Registre su producto en
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
http://www.pioneer.es
™
™
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso
de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación:
Dentro del aparato
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄ R DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄT TA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
T
T
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Confirme que los accesorios siguientes se
encuentren en la caja una vez abierta;
•Control remoto
• Pilas secas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
•Cable G-LINK™
• Cable de antena de RF x 2
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el
control remoto
•Introduzca dos pilas AA/R6P en el
compartimiento de las pilas y siga las
indicaciones (
compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases,
aunque tienen un aspecto muy parecido,
pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a
usarse durante más de un mes.
,
) del interior del
Importante
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país o área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en
ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o
cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran
pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También
puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el
control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una
disminución en el alcance de
funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el
modo del control remoto pasará a
Recorder 1. Véase Remote Control Mode en
la página 139.
• Úselo dentro del margen de funcionamiento
delante del sensor de mando a distancia del
panel frontal, como se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el
sensor de control remoto de otro
componente Pioneer por medio de la toma
CONTROL IN del panel trasero. Vea
Conexiones en el panel trasero en la
página 14 para conocer más información.
6
Sp
Compatibilidad de reproducción
con los distintos formatos de
disco/contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x a 2x, ver. 1.2 /
2x a 4x / 2x a 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x a 4x / 1x a 8x /
1x a 16x, ver. 2.1 / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD+RW 1x a 2.4x / 1x a 4x / 3.3x a 8x
• DVD+R 1x a 2.4x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x a 3x
/ 2x a 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x a 4x / 2x a 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x a 8x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras
DVD más antiguas podrían rechazar los discos
DVD-RW ver. 1.2 y/o corromper los datos de los
mismos. Si desea compartir discos DVD-RW
entre esta grabadora y una más antigua, le
recomendamos utilizar discos ver. 1.1.
La tabla siguiente muestra la compatibilidad
limitada de las grabadoras DVD de Pioneer
más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
ModeloReproducibleGrabable
DVR-7000
DVR-3100/
DVR-5100H
1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en
*
esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden
reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la
sesión sin cerrar.
2
*
Cannot read the CPRM information se mostrará en
el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin
embargo, esto no afectará a la reproducción.
3
*
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no
se reproducirán.
Sistema de archivos legibles
Esta grabadora puede reproducir DVDs
grabados con los sistemas de archivos
siguientes
UDF 2.00, UDF 2.01.
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos
compatibles con esta grabadora.
1
: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
1,2,3
Sí
*
1
Sí
*
No
No
Nota
1 • Dependiendo de la técnica de grabación usada, es posible que hasta los archivos grabados con sistemas de
archivos compatibles no se reproduzcan correctamente.
• Los archivos MP3/WMA se pueden reproducir cuando se graban en un DVD que no contiene archivos de vídeo y
usa los sistemas de archivos UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 o ISO 9660.
7
Sp
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos HDD/DVD
Esta grabadora puede reproducir y grabar la mayoría de los discos DVD actuales, y además
proporciona funcionalidad HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de
compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR
(página 122).
*2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo
(página 122).
*3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa.
*4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni
utilizar la edición de listas de reproducción.
*5 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-R (VR).
*6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es
posible que no se reproduzca en algunas unidades)
(página 71).
*7 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RW (VR).
*8 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD+RW.
*9 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RAM.
*10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a
Video Mode Off (página 136).
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a
LPCM.
8
Sp
*6, 15
*12 Sólo para discos compatibles con CPRM.
*1 3 Sa que el d isc o de l ca rtu cho ant es d e u til iza rlo . Tr as l as
pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar
el funcionamiento correcto de los discos Panasonic y
Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse
inservibles después de ser grabados o editados.
*14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de
grabación disponible ni aumenta el número de títulos
grabables.
*15 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD+R.
*16 Según el disco, es posible que tenga que ser
inicializado antes de poder ser grabado (página 122). En
este caso, el tiempo de inicialización es de
aproximadamente una hora.
*8 *9
es una marca registrada de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (Dual-Layer) y DVD+R DL
(Double-Layer) contienen dos capas grabables
en el mismo lado, lo que proporciona cerca de
1,8 veces la capacidad de grabación de un disco
convencional de una sola capa. Esta unidad
puede realizar grabaciones en ambos tipos de
disco, bien DVD-R DL como DVD+R DL.
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R
DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL
grabados en esta unidad en otros
reproductores o grabadoras de DVD, debe
cerrar la sesión. (Es posible que algunas
unidades de grabación/reproducción de
discos DVD ni siquiera sean capaces de
reproducir discos DL con la sesión cerrada.)
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R
DL o DVD+R DL:
Se ha confirmado el funcionamiento correcto
con los discos DL:
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That’s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x a 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Acerca de la reproducción de
DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos
caras: una con contenido DVD – vídeo, audio,
etc. – y la otra sin contenido DVD como, por
ejemplo, grabaciones de audio digital.
La cara del disco sin contenido DVD, pero con
grabación de audio, no cumple con las
especificaciones de CD Audio y, por lo tanto,
no se puede reproducir.
Existe la posibilidad de que cuando se
introduzca o expulse un DualDisc, la cara
opuesta a la de reproducción se raye. Los
discos rayados no se pueden reproducir.
La cara DVD de un DualDisc se puede
reproducir en este producto. El contenido
DVD-Audio no se puede reproducir.
Para conocer una información más detallada
de las especificaciones del DualDisc, consulte
con el fabricante del disco o el vendedor del
disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible
con una amplia gama de tipos y formatos de
discos. Los discos que pueden reproducirse
tienen generalmente uno de los logotipos
mostrados más abajo, en el propio disco y/o en
su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de
discos, tales como los CD (y DVD) grabables,
pueden tener un formato no reproducible; para
obtener información adicional sobre
compatibilidad, consulte más abajo.
CD-AudioCD-RCD-RW
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/-RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o
CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/
Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con
archivos MP3, WMA, JPEG y DivX
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA
Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y
Joliet son ambos compatibles con esta
grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí
(excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CDAudio solamente
Compatibilidad con audio
comprimido
• Medio compatible: DVD-ROM, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-ROM, CD-R,
CD-RW, USB
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz
o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable
(VBR) MP3: Sí
9
Sp
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA:
Windows Media Codec 8 (los archivos
codificados usando Windows Media Codec 9
pueden ser reproducibles, pero algunas
partes no se admiten; específicamente, Pro,
Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión
de derechos digitales)
1
: No
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas
deben utilizarse para que la grabadora
reconozca los archivos MP3 y WMA. No
utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta
99 carpetas/999 archivos (si se sobrepasan
estos límites, sólo los archivos y carpetas
que no sobrepasan estos límites podrán
reproducirse)
Compatibilidad WMA
(Windows Media™ Audio)
Esta grabadora puede reproducir contenido de
Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio,
y se refiere a una tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
El contenido WMA se puede codificar mediante
el Reproductor de Windows Media para
Windows XP, el Reproductor de Windows
Media 9 o el Reproductor de Windows Media 10.
Windows Media es una marca comercial de
Microsoft Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido
creado por el códec de vídeo DivX
Esta grabadora reproduce archivos de vídeo
DivX grabados en discos CD-R/-RW/-ROM. A fin
de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los
archivos individuales de vídeo DivX se
denominan “Títulos”. Al poner nombres a los
archivos/títulos de un CD-R/-RW antes de
grabarlo, tenga en cuenta que de forma
predeterminada se reproducirán en orden
alfabético.
• Producto con certificación DivX
oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX
reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
®
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben
usarse para que la grabadora reconozca
los archivos de vídeo DivX). Tenga en
cuenta que todos los archivos con extensión
.avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por consiguiente, es posible que no
se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta
99 carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
®
de DivX, Inc.
®
Certified
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en
dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más
información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo
a la carta) en este equipo, primero debe
registrar la grabadora con su proveedor de
contenidos DivX VOD. Para ello debe generar
un código de registro DivX VOD y enviarlo a su
proveedor.
Es posible que algunos contenidos DivX VOD
sólo se puedan reproducir un número
determinado de veces. Al introducir un disco
con este tipo de contenidos DivX VOD, el equipo
le muestra en pantalla el número restante de
reproducciones y la de la opción de reproducir
el disco (y, por consiguiente, consumir una de
las reproducciones restantes) o cancelar la
reproducción. Si introduce un disco cuyo
contenido DivX VOD ha caducado (por ejemplo,
el contenido tiene cero reproducciones
restantes), en la pantalla aparecerá el mensaje
Rental Expired.
Si su contenido DivX VOD permite un número
ilimitado de reproducciones, puede introducir
el disco en la grabadora y reproducirlo tantas
veces como quiera, sin que aparezca ningún
mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos
por el sistema DRM. Este sistema restringe
la reproducción de contenidos a equipos
específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX
VOD no autorizados para este equipo, en la
pantalla aparecerá el mensaje
Authorization Error y el contenido no se
reproducirá.
•La restauración de los ajustes de fábrica de
la grabadora (tal como se describe en
Restablecimiento de la grabadora en la
página 157) no eliminará el código de
registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de
imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif,
.jfif (deberán utilizarse para que la
grabadora reconozca los archivos JPEG –
no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora
puede cargar hasta 99 carpetas/999
archivos de una vez (si hay más archivos/
carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador
personal tal vez no puedan reproducirse en
esta unidad debido a la configuración del
software de aplicación utilizado para crear el
disco. En estos casos particulares, consulte
con el editor del software para obtener más
información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura
de paquete (formato UDF) no son compatibles
con esta grabadora.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en las cajas de los discos
de software DVD-R/-RW o CD-R/-RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de DTS, Inc.
11
Sp
DVB
El Digital Video Broadcasting Project, o DVB
para abreviar, es un juego de normas
establecidas para la emisión digital que cubre
las emisiones terrestres, por cable y por satélite.
Basándose en el sistema de codificación
MPEG-2, estas normas establecidas garantizan
que los sistemas compatibles puedan trabajar
juntos, independientemente de quienes sean
sus fabricantes.
DVB es sumamente flexible, y puede emitir a
los hogares cualquier clase de contenido
digital, incluyendo TV de alta definición y
definición estándar, contenido multimedia de
banda ancha y servicios interactivos.
DVB es una marca registrada de DVB Project.
Acerca de la unidad de disco duro
interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Cuando se utilice sin el
debido cuidado o bajo condiciones
inadecuadas es posible que el contenido
grabado se dañe o pierda completamente, y en
algunos casos puede incluso que la
reproducción y grabación normales resulten
imposibles. Tenga en cuenta que si se repara o
cambia el HDD o componentes relacionados,
todas las grabaciones de su HDD se perderán.
Use la grabadora siguiendo las indicaciones
dadas a continuación para evitar que pueda
fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar
para guardar grabaciones permanentemente.
Le recomendamos hacer copias de seguridad de
sus grabaciones importantes en discos DVD
para protegerlas contra el borrado accidental.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas
directas o indirectas debidas a inconveniencias
o pérdidas de materiales grabados resultantes
de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está
encendida (esto incluye el periodo de
descarga de EPG cuando el visualizador
muestra EPG).
• Instale y use la grabadora en una
superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros
ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares
excesivamente calientes o húmedos, ni en
lugares que puedan estar sujetos a cambios
de temperatura repentinos. Los cambios de
temperatura repentinos pueden ser la
causa de que se forme condensación en el
interior de la grabadora. Y esto, a su vez,
puede causar un fallo en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida
(incluyendo el periodo de descarga de EPG
cuando el visualizador muestra EPG), no la
desenchufe de la toma de corriente ni
corte el suministro de alimentación con el
interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente
después de haberla apagado. Si tiene que
mover la grabadora, siga los pasos dados a
continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER
OFF en el visualizador del panel frontal,
espere dos minutos como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente.
3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación
mientras está funcionando la grabadora
existe la posibilidad de que se pierdan
algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Con el paso del
tiempo es posible que el HDD fallo si se
utiliza incorrectamente o en un ambiente
inadecuado. Entre los indicios de
problemas se incluye la parada inesperada
de la reproducción y el ruido de bloques
(mosaico) en la imagen. Sin embargo,
algunas veces no habrá signos que
indiquen que vaya a producirse un fallo.
Si falla la HDD no será posible reproducir
el material grabado. En este caso, será
necesario reemplazar la HDD.
12
Sp
Optimización del rendimiento de la
HDD
Al gra bar y e ditar material d e la HD D, los datos
del disco se fragmentan, afectando finalmente
al rendimiento de la grabadora. Antes de que
ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha
llegado el momento de optimizar la HDD
(lo que usted podrá hacer desde el menú Disc
Setup; vea Optimize HDD en la página 122).
Símbolos utilizados en este
manual
Los siguientes iconos se incluyen para
ayudarle a identificar rápidamente qué
instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
HDD (disco duro)
Cualquier tipo de disco DVD
(grabable o de reproducción
solamente), finalizado o no.
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
DVD de venta en comercios,
DVD-R/-RW en modo Vídeo con
sesión cerrada.
DVD-R/-RW en modo Vídeo
(sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD-Audio
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
Todos los anteriores
13
Sp
Capítulo 2
Conexiones
Conexiones en el panel trasero
12
R
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
6
1
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
L
S-VIDEO
P
R
789 101112
345
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
IN
G-LINK
CONTROL
/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma
ANTENNA IN (RF IN). La señal pasa a través de
la toma ANTENNA OUT para la conexión a su
TV.
2INPUT 3
Entradas de audio analógico estéreo, vídeo y
S-vídeo para conectar a una videograbadora u
otro componente fuente.
3
AV2 (INPUT 1/DECODER)
Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de
audio/vídeo y para conectar a una
videograbadora u otro equipo con conector
SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y RGB.
Vea AV2/L1 In en la página 132 para saber cómo
hacer esto.
4HDMI OUT
Salida HDMI para audio y vídeo digital de alta
calidad.
5
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Toma de audio digital coaxial para conectar a
un amplificador/receptor AV, decodificador
Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con
entrada digital.
6
COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para
conectar a un TV o monitor con entrada de
vídeo componente.
DIGITAL
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
AC IN
7OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y
S-vídeo para conectar a un TV o amplificador/
receptor AV.
8
AV1 (RGB)-TV
Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/
vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con
conector SCART. La salida de vídeo se puede
conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea AV1 Out en la página 131 para saber cómo hacer
esto.
9G-LINK™
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™
suministrado y permitir que GUIDE Plus+™
controle un receptor de satélite externo, etc.
10 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor
de control remoto de otro componente Pioneer
con terminal CONTROL OUT y con la marca
Pioneer . Conecte CONTROL OUT del otro
componente a CONTROL IN de esta grabadora
usando un cable con mini clavija.
11
ANTENNA (DIGITAL) IN
/OUT
Conecte la antena de su DTV a la toma
ANTENNA (DIGITAL) IN. La señal pasa a
través de la toma ANTENNA (DIGITAL) OUT
para la conexión a su TV.
12 AC IN – Entrada de alimentación
14
Sp
Conexiones en el panel frontal
En el panel frontal hay una cubierta abatible
que oculta conexiones adicionales.
Lado izquierdo:
DV IN
USB
131415
13 DV IN
Un conector i.LINK de entrada DV para
conectar una videocámara DV.
14 Puerto USB (Tipo B)
Puerto USB para conectar un PC o una
impresora compatibles con PictBridge.
15 Puerto USB (Tipo A)
Puerto USB para conectar una cámara digital,
un teclado u otro dispositivo USB.
Lado derecho:
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
16
16 INPUT 2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico
estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy
adecuada para videocámaras, consolas de
videojuegos, audio portátil, etc.
Conexión de una antena de TV
Esta grabadora incorpora sintonizadores de TV
para emisiones de TV digital terrestre y TV
analógica terrestre.
Si usted está preparado para recibir emisiones
digitales ahora, use uno de los cables de
antena RF suministrados para conectar una
antena (toma de antena de pared o antena
interior) al conector ANTENNA (DIGITAL) IN.
A continuación, conecte el otro cable de
antena RF suministrado para conectar una
antena al conector ANTENNA IN (RF IN). Y
finalmente, conecte la grabadora a su TV
desde el conector ANTENNA OUT.
Toma de antena de pared
o antena interiorToma de antena de pared
ANTENNA
(DIGITAL) IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
R
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
L
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
Televisor
Importante
• Si sólo hay una toma de antena en su
pared, use un divisor.
• No conecte un componente que pueda
recibir senales analógicas a ANTENNA (DIGITAL) OUT.
Si su zona no cuenta aún con servicios de
televisión digital terrestre, conecte la salida de la
antena al conector ANTENNA IN (RF IN)
mediante uno de los cables de antena de RF
suministrados. Después, conecte la grabadora a
su televisor desde el conector ANTENNA OUT.
Toma de antena
de pared
DIGITAL
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
S-VIDEO
P
R
Televisor
Le recomendamos insistentemente utilizar
una antena exterior para obtener la mejor
calidad de imagen posible.
Sin embargo, si usted quiere usar una antena
interior, use una con un amplificador de señal
nominal a 5 V y 30 mA, y ponga Aerial Power en
On en el menú de configuración inicial (vea
página 129).
15
Sp
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una
preparación básica que le permite ver y grabar
programas de TV y reproducir discos. Los otros
tipos de conexiones se explican a partir de la
página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART
(no suministrados). Si su televisor
(o videograbadora) no dispone de una
conexión SCART, y si quiere usar el cable
de audio/vídeo suministrado, vea Usando el cable de audio/vídeo suministrado abajo.
•El conector AV AV1 (RGB)-TV puede dar
salida a vídeo (compuesto) convencional,
S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico
estéreo. El conector AV2 (INPUT 1/DECODER) acepta la entrada de vídeo
convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y
también audio analógico estéreo. Vea AV1 Out en la página 131 y AV2/L1 In en la
página 132 para saber cómo preparar
estas opciones.
• Antes de hacer o cambiar cualquier
conexión en el panel trasero, asegúrese de
que todos los componentes estén
apagados o desenchufados de la toma de
corriente.
1
Toma de pared
de la antena/
cable del televisor
Del conector
SCART AV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
2
Al conector
SCART AV
De la salida de antena
Entrada de antena
de la grabadora
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
R
L
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
AV1 (RGB) - TV
A la entrada de antena
Videograbador
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
P
R
AV 1 (RGB) – TV
3
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
30 mA
5 V
CONTROL
1Conecte la antena de TV a la grabadora y
el televisor.
Vea
Conexión de una antena de TV
en la
página 15 para conocer detalles.
•Si desea incorporar una videograbadora al
antes
conjunto, conéctela
de la grabadora
(es decir, entre la toma de pared de la antena
y la entrada de la antena en la grabadora).
2Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
de esta grabadora al conector SCART AV de su
TV.
3Use otro cable SCART para conectar el
conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de
‘a través’ que le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador de
TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su
videograbadora (Para usar esta función
cuando la grabadora esté en espera,
Power Save deberá ponerse en Off — vea
Power Save en la página 127).
Usando otros tipos de salida de
audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para
conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de
salida de audio/vídeo estándar, así como una
salida de S-vídeo y de vídeo componente.
Usando el cable de audio/vídeo
suministrado
A la entrada
de audio
A la entrada
de vídeo
Televisor
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
12
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
OUTPUT
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
AC IN
16
Sp
Televisor
1Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una
entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
2Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las
entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/
vídeo suministrado para la conexión de audio.
Asegúrese de hacer coincidir las salidas
izquierda y derecha con sus correspondientes
entradas para obtener el sonido estéreo
correcto.
Usando la salida S-vídeo o de vídeo
componente
A la entrada de vídeo componente
A la entrada
A la entrada de audio
2
Televisor
AUDIO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
B
P
Y
P
R
AV 1 (RGB) – TV
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
1Conecte la salida de S-vídeo o vídeo
componente a una entrada similar de su TV.
Para hacer una conexión S-vídeo, use un cable
S-vídeo (no suministrado) para conectar la toma
S-VIDEO OUTPUT a una entrada S-vídeo de su
TV.
Para hacer una conexión de vídeo
componente, use un cable de vídeo
componente (no suministrado) para conectar
las tomas COMPONENT VIDEO OUT a una
entrada de vídeo componente de su TV.
Vea también Component Video Out en la
página 131 para saber cómo preparar la salida
de vídeo componente para usar con un TV
compatible con la exploración progresiva.
de vídeo
1
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
2Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las
entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo
suministrado, dejando la clavija de vídeo
amarilla desconectada. Asegúrese de hacer
coincidir las salidas izquierda y derecha con
sus correspondientes entradas para obtener el
sonido estéreo correcto.
Conexión a un receptor de cable o
de satélite
Si posee un receptor de cable o satélite con
descodificador incorporado, conéctelo a esta
grabadora y a su televisor tal como se muestra
en esta página.
decodificador separado para su TV por cable/
satélite, haga la preparación siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted
puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en
el receptor de cable, satélite o emisora
terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones
con temporizador en el receptor externo
utilizando el sistema GUIDE Plus+™
(mediante el cable G-LINK™, y después de
la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV
‘a través’ de su videograbadora, receptor
de satélite u otro componente. Conecte
siempre directamente cada componente a
su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para
realizar una grabación con temporizador
de un receptor externo, asegúrese de que
el receptor externo está encendido.
1
Si está utilizando un
Nota
1 El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las
conexiones de audio/vídeo.
17
Sp
De la salida de antena
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
S-VIDEO
O
INPUT 3
OUTPUT
A la entrada de antena
1
Toma de pared
de parabólica/
antena/TV por cable
Sitúe el extremo del transmisor de infrarrojos
del cable G-LINK™ de forma que el receptor de
infrarrojos de su receptor de cable o satélite
capte las señales de control (vea el diagrama).
Entrada de antena
de la grabadora
AUDIO
R
ANTENNA
IN
OUT
P
Y
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
L
S-VIDEO
INPUT 3
OUTPUT
B
P
R
Receptor de cable/satélite
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
G-LINK
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
AV1 (RGB) - TV
Del conector
SCART AV
3
4
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
2
Al conector
SCART AV
Televisor
1Conecte los cables de antena de RF como
se muestra.
