Pioneer DVR-930H-S User manual [it]

Page 1
DVR-930H-S
Registratore DVD
Registra il tuo prodotto su e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l'uso
www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com)
Page 2
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
CAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa”
della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che
non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da
potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
schizzi, pioggia o umidità.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere
qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato.
effettuate solamente da personale qualificato. Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento:
etichetta di avvertimento: Posizione dell’etichetta: All’interno dell’unità
Posizione dell’etichetta: All’interno dell’unità
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-3_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel
funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende
che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
D3-4-2-1-4_A_It
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
CLASS 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-8_A_It
D3-4-2-1-8_A_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Page 3
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Page 4
Sommario
01 Prima di iniziare
Caratteristiche Contenuto della confezione Inserimento delle batterie nel telecomando Utilizzo del telecomando Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti Il disco fisso interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
02 Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore Collegamenti del pannello anteriore Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili Collegamenti facili Uso di uscite audio/video di altro tipo Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre Collegamento di un decodificatore esterno (1) Collegamento di un decodificatore esterno (2) Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV Collegamento usando HDMI Il sistema HDMI Collegamento di altre sorgenti AV Collegamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . 15
. . . . . 18
. . . . . 19
. . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . 22
03 Controlli e display
Pannello anteriore Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ Scelta del disco fisso o del DVD per la riproduzione o la registrazione La vostra prima masterizzazione Uso del sintonizzatore televisivo incorporato Riproduzione normale Uso della schermata Home Menu Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . 39
05 Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Il sistema GUIDE Plus+™ Uso del sistema GUIDE Plus+™ Aree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GUIDE Plus+™ FAQ e diagnostica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . 52
06 Riproduzione
Introduzione Uso di Disc Navigator per esplorare un disco Navigazione di dischi e del disco fisso Scansione dei dischi Riproduzione al rallentatore Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/ indietro Il menu Play Mode Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli Modifica della colonna sonora DVD Cambio dei canali audio Cambio dell’angolo di visuale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . 54
. . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
07 Masterizzazione
Masterizzazione di DVD Registrazione su disco fisso Durata della registrazione e qualità delle immagini Restrizioni della registrazione video Impostazione della qualità dell’immagine/ durata della registrazione Registrazione di trasmissioni dal televisore Impostazione della registrazione via timer Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer Registrazione e riproduzione simultanee Registrazione con un componente esterno Registrazione da un camcorder DV Registrazione da un’uscita DV Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD Inizializzazione di un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . 65
. . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . 70
. . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4
It
Page 5
08 Duplicazione e backup
Introduzione Duplicazione con un solo pulsante (Dal disco fisso a un DVD) Duplicazione con un solo pulsante (Da DVD a disco fisso) Duplicazione dal disco fisso ad un DVD Opzioni del menu HDD to DVD Copy List Registrazione della Copy List Comandi per la duplicazione di Copy List dal disco fisso ad un DVD Duplicazione da DVD al disco fisso Opzioni del menu DVD to HDD Copy List Registrazione della Copy List Comandi DVD to HDD Copy List La funzione di back-up su disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . . . . 90
09 Editing
La schermata di Disc Navigator Opzioni del menu di Disc Navigator Editing di materiale originale di modalità VR, di modalità Video e del disco fisso Editing di gruppi del disco fisso Creazione ed editing di una Play List in modalità VR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Storia del disco (Disc History)
Uso di Disc History
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 PhotoViewer
Riproduzione di uno slideshow
. . . . . . . . . . . . . . . 107
12 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup)
Prime impostazioni (Basic) Impostazione di inizializzazione (Initialize) Impostazioni di finalizzazione Optimize HDD Initialize HDD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . 110
14 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Utilizzo del menu Initial Setup Prime impostazioni (Basic) Impostazioni del sintonizzatore (Tuner) Impostazioni Video In / Out Impostazioni Audio In Impostazioni Audio Out Impostazioni Language Impostazioni di registrazione (Recording) Impostazioni di riproduzione (Playback) HDMI Output
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
. . . . . . . 124
. . . . . . . . . 126
15 Informazioni aggiuntive
Reimpostazione del masterizzatore Impostazione del telecomando per il controllo del televisore Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi Diagnostica Domande poste spesso Il sistema DV Modalità di registrazione manuale Lista codici della lingua Lista dei codici di paese/area Visualizzazioni sullo schermo e display del registratore Trattamento dei dischi
Conservazione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Dischi danneggiati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Pulizia della testina ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . 142
Spostamento del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . 142
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
. . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Indice analitico
Italiano
13 Il menu di regolazione video/audio (Video/ Audio Adjust)
Impostazione della qualità dell’immagine del televisore e delle uscite Impostazione di una qualità dell’immagine per la riproduzione di dischi Audio DRC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5
It
Page 6
01
Prima di iniziare
Capitolo 1
Prima di iniziare
Caratteristiche
• Guida programmi elettronica incorporata GUIDE
Plus+
Il sistema GUIDE Plus+™ è una guida interattiva sullo schermo per la programmazione TV. E’ possibile controllare la programmazione TV odierna e della prossima settimana, ricercare la guida TV per certe categorie di programmi o tramite parole chiave ed anche impostare il registratore per la registrazione di programmi con la pressione di un singolo pulsante.
• Registrazione su disco fisso
E’ possibile registrare fino a 700 ore di video (nel modo SLP) sul disco fisso interno (HDD) da 400GB (gigabyte).
Avendo la possibilità di registrare sia su DVD che su un disco fisso di grande capacità di una stessa unità, potete raggiungere le vostre registrazioni su disco fisso rapidamente e trasferirle più tardi su DVD per sicurezza o per riprodurle con altri lettori DVD.
• Copia da disco fisso a DVD
Potete trasferire le vostre registrazioni dal disco fisso ad un DVD, o da un DVD al disco fisso. Di solito potete usare la caratteristica di duplicazione ad alta velocità, che può duplicare un’ora di registrazione in meno di due minuti (in modalità EP con un DVD-R di Ver. 2.0 / 8x).
Potete anche copiare materiale ad un livello qualitativo diverso da quello originale. Ad esempio, potete copiare una registrazione di modalità FINE (la più alta) dal disco fisso su DVD in modalità SP (qualità standard) così che vi possa trovare posto.
• Duplicazione con un solo pulsante
La duplicazione ad un solo pulsante rende possibile il trasferimento da disco fisso a DVD o viceversa di un titolo al momento riprodotto alla sola pressione di un pulsante.
• Riproduzione in contemporanea
VR mode HDD
Con la riproduzione in contemporanea, potete guardare una registrazione mentre è ancora in corso. Ad esempio, potete impostare una registrazione via timer per un programma del quale non potete vedere in diretta i primi 15 minuti e guardare la registrazione del programma mentre è ancora in corso 15 minuti più tardi.
• Registrazione e riproduzione simultanee
La riproduzione e la registrazione su DVD e disco fisso sono del tutto indipendenti. Potete per esempio registrare una trasmissione radio su DVD o disco fisso e allo stesso tempo riprodurre una registrazione fatta precedentemente sullo stesso DVD o sul disco fisso.
VR mode HDD
HDD
• Disc Navigator
Il display di Disc Navigator rende possibile esplorare con facilità un DVD o disco fisso. Nel caso del contenuto di DVD registrabili o del disco fisso, vengono mostrate anteprime in movimento che facilitano le operazioni. Disc Navigator permette anche di editare registrazioni fatte su disco fisso o DVD.
• Disc History
La schermata Disc History visualizza informazioni sul disco, compreso lo spazio libero rimasto per la registrazione, per gli ultimi 30 dischi registrabili caricati nel masterizzatore. Ogni volta che si carica un disco registrabile, Disc History viene automaticamente aggiornato con le informazioni più recenti.
• Home Menu
La schermata Home Menu dà accesso sullo schermo a tutte le caratteristiche del masterizzatore in un solo luogo, dall’impostazione delle funzioni del masterizzatore alla programmazione di una registrazione via timer o all’editing di una registrazione.
• Compatibile con scansione progressiva
A paragone del video standard interallacciato, la scansione progressiva raddoppia la quantità di informazioni video fornite al televisore o monitor. Il risultato è un’immagine stabile e prina di sfarfallii. (Controllare se il televisore/monitor è compatibile con questa caratteristica).
• Effetti di circondamento da cinema a casa vostra
Collegare questo registratore ad un amplificatore AV/ ricevitore Dolby Digital e/o DTS compatibile per poter così riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD Dolby Digital o DTS.
• Registrazione facile via timer
L’impostazione del masterizzatore per la registrazione di un programma con la schermata Easy Timer Recording è facile. Impostare il canale da registrare e la qualità di registrazione, quindi impostare graficamente i tempi di inizio e di fine della registrazione. Questo è tutto!
• Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer.
E’ possibile programmare il registratore per la registrazione di fino a 32 programmi e fino ad un mese in anticipo. Oltre a singoli programmi, potete specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali.
Questo masterizzatore è anche compatibile con sistemi VPS/PDC, il che vi assicura di non perdere una registrazione via timer anche se i suoi tempi di inizio e fine dovessero cambiare.
• Registrazione con un solo pulsante
Usare la registrazione con per iniziare immediatamente la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30 minuti. Ad ogni pressione del pulsante REC, la durata della registrazione viene estesa di 30 minuti.
6
It
Page 7
Prima di iniziare
01
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata regola la qualità della registrazione automaticamente se una registrazione via timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte.
• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità
Quando si usa una delle impostazioni di registrazione di alta qualità (FINE o MN32), l’audio viene registrato nel formato PCM lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un audio di grande qualità per accompagnare immagini di qualità superiore.
• Caratteristiche di regolazione della qualità dell’immagine
Durante la riproduzione, potete regolare varie impostazioni della qualità dell’immagine per migliorarla. Potete anche regolare la qualità della registrazione delle immagini. Ad esempio, potreste fare una copia su DVD di un vecchio nastro video ed ottimizzare la qualità delle immagini prima della masterizzazione.
• Potete trovare quel che cercate rapidamente e facilmente
A differenza delle videocassette, che devono venire riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente alla porzione di un DVD o del disco fisso che vi interessa. Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o una posizione nel tempo.
• Registrazione manuale
Oltre alle cinque modalità di registrazione predefinite, (FINE, SP, LP, EP e SLP), la modalità di registrazione manuale permette di impostare 32 differenti impostazioni della qualità/durata della registrazione, dandovene un controllo molto fine.
• Registrazione con e da un camcorder DV
Questo masterizzatore possiede una presa di ingresso/ uscita DV (Digital Video) per il collegamento con un camcorder DV. Essa lo rende ideale per trasferire riprese da un camcorder ad un DVD o disco fisso per editarle. Potete poi trasferire il contenuto del DVD o disco fisso al camcorder, se lo desiderate.
• Editing sicuro e non distruttivo
VR mode
Quando si edita un DVD-RW, il contenuto effettivo del disco (il contenuto originale) non viene toccato. La versione editata (il contenuto della Play List) si limita a raccogliere una lista di punti dell’originale.
• Contrassegni di capitolo
VR mode HDD
Potete facilmente aggiungere in qualsiasi punto di una registrazione un contrassegno di capitolo per facilitarne l’editing.
• Riproduzione di registrazione in modalità Play
Video con un normale lettore DVD
Video mode
I dischi registrati in modalità Video possono venire riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD
di computer compatibili con la riproduzione DVD-Video
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD­RW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
• Riproduzione di file WMA, MP3 e JPEG
Questo masterizzatore può riprodurre file WMA ed MP3 ed immagini JPEG su CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Trasferimento su disco
La caratteristica di trasferimento su disco permette di fare copie di riserva di materiale importante da un DVD ad un altro. Il materiale viene prima copiato su disco fisso e quindi su di un secondo DVD.
• Registrazione di emergenza
HDD
Se una registrazione via timer viene impostata per la registrazione su DVD ma al momento della registrazione questo si rivela non registrabile, la registrazione viene automaticamente trasferita al disco fisso.
• Registrazione automatica con sostituzione
HDD
Questa caratteristica è utile per registrazioni via timer eseguite regolarmente di un programma televisivo che non si desidera conservare. Ogni volta, la registrazione viene fatta sostituendo quella precedente. Non è quindi necessario eliminarla manualmente più tardi.
Note sulla duplicazione: I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto.
Italiano
*
.
7
It
Page 8
01
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Batterie a secco AA/R6P x2
• Cavo audio/video (spine rosse/bianche/gialle)
• Cavo antenna RF
• Cavo G-LINK™
• Cavo di alimentazione
• Istruzioni per l’uso
• Documento di garanzia
Inserimento delle batterie nel telecomando
1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli nel modo indicato sul fondo del vano stesso (,).
1
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto
segue:
• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il corretto funzionamento del comando a distanza può venire compromesso se il sensore dell’unità è illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce fluorescente.
•I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando.
• Se le batterie si scaricano o vengono sostituire, la modalità del telecomando ed i codici di preselezione del televisore vengono automaticamente cancellati. Per reimpostarli, consultare Remote Control Mode
(Modalità telecomando) a pagina 116 e Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a
pagina 130.
• Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo massimi permessi.
30
30
7m
• Potete controllare questo masterizzatore col telecomando di un altro componente Pioneer
3 Richiudere il coperchio.
Nota
1 Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di seguire le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batteria. Anche se possono sembrare simili, batterie diverse potrebbero essere di tensione diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna batteria corrispondano alle indicazioni del vano portabatterie.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene utilizzato per un mese o più.
• Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di protezione dell’ambiente.
facendo uso del terminale CONTROL IN del pannello posteriore. Per maggiori dettagli, consultare Collegamenti del pannello posteriore a pagina 12.
8
It
Page 9
Prima di iniziare
01
La tabella seguente mostra vecchi registratori DVD
Disco / Compatibilità di riproduzione
Pioneer non completamente compatibili con DVD-RW di Ver. 1.2.
dei diversi formati dei contenuti
Compatibilità generale dei dischi
Questo masterizzatore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD registrabili, possono essere di un formato non riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito, vedere più oltre.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
CD-RW
• Compatibile anche con i Picture CD della KODAK
è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
è un marchio commerciale di Fuji Photo Film Co. Ltd.
Questo masterizzatore supporta il formato Super VCD di IEC. Paragonato allo standard Video CD, quello Super VCD offre una qualità superiore delle immagini e permette la registrazione di due colonne sonore invece di una. Super VCD inoltre supporta le proporzioni di schermo Wide.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVD­R/RW.
Supporti compatibili:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 e Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formati di registrazione:
• DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video)
• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato DVD-Video (modalità Video)
Tener presente che i modelli meno recenti di masterizzatori di DVD possono rifiutare i DVD-RW di Ver.
1.2. Per usare DVD-RW sia con questo masterizzatore che con un masterizzatore/lettore più vecchio, si raccomandano i dischi di Ver. 1.1.
1
questo masterizzatore. I dischi di modalità VR non finalizzata e i dischi di modalità Video possono non venire riprodotti.
2
read the CPRM information. Ciò non influenza la riproduzione.
3
Riproduzione di dischi DualDisc
Un DualDisc è un disco avente due facciate, una contenente dati DVD – video, audio, ecc. – e l’altra contenente materiale non DVD, ad esempio materiale audio digitale.
La sezione audio non DVD del disco non corrisponde agli standard CD Audio e potrebbe quindi non venire riprodotta correttamente.
Può accadere che, nel caricare o togliere un DualDisc, il lato opposto a quello riprodotto venga graffiato. Tale lato potrebbe in questo modo non esser più riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc è riproducibile con quest’unità. Il materiale DVD-Audio non può venire riprodotto.
Per maggiori dettagli sulle caratteristiche tecniche dei DualDisc, consultare il fabbricante o il rivenditore del disco.
Compatibilità con dischi CD-R/RW
Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW.
Compatibilità con audio compresso
Modello Riproducibile Registrabile
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Per poter essere riproducibili, i dischi devono venire finalizzati con
Quando si carica un disco viene visualizzata l’indicazione Cannot
I titoli di dischi duplicabili una sola volta non vengono riprodotti.
1,2,3
1
No
No
• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3, WMA o JPEG * Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2 Formato
fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con questo masterizzatore.
• Riproduzione multiseduta: Sì (salvo CD-Audio e Video CD/Super VCD)
• Riproduzione di dischi non finalizzati: Solo CD-Audio
• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano 128kbps o più)
• Riproduzione MP3 Variabile Bit Rate, bitrate variabile (VBR): Sì
• Riproduzione VBR WMA: No
Italiano
9
It
Page 10
01
Prima di iniziare
10
It
• Compatibilità con codificatori WMA: Windows Media
Codec 8 (i file codificati con Windows Media Codec 9
possono essere riproducibili, ma alcune parti di questo formato non sono supportate; in particolare, le caratteristiche Pro, Lossless, Voice e VBR)
• Compatibilità DRM (Digital Rights Management): No
(vedi anche la voce DRM nel Glossario a pagina 142)
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e WMA files – non usarle per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Fino a 99 cartelle /999 file. (Se questi limiti vengono superati, solo i file entro di essi vengono riprodotti)
Compatibilità col formato WMA (Windows Media Audio)
Il logo Windows Media® stampato sulla confezione indica che questo masterizzatore è in grado di riprodurre file Windows Media Audio.
L'acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una tecnologia di compressione dei dati audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA
®
possono venire codificati usando Windows Media
®
Player versione 7 o 7,1, Windows Media Windows Media
®
XP, Windows Media® Player 9 o Windows
®
Player 10.
Il termine Microsoft, Windows Media
Player per
®
ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
Compatibilità con file JPEG
• Formati compatibili: Baseline JPEG ed EXIF 2.2* per file di immagini ferme * Formato file utilizzato da fotocamere digitali
• Frequenza di campionamento: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Risoluzione orizzontale: 160 – 5120 pixel
• Risoluzione verticale: 120 – 3840 pixel
• Compatibilità con file Progressive JPEG: No
• Estensioni dei file: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (estensione necessaria per il riconoscimento di file JPEG – non usarla per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Questo masterizzatore può leggere sino a 99 cartelle / 999 file in una volta (se ce ne
fossero di più sul disco, ne vengono lette di più)
Compatibilità con dischi creati con personal computer
Dischi registrati con personal computer possono non essere riproducibili con quest’unità con certe impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In tal caso, consultare in proposito il fabbricante del software.
I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questo masterizzatore.
Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Domande poste spesso
• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?
La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW è che il DVD-R permette una sola registrazione, mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato più volte. Potete registrare e cancellare un disco DVD-RW circa 1000 volte.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
Masterizzazione di DVD a pagina 63.
• Cos’è la modalità VR?
La modalità VR (Video Recording) è una speciale modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa permette un editing di materiale registrato più flessibile rispetto alla ‘modalità Video’. D’altro canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili con i lettore DVD.
• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale lettore DVD?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in
*
modalità Video
sono riproducibili con normali lettore DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo processo fissa il contenuto del disco e lo rende riproducibile con altri lettori DVD come disco DVD-Video.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono riproducibili da certi lettori.
Questo adesivo indica la compatibilità di riproduzione con dischi DVD-RW registrati in modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia, nel caso di dischi che contengono programmi registrabili una sola volta, la riproduzione può avvenire solo usando dispositivi compatibili col formato CPRM.
Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi registrati con questo masterizzatore possano venire riprodotti con altri lettori.
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD­RW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
Page 11
Prima di iniziare
01
Questo masterizzatore supporta la registrazione di trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 64) su dischi DVD-RW CPRM compatibili e nella modalità VR. Le registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
• Ho bisogno di due DVD per l’editing? Che tipo di editing posso fare?
A differenza delle videocassette, l’editing di DVD richiede un solo masterizzatore. Potete editare i DVD facendo una ‘Play List’ (lista di riproduzione) di quanto volete riprodurre ed in che momento. Durante la riproduzione, il masterizzatore suona il disco secondo la Play List.
Originale
Titolo 1
Capitolo 1
Capitolo 1
Play List
Titolo 2Titolo 1
Titolo 3Titolo 2
Capitolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 2
Capitolo 2Capitolo 1Capitolo 2
In tutto questo manuale, vedrete spesso le parole Original e Play List che si riferiscono al contenuto effettivo del disco ed alla sua versione editata.
• Il contenuto Originale è il contenuto effettivo del disco.
• Il termine Play List invece indica la versione editata del video—come il contenuto effettivo del disco deve venire riprodotto.
Il disco fisso interno
Il disco fisso interno (HDD) è un componente molto fragile. A seconda delle condizioni di uso o a causa di errori di uso, è possibile che il contenuto della registrazione venga danneggiato o perso del tutto, o che la riproduzione e registrazione normali divengano impossibili. Tenere presente che nel caso di riparazioni o sostituzione dell’HDD o componenti ad esso legati, tutto il contenuto dell’HDD viene perduto.
Per evitare di danneggiarlo, usare il masterizzatore secondo le norme che seguono.
L’HDD non deve venire considerato un luogo adatto alla conservazione perpetua di registrazioni. Raccomandiamo di salvare le registrazioni più importanti su dischi DVD-R/ RW per evitare di perderli in caso di guasto del disco fisso.
Pioneer non può in alcuna circostanza accettare responsabilità per perdite dirette o indirette derivate dalla perdita di dati dovuta al guasto dell’HDD.
• Non spostare il masterizzatori mentre è in moto. Ciò vale anche per il download EPG quando l’indicazione EPG è visualizzata.
• Installare ed usare il masterizzatore su di una superficie stabile ed in piano.
• Non bloccare lo sfiato posteriore/ventola di raffreddamento.
• Non usare il masterizzatore in luoghi molto caldi o umidi, oppure in ambienti esposti a sbalzi di temperatura. Gli sbalzi di temperatura possono causare il formarsi di condensa all’interno dell’apparecchio. Ciò a sua volta può causare un guasto del disco fisso.
• Mentre il registratore è acceso (compreso quando il download EPG è in corso e l’indicazione EPG appare sul display), non scollegare dalla presa di rete o disattivare l’energia elettrica con l’interruttore principale.
• Non spostare il masterizzatori subito dopo averlo spento. Se doveste spostarlo, fare quanto segue:
1 Attendere che appaia il messaggio POWER OFF e quindi attendere altri due minuti.
2 Scollegare la spina di alimentazione dalla sua presa.
3 Spostare il masterizzatore.
• Se la corrente viene a mancare mentre il masterizzatore è in funzione, è possibile che dei dati sul disco fisso vengano perduti.
• Il disco fisso è molto delicato. Se usato in modo scorretto o in ambienti inadatti, è possibile che si guasti dopo qualche anno di uso. I primi sintomi di avaria sono l’arresto improvviso della riproduzione e rumore a mosaico nell’immagine. Tuttavia, a volte il disco fisso può guastarsi senza alcun sintomo premonitore. In tal caso, la riproduzione del materiale che contiene è impossibile. Il disco fisso dovrà quindi venire sostituito.
Ottimizzazione delle prestazioni del disco fisso (HDD)
Quando si registra o edita materiale memorizzato su disco fisso, essi possono frammentarsi ed in questo modo far scadere le prestazioni dell’apparecchio. Prima che questo accada, l’apparecchio stesso vi avvertirà che è necessario ottimizzare il disco fisso. Questo può venir fatto col menu Disc Setup. Consultare in proposito la sezione Optimize HDD a pagina 110.
Italiano
11
It
Page 12
02
AUDIO
INPUT 2
DBY
/
ON
L(MONO)
R
S-VIDEO VIDEO
DV
IN / OUT
Collegamenti
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore
1 2
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Connettore AV2(INPUT 1/DECODER) AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un videoregistratore o altro componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta segnali video, S-Video e RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV2/L1 In a pagina 119.
2 Connettore AV1(RGB)-TV AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un televisore o altro componente dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 119.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Una uscita video di alta qualità per il collegamento con un televisore o monitor con un ingresso video component.
4 ANTENNA IN/OUT Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore.
5 AC IN – Ingresso di corrente alternata
6 DIGITAL AUDIO OUT
Prese audio coassiali e digitali ottiche per il collegamento di un amplificatore/ricevitore AV, decodificatore Dolby Digital/DTS/MPEG o altro componente dotato di ingressi digitali.
7 HDMI OUT
Uscita HDMI che fornisce un’interfaccia di alta qualtà per l’audio ed il video digitali.
3 4
HDMI OUT
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
AUDIO
OUT PUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
VIDEO
S-VIDEO
IN
R
CONTROL
G-LINK
ANTENNA
IN
OUT
965 87 1110
8 INPUT 3
Ingressi stereo analogici, video e S-Video per il collegamento ad un VCR o altro componente fonte.
9 OUTPUT
Uscite stereo analogiche, video e S-Video per il collegamento ad un televisore o amplificatore/ricevitore AV.
10 CONTROL IN
Questa presa viene usata per controllare questo masterizzatore col telecomando di un altro componente Pioneer dotati di terminale CONTROL OUT e portante il marchio . Collegare il terminale CONTROL OUT dell’altro componente a quello CONTROL IN di quest’unità usando un cavo con mini spinotti a spillo.
