Pioneer MJ-D508 User manual [es]

GRABADORA DE MINIDISCOS
MJ-D508
Manual de Instrucciones
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/ 23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
IMPORTANT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVIC­ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
En su reproductor aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.
Ubicación: parte posterior del reproductor.
CAUTION
DO NOT OPEN
CLASS 1 LASER PRODUCT
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
Sp <PRD1046>
127V
120~
110V
220~
230V
240V
VOLTS
Selector de tensión ajustado a 240 V.
Selector de tensión del panel trasero
Los modelos multitensiónes disponen de un selector que sirve para que la unidad pueda funcionar con la tensión de la localidad. Compruebe siempre que este selector se encuentre en la posición apropiada antes de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente. Para ajustar el selector de tensión:
1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Utilice un destornillador de pequeño tamaño. 3 Inserte un destornillador en la ranura del selector de tensión, y ajuste de forma
que la marca de tensión del selector se alinee con la marca VOLTS del panel trasero.
Nota: Los modelos estadounidense y europeo no disponen de este selector. Las tensiones de Arabia Saudita son de 127 V y 220 V solamente.
Preparación
3
3
Sp <PRD1046>
Características
Características de la grabadora de MDs MJ-D508
Procesamiento Paramétrico Avanzado
Para grabar más de una hora de audio estéreo de alta calidad en un disco tan pequeño, el MD utiliza un sistema de codificación digital más compacto que el del CD — hay aproximadamente un 80% menos de datos digitales en un MD que en un CD. La tecnología básica que hace que esto sea posible se llama
Acústica de Transformación Adaptable
presente en todos los grabadores y grabadoras de MDs. El Procesamiento Paramétrico Avanzado es una tecnología de Panasonic que mejora aún más la calidad del sonido de los MDs proporcionando un control sumamente preciso sobre el proceso ATRAC.
Control de niveles de grabación digital
La MJ-D508 le ofrece más controles sobre los niveles de grabación digital que la mayoría de las otras grabadoras digitales, permitiendo subir o bajar el nivel según sus necesidades. Es especialmente útil para la ecualización de los niveles de grabación promedio cuando se hagan "mezclas de discos" de distintas fuentes.
Función DAC
Usted puede utilizar el convertidor digital/analógico de alta calidad (DAC) de la MJ­D508 para mejorar la calidad del sonido de otros componentes de su sistema de audio — analógicos y digitales. Utilícelo junto con la función de Reducción de Ruido Digital para reproducir de forma más clara discos y cintas de casete analógicos, o utilícelo para mejorar el sonido de otros componentes digitales aprovechando la tecnología DAC más moderna.
(o ATRAC para abreviar), y se encuentra
Codificación
Reducción de Ruido Digital
La tecnología de Reducción de Ruido Digital (DNR) de Pioneer reduce el ruido audible tanto en la reproducción como en la grabación. Esto significa que usted puede utilizarlo para hacer mejores grabaciones de fuentes tales como cintas de casete analógicas, y utilizarlo con MDs que fueron grabados de fuentes de sonido ruidosas.
Calidad de sonido y flexibilidad
La tecnología del minidisco ofrece una calidad de sonido comparable a la del disco compacto, y añade funciones de grabación y edición que permiten hacerlo más flexible y fácil de utilizar que los CD-Rs (discos compactos grabables) o DATs (cintas audiodigitales). Como los propios discos son pequeños y se encuentran en el interior de un cartucho protector, el MD resulta también un formato ideal para la “música en movimiento”. Utilice la MJ-D508 para hacer grabaciones de alta calidad digital de otros componentes de su sistema estéreo que luego podrá utilizar en su reproductor de MDs portátil o de automóvil dondequiera que vaya.
Edición avanzada
Las funciones de edición de la MJ-D508 pueden utilizarse de forma rápida e intuitiva, y además son extraordinariamente potentes y disponen de un control preciso. El movimiento de pistas individuales, el cambio de orden de todo el disco, la combinación y división de pistas para hacer otras nuevas, el borrado de pistas o secciones de pistas, la puesta de nombres y el copiado de discos y nombres de pistas pueden realizarse todos ellos pulsando simplemente unos pocos botones. Y si se equivoca, siempre podrá deshacer la última operación de edición, incluso si ha borrado por accidente todo el disco.
