Pioneer DVR-LX60 User manual [es]

Page 1
DVR-LX60
GRABADOR DE DVD CON HDD
Registre su producto en (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
http://www.pioneer.es
Page 2
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación:
Dentro del aparato
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UT SÄT TA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Page 3
T
T
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el pr reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
oducto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
K058_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
po (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
tiem
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación de las pilas en
el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción con los
distintos formatos de disco/contenido . . . . . 7
Acerca de la unidad de disco duro
interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Símbolos utilizados en este manual. . . . . . 13
02 Conexiones
Conexiones en el panel trasero . . . . . . . . . 14
Conexiones en el panel frontal. . . . . . . . . . 15
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usando otros tipos de salida de
audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión a un receptor de cable,
satélite o emisora terrestre digital . . . . . . . 18
Conexión de un decodificador
externo (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de un decodificador
externo (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión a un amplificador/
receptor AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión utilizando HDMI . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de otras fuentes de AV . . . . . . . . 22
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . 23
Para enchufar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
04 Operaciones a realizar
Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparación del sistema
GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
05 Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™. . . . . . . . . . . . . 35
Uso del sistema GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 35
Áreas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preguntas frecuentes y solución
de problemas de GUIDE Plus+™. . . . . . . . 46
4
Sp
06 Grabación
Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . . .49
Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . . . 50
Audio grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Restricciones a la grabación de video. . . . .51
Utilización del sintonizador de
TV incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Grabación básica desde la TV . . . . . . . . . . .53
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . 57
Grabación y reproducción simultáneas
(Chase Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Grabación desde un componente
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reproducción de sus grabaciones en
otros reproductores DVD. . . . . . . . . . . . . . .61
Inicialización de discos DVD grabables. . . . 62
DVD-RW Auto Initialize . . . . . . . . . . . . . . . .63
07 Reproducción
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Uso del Disc Navigator para examinar el
contenido de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . .68
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . .69
Avance de cuadro/retroceso de cuadro. . . .70
El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Visualización y cambio de subtítulos. . . . . . 72
Cambio de las pistas de
sonido DVD y DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . . . 73
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . 74
Visualización de información
de discos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
08 Reproducción y grabación en una
videocámara DV
Reproducción desde una videocámara
DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Grabación desde una videocámara DV . . . . 76
Acerca de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
09 Edición
Opciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
La pantalla Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . 80
Page 5
10 Copias y copias de seguridad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
One Touch Copy
(Copia de un toque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Uso de listas de copia . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Uso de la copia de seguridad del disco . . . 97
11 Uso de la Jukebox (máquina de discos)
Copia de música al HDD . . . . . . . . . . . . . . 99
Copia de archivos mediante USB. . . . . . . . 99
Reproducción de música de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . . 102
Edición de álbumes de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . . 103
12 El PhotoViewer
Localización de archivos de
imágenes JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cambio del estilo de presentación
del PhotoViewer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Reproducción de una presentación de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Recarga de archivos desde un disco o
dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Importación de archivos al
disco duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Selección de múltiples archivos o
carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Copia de archivos a un DVD-R/-RW . . . . . 107
Copia de los archivos seleccionados a
un DVD-R/-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Edición de archivos en el disco duro . . . . 109
Impresión de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 111
14 El menú Video Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen
para entradas externas y TV. . . . . . . . . . . .115
Ajuste de la calidad de imagen
para la reproducción de discos . . . . . . . . .116
15 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup . . . . . . . . . . . .118
Selección de otros idiomas
para opciones de idiomas . . . . . . . . . . . . .130
16 Información adicional
Tiempos de copia mínimos . . . . . . . . . . . .131
Modos de grabación manual . . . . . . . . . . .132
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .133
Si la imagen se congela y los botones del panel frontal y del control remoto
dejan de funcionar . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . .138
Visualizaciones del panel frontal . . . . . . . .140
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . .141
Lista de códigos de país/zona . . . . . . . . . .141
Tamaños de pantalla y formatos
de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Manejo de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . .143
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . .143
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . .144
Traslado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . .144
Restablecimiento de la grabadora. . . . . . .144
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
13 El menú Disc Setup
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ajustes de inicialización. . . . . . . . . . . . . . 113
Ajustes de finalización . . . . . . . . . . . . . . . 113
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Initialize HDD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5
Sp
Page 6
Capítulo 1
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren en la caja una vez abierta:
•Control remoto
• Pilas secas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
•Cable G-LINK™
• Cable de antena de RF
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el control remoto
Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones ( compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases, aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a usarse durante más de un mes.
,
) del interior del
Importante
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran
pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto pasará a Recorder 1. Véase Remote Control Mode en la página 127.
• Úselo dentro del margen de funcionamiento delante del sensor de mando a distancia del panel frontal, como se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de control remoto de otro componente Pioneer por medio de la toma CONTROL IN del panel trasero. Vea Conexiones en el panel trasero en la página 14 para conocer más información.
6
Sp
Page 7
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco/contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x a 2x, ver. 1.2 / 2x a 4x / 2x a 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x, ver. 2.1 / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD+RW 1x a 2.4x / 1x a 4x / 3.3x a 8x
• DVD+R 1x a 2.4x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x a 4x / 2x a 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x a 8x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras DVD más antiguas podrían rechazar los discos DVD-RW ver. 1.2 y/o corromper los datos de los mismos. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y una más antigua, le recomendamos utilizar discos ver. 1.1. La tabla siguiente muestra la compatibilidad limitada de las grabadoras DVD de Pioneer más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
Modelo Reproducible Grabable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
*1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la sesión sin cerrar.
*2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción.
*3
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se reproducirán.
*1,2,3
No
*1
No
Sistema de archivos legibles
Esta grabadora puede reproducir DVDs grabados con los sistemas de archivos siguientes UDF 2.00, UDF 2.01. * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
1
: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
Nota
1 • Dependiendo de la técnica de grabación usada, es posible que hasta los archivos grabados con sistemas de
archivos compatibles no se reproduzcan correctamente.
• Los archivos MP3/WMA se pueden reproducir cuando se graban en un DVD que no contiene archivos de vídeo y
usa los sistemas de archivos UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 o ISO 9660.
7
Sp
Page 8
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos HDD/DVD
Esta grabadora puede reproducir y grabar la mayoría de los discos DVD actuales, y además
proporciona funcionalidad HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de
compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
Marcas utilizadas en este manual
HDD DVD (VR) DVD (Video) DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
*1 *1 *2 *13, 16
Logotipos
Regrabable/Borrable
Edición de programas
*3 *3 *3 *14
*4 *4 *4 *4
grabados
Grabación de material de
*12 *12 *12
una sola copia protegido
No
Reproducción en otros reproductores/
disponible
*5  *6 *7  *6 
grabadoras
Reproducción de
persecución
Grabación de programas
16:9 y 4:3
Grabación de emisiones bilingües de ambos
*10, 11
*11 *11 *11
canales de sonido
Notas a la tabla
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR
(página 113).
*2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo
(página 113).
*3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa.
*4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni
utilizar la edición de listas de reproducción.
*5 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-R (VR).
*6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es
posible que no se reproduzca en algunas unidades)
(página 61).
*7 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RW (VR).
*8 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD+RW.
*9 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RAM.
*10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a
Video Mode Off (página 125).
DVD +RW
*6, 15
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a LPCM. *12 Sólo para discos compatibles con CPRM. *1 3 Sa que el d isc o de l ca rtu cho ant es d e u til iza rlo . Tr as l as pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos Panasonic y Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse inservibles después de ser grabados o editados. *14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de grabación disponible ni aumenta el número de títulos grabables. *15 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+R. *16 Según el disco, es posible que tenga que ser inicializado antes de poder ser grabado (página 113). En este caso, el tiempo de inicialización es de aproximadamente una hora.
*8 *9
DVD-
RAM
es una marca registrada de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
8
Sp
Page 9
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (Dual-Layer) y DVD+R DL (Double-Layer) contienen dos capas grabables en el mismo lado, lo que proporciona cerca de 1,8 veces la capacidad de grabación de un disco convencional de una sola capa. Esta unidad puede realizar grabaciones en ambos tipos de disco, bien DVD-R DL como DVD+R DL.
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL grabados en esta unidad en otros reproductores o grabadoras de DVD, debe cerrar la sesión. (Es posible que algunas unidades de grabación/reproducción de discos DVD ni siquiera sean capaces de reproducir discos DL con la sesión cerrada.)
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R DL o DVD+R DL:
La cara DVD de un DualDisc se puede reproducir en este producto. El contenido DVD-Audio no se puede reproducir. Para conocer una información más detallada de las especificaciones del DualDisc, consulte con el fabricante del disco o el vendedor del disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los logotipos mostrados más abajo, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, tales como los CD (y DVD) grabables, pueden tener un formato no reproducible; para obtener información adicional sobre compatibilidad, consulte más abajo.
CD-Audio CD-R CD-RW
Se ha confirmado el funcionamiento correcto con los discos DL:
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) That’s JVC
• DVD+R DL 2.4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
• DVD+R DL 2.4x a 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD – vídeo, audio, etc. – y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital. La cara del disco sin contenido DVD, pero con grabación de audio, no cumple con las especificaciones de CD Audio y, por lo tanto, no se puede reproducir. Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir.
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/-RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/ Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con archivos MP3, WMA, JPEG y DivX * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD-Audio solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Sp
9
Page 10
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows Media Codec 8 (los archivos
codificados usando Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no se admiten; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales)
1
: No
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA. No utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas/999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse)
Compatibilidad WMA (Windows Media™ Audio)
Esta grabadora puede reproducir contenido de Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de Windows Media para Windows XP, el Reproductor de Windows Media 9 o el Reproductor de Windows Media 10.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft Corporation. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por el códec de vídeo
®
de DivX, Inc. Esta grabadora reproduce
DivX archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/-RW/-ROM. A fin de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos individuales de vídeo DivX se denominan “Títulos”. Al poner nombres a los archivos/ títulos de un CD-R/-RW antes de grabarlo, tenga en cuenta que de forma predeterminada se reproducirán en orden alfabético.
• Producto con certificación DivX oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en
cuenta que todos los archivos con extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por consiguiente, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
®
Certified
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
Page 11
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo a la carta) en este equipo, primero debe registrar la grabadora con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello debe generar un código de registro DivX VOD y enviarlo a su proveedor. Es posible que algunos contenidos DivX VOD sólo se puedan reproducir un número determinado de veces. Al introducir un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, el equipo le muestra en pantalla el número re st ant e de reprod ucciones y la de l a opción de reproducir el disco (y, por consiguiente, consumir una de las reproducciones restantes) o cancelar la reproducción. Si introduce un disco cuyo contenido DivX VOD ha caducado (por ejemplo, el contenido tiene cero reproducciones restantes), en la pantalla aparecerá el mensaje Rental Expired. Si su contenido DivX VOD permite un número ilimitado de reproducciones, puede introducir el disco en la grabadora y reproducirlo tantas veces como quiera, sin que aparezca ningún mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM. Este sistema restringe la reproducción de contenidos a equipos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para este equipo, en la pantalla aparecerá el mensaje Authorization Error y el contenido no se reproducirá.
•La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (tal como se describe en Restablecimiento de la grabadora en la página 144) no eliminará el código de registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (deberán utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora puede cargar hasta 99 carpetas/999 archivos de una vez (si hay más archivos/
carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta grabadora. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/-RW o CD-R/-RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS, Inc.
11
Sp
Page 12
Acerca de la unidad de disco duro interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Cuando se utilice sin el debido cuidado o bajo condiciones inadecuadas es posible que el contenido grabado se dañe o pierda completamente, y en algunos casos puede incluso que la reproducción y grabación normales resulten imposibles. Tenga en cuenta que si se repara o cambia el HDD o componentes relacionados, todas las grabaciones de su HDD se perderán. Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para guardar grabaciones permanentemente. Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas contra el borrado accidental. Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está encendida (esto incluye el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra EPG).
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida (incluyendo el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra EPG), no la desenchufe de la toma de corriente ni corte el suministro de alimentación con el interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora, siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el visualizador del panel frontal,
espere dos minutos como mínimo. 2 Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente. 3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la grabadora existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Con el paso del tiempo es posible que el HDD fallo si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado. Entre los indicios de problemas se incluye la parada inesperada de la reproducción y el ruido de bloques (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD.
Optimización del rendimiento de la HDD
Al grabar y editar material de la HDD, los datos del disco se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha llegado el momento de optimizar la HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc Setup; vea Optimize HDD en la página 113).
12
Sp
Page 13
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
HDD (disco duro)
Cualquier tipo de disco DVD (sólo grabable o reproducible),
con la sesión abierta o cerrada.
DVD de venta en comercios, DVD-R/-RW en modo Vídeo
con sesión cerrada.
DVD-R/-RW en modo Vídeo (sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD-Audio
Vídeo CD
Súper VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
Todos los anteriores
13
Sp
Page 14
Capítulo 2
Conexiones
Conexiones en el panel trasero
1 2
VIDEOAUDIO
R
IN
OUT
L
B
P
Y COMPONENT VIDEO OUT
6
P
R
ANTENNA
INPUT 3
S-VIDEO
OUTPUT
7 8 9 10 11
3 4 5
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
IN
G-LINK
CONTROL
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN (RF IN). La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la conexión a su TV.
2 INPUT 3
Entradas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para conectar a una videograbadora u otro componente fuente.
3
AV2 (INPUT 1/DECODER) Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-Vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 121 para saber cómo hacer esto.
4 HDMI OUT
Salida HDMI para audio y vídeo digital de alta calidad.
5 DIGITAL AUDIO OUT
Toma de audio digital coaxial para conectar a un amplificador/receptor AV, decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con entrada digital.
6
COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para conectar a un TV o monitor con entrada de vídeo componente.
DIGITAL
HDMI OUT
AUDIO OUT
COAXIAL
AC IN
7 OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para conectar a un TV o amplificador/ receptor AV.
8
AV1 (RGB)-TV Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/ vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea la página AV1 Out en la página 120 para saber cómo hacer esto.
9G-LINK
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™ suministrado y permitir que GUIDE Plus+™ controle un receptor de satélite externo, etc.
10 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control remoto de otro componente Pioneer con terminal CONTROL OUT y con la marca Pioneer . Conecte CONTROL OUT del otro componente a CONTROL IN de esta grabadora usando un cable con mini clavija.
11 AC IN – Entrada de alimentación
14
Sp
Page 15
Conexiones en el panel frontal
En el panel frontal hay una cubierta abatible que oculta conexiones adicionales.
Lado izquierdo:
DV IN
USB
12 13 14
12 DV IN
Un conector i.LINK de entrada DV para conectar una videocámara DV.
13 Puerto USB (Tipo B)
Puerto USB para conectar un PC o una impresora compatibles con PictBridge.
14 Puerto USB (Tipo A)
Puerto USB para conectar una cámara digital, un teclado u otro dispositivo USB.
Lado derecho:
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)R AUDIO
15
15 INPUT 2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy adecuada para videocámaras, consolas de videojuegos, audio portátil, etc.
15
Sp
Page 16
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una preparación básica que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir de la página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART (no suministrados). Si su televisor (o videograbadora) no dispone de una conexión SCART, y si quiere usar el cable de audio/vídeo suministrado, vea Usando el cable de audio/vídeo suministrado en la página 17.
•El conector AV AV1 (RGB)-TV puede dar salida a vídeo (compuesto) convencional, S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico estéreo. El conector AV2 (INPUT 1/ DECODER) acepta la entrada de vídeo convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y también audio analógico estéreo. Vea AV1 Out en la página 120 y AV2/L1 In en la página 121 para saber cómo preparar estas opciones.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén apagados o desenchufados de la toma de corriente.
1
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
Del conector SCART AV
5
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
4
AC IN
De la salida de antena
2
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
OUT
3
ANTENNA
IN
OUT
R
Y COMPONENT VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
L
P
B
P
R
A la entrada de antena
Videograbador
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
IN
G-LINK
CONTROL
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB)-TV
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora.
• Si no conecta una videograbadora en la cadena, conéctela a la toma ANTENNA IN (RF IN) de esta grabadora y salte al paso siguiente.
2 Use un cable de antena de RF (suministrado) para conectar la salida de antena de su videograbadora a
de esta grabadora.
(RF IN)
ANTENNA IN
3 Use otro cable de antena de RF para conectar
ANTENNA OUT
de esta grabadora a
la entrada de antena de su TV. 4 Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV de esta grabadora al conector SCART AV de su TV.
5 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea Power Save en la página 118).
16
Sp
A la entrada de antena
Televisor
Al conector SCART AV
Page 17
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de salida de audio/vídeo estándar, así como una salida de S-vídeo y de vídeo componente.
