PIONEER DVR-930H User Manual [fr]

Page 1
DVR-930H-S
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Mode d'emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Page 3
j
T
T
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 11
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions au panneau avant Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels Connexion HDMI Quelques mots sur HDMI Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Raccordement au secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement Premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Lecture de base Utilisation du menu Home Affichage sur l’écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . 29
. . . . . 34
. . . 38
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ Utilisation du système GUIDE Plus+™ Sections Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . 41
06 Lecture
Introduction Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Navigation sur les disques et sur le disque dur Examen du contenu d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Menu Play Mode Affichage puis sélection des sous-titres Sélection de la piste sonore d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 54
. . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . 62
07 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Durée d’enregistrement et qualité d’image Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage du programmateur pour l’enregistrement Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur Enregistrement et lecture simultanés Enregistrement à partir d’un appareil extérieur Enregistrement à partir d’un caméscope DV Enregistrement du signal en sortie DV Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD Initialisation d’un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . 64
. . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . 70
. . . . 71
. . . . . . 72
. . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
Fr
Page 5
08 Copie et sauvegarde
Introduction One Touch Copy (Disque dur vers DVD) One Touch Copy (DVD vers disque dur) Copie du disque dur vers un DVD Options du menu de la liste de copie du disque dur vers le DVD Copie des documents de la liste de copie Commandes pour la liste de copie du disque dur vers un DVD Copie d’un DVD vers le disque dur Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur Copie des documents de la liste de copie Commandes pour la liste de copie du DVD vers le disque dur Utilisation de la sauvegarde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
09 Montage
Page Disc Navigator Options du menu de Disc Navigator Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en mode vidéo et du contenu du disque dur Montage des groupes du disque dur Création et modification d’une liste de lecture pour une gravure en mode VR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Historique des disques
Utilisation de l’historique des disques
. . . . . . . . . . 105
11 PhotoViewer
Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
14 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) Opérations de base Réglages du syntoniseur Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo (Video In/Out) Réglages d’entrée pour le son (Audio in) Réglages de sortie pour le son (Audio Out) Page de réglage Language Réglages d’enregistrement (Recording) Réglages de lecture (Playback) HDMI Output
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . 120
. . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . 124
. . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
15 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur Tailles de l’image et formats de disque Guide de dépannage Questions répétitives Quelques mots au sujet de DV Modes d’enregistrement manuel Liste des codes de langue Liste des codes de pays ou de région Messages et avertissements affichés sur l’écran Manipulation des disques
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Disques endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 142
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
. . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . 131
. . . . . . . . . . . . . . . . 136
. . . . . . . . . . . . . . 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . 139
. . 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Français
12 Menu Disc Setup
Opérations de base Initialisation Finalisation Optimize HDD Initialize HDD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
13 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures Définition de la qualité de l’image pour la lecture Audio DRC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. 112
Index
5
Fr
Page 6
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Enregistrement et lecture simultanés
Particularités
• Système intégré d’aide électronique à la programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de programmation avec affichage sur l’écran du téléviseur. Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer l’enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Le disque dur interne de 400 Go (giga-octets) permet l’enregistrement de 700 heures de vidéo (en mode SLP).
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous avez la possibilité de copier du disque dur vers un DVD enregistrable, ou bien d’un DVD vers le disque dur. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert de une heure de vidéo en moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 8x).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu’il s’effectue. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
TM
HDD
VR mode HDD
VR mode HDD
La lecture et l’enregistrement, qu’il s’agisse du DVD ou du disque dur intégré, sont des opérations complètement indépendantes. Ce qui veut dire que vous avez la possibilité d’enregistrer une émission sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque dur.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans l’appareil sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise à jour.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
Le balayage progressif diffère du balayage entrelacé habituellement employé, en ceci que la quantité d’informations appliquées sur le téléviseur ou le moniteur est doublée. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Concultez les caractéristiques du téléviseur ou du moniteur pour savoir s’ils sont compatibles avec ce type de balayage.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec la durée disponible sur le disque utilisé.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité (FINE ou MN32), les sons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement Outre les 5 modes d’enregistrement prédéfinis (FINE, SP, LP, EP et SLP), le mode d’enregistrement manuel vous
donne accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV, ou vers un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition autorise donc le montage, sur DVD ou disque dur, des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD ou du disque dur.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Marquage des chapitres
VR mode HDD
Vous pouvez aisément identifier les différents chapitres de vos gravures afin de faciliter les montages ultérieurs.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
‘Gravure au format DVD-Video’: L’emploi du format
.
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver sur un DVD le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut pas se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Français
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio et vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble G-LINK™
• Câble d’alimentation
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
1
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Mode la page 116 et Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la
page 130 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise
3 Replacez le couvercle du logement.
CONTROL IN du panneau arrière. Reportez-vous à la
Connexions au panneau arrière la page 12 pour de plus amples informations.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
Remarque
1 L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire l'explosion des piles. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas pile neuve et pile usagée.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile sont placés en regard des symboles de polarité figurant à l’intérieur du logement.
• Ôtez les piles du boîtier si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
CD-RW
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant mentionne les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128kb/s, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Français
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 142)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media ® Player pour Windows Windows Media
Series.
Windows Media commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
®
Player 9 ou Windows Media® Player 10
®
et le logo Windows sont des marques de
®
Player version 7,
®
XP,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des valeurs des paramètres du logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 63.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode vidéo’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
vidéo DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 64), et à condition d'utiliser un
10
Fr
Page 11
Avant de commencer
01
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en fait une ‘liste de lecture’, laquelle mentionne ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 109).
support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Français
Après l’apparition de la mention POWER OFF sur
11
Fr
Page 12
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 2
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S­vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 119 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à AV1 Out la page 119 pour connaître la manière de procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 DIGITAL AUDIO OUT
Ces prises coaxiale ou optique pour signaux numériques audio assurent la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
7 HDMI OUT
Sortie HDMI fournissant une interface de grande qualité pour les signaux numériques audio et vidéo.
3 4
HDMI OUT
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
AUDIO
OUT PUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
VIDEO
S-VIDEO
IN
R
CONTROL
G-LINK
ANTENNA
IN
OUT
965 87 1110
8 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
9 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures.
11 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
12
Fr
Page 13
Connexions
AUDIO
INPUT 2
DBY
/
ON
L(MONO)
R
S-VIDEO VIDEO
DV
IN / OUT
02
Connexions au panneau avant
Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui masque un second ensemble d’entrées audio-vidéo, à savoir une prise S-vidéo, une prise vidéo ordinaire (vidéo composite) et des prises audio analogiques stéréophoniques. Derrière ce volet, vous trouverez également un connecteur i.LINK d’entrée et de sortie DV. Il assure la liaison à un caméscope DV.
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le panneau avant indique EPG.
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 66 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général la page 27 et à Auto Channel Setting : Chargement à partir du téléviseur la page 117 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
Français
13
Fr
Page 14
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 119 et à AV2/L1 In la page 119 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Téléviseur
4
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
IN
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
G-LINK
IN
OUT
P
R
CONTROL
5
ANTENNA
OUT
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
3
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
2
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
14
Fr
Magnétoscope
ANTENNA
IN
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
1
Prise murale antenne/câble TV
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 115).
Page 15
Connexions
02
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
B
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT VIDEO INPUT
AUDIO INPUT
S-VIDEO
2
AC IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
RL
AUDIO
HDMI OUT
INPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
P
B
P
R
CONTROL
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 119.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
1
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
Français
15
Fr
Page 16
02
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
G-LINK
IN
IN
OUT
ANTENNA
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
OUT PUT
IN PUT 3
AV 1 (RGB) - TV
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
2
Téléviseur
1
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur grâce au système GUIDE Plus+™.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
1
SCART AV
CONNECTOR
4
ANTENNA
OUT
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
1
Si vous utilisez un décodeur
Récepteur câble/ satellite
ANTENNA
IN
1
Prise murale antenne/ câble TV
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Câble G-LINK
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
16
Fr
Page 17
Connexions
02
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 115).
Français
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
AC IN
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale antenne/ câble TV
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ récepteur satellite/ câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
18
Fr
Page 19
Connexions
/
02
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
1
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
3
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Français
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale antenne
Décodeur
câble TV
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 119).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 117).
19
Fr
Page 20
02
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son (Audio Out) la page 121).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Téléviseur
4
A/V
IN 1
VIDEO
OUT
DIGITAL
IN
1
AC IN
Récepteur/ampli AV
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
2
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Prise murale antenne/ câble TV
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
20
Fr
Page 21
Connexions
02
Connexion HDMI
Si le moniteur ou l’écran1 sont équipés HDMI ou DVI2, vous pouvez les relier à cet appareil au moyen d’un câble HDMI (non fourni).
Le connecteur HDMI est assure la sortie du signal vidéo non compressé ainsi que celle d’à peu près tous les formats de signaux audionumériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet appareil au connecteur HDMI du moniteur compatible HDMI.
HDMI
IN
Affichage compatible HDMI
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
B
P
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
• La flèche que porte le connecteur du câble doit être tournée vers le haut pour que la liaison avec le connecteur de l’appareil soit possible.
Après le raccordement à un appareil HDMI, la mention HDMI 576P (PAL) ou HDMI 480P (NTSC) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin HDMI s’éclaire.
La mise en œuvre de la connexion HDMI est, en principe, automatique. Certains paramètres peuvent être modifiés manuellement si le besoin s’en fait sentir. Reportez-vous à la HDMI Output la page 128 pour de plus amples informations. Sachez que les valeurs des paramètres HDMI sont conservées aussi longtemps que vous ne les modifiez pas, ou qu’aucune nouvelle connexion à un appareil HDMI n’est établie.
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
Important
• Une liaison HDMI ne peut être réalisée qu’avec des appareils équipés DVI et compatibles DVI et High­bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si vous choisissez d’utiliser un connecteur DVI, vous aurez besoin d’un câble d’adaptation DVI en HDMI. Par contre, une liaison DVI en HDCP ne prend pas en charge la partie audio. Pour de plus amples détails, consultez votre revendeur audio local.
• Après le raccordement à un appareil équipé DVI et compatible HDCP, la mention DVI 576P (PAL) ou DVI 480P (NTSC) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin HDMI s’éclaire.
• La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 voies (44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits) ainsi qu’avec les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG (train binaire).
Quelques mots sur HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) assure la transmission des signaux vidéo et audio grâce à une seule liaison numérique; cette liaison peut être employée pour les lecteurs et les graveurs de DVD, les téléviseurs numériques, les décodeurs et les autres appareils audiovisuels. HDMI a été conçue pour réunir sous la même norme les techniques High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) et Digital Visual Interface (DVI). La technique HDCP est utilisée pour assurer la protection des signaux numériques à destination des écrans conforme à DVI, ou provenant de ces écrans.
HDMI prend en compte les signaux vidéo standard, supérieurs ou haute définition, ainsi que les signaux audio standard ou multivoie. Parmi les particularités de la technique HDMI, citons la transmission des signaux vidéo non comprimés, une bande passante de 5 gigabits/ seconde (Dual Link), un seul connecteur (au lieu de plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source audiovisuelle et les appareils audiovisuels tels que les téléviseurs numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI licensing LLC.
Français
Remarque
1 Cet appareil est conforme à la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) version 1.1. Selon les appareils reliés, l'utilisation de la
connexion DVI peut se traduire par une transmission peu sûre des signaux.
