Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Mode d'emploi
™
™
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela
fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe
1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès
à l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - B
D3-4-2-1-8_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer
el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación
y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
D3-4-2-1-9a_Fr
Page 3
j
T
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 80% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par
des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts
aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision
Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes
de propriété intellectuelle appartenant égalementá
Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la
technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit
être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être
limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et
le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Page 4
Sommaire
01 Avant de commencer
Particularités
Contenu de l’emballage
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Compatibilité en lecture des disques et du format
de gravure
Quelques mots sur le disque dur intégré
Connexions au panneau arrière
Connexions au panneau avant
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible
Connexions simplifiées
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite
ou la télévision numérique terrestre
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Raccordement au secteur
Mise en service et réglage général
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Choix de la cassette VHS, du disque dur ou
du DVD pour la lecture et l’enregistrement
Réalisation de votre premier enregistrement sur
le disque dur ou un DVD
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Lecture de base
Utilisation du menu Home
Affichage sur l'écran des informations
du disque
Quelques mots concernant l'enregistrement
sur DVD
Quelques mots concernant l'enregistrement
sur disque dur
Durée d'enregistrement et qualité d'image
Signal audio enregistré
Restrictions relatives à l'enregistrement vidéo
Sélection de la qualité de l'image et de la durée
d'enregistrement
Enregistrement simple d'une émission
de télévision
Réglage du programmateur pour
l'enregistrement
Questions répétitives concernant
l'enregistrement commandé par programmateur
Enregistrement et lecture simultanés
Enregistrement à partir d'un appareil extérieur
Lecture des enregistrements à l'aide d'un autre
lecteur de DVD
Initialisation d'un DVD enregistrable
A propos de la cassette VHS
Lecture d’une cassette
Enregistrement de l’émission que vous regardez
Enregistrement direct d'une émission
de télévision
Autres fonctions de lecture VHS
Remise à zéro
Recherche du début d’une émission
Affichage sur l’écran des informations
Définition de la qualité de l’image pour les sources
d’enregistrement disque dur/DVD
Réglage de la qualité de l’image pour
la lecture du disque dur/DVD
Réduction de la dynamique audio
16 Menu Initial Setup
09 Copie et sauvegarde sur disque dur et
DVD
Introduction
Copie par touche unique: HDD
Sélection de copie : HDD
Utilisation d’une liste de copie
Commandes de modification de titre
Utilisation de la sauvegarde
• Système intégré d'aide électronique à la
programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de
programmation avec affichage sur l'écran du téléviseur.
Une simple pression sur une touche vous permet de
connaître les émissions de la journée et de la semaine à
venir, de rechercher une catégorie d'émission sur une
liste ou par un mot-clé, et même de programmer
l'enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 227 heures d’enregistrement (en mode
MN1) sur le disque dur interne de 80 Go.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur un DVD,
sur une cassette VHS ou sur un disque dur de grande
capacité vous apporte beaucoup de souplesse puisque
vous avez le choix entre conserver les enregistrements
sur le disque dur pour y avoir un accès rapide ou bien les
reporter sur un DVD ou une cassette VHS à des fins
d’archivage ou de lecture sur un autre lecteur de DVD ou
de cassette.
•Copie du disque dur vers un DVD et une cassette VHS
Vous pouvez copier rapidement et facilement les
enregistrements vidéo numérique du disque dur vers un
DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer
la copie a grande vitesse qui assure le transfert d’une
heure de video en une minute environ (enregistrement en
mode SEP sur un disque DVD-R Ver. 2.0 / 2.1 (16x)).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie
d’une vidéo numérique avec une qualité
d’enregistrement différente de celle de l’original. Par
exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode
SP (durée standard) un enregistrement en mode XP
(meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque
dur; de cette manière, de la place peut demeurer
disponible sur le DVD pour d'autres enregistrements.
• Copie auto VHS
Lorsque vous effectuez une copie à l’aide de la fonction
Copie auto VHS, le mode d’enregistrement du DVD est
réglé pour que la cassette VHS toute entière tienne sur
un seul DVD.
• Copie par touche unique
La fonction Copie par touche unique est bien le moyen le
plus simple pour copier le titre en cours de lecture du
disque dur vers le DVD (ou inversement) ou de la
cassette VHS en cours de lecture vers le disque dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l'enregistrement sur le disque dur, des
données image sont préservées de façon que le transfert
ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans
les conditions optimales.
Cela ne s'applique qu'aux enregistrements sur disque dur
MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux enregistrements
MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
™
HDD
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un
enregistrement depuis le début, bien qu'il ne soit pas
terminé et qu'il se poursuive. Par exemple, en raison de
votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les
15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc
le programmateur d'enregistrement et lorsque vous
rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder
l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de
s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le
cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
VR modeHDD
L'enregistrement et la lecture du contenu du disque dur
et du DVD sont deux opérations complètement
indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver
une émission de télévision sur un DVD enregistrable,
tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé
sur le même DVD.
• Aide affichée sur l'écran
Une pression sur la touche
provoque l'affichage sur l'écran d'une page d'aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous
faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur.
Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs,
des miniatures animées simplifient les opérations de
choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le
contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à
toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s'agisse de son
réglage, de celui du programmateur ou de la
modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d'informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par
rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il
en résulte une image stable, dépourvue de scintillement.
(Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le
téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur
compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou
DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores
attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques
DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission
est une opération très simple grâce à la page Easy Timer
Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est
diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et
vous indiquez graphiquement les heures de début et de
fin d'enregistrement. C’est tout!
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
• Programmation possible de 32 enregistrements
L'enregistreur peut accepter 32 programmations pour le
mois à venir. Il peut s’agir d'émissions isolées, mais aussi
d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes
VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité
de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle
venait à être avancée ou retardée.
L’enregistrement par programmateur d’une cassette VHS
n’est pas disponible.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que
l’enregistrement commence immédiatement; la durée
de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
minutes. Chaque pression sur la touche
REC
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement,
pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l'enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la
qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez
adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Enregistrement sur disque dur de très haute
qualité
En choisissant le mode
HDD
XP+
, vous pouvez obtenir des
enregistrements de très haute qualité sur le disque dur
(grâce au taux de transfert d'environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode
LPCM
, les sons sont enregistrés, sans
compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De
belles sonorités accompagnent alors des images de
grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour
régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez
régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la
possibilité d’optimiser les images d'une vieille cassette
vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous
désirez regarder
Vous pouvez accéder directement à la section du DVD ou
du disque dur que vous souhaitez regarder. La
localisation de ce passage peut être obtenue par
recherche d’un titre ou d'un chapitre, ou encore par
indication d'un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis,
le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34
ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement
dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de
lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure
d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que
l'on nomme la liste de lecture) n'a pour effet que
d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses
parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d'un
lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
d’ordinateur compatible DVD-Video
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour
graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé
gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en
mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format
DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
*
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et
les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,
CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d'un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver,
en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le
contenu que vous jugez important d'un autre DVD. Le
document est tout d'abord copié sur le disque dur puis
du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d'un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne
peut se faire sur le DVD chargé parce qu'il n'est pas
enregistrable, l'enregistrement est automatiquement
réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un
enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un
enregistrement commandé par programmateur que
vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez
regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée,
elle remplace une précédente émission gravée sur le
disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des
copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous
conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées
par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du
détenteur des droits.
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants
accompagnent l’appareil dans son emballage.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
indications (
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite
de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les
consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de
chaque pile correspondent aux symboles de polarité
figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
,
Important
) figurant à l’intérieur du logement.
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues — pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez vous reporter cidessous.
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de
télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop
puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de
télécommande peut brouiller leur fonctionnement.
Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité
de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de
portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous
les changez, le mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande et les codes prédéfinis pour le
téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Mode
boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
page 118 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande,
qui se trouve sur la face avant de l'appareil, et à une
distance inférieure à la portée maximale.
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de
télécommande vers le capteur de télécommande d’un
autre appareil Pioneer relié à la prise
panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportezvous à
Connexions au panneau arrière
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
la page 115 et
7 m
Réglage du
CONTROL IN
la page 13.
la
du
CD audioCD vidéoCD-R
CD-RW
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
• Cet enregistreur lit les disques DVD-RAM et DVD+R/
+RW.
• Compatibilité également assurée avec KODAK
Picture CD
•
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
•
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme IEC relative au
Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu
pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par
ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils
à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x / 16x, et Ver. 2.1 1–
8x / 1–16x
Formats de gravure:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
Formats lisibles:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur
DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le
disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet
appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de
graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques
Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer
anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1,2.
ModèleLisibleEnregistrable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
La mention
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
possible.
Cannot read the CPRM information
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
apparaît sur
Compatibilité DVD-RAM, DVD+R/DVD+RW
Pour lire les disques DVD-RAM, sortez le disque de sa
cartouche avant de l’utiliser.
Seule la lecture des disques DVD+R/DVD+RW
enregistrés en mode ‘Video Mode (DVD Video Mode)’ et qui
ont été finalisés est possible. Toutefois, il est possible que
la lecture de certaines opérations de montage effectuées
pendant l’enregistrement ne s’effectue pas avec précision.
Les disques DVD-RAM, DVD+R/DVD+RW ne sont
compatibles qu'en lecture seulement. Ils ne sont pas
compatibles en enregistrement.
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux
faces dont une face renferme les données du DVD –
données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les
données non DVD, par exemple les données audio
numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les
spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc
pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection
d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit
rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur
cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du
disque ou le magasin d’achat.
Utilisation de DVD-R double couche
Les DVD-R double couche comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui permet
d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque
simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer
sur un DVD-R double couche en mode vidéo.
Bien qu’il soit possible d’utiliser les fonctions
d’enregistrement, de lecture et de copie de la même
manière que pour les disques classiques, lisez
attentivement ce qui suit sur l’utilisation des disques
double couche.
• La technologie des DVD-R double couche est une
nouvelle norme qui a été approuvée par le DVD
Forum en février 2005.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/lecteurs de DVD
des DVD-R double couche enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est
possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD
ne puissent même pas lire des disques double
couche finalisés.)
• Lisez attentivement les informations figurant sur
l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R
double couche :
•
Déterminez le type de disque utilisé :
peut pas enregistrer sur des DVD+R double couche.
•
Déterminez la version du disque utilisée :
DVD-R double couche Ver. 3.0
•
Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée :
Utilisez des disques compatibles avec la vitesse
d’enregistrement 2x ou 4x.
Cet appareil ne
1
.
Utilisez des
Remarque
1.Ver. 3.0 peut être imprimée sur la partie avant ou arrière du boîtier du disque, selon le fabricant.
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
• Ce logo indique que le disque est un
DVD-R double couche :
R DL
4X/2X
• Son utilisation a été approuvée pour les DVD-R
double couche (Ver. 3.0/2x, 4x) commercialisés par le
fabricant suivant : Mitsubishi Kagaku Media /
Verbatim (à dater de mars 2005)
Durées d’enregistrement des DVD-R double
couche
Les durées d’enregistrement standard1 d’un DVD-R
double couche 8,5 Go 12 cm inscriptible sur un seul côté
sont les suivantes :
XP : environ 1 h 51 min
SP : environ 3 h 35 min
LP : environ 7 h 11 min
EP : environ 10 h 46 min
SLP : environ 14 h 21 min
SEP : environ 17 h 57 min
MN1 : environ 24 h
Enregistrement
• Les disques double couche doivent être enregistrés
en mode vidéo. Ils ne peuvent pas être enregistrés en
mode VR.
• Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à
la deuxième pendant l’enregistrement, la nouvelle
couche commence automatiquement par un
nouveau titre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul
disque. Si vous enregistrez le 99e titre lors du
passage à la deuxième couche, l’enregistrement
s’arrête.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu
supplémentaire, modifier ou finaliser un disque
double couche enregistré en mode vidéo mais non
encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Lecture
• Une légère pause peut être marquée lors du passage
de la première à la deuxième couche.
Finalisation
• Pour lire sur un autre enregistreur/lecteur de DVD un
DVD-R double couche enregistré sur cet appareil,
vous devez d’abord le finaliser. (Il est toutefois
possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD
ne puissent même pas lire des disques double
couche finalisés.)
• Lorsqu’un disque a été finalisé, il ne peut plus être
enregistré ou modifié.
• La finalisation d’un disque double couche peut être
plus longue que pour un disque simple couche. La
durée du processus de finalisation est fonction du
temps d’enregistrement restant sur le disque.
Copie
• Lors de la copie en temps réel, les titres sont divisés
au point de passage de la première à la deuxième
couche. Les images miniatures des titres peuvent
différer des originales. De plus, si le nombre de titres
est supérieur à 99, le dernier titre ne sera pas copié.
• En mode copie rapide, les titres ne sont pas divisés
au point de changement de couche.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD,
CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers
MP3, WMA ou JPEG
*
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce
lecteur.
• Lecture d'un disque multisession: Oui (à l’exception
des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio
uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media
Codec 8
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la
rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
(les fichiers codés au moyen de Windows
Glossaire
la page 130)
10
Fr
Remarque
1. Le nombre maximum de titres enregistrables sur un disque est 99. Vous ne pourrez pas enregistrer jusqu’à la durée d’enregistrement
maximum si le nombre de titres permissible est dépassé.
Page 11
Avant de commencer
01
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est
un support n’autorisant qu'une seule gravure, tandis
que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique
que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media
Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
Windows
Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
(si le disque
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
mots concernant l'enregistrement sur DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d'un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au
choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R
est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne
l'introduisiez pour la première fois dans l'appareil.
Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez
l'initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l'un ou
l'autre de ces deux modes; cette opération, qui peut
être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les
données qu'il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été préalablement
‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque
qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout
comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus
par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l'être
par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de
DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut
toutefois que le disque ait été préalablement finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par
certains lecteurs et par d'autres enregistreurs.
N'oubliez pas que la lecture d'un disque peut être
impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures
ou de poussières, sur le disque ou l'optique, etc.
lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video
Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un
document dont une seule copie est autorisée, ne peut
être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
Questions répétitives
Quelques
la page 50.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de
11
Fr
Page 12
01
Avant de commencer
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVDVideo pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un
appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La
lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à
laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne
sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW
portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 51), et à condition d'utiliser un
disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les
gravures répondant aux caractéristiques du système
CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un
montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez
besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer
un montage. Dans le cas d'un disque gravé en mode
VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une
‘liste de lecture’, c'est-à-dire en précisant ce qui doit
être lu et à quel moment. Au moment de la lecture,
l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont
destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
support d'enregistrement permanent. Nous vous
suggérons d'effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW
des documents importants afin de ne pas en être démuni
en cas d'incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes
directes ou indirectes résultant de l'altération ou de la
destruction des enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l'appareil quand il fonctionne (cela
est le cas lorsqu'il charge les données du guide
électronique des émissions de télévision et que la
mention
• Posez l'appareil sur une surface horizontale stable.
• N'obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être
soumis à une variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent entraîner la
formation de condensation à l'intérieur de l'appareil.
Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l'appareil est en service (y compris
pendant un chargement des informations du guide,
la mention
pas la fiche du cordon d'alimentation, ne coupez pas
l'alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l'appareil immédiatement après
l'avoir mis hors tension. Avant de déplacer l'appareil,
procédez comme suit:
1
Après l'apparition de la mention
l'afficheur de la face avant, attendez au moins 2
minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur.
3
Déplacez l'appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l'appareil
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Play List
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les
termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour
parler des gravures initiales et de leur version montée.
•
Gravure d’origine (Original)
se rapporte à ce qui a
été effectivement gravé sur le disque.
•
Liste de lecture (Play List)
se rapporte au montage
que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire
les gravures d’origine.
est en service, il y a de grandes chances pour que des
données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement qui ne
convient pas, le disque dur peut tomber en panne
alors qu'il fonctionne depuis plusieurs années. Les
anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l'image.
Toutefois, une anomalie peut se produire sans être
précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu devient
impossible, et le remplacement du disque dur
devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des
conditions d'emploi, il se peut que le contenu de la
gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et
l'enregistrement habituels deviennent impossibles.
Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou remplacés, les
gravures que contient le disque seraient détruites.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le
disque dur, les données deviennent fragmentées sur le
disque et cela peut éventuellement affecter les
performances du graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le
disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu
Disc Setup; reportez-vous à
EPG
se trouve affichée).
EPG
est alors affichée), ne débranchez
Optimize HDD
POWER OFF
la page 105).
sur
12
Fr
Page 13
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
AC IN
1234657 891011
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
02
)
AV 2 ( INPUT1/DECODER
VIDEO
OUT
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
L
OPTICAL
CONTROL
R
G-LINK
IN
AV 1 (RGB
)
- TV
IN
ANTENNA
OUT
1 AC IN – Entrée de l’alimentation
2 Ventilateur de refroidissement
Ne bouchez pas les orifices du ventilateur de
refroidissement.
3 COMPONENT VIDEO OUT
(Disque dur/DVD
uniquement)
Il s'agit là d'une sortie vidéo de grande qualité permettant
la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d'une
entrée pour les composantes vidéo.
4 VIDEO / AUDIO OUT
Sorties vidéo standard et audio analogique stéréo pour le
branchement à un amplificateur/récepteur AV (audiovidéo) ou à un téléviseur.
5 S-VIDEO OUT
(Disque dur/DVD uniquement)
Sortie vidéo de grande qualité permettant le
branchement à un téléviseur ou un moniteur muni d’une
entrée S-Video.
6 DIGITAL OUT
(Disque dur/DVD uniquement)
Cette prise optique pour signaux numériques audio
assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur
audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux
numériques.
7 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé
par les ordres émis vers le capteur de télécommande
d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise
OUT
et portant le logo Pioneer . Reliez la prise
CONTROL OUT
IN
de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de
fiches miniatures.
de l’autre appareil à la prise
(Notez que les prises de sortie audio
CONTROL
CONTROL
analogique doivent aussi être connectées lors de
l’utilisation de cette fonction.)
8 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble GLINK™ fourni de manière à ce que le système GUIDE
Plus+™ puisse commander un récepteur satellite
externe, etc.
9 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel
(SCART) pour la liaison à une autre composante vidéo
munie d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les
signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-vidéo et les
signaux RGB. Reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 111 pour
connaître la manière de procéder.
10 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART)
pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). Il est possible d’attribuer la
sortie vidéo au signal Video ou au signal RGB (toutefois
elle doit être définie sur Video pour la sortie VHS).
Reportez-vous à
AV1 Out
la page 111 pour connaître la
manière de procéder.
11 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
IN)
. Le signal transite par la prise
ANTENNA IN (RF
ANTENNA OUT
par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
Connexions au panneau avant
INPUT2
VIDEO L
Des branchements supplémentaires sont disponibles
sur le panneau avant.
12 INPUT2 VIDEO / AUDIO
Entrées vidéo standard et audio analogique stéréo,
particulièrement adaptées aux caméscopes, consoles de
jeu, lecteurs audio portables, etc.
•
(
)
AUDIO•R
MONO
HDD/DVD
S-VIDEO
1213
13
Fr
Page 14
02
Connexions
13 Entrée S-VIDEO
Entrée S-Video de grande qualité, tout particulièrement
adaptée aux caméscopes, consoles de jeu, lecteurs
audio portables, etc.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’entrée SVideo sur une cassette VHS.
(Disque dur/DVD uniquement)
Autres dispositions pouvant être
utilisées avec un téléviseur
compatible
Lorsque cet enregistreur est relié à un téléviseur équipé
de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et
que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel
(SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les
fonctions suivantes sont alors disponibles :
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées
quand le panneau avant indique
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
L’enregistrement direct consiste à enregistrer sur le
disque dur, le DVD ou la bande VHS l’émission que vous
regardez sans vous préoccuper de savoir si cet
enregistreur est réglé sur le même canal. Reportez-vous
à
Enregistrement direct d'une émission de télévision
page 53 et à
télévision
Enregistrement direct d'une émission de
la page 72 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que
contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées
par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportezvous à
Mise en service et réglage général
Auto Channel Setting
la page 110 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView
vous permet de programmer un enregistrement (sur le
disque dur ou le DVD uniquement) directement à partir
du guide de programmation électronique NexTView
affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur. Sachez que les options
le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP
et LP de cet appareil.
EPG
.
la page 26 et à
SP
et LP affichées sur
la
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque ou une cassette dans
cet enregistreur, le téléviseur se met automatiquement
en marche et sélectionne l’entrée vidéo qui convient.
Pour de plus amples détails concernant la manière de
procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le
pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à
partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de
cet appareil.
14
Fr
Page 15
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et
de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur ne possède pas de
prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux
raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo
S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER)
que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à
page 111 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les
appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Téléviseur
AC IN
AV1(RGB)-TV
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi
AV1 Out
1
la page 111 et à
AV2/L1 In
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée à la
ENTREE DE
L’ANTENNE
fiche ANTENNA IN (RF IN) de cet enregistreur.
