Pioneer DVR-520H-S User Manual [en, es]

Page 1
Grabador de DVD
DVR-520H DVR-720H
Manual de instrucciones
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato, como vaso de flores, recipientes cosméticos y medicinales, etc.
D3-4-2-1-3_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado. En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente. Ubicación: Parte posterior del aparato.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. El voltaje de corriente necesaria es diferente de acordo con el país o la región, sea seguro que el voltaje donde este aparato será usado encuentra el voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V) escrito en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON) espera está conectado en secundario y por lo tanto no desconecta al aparato de la red cuando este en la posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el aparato en lugares apropiados fácil de desconectar el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe de red del aparato deberia ser desconectado de la toma cuando non ven usado por un largo período de
D3-4-2-2-2a_Sp
tiempo.
Page 3
ADVERTENCIA:
T
T
Fuentes de llama descobiertas, como una vela encendida, no deberían estar sobre el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente caen, el fuego propagado sobre el aparato puede causar incendio.
D3-4-2-1-7a_Sp
Condiciones de Funcionamiento
emperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
D3-4-2-1-7c_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación de las pilas en el control remoto . . . . . . . 8
Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compatibilidad de reproducción con los distintos
formatos de disco / contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca de la unidad de disco duro interna . . . . . . . . 11
02 Conexión
Conexiones en el panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones extra para usar con TV compatibles. . . . . 12
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo. . . . . . . 15
Conexión a un receptor de cable o de satélite. . . . . . 16
Conexión de un decodificador externo (1). . . . . . . . . 17
Conexión de un decodificador externo (2). . . . . . . . . 18
Conexión a un amplificador/receptor AV . . . . . . . . . 19
Conexión de otras fuentes de AV . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para enchufar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Visualización y cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . 42
Cambio de las pistas de sonido de DVD . . . . . . . . . . 43
Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
06 Grabación
Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tiempo de grabación y calidad de imagen . . . . . . . . 45
Restricciones para la grabación de video . . . . . . . . . 46
Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación básica desde el TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación y reproducción simultáneas . . . . . . . . . . 55
Grabación desde un componente externo . . . . . . . . 56
Grabación automática desde un sintonizador de
satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación desde una videocámara DV. . . . . . . . . . . 58
Grabación desde la salida de DV . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reproducción de sus grabaciones en otros
reproductores DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inicialización de un disco DVD-RW . . . . . . . . . . . . . 60
4
Sp
04 Operaciones a realizar
Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de disco duro o DVD para reproducir y
grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Su primera grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización del sintonizador de TV incorporado . . . . . 29
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización de información de discos en la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
05 Reproducción
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido
de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Navegación de discos y el HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Exploración de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . 39
07 Copia y copia de seguridad
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Copia de un toque (HDD a DVD) . . . . . . . . . . . . . . . 62
Copia de un toque (DVD a HDD) . . . . . . . . . . . . . . . 62
Copia del HDD a un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Opciones del menú HDD to DVD Copy List . . . . . . . 64
Grabación de la lista de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comandos de HDD to DVD Copy List . . . . . . . . . . . . 65
Copia de un DVD al HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Opciones del menú DVD to HDD Copy List . . . . . . . 72
Grabación de la lista de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Comandos de DVD to HDD Copy List . . . . . . . . . . . . 72
Uso de la copia de seguridad del disco . . . . . . . . . . 74
Page 5
08 Edición
La pantalla Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Opciones de menú del Disc Navigator. . . . . . . . . . . 78
Edición del contenido original del modo VR, del
modo Vídeo y del HDD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Edición de grupos de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Creación y edición de una lista de reproducción
del modo VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
09 Disc History
Uso de Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 El PhotoViewer
Reproducción de una presentación de imágenes . . 90
11 El menú Disc Setup
Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de inicialización (Initialize) . . . . . . . . . . . . . 93
Inicialización de HDD (Initialize HDD) . . . . . . . . . . . 93
Ajustes de finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 El menú Video/Audio Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen para entradas
externas y TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de
la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Para guardar los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Discos dañados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Traslado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Español
13 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes del sintonizador (Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustes Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ajustes Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajustes Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajustes Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajustes de reproducción (Playback). . . . . . . . . . . . 108
14 Información adicional
Restablecimiento de la grabadora . . . . . . . . . . . . . 111
Preparación del mando a distancia para
controlar su TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tamaños de pantalla y formatos de discos . . . . . . 112
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Preguntas más frecuentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Acerca de DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Modos de grabación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5
Sp
Page 6
01
Antes de comenzar
Capítulo 1
Antes de comenzar
• Disc History
Funciones
• Grabación HDD
Puede grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el disco duro interno (HDD) de 80GB (gigabytes) de la DVR-520H, o hasta 204 horas en el de 160GB de la DVR-720H.
Con el DVD grabable y el HDD de alta capacidad en la misma grabadora, puede guardar grabaciones en el HDD para acceder a ellas rápidamente, en cualquier momento, o grabar en DVD para archivar o reproducir en otro reproductor DVD.
HDD
: disco duro
• Copia entre HDD y DVD
Puede copiar grabaciones desde el HDD a un DVD grabable o desde el DVD al HDD. Normalmente puede utilizar la función de copia a alta velocidad para copiar una hora de vídeo en menos de dos minutos (en el modo EP con discos DVD-R Versión 2.0 / 8x).
También puede copiar material de una calidad de grabación diferente del original. Por ejemplo, para poder hacer otras grabaciones en el mismo disco, puede desear copiar en un DVD, con una calidad SP (reproducción estándar), una grabación del modo FINE (la calidad más alta) que se encuentre en el HDD.
• Copia de un toque
La copia de un toque permite copiar simplemente de un HDD a un DVD o viceversa el título que se reproduce polsando un botón.
• Reproducción de persecución
Utilizando la reproducción de persecución usted puede empezar a ver una grabación sin haber terminado de grabar. Por ejemplo, puede preparar una grabación con temporizador de un programa cuyos 15 primeros minutos no puede ver, y luego empezar a verlo mientras la grabadora siguie grabando el programa 15 minutos por delante.
• Grabación y reproducción simultáneas
HDD
La reproducción y grabación de DVDs y disco duro incorporado (HDD) son completamente independientes. Por ejemplo, puede grabar un programa de emisión en un DVD grabable o en el HDD mientras ve otra grabación que ya hizo en el mismo DVD o HDD.
• Disc Navigator
El Disc Navigator en pantalla le ayuda a familiarizarse fácilmente con el contenido de un disco o el HDD. Para el contenido del DVD grabable y el HDD se visualizan imágenes miniatura móviles que facilitan la utilización. El Disc Navigator también está donde usted puede editar el contenido del HDD y el DVD grabable.
HDD
VR mode HDD
VR mode
La pantalla Disc History muestra información del disco, incluyendo cuánto espacio libre queda para grabar, para los últimos 30 discos grabables cargados en la grabadora. Cada vez que usted carga un disco grabable, el Disc History se actualiza automáticamente con la información más reciente.
•Home Menu
El Home Menu le da acceso en pantalla a todas las funciones de la grabadora en un lugar conveniente, desde la preparación de la grabadora a la programación de una grabación con temporizador y a la edición de una grabación.
• Sonido ambiental de cine en su casa
Conecte esta grabadora a un amplificador/receptor AV compatible con Dolby Digital y/o DTS para disfrutar de los efectos de sonido ambiental ofrecidos por los discos DVD Dolby Digital y DTS.
• Easy Timer Recording
Preparar la grabadora para grabar un programa resulta muy sencillo desde la pantalla Easy Timer Recording. Ponga el canal que va a grabar y la calidad de la grabación, y luego ponga gráficamente las horas de inicio y finalización de la grabación. Eso es todo lo que tiene que hacer.
• Programación de hasta 32 grabaciones con temporizador
Puede programar la grabadora para grabar hasta 32 programas, con un mes de adelanto, utilizando el sistema ShowView™* para grabar fácilmente si así lo desea. Además de un solo programa, también puede especificar grabaciones diarias o semanales. Esta grabadora también es compatible con los sistemas VPS/PDC, así que no se perderá una grabación con temporizador, aunque la emisión se haga con retraso.
• Grabación de un toque
Utilice la grabación de un toque para iniciar la grabación inmediatamente en bloques de 30 minutos. Cada vez que pulsa el botón REC, el tiempo de grabación aumenta otros 30 minutos.
• Grabación optimizada
La grabación optimizada ajusta automáticamente la calidad de la grabación si una grabación con temporizador no cabe en el disco con los ajustes que usted ha hecho.