11 G-LINK™
Utilizzare per collegare il cavo G-LINK™ in dotazione e permettere al sistema GUIDE Plus+™ di controllare un ricevitore satellitare esterno, ecc.
Collegamenti del pannello anteriore
12
It
Page 13
Collegamenti
02
Sul lato sinistro del pannello anteriore, uno sportello nasconde un secondo ingresso audio/video consistente di una presa S-Video e di una video standard (video composito), oltre che a prese audio analogiche stereo. E’ possibile trovare anche un connettore i.LINK di ingresso/ uscita DV. Esso serve per il collegamento di un camcorder DV.
Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili
Se questo masterizzatori è collegato ad un televisore che possiede caratteristiche i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link via cavo SCART a 21 piedini e collegamenti completi SCART (non in dotazione), le seguenti funzioni sono disponibili:
• Registrazione diretta dal televisore
• Download del canali preselezionati
• Download di programmi NexTView
• Accensione automatica del televisore
• Configurazione automatica
Tenere presente che queste funzioni non possono venire usate neppure se sul pannello anteriore compare l’indicazione EPG.
Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità, vedere anche il manuale del televisore.
Download di programmi del timer NexTView
Il download di programmi del timer NexTView permette di programmare una registrazione via timer direttamente dalla guida elettronica ai programmi (NexTView) visualizzata dal vostro televisore.
Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di registrazione SP e LP di questo masterizzatore.
Accensione automatica del televisore
Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore, il televisore si accende automaticamente ed imposta l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore.
Configurazione automatica
Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.
Italiano
Registrazione diretta dal televisore
La registrazione diretta dal televisore permette di registrare un programma televisivo che si sta guardando senza dover impostare lo stesso canale con questo masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere Registrazione diretta dal televisore a pagina 66.
Download del canali preselezionati
Questa caratteristica permette di impostare i canali preselezionati con questo masterizzatore molto semplicemente usando i canali preselezionati e i loro nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli, vedere Accensione ed impostazione a pagina 28 e quella Auto Channel Setting : Download from TV a pagina 117.
13
It
Page 14
02
V
Collegamenti
Collegamenti facili
Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue.
Importante
• Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in dotazione.
• Il connettore AV AV1(RGB)-TV può emettere segnale video ordinario (composito), S-Video o RGB, oltre ad audio analogico stereo. Il connettore AV2(INPUT 1/DECODER) accetta segnale video ordinario, S-Video ed RGB, oltre a segnale audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 119 e AV2/L1 In a pagina 119.
• Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Televisore
4
Videoregistratore
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
HDMI OUT
ANTENNA
ANTENNA
IN
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUT PUT
5
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
CONTROL
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
2
IN
1
Presa a muro dell’antenna/cavo T
videoregistratore.
• Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo alla presa ANTENNA IN di questo masterizzatore e passare alla fase successiva.
2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per
3
collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore.
3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore all’ingresso per antenna del vostro televisore.
4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV di questo masterizzatore al connettore SCART AV del vostro televisore.
5 Collegare il connettore AV AV2(INPUT 1/ DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro videoregistratore.
Suggerimento
• Questo registratore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere Power Save a pagina 115).
14
It
Page 15
Collegamenti
02
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo registratore, fare uso delle prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video e video component.
Uso del cavo audio/video in dotazione
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
Televisore
12
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
P
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Collegare la presa VIDEO OUTPUT all’ingresso video del proprio televisore.
Per il collegamento video, usare la presa gialla del cavo audio/video in dotazione.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi audio corrispondenti del proprio televisore.
Usare le prese rosse e bianche del cavo audio/video in dotazione per fare i collegamenti audio. Assicurarsi di collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
ANTENNA
IN
B
G-LINK
IN
R
OUT
CONTROL
Uso dell’uscita S-video o component
COMPONENT VIDEO INPUT
AUDIO INPUT
S-VIDEO
2
AC IN
Televisore
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
RL
AUDIO
HDMI OUT
INPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
P
B
P
R
CONTROL
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
1 Collegare l’uscita S-Video o video component ad un ingresso simile sul televisore.
Per un collegamento S-video, usare un cavo S-video cable (non in dotazione) per collegare la presa S-VIDEO OUTPUT ad un ingresso S-video del proprio televisore.
Per un collegamento video component, usare un cavo video component (non in dotazione) per collegare le prese COMPONENT VIDEO OUT ad un ingresso video component del proprio televisore.
Vedere anche Component Video Out (Uscita video component) a pagina 119 per come impostare l’uscita video component per l’uso con un televisore compatibile con la scansione progressiva.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi audio corrispondenti del proprio televisore.
Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione, lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
1
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
Italiano
15
It
Page 16
02
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
G-LINK
IN
IN
OUT
ANTENNA
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
OUT PUT
IN PUT 3
AV 1 (RGB) - TV
Collegamenti
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre
Se si possiede un sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre con decodificatore incorporato, collegarlo a questo masterizzatore come mostrato in questa pagina.
decodificatore separato per la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente. Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre.
• Cambiare canali e registrazioni e le registrazioni via timer impostate con ricevitore esterno usando il sistema GUIDE Plus+™ (via cavo G-LINK™, e dopo le impostazioni).
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o altro componente. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Usare un altro cavo SCART per collegare il
2
Televisore
1
connettore AV AV2 (INPUT1/DECODER) al connettore AV SCART sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
1
SCART AV
CONNECTOR
4
ANTENNA
OUT
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
4 Collegare il cavo G-LINK™ fornito in dotazione alla presa G-LINK™.
Questo permette di controllare il sintonizzatore in un ricevitore esterno tramite il sistema GUIDE Plus+™.
Posizionare l’estremità del trasmettitore IR del cavo G-LINK™ in modo che il ricevitore IR del sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre sia in grado di ricevere i segnali di
Sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o digitale terrestre
ANTENNA
IN
Presa a muro
1
dell'antenna parabolica/ antenna/ cavo TV
controllo (vedi figura).
1
Se state usando un
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura.
Cavo G-LINK
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
Nota
1 Il diagramma mostra i collegamenti video SCART, ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di collegamento audio/video.
16
It
Page 17
Collegamenti
02
Consultare il manuale in dotazione al sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre se non si è certi della posizione del ricevitore IR sul pannello anteriore. In alternativa, sperimentare col telecomando usandolo a breve distanza fino a trovare una posizione da cui il ricevitore risponde.
Suggerimento
• Questo registratore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere Power Save a pagina 115).
Italiano
17
It
Page 18
02
Collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le impostazioni descritte in questa pagina.
Importante
• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.
• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo masterizzatore è spento o in attesa.
• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.
• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
Decodificatore
Presa a muro dell’antenna/cavo TV
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo.
2 Collegare il decodificatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione).
Per maggiori dettagli, consultare il manuale del decodificatore.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videoregistratore/ Ricevitore satellitare/ scatola di ricezione via cavo
ANTENNA
IN
1
3 Per collegare al connettore AV AV2(INPUT 1/ DECODER) di questo masterizzatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo, usare un cavo SCART.
4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al proprio televisore.
18
It
Page 19
Collegamenti
V
02
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa
1
pagina. Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema ‘attraverso’ il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Televisore
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
3
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
1
3 Collegare il connettore AV AV2(INPUT 1/ DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro decodificatore.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
Italiano
SCART AV
CONNECTOR
Presa a muro
Decodificatore
dell’antenna/cavo T
Nota
1 Per usare questa impostazione, dovete fare quanto segue con il menu Initial Setup:
• Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 119).
• Nella schermata Manual CH Setting, portare l’impostazione Decoder per canali cifrati su On (vedere Manual CH Setting a pagina 117).
19
It
Page 20
02
Collegamenti
Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV
Per ottenere un suono surround multicanale, è necessario collegare il masterizzatore a un amplificatore o ricevitore AV via l’uscita digitale a fibre ottiche.
Oltre a un collegamento digitale, consigliamo anche quello analogico stereo per la compatibilità con tutti i dischi e le fonti.
Conviene anche collegare un’uscita video al proprio amplificatore o ricevitore AV. Usare l’uscita video normale (come qui mostrato) o quella S-Video.
Importante
•I diffusori possono emettere rumore se il registratore non è impostato per la compatibilità con il vostro
amplificatore/ricevitore AV (vedere Impostazioni Audio Out a pagina 122).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Televisore
4
IN 1
A/V
VIDEO
OUT
DIGITAL
IN
1
3
Amp./ricev. AV
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Collegare una delle prese DIGITAL OUT OPTICAL di questo masterizzatore ad un ingresso digitale ottico del proprio amplificatore/ricevitore AV.
Questo permette la riproduzione con circondamento multicanale.
3 Collegare la presa AUDIO OUTPUT e quella VIDEO OUTPUT di questo registratore ad un ingresso audio e video analogico del vostro amplificatore/ ricevitore AV.
2
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Presa a muro dell’antenna/cavo TV
4 Collegare l’uscita video dell’amplificatore/ ricevitore AV all’ingresso video del proprio televisore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al vostro televisore ‘attraverso’ il vostro videoregistratore usando cavi A/V. Collegarlo sempre direttamente al vostro televisore.
20
It
Page 21
Collegamenti
02
Collegamento usando HDMI
Se si possiede un monitor o display1 fornito di HDMI o
2
DVI
, è possibile collegarlo a questo registratore usando
un cavo HDMI (non in dotazione). Il connettore HDMI emette video digitale non compresso
oltre a quasi qualsiasi tipo di audio digitale.
1 Usare un cavo HDMI per collegare il connettore HDMI OUT di questo registratore al connettore HDMI di un monitor HDMI compatibile.
HDMI
IN
Monitor HDMI-compatibile
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
P
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
• La freccia sul corpo del connettore del cavo deve essere rivolta in alto per il corretto allineamento col connettore del registratore.
Quando collegato ad un componente HDMI, HDMI 576P (PAL) o HDMI 480P (NTSC) viene visualizzato sul display del pannello anteriore e l’indicatore HDMI si illumina.
L’impostazione HDMI è generalmente automatica. Vi sono comunque delle impostazioni che è possibile cambiare se necessario. Per maggiori dettagli, consultare HDMI Output a pagina 128. Notare che le impostazioni HDMI rimangono effettive fino a che non le si cambio o non si collega un nuovo componente HDMI.
ANTENNA
IN
B
G-LINK
IN
R
OUT
CONTROL
Importante
• Un collegamento HDMI può essere eseguito solo con componenti forniti di DVI compatibili sia con DVI che con High-bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Se si decide di usare il connettore DVI, sarà necessario un adattatore da DVI a HDMI. Un adattatore da DVI a HDCP, però, non supporta l’audio. Per maggiori informazioni, consultare il vostro negoziante di fiducia.
• Quando collegato ad un componente DVI HDCP compatibile, DVI 576P (PAL) o DVI 480P (NTSC) viene visualizzato e l’indicatore HDMI si illumina.
• Il collegamento HDMI è compatibile sia con segnali PCM lineari a 2 canali da 44,1/48kHz, 16/20/24 bit, che con Dolby Digital, DTS e MPEG audio bitstream.
Il sistema HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) supporta sia both video che audio su un singolo collegamento digitale per l’uso con lettori e registratori DVD, DTV, set­top box, ed altri dispositivi AV. HDMI è stato sviluppato per fornire le tecnologie sia di High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) che di Digital Visual Interface (DVI) come una sola specifica. HDCP viene utilizzato per proteggere i contenuti digitali trasmessi e ricevuti da display DVI.
HDMI ha la capaicità di supportare video standard, potenziato o ad alta definizione più audio da standard a circondamento multicanale. Le caratteristiche HDMI comprendono video digitale non compresso, un banda di fino a 5 gigabit per secondo (Dual Link), un connettore (invece di diversi cavi e connettori) e comunicazione tra la fonte AV e dispositivi AV come DTV.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI licensing LLC.
Italiano
Nota
1 Questa unità è stata progettata per HDMI (High Definition Multimedia Interface) versione 1.1. A seconda del componente collegato, l’uso di
un collegamento DVI potrebbe risultare in trasferimenti di segnale non affidabili.
2 La risoluzione dell’uscita video HDMI di questo registratore è di 576 x 480 pixel (PAL) o 480 x 720 pixel (NTSC) progressiva. Se il display non
fosse compatibile con queste risoluzioni, l’immagine potrebbe non essere riprodotta correttamente.
21
It
Page 22
02
Collegamenti
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento ad un videoregistratore o camcorder analogici
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
DV
R
L(MONO)
/
OUT
IN
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
Camcorder analogica
AUDIO/VIDEO
INPUT
Videoregistratore
1 Collegare una serie di uscite audio e video del vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di ingressi di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri dal proprio videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i collegamenti.
•I terminali del pannello anteriore rendono il collegamento di un camcorder molto conveniente.
2 Collegare una serie di ingressi audio e video del vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di uscite di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri col proprio videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i collegamenti.
• Altrimenti, potete usare il connettore SCART AV2(INPUT 1/DECODER) per i collegamenti sia di ingresso che di uscita audio/video.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Collegamento di un camcorder DV
Usando una presa DV IN/OUT del pannello anteriore, è anche possibile collegare un camcorder DV o videoregistratore, oppure un masterizzatore DVD-R/DVD­RW e trasferire digitalmente nastri DV o DVD-R/RW in DVD-R/RW.
Importante
• Questa presa serve solo per il collegamento di componenti DV. Non usarla per sintonizzatori digitali satellitari o videoregistratori D-VHS.
S-VIDEO
AUDIO
VIDEO
DV
R
L(MONO)
/
OUT
IN
INPUT 2
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Camcorder DV
1 Usare un cavo DV (non in dotazione) per collegare la presa di ingresso/uscita DV del vostro camcorder/registratore DV alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore.
Collegamento
Prima di collegare le prese per la prima volta, controllare che tutto sia collegato correttamente.
AC IN
22
It
1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una presa a muro di casa.
Page 23
Controlli e display
03
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
1 2 3 4 5
HDD HDMISTB CONTROLDVD
STANDBY / ON
Controlli nascosti dietro lo sportello del pannello anteriore
/
ON
STANDBY
S-VIDEO VIDEO DV
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
IN
/
OUT
R
76 8 9 10 11
OPEN/CLOSE
ENTER
STOP REC
DISC
NAVIGATOR
RETURN REC MODE
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
Italiano
REC
PULL OPEN
15141312
1716
REC
18 19 2221
1 HDD
Premere per passare alla registrazione e riproduzione col disco fisso (HDD). Quando HDD viene scelto, il pulsante si illumina.
2 DVD
Premere questo pulsante per passare alla registrazione e riproduzione con un DVD. Quando DVD viene scelto, il pulsante si illumina.
3 Indicatore STB CONTROL
Si illumina quando questo registratore sta controllando un ricevitore esterno tramite il cavo G-LINK™ durante la registrazione via timer.
4 Indicatore HDMI
Si illumina quando questo registratore è collegato ad un altro componente HDMI/DVI (HDCP) compatibile.
5 Cassetto del disco
6 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il cassetto del disco.
7
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
20
8
Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la riproduzione.
9 STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la registrazione. 10 ONE TOUCH COPY (pagina 77)
Premere questo pulsante per dare inizio alla duplicazione con un solo pulsante del titolo attualmente riprodotto da DVD o disco fisso.
11 +/– (pagina 35, 36, 66) Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/tracce, ecc.
12 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il masterizzatore. La metà superiore di questo pulsante è retroilluminata in blu quando il registratore è acceso.
13 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, consultare Display a pagina 24.
23
It
Page 24
03
Controlli e display
14 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
(pagina 8)
15 REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione. La metà superiore del pulsante è retroilluminata in rosso durante la registrazione; la metà inferiore è retroilluminata in arancione (lampeggia) durante la copia in tempo reale.
16 DISC NAVIGATOR (pagina 54, 92) Premere per far comparire Disc Navigator.
17 INPUT SELECT (pagina 71) Premere questo pulsante per cambiare l’ingresso da registrare.
18 Ingressi del pannello anteriore (pagina 12) Abbassare il coperchio dove indicato per raggiungere le prese di ingresso del pannello anteriore. Esse sono convenienti per il collegamento di camcorder ed altri componenti portatili.
Display
321
4
5 6 7 8 9
19 Presa DV IN/OUT (pagina 12, 22, 71, 72, 73, 121, 137)
Presa di ingresso/uscita digitale per l’uso con camcorder DV.
20 /// (pulsanti cursore) e ENTER
Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo. Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente evidenziata.
21 RETURN
Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu sullo schermo o nella visualizzazione sul display.
22 REC MODE (pagina 65) Premere questo pulsante più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
10 11
24
It
1  / 
Le frecce indicano la direzione di duplicazione fra disco fisso ( ) e DVD ( ).
2 Indicatori PLAY / REC
Si illumina durante la registrazione / riproduzione e lampeggia in pausa di riproduzione / registrazione.
3   (pagina 34) Gli indicatori ‘’ e ‘’ si illuminano ad indicare che il disco fisso o il DVD sono stati scelti per la registrazione/ riproduzione.
4 PL (pagina 92, 101) Si illumina quando un disco in modalità VR viene caricato ed il masterizzatore si trova in modalità Play List.
52 3 (pagina 116) Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene visualizzato, la modalità di telecomando è 1).
12
6 REM
Si illumina quando il display dei caratteri mostra il tempo di registrazione rimanente a disposizione.
7 (pagina 119) Si illumina quando l’uscita video component viene impostata su scansione progressiva.
8V
Si illumina quando un disco di modalità Video non finalizzato viene caricato.
9R / RW
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVD-RW.
1413 15 16
Page 25
Controlli e display
03
10 (pagina 67)
Si illumina quando una registrazione via timer è impostata. L’indicatore lampeggia se il timer è stato impostato su DVD ma non è stato caricato un disco registrabile, oppure il timer è stato regolato su HDD ma il disco fisso non è registrabile.
11 Indicatori della qualità di registrazione
(pagina 63) Quando non è illuminato nessun indicatore, la qualità di registrazione è impostata su SLP, altrimenti l’indicatore mostra l’impostazione corrente:
FINE
Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su FINE (qualità migliore).
SP
Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su SP (qualità standard).
LP
Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su LP (lunga durata).
EP
Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su EP (estesa durata).
MN
Si illumina se la modalità di registrazione è impostata su MN (livello di registrazione manuale).
12 Display dei caratteri
13 (pagina 121)
Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono registrati.
14 VPS/PDC (pagina 67)
Si illumina quando si ricevono trasmissioni VPS/PDC durante una registrazione VPS/PDC via timer.
15 NTSC
Si illumina durante la riproduzione di video NTSC.
16 OVER (pagina 121)
Si illumina quando il livello di ingresso audio analogico è troppo alto.
Telecomando
1 2
3
5
7
9
12
13
15
16
18
19
20
22
1 ONE TOUCH COPY (pagina 77)
Premere questo pulsante per dare inizio alla duplicazione con un solo pulsante del titolo attualmente riprodotto da DVD o disco fisso.
2 Indicatore di telecomando
Si illumina quando si imposta il telecomando per l’uso con un televisore (pagina 130) e durante l’impostazione della modalità di telecomando (pagina 116).
3 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il masterizzatore.
4 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il cassetto del disco.
ONE TOUCH
STANDBY/ON
COPY
HDD DVD
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
ABC DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN
PAUSE
STOP CMOK
CASE
PREV
NEXT STEP / SLOW
SELECTION
REC
STOP REC
NAVI
CHP
MARK
MARK
TV CONTROL
INPUT SELECT
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
GUIDE
INPUT SELECT
CHANNEL
CLEAR
CLEAR
PLAY LIST
ENTER
RETURN
PLAY FWD SCAN
BACK SKIP
REC MODE
TIMER REC
INFO DISPLAY
TV / DVD
TV DIRECT
VOLUMECHANNEL
REC
4
6
8
10
11
14
17
21 23
Italiano
25
It
Page 26
03
Controlli e display
5 HDD (pagina 34) Premere questo pulsante per scegliere il disco fisso (HDD) per la registrazione o la riproduzione.
6 DVD (pagina 34) Premere questo pulsante per scegliere il DVD per la registrazione o la riproduzione.
7 Pulsanti GUIDE Plus+™ Action e funzioni di riproduzione DVD
Nel sistema GUIDE Plus+™, questi pulsanti funzionano come i pulsanti di Operazione rosso, verde, giallo e blu. Le funzioni di questi pulsanti cambiano a seconda dell’area Guide Plus+™ interessata. (pagina 42)
AUDIO (pagina 35, 61, 62) Cambia la lingua o canale audio. (Quando il masterizzatore è fermo, premere questo pulsante per cambiare sintonizzatore audio.)
SUBTITLE (pagina 61) Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in DVD-Video multilingui.
ANGLE (pagina 62) Cambia l’angolazione della telecamera quando ciò è possibile.
PLAY MODE (pagina 58) Premere questo pulsante per far comparire il menu Play Mode (per caratteristiche come la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata).
8 GUIDE (pagina 42) Premere per visualizzare lo schermo GUIDE Plus+™.
9 Pulsanti alfanumerici e CLEAR
Usare i pulsanti alfanumerici per scegliere tracce/ capitoli/titoli, canali, ecc. Gli stessi pulsanti possono anche venire usati per impostare nomi di titoli, dischi, ecc.
Usare CLEAR per cancellare i dati digitati e riprendere da capo.
10 INPUT SELECT (pagina 71) Premere questo pulsante per cambiare l’ingresso da registrare.
11 CHANNEL +/– (pagina 35) Premere questo pulsante per cambiare il canale del sintonizzatore incorporato.
12 +
Usare per introdurre simboli quando si introducono nomi per titoli, dischi e così via.
13 DISC NAVIGATOR (pagina 54, 92) / TOP MENU (pagina 36) Premere questo pulsante per visualizzare la schermata Disc Navigator o il menu principale se un DVD-Video viene caricato.
14 PLAY LIST (pagina 92, 101) / MENU (pagina 36) Premere questo pulsante premere passare dal contenuto originale e Play List di dischi in modalità VR, o per riprodurre il menu di un disco se viene caricato un DVD­Video.
Con un sistema GUIDE Plus+™, passare direttamente alla barra del menu.
15 /// (pulsanti cursore) e ENTER
Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo. Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente evidenziata.
16 HOME MENU (pagina 39) Premere questo pulsante per visualizzare il menu Home Menu, dal quale è possibile visualizzare tutte le funzioni del masterizzatore.
17 RETURN
Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu sullo schermo o nella visualizzazione sul display.
18 Controlli di riproduzione (pagina 36)
REV SCAN / FWD SCAN (pagina 56) Premere questi pulsanti per iniziare la scansione in direzione normale o inversa. Premerli di nuovo per cambiare la velocità.
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
PAUSE
Premere questo pulsante più volte per indietreggiare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
CM BACK (Commercial Back)
Premere questo pulsante più volte per indietreggiare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione.
CM SKIP (Commercial Skip)
Premere questo pulsante più volte per avanzare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione.
PREV / NEXT
Premere questi pulsanti per passare al titolo/ capitolo/brano/cartella precedenti o successivi, o per visualizzare la pagina precedente o successiva del menu.
Nel sistema GUIDE Plus+™, usarlo per visualizzare la pagina precedente/successiva delle informazioni sulla guida TV.
26
It
Page 27
Controlli e display
03
STEP/SLOW (pagina 57) Premere questi pulsanti per iniziare la riproduzione al rallentatore; in pausa, premerli per far comparire il fotogramma precedente o successivo.
Nel sistema GUIDE Plus+™, usarlo per visualizzare le informazioni della guida TV per il giorno precedente/successivo.
19 Controlli di registrazione (pagina 34)
REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione. Premerlo più volte per impostare la durata della registrazione in blocchi da 30 minuti alla volta.
STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la registrazione.
REC MODE (pagina 65) Premere questo pulsante più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
TIMER REC (pagina 47) Premere per passare direttamente all’area Schedule del sistema GUIDE Plus+™.
20 NAVI MARK (pagina 55)
Premere questo pulsante per scegliere un’anteprima del titolo attuale da usare nella schermata di Disc Navigator.
CHP MARK (pagina 98) Premere questo pulsante per inserire un contrassegno di capitolo durante la riproduzione/ registrazione in modalità VR di un disco DVD-RW o del disco fisso.
INFO (pagina 43) Premere per visualizzare informazioni addizionali sui programmi televisivi col sistema GUIDE Plus+™.
DISPLAY (pagina 39) Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo schermo.
21 TV/DVD (pagina 35) Premere questo pulsante per passare dalla ‘modalità TV’, nella quale le immagini ed il sonoro vengono dal sintonizzatore del televisore, alla ‘modalità DVD’, nella quale invece le immagini ed il sonoro vengono dal sintonizzatore del masterizzatore (o da un suo ingresso dall’esterno).
