PIONEER DVR-930H User Manual [fr]

DVR-930H-S
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Mode d'emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
j
T
T
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 11
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions au panneau avant Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels Connexion HDMI Quelques mots sur HDMI Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Raccordement au secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement Premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Lecture de base Utilisation du menu Home Affichage sur l’écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . 29
. . . . . 34
. . . 38
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ Utilisation du système GUIDE Plus+™ Sections Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . 41
06 Lecture
Introduction Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Navigation sur les disques et sur le disque dur Examen du contenu d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Menu Play Mode Affichage puis sélection des sous-titres Sélection de la piste sonore d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 54
. . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . 62
07 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Durée d’enregistrement et qualité d’image Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage du programmateur pour l’enregistrement Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur Enregistrement et lecture simultanés Enregistrement à partir d’un appareil extérieur Enregistrement à partir d’un caméscope DV Enregistrement du signal en sortie DV Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD Initialisation d’un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . 64
. . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . 70
. . . . 71
. . . . . . 72
. . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
Fr
08 Copie et sauvegarde
Introduction One Touch Copy (Disque dur vers DVD) One Touch Copy (DVD vers disque dur) Copie du disque dur vers un DVD Options du menu de la liste de copie du disque dur vers le DVD Copie des documents de la liste de copie Commandes pour la liste de copie du disque dur vers un DVD Copie d’un DVD vers le disque dur Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur Copie des documents de la liste de copie Commandes pour la liste de copie du DVD vers le disque dur Utilisation de la sauvegarde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
09 Montage
Page Disc Navigator Options du menu de Disc Navigator Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en mode vidéo et du contenu du disque dur Montage des groupes du disque dur Création et modification d’une liste de lecture pour une gravure en mode VR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Historique des disques
Utilisation de l’historique des disques
. . . . . . . . . . 105
11 PhotoViewer
Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
14 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) Opérations de base Réglages du syntoniseur Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo (Video In/Out) Réglages d’entrée pour le son (Audio in) Réglages de sortie pour le son (Audio Out) Page de réglage Language Réglages d’enregistrement (Recording) Réglages de lecture (Playback) HDMI Output
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . 120
. . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . 124
. . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
15 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur Tailles de l’image et formats de disque Guide de dépannage Questions répétitives Quelques mots au sujet de DV Modes d’enregistrement manuel Liste des codes de langue Liste des codes de pays ou de région Messages et avertissements affichés sur l’écran Manipulation des disques
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Disques endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 142
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
. . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . 131
. . . . . . . . . . . . . . . . 136
. . . . . . . . . . . . . . 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . 139
. . 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Français
12 Menu Disc Setup
Opérations de base Initialisation Finalisation Optimize HDD Initialize HDD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
13 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures Définition de la qualité de l’image pour la lecture Audio DRC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. 112
Index
5
Fr
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Enregistrement et lecture simultanés
Particularités
• Système intégré d’aide électronique à la programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de programmation avec affichage sur l’écran du téléviseur. Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer l’enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Le disque dur interne de 400 Go (giga-octets) permet l’enregistrement de 700 heures de vidéo (en mode SLP).
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous avez la possibilité de copier du disque dur vers un DVD enregistrable, ou bien d’un DVD vers le disque dur. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert de une heure de vidéo en moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 8x).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu’il s’effectue. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
TM
HDD
VR mode HDD
VR mode HDD
La lecture et l’enregistrement, qu’il s’agisse du DVD ou du disque dur intégré, sont des opérations complètement indépendantes. Ce qui veut dire que vous avez la possibilité d’enregistrer une émission sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque dur.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans l’appareil sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise à jour.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
Le balayage progressif diffère du balayage entrelacé habituellement employé, en ceci que la quantité d’informations appliquées sur le téléviseur ou le moniteur est doublée. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Concultez les caractéristiques du téléviseur ou du moniteur pour savoir s’ils sont compatibles avec ce type de balayage.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
6
Fr
Avant de commencer
01
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec la durée disponible sur le disque utilisé.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité (FINE ou MN32), les sons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement Outre les 5 modes d’enregistrement prédéfinis (FINE, SP, LP, EP et SLP), le mode d’enregistrement manuel vous
donne accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV, ou vers un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition autorise donc le montage, sur DVD ou disque dur, des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD ou du disque dur.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Marquage des chapitres
VR mode HDD
Vous pouvez aisément identifier les différents chapitres de vos gravures afin de faciliter les montages ultérieurs.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
‘Gravure au format DVD-Video’: L’emploi du format
.
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver sur un DVD le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut pas se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Français
7
Fr
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio et vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble G-LINK™
• Câble d’alimentation
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
1
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Mode la page 116 et Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la
page 130 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise
3 Replacez le couvercle du logement.
CONTROL IN du panneau arrière. Reportez-vous à la
Connexions au panneau arrière la page 12 pour de plus amples informations.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
Remarque
1 L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire l'explosion des piles. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas pile neuve et pile usagée.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile sont placés en regard des symboles de polarité figurant à l’intérieur du logement.
