PIONEER DVR-RT601H User Manual [fr]

Page 1
DVR-RT601H-S
ENREGISTREUR DVD/ MAGNÉTOSCOPE VHS/ DISQUE DUR
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Mode d'emploi
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe
1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - B
D3-4-2-1-8_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
D3-4-2-1-9a_Fr
Page 3
j
T
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 80% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Sommaire
01 Avant de commencer
Particularités Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 12
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions au panneau avant Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Raccordement au secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 19
. . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Boîtier de télécommande Afficheur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Choix de la cassette VHS, du disque dur ou du DVD pour la lecture et l’enregistrement Réalisation de votre premier enregistrement sur le disque dur ou un DVD Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Lecture de base Utilisation du menu Home Affichage sur l'écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . 28
. . . . . . . . 31
. . . . . 32
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ Utilisation du système GUIDE Plus+™ Sections FAQ et dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . 39
06 Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur Durée d'enregistrement et qualité d'image Signal audio enregistré Restrictions relatives à l'enregistrement vidéo Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement Enregistrement simple d'une émission de télévision Réglage du programmateur pour l'enregistrement Questions répétitives concernant l'enregistrement commandé par programmateur Enregistrement et lecture simultanés Enregistrement à partir d'un appareil extérieur Lecture des enregistrements à l'aide d'un autre lecteur de DVD Initialisation d'un DVD enregistrable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . 57
. . . . . . . . . . . . 57
. . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . 60
07 Lecture du disque dur et du DVD
Introduction
Navigation sur les disques et sur le disque dur . . . . 61
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque. . . . . . . . . . . . . . 62
Examen du contenu d'un disque. . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . 68
Sélection de la piste sonore d'un DVD . . . . . . . . . . . 69
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Choix de l'angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4
Fr
Page 5
08 Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
A propos de la cassette VHS Lecture d’une cassette Enregistrement de l’émission que vous regardez Enregistrement direct d'une émission de télévision Autres fonctions de lecture VHS Remise à zéro Recherche du début d’une émission Affichage sur l’écran des informations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . 75
Optimize HDD Initialisation du disque dur
15 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image pour les sources d’enregistrement disque dur/DVD Réglage de la qualité de l’image pour la lecture du disque dur/DVD Réduction de la dynamique audio
16 Menu Initial Setup
09 Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Introduction Copie par touche unique: HDD Sélection de copie : HDD Utilisation d’une liste de copie Commandes de modification de titre Utilisation de la sauvegarde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

DVD
. . . . . . . . 76

DVD
. . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Copie d’une cassette VHS vers un DVD/ disque dur
Introduction Copie auto VHS : VHS  DVD Copie par touche unique: VHS  HDD Sélection de copie : VHS  HDD/DVD Sélection de copie : HDD/DVD  VHS Copie facile VHS : VHS  HDD/DVD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . 88
11 Modification du disque dur et d’un DVD
Page Disc Navigator Options du menu des commandes Précision du montage Genres sur disque dur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
17 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . 119
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Modes d'enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . 125
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Liste des codes de pays ou de région. . . . . . . . . . . 126
Messages et avertissements affichés sur
l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Nettoyage de l'optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 128
Manipulation de cassettes vidéo . . . . . . . . . . . . . . 129
Condensation de l’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Index
12 Utilisation du Jukebox
Copie d'un CD sur le disque dur Écoute de musique grâce à Jukebox Montage des albums de Jukebox
. . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
13 PhotoViewer
Création d'un diaporama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
14 Menu Disc Setup
Introduction Opérations de base Réglages d'initialisation Finalisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5
Fr
Page 6
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
VR mode HDD
HELP
du boîtier de télécommande
Particularités
• Système intégré d'aide électronique à la programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de programmation avec affichage sur l'écran du téléviseur. Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à venir, de rechercher une catégorie d'émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer l'enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 227 heures d’enregistrement (en mode MN1) sur le disque dur interne de 80 Go.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur un DVD, sur une cassette VHS ou sur un disque dur de grande capacité vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide ou bien les reporter sur un DVD ou une cassette VHS à des fins d’archivage ou de lecture sur un autre lecteur de DVD ou de cassette.
Copie du disque dur vers un DVD et une cassette VHS
Vous pouvez copier rapidement et facilement les enregistrements vidéo numérique du disque dur vers un DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer la copie a grande vitesse qui assure le transfert d’une heure de video en une minute environ (enregistrement en mode SEP sur un disque DVD-R Ver. 2.0 / 2.1 (16x)).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie d’une vidéo numérique avec une qualité d’enregistrement différente de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d'autres enregistrements.
• Copie auto VHS
Lorsque vous effectuez une copie à l’aide de la fonction Copie auto VHS, le mode d’enregistrement du DVD est réglé pour que la cassette VHS toute entière tienne sur un seul DVD.
• Copie par touche unique
La fonction Copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD (ou inversement) ou de la cassette VHS en cours de lecture vers le disque dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l'enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales.
Cela ne s'applique qu'aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
HDD
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu'il ne soit pas terminé et qu'il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d'enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
L'enregistrement et la lecture du contenu du disque dur et du DVD sont deux opérations complètement indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver une émission de télévision sur un DVD enregistrable, tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé sur le même DVD.
• Aide affichée sur l'écran
Une pression sur la touche provoque l'affichage sur l'écran d'une page d'aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s'agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d'informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d'enregistrement. C’est tout!
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
• Programmation possible de 32 enregistrements
L'enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d'émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
L’enregistrement par programmateur d’une cassette VHS n’est pas disponible.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche
REC
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l'enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Enregistrement sur disque dur de très haute qualité
En choisissant le mode
HDD
XP+
, vous pouvez obtenir des enregistrements de très haute qualité sur le disque dur (grâce au taux de transfert d'environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode
LPCM
, les sons sont enregistrés, sans compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d'une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Vous pouvez accéder directement à la section du DVD ou du disque dur que vous souhaitez regarder. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d'un chapitre, ou encore par indication d'un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l'on nomme la liste de lecture) n'a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d'un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
d’ordinateur compatible DVD-Video
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
*
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d'un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d'un autre DVD. Le document est tout d'abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d'un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu'il n'est pas enregistrable, l'enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
, 
Important
) figurant à l’intérieur du logement.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci­dessous.
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Mode boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
page 118 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l'appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez­vous à
Connexions au panneau arrière
DVD-Video DVD-R DVD-RW
la page 115 et
7 m
Réglage du
CONTROL IN
la page 13.
la
du
CD audio CD vidéo CD-R
CD-RW
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
• Cet enregistreur lit les disques DVD-RAM et DVD+R/ +RW.
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme IEC relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x, Ver. 1.2 / 2–4x, et Ver.
1.2 / 2–6x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x / 16x, et Ver. 2.1 1– 8x / 1–16x
Formats de gravure:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Formats lisibles:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1,2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Cannot read the CPRM information
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
apparaît sur
Compatibilité DVD-RAM, DVD+R/DVD+RW
Pour lire les disques DVD-RAM, sortez le disque de sa cartouche avant de l’utiliser.
Seule la lecture des disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode ‘Video Mode (DVD Video Mode)’ et qui ont été finalisés est possible. Toutefois, il est possible que la lecture de certaines opérations de montage effectuées pendant l’enregistrement ne s’effectue pas avec précision.
Les disques DVD-RAM, DVD+R/DVD+RW ne sont compatibles qu'en lecture seulement. Ils ne sont pas compatibles en enregistrement.
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Utilisation de DVD-R double couche
Les DVD-R double couche comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur un DVD-R double couche en mode vidéo.
Bien qu’il soit possible d’utiliser les fonctions d’enregistrement, de lecture et de copie de la même manière que pour les disques classiques, lisez attentivement ce qui suit sur l’utilisation des disques double couche.
• La technologie des DVD-R double couche est une nouvelle norme qui a été approuvée par le DVD Forum en février 2005.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/lecteurs de DVD des DVD-R double couche enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés.)
• Lisez attentivement les informations figurant sur l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R double couche :
Déterminez le type de disque utilisé :
peut pas enregistrer sur des DVD+R double couche.
Déterminez la version du disque utilisée :
DVD-R double couche Ver. 3.0
Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée :
Utilisez des disques compatibles avec la vitesse d’enregistrement 2x ou 4x.
Cet appareil ne
1
.
Utilisez des
Remarque
1.Ver. 3.0 peut être imprimée sur la partie avant ou arrière du boîtier du disque, selon le fabricant.
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
• Ce logo indique que le disque est un DVD-R double couche :
R DL
4X/2X
• Son utilisation a été approuvée pour les DVD-R double couche (Ver. 3.0/2x, 4x) commercialisés par le fabricant suivant : Mitsubishi Kagaku Media / Verbatim (à dater de mars 2005)
Durées d’enregistrement des DVD-R double couche
Les durées d’enregistrement standard1 d’un DVD-R double couche 8,5 Go 12 cm inscriptible sur un seul côté sont les suivantes :
XP : environ 1 h 51 min SP : environ 3 h 35 min LP : environ 7 h 11 min EP : environ 10 h 46 min SLP : environ 14 h 21 min SEP : environ 17 h 57 min MN1 : environ 24 h
Enregistrement
• Les disques double couche doivent être enregistrés en mode vidéo. Ils ne peuvent pas être enregistrés en mode VR.
• Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement, la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul disque. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque double couche enregistré en mode vidéo mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Lecture
• Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche.
Finalisation
• Pour lire sur un autre enregistreur/lecteur de DVD un DVD-R double couche enregistré sur cet appareil, vous devez d’abord le finaliser. (Il est toutefois possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés.)
• Lorsqu’un disque a été finalisé, il ne peut plus être enregistré ou modifié.
• La finalisation d’un disque double couche peut être plus longue que pour un disque simple couche. La durée du processus de finalisation est fonction du temps d’enregistrement restant sur le disque.
Copie
• Lors de la copie en temps réel, les titres sont divisés au point de passage de la première à la deuxième couche. Les images miniatures des titres peuvent différer des originales. De plus, si le nombre de titres est supérieur à 99, le dernier titre ne sera pas copié.
• En mode copie rapide, les titres ne sont pas divisés au point de changement de couche.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG *
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d'un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
(les fichiers codés au moyen de Windows
Glossaire
la page 130)
10
Fr
Remarque
1. Le nombre maximum de titres enregistrables sur un disque est 99. Vous ne pourrez pas enregistrer jusqu’à la durée d’enregistrement maximum si le nombre de titres permissible est dépassé.
Page 11
Avant de commencer
01
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu'une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *
Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 -5120 pixels
• Définition verticale: 120 -3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
(si le disque
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
mots concernant l'enregistrement sur DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d'un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne l'introduisiez pour la première fois dans l'appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l'initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l'un ou l'autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu'il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l'être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d'autres enregistreurs.
N'oubliez pas que la lecture d'un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l'optique, etc.
lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
Questions répétitives
Quelques
la page 50.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de
11
Fr
Page 12
01
Avant de commencer
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD­Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise. Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 51), et à condition d'utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Dans le cas d'un disque gravé en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c'est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Original
Titre 1
Chapitre 1
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitrer 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d'enregistrement permanent. Nous vous suggérons d'effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d'incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l'altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l'appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu'il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention
• Posez l'appareil sur une surface horizontale stable.
• N'obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l'appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention pas la fiche du cordon d'alimentation, ne coupez pas l'alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l'appareil immédiatement après l'avoir mis hors tension. Avant de déplacer l'appareil, procédez comme suit:
1
Après l'apparition de la mention l'afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
3
Déplacez l'appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l'appareil
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Play List
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine (Original)
se rapporte à ce qui a
été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture (Play List)
se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu'il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l'image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d'emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l'enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à
EPG
se trouve affichée).
EPG
est alors affichée), ne débranchez
Optimize HDD
POWER OFF
la page 105).
sur
12
Fr
Page 13
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
AC IN
1 2 3 4 65 7 8 9 10 11
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
02
)
AV 2 ( INPUT1/DECODER
VIDEO
OUT
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
L
OPTICAL
CONTROL
R
G-LINK
IN
AV 1 (RGB
)
- TV IN
ANTENNA
OUT
1 AC IN – Entrée de l’alimentation 2 Ventilateur de refroidissement
Ne bouchez pas les orifices du ventilateur de refroidissement.
3 COMPONENT VIDEO OUT
(Disque dur/DVD
uniquement)
Il s'agit là d'une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d'une entrée pour les composantes vidéo.
4 VIDEO / AUDIO OUT
Sorties vidéo standard et audio analogique stéréo pour le branchement à un amplificateur/récepteur AV (audio­vidéo) ou à un téléviseur.
5 S-VIDEO OUT
(Disque dur/DVD uniquement)
Sortie vidéo de grande qualité permettant le branchement à un téléviseur ou un moniteur muni d’une entrée S-Video.
6 DIGITAL OUT
(Disque dur/DVD uniquement)
Cette prise optique pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
7 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise
OUT
et portant le logo Pioneer . Reliez la prise
CONTROL OUT IN
de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de
fiches miniatures.
de l’autre appareil à la prise
(Notez que les prises de sortie audio
CONTROL
CONTROL
analogique doivent aussi être connectées lors de l’utilisation de cette fonction.)
8 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G­LINK™ fourni de manière à ce que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un récepteur satellite externe, etc.
9 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison à une autre composante vidéo munie d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-vidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 111 pour
connaître la manière de procéder.
10 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). Il est possible d’attribuer la sortie vidéo au signal Video ou au signal RGB (toutefois elle doit être définie sur Video pour la sortie VHS). Reportez-vous à
AV1 Out
la page 111 pour connaître la
manière de procéder.
11 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
IN)
. Le signal transite par la prise
ANTENNA IN (RF
ANTENNA OUT
par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
Connexions au panneau avant
INPUT2
VIDEO L
Des branchements supplémentaires sont disponibles sur le panneau avant.
12 INPUT2 VIDEO / AUDIO
Entrées vidéo standard et audio analogique stéréo, particulièrement adaptées aux caméscopes, consoles de jeu, lecteurs audio portables, etc.
(
)
AUDIO•R
MONO
HDD/DVD
S-VIDEO
12 13
13
Fr
Page 14
02
Connexions
13 Entrée S-VIDEO
Entrée S-Video de grande qualité, tout particulièrement adaptée aux caméscopes, consoles de jeu, lecteurs audio portables, etc.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’entrée S­Video sur une cassette VHS.
(Disque dur/DVD uniquement)
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet enregistreur est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles :
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le panneau avant indique
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à enregistrer sur le disque dur, le DVD ou la bande VHS l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet enregistreur est réglé sur le même canal. Reportez-vous à
Enregistrement direct d'une émission de télévision
page 53 et à
télévision
Enregistrement direct d'une émission de
la page 72 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à
Mise en service et réglage général
Auto Channel Setting
la page 110 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement (sur le disque dur ou le DVD uniquement) directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP
et LP de cet appareil.
EPG
.
la page 26 et à
SP
et LP affichées sur
la
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque ou une cassette dans cet enregistreur, le téléviseur se met automatiquement en marche et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
14
Fr
Page 15
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER)
que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à page 111 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
Téléviseur
AC IN
AV1(RGB)-TV
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi
AV1 Out
1
la page 111 et à
AV2/L1 In
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée à la
ENTREE DE
L’ANTENNE
fiche ANTENNA IN (RF IN) de cet enregistreur. 2 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence
pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
3
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
P
B
L
OPTICAL
PR
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
CONTROL
IN
- TV
G-LINK
2
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
IN
ANTENNA
OUT
Note
• Cet enregistreur est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le tuner TV qui équipe cet enregistreur tout en regardant un enregistrement vidéo lu par une composante vidéo séparée. (Pour utiliser cette
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
1
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Save
doit avoir la valeur
Save
la page 109).
