Registra il tuo prodotto su
e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l'uso
www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com)
™
™
Page 2
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
CAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
schizzi, pioggia o umidità.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta: All’interno dell’unità
Posizione dell’etichetta: All’interno dell’unità
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-3_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
D3-4-2-1-4_A_It
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
CLASS 1
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-8_A_It
D3-4-2-1-8_A_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in
conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici
usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Page 3
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Page 4
Sommario
01 Prima di iniziare
Caratteristiche
Contenuto della confezione
Inserimento delle batterie nel telecomando
Utilizzo del telecomando
Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi
formati dei contenuti
Il disco fisso interno
Collegamenti del pannello posteriore
Collegamenti del pannello anteriore
Caratteristiche extra per l’uso con televisori
compatibili
Collegamenti facili
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via
cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale
terrestre
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV
Collegamento usando HDMI
Il sistema HDMI
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento
Accensione ed impostazione
Impostazione del sistema GUIDE Plus+™
Scelta del disco fisso o del DVD per la
riproduzione o la registrazione
La vostra prima masterizzazione
Uso del sintonizzatore televisivo incorporato
Riproduzione normale
Uso della schermata Home Menu
Visualizzazione sullo schermo di informazioni
sul disco
Introduzione
Uso di Disc Navigator per esplorare un disco
Navigazione di dischi e del disco fisso
Scansione dei dischi
Riproduzione al rallentatore
Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/
indietro
Il menu Play Mode
Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli
Modifica della colonna sonora DVD
Cambio dei canali audio
Cambio dell’angolo di visuale
Masterizzazione di DVD
Registrazione su disco fisso
Durata della registrazione e qualità delle
immagini
Restrizioni della registrazione video
Impostazione della qualità dell’immagine/
durata della registrazione
Registrazione di trasmissioni dal televisore
Impostazione della registrazione via timer
Domande frequentemente poste sulla
registrazione via timer
Registrazione e riproduzione simultanee
Registrazione con un componente esterno
Registrazione da un camcorder DV
Registrazione da un’uscita DV
Riproduzione delle registrazioni con altri
lettori DVD
Inizializzazione di un DVD-RW
Introduzione
Duplicazione con un solo pulsante
(Dal disco fisso a un DVD)
Duplicazione con un solo pulsante
(Da DVD a disco fisso)
Duplicazione dal disco fisso ad un DVD
Opzioni del menu HDD to DVD Copy List
Registrazione della Copy List
Comandi per la duplicazione di Copy List dal
disco fisso ad un DVD
Duplicazione da DVD al disco fisso
Opzioni del menu DVD to HDD Copy List
Registrazione della Copy List
Comandi DVD to HDD Copy List
La funzione di back-up su disco
La schermata di Disc Navigator
Opzioni del menu di Disc Navigator
Editing di materiale originale di modalità VR,
di modalità Video e del disco fisso
Editing di gruppi del disco fisso
Creazione ed editing di una Play List in
modalità VR
Utilizzo del menu Initial Setup
Prime impostazioni (Basic)
Impostazioni del sintonizzatore (Tuner)
Impostazioni Video In / Out
Impostazioni Audio In
Impostazioni Audio Out
Impostazioni Language
Impostazioni di registrazione (Recording)
Impostazioni di riproduzione (Playback)
HDMI Output
Reimpostazione del masterizzatore
Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore
Rapporti di forma del televisore e formati
dei dischi
Diagnostica
Domande poste spesso
Il sistema DV
Modalità di registrazione manuale
Lista codici della lingua
Lista dei codici di paese/area
Visualizzazioni sullo schermo e display del
registratore
Trattamento dei dischi
13 Il menu di regolazione video/audio (Video/
Audio Adjust)
Impostazione della qualità dell’immagine del
televisore e delle uscite
Impostazione di una qualità dell’immagine per la
riproduzione di dischi
Audio DRC
Il sistema GUIDE Plus+™ è una guida interattiva sullo
schermo per la programmazione TV. E’ possibile
controllare la programmazione TV odierna e della
prossima settimana, ricercare la guida TV per certe
categorie di programmi o tramite parole chiave ed anche
impostare il registratore per la registrazione di
programmi con la pressione di un singolo pulsante.
• Registrazione su disco fisso
E’ possibile registrare fino a 700 ore di video (nel modo
SLP) sul disco fisso interno (HDD) da 400GB (gigabyte).
Avendo la possibilità di registrare sia su DVD che su un
disco fisso di grande capacità di una stessa unità, potete
raggiungere le vostre registrazioni su disco fisso
rapidamente e trasferirle più tardi su DVD per sicurezza
o per riprodurle con altri lettori DVD.
• Copia da disco fisso a DVD
Potete trasferire le vostre registrazioni dal disco fisso ad
un DVD, o da un DVD al disco fisso. Di solito potete usare
la caratteristica di duplicazione ad alta velocità, che può
duplicare un’ora di registrazione in meno di due minuti
(in modalità EP con un DVD-R di Ver. 2.0 / 8x).
Potete anche copiare materiale ad un livello qualitativo
diverso da quello originale. Ad esempio, potete copiare
una registrazione di modalità FINE (la più alta) dal disco
fisso su DVD in modalità SP (qualità standard) così che
vi possa trovare posto.
• Duplicazione con un solo pulsante
La duplicazione ad un solo pulsante rende possibile il
trasferimento da disco fisso a DVD o viceversa di un titolo
al momento riprodotto alla sola pressione di un pulsante.
• Riproduzione in contemporanea
VR modeHDD
Con la riproduzione in contemporanea, potete guardare
una registrazione mentre è ancora in corso. Ad esempio,
potete impostare una registrazione via timer per un
programma del quale non potete vedere in diretta i primi
15 minuti e guardare la registrazione del programma
mentre è ancora in corso 15 minuti più tardi.
• Registrazione e riproduzione simultanee
La riproduzione e la registrazione su DVD e disco fisso
sono del tutto indipendenti. Potete per esempio
registrare una trasmissione radio su DVD o disco fisso e
allo stesso tempo riprodurre una registrazione fatta
precedentemente sullo stesso DVD o sul disco fisso.
VR modeHDD
HDD
• Disc Navigator
Il display di Disc Navigator rende possibile esplorare con
facilità un DVD o disco fisso. Nel caso del contenuto di
DVD registrabili o del disco fisso, vengono mostrate
anteprime in movimento che facilitano le operazioni.
Disc Navigator permette anche di editare registrazioni
fatte su disco fisso o DVD.
• Disc History
La schermata Disc History visualizza informazioni sul
disco, compreso lo spazio libero rimasto per la
registrazione, per gli ultimi 30 dischi registrabili caricati
nel masterizzatore. Ogni volta che si carica un disco
registrabile, Disc History viene automaticamente
aggiornato con le informazioni più recenti.
• Home Menu
La schermata Home Menu dà accesso sullo schermo a
tutte le caratteristiche del masterizzatore in un solo
luogo, dall’impostazione delle funzioni del masterizzatore
alla programmazione di una registrazione via timer o
all’editing di una registrazione.
• Compatibile con scansione progressiva
A paragone del video standard interallacciato, la
scansione progressiva raddoppia la quantità di
informazioni video fornite al televisore o monitor. Il
risultato è un’immagine stabile e prina di sfarfallii.
(Controllare se il televisore/monitor è compatibile con
questa caratteristica).
• Effetti di circondamento da cinema a casa vostra
Collegare questo registratore ad un amplificatore AV/
ricevitore Dolby Digital e/o DTS compatibile per poter
così riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD
Dolby Digital o DTS.
• Registrazione facile via timer
L’impostazione del masterizzatore per la registrazione di
un programma con la schermata Easy Timer Recording è
facile. Impostare il canale da registrare e la qualità di
registrazione, quindi impostare graficamente i tempi di
inizio e di fine della registrazione. Questo è tutto!
• Potete programmare fino a 32 registrazioni via
timer.
E’ possibile programmare il registratore per la
registrazione di fino a 32 programmi e fino ad un mese in
anticipo. Oltre a singoli programmi, potete specificare
anche registrazioni quotidiane e settimanali.
Questo masterizzatore è anche compatibile con sistemi
VPS/PDC, il che vi assicura di non perdere una
registrazione via timer anche se i suoi tempi di inizio e
fine dovessero cambiare.
• Registrazione con un solo pulsante
Usare la registrazione con per iniziare immediatamente
la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30
minuti. Ad ogni pressione del pulsante  REC, la durata
della registrazione viene estesa di 30 minuti.
6
It
Page 7
Prima di iniziare
01
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata regola la qualità della
registrazione automaticamente se una registrazione via
timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte.
• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità
Quando si usa una delle impostazioni di registrazione di
alta qualità (FINE o MN32), l’audio viene registrato nel
formato PCM lineare a 16 bit senza compressione. Esso
produce un audio di grande qualità per accompagnare
immagini di qualità superiore.
• Caratteristiche di regolazione della qualità
dell’immagine
Durante la riproduzione, potete regolare varie
impostazioni della qualità dell’immagine per migliorarla.
Potete anche regolare la qualità della registrazione delle
immagini. Ad esempio, potreste fare una copia su DVD di
un vecchio nastro video ed ottimizzare la qualità delle
immagini prima della masterizzazione.
• Potete trovare quel che cercate rapidamente e
facilmente
A differenza delle videocassette, che devono venire
riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente
alla porzione di un DVD o del disco fisso che vi interessa.
Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo,
il suo capitolo o una posizione nel tempo.
• Registrazione manuale
Oltre alle cinque modalità di registrazione predefinite,
(FINE, SP, LP, EP e SLP), la modalità di registrazione
manuale permette di impostare 32 differenti
impostazioni della qualità/durata della registrazione,
dandovene un controllo molto fine.
• Registrazione con e da un camcorder DV
Questo masterizzatore possiede una presa di ingresso/
uscita DV (Digital Video) per il collegamento con un
camcorder DV. Essa lo rende ideale per trasferire riprese
da un camcorder ad un DVD o disco fisso per editarle.
Potete poi trasferire il contenuto del DVD o disco fisso al
camcorder, se lo desiderate.
• Editing sicuro e non distruttivo
VR mode
Quando si edita un DVD-RW, il contenuto effettivo del
disco (il contenuto originale) non viene toccato. La
versione editata (il contenuto della Play List) si limita a
raccogliere una lista di punti dell’originale.
• Contrassegni di capitolo
VR modeHDD
Potete facilmente aggiungere in qualsiasi punto di una
registrazione un contrassegno di capitolo per facilitarne
l’editing.
• Riproduzione di registrazione in modalità Play
Video con un normale lettore DVD
Video mode
I dischi registrati in modalità Video possono venire
riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD
di computer compatibili con la riproduzione DVD-Video
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del
formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’
con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
• Riproduzione di file WMA, MP3 e JPEG
Questo masterizzatore può riprodurre file WMA ed MP3
ed immagini JPEG su CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Trasferimento su disco
La caratteristica di trasferimento su disco permette di
fare copie di riserva di materiale importante da un DVD
ad un altro. Il materiale viene prima copiato su disco fisso
e quindi su di un secondo DVD.
• Registrazione di emergenza
HDD
Se una registrazione via timer viene impostata per la
registrazione su DVD ma al momento della registrazione
questo si rivela non registrabile, la registrazione viene
automaticamente trasferita al disco fisso.
• Registrazione automatica con sostituzione
HDD
Questa caratteristica è utile per registrazioni via timer
eseguite regolarmente di un programma televisivo che
non si desidera conservare. Ogni volta, la registrazione
viene fatta sostituendo quella precedente. Non è quindi
necessario eliminarla manualmente più tardi.
Note sulla duplicazione:
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali,
e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel
proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da
diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
Italiano
*
.
7
It
Page 8
01
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
• Telecomando
• Batterie a secco AA/R6P x2
• Cavo audio/video (spine rosse/bianche/gialle)
• Cavo antenna RF
• Cavo G-LINK™
• Cavo di alimentazione
• Istruzioni per l’uso
• Documento di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del
telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli
nel modo indicato sul fondo del vano stesso (,).
1
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto
segue:
• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
• Il corretto funzionamento del comando a distanza
può venire compromesso se il sensore dell’unità è
illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce
fluorescente.
•I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando
per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione
del raggio di azione del telecomando.
• Se le batterie si scaricano o vengono sostituire, la
modalità del telecomando ed i codici di preselezione
del televisore vengono automaticamente cancellati.
Per reimpostarli, consultare Remote Control Mode
(Modalità telecomando) a pagina 116 e Impostazione
del telecomando per il controllo del televisore a
pagina 130.
• Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo
massimi permessi.
30
30
7m
• Potete controllare questo masterizzatore col
telecomando di un altro componente Pioneer
3 Richiudere il coperchio.
Nota
1 Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di seguire le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batteria. Anche se possono sembrare simili, batterie diverse potrebbero essere di tensione
diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna batteria corrispondano alle indicazioni del vano portabatterie.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene utilizzato per un mese o più.
• Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di protezione dell’ambiente.
facendo uso del terminale CONTROL IN del pannello
posteriore. Per maggiori dettagli, consultare
Collegamenti del pannello posteriore a pagina 12.
8
It
Page 9
Prima di iniziare
01
La tabella seguente mostra vecchi registratori DVD
Disco / Compatibilità di riproduzione
Pioneer non completamente compatibili con DVD-RW di
Ver. 1.2.
dei diversi formati dei contenuti
Compatibilità generale dei dischi
Questo masterizzatore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale.
I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti
logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere
presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD
registrabili, possono essere di un formato non
riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito,
vedere più oltre.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
CD-RW
• Compatibile anche con i Picture CD della KODAK
• è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• è un marchio commerciale di Fuji Photo Film Co.
Ltd.
Questo masterizzatore supporta il formato Super VCD di
IEC. Paragonato allo standard Video CD, quello Super
VCD offre una qualità superiore delle immagini e
permette la registrazione di due colonne sonore invece di
una. Super VCD inoltre supporta le proporzioni di
schermo Wide.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVDR/RW.
Supporti compatibili:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 e Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formati di registrazione:
• DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video)
• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato
DVD-Video (modalità Video)
Tener presente che i modelli meno recenti di
masterizzatori di DVD possono rifiutare i DVD-RW di Ver.
1.2. Per usare DVD-RW sia con questo masterizzatore
che con un masterizzatore/lettore più vecchio, si
raccomandano i dischi di Ver. 1.1.
1
questo masterizzatore. I dischi di modalità VR non finalizzata e i dischi
di modalità Video possono non venire riprodotti.
2
read the CPRM information. Ciò non influenza la riproduzione.
3
Riproduzione di dischi DualDisc
Un DualDisc è un disco avente due facciate, una
contenente dati DVD – video, audio, ecc. – e l’altra
contenente materiale non DVD, ad esempio materiale
audio digitale.
La sezione audio non DVD del disco non corrisponde agli
standard CD Audio e potrebbe quindi non venire
riprodotta correttamente.
Può accadere che, nel caricare o togliere un DualDisc, il
lato opposto a quello riprodotto venga graffiato. Tale lato
potrebbe in questo modo non esser più riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc è riproducibile con
quest’unità. Il materiale DVD-Audio non può venire
riprodotto.
Per maggiori dettagli sulle caratteristiche tecniche dei
DualDisc, consultare il fabbricante o il rivenditore del
disco.
Compatibilità con dischi CD-R/RW
Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o
CD-RW.
Compatibilità con audio compresso
ModelloRiproducibile Registrabile
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Per poter essere riproducibili, i dischi devono venire finalizzati con
Quando si carica un disco viene visualizzata l’indicazione Cannot
I titoli di dischi duplicabili una sola volta non vengono riprodotti.
1,2,3
Sì
1
Sì
No
No
• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD/Super VCD,
CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3, WMA o
JPEG
* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2 Formato
fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system
Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con questo
masterizzatore.
• Riproduzione multiseduta: Sì (salvo CD-Audio e
Video CD/Super VCD)
• Riproduzione di dischi non finalizzati: Solo CD-Audio
• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano 128kbps o più)
• Riproduzione MP3 Variabile Bit Rate, bitrate variabile
(VBR): Sì
• Riproduzione VBR WMA: No
Italiano
9
It
Page 10
01
Prima di iniziare
10
It
• Compatibilità con codificatori WMA: Windows Media
Codec 8 (i file codificati con Windows Media Codec 9
possono essere riproducibili, ma alcune parti di questo
formato non sono supportate; in particolare, le
caratteristiche Pro, Lossless, Voice e VBR)
• Compatibilità DRM (Digital Rights Management): No
(vedi anche la voce DRM nel Glossario a pagina 142)
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni
sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e
WMA files – non usarle per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Fino a 99 cartelle /999 file. (Se questi
limiti vengono superati, solo i file entro di essi
vengono riprodotti)
Compatibilità col formato WMA (Windows
Media Audio)
Il logo Windows Media® stampato sulla confezione
indica che questo masterizzatore è in grado di riprodurre
file Windows Media Audio.
L'acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si
riferisce ad una tecnologia di compressione dei dati
audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA
®
possono venire codificati usando Windows Media
®
Player versione 7 o 7,1, Windows Media
Windows
Media
®
XP, Windows Media® Player 9 o Windows
®
Player 10.
Il termine Microsoft, Windows Media
Player per
®
ed il logo di
Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
altri paesi.
Compatibilità con file JPEG
• Formati compatibili: Baseline JPEG ed EXIF 2.2* per
file di immagini ferme
* Formato file utilizzato da fotocamere digitali
• Frequenza di campionamento: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Risoluzione orizzontale: 160 – 5120 pixel
• Risoluzione verticale: 120 – 3840 pixel
• Compatibilità con file Progressive JPEG: No
• Estensioni dei file: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (estensione
necessaria per il riconoscimento di file JPEG – non
usarla per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Questo masterizzatore può leggere
sino a 99 cartelle / 999 file in una volta (se ce ne
fossero di più sul disco, ne vengono lette di più)
Compatibilità con dischi creati con personal
computer
Dischi registrati con personal computer possono non
essere riproducibili con quest’unità con certe
impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In
tal caso, consultare in proposito il fabbricante del
software.
I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questo
masterizzatore.
Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono
riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Domande poste spesso
• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?
La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW
è che il DVD-R permette una sola registrazione,
mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato
più volte. Potete registrare e cancellare un disco
DVD-RW circa 1000 volte.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
Masterizzazione di DVD a pagina 63.
• Cos’è la modalità VR?
La modalità VR (Video Recording) è una speciale
modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa
permette un editing di materiale registrato più
flessibile rispetto alla ‘modalità Video’. D’altro canto,
i dischi di modalità Video sono più compatibili con i
lettore DVD.
• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale
lettore DVD?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in
*
modalità Video
sono riproducibili con normali
lettore DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’.
Questo processo fissa il contenuto del disco e lo
rende riproducibile con altri lettori DVD come disco
DVD-Video.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono
riproducibili da certi lettori.
Questo adesivo indica la compatibilità di
riproduzione con dischi DVD-RW registrati in
modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia, nel
caso di dischi che contengono programmi
registrabili una sola volta, la riproduzione può
avvenire solo usando dispositivi compatibili col
formato CPRM.
Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi
registrati con questo masterizzatore possano venire
riprodotti con altri lettori.
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del
formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’
con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
Page 11
Prima di iniziare
01
Questo masterizzatore supporta la registrazione di
trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di
protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 64) su dischi
DVD-RW CPRM compatibili e nella modalità VR. Le
registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su
lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
• Ho bisogno di due DVD per l’editing? Che tipo di
editing posso fare?
A differenza delle videocassette, l’editing di DVD
richiede un solo masterizzatore. Potete editare i DVD
facendo una ‘Play List’ (lista di riproduzione) di
quanto volete riprodurre ed in che momento.
Durante la riproduzione, il masterizzatore suona il
disco secondo la Play List.
In tutto questo manuale, vedrete spesso le parole
Original e Play List che si riferiscono al contenuto
effettivo del disco ed alla sua versione editata.
• Il contenuto Originale è il contenuto effettivo del
disco.
• Il termine Play List invece indica la versione editata
del video—come il contenuto effettivo del disco deve
venire riprodotto.
Il disco fisso interno
Il disco fisso interno (HDD) è un componente molto
fragile. A seconda delle condizioni di uso o a causa di
errori di uso, è possibile che il contenuto della
registrazione venga danneggiato o perso del tutto, o che
la riproduzione e registrazione normali divengano
impossibili. Tenere presente che nel caso di riparazioni o
sostituzione dell’HDD o componenti ad esso legati, tutto
il contenuto dell’HDD viene perduto.
Per evitare di danneggiarlo, usare il masterizzatore
secondo le norme che seguono.
L’HDD non deve venire considerato un luogo adatto alla
conservazione perpetua di registrazioni. Raccomandiamo
di salvare le registrazioni più importanti su dischi DVD-R/
RW per evitare di perderli in caso di guasto del disco fisso.
Pioneer non può in alcuna circostanza accettare
responsabilità per perdite dirette o indirette derivate dalla
perdita di dati dovuta al guasto dell’HDD.
• Non spostare il masterizzatori mentre è in moto. Ciò
vale anche per il download EPG quando l’indicazione
EPG è visualizzata.
• Installare ed usare il masterizzatore su di una
superficie stabile ed in piano.
• Non bloccare lo sfiato posteriore/ventola di
raffreddamento.
• Non usare il masterizzatore in luoghi molto caldi o
umidi, oppure in ambienti esposti a sbalzi di
temperatura. Gli sbalzi di temperatura possono
causare il formarsi di condensa all’interno
dell’apparecchio. Ciò a sua volta può causare un
guasto del disco fisso.
• Mentre il registratore è acceso (compreso quando il
download EPG è in corso e l’indicazione EPG appare
sul display), non scollegare dalla presa di rete o
disattivare l’energia elettrica con l’interruttore
principale.
• Non spostare il masterizzatori subito dopo averlo
spento. Se doveste spostarlo, fare quanto segue:
1 Attendere che appaia il messaggio POWER OFF e
quindi attendere altri due minuti.
2 Scollegare la spina di alimentazione dalla sua
presa.
3 Spostare il masterizzatore.
• Se la corrente viene a mancare mentre il
masterizzatore è in funzione, è possibile che dei dati
sul disco fisso vengano perduti.
• Il disco fisso è molto delicato. Se usato in modo
scorretto o in ambienti inadatti, è possibile che si
guasti dopo qualche anno di uso. I primi sintomi di
avaria sono l’arresto improvviso della riproduzione e
rumore a mosaico nell’immagine. Tuttavia, a volte il
disco fisso può guastarsi senza alcun sintomo
premonitore. In tal caso, la riproduzione del materiale
che contiene è impossibile. Il disco fisso dovrà quindi
venire sostituito.
Ottimizzazione delle prestazioni del disco
fisso (HDD)
Quando si registra o edita materiale memorizzato su
disco fisso, essi possono frammentarsi ed in questo
modo far scadere le prestazioni dell’apparecchio. Prima
che questo accada, l’apparecchio stesso vi avvertirà che
è necessario ottimizzare il disco fisso. Questo può venir
fatto col menu Disc Setup. Consultare in proposito la
sezione Optimize HDD a pagina 110.
Italiano
11
It
Page 12
02
AUDIO
INPUT 2
DBY
/
ON
L(MONO)
R
S-VIDEO VIDEO
DV
IN / OUT
Collegamenti
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore
12
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Connettore AV2(INPUT 1/DECODER) AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un videoregistratore o altro
componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta
segnali video, S-Video e RGB. Per le impostazioni da farsi,
vedere AV2/L1 In a pagina 119.
2 Connettore AV1(RGB)-TV AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un televisore o altro componente
dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra
video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere
AV1 Out a pagina 119.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Una uscita video di alta qualità per il collegamento con
un televisore o monitor con un ingresso video
component.
4 ANTENNA IN/OUT
Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA
IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa
ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore.
5 AC IN – Ingresso di corrente alternata
6 DIGITAL AUDIO OUT
Prese audio coassiali e digitali ottiche per il
collegamento di un amplificatore/ricevitore AV,
decodificatore Dolby Digital/DTS/MPEG o altro
componente dotato di ingressi digitali.
7 HDMI OUT
Uscita HDMI che fornisce un’interfaccia di alta qualtà
per l’audio ed il video digitali.
34
HDMI OUT
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
AUDIO
OUT PUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
VIDEO
S-VIDEO
IN
R
CONTROL
G-LINK
ANTENNA
IN
OUT
965871110
8 INPUT 3
Ingressi stereo analogici, video e S-Video per il
collegamento ad un VCR o altro componente fonte.
9 OUTPUT
Uscite stereo analogiche, video e S-Video per il
collegamento ad un televisore o amplificatore/ricevitore
AV.
10 CONTROL IN
Questa presa viene usata per controllare questo
masterizzatore col telecomando di un altro componente
Pioneer dotati di terminale CONTROL OUT e portante il
marchio . Collegare il terminale CONTROL OUT
dell’altro componente a quello CONTROL IN di
quest’unità usando un cavo con mini spinotti a spillo.
11 G-LINK™
Utilizzare per collegare il cavo G-LINK™ in dotazione e
permettere al sistema GUIDE Plus+™ di controllare un
ricevitore satellitare esterno, ecc.
Collegamenti del pannello anteriore
12
It
Page 13
Collegamenti
02
Sul lato sinistro del pannello anteriore, uno sportello
nasconde un secondo ingresso audio/video consistente
di una presa S-Video e di una video standard (video
composito), oltre che a prese audio analogiche stereo. E’
possibile trovare anche un connettore i.LINK di ingresso/
uscita DV. Esso serve per il collegamento di un
camcorder DV.
Caratteristiche extra per l’uso con
televisori compatibili
Se questo masterizzatori è collegato ad un televisore che
possiede caratteristiche i/o Link. A, AV Link, T-V Link,
EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC
o NexTView Link via cavo SCART a 21 piedini e
collegamenti completi SCART (non in dotazione), le
seguenti funzioni sono disponibili:
• Registrazione diretta dal televisore
• Download del canali preselezionati
• Download di programmi NexTView
• Accensione automatica del televisore
• Configurazione automatica
Tenere presente che queste funzioni non possono venire
usate neppure se sul pannello anteriore compare
l’indicazione EPG.
Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità,
vedere anche il manuale del televisore.
Download di programmi del timer NexTView
Il download di programmi del timer NexTView permette di
programmare una registrazione via timer direttamente
dalla guida elettronica ai programmi (NexTView)
visualizzata dal vostro televisore.
Per maggiori informazioni sull’uso di questa
caratteristica, consultare in proposito il manuale in
dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP
visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di
registrazione SP e LP di questo masterizzatore.
Accensione automatica del televisore
Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore,
il televisore si accende automaticamente ed imposta
l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni
sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito
il manuale in dotazione al televisore.
Configurazione automatica
Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le
dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono
venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.
Italiano
Registrazione diretta dal televisore
La registrazione diretta dal televisore permette di
registrare un programma televisivo che si sta guardando
senza dover impostare lo stesso canale con questo
masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere
Registrazione diretta dal televisore a pagina 66.
Download del canali preselezionati
Questa caratteristica permette di impostare i canali
preselezionati con questo masterizzatore molto
semplicemente usando i canali preselezionati e i loro
nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli,
vedere Accensione ed impostazione a pagina 28 e quella
Auto Channel Setting : Download from TV a pagina 117.
13
It
Page 14
02
V
Collegamenti
Collegamenti facili
Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi
televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue.
Importante
• Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede
un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in
dotazione.
• Il connettore AV AV1(RGB)-TV può emettere segnale video ordinario (composito), S-Video o RGB, oltre ad audio
analogico stereo. Il connettore AV2(INPUT 1/DECODER) accetta segnale video ordinario, S-Video ed RGB, oltre a
segnale audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 119 e AV2/L1 In a pagina 119.
• Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e
il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/
televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Televisore
4
Videoregistratore
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
HDMI OUT
ANTENNA
ANTENNA
IN
AV1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUT PUT
5
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
CONTROL
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
2
IN
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo T
videoregistratore.
• Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo
alla presa ANTENNA IN di questo masterizzatore e
passare alla fase successiva.
2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per
3
collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore
all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore.
3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare
la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore
all’ingresso per antenna del vostro televisore.
4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV di questo
masterizzatore al connettore SCART AV del vostro
televisore.
5 Collegare il connettore AV AV2(INPUT 1/
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
SCART del vostro videoregistratore.
Suggerimento
• Questo registratore possiede una funzione di
‘attraversamento’ del segnale che permette di
registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore
televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di
questa caratteristica col masterizzatore in modalità
di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere
Power Save a pagina 115).
14
It
Page 15
Collegamenti
02
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo registratore, fare uso delle
prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video e video component.
Uso del cavo audio/video in dotazione
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
Televisore
12
AV 1 (RGB) -TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
P
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Collegare la presa VIDEO OUTPUT all’ingresso
video del proprio televisore.
Per il collegamento video, usare la presa gialla del cavo
audio/video in dotazione.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi
audio corrispondenti del proprio televisore.
Usare le prese rosse e bianche del cavo audio/video in
dotazione per fare i collegamenti audio. Assicurarsi di
collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti
ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
ANTENNA
IN
B
G-LINK
IN
R
OUT
CONTROL
Uso dell’uscita S-video o component
COMPONENT
VIDEO INPUT
AUDIO
INPUT
S-VIDEO
2
AC IN
Televisore
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
RL
AUDIO
HDMI OUT
INPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
P
B
P
R
CONTROL
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
1 Collegare l’uscita S-Video o video component ad
un ingresso simile sul televisore.
Per un collegamento S-video, usare un cavo S-video
cable (non in dotazione) per collegare la presa S-VIDEO OUTPUT ad un ingresso S-video del proprio televisore.
Per un collegamento video component, usare un cavo
video component (non in dotazione) per collegare le
prese COMPONENT VIDEO OUT ad un ingresso video
component del proprio televisore.
Vedere anche Component Video Out (Uscita video component) a pagina 119 per come impostare l’uscita
video component per l’uso con un televisore compatibile
con la scansione progressiva.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi
audio corrispondenti del proprio televisore.
Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione,
lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di
collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti
ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
1
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
Italiano
15
It
Page 16
02
COMPONENT
VIDEO OUT
CONTROL
G-LINK
IN
IN
OUT
ANTENNA
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
OUT PUT
IN PUT 3
AV 1 (RGB) - TV
Collegamenti
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore
satellitare o ricevitore digitale terrestre
Se si possiede un sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre con
decodificatore incorporato, collegarlo a questo masterizzatore come mostrato in questa pagina.
decodificatore separato per la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o
ricevitore digitale terrestre.
• Cambiare canali e registrazioni e le registrazioni via timer impostate con ricevitore esterno usando il sistema
GUIDE Plus+™ (via cavo G-LINK™, e dopo le impostazioni).
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o altro
componente. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore
AV.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al
connettore SCART AV del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Usare un altro cavo SCART per collegare il
2
Televisore
1
connettore AV AV2 (INPUT1/DECODER) al
connettore AV SCART sintonizzatore per televisione
via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale
terrestre.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
1
SCART AV
CONNECTOR
4
ANTENNA
OUT
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
4 Collegare il cavo G-LINK™ fornito in dotazione
alla presa G-LINK™.
Questo permette di controllare il sintonizzatore in un
ricevitore esterno tramite il sistema GUIDE Plus+™.
Posizionare l’estremità del trasmettitore IR del cavo
G-LINK™ in modo che il ricevitore IR del sintonizzatore
per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore
digitale terrestre sia in grado di ricevere i segnali di
Sintonizzatore per
televisione via cavo,
ricevitore satellitare o
digitale terrestre
ANTENNA
IN
Presa a muro
1
dell'antenna
parabolica/
antenna/
cavo TV
controllo (vedi figura).
1
Se state usando un
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
Cavo G-LINK
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
Nota
1 Il diagramma mostra i collegamenti video SCART, ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di collegamento audio/video.
16
It
Page 17
Collegamenti
02
Consultare il manuale in dotazione al sintonizzatore per
televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore
digitale terrestre se non si è certi della posizione del
ricevitore IR sul pannello anteriore. In alternativa,
sperimentare col telecomando usandolo a breve distanza
fino a trovare una posizione da cui il ricevitore risponde.
Suggerimento
• Questo registratore possiede una funzione di
‘attraversamento’ del segnale che permette di
registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore
televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di
questa caratteristica col masterizzatore in modalità
di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere
Power Save a pagina 115).
Italiano
17
It
Page 18
02
Collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le
impostazioni descritte in questa pagina.
Importante
• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.
• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo
masterizzatore è spento o in attesa.
• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore
satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.
• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
Decodificatore
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/
televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo.
2 Collegare il decodificatore al videoregistratore,
ricevitore satellitare o decodificatore per televisione
via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione).
Per maggiori dettagli, consultare il manuale del
decodificatore.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videoregistratore/
Ricevitore satellitare/
scatola di ricezione via cavo
ANTENNA
IN
1
3 Per collegare al connettore AV AV2(INPUT 1/
DECODER) di questo masterizzatore al
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo, usare un
cavo SCART.
4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore
AV AV1(RGB)-TV al proprio televisore.
18
It
Page 19
Collegamenti
V
02
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa
1
pagina.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema ‘attraverso’ il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via
cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Televisore
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
3
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al
connettore SCART AV del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
1
3 Collegare il connettore AV AV2(INPUT 1/
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
SCART del vostro decodificatore.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
Italiano
SCART AV
CONNECTOR
Presa a muro
Decodificatore
dell’antenna/cavo T
Nota
1 Per usare questa impostazione, dovete fare quanto segue con il menu Initial Setup:
• Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 119).
• Nella schermata Manual CH Setting, portare l’impostazione Decoder per canali cifrati su On (vedere Manual CH Setting a pagina 117).
19
It
Page 20
02
Collegamenti
Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV
Per ottenere un suono surround multicanale, è necessario collegare il masterizzatore a un amplificatore o ricevitore
AV via l’uscita digitale a fibre ottiche.
Oltre a un collegamento digitale, consigliamo anche quello analogico stereo per la compatibilità con tutti i dischi e le
fonti.
Conviene anche collegare un’uscita video al proprio amplificatore o ricevitore AV. Usare l’uscita video normale (come
qui mostrato) o quella S-Video.
Importante
•I diffusori possono emettere rumore se il registratore non è impostato per la compatibilità con il vostro
amplificatore/ricevitore AV (vedere Impostazioni Audio Out a pagina 122).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Televisore
4
IN 1
A/V
VIDEO
OUT
DIGITAL
IN
1
3
Amp./ricev. AV
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Collegare una delle prese DIGITAL OUT OPTICAL
di questo masterizzatore ad un ingresso digitale
ottico del proprio amplificatore/ricevitore AV.
Questo permette la riproduzione con circondamento
multicanale.
3 Collegare la presa AUDIO OUTPUT e quella
VIDEO OUTPUT di questo registratore ad un ingresso
audio e video analogico del vostro amplificatore/
ricevitore AV.
2
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
4 Collegare l’uscita video dell’amplificatore/
ricevitore AV all’ingresso video del proprio
televisore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al vostro
televisore ‘attraverso’ il vostro videoregistratore
usando cavi A/V. Collegarlo sempre direttamente al
vostro televisore.
20
It
Page 21
Collegamenti
02
Collegamento usando HDMI
Se si possiede un monitor o display1 fornito di HDMI o
2
DVI
, è possibile collegarlo a questo registratore usando
un cavo HDMI (non in dotazione).
Il connettore HDMI emette video digitale non compresso
oltre a quasi qualsiasi tipo di audio digitale.
1 Usare un cavo HDMI per collegare il connettore
HDMI OUT di questo registratore al connettore
HDMI di un monitor HDMI compatibile.
HDMI
IN
Monitor HDMI-compatibile
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
P
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
• La freccia sul corpo del connettore del cavo deve
essere rivolta in alto per il corretto allineamento col
connettore del registratore.
Quando collegato ad un componente HDMI, HDMI 576P
(PAL) o HDMI 480P (NTSC) viene visualizzato sul display
del pannello anteriore e l’indicatore HDMI si illumina.
L’impostazione HDMI è generalmente automatica. Vi
sono comunque delle impostazioni che è possibile
cambiare se necessario. Per maggiori dettagli,
consultare HDMI Output a pagina 128. Notare che le
impostazioni HDMI rimangono effettive fino a che non le
si cambio o non si collega un nuovo componente HDMI.
ANTENNA
IN
B
G-LINK
IN
R
OUT
CONTROL
Importante
• Un collegamento HDMI può essere eseguito solo con
componenti forniti di DVI compatibili sia con DVI che
con High-bandwidth Digital Content Protection
(HDCP). Se si decide di usare il connettore DVI, sarà
necessario un adattatore da DVI a HDMI. Un
adattatore da DVI a HDCP, però, non supporta
l’audio. Per maggiori informazioni, consultare il
vostro negoziante di fiducia.
• Quando collegato ad un componente DVI HDCP
compatibile, DVI 576P (PAL) o DVI 480P (NTSC)
viene visualizzato e l’indicatore HDMI si illumina.
• Il collegamento HDMI è compatibile sia con segnali
PCM lineari a 2 canali da 44,1/48kHz, 16/20/24 bit,
che con Dolby Digital, DTS e MPEG audio bitstream.
Il sistema HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) supporta
sia both video che audio su un singolo collegamento
digitale per l’uso con lettori e registratori DVD, DTV, settop box, ed altri dispositivi AV. HDMI è stato sviluppato
per fornire le tecnologie sia di High Bandwidth Digital
Content Protection (HDCP) che di Digital Visual Interface
(DVI) come una sola specifica. HDCP viene utilizzato per
proteggere i contenuti digitali trasmessi e ricevuti da
display DVI.
HDMI ha la capaicità di supportare video standard,
potenziato o ad alta definizione più audio da standard a
circondamento multicanale. Le caratteristiche HDMI
comprendono video digitale non compresso, un banda di
fino a 5 gigabit per secondo (Dual Link), un connettore
(invece di diversi cavi e connettori) e comunicazione tra
la fonte AV e dispositivi AV come DTV.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface
sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI
licensing LLC.
Italiano
Nota
1 Questa unità è stata progettata per HDMI (High Definition Multimedia Interface) versione 1.1. A seconda del componente collegato, l’uso di
un collegamento DVI potrebbe risultare in trasferimenti di segnale non affidabili.
2 La risoluzione dell’uscita video HDMI di questo registratore è di 576 x 480 pixel (PAL) o 480 x 720 pixel (NTSC) progressiva. Se il display non
fosse compatibile con queste risoluzioni, l’immagine potrebbe non essere riprodotta correttamente.
21
It
Page 22
02
Collegamenti
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento ad un videoregistratore o
camcorder analogici
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
DV
R
L(MONO)
/
OUT
IN
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
Camcorder analogica
AUDIO/VIDEO
INPUT
Videoregistratore
1 Collegare una serie di uscite audio e video del
vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di
ingressi di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri dal proprio
videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i
collegamenti.
•I terminali del pannello anteriore rendono il
collegamento di un camcorder molto conveniente.
2 Collegare una serie di ingressi audio e video del
vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di
uscite di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri col proprio
videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i
collegamenti.
• Altrimenti, potete usare il connettore SCART
AV2(INPUT 1/DECODER) per i collegamenti sia di
ingresso che di uscita audio/video.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Collegamento di un camcorder DV
Usando una presa DV IN/OUT del pannello anteriore, è
anche possibile collegare un camcorder DV o
videoregistratore, oppure un masterizzatore DVD-R/DVDRW e trasferire digitalmente nastri DV o DVD-R/RW in
DVD-R/RW.
Importante
• Questa presa serve solo per il collegamento di
componenti DV. Non usarla per sintonizzatori digitali
satellitari o videoregistratori D-VHS.
S-VIDEO
AUDIO
VIDEO
DV
R
L(MONO)
/
OUT
IN
INPUT 2
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Camcorder DV
1 Usare un cavo DV (non in dotazione) per
collegare la presa di ingresso/uscita DV del vostro
camcorder/registratore DV alla presa DV IN/OUT del
pannello anteriore di questo masterizzatore.
Collegamento
Prima di collegare le prese per la prima volta, controllare
che tutto sia collegato correttamente.
AC IN
22
It
1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente
alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una
presa a muro di casa.
Page 23
Controlli e display
03
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
12345
HDDHDMISTB CONTROLDVD
STANDBY / ON
Controlli nascosti dietro lo sportello del pannello anteriore
/
ON
STANDBY
S-VIDEO VIDEODV
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
IN
/
OUT
R
768 91011
OPEN/CLOSE
ENTER
STOP REC
DISC
NAVIGATOR
RETURN REC MODE
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
Italiano
REC
PULL
OPEN
15141312
1716
REC
18192221
1 HDD
Premere per passare alla registrazione e riproduzione col
disco fisso (HDD). Quando HDD viene scelto, il pulsante
si illumina.
2 DVD
Premere questo pulsante per passare alla registrazione e
riproduzione con un DVD. Quando DVD viene scelto, il
pulsante si illumina.
3 Indicatore STB CONTROL
Si illumina quando questo registratore sta controllando
un ricevitore esterno tramite il cavo G-LINK™ durante la
registrazione via timer.
4 Indicatore HDMI
Si illumina quando questo registratore è collegato ad un
altro componente HDMI/DVI (HDCP) compatibile.
5 Cassetto del disco
6  OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il
cassetto del disco.
7 
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
20
8 
Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la
riproduzione.
9 STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la registrazione.
10 ONE TOUCH COPY (pagina 77)
Premere questo pulsante per dare inizio alla duplicazione
con un solo pulsante del titolo attualmente riprodotto da
DVD o disco fisso.
11 +/– (pagina 35, 36, 66)
Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/tracce,
ecc.
12  STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in
modalità di attesa il masterizzatore. La metà superiore di
questo pulsante è retroilluminata in blu quando il
registratore è acceso.
13 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, consultare Display a pagina 24.
23
It
Page 24
03
Controlli e display
14 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
(pagina 8)
15  REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione. La
metà superiore del pulsante è retroilluminata in rosso
durante la registrazione; la metà inferiore è
retroilluminata in arancione (lampeggia) durante la
copia in tempo reale.
16 DISC NAVIGATOR (pagina 54, 92)
Premere per far comparire Disc Navigator.
17 INPUT SELECT (pagina 71)
Premere questo pulsante per cambiare l’ingresso da
registrare.
18 Ingressi del pannello anteriore (pagina 12)
Abbassare il coperchio dove indicato per raggiungere le
prese di ingresso del pannello anteriore. Esse sono
convenienti per il collegamento di camcorder ed altri
componenti portatili.
Presa di ingresso/uscita digitale per l’uso con camcorder
DV.
20 /// (pulsanti cursore) e ENTER
Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo.
Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente
evidenziata.
21 RETURN
Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu
sullo schermo o nella visualizzazione sul display.
22 REC MODE (pagina 65)
Premere questo pulsante più volte per cambiare la
modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
1011
24
It
1  / 
Le frecce indicano la direzione di duplicazione fra disco
fisso () e DVD ().
2 Indicatori  PLAY /  REC
Si illumina durante la registrazione / riproduzione e
lampeggia in pausa di riproduzione / registrazione.
3  (pagina 34)
Gli indicatori ‘’ e ‘’ si illuminano ad indicare che il
disco fisso o il DVD sono stati scelti per la registrazione/
riproduzione.
4 PL (pagina 92, 101)
Si illumina quando un disco in modalità VR viene
caricato ed il masterizzatore si trova in modalità Play List.
52 3 (pagina 116)
Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene
visualizzato, la modalità di telecomando è 1).
12
6 REM
Si illumina quando il display dei caratteri mostra il tempo
di registrazione rimanente a disposizione.
7 (pagina 119)
Si illumina quando l’uscita video component viene
impostata su scansione progressiva.
8V
Si illumina quando un disco di modalità Video non
finalizzato viene caricato.
9R / RW
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o
DVD-RW.
14131516
Page 25
Controlli e display
03
10 (pagina 67)
Si illumina quando una registrazione via timer è
impostata. L’indicatore lampeggia se il timer è stato
impostato su DVD ma non è stato caricato un disco
registrabile, oppure il timer è stato regolato su HDD
ma il disco fisso non è registrabile.
11 Indicatori della qualità di registrazione
(pagina 63)
Quando non è illuminato nessun indicatore, la qualità di
registrazione è impostata su SLP, altrimenti l’indicatore
mostra l’impostazione corrente:
FINE
Si illumina quando la modalità di registrazione si
trova su FINE (qualità migliore).
SP
Si illumina quando la modalità di registrazione si
trova su SP (qualità standard).
LP
Si illumina quando la modalità di registrazione si
trova su LP (lunga durata).
EP
Si illumina quando la modalità di registrazione si
trova su EP (estesa durata).
MN
Si illumina se la modalità di registrazione è impostata
su MN (livello di registrazione manuale).
12 Display dei caratteri
13(pagina 121)
Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono
registrati.
14 VPS/PDC (pagina 67)
Si illumina quando si ricevono trasmissioni VPS/PDC
durante una registrazione VPS/PDC via timer.
15 NTSC
Si illumina durante la riproduzione di video NTSC.
16 OVER (pagina 121)
Si illumina quando il livello di ingresso audio
analogico è troppo alto.
Telecomando
12
3
5
7
9
12
13
15
16
18
19
20
22
1 ONE TOUCH COPY (pagina 77)
Premere questo pulsante per dare inizio alla duplicazione
con un solo pulsante del titolo attualmente riprodotto da
DVD o disco fisso.
2 Indicatore di telecomando
Si illumina quando si imposta il telecomando per l’uso
con un televisore (pagina 130) e durante l’impostazione
della modalità di telecomando (pagina 116).
3  STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in
modalità di attesa il masterizzatore.
4  OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il
cassetto del disco.
ONE TOUCH
STANDBY/ON
COPY
HDDDVD
AUDIOSUBTITLEANGLEPLAY MODE
ABCDEF
JKLGHIMNO
TUVPQRSWXYZ
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENUMENU
HOME
MENU
REV SCAN
PAUSE
STOPCMOK
CASE
PREV
NEXTSTEP / SLOW
SELECTION
REC
STOP REC
NAVI
CHP
MARK
MARK
TV CONTROL
INPUT
SELECT
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
GUIDE
INPUT
SELECT
CHANNEL
CLEAR
CLEAR
PLAY LIST
ENTER
RETURN
PLAYFWD SCAN
BACKSKIP
REC MODE
TIMER REC
INFO DISPLAY
TV / DVD
TV DIRECT
VOLUMECHANNEL
REC
4
6
8
10
11
14
17
21
23
Italiano
25
It
Page 26
03
Controlli e display
5 HDD (pagina 34)
Premere questo pulsante per scegliere il disco fisso
(HDD) per la registrazione o la riproduzione.
6 DVD (pagina 34)
Premere questo pulsante per scegliere il DVD per la
registrazione o la riproduzione.
7 Pulsanti GUIDE Plus+™ Action e funzioni di
riproduzione DVD
Nel sistema GUIDE Plus+™, questi pulsanti funzionano
come i pulsanti di Operazione rosso, verde, giallo e blu.
Le funzioni di questi pulsanti cambiano a seconda
dell’area Guide Plus+™ interessata. (pagina 42)
AUDIO (pagina 35, 61, 62)
Cambia la lingua o canale audio. (Quando il
masterizzatore è fermo, premere questo pulsante per
cambiare sintonizzatore audio.)
SUBTITLE (pagina 61)
Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in DVD-Video
multilingui.
ANGLE (pagina 62)
Cambia l’angolazione della telecamera quando ciò è
possibile.
PLAY MODE (pagina 58)
Premere questo pulsante per far comparire il menu
Play Mode (per caratteristiche come la ricerca, la
ripetizione e la riproduzione programmata).
8 GUIDE (pagina 42)
Premere per visualizzare lo schermo GUIDE Plus+™.
9 Pulsanti alfanumerici e CLEAR
Usare i pulsanti alfanumerici per scegliere tracce/
capitoli/titoli, canali, ecc. Gli stessi pulsanti possono
anche venire usati per impostare nomi di titoli, dischi,
ecc.
Usare CLEAR per cancellare i dati digitati e riprendere da
capo.
10 INPUT SELECT (pagina 71)
Premere questo pulsante per cambiare l’ingresso da
registrare.
11 CHANNEL +/– (pagina 35)
Premere questo pulsante per cambiare il canale del
sintonizzatore incorporato.
12 +
Usare per introdurre simboli quando si introducono nomi
per titoli, dischi e così via.
13 DISC NAVIGATOR (pagina 54, 92) / TOP MENU
(pagina 36)
Premere questo pulsante per visualizzare la schermata
Disc Navigator o il menu principale se un DVD-Video
viene caricato.
14 PLAY LIST (pagina 92, 101) / MENU (pagina 36)
Premere questo pulsante premere passare dal contenuto
originale e Play List di dischi in modalità VR, o per
riprodurre il menu di un disco se viene caricato un DVDVideo.
Con un sistema GUIDE Plus+™, passare direttamente
alla barra del menu.
15 /// (pulsanti cursore) e ENTER
Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo.
Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente
evidenziata.
16 HOME MENU (pagina 39)
Premere questo pulsante per visualizzare il menu Home
Menu, dal quale è possibile visualizzare tutte le funzioni
del masterizzatore.
17 RETURN
Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu
sullo schermo o nella visualizzazione sul display.
18 Controlli di riproduzione (pagina 36)
 REV SCAN / FWD SCAN  (pagina 56)
Premere questi pulsanti per iniziare la scansione in
direzione normale o inversa. Premerli di nuovo per
cambiare la velocità.
 PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
 PAUSE
Premere questo pulsante più volte per indietreggiare
progressivamente nel brano audio o video in
riproduzione.
 STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
CM BACK (Commercial Back)
Premere questo pulsante più volte per indietreggiare
progressivamente nel brano audio o video in
riproduzione.
CM SKIP (Commercial Skip)
Premere questo pulsante più volte per avanzare
progressivamente nel brano audio o video in
riproduzione.
 PREV / NEXT 
Premere questi pulsanti per passare al titolo/
capitolo/brano/cartella precedenti o successivi, o per
visualizzare la pagina precedente o successiva del
menu.
Nel sistema GUIDE Plus+™, usarlo per visualizzare
la pagina precedente/successiva delle informazioni
sulla guida TV.
26
It
Page 27
Controlli e display
03
 STEP/SLOW  (pagina 57)
Premere questi pulsanti per iniziare la riproduzione al
rallentatore; in pausa, premerli per far comparire il
fotogramma precedente o successivo.
Nel sistema GUIDE Plus+™, usarlo per visualizzare
le informazioni della guida TV per il giorno
precedente/successivo.
19 Controlli di registrazione (pagina 34)
 REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
Premerlo più volte per impostare la durata della
registrazione in blocchi da 30 minuti alla volta.
 STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la
registrazione.
REC MODE (pagina 65)
Premere questo pulsante più volte per cambiare la
modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
TIMER REC (pagina 47)
Premere per passare direttamente all’area Schedule
del sistema GUIDE Plus+™.
20 NAVI MARK (pagina 55)
Premere questo pulsante per scegliere un’anteprima
del titolo attuale da usare nella schermata di Disc
Navigator.
CHP MARK (pagina 98)
Premere questo pulsante per inserire un
contrassegno di capitolo durante la riproduzione/
registrazione in modalità VR di un disco DVD-RW o
del disco fisso.
INFO (pagina 43)
Premere per visualizzare informazioni addizionali sui
programmi televisivi col sistema GUIDE Plus+™.
DISPLAY (pagina 39)
Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo
schermo.
21 TV/DVD (pagina 35)
Premere questo pulsante per passare dalla ‘modalità TV’,
nella quale le immagini ed il sonoro vengono dal
sintonizzatore del televisore, alla ‘modalità DVD’, nella
quale invece le immagini ed il sonoro vengono dal
sintonizzatore del masterizzatore (o da un suo ingresso
dall’esterno).
22 TV CONTROL (pagina 130)
Dopo averli impostati, usare questi controlli per
controllare il proprio televisore.