*
es una marca registrada de Gemstar
Development Corporation. El sistema ShowView se fabrica bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
TM
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
• Inicio automático de grabación desde un receptor de satélite u otro receptor
Con un receptor de satélite u otro receptor conectado a las entradas AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) de esta grabadora, usted podrá iniciar o detener automáticamente la grabación según los ajustes de temporizador del receptor.
• Audio PCM Lineal de 16 bits de alta calidad
Cuando grabe utilizando uno de los ajuste de grabación de alta calidad (FINE o MN32), el audio se grabará en el formato PCM Lineal de 16 bits sin comprimir. Esto proporciona un audio excelente para acompañar a la imagen de alta calidad.
• Funciones de ajuste de calidad de imagen
Durante la reproducción, usted puede hacer varios ajustes de calidad de imagen para mejorar la imagen. También puede ajustar la calidad de la imagen de grabación. Por ejemplo, si quiere copiar en un DVD una cinta de vídeo antigua, puede optimizar la calidad de la imagen antes de transferirla al disco.
• Búsqueda rápida y fácil de lo que usted quiere ver
A diferencia de las cintas de vídeo, que tienen que bobinarse hasta el lugar correcto, usted puede saltar directamente a la parte del disco DVD o HDD que desea ver. Busque un punto de un disco mediante título, capítulo o tiempo.
• Grabación manual
Además de los cuatro modos de calidad de grabación preestablecidos (FINE, SP, LP y EP), el modo de grabación manual le permite acceder a 32 ajustes diferentes de calidad/tiempo de grabación, permitiéndolo controlar la grabación de forma precisa.
• Grabación a/desde una videocámara DV
Esta grabadora tiene una toma de entrada/salida DV (Vídeo Digital) incorporada para conectar a una videocámara DV. Esto la convierte en el aparato ideal para transferir filmaciones a un DVD o HDD para editarlas. También puede transferir el contenido de un DVD o HDD a la videocámara si lo necesita.
• Edición segura no destructiva
VR mode
Cuando edita un DVD-RW, el contenido del disco (el contenido original) no se toca. La versión editada (el contenido de la lista de reproducción) simplemente apunta a varias partes del contenido original.
• Marcación de capítulos
VR mode HDD
Puede añadir fácilmente marcadores de capítulos en cualquier parte de sus grabaciones para editar fácilmente.
• Reproducción de grabaciones del modo de vídeo en un reproductor DVD convencional
Video mode
Los discos grabados utilizando el modo Video se pueden reproducir en reproductores DVD convencionales, incluyendo unidades DVD compatibles con la
*
reproducción de DVD-Vídeo
.
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es opcional para los fabricantes de equipos de reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW grabados en el formato DVD-Vídeo. Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’.
• Reproducción de archivos WMA, MP3 y JPEG
Esta grabadora puede reproducir archivos de audio WMA y MP3 y archivos de imágenes JPEG de discos CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Copia de seguridad de disco
La función de copia de seguridad de disco le permite copiar convenientemente el material importante de un DVD en otro disco DVD grabable. Primero se copia en el HDD y luego en un segundo disco DVD.
• Grabación de recuperación
HDD
Cuando se prepara una grabación con temporizador usando un DVD pero el disco cargado no se puede grabar, el programa se grabará automáticamente en el HDD.
• Grabación con borrado automático
HDD
Esta función se utiliza para grabaciones normales con temporizador de un programa de TV que usted no quiera guardar después de verlo. Cada vez que se graba un programa, éste reemplaza al anterior en el HDD. No se necesita borrarlo manualmente más adelante.
Nota relacionada con la copia: El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren en la caja una vez abierta.
• Control remoto
•Pilas AA/R6P x2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
• Cable de antena de RF
•Cable de alimentación
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Español
Sp
7
Page 8
01
Antes de comenzar
Colocación de las pilas en el control remoto
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte trasera del control remoto.
2 Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto y los codigos preestablecidos del TV se repondrán automáticamente. Vea Remote Control
Set en la página 99 y Preparación del mando a distancia para controlar su TV en la página 111 para
reponerlos.
• Use el control remoto dentro del alcance y ángulo de funcionamiento, como se muestra a continuacion.
30
30
7m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de control remoto de otro componente Pioneer, usando la toma CONTROL IN del panel trasero. Vea Conexiones en el panel trasero en la página 12 para conocer más información.
Nota
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases—aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido
Compatibilidad general con discos
Esta grabadora es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos (medios). Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CDs y DVDs grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
• También compatible con KODAK Picture CD
es una marca de fábrica de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Video CD
CD-RW
Fujicolor CD
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Este reproductor soporta también la norma Super VCD de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido. Super VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilidad con DVD-R/RW
Esta grabadora grabará y reproducirá discos DVD-R/RW. Medio compatible:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x y Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 y Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formatos de grabación:
• DVD-R: Formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: Formato de grabación de vídeo (VR) y formato de DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
Tenga en cuenta que otros modelos de grabadoras DVD tal vez expulsen los discos DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y otras grabadoras antiguas, le recomendamos utilizar discos Ver 1.1.
Las tablas siguientes muestran modelos anteriores de grabadoras DVD de Pioneer que son compatibles con los discos DVD-RW Ver. 1/2 4x.
Modelo Reproducible Grabable
DVR-7000
DVR-3100 DVR-5100H
1
Los discos deberán ser finalizados en esta grabadora antes de ser reproducidos. Los discos del modo VR y del modo Vídeo sin finalizar no se podrán reproducir.
2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos de una sola copia no se podrán reproducir.
1,2,3
1
No
No
Compatibilidad con CD-R/RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato
físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CD­Audio y Vídeo CD/Super VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD-Audio solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows Media Codec 8 (los archivos codificados usando
Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no son soportadas; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales): No (vea también DRM en la Glosario en la página 122)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse)
Compatibilidad WMA (Windows Media Audio)
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido
®
WMA se puede codificar utilizando Windows Media
®
Player versión 7 ó 7.1, Windows Media
®
Windows
XP o Windows Media® Player 9 Series.
Player para
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *Formato de archivo empleado en las cámaras
digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 – 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 – 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Español
Sp
9
Page 10
01
Antes de comenzar
• Extensiones de archivo: .jpg, jpeg, jif, jfif (deberá utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: La grabadora puede cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si
hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta grabadora. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW o CD-R/RW.
Preguntas más frecuentes
• ¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW?
La diferencia más importante entre DVD-R y DVD-RW es que DVD-R es un medio de una sola grabación, mientras que DVD-RW es un medio que puede volver a grabarse/borrarse. Puede volver a grabar/borrar un disco DVD-RW unas 1.000 veces. Para más información, véase Acerca de la grabación
de DVD en la página 45.
• ¿Qué es el modo VR?
El modo VR (grabación de vídeo) es un modo especial diseñado para la grabar DVD en casa. Este modo permite hacer una edición flexible del material grabado en comparación con el ‘modo de vídeo’. Por otra parte, los discos del modo de vídeo son más compatibles con otros reproductores DVD.
• ¿Puedo reproducir mis discos grabables en un reproductor DVD convencional?
Generalmente, los discos DVD-R y DVD-RW grabados en el modo Video* pueden reproducirse en un reproductor DVD convencional, pero deben ‘finalizarse’ primero. Este proceso fija el contenido del disco para que puedan leerlo otros reproductores DVD como discos DVD-Vídeo.
Los discos DVD-RW grabados en el modo VR se pueden reproducir en algunos reproductores.
Esta etiqueta indica compatibilidad con discos DVD-RW grabados en el modo VR (formato de grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos grabados con un programa cifrado de una sola grabación, la reproducción sólo se podrá hacer usando el dispositivo compatible con CPRM.
Tenga en cuenta que Pioneer no puede garantizar que los discos grabados con esta grabadora puedan reproducirse en otros reproductores.
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es opcional para los fabricantes de equipos de reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW grabados en el formato DVD-Vídeo. Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’. Esta grabadora soporta la grabación de programas emitidos de ‘una sola copia’ utilizando el sistema de protección contra copiado CPRM (vea CPRM en la página 46) en discos DVD-RW que cumplen con CPRM en el modo VR. Las grabaciones CPRM sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
• ¿Necesito dos grabadoras DVD para editar? ¿Qué clase de edición puedo hacer?
A diferencia de la edición de cintas de vídeo, para editar discos sólo necesita una grabadora DVD. Con DVD, usted edita haciendo una ‘lista de reproducción’ de lo que va a reproducir y cuándo lo va a reproducir. Al reproducir, la grabadora reproduce el disco según la lista de reproducción.
