HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin.
Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä
olevin oslin.
Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS:
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla
tavalla.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning
spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus.
Sijainti: levysoittimen takana
CLASS 1
LASER PRODUCT
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN
SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBYASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMCdirektiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin
(93/68/EEC) määräysten mukainen.
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada
sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot
niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEER-huollosta tai jälleenmyyjältä.
[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse
enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe
deksel eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører.
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
CLASS 1
LASER PRODUCT
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet.
Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare
på den til eventuell senere bruk.
I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det
samme.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ
SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN
BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke nettledningen når dine hender er våte etterso
det kan føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i klemme. Slå aldri
knute på ledningen og bind den ikke sammen med andre ledninger. Nettledningen skal legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En
skadet nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk. Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en skade, be ditt nærmeste,
autoriserte PIONEER servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
2
<MJ-D508-Fi-No>
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER FARE
FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR
REGN ELLER FUKTIGHET.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Page 3
SisältöInnhold
Ominaisuudet
MJ-D508 MD -tallentimen ominaisuudet ......................................... 4
Ennen käynnistystä
Tarkasta, mitä laatikossa on .............................................................. 5
Yli tunnin mittaisen korkeatasoisen stereoäänimäärän
mahduttamiseksi näin pienelle levylle MD:ssä käytetään paljon
tiiviimpää digitaalista koodausjärjestelmää kuin CD-soittimessa
- MD:ssä digitaalista tietoa on noin 80% vähemmän kuin CD:ssä.
Tämän mahdollistavasta perustekniikasta käytetään nimeä
Adaptive Transform Acoustic Coding (lyhenteenä ATRAC,
Soveltava akustinen siirtokoodaus) ja sitä käytetään kaikissa
MD-soittimissa ja -tallentimissa. Advanced Parameter Processing on Pioneerin tekniikkaa ja sillä parannetaan MD:n äänen
laatua edelleen ohjaamalla ATRAC-käsittelyä äärimmäisen
tarkasti.
Digitaalisen tallennustason ohjaus
MJ-D508 tarjoaa enemmän digitaalisen tallennustason ohjausta
kuin useimmat muut digitaalitallentimet antamalla
mahdollisuuden nostaa tai laskea sopivuuden mukaan tasoa.
Tämä saattaa olla erityisen hyödyllistä keskimääräisen
tallennustason korjaamiseksi eri lähteistä koottujen
‘sekalevyjen’ tekemisen yhteydessä.
DAC-toiminto
Voit käyttää MJ-D508:n korkealaatuista digitaali/
analogimuunninta (DAC) parantamaan muiden komponenttien
äänen laatua omassa äänijärjestelmässäsi - niin analogisessa
kuin digitaalisessakin. Käytä sitä yhdessä digitaalisen
kohinanpoiston yhteydessä saadaksesi levyjen analogisten
kasettinauhojen toiston entistä puhtaammaksi, tai käytä sitä
parantamaan muiden digitaalikomponenttien ääntä
hyödyntämällä uusinta DAC-tekniikkaa.
Digitaalinen kohinanpoisto
Pioneerin Digital Noise Reduction (DNR) -tekniikka vähentää
kuuluvaa kohinaa sekä toiston että tallennuksen aikana. Tämä
merkitsee, että voit käyttää sitä paremmalta kuulostavien
tallennusten tekemiseen lähteistä, kuten analogiset
kasettinauhat, ja käyttää sitä olemassa olevia MD-levyjä varten,
jotka on tallennettu meluisissa olosuhteissa.
Egenskapene til MJ-D508 MD-opptaker
Avansert parameterbehandling
For å kunne romme en time med høykvalitets stereolyd gjør
MD bruk av et mye mer kompakt digitalt kodesystem enn CD det er omtrent 80% færre digitale data på en MD enn på en CD.
Den grunnleggende teknikken som gjør dette mulig, blir kalt
Adaptive Transform Acoustic Coding (forkortet ATRAC), og fins
i alle MD-spillere og -opptakere. Avansert parameterbehandling
(Advanced Parameter Processing) er en Pioneer-teknikk som
ytterligere forbedrer lydkvaliteten til en MD ved å holde ekstremt
nøye kontroll med ATRAC-prosessen.
Kontroll av digitale opptaksnivåer
MJ-D508 gir deg bedre kontroll over digitale opptaksnivåer enn
de fleste andre digitale opptakere, og gjør det mulig å heve og
senke nivået etter behov. Dette kan være nyttig, særlig for å
utlikne de gjennomsnittlige opptaksnivåene når du vil lage en
‘blandet plate’ med opptak fra forskjellige kilder.
DAC-funksjon
Du kan bruke den høykvalitets digitale/analoge omformeren
(DAC) i MJ-D508 for å forbedre lydkvaliteten til andre
komponenter i ditt audiosystem-analogt og digitalt. Bruk den
sammen med DNR-teknologien for renere avspilling av opptak
fra analoge kassettbånd, eller for å forbedre lyden til andre
digitale komponenter ved å dra fordel av det siste i DACteknologien.
Digital støyreduksjon
Pioneer’s digitale støyreduksjonsteknologi (DNR) reduserer
hørbar støy både ved avspilling og opptak. Det betyr at du kan
bruke denne teknologien til å lage bedre opptak fra kilder som
for eksempel analoge kassettbånd, og bedre avspillinger av
eksisterende MD-plater som er tatt opp fra kilder med mye støy.
4
<MJ-D508-Fi-No>
Page 5
Ennen käynnistystäFør du går i gang
Tarkasta, mitä laatikossa on
Kiitokset siitä, että ostit tämän Pioneer-tuotteen. Tarkasta ennen
uuden MiniDisc-tallentimesi käyttöönottoa, että olet saanut
kaikki seuraavat laatikkoon pakatut varusteet:
1 Kaksi sarjaa stereoäänijohtoja tallentimen liittämiseksi
vahvistimeen.
2 Optinen digitaalijohto laitteen liittämiseksi toiseen
digitaalikomponenttiin.
3 Kauko-ohjausyksikkö
4 Kaksi ‘AA’-kokoista IEC R6P -paristoa käytettäväksi kauko-
ohjaimessa (katso edempää, miten ne asennetaan).
Laatikossa on myös takuukortti.
1234
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja koskee laitetta MJ-D508 MiniDisc Recorder. Se
on jaettu kahteen pääalueeseen, joista ensimmäinen käsittelee
järjestelmän pystytystä ja toinen käyttöä. Pystytysosa alkaa tästä
ja siinä on kaikki ne seikat, jotka tarvitset oman uuden MiniDisctallentimesi pystyttämiseen ja käyttöön muun
stereojärjestelmäsi yhteydessä. Jos käytät nyt ensimmäistä
kertaa MiniDisc-levyjä, suositamme, että luet seuraavalta sivulta
alkavan osan Tietoja MiniDisc-levyistä ennen laitteen
käyttämiseen ryhtymistä ensimmäistä kertaa.
Sivulta 14 alkavassa ohjekirjan toisessa osassa neuvotaan,
miten käytät kaikkia MJ-D508:n ominaisuuksia, alkaen toiston
perustiedoista pitkälle kehitettyyn levyjen editointiin saakka.
Ohjekirjan viimeisessä osassa on hakutietoja vikaviesteistä, joita
saatat kohdata käytön aikana, vianetsintäsivu sekä tekniset
tiedot.
2 Asenna toimitetut paristot sisään, pitäen huolta kunin
pariston plus- ja miinuspään sijoittumisesta tilan sisällä
olevien merkintöjen mukaan.
3 Työnnä kansi takaisin kiinni - kauko-ohjain on valmis
käyttöön.
Hva fins i boksen?
Takk for at du har kjøpt et Pioneer-produkt. Før du kopler opp
din nye MD-opptaker, vennligst kontroller at dette tilbehøret
fins i boksen:
1 To sett med stereo audio-ledninger for tilkopling av
opptakeren til din forsterker.
2 En optisk digital ledning for tilkopling til en annen digital
komponent.
3 Fjernkontroll
4 To IEC R6P-batterier størrelse ‘AA’ for fjernkontrollen (se
instruksjonene nedenfor)
I boksen skal det også ligge et garantikort.
EDIT/NO
D E F
A B C
1 2 3
NAME
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
$
REC
&
*
CURSOR
A B
TIME SKIP
!
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
Î
REMOTE CONTROL UNIT
Bruk av denne veiledningen
Denne brukerveiledning gjelder MJ-D508 MD-opptaker. Den er
delt i to hoveddeler hvorav den første dekker oppkoplingen og
den andre betjeningen. Oppkoplingen, som starter her, dekker
alle forhold som gjelder tilkopling av enheten slik at den virker
sammen med resten av ditt stereosystem. Hvis det er første
gangen du bruker minidisker, anbefaler vi at du leser avsnittet
Om minidisker som starter på neste side, før du tar opptakeren
i bruk.
I den andre delen av brukerveiledningen som starter på side
14, lærer du hvordan du kan utnytte alle spesielle egenskaper
ved MJ-D508 fra grunnleggende avspilling til avansert
redigering av plater. Den siste delen av veiledningen inneholder
referanseinformasjon om feilmeldinger du kan støte på under
bruk, en side om feilsøking og tekniske spesifikasjoner.
Innsetting av batterier i fjernkontrollen
1 Snu fjernkontrollen, trykk på dekslet til batterirommet og
skyv det slik at det glir av.
2 Sett inn batteriene som følger med, og pass på at pluss- og
minuspolene til hvert batteri stemmer overens med
merkingen inni batterirommet.
3 Skyv dekslet på plass, og fjernkontrollen er klar til bruk.
Suomi
Norsk
123
<MJ-D508-Fi-No>
5
Page 6
Ennen käynnistystäFør du går i gang
Varoitus !
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa vuotamisen tai
räjähtämisen aiheuttamiin vaaratilanteisiin. Noudata aina
seuraavia ohjeita:
❖ Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja keskenään.
❖ Älä käytä erilaisia paristoja yhdessä - vaikka ne
näyttäisivätkin samanlaisilta, erilaisten paristojen jännite
saattaa olla erilainen.
❖ Varmista, että jokaisen pariston plus- ja miinuspää vastaa
paristotilassa olevia merkintöjä.
❖ Poista aina paristot laitteesta, jota ei aiota käyttää kuukauteen
tai sitä pidemmän ajan.
Haluamme, että voit nauttia vuosia eteenpäin MJ-D508:n
käytöstä, joten pidä seuraavat seikat mielessäsi, kun valitset
sille sopivan sijainnin:
Valitse...
❖ Käyttö hyvin tuuletetussa huoneessa.
❖ Sijoitus vankalle, sileälle ja vaakasuoralle pinnalle, kuten
pöydälle, hyllylle tai stereotelineelle.
✔
Vältä kondenssivesiongelmia
Tallentimen sisään saattaa muodostua kondenssia, jos se
tuodaan lämpimään huoneeseen suoraan ulkoa tai jos
huoneen lämpötila nousee nopeasti. Vaikka kondenssi ei
vaurioitakaan laitetta, se saattaa haitata väliaikaisesti sen
suorituskykyä. Siksi se olisi jätettävä sopeutumaan
nousseeseen lämpötilaan noin tunnin ajaksi ennen päälle
kytkemistä ja käyttöä.
Forsikting !
Gal bruk av batterier kan føre til lekkasjer og eksplosjoner.
Vennligst ta hensyn til dette:
❖ Bland ikke sammen nye og gamle batterier.
❖ Bruk ikke forskjellige typer av batterier sammen-selv om de
ser like ut, kan ulike batterier ha forskjellig spenning.
❖ Forsikre deg om at pluss- og minuspolene til hvert batteri
stemmer overens med merkingen inni batterirommet.
❖ Ta ut batteriene dersom utstyret ikke skal brukes på en måned
eller mer.
Tips om installasjonAsennusvihjeitä
Vi vil at du skal ha glede av din MJ-D508 i mange år framover.
Ta derfor hensyn til punktene nedenfor når du skal velge en
egnet plass for den:
Ja...
❖ Sett den i et rom med god ventilasjon.
❖ Plasser den på et fast, flatt og plant underlag som et bord,
en hylle eller et stereorack.
✔
Unngå kondensproblemer
Det kan dannes kondens på innsiden av opptakeren dersom
den blir flyttet utenfra og inn i et varmt rom, eller hvis
temperaturen i rommet øker raskt. Kondens ødelegger ikke
opptakeren, men kan midlertidig påvirke dens ytelse. Av
den grunn bør du gi den god tid til å tilpasse seg
temperaturendringer og vente en times tid før du slår den
på og bruker den.
Älä...
❖ Käytä laitetta paikassa, joka on alttiina korkeille lämpötiloille
tai kosteudelle, mukaan luettuina radiaattorien ja muiden
lämpöä tuottavien laitteiden läheisyys.
❖ Sijoita laitetta ikkunalaudalle tai muuhun paikkaan, jossa
✘
tallennin joutuu alttiiksi suoralle auringonvalolle.
❖ Käytä laitetta liian pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
❖ Sijoita laitetta suoraan vahvistimen tai stereojärjestelmän
toisen sellaisen komponentin päälle, joka kuumenee
käytössä.
❖ Käytä laitetta lähellä televisiovastaanotinta tai monitoria,
koska siitä saattaa seurata häiriöitä - varsinkin, jos televisiota
käytetään sisäantennilla.
❖ Käytä laitetta keittiössä tai muussa sellaisessa huoneessa,
jossa se saattaa joutua alttiiksi savulle tai höyrylle.
❖ Sijoita laitetta epävakaalle pinnalle tai sellaiselle, joka ei ole
riittävän suuri tukemaan laitteen kaikkia neljää jalkaa.
Nei...
❖ Plasser den ikke på et sted hvor den blir utsatt for høye
temperaturer eller mye fuktighet, for eksempel i nærheten
av radiatorer eller andre anordninger som gir fra seg varme.
❖ Plasser den ikke i vindusposten eller andre steder hvor
✘
opptakeren blir utsatt for direkte sollys.
❖ Bruk den ikke i omgivelser med mye støv eller fuktighet.
❖ Sett den ikke direkte oppå en forsterker eller andre
komponenter i ditt stereosystem som blir varme ved bruk.
❖ Bruk den ikke i nærheten av et tv-apparat eller en monitor
fordi det kan medføre støy-særlig hvis tv-apparatet har
innendørsantenne.
❖ Bruk den ikke på kjøkkenet eller i andre rom hvor opptakeren
kan bli utsatt for røyk eller damp.
❖ Plasser den ikke på et ustabilt underlag, eller på et underlag
hvor det ikke er plass til alle fire føttene på enheten.
6
<MJ-D508-Fi-No>
Page 7
Ennen käynnistystä
Før du går i gang
Tietoja MiniDisc-levyistä
MiniDisc tai MD, kuten sitä yleensä kutsutaan, on erittäin
joustava ja mukavakäyttöinen muoto, jota voi käyttää sekä
korkealaatuisen digitaaliäänen toistoon että tallentamiseen.
Koska MD on levy, sillä on paljon CD-levyn etuja - voit hypätä
suoraan mille tahansa levyn raidalle, ohjelmoida
toistojärjestystä, ohittaa heti raitoja, joita et halua toistaa, tai
palata takaisin raitoihin, jotka haluat toistaa uudelleen jne.
Erittäin suurenmoinen MD:n ominaisuus on sen tallennuksessa
tarjoama joustavuus. Sellaiset toimenpiteet, jotka ovat olleet
mahdottomia käytettäessä analogisia kasettinauhoja, kuten
raitojen uudelleenjärjestely, raitojen nimien ohjelmointi ja
raitojen osuuksien poistaminen jättämättä mitään tyhjää väliin,
onnistuvat kaikki helposti MD-levyjä käyttämällä. MD:n muita
etuja kasettinauhaan verrattuna ovat: tallennin löytää
automaattisesti seuraavan vapaan tilan tallennusta varten ja
kertoo myös paljonko tilaa levyllä on jäljellä ennen, kun aloitat
tallennuksen. Kun pyyhit jotain pois levyltä, jäljellä oleva
tallennettava aika päivittyy automaattisesti.
Jos käytät nyt ensimmäistä kertaa MD:tä, varaa muutama
minuutti aikaa ohjekirjan tämän osan lukemiseksi läpi. Siinä
on tietoa siitä, miten levyjä käsitellään oikein, tarjolla olevista
erilaisista levyistä ja joistakin MD:n perusominaisuuksista.
Tarjolla olevat erilaiset MD:t
Kaikissa MD-levyissä on tämä merkki:
Älä käytä mitään levyä, jossa ei ole tätä
merkkiä.
Tarjolla on sekä tallennuskelpoisia että tallennuskelvottomia
(vain toistoa varten) MD-levyjä. MD:llä kaupallisesti
käytettävissä oleva musiikki on yleensä vain toistoon
tarkoitetuilla levyillä. Seuraavat kaaviokuvat esittävät näiden
kahden tyypin väliset erot.
MD vain toistoonMD tallennusta varten
Levyssä on
suljin vain
yhdellä
puolella.
Levyssä on
suljin
molemmilla
puolilla.
Om minidisker
Minidisken, eller MD-en som den vanligvis blir kalt, er et ytterst
fleksibelt og behagelig format hvor du kan spille av og ta opp
høykvalitets digital lyd. Fordi det er en plate, har en MD mange
av de samme fordelene som en CD-du kan hoppe direkte til et
hvilket som helst spor på platen, programmere
avspillingsrekkefølgen, uten videre hoppe over spor du ikke
ønsker å spille eller hoppe tilbake til spor du vil spille om igjen
osv. Den virkelig store tingen ved MD-en er likevel den
fleksibiliteten den gir ved opptak. Ting som var umulig med
analoge kassettbånd, som omorganisering av spor,
programmering av spornavn og sletting av seksjoner eller spor
uten at det oppstår hull, oppnår du enkelt med din MD.
Minidisken har andre fordeler sammenliknet med
kassettbåndet; opptakeren finner automatisk neste blanke
avsnitt å ta opp på, og kan fortelle deg hvor mye ledig plass det
er igjen på platen før du starter opptaket. Når du sletter noe på
platen, blir tilgjengelig tid for opptak automatisk oppdatert.
Hvis dette er første gangen du bruker en MD, vennligst avse
noen få minutter til å lese gjennom dette avsnittet av
brukerveiledningen. Du får nyttig informasjon om hvordan du
skal behandle platene på riktig måte, de forskjellige tilgjengelige
typer av plater og noen grunnleggende egenskaper ved MD-er.
Forskjellige tilgjengelige typer av
MD-plater
Alle MD-er skal være merket slik:
Bruk ikke plater som ikke har dette merket.
Det fins MD-plater for opptak og MD-plater bare for avspilling.
Kommersielt tilgjengelig musikk på MD kommer vanligvis på
plater som bare egner seg for avspilling. Diagrammene
nedenfor viser forskjellen mellom de to typene.
MD bare for avspillingMD for opptak
Platen har
Platen har
lukker bare
på den ene
siden.
lukkere på
begge sider.
Suomi
Norsk
Levyn etiketti
Levyn etiketti
MD-levyjen käsittely
Äänen sisältävä varsinainen levy on erittäin
herkkärakenteinen ja siksi sen suojaksi pölyä,
sormenjälkiä jne. vastaan on tehty ulkoinen kotelo. Älä
pakota kotelon sulkimia levyn avaamiseksi äläkä koskaan
kosketa itse levyyn. Älä myöskään yritä purkaa
levykoteloa.
Jos levykotelo tulee likaiseksi tai tahraantuu, pyyhi se
puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
Suljin
Levy
Kotelo
Plateetikett
Plateetikett
Håndtering av MD-plater
Den virkelige platen som inneholder lyden, er svært
ømfintlig, og er derfor beskyttet mot støv, fingeravtrykk
og liknende av en ytre kassett. Åpne ikke lukkerne med
makt for å avdekke platen, og berør ikke selve platen.
Forsøk heller ikke å ta platekassetten fra hverandre.
Hvis platekassetten blir skitten eller flekket, tørker du av
den med en myk, tørr klut.
Lukker
Plate
Kassett
7
<MJ-D508-Fi-No>
Page 8
Ennen käynnistystäFør du går i gang
MD:n varastoiminen ja merkitseminen etiketillä
Kun et käytä MD:tä, sijoita levykotelo takaisin varastointilaatikkoonsa.
Vältä levyjen säilyttämistä tai jättämistä hyvin kuumiin tai
kosteisiin paikkoihin, kuten kesällä autoon. Vältä myös levyjen
jättämistä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, joissa hiekka
tai sora voisi päästä levykoteloon.
Tallennettavissa MD-levyissä on itsekiinnittyvä etiketti koteloon
kiinnittämiseksi levyn sisällön ilmoittamista varten. Kiinnitä
etiketti aina sille varattuun tilaan, välttäen kosketusta levyn
sulkimeen ja levyn reunoihin.
Jos levyn etiketti alkaa purkautua irti kulmistaan, irrota koko
etiketti ja kiinnitä tilalle uusi - älä kiinnitä uutta etikettiä vanhan
päälle.
MD:n suojaaminen vahingossa pyyhkiytymistä
vastaan
Kun olet tallentanut levyn, se kannattaa suojata vahingossa
tapahtuvaa pyyhkiytymistä vastaan työntämällä levyn
sivussa oleva kieleke avoimeen asentoon.
Lagring og merking av MD-er
Når du ikke spiller en minidisk, stikker du kassetten tilbake i
kassen for lagring. Legg ikke fra deg eller lagre plater på
unormalt varme eller fuktige steder som for eksempel i en bil
om sommeren. Legg heller ikke fra deg plater slik at de blir
utsatt for direkte sollys eller på steder hvor sand eller grus kan
trenge inn i kassetten.
MD-er som kan brukes til opptak, blir levert med selvklebende
etiketter som kan festes på kassetten og vise hva som er tatt
opp. Kleb alltid etiketten der det er gjort plass til den og unngå
platelukkeren og kantene av platen.
Hvis etiketten begynner å skalle av i hjørnene, skifter du den ut
med en ny etikett. Kleb ikke en ny etikett oppå den gamle.
Beskyttelse av MD-en mot utilsiktet sletting
Når du har tatt opp på en plate, er det fornuftig å beskytte
den mot utilsiktet sletting ved å skyve tappen på siden av
platen i åpen posisjon.
Jos haluat pyyhkiä levyn tai tallentaa sen uudelleen, siirrä
vain kieleke takaisin suljettuun asentoon ennen levyn
lataamista tallentimeen.
Analoginen ja digitaalinen tallennus
Kaikki MD:lle tallentamasi aineisto tallentuu levylle
digitaalitietona (toisin sanoen, numeroina). Juuri tätä
tarkoitamme sanoessamme, että MD käyttää digitaaliformaattia.
Kuitenkin tallennettavaksi MJ-D508:aan syötettävä aineisto voi
olla joko analogista (kuten levysoittimen tai virittimen tuottama
aineisto) tai digitaalista (kuten suora digitaalilähtö CDsoittimesta tai toisesta MD-tallentimesta).
Jos tallennat analogista signaalia, tallentimen on ensin
muunnettava se digitaalimuotoon ennen aineiston kirjoittamista
levylle.
Jos tallennat toisesta digitaalimuodosta, kuten CD:ltä, kannattaa
tallentaa digitaaliset tiedot suoraan. Tämä ei aiheuta yleensä
mitään ongelmia, mutta joitakin seikkoja on kuitenkin syytä pitää
mielessä.
Kaikkia digitaaliäänityksiä koskee joku ‘otantanopeus’, jota
mitataan yksiköllä kHz (kilohertsi). Lopullisen äänen laatu
riippuu suurelta osalta juuri tästä: mitä suurempi lukema, sitä
parempi.
Hvis du vil slette eller ta opp på platen på nytt, skyver du
bare tappen tilbake i lukket posisjon før du legger inn
platen i opptakeren.
Analoge og digitale opptak
Alt du spiller inn på en MD, blir lagret på platen som digitale
data (det vil si sifre). Det er dette vi mener når vi sier at en MD
er i et digitalt format. Men det du mater inn i MJ-D508 for å ta
opp, kan enten være analogt (som utgangen til en platespiller
eller et radioapparat) eller digitalt (som direkte digital input fra
en CD-spiller eller en annen MD-opptaker).
Hvis du tar opp et analogt signal, må opptakeren først omforme
det til digital form før det kan skrives inn på platen).
Hvis du tar opp fra et annet digitalt signal, som fra en CD, er
det fornuftig å ta opp de digitale dataene direkte. Dette er
vanligvis ikke noe problem, men det er et par ting du bør huske
på.
All digital lyd har noe vi kaller ‘samplingsfrekvens’ som blir
målt i kHz (kilohertz). Kvaliteten på den endelige lyden avhenger
i høy grad av denne: jo høyere, desto bedre.
8
<MJ-D508-Fi-No>
Page 9
Ennen käynnistystäFør du går i gang
CD-levyjen otantataajuus on 44,1 kHz, mikä sattuu olemaan
sama kuin MD-levyilläkin. Tämä tarkoittaa, ettei pitäisi syntyä
mitään ongelmia tehtäessä CD-levyjen tai muiden MD-levyjen
digitaalisia tallennuksia (katso kuitenkin poikkeukset edempää
kohdasta Kopiointirajoitukset).
Muissa digitaalilähteissä, joita tapaat (DAT, digitaaliset
satelliittilähetykset ja DVD), käytetään usein eri otantanopeuksia
- nimittäin seuraavia: 32 kHz ja 48 kHz. MJ-D508 pystyy
käsittelemään näitäkin ja tätä kirjoitettaessa nämä ovatkin
ylivoimaisesti käytetyimpiä otantanopeuksia. Nykyisin on
kuitenkin suuntaus kohti entistä suurempia otantanopeuksia.
Joitakin DVD-levyjä ja DAT-nauhoja tallennetaan nopeudella 96
kHz. MJ-D508 ei pysty käsittelemään tätä nopeutta ja tallennus
on tehtävä DVD- tai DAT-tallentimen analogiliittimien kautta MJD508:n analogituloihin.
Kopiointirajoitukset
Saatat joutua vaikeuksiin tekemällä joistakin lähteistä peräisin
olevia digitaalikopioita, vaikka otantanopeus olisikin
yhteensopiva.
Jotkut DVD-levyt eivät hyväksy DVD-soittimen digitaalilähtöä
estääkseen laittoman digitaalikopioinnin (voit silti tallentaa
analogisten lähtöjen kautta).
Toinen digitaalisen kopioinnin rajoitus johtuu järjestelmästä,
josta käytetään nimeä Serial Copy Management System (SCMS,
Sarjakopiohallintajärjestelmä). Se pysäyttää useamman
sukupolven digitaalitallennukset ja on tarkoitettu estämään
laittomat tekijänoikeuksien alaisten aineistojen kopioinnit.
SCMS:n sallimien sukupolvien lukumäärä riippuu lähteestä.
Kompaktplater har en samplingsfrekvens på 44,1 kHz, som viser
seg å være den samme som for MD-er. Det betyr at du ikke skal
få problemer med digitale opptak fra CD-er eller andre MD-er
(se likevel Kopieringsrestriksjoner nedenfor angående unntak).
Andre digitale kilder du kan støte på (DAT, digital satellitt og
DVD), bruker andre samplingsfrekvenser - særlig 32 kHz og 48
kHz. MJ-D508 kan håndtere disse frekvensene også, og når dette
ble skrevet, er dette uten sammenlikning de mest vanlige
samplingsfrekvensene som fins. Det er imidlertid en trend mot
høyere samplingsfrekvenser . Noen DVD-plater og DAT-bånd
er tatt opp ved 96 kHz. MJ-D508 kan ikke håndtere denne
frekvensen, og du må da ta opp via de analoge kontaktene på
DVD- eller DAT-opptakeren til de analoge inngangene på MJD508.
Kopieringsrestriksjoner
Du kan få problemer med å lage digitale kopier av noen kilder
selv om samplingsfrekvensen er kompatibel.
Noen DVD-plater gjør den digitale utgangen på DVD-spilleren
ubrukbar for å hindre ulovlig kopiering (du kan likevel fremdeles
ta opp via de analoge utgangene).
En annen restriksjon på digital kopiering kommer fra noe som
blir kalt SCMS, som står for Serial Copy Management System.
Dette hindrer deg fra å lage flergenerasjoners digitale opptak,
og hensikten er å hindre ulovlig digital kopiering av materiale
med copyright. Antall generasjoner som SCMS tillater at du
lager, er avhengig av kilden.
Suomi
Norsk
Digitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaaliääntä, jonka lähteenä on CD, DVD tai DAT, voi kopioida
digitaalisesti vain yhteen sukupolveen saakka.
