ajan.
Haluamme, että voit nauttia vuosia eteenpäin MJ-D508:n käytöstä, joten pidä seuraavat seikat mielessäsi, kun valitset sille sopivan sijainnin:
Valitse...
Käyttö hyvin tuuletetussa huoneessa.Sijoitus vankalle, sileälle ja vaakasuoralle pinnalle, kuten
pöydälle, hyllylle tai stereotelineelle.
Vältä kondenssivesiongelmia
Tallentimen sisään saattaa muodostua kondenssia, jos se tuodaan lämpimään huoneeseen suoraan ulkoa tai jos huoneen lämpötila nousee nopeasti. Vaikka kondenssi ei vaurioitakaan laitetta, se saattaa haitata väliaikaisesti sen suorituskykyä. Siksi se olisi jätettävä sopeutumaan nousseeseen lämpötilaan noin tunnin ajaksi ennen päälle kytkemistä ja käyttöä.
Forsikting !
Gal bruk av batterier kan føre til lekkasjer og eksplosjoner. Vennligst ta hensyn til dette:
Bland ikke sammen nye og gamle batterier.Bruk ikke forskjellige typer av batterier sammen-selv om de
ser like ut, kan ulike batterier ha forskjellig spenning.
Forsikre deg om at pluss- og minuspolene til hvert batteri
stemmer overens med merkingen inni batterirommet.
Ta ut batteriene dersom utstyret ikke skal brukes på en måned
eller mer.
Tips om installasjonAsennusvihjeitä
Vi vil at du skal ha glede av din MJ-D508 i mange år framover. Ta derfor hensyn til punktene nedenfor når du skal velge en egnet plass for den:
Ja...
Sett den i et rom med god ventilasjon.Plasser den på et fast, flatt og plant underlag som et bord,
en hylle eller et stereorack.
Unngå kondensproblemer
Det kan dannes kondens på innsiden av opptakeren dersom den blir flyttet utenfra og inn i et varmt rom, eller hvis temperaturen i rommet øker raskt. Kondens ødelegger ikke opptakeren, men kan midlertidig påvirke dens ytelse. Av den grunn bør du gi den god tid til å tilpasse seg temperaturendringer og vente en times tid før du slår den på og bruker den.
Älä...
Käytä laitetta paikassa, joka on alttiina korkeille lämpötiloille
tai kosteudelle, mukaan luettuina radiaattorien ja muiden lämpöä tuottavien laitteiden läheisyys.
Sijoita laitetta ikkunalaudalle tai muuhun paikkaan, jossa
tallennin joutuu alttiiksi suoralle auringonvalolle.
Käytä laitetta liian pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.Sijoita laitetta suoraan vahvistimen tai stereojärjestelmän
toisen sellaisen komponentin päälle, joka kuumenee käytössä.
Käytä laitetta lähellä televisiovastaanotinta tai monitoria,
koska siitä saattaa seurata häiriöitä - varsinkin, jos televisiota käytetään sisäantennilla.
Käytä laitetta keittiössä tai muussa sellaisessa huoneessa,
jossa se saattaa joutua alttiiksi savulle tai höyrylle.
Sijoita laitetta epävakaalle pinnalle tai sellaiselle, joka ei ole
riittävän suuri tukemaan laitteen kaikkia neljää jalkaa.
Nei...
Plasser den ikke på et sted hvor den blir utsatt for høye
temperaturer eller mye fuktighet, for eksempel i nærheten av radiatorer eller andre anordninger som gir fra seg varme.
Plasser den ikke i vindusposten eller andre steder hvor
opptakeren blir utsatt for direkte sollys.
Bruk den ikke i omgivelser med mye støv eller fuktighet.Sett den ikke direkte oppå en forsterker eller andre
komponenter i ditt stereosystem som blir varme ved bruk.
Bruk den ikke i nærheten av et tv-apparat eller en monitor
fordi det kan medføre støy-særlig hvis tv-apparatet har innendørsantenne.
Bruk den ikke på kjøkkenet eller i andre rom hvor opptakeren
kan bli utsatt for røyk eller damp.
Plasser den ikke på et ustabilt underlag, eller på et underlag
hvor det ikke er plass til alle fire føttene på enheten.
6
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä
Før du går i gang
Tietoja MiniDisc-levyistä
MiniDisc tai MD, kuten sitä yleensä kutsutaan, on erittäin joustava ja mukavakäyttöinen muoto, jota voi käyttää sekä korkealaatuisen digitaaliäänen toistoon että tallentamiseen. Koska MD on levy, sillä on paljon CD-levyn etuja - voit hypätä suoraan mille tahansa levyn raidalle, ohjelmoida toistojärjestystä, ohittaa heti raitoja, joita et halua toistaa, tai palata takaisin raitoihin, jotka haluat toistaa uudelleen jne. Erittäin suurenmoinen MD:n ominaisuus on sen tallennuksessa tarjoama joustavuus. Sellaiset toimenpiteet, jotka ovat olleet mahdottomia käytettäessä analogisia kasettinauhoja, kuten raitojen uudelleenjärjestely, raitojen nimien ohjelmointi ja raitojen osuuksien poistaminen jättämättä mitään tyhjää väliin, onnistuvat kaikki helposti MD-levyjä käyttämällä. MD:n muita etuja kasettinauhaan verrattuna ovat: tallennin löytää automaattisesti seuraavan vapaan tilan tallennusta varten ja kertoo myös paljonko tilaa levyllä on jäljellä ennen, kun aloitat tallennuksen. Kun pyyhit jotain pois levyltä, jäljellä oleva tallennettava aika päivittyy automaattisesti. Jos käytät nyt ensimmäistä kertaa MD:tä, varaa muutama minuutti aikaa ohjekirjan tämän osan lukemiseksi läpi. Siinä on tietoa siitä, miten levyjä käsitellään oikein, tarjolla olevista erilaisista levyistä ja joistakin MD:n perusominaisuuksista.
Tarjolla olevat erilaiset MD:t
Kaikissa MD-levyissä on tämä merkki: Älä käytä mitään levyä, jossa ei ole tätä merkkiä.
Tarjolla on sekä tallennuskelpoisia että tallennuskelvottomia (vain toistoa varten) MD-levyjä. MD:llä kaupallisesti käytettävissä oleva musiikki on yleensä vain toistoon tarkoitetuilla levyillä. Seuraavat kaaviokuvat esittävät näiden kahden tyypin väliset erot.
MD vain toistoon MD tallennusta varten
Levyssä on suljin vain yhdellä puolella.
Levyssä on suljin molemmilla puolilla.
Om minidisker
Minidisken, eller MD-en som den vanligvis blir kalt, er et ytterst fleksibelt og behagelig format hvor du kan spille av og ta opp høykvalitets digital lyd. Fordi det er en plate, har en MD mange av de samme fordelene som en CD-du kan hoppe direkte til et hvilket som helst spor på platen, programmere avspillingsrekkefølgen, uten videre hoppe over spor du ikke ønsker å spille eller hoppe tilbake til spor du vil spille om igjen osv. Den virkelig store tingen ved MD-en er likevel den fleksibiliteten den gir ved opptak. Ting som var umulig med analoge kassettbånd, som omorganisering av spor, programmering av spornavn og sletting av seksjoner eller spor uten at det oppstår hull, oppnår du enkelt med din MD. Minidisken har andre fordeler sammenliknet med kassettbåndet; opptakeren finner automatisk neste blanke avsnitt å ta opp på, og kan fortelle deg hvor mye ledig plass det er igjen på platen før du starter opptaket. Når du sletter noe på platen, blir tilgjengelig tid for opptak automatisk oppdatert. Hvis dette er første gangen du bruker en MD, vennligst avse noen få minutter til å lese gjennom dette avsnittet av brukerveiledningen. Du får nyttig informasjon om hvordan du skal behandle platene på riktig måte, de forskjellige tilgjengelige typer av plater og noen grunnleggende egenskaper ved MD-er.
Forskjellige tilgjengelige typer av MD-plater
Alle MD-er skal være merket slik: Bruk ikke plater som ikke har dette merket.