Original
Título 1
Capítulo 1
Título 2Título 1
Capítulo 1
Play List (Lista de reproducción)
Título 3Título 2
Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 2
Capítulo 2Capítulo 1Capítulo 2
En todo este manual verá a menudo las palabrasoriginal y lista de reproducción para referirse al contenido real y a la versión editada.
•Contenido Original se refiere a lo que está grabado en el disco.
• El contenido de la Play List (lista de reproducción) se refiere a la versión editada del disco—cómo va a reproducirse el contenido original.
10
Sp
Page 11
Antes de comenzar
01
Acerca de la unidad de disco duro interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD-R/RW para protegerlas contra el borrado por accidente.
• No mueva la grabadora mientras está encendida.
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora; y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida, no la desenchufe de la toma de corriente ni corte el suministro de alimentación con el interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora, siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el visualizador, espere dos minutos como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente. 3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la grabadora existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es posible que falle después de utilizarla unos pocos años. Entre los signos que indican problemas se encuentran las paradas inesperadas de la reproducción y los ruidos de bloque (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD.
Español
11
Sp
Page 12
02
Conexión
Capítulo 2
Conexión
Conexiones en el panel trasero
1 32 4 5 6 7
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AC IN
1 ANTENNA IN/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN. La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la conexión a su TV.
2 Tomas OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para conectar a un TV o amplificador/receptor AV.
3 AV1(RGB)-TV Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea la página AV1 Out en la página 102 para saber cómo hacer esto.
4 AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/ vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 102 para saber cómo hacer esto.
5 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control remoto de otro componente Pioneer con terminal
CONTROL OUT y con la marca Pioneer . Conecte CONTROL OUT del otro componente a CONTROL IN de
esta grabadora usando un cable con miniclavija.
6 DIGITAL OUT OPTICAL
Para conectar a un amplificador/receptor AV, decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con entrada digital óptica.
7 AC IN – Entrada de alimentación
Conexiones en el panel frontal
STANDBY/ON
DVDHDD
VIDEOS-VIDEO
PULL-OPEN
OPEN/CLOSE REC
ONE TOUCH COPY
DV IN/OUT
DV IN/OUT
A la izquierda del panel fontal una cubierta abatible oculta una segunda entrada de audio/vídeo, consistente en una toma de S-vídeo y vídeo (compuesto) normal, y tomas de audio analógico estéreo. En el lado derecho está el conector i.LINK de entrada/ salida de DV. Esto es para conectar a una videocámara DV.
Funciones extra para usar con TV compatibles
Cuando esta grabadora se conecte a un TV que tenga T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link con un cable SCART de 21 contactos todos cableados (no suministrado), se dispondrá de las funciones siguientes:
• Grabación directa del TV
• Descarga de preajustes de canales
• Descarga de guía electrónica de programas (EPG)
• Encendido automático del TV
• Configuración del sistema
12
Sp
Page 13
Conexión
02
Grabación directa del TV
La grabación directa del TV le permite grabar el programa de TV que está viendo, sin preocuparse de que esta grabadora esté ajustada al mismo canal. Véase Grabación directa del TV en la página 48 para más información sobre esta función.
Descarga de preajustes de canales
Esta función le permite preparar simplemente los preajustes de canales de esta grabadora utilizando los preajustes de canales y los nombres de preajustes que ya están en su TV. Véase Encendido y preparación en la página 25 y Auto Channel Setting : Download from TV en la página 100 para más información sobre esta función.
Descarga de EPG
La descarga de EPG le permite programar directamente una grabación con temporizador desde la guía electrónica de programas visualizada en su TV.
Vea el manual entregado con su TV para conocer más información para usar esta función. Tenga en cuenta que las opciones SP y LP visualizadas en su TV corresponden a los modos de grabación SP y LP en esta grabadora.
Encendido automático del TV
Cuando reproduce un disco en esta grabadora, el TV se enciende automáticamente y cambia a la entrada de vídeo correcta. Vea el manual entregado con su TV para conocer cómo usar esta función.
Configuración del sistema
Los ajustes básicos, incluyendo idioma, país y tamaño de pantalla de TV (relación de aspecto), pueden descargarse de su TV para ayudar a preparar esta grabadora para su uso.
Español
Nota
• Para conocer más detalles e información de compatibilidad, vea también el manual de su TV.
13
Sp
Page 14
02
Conexión
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una preparación básica que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir de la página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART (no suministrados). Si su TV (o videograbadora) no tiene una conexión SCART, vea la página siguiente para conectar usando el cable de audio/vídeo suministrado.
•El conector AV AV1(RGB)-TV puede dar salida a vídeo (compuesto) convencional, S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico estéreo. El conector AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) acepta la entrada de vídeo convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y también audio analógico estéreo. Vea AV1 Out en la página 102 y AV2/L1 In en la página 102 para saber cómo prepararlos.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén apagados o desenchufados de la toma de corriente.
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
3
4
Televisor
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
5
2
ANTENNA
OUT
SCART AV
CONNECTOR
videograbadora.
• Si no conecta una videograbadora en la cadena, conéctela a la toma ANTENNA IN de esta grabadora y salte al paso siguiente.
2 Use un cable de antena de RF (suministrado) para conectar la salida de antena de su videograbadora a ANTENNA IN de esta grabadora.
3 Use otro cable de antena de RF para conectar ANTENNA OUT de esta grabadora a la entrada de antena de su TV.
4 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV de esta grabadora al conector SCART AV de su TV.
5 Use otro cable SCART para conectar el conector AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un conector SCART AV de su videograbadora.
Nota
• Vea la página siguiente si quiere usar una de las otras conexiones de audio/vídeo.
14
Sp
Enchufe de pared de antena/TV por cable
Videograbadora
ANTENNA
IN
1
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘paso’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea Power Save en la página 98).
Page 15
Conexión
02
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de salida de audio/vídeo estándar, así como una salida de S-vídeo.
Usando el cable de audio/vídeo suministrado
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
Televisor
12
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de audio. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
AC IN
Usando la salida S-vídeo
AUDIO INPUT
2
ANTENNA
RL
AUDIO
Televisor
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Use un cable S-vídeo (no se suministra) para conectar S-VIDEO OUTPUT a una entrada S-vídeo de su TV, monitor u otro equipo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo suministrado, dejando la clavija de vídeo amarilla desconectada. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
S-VIDEO
INPUT
AC IN
Español
1
15
Sp
Page 16
02
Conexión
Conexión a un receptor de cable o de satélite
Si tiene un receptor de cable o satélite con decodificador incorporado, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta página. Si está utilizando un decodificador separado para su TV por cable/satélite, haga la preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el sintonizador de cable/satélite.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su amplificador/receptor de TV o AV.
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
ANTENNA
1
ANTENNA
RL
1
ANTENNA
Enchufe de pared de antena/TV por cable
IN
SCART AV
CONNECTOR
2
Televisor
INOUT
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
ANTENNA
IN
CONNECTOR
Cable box/Satélite
OUT
1
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un conector SCART AV de su receptor de satélite/cable.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Nota
• El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las conexiones de audio/vídeo.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘paso’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea Power Save en la página 98).
16
Sp
Page 17
Conexión
02
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en esta página.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta grabadora.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de paso, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta grabadora, la videograbadora/ receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisor
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
Español
SCART AV
CONNECTOR
Descodificador
Enchufe de pared de antena/TV por cable
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor de satélite/cable.
2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar su decodificador a su videograbadora/ receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su videograbadora/receptor de satélite/cable al conector AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) de esta grabadora.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videograbadora/ Receptor de satélite/ Cable box
ANTENNA
IN
1
4 Use un cable SCART para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a su TV.
17
Sp
Page 18
02
Conexión
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta página. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su amplificador/receptor de TV o AV.
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
ANTENNA
IN
2
ANTENNA
SCART AV
CONNECTOR
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
INOUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
1
Televisor
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Nota
• Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup: – Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 102). – Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificadosen On (vea Manual CH Setting en la página 100).
18
Sp
Enchufe de pared de antena/TV por cable
Descodificador
Page 19
Conexión
02
Conexión a un amplificador/receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando la salida óptica digital.
Además de una conexión digital, también recomendamos hacer una conexión analógica estéreo para tener compatibilidad con todos los discos y fuentes.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional (como se muestra aquí), o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su
amplificador/receptor AV (vea Ajustes Audio Out en la página 104).