• Ôtez les piles du boîtier si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
8
Fr
Avant de commencer
01
certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
CD-RW
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant mentionne les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128kb/s, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Français
9
Fr
01
Avant de commencer
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 142)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media ® Player pour Windows Windows Media
Series.
Windows Media commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
®
Player 9 ou Windows Media® Player 10
®
et le logo Windows sont des marques de
®
Player version 7,
®
XP,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des valeurs des paramètres du logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 63.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode vidéo’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
vidéo DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 64), et à condition d'utiliser un
10
Fr
Avant de commencer
01
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en fait une ‘liste de lecture’, laquelle mentionne ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 109).
support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Français
Après l’apparition de la mention POWER OFF sur
11
Fr
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 2
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S­vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 119 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à AV1 Out la page 119 pour connaître la manière de procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 DIGITAL AUDIO OUT
Ces prises coaxiale ou optique pour signaux numériques audio assurent la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
7 HDMI OUT
Sortie HDMI fournissant une interface de grande qualité pour les signaux numériques audio et vidéo.
3 4
HDMI OUT
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
AUDIO
OUT PUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
VIDEO
S-VIDEO
IN
R
CONTROL
G-LINK
ANTENNA
IN
OUT
965 87 1110
8 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
9 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures.
11 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
12
Fr
Connexions
AUDIO
INPUT 2
DBY
/
ON
L(MONO)
R
S-VIDEO VIDEO
DV
IN / OUT
02
Connexions au panneau avant
Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui masque un second ensemble d’entrées audio-vidéo, à savoir une prise S-vidéo, une prise vidéo ordinaire (vidéo composite) et des prises audio analogiques stéréophoniques. Derrière ce volet, vous trouverez également un connecteur i.LINK d’entrée et de sortie DV. Il assure la liaison à un caméscope DV.
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le panneau avant indique EPG.
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 66 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général la page 27 et à Auto Channel Setting : Chargement à partir du téléviseur la page 117 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
Français
13
Fr
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 119 et à AV2/L1 In la page 119 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Téléviseur
4
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
IN
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
G-LINK
IN
OUT
P
R
CONTROL
5
ANTENNA
OUT
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
3
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
2
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
14
Fr
Magnétoscope
ANTENNA
IN
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
1
Prise murale antenne/câble TV
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 115).
Connexions
02
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
P
B
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT VIDEO INPUT
AUDIO INPUT
S-VIDEO
2
AC IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
RL
AUDIO
HDMI OUT
INPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
IN PUT 3
P
B
P
R
CONTROL
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 119.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
1
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
Français
15
Fr
02
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
G-LINK
IN
IN
OUT
ANTENNA
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
OUT PUT
IN PUT 3
AV 1 (RGB) - TV
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
2
Téléviseur
1
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur grâce au système GUIDE Plus+™.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
1
SCART AV
CONNECTOR
4
ANTENNA
OUT
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
1
Si vous utilisez un décodeur
Récepteur câble/ satellite
ANTENNA
IN
1
Prise murale antenne/ câble TV
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Câble G-LINK
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
16
Fr
Connexions
02
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 115).
Français
17
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
AC IN
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale antenne/ câble TV
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
RL
AUDIO
IN PUT 3
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ récepteur satellite/ câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
18
Fr
Connexions
/
02
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
1
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
3
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Français
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale antenne
Décodeur
câble TV
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 119).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 117).
19
Fr
02
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son (Audio Out) la page 121).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Téléviseur
4
A/V
IN 1
VIDEO
OUT
DIGITAL
IN
1
AC IN
Récepteur/ampli AV
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
2
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN PUT 3
RL
VIDEO
AUDIO
HDMI OUT
S-VIDEO
OUT PUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
1
Prise murale antenne/ câble TV
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
20
Fr
Connexions
02
Connexion HDMI
Si le moniteur ou l’écran1 sont équipés HDMI ou DVI2, vous pouvez les relier à cet appareil au moyen d’un câble HDMI (non fourni).
Le connecteur HDMI est assure la sortie du signal vidéo non compressé ainsi que celle d’à peu près tous les formats de signaux audionumériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet appareil au connecteur HDMI du moniteur compatible HDMI.
HDMI
IN
Affichage compatible HDMI
AV 1 (RGB) - TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
RL
AUDIO
IN PUT 3
B
P
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUT PUT
AC IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
• La flèche que porte le connecteur du câble doit être tournée vers le haut pour que la liaison avec le connecteur de l’appareil soit possible.