Usando el cable de audio/vídeo suministrado
A la entrada de audio
A la entrada de vídeo
Televisor
AUDIO
OUTPUT
1 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/ vídeo suministrado para la conexión de audio. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
12
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
G-LINK
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
Usando la salida S-vídeo o de vídeo componente
A la entrada de vídeo componente
DIGITAL AUDIO OUT
HDMI OUT
A la entrada de vídeo
COAXIAL
1
AC IN
A la entrada de audio
2
Televisor
AUDIO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
G-LINK
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
1 Conecte la salida de S-vídeo o vídeo componente a una entrada similar de su TV.
Para hacer una conexión S-vídeo, use un cable S-vídeo (no suministrado) para conectar la toma S-VIDEO OUTPUT a una entrada S-vídeo de su TV. Para hacer una conexión de vídeo componente, use un cable de vídeo componente (no suministrado) para conectar las tomas COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo componente de su TV. Vea también Component Video Out en la página 120 para saber cómo preparar la salida de vídeo componente para usar con un TV compatible con la exploración progresiva.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo suministrado, dejando la clavija de vídeo amarilla desconectada. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
17
Sp
Page 18
Conexión a un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital
Si tiene un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital, conéctelo a esta grabadora o a su TV como se muestra en esta
1
página. separado para su TV por cable/satélite, haga la preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente. Usando la preparación de esta página usted puede:
Si está utilizando un decodificador
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones con temporizador en el receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™ (mediante el cable G-LINK™, y después de la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite u otro componente. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para realizar una grabación con temporizador de un receptor externo, asegúrese de que el receptor externo está encendido.
1
3
DIGITAL AUDIO OUT
HDMI OUT
Toma de pared de parabólica/ antena/TV por cable
Del conector
SCART AV
4
COAXIAL
2
Al conector
SCART AV
AC IN
De la salida de antena
1
ANTENNA IN (RF IN)
R
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
OUT
1
A la entrada de antena
Y COMPONENT VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
L
S-VIDEO
P
B
P
R
A la entrada de antena
Receptor de cable/satélite/ televisión digital terrestre
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
Televisor
AV2 (INPUT 1/
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB)-TV
DECODER)
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un conector SCART AV de su receptor de cable/ satélite/emisora terrestre digital.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
4 Enchufe el cable G-LINK™ suministrado en la toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™.
a
Nota
1 El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las
conexiones de audio/vídeo.
18
Sp
Page 19
Ponga el extremo del transmisor de infrarrojos
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
S-VIDEO
O
OUTPUT
INPUT 3
del cable G-LINK™ de forma que el receptor de infrarrojos de su receptor de cable/satélite/ emisora terrestre digital capte las señales de control (vea el diagrama).
• Con esta preparación no se puede ver un
programa de TV y grabar otro.
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
1
A la entrada de antena
Conexión SCART AV
2
Cable G-LINK
Vea el manual entregado con su receptor de cable/satélite/emisora terrestre digital si no está seguro de dónde se encuentra el receptor de infrarrojos en el panel frontal. O experimente con el control remoto, utilizándolo muy cerca, hasta encontrar el lugar donde responde el receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea Power Save en la página 118).
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en esta página. Consulte más arriba para saber cómo conectar el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta grabadora.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de pago, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta grabadora, la videograbadora/ receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
Del conector SCART AV
3
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y COMPONENT VIDEO OUT
Videograbadora/ receptor de satélite/cable
VIDEOAUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
Televisor
AV2 (INPUT 1/
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB)-TV
DECODER)
Decodificador
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
4
Al conector SCART AV
AC IN
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor de satélite/cable. 2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar su decodificador a su videograbadora/receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su videograbadora/receptor de satélite/cable al conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
de
esta grabadora. 4 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
a su TV.
19
Sp
Page 20
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta
1
página. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/ receptor de AV.
1
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
OUT
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
Y
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
B
P
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
OUT
Decodificador
AV2 (INPUT 1/
IN
G-LINK
CONTROL
AV1 (RGB)-TV
DECODER)
Del conector SCART AV
3
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
2
AC IN
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Conexión a un amplificador/ receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando la salida coaxial digital. Además de una conexión digital, también recomendamos hacer una conexión analógica estéreo para tener compatibilidad con todos los discos y fuentes. Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional (como se muestra aquí), o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su amplificador/receptor AV (vea Audio Out en la página 122).
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora usando cables A/V. Conéctela siempre directamente a su TV.
Al conector
A la entrada de antena
Televisor
SCART AV
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
Nota
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 121).
• Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificados en On (vea Manual CH Setting en la página 119).
20
Sp
Page 21
1
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
1
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
Amplificador/ receptor AV
G-LINK
CONTROL
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
3
A la entrada de audio/vídeo A la entrada digital
Conexión utilizando HDMI
Si tiene un monitor o una pantalla1 equipado
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
con DVI o HDMI esta grabadora utilizando un cable HDMI (no
AC IN
suministrado). El conector HDMI da salida a vídeo digital sin comprimir y también a casi toda la mayoría de audio digital.
2
1 Use un cable HDMI para conectar el conector HDMI OUT de esta grabadora a un
De la salida de
vídeo
conector HDMI de un monitor compatible con HDMI.
4
2
, usted podrá conectarlo a
A la entrada de antena
Televisor
A la entrada de vídeo
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte el jack DIGITAL OUT COAXIAL de este grabador a una entrada digital coaxial de su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora a una entrada de audio y vídeo analógicos de su amplificador/receptor AV.
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
A la entrada
HDMI
Pantalla compatible con HDMI
HDMI
OUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
OUT
B
P
Y
P
R
OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUT
G-LINK
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
• La flecha del conector del cable deberá mirar hacia abajo para obtener un alineamiento correcto con el conector de la grabadora.
Cuando conecte a un componente HDMI o a un componente DVI compatible con HDCP, el indicador HDMI se encenderá. La configuración HDMI es generalmente automática. Sin embargo, hay ajustes que usted podrá cambiar si quiere. Vea HDMI
Output (sólo disponible cuando está conectado un dispositivo HDMI) en la página 126 para
conocer más información. Note que los ajustes HDMI permanecen activos hasta que usted los cambia, o conecta un componente HDMI nuevo.
Nota
1
La resolución en píxeles de la salida de vídeo HDMI de esta grabadora es (según el formato de TV): NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) y PA L (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si su pantalla no es compatible con estas resoluciones, puede que la imagen no se reproduzca correctamente.
2 Según el componente que haya conectado, la conexión DVI puede resultar en transferencias de señales poco fiables.
21
Sp
Page 22
Importante
• Una conexión HDMI sólo podrá hacerse con un componente equipado con DVI que sea compatible con DVI y con la protección de contenido digital de ancho de banda alto (HDCP). Si elige conectar a un conector DVI necesitará un cable adaptador DVI a HDMI. Una conexión DVI a HDCP, sin embargo, no soporta audio. Consulte a su concesionario de audio local para conocer más información.
• La conexión HDMI es compatible con señales PCM lineales de 2 canales de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz y 16 bits/ 20 bits/24 bits, así como también con la serie de bits de audio de Dolby Digital, DTS y MPEG.
• Si su componente conectado sólo es compatible con PCM lineal, la señal saldrá como PCM lineal (no sale audio DTS).
• Si tiene conectada una pantalla de plasma de Pioneer, seleccione la configuración HDMI en la misma (consulte el manual suministrado para conocer más sobre esto).
Acerca de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta audio y vídeo en una sola conexión digital para usar con grabadoras y reproductores DVD, DTV, receptores digitales multimedia y otros dispositivos AV. HDMI fue desarrollado para proporcionar las tecnologías de protección de contenido digital de ancho de banda alto (HDCP) e interfaz visual digital (DVI) en una especificación. HDCP se usa para proteger el contenido digital transmitido y recibido por las pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición, más sonido de la gama estándar a sonido envolvente multicanal. Entre las características de HDMI se incluye vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta cinco gigabits por segundo (Dual Link), un conector (en lugar de varios cables y conectores) y comunicación entre dispositivos AV tales como DTVs.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI licensing LLC.
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o videocámara analógica
HDD/DVD
DivX
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panel trasero)
1 2
Videocámara analógica
Videograbador
1 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART AV2 (INPUT 1/DECODER) para la entrada y salida de audio/vídeo con un solo cable SCART.
2 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar convenientemente a una entrada de videocámara.
• Cuando conecte una fuente de AV externa que sólo sea compatible con el sonido monofónico, inserte solamente el jack de audio izquierdo (blanco) en este aparato. Hacerlo así permitirá que la misma pista de sonido sea grabada en ambos canales. Tendrá que conectar al jack INPUT 2 del panel delantero.
OPEN/CLOSE
STOP REC
CH
SELECT
ONE TOUCH
COPY
INPUT
REC MODE
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Panel frontal)
De la salida de audio/vídeoA la entrada de audio/vídeo
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)R AUDIO
INPUT 2
REC
22
Sp
Page 23
Conexión de una videocámara DV
Puede conectar una videocámara DV o una grabadora DVD con salida DV a la toma DV IN del panel delantero.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV solamente. No es compatible con receptores de satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
HDD/DVD
DivX
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV
IN
De la salida DV
Use un cable DV (no suministrado) para conectar la toma DV de su videocámara DV a la toma DV IN del panel delantero de esta grabadora.
OPEN/CLOSE
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
Videocámara DV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)R AUDIO
REC
Conexión de un dispositivo USB
Empleando los puertos USB de la parte delantera de la grabadora podrá conectar dispositivos USB tales como cámaras digitales, impresoras, teclados y PCs. Consulte, asimismo, las instrucciones que vienen con el dispositivo que desea conectar antes de utilizarlo.
HDD/DVD
DivX
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
(Tipo B)
USB
Impresora compatible
con PictBridge
PC
Importante
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar con esta grabadora.
• Cuando conecte un PC a esta unidad, asegúrese de que la alimentación de ambos esté desconectada cuando los conecte por medio de USB.
• Se recomienda conectar los dispositivos USB cuando esta grabadora esté apagada (en espera).
Dispositivos de almacenamiento de archivos JPEG
• Cámara digital fija
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca. El Protocolo de transferencia de imágenes (PTP) puede utilizarse para transferir un máximo de 4000 archivos.
USBUSB
(Tipo A)
USB
Teclado
OPEN/CLOSE
STOP REC
INPUT
CH
SELECT
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
COPY
REC MODE
Cámara digital
L(MONO)R AUDIO
REC
23
Sp
Page 24
Dispositivos de almacenamiento de archivos WMA/MP3
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de tarjeta de memoria)
•Memoria USB
• PC (Use la función Connect PC)
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca. Tenga presente que aunque pueden utilizarse lectores de tarjetas de ranuras múltiples, la grabadora sólo reconocerá la primera tarjeta insertada. Para leer otra tarjeta, extraiga todas las tarjetas e inserte de nuevo la tarjeta que desee leer.
Uso de un concentrador USB
• Utilice un concentrador compatible con USB 1.1 y/o 2.0.
• Utilice un concentrador accionado de forma independiente (es posible que los concentradores accionados por bus no funcionen correctamente).
• En el caso de un funcionamiento no fiable con el concentrador, le recomendamos que enchufe el dispositivo directamente en el puerto USB de la grabadora.
• Puede que el funcionamiento se vuelva poco fiable si hay demasiados dispositivos conectados al concentrador. En este caso, pruebe a desenchufar algunos dispositivos.
• Si la corriente distribuida a través de un concentrador no es suficiente para los dispositivos conectados, la comunicación puede volverse poco fiable. En este caso, desconecte uno o más dispositivos y luego realice un reinicio del USB. Vea la Restart USB Device en la página 128.
Uso de una impresora USB
• Emplee una impresora compatible con PictBridge.
Uso de un teclado USB
• No utilice un teclado PS/2 conectado a través de un adaptador PS/2-USB.
Utilizando un PC
• Tenga en cuenta que puede conectar un PC a este dispositivo mediante USB para copiar archivos WMA y MP3. Para más información, véase Connect PC (Conexión de PC) en la página 100. Para usar Connect PC con este dispositivo, su PC deberá funcionar con el sistema operativo Windows XP Home Edition (SP2) o Windows XP Professional (SP2), y deberá funcionar también con Windows Media Player 10. Aunque su PC puede funcionar con Windows Media Player 10, no garantizamos que pueda funcionar correctamente con este dispositivo. Para más detalles consulte la sección ‘Help’ de Windows Media Player 10.
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar todas las conexiones.
Use el cable de alimentación suministrado para conectar esta grabadora a una toma de corriente.
24
Sp
Page 25
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
84 61 732 5
HDD/DVD
DivX
COPY HDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
1 Indicador DivX
Se enciende cuando esta grabadora reproduce archivos de vídeo DivX.
2
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la grabación y la reproducción.
3 Indicador COPY
Se enciende cuando se copia.
4 Bandeja de disco 5 Indicador HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la unidad de DVD.
6
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
7 Indicador HDMI
Se enciende cuando esta grabadora está conectada a un componente HDMI (HDCP).
8 Visualizador del panel frontal y sensor de mando a distancia por IR
Vea Pantalla en la página 26 para conocer detalles.
9
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
10 Entradas en el panel frontal
Vea Conexiones en el panel frontal en la página 15 para obtener más información.
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
CH
12109 10 11
11
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/pistas, etc.
INPUT SELECT
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
REC MODE
Pulse repetidamente para cambiar entre los modos de grabación (calidad de imagen).
12
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
REC
25
Sp
Page 26
Pantalla
2 43 5
1
L
P
R
8 7
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la grabación está en pausa.
4
(página 57) Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizador ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida de vídeo es NTSC.
(página 121) Indica qué canales de una emisión bilingüe están grabados.
(página 120) Se enciende cuando la salida de vídeo componente está puesta en exploración progresiva. VPS/PDC (página 57) Se enciende cuando se recibe una emisión VPS/PDC durante la grabación con temporizador activada por VPS/PDC.
6
5 Indicadores de calidad de grabación
(página 52)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en XP (alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP (reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP (larga duración) o SLP (reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP (reproducción extendida) o SEP (reproducción súper extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en MN (nivel de grabación manual).
6 Visualizador de caracteres 7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVD-RW grabable.
8PL
(página 80) Se enciende cuando se introduce un disco del modo VR y la grabadora está en el modo de lista de reproducción. 2 3 (página 127) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo Vídeo sin finalizar.
26
Sp
Page 27
Control remoto
STANDBY/ON
1 11
2
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
3 14
4
CM
BACK
PAUSE RETURN
5 15
6
STOP REC
TIMER REC
7
8
REC MODE
AUDIO
9
SHIFT CLEAR
10
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2
PAUSE LIVE TV (página 55)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV actual, pero con la reproducción en pausa, a fin de establecer una pausa real en la emisión.
3
DISC NAVIGATOR (página 68, 80)
TOP MENU (página 65)
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo o un disco DVD-R/-RW (Vídeo) de sesión cerrada si éste está introducido.
4
///
y
ENTER
Se usan para navegar en todas las visualizaciones en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción resaltada.
CM BACK (salto hacia atrás)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción de vídeo.
HOME MENU INFOPAUSE LIVE TV
CHANNEL
ENTER
CHANNEL
PLAYREC STOP
PREV NEXT
//
SUBTITLE
+
OPEN
PLAY MODE
HELP
ANGLE
OPEN
HDD/DVD
GUIDE
SKIP
TV/DVD
ONE TOUCH COPY
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
12 13
CM
16
17
18
19
20
21
22
/
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia delante durante la reproducción de vídeo.
CHANNEL +/– (página 51) Pulse para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
5
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
6 Controles de grabación
(página 53)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
Cuando el botón de acción rojo está visible en una pantalla de GUIDE Plus+™, utilícelo para la función One-Button­Record.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
7 Botones de acción GUIDE Plus+™
(página 36)
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones actúan como botones del Rojo, Verde, Amarillo y Azul (las funciones de estos botones cambian según el área de GUIDE Plus+™). TIMER REC (página 36) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para poner una grabación con temporizador desde el sistema GUIDE Plus+™.
8
(página 69) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad. / / (página 69) Durante la pausa, manténgalo pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar el día anterior/siguiente.
27
Sp
Page 28
9 Botones de números,
CLEAR
Use los botones de números para seleccionar pistas/capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos botones se pueden usar también para introducir nombres de títulos, discos, etc. Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de nuevo. REC MODE (página 52) Mantenga pulsado SHIFT y pulse varias veces para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen). AUDIO (página 51, 73) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.) SUBTITLE (página 72) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para ver/ cambiar los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües. ANGLE (página 74) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el ángulo de la cámara en discos con escenas de múltiples ángulos. PLAY MODE (página 70) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el modo de reproducción (búsqueda, reproducción repetida o programada, etc.).
10
SHIFT
Utilícelo para acceder a las funciones del control remoto impresas en verde.
11
HDD/DVD (página 53)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para grabar o reproducir.
12
INFO
Pulse para ver información adicional del elemento resaltado en GUIDE Plus+™.
13
HOME MENU
Pulse para visualizar Home Menu, desde el cual usted podrá navegar por todas las funciones de la grabadora.
14 GUIDE
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE Plus+™; pulse nuevo para salir.
15
RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.
16
PLAY (página 64)
Pulse para iniciar la reproducción. STOP (página 64) Pulse para detener la reproducción.
17
PREV NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/ carpeta anterior o siguiente; para visualizar la página de menú anterior o siguiente. Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar la página anterior/siguiente.
18
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la pantalla GUI actual.
TV/DVD
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el cual usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en el que usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de la grabadora (o una entrada externa).