ANTENNA
IN
Televisor
1
A/V
IN 1
3
Receptor/ amplificador AV
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
OUTPUT
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
VIDEO
OUT
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
1
VIDEO
IN
4
DIGITAL IN
OPTICAL
2
AC IN
Español
Enchufe de pared de antena/TV por cable
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte una de las tomas DIGITAL OUT OPTICAL de esta grabadora a una entrada digital óptica de su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora a una entrada de audio y vídeo analógicos de su amplificador/ receptor AV.
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/ receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
Nota
• El diagrama muestra las conexiones de vídeo convencional, pero usted también puede usar un conector AV o las conexiones S-Vídeo si éstas están disponibles.
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora usando cables A/V. Conéctela siempre directamente a su TV.
19
Sp
Page 20
02
Conexión
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o videocámara analógica
Conexión de una videocámara DV
Usando la toma DV IN/OUT del panel frontal se puede conectar una videocámara DV o una platina de vídeo, o una grabadora DVD-R/RW, y transferir digitalmente cintas DV o discos DVD-R/RW a DVD-R/RW.
DV IN/OUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
Videocámara analógico
AUDIO/VIDEO
INPUT
Videograbadora
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar convenientemente una videocámara.
2 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART AV2/ AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) para la entrada y salida de audio/vídeo con un solo cable SCART.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV solamente. No es compatible con sintonizadores de satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
DV IN/OUT
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Videocámara de DV
1 Use un cable DV (no suministrado) para conectar la toma de entrada/salida de DV de su videograbadora/platina DV a la toma DV IN/OUT del panel frontal de esta grabadora.
Para enchufar
Antes de enchufar por primera vez, asegúrese de que todo esté conectado correctamente.
AC IN
20
Sp
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en la entrada AC IN y el otro extremo en una toma de corriente de casa.
Page 21
Controles y visualizaciones
03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 2 3 4 65
STANDBY/ON
PULL-OPEN
La ilustración muestra el DVR-520H
1 STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2 HDD
Pulse para cambiar a la unidad de disco duro (HDD) para grabar y reproducir. El botón se enciende cuando se selecciona HDD.
3DVD
Pulse para cambiar a DVD para grabar y reproducir. El botón se enciende cuando se selecciona DVD.
4 Sensor de control remoto por infrarrojos
(página 8)
5 Bandeja de disco 6 Visualizador del panel frontal
Vea Visualizador en la página 22 para conocer detalles. 7DV IN/OUT Toma (página 12, 20, 56, 58, 59, 104, 117)
Toma de entrada/salida digital para usar con una videocámara DV.
8+/– (página 29, 31, 48) Se usan para cambiar canales de TV, saltar capítulos/ pistas, etc.
9 ONE TOUCH COPY (página 62) Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
10 REC
Pulse para iniciar la grabación.
F
11
Pulse para detener la grabación.
12
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
13
Pulse para detener la reproducción.
14 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
DVDHDD
OPEN/CLOSE REC
15 Entradas en el panel frontal(página 12) Tire de la tapa hacia abajo donde se indica para tener acceso a las tomas de entrada del panel frontal. Estas entradas son muy convenientes para conectar videocámaras y otros equipos portátiles.
ONE TOUCH COPY
Español
DV IN/OUT
781112131415 910
21
Sp
Page 22
03
Controles y visualizaciones
Visualizador
321
1  / 
Las flechas indican el sentido de la copia entre HDD () y DVD ().
2 Indicadores PLAY / REC
Se enciende durante la reproducción / grabación; parpadea en el modo de pausa de reproducción / grabación.
3   (página 28) Los indicadores ‘’ y ‘’ se encienden para indicar que el HDD o DVD está seleccionado para grabar/reproducir.
4PL (página 78, 84) Se enciende cuando un disco del modo VR se introduce y la grabadora está en el modo de lista de reproducción.
52 3 (página 99) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
6REM
Se enciende cuando el visualizador de caracteres está mostrando el tiempo de grabación restante disponible.
7V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo de vídeo sin finalizar.
8R / RW
Indica el tipo de DVD grabable introducido: DVD-R o DVD-RW.
9 (página 49)
Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizador ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
AUTO (página 57) Se enciende cuando se ha establecido la grabación de inicio automático y durante la misma.
4
5 6 7 8
9 10
11
10 Indicadores de calidad de grabación (página 45)
FINE
Se enciende cuando el modo de grabación está en
FINE (la mejor calidad). SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP (reproducción estándar).
LP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP (larga duración).
EP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP (duración extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en
MN (nivel de grabación manual).
11 Visualizador de caracteres 12 (página 103)
Indica qué canales de una emisión bilingüe están grabados.
13 VPS/PDC (página 49)
Se enc ien de cua ndo se r ecibe una emi sió n VPS/ PDC durante la grabación con temporizador activada por VPS/PDC.
14 NTSC
Se enciende cuando se reproduce vídeo del formato NTSC.
15 OVER (página 104)
Se enciende cuando el nivel de entrada de audio analógico está demasiado alto.
1312 14 15
22
Sp
Page 23
Controles y visualizaciones
03
Control remoto
1 2
STANDBY/ON ONE TOUCH
3
5 7
10
13 14
16
17
19
20
21 23
HDD DVD
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
HOWVIEW
S
+
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOPOK SKIPCMBACK
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC REC MODE TIMER REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
SELECT
1 ONE TOUCH COPY (página 62) Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
2 Indicador de control remoto
Se enciende cuando se prepara el control remoto para ser utilizado con un TV (página 111) y cuando se pone el modo del control remoto (página 99).
3 STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
4 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco. 5 HDD (página 28)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para grabar o reproducir.
6DVD (página 28) Pulse para seleccionar el DVD para grabar o reproducir.
COPY
ABC
DEF
CLEAR
ENTER
NEXT STEP/SLOW
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT
SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY
TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
4
6 8
9
11
12
15
18
22 24
7 Funciones de reproducción de DVD
AUDIO (página 29, 43, 43)
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 42) Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües.
ANGLE (página 44) Cambia los ángulos de la cámara en discos con escenas de múltiples ángulos.
8PLAY MODE (página 39) Pulse para visualizar el menú Play Mode (para funciones como la búsqueda o la reproducción repetida o programada).
9 TV/DVD (página 29) Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el cual usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en el que usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de la grabadora (o una entrada externa).
10 Botones alfanuméricos y CLEAR
Use los botones de números para seleccionar pistas/ capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos botones se pueden usar también para introducir nombres de títulos, discos, etc. Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de nuevo.
11 INPUT SELECT (página 56) Pulse para cambiar la entrada de grabación.
12 CHANNEL +/– (página 29) Pulse para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
HOWVIEW (página 53)
13 S
Pulse y luego use los botones de número para introducir un número de programación ShowView para la grabación con temporizador.
14 DISC NAVIGATOR (página 36, 76) / TOP MENU (página 31) Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo si éste está introducido.
15 PLAY LIST (página 78, 84) / MENU (página 31) Pulse para cambiar entreel contenido original y la lista de reproducción en discos VR, o para visualizar el menú de disco si se ha introducido un disco DVD-Vídeo.
16 /// (botones del cursor) y ENTER
Se usa para navegar en todas las visualizaciones en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción resaltada.
17 HOME MENU (página 33) Pulse para visualizar el menú inicial desde el que usted puede navegar por todas las funciones de la grabadora.
18 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.
Español
23
Sp
Page 24
03
Controles y visualizaciones
24
Sp
19 Controles de reproducción (página 30)
REV SCAN / FWD SCAN (página 38) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
CM BACK (salto hacia atrás)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia adelante durante la reproducción.
PREV / NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta anterior o siguiente; para visualizar la página de menú anterior o siguiente.
STEP/SLOW (página 39) Durante la reproducción, pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta; durante la pausa, pulse para mostrar el cuadro de vídeo anterior o siguiente.
20 Controles de grabación (página 28)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación. REC MODE (página 46)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).
TIMER REC (página 51) Pulse para poner una grabación con temporizador desde la pantalla Timer Recording.
EASY TIMER (página 50) Pulse para poner una grabación con temporizador desde la pantalla Easy Timer Recording.
21 DISC HISTORY (página 89)
Pulse para visualizar información (nombre de disco, tiempo de grabación restante, etc.) de los últimos 30 discos grabables introducidos.
NAVI MARK (página 37) Pulse para seleccionar una imagen miniatura del título actual para usarla en la pantalla Disc Navigator.
CHP MARK (página 81) Pulse para introducir un marcador de capítulos cuando reproduce/graba un disco DVD-RW o el HDD en el modo VR.
