Pioneer DVR-LX60D User manual [es]

DVR-LX60D
GRABADOR DE DVD CON HDD
Registre su producto en (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
http://www.pioneer.es
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación:
Dentro del aparato
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄ R DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄT TA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
T
T
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación de las pilas en
el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción con los
distintos formatos de disco/contenido . . . . . 7
Acerca de la unidad de disco duro
interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Símbolos utilizados en este manual. . . . . . 13
02 Conexiones
Conexiones en el panel trasero . . . . . . . . . 14
Conexiones en el panel frontal. . . . . . . . . . 15
Conexión de una antena de TV. . . . . . . . . . 15
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usando otros tipos de salida de
audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión a un receptor de cable o
de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un decodificador
externo (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de un decodificador
externo (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a un amplificador/
receptor AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión utilizando HDMI . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de otras fuentes de AV . . . . . . . . 22
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . 22
Para enchufar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Common Interface (Interfaz Común) . . . . . 25
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
04 Operaciones a realizar
Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . . . 30
Para usuarios que reciben emisiones
digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación del sistema
GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
05 Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™. . . . . . . . . . . . . 37
Uso del sistema GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 37
Áreas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preguntas frecuentes y solución de
problemas de GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . 48
06 Uso de la guía electrónica de
programación digital
El sistema Digital EPG . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso de la Digital EPG . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación programada . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Otras funciones EPG útiles . . . . . . . . . . . . . 57
07 Grabación
Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . . .59
Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . . .60
Audio grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Restricciones a la grabación de video. . . . . 61
Uso de los sintonizadores A.TV y D.TV
incorporados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo
de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación básica desde la TV . . . . . . . . . . . 64
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de las grabaciones con
temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Preguntas frecuentes acerca de
la grabación con temporizador . . . . . . . . . . 69
Grabación y reproducción simultáneas
(Chase Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Grabación desde un componente
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Reproducción de sus grabaciones
en otros reproductores DVD . . . . . . . . . . . . 71
Inicialización de discos DVD grabables. . . . 72
DVD-RW Auto Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . 73
08 Reproducción
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso del Disc Navigator para examinar
el contenido de un disco . . . . . . . . . . . . . . . 78
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . .79
Avance de cuadro/retroceso de cuadro. . . . 80
El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Visualización y cambio de subtítulos. . . . . . 82
Cambio de las pistas de sonido DVD
y DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . . . 83
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . 83
Visualización de información de discos
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
09 Reproducción y grabación en una
videocámara DV
Reproducción desde
una videocámara DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grabación desde una videocámara DV . . . . 85
Acerca de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4
Sp
10 Edición
Opciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
La pantalla Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . 89
11 Copias y copias de seguridad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
One Touch Copy (Copia de un toque) . . . . 100
Uso de listas de copia . . . . . . . . . . . . . . . 102
Uso de la copia de seguridad
del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
12 Uso de la Jukebox (máquina de discos)
Copia de música al HDD . . . . . . . . . . . . . 108
Copia de archivos mediante USB. . . . . . . 108
Reproducción de música de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . . 111
Edición de álbumes de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . . 112
13 El PhotoViewer
Localización de archivos
de imágenes JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambio del estilo de presentación del
PhotoViewer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Reproducción de una presentación de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Recarga de archivos desde un disco o
dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Importación de archivos al
disco duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Selección de múltiples archivos o
carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Copia de archivos a un DVD-R/-RW . . . . . 116
Copia de los archivos seleccionados a
un DVD-R/-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Edición de archivos en el disco duro . . . . 118
Impresión de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 120
15 El menú Video Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen
para entradas externas y TV. . . . . . . . . . . .124
Ajuste de la calidad de imagen
para la reproducción de discos . . . . . . . . .125
16 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup . . . . . . . . . . . .127
Selección de otros idiomas
para opciones de idiomas . . . . . . . . . . . . .142
Uso de la función Software Update
(sintonizador digital) . . . . . . . . . . . . . . . . .142
17 Información adicional
Preparación del mando a distancia
para controlar su TV . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Tiempos de copia mínimos . . . . . . . . . . . .144
Modos de grabación manual . . . . . . . . . . .145
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .146
Si la imagen se congela y los botones del panel frontal y del control remoto
dejan de funcionar . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . .151
Visualizaciones del panel frontal . . . . . . . .153
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . .154
Lista de códigos de país/zona . . . . . . . . . .154
Tamaños de pantalla y formatos
de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Manejo de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . .156
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . .156
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . .157
Traslado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . .157
Restablecimiento de la grabadora. . . . . . .157
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
14 El menú Disc Setup
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ajustes de inicialización. . . . . . . . . . . . . . 122
Ajustes de finalización . . . . . . . . . . . . . . . 122
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Initialize HDD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5
Sp
Capítulo 1
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren en la caja una vez abierta;
•Control remoto
• Pilas secas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
•Cable G-LINK™
• Cable de antena de RF x 2
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el control remoto
Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones ( compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases, aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a usarse durante más de un mes.
,
) del interior del
Importante
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran
pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto pasará a Recorder 1. Véase Remote Control Mode en la página 139.
• Úselo dentro del margen de funcionamiento delante del sensor de mando a distancia del panel frontal, como se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de control remoto de otro componente Pioneer por medio de la toma CONTROL IN del panel trasero. Vea Conexiones en el panel trasero en la página 14 para conocer más información.
6
Sp
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco/contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x a 2x, ver. 1.2 / 2x a 4x / 2x a 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x, ver. 2.1 / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD+RW 1x a 2.4x / 1x a 4x / 3.3x a 8x
• DVD+R 1x a 2.4x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x a 4x / 2x a 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x a 8x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras DVD más antiguas podrían rechazar los discos DVD-RW ver. 1.2 y/o corromper los datos de los mismos. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y una más antigua, le recomendamos utilizar discos ver. 1.1. La tabla siguiente muestra la compatibilidad limitada de las grabadoras DVD de Pioneer más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
Modelo Reproducible Grabable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en
*
esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la sesión sin cerrar.
2
*
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción.
3
*
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se reproducirán.
Sistema de archivos legibles
Esta grabadora puede reproducir DVDs grabados con los sistemas de archivos siguientes UDF 2.00, UDF 2.01. * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
1
: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
1,2,3
*
1
*
No
No
Nota
1 • Dependiendo de la técnica de grabación usada, es posible que hasta los archivos grabados con sistemas de
archivos compatibles no se reproduzcan correctamente.
• Los archivos MP3/WMA se pueden reproducir cuando se graban en un DVD que no contiene archivos de vídeo y usa los sistemas de archivos UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 o ISO 9660.
7
Sp
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos HDD/DVD
Esta grabadora puede reproducir y grabar la mayoría de los discos DVD actuales, y además proporciona funcionalidad HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
Marcas utilizadas en
este manual
Logotipos
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
HDD DVD (VR) DVD (Video) DVD ( VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
*1 *1 *2 *13, 16
DVD +RW
DVD­RAM
Regrabable/Borrable
Edición de
*3 *3 *3 *14
*4 *4 *4 *4
programas grabados
Grabación de
*12 *12 *12
material de una sola
copia protegido
Reproducción en
otros reproductores/
No disponible
*5  *6 *7  *6
grabadoras
Reproducción de
persecución
Grabación de
programas 16:9 y 4:3
Grabación de
emisiones bilingües
*10, 11
*11 *11 *11
de ambos canales
de sonido
Notas a la tabla
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR (página 122). *2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo (página 122). *3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa. *4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni utilizar la edición de listas de reproducción. *5 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-R (VR). *6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es posible que no se reproduzca en algunas unidades) (página 71). *7 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RW (VR). *8 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+RW. *9 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RAM. *10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off (página 136). *11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a LPCM.
8
Sp
*6, 15
*12 Sólo para discos compatibles con CPRM. *1 3 Sa que el d isc o de l ca rtu cho ant es d e u til iza rlo . Tr as l as pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos Panasonic y Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse inservibles después de ser grabados o editados. *14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de grabación disponible ni aumenta el número de títulos grabables. *15 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+R. *16 Según el disco, es posible que tenga que ser inicializado antes de poder ser grabado (página 122). En este caso, el tiempo de inicialización es de aproximadamente una hora.
*8 *9
es una marca registrada de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (Dual-Layer) y DVD+R DL (Double-Layer) contienen dos capas grabables en el mismo lado, lo que proporciona cerca de 1,8 veces la capacidad de grabación de un disco convencional de una sola capa. Esta unidad puede realizar grabaciones en ambos tipos de disco, bien DVD-R DL como DVD+R DL.
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL grabados en esta unidad en otros reproductores o grabadoras de DVD, debe cerrar la sesión. (Es posible que algunas unidades de grabación/reproducción de discos DVD ni siquiera sean capaces de reproducir discos DL con la sesión cerrada.)
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R DL o DVD+R DL:
Se ha confirmado el funcionamiento correcto con los discos DL:
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) That’s JVC
• DVD+R DL 2.4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
• DVD+R DL 2.4x a 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD – vídeo, audio, etc. – y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital. La cara del disco sin contenido DVD, pero con grabación de audio, no cumple con las especificaciones de CD Audio y, por lo tanto, no se puede reproducir. Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir. La cara DVD de un DualDisc se puede reproducir en este producto. El contenido DVD-Audio no se puede reproducir.
Para conocer una información más detallada de las especificaciones del DualDisc, consulte con el fabricante del disco o el vendedor del disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los logotipos mostrados más abajo, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, tales como los CD (y DVD) grabables, pueden tener un formato no reproducible; para obtener información adicional sobre compatibilidad, consulte más abajo.
CD-Audio CD-R CD-RW
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/-RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/ Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con archivos MP3, WMA, JPEG y DivX * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD­Audio solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí
9
Sp
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA:
Windows Media Codec 8 (los archivos
codificados usando Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no se admiten; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales)
1
: No
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA. No utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas/999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse)
Compatibilidad WMA (Windows Media™ Audio)
Esta grabadora puede reproducir contenido de Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de Windows Media para Windows XP, el Reproductor de Windows Media 9 o el Reproductor de Windows Media 10.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft Corporation. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por el códec de vídeo DivX Esta grabadora reproduce archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/-RW/-ROM. A fin de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos individuales de vídeo DivX se denominan “Títulos”. Al poner nombres a los archivos/títulos de un CD-R/-RW antes de grabarlo, tenga en cuenta que de forma predeterminada se reproducirán en orden alfabético.
• Producto con certificación DivX oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en
cuenta que todos los archivos con extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por consiguiente, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
®
de DivX, Inc.
®
Certified
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo a la carta) en este equipo, primero debe registrar la grabadora con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello debe generar un código de registro DivX VOD y enviarlo a su proveedor. Es posible que algunos contenidos DivX VOD sólo se puedan reproducir un número determinado de veces. Al introducir un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, el equipo le muestra en pantalla el número restante de reproducciones y la de la opción de reproducir el disco (y, por consiguiente, consumir una de las reproducciones restantes) o cancelar la reproducción. Si introduce un disco cuyo contenido DivX VOD ha caducado (por ejemplo, el contenido tiene cero reproducciones restantes), en la pantalla aparecerá el mensaje Rental Expired. Si su contenido DivX VOD permite un número ilimitado de reproducciones, puede introducir el disco en la grabadora y reproducirlo tantas veces como quiera, sin que aparezca ningún mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM. Este sistema restringe la reproducción de contenidos a equipos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para este equipo, en la pantalla aparecerá el mensaje Authorization Error y el contenido no se reproducirá.
•La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (tal como se describe en Restablecimiento de la grabadora en la página 157) no eliminará el código de registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (deberán utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora puede cargar hasta 99 carpetas/999 archivos de una vez (si hay más archivos/
carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta grabadora. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/-RW o CD-R/-RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS, Inc.
11
Sp
DVB
El Digital Video Broadcasting Project, o DVB para abreviar, es un juego de normas establecidas para la emisión digital que cubre las emisiones terrestres, por cable y por satélite. Basándose en el sistema de codificación MPEG-2, estas normas establecidas garantizan que los sistemas compatibles puedan trabajar juntos, independientemente de quienes sean sus fabricantes. DVB es sumamente flexible, y puede emitir a los hogares cualquier clase de contenido digital, incluyendo TV de alta definición y definición estándar, contenido multimedia de banda ancha y servicios interactivos.
DVB es una marca registrada de DVB Project.
Acerca de la unidad de disco duro interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Cuando se utilice sin el debido cuidado o bajo condiciones inadecuadas es posible que el contenido grabado se dañe o pierda completamente, y en algunos casos puede incluso que la reproducción y grabación normales resulten imposibles. Tenga en cuenta que si se repara o cambia el HDD o componentes relacionados, todas las grabaciones de su HDD se perderán. Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para guardar grabaciones permanentemente. Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas contra el borrado accidental. Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está encendida (esto incluye el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra EPG).
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida (incluyendo el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra EPG), no la desenchufe de la toma de corriente ni corte el suministro de alimentación con el interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora, siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el visualizador del panel frontal,
espere dos minutos como mínimo. 2 Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente. 3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la grabadora existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Con el paso del tiempo es posible que el HDD fallo si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado. Entre los indicios de problemas se incluye la parada inesperada de la reproducción y el ruido de bloques (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD.
12
Sp
Optimización del rendimiento de la HDD
Al gra bar y e ditar material d e la HD D, los datos del disco se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha llegado el momento de optimizar la HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc Setup; vea Optimize HDD en la página 122).
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
HDD (disco duro)
Cualquier tipo de disco DVD (grabable o de reproducción
solamente), finalizado o no.
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
DVD de venta en comercios, DVD-R/-RW en modo Vídeo con
sesión cerrada.
DVD-R/-RW en modo Vídeo (sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD-Audio
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
Todos los anteriores
13
Sp
Capítulo 2
Conexiones
Conexiones en el panel trasero
1 2
R
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y COMPONENT VIDEO OUT
6
1
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
L
S-VIDEO
P
R
7 8 9 10 11 12
3 4 5
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
IN
G-LINK
CONTROL
/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN (RF IN). La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la conexión a su TV.
2 INPUT 3
Entradas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para conectar a una videograbadora u otro componente fuente.
3
AV2 (INPUT 1/DECODER)
Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 132 para saber cómo hacer esto.
4 HDMI OUT
Salida HDMI para audio y vídeo digital de alta calidad.
5
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Toma de audio digital coaxial para conectar a un amplificador/receptor AV, decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con entrada digital.
6
COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para conectar a un TV o monitor con entrada de vídeo componente.
DIGITAL
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
AC IN
7 OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para conectar a un TV o amplificador/ receptor AV.
8
AV1 (RGB)-TV
Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/ vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea AV1 Out en la página 131 para saber cómo hacer esto.
9G-LINK
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™ suministrado y permitir que GUIDE Plus+™ controle un receptor de satélite externo, etc.
10 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control remoto de otro componente Pioneer con terminal CONTROL OUT y con la marca Pioneer . Conecte CONTROL OUT del otro componente a CONTROL IN de esta grabadora usando un cable con mini clavija.
11
ANTENNA (DIGITAL) IN
/OUT
Conecte la antena de su DTV a la toma ANTENNA (DIGITAL) IN. La señal pasa a través de la toma ANTENNA (DIGITAL) OUT para la conexión a su TV.
12 AC IN – Entrada de alimentación
14
Sp
Conexiones en el panel frontal
En el panel frontal hay una cubierta abatible que oculta conexiones adicionales.
Lado izquierdo:
DV IN
USB
13 14 15
13 DV IN
Un conector i.LINK de entrada DV para conectar una videocámara DV.
14 Puerto USB (Tipo B)
Puerto USB para conectar un PC o una impresora compatibles con PictBridge.
15 Puerto USB (Tipo A)
Puerto USB para conectar una cámara digital, un teclado u otro dispositivo USB.
Lado derecho:
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
16
16 INPUT 2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy adecuada para videocámaras, consolas de videojuegos, audio portátil, etc.
Conexión de una antena de TV
Esta grabadora incorpora sintonizadores de TV para emisiones de TV digital terrestre y TV analógica terrestre. Si usted está preparado para recibir emisiones digitales ahora, use uno de los cables de antena RF suministrados para conectar una antena (toma de antena de pared o antena interior) al conector ANTENNA (DIGITAL) IN. A continuación, conecte el otro cable de antena RF suministrado para conectar una antena al conector ANTENNA IN (RF IN). Y finalmente, conecte la grabadora a su TV desde el conector ANTENNA OUT.
Toma de antena de pared o antena interiorToma de antena de pared
ANTENNA
(DIGITAL) IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
R
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
L
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
Televisor
Importante
• Si sólo hay una toma de antena en su pared, use un divisor.
• No conecte un componente que pueda recibir senales analógicas a ANTENNA (DIGITAL) OUT.
Si su zona no cuenta aún con servicios de televisión digital terrestre, conecte la salida de la antena al conector ANTENNA IN (RF IN) mediante uno de los cables de antena de RF suministrados. Después, conecte la grabadora a su televisor desde el conector ANTENNA OUT.
Toma de antena de pared
DIGITAL
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
P
B
Y COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
S-VIDEO
P
R
Televisor
Le recomendamos insistentemente utilizar una antena exterior para obtener la mejor calidad de imagen posible. Sin embargo, si usted quiere usar una antena interior, use una con un amplificador de señal nominal a 5 V y 30 mA, y ponga Aerial Power en On en el menú de configuración inicial (vea página 129).
15
Sp
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una preparación básica que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir de la página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART (no suministrados). Si su televisor (o videograbadora) no dispone de una conexión SCART, y si quiere usar el cable de audio/vídeo suministrado, vea Usando el cable de audio/vídeo suministrado abajo.
•El conector AV AV1 (RGB)-TV puede dar salida a vídeo (compuesto) convencional, S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico estéreo. El conector AV2 (INPUT 1/ DECODER) acepta la entrada de vídeo convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y también audio analógico estéreo. Vea AV1 Out en la página 131 y AV2/L1 In en la página 132 para saber cómo preparar estas opciones.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén apagados o desenchufados de la toma de corriente.