23 TV DIRECT REC (pagina 66)
Premere questo pulsante per registrare il canale al
momento ricevuto dal televisore.
Italiano
27
It
Page 28
04
Operazioni iniziali
Capitolo 4
Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione
Quando si accende il masterizzatore per la prima volta,
avete la possibilità di fare varie impostazioni di base
usando Setup Navigator. Esso vi fa regolare l’orologio, il
sintonizzatore televisivo interno e le impostazioni di
uscita video.
Se si usa il masterizzatore per la prima volta,
raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator
prima di fare uso dell’apparecchio.
STANDBY/ON
1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso
proveniente da questo masterizzatore.
2 Premere il pulsante  STANDBY/ON del
telecomando del pannello anteriore per accendere
quest’unità.
Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare
la schermata di avvio di Setup Navigator. (Se Setup
Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso
il menu di impostazione iniziale Initial Setup. Vedere in
proposito pagina 116.)
• Se questo masterizzatore viene collegato con un
televisore compatibile attraverso un cavo SCART da
21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo
il masterizzatore scarica il codice di paese, le
dimensioni dello schermo e la lingua del televisore
stesso. (Per informazioni sulla compatibilitò,
controllare il manuale del televisore.)
3 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per
scegliere una lingua e quindi premere ENTER.
ENTER
DVD RECORDER
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
4 Premere ENTER per iniziare l’impostazione di
quest’unità con Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere
 (cursore giù) in modo da scegliere Cancel, quindi
premere ENTER per uscire da Setup Navigator.
28
It
Page 29
Operazioni iniziali
04
5 Scegliere Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o
‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi
premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Per saltare l’impostazione automatica dei canali, ad
esempio se essi sono già stati impostati, scegliere
Do not set.
• Potete usare la caratteristica Download from TV
solo se questo masterizzatore è stato collegato al
televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a
cablaggio completo attraverso il connettore
AV1(RGB)-TV, e se il televisore supporta questa
funzione. per maggiori dettagli, consultare il
manuale del proprio televisore.
• Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un paese e quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Sintonizzazione automatica dei canali
L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta
automaticamente i canali disponibili.
Tuning
32/213
Cancel
• Download dei canali dal televisore
Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare
l’opzione Download from TV.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica
dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo
manualmente, quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Auto
Manual
• Impostazione automatica dell’orologio (Auto)
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario
insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore
può fare uso di questi segnali per regolare l’ora
automaticamente.
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato
che trasmette un segnale orario, poi portare il
cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
La regolazione dell’orologio richiede breve tempo.
Una volta che termina, scegliere Next per procedere.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
01012004
Pr 1
Start
Next
Se l’orologio non può venire regolato
automaticamente, premere RETURN per tornare alla
schermata precedente e scegliere Manual.
• Impostazione manuale dell’orologio (Manual)
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,
potete regolare l’ora manualmente.
Italiano
29
It
Page 30
04
Operazioni iniziali
Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per impostare il proprio fuso orario.
Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione
all’ora standard di Greenwich.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
Off
1/2
Premere  (cursore giù) ed usare quindi i
pulsanti / (cursore sinistra/destra) per
scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora legale, quindi
premere ENTER.
Scegliere On se l’ora solare è al momento in uso.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare
la regolazione.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per cambiare
il valore del campo evidenziato.
Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per
spostarsi da un campo all’altro.
• Si può tornare alla schermata precedente di Setup
Navigator premendo RETURN.
7 Scegliere il tipo di schermo fra ‘Wide (16:9)’ e
‘Standard (4:3)’.
8 Il televisore è compatibile col video a scansione
progressiva?
Initial Setup
Basic
Tuner
Video Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Progressive
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere
Compatible, Not Compatible, o Don’t Know, quindi
premere ENTER.
• Notare che il video a scansione progressiva viene
emesso solo dal connettore AV1(RGB)-TV e le uscite
video component.
9 Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o
‘Go Back’ per riprendere l’operazione da capo.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Go Back
Con questo le impostazioni essenziali con Setup
Navigator sono terminate.
Altre impostazioni possibili
Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a
riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però
voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di
come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni
televisive via terra.
• Impostazione manuale dei canali –
Quest’impostazione vi permette di saltare canali
inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere
Manual CH Setting a pagina 117.
• Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore – Potete far sì che il vostro telecomando
controlli i vostro televisore. Vedere Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a
pagina 130.
30
It
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
AV LinkSetup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere,
quindi premere ENTER.
Page 31
Operazioni iniziali
04
Impostazione del sistema GUIDE
Plus+™
Il sistema GUIDE Plus+™ una guida dei programmi TV
visualizzata sullo schermo gratuita ed interattiva. Il
sistema offre elenchi di programmi per i canali principali,
registrazione ad un tocco, ricerca per generi,
raccomandazioni a seconda del proprio profilo e altro.
Perché il sistema GUIDE Plus+ funzioni in modo corretto
è importante impostare la lingua ed il paese in modo
corretto in Setup Navigator ed eseguire una completa
scansione dei canali disponibili, dato che questi vengono
tutti utilizzati dal sistema GUIDE Plus+. Se una di questo
cose non fosse ancora stata impostata, usare prima
Setup Navigator (consultare Accensione ed impostazione
a pagina 28).
Le informazioni sulla guida TV vengono ricevute tramite i
‘canali ospiti’. Per poter ricevere le informazioni corrette
sui programmi TV per il proprio paese o regione è
necessario impostare il sistema GUIDE Plus+ e
‘scaricare’ tali informazioni sui programmi TV. Lo
scaricamento iniziale può richiedere fina a 24 ore ma una
volta eseguito tutti gli aggiornamenti successivi sono
automatici.
GUIDE
1 Premere GUIDE per visualizzare il menu di
impostazione GUIDE Plus+.
Le impostazioni di lingua e paese sono già impostate su
quanto selezionato in Setup Navigator.
2 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per
selezionare Codice Postale.
Italiano
ENTER
CHANNEL
3 Utilizzare i pulsanti numerici e del cursore per
introdurre il proprio codice postale.
Il sistema utilizza il codice postale per identificare quali
dati TV sono corretti per l’area di residenza ed è perciò
importante che venga introdotto correttamente.
31
It
Page 32
04
Operazioni iniziali
4 Se si utilizza un ricevitore esterno (come un
ricevitore satellitare) col cavo G-LINK fornito in
dotazione, completare questa fase oppure saltare
alla fase 5 in basso.
• Per maggiori informazioni sull’uso del cavo G-LINK in
dotazione, vedere la sezione Collegamento di un
sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore
satellitare o ricevitore digitale terrestre a pagina 16.
• Selezionare External Receiver 1, 2 o 3, e quindi
premere ENTER. Se si possiede solo un ricevitore
esterno, usare External Receiver 1. Potete
aggiungere altri ricevitori in 2 e 3 quando necessario.
Dopo aver premuto ENTER:
• Selezionare il metodo di ricezione (Terrestrial, Cable
o Satellite).
• Selezionare il provider (se applicabile).
• Selezionare la marca del ricevitore esterno.
• Identificare a quale ingresso è collegato il ricevitore
esterno.
Dopo aver ultimato queste fasi il registratore proverà a
comunicare col ricevitore esterno ed a cambiare il canale
attraverso il cavo G-LINK. Se il canale è stato cambiato
con successo, selezionare Yes per confermare.
Se il canale non dovesse cambiare, scegliere No. Il
sistema GUIDE Plus+ prova altri codici da assegnare al
vostro ricevitore esterno. Se nessuno dei codici riesce a
far cambiare il canale, mettere in sintonia il canale host
del proprio paese (consultando in proposito la fase 5 che
segue) sul ricevitore esterno e lasciarlo acceso tutta la
notte. Il registratore deve trovarsi in modalità standby.
Esso si sveglia automaticamente e scarica i nuovi codici
dal canale ospite. Il giorno dopo, riprovare di nuovo
quest’impostazione:
• Premere GUIDE per visualizzare il menu di
impostazione GUIDE Plus+.
• Premere  (cursore su) per evidenziare la barra del
menu e quindi utilizzare  (cursore a destra) per
raggiungere l’area Setup e selezionare Setup.
• Continuare l’impostazione dall’inizio di questa fase.
Se il ricevitore esterno non risponde ancora al controllo
G-LINK, chiamare il servizio di assistenza clienti e riferire
la marca ed il modello del ricevitore esterno.
Vedere anche GUIDE Plus+ FAQ e diagnostica a
pagina 52.
5 Identificare il canale ospite del paese.
Le informazioni della guida TV disponibili nel sistema
GUIDE Plus+ sono distribuite in tutta l'Europa da
emittenti selezionate chiamate canali ospiti. Per poter
ricevere le informazioni della guida (download EPG) è
importante che il canale ospite del proprio paese venga
correttamente identificato.
A Se non si utilizza un ricevitore esterno, questo
registratore ricerca automaticamente tutti i canali per
trovare il canale ospite:
• Lasciare il registratore in standby per tutta la notte
(non lasciarlo acceso).
B Se si utilizza un ricevitore esterno, è necessario
identificare il canale ospite nella tabella in basso:
Paese/
Regione
AustriaEurosport
Belgio
(Fiammingo)
FranciaCanal+Solo analogico
GermaniaEurosport
ItaliaSport ItaliaSolo analogico
OlandaMusic Factory (TMF),
SpagnaTele 5Solo analogico
SvizzeraEurosport
G.B.ITV, EurosportITV è solo analogico. Usare
Canali ospitiCommenti
Music Factory (TMF)
Eurosport
Usare TMF se si vive ad
Amsterdam, Eindhoven o
Rotterdam.
Eurosport se si è abbonati
SKY e non si possiede più
un’antenna terrestre.
• Sintonizzare il ricevitore esterno sul canale host
adatto e lasciare il ricevitore acceso ed il registratore
in standby tutta la notte.
C Se si utilizza sia il ricevitore esterno che questo
registratore come fonte, seguire le istruzioni in alto per
l’impostazione senza un ricevitore esterno. Solo se ciò
non avesse successo provare il metodo del ricevitore
esterno.
32
It
Page 33
Operazioni iniziali
04
Scaricamento EPG
•I dati EPG possono solo venire ricevuti quando il
registratore si trova in standby. Se non si usa il
registratore, quindi, portarlo in standby. Se si usa un
ricevitore esterno, lasciarlo acceso mentre i dati EPG
vengono scaricati.
• Se non è possibile ricevere alcun canale ospite
(vedere la tabella qui sopra), non potrete fare uso del
sistema GUIDE Plus+. In questo caso, non
impostare il proprio codice postale (e non impostare
Country su Other) nella schermata di impostazione
del sistema GUIDE Plus+. (Quando il servizio GUIDE
Plus+ inizia nella vostra area, impostare di nuovo il
proprio codice postale).
• Anche se le funzioni EPG non sono utilizzabili dove
vivete, potete ancora impostare registrazioni via
timer con ShowView e registrazioni manuali —
vedere pagina 49.
• Il display del pannello anteriore visualizza EPG
durante la ricezione di dati. Se si accende il
registratore durante uno scaricamento EPG,
l’operazione di scarico viene cancellata.
•I dati EPG possono essere ricevuti diverse volte al
giorno. Tutti gli aggiornamenti sono automatici.
• Quando si scaricano dati EPG, il registratore
potrebbe sembrare acceso. Ciò è normale.
• Premere  (cursore a destra) fino ad evidenziare
Editor. L’area principale dello schermo ora mostra un
elenco di canali. Quelli che sono su ON vengono
visualizzati nella griglia; quelli che sono su OFF sono
nascosti. Usare i pulsanti /// (cursore) per
spostarsi lungo l’elenco e portare i canali su ON o
OFF come necessario.
• Per qualsiasi canale che si porta su ON, il sistema
GUIDE Plus+ necessita di sapere come viene
ricevuto (la fonte) e con quale numero di programma.
La fonte potrebbe essere il sintonizzatore incorporato
di questo registratore o un ricevitore esterno. Il
numero di programma è il numero in cui il canale
può essere trovato nel suo dispositivo di ricezione/
fonte. La voce nello schermo Editor deve
corrispondere a questo numero per poter registrare
correttamente tale canale.
• Quanto sopraindicato è specialmente importante per
il ‘canale ospite’. Accertarsi che il canale ospite sia
sempre ON.
2 Utilizzare i pulsanti per cambiare i numeri di
programma come si desidera.
Italiano
Controllo dei dati scaricati il giorno dopo
1 Premere GUIDE.
SI dovrebbe vedere una griglia piena di loghi dei canali e
di informazioni della guida TV. Usare i pulsanti /
(cursore su/giù) per vedere la guida. Se si notano dei
canali mancanti o che nell’elenco ci sono dei canali che
non vengono ricevuti, passare allo schermo Editor:
• Premere ripetutamente  (cursore su) fino ad
evidenziare la barra del menu.
3 Al termine, premere il pulsante di Operazione
BLU (schermo iniziale) per tornare allo schermo
iniziale di GUIDE Plus+.
• E’ possibile trovare informazioni dettagliate sull’uso
del sistema GUIDE Plus+ nel prossimo capitolo, Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™ a
pagina 42.
33
It
Page 34
04
Operazioni iniziali
1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed
Scelta del disco fisso o del DVD per la
riproduzione o la registrazione
I pulsanti HDD e DVD del telecomando e del pannello
anteriore vengono usati per scegliere il disco fisso (HDD)
o il DVD per la riproduzione o la registrazione.
L’indicatore del display del pannello anteriore mostra
quale è al momento scelto.
HDDDVD
La vostra prima masterizzazione
Questa guida rapida mostra come fare una semplice
registrazione di un programma televisivo sul disco fisso
o su un DVD registrabile.
La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 7
(Registrazione).
STANDBY/ON
HDDDVD
OPEN/CLOSE
CHANNEL
quest’unità.
Premere  STANDBY/ON per accendere quest’unità.
2 Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD
per masterizzare un DVD.
Se si decide di registrare su disco fisso, saltare la fase 5.
3 Premere  OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del
disco.
4 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con
l’etichetta in alto usando la guida per allinearlo.
5 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
6 Premere  REC per avviare la registrazione.
7 Per fermare la registrazione, premere
REC.
• Controllare che l’ingresso video di questo
masterizzatore sia regolato sul vostro televisore.
• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha
bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la
registrazione.
• Se quest’unità è ferma, potete anche usare i pulsanti
+/– del pannello anteriore.
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore
con un cavo SCART e il televisore supporta Direct
Recording, è possibile iniziare rapidamente la
registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in
sintonia. Per maggiori dettagli, consultare la sezione
Registrazione diretta dal televisore a pagina 66.
• Come impostazione predefinita, la registrazione
avviene in modo SP (velocità standard), che vi dà due
ore di registrazione circa con un DVD vuoto.
• Potete portare in pausa la registrazione premendo  PAUSE. Premere  REC o  PAUSE di nuovo per
riprendere la registrazione.
 STOP
34
It
PAUSE
STOP
REC STOP REC
DVD RECORDER
Riproduzione della registrazione
PLAY
Il programma televisivo registrato deve costituire sul
disco fisso o DVD un singolo titolo diviso in uno o più
capitoli.
• Premere  PLAY per avviare la riproduzione.
Per far cessare la riproduzione prima della fine della
registrazione, premere  STOP.
Page 35
Operazioni iniziali
04
Uso del sintonizzatore televisivo
incorporato
Cambiamento del canale televisivo
Il canale televisivo può venir scelto in tre differenti modi.1
Tener presente che non è possibile cambiare il canale
televisivo durante la riproduzione, la registrazione o
l’attesa di registrazione.
CHANNEL
ENTER
• Pulsanti CHANNEL +/– del telecomando
• Pulsanti numerici del telecomando – Per esempio,
per scegliere il canale 4, premere 4 e quindi ENTER;
per il canale 34, premere 3, 4, ENTER.
• Pulsanti +/– del pannello anteriore
Cambio del canale audio
Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso
di segnale in uso.
AUDIO
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche
scegliere una lingua.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• Potete anche scegliere la lingua per una
trasmissione non NICAM, ma bilingue.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Mentre si vede una registrazione fatta da un ingresso
dall’esterno con la registrazione Bilingual scelta
(vedere External Audio a pagina 121), potete passare
dal canale sinistro a quello (L), destro (R) o ad
ambedue (L+R).
2
LR
L+R
Scelta fra televisore e DVD
Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete
scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/
video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un
ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il
canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).
Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo
schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati
al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione
della modalità TV/DVD.
Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato
al televisore con un cavo SCART perché questa funzione
sia utilizzabile.
TV / DVD
Italiano
• Premere AUDIO per cambiare l’audio.
Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedere NICAM Select a pagina 121) è impostata su NICAM e state
DVD RECORDER
vedendo una trasmissione NICAM, potete passare
dall’impostazione audio NICAM a quella Regular
(non NICAM).
NICAM
Regular
Nota
1I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
2 Durante la registrazione su disco fisso, o in modalità Video, o in modalità VR con l’impostazione FINE/MN32, viene registrato solo un canale
della trasmissione bilingue. In questo caso, decidere la lingua da registrare prima di iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual Recording
(vedere Bilingual Recording a pagina 121).
• Premere TV/DVD per passare dalla modalità TV a
quella DVD.
35
It
Page 36
04
Operazioni iniziali
Riproduzione normale
Questa sezione mostra come usare il registratore per la
riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.) e per la
riproduzione di video dal disco fisso. Le forme di
riproduzione più complesse, come la riproduzione
ripetuta e quella programmata, sono coperte in
Riproduzione a pagina 54.
Importante
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVDVideo di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una
funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale,
questo viene specificato.
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi
comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo
non è un guasto.
STANDBY/ON
HDDDVD
OPEN/CLOSE
3 Premere  OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del
disco.
4 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto
utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il
disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo
con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il
basso).
• Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la
nota a pagina 38.
5 Premere  PLAY per avviare la riproduzione.
• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD,
potrebbe apparire un menu quando la riproduzione
inizia. Usare i pulsanti /// (cursore) e ENTER
per navigare i menu dei DVD ed i pulsanti numerici e
ENTER per i menu dei Video CD.
• Se si riproduce un video dal disco fisso, la
riproduzione cessa automaticamente dopo la fine del
titolo.
• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco,
consultare la sezione che segue.
6 Per fermare la riproduzione, premere  STOP.
7 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco
e portare quest’unità in standby.
• Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco,
premere il pulsante  OPEN/CLOSE. Prima di
portare il masterizzatore in standby, togliere il disco.
• Premere  STANDBY/ON portare in standby il
masterizzatore.
36
It
ENTER
PLAY
STOP
1 Premere  STANDBY/ON per accendere
quest’unità.
Accendere anche il televisore e controllare che sia
regolato sull’ingresso giusto.
2 Premere HDD per riprodurre dal disco fisso, o
DVD per riprodurre un DVD.
Se si riproduce un video dal disco fisso, saltare la fase 5
che segue.
Riproduzione di DVD
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione
base per DVD-Video e DVD registrabili.
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Se RESUME appare sullo schermo, la
riproduzione inizia dalla posizione in cui
era stata interrotta.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo  PLAY.
(Premere di nuovo  STOP per cancellare
la funzione di ripresa.)
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
REV SCAN FWD SCAN
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
Page 37
Operazioni iniziali
04
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
ENTER
Premere questo pulsante per passare al
capitolo/titolo precedente/successivo.
(Potete anche usare i pulsanti +/– del
pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Salvo la modalità VR: Durante la
riproduzione, impostare un numero di
capitolo e premere ENTER per passare
direttamente a quel capitolo entro il titolo
attualmente in riproduzione.
Con alcuni dischi potete usare i pulsanti
numerici per scegliere voci numerate nel
menu del disco.
Solo modalità VR: Durante la riproduzione,
impostare un numero di titolo e premere
ENTER.
Tutti: Premere CLEAR per cancellare il
numero impostato e ricominciare.
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna
pressione salta all’indietro di fino a 3
minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma in una delle due
direzioni.
Premere questo pulsante per far
comparire il menu ‘principale’ di un DVDVideo (questi menu sono spesso identici).
Usare i pulsanti del cursore per navigare i
menu di dischi DVD-Video; premere
ENTER per scegliere delle voci.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo  PLAY.
(Premere di nuovo  STOP per cancellare
la funzione di ripresa.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare al
capitolo/titolo precedente/successivo.
(Potete anche usare i pulsanti +/– del
pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un
numero di titolo e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
impostato e ricominciare.
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna
pressione salta all’indietro di fino a 3
minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma in una delle due
direzioni.
Italiano
RETURN
Premere questo pulsante per tornare al
livello precedente del menu di un DVDVideo.
Riproduzione dal disco fisso
La tabella che segue mostra i controlli fondamentali di
riproduzione di video registrati su disco fisso (HDD).
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Se RESUME appare sullo schermo, la
riproduzione inizia dalla posizione in cui
era stata interrotta. La riproduzione si
ferma automaticamente alla fine del titolo
in corso.
37
It
Page 38
04
Operazioni iniziali
Riproduzione di CD e dischi di file WMA/MP3
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di
base per CD audio
1
e file WMA/MP3.
2
Riproduzione di Video CD/Super VCD
La tabella mostra i controlli più importanti di
riproduzione di Video CD/Super VCD.
Alcuni dischi possiedono menu di controllo della
riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
comparire l’indicazione PBC sullo schermo e
visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete
scegliere cosa riprodurre.
riproduzione.
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
REV SCAN FWD SCAN
Solo CD e MP3: Premere questo pulsante
per avviare la scansione. Premere di nuovo
per aumentare la velocità di scansione. (Ci
sono due velocità di scansione, e quella
attuale viene visualizzata sullo schermo.)
PREVNEXT
Premere per saltare al brano precedente/
successivo (o cartella nel caso di un disco
di file WMA/PM3). (Potete anche usare i
pulsanti +/– del pannello anteriore durante
la riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
CLEAR
impostato e ricominciare.
ENTER
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
3
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Solo Video CD: Se RESUME appare sullo
schermo, la riproduzione inizia dalla
posizione in cui era stata interrotta.
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Solo Video CD: Potete riprendere la
riproduzione dallo stesso punto premendo
 PLAY. (Premere di nuovo  STOP per
cancellare la funzione di ripresa.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare alla
traccia precedente/successiva. (Potete
anche usare i pulsanti +/– del pannello
anteriore durante la riproduzione.)
Quando viene visualizzato un menu PBC,
premere questo pulsante per visualizzare
la pagina precedente/successiva.
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
impostato e ricominciare.
Quando la schermata del menu PBC è
visualizzata, usare questi pulsanti per
scegliere voci numerate di un menu.
Solo Video CD: Ciascuna pressione salta
all’indietro di fino a tre minuti o in avanti di
fino a 10 minuti. Tenere presente che
questa funzione non funziona in modalità
PBC.
38
It
Nota
1 Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il masterizzatore sia collegato ad un amplificatore/ricevitore DTS compatibile attraverso un
collegamento digitale. Le uscite analogiche producono solo rumore. Controllare anche che STEREO sia scelto con il pulsante AUDIO (vedere Cambio dei canali audio a pagina 62).
2 La scansione non funziona con brani WMA.
3 Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune funzioni, ad esempio la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata non sono
disponibili. Potete riprodurre un Video CD/Super VCD PCB in modalità non-PBC premendo  invece di  PLAY per iniziare la riproduzione.
Page 39
Operazioni iniziali
HDDDVD
DISPLAY
04
STEP/SLOW
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma (solo in avanti).
RETURN
Premere per far comparire il menu di un
disco Video CD/Super VCD in modalità
PBC.
Uso della schermata Home Menu
Dalla schermata Home Menu potete raggiungere tutte le
funzioni di questo masterizzatore.
MENU per far comparire la schermata Home Menu.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Usare i pulsanti /// (cursore) seguiti da ENTER
per scegliere l’opzione desiderata. Per uscire da Home
Menu, premere HOME MENU.
Visualizzazione sullo schermo di
informazioni sul disco
Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul
disco caricato
2
o sul disco fisso.
Italiano
ENTER
HOME
MENU
Opzioni dello Home Menu
GUIDE Plus+ (pagina 42)Disc Setup (Impostazione
del disco) (pagina 109)
Disc Navigator (pagina 54,
pagina 92)
Initial Setup
(Impostazione iniziale)
(pagina 114)
Nota
1 Alcune opzioni di Home Menu possono essere scritte in grigio in certe circostanze, ad indicare che non sono disponibili. Ad esempio l’opzione
PhotoViewer è in grigio a meno che il disco caricato non contenga file JPEG.
2• Le indicazioni della modalità Video di un disco finalizzato sono quelle di un DVD-Video.
• I messaggi Copy Once o Can’t Record possono apparire a macchina ferma o durante la registrazione. Essi indicano che i programmi
televisivi contengono informazioni di controllo della duplicazione.
39
It
Page 40
04
Operazioni iniziali
1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le
informazioni sullo schermo e cambiarle.
• Premere una volta per far comparire insieme l’attività
del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro).
Premerlo di nuovo per far comparire lo stato del
dispositivo di riproduzione/registrazione scelto (disco
fisso o rimovibile).
• La visualizzazione sullo schermo scompare
automaticamente dopo 150 minuti.
2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo,
premere DISPLAY più volte sino a che scompare.
Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali
variano a seconda del disco caricato.
Display dell'attività del disco fisso e del disco
rimovibile
Premere DISPLAY una volta per far comparire l’attività
del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Usare
i pulsanti HDD e DVD per passare da un contenuto del
display all’altro.
L’esempio che segue mostra la duplicazione ad alta
velocità da disco fisso a DVD, e la riproduzione in
contemporanea dal disco fisso.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Durata della registrazione
Posizione relativa della riproduzione
Display a disco fermo 1
1 2
3645
 Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
ABC
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
87
1 DVD-RW Original / Play List
Se viene caricato un disco in modalità VR, questo
indicatore mostra se la riproduzione attuale è quella
Original o Play List.
Durante la riproduzione di anteprima della Copy List,
viene visualizzata l’indicazione Copy List.
2 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, ecc.),
e la modalità del disco per DVD registrabile, quando è il
caso (VR o Video).
3 Modalità e tempo di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale
del disco.