22 DISPLAY (página 33) Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
23 TV CONTROL (página 111) Después de la preparación, use estos controles para controlar su TV.
24 TV DIRECT REC (página 48) Pulse para iniciar la grabación del canal sintonizado por su TV.
Page 25
Operaciones a realizar
04
Capítulo 4
Operaciones a realizar
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en las salidas de vídeo y audio.
Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla.
STANDBY/ON
ENTER
usando un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la grabadora tardará unos pocos segundos en descargar la información del país, el tamañ o de la p antall a del TV y el idioma . (Comp ruebe el manual de su TV para conocer la información de compatibilidad.)
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para elegir un país y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
4 Pulse ENTER para iniciar la preparación con Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
Complete this setup before you start using your recorder.
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Español
DVD RECORDER
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta grabadora.
2 Pulse el botón STANDBY/ON del control remoto o del panel frontal para encenderla.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator. (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 99).
• Si no desea usar el Setup Navigator, pulse (cursor abajo) para seleccionar Cancel, y luego pulse ENTER para salir del Setup Navigator.
5 Seleccione Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), o ‘Do not set’, y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Seleccione Do not set si desea omitir la preparación de los canales (porque ya han sido preparados, por ejemplo).
• Sólo puede usar la función Download from TV si conectó esta grabadora a su TV usando un cable SCART de 21 contactos conectado al conector AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función (compruebe las instrucciones de su TV para conocer más detalles).
25
Sp
Page 26
04
Operaciones a realizar
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para elegir un idioma y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y establece los preajustes de canales.
Tuning
Cancel
32/213
• Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos los canales a los que está sintonizado su TV.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Seleccione ‘Auto’ para poner la hora automáticamente, o ‘Manual’ para ponerla manualmente, y luego pulse ENTER.
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Después de haber puesto la hora, seleccione Next para proseguir.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1 Start Next
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual.
• Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para poner su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
Off
1/2
26
Sp
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
• Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Pulse (cursor abajo) y luego use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse ENTER. Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
On
1/2
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para cambiar el valor en el campo resaltado.
Page 27
Operaciones a realizar
04
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ir de un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN.
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV, ‘Standard (4:3)’ o ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
TV Screen Size
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control SetSetup Navigator Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar y luego pulse ENTER.
8 ¿Está esta grabadora conectada a un amplificador/receptor AV para audio digital?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Connected Not Connected
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar Connected o Not Connected y luego pulse ENTER.
• Si selecciona Not Connected se completa la preparación. Pulse ENTER para salir de Setup Navigator o seleccione Go Back si desea empezar de nuevo.
• Seleccione los formatos de audio digital con los que su amplificador/receptor AV es compatible.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
AV Amp Compatibility
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Dolby Digital Dolby Digital, DTS PCM only
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar Dolby Digital, Dolby Digital, DTS o PCM only, y luego pulse ENTER.
• Compruebe el manual de instrucciones de su amplificador/receptor AV si no está seguro de qué es compatible con qué.
9 ¿Es su amplificador/receptor AV compatible con audio digital PCM de 96 kHz?
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
96kHz PCM Compatible
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar Compatible, Not Compatible o Don’t Know, y luego pulse ENTER.
• Compruebe el manual de instrucciones de su amplificador/receptor AV si no está seguro.
10 Pulse ENTER para salir de Setup Navigator o seleccione ‘Go Back’ si desea empezar de nuevo.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator.
Otros ajustes que usted puede hacer
Después de hacer la preparación con Setup Navigator estará listo para empezar a disfrutar de su grabadora DVD. Sin embargo, es posible que usted desee hacer un par de ajustes adicionales, dependiendo de la preparación de la grabadora para las emisiones de TV terrestre.
• Ajuste manual de canales – Este ajuste le permite saltar canales que no tienen emisoras, y también sintonizar manualmente emisoras. Véase Manual CH Setting en la página 100.
• Ajuste de canales ShowView – Este ajuste le permite asignar canales guía para asegurar que el sistema de programación ShowView™ funcione correctamente. Véase ShowView CH Setting en la página 101.
• Preparación del control remoto para controlar su TV – Puede preparar su control remoto para controlar TV de muchas marcas. Véase Preparación del mando a distancia para controlar su TV en la página 111.
Español
27
Sp
Page 28
04
Operaciones a realizar
Selección de disco duro o DVD para reproducir y grabar
Los botones HDD y DVD (control remoto y panel delantero) se usan para seleccionar el disco duro (HDD) o DVD para reproducir y grabar. El indicador del panel frontal muestra cuál se encuentra seleccionado.
HDD DVD
Su primera grabación
Esta guía rápida le muestra cómo hacer una grabación básica de un programa de TV en un HDD, o en un DVD grabable. La grabación se trata con más atención en el capítulo 6 (Grabación).
STANDBY/ON
HDD DVD
STOP
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
1 Encienda su TV y grabadora si no están encendidos.
Pulse STANDBY/ON para encender.
• Asegúrese de que la entrada de vídeo de su TV esté puesta en esta grabadora.
2 Pulse HDD para grabar en el HDD o DVD para grabar en un DVD grabable. Si elige grabar en el HDD, salte al paso 5 ahora.
3Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
4 Meta un disco DVD-R o DVD-RW en blanco con la cara de la etiqueta hacia arriba, alineándolo con su guía.
• Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en blanco, la grabadora tardará un momento en iniciarlo para grabarlo.
5 Use los CHANNEL +/– botones para seleccionar el canal de TV que quiere grabar.
• También puede utilizar los botones +/– del panel frontal si la grabadora está parada.
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
• Si la grabadora está conectada a su TV usando un cable SCART y su TV soporta Direct Recording, es posible empezar a grabar rápidamente cualquier canal sintonizado en su TV. Vea Grabación directa del TV en la página 48 para conocer instrucciones detalladas.
6Pulse  REC para iniciar la grabación.
• De forma predeterminada, la grabación se hará en el modo SP (reproducción estándar), lo que supondrá dos horas de grabación en un disco DVD en blanco.
• Puede hacer una pausa en la grabación pulsando PAUSE. Pulse de nuevo REC o PAUSE para iniciar la grabación.
7 Cuando desee detener la grabación, pulse
F STOP REC.
Reproducción de su grabación
El programa de TV que usted acaba de grabar deberá estar en el HDD o en el disco DVD como un sólo título con uno o más capítulos.
•Pulse  PLAY para iniciar la reproducción.
Si desea detener la reproducción antes de finalizar la grabación, pulse STOP.
28
Sp
REC
STOP REC
DVD RECORDER
Page 29
Operaciones a realizar
04
Utilización del sintonizador de TV incorporado
Cambio de canales de TV
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación.
CHANNEL
ENTER
• Botones CHANNEL +/– del control remoto
Botones de números en el control remoto – Por ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 4 y luego ENTER; para el 34, pulse 3, 4 y ENTER.
• Botones +/– del panel frontal
Nota
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
• Durante la reproducción o grabación no puede cambiar canales de TV, ni tampoco durante la espera de grabación.
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal de entrada externa.
AUDIO
• Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá seleccionar el idioma.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• También puede seleccionar el idioma para una emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada externa estando seleccionada la grabación Bilingual (vea External Audio en la página 103), podrá cambiar al canal de audio izquierdo (L), derecho(R) o ambos (L+R).
LR
L+R
Nota
• Cuando grabe en el HDD, o en el modo de vídeo, o en el modo VR usando el ajuste FINE/MN32, sólo se grabará un canal de la emisión bilingüe. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual Recording en la página 103).
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor (‘modo TV’).
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD.
La grabadora deberá estar conectada a su TV con un cable SCART para poder utilizar esta función.
Español
• Pulse AUDIO para cambiar el audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la
página 103) está en NICAM y usted está viendo una emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM y Regular (non-NICAM).
NICAM
Regular
TV/DVD
• Pulse TV/DVD para cambiar entre el modo TV y el modo DVD.
29
Sp
Page 30
04
Operaciones a realizar
Reproducción básica
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD. En el capítulo siguiente se explican más funciones de reproducción como, por ejemplo, la reproducción repetida y programada.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa discos DVD-Vídeo y DVD-R/RW de reproducción solamente. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
5Pulse  PLAY para iniciar la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones /// (botones del cursor) y ENTER para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y ENTER para los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticametne al llegar al final del título.
• Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos.
6 Para detener la reproducción, pulse STOP. 7 Cuando haya terminado de usar la grabadora,
saque el disco y póngala en el modo de espera.
•Pulse OPEN/CLOSE para abrir/cerrar la bandeja del disco. Quite el disco antes de poner la grabadora en el modo de espera.
•Pulse STANDBY/ON para poner la grabadora en el modo de espera.