Det fins MD-plater for opptak og MD-plater bare for avspilling. Kommersielt tilgjengelig musikk på MD kommer vanligvis på plater som bare egner seg for avspilling. Diagrammene nedenfor viser forskjellen mellom de to typene.
MD bare for avspilling MD for opptak
Platen har
Platen har lukker bare på den ene siden.
lukkere på begge sider.
Suomi
Norsk
Levyn etiketti
Levyn etiketti
MD-levyjen käsittely
Äänen sisältävä varsinainen levy on erittäin herkkärakenteinen ja siksi sen suojaksi pölyä, sormenjälkiä jne. vastaan on tehty ulkoinen kotelo. Älä pakota kotelon sulkimia levyn avaamiseksi äläkä koskaan kosketa itse levyyn. Älä myöskään yritä purkaa levykoteloa. Jos levykotelo tulee likaiseksi tai tahraantuu, pyyhi se puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
Suljin
Levy
Kotelo
Plateetikett
Plateetikett
Håndtering av MD-plater
Den virkelige platen som inneholder lyden, er svært ømfintlig, og er derfor beskyttet mot støv, fingeravtrykk og liknende av en ytre kassett. Åpne ikke lukkerne med makt for å avdekke platen, og berør ikke selve platen. Forsøk heller ikke å ta platekassetten fra hverandre. Hvis platekassetten blir skitten eller flekket, tørker du av den med en myk, tørr klut.
Lukker
Plate
Kassett
7
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä Før du går i gang
MD:n varastoiminen ja merkitseminen etiketillä
Kun et käytä MD:tä, sijoita levykotelo takaisin varastointilaatikkoonsa. Vältä levyjen säilyttämistä tai jättämistä hyvin kuumiin tai kosteisiin paikkoihin, kuten kesällä autoon. Vältä myös levyjen jättämistä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, joissa hiekka tai sora voisi päästä levykoteloon. Tallennettavissa MD-levyissä on itsekiinnittyvä etiketti koteloon kiinnittämiseksi levyn sisällön ilmoittamista varten. Kiinnitä etiketti aina sille varattuun tilaan, välttäen kosketusta levyn sulkimeen ja levyn reunoihin.
Jos levyn etiketti alkaa purkautua irti kulmistaan, irrota koko etiketti ja kiinnitä tilalle uusi - älä kiinnitä uutta etikettiä vanhan päälle.
MD:n suojaaminen vahingossa pyyhkiytymistä vastaan
Kun olet tallentanut levyn, se kannattaa suojata vahingossa tapahtuvaa pyyhkiytymistä vastaan työntämällä levyn sivussa oleva kieleke avoimeen asentoon.
Lagring og merking av MD-er
Når du ikke spiller en minidisk, stikker du kassetten tilbake i kassen for lagring. Legg ikke fra deg eller lagre plater på unormalt varme eller fuktige steder som for eksempel i en bil om sommeren. Legg heller ikke fra deg plater slik at de blir utsatt for direkte sollys eller på steder hvor sand eller grus kan trenge inn i kassetten. MD-er som kan brukes til opptak, blir levert med selvklebende etiketter som kan festes på kassetten og vise hva som er tatt opp. Kleb alltid etiketten der det er gjort plass til den og unngå platelukkeren og kantene av platen.
Hvis etiketten begynner å skalle av i hjørnene, skifter du den ut med en ny etikett. Kleb ikke en ny etikett oppå den gamle.
Beskyttelse av MD-en mot utilsiktet sletting
Når du har tatt opp på en plate, er det fornuftig å beskytte den mot utilsiktet sletting ved å skyve tappen på siden av platen i åpen posisjon.
Jos haluat pyyhkiä levyn tai tallentaa sen uudelleen, siirrä vain kieleke takaisin suljettuun asentoon ennen levyn lataamista tallentimeen.
Analoginen ja digitaalinen tallennus
Kaikki MD:lle tallentamasi aineisto tallentuu levylle digitaalitietona (toisin sanoen, numeroina). Juuri tätä tarkoitamme sanoessamme, että MD käyttää digitaaliformaattia. Kuitenkin tallennettavaksi MJ-D508:aan syötettävä aineisto voi olla joko analogista (kuten levysoittimen tai virittimen tuottama aineisto) tai digitaalista (kuten suora digitaalilähtö CD­soittimesta tai toisesta MD-tallentimesta). Jos tallennat analogista signaalia, tallentimen on ensin muunnettava se digitaalimuotoon ennen aineiston kirjoittamista levylle. Jos tallennat toisesta digitaalimuodosta, kuten CD:ltä, kannattaa tallentaa digitaaliset tiedot suoraan. Tämä ei aiheuta yleensä mitään ongelmia, mutta joitakin seikkoja on kuitenkin syytä pitää mielessä. Kaikkia digitaaliäänityksiä koskee joku ‘otantanopeus’, jota mitataan yksiköllä kHz (kilohertsi). Lopullisen äänen laatu riippuu suurelta osalta juuri tästä: mitä suurempi lukema, sitä parempi.
Hvis du vil slette eller ta opp på platen på nytt, skyver du bare tappen tilbake i lukket posisjon før du legger inn platen i opptakeren.
Analoge og digitale opptak
Alt du spiller inn på en MD, blir lagret på platen som digitale data (det vil si sifre). Det er dette vi mener når vi sier at en MD er i et digitalt format. Men det du mater inn i MJ-D508 for å ta opp, kan enten være analogt (som utgangen til en platespiller eller et radioapparat) eller digitalt (som direkte digital input fra en CD-spiller eller en annen MD-opptaker). Hvis du tar opp et analogt signal, må opptakeren først omforme det til digital form før det kan skrives inn på platen). Hvis du tar opp fra et annet digitalt signal, som fra en CD, er det fornuftig å ta opp de digitale dataene direkte. Dette er vanligvis ikke noe problem, men det er et par ting du bør huske på. All digital lyd har noe vi kaller ‘samplingsfrekvens’ som blir målt i kHz (kilohertz). Kvaliteten på den endelige lyden avhenger i høy grad av denne: jo høyere, desto bedre.
8
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä Før du går i gang
CD-levyjen otantataajuus on 44,1 kHz, mikä sattuu olemaan sama kuin MD-levyilläkin. Tämä tarkoittaa, ettei pitäisi syntyä mitään ongelmia tehtäessä CD-levyjen tai muiden MD-levyjen digitaalisia tallennuksia (katso kuitenkin poikkeukset edempää kohdasta Kopiointirajoitukset). Muissa digitaalilähteissä, joita tapaat (DAT, digitaaliset satelliittilähetykset ja DVD), käytetään usein eri otantanopeuksia
- nimittäin seuraavia: 32 kHz ja 48 kHz. MJ-D508 pystyy käsittelemään näitäkin ja tätä kirjoitettaessa nämä ovatkin ylivoimaisesti käytetyimpiä otantanopeuksia. Nykyisin on kuitenkin suuntaus kohti entistä suurempia otantanopeuksia. Joitakin DVD-levyjä ja DAT-nauhoja tallennetaan nopeudella 96 kHz. MJ-D508 ei pysty käsittelemään tätä nopeutta ja tallennus on tehtävä DVD- tai DAT-tallentimen analogiliittimien kautta MJ­D508:n analogituloihin.
Kopiointirajoitukset
Saatat joutua vaikeuksiin tekemällä joistakin lähteistä peräisin olevia digitaalikopioita, vaikka otantanopeus olisikin yhteensopiva. Jotkut DVD-levyt eivät hyväksy DVD-soittimen digitaalilähtöä estääkseen laittoman digitaalikopioinnin (voit silti tallentaa analogisten lähtöjen kautta). Toinen digitaalisen kopioinnin rajoitus johtuu järjestelmästä, josta käytetään nimeä Serial Copy Management System (SCMS, Sarjakopiohallintajärjestelmä). Se pysäyttää useamman sukupolven digitaalitallennukset ja on tarkoitettu estämään laittomat tekijänoikeuksien alaisten aineistojen kopioinnit. SCMS:n sallimien sukupolvien lukumäärä riippuu lähteestä.