Off
—reportez-vous à
la
Power
Power
02
Remarque
1 Pour obtenir une vidéo de meilleure qualité lors de la lecture et de l’enregistrement sur le disque dur/DVD, utilisez les paramètres
RGB
avec des connecteurs AV (audio-vidéo). Vous devez toutefois régler les paramètres
AV1 Out
et
AV2/L1 In
(en page 111) sur
la lecture et l’enregistrement d’une cassette VHS.
S-Video
Video
et
pour
15
Fr
Page 16
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes
1
vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
ENTREE
AUDIO
ENTREE
VIDEO
Téléviseur
1 2
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
PR
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1 Connectez la fiche VIDEO OUT à une entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Utilisation de la sortie S-Video
(lecture du disque dur/DVD uniquement)
ENTREE
AUDIO
Téléviseur
2
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
S-VIDEO
OUT
OUT
B
P
L
PR
R
ENTREE S-VIDEO
1
)
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV
DIGITAL
OUT
OPTICAL
CONTROL
G-LINK
IN
IN
ANTENNA
OUT
1 Utilisez un câble S-Video (non fourni) pour connecter la sortie S-Video à une entrée S-Video du téléviseur.
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Utilisation de la sortie vidéo composante
(lecture du disque dur/DVD uniquement)
ENTREE VIDEO COMPOSANTE
1
Téléviseur
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
P
R
R
1 Utilisez un câble vidéo composante (non fourni) pour connecter la sortie vidéo composante à une entrée vidéo composante du téléviseur.
• Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu'elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
CONTROL
G-LINK
IN
la page 110.
ENTREE
AUDIO
AV 2 ( INPUT1/DECODER
AV 1 (RGB
2
)
)
- TV IN
ANTENNA
OUT
16
Fr
Remarque
1 Les fiches vidéo
S-VIDEO
et cassette VHS, connectez les fiches câble péritel) au téléviseur.
COMPONENT
AUDIO/VIDEO OUT
émettent un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du DVD uniquement. Pour lire une
(à l’aide d’un câble audio/vidéo standard) ou le terminal
AV1 (RGB) - TV
(à l’aide d’un
Page 17
Connexions
/
AV 2 ( INPUT1/D
AV 1 (RGB
)
-
IN
L
R
/ DVD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
ONENT O OUT
AUDIO
OUT
G-LINK
/ DVD
CONTROL
HDD / DVD
02
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe, le récepteur satellite ou une autre composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G­LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
Récepteur câble/ satellite/ terrestre numérique
1
ENTREE DE L’ANTENNE
(ENTREE RF)
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne de la télévision câblée
SORTIE DE L’ANTENNE
1
3
1
Si vous utilisez un décodeur
4
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
AC IN
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
P
B
L
OPTICAL
P
R
R
2
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
Téléviseur
ENTREE DE
L’ANTENNE
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de
Note
• Cet enregistreur est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le tuner TV qui équipe cet enregistreur tout en regardant un enregistrement vidéo lu par une composante vidéo séparée. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Save
doit avoir la valeur
Save
la page 109).
Off
—reportez-vous à
Power
Power
câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement par programmateur s’effectue correctement sur cet enregistreur, il faut que le récepteur satellite, la boîte de câblodistribution et le deuxième magnétoscope soient en service pendant l’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l'enregistrement d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au récepteur satellite, à la boîte de câblodistribution ou au deuxième magnétoscope.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le récepteur satellite, la boîte de câblodistribution ou le magnétoscope au connecteur AV (audio-vidéo) AV2(INPUT 1/DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Décodeur
1
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
AC IN
2
ENTREE DE L’ANTENNE
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution
CONNECTEUR
3
AV PERITEL
(SCART)
)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
Y
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
B
P
L
OPTICAL
P
R
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
18
Fr
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
Page 19
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope, le récepteur satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AC IN
Y
AUDIO OUT
B
P
L
P
R
R
Décodeur
3
HDD / DVD
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
CONTROL
G-LINK
IN
AV 2 ( INPUT1/DECODER
AV 1 (RGB
1
)
)
- TV IN
ANTENNA
OUT
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
02
2
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
ENTREE DE
L’ANTENNE
1
Téléviseur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre
• Sur la page
CH Setting
Manual CH Setting
la page 110).
AV2/L1 In
la valeur
, donnez au paramètre
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 111).
Manual
19
Fr
Page 20
02
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie à partir des DVD vendus dans le commerce, reliez cet enregistreur à un récepteur ou à un amplificateur AV par le truchement de la sortie optique numérique.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à
Réglages de sortie pour le son (Audio Out)
page 112).
ENTREE DE L’ANTENNE
ENTREE
VIDEO
1
2
la
Téléviseur
ENTREE
AUDIO/VIDEO
3
HDD / DVD
HDD / DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
AC IN
Y
P
B
P
R
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez la fiche DIGITAL OUT OPTICAL de cet enregistreur à une entrée numérique optique de l’amplificateur ou du récepteur AV.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUT et VIDEO OUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l'amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
SORTIE
VIDEO
4
NUMERIQUE
ENTREE
1
2
)
VIDEO OUT
HDD / DVD
AUDIO
DIGITAL
S-VIDEO
OUT
OUT
OUT
L
OPTICAL
R
AV 2 ( INPUT1/DECODER
)
AV 1 (RGB
- TV IN
CONTROL
G-LINK
IN
ANTENNA
OUT
1
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
• Le signal VHS audio est uniquement émis au niveau de la sortie audio analogique — sélectionnez l’entrée Analogique (pas Auto) sur votre amplificateur AV.
4 Connectez la sortie vidéo de l'amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur au téléviseur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe au moyen de câbles AV. Reliez-le directement au téléviseur.
20
Fr
Remarque
1 La sortie numérique n’émet pas de signal VHS audio. 2 La prise
S-VIDEO
n’émet pas de signal VHS audio.
Page 21
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Branchement d’un caméscope analogique ou d’un deuxième magnétoscope
ENTREE
AUDIO/VIDEO
STANDBY/ON
VHS
VHS/HDD/DVD
EJECT
INPUT2
(
)
VIDEO L
AUDIO•R
MONO
HDD/DVD S-VIDEO
VHS HDD DVD
VHS AUTO
OPEN/
COPY
CLOSE
RECPLAY
COPY
COPY SELECT
START
SORTIE
AUDIO/VIDEO
02
1
Caméscope analogique
SORTIE
AUDIO/VIDEO
Magnétoscope
ENTREE
AUDIO/VIDEO
2
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope aux entrées du panneau avant de cet enregistreur.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du caméscope ou du deuxième magnétoscope.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’entrée S­Video sur une cassette VHS.
• Ce branchement n’est pas nécessaire si vous utilisez le connecteur péritel (SCART)
DECODER)
pour l’entrée et la sortie audio/vidéo
AV2(INPUT 1/
(comme expliqué à l’étape 1).
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du caméscope ou du magnétoscope à un ensemble de sorties de cet enregistreur.
Cela vous permet de copier sur la cassette du caméscope ou du deuxième magnétoscope le contenu de cet enregistreur.
• Les fiches vidéo
S-VIDEO
et
COMPONENT
émettent un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du DVD uniquement. Pour la lecture d’une cassette VHS, effectuez le branchement à l’aide de la fiche
VIDEO OUT
.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d'un seul câble péritel (SCART).
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d'alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
21
Fr
Page 22
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3
STANDBY/ON
PAL SECAM
AUDIO•R
HDD/DVD S-VIDEO
EJECT
VHS HDD DVD
INPUT2
VIDEO L
(
)
MONO
VHS
VHS/HDD/DVD
1314 12 11 10 9 8 46 57
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Fente pour cassette VHS 3 Tiroir pour le disque
DVD OPEN/CLOSE
4
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 COPY SELECT
Permet de sélectionner le mode de copie : Disque dur–DVD, Disque dur–VHS ou DVD–VHS.
START
Après avoir sélectionné le mode de copie, appuyez pour lancer la copie.
6 Voyant COPY (COPIE)
S’allume lors de la copie de la cassette VHS vers le disque dur/DVD.
7 VHS AUTO COPY
Permet de définir le mode d’enregistrement de DVD afin que le contenu de la cassette VHS tienne sur un seul DVD.
8 +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 Commandes de lecture/d’enregistrement
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
/
Utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
REC
VHS AUTO
COPY
RECPLAY
COPY
SELECT
OPEN/ CLOSE
COPY
START
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
10 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur
la
page 25.
11 Capteur IR à distance 12 VHS / HDD / DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes VHS, Disque dur et DVD. Les voyants s’allument pour indiquer la fonction sélectionnée.
13 VHS EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette VHS se trouvant dans le magnétoscope.
14 Entrées sur la face avant
(page 13) Les fiches d’entrée du panneau avant (audio, vidéo) sont particulièrement adaptées aux caméscopes et autre appareil portatif.
22
Fr
Page 23
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
1 2
STANDBY / ON
3
5
7
10
11
13
14 18
GHI
PQRS
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
GUIDE
REV SCAN
19
CASE
PREV
SELECTION
20
21
REC
SELECT
INPUT
TV CONTROL
1 ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour lancer la copie par touche unique du titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD (ou inversement) ou de la cassette VHS en cours de lecture vers le disque dur.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son emploi avec un téléviseur (page 118) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 115).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
4DVD OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 VHS / HDD / DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes VHS, Disque dur et DVD.
6 INPUT SELECT
(page 58) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
ONE TOUCH
COPY
DEFABC
JKL
MNO
WXYZ
TUV
CLEAR
CLEAR
ANGLESUBTITLEAUDIO
ENTER
INFO
HELP DISPLAY
PLAY
STOPPAUSE
NEXT
STEP / SLOW
STOP REC
REC MODE TIMER REC
CHANNEL
VOLUME
(page 76)
(page 31)
DVD OPEN / CLOSE
DVDHDDVHS
INPUT
SELECT
TRK
CH
ZERO RETURN
PLAY MODE
MENU
RETURN
FWD SCAN
CM
SKIPBACKOK
TV/DVD
TV DIRECT
REC
12
15 17
22 23
4
6
8
9
16
7 Touches alphanumériques, touches + et CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche + pour la frappe de caractères et de symboles autres qu'alphanumériques.
Utilisez la touche
CLEAR
pour effacer un caractère tapé
et recommencer une frappe.
8 CH +/–
(page 32) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
TRK +/–
(page 72) Permet d’optimiser la qualité d’image de la lecture de la cassette VHS.
9 ZERO RETURN
(page 74) Appuyez sur cette touche pendant l’avance/le rembobinage rapide de la cassette VHS pour que le magnétoscope cesse de rembobiner la cassette lorsque le compteur atteint 00:00:00.
10 Touches GUIDE Plus+™ Action et fonctions de
lecture du DVD
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d'Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). (page 39)
AUDIO
(page 32, 69) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE
(page 68) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE
(page 70) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE
(page 65) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
11 DISC NAVIGATOR
(page 62, 90)
/ TOP MENU
(page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
12 MENU
(page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu du disque dans le cas où le disque chargé est un DVD-Video. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu.
13
///
et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur
ENTER
pour sélectionner l’option mise en
valeur.
14 HOME MENU
(page 36) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
03
23
Fr
Page 24
03
Commandes et afficheurs
15 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
16 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l'aide relative à la page d'interface actuelle.
17 DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
18 Commandes du système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de l’écran GUIDE Plus+™ mis en surbrillance.
19 Commandes de lecture
Utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
Permet d’afficher la page suivante/précédente d’un écran Guide Plus+™.
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l’avance ou le recul image par image.
Permet d’afficher le jour suivant/précédent d’un écran Guide Plus+™.
(page 36)
(page 33)
REV SCAN / FWD SCAN  (page 64)
PLAY
PAUSE
STOP
CM BACK (retour sur pubs)
CM SKIP (saut des pubs)
PREV / NEXT
STEP/SLOW  (page 64)
20 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TIMER REC
Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur d'enregistrement à l'aide du système GUIDE Plus+™.
21 TV CONTROL
Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
22 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
23 TV DIRECT REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
(page 52)
(page 40)
(page 118)
(page 33)
(page 53)
(page 31)
24
Fr
Page 25
Commandes et afficheurs
Afficheur
2 43 5
1
03
L
P
R
8 7
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s'éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l'enregistrement; il clignote pendant une pause d'enregistrement.
4
(page 40) Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l'enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu'aucun DVD enregistrable n'a été chargé, ou bien si l'enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n'est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
(page 111) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 110) Ce témoin s'éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
OVER
(page 112) Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
VPS/PDC
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
(page 54)
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SLP
(très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SEP
mode
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 PL
Ce témoin s’éclaire après le chargement d'un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
2 3
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
(durée très prolongée).
(page 90)
(page 115)
XP
(meilleure qualité).
SP
(durée standard).
LP
(longue durée) ou le mode
EP
(durée prolongée) ou le
MN
(indication manuelle de
(page 51)
25
Fr
Page 26
04
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d'effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l'horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c'est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d'abord à Setup Navigator.
STANDBY / ON
ENTER
RETURN
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s'afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n'apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 109).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d'un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s'effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l'écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.)
STANDBY/ON, sur le
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner une
langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Setup Navigator
Setup Navigator
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur puis appuyez sur
pour sélectionner
ENTER
pour quitter Setup
Cancel
Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Sélectionnez
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Setup Navigator
Setup Navigator
Do not set
English
Auto Scan Download from TV
Do not Set
dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l'option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur).
,
26
Fr
Page 27
Pour commencer
04
• Utilisez les touches
/
pour sélectionner le
pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic Tuner
Tuner Video In/Out
Video Out Audio In
Audio In Audio Out
Audio Out Language
Language Recording
Recording Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System Power Save
Power Save
Country
Auto blank Cut
Help Indexed Copy
Setup Navigator
Setup Navigator Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L'option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l'option
Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l'heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d'une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Clock Set CH
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l'horloge est réglée, sélectionnez
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Clock Set CH
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Next
pour poursuivre.
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l'horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l'horloge.
Utilisez les touches
/
pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l'heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Summer Time
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Off
Appuyez sur  puis utilisez les touches
Austria
Vienna
1/2
/
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l'heure d'été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur
ENTER
Sélectionnez On si l'heure d'été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Summer Time
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Utilisez les touches
Manual Clock Setting
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
1/ /01
0 : 00
Austria Vienna
On
pour modifier l'indication
2/2
2005SAT
figurant dans un champ mis en valeur.
pour
.
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
Utilisez les touches
/
pour passer d'un champ à
un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d'écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches sur
ENTER
.
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Wide (16:9)
Auto Blank Cut
Standard (4:3)
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner, puis appuyez
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
Not Compatible ENTER
.
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner
, ou
Don’t Know
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
, puis appuyez sur
Compatible
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n'est disponible que sur la prise
de sortie pour les composantes vidéo.
AV1(RGB)-TV
1
et les prises
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Auto Blank Cut
Indexed Copy
Help Setting
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d'émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
la page 110.
Manual
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu'il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
la page 118.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l'appareil vous demande, à l'occasion de la mise en service suivante, si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l'enregistrement commandé par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous
,
n'avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d'aller plus loin (reportez-vous au paragraphe
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
Mise en service et réglage général
la page 26).
28
Fr
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l'aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l'enregistrement des émissions de télévision de Terre.
Remarque
1.La vidéo en lecture progressive n’est pas disponible pendant la lecture d’une cassette VHS.
ENTER
GUIDE
Page 29
Pour commencer
04
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l'emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l'aide des touches numériques et des touches de déplacement du curseur.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent; il est donc important de taper le bon code postal.
/
pour sélectionner un
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l'opération 5.