30
Sp
ENTER
PLAY
STOP
1Pulse  STANDBY/ON para encender.
Encienda también su TV y asegúrese de que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse HDD para reproducir desde el HDD, o DVD para reproducir un DVD.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 5 de abajo.
3Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
4 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si qui ere repro duc ir u n CD de aud io D TS, lea pr ime ro la nota de página 32.
Page 31
Operaciones a realizar
04
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
STOP
Pulse para detener la reproducción. Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
TOP MENU MENU
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (También puede usar los botones +/– del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.)
Excepto el modo VR: Durante la reproducción, introduzca un número de capítulo y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese capítulo dentro del
CLEAR
título que se reproduce. En algunos discos también puede utilizar
ENTER
los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco. Modo VR solamente: Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER. Todo: Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo.
SKIPCMBACK
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
STEP/SLOW
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Pulse para visualizar el menú ‘inicial’ o el menú de un disco DVD-Vídeo (éstos con frecuencia los mismos).
Use los botones del cursor para navegar
ENTER
por los menús de los discos DVD-Vídeo; pulse ENTER para seleccionar elementos.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD).
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título.
STOP
Pulse para detener la reproducción. Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
STEP/SLOW
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (También puede usar los botones +/– del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese título. Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo.
ENTER
SKIPCMBACK
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Español
31
Sp
Page 32
04
Operaciones a realizar
Reproducción de discos CD y WMA/MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para CDs de audio y archivos WMA/MP3.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Nota
• Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que STEREO esté seleccionado usando el botón AUDIO (vea Cambio de canales de audio en la página 43).
• La exploración no funciona con pistas WMA.
CD y MP3 solamente: Pulse para iniciar la exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.)
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/ MP3). (También puede usar los botones +/– del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Super VCDs
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para Video CD/Super VCDs. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador cuando usted los carga, y un menú donde usted puede seleccionar lo que quiere ver.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción. Vídeo CD solamente: Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
STOP
Pulse para detener la reproducción. Vídeo CD solamente: Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/ siguientes. (También puede usar los botones +/– del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.) Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de menú
ENTER
PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados.
SKIPCMBACK
Vídeo CD solamente: Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga en cuenta que esta función no se activa cuando se reproduce en el modo PBC.
Durante la reproducción, pulse para
STEP/SLOW
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente).
32
Sp
Page 33
Operaciones a realizar
RETURN
Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Super VCD en el modo PBC.
Nota
• Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Super VCD con PBC sin emplear el modo PBC pulsando para iniciar la reproducción en lugar de PLAY.
Uso de Home Menu
Desde la pantalla Home Menu puede acceder a todas las funciones de la grabadora. Pulse HOME MENU para visualizar la pantalla Home Menu.
Nota
• Algunas opciones de Home Menu pueden aparecer grises algunas veces, indicando que no se encuentran actualmente disponibles. Por ejemplo, la opción Photoviewer se pone gris a menos que el disco introducido contenga archivos de imágenes JPEG.
Visualización de información de discos en la pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD.
HDD DVD
04
Español
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Use los botones /// (botones del cursor) y luego ENTER para seleccionar la opción deseada. Para salir de Home Menu, pulse HOME MENU.
ENTER
HOME MENU
RETURN
Opciones de Home Menu
Timer Recording
Disc Setup (página 92)
(página 49)
Disc Navigator (página 36,
Initial Setup (página 97)
página 76)
Copy (página 61) Video/Audio Adjust
(página 94)
Disc History (página 89) Play Mode (página 39)
PhotoViewer (página 90) DV Record (página 58)
DISPLAY
1 Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar/ cambiar la información de la pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble).
• La visualización en pantalla desaparece automáticamente después de 150 minutos.
2 Para ocultar la información, pulse repetidamente DISPLAY hasta que desaparezca.
El ejemplo de abajo sirve como guía solamente; las visualizaciones reales cambian según el disco cargado, etc.
33
Sp
Page 34
04
Operaciones a realizar
Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use los botones HDD y DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización.
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Visualización de parada 1
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
3 64 5
Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
87
6 Nombre y número de preajuste
Muestra el nombre y el número de preajuste para el canal actualmente seleccionado.
7 Modo de audio
Muestra el modo de audio para el preajuste de canal actual (Mono, Stereo, etc.).
8 Información de control de copiado
Muestra las restricciones de grabación del programa del canal actual.
9 Nombre del disco
Muestra el nombre del disco. (Para CDs, éste área muestra los archivos que pueden reproducirse que no son pistas de audio de CDs; por ejemplo, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalizado Muestra Finalized si un DVD grabable está finalizado.
11 Modo TV/DVD
Muestra el modo actual de la grabadora (vea Cambio entre TV y DVD en la página 29).
Visualización de parada 2
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Fecha y hora 2 Número de títulos/pistas en el disco
Para un DVD-RW del modo VR, el número de Original y los títulos de Play List se muestran separadamente.
Visualización de reproducción 1
1 2 3 4
5
34
Sp
1 DVD-RW Original / Play List
Si se carga un disco del modo VR, esto muestra si la reproducción está ajustada en Original o Play List.
Durante la reproducción de presentación preliminar de la lista de reproducción, esto muestra Copy List.
2 Tipo y modo del disco
Muestra el tipo de disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), y el modo del disco para DVD grabable, y si corresponde (VR o Video).
3 Modo y tiempo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.) y el tiempo de grabación total del disco.
4 Reanudación
Muestra Resume si la reproducción va a reanudarse desde el último punto donde se detuvo.
5 Tiempo de grabación restante
Muestra el tiempo de grabación aproximado que queda en el disco que está grabándose.
Play DVD-R Video
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
DVD Mode
1 Número de capítulos en el título 2 Número actual de títulos y capítulos
(Para CD/Vídeo CD/Super VCD muestra la pista actual, para WMA/MP3 muestra la carpeta actual y para disco JPEG muestra la carpeta y título actual.)
3 Tiempo transcurrido del disco
(Para CD, WMA, MP3 y Super VCD muestra el tiempo de pista transcurrido, y para Vídeo CD muestra el tiempo transcurrido del disco.)
4 Tiempo total del título 5 Indicador de ángulo
Se enciende durante excenas de múltiples ángulos.
Page 35
Operaciones a realizar
04
Visualización de reproducción 2
1
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Reproducción de persecución, grabación/ reproducción simultánea, copia, copia de seguridad de disco
Indica que se está realizando la grabación, la copia o la copia de seguridad de disco.
2 Tiempo transcurrido del capítulo 3 Tiempo total del capítulo 4 Velocidad de transferencia de datos
Muestra la velocidad de lectura de los datos del disco.
5 Material protegido contra el coiado (!)
Muestra ‘!’ si el material de reproducción está protegido contra el copiado.
Visualización de la grabación
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
• Las visualizaciones del disco del modo Video se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco.
• El tiempo de grabación total mostrado entre paréntesis se calcula tomando como base un disco de 12 cm/4,7GB con el ajuste de grabación visualizado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1% más cortas que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVDs.
• El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado.
Español
DVD Mode
5
1 Número del título actual 2 Tiempo de grabación transcurrido 3 Horas de inicio y parada de la grabación con
temporizador
Muestra las horas de inicio y parada si la grabación actual es una grabación con temporizador.
4 Tiempo de grabación restante disponible
Muestra el espacio que queda en el disco en el modo de grabación actual.
5 Modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.) y el tiempo de grabación total del disco.
Nota
• Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia.
• La velocidad de transferencia de datos muestra la cantidad de información de vídeo y audio grabada en el disco. Esto no es una indicación de la calidad de vídeo/audio.
35
Sp
Page 36
05
Reproducción
Capítulo 5
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Navegue por ellas utilizando /// (botones del cursor) y ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen.
Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos HDD, DVD, Vídeo CDs, Super VCDs, WMA/MP3 y CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido. Los iconos siguientes se proveen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para el disco que usa.
DVD
Cualquier clase de DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
DVD o DVD-R/RW del modo Vídeo finalizado
Video mode
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento.
• Cuando reproduce Vídeo CDs, algunas funciones, como hacer una lista de programa, no están disponibles en el modo PBC. Pare primero el disco y luego inicie la reproducción pulsando .
• Para discos que contienen archivos de imágenes JPEG, vea El PhotoViewer en la página 90.
DVD-R/RW del modo Vídeo (sin finalizar)
VR mode
DVD-RW del modo VR
HDD
HDD
CD
Audio CD
Video CD
Vídeo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Archivos WMA o MP3
MP3
Archivos MP3
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir.