Satelliitti
Satellite
DigitaaliliitäntäDigitaaliliitäntä
Digitaaliliitäntä
Digitaalista satelliittiääntä voi tavallisesti kopioida digitaalisesti
kahteen sukupolveen. (Joissakin tapauksissa vain yksi
sukupolvi on mahdollinen.)
Kaikki
lähteet
liitäntä
DigitaaliliitäntäAnaloginen
Digitaaliliitäntä
Analogitulon kautta mistä tahansa lähteestä tehty tallennus
on kopioitavissa digitaalisesti vain kerran.
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital audio fra CD, DVD eller DAT kan bare kopieres digitalt i
en generasjon.
Satellitt
Satellit
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Audio fra digital satellitt kan vanligvis kopieres digitalt i to
generasjoner. (I noen tilfeller er bare en generasjon mulig.)
Vilkårlig
kilde
Analog
forbindelse
Digital
forbindelse
Digital
forbindelse
Et opptak fra en vilkårlig kilde via analoge innganger kan bare
kopieres en gang digitalt.
9
<MJ-D508-Fi-No>
Page 10
Ennen käynnistystä
Sisällysluettelo
Kun lataat minkä tahansa tyyppisen minilevyn tallentimeen, sen
ensimmäinen toimenpide on lukea se levyn osa, jonka nimi on
Sisällysluettelo eli TOC. Aivan samoin kuin kirjan sisällysluettelo
kertoo lukijalle, mitä kukin luku käsittelee ja mistä kohdasta
kirjaa sen löytää, TOC kertoo tallentimelle, missä kohdassa levyä
raidat ovat, kunkin raidan nimen ja pituuden, levyn nimen jne.
Kaiken tämän lukemiseen kuluvien muutamien sekuntien aikana
tallentimen näytössä on viesti TOC Reading.
Koska kerran voit vaihtaa tallennettavan MD:n sisällön,
Sisällysluettelokin on kirjoitettavissa uudelleen ja tätä kutsutaan
lyhyesti nimellä UTOC eli User Table of Contents (Käyttäjän
sisällysluettelo). Jos tallentimessa on ladattuna tallennettava
levy ja painat poistopainiketta, tallennin päivittää
automaattisesti UTOC:in ennen levyn antamista takaisin. Voit
vaihtoehtoisesti antaa tallentimen päivittää UTOC milloin
tahansa käyttämällä UTOC-kirjoitustoimintoa. Molemmissa
tapauksissa näyttöön tulee viesti UTOC Writing sinä aikana, jona
UTOC:in päivitys tapahtuu.
UTOC on tallentimen kannalta ratkaisevan tärkeä toiminto, jotta
levyn toisto sujuisi oikein. Aina siihen saakka, kunnes painat
levyn ulos tai annat UTOC-kirjoituskomennon, tallennin
tallentaa muistiin kaikki käynnissä olevan käytön tallennus- ja
editointitiedot. Jos tulee sähkökatko tai kytket vahingossa
tallentimen pois päältä ennen, kun sillä on ollut tilaisuus
UTOC:in kirjoittamiseen, vaarana on, että kaikki levyn tiedot
menetetään. Kytke tämän estämiseksi tallennin takaisin päälle
mahdollisimman pian ja poista levy. Jos jätät laitteen pois päältä
viikoksi tai sitä pitemmäksi ajaksi, muistiin tallennettu tieto
menetetään pysyvästi ja levyn tallennukset ja editoinnit
menetetään.
MD:n järjestelmärjoitukset
MD:n yhteydessä tarjolla olevat pitkälle kehitetyt toiston,
editoinnin ja tallennuksen ominaisuudet ovat mahdollisia
johtuen tavasta, jolla äänitiedot tallennetaan levylle yhdessä
edellä kuvattujen järjestelmien, TOC ja UTOC, kanssa. Joskus
saattaa kuitenkin olla aikoja, jolloin voit kohdata järjestelmän
toimintatavan omituisia sivuvaikutuksia. Ne eivät ole
Oire
Tallennin näyttää viestin TOC full vaikka levyllä
on vähemmän kuin 255 raitaa (mahdollinen
enimmäismäärä).
Tallennin näyttää viestin Disc full ennen, kun
olet saavuttanut levyn suurimman mahdollisen
tallennusajan.
Käytettävissä olevan tallennusajan määrä ei
kasva sen jälkeen, kun olet pyyhkinyt pois
muutamia lyhyitä raitoja.
Kokonaistallennusaika ja siihen lisätty jäljellä
oleva tallennettava aika näyttää olevan
pienempi kuin levyn kesto.
Tallennin ei salli kahden raidan yhdistämistä
yhdeksi editoinnin aikana.
Ääni katkeilee nopean eteenpäin tai taaksepäin
ajon aikana.
MD-järjestelmän rajoitus
Vaikka kuuntelun aikana vaikuttaakin siltä, että jokainen raita on toinen toisensa
kanssa päittäin katkeamattomana jonona, todellinen äänitieto saattaa olla
hajallaan eri paikoissa koko levyllä. Mitä useammin tallennat ja editoit levyllä
olevia osia, sitä hajanaisemmaksi tieto muuttuu. Yleensä tällä ei ole mitään
vaikutusta käyttäjälle, sillä tallennin pysyy itse ajan tasalla kaikesta käyttämällä
UTOC:ia. Koska tallennin joutuu kuitenkin tietämään, missä mikin pieni väli on
levyllä (ja se laskee jokaisen niistä raidaksi, vaikka et itse näekään sitä), UTOC
täyttyy loppujen lopuksi niin, ettei tallennin anna tallentaa enää mitään levylle.
Kokonaisen raidan tai koko levyn pyyhkiminen korjaa ongelman.
Jos levy on naarmuuntunut tai jollakin tavalla vaurioitunut, se levyn osa ei ole
enää käytettävissä tallennukseen. Tässä tapauksessa tallennin näyttää
käytettävissä olevan vähennetyn tallennusajan.
Jos pyyhit pois alle 12 sekunnin mittaisen raidan, tallennin ei pysty lisäämään
tätä aikaa käytettävissä olevaan tallennusaikaan.
Levyn tallennusaika on jaettu kahden sekunnin osiin - se on minilevyn pienin
‘yksikkö’. Vaikka äänitieto-osuuden pituus olisi tätä lyhyempikin, se vaatii
kuitenkin levyltä kahden sekunnin ajan ja loput ‘menetetään’ (kunnes koko osuus
pyyhitään). Sitä mukaa, kun näiden osittain käytettyjen osuuksien määrä kasvaa,
saatat huomata, että levyn kokonaiskesto näyttää lyhentyvän. (Katso myös edellä
esitettyä huomautusta, joka koskee vaurioituneita levyjä.)
Yhdistämiseditointiominaisuutta ei voi käyttää kahdessa eri tilanteessa:
❖ Kun toinen raita on tallennettu käyttämällä digitaalituloa ja toinen käyttämällä
analogituloa.
❖ Kun toinen raita on tallennettu pitkäsoittomonotallennustavalla ja toinen
normaalilla stereotavalla.
Kuten edellä on mainittu, mitä enemmän uudelleentallennusta ja editointia
kohdistat yhteen levyyn, sitä hajanaisemmaksi levyllä oleva äänitieto muuttuu.
Nopean eteenpäin- tai taaksepäin ajon aikana tämä saattaa heijastua katkeavana
äänenä.
toimintahäiriöitä, vaan järjestelmän itsensä rajoituksia.
Seuraavassa on luettelo oireista, joita saatat joutua
kohtaamaan, riippuen omasta tavastasi tallentaa tai editoida
levyjä.
10
<MJ-D508-Fi>
Page 11
Før du går i gang
Om innholdsfortegnelsen
Når du laster en eller annen minidisk inn i opptakeren, leser
den først en seksjon av platen som blir kalt innholdsfortegnelsen
eller TOC (Table Of Contents). På samme måten som
innholdsfortegnelsen i en bok forteller leseren hva hvert kapittel
handler om og hvor du finner dem i boka, forteller TOC
opptakeren hvor sporene er på platen, navnet og lengden på
hvert spor, navnet på platen osv. I de få sekundene det tar å
lese denne informasjonen, blir meldingen TOC Reading vist i
displayet til opptakeren.
Fordi du kan endre innholdet på en MD som er egnet for opptak,
er det også mulig å skrive om innholdsfortegnelsen. Den blir
derfor kalt brukers innholdsfortegnelse, forkortet UTOC. Hvis
du har lagt inn en plate for opptak i opptakeren og trykker eject,
oppdaterer opptakeren automatisk UTOC før den gir deg platen
tilbake. Alternativt kan du oppdatere UTOC når du måtte ønske
det ved å bruke UTOC-skrivefunksjonen. I begge tilfeller blir
meldingen UTOC Writing vist i displayet mens oppdateringen
av UTOC pågår.
UTAC er viktig for at opptakeren skal kunne spille en plate
korrekt. Før du trykker eject eller utfører en UTOCskrivekommando, lagrer opptakeren opptaks- og
redigeringsinformasjon for alle gjeldende sesjoner i minnet.
Hvis elforsyningen svikter eller du ved et uhell slår opptakeren
av før den har hatt mulighet til å skrive UTOC, er det fare for at
all plateinformasjon går tapt. For å unngå dette slår du på
opptakeren igjen så fort som mulig og støter ut platen. Hvis
enheten er slått av i en uke eller mer, går informasjonen som er
lagret i minnet tapt for alltid, og opptak/redigering på platen
går også tapt.
Om begrensninger ved MD-systemet
De sofistikerte avspillings-, redigerings- og
opptaksegenskapene MD-en gir deg, er mulige på grunn av
måten lyddataene er lagret på, sammen med systemet med
TOC og UTOC som er beskrevet ovenfor. Noen ganger kan det
imidlertid hende at du støter på merkelige sideeffekter av
hvordan systemet arbeider. Dette er ikke feilfunksjoner, men
Symptom
Opptakeren viser meldingen TOC full selv om
det er færre enn 255 spor på platen (det
maksimale antallet).
Opptakeren viser meldingen Disc full før du har
nådd den maksimale opptakstiden på platen.
Den tilgjengelige opptakstiden øker ikke selv
om du har slettet noen korte spor.
Det virker som om den totale opptakstiden,
pluss den opptakstiden som gjenstår, er kortere
enn lengden på platen.
Opptakeren tillater ikke at du kombinerer to
spor til ett under redigering.
Lyden blir avbrutt ved hurtig framover eller
tilbake.
MD systembegrensning
Selv om det virker som om sporene er plassert etter hverandre i en ubrutt
sekvens når du lytter på platen, kan den virkelige audioinformasjonen være
spredd på forskjellige steder over hele platen. Jo flere ganger du tar opp og
redigerer opptak på en plate, desto mer spredd blir informasjonen. Dette berører
vanligvis ikke brukeren; opptakeren holder seg à jour med alt ved hjelp av UTOC.
Men fordi opptakeren må vite hvor ethvert lite gap befinner seg på platen (og
teller hvert av dem som et spor, selv om du ikke ser det), blir UTOC til slutt fylt
opp, og opptakeren lar deg ikke ta opp mer på platen. Sletting av et komplett
spor eller hele innholdet av platen løser problemet.
Hvis en plate har riper eller er skadet på en eller annen måte, blir denne delen
av platen automatisk utilgjengelig for opptak. I dette tilfellet viser opptakeren
den reduserte tilgjengelige opptakstiden.
Hvis du sletter et spor som er mindre enn 12 sekunder langt, kan ikke opptakeren
legge denne tiden til den tilgjengelige opptakstiden.
Opptakstiden på en plate er delt inn i blokker på to sekunder - den minste
‘enheten’ av en minidisk. Selv om en samling audiodata kan være kortere enn
dette, tar den likevel opp to sekunder på platen, og resten går ‘tapt’ (inntil hele
blokken blir slettet). Etter hvert som antallet av slike blokker bygger seg opp,
vil du legge merke til at den totale lengden av platen tilsynelatende blir kortere.
(Se også bemerkningen angående skadde plater ovenfor).
Det er to situasjoner hvor du ikke kan bruke den kombinerte redigeringsfunksjonen:
❖ Når det ene av sporene er tatt opp ved bruk av digital inngang og det andre
ved bruk av analog inngang.
❖ Når det ene av sporene er tatt opp i lp monomodus og det andre sporet i
vanlig stereomodus.
Vi nevnte ovenfor at jo flere ganger du tar opp på nytt og redigerer, desto mer
spredd blir audioinformasjonen på platen. Ved hurtig framover eller bakover
vil dette vise seg som avbrutt lyd.
begrensninger ved systemet. Listen nedenfor inneholder en del
symptomer du vil komme over, avhengig av måten du tar opp
på eller redigerer en plate på.
Suomi
Norsk
11
<MJ-D508-No>
Page 12
LiitännätOppkopling
Liitäntä digitaalista toistoa ja tallennusta
varten
Jos haluat käyttää DAC-toimintoa, tee tällä ja myös seuraavalla
sivulla esitetyt liitännät (katso DAC-toiminnon selitys s. 59).
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALCOAXIAL
CD, DAT tai MD -tallennin
CD, DAT eller MD-opptaker
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
DIGITAL
INPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
Ennen käynnistystä...
Tarjolla on useita tapoja MJ-D508:n integroimiseksi omaan
stereojärjestelmääsi, riippuen siitä, mitä muita laitteita on
käytössä ja mitä haluat tehdä niillä. Tällä ja seuraavalla sivulla
olevat kaaviokuvat esittävät mahdollisia liitäntöjä erilaisiin
muihin komponentteihin. Ennen, kun aloitat liitäntöjen
tekemisen omaan järjestelmääsi, varmista, että kaikki
komponentit on kytketty pois päältä ja irrotettu seinän
pistorasiasta.
Optiset ja koaksiaaliliitännät
MJ-D508:ssa on sekä optinen että koaksiaaliliitäntä
digitaalituloa varten (esimerkiksi CD-soittimesta tai toisesta MDtallentimesta). Tämä on vain mukavuuden vuoksi, sillä äänen
laadussa ei ole mitään eroa, mutta koska joissakin laitteissa on
vain yhdentyyppinen liitäntä - ja vain samanlainen käy
samanlaiseen - tässä laitteessa molempien käyttömahdollisuus
saattaa olla etu. Jos toisessakin komponentissa on molemmat,
liitä niistä se, joka mukavimmin sopii käyttöön.
Jos käytät koaksiaalityyppistä tuloa, tarvitset johdon, jossa on
kummassakin päässä RCA/fonopistoke (samantyyppinen kuin
toimitetuissa äänikaapelien koskettimissa).
Vedä optisen liittimen käyttöä varten ensin pölykansi irti. Säilytä
se tulevaa käyttöä varten.
Optinen johto (mukana, paitsi USA:ssa) sopii vain yhteen
suuntaan, joten sovita liitin ja pistoke ennen sisään työntämistä.
Pidä huolta, ettet taivuta optista johtoa terävien kulmien ympäri
asennuksen yhteydessä, koska tämä saattaisi vaurioittaa johtoa.
Kun varastoit optista johtoa, kelaa se löysästi.
Oppkopling for digitale avspillinger og opptak
Hvis du ønsker å bruke DAC-funksjonen, vennligst foreta
oppkoplingene på denne og på neste side (DAC-funksjonen blir
forklart på side 60).
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Vahvistin/vastaanotin, jossa digitaalitulo
Forsterker/mottaker med digital inngang
MD, DAT tai CD-R-digitaalitallennin
MD, DAT eller CD-R digital opptaker
Før du går i gang...
Det er flere måter å integrere MJ-D508 i ditt stereosystem på,
avhengig av det andre utstyret du har eller ønsker å bruke.
Illustrasjonene på denne og på neste side viser mulige
oppkoplinger med forskjellige andre komponenter. Før du
starter oppkoplingen av systemet, må du kontrollere at alle
komponenter er slått av og koplet fra vegguttaket.
Om optiske og koaksiale kontakter
MJ-D508 har både optiske og koaksiale kontakter for digitale
innganger (for eksempel fra en CD-spiller eller en annen MDopptaker). Dette er bare for enkelhets skyld; det er ingen forskjell
på lydkvaliteten, men fordi noe utstyr bare har en type kontakt
- og du bare kan kople sammen like kontakter - kan det være en
fordel å ha begge kontakter på denne opptakeren. Hvis den
andre komponenten også har begge typer, brukr du den som
passer best.
Hvis du bruker koaksial digital inngang, trenger du en ledning
med en RCA/fonoplugg i hver ende (den samme kontakttypen
som audiokablene er forsynt med).
Når du skal bruke en optisk kontakt, må du først trekke av
støvkappen. Behold den for senere bruk.
Den optiske ledningen (følger med unntatt i USA) går bare en
vei. Du må derfor innrette kontakten og pluggen etter hverandre
før du stikker pluggen inn.
Bøy ikke optisk kabel rundt skarpe hjørner ved installasjonen
da du kan skade kabelen. Kveil optisk kabel løst når du skal
lagre den.
Kaikkein perustavinta laatua oleva liitäntä on lähdön liittäminen
vahvistimeen tai vastaanottimeen siten, että voit kuunnella
toistettavaa levyä. Jos sinulla on käytössäsi vahvistin/
vastaanotin, jossa on PCM-yhteensopiva digitaalinen tulo
(tarkista oman vahvistimesi tai vastaanottimesi ohjekirjasta, jos
olet asiasta epävarma), voit liittää sen tämän yksikön
digitaaliseen lähtöön. Saattaa olla, ettei tästä kuitenkaan voi
saada mitään etua ohessa esitettyjä analogisia liitäntöjä
käytettäessä - käytä omaa kuuloasi arvostelemaan kumpi
kuulostaa paremmalta.
Muita digitaalilähdön käyttöjä
Jos käytössäsi on toinen digitaalitallennin, kuten CD-R tai DATlaite, saatat haluta käyttää tätä yksikköä digitaalilähteenä. Liitä
tässä tapauksessa MJ-D508:n optinen digitaalilähtö toisen
digitaalitallentimen optiseen digitaalituloon.
Digitaalitulojen käyttö
MJ-D508:lle suoraan tehtäviä digitaalitallennuksia varten on
tarpeen liittää toisen lähteen (kuten CD-soittimen tai toisen MDtallentimen) digitaalilähtö tämän yksikön digitaalituloon.
Analogisista lähteistä (kuten levysoitin tai analoginen
kasettisoitin) tehtäviä tallennuksia varten tavallisesti helpointa
on liittää tämä tallennin vahvistimen/vastaanottimen
nauhatuloihin ja -lähtöihin - katso edempää lisää tästä.
Liitäntä analogista toistoa ja tallennusta
varten
Varmista ennen käynnistystä, että kaikki komponentit on kytketty
irti ja irrotettu pistorasiasta.
Liitä sen jälkeen tämä yksikkö vahvistimeen/vastaanottimeen
käyttämällä kahta sarjaa mukana toimitettuja äänijohtoja toinen toistoa, toinen tallennusta varten. Vahvistimen
takaseinässä on käyttämätön sarja tuloja/lähtöjä nauhuria/MDtallenninta varten (tarkista asia vahvistimen mukana tulleesta
ohjekirjasta, jos olet epävarma, mitä liittimiä on käytettävä).
Tätä kokoonpanoa käyttäen voit tehdä tallennuksia mistä
tahansa muusta vahvistimeen liitetystä komponentista tämän
yksikön analogisten tulojen kautta.
Vaikka liittäisit tämän yksikön vahvistimeen/vastaanottimeen
käyttämällä optista digitaalilähtöä (katso edelliseltä sivulta),
saattaa olla paikallaan liittää se myös käyttämällä analogisia
liittimiä. Näin voit tehdä tallennuksia esimerkiksi MD:ltä
analogiselle kasettinauhalle.
Tilkopling av en forsterker til en digital inngang
Den enkleste tilkoplingen er en utgang til din forsterker eller
mottaker slik at du kan høre platen du spiller. Hvis du har en
forsterker/mottaker med en PCM-kompatibel optisk digital
inngang (slå opp i brukerveiledningen for forsterkeren/
mottakeren hvis du er usikker), kan du kople den til den digitale
inngangen til denne enheten. Men det er ingen fordel ved dette
framfor å bruke de analoge koplingene som blir vist på neste
side - lytt og bedøm hva som klinger best.
Annen bruk av den digitale inngangen
Hvis du har en annen digital opptaker, som en CD-R eller et
DAT-dekk, vil du kanskje bruke denne enheten som digital kilde.
I så fall kan kople den optiske digitale utgangen på MJ-D508 til
den optiske digitale inngangen på den andre digitale opptakeren
du har.
Bruk av digitale innganger
Når du vil gjøre direkte digitale opptak med MJ-D508, må du
kople den digitale utgangen på en kilde (som en CD-spiller eller
en annen MD-opptaker) til den digitale inngangen på denne
enheten. Når du vil gjøre opptak fra analoge kilder (som en
platespiller eller et analogt kassettdekk), er det vanligvis enklest
å kople denne opptakeren til båndinngangene og -utgangene
til din forsterker/mottaker - se nedenfor.
Oppkopling for analoge avspillinger og opptak
Før du starter, må du kontrollere at alle komponenter er slått av
og koplet fra vegguttaket.
Deretter kopler du denne enheten til din forsterker/mottaker med
to sett audioledninger som følger med - det ene settet for
avspilling og det andre for opptak. På bakpanelet på din
forsterker er det et ubrukt sett av innganger/utganger for bånd/
MD-opptaker (slå opp i brukerveiledningen som fulgte med
forsterkeren hvis du er usikker på hvilke kontakter du skal bruke).
Med dette oppsettet kan du gjøre opptak fra en hvilken som
helst komponent som er koplet til forsterkeren via de analoge
inngangene på denne enheten.
Selv om du har koplet denne enheten til din forsterker/mottaker
og bruker optisk digital utgang (se forrige side), kan det være
hensiktsmessig også å tilkople den med bruk av de analoge
kontaktene. Dermed kan du for eksempel gjøre opptak fra MD
til analogt kassettbånd.
Suomi
Norsk
Toimitetut äänijohdot
Audioledninger som følger med
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
L
R
COAXIAL OPTICAL
L
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
LL
R
MD/TAPE
L
R
L
R
INPUTOUTPUT
PLAYREC
Vahvistin
Forsterker
13
<MJ-D508-Fi-No>
Page 14
Mikä on mitäkinHva er hva?
Etupaneeli
Frontpanel
1 2345678 9pq
POWER
– OFF - ON
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
wedsa;oiuytrgf
1POWER ON/OFF
Kytkee laitteen virran päälle ja pois.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Kytkee ajastintavan ajastinohjatun tallennuksen,
ajastinohjatun toiston ja ajastimen poiskytkennän välillä.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 59)
Kytkee analogisen, optisen digitaalisen ja koaksiaalidigitaalisen
lähdön välillä.
4 DAC-MODE (ss. 59, 61)
Paina DAC-toiminnon kytkemiseksi päälle/pois.
5 MD:n latausaukko
6 EJECT 0
Paina levyn poistamiseksi tallentimesta.
7 REC/PLAY-MODE (s. 33-37, 42, 43)
Paina päästäksesi eri tallennus- ja toistovalintoihin.
8 EDIT/NO.
Paina päästäksesi eri editointiominaisuuksiin.
9 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantomenettelyn aloittamiseksi ja
lopettamiseksi.
p DIGITAL REC LEVEL / 4¢
Monitoimiohjain, jota käytetään asettamaan digitaalinen
tallennustaso (s. 38), ohittamaan aika/raidat (s. 22, 23),
valitsemaan erilaisista valikkovaihtoehdoista ja valitsemaan
merkit levyn/raidan nimenantotilassa (s. 46-48). Paina
valinnan vahvistamiseksi.
2
3
1
ANALOG
REC LEVEL
456
0
MIN MAX
7
8
9
10
LEVELPHONES
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
1 POWER ON/OFF
Slår kraftforsyningen til enheten på og av.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY) (s. 36, 45)
Skifter mellom tidsstyrt opptak, tidsstyrt avspilling og tidsur
av.
3 INPUT SELECTOR (s. 25, 26, 60)
Skifter mellom analoge, optiske digitale og koaksiale digitale
innganger.
4 DAC MODE (s. 60, 61)
Trykk for å slå DAC-funksjonen av og på.
5 MD plateskuff
6 EJECT 0
Trykk for å støte platen ut av opptakeren.
7 REC/PLAY MODE (s. 33-37, 42, 43)
Trykk for å få tilgang til forskjellige opptaks- og
avspillingsmuligheter.
8 EDIT/NO.
Trykk for å få tilgang til forskjellige redigeringsmuligheter.
9 NAME (s. 46-48)
Trykk for å gå inn og ut av navneprosessen for plate/spor
p DIGITAL REC LEVEL / 4¢
Multifunksjonskontroll som brukes til å stille inn det digitale
opptaksnivået (s. 38), hoppe i tid/fra spor til spor (s. 22, 23),
velge mellom forskjellige menymuligheter og velge tegn i
navnemodus plate/spor (s. 46-48). Trykk for å bekrefte valg.
Paina kytkeäksesi digitaalisen kohinanvaimennuksen päälle/
pois toiston tai tallennuksen aikana.
e A-B (s. 30, 56)
Käytä asettamaan aloituskohta ja lopetuskohta editoitavaksi
tai jatkuvasti toistettavaksi tarkoitetun levyn osuuden
merkitsemistä varten.
r NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi
tallentimen muistiin.
t DISPLAY/CHARA
Paina eri näyttötapojen kytkemiseksi (kulunut aika, jäljellä
oleva aika jne.) (s. 24) sekä isojen tai pienten kirjasinten
valitsemiseksi levyn/raidan nimenantotilassa (s. 47, 48).
y Kauko-ohjaimen anturi
Ottaa vastaan kauko-ohjaimen lähettämät infrapunasignaalit.
u Näyttö (s. 16)
i 1 ja ¡ (s. 23)
Paina ja pidä nopeaa takaisinkelausta ja nopeaa
eteenpäinajoa varten.
o 3 (s. 20)
Paina toiston (tai tallennuksen) käynnistämiseksi.
; SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkronisen tallennustavan kytkemiseksi: tallennus
käynnistyy, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
Käytä nostamaan tai laskemaan kuulokkeiden
äänenvoimakkuustasoa.
q ANALOG REC LEVEL (s. 26)
Brukes til å stille opptaksnivået når analoge innganger blir
brukt.
w DIGITAL NR (s. 24, 45, 60)
Trykk for å slå digital støyreduksjon av og på under avspilling
og opptak.
e A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å
markere en del av platen for opptak eller gjentatt avspilling.
r NAME CLIP (s. 49)
Trykk for å kopiere gjeldende plate- eller spornavn til
opptakerens minne.
t DISPLAY/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (forbrukt tid,
gjenstående tid osv.) (s. 24), og mellom små og store
bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 47, 48).
y Fjernkontrollsensor
Fanger opp de infrarøde signalene fra fjernkontrollen.
u Display (s. 16)
i 1 og ¡ (s. 23)
Trykk og hold for avspilling hurtig bakover og framover.
o 3 (s. 20)
Trykk for å starte avspilling (eller opptak).
; SYNCRO REC (s. 29)
Trykk for å gå inn i synkron opptaksmodus: opptaket starter
når opptakeren føler et inngangssignal.
a 8
Trykk for pause ved avspilling eller opptak.
s 7
Trykk for å stoppe avspilling eller opptak
d ¶ (s. 25-27)
Trykk for å sette opptakeren i opptak-pausemodus.
f Telefonkontakter (PHONES)
g Telefonnivå (LEVEL)
Blir brukt til å heve eller senke lydstyrken i hodetelefonene.
Suomi
Norsk
15
<MJ-D508-Fi-No>
Page 16
Mikä on mitäkinHva er hva?
Näyttö
Display
l
123456789p
#
k
j
h
g
f
DISC
TRACK
TIME
DATE
TOC
DNR
D.VOL
ANALOG
OPTICAL
1 23
COAXIAL
#
#
#
ADLC ALCA
REC
MONO A.MARK S.CUT
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
d
sa;o
1DISC #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää levytietoja (esim. levyn
nimen).
2 MONO (s. 43)
Valo syttyy pitkäsoiton tallennus-/toistotilassa.
3 A.MARK (s. 41)
Valo syttyy, kun automaattinen raitojen numerointi on
toiminnassa.
4 S.CUT (s. 29)
Ilmaisee, että tilan leikkaustoiminto on toiminnassa.
5 Merkkinäyttö
Näyttää tallentimen toiminnot, levyn/raidan nimen tai levyn
ajat, riippuen tallentimen käyttötilasta.