1
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
Del conector
SCART AV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
2
Al conector
SCART AV
De la salida de antena
Entrada de antena
de la grabadora
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
R
L
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y COMPONENT VIDEO OUT
AV1 (RGB) - TV
A la entrada de antena
Videograbador
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
P
R
AV 1 (RGB) – TV
3
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
30 mA
5 V
CONTROL
1 Conecte la antena de TV a la grabadora y el televisor.
Vea
Conexión de una antena de TV
en la
página 15 para conocer detalles.
•Si desea incorporar una videograbadora al
antes
conjunto, conéctela
de la grabadora (es decir, entre la toma de pared de la antena y la entrada de la antena en la grabadora).
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV de esta grabadora al conector SCART AV de su TV. 3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea Power Save en la página 127).
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de salida de audio/vídeo estándar, así como una salida de S-vídeo y de vídeo componente.
Usando el cable de audio/vídeo suministrado
A la entrada
de audio
A la entrada
de vídeo
Televisor
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
12
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
AC IN
16
Sp
Televisor
1 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/ vídeo suministrado para la conexión de audio. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Usando la salida S-vídeo o de vídeo componente
A la entrada de vídeo componente
A la entrada
A la entrada de audio
2
Televisor
AUDIO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
B
P
Y
P
R
AV 1 (RGB) – TV
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
1 Conecte la salida de S-vídeo o vídeo componente a una entrada similar de su TV.
Para hacer una conexión S-vídeo, use un cable S-vídeo (no suministrado) para conectar la toma S-VIDEO OUTPUT a una entrada S-vídeo de su TV. Para hacer una conexión de vídeo componente, use un cable de vídeo componente (no suministrado) para conectar las tomas COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo componente de su TV. Vea también Component Video Out en la página 131 para saber cómo preparar la salida de vídeo componente para usar con un TV compatible con la exploración progresiva.
de vídeo
1
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo suministrado, dejando la clavija de vídeo amarilla desconectada. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Conexión a un receptor de cable o de satélite
Si posee un receptor de cable o satélite con descodificador incorporado, conéctelo a esta grabadora y a su televisor tal como se muestra en esta página. decodificador separado para su TV por cable/ satélite, haga la preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones con temporizador en el receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™ (mediante el cable G-LINK™, y después de la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite u otro componente. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para realizar una grabación con temporizador de un receptor externo, asegúrese de que el receptor externo está encendido.
1
Si está utilizando un
Nota
1 El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las
conexiones de audio/vídeo.
17
Sp
De la salida de antena
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
S-VIDEO
O
INPUT 3
OUTPUT
A la entrada de antena
1
Toma de pared de parabólica/ antena/TV por cable
Sitúe el extremo del transmisor de infrarrojos del cable G-LINK™ de forma que el receptor de infrarrojos de su receptor de cable o satélite capte las señales de control (vea el diagrama).
Entrada de antena
de la grabadora
AUDIO
R
ANTENNA
IN
OUT
P
Y COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
L
S-VIDEO
INPUT 3
OUTPUT
B
P
R
Receptor de cable/satélite
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
AV1 (RGB) - TV
Del conector
SCART AV
3
4
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
2
Al conector
SCART AV
Televisor
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Para obtener más información sobre conexiones de antenas de RF, incluida la conexión entre esta grabadora y el televisor, consulte Conexión de una antena de TV en la página 15.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un conector SCART AV de su receptor de cable o satélite.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
4 Enchufe el cable G-LINK™ suministrado en la toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™.
Cable G-LINK
Si no conoce la ubicación exacta del receptor de infrarrojos en el panel frontal, consulte el manual suministrado con su receptor de cable o satélite. O experimente con el control remoto, utilizándolo muy cerca, hasta encontrar el lugar donde responde el receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea Power Save en la página 127).
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en esta página. Consulte más arriba para saber cómo conectar el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta grabadora.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de pago, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta grabadora, la videograbadora/receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro.
18
Sp
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
Del conector
SCART AV
1
A la entrada de antena
3
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y COMPONENT VIDEO OUT
Videograbadora/ receptor de satélite/ cable
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
P
R
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
Conexión SCART AV
2
Decodificador
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta
1
página. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV analógica
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
4
Al conector
SCART AV
incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/ receptor de AV.
Televisor
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor de satélite/cable. 2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar su decodificador a su videograbadora/receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer más instrucciones detalladas.
Decodificador
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
3
DECODER)
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
Del conector
SCART AV
HDMI OUT
IN
30 mA
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
2
3 Use un cable SCART para conectar su videograbadora/receptor de satélite/cable al conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
esta grabadora. 4 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
a su TV.
de
Televisor
Al conector
SCART AV
1 Conecte la antena de TV a la grabadora y el televisor.
Vea Conexión de una antena de TV en la página 15 para conocer detalles.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
Nota
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 132).
• Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificados en On (vea Manual CH Setting en la página 130).
AC IN
a
19
Sp
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Conexión a un amplificador/ receptor AV
AUDIO
VIDEO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
3
A la entrada de audio/vídeo A la entrada digital
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
30 mA
5 V
CONTROL
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
AC IN
2
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando la salida coaxial digital. Además de una conexión digital, también recomendamos hacer una conexión analógica estéreo para tener compatibilidad con todos los discos y fuentes. Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional (como se muestra aquí), o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su amplificador/receptor AV (vea Audio Out en la página 133).
• Cuando vea D.TV sólo saldrá audio PCM lineal por la toma de salida digital coaxial.
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora usando cables A/V. Conéctela siempre directamente a su TV.
Amplificador/ receptor AV
De la salida
de vídeo
4
A la entrada de vídeo
Televisor
1 Conecte la antena de TV a la grabadora y el televisor.
Vea Conexión de una antena de TV en la página 15 para conocer detalles. Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte el jack DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
de este grabador a una entrada digital coaxial de su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora a una entrada de audio y vídeo analógicos de su amplificador/receptor AV.
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/ receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
20
Sp
Conexión utilizando HDMI
Si tiene un monitor o una pantalla1 equipado con DVI o HDMI esta grabadora utilizando un cable HDMI (no suministrado). El conector HDMI da salida a vídeo digital sin comprimir y también a casi toda la mayoría de audio digital.
1 Use un cable HDMI para conectar el conector HDMI OUT de esta grabadora a un conector HDMI de una pantalla compatible con HDMI.
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y COMPONENT VIDEO OUT
• La flecha del conector del cable deberá mirar hacia abajo para obtener un alineamiento correcto con el conector de la grabadora.
Cuando conecte a un componente HDMI o a un componente DVI compatible con HDCP, el indicador HDMI se encenderá. La configuración HDMI es generalmente automática. Sin embargo, hay ajustes que usted podrá cambiar si quiere. Vea HDMI
Output (sólo disponible cuando está conectado un dispositivo HDMI) en la página 138 para
conocer más información. Note que los ajustes HDMI permanecen activos hasta que usted los cambia, o conecta un componente HDMI nuevo.
P
R
2
, usted podrá conectarlo a
HDMI
A la entrada
HDMI
IN
Pantalla compatible con HDMI
HDMI
OUT
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
Importante
• Una conexión HDMI sólo podrá hacerse con un componente equipado con DVI que sea compatible con DVI y con la norma High­bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si elige conectar a un conector DVI necesitará un cable adaptador DVI a HDMI. Una conexión DVI a HDCP, sin embargo, no soporta audio. Consulte a su concesionario de audio local para conocer más información.
• La conexión HDMI es compatible con señales PCM lineales de 2 canales de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz y 16 bits/ 20 bits/24 bits, así como también con la serie de bits de audio de Dolby Digital, DTS y MPEG.
• Si su componente conectado sólo es compatible con PCM lineal, la señal saldrá como PCM lineal (no sale audio DTS).
• Si tiene conectada una pantalla de plasma de Pioneer, seleccione la configuración HDMI en la misma (consulte el manual suministrado para conocer más sobre esto).
Acerca de HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) soporta audio y vídeo en una sola conexión digital para usar con grabadoras y reproductores DVD, DTV, receptores digitales multimedia y otros dispositivos AV. HDMI fue desarrollado para proporcionar las tecnologías de High­bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e interfaz visual digital (DVI) en una especificación. HDCP se usa para proteger el contenido digital transmitido y recibido por las pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición, más sonido de la gama estándar a sonido envolvente multicanal. Entre las características de HDMI se incluye vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta cinco gigabits por segundo (Dual Link), un conector (en lugar de varios cables y conectores) y comunicación entre dispositivos AV tales como DTVs.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Nota
1 La resolución en píxeles de la salida de vídeo HDMI de esta grabadora es (según el formato de TV): NTSC (720 x 480i/p,
1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) y PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si su pantalla no es compatible con estas resoluciones, puede que la imagen no se reproduzca correctamente.
2 Según el componente que haya conectado, la conexión DVI puede resultar en transferencias de señales poco fiables.
21
Sp
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o videocámara analógica
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPY HDMI
USB
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panel trasero)
COMMON INTERFACE
STANDBY/ON
DV IN
1 2
Videocámara analógica
OPEN/CLOSE
STOP REC
CH
SELECT
(Panel frontal)
ONE TOUCH
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
AUDIO/VIDEO
INPUT
De la salida de audio/vídeoA la entrada de audio/vídeo
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
REC
Conexión de una videocámara DV
Puede conectar una videocámara DV o una grabadora DVD con salida DV a la toma DV IN del panel delantero.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV solamente. No es compatible con receptores de satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV
IN
COMMON INTERFACE
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
CH
SELECT
REC
Videograbador
1 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART AV2 (INPUT 1/DECODER) para la entrada y salida de audio/vídeo con un solo cable SCART.
2 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar convenientemente a una entrada de videocámara.
• Cuando conecte una fuente de AV externa que sólo sea compatible con el sonido monofónico, inserte solamente el jack de audio izquierdo (blanco) en este aparato. Hacerlo así permitirá que la misma pista de sonido sea grabada en ambos canales. Tendrá que conectar al jack INPUT 2 del panel delantero.
De la salida DV
Videocámara DV
Use un cable DV (no suministrado) para
conectar la toma DV de su videocámara DV a la toma DV IN del panel delantero de esta grabadora.
Conexión de un dispositivo USB
Empleando los puertos USB de la parte delantera de la grabadora podrá conectar dispositivos USB tales como cámaras digitales, impresoras, teclados y PCs. Consulte, asimismo, las instrucciones que vienen con el dispositivo que desea conectar antes de utilizarlo.
Impresora compatible
con PictBridge
PC
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
USB
(Tipo B)
USB
USB
(Tipo A)
OPEN/CLOSE
COMMON INTERFACE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)R AU DIO
REC
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
CH
SELECT
USB
Cámara digital
Teclado
22
Sp
Importante
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar con esta grabadora.
• Cuando conecte un PC a esta unidad, asegúrese de que la alimentación de ambos esté desconectada cuando los conecte por medio de USB.
• Se recomienda conectar los dispositivos USB cuando esta grabadora esté apagada (en espera).
Dispositivos de almacenamiento de archivos JPEG
• Cámara digital fija
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca. El Protocolo de transferencia de imágenes (PTP) puede utilizarse para transferir un máximo de 4000 archivos.
Dispositivos de almacenamiento de archivos WMA/MP3
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
• PC (Use la función Connect PC)
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca. Tenga presente que aunque pueden utilizarse lectores de tarjetas de ranuras múltiples, la grabadora sólo reconocerá la primera tarjeta insertada. Para leer otra tarjeta, extraiga todas las tarjetas e inserte de nuevo la tarjeta que desee leer.
Uso de un concentrador USB
• Utilice un concentrador compatible con USB 1.1 y/o 2.0.
• Utilice un concentrador accionado de forma independiente (es posible que los concentradores accionados por bus no funcionen correctamente).
• En el caso de un funcionamiento no fiable con el concentrador, le recomendamos que enchufe el dispositivo directamente en el puerto USB de la grabadora.
• Puede que el funcionamiento se vuelva poco fiable si hay demasiados dispositivos conectados al concentrador. En este caso, pruebe a desenchufar algunos dispositivos.
• Si la corriente distribuida a través de un concentrador no es suficiente para los dispositivos conectados, la comunicación puede volverse poco fiable. En este caso, desconecte uno o más dispositivos y luego realice un reinicio del USB. (Vea Restart USB Device en la página 140.)
Uso de una impresora USB
• Emplee una impresora compatible con PictBridge.
Uso de un teclado USB
• No utilice un teclado PS/2 conectado a través de un adaptador PS/2-USB.
Utilizando un PC
• Tenga en cuenta que puede conectar un PC a este dispositivo mediante USB para copiar archivos WMA y MP3. Para más información, véase Connect PC (Conexión de PC) en la página 109. Para usar Connect PC con este dispositivo, su PC deberá funcionar con el sistema operativo Windows XP Home Edition (SP2) o Windows XP Professional (SP2), y deberá funcionar también con Windows Media Player 10. Aunque su PC puede funcionar con Windows Media Player 10, no garantizamos que pueda funcionar correctamente con este dispositivo. Para más detalles consulte la sección ‘Help’ de Windows Media Player 10.
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar todas las conexiones.
Use el cable de alimentación suministrado para conectar esta grabadora a una toma de corriente.
23
Sp
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
1 Indicador A.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV analógica.
Indicador D.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV digital.
Indicador PLTV
Se ilumina durante la grabación iniciada con la función Pause Live TV.
Indicador DivX
Se ilumina durante la reproducción de DivX.
Indicador COPY
Se ilumina cuando se copia.
2
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la grabación y la reproducción.
3 Bandeja de disco 4 Indicador HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la unidad de DVD.
COMMON INTERFACE
73 5 62 4
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
CH
REC
1298 9 10 11
5
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
6 Indicador HDMI
Se ilumina cuando esta grabadora está conectada a un componente HDMI (HDCP).
7 Visualizador del panel frontal y sensor de mando a distancia por IR
Vea Pantalla en la página 26 para conocer detalles.
8
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
9 Entradas en el panel frontal
Vea Conexiones en el panel frontal en la página 15 para obtener más información.
10 Ranura COMMON INTERFACE
Ranura para el módulo de CA y la tarjeta inteligente utilizados para descodificar los canales digitales codificados. Vea la Common Interface (Interfaz Común) en la página 25.
24
Sp
11
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/pistas, etc.
INPUT SELECT
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
A.TV/D.TV
Cambia entre la entrada de la antena de TV analógica y la entrada de la antena de TV digital. Los indicadores A.TV y D.TV muestran cuál está seleccionada.
12
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
Common Interface (Interfaz Común)
Para recibir canales digitales codificados necesitará el módulo de CA y la tarjeta inteligente suministrados por su proveedor de servicios. Cada módulo de CA es compatible con distintos sistemas de codificación. Esta grabadora está diseñada para funcionar con módulos compatibles con la norma DVB. Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener el módulo de CA correspondiente. Tenga en cuenta que Pioneer no suministra módulos de CA ni tarjetas inteligentes.
Inserción de un módulo de CA
La ranura para tarjetas Common Interface está situada en el panel delantero de la grabadora.
Inserte el módulo de CA hasta el fondo de la ranura para tarjetas.
La ranura de tarjeta de interfaz común acepta tarjetas tipo I y tipo II (tarjetas PCMCIA).
25
Sp
Pantalla
2 43 5
1
L
P
R
8 7
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la grabación está en pausa.
4
(página 68) Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizaor ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si se ha preparado el HDD para grabar pero no se puede grabar en él.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida de vídeo es NTSC.
(página 132) Indica qué canales de una emisión bilingüe están grabados.
(página 131) Se enciende cuando la salida de vídeo componente está puesta en exploración progresiva. VPS/PDC (página 68) Se enciende cuando se recibe una emisión VPS/PDC durante la grabación con temporizador activada por VPS/PDC.
6
5 Indicadores de calidad de grabación
(página 64)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en XP (alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP (reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP (larga duración) o SLP (reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP (reproducción extendida) o SEP (reproducción súper extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en MN (nivel de grabación manual).
6 Visualizador de caracteres 7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVD-RW grabable.
8PL
(página 89) Se enciende cuando se introduce un disco del modo VR y la grabadora está en el modo de lista de reproducción. 2 3 (página 139) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo Vídeo sin finalizar.
26
Sp
Control remoto
PAUSE
REC
TIMER
REC
SUBTITLE
ABC DEF
JKLGHI MNO
TUV
TV CONTROL
CHANNEL
PLAY
HOME MENU
ENTER
STOP
STOP REC
REC MODE
ANGLE
WXYZ
CLEAR CLEAR
VOLUME
OPEN
HDD/DVD
INFO
GUIDE
CM BACK
CM SKIP
RETURN/EXIT
ONE TOUCH
COPY
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
TEXT
TV/DVD
13 14
15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
STANDBY/ON
1 12
PREV NEXT
2
HELP
3
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
4 5
CHANNEL
+
CHANNEL
A.TV/D.TV
6
7
PAUSE
LIVE TV
8
AUDIO
9
10
PQRS
+
11
INPUT SELECT
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2
PLAY (página 74)
Pulse para iniciar la reproducción.
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
STOP (página 74) Pulse para detener la reproducción.
PREV NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/ carpeta anterior o siguiente; para visualizar la página de menú anterior o siguiente.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar la página anterior/siguiente.
(página 79) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad. / / (página 79) Durante la pausa, manténgalo pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar el día anterior/siguiente.
3
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la pantalla GUI actual.
4
DISC NAVIGATOR (página 78, 89)
/
TOP MENU (página 75)
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo o un disco DVD-R/-RW (Vídeo) de sesión cerrada si éste está introducido.
5
///
y
ENTER (Smart Jog
)
Se usan para navegar en todas las visualizaciones en pantalla. Gire Smart Jog para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo. Pulse ENTER para seleccionar la opción resaltada.
Cuando utilice el Smart Jog, gírelo ligeramente para evitar pulsar las teclas del cursor. Mientras está viendo D.TV, pulse ENTER para visualizar la pantalla Channel List. Gire el Smart Jog cuando la reproducción esté en pausa para buscar cuadro a cuadro hacia adelante/atrás.