4 Ripresa della riproduzione
Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal
punto in cui era stata interrotta.
5 Tempo di registrazione rimanente
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco
nella modalità di registrazione attuale.
6 Nome e numero di preimpostazione
Mostra il nome o il numero di preimpostazione del canale
al momento scelto.
7 Modalità audio
Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al
momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.).
8 Informazioni di controllo della duplicazione
Mostra le restrizioni di registrazione del canale attuale.
9 Nome del disco
Mostra il nome di un disco.
(Per CD, quest’area mostra file riproducibili che non
siano tracce audio, ad esempio Multi-format: WMA/
MP3.)
10 Finalizzazione
Mostra Finalized se un disco DVD registrabile è
finalizzato.
11 Modalità TV/DVD
Mostra la modalità attuale del masterizzatore (vedere
Scelta fra televisore e DVD a pagina 35).
Display a disco fermo 2
1 2
 Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
Stereo
TV Mode
ABC
40
It
Page 41
Operazioni iniziali
04
1 Data ed ora
2 Numero dei titoli/tracce sul disco
Per un DVD-RW di modalità VR, il numero di titoli
Original e Play List sono visualizzati separatamente.
Display di riproduzione 1
 Play
DVD-R Video
123 4
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Numeri di capitoli in un titolo
2 Numero di titolo e capitolo attuali
(Per CD/Video CD/Super VCD, mostra la traccia attuale;
per dischi di brani WMA/MP3 mostra la cartella e traccia
attuali; per dischi di file JPEG, mostra la cartella ed il file
attuali.)
3 Tempo trascorso del titolo
1
(Per CD, WMA, MP3, Super VCD, mostra il tempo
trascorso di una traccia; per i Video CD, mostra il tempo
trascorso di un disco.)
4 Durata totale di un titolo
5 Indicatore di angolazione
Si illumina durante scene a più angolazioni.
Display di riproduzione 2
1
2 3 4
5
2 Tempo trascorso di capitolo
3 Durata totale di un capitolo
4 Velocità di trasferimento dati
2
Mostra la velocità di trasferimento dati del disco attuale.
5 Materiale protetto dalla duplicazione (!)
Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla
duplicazione.
Display di registrazione
3
1234
 Rec
DVD-R Video
Title Name21/11 Football match:
30. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numero del titolo attuale
2 Tempo di registrazione trascorso
3 Tempo di inizio e fine registrazione via timer
Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso
è via timer.
4 Tempo di registrazione disponibile
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco
nella modalità di registrazione attuale.
5 Modalità di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale
del disco.
Italiano
 Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
4.32Mbps
1 Riproduzione in contemporanea, registrazione e
riproduzione simultanee, duplicazione, back-up di
dischi
Indica che la registrazione, la duplicazione o il back-up
sono in corso.
Nota
1 Il numero di fotogrammi viene indicato accanto al tempo trascorso quando il disco è in pausa.
2 La velocità di trasferimento dati mostra la quantità di informazioni video registrate sul disco. Non indica la qualità dell’immagine o dell’audio.
3• Quando si usa la caratteristica di riproduzione e registrazione simultanee, il display mostra solo le informazioni di riproduzione.
• Durante la duplicazione in tempo reale, le informazioni di riproduzione della sorgente del segnale vengono visualizzate.
• La durata totale della registrazione indicata fra parentesi viene calcolata assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di registrazione
indicata.
• I tempi di registrazione e riproduzione da programmi televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo indicato. Questo per il diverso numero
di fotogrammi di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.
41
It
Page 42
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Capitolo 5
Uso della guida programmi elettronica
GUIDE Plus+
™
Il sistema GUIDE Plus+
Il sistema GUIDE Plus+™ una guida dei programmi TV
visualizzata sullo schermo gratuita ed interattiva.
sistema offre elenchi di programmi per i canali principali,
registrazione ad un tocco, ricerca per generi,
raccomandazioni a seconda del proprio profilo e altro. Il
sistema GUIDE Plus+ è un modo comodo per scoprire
cosa è in corso di programmazione ora o nella prossima
settimana ina base al canale o al genere. Il sistema
GUIDE Plus+ permette anche di impostare
automaticamente le proprie selezioni per vedere o
registrare i programmi con rapididtà e facilità.
Per poter ricevere le informazioni corrette sui programmi
TV per il proprio paese o regione è necessario impostare
il sistema GUIDE Plus+ e ‘scaricare’ tali informazioni sui
programmi TV. Se non si fosse già provveduto a ciò,
passare a Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a
pagina 31 prima di procedere.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sono (1)
marchi registrati o marchi commerciali di, (2) fabbricati su
licenza di e (3) soggetti a vari brevetti internazionali e
rischeste di brevetto di propriatà di, o dati in licenza a,
Gemstar-TV Guide International, Inc. e/o ai sui affiliati.
Annotazione legale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. E/O I SUOI
AFFILITATI NON SONO IN ALCUN MODO RESPONSABILI PER
L’ACCURATEZZA DELLE INFORMAZIONI SULLA
PROGRAMMAZIONE TV FORNITE DAL SISTEMA GUIDE PLUS+. IN
NESSUN CASO GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. E/O I
SUOI AFFILIATI SARANNO RITENUTI RESPONSABILI PER
QUALSIASI AMMONTARE RAPPRESENTANTE PERDITA DI
PROFITTI, PERDITA DI LAVORO O PERDITA , O INDIRTAMENTE,
PER DANNI SPECIALI O CONSEGUENTI COLLEGATI ALL’USO DI
QUALSIASI INFORMAZIONE, APPARECCHIO O SERVIZI RELATIVI
AL SISTEMA GUIDE PLUS+ .
1
Il
Uso del sistema GUIDE Plus+™
Le varie caratteristiche ed aree di GUIDE Plus+ sono
codificate a colori per facilitare la navigazione. Tutte le
schermate (escluse alcune schermate di impostazione)
hanno in comune i seguenti elementi:
Barra azione
Finestra
video
Pannello
informazioni
• Griglia – Visualizza informazioni sui programmi TV
per i sette giorni successivi elencati per canale ed
orario.
• Barra menu – Permette l'accesso alle varie aree del
sistema GUIDE Plus+.
• Riquadro informazioni – Fornisce brevi descrizioni
dei programmi o menu guida.
• Barra azione – Pulsanti di azione Action con codice
a colori cambiano la funzione a seconda dell’area.
• Finestra video – Permette di continuare a guardare
il programma corrente mentre si usa il sistema
GUIDE Plus+.
• Pannello informazioni – Visualizzazione di
promozioni dei programmi o di informazioni sul
sistema GUIDE Plus+.
Riquadro
informazioni
Barra menu
Griglia
42
It
Nota
1 Il sistema GUIDE Plus+ non può essere utilizzato quando Input Line System è impostato su 525 System (vedere anche Input Line System a
pagina 115).
Page 43
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
Navigazione di GUIDE Plus+
La tabella in basso mostra un sommario dei pulsanti del
telecomando utilizzati per navigare il sistema GUIDE
Plus+.
GUIDE
MENU
ENTER
PREVNEXTSTEP / SLOW
TIMER REC
INFO
PulsanteA cosa serve
INFO
ENTERPremere per confermare una
Pulsanti numerici Utilizzarli per introdurre delle cifre.
 / Premere per selezionare la pagina
 / Premere per selezionare il giorno
Premere per visualizzare informazioni
estese sul programma corrente.
selezione o per abbandonare lo
schermo GUIDE Plus+.
precedente/successiva di informazioni
(per esempio nella griglia).
precedente/successivo.
Registrazione con un pulsante
Il pulsante di Operazione ROSSO (registrazione) è visibile
ogniqualvolta sia possibile evidenziare il titolo di un
programma, inclusi quelli da Grid, quelli trovati in una
ricerca o nelle raccomandazioni di MyTV Area.
Il nome, la data, il canale e gli orari di inizio e fine della
registrazione del programma vengono tutti impostati
automaticamente quando si imposta una registrazione
col timer utilizzando il pulsante One-Button-Record. E’
possibile modificare le impostazioni, se si desidera,in
qualsiasi momento prima dell’inizio della registrazione
(vedere Modifica di una registrazione in calendario a
pagina 47).
1 Usare i pulsanti /// per evidenziare il
titolo di un programma.
Italiano
DVD RECORDER
PulsanteA cosa serve
GUIDE
///Usare per navigare gli schermi
ROSSO, VERDE,
GIALLO, BLU
MENUPrmeere per passare direttamente alla
TIMER RECPremere per passare direttamente
Premere per avere accesso al sistema
GUIDE Plus+ (è possibile usarlo
anche per uscire dal sistema GUIDE
Plus+).
(evidenziare una voce).
Pulsanti di azione che cambiano
funzionalità a seconda dell’area.
barra menu.
all’area di calendario Schedule.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO
(Registrazione).
Il programma è ora impostato per la registrazione.
Quando il programma deve iniziare, il registratore passa
al canale corretto ed avvia la registrazione
1
.
• E’ possibile rivedere i programmi impostati per la
registrazione nell’area di calendario (vedere anche
Area di Agenda a pagina 47).
43
It
Page 44
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Blocco/sblocco finestra video
Qunaod si entra nel sistema Guide Plus+, il canale che
si sta guardando rimane visibile nella finestra video.
L’indicazione della data sopra alla finestra permette di
sapere il canale, la data e l’orario.
L’impostazione di default di questa finestra è ‘bloccata’,
come indicato dall’icona di un lucchetto chiuso aopra la
finestra video. Quando è bloccata, la finestra video
mostra sempre il canale che si stava guardando mentre
ci si sposta su e giù nella griglia deli programmi.
Se si preferisce, è possibile sbloccare la finestra video in
modo che quando si evidenziano diversi canali nella
griglia, il canale in corso di trasmissione sul canale
evidenziato viene mostrato nella finestra video.
1 Usare i pulsanti /// per evidenziare il
logo di un vcanale.
Aree
Il sistema GUIDE Plus+™ consiste di sette Aree. Tutte le
aree possono essere raggiunte dalla barra menu.
• Grid – La Home Area del sistema GUIDE Plus+.
Visualizza informazioni sui programmi TV per i sette
giorni successivi elencati per orario e canale.
• Search – Ricerca di programmi TV per categoria (es.
sport), sottocategoria (es. football) o per parola
chiave.
• My TV – Per l’impostazione di un profilo e la
ricezione di raccomandazioni a seconda delle proprie
preferenze.
• Schedule – Mostra tutte le registrazioni in
calendario.
• Info – Area per informationi addizionali, come il
tempo (non disponibile in tutte le regioni).
• Editor – Per cambiare le impostazioni del canale.
• Setup – Impostazione del sistema GUIDE Plus+™.
Il logo di un canale viene visualizzato a sinistra dei titoli
dei programmi.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO
(Sblocco).
L’icona del lucchetto sopra alla finestra video viene
aperto. Esso rimane aperto per ricordare la sessione di
visione TV in corso.
Se si desidera bloccare nuovamente la finestra video,
seguire la stessa procedura. Il pulsante di Operazione
ROSSO ora funziona come pulsante di blocco Lock.
Schermo mosaico canali
È possibile cambiare lo stile di visualizzazione dei canali
nell’area Grid Area, in quella Schedule Area o in quella
MyTV Area da un elenco ad un mosaico di icone di canale
premendo il pulsante di Operazione GIALLO. Scegliere
l’icona del canale che volete usando i pulsanti del
cursore e quindi premere ENTER per tornare alle
schermate precedenti di quel canale.
L’area Grid
La schermata Grid è la schermata principale degli
elenchi dei programmi TV del sistema GUIDE Plus+ ed è
la prima che si vede quando si preme GUIDE. È possibile
visualizzare i programmi dei prossimi sette giorni a
partire dal giorno corrente.
Quando si evidenzia un programma nella griglia è
possibile vedere informazioni al suo riguardo nel
riquadro Information Box incluso il titolo, il canale, la
fonte, l’orario e la lunghezza. Se vi fosse un simbolo i nel
riquadro Information Box, ciò significa che è disponibile
un riassunto più esteso. Premere il pulsante INFO per
vederlo.
In alcuni paesi, è anche possibile vedere un giudizio su
un programma particolare (in gran parte film). Tali giudizi
vengono forniti da partner locali come riviste TV.
Da Grid Area è possibile:
• Vedere e scorrere attraverso gli elenchi dei
programmi
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente
trasmesso
• Impostare un programma da registrare
• Bolccare o sbloccare la finestra video.
• Accedere al pannello informazioni.
1
44
It
Nota
1 Si prega di notare che gli orari di registrazione impostati utilizzando il sistema GUDE Plus+ non cambiano automaticamente per riflettere
qualsiasi cambiamento che possa verificarsi nel calendario dei programmi trasmessi.
1 Se si sta utilizzando un sintonizzatore esterno (un sintonizzatore satellitare per esempio), ci sarà un breve ritardo di un paio di secondi prima
della sintonizzazione sul canale dopo averlo selezionato. Ciò è normale.
Page 45
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
BackNext
05
Far scorrere la griglia
Usare i seguenti pulsanti del telecomando per far
scorrere la griglia:
/// (pulsanti cursore) – Navigazione di Grid
/ – Pagina precedente/successiva
/ – Giorno precedente/successivo
Pulsante di Operazione BLU – Ritorno all’orario/data
corrente nella griglia.
ENTER – Premere sulla selezione corrente per uscire dal
sistema GUIDE Plus+ ed iniziare la visione del
programma
L’area Search
Da Search Area è possibile:
• Eseguire la ricerca per categoria
• Eseguire la ricerca per sottocategoria
• Eseguire la ricerca per parola chiave
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente
trasmesso’
• Impostare un programma da registrare
• Accedere al pannello informazioni
La ricerca
È possibile cercare i programmi per categoria,
sottocategoria o parola chiave (My choice). Le categorie
per la ricerca includono film (viola), sport (verde),
bambini (blu) e altro (teal). In alcuni paesi vi è
un’ulteriore sottocategoria disponibile chiamata ‘Tip of
the Day’. Questi sono programmi raccomandati da un
partner locale come una rivista TV.
1 Selezionare ‘Search’ dalla barra menu.
2 Usare i pulsanti /// per selezionare una
categoria ed una sottocategoria.
3 Premere
Il risultati della ricerca vengono mostrati ordinati
secondo orario e data.
• Se non vengono visualizzati risultati per la ricerca ciò
significa che non vi sono programmi del giorno
corrente che corrispondano ai criteri di ricerca
impostati.
ENTER per avviare la ricerca.
Uso di parole chiave My Choice per una ricerca
Oltre alle categorie standard, il sistema GUIDE Plus+
permette di impostare le proprie parole chiave.
1 Premere  (cursore a sinistra) per accedere a My
Choice.
2 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per
aggiungere una parola chiave.
3 Impostare una parola chiave facendola apparire
nel menu.
Italiano
• Se si seleziona All come sottocategoria, tutti i
programmi della categoria selezionata verranno
visualizzati come risultati della ricerca.
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per
scegliere dei caratteri dalla tastiera sullo schermo. Finito
il lavoro, premere il pulsante di Operazione VERDE per
uscire e continuare.
4 Premere
parola chiave.
• E’ possibile cancellare o modificare parole chiave
utilizzando i pulsanti di Operazione ROSSO e VERDE.
ENTER per avviare la ricerca di una
45
It
Page 46
05
BackNext
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
• Quando si sono impostate più di due parole chiave,
appare una sottocategoria All che permette di
ricercare per tutte le parole chiave.
L’area My TV
My TV Area permette di impostare un profilo personale. È
possibile definire un profilo per canale, temi e/o parole
chiave. Quando un profilo personale è stato impostato, il
sistema GUIDE Plus+ ricerca continuamente gli elenchi
TV per i sette giorni successivi. Quando si accede a My TV
Area, appare un elenco di programmi corrispondenti al
proprio profilo.
Da My TV Area è possibile:
• Impostare un profilo per canale, teme e/o parola
chiave
• Modificare e cancellare profili
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente
trasmesso’
• Impostare un programma da registrare
• Accedere al pannello informazioni
Impostazione di un profilo
E’ possibile impostare un profilo con una qualsiasi
combinazione di fino a 16 canali, quattro categori e 16
parole chiave.
1 Selezionare ‘My TV’ dalla barra menu.
2 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per
impostare un profilo.
3 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per
aggiunger eun canale al profilo.
Selezionare un canale dal mosaico di icone del canale e
premere
ENTER. Ripetere questa fase per raggiungere 16
canali.
4
Per aggiungere un tema al profilo, evidenziare
‘Themes’ e premere il pulsante di Operazione GIALLO.
46
It
Categories
Ora è evidenziato Channels.
Selezionare un teme dalle categorie Search Area e
premere
ENTER. Ripetere questa fase per raggiungere
quattro categori.
5 Per aggiungere una parola chiave al profilo,
evidenziare ‘Keywords’ e premere il pulsante di
Operazione GIALLO.
Page 47
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per
scegliere dei caratteri dalla tastiera sullo schermo. Finito
il lavoro, premere il pulsante di Operazione VERDE per
uscire e continuare.
6 Premere
• Ripetendo la fase 5 potete aggiungere altre 16 parole
chiave.
• E’ possibile modificare o cancellare parole chiave
utilizzando i pulsanti di Operazione ROSSO e VERDE.
ENTER per attivare il profilo.
Area di Agenda
Schedule Area è dove è possibile impostare, vedere,
modificare e cancellare registrazioni in calendario (col
timer). (Per quanto riguarda altre caratteristiche di
registrazione via timer, vedere anche Impostazione della registrazione via timer a pagina 67).
Da Schedule Area è possibile:
• Modificare o cancellare One-Button-Recording.
• Impostare, modificare o cancellare una registrazione
ShowView.
• Impostare, modificare o cancellare una registrazione
manuale.
Modifica di una registrazione in calendario
E’ possibile modificare qualsiasi parametro in una
registrazione programmata o cancellarlo se non più
necessario.
1 Evidenziare il titolo sinistro di una registrazione
programmata.
2 Premere il pulsante di Operazione VERDE
(Modifica).
3 Usare il cursore ed i tasti numerici per editare la
data di registrazione, l’orario di inizio, l’orario di fine
ed il canale.
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) o quelli numerici
per eseguire la modifica.
Premere il pulsante di Operazione VERDE per continuare
o il pulsante di Operazione ROSSO per tornare indietro.
4 Introdurre un nome per la registrazione in
calendario.
Italiano
• Se si desidera modificare solo la qualità di
registrazione, frequenza, destinazione, tempo o le
impostazioni di gruppo, passare alla fase 6 in basso.
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per
selezionare i caratteri dalla tastiera sullo schermo.
Dopo aver introdotto l’intero nome, premere il pulsante di
Operazione VERDE per continuare.
47
It
Page 48
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
5 Confermare i cambiamenti eseguiti.
Selezionare Save per salvare i cambiamenti, o Don’t
Save per uscire senza cambiare nulla, e quindi premere
ENTER.
6 Evidenziare il titolo di registrazione corretto.
7 Premere il pulsante di Operazione ROSSO
(Qualità) per cambiare la qualità della registrazione.
8 Premere il pulsante di Operazione VERDE
(Frequenza) per cambiare la frequenza della
registrazione.
Selezionare tra varie opzioni per registrazioni solo una
volta, giornaliere e settimanali.
9 Premere il pulsante di Operazione GIALLO
(Destinazione) per selezionare la destinazione della
registrazione.
48
It
1
Selezionare da AUTO
registrazione manuale è impostata su On.)
, FINE, SP, LP, EP, SLP, o MN (se la
Selezionare tra DVD, HDD o HDDr (Auto Replace
2
Recording)
.
• Auto Replace Recording è disponibile solo come
opzione per registrazioni giornaliere o settimanali
regolari.
Nota
1 Questo modo ottimizza la qualità della registrazione in rapporto allo spazio di un disco DVD. Può essere utilizzato anche quando si registra
su HDD.
2• Nel caso di una registrazione via timer, se l’opzione Optimized Rec (vedere Optimized Rec a pagina 125) si trova su On (e VPS/PDC su Off),
il masterizzatore regola la qualità di registrazione in modo da far stare la registrazione sul disco. Se la registrazione non può trovare posto sul
disco anche con una qualità di registrazione MN1, la caratteristica di registrazione di emergenza trasferisce automaticamente la registrazione
sul disco fisso.
• Se sul disco non rimane che poco spazio, la funzione Auto Replace Recording può non avere successo.
• Se il disco fisso viene usato per la riproduzione o la duplicazione ad alta velocità quando la registrazione Auto Replace Recording sta per
iniziare, la nuova registrazione via timer non sostituisce quella vecchia. Tuttavia, la prossima volta che la registrazione via timer inizia,
ambedue i programmi vecchi vengono cancellati.
Page 49
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
10 Premere  (cursore a destra) per accedere alle
opzioni di registrazione estesa:
• Se si desidera registrare in un particolare gruppo del
disco fisso, usare il pulsante di Operazione GIALLO
(Gruppo) per selezionare un gruppo.
• Usare il pulsante di Operazione VERDE (Tempo) per
aggiungere tempo extra alla fine della registrazione
(+0, +10, +20, +30 o VPS/PDC
1
(V–P)).
• Premere  (cursore a sinistra) per visualizzare
nuovamente le opzioni di registrazione standard.
Cancellazione di una registrazione programmata
1 Evidenziare il titolo sinistro di una registrazione
programmata.
Impostazione di una registrazione ShowView™*
1 Selezionare ‘Schedule’ dalla barra del menu.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO
(ShowView).
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di programmazione ShowView .
Italiano
• Se si vive in una zona non coperta dal sistema GUIDE
Plus+, potreste anche dover impostare un numero di
canale. Per farlo, seguire le istruzioni sullo schermo.
4 Preemere
*
è un marchio di fabbrica della Gemstar
ENTER per confermare.
TM
Development Corporation.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO
(Cancellazione).
Il sistema ShowView viene fabbricato su licenza della
Gemstar Development Corporation.
L’evento programmato viene cancellato.
Nota
1• Se si imposta la registrazione via timer con l’uso dei sistemi VPS/PDC, portare il masterizzatore in modalità di attesa prima dell’inizio della
registrazione via timer, o essa non funzionerà correttamente. Per la registrazione via timer senza VPS/PDC, non è necessario portare il
masterizzatore in modalità di attesa.
• Optimized Recording non funziona se VPS/PDC è attivato.
• Con VPS/PDC possono essere impostate fino a 8 registrazioni col timer.
• I sistemi VPS/PDC non possono venire impostati per registrazioni fatte da un ingresso dall’esterno o quando la modalità di registrazione è
impostata su AUTO.
49
It
Page 50
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Impostazione di una registrazione manuale
1 Selezionare ‘Schedule’ dalla barra del menu.
2 Premere il pulsante di Operazione VERDE
(Manuale).
3 Usare i pulsanti numerici e quelli /// per
impostare la data di registrazione e quindi premere
il pulsante di Operazione VERDE (Avanti).
4 Impostare allo stesso modo l’ora di inizio della
registrazione seguita dal pulsante di Operazione
VERDE (Avanti) per confermare le impostazioni
fatte.
5 Impostare allo stesso modo l’ora di fine della
registrazione seguita dal pulsante di Operazione
VERDE (Avanti) per confermare le impostazioni
fatte.
6 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di canale, quindi premere il pulsante di
Operazione VERDE (Avanti) per confermare le
impostazioni fatte.
Alternativamente, è possibile premere il pulsante di
Operazione GIALLO (Mosaico) ed utilizzare i pulsanti
/// per selezionare un canale dal mosaico e
quindi premere
ENTER.
50
It
Area info
Questa area è riservata per informazioni addizionali
come notizie, bollettini meteorologici, quotazioni di
borsa, e così via e varia a seconda della regione. (Notare
che questa caratteristica non è disponibile in tutte le
regioni).
Area Editor
Editor Area è la posizione centrale dove gestire i propri
canali. Qualsiasi cambiamente eseguito qui influenza
quanto visualizzato nell’area Grid. L’area Editor Area
viene utilizzata principalmente quando si imposta il
sistema GUIDE Plus+ per eseguire qualsiasi
cambiamento manuale sia necessario.
E’ anche possibile utilizzare Editor Area se nella propria
zona divengono disponibili nuovi canali oppure se si
cambia da via cavo a via satellite o, per esempio, se si
cambia casa.
Da Editor Area è possibile:
• Visualizzare/nascondere canali nella griglia
(impostare il canale on/off)
Page 51
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
• Selezionare una fonte di canale (Tuner, Ext. Rec 1,
Ext. Rec. 2, ecc.).
• Introdurre un numero di programma del canale.
Impostazione di un canale on/off
E’ possibile selezionare se visualizzare o meno un canale
in Grid Area impostando il canale su on o off in Editor
Area.
1 Selezionare ‘Editor’ dalla barra del menu.
2 Evidenziare il titolo sinistro del canale che si
desidera impostare su on o off.
3 Premere il pulsante di Operazione ROSSO per
impostare il canale su on o off.
Ciascuna pressione del pulsante di Operazione ROSSO
cambia il canale fonte (Tuner, Ext. Rec 1, ecc.). Per
impostare un numero di programma usare i pulsanti
numerici per introdurre il numero desiderato quindi
premere
che il numero di programma corrisponda al numero di
preimpostazione di questo masterizzatore per quanto si
vuole registrare).
ENTER. (Se è impostato su Tuner, controllare
Area di impostazione
Setup Area è il luogo dove è possibile impostare il
sistema GUIDE Plus+ per la propria regione particolare,
le condizioni di ricezione televisive, ecc.
Cambiamenti nell’impostazione di GUIDE Plus+
setup
1 Selezionare ‘Setup’ dalla barra del menu.
Italiano
Cambiamento della fonte e del numero di
programma
1 Selezionare ‘Editor’ dalla barra del menu.
2 Evidenziare il titolo destro del canale che si
desidera cambiare.
3 Premere il pulsante di Operazione ROSSO per
cambiare il canale fonte oppure il pulsante di
Operazione VERDE per introdurre un numero di
programma.
2 Evidenziare la parte che si desidera cambiare.
E’ possibile cambiare la lingua, il paese, il codice
1
postale
3 Premere
e le impostazioni External Receiver.