2 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence
pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à
l’entrée antenne du téléviseur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
3
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
P
B
L
OPTICAL
PR
R
AV2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
CONTROL
IN
- TV
G-LINK
2
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du
téléviseur.
IN
ANTENNA
OUT
Note
• Cet enregistreur est conçu pour assurer le ‘en ligne’
des signaux, ce qui signifie que vous pouvez
enregistrer une émission de télévision captée par le
tuner TV qui équipe cet enregistreur tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par une
composante vidéo séparée. (Pour utiliser cette
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Save
doit avoir la valeur
Save
la page 109).
Off
—reportez-vous à
la
Power
Power
02
Remarque
1 Pour obtenir une vidéo de meilleure qualité lors de la lecture et de l’enregistrement sur le disque dur/DVD, utilisez les paramètres
RGB
avec des connecteurs AV (audio-vidéo). Vous devez toutefois régler les paramètres
AV1 Out
et
AV2/L1 In
(en page 111) sur
la lecture et l’enregistrement d’une cassette VHS.
S-Video
Video
et
pour
15
Fr
Page 16
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir
des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes
1
vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
ENTREE
AUDIO
ENTREE
VIDEO
Téléviseur
12
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
PR
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1 Connectez la fiche VIDEO OUT à une entrée vidéo
du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour
réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée
audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
Utilisation de la sortie S-Video
(lecture du disque dur/DVD uniquement)
ENTREE
AUDIO
Téléviseur
2
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
S-VIDEO
OUT
OUT
B
P
L
PR
R
ENTREE
S-VIDEO
1
)
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
DIGITAL
OUT
OPTICAL
CONTROL
G-LINK
IN
IN
ANTENNA
OUT
1 Utilisez un câble S-Video (non fourni) pour
connecter la sortie S-Video à une entrée S-Video du
téléviseur.
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée
audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas
brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
Utilisation de la sortie vidéo composante
(lecture du disque dur/DVD uniquement)
ENTREE VIDEO
COMPOSANTE
1
Téléviseur
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
P
R
R
1 Utilisez un câble vidéo composante (non fourni)
pour connecter la sortie vidéo composante à une
entrée vidéo composante du téléviseur.
• Pour connaître la manière de régler la sortie des
composantes vidéo afin qu'elle soit compatible avec
un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au
paragraphe
Component Video Out
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée
audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas
brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
CONTROL
G-LINK
IN
la page 110.
ENTREE
AUDIO
AV 2 ( INPUT1/DECODER
AV 1 (RGB
2
)
)
- TV
IN
ANTENNA
OUT
16
Fr
Remarque
1 Les fiches vidéo
S-VIDEO
et
cassette VHS, connectez les fiches
câble péritel) au téléviseur.
COMPONENT
AUDIO/VIDEO OUT
émettent un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du DVD uniquement. Pour lire une
(à l’aide d’un câble audio/vidéo standard) ou le terminal
AV1 (RGB) - TV
(à l’aide d’un
Page 17
Connexions
/
AV2 ( INPUT1/D
AV 1 (RGB
)
-
IN
L
R
/ DVD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
ONENT
O OUT
AUDIO
OUT
G-LINK
/ DVD
CONTROL
HDD / DVD
02
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur,
reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe, le récepteur satellite ou une autre
composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise GLINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur
du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle
manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour
câble, pour satellite ou du récepteur de télévision
numérique terrestre puisse capter les signaux émis
(reportez-vous à l’illustration).
Récepteur câble/
satellite/
terrestre numérique
1
ENTREE DE
L’ANTENNE
(ENTREE RF)
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne
de la télévision câblée
SORTIE DE
L’ANTENNE
1
3
1
Si vous utilisez un décodeur
4
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
P
B
L
OPTICAL
P
R
R
2
AV 2( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du
récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour
câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous
pouvez également faire des essais avec le boîtier de
télécommande pour déterminer l’emplacement où le
récepteur réagit.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Téléviseur
ENTREE DE
L’ANTENNE
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de
Note
• Cet enregistreur est conçu pour assurer le ‘en ligne’
des signaux, ce qui signifie que vous pouvez
enregistrer une émission de télévision captée par le
tuner TV qui équipe cet enregistreur tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par une
composante vidéo séparée. (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Save
doit avoir la valeur
Save
la page 109).
Off
—reportez-vous à
Power
Power
câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du
récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions
de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement par programmateur s’effectue correctement sur cet enregistreur, il faut que le
récepteur satellite, la boîte de câblodistribution et le deuxième magnétoscope soient en service pendant
l’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l'enregistrement
d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur
pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le décodeur au récepteur satellite, à la
boîte de câblodistribution ou au deuxième
magnétoscope.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
récepteur satellite, la boîte de câblodistribution ou le
magnétoscope au connecteur AV (audio-vidéo)
AV2(INPUT 1/DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Décodeur
1
Prise murale de
l’antenne/
de la télévision câblée
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
AC IN
2
ENTREE DE
L’ANTENNE
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte de câblodistribution
CONNECTEUR
3
AV PERITEL
(SCART)
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
P
R
R
AV 2( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
18
Fr
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
Page 19
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope, le récepteur satellite ou la boîte de
câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
Prise murale de
l’antenne/
de la télévision câblée
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AC IN
Y
AUDIO
OUT
B
P
L
P
R
R
Décodeur
3
HDD / DVD
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
CONTROL
G-LINK
IN
AV 2( INPUT1/DECODER
AV 1 (RGB
1
)
)
- TV
IN
ANTENNA
OUT
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
02
2
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
ENTREE DE
L’ANTENNE
1
Téléviseur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre
• Sur la page
CH Setting
Manual CH Setting
la page 110).
AV2/L1 In
la valeur
, donnez au paramètre
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 111).
Manual
19
Fr
Page 20
02
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie à partir des DVD vendus dans le commerce, reliez cet enregistreur à un
récepteur ou à un amplificateur AV par le truchement de la sortie optique numérique.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de
manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez,
pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à
Réglages de sortie pour le son (Audio Out)
page 112).
ENTREE DE
L’ANTENNE
ENTREE
VIDEO
1
2
la
Téléviseur
ENTREE
AUDIO/VIDEO
3
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
AC IN
Y
P
B
P
R
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Reliez la fiche DIGITAL OUT OPTICAL de cet
enregistreur à une entrée numérique optique de
l’amplificateur ou du récepteur AV.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies
avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUT et
VIDEO OUT de cet appareil à une entrée analogique
audio et vidéo de l'amplificateur ou du récepteur
audiovisuels.
SORTIE
VIDEO
4
NUMERIQUE
ENTREE
1
2
)
VIDEO
OUT
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
L
OPTICAL
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
• Le signal VHS audio est uniquement émis au niveau
de la sortie audio analogique — sélectionnez l’entrée
Analogique (pas Auto) sur votre amplificateur AV.
4 Connectez la sortie vidéo de l'amplificateur ou
du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du
téléviseur.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur au téléviseur ‘en ligne’
avec un magnétoscope externe au moyen de câbles
AV. Reliez-le directement au téléviseur.
20
Fr
Remarque
1 La sortie numérique n’émet pas de signal VHS audio.
2 La prise
S-VIDEO
n’émet pas de signal VHS audio.
Page 21
Connexions
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Branchement d’un caméscope analogique ou
d’un deuxième magnétoscope
ENTREE
AUDIO/VIDEO
STANDBY/ON
VHS
VHS/HDD/DVD
EJECT
INPUT2
•
(
)
VIDEO L
AUDIO•R
MONO
HDD/DVD
S-VIDEO
VHS HDD DVD
VHS AUTO
OPEN/
COPY
CLOSE
RECPLAY
COPY
COPY
SELECT
START
SORTIE
AUDIO/VIDEO
02
1
Caméscope analogique
SORTIE
AUDIO/VIDEO
Magnétoscope
ENTREE
AUDIO/VIDEO
2
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope aux entrées du
panneau avant de cet enregistreur.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du
caméscope ou du deuxième magnétoscope.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’entrée SVideo sur une cassette VHS.
• Ce branchement n’est pas nécessaire si vous utilisez
le connecteur péritel (SCART)
DECODER)
pour l’entrée et la sortie audio/vidéo
AV2(INPUT 1/
(comme expliqué à l’étape 1).
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du
caméscope ou du magnétoscope à un ensemble de
sorties de cet enregistreur.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
caméscope ou du deuxième magnétoscope le contenu
de cet enregistreur.
• Les fiches vidéo
S-VIDEO
et
COMPONENT
émettent
un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du
DVD uniquement. Pour la lecture d’une cassette
VHS, effectuez le branchement à l’aide de la fiche
VIDEO OUT
.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel
(SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la
liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide
d'un seul câble péritel (SCART).
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la
fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d'alimentation fourni pour
relier cet appareil à une prise secteur.
21
Fr
Page 22
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
123
STANDBY/ON
PAL SECAM
AUDIO•R
HDD/DVD
S-VIDEO
EJECT
VHS HDD DVD
INPUT2
VIDEO L
•
(
)
MONO
VHS
VHS/HDD/DVD
131412 1110984657
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
2 Fente pour cassette VHS
3 Tiroir pour le disque
DVD OPEN/CLOSE
4
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
5 COPY SELECT
Permet de sélectionner le mode de copie : Disque
dur–DVD, Disque dur–VHS ou DVD–VHS.
START
Après avoir sélectionné le mode de copie, appuyez
pour lancer la copie.
6 Voyant COPY (COPIE)
S’allume lors de la copie de la cassette VHS vers le
disque dur/DVD.
7 VHS AUTO COPY
Permet de définir le mode d’enregistrement de DVD afin
que le contenu de la cassette VHS tienne sur un seul
DVD.
8 +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour
passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 Commandes de lecture/d’enregistrement
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture
ou la reprise de la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
/
Utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une
nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
REC
VHS AUTO
COPY
RECPLAY
COPY
SELECT
OPEN/
CLOSE
COPY
START
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
10 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur
la
page 25.
11 Capteur IR à distance
12 VHS / HDD / DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes
VHS, Disque dur et DVD. Les voyants s’allument pour
indiquer la fonction sélectionnée.
13 VHS EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette VHS se
trouvant dans le magnétoscope.
14 Entrées sur la face avant
(page 13)
Les fiches d’entrée du panneau avant (audio, vidéo) sont
particulièrement adaptées aux caméscopes et autre
appareil portatif.
22
Fr
Page 23
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
12
STANDBY / ON
3
5
7
10
11
13
14
18
GHI
PQRS
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME
MENU
GUIDE
REV SCAN
19
CASE
PREV
SELECTION
20
21
REC
SELECT
INPUT
TV CONTROL
1 ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour lancer la copie par touche
unique du titre en cours de lecture du disque dur vers le
DVD (ou inversement) ou de la cassette VHS en cours de
lecture vers le disque dur.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de
télécommande pour son emploi avec un téléviseur
(page 118) et pendant le réglage du mode de
télécommande (page 115).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
4DVD OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
5 VHS / HDD / DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes
VHS, Disque dur et DVD.
6 INPUT SELECT
(page 58)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
d’enregistrement.
ONE TOUCH
COPY
DEFABC
JKL
MNO
WXYZ
TUV
CLEAR
CLEAR
ANGLESUBTITLEAUDIO
ENTER
INFO
HELP DISPLAY
PLAY
STOPPAUSE
NEXT
STEP / SLOW
STOP REC
REC MODE TIMER REC
CHANNEL
VOLUME
(page 76)
(page 31)
DVD OPEN / CLOSE
DVDHDDVHS
INPUT
SELECT
TRK
CH
ZERO RETURN
PLAY MODE
MENU
RETURN
FWD SCAN
CM
SKIPBACKOK
TV/DVD
TV DIRECT
REC
12
15
17
22
23
4
6
8
9
16
7 Touches alphanumériques, touches + et CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes
touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un
disque, etc.
Utilisez la touche + pour la frappe de caractères et de
symboles autres qu'alphanumériques.
Utilisez la touche
CLEAR
pour effacer un caractère tapé
et recommencer une frappe.
8 CH +/–
(page 32)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal
sur le syntoniseur de télévision intégré.
TRK +/–
(page 72)
Permet d’optimiser la qualité d’image de la lecture de
la cassette VHS.
9 ZERO RETURN
(page 74)
Appuyez sur cette touche pendant l’avance/le
rembobinage rapide de la cassette VHS pour que le
magnétoscope cesse de rembobiner la cassette lorsque
le compteur atteint 00:00:00.
10 Touches GUIDE Plus+™ Action et fonctions de
lecture du DVD
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™,
ces touches jouent le rôle de touches d'Action rouge,
verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune
dépend de GUIDE Plus+™ Area). (page 39)
AUDIO
(page 32, 69)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE
(page 68)
Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans
le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE
(page 70)
Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le
cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE
(page 65)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play
Mode (recherche, répétition, programmation de la
lecture).
11 DISC NAVIGATOR
(page 62, 90)
/ TOP MENU
(page 34)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc
Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video
a été chargé.
12 MENU
(page 34)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu du
disque dans le cas où le disque chargé est un DVD-Video.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette
touche donne directement accès au menu.
13
///
et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran.
Appuyez sur
ENTER
pour sélectionner l’option mise en
valeur.
14 HOME MENU
(page 36)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home
qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
03
23
Fr
Page 24
03
Commandes et afficheurs
15 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur
un menu ou une page affichés.
16 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l'aide relative
à la page d'interface actuelle.
17 DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
18 Commandes du système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher la page
GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations complémentaires concernant le poste
de l’écran GUIDE Plus+™ mis en surbrillance.
19 Commandes de lecture
Utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une
nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
ou l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers le début du document
audiovisuel en cours de lecture.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers la fin du document
audiovisuel en cours de lecture.
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au
chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou
qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui
précède ou qui suit.
Permet d’afficher la page suivante/précédente d’un
écran Guide Plus+™.
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour
commander le ralenti; pendant une pause, ces
touches assurent l’avance ou le recul image par
image.
Permet d’afficher le jour suivant/précédent d’un
écran Guide Plus+™.
(page 36)
(page 33)
REV SCAN / FWD SCAN (page 64)
PLAY
PAUSE
STOP
CM BACK (retour sur pubs)
CM SKIP (saut des pubs)
PREV / NEXT
STEP/SLOW (page 64)
20 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement (qualité
d’image).
TIMER REC
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur d'enregistrement à l'aide du système
GUIDE Plus+™.
21 TV CONTROL
Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches
pour régler le téléviseur.
22 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’,
image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur,
ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du
syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
23 TV DIRECT REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur
lequel le téléviseur est réglé.
(page 52)
(page 40)
(page 118)
(page 33)
(page 53)
(page 31)
24
Fr
Page 25
Commandes et afficheurs
Afficheur
2435
1
03
L
P
R
87
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent
pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s'éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l'enregistrement; il clignote
pendant une pause d'enregistrement.
4
(page 40)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un
enregistrement commandé par programmateur ont
été précisés. (Ce témoin clignote si l'enregistrement
doit se faire sur un DVD mais qu'aucun DVD
enregistrable n'a été chargé, ou bien si
l'enregistrement doit se faire sur le disque dur mais
que le disque n'est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au
format NTSC.
(page 111)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission
bilingue sont enregistrées.
(page 110)
Ce témoin s'éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le balayage
progressif.
OVER
(page 112)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
VPS/PDC
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un
enregistrement qui est commandé par
programmateur et doit prendre en compte les
signaux VPS/PDC.
(page 54)
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SLP
(très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SEP
mode
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui
a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 PL
Ce témoin s’éclaire après le chargement d'un disque
gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en
mode liste de lecture.
2 3
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé,
le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode vidéo et non finalisé.
(durée très prolongée).
(page 90)
(page 115)
XP
(meilleure qualité).
SP
(durée standard).
LP
(longue durée) ou le mode
EP
(durée prolongée) ou le
MN
(indication manuelle de
(page 51)
25
Fr
Page 26
04
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d'effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l'horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c'est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d'abord à Setup Navigator.
STANDBY / ON
ENTER
RETURN
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour
mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s'afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n'apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 109).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d'un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s'effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l'écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.)
STANDBY/ON, sur le
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner une
langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages
généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
Setup Navigator
Setup Navigator
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
puis appuyez sur
pour sélectionner
ENTER
pour quitter Setup
Cancel
Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Sélectionnez
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Setup Navigator
Setup Navigator
Do not set
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
• Vous ne pouvez choisir l'option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un
câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au
connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au
mode d'emploi qui accompagne le téléviseur).
,
26
Fr
Page 27
Pour commencer
04
• Utilisez les touches
/
pour sélectionner le
pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic
Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Auto blank Cut
Help
Indexed Copy
Setup Navigator
Setup Navigator
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L'option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l'option
Download from TV
pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
DownloadingPr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à
l'heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d'une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Clock Set CH
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que
l'horloge est réglée, sélectionnez
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Clock Set CH
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Next
pour poursuivre.
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l'horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuer manuellement
le réglage de l'horloge.
Utilisez les touches
/
pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l'heure par
rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Summer Time
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Off
Appuyez sur puis utilisez les touches
Austria
Vienna
1/2
/
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l'heure d'été est
en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur
ENTER
Sélectionnez On si l'heure d'été est actuellement en
vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Summer Time
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis
appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Utilisez les touches
Manual Clock Setting
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
1/ /01
0 : 00
Austria
Vienna
On
pour modifier l'indication
2/2
2005SAT
figurant dans un champ mis en valeur.
pour
.
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
Utilisez les touches
/
pour passer d'un champ à
un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d'écran qui équipe le
téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
sur
ENTER
.
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Wide (16:9)
Auto Blank Cut
Standard (4:3)
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner, puis appuyez
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à
balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
Not Compatible
ENTER
.
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner
, ou
Don’t Know
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
, puis appuyez sur
Compatible
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n'est
disponible que sur la prise
de sortie pour les composantes vidéo.
AV1(RGB)-TV
1
et les prises
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas
où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées
d'émissions, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
la page 110.
Manual
• Réglage du boîtier de télécommande pour la
commande du téléviseur – Vous pouvez régler le
boîtier de télécommande fourni de manière qu'il soit
compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le
téléviseur
la page 118.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à
interrompre les réglages généraux, l'appareil vous
demande, à l'occasion de la mise en service suivante,
si vous désirez reprendre les opérations de réglage
ou, au contraire, les différer à nouveau.
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du
téléviseur. Ce système propose les programmes de
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l'enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d'émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne
convenablement, il faut que vous ayez préalablement
choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et
que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils
sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous
,
n'avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez
Setup Navigator avant d'aller plus loin (reportez-vous au
paragraphe
Les informations sur les programmes de télévision sont
reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les
informations sur les programmes de télévision dans
votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit
être correctement défini de manière à réaliser le
‘chargement’ de ces informations. Le premier
chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour
sont automatiques et rapides.
Mise en service et réglage général
la page 26).
28
Fr
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l'aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires rendus nécessaires pour
l'enregistrement des émissions de télévision de Terre.
Remarque
1.La vidéo en lecture progressive n’est pas disponible pendant la lecture d’une cassette VHS.
ENTER
GUIDE
Page 29
Pour commencer
04
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de
réglage général de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que
vous avez indiqués lors de l'emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches
code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l'aide des touches
numériques et des touches de déplacement du
curseur.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous
vous trouvez et par conséquent quelles émissions de
télévision vous concernent; il est donc important de taper
le bon code postal.
/
pour sélectionner un
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple,
un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen
du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente
opération, sinon passez directement à l'opération 5.
• Reportez-vous à
câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
page 17 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble
G-LINK fourni.
• Sélectionnez
sur
ENTER
External Receiver 1
récepteurs supplémentaires à
Après avoir appuyé sur
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision
(
Terrestrial, Cable
• Sélectionnez l'opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l'appareil entre en
communication avec le récepteur extérieur et en change
le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de
canal a réussi, sélectionnez
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le
système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés
à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne
change les canaux avec succès, réglez le récepteur
extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportezvous à l’opération
fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en
veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les
nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour
suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur
général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur
menu puis utilisez la touche
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l'opération
en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux
sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l'assistance
commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le
modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à
Connexion à un récepteur pour le
External Receiver 1, 2
. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez
. Vous pouvez ajouter des
ENTER
ou
Satellite
Yes
5
ci-dessous) et laissez-le en
GUIDE
pour affiche le menu de réglage
pour mettre en valeur la barre de
FAQ et dépannage
ou 3, puis appuyez
2
et 3 si nécessaire.)
:
).
pour valider.
pour accéder à la
la page 48.
la
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au
système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de
l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on
appelle
chaînes directrices
. Il est essentiel que la chaîne
directrice de votre pays soit correctement identifiée,
faute de quoi la réception des programmes de télévision
(chargement du guide électronique de programmation)
n'est pas possible.