19
ONE TOUCH COPY (página 91)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
20
INPUT SELECT (página 60)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
21
MENU (página 65)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW (modo de Vídeo) con sesión cerrada o un DVD+R/+RW con sesión cerrada. En el sistema GUIDE Plus+™, se utiliza para saltar directamente a la barra del menú.
22
DISPLAY (página 74)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
28
Sp
Page 29
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en la salida de vídeo. Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 118).
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible usando un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la grabadora tardará unos pocos segundos en descargar la información del país, el tamaño de la pantalla del TV y el idioma. (Compruebe el manual de su TV para conocer la información de compatibilidad.)
ENTER
3 Seleccione un idioma (a continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
Setup N avigator
Setup N avigator
ENTER
).
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse para seleccionar Cancel y, a continuación, ENTER para salir de Setup Navigator.
ENTER
5 Seleccione Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’) o ‘Do not
set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Seleccione Do not set si desea omitir la configuración de los canales (por ejemplo, si ya han sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción Download from TV si la grabadora está conectada a la TV mediante un cable SCART de 21 contactos completamente cableado a través del conector AV1 (RGB)-TV, y si su TV soporta esta función (para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de su TV).
ENTER
Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
29
Sp
Page 30
Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y establece los preajustes de canales.
Tuning
32/99
Cancel
Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos los canales a los que está sintonizada su TV.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Puesta en hora automática del reloj (Auto clock setting)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Una vez ajustada la hora, seleccione Next para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
MON 01 / 01 / 2007
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual.
Puesta en hora manual del reloj
(Manual clock setting)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / para ajustar su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Pulse y luego use los botones / para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2/2
2007MON
• Use los botones / para cambiar el valor en el campo resaltado.
• Use los botones / para desplazarse de un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN.
ENTER
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
30
Sp
Page 31
ENTER
Setting
8 Seleccione si su TV es o no compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don’t Know
Navigator
• Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por el conector AV1 (RGB)-TV y las salidas de vídeo componente.
ENTER
9 Pulse para proseguir después de leer la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line System
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Preparación del sistema GUIDE Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™ es una guía interactiva de programación de TV en la pantalla. El sistema ofrece listas de programas de todos los canales principales, grabación de un toque, búsqueda por género, recomendaciones según sus preferencias y más. Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione adecuadamente es importante poner correctamente el idioma y el país en Setup Navigator, y realizar una exploración de todos los canales disponibles, porque todos ellos serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+. Si alguna de estas opciones aún no está ajustada, ejecute primero el Setup Navigator (vea Encendido y preparación en la página 29). La información de los programas de TV se recibe por los ‘canales anfitriones’. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. La descarga inicial puede tardar hasta 24 horas, pero una vez hecha, todas las actualizaciones futuras se harán automáticamente.
GUIDE
1 Visualice el menú de preparación de GUIDE Plus+.
Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que el sistema se los salte mediante el ajuste manual de canales. Vea la Manual CH Setting en la página 119.
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos según lo que usted seleccionó en Setup Navigator.
31
Sp
Page 32
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
3 Introduzca su código postal.
El sistema utiliza su código postal para identificar qué datos de las listas de TV son correctos para su zona de residencia, por lo que es importante introducirlos correctamente.
4 Complete este paso si está utilizando un receptor externo (receptor de satélite por ejemplo) con el cable G-LINK suministrado, si no, vaya al paso 5 de abajo.
•Vea Conexión a un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital en la página 18,
para saber más acerca de cómo utilizar el cable G-LINK suministrado.
• Seleccione External Receiver 1, 2 o 3 y luego pulse ENTER. (Si sólo tiene un receptor externo, use External Receiver 1. Puede añadir más receptores en 2 y 3 si hace falta.)
Después de pulsar ENTER:
• Seleccione su método de recepción (Terrestrial, Cable o Satellite).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor externo.
• Identifique la entrada a la que está conectado su receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora intentará comunicarse con su receptor externo y cambiar el canal mediante el cable G-LINK. Si el canal se cambió con éxito, seleccione Yes para confirmar. Si no se cambió el canal, seleccione No. El sistema GUIDE Plus+ lo intentará con otros códigos asignados a su receptor externo. Si ninguno de los códigos cambia correctamente el canal, sintonice su receptor externo al canal anfitrión de su país (consulte el paso 5 de abajo) y deje así su receptor durante toda la noche. La grabadora debe estar en modo de espera; se activará automáticamente y descargará códigos nuevos desde el canal anfitrión. Al día siguiente, inténtelo de nuevo con este proceso de preparación:
32
Sp
Page 33
•Pulse GUIDE para visualizar el menú de preparación de GUIDE Plus+.
•Pulse  para resaltar la barra del menú y luego use para ir al área Setup y seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el principio de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al controlador G-LINK, llame al centro de asistencia al cliente y no se olvide de mencionar la marca y el modelo de su receptor externo. Vea también Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+ en la página 46.
5 Identifique el canal anfitrión para su país.
La información de las listas de programas de TV disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la distribuyen en Europa emisoras seleccionadas llamadas canales anfitriones. Para poner recibir la información de las listas de programación (descarga EPG) es importante que el canal anfitrión de su país sea identificado correctamente. Según su configuración, siga los pasos A, B o
C:
A Si no está utilizando un receptor externo,
esta grabadora explorará automáticamente todos los canales para el canal anfitrión:
• Deje la grabadora en espera durante la noche (no la deje encendida). B Si está utilizando un receptor externo, necesita identificar el canal anfitrión en la tabla de abajo:
País/ Región
Austria Eurosport
Bélgica RTL-TVI
Francia Canal+ Analógico solamente
Alemania Eurosport
Italia MTV Analógico solamente
Holanda Eurosport
España Tele 5 Analógico solamente
Suiza Eurosport
Reino Unido ITV, Eurosport ITV es analógico
Canales anfitriones
Comentarios
solamente. Use Eurosport si está suscrito a SKY y ya no tiene una antena para emisoras terrestres.
• Sintonice su receptor externo al canal anfitrión apropiado y deje el receptor encendido y la grabadora en espera durante la noche. C Si utiliza un receptor externo y esta grabadora como fuentes, siga las instrucciones de arriba para hacer la preparación sin un receptor externo. Sólo pruebe el método del receptor externo si esto no sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir cuando la grabadora está en espera. (Por lo tanto, cuando no utilice la grabadora, póngala en el modo de espera.) Si está utilizando un receptor externo, déjelo encendido cuando se descarguen los datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los canales anfitriones (vea la tabla de arriba) no podrá utilizar el sistema GUIDE Plus+. En este caso, no ponga el código postal (ni ajuste la opción Country a Other) en la pantalla de preparación GUIDE Plus+. (Cuando empiece a funcionar el servicio GUIDE Plus+ en su área, ponga de nuevo el código postal.)
33
Sp
Page 34
• Aunque las funciones EPG no estén disponibles en su zona, podrá establecer grabaciones ShowView y grabaciones manuales — vea Grabación con temporizador en la página 57.
• La pantalla del panel frontal muestra EPG cuando se reciben datos. Si enciende la grabadora durante la descarga EPG, la descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias veces al día. Todas las actualizaciones son automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la grabadora puede sonar como si estuviese encendida. Esto es normal.
Comprobación de los datos descargados
GUIDE
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
• Para cualquier canal que active (ON), el sistema GUIDE Plus+ necesitará saber cómo se recibe éste (la fuente) y en qué número de programa. La fuente puede ser el sintonizador incorporado en esta grabadora o un receptor externo. El número del programa es el número en el que puede encontrarse el canal en el aparato receptor/fuente. La entrada en la pantalla Editor debe concordar con este número para que ese canal se grabe correctamente.
• Lo indicado arriba resulta especialmente importante para el ‘canal anfitrión’. Asegúrese de que el canal anfitrión esté siempre activado (ON).
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2 Cambie los números de los programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le permite decidir el orden en que aparecen los canales al desplazarse por ellos secuencialmente. Puede ser útil, por ejemplo, para agrupar ciertos canales.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con logotipos de canales e información de programas de TV. Use los botones / para revisar la lista. Si nota que faltan canales, o que hay canales en la lista que no recibe, vaya a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente hasta que la barra del menú quede resaltada.
•Pulse  hasta que Editor quede resaltado. El área principal de la pantalla muestra ahora una lista de canales. Los que están activados (ON) se visualizan en la plantilla cuadriculada; los desactivados (OFF) están ocultos. Use los botones // / para desplazarse por la lista y activar (ON) o desactivar (OFF) canales según sea necesario.
34
Sp
3 Cuando termine, pulse el botón de acción AZUL (Home) para volver a la pantalla inicial GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar información detallada de cómo utilizar el sistema GUIDE Plus+.
Page 35
Capítulo 5
Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+™
El sistema GUIDE Plus+
El sistema* GUIDE Plus+™ es una guía interactiva gratuita de programación de TV en pantalla. programas de todos los canales principales, grabación mediante una sola pulsación, búsqueda por género, recomendaciones según sus preferencias y más. El sistema GUIDE Plus+ es una forma conveniente de encontrar, por canal o género, lo que se muestra por televisión ahora o la semana entrante. El sistema GUIDE Plus+ también le permite establecer rápida y fácilmente los programas que quiere ver y grabar. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. Si no ha hecho esto todavía, vaya a Preparación del sistema GUIDE
Plus+™ en la página 31 antes de proseguir. * GUIDE Plus+, S G-LINK son (1) marcas registradas o marcas pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia concedida por y (3) objeto de varias patentes internacionales o de solicitudes de patente pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A LA PROPORCION O USO DE CUALQUIER INFORMACION, INSTALACION O SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
1
El sistema proporciona listas de
HOWVIEW, VIDEO Plus+,
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están codificadas con colores para facilitar la navegación. Todas las pantallas (excepto algunas de preparación) tienen los elementos comunes siguientes:
3
1
2
1 Ventana de vídeo – Le permite continuar
viendo el programa actual mientras usa el sistema GUIDE Plus+.
2 Panel de información – Muestra
promociones de programas o instrucciones en el sistema GUIDE Plus+.
3 Action bar – Los botones de acción
codificados con colores cambian funciones según el área.
4 Caja de información – Muestra
descripciones breves de programas o menús de ayuda.
5Barra de menús – Permite acceder a
varias áreas del sistema GUIDE Plus+.
6 Plantilla cuadriculada – Muestra, por
canal y hora, información de programas de TV para los próximos siete días.
4
5
6
Nota
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en 525 System (vea también Input
Line System en la página 118).
35
Sp
Page 36
Navegación mediante GUIDE Plus+
La tabla de abajo muestra un resumen de los botones del control remoto que utilizará para navegar por el sistema GUIDE Plus+.
Tecla Qué hace
REC Pulse para ajustar o cancelar
GUIDE Pulse para visualizar la pantalla
/// Para navegar por pantallas
ROJO, VERDE, AMARILLO, AZUL
MENU Pulse para saltar directamente a
TIMER REC (SHIFT + ROJO)
INFO Pulse para visualizar
ENTER Pulse para confirmar una
Botones de números
PREV/ NEXT
/ Pulse para seleccionar el día
One Button Recording.
GUIDE Plus+ (y también para salir).
(resalte un elemento).
Botones de acción que cambian la función según el área.
la barra de menús.
Pulse para ir directamente al área Schedule.
información ampliada del programa actual.
elección o salir de la pantalla GUIDE Plus+.
Para introducir números.
Pulse para elegir la página de información anterior/siguiente (en la plantilla cuadriculada por ejemplo).
anterior/siguiente.
One-Button-Record (Grabación de un solo toque)
El botón de acción ROJO (Record) se ve siempre que usted puede resaltar un título de programa, incluyendo desde Grid, tras una búsqueda, o en las recomendaciones de área de My TV. El nombre, la fecha, el canal y las horas de inicio y finalización de la grabación del programa se establecen automáticamente cuando se prepara una grabación con temporizador con One-Button-Record. Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier momento antes de que empiece la grabación (vea Edición de una grabación programada en la página 41).
1 Resalte el título de un programa.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Record).
El programa está ahora preparado para la grabación. Cuando el programa esté a punto de empezar, la grabadora cambiará al canal correcto y empezará a grabar
• También puede utilizar el botón REC para programar la grabación.
• Puede revisar los programas que haya establecido para grabar en el área Schedule (vea también El área “Schedule” en la página 40).
1
.
Nota
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier
cambio que haya ocurrido en los horarios de emisión de programas.
36
Sp
Page 37
Bloqueo/Desbloqueo de la ventana de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el canal que estaba viendo seguirá viéndose en la ventana de vídeo. El sello de la fecha encima de la ventana le permitirá conocer el canal, la fecha y la hora. El ajuste predeterminado para esta ventana es ‘bloqueado’, como se indica mediante un icono de candado cerrado encima de la ventana de vídeo. Cuando se bloquea, la ventana de vídeo muestra siempre el canal que usted estaba viendo según sube y baja por la cuadrícula de programas. Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de vídeo de forma que mientras resalta distintos canales en la plantilla cuadriculada de programas el canal se muestre en la ventana de vídeo.
1 Resalte el logotipo de un canal.
Los logotipos de canales se visualizan a la izquierda de los títulos de programas.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Unlock).
El icono del candado encima de la ventana de vídeo se abre. Permanece abierto durante el tiempo que usted ve el programa de TV actual. Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo, siga el mismo procedimiento. El botón de acción ROJO no funcionará como cierre.
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los canales en las áreas Grid, Schedule o My TV de una lista a un mosaico de iconos de canales pulsando el botón de acción AMARILLO. Seleccione el icono de canal que quiera utilizar mediante los botones del cursor, y luego pulse ENTER para volver a la pantalla anterior de ese canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+™ consiste en siete Áreas. Desde la barra de menús se puede acceder a todas las áreas.
Grid – El área Home Area del sistema GUIDE Plus+. Muestra, por hora y canal, información de programas de TV para los próximos siete días.
Search – Busca programas de TV por categorías (por ejemplo, deportes), subcategorías (por ejemplo, fútbol) o palabras clave.
My TV – Prepara un perfil y recibe recomendaciones según sus preferencias.
Schedule – Vea todas las grabaciones programadas.
Info – Área para información adicional como, por ejemplo, el tiempo (no disponible en todas las regiones).
Editor – Cambia ajustes de canales.
Setup – Preparación del sistema GUIDE Plus+™.
El área “Grid”
La Grid es la pantalla de programas de TV más importante del sistema GUIDE Plus+ y es la primera pantalla que verá cuando pulse GUIDE. Puede ver programas de TV para los próximos siete días, empezando por el día actual. Cuando resalte un programa en la Grid podrá ver información del mismo en Information Box, incluyendo título, sinopsis, canal, fuente, tiempo y duración. Si hay un símbolo i en Information Box, esto indica que se encuentra disponible una sinopsis ampliada. Pulse el botón INFO para verla. En algunos países también puede ver una calificación para un programa particular (películas principalmente). Estas calificaciones las proporcionan asociados locales como, por ejemplo, revistas de TV. Desde el área Grid puede:
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
37
Sp
Page 38
• Sintonice un programa que se está emitiendo
1
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo
• Acceder al panel de información
Examen de la “Grid”
Use los botones del mando a distancia siguientes para examinar la Grid: /// (botones del cursor) – Navegación de la Grid PREV/ NEXT – Página anterior/ siguiente / – Día anterior/siguiente Botón de acción AZUL – Retorno a la hora/ fecha actual en Grid ENTER – Púlselo en la elección actual para salir de GUIDE Plus+ y empezar a ver el programa
El área “Search”
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
• Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Búsqueda
Puede buscar los programas que mediante categoría, subcategoría o palabra clave (My Choice). Entre las categorías que se pueden buscar se encuentra películas (morado), deportes (verde), niños (azul) y otras (azul verdoso). En algunos países hay otras subcategorías disponibles llamadas ‘Recomendación del día’. Éstos son programas recomendados por un asociado local como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de menús.
2 Seleccione una categoría y una subcategoría.
• Si elige All como subcategoría, todos los programas de la categoría que haya seleccionado se mostrarán en los resultados de la búsqueda.
ENTER
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran clasificados por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de búsquedas no habrá programas que concuerden con sus criterios de búsqueda.
Nota
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de
segundos. Esto es normal.
38
Sp
Page 39
Uso de palabras claves “My Choice” para una búsqueda
Además de las categorías estándar, también puede establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para añadir una palabra clave.
ENTER
3 Introduzca una palabra clave para que aparezca en el menú.
Área “My TV”
El área My TV le permite establecer un perfil personal. Puede definir un perfil mediante canales, temas y/o palabras clave. Tan pronto como se establezca un perfil personal, el sistema GUIDE Plus+ explorará continuamente las listas de programas de TV para los próximos siete días. Siempre que acceda al área My TV aparecerá una lista de programas que coinciden con su perfil. Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o palabra clave
• Editar y eliminar perfiles
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier combinación de hasta 16 canales, cuatro categorías y 16 palabras clave.
1 Seleccione ‘My TV’ desde la barra de menús.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para establecer un perfil.
Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para salir y continuar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda por palabras clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con los botones de acción ROJO y VERDE.
• Cuando haya puesto más de dos palabras clave aparecerá automáticamente una subcategoría All que le permitirá buscar todas sus palabras clave.
Ahora resalta Channels.