4
Sp <PRD1046>
Índice
Antes de Utilizar la Unidad
Conexiones Controles e Indicadores
Reproducción de Discos (lo básico)
Grabación (lo básico)
Reproducción de Discos
(más allá de lo básico)
Grabación (más allá de lo básico)
Edición de un Disco
Utilización del DAC
Comprobación del contenido del embalaje................................................ 6
Consejos para la instalación....................................................................... 7
Acerca de los minidiscos ........................................................................... 7
Conexiones para la reproducción y la grabación digital............................ 10
Conexiones para la reproducción y grabación analógicas ........................ 11
Panel delantero ........................................................................................ 12
Visualizador .............................................................................................. 13
Mando a Distancia ................................................................................... 14
Encendido por primera vez ...................................................................... 15
Elección de una pista para reproducir ...................................................... 16
Salto de pistas ......................................................................................... 16
Salto por tiempo ...................................................................................... 17
Avance/Retroceso rápidos ....................................................................... 17
Visualización de la información del disco ................................................. 18
Reducción del ruido durante la reproducción........................................... 18
Grabación utilizando una entrada digital................................................... 19
Grabación utilizando entradas analógicas ................................................ 20
Reducción del ruido durante la grabación ................................................ 21
Inicio automático de una grabación ......................................................... 21
Repetición de reproducción ..................................................................... 22
Reproducción aleatoria de las pistas........................................................ 22
Programación del orden de las pistas ...................................................... 23
Reproducción musical sin parada ............................................................ 24
Desvanecimiento y aparición gradual del sonido ..................................... 24
Búsqueda de una pista ............................................................................ 25
Exploración de un disco de larga duración............................................... 25
Utilización de un temporizador para reproducir posteriormente .............. 26
Aparición gradual del sonido utilizando un temporizador ......................... 26
Ajuste del nivel de grabación ................................................................... 27
Grabación sobre material no deseado ..................................................... 28
Recuperación de tiempo perdido............................................................. 28
Numeración automática de las pistas ...................................................... 29
Numeración manual de pistas durante la grabación ................................ 29
Grabación de material extralargo ............................................................. 30
Grabación con desvanecimiento y aparición gradual del sonido.............. 30
Utilización de un temporizador para grabaciones futuras ........................ 31
Introducción ............................................................................................. 32
Cómo poner el nombre a un disco........................................................... 32
Cómo poner el nombre a una pista.......................................................... 33
Copiado de nombres de pistas a otras pistas .......................................... 34
División de una pista en dos .................................................................... 35
Combinación de dos pistas en una .......................................................... 36
Movimiento de pistas en un disco........................................................... 37
Cambio de orden de las pistas de un disco ............................................. 38
Cómo borrar un disco completo .............................................................. 38
Cómo borrar pistas individuales............................................................... 39
Cómo borrar una sección de una pista .................................................... 39
Cómo corregir un error ............................................................................ 40
Registro del UTOC................................................................................... 41
Utilización del DAC .................................................................................. 42
Preparación
Operaciones Básicas
Operaciones Avanzadas
Edición
Otros
Información Adicional
Para entender los mensajes de error....................................................... 44
Localización y solución de problemas...................................................... 45
Especificaciones ...................................................................................... 46
5
Sp <PRD1046>
5
Antes de utilizar la unidad
Comprobación del contenido del embalaje
Gracias por haber adquirido este producto Pioneer. Antes de empezar a preparar
1
2
A B C
EDIT/NO
D E F
1 2 3
NAME
M N O
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
T U V
W X Y Z
7 8 9
MARK
FADER
10
10/0
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
#
ENTER
$
$
REC
&
*
CURSOR
A B
TIME SKIP
!
!
HI-LITEREPEAT
MEDLEY
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER
Î
REMOTE CONTROL UNIT
3
4
5
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○
su nueva grabadora de minidiscos, compruebe que el embalaje tenga los accesorios siguientes:
1 Dos juegos de cables de audio estéreo para conectar la grabadora a su
amplificador.
2 Un cable digital óptico para conectar a otro componente digital. 3 Mando a distancia 4 Dos pilas IEC R6P tamaño "AA" para utilizar con el mando a distancia (consulte las
explicaciones dadas más abajo para instalarlas).
5 Cable de alimentación de CA (sólo modelos multitensiónes) 6 Enchufe adaptador (sólo modelos multitensiónes)
En la caja también se incluye su tarjeta de garantía (modelo europeo solamente).
Utilización de este manual
Este manual es para la grabadora de minidiscos MJ-D508. Está dividido en dos secciones: la primera trata de la preparación y la segunda, del funcionamiento. La preparación, que empieza aquí, cubre todos los aspectos de la preparación para el funcionamiento de su nueva grabadora de minidiscos junto con el resto de su sistema estéreo. Si ésta es la primera vez que va a utilizar minidiscos, le recomendamos leer la sección "Acerca de los minidiscos", que empieza en la página siguiente, antes de utilizar la grabadora por primera vez. En la segunda sección del manual, que empieza en la página 12, usted aprenderá cómo utilizar cada función de la MJ-D508, desde la reproducción básica hasta la edición avanzada de discos. La parte final del manual proporciona información de referencia relacionada con mensajes de error que usted tal vez pueda encontrar durante la utilización, una página para la localización y solución de problemas y las especificaciones técnicas.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Dé la vuelta al mando a distancia y luego presione y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Instale las pilas suministradas con cuidado de que los extremos positivos y negativos
de cada pila coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento.
3 Coloque la tapa deslizándola, y su mando a distancia estará listo para ser utilizado.
6
Sp <PRD1046>
Precaución!
La utilización incorrecta de las pilas puede causar peligros tales como fugas o reventones. Tenga en cuenta lo siguiente:
No mezcle pilas nuevas y viejas. No utilice juntas pilas de diferente clase, aunque puedan parecer similares, las
pilas diferentes pueden tener tensiones diferentes.
Asegúrese de que los extremos positivo y negativo de cada pila concuerden con
la indicación correspondiente del compartimiento de las pilas.
Quite las pilas del equipo si éste no va a ser utilizado durante un largo periodo de
tiempo.
Antes de utilizar la unidad
Consejos para la instalación
Le deseamos que disfrute durante muchos años de su MJ-D508. Para ello tenga en cuenta los puntos siguientes cuando elija un lugar adecuado para instalarlo.
Preparación
SÍ...
Utilícelo en una sala bien ventilada.Póngalo en una superficie nivelada, plana y sólida como,
por ejemplo, una mesa, estantería o mueble de equipos estéreo.