A
Si vous n'utilisez pas de récepteur extérieur, vous
n'avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin
d'identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit (
B
Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
ne le laissez pas
en service).
choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou
région
AutricheEurosport
Belgique
(flamand)
FranceCanal+Analogique uniquement
AllemagneEurosport
ItalieSport ItaliaAnalogique uniquement
Pays-BasMusic Factory
EspagneTele 5Analogique uniquement
SuisseEurosport
Royaume-Uni ITV, EurosportITV est uniquement analogique.
Chaînes
directrices
Music Factory
(TMF)
(TMF),
Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez
Amsterdam, Eindhoven ou Rotterdam.
Utilisez Eurosport si vous êtes abonné
à SKY et si vous ne possédez plus
d'antenne pour la télévision de Terre.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice qui convient et conservez le récepteur et
cet appareil en service toute le nuit.
C
Si la source peut indifféàremment être un récepteur
extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit cidessus pour le cas où l'installation ne comporte pas de
récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire
ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode
prévue pour l'autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide
électronique de programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement
quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand
vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si
vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous
tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice
(reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez
pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+.
(Vous pourrez le régler à nouveau quand le service
GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
Other
)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même
programmer des enregistrements avec ShowView et
manuellement—reportez-vous à
programmateur pour l'enregistrement
Réglage du
la page 54.
• Lorsque l'appareil reçoit des données, la mention
EPG
apparaît sur l'afficheur de la face avant. Si vous
mettez en service cet appareil tandis que s'effectue
un chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs
par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide
électronique de programmation (EPG), cet appareil
peut donner l'impression d'être en service. Cette
situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne
et des programmes de télévision. Utilisez les touches
pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que
certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes
certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir,
accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur
pour mettre en
valeur la barre de menu.
• Appuyez sur jusqu'à ce que Editor soit mis en valeur.
Une liste de chaînes figure maintenant au centre de
l'écran. Les chaînes captée (
mosaïque; les chaînes non captée (
masquées. Utilisez les touches
ON
) font partie de la
OFF
) sont
///
déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne
est captée (
ON
) ou non captée (
OFF
) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE
Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source)
et le numéro de programme. La source peut être le
syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur
extérieur. Le numéro de programme est le numéro du
canal qui permet de capter la chaîne sur l'appareil
source. L'entrée, sur la page Editor, doit correspondre
à ce numéro, faute de quoi l'enregistrement d'une
émission diffusée sur cette chaîne n'est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas
d'une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne
directrice soit toujours captée (
ON
).
/
pour
30
Fr
Page 31
Pour commencer
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à
votre guise les numéros de programme.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche d'action BLEUE (Home) pour revenir à la page
d'accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du
système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
STANDBY / ON
04
DVD OPEN / CLOSE
DVDHDDVHS
CH
PLAY
STOPPAUSE
Choix de la cassette VHS, du disque
dur ou du DVD pour la lecture et
l’enregistrement
Les touches
panneau avant) permettent de sélectionner le
magnétoscope, le disque dur ou le DVD pour effectuer
une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face
avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
Consultez la section
cassette VHS
l’utilisation du magnétoscope intégré.
VHS, HDD
et
DVD
(télécommande et
Lecture et enregistrement d’une
la page 71 pour de plus informations sur
DVDHDDVHS
Réalisation de votre premier
enregistrement sur le disque dur ou
un DVD
Cette section traite de la manière d'effectuer
l'enregistrement de base d'une émission de télévision sur
le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d'enregistrement sont décrites beaucoup
plus en détail dans le chapitre 6 (
disque dur et un DVD
).
Enregistrement sur le
REC
STOP REC
1 Si ce n'est pas déjà fait, mettez en service le
téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l'entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque
dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD
enregistrable.
Si vous avez choisi d'enregistrer sur le disque dur, passez
maintenant à l'opération
5
.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face
portant l'étiquette tournée vers le haut, dans
l'alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d'origine, prêt pour la gravure
en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le
canal de télévision sur lequel est diffusée l'émission
à enregistrer.
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez utiliser les
touches
+/–
de la face avant pour effectuer cette
sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
31
Fr
Page 32
04
AUDIO
Pour commencer
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un
câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour
l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer
sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel
le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à
émission de télévision
Enregistrement direct d'une
la page 53.
6 Appuyez sur REC pour commander
l'enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP
(durée standard), ce qui correspond à environ 2
heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l'enregistrement en
appuyant sur
PAUSE
PAUSE
. Appuyez sur REC
pour reprendre l'enregistrement.
ou
7 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l'enregistrement
L'émission de télévision que vous venez d'enregistrer
représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre
comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l'enregistrement,
appuyez sur
STOP
.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de
télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le
canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement
ou l'attente d'enregistrement.
CH
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l'émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l'entrée.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie
audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l'écran.
• Si le paramètre
la page 111) a pour valeur NICAM et si vous regardez
une émission NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio
NICAM).
• Si l'émission NICAM est bilingue, vous avez la
possibilité de choisir l'une ou l'autre langue.
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d'une émission bilingue non-NICAM.
• Si vous regardez l'enregistrement réalisé à partir
d'une source extérieure et si la valeur
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à
vous pouvez choisir la voie audio gauche (
audio droite (
NICAM
(reportez-vous à
NICAM
et
Regular
NICAM
Regular
NICAM ANIC AM B
Regular
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
External Audio
R
) ou les deux voies (
LR
L+R
Nicam Select
(c'est-à-dire non-
Bilingual
a été
la page 111),
L
L+R
), la voie
).
ENTER
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est
enregistrée si le support est le disque dur et si HDD
• Touches
•
Touches numériques
CH +/–
du boîtier de télécommande
du boîtier de télécommande –
Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez
sur la touche
sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche
touche
• Touches
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
4
puis sur la touche
4
et la touche
+/–
de la face avant
ENTER
ENTER
; pour
1
.
3
, la
Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou
bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en
LPCM
. En ce cas,
précisez laquelle des deux langues doit être
enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
la page 111).
32
Fr
Page 33
Pour commencer
04
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l'arrêt, ou en cours
d'enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d'écouter les sons provenant du syntoniseur de
télévision intégré (ou d'une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l'affichage d'un menu sur l'écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d'un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité existe.
TV/DVD
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode
TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d'utiliser cet appareil
pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la
lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D'autres
possibilités de lecture telles que la répétition ou la
programmation, sont abordées dans le chapitre
du disque dur et du DVD
cassette VHS est abordée à la section
enregistrement d’une cassette VHS
la page 61. La lecture de la
Lecture et
la page 71.
STANDBY / ON
DVD OPEN / CLOSE
Lecture
Important
• Dans ce mode d'emploi, le terme ‘DVD’ couvre la
lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une
fonction ne concerne qu'un type de DVD, une
mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en
service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que
l'entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du
contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander
la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
disque dur, passez à l'opération
5
ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l'alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s'il s'agit d'un disque
DVD-Video double-face, la première face concernée doit
être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la note de la page 35.
5 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un Video CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches
///
et
ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD; les touches
numériques et la touche
ENTER
dans le cas des
menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur,
l'arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
CLOSE
. Retirez le disque avant de placer cet appareil
en veille.
• Appuyez sur
STANDBY/ON
pour mettre cet
appareil en veille.
ENTER
PLAY
STOP
33
Fr
Page 34
04
Pour commencer
Lecture d'un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour
la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Si la mention
l'écran, la lecture commence à partir du
dernier point d'arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du
point d'arrêt en appuyant sur
(Appuyez une nouvelle fois sur
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l'interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l'examen du disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre
ou au titre qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez également
utiliser les touches
À l’exception du mode VR:
tapez le numéro d'un chapitre puis appuyez
ENTER
sur
chapitre, dans la mesure où il appartient au
titre en cours de lecture.
CLEAR
Avec certains disques, vous pouvez employer
CLEAR
les touches numériques pour sélectionner
une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement:
tapez le numéro d'un titre puis appuyez sur
ENTER
Tous les cas:
le nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d'avancer un peu plus
(10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches commandent
le ralenti. Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent
de reculer, ou d'avancer, d'une image à la
fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d'un disque DVD-Video.
RESUME
est affichée sur
+/–
de la face avant.)
Pendant la lecture,
pour accéder directement à ce
Pendant la lecture,
.
Appuyez sur
CLEAR
PLAY
STOP
pour effacer
.
pour
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque
dur.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Si la mention
l'écran, la lecture commence à partir du
dernier point d'arrêt. L'arrêt de la lecture est
automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du
point d'arrêt en appuyant sur
(Appuyez une nouvelle fois sur
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l'interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l'examen du disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre
ou au titre qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez également
utiliser les touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre
puis appuyez sur
directement à ce titre.
Appuyez sur
tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
CLEAR
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d'avancer un peu plus
(10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches commandent
le ralenti. Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent
de reculer, ou d'avancer, d'une image à la
fois.
RESUME
est affichée sur
+/–
de la face avant.)
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
PLAY
STOP
.
pour
34
Fr
RETURN
Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour naviguer sur les menus des
ENTER
DVD-Video; appuyez sur
sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d'un niveau
dans la hiérarchie d'un menu de DVD-Video.
ENTER
pour
Page 35
Pour commencer
04
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
ENTER
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Cette touche commande l'interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l'examen du disque. Appuyez une nouvelle
fois pour augmenter la vitesse d'examen. (Il
existe 2 vitesses d'examen; la vitesse en
vigueur est indiquée sur l'écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage
(au dossier dans le cas des fichiers WMA ou
MP3) qui précède ou suit. (Pendant la
lecture, vous pouvez également utiliser les
touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage
puis appuyez sur
directement à cette plage.
Appuyez sur
tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
CLEAR
1
et les fichiers WMA ou MP3.
+/–
de la face avant.)
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par
menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l'afficheur
de la face avant s'éclaire et un menu apparaît sur l'écran
pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
ENTER
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Video CD uniquement:
est affichée sur l'écran, la lecture commence
à partir du dernier point d'arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Video CD uniquement:
la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant
PLAY
sur
STOP
Cette touche commande l'interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l'examen du disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage
qui précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture (PBC)
est affiché, utilisez ces touches pour afficher
la page qui précède ou suit. (Pendant la
lecture, vous pouvez également utiliser les
touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage
puis appuyez sur
directement à cette plage.
Appuyez sur
tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
Si un menu de commande de lecture (PBC)
CLEAR
est affiché, utilisez ces touches pour
sélectionner un numéro d'option.
. (Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler la fonction de reprise.)
+/–
de la face avant.)
Si la mention
Vous pouvez reprendre
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
2
RESUME
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
RETURN
Remarque
1. Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles
DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
Stéréophonie
2. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont
indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut être commandée
par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY
a été sélectionnée au moyen de la touche
AUDIO
(reportez-vous à
Video CD uniquement:
permet de reculer un peu plus (3 minutes
maximum) ou d'avancer un peu plus (10
minutes maximum). Cette fonction n'est pas
disponible pendant la lecture commandée
par menu (PBC).
Pendant la lecture, ces touches commandent
le ralenti. Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture (vers la fin du
disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches permettent
d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du
disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
d'un Video CD ou Super VCD dont la lecture
peut être commandée par menu (PBC).
Sélection des voies audio
.
Chaque pression
la page 69).
35
Fr
Page 36
04
DISPLAY
DVDHDD
Pour commencer
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les
possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées;
cela signifie qu'elles sont indisponibles dans la situation
envisagée. Par exemple, l'option Photoviewer est ombrée
à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers
image au format JPEG.
Appuyez sur
Menu:
Utilisez les touches
pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home
Menu, appuyez sur
Disc Navigator
page 90)
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
HOME MENU
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
pour afficher la page Home
///
HOME MENU
ENTER
HOME
MENU
Options du menu Home
(page 62,
(page 39)
(page 55)
(page 65)
(page 102)
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
(page 106)
Copy
Jukebox
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
puis la touche
.
(page 104)
(page 109)
(page 76)
(page 99)
ENTER
Affichage sur l'écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l'écran diverses informations
relatives au disque chargé ou au disque dur.
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
sélectionner les informations à afficher sur l'écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le
disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez
une nouvelle fois pour n'afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d'enregistrement sélectionné (c'est-à-dire soit le
disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l'écran s'effacent
automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d'affichage ci-dessous ne sont donnés qu'à
titre indicatif, les informations effectivement affichées
dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque
dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
temps, les informations qui concernent le disque dur et
le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
DISPLAY
pour afficher, en même
HDD
et
36
Fr
Page 37
Pour commencer
04
Les exemples ci-dessous d'affichage montrent, l'un la
copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l'autre
la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Page 1 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
87
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
lecture,
Original
Pendant l'aperçu de lecture de la liste de copie,
ou
Play List
, figure ici.
Copy List
figure ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d'un DVD
enregistrable, (
VR
ou
Video
) figurent ici.
3 Mode d'enregistrement et durée
d'enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d'arrêt.
5 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible
dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné
figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l'émission sélectionnée
(
Mono, Stereo
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d'enregistrement relatives à l'émission
diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les
plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par
exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est
signalé ici (reportez-vous à
DVD
la page 33).
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre
de titres de gravure d'origine et de liste de lecture sont
signalés séparément.
Page 1 de lecture
Play
DVD-R Video
123 4
3–20. 00. 15
Chapters 15
0h11m 52s
Title Total
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage
actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et
MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un
disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps
écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le
cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début
du disque.)
5
37
Fr
Page 38
04
Pour commencer
4 Durée totale d’un titre
5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous
plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0h01m52s
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement
simultanés, copie, copie de secours du disque
L'enregistrement, la copie ou la copie de secours en
cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque
figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée au delà de la copie unique.
Page d’enregistrement
1234
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture
simultanés, seule l’indication concernant la lecture
est affichée.
• Au cours d'une copie en temps réel, les informations
de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode
vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre
parenthèses est calculée sur la base d’un disque de
12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des
gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1%
plus courte que les durées réelles. Cela tient à une
légère différence entre les taux de rafraîchissement
des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image
est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent
apparaître sur les pages d’arrêt et d'enregistrement.
Elles indiquent que l’émission de télévision contient
des informations restreignant la copie.
38
Fr
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement
3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement
commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d'audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
Page 39
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de
05
programmation GUIDE Plus+
™
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du
téléviseur.
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l'enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d'émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est
un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement
diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir,
en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir
rapidement et automatiquement les émissions que vous
désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de
télévision dans votre pays ou votre région, le système
GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous
n'avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez
la section
page 28 avant de poursuivre.
Toutes les fonctions d’enregistrement du système Guide
Plus+ s’appliquent uniquement à l’enregistrement sur
un DVD et sur le disque dur. Vous ne pouvez pas
programmer le système pour qu’il lance un
enregistrement sur une cassette VHS.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1)
des marques de commerce, déposées ou non, par
Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui
ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers
brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE,
DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT
FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS,
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC OU SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU
PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS,
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE
L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN
APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME
GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
la
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre
couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à
l'exception de certaines pages de réglage) possèdent les
éléments communs suivants:
Fenetre
video
Panneau
publicitaire
•
Grille
– Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
•
Barre de menu
système GUIDE Plus+.
•
Informations
menus d'aide.
•
Barre d'action
rôle change avec la section.
•
Fenêtre vidéo
l’émission en cours tout en faisant usage du système
GUIDE Plus+.
•
Panneau publicitaire
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
– Accès aux diverses sections du
– Brève description des émissions et
– Touches d'action de couleur dont le
– Fenêtre permettant de regarder
– Affichage de publicités sur
Barre d'action
Informations
Barre de menu
Grille
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est
Input Line System
la page 109).
525 System
(reportez-vous également à
39
Fr
Page 40
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation dans le système GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de
télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer
sur les pages du système GUIDE Plus+.
MENU
ENTER
GUIDE
INFO
PREV
NEXT
STEP / SLOW
TIMER REC
Touche
INFO
ENTER
Touches
numérotées
/
/
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour afficher les
informations qui concerne l'émission en
cours.
Appuyez sur cette touche pour valider un
choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner la
page d'informations qui précède ou suit (sur
la grille, par exemple).
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour
qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action
dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une
émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en
est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles
conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l'émission, la date, le canal, les heures de
début et de fin d'enregistrement sont des informations
qui viennent automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez la touche
One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la
possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi
longtempts que l'enregistrement n'a pas commencé
(reportez-vous au paragraphe
caractéristiques d'un enregistrement
1 Utilisez les touches
le titre de l'émission.
ROUGE
(Enregistrement) est présente
Modification des
la page 44).
///
pour sélectionner
40
Fr
Touche
GUIDE
///
ROUGE, VERT
JAUNE, BLEU
MENU
TIMER REC
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour accéder au
système GUIDE Plus+ (utilisez également
cette touche pour quitter le système GUIDE
Plus+).
Utilisez ces touches pour naviguer sur les
pages (mettre en valeur une option).
,
Touches d'action dont le rôle dépend de la
section.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la section Programmation.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE
(Enregistrement).
L'enregistrement de l'émission est prêt. Lorsque l'heure
de l'émission se présente, l'appareil effectue l'accord sur
le canal convenable et commence l'enregistrement
• Vous pouvez consulter les informations concernant
les enregistrements à venir en accédant à la section
Programmation (reportez-vous également au
paragraphe
La section Programmation
la page 44).
1
.
Page 41
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+,
l'émission que vous regardez demeure visible dans la
fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre,
vous permet de connaître la chaîne, la date et l'heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le
suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est
verrouillée, elle affiche systématiquement l'émission
diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d'accéder
à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre
vidéo; en ce cas, elle affiche l'émission diffusée sur le
chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches
le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s'ouvre. Il
demeure dans cet état jusqu'à la fin de l'actuelle session
de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de
cette session, répétez les opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d'action
maintenant la fonction Verrouillage.
///
pour sélectionner
ROUGE
remplit
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la
section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la
forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous
pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la
touche d’action
déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous
désirez regarder, puis appuyez sur
à l’écran précédent de cette chaîne.
JAUNE
. Utilisez les touches de
ENTER
pour retourner
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7
à une section est possible à partir de la barre de menu.
•
Grid
– Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
•
Search
– Recherche des émissions par catégorie
(par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le
football), ou bien par mot clé.
•
My TV
– Précisez vos goûts et préférences pour
recevoir des informations sur les émissions
conseillées.
•
Schedule
•
Info
telles que la météo (cette section n'est pas disponible
dans tous les pays).
•
Editor
•
Setup
Plus+™.
La section Grille
L’écran Grille correspond au principal écran d’émissions
de télévision du système GUIDE Plus+ ; c’est celui qui
s’affiche en premier quand vous appuyez sur
cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui
seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en
commençant pas aujourd'hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille,
divers renseignements la concernant sont visibles dans
la fenêtre d'informations, par exemple, le nom de
l'émission, un résumé de ce qu'elle contient, la chaîne et
la source concernées, ainsi que l'heure et la durée de
l'émission. Si le symbole
d'informations, cela signifie qu'outre un résumé, des
détails sur l'émission sont disponibles. Appuyez sur
pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner
les informations relatives à une émission (en général,
dans le cas où il s'agit d'un film). Ce classement est établi
par des partenaires locaux tels que les magazines de
télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de
télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
– Affichage des enregistrements prévus.
– Section des informations complémentaires,
– Modification des chaînes.
– Réglage d'ensemble du système GUIDE
i
est présent dans la fenêtre
Sections
GUIDE
. L'accès
. Sur
INFO
1
05
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l'accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
41
Fr
Page 42
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir la grille:
///
Navigation sur la grille
/
/
Touche d'action
l'heure actuels.
ENTER
sélectionné une émission de façon à quitter le système
GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission.
(touches de déplacement du curseur) –
– Page précédente ou suivante
– Jour pécédent, jour suivant
BLEUE
– Retour, sur la grille, au jour et à
– Appuyez sur cette touche après avoir
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant
comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un
motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet),
le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres
émissions (teck). Dans certains pays existe une autre
catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s'agit de
l'émission conseillée par un partenaire local, tel qu'un
magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
2 Utilisez les touches
une catégorie puis une sous-catégorie.
///
pour sélectionner
3 Appuyez sur
recherche.
Les résultats sont classés dans l'ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l'écran, cela signifie
qu'il n'existe pas, aujourd'hui, d'émission répondant
au critère de recherche employé.
ENTER
pour commencer la
Utilisation d'un mot-clé de Mon choix pour
effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez
également utiliser vos propres mots-clés.
1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite)
pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour
ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le
menu.
42
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur
catégorie, toutes les émissions de la catégorie
choisie s'affichent dans la liste des résultats.
All
comme sous-
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action
continuer.