2 La définition de la sortie HDMI à balayage progressif de cet appareil est 576 x 480 pixels (PAL) ou 480 x 720 pixels (NTSC). Si l'écran n'est pas
compatible avec ces valeurs, l'image risque fort de n'être pas convenablement reproduite.
21
Fr
Page 22
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
R
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les prises de la face avant simplifient tout raccordement à un caméscope.
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
R
L(MONO)
INPUT 2
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise d’entrée ou de sortie DV du caméscope DV à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet appareil au secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été convenablement réalisées.
AC IN
22
Fr
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN et l’autre sur une prise secteur.
Page 23
Commandes et afficheurs
03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3 4 5
HDD HDMISTB CONTROLDVD
STANDBY / ON
Commandes cachées derrière la porte du panneau avant
/
ON
STANDBY
S-VIDEO VIDEO DV
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
IN
/
OUT
R
18 19 2221
OPEN/CLOSE
20
76 8 9 10 11
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
1716
DISC
INPUT
NAVIGATOR
SELECT
ENTER
RETURN REC MODE
Français
REC
PULL OPEN
15141312
REC
1 Disque dur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le disque dur est sélectionné.
2 DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le DVD est sélectionné.
3 Témoin STB CONTROL
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil agit sur un récepteur extérieur auquel il est relié par le câble G­LINK™, et tandis que s’effectue un enregistrement.
4 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil est relié à un autre appareil compatible HDMI/DVI (HDCP).
5 Tiroir pour le disque 6 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
8
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
9 STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
10 ONE TOUCH COPY (page 77) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
11 +/– (page 34, 35, 66) Utilisez ces touches pour accéder aux canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
12 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. La moitié supérieure de la touche est éclairée (couleur bleue) lorsque l’appareil est en service.
13 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 24.
14 Capteur de télécommande infrarouge (page 8) 15 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. La partie supérieure de la touche est éclairée (couleur rouge) pendant un enregistrement; la partie inférieure est éclairée (couleur orange) pendant une copie en temps réel.
16 DISC NAVIGATOR (page 54, 91) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator.
17 INPUT SELECT (page 71) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
23
Fr
Page 24
03
Commandes et afficheurs
18 Entrées sur la face avant (page 13) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
19 Prise DV IN/OUT (page 13, 22, 72, 72, 73, 121, 136) Prise d’entrée et de sortie numérique destinée à un caméscope DV.
Afficheur
321
1  / 
Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le disque dur ( ) et le DVD ( ).
2 Témoins PLAY / REC
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ou l’enregistrement; ils clignotent pendant une pause de lecture ou d’enregistrement.
3   (page 32) Les témoins ‘’ et ‘’ s’éclairent pour indiquer que le disque dur, ou le DVD, a été sélectionné pour l’enregistrement, ou la lecture.
4 PL (page 91, 99) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
52 3 (page 116) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
6 REM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’afficheur alphanumérique indique la durée d’enregistrement encore disponible.
7 (page 119) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
8V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
4
5 6 7 8 9
20 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
21 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
22 REC MODE (page 65) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
10 11
12
9R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
10 (page 67)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
11 Témoins de qualité d’enregistrement (page 64) Par défaut, c’est-à-dire si aucune qualité d’enregistrement n’a été choisie, c’est le témoin SLP qui est éclairé; autrement, c’est le témoin correspondant à la qualité retenue:
FINE
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (très longue durée).
1413 15 16
24
Fr
Page 25
Commandes et afficheurs
03
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
12 Afficheur alphanumérique 13 (page 120)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
14 VPS/PDC (page 67)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
15 NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
16 OVER (page 121)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
Boîtier de télécommande
1 2
3 5 7
9
12
13
15
16
18
19
20
22
ONE TOUCH
STANDBY/ON
COPY
HDD DVD
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN
PAUSE
STOP CM
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC
NAVI
MARK
TV CONTROL
INPUT SELECT
DVD RECORDER
ABC DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
CLEAR
CLEAR
ENTER
PLAY FWD SCAN
OK
BACK SKIP
NEXT STEP / SLOW
REC MODE
CHP
INFO DISPLAY
MARK
TV / DVD
VOLUMECHANNEL
OPEN/CLOSE
GUIDE
INPUT
SELECT
CHANNEL
PLAY LIST
TIMER REC
TV DIRECT
RETURN
REC
4 6
8
10
11
14
17
21 23
1 ONE TOUCH COPY (page 77)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son emploi avec un téléviseur (page 130) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 116).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 Disque dur (page 32) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture.
6 DVD (page 32) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
7 Touches GUIDE Plus+™ Action et fonctions de lecture du DVD
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area) (page 41).
AUDIO (page 34, 61, 62) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 61) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (page 62) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE (page 58) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
8 GUIDE (page 41) Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™.
9 Touches alphanumériques et touche CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
10 INPUT SELECT (page 71) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
11 CHANNEL +/– (page 34) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
Français
25
Fr
Page 26
03
Commandes et afficheurs
12 +
Utilisez cette touche lorsque vous désirez taper un symbole dans un titre, un nom de disque, etc.
13 DISC NAVIGATOR (page 54, 91) / TOP MENU (page 35) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
14 PLAY LIST (page 91, 99) / MENU (page 35) Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la gravure d’origine ou la liste de lecture si le disque chargé a été gravé en mode VR, soit pour afficher le menu du disque si le disque chargé est un DVD-Video.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu.
15 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
16 HOME MENU (page 38) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
17 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
18 Commandes de lecture (page 35)
REV SCAN / FWD SCAN (page 56) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, utilisez ces touches pour afficher la page d’informations sur les programmes de télévision qui précède ou qui suit.
STEP/SLOW (page 57) Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l’avance ou le recul image par image.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, utilisez ces touches pour afficher la page d’informations sur les programmes de télévision pour le jour qui précédant ou suivant.
19 Commandes d’enregistrement (page 33)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE (page 65) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TIMER REC (page 46) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Programmation du système GUIDE Plus+™.
20 NAVI MARK (page 56)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une miniature caractéristique du titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 97) Appuyez sur cette touche pour introduire un marqueur de chapitre pendant la lecture ou l’enregistrement (disque dur ou DVD-RW en mode VR).
INFO (page 42) Appuyez sur cette touche pour afficher, grâce au système GUIDE Plus+™, des informations complémentaires sur les programmes de télévision.
DISPLAY (page 38) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
21 TV/DVD (page 34) Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
22 TV CONTROL (page 130) Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
23 TV DIRECT REC (page 66) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
26
Fr
Page 27
Pour commencer
04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procédez ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sorties vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
ENTER
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Français
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 116).
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur (curseur vers le bas) pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1 Start Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
Off
1/2
28
Fr
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Page 29
Pour commencer
04
Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ et mise en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 117.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 130.
Français
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic Tuner Video Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Progressive
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+™ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car le système GUIDE Plus+ s’intéresse à l’ensemble de ces canaux. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 27).
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
GUIDE
CHANNEL
ENTER
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
2 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner un code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l’aide des touches numériques et des touches de déplacement du curseur.
30
Fr
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent; il est donc important de taper le bon code postal.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
Page 31
Pour commencer
04
• Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la
page 16 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER:
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez­vous à l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur (curseur vers le haut) pour mettre en valeur la barre de menu puis utilisez la touche (curseur vers la droite) pour accéder à la section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ la page 51.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les programmes de télévision disponibles grâce à GUIDE Plus+ sont diffusés sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle les chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible.
A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit ( ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou région
Autriche Eurosport
Belgique (flamand)
France Canal+ Analogique uniquement
Allemagne Eurosport
Italie Sport Italia Analogique uniquement
Pays-Bas Music Factory (TMF),
Espagne Tele 5 Analogique uniquement
Suisse Eurosport
Royaume-Uni ITV, Eurosport ITV est uniquement
Chaînes directrices
Music Factory (TMF)
Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez Amsterdam, Eindhoven ou Rotterdam.
analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et si vous ne possédez plus d'antenne pour la télévision de Terre.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C Si la source peut indifféàremment être un récepteur extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit ci­dessus pour le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez­le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other ) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
Français
31
Fr
Page 32
04
HDD DVD
Pour commencer
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à la page 49.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
1 Appuyez sur la touche GUIDE.
source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours Captée.
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à votre guise les numéros de programme.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ dans le chapitre suivant,
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+
TM
la page 41.
32
Fr
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur (curseur vers le
haut) pour mettre en valeur la barre de menu.
• Appuyez sur (curseur vers la droite) jusqu’à ce
que Editor soit mis en valeur. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes
Captées font partie de la mosaïque; les chaînes Non captées sont masquées. Utilisez les touches
/// (touches de déplacement du curseur) pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est Captée ou Non captée selon le cas.
• Pour toute chaîne Captée, le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches HDD et DVD (boîtier de télécommande et face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
Page 33
Pour commencer
04
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 7 (Enregistrement)
.
STANDBY/ON
HDD DVD
PAUSE
REC STOP REC
STOP
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/– de la face avant pour effectuer cette sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 66.
6 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur PAUSE. Appuyez sur REC ou
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur STOP.
Français
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
33
Fr
Page 34
04
Pour commencer
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision.
canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
1
Sachez que vous ne pouvez pas changer le
CHANNEL
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 120), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie
audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
2
ENTER
• Touches CHANNEL +/– du boîtier de télécommande
Touches numériques du boîtier de télécommande – Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
• Touches +/– de la face avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select la page 120) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à­dire non-NICAM).
NICAM
Regular
LR
L+R
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
TV / DVD
DVD RECORDER
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
34
Fr
Remarque
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99. 2 Si l'enregistrement est réalisé sur le disque dur, ou encore s'il est réalisé en mode vidéo ou en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, une
seule des deux voies de l'émission bilingue est enregistrée. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording (Enregistrement d’une émission bilingue) la page 120).
Page 35
Pour commencer
04
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres possibilités de lecture telles que la répétition ou la programmation, sont abordées dans le chapitre Lecture la page 54.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
STANDBY/ON
HDD DVD
STOP
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 5 ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
OPEN/CLOSE
ENTER
PLAY
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 37.
5 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP. 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/CLOSE. Retirez le disque avant de placer cet appareil en veille.
• Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet appareil en veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.)
Français
35
Fr
Page 36
04
Pour commencer
ENTER
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
ENTER
RETURN
À l’exception du mode VR: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Utilisez ces touches pour afficher le menu ‘principal’ ou le menu du DVD-Video (ce sont souvent les mêmes).
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
36
Fr
Page 37
Pour commencer
04
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD
2
MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
CD et MP3 uniquement: Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
1
et les fichiers WMA ou
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Dans le cas de ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous
désirez regarder.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
3
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Video CD uniquement: Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.) Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture
ENTER
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Français
Remarque
1 Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles
DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur Stéréophonie a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 62).
2 L'examen des plages WMA n'est pas possible. 3 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont
indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY.
37
Fr
Page 38
04
HDD DVD
DISPLAY
Pour commencer
SKIPCMBACK
Video CD uniquement: Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil.
pour afficher la page Home Menu:
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
1
Appuyez sur HOME MENU
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Options du menu Home
GUIDE Plus+ (page 41) Disc Setup (page 108)
Disc Navigator (page 54,
Initial Setup (page 114)
page 91)
Copy (page 76) Video/Audio Adjust
(page 111)
Easy Timer (page 68) Play Mode (page 58)
Disc History (page 105) PhotoViewer (page 106)
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé
2
ou au disque dur.