CM BACK (salto hacia atrás)
Gire el Smart Jog hacia la izquierda durante la reproducción para saltar cada vez más hacia atrás en la reproducción de vídeo.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Gire el Smart Jog hacia la derecha durante la reproducción para saltar cada vez más hacia adelante en la reproducción de vídeo. CHANNEL +/– (página 61) Durante la parada, gire Smart Jog para cambiar canales en el sintonizador de TV incorporado.
27
Sp
6A.TV/D.TV
Pulse para cambiar entre las entradas de antena de TV analógica y TV digital. Los indicadores A.TV y D.TV en el panel frontal muestran cuál está seleccionada.
7 Botones de color
(ROJO, VERDE, AMARILLO, AZUL)
Utilícelos cuando aparece la pantalla EPG o cuando se está sintonizando un canal de datos de una emisión digital. La función de cada botón aparece descrita en pantalla, y cambia en función de la pantalla mostrada.
8
PAUSE LIVE TV (página 66)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV actual, pero con la reproducción en pausa, a fin de establecer una pausa real en la emisión.
9
AUDIO (página 62, 63, 82, 83)
Pulse para cambiar el canal o el idioma de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 82) Pulse para visualizar/cambiar los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües. Mientras está viendo D.TV, pulse para cambiar los subtítulos D.TV.
ANGLE (página 83) Pulse para cambiar los ángulos de la cámara en discos con escenas de múltiples ángulos.
10 Botones de números,
CLEAR
, +
Use los botones de números para seleccionar pistas/capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos botones se pueden usar también para introducir nombres de títulos, discos, etc. Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de nuevo.
11 Botones TV CONTROL
(página 143) Después de la preparación, use estos controles para controlar su TV.
12
HDD/DVD (página 64)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para grabar o reproducir.
13 Controles de grabación
(página 64)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos. Cuando el botón de acción rojo está visible en una pantalla de GUIDE Plus+™, utilícelo para la función One-Button-Record.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
14
INFO
Mientras mira D.TV, pulse para visualizar la pancarta de información. Pulse para ver información adicional del elemento resaltado en la EPG.
15 GUIDE
Pulse para ver la pantalla de la EPG; vuelva a pulsar para salir.
16
HOME MENU
Pulse para visualizar Home Menu, desde el cual usted podrá navegar por todas las funciones de la grabadora.
17
RETURN
/EXIT
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla. Pulse también para salir de la aplicación MHEG.
18
TIMER REC (página 38, 68)
Pulse para establecer una grabación con temporizador. REC MODE (página 64) Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).
19
ONE TOUCH COPY (página 100)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
20
INPUT SELECT (página 70)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
21
MENU (página 75)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW (modo de Vídeo) con sesión cerrada o un DVD+R/+RW con sesión cerrada. En el sistema GUIDE Plus+™, se utiliza para saltar directamente a la barra del menú.
28
Sp
22
DISPLAY (página 84)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
23 TEXT
(página 62, 63) Pulse para visualizar información de teletexto (en países europeos excepto el RU) o para iniciar la visualización de la aplicación MHEG (RU solamente) si se encuentra disponible durante las emisiones digitales.
24
TV/DVD
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el cual usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en el que usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de la grabadora (o una entrada externa).
29
Sp
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en la salida de vídeo. Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 127).
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible usando un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la grabadora tardará unos pocos segundos en descargar la información del país, el tamaño de la pantalla del TV y el idioma. (Compruebe el manual de su TV para conocer la información de compatibilidad.)
ENTER
3 Seleccione un idioma
ENTER
(a continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
Setup Na vigator
Setup Na vigator
).
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse para seleccionar Cancel y, a continuación, ENTER para salir de Setup Navigator.
ENTER
5 Seleccione un ajuste Aerial Power1 para el sintonizador digital incorporado.
On: la antena conectada siempre recibe alimentación, independientemente de que la grabadora esté encendida o en modo de espera.
Auto: la antena sólo recibe alimentación cuando se enciende la grabadora.
Off: la antena no recibe alimentación.
ENTER
6 Seleccione ‘Auto Scan’ para iniciar la exploración de canales D.TV.
• Seleccione Do not set si desea saltarse el ajuste de los canales D.TV (por ejemplo, si ya han sido ajustados), y vaya al paso 8, abajo.
ENTER
7 Seleccione su país.
La grabadora empezar la exploración de nuevos canales. Una vez completada la exploración, la grabadora le indicará cuántos canales nuevos encontró.
• El ajuste del país servirá para los sintonizadores de TV analógica y digital.
• Si se encuentran nuevos canales digitales, el reloj también se ajustará automáticamente.
Nota
1 Si la grabadora no acepta el ajuste On o Auto (el resalto vuelve a Off), compruebe que la antena esté bien conectada
y no esté cortocircuitada, y luego intente de nuevo hacer el ajuste.
30
Sp
• Si no se encuentran nuevos canales, un mensaje en pantalla le preguntará si desea volver a realizar la exploración. Compruebe la conexión de la antena antes de seleccionar Yes. (Si selecciona No, salte al paso 8, abajo.)
ENTER
8 Seleccione Auto Channel Setting de TV analógica (A. TV) (‘Auto Scan’ o ‘Download
from TV’) o ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting Line System r Save
English
Auto Scan Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Seleccione Do not set si desea omitir la configuración de los canales (por ejemplo, si ya han sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción Download from TV si la grabadora está conectada a la TV mediante un cable SCART de 21 contactos completamente cableado a través del conector AV1 (RGB)-TV, y si su TV soporta esta función (para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de su TV).
ENTER
Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y establece los preajustes de canales.
Tuning
32/99
Cancel
ENTER
9 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Si ya se ajustó el reloj desde un canal D.TV en el paso 6, el sistema se salta este paso.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto Manual
Puesta en hora automática del reloj (Auto clock setting)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Una vez ajustada la hora, seleccione Next para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
MON 01 / 01 / 2007
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
11 : 20
Start
Next
Pr 1
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN/EXIT para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual.
Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos los canales a los que está sintonizada su TV.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
31
Sp
Puesta en hora manual del reloj
(Manual clock setting)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / para ajustar su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Pulse y luego use los botones / para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse ENTER.
Seleccione On si y a está usando la h ora de verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
ENTER
10 Seleccione el tipo de EPG (Electronic Programme Guide) que desea usar.
GUIDE Plus+: Utilice la Gemstar GUIDE
Plus+ EPG (vea también Preparación del
sistema GUIDE Plus+™ en la página 33 y Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+™ en la página 37).
Digital EPG: Utilice la SI EPG (emisión de información de programas junto con canales digitales).
• Si no se encontró ningún canal durante la exploración de canales digitales, esta pantalla no aparece y la EPG se ajusta en función del país seleccionado en el paso 7, arriba.
ENTER
11 Seleccione el tipo de pantalla de TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size Line System r Save
Wide (16:9) Standard (4:3)
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2007MON
• Use los botones / para cambiar el valor en el campo resaltado.
• Use los botones / para desplazarse de un campo a otro.
• Puede volver a la pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN/EXIT.
32
Sp
ENTER
12 Seleccione si su TV es o no compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
2/2
Setting
Progressive Line System r Save
Navigator
Navigator
Compatible Not Compatible
Not Compatible Don't Know
• Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por el conector AV1 (RGB)-TV y las salidas de vídeo componente.
ENTER
13 Pulse para proseguir después de leer la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
Setting
14 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line System r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que el sistema se los salte mediante el ajuste manual de canales. Vea la Manual CH Setting en la página 130.
Para usuarios que reciben emisiones digitales
Esta unidad puede poner en hora automáticamente su reloj interno para emisiones digitales. Sin embargo, según la emisora, la información de reloj recibida puede no ser precisa. Use el procedimiento siguiente (mientras no graba la grabadora) para poner en hora el reloj manualmente.
HOME MENU
1 Pulse HOME MENU.
ENTER
2 Seleccione ’Initial Setup’ > ‘Basic’ > ‘Clock Setting’. 3 Resalte la configuración de la hora.
ENTER
4 Pulse para visualizar la pantalla de puesta en hora manual del reloj. 5 Ponga la hora correcta.
Vuelta a la puesta en hora automática del reloj
• Para volver a la puesta en hora automática del reloj, siga las instrucciones de ‘Replace Channels’ (página 128).
Preparación del sistema GUIDE Plus+™
Esta sección sólo es de aplicación si elige utilizar el sistema Guide Plus+ como tipo EPG en el paso 10 del Setup Navigator, arriba.
El sistema GUIDE Plus+™ es una guía interactiva gratis de programación de TV en pantalla. El sistema ofrece listas de programas de todos los canales principales, grabación de un toque, búsqueda por género, recomendaciones según sus preferencias y más. Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione adecuadamente es importante poner correctamente el idioma y el país en Setup Navigator, y realizar una exploración de todos los canales disponibles, porque todos ellos serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+. Si alguna de estas opciones aún no está ajustada, ejecute primero el Setup Navigator (vea Encendido y preparación en la página 30). La información de los programas de TV se recibe por los ‘canales anfitriones’. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. La descarga inicial puede tardar hasta 24 horas, pero una vez hecha, todas las actualizaciones futuras se harán automáticamente.
GUIDE
1 Visualice el menú de preparación de GUIDE Plus+.
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos según lo que usted seleccionó en Setup Navigator.
33
Sp
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
4 Complete este paso si está utilizando un receptor externo (receptor de satélite por ejemplo) con el cable G-LINK suministrado, si no, vaya al paso 5 de abajo.
3 Introduzca su código
ENTER
postal.
El sistema utiliza su código postal para identificar qué datos de las listas de TV son correctos para su zona de residencia, por lo que es importante introducirlos correctamente.
•Vea Conexión a un receptor de cable o de satélite en la página 17, para saber más acerca de cómo utilizar el cable G-LINK suministrado.
• Seleccione External Receiver 1, 2 o 3 y luego pulse ENTER. (Si sólo tiene un receptor externo, use External Receiver 1. Puede añadir más receptores en 2 y 3 si hace falta.)
Después de pulsar ENTER:
• Seleccione su método de recepción (Terrestrial, Cable o Satellite).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor externo.
• Identifique la entrada a la que está conectado su receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora intentará comunicarse con su receptor externo y cambiar el canal mediante el cable G-LINK. Si el canal se cambió con éxito, seleccione Yes para confirmar. Si no se cambió el canal, seleccione No. El sistema GUIDE Plus+ lo intentará con otros códigos asignados a su receptor externo. Si ninguno de los códigos cambia correctamente el canal, sintonice su receptor externo al canal anfitrión de su país (consulte el paso 5 de abajo) y deje así su receptor durante toda la noche. La grabadora debe estar en modo de espera; se activará automáticamente y descargará códigos nuevos desde el canal anfitrión. Al día siguiente, inténtelo de nuevo con este proceso de preparación:
34
Sp
•Pulse GUIDE para v er l a pa ntal la d e GU IDE Plus+.
•Pulse  para resaltar la barra del menú y luego use para ir al área Setup y seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el principio de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al controlador G-LINK, llame al centro de asistencia al cliente y no se olvide de mencionar la marca y el modelo de su receptor externo. Vea también Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+ en la página 48.
5 Identifique el canal anfitrión para su país.
La información de las listas de programas de TV disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la distribuyen en Europa emisoras seleccionadas llamadas canales anfitriones. Para poder recibir la información de las listas de programación (descarga de EPG), es importante que el canal anfitrión (analógico) de su país sea identificado correctamente. Según su configuración, siga los pasos A, B o
C:
A Si no está utilizando un receptor externo,
esta grabadora explorará automáticamente todos los canales para el canal anfitrión:
• Deje la grabadora en espera durante la noche (no la deje encendida). B Si está utilizando un receptor externo, necesita identificar el canal anfitrión en la tabla de abajo:
País/ Región
Austria Eurosport
Bélgica RTL-TVI
Francia Canal+ Analógico solamente
Alemania Eurosport
Italia MTV Analógico solamente
Holanda Eurosport
España Tele 5 Analógico solamente
Suiza Eurosport
Reino Unido ITV, Eurosport ITV es analógico
Canales anfitriones
Comentarios
solamente. Use Eurosport si está suscrito a SKY y ya no dispone de una antena para emisiones terrestres analógicas.
• Sintonice su receptor externo al canal anfitrión apropiado y deje el receptor encendido y la grabadora en espera durante la noche. C Si utiliza un receptor externo y esta grabadora como fuentes, siga las instrucciones de arriba para hacer la preparación sin un receptor externo. Sólo pruebe el método del receptor externo si esto no sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir cuando la grabadora está en espera. (Por lo tanto, cuando no utilice la grabadora, póngala en el modo de espera.) Si está utilizando un receptor externo, déjelo encendido cuando se descarguen los datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los canales anfitriones (vea la tabla de arriba) no podrá utilizar el sistema GUIDE Plus+. En este caso, no ponga el código postal (ni ajuste la opción Country a Other) en la pantalla de preparación GUIDE Plus+. (Cuando empiece a funcionar el servicio GUIDE Plus+ en su área, ponga de nuevo el código postal.) Si su zona empieza a admitir emisiones digitales, ajuste la opción EPG Type Select del menú Initial Setup a Digital EPG.
35
Sp
• Aunque las funciones EPG no estén disponibles en su zona, podrá establecer grabaciones ShowView y grabaciones manuales — vea Programación de una grabación manual en la página 45.
• La pantalla del panel frontal muestra EPG cuando se reciben datos. Si enciende la grabadora durante la descarga EPG, la descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias veces al día. Todas las actualizaciones son automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la grabadora puede sonar como si estuviese encendida. Esto es normal.
Comprobación de los datos descargados
GUIDE
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
• Para cualquier canal que active (ON), el sistema GUIDE Plus+ necesitará saber cómo se recibe éste (la fuente) y en qué número de programa. La fuente puede ser el sintonizador incorporado en esta grabadora o un receptor externo. El número del programa es el número en el que puede encontrarse el canal en el aparato receptor/ fuente. La entrada en la pantalla Editor debe concordar con este número para que ese canal se grabe correctamente.
• Lo indicado arriba resulta especialmente importante para el ‘canal anfitrión’. Asegúrese de que el canal anfitrión esté siempre activado (ON).
2 Cambie los números de los programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le permite decidir el orden en que aparecen los canales al desplazarse por ellos secuencialmente. Puede ser útil, por ejemplo, para agrupar ciertos canales.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con logotipos de canales e información de programas de TV. Use los botones / para revisar la lista. Si nota que faltan canales, o que hay canales en la lista que no recibe, vaya a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente hasta que la barra del menú quede resaltada.
•Pulse  hasta que Editor quede resaltado. El área principal de la pantalla muestra ahora una lista de canales. Los que están activados (ON) se visualizan en la plantilla cuadriculada; los desactivados (OFF) están ocultos. Use los botones // / para desplazarse por la lista y activar (ON) o desactivar (OFF) canales según sea necesario.
36
Sp
Name On/Off Source Prog. No. BBC1
BBC2 On ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
D. TV 001
On
D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
3 Cuando termine, pulse el botón de acción AZUL (Home) para volver a la pantalla inicial GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar información detallada de cómo utilizar el sistema GUIDE Plus+.
Capítulo 5
Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+™
Este capítulo sólo tiene aplicación si el ajuste de EPG Type Select hecho en el Setup Navigator (o en el menú Initial Setup) se pone en GUIDE
Plus+.
El sistema GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+™* es una guía interactiva gratis de programación de TV en pantalla. programas de todos los canales principales, grabación mediante una sola pulsación, búsqueda por género, recomendaciones
1
El sistema proporciona listas de
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están codificadas con colores para facilitar la navegación. Todas las pantallas (excepto algunas de preparación) tienen los elementos comunes siguientes:
3
1
4
5
según sus preferencias y más. El sistema GUIDE Plus+ es una forma conveniente de encontrar, por canal o género, lo que se muestra por televisión ahora o la semana entrante. El sistema GUIDE Plus+ también le
2
6
permite establecer rápida y fácilmente los programas que quiere ver y grabar. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. Si no ha hecho esto todavía, vaya a Preparación del sistema GUIDE
Plus+™ en la página 33 antes de proseguir. * GUIDE Plus+, S
HOWVIEW, VIDEO Plus+,
G-LINK son (1) marcas registradas o marcas pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia concedida por y (3) objeto de varias patentes internacionales o de solicitudes de patente pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A LA PROPORCION O USO DE CUALQUIER INFORMACION, INSTALACION O SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
Nota
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en 525 System (vea también Input
Line System en la página 127).
1 Ventana de vídeo – Le permite continuar
viendo el programa actual mientras usa el sistema GUIDE Plus+.
2 Panel de información – Muestra
promociones de programas o instrucciones en el sistema GUIDE Plus+.
3 Action bar – Los botones de acción
codificados con colores cambian funciones según el área.
4 Caja de información – Muestra
descripciones breves de programas o menús de ayuda.
5Barra de menús – Permite acceder a
varias áreas del sistema GUIDE Plus+.
6 Plantilla cuadriculada – Muestra, por
canal y hora, información de programas de TV para los próximos siete días.
37
Sp
Navegación mediante GUIDE Plus+
La tabla de abajo muestra un resumen de los botones del control remoto que utilizará para navegar por el sistema GUIDE Plus+.
Tecla Qué hace
REC
GUIDE
///
ROJO, VERDE, AMARILLO, AZUL
MENU
TIMER REC
INFO
ENTER
Botones de números
PREV/NEXT
/
Pulse para ajustar o cancelar One Button Recording.
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE Plus+ (y también para salir).
Para navegar por pantallas (resalte un elemento).
Botones de acción que cambian la función según el área.
Pulse para saltar directamente a la barra de menús.
Pulse para ir directamente al área Schedule.
Pulse para visualizar información ampliada del programa actual.
Pulse para confirmar una elección o salir de la pantalla GUIDE Plus+.
Para introducir números.
Pulse para elegir la página de información anterior/siguiente (en la plantilla cuadriculada por ejemplo).
Pulse para seleccionar el día anterior/siguiente.