Acerca de los minidiscos
El minidisco, o MD como se le llama generalmente, es un formato sumamente flexible y conveniente con el que usted podrá reproducir y grabar audio digital de alta calidad. Como es un disco, el MD tiene muchas de las ventajas de los discos compactos: se puede saltar directamente a cualquier pista del disco, programar el orden de reproducción, saltar instantáneamente sobre pistas que no desee reproducir, volver a pistas que desee reproducir de nuevo, etc. Pero lo que realmente sobresale del MD es la flexibilidad que ofrece cuando se graba. Lo que resultaba imposible con cintas de casete analógicas, como el cambio de orden de las pistas, la programación de nombres de pistas y el borrado de secciones o pistas sin dejar ningún espacio se realiza ahora fácilmente con un MD. Los minidiscos tienen otras ventajas sobre las cintas de casete; la grabadora encuentra automáticamente el siguiente espacio en blanco para grabar, y puede indicarle el tiempo de grabación que le queda en un disco antes de empezar a grabar. Cuando borra algo del disco, el tiempo disponible para la grabación se actualiza automáticamente. Si ésta es la primera vez que utiliza MDs, tome unos minutos para leer esta sección del manual. Ésta le ofrece información sobre cómo manejar correctamente los discos, los diferentes tipos de disco disponibles y algunas características básicas de los MDs.
Para evitar problemas con
la condensación
La condensación puede formarse en el interior de la grabadora si ésta se pasa del exterior frío al interior de una habitación caliente, o si la temperatura de la habitación aumenta rápidamente. Aunque la condensación no estropeará la grabadora, ésta podrá afectar a su rendimiento. Por esta razón usted deberá dejar que la unidad se ajuste a la temperatura más caliente durante una hora aproximadamente antes de utilizarla.
NO...
Lo utilice en un lugar expuesto a una temperatura o
humedad alta, incluyendo cerca de radiadores u otros aparatos que generen calor.
Lo coloque en el alféizar de una ventana u otro lugar
donde la grabadora quede expuesta a la luz solar directa.
Lo utilice en un ambiente excesivamente polvoriento o
húmedo.
Lo ponga directamente encima de un amplificador u
otro componente de su sistema estéreo que se caliente durante el funcionamiento.
Lo utilice cerca de un televisor o monitor porque se
producirán interferencias, especialmente si el televisor utiliza una antena interior.
Lo utilice en una cocina u otra habitación donde la
grabadora pueda quedar expuesta al humo o al vapor.
Lo ponga en una superficie inestable, o en una que no
tenga superficie suficiente para servir de apoyo a las cuatro patas de la unidad.
Diferentes clases de MD disponibles
Todos los MDs llevan esta marca: No utilice ningún disco que no tenga esta marca.
Hay MDs grabables y no grabables (reproducción solamente). Los MDs de música de venta en el comercio son por lo general MDs de reproducción solamente. Los diagramas de abajo muestra la diferencia entre los dos tipos.
Sólo reproducción de MD MD grabable
Disco con obturador en ambos lados
Etiqueta del disco
Disco con obturador en un lado solamente
Etiqueta del disco
Manejo de los MDs
El disco que contiene el audio es muy delicado y por eso va protegido contra el polvo, las huellas dactilares, etc. por un cartucho exterior. No abra a la fuerza los obturadores del disco para exponerlo, y nunca toque el propio disco. Además, no intente desmontar el cartucho del disco. Si el cartucho del disco se ensucia, límpielo con un paño blando y seco.
Obturador
Disco
Cartucho
7
Sp <PRD1046>
7
Antes de utilizar la unidad
Para guardar y poner etiquetas en los MDs
Cuando no reproduzca un minidisco, ponga el cartucho del minidisco en su caja para guardarlo. Evite guardar o dejar los discos en lugares muy calientes o húmedos, como en el interior de un vehículo en verano. Evite también dejar los discos expuestos a la luz solar directa, o en lugares donde la arena o el polvo puedan entrar al cartucho del disco. Los MDs grabables vienen con etiquetas adhesivas que pueden pegarse al cartucho del disco para indicar lo que se encuentra grabado en él. Pegue siempre las etiquetas en el área suministrada, evitando el obturador y los bordes
del disco.
Si la etiqueta del disco empieza a despegarse por las esquinas, quite la etiqueta y sustitúyala por otra nueva. No pegue simplemente una etiqueta sobre otra.
Protección de un MD contra el borrado fortuito
Una vez grabado un disco, es una buena idea protegerlo contra el borrado fortuito deslizando la lengüeta del lado
del disco a la posición de abertura.
Los discos compactos tienen una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, que es la misma que tienen los MDs. Esto significa que usted no encontrará ningún problema al hacer grabaciones digitales de CDs en otros MDs (pero lea "Restricciones para el copiado", más abajo, para conocer las excepciones que se aplican a esto). Otras fuentes digitales (DAT, emisiones de satélite digitales y DVD) utilizan a menudo frecuencias de muestreo diferentes: 32 kHz y 48 kHz por lo general. La MJ-D508 también puede manejar estas frecuencias y, a la hora de grabar, éstas son las frecuencias de muestreo más comunes. Sin embargo, existe la tendencia a emplear frecuencias de muestreo más altas. Algunos discos DVD y cintas DAT se graban a 96 kHz. La MJ-D508 no puede manejar estas frecuencias, y usted tendrá que grabar mediante los terminales analógicos de la grabadora de DVDs o DAT conectados a las entradas analógicas de la MJ-D508.