38
Fr
Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) puis la touche ENTER pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur HOME MENU.
ENTER
HOME MENU
Remarque
1 Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu'elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple,
l'option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
2• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Video lorsque le disque a été
finalisé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d'enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Page 39
Pour commencer
04
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de lecture, Original ou Play List, figure ici.
Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie,
Copy List figure ici. 2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom ou numéro du canal préréglé
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 34).
Durée de l´enregistrement
Page 2 d’arrêt
Position de la lecture
Page 1 d’arrêt
1 2
3 64 5
87
Stop DVD-RW VR Original
1 2
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
Stereo
Français
ABC
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized
ABC
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
Titles Lock Disc : On
: Original 99
Play List 15
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
39
Fr
Page 40
04
Pour commencer
Page 1 de lecture
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
1
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
2 3 4
5
Page d’enregistrement
3
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
30. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
40
Fr
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
4.32Mbps
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
2
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
Remarque
1 Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. 2 Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d'audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image. 3• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d'une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 giga-octets dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
Page 41
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+TM* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 29 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques de commerce, déposées ou non, par Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Chaque section et chaque outil du système GUIDE Plus+ possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants:
Barre d’action
Fenêtre
vidéo
Panneaux
publicitaires
Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+.
Informations – Brève description des émissions et menus d’aide.
Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le rôle change avec la section.
Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
Informations
Barre de menu
Grille
Français
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à
Input Line System à la page 115).
41
Fr
Page 42
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
GUIDE
MENU
ENTER
PREV NEXT STEP / SLOW
TIMER REC
INFO
DVD RECORDER
Touches Leur rôle
GUIDE
/// Utilisez ces touches pour naviguer sur
ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU
MENU Appuyez sur cette touche pour
Appuyez sur cette touche pour accéder à GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter GUIDE Plus+).
les pages (mettre en valeur une option).
Touches d’action dont le rôle dépend de la section.
accéder directement à la barre de menu.
Touches Leur rôle
TIMER REC Appuyez sur cette touche pour
accéder directement à la section Programmation.
INFO
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.
ENTER Appuyez sur cette touche pour valider
un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Touches numérotées
Pour la frappe des valeurs numériques.
/ Utilisez ces touches pour sélectionner
la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
/ Utilisez ces touches pour sélectionner
le jour qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action ROUGE (Enregistrement) est présente dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi longtempts que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez-vous au paragraphe Modification des caractéristiques d’un enregistrement à la page 46).
1 Utilisez les touches /// pour sélectionner le titre de l’émission.
42
Fr
Page 43
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur
le canal convenable et commence l’enregistrement
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Programmation (reportez-vous également au paragraphe La section Programmation à la page 46).
1
.
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au­dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo; en ce cas, elle affiche l’émission diffusée sur le chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches /// pour sélectionner le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule – Affichage des enregistrements prévus.
Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays).
Editor – Modification des chaînes.
Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
La section Grille
La page Grille est la principale page de programmes de télévision de GUIDE Plus+; c’est celle qui s’affiche la première quand vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
Français
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
43
Fr
Page 44
05
Back Next
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
• Lire le résumé du contenu de l’émission
1
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder au panneau publicitaire.
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir la grille:
/// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille
/ – Page précédente ou suivante. / – Jour pécédent, jour suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels.
ENTER – Appuyez sur cette touche de façon à quitter
GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder au panneau publicitaire
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un mot­clé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Utilisez les touches /// pour sélectionner
une catégorie puis une sous-catégorie.
• Si vous sélectionnez la valeur All comme sous­catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats.
3 Appuyez sur
ENTER pour commencer la
recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
Utilisation d’un mot-clé de Mon choix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous offre la possibilité d’utiliser des mots-clés.
1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
44
Fr
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l'accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
Page 45
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et/oudes mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, GUIDE Plus+ examine les programmes de télévision des 7 jours à venir. Aussitôt que vous accéder à Ma télévision, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé.
• Modifier ou effacer des préférences personnelles.
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder au panneau publicitaire
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catègories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu. 2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
préciser vos préférences.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
ENTER. Le cas échéant, répétez cette
Français
Categories
Channels est maintenant mis en valeur.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section de recherche puis appuyez sur répétez cette opération pour les autres catègories (maximum 4 catègories).
ENTER. Le cas échéant,
45
Fr
Page 46
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Back Next
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
6 Appuyez sur personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
ENTER pour valider vos préférences
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe Réglage du programmateur pour l’enregistrement à la page 67 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification des caractéristiques d’un enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de l’enregistrement programmé.
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération 6 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) ou les touches numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière.
46
Fr
Page 47
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// puis la touche ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier qui s’est affiché sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre.
5 Validez les modifications apportées.
6 Mettez en valeur le titre droit d’enregistrement. 7 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d’enregistrement.
1
Sélectionnez AUTO valeur du paramètre d’enregistrement manuel est On.)
8 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements.
, FINE, SP, LP, EP, SLP ou MN (si la
Français
Sélectionnez Save pour sauvegarder les modifications, ou bien Don’t Save pour quitter sans prendre en compte les modifications, puis appuyez sur ENTER.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d'enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou hebdomadaire.
47
Fr
Page 48
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
9 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace
1
Recording)
.
• Le remplacement automatique d’enregistrement est une option qui n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
10 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un groupe donné du disque dur, sélectionnez ce groupe au moyen de la touche d’action JAUNE (Groupe).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Heure de fin) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10,
2
+20, +30 ou VPS/PDC
(V–P)).
• Appuyez sur (curseur vers la droite) pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
48
Fr
Remarque
1• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec
à la page 124) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d'entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l'enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2• Si l'enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l'enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l'enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L'optimisation de l'enregistrement n'est pas possible si l'emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
Page 49
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
Réglage du programmateur pour
TM
l’enregistrement ShowView
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
*
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel). 3 Utilisez les touches numériques /// pour
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant).
Français
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+ vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
ENTER pour valider.
TM
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
49
Fr
Page 50
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches /// pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin, appuyez sur
ENTER.
La section Informations
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur la grille. La section des modifications est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.).
• Taper un numéro de programme.
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des modifications, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur la grille.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
ENTER. (Si vous adoptez Tuner,
50
Fr
Page 51
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
1
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER pour valider.
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non­fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez­vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre à la page 16.
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section de configuration et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les
canaux du récepteur extérieur. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci­dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
Français
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d'un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
51
Fr
Page 52
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j'ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a également augmenté. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu’au cours de la mise en oeuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section de configuration, sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
• J'avais l'habitude de recevoir les données via l'antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd'hui, j'ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j'ai découvert que l'alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section des modifications. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos proférences.
• J'ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications: – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-
vous au paragraphe Connexions à la page 12 et procédez à une vérification globale.
– La mise en oeuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 29).
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
–Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 29) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J'ai utilisé l'enregistrement commandé par touche unique (touche d'action rouge) pour régler le programmateur, mais l'enregistrement ne s'est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section des modifications et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la section des modifications. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section des modifications et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
52
Fr
Page 53
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais quand je mets cet appareil en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 29). Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
Français
53
Fr
Page 54
06
HDD DVD
ENTER
DISC NAVIGATOR
HOME MENU
Lecture
Chapitre 6
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer sur ces pages écran, utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD
2
, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets
CD réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque. (Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 106.)
1
, Video
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
54
Fr
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW
gravé en mode Video et finalisé
Video mode
DVD-R/RW gravé en mode vidéo
(non finalisé)
VR mode
DVD-RW gravé en mode VR
HDD
HDD (Disque dur)
CD
CD audio
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
MP3
Fichiers MP3
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Remarque
1 Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de
fonctionnement.
2 Si la lecture d'un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l'établissement d'un programme de lecture,
ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur .
Page 55
Lecture
06
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR; cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour mettre en valeur, puis la touche ENTER pour valider.
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement différente selon le disque chargé.
Sur les pages des DVD, les titres sont à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Une liste de plages figure sur les pages des CD et Video CD.
Disc Navigator
CD
Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
Total Time 0.58.25
Une liste de dossiers et de plages figure sur les pages des disques WMA et MP3. Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le choix de la lecture de la section CD ou de la section WMA/MP3. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Dans le cas d’un disque enregistrable et du disque dur, Disc Navigator vous donne accès à toutes les fonctions de montage dont est capable cet appareil et vous permet de parcourir les titres et d’en commander la lecture. Reportez-vous également à Montage la page 91 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder directement à la page Disc Navigator.
3 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des options.
Appuyez sur ENTER pour accéder à la zone des miniatures de l’écran.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
HDD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
456
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Français
Remarque
1 Il n'est pas possible d'utiliser Disc Navigator pendant la lecture d'un Video CD si cette lecture a été commandée par menu (PBC).
55
Fr
Page 56
06
Lecture
4 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à lire.
5 Appuyez sur ENTER pour commander la lecture.
Sélection de la miniature identifiant un titre
VR mode
Vous pouvez changer la miniature qui, sur la page de
Video mode HDD
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez sur 6; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
Disc Navigator, identifie chaque titre; la touche NAVI MARK sert à cela.
PLAY
PAUS E
STEP / SLOW
2 En option: Appuyez sur la touche ENTER.
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
NAVI MARK
2 En option: Appuyez sur la touche ENTER.
1 Commandez la lecture du titre dont la miniature doit être changée.
2 Appuyez sur NAVI MARK lorsque se présente l’image qui deviendra la miniature identifiant le titre.
• Pour sélectionner précisément l’image que vous désirez adopter, vous pouvez utiliser la touche
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4. PAUSE et les commandes de ralenti et d’avance ou de recul image par image (/).
2 En option: Appuyez sur la touche ENTER.
Navigation sur les disques et sur le disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un
disque, dans les deux sens.
DVD-Video Video mode
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
VR mode
HDD
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
1
56
Fr
ENTER
CLEAR
CLEAR
REV SCAN PLAY FWD SCAN
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.
Page 57
Lecture
PAUSE
PLAY
STEP/SLOW
DVD HDD
Vers la fin du disque:
1
SCAN 1
SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
Vers le début du disque:
Vers le débutSCAN 1SCAN 2SCAN 3  SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD MP3
Vers la fin, ou vers le début du disque:
SCAN 1 SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Lecture au ralenti
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVD HDD Video CD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes
2
vitesses de ralenti.
Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support
soit un DVD ou le disque dur. et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE. 2 Appuyez sur ou pour reculer ou avancer
d’une image.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ou pour reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Super VCD
3
Dans le cas des Video CD
06
Français
1 Appuyez sur ou pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2
SLOW 1/4
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
1• L'examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
• Les sons ne sont pas coupés lors de l'examen rapide des CD audio (sortie analogique uniquement).
• L'examen rapide des fichiers WMA n'est pas possible.
• Aucun sous-titre n'est affiché pendant l'examen des DVD-Video.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
1• Pendant l’examen à la vitesse SCAN 1 d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux
sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l'enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n'est présent en sortie pendant l'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
2• La qualité de l'image lue au ralenti n'est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu'avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
3• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l'avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
57
Fr
Page 58
06
Lecture
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
PLAY MODE
CLEAR
CLEAR
ENTER
HOME MENU
PLAY
1
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans le temps ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure,
minute et seconde)
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
2
.