One-Button-Record (Grabación de un solo toque)
El botón de acción ROJO (Record) se ve siempre que usted puede resaltar un título de programa, incluyendo desde Grid, tras una búsqueda, o en las recomendaciones de área de My TV. El nombre, la fecha, el canal y las horas de inicio y finalización de la grabación del programa se establecen automáticamente cuando se prepara una grabación con temporizador con One-Button-Record. Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier momento antes de que empiece la grabación (vea Edición de una grabación programada en la página 43).
1 Resalte el título de un programa.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Record).
El programa está ahora preparado para la grabación. Cuando el programa esté a punto de empezar, la grabadora cambiará al canal correcto y empezará a grabar
• También puede utilizar el botón REC para programar la grabación.
• Puede revisar los programas que haya establecido para grabar en el área Schedule (vea también El área “Schedule” en la página 42).
1
.
Nota
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier
cambio que haya ocurrido en los horarios de emisión de programas.
38
Sp
Bloqueo/Desbloqueo de la ventana de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el canal que estaba viendo seguirá viéndose en la ventana de vídeo. El sello de la fecha encima de la ventana le permitirá conocer el canal, la fecha y la hora. El ajuste predeterminado para esta ventana es ‘bloqueado’, como se indica mediante un icono de candado cerrado encima de la ventana de vídeo. Cuando se bloquea, la ventana de vídeo muestra siempre el canal que usted estaba viendo según sube y baja por la cuadrícula de programas. Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de vídeo de forma que mientras resalta distintos canales en la plantilla cuadriculada de programas el canal se muestre en la ventana de vídeo.
1 Resalte el logotipo de un canal.
Los logotipos de canales se visualizan a la izquierda de los títulos de programas.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Unlock).
El icono del candado encima de la ventana de vídeo se abre. Permanece abierto durante el tiempo que usted ve el programa de TV actual. Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo, siga el mismo procedimiento. El botón de acción ROJO no funcionará como cierre.
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los canales en las áreas Grid, Schedule o My TV de una lista a un mosaico de iconos de canales pulsando el botón de acción AMARILLO. Seleccione el icono de canal que quiera utilizar mediante los botones del cursor, y luego pulse ENTER para volver a la pantalla anterior de ese canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+™ consiste en siete Áreas. Desde la barra de menús se puede acceder a todas las áreas.
Grid – El área Home Area del sistema GUIDE Plus+. Muestra, por hora y canal, información de programas de TV para los próximos siete días.
Search – Busca programas de TV por categorías (por ejemplo, deportes), subcategorías (por ejemplo, fútbol) o palabras clave.
My TV – Prepara un perfil y recibe recomendaciones según sus preferencias.
Schedule – Vea todas las grabaciones programadas.
Info – Área para información adicional como, por ejemplo, el tiempo (no disponible en todas las regiones).
Editor – Cambia ajustes de canales.
Setup – Preparación del sistema GUIDE Plus+™.
El área “Grid”
La Grid es la pantalla de programas de TV más importante del sistema GUIDE Plus+ y es la primera pantalla que verá cuando pulse GUIDE. Puede ver programas de TV para los próximos siete días, empezando por el día actual. Cuando resalte un programa en la Grid podrá ver información del mismo en Information Box, incluyendo título, sinopsis, canal, fuente, tiempo y duración. Si hay un símbolo i en Information Box, esto indica que se encuentra disponible una sinopsis ampliada. Pulse el botón INFO para verla. En algunos países también puede ver una calificación para un programa particular (películas principalmente). Estas calificaciones las proporcionan asociados locales como, por ejemplo, revistas de TV. Desde el área Grid puede:
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
39
Sp
• Sintonice un programa que se está emitiendo
1
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo
• Acceder al panel de información
Examen de la “Grid”
Use los botones del mando a distancia siguientes para examinar la Grid: /// (botones del cursor) – Navegación de la Grid PREV/ NEXT – Página anterior/ siguiente / – Día anterior/siguiente Botón de acción AZUL – Retorno a la hora/ fecha actual en Grid ENTER – Púlselo en la elección actual para salir de GUIDE Plus+ y empezar a ver el programa
El área “Search”
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
• Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Búsqueda
Puede buscar los programas que mediante categoría, subcategoría o palabra clave (My Choice). Entre las categorías que se pueden buscar se encuentra películas (morado), deportes (verde), niños (azul) y otras (azul verdoso). En algunos países hay otras subcategorías disponibles llamadas ‘Recomendación del día’. Éstos son programas recomendados por un asociado local como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de menús.
2 Seleccione una categoría y una subcategoría.
• Si elige All como subcategoría, todos los programas de la categoría que haya seleccionado se mostrarán en los resultados de la búsqueda.
ENTER
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran clasificados por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de búsquedas no habrá programas que concuerden con sus criterios de búsqueda.
Nota
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de
segundos. Esto es normal.
40
Sp
Uso de palabras claves “My Choice” para una búsqueda
Además de las categorías estándar, también puede establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para añadir una palabra clave.
ENTER
3 Introduzca una palabra clave para que aparezca en el menú.
Área “My TV”
El área My TV le permite establecer un perfil personal. Puede definir un perfil mediante canales, temas y/o palabras clave. Tan pronto como se establezca un perfil personal, el sistema GUIDE Plus+ explorará continuamente las listas de programas de TV para los próximos siete días. Siempre que acceda al área My TV aparecerá una lista de programas que coinciden con su perfil. Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o palabra clave
• Editar y eliminar perfiles
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier combinación de hasta 16 canales, cuatro categorías y 16 palabras clave.
1 Seleccione ‘My TV’ desde la barra de menús. 2 Pulse el botón de acción AMARILLO para establecer un perfil.
Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para salir y continuar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda por palabras clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con los botones de acción ROJO y VERDE.
• Cuando haya puesto más de dos palabras clave aparecerá automáticamente una subcategoría All que le permitirá buscar todas sus palabras clave.
Ahora resalta Channels.
41
Sp
3 Para añadir un canal a su perfil, pulse el botón de acción AMARILLO.
5 Para añadir una palabra clave a su perfil, resalte ‘Keywords’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione un canal desde los iconos del mosaico de canales y pulse ENTER. Repita este paso para añadir hasta 16 canales.
4 Para añadir una categoría a su perfil, resalte ‘Categories’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione una categoría desde las categorías del área Search y pulse ENTER. Repita este paso para añadir hasta cuatro categorías.
Use los botones /// seguido de ENTER para seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla. Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para salir y continuar.
6Pulse
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un
• Puede eliminar o editar su perfil con los
ENTER
para activar su perfil.
máximo de 16 palabras clave.
botones de acción ROJO y VERDE.
El área “Schedule”
El área Schedule es donde usted puede establecer, ver, editar y eliminar grabaciones programadas (temporizador). Desde el Área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con One­Button-Recording
• Establecer, editar o eliminar una grabación ShowView
• Establecer, editar o eliminar una grabación manual
42
Sp
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una grabación programada, o eliminarlo si no lo necesita más
1
.
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
• Si sólo quiere editar la calidad de la grabación, la frecuencia, el destino, la temporización o los ajustes de grupo, salte al paso 5 de abajo.
2 Pulse el botón de acción VERDE (Edit). 3 Use los botones del cursor y de números
para editar la fecha y las horas de inicio y finalización de la grabación, y el canal.
4 Introduzca un nombre para la grabación programada.
Use los botones /// seguido de ENTER para seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla. Después de introducir el nombre completo, pulse el botón de acción VERDE para continuar.
5 Resalte el azulejo de grabación derecho. 6 Pulse el botón de acción ROJO (Quality) para cambiar la calidad de la grabación.
Seleccione entre AUTO2, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP o un modo de grabación manual (vea
Manual Recording en la página 135 y Modos de grabación manual en la página 145).
Use los botones / o los botones de números para editar. Pulse el botón de acción VERDE para continuar, o el botón de acción ROJO para volver.
Nota
1Vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 68 para conocer más información de las grabaciones
programadas.
2 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
43
Sp
7 Pulse el botón de acción VERDE (Frequency) para cambiar la frecuencia de la grabación.
Seleccione entre las opciones de grabación de una vez, diaria o semanal.
8 Pulse el botón de acción AMARILLO (Destination) para seleccionar el destino de la grabación.
• Auto Replace Recording sólo se encuentra disponible como una opción con grabaciones diarias o semanales normales.
9Pulse  para acceder a las opciones de grabación extendidas.
• Si quiere grabar en un género del HDD particular, utilice el botón de acción AMARILLO (Genre) para seleccionar uno.
• Use el botón de acción VERDE (Timing) para añadir tiempo extra al final de la grabación (+0, +10, +20, +30 o VPS/PDC (V–P)).
•Pulse  para visualizar de nuevo las opciones de grabación estándar.
2
Seleccione entre DVD, HDD o HDDr (Auto Replace Recording (grabación con borrado automático))
Nota
1 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 135) se pone en
On (y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco.
Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto Replace Recording, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
2 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de
empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas desde emisiones digitales o desde una entrada externa, o cuando el modo de grabación está ajustado a AUTO.
1
.
44
Sp
Eliminación de una grabación programada
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
3 Use los botones de números para introducir un número de programación ShowView.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Delete).
El elemento programado se elimina.
Programación de una grabación ShowView™
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
2 Pulse el botón de acción ROJO (ShowView).
• Si vive en un área a la que no llega el sistema GUIDE Plus+ puede que tenga que introducir también un número de canal. Siga la visualización en pantalla para hacer esto.
4Pulse
ENTER
para confirmar.
Programación de una grabación manual
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
2 Pulse el botón de acción VERDE (Manual).
45
Sp
3 Use los botones de números y los botones
D. TV 001 D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
BBC1
Name On/Off Source Prog. No.
On
BBC2 On ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
///
para introducir la fecha de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next).
4 De igual forma, introduzca la hora de inicio de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar. 5 Introduzca de la misma forma la hora de finalización de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar. 6 Use los botones de número para introducir un número de canal, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar.
D.TV 001
El área “Info”
Este área está reservada para la información adicional como, por ejemplo, noticias, informes del tiempo, valores bursátiles, etc., y cambia según la región. (Note que esta función no se encuentra disponible en todos los países/regiones.)
El área “Editor”
El área Editor es la ubicación central para controlar sus canales. Cualquier cambio que haga aquí afectará a lo que se visualiza en el área Grid. El área Editor se utiliza principalmente cuando se prepara el sistema GUIDE Plus+ para hacer cualquier cambio manual necesario. También puede usar el área Editor si se encuentra disponible un nuevo canal en su área, o si cambia de cable a satélite, al trasladarse de casa por ejemplo. Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla cuadriculada (encender/apagar el canal)
• Seleccionar una fuente de canales (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Introducir un número de programa de canal
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el área Grid encendiendo o apagando el canal en el área Editor.
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
O puede pulsar el botón de acción AMARILLO (Mosaic) y usar los botones /// para seleccionar un canal desde el mosaico, seguido de ENTER.
46
Sp
2 Resalte el azulejo del canal izquierdo del canal que quiere encender o apagar.
3 Pulse el botón de acción ROJO para encender o apagar el canal.
Cambio de la fuente y número de
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
programa
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
El área “Setup”
El área Setup es donde usted puede preparar el sistema GUIDE Plus+ para su región particular, las condiciones de la recepción de TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE Plus+
1 Seleccione ‘Setup’ desde la barra de menús.
Name On/Off Source BBC1
BBC2 On ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
On
Prog. No.
D. TV 001
D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
2 Resalte el azulejo del canal derecho del canal en el que quiere hacer un cambio. 3 Pulse el botón de acción ROJO para cambiar la fuente del canal, o el botón de acción VERDE para introducir un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción ROJO cambia la fuente del canal (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, etc.). Para poner un número de programa, use los botones de números para introducirlo y luego pulse ENTER (cuando lo ponga en A.TV o D.TV, asegúrese de que el número del programa concuerde con el número preajustado de esta grabadora para lo que usted quiera grabar).
2 Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language, Country, Postal Code
3Pulse
ENTER
1
y External Receiver.
para confirmar.
Nota
1 Para hacer cambios en los ajustes de Country y Postal Code tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de
información de programas de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
47
Sp
Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel)
El sistema GUIDE Plus+ identificará automáticamente su Host Channel tan pronto ponga la grabadora en modo de espera por vez primera. En la página 35 encontrará una lista de todos los Host Channel europeos. Si conoce los detalles de su Host Channel (fuente y número de programa) o si la identificación automática no dio los resultados esperados, puede realizar una identificación manual de su Host Channel. Seleccione Host Channel Setup en el área de Setup y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la TV. Seleccione la fuente correcta (por ejemplo, sintonizador interno o receptor externo) e introduzca el número de programa correspondiente (por ejemplo, si tiene que pulsar 9 en el control remoto para ver su Host Channel, introduzca el 9 como número de programa). La próxima vez que ponga la grabadora en modo de espera, el sistema GUIDE Plus+ completará el ajuste Host Channel. Puede restaurar el ajuste Host Channel a su valor automático en cualquier momento. Tenga en cuenta que la restauración Host Channel borrará todos los datos de las listas de TV.
Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las más importantes. Para obtener una lista completa, visite el sitio web de GUIDE Plus+ en: www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor externo no consigo que funcione, ¿qué debo hacer?
Puede haber varias razones por las que no puede controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal hechas. Asegúrese de que el cable G-LINK esté conectado al conector G-LINK de la grabadora y el IR Blaster esté enfrente del receptor externo, apuntando hacia el receptor de infrarrojos de su receptor externo. Vea la Conexión a un receptor de cable o de satélite en la página 17. – El código listado para su marca puede estar equivocado. Pruebe con otros códigos para su marca bajo satélite, cable o terrestre. Vaya al área Setup y elija una de las tres opciones (cable, satélite o terrestre) que no haya probado todavía. Siga las indicaciones de la pantalla para asegurarse de que el sistema GUIDE Plus+ pueda cambiar canales en su receptor externo. Si esto no funciona, repita el proceso, eligiendo combinaciones diferentes de recepción y receptor externo hasta que haya probado con todos los códigos para su marcha de receptor que ya están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto sigue sin funcionar, vea más abajo cómo recibir códigos nuevos durante la noche. – La unidad no ha recibido todavía códigos nuevos. Los datos descargados frecuentemente durante la noche incluyen códigos nuevos para controlar receptores externos. Sintonice su receptor externo a su canal anfitrión local y déjelo sintonizado toda la noche. Ponga esta grabadora en el modo de espera. A la mañana siguiente, realice de nuevo la preparación GUIDE Plus+ para ver si su receptor externo puede ser controlado ahora.
48
Sp
– El receptor externo que está utilizando no es compatible. Si, después de dejar su receptor externo encendido toda la noche y hacer de nuevo la preparación de Reception y External Receiver Setup, sigue sin poder responder, póngase en contacto con el centro de asistencia al cliente y mencione la marca y el modelo del receptor.
• Mi receptor externo fue preparado correctamente. Pero cuando el sistema GUIDE Plus+ tiene que cambiar a un canal con un número de programa de tres dígitos en el preajuste del receptor externo, mi receptor no funciona. Parece como si el sistema GUIDE Plus+ sólo pudiera enviar dos dígitos.
Al aumentar el número de canales, el número de los dígitos ha aumentado también. Mientras que los receptores antiguos usan sólo dos dígitos, los receptores más nuevos usan hasta cuatro. Es posible que haya seleccionado un código antiguo para su marca durante la preparación. Acceda a al área Setup, seleccione External Receiver y repita la preparación para su marca (Nota: Cada vez que vea la pregunta en pantalla acerca de si el receptor ha cambiado a cierto canal, el sistema GUIDE Plus+ habrá enviado un código diferente). Pruebe con todos los códigos diferentes hasta que el sistema GUIDE Plus+ pueda controlar correctamente su receptor externo. Si no puede hacerlo, intente recibir códigos nuevos durante la noche.
• Antes podía recibir datos a través de mi antena terrestre o cable analógico sin receptor set-top box. Ahora, he “mejorado” a sistema de satélite o cable digital con receptor externo. ¿Qué debo hacer para recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su canal anfitrión a través de su nuevo método de recepción. Si tiene problemas para recibir datos le recomendamos mantener su conexión de cable o terrestre analógica sólo para recibir datos de esta forma. Es importante que identifique correctamente su canal anfitrión en el área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial encuentro que la serie para todos los canales recibidos mediante el receptor set top box externo es incorrecta. ¿Cómo corrijo esto?
Puede cambiar la serie en el editor según sus preferencias. Acceda al área Editor. Seleccione los canales que quiera cambiar. Cambie la fuente y el número de preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de muchas horas, aún tengo un EPG en blanco, ¿qué está mal?
Existen varias posibilidades: – Las conexiones están mal hechas. Vea
Conexiones en la página 14 para comprobar bien todo.
– La preparación inicial de GUIDE Plus+ se terminó mal. Inténtelo de nuevo (vea Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 33). – Su cableado y preparación están bien, pero la grabadora no ha estado conectada durante tiempo suficiente para recibir los datos de programas de la TV. Deje la grabadora en el modo de espera toda la noche. – Para usuarios de receptores externos solamente: Las conexiones y la preparación están bien hechas, pero el receptor externo no está sintonizado al canal anfitrión correcto. Compruebe la lista de los canales anfitriones (vea el paso 5 de la Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 33) y deje la grabadora en el modo de espera y el receptor externo sintonizado al canal anfitrión correcto. – Vive en una país/región donde el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible todavía. Compruebe la lista de países para ver si usted está en una región donde se encuentra disponible el sistema.
49
Sp
• Usé la función One-Button-Record (botón de acción rojo) para establecer una grabación, pero grabé un canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe mediante el receptor externo, asegúrese primero de que receptor externo se encuentre encendido. A continuación en el área Editor, asegúrese de que el canal que va a grabar esté correctamente ajustado: Acceda al área Editor. Compruebe la fuente y el número del programa del canal que quiere grabar. Cambie la fuente y los números de preajuste si no son correctos. Si está grabando desde el sintonizador interno de la grabadora (el ajuste A.TV o D.TV), asegúrese de que el número del programa corresponda al número de preajuste definido en esta grabadora. Si son diferentes, vaya al área Editor y cambie el número del programa para que concuerde con el número de preajuste de la grabadora.
• La información de programas de TV no se actualiza.