22 TV CONTROL (pagina 130) Dopo averli impostati, usare questi controlli per controllare il proprio televisore.
23 TV DIRECT REC (pagina 66) Premere questo pulsante per registrare il canale al momento ricevuto dal televisore.
Italiano
27
It
Page 28
04
Operazioni iniziali
Capitolo 4
Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione
Quando si accende il masterizzatore per la prima volta, avete la possibilità di fare varie impostazioni di base usando Setup Navigator. Esso vi fa regolare l’orologio, il sintonizzatore televisivo interno e le impostazioni di uscita video.
Se si usa il masterizzatore per la prima volta, raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator prima di fare uso dell’apparecchio.
STANDBY/ON
1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso proveniente da questo masterizzatore.
2 Premere il pulsante STANDBY/ON del telecomando del pannello anteriore per accendere quest’unità.
Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator. (Se Setup Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso il menu di impostazione iniziale Initial Setup. Vedere in proposito pagina 116.)
• Se questo masterizzatore viene collegato con un televisore compatibile attraverso un cavo SCART da 21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo il masterizzatore scarica il codice di paese, le dimensioni dello schermo e la lingua del televisore stesso. (Per informazioni sulla compatibilitò, controllare il manuale del televisore.)
3 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere una lingua e quindi premere ENTER.
ENTER
DVD RECORDER
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
4 Premere ENTER per iniziare l’impostazione di quest’unità con Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere (cursore giù) in modo da scegliere Cancel, quindi premere ENTER per uscire da Setup Navigator.
28
It
Page 29
Operazioni iniziali
04
5 Scegliere Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Per saltare l’impostazione automatica dei canali, ad esempio se essi sono già stati impostati, scegliere Do not set.
• Potete usare la caratteristica Download from TV solo se questo masterizzatore è stato collegato al televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a cablaggio completo attraverso il connettore AV1(RGB)-TV, e se il televisore supporta questa funzione. per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore.
• Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un paese e quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Sintonizzazione automatica dei canali
L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta automaticamente i canali disponibili.
Tuning
32/213
Cancel
• Download dei canali dal televisore
Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare l’opzione Download from TV.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo manualmente, quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
• Impostazione automatica dell’orologio (Auto)
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente.
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
La regolazione dell’orologio richiede breve tempo. Una volta che termina, scegliere Next per procedere.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1
Start
Next
Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual.
• Impostazione manuale dell’orologio (Manual)
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente.
Italiano
29
It
Page 30
04
Operazioni iniziali
Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per impostare il proprio fuso orario.
Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione all’ora standard di Greenwich.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
Off
1/2
Premere (cursore giù) ed usare quindi i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora legale, quindi premere ENTER. Scegliere On se l’ora solare è al momento in uso.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare la regolazione.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per cambiare il valore del campo evidenziato.
Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per spostarsi da un campo all’altro.
• Si può tornare alla schermata precedente di Setup Navigator premendo RETURN.
7 Scegliere il tipo di schermo fra ‘Wide (16:9)’ e ‘Standard (4:3)’.
8 Il televisore è compatibile col video a scansione progressiva?
Initial Setup
Basic Tuner Video Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Progressive
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere Compatible, Not Compatible, o Don’t Know, quindi premere ENTER.
• Notare che il video a scansione progressiva viene emesso solo dal connettore AV1(RGB)-TV e le uscite video component.
9 Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o ‘Go Back’ per riprendere l’operazione da capo.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Con questo le impostazioni essenziali con Setup Navigator sono terminate.
Altre impostazioni possibili
Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni televisive via terra.
• Impostazione manuale dei canali – Quest’impostazione vi permette di saltare canali inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere Manual CH Setting a pagina 117.
• Impostazione del telecomando per il controllo del televisore – Potete far sì che il vostro telecomando controlli i vostro televisore. Vedere Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a pagina 130.
30
It
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere, quindi premere ENTER.
Page 31
Operazioni iniziali
04
Impostazione del sistema GUIDE Plus+™
Il sistema GUIDE Plus+™ una guida dei programmi TV visualizzata sullo schermo gratuita ed interattiva. Il sistema offre elenchi di programmi per i canali principali, registrazione ad un tocco, ricerca per generi, raccomandazioni a seconda del proprio profilo e altro.
Perché il sistema GUIDE Plus+ funzioni in modo corretto è importante impostare la lingua ed il paese in modo corretto in Setup Navigator ed eseguire una completa scansione dei canali disponibili, dato che questi vengono tutti utilizzati dal sistema GUIDE Plus+. Se una di questo cose non fosse ancora stata impostata, usare prima Setup Navigator (consultare Accensione ed impostazione a pagina 28).
Le informazioni sulla guida TV vengono ricevute tramite i ‘canali ospiti’. Per poter ricevere le informazioni corrette sui programmi TV per il proprio paese o regione è necessario impostare il sistema GUIDE Plus+ e ‘scaricare’ tali informazioni sui programmi TV. Lo scaricamento iniziale può richiedere fina a 24 ore ma una volta eseguito tutti gli aggiornamenti successivi sono automatici.
GUIDE
1 Premere GUIDE per visualizzare il menu di impostazione GUIDE Plus+.
Le impostazioni di lingua e paese sono già impostate su quanto selezionato in Setup Navigator.
2 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per selezionare Codice Postale.
Italiano
ENTER
CHANNEL
3 Utilizzare i pulsanti numerici e del cursore per introdurre il proprio codice postale.
Il sistema utilizza il codice postale per identificare quali dati TV sono corretti per l’area di residenza ed è perciò importante che venga introdotto correttamente.
31
It
Page 32
04
Operazioni iniziali
4 Se si utilizza un ricevitore esterno (come un ricevitore satellitare) col cavo G-LINK fornito in dotazione, completare questa fase oppure saltare alla fase 5 in basso.
• Per maggiori informazioni sull’uso del cavo G-LINK in
dotazione, vedere la sezione Collegamento di un
sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre a pagina 16.
• Selezionare External Receiver 1, 2 o 3, e quindi premere ENTER. Se si possiede solo un ricevitore esterno, usare External Receiver 1. Potete aggiungere altri ricevitori in 2 e 3 quando necessario.
Dopo aver premuto ENTER:
• Selezionare il metodo di ricezione (Terrestrial, Cable o Satellite).
• Selezionare il provider (se applicabile).
• Selezionare la marca del ricevitore esterno.
• Identificare a quale ingresso è collegato il ricevitore esterno.
Dopo aver ultimato queste fasi il registratore proverà a comunicare col ricevitore esterno ed a cambiare il canale attraverso il cavo G-LINK. Se il canale è stato cambiato con successo, selezionare Yes per confermare.
Se il canale non dovesse cambiare, scegliere No. Il sistema GUIDE Plus+ prova altri codici da assegnare al vostro ricevitore esterno. Se nessuno dei codici riesce a far cambiare il canale, mettere in sintonia il canale host del proprio paese (consultando in proposito la fase 5 che segue) sul ricevitore esterno e lasciarlo acceso tutta la notte. Il registratore deve trovarsi in modalità standby. Esso si sveglia automaticamente e scarica i nuovi codici dal canale ospite. Il giorno dopo, riprovare di nuovo quest’impostazione:
• Premere GUIDE per visualizzare il menu di impostazione GUIDE Plus+.
• Premere (cursore su) per evidenziare la barra del menu e quindi utilizzare (cursore a destra) per raggiungere l’area Setup e selezionare Setup.
• Continuare l’impostazione dall’inizio di questa fase.
Se il ricevitore esterno non risponde ancora al controllo G-LINK, chiamare il servizio di assistenza clienti e riferire la marca ed il modello del ricevitore esterno.
Vedere anche GUIDE Plus+ FAQ e diagnostica a pagina 52.
5 Identificare il canale ospite del paese.
Le informazioni della guida TV disponibili nel sistema GUIDE Plus+ sono distribuite in tutta l'Europa da emittenti selezionate chiamate canali ospiti. Per poter ricevere le informazioni della guida (download EPG) è importante che il canale ospite del proprio paese venga correttamente identificato.
A Se non si utilizza un ricevitore esterno, questo registratore ricerca automaticamente tutti i canali per trovare il canale ospite:
• Lasciare il registratore in standby per tutta la notte
(non lasciarlo acceso).
B Se si utilizza un ricevitore esterno, è necessario identificare il canale ospite nella tabella in basso:
Paese/ Regione
Austria Eurosport
Belgio (Fiammingo)
Francia Canal+ Solo analogico
Germania Eurosport
Italia Sport Italia Solo analogico
Olanda Music Factory (TMF),
Spagna Tele 5 Solo analogico
Svizzera Eurosport
G.B. ITV, Eurosport ITV è solo analogico. Usare
Canali ospiti Commenti
Music Factory (TMF)
Eurosport
Usare TMF se si vive ad Amsterdam, Eindhoven o Rotterdam.
Eurosport se si è abbonati SKY e non si possiede più un’antenna terrestre.
• Sintonizzare il ricevitore esterno sul canale host adatto e lasciare il ricevitore acceso ed il registratore in standby tutta la notte.
C Se si utilizza sia il ricevitore esterno che questo registratore come fonte, seguire le istruzioni in alto per l’impostazione senza un ricevitore esterno. Solo se ciò non avesse successo provare il metodo del ricevitore esterno.
32
It
Page 33
Operazioni iniziali
04
Scaricamento EPG
•I dati EPG possono solo venire ricevuti quando il registratore si trova in standby. Se non si usa il registratore, quindi, portarlo in standby. Se si usa un ricevitore esterno, lasciarlo acceso mentre i dati EPG vengono scaricati.
• Se non è possibile ricevere alcun canale ospite (vedere la tabella qui sopra), non potrete fare uso del sistema GUIDE Plus+. In questo caso, non impostare il proprio codice postale (e non impostare Country su Other) nella schermata di impostazione del sistema GUIDE Plus+. (Quando il servizio GUIDE Plus+ inizia nella vostra area, impostare di nuovo il proprio codice postale).
• Anche se le funzioni EPG non sono utilizzabili dove vivete, potete ancora impostare registrazioni via timer con ShowView e registrazioni manuali — vedere pagina 49.
• Il display del pannello anteriore visualizza EPG durante la ricezione di dati. Se si accende il registratore durante uno scaricamento EPG, l’operazione di scarico viene cancellata.
•I dati EPG possono essere ricevuti diverse volte al giorno. Tutti gli aggiornamenti sono automatici.
• Quando si scaricano dati EPG, il registratore potrebbe sembrare acceso. Ciò è normale.
• Premere (cursore a destra) fino ad evidenziare
Editor. L’area principale dello schermo ora mostra un elenco di canali. Quelli che sono su ON vengono visualizzati nella griglia; quelli che sono su OFF sono nascosti. Usare i pulsanti /// (cursore) per spostarsi lungo l’elenco e portare i canali su ON o OFF come necessario.
• Per qualsiasi canale che si porta su ON, il sistema GUIDE Plus+ necessita di sapere come viene ricevuto (la fonte) e con quale numero di programma. La fonte potrebbe essere il sintonizzatore incorporato di questo registratore o un ricevitore esterno. Il numero di programma è il numero in cui il canale può essere trovato nel suo dispositivo di ricezione/ fonte. La voce nello schermo Editor deve corrispondere a questo numero per poter registrare correttamente tale canale.
• Quanto sopraindicato è specialmente importante per il ‘canale ospite’. Accertarsi che il canale ospite sia sempre ON.
2 Utilizzare i pulsanti per cambiare i numeri di programma come si desidera.
Italiano
Controllo dei dati scaricati il giorno dopo
1 Premere GUIDE.
SI dovrebbe vedere una griglia piena di loghi dei canali e di informazioni della guida TV. Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per vedere la guida. Se si notano dei canali mancanti o che nell’elenco ci sono dei canali che non vengono ricevuti, passare allo schermo Editor:
• Premere ripetutamente (cursore su) fino ad
evidenziare la barra del menu.
3 Al termine, premere il pulsante di Operazione BLU (schermo iniziale) per tornare allo schermo iniziale di GUIDE Plus+.
• E’ possibile trovare informazioni dettagliate sull’uso del sistema GUIDE Plus+ nel prossimo capitolo, Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™ a pagina 42.
33
It
Page 34
04
Operazioni iniziali
1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed
Scelta del disco fisso o del DVD per la riproduzione o la registrazione
I pulsanti HDD e DVD del telecomando e del pannello anteriore vengono usati per scegliere il disco fisso (HDD) o il DVD per la riproduzione o la registrazione. L’indicatore del display del pannello anteriore mostra quale è al momento scelto.
HDD DVD
La vostra prima masterizzazione
Questa guida rapida mostra come fare una semplice registrazione di un programma televisivo sul disco fisso o su un DVD registrabile.
La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 7 (Registrazione).
STANDBY/ON
HDD DVD
OPEN/CLOSE
CHANNEL
quest’unità. Premere  STANDBY/ON per accendere quest’unità.
2 Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per masterizzare un DVD. Se si decide di registrare su disco fisso, saltare la fase 5.
3 Premere OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con l’etichetta in alto usando la guida per allinearlo.
5 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare.
6 Premere REC per avviare la registrazione.
7 Per fermare la registrazione, premere REC.
• Controllare che l’ingresso video di questo masterizzatore sia regolato sul vostro televisore.
• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la registrazione.
• Se quest’unità è ferma, potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore.
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore con un cavo SCART e il televisore supporta Direct Recording, è possibile iniziare rapidamente la registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in sintonia. Per maggiori dettagli, consultare la sezione Registrazione diretta dal televisore a pagina 66.
• Come impostazione predefinita, la registrazione avviene in modo SP (velocità standard), che vi dà due ore di registrazione circa con un DVD vuoto.
• Potete portare in pausa la registrazione premendo PAUSE. Premere REC o PAUSE di nuovo per riprendere la registrazione.
STOP
34
It
PAUSE
STOP
REC STOP REC
DVD RECORDER
Riproduzione della registrazione
PLAY
Il programma televisivo registrato deve costituire sul disco fisso o DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli.
• Premere PLAY per avviare la riproduzione.
Per far cessare la riproduzione prima della fine della registrazione, premere STOP.
Page 35
Operazioni iniziali
04
Uso del sintonizzatore televisivo incorporato
Cambiamento del canale televisivo
Il canale televisivo può venir scelto in tre differenti modi.1 Tener presente che non è possibile cambiare il canale televisivo durante la riproduzione, la registrazione o l’attesa di registrazione.
CHANNEL
ENTER
• Pulsanti CHANNEL +/– del telecomando
Pulsanti numerici del telecomando – Per esempio, per scegliere il canale 4, premere 4 e quindi ENTER; per il canale 34, premere 3, 4, ENTER.
• Pulsanti +/– del pannello anteriore
Cambio del canale audio
Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso di segnale in uso.
AUDIO
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche scegliere una lingua.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Potete anche scegliere la lingua per una trasmissione non NICAM, ma bilingue.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Mentre si vede una registrazione fatta da un ingresso dall’esterno con la registrazione Bilingual scelta (vedere External Audio a pagina 121), potete passare dal canale sinistro a quello (L), destro (R) o ad
ambedue (L+R).
2
LR
L+R
Scelta fra televisore e DVD
Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/ video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).
Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione della modalità TV/DVD.
Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato al televisore con un cavo SCART perché questa funzione sia utilizzabile.
TV / DVD
Italiano
• Premere AUDIO per cambiare l’audio.
Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedere NICAM Select a pagina 121) è impostata su NICAM e state
DVD RECORDER
vedendo una trasmissione NICAM, potete passare dall’impostazione audio NICAM a quella Regular (non NICAM).
NICAM
Regular
Nota
1I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99. 2 Durante la registrazione su disco fisso, o in modalità Video, o in modalità VR con l’impostazione FINE/MN32, viene registrato solo un canale
della trasmissione bilingue. In questo caso, decidere la lingua da registrare prima di iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual Recording (vedere Bilingual Recording a pagina 121).
• Premere TV/DVD per passare dalla modalità TV a quella DVD.
35
It
Page 36
04
Operazioni iniziali
Riproduzione normale
Questa sezione mostra come usare il registratore per la riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.) e per la riproduzione di video dal disco fisso. Le forme di riproduzione più complesse, come la riproduzione ripetuta e quella programmata, sono coperte in Riproduzione a pagina 54.
Importante
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVD­Video di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale, questo viene specificato.
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto.
STANDBY/ON
HDD DVD
OPEN/CLOSE
3 Premere OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
• Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la nota a pagina 38.
5 Premere PLAY per avviare la riproduzione.
• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD, potrebbe apparire un menu quando la riproduzione inizia. Usare i pulsanti /// (cursore) e ENTER per navigare i menu dei DVD ed i pulsanti numerici e ENTER per i menu dei Video CD.
• Se si riproduce un video dal disco fisso, la riproduzione cessa automaticamente dopo la fine del titolo.
• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco, consultare la sezione che segue.
6 Per fermare la riproduzione, premere STOP.
7 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco e portare quest’unità in standby.
• Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco, premere il pulsante OPEN/CLOSE. Prima di portare il masterizzatore in standby, togliere il disco.
• Premere STANDBY/ON portare in standby il masterizzatore.
36
It
ENTER
PLAY
STOP
1 Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità.
Accendere anche il televisore e controllare che sia regolato sull’ingresso giusto.
2 Premere HDD per riprodurre dal disco fisso, o DVD per riprodurre un DVD.
Se si riproduce un video dal disco fisso, saltare la fase 5 che segue.
Riproduzione di DVD
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione base per DVD-Video e DVD registrabili.
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.)
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa.
REV SCAN FWD SCAN
Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione.
Page 37
Operazioni iniziali
04
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
ENTER
Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.)
Salvo la modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di capitolo e premere ENTER per passare direttamente a quel capitolo entro il titolo attualmente in riproduzione. Con alcuni dischi potete usare i pulsanti numerici per scegliere voci numerate nel menu del disco. Solo modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere ENTER. Tutti: Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare.
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni.
Premere questo pulsante per far comparire il menu ‘principale’ di un DVD­Video (questi menu sono spesso identici).
Usare i pulsanti del cursore per navigare i menu di dischi DVD-Video; premere ENTER per scegliere delle voci.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
STEP/SLOW
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa.
Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare.
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni.
Italiano
RETURN
Premere questo pulsante per tornare al livello precedente del menu di un DVD­Video.
Riproduzione dal disco fisso
La tabella che segue mostra i controlli fondamentali di riproduzione di video registrati su disco fisso (HDD).
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. La riproduzione si ferma automaticamente alla fine del titolo in corso.
37
It
Page 38
04
Operazioni iniziali
Riproduzione di CD e dischi di file WMA/MP3
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di base per CD audio
1
e file WMA/MP3.
2
Riproduzione di Video CD/Super VCD
La tabella mostra i controlli più importanti di riproduzione di Video CD/Super VCD.
Alcuni dischi possiedono menu di controllo della riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
comparire l’indicazione PBC sullo schermo e visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete
scegliere cosa riprodurre.
riproduzione.
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa.
REV SCAN FWD SCAN
Solo CD e MP3: Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere di nuovo per aumentare la velocità di scansione. (Ci sono due velocità di scansione, e quella attuale viene visualizzata sullo schermo.)
PREV NEXT
Premere per saltare al brano precedente/ successivo (o cartella nel caso di un disco di file WMA/PM3). (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero
CLEAR
impostato e ricominciare.
ENTER
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
SKIPCMBACK
3
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Solo Video CD: Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta.
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Solo Video CD: Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa.
Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare alla traccia precedente/successiva. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.) Quando viene visualizzato un menu PBC, premere questo pulsante per visualizzare la pagina precedente/successiva.
Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare. Quando la schermata del menu PBC è visualizzata, usare questi pulsanti per scegliere voci numerate di un menu.
Solo Video CD: Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a tre minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Tenere presente che questa funzione non funziona in modalità PBC.
38
It
Nota
1 Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il masterizzatore sia collegato ad un amplificatore/ricevitore DTS compatibile attraverso un
collegamento digitale. Le uscite analogiche producono solo rumore. Controllare anche che STEREO sia scelto con il pulsante AUDIO (vedere Cambio dei canali audio a pagina 62).
2 La scansione non funziona con brani WMA. 3 Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune funzioni, ad esempio la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata non sono
disponibili. Potete riprodurre un Video CD/Super VCD PCB in modalità non-PBC premendo invece di PLAY per iniziare la riproduzione.
Page 39
Operazioni iniziali
HDD DVD
DISPLAY
04
STEP/SLOW
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma (solo in avanti).
RETURN
Premere per far comparire il menu di un disco Video CD/Super VCD in modalità PBC.
Uso della schermata Home Menu
Dalla schermata Home Menu potete raggiungere tutte le funzioni di questo masterizzatore.
MENU per far comparire la schermata Home Menu.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Usare i pulsanti /// (cursore) seguiti da ENTER per scegliere l’opzione desiderata. Per uscire da Home Menu, premere HOME MENU.
1
Premere HOME
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Opzioni dello Home Menu
Copy (Duplicazione)
(pagina 76)
Video/Audio Adjust (Regolazione Video/ Audio) (pagina 111)
Easy Timer (Timer facile)
(pagina 68)
Disc History (Storia del
Play Mode (Modalità di riproduzione) (pagina 58)
PhotoViewer (pagina 107)
disco) (pagina 106)
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco
Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul disco caricato
2
o sul disco fisso.
Italiano
ENTER
HOME MENU
Opzioni dello Home Menu
GUIDE Plus+ (pagina 42) Disc Setup (Impostazione
del disco) (pagina 109)
Disc Navigator (pagina 54,
pagina 92)
Initial Setup (Impostazione iniziale)
(pagina 114)
Nota
1 Alcune opzioni di Home Menu possono essere scritte in grigio in certe circostanze, ad indicare che non sono disponibili. Ad esempio l’opzione
PhotoViewer è in grigio a meno che il disco caricato non contenga file JPEG.
2• Le indicazioni della modalità Video di un disco finalizzato sono quelle di un DVD-Video.
• I messaggi Copy Once o Can’t Record possono apparire a macchina ferma o durante la registrazione. Essi indicano che i programmi televisivi contengono informazioni di controllo della duplicazione.
39
It
Page 40
04
Operazioni iniziali
1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le informazioni sullo schermo e cambiarle.
• Premere una volta per far comparire insieme l’attività del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Premerlo di nuovo per far comparire lo stato del dispositivo di riproduzione/registrazione scelto (disco fisso o rimovibile).
• La visualizzazione sullo schermo scompare automaticamente dopo 150 minuti.
2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo, premere DISPLAY più volte sino a che scompare.
Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali variano a seconda del disco caricato.
Display dell'attività del disco fisso e del disco rimovibile
Premere DISPLAY una volta per far comparire l’attività del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Usare i pulsanti HDD e DVD per passare da un contenuto del display all’altro.
L’esempio che segue mostra la duplicazione ad alta velocità da disco fisso a DVD, e la riproduzione in contemporanea dal disco fisso.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Durata della registrazione
Posizione relativa della riproduzione
Display a disco fermo 1
1 2
3 64 5
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized
ABC
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
87
1 DVD-RW Original / Play List
Se viene caricato un disco in modalità VR, questo indicatore mostra se la riproduzione attuale è quella Original o Play List.
Durante la riproduzione di anteprima della Copy List, viene visualizzata l’indicazione Copy List.
2 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, ecc.), e la modalità del disco per DVD registrabile, quando è il caso (VR o Video).
3 Modalità e tempo di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco.
4 Ripresa della riproduzione
Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal punto in cui era stata interrotta.
5 Tempo di registrazione rimanente
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale.
6 Nome e numero di preimpostazione
Mostra il nome o il numero di preimpostazione del canale al momento scelto.
7 Modalità audio
Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.).
8 Informazioni di controllo della duplicazione
Mostra le restrizioni di registrazione del canale attuale.
9 Nome del disco
Mostra il nome di un disco. (Per CD, quest’area mostra file riproducibili che non siano tracce audio, ad esempio Multi-format: WMA/
MP3.)
10 Finalizzazione
Mostra Finalized se un disco DVD registrabile è finalizzato.
11 Modalità TV/DVD
Mostra la modalità attuale del masterizzatore (vedere Scelta fra televisore e DVD a pagina 35).
Display a disco fermo 2
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
: Original 99
Play List 15
Stereo
TV Mode
ABC
40
It
Page 41
Operazioni iniziali
04
1 Data ed ora
2 Numero dei titoli/tracce sul disco
Per un DVD-RW di modalità VR, il numero di titoli Original e Play List sono visualizzati separatamente.
Display di riproduzione 1
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Numeri di capitoli in un titolo
2 Numero di titolo e capitolo attuali
(Per CD/Video CD/Super VCD, mostra la traccia attuale; per dischi di brani WMA/MP3 mostra la cartella e traccia attuali; per dischi di file JPEG, mostra la cartella ed il file attuali.)
3 Tempo trascorso del titolo
1
(Per CD, WMA, MP3, Super VCD, mostra il tempo trascorso di una traccia; per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.)
4 Durata totale di un titolo
5 Indicatore di angolazione
Si illumina durante scene a più angolazioni.