39
Sp
Page 40
3 Para añadir un canal a su perfil, pulse el botón de acción AMARILLO.
5 Para añadir una palabra clave a su perfil, resalte ‘Keywords’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione un canal desde los iconos del mosaico de canales y pulse ENTER. Repita este paso para añadir hasta 16 canales.
4 Para añadir una categoría a su perfil, resalte ‘Categories’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione una categoría desde las categorías del área Search y pulse ENTER. Repita este paso para añadir hasta cuatro categorías.
Use los botones /// seguido de ENTER para seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla. Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para salir y continuar.
6Pulse
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un
• Puede eliminar o editar su perfil con los
ENTER
para activar su perfil.
máximo de 16 palabras clave.
botones de acción ROJO y VERDE.
El área “Schedule”
El área Schedule es donde usted puede establecer, ver, editar y eliminar grabaciones programadas (temporizador). (Vea también Grabación con temporizador en la página 57 para obtener información sobre otras funciones de grabación con temporizador.) Desde el Área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con One­Button-Recording
• Establecer, editar o eliminar una grabación ShowView
• Establecer, editar o eliminar una grabación manual
40
Sp
Page 41
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una grabación programada, o eliminarlo si no lo necesita más.
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
• Si sólo quiere editar la calidad de la grabación, la frecuencia, el destino, la temporización o los ajustes de grupo, salte al paso 5 de abajo.
2 Pulse el botón de acción VERDE (Edit). 3 Use los botones del cursor y de números
para editar la fecha y las horas de inicio y finalización de la grabación, y el canal.
4 Introduzca un nombre para la grabación programada.
Use los botones /// seguido de ENTER para seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla. Después de introducir el nombre completo, pulse el botón de acción VERDE para continuar.
5 Resalte el azulejo de grabación derecho. 6 Pulse el botón de acción ROJO (Quality)
para cambiar la calidad de la grabación.
Seleccione entre AUTO1, XP, SP, LP, EP, SLP,
un modo de grabación manual (vea
SEP o
Use los botones / o los botones de
Manual Recording en la página 124 grabación manual en la página 132
y
Modos de
). números para editar. Pulse el botón de acción VERDE para
continuar, o el botón de acción ROJO para volver.
Nota
1 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
41
Sp
Page 42
7 Pulse el botón de acción VERDE (Frequency) para cambiar la frecuencia de la grabación.
Seleccione entre las opciones de grabación de una vez, diaria o semanal.
8 Pulse el botón de acción AMARILLO (Destination) para seleccionar el destino de la grabación.
• Auto Replace Recording sólo se encuentra disponible como una opción con grabaciones diarias o semanales normales.
9Pulse  para acceder a las opciones de grabación extendidas.
• Si quiere grabar en un género del HDD particular, utilice el botón de acción AMARILLO (Genre) para seleccionar uno.
• Use el botón de acción VERDE (Timing) para añadir tiempo extra al final de la grabación (+0, +10, +20, +30 o VPS/PDC (V–P)).
•Pulse  para visualizar de nuevo las opciones de grabación estándar.
2
Seleccione entre DVD, HDD o HDDr (Auto Replace Recording (grabación con borrado automático))
Nota
1 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 124) se pone en
On (y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si
la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto Replace Recording, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
2 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de
empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• VPS/PDC no se puede establecer para las grabaciones hechas desde una entrada externa, o cuando el modo de grabación está puesto en AUTO.
1
.
42
Sp
Page 43
Eliminación de una grabación programada
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Delete).
El elemento programado se elimina.
Programación de una grabación ShowView™
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
3 Use los botones de números para introducir un número de programación ShowView.
• Si vive en un área a la que no llega el sistema GUIDE Plus+ puede que tenga que introducir también un número de canal. Siga la visualización en pantalla para hacer esto.
4Pulse
ENTER
para confirmar.
Programación de una grabación manual
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
2 Pulse el botón de acción ROJO (ShowView).
2 Pulse el botón de acción VERDE (Manual).
43
Sp
Page 44
3 Use los botones de números y los botones
///
grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next).
4 De igual forma, introduzca la hora de inicio de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar. 5 Introduzca de la misma forma la hora de finalización de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar. 6 Use los botones de número para introducir un número de canal, y luego pulse el botón de acción VERDE (Next) para confirmar.
para introducir la fecha de la
El área “Info”
Este área está reservada para la información adicional como, por ejemplo, noticias, informes del tiempo, valores bursátiles, etc., y cambia según la región. (Note que esta función no se encuentra disponible en todos los países/regiones.)
El área “Editor”
El área Editor es la ubicación central para controlar sus canales. Cualquier cambio que haga aquí afectará a lo que se visualiza en el área Grid. El área Editor se utiliza principalmente cuando se prepara el sistema GUIDE Plus+ para hacer cualquier cambio manual necesario. También puede usar el área Editor si se encuentra disponible un nuevo canal en su área, o si cambia de cable a satélite, al trasladarse de casa por ejemplo. Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla cuadriculada (encender/apagar el canal)
• Seleccionar una fuente de canales (Tuner, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Introducir un número de programa de canal
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el área Grid encendiendo o apagando el canal en el área Editor.
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
O puede pulsar el botón de acción AMARILLO (Mosaic) y usar los botones /// para seleccionar un canal desde el mosaico, seguido de ENTER.
44
Sp
2 Resalte el azulejo del canal izquierdo del canal que quiere encender o apagar. 3 Pulse el botón de acción ROJO para encender o apagar el canal.
Page 45
Cambio de la fuente y número de
Press ENTER to access theBasic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
programa
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
2 Resalte el azulejo del canal derecho del canal en el que quiere hacer un cambio.
3 Pulse el botón de acción ROJO para cambiar la fuente del canal, o el botón de acción VERDE para introducir un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción ROJO cambia la fuente del canal (Tuner, Ext. Rec. 1, etc.). Para poner un número de programa, use los botones de números para introducir el número del programa y luego pulse ENTER (Cuando ponga en Tuner, asegúrese de que el número de programa concuerde con el número de preajuste de esta grabadora para lo que usted quiera grabar).
El área “Setup”
El área Setup es donde usted puede preparar el sistema GUIDE Plus+ para su región particular, las condiciones de la recepción de TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE Plus+
1 Seleccione ‘Setup’ desde la barra de menús.
2 Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language, Country, Postal Code
3Pulse
Nota
1 Para hacer cambios en los ajustes de Country y Postal Code tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de
información de programas de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
ENTER
1
y External Receiver.
para confirmar.
45
Sp
Page 46
Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel)
El sistema GUIDE Plus+ identificará automáticamente su Host Channel tan pronto ponga la grabadora en modo de espera por vez primera. En la página 33 encontrará una lista de todos los Host Channel europeos. Si conoce los detalles de su Host Channel (fuente y número de programa) o si la identificación automática no dio los resultados esperados, puede realizar una identificación manual de su Host Channel. Seleccione Host Channel Setup en el área de Setup y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la TV. Seleccione la fuente correcta (por ejemplo, sintonizador interno o receptor externo) e introduzca el número de programa correspondiente (por ejemplo, si tiene que pulsar 9 en el control remoto para ver su Host Channel, introduzca el 9 como número de programa). La próxima vez que ponga la grabadora en modo de espera, el sistema GUIDE Plus+ completará el ajuste Host Channel. Puede restaurar el ajuste Host Channel a su valor automático en cualquier momento. Tenga en cuenta que la restauración Host Channel borrará todos los datos de las listas de TV.
Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las más importantes. Para obtener una lista completa, visite el sitio web de GUIDE Plus+ en: www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor externo no consigo que funcione, ¿qué debo hacer?
Puede haber varias razones por las que no puede controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal hechas. Asegúrese de que el cable G-LINK esté conectado al conector G-LINK de la grabadora y el IR Blaster esté enfrente del receptor externo, apuntando hacia el receptor de infrarrojos de su receptor externo. Vea la Conexión a un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital en la página 18. – El código listado para su marca puede estar equivocado. Pruebe con otros códigos para su marca bajo satélite, cable o terrestre. Vaya al área Setup y elija una de las tres opciones (cable, satélite o terrestre) que no haya probado todavía. Siga las indicaciones de la pantalla para asegurarse de que el sistema GUIDE Plus+ pueda cambiar canales en su receptor externo. Si esto no funciona, repita el proceso, eligiendo combinaciones diferentes de recepción y receptor externo hasta que haya probado con todos los códigos para su marcha de receptor que ya están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto sigue sin funcionar, vea más abajo cómo recibir códigos nuevos durante la noche. – La unidad no ha recibido todavía códigos nuevos. Los datos descargados frecuentemente durante la noche incluyen códigos nuevos para controlar receptores externos. Sintonice su receptor externo a su canal anfitrión local y déjelo sintonizado toda la noche. Ponga esta grabadora en el modo de espera. A la mañana siguiente, realice de nuevo la preparación GUIDE Plus+ para ver si su receptor externo puede ser controlado ahora.
46
Sp
Page 47
– El receptor externo que está utilizando no es compatible. Si, después de dejar su receptor externo encendido toda la noche y hacer de nuevo la preparación de Reception y External Receiver Setup, sigue sin poder responder, póngase en contacto con el centro de asistencia al cliente y mencione la marca y el modelo del receptor.
• Mi receptor externo fue preparado correctamente. Pero cuando el sistema GUIDE Plus+ tiene que cambiar a un canal con un número de programa de tres dígitos en el preajuste del receptor externo, mi receptor no funciona. Parece como si el sistema GUIDE Plus+ sólo pudiera enviar dos dígitos.
Al aumentar el número de canales, el número de los dígitos ha aumentado también. Mientras que los receptores antiguos usan sólo dos dígitos, los receptores más nuevos usan hasta cuatro. Es posible que haya seleccionado un código antiguo para su marca durante la preparación. Acceda a al área Setup, seleccione External Receiver y repita la preparación para su marca (Nota: Cada vez que vea la pregunta en pantalla acerca de si el receptor ha cambiado a cierto canal, el sistema GUIDE Plus+ habrá enviado un código diferente). Pruebe con todos los códigos diferentes hasta que el sistema GUIDE Plus+ pueda controlar correctamente su receptor externo. Si no puede hacerlo, intente recibir códigos nuevos durante la noche.
• Antes podía recibir datos a través de mi antena terrestre o cable analógico sin receptor s et-top box. Ahora, he “mejorado” a sistema de satélite o cable digital con receptor externo. ¿Qué debo hacer para recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su canal anfitrión a tra vé s d e s u n ue vo mé to do de re ce pci ón . S i tiene problemas para recibir datos le recomendamos mantener su conexión de cable o terrestre analógica sólo para recibir datos de esta forma. Es importante que identifique correctamente su canal anfitrión en el área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial encuentro que la serie para todos los canales recibidos mediante el receptor set top box externo es incorrecta. ¿Cómo corrijo esto?
Puede cambiar la serie en el editor según sus preferencias. Acceda al área Editor. Seleccione los canales que quiera cambiar. Cambie la fuente y el número de preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de muchas horas, aún tengo un EPG en blanco, ¿qué está mal?
Existen varias posibilidades: – Las conexiones están mal hechas. Vea
Conexiones en la página 14 para comprobar bien todo. – La preparación inicial de GUIDE Plus+ se terminó mal. Inténtelo de nuevo (vea Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 31). – Su cableado y preparación están bien, pero la grabadora no ha estado conectada durante tiempo suficiente para recibir los datos de programas de la TV. Deje la grabadora en el modo de espera toda la noche. – Para usuarios de receptores externos solamente: Las conexiones y la preparación están bien hechas, pero el receptor externo no está sintonizado al canal anfitrión correcto. Compruebe la lista de los canales anfitriones (vea el paso 5 de la Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 31) y deje la grabadora en el modo de espera y el receptor externo sintonizado al canal anfitrión correcto. – Vive en una país/región donde el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible todavía. Compruebe la lista de países para ver si usted está en una región donde se encuentra disponible el sistema.
47
Sp
Page 48
• Usé la función One-Button-Record (botón de acción rojo) para establecer una grabación, pero grabé un canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe mediante el receptor externo, asegúrese primero de que receptor externo se encuentre encendido. A continuación en el área Editor, asegúrese de que el canal que va a grabar esté correctamente ajustado: Acceda al área Editor. Compruebe la fuente y el número del programa del canal que quiere grabar. Cambie la fuente y los números de preajuste si no son correctos. Si está grabando desde el sintonizador interno de la grabadora (el ajuste Tuner), asegúrese de que el número del programa sea el mismo que el número de preajuste establecido en esta grabadora. Si son diferentes, vaya al área Editor y cambie el número del programa para que concuerde con el número de preajuste de la grabadora.
• La información de programas de TV no se actualiza.
La información de programas de TV se descarga automáticamente durante la noche mediante la grabadora. Esto sólo se hace si la grabadora está en espera; si está encendida, la descarga no se realizará. Ponga la grabadora en el modo de espera cuando no la use. La descarga de datos puede tardar varias horas. El visualizador del panel frontal muestra EPG cuando se descarga. Si enciende la grabadora mientras se visualiza EPG, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en mi zona, pero cuando pongo el grabador en espera, después de un rato aparece el mensaje EPG en la pantalla del panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en su zona, no ponga el código postal al configurar GUIDE Plus+ (consulte Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 31). Cuando el servicio GUIDE Plus+ empiece en su zona, ponga de nuevo el código postal.
• La búsqueda automática Host Channel falló o el sistema GUIDE Plus+ identificó el Host Channel erróneo para mi zona.
Puede identificar el Host Channel de forma manual. Véase Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel) en la página 46 para saber cómo hacerlo.
48
Sp
Page 49
Capítulo 6
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL y DVD+R DL. Los discos DVD-R y DVD-RW pueden inicializarse para la grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que usted elija dependerá de lo que quiera hacer con la grabación. Si quiere hacer una edición importante de sus grabaciones, el modo VR es el que ofrece más posibilidades para cortar, copiar y cambiar la presentación de vídeo. El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la edición respecta, pero tiene la ventaja de ser compatible con los reproductores de DVD (muchos de los cuales no reproducen discos grabados en modo VR Una vez que un disco se inicializa para un modo particular, todas las grabaciones de ese disco se harán en ese modo. Los discos DVD+RW pueden inicializarse para la grabación en modo +VR. Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para la grabación en modo VR. Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
La siguiente tabla muestra el número máximo de títulos grabables por disco y el número máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/ Form. de grabación
DVD-R/-RW Modo Vídeo
DVD-R/-RW/-RAM Modo VR
DVD+R/+RW 49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
99 99
99
Núm. máx.
de capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Esta grabadora no puede reproducir ni grabar discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R sin finalizar grabados en otra grabadora. Los discos DVD+RW grabados en otro equipo se pueden reproducir en este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de ocho horas para discos DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/ +RW, es posible que el número máximo de títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, no se pueden mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 129.
• Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o grabación. Trate sus discos con cuidado.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
49
Sp
Page 50
• Pioneer no se hace responsable de los fallos ocurridos en la grabación debidos a cortes de alimentación, discos defectuosos o daños en la grabadora.
•Vea también Compatibilidad de
reproducción con los distintos formatos de disco/contenido en la página 7 para
conocer la información detallada de la compatibilidad de los discos.
Grabación en discos DVD-R DL/ DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL suele ser igual a la grabación en discos convencionales de una sola capa; sin embargo, conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa de la primera a la segunda capa, el sistema inserta automáticamente un nuevo título en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si se está grabando el título 99 cuando se cambia de capa, la grabación se detiene.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material adicional, editar ni cerrar la sesión de un disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) interno es muy flexible; dispone de todas las opciones de calidad de grabación, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como quiera. La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, incluso usando los modos de grabación de la máxima calidad.
50
Sp
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por título que se puede grabar en el HDD es de 999 y 99 respectivamente. Una vez alcanzado el máximo número de títulos no es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC. Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Input Line System (página 129) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando.
Compatibilidad con el modo Vídeo de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar en uno de dos formatos. Elija el formato desde la opción HDD Recording Format en el menú Initial Setup (vea la página 125). Con la opción Video Mode On activada, se puede copiar a alta velocidad del HDD a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW. Cuando grabe una emisión bilingüe, establezca el canal que desea grabar desde el menú Initial Setup (vea Bilingual Recording en la página 121). Cuando HDD Recording Format se pone en Video Mode Off, la copia a alta velocidad de HDD a DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW resulta imposible. Sin embargo, ambos canales de las emisiones bilingües se grabarán y usted podrá cambiar el audio en la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto LPCM, el sonido se graba en el formato Dolby Digital de dos canales (sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0; no se puede grabar Dolby Digital 5.1). En el modo LPCM, el sonido se graba en el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si el audio emitido es bilingüe y usted está grabando en un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o en el HDD con el HDD Recording Format ajustado a Video Mode On, o a LPCM, utilice el ajuste Bilingual Recording (página 121) para seleccionar el canal de audio A/L o B/R a fin de grabar antes de que empiece la grabación. En otros casos, ambos canales de una emisión bilingüe se grabarán y usted podrá activar la reproducción.
Page 51
Restricciones a la grabación de video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla. El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo puede grabarse en el DVD-RAM o HDD, en un disco DVD-R/-RW compatible con CPRM en modo VR (véase abajo). Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla (vea Visualización de información de discos en pantalla en la página 74).