La información de programas de TV se descarga automáticamente durante la noche mediante la grabadora. Esto sólo se hace si la grabadora está en espera; si está encendida, la descarga no se realizará. Ponga la grabadora en el modo de espera cuando no la use. La descarga de datos puede tardar varias horas. El visualizador del panel frontal muestra EPG cuando se descarga. Si enciende la grabadora mientras se visualiza EPG, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en mi zona, pero cuando pongo el grabador en espera, después de un rato aparece el mensaje EPG en la pantalla del panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en su zona, no ponga el código postal al configurar GUIDE Plus+ (consulte Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 33). Cuando el servicio GUIDE Plus+ empiece en su zona, ponga de nuevo el código postal.
• La búsqueda automática Host Channel falló o el sistema GUIDE Plus+ identificó el Host Channel erróneo para mi zona.
Puede identificar el Host Channel de forma manual. Véase Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel) en la página 48 para saber cómo hacerlo.
50
Sp
Capítulo 6
Uso de la guía electrónica de programación digital
Este capítulo sólo tiene aplicación si el ajuste de EPG Type Select hecho en el Setup Navigator
(o en el menú Initial Setup) se pone en Digital
EPG.
El sistema Digital EPG
El sistema Digital EPG muestra una tabla con la programación de televisión digital e información detallada de cada programa. También le permite seleccionar y sintonizar un programa específico de forma fácil. La pantalla Digital EPG se compone de Programme Information (Información de Programas), Channel List (Lista de Canales) y General Programme List (Lista General de Programas). En esta sección se describe la información que aparece en las pantallas de programación e información. Tenga en cuenta que para poder ver toda la información EPG relevante es necesario ajustar el reloj de la grabadora a la fecha y la hora correctas.
General Programme List (Lista General de Programas)
D007
1
6 Aparece cuando se ha programado otros programas (por lo general cortos) para el mismo periodo
7 Título del programa 8 Divisores horarios
• La lista general de programas puede mostrar secciones cuyas esquinas inferiores derechas aparezcan plegadas. Esto indica que se han programado otros programas para el mismo periodo. Para ver los títulos de dichos programas y cualquier información relacionada, resalte una sección plegada y, a continuación, pulse /.
Programme Information (Información de Programas)
D007
1 Número del canal 2 Nombre del canal 3 Título del programa 4 Aparece cuando se ha programado otros
programas para el mismo periodo
5 Programación 6 Género del programa
1 Aparece cuando la tabla de programación
se puede desplazar hacia adelante o hacia atrás
2 Programación horaria 3 Lista de canales 4 Resalta el canal actualmente seleccionado 5 Indica el programa programado para
grabación
Nota
1 La información EPG sólo está disponible para programas D.TV que proporcionan información EPG.
51
Sp
Uso de la Digital EPG
Mediante la Digital EPG puede comprobar la programación digital, ver información sobre programas deseados y seleccionar programas.
GUIDE
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital EPG.
Si los datos de la EPG se reciben con éxito, la pantalla de la EPG se actualiza automáticamente. Si no, la pantalla de la Digital EPG muestra una imagen en blanco.
2 Seleccione un programa de TV.
D007
• Para salir de la pantalla de información detallada, pulse nuevamente INFO (o RETURN/EXIT).
D007
************
************* **************************
GUIDE
4 Pulse para salir de la pantalla de la
14:0513:40-
More...
Digital EPG.
Grabación programada
•Pulse PREV/NEXT para pasar a la página de lista de canales siguiente o anterior.
• La información acerca del programa seleccionado aparece en la ventana de información.
1
• Para ver un programa que se está emitiendo actualmente, seleccione el programa (y, a continuación, pulse ENTER).
• Puede ver información de programas programados hasta con una semana de antelación, según las condiciones.
• Según las condiciones, puede que tarde un tiempo en recibir los datos de la EPG.
INFO
3 Pulse para ver información adicional acerca del programa seleccionado.
En la pantalla de programación aparece información detallada. Si la pantalla contiene información adicional,
se muestra More ....
Es fácil programar la grabación de programas digitales mediante la Digital EPG
GUIDE
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital
2
.
EPG.
ENTER
2 Seleccione un programa.
D007
• Seleccionar un programa que se está emitiendo: pulse ENTER para cerrar la pantalla de la Digital EPG y ver el programa de inmediato, o pulse ROJO para empezar a grabar el programa de inmediato.
• Seleccione un programa que no haya empezado todavía y luego pulse ENTER o ROJO para establecer el programa que va a grabar.
Nota
1 La lista general de programas no muestra los programas que ya han finalizado. 2 Para más información sobre los programas de temporizador, véase Acerca de las grabaciones con temporizador en la
página 68.
52
Sp
3 Introduzca los ajustes de la grabación con temporizador.
Use los botones / para seleccionar un campo; use los botones / para cambiar el
1
.
valor
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CH Date Start Stop Extend
D.TV003
SUN 1/4 18:00 19:00 Off
Detailed Settings
Record To HDD Recording Mode XP VPS/PDC ------ Auto Replace Rec. ------ Genre No Category
Enter Details
Store Programme
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
VPS/PDC 0/8
CH – Elija un canal (Pr 1 a Pr 99 para canales analógicos y canales digitales disponibles (excluyendo canales saltados)) o una de las entradas externas de las que va a grabar.
Date – Elija una fecha hasta con un mes de antelación o seleccione un programa diario o semanal.
Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación (la duración máxima de una grabación con temporizador es de 24 horas).
Extend – Para prolongar la grabación al final de la grabación con temporizador (Seleccione Off, 10, 20 o 30 minutos.)
4 Si quiere cambiar el modo o el destino de la grabación, etc., seleccione ‘Set Detailed’.
En este área puede establecer: Record to – Seleccione HDD para grabar en disco duro o DVD para grabar en DVD Recording Mode – Seleccione entre AUTO
2
.
3
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la
página 64). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste LPCM, XP+ o MN (pulse ENTER y luego utilizar el botón / para seleccionar el nivel).
VPS/PDC
4
– Elija si va a utilizar VPS/PDC o no
cuando haga grabaciones con temporizador de programas analógicos (vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 68). Auto Replace Rec. – Borra automáticamente la grabación diaria o semanal anterior cuando se graba la siguiente. Genre – Seleccione un género de grabación (para la grabación HDD solamente).
,
Nota
1No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On (vea
página 54).
2 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 135) se pone en
On (y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto
Replace Recording, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
3 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
4 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de
empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas desde emisiones digitales o desde una entrada
externa, o cuando el modo de grabación está ajustado a AUTO.
53
Sp
EPG Link1 (RU solamente) – Elija si este
aparato va a grabar o no automáticamente los
Esta pantalla muestra todos los programas de
temporizador actualmente establecidos. programas programados de la Digital EPG aunque cambien las horas de emisión de los mismos.
Series Recording
2
(RU solamente) – Elija si va
a grabar o no todos los programas de una serie cuando haga una grabación de la Digital EPG (para grabaciones de HDD solamente).
Timer Programme View
Manhattan Open Tennis OK SUN 25/3 18:00 – 19:00 Pr 4 World Journey MON 26/3 19:30 – 21:00 Pr 6 Flower MON – FRI 13:30 – 14:00
VPS/PDC 0/8
New Input
SUN 25/3 15:00
Tmr Pgms 3/32
OK
Until 20/4
Pr 8
5 Después de introducir toda la información de la grabación con temporizador, resalte
ENTER
‘Store Programme’ y pulse
.
Junto al programa aparece el icono de un reloj rojo.
GUIDE
6 Pulse para salir de la pantalla de la Digital EPG.
• Cada fila es para un programa de grabación con temporizador, con información de fecha y hora, canal, modo de grabación, DVD o HDD y estado de grabación.
HDD Remain DVD Remain
59h59m(SP)
1h59m(SP)
• La cantidad de espacio disponible en el
Consejo
• Para introducir de antemano un título para la grabación con temporizador, seleccione Set Title Name y siga la visualización en pantalla.
Edición de un programa de temporizador
Puede cambiar cualquier ajuste de un programa de temporizador antes de que empiece la grabación. Aunque esté grabándose un programa, usted podrá programar una nueva hora de finalización o editar su parámetro de tiempo de extensión.
TIMER
REC
1 Pulse para visualizar la pantalla Timer Programme View.
También puede acceder a la pantalla Timer
HDD y en el DVD actualmente introducido se muestra hacia la parte inferior de la pantalla.
• En la esquina superior derecha, el número de programas de temporizador establecidos se muestra a continuación de Tmr Pgms.
• Si hay más de cinco programas de temporizador establecidos, pulse NEXT para cambiar de página (vuelva usando el botón PREV ).
• También puede eliminar un programa de temporizador antes de que empiece (antes de que la grabadora entre en el modo de espera de grabación con temporizador) resaltándolo y pulsando CLEAR. Vea también Borrado de un programa de temporizador en la página 56.
Programme View desde Home Menu (pulse HOME MENU y seleccione Timer Recording y luego Timer Recording).
2 Resalte el programa de temporizador que quiera cambiar.
Si quiere establecer un programa de temporizador nuevo, seleccione ‘New Input’ y salte al paso 4.
Nota
1 • No puede establecer un EPG Link cuando el modo de grabación está en AUTO.
• No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On.
• Cuando haya puesto EPG Link en On y haya establecido una grabación con temporizador para un programa dividido en múltiples partes, todas las partes del programa se grabarán automáticamente. En la lista de programas, la primera parte del programa que se va a grabar tiene un icono icono gris. Los datos provistos por la emisora determinan qué programas están clasificados como programas divididos.
2 • En la list a de programas, el prim er pr ogra ma qu e se v a a gr abar tiene un i cono r ojo, y los progra mas posterio res
se indican con un icono
• Hay un límite en el número de programas que usted puede pr ogramar para grabar con la función Series Recording.
• Los datos provistos por la emisora determinan qué programas están clasificados como parte de una serie.
gris.
rojo, y las partes posteriores se indican con un
54
Sp
ENTER
3 Pulse  y seleccione ‘Modify’ desde el panel del menú de comandos.
O pulse ENTER. Aparece la pantalla Timer Programme Set desde la que puede editar los ajustes.
ENTER
4 Introduzca los ajustes de la grabación con temporizador.
Use los botones / para seleccionar un campo; use los botones / para cambiar el valor. Para más información acerca de las opciones disponibles y de la pantalla Timer Programme Set, vea Grabación programada en la página 52.
ENTER
5 Después de introducir toda la información de la grabación con temporizador,
ENTER
resalte ‘Store Programme’ y pulse
.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador se muestra de nuevo. El programa de temporizador que acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la derecha muestra varios mensajes del estado de grabación con temporizador:
OK – Se puede grabar.
Time Over – No hay espacio suficiente en el HDD (no termina la grabación).
Over 12h – Tiempo de grabación de más de 12 horas (cuando se grabe en el HDD, la grabación se dividirá en dos títulos).
Overlap – Dos programas de temporizador se superponen parcial o completamente. El que empieza primero tiene prioridad.
Until ... (ej., Until 13/8) – Para una grabación normal, se muestra el último programa que pudo ser grabado.
Data Over – No se puede grabar porque el área de administración del disco está llena.
• Cancel Once – Se ha establecido el salto de un programa de temporizador normal.
•Can’t Rec – La grabación resulta imposible.
Title Over – No se puede grabar porque el disco ya tiene el número máximo de títulos (HDD: 999; DVD: 99).
• Recording – El programa está siendo grabado.
• Standby – La grabadora está en el modo de espera de grabación con temporizador.
• Valid Until ... (ej., Valid Until 13/8) (RU solamente) – Cuando haya preparado una grabación en serie de un programa que no tenga nuevas emisiones programadas, la fecha visualizada indicará el último día hasta que los ajustes del programa mantienen su validez. (Si el programa no se emite durante más de 13 semanas, sus ajustes se borrarán automáticamente.)
• No Broadcast (RU solamente) – Se visualiza cuando un programa para el que usted ha puesto EPG Link en On no se graba porque la fecha de la grabación programada ha pasado ya.
no se visualiza nada – Se está realizando otra copia o grabación con temporizador.
HOME MENU
6 Pulse para salir de la pantalla de grabación con temporizador.
Nota
• Si establece una grabación con temporizador de un DVD y carga un DVD que no se puede grabar, o el disco no tiene espacio suficiente para hacer la grabación completa, se mostrará Recovery. En este caso (si no carga un disco adecuado antes de que empiece la grabación), la grabadora usará el HDD para grabar. (El mensaje Can’t Rec aparecerá si ya hay 999 títulos en el HDD o si no hay suficiente espacio libre en el HDD para grabar.)
55
Sp
• Cuando haya puesto EPG Link o Series Recording en On, el aparato se adapta a
cualquier cambio en la hora de emisión o en la división de emisiones y sus grabaciones programadas se realizan sin ningún ajuste adicional. Por consiguiente, aunque usted no haya programado programas para grabarlos a la misma hora, los cambios en los horarios de emisión puede ser la causa de que las grabaciones programadas se superpongan.
Borrado de un programa de temporizador
Puede borrar los programas de temporizador que no necesite.
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
2 Resalte el programa de temporizador que quiera borrar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Erase’
desde el panel del menú de comandos.
• Seleccione Yes para confirmar o No para cancelar.
• También puede pulsar simplemente CLEAR cuando el programa del temporizador está resaltado.
Salto de un programa de temporizador normal
Si ha puesto un programa de temporizador diario o semanal normal podrá hacer que la grabadora salte a la próxima grabación programada.
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Cancel
Once’ desde el panel del menú de comandos.
• En la lista de programas de temporizador, Cancel Once aparece al lado del programa.
• También puede pulsar simplemente PAUSE cuando el programa del temporizador está resaltado.
Comprobación de horas de emisión alternativas
(Reino Unido solamente)
Puede comprobar si un programa que usted ha programado para grabar se emite en un segmento de tiempo alternativo
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
1
.
.
2 Resalte el programa de temporizador que quiera buscar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Alternate Search’ desde el panel del menú de comandos.
• Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o ENTER para programar una grabación.
Búsqueda de series
(Reino Unido solamente)
Puede buscar emisiones de programas de la misma serie que un programa que usted haya programado para grabar
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
2 Resalte el programa de temporizador que quiera buscar.
1
.
.
ENTER
2 Resalte el programa de temporizador que quiera saltar.
3 Pulse Search’ desde el panel del menú de comandos.
• Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o ENTER para programar una grabación.
Nota
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
56
Sp
y seleccione ‘Series
Búsqueda de recomendaciones
(Reino Unido solamente)
Puede buscar programas recomendados generados desde el contenido de los programas que usted ha programado para grabar
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
2 Resalte el programa de temporizador que quiera buscar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Recommendation Search’ desde el panel del menú de comandos.
Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o ENTER para programar una grabación.
1
.
Otras funciones EPG útiles
EPG Jump
1 Pulse VERDE cuando aparezca la pantalla de la Digital EPG (Programme List [Lista de Programas], Detailed information [Información Detallada] o Search Result [Resultados de la Búsqueda]).
2 En el campo ‘Date’ seleccione una fecha (en el espacio de una semana) a la que
saltar.
Date
Time
3 En el campo ‘Time’ seleccione una hora del día (0:00 a 23:00) a la que saltar.
ENTER
4 Seleccione ‘Jump’.
Aparece la Lista de Programas para la fecha y la hora señaladas.
EPG Search
1 Pulse AMARILLO cuando aparezca la pantalla de la EPG (Programme List [Lista de Programas], Detailed information [Información Detallada] o Search Result [Resultados de la Búsqueda]).
Mon.13.Sep
14:00
CancelJump
2 En el campo de ‘Date’ seleccione una fecha (en el espacio de una semana) en la
que buscar.
Date
Time
Genre
0/16
Nota
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
Sun.12.Sep
12:00
Select
CancelSearch
57
Sp
3 En el campo ‘Time’ seleccione una hora del día (0:00 a 23:00) en la que buscar.
4 En el campo ‘Genre’, seleccione el género que desea buscar.
Puede buscar varios géneros pulsando ENTER después de cada género.
ENTER
5 Seleccione ‘OK’.
ENTER
6 Seleccione ‘Search’.
En la pantalla se muestran los resultados de la búsqueda.
58
Sp
Capítulo 7
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL y DVD+R DL. Los discos DVD-R y DVD-RW pueden inicializarse para la grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que usted elija dependerá de lo que quiera hacer con la grabación. Si quiere hacer una edición importante de sus grabaciones, el modo VR es el que ofrece más posibilidades para cortar, copiar y cambiar la presentación de vídeo. El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la edición respecta, pero tiene la ventaja de ser compatible con los reproductores de DVD (muchos de los cuales no reproducen discos grabados en modo VR Una vez que un disco se inicializa para un modo particular, todas las grabaciones de ese disco se harán en ese modo. Los discos DVD+RW pueden inicializarse para la grabación en modo +VR. Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para la grabación en modo VR. Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
• La siguiente tabla muestra el número máximo de títulos grabables por disco y el número máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/ Form. de grabación
DVD-R/-RW Modo Vídeo
DVD-R/-RW/-RAM Modo VR
DVD+R/+RW 49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
99 99
99
Núm. máx.
de capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Esta grabadora no puede reproducir ni grabar discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R sin finalizar grabados en otra grabadora. Los discos DVD+RW grabados en otro equipo se pueden reproducir en este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de ocho horas para discos DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/ +RW, es posible que el número máximo de títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, no se pueden mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 141.
• Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o grabación. Trate sus discos con cuidado.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos ocurridos en la grabación debidos a cortes de alimentación, discos defectuosos o daños en la grabadora.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
59
Sp
•Vea también Compatibilidad de
reproducción con los distintos formatos de disco/contenido en la página 7 para
conocer la información detallada de la compatibilidad de los discos.
Grabación en discos DVD-R DL/ DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL suele ser igual a la grabación en discos convencionales de una sola capa; sin embargo, conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa de la primera a la segunda capa, el sistema inserta automáticamente un nuevo título en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si está grabándose el título 99 cuando se cambia la capa, la grabación se detendrá.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material adicional, editar ni cerrar la sesión de un disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) es muy flexible; dispone de todas las opciones de calidad de grabación, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como quiera. La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, incluso usando los modos de grabación de la máxima calidad.