Kompaktplater har en samplingsfrekvens på 44,1 kHz, som viser seg å være den samme som for MD-er. Det betyr at du ikke skal få problemer med digitale opptak fra CD-er eller andre MD-er (se likevel Kopieringsrestriksjoner nedenfor angående unntak). Andre digitale kilder du kan støte på (DAT, digital satellitt og DVD), bruker andre samplingsfrekvenser - særlig 32 kHz og 48 kHz. MJ-D508 kan håndtere disse frekvensene også, og når dette ble skrevet, er dette uten sammenlikning de mest vanlige samplingsfrekvensene som fins. Det er imidlertid en trend mot høyere samplingsfrekvenser . Noen DVD-plater og DAT-bånd er tatt opp ved 96 kHz. MJ-D508 kan ikke håndtere denne frekvensen, og du må da ta opp via de analoge kontaktene på DVD- eller DAT-opptakeren til de analoge inngangene på MJ­D508.
Kopieringsrestriksjoner
Du kan få problemer med å lage digitale kopier av noen kilder selv om samplingsfrekvensen er kompatibel. Noen DVD-plater gjør den digitale utgangen på DVD-spilleren ubrukbar for å hindre ulovlig kopiering (du kan likevel fremdeles ta opp via de analoge utgangene). En annen restriksjon på digital kopiering kommer fra noe som blir kalt SCMS, som står for Serial Copy Management System. Dette hindrer deg fra å lage flergenerasjoners digitale opptak, og hensikten er å hindre ulovlig digital kopiering av materiale med copyright. Antall generasjoner som SCMS tillater at du lager, er avhengig av kilden.
Suomi
Norsk
Digitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaaliääntä, jonka lähteenä on CD, DVD tai DAT, voi kopioida digitaalisesti vain yhteen sukupolveen saakka.
Satelliitti
Satellite
DigitaaliliitäntäDigitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaalista satelliittiääntä voi tavallisesti kopioida digitaalisesti kahteen sukupolveen. (Joissakin tapauksissa vain yksi sukupolvi on mahdollinen.)
Kaikki lähteet
liitäntä
DigitaaliliitäntäAnaloginen
Digitaaliliitäntä
Analogitulon kautta mistä tahansa lähteestä tehty tallennus on kopioitavissa digitaalisesti vain kerran.
Digital forbindelse
Digital forbindelse
Digital audio fra CD, DVD eller DAT kan bare kopieres digitalt i en generasjon.
Satellitt
Satellit
Digital forbindelse
Digital forbindelse
Digital forbindelse
Audio fra digital satellitt kan vanligvis kopieres digitalt i to generasjoner. (I noen tilfeller er bare en generasjon mulig.)
Vilkårlig kilde
Analog forbindelse
Digital forbindelse
Digital forbindelse
Et opptak fra en vilkårlig kilde via analoge innganger kan bare kopieres en gang digitalt.
9
<MJ-D508-Fi-No>
Ennen käynnistystä
Sisällysluettelo
Kun lataat minkä tahansa tyyppisen minilevyn tallentimeen, sen ensimmäinen toimenpide on lukea se levyn osa, jonka nimi on Sisällysluettelo eli TOC. Aivan samoin kuin kirjan sisällysluettelo kertoo lukijalle, mitä kukin luku käsittelee ja mistä kohdasta kirjaa sen löytää, TOC kertoo tallentimelle, missä kohdassa levyä raidat ovat, kunkin raidan nimen ja pituuden, levyn nimen jne. Kaiken tämän lukemiseen kuluvien muutamien sekuntien aikana tallentimen näytössä on viesti TOC Reading. Koska kerran voit vaihtaa tallennettavan MD:n sisällön, Sisällysluettelokin on kirjoitettavissa uudelleen ja tätä kutsutaan lyhyesti nimellä UTOC eli User Table of Contents (Käyttäjän sisällysluettelo). Jos tallentimessa on ladattuna tallennettava levy ja painat poistopainiketta, tallennin päivittää automaattisesti UTOC:in ennen levyn antamista takaisin. Voit vaihtoehtoisesti antaa tallentimen päivittää UTOC milloin
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
tahansa käyttämällä UTOC-kirjoitustoimintoa. Molemmissa tapauksissa näyttöön tulee viesti UTOC Writing sinä aikana, jona UTOC:in päivitys tapahtuu. UTOC on tallentimen kannalta ratkaisevan tärkeä toiminto, jotta levyn toisto sujuisi oikein. Aina siihen saakka, kunnes painat levyn ulos tai annat UTOC-kirjoituskomennon, tallennin tallentaa muistiin kaikki käynnissä olevan käytön tallennus- ja editointitiedot. Jos tulee sähkökatko tai kytket vahingossa tallentimen pois päältä ennen, kun sillä on ollut tilaisuus UTOC:in kirjoittamiseen, vaarana on, että kaikki levyn tiedot menetetään. Kytke tämän estämiseksi tallennin takaisin päälle mahdollisimman pian ja poista levy. Jos jätät laitteen pois päältä viikoksi tai sitä pitemmäksi ajaksi, muistiin tallennettu tieto menetetään pysyvästi ja levyn tallennukset ja editoinnit menetetään.
MD:n järjestelmärjoitukset
MD:n yhteydessä tarjolla olevat pitkälle kehitetyt toiston, editoinnin ja tallennuksen ominaisuudet ovat mahdollisia johtuen tavasta, jolla äänitiedot tallennetaan levylle yhdessä edellä kuvattujen järjestelmien, TOC ja UTOC, kanssa. Joskus saattaa kuitenkin olla aikoja, jolloin voit kohdata järjestelmän toimintatavan omituisia sivuvaikutuksia. Ne eivät ole
Oire
Tallennin näyttää viestin TOC full vaikka levyllä on vähemmän kuin 255 raitaa (mahdollinen enimmäismäärä).
Tallennin näyttää viestin Disc full ennen, kun olet saavuttanut levyn suurimman mahdollisen tallennusajan.
Käytettävissä olevan tallennusajan määrä ei kasva sen jälkeen, kun olet pyyhkinyt pois muutamia lyhyitä raitoja.
Kokonaistallennusaika ja siihen lisätty jäljellä oleva tallennettava aika näyttää olevan pienempi kuin levyn kesto.
Tallennin ei salli kahden raidan yhdistämistä yhdeksi editoinnin aikana.
Ääni katkeilee nopean eteenpäin tai taaksepäin ajon aikana.
MD-järjestelmän rajoitus
Vaikka kuuntelun aikana vaikuttaakin siltä, että jokainen raita on toinen toisensa kanssa päittäin katkeamattomana jonona, todellinen äänitieto saattaa olla hajallaan eri paikoissa koko levyllä. Mitä useammin tallennat ja editoit levyllä olevia osia, sitä hajanaisemmaksi tieto muuttuu. Yleensä tällä ei ole mitään vaikutusta käyttäjälle, sillä tallennin pysyy itse ajan tasalla kaikesta käyttämällä UTOC:ia. Koska tallennin joutuu kuitenkin tietämään, missä mikin pieni väli on levyllä (ja se laskee jokaisen niistä raidaksi, vaikka et itse näekään sitä), UTOC täyttyy loppujen lopuksi niin, ettei tallennin anna tallentaa enää mitään levylle. Kokonaisen raidan tai koko levyn pyyhkiminen korjaa ongelman.
Jos levy on naarmuuntunut tai jollakin tavalla vaurioitunut, se levyn osa ei ole enää käytettävissä tallennukseen. Tässä tapauksessa tallennin näyttää käytettävissä olevan vähennetyn tallennusajan.
Jos pyyhit pois alle 12 sekunnin mittaisen raidan, tallennin ei pysty lisäämään tätä aikaa käytettävissä olevaan tallennusaikaan.
Levyn tallennusaika on jaettu kahden sekunnin osiin - se on minilevyn pienin ‘yksikkö’. Vaikka äänitieto-osuuden pituus olisi tätä lyhyempikin, se vaatii kuitenkin levyltä kahden sekunnin ajan ja loput ‘menetetään’ (kunnes koko osuus pyyhitään). Sitä mukaa, kun näiden osittain käytettyjen osuuksien määrä kasvaa, saatat huomata, että levyn kokonaiskesto näyttää lyhentyvän. (Katso myös edellä esitettyä huomautusta, joka koskee vaurioituneita levyjä.)