Para obtener más información sobre conexiones
de antenas de RF, incluida la conexión entre esta
grabadora y el televisor, consulte Conexión de una antena de TV en la página 15.
2Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3Use otro cable SCART para conectar el
conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su receptor de cable o
satélite.
Esto le permite grabar canales de TV
codificados.
4Enchufe el cable G-LINK™ suministrado
en la toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del
receptor externo utilizando el sistema GUIDE
Plus+™.
Cable G-LINK
Si no conoce la ubicación exacta del receptor de
infrarrojos en el panel frontal, consulte el
manual suministrado con su receptor de cable
o satélite. O experimente con el control remoto,
utilizándolo muy cerca, hasta encontrar el lugar
donde responde el receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de
‘a través’ que le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador de
TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su
videograbadora (Para usar esta función
cuando la grabadora esté en espera,
Power Save deberá ponerse en Off — vea
Power Save en la página 127).
Conexión de un decodificador
externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado
para su sistema de TV por cable o satélite, use
la preparación descrita en esta página.
Consulte más arriba para saber cómo conectar
el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador
a esta grabadora.
• La información procedente del
decodificador (servicios de TV de pago, por
ejemplo), sólo se puede ver cuando esta
grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador
funcionen correctamente en esta
grabadora, la videograbadora/receptor de
satélite/cable también deberá estar
encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un
programa de TV y grabar otro.
18
Sp
Toma de pared
de la antena/
cable del
televisor
Del conector
SCART AV
1
A la entrada de antena
3
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Videograbadora/
receptor de satélite/
cable
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
P
R
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
Conexión
SCART AV
2
Decodificador
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
Conexión de un decodificador
externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta
grabadora y a su TV como se muestra en esta
1
página.
Usando la preparación de esta página usted
puede:
• Grabar canales codificados recibidos
usando el sintonizador de TV analógica
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
4
Al conector
SCART AV
incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su
videograbadora, receptor de satélite o de
cable. Conecte siempre directamente cada
componente a su TV o amplificador/
receptor de AV.
Televisor
1Conecte el cable procedente de la salida
de antena/TV por cable a la entrada de
antena de su videograbadora/receptor de
satélite/cable.
2Utilice un cable SCART (no suministrado)
para conectar su decodificador a su
videograbadora/receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para
conocer más instrucciones detalladas.
Decodificador
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
3
DECODER)
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
Del conector
SCART AV
HDMI OUT
IN
30 mA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
2
3Use un cable SCART para conectar su
videograbadora/receptor de satélite/cable al
conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
esta grabadora.
4Use un cable SCART para conectar el
conector AV
AV1 (RGB)-TV
a su TV.
de
Televisor
Al conector
SCART AV
1Conecte la antena de TV a la grabadora y
el televisor.
Vea Conexión de una antena de TV en la
página 15 para conocer detalles.
2Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
Nota
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 132).
• Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificados en On (vea Manual CH Setting en la página 130).
AC IN
a
19
Sp
3Use otro cable SCART para conectar el
conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV
codificados.
Conexión a un amplificador/
receptor AV
AUDIO
VIDEO
R
L
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
3
A la entrada de audio/vídeoA la entrada digital
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
30 mA
5 V
CONTROL
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
AC IN
2
Para disfrutar de un sonido surround
multicanal, debe conectar esta grabadora a un
amplificador/receptor AV usando la salida
coaxial digital.
Además de una conexión digital, también
recomendamos hacer una conexión analógica
estéreo para tener compatibilidad con todos
los discos y fuentes.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo
a su amplificador/receptor AV. Use la salida de
vídeo convencional (como se muestra aquí),
o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si
la grabadora no está preparada para
funcionar correctamente con su
amplificador/receptor AV (vea Audio Out en
la página 133).
• Cuando vea D.TV sólo saldrá audio PCM
lineal por la toma de salida digital coaxial.
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’
de su videograbadora usando cables A/V.
Conéctela siempre directamente a su TV.
Amplificador/
receptor AV
De la salida
de vídeo
4
A la entrada de vídeo
Televisor
1Conecte la antena de TV a la grabadora y
el televisor.
Vea Conexión de una antena de TV en la
página 15 para conocer detalles.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2Conecte el jack DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL)
de este grabador a una entrada
digital coaxial de su amplificador/receptor
AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround
multicanal.
3Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y
VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora
a una entrada de audio y vídeo analógicos de
su amplificador/receptor AV.
4Conecte la salida de vídeo del amplificador/
receptor AV a la entrada de vídeo de su
televisor.
20
Sp
Conexión utilizando HDMI
Si tiene un monitor o una pantalla1 equipado
con DVI o HDMI
esta grabadora utilizando un cable HDMI
(no suministrado).
El conector HDMI da salida a vídeo digital sin
comprimir y también a casi toda la mayoría de
audio digital.
1Use un cable HDMI para conectar el
conector HDMI OUT de esta grabadora a un
conector HDMI de una pantalla compatible
con HDMI.
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
• La flecha del conector del cable deberá
mirar hacia abajo para obtener un
alineamiento correcto con el conector de
la grabadora.
Cuando conecte a un componente HDMI o a
un componente DVI compatible con HDCP,
el indicador HDMI se encenderá.
La configuración HDMI es generalmente
automática. Sin embargo, hay ajustes que
usted podrá cambiar si quiere. Vea HDMI
Output (sólo disponible cuando está conectado
un dispositivo HDMI) en la página 138 para
conocer más información. Note que los
ajustes HDMI permanecen activos hasta que
usted los cambia, o conecta un componente
HDMI nuevo.
P
R
2
, usted podrá conectarlo a
HDMI
A la entrada
HDMI
IN
Pantalla compatible con HDMI
HDMI
OUT
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
ANTENNA(DIGITAL)
IN
G-LINK
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
Importante
• Una conexión HDMI sólo podrá hacerse con
un componente equipado con DVI que sea
compatible con DVI y con la norma Highbandwidth Digital Content Protection
(HDCP). Si elige conectar a un conector DVI
necesitará un cable adaptador DVI a HDMI.
Una conexión DVI a HDCP, sin embargo, no
soporta audio. Consulte a su concesionario
de audio local para conocer más
información.
• La conexión HDMI es compatible con
señales PCM lineales de 2 canales de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz y 16 bits/
20 bits/24 bits, así como también con la
serie de bits de audio de Dolby Digital, DTS
y MPEG.
• Si su componente conectado sólo es
compatible con PCM lineal, la señal saldrá
como PCM lineal (no sale audio DTS).
• Si tiene conectada una pantalla de plasma
de Pioneer, seleccione la configuración
HDMI en la misma (consulte el manual
suministrado para conocer más sobre esto).
Acerca de HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
soporta audio y vídeo en una sola conexión
digital para usar con grabadoras y reproductores
DVD, DTV, receptores digitales multimedia y
otros dispositivos AV. HDMI fue desarrollado
para proporcionar las tecnologías de Highbandwidth Digital Content Protection (HDCP) e
interfaz visual digital (DVI) en una especificación.
HDCP se usa para proteger el contenido digital
transmitido y recibido por las pantallas
compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo
estándar, mejorado o de alta definición, más
sonido de la gama estándar a sonido envolvente
multicanal. Entre las características de HDMI
se incluye vídeo digital sin comprimir, un ancho
de banda de hasta cinco gigabits por segundo
(Dual Link), un conector (en lugar de varios
cables y conectores) y comunicación entre
dispositivos AV tales como DTVs.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Nota
1 La resolución en píxeles de la salida de vídeo HDMI de esta grabadora es (según el formato de TV): NTSC (720 x 480i/p,
1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) y PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si su pantalla no es compatible con estas
resoluciones, puede que la imagen no se reproduzca correctamente.
2 Según el componente que haya conectado, la conexión DVI puede resultar en transferencias de señales poco fiables.
21
Sp
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o
videocámara analógica
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
USB
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panel trasero)
COMMON INTERFACE
STANDBY/ON
DV IN
12
Videocámara analógica
OPEN/CLOSE
STOP REC
CH
SELECT
(Panel frontal)
ONE TOUCH
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
AUDIO/VIDEO
INPUT
De la salida de audio/vídeoA la entrada de audio/vídeo
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
REC
Conexión de una videocámara DV
Puede conectar una videocámara DV o una
grabadora DVD con salida DV a la toma DV IN
del panel delantero.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV
solamente. No es compatible con
receptores de satélite digitales ni platinas
de vídeo D-VHS.
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV
IN
COMMON INTERFACE
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
CH
SELECT
REC
Videograbador
1Conecte un juego de entradas de audio y
vídeo de su videograbadora o videocámara a
un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su
videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o
S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART
AV2 (INPUT 1/DECODER) para la entrada
y salida de audio/vídeo con un solo cable
SCART.
2Conecte un juego de salidas de audio y
vídeo de su videograbadora o videocámara a
un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su
videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o
S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten
conectar convenientemente a una entrada
de videocámara.
• Cuando conecte una fuente de AV externa
que sólo sea compatible con el sonido
monofónico, inserte solamente el jack de
audio izquierdo (blanco) en este aparato.
Hacerlo así permitirá que la misma pista
de sonido sea grabada en ambos canales.
Tendrá que conectar al jack INPUT 2 del
panel delantero.
De la salida DV
Videocámara DV
• Use un cable DV (no suministrado) para
conectar la toma DV de su videocámara
DV a la toma DV IN del panel delantero
de esta grabadora.
Conexión de un dispositivo USB
Empleando los puertos USB de la parte
delantera de la grabadora podrá conectar
dispositivos USB tales como cámaras digitales,
impresoras, teclados y PCs. Consulte, asimismo,
las instrucciones que vienen con el dispositivo
que desea conectar antes de utilizarlo.
Impresora compatible
con PictBridge
PC
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
USB
(Tipo B)
USB
USB
(Tipo A)
OPEN/CLOSE
COMMON INTERFACE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)R AU DIO
REC
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
CH
SELECT
USB
Cámara digital
Teclado
22
Sp
Importante
• Algunos dispositivos USB pueden no
funcionar con esta grabadora.
• Cuando conecte un PC a esta unidad,
asegúrese de que la alimentación de ambos
esté desconectada cuando los conecte por
medio de USB.
• Se recomienda conectar los dispositivos
USB cuando esta grabadora esté apagada
(en espera).
Dispositivos de almacenamiento de
archivos JPEG
• Cámara digital fija
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier
tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá
ser compatible con FAT. Observe que si el
dispositivo está dividido, puede que esta
grabadora no lo reconozca.
El Protocolo de transferencia de imágenes (PTP)
puede utilizarse para transferir un máximo de
4000 archivos.
Dispositivos de almacenamiento de
archivos WMA/MP3
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier
tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
• PC (Use la función Connect PC)
El dispositivo Mass Storage Class (MSC)
deberá ser compatible con FAT. Observe que si
el dispositivo está dividido, puede que esta
grabadora no lo reconozca.
Tenga presente que aunque pueden utilizarse
lectores de tarjetas de ranuras múltiples, la
grabadora sólo reconocerá la primera tarjeta
insertada. Para leer otra tarjeta, extraiga todas
las tarjetas e inserte de nuevo la tarjeta que
desee leer.
Uso de un concentrador USB
• Utilice un concentrador compatible con
USB 1.1 y/o 2.0.
• Utilice un concentrador accionado de
forma independiente (es posible que los
concentradores accionados por bus no
funcionen correctamente).
• En el caso de un funcionamiento no fiable
con el concentrador, le recomendamos
que enchufe el dispositivo directamente en
el puerto USB de la grabadora.
• Puede que el funcionamiento se vuelva
poco fiable si hay demasiados dispositivos
conectados al concentrador. En este caso,
pruebe a desenchufar algunos dispositivos.
• Si la corriente distribuida a través de un
concentrador no es suficiente para los
dispositivos conectados, la comunicación
puede volverse poco fiable. En este caso,
desconecte uno o más dispositivos y luego
realice un reinicio del USB. (Vea Restart USB Device en la página 140.)
Uso de una impresora USB
• Emplee una impresora compatible con
PictBridge.
Uso de un teclado USB
• No utilice un teclado PS/2 conectado a
través de un adaptador PS/2-USB.
Utilizando un PC
• Tenga en cuenta que puede conectar un PC
a este dispositivo mediante USB para copiar
archivos WMA y MP3. Para más
información, véase Connect PC (Conexión de PC) en la página 109. Para usar Connect
PC con este dispositivo, su PC deberá
funcionar con el sistema operativo
Windows XP Home Edition (SP2) o
Windows XP Professional (SP2), y deberá
funcionar también con Windows Media
Player 10. Aunque su PC puede funcionar
con Windows Media Player 10, no
garantizamos que pueda funcionar
correctamente con este dispositivo. Para
más detalles consulte la sección ‘Help’ de
Windows Media Player 10.
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar
todas las conexiones.
•Use el cable de alimentación suministrado
para conectar esta grabadora a una toma de
corriente.
23
Sp
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
1Indicador A.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV
analógica.
Indicador D.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV
digital.
Indicador PLTV
Se ilumina durante la grabación iniciada
con la función Pause Live TV.
Indicador DivX
Se ilumina durante la reproducción de DivX.
Indicador COPY
Se ilumina cuando se copia.
2
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la
grabación y la reproducción.
3Bandeja de disco
4Indicador HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se
selecciona el disco duro (HDD) y en naranja
cuando se selecciona la unidad de DVD.
COMMON INTERFACE
735624
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
CH
REC
129891011
5
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
6Indicador HDMI
Se ilumina cuando esta grabadora está
conectada a un componente HDMI (HDCP).
7Visualizador del panel frontal y sensor de
mando a distancia por IR
Vea Pantalla en la página 26 para conocer
detalles.
8
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en
espera.
9Entradas en el panel frontal
Vea Conexiones en el panel frontal en la
página 15 para obtener más información.
10 Ranura COMMON INTERFACE
Ranura para el módulo de CA y la tarjeta
inteligente utilizados para descodificar los
canales digitales codificados. Vea la Common Interface (Interfaz Común) en la página 25.
24
Sp
11
Pulse para iniciar o reiniciar la
reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia de un toque del
título que se reproduce en un DVD o en el
HDD.
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar
capítulos/pistas, etc.
INPUT SELECT
Pulse para cambiar la entrada de
grabación.
A.TV/D.TV
Cambia entre la entrada de la antena de TV
analógica y la entrada de la antena de TV
digital. Los indicadores A.TV y D.TV
muestran cuál está seleccionada.
12
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse
repetidamente para poner el tiempo de
grabación en bloques de 30 minutos.
Common Interface
(Interfaz Común)
Para recibir canales digitales codificados
necesitará el módulo de CA y la tarjeta
inteligente suministrados por su proveedor de
servicios.
Cada módulo de CA es compatible con distintos
sistemas de codificación. Esta grabadora está
diseñada para funcionar con módulos
compatibles con la norma DVB. Póngase en
contacto con su proveedor de servicios para
obtener el módulo de CA correspondiente.
Tenga en cuenta que Pioneer no suministra
módulos de CA ni tarjetas inteligentes.
Inserción de un módulo de CA
La ranura para tarjetas Common Interface está
situada en el panel delantero de la grabadora.
•Inserte el módulo de CA hasta el fondo de
la ranura para tarjetas.
La ranura de tarjeta de interfaz común acepta
tarjetas tipo I y tipo II (tarjetas PCMCIA).
25
Sp
Pantalla
2435
1
L
P
R
87
1
Se enciende durante la reproducción;
parpadea cuando la reproducción está en
pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea
cuando la grabación está en pausa.
4
(página 68)
Se enciende cuando se ha establecido una
grabación con temporizador. (El indicador
parpadea si el temporizaor ha sido preparado
para DVD pero no hay disco grabable
cargado, o si se ha preparado el HDD para
grabar pero no se puede grabar en él.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal
de salida de vídeo es NTSC.
(página 132)
Indica qué canales de una emisión
bilingüe están grabados.
(página 131)
Se enciende cuando la salida de vídeo
componente está puesta en exploración
progresiva.
VPS/PDC (página 68)
Se enciende cuando se recibe una emisión
VPS/PDC durante la grabación con
temporizador activada por VPS/PDC.
6
5Indicadores de calidad de grabación
(página 64)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en XP (alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en SP (reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en LP (larga duración) o SLP
(reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en EP (reproducción extendida) o SEP
(reproducción súper extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación
está en MN (nivel de grabación manual).
6Visualizador de caracteres
7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco
DVD-R o DVD-RW grabable.
8PL
(página 89)
Se enciende cuando se introduce un disco
del modo VR y la grabadora está en el
modo de lista de reproducción.
2 3 (página 139)
Muestra el modo del control remoto (si no
se visualiza nada, el modo del control
remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco
del modo Vídeo sin finalizar.
26
Sp
Control remoto
PAUSE
REC
TIMER
REC
SUBTITLE
ABCDEF
JKLGHIMNO
TUV
TV CONTROL
CHANNEL
PLAY
HOME MENU
ENTER
STOP
STOP REC
REC MODE
ANGLE
WXYZ
CLEAR CLEAR
VOLUME
OPEN
HDD/DVD
INFO
GUIDE
CM BACK
CM SKIP
RETURN/EXIT
ONE TOUCH
COPY
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
TEXT
TV/DVD
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
STANDBY/ON
112
PREVNEXT
2
HELP
3
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
4
5
CHANNEL
+
–
CHANNEL
A.TV/D.TV
6
7
PAUSE
LIVE TV
8
AUDIO
9
10
PQRS
+
11
INPUT SELECT
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en
espera.
2
PLAY (página 74)
Pulse para iniciar la reproducción.
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la
reproducción o grabación.
STOP (página 74)
Pulse para detener la reproducción.
PREV NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/
carpeta anterior o siguiente; para visualizar
la página de menú anterior o siguiente.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo
para visualizar la página anterior/siguiente.
(página 79)
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso o avance. Pulse de nuevo para
cambiar la velocidad.
// (página 79)
Durante la pausa, manténgalo pulsado
para iniciar la reproducción a cámara
lenta. Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo
para visualizar el día anterior/siguiente.
3
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la
pantalla GUI actual.
4
DISC NAVIGATOR (página 78, 89)
/
TOP MENU (página 75)
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator
o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo o un
disco DVD-R/-RW (Vídeo) de sesión cerrada si
éste está introducido.
5
///
y
ENTER (Smart Jog
)
Se usan para navegar en todas las
visualizaciones en pantalla. Gire Smart Jog
para mover el cursor hacia arriba o hacia
abajo. Pulse ENTER para seleccionar la
opción resaltada.
Cuando utilice el Smart Jog, gírelo
ligeramente para evitar pulsar las teclas
del cursor.
Mientras está viendo D.TV, pulse ENTER
para visualizar la pantalla Channel List.
Gire el Smart Jog cuando la reproducción
esté en pausa para buscar cuadro a cuadro
hacia adelante/atrás.
CM BACK (salto hacia atrás)
Gire el Smart Jog hacia la izquierda durante
la reproducción para saltar cada vez más
hacia atrás en la reproducción de vídeo.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Gire el Smart Jog hacia la derecha durante
la reproducción para saltar cada vez más
hacia adelante en la reproducción de vídeo.
CHANNEL +/– (página 61)
Durante la parada, gire Smart Jog para
cambiar canales en el sintonizador de TV
incorporado.
27
Sp
6A.TV/D.TV
Pulse para cambiar entre las entradas de
antena de TV analógica y TV digital. Los
indicadores A.TV y D.TV en el panel frontal
muestran cuál está seleccionada.
7Botones de color
(ROJO, VERDE, AMARILLO, AZUL)
Utilícelos cuando aparece la pantalla EPG o
cuando se está sintonizando un canal de datos
de una emisión digital. La función de cada
botón aparece descrita en pantalla, y cambia en
función de la pantalla mostrada.
8
PAUSE LIVE TV (página 66)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV
actual, pero con la reproducción en pausa, a
fin de establecer una pausa real en la emisión.
9
AUDIO (página 62, 63, 82, 83)
Pulse para cambiar el canal o el idioma de
audio. (Cuando la grabadora está parada,
pulse para cambiar el audio del
sintonizador.)
SUBTITLE (página 82)
Pulse para visualizar/cambiar los subtítulos
incluidos en los discos DVD-Vídeo
multilingües.
Mientras está viendo D.TV, pulse para
cambiar los subtítulos D.TV.
ANGLE (página 83)
Pulse para cambiar los ángulos de la cámara
en discos con escenas de múltiples ángulos.
10 Botones de números,
CLEAR
, +
Use los botones de números para seleccionar
pistas/capítulos/títulos, seleccionar canales,
etc. Los mismos botones se pueden usar
también para introducir nombres de títulos,
discos, etc.
Use CLEAR para cancelar un entrada y
empezar de nuevo.
11 Botones TV CONTROL
(página 143)
Después de la preparación, use estos
controles para controlar su TV.
12
HDD/DVD (página 64)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el
DVD para grabar o reproducir.
13 Controles de grabación
(página 64)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse
repetidamente para poner el tiempo de
grabación en bloques de 30 minutos.
Cuando el botón de acción rojo está visible
en una pantalla de GUIDE Plus+™, utilícelo
para la función One-Button-Record.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
14
INFO
Mientras mira D.TV, pulse para visualizar la
pancarta de información.
Pulse para ver información adicional del
elemento resaltado en la EPG.
15 GUIDE
Pulse para ver la pantalla de la EPG; vuelva a
pulsar para salir.
16
HOME MENU
Pulse para visualizar Home Menu, desde el
cual usted podrá navegar por todas las
funciones de la grabadora.
17
RETURN
/EXIT
Pulse para retroceder un nivel en el menú o
visualización en pantalla.
Pulse también para salir de la aplicación
MHEG.
18
TIMER REC (página 38, 68)
Pulse para establecer una grabación con
temporizador.
REC MODE (página 64)
Pulse repetidamente para cambiar el
modo de grabación (calidad de imagen).
19
ONE TOUCH COPY (página 100)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título
que se reproduce en un DVD o en el HDD.
20
INPUT SELECT (página 70)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
21
MENU (página 75)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha
introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW
(modo de Vídeo) con sesión cerrada o un
DVD+R/+RW con sesión cerrada.