HDD DVD
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME MENU
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde la visualización en pantalla.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Super VCD o WMA/MP3, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la pantalla Disc Navigator.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
36
Sp
Page 37
Reproducción
ENTER
05
2 Seleccione lo que quiera reproducir.
Use /// (botones del cursor) para resaltar los elementos y ENTER para seleccionarlos.
Dependiendo del tipo de disco que usted haya cargado, el Disc Navigator aparece un poco diferente.
La pantalla para los discos DVD muestra los títulos a la izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un título, o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
La pantalla para CDs y Vídeo CDs muestra una lista de las pistas.
Disc Navigator
CD
Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.58.25
La pantalla para discos WMA/MP3 muestra una lista de carpetas y pistas. Seleccione una carpeta o una pista de una carpeta.
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de disco duro o el DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde la visualización en pantalla.
O puede pulsar DISC NAVIGATOR para ir directamente a la pantalla Disc Navigator.
3 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú.
Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes miniatura de la pantalla.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
4Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título y reproducirlo.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Nota
• Cuando se reproduce un disco Vídeo CD en el modo PBC no se puede utilizar el Disc Navigator.
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar el modo de búsqueda. Véase Search Mode en la página 40.
Español
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• Para los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3, usted puede cambiar el área de reproducción entre CD y WMA/MP3. Esto sólo se puede hacer mientras el disco está parado.
Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
VR mode Video mode HDD
Cuando se usa con un disco grabable o el HDD, el Disc Navigator le da acceso a todas las funciones de edición de esta grabadora, y le permite examinar también títulos de reproducción. Vea también Edición en la página 76 para tener más información de la edición de los discos grabables.
Cambio de la imagen miniatura para un título
VR mode
Puede cambiar la imagen miniatura que aparece para cada título en la pantalla Disc Navigator usando el botón NAVI MARK.
Video mode HDD
PAUSE
NAVI
MARK
PLAY
STEP/SLOW
37
Sp
Page 38
05
Reproducción
1 Inicie la reproducción del título cuya imagen miniatura desea cambiar.
2 Pulse NAVI MARK en cualquier parte del título para que la imagen visualizada se convierta en la imagen miniatura para ese título.
• Para tener un mejor control sobre el cuadro exacto que desea usar puede emplear PAUSE y/o los controles de velocidad lenta o avance/retroceso de cuadro (/).
Navegación de discos y el HDD
ALL
Durante la reproducción usted puede saltar fácilmente a otro título, capítulo o pista de un disco usando los botones de números del control remoto.
CLEAR
ENTER
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1 Durante la reproducción, use los botones numerados para introducir un número de pista.
Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6; para la pista 24, pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará a la pista nueva.
Exploración de discos
Puede explorar rápidamente los discos a varias velocidades, en avance o en retroceso.
REV SCAN PLAY FWD SCAN
1 Durante la reproducción, pulse o  para iniciar la exploración en avance o en retroceso.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para aumentar la velocidad de exploración.
38
Sp
DVD-Video Video mode
1 Durante la reproducción use los botones de números para introducir un número de capítulo del título actual.
Por ejemplo, para el capítulo 6, pulse 6; para el capítulo 24, pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará al capítulo nuevo.
VR mode
HDD
1 Durante la reproducción, use los botones numerados para introducir un número de título.
Por ejemplo, para el título 6, pulse 6; para el título 24, pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará al título nuevo.
DVD HDD
• Avance: SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
• Retroceso: Reproducción hacia atrás  SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD MP3
Avance/Retroceso: SCAN 1 SCAN 2
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY.
Nota
• Dependiendo del disco, la reproducción en retroceso puede que no se haga suavemente.
• Mientras se exploran CDs de audio se puede escuchar sonido (salida analógica solamente).
• Con archivos WMA no es posible explorar.
• Mientras se exploran discos DVD-Vídeo no se visualizan subtítulos.
Page 39
Reproducción
05
• El sonido analógico y digital sale cuando se exploran los DVDs con sonido Dolby Digital o PCM Lineal en SCAN 1 en avance. (PCM Lineal sale por la salida digital óptica.*) Cuando se usan otras velocidades de exploración no sale sonido. * Excepto durante la reproducción de persecución y la
grabación/reproducción simultánea.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido, excepto en avance SCAN 1. (PCM Lineal sale de las salidas digitales ópticas durante el avance SCAN 1.)
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVD HDD Video CD
Puede reproducir váido a varias velocidades lentas. Los DVDs y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/ Super VCDs sólo se pueden reproducir a velocidad lenta en el sentido de avance.
1Pulse  o  para iniciar la reproducción a velocidad lenta en retroceso o en avance.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para cambiar la velocidad a velocidad lenta.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVD HDD Video CD
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD o el HDD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Super VCDs sólo puede usar el avance de cuadro.
PAUSE
1 Durante la reproducción, pulse PAUSE. 2Pulse  o  para retroceder o avanzar un
cuadro.
• Mantenga pulsado  o  para hacer el retroceso/ avance de cuadro de forma continua.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY.
Nota
• La calidad de la imagen cuando retrocede el cuadro no es tan buena como cuando el cuadro avanza.
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Español
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2
SLOW 1/4
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY.
Nota
• La calidad de la imagen durante la reproducción a velocidad lenta no es tan buena como durante la reproducción normal y depende del disco que se reproduzca.
• La reproducción a velocidad lenta en retroceso puede que no sea tan suave como en avance, y puede ser mejor con unos discos que con otros.
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
El menú Play Mode
ALL
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada.
Importante
• No puede utilizar las funciones de Play Mode con Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo PBC, ni mientras se visualiza un menú de disco DVD. Para conocer otras restricciones, vea la secciones siguientes.
39
Sp
Page 40
05
Reproducción
CLEAR
PLAY MODE
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Video CD): Por ejemplo, para 45 minutos en el disco , pulse 4, 5, 0, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6. O puede usar los botones / (cursor arriba/abajo).
4 Pulse ENTER.
ENTER
PLAY
1 Presione PLAY MODE para visualizar la pantalla de menú Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• También puede tener acceso al menús Play Mode desde Home Menu (pulse HOME MENU).
2Use /// (botones del cursor) y ENTER para navegar.
• Para salir del menú Play Mode, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en un disco, por tiempo o por número de título/capítulo/carpeta/pista.
1 Seleccione ‘Search Mode’ desde el menú Play Mode.
2 Seleccione una de las opciones de búsqueda. 3 Use los botones numerados para introducir un
número de título/capítulo/carpeta/pista o el tiempo (en horas, minutos y segundos).
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Consejo
• Desde el menú del disco puede seleccionar a menudo lo que quiera ver de un disco DVD. Pulse MENU o TOP MENU para visualizar el menú del disco.
Nota
• Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo introducido.
• La búsqueda con tiempo no funciona con Super VCDs.
A-B Repeat
DVD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con discos WMA/MP3 o Super VCD.
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse ENTER en el punto donde quiera que empiece el bucle.
Después de poner el punto de inicio del bucle, el resalto bajará automáticamente a B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse ENTER en el punto donde quiera que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD del modo vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título.
CD
Video CD HDD
Importante
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
A (Loop Start)
B (Loop End) Off
40
Sp
Page 41
Reproducción
05
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ desde el menú A-B Repeat.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la reproducción A-B Repeat si no se visualiza menú en la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Nota
• Si cambia los ángulos de la cámara utilizando A-B Repeat con un disco DVD-Vídeo, A-B Repeat se cancelará.
Repetición de reproducción
ALL
Hay varias opciones de repetición de reproducción, dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. Puede usar también la función de repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos de la lista de programa (véase Reproducción de programa abajo).
1 Seleccione ‘Repeat’ desde el menú Play Mode. 2 Seleccione una opción de repetición de
reproducción.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
VR mode
• Para un disco DVD del modo VR, seleccione Repeat Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
DVD-Video Video mode
• Para HDD, DVD-Vídeo y discos DVD del modo de vídeo, seleccione Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
CD
• Para CD y Vídeo CD/Super VCD, seleccione Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Para discos WMA/MP3, seleccione Repeat Disc, Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Repeat Off’ desde el menú Repeat Play.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la repetición de reproducción si no se visualiza menú en la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
Video CD
HDD
Super VCD
Nota
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de reproducción se cancela.
• Si hay una lista de programas también podrá seleccionar Repeat Program para repetirla.
Reproducción de programa
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/pistas de un disco.
1 Seleccione ‘Program’ desde el menú Play Mode. 2 Seleccione ‘Input/Edit Program’ en la lista de
opciones de programa.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
La pantalla de edición Program que aparece depende del tipo de disco introducido. En el lado izquierdo está la lista de programas y en el derecho una lista de títulos (DVD), carpetas (WMA/MP3) o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCDs). En el extremo derecho está una lista de capítulos (DVD) o pistas (WMA/ MP3).