6 SYNCHRO (s. 29)
Valo syttyy, kun synkrotallennustila on päällä.
7 REHEARSAL (s. 50, 55)
Valo syttyy, kun editoinnin vaikutuksia kuunnellaan.
8 TOTAL (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika on niin pitkällä
kuin tallennin on levyllä.
9 REMAIN (s. 24)
Valo syttyy näyttämään, että näytettävä aika kertoo levyllä
jäljellä olevan ajan.
p Raidan numeron näyttö
Raidan numeroihin syttyy valo näyttämään, kuinka monta
raitaa levyllä on.
q ]
Ilmaisee, että levyllä on enemmän kuin 25 raitaa.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Valo syttyy, kun tallennin on jatkuvan toiston tilassa.
e FADER (s. 34, 44)
Valo syttyy, kun tallennin on nosto-/vaimennustoistotilassa.
SYNCHRO#1 REHEARSAL TOTAL REMAIN
/
iu yt
1 DISC #
Angir at tegndisplayet 5 viser plateinformasjon (f.eks.
platenavn).
2 MONO (s. 43)
Lyser i lp opptaks-/avspillingsmodus.
3 A.MARK (s. 41)
Lyser når automatisk spornummerering er på.
4 S.CUT (s. 29)
Angir at space cut-funksjonen er på.
5 Tegndisplay
Viser opptakerfunksjoner, navn på plate/spor eller platetider
avhengig av hvilken modus opptakeren er i.
6 SYNCHRO (s. 29)
Lyser når modus for synkroniserte opptak er på.
7 REHEARSEL (s. 50, 55)
Lyser når virkningene av en redigering blir vist.
8 TOTAL (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir hvor langt opptakeren har
kommet platen.
9 REMAIN (s. 24)
Lyser for å vise at displayet angir tiden som gjenstår på
platen.
p Spornummerdisplay
Spornummeret lyser for å vise hvor mange spor det er på
platen.
q ]
Angir at platen har mer enn 25 spor.
w REPEAT # 1 (s. 30)
Lyser når opptakeren er i modus gjentatt avspilling.
Valo syttyy, kun tallennin on sikermätoistotilassa.
t RDM (s. 31)
Valo syttyy, kun tallennin on arvontatoistotilassa.
y TIMESKIP (s. 22)
Valo syttyy, kun tallennin on ajanohitustilassa.
u PGM (s. 32)
Valo syttyy, kun tallennin on ohjelmatoistotilassa.
i A-B (s. 30, 56)
Ilmaisee, että levyn osuus on merkitty.
o REC (s. 25-27)
Valo syttyy tallennustilassa.
; 3
Valo palaa toiston aikana.
a 8
Valo palaa toiston/tallennuksen taukotilan aikana.
s COAXIAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu koaksiaalidigitaalitulosta.
d OPTICAL (s. 25)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu optisesta digitaalitulosta.
f ANALOG (s. 25, 26)
Valo syttyy, kun tallennus tapahtuu analogisista tuloista.
g D.VOL (s. 38, 39)
Valo syttyy, kun digitaalinen äänenvoimakkuuden valvonta
on käynnissä.
h DNR (s. 24, 28, 59)
Ilmaisee, että digitaalinen kohinanvaimennus on päällä.
j TOC (s. 10)
Ilmaisee, että tallentimen muistissa olevaa TOC-sisältötietoa
ei ole vielä kirjoitettu levylle. Kun tässä näytössä palaa valo,
älä katkaise laitteen virtaa, muuten tämä tieto menetetään.
k TIME #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää aikatietoa (esim. raidan
kuluneen ajan).
l TRACK #
Ilmaisee, että merkkinäyttö 5 esittää raitatietoa (esim. raidan
nimen).
/ RECORDING LEVEL
Esittää levyn tallennustason.
r MEDLEY (s. 33)
Lyser når opptakeren er i medley avspillingsmodus.
t RDM (s. 31)
Lyser når opptakeren er i modus for vilkårlig avspilling.
y TIMESKIP (s. 22)
Lyser når opptakeren er i time-skip-modus.
u PGM (s. 32)
Lyser når opptakeren er i programavspillings-modus.
i A-B (s. 30, 56)
Angir at en del av platen har blitt merket.
o REC (s. 25-27)
Lyser i opptaksmodus.
; 3
Lyser under avspilling.
a 8
Lyser under pause i avspilling/opptak.
s COAXIAL (s. 25)
Lyser ved opptak fra den koaksiale digitale inngangen.
d OPTICAL (s.25)
Lyser ved opptak fra den optiske digitale inngengen.
f ANALOG (s. 25, 26)
Lyser ved opptak fra de analoge inngangene.
g D.VOL (s. 38, 39)
Lyser når den digitale volumkontrollen er aktiv.
h DNR (s. 24, 28, 60)
Angir at digital støyreduksjon er på.
j TOC (s. 11)
Angir at det er TOC-informasjon i opptakerens minne som
ennå ikke er skrevet til platen. Slå ikke av enheten når dette
displayet lyser fordi denne informasjonen da vil gå tapt.
k TIME #
Angir at tegndisplayet 5 viser tidsinformasjon (f.eks.
medgått tid på platen).
l TRACK #
Angir at tegndisplayet 5 viser sporinformasjon (f.eks.
spornavn).
/ RECORDING LEVEL
Viser opptaksnivået på platen.
Suomi
Norsk
17
<MJ-D508-Fi-No>
Page 18
Mikä on mitäkinHva er hva?
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
7 8 9
FADER
10
$
REC
CURSOR
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
ENTER
#
&
MEDLEY
A B C
J K L
T U V
MARK
10/0
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
r
t
y
u
i
*
o
;
a
Î
s
w
e
1 EDIT/NO
Paina eri editointiominaisuuksiin pääsemiseksi.
2 NAME (s. 46-48)
Paina levyn/raidan nimenantamismenettelyyn pääsyä ja siitä
poistumista varten.
3 NAME CLIP (s. 49)
Paina nykyisen levyn tai raidan nimen kopioimiseksi
tallentimen muistiin.
4 +10 (s. 21)
Käytä yli 10 menevän raidan numeron valitsemiseksi.
5 FADER (s. 34, 44)
Paina nousua tai vaimennusta varten toiston aikana tai
nousun tai vaimennuksen tallentamiseksi tallennuksen
aikana.
6 SYNCHRO REC (s. 29)
Paina synkrotallennustavan käynnistämiseksi: tallennus
alkaa, kun tallennin tunnistaa tulosignaalin.
Paina viimeisen ohjelmoidun raidan numeron poistamiseksi.
r Numero-/kirjainpainikkeet (s. 21, 46-48)
Käytä hyppäämiseksi suoraan raidan numeroihin toistotavan
aikana, raidan numeroiden valitsemiseksi editointitavan
aikana ja kirjainten valitsemiseksi levyn/raidan
nimeämistavan aikana.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Käytä valintaa 0 tai 10, kun valitset raitojen numeroita.
y >10 (s. 21, 32)
Paina yli 10 olevien raitojen numeroiden valitsemiseksi.
u DISP/CHARA
Paina näyttötilojen vaihtamiseksi (kulunut aika, jäljellä oleva
aika jne.) (s. 24) ja isojen ja pienten kirjainten vaihtamiseksi
levyn/raidan nimeämistavan aikana (s. 46-48).
i Toiston ohjaus (s. 20, 21) / ENTER
3 Toisto
7 Pysäytys
4 Hyppy taaksepäin edeltävään raitaan.
¢ Hyppy eteenpäin seuraavaan raitaan.
ENTERVahvista toisto-, tallennus- ja editointivalinnat.
o 8
Paina toiston tai tallennuksen taukoa varten.
; TIME SKIP (s. 22)
Paina raitahyppypainikkeiden muuttamiseksi aikahyppyä
varten.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Paina kohdistimen siirtämiseksi levyn tai raidan
nimeämistilan aikana tai levyn nopeaa eteenpäin/taaksepäin
ajoa varten toistotilassa.
s HI-LITE (s. 34)
Paina raidan hakemiseksi kunkin raidan lyhyen näytteen
perusteella.
d MEDLEY (s. 33)
Paina sikermätilan kytkemiseksi päälle/pois. Raidat toistuvat
peräkkäin ja kukin raita vaimentuu ennen seuraavan
käynnistymistä.
8 A-B (s. 30, 56)
Brukes til å stille inn et startpunkt og et endepunkt for å merke
en del av en plate for redigering eller gjentatt avspilling.
9 REPEAT (s. 30)
Trykk for å stille inn gjentakelsesmodus (gjenta plate, spor
eller segment).
p RANDOM (s. 31)
Trykk for å spille spor i vilkårlig rekkefølge.
q PROGRAM (s. 32)
Trykk for å programmere rekkefølgen for avspilling av spor.
w CHECK (s. 32)
Trykk for å kontrollere den programmerte sporrekkefølgen.
e CLEAR (s. 32)
Trykk for å slette siste programmerte spornummer.
r Tall-/bokstavtaster (s. 21, 46-48)
Brukes til å hoppe direkte til spor i avspillingsmodus, velge
spornummer i redigeringsmodus og velge bokstaver i
navnemodus for plate/spor.
t MARK, 10/0 (s. 21, 32)
Brukes for 0 eller 10 ved valg av spornummer.
y >10 (s. 21, 32)
Trykk for å velge høyere spornummer enn 10.
u DISP/CHARA
Trykk for å skifte mellom displaymodi (medgått tid,
gjenstående tid osv.) (s.24) og mellom store og små
bokstaver i navnemodus for plate/spor (s. 46-48).
i Avspillingskontroll (s. 20, 21) / ENTER
3 Spill
7 Stopp
4 Hopp tilbake til forrige spor.
¢ Hopp framover til neste spor.
ENTER Bekreft valgmuligheter for avspilling, opptak og
redigering.
o 8
Trykk for å ta en pause i avspilling eller opptak.
; TIME SKIP (s. 22)
Trykk for å endre knappene for hoppe fra spor til spor til å
hoppe i tid.
a CURSOR, 1 / ¡ (s. 23, 46-48)
Trykk for å flytte markøren i navnemodus for plate/spor eller
hurtig framover/bakover ved avspilling av en plate.
s HI-LITE (s. 34)
Trykk for å søke etter et spor basert på et kort avsnitt fra
hvert spor.
d MEDLEY (s.33)
Trykk for å slå medley-modus av/på. Sporene spilles fra
begynnelse til slutt og hvert spor fader ut før det neste sporet
starter.
Suomi
Norsk
19
<MJ-D508-Fi-No>
Page 20
Levyjen toisto (perusasiat)
Spille plater (grunnlag)
Kytkeminen päälle ensimmäistä kertaaSlå på for første gang
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
3
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
! ⁄¶
1
2
3
3
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4¢
456
3
7
2
8
1
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
2
9
Slå opptakeren på.
Etter en kort tid viser opptakeren meldingen No Disc for å
fortelle deg at den venter på at du skal legge inn en plateforsøk ikke å legge inn en plate før du får denne meldingen.
Legg inn en MD.
Skyv en MD forsiktig inn i åpningen i den retningen
platekassetten viser. Opptakeren trekker MD-en automatisk
INSERT THIS END
MD
74mins
Trykk 3 (avspillingsknappen) for å starte avspillingen.
Opptakeren finner det første sporet på platen og starter
avspillingen.
Hvis du har lagt inn en plate som er spilt inn på forhånd,
viser opptakeren navnet på hvert spor den spiller. Spornavn
med mer enn 12 tegn ruller over displayet.
Hvis du spiller enn plate med hjemmeopptak, angir
opptakeren navnet på sporene, hvis de har fått navn, i
motsatt fall viser den bare No Name.
Bruk disse kontrollene for andre grunnleggende
operasjoner:
1 Trykk 8 (pauseknappen) for å stoppe avspillingen
midlertidig.
(Trykk 3 (spilleknappen) eller 8 på nytt for å gjenoppta
avspillingen.)
2 Trykk 7 (stoppknappen) for å avbryte avspillingen
fullstendig. (Hvis du trykker 3 nå, starter avspillingen
igjen fra begynnelsen av platen.)
3 Trykk 0 EJECT for å få platen ut av opptakeren.
2
MINIDISC RECORDER
1
POWER
– OFF - ON
1
Kytke POWER päälle.
Hetken kuluttua tallennin näyttää viestin No Disc
kertoakseen sinulle, että se odottaa levyn lataamista - älä
yritä ladata levyä ennen tämän viestin ilmestymistä
näyttöön.
2
Lataa MD.
Työnnä MD varovasti aukkoon levykotelossa olevan
suuntamerkin mukaan. Tallennin vetää MD:n automaattisesti
Tallennin löytää levyn ensimmäisen raidan ja aloittaa
toiston.
Jos olet ladannut sisään esitallennetun levyn, tallennin
näyttää kunkin raidan toistuessa sen numeron. Yli 12 merkin
mittaiset raitojen nimet vierittyvät näytön poikki.
Jos toistat kotona tallennettua levyä, tallennin näyttää
raitojen nimet, jos ne ovat levyllä, muussa tapauksessa se
ilmoittaa vain No Name.
kokonaan. (Jos painat nyt 3, toisto käynnistyy uudelleen
levyn alusta.)
3 Paina 0 EJECT levyn poistamiseksi laitteesta.
vC¿Û.?˘
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
sisään.
Tallennin lukee ensimmäiseksi
sisällysluettelon (TOC) todetakseen,
mitä levyllä on. Jos olet juuri ladannut
tyhjän MD:n, tallennin ilmoittaa viestin
Blank disc; paina 0EJECT levyn
poistamiseksi laitteesta.
Jos MD:llä on levyn nimi sille
tallennettuna, tallennin näyttää nimen.
A B C
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
PROGRAM
$
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
D E F
M N O
3
$
*
2
1
inn i opptakeren.
Det første opptakeren gjør, er å lese
innholdsfortegnelsen (TOC) for å se
hva platen inneholder. Hvis du har lagt
inn en blank plate, viser opptakeren
meldingen Blank disc; Trykk 0 EJECT
for å støte ut denne platen.
Hvis MD-en har fått et platenavn, viser
opptakeren dette navnet.
20
<MJ-D508-Fi-No>
Page 21
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
+10
MNO
6
Toistettavan raidan valinta
Kun painat (toisto) painiketta 3, levy alkaa toistua raidasta yksi.
Jos haluat aloittaa jostakin toisesta raidasta, syötä vain raidan
numero käyttämällä kauko-ohjaimen numeropainikkeita. Jos
haluat tehdä samoin toiston aikana, laite hyppää heti sille levyn
raidalle.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
1
Sen raidan syöttäminen, josta haluat toiston alkavan.
Pain raidan numeroita 1-10 varten vastaavaa
numeropainiketta (käytä painiketta 10/0 raitaa 10 varten).
Jos raidan numero on yli 10, tarjolla on kaksi tapaa syöttää
haluamasi raidan numero:
1 Käytä painiketta +10.
Esim. hypätäksesi raidalle 16 paina:
+10
2 Käytä painiketta >10.
Ësim. valitaksesi raidan 36 paina:
>101
Paina kolminumeroisia raidan numeroita varten kahdesti
>10. Esim. valitaksesi raidan 168 paina:
>
10
MNO
6
MNO
6
>
10
1
MNOTUV
68
Velge et spor å spille
Når du trykker på 3 (spill)-knappen starter platen med å spille
det første sporet. Hvis du ønsker å starte med et annet spor,
taster du bare inn spornummeret med siffertastene på
fjernkontrollen. Hvis du gjør det samme under avspilling, hopper opptakeren øyeblikkelig til dette sporet på platen.
D E F
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
1
Tast inn det spornummeret du ønsker å spille fra.
1
2
1
For spornummer 1 til 10 trykker du bare den tilsvarende
siffertasten (bruk 10/0 -tasten for spor nummer 10).
For høyere spornummer enn 10 er det to måter å taste inn
det spornummeret du ønsker på:
1 Bruk +10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil hoppe til spor 16, trykker du:
2 Bruk >10 -tasten.
Hvis du for eksempel vil velge spor 36, trykker du:
>101
For tresifrede spornummer trykker du >10 to ganger. Vil
du for eksempel velge spor 168, trykker du:
>
10
>
10
MNO
6
1
MNOTUV
68
Suomi
Norsk
21
<MJ-D508-Fi-No>
Page 22
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
Raitojen ohitus
Voit ohittaa eteen- ja taaksepäin muiden levyllä olevien raitojen
alkuun tarvitsematta välittää raidan numeroista.
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
1
Paina kauko-ohjaimen 4 tai ¢ tai käännä
tallentimen askellussäädintä raidan ohittamiseksi.
❖ Jos levy toistaa jo, eteenpäin hyppäys vie aina seuraavan
raidan alkuun. Taaksepäin hyppäys vie ensin toistuvan
raidan alkuun, sen jälkeen edellisten raitojen alkuun.
Kun pääset levyn alkuun tai loppuun, raitojen numerot
‘heittävät yli’ jatkaessasi raitojen yli hyppäämistä. Toisin
sanoen, eteenpäin ohitushyppy, kun olet jo viimeisen
raidan kohdalla, vie takaisin levyn ensimmäisen raidan
alkuun.
❖ Jos levy on pysäytettynä, voit ‘valita’ raitoja käyttämällä
raidan ohitusohjaimia. Paina askellussäädintä tai kaukoohjaimen ENTER valitun raidan toiston aloittamiseksi.
Jos näyttöön tulee ilmaisu TIME SKIP, silloin
ohjaimilla 4 tai ¢ ohitetaan raitojen
sijasta aikajaksoja. Katso lisää tästä tämän
sivun kohdasta Ajan ohitus.
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
M N O
1
$
*
1
Hoppe fra spor til spor
Du kan hoppe framover eller tilbake til starten på andre spor på
platen uten å bekymre deg om spornumrene.
DIGITAL
REC LEVEL
1
1
PUSH ENTER
1
Trykk 4 eller ¢ på fjernkontrollen eller drei skalaen
på opptakeren for å hoppe over et spor.
❖ Hvis platen allerede spiller, vil hopp framover alltid bringe
deg til starten på neste spor. Hopp bakover tar deg først
til begynnelsen av gjeldende spor og deretter til
begynnelsen av forrige spor.
Når du kommer til slutten eller begynnelsen av platen,
‘snurrer’ spornumrene rundt når du fortsetter å hoppe
fra spor til spor. Med andre ord, hvis du hopper et spor
framover når du allerede er på det siste sporet, kommer
du tilbake til det første sporet på platen.
❖ Når platen har stoppet, kan du ‘velge’ spor med
sporhoppkontrollene. Trykk skalaen eller ENTER på
fjernkontrollen for å starte avspillingen av det sporet du
har valgt.
1
Hvis TIMESKIP-indikatoren blir vist i
displayet, vil 4 og ¢-kontrollene hoppe
i tidsblokker istedenfor i spor. Se ‘Hoppe i
tid’ nederst på siden hvor du får mer
informasjon om dette.
Ajan ohitus
Voit myös hypätä koko levyn läpi aikajaksoina. Jos olet
toistamassa raitaa ja haluat hypätä useita minuutteja eteenpäin
tai taaksepäin, tämän ominaisuuden käyttö on paljon
nopeampaa kuin tavanomainen nopeasti eteen/taakse-toisto,
jota selitetään edempänä.
22
<MJ-D508-Fi-No>
NAME CLIP
FADER
REC
A B
PROGRAM
P Q R S
7 8 9
10
ENTER
$
CURSOR
!
RANDOM
CHECK CLEAR
Hoppe i tid
Du kan hoppe gjennom en plate i tidsblokker. Hvis du spiller et
spor og vil hoppe et par minutter framover eller bakover, er det
mye enklere å bruke denne funksjonen enn den vanlige hurtige
framover/bakover-avspillingen som er beskrevet nedenfor.
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
2
DIGITAL
REC LEVEL
1
2
PUSH ENTER
2
1
Page 23
1
4
6
Paina kauko-ohjaimen TIME SKIP tai etupaneelin
ENTER toiston aikana tai levyn ollessa taukotilassa.
Toistuva painaminen muuttaa ajanohitustilaa 15 sekunnin,
60 sekunnin ja tilan Time skip off välillä (viimeisessä
tapauksessa ohjaimilla 4 ja ¢ ohjataan ajan sijasta
raitojen ohitusta).
2
Paina kauko-ohjaimen 4 tai ¢ tai käännä laitteen
askellussäädintä ajan ohittamiseksi.
❖ Jokainen painallus ohittaa yhden aikajakson. Jos haluat
siirtyä toiseen aikajakson pituuteen, paina TIME SKIP tai
ENTER sen valitsemiseksi.
❖ Kun pääset raidan loppuun (tai alkuun), laite jatkaa
aikahypyillä seuraaviin (tai edeltäviin) raitoihin.
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
1
Trykk TIME SKIP på fjernkontrollen eller ENTER på
frontpanelet under avspilling eller mens platen har
pause.
Ved å trykke gjentatte ganger endrer tidshoppet seg mellom
15 s, 60 s og Time skip av (I dette tilfellet hopper 4 og
¢-kontrollene fra spor til spor og ikke i tid).
2
Trykk 4 og ¢ på fjernkontrollen eller drei skalaen
på opptakeren for å hoppe i tid.
❖ Hvert trykk svarer til et hopp i tid. Dersom du vil skifte til
en annen tidslengde, trykker du TIME SKIP eller ENTER
og velger ny tidslengde.
❖ Når du kommer til slutten (eller begynnelsen) av et spor,
fortsetter opptakeren å hoppe i tid i neste (eller forrige)
spor.
Suomi
Nopeasti eteenpäin/taaksepäin
Käytä nopesti eteenpäin/taaksepäin toistotoimintoja hakeaksesi
määrätyn kohdan raidalla samalla, kun se toistuu.
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
REC
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
1
Paina ja pidä painettuna 1 tai ¡ suurella nopeudella
&
CURSOR
!
RANDOM
CHECK CLEAR
MEDLEY
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
Î
tapahtuvaa taaksepäin ja eteenpäin toistoa varten.
Jos saavutat nykyisen raidan lopun (tai alun) pitäessäsi
painiketta 1 tai ¡ painettuna, laite menee suoraan läpi
levyn seuraavaan (tai edelliseen) raitaan.
1
Hurtig framover/bakover
Bruk avspillingsfunksjonene hurtig framover og hurtig bakover
for å søke etter et spesielt punkt i et spor mens det blir spilt.
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
MODE
! ⁄¶
1
Trykk og hold 1 eller ¡ for avspilling i høy hastighet
bakover eller framover.
Hvis du kommer til slutten (eller begynnelsen) av gjeldende
spor mens du holder 1 eller ¡ nede, går opptakeren
direkte gjennom det og til neste (eller forrige) spor på platen.
4¢
PUSH ENTER
&*#
456
3
7
2
8
1
9
10
0
LEVELPHONES
MIN MAX
EDIT/NO
NAME
SYNCHRO
REC
Levytiedon näyttäminenVisning av plateinformasjon
Norsk
Tallentimen näytössä voi olla erilaista levyä koskevaa tietoa,
kuten kuinka paljon aineistoa levylle on tallennettu, kuinka
paljon aikaa levyllä on jäljellä tallennusta varten, kulunut
toistoaika jne. Kun levyä toistetaan, voit päästä neljään eri
näyttöruutuun; kun levy on pysäytettynä voit vaihtaa kolmen
ruudun välillä. Nämä on esitetty edempänä.
5
P Q R S
NAME CLIP
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
REC
A B
!
RANDOM
CURSOR
$
&
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
Du kan få opptakeren til å gi forskjellige typer plateinformasjon
som hvor mye materiale som er tatt opp på platen, hvor mye
tid som er ledig på platen for opptak, avspillingstiden som har
gått med osv. Når en plate blir spilt, har du tilgang til fire
displayer; når platen har stoppet, kan du skifte mellom tre. Disse
er vist nedenfor.
Tallentimen näytössä voi olla eri levytietoja, sekä levyn
ollessa pysäytettynä että kun sitä toistetaan. Näyttö muuttuu
seuraavassa järjestyksessä:
Spille plater (grunnlag)Levyjen toisto (perusasiat)
1
Trykk DISPLAY/CHARA for å skifte plateinformasjon
som skal vises.
Du kan få opptakeren til å vise forskjellige typer
plateinformasjon både når platen ligger stille og når den
blir spilt. Displayet endrer seg i denne rekkefølgen:
Minilevy sieppaa hyvin tarkkaan levylle kaikki lähteet, jotka
syötät tuloihin, lisäämättä mitään ylimääräistä kohinaa tai
sihinää. Jos kuitenkin tallennettava kohde on meluisa (kuten
vanha vinyylilevy tai analoginen kasettinauha), sama melu
päätyy myös minilevylle. Digitaalisen kohinanpoiston (DNR:n)
käyttö voi vähentää tällaisten tallennusten rahinan tai sihinän
tasoa.
En minidisk gjengir en hvilken som helst kilde du mater inn
med stor nøyaktighet, uten å legge til mer støy eller sus. Men
hvis det du tar opp fra inneholder støy (som gamle vinylplater
eller analogt kassettbånd), vil denne støyen ende opp på
minidisken. Med DNR (Digital Noise Reduction)-funksjonen kan
du redusere støynivået og susen på slike opptak.
1
Paina DIGITAL NR kytkeäksesi digitaalisen
kohinanpoiston päälle.
DNR-ilmaisimeen tulee valo näytössä kertomaan, että
digitaalinen kohinanpoisto on toiminnassa (paina uudelleen
sen kytkemiseksi pois).
Digitaalinen kohinanpoisto ei ehkä toimi tehokkaasti
seuraavissa tapauksissa:
❖ Jos tallennuksessa on ohimeneviä häiriöitä, kuten
poksahduksia tai napsahduksia.
❖ Jos kohinataso on erittäin korkea.
❖ Jos taajuusalue on kapea (Esimerkiksi AM-radiolähetys).
POWER
– OFF - ON
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
MINIDISC RECORDER
vC¿Û.?˘
1
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
1
Trykk DIGITAL NR for å slå den digitale
støyreduksjonen på.
DNR-indikatoren lyser i displayet og angir at den digitale
støyreduksjonen er på (trykk en gang til hvis du vil slå den
av).
Den digitale støyreduksjonen virker ikke alltid i disse
tilfellene:
❖ Hvis opptaket inneholder transient støy som smell eller
klikk.
❖ Hvis støynivået er ekstremt høyt.
❖ Hvis frekvensområdet er smalt (for eksempel opptak fra
AM-kringkasting).
24
<MJ-D508-Fi-No>
Page 25
Tallennuksen tekeminen
(perusasiat)
Gjøre opptak (grunnlag)
Tallentaminen käyttämällä digitaalista tuloa
Tallentamisella optisen tai koaksiaalidigitaalitulon kautta
toisesta digitaalikomponentista, kuten CD-soittimesta, on
joitakin etuja analogiseen tallennukseen verrattuna.
❖
Digitaalitiedon kopioiminen suoraan ei vaikuta mitenkään
äänen laatuun, kun taas pystyt kertomaan eron alkuperäisen
ja tallennuksen välillä, jos käytät analogisia tuloja.
❖
Mitään tallennustasoa ei tarvitse asettaa, joten ei ole
myöskään mitään huolia vialliseen tallennukseen johtavista,
tallentimen ylikuormittavista kovista äänipiikeistä.
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
INPUT
POWER
– OFF - ON
1
Työnnä tallennuskelpoinen MD sisään.
SELECTOR
DIGITAL
NAME
A–B
NR
CLIP
Varmista, ettei levy ole tarkoitettu vain toistettavaksi ja että
pyyhkiytymissuojakieleke on kiinni (katso sivulta 8, jos olet
epävarma näistä kohdista).
Jos levylle on jo tallennettu aineistoa, laite tallentaa
automaattisesti uuden aineiston jo tallennetun jatkeeksi tyhjän, tallennettavan tilan hakua ei tarvita.
Voit saada selville, kuinka paljon tyhjää tilaa levyllä vielä
on, kytkemällä näyttötavan päälle tässä kohdassa. Katso
edelliseltä sivulta, miten tämä tapahtuu.
2
Käytä valitsinta INPUT SELECTOR jonkun
digitaalitulon valitsemiseksi.
Kun painat INPUT SELECTOR, tulot kytkeytyvät seuraavassa
järjestyksessä:
Kun painat 8 (tauko), tallennin aloittaa uuden raidan.
DISPLAY
/CHARA
2
DAC
MODE
4
vC¿Û.?˘
7
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
Opptak med digital inngang
Opptak gjennom den optiske eller den koaksiale inngangen fra
en annen digital komponent, som en CD-spiller, har flere fordeler
sammenliknet med analoge opptak.