• Reportez-vous à
câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
page 17 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez sur
ENTER
External Receiver 1
récepteurs supplémentaires à
Après avoir appuyé sur
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (
Terrestrial, Cable
• Sélectionnez l'opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l'appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez­vous à l’opération fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur menu puis utilisez la touche section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l'opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l'assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à
Connexion à un récepteur pour le
External Receiver 1, 2
. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez
. Vous pouvez ajouter des
ENTER
ou
Satellite
Yes
5
ci-dessous) et laissez-le en
GUIDE
pour affiche le menu de réglage
pour mettre en valeur la barre de
FAQ et dépannage
ou 3, puis appuyez
2
et 3 si nécessaire.)
:
).
pour valider.
pour accéder à la
la page 48.
la
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle
chaînes directrices
. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n'est pas possible.
A
Si vous n'utilisez pas de récepteur extérieur, vous n'avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d'identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (
B
Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
ne le laissez pas
en service).
choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou région
Autriche Eurosport
Belgique (flamand)
France Canal+ Analogique uniquement
Allemagne Eurosport
Italie Sport Italia Analogique uniquement
Pays-Bas Music Factory
Espagne Tele 5 Analogique uniquement
Suisse Eurosport
Royaume-Uni ITV, Eurosport ITV est uniquement analogique.
Chaînes directrices
Music Factory (TMF)
(TMF), Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez Amsterdam, Eindhoven ou Rotterdam.
Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et si vous ne possédez plus d'antenne pour la télévision de Terre.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C
Si la source peut indifféàremment être un récepteur extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit ci­dessus pour le cas où l'installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l'autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
Other
)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à
programmateur pour l'enregistrement
Réglage du
la page 54.
• Lorsque l'appareil reçoit des données, la mention
EPG
apparaît sur l'afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s'effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l'impression d'être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches
pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur
pour mettre en
valeur la barre de menu.
• Appuyez sur  jusqu'à ce que Editor soit mis en valeur. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l'écran. Les chaînes captée ( mosaïque; les chaînes non captée ( masquées. Utilisez les touches
ON
) font partie de la
OFF
) sont
///
déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (
ON
) ou non captée (
OFF
) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l'appareil source. L'entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l'enregistrement d'une émission diffusée sur cette chaîne n'est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d'une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (
ON
).
/
pour
30
Fr
Page 31
Pour commencer
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à votre guise les numéros de programme.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action BLEUE (Home) pour revenir à la page d'accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
STANDBY / ON
04
DVD OPEN / CLOSE
DVDHDDVHS
CH
PLAY
STOPPAUSE
Choix de la cassette VHS, du disque dur ou du DVD pour la lecture et l’enregistrement
Les touches panneau avant) permettent de sélectionner le magnétoscope, le disque dur ou le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné. Consultez la section
cassette VHS
l’utilisation du magnétoscope intégré.
VHS, HDD
et
DVD
(télécommande et
Lecture et enregistrement d’une
la page 71 pour de plus informations sur
DVDHDDVHS
Réalisation de votre premier enregistrement sur le disque dur ou un DVD
Cette section traite de la manière d'effectuer l'enregistrement de base d'une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d'enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6 (
disque dur et un DVD
).
Enregistrement sur le
REC
STOP REC
1 Si ce n'est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur  STANDBY/ON
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l'entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez choisi d'enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l'opération
5
.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque. 4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l'étiquette tournée vers le haut, dans l'alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d'origine, prêt pour la gravure en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez utiliser les touches
+/–
de la face avant pour effectuer cette
sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
31
Fr
Page 32
04
AUDIO
Pour commencer
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
émission de télévision
Enregistrement direct d'une
la page 53.
6 Appuyez sur  REC pour commander l'enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l'enregistrement en appuyant sur
PAUSE
PAUSE
. Appuyez sur  REC
pour reprendre l'enregistrement.
ou 
7 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l'enregistrement
L'émission de télévision que vous venez d'enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l'enregistrement, appuyez sur
STOP
.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement ou l'attente d'enregistrement.
CH
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l'émission captée ou le signal extérieur appliqué à l'entrée.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l'écran.
• Si le paramètre la page 111) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM).
• Si l'émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l'une ou l'autre langue.
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d'une émission bilingue non-NICAM.
• Si vous regardez l'enregistrement réalisé à partir d'une source extérieure et si la valeur sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à vous pouvez choisir la voie audio gauche ( audio droite (
NICAM
(reportez-vous à
NICAM
et
Regular
NICAM
Regular
NICAM A NIC AM B
Regular
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
External Audio
R
) ou les deux voies (
LR
L+R
Nicam Select
(c'est-à-dire non-
Bilingual
a été
la page 111),
L
L+R
), la voie
).
ENTER
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD
• Touches
Touches numériques
CH +/–
du boîtier de télécommande
du boîtier de télécommande – Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche
touche
• Touches
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
4
puis sur la touche
4
et la touche
+/–
de la face avant
ENTER
ENTER
; pour
1
.
3
, la
Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en
LPCM
. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
la page 111).
32
Fr
Page 33
Pour commencer
04
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l'arrêt, ou en cours d'enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d'écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d'une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l'affichage d'un menu sur l'écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d'un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d'utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D'autres possibilités de lecture telles que la répétition ou la programmation, sont abordées dans le chapitre
du disque dur et du DVD
cassette VHS est abordée à la section
enregistrement d’une cassette VHS
la page 61. La lecture de la
Lecture et
la page 71.
STANDBY / ON
DVD OPEN / CLOSE
Lecture
Important
• Dans ce mode d'emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu'un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l'entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l'opération
5
ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l'alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 35.
5 Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches
///
et
ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche
ENTER
dans le cas des
menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l'arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur  STOP. 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/
CLOSE
. Retirez le disque avant de placer cet appareil
en veille.
• Appuyez sur
STANDBY/ON
pour mettre cet
appareil en veille.
ENTER
PLAY
STOP
33
Fr
Page 34
04
Pour commencer
Lecture d'un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur (Appuyez une nouvelle fois sur annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
À l’exception du mode VR:
tapez le numéro d'un chapitre puis appuyez
ENTER
sur chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture.
CLEAR
Avec certains disques, vous pouvez employer
CLEAR
les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement:
tapez le numéro d'un titre puis appuyez sur
ENTER
Tous les cas:
le nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un disque DVD-Video.
RESUME
est affichée sur
+/–
de la face avant.)
Pendant la lecture,
pour accéder directement à ce
Pendant la lecture,
.
Appuyez sur
CLEAR
PLAY
STOP
pour effacer
.
pour
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt. L'arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur (Appuyez une nouvelle fois sur annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur directement à ce titre. Appuyez sur tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
CLEAR
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois.
RESUME
est affichée sur
+/–
de la face avant.)
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
PLAY
STOP
.
pour
34
Fr
RETURN
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des
ENTER
DVD-Video; appuyez sur sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d'un niveau dans la hiérarchie d'un menu de DVD-Video.
ENTER
pour
Page 35
Pour commencer
04
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
ENTER
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d'examen. (Il existe 2 vitesses d'examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l'écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur directement à cette plage. Appuyez sur tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
CLEAR
1
et les fichiers WMA ou MP3.
+/–
de la face avant.)
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l'afficheur de la face avant s'éclaire et un menu apparaît sur l'écran
pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
ENTER
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquement:
est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Video CD uniquement:
la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant
PLAY
sur
STOP
Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d'examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur directement à cette plage. Appuyez sur tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
Si un menu de commande de lecture (PBC)
CLEAR
est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d'option.
. (Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler la fonction de reprise.)
+/–
de la face avant.)
Si la mention
Vous pouvez reprendre
ENTER
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre
2
RESUME
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
RETURN
Remarque
1. Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
Stéréophonie
2. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche  et non pas sur la touche  PLAY
a été sélectionnée au moyen de la touche
AUDIO
(reportez-vous à
Video CD uniquement:
permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n'est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Sélection des voies audio
.
Chaque pression
la page 69).
35
Fr
Page 36
04
DISPLAY
DVDHDD
Pour commencer
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu'elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l'option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Appuyez sur Menu:
Utilisez les touches pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur
Disc Navigator
page 90)
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
HOME MENU
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
pour afficher la page Home
///
HOME MENU
ENTER
HOME MENU
Options du menu Home
(page 62,
(page 39)
(page 55)
(page 65)
(page 102)
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
(page 106)
Copy
Jukebox
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
puis la touche
.
(page 104)
(page 109)
(page 76)
(page 99)
ENTER
Affichage sur l'écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l'écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l'écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n'afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d'enregistrement sélectionné (c'est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l'écran s'effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d'affichage ci-dessous ne sont donnés qu'à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
DISPLAY
pour afficher, en même
HDD
et
36
Fr
Page 37
Pour commencer
04
Les exemples ci-dessous d'affichage montrent, l'un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l'autre la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Page 1 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
3 64 5
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
87
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de lecture,
Original
Pendant l'aperçu de lecture de la liste de copie,
ou
Play List
, figure ici.
Copy List
figure ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d'un DVD enregistrable, (
VR
ou
Video
) figurent ici.
3 Mode d'enregistrement et durée d'enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d'arrêt.
5 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l'émission sélectionnée (
Mono, Stereo
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d'enregistrement relatives à l'émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à
DVD
la page 33).
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d'origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
Page 1 de lecture
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0h11m 52s
Title Total
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
5
37
Fr
Page 38
04
Pour commencer
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21 0h01m52s
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L'enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
Page d’enregistrement
1 2 3 4
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d'une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD­Video lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d'enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
38
Fr
Rec DVD-R Video
30. 00. 15 21:00 – 22:00 XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d'audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
Page 39
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de
05
programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du
téléviseur. télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l'enregistrement commandé par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n'avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section page 28 avant de poursuivre.
Toutes les fonctions d’enregistrement du système Guide Plus+ s’appliquent uniquement à l’enregistrement sur un DVD et sur le disque dur. Vous ne pouvez pas programmer le système pour qu’il lance un enregistrement sur une cassette VHS.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques de commerce, déposées ou non, par Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
la
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l'exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants:
Fenetre
video
Panneau
publicitaire
Grille
– Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Barre de menu
système GUIDE Plus+.
Informations
menus d'aide.
Barre d'action
rôle change avec la section.
Fenêtre vidéo
l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
Panneau publicitaire
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
– Accès aux diverses sections du
– Brève description des émissions et
– Touches d'action de couleur dont le
– Fenêtre permettant de regarder
– Affichage de publicités sur
Barre d'action Informations
Barre de menu
Grille
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est
Input Line System
la page 109).
525 System
(reportez-vous également à
39
Fr
Page 40
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation dans le système GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
MENU
ENTER
GUIDE
INFO
PREV
NEXT
STEP / SLOW
TIMER REC
Touche
INFO
ENTER
Touches numérotées
/
/
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l'émission en cours.
Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner la page d'informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l'émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d'enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi longtempts que l'enregistrement n'a pas commencé (reportez-vous au paragraphe
caractéristiques d'un enregistrement
1 Utilisez les touches le titre de l'émission.
ROUGE
(Enregistrement) est présente
Modification des
la page 44).
///
pour sélectionner
40
Fr
Touche
GUIDE
///
ROUGE, VERT JAUNE, BLEU
MENU
TIMER REC
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour accéder au système GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter le système GUIDE Plus+).
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en valeur une option).
,
Touches d'action dont le rôle dépend de la section.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Programmation.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Enregistrement).
L'enregistrement de l'émission est prêt. Lorsque l'heure de l'émission se présente, l'appareil effectue l'accord sur
le canal convenable et commence l'enregistrement
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Programmation (reportez-vous également au paragraphe
La section Programmation
la page 44).
1
.
Page 41
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l'émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l'heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au­dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l'émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d'accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo; en ce cas, elle affiche l'émission diffusée sur le chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s'ouvre. Il demeure dans cet état jusqu'à la fin de l'actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d'action maintenant la fonction Verrouillage.
///
pour sélectionner
ROUGE
remplit
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur à l’écran précédent de cette chaîne.
JAUNE
. Utilisez les touches de
ENTER
pour retourner
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid
– Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search
– Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV
– Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule
Info
telles que la météo (cette section n'est pas disponible dans tous les pays).
Editor
Setup
Plus+™.
La section Grille
L’écran Grille correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; c’est celui qui s’affiche en premier quand vous appuyez sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant pas aujourd'hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d'informations, par exemple, le nom de l'émission, un résumé de ce qu'elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l'heure et la durée de l'émission. Si le symbole d'informations, cela signifie qu'outre un résumé, des détails sur l'émission sont disponibles. Appuyez sur pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s'agit d'un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
– Affichage des enregistrements prévus.
– Section des informations complémentaires,
– Modification des chaînes.
– Réglage d'ensemble du système GUIDE
i
est présent dans la fenêtre
Sections
GUIDE
. L'accès
. Sur
INFO
1
05
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l'accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
41
Fr
Page 42
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir la grille:
///
Navigation sur la grille
/ /
Touche d'action l'heure actuels.
ENTER
sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission.
(touches de déplacement du curseur) –
– Page précédente ou suivante
– Jour pécédent, jour suivant
BLEUE
– Retour, sur la grille, au jour et à
– Appuyez sur cette touche après avoir
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s'agit de l'émission conseillée par un partenaire local, tel qu'un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Utilisez les touches
une catégorie puis une sous-catégorie.
///
pour sélectionner
3 Appuyez sur recherche.
Les résultats sont classés dans l'ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l'écran, cela signifie qu'il n'existe pas, aujourd'hui, d'émission répondant au critère de recherche employé.
ENTER
pour commencer la
Utilisation d'un mot-clé de Mon choix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots-clés.
1 Appuyez sur la touche  (curseur vers la droite) pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
42
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s'affichent dans la liste des résultats.
All
comme sous-
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action continuer.
4 Appuyez sur par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les mots-clés grâce aux touches d'action
VERTE
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces
.
mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All
, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
///
VERTE
ENTER
suivies de
pour quitter l’écran et
pour commencer la recherche
ENTER
ROUGE
pour
et
Page 43
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d'une chaîne, des thèmes d'émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à Ma télévision, une liste d'émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l'enregistrement d'une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu. 2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section de recherche puis appuyez sur répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.
ENTER
. Le cas échéant, répétez cette
ENTER
. Le cas échéant,
Channels 3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d'action JAUNE.
est maintenant mis en valeur.
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action continuer.
6 Appuyez sur personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape
• Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les préférences grâce aux touches d'action
VERTE
.
///
VERTE
ENTER
5
.
suivies de
pour quitter l’écran et
pour valider vos préférences
ENTER
ROUGE
pour
et
43
Fr
Page 44
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d'en consulter ou d'en modifier les caractéristiques, ou encore d'effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l'enregistrement
d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Réglage du
la page 54 pour plus
Appuyez sur la touche d’action bien sur la touche d’action arrière.
4 Tapez le nom de l'enregistrement programmé.
Modification des caractéristiques d'un enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d'un enregistrement programmé, ou le supprimer s'il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de l'enregistrement programmé.
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d'action
5 Mettez en valeur le titre droit d'enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d'enregistrement.
///
VERTE
pour poursuivre.
VERTE
ROUGE
suivies de
pour continuer ou
pour revenir en
ENTER
pour
44
Fr
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération
2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d'enregistrement, ou bien la chaîne.
Utilisez les touches ou les touches numériques pour apporter une modification.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d'enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
/
(curseur vers le haut/vers le bas)
6
ci-dessous.
Sélectionnez la valeur du paramètre d'enregistrement manuel est
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP
ou MN (si
On
.)
Page 45
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
7 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d'action JAUNE (Support) pour sélectionner la destination de l'enregistrement.