4 Appuyez sur
par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les
mots-clés grâce aux touches d'action
VERTE
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces
.
mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All
, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
///
VERTE
ENTER
suivies de
pour quitter l’écran et
pour commencer la recherche
ENTER
ROUGE
pour
et
Page 43
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces informations
peuvent contenir le nom d'une chaîne, des thèmes
d'émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos
goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les
émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt
que vous accéder à Ma télévision, une liste d'émissions
satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un
thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison
quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis
appuyez sur
opération pour les autres chaînes (maximum 16
chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez
en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche
d'action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section
de recherche puis appuyez sur
répétez cette opération pour les autres thèmes
(maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences,
mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la
touche d'action JAUNE.
ENTER
. Le cas échéant, répétez cette
ENTER
. Le cas échéant,
Channels
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d'action JAUNE.
est maintenant mis en valeur.
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action
continuer.
6 Appuyez sur
personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en
répétant l’étape
• Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les
préférences grâce aux touches d'action
VERTE
.
///
VERTE
ENTER
5
.
suivies de
pour quitter l’écran et
pour valider vos préférences
ENTER
ROUGE
pour
et
43
Fr
Page 44
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d'en consulter ou d'en modifier les
caractéristiques, ou encore d'effacer sa programmation.
(Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l'enregistrement
d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé
par touche unique.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Réglage du
la page 54 pour plus
Appuyez sur la touche d’action
bien sur la touche d’action
arrière.
4 Tapez le nom de l'enregistrement programmé.
Modification des caractéristiques d'un enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d'un
enregistrement programmé, ou le supprimer s'il est
devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l'enregistrement programmé.
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la
touche d'action
5 Mettez en valeur le titre droit d'enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d'enregistrement.
///
VERTE
pour poursuivre.
VERTE
ROUGE
suivies de
pour continuer ou
pour revenir en
ENTER
pour
44
Fr
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement,
sa périodicité, son support, son heure de fin ou son
groupe, passez directement à l’opération
2Appuyez sur la touche d'action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et
les touches numériques pour modifier la date ou les
heures d'enregistrement, ou bien la chaîne.
Utilisez les touches
ou les touches numériques pour apporter une modification.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d'enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
/
(curseur vers le haut/vers le bas)
6
ci-dessous.
Sélectionnez
la valeur du paramètre d'enregistrement manuel est
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP
ou MN (si
On
.)
Page 45
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
7 Appuyez sur la touche d'action VERTE
(Périodicité) pour modifier la périodicité des
enregistrements.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou
hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d'action JAUNE (Support)
pour sélectionner la destination de l'enregistrement.
9 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour accéder
aux options complémentaires d'enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre
donné du disque dur, sélectionnez ce genre au
moyen de la touche d’action
• Utilisez la touche d'action
prolonger la fin de l'enregistrement (
+30
ou VPS/PDC2 (
• Appuyez sur
V–P
(curseur vers la droite) pour afficher
JAUNE (Genre
VERTE (Heure de fin
+0, +10, +20
)).
).
) pour
,
une fois encore les options standard
d'enregistrement.
Effacement d'un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l'enregistrement programmé.
Sélectionnez
Recording)
DVD, HDD
1
.
ou
HDDr
(Auto Replace
• Le remplacement automatique d'enregistrement est
une option qui n'est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Effacement).
La programmation de l'enregistrement est effacée.
Remarque
1• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre
la page 114) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que
l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le
réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente
d'entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l'enregistrement
suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2• Si l'enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l'enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l'enregistrement programmé ne fait pas appel aux
signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L'optimisation de l'enregistrement n'est pas possible si l'emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est
Optimized Rec
(reportez-vous à
Optimized Rec
AUTO
.
45
Fr
Page 46
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement ShowView™*
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE
(ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro ShowView de programmation.
Réglage du programmateur pour
l'enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques /// pour
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Suivant).
46
Fr
• Si vous habitez dans une région non couverte par le
système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer
aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur
l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur
*
est une marque de Gemstar Development
ENTER pour valider.
™
Corporation.
Le système S
HOWVIEW est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la touche
d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis
appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour
valider.
Page 47
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d'action
JAUNE (Mosaïque
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin,
appuyez sur
) et utiliser les touches
ENTER
.
///
La section Informations
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou de la
région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc.
(Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les
pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se
reflète sur la grille. La section des modifications est
surtout employée pour apporter des correctifs manuels à
la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des
modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent
disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au
satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille
(marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (
1
,
Ext. Rec. 2
• Taper un numéro de programme.
, etc.).
Tuner, Ext. Rec
Mise en service, ou non, d'un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des
modifications, vous pouvez décider d'afficher, ou non, ce
canal sur la grille.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à
mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour
mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d'une autre source ou numéro de
programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à
modifier.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour
changer la source, ou sur la touche d'action VERTE
pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d'action
la source (
de programme, utilisez les touches numériques puis
validez en appuyant sur
veillez à ce que le numéro de programme corresponde au
numéro de présélection du canal de ce graveur sur
lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
Tuner, Ext. Rec 1
ENTER
, etc.). Pour taper un numéro
. (Si vous adoptez
ROUGE
change
Tuner
,
47
Fr
Page 48
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système
GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de
réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal1
ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
FAQ et dépannage
Les questions répétitives ont volontairement été limitées
en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne
figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur
se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu'ils devraient
être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au
connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté
vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-
Connexion à un récepteur pour le câble, le
vous à
satellite ou la télévision numérique terrestre
page 17.
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez
d'autres codes pour la même marque, par exemple
ceux des récepteurs pour les émissions par satellite,
par câble ou hertziennes. Accédez à la section de
configuration et choisissez une des 3 options
(émissions par câble, émissions par satellite,
émissions hertziennes) que vous n'avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur
l’écran pour vous assurer que le système GUIDE
Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe.
En cas d'échec, répétez les opérations en choisissant
une autre combinaison de mode de réception et de
récepteur extérieur jusqu'à ce que vous ayez épuisé
tous les codes proposés pour le fabricant du
récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si
cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le
paragraphe ci-dessous traitant de la réception des
codes par chargement au cours de la nuit.
– L'appareil n'a pas reçu les nouveaux codes. Le
chargement effectué de nuit comprend souvent de
nouveaux codes pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice locale et conservez-le en service toute la
nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain
matin, reprenez la configuration du système GUIDE
Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur
peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n'est pas pris en
compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le
récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir
procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne
répond toujours pas, veuillez prendre contact avec
l’assistance commerciale et l’informer de la marque
et du modèle de l’appareil en question.
la
48
Fr
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d'un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
Page 49
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès.
Toutefois, j'ai découvert que si le système GUIDE
Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les
canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un
échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne
connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de
chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient
que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il
est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous
ayez choisi un code ancien pour le fabricant
concerné. Accédez à la section de configuration,
sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les
opérations en tenant compte du fabricant.
(Remarque: Chaque fois que vous notez la présence
d’un message sur l’écran questionnant un
changement de canal du récepteur, cela veut dire
que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau
code). Essayez tous les codes jusqu'à ce qu'il s'en
présente un permettant le fonctionnement correct du
récepteur extérieur. En cas d'échec, effectuez une
réception nocturne des codes.
• J'avais l'habitude de recevoir les données via l'antenne
radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et
cela sans décodeur. Aujourd'hui, j'ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour
émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire
pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d'abord tenter de recevoir la chaîne
directrice via votre nouvelle installation. En cas de
difficulté, nous vous conseillons de conserver
l'antenne radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la réception des
données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit
clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j'ai découvert
que l'alignement des canaux reçus via le décodeur est
incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l'alignement, grâce à la section
des modifications, pour qu'il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section des modifications.
Sélectionnez les canaux que vous désirez changer.
Modifiez la source et le numéro de présélection selon
vos proférences.
• J'ai réalisé la configuration mais après plusieurs
heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas
de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications:
– Les raccordements ne sont pas corrects. Reportezvous au paragraphe
procédez à une vérification globale.
– L’écran de réglage initial n’a pas été renseigné
correctement. Effectuez une nouvelle fois toutes les
opérations concernées (reportez-vous au paragraphe
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
– Votre câblage et votre installation sont corrects,
mais le graveur n’a pas été raccordé pendant
suffisamment de temps pour recevoir les données de
liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Connexions
la page 13 et
la page 28).
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur
uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre
sont convenables mais le récepteur extérieur n’était
pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste
des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5
du paragraphe
Plus+™
et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit,
réglé sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le système
GUIDE Plus+ n'est pas encore disponible. Consultez la
liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J'ai utilisé l'enregistrement commandé par touche
unique (touche d'action rouge) pour régler le
programmateur, mais l'enregistrement ne s'est pas
effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur,
assurez-vous tout d'abord que ce récepteur était bien
en service. Cela fait, accédez à la section des
modifications et assurez-vous que la chaîne à
enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la
section des modifications. Vérifiez la source et le
numéro de programme de la chaîne à enregistrer.
Changez la source et le numéro de préréglage s'ils ne
conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré
(réglage
programme est le même que le numéro de
préréglage réglé sur ce graveur. S'ils diffèrent,
accédez à la section des modifications et changez le
numéro de programme de façon qu'il soit le même
que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de
télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont
automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois,
cela suppose que cet appareil est en veille; s'il est en
service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque
vous n'utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs
heures. La mention
face avant tandis que les données sont reçues et
chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors
que la mention
données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans ma région mais quand je mets cet enregistreur
en veille, le panneau avant indique
moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se
produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans votre région, ne réglez pas le code postal sur
l’écran de réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous à la section
GUIDE Plus+™
quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans
votre région.
Réglage pour le système GUIDE
la page 28) puis laissez cet appareil en veille
Tuner
), assurez-vous que le numéro de
EPG
apparaît sur l'afficheur de la
EPG
est affichée, le chargement des
EPG
après un
la page 28). Vous pourrez le régler
Réglage pour le système
49
Fr
Page 50
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Chapitre 6
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Quelques mots concernant
l'enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence
essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que
l'enregistrement ne peut avoir lieu qu'une fois sur le DVD-R
mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effaçable.
Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la
gravure en
avantages, et le choix d'un mode plutôt que d'un autre dépend
de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs,
optez pour le mode VR qui offre de plus grandes
possibilités en matière de découpage et de copie et plus
de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage,
mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de
DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes
les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode.
• Le nombre maximum de titres et le nombre maximum de
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n'est pas
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité,
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
mode vidéo
Important
chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont
99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres
et le nombre maximum de chapitres que peut contenir
un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun
enregistrement n’est possible sur un disque qui contient
déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres
autorisé.
utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un
disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n'est
pas utilisable sur celui-ci.
d'enregistrement dus à une panne de secteur, à une
anomalie du disque, à un endommagement de cet
appareil.
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les
performances en lecture comme en enregistrement.
Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des
disques.
veuillez consulter également la section
lecture des disques et du format de gravure
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez
pas avoir sur le même disque des standards de télévision
différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc
porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des
enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous
également à
standard de télévision
ou en
mode VR
1
).
Informations complémentaires relatives au
la page 116.
. Chacun a ses
Compatibilité en
la page 8.
Quelques mots concernant
l'enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération
qui offre une grande souplesse car vous disposez alors
de toutes les options de qualité d'enregistrement, y
compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois
que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la
possibilité d'y enregistrer plusieurs heures de vidéo,
même si vous choisissez la meilleure qualité
d'enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un
disque dur est 999 et le nombre maximum de
chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est
possible sur le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d'un titre est de
12 heures.
• Il est possible d'enregistrer sur le disque dur des
signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de
commencer l'enregistrement vous devez vous
assurer que la valeur de Input Line System (page 116)
convient pour la source fournissant le signal à
enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode
vidéo
L'enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l'un
ou l'autre des deux formats. Choisissez le format grâce
au paramètre HDD Recording Format proposé par le
menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 114).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande
vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est
possible. Lors de l'enregistrement d'une émission
bilingue, précisez à l'aide du menu des réglages initiaux,
laquelle des deux voies vous désirez enregistrer
(reportez-vous au paragraphe
page 111).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording
Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d'est
pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de
l'émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez
choisir celle que vous désirez écouter au moment de la
lecture.
Bilingual Recording
la
50
Fr
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails
concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur.
Page 51
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Durée d'enregistrement et qualité
d'image
Il existe 6 qualités d'image définies a priori1:
•XP – Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir
environ une heure d’enregistrement de ce type.
•
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
employée dans la majorité des cas; la durée
d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures.
•
LP
(Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du
mode SP; en contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est doublée (environ 4 heures).
•
EP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle
du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ 6 heures).
•
SLP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle
du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ 8 heures).
•
SEP
(Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus
basse, mais vous disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée
d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la
durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur
On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à
Manual Recording
ensembles de réglage de qualité et de temps (
MN32
), d'un mode permettant d'obtenir un
enregistrement sonore de haute qualité (
mode (
XP+
est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15
Mo/s).
Dans le cas où l'enregistrement est commandé par
programmateur, vous disposez d'une option
supplémentaire,
en fonction de la durée d'enregistrement disponible sur
le disque. (Si l'enregistrement a lieu sur le disque dur, la
qualité est optimisé en vue d'un report sur DVD.)
la page 113), vous disposez de 32
), réservé au disque dur, pour lequel l'accent
AUTO
, qui optimise la qualité de l'image
LPCM
MN1
–
) et d'un
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode
enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec
le mode
linéaire non comprimé, format qui est d'une qualité
supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en
mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au
paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode
On, ou la valeur
Recording (page 111) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio,
que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les
deux voies d’une émission bilingue sont tous deux
enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de
la lecture.
LPCM
, le son est enregistré au format PCM
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual
LPCM
, le son est
A/L
ou
B/R
Restrictions relatives à
l'enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l'enregistrement de
documents protégés contre la copie. Les documents
protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVideo et certaines émissions par satellite. Si un passage
protégé contre la copie se présente au cours d'un
enregistrement, l'opération est automatiquement
interrompue et un message d'erreur s'affiche sur l'écran.
Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est
autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque
dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l'enregistrement les signaux
d'une émission de télévision ou ceux provenant d'une
source extérieure, vous pouvez afficher sur l'écran les
informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l'écran des informations du disque
page 36).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
embrouille l'enregistrement des émissions dont une
copie unique est autorisée. CPRM est l'abréviation de
Content Protection for Recordable Media
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer une copie de l'enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu'en
mode VR, sur des disques DVD-R (version2.0/8x ou mieux)
ou DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du
système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d'enregistrement et droits d'auteur
Un appareil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d'auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes
technologiques destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d'auteurs, principes
qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des
brevets et d'autres formes de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et d'autres
personnes physiques ou morales. L'utilisation de ces
principes technologiques visant à la protection des
droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le
désassemblage sont proscrits.
la
.
Remarque
1.Sachez que les durées d'enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu'affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives.
Cela tient à la manière dont s'effectue l'enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l'enregistrement.
51
Fr
Page 52
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Sélection de la qualité de l'image et
de la durée d'enregistrement
VR mode Video modeHDD
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de l'image et
la durée d'enregistrement. Il existe 6 ensembles de
réglages constituant un compromis judicieux entre
qualité d'image et durée d'enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On
(reportez-vous à
une option supplémentaire (
choix).
Reportez-vous au paragraphe
qualité d'image
informations.
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour
sélectionner les conditions d'enregistrement.
L'ensemble de réglages adopté est indiqué sur l'afficheur
de la face avant et sur l'écran, accompagné de la durée
d'enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le
disque chargé possède déjà une gravure, c'est la durée
approximative restant disponible qui est indiquée.
(Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display
(reportez-vous à
cette information n'est pas affichée.)
Manual Recording
la page 113), il existe
MN1–32, LPCM
ou
XP+
Durée d'enregistrement et
la page 51 pour de plus amples
REC MODE
•XP – Haute qualité
•
SP
– Durée standard
•
LP
– Longue durée
•
EP
– Très longue durée
•
SLP
– Durée supérieurement longue
•
SEP
– Durée très prolongée
MN / LPCM1 / XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+
•
(cette option n'est disponible qu'avec le mode
d'enregistrement manuel)
On-Screen Display
la page 115) est
, au
Off
,
Enregistrement simple d'une
émission de télévision
VR mode Video modeHDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une
émission de télévision. L'enregistrement débute
immédiatement et se termine lorsque le disque est plein,
ou que vous l'arrêtez.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer
soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
2Utilisez les touches
télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l'afficheur de la face avant:
DVDHDD
CH
AUDIO
ENTER
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez dans
l'appareil un disque enregistrable (si vous introduisez
un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires
pour que se fasse l'initialisation du disque).
CH +/–
pour sélectionner le canal de
Canal prédéfini
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l'émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe
2.Cela ne s'applique qu'aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d'un enregistrement sur DVD, c'est la valeur
employée.) La copie sur DVD d'un enregistrement XP+ s'effectue toujours à la vitesse normale.
52
Fr
Bilingual Recording
la page 111).
MN32
qui est
Page 53
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
PAUSE
06
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques du boîtier de
télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le
cas du canal 6, appuyez sur
le cas du canal 24, appuyez sur
6
puis sur
2, 4
puis sur
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez également
utiliser les touches
+/–
de la face avant pour
sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la
qualité d'image et la durée d'enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l'image et de la durée
d'enregistrement
ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la
voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 32 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l'émission est
bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et
donc au moment de la lecture vous choisirez celle
que vous désirez écouter. La seule exception à cette
règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la
valeur
LPCM
pour la qualité de l'image; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n'est requis
préalablement à l'enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander
l'enregistrement.
Si vous désirez préciser l'heure de fin d'enregistrement,
appuyez de manière répétée sur
REC
. La durée
d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. L'heure à laquelle doit se
terminer l'enregistrement est indiquée sur l'afficheur de
la face avant et sur l'écran. Lorsque l'enregistrement est
terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si
vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie,
appuyez sur
REC
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
PAUSE
. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si
vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un
nouveau chapitre est créé au moment où
l'enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au
cours de l'opération précédente, vous pouvez malgré
tout arrêter l'enregistrement à tout moment en
appuyant sur
STOP REC
.
• L'enregistrement s'arrête automatiquement soit
lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces
deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l'émission qui, en fait, commence
la première.
ENTER
; dans
ENTER
Note
• Pendant l'enregistrement, vous avez la possibilité de
mettre en service ou hors service la fonction de
)
bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
+
l’enregistrement, appuyez sur la touche
avant pour accéder à
ou bien sur la touche
SCART THRU
–
pour accéder à
de la face
(avec bouclage),
SCART NORM
(sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas
adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les
signaux appliqués sur les prises
ou
DECODER)
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/
. Par ailleurs, la mise
hors service du bouclage est automatique à la fin
d'un enregistrement.
Enregistrement direct d'une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen
d'un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu
pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce
que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal
sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode
d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est
prévu pour ce mode de fonctionnement.
1Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d'image et la durée
d'enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander
l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement,
appuyez de manière répétée sur
d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement
figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant .
Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appareil passe
automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune
autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
PAUSE
cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si
vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un
nouveau chapitre est créé au moment où
l'enregistrement reprend.)
4Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au cours de
3
l'opération
, vous pouvez malgré tout arrêter l'enregistrement
à tout moment en appuyant sur
• L'enregistrement s'arrête automatiquement soit
lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces
deux cas qui se présente le premier).
REC
. La durée
. Appuyez une nouvelle fois sur
STOP REC
STOP REC
.
.
53
Fr
Page 54
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez
appuyer sur
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement direct d’une émission de télévision
pour graver les signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise
DECODER)
TV DIRECT REC
) par un câble péritel (SCART).
pour le mettre en service
AV2/(INPUT 1/
Réglage du programmateur pour
l'enregistrement
VR mode Video modeHDD
Le programmateur permet d'effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part, au
cours du mois qui suit. Le programmateur peut être
utilisé pour enregistrer une émission unique, une
émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un
enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+
(reportez-vous au paragraphe
la page 44), ou bien en utilisant l'enregistrement simplifié
(reportez-vous à
Vous pouvez choisir la qualité d'enregistrement des
enregistrements commandés par programmateur comme
vous le faites pour les autres; aux choix habituels s'ajoute
le mode
place disponible sur le DVD (cas d'un enregistrement sur
DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas
d'un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que
l'enregistrement qu'il commandera soit effectué sur un
DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des
enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires)
commandés par programmateur et effectués sur le
disque dur, enregistrements qu'il n'est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la fonction
de remplacement automatique qui provoque
l'écrasement de l'enregistrement précédent par le nouvel
enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le
remplacement de l'enregistrement précédent, que vous
l'ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu'il
agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité
du document dans l'espace disponible sur le disque, ce
qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez
adoptée (pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un
DVD mais que le DVD chargé n'est pas enregistrable, la
fonction de récupération (Recovery Recording) assure
l'enregistrement de l'émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video
Programming System) et PDC (Program Delivery
Control) employés par de nombreuses chaînes de
télévision pour garantir l'usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien la totalité
de l'émission, même si celle-ci est en avance ou en retard
par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8
enregistrements faisant usage du système VPS/PDC
peuvent être définis.
