Pioneer DVR-541H-S User Manual [es]

Grabador de DVD
DVR-541H-S
Manual de instrucciones
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación:
parte superior de la unidad
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVI TEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERS TRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TSÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VO RHANDEN.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET A LTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARO!
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
Entorno de funcionamiento
T
Tem peratura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
po (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
tiem
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Colocación de las pilas en el control
remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . .6
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido . . .7 Acerca de la unidad de disco duro
interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Símbolos utilizados en este manual. . . . .13
02 Conexión
Conexiones en el panel trasero . . . . . . . . 14
Conexiones en el panel frontal. . . . . . . . .15
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de otros tipos de salida de vídeo. . . . 17
Conexión a un receptor de cable o
satélite (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión a un receptor de cable o
satélite (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a un amplificador o
receptor AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión de otras fuentes de AV . . . . . . . 21
Para enchufar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Operaciones a realizar
Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . .27
05 Grabación
Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . 30
Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . 31
Audio grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Restricciones a la grabación
de video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilización del sintonizador de TV
incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo
de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación básica desde la TV . . . . . . . . . 34
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . 36
Preguntas frecuentes acerca de
la grabación con temporizador . . . . . . . . 44
Grabación y reproducción simultáneas
(Chase Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación desde un componente
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación automática desde un
sintonizador de satélite . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación desde una videocámara
DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reproducción de sus grabaciones en
otros reproductores DVD. . . . . . . . . . . . . 49
Inicialización de discos DVD
grabables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
06 Reproducción
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso del Disc Navigator para examinar el
contenido de un disco. . . . . . . . . . . . . . . 57
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . 59
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Visualización y cambio de subtítulos. . . . 62
Cambio de las pistas de sonido
DVD y DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . 63
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . 64
Visualización de información de discos
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4
Sp
07 Edición
Opciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . 66
La pantalla Disc Navigator . . . . . . . . . . . 67
08 Copias y copias de seguridad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
One Touch Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Uso de listas de copia . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de la copia de seguridad
del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
09 Uso de la Jukebox (máquina de discos)
Copia de música al HDD . . . . . . . . . . . . 89
Reproducción de música de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . 90
Edición de álbumes de
la “máquina de discos” . . . . . . . . . . . . . 91
10 El PhotoViewer
Localización de archivos de imágenes
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Reproducción de una presentación
de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup . . . . . . . . . . 101
Selección de otros idiomas para
opciones de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . 111
14 Información adicional
Tiempos de copia mínimos . . . . . . . . . . 112
Modos de grabación manual . . . . . . . . . 113
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . 114
Visualizaciones en pantalla y
visualizaciones de la grabadora. . . . . . . 118
Acerca de DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Preparación del mando a distancia
para controlar su TV . . . . . . . . . . . . . . . 121
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . 123
Lista de códigos de país/zona . . . . . . . . 124
Tamaños de pantalla y formatos
de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Manejo de los discos. . . . . . . . . . . . . . . 126
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . 127
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . 127
Traslado de la grabadora . . . . . . . . . . . . 128
Restablecimiento de la grabadora. . . . . 128
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11 El menú Disc Setup
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustes de inicialización. . . . . . . . . . . . . 95
Ajustes de cierre de sesión . . . . . . . . . . 95
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inicialización de HDD
(Initialize HDD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 El menú Video Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen para
entradas externas y TV . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajuste de la calidad de imagen para la
reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . 99
5
Sp
Capítulo 1
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren en la caja una vez abierta.
•Control remoto
•Pilas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/ amarillo)
• Cable de antena de RF
• Cable de alimentación x 2
• Manual de instrucciones
Colocación de las pilas en el control remoto
1 Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones ( compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
, 
Importante
) del interior del
• No use juntas pilas de diferentes clases, aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país/ área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran
pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
6
Sp
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto pasará a Recorder 1. Véase Remote Control Mode en la página 109.
• Úselo dentro del margen de funcionamiento delante del sensor de mando a distancia del panel frontal, como se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de control remoto de otro componente Pioneer, usando la toma CONTROL IN del panel trasero. Vea Conexiones en el panel trasero en la página 14 para conocer más información.
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver.1.1 / 1x, 1x a 2x, ver. 1.2 / 2x a 4x / 2x a 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x, ver. 2.1 / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD+RW 1x a 2.4x / 1x a 4x / 3.3x a 8x
• DVD+R 2.4x / 4x / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x a 4x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x a 8x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras DVD más antiguas podrían rechazar los discos DVD-RW ver. 1.2 y/o corromper los datos de los mismos. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y una más antigua, le recomendamos utilizar discos ver. 1.1. La tabla siguiente muestra la compatibilidad limitada de las grabadoras DVD de Pioneer más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
Modelo Reproducible Grabable
DVR-7000
DVR-310 / DVR-510H
1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la sesión sin cerrar.
2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se reproducirán.
1,2,3
1
No
No
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos DVD/HDD
Esta grabadora reproduce y graba la mayoría de discos DVD actuales, y proporciona funcionalidad HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
Sp
7
Marcas utilizadas en este manual
Logotipos
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
HDD DVD (VR) DVD (Video) DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
*1 *1 *2 *13, 16
DVD +RW
DVD­RAM
Regrabable / Borrable
Edición de programas
*3 *3 *3 *14
*4 *4 *4 *4
grabados
Grabación de material
*12 *12 *12
de una sola copia protegido
Reproducción en otros reproductores/
No disponible
*5  *6 *7  *6 
grabadoras
Reproducción de
persecución
Grabación de
programas 16:9 y 4:3
Grabación de emisiones mono dual
*10, 11
*11 *11 *11
de ambos canales de audio
Notas a la tabla
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR (página 95) *2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo (página 95) *3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa *4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni utilizar la edición de listas de reproducción *5 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-R(VR) *6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es posible que no se reproduzca en algunas unidades) (página 49) *7 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RW(VR) *8 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+RW *9 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RAM *10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off (página 107)
*6, 15
*8 *9
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a LPCM *12 Sólo para discos compatibles con CPRM *1 3 Sa que el d isc o de l ca rtu cho ant es d e u til iza rlo . Tr as l as pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos Panasonic y Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse inservibles después de ser grabados o editados. *14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de grabación disponible ni aumenta el número de títulos grabables. *15 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+R *16 Según el disco, es posible que tenga que ser inicializado antes de poder ser grabado (página 95). En este caso, el tiempo de inicialización es de aproximadamente 1 hora.
es una marca registrada de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
8
Sp
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (Dual-Layer) y DVD+R DL (Double-Layer) contienen dos capas grabables en el mismo lado, lo que proporciona cerca de 1,8 veces la capacidad de grabación de un disco convencional de una sola capa. Esta unidad puede realizar grabaciones en ambos tipos de disco, bien DVD-R DL como DVD+R DL.
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL grabados en esta unidad en otros reproductores o grabadoras de DVD, debe cerrar la sesión. (Es posible que algunas unidades de grabación/reproducción de discos DVD ni siquiera sean capaces de reproducir discos DL con la sesión cerrada.)
• Lea atentamente la información suministrada en la caja del disco antes de comprar discos DVD-R DL/DVD+R DL:
Confirme la versión del disco: Utilice discos DVD-R ver. 3.0 / 2x a 4x.
Confirme la velocidad de grabación: Los discos DVD-R deben ser compatibles con la grabación a 2x o 4x; los discos DVD+R, con la grabación a 2.4x a 8x.
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R DL o DVD+R DL:
• Se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos DVD-R DL (ver. 3.0 / 2x, 4x) de los siguientes fabricantes: Mitsubishi Kagaku Media / Verbatim (a fecha de marzo de 2005)
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD – vídeo, audio, etc. – y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital. La cara del disco sin contenido DVD, pero con grabación de audio, no cumple con las especificaciones de CD Audio y, por lo tanto, no se puede reproducir. Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara
opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir. La cara DVD de un DualDisc se puede reproducir en este producto. El contenido DVD-Audio no se puede reproducir. Para conocer una información más detallada de las especificaciones del DualDisc, consulte con el fabricante del disco o el vendedor del disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, tales como los CD (y DVD) grabables, pueden tener un formato no reproducible; para obtener información adicional sobre compatibilidad, consulte más abajo.
CD-Audio CD-R CD-RW
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/-RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/ Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con archivos MP3, WMA, JPEG y DivX. * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: sí (excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD­Audio solamente
Sp
9
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows Media Codec 8 (los archivos
codificados usando Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no se admiten; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA. No utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse)
1
: No
Compatibilidad WMA (Windows Media Audio)
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir contenidos Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de
Windows Media Reproductor de Windows Media Reproductor de Windows Media
®
para Windows® XP, el
®
9 o el
®
10.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por el códec de vídeo
®
DivX
de DivX, Inc. Esta grabadora reproduce archivos de vídeo DivX grabados en discos CD­R/-RW/-ROM. A fin de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos individuales de vídeo DivX se denominan "Títulos". Al poner nombres a los archivos/ títulos de un CD-R/-RW antes de grabarlo, tenga en cuenta que de forma predeterminada se reproducirán en orden alfabético.
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
• Producto con certificación DivX® Certified
- Información oficial.
• Reproduce todas las versiones de videos
®
DivX
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
reproducción estándar de archivos
®
multimedia de DivX
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en
cuenta que todos los archivos con extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por consiguiente, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos correspondientes son marcas comerciales de DivX, Inc. usados bajo licencia.
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo a la carta) en este equipo, primero debe registrar la grabadora con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello debe generar un código de registro DivX VOD y enviarlo a su proveedor. Es posible que algunos contenidos DivX VOD sólo se puedan reproducir un número determinado de veces. Al introducir un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, el equipo le muestra en pantalla el número re st ant e de rep roducc iones y l a de la opc ión de reproducir el disco (y, por consiguiente, consumir una de las reproducciones restantes) o cancelar la reproducción. Si introduce un disco cuyo contenido DivX VOD ha caducado (por ejemplo, el contenido tiene cero reproducciones restantes), en la pantalla aparecerá el mensaje Rental Expired.
Si su contenido DivX VOD permite un número ilimitado de reproducciones, puede introducir el disco en la grabadora y reproducirlo tantas veces como quiera, sin que aparezca ningún mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (gestión de derechos digitales). Este sistema restringe la reproducción de contenidos a equipos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para este equipo, en la pantalla aparecerá el mensaje Authorization Error y el contenido no se reproducirá.
• La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (tal como se describe en Restablecimiento de la grabadora en la página 128) no eliminará el código de registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas digitales.
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (deberán utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora puede cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si hay más archivos/
carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más)
11
Sp
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta grabadora. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/-RW o CD-R/-RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Acerca de la unidad de disco duro interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Dependiendo de las condiciones de uso, o de un uso descuidado, puede que el contenido grabado se dañe o pierda completamente, o que la reproducción y grabación normales resulten imposibles. Tenga en cuenta que si se repara o cambia el HDD o componentes relacionados, todas las grabaciones de su HDD se perderán.
Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para guardar grabaciones permanentemente. Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas contra el borrado accidental. Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el HDD.
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora, siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el visualizador, espere dos minutos
como mínimo. 2 Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente. 3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la grabadora existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD.
12
Sp
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es posible que falle después de utilizarla unos pocos años. Entre los indicios de problemas se incluye la parada inesperada de la reproducción y el ruido de bloques (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD.
Optimización del rendimiento de la HDD
Al gra bar y e ditar material d e la HD D, los datos del disco se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha llegado el momento de optimizar la HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc Setup; vea Optimize HDD en la página 96).
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
HDD
Cualquier tipo de disco DVD (sólo grabable oreproducible),
con la sesión abierta o cerrada.
DVD de venta en comercios, DVD-R/-RW en modo Vídeo con
sesión cerrada.
DVD-R/-RW en modo Vídeo (sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Audio CD
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
13
Sp
Capítulo 2
Conexión
Conexiones en el panel trasero
1 32 4 5
AC IN
OUT
COAXIAL IN
CONTROLDIGITAL
76
1AC IN
Conéctela a un enchufe con el cable de alimentación suministrado tras realizar todas las conexiones.
2 COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para conectar a un TV o monitor con entrada de vídeo componente.
3 OUTPUT1 y 2
Dos grupos de salidas de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-video) que puede utilizar para conectar televisores o monitores.
4 INPUT1/AUTO START REC y INPUT3
Dos grupos de entradas de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-video) que puede utilizar para conectar a los receptores de satélite, televisión, vídeo u otra fuente para la grabación.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
OUTPUT 1
L
R
P
B
P
R
VIDEOAUDIO
OUTPUT 2
S-VIDEO
R
INPUT 1/AUTO START REC
OUTPUT 1
L
VIDEOAUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
5 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN (RF IN). La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la conexión a su TV.
6 COAXIAL DIGITAL OUT
Salida de audio digital para conectar a un amplificador/receptor AV, decodificador Dolby Digital/DTS u otro equipo con entrada digital coaxial.
7 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control remoto de otro componente Pioneer con terminal CONTROL OUT y con la marca Pioneer . Conecte CONTROL OUT del otro componente a CONTROL IN de esta grabadora usando un cable con mini clavija.
14
Sp
Conexiones en el panel frontal
S-VIDEODV IN VIDEO L AUDIO R
(MONO)
INPUT 2
8 9
En el panel frontal, una cubierta abatible oculta conexiones adicionales.
8DV IN
Un conector i.LINK de entrada DV para conectar una videocámara DV.
9 INPUT2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy adecuada para videocámaras, consolas de videojuegos, audio portátil, etc.
15
Sp
Conexiones sencillas
La configuración que aquí se describe es una configuración básica que le permite grabar programas de TV tanto en la grabadora como en el vídeo. Cuando vea las grabaciones desde la grabadora, ajuste el televisor en la entrada 1; cambie a la entrada 2 para ver una grabación con el aparato de vídeo.
Importante
• Esta grabadora está equipada con tecnología de protección de copias. No conecte esta grabadora al televisor a través del vídeo (ni el vídeo a través de la grabadora) con los cables AV, ya que la imagen desde esta grabadora no se verá correctamente en el televisor.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén apagados o desenchufados de la toma de corriente.
4
ENTRADA
DE A/V 1
Televisor
ENTRADA
3
ANTENA
SALIDA ANTENA
ENTRADA DE A/V 2
SALIDA DE A/V
5
1 Conecte la antena de TV/salida de TV por cable a la toma ANTENNA IN (RF IN) de esta grabadora.
2 Use un cable de antena de RF (se suministra uno) para conectar la toma ANTENNA OUT de esta grabadora a la entrada de antena de su vídeo.
• Si no conecta una videograbadora en la cadena, conecte esta grabadora directamente al televisor y salte al paso siguiente.
3 Utilice una cable de antena de RF para conectar la salida de antena del vídeo a la entrada de antena del televisor.
4 Conecte las tomas de AUDIO y VIDEO OUTPUT (1 o 2) a un grupo de entradas de audio/vídeo del televisor.
Utilice el cable de audio/vídeo de cuatro contactos suministrado. Está codificado por colores para ayudarle a conectarlos (rojo/ blanco para las conexiones de audio derecha/ izquierda y amarillo para las entradas/salidas de vídeo). Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
5 Conecte su vídeo al televisor (A/V IN 2 anterior) con un juego de cables de audio y vídeo suministrado.
• Consulte la página siguiente si desea utilizar cables de S-video o vídeo componente para la conexión de vídeo.