9 Appuyez sur  (curseur vers la droite) pour accéder aux options complémentaires d'enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action
• Utilisez la touche d'action prolonger la fin de l'enregistrement (
+30
ou VPS/PDC2 (
• Appuyez sur
V–P
(curseur vers la droite) pour afficher
JAUNE (Genre
VERTE (Heure de fin
+0, +10, +20
)).
).
) pour
,
une fois encore les options standard d'enregistrement.
Effacement d'un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de l'enregistrement programmé.
Sélectionnez Recording)
DVD, HDD
1
.
ou
HDDr
(Auto Replace
• Le remplacement automatique d'enregistrement est une option qui n'est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Effacement).
La programmation de l'enregistrement est effacée.
Remarque
1• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre
la page 114) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente
d'entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l'enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2• Si l'enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l'enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l'enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L'optimisation de l'enregistrement n'est pas possible si l'emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est
Optimized Rec
(reportez-vous à
Optimized Rec
AUTO
.
45
Fr
Page 46
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Réglage du programmateur pour l’enregistrement ShowView™*
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
Réglage du programmateur pour l'enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Manuel). 3 Utilisez les touches numériques /// pour
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant).
46
Fr
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur
*
est une marque de Gemstar Development
ENTER pour valider.
Corporation. Le système S
HOWVIEW est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Page 47
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d'action
JAUNE (Mosaïque
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin, appuyez sur
) et utiliser les touches
ENTER
.
///
La section Informations
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur la grille. La section des modifications est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (
1
,
Ext. Rec. 2
• Taper un numéro de programme.
, etc.).
Tuner, Ext. Rec
Mise en service, ou non, d'un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des modifications, vous pouvez décider d'afficher, ou non, ce canal sur la grille.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d'une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d'action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d'action la source ( de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
Tuner, Ext. Rec 1
ENTER
, etc.). Pour taper un numéro
. (Si vous adoptez
ROUGE
change
Tuner
,
47
Fr
Page 48
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal1 ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
FAQ et dépannage
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non­fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu'ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-
Connexion à un récepteur pour le câble, le
vous à
satellite ou la télévision numérique terrestre
page 17. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez
d'autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section de configuration et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n'avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d'échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu'à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
– L'appareil n'a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n'est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
la
48
Fr
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d'un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
Page 49
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j'ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section de configuration, sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu'à ce qu'il s'en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d'échec, effectuez une réception nocturne des codes.
• J'avais l'habitude de recevoir les données via l'antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd'hui, j'ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d'abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l'antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j'ai découvert que l'alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l'alignement, grâce à la section des modifications, pour qu'il corresponde à vos préférences. Accédez à la section des modifications. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos proférences.
• J'ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications: – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez­vous au paragraphe procédez à une vérification globale. – L’écran de réglage initial n’a pas été renseigné correctement. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Connexions
la page 13 et
la page 28).
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe
Plus+™
et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n'est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J'ai utilisé l'enregistrement commandé par touche unique (touche d'action rouge) pour régler le programmateur, mais l'enregistrement ne s'est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d'abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section des modifications et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la section des modifications. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s'ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S'ils diffèrent, accédez à la section des modifications et changez le numéro de programme de façon qu'il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille; s'il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n'utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais quand je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la section
GUIDE Plus+™
quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
Réglage pour le système GUIDE
la page 28) puis laissez cet appareil en veille
Tuner
), assurez-vous que le numéro de
EPG
apparaît sur l'afficheur de la
EPG
est affichée, le chargement des
EPG
après un
la page 28). Vous pourrez le régler
Réglage pour le système
49
Fr
Page 50
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Chapitre 6
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l'enregistrement ne peut avoir lieu qu'une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effaçable.
Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la gravure en avantages, et le choix d'un mode plutôt que d'un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode.
• Le nombre maximum de titres et le nombre maximum de
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n'est pas
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité,
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
mode vidéo
Important
chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n'est pas utilisable sur celui-ci.
d'enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
veuillez consulter également la section
lecture des disques et du format de gravure
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à
standard de télévision
ou en
mode VR
1
).
Informations complémentaires relatives au
la page 116.
. Chacun a ses
Compatibilité en
la page 8.
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d'enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d'y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d'enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d'un titre est de 12 heures.
• Il est possible d'enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l'enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 116) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L'enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l'un ou l'autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 114).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est possible. Lors de l'enregistrement d'une émission bilingue, précisez à l'aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe page 111).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d'est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l'émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Bilingual Recording
la
50
Fr
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur.
Page 51
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Durée d'enregistrement et qualité d'image
Il existe 6 qualités d'image définies a priori1:
•XP – Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures.
LP
(Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4 heures).
EP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures).
SLP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures).
SEP
(Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à
Manual Recording
ensembles de réglage de qualité et de temps (
MN32
), d'un mode permettant d'obtenir un enregistrement sonore de haute qualité ( mode (
XP+
est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s).
Dans le cas où l'enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d'une option supplémentaire, en fonction de la durée d'enregistrement disponible sur le disque. (Si l'enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d'un report sur DVD.)
la page 113), vous disposez de 32
), réservé au disque dur, pour lequel l'accent
AUTO
, qui optimise la qualité de l'image
LPCM
MN1
) et d'un
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec le mode linéaire non comprimé, format qui est d'une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur Recording (page 111) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
LPCM
, le son est enregistré au format PCM
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual
LPCM
, le son est
A/L
ou
B/R
Restrictions relatives à l'enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l'enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d'un enregistrement, l'opération est automatiquement interrompue et un message d'erreur s'affiche sur l'écran.
Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l'enregistrement les signaux d'une émission de télévision ou ceux provenant d'une source extérieure, vous pouvez afficher sur l'écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l'écran des informations du disque
page 36).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l'enregistrement des émissions dont une copie unique est autorisée. CPRM est l'abréviation de
Content Protection for Recordable Media
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l'enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu'en mode VR, sur des disques DVD-R (version2.0/8x ou mieux) ou DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d'enregistrement et droits d'auteur
Un appareil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d'auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d'autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres personnes physiques ou morales. L'utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
la
.
Remarque
1.Sachez que les durées d'enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu'affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s'effectue l'enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l'enregistrement.
51
Fr
Page 52
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
VR mode Video mode HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l'image et la durée d'enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d'image et durée d'enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à une option supplémentaire ( choix).
Reportez-vous au paragraphe
qualité d'image
informations.
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour
sélectionner les conditions d'enregistrement.
L'ensemble de réglages adopté est indiqué sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran, accompagné de la durée d'enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c'est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à cette information n'est pas affichée.)
Manual Recording
la page 113), il existe
MN1–32, LPCM
ou
XP+
Durée d'enregistrement et
la page 51 pour de plus amples
REC MODE
•XP – Haute qualité
SP
– Durée standard
LP
– Longue durée
EP
– Très longue durée
SLP
– Durée supérieurement longue
SEP
– Durée très prolongée
MN / LPCM1 / XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+
(cette option n'est disponible qu'avec le mode d'enregistrement manuel)
On-Screen Display
la page 115) est
, au
Off
,
Enregistrement simple d'une émission de télévision
VR mode Video mode HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L'enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l'arrêtez.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
2 Utilisez les touches télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l'afficheur de la face avant:
DVDHDD
CH
AUDIO
ENTER
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez dans l'appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l'initialisation du disque).
CH +/–
pour sélectionner le canal de
Canal prédéfini
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l'émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe
2.Cela ne s'applique qu'aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d'un enregistrement sur DVD, c'est la valeur employée.) La copie sur DVD d'un enregistrement XP+ s'effectue toujours à la vitesse normale.
52
Fr
Bilingual Recording
la page 111).
MN32
qui est
Page 53
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
PAUSE
06
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur le cas du canal 24, appuyez sur
6
puis sur
2, 4
puis sur
• Si cet appareil est à l'arrêt, vous pouvez également
utiliser les touches
+/–
de la face avant pour
sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image et la durée d'enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 32 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l'émission est
bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur
LPCM
pour la qualité de l'image; à ce moment­là, aucun choix de la voie audio n'est requis préalablement à l'enregistrement.
5 Appuyez sur  REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur
REC
. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L'heure à laquelle doit se terminer l'enregistrement est indiquée sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie, appuyez sur
REC
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur
PAUSE
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au cours de l'opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l'enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC
.
• L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l'émission qui, en fait, commence la première.
ENTER
; dans
ENTER
Note
• Pendant l'enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de
)
bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
+
l’enregistrement, appuyez sur la touche avant pour accéder à ou bien sur la touche
SCART THRU
pour accéder à
de la face
(avec bouclage),
SCART NORM
(sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises
ou
DECODER)
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/
. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d'un enregistrement.
Enregistrement direct d'une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d'un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d'image et la durée d'enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant . Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
PAUSE
cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au cours de
3
l'opération
, vous pouvez malgré tout arrêter l'enregistrement
à tout moment en appuyant sur
• L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
REC
. La durée
. Appuyez une nouvelle fois sur
STOP REC
STOP REC
.
.
53
Fr
Page 54
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise
DECODER)
TV DIRECT REC
) par un câble péritel (SCART).
pour le mettre en service
AV2/(INPUT 1/
Réglage du programmateur pour l'enregistrement
VR mode Video mode HDD
Le programmateur permet d'effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. Il existe deux manières de programmer un enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe la page 44), ou bien en utilisant l'enregistrement simplifié (reportez-vous à
Vous pouvez choisir la qualité d'enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s'ajoute le mode place disponible sur le DVD (cas d'un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d'un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l'enregistrement qu'il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu'il n'est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l'écrasement de l'enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l'enregistrement précédent, que vous l'ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu'il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l'espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n'est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l'enregistrement de l'émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l'usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l'émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
La section Programmation
Enregistrement simplifié
AUTO
qui optimise la qualité compte tenu de la
Optimized Rec
ci-dessous).
la page 114).
Important
• Il n'est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur aont en attente.
• L'enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d'enregistrer. – Le disque est en cours d'initialisation, ou bien qu'il n'est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous à
Enregistrement et lecture simultanés
est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d'un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d'enregistrement. Lorsque l'appareil est en attente d'enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d'un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
la page 57),
54
Fr
Page 55
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
1
DVDHDD
CH
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d'enregistrement.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01 3/01
CHANNEL
• Utilisez les touches
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
9:30
REC MODE
CH +/–
pour sélectionner le canal de
SAT 1/01
+/–
– ––:––
HDD/DVD
SP
HDD
télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité d'image. Appuyez de manière répétée sur sur cette touche pour sélectionner
AUTO
(ou encore MN si le mode d'enregistrement
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
manuel est en service).
ENTER
HOME MENU
RETURN
Enregistrement sur DVD:
automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de l'espace encore disponible
L'option
AUTO
détermine
sur le disque chargé.
REV SCAN
FWD SCAN
Enregistrement sur disque dur:
détermine automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de la durée d'un DVD vierge.
• Appuyez sur bien appuyez sur
DVD
pour enregistrer sur un DVD, ou
HDD
(Disque dur) pour enregistrer
L'option
AUTO
sur le disque dur.
REC MODE
3 Utilisez
///
pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure du début de l'enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d'une heure, dans un sens ou dans l'autre, en utilisant les touches
et .
Heure courante
Heure de début de l’enregistrement
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Easy Timer’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01 3/01
SAT 1/01
+/–
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
11:45
– ––:––
Pr 7
REC MODE
HDD/DVD
SP
HDD
suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
Remarque
1.Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l'enregistrement simplifié. Définissez un enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les systèmes VPS/PDC (système de programmation vidéo/ commande de la programmation).
et
55
Fr
Page 56
06
m
REC
STOP REC
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de début d'enregistrement.
Le jour et l'heure de début d'enregistrement sont indiqués au milieu de l'écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l'heure de début pour la modifier, en appuyant sur
5 Utilisez
/
pour placer le curseur dans la case
RETURN
.
de la grille correspondant à la date et à l'heure de la fin de l'enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Heure de fin de l’enregistre
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01 3/01
CHANNEL
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s'étend de l'heure du début de l'enregistrement jusqu'à la position du curseur; elle représente la durée de l'enregistrement. La durée de l'enregistrement peut atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de fin d'enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l'enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez tout juste de définir ; pour cela, accédez à la section Programmation du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous au paragraphe
Programmation
la page 44.
La section
Prolongation d'un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l'une ou l'autre si, par exemple, l'émission dure plus longtemps que prévu.
ENTER
HOME MENU
STOP REC
TIMER REC
REC
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Sur l'afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s'éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur
REC
pour
prolonger l'enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Annulation d'une programmation ou arrêt d'un enregistrement programmé en cours
Après le début d'un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l'enregistrement se poursuivre), ou arrêter l'enregistrement.
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s'éteint); l'enregistrement continue et vous pouvez alors l'arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un enregistrement commandé par le programmateur; pour cela, appuyez sur sélectionnez
Yes
STOP REC
pour confirmer.
puis
Protection de la programmation d'un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d'un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
STOP de la face avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
La mention la face avant. Chaque fois qu'une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis
LOCK
apparaît brièvement sur l'afficheur de
s'affiche momentanément.
appuyez pendant 3 secondes sur la touche de la face avant de manière que la mention
STOP
UNLOCK
apparaisse.
que les touches sont verrouillées, vous devez tout d'abord déverrouiller les touches (reportez-vous ci­dessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
56
Fr
Page 57
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Questions répétitives concernant l'enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu'ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l'horloge n'est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l'heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l'enregistrement dont l'heure de début est la plus lointaine après la fin de l'enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l'émission qui, en fait, commence la première.
Lock Disc
la page 104) et
Important
• Sachez que cette possibilite ne peut etre employee que si le DVD-RW est de Ver. 1.1 / 2x ou 1.2.
• Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction avec un DVD-RW ayant été préalablement initialisé sur un autre enregistreur.
• La lecture décalée d'un DVD-R gravé en mode VR n'est pas possible.
• Pendant l'enregistrement, appuyez sur  PLAY pour commencer la lecture à partir du début de
l'enregistrement DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l'examen rapide
et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur  STOP
• Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
• Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un
2
(l'enregistrement se poursuit).
REC
(la lecture se poursuit).
enregistrement, la lecture d'un document du disque dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à
au standard de télévision
cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'arrêt de cette lecture.
1
en cours, ou bien appuyez sur
STOP
Informations complémentaires relatives
la page 116). Par ailleurs, au
Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d'un enregistrement en cours, à partir du début de l'enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’ à distance constante de l'enregistrement), que l'enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d'exemple , supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d'un film télévisé; vous prévoyez d'enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l'enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n'êtes pas tenu de regarder l'enregistrement en cours; vous pouvez regarder n'importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pour choisir ce n'importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à
enregistrable et pour le disque dur
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement simultanés ne
2.Au cours de l'examen rapide d'un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d'enregistrer sur le DVD (reportez-vous à
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
Remarque
sont pas disponibles pendant une copie.
du contenu d'un disque
la page 64).
la page 62).
Examen
57
Fr
Page 58
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Assurez-vous que les réglages
Enregistrement à partir d'un appareil extérieur
VR mode Video mode HDD
External Audio
que vous désirez (reportez-vous à la section
d'entrée audio (Audio In)
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu'un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
DVDHDD
INPUT
SELECT
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
4 Appuyez sur  REC lorsque tout est prêt pour l'enregistrement.
Lecture des enregistrements à l'aide d'un autre lecteur de DVD
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu'ils aient été finalisés ou non. La
REC
REC MODE
1 Assurez-vous que l'appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (
Connexions
) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d'enregistrer.
Deux entrées analogiques sont disponibles. L'entrée actuellement choisie est indiquée sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant:
AV2/L1
– Entrée 1
1
•L2 – Entrée 2 (face avant)
plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu'il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d'un disque gravé en mode vidéo, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s'effectue toujours de la même manière, c'est-à-dire en utilisant la touche ou la touche touches et demander sa lecture.
et
Audio In
Bilingual Recording
des paramètres
sont bien ceux
Réglages
la page 111).