La section Programmation
Enregistrement simplifié
AUTO
qui optimise la qualité compte tenu de la
Optimized Rec
ci-dessous).
la page 114).
Important
• Il n'est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements commandés
par programmateur aont en attente.
• L'enregistrement commandé par programmateur ne
peut pas commencer si:
– Cet appareil est en train d'enregistrer.
– Le disque est en cours d'initialisation, ou bien qu'il
n'est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la
lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous
à
Enregistrement et lecture simultanés
est en cours de lecture au moment où un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur doit débuter, la lecture s’arrête
automatiquement pour que l’enregistrement puisse
avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du
programmateur s’éclaire lorsque le programmateur
est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire
qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque
chargé n’est pas enregistrable (cas d’un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur) (dans le cas d’un enregistrement,
sur disque dur, commandé par programmateur, cela
signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d'un enregistrement
commandé par programmateur, cet appareil passe
en attente d'enregistrement. Lorsque l'appareil est en
attente d'enregistrement, certaines de ses fonctions
deviennent indisponibles.
• La durée maximale d'un enregistrement sur disque
dur commandé par programmateur est 24 heures.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée supérieure
à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les
titres sont séparés par une coupure de quelques
secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne
sont pas nécessairement disponibles pour toutes les
stations du pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations
relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5
heures du matin. Pendant cette période, le système
VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne
demandez pas au programmateur de prendre en
compte ce système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
la page 57),
54
Fr
Page 55
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié
est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
1
DVDHDD
CH
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité
d'enregistrement.
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
• Utilisez les touches
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
9:30
REC MODE
CH +/–
pour sélectionner le canal de
SAT 1/01
+/–
– ––:––
HDD/DVD
SP
HDD
télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d'image. Appuyez de manière répétée sur sur cette
touche pour sélectionner
AUTO
(ou encore MN si le mode d'enregistrement
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
manuel est en service).
•
ENTER
HOME
MENU
RETURN
Enregistrement sur DVD:
automatiquement la meilleure qualité d'image
possible compte tenu de l'espace encore disponible
L'option
AUTO
détermine
sur le disque chargé.
•
REV SCAN
FWD SCAN
Enregistrement sur disque dur:
détermine automatiquement la meilleure qualité d'image
possible compte tenu de la durée d'un DVD vierge.
• Appuyez sur
bien appuyez sur
DVD
pour enregistrer sur un DVD, ou
HDD
(Disque dur) pour enregistrer
L'option
AUTO
sur le disque dur.
REC MODE
3 Utilisez
///
pour placer le curseur dans la
case de la grille correspondant à la date et à l'heure
du début de l'enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d'une heure,
dans un sens ou dans l'autre, en utilisant les touches
et .
Heure courante
Heure de début
de l’enregistrement
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Easy
Timer’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous
pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par
programmateur à tout moment au cours du mois qui
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
SAT 1/01
+/–
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
11:45
– ––:––
Pr 7
REC MODE
HDD/DVD
SP
HDD
suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15
minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des
heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis.
Les cases claires correspondent aux jours et heures
disponibles.
Remarque
1.Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l'enregistrement simplifié. Définissez un enregistrement commandé par
programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les systèmes VPS/PDC (système de programmation vidéo/
commande de la programmation).
et
55
Fr
Page 56
06
m
REC
STOP REC
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de
début d'enregistrement.
Le jour et l'heure de début d'enregistrement sont
indiqués au milieu de l'écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l'heure de
début pour la modifier, en appuyant sur
5 Utilisez
/
pour placer le curseur dans la case
RETURN
.
de la grille correspondant à la date et à l'heure de la
fin de l'enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Heure de fin de l’enregistre
Easy Timer Recording
11:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une
flèche s'étend de l'heure du début de l'enregistrement
jusqu'à la position du curseur; elle représente la durée de
l'enregistrement. La durée de l'enregistrement peut
atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de fin
d'enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du
programmateur et quitter la page de réglage, ou
bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de
l'enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de
l’enregistrement commandé par programmateur que
vous venez tout juste de définir ; pour cela, accédez à
la section Programmation du système GUIDE Plus+
; reportez-vous au paragraphe
Programmation
la page 44.
La section
Prolongation d'un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un
enregistrement commandé par programmateur. Vous
utiliserez l'une ou l'autre si, par exemple, l'émission dure
plus longtemps que prévu.
ENTER
HOME
MENU
STOP REC
TIMER REC
REC
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Sur l'afficheur de la face avant, le témoin du
programmateur s'éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur
REC
pour
prolonger l'enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Annulation d'une programmation ou arrêt
d'un enregistrement programmé en cours
Après le début d'un enregistrement, vous pouvez annuler
la programmation (mais laisser l'enregistrement se
poursuivre), ou arrêter l'enregistrement.
1Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Seule la programmation est annulée (le témoin du
programmateur s'éteint); l'enregistrement continue et
vous pouvez alors l'arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un
enregistrement commandé par le programmateur;
pour cela, appuyez sur
sélectionnez
Yes
STOP REC
pour confirmer.
puis
Protection de la programmation d'un
enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face
avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette
disposition peut être utile, après réglage du
programmateur en vue d'un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les réglages
que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
STOP de la face avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
La mention
la face avant. Chaque fois qu'une touche de la face avant
ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis
LOCK
apparaît brièvement sur l'afficheur de
s'affiche momentanément.
appuyez pendant 3 secondes sur la touche
de la face avant de manière que la mention
STOP
UNLOCK
apparaisse.
que les touches sont verrouillées, vous devez tout
d'abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
56
Fr
Page 57
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Questions répétitives concernant
l'enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l'enregistrement ne
débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le
disque dur sont enregistrables, qu'ils ne sont pas
verrouillés (reportez-vous à
que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d'une
programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
si l'horloge n'est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l'heure de début est
la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l'enregistrement dont l'heure de début est la
plus lointaine après la fin de l'enregistrement précédent.
Si deux programmations figurent à la même heure
(mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui
a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l'émission qui, en fait, commence
la première.
Lock Disc
la page 104) et
Important
• Sachez que cette possibilite ne peut etre employee
que si le DVD-RW est de Ver. 1.1 / 2x ou 1.2.
• Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction avec un
DVD-RW ayant été préalablement initialisé sur un
autre enregistreur.
• La lecture décalée d'un DVD-R gravé en mode VR
n'est pas possible.
• Pendant l'enregistrement, appuyez sur PLAY
pour commencer la lecture à partir du début de
l'enregistrement
DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et
en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes
habituelles telles que la pause, le ralenti, l'examen rapide
et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP
• Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
• Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un
2
(l'enregistrement se poursuit).
REC
(la lecture se poursuit).
enregistrement, la lecture d'un document du disque
dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas
possible si la valeur du paramètre Input Line System
n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure
sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous
également à
au standard de télévision
cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés,
tout changement dans le nombre de lignes de la
plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'arrêt
de cette lecture.
1
en cours, ou bien appuyez sur
STOP
Informations complémentaires relatives
la page 116). Par ailleurs, au
Enregistrement et lecture simultanés
VR modeHDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la
lecture d'un enregistrement en cours, à partir du début
de l'enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’
à distance constante de l'enregistrement), que
l'enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur.
À titre d'exemple , supposons que vous sachiez a priori
que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières
minutes d'un film télévisé; vous prévoyez d'enregistrer ce
film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir
de la première image, tandis que l'enregistrement se
poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n'êtes pas tenu de regarder
l'enregistrement en cours; vous pouvez regarder n'importe
quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant,
pour choisir ce n'importe quoi, la page Disc Navigator
(reportez-vous à
enregistrable et pour le disque dur
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement simultanés ne
2.Au cours de l'examen rapide d'un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d'enregistrer sur le DVD (reportez-vous à
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
Remarque
sont pas disponibles pendant une copie.
du contenu d'un disque
la page 64).
la page 62).
Examen
57
Fr
Page 58
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Assurez-vous que les réglages
Enregistrement à partir d'un appareil
extérieur
VR mode Video modeHDD
External Audio
que vous désirez (reportez-vous à la section
d'entrée audio (Audio In)
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un
appareil extérieur tel qu'un caméscope ou un
magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à
cet effet sur cet appareil.
DVDHDD
INPUT
SELECT
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui
conviennent.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour
l'enregistrement.
Lecture des enregistrements à l'aide
d'un autre lecteur de DVD
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain
nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la
gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW
gravés en mode VR, qu'ils aient été finalisés ou non. La
REC
REC MODE
1 Assurez-vous que l'appareil source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (
Connexions
) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT
pour sélectionner une des entrées extérieures à
partir desquelles il est possible d'enregistrer.
Deux entrées analogiques sont disponibles. L'entrée
actuellement choisie est indiquée sur l'écran et sur
l'afficheur de la face avant:
•
AV2/L1
– Entrée 1
1
•L2 – Entrée 2 (face avant)
plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés
en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains
graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être
requise). Reportez-vous au mode d'emploi qui
accompagne le lecteur pour connaître la nature des
disques qu'il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d'un disque gravé en mode vidéo,
un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite
de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs
présentations de menu de titre et vous pouvez choisir
celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s'effectue toujours de la
même manière, c'est-à-dire en utilisant la touche
ou la touche
touches
et demander sa lecture.
et
Audio In
Bilingual Recording
des paramètres
sont bien ceux
Réglages
la page 111).
• Si l'image est déformée (écrasée ou allongée), réglez
l'appareil source ou le téléviseur avant d'effectuer
l'enregistrement.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l'image et de la durée
d'enregistrement
• Appuyez sur
ou bien sur
la page 52.
HDD
pour enregistrer sur le disque dur,
DVD
pour enregistrer sur un DVD.
• L’enregistrement s’interrompt de lui-même au
moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard,
vous ne pourrez pas l'enregistrer. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à
à l'enregistrement vidéo
VR mode Video mode
la page 51.
Restrictions relatives
MENU
TOP MENU
///
pour afficher le menu puis les
et
ENTER
pour sélectionner un titre
58
Fr
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre
AV2/L1 In
a pour valeur
Decoder
(reportez-vous au paragraphe
AV2/L1 In
la page 111).
Page 59
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Finalisation d'un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c'est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s'affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce
que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si
vous désirez renommer le disque avant de procéder aux
opérations ci-dessous, reportez-vous à
la page 104.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l'arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
1
Input Disc Name
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo,
vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du
disque. Toutefois, la finalisation d'un DVD-RW peut
être ‘annulée’; pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à
Finalize
la page 105.
Undo
• Par contre, le contenu d'un disque gravé en mode VR
peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y
être ajouté.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de
finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d'un disque gravé en
mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu
de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou
‘No’ pour l'abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît
au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le
lecteur de DVD, celui-ci ou n'importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur
l'enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne
possèdent pas cette caractéristique.Ces disques ne
proposent qu'un menu de titres textuel après leur
finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d'un DVD-RW exige plus de 4
minutes environ, vous pouvez l'annuler en appuyant
sur
ENTER
. Environ 4 minutes avant l'achèvement de
la finalisation, cette possibilité d'annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d'un
DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son
contenu, de la durée des enregistrements et du
nombre de titres. Sachez qu'une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode
VR. Dans le cas d'un disque gravé en mode vidéo, la
finalisation peut prendre 20 minutes.
Remarque
1.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à
complémentaires relatives au standard de télévision
la page 116.
Informations
59
Fr
Page 60
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Initialisation d'un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet
appareil l'initialise automatiquement pour que
l'enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité
d'initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR.
Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
Auto Init.
défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d'origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo; si vous désirez qu'un DVD-R soit initialisé
pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération
avant d'enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
• L'initialisation d'un disque DVD-RW efface tout ce
qu'il contient. Assurez-vous que le disque ne porte
rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW
dans un format différent du format d'origine si la
première initialisation a eu lieu sur un enregistreur
de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne
pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
DVD-RW
la page 114 si vous désirez que le mode par
Important
60
Fr
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi
les options d'initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l'initialiser pour
l'enregistrement en mode vidéo.
Pr 1
1 min left
Page 61
Lecture du disque dur et du DVD
Chapitre 7
Lecture du disque dur et du DVD
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel à l'affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces
pages écran, utilisez les touches
Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à
partir de n'importe quelle page, utilisez la touche
RETURN
figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video
CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets
réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon
le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous
aideront dans l'identification des instructions requises
par les divers types de disque.
. N'oubliez pas qu'en bas de chaque page écran
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW
gravé en mode Video et finalisé
///
et
ENTER
spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc
pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection
d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit
.
rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur
cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du
disque ou le magasin d’achat.
Navigation sur les disques et sur le
disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un
autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous
servant des touches numériques du boîtier de
télécommande.
07
Video mode
• Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d'un Video CD a été commandée par
menu (PBC), certaines fonctions, par exemple
l'établissement d'un programme de lecture, ne sont
pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser
ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en
appuyant sur
• Dans le cas des disques contenant des fichiers
image JPEG, reportez-vous à
page 102.
DVD-R/RW gravé en mode vidéo (non
finalisé)
VR mode
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
ALL
Tous les éléments précités
.
PhotoViewer
la
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux
faces dont une face renferme les données du DVD –
données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les
données non DVD, par exemple les données audio
numériques.
CLEAR
ENTER
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques
permettent de taper un numéro de chapitre
appartenant au titre actuel.
À titre d'exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
sur
sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d'un titre.
À titre d'exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
pour accéder au titre 24, appuyez sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
4
.
appuyez sur
la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDDVR mode
appuyez sur
CLEAR
.
2
, puis sur 4.
CLEAR
.
61
Fr
Page 62
07
Lecture du disque dur et du DVD
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début du nouveau titre.
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d'une plage.
À titre d'exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur
CLEAR
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu
d’un disque.
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le
contenu d'un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le
disque dur, d'en effectuer un montage et de prendre
connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à
d’un DVD
la page 90 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur
directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches
des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches
titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page
existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce
au menu des paramètres d'affichage. Reportez-vous
ci-dessous pour plus de détails.
HDD
Modification du disque dur et
DISC NAVIGATOR
/
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour accéder
pour parcourir la liste
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour afficher la page de
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est
associée à un titre; reportez-vous à
Set Thumbnail
la
page 93.
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur,
appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner
Play
sur le
menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d'un temps
lorsque vous désirez localiser un passage donné sur
le DVD ou à l'intérieur d'un titre enregistré sur le
disque dur. Pour de plus amples détails, reportezvous à
Search Mode
la page 65.
Modification de la présentation de Disc
Navigator
Les titres qu'affiche Disc Navigator peuvent être classés
par ordre alphabétique, par date d'enregistrement, par
genre, etc. Vous pouvez choisir d'afficher 4 ou 8 titres sur
une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc
Navigator, appuyez sur
d'affichage.
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
2
Recent first
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
2 Utilisez les touches
‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options d’affichage
disponibles.
•
Style
– Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
8 Titles
4 Titles
Sort order
2
Cancel
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
pour accéder aux options
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour sélectionner
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
62
Fr
Page 63
Lecture du disque dur et du DVD
•
Sort order
tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le
nom du titre, par la date d'enregistrement (la plus
ancienne en tête)
•
Genre
celui qui a été sélectionné
3 Utilisez les touches
option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des
préférences d'affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.
– Pour classer par date (la plus récente en
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
NEW first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
– Pour afficher tous les genres ou seulement
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
All Genres
No Category
Movies
2
Sport
Children
Other
3
Free 1
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner une
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Utilisation de Disc Navigator pour les disques
qui ne peuvent qu'être lus
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s'il s'agit d'un CD, Video CD, Super VCD, WMA
ou MP3, vous pouvez appuyer sur
cette opération vous donne le moyen d'accéder
directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou
écouter.
Utilisez les touches
l'option puis la touche
///
ENTER
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement
différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d'un DVD, les titres qu'il
contient figurent à gauche et les chapitres à droite.
Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d'un titre.
• Après le chargement d'un CD, d'un Video CD ou d'un
Super VCD
1
, la liste des plages s'affiche.
• Après le chargement d'un disque WMA ou MP3, la
liste des dossiers et des plages s'affiche (comme cidessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d'un
dossier.
DISC NAVIGATOR
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
pour mettre en valeur
pour valider le choix.
;
07
DISC NAVIGATOR
DVDHDD
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
La lecture commence dès que vous appuyez sur
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages
ENTER
HOME
MENU
de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous
avez le choix de la lecture de la section
section
WMA/MP3
. Ce choix n'est possible que si le
CD
ou de la
disque est à l'arrêt.
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu
(PBC).
.
63
Fr
Page 64
07
STEP / SLOW
PLAY
Lecture du disque dur et du DVD
Examen du contenu d'un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d'un
disque, dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou
pour commander l'examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d'examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse d'examen.
DVDHDD
•
Vers la fin du disque:
SCAN 1
(1.5x Quick View) SCAN 2 SCAN 3
SCAN 4
•
Vers le début du dique:
Vers le début
2
SCAN 4
CD
Video CD
•
Vers la fin du disque/Vers le début du dique:
SCAN 1
SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
1
FWD SCAN
PLAY
REV SCAN
SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3
Super VCD
WMA/MP3
Lecture au ralenti
DVDHDDVideo CD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes
vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo
que contient le disque dur, le ralenti peut être employé
dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n'existe que vers la fin du disque.
1 Appuyez sur ou pour commander le
ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
Super VCD
SLOW 1/4
3
64
Fr
Remarque
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l'examen rapide d'un CD de musique.
• Aucun sous-titre n'est affiché pendant l'examen rapide d'un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse
analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique
pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l'enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie
pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n'est présent en sortie pendant l'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu à la vitesse
signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque à la vitesse
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.L'examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
3.• La qualité de l'image lue au ralenti n'est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu'avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
SCAN 1
d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores
SCAN 1
et vers la fin du disque. (Des
SCAN 1
.)
Page 65
Lecture du disque dur et du DVD
CLEAR
PLAY MODE
PLAY
ENTER
HOME
MENU
Avance ou recul image par image
DVDHDDVideo CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image
après image, dans les deux sens, et cela que le support
soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD
et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
1
PAUSE
1 Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE.
2 Appuyez sur
ou pour reculer ou avancer
d'une image.
• Maintenez la pression d'un doigt sur ou pour
reculer ou avancer, sans interruption, image par
image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
PLAY
Super VCD
STEP / SLOW
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec
un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le
menu est affiché. D'autres restrictions peuvent
s'appliquer; consultez les sections qui suivent.
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page
du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
• Vous avez également accès au menu Play Mode à
partir de Home Menu (appuyez sur
2 Utilisez les touches
///
HOME MENU
et ENTER pour
).
naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur
MENU
ou sur
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la
lecture du disque à partir d'un certain point, défini dans
le temps
dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play
Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
2
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
07
Remarque
1.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l'avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous
avez demandé.
65
Fr
Page 66
07
Lecture du disque dur et du DVD
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la
plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure,
minute et seconde).
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search (HDD, DVD):
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.00.00
À titre d'exemple, pour localiser
le passage qui se trouve 25 minutes après le début du
titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve
1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du
titre, appuyez sur
Time Search (Video CD):
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d'exemple, pour atteindre
le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le
début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search:
plage 6, appuyez sur
6. Ou bien, utilisez les touches
2, 3, 0
.
À titre d'exemple, pour la
/
4 Appuyez sur ENTER.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de
sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
sur
MENU
ou
TOP MENU
pour afficher le menu du
disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas
possible dans le cas des CD et Super VCD.
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux
points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur
le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
le début de la boucle.
CD
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Video CDHDD
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début
de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode
Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle
doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n'est affiché (par exemple, le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de l'intervalle
A-B.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au
disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser
la fonction de répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui
font partie d'un programme de lecture (reportez-vous à
.
Programmation de la lecture
la page 67).
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
VR mode
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Dans le cas d'un DVD gravé en mode VR,
1
sélectionnez
Chapter
DVD-Video Video mode
Repeat Disc, Repeat Title
(ou bien
Repeat Off
HDD
• Dans le cas du disque dur, d'un DVD-Video ou d'un
DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez
ou
Repeat Chapter
CD
Video CD
(ou bien
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super
VCD, sélectionnez
bien
Repeat Off
Repeat Disc
).
2
).
Repeat Off
ou
Repeat Track
ou
Repeat Title
Repeat
).
(ou
66
Fr
Cela fait,
B (Loop End)
est automatiquement mis en
valeur.
Remarque
1.• Si vous changez l'angle de prise de vues pendant la répétition de l'intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD .
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette répétition
s'annule.
Page 67
Lecture du disque dur et du DVD
07
WMA/MP3
• Dans le cas d'un disque WMA ou MP3, sélectionnez
Repeat Disc, Repeat Folder
bien
Repeat Off
).
ou
Repeat Track
(ou
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n'est affiché (par exemple le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
des titres, chapitres
HDDCD
1
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
Video CD
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
La page de création de programmation qui s'affiche,
dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au
centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers
(WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À
droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et
des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la
plage à associer à l'étape du programme.