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU).
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
Time Search (HDD, DVD): À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
3
Time Search (Video CD)
: À titre d’exemple, pour localiser
le passage qui se trouve 45 minutes après le début du disque, appuyez sur 4, 5, 0, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque.
58
Fr
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec
un DVD dont le menu est affiché.
2 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous
avez demandé.
3 La recherche par indication d'un temps n'est pas possible dans le cas des Super VCD.
Page 59
Lecture
06
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce
passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Cela fait, B (Loop End) est automatiquement mis en valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle A-B.
CD
1
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Video CD HDD
A (Loop Start)
B (Loop End) Off
2
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à Programmation de la lecture ci-dessous).
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Play Mode
VR mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
DVD-Video Video mode
HDD
• Dans le cas du disque dur, d’un DVD-Video DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3
4
ou d’un
Français
WMA/MP3
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Folder ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
Remarque
1• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
• Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de l'intervalle A-B d'un disque DVD-Video, cette
répétition s'annule. 2 Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. 3 Si vous avez créé un programme de lecture, vous pouvez sélectionner Repeat Program pour obtenir la répétition du programme. 4 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette répétition
s'annule.
59
Fr
Page 60
06
Lecture
Programmation de la lecture
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres, dossiers ou plages d’un disque.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
La page de création de programmation qui s’affiche, dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre
Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Dans le cas d’un disque WMA, MP3, vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier ou une plage d’un dossier.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program
Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
1
.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en
valeur le titre puis appuyez sur (curseur vers la droite) et sélectionnez le chapitre sur la liste.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Total Time 0.00.00
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur
le dossier puis appuyez sur (curseur vers la droite) et sélectionnez la plage sur la liste.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture la page 59).
60
Fr
Remarque
1 Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Page 61
Lecture
06
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
Input/Edit Program – Reportez-vous ci-dessus
Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme
Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme
Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture. amples détails sur les options de sous-titrage.
Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez­vous à Subtitle Language la page 123.
1
Consultez le coffret du disque pour de plus
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse. Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.
Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 122.
AUDIO
2
Français
SUBTITLE
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.
CLEAR
Remarque
1 Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu'à partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour accéder au menu. 2 Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d'une autre piste sonore.
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu'à partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour accéder au menu.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n'existe quand vous sélectionnez DTS.
Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d'effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 20.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
61
Fr
Page 62
06
ANGLE
Lecture
Sélection des voies audio
VR mode CD Video CD Super VCD
Dans le cas d’une gravure en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche
(L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R). Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
AUDIO
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
VR mode
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
WMA/MP3
1
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 128).
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
Le choix de l’angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU pour accéder au menu.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
• La répétition de la lecture s’annule d’elle-même au moment de la sélection d’un autre angle de prise de vues.
62
Fr
Super VCD
1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
1 L – Piste 1 / Voie gauche
1 R – Piste 1 / Voie droite
2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique
2 L – Piste 2 / Voie gauche
2 R – Piste 2 / Voie droite
Remarque
1 Pendant la lecture d'un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby
Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 121) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Page 63
Enregistrement
07
Chapitre 7
Enregistrement
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est
effaçable. Une autre différence entre ces disques réside dans le fait
que seuls les DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR, qui offre un plus large éventail de fonctions de montage que l’enregistrement en mode vidéo.
Toutefois, le grand intérêt du mode vidéo est sa compatibilité avec les lecteurs de DVD standard; la plupart de ces lecteurs, en effet, ne sont pas capables de
lire les DVD-RW portant des gravures en mode VR. Alors que les DVD-R ne peuvent être initialisés que pour
l’enregistrement en mode vidéo, les DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo aussi bien qu’en mode VR. Sachez qu’après avoir adopté l’une ou l’autre des deux initialisations (une opération qui efface le contenu du disque), tous les enregistrements qui seront faits sur le disque ne pourront l’être que dans le mode choisi.
• La lecture, le montage ou l’enregistrement sont des
• Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
• En outre, les empreintes digitales et les rayures,
1 Le nombre maximum de titres pouvant être gravés sur un DVD-R/RW est 99. Le nombre maximum de chapitres qui peuvent être gravés sur
un DVD-R/RW est 999. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
2 Il existe des lecteurs de DVD, y compris dans la gamme Pioneer, qui sont compatibles avec les DVD-RW gravés en mode VR. Pour de plus
amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur.
3 Un disque dur peut porter 999 titres au maximum. Chaque titre d'un disque dur peut contenir 99 chapitres au maximum. Aucun
enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
4 Le disque dur interne de 250 Go (giga-octets) permet l'enregistrement de 433 heures de vidéo (en mode SLP). La durée maximale d’un
enregistrement continu est de 8 heures.
1
2
Important
fonctions indisponibles sur les DVD-R/RW qui ont été gravés en mode Vidéo sur un autre enregistreur de DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode vidéo sur cet appareil et non finalisés, ne peuvent pas être lus sur un autre lecteur-enregistreur.)
CD-RW.
défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
Remarque
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System la page 115.
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération similaire à graver un DVD-RW en mode VR. Vous disposez de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à
nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la
possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité
d’enregistrement possible. l’organisation de son contenu, le disque dur est divisé en 4 groupes. Vous pouvez attribuer un nom à chaque groupe et utiliser chaque groupe comme bon vous semble, par exemple un pour les émissions de variété, un autre pour les films, un troisième pour les prises de vues au caméscope, etc.
Important
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 115) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
4
Pour vous aider dans
3
Français
63
Fr
Page 64
07
Enregistrement
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Il existe 5 qualités d’image définies a priori1:
FINE – Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et suffisante dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures.
LP (Longue durée) – La qualité de la vidéo est légèrement dégradée mais la durée d’enregistrement sur un DVD est doublée (environ 4 heures).
EP (Très longue durée) – La durée d’enregistrement sur un DVD atteint environ 6 heures.
SLP (Durée supérieurement longue) – Choisissez cette option lorsque la durée d’enregistrement prime sur la qualité; en effet, vous disposez alors de 8 heures environ sur un DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base, vous disposez, grâce au mode manuel d’enregistrement, de 32 ensembles de réglage de qualité et de temps (reportez-vous à Manual Recording la page 124), ce qui vous offre une grande souplesse.
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur DVD.)
La durée maximale d’enregistrement sans interruption est égale à 8 heures (un titre), que le support soit un DVD ou le disque dur. Si l’enregistrement n’est pas commandé par programmateur, il s’arrête automatiquement lorsque 8 heures se sont écoulées.
Dans tous les cas, sauf en mode FINE/MN32, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec le mode FINE/MN32, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo ou sur le disque dur, soit en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 120) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System la page 115.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
• Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
• La vidéo dont il est autorisé de faire une ‘copie unique’ ne peut être enregistrée que sur le disque dur ou un DVD-RW et en mode VR (reportez-vous ci­dessous).
• Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 38).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
64
Fr
Remarque
1 Sachez que les durées d'enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu'affiche cet appareil) sont des valeurs approximatives. Cela
tient à la manière dont s'effectue l'enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l'enregistrement.
Page 65
Enregistrement
AUDIO
HDD DVD
ENTER
CHANNEL
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
07
• Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
VR mode Video mode HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 5 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
Vous avez en outre la possibilité de créer un sixième ensemble de réglages ‘manuels’, prenant en compte ces deux facteurs. Pour cela, vous devez tout d’abord adopter le mode Manual Recording après avoir accédé au menu Initial Settings (reportez-vous à Manual Recording la page 124).
Enregistrement simple d’une émission de télévision
VR mode Video mode HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L’enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l’arrêtez.
Français
REC MODE
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour sélectionner les conditions d’enregistrement.
FINE – Image de grande qualité
SP – Durée standard
LP – Longue durée
EP – Très longue durée
SLP – Durée supérieurement longue
MN – Manuel (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 115) est Off, cette information n’est pas affichée.)
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez dans l’appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l’initialisation du disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
Le numéro ou le nom du canal figurent sur l’afficheur de la face avant:
23 30 7
Numéro ou nom de préréglage
PR
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
65
Fr
Page 66
07
TV DIRECT
REC
REC
PAUSE
STOP REC
REC MODE
Enregistrement
66
Fr
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant pour sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 65.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 34 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur FINE/MN32 pour la qualité de l’image; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• La partie supérieure de la touche REC de la face avant s’éclaire (couleur rouge) pendant l’enregistrement.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 8 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche + de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche – pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/ DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend)
Page 67
Enregistrement
07
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération 3, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
STOP REC.
sur
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 8 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC pour le mettre en service et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/ (INPUT 1/DECODER)) par un câble péritel (SCART).
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
VR mode Video mode HDD
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe La section Programmation la page 46), ou bien en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié ci­dessous).
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 124).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur aont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés la page 70), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
Français
67
Fr
Page 68
07
Enregistrement
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre étant limité à 8 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 8 heures occupe plusieurs titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
HDD DVD
HOME MENU
1
CHANNEL
ENTER
RETURN
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez Easy Timer.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d’enregistrement.
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
13/12
+/–
CHANNEL
MON
REC MODE HDD/DVD
9:30
FINEPr 7
--:--
HDD
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Appuyez de manière répétée sur sur cette touche pour sélectionner FINE, SP, LP, EP, SLP et AUTO (ou encore MN si le mode d’enregistrement manuel est en service).
Enregistrement sur DVD: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
• Appuyez sur DVD pour enregistrer sur un DVD, ou bien appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur.
68
Fr

Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l'enregistrement simplifié. Utilisez le système GUIDE Plus+ si vous désirez faire usage des signaux VPS/PDC.
REC MODE
DVD RECORDER
Page 69
Enregistrement
HOME MENU
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT
STOP REC
TIMER REC
REC STOP REC
07
3 Utilisez /// (touches de déplacement du curseur) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
11:45
REC MODE HDD/DVD
- -: - -
FINEPr 7
HDD
+/–
CHANNEL
MON
13/12
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
5 Utilisez / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12
11:45 13:45
FINEPr 7
REC MODE HDD/DVD
HDD
+/–
CHANNEL
MON
13/12
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l’enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de la programmation d’enregistrement que vous venez tout juste de réaliser; pour cela, accédez à la section Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au paragraphe La section Programmation la page 46.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Annulation d’une programmation ou arrêt d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
Français
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures.
69
Fr
Page 70
07
Enregistrement
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
STOP de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées.
La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche STOP de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous ci­dessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 108) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début de l’enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque
1
À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a
dur. priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder n’importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 55).
Important
• Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1/2x ou 1.2 / 4x.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été initialisé sur un autre appareil.
70
Fr
Remarque
1• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture et l'enregistrement simultanés pendant une copie, y compris une copie de secours.
• Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un enregistrement, la lecture d'un document du disque dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à Input Line System la page 115). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'arrêt de cette lecture.
Page 71
Enregistrement
07
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur PLAY pour commencer la lecture à partir du début de l’enregistrement en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant:
habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.
1
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC (la lecture se poursuit).
STOP
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont
bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages
Enregistrement à partir d’un appareil
d’entrée pour le son (Audio in) la page 120).
extérieur
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à
cet effet sur cet appareil.
2
HDD DVD
INPUT
SELECT
CLEAR
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement.
Français
L1 – Entrée 1
L2 – Entrée 2 (face avant)
L3 – Entrée 3
DV – Entrée/sortie DV (face avant)
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 65.
• Appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN/OUT n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
ENTER
REC

REC MODE
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
Remarque
1• Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l'enregistrement.
• Au cours de l'examen rapide d'un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d'enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d’un disque la page 56).
2 Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l'enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions
relatives à l’enregistrement vidéo la page 64.
71
Fr
Page 72
07
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et
régler également le caméscope. Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que
l’entrée audio est convenablement réglée pour la prise DV IN/OUT (reportez-vous à DV Input la page 121).
HDD DVD
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP

ENTER
CLEAR
REC MODE
1
STEP/SLOW
2
RETURN
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 65.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui chargé est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 121 pour plus de détails.
• Assurez-vous par ailleurs que les réglages Audio In pour les paramètres External Audio et Bilingual Recording sont ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée pour le son (Audio in) la page 120).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu.
72
Fr
Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC­SD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN/OUT.
Remarque
1 Il se peut que vous ne puissiez pas agir au moyen du boîtier de télécommande de cet appareil sur le caméscope relié, cela pour des raisons
qui tiennent au caméscope.
2 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique.
Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 120).
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
Page 73
Enregistrement
07
5 Sélectionnez ‘Record to HDD’ pour enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’ pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et .
7 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner ‘Start Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Control with these buttons
Stop
1.02.22
HDD Remain
Start Rec
Pause Rec Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie. L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement.
Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
• Reportez-vous également à Messages DV la page 137 si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la prise DV IN/OUT.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
• L'image est présente, mais il n'y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV
Input la page 121) la valeur Stereo 2 au lieu de
Stereo 1.
Enregistrement du signal en sortie DV
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer, sur un caméscope, un document non protégé contre la copie qui se trouve sur le disque dur ou sur un DVD, après avoir relié le caméscope à la prise DV IN/OUT.
1 Reliez le caméscope à la prise DV IN/OUT de cet appareil.
2 Sélectionnez le support de lecture, disque dur ou DVD.
3 Localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
4 Commandez l’enregistrement sur le caméscope. 5 Commandez la lecture sur l’appareil source.
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Français
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
73
Fr
Page 74
07
Enregistrement
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name la page 108.
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 109.
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
1
l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
74
Fr
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de finalisation puis ‘Next Screen’.
Remarque
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Input Line System la page 115.
Page 75
Enregistrement
07
Initialisation d’un DVD-RW
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour que l’enregistrement soit possible. Vous pouvez également initialiser manuellement les DVD-RW.
Vous avez la possibilité d’initialiser un disque pour le mode vidéo ou le mode VR.
Important
• L’initialisation d’un disque efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize Optimize HDD
VR Mode Video Mode
1
Start Start
Français
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing disc
Remarque
1• Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 125 si vous
désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo.
• Si un disque a été précédemment finalisé sur un enregistreur de DVD ancien, il se peut que vous ne puissiez ni l'initialiser ni le réinitialiser
pour la gravure en mode vidéo.
Pr 1
1 min left
75
Fr
Page 76
08
Copie et sauvegarde
Chapitre 8
Copie et sauvegarde
autant de fois que vous le souhaitez sans craindre que la
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour:
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie consiste à employer la fonction One Touch Copy. Grâce à cette fonction, vous pouvez copier le titre en cours de lecture du disque dur vers un DVD, ou inversement.
Pour les cas plus compliqués, vous avez intérêt à établir une liste de copie qui mentionne précisément les documents à copier. Une liste de copie ressemble à plus d’un titre à une liste de lecture du mode VR; pareillement, les commandes disponibles pour établir la liste de copie sont souvent les mêmes que celles qui servent à établir la liste de lecture.
À la fin de la copie, un message s’affiche qui indique que la copie est terminée. Si cet appareil est inactif et si vous n’appuyez sur aucune touche (face avant ou boîtier de télécommande) pendant 20 minutes, il passe automatiquement en veille.
Copie à grande vitesse
Copier du disque dur vers un DVD, ou l’inverse, est une opération purement numérique qui ne peut pas donner lieu à une dégradation de qualité audio ou vidéo. Cela veut dire que vous pouvez copier d’une support à l’autre
qualité diminue avec chaque ‘génération’ de copie. Mais cela signifie également que la copie peut être réalisée à la vitesse maximale.
Lorsque la copie s’effectue du disque dur vers le DVD, la vitesse est limitée par le mode d’enregistrement et le type du DVD utilisé. Le tableau de cette page donne les durées minimales pour un document d’une heure.
• Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est.
• Il peut se faire que même des disques compatibles 2x/4x/8x ne puissent pas être utilisés pour la copie à grande vitesse.
• La copie à grande vitesse n’est pas possible si le disque a été initialisé sur un autre appareil.
• Le tableau ci-dessous fournit la liste des disques compatibles en écriture (à 8 fois la vitesse normale) avec cet appareil.
Fabricant
Sony That’s JVC Fujifilm TDK Maxell Verbatim Ritek
(En juillet 2004)
Important
76
Fr
Type de DVD
Mode d’enregistrement
DVD-RW Ver. 1.1*1DVD-RW Ver. 1.1/2x*2DVD-RW Ver. 1,2/4x
SLP 7,5 mn 4 mn 2 mn 1,1 mn
EP 10 mn 5 mn 2,5 mn 1,25 mn
LP 15 mn 7,5 mn 4 mn 2 mn
SP 30 mn 15 mn 7,5 mn 4 mn
FINE 60 mn 30 mn 15 mn 8 mn
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. *1
Une seule vitesse d'enregistrement possible
*2
Enregistrement à la vitesse 2x possible
*3
Enregistrement à la vitesse 4x possible
*4
Enregistrement à la vitesse 8x possible. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l’emplacement d'enregistrement sur le disque.
DVD-R Ver. 2.0
DVD-R Ver. 2.0/4x
*3
DVD-R Ver. 2.0/8x
*3
*4
Page 77
Copie et sauvegarde
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
08
Copie à la vitesse ordinaire
Bien entendu, la copie à la vitesse ordinaire est possible et offre le moyen de choisir un mode d’enregistrement différent de celui utilisé pour l’original. Par exemple, un titre originellement enregistré avec le mode FINE peut être copié avec le mode SP.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 125).
Exactitude des images et copie
Le paramètre Frame Accurate (reportez-vous à Frame
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) est présent (reportez-vous à Page 2 de lecture la page 40).
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Accurate la page 125) ne modifie en rien la vidéo que porte le disque dur, mais joue un rôle vis-à-vis de ce qui peut être copié et de l’emploi de la copie à grande vitesse.
Lorsque la valeur de Frame Accurate est Off, la copie à grande vitesse est en général possible pour le report, en mode VR ou en mode vidéo, des titres d’une liste de copie sur un DVD-R ou un DVD-RW. Toutefois, les documents dont une seule copie est autorisée (reportez-vous à Restrictions en matière de copie ci-dessous) ne peuvent pas être ajoutés à la liste de copie; par ailleurs, les points de division du montage d’un titre peuvent se trouver décalés d’une valeur atteignant 0,5 seconde par rapport à l’original.
One Touch Copy1 (Disque dur vers DVD)
La copie par touche unique réalise la copie, du disque dur vers le DVD, du titre en cours de lecture (ou du titre sélectionné sur la page Disc Navigator). La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. La vitesse maximale de copie est
2
utilisée. Pour que la copie par touche unique soit possible, il faut
qu’un disque DVD-R/RW enregistrable ait été chargé.
Lorsque la valeur de Frame Accurate est On, un document dont une seule copie est autorisée peut être ajouté à la liste de copie et les points de division sont rigoureusement maintenus. La copie à grande vitesse n’est toutefois pas toujours possible et dépend du contenu de la liste de copie et du disque.
Restrictions en matière de copie
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et un DVD-RW compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez­vous à CPRM la page 64). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Remarque
1 Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus. 2• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature (Navimark) dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés.
Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW, seuls les 32 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l'original si la copie est réalisée en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa copie en mode vidéo n'est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un DVD-RW et le mode VR.
• Un document à basse définition et pour écran large (SLP, EP ou LP, ou encore MN1 à 18) ne peut pas être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce cas, un DVD-RW et le mode VR.
• Pendant la lecture du disque dur, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie sur DVD du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
Français
77
Fr
Page 78
08
Copie et sauvegarde
One Touch Copy1 (DVD vers disque dur)
La copie par touche unique réalise la copie du DVD vers le disque dur d’un seul titre et à la vitesse ordinaire.
Vous pouvez copier le titre en cours de lecture ou le titre sélectionné sur la page Disc Navigator. Au moment où vous commandez la copie, la lecture reprend au début du titre et se poursuit jusqu’à la fin du titre où elle s’arrête automatiquement, de même que l’enregistrement. La copie est réalisée dans le mode (FINE, SP, etc.) actuellement adopté.
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
2
• Pendant la lecture du DVD, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie sur disque dur du titre.
La lecture reprend au début du titre. Sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran figure une indication signalant que la copie du titre est en cours.
Abandon d’une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l’avoir démarrée. Toutefois, l’espace disponible pour la copie ne redevient pas celui qu’il était avant que ne commence la copie.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
78
Fr
Copie du disque dur vers un DVD
3
Titre sélectionné sur le disque dur
Titre qui ne peut pas être ajouté à la liste de copie
HDD to DVD Copy
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
2 3 4
16:00
Sun 8/11
Recording Time
Options du menu liste de copie
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
À partir de la page HDD to DVD Copy, vous pouvez établir la liste de copie des titres à reporter sur le DVD. Cette page autorise également le montage des chapitres, de sorte que le titre constitué sur le DVD peut être
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
Groupes du disque dur
Titres du groupe sélectionné du disque dur
Informations concernant le titres sélectionné
Titres de la liste de copie
Durée de la liste de copie
précisément ce que vous désirez qu’il soit.
Remarque
1 Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 77. 2• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 6 heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l'enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature (Navimark) et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l'original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s'effectue normalement mais la partie protégée n'est pas copiée.
3 Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 77.
Page 79
Copie et sauvegarde
08
• La liste de copie est effacée lorsque le paramètre Frame Accurate du menu des réglages initiaux est modifié (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), ou encore s’il en est de même de la valeur du paramètre Input Line System (reportez-vous à Input Line System la page 115).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de lecture (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 130).
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT
DISPLAY
1 Assurez-vous qu’un DVD enregistrable est chargé.
2 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
• Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour mettre en valeur la commande du menu des options, à gauche, dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER. La plupart des commandes exigent que vous sélectionniez ensuite un titre (ou un chapitre) ou un emplacement dans la zone des miniatures présentes sur l’écran. Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) puis la touche ENTER pour effectuer cette opération.
• Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV () et NEXT () pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de titres ou de chapitres que l’affichage sur l’écran peut accepter.
• Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre ou le chapitre associés s’affichent au centre de l’écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
• Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu, à gauche, à partir de la zone des miniatures de la page où figure la liste de copie.
• Pour la sélection d’un titre du disque dur, vous avez la possibilité de limiter l’affichage à un groupe donné du disque dur; appuyez sur (curseur vers le haut) puis utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) et ENTER pour sélectionner le groupe. Appuyez sur (curseur vers le bas) pour revenir dans la zone des miniatures des titres du disque dur.