En el sistema GUIDE Plus+™, se utiliza para
saltar directamente a la barra del menú.
28
Sp
22
DISPLAY (página 84)
Muestra/cambia las visualizaciones de
información en pantalla.
23 TEXT
(página 62, 63)
Pulse para visualizar información de teletexto
(en países europeos excepto el RU) o para
iniciar la visualización de la aplicación MHEG
(RU solamente) si se encuentra disponible
durante las emisiones digitales.
24
TV/DVD
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el
cual usted obtiene la imagen y el sonido del
sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en el que
usted obtiene la imagen y el sonido del
sintonizador de la grabadora (o una entrada
externa).
29
Sp
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez,
usted podrá hacer varios ajustes básicos con la
función Setup Navigator. Podrá poner en hora el
reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV
interno y en la salida de vídeo.
Si usa la grabadora por primera vez, le
recomendamos con insistencia usar el Setup
Navigator antes de empezar a usarla.
1Encienda su TV y ponga la entrada de
vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV
deberá mostrar la pantalla Setup Navigator
(Si el Setup Navigator no aparece, puede
acceder a él desde el menú Initial Setup; vea
página 127).
• Si esta grabadora se conecta a un TV
compatible usando un cable SCART de 21
contactos todos cableados, la grabadora
tardará unos pocos segundos en descargar
la información del país, el tamaño de la
pantalla del TV y el idioma. (Compruebe el
manual de su TV para conocer la
información de compatibilidad.)
ENTER
3 Seleccione un idioma
ENTER
(a continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
Setup Navigator
Setup Navigator
).
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse
para seleccionar Cancel y, a continuación,
ENTER para salir de Setup Navigator.
ENTER
5 Seleccione un ajuste Aerial Power1
para el sintonizador digital incorporado.
• On: la antena conectada siempre recibe
alimentación, independientemente de que
la grabadora esté encendida o en modo de
espera.
• Auto: la antena sólo recibe alimentación
cuando se enciende la grabadora.
• Off: la antena no recibe alimentación.
ENTER
6 Seleccione ‘Auto Scan’ para iniciar
la exploración de canales D.TV.
• Seleccione Do not set si desea saltarse el
ajuste de los canales D.TV (por ejemplo, si ya
han sido ajustados), y vaya al paso 8, abajo.
ENTER
7 Seleccione su país.
La grabadora empezar la exploración de nuevos
canales. Una vez completada la exploración,
la grabadora le indicará cuántos canales
nuevos encontró.
• El ajuste del país servirá para los
sintonizadores de TV analógica y digital.
• Si se encuentran nuevos canales digitales,
el reloj también se ajustará
automáticamente.
Nota
1 Si la grabadora no acepta el ajuste On o Auto (el resalto vuelve a Off), compruebe que la antena esté bien conectada
y no esté cortocircuitada, y luego intente de nuevo hacer el ajuste.
30
Sp
• Si no se encuentran nuevos canales, un
mensaje en pantalla le preguntará si desea
volver a realizar la exploración. Compruebe
la conexión de la antena antes de
seleccionar Yes. (Si selecciona No, salte al
paso 8, abajo.)
ENTER
8 Seleccione Auto Channel Setting de
TV analógica (A. TV) (‘Auto Scan’ o ‘Download
from TV’) o ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line Systemr Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Seleccione Do not set si desea omitir la
configuración de los canales (por ejemplo,
si ya han sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción Download from TV si la grabadora está conectada a la TV
mediante un cable SCART de 21 contactos
completamente cableado a través del
conector AV1 (RGB)-TV, y si su TV soporta
esta función (para obtener más detalles,
consulte el manual de instrucciones de su
TV).
ENTER
• Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
•Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente
y establece los preajustes de canales.
Tuning
32/99
Cancel
ENTER
9 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la
hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Si ya se ajustó el reloj desde un canal D.TV en
el paso 6, el sistema se salta este paso.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
•Puesta en hora automática del reloj
(Auto clock setting)
Algunos canales de TV emiten señales
horarias junto con el programa. Esta
grabadora puede usar estas señales para
poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de
preajuste del canal que emite una señal
horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y
pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la
hora. Una vez ajustada la hora, seleccione
Next para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
MON 01 / 01 / 2007
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
11 : 20
Start
Next
Pr 1
Si no se pudo poner automáticamente la
hora, pulse RETURN/EXIT para volver a la
pantalla anterior y seleccione Manual.
•Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para
descargar todos los canales a los que está
sintonizada su TV.
DownloadingPr 5
32/99
Cancel
31
Sp
•Puesta en hora manual del reloj
(Manual clock setting)
Si no hay en su área emisoras que emitan
señales de la hora, puede poner en hora el
reloj manualmente.
Use los botones / para ajustar su
zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando
una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Pulse y luego use los botones /
para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la
hora de verano, y luego pulse ENTER.
Seleccione On si y a está usando la h ora de
verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
ENTER
10 Seleccione el tipo de EPG
(Electronic Programme Guide) que desea usar.
• GUIDE Plus+: Utilice la Gemstar GUIDE
Plus+ EPG (vea también Preparación del
sistema GUIDE Plus+™ en la página 33 y
Utilización de la guía de programación
electrónica GUIDE Plus+™ en la página 37).
• Digital EPG: Utilice la SI EPG (emisión de
información de programas junto con
canales digitales).
• Si no se encontró ningún canal durante la
exploración de canales digitales, esta
pantalla no aparece y la EPG se ajusta en
función del país seleccionado en el paso 7,
arriba.
ENTER
11 Seleccione el tipo de pantalla de
TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line Systemr Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora,
y luego pulse ENTER para hacer todos
los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria
Vienna
On
2007MON
• Use los botones / para cambiar el valor
en el campo resaltado.
• Use los botones / para desplazarse de
un campo a otro.
• Puede volver a la pantalla anterior en el
Setup Navigator pulsando RETURN/EXIT.
32
Sp
ENTER
12 Seleccione si su TV es o no
compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
2/2
Setting
Progressive
Line Systemr Save
Navigator
Navigator
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
• Tenga en cuenta que el vídeo de exploración
progresiva sólo sale por el conector AV1 (RGB)-TV y las salidas de vídeo
componente.
ENTER
13 Pulse para proseguir después de leer
la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD
failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
Setting
14 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir
del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line Systemr Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica usando
Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que
el sistema se los salte mediante el ajuste
manual de canales. Vea la Manual CH Setting en la página 130.
Para usuarios que reciben
emisiones digitales
Esta unidad puede poner en hora
automáticamente su reloj interno para
emisiones digitales. Sin embargo, según la
emisora, la información de reloj recibida puede
no ser precisa.
Use el procedimiento siguiente (mientras no
graba la grabadora) para poner en hora el reloj
manualmente.
HOME MENU
1 Pulse HOME MENU.
ENTER
2 Seleccione ’Initial Setup’ > ‘Basic’
> ‘Clock Setting’.
3Resalte la configuración de la hora.
ENTER
4 Pulse para visualizar la pantalla de
puesta en hora manual del reloj.
5Ponga la hora correcta.
Vuelta a la puesta en hora
automática del reloj
• Para volver a la puesta en hora automática
del reloj, siga las instrucciones de ‘Replace
Channels’ (página 128).
Preparación del sistema GUIDE
Plus+™
Esta sección sólo es de aplicación si elige utilizar
el sistema Guide Plus+ como tipo EPG en el
paso 10 del Setup Navigator, arriba.
El sistema GUIDE Plus+™ es una guía
interactiva gratis de programación de TV en
pantalla. El sistema ofrece listas de programas
de todos los canales principales, grabación de
un toque, búsqueda por género,
recomendaciones según sus preferencias y más.
Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione
adecuadamente es importante poner
correctamente el idioma y el país en Setup
Navigator, y realizar una exploración de todos
los canales disponibles, porque todos ellos
serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+.
Si alguna de estas opciones aún no está
ajustada, ejecute primero el Setup Navigator
(vea Encendido y preparación en la página 30).
La información de los programas de TV se
recibe por los ‘canales anfitriones’. Para recibir
la información correcta de los programas de
TV de su país o región necesitará preparar el
sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha
información. La descarga inicial puede tardar
hasta 24 horas, pero una vez hecha, todas las
actualizaciones futuras se harán
automáticamente.
GUIDE
1 Visualice el menú de preparación de
GUIDE Plus+.
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos
según lo que usted seleccionó en Setup
Navigator.
33
Sp
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
4Complete este paso si está utilizando un
receptor externo (receptor de satélite por
ejemplo) con el cable G-LINK suministrado, si
no, vaya al paso 5 de abajo.
3 Introduzca su código
ENTER
postal.
El sistema utiliza su código postal para
identificar qué datos de las listas de TV son
correctos para su zona de residencia, por lo que
es importante introducirlos correctamente.
•Vea Conexión a un receptor de cable o de satélite en la página 17, para saber más
acerca de cómo utilizar el cable G-LINK
suministrado.
• Seleccione External Receiver 1, 2 o 3 y
luego pulse ENTER. (Si sólo tiene un
receptor externo, use External Receiver 1.
Puede añadir más receptores en 2 y 3 si
hace falta.)
Después de pulsar ENTER:
• Seleccione su método de recepción
(Terrestrial, Cable o Satellite).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor externo.
• Identifique la entrada a la que está
conectado su receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora
intentará comunicarse con su receptor externo
y cambiar el canal mediante el cable G-LINK.
Si el canal se cambió con éxito, seleccione Yes
para confirmar.
Si no se cambió el canal, seleccione No.
El sistema GUIDE Plus+ lo intentará con otros
códigos asignados a su receptor externo.
Si ninguno de los códigos cambia
correctamente el canal, sintonice su receptor
externo al canal anfitrión de su país (consulte el
paso 5 de abajo) y deje así su receptor durante
toda la noche. La grabadora debe estar en modo
de espera; se activará automáticamente y
descargará códigos nuevos desde el canal
anfitrión. Al día siguiente, inténtelo de nuevo
con este proceso de preparación:
34
Sp
•Pulse GUIDE para v er l a pa ntal la d e GU IDE
Plus+.
•Pulse para resaltar la barra del menú y
luego use para ir al área Setup y
seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el
principio de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al
controlador G-LINK, llame al centro de
asistencia al cliente y no se olvide de mencionar
la marca y el modelo de su receptor externo.
Vea también Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+ en la página 48.
5Identifique el canal anfitrión para su país.
La información de las listas de programas de TV
disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la
distribuyen en Europa emisoras seleccionadas
llamadas canales anfitriones. Para poder recibir
la información de las listas de programación
(descarga de EPG), es importante que el canal
anfitrión (analógico) de su país sea identificado
correctamente.
Según su configuración, siga los pasos A, B o
C:
A Si no está utilizando un receptor externo,
esta grabadora explorará automáticamente
todos los canales para el canal anfitrión:
• Deje la grabadora en espera durante la
noche (no la deje encendida).
B Si está utilizando un receptor externo,
necesita identificar el canal anfitrión en la
tabla de abajo:
País/
Región
AustriaEurosport
BélgicaRTL-TVI
FranciaCanal+Analógico solamente
AlemaniaEurosport
ItaliaMTVAnalógico solamente
Holanda Eurosport
EspañaTele 5Analógico solamente
SuizaEurosport
Reino Unido ITV, Eurosport ITV es analógico
Canales
anfitriones
Comentarios
solamente. Use
Eurosport si está
suscrito a SKY y ya no
dispone de una antena
para emisiones
terrestres analógicas.
• Sintonice su receptor externo al canal
anfitrión apropiado y deje el receptor
encendido y la grabadora en espera
durante la noche.
C Si utiliza un receptor externo y esta
grabadora como fuentes, siga las
instrucciones de arriba para hacer la
preparación sin un receptor externo.
Sólo pruebe el método del receptor externo
si esto no sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir cuando
la grabadora está en espera. (Por lo tanto,
cuando no utilice la grabadora, póngala en el
modo de espera.) Si está utilizando un
receptor externo, déjelo encendido cuando
se descarguen los datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los canales
anfitriones (vea la tabla de arriba) no podrá
utilizar el sistema GUIDE Plus+. En este
caso, no ponga el código postal (ni ajuste
la opción Country a Other) en la pantalla
de preparación GUIDE Plus+. (Cuando
empiece a funcionar el servicio GUIDE
Plus+ en su área, ponga de nuevo el
código postal.)
Si su zona empieza a admitir emisiones
digitales, ajuste la opción EPG Type Select
del menú Initial Setup a Digital EPG.
35
Sp
• Aunque las funciones EPG no estén
disponibles en su zona, podrá establecer
grabaciones ShowView y grabaciones
manuales — vea Programación de una grabación manual en la página 45.
• La pantalla del panel frontal muestra EPG
cuando se reciben datos. Si enciende la
grabadora durante la descarga EPG, la
descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias
veces al día. Todas las actualizaciones son
automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la
grabadora puede sonar como si estuviese
encendida. Esto es normal.
Comprobación de los datos
descargados
GUIDE
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
• Para cualquier canal que active (ON), el
sistema GUIDE Plus+ necesitará saber
cómo se recibe éste (la fuente) y en qué
número de programa. La fuente puede ser
el sintonizador incorporado en esta
grabadora o un receptor externo. El número
del programa es el número en el que puede
encontrarse el canal en el aparato receptor/
fuente. La entrada en la pantalla Editor debe
concordar con este número para que ese
canal se grabe correctamente.
• Lo indicado arriba resulta especialmente
importante para el ‘canal anfitrión’.
Asegúrese de que el canal anfitrión esté
siempre activado (ON).
2 Cambie los números de los
programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le
permite decidir el orden en que aparecen los
canales al desplazarse por ellos
secuencialmente. Puede ser útil, por ejemplo,
para agrupar ciertos canales.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con
logotipos de canales e información de
programas de TV. Use los botones / para
revisar la lista. Si nota que faltan canales, o
que hay canales en la lista que no recibe, vaya
a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente hasta que la barra
del menú quede resaltada.
•Pulse hasta que Editor quede
resaltado. El área principal de la pantalla
muestra ahora una lista de canales. Los
que están activados (ON) se visualizan en
la plantilla cuadriculada; los desactivados
(OFF) están ocultos. Use los botones /// para desplazarse por la lista y activar
(ON) o desactivar (OFF) canales según sea
necesario.
36
Sp
NameOn/Off SourceProg. No.
BBC1
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
D. TV001
On
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
3Cuando termine, pulse el botón de acción
AZUL (Home) para volver a la pantalla inicial
GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar
información detallada de cómo utilizar el
sistema GUIDE Plus+.
Capítulo 5
Utilización de la guía de programación
electrónica GUIDE Plus+™
Este capítulo sólo tiene aplicación si el ajuste de
EPG Type Select hecho en el Setup Navigator (o
en el menú Initial Setup) se pone en GUIDE
Plus+.
El sistema GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+™* es una guía
interactiva gratis de programación de TV en
pantalla.
programas de todos los canales principales,
grabación mediante una sola pulsación,
búsqueda por género, recomendaciones
1
El sistema proporciona listas de
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están
codificadas con colores para facilitar la
navegación. Todas las pantallas (excepto
algunas de preparación) tienen los elementos
comunes siguientes:
3
1
4
5
según sus preferencias y más. El sistema
GUIDE Plus+ es una forma conveniente de
encontrar, por canal o género, lo que se
muestra por televisión ahora o la semana
entrante. El sistema GUIDE Plus+ también le
2
6
permite establecer rápida y fácilmente los
programas que quiere ver y grabar.
Para recibir la información correcta de los
programas de TV de su país o región necesitará
preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’
dicha información. Si no ha hecho esto
todavía, vaya a Preparación del sistema GUIDE
Plus+™ en la página 33 antes de proseguir.
* GUIDE Plus+, S
HOWVIEW, VIDEO Plus+,
G-LINK son (1) marcas registradas o marcas
pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia
concedida por y (3) objeto de varias patentes
internacionales o de solicitudes de patente
pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV
Guide International, Inc. y/o una de sus
sociedades afiliadas.
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS
AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS
AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O DAÑO
INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A
LA PROPORCION O USO DE CUALQUIER
INFORMACION, INSTALACION O SERVICIO
RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
Nota
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en 525 System (vea también Input
Line System en la página 127).
1 Ventana de vídeo – Le permite continuar
viendo el programa actual mientras usa el
sistema GUIDE Plus+.
2 Panel de información – Muestra
promociones de programas o instrucciones
en el sistema GUIDE Plus+.
3 Action bar – Los botones de acción
codificados con colores cambian funciones
según el área.
4 Caja de información – Muestra
descripciones breves de programas o
menús de ayuda.
5Barra de menús – Permite acceder a
varias áreas del sistema GUIDE Plus+.
6 Plantilla cuadriculada – Muestra, por
canal y hora, información de programas de
TV para los próximos siete días.
37
Sp
Navegación mediante GUIDE Plus+
La tabla de abajo muestra un resumen de los
botones del control remoto que utilizará para
navegar por el sistema GUIDE Plus+.
TeclaQué hace
REC
GUIDE
///
ROJO, VERDE,
AMARILLO,
AZUL
MENU
TIMER REC
INFO
ENTER
Botones de
números
PREV/
NEXT
/
Pulse para ajustar o cancelar
One Button Recording.
Pulse para visualizar la pantalla
GUIDE Plus+ (y también para
salir).
Para navegar por pantallas
(resalte un elemento).
Botones de acción que cambian
la función según el área.
Pulse para saltar directamente
a la barra de menús.
Pulse para ir directamente al
área Schedule.
Pulse para visualizar
información ampliada del
programa actual.
Pulse para confirmar una
elección o salir de la pantalla
GUIDE Plus+.
Para introducir números.
Pulse para elegir la página de
información anterior/siguiente
(en la plantilla cuadriculada
por ejemplo).
Pulse para seleccionar el día
anterior/siguiente.
One-Button-Record
(Grabación de un solo toque)
El botón de acción ROJO (Record) se ve
siempre que usted puede resaltar un título de
programa, incluyendo desde Grid, tras una
búsqueda, o en las recomendaciones de área
de My TV.
El nombre, la fecha, el canal y las horas de
inicio y finalización de la grabación del
programa se establecen automáticamente
cuando se prepara una grabación con
temporizador con One-Button-Record.
Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier
momento antes de que empiece la grabación
(vea Edición de una grabación programada en la
página 43).
1 Resalte el título de un programa.
2Pulse el botón de acción ROJO (Record).
El programa está ahora preparado para la
grabación. Cuando el programa esté a punto
de empezar, la grabadora cambiará al canal
correcto y empezará a grabar
• También puede utilizar el botón REC
para programar la grabación.
• Puede revisar los programas que haya
establecido para grabar en el área
Schedule (vea también El área “Schedule”
en la página 42).
1
.
Nota
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier
cambio que haya ocurrido en los horarios de emisión de programas.
38
Sp
Bloqueo/Desbloqueo de la ventana
de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el
canal que estaba viendo seguirá viéndose en la
ventana de vídeo. El sello de la fecha encima
de la ventana le permitirá conocer el canal, la
fecha y la hora.
El ajuste predeterminado para esta ventana es
‘bloqueado’, como se indica mediante un icono
de candado cerrado encima de la ventana de
vídeo. Cuando se bloquea, la ventana de vídeo
muestra siempre el canal que usted estaba
viendo según sube y baja por la cuadrícula de
programas.
Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de
vídeo de forma que mientras resalta distintos
canales en la plantilla cuadriculada de
programas el canal se muestre en la ventana
de vídeo.
1 Resalte el logotipo de un canal.
Los logotipos de canales se visualizan a la
izquierda de los títulos de programas.
2Pulse el botón de acción ROJO (Unlock).
El icono del candado encima de la ventana de
vídeo se abre. Permanece abierto durante el
tiempo que usted ve el programa de TV actual.
Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo,
siga el mismo procedimiento. El botón de
acción ROJO no funcionará como cierre.
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los
canales en las áreas Grid, Schedule o My TV de
una lista a un mosaico de iconos de canales
pulsando el botón de acción AMARILLO.
Seleccione el icono de canal que quiera utilizar
mediante los botones del cursor, y luego pulse
ENTER para volver a la pantalla anterior de ese
canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+™ consiste en siete
Áreas. Desde la barra de menús se puede
acceder a todas las áreas.
• Grid – El área Home Area del sistema
GUIDE Plus+. Muestra, por hora y canal,
información de programas de TV para los
próximos siete días.
• Search – Busca programas de TV por
categorías (por ejemplo, deportes),
subcategorías (por ejemplo, fútbol) o
palabras clave.
• My TV – Prepara un perfil y recibe
recomendaciones según sus preferencias.
• Schedule – Vea todas las grabaciones
programadas.
• Info – Área para información adicional
como, por ejemplo, el tiempo (no disponible
en todas las regiones).
• Editor – Cambia ajustes de canales.
• Setup – Preparación del sistema GUIDE
Plus+™.
El área “Grid”
La Grid es la pantalla de programas de TV más
importante del sistema GUIDE Plus+ y es la
primera pantalla que verá cuando pulse GUIDE.
Puede ver programas de TV para los próximos
siete días, empezando por el día actual.
Cuando resalte un programa en la Grid podrá
ver información del mismo en Information Box,
incluyendo título, sinopsis, canal, fuente,
tiempo y duración. Si hay un símbolo i en
Information Box, esto indica que se encuentra
disponible una sinopsis ampliada. Pulse el
botón INFO para verla.
En algunos países también puede ver una
calificación para un programa particular
(películas principalmente). Estas calificaciones
las proporcionan asociados locales como, por
ejemplo, revistas de TV.
Desde el área Grid puede:
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
39
Sp
• Sintonice un programa que se está
emitiendo
1
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo
• Acceder al panel de información
Examen de la “Grid”
Use los botones del mando a distancia
siguientes para examinar la Grid:
/// (botones del cursor) – Navegación
de la Grid
PREV/ NEXT – Página anterior/
siguiente
/ – Día anterior/siguiente
Botón de acción AZUL – Retorno a la hora/
fecha actual en Grid
ENTER – Púlselo en la elección actual para
salir de GUIDE Plus+ y empezar a ver el
programa
El área “Search”
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
• Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está
emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Búsqueda
Puede buscar los programas que mediante
categoría, subcategoría o palabra clave (My
Choice). Entre las categorías que se pueden
buscar se encuentra películas (morado),
deportes (verde), niños (azul) y otras (azul
verdoso). En algunos países hay otras
subcategorías disponibles llamadas
‘Recomendación del día’. Éstos son
programas recomendados por un asociado
local como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de
menús.