Yhdistämiseditointiominaisuutta ei voi käyttää kahdessa eri tilanteessa: Kun toinen raita on tallennettu käyttämällä digitaalituloa ja toinen käyttämällä
analogituloa.
Kun toinen raita on tallennettu pitkäsoittomonotallennustavalla ja toinen
normaalilla stereotavalla.
Kuten edellä on mainittu, mitä enemmän uudelleentallennusta ja editointia kohdistat yhteen levyyn, sitä hajanaisemmaksi levyllä oleva äänitieto muuttuu. Nopean eteenpäin- tai taaksepäin ajon aikana tämä saattaa heijastua katkeavana äänenä.
toimintahäiriöitä, vaan järjestelmän itsensä rajoituksia. Seuraavassa on luettelo oireista, joita saatat joutua kohtaamaan, riippuen omasta tavastasi tallentaa tai editoida levyjä.
10
<MJ-D508-Fi>
Før du går i gang
Om innholdsfortegnelsen
Når du laster en eller annen minidisk inn i opptakeren, leser den først en seksjon av platen som blir kalt innholdsfortegnelsen eller TOC (Table Of Contents). På samme måten som innholdsfortegnelsen i en bok forteller leseren hva hvert kapittel handler om og hvor du finner dem i boka, forteller TOC opptakeren hvor sporene er på platen, navnet og lengden på hvert spor, navnet på platen osv. I de få sekundene det tar å lese denne informasjonen, blir meldingen TOC Reading vist i displayet til opptakeren. Fordi du kan endre innholdet på en MD som er egnet for opptak, er det også mulig å skrive om innholdsfortegnelsen. Den blir derfor kalt brukers innholdsfortegnelse, forkortet UTOC. Hvis du har lagt inn en plate for opptak i opptakeren og trykker eject, oppdaterer opptakeren automatisk UTOC før den gir deg platen tilbake. Alternativt kan du oppdatere UTOC når du måtte ønske
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
det ved å bruke UTOC-skrivefunksjonen. I begge tilfeller blir meldingen UTOC Writing vist i displayet mens oppdateringen av UTOC pågår. UTAC er viktig for at opptakeren skal kunne spille en plate korrekt. Før du trykker eject eller utfører en UTOC­skrivekommando, lagrer opptakeren opptaks- og redigeringsinformasjon for alle gjeldende sesjoner i minnet. Hvis elforsyningen svikter eller du ved et uhell slår opptakeren av før den har hatt mulighet til å skrive UTOC, er det fare for at all plateinformasjon går tapt. For å unngå dette slår du på opptakeren igjen så fort som mulig og støter ut platen. Hvis enheten er slått av i en uke eller mer, går informasjonen som er lagret i minnet tapt for alltid, og opptak/redigering på platen går også tapt.
Om begrensninger ved MD-systemet
De sofistikerte avspillings-, redigerings- og opptaksegenskapene MD-en gir deg, er mulige på grunn av måten lyddataene er lagret på, sammen med systemet med TOC og UTOC som er beskrevet ovenfor. Noen ganger kan det imidlertid hende at du støter på merkelige sideeffekter av hvordan systemet arbeider. Dette er ikke feilfunksjoner, men
Symptom
Opptakeren viser meldingen TOC full selv om det er færre enn 255 spor på platen (det maksimale antallet).
Opptakeren viser meldingen Disc full før du har nådd den maksimale opptakstiden på platen.
Den tilgjengelige opptakstiden øker ikke selv om du har slettet noen korte spor.
Det virker som om den totale opptakstiden, pluss den opptakstiden som gjenstår, er kortere enn lengden på platen.
Opptakeren tillater ikke at du kombinerer to spor til ett under redigering.
Lyden blir avbrutt ved hurtig framover eller tilbake.
MD systembegrensning
Selv om det virker som om sporene er plassert etter hverandre i en ubrutt sekvens når du lytter på platen, kan den virkelige audioinformasjonen være spredd på forskjellige steder over hele platen. Jo flere ganger du tar opp og redigerer opptak på en plate, desto mer spredd blir informasjonen. Dette berører vanligvis ikke brukeren; opptakeren holder seg à jour med alt ved hjelp av UTOC. Men fordi opptakeren må vite hvor ethvert lite gap befinner seg på platen (og teller hvert av dem som et spor, selv om du ikke ser det), blir UTOC til slutt fylt opp, og opptakeren lar deg ikke ta opp mer på platen. Sletting av et komplett spor eller hele innholdet av platen løser problemet.
Hvis en plate har riper eller er skadet på en eller annen måte, blir denne delen av platen automatisk utilgjengelig for opptak. I dette tilfellet viser opptakeren den reduserte tilgjengelige opptakstiden.
Hvis du sletter et spor som er mindre enn 12 sekunder langt, kan ikke opptakeren legge denne tiden til den tilgjengelige opptakstiden.
Opptakstiden på en plate er delt inn i blokker på to sekunder - den minste ‘enheten’ av en minidisk. Selv om en samling audiodata kan være kortere enn dette, tar den likevel opp to sekunder på platen, og resten går ‘tapt’ (inntil hele blokken blir slettet). Etter hvert som antallet av slike blokker bygger seg opp, vil du legge merke til at den totale lengden av platen tilsynelatende blir kortere. (Se også bemerkningen angående skadde plater ovenfor).
Det er to situasjoner hvor du ikke kan bruke den kombinerte redigerings­funksjonen: Når det ene av sporene er tatt opp ved bruk av digital inngang og det andre
ved bruk av analog inngang.
Når det ene av sporene er tatt opp i lp monomodus og det andre sporet i
vanlig stereomodus.
Vi nevnte ovenfor at jo flere ganger du tar opp på nytt og redigerer, desto mer spredd blir audioinformasjonen på platen. Ved hurtig framover eller bakover vil dette vise seg som avbrutt lyd.
begrensninger ved systemet. Listen nedenfor inneholder en del symptomer du vil komme over, avhengig av måten du tar opp på eller redigerer en plate på.
Suomi
Norsk
11
<MJ-D508-No>
Liitännät Oppkopling
Liitäntä digitaalista toistoa ja tallennusta varten
Jos haluat käyttää DAC-toimintoa, tee tällä ja myös seuraavalla sivulla esitetyt liitännät (katso DAC-toiminnon selitys s. 59).
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALCOAXIAL
CD, DAT tai MD -tallennin CD, DAT eller MD-opptaker
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
DIGITAL
INPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
Ennen käynnistystä...
Tarjolla on useita tapoja MJ-D508:n integroimiseksi omaan stereojärjestelmääsi, riippuen siitä, mitä muita laitteita on käytössä ja mitä haluat tehdä niillä. Tällä ja seuraavalla sivulla olevat kaaviokuvat esittävät mahdollisia liitäntöjä erilaisiin muihin komponentteihin. Ennen, kun aloitat liitäntöjen tekemisen omaan järjestelmääsi, varmista, että kaikki komponentit on kytketty pois päältä ja irrotettu seinän pistorasiasta.
Optiset ja koaksiaaliliitännät
MJ-D508:ssa on sekä optinen että koaksiaaliliitäntä digitaalituloa varten (esimerkiksi CD-soittimesta tai toisesta MD­tallentimesta). Tämä on vain mukavuuden vuoksi, sillä äänen laadussa ei ole mitään eroa, mutta koska joissakin laitteissa on vain yhdentyyppinen liitäntä - ja vain samanlainen käy samanlaiseen - tässä laitteessa molempien käyttömahdollisuus saattaa olla etu. Jos toisessakin komponentissa on molemmat, liitä niistä se, joka mukavimmin sopii käyttöön. Jos käytät koaksiaalityyppistä tuloa, tarvitset johdon, jossa on kummassakin päässä RCA/fonopistoke (samantyyppinen kuin toimitetuissa äänikaapelien koskettimissa). Vedä optisen liittimen käyttöä varten ensin pölykansi irti. Säilytä se tulevaa käyttöä varten. Optinen johto (mukana, paitsi USA:ssa) sopii vain yhteen suuntaan, joten sovita liitin ja pistoke ennen sisään työntämistä. Pidä huolta, ettet taivuta optista johtoa terävien kulmien ympäri asennuksen yhteydessä, koska tämä saattaisi vaurioittaa johtoa. Kun varastoit optista johtoa, kelaa se löysästi.