❖
Direkte kopiering av digital informasjon påvirker overhodet
ikke lydkvaliteten, mens det er mulig å påpeke forskjeller
mellom originalen og opptaket hvis du bruker analoge
innganger.
❖
Du trenger ikke å stille inn opptaksnivået, og du trenger
derfor heller ikke å bekymre deg om høye lydspisser som
kan overbelaste opptakeren og forstyrre opptaket.
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
ENTER
$
CURSOR
!
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
TIME SKIP
!
1
5
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
5
Legg inn en MD for opptak.
! ⁄¶
REC
Kontroller at platen egner seg for opptak og ikke bare er
beregnet for avspilling og at slettetappen er lukket (se side
8 hvis du er usikker).
Hvis det allerede er tatt opp materiale på platen, tar
opptakeren automatisk opp det nye materialet etter det som
allerede er der-det er ikke nødvendig å lete etter en ledig
plass å ta opp på.
Du kan finne ut hvor mye ledig plass du har på platen ved å
skifte til dette displayet. Se forrige side hvor
framgangsmåten er beskrevet.
2
Bruk INPUT SELECTOR for å velge en av de digitale
inngangene.
Trykker du INPUT SELECTOR endrer inngangene seg i denne
rekkefølgen:
Optisk (OPTICAL) - Analog (ANALOG) - Koaksial (COAXIAL)
Displayet på opptakeren viser gjeldende inngang.
3
Klargjør kilden du skal ta opp fra.
Hvis du tar opp fra en CD, legger du CD-en inn i spilleren
osv.
4
Trykk ¶ REC.
Opptakeren er nå klar til å ta opp (opptak-pause-modus),
men den tar ennå ikke opp noe.
5
Trykk 3 (spill) eller 8 (pause) for å starte opptaket.
6
Start opptaket fra kilden.
Trykk 8 for pause i opptaket og 7 (stopp) for å avslutte
opptaket.
Trykker du 8 (pause), starter opptakeren et nytt spor.
TOC-ilmaisin
Aina, kun tallennat jotain, punainen TOC-ilmaisin on syttynyt
näyttämään, että levyn sisällysluettelo kaipaa päivitystä (katso
sivulta 17–j). Älä sammuta tallenninta koskaan TOC-ilmaisimen
ollessa valaistuna, muuten vaarana on menettää koko tallennus
(katso tätä koskevia lisätietoja s. 10). Kun poistat juuri
tallennetun levyn, odota aina, kunnes ilmaisu UTOC Writing
on lakannut vilkkumasta ja punainen TOC-ilmaisu häipyy ennen
TOC-indikatoren
TOC-indikatoren lyser alltid når du gjør opptak for å vise at
innholdsfortegnelsen på platen trenger oppdatering (se side
17–j). Slå aldri av opptakeren mens TOC-indikatoren lyser (se
side 11 hvor du får mer informasjon om dette). Når du tar ut en
plate som nylig er tatt opp, må du alltid vente med å slå av
opptakeren til meldingen UTOC Writing har sluttet å blinke og
den røde TOC-indikatoren har forsvunnet.
laitteen kytkemistä pois päältä.
Selv om du har lagt inn en MD for opptak og
Vaikka oletkin tallentanut tallennuskelpoiselle
MD:lle ja tarkistanut, että pyyhkiytymissuojakieleke
on suljettu, tallennin ei salli tallennusta, jos: levyllä
on jäljellä hyvin vähän aikaa; UTOC on täynnä;
tallennin ei pysty lukemaan UTOC:ia (koska se on
tappen for beskyttelse av sletting er lukket,
tillater ikke opptakeren at du gjør opptak fordi:
det er svært lite disponibel tid igjen på platen,
UTOC er full, opptakeren kan ikke lese UTOC
(fordi den er ødelagt, eller ikke er standard).
vaurioitunut tai poikkeaa standardista).
Tallentaminen käyttämällä analogisia tulojaOpptak med analoge innganger
Tallentaminen analogisten tulojen kautta noudattaa paljolti
samaa menettely kuin digitaalitulonkin kautta tapahtuva
tallennus. Ainoa ero on, että joudut asettamaan tallennustason.
Se määrittää, miten kovalla tallennus on, kun toistat sitä. Jos
olet tottunut tallentamaan analogikasetille, ajatus on tarkalleen
sama, mutta MD:n tallennuksen yhteydessä on varottava paljon
enemmän ylikuormittamasta signaalia. Analoginauhaan
verrattuna MD:n ylikuormittumisen aiheuttama vääristymä on
paljon vähemmän siedettävä ja varmasti sellainen, jota haluat
välttää. Toisaalta signaalin tallentaminen hyvin hiljaisena johtaa
huonompaan äänenlaatuun kuin mihin MD pystyy, joten sekään
ei ole hyvä tapa — vaikka onkin parempi alitallentaa MD kuin
ylitallentaa se.
Tavoitteena on sellainen taso, jolla kovin lähdeaineistosta
lähtevä ääni tallentuu MD:lle tasolla, joka on juuri alle sen
ylikuormittumispisteen (mikä aiheuttaisi epämiellyttävän,
summerimaisen vääristymän).
Framgangsmåten gjennom de analoge inngangene er omtrent
den samme som ved opptak via en digital inngang. Den eneste
forskjellen er at du må stille inn opptaksnivået. Dette bestemmer
lydstyrken når du spiller av opptaket. Hvis du er vant til å ta
opp på analog kassett, er hensikten nøyaktig den samme, men
med en MD må du være mye mer forsiktig slik at du ikke
overbelaster signalet. Sammenliknet med analogt bånd er
forstyrrelsene du får ved å overbelaste en MD, nesten ikke til å
tåle, og er derfor noe du definitivt bør unngå. På den andre
siden vil opptak med svake signaler gi dårligere lydkvalitet enn
MD-en har kapasitet til. Dette er derfor heller ikke av det gode—
skjønt det er bedre at opptaksnivået er for lavt enn at det er for
høyt.
Det du gjerne vil oppnå, er at nivået til den høyeste lyden fra
ditt kildemateriale blir tatt opp på MD-en på et nivå som ligger
tett opptil punktet hvor MD-en blir overbelastet (gir fra seg en
ubehagelig, summende og forvrengt lyd).
vC¿Û.?˘
ANALOG
OPTICAL1 2 3COAXIAL
POWER
– OFF - ON
REC
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
INPUT
SELECTOR
DIGITAL
NAME
A–B
NR
CLIP
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
MODE
DISPLAY
/CHARA
2
DAC
8
4
❖ Säädä niin, että maksimitaso on tällä alueella,
menemättä punaiselle OVER-tasolle.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
$
CURSOR
D E F
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
*
TIME SKIP
6
6
ANALOG
OPTICAL1 2 3COAXIAL
REC
REC/PLAY
MODE
! ⁄¶
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
EDIT/NO
NAME
PUSH ENTER
SYNCHRO
REC
&*#
A B C
6
4
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
10
0
LEVELPHONES
MIN MAX
5
❖ Still inn slik at maksimumsnivået ligger i dette
Varmista, ettei levy ole pelkästään tarkoitettu toistoa varten
ja että pyyhkiytymissuojakieleke on suljettuna (katso sivulta
7, 8, jos olet epävarma näistä kohdista).
Jos levyllä on jo tallennettua aineistoa, laite tallentaa
automaattisesti uuden aineiston levyllä jo olevan perään.
Voit saada selville, kuinka paljon tyhjää tilaa levyllä on
kytkemällä tässä kohtaa näyttötavan päälle. Katso sivulta
24, miten tämä tehdään.
Jos tallennat esimerkiksi levysoittimelta, aseta levy
lautaselle ja siirrä se toistamaan.
4
Paina ¶ REC.
Tallennin on valmis tallentamaan jotain (tallennustaukotila),
mutta ei varsinaisesti tallenna vielä.
5
Käännä asteikkoa ANALOG REC LEVEL tallennustason
säätämiseksi.
Yritä asettaa tallennustaso tallennettavan lähdeaineiston
mukaiseksi. Säädä niin, että äänekkäimmät signaalit yltävät
juuri näytön OVER-alueen alapuolelle.
Pysäytä lähde heti, kun olet löytänyt parhaan tason.
6
Paina 3 (toisto) tai 8 (tauko) tallennuksen
käynnistämiseksi.
7
Aloita lähteen toisto uudelleen alusta.
Paina tallennustaukoa varten 8 (tauko); paina tallennuksen
lopettamiseksi 7 (seis).
Painamalla 8 (tauko) laite aloittaa uuden raidan.
1
Legg inn en MD for opptak.
Kontroller at platen egner seg for opptak og ikke bare er
beregnet for avspilling og at slettetappen er lukket (se side
7, 8 hvis du er usikker).
Hvis det allerede er tatt opp materiale på platen, tar
opptakeren automatisk opp det nye materialet etter det som
allerede er der.
Du kan finne ut hvor mye ledig plass du har igjen på platen
ved å skifte til dette displayet. Se side 24 hvor
framgangsmåten er beskrevet.
2
Bruk INPUT SELECTOR for å velge analog inngang.
Trykker du INPUT SELECTOR endrer inngangene seg i denne
rekkefølgen:
Optisk (OPTICAL) - Analog (ANALOG) - Koaksial (COAXIAL)
Displayet på opptakeren viser gjeldende inngang.
3
Klargjør kilden du skal ta opp fra.
Hvis du for eksempel tar opp fra en platespiller, legger du
en plate på og setter den i gang.
4
Trykk ¶ REC.
Opptakeren er nå klar til å ta opp (opptak-pause-modus),
men den tar ennå ikke opp noe.
5
Drei ANALOG REC LEVEL-skalaen for å stille inn
opptaksnivået.
Forsøk å stille inn opptaksnivået i forhold til den delen av
kildematerialet hvor lydstyrken er høyest. Still inn slik at de
høyeste signalene så vidt ligger under det røde OVERområdet i displayet.
Når du har funnet det beste nivået, stopper du kilden.
6
Trykk 3 (spill) eller 8 (pause) for å starte opptaket.
7
Start opptaket av kilden fra begynnelsen igjen.
Trykk 8 for pause i opptaket og 7 (stopp) for å avslutte
opptaket.
Trykker du 8 (pause), starter opptakeren på et nytt spor.
Suomi
Norsk
Katso TOC-ilmaisinta koskevaa huomautusta
sivulla 10.
Jos tallennat meluisasta lähteestä, kuten analogiselta nauhalta
tai vinyylilevyltä, voit käyttää digitaalista kohinanvaimennusta
NR (Noise Reduction) puhdistamaan signaali ja vähentämään
tallennukseen päätyvää kohinaa. Digitaalinen NR ei toimi hyvin,
jos: melu on nopeasti ohi menevä (kuten poksahdukset ja
vinyylilevyillä olevat); melutaso on hyvin korkea; lähteellä on
rajallinen taajuusalue (kuten AM-radiolähetys).
POWER
– OFF - ON
1
Paina DIGITAL NR ennen tallennusta.
Näytössä DNR-ilmaisimeen tulee valo (paina uudelleen Digital NR:n kytkemiseksi pois).
2
Tallennus normaaliin tapaan.
Voit käyttää kaikkia tallennustapoja Digital NR:n yhteydessä.
Støyreduksjon ved opptak
Hvis du tar opp fra en kilde med støy, som et analogt
kassettbånd eller en vinylplate, kan du bruke
støyreduksjonsfunksjonen Digital NR (Noise Reduction) for å
rense signalet og redusere støyen som ender opp på opptaket.
Digital NR virker ikke særlig godt dersom støyen er transient
(som skraping på en vinylplate), støynivået er svært høyt eller
kilden har et begrenset frekvensområde (som AM-kringkasting).
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
1
Trykk DIGITAL NR før opptak.
DNR-indikatoren lyser i displayet (trykk en gang til hvis du
vil slå av Digital NR).
2
Ta opp på vanlig måte.
Du kan bruke Digital NR i hvilken som helst opptaksmodus.
MJ-D508:ssa on kätevä ominaisuus, joka tekee tallennuksen
käynnistyksen ja pysäytyksen täysin automaattiseksi. Kun
tallennin on kerran asetettu tälle tavalle (josta käytetään
nimitystä synkrotallennus), se tarkkailee tuloa ja pysyy
tallennustaukotilassa niin kauan kuin hiljaisuus vallitsee. Heti,
kun tallennin havaitsee audiolähteen, tallennus käynnistyy.
Synkrotallennustapoja on kaksi: 1-raitasynkro ja kaikkien
raitojen synkro. Tallennin pysäyttää tallennuksen 1raitasynkrotavalla sen jälkeen, kun se on tunnistanut kolmen
sekunnin hiljaisuuden raidan jälkeen. Kaikkien raitojen synkroa
käytettäessä tallennin siirtyy tallennustaukotilaan sen jälkeen,
kun se on tunnistanut kolmen sekunnin hiljaisuuden raidan
jälkeen, aloittaa tallennuksen uudelleen niin pian kuin se
tunnistaa seuraavan raidan alun. Jos lähdeaineiston raitojen
väli on alle kolme sekuntia, väli tallentuu. Kaikki yli kolmen
sekunnin väliä pitemmät välit lyhennetään automaattisesti
kolmeen sekuntiin. Jos näin käy, näyttöön ilmestyvään S.CUTilmaisimeen syttyy valo.
I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
FADER
REC
A B
7 8 9
10
ENTER
$
CURSOR
!
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
TIME SKIP
!
2
Automatisk start av opptak
MJ-D508 har en hendig funksjon som starter og stopper opptak
helt automatisk. Når du har stilt inn på denne modusen (kalt
synkroopptak), overvåker opptakeren inngangen og forblir i
opptak-pause-modus så lenge det er stille. Så snart opptakeren
merker lyd, starter opptaket.
Det er to måter å utføre synkroopptak på: 1 track sync og alltrack sync. I 1 track sync slutter opptakeren å ta opp etter at
den har merket tre sekunders stillhet etter et spor. I all-track
sync går opptakeren over i opptak-pause-modus etter at den
har merket tre sekunders stillhet etter et spor, og starter opptaket
igjen så snart den føler starten på neste spor. Hvis
mellomrommet mellom spor på kildematerialet er mindre enn
tre sekunder, blir dette mellomrommet tatt opp. Alle mellomrom
som er lengre enn tre sekunder, blir automatisk redusert til tre
sekunder. Hvis dette forekommer, lyser S.CUT-indikatoren i
displayet.
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
2
Suomi
Norsk
1
Valmistele analogi- tai digitaalitulotallennus.
Lataa tallennuskelpoinen MD ja aseta tulovalitsin (katso
tarkemmat ohjeet sivuilta 25-27) ja valmistele lähdeaineisto.
Aseta analogitulotaso tai digitaalinen äänenvoimakkuuden
taso vaaditulla tavalla (katso tarkemmat ohjeet sivuilta 2627 ja 38-39).
2
Paina SYNCHRO REC.
Paina kerran 1-raitasynkrotapaa varten; kaksi kertaa kaikkien
raitojen synkrotapaa varten. Useammat painallukset
vaihtavat näitä kahta tapaa.
Näyttö ilmaisee nykyisen tavan:
#
TRACK
#
TIME
#
TOC
ADLC ALCA
REC
OPTICAL
3
Käynnistä lähdeaineiston toisto.
MONO A.MARK S.CUT
L
dB
R
SYNCHRD#1
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
Tallennus alkaa automaattisesti.
❖ Jos tallennin ei tunnista mitään tulosignaalia 30
minuuttiin, synkrotallennustapa peruuntuu.
❖ 1-raitasynkrotavalla tallennus pysähtyy automaattisesti
sen jälkeen, kun raita on saavuttanut loppukohdan.
Kaikkien raitojen synkrotavalla tallennin siirtyy
tallennustaukotavalle jokaisen raidan jälkeen; paina 7
(seis) synkrotallennustavan peruuttamiseksi.
Jos tallennat loppuvaimennusta kaikkien raitojen
synkrotavan aikana, synkrotapa peruuntuu
vaimennuksen jälkeen (katso lisää
tallennusvaimennuksesta sivulta 34).
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1
Forberedelser til opptak via analog eller digital inngang.
Legg inn en MD for opptak og still inn inngangsvelgeren
(se sidene 25-27 hvor du finner mer detaljert informasjon),
og gjør klart kildematerialet. Still inn det analoge
inngangsnivået eller det digitale volumnivået du ønsker (se
sidene 26-27 og 38-39 hvor du får mer detaljert informasjon).
2
Trykk SYNCHRO REC.
Trykk én gang for 1-track sync, og to ganger for all-track
sync. Trykker du flere ganger, skifter displayet mellom de
to modusene.
Displayet viser gjeldende modus:
#
DISC
#
TRACK
#
TIME
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK S.CUT
REC
OPTICAL
L
dB
R
3
Start avspilling av kildematerialet.
SYNCHRD
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Opptaket startet automatisk.
❖ Hvis det går 30 minutter uten at opptakeren merker et
inngangssignal, blir synkroopptak annullert.
❖ I 1-track sync-modus stopper opptaket automatisk etter
at sporet er avsluttet. I all-track sync-modus går
opptakeren over i opptak-pause-modus etter hvert spor.
Trykk 7 (stopp) for å annullere synkroopptaksmodus.
Hvis du tar opp en utfading i all-track syncmodus, blir synkromodus annulert etter
utfadingen (se side 34 hvor du får mer
informasjon om fading).
29
<MJ-D508-Fi-No>
Page 30
Levyjen toisto (perusasioita
DAC
MODE
INPUT
SELECTOR
DISPLAY
/CHARA
NAME
CLIP
A–B
POWER
MINIDISC RECORDER
– OFF - ON
DIGITAL
NR
TIMER
REC OFF PLAY
vC¿Û.?˘
pitemmälle)
Toistaminen uudelleenSpille ting om igjen
Spille plater (videreføring)
Kauko-ohjaimella on saatavissa aikaan useita jatkuvan toiston
ominaisuuksia: voit toistaa kokonaisen levyn, nykyisen raidan
tai minkä tahansa levyllä olevan osuuden asettamalla sille alkuja loppukohdan. Kun toistotapa on asetettu, tallennin jatkaa
toistamista, kunnes pysäytät levyn tai peruutat jatkuvan
toistotilan.
NAME
b
a,b
a
Raidan tai kaikkien raitojen toistamiseksi: Paina
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
M N O
$
*
Î
REPEAT jatkuvan toistotavan valitsemiseksi.
Kukin painallus muuttaa toistotapaa seuraavassa
järjestyksessä:
Toista nykyinen raita (REPEAT#1 syttyy)
Toista koko levy (REPEAT syttyy)
Toistotila pois
b
Levyn osan silmukointi:
1 Paina kerran A-B kohdassa, josta haluat silmukan
alkavan. (A- syttyy)
2 Paina A-B uudelleen kohdassa, johon haluat silmukan
päättyvän. (A-B syttyy)
3 Paina REPEAT. (A-B REPEAT syttyy)❖ Peruuta silmukka painamalla uudelleen REPEAT. Laite
hyppää nykyisen raidan alkuun ja toisto jatkuu
normaalina.
❖ Jos painat 7 (seis) silmukkatoiston aikana, toisto
pysähtyy ja silmukan kohdat menetetään.
«
«
Fjernkontrollen gir mange muligheter for gjentatt avspilling:
du kan gjenta en hel plate, gjeldende spor eller et vilkårlig segment av en plate ved å fastsette et startpunkt og et endepunkt.
Når du har stilt på gjentakelsesmodus, fortsetter opptakeren å
gjenta inntil du stopper platen eller annullerer
gjentakelsesmodus.
b
a
Gjenta ett spor eller alle spor: Trykk REPEAT og velg
en gjentakelsesmåte.
For hvert trykk endrer gjentakelsesmåten seg i denne
rekkefølgen:
Gjenta gjeldende spor
(REPEAT # 1 lyser)
«
Gjenta hele platen (REPEAT lyser)
«
Gjentakelsesmåte av
b
Loope et segment av en plate:
1 Trykk A-B en gang hvis du vil loope til start. (A- lyser)
2 Trykk A-B engang til hvis du vil loope til slutten. (A-B
lyser)
3 Trykk REPEAT. (A-B REPEAT lyser)❖ Du annullerer loopen ved å trykke REPEAT en gang til.
Opptakeren hopper til begynnelsen av gjeldende spor,
og avspillingen fortsetter som normalt.
❖ Hvis du trykker 7 (stopp) mens loopen blir spilt, stopper
Valitsemalla arvotun toistotavan jätät levyn raitojen järjestyksen
laitteen järjestettäväksi. Jokainen levyn raita soitetaan vain
kerran, mutta satunnaisjärjestyksessä.
FADER
1
REC
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
1
Paina RANDOM toiston aikana tai kun levy on
pysäytettynä.
RDM-ilmaisin syttyy näyttöön ja satunnaistoisto alkaa.
❖ Kun painat 7 (seis), satunnaistoistotapa peruuntuu.
❖ Voit vielä käyttää toistuvan toiston tapaa satunnaistoiston
aikana.
❖ Et voi käyttää satunnaistoistotapaa sikermätavan kanssa
(katso lisää sikermätavasta sivulta 33). Sikermätavalle
kytkeminen peruuttaa satunnaistoiston.
Spille spor på slump
Velger du denne avspillingsmåten, overlater du
avspillingsrekkefølgen av sporene til opptakeren. Hvert spor på
platen blir spilt én gang, men i vilkårlig rekkefølge.
7 8 9
MARK
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
CURSOR
!
RANDOM
CHECK CLEAR
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
Î
1
Trykk RANDOM under avspilling eller etter at platen
har stoppet.
RDM-indikatoren lyser i displayet og vilkårlig avspilling
starter.
❖ Trykker du 7 (stopp), blir denne avspillingsmåten
annullert.
❖ Du kan fremdeles bruke gjentakelsesmodus mens
vilkårlig avspilling pågår.
❖ Du kan ikke bruke vilkårlig avspilling sammen med med-
ley-modus (Du får mer informasjon om medley-modus
på side 33). Hvis du skifter til medley-modus, blir vilkårlig
avspilling annullert.
Suomi
Norsk
Raitojen järjestyksen ohjelmointi
Käyttämällä satunnaistoisto-ominaisuutta voit saada laitteen
yllättämään raitojen järjestyksellä. Raitojen järjestyksen
ohjelmoiminen tarkoittaa tarkkaa kertomista laitteelle siitä,
mitkä raidat ja missä järjestyksessä haluat ne toistettaviksi.
Ohjelmoimasi järjestys koskee ainoastaan sillä hetkellä
tallentimessa olevaa levyä. Heti, kun olet poistanut levyn,
ohjelmamuisti katoaa. Kuitenkin koko ajan, kun määrätty levy
on sisällä tallentimessa, sen ohjelmoitu järjestys säilyy
muistissa - vaikka sammuttaisit laitteen.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
M N O
W X Y Z
$
HI-LITEREPEAT
D E F
1
2
REC/PLAY
EDIT/NO
3
*
2
2
Î
MODE
! ⁄¶
3
DIGITAL
REC LEVEL
4 ¢
NAME
SYNCHRO
REC
2
PUSH ENTER
&*#
1
Programmere sporrekkefølgen
Når du bruker funksjonen vilkårlig avspilling (random play), kan
opptakeren overraske deg med avspillingsrekkefølgen.
Programmering av sporrekkefølgen betyr at du forteller
opptakeren nøyaktig hvilke spor som skal spilles, og i hvilken
rekkefølge du ønsker at de skal bli spilt.
Rekkefølgen du programmerer, gjelder bare for den platen som
for øyeblikket ligger i opptakeren. Så snart du tar ut denne
platen, er programminnet slettet. Men hele tiden mens platen
er i opptakeren, vil den programmerte rekkefølgen bli husketselv om du slår opptakeren av.
2
3
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
❖ Raidan numero ohjelmoituna
❖ Programmert spornummer
Varmista, että tallennin on pysäytetty, paina sen
jälkeen PROGRAM.
2
Syötä raitojen numerot siinä järjestyksessä, jossa
haluat ne toistettaviksi.
Voit ohjelmoida korkeintaan 30 raidan peräkkäisjärjestyksen.
Kun saavutat tämän rajan, näyttöön tulee PGM Full.
Toistettavien raitojen numerojen valintaa varten on tarjolla
useita tapoja.
1 Käytä kauko-ohjaimen numeronäppäimiä:
Käytä raidan numeroita 1-10 varten yksittäisiä
numeropainikkeita.
Käytä yli 10 olevia raidan numeroita varten joko
painiketta +10 tai painiketta >10:
Paina esimerkiksi raidan 16 valitsemiseksi:
+10
Tai paina:
>101
Paina kolminumeroisia raidan numeroita varten kahdesti
>10. Paina esimerkiksi raidan 168 valintaa varten:
>
10
2 Käytä kauko-ohjaimen raidanohituspainikkeita:
Käytä raidanohituspainikkeita 4 ja ¢ raidan
numerojen läpi askeltamiseksi. Ne näkyvät näytössä.
Paina raidan lisäämiseksi ohjelmaan joko ENTER tai PRO-GRAM.
3 Käytä etupaneelin askellussäädintä:
Käytä askellussäädintä raidan numerojen läpi
askeltamiseksi. Ne näkyvät näytössä. Paina
askellussäädintä (ENTER) raidan lisäämiseksi ohjelmaan.
3
Paina 3 (toisto) toiston aloittamiseksi.
Laite aloittaa ensimmäisestä ohjelmoimastasi raidasta.
Voit käyttää jatkuvan toiston ominaisuutta toistamaan koko
ohjelmaa.
❖ Pysäytä ohjelmoidun järjestyksen peruuttamiseksi ensin
levy, paina sen jälkeen 7 (seis) vielä kerran. Levyn
poistaminen peruuttaa myös ohjelman.
❖ Paina kauko-ohjaimen CLEAR nykyisen ohjelman
viimeisen raidan pyyhkimiseksi.
❖ Paina kauko-ohjaimen CHECK ohjelman järjestyksen
tarkistamiseksi levyn ollessa pysäytettynä. Askella
raitojen läpi painamalla toistuvasti CHECK.
MNO
6
MNO
6
>
10
1
MNOTUV
68
1
Kontroller at opptakeren har stoppet, og trykk deretter
PROGRAM.
2
Tast inn spornumrene i den rekkefølgen du ønsker de
skal bli spilt.
Du kan programmere en sekvens på opptil 30 spor.
Meldingen PGM Full blir vist når du har nådd grensen.
Det er flere måter å velge spornummer på.
1 Bruk siffertastene på fjernkontrollen:
For spornummer 1 til 10 bruker du de enkelte
siffertastene.
For spornummer over 10 bruker du enten +10-tasten eller
>10-tasten:
Vil du for eksempel velge spor nummer 16, trykker du:
Alternativt kan du trykke:
>101
For tresifrede spornummer trykker du >10 to ganger. Vil
du for eksempel velge spor nummer 168, trykker du:
>
10
>
10
2 Bruk knappene for hopping fra spor til spor på
fjernkontrollen:
Bruk 4 og ¢-knappene for å gå gjennom spornumrene
som viser seg i displayet. Vil du legge til et spor i
programmet, trykker du ENTER eller PROGRAM.
3 Bruk skalaen på frontpanelet:
Bruk skalaen til å gå gjennom spornumrene som viser
seg i displayet. Skyv skalaen (ENTER) for å legge til et
spor i programmet.
3
Trykk 3 for å starte avspillingen.
Opptakeren starter med det første sporet du har
programmert.
Du kan bruke gjentakelsesfunksjonen hvis du vil gjenta hele
programmet.
❖ Hvis du vil annullere den programmerte rekkefølgen, må
du først stoppe platen og deretter trykke 7 (stopp) en
gang til. Støter du ut en plate, blir også programmet
annullert.
❖ For å slette det siste sporet i det gjeldende programmet,
trykker du CLEAR på fjernkontrollen.
❖ Hvis du vil kontrollere den programmerte rekkefølgen,
trykker du CHECK på fjernkontrollen etter at platen har
stoppet. Gå gjennom sporene ved å trykke CHECK
gjentatte ganger.
Voit käyttää MJ-D508:aa eräänlaisena elektronisena tiskijukkana,
joka vaimentaa pois levyllä olevan raidan ja käynnistää heti
seuraavan, muodostaen katkeamattoman raitojen ketjun. Koska
osa musiikista on jo tallennettu käyttämällä nostoa alussa ja
vaimennusta lopussa, vaimennus alkaa kussakin raidassa noin
12 sekuntia ennen raidan loppua. Noin kahden sekunnin
vaimennuksen jälkeen seuraava raita alkaa tauolla (menetät
kunkin raidan viimeiset 10 sekuntia). Tätä ominaisuutta
kutsutaan ‘sikermätoistoksi’.