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado/codificación desarrollado para la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables. Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-R compatibles con CPRM (ver. 2.0/8x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1 o superior) formateados en modo VR, en discos DVD-RAM o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá usarse para hacer copias legales. Le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en el país donde hace una copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamacio nes de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Utilización del sintonizador de TV incorporado
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación.
CHANNEL
+
Botones CHANNEL +/–
CHANNEL
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
Botones de números Por ejemplo, para seleccionar el canal 4,
pulse 4 y, a continuación, ENTER; para seleccionar el canal 34, pulse 3, 4, ENTER.
Botones CH +/– del panel frontal
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal de entrada externa.
Pulse para cambiar el tipo de audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
AUDIO
SHIFT
+
1
Nota
1 Los preajustes de canales están numerados del 1 al 99.
51
Sp
Page 52
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la página 121) está en NICAM y usted está viendo una emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM y Regular (no NICAM).
NICAM
Regular
• Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá seleccionar el idioma.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD. La grabadora deberá estar conectada a su TV con un cable SCART para poder utilizar esta función.
TV/DVD
Cambio entre el modo TV y el modo DVD.
Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación
• También puede seleccionar el idioma para una emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada externa estando seleccionada la grabación Bilingual (vea External Audio en la página 121), podrá cambiar entre el canal de audio izquierdo (L), derecho (R) o ambos (L+R).
LR
L+R
Nota
• Cuando grabe en el HDD con HDD Recording Format en Video Mode On, en DVD-R/-RW (modo Vídeo), en DVD+R/ +RW, o usando el ajuste LPCM, sólo se grabará un canal de una emisión bilingüe. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual Recording en la página 121).
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor (‘modo TV’).
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay seis ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación. Cuando se activa la grabación manual (vea Manual Recording en la página 124) se encuentra disponible otra opción (MN1 a MN32, LPCM o XP+, (un modo de grabación de HDD de calidad superalta con una velocidad de transferencia de unos 15 Mbps) dependiendo de lo que usted establece). Cuando grabe en un DVD, MN32 es la calidad de grabación más alta disponible. Si selecciona XP+, el modo de grabación pasará automáticamente a MN32. Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de grabación más largo disponible es SLP. Si selecciona SEP o MN1 a MN3, el modo de grabación pasará automáticamente a SLP.
REC MODE
SHIFT
+
Pulse varias veces para seleccionar la calidad de la grabación.
XP – Ajuste de alta calidad, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD.
SP (Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, se usa para la mayoría de las aplicaciones, proporciona aproximadamente dos horas de grabación en un disco DVD.
LP (Larga duración) – Calidad de vídeo más baja que la de SP, pero dobla el tiempo de grabación en un DVD hasta cuatro horas aproximadamente.
52
Sp
Page 53
EP (Reproducción extendida) – Calidad más baja que la de LP, pero permite grabar seis horas aproximadamente en un disco DVD.
SLP (Reproducción superlarga) – Calidad más baja que la de EP, pero permite grabar ocho horas aproximadamente en un disco DVD.
SEP (Reproducción superextendida) – La calidad de vídeo más baja, pero permite grabar diez horas aproximadamente en un disco DVD.
MN1 a MN32/LPCM
1
/XP+2 – Manual/PCM lineal/XP+ (disponible únicamente cuando está activada la grabación manual).
El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 127) está en Off, esta información no se visualizará.)
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste sencillamente en ajustar el canal que se va a grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco grabable (si inserta un disco DVD-RW o DVD+RW virgen, la grabadora tardará un rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo, deberá inicializarlo antes de proceder (vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 62).
CHANNEL
+
2 Seleccione el canal de TV que
CHANNEL
desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el número del canal:
Presintonía
• Mientras la grabadora está parada, usted también podrá utilizar los botones de números del control remoto para seleccionar el canal (por ejemplo, para el canal 24, pulse 2, 4 y, a continuación, ENTER).
• Si la grabadora está parada, usted también podrá usar los botones CH +/– del panel frontal para seleccionar el canal.
REC MODE
SHIFT
+
3 Ajuste la calidad de la imagen/ el tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 52 para
conocer instrucciones detalladas.
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
bilingüe, seleccione el canal de audio que va a grabar (vea Bilingual Recording en la página 121).
2 Sólo aplicable a la grabación de HDD. (Si se usa este ajuste cuando se graba en un DVD se usa MN32.) Cuando se
copia en DVD, las grabaciones XP+ siempre se copian en tiempo real.
53
Sp
Page 54
AUDIO
SHIFT
+
4 Seleccione el canal de audio para grabar.
Véase Cambio de canales de audio en la página 51 para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es bilingüe, se grabarán ambos canales de audio, permitiéndole cambiar el canal de audio al reproducir. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en LPCM, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar.
REC
5 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la finalización de la grabación, pulse repetidamente el botón REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento
1
, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación (Si graba en el HDD o en un disco DVD-RAM en modo VR, después de reanudarse la grabación empezará un capítulo nuevo).
STOP REC
6 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP
REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de 12 horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero). Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Consejo
• Durante la grabación puede activar/ desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse el botón CH + del panel delantero para cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado), o pulse el botón CH – para cambiar a SCART NORM (paso en bucle desactivado). El paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación. Tenga en cuenta que no se puede activar el paso en bucle si se está grabando desde el conector AV1 (RGB)-TV.
Nota
1 Excepto durante la reproducción de persecución.
54
Sp
Page 55
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un programa de TV durante su visionado. Cuando esté listo para reanudar el visionado, pulse el botón PLAY.
Preparación para Pause Live TV
Puede usar la función Pause Live TV con un TV compatible con AV Link conectado usando un cable SCART (vea Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV abajo), o usando el sintonizador interno de esta grabadora (vea
Usando el temporizador interno de la grabadora para Pause Live TV abajo).
Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV
Para usar esta función con un sintonizador de TV externo, la grabadora deberá conectarse a su TV con un cable SCART, y AV. Link (página 128) deberá ponerse en This Recorder
1
Vea también Pause Live TV en la
Only. página 128 para conocer más sobre esto. Para usar Pause Live TV, haga las conexiones y ajustes siguientes.
• Pause Live TV no funcionará como se espera al visionar la TV a través de un componente externo tal como una videograbadora o un sintonizador digital. Sólo funciona si el canal se selecciona en la TV.
1 Conecte esta grabadora a su TV con un cable SCART.
2Pulse 3 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.
HOME MENU
.
4 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’.
• Si la opción Download from TV está en gris, compruebe las conexiones con su TV e inténtelo de nuevo.
• Según su TV, puede que tenga que apagarlo y desenchufarlo por unos momentos antes de volver a enchufarlo y encenderlo.
5 Siga las instrucciones de la pantalla.
Usando el temporizador interno de la grabadora para Pause Live TV
Si no ha conectado a su TV usando un cable SCART (o su TV no es compatible with AV Link) podrá usar el sintonizador interno de la grabadora para Pause Live TV.
1Pulse
HOME MENU
.
2 Seleccione ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’.
Vea Pause Live TV en la página 128 para hacer esto. Puede grabar el canal seleccionado en la grabadora.
Nota
1 • No todas las TV soportan esta opción. Si no está seguro, consulte el manual de instrucciones de su TV.
• Esta función no se activará si su TV no es compatible con AV Link. Vea las instrucciones de su TV si no está seguro de la compatibilidad del mismo con esta función.
55
Sp
Page 56
Uso de Pause Live TV
V
PAUSE LIVE T
1 Empiece a grabar el canal de TV actual.
La grabación continúa con la reproducción pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede tardar en empezar hasta 10 segundos.
PLAY
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de exploración (/), la pausa ( PAUSE) y el stop ( STOP) — sin afectar la grabación.
STOP REC
3 Pulse para detener la grabación.
La operación es un poco diferente dependiendo de la fuente de visión. Vea la Tabla de operaciones abajo para conocer detalles.
Consejo
• Cuando el ajuste Pause Live TV (vea la
página 128) se ponga en TV’s Tuner, usted podrá pulsar PAUSE LIVE TV, mientras la grabadora está en espera para ser encendida, y empezar a grabar inmediatamente. Cuando lo ponga en Recorder’s Tuner, no será posible utilizar la función Pause Live TV desde el modo de espera.
• Después de pulsar PAUSE LIVE TV, la imagen tardará en cambiar al menos 10 segundos (durante este lapso, todos los controles, excepto el botón de encendido, quedarán anulados). (Note que el inicio desde el modo de espera no es posible si ha seleccionado Recorder’s Tuner in Pause Live TV en la página 128.)
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro componente (videograbadora, etc.) que esté conectado mediante un cable SCART al conector AV2 (INPUT 1/ DECODER) mediante la función Pause Live TV.
Tabla de operaciones
Para ver la fuente
Sintonizador analógico incorporado de TV
Sintonizador digital incorporado de TV
Entrada externa de TV Televisor Grabación directa
Sintonizador analógico incorporado de DVR
*1
No Chase Play! Aviso de que si usted cambia la entrada se parará la grabación.
Modo
TV/DVD
de DVR
Televisor Pause Live TV Los canales preajustados de DVR y TV se
Televisor Grabación directa
Fuente DVR
DVD Sintonizador
analógico incorporado de DVR
Botón de función Pause Live TV
Grabación directa
*1
del TV
*1
del TV
*1
del TV Pause Live TV
Condición
corresponden después de descargarlos del TV.
Los canales preajustados de DVR y TV no se corresponden después de descargarlos del TV. Grabe el programa de TV que esté viendo.
La información de canales preajustados en D.TV no puede ser compartida por DVR incluso después de Download from TV. Grabe el programa de TV que esté viendo.
Grabe el programa de TV que esté viendo.
56
Sp
Page 57
Grabación con temporizador
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se pueden ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana. Hay dos formas de programar una grabación con temporizador: usando el sistema GUIDE Plus+ (vea El área “Schedule” en la página 40) o la función Easy Timer Recording (vea Easy Timer Recording en la página 58). Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD). Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función Auto Replace Recording para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no. También puede preparar la grabadora para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la página 124 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted. Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS (Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de TV, para asegurar que una grabación con temporizador grabe todo el programa a pesar de que éste no siga fielmente la hora programada. Con VPS/ PDC encendidos se puede establecer hasta ocho programas de temporizador.
Importante
• No se puede poner una grabación con temporizador si ya hay 32 programas de temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no empezará si: – La grabadora ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impide la grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que el HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la grabación con temporizador, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título (HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones de más de 12 horas se dividirán en dos títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja horaria comprendida entre las 3:00 y las 5:00 para descargar información de programas. Durante estas horas, VPS/PDC puede no funcionar bien; deje VPS/PDC apagado si tiene puesta una grabación con temporizador para esas horas.
57
Sp
Page 58
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite preparar una grabación con temporizador de la forma más fácil posible.
HOME MENU
1 Seleccione ‘
Easy Timer’ en el menú Home
luego
PREV NEXT
Timer Recording’, y
2 Ajuste el canal de TV para grabar.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01

SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT
1/01
Pr 7
REC MODE
+
9:30
REC MODE
– ––:––
HDD/DVD
SP
grabación.
Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta
automáticamente la mejor calidad de grabación para el espacio disponible en el disco cargado en el momento de hacer la grabación.
Grabación HDD: La opción AUTO
establece automáticamente la mejor calidad de grabación para un disco DVD en blanco.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
5 Mueva el cursor hasta la fecha y hora de inicio de grabación en la plantilla
cuadriculada.
1
.
HDD
• Usando los botones y puede mover el cursor hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
Pr 7
Hora actual
REC MODE
11:45
Hora de inicio de la grabación
– ––:––
HDD/DVD
SP
HDD
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede preparar la grabación con temporizador hasta con un mes de antelación). Cada columna es un intervalo de 15 minutos. El área más oscura representa el tiempo que ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más clara es el tiempo disponible.
ENTER
6 Ajuste la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo necesita, pulsando RETURN.
7 Mueva el cursor hasta la hora de finalización de la grabación en la plantilla
cuadriculada.
Hora de inicio de la grabación
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
SAT 1/01
Pr 7
Hora de finalización de la grabación
11:45
– 13:45
REC MODE
SP
HDD/DVD
HDD
Nota
1 No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording. Si quiere usar VPS/PDC, programe una grabación mediante el
sistema GUIDE Plus+.
58
Sp
Page 59
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la posición actual del cursor, representando esto la duración de la grabación. Se puede establecer una grabación de hasta seis horas.
ENTER
8 Ajuste la hora de finalización.
9 Seleccione ‘Yes’ para ajustar la grabación con temporizador y salir, o ‘No’
para volver a la pantalla Easy Timer Recording.
• Puede comprobar los detalles de la grabación con temporizador programada desde el área Schedule (zona de programación) del sistema GUIDE Plus+; consulte El área “Schedule” en la página 40.
Prolongación de una grabación que ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
Cancelación o prolongación de la grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con temporizador, pulse y mantenga pulsado
durante tres segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del temporizador desaparece de la pantalla del panel frontal, señal de que el temporizador ha sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con temporizador
STOP REC
1 Pulse durante la grabación con temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora antes de una grabación con temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el funcionamiento de todos los botones del panel frontal y del control remoto. Esto es útil para cuando usted prepara una grabación con temporizador y quiere asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a ser cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida, póngala en espera.
2 [Panel frontal] Pulse y mantenga pulsado durante tres segundos para bloquear
los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el mensaje LOCKED. Si se pulsa cualquier botón del control remoto o el panel frontal, LOCKED se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, pulse y mantenga pulsado STOP en el panel frontal (mientras la grabadora está detenida) durante tres segundos hasta que aparezca UNLOCKED en la pantalla.
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc en la página 112), y que haya menos de 99/999 títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la grabadora empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si dos programas tienen las mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo), el programa puesto en último lugar tiene prioridad.
59
Sp
Page 60
Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Grabación y reproducción simultáneas (Chase Play)
HDD
Chase Play le permite ver una grabación mientras se lleva a cabo desde el principio, sin tener que esperar hasta su finalización (es decir, la reproducción ‘persigue’ a la grabación). De hecho, no está obligado a ver la grabación al ritmo que se realiza. Puede ver cualquier otra cosa que ya esté presente en el HDD (o en un DVD si está grabando al HDD) seleccionándolo en la pantalla del Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 68). Chase Play no es posible cuando la entrada de grabación es DV.
PLAY
Pulse durante la grabación para iniciar la reproducción desde el principio de la grabación actual
DISC
NAVIGATOR
Pulse durante la grabación para seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
REC (la reproducción continuará).
1
.
F STOP
• Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del de Input Line System no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 129). Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente.
Grabación desde un componente externo
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la grabadora.
1 Asegúrese de que el componente del que quiera grabar esté bien conectado la grabadora HDD/DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer las opciones de conexión.
INPUT SELECT
2 Pulse repetidamente para seleccionar la entrada externa desde la que
desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal:
AV2/L1 – Entrada 1
L2 – Entrada 2 (panel frontal)
L3 – Entrada 3
Compruebe que los ajustes de Audio In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea Audio In en la página 121).
• Si la relación de aspecto está distorsionada (aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar.
• Para ver vídeo procedente de la entrada DV (panel frontal), seleccione DV > DV Video Playback desde el menú Home (vea también Reproducción desde una videocámara DV en la página 76).
2
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si AV2/L1 In está en Decoder (vea AV2/L1 In en la página 121).
60
Sp
Page 61
REC MODE
SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
+
grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 52 para
tener una información detallada.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante Copy Guard, no podrá grabarla. Vea Restricciones a la grabación de video en la página 51 para conocer más detalles.
Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden reproducir discos de sesión cerrada grabados en DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el modo VR, finalizados o no. La mayoría de los reproductores no reproducirán discos DVD-R del modo VR, aunque algunas unidades DVD-ROM y grabadoras DVD sí podrán (puede que sea necesario hacer la finalización). Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando cierra la sesión de un disco DVD-R/
-RW (modo Vídeo) o DVD+R, se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos durante la reproducción del disco. Existen varios tipos de menús de títulos, a fin de que elija el que mejor se adapta al contenido del disco.
Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para visualizar el menú, y luego usando /// y a continuación ENTER para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos.
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVD-ROM apropiada. Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 112 antes de seguir los pasos de abajo. Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea que al reproducir el disco aparezca el menú de títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y editarlos incluso después de cerrar la sesión, si bien el menú de títulos desaparecerá si lo hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R no podrá editarlo ni realizar grabaciones adicionales. Sin embargo, el cierre de sesión de un DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea Undo Finalize en la página 113 para obtener más información.
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR (a excepción de los discos DVD-R DL) puede grabarse y editarse en este equipo incluso después de cerrada la sesión.
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea Información
adicional acerca de lo s ajustes del sistema de TV en la página 129 para saber cómo cambiar los ajustes de la grabadora.
61
Sp
Page 62
• Se debe cerrar la sesión de los discos DVD-R DL (modo Vídeo) y DVD+R DL para poder reproducirlos en otros equipos. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos equipos ni siquiera reproducirán discos de dos capas con la sesión cerrada.
1 Introduzca el disco cuya sesión desea cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de proseguir.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
ENTER
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 En el caso de los discos DVD-R/
-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW, seleccione un estilo de menú de títulos y, a continuación, ‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’ para cancelarla.