Oppkopling for digitale avspillinger og opptak
Hvis du ønsker å bruke DAC-funksjonen, vennligst foreta oppkoplingene på denne og på neste side (DAC-funksjonen blir forklart på side 60).
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Vahvistin/vastaanotin, jossa digitaalitulo Forsterker/mottaker med digital inngang
MD, DAT tai CD-R-digitaalitallennin MD, DAT eller CD-R digital opptaker
Før du går i gang...
Det er flere måter å integrere MJ-D508 i ditt stereosystem på, avhengig av det andre utstyret du har eller ønsker å bruke. Illustrasjonene på denne og på neste side viser mulige oppkoplinger med forskjellige andre komponenter. Før du starter oppkoplingen av systemet, må du kontrollere at alle komponenter er slått av og koplet fra vegguttaket.
Om optiske og koaksiale kontakter
MJ-D508 har både optiske og koaksiale kontakter for digitale innganger (for eksempel fra en CD-spiller eller en annen MD­opptaker). Dette er bare for enkelhets skyld; det er ingen forskjell på lydkvaliteten, men fordi noe utstyr bare har en type kontakt
- og du bare kan kople sammen like kontakter - kan det være en fordel å ha begge kontakter på denne opptakeren. Hvis den andre komponenten også har begge typer, brukr du den som passer best. Hvis du bruker koaksial digital inngang, trenger du en ledning med en RCA/fonoplugg i hver ende (den samme kontakttypen som audiokablene er forsynt med). Når du skal bruke en optisk kontakt, må du først trekke av støvkappen. Behold den for senere bruk. Den optiske ledningen (følger med unntatt i USA) går bare en vei. Du må derfor innrette kontakten og pluggen etter hverandre før du stikker pluggen inn. Bøy ikke optisk kabel rundt skarpe hjørner ved installasjonen da du kan skade kabelen. Kveil optisk kabel løst når du skal lagre den.
12
<MJ-D508-Fi-No>
Liitännät Oppkopling
Digitaalitulolla varustettuun vahvistimeen liittäminen
Kaikkein perustavinta laatua oleva liitäntä on lähdön liittäminen vahvistimeen tai vastaanottimeen siten, että voit kuunnella toistettavaa levyä. Jos sinulla on käytössäsi vahvistin/ vastaanotin, jossa on PCM-yhteensopiva digitaalinen tulo (tarkista oman vahvistimesi tai vastaanottimesi ohjekirjasta, jos olet asiasta epävarma), voit liittää sen tämän yksikön digitaaliseen lähtöön. Saattaa olla, ettei tästä kuitenkaan voi saada mitään etua ohessa esitettyjä analogisia liitäntöjä käytettäessä - käytä omaa kuuloasi arvostelemaan kumpi kuulostaa paremmalta.
Muita digitaalilähdön käyttöjä
Jos käytössäsi on toinen digitaalitallennin, kuten CD-R tai DAT­laite, saatat haluta käyttää tätä yksikköä digitaalilähteenä. Liitä tässä tapauksessa MJ-D508:n optinen digitaalilähtö toisen digitaalitallentimen optiseen digitaalituloon.
Digitaalitulojen käyttö
MJ-D508:lle suoraan tehtäviä digitaalitallennuksia varten on tarpeen liittää toisen lähteen (kuten CD-soittimen tai toisen MD­tallentimen) digitaalilähtö tämän yksikön digitaalituloon. Analogisista lähteistä (kuten levysoitin tai analoginen kasettisoitin) tehtäviä tallennuksia varten tavallisesti helpointa on liittää tämä tallennin vahvistimen/vastaanottimen nauhatuloihin ja -lähtöihin - katso edempää lisää tästä.
Liitäntä analogista toistoa ja tallennusta varten
Varmista ennen käynnistystä, että kaikki komponentit on kytketty irti ja irrotettu pistorasiasta. Liitä sen jälkeen tämä yksikkö vahvistimeen/vastaanottimeen käyttämällä kahta sarjaa mukana toimitettuja äänijohtoja ­toinen toistoa, toinen tallennusta varten. Vahvistimen takaseinässä on käyttämätön sarja tuloja/lähtöjä nauhuria/MD­tallenninta varten (tarkista asia vahvistimen mukana tulleesta ohjekirjasta, jos olet epävarma, mitä liittimiä on käytettävä). Tätä kokoonpanoa käyttäen voit tehdä tallennuksia mistä tahansa muusta vahvistimeen liitetystä komponentista tämän yksikön analogisten tulojen kautta. Vaikka liittäisit tämän yksikön vahvistimeen/vastaanottimeen käyttämällä optista digitaalilähtöä (katso edelliseltä sivulta), saattaa olla paikallaan liittää se myös käyttämällä analogisia liittimiä. Näin voit tehdä tallennuksia esimerkiksi MD:ltä analogiselle kasettinauhalle.
Tilkopling av en forsterker til en digital inngang
Den enkleste tilkoplingen er en utgang til din forsterker eller mottaker slik at du kan høre platen du spiller. Hvis du har en forsterker/mottaker med en PCM-kompatibel optisk digital inngang (slå opp i brukerveiledningen for forsterkeren/ mottakeren hvis du er usikker), kan du kople den til den digitale inngangen til denne enheten. Men det er ingen fordel ved dette framfor å bruke de analoge koplingene som blir vist på neste side - lytt og bedøm hva som klinger best.
Annen bruk av den digitale inngangen
Hvis du har en annen digital opptaker, som en CD-R eller et DAT-dekk, vil du kanskje bruke denne enheten som digital kilde. I så fall kan kople den optiske digitale utgangen på MJ-D508 til den optiske digitale inngangen på den andre digitale opptakeren du har.
Bruk av digitale innganger
Når du vil gjøre direkte digitale opptak med MJ-D508, må du kople den digitale utgangen på en kilde (som en CD-spiller eller en annen MD-opptaker) til den digitale inngangen på denne enheten. Når du vil gjøre opptak fra analoge kilder (som en platespiller eller et analogt kassettdekk), er det vanligvis enklest å kople denne opptakeren til båndinngangene og -utgangene til din forsterker/mottaker - se nedenfor.
Oppkopling for analoge avspillinger og opptak
Før du starter, må du kontrollere at alle komponenter er slått av og koplet fra vegguttaket. Deretter kopler du denne enheten til din forsterker/mottaker med to sett audioledninger som følger med - det ene settet for avspilling og det andre for opptak. På bakpanelet på din forsterker er det et ubrukt sett av innganger/utganger for bånd/ MD-opptaker (slå opp i brukerveiledningen som fulgte med forsterkeren hvis du er usikker på hvilke kontakter du skal bruke). Med dette oppsettet kan du gjøre opptak fra en hvilken som helst komponent som er koplet til forsterkeren via de analoge inngangene på denne enheten. Selv om du har koplet denne enheten til din forsterker/mottaker og bruker optisk digital utgang (se forrige side), kan det være hensiktsmessig også å tilkople den med bruk av de analoge kontaktene. Dermed kan du for eksempel gjøre opptak fra MD til analogt kassettbånd.
Suomi
Norsk
Toimitetut äänijohdot Audioledninger som følger med
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
L
R
COAXIAL OPTICAL
L
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
LL
R
MD/TAPE
L
R
L
R
INPUTOUTPUT PLAYREC
Vahvistin Forsterker
13
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
Etupaneeli Frontpanel
1 2 34 5 678 9pq
POWER
– OFF - ON
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
we dsa;oiuytrgf
1POWER ON/OFF
Kytkee laitteen virran päälle ja pois.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Kytkee ajastintavan ajastinohjatun tallennuksen, ajastinohjatun toiston ja ajastimen poiskytkennän välillä.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 59)
Kytkee analogisen, optisen digitaalisen ja koaksiaalidigitaalisen lähdön välillä.