16
Sp
Videograbador
AC IN
DIGITAL
OUT
COAXIAL
ENTRADA
ANTENA
2
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
Y
OUTPUT 1
L
R
B
P
CONTROL
P
R
IN
COMPONENT
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUTPUT 2
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
IN
INPUT 1/AUTO START REC
OUTPUT 1
L
R
OUT
ANTENNA
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SALIDA ANTENA
1
Uso de otros tipos de salida de vídeo
Esta grabadora dispone de salidas de S-video y vídeo componente estándar (compuestas). La diferencia principal entre ellas es la calidad de la imagen. S-video proporciona mejor imagen que el vídeo compuesto, mientras que la calidad del vídeo componente es aún mayor. La variedad de salidas le da muchas posibilidades para conectar su equipo particular utilizando el mejor tipo de conexión disponible.
ENTRADA DE
ENTRADA
S-VÍDEO
1 2
Televisor
COMPONENTE
2 Conexión con una salida de vídeo componente
Vídeo componente transporta la imagen como dos señales de color independientes, más una señal de luminosidad (brillo). Vea también Component Video Out en la página 103 para saber cómo preparar la salida de vídeo componente para usar con un TV compatible con la exploración progresiva.
Utilice un cable de vídeo componente (no suministrado) para conectar las clavijas de COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de video componente del televisor, monitor (u otros equipos).
Y
OUTPUT 1
L
R
AC IN
R
P
B
DIGITAL
CONTROL
OUT
P
R
COAXIAL
IN
COMPONENT
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUTPUT 2
INPUT 1/AUTO START REC
L
AUDIO
IN
OUTPUT 1
OUT
ANTENNA
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
1 Conexión con una salida S-video
S-video transporta la imagen como señales independientes de color y luminosidad (brillo). Existen dos salidas de S-video para la conexión de televisores, monitores, vídeos u otros equipos.
Utilice un cable S-video (no suministrado) para conectar S-VIDEO OUTPUT (1 o 2) a una entrada S-video del televisor, monitor (u otros equipos).
17
Sp
Conexión a un receptor de cable o satélite (1)
Si está utilizando un receptor de cable o satélite con sólo unos pocos canales codificados, siga la configuración de esta
1
página
. Si la mayoría o todos los canales están codificados, se recomienda utilizar la configuración de la página siguiente. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabe canales descodificados seleccionándolos en esta grabadora.
• Grabe canales codificados seleccionándolos en el receptor de cable o satélite y utilizando la función Auto Start Recording (consulte Grabación automática desde un sintonizador de satélite en la página 45).
• Ver un canal mientras se graba otro.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/ receptor de AV.
ENTRADA
DE A/V 1
Televisor
2
Receptor por cable o satélite
AC IN
ENTRADA
ANTENA
1
ENTRADA
ANTENA
Y
P
B
DIGITAL
CONTROL
OUT
P
R
COAXIAL
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
SALIDA ANTENA
1
OUTPUT 1
L
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT 2
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
SALIDA DE A/V
3
SALIDA ANTENA
IN
INPUT 1/AUTO START REC
OUTPUT 1
L
R
OUT
ANTENNA
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
1
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte las tomas de AUDIO y VIDEO OUTPUT (1 o 2) de esta grabadora a un grupo de entradas de audio/vídeo del televisor utilizando un juego de cables A/V (suministrado).
Esto le permite ver la salida desde la grabadora.
3 Conecte la salida de audio/vídeo de su receptor de cable/satélite a las tomas de INPUT de esta grabadora con un juego de cables A/V.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Nota
1 El diagrama muestra unas conexiones de vídeo estándar, pero de forma alternativa puede utilizar las conexiones de
S-video o de vídeo componente si dispone de ellas.
18
Sp
Conexión a un receptor de cable o satélite (2)
Si la mayoría o todos los canales que recibe por cable o satélite están codificados, se
recomienda utilizar esta configuración. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el receptor de cable/satélite.
• Grabe con la función Auto Start Recording (consulte Grabación automática desde un sintonizador de satélite en la página 45).
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/ receptor de AV.
ENTRADA
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
2
AC IN
Televisor
Y
R
B
P
DIGITAL
CONTROL
OUT
P
R
COAXIAL
IN
COMPONENT
AUDIO
VIDEO OUT
ANTENA
INPUT 1/AUTO START REC
OUTPUT 1
OUTPUT 1
L
L
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT 2
INPUT 3
1
1
SALIDA ANTENA
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
ANTENNA
VIDEO
S-VIDEO
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte las tomas de AUDIO y VIDEO OUTPUT (1 o 2) de esta grabadora a un grupo de entradas de audio/vídeo del televisor utilizando un juego de cables A/V (suministrado).
Esto le permite ver discos.
3 Conecte la salida de audio/vídeo de su receptor de cable/satélite a las tomas de INPUT de esta grabadora con un juego de cables A/V.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
3
1
SALIDA ANTENA
Receptor por cable o satélite
ENTRADA
ANTENA
1
Nota
1 • La configuración de esta página no le permite ver un canal y grabar otro.
• El diagrama muestra unas conexiones de vídeo estándar, pero de forma alternativa puede utilizar las conexiones
de S-video o vídeo componente si dispone de ellas.
19
Sp
Conexión a un amplificador o receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando la salida digital coaxial. Además de la conexión digital, se recomienda también conectar la conexión analógica estéreo. Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional (compuesta) (mostrada aquí), o las conexiones de S-vídeo o vídeo componente. Consulte también Audio Out en la página 104 para aprender a configurar la salida de audio digital. (Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su amplificador/receptor AV.)
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su reproductor de vídeo u otros
componentes usando cables A/V. Conéctela siempre directamente a su TV.
ENTRADA
ANTENA
Televisor
Amp/ receptor AV
ENTRADA DIGITAL
COAXIAL
3
AC IN
DIGITAL
OUT
COAXIAL
ENTRADA
VÍDEO
4
SALIDA
VÍDEO
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
2
Y
P
B
CONTROL
P
R
IN
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT 1
L
R
AUDIO
VIDEO
OUTPUT 2
INPUT 1/AUTO START REC
OUTPUT 1
L
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
SALIDA ANTENA
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
ANTENNA
S-VIDEO
1
1
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte las tomas de AUDIO y VIDEO OUTPUT (1 o 2) de esta grabadora a un grupo de entradas de audio/vídeo del amplificador/ receptor AV.
3 Utilice una cable de audio digital óptico (no suministrado) para conectar la toma COAXIAL DIGITAL OUT de esta grabadora a una entrada digital coaxial en su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
1
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
Nota
1 Si su amplificador/receptor AV no dispone de entrada digital coaxial, pero tiene una de tipo óptico, los distribuidores
especializados en audio disponen de convertidores de coaxial a óptico.
20
Sp
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o videocámara analógica
HDD/DVD
ONE
STOP
TOUCH
CH
+–
REC
COPY
S-VIDEODV IN VIDEO L AUDIO R
(MONO)
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
(Panel trasero) (Panel frontal)
1
Videocámara analógica
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
Videograbador
1 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
2 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar convenientemente a una entrada de videocámara.
INPUT 2
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
2
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
Conexión de una videocámara DV
Usando la toma DV IN del panel frontal se puede conectar una videocámara DV o una platina de vídeo, o una grabadora DVD-R/-RW, y transferir digitalmente cintas DV o discos DVD-R/-RW a DVD-R/-RW.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV solamente. No es compatible con receptores de satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
SALIDA
DV
HDD/DVD
S-VIDEODV IN VIDEO L AUDIO R
INPUT 2
ENTRADA
DV
(MONO)
ONE
STOP
REC
TOUCH
CH
+–
REC
COPY
Videocámara DV
Use un cable DV (no suministrado) para conectar la toma DV de su videocámara DV/ platina de vídeo a la toma
DV IN
del panel
frontal de esta grabadora.
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar todas las conexiones.
Use el cable de alimentación suministrado para conectar esta grabadora a una toma de corriente.
21
Sp
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
3 4 5 6
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2 Bandeja de disco 3
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
4 Indicador
HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la unidad de DVD.
5 HELP FUNCTION
Pulse para visualizar la ayuda en la pantalla.
6
HDD/DVD
Pulse para cambiar entre la unidad de disco duro (HDD) y el DVD para grabar y reproducir.
7 Visualizador del panel frontal y sensor de mando a distancia por IR
Vea Pantalla en la página 25 para conocer detalles.
8
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
8
STOP
REC
REC
HDD/DVD
S-VIDEODV IN VIDEO L AUDIO R
(MONO)
INPUT 2
71 2
ONE
TOUCH
CH
+
COPY
109 11 13 1412
9 Entradas en el panel frontal
(página 15) Vea Conexiones en el panel frontal en la página 15 para obtener más información.
10
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
11
Pulse para detener la reproducción.
12
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/pistas, etc.
13
ONE TOUCH COPY (página 80)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
14
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
22
Sp
Control remoto
1 2
STANDBY/ON
3
5
8
10 11
13
15
ONE TOUCH
HDD DVD
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
VCR Plus+
+
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
16
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP CM
20
21
22
1
ONE TOUCH COPY (página 80)
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC
TV CONTROL
INPUT
SELECT
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
2 Indicador de control remoto
Se enciende cuando se prepara el control remoto para ser utilizado con un TV (página 121) y cuando se pone el modo del control remoto (página 109).
3
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
4
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
OPEN/CLOSE
COPY
INPUT
DEF
ABC
SELECT
CH
CLEAR
CLEAR
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
ENTER
RETURN
HELP
DISPLAY
OK BACK SKIP
NEXT STEP/SLOW
REC MODE TIMER REC
VOLUME
CHANNEL
DVD RECORDER
4
6
7
9
12
MENU
14
17
18
19
5
HDD
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para grabar o reproducir.
6
DVD
Pulse para seleccionar el DVD para grabar o reproducir.
7
INPUT SELECT (página 45)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
8 Botones alfanuméricos, + y
CLEAR
Use los botones de números para seleccionar pistas/capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos botones se pueden usar también para introducir nombres de títulos, discos, etc. Use el botón + para introducir caracteres alfanuméricos y símbolos. Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de nuevo.
9
CH +/– (página 33)
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
10
VCR Plus+™ (página 38)
Púlselo y, a continuación, utilice los botones numéricos para introducir un número de programación PlusCode™ para la grabación con temporizador.
VCR Plus+
y PlusCode son marcas de
Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo
licencia de Gemstar Development Corporation.
11 Funciones de reproducción del DVD
AUDIO (página 33, 63)
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 62) Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües.
ANGLE (página 64) Cambia los ángulos de la cámara en discos con escenas de múltiples ángulos.
23
Sp
12
PLAY MODE (página 59)
Pulse para visualizar el menú Play Mode (para funciones como la búsqueda o la reproducción repetida o programada).
13
DISC NAVIGATOR (página 57, 66)
MENU
(página 54)
/
TOP
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú inicial si se ha introducido un disco DVD-Vídeo o DVD-R/-RW (Video) finalizado .
14
MENU (página 54)
Pulse para visualizar el menú del disco si se introduce un disco DVD-Vídeo.
15
///
y
ENTER
Se usan para navegar en todas las visualizaciones en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción resaltada.
16
HOME MENU
Pulse para visualizar el menú inicial desde el que usted puede navegar por todas las funciones de la grabadora.
17
RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.
18
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la pantalla GUI actual.
19
DISPLAY (página 64)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
20 Controles de reproducción
(página 52)
REV SCAN / FWD SCAN
(página 58) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
CM BACK (salto hacia atrás)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia adelante durante la reproducción.
PREV / NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/ carpeta anterior o siguiente; para visualizar la página de menú anterior o siguiente.
/ STEP / SLOW (página 59) Durante la reproducción, pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta; durante la pausa, pulse para mostrar el cuadro de vídeo anterior o siguiente.
21 Controles de grabación
(página 34)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación. REC MODE (página 34)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).
TIMER REC (página 36) Púlselo para iniciar la grabación con temporizador.
22 TV CONTROL
(página 121) Después de la preparación, use estos controles para controlar su TV.
24
Sp
Pantalla
2 3 5 61
10
1
89 7
4
PM
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la grabación está en pausa.
4PM
Se ilumina para indicar PM (después del mediodía) en la pantalla del reloj.
5
(página 36) Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizador ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
SAP (página 33) Se ilumina cuando el canal de TV seleccionado actualmente dispone de un canal con programa de audio secundario.
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida de vídeo es NTSC.
(página 103) Indica los canales que se han grabado con dual mono seleccionado.
(página 103) Se enciende cuando la salida de vídeo componente está puesta en exploración progresiva.
L
P
R
6 Indicadores de calidad de grabación
(página 34)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en XP (la mejor calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP (reproducción estándar).
LP / SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP (larga duración) o SLP (reproducción superlarga).
EP / SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP (reproducción extendida) o SEP (reproducción superextendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en MN (nivel de grabación manual).
7 Visualizador de caracteres 8R / RW
Indica el tipo de DVD grabable introducido: DVD-R o DVD-RW.
9 AUTO
Se enciende cuando se ha establecido Auto Start Recording y durante Auto Start Recording.
25
Sp
10 PL
(página 67) Se enciende cuando se introduce un disco del modo VR y la grabadora está en el modo de lista de reproducción.
2 3 (página 109) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo Vídeo sin finalizar.
26
Sp
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en la salida de vídeo. Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla.
Importante
• Algunas de las pantallas (OSD) del Setup Navigator de esta sección varían ligeramente según el país o la región de la compra.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 101).
ENTER
3 Seleccione un idioma (a continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Line System
r Save
Navigator
Navigator
ENTER
).
Language
Clock
Input Line System
English
HELP
Español
Setup Navigator
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Italiano
Português
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse para seleccionar Cancel y, a continuación, ENTER para salir de Setup Navigator.
ENTER
5 Seleccione ‘Auto Scan’ y, a continuación, pulse
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
Navigator
Navigator
English
Antenna
Cable
Do not Set
ENTER
.
• Seleccione Do not set si desea omitir la configuración de los canales (por ejemplo, si ya han sido configurados).
27
Sp
• Puede volver en cualquier momento a la pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN.
ENTER
Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Mexico
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Una vez ajustada la hora, seleccione Next para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
SUN 01 / 01 / 2006
00 : 00
2
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y establece los preajustes de canales.
Tuning
32/68
Cancel
ENTER
6 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
2
Start
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual.
Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / para ajustar su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
D.S.T.
Navigator
Baja California Norte
Off
1/2
Mexico
Pulse , y después utilice los botones / para seleccionar ‘On’ o ‘Off’ para
el horario de verano (D.S.T.) y, finalmente, pulse ENTER.
Seleccione On si ya está utilizando la hora de verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
D.S.T.
Navigator
Baja California Norte
On
1/2
Mexico
28
Sp
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora,
Setting
y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
D.S.T
1/ /01
SUN
0:00
Mexico Baja California Norte
On
2/2
2006
ENTER
9 Pulse para proseguir después de leer la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
• Use los botones / para cambiar el valor en el campo resaltado.
• Use los botones / para desplazarse de un campo a otro.
•Pulse ENTER para finalizar la configuración de la hora.
ENTER
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
8 Seleccione si su TV es o no compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
• Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las salidas de vídeo componente y cuando la fuente de vídeo es NTSC (consulte Uso de otros tipos de salida de vídeo en la página 17).
ENTER
10 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line System
Enjoy using your DVD recorder!
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que el sistema se los salte mediante el ajuste manual de canales. Véase Manual CH Setting en la página 102.