Compatibilidad con el modo Vídeo de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar en uno de dos formatos. Elija el formato desde la opción HDD Recording Format en el menú Initial Setup (vea la página 136). Con la opción Video Mode On activada, se puede copiar a alta velocidad del HDD a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW. Cuando grabe una emisión bilingüe, establezca el canal que desea grabar desde el menú Initial Setup (vea Bilingual Recording en la página 132). Cuando HDD Recording Format se pone en Video Mode Off, la copia a alta velocidad de HDD a DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW resulta imposible. Sin embargo, ambos canales de las emisiones bilingües se grabarán y usted podrá cambiar el audio en la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto LPCM, el sonido se graba en el formato Dolby Digital de 2 canales (sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0; no se puede grabar Dolby Digital 5.1). En el modo LPCM, el sonido se graba en el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si el audio emitido es bilingüe y usted está grabando en un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o en el HDD con el HDD Recording Format ajustado a Video Mode On, o a LPCM, utilice el ajuste Bilingual Recording (página 132) para seleccionar el canal de audio A/L o B/R a fin de grabar antes de que empiece la grabación. En otros casos, ambos canales de una emisión bilingüe se grabarán y usted podrá activar la reproducción.
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por título que se puede grabar en el HDD es de 999 y 99 respectivamente. Una vez alcanzado el máximo número de títulos no es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC. Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Input Line System (página 141) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando.
60
Sp
Restricciones a la grabación de
V
video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla. El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamacio nes de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Uso de los sintonizadores A.TV y D.TV incorporados
puede grabarse en el DVD-RAM o HDD, en un disco DVD-R/-RW compatible con CPRM en modo VR (véase abajo). Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla (vea Visualización de información de discos en pantalla en la página 84).
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado/codificación desarrollado para la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables. Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego
Cambio entre el sintonizador A.TV y el sintonizador D.TV
A.TV/D.T
Pulse para cambiar entre el sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador A.TV (analógico).
Cambio de canales
Existen varias maneras de seleccionar canales de TV analógicos y digitales. que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación.
CHANNEL
+
CHANNEL
Smart Jog
1
Tenga en cuenta
no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-R compatibles con CPRM (ver.
2.0/8x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1 o superior) formateados en modo VR, en discos DVD-RAM o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá usarse para hacer copias legales. Le recomendamos
Botones de números
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4 (canal digital D004), pulse 4 y, a continuación, ENTER; para el canal 34 (canal digital D034), pulse 3, 4, ENTER.
Botones CH +/– del panel frontal.
• Sólo para canales D.TV, también puede usar la Channel List (Lista de Canales) — vea más abajo.
comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en el país donde hace una copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Nota
1 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos tres minutos sin pulsar ningún botón.
2 Los preajustes de canales analógicos se numeran del 1 al 99; los preajustes de canales digitales se numeran del
D001 al D999.
2
61
Sp
Consejo
• Cuando cambie canales de emisión digital terrestre, los canales con intensidad de señal baja podrán ser la causa de que aparezca una pantalla negra.
• Para otros canales, la imagen y/o el número de canal de los mismos pueden tardar algo en aparecer.
• En estos casos pueden obtenerse mejoras ajustando la antena.
Uso de la D.TV Channel List (Lista de Canales D.TV)
En el modo D.TV, puede llamar en cualquier momento la Channel List (Lista de Canales) en pantalla pulsando ENTER. Utilice los botones / para seleccionar un canal y, a continuación, pulse ENTER para pasar a dicho
1
canal.
D001
************
D002
************
D003
******
D004
************
D005
****
D006
******
Visualización de una pancarta de canal
Una pancarta de canal muestra los títulos del programa, las horas de inicio y finalización del programa actual y otros datos de programación. La información se actualiza cada minuto.
INFO
Pulse para ver la pancarta del canal actual.
D001
************
Now
********************
Next
*************
• Utilice los botones / para ver la pancarta de canal de otros canales. Para pasar al canal de la pancarta visualizada, pulse ENTER.
Wed.30.Apr 12:46
12:00
11:30
12:30
12:00--
• La pancarta del canal muestra los iconos de Subtítulos ( ) y Teletext/MHEG ( ) si éstos son aplicables al canal seleccionado.
• Para ver información del canal más detallada, pulse INFO otra vez.
Now
Utilice los botones
************************
2
3
12:0011:30-
More...
/
para ver
información sobre programas anteriores y
/
siguientes. Utilice los botones
para
ver información sobre otros canales.
• Si hay más información disponible, se muestra More ...; pulse el botón AZUL para ver la información adicional.
• Para ocultar la pancarta de canal, pulse RETURN/EXIT.
Cambio del idioma de sonido D.TV
AUDIO
Pulse para mostrar el idioma de sonido actual. Pulse varias veces para cambiarlo a otro idioma disponible.
Cambio del idioma de subtítulos D.TV
SUBTITLE
Pulse para ver el idioma de subtítulos actual. Pulse varias veces para cambiarlo a otro idioma disponible.
Uso de la aplicación MHEG
(Reino Unido solamente)
Algunos canales transmiten programas con la aplicación MHEG (Multimedia and Hypermedia Expert Group) codificada, lo que le permite experimentar la televisión digital interactiva. La pancarta del canal muestra el icono ( ), que indica que se puede ejecutar la aplicación MHEG.
4
Nota
1 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos tres minutos sin pulsar ningún botón.
2 Debido a una información imprecisa suministrada por la emisora, algunos iconos podrán aparecer o desaparecer por
error. 3 No todos los canales proporcionan información más detallada. 4 Si empieza a grabar mientras está funcionando la aplicación MHEG, la pantalla de la aplicación MHEG también se
grabará. Para evitar esto, salga primero de la aplicación, y luego inicie la grabación. N o es posible iniciar la aplicación
MHEG mientras se realiza la grabación.
62
Sp
TEXT
Pulse para iniciar la aplicación MHEG.
• También puede utilizar cualquiera de los
botones de colores.
•Pulse TEXT para salir de la aplicación
MHEG.
Para ver teletexto
(Países europeos excepto el RU.)
Puede ver el teletexto que acompaña simultáneamente a ciertos programas.
TEXT
Pulse para visualizar el teletexto.
• También puede utilizar cualquiera de los
botones de colores.
• Pulse de nuevo el botón TEXT para ocultar
la pantalla Teletext.
Cambio de canal de sonido A.TV
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal de entrada externa.
AUDIO
Pulse para cambiar el tipo de audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM
Select en la página 132) está en NICAM y usted está viendo una emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM y Regular (no NICAM).
NICAM
Regular
• Si la emisión NICAM es bilingüe también
podrá seleccionar el idioma.
NICAM A NICAM B
Regular
• También puede seleccionar el idioma para
una emisión bilingüe que no sea NICAM.
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
1
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada externa estando seleccionada la grabación Bilingual (vea External Audio en la página 132), podrá cambiar entre el canal de audio izquierdo (L), derecho (R) o ambos (L+R).
LR
L+R
Nota
• Cuando grabe en el HDD con HDD Recording Format en Video Mode On, en DVD-R/-RW (modo Vídeo), en DVD+R/+RW, o usando el ajuste LPCM, sólo se grabará un canal de una emisión bilingüe. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual Recording en la página 132).
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor (‘modo TV’). Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD. La grabadora deberá estar conectada a su TV con un cable SCART para poder utilizar esta función.
TV/DVD
Cambio entre el modo TV y el modo DVD.
Nota
1 Esta función no está disponible cuando la visualización de subtítulos está activa.
63
Sp
Ajuste de la calidad de la imagen/
V
tiempo de grabación
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay seis ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación. Cuando se activa la grabación manual (vea Manual Recording en la página 135) se encuentra disponible otra opción (MN1 a MN32, LPCM o XP+, (un modo de grabación de HDD de calidad superalta con una velocidad de transferencia de unos 15 Mbps) dependiendo de lo que usted establece). Cuando grabe en un DVD, MN32 es la calidad de grabación más alta disponible. Si selecciona XP+, el modo de grabación pasará automáticamente a MN32. Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de grabación más largo disponible es SLP. Si selecciona SEP o MN1 a MN3, el modo de grabación pasará automáticamente a SLP.
REC MODE
Pulse varias veces para seleccionar la
calidad de la grabación.
XP – Ajuste de alta calidad, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD.
SP (Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, se usa para la mayoría de las aplicaciones, proporciona aproximadamente dos horas de grabación en un disco DVD.
LP (Larga duración) – Calidad de vídeo más baja que la de SP, pero dobla el tiempo de grabación en un DVD hasta cuatro horas aproximadamente.
EP (Reproducción extendida) – Calidad más baja que la de LP, pero permite grabar seis horas aproximadamente en un disco DVD.
SLP (Reproducción superlarga) – Calidad más baja que la de EP, pero permite grabar ocho horas aproximadamente en un disco DVD.
SEP (Reproducción superextendida) – La calidad de vídeo más baja, pero permite grabar diez horas aproximadamente en un disco DVD.
MN1 a MN32/LPCM
1
/XP+2 – Manual/PCM lineal/XP+ (disponible únicamente cuando está activada la grabación manual).
El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 139) está en Off, esta información no se visualizará.)
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste sencillamente en ajustar el canal que se va a grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco grabable (si inserta un disco DVD-RW o DVD+RW virgen, la grabadora tardará un rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo, deberá inicializarlo antes de proceder (vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 72).
A.TV/D.T
2 sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador A.TV (analógico).
Pulse para cambiar entre el
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
bilingüe, seleccione el canal de audio que va a grabar (vea Bilingual Recording en la página 132).
2 Sólo aplicable a la grabación de HDD. (Si se usa este ajuste cuando se graba en un DVD se usa MN32.) Cuando se
copia en DVD, las grabaciones XP+ siempre se copian en tiempo real.
64
Sp
CHANNEL
+
CHANNEL
3 Seleccione el canal de TV que desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el número del canal, o el nombre del canal si se encuentra disponible:
Presintonía de canal A.TV
• Mientras la grabadora está parada, usted también podrá utilizar los botones de números del control remoto para seleccionar el canal (Para el canal 24, pulse 2, 4 y, a continuación, ENTER).
• Si la grabadora está parada, usted también podrá usar los botones CH +/– del panel frontal para seleccionar el canal.
REC MODE
4
Ajuste la calidad de la imagen/el
tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 64 para
conocer instrucciones detalladas.
AUDIO
5
Si está grabando desde un sintonizador A.TV, seleccione el canal de sonido que desea grabar.
Véase Cambio de canal de sonido A.TV en la página 63 para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es bilingüe, se grabarán ambos canales de audio, permitiéndole cambiar el canal de audio al reproducir. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en LPCM, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar.
AUDIO
6
Si está grabando desde un sintonizador D.TV, seleccione el idioma de sonido que desea grabar.
• Es posible que también pueda ajustar el idioma de subtítulos que desea grabar; utilice SUBTITLE para seleccionarlo.
• Note que los idiomas de audio y subtítulos no se pueden cambiar durante la grabación de una emisión digital.
REC
7 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la finalización de la grabación, pulse repetidamente el botón REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento
1
, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación (Si graba en el HDD o en un disco DVD­RAM en modo VR, después de reanudarse la grabación empezará un capítulo nuevo).
STOP REC
8 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/ DVD o después de 12 horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero).
Consejo
• Durante la grabación puede activar/ desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse el botón CH + del panel delantero para cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado), o pulse el botón CH – para cambiar a SCART NORM (paso en bucle desactivado). El paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación. Tenga en cuenta que no se puede activar el paso en bucle si se está grabando desde el conector AV1 (RGB)-TV.
Nota
1 Excepto durante la reproducción de persecución.
65
Sp
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un programa de TV durante su visionado. Cuando esté listo para reanudar el visionado, pulse el botón PLAY.
Preparación para Pause Live TV
Puede usar la función Pause Live TV con un TV compatible con AV Link conectado usando un cable SCART (vea Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV abajo), o usando el sintonizador interno de esta grabadora (vea
Usando el temporizador interno de la grabadora para Pause Live TV abajo).
Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV
Para usar esta función con un sintonizador de TV externo, la grabadora deberá conectarse a su TV con un cable SCART, y AV. Link (página 139) deberá ponerse en This Recorder Only. también Pause Live TV en la página 140 para conocer más sobre esto. Para usar Pause Live TV, haga las conexiones y ajustes siguientes.
• Pause Live TV no funcionará como se espera al visionar la TV a través de un componente externo tal como una videograbadora o un sintonizador digital. Sólo funciona si el canal se selecciona en la TV.
1
Vea
1 Conecte esta grabadora a su TV con un cable SCART.
2Pulse
HOME MENU
.
3 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.
4 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Analog Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’.
• Si la opción Download from TV está en gris, compruebe las conexiones con su TV e inténtelo de nuevo.
• Según su TV, puede que tenga que apagarlo y desenchufarlo por unos momentos antes de volver a enchufarlo y encenderlo.
5 Siga las instrucciones de la pantalla.
Usando el temporizador interno de la grabadora para Pause Live TV
Si no ha conectado a su TV usando un cable SCART (o su TV no es compatible con AV Link) podrá usar el sintonizador interno de la grabadora para Pause Live TV.
1Pulse
HOME MENU
.
2 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’.
Vea Pause Live TV en la página 140 para hacer esto. Puede grabar el canal seleccionado en la grabadora.
Importante
• Pause Live TV sólo funciona con el sintonizador A.TV (analógico) incorporado. No funciona con el sintonizador D.TV ni con las entradas externas. Asegúrese de que Auto Channel Setting esté en
Download from TV (vea Auto Channel Setting en la página 130).
Nota
1 • No todas las TV soportan esta opción. Si no está seguro, consulte el manual de instrucciones de su TV.
• Esta función no se activará si su TV no es compatible con AV Link. Vea las instrucciones de su TV si no está seguro
de la compatibilidad del mismo con esta función.
66
Sp
Uso de Pause Live TV
V
PAUSE LIVE T
1 Empiece a grabar el canal de TV actual.
La grabación continúa con la reproducción pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede tardar en empezar hasta 10 segundos.
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de exploración (/), la pausa (PAUSE) y el stop (STOP) — sin afectar la grabación.
STOP REC
3 Pulse para detener la grabación.
La operación es un poco diferente dependiendo de la fuente de visión. Vea la Tabla de operaciones abajo para conocer detalles.
Tabla de operaciones
Para ver la fuente
Sintonizador analógico incorporado de TV
Sintonizador digital incorporado de TV
Entrada externa de TVTelevisor Grabación directa del
Sintonizador analógico incorporado de DVR
Sintonizador digital incorporado DVR
Modo
TV/DVD
de DVR
Televisor Pause Live TV Los canales preajustados de DVR y TV se
Televisor Grabación directa del
Fuente DVR
DVD Sintonizador
analógico incorporado de DVR
DVD Sintonizador
digital incorporado DVR
Botón de función Pause Live TV
Grabación directa del TV*1
TV*1
TV*1
Pause Live TV
Pause Live TV
• Cuando el ajuste página 140) se ponga en podrá pulsar grabadora está en espera para ser encendida, y empezar a grabar inmediatamente. Cuando lo ponga en
Recorder’s Tuner
función Pause Live TV desde el modo de espera.
• Después de pulsar PAUSE LIVE TV, la imagen tardará en cambiar al menos 10 segundos (durante este lapso, todos los controles, excepto el botón de encendido, quedarán anulados). (Note que el inicio desde el modo de espera no es posible si ha seleccionado Recorder’s Tuner in Pause Live TV en la página 140.)
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro componente (videograbadora, etc.) que esté conectado mediante un cable SCART al conector AV2 (INPUT 1/DECODER) mediante la función Pause Live TV.
Consejo
Pause Live TV
(vea la
TV’s Tuner
PAUSE LIVE TV
, mientras la
, no será posible utilizar la
Condición
corresponden después de descargarlos del TV.
Los canales preajustados de DVR y TV no se corresponden después de descargarlos del TV. Grabe el programa de TV qu e esté viendo.
La información de canales preajustados en D.TV no puede ser compartida por DVR incluso después de Download from TV. Grabe el programa de TV que esté viendo.
Grabe el programa de TV que esté viendo.
, usted
*1 No Chase Play! Aviso de que si usted cambia la entrada se parará la grabación.
67
Sp
Acerca de las grabaciones con temporizador
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se pueden ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana. Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD). Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función Auto Replace Recording para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no. También puede preparar la grabadora para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la página 135 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted. Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS (Video Programming System) y PDC (Programme Delivery Control) usados en muchas emisoras de TV para asegurar que una grabación con temporizador grabe todo el programa incluso si su emisión no se ajusta fielmente al horario de programación. Con VPS/PDC encendidos se puede establecer hasta ocho programas de temporizador.
68
Sp
Importante
• No se puede poner una grabación con temporizador si ya hay 32 programas de temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no empezará si: – La grabadora ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impide la grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que el HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la grabación con temporizador, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título (HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones de más de 12 horas se dividirán en dos títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
• VPS/PDC sólo funciona con estaciones analógicas; no así con estaciones de TV digital.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja horaria comprendida entre las 3:00 y las 5:00 para descargar información de programas. Durante estas horas, VPS/PDC puede no funcionar bien; deje VPS/PDC apagado si tiene puesta una grabación con temporizador para esas horas.
• Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Prolongación de una grabación que ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
Cancelación o prolongación de la grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con temporizador, pulse y mantenga pulsado durante tres segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del temporizador desaparece de la pantalla del panel frontal, señal de que el temporizador ha sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con temporizador
STOP REC
1 Pulse durante la grabación con temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora antes de una grabación con temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el funcionamiento de todos los botones del panel frontal y del control remoto. Esto es útil para cuando usted prepara una grabación con temporizador y quiere asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a ser cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida, póngala en espera.
2 [Panel frontal] Pulse y mantenga pulsado durante tres segundos para bloquear
los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el mensaje LOCKED. Si se pulsa cualquier botón del control remoto o el panel frontal, LOCKED se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, pulse y mantenga pulsado (Detener) del panel frontal (mientras la grabadora está detenida) durante tres segundos hasta que aparezca UNLOCKED en la pantalla.