Après le raccordement à un appareil HDMI, la mention HDMI 576P (PAL) ou HDMI 480P (NTSC) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin HDMI s’éclaire.
La mise en œuvre de la connexion HDMI est, en principe, automatique. Certains paramètres peuvent être modifiés manuellement si le besoin s’en fait sentir. Reportez-vous à la HDMI Output la page 128 pour de plus amples informations. Sachez que les valeurs des paramètres HDMI sont conservées aussi longtemps que vous ne les modifiez pas, ou qu’aucune nouvelle connexion à un appareil HDMI n’est établie.
ANTENNA
IN
G-LINK
IN
OUT
CONTROL
Important
• Une liaison HDMI ne peut être réalisée qu’avec des appareils équipés DVI et compatibles DVI et High­bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si vous choisissez d’utiliser un connecteur DVI, vous aurez besoin d’un câble d’adaptation DVI en HDMI. Par contre, une liaison DVI en HDCP ne prend pas en charge la partie audio. Pour de plus amples détails, consultez votre revendeur audio local.
• Après le raccordement à un appareil équipé DVI et compatible HDCP, la mention DVI 576P (PAL) ou DVI 480P (NTSC) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin HDMI s’éclaire.
• La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 voies (44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits) ainsi qu’avec les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG (train binaire).
Quelques mots sur HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) assure la transmission des signaux vidéo et audio grâce à une seule liaison numérique; cette liaison peut être employée pour les lecteurs et les graveurs de DVD, les téléviseurs numériques, les décodeurs et les autres appareils audiovisuels. HDMI a été conçue pour réunir sous la même norme les techniques High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) et Digital Visual Interface (DVI). La technique HDCP est utilisée pour assurer la protection des signaux numériques à destination des écrans conforme à DVI, ou provenant de ces écrans.
HDMI prend en compte les signaux vidéo standard, supérieurs ou haute définition, ainsi que les signaux audio standard ou multivoie. Parmi les particularités de la technique HDMI, citons la transmission des signaux vidéo non comprimés, une bande passante de 5 gigabits/ seconde (Dual Link), un seul connecteur (au lieu de plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source audiovisuelle et les appareils audiovisuels tels que les téléviseurs numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI licensing LLC.
Français
Remarque
1 Cet appareil est conforme à la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) version 1.1. Selon les appareils reliés, l'utilisation de la
connexion DVI peut se traduire par une transmission peu sûre des signaux.
2 La définition de la sortie HDMI à balayage progressif de cet appareil est 576 x 480 pixels (PAL) ou 480 x 720 pixels (NTSC). Si l'écran n'est pas
compatible avec ces valeurs, l'image risque fort de n'être pas convenablement reproduite.
21
Fr
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
R
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les prises de la face avant simplifient tout raccordement à un caméscope.
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
R
L(MONO)
INPUT 2
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise d’entrée ou de sortie DV du caméscope DV à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet appareil au secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été convenablement réalisées.
AC IN
22
Fr
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN et l’autre sur une prise secteur.
Commandes et afficheurs
03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3 4 5
HDD HDMISTB CONTROLDVD
STANDBY / ON
Commandes cachées derrière la porte du panneau avant
/
ON
STANDBY
S-VIDEO VIDEO DV
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
IN
/
OUT
R
18 19 2221
OPEN/CLOSE
20
76 8 9 10 11
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
1716
DISC
INPUT
NAVIGATOR
SELECT
ENTER
RETURN REC MODE
Français
REC
PULL OPEN
15141312
REC
1 Disque dur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le disque dur est sélectionné.
2 DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le DVD est sélectionné.
3 Témoin STB CONTROL
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil agit sur un récepteur extérieur auquel il est relié par le câble G­LINK™, et tandis que s’effectue un enregistrement.
4 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil est relié à un autre appareil compatible HDMI/DVI (HDCP).
5 Tiroir pour le disque 6 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
8
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
9 STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
10 ONE TOUCH COPY (page 77) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
11 +/– (page 34, 35, 66) Utilisez ces touches pour accéder aux canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
12 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. La moitié supérieure de la touche est éclairée (couleur bleue) lorsque l’appareil est en service.
13 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 24.
14 Capteur de télécommande infrarouge (page 8) 15 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. La partie supérieure de la touche est éclairée (couleur rouge) pendant un enregistrement; la partie inférieure est éclairée (couleur orange) pendant une copie en temps réel.
16 DISC NAVIGATOR (page 54, 91) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator.
17 INPUT SELECT (page 71) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
23
Fr
03
Commandes et afficheurs
18 Entrées sur la face avant (page 13) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
19 Prise DV IN/OUT (page 13, 22, 72, 72, 73, 121, 136) Prise d’entrée et de sortie numérique destinée à un caméscope DV.
Afficheur
321
1  / 
Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le disque dur ( ) et le DVD ( ).