ENTER per confermare.
51
It
Page 52
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
– Il sintonizzatore esterno da voi usato non è
GUIDE Plus+ FAQ e diagnostica
Queste FAQ (domande poste frequentemente) coprono
solo alcune domande. Per un elenco completo si prega
di consultare il sito web GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
FAQ
• Quando provo a impostare il mio sintonizzatore
esterno nessuno dei mie tentativi funzione, che devo
fare?
A: Ci possono essere varie ragioni perchè il
sintonizzatore esterno non può essere controllato.
– I collegamenti possono essere sbagliati. Accertarsi
che il cavo G-LINK sia collegato al connettore G-LINK
sul registratore e che il trasmettitore IR sia di fornte
al sinotnizzatore esterno puntato verso il ricevitore IR
del sintonizzatore esterno. Vedere Collegamento di un
sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore
satellitare o ricevitore digitale terrestre a pagina 16.
– Il codice indicato per la vostra marca potrebbe
essere scorretto. Provate altri codici per la vostra
marca sotto satellite, cavo o terrestre. Andate
nell'area Setup Area e scegliete una delle tre opzioni
(cavo, satellite o terrestre) che non avete ancora
provato. Seguite quanto indicato sullo schermo per
accertarvi che il sistema GUIDE Plus+ sia in grado di
cambiare i canali del sintonizzatore esterno. Se
questo non dovesse funzionare, ripetete il processo
scegliendo diverse combinazioni di ricezione e
sintonizzatore esterno fino a provare tutti i codici per
la vostra marca di sintonizzatore presenti nella
memoria del sistema GUIDE Plus+. Se anche questo
dovesse fallire, vedere di seguito come fare per
ricevere nuovi codici durante la notte.
– L’unità non ha ancora ricevuto nuovi codici. Lo
scaricamento notturno di dati include
frequentemente nuovi codici per il controllo di
sinotnizzatori esterni. Sintonizzate il vostro
sinotnizzatore esterno sul vostro canale ospite locale
e lasciatevelo per tutta la notte. Portare il lettore in
modalità di attesa. Il mattino successivo, eseguite
nuovamente l’impostazione di GUIDE Plus+ per
vedere se ora il vostro sintonizzatore esterno può
essere controllato.
attualmente supportato. Se, dopo aver lasciato il
vostro ricevitore esterno acceso per tutta la notte ed
aver ripetuto le impostazioni Reception e External
Receiver Setup il sistema ancora non risponde,
chiamare il servizio assistenza clienti e date la marca
ed il modello che possedete.
• Ho impostato mio sintonizzatore esterno con
successo. Ho comunque constatato che quando il
sistema GUIDE Plus+ deve passare ad un canale con
un numero di programma da 3 cifre nelle
preimpostazioni del sintonizzatore esterno esso non
funziona. Sembra che il sistema GUIDE Plus+ sia in
grado di inviare solo due cifre.
Con l'aumentare del numero dei canali è aumentato
anche il numero delle cifre. Mentre i vecchi
apparecchi ne usano solo 2, quelli nuovo ne
richiedono fino a 4. È possibile che, durante
l'impostazione, abbiate scelto un codice vecchio per
la propria marca. Entrate in Setup Area, selezionate
External Receiver e ripetete l'impostazione per la
vostra marca. (Nota: Ogni volta che vedere apparire
sullo schermo una domanda che chiede se il
sintonizzatore è passato ad un certo canale, il
sistema GUIDE Plus+ ha inviato un codice diverso).
Provare tutti i codici presenti fino a che il vostro
sistema GUIDE Plus+ è in grado di controllare
correttamente il vostro sintonizzatore esterno. Se non
si ha successo, provare a ricevere nuovi codici
durante la notte.
• Ricevevo i miei dati tramite la mia antenna terrestre o
cavo analogico senza una set-top box. Ora mi sono
“aggiornato” ad un sistema satellitare o cavo digitale
con sintonizzatore esterno. Cosa devo fare per ricevere
i dati per il sistema GUIDE Plus+?
Potete provare a ricevere il programma ospite col
vostro nuovo metodo di ricezione. Se avete problemi
nella ricezione dei dati, raccomandiamo di
mantenere il vostro collegamento analogico terrestre
o via cavo solo per la ricezione dei dati. E’ impostante
che identifichiate correttamente il vostro canale
ospite in Editor Area.
• Dopo aver eseguito l’impostazione iniziale ho scoperto
che l’ordinamento di tuti i canali ricevuti tramite la settop box esterna è scorretto. Come faccio a correggere
ciò?
Potete cambiare l’ordinamento a seconda delle
vostre preferenze. Entrate in Editor Area. Selezionate
i canali che vorreste cambiare. Cambiate la fonte ed
il numero di premimpostazione a seconda delle
vostre preferenze.
52
It
Nota
1 Il cambiamento delle impostazioni del paese o del codice postale può richiedere una nuova operazione di scaricamento (download) della
guida TV. Ciò può richiedere fino a 24 ore.
Page 53
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
• Ho eseguito l’impostazione ma dopo molte ore ho
ancora un EPG vuoto, cosa c’è di sbagliato?
Vi sono diverse possibilità:
– I collegamenti sono abagliati. Consultate
Collegamenti a pagina 12 per ricontrollare il tutto.
– - L'impostazione iniziale del sistema Guide Plus+ è
stata eseguita scorrettamente. Provare a rifarla
(consultate Impostazione del sistema GUIDE Plus+™
a pagina 31).
– I collegamenti e l’impostazione sono a posto, ma il
masterizzatore non è stato collegato
sufficientemente a lungo per ricevere l’elenco dei
programmi televisivi. Lasciare il registratore per tutta
la notte in modalità di attesa.
– Solo per chi usa sintonizzatori esterni:
I collegamenti e l’impostazione sono a posto, ma il
ricevitore esterno non è stato sintonizzato sul canale
host corretto. Controllare l’elenco dei canali host
(vedere la fase 5 di Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31) e lasciare il registratore in
standby ed il ricevitore esterno acceso per
sintonizzato sul canale host corretto tutta la notte.
– Vivete in un paese/regione dove il sistema GUIDE
Plus+ non è ancora disponibile. Controllate l’elenco
dei paesi per vedere se abitate in una regione
supportata.
• Ho usato la funzione One-Button-Record feature
(pulsante Action rosso) per impostare una
registrazione ma ho registrato il canale sbagliato.
Se il canale da registrare viene ricevuto tramite il
sintonizzatore esterno, accertatevi per prima cosa
che il sintonizzatore esterno sia stato lasciato
acceso. Quindi, in Editor Area, accertatevi che il
canale da registrare sia impostato correttamente.
Entrate in Editor Area. Controllate la fonte ed il
numero di programma del canale che volevate
registrare. Cambiate i numeri della fonte e della
preimpostazione se scorretti.
Se state registrando dal sintonizzatore interno del
registratore (impostazione Tuner), accertatevi che il
numero di programma sia lo stesso del numero di
preimpostazione impostato con questo
masterizzatore. Se sono diversi, andate in Editor Area
e cambiate il numero in modo che corrisponda al
numero di preimpostazione del registratore.
• Le informazioni della guida TV non si aggiornano.
Le ultime informazioni sulla guida TV vengono
scaricate automaticamente dal registratore durante
la notte. Ciò accade solo se il registratore si trova in
standby; se il registratore viene lasciato acceso,
l’operazione di scaricamento non avviene. Portate il
registratore in standby quando non lo utilizzate.
Lo scaricamento dei dati può richiedere diverse ore.
Il display del pannello anteriore visualizza EPG
durante lo scaricamento. Se accendete il registratore
mentre viene visualizzato EPG, lo scaricamento viene
cancellato.
•l Il sistema GUIDE Plus+ non è supportato nella mia
zone, ma quando porto il masterizzatore in standby sul
pannello anteriore appare l'indicazione EPG. Potrei far
sì che non appaia?
Se il sistema GUIDE Plus+ non esiste nella vostra
area, non impostate il proprio codice di avviamento
postale nell'operazione di impostazione del sistema
GUIDE Plus+ (vedere Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31). Impostare il codice di
avviamento postale una volta che il servizio GUIDE
Plus+ inizia nella propria area.
Italiano
53
It
Page 54
06
HDDDVD
ENTER
DISC NAVIGATOR
HOME
MENU
Riproduzione
Capitolo 6
Riproduzione
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo
fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno
navigate i pulsanti /// (pulsanti cursore) e
ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata,
usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida
ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le
funzioni dei pulsanti.
Molte delle funzioni coperte in questo capitolo
riguardano il disco fisso, i dischi DVD
Super VCD, i dischi di file WMA/MP3 ed i CD, ma tenere
presente che le modalità di uso variano leggermente a
seconda del tipo di disco in uso. Le icone che seguono
vengono fornite per aiutare nella rapida identificazione di
quali istruzioni sono necessarie per quale tipo di disco.
(Per dischi contenenti file di immagine JPEG, vedere
PhotoViewer a pagina 107.)
1
, i Video CD2, i
La sezione audio non DVD del disco non corrisponde agli
standard CD Audio e potrebbe quindi non venire
riprodotta correttamente.
Uso di Disc Navigator per esplorare
un disco
Usare Disc Navigator per esplorare un disco e dare inizio
alla riproduzione.
54
It
DVD
Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
DVD acquistato or DVD-R/RW di modalità
Video finalizzato
Video mode
DVD-R/RW di modalità Video (non
finalizzato)
Uso di Disc Navigator con dischi di sola
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Riproduzione di dischi DualDisc
Un DualDisc è un disco avente due facciate, una
contenente dati DVD – video, audio, ecc. – e l’altra
contenente materiale non DVD, ad esempio materiale
audio digitale.
Nota
1 Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto.
2 Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni, ad esempio la creazione di una lista di programmi, non è disponibile in modalità PBC.
Fermare il disco e quindi iniziare la riproduzione premendo .
3 Non è possibile usare Disc Navigator durante la riproduzione di Video CD in modalità PBC.
DVD-RW di modalità VR
HDD
HDD (Disco fisso)
CD
Audio CD
Video CD
Super VCD
Disco di file WMA o MP3
MP3
Disco di file MP3
riproduzione
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
3
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Altrimenti, per CD, Video CD, Super VCD o dischi di file
WMA/MP3, potete premere DISC NAVIGATOR che vi
porta direttamente alla schermata Disc Navigator.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Page 55
Riproduzione
PAUS E
STEP / SLOW
PLAY
NAVI
MARK
06
2 Scegliere quanto volete riprodurre.
Usare /// (pulsanti cursore) per evidenziare voci
e ENTER per sceglierle.
A seconda del tipo di disco caricato, Disc Navigator può
essere leggermente differente.
La schermata per DVD mostra i titoli sulla sinistra ed i
capitoli sulla destra. Scegliere un titolo o un capitolo al
suo interno.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
La schermata per dischi di file WMA/MP3 mostra la lista
delle loro cartelle e file. Scegliere una cartella o una
traccia entro una cartella.
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o
il DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare
direttamente alla schermata di Disc Navigator.
3 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu.
Premere ENTER per portarsi all’area delle anteprime
sullo schermo.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
4 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere un titolo da riprodurre.
5 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
Cambio dell’anteprima di un titolo
VR mode
Potete cambiare l’anteprima di un titolo della schermata
di Disc Navigator usando NAVI MARK.
Video modeHDD
Italiano
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La riproduzione inizio dopo che avete premuto ENTER.
• Per dischi che contengono sia tracce CD-Audio e
WMA/MP3, potete cambiare l’area riprodotta fra CD
e WMA/MP3. Ciò può venir fatto solo a disco fermo.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
ed il disco fisso
VR mode
Video mode
Se usato con dischi registrabili o col disco fisso, Disc
Navigator dà pieno accesso a tutte le caratteristiche di
editing di questo masterizzatore, oltre che la possibilità di
esplorare e riprodurre titoli. Per maggiori informazioni
sull’editing di dischi registrabili, vedere anche Editing a
pagina 92.
HDD
1 Iniziare la riproduzione del titolo di cui si vuole
cambiare l’anteprima.
2 Premere NAVI MARK in qualsiasi momento del
titolo per far sì che l’immagine visualizzata divenga
l’anteprima.
• Per maggior controllo del fotogramma da usare,
servirsi di  PAUSE e/o dei controlli di rallentatore/
avanzamento per fotogrammi/inversione della
direzione ( /).
55
It
Page 56
06
Riproduzione
Navigazione di dischi e del disco fisso
ALL
Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o
brano di un disco con i pulsanti numerici del
telecomando.
CLEAR
CLEAR
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un traccia.
Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24,
premere 2, quindi 4.
2 Oppure: Premere ENTER.
Scansione dei dischi
ENTER
DVD-Video V ideo mode
1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti
numerici per impostare il numero di un capitolo
all’interno dell’attuale titolo.
Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24,
premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo capitolo.
Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o
all’indietro.
1 Durante la riproduzione premere  o  per
avviare la scansione in avanti o all’indietro.
2 Premere lo stesso pulsante più volte per
aumentare la velocità di scansione.
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta alla nuova pista.
1
REV SCANPLAYFWD SCAN
• La velocità di scansione viene visualizzata su
schermo.
56
It
VR mode
HDD
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un titolo.
Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24,
premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo titolo.
Nota
1• A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe non essere regolare.
• Il suono può venire udito durante la scansione di CD audio (solo ingresso analogico).
• La scansione di file WMA non è possibile.
• Durante la scansione di DVD-Video, non vengono visualizzati sottotitoli.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
 PLAY.
Riproduzione al rallentatore
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
2
DVDHDDVideo CD
Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore.
DVD e i video su disco fisso possono venire riprodotti al
rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD/Super
VCD possono venire riprodotti al rallentatore solo in
avanti.
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
 PLAY.
Avanzamento di un fotogramma alla
volta in avanti/indietro
DVDHDDVideo CD
Potete avanzare o indietreggiare in un video di un DVD o
disco fisso di un fotogramma alla volta.
Super VCD è possibile usare solo l’avanzamento per
fotogrammi.
I
1 Durante la riproduzione, premere  PAUSE.
2 Premere  o  per fare avanzare la
riproduzione di un fotogramma alla volta.
• Per un avanzamento per fotogrammi in avanti/
all’indietro continuo, tener premuto  o .
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
 PLAY.
Super VCD
3
Con Video CD/
Italiano
1 Premere  o  per dare inizio alla
riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro.
2 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per
modificare la velocità di riproduzione lenta.
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2SLOW 1/4
Nota
1• Viene emesso suono analogico e digitale quando si scansionano DVD contenenti sonoro Dolby Digital o PCM lineare con la scansione
SCAN 1 in avanti. (PCM lineare viene emesso dall’uscita digitale ottica escluso durante la riproduzione contemporanea e la riproduzione/
registrazione simultanea.) Nessun suono viene emesso quando si utilizzano altre velocità di scansione.
• Non viene emesso alcun suono durante la scansione dal disco fisso, salvo durante la scansione in avanti SCAN 1. (Durante la scansione in
avanti SCAN 1 l’uscita digitale ottica emette segnale Linear PCM).
2• La qualità delle immagini durante il rallentatore scade e dipende anche dal disco riprodotto.
• La riproduzione al rallentatore all’indietro è ancora inferiore e potrebbe variare in qualità da disco a disco.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere
automaticamente.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
3• La qualità delle immagini durante l’avanzamento per fotogrammi al’indietro è inferiore rispetto a quella dell’avanzamento per fotogrammi
in avanti.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere
automaticamente.
57
It
Page 58
06
Riproduzione
Il menu Play Mode
ALL
Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di
riproduzione con ricerca, riproduzione ripetuta e
riproduzione programmata.
1 Premere PLAY MODE per fare apparire la
schermata del menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
HOME
MENU
1
ENTER
PLAY
CLEAR
CLEAR
PLAY MODE
Search Mode
ALL
La caratteristica Search Mode permette di iniziare la
riproduzione da un punto particolare del disco
raggiungendolo attraverso una posizione nel tempo o un
numero di titolo/capitolo/cartella/traccia.
1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode.
2 Scegliere una delle opzioni di ricerca.
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la
posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Ricerca a tempo (Disco fisso, DVD): Ad esempio, per una
posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2, 5, 0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti e 20 secondi
dall’inizio del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0.
Ricerca a tempo (Video CD)
3
: Ad esempio, per una
posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere 4, 5, 0, 0.
Ricerca di titoli/capitoli/cartelle/tracce: Ad esempio, per la
traccia 6, premere 6. Potete anche usate i pulsanti /
(cursore su/giù).
4 Premere ENTER:
2
58
It
• Potete anche raggiungere il menu Play Mode dal
menu Home Menu (premere HOME MENU).
2 Navigare con /// (pulsanti cursore) e
ENTER.
Suggerimento
• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un
DVD dal menu del disco. Premere MENU o TOP MENU per far comparire il menu del disco.
• Per abbandonare il menu Play Mode, premere
HOME MENU o PLAY MODE.
Nota
1 Le caratteristiche della modalità di riproduzione non sono utilizzabili con Video CD/Super VCD in modalità PBC, o mentre il menu di un DVD
è visualizzato.
2 Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo il momento impostato.
3 La ricerca a tempo non è utilizzabile con Super VCD.
Page 59
Riproduzione
06
A-B Repeat
DVD
La funzione di ripetizione A-B permette di specificare due
punti (A e B) di una traccia o titolo che formano un anello
riprodotto più volte.
1 Durante la riproduzione, scegliere ‘A-B Repeat’
dal menu Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ evidenziato, premere ENTER
nel punto di inizio dell’anello.
Impostato l’inizio dell’anello, l’evidenziatura si sposta
automaticamente su B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ evidenziato, premere ENTER
nel punto di fine dell’anello.
La riproduzione inizia immediatamente dal punto di inizio
e l’anello viene riprodotto continuamente.
4 Per riprendere la normale riproduzione,
selezionare ‘Off’ dal menu A-B Repeat.
Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad
esempio quello della modalità di riproduzione, per
cancellare la riproduzione A-B Repeat potete premere
CLEAR.
CD
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Video CDHDD
1
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
2
Repeat play
ALL
Esistono varie opzioni di ripetizione della riproduzione
che dipendono dal disco caricato o dal fatto di riprodurre
dal disco fisso. È anche possibile utilizzare la
riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione
programmata per ripetere le tracce/capitoli nella lista
programmi (vedere Riproduzione programmata in basso).
1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
2 Selezionare una modalità di ripetizione.
Play Mode
VR mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
3
• Per DVD di modalità VR, scegliere Repeat Disc,
Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
DVD-Video Video mode
• Per il disco fisso, i DVD-Video
HDD
4
ed i DVD di modalità
video, scegliere Repeat Title o RepeatChapter (o
Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Per CD e Video CD/Super VCD, scegliere Repeat
Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Per dischi di file WMA/MP3, scegliere Repeat Disc,
Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Per riprendere la normale riproduzione,
selezionare ‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play.
Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad
esempio quello della modalità di riproduzione, per
cancellare la riproduzione ripetuta potete premere
CLEAR.
Riproduzione programmata
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCDWMA/MP3
Questa caratteristica permette di programmare l’ordine
di riproduzione di titoli/capitoli/cartelle o tracce.
Italiano
Nota
1• La ripetizione A-B Repeat non funziona con dischi di file WMA/MP3 o Super VCD.
• Se si cambia angolazione della telecamera durante l’uso della ripetizione A-B con un DVD-Video, la ripetizione A-B viene cancellata.
2 Se si riproduce un DVD-Video/DVD di modalità Video o dal disco fisso, i punti di inizio e file dell’anello devono trovarsi in uno stesso titolo.
3 Se esiste un programma, potete scegliere Repeat Program e ripetere il programma.
4 Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la riproduzione ripetuta di un DVD-Video, la riproduzione ripetuta viene cancellata.
59
It
Page 60
06
Riproduzione
1 Scegliere ‘Program’ dal menu Play Mode.
2 Selezionare ‘Input/Edit Program’ dalle opzioni
della lista programmi.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
La schermata di editing del programma che appare
dipende dal tipo di disco caricato.
Sul lato sinistro è il programma, su quello destro una
lista di titoli (DVD), cartelle (file WMA/MP3) o tracce (CD,
Video CD/Super VCD). Del tutto a destra c’è una lista di
capitoli (DVD) o brani (WMA/MP3).
3 Scegliere un titolo, un capitolo, una cartella o un
brano per la fase attuale del programma.
Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o
un capitolo
1
alla lista di passi del programma.
• Per aggiungere un titolo, scegliere il titolo.
• Per aggiungere un capitolo, per prima cosa
evidenziarlo, quindi premere  (cursore a destra) e
scegliere un capitolo dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Per dischi WMA/MP3, potete aggiungere un’intera
cartella o un brano entro una cartella al programma.
• Per aggiungere una cartella, scegliere la cartella.
• Per aggiungere una traccia, per prima cosa
evidenziare la cartella, quindi premere  (cursore a
destra) e scegliere una traccia dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Quando si preme ENTER per aggiungere un titolo/
capitolo/traccia, si passa automaticamente al numero di
passaggio successivo, più in basso di una posizione.
• Per aggiungere un passo al programma, evidenziare
il numero di passo dove volete inserire un altra fase,
quindi scegliere un capitolo/titolo/cartella/traccia
come al solito. Premuto ENTER, tutte le fasi si
spostano di un passo verso il basso.
• Per cancellare una fase dal programma, evidenziarla
e premere CLEAR.
4 Ripetere il passaggio 3 per creare una lista
programmi.
La lista programmi può contenere fino a 24 titoli/capitoli/
cartelle/tracce.
5 Per riprodurre il programma, premere  PLAY.
La riproduzione programmata rimane attivata fino a
quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si
cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si
estrae il disco o non si spegne il masterizzatore.
Suggerimento
• Per salvare il programma ed abbandonare la
schermata di modifica del programma senza iniziare
la riproduzione, premere HOME MENU o PLAY MODE.
• Potete anche cambiare il programma scegliendo
Input/EditProgram dal menu Play Mode Program.
• Durante la riproduzione programmata, premere 
per passare al passo successivo del programma.
• Premere CLEAR durante la riproduzione per far
fermare la riproduzione programmata (se sullo
schermo non appare alcuna visualizzazione come
Disc Navigator). Per cancellare il programma,
premere questo tasto a masterizzatore fermo.
60
It
Nota
1 Quando si riproduce un programma di capitoli DVD-Video, i capitoli non inclusi nel programma possono a volte venire riprodotti a seconda
del disco.
Page 61
Riproduzione
06
• Potete usare la riproduzione ripetuta insieme alla
riproduzione programmata. Dare inizio alla
riproduzione del programma e poi scegliere Program
Repeat dal menu Repeat Play Mode (vedere Repeat
play a pagina 59).
Altre funzioni di riproduzione programmata
Oltre a creare ed editare programmi, con il menu Play
Mode potete iniziare e far terminare la riproduzione
programmata, oltre che a cancellare un programma.
1 Premere PLAY MODE e selezionare ‘Program’
dall’elenco di funzioni sulla sinistra.
2 Scegliere la funzione di riproduzione
programmata.
• Input/Edit Program – Vedi sopra
• Start Program Play – Avvia la riproduzione del
programma salvato
• Cancel Program Play – Disattiva la riproduzione
programmata, ma non cancella il programma
• Erase Program List – Cancella il programma e
disattiva la riproduzione programmata
Visualizzazione e cambiamento dei
sottotitoli
DVD-Video
Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in una o più
lingue; sulla confezione del disco in genere vengono
riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la
riproduzione è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli.
consultare la confezione del disco.
Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere Subtitle Language a pagina 123.
1
Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli,
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare
un’opzione per i sottotitoli.
La lingua dei sottotitoli attuale viene indicata sullo
schermo e nel pannello anteriore.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE e
quindi CLEAR.
Modifica della colonna sonora DVD
DVD-Video
Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più
sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro
durante la riproduzione.
sonoro, consultare la confezione del disco.
Per impostare le preferenze della lingua audio, vedere
Audio Language a pagina 123.
• Premere AUDIO più volte per scegliere un
sonoro.
2
Per dettagli sulle opzioni del
AUDIO
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
Italiano
SUBTITLE
CLEAR
Nota
1 Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere, premere TOP MENU.
2• Mentre si cambio il sonoro, l’audio può tacere per qualche secondo.
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dell’audio. Per accedere, premere TOP MENU.
• Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non viene emesso segnale analogico.
Per riprodurre un sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un decodificatore DTS o amplificatore/ricevitore AV con decodificatore DTS
incorporato attraverso l’uscita digitale. Per maggiori dettagli sui collegamenti, consultare Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV a
pagina 20.
61
It
Page 62
06
ANGLE
Riproduzione
Cambio dei canali audio
VR modeCDVideo CDSuper VCD
Per materiale di modalità VR registrato con audio
bilingue, potete scegliere il canale sinistro (L), destro (R)
o ambedue (L+R).
1
Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla
modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale
destro.
Alcuni Super VCD possiedono due sonori. Con questi
dischi potete scegliere uno dei due sonori o uno dei
canali di ciascuno.
AUDIO
1 Per visualizzare/cambiare il canale audio,
premere più volte AUDIO.
I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo
schermo.
VR mode
• L+R – Ambedue i canali (modalità predefinita)
• L – Solo canale sinistro
• R – Solo canale destro
WMA/MP3
Cambio dell’angolo di visuale
DVD-Video
Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da
due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni,
verificare sulla confezione del disco. Un disco che
contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona
. Quando viene riprodotta una scena multiangolo, per
indicare che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo
schermo viene visualizzata la stessa icona (che può
anche essere disattivata, qualora lo si preferisca, vedere
a Angle Indicator a pagina 128).
• Per cambiare angolazione, premere ANGLE.
Il numero di angolazione viene visualizzato sullo
schermo.
Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu di
dischi DVD-Video. Per accedere, premere TOP MENU.
• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con
la nuova angolazione.
• La riproduzione ripetuta viene cancellata se si
cambia angolazione a riproduzione ripetuta attiva.
1 Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby Digital via un’uscita digitale, non potete
cambiare canale audio. Se si vuole cambiare il canale audio, impostare Dolby Digital Out su Dolby Digital  PCM (vedere Dolby Digital Out a pagina 122) o riprodurre con le uscite analogiche.