• Si l'image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l'appareil source ou le téléviseur avant d'effectuer l'enregistrement.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
• Appuyez sur ou bien sur
la page 52.
HDD
pour enregistrer sur le disque dur,
DVD
pour enregistrer sur un DVD.
• L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l'enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
à l'enregistrement vidéo
VR mode Video mode
la page 51.
Restrictions relatives
MENU
TOP MENU
///
pour afficher le menu puis les
et
ENTER
pour sélectionner un titre
58
Fr
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre
AV2/L1 In
a pour valeur
Decoder
(reportez-vous au paragraphe
AV2/L1 In
la page 111).
Page 59
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
06
Finalisation d'un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c'est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de
lecture de DVD-ROM convenable. Le nom du disque s'affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à la page 104.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l'arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
1
Input Disc Name
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d'un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
Finalize
la page 105.
Undo
• Par contre, le contenu d'un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d'un disque gravé en mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l'abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n'importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l'enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique.Ces disques ne proposent qu'un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d'un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l'annuler en appuyant sur
ENTER
. Environ 4 minutes avant l'achèvement de
la finalisation, cette possibilité d'annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d'un DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu'une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d'un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Remarque
1.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à
complémentaires relatives au standard de télévision
la page 116.
Informations
59
Fr
Page 60
06
Enregistrement sur le disque dur et un DVD
Initialisation d'un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l'initialise automatiquement pour que l'enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité d'initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR. Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
Auto Init.
défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d'origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo; si vous désirez qu'un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d'enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
• L'initialisation d'un disque DVD-RW efface tout ce qu'il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d'origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
DVD-RW
la page 114 si vous désirez que le mode par
Important
60
Fr
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d'initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l'initialiser pour l'enregistrement en mode vidéo.
Pr 1
1 min left
Page 61
Lecture du disque dur et du DVD
Chapitre 7
Lecture du disque dur et du DVD
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l'affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n'importe quelle page, utilisez la touche
RETURN
figure un rappel du rôle des touches. De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l'identification des instructions requises par les divers types de disque.
. N'oubliez pas qu'en bas de chaque page écran
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW
gravé en mode Video et finalisé
///
et
ENTER
spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit
.
rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur
cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu. Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Navigation sur les disques et sur le disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.
07
Video mode
• Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d'un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l'établissement d'un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à page 102.
DVD-R/RW gravé en mode vidéo (non
finalisé)
VR mode
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
ALL
Tous les éléments précités
.
PhotoViewer
la
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques.
CLEAR
ENTER
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d'exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez sur sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d'un titre.
À titre d'exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
4
.
appuyez sur
la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDD VR mode
appuyez sur
CLEAR
.
2
, puis sur 4.
CLEAR
.
61
Fr
Page 62
07
Lecture du disque dur et du DVD
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d'une plage.
À titre d'exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur
CLEAR
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque.
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d'en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à
d’un DVD
la page 90 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce au menu des paramètres d'affichage. Reportez-vous ci-dessous pour plus de détails.
HDD
Modification du disque dur et
DISC NAVIGATOR
/
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour accéder
pour parcourir la liste
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour afficher la page de
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est associée à un titre; reportez-vous à
Set Thumbnail
la
page 93.
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner
Play
sur le
menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d'un temps lorsque vous désirez localiser un passage donné sur le DVD ou à l'intérieur d'un titre enregistré sur le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez­vous à
Search Mode
la page 65.
Modification de la présentation de Disc Navigator
Les titres qu'affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d'enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d'afficher 4 ou 8 titres sur une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc Navigator, appuyez sur d'affichage.
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
2
Recent first
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
2 Utilisez les touches ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles.
Style
– Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
8 Titles
4 Titles
Sort order
2
Cancel
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
pour accéder aux options
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour sélectionner
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
62
Fr
Page 63
Lecture du disque dur et du DVD
Sort order
tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d'enregistrement (la plus ancienne en tête)
Genre
celui qui a été sélectionné
3 Utilisez les touches option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d'affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur  pour revenir à la liste des titres.
– Pour classer par date (la plus récente en
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
NEW first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
– Pour afficher tous les genres ou seulement
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
All Genres
No Category Movies
2
Sport Children Other
3
Free 1
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner une
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu'être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s'il s'agit d'un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur cette opération vous donne le moyen d'accéder directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches l'option puis la touche
///
ENTER
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d'un DVD, les titres qu'il contient figurent à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d'un titre.
• Après le chargement d'un CD, d'un Video CD ou d'un Super VCD
1
, la liste des plages s'affiche.
• Après le chargement d'un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s'affiche (comme ci­dessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d'un dossier.
DISC NAVIGATOR
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
pour mettre en valeur
pour valider le choix.
;
07
DISC NAVIGATOR
DVDHDD
Disc Navigator
CD WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
La lecture commence dès que vous appuyez sur
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages
ENTER
HOME MENU
de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le choix de la lecture de la section section
WMA/MP3
. Ce choix n'est possible que si le
CD
ou de la
disque est à l'arrêt.
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu (PBC).
.
63
Fr
Page 64
07
STEP / SLOW
PLAY
Lecture du disque dur et du DVD
Examen du contenu d'un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d'un disque, dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche  ou
pour commander l'examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d'examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d'examen.
DVD HDD
Vers la fin du disque: SCAN 1
(1.5x Quick View)  SCAN 2  SCAN 3
 SCAN 4
Vers le début du dique: Vers le début
2
 SCAN 4
CD
Video CD
Vers la fin du disque/Vers le début du dique: SCAN 1
SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
1
FWD SCAN
PLAY
REV SCAN
SCAN 1  SCAN 2  SCAN 3
Super VCD
WMA/MP3
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n'existe que vers la fin du disque.
1 Appuyez sur  ou  pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Super VCD
SLOW 1/4
3
64
Fr
Remarque
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l'examen rapide d'un CD de musique.
• Aucun sous-titre n'est affiché pendant l'examen rapide d'un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l'enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n'est présent en sortie pendant l'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu à la vitesse signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque à la vitesse
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.L'examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
3.• La qualité de l'image lue au ralenti n'est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu'avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
SCAN 1
d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores
SCAN 1
et vers la fin du disque. (Des
SCAN 1
.)
Page 65
Lecture du disque dur et du DVD
CLEAR
PLAY MODE
PLAY
ENTER
HOME MENU
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
1
PAUSE
1 Pendant la lecture, appuyez sur  PAUSE.
2 Appuyez sur
ou  pour reculer ou avancer
d'une image.
• Maintenez la pression d'un doigt sur  ou  pour
reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  PLAY.
PLAY
Super VCD
STEP / SLOW
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec
un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D'autres restrictions peuvent s'appliquer; consultez les sections qui suivent.
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur
2 Utilisez les touches
///
HOME MENU
et ENTER pour
).
naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur
MENU
ou sur
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d'un certain point, défini dans
le temps dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
2
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
07
Remarque
1.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l'avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
65
Fr
Page 66
07
Lecture du disque dur et du DVD
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde).
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search (HDD, DVD):
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.00.00
À titre d'exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur
Time Search (Video CD):
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d'exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search:
plage 6, appuyez sur
6. Ou bien, utilisez les touches
2, 3, 0
.
À titre d'exemple, pour la
/
4 Appuyez sur ENTER.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur
MENU
ou
TOP MENU
pour afficher le menu du
disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
CD
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Video CD HDD
A (Loop Start) B (Loop End) Off
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n'est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de l'intervalle
A-B.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d'un programme de lecture (reportez-vous à
.
Programmation de la lecture
la page 67).
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
VR mode
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Dans le cas d'un DVD gravé en mode VR,
1
sélectionnez
Chapter
DVD-Video Video mode
Repeat Disc, Repeat Title
(ou bien
Repeat Off
HDD
• Dans le cas du disque dur, d'un DVD-Video ou d'un DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez ou
Repeat Chapter
CD
Video CD
(ou bien
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez bien
Repeat Off
Repeat Disc
).
2
).
Repeat Off
ou
Repeat Track
ou
Repeat Title
Repeat
).
(ou
66
Fr
Cela fait,
B (Loop End)
est automatiquement mis en
valeur.
Remarque
1.• Si vous changez l'angle de prise de vues pendant la répétition de l'intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD .
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette répétition s'annule.
Page 67
Lecture du disque dur et du DVD
07
WMA/MP3
• Dans le cas d'un disque WMA ou MP3, sélectionnez
Repeat Disc, Repeat Folder
bien
Repeat Off
).
ou
Repeat Track
(ou
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n'est affiché (par exemple le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres
HDD CD
1
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
Video CD
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
La page de création de programmation qui s'affiche, dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l'étape du programme.
DVD ou disque dur:
Vous pouvez ajouter au programme
de lecture un titre ou seulement un chapitre d'un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d'abord en valeur le titre puis appuyez sur chapitre sur la liste.
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (001-003)
Title 001 Title 002 Title 003
Super VCD
et sélectionnez le
Chapter(01-15)
Chapter 01 Chapter 02 Chapter 03 Chapter 04 Chapter 05 Chapter 06 Chapter 07 Chapter 08
WMA/MP3
CD, Video CD
ou Super VCD: Sélectionnez la plage à
ajouter au programme de lecture.
Program
Step
01.04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
WMA, MP3:
Track (01-10)
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Vous pouvez ajouter au programme de
Total Time 0.00.00
lecture un dossier ou seulement une plage d'un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d'abord en valeur le dossier puis appuyez sur
et sélectionnez la
plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Après avoir appuyé sur la touche
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l'étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l'accoutumée. Après une pression sur
ENTER
, les étapes suivantes sont décalées d'une
unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d'un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur
CLEAR
.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme,
appuyez sur
PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez
Program Repeat
sur
la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à
Répétition de la lecture
la page 66).
Remarque
1.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
67
Fr
Page 68
07
CLEAR
SUBTITLE
Lecture du disque dur et du DVD
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur
MODE
.
HOME MENU
ou sur
PLAY
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant
Input/Edit Program
sur la page
Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
pour accéder immédiatement à l'étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur
CLEAR
pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n'est affiché sur l'écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
Input/Edit Program
Start Program Play
– Reportez-vous ci-dessus.
– Pour commander la lecture
d'un programme.
Cancel Program Play
– Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme.
Erase Program List
– Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme.
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant.
1
Subtitle: 1/2 English
68
Fr
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu'à partir d'un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à
Subtitle Language
la page 113.
The toucan lives in tropical forests
TOP MENU
pour valider le choix.
Page 69
Lecture du disque dur et du DVD
AUDIO
07
Sélection de la piste sonore d'un DVD
DVD-Video
Sélection des voies audio
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
1
Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (
( Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie
AUDIO
droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores.
Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l'une ou l'autre des deux.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l'écran.
• Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d'une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n'existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d'effectuer la liaison, reportez­vous à
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels
la page 20.
VR mode HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
3
L+R
).
VR mode HDD
L+R
– Les deux voies (par défaut)
L
– La voie gauche seule
R
– La voie droite seule
CD Video CD
Stereo
1/L
– La voie gauche seule
2/R
– La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo
1 L
– Piste 1 / Voie gauche
1 R
– Piste 1 / Voie droite
2 Stereo
2 L
– Piste 2 / Voie gauche
2 R
– Piste 2 / Voie droite
L
), la voie droite (R) et les deux voies
WMA/MP3
– Stéréophonie (par défaut)
– Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
– Piste 2 / Stéréophonique
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu'à partir d'un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à
2.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (
3.Pendant la lecture d'un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre (reportez-vous à
Dolby Digital Out
la page 112) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Audio Language
HDD Recording Format
la page 112.
Dolby Digital Out
la page 114).
TOP MENU
la valeur
pour valider le choix.
Dolby Digital  PCM
69
Fr
Page 70
07
Lecture du disque dur et du DVD
Choix de l'angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l'icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à
• Pour choisir l'angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
• Le numéro de l'angle de prise de vues s'affiche sur l'écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
• La répétition de la lecture s'annule d'elle-même au moment de la sélection d'un autre angle de prise de vues.
• Le choix de l'angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur menu.
Angle Indicator
TOP MENU
TOP MENU
ANGLE
ou
la page 115).
MENU
MENU
pour accéder au
70
Fr
Page 71
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
08
Chapitre 8
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Éjection d’une cassette
A propos de la cassette VHS
Il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS et VHS HQ.
Utilisez uniquement des cassettes vidéo portant le logo suivant :
PAL SECAM
lecture de cassettes NTSC et SECAM
Il est possible de lire des cassettes PAL, NTSC, SECAM et MESECAM ; lisez toutefois ce qui suit :
Vous pouvez spécifier la norme couleur sur
SECAM
. En règle générale, la norme couleur doit être
réglée sur
System pour VHS
Auto
(reportez-vous à la section
la page 110 et
la page 116).
Paramètres du système de couleurs
Auto, PAL
Input Colour
ou
Lorsque vous utilisez une cassette vidéo NTSC pré­enregistrée, le téléviseur connecté doit être compatible avec la fréquence verticale de 60 Hz (cette fonction est parfois appelée ‘PAL 60 Hz’), sinon l’image défilera verticalement. Les cassettes NTSC enregistrées en mode EP ne pourront pas être lues sur cet appareil.
Les cassettes comportant à la fois des programmes PAL, NTSC et SECAM ne pourront pas être lues correctement sur cet appareil.
Modes d’enregistrement et durées d’enregistrement maximum
Nous vous recommandons d’utiliser des cassettes E180 ou d’une durée plus courte.
Enregistrement enreg.
SP (Standard)
LP (2x)
Durée de la cassette VHS
E180 E90 E60 E30
E240
4 h 3 h 1 h
8 h 6 h 3 h 2 h 1 h
1 h 30 min
30 min
Chargement d’une cassette
• Insérez la cassette dans la fente du magnétoscope jusqu’à ce qu’elle soit entraînée.
• Si vous introduisez une cassette lorsque le magnétoscope est éteint, celui-ci se met en marche automatiquement.
Etiquette vers vous
Languette de protection contre l’effacement sur la gauche
• Appuyez sur la touche  VHS EJECT (EJECTION VHS) (panneau avant seulement).
Lorsque la cassette a été éjectée, retirez-la de la fente de chargement.
• Si la cassette est prise dans le mécanisme et ne parvient pas à s’éjecter, amenez l’appareil au centre de réparation agréé Pioneer le plus proche.
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez VHS.
• Le voyant VHS du panneau avant devient vert lorsque VHS est sélectionné.
2 Insérez une cassette.
• Si la languette de protection contre l’effacement a été enlevée, la lecture commence alors automatiquement.
3 Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture.
La cassette se déroule jusqu’à la fin, puis le magnétoscope rembobine automatiquement la cassette jusqu’au début et l’éjecte.
• Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur
PAUSE
• Pour arrêter la lecture avant la fin de la cassette, appuyez sur
VHS EJECT
VHS
TRK
PLAY
STOPPAUSE
.
STOP
.
71
Fr
Page 72
08
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
PAUSE
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Réglage automatique de l’équilibrage
Cette fonction optimise automatiquement la qualité de l’image à chaque lecture d’une cassette.
Réglage manuel de l’équilibrage
Si l’équilibrage automatique ne parvient pas à éliminer les bruits vidéo, vous pouvez régler manuellement l’équilibrage pendant la lecture à l’aide des touches
+/–
afin d’optimiser la qualité vidéo.
TRK
Pour revenir à l’équilibrage automatique, appuyez sur
TRK +
et
TRK –
en même temps.
Enregistrement de l’émission que vous regardez
Rien de plus simple que d’enregistrer l’émission que vous regardez sur une cassette VHS. Vous ne pouvez toutefois pas enregistrer l’émission si vous avez défini au préalable un enregistrement par programmateur sur une cassette VHS ou si vous enregistrez sur le disque dur ou un DVD.