2 Témoins PLAY / REC
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ou l’enregistrement; ils clignotent pendant une pause de lecture ou d’enregistrement.
3   (page 32) Les témoins ‘’ et ‘’ s’éclairent pour indiquer que le disque dur, ou le DVD, a été sélectionné pour l’enregistrement, ou la lecture.
4 PL (page 91, 99) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
52 3 (page 116) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
6 REM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’afficheur alphanumérique indique la durée d’enregistrement encore disponible.
7 (page 119) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
8V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
4
5 6 7 8 9
20 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
21 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
22 REC MODE (page 65) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
10 11
12
9R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
10 (page 67)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
11 Témoins de qualité d’enregistrement (page 64) Par défaut, c’est-à-dire si aucune qualité d’enregistrement n’a été choisie, c’est le témoin SLP qui est éclairé; autrement, c’est le témoin correspondant à la qualité retenue:
FINE
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (très longue durée).
1413 15 16
24
Fr
Commandes et afficheurs
03
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
12 Afficheur alphanumérique 13 (page 120)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
14 VPS/PDC (page 67)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
15 NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
16 OVER (page 121)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
Boîtier de télécommande
1 2
3 5 7
9
12
13
15
16
18
19
20
22
ONE TOUCH
STANDBY/ON
COPY
HDD DVD
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
+
DISC NAVIGATOR
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN
PAUSE
STOP CM
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC
NAVI
MARK
TV CONTROL
INPUT SELECT
DVD RECORDER
ABC DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
CLEAR
CLEAR
ENTER
PLAY FWD SCAN
OK
BACK SKIP
NEXT STEP / SLOW
REC MODE
CHP
INFO DISPLAY
MARK
TV / DVD
VOLUMECHANNEL
OPEN/CLOSE
GUIDE
INPUT
SELECT
CHANNEL
PLAY LIST
TIMER REC
TV DIRECT
RETURN
REC
4 6
8
10
11
14
17
21 23
1 ONE TOUCH COPY (page 77)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son emploi avec un téléviseur (page 130) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 116).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 Disque dur (page 32) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture.
6 DVD (page 32) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
7 Touches GUIDE Plus+™ Action et fonctions de lecture du DVD
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area) (page 41).
AUDIO (page 34, 61, 62) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 61) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (page 62) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE (page 58) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
8 GUIDE (page 41) Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™.
9 Touches alphanumériques et touche CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
10 INPUT SELECT (page 71) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
11 CHANNEL +/– (page 34) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
Français
25
Fr
03
Commandes et afficheurs
12 +
Utilisez cette touche lorsque vous désirez taper un symbole dans un titre, un nom de disque, etc.
13 DISC NAVIGATOR (page 54, 91) / TOP MENU (page 35) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
14 PLAY LIST (page 91, 99) / MENU (page 35) Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la gravure d’origine ou la liste de lecture si le disque chargé a été gravé en mode VR, soit pour afficher le menu du disque si le disque chargé est un DVD-Video.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu.
15 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
16 HOME MENU (page 38) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
17 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
18 Commandes de lecture (page 35)
REV SCAN / FWD SCAN (page 56) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, utilisez ces touches pour afficher la page d’informations sur les programmes de télévision qui précède ou qui suit.
STEP/SLOW (page 57) Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l’avance ou le recul image par image.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, utilisez ces touches pour afficher la page d’informations sur les programmes de télévision pour le jour qui précédant ou suivant.
19 Commandes d’enregistrement (page 33)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE (page 65) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TIMER REC (page 46) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Programmation du système GUIDE Plus+™.
20 NAVI MARK (page 56)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une miniature caractéristique du titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 97) Appuyez sur cette touche pour introduire un marqueur de chapitre pendant la lecture ou l’enregistrement (disque dur ou DVD-RW en mode VR).
INFO (page 42) Appuyez sur cette touche pour afficher, grâce au système GUIDE Plus+™, des informations complémentaires sur les programmes de télévision.
DISPLAY (page 38) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
21 TV/DVD (page 34) Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
22 TV CONTROL (page 130) Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
23 TV DIRECT REC (page 66) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
26
Fr
Pour commencer
04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procédez ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sorties vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
ENTER
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Français
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 116).
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur (curseur vers le bas) pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
27
Fr
04
Pour commencer
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Clock Setting
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1 Start Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
Off
1/2
28
Fr
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Pour commencer
04
Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ et mise en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 117.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 130.
Français
Initial Setup
Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic Tuner Video Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Progressive
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set AV Link Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+™ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car le système GUIDE Plus+ s’intéresse à l’ensemble de ces canaux. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 27).
29
Fr
04
Pour commencer
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
GUIDE
CHANNEL
ENTER
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
2 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner un code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l’aide des touches numériques et des touches de déplacement du curseur.
30
Fr
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent; il est donc important de taper le bon code postal.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
Loading...
+ 118 hidden pages