Restricciones para el copiado
Al hacer copias digitales de algunas fuentes es posible que encuentre algún problema, incluso cuando la frecuencia de muestreo sea compatible. Algunos discos DVD desactivan la salida digital de la grabadora de DVDs para impedir el copiado ilegal (pero usted aún podrá copiar a través de las salidas analógicas). Otra restricción del copiado digital es la del SCMS, que significa Sistema de Control de Copiado Serial. Esto impide que usted pueda hacer múltiples grabaciones digitales y trata de impedir el copiado digital ilegal del material protegido por las leyes de los derechos de autor. El número de copias que el SCMS permite hacer depende de la fuente.
Si desea borrar un disco grabado, deslice simplemente la lengüeta a la posición de cierre antes de introducir el disco en la grabadora.
Lo que grabe en un MD se almacenará en el disco como datos digitales (en otras palabras, números). Esto es lo que queremos decir cuando mencionamos que el MD es un formato digital. Sin embargo, lo que envíe a la MJ-D508 para ser grabado podrá ser analógico (la salida de un giradiscos o sintonizador, por ejemplo) o digital (la salida digital directa de una grabadora de CDs u otra grabadora de MDs). Si graba una señal analógica, la grabadora tendrá que cambiarla primero al formato digital antes de grabarla en el disco. Si graba de otro formato digital, como un CD, resulta lógico grabar directamente los datos digitales. Esto no presenta generalmente ningún problema, pero deben tenerse en cuenta un par de puntos. Todo el audio digital tiene algo llamado "frecuencia de muestreo", que se mide en kHz (kilohercios). La calidad del sonido final depende sobremanera de esta frecuencia:
cuanto más alta mejor.
8
Sp <PRD1046>
Grabación analógica y digital
Conexión digital Conexión digital
El audio digital de CD, DVD o DAT sólo puede copiarse digitalmente una vez.
Satélite
Conexión digital Conexión digital Conexión digital
El audio procedente de un satélite de retransmisión digital puede copiarse digitalmente dos veces. (A veces puede copiarse sólo una vez.)
Cualquier fuente
Una grabación hecha de cualquier fuente a través de las entradas analógicas sólo puede copiarse digitalmente una vez.
Conexión analógica
Conexión digital Conexión digital
Antes de utilizar la unidad
Acerca del índice
Cuando introduce cualquier clase de minidisco en la grabadora, lo primero que éste hace es leer la sección del disco llamada índice, o TOC en su sigla inglesa. Así como el índice de un libro indica al lector de lo que trata cada capítulo y dónde encontrarlo en el libro, el TOC indica a la grabadora dónde se encuentran las pistas en el disco, el nombre y la duración de cada pista, el nombre del disco, etc. Durante el par de segundos que se tarda en leer esto, el visualizador de la grabadora muestra el mensaje TOC Reading. Como usted puede cambiar lo que se encuentra en el MD grabable, el índice puede volver a escribirse, y por eso es llamado índice del usuario, o UTOC en su sigla inglesa. Si tiene un disco grabable introducido en la grabadora y pulsa el botón de expulsión, la grabadora actualiza automáticamente el UTOC antes de expulsar el disco. También puede hacer que la grabadora actualice el UTOC
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Acerca de las limitaciones del sistema MD
Las funciones sofisticadas de reproducción, edición y grabación disponibles en su MD son posibles gracias a la forma en la que los datos del sonido se encuentran almacenados en el disco, junto con el sistema de TOCs y UTOCs descrito arriba. Sin embargo, puede haber
en cualquier momento utilizando la función de escritura del UTOC. En ambos casos, el mensaje UTOC Writing aparece en el visualizador durante el proceso de actualización del UTOC. El UTOC resulta vital para que la grabadora pueda reproducir correctamente un disco. Hasta que usted pulse el botón de expulsión o realice un comando de escritura del UTOC, la grabadora almacenará toda la información de grabación y edición de la sesión actual en su memoria. Si se produce un fallo en la alimentación o usted apaga por error la grabadora antes de que ésta haya escrito el UTOC, existe el peligro de que toda la información del disco se haya perdido. Para impedir esto, encienda la grabadora tan pronto como sea posible y expulse el disco. Si deja la unidad apagada durante una semana o más, la información almacenada en la memoria se perderá permanentemente y las grabaciones/ediciones de ese disco se perderán.
ocasiones en las que usted encuentre "efectos secundarios" de la forma en la que funciona el sistema. Éstos no constituyen ningún problema del funcionamiento, son sólo limitaciones del sistema. Abajo se muestra una lista de los síntomas que podrá encontrar dependiendo de la forma en que grabe o edite los discos.
Preparación
Síntoma
La grabadora muestra el mensaje TOC full aunque hay menos de 255 pistas (el
máximo posible) en el disco.
La grabadora muestra el mensaje Disc full antes de alcanzar el tiempo de grabación máximo del disco.
La cantidad de tiempo de grabación disponible no aumenta después de borrar algunas pistas breves.
El tiempo total de lo grabado más el tiempo de grabación restante parece ser inferior a la duración del disco.
La grabadora no permite combinar dos pistas en una durante la edición.
El sonido se interrumpe durante el avance o el retroceso rápidos.