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
MODE
! ⁄¶
1
Paina toiston tai pysäytystilan aikana REC/PLAY
MODE.
❖ Paina kauko-ohjaimesta vain MEDLEY joko toiston tai
taukotilan aikana sikermäominaisuuden kytkemiseksi
päälle tai pois.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näytössä lukee
Medley Off.
3
Paina askellussäädintä (ENTER) Medley On -kytkentää
varten.
Lisäpainallukset kytkevät vaihdellen päälle joko Medley On
tai Medley Off. (Jos poistat levyn, sikermätila nollautuu
pois.)
Du kan bruke MJ-D508 som en slags elektronisk Disc Jockey
og fade ut et spor på en plate og øyeblikkelig starte neste sport
som en form for ubrutt kjede. Fordi noe musikk allerede er tatt
opp med utfading på slutten av sporet, fader hvert spor ut i ca.
12 sekunder før det slutter. Etter en utfading på omkring to
sekunder starter neste spor uten pause (du taper de siste ti
sekundene på hvert spor). Denne funksjonen blir kalt ‘medleyavspilling’.
REC
&
*
CURSOR
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
1
Trykk REC/PLAY MODE under avspilling eller i
stoppmodus.
❖ Trykk MEDLEY på fjernkontrollen enten under avspilling
eller i pausemodus for å slå medley-funksjonen på eller
av.
2
Drei skalaen inntil displayet viser Medley Off.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å slå Medley På.
Trykker du flere ganger, skifter displayet mellom Medley
On og Medley Off. (Hvis du støter ut platen, blir medley-
Levyn toiston aikana taukoon siirtyminen katkaisee äänen äkkiä.
Voit saada aikaan pehmeämmän vaikutelman käyttämällä
vaimennusominaisuutta raidan vaimentamiseksi muutaman
sekunnin kuluessa ennen taukoa. Samalla tavalla voit toiston
jatkuessa antaa laitteen nostaa äänenvoimakkuutta vähitellen,
äkillisen alkamisen sijasta.
1,2
1
Paina FADER toiston aikana levyn taukotilaa varten.
NAME
NAME CLIP
FADER
Näytössä oleva FADER-ilmaisin vilkkuu ja äänenvoimakkuus
vaimenee nollaan noin viiden sekunnin kuluessa. Sen
jälkeen tallennin siirtää toiston taukotilaan.
2
Paina uudelleen FADER toiston jatkamiseksi.
Näytössä oleva FADER-ilmaisin vilkkuu ja äänenvoimakkuus
alkaa nousta.
Raidan haku
Fade ut og fade inn
Ved pause under avspilling blir lyden plutselig slått av. Du kan
oppnå en mykere effekt ved å bruke fade.funksjonen til å fade
sporet ut i løpet av noen få sekunder før pause. Når du
gjenopptar avspillingen, kan du på samme måte få opptakeren
til å fade inn med gradvis økning av lydstyrken istedenfor at
lyden plutselig starter med full styrke.
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
1
Trykk FADER under avspilling for å ta en pause.
FADER-indikatoren i displayet blinker, og lydstyrken går ned
til null i løpet av noen få sekunder. Deretter tar opptakeren
pause i avspillingen.
2
Trykk FADER igjen for å gjenoppta avspillingen.
FADER-indikatoren i displayet blinker, og lydstyrken
begynner å fade inn.
Søking etter et spor
Olettakaamme, että haluat kuunnella määrättyä raitaa, mutta
et tiedä, missä kohtaa levyä se on. Voit käyttää raitojen
ohitusohjaimia ja kuunnella kunkin raidan alkua, kunnes löydät
etsimäsi raidan. On kuitenkin parempikin tapa: korostusselaus.
Tällä ominaisuudella levyn kukin raita toistuu automaattisesti
10 sekunnin ajan, jättäen pois kunkin raidan ensimmäisen
minuutin. Voit käyttää tätä ominaisuutta levyn toistaessa tai kun
se on pysäytettynä.
FADER
REC
A B
PROGRAM
1
Paina HI-LITE.
Näytön HI-LITE-ilmaisin syttyy ja korostusselaus käynnistyy.
❖ Jos raita on alle minuutin pituinen, raidan 10
ensimmäistä sekuntia toistetaan.
❖ Jos toistat levyä arvotussa tai ohjelmoidussa
järjestyksessä ja painat HI-LITE, nämä tilat poistuvat ja
korostusselaus käynnistyy.
2
Kun tunnistat kokonaan toistettavaksi haluamasi
raidan, paina 3 (toisto).
Korostusselaus peruuntuu, tallennin löytää nykyisen raidan
alun ja normaali toisto käynnistyy.
Anta at du vil høre et spesielt spor, men du vet ikke hvor det
befinner seg på platen. Du kan hoppe fra spor til spor og lytte
på begynnelsen av hvert spor til du finner det sporet du leter
etter. Men det fins en bedre måte: highlight-skanning. Denne
funksjonen spiller automatisk 10 sekunder av hvert spor på
platen i rekkefølge, og utelater det første minuttet av hvert spor.
Du kan bruke denne funksjonen både mens en plate blir spilt,
og når den har stoppet.
7 8 9
10
$
CURSOR
!
RANDOM
CHECK CLEAR
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
1
2
1
Trykk HI-LITE.
HI-LITE-indikatoren i displayet lyser, og skanningen kan
begynne.
❖ Hvis et spor er kortere enn et minutt, blir de 10 første
sekundene av sporet spilt.
❖ Hvis du spiller en plate hvor sporene blir spilt i vilkårlig
rekkefølge eller etter et program, blir disse
avspillingsmåtene annullert og HI-LITE-skanningen
starter.
2
Når du kjenner igjen det sporet du vil spille fullt ut,
trykker du 3 (spill).
Highlight-skanningen blir annullert, opptakeren finner
begynnelsen på det aktuelle sporet og avspillingen starter.
Saattaa olla aikoja, jolloin haluaisit pystyä tallentamaan
jatkuvasti pitempään kuin MD:n tarjoaman tavallisen 74
minuuttia. MJ-D508:ssa on myös pitkäsoittotapa, joka
kaksinkertaistaa levyn käytettävissä olevan tallennusajan
stereotallennuksen kustannuksella. Jos kuitenkin tallennat
esimerkiksi puhetta tai haastattelua, tästä ei todennäköisesti
koidu paljonkaan menetystä.
Pitkäsoittotavalla (katso sivulta 43, miten se tapahtuu) tehtyjen
tallennusten lisäbonuksena on, että niitä voi selata
kaksinkertaisella nopeudella levyn määrätyn kohdan
löytämiseksi. Tämä on todennäköisesti jälleen hyödyllisintä
kuunneltaessa puhetta, jota voi vielä ymmärtää
kaksinkertaisellakin nopeudella.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
! ⁄¶
REC
1
Paina toiston aikana REC/PLAY MODE.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näytössä lukee Mono
Normal.
Näet tämän vaihtoehdon vain, jos nyt toistettava raita on
tallennettu monopitkäsoittotavalla.
3
Paina askellussäätimen (ENTER) Mono Fast -tavan
kytkemiseksi.
Lisäpainallukset vaihtavat kytkennän asentojen Mono
Normal ja Mono Fast välillä.
❖ Jos tallennin kohtaa levyllä stereotallennuksen,
selaustapa peruuntuu heti.
❖ Et voi käyttää selaustapaa satunnais-, korostus-, toisto-
tai sikermätapojen yhteydessä.
Det kan forekomme at du ønsker å kunne ta opp kontinuerlig
mer enn de vanlige 74 minuttene du har til disposisjon på en
MD. MJ-D508 har en lp-modus som dobler den tilgjengelige
opptakstiden på en plate på bekostning av stereoopptak. Men
hvis du tar opp en tale eller et intervju, er dette sannsynligvis
ikke noe stort tap.
Som en ekstra fordel kan opptak i lp-modus (se side 43 hvor du
får vite hvordan du skal gjøre dette) skannes med dobbel
hastighet for å finne et spesielt sted på platen. Dette er antakelig
av størst nytte når du skal lytte til en tale, fordi den vanligvis
blir forstått selv om hastigheten er dobbelt så høy som vanlig.
1
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
1
2
2,3
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
Trykk REC/PLAY MODE under avspilling.
Drei skalaen inntil displayet viser Mono Normal.
Du ser denne funksjonen bare hvis det sporet du spiller, er
tatt opp i mono lp-modus.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å skifte til Mono Fast.
Trykker du flere ganger, skifter displayet mellom Mono
Normal og Mono Fast.
❖ Hvis opptakeren kommer til et stereoopptak på platen,
blir skanningen øyeblikkelig annullert.
❖ Du kan ikke bruke skanning i avspillingsmåtene vilkårlig,
Käytä toiston aikatauluttamiseksi tai etukäteen tallentamiseksi
kaupallisesti saatavilla olevaa audioajastinyksikköä. Niissä on
yksi tai useampia kytkettyjä virtalähtöjä, joihin voit liittää muita
komponentteja (tässä tapauksessa oman vahvistimesi ja MJD508:n). Sen jälkeen voit asettaa ajastimen kytkemään
komponentit päälle mihin aikaan tahansa. Lue ajastimen
mukana tulleesta ohjekirjasta tarkemmat lisäohjeet.
2
MINIDISC RECORDER
vC¿Û.?˘
TIMER
REC OFF PLAY
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
POWER
DIGITAL
DISPLAY
NAME
A–B
NR
/CHARA
CLIP
– OFF - ON
❖MJ-D508 liitettynä ajastimeen
❖MJ-D508 koplet til tidsur
POWER
– OFF - ON
SPEAKERS
LOUDNESS DIRECT
PHONES
❖Vahvistin liitettynä ajastimeen
❖Forsterker koplet til tidsur
TIMER
– OFF - ON
DVD
Bruk av tidsur for senere avspilling
Hvis du vil planlegge avspilling eller opptak på forhånd, kan du
bruke et kommersielt tilgjengelig audio tidsur. Det har ett eller
flere svitsjede kraftuttak som du kan plugge andre komponenter
inn i (i dette tilfellet din forsterker og MJ-D508). Du kan deretter
stille tidsuret slik at det slår på komponentene når du måtte
ønske. Les brukerveiledningen som følger med tidsuret for å få
mer detaljerte instruksjoner.
3
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4 ¢
REC/PLAY
MODE
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
! ⁄¶
TAPE 2
VCR/
PHONO
CD
-505
FM/AM
MONITOR
TAPE1
BASS
+–
TIME
DISPLAY
ALARM
SET
456
EDIT/NO
NAME
3
7
2
8
1
9
10
0
PUSH ENTER
SYNCHRO
REC
LEVELPHONES
&*#
MIN MAX
-505
-505
MASTER VOLUME
BALANCE
TREBLE
❖Ääniajastin liitettynä seinän pistorasiaan
❖Audio tidsur koplet til vegguttak
1
Kytke ajastin ja vahvistin päälle.
2
Kytke MJ-D508 päälle.
3
Aseta TIMER-kytkin asentoon PLAY.
4
Lataa MD tallentimeen.
❖ Tässä kohdassa voit ohjelmoida levyn soittojärjestyksen
(katso sivulta 31 ja 32 miten tämä tehdään).
❖ Katso myös edempää kohdasta
käyttämällä
5
Aseta ajastin.
.
Nosto ajastinta
Kun olet tehnyt asetuksen, ajastin katkaisee vahvistimen ja
MJ-D508:n virran.
1
Slå på tidsuret og forsterkeren.
2
Slå på MJ-D508.
3
Still TIMER-svitsjen på PLAY.
4
Legg inn en MD i opptakeren.
❖ På dette tidspunktet kan du programmere
avspillingsrekkefølgen av platen (på side 31 og 32 får du
forklart hvordan dette gjøres).
❖ Se også
5
Still inn tidsuret.
Fade inn med bruk av tidsur
nedenfor.
Når du har stilt inn tidsuret, vil det slå av spenningen til
forsterkeren og MJ-D508.
Jos haluat herätä aamulla MD-tallentimen musiikkiin, joka on
asetettu ajastimen avulla toistumaan (katso edellä olevasta
kohdasta, miten audioajastinta käytetään), saatat haluta
musiikin alkavan nostolla pikemminkin kuin äkillisesti.
Nostotapa sallii näin tapahtuvan.
1
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
MODE
! ⁄¶
1
Lataa levy ja paina REC/PLAY MODE.
❖ Paina kauko-ohjainta käyttäen FADER ja siirry vaiheeseen
4.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näet näytössä Fader
Off.
3
Paina askellussäädintä (ENTER) Fader On -tilan
kytkemiseksi.
Lisäpainaminen vaihtaa kytkentää välillä Fader On ja Fader
Off.
4
Aseta TIMER-kytkin asentoon PLAY.
5
Aseta audio-ajastimen lukema.
4¢
EDIT/NO
NAME
PUSH ENTER
SYNCHRO
REC
&*#
2,3
NAME
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
NAME CLIP
FADER
REC
G H I
45 6
P Q R S
7 8 9
10
$
Fade inn med bruk av tidsur
Hvis du vil våkne opp om morgenen til musikk fra din MDopptaker, kan du stille den inn med et tidsur (se ovenfor hvordan
dette foregår med et audio tidsur). Du foretrekker kanskje at
musikken fader inn istedenfor at den starter brått. Dette kan du
gjøre i fademodus.
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
*
1
1
Legg inn en plate og trykk REC/PLAY MODE.
❖ Bruker du fjernkontrollen, trykker du FADER og går rett
til trinn 4.
2
Drei skalaen til du ser Fader Off i displayet.
3
Trykk skalaen ENTER og skift til Fader On.
Trykker du flere ganger, skifter displayet mellom Fader On
og Fader Off.
4
Still TIMER-svitsjen på PLAY.
5
Still audiotidsuret.
POWER
– OFF - ON
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
Suomi
4
Norsk
37
<MJ-D508-Fi-No>
Page 38
Tallennuksen tekeminen
(perusasioita pitemmälle)
Digitaalisen tallennustason asettaminenInnstilling av det digitale opptaksnivået
Gjøre opptak (videreføring)
Eräs digitaali-digitaali-tallennuksen etuja on, ettei mitään
tallennustason asetuksia tarvita - eikä levyn ylikuormitus voi
vääristää tallennusta. Jos tallennat kaupallista aineistoa CD:ltä
tai toiselta MD:ltä, digitaalitaso on jo optimoitu eikä sitä tarvitse
muuttaa. Jos teet digitaalisen kopion kaupallisesti tuotetusta
ja johdonmukaisesti alitallennetusta CD:stä, DAT:ista tai MD:stä,
voit tehostaa kokonaistasoa +12 dB:iin saakka. Muista kuitenkin,
että jokainen alkuperäisen tallennuksen piikki merkitsee kopion
vääristymisvaaraa.
Jos tallennat digitaalisesta satelliittilähetyksestä, saatat myös
tarvita digitaalisen tallennuksen äänenvoimakkuuden
tehostamista, koska joidenkin radiolähetysten digitaalinen
äänenvoimakkuus on verrattain alhainen. Muista jälleen, että
jos lähetyksessä on joitakin piikkejä, hetkellisen vääristymän
vaara on olemassa.
Digitaalisen tallennustason alentaminenkin on mahdollista
siten, että lopputulokseksi saadaan alkuperäistä hiljaisempi
tallennus. Useimmissa tapauksissa tämä ei ole toivottavaa,
koska tallenteen laatu kärsii hyvin vähän. Jos kuitenkin haluat
koota seka-MD:n (erilaisia raitoja koottuna eri lähteistä) ja yksi
raita korostuu yleisesti kovempana kuin muut
(huippuäänenvoimakkuudet ovat tavallisesti hyvin samanlaisia,
mutta keskimääräinen taso saattaa joissakin tallenteissa olla
muita korkeampi, joten ne kuulostavat kovaäänisemmiltä),
jolloin saatat haluta alentaa juuri sen raidan tasoa.
Huomaa, ettei tällä ominaisuudella voi päästä eroon
lähdeaineiston vääristymästä.
Voit säätää digitaalisen tallennustason laitteen ollessa
pysäytystilassa, tallennustaukotilassa tai tallennuksen ollessa
jo käynnissä. Kun digitaalinen tallennustaso on kerran vaihdettu,
se pysyy, kunnes vaihdat sen uudelleen tai nollaat sen.
Jokaisella digitaalitulolla on oma, erikseen säädettävissä oleva
tasonsa.
En av fordelene ved digitalt-til-digitalt opptak er at du ikke
trenger å stille inn opptaksnivået-og dermed risikere
forstyrrelser på grunn av overbelastning. Hvis du tar opp
kommersielt materiale fra CD-er eller andre MD-er, er det digitale
nivået allerede optimalisert, og du trenger ikke å endre det. Hvis
du lager en digital kopi av en CD, DAT eller MD som ikke er
produsert kommersielt, og den er konsekvent spilt inn på et
lavt nivå, kan du forsterke det generelle nivået opp til +12 dB.
Men husk på at spisser i det originale opptaket kan forstyrre
kopien.
Hvis du tar opp digitale satellittsendinger, kan det også være
grunn til å forsterke volumet på det digitale opptaket fordi
lydstyrken på noen kringkastingsstasjoner er relativt lav. Men
husk igjen på at hvis det er enkelte spisser i sendingen, løper
du risikoen at det blir forstyrrelser på kopien.
Det er også mulig å senke det digitale opptaksvolumet slik at
du ender opp med et opptak som er lavere enn originalen. I de
fleste tilfellene er ikke dette ønskelig fordi kvaliteten på opptaket
vil lide noe under det. Men hvis du setter sammen en blandet
MD (forskjellige spor tatt opp fra ulike kilder), og hvis det er et
spor som peker seg ut som generelt høyere enn de andre
(spissvolumene er vanligvis nokså like, men det
gjennomsnittlige nivået kan være høyere på noen opptak enn
andre slik at de virker høyere), kan du senke nivået på dette
sporet.
Vær oppmerksom på at du ikke blir kvitt forstyrrelser på
kildematerialet med denne funksjonen.
Du kan regulere det digitale opptaksnivået mens enheten er i
stoppmodus, opptak-pause-modus eller faktisk tar opp. Når du
først har gjort en endring, blir det nye digitale opptaksnivået
stående til du endrer det igjen, eller stiller det tilbake. Hver digital inngang har sitt eget nivå som kan stilles individuelt.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
1
2,3,4
❖ Digitaalisen äänenvoimakkuuden tason
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
10
0
LEVELPHONES
MIN MAX
säätö alaspäin 3 dB.
❖ Reguler ned digitalt lydnivå 3 dB.
#
DISC
TRACK
TIME
ANALOG
OPTICAL
#
#
ADLC ALCA
D.VOL
MONO A.MARK
REC
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
38
<MJ-D508-Fi-No>
Page 39
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
1
Kun olet valinnut digitaalitulon, paina REC/PLAY
MODE.
Näytön viestiksi muuttuu D.vol 0dB (0 dB on oletus ja
tarkoittaa, että tallennustaso on sama kuin alkuperäisessä).
3
Käännä askellussäädintä tallennustason säätämiseksi
ylös- tai alaspäin.
❖ Suurin mahdollinen säätö on välillä –48 dB ja +12 dB.
❖ Välillä –12 dB ja +12 dB säätö tapahtuu 0,1 dB portain.
Alas –42 dB saakka säätö tapahtuu 0,5 dB portain. Tämän
alapuolella säätö tapahtuu 1,0 dB portain.
❖ Paina tässä kohdassa EDIT/NO nykyisen digitaalitulon
palauttamiseksi takaisin oletusasetukseen.
4
Paina uudelleen askellussäädintä (ENTER) tason
syöttämiseksi.
❖ Jos asetat tason mihin tahansa muuhun kohtaan kuin 0
dB, näytön ilmaisimeen D.VOL syttyy valo
muistuttamaan tästä.
Nyt voit tallentaa tavanomaiseen tapaan.
Gjøre opptak (videreføring)
1
Etter at du har valgt en av de digitale inngangene,
trykker du REC/PLAY MODE.
❖ Bruk INPUT SELECTOR-knappen på frontpanelet når du
vil endre innganger-du får mer informasjon om dette på
side 25.
Displayet viser valgmuligheten Digital Vol.
2
Trykk skalaen (ENTER).
Displayet endres til D.vol 0dB (0 dB er standard og betyr at
opptaksnivået er det samme som for originalen).
3
Drei skalaen for å regulere opptaksnivået opp eller
ned.
❖ Det mulige maksimale reguleringsområdet ligger mellom
–48 dB og +12 dB.
❖ Mellom –12 dB og +12 dB skjer reguleringen i trinn på
0,1 dB. Ned til –48 dB skjer reguleringen i trinn på 0,5
dB. Under dette er trinnene 1,0 dB.
❖ For å stille den gjeldende digitale inngangen tilbake til
standard, trykker du EDIT/NO her.
4
Trykk skalaen (ENTER) for å mate inn nivået.
❖ Hvis du stiller nivået på noe annet enn 0 dB, vil D.VOL-
indikatoren i displayet lyse for å minne deg om dette.
Du kan nå ta opp som vanlig.
Suomi
Norsk
Poistettavan aineiston päälle tallentaminen
MD:lle tallentamisen käteviä ominaisuuksia on, että tallennin
tallentaa automaattisesti seuraavalle vapaana olevalle levyn
osalle. Joskus saatat kuitenkin haluta korvata jonkun levyllä jo
olevan aineiston uudella. Toisin kuin kasettinauhaa
käsiteltäessä, kaikki tallennuksen aloituskohdan jälkeen oleva
aineisto menetetään, Jos siis haluat pyyhkiä vain yhden raidan
(tai raidan osan) levyn keskeltä, käytä sen sijaan
editointiominaisuuksia (katso lisää tästä sivuilta 46-58) ja
tallenna sen jälkeen tavanomaiseen tapaan.
Jos päätät haluta tallentaa levyn keskeltä, näin se tehdään:
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
REC
A B
1
Hae levyltä paikka, josta haluat tallentaa ja siirrä
!
RANDOM
CURSOR
&
MEDLEY
$
*
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
toisto taukotilaan.
2
Paina ¶ (REC).
Näyttö muistuttaa, että olet tallentamassa levyn päälle.
Jos muutat tässä kohtaa mielesi, paina päälle tallentamisen
peruuttamiseksi 7 (seis).
3
Paina 3 (toisto) tai 8 (tauko) tallennuksen
aloittamiseksi.
3
2
1,3
Opptak over uønsket materiale
En av de behagelige fordelene ved å ta opp på MD er at
opptakeren automatisk tar opp på den neste ledige delen av
platen. Men noen ganger ønsker du at opptaket skal ligge oppå
noe som allerede er på platen. I motsetning til et kassettbånd
er alt materiale etter det punktet du starter opptaket, tapt. Hvis
du bare ønsker å slette et spor (eller en del av et spor) midt på
platen, må du i stedet bruke redigeringsfunksjonene (du får mer
informasjon om dette på sidene 46-58), og ta opp som vanlig.
Hvis du bestemmer deg for å ta opp fra midten og ut, går du
fram på denne måten:
2
1
REC LEVEL
3
ANALOG
456
0
MIN MAX
1,3
7
8
9
10
LEVELPHONES
2
3
DIGITAL
REC LEVEL
SYNCHRO
4¢
NAME
PUSH ENTER
REC
&*#
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Finn stedet på platen hvor du ønsker å starte opptaket,
og ta pause i avspillingen.
2
Trykk ¶ (REC).
Displayet minner deg om at du er i ferd med å overskrive
platen.
Hvis du skifter mening nå, trykker du 7 (stopp) for å
annullere overskrivingen.
3
Trykk 3 (spill) eller 8 (pause) for å starte opptaket.
39
<MJ-D508-Fi-No>
Page 40
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Gjøre opptak (videreføring)
Menetetyn ajan takaisinsaanti
Jos olet joskus menettänyt laulun alun yrittäessäsi tallentaa
radiosta, koska et aivan ehtinyt painaa painiketta ajoissa,
haluaisit varmaan, että MJ-D508:ssa olisi
takaisinsaantiominaisuus. Näin voit aloittaa tallennuksen kuusi
sekuntia aikaisemmin kuin kosket painikkeeseen tallennuksen
aloittamiseksi! Toisin sanoen, voit ‘menettää’ jonkun alun
kuuteen sekuntiin saakka, mutta saada silti sen tallennetuksi.
Tallennusten takaisinsaanti toimii, koska kaikki tallentimeen
tulevat audiosignaalit sen ollessa tallennus- tai
tallennustaukotilassa kulkevat kuuden sekunnin ‘säiliömuistin’
kautta. Toisin sanoen, tallentimessa on aina muistissa äänen
kuusi viimeistä sekuntia. Kun aloitat takaisinsaantitallennuksen,
tallennin käyttää juuri sitä ääniosuutta sen sijaan, joka oli sillä
hetkellä menossa tallentimeen, kun painoit tallennuspainiketta.
FADER
REC
A B
7 8 9
10
ENTER
$
CURSOR
!
RANDOM
#
&
MARK
10/0
MEDLEY
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
*
2
1
2
Gjenvinning av tapt tid
Hvis du har gått glipp av begynnelsen på en sang som du ville
ta opp fra radio fordi du ikke trykket på opptaksknappen i tide,
skulle du ønske at du hadde gjenvinningsfunksjonen på MJD508. Med denne funksjonen kan du starte opptaket seks
sekunder før du trykket på startknappen! Du kan med andre
ord ‘gå glipp av’ opptil de første seks sekundene av noe du vil
ta opp, og likevel få det med.
Denne gjenvinningen av tapt tid er mulig fordi alle audiosignaler
som går inn i opptakeren når den er i opptaks- eller opptakpause-modus går gjennom et seks sekunders ‘minnereservoar’.
Opptakeren har med andre ord de siste seks sekundene av lyd
i sitt minne. Når du starter opptak med gjenvinning, bruker
opptakeren denne lyden istedenfor det som i virkeligheten går
inn i opptakeren i det øyeblikket du trykker på opptaksknappen.
2
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
2
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1
1
Tallentimen ollessa jo tallennustaukotilassa paina
¶ REC takaisinsaantitallennuksen kytkemiseksi
päälle.
Näyttö ilmoittaa, että takaisinsaantitallennustapa on
kytkettynä; tallennin pysyy tallennustaukotilassa.
❖ Kun painat uudelleen ¶REC, takaisinsaantitallennus
kytkeytyy jälleen pois.
2
Paina 3 (toisto) tai 8 (tauko) tallennuksen
aloittamiseksi.
❖ Paina 7 (seis) tallennuksen pysäyttämiseksi ja
takaisinsaantitallennuksen peruuttamiseksi.
❖ Paina 8 (tauko) tallennuksen taukotilaa varten, mutta
takaisinsaantitilassa pysymiseksi.
1
Hvis opptakeren allerede er i opptak-pause-modus,
trykker du ¶ REC for å skifte til modus for
gjenvinningsopptak.
Displayet viser at gjenvinningsopptak er på; opptakeren
forblir i opptak-pause-modus.
❖ Trykk 7REC en gang til for å slå modus for
gjenvinningsopptak av igjen.
2
Trykk 3 (spill) eller 8 (pause) for å starte opptaket.
❖ Når du vil stoppe opptaket og annullere modus for
gjenvinningsopptak, trykker du 7 (stopp).
❖ Hvis du vil ta en pause i opptaket, men forbli i
gjenvinningsmodus, trykker du 8 (pause).
40
<MJ-D508-Fi-No>
Page 41
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Raitojen automaattinen numerointiAutomatisk nummerering av spor
Gjøre opptak (videreføring)
Jos olet tallentamassa CD:ltä tai toiselta MD:ltä käyttämällä
digitaalituloa, raitojen numerot kopioituvat automaattisesti
äänen mukana. Kun tallennat muita digitaali- tai analogilähteitä,
jos tallennin tunnistaa pitemmän kuin 1,5 sekunnin hiljaisuuden,
se pitää sitä raitojen välisenä tilana ja käynnistää uuden raidan.
Vaikka tämä toimiikin yleensä hyvin, saatat kohdat ongelmia,
jos olet tallentamassa kohinaiselta vinyylilevyltä tai
analoginauhalta eikä tallennin tunnista raitojen väliä. Tästä
syystä voit säätää äänen tason siten, että tallennin pitää sitä
“hiljaisuutena”.
1
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Tallentimen ollessa pysäytystilassa, paina REC/PLAY
MODE.
Näyttö esittää nykyisen “hiljaisuus”-kynnyksen
automaattista raitojen numerointia varten.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee
A.mark –50dB.