Display di riproduzione 2
1
2 3 4
5
2 Tempo trascorso di capitolo
3 Durata totale di un capitolo
4 Velocità di trasferimento dati
2
Mostra la velocità di trasferimento dati del disco attuale.
5 Materiale protetto dalla duplicazione (!)
Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla duplicazione.
Display di registrazione
3
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
30. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numero del titolo attuale
2 Tempo di registrazione trascorso
3 Tempo di inizio e fine registrazione via timer
Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso è via timer.
4 Tempo di registrazione disponibile
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale.
5 Modalità di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco.
Italiano
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
4.32Mbps
1 Riproduzione in contemporanea, registrazione e riproduzione simultanee, duplicazione, back-up di dischi
Indica che la registrazione, la duplicazione o il back-up sono in corso.
Nota
1 Il numero di fotogrammi viene indicato accanto al tempo trascorso quando il disco è in pausa. 2 La velocità di trasferimento dati mostra la quantità di informazioni video registrate sul disco. Non indica la qualità dell’immagine o dell’audio. 3• Quando si usa la caratteristica di riproduzione e registrazione simultanee, il display mostra solo le informazioni di riproduzione.
• Durante la duplicazione in tempo reale, le informazioni di riproduzione della sorgente del segnale vengono visualizzate.
• La durata totale della registrazione indicata fra parentesi viene calcolata assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di registrazione indicata.
• I tempi di registrazione e riproduzione da programmi televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.
41
It
Page 42
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Capitolo 5
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+
Il sistema GUIDE Plus+
Il sistema GUIDE Plus+™ una guida dei programmi TV visualizzata sullo schermo gratuita ed interattiva.
sistema offre elenchi di programmi per i canali principali, registrazione ad un tocco, ricerca per generi, raccomandazioni a seconda del proprio profilo e altro. Il sistema GUIDE Plus+ è un modo comodo per scoprire cosa è in corso di programmazione ora o nella prossima settimana ina base al canale o al genere. Il sistema GUIDE Plus+ permette anche di impostare automaticamente le proprie selezioni per vedere o registrare i programmi con rapididtà e facilità.
Per poter ricevere le informazioni corrette sui programmi TV per il proprio paese o regione è necessario impostare il sistema GUIDE Plus+ e ‘scaricare’ tali informazioni sui programmi TV. Se non si fosse già provveduto a ciò, passare a Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31 prima di procedere.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sono (1) marchi registrati o marchi commerciali di, (2) fabbricati su licenza di e (3) soggetti a vari brevetti internazionali e rischeste di brevetto di propriatà di, o dati in licenza a, Gemstar-TV Guide International, Inc. e/o ai sui affiliati.
Annotazione legale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. E/O I SUOI AFFILITATI NON SONO IN ALCUN MODO RESPONSABILI PER L’ACCURATEZZA DELLE INFORMAZIONI SULLA PROGRAMMAZIONE TV FORNITE DAL SISTEMA GUIDE PLUS+. IN NESSUN CASO GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. E/O I SUOI AFFILIATI SARANNO RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI AMMONTARE RAPPRESENTANTE PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI LAVORO O PERDITA , O INDIRTAMENTE, PER DANNI SPECIALI O CONSEGUENTI COLLEGATI ALL’USO DI QUALSIASI INFORMAZIONE, APPARECCHIO O SERVIZI RELATIVI AL SISTEMA GUIDE PLUS+ .
1
Il
Uso del sistema GUIDE Plus+™
Le varie caratteristiche ed aree di GUIDE Plus+ sono codificate a colori per facilitare la navigazione. Tutte le schermate (escluse alcune schermate di impostazione) hanno in comune i seguenti elementi:
Barra azione
Finestra
video
Pannello
informazioni
Griglia – Visualizza informazioni sui programmi TV per i sette giorni successivi elencati per canale ed orario.
Barra menu – Permette l'accesso alle varie aree del sistema GUIDE Plus+.
Riquadro informazioni – Fornisce brevi descrizioni dei programmi o menu guida.
Barra azione – Pulsanti di azione Action con codice a colori cambiano la funzione a seconda dell’area.
Finestra video – Permette di continuare a guardare il programma corrente mentre si usa il sistema GUIDE Plus+.
Pannello informazioni – Visualizzazione di promozioni dei programmi o di informazioni sul sistema GUIDE Plus+.
Riquadro informazioni Barra menu
Griglia
42
It
Nota
1 Il sistema GUIDE Plus+ non può essere utilizzato quando Input Line System è impostato su 525 System (vedere anche Input Line System a
pagina 115).
Page 43
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
Navigazione di GUIDE Plus+
La tabella in basso mostra un sommario dei pulsanti del telecomando utilizzati per navigare il sistema GUIDE Plus+.
GUIDE
MENU
ENTER
PREV NEXT STEP / SLOW
TIMER REC
INFO
Pulsante A cosa serve
INFO
ENTER Premere per confermare una
Pulsanti numerici Utilizzarli per introdurre delle cifre.
/ Premere per selezionare la pagina
/ Premere per selezionare il giorno
Premere per visualizzare informazioni estese sul programma corrente.
selezione o per abbandonare lo schermo GUIDE Plus+.
precedente/successiva di informazioni (per esempio nella griglia).
precedente/successivo.
Registrazione con un pulsante
Il pulsante di Operazione ROSSO (registrazione) è visibile ogniqualvolta sia possibile evidenziare il titolo di un programma, inclusi quelli da Grid, quelli trovati in una ricerca o nelle raccomandazioni di MyTV Area.
Il nome, la data, il canale e gli orari di inizio e fine della registrazione del programma vengono tutti impostati automaticamente quando si imposta una registrazione col timer utilizzando il pulsante One-Button-Record. E’ possibile modificare le impostazioni, se si desidera,in qualsiasi momento prima dell’inizio della registrazione (vedere Modifica di una registrazione in calendario a pagina 47).
1 Usare i pulsanti /// per evidenziare il titolo di un programma.
Italiano
DVD RECORDER
Pulsante A cosa serve
GUIDE
/// Usare per navigare gli schermi
ROSSO, VERDE, GIALLO, BLU
MENU Prmeere per passare direttamente alla
TIMER REC Premere per passare direttamente
Premere per avere accesso al sistema GUIDE Plus+ (è possibile usarlo anche per uscire dal sistema GUIDE Plus+).
(evidenziare una voce).
Pulsanti di azione che cambiano funzionalità a seconda dell’area.
barra menu.
all’area di calendario Schedule.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO (Registrazione).
Il programma è ora impostato per la registrazione. Quando il programma deve iniziare, il registratore passa
al canale corretto ed avvia la registrazione
1
.
• E’ possibile rivedere i programmi impostati per la registrazione nell’area di calendario (vedere anche Area di Agenda a pagina 47).
43
It
Page 44
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Blocco/sblocco finestra video
Qunaod si entra nel sistema Guide Plus+, il canale che si sta guardando rimane visibile nella finestra video. L’indicazione della data sopra alla finestra permette di sapere il canale, la data e l’orario.
L’impostazione di default di questa finestra è ‘bloccata’, come indicato dall’icona di un lucchetto chiuso aopra la finestra video. Quando è bloccata, la finestra video mostra sempre il canale che si stava guardando mentre ci si sposta su e giù nella griglia deli programmi.
Se si preferisce, è possibile sbloccare la finestra video in modo che quando si evidenziano diversi canali nella griglia, il canale in corso di trasmissione sul canale evidenziato viene mostrato nella finestra video.
1 Usare i pulsanti /// per evidenziare il logo di un vcanale.
Aree
Il sistema GUIDE Plus+™ consiste di sette Aree. Tutte le aree possono essere raggiunte dalla barra menu.
Grid – La Home Area del sistema GUIDE Plus+. Visualizza informazioni sui programmi TV per i sette giorni successivi elencati per orario e canale.
Search – Ricerca di programmi TV per categoria (es. sport), sottocategoria (es. football) o per parola chiave.
My TV – Per l’impostazione di un profilo e la ricezione di raccomandazioni a seconda delle proprie preferenze.
Schedule – Mostra tutte le registrazioni in calendario.
Info – Area per informationi addizionali, come il tempo (non disponibile in tutte le regioni).
Editor – Per cambiare le impostazioni del canale.
Setup – Impostazione del sistema GUIDE Plus+™.
Il logo di un canale viene visualizzato a sinistra dei titoli dei programmi.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO (Sblocco).
L’icona del lucchetto sopra alla finestra video viene aperto. Esso rimane aperto per ricordare la sessione di visione TV in corso.
Se si desidera bloccare nuovamente la finestra video, seguire la stessa procedura. Il pulsante di Operazione ROSSO ora funziona come pulsante di blocco Lock.
Schermo mosaico canali
È possibile cambiare lo stile di visualizzazione dei canali nell’area Grid Area, in quella Schedule Area o in quella MyTV Area da un elenco ad un mosaico di icone di canale premendo il pulsante di Operazione GIALLO. Scegliere l’icona del canale che volete usando i pulsanti del cursore e quindi premere ENTER per tornare alle schermate precedenti di quel canale.
L’area Grid
La schermata Grid è la schermata principale degli elenchi dei programmi TV del sistema GUIDE Plus+ ed è la prima che si vede quando si preme GUIDE. È possibile visualizzare i programmi dei prossimi sette giorni a partire dal giorno corrente.
Quando si evidenzia un programma nella griglia è possibile vedere informazioni al suo riguardo nel riquadro Information Box incluso il titolo, il canale, la fonte, l’orario e la lunghezza. Se vi fosse un simbolo i nel riquadro Information Box, ciò significa che è disponibile un riassunto più esteso. Premere il pulsante INFO per vederlo.
In alcuni paesi, è anche possibile vedere un giudizio su un programma particolare (in gran parte film). Tali giudizi vengono forniti da partner locali come riviste TV.
Da Grid Area è possibile:
• Vedere e scorrere attraverso gli elenchi dei programmi
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente trasmesso
• Impostare un programma da registrare
• Bolccare o sbloccare la finestra video.
• Accedere al pannello informazioni.
1
44
It
Nota
1 Si prega di notare che gli orari di registrazione impostati utilizzando il sistema GUDE Plus+ non cambiano automaticamente per riflettere
qualsiasi cambiamento che possa verificarsi nel calendario dei programmi trasmessi.
1 Se si sta utilizzando un sintonizzatore esterno (un sintonizzatore satellitare per esempio), ci sarà un breve ritardo di un paio di secondi prima
della sintonizzazione sul canale dopo averlo selezionato. Ciò è normale.
Page 45
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Back Next
05
Far scorrere la griglia
Usare i seguenti pulsanti del telecomando per far scorrere la griglia:
/// (pulsanti cursore) – Navigazione di Grid
/ – Pagina precedente/successiva / – Giorno precedente/successivo
Pulsante di Operazione BLU – Ritorno all’orario/data corrente nella griglia.
ENTER – Premere sulla selezione corrente per uscire dal
sistema GUIDE Plus+ ed iniziare la visione del programma
L’area Search
Da Search Area è possibile:
• Eseguire la ricerca per categoria
• Eseguire la ricerca per sottocategoria
• Eseguire la ricerca per parola chiave
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente trasmesso’
• Impostare un programma da registrare
• Accedere al pannello informazioni
La ricerca
È possibile cercare i programmi per categoria, sottocategoria o parola chiave (My choice). Le categorie per la ricerca includono film (viola), sport (verde), bambini (blu) e altro (teal). In alcuni paesi vi è un’ulteriore sottocategoria disponibile chiamata ‘Tip of the Day’. Questi sono programmi raccomandati da un partner locale come una rivista TV.
1 Selezionare ‘Search’ dalla barra menu. 2 Usare i pulsanti /// per selezionare una
categoria ed una sottocategoria.
3 Premere
Il risultati della ricerca vengono mostrati ordinati secondo orario e data.
• Se non vengono visualizzati risultati per la ricerca ciò significa che non vi sono programmi del giorno corrente che corrispondano ai criteri di ricerca impostati.
ENTER per avviare la ricerca.
Uso di parole chiave My Choice per una ricerca
Oltre alle categorie standard, il sistema GUIDE Plus+ permette di impostare le proprie parole chiave.
1 Premere (cursore a sinistra) per accedere a My Choice.
2 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per aggiungere una parola chiave.
3 Impostare una parola chiave facendola apparire nel menu.
Italiano
• Se si seleziona All come sottocategoria, tutti i programmi della categoria selezionata verranno visualizzati come risultati della ricerca.
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per scegliere dei caratteri dalla tastiera sullo schermo. Finito il lavoro, premere il pulsante di Operazione VERDE per uscire e continuare.
4 Premere parola chiave.
• E’ possibile cancellare o modificare parole chiave utilizzando i pulsanti di Operazione ROSSO e VERDE.
ENTER per avviare la ricerca di una
45
It
Page 46
05
Back Next
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
• Quando si sono impostate più di due parole chiave, appare una sottocategoria All che permette di ricercare per tutte le parole chiave.
L’area My TV
My TV Area permette di impostare un profilo personale. È possibile definire un profilo per canale, temi e/o parole chiave. Quando un profilo personale è stato impostato, il sistema GUIDE Plus+ ricerca continuamente gli elenchi TV per i sette giorni successivi. Quando si accede a My TV Area, appare un elenco di programmi corrispondenti al proprio profilo.
Da My TV Area è possibile:
• Impostare un profilo per canale, teme e/o parola chiave
• Modificare e cancellare profili
• Leggere i riassunti dei programmi
• Sintonizzare un programma correntemente trasmesso’
• Impostare un programma da registrare
• Accedere al pannello informazioni
Impostazione di un profilo
E’ possibile impostare un profilo con una qualsiasi combinazione di fino a 16 canali, quattro categori e 16 parole chiave.
1 Selezionare ‘My TV’ dalla barra menu.
2 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per impostare un profilo.
3 Premere il pulsante di Operazione GIALLO per aggiunger eun canale al profilo.
Selezionare un canale dal mosaico di icone del canale e premere
ENTER. Ripetere questa fase per raggiungere 16
canali.
4
Per aggiungere un tema al profilo, evidenziare
‘Themes’ e premere il pulsante di Operazione GIALLO.
46
It
Categories
Ora è evidenziato Channels.
Selezionare un teme dalle categorie Search Area e premere
ENTER. Ripetere questa fase per raggiungere
quattro categori.
5 Per aggiungere una parola chiave al profilo, evidenziare ‘Keywords’ e premere il pulsante di Operazione GIALLO.
Page 47
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per scegliere dei caratteri dalla tastiera sullo schermo. Finito il lavoro, premere il pulsante di Operazione VERDE per uscire e continuare.
6 Premere
• Ripetendo la fase 5 potete aggiungere altre 16 parole chiave.
• E’ possibile modificare o cancellare parole chiave utilizzando i pulsanti di Operazione ROSSO e VERDE.
ENTER per attivare il profilo.
Area di Agenda
Schedule Area è dove è possibile impostare, vedere, modificare e cancellare registrazioni in calendario (col timer). (Per quanto riguarda altre caratteristiche di registrazione via timer, vedere anche Impostazione della registrazione via timer a pagina 67).
Da Schedule Area è possibile:
• Modificare o cancellare One-Button-Recording.
• Impostare, modificare o cancellare una registrazione ShowView.
• Impostare, modificare o cancellare una registrazione manuale.
Modifica di una registrazione in calendario
E’ possibile modificare qualsiasi parametro in una registrazione programmata o cancellarlo se non più necessario.
1 Evidenziare il titolo sinistro di una registrazione programmata.
2 Premere il pulsante di Operazione VERDE (Modifica).
3 Usare il cursore ed i tasti numerici per editare la data di registrazione, l’orario di inizio, l’orario di fine ed il canale.
Usare i pulsanti / (cursore su/giù) o quelli numerici per eseguire la modifica. Premere il pulsante di Operazione VERDE per continuare o il pulsante di Operazione ROSSO per tornare indietro.
4 Introdurre un nome per la registrazione in calendario.
Italiano
• Se si desidera modificare solo la qualità di registrazione, frequenza, destinazione, tempo o le impostazioni di gruppo, passare alla fase 6 in basso.
Usare i pulsanti /// seguiti da ENTER per selezionare i caratteri dalla tastiera sullo schermo.
Dopo aver introdotto l’intero nome, premere il pulsante di Operazione VERDE per continuare.
47
It
Page 48
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
5 Confermare i cambiamenti eseguiti.
Selezionare Save per salvare i cambiamenti, o Don’t Save per uscire senza cambiare nulla, e quindi premere ENTER.
6 Evidenziare il titolo di registrazione corretto.
7 Premere il pulsante di Operazione ROSSO (Qualità) per cambiare la qualità della registrazione.
8 Premere il pulsante di Operazione VERDE (Frequenza) per cambiare la frequenza della registrazione.
Selezionare tra varie opzioni per registrazioni solo una volta, giornaliere e settimanali.
9 Premere il pulsante di Operazione GIALLO (Destinazione) per selezionare la destinazione della registrazione.
48
It
1
Selezionare da AUTO registrazione manuale è impostata su On.)
, FINE, SP, LP, EP, SLP, o MN (se la
Selezionare tra DVD, HDD o HDDr (Auto Replace
2
Recording)
.
• Auto Replace Recording è disponibile solo come opzione per registrazioni giornaliere o settimanali regolari.
Nota
1 Questo modo ottimizza la qualità della registrazione in rapporto allo spazio di un disco DVD. Può essere utilizzato anche quando si registra
su HDD.
2• Nel caso di una registrazione via timer, se l’opzione Optimized Rec (vedere Optimized Rec a pagina 125) si trova su On (e VPS/PDC su Off),
il masterizzatore regola la qualità di registrazione in modo da far stare la registrazione sul disco. Se la registrazione non può trovare posto sul disco anche con una qualità di registrazione MN1, la caratteristica di registrazione di emergenza trasferisce automaticamente la registrazione sul disco fisso.
• Se sul disco non rimane che poco spazio, la funzione Auto Replace Recording può non avere successo.
• Se il disco fisso viene usato per la riproduzione o la duplicazione ad alta velocità quando la registrazione Auto Replace Recording sta per iniziare, la nuova registrazione via timer non sostituisce quella vecchia. Tuttavia, la prossima volta che la registrazione via timer inizia, ambedue i programmi vecchi vengono cancellati.
Page 49
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
10 Premere (cursore a destra) per accedere alle opzioni di registrazione estesa:
• Se si desidera registrare in un particolare gruppo del disco fisso, usare il pulsante di Operazione GIALLO (Gruppo) per selezionare un gruppo.
• Usare il pulsante di Operazione VERDE (Tempo) per aggiungere tempo extra alla fine della registrazione
(+0, +10, +20, +30 o VPS/PDC
1
(V–P)).
• Premere (cursore a sinistra) per visualizzare nuovamente le opzioni di registrazione standard.
Cancellazione di una registrazione programmata
1 Evidenziare il titolo sinistro di una registrazione programmata.
Impostazione di una registrazione ShowView™*
1 Selezionare ‘Schedule’ dalla barra del menu.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO (ShowView).
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di programmazione ShowView .
Italiano
• Se si vive in una zona non coperta dal sistema GUIDE Plus+, potreste anche dover impostare un numero di canale. Per farlo, seguire le istruzioni sullo schermo.
4 Preemere
*
è un marchio di fabbrica della Gemstar
ENTER per confermare.
TM
Development Corporation.
2 Premere il pulsante di Operazione ROSSO (Cancellazione).
Il sistema ShowView viene fabbricato su licenza della Gemstar Development Corporation.
L’evento programmato viene cancellato.
Nota
1• Se si imposta la registrazione via timer con l’uso dei sistemi VPS/PDC, portare il masterizzatore in modalità di attesa prima dell’inizio della
registrazione via timer, o essa non funzionerà correttamente. Per la registrazione via timer senza VPS/PDC, non è necessario portare il masterizzatore in modalità di attesa.
• Optimized Recording non funziona se VPS/PDC è attivato.
• Con VPS/PDC possono essere impostate fino a 8 registrazioni col timer.
• I sistemi VPS/PDC non possono venire impostati per registrazioni fatte da un ingresso dall’esterno o quando la modalità di registrazione è impostata su AUTO.
49
It
Page 50
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
Impostazione di una registrazione manuale
1 Selezionare ‘Schedule’ dalla barra del menu.
2 Premere il pulsante di Operazione VERDE (Manuale).
3 Usare i pulsanti numerici e quelli /// per impostare la data di registrazione e quindi premere il pulsante di Operazione VERDE (Avanti).
4 Impostare allo stesso modo l’ora di inizio della registrazione seguita dal pulsante di Operazione VERDE (Avanti) per confermare le impostazioni fatte.
5 Impostare allo stesso modo l’ora di fine della registrazione seguita dal pulsante di Operazione VERDE (Avanti) per confermare le impostazioni fatte.
6 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di canale, quindi premere il pulsante di Operazione VERDE (Avanti) per confermare le impostazioni fatte.
Alternativamente, è possibile premere il pulsante di Operazione GIALLO (Mosaico) ed utilizzare i pulsanti /// per selezionare un canale dal mosaico e quindi premere
ENTER.
50
It
Area info
Questa area è riservata per informazioni addizionali come notizie, bollettini meteorologici, quotazioni di borsa, e così via e varia a seconda della regione. (Notare che questa caratteristica non è disponibile in tutte le regioni).
Area Editor
Editor Area è la posizione centrale dove gestire i propri canali. Qualsiasi cambiamente eseguito qui influenza quanto visualizzato nell’area Grid. L’area Editor Area viene utilizzata principalmente quando si imposta il sistema GUIDE Plus+ per eseguire qualsiasi cambiamento manuale sia necessario.
E’ anche possibile utilizzare Editor Area se nella propria zona divengono disponibili nuovi canali oppure se si cambia da via cavo a via satellite o, per esempio, se si cambia casa.
Da Editor Area è possibile:
• Visualizzare/nascondere canali nella griglia (impostare il canale on/off)
Page 51
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
• Selezionare una fonte di canale (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, ecc.).
• Introdurre un numero di programma del canale.
Impostazione di un canale on/off
E’ possibile selezionare se visualizzare o meno un canale in Grid Area impostando il canale su on o off in Editor Area.
1 Selezionare ‘Editor’ dalla barra del menu.
2 Evidenziare il titolo sinistro del canale che si desidera impostare su on o off.
3 Premere il pulsante di Operazione ROSSO per impostare il canale su on o off.
Ciascuna pressione del pulsante di Operazione ROSSO cambia il canale fonte (Tuner, Ext. Rec 1, ecc.). Per impostare un numero di programma usare i pulsanti numerici per introdurre il numero desiderato quindi premere che il numero di programma corrisponda al numero di preimpostazione di questo masterizzatore per quanto si vuole registrare).
ENTER. (Se è impostato su Tuner, controllare
Area di impostazione
Setup Area è il luogo dove è possibile impostare il sistema GUIDE Plus+ per la propria regione particolare, le condizioni di ricezione televisive, ecc.
Cambiamenti nell’impostazione di GUIDE Plus+ setup
1 Selezionare ‘Setup’ dalla barra del menu.
Italiano
Cambiamento della fonte e del numero di programma
1 Selezionare ‘Editor’ dalla barra del menu.
2 Evidenziare il titolo destro del canale che si desidera cambiare.
3 Premere il pulsante di Operazione ROSSO per cambiare il canale fonte oppure il pulsante di Operazione VERDE per introdurre un numero di programma.
2 Evidenziare la parte che si desidera cambiare.
E’ possibile cambiare la lingua, il paese, il codice
1
postale
3 Premere
e le impostazioni External Receiver.
ENTER per confermare.
51
It
Page 52
05
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
– Il sintonizzatore esterno da voi usato non è
GUIDE Plus+ FAQ e diagnostica
Queste FAQ (domande poste frequentemente) coprono solo alcune domande. Per un elenco completo si prega di consultare il sito web GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com
FAQ
• Quando provo a impostare il mio sintonizzatore esterno nessuno dei mie tentativi funzione, che devo fare?
A: Ci possono essere varie ragioni perchè il sintonizzatore esterno non può essere controllato.
– I collegamenti possono essere sbagliati. Accertarsi che il cavo G-LINK sia collegato al connettore G-LINK sul registratore e che il trasmettitore IR sia di fornte al sinotnizzatore esterno puntato verso il ricevitore IR del sintonizzatore esterno. Vedere Collegamento di un
sintonizzatore per televisione via cavo, ricevitore satellitare o ricevitore digitale terrestre a pagina 16.
– Il codice indicato per la vostra marca potrebbe essere scorretto. Provate altri codici per la vostra marca sotto satellite, cavo o terrestre. Andate nell'area Setup Area e scegliete una delle tre opzioni (cavo, satellite o terrestre) che non avete ancora provato. Seguite quanto indicato sullo schermo per accertarvi che il sistema GUIDE Plus+ sia in grado di cambiare i canali del sintonizzatore esterno. Se questo non dovesse funzionare, ripetete il processo scegliendo diverse combinazioni di ricezione e sintonizzatore esterno fino a provare tutti i codici per la vostra marca di sintonizzatore presenti nella memoria del sistema GUIDE Plus+. Se anche questo dovesse fallire, vedere di seguito come fare per ricevere nuovi codici durante la notte.