VHS
ENTER
PLAY
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
1 Sélectionnez VHS.
• Le voyant VHS du panneau avant devient vert lorsque VHS est sélectionné.
• Si une lecture du disque dur ou du DVD était en cours, cette lecture s’arrête lorsque VHS est sélectionné.
2 Insérez une cassette.
• Si la langue de protection contre l’effacement a été brisée, la cassette est automatiquement éjectée lorsque vous lancez l’enregistrement.
• Vous pouvez néanmoins enregistrer sur une cassette protégée contre l’effacement en couvrant le trou correspondant avec du scotch.
3 Vérifiez que le tuner intégré est réglé sur le canal à enregistrer.
Une fois la lecture arrêtée, vous pouvez changer de canal à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour le canal
12
, appuyez sur 1, 2, puis sur
ENTER
.
4 Utilisez la touche REC MODE pour sélectionner le mode d’enregistrement.
Reportez-vous à la section
durées d’enregistrement maximum
Modes d’enregistrement et
la page 71 pour plus
de détails.
5 Appuyez sur  REC et maintenez enfoncé, puis
appuyez sur
• Vous pouvez également appuyer sur la touche  REC
PLAY pour lancer l’enregistrement.
du panneau avant pour lancer l’enregistrement.
Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez la touche  REC par touche unique. Chaque pression prolonge le temps d’enregistrement de 30 minutes (jusqu’à un maximum de six heures).
• Pour annuler la fonction Enregistrement par touche unique, appuyez sur affiché à l’écran.
pour lancer l’enregistrement
REC
pendant que  (REC)
est
Mise en pause de l’enregistrement
Utilisez la touche  PAUSE enregistrement en cours en pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur
• Si l’enregistrement est mis en pause pendant cinq minutes, l’enregistrement est arrêté totalement afin de protéger la cassette.
• Vous pouvez changer le canal lorsque l’enregistrement est en pause.
pour mettre un
REC
ou sur  PAUSE
.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur la touche  STOP REC l’enregistrement.
pour arrêter
Enregistrement direct d'une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d'un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
72
Fr
Page 73
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
1 Le cas échéant, introduisez la cassette pour l’enregistrement.
2 Utilisez la touche REC MODE pour sélectionner le mode d’enregistrement.
Reportez-vous à la section
durées d’enregistrement maximum
Modes d’enregistrement et
la page 71 pour plus
de détails.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur
REC
. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant . Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d'enregistrement choisie, appuyez sur
REC
.
• Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur
PAUSE
. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l'enregistrement.
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d'enregistrement au cours de l'opération
3
, vous pouvez malgré tout arrêter l'enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement à la fin de la cassette.
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur
TV DIRECT REC
pour le mettre en service
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise
DECODER)
par un câble péritel (SCART).
AV2/(INPUT 1/
Autres fonctions de lecture VHS
Le tableau ci-dessus indique des commandes de lecture supplémentaires pour les cassettes VHS.
REV SCAN FWD SCAN
STEP/SLOW
SKIP
AUDIO
Pendant la lecture –
touche pour lancer la lecture vers le début ou vers la fin de la cassette. Appuyez une nouvelle fois pour changer la vitesse de lecture. La vitesse de lecture dépend du mode d’enregistrement. Chaque pression sur  ou  fait alterner les vitesses de lecture.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  PLAY
Pendant l’arrêt –
pour lancer le rembobinage vers le début ou vers la fin de la cassette.
• Pour arrêter le rembobinage, appuyez sur  STOP
• Pour lancer la lecture, appuyez sur  ou  et maintenez enfoncé.
Pendant la lecture –
ralenti.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  PLAY
Pendant la mise en pause de la lecture
Appuyez sur cette touche pour avancer d’une image.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  PLAY
Appuyez sur cette touche pendant la lecture pour faire avancer rapidement la cassette. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’avance rapide : 30 s – 1 min – 1 min 30 – 2 min – 3 min – 5 min – 10 min
Appuyez pour changer le canal audio pour les émissions bilingues et stéréo pendant la lecture.
Bilingue
Principal – Secondaire - Principal
Stéréo
: Principal et secondaire –
: Stéreo – Gauche – Droite – Mono
Appuyez sur cette
.
Appuyez sur cette touche
.
Appuyez pour lancer le
ou .
ou  PAUSE
.
08
Remarque
• Absence de son lors de la lecture ou pendant le ralenti.
• Bruit d’image lors de la lecture ou du ralenti. Cette situation est normale.
• Après environ 5 min de lecture, lecture en pause, ralenti ou avance d’image, la lecture normale reprend afin de ne pas user excessivement la cassette et la tête.
73
Fr
Page 74
08
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Remise à zéro
Réglez le compteur sur 00:00:00 à un point de la cassette, puis appuyez sur
• Lorsque vous introduisez une cassette pour la première fois dans le magnétoscope, le compteur est toujours remis à zéro (réinitialisation automatique du compteur).
• Le compteur change unique lorsqu’un signal est enregistré sur la cassette. Il ne compte pas les sections vierges.
1 Pendant la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY pour afficher le compteur.
2 Lorsque vous êtes au point de la cassette auquel vous souhaitez retourner, appuyez sur CLEAR pour réinitialiser le compteur.
ZERO RETURN
STOP
8:47 MON HI-FI
8:47 MON HI-FI
pour revenir à ce point.
ZERO RETURN
CLEAR
DISPLAY
00 : 04 : 38 SP
Recherche du début d’une émission
Lorsque vous enregistrez une émission, l’appareil insère automatiquement un marqueur d’index (signal d’index VISS) sur la cassette au début de l’émission. Cet index permet de retrouver facilement le début de l’émission.
STOP
PREV NEXT
1 Utilisez les touches  et  pour localiser le marqueur d’index précédent/suivant sur la cassette.
2 Appuyez à maintes reprises pour localiser d’autres marqueurs d’index plus loin sur la cassette (9 maximum).
ou  affiché
Nbre d’index
+1
(9 maximum)
3 Pour annuler la recherche, appuyez sur
• La recherche d’index peut échouer dans les cas suivants :
– Si le début de l’émission a été enregistré sur la cassette en-tête.
– Si deux marqueurs d’index sont très rapprochés. – Si la cassette est très usée ou de mauvaise qualité. – Si le marqueur d’index se trouve immédiatement
avant ou après le point à partir duquel vous commencez la recherche d’index.
• Si l’enregistrement est mis en pause, aucun marqueur d’index n’est inséré sur la cassette à la reprise de l’enregistrement.
STOP.
74
Fr
00 : 00 : 00 SP
3 Lorsque vous souhaitez remettre le compteur à
zéro, appuyez sur
STOP pour arrêter la lecture (ou
l’enregistrement), puis appuyez sur ZERO RETURN.
L’appareil avance ou rembobine rapidement la cassette comme approprié jusqu’à ce que le compteur atteigne de nouveau 00:00:00.
Page 75
Lecture et enregistrement d’une cassette VHS
Affichage sur l’écran des informations
Différentes informations peuvent être affichées à l’écran en mode VHS.
DISPLAY
• Appuyez sur DISPLAY pour afficher des informations à l’écran lors de la lecture d’une cassette ou lorsque vous regardez la télévision depuis le tuner TV intégré.
Jour
Pr 1
Heure
Type de bande son
(stéréo/bilingue)
8:47 MON NICAM ST
Canal prédéfini
08
Mode d’enregistrement (SP/LP)
Lecture
Cassette
Type de bande son
(HI-FI/Stéro)
8:30 MON HI-FI
00 : 00 : 00 SP
Compteur de défilement
00 : 15 : 12 SP
Remarques sur la lecture/l’enregistrement
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur une cassette VHS lorsque vous lisez le disque dur ou un DVD.
• Vous ne pouvez pas programmer des enregistrement par programmateur sur une cassette VHS.
• Pour des informations sur la copie du contenu du disque dur ou d’un DVD sur une cassette VHS, reportez-vous à la section
vers un DVD/disque dur
• En mode VHS, si vous appuyez sur
GUIDE
ou sur
TIMER REC
automatiquement en mode disque dur.
• Pour empêcher qu’un enregistrement sur une cassette ne soit effacé par inadvertance, utilisez un tournevis ou un outil similaire pour briser la languette de protection contre l’effacement. Pour enregistrer par la suite sur la cassette, il suffira de couvrir le trou avec du scotch.
Copie d’une cassette VHS
la page 86.
HOME MENU
, l’appareil se met
,
75
Fr
Page 76
09
ONE TOUCH
COPY
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Chapitre 9
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour:
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction Copie par touche unique ou Sélection de copie. Ces deux fonctions permettent de copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section
Copie par touche unique: HDD Sélection de copie : HDD
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez­vous à
Sélection de copie : HDD
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à la page 120 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à
Auto Chapter (Video)

Restrictions en matière de copie
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez­vous à
CPRM
document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n'est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
la page 51). Une seule occurrence d’un

DVD
DVD

Durées minimum de copie
la page 114).
ci-dessous ou
la page 77.
DVD
la page 77.
est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d'exclamation ( (reportez-vous à
Page 2 de lecture
!
) est présent
la page 38).
Droits d'auteur
Un appareil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Copie par touche unique: HDD DVD
* Reportez-vous également à La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en
cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d'une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d'enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez­vous qu'un DVD-R ou RW est chargé et qu'il est enregistrable.
1 Avant de copier du DVD vers le disque dur, sélectionnez un mode d'enregistrement à l'aide de la touche REC MODE.
Sachez que choisir un mode d'enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité.
2 Pendant la lecture, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l'afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Droits d'auteur
ci-dessus.

76
Fr
Page 77
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Abandon d'une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l’avoir démarrée.
• Maintenez la pression d'un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l'espace disponible sur ce disque n'est pas à nouveau ce qu'il était avant que la copie ne débute.
Remarques sur la copie par touche unique (One Touche Copy)
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l'original si la copie est réalisée en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa copie en mode vidéo n'est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR.
• Un document à basse définition et pour écran large (modes
vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les titres vitesse, sur DVD.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l'enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l'original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s'effectue normalement mais la partie protégée n'est pas copiée.
SEP
à
LP1) ne peut pas être copié en mode
LP/MN9–15
XP+
ne peuvent pas être copiés, à grande
ne
Sélection de copie : HDD
Similaire à la fonction cette fonction lance et termine automatiquement l’enregistrement sur disque dur ou DVD avec la lecture du titre source.
1 Si vous enregistrez du DVD vers le disque dur, vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur les modes d’enregistrement, consultez la section
d'enregistrement et qualité d'image
2 Sélectionnez le titre à enregistrer. 3 Sélectionnez le mode de copie correspondant à
votre source d’entrée et à votre support de copie.
Appuyez à maintes reprises sur passer d’un mode de copie à un autre (choisissez
 DVD
le panneau avant.
4 Appuyez sur START pour commencer l’enregistrement.
HDD  DVD
l’enregistrement rapide commence au début du titre courant.
DVD  HDD
lecture commence automatiquement au début du titre courant et l’enregistrement débute (à la vitesse normale).
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à Dans sa plus simple expression, une liste de copie n'est
que la liste des titres du disque dur ou d'un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d'un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite; ils n'ont de rôle que vis­à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n'est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
ou
DVD  HDD

Copie par touche unique
Durée
la page 51.
COPY SELECT
). Le mode actuel est affiché sur
– Lorsque vous appuyez sur
– Lorsque vous appuyez sur
Droits d'auteur
la page 116).
DVD
ci-dessus,
pour
HDD
START
START
, la
la page 76.
09
,
Remarque
1.En mode d'enregistrement manuel, cela équivaut à
MN1-15
(Video Mode Off) et à
MN1–11
(Video Mode On).
77
Fr
Page 78
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l'effacement de la liste de copie (reportez­vous à
Réinitialisation de cet appareil
ENTER
HOME MENU
PREV NEX T
la page 118).
RETURN
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ‘HDD
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
DVD’.
Si c'est la première liste de copie créée, passez à l'opération 4 ci-dessous.
Copy
3 Si l'appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’.
Dans le cas où vous avez adopté
Use Existing Copy List
passez à l'opération 8 ci-dessous.
Copy HDDDVD
Select a type of Copy List
Use Existng Copy List
Create New Cppy List
• Le choix de
Create New Copy List
provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut contenir.
4 Sélectionnez le mode de copie, VR ou vidéo.
Certains documents exigent le mode VR; une plus grande compatibilité avec les autres appareils incite à utiliser le mode vidéo.
Copy
HDD DVD
Select Recording Format
Please select the recording format for the disc.
Copying of bilingual broadcasts and
VR Mode
copy-once protected material is possible.
Video Mode High compatibility mode. Must be final-
ized for playback on other equipment.
5 Utilisez les touches
/
pour mettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
,
78
Fr
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
VHS Easy Copy
Select Titles
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 19:00 2h00m(1.0G)
Copy List Total Current DVD Remain
1.2G
1.2G
10 Titles
Back
Next
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD en mode
vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie:
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n'est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
Page 79
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible.
6 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes.
Le panneau Menu de commandes
Select Titles
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
10 Titles
Back
Confirm
Next
Next
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
8 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le
/
en valeur au moyen des touches
puis appuyez
sur ENTER.
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
Le menu des commandes de montage s'affiche:
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à page 80).
Title Name
– Pour titrer ou retitrer un titre d'une liste
de copie (reportez-vous à page 81).
Erase Section
(reportez-vous à page 81)
Move
copie (reportez-vous à page 82).
Preview
de copie (reportez-vous à page 82).
Divide
copie (reportez-vous à page 82).
Combine
copie (reportez-vous à page 82).
Chapter Edit
titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 83):
Divide
Erase/Move
changer l’ordre des chapitres.
Combine
Set Thumbnail
à un titre (reportez-vous à la page 83).
Recording Mode
de la copie (reportez-vous à lapage 84).
Bilingual
enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à page 84).
Cancel
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
9 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes. 10 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
• Sélectionnez qualité d'enregistrement (reportez-vous à
Mode
• Sélectionnez du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas d'un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d'un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre; reportez-vous à
• Sélectionnez automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la
copie achevée. titres sur l’écran suivant.
– Pour effacer une partie d'un titre
– Pour changer l'ordre des titres de la liste de
– Pour vérifier le contenu d'un titre de la liste
– Pour diviser en deux un titre de la liste de
– Pour fusionner deux titres de la liste de
– Pour le montage des chapitres d'un
– Pour diviser un chapitre en deux.
– Pour effacer un chapitre ou
– Pour fusionner deux chapitres.
– Pour définir la miniature associée
– Pour préciser la qualité d'image
– Pour préciser la manière de traiter un
– Pour quitter la liste de copie sans
Copy
Title Edit
1 2 3
Copy List Total Current DVD Remain
Recording Mode
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0.2G
1.2G
3 Titles
Back
Confirm
Next
Next
2h00m(1.0G)
pour changer la
Recording
la page 84).
Input Disc Name
Finalize
pour finaliser
2
Sélectionnez un style de menu de
pour modifier le nom
Title Name
la page 81.)
09
Remarque
1.• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (
• Enregistrements LP/
MN9–15
pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off.
SEP
à LP/
MN1–15
) (Video Mode Off) ou
MN1–11
(Video Mode On).
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
• Titres
XP+
2.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n'est pas finalisé.
.
79
Fr
Page 80
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h00m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW
SP
Off
0.2G
1.2G
Return Recording Mode Input Disc Name Finalize
Start Copy
• Si vous utilisez un disque double couche et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre
liste de copies
• La barre
devient violette.
espace libre DVD
restera à mi-course si la
Total
première couche d’un disque double couche est déjà pleine.