3
Paina tason muuttamiseksi askellussäätimellä
(ENTER).
Paina toistuvasti valitaksesi seuraavien tasojen väliltä:
–50dB = –60dB = OFF = –40dB
–50dB (Alkutaso.) Useimpiin tallennuksiin sopiva
–60dB Käytä tätä asetusta, jos havaitset tallentimen
–40dB Käytä tätä asetusta, jos havaitset, ettei tallennin
OFFTämä poistaa automaattisen raitojen numeroinnin:
‘keskitaso’.
asettavan uusia raitojen numeroita esimerkiksi
klassisen musiikin hyvin hiljaisten osuuksien
aikana.
aseta uusia raitojen numeroita, koska alkuperäinen
lähde on liian meluisa.
kaikki tallentuu yhdelle raidalle. (Digitaalikopioissa
CD:ltä ja MD:ltä raitojen numerot ovat tallella.)
Hvis du tar opp direkte fra en CD eller en annen MD og bruker
en digital inngang, blir spornumrene automatisk kopiert
sammen med lyden. Når du tar opp fra andre digitale eller
analoge kilder, og opptakeren merker mer enn 1,5 sekunders
stillhet, går den ut fra at det er mellomrommet mellom to spor,
og starter et nytt spor. Selv om dette vanligvis fungerer bra,
kan du få problemer hvis du tar opp fra en vinylplate eller et
kassettbånd med støy og opptakeren ikke legger merke til
mellomrommet mellom sporene. Av denne grunn kan du
regulere lydnivået som opptakeren betrakter som “stillhet”.
2,3
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4¢
NAME
SYNCHRO
REC
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1
Trykk REC/PLAY MODE når opptakeren er i
stoppmodus.
Displayet viser gjeldende terskel for “stillhet” for automatisk
spornummerering.
2
Drei skalaen inntil du ser A.mark –50dB i displayet.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å endre nivå.
Trykk flere ganger, og velg mellom disse nivåene:
–50dB = –60dB = OFF = –40dB
–50dB (Utgangsnivå.) Et ‘middels’ nivå som egner seg
–60dB Bruk denne innstillingen hvis opptakeren setter inn
–40dB Bruk denne innstillingen hvis opptakeren ikke set-
OFFSlår den automatiske spornummereringen av: alt
for de fleste opptak.
nye spornummer for eksempel under stille partier
av klassisk musikk.
ter inn nye spornummer fordi den originale kilden
inneholder for mye støy.
blir tatt opp som ett spor. (Digitale kopier av CDer og MD-er vil fremdeles ha spor.)
Suomi
Norsk
41
<MJ-D508-Fi-No>
Page 42
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Gjøre opptak (videreføring)
Raitojen manuaalinen numerointi tallennuksen
aikana
Voit korottaa raidan numeroa eteenpäin aina niin halutessasi
tallennuksen aikana siten, että jos alkuperäislähteessä on kaksi
raitaa ja ne tallentuvat yhteen ilman taukoa, voit esimerkiksi
erottaa ne vielä erillisiksi raidoiksi MD:llä. Jos olet kytkenyt irti
automaattisen raitojen numeroinnin (katso sivulta 41) voit myös
numeroida jokaisen raidan tätä menetelmää käyttämällä.
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
REC
A B
RANDOM
1
Aina kun haluat aloittaa uuden raidan, paina ¶ REC
$
&
*
CURSOR
TIME SKIP
!
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
raidan numeron korottamiseksi yhdellä.
Tallennus jatkuu katkeamattomana.
1
Manuell nummerering av spor under opptak
Du kan øke spornummereringen med 1 hvor du måtte ønske
under et opptak. Hvis det derfor for eksempel er to spor på
originalen som går i hverandre uten pause, kan du likevel skille
dem på MD-en. Hvis du har slått av den automatiske
spornummereringen (se side 41) kan du derfor også nummerere
hvert spor med denne metoden.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Når du ønsker at et nytt spor skal begynne, trykker du
NAME
SYNCHRO
4¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
¶ REC, og spornummeret øker med 1.
Opptaket fortsetter uten avbrudd.
1
42
<MJ-D508-Fi-No>
Page 43
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Ylipitkän aineiston tallentaminenOpptak av ekstra langt materiale
Gjøre opptak (videreføring)
Joskus saatat haluta pystyä tallentamaan jatkuvasti enemmän
kuin MD:n tarjoamat tavanomaiset 74 minuuttia. MJ-D508:ssa
on pitkäsoittotapa, joka kaksinkertaistaa levyllä käytettävissä
olevan tallennusajan stereon kustannuksella. Jos kuitenkin olet
tallentamassa esimerkiksi puhetta tai haastattelua, tämä ei
todennäköisesti merkitse suurtakaan menetystä. Voit sekoittaa
vapaasti pitkäsoittomonotallennuksia ja tavanomaisia
stereotallennuksia samalle levylle—tallennin tunnistaa ne
toiston yhteydessä automaattisesti.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
2
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
ANALOG
REC LEVEL
456
3
2
1
0
MIN MAX
3,4
7
8
9
10
LEVELPHONES
5
5
1
Valmistele analogi- tai digitaalitulotallennus.
Lataa tallennuskelpoinen MD ja aseta tulon valitsin (katso
tarkemmat ohjeet sivuilta 25 ja 26) ja valmistele
lähdeaineisto. Aseta analogitulotaso tai digitaalinen
äänenvoimakkuustaso vaaditulla tavalla (katso tarkemmat
ohjeet sivuilta 25, 38 ja 39).
2
Paina REC/PLAY MODE.
3
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee
Stereo.
4
Paina askellussäädintä (ENTER) Monotallennustavan
kytkemiseksi päälle.
Lisäpainallukset vaihtavat vuorotellen tallennusmuotoa
Stereo tai Mono.
❖ Tallennin pysyy nyt asettamassasi tilassa (senkin jälkeen,
kun olet poistanut levyn tai katkaissut virran), kunnes
muutat sitä uudelleen.
5
Paina ¶ REC, sen jälkeen 3 (toisto) tai 8 (tauko)
tallennuksen aloittamiseksi.
❖ Et voi vaihtaa tallennustapaa tallennuksen aikana. Siirrä
vaihtamista varten laite tallennustaukotilaan.
Det hender at du ønsker å kunne ta opp mer enn de vanlige 74
minuttene du disponerer på en vanlig MD, uten opphold. MJD508 har en lp-modus som dobler den vanlige tilgjengelige
opptakstiden på en plate på bekostning av stereo. Men hvis du
tar opp for eksempel en tale eller et intervju, er dette vanligvis
av mindre betydning. Du kan fritt blande lp monoopptak og
normale stereoopptak på samme plate—opptakeren merker
dette automatisk ved avspilling.
#
DISC
ANALOG
ADLC ALCA
L
dB
R
MONOA.MARK
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
❖ Tavallinen stereotallennustapa
❖ Vanlig stereo opptaksmodus
Legg inn en MD for opptak og still inngangsvelgeren (se
sidene 25 og 26 for mer detaljert informasjon) og gjør klart
kildematerialet. Still det analoge inngangsnivået eller det
digitale volumet (se sidene 25, 38 og 39 for mer detaljert
informasjon).
2
Trykk REC/PLAY MODE.
3
Drei skalaen til Stereo blir vist i displayet.
4
Trykk skalaen (ENTER) og skift til opptaksmodus
Mono.
Trykker du flere ganger, skifter du mellom Stereo og Mono.
❖ Opptakeren blir i den modusen du stiller inn nå (selv etter
at du har støtt ut platen eller slått av strømmen) til du
endrer den igjen.
5
Trykk ¶ REC og deretter 3 (play) eller 8 (pause) for å
starte opptaket.
❖ Du kan ikke skifte opptaksmodus under opptaket. Skal
du skifte, må du første ta pause i opptaket.
Suomi
Norsk
43
<MJ-D508-Fi-No>
Page 44
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Gjøre opptak (videreføring)
Nostojen ja vaimennusten tallentaminen
Joskus, esimerkiksi tallentaessasi vain osuutta jostakin, saattaa
olla parempi tehdä tallennukseen nosto ja lopussa vaimennus
mieluummin kuin aloittaa ja lopettaa äkillisesti. Huomaa, ettet
voi tallentaa nostoja, kun käytössä on synkro- tai
takaisinsaantitallennustapa (vaikka voitkin tallentaa
loppuvaimennuksen).
a
Paina tallennustauon aikana FADER nostoa varten.
Tavanomaisessa tallennustilassa tallennus alkaa heti viiden
sekunnin nostolla.
b
Paina tallennuksen aikana FADER vaimennusta
varten.
Kun tallennin on tallentanut viisi sekuntia vaimennusta, se
siirtyy tallennustaukotilaan. Tämä tapahtuu joko
tavanomaisessa tai synkrotallennustilassa.
❖ Voit myös painaa 7 (seis), jos et tarvitse loppuvaimennusta.
Opptak av innfadinger og utfadinger
Noen ganger, for eksempel hvis du bare tar opp utdrag av et
musikkstykke, kan det være bedre å fade inn opptaket og
deretter fade det ut igjen enn å starte og avslutte opptaket brått.
Vær oppmerksom på at du ikke kan ta opp innfadinger når du
er i synkro eller gjenvinning (men derimot kan du ta opp en
utfading).
EDIT/NO
A B C
D E F
1 2 3
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
$
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
*
a
Trykk FADER i opptak-pause for å fade inn.
a,b
Ved vanlige opptak starter opptaket umiddelbart med en
fem sekunders innfading.
b
Trykk FADER under opptaket for å fade ut.
Etter at du har tatt opp en fem sekunders utfading, går
opptakeren til opptak-pause-modus. Dette skjer både ved
vanlige opptak og synkroopptak.
❖ Du kan også trykke 7 (stopp) hvis du ikke trenger å fade
ut.
Jos tallennat vaimennuksen synkrotallennuksen
aikana, synkrotila peruuntuu vaimennuksen
loputtua (katso lisää synkrotallennuksesta sivulta
29).
Hvis du tar opp en utfading under synkroopptak,
blir synkromodus annullert etter utfadingen (se
side 29 for mer detaljert informasjon om
synkroopptak).
44
<MJ-D508-Fi-No>
Page 45
Tallennuksen tekeminen (perusasioita
pitemmälle)
Ajastimen käyttö tulevaa tallentamista vartenBruk av tidsur for senere opptak
Gjøre opptak (videreføring)
Jos käytät MJ-D508:n yhteydessä ääniajastinta (katso sivulta
36 ja 37, miten se liitetään laitteeseen), voit asettaa sen
tallentamaan esiasetettuna aikana ja päivänä, mikä on
käytännöllistä esimerkiksi tallennettaessa radio- tai
satelliittiohjelmia ollessasi itse poissa paikalta.
REC OFF PLAY
POWER
– OFF - ON
1
Kytke ajastin, vahvistin ja lähdekomponentti päälle.
2
Kytke MJ-D508 päälle.
3
Aseta ajastinkytkin asentoon REC.
4
Valmistele tallennus.
Lataa tallennuskelpoinen MD, valitse oikea tulo, aseta
tallennustasot/äänenvoimakkuus sopiviksi, aseta mono- tai
stereotallennustapa jne.
5
Aseta ajastinlukemat.
Kun olet tehnyt tämän asetuksen, ajastin katkaisee virran
siihen liitetyistä komponenteista.
❖ Kuluu noin minuutti siitä, kun ajastin kytkee kaiken päälle,
siihen kun tallennin varsinaisesti aloittaa tallennuksen,
joten tämä on pidettävä mielessä ajastinta asetettaessa.
6
Varmista, että tallennin kirjoittaa levyn UTOC:in viikon
kuluessa ajastintallennuksesta.
UTOC:ia ei kirjoiteta ennen, kun poistat levyn tai teet UTOCkirjauksen (katso sivulta 58). Siihen saakka UTOC-tieto on
tallennettuna laitteen muistiin. Tämä on paikallaan ainakin
viikon, mutta saattaa sen jälkeen johtaa pyyhkiytymiseen.
Kytke yleensä tallennin päälle ja poista levy tai käytä
UTOC:in kirjauskomentoa mahdollisimman pian
ajastintallennuksen jälkeen.
Hvis du bruker MJ-D508 med audio tidsur (se side 36 og 37
angående oppkoplingen av tidsuret), kan du stille den inn slik
at den tar opp på et forhåndsinnstilt klokkeslett og på en bestemt
dato. Dette kan være nyttig dersom du for eksempel vil ta opp
et radio- eller satellittprogram på et tidspunkt hvor du selv ikke
er til stede.
2
MINIDISC RECORDER
vC¿Û.?˘
TIMER
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
1
Slå på tidsuret, forsterkeren og kildekomponenten.
2
Slå på MJ-D508.
3
Still bryteren på tidsuret på REC.
4
Gjør klart for opptak.
Legg inn en MD for opptak, velg korrekt inngang, still inn et
passende opptaksnivå/-volum, velg mono eller stereo osv.
5
Still inn tidsuret.
Når du har stilt inn tidsuret, slår det av spenningen til de
tilkoplede komponentene.
❖ Det tar omtrent et minutt fra tidsuret slår alt på til
6
Kontroller at opptakeren skriver UTOC for platen
innen en uke etter opptak med tidsur.
UTOC blir ikke skrevet før du støter ut platen eller får
opptakeren til å skrive en UTOC (se side 58). Inntil da er
UTOC-informasjonen lagret i opptakerens minne. Dette
holder i en uke, men etter det kan informasjonen gå tapt.
Slå derfor opptakeren på og støt ut platen eller bruk UTOCskrivekommandoen så snart som mulig etter opptak med
tidsur.
3
opptakeren begynner å ta opp. Vær oppmerksom på
dette når du stiller tidsuret.
Suomi
Norsk
45
<MJ-D508-Fi-No>
Page 46
Levyn editointi
DAC
MODE
INPUT
SELECTOR
DISPLAY
/CHARA
NAME
CLIP
A–B
POWER
MINIDISC RECORDER
– OFF - ON
DIGITAL
NR
TIMER
REC OFF PLAY
vC¿Û.?˘
Redigering av en plate
Johdanto
MD-järjestelmä antaa mahdollisuuden erittäin joustavaan
levyjen editointiin. Seuraavilla sivuilla selitettyjä
editointiominaisuuksia käyttämällä voit helposti: luoda levyille
ja sen yksittäisille raidoille nimen; yhdistää kaksi raitaa yhdeksi
pitkäksi raidaksi tai jakaa raidan kahdeksi lyhyeksi raidaksi;
siirtää yksittäisiä raitoja tai järjestellä koko levy uudelleen;
pyyhkiä pois raitoja tai levyllä olevien raitojen osia.
Nimen antaminen levylle
Voit antaa tallennuskelpoiselle MD:lle nimen siten, että kun
lataat levyn tallentimeen, levyn nimi ilmestyy tallentimen
näyttöön. Nimi voi käsittää korkeintaan 100 merkkiä, välit
mukaan luettuina. Voit myös editoida olemassa olevan levyn
nimen (esimerkiksi, jos olet tallentanut jotain muuta levylle),
mutta et voi muuttaa vain toistettavan levyn nimeä.
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
D E F
M N O
W X Y Z
2,4
Innledning
MD-systemet tillater en svært fleksibel redigering av plater. Med
redigeringsfunksjonene som er beskrevet på de neste sidene,
kan du enkelt: sette navn på plater og individuelle spor;
kombinere to spor til ett, eller dele et spor i to, flytte enkle spor
eller reorganisere en hel plate, slette spor eller deler av spor på
en plate.
Navne en plate
Du kan sette navn på en MD for opptak slik at når du legger
platen inn i opptakeren, blir navnet på platen vist i displayet.
Navnet kan ha opptil 100 tegn inklusive mellomrom. Du kan
også redigere et eksisterende platenavn (hvis du for eksempel
har spilt inn noe annet på platen), men du kan ikke endre navnet
på en plate bare for avspilling.
2,4
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4 ¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1
Varmista, että levy, jolle haluat antaa nimen tai jota
haluat editoida, on ladattuna laitteeseen ja pysäytetty.
2
Paina NAME.
Ellei levyllä jo ole nimeä, merkkinäyttö on tyhjä ja
ensimmäisen merkin kohdalla on vilkkuva kohdistin. Jos
levyllä on jo nimi, merkkinäyttö esittää nimen (tai 12
ensimmäistä merkkiä siitä, jos se on liian pitkä mahtuakseen
kerralla näyttöön) ja vilkkuva kohdistin on ensimmäisen
merkin kohdalla.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
1
DIGITAL
REC LEVEL
PUSH ENTER
1
3
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
5
1
Kontroller at platen du vil navne/redigere er lagt inn i
opptakeren og har stoppet.
2
Trykk NAME.
Hvis platen ikke allerede har et navn, er tegndisplayet blankt
med en blinkende markør på det første tegnet. Hvis platen
allerede har et navn, vil tegndisplayet vise navnet (eller de
første 12 tegnene hvis navnet er for langt til å bli vist i sin
helhet), med en blinkende markør under det første tegnet.
1,3
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
0
MIN MAX
9
10
LEVELPHONES
4
2
46
<MJ-D508-Fi-No>
Page 47
Levyn editointiRedigering av en plate
3
3
Syötä/editoi nimi levyä varten.
Voit tehdä tämän joko etupaneelista tai kauko-ohjaimesta
käsin.
Etupaneelin ohjaimet:
1 Valitse/vaihda merkki kohdistimen nykyisen paikan
kohdalla kääntämällä askellussäädintä. Katso edempää
käytettävissä olevien kirjainten, numeroiden ja merkkien
täydellinen luettelo.
2 Vaihda isojen ja pienten kirjainten välillä painamalla
DISPLAY/CHARA. Kohdistimen nykyisen paikan kohdalla
olevan merkin muoto vaihtuu joka painalluksella isojen
ja pienten kirjainten välillä.
3 Vahvista merkki ja siirrä kohdistin seuraavan merkin
kohdalle painamalla askellussäädintä (tai painamalla
¡).
4 Siirrä kohdistinta taaksepäin tai eteenpäin näyttöä pitkin
käyttämällä painikkeita 1 ja ¡. Vaikka et voikaan
siirtyä nimen alkua pitemmälle taaksepäin, voit siirtyä
eteenpäin niin pitkälle kuin haluat.
5 Pyyhi kohdistimen nykyisellä kohdalla oleva merkki pois
painamalla EDIT/NO. Kohdistimen paikan kummallakin
puolella olevat merkit tiivistyvät aukon täyttämiseksi.
Käytettävissä olevat merkit nimen antamiseksi levylle
ja raidalle:
1 Valitse/vaihda kohdistimen nykyisen kohdan merkki
seuraavasti käyttämällä kauko-ohjainta:
5
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
7 8 9
FADER
$
REC
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
10
ENTER
CURSOR
#
&
A B C
J K L
T U V
MARK
10/0
MEDLEY
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
1
2
*
Î
3
4
FADER
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
7 8 9
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
Fjernkontroll:
1 Velg/endre tegnet i nåværende markørposisjon med
tastene på fjernkontrollen:
A B C
D E F
Käytä numeronäppäimiä 1-9 numeroita
varten ja kirjaimia, jotka on esitetty kunkin
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
näppäimen yläpuolella. Paina näppäintä
toistuvasti näppäimessä olevien kirjainten
ja numeroiden kierrättämiseksi läpi.
0!"#$%&’()*+-/:;<=>?@_’ <välilyönti>
A B C
D E F
Bruk siffertastene 1-9 for tall og bokstavene
vist under hver tast. Trykk en tast gjentatte
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
ganger for å skifte blant bokstaver og tall
på vedkommende tast.
0!"#$%&’()*+-/:;<=>?@_’ <mellomrom>
47
<MJ-D508-Fi-No>
Page 48
Levyn editointiRedigering av en plate
2 Vaihda isojen ja pienten kirjainten välillä painamalla
DISP/CHARA. Kohdistimen nykyisen paikan kohdalla
olevan merkin muoto vaihtuu joka painalluksella isojen
ja pienten kirjainten välillä.
3 Syötä merkki ja siirrä kohdistin seuraavan merkin
kohdalle painamalla ENTER (tai painamalla ¡).
4 Siirrä kohdistinta taaksepäin tai eteenpäin näyttöä pitkin
käyttämällä painikkeita 1 ja ¡. Et voi siirtyä
taaksepäin nimen alkua pitemmälle, tai seuraavan tyhjän
tilan ohi nimen jälkeen.
5 Pyyhi kohdistimen nykyisin paikan kohdalla oleva merkki
pois painamalla EDIT/NO. Kohdistimen kummallakin
puolella olevat merkit tiivistyvät aukon täyttämiseksi.
4
Paina uudelleen NAME levyn nimen syöttämiseksi ja
2 Skift mellom store og små bokstaver ved å trykke DISP/
CHARA. Tegnet skifter mellom stor og liten bokstav for
hvert trykk.
3 Tast inn tegnet og flytt markøren til neste tegnposisjon
ved å trykke ENTER (eller ve å trykke ¡).
4 Flytt markøren bakover eller framover i displayet med
1 og ¡-knappene. Du kan ikke bevege deg lengre
bakover enn til begynnelsen av navnet, men framover
kan du bevege deg så langt du vil.
5 Slett tegnet ved nåværende markørposisjon ved å trykke
EDIT/NO. Tegnet på hver side av nåværende
markørposisjon trekker seg sammen og fyller igjen gapet.
4
Trykk NAME igjen for å lagre platenavnet og gå ut av
denne modusen.
levylle nimen antamistapa poistuu.
Nimen antaminen raidalleNavne et spor
Sen lisäksi, että voit antaa nimen levylle, voit myös antaa nimen
jokaiselle levyn raidalle. Tässäkin tpauksessa nimi voi olla 100
merkin pituinen.
1
Valitse levyltä se raita, jolle haluat antaa nimen.
Voit antaa nimen raidalle missä tilassa tahansa, mutta jos
levy on pysäytettynä, raita on edelleen valittava - käytä
askellussäädintä tai painikkeita 4 ja ¢ raitojen
valitsemiseksi pysäytystilassa.
Jos levyä toistetaan, nimen antaminen on lopetettava ennen
raidan loppumista - toistotauko on tässä yhteydessä hyvä
ajatus.
2
Paina NAME.
3
Syötä raidan nimi.
Käytä nimen antamisessa raidalle tarkalleen samaa
menettelyä kuin levynkin kohdalla.
4
Paina uudelleen NAME raidan nimen syöttämiseksi ja
raidalle nimenantamistilan poistamiseksi.
I tillegg til å sette navn på en plate kan du også navne hvert
spor på platen. Navnet kan også i dette tilfellet bestå av opptil
100 tegn.
1
Velg det sporet på platen du vil sette navn på.
Du kan navne spor i hvilken som helst modus, men hvis
platen har stoppet, må sporet likevel velges-bruk skalaen
eller 4 og ¢-knappene for å velge spor i stoppmodus.
Hvis platen blir spilt, må du avslutte inntastingen av navnet
før sporet er slutt-avspillingspause er en god idé.
2
Trykk NAME.
3
Tast inn spornavnet.
Bruk nøyaktig den samme framgangsmåten som ved
navning av en plate.
4
Trykk NAME igjen for å lagre spornavnet og gå ut av
denne modusen.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
DIGITAL
REC LEVEL
4 ¢
PUSH ENTER
&*#
2,4
ANALOG
REC LEVEL
456
3
2
1
0
MIN MAX
7
8
9
10
LEVELPHONES
48
<MJ-D508-Fi-No>
Page 49
Levyn editointiRedigering av en plate
Raitojen nimien kopiointi toisille raidoille
Jos on tarpeen antaa samanlainen nimi useille raidoille esimerkiksi saman sarjan useille osille - voit antaa
ensimmäiselle nimen käyttämällä edellä selitettyä menettelyä
ja kopioida sen jälkeen sama nimi muille raidoille ja editoida
niitä vaadittavalla tavalla. Tämä säästää paljon aikaa verrattuna
nimen antamiseen yksitellen kullekin raidalle. Tallennin tallentaa
kolme viimeistä nimeä, jotka olet kopioinut käyttämällä
nimenleikkaustoimintoa, muistiinsa (kukin korkeintaan 40
merkkiä). Kun kopioit vielä yhden raidan nimen, vanhin niistä
poistuu muistista.
4,8
EDIT/NO
NAME
G H I
P Q R S
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
A B C
1 2 3
J K L
4 5 6
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
>10
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
D E F
M N O
W X Y Z
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
HI-LITEREPEAT
2,6
7
*
5
Î
POWER
– OFF - ON
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
Kopiere spornavn til andre spor
Hvis du vil gi flere spor like navn- for eksempel forskjellige satser
i en suite-kan du navne den første med den framgangsmåten
som er beskrevet nedenfor. Deretter kan du ganske enkelt
kopiere dette navnet til de andre sporene og redigere dem etter
ønske. Med dette kan du spare mye tid sammenliknet med å
navne hvert spor hver for seg. Opptakeren lagrer de tre siste
navn du har kopiert med name clip-funksjonen i minnet (opptil
40 tegn hver). Når du kopierer et nytt spornavn, blir det eldste
av dem slettet i minnet.
MINIDISC RECORDER
vC¿Û.?˘
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
2,6
❖ Näytössä vilkkuu Name Insert
lyhyen aikaa ja viimeisin leikattu
nimi tulee näkyviin.
❖ Name insert blinker kort i
displayet, og de siste navnene
du har kopiert, blir vist.
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
4,8
ANALOG
REC LEVEL
456
3
2
1
0
LEVELPHONES
MIN MAX
7
7
8
9
10
5
Suomi
Norsk
1
Siirry raitaan, jolla on kopioitavaksi haluamasi nimi.
❖ Käytä jotakin tavanomaista menetelmää—raidan
ohitusta, valinnan ohjausta jne.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
2
Paina NAME CLIP nyt näytössä olevan nimen
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
kopioimiseksi muistiin.
Näytön on vahvistettava, että raidan nimi on kopioitu.
❖ Et voi kopioida vain toistettavien levyjen raitojen nimiä.
3
Siirry raitaan, johon haluat kopioida nimen.
❖ Käytä jotakin tavanomaista menetelmää—raidan
ohitusta, valinnan ohjausta jne.
4
Paina NAME nykyisen raidan nimen editoinnin
aloittamiseksi.
1
Gå til sporet du vil kopiere navnet til.
❖ Bruk en av de vanlige metodene-hoppe fra spor til spor,
direkte valg osv.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
2
Trykk NAME CLIP for å kopiere det navnet som nå blir
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
vist i displayet.
Displayet må bekrefte at spornavnet har blitt kopiert.
❖ Du kan ikke kopiere spornavn på en plate bare for
avspilling.
3
Gå til det sporet du vil kopiere navnet over på.
❖ Bruk en av de vanlige metodene—hoppe fra spor til spor,
direkte valg osv.
4
Trykk NAME for å starte redigeringen av de gjeldende
spornavnet.
49
<MJ-D508-Fi-No>
Page 50
Levyn editointiRedigering av en plate
5
Siirrä kohdistin paikkaan, johon haluat lisätä kopioidun
nimen.
Käytä painikkeita 1 ja ¡ kohdistimen siirtämiseksi pitkin
merkkinäyttöä.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
6
Paina uudelleen NAME CLIP.
7
Käytä askellussäädintä yhden kolmesta viimeksi
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
tallennetuista nimistä valitsemiseksi, paina sen jälkeen
askellussäädintä (ENTER).
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢ nimen
valitsemiseksi, paina sen jälkeen ENTER.
Valittu nimi on sijoitettu valitsemaasi kohtaan.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
❖ Editoi nimeä edelleen, mikäli välttämätöntä.
8
Paina NAME raidalle nimenantamistilasta
poistumiseksi.
Raidan jakaminen kahdeksiDele et spor i to
5
Flytt markøren til den posisjonen du vil sette inn det
kopierte navnet.
Bruk 1 og ¡-knappene og flytt markøren rundt i
tegndisplayet.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
6
Trykk NAME CLIP igjen.
7
Bruk skalaen og velg en av de tre navnene som
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
tidligere er lagret, og trykk deretter skalaen (ENTER).
På fjernkontrollen bruker du 4 og ¢-knappene for å
velge et navn, og deretter trykker du ENTER.
Det navnet du har valgt, blir satt inn på det punktet du har
bestemt.
#
TRACK
TOC
ADLC ALCA
MONO A.MARK
L
OPTICAL
❖ Fortsett redigeringen om nødvendig.
8
Trykk NAME for å gå ut av denne modusen.