2 Seleccione una categoría y una
subcategoría.
• Si elige All como subcategoría, todos los
programas de la categoría que haya
seleccionado se mostrarán en los
resultados de la búsqueda.
ENTER
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran
clasificados por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de búsquedas
no habrá programas que concuerden con
sus criterios de búsqueda.
Nota
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de
segundos. Esto es normal.
40
Sp
Uso de palabras claves “My Choice” para
una búsqueda
Además de las categorías estándar, también
puede establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2Pulse el botón de acción AMARILLO para
añadir una palabra clave.
ENTER
3 Introduzca una palabra clave para
que aparezca en el menú.
Área “My TV”
El área My TV le permite establecer un perfil
personal. Puede definir un perfil mediante
canales, temas y/o palabras clave. Tan pronto
como se establezca un perfil personal, el
sistema GUIDE Plus+ explorará continuamente
las listas de programas de TV para los próximos
siete días. Siempre que acceda al área My TV
aparecerá una lista de programas que
coinciden con su perfil.
Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o
palabra clave
• Editar y eliminar perfiles
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está
emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier
combinación de hasta 16 canales, cuatro
categorías y 16 palabras clave.
1Seleccione ‘My TV’ desde la barra de
menús.
2Pulse el botón de acción AMARILLO para
establecer un perfil.
Cuando termine, pulse el botón de acción
VERDE para salir y continuar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda por palabras clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con
los botones de acción ROJO y VERDE.
• Cuando haya puesto más de dos palabras
clave aparecerá automáticamente una
subcategoría All que le permitirá buscar
todas sus palabras clave.
Ahora resalta Channels.
41
Sp
3Para añadir un canal a su perfil, pulse el
botón de acción AMARILLO.
5Para añadir una palabra clave a su perfil,
resalte ‘Keywords’ y pulse el botón de acción
AMARILLO.
Seleccione un canal desde los iconos del
mosaico de canales y pulse ENTER. Repita este
paso para añadir hasta 16 canales.
4Para añadir una categoría a su perfil,
resalte ‘Categories’ y pulse el botón de acción
AMARILLO.
Seleccione una categoría desde las categorías
del área Search y pulse ENTER. Repita este
paso para añadir hasta cuatro categorías.
Use los botones /// seguido de
ENTER para seleccionar caracteres desde el
teclado en pantalla. Cuando termine, pulse el
botón de acción VERDE para salir y continuar.
6Pulse
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un
• Puede eliminar o editar su perfil con los
ENTER
para activar su perfil.
máximo de 16 palabras clave.
botones de acción ROJO y VERDE.
El área “Schedule”
El área Schedule es donde usted puede
establecer, ver, editar y eliminar grabaciones
programadas (temporizador).
Desde el Área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con OneButton-Recording
• Establecer, editar o eliminar una grabación
ShowView
• Establecer, editar o eliminar una grabación
manual
42
Sp
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una
grabación programada, o eliminarlo si no lo
necesita más
1
.
1Resalte el azulejo izquierdo de una
grabación programada.
• Si sólo quiere editar la calidad de la
grabación, la frecuencia, el destino, la
temporización o los ajustes de grupo, salte
al paso 5 de abajo.
2Pulse el botón de acción VERDE (Edit).
3Use los botones del cursor y de números
para editar la fecha y las horas de inicio y
finalización de la grabación, y el canal.
4Introduzca un nombre para la grabación
programada.
Use los botones /// seguido de
ENTER para seleccionar caracteres desde el
teclado en pantalla.
Después de introducir el nombre completo,
pulse el botón de acción VERDE para continuar.
5Resalte el azulejo de grabación derecho.
6Pulse el botón de acción ROJO (Quality)
para cambiar la calidad de la grabación.
Seleccione entre AUTO2, XP, SP, LP, EP, SLP,
SEP o un modo de grabación manual (vea
Manual Recording en la página 135 y Modos de
grabación manual en la página 145).
Use los botones / o los botones de
números para editar.
Pulse el botón de acción VERDE para continuar,
o el botón de acción ROJO para volver.
Nota
1Vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 68 para conocer más información de las grabaciones
programadas.
2 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
43
Sp
7Pulse el botón de acción VERDE (Frequency)
para cambiar la frecuencia de la grabación.
Seleccione entre las opciones de grabación de
una vez, diaria o semanal.
8Pulse el botón de acción AMARILLO
(Destination) para seleccionar el destino de la
grabación.
• Auto Replace Recording sólo se encuentra
disponible como una opción con
grabaciones diarias o semanales normales.
9Pulse para acceder a las opciones de
grabación extendidas.
• Si quiere grabar en un género del HDD
particular, utilice el botón de acción
AMARILLO (Genre) para seleccionar uno.
• Use el botón de acción VERDE (Timing)
para añadir tiempo extra al final de la
grabación (+0, +10, +20, +30 o VPS/PDC
(V–P)).
•Pulse para visualizar de nuevo las
opciones de grabación estándar.
2
Seleccione entre DVD, HDD o HDDr (Auto
Replace Recording (grabación con borrado
automático))
Nota
1 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 135) se pone en
On (y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco.
Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función
Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto
Replace Recording, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez
que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
2 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de
empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con
temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas desde emisiones digitales o desde una entrada
externa, o cuando el modo de grabación está ajustado a AUTO.
1
.
44
Sp
Eliminación de una grabación
programada
1Resalte el azulejo izquierdo de una
grabación programada.
3Use los botones de números para
introducir un número de programación
ShowView.
2Pulse el botón de acción ROJO (Delete).
El elemento programado se elimina.
Programación de una grabación
ShowView™
1Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de
menús.
2Pulse el botón de acción ROJO (ShowView).
• Si vive en un área a la que no llega el
sistema GUIDE Plus+ puede que tenga
que introducir también un número de
canal. Siga la visualización en pantalla
para hacer esto.
4Pulse
ENTER
para confirmar.
Programación de una grabación manual
1Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de
menús.
2Pulse el botón de acción VERDE (Manual).
45
Sp
3Use los botones de números y los botones
D. TV001
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
BBC1
NameOn/Off SourceProg. No.
On
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
///
para introducir la fecha de la
grabación, y luego pulse el botón de acción
VERDE (Next).
4De igual forma, introduzca la hora de
inicio de la grabación, y luego pulse el botón
de acción VERDE (Next) para confirmar.
5Introduzca de la misma forma la hora de
finalización de la grabación, y luego pulse el
botón de acción VERDE (Next) para confirmar.
6Use los botones de número para introducir
un número de canal, y luego pulse el botón de
acción VERDE (Next) para confirmar.
D.TV 001
El área “Info”
Este área está reservada para la información
adicional como, por ejemplo, noticias,
informes del tiempo, valores bursátiles, etc., y
cambia según la región. (Note que esta
función no se encuentra disponible en todos
los países/regiones.)
El área “Editor”
El área Editor es la ubicación central para
controlar sus canales. Cualquier cambio que
haga aquí afectará a lo que se visualiza en el
área Grid. El área Editor se utiliza principalmente
cuando se prepara el sistema GUIDE Plus+ para
hacer cualquier cambio manual necesario.
También puede usar el área Editor si se
encuentra disponible un nuevo canal en su
área, o si cambia de cable a satélite, al
trasladarse de casa por ejemplo.
Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla
cuadriculada (encender/apagar el canal)
• Seleccionar una fuente de canales (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Introducir un número de programa de canal
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el
área Grid encendiendo o apagando el canal en
el área Editor.
1Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
O puede pulsar el botón de acción AMARILLO
(Mosaic) y usar los botones /// para
seleccionar un canal desde el mosaico,
seguido de ENTER.
46
Sp
2Resalte el azulejo del canal izquierdo del
canal que quiere encender o apagar.
3Pulse el botón de acción ROJO para
encender o apagar el canal.
Cambio de la fuente y número de
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
programa
1Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
El área “Setup”
El área Setup es donde usted puede preparar el
sistema GUIDE Plus+ para su región particular,
las condiciones de la recepción de TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE Plus+
1Seleccione ‘Setup’ desde la barra de menús.
NameOn/Off Source
BBC1
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
On
Prog. No.
D. TV001
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
2Resalte el azulejo del canal derecho del
canal en el que quiere hacer un cambio.
3Pulse el botón de acción ROJO para
cambiar la fuente del canal, o el botón de
acción VERDE para introducir un número de
programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción ROJO
cambia la fuente del canal (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, etc.). Para poner un número de
programa, use los botones de números para
introducirlo y luego pulse ENTER (cuando lo
ponga en A.TV o D.TV, asegúrese de que el
número del programa concuerde con el
número preajustado de esta grabadora para lo
que usted quiera grabar).
2Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language,
Country, Postal Code
3Pulse
ENTER
1
y External Receiver.
para confirmar.
Nota
1 Para hacer cambios en los ajustes de Country y Postal Code tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de
información de programas de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
47
Sp
Ajuste manual del programa
anfitrión (Host Channel)
El sistema GUIDE Plus+ identificará
automáticamente su Host Channel tan pronto
ponga la grabadora en modo de espera por vez
primera. En la página 35 encontrará una lista
de todos los Host Channel europeos.
Si conoce los detalles de su Host Channel
(fuente y número de programa) o si la
identificación automática no dio los resultados
esperados, puede realizar una identificación
manual de su Host Channel. Seleccione Host Channel Setup en el área de Setup y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de la
TV. Seleccione la fuente correcta (por ejemplo,
sintonizador interno o receptor externo) e
introduzca el número de programa
correspondiente (por ejemplo, si tiene que
pulsar 9 en el control remoto para ver su Host
Channel, introduzca el 9 como número de
programa). La próxima vez que ponga la
grabadora en modo de espera, el sistema GUIDE
Plus+ completará el ajuste Host Channel.
Puede restaurar el ajuste Host Channel a su
valor automático en cualquier momento. Tenga
en cuenta que la restauración Host Channel
borrará todos los datos de las listas de TV.
Preguntas frecuentes y solución
de problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las
más importantes. Para obtener una lista
completa, visite el sitio web de GUIDE Plus+
en: www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor
externo no consigo que funcione, ¿qué debo
hacer?
Puede haber varias razones por las que no
puede controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal
hechas. Asegúrese de que el cable G-LINK
esté conectado al conector G-LINK de la
grabadora y el IR Blaster esté enfrente del
receptor externo, apuntando hacia el
receptor de infrarrojos de su receptor
externo. Vea la Conexión a un receptor de cable o de satélite en la página 17.
– El código listado para su marca puede
estar equivocado. Pruebe con otros
códigos para su marca bajo satélite, cable
o terrestre. Vaya al área Setup y elija una de
las tres opciones (cable, satélite o
terrestre) que no haya probado todavía.
Siga las indicaciones de la pantalla para
asegurarse de que el sistema GUIDE
Plus+ pueda cambiar canales en su
receptor externo. Si esto no funciona,
repita el proceso, eligiendo combinaciones
diferentes de recepción y receptor externo
hasta que haya probado con todos los
códigos para su marcha de receptor que ya
están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto
sigue sin funcionar, vea más abajo cómo
recibir códigos nuevos durante la noche.
– La unidad no ha recibido todavía códigos
nuevos. Los datos descargados
frecuentemente durante la noche incluyen
códigos nuevos para controlar receptores
externos. Sintonice su receptor externo a
su canal anfitrión local y déjelo sintonizado
toda la noche. Ponga esta grabadora en el
modo de espera. A la mañana siguiente,
realice de nuevo la preparación GUIDE
Plus+ para ver si su receptor externo
puede ser controlado ahora.
48
Sp
– El receptor externo que está utilizando no
es compatible. Si, después de dejar su
receptor externo encendido toda la noche y
hacer de nuevo la preparación de Reception
y External Receiver Setup, sigue sin poder
responder, póngase en contacto con el
centro de asistencia al cliente y mencione la
marca y el modelo del receptor.
• Mi receptor externo fue preparado
correctamente. Pero cuando el sistema
GUIDE Plus+ tiene que cambiar a un canal
con un número de programa de tres dígitos en
el preajuste del receptor externo, mi receptor
no funciona. Parece como si el sistema
GUIDE Plus+ sólo pudiera enviar dos dígitos.
Al aumentar el número de canales, el
número de los dígitos ha aumentado
también. Mientras que los receptores
antiguos usan sólo dos dígitos, los
receptores más nuevos usan hasta cuatro.
Es posible que haya seleccionado un
código antiguo para su marca durante la
preparación. Acceda a al área Setup,
seleccione External Receiver y repita la
preparación para su marca (Nota: Cada vez
que vea la pregunta en pantalla acerca de
si el receptor ha cambiado a cierto canal, el
sistema GUIDE Plus+ habrá enviado un
código diferente). Pruebe con todos los
códigos diferentes hasta que el sistema
GUIDE Plus+ pueda controlar
correctamente su receptor externo. Si no
puede hacerlo, intente recibir códigos
nuevos durante la noche.
• Antes podía recibir datos a través de mi
antena terrestre o cable analógico sin
receptor set-top box. Ahora, he “mejorado” a
sistema de satélite o cable digital con
receptor externo. ¿Qué debo hacer para
recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su canal anfitrión a
través de su nuevo método de recepción.
Si tiene problemas para recibir datos le
recomendamos mantener su conexión de
cable o terrestre analógica sólo para
recibir datos de esta forma. Es importante
que identifique correctamente su canal
anfitrión en el área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial
encuentro que la serie para todos los canales
recibidos mediante el receptor set top box
externo es incorrecta. ¿Cómo corrijo esto?
Puede cambiar la serie en el editor según
sus preferencias. Acceda al área Editor.
Seleccione los canales que quiera
cambiar. Cambie la fuente y el número de
preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de
muchas horas, aún tengo un EPG en blanco,
¿qué está mal?
Existen varias posibilidades:
– Las conexiones están mal hechas. Vea
Conexiones en la página 14 para
comprobar bien todo.
– La preparación inicial de GUIDE Plus+ se
terminó mal. Inténtelo de nuevo (vea
Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en
la página 33).
– Su cableado y preparación están bien,
pero la grabadora no ha estado conectada
durante tiempo suficiente para recibir los
datos de programas de la TV. Deje la
grabadora en el modo de espera toda la
noche.
– Para usuarios de receptores externos
solamente: Las conexiones y la preparación
están bien hechas, pero el receptor externo
no está sintonizado al canal anfitrión
correcto. Compruebe la lista de los canales
anfitriones (vea el paso 5 de la Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 33)
y deje la grabadora en el modo de espera y
el receptor externo sintonizado al canal
anfitrión correcto.
– Vive en una país/región donde el sistema
GUIDE Plus+ no se encuentra disponible
todavía. Compruebe la lista de países para
ver si usted está en una región donde se
encuentra disponible el sistema.
49
Sp
• Usé la función One-Button-Record (botón de
acción rojo) para establecer una grabación,
pero grabé un canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe
mediante el receptor externo, asegúrese
primero de que receptor externo se
encuentre encendido. A continuación en el
área Editor, asegúrese de que el canal que
va a grabar esté correctamente ajustado:
Acceda al área Editor. Compruebe la
fuente y el número del programa del canal
que quiere grabar. Cambie la fuente y los
números de preajuste si no son correctos.
Si está grabando desde el sintonizador
interno de la grabadora (el ajuste A.TV o
D.TV), asegúrese de que el número del
programa corresponda al número de
preajuste definido en esta grabadora.
Si son diferentes, vaya al área Editor y
cambie el número del programa para que
concuerde con el número de preajuste de
la grabadora.
• La información de programas de TV no se
actualiza.
La información de programas de TV se
descarga automáticamente durante la
noche mediante la grabadora. Esto sólo se
hace si la grabadora está en espera; si está
encendida, la descarga no se realizará.
Ponga la grabadora en el modo de espera
cuando no la use.
La descarga de datos puede tardar varias
horas. El visualizador del panel frontal
muestra EPG cuando se descarga.
Si enciende la grabadora mientras se
visualiza EPG, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra
disponible en mi zona, pero cuando pongo el
grabador en espera, después de un rato
aparece el mensaje EPG en la pantalla del
panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra
disponible en su zona, no ponga el código
postal al configurar GUIDE Plus+ (consulte
Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en
la página 33). Cuando el servicio GUIDE
Plus+ empiece en su zona, ponga de nuevo
el código postal.
• La búsqueda automática Host Channel falló
o el sistema GUIDE Plus+ identificó el Host
Channel erróneo para mi zona.
Puede identificar el Host Channel de forma
manual. Véase Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel) en la página 48
para saber cómo hacerlo.
50
Sp
Capítulo 6
Uso de la guía electrónica de
programación digital
Este capítulo sólo tiene aplicación si el ajuste de
EPG Type Select hecho en el Setup Navigator
(o en el menú Initial Setup) se pone en Digital
EPG.
El sistema Digital EPG
El sistema Digital EPG muestra una tabla con
la programación de televisión digital e
información detallada de cada programa.
También le permite seleccionar y sintonizar un
programa específico de forma fácil.
La pantalla Digital EPG se compone de
Programme Information (Información de
Programas), Channel List (Lista de Canales) y
General Programme List (Lista General de
Programas). En esta sección se describe la
información que aparece en las pantallas de
programación e información.
Tenga en cuenta que para poder ver toda la
información EPG relevante es necesario
ajustar el reloj de la grabadora a la fecha y la
hora correctas.
General Programme List
(Lista General de Programas)
D007
1
6 Aparece cuando se ha programado otros
programas (por lo general cortos) para el
mismo periodo
7 Título del programa
8 Divisores horarios
• La lista general de programas puede
mostrar secciones cuyas esquinas inferiores
derechas aparezcan plegadas. Esto indica
que se han programado otros programas
para el mismo periodo. Para ver los títulos de
dichos programas y cualquier información
relacionada, resalte una sección plegada y,
a continuación, pulse /.
Programme Information
(Información de Programas)
D007
1 Número del canal
2 Nombre del canal
3 Título del programa
4 Aparece cuando se ha programado otros
programas para el mismo periodo
5 Programación
6 Género del programa
1 Aparece cuando la tabla de programación
se puede desplazar hacia adelante o hacia
atrás
2 Programación horaria
3 Lista de canales
4 Resalta el canal actualmente seleccionado
5 Indica el programa programado para
grabación
Nota
1 La información EPG sólo está disponible para programas D.TV que proporcionan información EPG.
51
Sp
Uso de la Digital EPG
Mediante la Digital EPG puede comprobar la
programación digital, ver información sobre
programas deseados y seleccionar programas.
GUIDE
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital
EPG.
Si los datos de la EPG se reciben con éxito, la
pantalla de la EPG se actualiza
automáticamente. Si no, la pantalla de la
Digital EPG muestra una imagen en blanco.
2 Seleccione un programa de TV.
D007
• Para salir de la pantalla de información
detallada, pulse nuevamente INFO
(o RETURN/EXIT).
D007
************
*************
**************************
GUIDE
4 Pulse para salir de la pantalla de la
14:0513:40-
More...
Digital EPG.
Grabación programada
•Pulse PREV/ NEXT para pasar a
la página de lista de canales siguiente o
anterior.
• La información acerca del programa
seleccionado aparece en la ventana de
información.
1
• Para ver un programa que se está emitiendo
actualmente, seleccione el programa (y, a
continuación, pulse ENTER).
• Puede ver información de programas
programados hasta con una semana de
antelación, según las condiciones.
• Según las condiciones, puede que tarde un
tiempo en recibir los datos de la EPG.
INFO
3 Pulse para ver información adicional
acerca del programa seleccionado.
En la pantalla de programación aparece
información detallada.
Si la pantalla contiene información adicional,
se muestra More ....
Es fácil programar la grabación de programas
digitales mediante la Digital EPG
GUIDE
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital
2
.
EPG.
ENTER
2 Seleccione un programa.
D007
• Seleccionar un programa que se está
emitiendo: pulse ENTER para cerrar la
pantalla de la Digital EPG y ver el programa
de inmediato, o pulse ROJO para empezar
a grabar el programa de inmediato.
• Seleccione un programa que no haya
empezado todavía y luego pulse ENTER o
ROJO para establecer el programa que va
a grabar.
Nota
1 La lista general de programas no muestra los programas que ya han finalizado.
2 Para más información sobre los programas de temporizador, véase Acerca de las grabaciones con temporizador en la
página 68.
52
Sp
3 Introduzca los ajustes de la grabación con
temporizador.
Use los botones / para seleccionar un
campo; use los botones / para cambiar el
1
.
valor
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CHDateStartStopExtend
D.TV003
SUN 1/418:00 19:00Off
Detailed Settings
Record To HDD
Recording Mode XP
VPS/PDC ------ Auto Replace Rec. ------
Genre No Category
Enter Details
Store Programme
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
VPS/PDC 0/8
• CH – Elija un canal (Pr 1 a Pr 99 para
canales analógicos y canales digitales
disponibles (excluyendo canales saltados))
o una de las entradas externas de las que
va a grabar.
• Date – Elija una fecha hasta con un mes de
antelación o seleccione un programa
diario o semanal.
• Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
• Stop – Ponga la hora de finalización de la
grabación (la duración máxima de una
grabación con temporizador es de 24 horas).
• Extend – Para prolongar la grabación al
final de la grabación con temporizador
(Seleccione Off, 10, 20 o 30 minutos.)
4 Si quiere cambiar el modo o el destino de
la grabación, etc., seleccione ‘Set Detailed’.
En este área puede establecer:
Record to – Seleccione HDD para grabar en
disco duro o DVD para grabar en DVD
Recording Mode – Seleccione entre AUTO
2
.
3
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (Vea Ajuste de la
calidad de la imagen/tiempo de grabación en la
página 64). Si Manual Recording está
encendido también podrá seleccionar el ajuste
LPCM, XP+ o MN (pulse ENTER y luego utilizar
el botón / para seleccionar el nivel).