Copie d'un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n'est pas accessible si le disque chargé est finalisé et porte des enregistrements en mode vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique (reportez-vous à
DVD
la page 76).
Copie par touche unique: HDD
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si: – l'un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l'objet d'un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d'une liste de lecture. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
page 118).
• Il peut être impossible de copier le contenu d'un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel.
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
2 Sélectionnez ‘DVD/CD
HDD’.
3 Si l'appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’.
• Le choix de
Create New Copy List
provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut contenir.
4 Utilisez les touches
/
pour mettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes.
6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.

la
7 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le
/
en valeur au moyen des touches
puis appuyez
sur ENTER.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s'affiche:
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à page 80).
Move
– Pour changer l'ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à page 82).
Preview
– Pour vérifier le contenu d'un titre de la liste
de copie (reportez-vous à page 82).
Cancel
– Pour quitter la liste de copie sans
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
8 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes.
9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
• Sélectionnez qualité d'enregistrement (reportez-vous à
Mode
Recording Mode
la page 84).
pour changer la
Recording
10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Commandes de modification de titre
Les commandes suivantes sont accessibles depuis le panneau du menu de commandes de l’écran Modification de titre. Pour afficher le panneau du menu de commandes, appuyez sur
Certaines commandes (Nom du titre, Effacer section, etc.) sont disponibles uniquement lorsque vous copiez du disque dur vers un DVD.
Effacer
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
!
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération en appuyant sur
ENTER
Erase ?
.
Yes
No
CLEAR
.
80
Fr
Page 81
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
Title Name
Utilisez cette commande pour nommer ou renommer un titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure inchangé). Pour la copie en mode vidéo, le nom est limité à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64 caractères.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
• Utilisez les touches
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
E E E E I I I I #
a
<<
o
1
¸
µ ¶ ·
´
///
<<
1/41/23
/4
et la touche
_ ¿
`
%
~
¡
˚
ENTER
pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches
/
pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez
CAPS
ou
small
pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches
• Vous pouvez utiliser la touche
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à
boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom
Utilisation des raccourcis clavier du
la
page 93.
• Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la liste de copie.
• Pour revenir à la page principale de Copy List sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
RETURN
.
Erase Section
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre faisant partie d'une liste de copie, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing
– Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture ( localiser le début du passage à effacer et appuyez
, , , 
, etc.) pour
sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. Après avoir appuyé sur
ENTER
, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD Copy)
From
To
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Grâce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d'autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
81
Fr
Page 82
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Move
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre des titres de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des commandes.
3 Déplacez la barre d'insertion de manière qu'elle occupe la position souhaitée pour le titre puis appuyez sur ENTER.
Position d’insertionTitre à déplacer
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total Current DVD Remain
1.2G
1.2G
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
Preview
Utilisez cette commande pour connaître le contenu du titre.
1 Mettez en valeur le titre à examiner. 2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des
commandes.
La lecture du titre sélectionné commence. Employez les commandes habituelles de lecture pour examiner, ignorer, lire au ralenti, etc.
3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur RETURN.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Divide’ sur le menu des
commandes. 3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD Copy)
Divide
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5–1
00.00.09.15
Play Pause
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l'emplacement actuel de lecture.
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du premier titre.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre n'est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est ajouté à ce dernier.
2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre est effectivement déplacé pour s'ajouter à la fin du premier. Dans l'exemple ci-dessous, le titre 3 est ajouté au titre 1.
Ce titre ne bougera pas Ce titre sera ajouté
Copy
Title Edit
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1.2G
1.2G
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
3 Titles
Back
Next
2h00m(1.0G)
82
Fr
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Video Mode Compatible Editing
– Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing
– Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Page 83
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
Chapter Edit
L'option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un montage de chapitres au sein d'un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
4 Sélectionnez la commande désirée:
Divide
deux sections: Utilisez les commandes de lecture (
, , 
du chapitre, puis appuyez sur
la page 91.
– Division d'un chapitre en deux ou plus de
, etc.) pour localiser le point de division
Chapter Edit (HDD Copy)
1–1
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de montage
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
1h00m
Rec. time Chapters
– Les points de
Précision du
ENTER
.
10
Combine
Chapter Edit (HDD Copy)
– Fusion de deux chapitres contigus en un
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase Move
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Cancel
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
Chapter Edit (HDD Copy)
Erase/Move
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de la liste de copie.
Set Thumbnail
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s'affiche sur la page Disc Navigator de 4 titres; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s'ouvre; choisissez l'image qui vous convient.
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
,
etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Vous pouvez également employer la recherche par indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur
MODE
), ainsi que les touches
Set Thumbnail (HDD Copy)
CM SKIP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
.
0h01m
ENTER
.
PLAY
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 99 chapitres par titre).
Erase/Move
– Effacement ou déplacement d'un chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu'il s'agit de l'effacement ou du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement:
Sélectionnez l'emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur
ENTER
.
5-1
00.00.09.15
Play Pause
OK
Exit
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Copy List.
83
Fr
Page 84
09
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
Recording Mode
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des commandes.
/
2 Utilisez les touches
pour sélectionner un
mode d'enregistrement pour la copie.
High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de
copie sont reportés avec la même qualité que l'original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la
• liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pas meilleure que celle de l'original.)
Si vous sélectionnez vous pouvez préciser la qualité (
XP+3) dans la fenêtre qui s'ouvre.
ou
Optimized
2,4
MN
sur la page écran ci-dessus,
MN1–MN32, LPCM
– La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l'espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité d'enregistrement, l'appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l'indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d'enregistrement ou appuyez sur
RETURN
pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Appuyez sur ENTER.
Bilingual
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage audio à modifier.
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des commandes.
/
3 Utilisez les touches l'option qui convient à un enregistrement audio bilingue.
4 Appuyez sur ENTER.
pour sélectionner
Utilisation de la sauvegarde
* Reportez-vous également à Vous disposez d'un moyen simple de réaliser une
sauvegarde d'un disque gravé en mode vidéo et finalisé. Les données sont tout d'abord copiées sur le disque dur
puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’ puis ‘Disc Back-up’.
2 Sélectionnez l'option de sauvegarde.
Il existe 3 options de sauvegarde:
Start new disc back-up
d'un disque.
Resume writing data
enregistrable, les données se trouvant déjà sur le disque dur.
Erase back-up data
sauvegarde que porte le disque dur.
3 Appuyez sur  OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir et déposez-y le disque dont vous désirez une sauvegarde; refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d'un disque finalisé et enregistré en mode vidéo.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing date
Erase back-up date
– Enregistrer, sur un DVD
– Effacer les données de
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
Droits d'auteur
la page 76.
– Démarrer la sauvegarde
Cancel
5
,
84
Fr
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l'état d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur
Remarque
1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l'original.
2.Lorsque la copie est autre qu'une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l'original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez­vous également à
3.Le mode XP+ n'est disponible que pour l'enregistrement sur le disque dur.
4.Le mode optimisé n'est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
5.Il n'est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Auto Chapter (Video)
la page 114).
DISPLAY
.
Page 85
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
09
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY
pendant plus d'une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée,
appuyez sur
OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW, il n'est pas nécessaire qu'il soit vierge mais sachez que les enregistrements qu'il contient éventuellement, seront effacés par l'opération de sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver.
2.0 ou Ver. 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d'un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge.
8 Si vous n'avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant.
Sélectionnez dur; ou bien, sélectionnez
Yes
pour effacer ces données du disque
No
pour les conserver (vous
pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d'effectuer une sauvegarde, à tout moment, sur un DVD enregistrable et après avoir affiché le menu Disc Back-up.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Pour connaître l'état d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur
DISPLAY
.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY
pendant plus d'une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu'il ne s'agisse d'un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu'il redevienne utilisable; reportez-vous à
d'un DVD enregistrable
la page 60.)
Initialisation
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Sélectionnez sauvegarde, ou bien
Start
pour effectuer une autre
Cancel
pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l'opération
6
ci-dessus.
85
Fr
Page 86
10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
Chapitre 10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
Copie avec des marqueurs d’index VHS
Introduction
Cet enregistreur vous permet de copier une cassette VHS sur le disque dur et sur un DVD.
• Copiez une cassette VHS sur un seul DVD (Copie auto VHS).
• Copiez une cassette VHS sur le disque dur afin de procéder à des modifications, puis copiez la version modifiée sur un DVD (Copie 6 modes).
Si vous souhaitez lire votre DVD copié sur un autre lecteur de DVD, vous devez finaliser le disque après l’enregistrement. Si vous utilisez la fonction Copie auto VHS pour copier une cassette sur un DVD-R/RW mode vidéo, le DVD sera automatiquement finalisé après la copie.
Lorsque la copie est terminée, si aucune action n’est effectuée dans les 20 minutes qui suivent, l’enregistreur s’éteint automatiquement de lui-même.
Limites lors de la copie
• Il est impossible de surveiller le signal enregistré lors de la copie.
• Le réglage [Affichage d’écran] de la source de la copie est automatiquement désactivé lors de la copie.
• La copie est automatiquement annulée dans les cas suivants :
– Si la source de la copie s’arrête. – Si la cassette ne peut plus être enregistrée pour
quelque raison que ce soit. – Si la cassette est finie.
• Lors de la copie, si la source comporte une section protégée contre la copie, la copie est interrompue. La source continue à lire la cassette et la copie reprend lorsque la section protégée contre la copie a été lue.
• La bande son est enregistrée en stéréo ou par les canaux principal et secondaire. Sélectionnez le type de bande son à copier dans la section
Audio
la page 112.
• Il est impossible de copier une cassette contenant à la fois des programmes PAL, NTSC et SECAM.
Copie d’enregistrements VHS bilingues
Vous devez définir la bande son qui doit être copiée sur le DVD avant de lancer l’enregistrement.
• Lorsque vous enregistrez sur un DVD-R/RW mode vidéo, définissez la bande son à enregistrer sur le canal principal ou secondaire. Réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 112) sur paramètre Enregistrement bilingue (page 111) sur
L
ou
B/R
.
Réglage du niveau d’enregistrement de la source VHS
Consultez la section régler le niveau d’enregistrement de la bande son de la source VHS.
VHS Audio Level
VHS Copy
Bilingual
la page 112 pour
et le
Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d’une cassette VHS, vous pouvez spécifier si l’appareil doit commencer un nouveau chapitre (mode VR sl) ou un nouveau titre (mode VR ou vidéo) chaque fois qu'il rencontre un repère d’index (signal VISS) sur la bande.
• Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas correctement si deux marqueurs d’index sont très rapprochés (moins d’une minute entre eux).
• Si une cassette comporte plusieurs marqueurs d’index, le temps d’enregistrement risque d’être plus long que la durée de l’émission.
Consultez la section indiquer si vous souhaitez que des chapitres et des titres soient insérés au même endroit que des marqueurs d’index VHS (signaux VISS) sur la cassette source (il est également possible de régler l’enregistreur pour qu’il ignore les marqueurs d’index afin que la cassette soit enregistrée comme un seul titre/chapitre).
Indexed Copy
la page 109 pour
Utilisation de la fonction Suppression auto des blancs
Si vous activez la fonction Suppression auto des blancs (consultez la section s’interrompra automatiquement aux sections de la cassette où rien n’a été enregistré. Si ces sections de cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie s’arrêtera totalement. Cette fonction est disponible uniquement si vous enregistrez en mode
DVD
.
Auto Blank Cut
la page 109), la copie
VHS  HDD
Copie auto VHS : VHS  DVD
Cette fonction règle automatiquement le mode d’enregistrement du DVD afin que la cassette VHS toute entière tienne sur un seul DVD.
VHS AUTO
COPY
1 Introduisez un disque enregistrable vierge dans l’enregistreur.
• Si vous souhaitez enregistrer le disque en mode VR, vous devez d’abord l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à
enregistrable
• Si la source VHS est enregistrée avec le son bilingue, réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 112) sur
A/
Bilingual
2 Introduisez la cassette VHS à copier.
la page 60.
.
Initialisation d'un DVD
/
86
Fr
Page 87
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
10
3 Appuyez sur VHS AUTO COPY.
1
L’enregistreur détermine d’abord la durée de la cassette. Cette opération peut prendre quelques instants.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
COPY
pendant plus d’une seconde.
ONE TOUCH
COPY
ONE TOUCH
A propos de la finalisation automatique
Si vous copiez la cassette VHS sur un DVD-R/RW mode vidéo, le DVD sera automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (consultez la section
Title Name
la page 81).
• Si un enregistrement par programmateur est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.
Copie par touche unique: VHS  HDD
Lorsque la cassette VHS est en cours de lecture, la fonction Copie par touche unique lance la copie de la cassette VHS sur le disque dur.
Sélection de copie : VHS  HDD/DVD
Cette fonction vous permet d’enregistrer sur le disque dur ou un DVD (si l’espace libre sur ces deux supports est suffisant) à partir d’un endroit précis sur la cassette jusqu’à la fin.
DVDHDDVHS
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
1 Appuyez sur REC MODE pour sélectionner le mode d’enregistrement sur le disque dur.
2 Introduisez la cassette source et lancez la lecture. 3A l’endroit où vous souhaitez commencer la
copie, appuyez sur ONE TOUCH COPY.
1 Appuyez sur VHS pour passer en mode VHS. 2 Introduisez la cassette à copier. 3 Localisez l’endroit sur la cassette à partir duquel
lancer la copie. 4 Sélectionnez ’HDD’ ou ’DVD’ en fonction du
support que vous choisissez pour la copie.
Remarque
1.• Quel que soit le paramètre du réglage n’est enregistré. Si ces sections de cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie s’arrêtera totalement.
• Si vous copiez la cassette VHS sur un DVD-R/RW mode vidéo, le disque sera automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Lorsque la copie est terminée, la cassette est automatiquement rembobinée puis éjectée.
Auto Blank Cut
la page 109, la copie s’interrompt si la cassette comporte une section sur laquelle rien
COPY
SELECT
START
87
Fr
Page 88
10
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
5 Si vous enregistrez sur un DVD, introduisez un disque enregistrable vierge dans l’enregistreur.
• Si vous souhaitez enregistrer le disque en mode VR, vous devez d’abord l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à
enregistrable
la page 60.
Initialisation d'un DVD
• Assurez-vous que le disque dur, le DVD et la cassette VHS ne sont pas en cours de lecture.
6 Sélectionnez le mode d’enregistrement.
• Pour plus d’informations sur les modes d’enregistrement, consultez la section
d'enregistrement et qualité d'image
Durée
la page 51.
• Si la source VHS est enregistrée avec le son bilingue, réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 112) sur
Bilingual
.
7 Sélectionnez le mode de copie correspondant à votre support de copie.
Appuyez à maintes reprises sur passer d’un mode de copie à l’autre (choisissez
HDD
ou
VHS  DVD
). Le mode actuel est affiché sur le
COPY SELECT
pour
VHS 
panneau avant.
8 Appuyez sur START pour commencer la copie.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
COPY
pendant plus d’une seconde.
ONE TOUCH
Sélection de copie : HDD/DVD  VHS
Cette fonction vous permet de lancer et de terminer automatiquement un enregistrement de cassette VHS avec la lecture des titres du disque dur/DVD.
1 Appuyez sur VHS pour passer en mode VHS. 2 Sélectionnez le mode d’enregistrement de la
cassette VHS.
• Choisissez la vitesse d’enregistrement SP (standard) ou LP (2 x).
3 Préparez votre cassette vidéo VHS pour l’enregistrement.
• Introduisez une cassette vierge ou sélectionnez l’endroit sur la cassette à partir duquel lancer l’enregistrement (consultez la section
enregistrement d’une cassette VHS
plus de détails à ce sujet).
• Vérifiez que l’espace restant sur la cassette est suffisant pour l’enregistrement.
• Vérifiez que la cassette n’est pas en cours de lecture.