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB
R
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Jos olet tallentanut kaksi musiikkikappaletta, jotka ovat liittyneet
toisiinsa ilman katkoa analogitulojen kautta, tallennin ei ole
antanut automaattisesti niille omaa raidan numeroa. Kun
tallennus on päättynyt, voit ehkä haluta antaa näille kahdelle
raidalle oman numeron kummallekin. Käytä jakotoimintoa
tämän tekemiseksi. Tallennin lisää uuden raidan numeron ja
työntää kaikki seuraavat raidat automaattisesti yhtä numeroa
ylemmäs.
Voit jakaa minkä tahansa raidan kahteen osaan milloin tahansa
käyttämällä jakotoimintoa. Voit esimerkiksi jakaa tällä tavalla
pitkän raidan helppoa hakua varten useisiin osiin jne.
3
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
PROGRAM
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
CHECK CLEAR
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
D E F
REC/PLAY
MODE
4
!⁄¶
*
3
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
456
3
2
1
0
EDIT/NO
NAME
SYNCHRO
REC
2
5,7
Î
Hvis du har tatt opp to musikkstykker som følger tett på
hverandre, gjennom de analoge inngangene, gir ikke
opptakeren dem automatisk hvert sitt spornummer. Etter at
opptaket er fullført, kan det være at du vil gi de to sporene
forskjellige spornummer. Du kan bruke delefunksjonen til dette.
Opptakeren setter inn det nye spornummeret, og øker
automatisk alle påfølgende spornummer med 1.
Du kan når som helst dele et vilkårlig spor i to med
delefunksjonen. Du kan for eksempel dele et langt spor i flere
deler for å forenkle søkingen osv.
Paina 8 (tauko) kohdassa, josta haluat jakaa raidan.
3
Paina EDIT/NO.
Editointivalikko tulee näyttöön.
4
Käännä askellussäädintä ja valitse Divide.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
5
Paina askellussäätimen (ENTER) jaon syöttämiseksi
sisään.
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
Neljä sekuntia sen kohdan kummaltakin puolelta, jossa
painoit taukotilan, alkavat toistua vuorotellen ja jatkuvasti.
6
Käytä painikkeita 1 ja ¡ jakokohdan säätämiseksi
taaksepäin tai eteenpäin.
Näyttö ilmaisee kuinka pitkälle olet siirtänyt jakokohtaa ja
osuudet toistuvat jatkuvasti, tarjoten kuulopalautetta.
❖ Voit siirtää jakokohtaa noin 2,5 sekuntia kumpaankin
suuntaan alkuperäiskohdasta.
❖ Kukin näytössä ilmaistu askel vastaa noin 1/100 sekunnin
pituutta.
❖ Paina jakotoiminnon keskeyttämiseksi tässä kohdassa 7
❖ Jos juuri jakamallasi raidalla on nimi, tallennin antaa
tämän nimen automaattisesti kummallekin osalle. Jos
levyn Käyttäjän sisällysluettelo (UTOC) on täynnä,
uudelle raidalle ei kuitenkaan anneta mitään nimeä.
❖ Voit jatkaa raidan (tai levyn muiden raitojen) jakamista,
kunnes suurin sallittu raitojen määrä, 255 raitaa, on
saavutettu.
1
Start avspillingen av det sporet du vil dele.
2
Trykk 8 (pause) der du vil dele sporet.
3
Trykk EDIT/NO.
Displayet viser redigeringsmenyen.
4
Drei skalaen og velg Divide.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
5
Trykk skalaen (ENTER) for å lagre delingen.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
Fire sekunder på hver side av der du trykket pause, blir spilt
i rekkefølge og gjentatte ganger.
6
Bruk 1 og ¡-knappene for å flytte delepunktet
bakover eller framover.
Displayet angir hvor langt du har flyttet delepunktet, og
segmentene blir fortsatt spilt slik at du får hørbar
tilbakemelding.
❖ Du kan flytte delepunktet omkring 2,5 sekunder i begge
retninger fra det opprinnelige delepunktet.
❖ Hvert trinn som blir angitt i displayet, tilsvarer omkring
1/100 s.
❖ Hvis du vil avbryte delefunksjonen her, trykker du 7
(stopp) eller EDIT/NO.
7
Trykk skalaen (ENTER) for å bekrefte delepunktet.
På fjernkontrollen trykker du ENTER.
❖ Hvis det sporet du nettopp har delt, har et navn, gir
opptakeren automatisk dette navnet til begge delene.
Men hvis brukerens innholdsfortegnelse (UTOC) er full,
får ikke det nye sporet tildelt noe navn.
❖ Du kan fortsette å dele et spor (eller andre spor på platen)
til du når det maksimalt tillatte antallet som er 255 spor.
Suomi
Norsk
51
<MJ-D508-Fi-No>
Page 52
Levyn editointiRedigering av en plate
Kahden raidan yhdistäminen yhdeksi
Jos levyllä on kaksi peräkkäistä raitaa, jotka haluaisit yhdistää
yhdeksi raidaksi, voit ‘liimata’ ne yhteen käyttämällä
yhdistämistoimintoa. Kaikki uutta yhdistettyä raitaa seuraavat
raidat numeroidaan sen jälkeen uudelleen automaattisesti.
Tämän ominaisuuden käyttöä rajoittamassa on muutamia
rajoituksia: se ei toimi, jos toisen tai molempien raitojen pituus
on alle 12 sekuntia; et voi yhdistää kahta raitaa, jos toinen niistä
on tallennettu pitkäsoittotavalla ja toinen stereona; et myöskään
voi yhdistää raitoja, jos toinen on tallennettu käyttämällä
digitaalituloa ja toinen käyttämällä analogituloja.
Jos molemmilla raidoilla on nimi, uuden raidan nimeksi tulee
ensimmäisen raidan nimi. Jos vain toisella raidalla on nimi,
tämä nimi tulee koko uuden raidan nimeksi.
2
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
A B
PROGRAM
$
RANDOM
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
CHECK CLEAR
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
TIME SKIP
!
D E F
M N O
W X Y Z
$
HI-LITEREPEAT
2
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
3
!⁄¶
*
1
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
4,5
Kombinere to spor til ett
Hvis det er to påfølgende spor på en plate som du gjerne vil
sette sammen til ett spor, kan du ‘lime’ sammen med
kombinasjonsfunksjonen. Alle spor som følger etter de sporene
du nylig har satt sammen, blir omnummerert.
Denne funksjonen har noen få begrensninger: den virker ikke
hvis det ene av sporene eller begge er på mindre enn 12
sekunder, du kan ikke sette sammen to spor hvis ett av dem er
spilt inn i lp-modus, mens det andre er i stereo, og du kan ikke
sette sammen spor hvis det ene er tatt opp via en digital inngang
og det andre via analoge innganger.
Hvis begge sporene har et navn, vil det nye sporet få navnet til
det første av sporene. Hvis bare det ene sporet har et navn, får
det nye sporet dette navnet.
3,4,5
#
DISC
#
TRACK
#
TIME
#
DATE
TOC
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1
DNR
ADLC ALCA
D.VOL
ANALOG
OPTICAL
1 2 3COAXIAL
REC
MONO A.MARK S.CUT
L
dB
R
SYNCHRD#1REHEARSAL TOTAL REMAIN
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
❖ Yhdistettätävät raidat
❖ Spor som skal settes sammen
Paina kahdesta raidasta viimeisen toiston aikana 8
(tauko).
Yhdistä ainoastaan kaksi peräkkäistä osuutta. Jos siis haluat
yhdistää raidat 3 ja 4, siirry taukoon raidan 4 toiston aikana.
❖ Jos haluat yhdistää kaksi raitaa, jotka eivät ole perättäisiä,
joudut ensin siirtämään ne peräkkäin—katso sivulta 53,
miten tämä tapahtuu.
2
Paina EDIT/NO.
Editointivalikko tulee näyttöön.
3
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee
Combine.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
4
Paina sen valitsemiseksi askellussäätimen (ENTER).
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
❖ Paina tässä kohdassa keskeyttämiseksi 7 (seis) tai EDIT/
NO.
5
Paina kerran vielä askellussäätimen (ENTER)
yhdistelmän syöttämiseksi sisään.
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
Kaksi raitaa on näin yhdistetty yhdeksi pitkäksi raidaksi.
1
Trykk 8 (PAUSE) under avspillingen av det siste av de
to sporene.
Det er bare mulig å sette sammen to påfølgende spor. Hvis
du ønsker å sette sammen sporene 3 og 4, trykker du PAUSE
under avspilling av spor 4.
❖ Hvis du vil sette sammen to spor som ikke følger etter
hverandre, må du først flytte dem slik at de kommer ved
siden av hverandre-se side 53 hvor framgangsmåten blir
beskrevet.
2
Trykk EDIT/NO.
Displayet viser redigeringsmenyen.
3
Drei skalaen til du ser Combine.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
4
Trykk skalaen (ENTER) for å velge det.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
5
Trykk skalaen (ENTER) en gang til for å lagre
kombinasjonen.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
De to sporene er satt sammen og danner et enkelt, lengre
spor.
52
<MJ-D508-Fi-No>
Page 53
Levyn editointiRedigering av en plate
Raitojen siirtäminen levyllä
Vaikka voitkin käyttää ohjelmatoisto-ominaisuutta toistamaan
levy ‘normaalista’ poikkeavassa järjestyksessä, voit myös
editoida varsinaisen raitojen järjestyksen siten, että levy toistaa
raidat pysyvästi eri järjestyksessä (ellet tietysti itse järjestä
raitojen järjestystä uudelleen). Jos haluat vain siirtää yhden
raidan tai kaksi raitaa eri paikkaan levyllä, lienee nopeinta
käyttää tätä ominaisuutta; jos taas haluat vakavasti muuttaa
koko levyn järjestystä, käytä seuraavalla sivulla kohdassa
Raitojen järjestyksen muuttaminen levyllä
kuvattua
uudelleenjärjestelyominaisuutta.
1
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
>10
TIME SKIP
!
D E F
M N O
W X Y Z
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
HI-LITEREPEAT
1
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
2,4,6
*
Î
3,7
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
Flytte spor på platen
Du kan bruke programmeringsfunksjonen og spille en plate
utenom den ‘vanlige’ sporrekkefølgen, men du kan også
redigere platen slik at den permanent spiller i en annen
rekkefølge (med mindre, selvfølgelig, du omredigerer
sporrekkefølgen igjen). Hvis du bare ønsker å flytte et spor eller
to til et annet sted på platen, er det antakelig raskest å bruke
denne funksjonen. Men hvis du ønsker å gjøre omfattende
endringer av sporrekkefølgen på platen, kan du bruke
omorganiseringsfunksjonen som blir beskrevet på neste side i
Reorganisering av spor på en plate
2–4,6,7
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
5
❖ Siirrettävän raidan numero.
❖ Spornummer som skal flyttes.
DISC
TRACK
TIME DATE
TOC
DNR
D.VOL
ANALOG
OPTICAL
1 2 3COAXIAL
❖ Raidan numero siirron jälkeen.
❖ Spornummer etter at det er flyttet.
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
Kaikki raidat numeroituvat uudelleen automaattisesti.
1
Trykk EDIT/NO etter at platen har stoppet.
Displayet viser redigeringsmenyen.
2
Drei skalaen til du ser Move.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å velge det.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
Du har nå spesifisert hvilket spor du vil flytte, og hvor du
ønsker å flytte det.
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
4
Bruk skalaen eller 4 og ¢-knappene og velg det
spornummeret du vil flytte.
5
Trykk ¡ og flytt markøren til bestemmelsesstedet
for det sporet du vil flytte.
6
Bruk skalaen eller 4 og ¢-knappene for å velge et
nytt spornummer.
Hvis du for eksempel vil at spor 4 skal være spor 2 på platen:
❖ Hvis du har gjort en feil med det ene eller det andre av
disse spornumrene, kan du fremdeles endre dem. Bruk
1 og ¡ -knappene for å bevege deg mellom to
spornummer.
7
Trykk skalaen (ENTER) for å flytte sporet.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
Alle sporene blir automatisk omnummerert.
53
<MJ-D508-Fi-No>
Page 54
Levyn editointiRedigering av en plate
Raitojen järjestyksen muuttaminen levyllä
Raitojen järjestyksenmuuttamisominaisuus ottaa
käsiteltäväkseen levylle ohjelmoimasi toistojärjestyksen
käyttämällä ohjelmatoisto-ominaisuutta (katso sivulta 31 ja 32)
ja järjestelee levyllä olevat raidat uuteen järjestykseen
vastaavalla tavalla. Jos haluat muuttaa enemmän kuin
muutaman raidan paikkaa levyllä, todennäköisesti se käy
nopeammin tällä tavalla kuin käyttämällä edellisellä sivulla
kuvattua raidan toimintoa.
EDIT/NO
A B C
D E F
1 2 3
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
1
Ohjelmoi raidan toistojärjestys.
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
M N O
$
*
Katso sivulta 31 ja 32 lisää siitä miten se tapahtuu.
2
Paina EDIT/NO levyn ollessa pysäytettynä.
Näyttöön tulee Program Move.
3
Paina sen valitsemiseksi askellussäätimen (ENTER).
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
❖ Paina keskeyttämiseksi tässä kohdassa 7 (seis) tai EDIT/
NO.
4
Paina uudelleen askellussäädintä järjestyksen
muuttamiseksi.
Kaikki levyllä olevat raidat saavat uuden numeron
vastaamaan uutta järjestystä.
2
3,4
Reorganisering av spor på en plate
Funksjonen for reorganisering av sporrekkefølgen tar den
avspillingsrekkefølgen du har programmert for platen med
programavspillingsfunksjonen (se side 31 og 32) og
reorganiserer sporene i overensstemmelse med dette. Hvis du
ønsker å endre posisjonen til mer enn et par spor på platen, er
det antakelig raskere å gjøre det på denne måten enn å bruke
metoden for flytting av spor som er beskrevet på forrige side.
2
DIGITAL
REC LEVEL
SYNCHRO
4¢
NAME
PUSH ENTER
REC
&*#
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Programmer avspillingsrekkefølgen for sporene.
Se side 31 og 32 hvor framgangsmåten blir forklart.
2
Trykk EDIT/NO når platen har stoppet.
Displayet viser Program Move.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å velge det.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
4
Trykk skalaen igjen for å reorganisere.
Alle sporene på platen blir automatisk omnummerert for å
avspeile den nye rekkefølgen.
3,4
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
Koko levyn pyyhkiminen
MJ-D508 tarjoaa useita pyyhkimisvaihtoehtoja, koko levystä
vain yhden raidan osaan saakka. Koko levyn pyyhkiminen
pyyhkii levyn kaikki raidat, mutta myös levyn nimen (jos olet
syöttänyt sellaisen).
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
ENTER
$
A B C
D E F
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
1
2
3,4
Slette en hel plate
MJ-D508 har forskjellige slettefunksjoner fra å slette en hel plate,
et segment eller bare et spor. Sletter du en hel plate, blir ikke
bare sporene slettet, men også platenavnet (hvis du har gitt
den et navn).
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
NAME
SYNCHRO
!⁄¶
REC
DIGITAL
REC LEVEL
4¢
PUSH ENTER
&*#
1
2–4
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
54
<MJ-D508-Fi-No>
Page 55
Levyn editointiRedigering av en plate
1
Paina EDIT/NO levyn ollessa pysäytettynä.
Näyttöön tulee editointivalikko.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee All
Erase.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
3
Paina sen valitsemiseksi askellussäätimen (ENTER).
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
❖ Paina keskeyttämiseksi tässä kohdassa 7 (seis) tai EDIT/
NO.
4
Paina uudelleen askellussäädintä pyyhkimisen
toteuttamiseksi.
Tallennin pyyhkii levyn ja näyttöön tulee ilmoitus Blank Disc.
Yksittäisten raitojen pyyhkiminenSlette individuelle spor
1
Trykk EDIT/NO når platen har stoppet.
Displayet viser redigeringsmenyen.
2
Drei skalaen til du ser All Erase i displayet.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å velge det.
På fjernkontrollen trykker du ENTER.
❖ Hvis du vil avbryte på dette punktet, trykker du 7 (stopp)
eller EDIT/NO.
4
Trykk skalaen for å slette.
Opptakeren sletter alt på platen og meldingen Blank Disc
blir vist i displayet.
Suomi
Pyyhkimällä levyltä pois tarpeettomia raitoja sille tulee lisää
tallennustilaa. Kun pyyhit jonkun raidan, kaikki sen jälkeen
tulevat raidat saavat automaattisesti uuden numeron.
EDIT/NO
NAME CLIP
1
Paina EDIT/NO levyn ollessa pysäytettynä.
NAME
FADER
REC
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
ENTER
$
A B C
D E F
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
1
2,4
3,5
Editointivalikko tulee näyttöön.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee Erase.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
3
Paina sen valitsemiseksi askellussäätimen (ENTER).
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
❖ Paina keskeyttämiseksi tässä kohdassa 7 (seis) tai EDIT/
NO.
4
Käytä askellussäädintä tai painikkeita 4 ja ¢
pyyhittäväksi haluamasi raidan valitsemiseksi.
5
Paina uudelleen askellussäädintä (ENTER)
pyyhkimisen toteuttamiseksi.
Sletting av uønskede spor på en plate frigjør plass for senere
opptak. Når du sletter et spor, blir alle etterfølgende spor
automatisk omnummerert.
1
DIGITAL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Trykk EDIT/NO etter at platen har stoppet.
NAME
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
REC
&*#
2–5
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
Displayet viser redigeringsmenyen.
2
Drei skalaen til du ser Erase i displayet.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
3
Trykk skalaen (ENTER) for å velge det.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
4
Bruk skalaen eller 4 og ¢-knappene og velg det
sporet du vil slette.
5
Trykk skalaen (ENTER) igjen for å slette.
Norsk
55
<MJ-D508-Fi-No>
Page 56
DAC
MODE
INPUT
SELECTOR
DISPLAY
/CHARA
NAME
CLIP
A–B
POWER
MINIDISC RECORDER
– OFF - ON
DIGITAL
NR
TIMER
REC OFF PLAY
vC¿Û.?˘
Levyn editointiRedigering av en plate
Raidan osuuden pyyhkiminen
Kun pyyhit raidan jonkun osuuden, voit joko panna tallentimen
luomaan erillinen raita pyyhittävän osuuden edelle ja sen
jälkeen tai panna tallentimen yhdistämään pyyhityn osuuden
kummallakin puolella olevat osat yhdeksi raidaksi.
EDIT/NO
NAME
G H I
P Q R S
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
REMOTE CONTROL UNIT
A B C
1 2 3
J K L
4 5 6
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
>10
#
ENTER
&
CURSOR
TIME SKIP
!
MEDLEY
D E F
M N O
W X Y Z
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
*
HI-LITEREPEAT
Î
2
3
4,5
1
4
1
Slette en del av et spor
Når du sletter en del av et spor, kan du enten få opptakeren til å
lage separate spor av delene før og etter den delen du har slettet,
eller du kan få opptakeren til å sette sammen delene på begge
sider av den delen du har slettet, til ett spor.
1
2
3–5
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
SYNCHRO
4¢
PUSH ENTER
&*#
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
4
NAME
REC
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
1
Aseta pyyhittäväksi haluamasi osuuden alku- ja
loppukohta.
1 Toista levyä ja paina alkukohdassa A-B. (A - syttyy)
2 Paina uudelleen A-B, kun saavutat loppukohdan. (A-B
syttyy)
3 Paina 8 (tauko).
2
Paina EDIT/NO.
3
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee A-B
Erase tai A-B Combine.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
Valitse A-B Erase erillisten raitojen luomiseksi pyyhityn
osuuden kummallekin puolella. Valitse A-B Combine yhden
raidan luomiseksi pyyhityn osuuden kummallekin puolelle
jäävistä osuuksista.
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
Nyt voit kuulla muutaman sekunnin A-B-pyyhkimiskohtien
kummallakin puolella olevasta raidasta. Tallennin toistaa
niitä vuorotellen. Joko A- tai B-kohdan muuttamiseksi:
1 Paina painiketta A-B toisen kohdan valitsemiseksi.
Jokainen painallus vaihtaa valinnan A- ja B-kohdan
välillä.
1
Still inn startpunktet og endepunktet for den delen du
vil slette.
1 Spill platen og trykk A-B ved startpunktet. (A- lyser)
2 Trykk A-B igjen når du kommer til endepunktet. (A-B
lyser)
3 Trykk 8 (pause).
2
Trykk EDIT/NO.
3
Drei skalaen til du ser A-B Erase eller A-B Combine i
displayet.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
Velg A-B Erase hvis du vil lage atskilte spor av delene foran
og etter slettepunktene. Velg A-B Combine hvis du vil sette
sammen delene på begge sider av slettepunktet til ett spor.
4
Trykk skalaen (ENTER) for å velge funksjon.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
Du får nå høre noen få sekunder av sporet før og etter
slettepunktene A og B. Opptakeren gjentar dem vekselvis.
Hvis du vil endre enten punkt A eller punkt B:
1 Trykk A-B-knappen og velg ett av punktene. For hvert
trykk skifter det mellom A og B.
56
<MJ-D508-Fi-No>
Page 57
Levyn editointiRedigering av en plate
2 Siirrä juuri valittua kohtaa taakse- tai eteenpäin
käyttämällä painikkeita 1 ja ¡. Jokainen askel vastaa
noin 1/100 sekuntia.
Kumpaakin pyyhkimiskohtaa voi säätää 176 askelta
kumpaankin suuntaan (melkein 2 sekuntia taaksepäin
tai eteenpäin alkuperäisestä kohdasta.
❖ Nyt tallennin antaa siirtää kohdan A kohdan B taakse.
❖ Jos näyttöön tulee viesti Point ERR, kun olet
säätämässä jompaakumpaa kohtaa, siirrä kohta
toiseen suuntaan, kunnes virheviesti poistuu.
3 Toista vaiheet 1 ja 2, kunnes olet saanut haluamasi
pyyhkimiskohdat.
❖ Paina keskeyttämiseksi tässä kohdassa 7 (seis) tai EDIT/
NO.
5
Työnnä askellussäädintä tai paina kauko-ohjaimen
ENTER editoinnin saattamiseksi päätökseen.
Raitojen numerot päivittyvät automaattisesti heijastamaan
editoinnin tulosta.
2 Flytt det punktet du valgte tidligere bakover eller
framover med 1 og ¡-knappene. Hvert trinn tilsvarer
omtrent 1/100 s. Hvert slettepunkt kan reguleres 176 trinn
i begge retninger (nesten 2 sekunder bakover eller
framover fra det opprinnelige punktet).
❖ Systemet tillater ikke at du flytter punkt A forbi punkt
B.
❖ Hvis meldingen Point ERR blir vist i displayet mens
du regulerer ett av de to punktene, må du flytte
punktet i motsatt retning til meldingen forsvinner.
3 Gjenta trinnene 1 og 2 til du har kommet fram til det
slettepunktet du ønsker.
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
5
Skyv skalaen eller trykk ENTER på fjernkontrollen for
å avslutte redigeringen.
Spornumrene blir automatisk oppdatert for å rette seg etter
redigeringen.
Virheen peruuttaminenRette opp en feil
Vaikka MJ-D508 tarjoaakin useita tilaisuuksia editoinnin
keskeyttämiseksi, jos teet virheen, saattaa kuitenkin olla ajankohtia,
jolloin teit editointitoimenpiteen loppuun saakka ja havaitsit, ettet
oikeastaan aikonutkaan tehdä näin. Niin kauan, kun et ole
päivittänyt UTOC:ia poistamalla levy laitteesta tai antanut UTOCkirjoituskäskyä tai tallentanut jotakin muuta levylle, voit vielä
peruuttaa viimeksi tehdyn editointitoimenpiteen.
Selv om MJ-D508 gir deg mange muligheter for å avbryte en
redigering dersom du har gjort en feil, kan det forekomme at
du finner ut at det ikke ble slik du hadde tenkt deg etter at du
har fullført en redigeringsoperasjon. Så lenge du ikke har
oppdatert UTOC ved å støte ut platen eller utført en UTOC
skrivekommando eller tatt opp noe annet på platen, kan du
fremdeles gjøre om den siste redigeringsoperasjonen.
Suomi
Norsk
EDIT/NO
NAME CLIP
1
Paina EDIT/NO levyn ollessa pysäytettynä.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee
NAME
FADER
REC
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
$
A B C
D E F
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
&
*
1
2
3,4
UNDO.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
❖ Ellei peruutus ole mahdollinen, tallennin ei tarjoa tätä
valintaa.
3
Työnnä askellussäädintä tai paina kauko-ohjaimen
ENTER.
❖ Peruuta peruutustoimenpide painamalla 7 (seis) tai EDIT/
NO.
4
Syötä toimenpide painamalla askellussäädintä tai
painamalla uudelleen kauko-ohjaimen ENTER.
1
DIGITAL
REC LEVEL
SYNCHRO
4¢
NAME
PUSH ENTER
REC
&*#
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
1
Trykk EDIT/NO etter at platen har stoppet.
2
Drei skalaen til du ser UNDO i displayet.
2–4
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
0
10
LEVELPHONES
MIN MAX
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
❖ Hvis det ikke er mulig å rette opp noen feil, gir ikke
opptakeren deg denne valgmuligheten.
3
Skyv skalaen skalaen eller trykk ENTER på
fjernkontrollen.
❖ Annuller undo-operasjonen ved på trykke 7 (stopp) eller
EDIT/NO.
4
Lagre ved å skyve skalaen eller trykke ENTER på
fjernkontrollen igjen.
57
<MJ-D508-Fi-No>
Page 58
Levyn editointiRedigering av en plate
UTOC:in kirjoittaminen
Joka kerta tallentaessasi tai editoidessasi tallennuskelpoista
MD-levyä tallentimen täytyy päivittää Käyttäjän sisällysluettelo
(UTOC) siten, että se pystyy toistamaan levyn oikein seuraavalla
kerralla (katso sivulta 10 lisää tarkempia tietoja siitä, mitä UTOC
on ja mitä se tekee). Yleensä tallennin pitää kirjaa kaikista levylle
yhden istunnon aikana tekemistäsi tallennuksista ja
editoinneista ja kun poistat levyn, se kirjoittaa päivitetyn
UTOC:in levylle yhdellä kerralla.
Tämän automaattisen päivityksen lisäksi voit saada tallentimen
kirjoittamaan päivitetyn UTOC:in milloin tahansa käyttämällä
UTOC-kirjoituskomentoa. Tämä voi olla paikallaan silloin tällöin
levyn sisällön suojaamiseksi useiden tallennus- tai
editointitoimenpiteiden jälkeen. Esimerkiksi jos sattuu
sähkökatkos tai sammutat tallentimen epähuomiossa, on
vaarana menettää tallentimen tallennus- ja editointitiedot,
jolloin et voikaan enää päivittää UTOC:ia oikein levyn
poistamisen yhteydessä. UTOC-kirjoitustoimintoa käytetään
seuraavasti:
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
REC
1 2 3
G H I
4 5 6
P Q R S
7 8 9
10
ENTER
$
A B C
D E F
M N O
J K L
T U V
W X Y Z
MARK
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
$
&
*
1
2
3,4
Skrive UTOC
Hver gang du tar opp eller redigerer noe på en MD for opptak,
trenger opptakeren å oppdatere brukerens innholdsfortegnelse
(UTOC), slik at platen kan spilles ordentlig neste gang (på side
11 får du mer detaljert informasjon om hva UTOC er, og hva
den gjør). Vanligvis holder opptakeren seg à jour med alle
opptak og redigeringer du gjør i et tidsrom, og når du så støter
ut platen, skriver den en oppdatert UTOC til platen i en
operasjon.
I tillegg til denne automatiske oppdateringen kan du når som
helst få opptakeren til å skrive en oppdatert UTOC til platen
med UTOC-skrivekommando. Det kan være lurt å gjøre dette
av og til for å sikre innholdet på platen etter en serie av opptak
eller redigeringsoperasjoner. Hvis det for eksempel blir
strømbrudd eller du ved en feiltakelse slår av opptakeren, er
det fare for at opptakeren mister opptaks- eller
redigeringsinformasjon slik at den ikke blir i stand til å oppdatere
UTOC korrekt når du støter ut platen. Slik bruker du UTOCskrivefunksjonen:
12–4
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1
Paina EDIT/NO levyn ollessa pysäytettynä.
2
Käännä askellussäädintä, kunnes näyttöön tulee UTOC
Write.
Käytä kauko-ohjaimen painikkeita 4 ja ¢.
3
Paina askellussäädintä (ENTER).
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
Tallennin kehottaa kirjoittamaan viestillä UTOC Write?
❖ Paina keskeyttämiseksi tässä kohtaa 7 (seis) tai EDIT/
NO.