DVD ou disque dur:
Vous pouvez ajouter au programme
de lecture un titre ou seulement un chapitre d'un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d'abord en
valeur le titre puis appuyez sur
chapitre sur la liste.
lecture un dossier ou seulement une plage d'un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d'abord en valeur
le dossier puis appuyez sur
et sélectionnez la
plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Après avoir appuyé sur la touche
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
pour ajouter le
titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de
l’étape du programme augmente automatiquement
d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez
en valeur l'étape où doit être insérée la nouvelle étape
puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la
plage comme à l'accoutumée. Après une pression
sur
ENTER
, les étapes suivantes sont décalées d'une
unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d'un programme, mettez en
valeur cette étape puis appuyez sur
CLEAR
.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres,
chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme,
appuyez sur
PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que
vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que
vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous),
que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la
lecture programmée. Commandez la lecture
programmée puis sélectionnez
Program Repeat
sur
la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à
Répétition de la lecture
la page 66).
Remarque
1.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
67
Fr
Page 68
07
CLEAR
SUBTITLE
Lecture du disque dur et du DVD
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page
de création de programme sans commander la
lecture, appuyez sur
MODE
.
HOME MENU
ou sur
PLAY
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en
sélectionnant
Input/Edit Program
sur la page
Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
pour accéder immédiatement à l'étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur
CLEAR
pour arrêter
la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc
Navigator, n'est affiché sur l'écran). Appuyez sur
cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous
voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez
commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore
effacer le programme de lecture à partir du menu Play
Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions
figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
•
Input/Edit Program
•
Start Program Play
– Reportez-vous ci-dessus.
– Pour commander la lecture
d'un programme.
•
Cancel Program Play
– Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme.
•
Erase Program List
– Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme.
Affichage puis sélection des soustitres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en
plusieurs langues; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage disponibles.
Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour
sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l'écran
et sur l'afficheur de la face avant.
1
Subtitle: 1/2 English
68
Fr
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur
SUBTITLE puis sur CLEAR.
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu'à partir d'un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à
Subtitle Language
la page 113.
The toucan lives in tropical forests
TOP MENU
pour valider le choix.
Page 69
Lecture du disque dur et du DVD
AUDIO
07
Sélection de la piste sonore d'un DVD
DVD-Video
Sélection des voies audio
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant
le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
1
Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en mode VR
d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre
la voie gauche (
(
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie
AUDIO
droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores.
Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l'une
ou l'autre des deux.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio,
appuyez de manière répétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l'écran.
• Une baisse notable du niveau sonore peut se
produire au moment de la sélection d'une autre piste
sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes
Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n'existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez
pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d'effectuer la liaison, reportezvous à
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels
la page 20.
VR modeHDDCDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
3
L+R
).
VR modeHDD
•
L+R
– Les deux voies (par défaut)
•
L
– La voie gauche seule
•
R
– La voie droite seule
CDVideo CD
•
Stereo
•
1/L
– La voie gauche seule
•
2/R
– La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo
•
•
1 L
– Piste 1 / Voie gauche
•
1 R
– Piste 1 / Voie droite
•
2 Stereo
•
2 L
– Piste 2 / Voie gauche
•
2 R
– Piste 2 / Voie droite
L
), la voie droite (R) et les deux voies
WMA/MP3
– Stéréophonie (par défaut)
– Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
– Piste 2 / Stéréophonique
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu'à partir d'un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à
2.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (
3.Pendant la lecture d'un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby
Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre
(reportez-vous à
Dolby Digital Out
la page 112) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Audio Language
HDD Recording Format
la page 112.
Dolby Digital Out
la page 114).
TOP MENU
la valeur
pour valider le choix.
Dolby Digital PCM
69
Fr
Page 70
07
Lecture du disque dur et du DVD
Choix de l'angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous
différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du
disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l'icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs
angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise
de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue
inactive, reportez-vous à
• Pour choisir l'angle de prise de vues, appuyez sur
ANGLE.
• Le numéro de l'angle de prise de vues s'affiche sur
l'écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce
nouvel angle.
• La répétition de la lecture s'annule d'elle-même au
moment de la sélection d'un autre angle de prise de
vues.
• Le choix de l'angle de prise de vues est également
possible à partir du menu de certains DVD-Video.
Appuyez sur
menu.
Angle Indicator
TOP MENU
TOP MENU
ANGLE
ou
la page 115).
MENU
MENU
pour accéder au
70
Fr
Page 71
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
08
Chapitre 8
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Éjection d’une cassette
A propos de la cassette VHS
Il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS
et VHS HQ.
Utilisez uniquement des cassettes vidéo portant le logo
suivant :
PAL SECAM
lecture de cassettes NTSC et SECAM
Il est possible de lire des cassettes PAL, NTSC, SECAM et
MESECAM ; lisez toutefois ce qui suit :
Vous pouvez spécifier la norme couleur sur
SECAM
. En règle générale, la norme couleur doit être
réglée sur
System
pour VHS
Auto
(reportez-vous à la section
la page 110 et
la page 116).
Paramètres du système de couleurs
Auto, PAL
Input Colour
ou
Lorsque vous utilisez une cassette vidéo NTSC préenregistrée, le téléviseur connecté doit être compatible
avec la fréquence verticale de 60 Hz (cette fonction est
parfois appelée ‘PAL 60 Hz’), sinon l’image défilera
verticalement. Les cassettes NTSC enregistrées en mode
EP ne pourront pas être lues sur cet appareil.
Les cassettes comportant à la fois des programmes PAL,
NTSC et SECAM ne pourront pas être lues correctement
sur cet appareil.
Modes d’enregistrement et durées
d’enregistrement maximum
Nous vous recommandons d’utiliser des cassettes E180 ou
d’une durée plus courte.
Enregistrement
enreg.
SP (Standard)
LP (2x)
Durée de la cassette VHS
E180E90E60E30
E240
4 h 3 h 1 h
8 h 6 h 3 h 2 h 1 h
1 h 30 min
30 min
Chargement d’une cassette
• Insérez la cassette dans la fente du
magnétoscope jusqu’à ce qu’elle soit entraînée.
• Si vous introduisez une cassette lorsque le
magnétoscope est éteint, celui-ci se met en marche
automatiquement.
Etiquette vers vous
Languette de protection
contre l’effacement sur
la gauche
• Appuyez sur la touche VHS EJECT (EJECTION
VHS) (panneau avant seulement).
Lorsque la cassette a été éjectée, retirez-la de la fente de
chargement.
• Si la cassette est prise dans le mécanisme et ne
parvient pas à s’éjecter, amenez l’appareil au centre
de réparation agréé Pioneer le plus proche.
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez VHS.
• Le voyant VHS du panneau avant devient vert lorsque
VHS est sélectionné.
2 Insérez une cassette.
• Si la languette de protection contre l’effacement a été
enlevée, la lecture commence alors
automatiquement.
3 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
La cassette se déroule jusqu’à la fin, puis le
magnétoscope rembobine automatiquement la cassette
jusqu’au début et l’éjecte.
• Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur
PAUSE
• Pour arrêter la lecture avant la fin de la cassette,
appuyez sur
VHS
EJECT
VHS
TRK
PLAY
STOPPAUSE
.
STOP
.
71
Fr
Page 72
08
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
PAUSE
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Réglage automatique de l’équilibrage
Cette fonction optimise automatiquement la qualité de
l’image à chaque lecture d’une cassette.
Réglage manuel de l’équilibrage
Si l’équilibrage automatique ne parvient pas à éliminer
les bruits vidéo, vous pouvez régler manuellement
l’équilibrage pendant la lecture à l’aide des touches
+/–
afin d’optimiser la qualité vidéo.
TRK
Pour revenir à l’équilibrage automatique, appuyez sur
TRK +
et
TRK –
en même temps.
Enregistrement de l’émission que
vous regardez
Rien de plus simple que d’enregistrer l’émission que
vous regardez sur une cassette VHS. Vous ne pouvez
toutefois pas enregistrer l’émission si vous avez défini au
préalable un enregistrement par programmateur sur une
cassette VHS ou si vous enregistrez sur le disque dur ou
un DVD.
VHS
ENTER
PLAY
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
1 Sélectionnez VHS.
• Le voyant VHS du panneau avant devient vert lorsque
VHS est sélectionné.
• Si une lecture du disque dur ou du DVD était en
cours, cette lecture s’arrête lorsque VHS est
sélectionné.
2 Insérez une cassette.
• Si la langue de protection contre l’effacement a été
brisée, la cassette est automatiquement éjectée
lorsque vous lancez l’enregistrement.
• Vous pouvez néanmoins enregistrer sur une cassette
protégée contre l’effacement en couvrant le trou
correspondant avec du scotch.
3 Vérifiez que le tuner intégré est réglé sur le canal
à enregistrer.
Une fois la lecture arrêtée, vous pouvez changer de canal
à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour le
canal
12
, appuyez sur 1, 2, puis sur
ENTER
.
4 Utilisez la touche REC MODE pour sélectionner le
mode d’enregistrement.
Reportez-vous à la section
durées d’enregistrement maximum
Modes d’enregistrement et
la page 71 pour plus
de détails.
5 Appuyez sur REC et maintenez enfoncé, puis
appuyez sur
• Vous pouvez également appuyer sur la touche REC
PLAY pour lancer l’enregistrement.
du panneau avant pour lancer l’enregistrement.
Enregistrement commandé par touche
unique
Utilisez la touche REC
par touche unique. Chaque pression prolonge le temps
d’enregistrement de 30 minutes (jusqu’à un maximum
de six heures).
• Pour annuler la fonction Enregistrement par touche
unique, appuyez sur
affiché à l’écran.
pour lancer l’enregistrement
REC
pendant que (REC)
est
Mise en pause de l’enregistrement
Utilisez la touche PAUSE
enregistrement en cours en pause. Pour reprendre
l’enregistrement, appuyez sur
• Si l’enregistrement est mis en pause pendant cinq
minutes, l’enregistrement est arrêté totalement afin
de protéger la cassette.
• Vous pouvez changer le canal lorsque
l’enregistrement est en pause.
pour mettre un
REC
ou sur PAUSE
.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur la touche STOP REC
l’enregistrement.
pour arrêter
Enregistrement direct d'une émission
de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen
d'un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu
pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce
que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal
sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode
d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est
prévu pour ce mode de fonctionnement.
72
Fr
Page 73
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
1 Le cas échéant, introduisez la cassette pour
l’enregistrement.
2 Utilisez la touche REC MODE pour sélectionner le
mode d’enregistrement.
Reportez-vous à la section
durées d’enregistrement maximum
Modes d’enregistrement et
la page 71 pour plus
de détails.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander
l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement,
appuyez de manière répétée sur
REC
. La durée
d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement
figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant .
Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appareil passe
automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune
autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie,
appuyez sur
REC
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
PAUSE
. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l'enregistrement.
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au
cours de l'opération
3
, vous pouvez malgré tout
arrêter l'enregistrement à tout moment en appuyant
sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement à la fin
de la cassette.
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez
appuyer sur
TV DIRECT REC
pour le mettre en service
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement direct d’une émission de télévision
pour graver les signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise
DECODER)
par un câble péritel (SCART).
AV2/(INPUT 1/
Autres fonctions de lecture VHS
Le tableau ci-dessus indique des commandes de lecture
supplémentaires pour les cassettes VHS.
REV SCAN FWD SCAN
STEP/SLOW
SKIP
AUDIO
Pendant la lecture –
touche pour lancer la lecture vers le début
ou vers la fin de la cassette. Appuyez une
nouvelle fois pour changer la vitesse de
lecture. La vitesse de lecture dépend du
mode d’enregistrement.
Chaque pression sur ou fait
alterner les vitesses de lecture.
• Pour reprendre la lecture normale,
appuyez sur PLAY
Pendant l’arrêt –
pour lancer le rembobinage vers le début
ou vers la fin de la cassette.
• Pour arrêter le rembobinage, appuyez
sur STOP
• Pour lancer la lecture, appuyez sur
ou et maintenez enfoncé.
Pendant la lecture –
ralenti.
• Pour reprendre la lecture normale,
appuyez sur PLAY
Pendant la mise en pause de la lecture
Appuyez sur cette touche pour avancer
d’une image.
• Pour reprendre la lecture normale,
appuyez sur PLAY
Appuyez sur cette touche pendant la
lecture pour faire avancer rapidement la
cassette. Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’avance rapide : 30
s – 1 min – 1 min 30 – 2 min – 3 min – 5
min – 10 min
Appuyez pour changer le canal audio pour
les émissions bilingues et stéréo pendant
la lecture.
Bilingue
Principal – Secondaire - Principal
Stéréo
: Principal et secondaire –
: Stéreo – Gauche – Droite – Mono
Appuyez sur cette
.
Appuyez sur cette touche
.
Appuyez pour lancer le
ou .
ou PAUSE
–
.
08
Remarque
• Absence de son lors de la lecture ou pendant le
ralenti.
• Bruit d’image lors de la lecture ou du ralenti. Cette
situation est normale.
• Après environ 5 min de lecture, lecture en pause,
ralenti ou avance d’image, la lecture normale
reprend afin de ne pas user excessivement la
cassette et la tête.
73
Fr
Page 74
08
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Remise à zéro
Réglez le compteur sur 00:00:00 à un point de la cassette,
puis appuyez sur
• Lorsque vous introduisez une cassette pour la
première fois dans le magnétoscope, le compteur est
toujours remis à zéro (réinitialisation automatique du
compteur).
• Le compteur change unique lorsqu’un signal est
enregistré sur la cassette. Il ne compte pas les
sections vierges.
1 Pendant la lecture ou l’enregistrement, appuyez
sur DISPLAY pour afficher le compteur.
2 Lorsque vous êtes au point de la cassette auquel
vous souhaitez retourner, appuyez sur CLEAR pour
réinitialiser le compteur.
ZERO RETURN
STOP
8:47 MON
HI-FI
8:47 MON
HI-FI
pour revenir à ce point.
ZERO RETURN
CLEAR
DISPLAY
00 : 04 : 38 SP
Recherche du début d’une émission
Lorsque vous enregistrez une émission, l’appareil insère
automatiquement un marqueur d’index (signal d’index
VISS) sur la cassette au début de l’émission. Cet index
permet de retrouver facilement le début de l’émission.
STOP
PREVNEXT
1 Utilisez les touches et pour localiser le
marqueur d’index précédent/suivant sur la cassette.
2 Appuyez à maintes reprises pour localiser
d’autres marqueurs d’index plus loin sur la cassette
(9 maximum).
ou affiché
Nbre d’index
+1
(9 maximum)
3 Pour annuler la recherche, appuyez sur
• La recherche d’index peut échouer dans les cas
suivants :
– Si le début de l’émission a été enregistré sur la
cassette en-tête.
– Si deux marqueurs d’index sont très rapprochés.
– Si la cassette est très usée ou de mauvaise qualité.
– Si le marqueur d’index se trouve immédiatement
avant ou après le point à partir duquel vous
commencez la recherche d’index.
• Si l’enregistrement est mis en pause, aucun
marqueur d’index n’est inséré sur la cassette à la
reprise de l’enregistrement.
STOP.
74
Fr
00 : 00 : 00 SP
3 Lorsque vous souhaitez remettre le compteur à
zéro, appuyez sur
STOP pour arrêter la lecture (ou
l’enregistrement), puis appuyez sur ZERO RETURN.
L’appareil avance ou rembobine rapidement la cassette
comme approprié jusqu’à ce que le compteur atteigne de
nouveau 00:00:00.
Page 75
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Affichage sur l’écran des
informations
Différentes informations peuvent être affichées à l’écran
en mode VHS.
DISPLAY
• Appuyez sur DISPLAY pour afficher des
informations à l’écran lors de la lecture d’une
cassette ou lorsque vous regardez la télévision
depuis le tuner TV intégré.
Jour
Pr 1
Heure
Type de bande son
(stéréo/bilingue)
8:47 MON
NICAM ST
Canal prédéfini
08
Mode
d’enregistrement
(SP/LP)
Lecture
Cassette
Type de bande son
(HI-FI/Stéro)
8:30 MON
HI-FI
00 : 00 : 00 SP
Compteur de défilement
00 : 15 : 12 SP
Remarques sur la lecture/l’enregistrement
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur une cassette VHS
lorsque vous lisez le disque dur ou un DVD.
• Vous ne pouvez pas programmer des enregistrement
par programmateur sur une cassette VHS.
• Pour des informations sur la copie du contenu du
disque dur ou d’un DVD sur une cassette VHS,
reportez-vous à la section
vers un DVD/disque dur
• En mode VHS, si vous appuyez sur
GUIDE
ou sur
TIMER REC
automatiquement en mode disque dur.
• Pour empêcher qu’un enregistrement sur une
cassette ne soit effacé par inadvertance, utilisez un
tournevis ou un outil similaire pour briser la
languette de protection contre l’effacement. Pour
enregistrer par la suite sur la cassette, il suffira de
couvrir le trou avec du scotch.
Copie d’une cassette VHS
la page 86.
HOME MENU
, l’appareil se met
,
75
Fr
Page 76
09
ONE TOUCH
COPY
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Chapitre 9
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour:
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur
le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement
à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour
effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur
le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un
titre consiste à employer la fonction Copie par touche
unique ou Sélection de copie. Ces deux fonctions
permettent de copier le titre en cours de lecture du
disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section
Copie par touche unique: HDD
Sélection de copie : HDD
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en
composant une liste des titres à copier puis en effectuant
un montage des titres pour ne copier que les passages qui
vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportezvous à
Sélection de copie : HDD
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse.
Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et
d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger
qu’une minute. Reportez-vous à
la page 120 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une
copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un
enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD).
Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un
DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient
l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont
introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la
valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous
également à
Auto Chapter (Video)
Restrictions en matière de copie
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une
fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le
disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des
copies de cet enregistrement. Pour transférer le
document dont une seule copie est autorisée du disque
dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et
un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de
plus amples détails concernant cette question, reportezvous à
CPRM
document dont une seule copie est autorisée peut être
ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été
réalisée l’original est effacé du disque dur (il n'est donc
pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule
copie est autorisée).
la page 51). Une seule occurrence d’un
DVD
DVD
Durées minimum de copie
la page 114).
ci-dessous ou
la page 77.
DVD
la page 77.
est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les
informations qui le concernent. Si le titre en cours de
lecture est un document dont une seule copie est
autorisée, un point d'exclamation (
(reportez-vous à
Page 2 de lecture
!
) est présent
la page 38).
Droits d'auteur
Un appareil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d'auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Copie par touche unique: HDD
DVD
* Reportez-vous également à
La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en
cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc
Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le
disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le
moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans
le même mode. Lors d'une copie du DVD vers le disque
dur, la copie est réalisée dans le mode d'enregistrement
en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu'un DVD-R ou RW est chargé et qu'il est
enregistrable.
1 Avant de copier du DVD vers le disque dur,
sélectionnez un mode d'enregistrement à l'aide de la
touche REC MODE.
Sachez que choisir un mode d'enregistrement plus élevé
que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie
de meilleure qualité.
2 Pendant la lecture, appuyez sur ONE TOUCH
COPY pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l'afficheur de la face avant signale que
le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur
vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie
est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le
disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Droits d'auteur
ci-dessus.
76
Fr
Page 77
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Abandon d'une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique
après l’avoir démarrée.
• Maintenez la pression d'un doigt sur ONE TOUCH
COPY pendant plus d'une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un
DVD-R, l'espace disponible sur ce disque n'est pas à
nouveau ce qu'il était avant que la copie ne débute.
Remarques sur la copie par touche unique (One
Touche Copy)
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les
marqueurs de miniature dont Disc Navigator a
besoin, sont également copiés. Sachez que si la
copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW,
seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir
légèrement glissés par rapport à ceux de l'original si
la copie est réalisée en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche
unique si une partie quelconque du titre est protégée
et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa
copie en mode vidéo n'est pas possible. Dans ce cas,
vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR.
• Un document à basse définition et pour écran large
(modes
vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le
mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video
Mode Off, les titres gravés en mode
peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD
initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un
disque initialisé pour le mode VR.
• Les enregistrements d’émission double
monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande
vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous
devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les titres
vitesse, sur DVD.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12
heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont
également copiés, sauf si le disque est finalisé et si
l'enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de
chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés
mais leur position sur la copie peut légèrement
différer de celle de l'original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la
copie s'effectue normalement mais la partie protégée
n'est pas copiée.
SEP
à
LP1) ne peut pas être copié en mode
LP/MN9–15
XP+
ne peuvent pas être copiés, à grande
ne
Sélection de copie : HDD
Similaire à la fonction
cette fonction lance et termine automatiquement
l’enregistrement sur disque dur ou DVD avec la lecture
du titre source.
1 Si vous enregistrez du DVD vers le disque dur,
vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur les modes
d’enregistrement, consultez la section
d'enregistrement et qualité d'image
2 Sélectionnez le titre à enregistrer.
3 Sélectionnez le mode de copie correspondant à
votre source d’entrée et à votre support de copie.