VPS/PDC
4
– Elija si va a utilizar VPS/PDC o no
cuando haga grabaciones con temporizador
de programas analógicos (vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 68).
Auto Replace Rec. – Borra automáticamente
la grabación diaria o semanal anterior cuando
se graba la siguiente.
Genre – Seleccione un género de grabación
(para la grabación HDD solamente).
,
Nota
1No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On (vea
página 54).
2 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 135) se pone en
On (y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco.
Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función
Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto
Replace Recording, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez
que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
3 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
4 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de
empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con
temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas desde emisiones digitales o desde una entrada
externa, o cuando el modo de grabación está ajustado a AUTO.
53
Sp
EPG Link1 (RU solamente) – Elija si este
aparato va a grabar o no automáticamente los
Esta pantalla muestra todos los programas de
temporizador actualmente establecidos.
programas programados de la Digital EPG
aunque cambien las horas de emisión de los
mismos.
Series Recording
2
(RU solamente) – Elija si va
a grabar o no todos los programas de una serie
cuando haga una grabación de la Digital EPG
(para grabaciones de HDD solamente).
Timer Programme View
Manhattan Open TennisOK
SUN 25/3 18:00 – 19:00Pr 4
World Journey
MON 26/3 19:30 – 21:00Pr 6
Flower
MON – FRI 13:30 – 14:00
VPS/PDC 0/8
New Input
SUN 25/3 15:00
Tmr Pgms 3/32
OK
Until 20/4
Pr 8
5 Después de introducir toda la información
de la grabación con temporizador, resalte
ENTER
‘Store Programme’ y pulse
.
Junto al programa aparece el icono de un reloj
rojo.
GUIDE
6 Pulse para salir de la pantalla de la
Digital EPG.
• Cada fila es para un programa de grabación
con temporizador, con información de
fecha y hora, canal, modo de grabación,
DVD o HDD y estado de grabación.
HDD Remain
DVD Remain
59h59m(SP)
1h59m(SP)
• La cantidad de espacio disponible en el
Consejo
• Para introducir de antemano un título para
la grabación con temporizador, seleccione
Set Title Name y siga la visualización en
pantalla.
Edición de un programa de
temporizador
Puede cambiar cualquier ajuste de un
programa de temporizador antes de que
empiece la grabación. Aunque esté grabándose
un programa, usted podrá programar una
nueva hora de finalización o editar su parámetro
de tiempo de extensión.
TIMER
REC
1 Pulse para visualizar la pantalla Timer
Programme View.
También puede acceder a la pantalla Timer
HDD y en el DVD actualmente introducido
se muestra hacia la parte inferior de la
pantalla.
• En la esquina superior derecha, el número
de programas de temporizador
establecidos se muestra a continuación de
Tmr Pgms.
• Si hay más de cinco programas de
temporizador establecidos, pulse NEXT
para cambiar de página (vuelva usando el
botón PREV ).
• También puede eliminar un programa de
temporizador antes de que empiece (antes
de que la grabadora entre en el modo de
espera de grabación con temporizador)
resaltándolo y pulsando CLEAR. Vea
también Borrado de un programa de temporizador en la página 56.
Programme View desde Home Menu (pulse
HOME MENU y seleccione Timer Recording y
luego Timer Recording).
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera cambiar.
Si quiere establecer un programa de
temporizador nuevo, seleccione ‘New Input’ y
salte al paso 4.
Nota
1 • No puede establecer un EPG Link cuando el modo de grabación está en AUTO.
• No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On.
• Cuando haya puesto EPG Link en On y haya establecido una grabación con temporizador para un programa
dividido en múltiples partes, todas las partes del programa se grabarán automáticamente. En la lista de programas,
la primera parte del programa que se va a grabar tiene un icono
icono gris. Los datos provistos por la emisora determinan qué programas están clasificados como programas
divididos.
2 • En la list a de programas, el prim er pr ogra ma qu e se v a a gr abar tiene un i cono r ojo, y los progra mas posterio res
se indican con un icono
• Hay un límite en el número de programas que usted puede pr ogramar para grabar con la función Series Recording.
• Los datos provistos por la emisora determinan qué programas están clasificados como parte de una serie.
gris.
rojo, y las partes posteriores se indican con un
54
Sp
ENTER
3 Pulse y seleccione ‘Modify’
desde el panel del menú de comandos.
O pulse ENTER.
Aparece la pantalla Timer Programme Set
desde la que puede editar los ajustes.
ENTER
4 Introduzca los ajustes de la
grabación con temporizador.
Use los botones / para seleccionar un
campo; use los botones / para cambiar el
valor. Para más información acerca de las
opciones disponibles y de la pantalla Timer
Programme Set, vea Grabación programada en
la página 52.
ENTER
5 Después de introducir toda la
información de la grabación con temporizador,
ENTER
resalte ‘Store Programme’ y pulse
.
La pantalla de la lista de grabaciones con
temporizador se muestra de nuevo. El programa
de temporizador que acaba de introducir
aparece en la lista. La columna de la derecha
muestra varios mensajes del estado de
grabación con temporizador:
• OK – Se puede grabar.
• Time Over – No hay espacio suficiente en
el HDD (no termina la grabación).
• Over 12h – Tiempo de grabación de más
de 12 horas (cuando se grabe en el HDD, la
grabación se dividirá en dos títulos).
• Overlap – Dos programas de temporizador
se superponen parcial o completamente.
El que empieza primero tiene prioridad.
• Until ... (ej., Until 13/8) – Para una
grabación normal, se muestra el último
programa que pudo ser grabado.
• Data Over – No se puede grabar porque el
área de administración del disco está llena.
• Cancel Once – Se ha establecido el salto
de un programa de temporizador normal.
•Can’t Rec – La grabación resulta
imposible.
• Title Over – No se puede grabar porque el
disco ya tiene el número máximo de títulos
(HDD: 999; DVD: 99).
• Recording – El programa está siendo
grabado.
• Standby – La grabadora está en el modo
de espera de grabación con temporizador.
• Valid Until ... (ej., Valid Until 13/8)
(RU solamente) – Cuando haya preparado
una grabación en serie de un programa
que no tenga nuevas emisiones
programadas, la fecha visualizada indicará
el último día hasta que los ajustes del
programa mantienen su validez. (Si el
programa no se emite durante más de
13 semanas, sus ajustes se borrarán
automáticamente.)
• No Broadcast (RU solamente) – Se visualiza
cuando un programa para el que usted ha
puesto EPG Link en On no se graba porque
la fecha de la grabación programada ha
pasado ya.
• no se visualiza nada – Se está realizando
otra copia o grabación con temporizador.
HOME MENU
6 Pulse para salir de la pantalla de
grabación con temporizador.
Nota
• Si establece una grabación con
temporizador de un DVD y carga un DVD
que no se puede grabar, o el disco no tiene
espacio suficiente para hacer la grabación
completa, se mostrará Recovery. En este
caso (si no carga un disco adecuado antes
de que empiece la grabación), la
grabadora usará el HDD para grabar.
(El mensaje Can’t Rec aparecerá si ya hay
999 títulos en el HDD o si no hay suficiente
espacio libre en el HDD para grabar.)
55
Sp
• Cuando haya puesto EPG Link o Series
Recording en On, el aparato se adapta a
cualquier cambio en la hora de emisión o
en la división de emisiones y sus
grabaciones programadas se realizan sin
ningún ajuste adicional. Por consiguiente,
aunque usted no haya programado
programas para grabarlos a la misma
hora, los cambios en los horarios de
emisión puede ser la causa de que las
grabaciones programadas se
superpongan.
Borrado de un programa de
temporizador
Puede borrar los programas de temporizador
que no necesite.
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera borrar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Erase’
desde el panel del menú de comandos.
• Seleccione Yes para confirmar o No para
cancelar.
• También puede pulsar simplemente CLEAR
cuando el programa del temporizador está
resaltado.
Salto de un programa de
temporizador normal
Si ha puesto un programa de temporizador
diario o semanal normal podrá hacer que la
grabadora salte a la próxima grabación
programada.
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Cancel
Once’ desde el panel del menú de comandos.
• En la lista de programas de temporizador,
Cancel Once aparece al lado del programa.
• También puede pulsar simplemente
PAUSE cuando el programa del
temporizador está resaltado.
Comprobación de horas de emisión
alternativas
(Reino Unido solamente)
Puede comprobar si un programa que usted
ha programado para grabar se emite en un
segmento de tiempo alternativo
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
1
.
.
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera buscar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Alternate
Search’ desde el panel del menú de
comandos.
• Se muestran los resultados de la búsqueda.
Elija el programa que quiera grabar y pulse
el botón ROJO o ENTER para programar
una grabación.
Búsqueda de series
(Reino Unido solamente)
Puede buscar emisiones de programas de la
misma serie que un programa que usted haya
programado para grabar
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera buscar.
1
.
.
ENTER
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera saltar.
3 Pulse
Search’ desde el panel del menú de
comandos.
• Se muestran los resultados de la
búsqueda. Elija el programa que quiera
grabar y pulse el botón ROJO o ENTER para
programar una grabación.
Nota
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
56
Sp
y seleccione ‘Series
Búsqueda de recomendaciones
(Reino Unido solamente)
Puede buscar programas recomendados
generados desde el contenido de los programas
que usted ha programado para grabar
TIMER
REC
1 Pulse
TIMER REC
.
2 Resalte el programa de
temporizador que quiera buscar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione
‘Recommendation Search’ desde el panel del
menú de comandos.
Se muestran los resultados de la búsqueda.
Elija el programa que quiera grabar y pulse el
botón ROJO o ENTER para programar una
grabación.
1
.
Otras funciones EPG útiles
EPG Jump
1 Pulse VERDE cuando aparezca la pantalla
de la Digital EPG (Programme List [Lista de
Programas], Detailed information
[Información Detallada] o Search Result
[Resultados de la Búsqueda]).
2 En el campo ‘Date’ seleccione una
fecha (en el espacio de una semana) a la que
saltar.
Date
Time
3 En el campo ‘Time’ seleccione una
hora del día (0:00 a 23:00) a la que saltar.
ENTER
4 Seleccione ‘Jump’.
Aparece la Lista de Programas para la fecha y
la hora señaladas.
EPG Search
1 Pulse AMARILLO cuando aparezca la
pantalla de la EPG (Programme List [Lista de
Programas], Detailed information
[Información Detallada] o Search Result
[Resultados de la Búsqueda]).
Mon.13.Sep
14:00
CancelJump
2 En el campo de ‘Date’ seleccione
una fecha (en el espacio de una semana) en la
que buscar.
Date
Time
Genre
0/16
•
•
•
Nota
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
•
•
•
Sun.12.Sep
12:00
Select
CancelSearch
57
Sp
3 En el campo ‘Time’ seleccione una
hora del día (0:00 a 23:00) en la que buscar.
4 En el campo ‘Genre’, seleccione el
género que desea buscar.
Puede buscar varios géneros pulsando ENTER
después de cada género.
ENTER
5 Seleccione ‘OK’.
ENTER
6 Seleccione ‘Search’.
En la pantalla se muestran los resultados de la
búsqueda.
58
Sp
Capítulo 7
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R,
DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM,
DVD-R DL y DVD+R DL.
Los discos DVD-R y DVD-RW pueden
inicializarse para la grabación en modo Vídeo o
VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que
usted elija dependerá de lo que quiera hacer
con la grabación.
Si quiere hacer una edición importante de sus
grabaciones, el modo VR es el que ofrece más
posibilidades para cortar, copiar y cambiar la
presentación de vídeo.
El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la
edición respecta, pero tiene la ventaja de ser
compatible con los reproductores de DVD
(muchos de los cuales no reproducen discos
grabados en modo VR
Una vez que un disco se inicializa para un
modo particular, todas las grabaciones de ese
disco se harán en ese modo.
Los discos DVD+RW pueden inicializarse para
la grabación en modo +VR.
Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para
la grabación en modo VR.
Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
• La siguiente tabla muestra el número
máximo de títulos grabables por disco y el
número máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/
Form. de
grabación
DVD-R/-RW
Modo Vídeo
DVD-R/-RW/-RAM
Modo VR
DVD+R/+RW49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
9999
99
Núm. máx.
de capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Esta grabadora no puede reproducir ni
grabar discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y
DVD+R sin finalizar grabados en otra
grabadora. Los discos DVD+RW grabados
en otro equipo se pueden reproducir en
este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua
de un título es de ocho horas para discos
DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/
+RW, es posible que el número máximo de
títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL,
SECAM, NTSC y PAL-60, no se pueden
mezclar múltiples sistemas de TV en un
disco. Un disco puede tener grabaciones
PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 141.
• Las huellas dactilares, la suciedad y las
rayas pequeñas en un disco pueden
afectar a la reproducción y/o grabación.
Trate sus discos con cuidado.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos
ocurridos en la grabación debidos a cortes
de alimentación, discos defectuosos o
daños en la grabadora.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el
modo VR.
59
Sp
•Vea también Compatibilidad de
reproducción con los distintos formatos de
disco/contenido en la página 7 para
conocer la información detallada de la
compatibilidad de los discos.
Grabación en discos DVD-R DL/
DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL
suele ser igual a la grabación en discos
convencionales de una sola capa; sin embargo,
conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R
DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa
de la primera a la segunda capa, el sistema
inserta automáticamente un nuevo título
en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un
disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si está
grabándose el título 99 cuando se cambia
la capa, la grabación se detendrá.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un
disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material
adicional, editar ni cerrar la sesión de un
disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin
cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) es muy
flexible; dispone de todas las opciones de
calidad de grabación, incluyendo el modo
manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar
y volver a grabar tantas veces como quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro
significa que usted podrá guardar muchas
horas de vídeo en ella, incluso usando los
modos de grabación de la máxima calidad.
Compatibilidad con el modo Vídeo
de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar
en uno de dos formatos. Elija el formato desde
la opción HDD Recording Format en el menú
Initial Setup (vea la página 136).
Con la opción Video Mode On activada, se
puede copiar a alta velocidad del HDD a un
disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/
+RW. Cuando grabe una emisión bilingüe,
establezca el canal que desea grabar desde el
menú Initial Setup (vea Bilingual Recording en
la página 132).
Cuando HDD Recording Format se pone en
Video Mode Off, la copia a alta velocidad de HDD
a DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW
resulta imposible. Sin embargo, ambos canales
de las emisiones bilingües se grabarán y usted
podrá cambiar el audio en la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto LPCM, el sonido
se graba en el formato Dolby Digital de 2
canales (sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0; no se puede grabar Dolby Digital 5.1). En el
modo LPCM, el sonido se graba en el formato
PCM Lineal sin comprimir de alta calidad.
Si el audio emitido es bilingüe y usted está
grabando en un disco DVD-R/-RW (modo
Vídeo), DVD+R/+RW o en el HDD con el HDD
Recording Format ajustado a Video Mode On,
o a LPCM, utilice el ajuste Bilingual Recording
(página 132) para seleccionar el canal de audio
A/L o B/R a fin de grabar antes de que empiece
la grabación. En otros casos, ambos canales
de una emisión bilingüe se grabarán y usted
podrá activar la reproducción.
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por
título que se puede grabar en el HDD es de
999 y 99 respectivamente. Una vez
alcanzado el máximo número de títulos no
es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua
de un título es 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y
NTSC. Antes de grabar, necesita
asegurarse de que el ajuste Input Line
System (página 141) concuerde con el
sistema de línea de TV de la fuente que está
grabando.
60
Sp
Restricciones a la grabación de
V
video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo
protegido contra el copiado. El vídeo protegido
contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y
algunas emisiones de satélite. Si se encuentra
material protegido contra el copiado durante
una grabación, la grabación hará una pausa
automáticamente y se visualizará un mensaje
de error en la pantalla.
El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamacio nes de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de la tecnología de protección del copyright deberá
contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Uso de los sintonizadores A.TV y
D.TV incorporados
puede grabarse en el DVD-RAM o HDD, en un
disco DVD-R/-RW compatible con CPRM en
modo VR (véase abajo).
Cuando grabe una emisión de TV o a través de
una entrada externa, usted podrá visualizar la
información de control de copiado en la
pantalla (vea Visualización de información de discos en pantalla en la página 84).
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el
copiado/codificación desarrollado para la
grabación de programas de emisión de una
‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables.
Esta grabadora es compatible con CPRM, lo
que significa que usted puede grabar
programas de una copia solamente, pero luego
Cambio entre el sintonizador A.TV y
el sintonizador D.TV
A.TV/D.T
•
Pulse para cambiar entre el
sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador
A.TV (analógico).
Cambio de canales
Existen varias maneras de seleccionar canales
de TV analógicos y digitales.
que no podrá cambiar el canal de TV durante la
reproducción, la grabación o la espera de
grabación.
CHANNEL
+
–
CHANNEL
• Smart Jog
1
Tenga en cuenta
no puede hacer una copia de esas grabaciones.
Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer
en discos DVD-R compatibles con CPRM (ver.
2.0/8x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1
o superior) formateados en modo VR, en discos
DVD-RAM o en el HDD.
Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con
CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá usarse para
hacer copias legales. Le recomendamos
• Botones de números
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4
(canal digital D004), pulse 4 y, a
continuación, ENTER; para el canal 34
(canal digital D034), pulse 3, 4, ENTER.
• BotonesCH +/– del panel frontal.
• Sólo para canales D.TV, también puede
usar la Channel List (Lista de Canales) —
vea más abajo.
comprobar cuidadosamente qué se puede
copiar legalmente en el país donde hace una
copia. La copia de material con copyright como,
por ejemplo, películas o música es ilegal, a
menos que lo permita una excepción legal o se
cuente con el consentimiento del propietario
del copyright.
Nota
1 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos
tres minutos sin pulsar ningún botón.
2 Los preajustes de canales analógicos se numeran del 1 al 99; los preajustes de canales digitales se numeran del
D001 al D999.
2
61
Sp
Consejo
• Cuando cambie canales de emisión digital
terrestre, los canales con intensidad de
señal baja podrán ser la causa de que
aparezca una pantalla negra.
• Para otros canales, la imagen y/o el
número de canal de los mismos pueden
tardar algo en aparecer.
• En estos casos pueden obtenerse mejoras
ajustando la antena.
Uso de la D.TV Channel List (Lista de
Canales D.TV)
En el modo D.TV, puede llamar en cualquier
momento la Channel List (Lista de Canales) en
pantalla pulsando ENTER. Utilice los botones
/ para seleccionar un canal y, a
continuación, pulse ENTER para pasar a dicho
1
canal.
D001
************
D002
************
D003
******
D004
************
D005
****
D006
******
Visualización de una pancarta de
canal
Una pancarta de canal muestra los títulos del
programa, las horas de inicio y finalización del
programa actual y otros datos de programación.
La información se actualiza cada minuto.
INFO
• Pulse para ver la pancarta del canal
actual.
D001
************
Now
********************
Next
*************
• Utilice los botones / para ver la
pancarta de canal de otros canales. Para
pasar al canal de la pancarta visualizada,
pulse ENTER.
Wed.30.Apr 12:46
12:00
11:30
12:30
12:00--
• La pancarta del canal muestra los iconos
de Subtítulos ( ) y Teletext/MHEG () si
éstos son aplicables al canal
seleccionado.
• Para ver información del canal más
detallada, pulse INFO otra vez.
Now
Utilice los botones
************************
2
3
12:0011:30-
More...
/
para ver
información sobre programas anteriores y
/
siguientes. Utilice los botones
para
ver información sobre otros canales.
• Si hay más información disponible, se
muestra More ...; pulse el botón AZUL
para ver la información adicional.
• Para ocultar la pancarta de canal, pulse
RETURN/EXIT.
Cambio del idioma de sonido D.TV
AUDIO
•
Pulse para mostrar el idioma de sonido
actual. Pulse varias veces para cambiarlo a
otro idioma disponible.
Cambio del idioma de subtítulos
D.TV
SUBTITLE
• Pulse para ver el idioma de subtítulos
actual. Pulse varias veces para cambiarlo a
otro idioma disponible.
Uso de la aplicación MHEG
(Reino Unido solamente)
Algunos canales transmiten programas con la
aplicación MHEG (Multimedia and Hypermedia
Expert Group) codificada, lo que le permite
experimentar la televisión digital interactiva.
La pancarta del canal muestra el icono (),
que indica que se puede ejecutar la aplicación
MHEG.
4
Nota
1 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos
tres minutos sin pulsar ningún botón.
2 Debido a una información imprecisa suministrada por la emisora, algunos iconos podrán aparecer o desaparecer por
error.
3 No todos los canales proporcionan información más detallada.
4 Si empieza a grabar mientras está funcionando la aplicación MHEG, la pantalla de la aplicación MHEG también se
grabará. Para evitar esto, salga primero de la aplicación, y luego inicie la grabación. N o es posible iniciar la aplicación
MHEG mientras se realiza la grabación.
62
Sp
TEXT
•
Pulse para iniciar la aplicación MHEG.
• También puede utilizar cualquiera de los
botones de colores.
•Pulse TEXT para salir de la aplicación
MHEG.
Para ver teletexto
(Países europeos excepto el RU.)
Puede ver el teletexto que acompaña
simultáneamente a ciertos programas.
TEXT
•Pulse para visualizar el teletexto.
• También puede utilizar cualquiera de los
botones de colores.
• Pulse de nuevo el botón TEXT para ocultar
la pantalla Teletext.
Cambio de canal de sonido A.TV
Puede cambiar el canal de audio de la emisión
o la señal de entrada externa.
AUDIO
•
Pulse para cambiar el tipo de audio.
El canal de audio actual se visualiza en la
pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM
Select en la página 132) está en NICAM y
usted está viendo una emisión NICAM,
puede cambiar entre audio NICAM y Regular (no NICAM).
NICAM
Regular
• Si la emisión NICAM es bilingüe también
podrá seleccionar el idioma.
NICAM ANICAM B
Regular
• También puede seleccionar el idioma para
una emisión bilingüe que no sea NICAM.
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
1
• Cuando vea una grabación hecha desde
una entrada externa estando seleccionada
la grabación Bilingual (vea External Audio
en la página 132), podrá cambiar entre el
canal de audio izquierdo (L), derecho (R) o
ambos (L+R).