VD Copy
All
Français
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
3 Sélectionnez ‘HDD DVD’.
La page HDD to DVD Copy s’affiche.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
All
1
2 3 4
Tot a l 0h00m
Options du menu de la liste de copie du disque dur vers le DVD
Utilisez les commandes suivantes pour créer une liste de copie du disque dur vers le DVD:
Add – Pour ajouter un titre du disque dur à la liste de copie (reportez-vous à page 80).
Erase – Pour effacer un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 81).
Title Name (Ttl Name) – Pour titrer ou retitrer un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 81).
Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 82).
Combine – Pour fusionner deux titres contigus de la liste de copie (reportez-vous à page 82).
1/3
1/1Copy List
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 82).
Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 83).
Erase All – Pour effacer la liste de copie (reportez­vous à page 83).
79
Fr
Page 80
08
Copie et sauvegarde
Chapter Edit (Chpt Edit) – Pour le montage des chapitres d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 83):
Erase – Pour effacer un chapitre.
Divide – Pour diviser un chapitre en deux.
Combine – Pour fusionner deux chapitres.
Move – Pour changer l’ordre des chapitres.
Preview – Pour vérifier le contenu d’un chapitre.
Erase Section (Erase Sec) – Pour effacer de la liste de copie une section d’un titre (reportez-vous à page 85).
Confirm List (Conf List) – Pour confirmer la liste de copie et accéder aux paramètres d’enregistrement (reportez-vous à Copie des documents de la liste de copie ci-dessous).
Copie des documents de la liste de copie
Après avoir établi la liste de copie, vous pouvez effectuer la copie des documents qu’elle contient.
1 Sélectionnez ‘Conf List’ pour afficher la page des paramètres de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le mode d’enregistrement.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Copy List Total Current DVD Remain
1175MB 2830MB
/ 4700MB
Required 0h08m
High Speed
Start
FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32) dans la fenêtre qui s’ouvre.
Optimized – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Sélectionnez ‘Start’ pour commencer la copie.
Commandes pour la liste de copie du disque dur vers un DVD
Add
Utilisez cette commande pour ajouter un titre à la liste de
2
copie.
1 Sélectionnez ‘Add’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre du disque dur à ajouter à la liste de copie puis appuyez sur ENTER.
80
Fr
High-Speed Copy – Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que
1
l’original.
(Pour de plus amples détails concernant
la copie à grande vitesse, reportez-vous à page 76.)
Remarque
1 Lorsque la copie est autre qu'une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l'original ne sont pas copiés.
Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez­vous également à Auto Chapter (Video) la page 125).
2 Seuls les titres enregistrés dans le même standard de télévision que le standard actuellement adopté pour cet appareil, peuvent être ajoutés
à la liste de copie. Lorsque le paramètre Accurate a pour valeur Off (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), les restrictions suivantes s'appliquent à l'ajout de titres à la liste de copie:
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n'est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d'image différents, chaque section d'un format d'image donné est considérée comme un
titre séparé et ajoutée à la liste.
• Un document pour écran large enregistré en mode LP, EP, SLP ou MN118 n'est pas ajouté à la liste de copie.
• Les marqueurs de chapitre introduits sur la copie peuvent être décalés de 0,5 s par rapport aux marqueurs de l'original.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
HDD
Add
DVD
DVD
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
16:00
Sun 11/8
Recording Time
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Page 81
Copie et sauvegarde
08
La miniature s’inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l’écran. Si la liste de copie contient déjà au moins un titre, le nouveau titre vient s’ajouter à la suite.
3 Répétez l’opération 2 pour ajouter d’autres titres à la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre à effacer de la liste de copie puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00
Wed 7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer l’effacement, ou ‘No’ pour abandonner.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour effacer d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Title Name (Ttl Name)
Utilisez cette commande pour nommer ou renommer un titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure inchangé).
1 Sélectionnez ‘Ttl Name’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à nommer ou renommer puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10
Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Delete Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
• Utilisez les touches /// (touches de
déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 95.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la liste de copie sans modifier le nom.
4 Pour valider le nom et revenir à la liste de copie, mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour nommer d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Français
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
HDD
Add
DVD
DVD
Erase
Ttl Name
Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
15:00 Tue
6/10
Recording Time
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
81
Fr
Page 82
08
Copie et sauvegarde
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à diviser puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du titre.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Vous pouvez employer toutes les commandes de lecture, y compris la lecture PLAY, la pause PAUSE, l’examen rapide (, ) et le ralenti (, ).
• Appuyez sur RETURN ou mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page principale de la liste de copie sans avoir divisé le titre.
4 ‘Divide’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour diviser d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
1
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Title 2
Pr 5 LP 0h32m55s
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
Tot al 1h30m
LP 0h32m55s
2-1 0.08.13.26
Play Pause
Divide
1/3
1/2Copy List
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres contigus de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Combine’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner les deux titres contigus de la liste de copie qui doivent être fusionnés puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name Divide
Combine
Conf List
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
3 Répétez l’opération 2 pour fusionner d’autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
2
2 3 4
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Preview
Utilisez cette commande pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Preview’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à vérifier puis appuyez sur ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence. Vous pouvez revenir à la liste de copie en appuyant sur STOP; si vous n’appuyez pas sur cette touche, la lecture se poursuit jusqu’à la fin de la liste de copie.
• Pendant cette vérification, vous pouvez sélectionner une autre miniature pour Disc Navigator en appuyant sur NAVI MARK.
3 Répétez l’opération 2 pour vérifier d’autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
82
Fr
Remarque
1 Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), le point de division peut se décaler d'une demi-
seconde au moment où vous sélectionnez Divide.
2 Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), les restrictions suivantes s'appliquent lors de
la fusion de titres:
• Des formats d'image (16/9, 4/3, 4/3 (Boîte aux lettres)) différents ne peuvent pas être fusionnés.
• Des enregistrements de qualité différente (SLP/MN1–2, EP/MN3–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32) ne peuvent pas être fusionnés.
Page 83
Copie et sauvegarde
08
Move
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre des titres de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Move’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à déplacer puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
La miniature s’inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l’écran.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner la nouvelle position du titre puis appuyez sur ENTER.
Les miniatures de la liste de copie reflètent le nouvel ordre.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
Titre à déplacer
Point d´insertion dans la liste de copie
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour déplacer d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
All
1
HDD
HDD
15:00 Wed Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
2 3 4
7/10
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
´
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
1/3
1/2Copy List
Erase All
Utilisez cette commande pour effacer la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move
Erase All
Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
Erase all titles ?
Tot al 1h30m
Yes No
1/3
1/2Copy List
Chapter Edit (Chpt Edit)
L’option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un montage de chapitres au sein d’un titre de la liste de copie.
Effectuer un montage des chapitres d’un titre de la liste de copie ne change rien au contenu du disque dur. Seul l’ordre des chapitres de la copie est modifié.
1 Sélectionnez ‘Chpt Edit’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie pour lequel un montage est requis puis appuyez sur ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move Erase All
Chpt Edit
Erase sec Conf List
La page de montage des chapitres s’affiche et contient une miniature pour chaque chapitre.
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Tot al 1h30m
1/3
1/2Copy List
Français
83
Fr
Page 84
08
Copie et sauvegarde
3 Choisissez une commande parmi les options du menu de montage de chapitre.
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine Move Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menu de montage de chapitre
Les commandes suivantes sont disponibles:
Erase – Effacement des chapitres: Utilisez les
touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour sélectionner le chapitre à effacer. Le chapitre est effacé après confirmation.
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de
deux chapitres: Reportez-vous à Chapter Edit: Divide ci-dessous.
Combine – Fusion de deux chapitres: Reportez-vous
à Chapter Edit: Combine ci-dessous.
Move – Modification de l’ordre des chapitres:
Reportez-vous à Chapter Edit: Move ci-dessous.
Preview – Vérification du contenu d’un chapitre:
Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le chapitre puis appuyez sur ENTER. Après le lancement de la vérification, utilisez la touche
STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de montage de chapitre, à gauche, ou sélectionnez un autre chapitre.
5 Sélectionnez ‘Back’ (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de la liste de copie.
Chapter Edit: Divide
Vous pouvez diviser un chapitre en autant de chapitres que vous le désirez.
1
1 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le chapitre à diviser puis appuyez sur ENTER.
2 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du chapitre.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Vous pouvez employer toutes les commandes de lecture, y compris la lecture PLAY, la pause PAUSE, l’examen rapide (, ) et le ralenti (, ).
3 ‘Divide’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le chapitre au point de lecture.
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 99 chapitres par titre).
4 Sélectionnez ‘Back’ (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de montage de chapitre.
Chapter Edit: Combine
Cette commande permet de fusionner deux chapitres.
1 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner l’intervalle entre les deux chapitres à fusionner.
Chapter Edit
HDD
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
84
Fr
Erase Divide
Combine
Move Preview
Back
4 5 6
7 8 9
1/1
2 Appuyez sur ENTER pour réaliser la fusion.
Remarque
1 Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), le point de division peut se décaler d'une demi-
seconde au moment où vous sélectionnez Divide.
Page 85
Copie et sauvegarde
T
08
Chapter Edit: Move
Cette commande permet de modifier l’ordre des chapitres d’un titre de la liste de copie.
1 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le chapitre à déplacer puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
2
Recording Time
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter 0h05m
1/1
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner la nouvelle position du chapitre puis appuyez sur ENTER.
Titre à déplacer
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre dont une section est à effacer puis appuyez sur ENTER.
Après sélection du titre, une page apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
LP 0h32m55s
2-1 0.06.52.17
Play Pause
A B
From To
3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le début de la section à effacer puis (tandis que ‘From’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Vous pouvez employer toutes les commandes de lecture, y compris la lecture PLAY, la pause PAUSE, l’examen rapide (, ) et le ralenti (, ).
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale le début de la section.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
Français
Point d´insertion
Les miniatures de la liste des chapitres reflètent le nouvel ordre.
Erase Section (Erase Sec)
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre faisant partie d’une liste de copie, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une
émission de télévision.
1 Sélectionnez ‘Erase Sec’ parmi les options du menu de la liste de copie.
1
4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que ‘To’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la
A
section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour effacer d’autres sections du même titre.
7 Sélectionnez ‘Back’ (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de liste de copie.
Remarque
1 Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate la page 125), la position dans le temps du point ‘From’ et
la durée de la section à effacer peuvent différer de 0,5 seconde des valeurs choisies.
85
Fr
Page 86
08
HOME MENU
DISPLAY
ENTER
PREV NEXT
Copie et sauvegarde
Copie d’un DVD vers le disque dur
1
Titre du DVD actuellement sélectionné
DVD to HDD Copy
Original
Options du menu liste de copie
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
2 3 4
16:00 Sun 8/11 Recording Time
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
Informations sur le titre sélectionné
Titres de la liste de copie
1/2Copy List
Durée de la liste de copie
Utilisez la page DVD to HDD Copy pour reporter sur le disque dur la vidéo d’un DVD.
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est finalisé et porte des enregistrements en mode vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique (reportez-vous à One Touch Copy (DVD vers disque dur) la page 78).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si: – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d’une liste de lecture. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 130).
1 Mettez en place le DVD enregistrable qui contient les documents que vous désirez copier sur le disque dur.
2 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel.
GUIDE Plus+
Disc Navigator
Copy
Easy Timer
Disc History
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
PhotoViewer
86
Fr
Remarque
1 Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 77.