Limitación del sistema MD
Aunque cuando escucha un disco parece que cada pista se encuentra una tras otra formando una secuencia uniforme, la información de audio real puede estar esparcida en diferentes partes de todo el disco. Cuanto más veces graba y edita en un disco, más se esparce la información. Generalmente, esto no afecta al usuario; la grabadora lo controla todo empleando el UTOC. Sin embargo, como la grabadora necesita saber el lugar del disco en el que se encuentra cada separación (y cuenta cada una de ellas como una pista, aunque usted no la vea), el UTOC se llena eventualmente, y la grabadora no le permite grabar más en ese disco. El borrado de una pista completa o de todo el disco elimina este problema.
Si un disco está rayado o estropeado de alguna forma, esa parte del disco queda inutilizada para la grabación. En este caso, la grabadora muestra un tiempo de grabación disponible reducido.
Si borra una pista de menos de 12 segundos de duración, la grabadora no puede añadir ese tiempo al tiempo de grabación disponible.
El tiempo de grabación en un disco se divide en bloques de dos segundos: la unidad de tiempo más pequeña de un minidisco. Aunque una pieza de datos de audio puede durar menos de este tiempo, ésta todavía ocupa dos segundos del disco, y el resto se pierde (hasta que se borra todo el bloque). Como el número de estos bloques utilizados parcialmente se acumula, usted notará que la duración total del disco parece que se reduce. (Consulte también la nota acerca de los discos estropeados mencionada más arriba.)
Existen dos casos en los que usted no puede utilizar la función de edición combinada:
Cuando una de las pistas fue grabada utilizando la entrada digital y la otra utilizando
la entrada analógica.
Cuando una pista fue grabada en el modo mono de larga duración y la otra en el
modo estéreo normal.
Como ya hemos mencionado más arriba, cuanto más se regraba y edita en el un disco, más se esparce la información de audio por el disco. Durante el avance o el retroceso rápido esto puede mostrarse en forma de sonido interrumpido.
9
Sp <PRD1046>
9
Conexiones
Conexiones para la reproducción y la grabación digital
Si desea utilizar la función DAC, realice las conexiones que se detallan en esta página y en la siguiente (para una explicación de la función DAC, consulte la página 42).
Amplificador/Receptor con entrada digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
LINE
INPUT OUTPUT
L
R
PLAYREC
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
COAXIAL OPTICAL
G
RABADORA DE
O
MD
S
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
CONTROL
OUTIN
CDS, DAT
S
Nota: El panel trasero mostrado es el del modelo multitensión; otros pueden ser un poco diferentes. En particular, los modelos para algunas de las demás regiones no disponen de conectores
Î
Pioneer
.
Antes de empezar...
Hay varias formas de integrar la MJ-D508 en su sistema estéreo, dependiendo del equipo que usted tenga y lo que desee hacer. Los diagramas de esta página y de la página siguiente muestran las posibles conexiones con otros componentes. Antes de empezar a conectar su sistema, asegúrese de que todos los componentes estén apagados
y desconectados de la toma de corriente.
Acerca de las tomas óptica y coaxial
La MJ-D508 tiene tomas óptica y coaxial para la entrada digital (de ua grabadora de CDs o de otra grabadora de MDs, por ejemplo). Esto sólo es por comodidad, ya que no existe diferencia en absoluto en la calidad del sonido, pero como algunos equipos sólo tienen un tipo de conector — y usted sólo puede hacer conexiones entre conectores del mismo tipo —, tener ambos en esta grabadora resulta una ventaja. Si el otro componente también tiene dos, haga la conexión que le resulte más conveniente. Si va a utilizar la entrada digital tipo coaxial necesitará un cable con clavija RCA/fono en ambos extremos (el mismo tipo de conector que el de los cables de audio suministrados).
G
RABADORA DIGITAL DE
MDS, DATS O CD-R
S
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Para utilizar la toma óptica, quite primero la tapa contra el polvo. Y guárdela por si tiene que utilizarla en el futuro. El cable óptico sólo podrá conectarse de una forma, así que acople la clavija a la toma antes de insertarla.
Conexión a un amplificador con una entrada digital
La conexión más básica es la de salida a su amplificador o receptor para poder escuchar el disco reproducido. Si tiene un amplificador/receptor con una entrada digital óptica compatible con PCM (compruebe el manual de instrucciones de su amplificador/receptor si no está seguro acerca de esto), usted podrá conectarla a la salida digital de esta unidad. Sin embargo, esto tal vez no signifique ninguna ventaja en comparación con las conexiones analógicas mostradas en la página siguiente. Utilice sus propios oídos para juzgar lo
que suena mejor.
10
Sp <PRD1046>
Conexiones
Otros usos para la salida digital
Si tiene otra grabadora digital, tal como una de CD-Rs o DATs, tal vez desee utilizar esta unidad como fuente digital. En este caso, conecte la salida digital óptica de la MJ-D508 a una entrada digital óptica de su otra grabadora digital.
Utilización de las entradas digitales
Para hacer grabaciones digitales directas en la MJ-D508 necesitará conectar la salida digital de una fuente (una grabadora de CDs u otra grabadora de MDs) a una entrada digital de esta unidad. Para hacer grabaciones de fuentes analógicas (un giradiscos o platina de casete analógica) resulta generalmente más sencillo conectar esta grabadora a las entradas y salidas de cinta de su amplificador/receptor. Consulte más abajo para tener más información acerca de esto.