4 DAC-MODE (ss. 59, 61)
Paina DAC-toiminnon kytkemiseksi päälle/pois.
5 MD:n latausaukko
6 EJECT 0
Paina levyn poistamiseksi tallentimesta.
7 REC/PLAY-MODE (s. 33-37, 42, 43)
Paina päästäksesi eri tallennus- ja toistovalintoihin.
8 EDIT/NO.
Paina päästäksesi eri editointiominaisuuksiin.
9 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantomenettelyn aloittamiseksi ja lopettamiseksi.
p DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢
Monitoimiohjain, jota käytetään asettamaan digitaalinen tallennustaso (s. 38), ohittamaan aika/raidat (s. 22, 23), valitsemaan erilaisista valikkovaihtoehdoista ja valitsemaan merkit levyn/raidan nimenantotilassa (s. 46-48). Paina valinnan vahvistamiseksi.
2
3
1
ANALOG
REC LEVEL
456
0
MIN MAX
7
8
9
10
LEVELPHONES
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
MODE
! ⁄ ¶
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
1 POWER ON/OFF
Slår kraftforsyningen til enheten på og av.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Skifter mellom tidsstyrt opptak, tidsstyrt avspilling og tidsur av.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 60)
Skifter mellom analoge, optiske digitale og koaksiale digitale innganger.
4 DAC MODE (s. 60, 61)
Trykk for å slå DAC-funksjonen av og på.
5 MD plateskuff
6 EJECT 0
Trykk for å støte platen ut av opptakeren.
7 REC/PLAY MODE (s. 33-37, 42, 43)
Trykk for å få tilgang til forskjellige opptaks- og avspillingsmuligheter.
8 EDIT/NO.
Trykk for å få tilgang til forskjellige redigeringsmuligheter.
9 NAME (s. 46-48)
Trykk for å gå inn og ut av navneprosessen for plate/spor
p DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢
Multifunksjonskontroll som brukes til å stille inn det digitale opptaksnivået (s. 38), hoppe i tid/fra spor til spor (s. 22, 23), velge mellom forskjellige menymuligheter og velge tegn i navnemodus plate/spor (s. 46-48). Trykk for å bekrefte valg.
14
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
q ANALOG REC LEVEL (s. 26)
Käytä tallennustason asettamiseksi käytettäessä analogisia tuloja.
w DIGITAL NR (s. 25, 45, 59)
Paina kytkeäksesi digitaalisen kohinanvaimennuksen päälle/ pois toiston tai tallennuksen aikana.
e A-B (s. 30, 56)
Käytä asettamaan aloituskohta ja lopetuskohta editoitavaksi tai jatkuvasti toistettavaksi tarkoitetun levyn osuuden merkitsemistä varten.
r NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi tallentimen muistiin.
t DISPLAY/CHARA
Paina eri näyttötapojen kytkemiseksi (kulunut aika, jäljellä oleva aika jne.) (s. 24) sekä isojen tai pienten kirjasinten valitsemiseksi levyn/raidan nimenantotilassa (s. 47, 48).
y Kauko-ohjaimen anturi
Ottaa vastaan kauko-ohjaimen lähettämät infrapunasignaalit.
u Näyttö (s. 16)
i 1 ja ¡ (s. 23)
Paina ja pidä nopeaa takaisinkelausta ja nopeaa eteenpäinajoa varten.
o 3 (s. 20)
Paina toiston (tai tallennuksen) käynnistämiseksi.
; SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkronisen tallennustavan kytkemiseksi: tallennus käynnistyy, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
a 8
Paina toiston tai tallennuksen taukotilaa varten.
s 7
Paina toiston tai tallennuksen pysäyttämiseksi.
d (s. 25-27)
Paina tallentimen siirtämiseksi tallennustaukotilaan.
f PHONES-kuulokeliitäntä
g LEVEL-kuuloketaso
Käytä nostamaan tai laskemaan kuulokkeiden äänenvoimakkuustasoa.
q ANALOG REC LEVEL (s. 26)
Brukes til å stille opptaksnivået når analoge innganger blir brukt.
w DIGITAL NR (s. 24, 45, 60)
Trykk for å slå digital støyreduksjon av og på under avspilling og opptak.
e A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å markere en del av platen for opptak eller gjentatt avspilling.
r NAME CLIP (s. 49)
Trykk for å kopiere gjeldende plate- eller spornavn til opptakerens minne.
t DISPLAY/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (forbrukt tid, gjenstående tid osv.) (s. 24), og mellom små og store bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 47, 48).
y Fjernkontrollsensor
Fanger opp de infrarøde signalene fra fjernkontrollen.
u Display (s. 16)
i 1 og ¡ (s. 23)
Trykk og hold for avspilling hurtig bakover og framover.
o 3 (s. 20)
Trykk for å starte avspilling (eller opptak).
; SYNCRO REC (s. 29)
Trykk for å gå inn i synkron opptaksmodus: opptaket starter når opptakeren føler et inngangssignal.
a 8
Trykk for pause ved avspilling eller opptak.
s 7
Trykk for å stoppe avspilling eller opptak
d (s. 25-27)
Trykk for å sette opptakeren i opptak-pausemodus.
f Telefonkontakter (PHONES)
g Telefonnivå (LEVEL)
Blir brukt til å heve eller senke lydstyrken i hodetelefonene.
Suomi
Norsk
15
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
Näyttö Display
l
123456789p
#
k j
h g
f
DISC TRACK TIME DATE
TOC
DNR
D.VOL
ANALOG OPTICAL 1 2 3 COAXIAL
# # #
ADLC ALCA
REC
MONO A.MARK S.CUT
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB R
d
sa;o
1DISC #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää levytietoja (esim. levyn nimen).
2 MONO (s. 43)
Valo syttyy pitkäsoiton tallennus-/toistotilassa.
3 A.MARK (s. 41)
Valo syttyy, kun automaattinen raitojen numerointi on toiminnassa.
4 S.CUT (s. 29)
Ilmaisee, että tilan leikkaustoiminto on toiminnassa.
5 Merkkinäyttö
Näyttää tallentimen toiminnot, levyn/raidan nimen tai levyn ajat, riippuen tallentimen käyttötilasta.
6 SYNCHRO (s. 29)
Valo syttyy, kun synkrotallennustila on päällä.
7 REHEARSAL (s. 50, 55)
Valo syttyy, kun editoinnin vaikutuksia kuunnellaan.
8 TOTAL (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika on niin pitkällä kuin tallennin on levyllä.
9 REMAIN (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika kertoo levyllä jäljellä olevan ajan.
p Raidan numeron näyttö
Raidan numeroihin syttyy valo näyttämään, kuinka monta raitaa levyllä on.
q ]
Ilmaisee, että levyllä on enemmän kuin 25 raitaa.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Valo syttyy, kun tallennin on jatkuvan toiston tilassa.
e FADER (s. 34, 44)
Valo syttyy, kun tallennin on nosto-/vaimennustoistotilassa.
SYNCHRO#1 REHEARSAL TOTAL REMAIN
/
iu y t
1 DISC #
Angir at tegndisplayet 5 viser plateinformasjon (f.eks. platenavn).
2 MONO (s. 43)
Lyser i lp opptaks-/avspillingsmodus.
3 A.MARK (s. 41)
Lyser når automatisk spornummerering er på.
4 S.CUT (s. 29)
Angir at space cut-funksjonen er på.
5 Tegndisplay
Viser opptakerfunksjoner, navn på plate/spor eller platetider avhengig av hvilken modus opptakeren er i.
6 SYNCHRO (s. 29)
Lyser når modus for synkroniserte opptak er på.
7 REHEARSEL (s. 50, 55)
Lyser når virkningene av en redigering blir vist.