LR
L+R
Nota
• Cuando grabe en el HDD con HDD
Recording Format en Video Mode On, en
DVD-R/-RW (modo Vídeo), en DVD+R/+RW,
o usando el ajuste LPCM, sólo se grabará un
canal de una emisión bilingüe. En este caso,
antes de hacer la grabación, decida qué
idioma desea grabar en Bilingual Recording
(vea Bilingual Recording en la página 132).
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando,
usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente
del sintonizador de TV incorporado (o de una
entrada externa) va a reproducirlo en su TV
(‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se
encuentra actualmente sintonizado en el
televisor (‘modo TV’).
Durante la reproducción, o cuando se visualiza
un menú en la pantalla, el sonido y la imagen
pasan siempre a su TV sin ser afectados por el
ajuste del modo TV/DVD.
La grabadora deberá estar conectada a su TV
con un cable SCART para poder utilizar esta
función.
TV/DVD
• Cambio entre el modo TV y el modo
DVD.
Nota
1 Esta función no está disponible cuando la visualización de subtítulos está activa.
63
Sp
Ajuste de la calidad de la imagen/
V
tiempo de grabación
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que
ajustar la calidad de la imagen/tiempo de
grabación. Hay seis ajustes estándar disponibles
que le permiten elegir un buen equilibrio entre la
calidad de la imagen y el tiempo de grabación.
Cuando se activa la grabación manual (vea
Manual Recording en la página 135) se
encuentra disponible otra opción (MN1 a
MN32, LPCM o XP+, (un modo de grabación
de HDD de calidad superalta con una
velocidad de transferencia de unos 15 Mbps)
dependiendo de lo que usted establece).
Cuando grabe en un DVD, MN32 es la calidad
de grabación más alta disponible. Si
selecciona XP+, el modo de grabación pasará
automáticamente a MN32.
Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de
grabación más largo disponible es SLP. Si
selecciona SEP o MN1 a MN3, el modo de
grabación pasará automáticamente a SLP.
REC MODE
•
Pulse varias veces para seleccionar la
calidad de la grabación.
• XP – Ajuste de alta calidad, proporciona
aproximadamente una hora de grabación
en un disco DVD.
• SP (Reproducción estándar) – Calidad
predeterminada, se usa para la mayoría de
las aplicaciones, proporciona
aproximadamente dos horas de grabación
en un disco DVD.
• LP (Larga duración) – Calidad de vídeo más
baja que la de SP, pero dobla el tiempo de
grabación en un DVD hasta cuatro horas
aproximadamente.
• EP (Reproducción extendida) – Calidad
más baja que la de LP, pero permite grabar
seis horas aproximadamente en un disco
DVD.
• SLP (Reproducción superlarga) – Calidad
más baja que la de EP, pero permite grabar
ocho horas aproximadamente en un disco
DVD.
• SEP (Reproducción superextendida) – La
calidad de vídeo más baja, pero permite
grabar diez horas aproximadamente en un
disco DVD.
• MN1 a MN32/LPCM
1
/XP+2 – Manual/PCM
lineal/XP+ (disponible únicamente cuando
está activada la grabación manual).
El ajuste se indica también en el visualizador
del panel frontal, y se muestra en la pantalla
junto con el tiempo de grabación para un disco
grabable en blanco. Si se introduce un disco
grabable, también se mostrará el tiempo de
grabación restante aproximado de ese disco.
(Tenga en cuenta que si On Screen Display
(vea On Screen Display en la página 139) está
en Off, esta información no se visualizará.)
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste
sencillamente en ajustar el canal que se va a
grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un
DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco
grabable (si inserta un disco DVD-RW o
DVD+RW virgen, la grabadora tardará un
rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo
VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo,
deberá inicializarlo antes de proceder (vea
Inicialización de discos DVD grabables en la
página 72).
A.TV/D.T
2
sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador
A.TV (analógico).
Pulse para cambiar entre el
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
bilingüe, seleccione el canal de audio que va a grabar (vea Bilingual Recording en la página 132).
2 Sólo aplicable a la grabación de HDD. (Si se usa este ajuste cuando se graba en un DVD se usa MN32.) Cuando se
copia en DVD, las grabaciones XP+ siempre se copian en tiempo real.
64
Sp
CHANNEL
+
–
CHANNEL
3 Seleccione el canal de TV que
desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el
número del canal, o el nombre del canal si se
encuentra disponible:
Presintonía de canal A.TV
• Mientras la grabadora está parada, usted
también podrá utilizar los botones de
números del control remoto para
seleccionar el canal (Para el canal 24,
pulse 2, 4 y, a continuación, ENTER).
• Si la grabadora está parada, usted también
podrá usar los botones CH +/– del panel
frontal para seleccionar el canal.
REC MODE
4
Ajuste la calidad de la imagen/el
tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 64 para
conocer instrucciones detalladas.
AUDIO
5
Si está grabando desde un sintonizador
A.TV, seleccione el canal de sonido que desea
grabar.
Véase Cambio de canal de sonido A.TV en la
página 63 para más información sobre esta
función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una
emisión es bilingüe, se grabarán ambos
canales de audio, permitiéndole cambiar el
canal de audio al reproducir. La única
excepción es cuando la calidad de imagen
se ajusta en LPCM, en cuyo caso usted no
necesita seleccionar el canal de audio
antes de grabar.
AUDIO
6
Si está grabando desde un sintonizador
D.TV, seleccione el idioma de sonido que desea
grabar.
• Es posible que también pueda ajustar el
idioma de subtítulos que desea grabar;
utilice SUBTITLE para seleccionarlo.
• Note que los idiomas de audio y subtítulos
no se pueden cambiar durante la
grabación de una emisión digital.
REC
7 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la
finalización de la grabación, pulse
repetidamente el botón REC. El tiempo de
grabación aumenta en incrementos de 30
minutos hasta un máximo de seis horas. El
tiempo tras el cual terminará la grabación se
muestra en la pantalla y en el visualizador del
panel frontal. Cuando termine la grabación, la
grabadora se pondrá automáticamente en el
modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación
establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación
en cualquier momento
1
, pulse PAUSE.
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación
(Si graba en el HDD o en un disco DVDRAM en modo VR, después de reanudarse
la grabación empezará un capítulo nuevo).
STOP REC
8 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el
paso anterior, aún podrá pararla en
cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente
cuando no haya más espacio en el HDD/
DVD o después de 12 horas de grabación en
el HDD (lo que acontezca primero).
Consejo
• Durante la grabación puede activar/
desactivar la función de paso en bucle
SCART. Durante la grabación, pulse el
botón CH + del panel delantero para
cambiar a SCART THRU (paso en bucle
activado), o pulse el botón CH – para
cambiar a SCART NORM (paso en bucle
desactivado). El paso en bucle se desactiva
automáticamente al finalizar la grabación.
Tenga en cuenta que no se puede activar el
paso en bucle si se está grabando desde el
conector AV1 (RGB)-TV.
Nota
1 Excepto durante la reproducción de persecución.
65
Sp
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un
programa de TV durante su visionado. Cuando
esté listo para reanudar el visionado, pulse el
botón PLAY.
Preparación para Pause Live TV
Puede usar la función Pause Live TV con un TV
compatible con AV Link conectado usando un
cable SCART (vea Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV abajo), o usando el
sintonizador interno de esta grabadora (vea
Usando el temporizador interno de la grabadora
para Pause Live TV abajo).
Preparación del sintonizador del TV para
Pause Live TV
Para usar esta función con un sintonizador de
TV externo, la grabadora deberá conectarse a su
TV con un cable SCART, y AV. Link (página 139)
deberá ponerse en This Recorder Only.
también Pause Live TV en la página 140 para
conocer más sobre esto.
Para usar Pause Live TV, haga las conexiones y
ajustes siguientes.
• Pause Live TV no funcionará como se
espera al visionar la TV a través de un
componente externo tal como una
videograbadora o un sintonizador digital.
Sólo funciona si el canal se selecciona en
la TV.
1
Vea
1Conecte esta grabadora a su TV con un
cable SCART.
• Si la opción Download from TV está en gris,
compruebe las conexiones con su TV e
inténtelo de nuevo.
• Según su TV, puede que tenga que apagarlo
y desenchufarlo por unos momentos antes
de volver a enchufarlo y encenderlo.
5 Siga las instrucciones de la pantalla.
Usando el temporizador interno de la
grabadora para Pause Live TV
Si no ha conectado a su TV usando un cable
SCART (o su TV no es compatible con AV Link)
podrá usar el sintonizador interno de la
grabadora para Pause Live TV.
Vea Pause Live TV en la página 140 para hacer
esto.
Puede grabar el canal seleccionado en la
grabadora.
Importante
• Pause Live TV sólo funciona con el
sintonizador A.TV (analógico) incorporado.
No funciona con el sintonizador D.TV ni
con las entradas externas. Asegúrese de
que Auto Channel Setting esté en
Download from TV (vea Auto Channel
Setting en la página 130).
Nota
1 • No todas las TV soportan esta opción. Si no está seguro, consulte el manual de instrucciones de su TV.
• Esta función no se activará si su TV no es compatible con AV Link. Vea las instrucciones de su TV si no está seguro
de la compatibilidad del mismo con esta función.
66
Sp
Uso de Pause Live TV
V
PAUSE
LIVE T
1 Empiece a grabar el canal de TV actual.
La grabación continúa con la reproducción
pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede
tardar en empezar hasta 10 segundos.
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de
exploración (/), la pausa ( PAUSE) y
el stop ( STOP) — sin afectar la grabación.
STOP REC
3 Pulse para detener la grabación.
La operación es un poco diferente dependiendo
de la fuente de visión. Vea la Tabla de operaciones abajo para conocer detalles.
Tabla de operaciones
Para ver la fuente
Sintonizador
analógico
incorporado de TV
Sintonizador digital
incorporado de TV
Entrada externa de TVTelevisor–Grabación directa del
Sintonizador
analógico
incorporado de DVR
Sintonizador digital
incorporado DVR
Modo
TV/DVD
de DVR
Televisor–Pause Live TVLos canales preajustados de DVR y TV se
Televisor–Grabación directa del
Fuente DVR
DVDSintonizador
analógico
incorporado
de DVR
DVDSintonizador
digital
incorporado
DVR
Botón de función
Pause Live TV
Grabación directa del
TV*1
TV*1
TV*1
Pause Live TV
Pause Live TV
• Cuando el ajuste
página 140) se ponga en
podrá pulsar
grabadora está en espera para ser
encendida, y empezar a grabar
inmediatamente. Cuando lo ponga en
Recorder’s Tuner
función Pause Live TV desde el modo de
espera.
• Después de pulsar PAUSE LIVE TV, la
imagen tardará en cambiar al menos
10 segundos (durante este lapso, todos los
controles, excepto el botón de encendido,
quedarán anulados). (Note que el inicio
desde el modo de espera no es posible si
ha seleccionado Recorder’s Tuner in
Pause Live TV en la página 140.)
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de
otro componente (videograbadora, etc.) que
esté conectado mediante un cable SCART
al conector AV2 (INPUT 1/DECODER)
mediante la función Pause Live TV.
Consejo
Pause Live TV
(vea la
TV’s Tuner
PAUSE LIVE TV
, mientras la
, no será posible utilizar la
Condición
corresponden después de descargarlos del
TV.
Los canales preajustados de DVR y TV no se
corresponden después de descargarlos del
TV. Grabe el programa de TV qu e esté viendo.
La información de canales preajustados en
D.TV no puede ser compartida por DVR
incluso después de Download from TV.
Grabe el programa de TV que esté viendo.
Grabe el programa de TV que esté viendo.
, usted
*1 No Chase Play! Aviso de que si usted cambia la entrada se parará la grabación.
67
Sp
Acerca de las grabaciones con
temporizador
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Usando las funciones de la grabación con
temporizador usted puede programar un
máximo de 32 grabaciones hasta con un mes
de antelación. Los programas de grabación
con temporizador se pueden ajustar para
grabar una vez, cada día o cada semana.
Puede poner la calidad de la grabación con
temporizador de la misma forma que para una
grabación convencional, pero con la opción
añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la
calidad de la grabación para el espacio
disponible en el disco (si se graba en un DVD),
o para que se ajuste en un disco DVD en
blanco (si se graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de temporizador
para grabar en un DVD grabable o en la unidad
de disco duro. Para las grabaciones con
temporizador normales (diarias o semanales)
en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la
función Auto Replace Recording para
reemplazar la antigua grabación con
temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que
si utiliza esta función, la grabación anterior
hecha con temporizador será reemplazada por
la siguiente, tanto si la ha visto como si no.
También puede preparar la grabadora para
que ésta ajuste la calidad de la grabación y se
pueda grabar en el disco lo que de otra forma
no podría grabarse con el ajuste de grabación
que usted establezca (vea Optimized Rec en la
página 135 para conocer más acerca de esto).
Finalmente, si prepara una grabación con
temporizador para grabar un DVD pero no hay
un DVD cargado para la grabación, la función
de grabación de recuperación grabará
automáticamente el programa en el HDD para
usted.
Esta grabadora es compatible con los sistemas
VPS (Video Programming System) y PDC
(Programme Delivery Control) usados en
muchas emisoras de TV para asegurar que una
grabación con temporizador grabe todo el
programa incluso si su emisión no se ajusta
fielmente al horario de programación. Con
VPS/PDC encendidos se puede establecer
hasta ocho programas de temporizador.
68
Sp
Importante
• No se puede poner una grabación con
temporizador si ya hay 32 programas de
temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no
empezará si:
– La grabadora ya está grabando.
– Se está inicializando, finalizando o
desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará
cuando termine la operación que impide la
grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se
enciende en el visualizador del panel
delantero cuando el temporizador está
activado. Si el indicador parpadea esto
significa que (para una grabación con
temporizador de DVD) no hay disco
cargado, o que el disco cargado no se
puede grabar (para una grabación con
temporizador de HDD esto significa que el
HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la
grabación con temporizador, la grabadora
se pondrá en el modo de espera de
grabación con temporizador. En el modo
de espera de grabación con temporizador
no podrá utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones
con temporizador hechas en el HDD es de
24 horas. Sin embargo, como un título
(HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones
de más de 12 horas se dividirán en dos
títulos. Tenga en cuenta que habrá un
corte en la grabación de unos pocos
segundos entre los títulos.
• VPS/PDC sólo funciona con estaciones
analógicas; no así con estaciones de TV
digital.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas
las emisoras de su país/zona. Compruebe
las emisoras para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja
horaria comprendida entre las 3:00 y las
5:00 para descargar información de
programas. Durante estas horas, VPS/PDC
puede no funcionar bien; deje VPS/PDC
apagado si tiene puesta una grabación con
temporizador para esas horas.
• Si VPS/PDC está activado para dos
programas de temporizador programados
para empezar a la misma hora, el
programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Prolongación de una grabación que
ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con
temporizador más allá de la hora de finalización.
Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga
la emisión de un programa.
Cancelación o prolongación de la
grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con
temporizador, pulse y mantenga pulsado
durante tres segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del
temporizador desaparece de la pantalla del
panel frontal, señal de que el temporizador ha
sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar
la grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con
temporizador
STOP REC
1 Pulse durante la grabación con
temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora
antes de una grabación con
temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el
funcionamiento de todos los botones del panel
frontal y del control remoto. Esto es útil para
cuando usted prepara una grabación con
temporizador y quiere asegurarse de que los
ajustes del temporizador no van a ser
cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida,
póngala en espera.
2 [Panel frontal] Pulse y mantenga
pulsado durante tres segundos para bloquear
los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el
mensaje LOCKED. Si se pulsa cualquier botón
del control remoto o el panel frontal, LOCKED
se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, pulse y
mantenga pulsado (Detener) del panel
frontal (mientras la grabadora está
detenida) durante tres segundos hasta que
aparezca UNLOCKED en la pantalla.
Preguntas frecuentes acerca de la
grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado,
la grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el
HDD se pueda grabar, que no esté
bloqueado (vea Lock Disc en la página 121),
y que haya menos de 99/999 títulos en el
DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un
programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de
temporizador si el reloj no está puesto en
hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o
más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de
inicio de grabación más temprana tiene
prioridad. Sin embargo, la grabadora
empezará a grabar el programa con la
última hora de inicio después de terminar
un programa anterior. Si la hora de
grabación de dos programas (pero de
canales diferentes, por ejemplo) es la
misma, sólo se grabará uno de los dos
programas. En este caso deberá cancelar
la grabación programada del programa que
considere menos importante.
programas que se superpone es un
programa de temporizador normal para
una emisión digital, usted podrá elegir
‘Cancel Once’
para evitar la superposición
con un programa programado
separadamente
(vea Salto de un programa
de temporizador normal en la página 56)
Si uno de los
.
69
Sp
Grabación y reproducción
simultáneas (Chase Play)
Grabación desde un componente
externo
HDD
Chase Play le permite ver una grabación
mientras se lleva a cabo desde el principio, sin
tener que esperar hasta su finalización (es decir,
la reproducción ‘persigue’ a la grabación).
De hecho, no está obligado a ver la grabación al
ritmo que se realiza. Puede ver cualquier otra
cosa que ya esté presente en el HDD (o en un
DVD si está grabando al HDD) seleccionándolo
en la pantalla del Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
en la página 78).
Chase Play no es posible cuando la entrada de
grabación es DV.
• Pulse durante la grabación para
iniciar la reproducción desde el principio de la
grabación actual
DISC
• Pulse durante la grabación para
NAVIGATOR
1
.
seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de
reproducción habituales, tales como el de
pausa, reproducción a velocidad lenta,
exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse
STOP (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
F STOP REC (la reproducción continuará).
• Durante la grabación o en la espera de
grabación con temporizador no puede
reproducir un título de HDD, ni un disco
DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del
de Input Line System no concuerda con el
sistema de línea de TV del disco/HDD (vea
también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 141).
Además, durante la grabación y la
reproducción simultáneas, si el sistema de
línea de TV de la pista/título de reproducción
cambia, la reproducción se detiene
automáticamente.
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo,
como una videocámara o videograbadora,
conectado a una de las entradas externas de la
grabadora.
1Asegúrese de que el componente del que
quiera grabar esté bien conectado la grabadora
HDD/DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer
las opciones de conexión.
INPUT SELECT
2 Pulse repetidamente para seleccionar
la entrada externa desde la que desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal:
• AV2/L1 – Entrada 1
2
• L2 – Entrada 2 (panel frontal)
• L3 – Entrada 3
Compruebe que los ajustes de Audio In para
External Audio y Bilingual Recording estén
como usted desee (vea Audio In en la
página 132).
• Si la relación de aspecto está distorsionada
(aplastada o alargada), ajuste el componente
fuente o su TV antes de grabar.
• Para ver vídeo procedente de la entrada DV
(panel frontal), seleccione DV > DV Video Playback desde el menú Home (vea
también Reproducción desde una videocámara DV en la página 85).
REC MODE
3 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias
mediante Copy Guard, no podrá grabarla.
Vea Restricciones a la grabación de video en
la página 61 para conocer más detalles.
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si AV2/L1 In está en Decoder (vea AV2/L1 In en la página 132).
70
Sp
Reproducción de sus grabaciones
en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden
reproducir discos de sesión cerrada grabados
en DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R.
Muchos reproductores (incluyendo bastantes
modelos de Pioneer) también pueden
reproducir discos DVD-RW grabados en el
modo VR, finalizados o no. La mayoría de los
reproductores no reproducirán discos DVD-R
del modo VR, aunque algunas unidades DVDROM y grabadoras DVD sí podrán (puede que
sea necesario hacer la finalización).
Compruebe el manual del reproductor para
saber qué clase de discos puede reproducir.
Cuando cierra la sesión de un disco DVD-R/
-RW (modo Vídeo) o DVD+R, se crea un menú
de títulos del que usted puede seleccionar
títulos durante la reproducción del disco.
Existen varios tipos de menús de títulos, a fin
de que elija el que mejor se adapta al
contenido del disco.
Por todos los menús de títulos se puede
navegar de la forma habitual, pulsando MENU
o TOP MENU para visualizar el menú, y luego
usando /// y a continuación ENTER
para seleccionar títulos y empezar a
reproducirlos.
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su
lugar para que el disco pueda reproducirse en
un reproductor DVD convencional o en un PC
equipado con la unidad DVD-ROM apropiada.
Tenga en cuenta que el nombre del disco
aparecerá en el menú de títulos después de
finalizarlo. Antes de finalizar el disco
asegúrese de que su nombre es el que usted
desea, porque una vez finalizado el disco, el
nombre no podrá cambiarse más. Si desea
cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 121 antes de seguir los
pasos de abajo.
Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en
los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea
que al reproducir el disco aparezca el menú de
títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso
de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y
editarlos incluso después de cerrar la sesión,
si bien el menú de títulos desaparecerá si lo
hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un
nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco
DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R no
podrá editarlo ni realizar grabaciones
adicionales. Sin embargo, el cierre de sesión
de un DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea
Undo Finalize en la página 122 para obtener
más información.
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR
(a excepción de los discos DVD-R DL)
puede grabarse y editarse en este equipo
incluso después de cerrada la sesión.
• Se debe cerrar la sesión de los discos
DVD-R DL (modo Vídeo) y DVD+R DL para
poder reproducirlos en otros equipos. Sin
embargo, tenga en cuenta que algunos
equipos ni siquiera reproducirán discos de
dos capas con la sesión cerrada.
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea Información
adicional acerca de lo s ajustes del sistema de TV en la página 141 para saber cómo cambiar los ajustes de la grabadora.
71
Sp
1 Introduzca el disco cuya sesión desea
cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada
antes de proseguir.
-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW, seleccione
un estilo de menú de títulos y, a continuación,
‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’ para
cancelarla.
El menú que seleccione será el que aparecerá
cuando se seleccione ‘menú principal’
(o ‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en
cualquier reproductor de DVD.
Finalize
• Los discos grabados parcial o
completamente en la grabadora DVD
modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan
esta función. Estos discos sólo tendrán un
menú de títulos de texto cuando se
finalicen en esta grabadora.