El menú que seleccione será el que aparecerá cuando se seleccione ‘menú principal’ (o ‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en cualquier reproductor de DVD.
Finalize
• Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta grabadora.
5 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar más de cuatro minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER para cancelar. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Los discos DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW pueden tardar hasta 20 minutos.
Inicialización de discos DVD grabables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar tanto para la grabación en modo Vídeo como para la grabación en modo VR. Cuando inserta por vez primera un disco DVD-RW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo inicializa automáticamente para la grabación. Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se inicializan para la grabación en modo VR. Vea DVD-RW Auto Initialize en la página 63 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo Vídeo. Los discos DVD-R están listos para las grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus cajas; si desea usar un DVD-R para una grabación del modo VR deberá inicializarlo antes de grabar. Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
1
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
62
Sp
Page 63
Importante
• La inicialización de un disco DVD-RW, DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se ha grabado en él. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco DVD-RW en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la grabación en el modo VR no podrá volver a reiniciarlo para el modo Vídeo.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ o ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
Start
Start
Start
DVD-RW Auto Initialize
DVD-RW
• Ajuste predeterminado: VR Mode El modo de inicialización se activa automáticamente cuando se introduce un disco DVD-RW en blanco. Deberá establecer el modo de inicialización deseado antes de insertar un disco.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Basic’>’DVD-RW Auto Init.’ y luego ‘VR Mode’ o ‘Video Mode’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
ENTER
3 Seleccione ‘Start’.
La inicialización del disco tarda unos 30 segundos (a excepción de los discos DVD-RAM, cuya inicialización puede tardar hasta una hora).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
63
Sp
Page 64
Capítulo 7
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Desplácese por ellas con los botones de cursor y ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen. Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los HDD, discos DVD, Vídeo CDs, Súper VCDs, discos WMA/MP3/DivX y CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos puede variar ligeramente según el tipo de disco introducido.
• Muchas funciones no están disponibles cuando se reproduce un disco Vídeo CD en modo PBC. Inicie la reproducción desde la pantalla del Disc Navigator para la reproducción que no sea PBC (consulte
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 69).
• Para discos con archivos de imágenes JPEG, vea El PhotoViewer en la página 104.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
• A lo largo de este manual se utiliza el término ‘DVD’ para referirse a cualquier tipo de DVD reproducible o grabable. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y DVD+RW no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 3 de abajo. Seleccione DVD para cualquier tipo de reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 [Panel frontal] Inserte un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS, lea primero la nota de página 66.
PLAY
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones ///, los botones de números y ENTER para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y ENTER para los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticamente al llegar al final del título.
• Se puede producir una pequeña pausa cu ando la rep roducción pa sa d e l a pr imera a la segunda capa de un disco de doble capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción. 5 Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el modo de espera.
64
Sp
Page 65
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
PREV NEXT
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
DVD+R/DVD+RW solamente:
Es posible que PREV no siempre salte al título anterior.
Excepto el modo VR: Durante la reproducción, introduzca un
ANGLE
número de capítulo y luego pulse
PLAY MODE
ENTER para saltar directamente a ese capítulo dentro del título que se
CLEAR
reproduce. En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco. Modo VR solamente: Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER. Todo: Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo.
Sólo para discos DVD-R/-RW y DVD-RAM: (Salto hacia atrás/
CM
SKIP
adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante un máximo de dos horas en uno de los sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos DVD+R/+RW cuya sesión se ha cerrado en este equipo mostrarán el Disc Navigator. Pulse MENU para ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para navegar por los menús de los discos
ENTER
DVD-Vídeo; pulse ENTER para seleccionar opciones.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD).
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
65
Sp
Page 66
PREV NEXT
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse
ANGLE
ENTER para saltar directamente a
PLAY MODE
ese título. Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta
CM
BACK
CM
SKIP
progresivamente hacia atrás/ adelante un máximo de dos horas en uno de los sentidos.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Reproducción de discos CD y WMA/ MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos CD de audio y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Pulse para detener la reproducción.
STOP
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Excepto WMA: Pulse para iniciar la exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.)
PREV NEXT
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/MP3). (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse
ANGLE
ENTER para saltar directamente a
PLAY MODE
esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Súper VCD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para Vídeo CD/Súper VCD. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador
1
cuando usted los carga, y un menú donde usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Vídeo CD solamente: Si se visualiza
RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente: Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
2
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que STEREO está seleccionado mediante el botón AUDIO (SHIFT + 4) (vea Cambio de canales de audio en la página 73).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Súper VCD con PBC en un modo que no sea el de PBC iniciando la reproducción con el Disc Navigator (consulte Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 69).
66
Sp
Page 67
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
PREV NEXT
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/ siguientes. Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR
número y empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de menú PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados.
Vídeo CD solamente: Con cada pulsación se salta progresivamente
CM
SKIP
hacia atrás/adelante un máximo de dos horas en uno de los sentidos. Tenga en cuenta que esta función no se activa cuando se reproduce en el modo PBC.
Durante la pausa, manténgalo
/
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción (avance solamente). Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente).
RETURN
Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo DivX
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para archivos de vídeo DivX.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción de los títulos (archivos DivX) se lleva a cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
PREV NEXT
SHIFT
SHIFT
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la pausa, pulse para
/
avanzar un cuadro. Pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a velocidad lenta (pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción).
Pulse para visualizar el tipo de
AUDIO
+
reproducción de audio; pulse repetidamente para cambiar el tipos de reproducción de audio.
Pulse para visualizar la información
SUBTITLE
+
de subtítulos; pulse repetidamente para cambiar los subtítulos.
67
Sp
Page 68
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
Cambio del estilo de presentación del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc Navigator de varias formas diferentes: por orden alfabético, fecha de grabación, género, etc. También puede elegir si va a visualizar cuatro u ocho títulos en la pantalla al mismo tiempo.
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y para ver información de títulos. Vea también Edición en la página 79 para tener más información de la edición de los discos grabables.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Abra el Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7: 00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
• También puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
3 Examine la lista de títulos.
• Utilice los botones PREV/ NEXT para ver la página de títulos anterior/ siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un título, vea Set Thumbnail en la página 84.
• Para grabaciones en el HDD, debería poder ver un resumen de los títulos en forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste la opción Set Preview a Normal. Vea la Set Preview en la página 128.
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar Play desde las opciones del menú de comandos.
1 Visualice el panel de opciones de visualización.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o
ENTER
‘Genre’, y pulse
para ver las opciones
de visualización disponibles.
Style – Selección de cuatro u ocho títulos por cada visión de la pantalla
Sort order – Clasificación por fecha (la más reciente primero), primero lo que no se ha visto, nombre de título o fecha de grabación (la más antigua primero)
Genre – Visualización de todos los géneros o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de presentación y, a continuación, pulse
ENTER
La visualización de la lista de títulos se actualiza según las nuevas preferencias de presentación.
.
68
Sp
Page 69
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD
1 Visualice el menú Home.
HOME MENU
ENTER
Super VCD
WMA/MP3
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o WMA/MP3/DivX, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la pantalla Disc Navigator.
ENTER
3 Seleccione lo que desea reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya insertado, el aspecto del Disc Navigator cambia ligeramente, pero el desplazamiento es siempre igual. En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/ MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o hasta la pista o el título de la carpeta que desea reproducir.
Disc Navigator
CD WMA/MP3 Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• En el caso de los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o títulos DivX, puede cambiar el área de reproducción entre CD, WMA/MP3 y DivX. Esto sólo se puede hacer mientras el disco está parado.
DivX
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA)
Puede explorar los discos a varias velocidades, en avance o en retroceso.
1
1 Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
2 Pulse varias veces para cambiar la velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un DVD o de un título DivX, existen cuatro velocidades de exploración. También se puede reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD.
2
Para los otros tipos de discos, existen dos velocidades de exploración.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper VCD y los títulos DivX sólo se pueden reproducir hacia adelante a velocidad lenta. Durante la reproducción a velocidad lenta no hay sonido.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Pulse y mantenga pulsado para
//
iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia adelante o atrás.
3 Pulse varias veces para cambiar la
//
velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica en la pantalla.
PLAY
4 Reanude la reproducción normal.
DivX
Nota
1 • Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• Cuando se explora desde el HDD, DVDs y DivX no sale sonido, excepto en SCAN 1 hacia adelante.
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
2 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea.
69
Sp
Page 70
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a cuadro la imagen de un disco DVD Con Vídeo CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo se puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Retroceda o avance un cuadro
//
con cada pulsación.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
1
o del HDD.
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada.
• Play Mode.
• También puede acceder al menú Play
• Para salir del menú Play Mode, pulse
SHIFT
Pulse
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
PLAY MODE
para visualizar el menú
+
Time Search Title Search Chapter Search
Mode desde el menú Home (pulse HOME MENU).
HOME MENU o PLAY MODE (SHIFT + 9).
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en un disco, por tiempo capítulo/carpeta/pista.
ENTER
1 Seleccione ‘Search Mode’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2 Introduzca un título/capítulo/ carpeta/número de pista o un tiempo de
búsqueda.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Vídeo CD): Por ejemplo, para 2 minutos y 30 segundos en la pista actual, pulse 2, 3, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6.
ENTER
3 Inicie la reproducción.
2
o por número de título/
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Nota
1 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo. 2 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
70
Sp
Page 71
A-B Repeat
Reproducción “Repeat”
DVD HDD CD Video CD
DivX
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
ENTER
1
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse en el punto donde desea que empiece el
bucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse
A (Loop Start) B (Loop End) Off
en el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo, DVD-R/
-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o desde el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Off en el menú A-B Repeat, o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
A L L
Hay varias opciones de reproducción en Repeat, dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. También puede usar la función de repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/ capítulos de la lista de programas (véase Reproducción “Programme” abajo).
ENTER
2
Seleccione ‘Repeat’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Repeat Off en el menú reproducción Repeat , o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Programme”
HDD DVD-Video CD Video CD Super VCD
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos pistas de un disco o del HDD.
ENTER
1 Seleccione ‘Programme’ en el menú Play Mode y, a continuación, ‘Input/
Edit Programme’.
WMA/MP3
3
/carpetas/
Nota
1 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
2 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
3 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
71
Sp
Page 72
La pantalla de Input/Edit Programme varía en función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de introducción de DVD.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
ENTER
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
2 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar ENTER para añadir el título/ capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/título/carpeta/ pista de la forma normal. Después de pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que desea eliminar y pulse CLEAR.
3 Repita el paso 2 para aumentar una lista de programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
PLAY
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece activa hasta que la cancela, borra la lista de programas, expulsa el disco o apaga la grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programas y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE (SHIFT + 9).
• Durante la reproducción de programa, pulse NEXT para saltar al siguiente paso del programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de programas, seleccione Programme Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea Reproducción “Repeat” en la página 71).
•Pulse CLEAR durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa.
• Desde el menú Program también puede: Start Programme Play – Inicia la reproducción de una lista de programas guardada Cancel Programme Play – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programas Erase Programme List – Borra la lista de programas y desactiva la reproducción de programa
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos.
Seleccione/cambie el idioma de los subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se mu estr a en l a pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para desactivar los subtítulos, pulse
DivX
1
SUBTITLE
SHIFT
+
SUBTITLE (SHIFT + 5) y luego CLEAR.
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP
MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 123.
72
Sp
Page 73
Cambio de las pistas de sonido DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido.
Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos
• Algunos discos tienen pistas de sonido
DivX
1
AUDIO
SHIFT
+
pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de audio analógico. Para escuchar la pista de sonido DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS o amplificador/receptor AV con decodificador DTS incorporado a través de la salida digital. Vea Conexión a un amplificador/receptor AV en la página 20 para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
2
En el caso de los contenidos del HDD discos grabados en modo VR con sonido bilingüe, puede elegir entre canal izquierdo (L), canal derecho (R) o ambos (L+R). Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
SHIFT
Pulse repetidamente para ver/
+
cambiar el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla.
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R – Ambos canales (predeterminado) L – Canal izquierdo solamente R – Canal derecho solamente
CDVideo CD
WMA/MP3
Stereo – Estéreo (predeterminado) 1/L – Canal izquierdo solamente 2/R – Canal derecho solamente
y los
3
Super VCD
1 Stereo – Pista de sonido 1/Estéreo (predeterminado)
1 L – Pista de sonido 1/Canal izquierdo 1 R – Pista de sonido 1/Canal derecho 2 Stereo – Pista de sonido 2/Estéreo 2 L – Pista de sonido 2/Canal izquierdo 2 R – Pista de sonido 2/Canal derecho
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 123.
2 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off (HDD Recording Format en la página 125). 3 Cuando se reproduce una grabación bilingüe de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido
Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ajuste la opción Dolby Digital Out a Dolby Digital PCM (vea Dolby Digital Out en la página 122) o escuche a través de las salidas analógicas si necesita cambiar el canal de audio.
73
Sp
Page 74
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles): Éstos deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en la página 126).
Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la
ANGLE
SHIFT
+
pantalla.
reproducción empieza con el nuevo ángulo.
Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use el botón HDD/DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización. El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Visualización de información de discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD.
DISPLAY
Visualice/cambie la información en pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/ grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse repetidamente DISPLAY hasta que desaparezca.
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Muestra las restricciones de grabación
para el programa del canal actual
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Indica material protegido contra copias
Indica una escena de múltiples ángulos
Play DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21 0h01m52s
Indica la tasa de transferencia de datos
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
4.32Mbps
Stereo
DVD Mode
74
Sp
Page 75
Consejo
• Para obtener más información sobre
escenas de múltiples ángulos, vea Cambio de ángulos de cámara en la página 74.
• Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia.
• Las visualizaciones del DVD-R/-RW del modo Vídeo se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de grabación que aparece entre paréntesis se basa en un disco de 12 cm/4,7 GB en el ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1 % más cortos que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado.
75
Sp
Page 76
Capítulo 8
Reproducción y grabación en una videocámara DV
Puede reproducir y grabar vídeo de una videocámara conectada al jack DV IN del panel frontal de esta grabadora.
Importante
• Si conecta una segunda grabadora utilizando un cable DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un componente conectado a la toma DV IN.
Reproducción desde una videocámara DV
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté conectada al jack
2 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 122 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 121).
HOME MENU
3 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Video Playback’ en el menú Home.
4 Inicie la reproducción en la videocámara.
Las imágenes de la videocámara deberán aparecer en su TV.
• Para grabar vídeo entrante, presione HDD/ DVD para seleccionar el HDD o un DVD para grabar y luego pulse REC. Pulse
F STOP REC para terminar de grabar.
Si no hay señal procedente del dispositivo conectado a la toma DV, o si la señal está protegida contra la copia, la grabación hará una pausa. Ésta empezará automáticamente una vez que haya una señal que se pueda grabar.
DV IN
del panel frontal.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la toma DV IN si hay una señal válida. La grabación hará una pausa si la señal se interrumpe durante el proceso.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante Copy Guard, no podrá grabarla. Vea Restricciones a la grabación de video en la página 51 para conocer más detalles.
Grabación desde una videocámara DV
• La señal de la fuente debe ser del formato DVC-SD.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está en blanco, o tiene material protegido contra el copiado, esta grabadora hará una pausa en la grabación. La grabación se reanudará automáticamente cuando haya una señal grabable. Sin embargo, si hay más de dos minutos de cinta en blanco, la grabadora dejará de grabar y la videocámara deberá pararse (según la videocámara).
Copia de una fuente de DV
Utilizando el control remoto de la grabadora usted puede controlar la videocámara y esta grabadora.
Importante
• Algunas videocámaras no se pueden controlar utilizando el control remoto de esta grabadora.
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe de una videocámara DV a esta grabadora le recomendamos localizar en la videocámara el punto donde usted quiere empezar a grabar y poner la videocámara en el modo de pausa de reproducción.
76
Sp
Page 77
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté
DV IN
conectada al jack
del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
2
Ajuste la calidad de la grabación.
REC MODE
SHIFT
+
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 52 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 122 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 121).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘Copy from a DV Source’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara DV está en el modo VTR con una cinta introducida.
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk Drive’ o ‘Record to DVD’. 6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar el control remoto de esta grabadora para controlar la videocámara con los botones  ,  ,  ,  ,  ,  y .
ENTER
7 Seleccione ‘Start Rec’.
Stop Stop
Control with these buttons

1.02.22
HDD
Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Puede hacer una pausa o parar la grabación seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la visualización en pantalla. No puede controlar la videocámara desde este mando a distancia durante la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la videocámara, los primeros pocos segundos de la cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el botón de pausa de su videocámara y la grabación empezará inmediatamente.
Disco duro, DVD (modo VR) y DVD-RAM solamente: Se introduce un marcador de capítulo cada vez qe hay una interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Si no desea ver la pantalla de grabación DV durante la grabación, presione DISPLAY para ocultarla (presione de nuevo para verla).
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de grabación DV usando el botón HOME MENU o RETURN.
DV Auto Copy
DV Auto Copy le permite hacer en el HDD o en un DVD una copia exacta del contenido de una fuente de DV.
1 Asegúrese de que su videocámara DV esté conectada al jack
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
REC MODE
SHIFT
+
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 52 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Setup, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 122 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio
In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea
Audio In en la página 121).