Page 63
Masterizzazione
07
Capitolo 7
Masterizzazione
Masterizzazione di DVD
Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che
DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R
possono venire registrati una volta sola, mentre i DVD-
RW sono registrabili e cancellabili molte volte.
Un’altra differenza fra i due è che solo i DVD-RW possono
venire inizializzati per la registrazione in modalità VR, che
offre funzioni di editing molto più estese rispetto alla
modalità di registrazione modalità Video.
Il grande vantaggio della modalità Video è la sua
compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte
dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR.
Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in
modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia
per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta
inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto
precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel
disco sono nella modalità di registrazione scelta.
Importante
• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi
DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video
con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità
Video registrati con questo masterizzatore non sono
riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)
• Questo masterizzatore non può registrare dischi
CD-R o CD-RW.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il
fallimento della registrazione a causa di cadute di
tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.
• Le impronte ed i graffi sui dischi possono influenzare
la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei
propri dischi.
1
2
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile
mescolare titoli di differente sistema di colore su di
un solo disco. Un disco può contenere registrazioni
PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 115.
Registrazione su disco fisso
La registrazione sul disco fisso interno è uguale a quella
su disco DVD-RW in modalità VR. Potete scegliere tutte
le opzioni di qualità della registrazione, inclusa la
modalità manuale, e potete naturalmente registrare,
cancellare e riregistrare quante volte volete.
La grande capacità del disco fisso vi permette di
registrare molte ore di video anche al massimo livello
qualitativo.
fisso è stato diviso in quattro parti dette gruppi. Ciascun
gruppo può venire chiamato come volete, ad esempio
potete dedicarne uno a film, uno a programmi televisivi
ed un terzo a registrazioni da camcorder.
• Potete registrare su disco fisso titoli sia PAL che
4
Per aiutarvi a gestirne il contenuto, il disco
Importante
NTSC. Prima della registrazione, controllate che
l’impostazione del sistema di colore Input Line
System (pagina 115) sia adatta alla sorgente di
segnale usata.
3
Durata della registrazione e qualità
delle immagini
Ci sono cinque livelli prefissati di qualità della
registrazione
• FINE – Il livello qualitativo più alto che vi dà circa
un’ora di registrazione per DVD.
5
:
Italiano
Nota
1 Il numero massimo di titoli che può essere registrato su un disco DVD-R/RW è 99. Il numero massimo di capitoli che può essere registrato
su un disco DVD-R/RW è 999. Su un disco contenente il numero massimo di titoli/capitoli non è più possibile registrare.
2 Alcuni lettore DVD, ad esempio certi modelli Pioneer, sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per quanto riguarda la compatibilità
con la modalità VR, consultare il manuale del lettore.
3 Il numero massimo di titoli che può essere registrato su un disco fisso è 999. Il numero massimo di capitoli per titolo che può essere registrato
su un disco fisso è 99. Dopo aver raggiunto il numero massimo di titoli non è più possibile registrare sul disco fisso.
4 E’ possibile registrare fino a 433 ore di video (nel modo SLP) sul disco fisso interno (HDD) da 250GB (gigabyte). La durata massima continuata
di una registrazione è di otto ore.
5 Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati. Questo a causa del modo in cui il
video viene registrato; potreste ottenere tempi leggermente più alti o bassi, a seconda di cosa si registra.
63
It
Page 64
07
Masterizzazione
• SP (qualità standard) – Qualità predefinita sufficiente
per la maggior parte delle applicazione, permette
circa due ore di registrazione per DVD.
• LP (lunga durata) – Qualità dell’immagine
leggermente inferiore, ma che raddoppia la durata
della registrazione a circa quattro ore per DVD.
• EP (durata estesa) – EP fornisce circa sei ore di
registrazione su un disco DVD.
• SLP (durata super lunga) – Da usare quando la
durata della registrazione è il fattore più importante;
la modalità SLP rende possibili circa otto ore di
registrazione ininterrotta per DVD.
Tenere presente che è necessario fare un compromesso
fra durata e qualità di una registrazione. Più lunga la
durata possibile di una registrazione ed inferiore sarà la
sua qualità.
Oltre a queste impostazioni, potete aver accesso a 32
differenti impostazioni della qualità dell’immagine/
durata della registrazione se la modalità di registrazione
manuale è attivata (vedere Manual Recording a
pagina 124), dandovi un controllo preciso della
registrazione.
Per la registrazione via timer c’è anche un’altra opzione,
AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo
spazio disponibile sul disco caricato al momento della
registrazione. (Se si registra su disco fisso, la qualità di
registrazione scelta automaticamente è quella massima
che permette il trasferimento su DVD.)
Il tempo massimo di registrazione continua è di otto ore
(un titolo) sia per la registrazione su DVD che su disco
fisso. Per una registazione senza timer, la registrazione si
interrompe automaticamente dopo otto ore.
In tutte le modalità, salvo quelle FINE/MN32, il sonoro è
Dolby Digital a due canali. In modalità FINE/MN32, il
sonoro è registrato in modalità PCM lineare non
compressa, di alta qualità.
Se una trasmissione audio e bilingue è si sta registrando
in modalità Video o su disco fisso, oppure in modalità VR
con l’impostazione FINE/MN32, usare l’impostazione
Bilingual Recording (pagina 121) per scegliere il canale
audio A/L o B/R per la registrazione prima di iniziare la
registrazione stessa.
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile
mescolare titoli di differente sistema di colore su di
un solo disco. Un disco può contenere registrazioni
PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 115.
Restrizioni della registrazione video
• Non è possibile registrare con questo masterizzatore
un video protetto dalla duplicazione. I video protetti
dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed
alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale
protetto dalla duplicazione viene incontrato durante
la registrazione, la registrazione si porta in pausa
automaticamente ed un messaggio di errore viene
visualizzato sullo schermo.
• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta)
può venire registrato su disco fisso o su di un DVDRW in modalità VR (vedere di seguito).
• Quando si registra un programma TV o un segnale
dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di
controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul
disco a pagina 39)
CPRM
Quello CPRM è un sistema di protezione dalla
duplicazione con codifica che rende possibili le
trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM
sta per Content Protection for Recordable Media.
Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che
significa che potete registrare programmi “copy once”,
non potete poi fare una copia della registrazione. La
registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW
CPRM compatibili (ver. 1.1 o successiva) formattati per la
modalità VR o sul disco fisso.
Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte
solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
Componenti di masterizzazione e diritti
d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo
a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con
attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.
La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,
ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei
diritti d’autore protetta da rivendicazioni
metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri
diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla
MacroVision Corporation e da terze parti. L’uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore
deve venire autorizzata dalla Macrovision
Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi
limitati, salvo autorizzazione della MacroVision
Corporation. Il reverse engineering e il
disassemblaggio sono proibiti.
64
It
Page 65
Masterizzazione
AUDIO
HDDDVD
ENTER
CHANNEL
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
07
Impostazione della qualità
dell’immagine/durata della
registrazione
VR mode Video modeHDD
Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario
impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione. Ci sono cinque velocità standard che
permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la
sua durata.
Potete anche creare una sesta impostazione ‘manuale’
per la qualità delle immagini/durata della registrazione.
Prima di poterla scegliere, tuttavia, essa deve venire
impostata con l’opzione Manual Recording del menu
Initial Settings (vedere Manual Recording a pagina 124).
REC MODE
• Premere REC MODE più volte per scegliere
un’impostazione di registrazione.
• FINE – Qualità massima delle immagini
• SP – Qualità standard
• LP – Qualità inferiore
• EP – Qualità minima
• SLP – Durata super lunga
• MN – Manuale (disponibile solo durante la
registrazione manuale)
L’impostazione viene indicata sul pannello anteriore e
appare sullo schermo insieme allo spazio di registrazione
disponibile del disco che volete registrare. Se un disco
registrabile è stato caricato, il tempo di registrazione
rimanente approssimato per quel disco viene
visualizzato. (Tenere presente che se l’impostazione della
visualizzazione sullo schermo (vedere On Screen Display
a pagina 115) è Off, quest’informazione non viene
visualizzata.)
Registrazione di trasmissioni dal
televisore
VR mode Video modeHDD
Per registrare un programma televisivo, fare quanto
segue. La registrazione inizia immediatamente e
continua sino a che il disco è pieno o la registrazione
termina.
1 Premere HDD o DVD per registrare
rispettivamente su disco fisso o su DVD.
• Se si registra su DVD, caricarne uno registrabile. (Se
si carica un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha
bisogno di qualche minuto per formattarlo.)
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero di
preimpostazione o il nome del canale:
Italiano
23 307
Numero o nome preimpostato
PR
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti
numerici del telecomando per scegliere il canale.
(Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale
24, premere 2, 4 e poi ENTER)
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti
+/– del pannello anteriore per scegliere il canale.
65
It
Page 66
07
TV DIRECT
REC
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
Masterizzazione
66
It
3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione col pulsante REC MODE.
• Per maggiori dettagli, consultare la sezione
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 65.
4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale
televisivo da registrare.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione Cambio del
canale audio a pagina 35.
• Durante la registrazione in modalità VR, se una
trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue
i canali audio, permettendovi di cambiare canale
audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la
modalità di qualità dell’immagine su FINE/MN32, nel
qual caso è necessario scegliere il canale desiderato
prima della registrazione.
5 Premere  REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare un momento di fine della
registrazione, premere il pulsante  REC più volte. La
durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta
per fino ad un massimo di sei ore. Il momento di fine
della registrazione viene visualizzato sullo schermo e sul
display del pannello anteriore. Quando la registrazione
termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se
nessun’altra operazione è in atto.
• La metà superiore del pulsante del pannello anteriore
 REC è retroilluminata in rosso durante la
registrazione.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premere  REC.
• Per portare in pausa la registrazione, premere
 PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la
registrazione. (Se si registra su disco fisso o in
modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel
momento di ripresa della registrazione.)
6 Per fermare la registrazione, premere
REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
precedente, potete ancora fermare la registrazione in
qualsiasi momento premendo
 STOP REC.
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco
fisso/DVD è pieno o dopo otto ore di registrazione su
disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta
per prima.
Suggerimento
• Durante la registrazione potete attivare e disattivare
la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante
la registrazione, premere il pulsante + del pannello
anteriore per passare a SCART THRU (funzione “loop
through” attiva) o il pulsante – per passare a SCART NORM (funzione “loop through” disattivata). Tenere
presente che la funzione “loop through” non è
 STOP
attivabile se si registra segnale dalle prese AV2/
(INPUT 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Inoltre, la
funzione “loop through” viene automaticamente
disattivata alla fine della registrazione.
Registrazione diretta dal televisore
Se si collega questo masterizzatore al televisore
attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore
supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto
riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale
cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se
questa funzione è supportata dal proprio televisore,
controllare in proposito il manuale di istruzioni del
televisore.
1 Se necessario, caricare un disco registrabile.
2 Impostare la qualità delle immagini/durata della
registrazione con il pulsante REC MODE.
3 Premere TV DIRECT REC per avviare la
registrazione.
Se si vuole impostare la durata della registrazione,
premere il pulsante  REC più volte. La durata della
registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad
un massimo di sei ore. La durata della registrazione viene
visualizzata sullo schermo e sul display del pannello
anteriore. Quando la registrazione termina, il
masterizzatore si porta in modalità di attesa se
nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premere  REC.
• Per portare in pausa la registrazione, premere
 PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la
registrazione. (Se si registra su disco fisso o in
modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel
momento di ripresa della registrazione.)
4 Per fermare la registrazione, premere
REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
3, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi
momento premendo
 STOP REC.
 STOP
Page 67
Masterizzazione
07
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco
fisso/DVD è pieno o dopo otto ore di registrazione su
disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta
per prima.
Suggerimento
• Potete premere TV DIRECT REC mentre il
masterizzatore si trova in modalità di attesa,
accendendolo ed iniziando immediatamente la
registrazione.
• Tenere presente che non è possibile registrare da un
altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato
con un cavo di peritelevisione al connettore AV2/(INPUT 1/DECODER) con l’uso della caratteristica TV
Recording.
Infine, se si imposta la registrazione via timer su DVD ma
quest’unità al momento della registrazione non contiene
un DVD registrabile, la caratteristica di registrazione di
emergenza (Recovery Recording) registra
automaticamente il programma su disco fisso.
Questo masterizzatore è compatibile con i sistemi VPS
(Video Programming System) e PDC (Program Delivery
Control) usati da molte stazioni televisive per assicurare
che una registrazione via timer sia in grado di registrare
un intero programma anche se esso viene trasmesso
fuori orario. Potete impostare sino ad otto programmi
con i sistemi VPC/PDC attivati.
Impostazione della registrazione via
timer
VR mode Video modeHDD
Usando la registrazione via timer potete programmare
sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di
anticipo. I programmi di registrazione via timer possono
essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.
Ci sono due modi per programmare una registrazione col
timer; usando il sistema GUIDE Plus+ (vedere Area di Agenda a pagina 47) o usando la caratteristica Easy
Timer Recording (vedere Easy Timer Recording in basso).
Potete impostare la qualità di registrazione del vostro
timer come fatto per la registrazione normale, ma con
l’opzione addizionale della modalità AUTO, che
massimizza la qualità di registrazione per lo spazio
disponibile sul disco (se si registra su DVD) o perché trovi
posto su di un DVD vuoto (se si registra su disco fisso).
Potete impostare la registrazione via timer per registrare
su DVD o su disco fisso. Per eseguire registrazioni ad
intervalli regolari (giornaliere o settimanali) che non
intendete conservare, usare la funzione Auto Replace
Recording per sostituire automaticamente le
registrazioni via timer precedenti con una nuova. Tener
presente che, quando si usa questa caratteristica, la
registrazione precedente fatta con tale programma del
timer viene sostituita da quella nuova, che la abbiate
guardata o meno.
Potete anche impostare il registratore in modo che regoli
la qualità della registrazione in modo da farla stare sul
disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo
impostato. Per dettagli in proposito, consultare
Optimized Rec a pagina 125.
Italiano
Importante
• Una registrazione col timer non può essere
impostata se vi sono già 32 programmi via timer in
attesa di registrazione.
• La registrazione via timer non inizia se:
– Il registratore sta già registrando.
– Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o
definalizzato.
• La registrazione via timer inizia quando l’operazione
che previene l’inizio della registrazione via timer è
terminata.
• Se un DVD registrabile che non supporta la
riproduzione e registrazione simultanee (Vedere la
sezione Registrazione e riproduzione simultanee a
pagina 70) sta venendo riprodotto quando la
masterizzazione di un DVD via timer deve iniziare, la
riproduzione si ferma automaticamente per
permettere l’inizio della masterizzazione.
• Se il timer è attivo, l’indicatore del timer ( ) del
pannello anteriore si accende. Se l’indicatore
lampeggia, non c’è un disco caricato (per la
masterizzazione via timer di un DVD) o il disco
caricato non è registrabile. Nel caso di una
registrazione su disco fisso, il disco fisso stesso non
è registrabile.
• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione
via timer, il masterizzatore si porta in attesa di
registrazione via timer. Durante la registrazione via
timer non è possibile fare uso di certe funzioni.
• La durata massima della registrazione via timer su
disco fisso è di 24 ore. Tuttavia, dato che un titolo è
limitato a otto ore, le registrazioni più lunghe devono
venir divise in due titoli o più. Tener presente che fra
un titolo e l’altro vi sarà un’interruzione di qualche
secondo.
• Le modalità VPS/PDC possono non funzionare con
tutte le stazioni del proprio paese o area. Controllare
quali stazioni sono compatibili.
67
It
Page 68
07
Masterizzazione
• Le ore tra le 3:00 e le 5:00 del mattino vengono
utilizzate dal sistema GUIDE Plus+ per scaricare
informazioni sui programmi. In questo periodo, le
modalità VPS/PDC possono non funzionare in modo
affidabile; lasciare le modalità VPS/PDC disattivate
se si imposta una registrazione col timer in tale
periodo del giorno.
Easy Timer Recording
Come il nome suggerisce, la registrazione Easy Timer
Recording rende l’impostazione della registrazione via
timer il più semplice possibile.
HOME
MENU
1
HDDDVD
CHANNEL
ENTER
RETURN
REC MODE
1 Premere HOME MENU e selezionare Easy Timer.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
2 Impostare il canale televisivo e la qualità della
registrazione.
• Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale
da registrare.
• Usare il pulsante REC MODE per impostare la qualità
della registrazione. Premere il pulsante più volte per
scegliere tra FINE, SP, LP, EP, SLP e AUTO (e MN se
la registrazione manuale è attiva).
• Registrazione su DVD: L’opzione AUTO imposta
automaticamente la qualità di registrazione migliore
possibile per lo spazio disponibile sul disco al
momento della registrazione.
• Registrazione su disco fisso: L’opzione AUTO
imposta automaticamente il massimo livello
qualitativo che permette alla registrazione di stare su
di un DVD.
• Premere DVD per registrare su DVD e HDD per
registrare su disco fisso.
68
It
DVD RECORDER
Nota
1I sistemi VPS/PDC non sono utilizzabili con la funzione Easy Timer Recording. Se si desidera utilizzare i sistemi VPS/PDC, impostare una
registrazione programmata usando il sistema GUIDE Plus+.
Page 69
Masterizzazione
HOME
MENU
ENTER
CLEAR
REC
PREVNEXT
STOP REC
TIMER REC
REC STOP REC
07
3 Usare /// (pulsanti cursore) per portare il
cursore sulla data e l’ora di inizio della registrazione.
• Potete spostare il cursore in avanti ed all’indietro di
un’ora alla volta con  e .
Ciascuna fila della matrice è un giorno. (Potete
impostare la registrazione via timer con sino ad un mese
in anticipo.) Ciascuna colonna è un intervallo di 15
minuti.
L’area più scura rappresenta il tempo già passato e non
può quindi venire scelta. L’area chiara rappresenta il
tempo disponibile.
4 Premere ENTER per impostare il momento di
inizio.
La data e l’ora di inizio appare sullo schermo.
• Potete tornare indietro e irregolare l’ora di inizio
quando necessario premendo RETURN.
5 Usare / (cursore sinistra/destra) per portare
il cursore sulla posizione del tempo di fine della
registrazione nella matrice.
Ora di inizio della registrazione
Ora della fine della registrazione
Easy Timer Recording
11:00 12:00 13:00 14:
13/12
14/12
15/12
13/12
MON
+/–
CHANNEL
00
15:00 16:00 17:
11:4513:45
FINEPr 7
REC MODEHDD/DVD
00
HDD
Estensione di una registrazione via timer in
corso
Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua
fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un
programma dura più del previsto.
Spostamento dell'ora di fine in blocchi da 30
minuti
1 Durante la registrazione via timer, mantenere
premuto  REC per tre secondi.
L’indicatore del timer scompare dal display del pannello
anteriore.
2 Premere  REC più volte per estendere la
registrazione in incrementi di 30 minuti.
Cancellazione ed arresto di una registrazione
via timer in corso
Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete
cancellare il programma (ma proseguire la registrazione)
o fermarla del tutto, come desiderate.
Italiano
Quando si sposta il cursore nella matrice, una freccia si
allunga dalla posizione di inizio alla posizione attuale del
cursore a rappresentare la durata della registrazione.
Potete impostare registrazioni della durata di sino a sei
ore.
6 Premere ENTER per impostare il momento di fine.
7 Scegliere ‘Yes’ per impostare la registrazione via
timer, o ‘No’ per tornare alla schermata di
registrazione via timer.
•È possibile controllare i dettagli della registrazione col
timer appena impostati nell'area Schedule Area del
sistema GUIDE Plus+; vedere Area di Agenda a pagina 47).
1 Durante la registrazione via timer, mantenere
premuto  REC per tre secondi.
Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer
scompare); la registrazione continua in modo che potete
cancellare manualmente la registrazione quando volete.
69
It
Page 70
07
Masterizzazione
2 Per fermare del tutto la registrazione, premere
 STOP REC.
Prevenzione dell’uso del registratore in caso
di registrazione via timer
(blocco per bambini)
La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti
del pannello anteriore e del telecomando non operativi.
Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione
via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non
vengano cambiate prima che la registrazione sia finita.
1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa.
2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto
 STOP del pannello anteriore per tre secondi.
Il display del pannello anteriore mostra brevemente
l’indicazione LOCK. Se qualche pulsante viene premuto
sul telecomando o sul pannello anteriore, LOCK viene
visualizzato per breve tempo.
• Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto
 STOP del pannello anteriore per tre secondi sino a
che sul display non appare l’indicazione UNLOCK.
• Per cancellare la registrazione via timer quando il
masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo
(vedi sopra) e quindi tener premuto  REC per tre
secondi.
Domande frequentemente poste
Registrazione e riproduzione
simultanee
Una caratteristica chiamata riproduzione in
contemporanea rende possibile guardare dall’inizio una
registrazione mentre è in corso (DVD o disco fisso) (la
riproduzione e la registrazione sono quindi
‘contemporanee’).
vedere i primi 30 minuti di un fil alla televisione, potete
iniziare la registrazione ed vederlo dall’inizio con 30
minuti di ritardo mentre il masterizzatore registra il resto.
In effetti, non siete limitati a guardare la registrazione in
corso. Potete guardare qualsiasi programma già sul DVD
o disco fisso scegliendolo dalla schermata di Disc
Navigator (vedi Uso di Disc Navigator con dischi registrabili ed il disco fisso a pagina 55).
sulla registrazione via timer
• Che succede se due programmi del timer si
sovrappongono?
Il programma che inizia per prima ha la precedenza.
Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo
che il primo è terminato. Se due programmi hanno
tempi uguali ma ad esempio canali differenti, ha la
precedenza quello impostato per primo.
Se i sistemi VPC/PDC sono attivi per due programmi
del timer che iniziano alla stessa ora, quello che
comincia effettivamente per prima ha la priorità.
VR modeHDD
1
Ad esempio, se non fate in tempo a
70
It
Importante
Domande frequentemente poste
• Il timer è impostato, ma la registrazione non inizia.
Controllare che il DVD caricato o il disco fisso sia
registrabile, e non bloccato (vedere Lock Disc a
pagina 109), e che ci siano meno di 99/999 titoli nel
DVD/disco fisso.
• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi
di registrazione via timer. Perché?
Non potete impostare un programma via timer se
l’orologio non è regolato.
Nota
1• Non è possibile usare la registrazione e riproduzione simultanee durante la copia o il backup.
• Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, non potete riprodurre un titolo da un disco fisso, DVD o Video CD/Super VCD
se il sistema dell’ingresso di linea dell’uno e dell’altro non sono uguali (vedere anche Input Line System a pagina 115). Inoltre, durante la
registrazione e riproduzione simultanee, se il sistema di colore della traccia o titolo riprodotti cambia, la riproduzione si ferma
automaticamente.
2• Non potete iniziare la riproduzione immediatamente dopo l’inizio della registrazione.
• Durante la scansione di un DVD, nessun suono viene emesso se il registratore sta registrando il DVD stesso (vedere Scansione dei dischi a
pagina 56).
• Tener presente che si deve usare un DVD-RW Ver.
1.1/ 2x o Ver. 1.2 / 4x per poter fare uso di questa
caratteristica.
• Questa caratteristica potrebbe non funzionare con
un DVD-RW inizializzato con un altro masterizzatore
e che non è ancora stato registrato.
• Durante la registrazione, premere  PLAY per
iniziare la riproduzione dall’inizio della registrazione
attuale o premere DISC NAVIGATOR e scegliere un
altro titolo da riprodurre.
Potete fare uso di tutti i comandi soliti della riproduzione,
ad esempio la pausa, la riproduzione al rallentatore, la
scansione ed il salto.
2
Page 71
Masterizzazione
07
• Per far fermare la riproduzione, premere  STOP. (La
registrazione continua.)
• Per far fermare la registrazione, premere
 STOP
REC. (La riproduzione continua.)
Registrazione con un componente
esterno
VR mode Video modeHDD
Potete registrare da un componente esterno, ad esempio
un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi
dall’esterno del masterizzatore.
HDDDVD
ENTER
CLEAR
1
INPUT
SELECT
Controllare che le impostazioni Audio In di External
Audio, Bilingual Recording e DV Input siano corrette
(consultare Impostazioni Audio In a pagina 121).
• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata
o appiattita), regolare il componente sorgente o il
proprio televisore prima di procedere con la
regolazione.
3 Impostare il masterizzatore.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 65.
• Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per
registrare su DVD.
4 Premere  REC quando siete pronti per dare
inizio alla registrazione.
• Il masterizzatore inizia la registrazione dalla presa DV
IN/OUT se c’è un segnale valido. La registrazione si
porta in pausa se il segnale si interrompe durante la
registrazione.
Registrazione da un camcorder DV
VR mode Video modeHDD
Potete registrare da un camcorder DV collegato alla
presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo
masterizzatore. Usare il telecomando del masterizzatore
potete controllare sia il camcorder che questo
masterizzatore.
2
Italiano
REC
REC MODE
1 Controllare che il componente da usare per la
registrazione sia collegato correttamente al
masterizzatore DVD.
Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo
2 (Collegamenti).
2 Premere INPUT SELECT più volte per scegliere
uno degli ingressi dall’esterno per la registrazione.
Ci sono tre ingressi analogici ed uno digitale DV.
L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal
pannello anteriore:
• L1 – Ingresso 1
• L2 – Ingresso 2 (pannello anteriore)
• L3 – Ingresso 3
• DV – Ingresso/uscita DV (pannello anteriore)
Nota
1 Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard, non sarete in grado di registrarla. Vedere Restrizioni della registrazione video a pagina 64.
2A seconda del camcorder usato, potreste non essere in grado di controllarlo con il telecomando in dotazione a questo masterizzatore.
71
It
Page 72
07
Masterizzazione
Prima della registrazione, controllare che l’ingresso
audio della presa DV IN/OUT sia impostato. (Consultare
in proposito DV Input a pagina 121.)
1
HDDDVD
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOP
REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
• Per ottenere i migliori risultati possibile da un
camcorder DV con questo masterizzatore,
raccomandiamo di portare il camcorder sulla
posizione dal quale volete iniziare la registrazione e di
portarlo quindi in pausa di riproduzione.