8 TOTAL (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir hvor langt opptakeren har kommet platen.
9 REMAIN (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir tiden som gjenstår på platen.
p Spornummerdisplay
Spornummeret lyser for å vise hvor mange spor det er på platen.
q ]
Angir at platen har mer enn 25 spor.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Lyser når opptakeren er i modus gjentatt avspilling.
e FADER (s. 34, 44)
Lyser når opptakeren er i fade avspillingsmodus.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
A B REPEAT 1 PGM RDM FADER TIMESKIP MEDLEY
#
q
w e r
16
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
r MEDLEY (s. 33)
Valo syttyy, kun tallennin on sikermätoistotilassa.
t RDM (s. 31)
Valo syttyy, kun tallennin on arvontatoistotilassa.
y TIMESKIP (s. 22)
Valo syttyy, kun tallennin on ajanohitustilassa.
u PGM (s. 32)
Valo syttyy, kun tallennin on ohjelmatoistotilassa.
i A-B (s. 30, 56)
Ilmaisee, että levyn osuus on merkitty.
o REC (s. 25-27)
Valo syttyy tallennustilassa.
; 3
Valo palaa toiston aikana.
a 8
Valo palaa toiston/tallennuksen taukotilan aikana.
s COAXIAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu koaksiaalidigitaalitulosta.
d OPTICAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu optisesta digitaalitulosta.
f ANALOG (s. 25, 26)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu analogisista tuloista.
g D.VOL (s. 38, 39)
Valo syttyy, kun digitaalinen äänenvoimakkuuden valvonta on käynnissä.
h DNR (s. 24, 28, 59)
Ilmaisee, että digitaalinen kohinanvaimennus on päällä.
j TOC (s. 10)
Ilmaisee, että tallentimen muistissa olevaa TOC-sisältötietoa ei ole vielä kirjoitettu levylle. Kun tässä näytössä palaa valo, älä katkaise laitteen virtaa, muuten tämä tieto menetetään.
k TIME #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää aikatietoa (esim. raidan kuluneen ajan).
l TRACK #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää raitatietoa (esim. raidan nimen).
/ RECORDING LEVEL
Esittää levyn tallennustason.
r MEDLEY (s. 33)
Lyser når opptakeren er i medley avspillingsmodus.
t RDM (s. 31)
Lyser når opptakeren er i modus for vilkårlig avspilling.
y TIMESKIP (s. 22)
Lyser når opptakeren er i time-skip-modus.
u PGM (s. 32)
Lyser når opptakeren er i programavspillings-modus.
i A-B (s. 30, 56)
Angir at en del av platen har blitt merket.
o REC (s. 25-27)
Lyser i opptaksmodus.
; 3
Lyser under avspilling.
a 8
Lyser under pause i avspilling/opptak.
s COAXIAL (s. 25)
Lyser ved opptak fra den koaksiale digitale inngangen.
d OPTICAL (s.25)
Lyser ved opptak fra den optiske digitale inngengen.
f ANALOG (s. 25, 26)
Lyser ved opptak fra de analoge inngangene.
g D.VOL (s. 38, 39)
Lyser når den digitale volumkontrollen er aktiv.
h DNR (s. 24, 28, 60)
Angir at digital støyreduksjon er på.
j TOC (s. 11)
Angir at det er TOC-informasjon i opptakerens minne som ennå ikke er skrevet til platen. Slå ikke av enheten når dette displayet lyser fordi denne informasjonen da vil gå tapt.
k TIME #
Angir at tegndisplayet 5 viser tidsinformasjon (f.eks. medgått tid på platen).
l TRACK #
Angir at tegndisplayet 5 viser sporinformasjon (f.eks. spornavn).
/ RECORDING LEVEL
Viser opptaksnivået på platen.
Suomi
Norsk
17
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
Kauko-ohjain Fjernkontroll
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
7 8 9
FADER
10
$
REC
CURSOR
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT
ENTER
#
&
MEDLEY
A B C
J K L
T U V
MARK
10/0
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
r
t
y u
i
*
o
;
a
Î
s
w
e
1 EDIT/NO
Paina eri editointiominaisuuksiin pääsemiseksi.
2 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantamismenettelyyn pääsyä ja siitä poistumista varten.
3 NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi tallentimen muistiin.
4 +10 (s. 21)
Käytä yli 10 menevän raidan numeron valitsemiseksi.
5 FADER (s. 34, 44)
Paina nousua tai vaimennusta varten toiston aikana tai nousun tai vaimennuksen tallentamiseksi tallennuksen aikana.
6 SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkrotallennustavan käynnistämiseksi: tallennus alkaa, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
7 REC (s. 25-27)
Paina tallentimen siirtämiseksi tallennustaukotilaan.
d
1 EDIT/NO
Trykk for å få tilgang til forskjellige redigeringsmuligheter.
2 NAME (s. 46-48)
Trykk for å gå inn eller ut navneprosessen for plate/spor.
3 NAME CLIP (s. 49)
Trykk for å kopiere gjeldende plate- eller spornavn til opptakerens minne.
4 +10 (s. 21)
Brukes til å velge høyere spornummer enn 10.
5 FADER (s. 34, 44)
Trykk for å fade inn eller ut under avspilling, eller for å fade inn eller ut under opptak.
6 SYNCHRO REC (s. 29)
Trykk for å gå inn i modus for synkronisert opptak: opptaket starter når opptakeren føler et inngangssignal.
7 REC (s. 25-27)
Trykk for å sette opptakeren i opptak-pausemodus.
18
<MJ-D508-Fi-No>
Mikä on mitäkin Hva er hva?
8 A-B (s. 30, 56)
Käytä alkukohdan ja loppukohdan asettamiseksi merkitsemään levyn osuus editointia tai jatkuvaa toistoa varten.
9 REPEAT (s. 30)
Paina jatkuvan toistotavan asettamiseksi (levyn, raidan tai osuuden toisto).
p RANDOM (s. 31)
Paina raitojen toistamiseksi arvotussa järjestyksessä.
q PROGRAM (s. 32)
Paina raitojen toistojärjestyksen ohjelmoinnin käynnistämiseksi.
w CHECK (s. 32)
Paina ohjelmoidun raitojen järjestyksen tarkistamiseksi.
e CLEAR (s. 32)
Paina viimeisen ohjelmoidun raidan numeron poistamiseksi.
r Numero-/kirjainpainikkeet (s. 21, 46-48)
Käytä hyppäämiseksi suoraan raidan numeroihin toistotavan aikana, raidan numeroiden valitsemiseksi editointitavan aikana ja kirjainten valitsemiseksi levyn/raidan nimeämistavan aikana.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Käytä valintaa 0 tai 10, kun valitset raitojen numeroita.
y >10 (s. 21, 32)
Paina yli 10 olevien raitojen numeroiden valitsemiseksi.
u DISP/CHARA
Paina näyttötilojen vaihtamiseksi (kulunut aika, jäljellä oleva aika jne.) (s. 24) ja isojen ja pienten kirjainten vaihtamiseksi levyn/raidan nimeämistavan aikana (s. 46-48).
i Toiston ohjaus (s. 20, 21) / ENTER
3 Toisto 7 Pysäytys 4 Hyppy taaksepäin edeltävään raitaan. ¢ Hyppy eteenpäin seuraavaan raitaan.
ENTER Vahvista toisto-, tallennus- ja editointivalinnat.
o 8
Paina toiston tai tallennuksen taukoa varten.
; TIME SKIP (s. 22)
Paina raitahyppypainikkeiden muuttamiseksi aikahyppyä varten.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Paina kohdistimen siirtämiseksi levyn tai raidan nimeämistilan aikana tai levyn nopeaa eteenpäin/taaksepäin ajoa varten toistotilassa.
s HI-LITE (s. 34)
Paina raidan hakemiseksi kunkin raidan lyhyen näytteen perusteella.
d MEDLEY (s. 33)
Paina sikermätilan kytkemiseksi päälle/pois. Raidat toistuvat peräkkäin ja kukin raita vaimentuu ennen seuraavan käynnistymistä.
8 A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å merke en del av en plate for redigering eller gjentatt avspilling.