HOME MENU
4 Seleccione ‘DV’, y luego ‘DV Auto Copy’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara DV está en el modo VTR con una cinta introducida.
DV IN
del panel frontal.
77
Sp
Page 78
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk Drive’ o ‘Record to DVD’.
La cin ta DV se rebobi na hast a el pri ncipio . Una vez rebobinada, la cinta DV se reproduces desde el principio y se copia en el HDD o en un DVD.
• Si hay un espacio de dos minutos o más entre el contenido grabado, el proceso de copia se detendrá automáticamente.
• Una vez finalizada la copia, la cinta DV se rebobina automáticamente.
• Para cancelar el proceso de la copia, pulse
F STOP REC durante más de tres
segundos.
Acerca del cierre de sesión automático
Si utiliza un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW para la copia, la sesión se cerrará automáticamente una vez completada la copia.
• No se puede personalizar el segundo plano para el cierre de sesión de discos DVD-R/
-RW y DVD+R/+RW.
• No se asignan nombres de títulos.
• Si desea dar un nombre al disco, hágalo antes de iniciar la copia (consulte Input Disc Name en la página 112).
• La sesión no se cerrará si existe una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, y en otras situaciones.
Preguntas frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado. Asegúrese también de que lo que está intentando grabar no está protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la videocámara y luego encendiéndola.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea
DV Input en la página 122) entre Stereo 1 y Stereo 2.
1
Acerca de DV
Con DV, también conocido como i.LINK o IEEE 1394-1995, puede conectar una videocámara DV a esta grabadora usando un cable DV para dar entrada a las señales de audio, vídeo, datos y control. “i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de fábrica.
• Esta grabadora sólo es compatible con videocámaras del formato DV (DVC-SD). Los receptores de satélite digital y las videograbadoras VHS digitales no son compatibles.
• No puede conectar al mismo tiempo más de una videocámara DV a esta grabadora.
• No puede controlar esta grabadora desde un equipo externo conectado a través de la toma DV IN.
• Puede que no sea posible controlar siempre la videocámara conectada a través de la toma DV IN.
• Las videocámaras DV pueden grabar normalmente audio como sonido estéreo de 16 bits/48 kHz, o dos pistas estéreo gemelas de 12 bits/32 kHz. Esta grabadora sólo puede grabar una pista de audio estéreo. Haga el ajuste de DV Input según sea necesario (vea DV Input en la página 122).
• La entrada a la toma DV IN deberá ser de 32 kHz ó 48 kHz (no 44,1 kHz).
• Si el componente fuente hace una pausa en la reproducción o reproduce una sección sin grabar de una cinta, si falla la alimentación del componente fuente o si el cable DV se desconecta, puede que se distorsione la imagen de la grabación.
•La toma DV IN es una entrada solamente. No tiene función de salida.
Nota
1 Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 121).
78
Sp
Page 79
Capítulo 9
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de discos.
Create (página 81)
Play (página 81)
Erase (página 81)
Edit > Title Name (página 82)
Edit > Set Thumbnail (página 84)
Edit > Erase Section (página 84)
Edit > Divide (página 85)
Edit > Chapter Edit (página 86)
Edit > Set Genre (página 87)
Edit > Lock (página 87)
Edit > Move (página 88)
Edit > Combine (página 88)
Genre Name (página 89)
Multi-Mode (página 89)
Undo (página 90)
DVD-R/-RW
HDD
 
 
 
 



 
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
*1 *1
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
Original Play List
*1 DVD-R/-RW solamente
79
Sp
Page 80
La pantalla Disc Navigator
En la pantalla Disc Navigator es donde se puede editar el contenido de vídeo de los discos DVD-R/-RW (modo VR), DVD+R/+RW y DVD-RAM en modo Vídeo con la sesión abierta, así como el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste actual de la grabadora se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 129.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer con una marca
. Estos títulos fueron grabados con un
ajuste Input Line System diferente del ajuste de la grabadora. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
Tiempo de
grabación disponible
30h30m
Imágenes en miniatura de los títulos
Pulse para visualizar el panel del menú de comandos. Use los botones /
y ENTER para desplazarse por los menús.
10
1
9
8
7
Lista de títulos
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Información de los títulos
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Título seleccionado
MENU
Panel de menú de comandos
PREV NEXT
En la lista de títulos, pulse para visualizar la página anterior/siguiente si los
títulos no caben en una página.
DISPLAY
Pulse para cambiar la información de títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD/DVD
Pulse para cambiar entre las pantallas del Disc Navigator para HDD y
DVD.
• Si está editando un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM, puede visualizar Play List seleccionando Play List en el panel de opciones de visualización (pulse , seleccione Play List entre las opciones de visualización y, a continuación, Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
10Titles
MENU
• Los títulos del HDD marcados con un icono son títulos grabados
recientemente que no han sido reproducidos todavía.
DISC
NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator.
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si quiere mantener la compatibilidad del modo Vídeo o la precisión de cuadro (Video Mode Compatible Editing o Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing es muy precisa. El punto de edición es exacto con relación al cuadro que usted elige. Sin embargo, esta precisión no se mantiene en ninguna copia que usted haga si usa la función de copia a alta velocidad para hacer un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing es menos precisa. El punto de edición que elija sólo tendrá una precisión de entre medio segundo y un segundo. Por otra parte, estos puntos de edición se mantendrán si usted usa la copia a alta velocidad para hacer un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW.
80
Sp
Page 81
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que puede haber muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudarle a organizar el contenido de vídeo de su HDD puede asignar diferentes géneros a los títulos. Hay 14 géneros en total, incluidos 10 definibles por el usuario a los que puede asignar los nombres que desee.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar dos títulos de Play List en uno. Antes de poder usar este comando, asegúrese de que la Play List se muestre en el panel de opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
No title
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
ENTER
2 Seleccione un título original para añadir a la Play List.
Repita estos dos pasos para añadir todos los títulos que desee a la Play List.
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Play
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Resalte el título que desea reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del menú de comandos.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no quiera. Cuando borre títulos del HDD o títulos originales de un DVD-RW del modo VR, el espacio de grabación disponible aumentará en conformidad. Al borrar un título de un disco DVD-RW (modo Vídeo) o DVD+RW, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de títulos del disco. La eliminación de títulos de Play List, o de títulos de un disco DVD-R (modo VR o Video) o DVD+R, no aumenta el espacio libre en el disco.
1
1 Resalte el título que desea borrar.
ENTER
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel del menú de comandos.
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
81
Sp
Page 82
ENTER
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
ENTER
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR cuando esté resaltado. Confirme la edición pulsando ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a las grabaciones en modo VR, en DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las grabaciones en modo Vídeo y en los discos DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS small
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
ç
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
μ ¶ ·
´
o
1
¸
<<
<<
1
1
/
4
/
2
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
#
ß $
%
~
¡
_
˚
3
¿
`
/
4
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION ( PREV/ NEXT).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Uso de los métodos
abreviados del control remoto para introducir un nombre abajo.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc Navigator sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse RETURN.
82
Sp
Page 83
Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir caracteres en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar repetidamente un botón se desplaza por los caracteres mostrados. Si desea introducir dos caracteres seguidos que
P
están en el mismo botón (por ejemplo
pulse
para avanzar el cursor al espacio
y R),
donde va a introducir los dos caracteres.
Tecla Caracteres Tecla Caracteres
. , ’ ? ! – & 1
1
a b c 2 ä à á â ã
2
3
4
5
[retroceso del
/[cambio de
<espacio> [fin de
SHIFT
æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
cursor]
letras]
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
6
7
8
9
0
CLEAR
m n o 6 ö ô ò ó
ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance del
cursor]
[borrado de
caracteres]
introducción del
nombre]
Uso de un teclado USB para introducir un nombre
El uso de un teclado USB conectado a esta grabadora facilita en gran medida la introducción de nombres.
1
Cuando se encuentre en el modo de entrada de teclado USB, aparecerá un icono USB ( ) en la parte inferior izquierda de la pantalla.
2
Para usar otras teclas que no sean las teclas alfanuméricas convencionales, utilice las teclas siguiente para introducir nombres:
Tecla Función

F1
F2
delete
back
space
enter
esc
Cambie la posición del cursor
Seleccione
Seleccione small
Borre el carácter de la posición actual del cursor
Borre el carácter de la posición anterior del cursor
Introduzca el nombre
Salga de la pantalla de entrada
CAPS
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Nota
1 • Es posible que algunos teclados USB no funcionen exactamente de la forma esperada cuando se conectan a esta
grabadora. Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 23 para conocer más información sobre la conexión.
• Es posible que ciertos teclados no puedan introducir correctamente todos los caracteres.
2 Si utiliza el mando a distancia para introducir un nombre cuando se encuentre en el modo de entrada por teclado
USB, la grabadora cambiará automáticamente al modo de entrada con el mando a distancia. Pulse cualquier tecla del teclado USB para volver al modo de entrada por teclado USB.
83
Sp
Page 84
Set Thumbnail
Erase Section
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que aparece en el Disc Navigator para un título, por cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea cambiar la imagen miniatura.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen miniatura desde la cual puede encontrar el cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Use los controles de reproducción (, ,
, 
apropiado y luego pulse
, etc.) para encontrar el cuadro
ENTER
para ponerlo.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
También puede utilizar las funciones de búsqueda de capítulo o de tiempo (pulse PLAY MODE (SHIFT + 9)), y los botones CM SKIP
y CM BACK.
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte de un título, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Resalte el título que tiene la sección que quiere borrar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
HDD solamente:
Seleccione el tipo
de edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la página 80.
4 Resalte ‘From’, use los controles de reproducción (
, , , 
, etc.) para
encontrar el principio de la sección que va a
ENTER
borrar y luego pulse
.
La barra de la parte inferior de la pantalla indica la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador que muestra el comienzo de la sección.
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m
Rec. time
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla Edit.
84
Sp
From
To
10-1
00.00.09.15
Play Pause
Exit
Page 85
ENTER
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo modo, encuentre el final de la sección que
ENTER
desea borrar y pulse
.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador que indica el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use este comando para dividir un título en dos. Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos nuevos títulos de HDD no podrán volver a combinarse en uno solo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido Original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración).
1 Resalte el título que desea dividir.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el panel del menú de comandos. 3
HDD solamente:
Seleccione el tipo de
edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la página 80.
4 Use los controles de reproducción (, ,
, 
, etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el título.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
85
Sp
Page 86
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir.
1 Resalte el título que contiene los capítulos que desea editar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
HDD solamente:
de edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas
opciones, vea Precisión de edición en la página 80.
4 Seleccione el comando que desee:
Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Use los controles de reproducción (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el título y luego pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time Chapters
1–1
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Seleccione el tipo
HDD/DVD RECORDER
1h00m
5
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por título HDD).
1
Erase
/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/ mover y luego pulse ENTER. Seleccione si desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time Chapter
002 003 005004001
3
– Combina dos capítulos
1h00m 0h01m
Erase Move
Cancel
adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
2 3 541
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
ENTER
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla principal del Disc Navigator.
Nota
1 Cuando edite el contenido Original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración. 2 Play List del modo VR solamente. 3 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
86
Sp
Page 87
Set Genre
Lock
HDD
Use este comando para asignar un género a un título.
1 Resalte el título al que desea asignar un género.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione un género para el título.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies Erase Section
Edit
Sport Edit Chapter
Children Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
HDD DVD (Video) DVD (VR)
DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo desde el menú Disc Navigator.
1 Resalte el título al que quiera bloquear (o desbloquear).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado.
87
Sp
Page 88
Move
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea mover.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 9 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 9 SP 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione una nueva posición para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
Después de pulsar ENTER se visualiza la Play List actualizada.
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar en uno dos títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea combinar.
Este título permanecerá en el mismo sitio después de hacer la combinación con otro título.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 9 SP SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP SP
22:00 THU 2/12 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 9 SP 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title Name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione otro título para combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título seleccionado. En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser añadido al título 1.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
88
Sp
ENTER
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Page 89
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de uno de los diez géneros que puede definir el usuario (Free 1 a Free 10).
ENTER
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
• Para obtener información sobre los métodos abreviados del control remoto, vea Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre en la página 83.
Input Genre Name
Free 1
ENTER
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
small
O
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
μ ¶ ·
o
1
¸
<<
1
3
1
¿
`
/
4
/
2
/
4
Space
´
#
%
~
¡
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y salir.
Multi-Mode
ENTER
2 Seleccione uno de los diez nombres de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6 Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Introduzca un nombre para el género.
• El nombre puede tener un máximo de 12 caracteres.
HDD
Multi-Mode le permite seleccionar varios títulos, y luego puede seleccionar un comando que servirá para todos ellos. De esta forma, por ejemplo, usted puede seleccionar múltiples títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
2 Seleccione títulos desde la lista de títulos.
Los títulos seleccionados están marcados con .
89
Sp
Page 90
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione Erase para borrar todos los títulos marcados.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10 Titles
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Una vez completado el comando se sale automáticamente del Multi-Mode.
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay un nivel para deshacer (es decir, sólo puede deshacer la última edición que hizo).
Seleccione ‘Undo’ en el panel del
menú de comandos.
• Después de salida de la pantalla Disc
ENTER
Navigator no puede deshacer nada.
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación disponible cuando borro títulos de un DVD-R del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o DVD+R), los títulos no se vuelven a visualizar, pero el contenido permanece en el disco. El DVD-R/+R es un soporte que sólo se puede grabar una vez; no se puede borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo de grabación disponible en un disco DVD-R del modo VR no sea posible grabar más. Esto se debe a que la información relacionada con sus ediciones requiere cierto espacio del disco. Al editar, esta información se acumula, y a la larga impide que usted pueda seguir editando.
90
Sp
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
0Titles
Page 91
Capítulo 10
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es utilizar la función One Touch Copy. Esto copia el título del HDD que se reproduce en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Consulte One Touch Copy (Copia de un toque) abajo para conocer instrucciones detalladas. Para hacer tareas de copia más sofisticadas puede hacer una lista de los títulos que va a copiar y editar los títulos de forma que sólo copie las partes que usted quiera. Consulte Uso de listas de copia en la página 93 para conocer instrucciones detalladas. Donde sea posible, la grabadora copiará sus grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del modo de grabación, el tipo de disco usado y otros factores diversos se podrá copiar una hora de vídeo en un minuto. Véase Tiempos de copia mínimos en la página 131 para más información sobre los tiempos de copia. Si quiere ahorrar espacio en el disco puede copiar vídeo con una calidad de grabación inferior (por ejemplo, una grabación XP del HDD copiada en SP en un DVD). La copia de esta forma siempre se hace en tiempo real. Cuando copie en tiempo real del HDD a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se introducen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/+RW) en la página 125).
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los comercios están protegidos por le tecnología Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar al HDD. Algunos materiales de vídeo tienen protección copy-once (sólo se pueden copiar una vez). Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material con protección copy-once del HDD al DVD, necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o superior, formateado en modo VR y compatible con CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado en modo VR, o un disco DVD-RAM; compatible con CPRM (para obtener más información, vea CPRM en la página 51). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título con protección copy-once y, tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado con protección copy-once). Puede identificar el material con protección copy-once visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual tiene protección copy-once, se muestra un signo de exclamación ( ! ).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy (Copia de un toque)
* Vea también Copyright arriba. La función One Touch Copy copia la reproducción actual o un título del HDD seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia.
91
Sp
Page 92
Las copias de HDD a DVD se hacen en el
Y
Y
mismo modo de grabación. Cuando copia de DVD a HDD, la copia se hace en el modo de grabación que se encuentra activado. Asegúrese de haber introducido un disco DVD grabable cuando vaya a copiar desde el HDD.
REC MODE
SHIFT
1 Si está grabando de un DVD al
+
HDD, seleccione un modo de grabación.
Note que al seleccionar un modo de grabación superior al de la reproducción del título no se obtendrá una grabación de mejor calidad.
ONE TOUCH COP
2 Pulse durante la reproducción para copiar el título actual.
El visualizador del panel delantero indica que el título está siendo copiado.
• La copia de alta velocidad se usa cuando se copia del HDD a un DVD. La reproducción continúa durante la copia.
• La copia en tiempo real se usa cuando se copia del DVD al HDD. La reproducción se reinicia desde el comienzo del título.
Cancelación de One Touch Copy
Puede cancelar una copia One Touch Copy una vez empezada.
ONE TOUCH COP
Mantenga pulsado durante más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se borra.
• Si cancela la copia del HDD a un DVD-R/ +R, el espacio disponible para grabar no vuelve a ser el anterior a la copia.
Notas acerca de las copias mediante One Touch Copy
Copia a un DVD
• Ta mbién s e copia n el nombre del título, los marcadores de capítulos y los marcadores de imágenes miniatura para el Disc Navigator. Sin embargo, si copia a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW, sólo se copiarán los primeros 40 caracteres de un nombre.
• Es posible que los marcadores de capítulos de la copia no estén en las mismas posiciones que los originales cuando se grabe a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW.
• Si una parte cualquiera del título es de protección de una sola copia no podrá usar la función One Touch Copy para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de aspecto mezcladas no se puede copiar en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/ +RW. Para este tipo de material, uti lice un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM.