5 La grabadora empezará ahora a finalizar
el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un
disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar
más de cuatro minutos aproximadamente,
puede pulsar ENTER para cancelar. Unos
cuatro minutos antes de terminar, la
opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de
un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del
tipo del disco, de la cantidad de grabación
del disco y del número de títulos del disco.
Un disco grabado en el modo VR puede
tardar hasta una hora en finalizarse. Los
discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R/
+RW pueden tardar hasta 20 minutos.
Inicialización de discos DVD
grabables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar
tanto para la grabación en modo Vídeo como
para la grabación en modo VR.
Cuando inserta por vez primera un disco
DVD-RW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo
inicializa automáticamente para la grabación.
Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se
inicializan para la grabación en modo VR. Vea
DVD-RW Auto Initialize en la página 73 si quiere
cambiar el ajuste predeterminado al modo
Vídeo.
Los discos DVD-R están listos para las
grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus
cajas; si desea usar un DVD-R para una
grabación del modo VR deberá inicializarlo
antes de grabar.
Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se
pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
1
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
72
Sp
Importante
• La inicialización de un disco DVD-RW,
DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se
ha grabado en él. Asegúrese de que no haya
nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco
DVD-RW en un formato diferente si éste
fue inicializado originalmente en una
grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la
grabación en el modo VR no podrá volver a
reiniciarlo para el modo Vídeo.
La inicialización del disco tarda unos
30 segundos (a excepción de los discos DVDRAM, cuya inicialización puede tardar hasta
una hora).
DVD-RW Auto Initialize
DVD-RW
• Ajuste predeterminado: VR Mode
El modo de inicialización se activa
automáticamente cuando se introduce un
disco DVD-RW en blanco. Deberá establecer el
modo de inicialización deseado antes de
insertar un disco.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú
Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Basic’>’DVD-RW Auto
Init.’ y luego ‘VR Mode’ o ‘Video Mode’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
73
Sp
Capítulo 8
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este
capítulo emplean las visualizaciones en pantalla.
Desplácese por ellas con los botones de cursor y
ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier
pantalla, use el botón RETURN/EXIT.
Recuerde también que la guía de botones de la
parte inferior de cada pantalla muestra
botones y lo que éstos hacen.
Muchas de las funciones de este capítulo se
aplican a los HDD, discos DVD, Vídeo CDs,
Súper VCDs, discos WMA/MP3/DivX y CDs,
aunque la operación exacta de algunos de
ellos puede variar ligeramente según el tipo de
disco introducido.
• Muchas funciones no están disponibles
cuando se reproduce un disco Vídeo CD en
modo PBC. Inicie la reproducción desde la
pantalla del Disc Navigator para la
reproducción que no sea PBC (consulte
Uso del Disc Navigator con discos de
reproducción solamente en la página 79).
• Para discos con archivos de imágenes
JPEG, vea El PhotoViewer en la página 113.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su
grabadora para reproducir discos (DVD, CD,
etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
• A lo largo de este manual se utiliza el
término ‘DVD’ para referirse a cualquier
tipo de DVD reproducible o grabable.
Si una función es específica de un disco
DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y
DVD+RW no permiten que ciertos controles
de reproducción funcionen en ciertos
puntos del disco. Esto no es un fallo del
funcionamiento.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
• Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte
al paso 3 de abajo.
• Seleccione DVD para cualquier tipo de
reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 [Panel frontal] Inserte un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con
la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS,
lea primero la nota de página 76.
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un
Vídeo CD puede aparecer un menú cuando
empiece la reproducción. Use los botones
///, los botones de números y
ENTER para navegar por los menús del
disco DVD, y los botones de números y
ENTER para los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD,
la reproducción se detendrá
automáticamente al llegar al final del título.
• Se puede producir una pequeña pausa
cu ando la repro du cció n pasa de la p ri mer a
a la segunda capa de un disco de doble
capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer
más detalles de la reproducción de discos
específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción.
5Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el
modo de espera.
74
Sp
Reproducción de discos DVD
K
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para discos DVD-Vídeo y
DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY. (Pulse de nuevo STOP
para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante
la pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
PREVNEXT
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (Durante la
reproducción también puede usar los
botones CH +/– del panel frontal.)
DVD+R/DVD+RW solamente:
Es posible que PREV no
siempre salte al título anterior.
Excepto el modo VR: Durante la
reproducción, introduzca un
número de capítulo y luego pulse
ENTER para saltar directamente a
ese capítulo dentro del título que se
CLEARCLEAR
reproduce.
En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números
para seleccionar elementos
numerados en el menú del disco.
Modo VR solamente: Durante la
reproducción, introduzca un
número de título y luego pulse
ENTER.
Todo: Pulse CLEAR para cancelar
un número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante)
CM BAC
Gire Smart Jog hacia la izquierda
CM SKIP
para saltar hacia atrás, y hacia la
derecha para saltar hacia adelante.
Puede buscar durante un máximo
de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la
reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro en ambos
sentidos. También puede hacer la
reproducción/búsqueda hacia atrás
cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos
DVD+R/+RW cuya sesión se ha
cerrado en este equipo mostrarán
el Disc Navigator. Pulse MENU para
ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para
navegar por los menús de los
ENTER
discos DVD-Vídeo; pulse ENTER
para seleccionar opciones.
RETURN/EXIT
Pulse para volver a un nivel anterior
de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica cuando se reproduce
vídeo grabado en el disco duro (HDD).
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo. La reproducción se detiene
automáticamente al llegar el final
de un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY. (Pulse de nuevo STOP
para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante
la pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Sp
75
PREVNEXT
K
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (Durante la
reproducción también puede usar los
botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción,
introduzca un número de título y
luego pulse ENTER para saltar
directamente a ese título.
Pulse CLEAR para cancelar un
CLEARCLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
(Salto hacia atrás/adelante)
CM BAC
Gire Smart Jog hacia la izquierda
CM SKIP
para saltar hacia atrás, y hacia la
derecha para saltar hacia adelante.
Puede buscar durante un máximo
de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la
reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro en ambos
sentidos. También puede hacer la
reproducción/búsqueda hacia atrás
cuadro a cuadro mediante el Smart Jog.
Reproducción de discos CD y WMA/MP3
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para discos CD de audio
y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante
la pausa.
Excepto WMA: Pulse para iniciar la
exploración. Pulse de nuevo para
aumentar la velocidad de
exploración. (Hay dos velocidades
de exploración; la velocidad de
exploración actual se muestra en la
pantalla.)
PREVNEXT
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente (o carpeta para discos
WMA/MP3). (Durante la
reproducción también puede usar los
botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción,
introduzca un número de pista y
luego pulse ENTER para saltar
directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un
CLEARCLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Súper VCD
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para Vídeo CD/Súper VCD.
Algunos discos tienen la función de menú
Playback Control (PBC para abreviar). Estos
discos muestran PBC en el visualizador
cuando usted los carga, y un menú donde
usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
1
Vídeo CD solamente: Si se visualiza
RESUME en la pantalla, la
reproducción empieza desde el
último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente: Puede
reanudar la reproducción desde el
mismo punto pulsando PLAY.
(Pulse de nuevo STOP para
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante
la pausa.
2
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también
de que STEREO esté seleccionado usando el botón AUDIO (vea Cambio de canales de audio en la página 83).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Súper VCD con PBC en un modo que
no sea el de PBC iniciando la reproducción con el Disc Navigator (consulte Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 79).
76
Sp
PREVNEXT
K
CLEARCLEAR
ENTER
RETURN/EXIT
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas
anteriores/siguientes.
Cuando se visualice el menú PBC,
pulse para visualizar la página
anterior/siguiente. (Durante la
reproducción también puede usar los
botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción,
introduzca un número de pista y
luego pulse ENTER para saltar
directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un
número y empezar de nuevo.
Mientras se visualiza la pantalla de
menú PBC, úselo para seleccionar
elementos de menú numerados.
Modo Vídeo CD en un modo que no
CM BAC
es PBC solamente:
CM SKIP
(Salto hacia atrás/adelante)
Gire Smart Jog hacia la izquierda
para saltar hacia atrás, y hacia la
derecha para saltar hacia adelante.
Puede buscar durante un máximo
de dos horas en ambos sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
/
pulsado para iniciar la
reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción (avance
solamente).
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro (avance
solamente). También puede hacer
la reproducción cuadro a cuadro
mediante el Smart Jog.
Pulse para visualizar el menú de
disco de una reproducción de Vídeo
CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo DivX
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para archivos de vídeo
DivX.
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo. La reproducción de los
títulos (archivos DivX) se lleva a
cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY. (Pulse de nuevo STOP
para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante
la pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
PREVNEXT
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente. (Durante la reproducción
también puede usar los botones
CH +/– del panel frontal.)
Durante la pausa, pulse para
/
avanzar un cuadro. Pulse y
mantenga pulsado para iniciar la
reproducción a velocidad lenta
(pulse repetidamente para cambiar
la velocidad de reproducción).
También puede hacer la
reproducción cuadro a cuadro
mediante el Smart Jog.
Pulse para visualizar el tipo de
AUDIO
reproducción de audio; pulse
repetidamente para cambiar el
tipos de reproducción de audio.
Pulse para visualizar la información
SUBTITLE
de subtítulos; pulse repetidamente
para cambiar los subtítulos.
Sp
77
Uso del Disc Navigator para
examinar el contenido de un
disco
Use el Disc Navigator para examinar el
contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos
grabables y el HDD
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y
editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y
para ver información de títulos.
Vea también Edición en la página 88 para tener
más información de la edición de los discos
grabables.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
2 Abra el Disc Navigator.
NAVIGATOR
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
• También puede acceder al Disc Navigator
desde el menú Home.
3 Examine la lista de títulos.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
• Utilice los botones PREV/ NEXT
para ver la página de títulos anterior/
siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un
título, vea Set Thumbnail en la página 93.
• Para grabaciones en el HDD, debería
poder ver un resumen de los títulos en
forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste
la opción Set Preview a Normal. Vea la Set Preview en la página 139.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar Play desde las
opciones del menú de comandos.
Cambio del estilo de presentación
del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc
Navigator de varias formas diferentes: por orden
alfabético, fecha de grabación, género, etc.
También puede elegir si va a visualizar cuatro u
ocho títulos en la pantalla al mismo tiempo.
1 Visualice el panel de opciones de
visualización.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
All Genres
HDD
SP
ENTER
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o
ENTER
‘Genre’, y pulse
para ver las opciones
de visualización disponibles.
• Style – Selección de cuatro u ocho títulos
por cada visión de la pantalla
• Sort order – Clasificación por fecha
(la más reciente primero), primero lo que
no se ha visto, nombre de título o fecha de
grabación (la más antigua primero)
• Genre – Visualización de todos los géneros
o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de
presentación y, a continuación, pulse
La visualización de la lista de títulos se
actualiza según las nuevas preferencias de
presentación.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
.
78
Sp
Uso del Disc Navigator con discos de
reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD
HOME MENU
1 Visualice el menú Home.
ENTER
WMA/MP3
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o
WMA/MP3/DivX, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la
pantalla Disc Navigator.
ENTER
3 Seleccione lo que desea
reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya
insertado, el aspecto del Disc Navigator
cambia ligeramente, pero el desplazamiento
es siempre igual.
En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/
MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o
hasta la pista o el título de la carpeta que desea
reproducir.
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar
ENTER.
• En el caso de los discos que contienen
pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o
títulos DivX, puede cambiar el área de
reproducción entre CD, WMA/MP3 y
DivX. Esto sólo se puede hacer mientras el
disco está parado.
DivX
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA)
Puede explorar los discos a varias velocidades,
en avance o en retroceso.
1
1 Durante la reproducción, inicie la
exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
2 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un
DVD o de un título DivX, existen cuatro
velocidades de exploración. También se puede
reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD.
2
Para los otros tipos de discos, existen dos
velocidades de exploración.
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades
lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden
reproducirse a velocidad lenta en ambos
sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper
VCD y los títulos DivX sólo se pueden
reproducir hacia adelante a velocidad lenta.
Durante la reproducción a velocidad lenta no
hay sonido.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Pulse y mantenga pulsado para
//
iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia
adelante o atrás.
3 Pulse varias veces para cambiar la
//
velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica
en la pantalla.
4 Reanude la reproducción normal.
DivX
Nota
1 • Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• Cuando se explora desde el HDD, DVDs y DivX no sale sonido, excepto en SCAN 1 hacia adelante.
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo
de un disco DVD.
2 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea.
79
Sp
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a
cuadro la imagen de un disco DVD
Con Vídeo CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo se
puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Retroceda o avance un cuadro con
//
cada pulsación.
• También puede hacer esto girando el
Smart Jog.
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
1
o del HDD.
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias
funciones de búsqueda y a las funciones de
reproducción repetida y programada.
HOME MENU
•
menú Home.
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la
reproducción desde un punto especificado en
un disco, por tiempo
capítulo/carpeta/pista.
Seleccione ‘Play Mode’ en el
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
2
o por número de título/
ENTER
1 Seleccione ‘Search Mode’ en el
menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco.
2 Introduzca un título/capítulo/
carpeta/número de pista o un tiempo de
búsqueda.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para
25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0.
Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el
título, pulse 1, 1, 5, 2, 0.Time Search (Vídeo CD): Por ejemplo, para
2 minutos y 30 segundos en la pista actual,
pulse 2, 3, 0.Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo,
para la pista 6, pulse 6.
ENTER
3 Inicie la reproducción.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista o título que forman
un bucle que se reproduce una y otra vez.
ENTER
1 Durante la reproducción,
seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
DivX
3
Nota
1 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo.
2 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
3 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
80
Sp
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse
en el punto donde desea que empiece el bucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse en
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al
punto de inicio y el bucle se reproduce una y
otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo, DVD-R/
-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o desde
el HDD, los puntos de inicio y finalización
del bucle deben estar en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal,
seleccione Off en el menú A-B Repeat, o
pulse CLEAR si no aparece ningún menú
OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Repeat”
A L L
Hay varias opciones de reproducción en Repeat,
dependiendo del tipo de disco cargado, o de si
se está utilizando el HDD para reproducir.
También puede usar la función de repetición de
reproducción junto con la reproducción de
programa para repetir pistas/capítulos de la lista
de programas (véase Reproducción “Programme” abajo).
1
ENTER
• Seleccione ‘Repeat’ en el menú
Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Para reanudar la reproducción normal,
seleccione Repeat Off en el menú
reproducción Repeat , o pulse CLEAR si no
aparece ningún menú OSD (por ejemplo,
el menú Play Mode).
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos
pistas de un disco o del HDD.
ENTER
1 Seleccione ‘Programme’ en el
menú Play Mode y, a continuación, ‘Input/
Edit Programme’.
La pantalla de Input/Edit Programme varía en
función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de
introducción de DVD.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01
Title 02
Title 03
Nota
1 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
2 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
81
Sp
ENTER
2 Seleccione un título, capítulo,
carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar ENTER para añadir el título/
capítulo/carpeta/pista, el número de pasos
baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de
programas, resalte el número del paso
donde usted quiera introducir otro paso, y
luego seleccione capítulo/título/carpeta/
pista de la forma normal. Después de pulsar
ENTER, todos los pasos posteriores bajan
una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de
programas, resalte el paso que desea
eliminar y pulse CLEAR.
3 Repita el paso 2 para aumentar una lista
de programas.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece
activa hasta que la cancela, borra la lista de
programas, expulsa el disco o apaga la
grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción, pulse HOME MENU.
• Durante la reproducción de programa,
pulse NEXT para saltar al siguiente
paso del programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de
programas, seleccione Programme Repeat desde el menú Repeat Play Mode
(vea Reproducción “Repeat” en la
página 81).
•Pulse CLEAR durante la reproducción para
desactivar la reproducción de programa
(si no se visualiza un menú en la pantalla,
como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse
durante la parada para borrar la lista de
programa.
• Desde el menú del programa también
puede:
Start Programme Play – Inicia la
reproducción de una lista de programas
guardada
Cancel Programme Play – Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programas
Erase Programme List – Borra la lista de
programas y desactiva la reproducción de
programa
Visualización y cambio de
subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos en
uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas de subtítulos que están disponibles.
Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la
reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer
detalles de las opciones de subtítulos.
•Seleccione/cambie el idioma de los
subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para cambiar los subtítulos, pulse
DivX
1
SUBTITLE
SUBTITLE y luego CLEAR.
Cambio de las pistas de sonido
DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX
grabado con dos o más pistas de sonido
(a menudo en idiomas diferentes), usted podrá
cambiar la pista de sonido durante la
reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer
detalles de las opciones de pistas de sonido.
DivX
2
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP
MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 134.
2 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 134.
82
Sp
AUDIO
•
Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos
pocos segundos cuando se cambian las
pistas de sonido.
• Algunos discos tienen pistas de sonido
Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona
DTS no hay salida de audio analógico. Para
escuchar la pista de sonido DTS, conecte
esta grabadora a un decodificador DTS o
amplificador/receptor AV con decodificador
DTS incorporado a través de la salida digital.
Vea Conexión a un amplificador/receptor AV
en la página 20 para conocer detalles de la
conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1
En el caso de los contenidos del HDD
discos grabados en modo VR con sonido
bilingüe, puede elegir entre canal izquierdo (L),
canal derecho (R) o ambos (L+R).
Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio
podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo
solamente o canal derecho solamente.
Algunos Súper VCD tienen dos pistas de
sonido. Con estos discos usted puede cambiar
entre las dos pistas de sonido y también entre
canales individuales.
AUDIO
• Pulse repetidamente para ver/cambiar
el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen
actualmente se indican en la pantalla.
1 Stereo – Pista de sonido 1/Estéreo
(predeterminado)
1 L – Pista de sonido 1/Canal izquierdo
1 R – Pista de sonido 1/Canal derecho
2 Stereo – Pista de sonido 2/Estéreo
2 L – Pista de sonido 2/Canal izquierdo
2 R – Pista de sonido 2/Canal derecho
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas
rodadas desde dos o más ángulos (compruebe
la caja del disco para más detalles): Éstos
deberán tener el icono si tienen escenas
tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se
está reproduciendo una escena de varios
ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla
para hacerle saber que hay otros ángulos
disponibles (esto puede desactivarse si lo
prefiere; véase Angle Indicator en la
página 137).
ANGLE
• Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la
pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa,
la reproducción empieza con el nuevo
ángulo.
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R – Ambos canales (predeterminado)
L – Canal izquierdo solamente
R – Canal derecho solamente
Nota
1 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off (HDD Recording Format en la página 136).
2 Cuando se reproduce una grabación bilingüe de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido
Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ajuste la opción Dolby Digital Out a
Dolby Digital PCM (vea Dolby Digital Out en la página 133) o escuche a través de las salidas analógicas si
necesita cambiar el canal de audio.
83
Sp
Visualización de información de
discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa
información relacionada con el disco cargado
o el HDD.
DISPLAY
• Visualice/cambie la información en
pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la
actividad del HDD y del disco extraíble
(DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el
estado del dispositivo de reproducción/
grabación actualmente seleccionado
(HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse
repetidamente DISPLAY hasta que
desaparezca.
Visualización de actividad del HDD y
del disco extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad
del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use
el botón HDD/DVD para cambiar entre los dos
tipos de visualización.
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta
velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción
de persecución del HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Muestra las restricciones de grabación
para el programa del canal actual
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
Indica la tasa de transferencia de datos
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Indica material protegido contra copias
Indica una escena de múltiples ángulos
Play
DVD-R Video
Title Name21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15!
Chapter Time
0. 00. 21
Chapter Total
0h01m52s
Rem. 0h35mCopy Once
4.32Mbps
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
Consejo
• Para obtener más información sobre
escenas de múltiples ángulos, vea Cambio de ángulos de cámara en la página 83.
• Cuando usa la función de reproducción y
grabación simultánea, el visualizador
muestra información de reproducción
solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza
la información de la reproducción de la
fuente de copia.
• Las visualizaciones del DVD-R/-RW del
modo Vídeo se convierten en las mismas
que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado
el disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de
grabación que aparece entre paréntesis se
basa en un disco de 12 cm/4,7 GB en el
ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción
para grabaciones de TV son
aproximadamente un 0,1 % más cortos
que los tiempos reales. Esto se debe a las
ligeras diferencias en las frecuencias de
cuadros de las emisiones de TV en
comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a
continuación del tiempo transcurrido
cuando el disco está en el modo de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record
pueden aparecer en las visualizaciones de
parada o de grabación. Esto indica que los
programas de TV contienen información de
control de copiado.
84
Sp
Capítulo 9
Reproducción y grabación en una
videocámara DV
Puede reproducir y grabar vídeo de una
videocámara conectada al jack DV IN del
panel frontal de esta grabadora.
Importante
• Si conecta una segunda grabadora
utilizando un cable DV no podrá
controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia
desde un componente conectado a la toma
DV IN.
Reproducción desde una
videocámara DV
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté
conectada al jack
2 Desde el menú Initial Setup, compruebe
que la entrada de audio de DV esté preparada
como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más
información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual
Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
3 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Video
Playback’ en el menú Home.
4 Inicie la reproducción en la videocámara.
Las imágenes de la videocámara deberán
aparecer en su TV.
• Para grabar vídeo entrante, presione HDD/DVD para seleccionar el HDD o un DVD
para grabar y luego pulse REC. Pulse
F STOP REC para terminar de grabar.
Si no hay señal procedente del dispositivo
conectado a la toma DV, o si la señal está
protegida contra la copia, la grabación
hará una pausa. Ésta empezará
automáticamente una vez que haya una
señal que se pueda grabar.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la
toma DV IN si hay una señal válida. La
grabación hará una pausa si la señal se
interrumpe durante el proceso.
• Si la fuente está protegida contra copias
mediante Copy Guard, no podrá grabarla.
DV IN
del panel frontal.
Vea Restricciones a la grabación de video en
la página 61 para conocer más detalles.
Grabación desde una
videocámara DV
• La señal de la fuente debe ser del formato
DVC-SD.