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc en la página 121), y que haya menos de 99/999 títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la grabadora empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si la hora de grabación de dos programas (pero de canales diferentes, por ejemplo) es la misma, sólo se grabará uno de los dos programas. En este caso deberá cancelar la grabación programada del programa que considere menos importante. programas que se superpone es un programa de temporizador normal para una emisión digital, usted podrá elegir
‘Cancel Once’
para evitar la superposición con un programa programado separadamente
(vea Salto de un programa
de temporizador normal en la página 56)
Si uno de los
.
69
Sp
Grabación y reproducción simultáneas (Chase Play)
Grabación desde un componente externo
HDD
Chase Play le permite ver una grabación mientras se lleva a cabo desde el principio, sin tener que esperar hasta su finalización (es decir, la reproducción ‘persigue’ a la grabación). De hecho, no está obligado a ver la grabación al ritmo que se realiza. Puede ver cualquier otra cosa que ya esté presente en el HDD (o en un DVD si está grabando al HDD) seleccionándolo en la pantalla del Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 78). Chase Play no es posible cuando la entrada de grabación es DV.
Pulse durante la grabación para iniciar la reproducción desde el principio de la grabación actual
DISC
Pulse durante la grabación para
NAVIGATOR
1
.
seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
F STOP REC (la reproducción continuará).
• Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del de Input Line System no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 141). Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente.
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la grabadora.
1 Asegúrese de que el componente del que quiera grabar esté bien conectado la grabadora HDD/DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer las opciones de conexión.
INPUT SELECT
2 Pulse repetidamente para seleccionar la entrada externa desde la que desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal:
AV2/L1 – Entrada 1
2
L2 – Entrada 2 (panel frontal)
L3 – Entrada 3 Compruebe que los ajustes de Audio In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea Audio In en la página 132).
• Si la relación de aspecto está distorsionada
(aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar.
• Para ver vídeo procedente de la entrada DV
(panel frontal), seleccione DV > DV Video Playback desde el menú Home (vea también Reproducción desde una videocámara DV en la página 85).
REC MODE
3 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias
mediante Copy Guard, no podrá grabarla. Vea Restricciones a la grabación de video en la página 61 para conocer más detalles.
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si AV2/L1 In está en Decoder (vea AV2/L1 In en la página 132).
70
Sp
Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden reproducir discos de sesión cerrada grabados en DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el modo VR, finalizados o no. La mayoría de los reproductores no reproducirán discos DVD-R del modo VR, aunque algunas unidades DVD­ROM y grabadoras DVD sí podrán (puede que sea necesario hacer la finalización). Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando cierra la sesión de un disco DVD-R/
-RW (modo Vídeo) o DVD+R, se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos durante la reproducción del disco. Existen varios tipos de menús de títulos, a fin de que elija el que mejor se adapta al contenido del disco. Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para visualizar el menú, y luego usando /// y a continuación ENTER para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos.
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVD-ROM apropiada. Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 121 antes de seguir los pasos de abajo. Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea que al reproducir el disco aparezca el menú de títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y editarlos incluso después de cerrar la sesión, si bien el menú de títulos desaparecerá si lo hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco
DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R no podrá editarlo ni realizar grabaciones adicionales. Sin embargo, el cierre de sesión de un DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea Undo Finalize en la página 122 para obtener más información.
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR
(a excepción de los discos DVD-R DL) puede grabarse y editarse en este equipo incluso después de cerrada la sesión.
• Se debe cerrar la sesión de los discos
DVD-R DL (modo Vídeo) y DVD+R DL para poder reproducirlos en otros equipos. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos equipos ni siquiera reproducirán discos de dos capas con la sesión cerrada.
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea Información
adicional acerca de lo s ajustes del sistema de TV en la página 141 para saber cómo cambiar los ajustes de la grabadora.
71
Sp
1 Introduzca el disco cuya sesión desea cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de proseguir.
2 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú
HOME MENU
Home.
ENTER
3 Seleccione ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Finalize Optimize HDD
ENTER
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 En el caso de los discos DVD-R/
-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW, seleccione un estilo de menú de títulos y, a continuación, ‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’ para cancelarla.
El menú que seleccione será el que aparecerá cuando se seleccione ‘menú principal’ (o ‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en cualquier reproductor de DVD.
Finalize
• Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta grabadora.
5 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar más de cuatro minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER para cancelar. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Los discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R/ +RW pueden tardar hasta 20 minutos.
Inicialización de discos DVD grabables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar tanto para la grabación en modo Vídeo como para la grabación en modo VR. Cuando inserta por vez primera un disco DVD-RW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo inicializa automáticamente para la grabación. Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se inicializan para la grabación en modo VR. Vea DVD-RW Auto Initialize en la página 73 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo Vídeo. Los discos DVD-R están listos para las grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus cajas; si desea usar un DVD-R para una grabación del modo VR deberá inicializarlo antes de grabar. Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
1
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
72
Sp
Importante
• La inicialización de un disco DVD-RW, DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se ha grabado en él. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco DVD-RW en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la grabación en el modo VR no podrá volver a reiniciarlo para el modo Vídeo.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ o ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic Initialize
Initialize Finalize Optimize HDD
ENTER
VR Mode Video Mode Initialize DVD+RW
Start Start Start
3 Seleccione ‘Start’.
La inicialización del disco tarda unos 30 segundos (a excepción de los discos DVD­RAM, cuya inicialización puede tardar hasta una hora).
DVD-RW Auto Initialize
DVD-RW
• Ajuste predeterminado: VR Mode El modo de inicialización se activa automáticamente cuando se introduce un disco DVD-RW en blanco. Deberá establecer el modo de inicialización deseado antes de insertar un disco.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Basic’>’DVD-RW Auto Init.’ y luego ‘VR Mode’ o ‘Video Mode’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
73
Sp
Capítulo 8
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Desplácese por ellas con los botones de cursor y ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier pantalla, use el botón RETURN/EXIT. Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen. Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los HDD, discos DVD, Vídeo CDs, Súper VCDs, discos WMA/MP3/DivX y CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos puede variar ligeramente según el tipo de disco introducido.
• Muchas funciones no están disponibles cuando se reproduce un disco Vídeo CD en modo PBC. Inicie la reproducción desde la pantalla del Disc Navigator para la reproducción que no sea PBC (consulte
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 79).
• Para discos con archivos de imágenes JPEG, vea El PhotoViewer en la página 113.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
• A lo largo de este manual se utiliza el término ‘DVD’ para referirse a cualquier tipo de DVD reproducible o grabable. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y DVD+RW no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
• Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 3 de abajo.
• Seleccione DVD para cualquier tipo de reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 [Panel frontal] Inserte un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS, lea primero la nota de página 76.
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones ///, los botones de números y ENTER para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y ENTER para los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticamente al llegar al final del título.
• Se puede producir una pequeña pausa cu ando la repro du cció n pasa de la p ri mer a a la segunda capa de un disco de doble capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción. 5 Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el modo de espera.
74
Sp
Reproducción de discos DVD
K
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
PREV NEXT
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
DVD+R/DVD+RW solamente:
Es posible que PREV no siempre salte al título anterior.
Excepto el modo VR: Durante la reproducción, introduzca un número de capítulo y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese capítulo dentro del título que se
CLEAR CLEAR
reproduce. En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco. Modo VR solamente: Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER. Todo: Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante)
CM BAC
Gire Smart Jog hacia la izquierda
CM SKIP
para saltar hacia atrás, y hacia la derecha para saltar hacia adelante. Puede buscar durante un máximo de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. También puede hacer la reproducción/búsqueda hacia atrás cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos DVD+R/+RW cuya sesión se ha cerrado en este equipo mostrarán el Disc Navigator. Pulse MENU para ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para navegar por los menús de los
ENTER
discos DVD-Vídeo; pulse ENTER para seleccionar opciones.
RETURN/EXIT
Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD).
Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Sp
75
PREV NEXT
K
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese título. Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR CLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
(Salto hacia atrás/adelante)
CM BAC
Gire Smart Jog hacia la izquierda
CM SKIP
para saltar hacia atrás, y hacia la derecha para saltar hacia adelante. Puede buscar durante un máximo de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. También puede hacer la reproducción/búsqueda hacia atrás cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
Reproducción de discos CD y WMA/MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos CD de audio y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Excepto WMA: Pulse para iniciar la exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.)
PREV NEXT
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/MP3). (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR CLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Súper VCD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para Vídeo CD/Súper VCD. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador cuando usted los carga, y un menú donde usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
1
Vídeo CD solamente: Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente: Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
2
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que STEREO esté seleccionado usando el botón AUDIO (vea Cambio de canales de audio en la página 83).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Súper VCD con PBC en un modo que no sea el de PBC iniciando la reproducción con el Disc Navigator (consulte Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 79).
76
Sp
PREV NEXT
K
CLEAR CLEAR
ENTER
RETURN/EXIT
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/siguientes. Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de menú PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados.
Modo Vídeo CD en un modo que no
CM BAC
es PBC solamente:
CM SKIP
(Salto hacia atrás/adelante) Gire Smart Jog hacia la izquierda para saltar hacia atrás, y hacia la derecha para saltar hacia adelante. Puede buscar durante un máximo de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
/
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción (avance solamente). Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente). También puede hacer la reproducción cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo DivX
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para archivos de vídeo DivX.
Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción de los títulos (archivos DivX) se lleva a cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
PREV NEXT
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la pausa, pulse para
/
avanzar un cuadro. Pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a velocidad lenta (pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción). También puede hacer la reproducción cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
Pulse para visualizar el tipo de
AUDIO
reproducción de audio; pulse repetidamente para cambiar el tipos de reproducción de audio.
Pulse para visualizar la información
SUBTITLE
de subtítulos; pulse repetidamente para cambiar los subtítulos.
Sp
77
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y para ver información de títulos. Vea también Edición en la página 88 para tener más información de la edición de los discos grabables.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
2 Abra el Disc Navigator.
NAVIGATOR
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
• También puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
3 Examine la lista de títulos.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
• Utilice los botones PREV/ NEXT para ver la página de títulos anterior/ siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un título, vea Set Thumbnail en la página 93.
• Para grabaciones en el HDD, debería poder ver un resumen de los títulos en forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste la opción Set Preview a Normal. Vea la Set Preview en la página 139.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar Play desde las opciones del menú de comandos.
Cambio del estilo de presentación del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc Navigator de varias formas diferentes: por orden alfabético, fecha de grabación, género, etc. También puede elegir si va a visualizar cuatro u ocho títulos en la pantalla al mismo tiempo.
1 Visualice el panel de opciones de visualización.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
2
3
7
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
All Genres
HDD
SP
ENTER
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o
ENTER
‘Genre’, y pulse
para ver las opciones
de visualización disponibles.
Style – Selección de cuatro u ocho títulos por cada visión de la pantalla
Sort order – Clasificación por fecha (la más reciente primero), primero lo que no se ha visto, nombre de título o fecha de grabación (la más antigua primero)
Genre – Visualización de todos los géneros o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de presentación y, a continuación, pulse
La visualización de la lista de títulos se actualiza según las nuevas preferencias de presentación.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
.
78
Sp
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD
HOME MENU
1 Visualice el menú Home.
ENTER
WMA/MP3
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o WMA/MP3/DivX, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la pantalla Disc Navigator.
ENTER
3 Seleccione lo que desea reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya insertado, el aspecto del Disc Navigator cambia ligeramente, pero el desplazamiento es siempre igual. En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/ MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o hasta la pista o el título de la carpeta que desea reproducir.
Disc Navigator
CD WMA/MP3 Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• En el caso de los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o títulos DivX, puede cambiar el área de reproducción entre CD, WMA/MP3 y DivX. Esto sólo se puede hacer mientras el disco está parado.
DivX
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA)
Puede explorar los discos a varias velocidades, en avance o en retroceso.
1
1 Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
2 Pulse varias veces para cambiar la velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un DVD o de un título DivX, existen cuatro velocidades de exploración. También se puede reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD.
2
Para los otros tipos de discos, existen dos velocidades de exploración.
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper VCD y los títulos DivX sólo se pueden reproducir hacia adelante a velocidad lenta. Durante la reproducción a velocidad lenta no hay sonido.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Pulse y mantenga pulsado para
//
iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia adelante o atrás.
3 Pulse varias veces para cambiar la
//
velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica en la pantalla.
4 Reanude la reproducción normal.
DivX
Nota
1 • Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• Cuando se explora desde el HDD, DVDs y DivX no sale sonido, excepto en SCAN 1 hacia adelante.
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
2 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea.
79
Sp
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a cuadro la imagen de un disco DVD Con Vídeo CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo se puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Retroceda o avance un cuadro con
//
cada pulsación.
• También puede hacer esto girando el
Smart Jog.
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
1
o del HDD.
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada.
HOME MENU
• menú Home.
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en un disco, por tiempo capítulo/carpeta/pista.
Seleccione ‘Play Mode’ en el
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Time Search Title Search Chapter Search
2
o por número de título/
ENTER
1 Seleccione ‘Search Mode’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco.
2 Introduzca un título/capítulo/ carpeta/número de pista o un tiempo de
búsqueda.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Vídeo CD): Por ejemplo, para 2 minutos y 30 segundos en la pista actual, pulse 2, 3, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6.
ENTER
3 Inicie la reproducción.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
ENTER
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
DivX
3
Nota
1 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo. 2 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
3 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
80
Sp
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse en el punto donde desea que empiece el bucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse en
A (Loop Start) B (Loop End) Off
el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo, DVD-R/
-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o desde el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Off en el menú A-B Repeat, o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Repeat”
A L L
Hay varias opciones de reproducción en Repeat, dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. También puede usar la función de repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos de la lista de programas (véase Reproducción “Programme” abajo).
1
ENTER
Seleccione ‘Repeat’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Repeat Off en el menú reproducción Repeat , o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Programme”
2
/carpetas/
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
WMA/MP3
HDD DVD-Video CD Video CD S uper VCD
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos pistas de un disco o del HDD.
ENTER
1 Seleccione ‘Programme’ en el menú Play Mode y, a continuación, ‘Input/
Edit Programme’.
La pantalla de Input/Edit Programme varía en función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de introducción de DVD.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
Nota
1 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
2 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
81
Sp
ENTER
2 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar ENTER para añadir el título/ capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/título/carpeta/ pista de la forma normal. Después de pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que desea eliminar y pulse CLEAR.
3 Repita el paso 2 para aumentar una lista de programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece activa hasta que la cancela, borra la lista de programas, expulsa el disco o apaga la grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse HOME MENU.
• Durante la reproducción de programa, pulse NEXT para saltar al siguiente paso del programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de programas, seleccione Programme Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea Reproducción “Repeat” en la página 81).
•Pulse CLEAR durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa.
• Desde el menú del programa también puede: Start Programme Play – Inicia la reproducción de una lista de programas guardada Cancel Programme Play – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programas Erase Programme List – Borra la lista de programas y desactiva la reproducción de programa
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos.
Seleccione/cambie el idioma de los subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para cambiar los subtítulos, pulse
DivX
1
SUBTITLE
SUBTITLE y luego CLEAR.
Cambio de las pistas de sonido DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido.
DivX
2
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP
MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 134.
2 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 134.
82
Sp
AUDIO
Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
• Algunos discos tienen pistas de sonido Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de audio analógico. Para escuchar la pista de sonido DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS o amplificador/receptor AV con decodificador DTS incorporado a través de la salida digital. Vea Conexión a un amplificador/receptor AV en la página 20 para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1
En el caso de los contenidos del HDD discos grabados en modo VR con sonido bilingüe, puede elegir entre canal izquierdo (L), canal derecho (R) o ambos (L+R). Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
Pulse repetidamente para ver/cambiar el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla.
y los
2
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Estéreo (predeterminado) 1/L – Canal izquierdo solamente 2/R – Canal derecho solamente
Super VCD
1 Stereo – Pista de sonido 1/Estéreo (predeterminado)
1 L – Pista de sonido 1/Canal izquierdo 1 R – Pista de sonido 1/Canal derecho 2 Stereo – Pista de sonido 2/Estéreo 2 L – Pista de sonido 2/Canal izquierdo 2 R – Pista de sonido 2/Canal derecho
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles): Éstos deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en la página 137).
ANGLE
Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la reproducción empieza con el nuevo ángulo.
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R – Ambos canales (predeterminado) L – Canal izquierdo solamente R – Canal derecho solamente
Nota
1 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off (HDD Recording Format en la página 136). 2 Cuando se reproduce una grabación bilingüe de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido
Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ajuste la opción Dolby Digital Out a Dolby Digital PCM (vea Dolby Digital Out en la página 133) o escuche a través de las salidas analógicas si necesita cambiar el canal de audio.
83
Sp
Visualización de información de discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD.
DISPLAY
Visualice/cambie la información en pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/ grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse repetidamente DISPLAY hasta que desaparezca.
Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use el botón HDD/DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización. El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Muestra las restricciones de grabación para el programa del canal actual
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Indica la tasa de transferencia de datos
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Indica material protegido contra copias
Indica una escena de múltiples ángulos
Play DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time
0. 00. 21
Chapter Total
0h01m52s

Rem. 0h35m Copy Once
4.32Mbps
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
Consejo
• Para obtener más información sobre
escenas de múltiples ángulos, vea Cambio de ángulos de cámara en la página 83.
• Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia.
• Las visualizaciones del DVD-R/-RW del modo Vídeo se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de grabación que aparece entre paréntesis se basa en un disco de 12 cm/4,7 GB en el ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1 % más cortos que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado.
84
Sp
Capítulo 9
Reproducción y grabación en una videocámara DV
Puede reproducir y grabar vídeo de una videocámara conectada al jack DV IN del panel frontal de esta grabadora.
Importante
• Si conecta una segunda grabadora utilizando un cable DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un componente conectado a la toma DV IN.
Reproducción desde una videocámara DV
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté conectada al jack
2 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
3 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Video Playback’ en el menú Home.
4 Inicie la reproducción en la videocámara.
Las imágenes de la videocámara deberán aparecer en su TV.