Conexiones para la reproducción y grabación analógicas
Antes de empezar, asegúrese de que todos los componentes estén apagados y desconectados de la toma de corriente. Luego, conecte esta unidad a su amplificador/receptor utilizando los dos juegos de cables de audio suministrados: un juego para la reproducción y el otro para la grabación. En el panel trasero de su amplificador, encuentre un juego de entradas/salidas para grabadora de cintas/MDs (compruebe el manual de instrucciones de su amplificador si no está seguro acerca de los terminales que debe utilizar.)
Utilizando esta conexión usted podrá grabar de cualquier otro componente conectado al amplificador, a través de las entradas analógicas de esta unidad. Aunque conecte esta unidad a su amplificador/receptor utilizando la salida digital óptica (consulte la página anterior), tal vez sea conveniente conectarla utilizando los terminales analógicos. Esto le permitirá hacer grabaciones de MDs a cintas de casete analógicas, por ejemplo.
Preparación
LINE
INPUT OUTPUT
PLAYREC
L
R
L
R
COAXIAL OPTICAL
L
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
Cables de audio suministrados
L
R
MD/TAPE
L
R
L
R
INPUTOUTPUT
PLAYREC
OUT
CONTROL
Salida de
Amplificador
Pioneer Î
Nota: El panel trasero mostrado es el del modelo multitensión; otros pueden ser un poco diferentes. En particular, los modelos para algunas de las demás
Î
regiones no disponen de conectores Pioneer
.
CONTROL
OUTIN
Otro componente Pioneer Î
CONTROL
OUTIN
Conexión de otros componentes Pioneer Î (Excepto Europa)
Si está utilizando un amplificador o receptor Pioneer que tenga esta característica, usted podrá controlar esta unidad con el multimando a distancia que viene con su amplificador/receptor. La ventaja de esto es la de poder utilizar un solo mando a distancia para controlar varios componentes. Compruebe el manual de instrucciones que viene con su amplificador o receptor para obtener más información sobre cómo utilizar su mando a distancia como multimando. Utilice un cable con miniclavijas mono en ambos extremos, de venta en el comercio, para conectar el terminal CONTROL OUT del amplificador/receptor al terminal CONTROL IN de esta unidad. Si tiene más componentes que utilizan el mismo sistema, usted podrá conectarlos juntos en margarita, asegurándose de que CONTROL OUT de un componente esté siempre conectado a CONTROL IN de otro. Asegúrese de que al menos un juego de terminales analógicos esté conectado al amplificador cuando se utilicen cables Î.
11
Sp <PRD1046>
11
Controles e indicadores
Panel delantero
1
23
45 678
9p
q
POWER
– OFF - ON
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
we
vC¿Û.?˘
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
tr
y
1 POWER ON/OFF
Conecta y desconecta la alimentación de la unidad.
2 TIMER (REC/OFF/PLAY)
(págs. 26, 31)
Cambia el modo del temporizador entre grabación controlada por temporizador, reproducción controlada por temporizador y temporizador apagado.
3 INPUT SELECTOR
(págs. 19, 20, 42)
Cambia entre las entradas analógica, digital óptica y digital coaxial.
4 DAC MODE
(págs. 42–43)
Púlselo para conectar/desconectar la función DAC.
5 Ranura de introducción de MDs 6 EJECT 0
Púlselo para expulsar el disco de la grabadora.
7 REC/PLAY MODE
(págs. 24, 25, 26, 27, 29, 30)
Púlselo para tener acceso a varias opciones de grabación y reproducción.
8 EDIT/NO.
Púlselo para tener acceso a varias funciones de edición.
9 NAME
(págs. 32, 33)
Púlselo para entrar y salir del proceso de puesta de nombres a discos/pistas.
p DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢
Control multifunción utilizado para ajustar el nivel de grabación digital (pág. 27), saltar mediante tiempo/ pistas (págs. 16-17), elegir entre opciones de menú diferentes y seleccionar caracteres en el modo de puesta de nombres a discos/pistas (págs. 32-33). Púlselo para confirmar las selecciones.
q ANALOG REC LEVEL
(pág. 20)
Se utiliza para ajustar el nivel de grabación cuando se utilizan las entradas analógicas.
w DIGITAL NR
(págs. 18, 31, 42)
Púlselo para activar/desactivar la reducción de ruido digital durante la reproducción o la grabación.
u
DIGITAL
REC LEVEL
NAME
SYNCHRO
REC
4¢
PUSH ENTER
&*#
2
f
dsa
e A–B
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
(págs. 22, 39)
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
!⁄
oi
;
Se utiliza para establecer un punto de inicio y un punto de finalización y marcar una sección del disco para la edición o la repetición de reproducción.
r NAME CLIP
(pág. 34)
Púlselo para copiar el nombre del disco o de la pista actual en la memoria de la grabadora.
t DISPLAY/CHARA
Púlselo para cambiar entre los modos de visualización (tiempo transcurrido, tiempo restante, etc.) (pág. 18), y entre mayúsculas y minúsculas en el modo de puesta de nombres a discos/pistas (págs. 32, 33).
y Sensor del mando a distancia
Capta las señales infrarrojas procedentes del mando a distancia.
u Visualizador
(pág. 13)
i 1 y ¡ (pág. 17)
Manténgalos pulsados para la reproducción en avance rápido y en retroceso rápido.
(pág. 15)
o 3
Púlselo para iniciar la reproducción. (o grabación)
; SYNCHRO REC (pág. 21)
Púlselo para entrar en el modo de grabación sincrónica: la grabación empieza cuando la grabadora siente una señal de entrada.
a 8
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación.
s 7
Púlselo para detener la reproducción o la grabación.