Appuyez à maintes reprises sur
passer d’un mode de copie à un autre (choisissez
DVD
le panneau avant.
4 Appuyez sur START pour commencer
l’enregistrement.
•
HDD DVD
l’enregistrement rapide commence au début du titre
courant.
•
DVD HDD
lecture commence automatiquement au début du
titre courant et l’enregistrement débute (à la vitesse
normale).
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à
Dans sa plus simple expression, une liste de copie n'est
que la liste des titres du disque dur ou d'un DVD que vous
désirez copier. Lors de la copie d'un titre du disque dur
vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des
titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre,
etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à
la gravure vidéo proprement dite; ils n'ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la
liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant
que la gravure n'est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu'une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre
Input Line System est modifiée (reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard
de télévision
ou
DVD HDD
Copie par touche unique
Durée
la page 51.
COPY SELECT
). Le mode actuel est affiché sur
– Lorsque vous appuyez sur
– Lorsque vous appuyez sur
Droits d'auteur
la page 116).
DVD
ci-dessus,
pour
HDD
START
START
, la
la page 76.
09
,
Remarque
1.En mode d'enregistrement manuel, cela équivaut à
MN1-15
(Video Mode Off) et à
MN1–11
(Video Mode On).
77
Fr
Page 78
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque
également l'effacement de la liste de copie (reportezvous à
Réinitialisation de cet appareil
ENTER
HOME
MENU
PREVNEX T
la page 118).
RETURN
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ‘HDD
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
DVD’.
Si c'est la première liste de copie créée, passez à
l'opération 4 ci-dessous.
Copy
3 Si l'appareil contient déjà une liste de copie,
choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing
Copy List’.
Dans le cas où vous avez adopté
Use Existing Copy List
passez à l'opération 8 ci-dessous.
Copy HDDDVD
Select a type of Copy List
Use Existng Copy List
Create New Cppy List
• Le choix de
Create New Copy List
provoque
l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut
contenir.
4 Sélectionnez le mode de copie, VR ou vidéo.
Certains documents exigent le mode VR; une plus
grande compatibilité avec les autres appareils incite à
utiliser le mode vidéo.
Copy
HDD DVD
Select Recording Format
Please select the recording format for the disc.
Copying of bilingual broadcasts and
VR Mode
copy-once protected material
is possible.
Video Mode High compatibility mode. Must be final-
ized for playback on other equipment.
5 Utilisez les touches
/
pour mettre en valeur
les titres à copier, et appuyez sur ENTER après
chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la
liste de copie.
,
78
Fr
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
VHS Easy Copy
Select Titles
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 2h00m(1.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
1.2G
1.2G
10 Titles
Back
Next
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD en mode
vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres
qui peuvent être ajoutés à la liste de copie:
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est
autorisée, cette partie n'est pas ajoutée à la liste de
copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats
d’image différents, chaque section d’un format
d’image donné est considérée comme un titre
séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse
est possible.
Page 79
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
•
En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à
grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo
peut être impossible.
6 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Select Titles
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total
Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
10 Titles
Back
Confirm
Next
Next
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title
Edit.
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total
Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
8 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le
/
en valeur au moyen des touches
puis appuyez
sur ENTER.
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total
Current DVD Remain
Erase
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
Le menu des commandes de montage s'affiche:
•
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à page 80).
•
Title Name
– Pour titrer ou retitrer un titre d'une liste
de copie (reportez-vous à page 81).
Erase Section
(reportez-vous à page 81)
•
Move
copie (reportez-vous à page 82).
•
Preview
de copie (reportez-vous à page 82).
•
Divide
copie (reportez-vous à page 82).
•
Combine
copie (reportez-vous à page 82).
•
Chapter Edit
titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 83):
•
Divide
•
Erase/Move
changer l’ordre des chapitres.
•
Combine
•
Set Thumbnail
à un titre (reportez-vous à la page 83).
•
Recording Mode
de la copie (reportez-vous à lapage 84).
•
Bilingual
enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur
vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à page 84).
•
Cancel
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
9Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
10 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
• Sélectionnez
qualité d'enregistrement (reportez-vous à
Mode
• Sélectionnez
du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas
d'un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas
d'un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe
est similaire à celle qui permet de donner un nom à
un titre; reportez-vous à
• Sélectionnez
automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la
1.• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (
• Enregistrements LP/
MN9–15
pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off.
SEP
à LP/
MN1–15
) (Video Mode Off) ou
MN1–11
(Video Mode On).
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
• Titres
XP+
2.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n'est pas finalisé.
.
79
Fr
Page 80
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
CopyHDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h00m
Recording Mode
Disc Name
Finalize
Copy List Total
Current DVD Remain
DVD-RW
SP
Off
0.2G
1.2G
Return
Recording Mode
Input Disc Name
Finalize
Start Copy
• Si vous utilisez un disque double couche et si la copie
doit être réalisée sur les deux couches, la barre
liste de copies
• La barre
devient violette.
espace libre DVD
restera à mi-course si la
Total
première couche d’un disque double couche est déjà
pleine.
Copie d'un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n'est pas accessible si le
disque chargé est finalisé et porte des
enregistrements en mode vidéo. Toutefois, vous
pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique
(reportez-vous à
DVD
la page 76).
Copie par touche unique: HDD
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu'une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si:
– l'un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait
l'objet d'un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture de la gravure originale est remplacée par
la lecture d'une liste de lecture.
– le DVD est réinitialisé ou finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont rétablis
(reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
page 118).
• Il peut être impossible de copier le contenu d'un DVD
qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un
ordinateur personnel.
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
2 Sélectionnez ‘DVD/CD
HDD’.
3 Si l'appareil contient déjà une liste de copie,
choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing
Copy List’.
• Le choix de
Create New Copy List
provoque
l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut
contenir.
4 Utilisez les touches
/
pour mettre en valeur
les titres à copier, et appuyez sur ENTER après
chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la
liste de copie.
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title
Edit.
la
7 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le
/
en valeur au moyen des touches
puis appuyez
sur ENTER.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie,
s'affiche:
•
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à page 80).
•
Move
– Pour changer l'ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à page 82).
•
Preview
– Pour vérifier le contenu d'un titre de la liste
de copie (reportez-vous à page 82).
•
Cancel
– Pour quitter la liste de copie sans
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
8 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start
Copy.
• Sélectionnez
qualité d'enregistrement (reportez-vous à
Mode
Recording Mode
la page 84).
pour changer la
Recording
10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Commandes de modification de titre
Les commandes suivantes sont accessibles depuis le
panneau du menu de commandes de l’écran
Modification de titre. Pour afficher le panneau du menu
de commandes, appuyez sur
Certaines commandes (Nom du titre, Effacer section,
etc.) sont disponibles uniquement lorsque vous copiez
du disque dur vers un DVD.
Effacer
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste
de copie.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
!
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur
après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération
en appuyant sur
ENTER
Erase ?
.
Yes
No
CLEAR
.
80
Fr
Page 81
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
Title Name
Utilisez cette commande pour nommer ou renommer un
titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure
inchangé). Pour la copie en mode vidéo, le nom est limité
à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64
caractères.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à
renommer).
2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des
commandes.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de frappe de nom de la page
écran. Utilisez les touches
/
pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez
CAPS
ou
small
pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches
• Vous pouvez utiliser la touche
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
pour effacer
directement un caractère (appuyez pendant 2
secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les
autres raccourcis du boîtier de télécommande,
reportez-vous à
boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom
Utilisation des raccourcis clavier du
la
page 93.
• Dans le cas d'un disque formaté sur un autre
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est
limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER
pour valider le nom et revenir à la liste de copie.
• Pour revenir à la page principale de Copy List sans
sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
RETURN
.
Erase Section
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie
d'un titre faisant partie d'une liste de copie, par exemple
pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une
émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à
effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des
commandes.
La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de
marquer le début et la fin de la section à effacer.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
•
Video Mode Compatible Editing
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
•
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les
commandes de lecture (
localiser le début du passage à effacer et appuyez
, , ,
, etc.) pour
sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à
l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD Copy)
From
To
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez
la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un nouveau marqueur
apparaît et signale la fin de la section, laquelle est
maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Grâce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir
quelques secondes de vidéo de part et d'autre de la
section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat
final.
81
Fr
Page 82
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Move
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre des titres
de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez
sur ENTER.
2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des
commandes.
3 Déplacez la barre d'insertion de manière qu'elle
occupe la position souhaitée pour le titre puis
appuyez sur ENTER.
Position d’insertionTitre à déplacer
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total
Current DVD Remain
1.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
Preview
Utilisez cette commande pour connaître le contenu du
titre.
1 Mettez en valeur le titre à examiner.
2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des
commandes.
La lecture du titre sélectionné commence. Employez les
commandes habituelles de lecture pour examiner,
ignorer, lire au ralenti, etc.
3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur
RETURN.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un
titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez ‘Divide’ sur le menu des
commandes.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
DVD RECORDER
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD Copy)
Divide
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5–1
00.00.09.15
Play Pause
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à
l'emplacement actuel de lecture.
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la
liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du
premier titre.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis
appuyez sur ENTER.
Ce titre n'est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est
ajouté à ce dernier.
2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des
commandes.
3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier,
puis appuyez sur ENTER.
Ce titre est effectivement déplacé pour s'ajouter à la fin
du premier. Dans l'exemple ci-dessous, le titre 3 est
ajouté au titre 1.
Ce titre ne bougera pasCe titre sera ajouté
Copy
Title Edit
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total
Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1.2G
1.2G
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
82
Fr
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
•
Video Mode Compatible Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
•
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Page 83
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
Chapter Edit
L'option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs
commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un
montage de chapitres au sein d'un titre de la liste de
copie.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les
chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des
commandes.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
•
Video Mode Compatible Editing
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
•
Frame Accurate Editing
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
4 Sélectionnez la commande désirée:
•
Divide
deux sections: Utilisez les commandes de lecture (
, ,
du chapitre, puis appuyez sur
la page 91.
– Division d'un chapitre en deux ou plus de
, etc.) pour localiser le point de division
Chapter Edit (HDD Copy)
1–1
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
1h00m
Rec. time
Chapters
– Les points de
Précision du
ENTER
.
10
•
Combine
Chapter Edit (HDD Copy)
– Fusion de deux chapitres contigus en un
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
Move
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Cancel
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre
deux chapitres contigus puis appuyez sur
Chapter Edit (HDD Copy)
Erase/Move
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
principale de la liste de copie.
Set Thumbnail
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et
qui s'affiche sur la page Disc Navigator de 4 titres; ce
peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature
associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Set Thumbnail’ sur le menu des
commandes.
La page de sélection de miniature s'ouvre; choisissez
l'image qui vous convient.
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
,
etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur
ENTER pour valider.
Vous pouvez également employer la recherche par
indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur
MODE
), ainsi que les touches
Set Thumbnail (HDD Copy)
CM SKIP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
.
0h01m
ENTER
.
PLAY
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois
que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 99
chapitres par titre).
Erase/Move
•
– Effacement ou déplacement d'un
chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu'il
s'agit de l'effacement ou du déplacement du
chapitre.
Pour la commande Move uniquement:
Sélectionnez
l'emplacement que doit occuper le chapitre puis
appuyez sur
ENTER
.
5-1
00.00.09.15
Play Pause
OK
Exit
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Copy
List.
83
Fr
Page 84
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Recording Mode
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des
commandes.
/
2 Utilisez les touches
pour sélectionner un
mode d'enregistrement pour la copie.
•
High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de
copie sont reportés avec la même qualité que
l'original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la
•
liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et
avec la qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie supérieure à la
qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pas
meilleure que celle de l'original.)
Si vous sélectionnez
vous pouvez préciser la qualité (
XP+3) dans la fenêtre qui s'ouvre.
ou
•
Optimized
2,4
MN
sur la page écran ci-dessus,
MN1–MN32, LPCM
– La qualité de la copie est choisie de
telle sorte que tous les documents de la liste de copie
puissent être reportés dans l'espace disponible sur le
support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité d'enregistrement,
l'appareil vous indique quel espace est requis par la
copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible,
l'indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas
lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité
d'enregistrement ou appuyez sur
RETURN
pour revenir à
la page des paramètres de la liste de copie et supprimer
un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Appuyez sur ENTER.
Bilingual
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage
audio à modifier.
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des
commandes.
/
3 Utilisez les touches
l'option qui convient à un enregistrement audio
bilingue.
4 Appuyez sur ENTER.
pour sélectionner
Utilisation de la sauvegarde
* Reportez-vous également à
Vous disposez d'un moyen simple de réaliser une
sauvegarde d'un disque gravé en mode vidéo et finalisé.
Les données sont tout d'abord copiées sur le disque dur
puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’
puis ‘Disc Back-up’.
2 Sélectionnez l'option de sauvegarde.
Il existe 3 options de sauvegarde:
•
Start new disc back-up
d'un disque.
•
Resume writing data
enregistrable, les données se trouvant déjà sur le
disque dur.
•
Erase back-up data
sauvegarde que porte le disque dur.
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
et déposez-y le disque dont vous désirez une
sauvegarde; refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d'un
disque finalisé et enregistré en mode vidéo.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing date
Erase back-up date
– Enregistrer, sur un DVD
– Effacer les données de
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
Droits d'auteur
la page 76.
– Démarrer la sauvegarde
Cancel
5
,
84
Fr
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l'état d'avancement de la sauvegarde,
appuyez sur
Remarque
1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement
que sur l'original.
2.Lorsque la copie est autre qu'une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l'original ne sont pas copiés.
Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportezvous également à
3.Le mode XP+ n'est disponible que pour l'enregistrement sur le disque dur.
4.Le mode optimisé n'est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
5.Il n'est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Auto Chapter (Video)
la page 114).
DISPLAY
.
Page 85
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY
pendant plus d'une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée,
appuyez sur
OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge*
enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW, il n'est pas nécessaire qu'il
soit vierge mais sachez que les enregistrements qu'il
contient éventuellement, seront effacés par l'opération de
sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver.
2.0 ou Ver. 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d'un DVD-R sur un
DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement
la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie
d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le
document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop
long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez
la même opération en utilisant un disque provenant
d’un autre fabricant.
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des
données de sauvegarde sur le disque vierge.
8 Si vous n'avez pas besoin de conserver les
données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur,
effacez-les maintenant.
Sélectionnez
dur; ou bien, sélectionnez
Yes
pour effacer ces données du disque
No
pour les conserver (vous
pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la
sauvegarde, vous serez en mesure d'effectuer une
sauvegarde, à tout moment, sur un DVD
enregistrable et après avoir affiché le menu Disc
Back-up.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Pour connaître l'état d'avancement de la sauvegarde,
appuyez sur
DISPLAY
.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY
pendant plus d'une seconde.
Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu'il ne s'agisse d'un DVD-RW, auquel cas,
vous pouvez le réinitialiser de manière qu'il
redevienne utilisable; reportez-vous à
d'un DVD enregistrable
la page 60.)
Initialisation
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des
données de sauvegarde, vous avez le choix entre
effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Sélectionnez
sauvegarde, ou bien
Start
pour effectuer une autre
Cancel
pour quitter. Si vous
désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à
l'opération
6
ci-dessus.
85
Fr
Page 86
10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
Chapitre 10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
Copie avec des marqueurs d’index VHS
Introduction
Cet enregistreur vous permet de copier une cassette VHS
sur le disque dur et sur un DVD.
• Copiez une cassette VHS sur un seul DVD (Copie
auto VHS).
• Copiez une cassette VHS sur le disque dur afin de
procéder à des modifications, puis copiez la version
modifiée sur un DVD (Copie 6 modes).
Si vous souhaitez lire votre DVD copié sur un autre
lecteur de DVD, vous devez finaliser le disque après
l’enregistrement. Si vous utilisez la fonction Copie auto
VHS pour copier une cassette sur un DVD-R/RW mode
vidéo, le DVD sera automatiquement finalisé après la
copie.
Lorsque la copie est terminée, si aucune action n’est
effectuée dans les 20 minutes qui suivent, l’enregistreur
s’éteint automatiquement de lui-même.
Limites lors de la copie
• Il est impossible de surveiller le signal enregistré lors
de la copie.
• Le réglage [Affichage d’écran] de la source de la
copie est automatiquement désactivé lors de la
copie.
• La copie est automatiquement annulée dans les cas
suivants :
– Si la source de la copie s’arrête.
– Si la cassette ne peut plus être enregistrée pour
quelque raison que ce soit.
– Si la cassette est finie.
• Lors de la copie, si la source comporte une section
protégée contre la copie, la copie est interrompue. La
source continue à lire la cassette et la copie reprend
lorsque la section protégée contre la copie a été lue.
• La bande son est enregistrée en stéréo ou par les
canaux principal et secondaire. Sélectionnez le type
de bande son à copier dans la section
Audio
la page 112.
• Il est impossible de copier une cassette contenant à
la fois des programmes PAL, NTSC et SECAM.
Copie d’enregistrements VHS bilingues
Vous devez définir la bande son qui doit être copiée sur le
DVD avant de lancer l’enregistrement.
• Lorsque vous enregistrez sur un DVD-R/RW mode
vidéo, définissez la bande son à enregistrer sur le
canal principal ou secondaire. Réglez le paramètre
VHS Copy Audio (page 112) sur
paramètre Enregistrement bilingue (page 111) sur
L
ou
B/R
.
Réglage du niveau d’enregistrement de la
source VHS
Consultez la section
régler le niveau d’enregistrement de la bande son de la
source VHS.
VHS Audio Level
VHS Copy
Bilingual
la page 112 pour
et le
Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d’une
cassette VHS, vous pouvez spécifier si l’appareil doit
commencer un nouveau chapitre (mode VR sl) ou un
nouveau titre (mode VR ou vidéo) chaque fois qu'il
rencontre un repère d’index (signal VISS) sur la bande.
• Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas
correctement si deux marqueurs d’index sont très
rapprochés (moins d’une minute entre eux).
• Si une cassette comporte plusieurs marqueurs
d’index, le temps d’enregistrement risque d’être plus
long que la durée de l’émission.
Consultez la section
indiquer si vous souhaitez que des chapitres et des titres
soient insérés au même endroit que des marqueurs
d’index VHS (signaux VISS) sur la cassette source (il est
également possible de régler l’enregistreur pour qu’il
ignore les marqueurs d’index afin que la cassette soit
enregistrée comme un seul titre/chapitre).
Indexed Copy
la page 109 pour
Utilisation de la fonction Suppression auto
des blancs
Si vous activez la fonction Suppression auto des blancs
(consultez la section
s’interrompra automatiquement aux sections de la
cassette où rien n’a été enregistré. Si ces sections de
cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie
s’arrêtera totalement. Cette fonction est disponible
uniquement si vous enregistrez en mode
DVD
.
Auto Blank Cut
la page 109), la copie
VHS HDD
Copie auto VHS : VHS DVD
Cette fonction règle automatiquement le mode
d’enregistrement du DVD afin que la cassette VHS toute
entière tienne sur un seul DVD.
VHS AUTO
COPY
1 Introduisez un disque enregistrable vierge dans
l’enregistreur.
• Si vous souhaitez enregistrer le disque en mode VR,
vous devez d’abord l’initialiser pour l’enregistrement
en mode VR. Reportez-vous à
enregistrable
• Si la source VHS est enregistrée avec le son bilingue,
réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 112) sur
A/
Bilingual
2 Introduisez la cassette VHS à copier.
la page 60.
.
Initialisation d'un DVD
/
86
Fr
Page 87
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
10
3 Appuyez sur VHS AUTO COPY.
1
L’enregistreur détermine d’abord la durée de la cassette.
Cette opération peut prendre quelques instants.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
COPY
pendant plus d’une seconde.
ONE TOUCH
COPY
ONE TOUCH
A propos de la finalisation automatique
Si vous copiez la cassette VHS sur un DVD-R/RW mode
vidéo, le DVD sera automatiquement finalisé à la fin de la
copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la
finalisation du DVD-R/RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit
être avant le début de la copie (consultez la section
Title Name
la page 81).
• Si un enregistrement par programmateur est défini
et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas
finalisé.
Copie par touche unique: VHS HDD
Lorsque la cassette VHS est en cours de lecture, la
fonction Copie par touche unique lance la copie de la
cassette VHS sur le disque dur.
Sélection de copie : VHS HDD/DVD
Cette fonction vous permet d’enregistrer sur le disque
dur ou un DVD (si l’espace libre sur ces deux supports
est suffisant) à partir d’un endroit précis sur la cassette
jusqu’à la fin.
DVDHDDVHS
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
1 Appuyez sur REC MODE pour sélectionner le
mode d’enregistrement sur le disque dur.
2 Introduisez la cassette source et lancez la lecture.
3A l’endroit où vous souhaitez commencer la
copie, appuyez sur ONE TOUCH COPY.