4 Sélectionnez ’HDD’ ou ’DVD’ comme source d’entrée.
5 Sélectionnez le titre à enregistrer. 6 Sélectionnez le mode de copie correspondant à
votre source d’entrée.
Appuyez à maintes reprises sur
COPY SELECT
passer d’un mode de copie à l’autre (choisissez
VHS
ou
DVD  VHS
). Le mode actuel est affiché sur le
panneau avant.
Lecture et
la page 71 pour
pour
HDD 
7 Appuyez sur START pour commencer l’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur
START
, la lecture recommence automatiquement au début du titre courant et l’enregistrement démarre.
• Si la fonction
CM SKIP
est définie sur
AUTO
désactivée en cas d’enregistrement à partir du disque dur.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement à la fin du titre.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pourrez pas accéder aux écrans tels que Menu d’accueil, Menu d’enregistrement par programmateur ou la page Guide Plus+.
Note
• Pour effectuer une copie du disque dur vers le DVD et inversement, reportez-vous au chapitre précédent
Copie et sauvegarde sur disque dur et DVD
la page 76.
Copie facile VHS : VHS  HDD/DVD
Vous pouvez réaliser une copie d’une cassette VHS vers le disque dur ou un DVD à l’aide des affichages à l’écran.
ENTER
HOME MENU
PLAY
STOPPAUSE
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
VHS Easy Copy
FWD SCAN
STEP / SLOW
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
REV SCAN
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ’Copy’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ’VHS Easy Copy’.
Copy
, elle est
88
Fr
Page 89
Copie d’une cassette VHS vers un DVD/disque dur
3 Sélectionnez ’VHS to HDD Copy’ ou ’VHS to DVD Copy’.
VHS Easy Copy
VHS to HDD Copy
VHS to DVD Copy
4 Chargez la cassette source et localisez l’endroit à partir duquel lancer la copie.
Utilisez pour cela les commandes de lecture habituelles du magnétoscope qui figurent sur la télécommande.
5 Sélectionnez ’Start Rec’ pour lancer la copie.
1.02.22
Use this remote to operate
HDD Remain
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP(2h00m/DVD)
32h45m
10
89
Fr
Page 90
11
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
10Titles
Original
11/29 MON 7:00PM 11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
1
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m(1.0G)
9
10
Style
4 Titles
PlayList
Original
Modification du disque dur et d’un DVD
Chapitre 11
Modification du disque dur et d’un DVD
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
Page Disc Navigator
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents vidéo enregistrés sur DVD
mode vidéo ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des documents vidéo que porte le disque dur intégré.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différent de celle actuellement adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à
Informations
complémentaires relatives au standard de télévision
page 116.
• Si, au cours de l'enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différente de celle adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant l'enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
DVDHDDVHS
CLEAR
1
le disque dur ou le DVD. 2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la
page Disc Navigator.
en
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
la
Style de
liste de titres
Ordre de la
liste de titres
Sélection de genre
Durée
d’enregistrement
disponible
Panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Miniature du titre Informations
10
1
9
8
7
Liste de titres
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
1h00m(1.0G)
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
sur le titre
10Titles
• Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur
Disc Navigator
puis appuyez sur
HOME MENU
ENTER
• La liste des titres étant affichée, appuyez sur  pour accéder au menu des commandes. Utilisez les touches
/
et
ENTER
pour naviguer sur un menu.
• Dans la liste des titres, utilisez les touches (
) et
NEXT (
) pour afficher la page précédente
ou la page suivante, si elles existent.
• Appuyez sur
DISPLAY
pour modifier les informations
relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
• Lors du montage d'une gravure en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant
List
parmi les options d'affichage (appuyez sur  puis sélectionnez d'affichage puis
Play List
Play List
parmi les options
).
Titre sélectionné
Panneau Menu de commandes
, sélectionnez
).
PREV
Play
90
Fr
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME MENU
PREV NEX T
RETURN
DISPLAY
PLAY
Remarque
1.Cet appareil ne permet pas le montage des gravures sur DVD-RAM.
• Pour pouvez accéder de la page Disc Navigator qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD, et inversement, grâce aux touches
HDD
et
DVD
(face
avant ou boîtier de télécommande).
Les titres du disque dur repérés par sont des enregistrements commandés par programmateur, qui seront traités par la fonction de remplacement automatique d’enregistrement (reportez-vous à
caractéristiques d'un enregistrement
Modification des
la page 44).
Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.
3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME
.
MENU
Page 91
Modification du disque dur et d’un DVD
Options du menu des commandes
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour les différents types d'enregistrement vidéo.
11
Create
(page 92)
Play
(page 92)
Erase
(page 92)
Edit > Title Name
(page 92)
Edit > Set Thumbnail
Edit > Erase Section
Edit > Divide
Edit > Chapter Edit
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(page 94)
(page 95)
(page 96)
(page 96)
(page 96)
(page 97)
(page 97)
(page 97)
(page 98)
(page 93)
(page 94)
DVD
HDD
 
 
 
 



 
DVD
Mode vidéo

Mode VR (Gravure
d'origine)
DVD
Mode VR
(Liste de
lecture)
Précision du montage
Certaines commandes de montage (et Copy List) vous demandent d'indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d'image (
accurate editing
Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l'image choisie. Toutefois, cette précision n'est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur DVD.
Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode vidéo.
Video mode compatible editing
).
, ou
Frame
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise l'enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l'organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe neuf genres en tout, dont cinq définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
91
Fr
Page 92
11
Modification du disque dur et d’un DVD
Create
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour créer une liste de lecture et y ajouter des titres.
Avant d'utiliser cette commande, assurez-vous que la liste de lecture est bien affichée dans la partie gauche de l'écran.
1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
No title
10 Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Sélectionnez le titre à ajouter au programme de lecture.
Utilisez les touches dans sa forme d’origine puis appuyez sur
/
pour mettre en valeur un titre
ENTER
pour
ajouter ce titre et afficher la liste de lecture.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Play
HDD Video mode VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un titre.
1 Mettez en valeur le titre à lire. 2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
HDD Video mode VR mode
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur
ou un titre dans sa forme d'origine gravé sur un DVD-RW en mode VR, l'espace disponible pour l'enregistrement s'accroît d'autant. L'effacement d'un titre d'un DVD-RW gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la durée d'enregistrement disponible que s'il s'agit du dernier titre du disque.
L'effacement des titres d'une liste de lecture, ou des titres d'un DVD-R, gravé en mode vidéo ou en mode VR, ne produit aucune augmentation de l'espace disponible.
1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur
CLEAR
après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération en appuyant sur
ENTER
.
Title Name
HDD Video mode VR mode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur disque dur, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
92
Fr
Input Title Name
12:30 Wed 4/01 Pr 1 SP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y ß $
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
¸
µ ¶ ·
OK Clear Space
´
ç
E E E E I I I I #
_
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¿
/4
`
%
~
¡
˚
Page 93
Modification du disque dur et d’un DVD
11
• Utilisez les touches
///
et la touche
ENTER
pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches
/
pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez
CAPS
ou
small
pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches
• Vous pouvez utiliser la touche
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour de plus amples détails concernant les raccourcis disponibles avec le boîtier de télécommande, reportez-vous au paragraphe ci-dessous,
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom.
• Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
RETURN
.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d'un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un appuyez sur
après la frappe du premier de manière
P
et un R),
à déplacer le curseur d'une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche Caractères Touche Caractères
1
2
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã
æ ç
3
4
5
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[recul curseur]
/[changement de
casse]
<espace>
CLEAR
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
8
9
0
[avance curseur]
[effacement d'un
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
caractère]
[fin de frappe de
nom]
+
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
Set Thumbnail
HDD Video mode VR mode
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s'affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s'ouvre; choisissez l'image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
93
Fr
Page 94
11
Modification du disque dur et d’un DVD
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
Vous pouvez également employer la recherche par indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur
MODE
), ainsi que les touches
CM SKIP
.
PLAY
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDD VR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
3 montage.
Disque dur uniquement:
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Sélectionnez le type de
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
– Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing
– Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (
, , , 
, etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. Après avoir appuyé sur
ENTER
, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5-1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d'autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
Divide
HDD VR mode
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des
commandes.
Disque dur uniquement:
3 montage.
Liste de lecture uniquement
Sélectionnez le type de
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
94
Fr
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Video Mode Compatible Editing
– Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Page 95
Modification du disque dur et d’un DVD
11
Frame Accurate Editing
– Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5–1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l'emplacement actuel de lecture.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer la division, ou ‘No’ pour abandonner.
!
Divided titles cannot be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
HDD VR mode
Lors du montage du contenu d'un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d'un titre et vous disposez des commandes d'effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
3 montage.
Disque dur uniquement:
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Sélectionnez le type de
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
– Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n'est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
montage
la page 91.
Précision du
4 Sélectionnez la commande désirée:
Divide
– Division d'un chapitre en deux ou plus de
deux sections: Utilisez les commandes de lecture (
, , 
du chapitre, puis appuyez sur
, etc.) pour localiser le point de division
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time Chapters
5
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD et 99 chapitres par titre du disque dur).
Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d'un
• chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu'il s'agit de l'effacement ou du déplacement du chapitre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Pour la commande Move uniquement:
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase Move
Cancel
Sélectionnez
l'emplacement que doit occuper le chapitre puis
ENTER
appuyez sur
Combine3 – Fusion de deux chapitres contigus en un
.
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
2 3 541
1h00m
,
Video Mode Compatible Editing
– Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Remarque
1.Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes.
2.Liste de lecture en mode VR uniquement.
3.Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu'ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
95
Fr
Page 96
11
Modification du disque dur et d’un DVD
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit être associé.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent first
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
3 Utilisez les touches
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner le
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
genre auquel doit appartenir le titre, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport Edit Chapter
Children Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD Video mode VR mode
uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l'option
Undo
du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en valeur le titre à protéger (ou à libérer).
Gravure originale
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d'un cadenas sur la page de Disc Navigator.
Move
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre de lecture des titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
1
1
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM 11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM 12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM 12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM 12/3Fri 11:00PM 9ch SP
Remain
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
0h30m
3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
ENTER
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Après avoir appuyé sur lecture, mise à jour, s'affiche.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
, la nouvelle liste de
96
Fr
Page 97
Modification du disque dur et d’un DVD
Combine
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner.
Après la fusion, l'emplacement de ce titre n'est pas modifié.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Sélectionnez l'autre titre, celui qui est à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné. Après avoir appuyé sur
ENTER
, la nouvelle liste de
lecture, mise à jour, s'affiche.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d'un des 5 genres personnalisables (
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent first
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Free 1
à 5).
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2 Utilisez les touches nom personnalisable puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER.
Multi-Mode
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l'application d'une même commande à plusieurs titres. À titre d'exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération.
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes.
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Utilisez les touches sélectionner les titres. Les titres choisis sont repérés par
/
pour sélectionner un des
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
télécommande, reportez-vous à
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Cancel
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom
Input Genre Name
Free 1
HDD
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
la page 93.
CAPS small
Disc Navigator (HDD)
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y ß $
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear
10
1
9
8
7
/
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I #
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
¸
µ ¶ ·
´
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
et la touche
a
<<
<<
1/41/23
o
1
_ ¿
`
/4
Space
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
~
˚
10Titles
%
¡
pour
11
.
97
Fr
Page 98
11
Modification du disque dur et d’un DVD
3 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
9
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
Next
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
4 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez
Erase
pour effacer tous les
titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3Titles
Erase Lock Unlock Change Genre
Single Mode Next Comfirm
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l'opération est terminée.
Undo
Video mode VR mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d'un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
1 Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d'enregistrement disponible n'augmente-t-elle pas après l'effacement d'un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d'un DVD-R, son nom disparaît de l'affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Le DVD-R est un support sur lequel il n'est possible d'écrire qu'une fois; ce n'est pas un support effaçable et réinscriptible.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque!
Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d'enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d'un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles­mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
98
Fr
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
10Titles
Page 99
Utilisation du Jukebox
Chapitre 12
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales provenant de 999 CD. Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie d'un CD sur le disque dur
La première opération consiste à copier quelques CD sur le disque dur. Cela s'effectue à la vitesse normale. Toutes les plages d'un CD sont copiées et forment un seul et
même album. sont pas copiés mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportez-vous à
Jukebox
En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l'ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous désirez qu'un autre ordre soit suivi, programmez la lecture des plages du CD. Reportez-vous à
Programmation de la lecture
mode opératoire. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne
peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW.
1
Le nom de l'album et celui des plages ne
la page 100).
Montage des albums de
la page 67 pour connaître le
ONE TOUCH
COPY
12
DVD
PLAY
Important
• Pendant la copie, aucun autre mode de fonctionnement de l'appareil n'est possible.
• Les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu'à ce que la copie soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
1 Appuyez sur DVD. 2 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
Si l'ordre de lecture doit être différent de l'ordre d'enregistrement, programmez la lecture du CD.
3 Appuyez sur  PLAY pour commander la lecture du CD.
4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY.
Vous pouvez également sélectionner sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu.
Au moment où vous appuyez sur lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est simultanée.
DVD/CD  HDD
ONE TOUCH COPY
, la
Remarque
1.L’appareil accepte la copie de 999 CD; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps.
99
Fr
Page 100
12
Utilisation du Jukebox
Écoute de musique grâce à Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.
1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez ‘Jukebox’.
La liste des albums s'affiche.
1
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Choix d'une plage d'un album
1 Utilisez les touches l'album contenant la plage à lire puis appuyez sur
Jukebox
10
Recent first
All Genres
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
60h30m
Repeat Off
Track Time
Remain
1
Album1
9
Album2
8
Album3
7
Album4
6
Album5
5
Album6
4
Album7
Album8
3
/
12/1
Piste à sauter
pour sélectionner
Toutes les pistes à lire
10Albums
Play
ALL
1
Erase
2
Edit
3
Play Mode
4
Genre Name
5 6 7
1-10
0.03.58
.
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
l'album à lire puis appuyez sur ENTER.
Nom de l’album
Jukebox
1
10
9
Recent first
8
7
6
All Genres
5
4
3
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
60h30m
Repeat Off
Track Time
Remain
Informations pour l’album sélectionné
12/1
Album1
Album2
Album3
Album4
Album5
Album6
Album7
Album8
Etat de la lecture
10Albums
Play
ALL
1
Erase
2
Edit
3
Play Mode
4
Genre Name
5 6 7
1-10
0.03.58
• La lecture de l'album commence à la première plage. Lorsque la lecture de toutes le plages de l'album est terminée, c'est au tour des autres plages de l'album suivant (exclusion faite de celles qui doivent être ignorées) —reportez-vous à
Jukebox
la page 100).
Montage des albums de
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner la
plage à lire puis appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez commander la lecture de toutes les plages qui sont ignorées, comme celle-ci (lorsque la lecture de la plage est achevée, la lecture se poursuit avec la plage suivante qui n'est pas ignorée).
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 Utilisez les touches l'album ou la plage à monter.
2 Appuyez sur commandes.
3 Utilisez les touches commande de menu puis appuyez sur ENTER.
Erase
– Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d'un album sont sélectionnées, c'est l'album tout entier qui est effacé).
Edit > Edit Title
comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à
Name
la page 92.
Edit > Set Genre
attribué à un album.
Edit > Jump Set2 – La plage concernée doit être
ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage).
Play Mode
– Changement de l'ordre de lecture des
albums et des plages.
Genre Name
comporter 12 caracyères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à
Title Name
la page 92.
///
pour afficher le menu des
/
pour sélectionner
pour sélectionner une
– Saisie du nom de l'album qui peut
– Saisie ou modification du genre
– Saisie du nom d'un genre; il peut
Title
100
Fr
Remarque
1.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l'instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
2.Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
Loading...