29
Sp
Capítulo 5
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL y DVD+R DL. Los discos DVD-R y DVD-RW pueden inicializarse para la grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que usted elija dependerá de lo que quiera hacer con la grabación. Si quiere hacer una edición importante de sus grabaciones, el modo VR es el que ofrece más posibilidades para cortar, copiar y cambiar la presentación de vídeo. El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la edición respecta, pero tiene la ventaja de ser compatible con los reproductores de DVD (muchos de los cuales no reproducen discos
grabados en modo VR Una vez que un disco se inicializa para un modo particular, todas las grabaciones de ese disco se harán en ese modo. Los discos DVD+RW pueden inicializarse para la grabación en modo +VR. Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para la grabación en modo VR. Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
La siguiente tabla muestra el número máximo de títulos grabables por disco y el número máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/ Form. de grabación
DVD-R/-RW Modo Vídeo
DVD-R/-RW/-RAM Modo VR
DVD+R/+RW 49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
99 99
99
Núm. máx.
de capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Este equipo no puede reproducir ni grabar discos grabados en modo Vídeo con la sesión abierta y discos DVD+R grabados en otro equipo. Los discos DVD+RW grabados en otro equipo se pueden reproducir en este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de ocho horas para discos DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/ +RW, es posible que el número máximo de títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora pueda grabar PAL­N, NTSC y PAL-M, usted no puede mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL-N, o NTSC y PAL-M. Consulte también
Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 110.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
30
Sp
• Si se corta la corriente a la grabadora (debido a un corte de corriente, que el enchufe se desconecte de la toma de pared, etc.) durante la grabación, edición, inicialización, finalización u otra operación, puede que parte del material grabado en el disco o el propio disco resulten inutilizables. En este caso, pruebe a reinicializar el disco (sólo DVD-RW), o utilice un disco nuevo. Pioneer no se hace responsable de la pérdida de grabaciones, discos dañados u otras pérdidas en estos casos.
• Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o grabación. Trate sus discos con cuidado.
•Vea también Compatibilidad de
reproducción con los distintos formatos de disco / contenido en la página 7 para
conocer la información detallada de la compatibilidad de los discos.
Grabación en discos DVD-R DL/ DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL suele ser igual a la grabación en discos convencionales de una sola capa; sin embargo, conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa de la primera a la segunda capa, el sistema inserta automáticamente un nuevo título en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si se está grabando el título 99 cuando se cambia de capa, la grabación se detiene.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material adicional, editar ni cerrar la sesión de un disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) interno es muy flexible; dispone de todas las opciones de calidad de grabación, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como quiera. La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, incluso usando los modos de grabación de la máxima calidad.
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por título que se puede grabar en el HDD es de 999 y 99 respectivamente. Una vez alcanzado el máximo número de títulos no es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC. Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Input Line System (página 110) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando.
Compatibilidad con el modo Vídeo de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar en uno de dos formatos. Elija el formato desde la opción HDD Recording Format en el menú Initial Setup (vea la página 107). Con la opción Video Mode On activada, se puede copiar a alta velocidad del HDD a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo. Cuando grabe una emisión con un canal con programa de audio secundario (SAP), ajuste el canal que desea grabar en el menú de configuración inicial (consulte Dual Mono Recording en la página 103).
31
Sp
Cuando el HDD Recording Format se ponga en Video Mode Off no será posible copiar a alta velocidad. Sin embargo, cuando se selecciona SAP como el canal de audio de la emisión, se graban tanto el canal principal como el de SAP y se puede elegir el audio durante la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto LPCM, el sonido se graba en el formato Dolby Digital de 2 canales (sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0; no se puede grabar Dolby Digital 5.1). En el modo LPCM, el sonido se graba en el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si el audio emitido dispone de un canal SAP y usted está grabando en un DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en el modo Video, o en el disco duro con HDD Recording Format en Video Mode On, o con el ajuste LPCM, use el botón
AUDIO para seleccionar el canal de audio Mono, Stereo o SAP antes de que comience la
grabación. En otros casos, si se ha seleccionado SAP entonces se grabarán tanto el canal principal como el de SAP y podrá cambiarlo durante la reproducción. La tabla siguiente muestra las opciones diferentes de salida de audio:
Ajuste de audio
MONO L + R L + R
STEREO LR
SAP L + R SAP
Salida de audio
Izquierdo (L) Derecho (R)
Restricciones a la grabación de video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla. El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo puede grabarse en el HDD, en un disco DVD-R/
-R W c omp at ibl e con C PR M en mo do V R (véa se
abajo) o en un disco DVD-RAM. Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla. (Véase Visualización de información de discos en pantalla en la página 64.)
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado/codificación desarrollado para la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables. Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-R compatibles con CPRM (ver. 2.0 / 8x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1 o superior) formateados en modo VR, en discos DVD-RAM o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
32
Sp
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclam aciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Utilización del sintonizador de TV incorporado
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación.
CH
CH +/– botones
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
CLEAR
Botones de números
• Botones CH +/– del panel frontal
CLEAR
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 4 y, a continuación, ENTER; para
seleccionar el canal 34, pulse 3, 4, ENTER.
Cambio de canales de audio
Algunos programas de TV se emiten desde un programa principal y un programa de audio secundario (SAP). Puede cambiar el sonido del televisor con el botón AUDIO.
AUDIO
Pulse para cambiar el tipo de audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
Mono SAP
Stereo
• Si se selecciona SAP, pero no hay ningún canal SAP en emisión, seguirá escuchando el canal de audio principal.
• Si el sonido tiene una calidad insuficiente cuando se ajusta en Stereo, puede normalmente mejorarlo cambiando a Mono.
Nota
• Cuando grabe en el HDD con HDD Recording Format en Video Mode On, o cuando grabe en un DVD en el modo Vídeo, o usando el ajuste LPCM, sólo se grabará un canal de una emisión dual mono. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Dual Mono Recording (consulte Dual Mono Recording en la página 103).
1
Nota
1 Los canales de la antena están numerados del 2 al 69. Los canales de cable se numeran del 1 al 125.
33
Sp
Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay seis ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación. Cuando se ajusta la opción Manual Recording a On (vea Manual Recording en la página 106), aparece una nueva opción (MN1 a MN32 o LPCM, según lo que haya ajustado). Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de grabación más largo disponible es SLP. Si selecciona SEP o MN1 a MN3, el modo de grabación pasará automáticamente a SLP.
REC MODE
Pulse varias veces para seleccionar la calidad de la grabación.
XP – Ajuste de alta calidad, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD.
SP (Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, se usa para la mayoría de las aplicaciones, proporciona aproximadamente dos horas de grabación en un disco DVD.
LP (Larga duración) – Calidad de vídeo más baja que la de SP, pero dobla el tiempo de grabación en un DVD hasta cuatro horas aproximadamente.
EP (Reproducción extendida) – Calidad más baja que la de LP, pero permite grabar seis horas aproximadamente en un disco DVD.
SLP (Reproducción superlarga) – Calidad más baja que la de EP, pero permite grabar ocho horas aproximadamente en un disco DVD.
SEP (Reproducción superextendida) – La calidad de vídeo más baja, pero permite grabar diez horas aproximadamente en un disco DVD.
MN1 a MN32 / LPCM
1
– Manual / PCM lineal (disponible únicamente cuando está activada la grabación manual)
El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 109) está en Off, esta información no se visualizará.)
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste sencillamente en ajustar el canal que se va a grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco grabable (si inserta un disco DVD-RW o DVD+RW virgen, la grabadora tardará un rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo, deberá inicializarlo antes de proceder (vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 51).
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
con un canal de SAP, seleccione el canal de audio que va a grabar (consulte Dual Mono Recording en la página 103).
34
Sp
CH
C
2 Seleccione el canal de TV que desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el número del canal:
Número del canal
• Mientras la grabadora está parada, usted también podrá utilizar los botones de números del control remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 24, pulse 2, 4 y, a continuación, ENTER)
• Si la grabadora está parada, usted también podrá usar los botones CH +/– del panel frontal para seleccionar el canal.
REC MODE
3 Ajuste la calidad de la imagen/el tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 34 para
conocer instrucciones detalladas.
AUDIO
4 Seleccione el canal de audio para grabar.
Véase Cambio de canales de audio en la página 33 para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR (DVD) o con HDD Recording Format en Video Mode Off (disco duro), se graban los canales de audio tanto en mono como en SAP, y podrá cambiar el canal de audio durante la reproducción. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en LPCM, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar.
REC
5 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la finalización de la grabación, pulse repetidamente el botón REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento
1
, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación (Si graba en el HDD o en un disco DVD­RAM en modo VR, después de reanudarse la grabación empezará un capítulo nuevo).
STOP RE
6 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP
REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de 12 horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero).
Nota
1 Excepto durante Chase Play.
35
Sp
Grabación con temporizador
A L L
Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se pueden ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana. Hay tres formas de programar una grabación con temporizador; usando la función Easy Timer Recording (consulte Easy Timer Recording en la página 37), usando el sistema de programación VCR Plus+ (consulte
Grabación con temporizador usando el sistema de programación VCR Plus+ en la página 38) o
mediante la grabación con temporizador manual (consulte Grabación con temporizador manual en la página 40). Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD). Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función Auto Replace Recording para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no.
También puede preparar la grabadora para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la página 106 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted.
Importante
• No se puede poner una grabación con temporizador si ya hay 32 programas de temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no empezará si: – La grabadora ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impide la grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que el HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la grabación con temporizador, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título (HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones de más de 12 horas se dividirán en dos títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
36
Sp
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite preparar una grabación con temporizador de la forma más fácil posible.
HOME MENU
1 Seleccione ‘ luego
Easy Timer’ desde Home Menu
PREV NEX T
2 Ajuste el canal de TV para grabar.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
SUN
1/01

REC MODE
3 Ajuste la calidad de la grabación.
Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta automáticamente la mejor calidad de grabación para el espacio disponible en el disco cargado en el momento de hacer la grabación.
Grabación HDD: La opción AUTO establece automáticamente la mejor calidad de grabación para un disco DVD en blanco.
HDD DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
Timer Recording’ y
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
9:30
– ––:––
REC MODE
2ch
HDD/DVD
SP
.
HDD
5 Mueva el cursor hasta la fecha y hora de inicio de grabación en la plantilla
cuadriculada.
• Usando los botones  REV SCAN y FWD SCAN puede mover el cursor hacia
adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SUN 1/01
2ch
Hora actual
REC MODE
11:45
Hora de inicio de la grabación
:
HDD/DVD
SP
HDD
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede preparar la grabación con temporizador hasta con un mes de antelación). Cada columna es un intervalo de 15 minutos. El área más oscura representa el tiempo que ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más clara es el tiempo disponible.
ENTER
6 Ajuste la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo necesita, pulsando RETURN.
37
Sp
7 Mueva el cursor hasta la hora de finalización de la grabación en la plantilla cuadriculada.
Hora de inicio de la grabación
Hora de finalización de la grabación
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
SUN 1/01
11:45
13:45
REC MODE
2ch
SP
HDD/DVD
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la posición actual del cursor, representando esto la duración de la grabación. Se puede establecer una grabación de hasta seis horas.
ENTER
8 Ajuste la hora de finalización.
9 Seleccione ‘Yes’ para ajustar la grabación con temporizador y salir, o ‘No’
para volver a la pantalla Easy Timer Recording.
• Puede comprobar los detalles de la grabación con temporizador que acaba de programar desde la pantalla principal de grabación con temporizador (consulte Grabación con temporizador manual en la página 40).
Grabación con temporizador usando el sistema de programación VCR Plus+
Este sistema hace que la programación de grabaciones con temporizador sea muy fácil. La mayoría de las guías de TV publican números de programación PlusCode con detalles de sus programas. Si desea hacer una grabación con temporizador de un programa, introduzca simplemente el código correspondiente. Los ajustes de fecha, inicio, parada y canal se hacen automáticamente. Todo lo que usted tiene que hacer es establecer en la grabadora el modo de
38
Sp
grabación y si la grabación es de una sola vez o convencional. Observe que si el ajuste de país no es correcto (ajustado en Setup Navigator), las grabaciones con temporizador realizadas con el sistema de programación PlusCode puede que se realicen de la forma esperada.
1Pulse pantalla de programación
‘VCR Plus+’
para visualizar la
VCR Plus+
.
También puede acceder a esta pantalla desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer Recording y luego VCR Plus+ system).
PlusCode#
HDD
1 3
2
4 5 6
7 8 9
0
Clear Enter
Cancel
Detail
• Use los botones numéricos para introducir el número de programación PlusCode. (Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR.)
• También puede usar los botones /// para seleccionar dígitos desde la visualización en pantalla.
2 Después de hacer los ajustes, seleccione
ENTER
‘Enter’ y pulse
.
La pantalla de grabación con temporizador aparece con el programa de temporizador que usted ha establecido.
3 Confirme si los ajustes están bien.
Si no se visualiza el número del canal, use los botones / para resaltar CH y luego use los botones / para poner el número de canal correcto.
• Si el número de canal está puesto mal, prepare el canal guía (vea VCR Plus+ CH Setting en la página 102).
4 Seleccione ‘Store Program’ para terminar.
• Otras opciones del mismo panel de menú le permiten poner un nombre al programa, y cambiar el destino y/o el modo de grabación.
Comprobación/edición de los ajustes de la grabación con temporizador.
Puede comprobar y/o editar los ajustes de la grabación con temporizador hechos con el sistema VCR Plus+ seleccionando Details desde la pantalla de configuración PlusCode#.
ENTER
1 Seleccione ‘Details’ desde la pantalla de configuración PlusCode#.
Aparece la pantalla Timer Program Set; introduzca ahora los detalles de la grabación con temporizador.
2 Compruebe y edite los campos según resulte necesario.
Véase Grabación con temporizador manual en la página 40 para más información sobre esta función.
ENTER
3 Seleccione ‘Store Program’ para guardar el programa de temporizador y salir.
Programación VCR Plus+ con la alimentación desconectada
Puede introducir un número de programación PlusCode cuando la grabadora está en espera. La grabación siempre se hace en el HDD. Si quiere grabar en un disco DVD necesitará conectar la alimentación y usar toda la pantalla de programación VCR Plus+.
Importante
• No puede utilizar esta función hasta que haya preparado los canales guía. Véase VCR Plus+ CH Setting en la página 102.
• No puede cambiar el modo de grabación.
• No puede programar grabaciones con temporizador diarias o semanales.
1Pulse
VCR Plus+
’.
El visualizador del panel frontal muestra el modo de grabación actual y le indica que introduzca el número de programación PlusCode.
2 Use los botones de números para introducir el número.
• Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR.
3Pulse
ENTER
.
El visualizador muestra los ajustes del temporizador: Fecha Hora de inicio Hora de finalización HDD y canal de grabación Modo de grabación.
• Si aparece CODE ERROR en el visualizador, compruebe que el número sea correcto y que el canal guía esté establecido (vea VCR Plus+ CH Setting en la página 102), y luego establezca de nuevo la grabación con temporizador.
• Si aparece CAN’T SET en el visualizador, esto significa que aunque usted ha introducido un número de programación válido, el programa ya ha terminado.
39
Sp
Grabación con temporizador manual
0
2
En la pantalla de grabación con temporizador usted puede ver todos los programas de temporizador establecidos, cancelar programas y preparar otros nuevos.
1Pulse pantalla Timer Recording.
También puede acceder a la pantalla Timer Recording desde Home Menu (pulse HOME
MENU, seleccione Timer Recording y luego Timer Recording).
Esta pantalla muestra todos los programas de temporizador actualmente establecidos.
TIMER REC
Timer Program View
para visualizar la
SAT 26/3 15:0
Manhattan Open Tennis OK SAT 26/3 18:00 – 21:00 Pr 10 World Journey OK SUN 27/3 19:30 – 21:00 Pr 4 Flower Until 20/4 MON – FRI 13:30 – 14:00 Pr 8
New Input
Tmr Pgms 3/3
• Cada fila es para un programa de grabación con temporizador, con información de fecha y hora, canal, modo de grabación, DVD o HDD y estado de grabación.
• La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el DVD actualmente introducido se muestra hacia la parte inferior de la pantalla.
• En la esquina superior derecha, el número de programas de temporizador establecidos se muestra a continuación de Tmr Pgms.
• Si hay más de cinco programas de temporizador establecidos, pulse NEXT para cambiar de página (vuelva usando el botón PREV ).