1 Appuyez sur VHS pour passer en mode VHS.
2 Introduisez la cassette à copier.
3 Localisez l’endroit sur la cassette à partir duquel
lancer la copie.
4 Sélectionnez ’HDD’ ou ’DVD’ en fonction du
support que vous choisissez pour la copie.
Remarque
1.• Quel que soit le paramètre du réglage
n’est enregistré. Si ces sections de cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie s’arrêtera totalement.
• Si vous copiez la cassette VHS sur un DVD-R/RW mode vidéo, le disque sera automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Lorsque la copie est terminée, la cassette est automatiquement rembobinée puis éjectée.
Auto Blank Cut
la page 109, la copie s’interrompt si la cassette comporte une section sur laquelle rien
COPY
SELECT
START
87
Fr
Page 88
10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
5 Si vous enregistrez sur un DVD, introduisez un
disque enregistrable vierge dans l’enregistreur.
• Si vous souhaitez enregistrer le disque en mode VR,
vous devez d’abord l’initialiser pour l’enregistrement
en mode VR. Reportez-vous à
enregistrable
la page 60.
Initialisation d'un DVD
• Assurez-vous que le disque dur, le DVD et la cassette
VHS ne sont pas en cours de lecture.
6 Sélectionnez le mode d’enregistrement.
• Pour plus d’informations sur les modes
d’enregistrement, consultez la section
d'enregistrement et qualité d'image
Durée
la page 51.
• Si la source VHS est enregistrée avec le son bilingue,
réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 112) sur
Bilingual
.
7 Sélectionnez le mode de copie correspondant à
votre support de copie.
Appuyez à maintes reprises sur
passer d’un mode de copie à l’autre (choisissez
HDD
ou
VHS DVD
). Le mode actuel est affiché sur le
COPY SELECT
pour
VHS
panneau avant.
8 Appuyez sur START pour commencer la copie.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
COPY
pendant plus d’une seconde.
ONE TOUCH
Sélection de copie : HDD/DVD VHS
Cette fonction vous permet de lancer et de terminer
automatiquement un enregistrement de cassette VHS
avec la lecture des titres du disque dur/DVD.
1 Appuyez sur VHS pour passer en mode VHS.
2 Sélectionnez le mode d’enregistrement de la
cassette VHS.
• Choisissez la vitesse d’enregistrement SP (standard)
ou LP (2 x).
3 Préparez votre cassette vidéo VHS pour
l’enregistrement.
• Introduisez une cassette vierge ou sélectionnez
l’endroit sur la cassette à partir duquel lancer
l’enregistrement (consultez la section
enregistrement d’une cassette VHS
plus de détails à ce sujet).
• Vérifiez que l’espace restant sur la cassette est
suffisant pour l’enregistrement.
• Vérifiez que la cassette n’est pas en cours de lecture.
4 Sélectionnez ’HDD’ ou ’DVD’ comme source
d’entrée.
5 Sélectionnez le titre à enregistrer.
6 Sélectionnez le mode de copie correspondant à
votre source d’entrée.
Appuyez à maintes reprises sur
COPY SELECT
passer d’un mode de copie à l’autre (choisissez
VHS
ou
DVD VHS
). Le mode actuel est affiché sur le
panneau avant.
Lecture et
la page 71 pour
pour
HDD
7 Appuyez sur START pour commencer
l’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur
START
, la lecture
recommence automatiquement au début du titre
courant et l’enregistrement démarre.
• Si la fonction
CM SKIP
est définie sur
AUTO
désactivée en cas d’enregistrement à partir du
disque dur.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement à la fin
du titre.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pourrez pas
accéder aux écrans tels que Menu d’accueil, Menu
d’enregistrement par programmateur ou la page
Guide Plus+.
Note
• Pour effectuer une copie du disque dur vers le DVD
et inversement, reportez-vous au chapitre précédent
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
la page 76.
Copie facile VHS : VHS HDD/DVD
Vous pouvez réaliser une copie d’une cassette VHS vers
le disque dur ou un DVD à l’aide des affichages à l’écran.
ENTER
HOME
MENU
PLAY
STOPPAUSE
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
VHS Easy Copy
FWD SCAN
STEP / SLOW
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
REV SCAN
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ’Copy’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ’VHS Easy Copy’.
Copy
, elle est
88
Fr
Page 89
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
3 Sélectionnez ’VHS to HDD Copy’ ou ’VHS to DVD
Copy’.
VHS Easy Copy
VHS to HDD Copy
VHS to DVD Copy
4 Chargez la cassette source et localisez l’endroit à
partir duquel lancer la copie.
Utilisez pour cela les commandes de lecture habituelles
du magnétoscope qui figurent sur la télécommande.
5 Sélectionnez ’Start Rec’ pour lancer la copie.
1.02.22
Use this remote
to operate
HDD
Remain
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP(2h00m/DVD)
32h45m
10
89
Fr
Page 90
11
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
10Titles
Original
11/29 MON 7:00PM11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
1
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m(1.0G)
9
10
Style
4 Titles
PlayList
Original
Modification du disque dur et d’un DVD
Chapitre 11
Modification du disque dur et d’un DVD
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
Page Disc Navigator
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le
montage des documents vidéo enregistrés sur DVD
mode vidéo ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des
documents vidéo que porte le disque dur intégré.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre
Line Input System différent de celle actuellement
adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la
page Disc Navigator par des miniatures vierges.
Reportez-vous également à
Informations
complémentaires relatives au standard de télévision
page 116.
• Si, au cours de l'enregistrement, vous affichez la
page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque . Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur du
paramètre Line Input System différente de celle
adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant
l'enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
DVDHDDVHS
CLEAR
1
le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la
page Disc Navigator.
en
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette
opération.
la
Style de
liste de titres
Ordre de la
liste de titres
Sélection
de genre
Durée
d’enregistrement
disponible
Panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Miniature du titre Informations
10
1
9
8
7
Liste de titres
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
1h00m(1.0G)
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
sur le titre
10Titles
• Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du
menu Home (appuyez sur
Disc Navigator
puis appuyez sur
HOME MENU
ENTER
• La liste des titres étant affichée, appuyez sur pour
accéder au menu des commandes. Utilisez les
touches
/
et
ENTER
pour naviguer sur un menu.
• Dans la liste des titres, utilisez les touches
(
) et
NEXT (
) pour afficher la page précédente
ou la page suivante, si elles existent.
• Appuyez sur
DISPLAY
pour modifier les informations
relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
• Lors du montage d'une gravure en mode VR, vous
pouvez afficher la liste de lecture en choisissant
List
parmi les options d'affichage (appuyez sur
puis sélectionnez
d'affichage puis
Play List
Play List
parmi les options
).
Titre
sélectionné
Panneau Menu
de commandes
, sélectionnez
).
PREV
Play
90
Fr
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME
MENU
PREVNEX T
RETURN
DISPLAY
PLAY
Remarque
1.Cet appareil ne permet pas le montage des gravures sur DVD-RAM.
• Pour pouvez accéder de la page Disc Navigator qui
concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD,
et inversement, grâce aux touches
HDD
et
DVD
(face
avant ou boîtier de télécommande).
Les titres du disque dur repérés par sont des
enregistrements commandés par programmateur, qui
seront traités par la fonction de remplacement automatique
d’enregistrement (reportez-vous à
caractéristiques d'un enregistrement
Modification des
la page 44).
Les titres du disque dur repérés par l’icône
correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.
3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME
.
MENU
Page 91
Modification du disque dur et d’un DVD
Options du menu des commandes
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour les différents types d'enregistrement vidéo.
11
Create
(page 92)
Play
(page 92)
Erase
(page 92)
Edit > Title Name
(page 92)
Edit > Set Thumbnail
Edit > Erase Section
Edit > Divide
Edit > Chapter Edit
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(page 94)
(page 95)
(page 96)
(page 96)
(page 96)
(page 97)
(page 97)
(page 97)
(page 98)
(page 93)
(page 94)
DVD
HDD
DVD
Mode vidéo
Mode VR
(Gravure
d'origine)
DVD
Mode VR
(Liste de
lecture)
Précision du montage
Certaines commandes de montage (et Copy List) vous
demandent d'indiquer ce qui doit être conservé de la
compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision
d'image (
accurate editing
Le montage avec respect des images est très précis. Le
point de montage est effectivement au niveau de l'image
choisie. Toutefois, cette précision n'est pas conservée par
les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur
DVD.
Le montage préservant la compatibilité avec le mode
vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé
avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En
contrepartie, le point de montage est préservé lors de la
copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode
vidéo.
Video mode compatible editing
).
, ou
Frame
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
l'enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil.
Pour vous aider dans l'organisation du disque dur,
différents genres peuvent être attribués aux titres gravés.
Il existe neuf genres en tout, dont cinq définissables par
l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à
votre guise.
91
Fr
Page 92
11
Modification du disque dur et d’un DVD
Create
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour créer une liste de lecture
et y ajouter des titres.
Avant d'utiliser cette commande, assurez-vous que la
liste de lecture est bien affichée dans la partie gauche de
l'écran.
1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
No title
10 Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Sélectionnez le titre à ajouter au programme de
lecture.
Utilisez les touches
dans sa forme d’origine puis appuyez sur
/
pour mettre en valeur un titre
ENTER
pour
ajouter ce titre et afficher la liste de lecture.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant
de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Play
HDDVideo mode VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un
titre.
1 Mettez en valeur le titre à lire.
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
HDDVideo mode VR mode
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles.
Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur
ou un titre dans sa forme d'origine gravé sur un DVD-RW
en mode VR, l'espace disponible pour l'enregistrement
s'accroît d'autant. L'effacement d'un titre d'un DVD-RW
gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la
durée d'enregistrement disponible que s'il s'agit du
dernier titre du disque.
L'effacement des titres d'une liste de lecture, ou des titres
d'un DVD-R, gravé en mode vidéo ou en mode VR, ne
produit aucune augmentation de l'espace disponible.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur
CLEAR
après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération
en appuyant sur
ENTER
.
Title Name
HDDVideo mode VR mode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit
pas comporter plus de 64 caractères pour un
enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur
disque dur, et 40 caractères pour un enregistrement en
mode vidéo.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à
renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des
commandes.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de frappe de nom de la page
écran. Utilisez les touches
/
pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez
CAPS
ou
small
pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches
• Vous pouvez utiliser la touche
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
pour effacer
directement un caractère (appuyez pendant 2
secondes pour effacer la totalité du nom). Pour de
plus amples détails concernant les raccourcis
disponibles avec le boîtier de télécommande,
reportez-vous au paragraphe ci-dessous,
Utilisation
des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour
la frappe d'un nom.
• Dans le cas d'un disque formaté sur un autre
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est
limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER
pour valider le nom et revenir à la page principale de
Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator
sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez
sur
RETURN
.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d'un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de
télécommande que vous pouvez employer pour taper
certains caractères sur la page de frappe de nom.
Chaque pression successive sur une touche, provoque la
sélection d'un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs
associés à la même touche (par exemple un
appuyez sur
après la frappe du premier de manière
P
et un R),
à déplacer le curseur d'une position vers la droite avant la
frappe du second.
ToucheCaractèresToucheCaractères
1
2
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã
æ ç
3
4
5
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[recul curseur]
/[changement de
casse]
<espace>
CLEAR
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
8
9
0
[avance curseur]
[effacement d'un
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
caractère]
[fin de frappe de
nom]
+
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
Set Thumbnail
HDDVideo mode VR mode
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et
qui s'affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une
quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature
associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu
des commandes.
La page de sélection de miniature s'ouvre; choisissez
l'image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
93
Fr
Page 94
11
Modification du disque dur et d’un DVD
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur
ENTER pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
Vous pouvez également employer la recherche par
indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur
MODE
), ainsi que les touches
CM SKIP
.
PLAY
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDDVR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie
d'un titre, par exemple pour couper une publicité dans
l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à
effacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu
des commandes.
3
montage.
Disque dur uniquement:
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
•
Video Mode Compatible Editing
Sélectionnez le type de
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
•
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les
commandes de lecture (
, , ,
, etc.) pour
localiser le début du passage à effacer et appuyez
sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à
l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5-1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez
la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un nouveau marqueur
apparaît et signale la fin de la section, laquelle est
maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir
quelques secondes de vidéo de part et d'autre de la
section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat
final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure
originale en mode VR, il peut être impossible
d’effacer une section de très courte durée (inférieure
à 5 secondes).
Divide
HDDVR mode
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre.
Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du
disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des
commandes.
Disque dur uniquement:
3
montage.
Liste de lecture uniquement
Sélectionnez le type de
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
DVD RECORDER
94
Fr
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
•
Video Mode Compatible Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
Page 95
Modification du disque dur et d’un DVD
11
•
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5–1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à
l'emplacement actuel de lecture.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer la division, ou
‘No’ pour abandonner.
!
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
No
Chapter Edit
HDDVR mode
Lors du montage du contenu d'un DVD gravé en mode VR
ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter
séparément chaque chapitre d'un titre et vous disposez
des commandes d'effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les
chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu
des commandes.
3
montage.
Disque dur uniquement:
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Sélectionnez le type de
DVD RECORDER
•
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Sélectionnez la commande désirée:
•
Divide
– Division d'un chapitre en deux ou plus de
deux sections: Utilisez les commandes de lecture (
, ,
du chapitre, puis appuyez sur
, etc.) pour localiser le point de division
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
Chapters
5
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois
que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999
chapitres par DVD et 99 chapitres par titre du disque
dur).
Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d'un
•
chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu'il
s'agit de l'effacement ou du déplacement du
chapitre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Pour la commande Move uniquement:
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase
Move
Cancel
Sélectionnez
l'emplacement que doit occuper le chapitre puis
ENTER
appuyez sur
Combine3 – Fusion de deux chapitres contigus en un
•
.
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division
entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
23541
1h00m
,
•
Video Mode Compatible Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
principale de Disc Navigator.
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
Remarque
1.Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est
inférieure à 5 secondes.
2.Liste de lecture en mode VR uniquement.
3.Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu'ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir
effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
95
Fr
Page 96
11
Modification du disque dur et d’un DVD
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un
titre.
1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit
être associé.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent first
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
3 Utilisez les touches
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner le
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
genre auquel doit appartenir le titre, puis appuyez
sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
PlayTitle name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport
Edit Chapter
Children
Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-ModeSet Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDDVideo mode VR mode
uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger
contre tout montage ou effacement accidentels. Si un
montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de
montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou
le déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de
l'option
Undo
du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en valeur le titre à protéger (ou à libérer).
Gravure originale
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement.
Les titres verrouillés sont accompagnés d'un cadenas sur
la page de Disc Navigator.
Move
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre de lecture
des titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
1
1
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM
12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM
12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM
12/3Fri 11:00PM 9ch SP
Remain
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
0h30m
3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit
occuper ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez
sur ENTER.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
ENTER
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Après avoir appuyé sur
lecture, mise à jour, s'affiche.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
, la nouvelle liste de
96
Fr
Page 97
Modification du disque dur et d’un DVD
Combine
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre
deux titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner.
Après la fusion, l'emplacement de ce titre n'est pas
modifié.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Sélectionnez l'autre titre, celui qui est à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, la nouvelle liste de
lecture, mise à jour, s'affiche.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d'un des 5
genres personnalisables (
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent first
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Free 1
à 5).
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2 Utilisez les touches
nom personnalisable puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en
valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER.
Multi-Mode
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise
l'application d'une même commande à plusieurs titres. À
titre d'exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les
effacer par une seule et même opération.
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des
commandes.
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Utilisez les touches
sélectionner les titres. Les titres choisis sont repérés par
/
pour sélectionner un des
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
télécommande, reportez-vous à
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4
Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Cancel
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Utilisation des
raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la
frappe d'un nom
4 Sélectionnez maintenant la commande à
appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez
Erase
pour effacer tous les
titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3Titles
Erase
Lock
Unlock
Change Genre
Single Mode
Next Comfirm
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l'opération est
terminée.
Undo
Video mode VR mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d'un
montage, vous pouvez en principe annuler cette
opération. La mémoire des opérations qui peuvent être
annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez
annuler les 3 dernières opérations).
1 Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir
quitté la page Disc Navigator.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d'enregistrement disponible
n'augmente-t-elle pas après l'effacement d'un titre sur
un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d'un DVD-R, son nom
disparaît de l'affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Le DVD-R est un support sur
lequel il n'est possible d'écrire qu'une fois; ce n'est
pas un support effaçable et réinscriptible.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du
disque!
Vous pouvez constater que le montage devient
impossible lorsque la durée d'enregistrement
disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend
en-dessous d'un certain seuil. Cela tient à ce que les
informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le volume de ces
informations croît, atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
98
Fr
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
10Titles
Page 99
Utilisation du Jukebox
Chapitre 12
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et
la lecture des données musicales provenant de 999 CD.
Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez
nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer
les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie d'un CD sur le disque dur
La première opération consiste à copier quelques CD sur
le disque dur. Cela s'effectue à la vitesse normale. Toutes
les plages d'un CD sont copiées et forment un seul et
même album.
sont pas copiés mais vous pouvez les ajouter
ultérieurement (reportez-vous à
Jukebox
En principe, les plages sont copiées sur le disque dur
dans l'ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous
désirez qu'un autre ordre soit suivi, programmez la
lecture des plages du CD. Reportez-vous à
Programmation de la lecture
mode opératoire.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne
peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW.
1
Le nom de l'album et celui des plages ne
la page 100).
Montage des albums de
la page 67 pour connaître le
ONE TOUCH
COPY
12
DVD
PLAY
Important
• Pendant la copie, aucun autre mode de
fonctionnement de l'appareil n'est possible.
• Les enregistrements commandés par
programmateur sont retardés jusqu'à ce que la copie
soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être
enregistrés.
1 Appuyez sur DVD.
2 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
Si l'ordre de lecture doit être différent de l'ordre
d'enregistrement, programmez la lecture du CD.
3 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture
du CD.
4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY.
Vous pouvez également sélectionner
sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu.
Au moment où vous appuyez sur
lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture
est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est
simultanée.
DVD/CD HDD
ONE TOUCH COPY
, la
Remarque
1.L’appareil accepte la copie de 999 CD; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps.
99
Fr
Page 100
12
Utilisation du Jukebox
Écoute de musique grâce à Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les
plages à écouter.
1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez
‘Jukebox’.
La liste des albums s'affiche.
1
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Choix d'une plage d'un album
1 Utilisez les touches
l'album contenant la plage à lire puis appuyez sur
Jukebox
10
Recent first
All Genres
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
60h30m
Repeat Off
Track Time
Remain
1
Album1
9
Album2
8
Album3
7
Album4
6
Album5
5
Album6
4
Album7
Album8
3
/
12/1
Piste à sauter
pour sélectionner
Toutes les
pistes à lire
10Albums
Play
ALL
1
Erase
2
Edit
3
Play Mode
4
Genre Name
5
6
7
1-10
0.03.58
.
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
l'album à lire puis appuyez sur ENTER.
Nom de l’album
Jukebox
1
10
9
Recent first
8
7
6
All Genres
5
4
3
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
60h30m
Repeat Off
Track Time
Remain
Informations pour
l’album sélectionné
12/1
Album1
Album2
Album3
Album4
Album5
Album6
Album7
Album8
Etat de la lecture
10Albums
Play
ALL
1
Erase
2
Edit
3
Play Mode
4
Genre Name
5
6
7
1-10
0.03.58
• La lecture de l'album commence à la première plage.
Lorsque la lecture de toutes le plages de l'album est
terminée, c'est au tour des autres plages de l'album
suivant (exclusion faite de celles qui doivent être
ignorées) —reportez-vous à
Jukebox
la page 100).
Montage des albums de
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner la
plage à lire puis appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez commander la lecture de toutes les
plages qui sont ignorées, comme celle-ci (lorsque la
lecture de la plage est achevée, la lecture se poursuit
avec la plage suivante qui n'est pas ignorée).
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le
montage des albums et la modification de leur lecture.
1 Utilisez les touches
l'album ou la plage à monter.
2 Appuyez sur
commandes.
3 Utilisez les touches
commande de menu puis appuyez sur ENTER.
•
Erase
– Effacement de la plage sélectionnée (si
toutes les plages d'un album sont sélectionnées,
c'est l'album tout entier qui est effacé).
•
Edit > Edit Title
comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à
Name
•
la page 92.
Edit > Set Genre
attribué à un album.
•
Edit > Jump Set2 – La plage concernée doit être
ignorée (choisissez de nouveau cette commande
pour annuler le réglage).
•
Play Mode
– Changement de l'ordre de lecture des
albums et des plages.
•
Genre Name
comporter 12 caracyères. Pour de plus amples
détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous
à
Title Name
la page 92.
///
pour afficher le menu des
/
pour sélectionner
pour sélectionner une
– Saisie du nom de l'album qui peut
– Saisie ou modification du genre
– Saisie du nom d'un genre; il peut
Title
100
Fr
Remarque
1.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l'instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
2.Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.