• No puede grabar la información de la fecha
y la hora de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la
cinta está en blanco, o tiene material
protegido contra el copiado, esta
grabadora hará una pausa en la grabación.
La grabación se reanudará
automáticamente cuando haya una señal
grabable. Sin embargo, si hay más de dos
minutos de cinta en blanco, la grabadora
dejará de grabar y la videocámara deberá
pararse (según la videocámara).
Copia de una fuente de DV
Utilizando el control remoto de la grabadora
usted puede controlar la videocámara y esta
grabadora.
Importante
• Algunas videocámaras no se pueden
controlar utilizando el control remoto de
esta grabadora.
• Para obtener los mejores resultados
cuando se grabe de una videocámara DV a
esta grabadora le recomendamos localizar
en la videocámara el punto donde usted
quiere empezar a grabar y poner la
videocámara en el modo de pausa de
reproducción.
85
Sp
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté
DV IN
conectada al jack
del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo
VTR.
REC MODE
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Setup, compruebe
que la entrada de audio de DV esté preparada
como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más
información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual
Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘Copy from
a DV Source’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan
cuando la videocámara DV está en el modo
VTR con una cinta introducida.
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk
Drive’ o ‘Record to DVD’.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la
videocámara desde el que desea empezar a
grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una
pausa en la reproducción, en el punto desde el
que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted
puede usar el control remoto de esta
grabadora para controlar la videocámara
con los botones , , , , ,
y .
ENTER
7 Seleccione ‘Start Rec’.
Stop Stop
Control with these
buttons
1.02.22
HDD
Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Puede hacer una pausa o parar la
grabación seleccionando Pause Rec o
Stop Rec desde la visualización en pantalla.
No puede controlar la videocámara desde
este mando a distancia durante la
grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la
videocámara, los primeros pocos
segundos de la cinta de la videocámara no
se grabarán. Utilice el botón de pausa de
su videocámara y la grabación empezará
inmediatamente.
• Disco duro, DVD (modo VR) y DVD-RAM solamente: Se introduce un marcador de
capítulo cada vez qe hay una interrupción
en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto
sucede, por ejemplo, cuando la grabación
se ha parado o ha echo una pausa y luego
se reinicia.
• Si no desea ver la pantalla de grabación DV
durante la grabación, presione DISPLAY
para ocultarla (presione de nuevo para
verla).
• Mientras graba no puede salir de la
pantalla de grabación DV usando el botón
HOME MENU o RETURN/EXIT.
DV Auto Copy
DV Auto Copy le permite hacer en el HDD o en
un DVD una copia exacta del contenido de una
fuente de DV.
1Asegúrese de que su videocámara DV esté
conectada al jack
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
REC MODE
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 64 para
tener una información detallada.
3Desde el menú Initial Setup, compruebe
que la entrada de audio de DV esté preparada
como usted desea.
Véase DV Input en la página 133 para más
información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual
Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 132).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Auto
Copy’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando
la videocámara DV está en el modo VTR con
una cinta introducida.
DV IN
del panel frontal.
86
Sp
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk
Drive’ o ‘Record to DVD’.
La cinta DV se rebobina hasta el principio. Una
vez rebobinada, la cinta DV se reproduces desde
el principio y se copia en el HDD o en un DVD.
• Si hay un espacio de dos minutos o más
entre el contenido grabado, el proceso de
copia se detendrá automáticamente.
• Una vez finalizada la copia, la cinta DV se
rebobina automáticamente.
• Para cancelar el proceso de la copia, pulse
F STOP REC durante más de tres
segundos.
Acerca del cierre de sesión automático
Si utiliza un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o
DVD+R/+RW para la copia, la sesión se
cerrará automáticamente una vez completada
la copia.
• No se puede personalizar el segundo plano
para el cierre de sesión de discos DVD-R/
-RW y DVD+R/+RW.
• No se asignan nombres de títulos.
• Si desea dar un nombre al disco, hágalo
antes de iniciar la copia (consulte Input Disc Name en la página 121).
• La sesión no se cerrará si existe una
grabación con temporizador programada
para empezar durante la copia, y en otras
situaciones.
Preguntas frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV
funcione con la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien
conectado. Asegúrese también de que lo
que está intentando grabar no está
protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando
la videocámara y luego encendiéndola.
Acerca de DV
Con DV, también conocido como i.LINK o IEEE
1394-1995, puede conectar una videocámara
DV a esta grabadora usando un cable DV para
dar entrada a las señales de audio, vídeo, datos
y control.
“i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de
fábrica.
• Esta grabadora sólo es compatible con
videocámaras del formato DV (DVC-SD).
Los receptores de satélite digital y las
videograbadoras VHS digitales no son
compatibles.
• No puede conectar al mismo tiempo más
de una videocámara DV a esta grabadora.
• No puede controlar esta grabadora desde
un equipo externo conectado a través de la
toma DV IN.
• Puede que no sea posible controlar siempre
la videocámara conectada a través de la
toma DV IN.
• Las videocámaras DV pueden grabar
normalmente audio como sonido estéreo
de 16 bits/48 kHz, o dos pistas estéreo
gemelas de 12 bits/32 kHz. Esta grabadora
sólo puede grabar una pista de audio
estéreo. Haga el ajuste de DV Input según
sea necesario (vea DV Input en la
página 133).
• La entrada a la toma DV IN deberá ser de
32 kHz ó 48 kHz (no 44,1 kHz).
• Si el componente fuente hace una pausa
en la reproducción o reproduce una
sección sin grabar de una cinta, si falla la
alimentación del componente fuente o si el
cable DV se desconecta, puede que se
distorsione la imagen de la grabación.
•La toma DV IN es una entrada solamente.
No tiene función de salida.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea
DV Input en la página 133) entre Stereo 1 y
Stereo 2.
Nota
1 Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 132).
1
87
Sp
Capítulo 10
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de
discos.
Create (página 90)
Play (página 90)
Erase (página 90)
Edit > Title Name (página 91)
Edit > Set Thumbnail
(página 93)
Edit > Erase Section
(página 93)
Edit > Divide (página 94)
Edit > Chapter Edit (página 94)
Edit > Set Genre (página 95)
Edit > Lock (página 96)
Edit > Move (página 96)
Edit > Combine (página 97)
Genre Name (página 97)
Multi-Mode (página 98)
Undo (página 99)
DVD-R/-RW
HDD
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
OriginalPlay List
*1 *1
*1 DVD-R/-RW solamente
88
Sp
La pantalla Disc Navigator
En la pantalla Disc Navigator es donde se
puede editar el contenido de vídeo de los
discos DVD-R/-RW (modo VR), DVD+R/+RW y
DVD-RAM en modo Vídeo con la sesión
abierta, así como el contenido de vídeo de la
unidad de disco duro.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un
ajuste Input Line System diferente del
ajuste actual de la grabadora se muestran
en el Disc Navigator con una imagen
miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes
del sistema de TV en la página 141.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc
Navigator para el HDD, algunos de los
títulos pueden aparecer con una marca .
Estos títulos fueron grabados con un ajuste
Input Line System diferente del ajuste de la
grabadora. Durante la grabación no se
pueden reproducir estos títulos.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
NAVIGATOR
La reproducción se parará automáticamente
cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc
Navigator desde el menú Home.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
Tiempo de
grabación
disponible
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Imágenes en miniatura
de los títulos
10
1
9
8
7
Lista de títulos
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Información
de los títulos
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Panel de menú
de comandos
Título
seleccionado
MENU
DISPLAY
• Pulse para cambiar la información de
títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD/DVD
• Pulse para cambiar entre las
pantallas del Disc Navigator para HDD y
DVD.
• Si está editando un disco DVD-R/-RW (modo
VR) o DVD-RAM, puede visualizar Play List
seleccionando Play List en el panel de
opciones de visualización (pulse ,
seleccione Play List entre las opciones de
visualización y, a continuación, Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
• Los títulos del HDD marcados con un icono
son títulos grabados recientemente
que no han sido reproducidos todavía.
DISC
NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator.
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si
quiere mantener la compatibilidad del modo
Vídeo o la precisión de cuadro (Video Mode Compatible Editing o Frame Accurate Editing).
Frame Accurate Editing es muy precisa. El
punto de edición es exacto con relación al
cuadro que usted elige. Sin embargo, esta
precisión no se mantiene en ninguna copia
que usted haga si usa la función de copia a alta
velocidad para hacer un DVD-R/-RW (modo
Vídeo) o DVD+R/+RW.
Video Mode Compatible Editing es menos
precisa. El punto de edición que elija sólo
tendrá una precisión de entre medio segundo
y un segundo. Por otra parte, estos puntos de
edición se mantendrán si usted usa la copia a
alta velocidad para hacer un DVD-R/-RW
(modo Vídeo) o DVD+R/+RW.
• Pulse para visualizar el panel del
menú de comandos. Use los botones /
y ENTER para desplazarse por los menús.
PREVNEXT
• En la lista de títulos, pulse para
visualizar la página anterior/siguiente si los
títulos no caben en una página.
89
Sp
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que
puede haber muchas horas de vídeo en la
grabadora. Para ayudarle a organizar el
contenido de vídeo de su HDD puede asignar
diferentes géneros a los títulos. Hay 20 géneros
en total, incluyendo cinco que pueden ser
definidos por el usuario y a los que usted podrá
poner el nombre que quiera.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar dos títulos de
Play List en uno.
Antes de poder usar este comando, asegúrese
de que la Play List se muestre en el panel de
opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del
menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
No title
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
ENTER
2 Seleccione un título original para
añadir a la Play List.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
Repita estos dos pasos para añadir todos los
títulos que desee a la Play List.
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un
título.
1 Resalte el título que desea
reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del
menú de comandos.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no
quiera.
Cuando borre títulos del HDD o títulos
originales de un DVD-RW del modo VR, el
espacio de grabación disponible aumentará en
conformidad. Al borrar un título de un disco
DVD-RW (modo Vídeo) o DVD+RW, el tiempo
de grabación disponible sólo aumenta si el
título es el último de la lista de títulos del disco.
Al borrar títulos de Play List o de un DVD-R
(modos VR o Vídeo) o un DVD+R, no quedará
más espacio libre en el disco.
1
1 Resalte el título que desea borrar.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
90
Sp
ENTER
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel
del menú de comandos.
ENTER
3 Introduzca un nombre para el
título seleccionado.
ENTER
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente
pulsando CLEAR cuando esté resaltado.
Confirme la edición pulsando ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64
caracteres a las grabaciones en modo VR, en
DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las
grabaciones en modo Vídeo y en los discos
DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere
poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en
el panel del menú de comandos.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
• En la sección de introducción de nombres
de la pantalla aparecerá un nombre
generado automáticamente por la
grabadora. Use los botones / para
cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los botones
CASE SELECTION ( PREV/ NEXT).
• También puede usar el botón CLEAR para
borrar directamente los caracteres
(manténgalo pulsado dos segundos para
borrar todo el nombre). Para conocer los
métodos abreviados de las teclas de otro
control remoto, vea Uso de los métodos
abreviados del control remoto para
introducir un nombre en la página 92.
• Para discos formateados en una grabadora
DVD diferente sólo verá un juego de
caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el
nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc
Navigator sin guardar los cambios en el
nombre del título, pulse RETURN/EXIT.
91
Sp
Uso de los métodos abreviados del
control remoto para introducir un
nombre
La tabla de abajo muestra los métodos
abreviados para usar las teclas del control
remoto e introducir caracteres en la pantalla
de introducción de nombres. Al pulsar
repetidamente un botón se desplaza por los
caracteres mostrados.
Si desea introducir dos caracteres seguidos
que están en el mismo botón (por ejemplo P y
R), pulse para avanzar el cursor al espacio
donde va a introducir los dos caracteres.
TeclaCaracteresTeclaCaracteres
. , ’ ? ! – & 1
1
a b c 2 ä à á â ã
2
3
4
5
[retroceso del
/[cambio de
<espacio>[fin de
+
æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
cursor]
letras]
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
m n o 6 ö ô ò ó
6
7
8
9
0
[avance del
CLEAR
ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
cursor]
[borrado de
caracteres]
introducción del
nombre]
Uso de un teclado USB para introducir un
nombre
El uso de un teclado USB conectado a esta
grabadora facilita en gran medida la
introducción de nombres.
1
Cuando se encuentre
en el modo de entrada de teclado USB,
aparecerá un icono USB () en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
2
Para usar otras teclas que no sean las teclas
alfanuméricas convencionales, utilice las
teclas siguiente para introducir nombres:
TeclaFunción
F1
F2
delete
back
space
enter
esc
Cambie la posición del cursor
Seleccione CAPS
Seleccione small
Borre el carácter de la posición
actual del cursor
Borre el carácter de la posición
anterior del cursor
Introduzca el nombre
Salga de la pantalla de entrada
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Nota
1 • Es posible que algunos teclados USB no funcionen exactamente de la forma esperada cuando se conectan a esta
grabadora. Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 22 para conocer más información sobre la
conexión.
• Es posible que ciertos teclados no puedan introducir correctamente todos los caracteres.
2 Si utiliza el mando a distancia para introducir un nombre cuando se encuentre en el modo de entrada por teclado
USB, la grabadora cambiará automáticamente al modo de entrada con el mando a distancia. Pulse cualquier tecla
del teclado USB para volver al modo de entrada por teclado USB.
92
Sp
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que
aparece en el Disc Navigator para un título, por
cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea
cambiar la imagen miniatura.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’
desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen
miniatura desde la cual puede encontrar el
cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
3 Use los controles de reproducción (, ,
,
, etc.) para encontrar el cuadro
apropiado y luego pulse
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
También puede usar las funciones de búsqueda
de capítulo y tiempo (pulse el botón GIALLO) y
el Smart Jog (para CM SKIP y CM BACK).
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
para ponerlo.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
10Titles
2h00m
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte
de un título, lo que resulta ideal para eliminar
los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Resalte el título que tiene la
sección que quiere borrar.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’
en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
de edición.
• Para más información acerca de estas
4 Resalte ‘From’, use los controles de
reproducción (
encontrar el principio de la sección que va a
borrar y luego pulse
La barra de la parte inferior de la pantalla
indica la posición de reproducción actual del
título. Después de pulsar ENTER aparece un
marcador que muestra el comienzo de la
sección.
HDD solamente:
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Seleccione el tipo
HDD/DVD RECORDER
opciones, vea Precisión de edición en la
página 89.
, , ,
ENTER
Erase Section (HDD)
, etc.) para
.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la
pantalla Edit.
From
To
10-1
00.00.09.15
Play Pause
Exit
93
Sp
ENTER
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo
modo, encuentre el final de la sección que
ENTER
desea borrar y pulse
.
Después de pulsar ENTER aparece otro
marcador que indica el final de la sección, con
la propia sección marcada en rojo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver
unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados
de la sección marcada, y comprobar cómo va a
aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido Original en el
modo VR tal vez no pueda borrar secciones
muy cortas (menos de cinco segundos de
duración).
Divide
DVD (VR) DVD-RAM
HDD
Play List solamente
Use este comando para dividir un título en dos.
Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos
nuevos títulos de HDD no podrán volver a
combinarse en uno solo.
1 Resalte el título que desea dividir.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el
panel del menú de comandos.
3
HDD solamente:
edición.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Seleccione el tipo de
HDD/DVD RECORDER
4Use los controles de reproducción (, ,
,
, etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el título.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined.
OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el
HDD podrá editar capítulos individuales dentro
de un título, con comandos para borrar,
combinar y dividir.
1Resalte el título que contiene los capítulos
que desea editar.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’
en el panel del menú de comandos.
HDD
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la
página 89.
94
Sp
ENTER
3
HDD solamente:
Seleccione el tipo
de edición.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la
página 89.
4 Seleccione el comando que desee:
• Divide – Divide un capítulo en dos o más
partes: Use los controles de reproducción
(, , , , etc.) para encontrar el
punto donde quiera dividir el título y luego
pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
Chapters
5
Puede dividir los capítulos tantas veces
como desee (hasta 999 capítulos por disco
DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por
título HDD).
1
• Erase
/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/
mover y luego pulse ENTER. Seleccione si
desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y
pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
• Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
002003005004001
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
3
– Combina dos capítulos
Cancel
adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor
de barra entre dos capítulos adyacentes y
pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
ENTER
Divide
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
23541
Exit
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la
pantalla principal del Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Use este comando para asignar un género a
un título.
1 Resalte el título al que desea
asignar un género.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
Nota
1 Cuando edite el contenido Original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración.
2 Play List del modo VR solamente.
3 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
95
Sp
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en
el panel del menú de comandos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione un género para el título.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
PlayTitle name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Drama
Edit Chapter
Entertainmt.
Divide
News
2h00m(1.0G)
Multi-ModeSet Genre
Sport
Genre Name
Lock
Comedy
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni
borrarlo por error. Si no necesita editarlo
siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha
antes de cambiar el estado de bloqueo.
Tampoco puede deshacer un comando de
bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo desde el menú Disc Navigator.
1 Resalte el título al que quiera bloquear
(o desbloquear).
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno
bloqueado se desbloqueará. Los títulos
bloqueados se muestran en Disc Navigator
con un icono de candado.
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para reordenar la
reproducción de los títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea mover.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
22:00 THU 2/12 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
96
Sp
ENTER
3 Seleccione una nueva posición
para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
Después de pulsar ENTER se visualiza la Play
List actualizada.
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar en uno dos
títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea
combinar.
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
Este título permanecerá en el mismo sitio
después de hacer la combinación con otro
título.
ENTER
3 Seleccione otro título para
combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título
seleccionado.
En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser
añadido al título 1.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de
uno de los cinco géneros que puede definir el
usuario (Free 1 a Free 5).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP SP
22:00 THU 2/12 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
97
Sp
ENTER
2 Seleccione uno de los diez nombres
de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4
Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Genre Name
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Introduzca un nombre para el
género.
• El nombre puede tener un máximo de
12 caracteres.
• Para obtener información sobre los métodos
abreviados del control remoto, vea Uso de
los métodos abreviados del control remoto
para introducir un nombre en la página 92.
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el
nombre y salir.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode le permite seleccionar varios
títulos, y luego puede seleccionar un comando
que servirá para todos ellos. De esta forma, por
ejemplo, usted puede seleccionar múltiples
títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
2 Seleccione títulos desde la lista de
títulos.
Los títulos seleccionados están marcados
con .
• También puede usar el Smart Jog para
seleccionar títulos.
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera
aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione Erase para borrar
todos los títulos marcados.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Una vez completado el comando se sale
automáticamente del Multi-Mode.
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Erase
Lock
2h00m(1.0G)
Unlock
Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
98
Sp
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que
cometa al editar. Hay un nivel para deshacer
(es decir, sólo puede deshacer la última
edición que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ en el panel del
menú de comandos.
ENTER
• Después de salida de la pantalla Disc
Navigator no puede deshacer nada.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación
disponible cuando borro títulos de un DVD-R
del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o
DVD+R), los títulos no se vuelven a
visualizar, pero el contenido permanece en
el disco. El DVD-R/+R es un soporte que
sólo se puede grabar una vez; no se puede
borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo
de grabación disponible en un disco DVD-R
del modo VR no sea posible grabar más.
Esto se debe a que la información
relacionada con sus ediciones requiere
cierto espacio del disco. Al editar, esta
información se acumula, y a la larga impide
que usted pueda seguir editando.
99
Sp
Capítulo 11
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta
grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad
de sus grabaciones importantes guardadas
en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una
grabación del HDD para reproducirla en
otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para
editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al
DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es
utilizar la función One Touch Copy. Esto copia
el título del HDD que se reproduce en un DVD,
o un título de DVD en el HDD. Consulte One Touch Copy (Copia de un toque) abajo para
conocer instrucciones detalladas.
Para hacer tareas de copia más sofisticadas
puede hacer una lista de los títulos que va a
copiar y editar los títulos de forma que sólo
copie las partes que usted quiera. Consulte
Uso de listas de copia en la página 102 para
conocer instrucciones detalladas.
Donde sea posible, la grabadora copiará sus
grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del
modo de grabación, el tipo de disco usado y
otros factores diversos se podrá copiar una
hora de vídeo en un minuto. Véase Tiempos de copia mínimos en la página 144 para más
información sobre los tiempos de copia.
Si quiere ahorrar espacio en el disco puede
copiar vídeo con una calidad de grabación
inferior (por ejemplo, una grabación XP del
HDD copiada en SP en un DVD). La copia de
esta forma siempre se hace en tiempo real.
Cuando copie en tiempo real del HDD a un
disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/
+RW, los marcadores de capítulos del
material original no se copiarán. Los
marcadores de capítulos se introducen en la
copia a intervalos regulares, según el ajuste de
Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/+RW) en la
página 136).
100
Sp
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los
comercios están protegidos por le tecnología
Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar
al HDD.
Algunos materiales de vídeo tienen protección
copy-once (sólo se pueden copiar una vez). Esto
significa que se pueden grabar en el HDD, pero
que luego no se pueden volver a grabar
libremente. Si desea transferir material con
protección copy-once del HDD al DVD,
necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o superior,
formateado en modo VR y compatible con
CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado en
modo VR, o un disco DVD-RAM; compatible con
CPRM (para obtener más información, vea
CPRM en la página 61). A la lista de copias sólo
se puede añadir una vez un título con
protección copy-once y, tras copiarlo, el título se
borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar
un título bloqueado con protección copy-once).
Puede identificar el material con protección
copy-once visualizando la información del
disco en la pantalla. Si el título actual tiene
protección copy-once, se muestra un signo de
exclamación ( ! ).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse
para realizar copias legales, y le
recomendamos comprobar cuidadosamente
qué se puede copiar legalmente en la zona
donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o
música es ilegal, a menos que lo permita una
excepción legal o se cuente con el
consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy (Copia de un toque)
* Vea también Copyright arriba.
La función One Touch Copy copia la
reproducción actual o un título del HDD
seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o
un título de DVD en el HDD. Se copia todo el
título, independientemente del punto donde
usted inicia la copia.
Las copias de HDD a DVD se hacen en el
mismo modo de grabación. Cuando copia de
DVD a HDD, la copia se hace en el modo de
grabación que se encuentra activado.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.