– L’unità non ha ancora ricevuto nuovi codici. Lo scaricamento notturno di dati include frequentemente nuovi codici per il controllo di sinotnizzatori esterni. Sintonizzate il vostro sinotnizzatore esterno sul vostro canale ospite locale e lasciatevelo per tutta la notte. Portare il lettore in modalità di attesa. Il mattino successivo, eseguite nuovamente l’impostazione di GUIDE Plus+ per vedere se ora il vostro sintonizzatore esterno può essere controllato.
attualmente supportato. Se, dopo aver lasciato il vostro ricevitore esterno acceso per tutta la notte ed aver ripetuto le impostazioni Reception e External Receiver Setup il sistema ancora non risponde, chiamare il servizio assistenza clienti e date la marca ed il modello che possedete.
• Ho impostato mio sintonizzatore esterno con successo. Ho comunque constatato che quando il sistema GUIDE Plus+ deve passare ad un canale con un numero di programma da 3 cifre nelle preimpostazioni del sintonizzatore esterno esso non funziona. Sembra che il sistema GUIDE Plus+ sia in grado di inviare solo due cifre.
Con l'aumentare del numero dei canali è aumentato anche il numero delle cifre. Mentre i vecchi apparecchi ne usano solo 2, quelli nuovo ne richiedono fino a 4. È possibile che, durante l'impostazione, abbiate scelto un codice vecchio per la propria marca. Entrate in Setup Area, selezionate External Receiver e ripetete l'impostazione per la vostra marca. (Nota: Ogni volta che vedere apparire sullo schermo una domanda che chiede se il sintonizzatore è passato ad un certo canale, il sistema GUIDE Plus+ ha inviato un codice diverso). Provare tutti i codici presenti fino a che il vostro sistema GUIDE Plus+ è in grado di controllare correttamente il vostro sintonizzatore esterno. Se non si ha successo, provare a ricevere nuovi codici durante la notte.
• Ricevevo i miei dati tramite la mia antenna terrestre o cavo analogico senza una set-top box. Ora mi sono “aggiornato” ad un sistema satellitare o cavo digitale con sintonizzatore esterno. Cosa devo fare per ricevere i dati per il sistema GUIDE Plus+?
Potete provare a ricevere il programma ospite col vostro nuovo metodo di ricezione. Se avete problemi nella ricezione dei dati, raccomandiamo di mantenere il vostro collegamento analogico terrestre o via cavo solo per la ricezione dei dati. E’ impostante che identifichiate correttamente il vostro canale ospite in Editor Area.
• Dopo aver eseguito l’impostazione iniziale ho scoperto che l’ordinamento di tuti i canali ricevuti tramite la set­top box esterna è scorretto. Come faccio a correggere ciò?
Potete cambiare l’ordinamento a seconda delle vostre preferenze. Entrate in Editor Area. Selezionate i canali che vorreste cambiare. Cambiate la fonte ed il numero di premimpostazione a seconda delle vostre preferenze.
52
It
Nota
1 Il cambiamento delle impostazioni del paese o del codice postale può richiedere una nuova operazione di scaricamento (download) della
guida TV. Ciò può richiedere fino a 24 ore.
Page 53
Uso della guida programmi elettronica GUIDE Plus+™
05
• Ho eseguito l’impostazione ma dopo molte ore ho ancora un EPG vuoto, cosa c’è di sbagliato?
Vi sono diverse possibilità: – I collegamenti sono abagliati. Consultate
Collegamenti a pagina 12 per ricontrollare il tutto. – - L'impostazione iniziale del sistema Guide Plus+ è
stata eseguita scorrettamente. Provare a rifarla (consultate Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31).
– I collegamenti e l’impostazione sono a posto, ma il masterizzatore non è stato collegato sufficientemente a lungo per ricevere l’elenco dei programmi televisivi. Lasciare il registratore per tutta la notte in modalità di attesa.
– Solo per chi usa sintonizzatori esterni: I collegamenti e l’impostazione sono a posto, ma il ricevitore esterno non è stato sintonizzato sul canale host corretto. Controllare l’elenco dei canali host (vedere la fase 5 di Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31) e lasciare il registratore in standby ed il ricevitore esterno acceso per sintonizzato sul canale host corretto tutta la notte.
– Vivete in un paese/regione dove il sistema GUIDE Plus+ non è ancora disponibile. Controllate l’elenco dei paesi per vedere se abitate in una regione supportata.
• Ho usato la funzione One-Button-Record feature (pulsante Action rosso) per impostare una registrazione ma ho registrato il canale sbagliato.
Se il canale da registrare viene ricevuto tramite il sintonizzatore esterno, accertatevi per prima cosa che il sintonizzatore esterno sia stato lasciato acceso. Quindi, in Editor Area, accertatevi che il canale da registrare sia impostato correttamente. Entrate in Editor Area. Controllate la fonte ed il numero di programma del canale che volevate registrare. Cambiate i numeri della fonte e della preimpostazione se scorretti.
Se state registrando dal sintonizzatore interno del registratore (impostazione Tuner), accertatevi che il numero di programma sia lo stesso del numero di preimpostazione impostato con questo masterizzatore. Se sono diversi, andate in Editor Area e cambiate il numero in modo che corrisponda al numero di preimpostazione del registratore.
• Le informazioni della guida TV non si aggiornano.
Le ultime informazioni sulla guida TV vengono scaricate automaticamente dal registratore durante la notte. Ciò accade solo se il registratore si trova in standby; se il registratore viene lasciato acceso, l’operazione di scaricamento non avviene. Portate il registratore in standby quando non lo utilizzate.
Lo scaricamento dei dati può richiedere diverse ore. Il display del pannello anteriore visualizza EPG durante lo scaricamento. Se accendete il registratore mentre viene visualizzato EPG, lo scaricamento viene cancellato.
•l Il sistema GUIDE Plus+ non è supportato nella mia zone, ma quando porto il masterizzatore in standby sul pannello anteriore appare l'indicazione EPG. Potrei far sì che non appaia?
Se il sistema GUIDE Plus+ non esiste nella vostra area, non impostate il proprio codice di avviamento postale nell'operazione di impostazione del sistema GUIDE Plus+ (vedere Impostazione del sistema GUIDE Plus+™ a pagina 31). Impostare il codice di avviamento postale una volta che il servizio GUIDE Plus+ inizia nella propria area.
Italiano
53
It
Page 54
06
HDD DVD
ENTER
DISC NAVIGATOR
HOME MENU
Riproduzione
Capitolo 6
Riproduzione
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno navigate i pulsanti /// (pulsanti cursore) e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata, usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le funzioni dei pulsanti.
Molte delle funzioni coperte in questo capitolo riguardano il disco fisso, i dischi DVD
Super VCD, i dischi di file WMA/MP3 ed i CD, ma tenere presente che le modalità di uso variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le icone che seguono vengono fornite per aiutare nella rapida identificazione di quali istruzioni sono necessarie per quale tipo di disco. (Per dischi contenenti file di immagine JPEG, vedere PhotoViewer a pagina 107.)
1
, i Video CD2, i
La sezione audio non DVD del disco non corrisponde agli standard CD Audio e potrebbe quindi non venire riprodotta correttamente.
Uso di Disc Navigator per esplorare un disco
Usare Disc Navigator per esplorare un disco e dare inizio alla riproduzione.
54
It
DVD
Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
DVD acquistato or DVD-R/RW di modalità Video finalizzato
Video mode
DVD-R/RW di modalità Video (non finalizzato)
Uso di Disc Navigator con dischi di sola
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Riproduzione di dischi DualDisc
Un DualDisc è un disco avente due facciate, una contenente dati DVD – video, audio, ecc. – e l’altra contenente materiale non DVD, ad esempio materiale audio digitale.
Nota
1 Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto. 2 Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni, ad esempio la creazione di una lista di programmi, non è disponibile in modalità PBC.
Fermare il disco e quindi iniziare la riproduzione premendo .
3 Non è possibile usare Disc Navigator durante la riproduzione di Video CD in modalità PBC.
DVD-RW di modalità VR
HDD
HDD (Disco fisso)
CD
Audio CD
Video CD
Super VCD
Disco di file WMA o MP3
MP3
Disco di file MP3
riproduzione
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
3
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo.
Altrimenti, per CD, Video CD, Super VCD o dischi di file WMA/MP3, potete premere DISC NAVIGATOR che vi porta direttamente alla schermata Disc Navigator.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Page 55
Riproduzione
PAUS E
STEP / SLOW
PLAY
NAVI
MARK
06
2 Scegliere quanto volete riprodurre.
Usare /// (pulsanti cursore) per evidenziare voci e ENTER per sceglierle.
A seconda del tipo di disco caricato, Disc Navigator può essere leggermente differente.
La schermata per DVD mostra i titoli sulla sinistra ed i capitoli sulla destra. Scegliere un titolo o un capitolo al suo interno.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
La schermata per CD o Video CD mostra la lista delle loro tracce.
Disc Navigator
CD
Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.58.25
La schermata per dischi di file WMA/MP3 mostra la lista delle loro cartelle e file. Scegliere una cartella o una traccia entro una cartella.
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o il DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare direttamente alla schermata di Disc Navigator.
3 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu.
Premere ENTER per portarsi all’area delle anteprime sullo schermo.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
4 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere un titolo da riprodurre.
5 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
Cambio dell’anteprima di un titolo
VR mode
Potete cambiare l’anteprima di un titolo della schermata di Disc Navigator usando NAVI MARK.
Video mode HDD
Italiano
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La riproduzione inizio dopo che avete premuto ENTER.
• Per dischi che contengono sia tracce CD-Audio e WMA/MP3, potete cambiare l’area riprodotta fra CD e WMA/MP3. Ciò può venir fatto solo a disco fermo.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili ed il disco fisso
VR mode
Video mode
Se usato con dischi registrabili o col disco fisso, Disc Navigator dà pieno accesso a tutte le caratteristiche di editing di questo masterizzatore, oltre che la possibilità di esplorare e riprodurre titoli. Per maggiori informazioni sull’editing di dischi registrabili, vedere anche Editing a pagina 92.
HDD
1 Iniziare la riproduzione del titolo di cui si vuole cambiare l’anteprima.
2 Premere NAVI MARK in qualsiasi momento del titolo per far sì che l’immagine visualizzata divenga l’anteprima.
• Per maggior controllo del fotogramma da usare, servirsi di PAUSE e/o dei controlli di rallentatore/ avanzamento per fotogrammi/inversione della direzione ( /).
55
It
Page 56
06
Riproduzione
Navigazione di dischi e del disco fisso
ALL
Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o brano di un disco con i pulsanti numerici del telecomando.
CLEAR
CLEAR
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un traccia.
Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24, premere 2, quindi 4.
2 Oppure: Premere ENTER.
Scansione dei dischi
ENTER
DVD-Video V ideo mode
1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti numerici per impostare il numero di un capitolo all’interno dell’attuale titolo.
Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo capitolo.
Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o all’indietro.
1 Durante la riproduzione premere o per avviare la scansione in avanti o all’indietro.
2 Premere lo stesso pulsante più volte per aumentare la velocità di scansione.
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR.
• Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta alla nuova pista.
1
REV SCAN PLAY FWD SCAN
• La velocità di scansione viene visualizzata su schermo.
56
It
VR mode
HDD
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un titolo.
Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo titolo.
Nota
1• A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe non essere regolare.
• Il suono può venire udito durante la scansione di CD audio (solo ingresso analogico).
• La scansione di file WMA non è possibile.
• Durante la scansione di DVD-Video, non vengono visualizzati sottotitoli.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere
automaticamente.
Page 57
Riproduzione
PAUSE
PLAY
STEP/SLOW
06
DVD HDD
In avanti:
1
SCAN 1
SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
All’indietro:
Riproduzione inversa SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD MP3
In avanti/all’indietro:
SCAN 1 SCAN 2
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY.
Riproduzione al rallentatore
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
2
DVD HDD Video CD
Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. DVD e i video su disco fisso possono venire riprodotti al rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD/Super VCD possono venire riprodotti al rallentatore solo in avanti.
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY.
Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro
DVD HDD Video CD
Potete avanzare o indietreggiare in un video di un DVD o disco fisso di un fotogramma alla volta.
Super VCD è possibile usare solo l’avanzamento per fotogrammi.
I
1 Durante la riproduzione, premere PAUSE.
2 Premere o per fare avanzare la riproduzione di un fotogramma alla volta.
• Per un avanzamento per fotogrammi in avanti/ all’indietro continuo, tener premuto o .
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY.
Super VCD
3
Con Video CD/
Italiano
1 Premere o per dare inizio alla riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro.
2 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per modificare la velocità di riproduzione lenta.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2 SLOW 1/4
Nota
1• Viene emesso suono analogico e digitale quando si scansionano DVD contenenti sonoro Dolby Digital o PCM lineare con la scansione
SCAN 1 in avanti. (PCM lineare viene emesso dall’uscita digitale ottica escluso durante la riproduzione contemporanea e la riproduzione/ registrazione simultanea.) Nessun suono viene emesso quando si utilizzano altre velocità di scansione.
• Non viene emesso alcun suono durante la scansione dal disco fisso, salvo durante la scansione in avanti SCAN 1. (Durante la scansione in avanti SCAN 1 l’uscita digitale ottica emette segnale Linear PCM).
2• La qualità delle immagini durante il rallentatore scade e dipende anche dal disco riprodotto.
• La riproduzione al rallentatore all’indietro è ancora inferiore e potrebbe variare in qualità da disco a disco.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
3• La qualità delle immagini durante l’avanzamento per fotogrammi al’indietro è inferiore rispetto a quella dell’avanzamento per fotogrammi
in avanti.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
57
It
Page 58
06
Riproduzione
Il menu Play Mode
ALL
Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di riproduzione con ricerca, riproduzione ripetuta e
riproduzione programmata.
1 Premere PLAY MODE per fare apparire la schermata del menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
HOME MENU
1
ENTER
PLAY
CLEAR
CLEAR
PLAY MODE
Search Mode
ALL
La caratteristica Search Mode permette di iniziare la riproduzione da un punto particolare del disco raggiungendolo attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/capitolo/cartella/traccia.
1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode.
2 Scegliere una delle opzioni di ricerca.
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la
posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Ricerca a tempo (Disco fisso, DVD): Ad esempio, per una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2, 5, 0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti e 20 secondi dall’inizio del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0.
Ricerca a tempo (Video CD)
3
: Ad esempio, per una
posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere 4, 5, 0, 0.
Ricerca di titoli/capitoli/cartelle/tracce: Ad esempio, per la traccia 6, premere 6. Potete anche usate i pulsanti / (cursore su/giù).
4 Premere ENTER:
2
58
It
• Potete anche raggiungere il menu Play Mode dal menu Home Menu (premere HOME MENU).
2 Navigare con /// (pulsanti cursore) e ENTER.
Suggerimento
• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un DVD dal menu del disco. Premere MENU o TOP MENU per far comparire il menu del disco.
• Per abbandonare il menu Play Mode, premere HOME MENU o PLAY MODE.
Nota
1 Le caratteristiche della modalità di riproduzione non sono utilizzabili con Video CD/Super VCD in modalità PBC, o mentre il menu di un DVD
è visualizzato. 2 Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo il momento impostato. 3 La ricerca a tempo non è utilizzabile con Super VCD.
Page 59
Riproduzione
06
A-B Repeat
DVD
La funzione di ripetizione A-B permette di specificare due punti (A e B) di una traccia o titolo che formano un anello
riprodotto più volte.
1 Durante la riproduzione, scegliere ‘A-B Repeat’ dal menu Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di inizio dell’anello.
Impostato l’inizio dell’anello, l’evidenziatura si sposta automaticamente su B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di fine dell’anello.
La riproduzione inizia immediatamente dal punto di inizio e l’anello viene riprodotto continuamente.
4 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Off’ dal menu A-B Repeat.
Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio quello della modalità di riproduzione, per cancellare la riproduzione A-B Repeat potete premere CLEAR.
CD
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Video CD HDD
1
A (Loop Start)
B (Loop End) Off
2
Repeat play
ALL
Esistono varie opzioni di ripetizione della riproduzione che dipendono dal disco caricato o dal fatto di riprodurre dal disco fisso. È anche possibile utilizzare la riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione programmata per ripetere le tracce/capitoli nella lista programmi (vedere Riproduzione programmata in basso).
1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
2 Selezionare una modalità di ripetizione.
Play Mode
VR mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
3
• Per DVD di modalità VR, scegliere Repeat Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
DVD-Video Video mode
• Per il disco fisso, i DVD-Video
HDD
4
ed i DVD di modalità video, scegliere Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Per CD e Video CD/Super VCD, scegliere Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Per dischi di file WMA/MP3, scegliere Repeat Disc, Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play.
Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio quello della modalità di riproduzione, per cancellare la riproduzione ripetuta potete premere CLEAR.
Riproduzione programmata
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
Questa caratteristica permette di programmare l’ordine di riproduzione di titoli/capitoli/cartelle o tracce.
Italiano
Nota
1• La ripetizione A-B Repeat non funziona con dischi di file WMA/MP3 o Super VCD.
• Se si cambia angolazione della telecamera durante l’uso della ripetizione A-B con un DVD-Video, la ripetizione A-B viene cancellata. 2 Se si riproduce un DVD-Video/DVD di modalità Video o dal disco fisso, i punti di inizio e file dell’anello devono trovarsi in uno stesso titolo. 3 Se esiste un programma, potete scegliere Repeat Program e ripetere il programma. 4 Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la riproduzione ripetuta di un DVD-Video, la riproduzione ripetuta viene cancellata.
59
It
Page 60
06
Riproduzione
1 Scegliere ‘Program’ dal menu Play Mode.
2 Selezionare ‘Input/Edit Program’ dalle opzioni della lista programmi.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program
Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
La schermata di editing del programma che appare dipende dal tipo di disco caricato.
Sul lato sinistro è il programma, su quello destro una lista di titoli (DVD), cartelle (file WMA/MP3) o tracce (CD, Video CD/Super VCD). Del tutto a destra c’è una lista di capitoli (DVD) o brani (WMA/MP3).
3 Scegliere un titolo, un capitolo, una cartella o un brano per la fase attuale del programma.
Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o un capitolo
1
alla lista di passi del programma.
• Per aggiungere un titolo, scegliere il titolo.
• Per aggiungere un capitolo, per prima cosa
evidenziarlo, quindi premere (cursore a destra) e scegliere un capitolo dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Per un CD o un Video CD/Super VCD, selezionare una traccia da aggiungere al programma.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.00.00
Per dischi WMA/MP3, potete aggiungere un’intera cartella o un brano entro una cartella al programma.
• Per aggiungere una cartella, scegliere la cartella.
• Per aggiungere una traccia, per prima cosa
evidenziare la cartella, quindi premere (cursore a destra) e scegliere una traccia dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Quando si preme ENTER per aggiungere un titolo/ capitolo/traccia, si passa automaticamente al numero di passaggio successivo, più in basso di una posizione.
• Per aggiungere un passo al programma, evidenziare il numero di passo dove volete inserire un altra fase, quindi scegliere un capitolo/titolo/cartella/traccia come al solito. Premuto ENTER, tutte le fasi si spostano di un passo verso il basso.
• Per cancellare una fase dal programma, evidenziarla e premere CLEAR.
4 Ripetere il passaggio 3 per creare una lista programmi.
La lista programmi può contenere fino a 24 titoli/capitoli/ cartelle/tracce.
5 Per riprodurre il programma, premere PLAY.
La riproduzione programmata rimane attivata fino a quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si estrae il disco o non si spegne il masterizzatore.
Suggerimento
• Per salvare il programma ed abbandonare la schermata di modifica del programma senza iniziare la riproduzione, premere HOME MENU o PLAY MODE.
• Potete anche cambiare il programma scegliendo Input/Edit Program dal menu Play Mode Program.
• Durante la riproduzione programmata, premere per passare al passo successivo del programma.
• Premere CLEAR durante la riproduzione per far fermare la riproduzione programmata (se sullo schermo non appare alcuna visualizzazione come Disc Navigator). Per cancellare il programma, premere questo tasto a masterizzatore fermo.
60
It
Nota
1 Quando si riproduce un programma di capitoli DVD-Video, i capitoli non inclusi nel programma possono a volte venire riprodotti a seconda
del disco.
Page 61
Riproduzione
06
• Potete usare la riproduzione ripetuta insieme alla riproduzione programmata. Dare inizio alla riproduzione del programma e poi scegliere Program
Repeat dal menu Repeat Play Mode (vedere Repeat play a pagina 59).
Altre funzioni di riproduzione programmata
Oltre a creare ed editare programmi, con il menu Play Mode potete iniziare e far terminare la riproduzione programmata, oltre che a cancellare un programma.
1 Premere PLAY MODE e selezionare ‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla sinistra.
2 Scegliere la funzione di riproduzione programmata.
Input/Edit Program – Vedi sopra
Start Program Play – Avvia la riproduzione del programma salvato
Cancel Program Play – Disattiva la riproduzione programmata, ma non cancella il programma
Erase Program List – Cancella il programma e disattiva la riproduzione programmata
Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli
DVD-Video
Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione del disco in genere vengono riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la riproduzione è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli. consultare la confezione del disco.
Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere Subtitle Language a pagina 123.
1
Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli,
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare un’opzione per i sottotitoli.
La lingua dei sottotitoli attuale viene indicata sullo schermo e nel pannello anteriore.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE e quindi CLEAR.
Modifica della colonna sonora DVD
DVD-Video
Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro
durante la riproduzione. sonoro, consultare la confezione del disco.
Per impostare le preferenze della lingua audio, vedere Audio Language a pagina 123.
• Premere AUDIO più volte per scegliere un sonoro.
2
Per dettagli sulle opzioni del
AUDIO
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
Italiano
SUBTITLE
CLEAR
Nota
1 Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere, premere TOP MENU. 2• Mentre si cambio il sonoro, l’audio può tacere per qualche secondo.
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dell’audio. Per accedere, premere TOP MENU.
• Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non viene emesso segnale analogico.
Per riprodurre un sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un decodificatore DTS o amplificatore/ricevitore AV con decodificatore DTS incorporato attraverso l’uscita digitale. Per maggiori dettagli sui collegamenti, consultare Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV a pagina 20.
61
It
Page 62
06
ANGLE
Riproduzione
Cambio dei canali audio
VR mode CD Video CD Super VCD
Per materiale di modalità VR registrato con audio bilingue, potete scegliere il canale sinistro (L), destro (R)
o ambedue (L+R).
1
Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale destro.
Alcuni Super VCD possiedono due sonori. Con questi dischi potete scegliere uno dei due sonori o uno dei canali di ciascuno.
AUDIO
1 Per visualizzare/cambiare il canale audio, premere più volte AUDIO.
I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo schermo.
VR mode
L+R – Ambedue i canali (modalità predefinita)
L – Solo canale sinistro
R – Solo canale destro
WMA/MP3
Cambio dell’angolo di visuale
DVD-Video
Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni, verificare sulla confezione del disco. Un disco che contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona
. Quando viene riprodotta una scena multiangolo, per
indicare che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo schermo viene visualizzata la stessa icona (che può anche essere disattivata, qualora lo si preferisca, vedere a Angle Indicator a pagina 128).
• Per cambiare angolazione, premere ANGLE.
Il numero di angolazione viene visualizzato sullo schermo.
Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu di dischi DVD-Video. Per accedere, premere TOP MENU.
• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con la nuova angolazione.
• La riproduzione ripetuta viene cancellata se si cambia angolazione a riproduzione ripetuta attiva.
62
It
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stereo (modalità predefinita)
1/L – Solo canale sinistro
2/R – Solo canale destro
Super VCD
1 Stereo – Sonoro 1 / Stereo (modalità predefinita)
1 L – Sonoro 1 / Canale sinistro
1 R – Sonoro 1 / Canale destro
2 Stereo – Sonoro 2 / Stereo
2 L – Sonoro 2 / Canale sinistro
2 R – Sonoro 2 / Canale destro
Nota
1 Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby Digital via un’uscita digitale, non potete
cambiare canale audio. Se si vuole cambiare il canale audio, impostare Dolby Digital Out su Dolby Digital PCM (vedere Dolby Digital Out a pagina 122) o riprodurre con le uscite analogiche.
Page 63
Masterizzazione
07
Capitolo 7
Masterizzazione
Masterizzazione di DVD
Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R possono venire registrati una volta sola, mentre i DVD-
RW sono registrabili e cancellabili molte volte. Un’altra differenza fra i due è che solo i DVD-RW possono
venire inizializzati per la registrazione in modalità VR, che offre funzioni di editing molto più estese rispetto alla modalità di registrazione modalità Video.