4
Paina uudelleen askellussäädintä (ENTER)
kirjoittamista varten.
Paina kauko-ohjaimen ENTER.
1
Trykk EDIT/NO etter at platen har stoppet.
2
Drei skalaen inntil du ser UTOC Write i displayet.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du 4 og ¢-knappene.
3
Trykk skalaen (ENTER).
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
Opptakeren ber deg om å skrive med meldingen UTOC
Write?
❖ Hvis du vil avbryte her, trykker du 7 (stopp) eller EDIT/
NO.
4
Trykk skalaen (ENTER) igjen for å skrive.
Bruker du fjernkontrollen, trykker du ENTER.
58
<MJ-D508-Fi-No>
Page 59
DAC:in käyttö
DAC:in käyttö
DAC (sanoista Digital/Analog Converter, Digitaali/
analogimuunnin) on MJ-D508:n tärkeimpiä osia. Siksi, että se
toimii tulkkina MD:n puhuman digitaaliaudiokielen ja
kuulemamme ja ymmärtämämme analogisen äänikielen välillä.
Aivan samoin kuin kaksi eri kieltä puhuvaa henkilöä tarvitsee
tulkin, joka pystyy käyttämään molempia kieliä, DAC toimii
nopeasti ja muuntaa analogisignaaleja digitaalisiksi ja
digitaalisignaaleja takaisin analogisiksi.
Normaalikäytössä DAC toimii taustalla: toistat levyä: kuulet
äänen - eikä sinun tarvitse välittää, mitä sillä välillä tapahtuu.
MJ-D508:n käytössä on kuitenkin mahdollista käyttää DAC:ia
omana osanaan muuntamaan kaikki analogisignaalit
digitaalisiksi tai digitaalisignaalin analogiseksi. Itse asiassa mikä
tahansa äänilähde, jonka syötät tallentimen tuloihin, tulee
tallentimen kaikkiin lähtöihin. Yhdistettynä Digital NR:n kaikkiin
tuloihin soveltamisen mahdollisuuteen, tämä luo useita
käyttömahdollisuuksia erilliselle DAC:ille.
Mitä voi tehdä sillä?
❖ Parantaa CD-soittimen tai toisen digitaalikomponentin ääntä käyttämällä MJ-D508:n DAC:ia
Digitaaliäänen laatu riippuu suuresti DAC:in laadusta, joten uusimman DAC-mallin etujen käyttöönotto MJ-D508:n
yhteydessä saattaa parantaa digitaali-analogi-muuntamista ja siten äänen kokonaislaatua.
❖ Käytä Digital NR:ää meluisten lähteiden siistimiseksi
Liitä kasettinauhurisi tai mikä tahansa muu komponentti vahvistimeen MJ-D508:n kautta ja kytke Digital NR päälle
äänen toistolaadun parantamiseksi.
❖ Paranna PC:n audiosuorituskykyä
Koska tietokoneen sisäosat ovat vähemmän ihanteelliset korkealaatuisen analogisen äänen luomiseksi, äänen laatua
voi parantaa ratkaisevasti, jos käytetään ulkopuolista DAC:ia äänen vastaanottamiseksi ja PC:n kautta ulos välittämiseksi.
(Huomaa, että tarvitset vain äänikortin, jossa on sopivat digitaalitulot ja -lähdöt - katso lisätiedot PC:n äänikortin
mukana tulleista ohjeista.)
Esimerkkikokoonpano:
Suomi
Norsk
Kasettinauhuri, levysoitin
jne.
Analogitulo, Digital NR
päällä
MINIDISC RECORDER
vC¿Û.?˘
TIMER
POWER
– OFF - ON
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
Analogilähtö
analogikasettisoitinta ja
digitaalisoitinta (yllä) varten
Vahvistin/vastaanotin
Digitaalisoitin (CD-soitin
jne.)
Digitaalitulo käyttämällä
MJ-D508:n DAC:ia
DIGITAL
REC LEVEL
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
REC/PLAY
MODE
!⁄¶
4 ¢
EDIT/NO
NAME
PUSH ENTER
SYNCHRO
REC
&*#
ANALOG
REC LEVEL
456
3
7
2
8
1
9
10
0
LEVELPHONES
MIN MAX
59
<MJ-D508-Fi>
Page 60
Bruk av DAC
Bruk av DAC
DAC (en forkortelse for Digital/Analog Converter = digital-analog omformer) er en av de viktigste delene av MJ-D508. Denne
fungerer nemlig som oversetter mellom det digitale lydspråket
som MD-en snakker og språket analog lyd som vi hører og
forstår. På samme måte som to mennesker som snakker
forskjellige språk trenger en oversetter som snakker og forstår
begge språkene, er den digitale-analoge omformeren opptatt
med å omforme analoge signaler til digitale og tilbake igjen til
analoge.
Ved vanlig bruk arbeider DAC i bakgrunnen. Du spiller en plate,
du hører en lyd-du trenger ikke å bekymre deg om hva som
skjer inni spilleren. Men med MJ-D508 er det mulig å bruke
DAC-delen for seg selv til å omforme hvilket som helst analogt
signal til digitalt, og omvendt. I virkeligheten dukker alt fra en
vilkårlig kilde som du mater inn på inngangene til opptakeren,
opp på utgangene. Dette kombinert med muligheten for å
påtrykke Digital NR på en hvilken som helst av inngangene,
skaper flere muligheter for bruk av en selvstendig DAC.
Hva kan jeg gjøre med den?
❖ Forbedre lyden til din CD-spiller, eller andre digitale komponenter ved å bruke DAC på MJ-D508.
Lydkvaliteten til digital audio er i høy grad avhengig av kvaliteten til DAC, så hvis du drar nytte av den nyeste design
av DAC i MJ-D508, kan du forbedre den digitale-til-analoge omformingen og dermed den helhetlige lydkvaliteten.
❖ Bruke Digital NR til å rense kilder med støy.
Kople ditt kassettdekk, eller en hvilken som helst annen komponent til din forsterker via MJ-D508 og slå på Digital NR
for bedre lydkvalitet ved avspillingen.
❖ Forbedre lyden i din PC.
Fordi innmaten i din PC er langtfra ideell for høykvalitets analog lyd, kan du forbedre lydkvaliteten dramatisk hvis en
ekstern DAC blir brukt til å fa lyd ut og inn av din PC. (Vær oppmerksom på at du trenger et lydkort med passende
digitale innganger og utganger-se instruksjonene som følger med ditt PC-lydkort for mer informasjon.)
Eksempler på oppkoplinger:
Kassettdekk,
platespiller e.l.
Analog inn med
Digital NR på
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
DIGITAL
A–B
NR
– OFF - ON
Forsterker/mottaker
SELECTOR
vC¿Û.?˘
INPUT
NAME
CLIP
DAC
MODE
DISPLAY
/CHARA
Analog ut for analogt
kassettdekk og digital
spiller (ovenfor)
Digital spiller
(CD-spiller e.l.)
Digital inn med
DAC på MJ-D508
REC/PLAY
MODE
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
! ⁄¶
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
4 ¢
PUSH ENTER
&*#
456
3
7
2
8
1
9
10
0
LEVELPHONES
MIN MAX
EDIT/NO
NAME
SYNCHRO
REC
60
<MJ-D508-No>
Page 61
DAC
MODE
INPUT
SELECTOR
DISPLAY
/CHARA
NAME
CLIP
A–B
POWER
MINIDISC RECORDER
– OFF - ON
DIGITAL
NR
TIMER
REC OFF PLAY
vC¿Û.?˘
Bruk av DACDAC:in käyttö
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄¶
NAME
SYNCHRO
4¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
1Varmista, että jos tallentimessa on levy, se on
pysäytettynä.
2Paina DAC-tulon valitsemiseksi INPUT
SELECTOR.
Jokainen painallus kytkee optisen, analogisen ja
koaksiaalisen välillä - näytössä näkyy kulloinkin vallitseva
valinta.
Optinen - DAC muuntaa optisesta digitaalitulosta
analogiseen, lähettäen myös digitaalisignaalin sekä
optiseen että koaksiaalilähtöön.
Analoginen - DAC muuntaa analogisesta digitaaliseen
(optiseen ja koaksiaaliseen) ja voi myös käsitellä signaalia
käyttämällä Digital NR:ää.
Koaksiaalinen - DAC muuntaa koaksiaalidigitaalitulosta
analogiseen sekä lähettää digitaalisignaalin sekä optiseen
että koaksiaalilähtöön.
4
5
2
3
1Kontroller at det er en plate i opptakeren og
at den har stoppet.
2Trykk INPUT SELECTOR for å velge en DAC-
inngang.
For hvert trykk skifter du mellom optisk, analog og koaksialdisplayet viser gjeldende valg.
Optisk - DAC omformer den optiske digitale inngangen til
analog, og sender dessuten det digitale signalet både til
de optiske og de koaksiale utgangene.
Analog - DAC omformer fra analog til digital (optisk og
koaksial), og kan også behandle signalet ved bruk av Digital
NR.
Koaksial -DAC omformer den koaksiale digitale inngangen
til analog, og sender dessuten det digitale signalet både til
de optiske og de koaksiale utgangene.
Suomi
Norsk
3Paina DAC MODE kytkeäksesi DAC-toiminnon
päälle/pois.
Näyttö ilmoittaa vallitsevan DAC-tilan.
Jos laite on joko tilassa Optical tai Coaxial, näytössä näkyy
tulosignaalin otantataajuus (32, 44,1 tai 48 kHz) tai DACUnlock ellei mitään signaalia ole. Tilassa Analog
otantataajuus on aina 44,1 kHz.
4Jos muunnat analogisesta digitaaliseen,
säädä taso käyttämällä ohjainta ANALOG
INPUT LEVEL.
Aseta se niin, että maksimitaso on juuri punaisen OVERalueen ilmaisimen alapuolella. Jos asetat tason niin, että
punaiset tasoilmaisimet syttyvät, päädyt vääristyneeseen
digitaalisignaaliin.
5Kytke tarpeen mukaan DIGITAL NR päälle/
pois.
3Trykk DAC MODE for å slå DAC-funksjonen på
og av.
Displayet viser gjeldene DAC-modus.
I Optisk og Koaksial modus viser displayet samplingsfrekvensen
til inngangssignalet (32, 44,1 eller 48 kHz) eller DAC Unlock hvis
det ikke er noe signal til stede. I Analog modus er
samplingsfrekvensen alltid 44,1 kHz.
4Hvis du konverterer fra analog til digital,
regulerer du nivået med ANALOG INPUT
LEVEL-kontrollen.
Still inn slik at nivået til maksimumssignalet ligger like
under det røde OVER-området. Hvis du stiller nivået slik at
indikatoren lyser, hvil du ende opp med et forvrengt digitalt
signal.
5Slå DIGITAL NR på/av etter behov.
61
<MJ-D508-Fi-No>
Page 62
Lisätietoja
Virheviestien ymmärtäminen
Viesti
No Disc
Disc ERR
?Disc
Disc Full
Blank Disc
Playback MD
Protected
TOC Full
Can’t REC
Temp Over
Can’t Edit
Name Full
Defect
MECHA ERR*
Can’t Copy
Not Audio
UTOC W ERR
UTOC ERR*
Din Unlock
TOC ERR*
SIO Error
Kuvaus
❖ MD ei ole ladattuna.
❖ MD-tietoa ei voi lukea.
❖ Levy on vaurioitunut.
❖ MD ei sisällä TOC:ia tai tieto on vääristynyt.
❖ Tieto on vääristynyt tai MD ei ole standardin mukainen.
❖ MD:llä ei ole tarjolla tallennustilaa.
❖ MD ei sisällä mitään tallennettua tietoa (levyn nimitieto
mukaan luettuna).
❖ Yritetään tallentaa vain toistoon tehdylle MD:lle tai
editoida sitä.
❖ MD on suojattu vahingossa tapahtuvaa pyyhkiytymistä
vastaan.
❖ Levyllä ei ole tilaa tallentaa raidan numero- ja
merkkitietoa (levyn/raitojen nimet mukaan luettuina).
❖ Tallennusta ei voi suorittaa loppuun onnistuneesti,
johtuen levyn saamasta iskusta tai vaurioitumisesta.
❖ Lämpötila on liian korkea.
❖ Editointi ei ole mahdollinen.
❖ Levyn/raidan nimen tallentamiselle ei ole tilaa jäljellä.
❖ Levyn vaurio keskeyttää tallennuksen.
❖ MD-tallennin ei toimi kunnolla.
❖ Yritetään tallentaa aineistoa, jonka kopiointi on kielletty.
❖ Levy sisältää muuta kuin äänitietoa.
❖ UTOC-tietoa ei voi kirjoittaa kunnolla, johtuen levyn
saamasta fyysisestä iskusta tai vaurioitumisesta.
❖ Tallennettu UTOC-tieto ei ole MD-standardin mukainen
tai ei ole muusta syystä luettavaa.
❖ Tallennin ei tunnista digitaalitulossa olevaa signaalia.
❖ Levy on naarmuuntunut tai muulla tavalla vaurioitunut.
❖ TOC-tieto ei ole luettavissa.
❖ MD ei ole standardin mukainen.
❖ Yksikön sisäinen kommunikointi on rikki.
Toimenpide
❖ Lataa MD.
❖ Lataa MD uudelleen.
❖ Lataa MD uudelleen.
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Käytä toista MD:tä
❖ Käytä toista, tallennuskelpoista MD:tä.
❖ Levy on valmis ottamaan tallennuksen
vastaan.
❖ Käytä tallennuskelpoista MD:tä.
❖ Vapauta vahingossa tapahtuvan
pyyhkiytymisen suoja.
❖ Käytä toista tallennuskelpoista MD:tä.
❖ Käynnistä tallennus uudelleen tai käytä
toista MD:tä.
❖ Sammuta virta ja anna jäähtyä.
❖ Yritä uudelleen levyn toisesta kohdasta.
❖ Lyhennä levyn/raidan nimeä.
❖ Käytä toista tallennuskelpoista MD:tä.
❖ Sammuta virta ja kytke se uudelleen.
❖ Käytä kopioinnin sallivaa lähdettä
(tavallista CD:tä jne.).
❖ Tallenna analoginen tulo lähteestä.
❖ Käytä toista raitaa.
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Käytä kaiken pyyhkivää toimintoa ja
tallenna MD alusta alkaen.
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Käytä pyyhkimistoimintoa ja tallenna MD
alusta alkaen.
❖ Tarkista liitännät ja lähdekomponentin
lähtötila.
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Sammuta virta ja kytke se uudelleen.
Huomautus: Tähdellä merkittyjen vikaviestien perään tulee numero tai joku muu merkki.
62
<MJ-D508-Fi>
Page 63
Tilleggsinformasjon
Forstå feilmeldinger
Melding
No Disc
Disc ERR
?Disc
Disc Full
Blank Disc
Playback MD
Protected
TOC Full
Can’t REC
Temp Over
Can’t Edit
Name Full
Defect
MECHA ERR*
Can’t Copy
Not Audio
UTOC W ERR
UTOC ERR*
Din Unlock
TOC ERR*
SIO Error
Beskrivelse
❖ MD-en er ikke lagt inn.
❖ MD-dataene kan ikke leses.
❖ Platen er ødelagt.
❖ MD-en inneholder ikke TOC eller dataene er ødelagt.
❖ Dataene er ødelagt eller MD-en er ikke standard.
❖ Det er ikke mer plass til opptak på MD-en.
❖ MD-en inneholder ingen opptaksinformasjon (inklusive
informasjon om platenavn).
❖ Det er gjort forsøk på opptak eller redigere en MD
beregnet bare for avspilling.
❖ MD-en er beskyttet mot utilsiktet sletting.
❖ Platen har ikke plass til å ta opp spornummer og
tegndata (inklusive plate- og spornavn).
❖ Opptaket kan ikke fullføres tilfredsstillende på grunn av
støt eller ødelagt plate.
❖ Temperaturen er for høy.
❖ Redigering er ikke mulig.
❖ Det er ikke plass igjen til å registrere et plate- eller
spornavn.
❖ Opptaket avbrutt på grunn av ødelagt plate.
❖ MD-opptakeren fungerer ikke som den skal.
❖ Det er gjort forsøk på å kopiere beskyttet materiale.
❖ Platen inneholder ikke-audiodata.
❖ UTOC-dataene kan ikke skrives ordentlig på grunn av
fysisk støt eller ødelagt plate.
❖ De opptatte UTOC-dataene stemmer ikke med MD-
standard eller er uleselige av andre årsaker.
❖ Signalet på den digitale inngangen blir ikke oppfattet av
opptakeren.
❖ Platen har riper eller er ødelagt på annen måte.
❖ TOC-dataene kan ikke leses.
❖ MD-en er ikke standar.
❖ Den interne kommunikasjoneni enheten har brutt
sammen.
Handling
❖ Legg inn en MD
❖ Legg inn MD-en på nytt.
❖ Legg inn MD-en på nytt.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Bruk en annen MD som er beregnet for
opptak.
❖ Platen er klar for opptak.
❖ Bruk en MD som er beregnet for opptak.
❖ Fjern beskyttelsen mot utilsiktet sletting.
❖ Bruk en annen MD som er beregnet for
opptak.
❖ Start opptaket på nytt, eller bruk en annen
MD.
❖ Slå av enheten og la den kjøle seg ned.
❖ Prøvigjen på et annet sted på platen.
❖ Forkort navnet på platen eller sporet.
❖ Bruk en annen MD som er beregnet for
opptak.
❖ Slå enheten av og på igjen.
❖ Bruk en kilde som det er lov å kopiere (en
vanlig CD e.l.).
❖ Ta opp den analoge inngangen fra kilden.
❖ Prøv et annet spor.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Slå enheten av og på igjen og prøv deretter
UTOC-skriving på nytt. Utsett ikke enheten
for noen form for fysisk støt under UTOCskrivingen.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Bruk funksjonen som sletter alt på platen
og ta opp fra begynnelsen.
❖ Kontroller forbindelsene og
utgangsmodusen til kildekomponenten.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Slå enheten av og deretter på igjen.
Suomi
Norsk
Obs: Feilmeldinger merket med en asterisk blir fulgt av et tall eller et annet symbol.
63
<MJ-D508-No>
Page 64
Lisätietoja
Vianetsintä
Usein on helppo erehtyä luulemaan väärää toimintaa ongelmaksi ja laitteen vikatoiminnaksi. Jos luulet, että laitteessa on jotain
vialla, tarkista asia ensin seuraavien kohtien mukaan. Jos ongelma jää edelleen voimaan, ota yhteys lähimpään Pioneerin
valtuuttamaan huoltokorjaamoon ja anna sen tarkistaa laite.
Oire
Ei ääntä.
Ei tallenna.
Ei pysty tallentamaan
stereona.
Kun MD on ladattuna,
näyttöön tulee No Disc.
Ääni katkeilee.
Jäljellä oleva tallennettavissa
oleva aika ei kasva senkään
jälkeen, kun joitakin lyhyitä
raitoja on pyyhitty pois.
MD:n kokonaistallennusaika
ja jäljellä oleva tallennusaika
eivät vastaa MD:n suurinta
tallennusaikaa.
Raitoja ei voi yhdistää.
Mahdolliset syyt
❖ Verkkovirran liitäntäjohto on irti.
❖ Liitäntäjohdot eivät ole kunnolla kiinni.
❖ MD on suojattu vahingossa tapahtuvaa pyyhkiytymistä
vastaan.
❖ Käytössä on vain toistoon tarkoitettu MD.
❖ TOC on täynnä (näin voi sattua toistuvien tallennus- ja
editointitoimenpiteiden jälkeen).
❖ MD-tallennin on pitkäsoittomonotallennustilassa.
❖ Vaurioitunut levy.
❖ MD-tallentimessa on kondenssinestettä.
❖ Alle 12 sekunnin mittaisia raitoja ei joskus lasketa
mukaan tallennusaikatietoon.
❖ Kaikki raidat koostuvat lukuisista kahden sekunnin
jaksoista. Raidan loppu ei useinkaan osu suoraan yhden
tällaisen jakson loppuun. Tuloksena on, että todellinen
käytettävissä oleva tallennusaika saattaa olla hieman
lyhyempi kuin se arvo, joka saadaan laskemalla
näytössä oleva aikatieto.
❖ Levy sisältää vaurioituneen osan, joka tekee siitä osasta
käyttökelvottoman.
❖ MD:tä on tallennettu ja editoitu toistuvasti uudelleen.
❖ Yksi raita on tallennettu käyttämällä digitaalituloa,
toinen taas on tallennettu käyttämällä analogista tuloa.
Korjaava toimenpide
❖ Liitä vaihtovirtalähteeseen.
❖ Liitä johdot oikein; katso kohdasta
Liitännät, alkaen sivulta 10, 11.
❖ Sulje vahingossa tapahtuvan
pyyhkiytymisen suojauskieleke (katso
sivulta 8.)
❖ Käytä tallennuskelpoista MD:tä.
❖ Anna kaikkien raitojen pyyhkimiskäsky
ja tallenna levy alusta alkaen.
❖ Käytä stereotallennustilaa (katso
sivulta 43).
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Jätä MD-tallennin noin tunniksi
rauhaan ennen uutta toistoyritystä.
❖ Tämä ei ole vikatoiminto.
❖ Tämä ei ole vikatoiminto.
❖ Käytä toista MD:tä.
❖ Tämä ei ole vikatoiminto.
❖ Tämä ei ole vikatoiminto; digitaalituloa
käyttämällä tallennettua raitaa ei voi
yhdistää raitaan, joka on tallennettu
käyttämällä analogista tuloa.
❖ On mahdollista, että tämä laite aiheuttaa häiriöitä lähellä oleviin televisiovastaanottimiin, varsinkin jos tv toimii sisäantennin
avulla. Jos koet tällaisen ongelman, käytä joko ulkoantennia tai siirrä MD-tallennin pois television lähettyviltä.
❖ Staattinen sähkö ja joku muu ulkoinen häiriö saattaa aiheuttaa laitteeseen väliaikaisen vikatoiminnon. Yritä sammuttaa virta ja
irrottaa laite seinäpistorasiasta ja liittää johto takaisin sekä kytkeä laite uudelleen päälle.
64
<MJ-D508-Fi>
Page 65
Tilleggsinformasjon
Feilsøking
Det er ofte lett å ta feil av ukorrekt operasjon og feilfunksjon av enheten. Hvis du tror det er noe galt med komponenten, bør du først
sjekke punktene nedenfor. Hvis problemet fortsatt er der, kontakter du nærmeste autoriserte Pioneer servicesenter og får dem til å
se på enheten.
Symptom
Ingen lyd.
Kan ikke ta opp.
Kan ikke ta opp i stereo.
Displayet viser No Disc når
en MD blir lagt inn.
Lyden kommer og går.
Den gjenstående
opptakstiden øker ikke selv
om noen korte spor blir
slettet.
Den totale tiden brukt til
opptak og den gjenstående
opptakstiden til MD-en
stemmer ikke med den
maksimale opptakstiden til
en MD.
Spor kan ikke settes
sammen.
Mulige årsaker
❖ Nettplugger er ikke satt i.
❖ Forbindelsesledningen er ikke korrekt tilkoplet.
❖ MD-en er beskyttet mot utilsiktet sletting.
❖ MD-en er bare beregnet for avspilling.
❖ TOC er full (dette kan inntreffe etter gjentatte opptaks-
og redigeringsoperasjoner).
❖ MD-opptakeren er i modus for lp-monoopptak.
❖ Ødelagt plate.
❖ Kondens inni MD-opptakeren.
❖ Spor som er kortere enn 12 sekunder, teller av og til
ikke med i informasjonen om opptakstiden.
❖ Alle spor består av et antall blokker på to sekunder.
Enden på et spor faller ofte ikke sammen med enden
på en av disse blokkene. Den virkelige tilgjengelige
opptakstiden kan derfor være ubetydelig kortere enn
den verdien som er beregnet basert tidsinformasjonen
som blir vist.
❖ Platen inneholder en ødelagt seksjon som gjør denne
delen av platen ubrukelig.
❖ MD-en har blitt brukt til gjentatte opptak og redigeringer.
❖ Ett av sporene er tatt opp via den digitale inngangen,
mens de andre er tatt opp via den analoge inngangen.
Utbedring
❖ Stikk pluggen i vegguttaket.
❖ Kople ledningene på korrekt måte; se
Oppkopling som starter på side 10, 11.
❖ Lukk tappen for beskyttelse mot
utilsiktet sletting (se side 8).
❖ Bruk en MD beregnet for opptak.
❖ Utfør kommandoen som sletter alle
spor og start opptaket fra begynnelsen.
❖ Bruk modus for stereoopptak (se side
43).
❖ Prøv med en annen MD.
❖ La opptakeren stå i ca. en time før du
forsøker å spille på nytt.
❖ Dette er ikke en feilfunksjon.
❖ Dette er ikke en feilfunksjon.
❖ Bruk en annen MD.
❖ Dette er ikke en feilfunksjon.
❖ Dette er ikke en feilfunksjon: et spor
som er tatt opp via en digital inngang
kan ikke settes sammen med et spor
som er tatt opp via en analog
inngang.
Suomi
Norsk
❖ Det er mulig at denne enheten vil forårsake støy på nærliggende tv-apparater, særlig hvis tv-apparatet har innendørs antenne.
Hvis du erfarer dette problemet, må du enten bruke et utendørs antenne eller flytte MD-en vekk fra tv-apparatet.
❖ Statisk elektrisitet og annen ekstern forstyrrelse kan føre til midlertidig feilfunksjon. Forsøk å slå av enheten og trekk ut nettpluggen
fra vegguttaket. Deretter plugger du den inn igjen og slår enheten på.
65
<MJ-D508-No>
Page 66
Lisätietoja
Tilleggsinformasjon
Kun varastoit optisen johdon, kelaa se
löysästi, kuten oikealla on esitetty.
Johto voi vaurioitua, jos sitä taivutetaan
terävien kulmien ympäri.
US ja ulkomaiset patentit ovat Dolby Laboratories
lisensöimiä.
ULKOISTEN PINTOJEN KUNNOSSAPITO
• Käytä kiillotuskangasta tai kuivaa kangasta pölyn ja lian
pyyhkimiseksi pois.
• Kun pinnat ovat erittäin likaiset, pyyhi viisikuusikertaisesti veteen laimennettuun neutraaliin
puhdistusaineeseen kastetulla pehmeällä kankaalla ja
kierrä neste hyvin pois sekä pyyhi uudelleen kuivalla
kankaalla. Älä käytä huonekaluvahaa tai puhdistusaineita.
• Älä käytä koskaan ohenteita, bensiiniä, hyönteissuihkeita
tai muita kemikaaleja tämän laitteen lähellä tai siihen
kohdistettuina, koska ne syövyttävät pintoja.
Enemmän
kuin 15 cm
Tämä laite tallentaa seuraavat tiedot
muistiinsa:
• Digitaalitulon äänenvoimakkuustason asetus
• Ohjelmatoiston järjestys
• Ajastintoisto ja nosto
• Digital NR:n asetus
• Automaattinen tasonasetuksen merkintätoimenpide
• Stereo-/monotallennuksen asetus
• DAC-tilan asetus
• Tulovalitsimen asetus
Paina tallennettujen asetusten palauttamiseksi
alkuperäisarvoihin (tehdasasetuksiin) alas painike STOP (7)
ja paina painiketta DNR.
Kveil optisk kabel løst opp slik figuren til
høyre viser.
Kabelen kan bli ødelagt hvis den blir bøyd
rundt skarpe hjørner.
Amerikanski og utenlandske patenter under lisens fra Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
RENGJØRING AV ENHETEN UTENPÅ
• Tørk av støv og skitt med et pusseskinn eller en tørr.
• Når flatene er svært skitne, tørker du av med en myk klut
dyppet i et nøytralt rensemiddel fortynnet fem eller seks
ganger med vann, og vridd godt, og tørker deretter igjen
med en tørr klut. Bruk ikke møbelvoks eller -renser.
• Bruk aldri tynner, bensin, insektdrepende spray eller andre
kjemikalier på eller i nærheten av denne enheten, fordi
dette vil korrodere flatene.
Mer enn
15 cm
Denne enheten lagrer følgende informasjon i
sitt minne:
• Det innstilte digitale inngangsvolumet
• Programmert avspillingsrekkefølge
• Tidsuravspilling med innfading
• Digital NR-innstilling
• Innstilling av Auto mark-operasjon
• Innstilling av stereo/mono-opptak
• Innstilling av DAC-modus
• Innstilling av inngangsvelger
For å stille lagrede innstillinger tilbake til de opprinnelige
verdier, holde du STOP (7 )-knappen nede og trykker DNRknappen.