• También puede eliminar un programa de temporizador antes de que empiece (antes de que la grabadora entre en el modo de espera de grabación con temporizador) resaltándolo y pulsando CLEAR. Vea también Borrado de un programa de temporizador en la página 42.
2 Seleccione ‘New Input’ para establecer un programa nuevo de temporizador y luego pulse
ENTER
.
Timer Program Set
Manhattan Open Tennis
CH Date Start Stop Extend
10ch EVERYDAY 18:00 19:00 30 min
Detailed Settings
Record To HDD Recording Mode XP Auto Replace Rec. On Genre No Category Dual Mono Recording L HDD Recording Format Video Mode On
Enter Details
Store Program
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
3 Introduzca los ajustes de la grabación con temporizador.
Use los botones / para seleccionar un campo; use los botones / para cambiar el valor.
CH – Elija un canal (2 a 69 para canales de antena; 1 a 125 para cable, excluyendo canales saltados) o una de las entradas externas de las que va a grabar.
Date – Elija una fecha hasta con un mes de antelación o seleccione un programa diario o semanal.
Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación (la duración máxima de una grabación con temporizador es de 24 horas).
Extend – Para prolongar la grabación al final de la grabación con temporizador (seleccione Off, 30, 60, 90 o 120 minutos.)
40
Sp
4 Si quiere cambiar el modo o el destino de la grabación, etc., seleccione ‘Set Detailed’.
En este área puede establecer: Record to – Seleccione HDD para grabar en disco duro o DVD para grabar en DVD. Seleccione HDD para Auto Replace Recording (grabación con temporizador diaria o semanal solamente).
Recording Mode – Seleccione XP, SP, LP, EP, SLP o SEP (Vea Ajuste de la calidad de la
imagen/tiempo de grabación en la página 34). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste LPCM o MN (pulse ENTER y luego use los botones / para seleccionar el nivel). Auto Replace Rec. – Borra automáticamente la grabación diaria o semanal anterior cuando se graba la siguiente. Genre – Seleccione un género de grabación (para la grabación HDD solamente). Dual Mono Recording – Seleccione qué canal de una emisión dual mono va a grabar (necesario si se graba en un DVD del modo Vídeo o en el disco duro con el formato HDD
Recording Format ajustado en Video Mode On). HDD Recording Format – Seleccione Video Mode On o Video Mode Off dependiendo de
si necesita copiar a alta velocidad en un DVD del modo Vídeo o no.
5 Después de introducir toda la información de la grabación con temporizador, resalte ‘Store Program’ y pulse
ENTER
.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador se muestra de nuevo. El programa de temporizador que acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la derecha muestra varios mensajes del estado de grabación con temporizador:
OK – Se puede grabar.
Time Over – No hay espacio suficiente en el HDD (no termina la grabación).
Over 12h – Tiempo de grabación de más de 12 horas (cuando se grabe en el HDD, la grabación se dividirá en dos títulos).
Overlap – Dos programas de temporizador se superponen parcial o completamente. El que empieza primero tiene prioridad.
Until ... (ej., Until 13/8) – Para una grabación normal, se muestra el último programa que pudo ser grabado.
Data Over – No se pue de grabar porque el área de administración del disco está llena.
• Cancel Once – Se ha establecido el salto de un programa de temporizador normal.
•Can’t Rec – La grabación resulta imposible.
Title Over – No se puede grabar porque el disco ya tiene el numero maximo de titulos (HDD: 999; DVD: 99).
• Recording – El programa está siendo grabado.
• Standby – La grabadora está en el modo de espera de grabación con temporizador.
nothing displayed – Se está realizando otra copia o grabación con temporizador.
6 Para salir de la pantalla de grabación con temporizador, pulse
HOME MENU
.
Consejo
• Para introducir de antemano un título para la grabación con temporizador, seleccione Set Title Name y siga la visualización en pantalla.
Nota
• Si establece una grabación con temporizador de un DVD y carga un DVD que no se puede grabar, o el disco no tiene espacio suficiente para hacer la grabación completa, se mostrará Recovery. En este caso (si no carga un disco adecuado antes de que empiece la grabación), la grabadora usará el HDD para grabar. (El mensaje Can’t Rec aparecerá si ya hay 999 títulos en el HDD o si no hay suficiente espacio libre en el HDD para grabar.)
41
Sp
• Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 106) se pone en On, la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording puede que no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse una grabación con borrado automático, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
Edición de un programa de temporizador
Puede cambiar cualquier ajuste de un programa de temporizador antes de que empiece la grabación.
1Pulse 2 Resalte el programa de temporizador que
quiera cambiar. 3Pulse
panel del menú de comandos.
O pulse ENTER. Aparece la pantalla Timer Program Set desde la que puede editar los ajustes.
4 Edite los ajustes de la grabación con temporizador según resulte necesario.
5 Seleccione ‘Store Program’ para terminar.
Confirme los ajustes que hizo en la pantalla siguiente.
TIMER REC
y seleccione ‘Modify’ desde el
.
Borrado de un programa de temporizador
Puede borrar los programas de temporizador que no necesite.
1Pulse 2 Resalte el programa de temporizador que
quiera borrar. 3Pulse
panel del menú de comandos.
• Seleccione Yes para confirmar o No para
• También puede pulsar simplemente
TIMER REC
y seleccione ‘Erase’ desde el
cancelar.
CLEAR cuando el programa del temporizador está resaltado.
.
Salto de un programa de temporizador normal
Si ha puesto un programa de temporizador diario o semanal normal podrá hacer que la grabadora salte a la próxima grabación programada.
1Pulse 2 Resalte el programa de temporizador que
quiera saltar. 3Pulse
el panel del menú de comandos.
• En la lista de programas de temporizador,
• También puede pulsar simplemente
TIMER REC
y seleccione ‘Cancel Once’ desde
Cancel Once aparece al lado del
programa.
PAUSE cuando el programa del temporizador está resaltado.
.
Prolongación de una grabación que ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización de dos formas diferentes. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
42
Sp
Cancelación o prolongación de la
C
grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con temporizador, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del temporizador desaparece de la pantalla del panel frontal, señal de que el temporizador ha sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos.
Programación de una hora de finalización nueva
Puede cambiar la hora de finalización de una grabación con temporizador que haya establecido previamente.
HOME MENU
1 Seleccione ‘
Timer Recording’ y
luego ‘Timer Recording’ desde Home
.
Menu
2 Resalte la grabación con temporizador que quiera cambiar.
ENTER
3 Pulse
y seleccione ‘Modify’
desde el panel del menú de comandos.
O pulse ENTER. Aparece la pantalla Timer Program Set desde la que puede editar los ajustes.
ENTER
4 Cambie la hora de finalización según sea necesario.
También puede cambiar el parámetro de tiempo Extend.
Detención de una grabación con temporizador
STOP RE
1 Pulse durante la grabación con temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora antes de una grabación con temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el funcionamiento de todos los botones del panel frontal y del control remoto. Esto es útil para cuando usted prepara una grabación con temporizador y quiere asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a ser cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida, póngala en espera.
2 [Panel frontal] Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para bloquear los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el mensaje LOCK. Si se pulsa cualquier botón del control remoto o el panel frontal, LOCK se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, pulse y mantenga pulsado STOP en el panel frontal (mientras la grabadora está detenida) durante 3 segundos hasta que aparezca UNLOCK en la pantalla.
ENTER
5 Seleccione ‘Store Program’.
HOME MENU
6 Pulse para salir de la pantalla Timer Recording.
43
Sp
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc en la página 94), y que haya menos de 99/999 títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la grabadora empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si dos programas tienen las mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo), el programa puesto en último lugar tiene prioridad.
Grabación y reproducción simultáneas (Chase Play)
HDD
Chase Play le permite ver una grabación mientras se lleva a cabo desde el principio, sin tener que esperar hasta su finalización (es decir, la reproducción ‘persigue’ a la grabación).
De hecho, no está obligado a ver la grabación al ritmo que se realiza. Puede ver cualquier otra cosa que ya esté presente en el HDD (o en un DVD si está grabando al HDD) seleccionándolo en la pantalla del Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 57). Chase Play no es posible cuando la entrada de grabación es DV.
Importante
• No puede utilizar esta función durante Auto Start Recording ni en la espera de Auto Start Recording (el indicador AUTO se ilumina en el visualizador del panel frontal).
PLAY
Pulse durante la grabación para iniciar la reproducción desde el principio de la
grabación actual
DISC NAVIGATOR
1
.
Pulse durante la grabación para seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
F STOP
REC (la reproducción continuará).
• Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del de Input Line System no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 110). Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente.
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
44
Sp
Grabación desde un componente externo
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la grabadora.
1 Asegúrese de que el componente del que quiera grabar esté bien conectado la grabadora DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer las opciones de conexión.
INPUT
SELECT
2 Pulse repetidamente para seleccionar la entrada externa desde la que desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal:
L1 – Input 1 / Auto Start Rec
L2 – Input 2 (panel frontal)
L3 – Input 3
DV – DV input (panel frontal)
Compruebe que los ajustes de Audio In para
DV Input, External Audio y Dual Mono Recording están de la forma que usted desea
(consulte Audio In en la página 103).
• Si la relación de aspecto está distorsionada (aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar.
REC MODE
3 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 34 para
tener una información detallada.
HDD DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la toma DV IN si hay una señal válida. La grabación también hará una pausa si la señal se interrumpe durante la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante Copy Guard, no podrá grabarla. Vea Restricciones a la grabación de video en la página 32 para conocer más detalles.
Grabación automática desde un sintonizador de satélite
HDD
Si tiene un sintonizador de satélite o algún otro tipo de receptor conectado a la entrada INPUT 1/AUTO START REC, podrá hacer que la grabadora inicie y pare la grabación automáticamente con el ajuste de temporizador del componente conectado. (Si el otro componente no tiene un temporizador incorporado, tendrá que usarlo con un
temporizador externo.)
1
Nota
1 No puede establecer Auto Start Recording cuando:
– la grabadora está grabando o en el modo de espera de grabación con temporizador. – no se puede grabar en el HDD. – el HDD ya contiene el máximo número de títulos (999).
45
Sp
Después de preparar Auto Start Recording, esta grabadora empieza a grabar cuando detecta una señal de otro componente. Cuando cesa la señal, la grabadora deja de grabar. Si quiere usar esta grabadora con las funciones de temporizador de su sintonizador de satélite, vea Lista de códigos de idioma en la página 123.
Importante
• Esta grabadora tarda un poco en encenderse e iniciar la grabación después de detectar una señal. Tenga esto en cuenta al ajustar el temporizador.
• Si se establece Auto Start Recording, ésta no empezará si está realizándose otra grabación con temporizador.
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad sobre Auto Start Recording. Auto Start Recording se detendrá si va a empezar una grabación con temporizador. Después de terminar una grabación con temporizador, Auto Start Recording se reanudará.
1 Prepare el temporizador para el receptor de satélite (u otro componente) y luego póngalo en espera (si es necesario).
Compruebe el manual del receptor si no está seguro de cómo hacer esto.
2 Compruebe que los ajustes ‘Audio In’ para ‘External Audio’ y ‘
Dual Mono
Recording’
están como usted quiere.
Vea Audio In en la página 103 para más información de estos ajustes.
3 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 34 para tener una información detallada.
4Pulse
HOME MENU
y seleccione ‘Timer
Recording’ y luego ‘Auto Start Recording’. 5 Seleccione ‘Yes’ para encender Auto Start
Recording o ‘No’ para apagarlo.
Si elige ‘Yes’, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera. El indicador AUTO del panel frontal se enciende. La grabadora se encenderá automáticametne e iniciará la grabación cuando se encienda el otro componente. La grabación se detiene cuando se apaga el componente externo.
• Para cancelar Auto Start Recording, pulse STANDBY/ON mientras la grabadora está en el modo de espera. El indicador AUTO se apagará.
• Para cancelar Auto Start Recording una vez empezada la grabación, pulse REC durante tres segundos (esto cancela Auto Start Recording, pero la grabación continúa), y luego pulse
F STOP REC para
detener la grabación.
• También puede detener la grabación pulsando
F STOP REC y luego
seleccionando Yes para confirmar.
Consejo
• O, sin que se muestre la visualización en pantalla, mantenga pulsado el botón
F STOP REC del panel delantero durante
más de tres segundos para activar directamente Auto Start Recording. Después de activarla, ponga la grabadora en el modo de espera (paso 6).
46
Sp
Grabación desde una videocámara DV
Puede grabar desde una videocámara DV conectada a la toma DV IN del panel frontal de esta grabadora. Utilizando el control remoto de la grabadora usted puede controlar la videocámara y esta grabadora. Antes de grabar asegúrese de que la entrada de audio para la toma DV IN esté preparada (vea DV Input en la página 103).
Importante
• La señal de la fuente debe ser del formato DVC-SD.
• Algunas videocámaras no se pueden controlar utilizando el control remoto de esta grabadora.
• Si conecta una segunda grabadora utilizando un cable DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un componente conectado a la toma DV IN.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está en blanco, o tiene material protegido contra el copiado, esta grabadora hará una pausa en la grabación. La grabación se reanudará automáticamente cuando haya una señal grabable. Sin embargo, si hay más de 10 segundos de cinta en blanco, la grabadora dejará de grabar y la videocámara deberá pararse (según la videocámara).
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe de una videocámara DV a esta grabadora le recomendamos localizar en la videocámara el punto donde usted quiere empezar a grabar y poner la videocámara en el modo de pausa de reproducción.
1 Asegúrese de que la videocámara digital esté conectada a la toma
DV IN
del panel
frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo VTR.
REC MODE
2 Ajuste la calidad de la grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 34 para
tener una información detallada.
3 Desde el menú Initial Settings, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 103 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que lo s ajustes Audio
In para External Audio y Dual Mono Recording están como usted desea
(consulte Audio In en la página 103).
HOME MENU
4 Seleccione ‘Copy’, y luego ‘DV Record’ en el menú Home.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara digital está en el modo VTR con una cinta introducida.
ENTER
5 Seleccione ‘Record to Hard Disk Drive’ o ‘Record to DVD’.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar el control remoto de esta grabadora para controlar la videocámara con los botones  ,  , , , , y .
47
Sp
ENTER
7 Seleccione ‘Start Rec’.
Stop Stop
Control with these buttons

1.02.22
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD
Rem.
SP (2h00m/DVD)
32h45m
Preguntas frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado. Asegúrese también de que lo que está intentando grabar no está protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la videocámara y luego encendiéndola.
• Puede hacer una pausa o parar la grabación seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la visualización en pantalla. No puede controlar la videocámara desde este mando a distancia durante la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la videocámara, los primeros pocos segundos de la cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el botón de pausa de su videocámara y la grabación empezará inmediatamente.
HDD, DVD (modo VR) y DVD-RAM solamente: Se introduce un marcador de capítulo cada vez qe hay una interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de grabación DV usando el botón HOME MENU o RETURN.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea
DV Input en la página 103) entre Stereo 1 y Stereo 2.
1
Nota
1 Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 103).
48
Sp
Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden reproducir discos de sesión cerrada grabados en modo Vídeo y discos DVD+R. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el modo VR, finalizados o no. La mayoría de los reproductores no reproducirán discos DVD-R del modo VR, aunque algunas unidades DVD-ROM y grabadoras DVD sí podrán (puede que sea necesario hacer la finalización). Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando cierra la sesión de un disco grabado en modo Vídeo o un disco DVD+R, se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos durante su reproducción. Existen varios tipos de menús de títulos, a fin de que elija el que mejor se adapta al contenido del disco. Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para visualizar el menú, y luego usando /// y a continuación ENTER para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos.