Il grande vantaggio della modalità Video è la sua compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte
dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in
modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel disco sono nella modalità di registrazione scelta.
Importante
• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità Video registrati con questo masterizzatore non sono riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)
• Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il fallimento della registrazione a causa di cadute di tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.
• Le impronte ed i graffi sui dischi possono influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei propri dischi.
1
2
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 115.
Registrazione su disco fisso
La registrazione sul disco fisso interno è uguale a quella su disco DVD-RW in modalità VR. Potete scegliere tutte le opzioni di qualità della registrazione, inclusa la modalità manuale, e potete naturalmente registrare,
cancellare e riregistrare quante volte volete. La grande capacità del disco fisso vi permette di
registrare molte ore di video anche al massimo livello qualitativo.
fisso è stato diviso in quattro parti dette gruppi. Ciascun gruppo può venire chiamato come volete, ad esempio potete dedicarne uno a film, uno a programmi televisivi ed un terzo a registrazioni da camcorder.
• Potete registrare su disco fisso titoli sia PAL che
4
Per aiutarvi a gestirne il contenuto, il disco
Importante
NTSC. Prima della registrazione, controllate che l’impostazione del sistema di colore Input Line System (pagina 115) sia adatta alla sorgente di segnale usata.
3
Durata della registrazione e qualità delle immagini
Ci sono cinque livelli prefissati di qualità della registrazione
FINE – Il livello qualitativo più alto che vi dà circa un’ora di registrazione per DVD.
5
:
Italiano
Nota
1 Il numero massimo di titoli che può essere registrato su un disco DVD-R/RW è 99. Il numero massimo di capitoli che può essere registrato
su un disco DVD-R/RW è 999. Su un disco contenente il numero massimo di titoli/capitoli non è più possibile registrare.
2 Alcuni lettore DVD, ad esempio certi modelli Pioneer, sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per quanto riguarda la compatibilità
con la modalità VR, consultare il manuale del lettore.
3 Il numero massimo di titoli che può essere registrato su un disco fisso è 999. Il numero massimo di capitoli per titolo che può essere registrato
su un disco fisso è 99. Dopo aver raggiunto il numero massimo di titoli non è più possibile registrare sul disco fisso.
4 E’ possibile registrare fino a 433 ore di video (nel modo SLP) sul disco fisso interno (HDD) da 250GB (gigabyte). La durata massima continuata
di una registrazione è di otto ore.
5 Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati. Questo a causa del modo in cui il
video viene registrato; potreste ottenere tempi leggermente più alti o bassi, a seconda di cosa si registra.
63
It
Page 64
07
Masterizzazione
SP (qualità standard) – Qualità predefinita sufficiente per la maggior parte delle applicazione, permette circa due ore di registrazione per DVD.
LP (lunga durata) – Qualità dell’immagine leggermente inferiore, ma che raddoppia la durata della registrazione a circa quattro ore per DVD.
EP (durata estesa) – EP fornisce circa sei ore di registrazione su un disco DVD.
SLP (durata super lunga) – Da usare quando la durata della registrazione è il fattore più importante; la modalità SLP rende possibili circa otto ore di registrazione ininterrotta per DVD.
Tenere presente che è necessario fare un compromesso fra durata e qualità di una registrazione. Più lunga la durata possibile di una registrazione ed inferiore sarà la sua qualità.
Oltre a queste impostazioni, potete aver accesso a 32 differenti impostazioni della qualità dell’immagine/ durata della registrazione se la modalità di registrazione manuale è attivata (vedere Manual Recording a pagina 124), dandovi un controllo preciso della registrazione.
Per la registrazione via timer c’è anche un’altra opzione, AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile sul disco caricato al momento della registrazione. (Se si registra su disco fisso, la qualità di registrazione scelta automaticamente è quella massima che permette il trasferimento su DVD.)
Il tempo massimo di registrazione continua è di otto ore (un titolo) sia per la registrazione su DVD che su disco fisso. Per una registazione senza timer, la registrazione si interrompe automaticamente dopo otto ore.
In tutte le modalità, salvo quelle FINE/MN32, il sonoro è Dolby Digital a due canali. In modalità FINE/MN32, il sonoro è registrato in modalità PCM lineare non compressa, di alta qualità.
Se una trasmissione audio e bilingue è si sta registrando in modalità Video o su disco fisso, oppure in modalità VR con l’impostazione FINE/MN32, usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 121) per scegliere il canale audio A/L o B/R per la registrazione prima di iniziare la registrazione stessa.
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 115.
Restrizioni della registrazione video
• Non è possibile registrare con questo masterizzatore un video protetto dalla duplicazione. I video protetti dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale protetto dalla duplicazione viene incontrato durante la registrazione, la registrazione si porta in pausa automaticamente ed un messaggio di errore viene visualizzato sullo schermo.
• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta) può venire registrato su disco fisso o su di un DVD­RW in modalità VR (vedere di seguito).
• Quando si registra un programma TV o un segnale dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco a pagina 39)
CPRM
Quello CPRM è un sistema di protezione dalla duplicazione con codifica che rende possibili le trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM sta per Content Protection for Recordable Media.
Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che significa che potete registrare programmi “copy once”, non potete poi fare una copia della registrazione. La registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW CPRM compatibili (ver. 1.1 o successiva) formattati per la modalità VR o sul disco fisso.
Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
Componenti di masterizzazione e diritti d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto.
• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla MacroVision Corporation e da terze parti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve venire autorizzata dalla Macrovision Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi limitati, salvo autorizzazione della MacroVision Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti.
64
It
Page 65
Masterizzazione
AUDIO
HDD DVD
ENTER
CHANNEL
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
07
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione
VR mode Video mode HDD
Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione. Ci sono cinque velocità standard che permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la sua durata.
Potete anche creare una sesta impostazione ‘manuale’ per la qualità delle immagini/durata della registrazione. Prima di poterla scegliere, tuttavia, essa deve venire impostata con l’opzione Manual Recording del menu Initial Settings (vedere Manual Recording a pagina 124).
REC MODE
• Premere REC MODE più volte per scegliere un’impostazione di registrazione.
FINE – Qualità massima delle immagini
SP – Qualità standard
LP – Qualità inferiore
EP – Qualità minima
SLP – Durata super lunga
MN – Manuale (disponibile solo durante la registrazione manuale)
L’impostazione viene indicata sul pannello anteriore e appare sullo schermo insieme allo spazio di registrazione disponibile del disco che volete registrare. Se un disco registrabile è stato caricato, il tempo di registrazione rimanente approssimato per quel disco viene visualizzato. (Tenere presente che se l’impostazione della visualizzazione sullo schermo (vedere On Screen Display a pagina 115) è Off, quest’informazione non viene visualizzata.)
Registrazione di trasmissioni dal televisore
VR mode Video mode HDD
Per registrare un programma televisivo, fare quanto segue. La registrazione inizia immediatamente e continua sino a che il disco è pieno o la registrazione termina.
1 Premere HDD o DVD per registrare rispettivamente su disco fisso o su DVD.
• Se si registra su DVD, caricarne uno registrabile. (Se si carica un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche minuto per formattarlo.)
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero di preimpostazione o il nome del canale:
Italiano
23 30 7
Numero o nome preimpostato
PR
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti numerici del telecomando per scegliere il canale. (Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale 24, premere 2, 4 e poi ENTER)
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore per scegliere il canale.
65
It
Page 66
07
TV DIRECT
REC
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
Masterizzazione
66
It
3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione col pulsante REC MODE.
• Per maggiori dettagli, consultare la sezione
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 65.
4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale televisivo da registrare.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione Cambio del canale audio a pagina 35.
• Durante la registrazione in modalità VR, se una trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue i canali audio, permettendovi di cambiare canale audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la modalità di qualità dell’immagine su FINE/MN32, nel qual caso è necessario scegliere il canale desiderato prima della registrazione.
5 Premere REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare un momento di fine della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di sei ore. Il momento di fine della registrazione viene visualizzato sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto.
• La metà superiore del pulsante del pannello anteriore REC è retroilluminata in rosso durante la registrazione.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC.
• Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra su disco fisso o in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.)
6 Per fermare la registrazione, premere REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase precedente, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo
STOP REC.
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco fisso/DVD è pieno o dopo otto ore di registrazione su disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta per prima.
Suggerimento
• Durante la registrazione potete attivare e disattivare la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante la registrazione, premere il pulsante + del pannello anteriore per passare a SCART THRU (funzione “loop through” attiva) o il pulsante – per passare a SCART NORM (funzione “loop through” disattivata). Tenere presente che la funzione “loop through” non è
STOP
attivabile se si registra segnale dalle prese AV2/ (INPUT 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Inoltre, la
funzione “loop through” viene automaticamente disattivata alla fine della registrazione.
Registrazione diretta dal televisore
Se si collega questo masterizzatore al televisore attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore.
1 Se necessario, caricare un disco registrabile.
2 Impostare la qualità delle immagini/durata della registrazione con il pulsante REC MODE.
3 Premere TV DIRECT REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare la durata della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di sei ore. La durata della registrazione viene visualizzata sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC.
• Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra su disco fisso o in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.)
4 Per fermare la registrazione, premere REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase 3, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo
STOP REC.
STOP
Page 67
Masterizzazione
07
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco fisso/DVD è pieno o dopo otto ore di registrazione su disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta per prima.
Suggerimento
• Potete premere TV DIRECT REC mentre il masterizzatore si trova in modalità di attesa, accendendolo ed iniziando immediatamente la registrazione.
• Tenere presente che non è possibile registrare da un altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato con un cavo di peritelevisione al connettore AV2/ (INPUT 1/DECODER) con l’uso della caratteristica TV Recording.
Infine, se si imposta la registrazione via timer su DVD ma quest’unità al momento della registrazione non contiene un DVD registrabile, la caratteristica di registrazione di emergenza (Recovery Recording) registra automaticamente il programma su disco fisso.
Questo masterizzatore è compatibile con i sistemi VPS (Video Programming System) e PDC (Program Delivery Control) usati da molte stazioni televisive per assicurare che una registrazione via timer sia in grado di registrare un intero programma anche se esso viene trasmesso fuori orario. Potete impostare sino ad otto programmi con i sistemi VPC/PDC attivati.
Impostazione della registrazione via timer
VR mode Video mode HDD
Usando la registrazione via timer potete programmare sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di anticipo. I programmi di registrazione via timer possono essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.
Ci sono due modi per programmare una registrazione col timer; usando il sistema GUIDE Plus+ (vedere Area di Agenda a pagina 47) o usando la caratteristica Easy Timer Recording (vedere Easy Timer Recording in basso).
Potete impostare la qualità di registrazione del vostro timer come fatto per la registrazione normale, ma con l’opzione addizionale della modalità AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile sul disco (se si registra su DVD) o perché trovi posto su di un DVD vuoto (se si registra su disco fisso).
Potete impostare la registrazione via timer per registrare su DVD o su disco fisso. Per eseguire registrazioni ad intervalli regolari (giornaliere o settimanali) che non intendete conservare, usare la funzione Auto Replace Recording per sostituire automaticamente le registrazioni via timer precedenti con una nuova. Tener presente che, quando si usa questa caratteristica, la registrazione precedente fatta con tale programma del timer viene sostituita da quella nuova, che la abbiate guardata o meno.
Potete anche impostare il registratore in modo che regoli la qualità della registrazione in modo da farla stare sul disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo impostato. Per dettagli in proposito, consultare Optimized Rec a pagina 125.
Italiano
Importante
• Una registrazione col timer non può essere impostata se vi sono già 32 programmi via timer in attesa di registrazione.
• La registrazione via timer non inizia se: – Il registratore sta già registrando. – Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o definalizzato.
• La registrazione via timer inizia quando l’operazione che previene l’inizio della registrazione via timer è terminata.
• Se un DVD registrabile che non supporta la riproduzione e registrazione simultanee (Vedere la sezione Registrazione e riproduzione simultanee a pagina 70) sta venendo riprodotto quando la masterizzazione di un DVD via timer deve iniziare, la riproduzione si ferma automaticamente per permettere l’inizio della masterizzazione.
• Se il timer è attivo, l’indicatore del timer ( ) del pannello anteriore si accende. Se l’indicatore lampeggia, non c’è un disco caricato (per la masterizzazione via timer di un DVD) o il disco caricato non è registrabile. Nel caso di una registrazione su disco fisso, il disco fisso stesso non è registrabile.
• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione via timer, il masterizzatore si porta in attesa di registrazione via timer. Durante la registrazione via timer non è possibile fare uso di certe funzioni.
• La durata massima della registrazione via timer su disco fisso è di 24 ore. Tuttavia, dato che un titolo è limitato a otto ore, le registrazioni più lunghe devono venir divise in due titoli o più. Tener presente che fra un titolo e l’altro vi sarà un’interruzione di qualche secondo.
• Le modalità VPS/PDC possono non funzionare con tutte le stazioni del proprio paese o area. Controllare quali stazioni sono compatibili.
67
It
Page 68
07
Masterizzazione
• Le ore tra le 3:00 e le 5:00 del mattino vengono utilizzate dal sistema GUIDE Plus+ per scaricare informazioni sui programmi. In questo periodo, le modalità VPS/PDC possono non funzionare in modo affidabile; lasciare le modalità VPS/PDC disattivate se si imposta una registrazione col timer in tale periodo del giorno.
Easy Timer Recording
Come il nome suggerisce, la registrazione Easy Timer Recording rende l’impostazione della registrazione via
timer il più semplice possibile.
HOME MENU

1
HDD DVD
CHANNEL
ENTER
RETURN
REC MODE
1 Premere HOME MENU e selezionare Easy Timer.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
2 Impostare il canale televisivo e la qualità della registrazione.
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
13/12
+/–
CHANNEL
MON
9:30
REC MODE HDD/DVD
--:--
FINEPr 7
HDD
• Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale da registrare.
• Usare il pulsante REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Premere il pulsante più volte per scegliere tra FINE, SP, LP, EP, SLP e AUTO (e MN se la registrazione manuale è attiva).
Registrazione su DVD: L’opzione AUTO imposta automaticamente la qualità di registrazione migliore possibile per lo spazio disponibile sul disco al momento della registrazione.
Registrazione su disco fisso: L’opzione AUTO imposta automaticamente il massimo livello qualitativo che permette alla registrazione di stare su di un DVD.
• Premere DVD per registrare su DVD e HDD per registrare su disco fisso.
68
It
DVD RECORDER
Nota
1I sistemi VPS/PDC non sono utilizzabili con la funzione Easy Timer Recording. Se si desidera utilizzare i sistemi VPS/PDC, impostare una
registrazione programmata usando il sistema GUIDE Plus+.
Page 69
Masterizzazione
HOME MENU
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT
STOP REC
TIMER REC
REC STOP REC
07
3 Usare /// (pulsanti cursore) per portare il cursore sulla data e l’ora di inizio della registrazione.
• Potete spostare il cursore in avanti ed all’indietro di un’ora alla volta con e .
Ora corrente
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
13/12
MON
+/–
CHANNEL
REC MODE HDD/DVD
11:45
FINEPr 7
Ora di inizio della registrazione
- -: - -
HDD
Ciascuna fila della matrice è un giorno. (Potete impostare la registrazione via timer con sino ad un mese in anticipo.) Ciascuna colonna è un intervallo di 15 minuti.
L’area più scura rappresenta il tempo già passato e non può quindi venire scelta. L’area chiara rappresenta il tempo disponibile.
4 Premere ENTER per impostare il momento di inizio.
La data e l’ora di inizio appare sullo schermo.
• Potete tornare indietro e irregolare l’ora di inizio quando necessario premendo RETURN.
5 Usare / (cursore sinistra/destra) per portare il cursore sulla posizione del tempo di fine della registrazione nella matrice.
Ora di inizio della registrazione
Ora della fine della registrazione
Easy Timer Recording
11:00 12:00 13:00 14: 13/12 14/12 15/12
13/12
MON
+/–
CHANNEL
00
15:00 16:00 17:
11:45 13:45
FINEPr 7
REC MODE HDD/DVD
00
HDD
Estensione di una registrazione via timer in corso
Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un programma dura più del previsto.
Spostamento dell'ora di fine in blocchi da 30 minuti
1 Durante la registrazione via timer, mantenere premuto REC per tre secondi.
L’indicatore del timer scompare dal display del pannello anteriore.
2 Premere REC più volte per estendere la registrazione in incrementi di 30 minuti.
Cancellazione ed arresto di una registrazione via timer in corso
Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete cancellare il programma (ma proseguire la registrazione) o fermarla del tutto, come desiderate.
Italiano
Quando si sposta il cursore nella matrice, una freccia si allunga dalla posizione di inizio alla posizione attuale del cursore a rappresentare la durata della registrazione. Potete impostare registrazioni della durata di sino a sei ore.
6 Premere ENTER per impostare il momento di fine.
7 Scegliere ‘Yes’ per impostare la registrazione via timer, o ‘No’ per tornare alla schermata di registrazione via timer.
•È possibile controllare i dettagli della registrazione col timer appena impostati nell'area Schedule Area del sistema GUIDE Plus+; vedere Area di Agenda a pagina 47).
1 Durante la registrazione via timer, mantenere premuto REC per tre secondi.
Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer scompare); la registrazione continua in modo che potete cancellare manualmente la registrazione quando volete.
69
It
Page 70
07
Masterizzazione
2 Per fermare del tutto la registrazione, premere
STOP REC.
Prevenzione dell’uso del registratore in caso di registrazione via timer (blocco per bambini)
La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti del pannello anteriore e del telecomando non operativi. Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non vengano cambiate prima che la registrazione sia finita.
1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa.
2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto STOP del pannello anteriore per tre secondi.
Il display del pannello anteriore mostra brevemente l’indicazione LOCK. Se qualche pulsante viene premuto sul telecomando o sul pannello anteriore, LOCK viene visualizzato per breve tempo.
• Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto STOP del pannello anteriore per tre secondi sino a che sul display non appare l’indicazione UNLOCK.
• Per cancellare la registrazione via timer quando il masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo (vedi sopra) e quindi tener premuto REC per tre secondi.
Domande frequentemente poste
Registrazione e riproduzione simultanee
Una caratteristica chiamata riproduzione in contemporanea rende possibile guardare dall’inizio una registrazione mentre è in corso (DVD o disco fisso) (la riproduzione e la registrazione sono quindi
‘contemporanee’). vedere i primi 30 minuti di un fil alla televisione, potete iniziare la registrazione ed vederlo dall’inizio con 30 minuti di ritardo mentre il masterizzatore registra il resto.
In effetti, non siete limitati a guardare la registrazione in corso. Potete guardare qualsiasi programma già sul DVD o disco fisso scegliendolo dalla schermata di Disc Navigator (vedi Uso di Disc Navigator con dischi registrabili ed il disco fisso a pagina 55).
sulla registrazione via timer
• Che succede se due programmi del timer si sovrappongono?
Il programma che inizia per prima ha la precedenza. Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo che il primo è terminato. Se due programmi hanno tempi uguali ma ad esempio canali differenti, ha la precedenza quello impostato per primo.
Se i sistemi VPC/PDC sono attivi per due programmi del timer che iniziano alla stessa ora, quello che comincia effettivamente per prima ha la priorità.
VR mode HDD
1
Ad esempio, se non fate in tempo a
70
It
Importante
Domande frequentemente poste
• Il timer è impostato, ma la registrazione non inizia.
Controllare che il DVD caricato o il disco fisso sia registrabile, e non bloccato (vedere Lock Disc a pagina 109), e che ci siano meno di 99/999 titoli nel DVD/disco fisso.
• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi di registrazione via timer. Perché?
Non potete impostare un programma via timer se l’orologio non è regolato.
Nota
1• Non è possibile usare la registrazione e riproduzione simultanee durante la copia o il backup.
• Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, non potete riprodurre un titolo da un disco fisso, DVD o Video CD/Super VCD
se il sistema dell’ingresso di linea dell’uno e dell’altro non sono uguali (vedere anche Input Line System a pagina 115). Inoltre, durante la registrazione e riproduzione simultanee, se il sistema di colore della traccia o titolo riprodotti cambia, la riproduzione si ferma automaticamente.
2• Non potete iniziare la riproduzione immediatamente dopo l’inizio della registrazione.
• Durante la scansione di un DVD, nessun suono viene emesso se il registratore sta registrando il DVD stesso (vedere Scansione dei dischi a
pagina 56).
• Tener presente che si deve usare un DVD-RW Ver.
1.1/ 2x o Ver. 1.2 / 4x per poter fare uso di questa caratteristica.
• Questa caratteristica potrebbe non funzionare con un DVD-RW inizializzato con un altro masterizzatore e che non è ancora stato registrato.
• Durante la registrazione, premere PLAY per iniziare la riproduzione dall’inizio della registrazione attuale o premere DISC NAVIGATOR e scegliere un altro titolo da riprodurre.
Potete fare uso di tutti i comandi soliti della riproduzione, ad esempio la pausa, la riproduzione al rallentatore, la
scansione ed il salto.
2
Page 71
Masterizzazione
07
• Per far fermare la riproduzione, premere STOP. (La registrazione continua.)
• Per far fermare la registrazione, premere
STOP
REC. (La riproduzione continua.)
Registrazione con un componente esterno
VR mode Video mode HDD
Potete registrare da un componente esterno, ad esempio un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi
dall’esterno del masterizzatore.
HDD DVD
ENTER
CLEAR
1
INPUT
SELECT
Controllare che le impostazioni Audio In di External Audio, Bilingual Recording e DV Input siano corrette
(consultare Impostazioni Audio In a pagina 121).
• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata o appiattita), regolare il componente sorgente o il proprio televisore prima di procedere con la regolazione.
3 Impostare il masterizzatore.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 65.
• Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per registrare su DVD.
4 Premere REC quando siete pronti per dare inizio alla registrazione.
• Il masterizzatore inizia la registrazione dalla presa DV IN/OUT se c’è un segnale valido. La registrazione si
porta in pausa se il segnale si interrompe durante la registrazione.
Registrazione da un camcorder DV
VR mode Video mode HDD
Potete registrare da un camcorder DV collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore. Usare il telecomando del masterizzatore potete controllare sia il camcorder che questo
masterizzatore.
2
Italiano
REC

REC MODE
1 Controllare che il componente da usare per la registrazione sia collegato correttamente al masterizzatore DVD.
Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo 2 (Collegamenti).
2 Premere INPUT SELECT più volte per scegliere uno degli ingressi dall’esterno per la registrazione.
Ci sono tre ingressi analogici ed uno digitale DV. L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore:
L1 – Ingresso 1
L2 – Ingresso 2 (pannello anteriore)
L3 – Ingresso 3
DV – Ingresso/uscita DV (pannello anteriore)
Nota
1 Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard, non sarete in grado di registrarla. Vedere Restrizioni della registrazione video a pagina 64. 2A seconda del camcorder usato, potreste non essere in grado di controllarlo con il telecomando in dotazione a questo masterizzatore.
71
It
Page 72
07
Masterizzazione
Prima della registrazione, controllare che l’ingresso audio della presa DV IN/OUT sia impostato. (Consultare
in proposito DV Input a pagina 121.)
1
HDD DVD
CLEAR
ENTER
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP

REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
• Per ottenere i migliori risultati possibile da un camcorder DV con questo masterizzatore, raccomandiamo di portare il camcorder sulla posizione dal quale volete iniziare la registrazione e di portarlo quindi in pausa di riproduzione.
1 Controllare che il camcorder digitale sia collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore.
Portare anche il camcorder in modalità videoregistratore.
2 Impostare il masterizzatore.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 65.
• Per registrare su DVD, controllare di aver caricato un disco registrabile.
3 Dal menu Initial Settings, controllare che l’ingresso audio DV sia impostato come volete.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione DV Input a pagina 121.
• Controllare anche che le impostazioni Audio In di External Audio e Bilingual Recording siano come le volete (vedere Impostazioni Audio In a pagina 121).
4 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’ e quindi ‘DV Record’ dal menu.
72
It
Importante
• La sorgente del segnale deve essere di formato DVC-SD.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
• Alcuni camcorder non possono venire controllati con il telecomando di questo masterizzatore.
• Se collegate un secondo registratore con un cavo DV, non potete controllare la seconda unità con questa.
• Non potete controllare quest’unità a distanza dal componente collegato alla presa DV IN/OUT.
• Non potete registrare informazioni su data ed ora da una cassetta DV.
• Durante la registrazione DV se una parte del nastro è in bianco o contiene materiale protetto, il masterizzatore si porta in pausa. La registrazione riprende automaticamente quando viene rilevato un segnale registrabile. Tuttavia, se il passaggio non registrabile dura oltre 10 secondi, il masterizzatore si ferma ed il camcorder dovrebbe fermarsi a sua volta
• La registrazione DV funziona solo se il camcorder digitale si trova in modalità con un nastro caricato.
5 Scegliere ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ per registrare rispettivamente sul disco fisso o su DVD.