9 REPEAT (s. 30)
Trykk for å stille inn gjentakelsesmodus (gjenta plate, spor eller segment).
p RANDOM (s. 31)
Trykk for å spille spor i vilkårlig rekkefølge.
q PROGRAM (s. 32)
Trykk for å programmere rekkefølgen for avspilling av spor.
w CHECK (s. 32)
Trykk for å kontrollere den programmerte sporrekkefølgen.
e CLEAR (s. 32)
Trykk for å slette siste programmerte spornummer.
r Tall-/bokstavtaster (s. 21, 46-48)
Brukes til å hoppe direkte til spor i avspillingsmodus, velge spornummer i redigeringsmodus og velge bokstaver i navnemodus for plate/spor.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Brukes for 0 eller 10 ved valg av spornummer.
y >10 (s. 21, 32)
Trykk for å velge høyere spornummer enn 10.
u DISP/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (medgått tid, gjenstående tid osv.) (s.24) og mellom store og små bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 46-48).
i Avspillingskontroll (s. 20, 21) / ENTER
3 Spill 7 Stopp 4 Hopp tilbake til forrige spor. ¢ Hopp framover til neste spor.
ENTER Bekreft valgmuligheter for avspilling, opptak og
redigering.
o 8
Trykk for å ta en pause i avspilling eller opptak.
; TIME SKIP (s. 22)
Trykk for å endre knappene for hoppe fra spor til spor til å hoppe i tid.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Trykk for å flytte markøren i navnemodus for plate/spor eller hurtig framover/bakover ved avspilling av en plate.
s HI-LITE (s. 34)
Trykk for å søke etter et spor basert på et kort avsnitt fra hvert spor.
d MEDLEY (s.33)
Trykk for å slå medley-modus av/på. Sporene spilles fra begynnelse til slutt og hvert spor fader ut før det neste sporet starter.
Suomi
Norsk
19
<MJ-D508-Fi-No>
Levyjen toisto (perusasiat)
Spille plater (grunnlag)
Kytkeminen päälle ensimmäistä kertaa Slå på for første gang
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
3
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
! ⁄ ¶
1
2
3
3
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4¢
456
3
7
2
8
1
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
2
9
Slå opptakeren på.
Etter en kort tid viser opptakeren meldingen No Disc for å fortelle deg at den venter på at du skal legge inn en plate­forsøk ikke å legge inn en plate før du får denne meldingen.
Legg inn en MD.
Skyv en MD forsiktig inn i åpningen i den retningen platekassetten viser. Opptakeren trekker MD-en automatisk
INSERT THIS END
MD
74mins
Trykk 3 (avspillingsknappen) for å starte avspillingen.
Opptakeren finner det første sporet på platen og starter avspillingen. Hvis du har lagt inn en plate som er spilt inn på forhånd, viser opptakeren navnet på hvert spor den spiller. Spornavn med mer enn 12 tegn ruller over displayet. Hvis du spiller enn plate med hjemmeopptak, angir opptakeren navnet på sporene, hvis de har fått navn, i motsatt fall viser den bare No Name.
Bruk disse kontrollene for andre grunnleggende operasjoner:
1 Trykk 8 (pauseknappen) for å stoppe avspillingen
midlertidig. (Trykk 3 (spilleknappen) eller 8 på nytt for å gjenoppta avspillingen.)
2 Trykk 7 (stoppknappen) for å avbryte avspillingen
fullstendig. (Hvis du trykker 3 nå, starter avspillingen igjen fra begynnelsen av platen.)
3 Trykk 0 EJECT for å få platen ut av opptakeren.
2
MINIDISC RECORDER
1
POWER
– OFF - ON
1
Kytke POWER päälle.
Hetken kuluttua tallennin näyttää viestin No Disc kertoakseen sinulle, että se odottaa levyn lataamista - älä yritä ladata levyä ennen tämän viestin ilmestymistä näyttöön.
2
Lataa MD.
Työnnä MD varovasti aukkoon levykotelossa olevan suuntamerkin mukaan. Tallennin vetää MD:n automaattisesti
INSERT THIS END
MD
74mins
3
Paina 3 (toistopainiketta) toiston aloittamiseksi.
Tallennin löytää levyn ensimmäisen raidan ja aloittaa toiston. Jos olet ladannut sisään esitallennetun levyn, tallennin näyttää kunkin raidan toistuessa sen numeron. Yli 12 merkin mittaiset raitojen nimet vierittyvät näytön poikki. Jos toistat kotona tallennettua levyä, tallennin näyttää raitojen nimet, jos ne ovat levyllä, muussa tapauksessa se ilmoittaa vain No Name.
Käytä seuraavia ohjaimia perustoimintoja varten: 1 Paina 8 (taukopainiketta) toiston pysäyttämiseksi
väliaikaisesti. (Paina 3 (toistopainiketta) tai uudelleen 8 toiston jatkamiseksi.)
2 Paina 7 (pysäytyspainiketta) toiston pysäyttämiseksi
kokonaan. (Jos painat nyt 3, toisto käynnistyy uudelleen levyn alusta.)
3 Paina 0 EJECT levyn poistamiseksi laitteesta.
vC¿Û.?˘
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
sisään. Tallennin lukee ensimmäiseksi sisällysluettelon (TOC) todetakseen, mitä levyllä on. Jos olet juuri ladannut tyhjän MD:n, tallennin ilmoittaa viestin Blank disc; paina 0 EJECT levyn poistamiseksi laitteesta. Jos MD:llä on levyn nimi sille tallennettuna, tallennin näyttää nimen.
A B C
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
PROGRAM
$
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
D E F
M N O
3
$
*
2
1
inn i opptakeren. Det første opptakeren gjør, er å lese innholdsfortegnelsen (TOC) for å se hva platen inneholder. Hvis du har lagt inn en blank plate, viser opptakeren meldingen Blank disc; Trykk 0 EJECT for å støte ut denne platen. Hvis MD-en har fått et platenavn, viser opptakeren dette navnet.
20
<MJ-D508-Fi-No>
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
+10
MNO
6
Toistettavan raidan valinta
Kun painat (toisto) painiketta 3, levy alkaa toistua raidasta yksi. Jos haluat aloittaa jostakin toisesta raidasta, syötä vain raidan numero käyttämällä kauko-ohjaimen numeropainikkeita. Jos haluat tehdä samoin toiston aikana, laite hyppää heti sille levyn raidalle.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
1
Sen raidan syöttäminen, josta haluat toiston alkavan.
Pain raidan numeroita 1-10 varten vastaavaa numeropainiketta (käytä painiketta 10/0 raitaa 10 varten).
Jos raidan numero on yli 10, tarjolla on kaksi tapaa syöttää haluamasi raidan numero:
1 Käytä painiketta +10.
Esim. hypätäksesi raidalle 16 paina:
+10
2 Käytä painiketta >10.
Ësim. valitaksesi raidan 36 paina:
>10 1
Paina kolminumeroisia raidan numeroita varten kahdesti >10. Esim. valitaksesi raidan 168 paina:
>
10
MNO
6
MNO
6
>
10
1
MNO TUV
6 8
Velge et spor å spille
Når du trykker på 3 (spill)-knappen starter platen med å spille det første sporet. Hvis du ønsker å starte med et annet spor, taster du bare inn spornummeret med siffertastene på fjernkontrollen. Hvis du gjør det samme under avspilling, hop­per opptakeren øyeblikkelig til dette sporet på platen.
D E F
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
1
Tast inn det spornummeret du ønsker å spille fra.
1
2
1
For spornummer 1 til 10 trykker du bare den tilsvarende siffertasten (bruk 10/0 -tasten for spor nummer 10).
For høyere spornummer enn 10 er det to måter å taste inn det spornummeret du ønsker på:
1 Bruk +10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil hoppe til spor 16, trykker du:
2 Bruk >10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil velge spor 36, trykker du:
>10 1
For tresifrede spornummer trykker du >10 to ganger. Vil du for eksempel velge spor 168, trykker du:
>
10
>
10
MNO
6
1
MNO TUV
6 8
Suomi
Norsk
21
<MJ-D508-Fi-No>
Loading...
+ 47 hidden pages