Page 87
Copie et sauvegarde
08
• Sachez que l’option Copy n’est pas disponible si le standard de télévision adopté pour cet appareil diffère de celui des enregistrements que porte le disque. (Reportez-vous à Input Line System la page 115 pour savoir comment procéder pour adopter un autre standard de télévision pour cet appareil.)
3 Sélectionnez ‘DVD HDD’.
La page DVD to HDD Copy s’affiche.
Copie des documents de la liste de copie
Après avoir établi la liste de copie, vous pouvez effectuer la copie des documents qu’elle contient.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DVD
DVD
Add
HDD
HDD
Erase Move Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
1 Sélectionnez ‘Conf List’ pour afficher la page des paramètres de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le mode d’enregistrement.
• Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour mettre en valeur la commande du menu des options, à gauche, dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER. La plupart des commandes exigent que vous sélectionniez ensuite un titre ou un emplacement dans la zone des miniatures présentes sur l’écran. Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) puis la touche ENTER pour effectuer cette opération.
• Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV () et NEXT () pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de titres ou de chapitres que l’affichage sur l’écran peut accepter.
• Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre s’affichent au centre de l’écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
• Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu, à gauche, à partir de la zone des miniatures de la page où figure la liste de copie.
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement,
Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur
Utilisez les commandes suivantes pour créer une liste de copie du DVD vers le disque dur:
Add – Pour sélectionner et ajouter un titre à la liste de copie (reportez-vous à page 88).
Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de
l’appareil vous indique quel espace est requis, sur le disque dur, par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Sélectionnez ‘Start’ pour commencer la copie.
copie (reportez-vous à page 88).
Erase All – Pour effacer la liste de copie (reportez­vous à page 89).
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 89).
Erase – Pour effacer un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 88).
Confirm List (Conf List) – Pour confirmer la liste de copie et accéder aux paramètres d’enregistrement (reportez-vous à Copie des documents de la liste de copie ci-dessous).
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add Erase Move Preview Erase All
Conf List
DVD HDD
Recording Mode
Copy List Total Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
High-Speed Copy – La copie à grande vitesse n’est disponible que lors de la copie de la gravure originale enregistrée en mode VR. Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original. (Pour de plus amples détails concernant la copie à grande vitesse, reportez-vous à page 76.)
FINE, SP, LP, EP, SLP, MN – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.)
• Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32) dans la fenêtre qui s’ouvre.
Français
87
Fr
Page 88
08
Copie et sauvegarde
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer l’effacement,
Commandes pour la liste de copie du DVD vers le disque dur
Add
Utilisez cette commande pour ajouter un titre à la liste de
1
copie.
1 Sélectionnez ‘Add’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre du DVD à ajouter à la liste de copie puis appuyez sur ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
La miniature s’inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l’écran. Si la liste de copie contient déjà au moins un titre, le nouveau titre vient s’ajouter à la suite.
3 Répétez l’opération 2 pour ajouter d’autres titres à la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre à effacer de la liste de copie puis appuyez sur ENTER.
DVD to HDD Copy
DVD
Add
Erase
Move Preview Erase All
Conf List
1
DVD
DVD
16:00 Sun Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Play List
1
DVD
DVD
15:00 Wed Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
2 3 4
8/11
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
2 3 4
7/10
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
1/3
1/2Copy List
ou ‘No’ pour abandonner. 4 Répétez les opérations 2 et 3 pour effacer
d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre des titres de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Move’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à déplacer puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le point d’insertion du nouveau titre, puis appuyez sur ENTER.
Les miniatures de la liste de copie reflètent le nouvel ordre.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour déplacer d’autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
DVD to HDD Copy
DVD
Add Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
1
DVD
DVD
15:00 Wed Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Play List
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
2 3 4
7/10
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
2 3 4
Total 1h30m
Titre à déplacer
Point d´insertion dans la liste de copie
1/3
1/2Copy List
1/3
1/2Copy List
88
Fr
Remarque
1• Les titres enregistrés directement et en mode VR et ceux qui ont été copiés à la vitesse ordinaire et contiennent une gravure audio bilingue
ou une gravure effectuée en mode MN12 à MN20, peuvent être ajoutés à la liste de copie mais ne seront pas copiés si vous choisissez High- Speed Copy.
• Pareillement, un titre dont une seule copie est autorisée (par exemple, l'enregistrement d'une émission de télévision) peut être ajouté à la liste de copie mais ne sera pas copié si vous choisissez High-Speed Copy.
• Il se peut que la copie de titres soit impossible si le disque a été gravé sur un ordinateur personnel ou un autre enregistreur.
Page 89
Copie et sauvegarde
08
Preview
Utilisez cette commande pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Preview’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le titre de la liste de copie à vérifier puis appuyez sur ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence. Vous pouvez revenir à la liste de copie en appuyant sur STOP; si vous n’appuyez pas sur cette touche, la lecture se poursuit jusqu’à la fin de la liste de copie.
3 Répétez l’opération 2 pour vérifier d’autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Erase All
Utilisez cette commande pour effacer la liste de copie.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase Move Preview
Erase All
Conf List
Utilisation de la sauvegarde
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur,
puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur la touche HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Copy’. 3 Sélectionnez ‘Disc Back-up’. 4 Sélectionnez l’option de sauvegarde.
Disc Back-up
1
2 3 4
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
Erase all titles in the Copy List ?
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Total 1h30m
Yes No
1/3
1/2Copy List
1
2
Il existe 3 options de sauvegarde:
Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde d’un disque.
Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données se trouvant déjà sur le disque dur.
Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir et déposez-y le disque dont vous désirez une sauvegarde; refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un disque finalisé et enregistré en mode vidéo.
Disc Back-up
No Disc. Please load a disc to be backed-up.
Start Cancel
6 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD. Start reading?
Start Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
7 Lorsque la copie des données est terminée, appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW, il n'est pas nécessaire qu'il soit vierge mais sachez que les enregistrements qu'il contient éventuellement, seront effacés par l'opération de sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive. Please eject the disc and load a recordable disc.
Start Cancel
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver.
2.0 ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2 / 4x.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
Français
Remarque
1 Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 77. 2 Il n'est pas possible de lire les données que porte le disque dur et proviennent de la sauvegarde d'un DVD.
89
Fr
Page 90
08
Copie et sauvegarde
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
8 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start?
Start Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation d’un DVD-RW la page 75).
9 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc.
Start Cancel
• Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l’opération 6 ci-dessus.
10 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase?
Yes No
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une sauvegarde, à tout moment, sur un DVD enregistrable et après avoir affiché le menu Disc Back-up.
90
Fr
Page 91
Montage
09
Chapitre 9
Montage
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents vidéo enregistrés en mode vidéo ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des documents vidéo que porte le disque dur (HDD) intégré. Les possibilités mises à disposition par Disc Navigator dépendent d’une part du fait que les documents sont gravés sur un DVD en mode vidéo ou en mode VR ou sur le disque dur, et d’autre part du fait qu’il s’agit de la gravure d’origine ou de la liste de lecture.
Si le DVD est gravé en mode vidéo et s’il n’est pas finalisé, les commandes de montage sont limitées mais incluent le frappe, le verrouillage et l’effacement des titres. Après finalisation d’un disque gravé en mode vidéo, aucune opération de montage n’est possible.
Il existe deux manières de monter les DVD-RW gravés en mode VR. Vous pouvez soit monter la gravure d’origine que porte le disque, soit composer une liste de lecture. La liste de lecture ne modifie en rien le contenu du disque; elle décide de la manière dont le disque est lu (un peu comme la lecture programmée dans le cas d’un CD).
Le montage des documents du disque dur est similaire à celui des documents de la gravure d’origine d’un DVD-RW enregistré en mode VR, et vous disposez, dans ce cas également, de commandes pour effacer, nommer ou verrouiller les titres, ainsi que de commandes précises pour définir le contenu des chapitres d’un titre.
Page Disc Navigator
Disc Navigator pour un DVD
Mode Edition
Titre sélectionné en cours
Disc Navigator
Video Mode
Mode d´enregistrement du disque
Options du menu de Disc Navigator
DVD
Play
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Indication de titre verrouillé
Temps d´enregistrement disponible dans le mode d´enregistrement affiché
Nombre de pages de titre
Français
Information sur le titre sélectionné
91
Fr
Page 92
09
DVD RECORDER
ONE TOUCH
COPY
RETURN
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
HOME MENU
HDD DVD
DISPLAY
ENTER
CLEAR
PREV
PLAY
NEXT
Montage
Disc Navigator pour le disque dur
Titre sélectionné en cours
Disc Navigator
Group1 Group2 Group3 Group4
All
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
Groupe sélectionné
Options du menu de Disc Navigator
HDD
All
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Information sur le titre sélectionné
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différent de celle actuellement adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Input Line System la page 115.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différente de celle adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
Onglets de groupe de disque dur
NEW
HDD Remain 6h12m(FINE)
Nouvelle indication
Temps d´enregistrement disponible dans le mode d´enregistrement affiché
Indication de titre verrouillé
1/1
Nombre de pages de titre
Témoin de remplacement automatique d´enregistrement
92
Fr
Page 93
Montage
09
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Disc Navigator puis appuyez sur ENTER).
• Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour mettre en valeur la commande du menu des options, à gauche, dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER. La plupart des commandes exigent que vous sélectionniez ensuite un titre (ou un chapitre) ou un emplacement dans la zone des miniatures présentes sur l’écran. Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) puis la touche ENTER pour effectuer cette opération.
• Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV () et NEXT () pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de 6 titres ou 9 chapitres.
• Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre s’affichent au centre de l’écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
• Si vous effectuez le montage du contenu d’un disque gravé en mode VR, appuyez sur PLAYLIST pour passer de la page Disc Navigator qui concerne la gravure d’origine à la page qui concerne la liste de lecture.
Voyant Playlist / Original
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Appuyez sur RETURN pour quitter la zone des miniatures et revenir aux options du menu de Disc Navigator, à gauche.
• Pour pouvez accéder de la page Disc Navigator qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD, et inversement, grâce aux touches HDD (Disque dur) et DVD (face avant ou boîtier de télécommande).
Vous pouvez copier le titre sélectionné sur le disque dur vers le DVD, ou le titre du DVD sur le disque dur, en appuyant sur ONE TOUCH COPY (pour de plus amples détails concernant la copie par touche unique, reportez­vous également à page 77).
Lors du montage des documents du disque dur, une série de noms de groupe s’inscrit sous les miniatures (pour de plus amples détails, reportez-vous à Montage des groupes du disque dur la page 99). Vous y avez accès en appuyant de manière répétée sur (curseur vers le haut) de manière que le groupe All soit mis en valeur, puis en utilisant les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner un groupe. Appuyez sur ENTER pour ‘accéder’ au contenu du groupe mis en valeur.
Les titres du disque dur qui sont repérés par l’icône sont des enregistrements commandés par programmateur qui seront effacés lors de l’emploi de la fonction de remplacement automatique (reportez-vous à Modification des caractéristiques d’un enregistrement la page 46).
Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.
3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.
Mémo
• Vous pouvez modifier les miniatures associées aux titres; utilisez la touche NAVI MARK pour cela; reportez-vous à Sélection de la miniature identifiant un titre la page 56.
Options du menu de Disc Navigator
Les commandes disponibles sur la page Disc Navigator figurent ci-dessous et dépendent du mode de gravure (VR ou vidéo) et du support (disque dur).