6 Trovare la posizione di inizio della registrazione sul nastro del camcorder.
Per ottenere i migliori risultati possibile, portare in pausa la riproduzione nel punto da cui volete registrare.
•A seconda del camcorder, potrete usare il telecomando del masterizzatore per controllare il camcorder con i pulsanti  ,  ,  ,  ,  ,  e .
(ma ciò dipende dal camcorder).
Nota
1 Se il subcodice audio del nastro DV non può venire letto correttamente, il tipo di audio non viene cambiato automaticamente. Potete cambiare
manualmente l’audio con l’impostazione External Audio (pagina 121).
Page 73
Masterizzazione
07
7 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere ‘Start Rec’ e quindi premere ENTER.
Control with these buttons
Stop
1.02.22
HDD Remain
Start Rec
Pause Rec Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
• La registrazione si porta automaticamente in pausa se il masterizzatore non rileva segnale o segnale protetto dalla duplicazione. La registrazione riprende quando si trova segnale non protetto.
• Potete far fermare o portare in pausa la registrazione con Pause Rec o Stop Rec dalla visualizzazione sullo schermo. Non è possibile controllare il camcorder con questo telecomando durante la registrazione.
• Se si riprende la registrazione dopo aver fermato il camcorder, i primi secondi del nastro del camcorder non possono venire registrati. Usare invece il pulsante di pausa del camcorder e la registrazione inizierà immediatamente.
Solo disco fisso e DVD-RW (Modalità VR) : Un contrassegno di capitolo viene inserito ogni volta che c’è un’interruzione del codice temporale del nastro DV. Ciò accade se ad esempio la registrazione viene fermata o portata in pausa, quindi ripresa.
• Durante la registrazione, non potete abbandonare la schermata di registrazione DV con i pulsanti HOME MENU o RETURN.
• Vedere Messaggi legati al sistema DV a pagina 138 se si incontra un errore durante l’uso della presa DV IN/ OUT.
Domande frequentemente poste
• Il camcorder DV non funziona insieme al masterizzatore.
Controllare che il cavo DV sia collegato correttamente. Controllare anche che non si stia tentando di copiare materiale protetto.
Se la registrazione ancora non ha luogo, provare a spegnere il camcorder e riaccenderlo subito.
• L’immagine viene riprodotta senza audio.
Provare a cambiare la regolazione DV Input (consultare in proposito DV Input a pagina 121) da Stereo 1 a Stereo 2.
Registrazione da un’uscita DV
VR mode Video mode HDD
Potete registrare materiale non protetto dalla registrazione dal disco fisso o da un DVD ad un camcorder collegato alla presa DV IN/OUT.
1 Collegare il camcorder alla presa DV IN/OUT di questo registratore.
2 Scegliere il disco fisso o il DVD da riprodurre.
3 Trovare il luogo dal quale iniziare la registrazione.
4 Iniziare la registrazione con il camcorder.
5 Riprodurre il materiale da riprodurre.
Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD
VR mode Video mode
La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori (compresi molti modelli Pioneer) possono anche riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre, consultare il manuale in dotazione al lettore.
Quando si finalizza un disco in modalità Video, un menu dei titoli viene creato dal quale potete scegliere quelli da riprodurre. Potete scegliere uno di vari stili di menu a seconda del tipo di contenuto del disco.
Tutti i menu dei titoli vengono navigati allo stesso modo, premendo MENU o TOP MENU per far comparire il menu ed usando quindi i /// (pulsanti cursore) seguiti da ENTER per scegliere titoli ed iniziare la riproduzione.
Finalizzazione di un disco
VR mode Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Tener presente che il nome del disco appare nel menu dei titoli dopo che si finalizza il disco stesso. Controllare quindi che il nome del disco sia quello desiderato prima di finalizzare il disco stesso, dato che dopo esso non può venire cambiato. Per cambiare il nome del disco, consultare in proposito Input Disc Name a pagina 109 prima di procedere con le fasi che seguono.
Italiano
73
It
Page 74
07
Masterizzazione
Importante
• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’. Consultare in proposito Undo Finalize a pagina 110.
• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato anche dopo la finalizzazione.
1 Caricare il disco da finalizzare.
Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di procedere.
1
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
3 Scegliere ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Scegliere ‘Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione, quindi ‘Next Screen’.
5 Solo per i dischi di modalità Video, scegliere uno stile di menu, quindi ‘Yes’ per iniziare la finalizzazione oppure ‘No’ per cancellarla.
Il menu scelto è quello che appare quando il ‘menu principale’ del DVD viene scelto col lettore.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Se il processo di finalizzazione richiede oltre quattro minuti, potete premere ENTER per cancellarlo. A circa quattro minuti dalla fine, quest’opzione scompare.
• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di disco, da quanto dura la registrazione e dal numero di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un disco registrato in modalità Video richiede sino a 20 minuti.
Inizializzazione di un DVD-RW
DVD-RW
Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso viene automaticamente inizializzato per poter venire registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire inizializzati manualmente.
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità Video o per quella in modalità VR.
Importante
• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il contenuto. Controllare quindi che non contenga nulla di importante.
• Potreste non essere in grado di reinizializzare un disco in formato differente se era stato inizialmente finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio tipo.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
2 Scegliere ‘Initialize’.
2
74
It
Disc Setup
Basic Initialize Finalize Optimize HDD
VR Mode Video Mode
Start Start
•I dischi registrati parzialmente o completamente con un masterizzatore DVD Pioneer DVR-7000 non supportano questa caratteristica. I dischi finalizzati con questo masterizzatore hanno un menu dei titoli di testo.
6 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del disco.
Durante la finalizzazione:
Nota
1 Se il sistema di colore del disco è diverso da quello impostato col masterizzatore, non potrete finalizzare il disco. Per le modalità di modifica
delle impostazioni del masterizzatore, consultare in proposito Input Line System a pagina 115.
2• Come impostazione predefinita, il masterizzatore inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per cambiare la modalità predefinita in quella
Video, consultare in proposito DVD-RW Auto Init. a pagina 126.
• Se un disco era stato precedentemente finalizzato con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non essere in grado di reinizializzarlo e/o
inizializzarlo per la modalità di registrazione Video.
Page 75
Masterizzazione
07
3 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni di inizializzazione.
4 Scegliere ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.
Initializing disc
Pr 1
1 min left
Italiano
75
It
Page 76
08
Duplicazione e backup
Capitolo 8
Duplicazione e backup
potete copiare quante volte volete senza dovervi
Introduzione
Usare le caratteristiche di duplicazione di questo masterizzatore per:
• Fare copie di riserva di registrazioni memorizzate su disco fisso o DVD
• Fare una copia su DVD di una registrazione presente su disco fisso per riprodurla su di un lettore DVD.
• Trasferire video da un DVD al disco fisso per editarlo.
• Trasferire video editati dal disco fisso ad un DVD.
Il metodo più semplice di duplicare è la caratteristica di duplicazione con un solo pulsante. Con essa, potete semplicemente copiare il titolo al momento riprodotto dal disco fisso ad un DVD o viceversa.
Per operazioni di copia più complesse, potete costruire una cosiddetta Copy List che specifica esattamente quanto va copiato. Una Copy List è simile ad una Play List della modalità VR, e scoprirete che anche i suoi comandi sono simili a quelli di costruzione di una Play List.
Finita la duplicazione, un messaggio appare ad indicare che la copia è terminata. Se il registratore è inattivo e nessun pulsante (del pannello anteriore o del telecomando) viene premuto, il masterizzatore si porta in modalità di attesa in 20 minuti.
Duplicazione ad alta velocità
La duplicazione fra DVD e disco fisso è un processo del tutto digitale e che quindi non comporta alcuna perdita di qualità dell’audio o del video. Questo significa che
preoccupare che il materiale deteriori ad ogni ‘generazione’. Ciò vuol dire anche che la duplicazione può aver luogo ad altissima velocità.
Se si copia dal disco fisso al DVD, la velocità di duplicazione dipende dalla modalità di registrazione e dal tipo di DVD che si usa. La tabella in fondo alla pagina mostra il tempo massimo di duplicazione per un’ora di materiale.
• In alcuni casi i dischi anche da 2x/4x/8x possono non
• La duplicazione ad alta velocità non è possibile se si
• La tabella che segue elenca marche di dischi testate
Contrassegno
Sony That’s JVC Fujifilm TDK Maxell Verbatim Ritek
(Luglio 2004)
Importante
Non tutti i dischi sono compatibili con la duplicazione ad alta velocità. Controllare che il disco sia compatibile.
essere in grado di duplicare ad alta velocità.
usano dischi inizializzati da un altro masterizzatore.
per la scrittura ad 8x velocità con questo masterizzatore.
Modalità di registrazione
DVD-RW Ver. 1.1*1DVD-RW Ver. 1.1/2x*2DVD-RW Ver. 1.2/4x
SLP 7,5 min. 4 min. 2 min. 1,1 min.
EP 10 min. 5 min. 2,5 min. 1,25 min.
LP 15 min. 7,5 min. 4 min. 2 min.
SP 30 min. 15 min. 7,5 min. 4 min.
FINE 60 min. 30 min. 15 min. 8 min.
Tenere presente che tutti i tempi della tabella qui sopra sono approssimativi. *1
Compatibile con la sola registrazione a velocità 1x
*2
Compatibile con la registrazione a velocità 2x
*3
Compatibile con la registrazione a velocità 4x
*4
Compatibile con la registrazione a velocità 8x. Tenere presente che la velocità di duplicazione effettiva dipende dalla parte del disco al momento
registrata.
76
It
DVD-R Ver. 2.0
Tipo di DVD
DVD-R Ver. 2.0/4x
*3
DVD-R Ver. 2.0/8x
*3
*4
Page 77
Duplicazione e backup
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
08
Duplicazione in tempo reale
La duplicazione in tempo reale è possibile, con il vantaggio che potete fissare manualmente una modalità di registrazione differente dalla originale. Ad esempio, potete registrare un titolo originariamente di modalità FINE in modalità SP.
Quando la duplicazione in tempo reale dal disco fisso ad un DVD di modalità Video, i marchi di capitolo del materiale originale non vengono duplicati. I marchi di capitoli sono messi nella copia ad intervalli determinati dall’impostazione del parametro Auto Chapter Video (vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 125).
Accuratezza dei fotogrammi e duplicazione
L’impostazione Frame Accurate (vedere Frame Accurate a pagina 125) non influenza il contenuto del video sul disco fisso, ma determina cosa può venire copiato e se la duplicazione ad alta velocità è possibile.
Se Frame Accurate si trova su Off, la duplicazione ad alta velocità può in generale venire usata per copiare titoli con una Copy List su di un DVD-R o DVD-RW in modalità VR o Video. Tuttavia, il materiale registrabile una sola volta (vedi Restrizioni sulla duplicazione in basso) non può venire aggiunto ad una Copy List ed i punti di divisione dei titoli editati possono durare fino a 0,5 secondi più degli originali.
Quando Frame Accurate si trova su On, potete aggiungere titolo duplicabili una sola volta alla Copy List e ottenere punti di divisione accurati nei titoli editati. Tuttavia, a seconda del contenuto della Copy List e del disco, potrebbe non essere possibile usare la duplicazione ad alta velocità.
Potete identificare il materiale duplicabile una sola volta durante la riproduzione visualizzando sullo schermo le informazioni sul titolo. Se il titolo attuale può venire duplicato una sola volta, viene visualizzato un punto esclamativo (! ) (vedere Display di riproduzione 2 a pagina 41).
Diritti d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto.
Duplicazione con un solo pulsante1 (Dal disco fisso a un DVD)
La caratteristica di duplicazione ad un solo pulsante copia il titolo in riproduzione (o attualmente scelto con Disc Navigator) dal disco fisso ad un DVD. L’intero titolo viene copiato a prescindere da dove al suo interno ci si trovava al momento di inizio della duplicazione. Il
masterizzatore copia alla massima velocità possibile. Perché la duplicazione ad un solo pulsante funzioni,
controllare che un disco DVD-R/RW registrabile sia stato caricato.
2
Italiano
Restrizioni sulla duplicazione
La sorgente del segnale ha una protezione di tipo “Copy once”. Questo significa che può venire registrato su disco fisso, ma non può venire duplicato una seconda volta. Se volete trasferire materiale duplicabile una sola volta dal disco fisso a un DVD, dovrete usare un disco DVD-RW di modalità VR compatibile col sistema CPRM Ver. 1.1 o successiva (per ulteriori dettagli, vedere CPRM a pagina 64). Potete aggiungere un titolo duplicabile una sola volta ad una Copy List, ma solo una volta, e dopo la copia l’originale viene cancellato dal disco fisso. (Non è quindi possibile copiare un titolo protetto dalla cancellazione se è duplicabile una sola volta.)
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore sopra. 2• Il nome del titolo, i marchi di capitolo ed i marchi delle anteprime (Navimark) di Disc Navigator vengono copiati a loro volta. Tuttavia, se si
copia un DVD-R/RW in modalità Video, solo i primi 32 caratteri del nome vengono duplicati.
• I marchi di capitolo della copia possono non trovarsi esattamente nella stessa posizione dell’originale durante la registrazione di un disco
di modalità Video.
• Non è possibile usare la funzione di duplicazione con un solo pulsante per copiare un titolo se una sua parte è protetta dalla duplicazione.
• Un titolo che contiene vari rapporti di forma non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per materiale come questo, usare un
DVD-RW di modalità VR.
• Il materiale widescreen (SLP, EP o LP, oppure MN118) di bassa risoluzione non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per
materiale come questo, usare un DVD-RW di modalità VR.
• Durante la riproduzione dal disco fisso, premere ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su DVD.
Il display del pannello anteriore indica che il titolo sta venendo copiato. La riproduzione continua durante tutta la duplicazione.
77
It
Page 78
08
Duplicazione e backup
Duplicazione con un solo pulsante1 (Da DVD a disco fisso)
La duplicazione dal DVD al disco fisso copia un solo titolo al disco fisso in tempo reale.
titolo al momento riprodotto o quello al momento scelto con Disc Navigator. Quando si inizia la duplicazione, la riproduzione salta indietro all’inizio del titolo e continua fino alla fine del titolo stesso, dove la registrazione automaticamente si ferma. La duplicazione viene fatta nella modalità di registrazione (FINE, SP, ecc.) al momento impostata.
2
Potete anche copiare il
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
• Durante la riproduzione del DVD, premere ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su disco fisso.
La riproduzione riprende dall’inizio del titolo in corso. Il pannello anteriore e la visualizzazione sullo schermo indicano che il titolo sta venendo copiato.
Cancellazione con un solo pulsante
Potete cancellare la duplicazione con un solo tasto mentre è in corso. Comunque lo spazio disponibile per la registrazione non ritorna alla cifra di prima della copia.
• Mantenere premuto ONE TOUCH COPY per oltre un secondo.
La duplicazione viene cancellata ed il materiale già copiato viene cancellato.
78
It
Duplicazione dal disco fisso ad un DVD
3
Titolo attualmente scelto dal disco fisso
Titolo non aggiungibile alla Copy List
HDD to DVD Copy
Gruppi del disco fisso Titolo nel gruppo
scelto dal disco fisso
Informazioni sul titolo scelto
Titoli della Copy List
Durata della
Opzioni del menu Copy List
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
2 3 4
16:00
Sun 8/11
Recording Time
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Copy List
Dalla schermata HDD to DVD Copy potete costruire una Copy List di titoli da copiare su DVD. Da essa potete anche editare capitoli in modo che i titoli appaiono come li volete sul vostro DVD.
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77. 2• La durata massima della duplicazione è di sei ore.
• Il nome del titolo ed i marchi di capitolo vengono a loro volta copiati, salvo quando si duplica da un disco di modalità Video.
• I marchi delle anteprime (Navimark) ed i marchi di capitolo di Disc Navigator vengono copiati, ma la loro posizione può cambiare leggermente.
• Se una parte del titolo che sta venendo copiato è protetto dalla duplicazione, questa inizia ma le porzioni protette non vengono copiate.
3 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
Importante
• Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List alla volta.
Page 79
Duplicazione e backup
08
• La Copy List viene cancellata se l’impostazione Frame Accurate viene cambiata con il menu Initial Settings (vedere Frame Accurate a pagina 125) o se l’impostazione del sistema di colore Input Line System viene cambiata (vedere Input Line System a pagina 115).
• La Copy List viene cancellata anche riportando il masterizzatore alle impostazioni predefinite (vedere Reimpostazione del masterizzatore a pagina 130).
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT
DISPLAY
1 Controllare che non vi sia un DVD registrabile in quest’unità.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per
evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo (o capitolo), o di una posizione fatta nell’area delle anteprime dello schermo. Fare questo premendo i / (cursore sinistra/destra) seguiti da ENTER.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano più titoli/capitoli di quanti possano trovare posto nello schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo o capitolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime della schermata Copy List.
• Nello scegliere titoli dal disco fisso, potete visualizzare titoli da un gruppo HDD particolare premendo (cursore su) ed usando poi i pulsanti / (cursore sinistra/destra) e ENTER per scegliere un gruppo. Premere (cursore giù) per tornare all’area delle anteprima dei titoli del disco fisso.
VD Copy
All
Italiano
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
3 Scegliere ‘HDD DVD’.
Appare la schermata HDD to DVD Copy List.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
All
1
2 3 4
Tot a l 0h00m
Opzioni del menu HDD to DVD Copy List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da disco fisso a DVD, usare i seguenti comandi.
Add – Per aggiungere titoli del disco fisso alla Copy List (vedere pagina 80).
Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere pagina 81).
Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo della Copy List (pagina 81).
Divide – Per dividere in due un titolo della Copy List (vedere pagina 81).
1/3
1/1Copy List
Combine – Per combinare due titoli della Copy List (vedere pagina 82).
Preview – Per controllare il contenuto della Copy List (vedere pagina 82).
Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List (vedere pagina 82).
Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere pagina 83).
79
It
Page 80
08
Duplicazione e backup
Chapter Edit (Chpt Edit) – Per editare dei capitoli di un titolo nella Copy List (vedere pagina 83):
Erase – Per cancellare un capitolo.
Divide – Per dividere un capitolo in due.
Combine – Per combinare due capitoli in uno.
Move – Per cambiare l’ordine dei capitoli.
Preview – Per controllare il contenuto di un capitolo.
Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una sezione di un titolo nella Copy List (vedere pagina 85).
Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy List e passare alla schermata delle impostazioni di registrazione (vedere Registrazione della Copy List in basso).
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il materiale che contiene.
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per impostare la modalità della registrazione.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Add Erase
Copy List Total
Ttl Name
Current DVD Remain
Divide Combine
Conf List
High-Speed Copy – La Copy List viene copiata con la stessa qualità dell’originale.
informazioni sulla duplicazione ad alta velocità, consultare pagina 76.)
FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – La Copy List viene copiata in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere presente che si sceglie un livello qualitativo superiore a quello originale, la copia risulta essere dello stesso livello dell’originale.)
Required 0h08m
High Speed
1175MB 2830MB
/ 4700MB
1
(Per maggiori
Start
Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche cambiare il livello scelto (MN1MN32) dal dialogo Recording Quality che appare.
Optimized – La qualità di registrazione viene regolata automaticamente sul valore massimo possibile per lo spazio a disposizione per l’elenco Copy List. La duplicazione ha luogo in tempo reale.
Se si cambia l’impostazione della modalità di registrazione, potete vedere subito quanto spazio richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente, l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal caso, potete cambiare la velocità di registrazione o premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Selezionare ‘Start’ per avviare la copia.
Comandi per la duplicazione di Copy List dal disco fisso ad un DVD
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
2
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal disco fisso per aggiungerlo alla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
All
1
2 3 4
HDD
HDD
16:00
Sun 11/8
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
80
It
Nota
1 Quando la modalità di duplicazione è regolata su di una posizione diversa da High-Speed Copy per la duplicazione di un DVD di modalità
Video, i marchi di capitolo originali non vengono copiati. I marchi dei capitoli sono messi nella copia ad intervalli regolari determinati dall’impostazione del parametro Auto Chapter (vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 125).
2 Solo i titoli registrati col sistema di colore attualmente impostato col masterizzatore possono venire aggiunti alla Copy List.
Quando Frame Accurate è impostato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), vi sono le seguenti limitazioni all’aggiunta di titoli a Copy List :
• Quando si aggiungono titoli con materiale protetto per una sola copia, tali parti non vengono aggiunte a Copy List.
• Quando si aggiungono titoli che contengono materiale con più di un rapporto di forma (proporzioni dell’immagine), ciascuna parte con rapporto di forma diverso diviene un titolo.
• Il materiale di proporzioni Widescreen registrato nelle modalità LP, EP, SLP o MN118 non viene aggiunto alla Copy List.
• I marchi di capitolo della copia possono essere di 0,5 secondi fuori posto, rispetto all’originale.
Page 81
Duplicazione e backup
08
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00
Wed 7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Usare questo comando per dare o cambiare un nome di titoli della Copy List (quelli originali rimangono immutati).
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo dalla Copy List e dargli un nome o modificare quello attuale, quindi premere ENTER.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10
Pr 5 LP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
O
small
OK Delete Space
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_
¿
`
%
~
¡
˚
• Usare i /// (pulsanti cursore) e ENTER per
scegliere i caratteri.
• Un nome generato automaticamente dal masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION (/).
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome.) Per quanto riguarda altri usi dei tasti, consultare Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome a pagina 96.
• Premere RETURN per tornare alla schermata Copy List senza cambiare il nome.
4 Per confermare il nome e tornare alla schermata Copy List, evidenziare ‘OK’ e premere ENTER.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dare un nome ad altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Divide
Usare questo comando per dividere un titolo della Copy List in due.
1
Italiano
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase
Ttl Name
Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Tue
6/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
1 Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo
dopo che si sceglie Divide.
81
It
Page 82
08
Duplicazione e backup
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da dividere dalla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
LP 0h32m55s
2-1 0.08.13.26
Play Pause
Divide
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ).
• Premere RETURN o evidenziare Back, quindi premere ENTER per tornare alla schermata Copy List, lasciando il titolo intatto.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dividere altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere due titoli adiacenti da combinare nella Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name Divide
Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Ripetere la fase 2 per combinare altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
• Durante la visione di anteprima potete scegliere una nuova anteprima per Disc Navigator premendo NAVI
MARK.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Move
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List.
82
It
Combine
Usare questo comando per combinare in un titolo due titoli adiacenti della Copy List.
Nota
1 Quando Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), si hanno le seguenti limitazioni nella combinazione di titoli:
• Non è possibile combinare immagini di rapporto di forma differente (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)).
• Non è possibile combinare modalità di registrazione diverse (SLP/MN12, EP/MN3-6, LP/MN718, SP/MN1931, FINE/MN32).
1
Page 83
Duplicazione e backup
08
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo.
3 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere una nuova posizione per il titolo, quindi premere ENTER.
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Titolo da spostare
Punto di inserimento nella Copy List
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move
Erase All
Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
Erase all titles ?
Tot al 1h30m
Yes No
1/3
1/2Copy List
Chapter Edit (Chpt Edit)
L’opzione Chapter Edit vi dà accesso a vari comandi che potete usare per editare capitoli di un titolo di una Copy List.
L’editing di capitoli di un titolo della Copy List non cambia il contenuto del disco fisso. L’operazione influenza solo come i capitoli appaiono dopo la duplicazione.
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da editare dalla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move Erase All
Chpt Edit
Erase sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Italiano
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
La schermata di editing dei capitoli appare con un’anteprima di ciascun capitolo.
83
It
Page 84
08
Duplicazione e backup
3 Scegliere un comando dalle opzioni del menu di editing di capitoli.
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine Move Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menu di editing capitoli
Sono presenti i seguenti comandi:
Erase – Cancellazione di capitoli: Usare ///
(pulsanti cursore) e ENTER per scegliere il capitolo da cancellare. Il capitolo viene cancellato dopo la vostra conferma.
Divide – Divisione di un capitoli in due o più capitoli:
Vedere Chapter Edit: Divide in basso.
Combine – Fusione di due capitoli in uno solo:
Vedere Chapter Edit: Combine in basso.
Move – Modifica dell’ordine dei capitoli: Vedere
Chapter Edit: Move in basso.
Preview – Controllo del contenuto di un capitolo:
Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere un capitolo, quindi premere ENTER. Una volta che la visione in anteprima è cominciata, premere STOP per tornare alla schermata di editing dei capitoli.
4 Premere RETURN per tornare alla opzioni di editing di capitoli sulla sinistra, oppure scegliere un altro capitolo.
5 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Copy List.
1 Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere un capitolo da dividere, quindi premere ENTER.
2 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ).
3 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il capitolo nella posizione attualmente riprodotta.
Potete dividere un capitolo quante volte volete fino ad un massimo di 99 capitoli per titolo.
4 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Chapter Edit.
Chapter Edit: Combine
Questo comando permette di combinare due capitoli in uno.