(págs. 19–20)
d
Púlselo para poner la grabadora en el modo de pausa de la grabación.
f Toma PHONES g LEVEL para auriculares
Se utiliza para subir o bajar el nivel del sonido de los auriculares.
3
1
ANALOG
REC LEVEL
456
0
MIN MAX
7
8
9
10
LEVELPHONES
g
12
Sp <PRD1046>
Visualizador
1
l
2
3
4
5
6
7
Controles e indicadores
8
9
p
Preparación
k j
h g f
d
1 DISC #
Indica que el visualizador de caracteres (5) muestra la información del disco (por ejemplo el nombre del disco).
2 MONO
Se enciende en el modo de grabación/reproducción de larga duración.
3 A.MARK
Se enciende cuando está activada la numeración automática de pistas.
4 S.CUT
Indica que está activada la función de corte de espacios.
5 Visualizador de caracteres
Muestra las funciones de la grabadora, los nombres de discos/pistas o los tiempos de los discos, dependiendo del modo de la grabadora.
6 SYNCHRO
Se enciende cuando está activado el modo de grabación sincronizada.
7 REHEARSAL
Se enciende cuando se escuchan los efectos de una edición.
8 TOTAL
Se enciende para mostrar que el tiempo actual visualizado indica lo que ha avanzado la grabadora en el disco.
9 REMAIN
Se enciende para mostrar que el tiempo actual visualizado es el tiempo que queda en el disco.
p Visualizador de números de pistas
Los números de las pistas se encienden para mostrar cuántas pistas hay en el disco.
q ]
Indica que el disco tiene más de 25 pistas.
w REPEAT
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de repetición de reproducción.
e FADER
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de desvanecimiento.
r MEDLEY
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de reproducción tipo popurrí.
t RDM (pág. 22)
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de reproducción aleatoria.
#
DISC
#
TRACK
#
TIME
#
DATE
TOC
DNR
D.VOL
ANALOG OPTICAL 1 2 3 COAXIAL
s
(pág. 30)
(pág. 29)
(pág. 28)
(pág. 18)
(pág. 18)
#1 (pág. 22)
(págs. 24, 30)
(pág. 24)
ADLC ALCA
a
(pág. 21)
(págs. 35, 39)
REC
;o
MONO A.MARK S.CUT
L
50 30 20 12 10 6 2 0 OVER
dB R
SYNCHRO#1 REHEARSAL TOTAL REMAIN
/
y TIMESKIP
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de salto por tiempo.
u PGM
i A–B
o REC
; 3
a 8
s COAXIAL
d OPTICAL
f ANALOG
g D.VOL
h DNR
j TOC
k TIME
l TRACK
/ RECORDING LEVEL
(pág. 23)
Se enciende cuando la grabadora está en el modo de reproducción programada.
(págs. 22, 39)
Indica que una sección del disco ha sido marcada.
(págs. 19, 21)
Se enciende durante el modo de grabación.
Se enciende durante la reproducción.
Se enciende cuando la reproducción/grabación está en el modo de pausa.
Se enciende cuando se graba de la entrada digital coaxial.
Se enciende cuando se graba de la entrada digital óptica.
Se enciende cuando se graba de entradas analógicas.
(pág. 27)
Se enciende cuando está activado el control de volumen digital.
(págs. 18, 21, 42)
Indica que la reducción de ruido digital está activada.
(pág. 9, 19)
Indica que hay información del TOC en la memoria de la grabadora que aún no ha sido grabada en el disco. No desconecte el aparato cuando esta luz está encendida porque se perderá esta información.
#
Indica que el visualizador de caracteres (5) muestra la información del tiempo (por ejemplo el tiempo trascurrido en la pista).
#
Indica que el visualizador de caracteres (5) muestra la información de la pista (por ejemplo el nombre de la pista).
Muestra el nivel de grabación o el nivel de reproducción de un disco.
(pág. 19)
(pág. 20)
i
(pág. 17)
(pág. 19)
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
A B REPEAT 1 PGM RDM FADER TIMESKIP MEDLEY
y
u
#
t
13
q
w e
r
13
Sp <PRD1046>
Controles e indicadores
Mando a Distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
1 EDIT/NO
2 NAME
3 NAME CLIP
4 +10
5 FADER
6 SYNCHRO REC
7 REC
14
Sp <PRD1046>
EDIT/NO
NAME
NAME CLIP
FADER
$
REC
A B
A B C
1 2 3
G H I
J K L
4 5 6
P Q R S
T U V
7 8 9
MARK
10
10/0
#
ENTER
&
CURSOR
!
MEDLEY
RANDOM
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
r
t
y
u
i
*
o
;
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT
Î
a
s
d
Púlselo para acceder a varias funciones de edición.
Púlselo para entrar y salir del proceso de puesta de nombres a discos/pistas.
Púlselo para copiar el nombre del disco o pista actual en la memoria de la grabadora.
Se utiliza para seleccionar números de pistas superiores al 10.
Púlselo para atenuar o aumentar el sonido durante la reproducción, o para grabar con atenuación o aumento durante la grabación.
Púlselo para entrar en el modo de grabación sincrónica: la grabación empieza cuando la grabadora siente una señal de entrada.
Púlselo para poner la grabadora en el modo de pausa de grabación.
(págs. 32, 33)
(pág. 34)
(pág. 16, 23)
(págs. 24, 30)
(pág. 21)
(págs. 19, 20)
8 A–B
(págs. 22, 39)
Se utiliza para establecer un punto de inicio y un punto de finalización y marcar una sección del disco para la edición o la repetición de reproducción.