• Para grabar vídeo entrante, presione HDD/ DVD para seleccionar el HDD o un DVD para grabar y luego pulse REC. Pulse
F STOP REC para terminar de grabar.
Si no hay señal procedente del dispositivo conectado a la toma DV, o si la señal está protegida contra la copia, la grabación hará una pausa. Ésta empezará automáticamente una vez que haya una señal que se pueda grabar.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la toma DV IN si hay una señal válida. La grabación hará una pausa si la señal se interrumpe durante el proceso.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante Copy Guard, no podrá grabarla.
DV IN
del panel frontal.
Vea Restricciones a la grabación de video en la página 61 para conocer más detalles.
Grabación desde una videocámara DV
• La señal de la fuente debe ser del formato DVC-SD.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está en blanco, o tiene material protegido contra el copiado, esta grabadora hará una pausa en la grabación. La grabación se reanudará automáticamente cuando haya una señal grabable. Sin embargo, si hay más de dos minutos de cinta en blanco, la grabadora dejará de grabar y la videocámara deberá pararse (según la videocámara).
Copia de una fuente de DV
Utilizando el control remoto de la grabadora usted puede controlar la videocámara y esta grabadora.
Importante
• Algunas videocámaras no se pueden controlar utilizando el control remoto de esta grabadora.
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe de una videocámara DV a esta grabadora le recomendamos localizar en la videocámara el punto donde usted quiere empezar a grabar y poner la videocámara en el modo de pausa de reproducción.
85
Sp
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté
DV IN
conectada al jack
del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
REC MODE
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘Copy from a DV Source’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara DV está en el modo VTR con una cinta introducida.
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk Drive’ o ‘Record to DVD’.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar el control remoto de esta grabadora para controlar la videocámara con los botones  ,  ,  ,  ,  ,  y .
ENTER
7 Seleccione ‘Start Rec’.
Stop Stop
Control with these buttons

1.02.22
HDD Rem.
Start Rec
Pause Rec Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Puede hacer una pausa o parar la grabación seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la visualización en pantalla. No puede controlar la videocámara desde este mando a distancia durante la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la videocámara, los primeros pocos segundos de la cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el botón de pausa de su videocámara y la grabación empezará inmediatamente.
Disco duro, DVD (modo VR) y DVD-RAM solamente: Se introduce un marcador de capítulo cada vez qe hay una interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Si no desea ver la pantalla de grabación DV durante la grabación, presione DISPLAY para ocultarla (presione de nuevo para verla).
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de grabación DV usando el botón HOME MENU o RETURN/EXIT.
DV Auto Copy
DV Auto Copy le permite hacer en el HDD o en un DVD una copia exacta del contenido de una fuente de DV.
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté conectada al jack
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
REC MODE
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Auto Copy’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara DV está en el modo VTR con una cinta introducida.
DV IN
del panel frontal.
86
Sp
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk Drive’ o ‘Record to DVD’.
La cinta DV se rebobina hasta el principio. Una vez rebobinada, la cinta DV se reproduces desde el principio y se copia en el HDD o en un DVD.
• Si hay un espacio de dos minutos o más entre el contenido grabado, el proceso de copia se detendrá automáticamente.
• Una vez finalizada la copia, la cinta DV se rebobina automáticamente.
• Para cancelar el proceso de la copia, pulse
F STOP REC durante más de tres
segundos.
Acerca del cierre de sesión automático
Si utiliza un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW para la copia, la sesión se cerrará automáticamente una vez completada la copia.
• No se puede personalizar el segundo plano para el cierre de sesión de discos DVD-R/
-RW y DVD+R/+RW.
• No se asignan nombres de títulos.
• Si desea dar un nombre al disco, hágalo antes de iniciar la copia (consulte Input Disc Name en la página 121).
• La sesión no se cerrará si existe una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, y en otras situaciones.
Preguntas frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado. Asegúrese también de que lo que está intentando grabar no está protegido contra la copia. Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la videocámara y luego encendiéndola.
Acerca de DV
Con DV, también conocido como i.LINK o IEEE 1394-1995, puede conectar una videocámara DV a esta grabadora usando un cable DV para dar entrada a las señales de audio, vídeo, datos y control. “i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de fábrica.
• Esta grabadora sólo es compatible con videocámaras del formato DV (DVC-SD). Los receptores de satélite digital y las videograbadoras VHS digitales no son compatibles.
• No puede conectar al mismo tiempo más de una videocámara DV a esta grabadora.
• No puede controlar esta grabadora desde un equipo externo conectado a través de la toma DV IN.
• Puede que no sea posible controlar siempre la videocámara conectada a través de la toma DV IN.
• Las videocámaras DV pueden grabar normalmente audio como sonido estéreo de 16 bits/48 kHz, o dos pistas estéreo gemelas de 12 bits/32 kHz. Esta grabadora sólo puede grabar una pista de audio estéreo. Haga el ajuste de DV Input según sea necesario (vea DV Input en la página 133).
• La entrada a la toma DV IN deberá ser de 32 kHz ó 48 kHz (no 44,1 kHz).
• Si el componente fuente hace una pausa en la reproducción o reproduce una sección sin grabar de una cinta, si falla la alimentación del componente fuente o si el cable DV se desconecta, puede que se distorsione la imagen de la grabación.
•La toma DV IN es una entrada solamente. No tiene función de salida.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea
DV Input en la página 133) entre Stereo 1 y Stereo 2.
Nota
1 Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 132).
1
87
Sp
Capítulo 10
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de discos.
Create (página 90)
Play (página 90)
Erase (página 90)
Edit > Title Name (página 91)
Edit > Set Thumbnail
(página 93)
Edit > Erase Section
(página 93)
Edit > Divide (página 94)
Edit > Chapter Edit (página 94)
Edit > Set Genre (página 95)
Edit > Lock (página 96)
Edit > Move (página 96)
Edit > Combine (página 97)
Genre Name (página 97)
Multi-Mode (página 98)
Undo (página 99)
DVD-R/-RW
HDD
 
 
 
 



 
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
Original Play List
*1 *1
*1 DVD-R/-RW solamente
88
Sp
La pantalla Disc Navigator
En la pantalla Disc Navigator es donde se puede editar el contenido de vídeo de los discos DVD-R/-RW (modo VR), DVD+R/+RW y DVD-RAM en modo Vídeo con la sesión abierta, así como el contenido de vídeo de la unidad de disco duro.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste actual de la grabadora se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 141.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer con una marca . Estos títulos fueron grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste de la grabadora. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
NAVIGATOR
La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
Tiempo de
grabación
disponible
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Imágenes en miniatura
de los títulos
10
1
9
8
7
Lista de títulos
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Información de los títulos
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Panel de menú de comandos
Título seleccionado
MENU
DISPLAY
Pulse para cambiar la información de títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD/DVD
Pulse para cambiar entre las pantallas del Disc Navigator para HDD y
DVD.
• Si está editando un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM, puede visualizar Play List seleccionando Play List en el panel de opciones de visualización (pulse , seleccione Play List entre las opciones de visualización y, a continuación, Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
• Los títulos del HDD marcados con un icono
son títulos grabados recientemente
que no han sido reproducidos todavía.
DISC
NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator.
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si quiere mantener la compatibilidad del modo Vídeo o la precisión de cuadro (Video Mode Compatible Editing o Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing es muy precisa. El punto de edición es exacto con relación al cuadro que usted elige. Sin embargo, esta precisión no se mantiene en ninguna copia que usted haga si usa la función de copia a alta velocidad para hacer un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing es menos precisa. El punto de edición que elija sólo tendrá una precisión de entre medio segundo y un segundo. Por otra parte, estos puntos de edición se mantendrán si usted usa la copia a alta velocidad para hacer un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW.
Pulse para visualizar el panel del menú de comandos. Use los botones /
y ENTER para desplazarse por los menús.
PREV NEXT
En la lista de títulos, pulse para visualizar la página anterior/siguiente si los
títulos no caben en una página.
89
Sp
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que puede haber muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudarle a organizar el contenido de vídeo de su HDD puede asignar diferentes géneros a los títulos. Hay 20 géneros en total, incluyendo cinco que pueden ser definidos por el usuario y a los que usted podrá poner el nombre que quiera.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar dos títulos de Play List en uno. Antes de poder usar este comando, asegúrese de que la Play List se muestre en el panel de opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
No title
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
ENTER
2 Seleccione un título original para añadir a la Play List.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
Repita estos dos pasos para añadir todos los títulos que desee a la Play List.
0Titles
Play Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Resalte el título que desea reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del menú de comandos.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no quiera. Cuando borre títulos del HDD o títulos originales de un DVD-RW del modo VR, el espacio de grabación disponible aumentará en conformidad. Al borrar un título de un disco DVD-RW (modo Vídeo) o DVD+RW, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de títulos del disco. Al borrar títulos de Play List o de un DVD-R (modos VR o Vídeo) o un DVD+R, no quedará más espacio libre en el disco.
1
1 Resalte el título que desea borrar.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
90
Sp
ENTER
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel del menú de comandos.
ENTER
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
ENTER
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR cuando esté resaltado. Confirme la edición pulsando ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a las grabaciones en modo VR, en DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las grabaciones en modo Vídeo y en los discos DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en el panel del menú de comandos.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS small
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
OK Clear Space
ç
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
μ ¶ ·
´
<<
o
1
¸
<<
1
1
/
4
/
2
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
#
ß $
%
~
¡
_
˚
3
¿
`
/
4
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (PREV/ NEXT).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Uso de los métodos
abreviados del control remoto para introducir un nombre en la página 92.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc Navigator sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse RETURN/EXIT.
91
Sp
Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir caracteres en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar repetidamente un botón se desplaza por los caracteres mostrados. Si desea introducir dos caracteres seguidos que están en el mismo botón (por ejemplo P y R), pulse  para avanzar el cursor al espacio donde va a introducir los dos caracteres.
Tecla Caracteres Tecla Caracteres
. , ’ ? ! – & 1
1
a b c 2 ä à á â ã
2
3
4
5
[retroceso del
/[cambio de
<espacio> [fin de
+
æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
cursor]
letras]
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
m n o 6 ö ô ò ó
6
7
8
9
0
[avance del
CLEAR
ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
cursor]
[borrado de
caracteres]
introducción del
nombre]
Uso de un teclado USB para introducir un nombre
El uso de un teclado USB conectado a esta grabadora facilita en gran medida la introducción de nombres.
1
Cuando se encuentre en el modo de entrada de teclado USB, aparecerá un icono USB ( ) en la parte inferior izquierda de la pantalla.
2
Para usar otras teclas que no sean las teclas alfanuméricas convencionales, utilice las teclas siguiente para introducir nombres:
Tecla Función

F1
F2
delete
back
space
enter
esc
Cambie la posición del cursor
Seleccione CAPS
Seleccione small
Borre el carácter de la posición actual del cursor
Borre el carácter de la posición anterior del cursor
Introduzca el nombre
Salga de la pantalla de entrada
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Nota
1 • Es posible que algunos teclados USB no funcionen exactamente de la forma esperada cuando se conectan a esta
grabadora. Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 22 para conocer más información sobre la conexión.
• Es posible que ciertos teclados no puedan introducir correctamente todos los caracteres.
2 Si utiliza el mando a distancia para introducir un nombre cuando se encuentre en el modo de entrada por teclado
USB, la grabadora cambiará automáticamente al modo de entrada con el mando a distancia. Pulse cualquier tecla del teclado USB para volver al modo de entrada por teclado USB.
92
Sp
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que aparece en el Disc Navigator para un título, por cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea cambiar la imagen miniatura.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen miniatura desde la cual puede encontrar el cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
3 Use los controles de reproducción (, ,
, 
, etc.) para encontrar el cuadro
apropiado y luego pulse
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
También puede usar las funciones de búsqueda de capítulo y tiempo (pulse el botón GIALLO) y el Smart Jog (para CM SKIP y CM BACK).
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
para ponerlo.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
10Titles
2h00m
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte de un título, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Resalte el título que tiene la sección que quiere borrar.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3 de edición.
• Para más información acerca de estas
4 Resalte ‘From’, use los controles de reproducción ( encontrar el principio de la sección que va a borrar y luego pulse
La barra de la parte inferior de la pantalla indica la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador que muestra el comienzo de la sección.
HDD solamente:
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Seleccione el tipo
HDD/DVD RECORDER
opciones, vea Precisión de edición en la página 89.
, , , 
ENTER
Erase Section (HDD)
, etc.) para
.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla Edit.
From
To
10-1
00.00.09.15
Play Pause
Exit
93
Sp
ENTER
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo modo, encuentre el final de la sección que
ENTER
desea borrar y pulse
.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador que indica el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido Original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración).
Divide
DVD (VR) DVD-RAM
HDD
Play List solamente
Use este comando para dividir un título en dos. Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos nuevos títulos de HDD no podrán volver a combinarse en uno solo.
1 Resalte el título que desea dividir.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el panel del menú de comandos. 3
HDD solamente:
edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Seleccione el tipo de
HDD/DVD RECORDER
4 Use los controles de reproducción (, ,
, 
, etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el título.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir.
1 Resalte el título que contiene los capítulos que desea editar.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ en el panel del menú de comandos.
HDD
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la página 89.
94
Sp
ENTER
3
HDD solamente:
Seleccione el tipo
de edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la página 89.
4 Seleccione el comando que desee:
Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Use los controles de reproducción (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el título y luego pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time Chapters
5
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por título HDD).
1
Erase
/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/ mover y luego pulse ENTER. Seleccione si desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
002 003 005004001
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
3
– Combina dos capítulos
Cancel
adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
ENTER
Divide
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
2 3 541
Exit
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla principal del Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Use este comando para asignar un género a un título.
1 Resalte el título al que desea asignar un género.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
Nota
1 Cuando edite el contenido Original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración. 2 Play List del modo VR solamente. 3 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
95
Sp
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en
el panel del menú de comandos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione un género para el título.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies Erase Section
Edit
Drama Edit Chapter
Entertainmt. Divide
News
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Sport
Genre Name
Lock
Comedy
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo desde el menú Disc Navigator.
1 Resalte el título al que quiera bloquear (o desbloquear).
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado.
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea mover.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
22:00 THU 2/12 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
96
Sp
ENTER
3 Seleccione una nueva posición para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
Después de pulsar ENTER se visualiza la Play List actualizada.
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar en uno dos títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea combinar.
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
Este título permanecerá en el mismo sitio después de hacer la combinación con otro título.
ENTER
3 Seleccione otro título para combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título seleccionado. En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser añadido al título 1.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de uno de los cinco géneros que puede definir el usuario (Free 1 a Free 5).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
22:00 THU 2/12 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
97
Sp
ENTER
2 Seleccione uno de los diez nombres de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Genre Name
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Introduzca un nombre para el género.
• El nombre puede tener un máximo de 12 caracteres.
• Para obtener información sobre los métodos abreviados del control remoto, vea Uso de
los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre en la página 92.
Input Genre Name
Free 1
ENTER
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS small
O
N
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
<<
1
3
1
o
1
¿
¸
μ ¶ ·
´
`
/
4
/
2
/
4
Space
#
%
~
¡
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y salir.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode le permite seleccionar varios títulos, y luego puede seleccionar un comando que servirá para todos ellos. De esta forma, por ejemplo, usted puede seleccionar múltiples títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
2 Seleccione títulos desde la lista de títulos.
Los títulos seleccionados están marcados con .
• También puede usar el Smart Jog para seleccionar títulos.
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione Erase para borrar todos los títulos marcados.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Una vez completado el comando se sale automáticamente del Multi-Mode.
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
98
Sp
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay un nivel para deshacer (es decir, sólo puede deshacer la última edición que hizo).
Seleccione ‘Undo’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
• Después de salida de la pantalla Disc Navigator no puede deshacer nada.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación disponible cuando borro títulos de un DVD-R del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o DVD+R), los títulos no se vuelven a visualizar, pero el contenido permanece en el disco. El DVD-R/+R es un soporte que sólo se puede grabar una vez; no se puede borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo de grabación disponible en un disco DVD-R del modo VR no sea posible grabar más. Esto se debe a que la información relacionada con sus ediciones requiere cierto espacio del disco. Al editar, esta información se acumula, y a la larga impide que usted pueda seguir editando.
99
Sp
Capítulo 11
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es utilizar la función One Touch Copy. Esto copia el título del HDD que se reproduce en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Consulte One Touch Copy (Copia de un toque) abajo para conocer instrucciones detalladas. Para hacer tareas de copia más sofisticadas puede hacer una lista de los títulos que va a copiar y editar los títulos de forma que sólo copie las partes que usted quiera. Consulte Uso de listas de copia en la página 102 para conocer instrucciones detalladas. Donde sea posible, la grabadora copiará sus grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del modo de grabación, el tipo de disco usado y otros factores diversos se podrá copiar una hora de vídeo en un minuto. Véase Tiempos de copia mínimos en la página 144 para más información sobre los tiempos de copia. Si quiere ahorrar espacio en el disco puede copiar vídeo con una calidad de grabación inferior (por ejemplo, una grabación XP del HDD copiada en SP en un DVD). La copia de esta forma siempre se hace en tiempo real. Cuando copie en tiempo real del HDD a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se introducen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/+RW) en la página 136).
100
Sp
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los comercios están protegidos por le tecnología Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar al HDD. Algunos materiales de vídeo tienen protección copy-once (sólo se pueden copiar una vez). Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material con protección copy-once del HDD al DVD, necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o superior, formateado en modo VR y compatible con CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado en modo VR, o un disco DVD-RAM; compatible con CPRM (para obtener más información, vea CPRM en la página 61). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título con protección copy-once y, tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado con protección copy-once). Puede identificar el material con protección copy-once visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual tiene protección copy-once, se muestra un signo de exclamación ( ! ).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy (Copia de un toque)
* Vea también Copyright arriba. La función One Touch Copy copia la reproducción actual o un título del HDD seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia. Las copias de HDD a DVD se hacen en el mismo modo de grabación. Cuando copia de DVD a HDD, la copia se hace en el modo de grabación que se encuentra activado.
Loading...