1 Controllare che il camcorder digitale sia collegato
alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore.
Portare anche il camcorder in modalità
videoregistratore.
2 Impostare il masterizzatore.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 65.
• Per registrare su DVD, controllare di aver caricato un
disco registrabile.
3 Dal menu Initial Settings, controllare che
l’ingresso audio DV sia impostato come volete.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione DV Input a
pagina 121.
• Controllare anche che le impostazioni Audio In di
External Audio e Bilingual Recording siano come
le volete (vedere Impostazioni Audio In a pagina 121).
4 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’ e quindi
‘DV Record’ dal menu.
72
It
Importante
• La sorgente del segnale deve essere di formato
DVC-SD.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
• Alcuni camcorder non possono venire controllati con
il telecomando di questo masterizzatore.
• Se collegate un secondo registratore con un cavo DV,
non potete controllare la seconda unità con questa.
• Non potete controllare quest’unità a distanza dal
componente collegato alla presa DV IN/OUT.
• Non potete registrare informazioni su data ed ora da
una cassetta DV.
• Durante la registrazione DV se una parte del nastro è
in bianco o contiene materiale protetto, il
masterizzatore si porta in pausa. La registrazione
riprende automaticamente quando viene rilevato un
segnale registrabile. Tuttavia, se il passaggio non
registrabile dura oltre 10 secondi, il masterizzatore si
ferma ed il camcorder dovrebbe fermarsi a sua volta
• La registrazione DV funziona solo se il camcorder
digitale si trova in modalità con un nastro caricato.
5 Scegliere ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ per
registrare rispettivamente sul disco fisso o su DVD.
6 Trovare la posizione di inizio della registrazione
sul nastro del camcorder.
Per ottenere i migliori risultati possibile, portare in pausa
la riproduzione nel punto da cui volete registrare.
•A seconda del camcorder, potrete usare il
telecomando del masterizzatore per controllare il
camcorder con i pulsanti  ,  ,  ,  ,  ,  e .
(ma ciò dipende dal camcorder).
Nota
1 Se il subcodice audio del nastro DV non può venire letto correttamente, il tipo di audio non viene cambiato automaticamente. Potete cambiare
manualmente l’audio con l’impostazione External Audio (pagina 121).
Page 73
Masterizzazione
07
7 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per
scegliere ‘Start Rec’ e quindi premere ENTER.
Control with these
buttons
 Stop
1.02.22
HDD
Remain
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
 Stop
1h40m
• La registrazione si porta automaticamente in pausa
se il masterizzatore non rileva segnale o segnale
protetto dalla duplicazione. La registrazione riprende
quando si trova segnale non protetto.
• Potete far fermare o portare in pausa la registrazione
con Pause Rec o Stop Rec dalla visualizzazione sullo
schermo. Non è possibile controllare il camcorder
con questo telecomando durante la registrazione.
• Se si riprende la registrazione dopo aver fermato il
camcorder, i primi secondi del nastro del camcorder
non possono venire registrati. Usare invece il
pulsante di pausa del camcorder e la registrazione
inizierà immediatamente.
• Solo disco fisso e DVD-RW (Modalità VR) : Un
contrassegno di capitolo viene inserito ogni volta che
c’è un’interruzione del codice temporale del nastro
DV. Ciò accade se ad esempio la registrazione viene
fermata o portata in pausa, quindi ripresa.
• Durante la registrazione, non potete abbandonare la
schermata di registrazione DV con i pulsanti HOME MENU o RETURN.
• Vedere Messaggi legati al sistema DV a pagina 138 se
si incontra un errore durante l’uso della presa DV IN/OUT.
Domande frequentemente poste
• Il camcorder DV non funziona insieme al
masterizzatore.
Controllare che il cavo DV sia collegato
correttamente. Controllare anche che non si stia
tentando di copiare materiale protetto.
Se la registrazione ancora non ha luogo, provare a
spegnere il camcorder e riaccenderlo subito.
• L’immagine viene riprodotta senza audio.
Provare a cambiare la regolazione DV Input
(consultare in proposito DV Input a pagina 121) da
Stereo 1 a Stereo 2.
Registrazione da un’uscita DV
VR mode Video modeHDD
Potete registrare materiale non protetto dalla
registrazione dal disco fisso o da un DVD ad un
camcorder collegato alla presa DV IN/OUT.
1 Collegare il camcorder alla presa DV IN/OUT di
questo registratore.
2 Scegliere il disco fisso o il DVD da riprodurre.
3 Trovare il luogo dal quale iniziare la
registrazione.
4 Iniziare la registrazione con il camcorder.
5 Riprodurre il materiale da riprodurre.
Riproduzione delle registrazioni con
altri lettori DVD
VR mode Video mode
La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre
dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori
(compresi molti modelli Pioneer) possono anche
riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia
finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre,
consultare il manuale in dotazione al lettore.
Quando si finalizza un disco in modalità Video, un menu
dei titoli viene creato dal quale potete scegliere quelli da
riprodurre. Potete scegliere uno di vari stili di menu a
seconda del tipo di contenuto del disco.
Tutti i menu dei titoli vengono navigati allo stesso modo,
premendo MENU o TOP MENU per far comparire il
menu ed usando quindi i /// (pulsanti cursore)
seguiti da ENTER per scegliere titoli ed iniziare la
riproduzione.
Finalizzazione di un disco
VR mode Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo
che questo possa venire riprodotto su DVD normali o
computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Tener presente che il nome del disco appare nel menu
dei titoli dopo che si finalizza il disco stesso. Controllare
quindi che il nome del disco sia quello desiderato prima
di finalizzare il disco stesso, dato che dopo esso non può
venire cambiato. Per cambiare il nome del disco,
consultare in proposito Input Disc Name a pagina 109
prima di procedere con le fasi che seguono.
Italiano
73
It
Page 74
07
Masterizzazione
Importante
• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non
può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione
di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’.
Consultare in proposito Undo Finalize a pagina 110.
• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato
anche dopo la finalizzazione.
1 Caricare il disco da finalizzare.
Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di
procedere.
1
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
3 Scegliere ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Scegliere ‘Finalize’ dalle opzioni di
finalizzazione, quindi ‘Next Screen’.
5 Solo per i dischi di modalità Video, scegliere uno
stile di menu, quindi ‘Yes’ per iniziare la
finalizzazione oppure ‘No’ per cancellarla.
Il menu scelto è quello che appare quando il ‘menu
principale’ del DVD viene scelto col lettore.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Se il processo di finalizzazione richiede oltre quattro
minuti, potete premere ENTER per cancellarlo. A
circa quattro minuti dalla fine, quest’opzione
scompare.
• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di
disco, da quanto dura la registrazione e dal numero
di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR
può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un
disco registrato in modalità Video richiede sino a 20
minuti.
Inizializzazione di un DVD-RW
DVD-RW
Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso
viene automaticamente inizializzato per poter venire
registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire
inizializzati manualmente.
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in
modalità Video o per quella in modalità VR.
Importante
• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il
contenuto. Controllare quindi che non contenga
nulla di importante.
• Potreste non essere in grado di reinizializzare un
disco in formato differente se era stato inizialmente
finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio
tipo.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
2 Scegliere ‘Initialize’.
2
74
It
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
•I dischi registrati parzialmente o completamente con
un masterizzatore DVD Pioneer DVR-7000 non
supportano questa caratteristica. I dischi finalizzati
con questo masterizzatore hanno un menu dei titoli
di testo.
6 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del
disco.
Durante la finalizzazione:
Nota
1 Se il sistema di colore del disco è diverso da quello impostato col masterizzatore, non potrete finalizzare il disco. Per le modalità di modifica
delle impostazioni del masterizzatore, consultare in proposito Input Line System a pagina 115.
2• Come impostazione predefinita, il masterizzatore inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per cambiare la modalità predefinita in quella
Video, consultare in proposito DVD-RW Auto Init. a pagina 126.
• Se un disco era stato precedentemente finalizzato con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non essere in grado di reinizializzarlo e/o
inizializzarlo per la modalità di registrazione Video.
Page 75
Masterizzazione
07
3 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni
di inizializzazione.
4 Scegliere ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.
Initializing disc
Pr 1
1 min left
Italiano
75
It
Page 76
08
Duplicazione e backup
Capitolo 8
Duplicazione e backup
potete copiare quante volte volete senza dovervi
Introduzione
Usare le caratteristiche di duplicazione di questo
masterizzatore per:
• Fare copie di riserva di registrazioni memorizzate su
disco fisso o DVD
• Fare una copia su DVD di una registrazione presente
su disco fisso per riprodurla su di un lettore DVD.
• Trasferire video da un DVD al disco fisso per editarlo.
• Trasferire video editati dal disco fisso ad un DVD.
Il metodo più semplice di duplicare è la caratteristica di
duplicazione con un solo pulsante. Con essa, potete
semplicemente copiare il titolo al momento riprodotto
dal disco fisso ad un DVD o viceversa.
Per operazioni di copia più complesse, potete costruire
una cosiddetta Copy List che specifica esattamente
quanto va copiato. Una Copy List è simile ad una Play List
della modalità VR, e scoprirete che anche i suoi comandi
sono simili a quelli di costruzione di una Play List.
Finita la duplicazione, un messaggio appare ad indicare
che la copia è terminata. Se il registratore è inattivo e
nessun pulsante (del pannello anteriore o del
telecomando) viene premuto, il masterizzatore si porta in
modalità di attesa in 20 minuti.
Duplicazione ad alta velocità
La duplicazione fra DVD e disco fisso è un processo del
tutto digitale e che quindi non comporta alcuna perdita
di qualità dell’audio o del video. Questo significa che
preoccupare che il materiale deteriori ad ogni
‘generazione’. Ciò vuol dire anche che la duplicazione
può aver luogo ad altissima velocità.
Se si copia dal disco fisso al DVD, la velocità di duplicazione
dipende dalla modalità di registrazione e dal tipo di DVD
che si usa. La tabella in fondo alla pagina mostra il tempo
massimo di duplicazione per un’ora di materiale.
•
• In alcuni casi i dischi anche da 2x/4x/8x possono non
• La duplicazione ad alta velocità non è possibile se si
• La tabella che segue elenca marche di dischi testate
Contrassegno
Sony
That’s
JVC
Fujifilm
TDK
Maxell
Verbatim
Ritek
(Luglio 2004)
Importante
Non tutti i dischi sono compatibili con la duplicazione
ad alta velocità. Controllare che il disco sia compatibile.
essere in grado di duplicare ad alta velocità.
usano dischi inizializzati da un altro masterizzatore.
per la scrittura ad 8x velocità con questo
masterizzatore.
Tenere presente che tutti i tempi della tabella qui sopra sono approssimativi.
*1
Compatibile con la sola registrazione a velocità 1x
*2
Compatibile con la registrazione a velocità 2x
*3
Compatibile con la registrazione a velocità 4x
*4
Compatibile con la registrazione a velocità 8x. Tenere presente che la velocità di duplicazione effettiva dipende dalla parte del disco al momento
registrata.
76
It
DVD-R Ver. 2.0
Tipo di DVD
DVD-R Ver. 2.0/4x
*3
DVD-R Ver. 2.0/8x
*3
*4
Page 77
Duplicazione e backup
ONE TOUCH
COPY
HDDDVD
08
Duplicazione in tempo reale
La duplicazione in tempo reale è possibile, con il
vantaggio che potete fissare manualmente una modalità
di registrazione differente dalla originale. Ad esempio,
potete registrare un titolo originariamente di modalità
FINE in modalità SP.
Quando la duplicazione in tempo reale dal disco fisso ad
un DVD di modalità Video, i marchi di capitolo del
materiale originale non vengono duplicati. I marchi di
capitoli sono messi nella copia ad intervalli determinati
dall’impostazione del parametro Auto Chapter Video
(vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 125).
Accuratezza dei fotogrammi e duplicazione
L’impostazione Frame Accurate (vedere Frame Accurate a
pagina 125) non influenza il contenuto del video sul disco
fisso, ma determina cosa può venire copiato e se la
duplicazione ad alta velocità è possibile.
Se Frame Accurate si trova su Off, la duplicazione ad alta
velocità può in generale venire usata per copiare titoli
con una Copy List su di un DVD-R o DVD-RW in modalità
VR o Video. Tuttavia, il materiale registrabile una sola
volta (vedi Restrizioni sulla duplicazione in basso) non può
venire aggiunto ad una Copy List ed i punti di divisione
dei titoli editati possono durare fino a 0,5 secondi più
degli originali.
Quando Frame Accurate si trova su On, potete
aggiungere titolo duplicabili una sola volta alla Copy List
e ottenere punti di divisione accurati nei titoli editati.
Tuttavia, a seconda del contenuto della Copy List e del
disco, potrebbe non essere possibile usare la
duplicazione ad alta velocità.
Potete identificare il materiale duplicabile una sola volta
durante la riproduzione visualizzando sullo schermo le
informazioni sul titolo. Se il titolo attuale può venire
duplicato una sola volta, viene visualizzato un punto
esclamativo (! ) (vedere Display di riproduzione 2 a
pagina 41).
Diritti d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo
a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con
attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.
La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,
ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
Duplicazione con un solo pulsante1
(Dal disco fisso a un DVD)
La caratteristica di duplicazione ad un solo pulsante
copia il titolo in riproduzione (o attualmente scelto con
Disc Navigator) dal disco fisso ad un DVD. L’intero titolo
viene copiato a prescindere da dove al suo interno ci si
trovava al momento di inizio della duplicazione. Il
masterizzatore copia alla massima velocità possibile.
Perché la duplicazione ad un solo pulsante funzioni,
controllare che un disco DVD-R/RW registrabile sia stato
caricato.
2
Italiano
Restrizioni sulla duplicazione
La sorgente del segnale ha una protezione di tipo “Copy
once”. Questo significa che può venire registrato su
disco fisso, ma non può venire duplicato una seconda
volta. Se volete trasferire materiale duplicabile una sola
volta dal disco fisso a un DVD, dovrete usare un disco
DVD-RW di modalità VR compatibile col sistema CPRM
Ver. 1.1 o successiva (per ulteriori dettagli, vedere CPRM a pagina 64). Potete aggiungere un titolo duplicabile una
sola volta ad una Copy List, ma solo una volta, e dopo la
copia l’originale viene cancellato dal disco fisso. (Non è
quindi possibile copiare un titolo protetto dalla
cancellazione se è duplicabile una sola volta.)
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore sopra.
2• Il nome del titolo, i marchi di capitolo ed i marchi delle anteprime (Navimark) di Disc Navigator vengono copiati a loro volta. Tuttavia, se si
copia un DVD-R/RW in modalità Video, solo i primi 32 caratteri del nome vengono duplicati.
• I marchi di capitolo della copia possono non trovarsi esattamente nella stessa posizione dell’originale durante la registrazione di un disco
di modalità Video.
• Non è possibile usare la funzione di duplicazione con un solo pulsante per copiare un titolo se una sua parte è protetta dalla duplicazione.
• Un titolo che contiene vari rapporti di forma non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per materiale come questo, usare un
DVD-RW di modalità VR.
• Il materiale widescreen (SLP, EP o LP, oppure MN1–18) di bassa risoluzione non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per
materiale come questo, usare un DVD-RW di modalità VR.
• Durante la riproduzione dal disco fisso, premere
ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su
DVD.
Il display del pannello anteriore indica che il titolo sta
venendo copiato. La riproduzione continua durante tutta
la duplicazione.
77
It
Page 78
08
Duplicazione e backup
Duplicazione con un solo pulsante1
(Da DVD a disco fisso)
La duplicazione dal DVD al disco fisso copia un solo titolo
al disco fisso in tempo reale.
titolo al momento riprodotto o quello al momento scelto
con Disc Navigator. Quando si inizia la duplicazione, la
riproduzione salta indietro all’inizio del titolo e continua
fino alla fine del titolo stesso, dove la registrazione
automaticamente si ferma. La duplicazione viene fatta
nella modalità di registrazione (FINE, SP, ecc.) al
momento impostata.
2
Potete anche copiare il
ONE TOUCH
COPY
HDDDVD
• Durante la riproduzione del DVD, premere ONE
TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su disco
fisso.
La riproduzione riprende dall’inizio del titolo in corso. Il
pannello anteriore e la visualizzazione sullo schermo
indicano che il titolo sta venendo copiato.
Cancellazione con un solo pulsante
Potete cancellare la duplicazione con un solo tasto
mentre è in corso. Comunque lo spazio disponibile per la
registrazione non ritorna alla cifra di prima della copia.
• Mantenere premuto ONE TOUCH COPY per oltre
un secondo.
La duplicazione viene cancellata ed il materiale già
copiato viene cancellato.
78
It
Duplicazione dal disco fisso ad un DVD
3
Titolo attualmente
scelto dal disco fisso
Titolo non aggiungibile
alla Copy List
HDD to DVD Copy
Gruppi del disco fisso
Titolo nel gruppo
scelto dal disco fisso
Informazioni sul
titolo scelto
Titoli della
Copy List
Durata della
Opzioni del menu
Copy List
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
234
16:00
Sun 8/11
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Copy List
Dalla schermata HDD to DVD Copy potete costruire una
Copy List di titoli da copiare su DVD. Da essa potete
anche editare capitoli in modo che i titoli appaiono come
li volete sul vostro DVD.
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
2• La durata massima della duplicazione è di sei ore.
• Il nome del titolo ed i marchi di capitolo vengono a loro volta copiati, salvo quando si duplica da un disco di modalità Video.
• I marchi delle anteprime (Navimark) ed i marchi di capitolo di Disc Navigator vengono copiati, ma la loro posizione può cambiare
leggermente.
• Se una parte del titolo che sta venendo copiato è protetto dalla duplicazione, questa inizia ma le porzioni protette non vengono copiate.
3 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
Importante
• Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List
alla volta.
Page 79
Duplicazione e backup
08
• La Copy List viene cancellata se l’impostazione
Frame Accurate viene cambiata con il menu Initial
Settings (vedere Frame Accurate a pagina 125) o se
l’impostazione del sistema di colore Input Line
System viene cambiata (vedere Input Line System a
pagina 115).
• La Copy List viene cancellata anche riportando il
masterizzatore alle impostazioni predefinite (vedere
Reimpostazione del masterizzatore a pagina 130).
ENTER
HOME
MENU
PREVNEXT
DISPLAY
1 Controllare che non vi sia un DVD registrabile in
quest’unità.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per
evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del
menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior
parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo
(o capitolo), o di una posizione fatta nell’area delle
anteprime dello schermo. Fare questo premendo i
/ (cursore sinistra/destra) seguiti da ENTER.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano più
titoli/capitoli di quanti possano trovare posto nello
schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo o capitolo
vengono visualizzate nell’area centrale dello
schermo. Premere DISPLAY per cambiare le
informazioni visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime della
schermata Copy List.
• Nello scegliere titoli dal disco fisso, potete
visualizzare titoli da un gruppo HDD particolare
premendo  (cursore su) ed usando poi i pulsanti
/ (cursore sinistra/destra) e ENTER per
scegliere un gruppo. Premere  (cursore giù) per
tornare all’area delle anteprima dei titoli del disco
fisso.
VD Copy
All
Italiano
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
3 Scegliere ‘HDD  DVD’.
Appare la schermata HDD to DVD Copy List.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
All
1
234
Tot a l 0h00m
Opzioni del menu HDD to DVD Copy
List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da disco
fisso a DVD, usare i seguenti comandi.
• Add – Per aggiungere titoli del disco fisso alla Copy
List (vedere pagina 80).
• Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere
pagina 81).
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo della Copy List (pagina 81).
• Divide – Per dividere in due un titolo della Copy List
(vedere pagina 81).
1/3
1/1Copy List
• Combine – Per combinare due titoli della Copy List
(vedere pagina 82).
• Preview – Per controllare il contenuto della Copy List
(vedere pagina 82).
• Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List
(vedere pagina 82).
• Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere
pagina 83).
79
It
Page 80
08
Duplicazione e backup
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Per editare dei capitoli di
un titolo nella Copy List (vedere pagina 83):
• Erase – Per cancellare un capitolo.
• Divide – Per dividere un capitolo in due.
• Combine – Per combinare due capitoli in uno.
• Move – Per cambiare l’ordine dei capitoli.
• Preview – Per controllare il contenuto di un
capitolo.
• Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una
sezione di un titolo nella Copy List (vedere pagina 85).
• Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy
List e passare alla schermata delle impostazioni di
registrazione (vedere Registrazione della Copy List in
basso).
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il
materiale che contiene.
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata
delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per impostare la modalità della registrazione.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Add
Erase
Copy List Total
Ttl Name
Current DVD Remain
Divide
Combine
Conf List
• High-Speed Copy – La Copy List viene copiata con la
stessa qualità dell’originale.
informazioni sulla duplicazione ad alta velocità,
consultare pagina 76.)
• FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – La Copy List viene copiata
in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere
presente che si sceglie un livello qualitativo superiore
a quello originale, la copia risulta essere dello stesso
livello dell’originale.)
Required 0h08m
High Speed
1175MB
2830MB
/ 4700MB
1
(Per maggiori
Start
Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche
cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo
Recording Quality che appare.
• Optimized – La qualità di registrazione viene
regolata automaticamente sul valore massimo
possibile per lo spazio a disposizione per l’elenco
Copy List. La duplicazione ha luogo in tempo reale.
Se si cambia l’impostazione della modalità di
registrazione, potete vedere subito quanto spazio
richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente,
l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal
caso, potete cambiare la velocità di registrazione o
premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e
cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Selezionare ‘Start’ per avviare la copia.
Comandi per la duplicazione di Copy
List dal disco fisso ad un DVD
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
2
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal disco fisso per aggiungerlo
alla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli
nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
All
1
234
HDD
HDD
16:00
Sun 11/8
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
80
It
Nota
1 Quando la modalità di duplicazione è regolata su di una posizione diversa da High-Speed Copy per la duplicazione di un DVD di modalità
Video, i marchi di capitolo originali non vengono copiati. I marchi dei capitoli sono messi nella copia ad intervalli regolari determinati
dall’impostazione del parametro Auto Chapter (vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 125).
2 Solo i titoli registrati col sistema di colore attualmente impostato col masterizzatore possono venire aggiunti alla Copy List.
Quando Frame Accurate è impostato su Off (vedere Frame Accuratea pagina 125), vi sono le seguenti limitazioni all’aggiunta di titoli a Copy
List :
• Quando si aggiungono titoli con materiale protetto per una sola copia, tali parti non vengono aggiunte a Copy List.
• Quando si aggiungono titoli che contengono materiale con più di un rapporto di forma (proporzioni dell’immagine), ciascuna parte con
rapporto di forma diverso diviene un titolo.
• Il materiale di proporzioni Widescreen registrato nelle modalità LP, EP, SLP o MN1–18 non viene aggiunto alla Copy List.
• I marchi di capitolo della copia possono essere di 0,5 secondi fuori posto, rispetto all’originale.
Page 81
Duplicazione e backup
08
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli
alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy
List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00
Wed 7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione
del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli
dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Usare questo comando per dare o cambiare un nome di
titoli della Copy List (quelli originali rimangono
immutati).
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo dalla Copy List e dargli un
nome o modificare quello attuale, quindi premere
ENTER.
• Un nome generato automaticamente dal
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo. Usare i pulsanti / per spostare il
cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION
(/).
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome.) Per quanto
riguarda altri usi dei tasti, consultare Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome a pagina 96.
• Premere RETURN per tornare alla schermata Copy
List senza cambiare il nome.
4 Per confermare il nome e tornare alla schermata
Copy List, evidenziare ‘OK’ e premere ENTER.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dare un nome ad altri
titoli della Copy List, oppure premere RETURN per
tornare alle opzioni del menu Copy List.
Divide
Usare questo comando per dividere un titolo della Copy
List in due.
1
Italiano
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Tue
6/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
1 Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo
dopo che si sceglie Divide.
81
It
Page 82
08
Duplicazione e backup
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da dividere dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il
punto desiderato di divisione.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
LP
0h32m55s
2-10.08.13.26
 Play Pause
Divide
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli  PLAY,  PAUSE, di scansione (,
) e di rallentatore (, ).
• Premere RETURN o evidenziare Back, quindi
premere ENTER per tornare alla schermata Copy List,
lasciando il titolo intatto.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il titolo nella posizione attualmente
riprodotta.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dividere altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere due titoli adiacenti da combinare nella
Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Ripetere la fase 2 per combinare altri titoli o
premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
Copy List.
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del
titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla
Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla
schermata Copy List premendo  STOP, altrimenti la
riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
• Durante la visione di anteprima potete scegliere una
nuova anteprima per Disc Navigator premendo NAVI
MARK.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere
RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Move
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli
della Copy List.
82
It
Combine
Usare questo comando per combinare in un titolo due
titoli adiacenti della Copy List.
Nota
1 Quando Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), si hanno le seguenti limitazioni nella combinazione di titoli:
• Non è possibile combinare immagini di rapporto di forma differente (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)).
• Non è possibile combinare modalità di registrazione diverse (SLP/MN1–2, EP/MN3-6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32).
1
Page 83
Duplicazione e backup
08
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo.
3 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere una nuova posizione per il titolo,
quindi premere ENTER.
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Titolo da spostare
Punto di inserimento nella Copy List
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
Erase all titles ?
Tot al 1h30m
YesNo
1/3
1/2Copy List
Chapter Edit (Chpt Edit)
L’opzione Chapter Edit vi dà accesso a vari comandi che
potete usare per editare capitoli di un titolo di una Copy
List.
L’editing di capitoli di un titolo della Copy List non
cambia il contenuto del disco fisso. L’operazione
influenza solo come i capitoli appaiono dopo la
duplicazione.
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da editare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Italiano
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
La schermata di editing dei capitoli appare con
un’anteprima di ciascun capitolo.
83
It
Page 84
08
Duplicazione e backup
3 Scegliere un comando dalle opzioni del menu di
editing di capitoli.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menu di editing capitoli
Sono presenti i seguenti comandi:
• Erase – Cancellazione di capitoli: Usare ///
(pulsanti cursore) e ENTER per scegliere il capitolo
da cancellare. Il capitolo viene cancellato dopo la
vostra conferma.