Video mode
Play – Lecture d’un titre (page 94)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage (page 95)
Lock/Unlock – Verrouillage d’un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 98)
Erase – Effacement d’un titre (page 94)
Erase All – Effacement de tous les titres (page 98)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 98)
Français
93
Fr
Page 94
09
Montage
VR mode
(Gravure d’origine)
Play – Lecture d’un titre (page 94)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage (page 95)
Lock/Unlock – Verrouillage d’un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 98)
Erase – Effacement d’un titre (page 94)
Erase All – Effacement de tous les titres (page 98)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 98)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifications des chapitres d’un titre (page 96)
Erase Section (Erase Sec) – Effacement d’une partie d’un titre (page 97)
HDD
Play – Lecture d’un titre (page 94)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage (page 95)
Lock/Unlock – Verrouillage d’un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 98)
Erase – Effacement d’un titre (page 94)
Erase All – Effacement de tous les titres (page 98)
Chapter Edit (Chpt Edit)) – Modifications des chapitres d’un titre (page 96)
Divide – Division d’un titre pour en former deux (page 98)
Change Group (Chg Group) – Attribution d’un titre à un groupe d’enregistrements sur le disque dur (page 99)
Group Name (Grp Name) – Attribution d’un nom ou d’un nouveau nom à un groupe d’enregistrements sur le disque dur (page 99)
Erase Section (Erase Sec) – Effacement d’une partie d’un titre (page 97)
Divide – Division d’une liste de lecture pour en former deux (page 103)
Erase Section (Erase Sec) – Effacement d’une partie d’un titre (page 101)
Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en mode vidéo et du contenu du disque dur
Ces commandes altèrent le contenu de la gravure que portent le DVD-R/RW ou le disque dur.
Mémo
• Lors du montage d’un disque gravé en mode VR, utilisez la touche PLAYLIST pour accéder à la page de Disc Navigator qui concerne la gravure d’origine.
Play
VR mode Video mode HDD
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Sélectionnez ‘Play’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à lire puis appuyez sur ENTER ou sur PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
94
Fr
VR mode
(Liste de lecture)
Create – Création d’une nouvelle liste de lecture (page 102)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifications des chapitres d’une liste de lecture (page 101)
Move – Déplacement de la position d’un titre dans une liste de lecture (page 102)
Erase All – Effacement de tous les titres d’une liste de lecture (page 103)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 104)
Play – Lecture d’un titre (page 100)
Erase – Effacement d’un titre d’une liste de lecture (page 100)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage d’un titre d’une liste de lecture (page 100)
Combine – Fusion de deux listes de lecture pour n’en former qu’une (page 103)
La lecture du titre sélectionné commence.
Erase
VR mode Video mode HDD
La commande d’effacement de titre joue un rôle légèrement différent selon la nature de ce qui est en cours de montage. Si vous effectuez le montage d’une gravure d’origine sur un disque en mode VR ou le montage du contenu du disque dur, le titre est effacé du disque et la durée d’enregistrement disponible est accrue en conséquence.
Si vous effacez un titre d’un DVD-R gravé en mode vidéo, le titre disparaît de la liste des titres mais la durée d’enregistrement disponible demeure inchangée. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.
Page 95
Montage
09
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à effacer puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
Yes No
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER. (Vous pouvez également employer cette méthode pour effacer un titre tandis que vous utilisez la commande Play dont il a été question ci-dessus.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur le disque dur, et 32 caractères pour un enregistrement en mode vidéo.
1 Sélectionnez ‘Ttl Name’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre que vous désirez nommer puis appuyez sur ENTER pour accéder à la page de frappe du nom.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
˚
`
%
~
¡
• Utilisez les touches /// (touches de
déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Les autres raccourcis clavier sont abordés au paragraphe ci­dessous, Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d'un nom.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à nommer.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touches
1
2
3
4
5
Caractères Touches Caractères
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
p q r s 7 $
ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
8
9
0
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
ÿ/ß
*1
0
[recul curseur] [avance curseur]
/[changement de
casse]
CLEAR
[effacement d’un
caractère]
<espace> [fin de frappe de
nom]
Français
95
Fr
Page 96
09
Montage
Touches
+
*1
bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
Caractères Touches Caractères
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + = { } [ ] < >
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de
division. séparément chaque chapitre de façon à en connaître le contenu.
1 Sélectionnez ‘Chpt Edit’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre qui contient les chapitres à monter, puis appuyez sur ENTER.
Après sélection d’un titre, les miniatures associées à chaque chapitre apparaissent et les postes du menu de Disc Navigator deviennent les commandes utilisables pour le montage des chapitres:
1
Vous avez également la possibilité de lire
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide Combine Preview Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
Erase – Effacement des chapitres: Sélectionnez le chapitre que vous désirez effacer puis appuyez sur ENTER (reportez-vous à la note ci-dessous).
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Sélectionnez le chapitre que vous désirez diviser. La page suivante étant affichée, utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point où doit avoir lieu la division. Divide étant mis en valeur appuyez sur
ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5 Recording Time
1
LP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD et 99 chapitres par titre du disque dur). Mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page de montage de chapitre.
Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
2
ENTER.
Preview – Visionnement des chapitres: Sélectionnez le chapitre à lire; appuyez sur STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
Undo – Annulation de la dernière commande (ne peut être employée que lors de l’édition des disques gravés en mode VR).
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de menu, sur la gauche de l’écran.
4 Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez une nouvelle fois sur RETURN, ou bien sélectionnez ‘Back’ parmi les options de menu, à gauche.
96
Fr
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est
inférieure à 5 secondes.
2 Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu'ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir
effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
Page 97
Montage
T
09
Insertion d’un marqueur de chapitre dans un titre
VR mode HDD
Vous pouvez créer de nouveaux chapitres à l’intérieur
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre.
Après sélection du titre, la page Erase Sec apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.
d’un titre grâce à la touche CHP MARK qui est à utiliser
1
pendant la lecture du titre ou pendant l’enregistrement. Ces divisions sont utiles pour parcourir plus aisément le disque mais aussi pour les montages.
PAUSE
CHP
MARK
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début de la section à effacer, puis (tandis que ‘From’ est mis en valeur) appuyez
sur ENTER. 1 Commandez la lecture du titre dans lequel vous désirez introduire de nouveaux marqueurs de chapitre.
Pour cela, vous pouvez utiliser la commande Play du menu de Disc Navigator.
Une indication graphique de la position de lecture à
l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran.
Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparaît
sous l’indication graphique et signale le début de la
section.
2 Appuyez sur CHP MARK lorsque se présente le point où doit débuter un nouveau chapitre.
Un marqueur de chapitre apparaît brièvement sur l’écran pour confirmer son insertion:
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
Play Pause
A
1-1 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
From
0.02.09.17
Français
B
A
• Pour placer le marqueur avec précision, il est bon d’utiliser la touche PAUSE et les commandes de ralenti et d’avance image par image (/).
Erase Section (Erase Sec)
VR mode HDD
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’une gravure d’origine, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Sélectionnez ‘Erase Sec’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que ‘To’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
Remarque
1• Après l'interruption d'un enregistrement en mode VR, cet appareil crée automatiquement un nouveau chapitre au moment de la reprise.
• Pendant un enregistrement en mode Video, cet appareil place automatiquement des marqueurs de chapitre à intervalles réguliers. Il n'est pas possible d'ajouter manuellement d'autres marqueurs de chapitre une fois l'enregistrement terminé (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 125).
• La liste de lecture et la gravure d'origine d'un disque peuvent chacune contenir 999 chapitres.
• Chaque titre du disque dur peut contenir 99 chapitres.
• Des commandes de montage sont disponibles pour le disque dur et sont similaires aux commandes de copie du contenu du disque dur ou d'un DVD. Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD la page 78.
97
Fr
Page 98
09
Montage
6 Effacez une autre section du même titre, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Lock / Unlock
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Sélectionnez ‘Lock’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Lock
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien pour sélectionner un autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Erase All
VR mode Video mode HDD
Pour effacer tous les titres déverrouillés que porte le disque (reportez-vous également à Lock / Unlock la page 98).
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Yes No
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
• Sélectionnez ‘Undo’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
• Vous ne pouvez annuler aucune opération après avoir éjecté le disque ou avoir placé cet appareil en veille.
• Vus ne pouvez pas annuler les opérations suivantes: initialisation, enregistrement et finalisation d’un disque, verrouillage et déverrouillage d’un titre.
Divide
HDD
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre du disque dur. Sachez qu’après division les deux nouveaux titres ne peuvent pas être fusionnés.
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à diviser, puis appuyez sur ENTER.
Divide Title
HDD
Divide
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 2
Recording TimeLP0h01m24s
2-1 0.00.08.26
Play Pause
Divide
98
Fr
3 Utilisez les commandes standard de lecture pour localiser le point de division du titre.
4 ‘Divide’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
Page 99
Montage
09
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer la division du titre.
Sélectionnez No pour annuler la division et conserver le disque inchangé.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à diviser.
Montage des groupes du disque dur
HDD
La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs heures de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du contenu du disque dur, les enregistrements peuvent être répartis en 4 ‘groupes’. Vous pouvez déplacer le contenu d’un groupe vers un autre groupe, ou renommer les groupes à votre guise.
Change Group (Chg Group)
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un titre à un groupe.
1 Sélectionnez ‘Chg Group’ sur le menu de Disc Navigator, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez le titre que vous désirez déplacer vers un nouveau groupe puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner le groupe dans lequel doit entrer le titre, puis appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez choisir un des 4 groupes, ou No Group auquel cas il apparaît dans le groupe All.
Disc Navigator
HDD
All
Lock Erase All Grp Name
Chg Group
Divide
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien pour sélectionner un autre titre devant changer de groupe.
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1 Group2 Group3 Group4
Group Name (Grp Name)
HDD
Utilisez cette commande pour renommer un groupe.
1 Sélectionnez ‘Grp Name’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le groupe à nommer, ou à renommer, puis appuyez sur ENTER.
Input Group Name
Group 1
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
3 Tapez le nom du groupe.
Le nom peut contenir 6 caractères.
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en valeur ‘Exit’ puis appuyez sur ENTER.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre groupe à nommer.
Création et modification d’une liste de lecture pour une gravure en mode VR
VR mode
Une liste de lecture est une image virtuelle du contenu du disque (gravure d’origine). L’intérêt primordial qu’il y a à créer une liste de lecture réside dans le fait que cette opération ne modifie en rien les enregistrements que porte le disque, et vous apporte une grande souplesse dans le montage qui peut ainsi refléter au mieux vos désirs.
Mémo
• Utilisez la touche PLAYLIST pour accéder à la page de création de liste de lecture.
• La liste de lecture ne peut pas contenir plus de 99 titres.
Français
99
Fr
Page 100
09
Montage
Play
VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Sélectionnez ‘Play’ parmi les options du menu de la liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à lire, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
La lecture du titre sélectionné commence.
Erase
VR mode
Cette commande n’efface le titre que sur la liste de lecture. Le titre fait toujours partie de la gravure d’origine, et donc sa durée n’est pas ajoutée à la durée d’enregistrement disponible.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu de la liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
4
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Erase Title?
Undo
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.
Yes No
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Vous pouvez donner un nouveau nom aux titres; ce nom peut comporter 64 caractères.
1 Sélectionnez ‘Ttl Name’ parmi les options du menu de la liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à nommer, puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
Appuyez sur ENTER après sélection de chaque caractère.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 95.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à nommer.
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
100
Fr
Loading...