1 Usare /// (pulsanti cursore) per scegliere lo spazio fra i due capitoli da combinare.
Chapter Edit
HDD
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
84
It
Chapter Edit: Divide
Potete dividere un capitolo in quanti capitoli volete.
Erase
1
Divide
Combine
Move Preview
Back
4 5 6
7 8 9
1/1
2 Premere ENTER per combinare i due capitoli.
Chapter Edit: Move
Questo comando permette di riarrangiare i capitoli di un titolo di una Copy List.
Nota
1 Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo
dopo che si sceglie Divide.
Page 85
Duplicazione e backup
T
08
1 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere il titolo da spostare, poi premere ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
2
Recording Time
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter 0h05m
1/1
2 Usare i pulsanti /// (pulsanti cursore) per scegliere una nuova posizione per il capitolo, quindi premere ENTER.
Titolo da spostare
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Punto di inserimento
Le anteprime della lista dei capitoli riflettono il nuovo ordine.
Erase Section (Erase Sec)
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo da una Copy List, una funzione ideale per eliminare la
pubblicità di una registrazione dalla televisione.
1
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da cui cancellare una sezione, poi premere ENTER.
Scelto un titolo, appare una schermata per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare.
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
LP 0h32m55s
2-1 0.06.52.17
Play Pause
A B
From To
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER.
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ).
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte.
Italiano
Nota
1 Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 125), la durata e lunghezza della sezione da cancellare di ‘From’ potrebbe
variare da quella impostata di 0,5 secondi.
85
It
Page 86
08
Duplicazione e backup
6 Ripetere le fasi da 3 a 5 per cancellare più sezioni dello stesso titolo.
7 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Copy List.
86
It
Page 87
Duplicazione e backup
HOME MENU
DISPLAY
ENTER
PREV NEXT
08
Duplicazione da DVD al disco fisso
1
Titolo attualmente scelto dal DVD
DVD to HDD Copy
Original
Opzioni del menu Copy List
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
2 3 4
16:00 Sun 8/11 Recording Time
Usare la schermata DVD to HDD Copy per trasferire dei video da un DVD al disco fisso.
Importante
• La schermata DVD to HDD Copy non è accessibile se il disco caricato è di modalità Video ed è finalizzato. Tuttavia, potete sempre usare la funzione One Touch Copy (vedere Duplicazione con un solo pulsante (Da DVD a disco fisso) a pagina 78).
• Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List alla volta.
• La Copy List viene cancellata se: – un qualsiasi titolo del DVD viene cancellato o editato. – il piatto portadisco viene aperto. – la riproduzione passa da quella del materiale originale a quella della Play List. – il DVD viene reinizializzato o finalizzato. – il masterizzatore viene riportato alle impostazioni predefinite (vedere Reimpostazione del masterizzatore a pagina 130).
• Potrebbe non essere possibile copiare da un DVD registrato con un masterizzatore o computer differente.
Pr 5 LP 0h32m55s
1/3
Informazioni sul titolo scelto
Titoli della
Total 1h30m
1/2Copy List
Copy List
Durata della Copy List
1 Caricare un DVD registrabile che contiene il materiale da copiare su disco.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Italiano
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77.
87
It
Page 88
08
Duplicazione e backup
• Tenere presente che l’opzione Copy non è disponibile se i sistemi di colore del disco e del lettore sono differenti. (Per sapere come cambiare il sistema di televisione del masterizzatore, vedere Input Line System a pagina 115.)
3 Scegliere ‘DVD HDD’.
Appare la schermata di copia da DVD a HDD.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
1
2 3 4
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo o di una posizione nell’area delle anteprime dello schermo. Fare questo premendo i / (cursore sinistra/destra) seguiti da ENTER.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano più titoli di quanti possano trovare posto nello schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime della schermata Copy List.
Opzioni del menu DVD to HDD Copy List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da un DVD al disco fisso, usare i seguenti comandi:
Add – Per aggiungere titoli alla Copy List (vedere pagina 89).
Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List (vedere pagina 89).
Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere pagina 90).
Preview – Per controllare il contenuto della Copy List (vedere pagina 90).
Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere pagina 89).
Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy List e passare alla schermata delle impostazioni di registrazione (vedere Registrazione della Copy List in basso).
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il materiale che contiene.
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per impostare la modalità della registrazione.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DVD HDD
Recording Mode
Add Erase
Copy List Total
Move
Current HDD Remain
Preview Erase All
Conf List
High-Speed Copy – Disponibile solo quando si copia materiale originale da un disco di formato VR. La Copy List viene copiata allo stesso livello qualitativo dell’originale. (Per maggiori informazioni sulla duplicazione ad alta velocità, consultare pagina 76.)
FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – La Copy List viene copiata in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere presente che si sceglie un livello qualitativo superiore a quello originale, la copia risulta essere dello stesso livello dell’originale.)
• Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche cambiare il livello scelto (MN1MN32) dal dialogo Recording Quality che appare.
Se si cambia l’impostazione della modalità di registrazione, potete vedere subito quanto spazio richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente, l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal caso, potete cambiare la velocità di registrazione o premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Selezionare ‘Start’ per avviare la copia.
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
88
It
Page 89
Duplicazione e backup
08
Comandi DVD to HDD Copy List
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
1
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal DVD per aggiungerlo alla Copy List, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
1
2 3 4
DVD
DVD
16:00 Sun
8/11
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Move
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List.
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List, quindi premere ENTER.
Italiano
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del menu.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
DVD
DVD
Add
HDD
HDD
Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
15:00 Wed
7/10
Recording Time
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
1• I titoli registrati direttamente su disco di modalità VR o già copiati in tempo tempo reale e che contengono audio bilingue o che sono
registrati nelle modalità di registrazione MN12–MN20 possono venire aggiunti alla Copy List, tuttavia se High-Speed Copy viene scelto, non verranno copiati.
• Analogamente, un titolo duplicabile una sola volta registrato ad esempio dal televisore può venire aggiunto alla Copy List, ma non viene copiato se High-Speed Copy viene scelto.
• Potreste non esser in grado di copiare i titoli di un disco creato con un personal computer o un altro registratore.
89
It
Page 90
08
Duplicazione e backup
3 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere il punto di inserimento del titolo, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Titolo da spostare
Punto di inserimento nella Copy List
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase Move Preview
Erase All
Conf List
La funzione di back-up su disco
1
2 3 4
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
Erase all titles in the Copy List ?
Total 1h30m
Yes No
1/3
1/2Copy List
1
Questa caratteristica permette di ottenere una copia di riserva di un disco di modalità Video finalizzato. I dati vengono copiati prima sul disco fisso, e poi su di un altro
2
DVD.
1 Premere HOME MENU.
2 Scegliere ‘Copy’.
3 Scegliere ‘Disc Back-up’.
4 Scegliere un’opzione di back-up.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
90
It
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
Ci sono tre opzioni di back-up:
Start new disc back-up – Inizio della creazione di un disco di riserva.
Resume writing data – Registrazione dei dati di back-up già sul disco fisso in un DVD registrabile.
Erase back-up data – Cancellazione di dati di back­up dal disco fisso.
Nota
1 Vedere anche Diritti d’autore a pagina 77. 2 Non è possibile riprodurre materiale sul disco fisso che è stato copiato su DVD.
Page 91
Duplicazione e backup
08
5 Premere OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto portadisco e caricare il disco su cui fare la registrazione di back-up, quindi richiudere il piatto.
Potete fare copie di back-up solo di dischi finalizzati di modalità Video.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start Cancel
6 Scegliere ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start Cancel
• Per vedere come procede il back-up, premere DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo
ONE TOUCH COPY per più di un secondo.
7 Quando i dati sono stati copiati, premere OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto portadisco. Togliere il disco e caricare un DVD registrabile nuovo*.
* Se si usa un DVD-RW, il disco non deve necessariamente essere vuoto, ma il suo contenuto viene distrutto nel corso del back-up.
• Per vedere come procede il back-up, premere DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo ONE TOUCH COPY per più di un secondo. Tuttavia, ciò rende il disco inutilizzabile, nonostante un disco DVD-RW possa venire reinizializzato per renderlo nuovamente utilizzabile — vedere Inizializzazione di un DVD-RW a pagina 74.
9 Dopo che il registratore ha terminato la registrazione del disco di back-up, potete scegliere se fare un’altra copia degli stessi dati o meno.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start Cancel
• Scegliere Start per fare un’altra copia o Cancel per finire il lavoro. Per fare un’altra copia degli stessi dati, tornare alla fase 6 qui sopra.
10 Se i dati su disco fisso non servono più cancellateli ora.
Scegliere Yes per cancellarli dal disco fisso o No per conservarli. (Potete sempre cancellarli in seguito.)
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes No
Italiano
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc.
Start Cancel
Potete usare dischi DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1 o Ver. 1.2 / 4x.
• Se si copia un DVD-R su DVD-RW, la finalizzazione poi non può venire annullata.
• La capacità effettiva di un disco varia, di modo che la duplicazione di unh disco può non trovare posto su di un disco identico. Se ciò accade, provare ad usare un disco di marca diversa.
8 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla scrittura dei dati di back-up sul disco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start Cancel
• Se si decide di lasciare i dati di back-up sul disco fisso, potete fare copie di riserva su DVD in qualsiasi momento dalla schermata Disc Back-Up.
91
It
Page 92
09
Editing
Capitolo 9
Editing
Usando Disc Navigator potete editare materiale video su dischi non finalizzati di modalità Video o VR, oltre che materiale video contenuto sul disco fisso interno (HDD). Le caratteristiche di editing disponibili con Disc Navigator dipendono da se si sta editando materiale su DVD di modalità Video o VR o disco fisso, e da se si modifica il materiale originale o solo una Play List.
Con DVD di modalità Video non finalizzati si ha un numero limitato di comandi di editing, compresi quelli di denominazione, blocco e cancellazione di titoli. Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing non è più possibile.
Ci sono due modi di editare dischi DVD-RW di modalità VR. Potete editare direttamente il contenuto originale del disco o creare e modificare una Play List. La Play List non cambia nulla del contenuto del disco, ma si limita a controllare il modo in cui viene riprodotto, in modo simile alla riproduzione programmata di un lettore CD.
L’editing di materiale registrato su disco fisso è simile a quello di contenuto originale di DVD-RW, con comandi simili per la cancellazione, la modifica del nome, il blocco dei titoli ed il controllo fine del contenuto dei capitoli entro i titoli.
La schermata di Disc Navigator
DVD Disc Navigator
Modalità di registrazione del disco
Opzioni di menu del Disc Navigator
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
Modalità di montaggio
Titolo corrente scelto
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Informazioni per il titolo scelto
Spia del blocco del titolo
Tempo di registrazione disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
Numero delle pagine del titolo
92
It
Page 93
Editing
DVD RECORDER
ONE TOUCH
COPY
RETURN
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
HOME MENU
HDD DVD
DISPLAY
ENTER
CLEAR
PREV
PLAY
NEXT
09
HDD Disc Navigator
Disc Navigator
All
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
Gruppo scelto
Opzioni di menu del Disc Navigator
HDD
All
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Importante
•I titoli registrati con un sistema di colore diverso da quello attuale del masterizzatore sono indicati dal Disc Navigator con un’anteprima nera. Vedere anche Input Line System a pagina 115.
• Durante la registrazione, se si fa comparire Disc Navigator per il disco fisso, alcuni titoli possono
apparire accompagnati dal marchio . Questi titolo sono stati registrati con un’impostazione di sistema di colore differente da quella attuale del masterizzatore. Durante la registrazione, essi non possono venire riprodotti.
Titolo corrente scelto
Group1 Group2 Group3 Group4
HDD Remain 6h12m(FINE)
Informazioni per il titolo scelto
Indicatore registrazione con sostituzione automatica
Schede dei gruppi del HDD
NEW
Indicatore NEW (nuovo)
Tempo di registrazione disponibile nella modalità di registrazione mostrata
Spia del blocco del titolo
1/1
Numero delle pagine del titolo
Italiano
93
It
Page 94
09
Editing
94
It
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o il DVD.
2 Premere DISC NAVIGATOR per far comparire Disc Navigator.
La riproduzione inoltre cessa automaticamente quando questo viene fatto.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Potete anche raggiungere Disc Navigator dal menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Disc Navigator e poi premere ENTER).
• Usare i pulsanti del / (cursore su/giù) per evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo (o capitolo), o di una posizione fatta nell’area delle anteprime dello schermo. Fare questo premendo i /// (pulsanti cursore) seguiti da ENTER.
• Nell’area delle anteprima dello schermo, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano oltre sei titoli/nove capitoli.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate.
• Se si sta editando un disco di modalità VR, premere PLAYLIST per passare dalla schermata di Disc Navigator per il contenuto originale o delle Play List.
Playlist / Indicatore di Originale
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime di Disc Navigator.
• Potete passare da Disc Navigator per il disco fisso ed il DVD con i pulsanti HDD e DVD del pannello anteriore o del telecomando.
Potete anche copiare un titolo dal disco fisso al DVD, o dal DVD al disco fisso premendo ONE TOUCH COPY (per dettagli sulla duplicazione con un solo pulsante, consultare anche pagina 77).
Quando si edita il materiale su disco fisso, appare una lista di nomi di gruppo sopra le anteprime (per maggiori dettagli, vedere Editing di gruppi del disco fisso a pagina 100). Potete aprirli premendo  (cursore su) più volte fino a che il gruppo All è evidenziato, quindi premere i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere un gruppo. Premere ENTER per ‘aprire’ il gruppo evidenziato.
I titoli del disco fisso contrassegnati con un’icona sono registrazioni via timer impostate per la funzione Auto Replace Recording (vedere Modifica di una registrazione in calendario a pagina 47).
I titoli su disco fisso contrassegnati con l’icona sono stati registrati di recente e non ancora riprodotti.
3 Per abbandonare Disc Navigator, premere HOME MENU.
Nota bene
• Potete cambiare le anteprime di un titolo con i pulsante NAVI MARK—consultare in proposito Cambio dell’anteprima di un titolo a pagina 55.
Opzioni del menu di Disc Navigator
I comandi disponibili in Disc Navigator per dischi di modalità VR o Video e per il disco fisso sono elencati di seguito.
Video mode
Play – Riproduzione di un titolo (pagina 95)
Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 96)
Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 99)
Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 95)
Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 99)
Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 99)
VR mode
(Original)
Play – Riproduzione di un titolo (pagina 95)
Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 96)
Page 95
Editing
09
Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 99)
Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 95)
Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 99)
Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 99)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un titolo (pagina 97)
Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 98)
HDD
Play – Riproduzione di un titolo (pagina 95)
Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 96)
Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 99)
Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 95)
Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 99)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un titolo (pagina 97)
Divide – Divisione in due di un titolo (pagina 99)
Change Group (Chg Group) – Assegnazione di un titolo ad un gruppo del disco fisso (pagina 100)
Group Name (Grp Name) – Attribuzione o modifica di un nome di un gruppo sul disco fisso (pagina 100)
Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una parte di un titolo (pagina 98)
Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 102)
Editing di materiale originale di modalità VR, di modalità Video e del disco fisso
Questi comandi influenzano il contenuto effettivo del DVD-R/RW o disco fisso.
Nota bene
• Se si edita un disco di modalità VR, usare il pulsante PLAYLIST per passare alla schermata del materiale originale di Disc Navigator.
Play
VR mode Video mode HDD
Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un titolo.
1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere un titolo da riprodurre, poi premere ENTER o PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
Italiano
VR mode
(Play List)
Create – Creazione di una Play List di titoli (pagina 103)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di una Play List (pagina 102)
Move – Spostamento di un titolo in una Play List (pagina 104)
Erase All – Cancellazione di tutti i titoli della Play List (pagina 105)
Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 105)
Play – Riproduzione di un titolo (pagina 101)
Erase – Cancellazione di un titolo dalla Play List (pagina 101)
Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo della Play List (pagina 101)
Combine – Combinazione di due titoli di una Play List in uno solo (pagina 104)
Divide – Divisione in due di un titolo di una Play List (pagina 104)
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
La riproduzione del titolo scelto ha inizio.
Erase
VR mode Video mode HDD
Il comando Erase agisce in modo leggermente diverso a seconda di cosa si sta editando. Se si sta editando il contenuto originale di un disco di modalità VR o del disco fisso, questo viene cancellato dal disco e lo spazio disponibile per la registrazione aumenta di conseguenza.
95
It
Page 96
09
Editing
Se si cancellano titoli da un DVD-R di modalità Video, il titolo scompare dalla lista dei titoli ma il tempo disponibile per la registrazione non aumenta. Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere un titolo da cancellare, poi premereENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
Yes No
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare.
Suggerimento
• Potete cancellare un titolo rapidamente premendo CLEAR quando esso è evidenziato. Confermare l’operazione premendo ENTER. (Potete anche usare questo metodo per cancellare titoli usando la funzione Play qui sopra.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video mode HDD
Potete dare titoli da fino a 64 caratteri per registrazioni in modalità VR e su disco fisso, e da 32 caratteri per registrazioni in modalità Video.
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere il titolo cui dare un nome e premere ENTER per passare alla schermata di digitazione del nome.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_
¿
`
%
~
¡
˚
• Usare i /// (pulsanti cursore) e ENTER per
scegliere i caratteri.
• Un nome generato automaticamente dal masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION (/).
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome.) Per quanto riguarda altri tasti del telecomando utilizzabili, vedere Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome qui di seguito.
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per impostare un nome, poi tornare alla schermata principale di Disc Navigator.
• Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un nome.
96
It
Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome
La tabella che segue mostra i pulsanti del telecomando che potete usare per digitare caratteri nella schermata di impostazione del nome. Premendo un pulsante più volte si passano in rassegna i caratteri visualizzati.
Page 97
Editing
09
Per digitare in successione due caratteri ambedue contenuti dallo stesso pulsante (ad esempio una P ed una R), premere per fare avanzare il cursore manualmente di uno spazio prima di digitare il secondo carattere.
Pulsante
1
2
3
4
5
Caratteri Pulsante Caratteri
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
8
9
0
t u v 8 ü ù û ú
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
w x y z 9
0
[cursore indietro] [cursore avanti]
/
[cambio
maiuscola-
CLEAR
[cancella lettera]
minuscola]
<spazio> [fine digitazione
nome]
~
+
*1
minuscola: ÿ; maiuscole: ß
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + = { } [ ] < >
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode HDD
Quando si editano DVD di modalità VR o file del disco fisso, potete editare capitoli particolare di un titolo con comandi per la cancellazione, la combinazione e la
divisione. controllarne il contenuto.
1
Potete anche riprodurre capitoli individuali e
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere il titolo che contiene i capitoli che vi interessano, quindi premere ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide Combine Preview Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc Navigator divengono quelle dei comandi di editing di capitoli.
Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo da cancellare e premere ENTER. (Consultare in proposito anche la nota che segue.)
Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il capitolo da dividere. Dalla schermata che segue usare i comandi di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con
Divide evidenziato, premere ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
LP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Italiano
Potete anche continuare a dividere il capitolo quante volte volete (sino a 999 capitoli per disco DVD o 99 per titoli sul disco fisso). Evidenziare Back e premere ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit.
Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno solo: Selezionare la barra di divisione tra due capitoli
adiacenti e premere ENTER.
2
Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo da riprodurre; premere STOP per tornare alla schermata di editing di capitoli.
Nota
1 Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare capitoli da meno di cinque secondi. 2 La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se un capitolo viene diviso in tre ed
il capitolo intermedio viene cancellato, non è possibile combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.
97
It
Page 98
09
T
Editing
Undo – Annullamento dell’ultimo comando dato.
Erase Section (Erase Sec)
Funziona solo con dischi di modalità VR.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sul lato sinistro dello schermo.
4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator, premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle opzioni del menu sulla sinistra.
Inserimento di contrassegni di capitolo in un titolo
VR mode HDD
Potete creare nuovi capitoli in un titolo usando il pulsante
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo originale, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione.
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti cursore).
Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare.
CHP MARK durante la riproduzione di un titolo o durante
1
la registrazione.
Ciò è utile non solo per la navigazione
del contenuto del disco, ma anche per l’editing.
PAUSE
CHP
MARK
3 Usare i controlli di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER.
1 Per creare un nuovo capitolo che contenga contrassegni, dare inizio alla riproduzione di un titolo.
Potete poi usare il comando Play dal menu di Disc
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione.
Navigator per procedere.
2 Premere CHP MARK in qualsiasi punto dal quale volete che il nuovo capitoli inizi.
L’icona di contrassegno appare brevemente sullo schermo a confermare che il contrassegno del nuovo capitolo è stato inserito.
VR mode HDD
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
A
A
1-1 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
Play Pause
From
0.02.09.17
B
98
It
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
• Per un maggiore controllo della posizione esatta dei contrassegni di capitolo può essere utile usare PAUSE e/o i controlli del rallentatore e di avanzamento o ritorno per fotogrammi (/).
Nota
1• Se si porta in pausa una registrazione in modalità VR, il registratore automaticamente inizia un nuovo capitolo quando si riprende la
registrazione.
• Durante la registrazione in modalità Video, il registrazione mette automaticamente contrassegni di capitolo a intervalli regolari. Non è
possibile aggiungere contrassegni di capitolo extra dopo la registrazione. (Consultare in proposito anche Auto Chapter (Video) a pagina 125.)
• Sia le Play List che il contenuto originale del disco possono contenere sino a 999 capitoli.
• Ciascun titolo del disco fisso può contenere al massimo 99 capitoli.
• I comandi di editing di capitoli disponibili per il disco fisso sono simili a quelli della schermata di duplicazione da disco fisso a DVD. Vedere
anche Duplicazione dal disco fisso ad un DVD a pagina 78.
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso.
Page 99
Editing
09
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte.
• Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare sezioni molto corte (meno di cinque secondi).
6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o premere RETURN per tornare alla schermata principale di Disc Navigator.
Lock / Unlock
VR mode Video mode HDD
Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare, potete sempre sbloccarlo in seguito.
Importante
• Non potete cancellare le modifiche portate prima del cambiamento dello status della funzione di blocco. Non potete poi annullare un comando di blocco/ sblocco usando l’opzione Undo del menu di Disc Navigator.
1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti cursore) per scegliere un titolo da bloccare o sbloccare, poi premere ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Lock
4
Erase All
Undo
Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli bloccati sono visualizzati in Disc Navigator con un lucchetto chiuso.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da bloccare o sbloccare.
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Erase All
VR mode Video mode HDD
Questo comando cancella tutti i titoli sbloccati dal disco. (Consultare in proposito anche Lock / Unlock a pagina 99.)
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Yes No
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Se si commette un errore durante l’editing, potete in generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di annullamento; in altre parole, potete annullare le tre ultime operazioni fatte.
• Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
• Non è possibile registrare alcun dato dopo l’espulsione del disco dal masterizzatore o dopo averlo portato in pausa.
• Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni: inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un disco, protezione dalla cancellazione di file e sua disattivazione.
Divide
HDD
Usare questo comando per dividere un titolo del disco fisso. Tenere presente che, una volta diviso, i due spezzono non possono venire ricombinati.
Italiano
99
It
Page 100
09
Editing
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER.
Divide Title
HDD
Divide
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 2
Recording TimeLP0h01m24s
2-1 0.00.08.26
Play Pause
Divide
3 Usare i comandi di riproduzione standard per trovare il punto desiderato di divisione.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la divisione del titolo.
Scegliere No per cancellarla e lasciare il titolo come si trova.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da dividere.
Editing di gruppi del disco fisso
HDD
La grande capacità del disco fisso permette di registrare molte ore di video. Per aiutarvi ad organizzare il contenuto del disco fisso, esso è stato diviso in quattro ‘gruppi’. Potete spostare del materiale da un gruppo ad un altro e dare ai gruppi i nomi che volete.
Change Group (Chg Group)
HDD
Usare questo comando per assegnare titoli ad un gruppo particolare.
1 Scegliere ‘Chg Group’ dal menu di Disc Navigator, poi premere ENTER.
2 Scegliere il titolo che volete mettere in un gruppo differente, quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore su/giù) per scegliere un gruppo per il titolo, poi premere ENTER.
• Potete scegliere uno dei quattro gruppi o scegliere No Group, nel qual caso esso appare solo quando il gruppo All viene scelto.
Disc Navigator
HDD
All
Lock Erase All Grp Name
Chg Group
Divide
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1 Group2 Group3 Group4
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare in un altro gruppo.
Group Name (Grp Name)
HDD
Usare questo comando per cambiare il nome di un gruppo.
1 Scegliere ‘Grp Name’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator.
2 Usare i pulsanti / (cursore sinistra/destra) per scegliere il gruppo da rinominare e premere ENTER.
Input Group Name
Group 1
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_
¿
`
%
~
¡
˚
100
It
3 Impostare un nome per quel gruppo.
Il nome non può superare i sei caratteri.
4 Per finire l’impostazione del nome, evidenziare ‘Exit’ e premere ENTER.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro gruppo cui dare un nome.
Loading...