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC
equipado con la unidad DVD-ROM apropiada. Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 94 antes de seguir los pasos de abajo. Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea que al reproducir el disco aparezca el menú de títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y editarlos incluso después de cerrar la sesión, si bien el menú de títulos desaparecerá si lo hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco grabado en el modo Vídeo o de un disco DVD+R, no podrá editarlo ni realizar grabaciones adicionales. Sin embargo, el cierre de sesión de un disco DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea Undo Finalize en la página 95 para obtener más información.
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR (a excepción de los discos DVD-R DL) puede grabarse y editarse en este equipo incluso después de cerrada la sesión.
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea Información
adicional acerca de lo s ajustes del sistema de TV en la página 110 para saber cóm o cambiar los ajustes de la grabadora.
49
Sp
• Se debe cerrar la sesión de los discos DVD­R DL y DVD+R DL grabados en modo Vídeo para poder reproducirlos en otros equipos. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos equipos ni siquiera reproducirán discos de dos capas con la sesión cerrada.
1 Introduzca el disco cuya sesión desea cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de proseguir.
HOME
MENU
2 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
ENTER
4 En el caso de los discos grabados en modo Vídeo y los discos DVD+R/+RW,
seleccione un estilo de menú de títulos y, a continuación, ‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’ para cancelar.
El menú que seleccione será el que aparecerá cuando se seleccione ‘menú principal’ (o ‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en cualquier reproductor de DVD.
Finalize
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
• Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta grabadora.
5 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar más de 4 minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER para cancelar. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Los discos DVD-R/-RW y DVD+R/+RW granados en modo Vídeo pueden tardar hasta 20 minutos.
50
Sp
Inicialización de discos DVD grabables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar tanto para la grabación en modo Vídeo como
para la grabación en modo VR. Cuando inserta por vez primera un disco DVD­RW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo inicializa automáticamente para la grabación. Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se inicializan para la grabación en modo VR. Vea DVD-RW Auto Init. en la página 107 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo Vídeo. Los discos DVD-R están listos para las grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus cajas; si desea usar un DVD-R para una grabación del modo VR deberá inicializarlo antes de grabar. Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
1
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ o ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
ENTER
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
Start
Start
Start
3 Seleccione ‘Start’.
La inicialización del disco tarda unos 30 segundos (a excepción de los discos DVD­RAM, cuya inicialización puede tardar hasta una hora).
Importante
Initializing Disc
1ch
1 min left
• La inicialización de un disco DVD-RW, DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se ha grabado en él. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco DVD-RW en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la grabación en el modo VR no podrá volver a reiniciarlo para el modo Vídeo.
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
51
Sp
Capítulo 6
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Desplácese por ellas con los botones de cursor y ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen. Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos HDD, DVD, Vídeo CD, Súper VCD, WMA/MP3/DivX y CD, aunque la operación exacta de algunos de ellos puede variar ligeramente según el tipo de disco introducido.
• Muchas funciones no están disponibles cuando se reproduce un disco Vídeo CD en modo PBC. Inicie la reproducción desde la pantalla del Disc Navigator para la reproducción que no sea PBC (consulte
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 58).
• Para discos con archivos de imágenes JPEG, vea El PhotoViewer en la página 92.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
• A lo largo de este manual se utiliza el término ‘DVD’ para referirse a cualquier tipo de DVD reproducible o grabable. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y DVD+RW no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ci ertos p untos de l di sco. E st o no es un fa llo del funcionamiento.
HDD DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 3 de abajo. Seleccione DVD para cualquier tipo de reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS, lea primero la nota de página 55.
52
Sp
PLAY
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones /// y ENTER para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y ENTER para los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticamente al llegar al final del título.
• Se puede producir una pequeña pausa cuando la reproducción pasa de la primera a la segunda capa de un disco de doble capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción. 5 Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el modo de espera.
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción
PAUSE
o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEX T
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.) DVD+R/DVD+RW solamente: Es posible que PREV no siempre salte al título anterior.
ABC DEF
Excepto el modo VR: Durante la reproducción, introduzca un número de capítulo y luego pulse ENTER para saltar directamente a
CLEAR
CLEAR
ese capítulo dentro del título que se reproduce. En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco. Modo VR solamente: Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER. Todo: Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo.
53
Sp
(Salto hacia atrás/adelante) Con
CMBACK SKIP
cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
STEP/SLOW
Pulse para iniciar la reproducción a
cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos DVD+R/+RW cuya sesión se ha
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
cerrado en este equipo mostrarán el Disc Navigator. Pulse MENU para ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para navegar por los menús de los discos
ENTER
DVD-Vídeo; pulse ENTER para seleccionar opciones.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD).
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEX T
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WX YZ
CLEAR
CLEAR
ENTER
CMBACK SKIP
STEP/SLOW
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese título. Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
54
Sp
Reproducción de discos CD y WMA/ MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos CD de audio
y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Hace una pausa en la reproducción
PAUSE
o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEX T
GHI JKL MNO
PQRS TUV WX YZ
Excepto WMA: Pulse para iniciar la exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.)
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/MP3). (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
ABC DEF
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista.
CLEAR
Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR
número y empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Súper VCD
La tabla de abajo muestra los controles de
1
reproducción básica para Vídeo CD/Súper VCD. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador cuando usted los carga, y un menú donde
usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Vídeo CD solamente: Si se visualiza
RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente: Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción
PAUSE
o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEX T
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/ siguientes. Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
2
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que Stereo esté seleccionado usando el botón AUDIO (vea Cambio de canales de audio en la página 63).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Video CD/Super VCD con PBC en un modo que no sea el de PBC iniciando la reproducción con el Disc Navigator (consulte Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente en la página 58).
55
Sp
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WX YZ
CMBACK SKIP
STEP/SLOW
RETURN
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista.
CLEAR
Pulse CLEAR para cancelar un
CLEAR
número y empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de
ENTER
menú PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados.
Vídeo CD solamente: Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/adelante; un máximo de diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga en cuenta que esta función no se activa cuando se reproduce en el modo PBC.
Pulse para iniciar la reproducción a
cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción (avance solamente). Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente).
Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo DivX
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para archivos de vídeo DivX.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción de los títulos (archivos DivX) se lleva a cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción
PAUSE
o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEX T
STEP/SLOW
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones CH +/– del panel frontal.)
Pulse para iniciar la reproducción a
cámara lenta (pulse repetidamente para cambiar a la velocidad de la reproducción a cámara lenta). Durante la pausa, pulse para avanzar un cuadro.
AUDIO
Pulse para visualizar el tipo de reproducción de audio; pulse repetidamente para cambiar el tipos de reproducción de audio.
SUBTITLE
Pulse para visualizar la información de subtítulos; pulse repetidamente para cambiar los subtítulos.
56
Sp
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y para ver información de títulos. Vea también Edición en la página 66 para tener más información de la edición de los discos grabables.
HDD DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC NAVIGATOR
2 Abra el Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• También puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
• Para grabaciones en el HDD, debería poder ver un resumen de los títulos en forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste la opción Set Preview a Normal. Véase Set Preview en la página 109.
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar Play desde las opciones del menú de comandos.
Cambio del estilo de presentación del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc Navigator de varias formas diferentes: por orden alfabético, fecha de grabación, género, etc. También puede elegir si va a visualizar cuatro u ocho títulos en la pantalla al mismo tiempo.
1 Visualice el panel de opciones de presentación.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
3 Examine la lista de títulos.
• Utilice los botones PREV / NEXT para ver la página de títulos anterior/ siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un título, vea Set Thumbnail en la página 71.
ENTER
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o ‘Genre’, y pulse
ENTER
para ver las opciones
de visualización disponibles.
Style – Selección de cuatro u ocho títulos por cada visión de la pantalla
57
Sp
Sort order – Clasificación por fecha (la más reciente primero), primero lo que no se ha visto, nombre de título o fecha de grabación (la más antigua primero)
Genre – Visualización de todos los géneros o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de presentación y, a continuación, pulse
ENTER
La visualización de la lista de títulos se actualiza según las nuevas preferencias de presentación.
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD
HOME MENU
WMA/MP3
1 Visualice el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o WMA/MP3/DivX, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la pantalla Disc Navigator.
DivX
ENTER
3 Seleccione lo que desea reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya insertado, el aspecto del Disc Navigator cambia ligeramente, pero el desplazamiento es siempre igual. En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/ MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o
.
hasta la pista o el título de la carpeta que desea reproducir.
Disc Navigator
CD WMA/MP3 DivX
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• En el caso de los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o títulos DivX, puede cambiar el área de reproducción entre CD, WMA/MP3 y DivX. Esto sólo se puede hacer mientras el disco está parado.
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA) Puede explorar los discos a varias velocidades, en avance o en retroceso.
Nota
1 • Cuando se exploran discos CD de audio sólo sale audio analógico.
• Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• El sonido analógico y digital sale cuando se exploran en avance títulos DVDs y DivX titles con sonido Dolby Digital o Linear PCM SCAN 1 (Linear PCM sale por la salida digital coaxial, excepto durante la reproducción de persecución y la grabación/reproducción simultáneas). Con otras velocidades de exploración no sale sonido.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido, excepto en SCAN 1 hacia adelante. (PCM Lineal sale por la salida digital coaxial durante SCAN 1 hacia adelante.)
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
58
Sp
1
REV SCAN FWD SCAN
1 Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
REV SCAN FWD SCAN
2 Pulse varias veces para cambiar la velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un DVD o de un título DivX, existen cuatro velocidades de exploración. También se puede
reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD. Para los otros tipos de discos, existen dos velocidades de exploración.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper VCD y los títulos DivX sólo se pueden reproducir hacia adelante a velocidad lenta. Durante la reproducción a velocidad lenta no hay sonido.
STEP/SLOW
1 Pulse para iniciar la
reproducción en retroceso o en avance a cámara lenta.
STEP/SLOW
2 Pulse varias veces para cambiar
la velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica en la pantalla.
DivX
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a cuadro la imagen de un disco DVD
1
Con Vídeo CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo se puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
STEP/SLOW
2 Retroceda o avance un cuadro
con cada pulsación.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
2
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada.
o del HDD.
Nota
1 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea. 2 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo.
59
Sp
Pulse
PLAY MODE
para visualizar el menú Play
Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• También puede acceder al menú Play Mode desde el menú Home (pulse HOME MENU).
• Para salir del menú Play Mode, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en
un disco, por tiempo capítulo/carpeta/pista.
ENTER
1 Seleccione ‘Search Mode’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco.
1
o por número de título/
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
CLEAR
2 Introduzca un título/capítulo/
CLEAR
carpeta/número de pista o un tiempo de búsqueda.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Video CD): Por ejemplo, para 2 minutos y 30 segundos en la pista actual, pulse 2, 3, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6.
ENTER
3 Inicie la reproducción.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman
un bucle que se reproduce una y otra vez.
DivX
2
ENTER
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
Nota
1 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
2 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
60
Sp
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse en el punto donde desea que empiece el bucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
A (Loop Start) B (Loop End) Off
ENTER
Seleccione ‘Repeat’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse en el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzc a un DVD-Vídeo/DVD del modo Vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Off en el menú A-B Repeat, o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Repeat”
A L L
Hay varias opciones de reproducción en Repeat, dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. También puede usar la función de repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/ capítulos de la lista de programas (véase
Reproducción “Program” abajo).
1
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Repeat Off en el menú reproducción Repeat , o pulse CLEAR si no aparece ningún menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción “Program”
DVD-Video CDVideo CD
HDD
Super VCD
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos
pistas de un disco o del HDD.
ENTER
1 Seleccione ‘Program’ en el menú Play Mode y, a continuación, ‘Input/Edit
Program’.
La pantalla de Input/Edit Program varía en función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de introducción de DVD.
WMA/MP3
2
/carpetas/
Nota
1 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
2 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
61
Sp
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
ENTER
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
2 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar ENTER para añadir el título/ capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/título/carpeta/ pista de la forma normal. Después de pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que desea eliminar y pulse CLEAR.
3 Repita el paso 2 para aumentar una lista de programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
PLAY
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece activa hasta que la cancela, borra la lista de programas, expulsa el disco o apaga la grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
• Durante la reproducción de programa, pulse NEXT para saltar al siguiente paso del programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de programas, seleccione Program Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea Reproducción “Repeat” en la página 61).
•Pulse CLEAR durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa.
• Desde el menú Program también puede: Start Program Play – Inicia la reproducción de una lista de programas guardada Cancel Program Play – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programas Erase Program List – Borra la lista de programas y desactiva la reproducción de programa
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos.
DivX
1
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP
MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 105.
62
Sp
SUBTITLE
Seleccione/cambie el idioma de los subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para cambiar los subtítulos, pulse SUBTITLE y luego CLEAR.
Cambio de las pistas de sonido DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la
reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido.
Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos
• Algunos discos tienen pistas de sonido
DivX
1
AUDIO
pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de audio analógico. Para escuchar la pista de sonido DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS o amplificador/receptor AV con decodificador DTS incorporado a través de la salida digital. Vea Conexión a un amplificador o receptor AV en la página 20 para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM
WMA/MP3
Para el contenido del HDD un canal de audio principal y uno de SAP (programa de audio secundario), puede cambiar entre principal (L), SAP (R), o ambos
3
(L+R). Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
Pulse repetidamente para ver/ cambiar el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla.
HDD
CD Video CD
2
y el modo VR con
Super VCD
Nota
1 • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse MENU o TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 105.
2 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off (HDD Recording Format en la página 107). 3 Cuando se reproduce una grabación en dual mono de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de
sonido Dolby Digital a través de la salida digital, no podrá cambiar el canal de audio. Ajuste la opción Dolby Digital Out a Dolby Digital PCM (vea Dolby Digital Out en la página 104) o escuche a través de las salidas analógicas si necesita cambiar el canal de audio.
63
Sp
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R – Ambos canales (predeterminado) L – Canal izquierdo/principal solamente R – Canal derecho/SAP solamente
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Estéreo (predeterminado) 1/L – Canal izquierdo solamente 2/R – Canal derecho solamente
Super VCD
1 Stereo – Pista de sonido 1 / Estéreo (predeterminado)
1 L – Pista de sonido 1 / Canal izquierdo 1 R – Pista de sonido 1 / Canal derecho 2 Stereo – Pista de sonido 2 / Estéreo 2 L – Pista de sonido 2 / Canal izquierdo 2 R – Pista de sonido 2 / Canal derecho
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles): Éstos
deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se
está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en la página 109).
ANGLE
Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la reproducción empieza con el nuevo ángulo.
Visualización de información de discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD.
DISPLAY
Visualice/cambie la información en pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/ grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse repetidamente DISPLAY hasta que desaparezca.
Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use los botones HDD y DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización.
64
Sp
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Muestra las restricciones de grabación para el programa del canal actual
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Indica una escena de múltiples ángulos
Play DVD-R Video
Title Name 21/11 soccer game:
Indica la tasa de transferencia de datos
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Rem. 0h35m Copy Once
Indica material protegido contra copias
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21 0h01m52s
4.32Mbps
Stereo
7ch
Consejo
• Para obtener más información sobre escenas de múltiples ángulos, vea Cambio de ángulos de cámara en la página 64.
• Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia.
• Las visualizaciones del disco del modo Vídeo se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de grabación que aparece entre paréntesis se basa en un disco de 12 cm / 4,7 GB en el ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1 % más cortos que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado.
65
Sp
Capítulo 7
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de discos.
Create (página 68)
Play (página 69)
Erase (página 69)
Edit > Title Name (página 70)
Edit > Set Thumbnail (página 71)
Edit > Erase Section (página 72)
Edit > Divide (página 73)
Edit > Chapter Edit (página 73)
Edit > Set Genre (página 75)
Edit > Lock (página 75)
Edit > Move (página 76)
Edit > Combine (página 76)
Genre Name (página 77)
Multi-Mode (página 77)
Undo (página 78)
DVD-R/-RW
HDD
 
 
 
 



 
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
 *1  *1
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
Original Play List
*1 DVD-R/-RW solamente
66
Sp
La pantalla Disc Navigator
En la pantalla Disc Navigator es donde se puede editar el contenido de vídeo de los discos DVD-R/-RW, DVD+R/+RW y DVD-RAM en modos Vídeo y VR con la sesión abierta, así como el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste actual de la grabadora se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 110.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer con una marca
. Estos títulos fueron grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste de la grabadora. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos.