• Divide – Divisione di un capitoli in due o più capitoli:
Vedere Chapter Edit: Divide in basso.
• Combine – Fusione di due capitoli in uno solo:
Vedere Chapter Edit: Combine in basso.
• Move – Modifica dell’ordine dei capitoli: Vedere
Chapter Edit: Move in basso.
• Preview – Controllo del contenuto di un capitolo:
Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere
un capitolo, quindi premere ENTER. Una volta che la
visione in anteprima è cominciata, premere  STOP
per tornare alla schermata di editing dei capitoli.
4 Premere RETURN per tornare alla opzioni di
editing di capitoli sulla sinistra, oppure scegliere un
altro capitolo.
5 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Copy List.
1 Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere
un capitolo da dividere, quindi premere ENTER.
2 Usare i comandi di riproduzione per trovare il
punto desiderato di divisione.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SPChapter
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
 Play Pause
Divide
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli  PLAY,  PAUSE, di scansione (,
) e di rallentatore (, ).
3 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il capitolo nella posizione attualmente
riprodotta.
Potete dividere un capitolo quante volte volete fino ad un
massimo di 99 capitoli per titolo.
4 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Chapter Edit.
Chapter Edit: Combine
Questo comando permette di combinare due capitoli in
uno.
1 Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere
lo spazio fra i due capitoli da combinare.
Chapter Edit
HDD
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
---h--m
84
It
Chapter Edit: Divide
Potete dividere un capitolo in quanti capitoli volete.
Erase
1
Divide
Combine
Move
Preview
Back
456
789
1/1
2 Premere ENTER per combinare i due capitoli.
Chapter Edit: Move
Questo comando permette di riarrangiare i capitoli di un
titolo di una Copy List.
Nota
1 Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo
dopo che si sceglie Divide.
Page 85
Duplicazione e backup
T
08
1 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere il titolo da spostare, poi premere ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
2
Recording Time
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
0h05m
1/1
2 Usare i pulsanti /// (pulsanti cursore) per
scegliere una nuova posizione per il capitolo, quindi
premere ENTER.
Titolo da spostare
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Punto di inserimento
Le anteprime della lista dei capitoli riflettono il nuovo
ordine.
Erase Section (Erase Sec)
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo
da una Copy List, una funzione ideale per eliminare la
pubblicità di una registrazione dalla televisione.
1
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cui cancellare una sezione,
poi premere ENTER.
Scelto un titolo, appare una schermata per lasciarvi
indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare.
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
LP
0h32m55s
2-10.06.52.17
 Play Pause
AB
FromTo
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare
l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’
evidenziato) premere ENTER.
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli  PLAY,  PAUSE, di scansione (,
) e di rallentatore (, ).
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di
riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un
contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio
della sezione.
 Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da
cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la
barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con
quest’ultima segnata in rosso.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche
secondo di video su ambedue i lati della sezione
contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto
delle modifiche fatte.
Italiano
Nota
1 Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), la durata e lunghezza della sezione da cancellare di ‘From’ potrebbe
variare da quella impostata di 0,5 secondi.
85
It
Page 86
08
Duplicazione e backup
6 Ripetere le fasi da 3 a 5 per cancellare più sezioni
dello stesso titolo.
7 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Copy List.
86
It
Page 87
Duplicazione e backup
HOME
MENU
DISPLAY
ENTER
PREVNEXT
08
Duplicazione da DVD al disco fisso
1
Titolo attualmente scelto dal DVD
DVD to HDD Copy
Original
Opzioni del menu
Copy List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
234
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Usare la schermata DVD to HDD Copy per trasferire dei
video da un DVD al disco fisso.
Importante
• La schermata DVD to HDD Copy non è accessibile se
il disco caricato è di modalità Video ed è finalizzato.
Tuttavia, potete sempre usare la funzione One Touch
Copy (vedere Duplicazione con un solo pulsante (Da DVD a disco fisso) a pagina 78).
• Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List
alla volta.
• La Copy List viene cancellata se:
– un qualsiasi titolo del DVD viene cancellato o
editato.
– il piatto portadisco viene aperto.
– la riproduzione passa da quella del materiale
originale a quella della Play List.
– il DVD viene reinizializzato o finalizzato.
– il masterizzatore viene riportato alle impostazioni
predefinite (vedere Reimpostazione del masterizzatore a pagina 130).
• Potrebbe non essere possibile copiare da un DVD
registrato con un masterizzatore o computer
differente.
Pr 5 LP
0h32m55s
1/3
Informazioni sul
titolo scelto
Titoli della
Total 1h30m
1/2Copy List
Copy List
Durata della
Copy List
1 Caricare un DVD registrabile che contiene il
materiale da copiare su disco.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Italiano
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
87
It
Page 88
08
Duplicazione e backup
• Tenere presente che l’opzione Copy non è
disponibile se i sistemi di colore del disco e del lettore
sono differenti. (Per sapere come cambiare il sistema
di televisione del masterizzatore, vedere Input Line System a pagina 115.)
3 Scegliere ‘DVD  HDD’.
Appare la schermata di copia da DVD a HDD.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
1
234
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per
evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del
menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior
parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo
o di una posizione nell’area delle anteprime dello
schermo. Fare questo premendo i / (cursore
sinistra/destra) seguiti da ENTER.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano più
titoli di quanti possano trovare posto nello schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo vengono
visualizzate nell’area centrale dello schermo.
Premere DISPLAY per cambiare le informazioni
visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime della
schermata Copy List.
Opzioni del menu DVD to HDD Copy
List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da un DVD
al disco fisso, usare i seguenti comandi:
• Add – Per aggiungere titoli alla Copy List (vedere
pagina 89).
• Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List
(vedere pagina 89).
• Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere
pagina 90).
• Preview – Per controllare il contenuto della Copy List
(vedere pagina 90).
• Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere
pagina 89).
• Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy
List e passare alla schermata delle impostazioni di
registrazione (vedere Registrazione della Copy List in
basso).
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il
materiale che contiene.
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata
delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per impostare la modalità della registrazione.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DVD HDD
Recording Mode
Add
Erase
Copy List Total
Move
Current HDD Remain
Preview
Erase All
Conf List
• High-Speed Copy – Disponibile solo quando si
copia materiale originale da un disco di formato VR.
La Copy List viene copiata allo stesso livello
qualitativo dell’originale. (Per maggiori informazioni
sulla duplicazione ad alta velocità, consultare
pagina 76.)
• FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – La Copy List viene copiata
in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere
presente che si sceglie un livello qualitativo superiore
a quello originale, la copia risulta essere dello stesso
livello dell’originale.)
• Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche
cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo
Recording Quality che appare.
Se si cambia l’impostazione della modalità di
registrazione, potete vedere subito quanto spazio
richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente,
l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal
caso, potete cambiare la velocità di registrazione o
premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e
cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Selezionare ‘Start’ per avviare la copia.
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
88
It
Page 89
Duplicazione e backup
08
Comandi DVD to HDD Copy List
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
1
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal DVD per aggiungerlo alla
Copy List, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli
nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli
alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
1
234
DVD
DVD
16:00 Sun
8/11
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione
del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli
dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
Move
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli
della Copy List.
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
Italiano
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy
List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del
menu.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
DVD
DVD
Add
HDD
HDD
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
15:00 Wed
7/10
Recording Time
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
1• I titoli registrati direttamente su disco di modalità VR o già copiati in tempo tempo reale e che contengono audio bilingue o che sono
registrati nelle modalità di registrazione MN12–MN20 possono venire aggiunti alla Copy List, tuttavia se High-Speed Copy viene scelto, non
verranno copiati.
• Analogamente, un titolo duplicabile una sola volta registrato ad esempio dal televisore può venire aggiunto alla Copy List, ma non viene
copiato se High-Speed Copy viene scelto.
• Potreste non esser in grado di copiare i titoli di un disco creato con un personal computer o un altro registratore.
89
It
Page 90
08
Duplicazione e backup
3 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere il punto di inserimento del titolo,
quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Titolo da spostare
Punto di inserimento nella Copy List
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del
titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla
Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla
schermata Copy List premendo  STOP, altrimenti la
riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere
RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
La funzione di back-up su disco
1
234
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
Erase all titles in the Copy List ?
Total 1h30m
YesNo
1/3
1/2Copy List
1
Questa caratteristica permette di ottenere una copia di
riserva di un disco di modalità Video finalizzato. I dati
vengono copiati prima sul disco fisso, e poi su di un altro
2
DVD.
1 Premere HOME MENU.
2 Scegliere ‘Copy’.
3 Scegliere ‘Disc Back-up’.
4 Scegliere un’opzione di back-up.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
90
It
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
Ci sono tre opzioni di back-up:
• Start new disc back-up – Inizio della creazione di un
disco di riserva.
• Resume writing data – Registrazione dei dati di
back-up già sul disco fisso in un DVD registrabile.
• Erase back-up data – Cancellazione di dati di backup dal disco fisso.
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
2 Non è possibile riprodurre materiale sul disco fisso che è stato copiato su DVD.
Page 91
Duplicazione e backup
08
5 Premere  OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto
portadisco e caricare il disco su cui fare la
registrazione di back-up, quindi richiudere il piatto.
Potete fare copie di back-up solo di dischi finalizzati di
modalità Video.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
StartCancel
6 Scegliere ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
StartCancel
• Per vedere come procede il back-up, premere
DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo
ONE TOUCH COPY per più di un secondo.
7 Quando i dati sono stati copiati, premere
 OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto portadisco.
Togliere il disco e caricare un DVD registrabile
nuovo*.
* Se si usa un DVD-RW, il disco non deve necessariamente
essere vuoto, ma il suo contenuto viene distrutto nel corso
del back-up.
• Per vedere come procede il back-up, premere
DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo
ONE TOUCH COPY per più di un secondo. Tuttavia,
ciò rende il disco inutilizzabile, nonostante un disco
DVD-RW possa venire reinizializzato per renderlo
nuovamente utilizzabile — vedere Inizializzazione di un DVD-RW a pagina 74.
9 Dopo che il registratore ha terminato la
registrazione del disco di back-up, potete scegliere
se fare un’altra copia degli stessi dati o meno.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
StartCancel
• Scegliere Start per fare un’altra copia o Cancel per
finire il lavoro. Per fare un’altra copia degli stessi dati,
tornare alla fase 6 qui sopra.
10 Se i dati su disco fisso non servono più
cancellateli ora.
Scegliere Yes per cancellarli dal disco fisso o No per
conservarli. (Potete sempre cancellarli in seguito.)
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
YesNo
Italiano
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc.
StartCancel
Potete usare dischi DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1 o
Ver. 1.2 / 4x.
• Se si copia un DVD-R su DVD-RW, la finalizzazione
poi non può venire annullata.
• La capacità effettiva di un disco varia, di modo che la
duplicazione di unh disco può non trovare posto su di
un disco identico. Se ciò accade, provare ad usare un
disco di marca diversa.
8 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla scrittura dei
dati di back-up sul disco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
StartCancel
• Se si decide di lasciare i dati di back-up sul disco
fisso, potete fare copie di riserva su DVD in qualsiasi
momento dalla schermata Disc Back-Up.
91
It
Page 92
09
Editing
Capitolo 9
Editing
Usando Disc Navigator potete editare materiale video su dischi non finalizzati di modalità Video o VR, oltre che
materiale video contenuto sul disco fisso interno (HDD). Le caratteristiche di editing disponibili con Disc Navigator
dipendono da se si sta editando materiale su DVD di modalità Video o VR o disco fisso, e da se si modifica il materiale
originale o solo una Play List.
Con DVD di modalità Video non finalizzati si ha un numero limitato di comandi di editing, compresi quelli di
denominazione, blocco e cancellazione di titoli. Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing
non è più possibile.
Ci sono due modi di editare dischi DVD-RW di modalità VR. Potete editare direttamente il contenuto originale del disco
o creare e modificare una Play List. La Play List non cambia nulla del contenuto del disco, ma si limita a controllare il
modo in cui viene riprodotto, in modo simile alla riproduzione programmata di un lettore CD.
L’editing di materiale registrato su disco fisso è simile a quello di contenuto originale di DVD-RW, con comandi simili
per la cancellazione, la modifica del nome, il blocco dei titoli ed il controllo fine del contenuto dei capitoli entro i titoli.
La schermata di Disc Navigator
DVD Disc Navigator
Modalità di
registrazione
del disco
Opzioni di menu
del Disc Navigator
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
Modalità di montaggio
Titolo corrente scelto
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Informazioni per il titolo scelto
Spia del blocco del titolo
Tempo di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
Numero delle pagine
del titolo
92
It
Page 93
Editing
DVD RECORDER
ONE TOUCH
COPY
RETURN
DISC NAVIGATORPLAY LIST
HOME
MENU
HDDDVD
DISPLAY
ENTER
CLEAR
PREV
PLAY
NEXT
09
HDD Disc Navigator
Disc Navigator
All
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
Gruppo scelto
Opzioni di menu
del Disc Navigator
HDD
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Importante
•I titoli registrati con un sistema di colore diverso da
quello attuale del masterizzatore sono indicati dal
Disc Navigator con un’anteprima nera. Vedere anche
Input Line System a pagina 115.
• Durante la registrazione, se si fa comparire Disc
Navigator per il disco fisso, alcuni titoli possono
apparire accompagnati dal marchio . Questi titolo
sono stati registrati con un’impostazione di sistema
di colore differente da quella attuale del
masterizzatore. Durante la registrazione, essi non
possono venire riprodotti.
Titolo corrente scelto
Group1Group2Group3Group4
HDD Remain
6h12m(FINE)
Informazioni per il
titolo scelto
Indicatore registrazione con
sostituzione automatica
Schede dei gruppi del HDD
NEW
Indicatore NEW (nuovo)
Tempo di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
Spia del blocco del titolo
1/1
Numero delle pagine
del titolo
Italiano
93
It
Page 94
09
Editing
94
It
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o
il DVD.
2 Premere DISC NAVIGATOR per far comparire Disc
Navigator.
La riproduzione inoltre cessa automaticamente quando
questo viene fatto.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Potete anche raggiungere Disc Navigator dal menu
Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Disc Navigator e poi premere ENTER).
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per
evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del
menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior
parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo
(o capitolo), o di una posizione fatta nell’area delle
anteprime dello schermo. Fare questo premendo i
/// (pulsanti cursore) seguiti da ENTER.
• Nell’area delle anteprima dello schermo, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano oltre
sei titoli/nove capitoli.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo vengono
visualizzate nell’area centrale dello schermo.
Premere DISPLAY per cambiare le informazioni
visualizzate.
• Se si sta editando un disco di modalità VR, premere
PLAYLIST per passare dalla schermata di Disc
Navigator per il contenuto originale o delle Play List.
Playlist / Indicatore di Originale
DiscNavigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime di Disc
Navigator.
• Potete passare da Disc Navigator per il disco fisso ed
il DVD con i pulsanti HDD e DVD del pannello
anteriore o del telecomando.
Potete anche copiare un titolo dal disco fisso al DVD, o
dal DVD al disco fisso premendo ONE TOUCH COPY (per
dettagli sulla duplicazione con un solo pulsante,
consultare anche pagina 77).
Quando si edita il materiale su disco fisso, appare una
lista di nomi di gruppo sopra le anteprime (per maggiori
dettagli, vedere Editing di gruppi del disco fisso a
pagina 100). Potete aprirli premendo  (cursore su) più
volte fino a che il gruppo All è evidenziato, quindi
premere i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per
scegliere un gruppo. Premere ENTER per ‘aprire’ il
gruppo evidenziato.
I titoli del disco fisso contrassegnati con un’icona
sono registrazioni via timer impostate per la funzione
Auto Replace Recording (vedere Modifica di una registrazione in calendario a pagina 47).
I titoli su disco fisso contrassegnati con l’icona sono
stati registrati di recente e non ancora riprodotti.
3 Per abbandonare Disc Navigator, premere HOME
MENU.
Nota bene
• Potete cambiare le anteprime di un titolo con i
pulsante NAVI MARK—consultare in proposito
Cambio dell’anteprima di un titolo a pagina 55.
Opzioni del menu di Disc Navigator
I comandi disponibili in Disc Navigator per dischi di
modalità VR o Video e per il disco fisso sono elencati di
seguito.
Video mode
• Play – Riproduzione di un titolo (pagina 95)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo (pagina 96)
• Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per
prevenirne la modifica accidentale (pagina 99)
• Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 95)
• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 99)
• Erase – Cancellazione di un titolo dalla Play List
(pagina 101)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo della Play List (pagina 101)
• Combine – Combinazione di due titoli di una Play List
in uno solo (pagina 104)
• Divide – Divisione in due di un titolo di una Play List
(pagina 104)
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
La riproduzione del titolo scelto ha inizio.
Erase
VR mode Video modeHDD
Il comando Erase agisce in modo leggermente diverso a
seconda di cosa si sta editando. Se si sta editando il
contenuto originale di un disco di modalità VR o del disco
fisso, questo viene cancellato dal disco e lo spazio
disponibile per la registrazione aumenta di conseguenza.
95
It
Page 96
09
Editing
Se si cancellano titoli da un DVD-R di modalità Video, il
titolo scompare dalla lista dei titoli ma il tempo
disponibile per la registrazione non aumenta.
Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità
Video invece aumenta lo spazio disponibile per la
registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere un titolo da cancellare, poi premereENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
YesNo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare.
Suggerimento
• Potete cancellare un titolo rapidamente premendo
CLEAR quando esso è evidenziato. Confermare
l’operazione premendo ENTER. (Potete anche usare
questo metodo per cancellare titoli usando la
funzione Play qui sopra.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video modeHDD
Potete dare titoli da fino a 64 caratteri per registrazioni in
modalità VR e su disco fisso, e da 32 caratteri per
registrazioni in modalità Video.
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere il titolo cui dare un nome e premere ENTER
per passare alla schermata di digitazione del nome.
• Un nome generato automaticamente dal
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo. Usare i pulsanti / per spostare il
cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION
(/).
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome.) Per quanto
riguarda altri tasti del telecomando utilizzabili, vedere
Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome qui
di seguito.
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD
differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per
impostare un nome, poi tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
• Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza
salvare le modifiche fatte al nome di un titolo,
premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un
nome.
96
It
Uso dei tasti del telecomando per digitare un
nome
La tabella che segue mostra i pulsanti del telecomando
che potete usare per digitare caratteri nella schermata di
impostazione del nome. Premendo un pulsante più volte
si passano in rassegna i caratteri visualizzati.
Page 97
Editing
09
Per digitare in successione due caratteri ambedue
contenuti dallo stesso pulsante (ad esempio una P ed
una R), premere  per fare avanzare il cursore
manualmente di uno spazio prima di digitare il secondo
carattere.
Pulsante
1
2
3
4
5
CaratteriPulsanteCaratteri
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
8
9
0
t u v 8 ü ù û ú
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
w x y z 9
0
[cursore indietro][cursore avanti]
/
[cambio
maiuscola-
CLEAR
[cancella lettera]
minuscola]
<spazio>[fine digitazione
nome]
~
+
*1
minuscola: ÿ; maiuscole: ß
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + = { } [ ] < >
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR modeHDD
Quando si editano DVD di modalità VR o file del disco
fisso, potete editare capitoli particolare di un titolo con
comandi per la cancellazione, la combinazione e la
divisione.
controllarne il contenuto.
1
Potete anche riprodurre capitoli individuali e
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere il titolo che contiene i capitoli che vi
interessano, quindi premere ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
13
456
789
2
Chapter
0h03m
1/1
Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo
appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc
Navigator divengono quelle dei comandi di editing di
capitoli.
• Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo
da cancellare e premere ENTER. (Consultare in
proposito anche la nota che segue.)
• Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il
capitolo da dividere. Dalla schermata che segue
usare i comandi di riproduzione (, , , ,
ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con
Divide evidenziato, premere ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
LPChapter
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
 Play Pause
Divide
Italiano
Potete anche continuare a dividere il capitolo quante
volte volete (sino a 999 capitoli per disco DVD o 99 per
titoli sul disco fisso). Evidenziare Back e premere
ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit.
• Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno
solo: Selezionare la barra di divisione tra due capitoli
adiacenti e premere ENTER.
2
• Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo
da riprodurre; premere  STOP per tornare alla
schermata di editing di capitoli.
Nota
1 Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare capitoli da meno di cinque secondi.
2 La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se un capitolo viene diviso in tre ed
il capitolo intermedio viene cancellato, non è possibile combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.
97
It
Page 98
09
T
Editing
• Undo – Annullamento dell’ultimo comando dato.
Erase Section (Erase Sec)
Funziona solo con dischi di modalità VR.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu sul lato sinistro dello schermo.
4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator,
premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle
opzioni del menu sulla sinistra.
Inserimento di contrassegni di capitolo in un
titolo
VR modeHDD
Potete creare nuovi capitoli in un titolo usando il pulsante
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo
originale, una funzione ideale per eliminare la pubblicità
di una registrazione dalla televisione.
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti
cursore).
Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per
lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da
cancellare.
CHP MARK durante la riproduzione di un titolo o durante
1
la registrazione.
Ciò è utile non solo per la navigazione
del contenuto del disco, ma anche per l’editing.
PAUSE
CHP
MARK
3 Usare i controlli di riproduzione (, , , ,
ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare,
quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER.
1 Per creare un nuovo capitolo che contenga
contrassegni, dare inizio alla riproduzione di un
titolo.
Potete poi usare il comando Play dal menu di Disc
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di
riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un
contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio
della sezione.
Navigator per procedere.
2 Premere CHP MARK in qualsiasi punto dal quale
volete che il nuovo capitoli inizi.
L’icona di contrassegno appare brevemente sullo
schermo a confermare che il contrassegno del nuovo
capitolo è stato inserito.
VR modeHDD
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
A
A
1-10.00.52.17
 Play Pause
AB
FromTo
 Play Pause
From
0.02.09.17
B
98
It
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da
cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
• Per un maggiore controllo della posizione esatta dei
contrassegni di capitolo può essere utile usare
 PAUSE e/o i controlli del rallentatore e di
avanzamento o ritorno per fotogrammi (/).
Nota
1• Se si porta in pausa una registrazione in modalità VR, il registratore automaticamente inizia un nuovo capitolo quando si riprende la
registrazione.
• Durante la registrazione in modalità Video, il registrazione mette automaticamente contrassegni di capitolo a intervalli regolari. Non è
possibile aggiungere contrassegni di capitolo extra dopo la registrazione. (Consultare in proposito anche Auto Chapter (Video) a pagina 125.)
• Sia le Play List che il contenuto originale del disco possono contenere sino a 999 capitoli.
• Ciascun titolo del disco fisso può contenere al massimo 99 capitoli.
• I comandi di editing di capitoli disponibili per il disco fisso sono simili a quelli della schermata di duplicazione da disco fisso a DVD. Vedere
anche Duplicazione dal disco fisso ad un DVD a pagina 78.
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la
barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con
quest’ultima segnata in rosso.
Page 99
Editing
09
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche
secondo di video su ambedue i lati della sezione
contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto
delle modifiche fatte.
• Durante l’editing in modalità VR di materiale
originale, potrebbe essere impossibile cancellare
sezioni molto corte (meno di cinque secondi).
6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o
premere RETURN per tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
Lock / Unlock
VR mode Video modeHDD
Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire
editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare,
potete sempre sbloccarlo in seguito.
Importante
• Non potete cancellare le modifiche portate prima del
cambiamento dello status della funzione di blocco.
Non potete poi annullare un comando di blocco/
sblocco usando l’opzione Undo del menu di Disc
Navigator.
1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per
scegliere un titolo da bloccare o sbloccare, poi
premere ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Lock
4
Erase All
Undo
Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli
bloccati sono visualizzati in Disc Navigator con un
lucchetto chiuso.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da
bloccare o sbloccare.
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Erase All
VR mode Video modeHDD
Questo comando cancella tutti i titoli sbloccati dal disco.
(Consultare in proposito anche Lock / Unlock a
pagina 99.)
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
YesNo
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Se si commette un errore durante l’editing, potete in
generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di
annullamento; in altre parole, potete annullare le tre
ultime operazioni fatte.
• Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
• Non è possibile registrare alcun dato dopo
l’espulsione del disco dal masterizzatore o dopo
averlo portato in pausa.
• Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni:
inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un
disco, protezione dalla cancellazione di file e sua
disattivazione.
Divide
HDD
Usare questo comando per dividere un titolo del disco
fisso. Tenere presente che, una volta diviso, i due
spezzono non possono venire ricombinati.
Italiano
99
It
Page 100
09
Editing
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER.
Divide Title
HDD
Divide
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 2
Recording TimeLP0h01m24s
2-10.00.08.26
 Play Pause
Divide
3 Usare i comandi di riproduzione standard per
trovare il punto desiderato di divisione.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il titolo nella posizione attualmente
riprodotta.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la divisione del
titolo.
Scegliere No per cancellarla e lasciare il titolo come si
trova.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da dividere.
Editing di gruppi del disco fisso
HDD
La grande capacità del disco fisso permette di registrare
molte ore di video. Per aiutarvi ad organizzare il
contenuto del disco fisso, esso è stato diviso in quattro
‘gruppi’. Potete spostare del materiale da un gruppo ad
un altro e dare ai gruppi i nomi che volete.
Change Group (Chg Group)
HDD
Usare questo comando per assegnare titoli ad un gruppo
particolare.
1 Scegliere ‘Chg Group’ dal menu di Disc
Navigator, poi premere ENTER.
2 Scegliere il titolo che volete mettere in un gruppo
differente, quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per
scegliere un gruppo per il titolo, poi premere ENTER.
• Potete scegliere uno dei quattro gruppi o scegliere
No Group, nel qual caso esso appare solo quando il
gruppo All viene scelto.
Disc Navigator
HDD
All
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1
Group2
Group3
Group4
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare in
un altro gruppo.
Group Name (Grp Name)
HDD
Usare questo comando per cambiare il nome di un
gruppo.
1 Scegliere ‘Grp Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere il gruppo da rinominare e premere
ENTER.