9 REPEAT
(pág. 22)
Púlselo para poner el modo de repetición (repetición de disco, pista o segmento).
p RANDOM
(pág. 22)
Púlselo para reproducir las pistas en orden aleatorio.
q PROGRAM
(pág. 23)
Púlselo para iniciar la programación del orden de reproducción de las pistas.
w CHECK
(pág. 23)
Púlselo para comprobar el orden de las pistas programadas.
e CLEAR
(pág. 23)
Púlselo para borrar el número de la última pista programada.
r Botones de números/letras
(págs. 16, 32, 33)
Se utilizan para saltar directamente a números de pistas en el modo de reproducción, seleccionar números de pistas en el modo de edición y seleccionar letras en el modo de puesta de nombre de discos/pistas.
t MARK, 10/0
(págs. 16, 23)
Utilícelo como 0 o 10 cuando se seleccionan números de pistas.
y >10
(págs. 16, 23)
Púlselo para seleccionar números de pistas superiores al 10.
u DISP/CHARA
Púlselo para cambiar entre los modos de visualización (tiempo transcurrido, tiempo restante, etc.) (pág. 18), y entre mayúsculas y minúsculas en el modo de puesta de nombres a discos/pistas (págs. 32, 33).
i Control de reproducción
(págs. 15-16)/ENTER
3 Reproducción 7 Parada 4 Salto a la última pista ¢ Salto a la pista siguiente
ENTER Confirma las opciones de reproducción,
grabación y edición.
o 8
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación.
; TIME SKIP
(pág. 17)
Púlselo para poner los botones de salto de pista en el modo de salto por tiempo.
a CURSOR, 1 / ¡
(págs. 17, 32, 33)
Púlselo para mover el cursor en el modo de puesta de nombre de discos o pistas, o para avanzar/retroceder rápidamente por un disco en el modo de reproducción.
s HI-LITE
(pág. 25)
Púlselo para buscar una pista tomando como base una pequeña muestra de la pista.
d MEDLEY
(pág. 24)
Púlselo para activar/desactivar el modo de popurrí. Las pistas se reproducen una tras otra desvaneciéndose el sonido al final de cada una de ellas antes de empezar la
siguiente.
Reproducción de discos (lo básico)
Encendido por primera vez
1
EDIT/NO
1 2 3
NAME
G H I
4 5 6
P Q R S
NAME CLIP
7 8 9
FADER
10
$
REC
A B
!
RANDOM
PROGRAM
CHECK CLEAR
MINIDISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT
ENTER
CURSOR
#
&
A B C
J K L
T U V
MARK
10/0
MEDLEY
POWER
– OFF - ON
D E F
M N O
W X Y Z
>10
DISP/CHARASYNCHRO REC
$
TIME SKIP
!
HI-LITEREPEAT
2
3
3
1
ANALOG
DIGITAL
REC LEVEL
REC LEVEL
vC¿Û.?˘
MINIDISC RECORDER
TIMER
REC OFF PLAY
DIGITAL
NR
DAC
INPUT
MODE
SELECTOR
DISPLAY
NAME
A–B
/CHARA
CLIP
1
Conecte la alimentación poniendo POWER en ON.
REC/PLAY
EDIT/NO
MODE
0 EJECTDISC LOADING MECHANISM
!⁄
Después de un breve espacio de tiempo, la grabadora mostrará el mensaje No Disc para indicarle que está esperando a que usted introduzca un disco. No intente introducir un disco hasta después de ver
este mensaje.
2
Introduzca un MD.
Empuje suavemente el MD hacia el interior de la ranura en el sentido indicado en el cartucho del
INSERT THIS END
3
MD
74mins
disco. La grabadora introduce automáticamente el MD en su interior.
Lo primero que hace la grabadora es leer el índice (TOC) para ver qué hay en el disco. Si ha introducido un MD en blanco, la grabadora visualizará el mensaje Blank disc; pulse 0 EJECT para expulsar el disco.
2
Si el MD tiene un nombre de disco grabado, la grabadora visualizará el nombre.
*
3
1
Î
Pulse 3 (botón de reproducción) para iniciar la reproducción.
La grabadora encuentra la primera pista del disco e inicia la reproducción. Si ha introducido un disco pregrabado, la grabadora visualizará el nombre
de cada pista según ésta se vaya reproduciendo. Los nombres de pistas de más de 12 caracteres se desplazarán por el visualizador.
Si está reproduciendo un disco grabado en el hogar, la grabadora visualizará los nombres de las pistas si éstos se encuentran grabados, de lo contrario mostrará simplemente No Name.
Utilice estos controles para otras operaciones básicas: 1 Pulse 8 (botón de pausa) para detener temporalmente la
reproducción. (Pulse 3 (botón de reproducción) o pulse 8 otra vez para reanudar la
reproducción.)
2 Pulse 7 (botón de parada) para detener completamente la
reproducción. (Si pulsa ahora 3, la reproducción empieza de nuevo desde el principio del disco.)
3 Pulse 0 EJECT para sacar el disco de la grabadora.
NAME
SYNCHRO
4¢
456
3
7
2
8
1
9
0
PUSH ENTER
REC
&*#
10
LEVELPHONES
MIN MAX
2
Operaciones Básicas
15
15
Sp <PRD1046>
Loading...
+ 33 hidden pages