1 Seleccione HDD o DVD.
HDD DVD
DISC NAVIGATOR
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
Tiempo de
grabación disponible
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Imágenes en miniatura de los título
10
1
9
8
7
Lista de títulos
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
Información de los títulos
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
MENU
Panel de menú de comandos
Título seleccionado
Pulse para visualizar el panel del menú de comandos. Use los botones / y ENTER para desplazarse por los menús.
PREV NEX T
En la lista de títulos, pulse para visualizar la página anterior/siguiente si los títulos no caben en una página.
DISPLAY
Pulse para cambiar la información de títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD DVD
Pulse para cambiar entre las pantallas del Disc Navigator para HDD y DVD.
• Si está editando un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM en modo VR, puede visualizar Play List seleccionando Play List en el panel de opciones de visualización (pulse , seleccione Play List entre las opciones de visualización y, a continuación, Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
• Los títulos del HDD marcados con el icono
son grabaciones con temporizador ajustadas para Auto Replace Recording (vea Grabación con temporizador manual en la página 40).
• Los títulos del HDD marcados con un icono son títulos grabados
recientemente que no han sido reproducidos todavía.
DISC NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator
.
67
Sp
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si quiere mantener la compatibilidad del modo Vídeo o la precisión de cuadro (Video Mode Compatible Editing o Frame Accurate Editing). La edición con precisión de cuadro es muy precisa. El punto de edición es exacto con relación al cuadro que usted elige. Sin embargo, esta precisión no se mantiene en ninguna copia que usted haga si usa la función de copia a alta velocidad para hacer un DVD del modo Vídeo. La edición compatible con el modo Vídeo es menos precisa. El punto de edición que elija sólo tendrá una precisión de entre 0,5 y 1 segundos. Por otra parte, estos puntos de edición se mantendrán si usted usa la copia a alta velocidad para hacer un DVD en modo Vídeo o un disco DVD+R/+RW.
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que puede haber muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudarle a organizar el contenido de vídeo de su HDD puede asignar diferentes géneros a los títulos. Hay 14 géneros en total, incluidos 10 definibles por el usuario a los que puede asignar los nombres que desee.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para crear una Play List y añadirla títulos. Antes de poder usar este comando, asegúrese de que la Play List se muestre en el panel de opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
No title
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
ENTER
2 Seleccione un título original para añadir a la Play List.
Repita estos dos pasos para añadir todos los títulos que desee a la Play List.
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
68
Sp
Play
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Resalte el título que desea reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del menú de comandos.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no quiera. Cuando borre títulos del HDD o títulos originales de un DVD-RW del modo VR, el espacio de grabación disponible aumentará en conformidad. Al borrar un título de un disco DVD-RW en modo Vídeo o un disco DVD+RW, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de
títulos del disco. La eliminación de títulos de una Play List, o de títulos de un disco DVD-R (modo VR o Video) o DVD+R, no aumenta el espacio libre en el disco.
1 Resalte el título que desea borrar.
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel del menú de comandos.
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
1
ENTER
ENTER
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR cuando esté resaltado. Confirme la edición pulsando ENTER.
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
69
Sp
Title Name
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a las grabaciones en modo VR, en DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las grabaciones en modo Vídeo y en los discos DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en el panel del menú de comandos.
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
Input Title Name
23:00 Sun 3/12 4ch SP
CAPS small
OK Clear Space
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
µ ¶ ·
´
ç
1
¸
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
<<
1
1
3
o
¿
`
/
4
/
2
/
4
10Titles
~
#
%
¡
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones REV SCAN /FWD SCAN para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION ( PREV / NEXT).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Uso de los métodos
abreviados del control remoto para introducir un nombre abajo.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc Navigator sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse RETURN.
Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir caracteres en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar repetidamente un botón se desplaza por los caracteres mostrados. Si desea introducir dos caracteres seguidos que están en el mismo botón (por ejemplo P y R), pulse FWD SCAN para avanzar el cursor al espacio donde va a introducir los dos caracteres.
70
Sp
Tecla Caracteres Tecla Caracteres
1
. , ’ ? ! – & 1
m n o 6 ö ô ò ó ø
6
ñ
a b c 2 ä à á â ã
2
æ ç
d e f 3 è é ë ê
3
g h i 4 î ï ì í ¡
4
5
j k l 5 £
[retroceso del
cursor]
/[cambio de
letras]
[avance del
CLEAR
7
8
9
0
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
cursor]
[borrado de caracteres]
<espacio> [fin de
introducción del
nombre]
+
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que aparece en el Disc Navigator para un título, por cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea cambiar la imagen miniatura.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen miniatura desde la cual puede encontrar el cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Use los controles de reproducción (, ,
, 
apropiado y luego pulse
, etc.) para encontrar el cuadro
ENTER
para ponerlo.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
23:00 Sun 3/12 4ch SP
2h00m
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
También puede usar las funciones de búsqueda de capítulo y tiempo (pulse PLAY
MODE) y los botones CM SKIP y CM BACK.
ENTER
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla Edit.
71
Sp
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte de un título, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Resalte el título que tiene la sección que quiere borrar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
HDD solamente:
de edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas opciones, vea Precisión de edición en la página 68.
Seleccione el tipo
DVD RECORDER
4 Resalte ‘From’, use los controles de reproducción (
, , , 
, etc.) para
encontrar el principio de la sección que va a
ENTER
borrar y luego pulse
.
La barra de la parte inferior de la pantalla indica la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador que muestra el comienzo de la sección.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
ENTER
23:00 Sun 3/12 4ch SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo modo, encuentre el final de la sección que
ENTER
desea borrar y pulse
.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador que indica el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración).
72
Sp
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use este comando para dividir un título en dos. Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos nuevos títulos de HDD no podrán volver a combinarse en uno solo.
1 Resalte el título que desea dividir.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el panel del menú de comandos. 3
HDD solamente:
edición.
!
Seleccione el tipo de
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir.
1 Resalte el título que contiene los capítulos que desea editar.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas opciones, vea Precisión de edición en la página 68.
4 Use los controles de reproducción (, ,
, 
, etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el título.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
23:00 Sun 3/12 4ch SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
HDD solamente:
Seleccione el tipo
de edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Para más información acerca de estas opciones, vea Precisión de edición en la página 68.
73
Sp
4 Seleccione el comando que desee:
Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Use los controles de reproducción (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el título y luego pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
23:00 Sun 3/12 4ch SP
2h00m
Rec. time Chapters
5
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por título HDD).
1
Erase
/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/ mover y luego pulse ENTER. Seleccione si desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y pulse ENTER.
Combine
3
– Combina dos capítulos adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
ENTER
Divide
Combine
23:00 Sun 3/12 4ch SP
2h00m
Rec. time
2 3 541
Exit
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla principal del Disc Navigator.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
23:00 Sun 3/12 4ch SP
Rec. time Chapter
Erase
2h00m
Move
0h01m
Cancel
Nota
1 Cuando edite el contenido original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración. 2 Play List del modo VR solamente. 3 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
74
Sp
Set Genre
HDD
Use este comando para asignar un género a un título.
1 Resalte el título al que desea asignar un género.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
3 Seleccione un género para el título.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Free1 Erase Section
Edit
Free2 Edit Chapter
Free3 Divide
Free4
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Free5
Genre Name
Lock
Free6
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD DVD (Video) DVD (VR)
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo desde el menú Disc Navigator.
1 Resalte el título al que quiera bloquear (o desbloquear).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent first
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado.
DVD+R DVD+RW DVD-RAM
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
75
Sp
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de la lista de reproducción.
1 Resalte el título que desea mover.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione una nueva posición para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
Después de pulsar ENTER se visualiza la Play List actualizada.
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Play List solamente
Use esta función para combinar en uno dos títulos de lista de reproducción.
1 Resalte el título que desea combinar.
Este título permanecerá en el mismo sitio después de hacer la combinación con otro título.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
ENTER
3 Seleccione otro título para combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título seleccionado. En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser añadido al título 1:
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 4ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
76
Sp
ENTER
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de uno de los diez géneros que puede definir el usuario (Free 1 a Free 10).
ENTER
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el panel del menú de comandos.
ENTER
3 Introduzca un nombre para el género.
• El nombre puede tener un máximo de 12 caracteres.
• Para obtener información sobre los métodos abreviados del control remoto, vea Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre en la página 70.
Input Genre Name
Free 1
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
O
small
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
µ ¶ ·
´
ç
E E E E I I I I
a
<<
<<
1
o
1
¸
/
#
ß $
%
~
¡
_
˚
1
3
¿
`
4
/
2
/
4
Space
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
2 Seleccione uno de los diez nombres de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6 Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y salir.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode le permite seleccionar varios títulos, y luego puede seleccionar un comando que servirá para todos ellos. De esta forma, por ejemplo, usted puede seleccionar múltiples títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 4ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
77
Sp
ENTER
2 Seleccione títulos desde la lista de títulos.
Los títulos seleccionados están marcados con .
ENTER
Seleccione ‘Undo’ en el panel del
menú de comandos.
• Después de salida de la pantalla Disc Navigator no puede deshacer nada.
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione Erase para borrar todos los títulos marcados.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 4ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 9ch SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 7ch SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 2ch SP
3Titles
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Una vez completado el comando se sale automáticamente del modo múltiple.
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay un nivel para deshacer (es decir, sólo puede deshacer la última edición que hizo).
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación disponible cuando borro títulos de un DVD-R del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o DVD+R), los títulos no se vuelven a visualizar, pero el contenido permanece en el disco. El DVD-R/+R es un soporte que sólo se puede grabar una vez; no se puede borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo de grabación disponible en un disco DVD­R del modo VR no sea posible grabar más. Esto se debe a que la información relacionada con sus ediciones requiere cierto espacio del disco. Al editar, esta información se acumula, y a la larga impide que usted pueda seguir editando.
78
Sp
Capítulo 8
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es utilizar la función One Touch Copy. Esto copia el título del HDD que se reproduce en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Consulte One Touch Copy en la página 80 para conocer instrucciones detalladas. Para hacer tareas de copia más sofisticadas puede hacer una lista de los títulos que va a copiar y editar los títulos de forma que sólo copie las partes que usted quiera. Consulte Uso de listas de copia en la página 81 para conocer instrucciones detalladas. Donde sea posible, la grabadora copiará sus grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del modo de grabación, el tipo de disco usado y otros factores diversos se podrá copiar una hora de vídeo en un minuto. Véase Tiempos de copia mínimos en la página 112 para más información sobre los tiempos de copia. Si quiere ahorrar espacio en el disco puede copiar vídeo con una calidad de grabación inferior (por ejemplo, una grabación XP del HDD copiada en SP en un DVD). La copia de esta forma siempre se hace en tiempo real.
Cuando copie en tiempo real del HDD a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se introducen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) y Auto Chapter (DVD+R/+RW) en la página 107).
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los comercios están protegidos por le tecnología Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar al HDD. Algunos materiales de vídeo tienen protección copy-once (sólo se pueden copiar una vez). Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material con protección copy-once del HDD al DVD, necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o superior, formateado en modo VR y compatible con CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado en modo VR, o un disco DVD-RAM; compatible con CPRM (para obtener más información, vea CPRM en la página 32). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título con protección copy-once y, tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado con protección copy-once). Puede identificar el material con protección copy-once visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual tiene protección copy-once, se muestra un signo de exclamación ( ! ).
79
Sp
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy
* Vea también Copyright arriba. La función One Touch Copy copia la reproducción actual o un título del HDD seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia. Las copias de HDD a DVD se hacen en el mismo modo de grabación. Cuando copia de DVD a HDD, la copia se hace en el modo de grabación que se encuentra activado. Asegúrese de haber introducido un disco DVD grabable cuando vaya a copiar desde el HDD.
REC MODE
1 Si está grabando de un DVD al HDD, seleccione un modo de grabación.
Note que al seleccionar un modo de grabación superior al de la reproducción del título no se obtendrá una grabación de mejor calidad.
ONE TOUCH
COPY
2 Pulse durante la reproducción para copiar el título actual.
El visualizador del panel delantero indica que el título está siendo copiado.
• La copia de alta velocidad se usa cuando se copia del HDD a un DVD. La reproducción continúa durante la copia.
• La copia en tiempo real se usa cuando se copia del DVD al HDD. La reproducción se reinicia desde el comienzo del título.
Cancelación de One Touch Copy
Puede cancelar una copia One Touch Copy una vez empezada.
ONE TOUCH
COPY
Mantenga pulsado durante más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se borra.
• Si cancela la copia del HDD a un DVD-R/ +R, el espacio disponible para grabar no vuelve a ser el anterior a la copia.
Notas acerca de las copias mediante One Touch Copy
Copia a un DVD
• También se copian el nombre del título, los marcadores de capítulos y los marcadores de imágenes miniatura para el Disc Navigator. Sin embargo, si copia a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo, sólo se copiarán los primeros 40 caracteres de un nombre.
• Es posible que los marcadores de capítulos de la copia no estén en las mismas posiciones que los originales cuando se grabe a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de protección de una sola copia no podrá usar la función One Touch Copy para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de aspecto mezcladas no se puede copiar a un disco en modo Vídeo. Para este tipo de material, utilice un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM en modo VR.
80
Sp
• El material de baja resolución para pantalla panorámica (modos SEP a LP
1
) no se puede copiar a un disco formateado en modo Vídeo. Para este tipo de material, utilice un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM formateado en modo VR.
• Cuando el HDD Recording Format se ajusta a Video Mode Off, los títulos grabados en los modos LP/MN9 a MN15 no se pueden copiar a alta velocidad a un disco en modo Vídeo. Utilice un disco DVD­R/-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Las grabaciones de emisiones dual mono no se pueden copiar a alta velocidad en un DVD del modo Vídeo. Utilice un disco DVD­R/-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Los títulos de más de 8 horas no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW de una sola capa con la función One Touch Copy. Para títulos de más de 8 horas, utilice discos DVD+R DL.
• Los títulos grabados en modo MN1 a MN6, SEP, SLP o EP no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW mediante One Touch Copy.
Copia al HDD
• La duración máxima de un título para copiar es de 12 horas.
• También se copian los nombres de los títulos y los marcadores de los capítulos, excepto cuando se copia de un disco del modo Vídeo que está finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura y de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero su posición en la copia puede ser un poco diferente de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la copia, la copia empezará, pero las partes protegidas contra la copia no se copiarán.
Uso de listas de copia
* Vea también Copyright en la página 80. Una lista de copias es simplemente una lista de títulos de HDD o DVD que usted quiere copiar. Cuando copia títulos de HDD en DVD, usted puede, por ejemplo, editar los títulos de su lista de copias, borrar capítulos que no necesita o cambiar nombres de títulos. Los cambios que usted hace en los títulos de la lista de copias no afectan al contenido de vídeo real; sólo afectan al contenido ‘virtual’ de la lista de copias. Así que puede borrar o modificar libremente cualquier cosa de su lista de copias sabiendo que el contenido real nunca será alterado.
Copia del HDD a un DVD
Importante
• La grabadora sólo puede guardar una Copy List cada vez.
• La Copy List se borra si se cambia el ajuste del Input Line System (vea Información
adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 110).
• La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (vea Restablecimiento de la grabadora en la página 128) también borra la Copy List.
1 Inserte un DVD grabable.
• Se pueden completar los siguientes pasos sin tener un DVD grabable insertado (o con un DVD sin inicializar); sin embargo, los pasos son ligeramente distintos.