• El material de baja resolución para pantalla panorámica (modos SEP a LP
1
) no se puede copiar en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW. Para este tipo de material, utilice un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM.
• Cuando HDD Recording Format se pone en Video Mode Off, los títulos grabados en los modos LP/MN9 a MN15 no se pueden copiar a alta velocidad en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW. Utilice un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM.
• Las grabaciones de emisiones bilingües no se pueden copiar a alta velocidad en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW. Utilice un disco DVD-R/-RW (modo VR) o DVD-RAM.
• Los títulos XP+ no se pueden copiar en un DVD mediante One Touch Copy.
• Los títulos de más de ocho horas no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW de una sola capa con la función One Touch Copy. Para títulos de más de ocho horas, utilice discos DVD+R DL.
• Los títulos grabados en modo MN1 a MN6, SEP, SLP o EP no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW mediante One Touch Copy.
Copia al HDD
• La duración máxima de un título para copiar es de 12 horas.
• También se copian los nombres de los títulos y los marcadores de los capítulos, excepto cuando se copia de un DVD-R/-RW del modo Vídeo que está finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura y de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero su posición en la copia puede ser un poco diferente de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la copia, la copia empezará, pero las partes protegidas contra la copia no se copiarán.
Nota
1 En el modo de grabación manual, esto equivale a MN1 a MN15 (Video Mode Off) o MN1 a MN8 (Video Mode On).
92
Sp
Page 93
Uso de listas de copia
* Vea también Copyright en la página 91. Una lista de copias es simplemente una lista de títulos de HDD o DVD que usted quiere copiar. Cuando copia títulos de HDD en DVD, usted puede, por ejemplo, editar los títulos de su lista de copias, borrar capítulos que no necesita o cambiar nombres de títulos. Los cambios que usted hace en los títulos de la lista de copias no afectan al contenido de vídeo real; sólo afectan al contenido ‘virtual’ de la lista de copias. Así que puede borrar o modificar libremente cualquier cosa de su lista de copias sabiendo que el contenido real nunca será alterado.
Copia del HDD a un DVD
Importante
• La grabadora sólo puede guardar una Copy List cada vez.
• La Copy List se borra si se cambia el ajuste del Input Line System (vea Información
adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 129).
•La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (vea Restablecimiento de la grabadora en la página 144) también borra la Copy List.
1 Inserte un DVD grabable.
• Se pueden completar los siguientes pasos sin tener un DVD grabable insertado (o con un DVD sin inicializar); sin embargo, los pasos son ligeramente distintos.
• Si desea utilizar un disco DVD-RW (modo VR) para la copia, asegúrese de que está inicializado antes de empezar.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘HDD
Si es la primera vez que crea una lista de copias, vaya al paso 5 de abajo.
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
DVD’.
4 Si ya hay una lista de copias almacenada en la grabadora, elija entre ‘Create New Copy List’ o ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Si selecciona Continue Using Previous Copy List, vaya al paso 10 de abajo.
• Al seleccionar Create New Copy List se borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
ENTER
5 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
S AT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
0.0G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa. Hay algunas restricciones en los títulos que pueden añadirse a la lista de copias si se está copiando a un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW:
• Cuando se añaden títulos que contienen material protegido de una sola copia, las partes de una sola copia no se añadirán.
• Cuando añada títulos que contengan material con más de una relación de aspecto (tamaño de pantalla), cada parte con una relación de aspecto diferente se añadirá como un título separado si es posible copiar a alta velocidad.
Dependiendo del título
1
, puede que no sea
posible copiar a alta velocidad en DVDs.
93
Sp
Page 94
6Pulse  para visualizar el panel del menú de comandos.
Panel de menú de comandos
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
S AT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
F RI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
4.3G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
7 Seleccione ‘Next’ para ir a la pantalla Title Edit.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Back
Next
1h00m(2.0G)
8 Para editar un título, resáltelo con los botones
Title Edit
y luego pulse
Copy
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
Copy List Total Current DVD Remain
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1 > 2 > 3
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
4.3G
4.3G
ENTER
1h00m(2.0G)
.
2 Title
Back
Next
/
Aparece un menú de comandos de edición:
Erase – Borra títulos individuales de la lista
de copias (vea Erase en la página 81).
Title Name – Pone un nombre o un título
en la lista de copias (vea Title Name en la página 82).
Erase Section – Borra parte de un título
(vea Erase Section en la página 84).
Move – Cambia el orden de los títulos de la
lista de copias (vea Move en la página 88).
Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias.
Divide – Divide un título de la lista de copias en dos (vea Divide en la página 85).
Combine – Combina dos títulos de la lista de copias y forma uno solo (vea Combine en la página 88).
Chapter Edit – Edita capítulos de un título de una lista de copias (vea Chapter Edit en la página 86):
Divide – Divide un capítulo en dos.
Erase/Move – Borra un capítulo/ Cambia el orden de los capítulos.
Combine – Combina dos capítulos en uno.
Nota
1 Los títulos siguientes no se pueden copiar a alta velocidad en un DVD+R/+RW:
• Títulos grabados en el modo MN1 a MN6, SEP, SLP o EP. Los títulos siguientes no se pueden copiar a alta velocidad para DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW:
• Títulos para pantalla panorámica grabados a baja resolución (SEP a LP/MN1 a MN15 (Video Mode Off) o MN1 a MN8 (Video Mode On)).
• Grabaciones LP/MN9 a MN15 cuando el HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off.
• Grabaciones bilingües.
• Títulos combinados que fueron grabados originalmente usando modos de grabación diferentes. Los títulos siguientes no se pueden copiar a alta velocidad para ningún tipo de DVD:
• Títulos XP+.
94
Sp
Page 95
Set Thumbnail – Establece el cuadro de
imagen miniatura para un título (vea Set Thumbnail en la página 84).
Recording Mode – Establece la calidad de
imagen de la copia (vea Recording Mode en la página 96).
Bilingual – Establece cómo deberá copiarse el audio bilingüe cuando se copie del HDD a un DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R/+RW (vea Bilingual en la página 97).
Cancel – Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
9 Visualice el panel del menú de comandos.
ENTER
10 Seleccione ‘Next’ para proseguir.
Title Edit
Copy
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Back
Next
1h00m(2.0G)
En la siguiente pantalla hay varias opciones disponibles:
• Seleccione Recording Mode si quiere cambiar la calidad de la grabación (vea Recording Mode en la página 96).
• Seleccione Input Disc Name si quiere cambiar el nombre del disco. Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para un disco en modo VR o 40 caracteres para un disco en modo Vídeo o un disco DVD+R/ +RW. (El método de introducción de datos es similar al de la introducción de nombres para los títulos; vea Title Name en la página 82.)
• Seleccione Finalize si desea cerrar automáticamente la sesión de un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R tras la
1
Seleccione un estilo de menú de
copia. títulos desde la pantalla siguiente.
ENTER
11
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
Back
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
• Si está utilizando un disco DVD-R DL o DVD+R DL y la copia empleará dos capas, la barra Copy List Total aparecerá de color violeta.
• Si la primera capa de un DVD-R DL o DVD+R DL está llena, la barra Current DVD Remain ocupará la mitad de su longitud.
Copia de un DVD al HDD
Importante
• Cuando se inserta un DVD-R/-RW del modo Vídeo o un DVD-Vídeo con la sesión cerrada no se puede acceder a la pantalla Copiar DVD a HDD. Puede utilizar la función One Touch Copy siempre y cuando el disco no lleve la protección Copy Guard (vea One Touch Copy (Copia de un toque) en la página 91).
• La grabadora sólo puede guardar una Copy List cada vez.
• La Copy List se borrará si: – cualquiera de los títulos del disco DVD se borra o edita. – se abre la bandeja del disco. – se cambia la reproducción entre la Play List y Original. – el disco DVD se reinicializa o finaliza. – se restauran los ajustes de fábrica de la grabadora (vea Restablecimiento de la grabadora en la página 144).
• Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD que fue grabado en un PC o grabadora DVD diferente.
Nota
1 Si hay una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, el disco no se finalizará.
95
Sp
Page 96
HOME MENU
1 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘DVD/CD
ENTER
HDD’.
3 Seleccione un tipo de lista de copias.
• Al seleccionar Create New Copy List se borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
ENTER
4 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa.
ENTER
5 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de edición de títulos.
ENTER
6 Seleccione un título para editar.
Aparece un menú de comandos de edición de la lista de copias:
Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea Erase en la página 81).
Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de copias (vea Move en la página 88).
Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias.
Cancel – Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
ENTER
7 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de opciones de copia.
• Seleccione Recording Mode si quiere cambiar la calidad de la grabación (vea Recording Mode abajo).
ENTER
8
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
Recording Mode
ENTER
1 Seleccione ‘Recording Mode’ desde el panel del menú de comandos.
ENTER
2 Seleccione un modo de grabación para la copia.
High-Speed Copy1 – La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN copias se copia con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.) Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el ajuste de nivel (MN1 a MN32 LPCM o XP+
4
) desde la caja Recording
Quality que aparece.
2
– La lista de
3
,
Nota
1 Cuando copie a un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW, los marcadores de capítulos en la copia tal vez no
estén exactamente en la misma posición que en el original.
2 Si se elige un modo de copia distinto de High-Speed Copy para copiar en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/
+RW, los marcadores de capítulos del original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se insertan en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/ +RW) en la página 125).
3 Al copiar a un disco DVD+R/+RW, los modos MN1 a MN3 y SEP dejan de estar disponibles. 4 El modo XP+ sólo está disponible cuando se copia al HDD.
96
Sp
Page 97
Optimized
1,2
– La calidad de la grabación se ajusta automáticamente para que la lista de copias quepa en el espacio disponible del disco. La copia se hace en tiempo real.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma.
Bilingual
1 Seleccione el título que contiene el archivo de sonido que desea cambiar.
ENTER
2 Seleccione ‘Bilingual’ desde el panel del menú de comandos.
ENTER
3 Seleccione una opción de sonido bilingüe.
Uso de la copia de seguridad del disco
* Vea también Copyright en la página 91. Esta función le ofrece un método sencillo de hacer una copia de seguridad de un DVD-R/
-RW (modo Vídeo) o DVD+R/+RW de sesión cerrada. Los datos se copian primero al disco
3
, y después a otro disco DVD grabable.
duro
HOME MENU
1 Seleccione ‘Copy’, y luego ‘Disc backup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione una opción de copia de seguridad.
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Existen tres opciones de copia de seguridad:
Start new disc back-up – Empieza a hacer una copia de seguridad de un disco.
Resume writing data – Graba los datos de copia de seguridad que están en el HDD en un DVD grabable.
Erase back-up data – Borra los datos de la copia de seguridad del HDD.
3 Introduzca el disco del que desea hacer una copia de seguridad.
Sólo se pueden hacer copias de seguridad de discos DVD-R/-RW del modo Vídeo con la sesión cerrada, discos DVD+R o DVD+RW con la sesión cerrada (a excepción de los discos DVD-R DL/DVD+R DL).
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Cancel
Start
ENTER
4 Seleccione ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
Nota
1 Si se elige un modo de copia distinto de High-Speed Copy para copiar en un DVD-R/-RW (modo Vídeo) o DVD+R/
+RW, los marcadores de capítulos del original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se insertan en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/ +RW) en la página 125).
2 El modo optimizado sólo está disponible cuando se copia al DVD. Debido al espacio que queda en el disco o al título
que usted copia, este modo no siempre llena exactamente un disco.
3 No es posible reproducir este material directamente desde el HDD.
97
Sp
Page 98
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo.
5 Una vez copiados los datos, saque el disco e introduzca un DVD grabable en blanco*.
* Si está utilizando un DVD-RW o DVD+RW, el disco no tendrá que estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará durante el proceso de la copia de seguridad.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R ver. 2.0, 2.1 o 2.2, o un disco DVD-RW ver. 1.1 o 1.2.
• Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a un disco DVD-RW no podrá deshacer el cierre de sesión posteriormente.
• La capacidad de grabación real de los discos cambia, por lo que puede haber casos en que el contenido del disco que está copiando no cabrá en un disco virgen particular. En este caso pruebe con un disco de otra marca.
• Sólo se puede hacer copias de seguridad de discos DVD-R/-RW a discos DVD-R/
-RW; sólo se puede hacer copias de seguridad de discos DVD+R/+RW a discos DVD+R/+RW.
6 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los datos de la copia de seguridad en el disco en blanco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco DVD-RW o DVD+RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de nuevo; vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 62).
7 Una vez que la grabadora haya finalizado la grabación de un disco de copia de seguridad, usted podrá seleccionar si va a hacer otra copia de seguridad de los mismos datos o salir.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Seleccione Start para hacer otra copia de seguridad o Cancel para terminar. Si desea hacer otra copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior.
8 Si no necesita guardar los datos de la copia de seguridad en el HDD podrá borrarlos ahora.
Seleccione Yes para borrar los datos del HDD; seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más adelante si así lo desea).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer copias de seguridad en discos DVD grabables en cualquier momento.
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
98
Sp
Page 99
Capítulo 11
Uso de la Jukebox (máquina de discos)
La función de “máquina de discos” le permite usar el HDD de la grabadora para guardar y reproducir música de hasta 999 de sus CDs. También puede transferir archivos WMA/MP3 almacenados en discos CD-R/-RW/-ROM, DVD, dispositivo USB o PC. En el HDD puede poner nombres a los álbumes y pistas, asignarlos un género y saltar las pistas que no quiera reproducir.
Copia de música al HDD
El primer paso consiste en copiar algunas pistas de música al HDD. Los archivos de audio de CD, WMA y MP3 se copian a alta velocidad. Todas las pistas se copian desde cada CD/DVD como si fueran un álbum. Junto con el sonido se copian los nombres de los álbumes y pistas WMA/MP3. Aunque los nombres de los álbumes y pistas de CD no se copian, puede añadirlos posteriormente (vea Edición de álbumes de la “máquina de discos” en la página 103). Normalmente, las pistas se copian en el HDD en el orden en que aparecen en el CD/DVD. Tenga en cuenta que una vez copiadas en el HDD, las pistas no se pueden volver a copiar a un disco DVD grabable.
Importante
• Mientras copia no se puede hacer ninguna otra operación con la grabadora.
• Cuando copie, las grabaciones programadas no empezarán hasta que se haya completado la copia.
• Los CDs protegidos contra la copia no se pueden copiar bien.
1 Cargue el CD/DVD que quiera copiar en el HDD.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
1
ENTER
3 Seleccione ‘DVD/CD to HDD’.
Al pulsar ENTER se copian todas las pistas (o archivos) del CD o de todos los archivos WMA/ MP3 del DVD al HDD.
• También puede empezar la copia iniciando la reproducción del CD/DVD y pulsando ONE TOUCH COPY.
• Para cancelar la copia, pulse ENTER.
• Si el CD introducido contiene tanto pistas de sonido como archivos WMA/MP3, se reproducirá la parte actualmente seleccionada.
Copia de archivos mediante USB
Conexión de un dispositivo USB convencional
Podrá copiar archivos WMA o MP3 desde un dispositivo USB conectado, como pueda ser una unidad de almacenamiento USB, al disco duro (HDD).
1 Conecte el dispositivo USB.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Jukebox’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘Listen to Music from USB Device’.
ENTER
4 Seleccione ‘Copy Album’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
La carpeta seleccionada del dispositivo USB se copiará al disco duro.
• Se puede copiar/visualizar un máximo de 99 carpetas/999 archivos de un dispositivo USB.
Nota
1 • En la Jukebox se pueden crear hasta 999 álbumes. Si copia a través de Connect PC, el número total de álbumes
que usted podrá crear puede que sea inferior a 999 (para conocer más información, vea página 101).
• La calidad del sonido no empeora cuando usted copia datos de otra fuente.
99
Sp
Page 100
Connect PC (Conexión de PC)
Usando una conexión USB podrá copiar archivos WMA y MP3 desde un PC al HDD de este dispositivo. Las operaciones del PC requieren Windows Media Player 10.
Importante
• Si el PC que usted usa no tiene instalado Windows Media Player 10, tendrá que instalarlo primero y asegurarse de que funciona correctamente antes de conectar el cable USB e intentar usar la función Connect PC.
• Para obtener más información sobre Connect PC, consulte Utilizando un PC en la página 24.
• No puede editar ni eliminar álbumes de este dispositivo cuando éste está conectado a un PC mediante USB. Si quiere editar o eliminar álbumes mediante una máquina de discos tendrá que desconectar primero el cable USB.
1 Conecte el PC mediante un cable USB.
Se visualiza la pantalla de abajo. Elija ‘Take no action’ y haga clic en ‘OK’. *Dependiendo de los ajustes para Windows Media Player 10, puede que la pantalla mostrada abajo no se visualice.
'Take no action'
HOME MENU
2 Seleccione ‘Jukebox’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘Connect PC’.
ENTER
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
5 Verifique que la pantalla de importación se visualice en el dispositivo.
La pantalla de importación se cierra automáticamente después de pasar 20 minutos sin ninguna actividad. Para abrirla de nuevo tendrá que repetir los pasos 2 a 4.
Estado
Connect PC
Número de carpetas copiadas
Standby
000 Folders ( 000 error )
000000 Files ( 000 error )
Número de archivos que no se pueden copiar
Exit
Número de archivos copiados
100
Sp
'OK'
Loading...