• Si desea utilizar un disco DVD-RW (modo VR) para la copia, asegúrese de que está inicializado antes de empezar.
Nota
1 En el modo de grabación manual, esto equivale a MN1 a MN15 (Video Mode Off) o MN1 a MN8 (Video Mode On).
81
Sp
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘HDD
DVD’.
Si es la primera vez que crea una lista de copias, vaya al paso 5 de abajo.
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
DV Record
4 Si ya hay una lista de copias almacenada en la grabadora, elija entre ‘Create New Copy List’ o ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Si selecciona Continue Using Previous Copy List, vaya al paso 10 de abajo.
• Al seleccionar Create New Copy List se borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
ENTER
5 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 2ch SP 2ch
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 4ch SP 4ch
7
S AT 25/03 23:00 Sat 25/03 9ch SP 9ch
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 6ch SP 6ch
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 2ch SP 2ch
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 9ch SP 9ch
3
F R I 17/03 21:00 Fri 17/03 4ch SP 4ch
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 2ch SP 2ch
1
20:00 Wed29/03 2ch SP 20:00 1h00m(2.0G) 2ch
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Free1
0.0G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa. Hay algunas restricciones a los títulos que pueden añadirse a la lista de copias si se está copiando a un disco DVD o DVD+R/+RW en modo Vídeo:
• Cuando se añaden títulos que contienen material protegido de una sola copia, las partes de una sola copia no se añadirán.
• Cuando añada títulos que contengan material con más de una relación de aspecto (tamaño de pantalla), cada parte con una relación de aspecto diferente se añadirá como un título separado si es posible copiar a alta velocidad.
Dependiendo del título
1
, la copia a alta velocidad no se puede hacer en un disco del modo Vídeo.
Nota
1 • Títulos para pantalla panorámica grabados a baja resolución (SEP a LP/MN1 a MN15 (Video Mode Off) o MN1 a
MN8 (Video Mode On)).
• Grabaciones LP/MN9 a MN15 cuando el HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off.
• Grabaciones dual mono.
• Títulos combinados que fueron grabados originalmente usando modos de grabación diferentes.
82
Sp
6Pulse  para visualizar el panel del menú de comandos.
Panel de menú de comandos
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 2ch SP 2ch
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 4ch SP 4ch
7
S AT 25/03 23:00 Sa t 25/03 9ch SP 9ch
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 6ch SP 6ch
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 2ch SP 2ch
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 9ch SP 9ch
3
F R I 17/03 21:00 F r i 17/03 4ch SP 4ch
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 2ch SP 2ch
1
20:00 Wed29/03 2ch SP 20:00 1h00m(2.0G) 2ch
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Free1
4.3G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
7 Seleccione ‘Next’ para ir a la pantalla Title Edit.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
1
1 2
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 2ch SP 20:00 Wed 22/03 2ch SP
20:00 Wed29/03 2ch SP
4.3G
4.3G
2 Title
Back
Next
1h00m(2.0G)
8 Para editar un título, resáltelo con los botones
Title Edit
/
Copy
y luego pulse
HDD DVD (Video mode)
1
1 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 2ch SP 20:00 Wed 22/03 2ch SP
20:00 Wed29/03 2ch SP
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
4.3G
4.3G
ENTER
1h00m(2.0G)
.
2 Title
Back
Next
Title Name – Pone un nombre o un título
en la lista de copias (vea Title Name en la página 70).
Erase Section – Borra parte de un título
(vea Erase Section en la página 72).
Move – Cam bi a el or den de los tí tul os de l a
lista de copias (vea Move en la página 76).
Preview – Comprueba el contenido de un
título de la lista de copias.
Divide – Divide un título de la lista de
copias en dos (vea Divide en la página 73).
Combine – Combina dos títulos de la lista
de copias y forma uno solo (vea Combine en la página 76).
Chapter Edit – Edita capítulos de un título
de una lista de copias (vea Chapter Edit en la página 73):
Divide – Divide un capítulo en dos.
Erase/Move – Borra un capítulo/ Cambia el orden de los capítulos.
Combine – Combina dos capítulos en uno.
Set Thumbnail – Establece el cuadro de
imagen miniatura para un título (vea Set Thumbnail en la página 71).
Recording Mode – Establece la calidad de
imagen de la copia (vea Recording Mode en la página 86).
Dual Mono Audio – Establece cómo
deberá copiarse el audio dual modo cuando se copie desde el disco duro a un DVD con modo Vídeo (consulte Dual Mono Audio en la página 86).
Cancel – Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
Aparece un menú de comandos de edición:
Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea Erase en la página 69).
83
Sp
9 Visualice el panel del menú de comandos.
ENTER
11
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
ENTER
10 Seleccione ‘Next’ para proseguir.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 2ch SP
1
20:00 Wed 22/03 2ch SP
2
20:00 Wed29/03 2ch SP
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Back
Next
1h00m(2.0G)
En la siguiente pantalla hay varias opciones disponibles:
• Seleccione Recording Mode si desea cambiar la calidad de grabación (vea
Recording Mode en la página 86).
1
• Seleccione Input Disc Name si quiere cambiar el nombre del disco. Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para un disco en modo VR o 40 caracteres para un disco en modo Vídeo o un disco DVD+R/ +RW. (El método de introducción de datos es similar al de la introducción de nombres para los títulos; vea Title Name en la página 70.)
• Seleccione Finalize si desea cerrar automáticamente la sesión de un disco DVD en modo Vídeo o un disco DVD+R
tras la copia.
2
Seleccione un estilo de menú de títulos desde la pantalla siguiente.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
High-Speed
Off
DVD-RW Video Mode
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
Back
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
Nota
1 Los títulos grabados en modo MN1 a MN6, SEP, SLP o EP no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW mediante
la función de copia a alta velocidad.
2 Si hay una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, el disco no se finalizará.
84
Sp
Copia de un DVD al HDD
Importante
• Cuando se inserta un disco en modo Vídeo con la sesión cerrada o un disco DVD­Vídeo no se puede acceder a la pantalla DVD to HDD Copy. Puede utilizar la función One Touch Copy siempre y cuando el disco no lleve la protección Copy Guard (vea One Touch Copy en la página 80).
• La grabadora sólo puede guardar una Copy List cada vez.
• La Copy List se borrará si: – cualquiera de los títulos del disco DVD se borra o edita. – se abre la bandeja del disco. – se cambia la reproducción entre la Play List y Original. – el disco DVD se reinicializa o finaliza. – se restauran los ajustes de fábrica de la grabadora (vea Restablecimiento de la grabadora en la página 128).
• Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD que fue grabado en un PC o grabadora DVD diferente.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘DVD/CD
ENTER
3 Seleccione un tipo de lista de copias.
• Al seleccionar Create New Copy List se borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
HDD’.
ENTER
4 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa.
ENTER
5 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de edición de títulos.
ENTER
6 Seleccione un título para editar.
Aparece un menú de comandos de edición de la lista de copias:
Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea Erase en la página 69).
Move – Cam bi a el or den de los tí tul os de l a lista de copias (vea Move en la página 76).
Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias.
Cancel – Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
ENTER
7 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de opciones de copia.
• Seleccione Recording Mode si quiere cambiar la calidad de la grabación (vea Recording Mode en la página 86).
ENTER
8
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
85
Sp
Recording Mode
ENTER
1 Seleccione ‘Recording Mode’ desde el panel del menú de comandos.
Dual Mono Audio
1 Seleccione el título que contiene el archivo de sonido que desea cambiar.
ENTER
2 Seleccione un modo de grabación para la copia.
High-Speed Copy1 – La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN
2
– La lista de copias se copia con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.) Si selecciona MN arriba, también podrá
cambiar el ajuste de nivel (MN1 a MN32
3
LPCM) desde la caja Recording Quality que aparece.
Optimized
2,4
– La calidad de la grabación se ajusta automáticamente para que la lista de copias quepa en el espacio disponible del disco. La copia se hace en tiempo real.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma.
ENTER
2 Seleccione ‘Dual Mono Audio ’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3 Seleccione una opción de audio mono dual.
o
Nota
1 Cuando copie a un disco DVD en modo Vídeo o a un disco DVD+R/+RW, los marcadores de capítulos en la copia
tal vez no estén exactamente en la misma posición que en el original.
2 Si se elige un modo de copia distinto de High-Speed Copy para copiar en un disco DVD en modo Vídeo o en un
DVD+R/+RW, los marcadores de capítulos del original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se insertan en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video)) y Auto Chapter
(DVD+R/+RW) en la página 107). 3 Al copiar a un disco DVD+R/+RW, los modos MN1 a MN3 y SEP dejan de estar disponibles. 4 El modo optimizado sólo está disponible cuando se copia al DVD.
86
Sp
Uso de la copia de seguridad del disco
* Vea también Copyright en la página 80. Esta función le ofrece un método sencillo para realizar una copia de seguridad de un disco en modo Vídeo de sesión cerrada o un disco DVD+R/+RW. Los datos se copian primero al
disco duro grabable.
1 Seleccione ‘Copy’, y luego ‘Disc backup’ en el menú Home.
2 Seleccione una opción de copia de seguridad.
Existen tres opciones de copia de seguridad:
Start new disc backup – Empieza a hacer
Resume writing data – Graba los datos de
Erase backup data – Borra los datos de
1
, y después a otro disco DVD
HOME MENU
ENTER
Start new disc back-up
Resume writing date
Erase back-up date
una copia de seguridad de un disco.
copia de seguridad que están en el HDD en un DVD grabable.
copia de seguridad del HDD.
3 Introduzca el disco del que desea hacer una copia de seguridad.
Sólo se pueden hacer copias de seguridad de discos en modo Vídeo con la sesión cerrada, discos DVD+R con la sesión cerrada o disco DVD+RW (a excepción de los discos DVD-R DL/DVD+R DL).
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Cancel
Start
ENTER
4 Seleccione ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo.
5 Una vez copiados los datos, saque el disco e introduzca un DVD grabable en blanco*.
* Si está utilizando un DVD-RW o DVD+RW, el disco no tendrá que estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará durante el proceso de la copia de seguridad.
Nota
1 No es posible reproducir este material directamente desde el HDD.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
87
Sp
Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R ver. 2.0 o 2.1, o un disco DVD-RW ver. 1.1 o 1.2.
• Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a un disco DVD-RW no podrá deshacer el cierre de sesión posteriormente.
• La capacidad de grabación real de los discos cambia, por lo que puede haber casos en que el contenido del disco que está copiando no cabrá en un disco virgen particular. En este caso pruebe con un disco de otra marca.
• Sólo se puede hacer copias de seguridad de discos DVD-R/-RW a discos DVD-R/­RW; sólo se puede hacer copias de seguridad de discos DVD+R/+RW a discos DVD+R/+RW.
6 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los datos de la copia de seguridad en el disco en blanco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco DVD­RW o DVD+RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de nuevo; vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 51).
7 Una vez que la grabadora haya finalizado la grabación de un disco de copia de seguridad, usted podrá seleccionar si va a hacer otra copia de seguridad de los mismos datos o salir.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Seleccione Start para hacer otra copia de seguridad o Cancel para terminar. Si desea hacer otra copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior.
8 Si no necesita guardar los datos de la copia de seguridad en el HDD podrá borrarlos ahora.
Seleccione Yes para borrar los datos del HDD; seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más adelante si así lo desea).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer copias de seguridad en discos DVD grabables en cualquier momento .
88
Sp
Capítulo 9
Uso de la Jukebox (máquina de discos)
La función de “máquina de discos” le permite usar el HDD de la grabadora para guardar y reproducir música de hasta 999 de sus CDs. También puede transferir archivos WMA/MP3 almacenados en discos CD-R/-RW/-ROM. En el HDD puede poner nombres a los álbumes, asignarlos un género y saltar las pistas que no quiera reproducir.
Copia de música al HDD
El primer paso consiste en copiar algunas pistas de música al HDD. Las pistas de CD se copian en tiempo real, mientras que los archivos WMA y MP3 se copian a alta velocidad. Todas las pistas se copian desde
cada CD Junto con el sonido se copian los nombres de los álbumes y pistas WMA/MP3. Aunque los nombres de los álbumes y pistas de CD no se copian, puede añadirlos posteriormente (vea Edición de álbumes de la “máquina de discos” en la página 91). Normalmente, las pistas se copian en el HDD en el orden en que aparecen en el CD. Puede modificar el orden de grabación de las pistas del CD mediante el modo de reproducción programada. Véase Reproducción “Program” en la página 61 para saber cómo hacerlo. Tenga en cuenta que una vez copiadas en el HDD, las pistas no se pueden volver a copiar a un disco DVD grabable.
1
como si fueran un álbum.
• Al copiar pistas de CD, las grabaciones programadas no empezarán hasta que se haya completado la copia.
• Los CDs protegidos contra la copia no se pueden copiar bien.
1 Cargue el CD que quiera copiar en el HDD.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘DVD/CD
HDD’.
Al pulsar ENTER se copian todas las pistas (o archivos) del CD al HDD.
• También puede empezar la copia iniciando la reproducción del CD (incluida la reproducción programada) y pulsando ONE TOUCH COPY.
• Para cancelar la copia de un CD de audio, pulse y mantenga presionado ONE TOUCH COPY durante más de un segundo.
• Para cancelar la copia de un disco WMA/ MP3, pulse ENTER.
• Si el CD introducido contiene tanto pistas de sonido como archivos WMA/MP3, se reproducirá la parte actualmente seleccionada.
Importante
• Mientras copia pistas del CD, las demás funciones operaciones de la grabadora quedan desactivadas.
Nota
1 La grabadora puede copiar hasta 999 CDs; un CD puede tener hasta 99 pistas. El formato de audio grabado es Dolby
Digital de 256 kbps.
89
Sp
Reproducción de música de la “máquina de discos”
En la “máquina de discos” puede seleccionar álbumes o pistas individuales para
reproducirlos.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Jukebox’ en el menú
Home.
2 Seleccione una opción de la "máquina de discos".
Listen to Music/Edit – Escuche CD copiados al HDD.
Listen to Music (WMA/MP3)/Edit – Escuche archivos WMA y MP3 almacenados en el HDD.
1
ENTER
• Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista determinada de un álbum, o reproducir una pista marcada para ser saltada, pulse para introducir la una lista de pistas y, a continuación, seleccione la pista que desea reproducir.
•Pulse SUBTITLE o ANGLE para cambiar la página.
Cambio de visión de álbum
1 Desde la lista de álbumes, visualice el panel del menú de opciones de
visualización.
ENTER
2 Seleccione una opción de visualización.
ENTER
3 Seleccione lo que desea reproducir.
La pantalla de abajo muestra álbumes de CD almacenados en el HDD:
Nombre de álbum
Jukebox
3
Album1 The Planets/Mars-Venus-
4
By number
All Genres
Remain
60h30m
Información del álbum seleccionado
Album2
5
Album3
6
Album4
7
Album5
8
Album6
9
Album7
Album8
10
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
HDD
iter-Saturn-Uranus-Nep classical Total 12 1.14.58
10Albums
ALL
1
2
3
4
5
6
7
Estado de reproducció
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
• Si selecciona la totalidad de un disco para reproducir, se reproducirán todas las pistas que no estén marcadas para ser saltadas.
Jukebox
1
1
Album1 The Planets/Mars-Venus-
Sort order
2
Album2
By number
By number
New First
By favorite
3
Album3
By album
4
Album4
Genre
5
Album5
All Genres
All Genres
Cancel
6
Album6
7
Album7
Album8
8
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
HDD
iter-Saturn-Uranus-Nep classical Total 12 1.14.58
Remain
60h30m
12/1
ALL
1
2
3
4
5
6
7
10Albums
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
Sort order By number – Los álbumes se presentan
ordenados por el número de álbum. By favorite – La música escuchada con
más frecuencia aparece en la parte superior de la lista.
By album – Los álbumes se listan en orden alfabético.
Nota
1 La salida de audio digital contiene una señal de prohibición de copia cuando se reproducen álbumes en el HDD.
90
Sp
Genre
Jukebox
1
1
Album1 The Planets/Mars-Venus-
1
Sort order
2
Album2
All Genres
By number
New First
No Category
3
Album3
Best
4
Album4
Genre
Rock Pop
5
Album5
All Genres
All Genres
Jazz
6
Album6
Classical
7
Album7
Album8
8
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
HDD
iter-Saturn-Uranus-Nep classical Total 12 1.14.58
Remain
60h30m
12/1
Album1
10Albums
Play
ALL
1
Erase
2
Edit
3
Play Mode 4
5
Genre Name
6
7
1-10
0.03.58
All Genres – Se visualizan todos los álbumes.
Genre – Sólo se visualizan los álbumes del género seleccionado.
Edición de álbumes de la “máquina de discos”
Para editar y cambiar la reproducción de los álbumes hay disponibles varios comandos.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Jukebox’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Listen to Music/Edit’ o ‘Listen to Music (WMA/MP3)/Edit’.
Edit > Edit Title – Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para el álbum. Vea la página Title Name en la página 70 para saber cómo introducir nombres.
Edit > Set Genre – Ponga o cambie el género para el álbum.
Edit > Jump Set
1
– Prepare el salto de una pista para no reproducirla (elija de nuevo este comando para cancelar el salto).
Play Mode – Cambie el orden de reproducción de álbumes y pistas.
Genre Name – Introduzca un nombre de hasta 12 caracteres para un género. Vea la página Title Name en la página 70 para saber cómo introducir nombres.
ENTER
3 Seleccione lo que desea editar.
ENTER
4 Seleccione una función de edición en el panel del menú de comandos.
Erase – Borre la pista seleccionada (si están seleccionadas todas las pistas de un álbum se borrará todo el álbum).
Nota
1 Las pistas preparadas para ser saltadas serán omitidas durante la reproducción de pistas consecutiva.
91
Sp
Capítulo 10
El PhotoViewer
Desde PhotoViewer puede ver fotos JPEG y archivos de imágenes almacenados en un CD-R/-RW/-
1
ROM.
Localización de archivos de imágenes JPEG
HOME MENU
1 Seleccione ‘PhotoViewer’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione la carpeta en la que se encuentran los archivos que desea ver.
Carpeta seleccionada en la lista de carpetas
PhotoViewer
File
Chair No. 2
Date/Time
15:18 24/01/2006
001. 12/12 TUE
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
008. 12/19 TUE
1/2 1/3
Páginas en la lista de carpetas
Imagen en miniatura
seleccionada
1
4
7
Press ENTER to start slideshow. To return to folder list, press RETURN.
Archivo incompatible/ desconocido
2
5
8
• Si no se puede reproducir un disco, compruebe que los formatos del disco y los archivos sean compatibles con esta grabadora (vea Compatibilidad con
archivos JPEG en la página 11 y Compatibilidad con discos creados en PC en
la página 12).
Información del archivo
Size
1920 x 1440
3
6
9
Páginas de la lista de archivos
Reproducción de una presentación de imágenes
ENTER
1 Seleccione una carpeta de la lista de carpetas.
Las primeras nueve imágenes de la carpeta seleccionada se visualizan como imágenes miniatura en la parte principal de la pantalla.
• Cuanto más grande es el archivo más tardará la grabadora en cargarlo.
La primera imagen miniatura resalta.
• También puede seleccionar una carpeta y pulsar para acceder al área de visualización de imágenes en miniatura.
• Para recuperar la lista de carpetas, pulse RETURN (o  cuando esté resaltada la imagen miniatura del extremo izquierdo).
ENTER
2 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual desea empezar la
presentación de imágenes.
• Utilice los botones PREV y NEXT para visualizar la página de imágenes miniatura anterior/siguiente.
• También puede seleccionar un archivo o una carpeta y pulsar PLAY para empezar a reproducir la presentación de imágenes.
•Utilice PREV / NEXT para visualizar la imagen anterior/siguiente, o PAUSE para hacer una pausa en la presentación de imágenes.
Nota
1 Se pueden ver hasta 999 archivos o 99 carpetas, pero si el disco tiene todavía más archivos/carpetas, éstos se podrán
ver usando la función de recarga (vea la página siguiente).
92
Sp
• Dependiendo de la relación de aspecto, algunas imágenes podrán visualizarse con barras negras en la parte superior e inferior, o en el lado derecho e izquierdo.
• Las imágenes grandes podrán tardar unos pocos segundos en visualizarse. Esto es normal.
STOP
3 Pulse para volver al área de visualización de imágenes miniatura.
• También puede usar el botón RETURN.
RETURN/EXIT
4 Pulse para volver al área de visualización de carpetas.
• Con la imagen miniatura del extremo izquierdo resaltada, puede utilizar el botón .
• Para salir de PhotoViewer, pulse HOME MENU.
Recarga de archivos desde un disco
Si tiene un disco con más de 1000 archivos y/o 100 carpetas, podrá ver todas las imágenes usando la función de recarga.
1 Para ir a la última entrada de la lista de carpetas (‘Read next: ...’).
ENTER
2 Cargue el siguiente grupo de hasta 999 archivos/99 carpetas desde el disco.
• La carga de las imágenes tardará un momento (unos pocos minutos como
máximo).
1
Ampliación de una imagen
Durante una presentación de imágenes puede ampliar una parte de la imagen con un factor de dos o cuatro. También puede desplazar el área de la imagen visualizada.
ENTER
1 Pulse durante la presentación de imágenes para ampliar la imagen.
Al pulsar repetidamente el botón se cambia entre zoom apagado, zoom de 2x y zoom de 4x. El factor del zoom se visualiza en la pantalla.
2 Utilícelo para mover el área ampliada.
Giro de una imagen
Puede girar la imagen visualizada durante una presentación de imágenes para que siempre pueda verla correctamente, cualquiera qu e sea la forma en que fue tomada.
ANGLE
Pulse durante una presentación de imágenes para rotar la imagen visualizada 90º en la dirección de las agujas del reloj.
Pulse repetidamente para continuar girando la imagen en incrementos de 90º.
Nota
1 Puede pulsar HOME MENU para salir de la pantalla PhotoViewer mientras la grabadora recarga imágenes. (Si entra
de nuevo en el PhotoViewer, ésta reanudará la carga.)
93
Sp
Capítulo 11
El menú Disc Setup
Desde el menú Disc Setup puede poner nombres a los discos, bloquear su contenido para impedir la grabación y borrado por error, inicializarlos y finalizarlos. Al menú Disc Setup se puede acceder desde Home Menu:
Ajustes básicos
Input Disc Name
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Cuando inicialice un disco para grabarlo, la grabadora le asignará automáticamente un nombre de DISC 1 a DISC 99. Puede usar la función Input Disc Name para cambiar el nombre predeterminado del disco por otro más descriptivo. Este nombre aparece cuando introduce el disco y cuando visualiza información del disco en la pantalla.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Basic’ > ‘Input Disc Name’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Input Disc Name
Lock Disc
Next ScreenInput Disc Name
3 Introduzca un nombre para el disco.
El nombre del disco puede tener un máximo de 64 caracteres para discos en modo VR, o 40 para discos en modo Vídeo y discos DVD+R/ +RW.
Lock Disc
DVD (VR) DVD-RAM
El bloqueo del disco evita la grabación, la edición o el borrado accidental del disco.
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
2 Seleccione ‘Basic’ > ‘Lock disc’ y, a continuación, ‘On’ u ‘Off’.
ENTER
• Para más información sobre el desplazamiento por la pantalla de entrada, vea Title Name en la página 70.
• Ajuste predeterminado: Off
Importante
• Un disco bloqueado podrá inicializarse (lo que borrará completamente el disco).
HOME MENU
ENTER
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
Lock Disc
On
Off
94
Sp
Ajústelo a On para impedir la grabación, la edición o el borrado accidental del disco introducido. Seleccione Off si necesita desbloquear el disco para editarlo.
Ajustes de inicialización
Ajustes de cierre de sesión
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Puede inicializar un disco DVD-R/-RW grabable para la grabación en modo VR o Vídeo. La primera vez que introduce un disco DVD­RW nuevo, éste se inicializará automáticamente para grabar según el ajuste DVD-RW Auto Init. del menú Initial Setup (vea página 107). Los discos DVD-R nuevos están listos para la grabación del modo Vídeo al cargarlos, pero también es posible inicializarlos para la
grabación del modo VR.
1
Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se pueden inicializar a fin de borrar todo el disco. Al inicializar un disco DVD-RAM, seleccione el modo VR. Consulte Inicialización de discos DVD grabables en la página 51 para conocer instrucciones detalladas.
Finalize
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVD-ROM apropiada. También se puede cerrar la sesión de discos DVD+RW. Esto sólo es necesario si desea que un reproductor muestre un menú de títulos para el disco. Consulte Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD en la página 49 para conocer instrucciones detalladas.
Undo Finalize
DVD-RW
Puede deshacer la finalización de los discos DVD-RW grabados en esta grabadora en el modo Vídeo. Necesita hacer esto si quiere grabar más o editar lo que ya está grabado en el disco. También puede deshacer la finalización de los discos del modo VR que han sido finalizados en otras grabadoras DVD. Si al introducir un disco se visualiza el mensaje This disc cannot be recorded. Undo the finalization, use este comando para poder grabar en el disco usando esta grabadora.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Finalize’ > ‘Undo Finalize’ y, a continuación, ‘Start’.
Nota
1 Una vez inicializado para la grabación en modo VR, no se puede reinicializar el disco para la grabación en modo
Vídeo. Asimismo, una vez hecha la grabación en modo Vídeo, no se puede reinicializar el disco para la grabación en modo VR.
95
Sp
Optimize HDD
HDD
Al grabar, borrar y editar grabaciones, los archivos del HDD se fragmentan poco a poco. De vez en cuando, el HDD necesitará optimizarse para ‘limpiar’ todos los archivos fragmentados. Cuando el HDD requiera su optimización, la grabadora mostrará automáticamente un mensaje de recomendación.
Importante
• Optimizar el HDD puede tardar hasta ocho horas. Durante la optimización no es posible reproducir ni grabar.
• Al cancelar la optimización sin haberla terminado no se deshace la optimización ya hecha, por lo que el HDD queda optimizado parcialmente.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Optimize HDD’ y, a continuación, ‘Start’.
Inicialización de HDD (Initialize HDD)
HDD
Cuando su grabadora DVD funciona sin ningún problema, esta opción no se ve en el menú Disc Setup. Sin embargo, si el sistema de archivos del HDD se corrompe por alguna razón, puede inicializar el HDD para solucionar el problema. Tenga en cuenta que al inicializar el HDD se borrarán todos los datos del mismo.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Initialize HDD’ y, a continuación, ‘Start’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Initialize
Start
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Start Optimization
Start
Una barra de progreso le indica lo que falta hasta terminar.
96
Sp
Capítulo 12
El menú Video Adjust
Usando el menú Video Adjust se puede preparar la calidad de la imagen para el sintonizador incorporado y las entradas externas, para la reproducción de disco y para la grabación.
Ajuste de la calidad de la imagen para entradas externas y TV
Picture Creation (Creación de imágenes) le permite elegir una serie de ajustes de calidad de imagen para el sintonizador de TV incorporado y para cada entrada externa. Hay varios ajustes preestablecidos para varias fuentes, o usted puede crear hasta series de sus propios ajustes.
Selección de un preajuste
HOME MENU
1 Con la grabadora detenida, pulse para visualizar el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘Video Adjust’.
ENTER
3 Seleccione un preajuste.
2ch
Tuner
Detailed Settings
Hay seis preajustes disponibles:
Tuner – para emisiones de TV en general
VCR – para videocasetes
DTV/LDP – indicado para emisiones digitales y discos láser
Memory1 – preajuste de usuario 1
Memory2 – preajuste de usuario 2
Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (Tuner, VCR o DTV/LDP).
Creación de sus propia series de ajustes
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen.
1 Siga las indicaciones de
preajuste
uno de los preajustes del usuario (Memory 1, 2 o 3).
ENTER
2 Seleccione ‘Detailed Settings’.
Selección de un
dadas anteriormente y seleccione
2ch
Memory1
Detailed Settings
•Use el botón INPUT SELECT para cambiar entre el sintonizador incorporado y las entradas externas.
• Use los botones
PREV /  NEXT
para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
97
Sp
ENTER
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
3-D Y/C
YNR
CNR
White AGC
White Level
Motion Still
Auto1
Motion Still
Off
Off
Max
Max
Off
MaxMin
White AGC – Para ajustar automáticamente el nivel del blanco.
1
White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
2ch
Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (entrada de vídeo 525 System solamente).
Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde.
Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores.
Puede ajustar la opciones siguientes:
• Prog. Motion – Ajusta la calidad de la imagen móvil y fija cuando la salida de vídeo es progresiva.
•PureCinema – Este ajuste optimiza la imagen de las películas cuando la salida de video está en progresiva. Generalmente, lo mejor es dejar esto en Auto; pruebe cambiando a Off si la imagen no es natural.
•3-D Y/C – Ajusta la separación de brillo/ color (entrada de vídeo NTSC solamente).
•YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo).
•CNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente C (color).
ENTER
4 Ajuste la opción actualmente seleccionada.
HOME MENU
5 Pulse para salir.
Ahora puede utilizar el preajuste para cualquier otra entrada o el sintonizador de TV incorporado.
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar.
Nota
1 Cuando White AGC esté en On, la opción White Level no se podrá ajustar.
98
Sp
Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción de discos
Este ajuste determina cómo van a aparecer las imágenes cuando se reproduzcan los discos.
Selección de un preajuste
HOME MENU
1 Mientras se reproduce el disco (o está pausado), pulse para visualizar el menú Home.
Creación de sus propia series de ajustes
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen para reproducir discos.
1 Siga las indicaciones de
preajuste
dadas anteriormente y seleccione uno de los preajustes del usuario (Memory 1, 2 o 3).
2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘Detailed Settings’.
Selección de un
ENTER
2 Seleccione ‘Video Adjust’.
ENTER
3 Seleccione un ajuste.
TV
Detailed Settings
Hay seis preajustes disponibles:
TV – indicado para pantallas LCD y televisores de tubos de rayos catódicos
PDP – para pantallas de plasma
Professional – para monitores profesionales
Memory1 – preajuste de usuario 1
Memory2 – preajuste de usuario 2
Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (TV, PDP o Professional).
Memory1
Detailed Settings
3 Seleccione la opción de calidad de imagen que desea ajustar.
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
YNR
BNR
MNR
Detail
White Level
Motion Still
Auto1
Off
Off Max
Off Max
Off
Min
Max
Max
Max
Puede ajustar la opciones siguientes:
• Prog. Motion – Ajusta la calidad de la imagen móvil y fija cuando la salida de vídeo es progresiva.
•PureCinema – Este ajuste optimiza la imagen de las películas cuando la salida de video está en progresiva. Generalmente, lo mejor es dejar esto en Auto 1; pruebe cambiando a Auto 2, On o Off si la imagen no es natural.
YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo).
99
Sp
•BNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al ruido de bloques (artefactos visibles en áreas de color mate, causados por la compresión MPEG).
MNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al "ruido de mosquito" (defectos en los bordes de una imagen como consecuencia de la compresión MPEG).
Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (reproducción de vídeo NTSC solamente).
Gamma Correction – Aj us ta el bri ll o d e l as imágenes más oscuras.
Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde.
Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores.
4 Use los botones
/
para ajustar la opción de calidad de imagen actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted desee, pulse
HOME MENU
para salir.
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar.
100
Sp
Loading...