3 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista de programas.
Pa ra u n disc o DV D, p uede a ñad ir u n títu lo c omple to o un capítulo de un título a la lista de programas.
• Para añadir un título, seleccione el título.
• Para añadir un capítulo, resalte primero el título, y luego pulse (cursor derecha) y seleccione un capítulo de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Input/Edit Program
Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Español
41
Sp
Page 42
05
Reproducción
Para un CD o Vídeo CD/Super VCD, seleccione una pista que vaya a añadir a la lista de programas.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.00.00
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista de una carpeta a la lista de programas.
• Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta.
• Para añadir una pista, resalte primero la carpeta, y luego pulse (cursor derecha) y seleccione una pista de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Después de pulsar ENTER para añadir el título/capítulo/ carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/ título/carpeta/pista de la forma normal. Después de pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que quiera eliminar y luego pulse
CLEAR.
4 Repita el paso 3 para aumentar una lista de programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/ capítulos/carpetas/pistas.
5 Para reproducir una lista de programa, pulse PLAY.
La reproducción de programa permanece activa hasta que usted apaga la reproducción de programa (vea a continuación), borre la lista de programa (vea a continuación), expulse el disco o apague la grabadora.
• Durante la reproducción de programa, pulse para saltar al siguiente paso del programa.
•Pulse CLEAR durante la reproducción para apagar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa.
Otras funciones de reproducción de programas
Además de crear y editar una lista de programa, usted puede iniciar la reproducción de un programa, cancelar la reproducción de un programa y borrar la lista de programa desde el menú Play Mode.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ desde la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione una función de reproducción de programa
Input/Edit Program – Vea más arriba
Start Program Play – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
Cancel Program Play – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Erase Program List – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Nota
• Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
• Puede usar la repetición de reproducción con la reproducción de programa. Inicie la reproducción de la lista de programa y luego seleccione Program Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea Repetición de reproducción en la página 41).
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos.
SUBTITLE
42
Sp
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
• Puede cambiar la lista de programa seleccionando Input/Edit Program desde el menú Play Mode Program.
CLEAR
Page 43
Reproducción
05
1 Pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar una opción de subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para cambiar los subtítulos, pulse SUBTITLE y luego CLEAR.
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 105.
Cambio de las pistas de sonido de DVD
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido.
AUDIO
• Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar una pista de sonido.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 105.
• Algunos discos tienen pistas de sonido Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de audio analógico. Para escuchar la pista de sonido DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS o amplificador/receptor AV con decodificador incorporado a través de la salida digital. Vea Conexión a un amplificador/receptor AV en la página 19 para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
VR mode CD Video CD Super VCD
Para el contenido del modo VR grabado con audio bilingüe, usted puede cambiar entre canal izquierdo (L), canal derecho (R) o ambos (L+R).
Cuando reproduzca Vídeo CDs y CDs de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
1 Para visualizar/cambiar el canal de audio, pulse repetidamente AUDIO.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla.
VR mode
L+R – Ambos canales (predeterminado)
L – Canal izquierdo solamente
R – Canal derecho solamente
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Estéreo (predeterminado)
1/L – Canal izquierdo solamente
2/R – Canal derecho solamente
WMA/MP3
Español
Nota
• El sonido puede desaparecer durante unos pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
Super VCD
1 Stereo – Pista de sonido 1 / Estéreo (predeterminado)
1 L – Pista de sonido 1 / Canal izquierdo
1 R – Pista de sonido 1 / Canal derecho
2 Stereo – Pista de sonido 2 / Estéreo
2 L – Pista de sonido 2 / Canal izquierdo
2 R – Pista de sonido 2 / Canal derecho
43
Sp
Page 44
05
Reproducción
Nota
• Cuando se reproduce una grabación bilingüe en un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ponga Dolby
Digital Out en Dolby Digital PCM (vea Dolby Digital Out en la página 104) o escuche a través de
las salidas analógicas si necesita cambiar el canal de audio.
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco
para más detalles): Éstos deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos.
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en la página 110).
ANGLE
• Para cambiar el ángulo de la cámara, pulse ANGLE.
• El número del ángulo se visualiza en la pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la reprodución empieza con el nuevo ángulo.
• La repetición de reproducción se cancela si usted cam bi a e l á ng ul o m ie nt ra s e st á a ct iva da la re pe ti ci ón de reproducción.
Nota
• También puede cambiar el ángulo desde los menús de discos de algunos DVD-Vídeo. Pulse TOP MENU para acceder.
44
Sp
Page 45
Grabación
06
Capítulo 6
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Esta grabadora puede grabar en discos DVD-R y DVD­RW. La principal diferencia entre los dos es que los discos DVD-R sólo se pueden grabar una vez, mientras que los DVD-RW se pueden borrar y volver a grabar muchas veces.
Otra diferencia entre los dos discos es que sólo los DVD­RW pueden inicializarse para la grabación en el modo VR, lo que ofrece funciones de edición más completas en comparación con las de la grabación en el modo Vídeo.
Sin embargo, la gran ventaja del modo Vídeo es su compatibilidad con los reproductores DVD estándar, la mayoría de los cuales no reproduce los discos DVD-RW del modo VR (vea las notas de abajo).
Mientras que los discos DVD-R sólo se pueden grabar utilizando el modo Vídeo, usted puede inicializar un disco DVD-RW para grabarlo en el modo Vídeo o VR. Una vez inicializado (cualquier contenido anterior se borrará con esta operación), todas las grabaciones del disco estarán en el modo de grabación elegido.
Importante
• No puede reproducir, editar o grabar en discos DVD­R/RW sin finalizar grabados en el modo Vídeo en otras grabadoras DVD. (Asímismo, los discos del modo Vídeo sin finalizar grabados en esta grabadora no se pueden reproducir en otros reproductores/ grabadoras.)
• Esta grabadora no puede grabar en discos CD-R o CD-RW.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos ocurridos en la grabación debidos a cortes de alimentación, discos defectuosos o daños en la grabadora.
• Las huellas dactilares y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o reproducción. Trate sus discos con cuidado.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Input Line System en la página 98.
Nota
• Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos DVD-RW del modo VR. Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
• El máximo número de títulos que se puede grabar en un disco DVD-R/RW es 99.
Español
• El máximo número de capítulos que se puede grabar en un disco DVD-R/RW es 999.
• No se puede grabar más en un disco que ya tiene el máximo número de capítulos/títulos.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en la unidad de disco duro interna (HDD) es básicamente similar a la grabación en un disco DVD-RW del modo VR. Dispondrá de una elección completa de opciones de calidad, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, podrá grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como usted quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, hasta en los modos de grabación de la más alta calidad. Para ayudarle a organizar el contenido, el HDD se divide en cuatro grupos. Puede poner un nombre a estos grupos: por ejemplo, puede tener un grupo para películas, otro para programas de TV y uno para grabaciones de videocámara.
Importante
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC, Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Line System (página 98) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando.
Nota
• El máximo número de títulos que se puede grabar en el HDD es 250.
• Puede grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el disco duro interno (HDD) de 80GB (gigabytes) de la DVR-520H, o hasta 204 horas en el de 160GB de la DVR-720H.
• El máximo número de capítulos por título que se puede grabar en el HDD es 99.
• No se puede grabar más en la HDD después de haber alcanzado el máximo número de títulos.
• El tiempo máximo de grabación continua es de seis horas.
Tiempo de grabación y calidad de imagen
Hay cuatro modos de calidad de grabación preajustados:
FINE – El ajuste de calidad más alto, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD.
45
Sp
Page 46
06
Grabación
SP (Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, suficiente para la mayoría de las aplicaciones, proporciona dos horas de grabación en un DVD.
LP (Larga duración) – Calidad de vídeo un poco inferior, pero dobla el tiempo de grabación hasta cuatro horas aproximadamente en un DVD.
EP (Reproducción extendida) – Para cuando el tiempo de grabación es lo más importante; EP le proporciona unas seis horas de grabaciónen un disco DVD.
Además de estos ajustes, usted puede acceder a 32 ajustes de calidad de grabación/tiempo diferentes cuando el modo de grabación manual está activado (vea Manual Recording en la página 106), para disponer de un control preciso sobre la grabación. Al preparar la grabación con temporizador tiene una opción más, AUTO, que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco introducido en el momento de grabar. (Si se graba en el HDD, la calidad de la grabación se maximiza para caber en un disco DVD.) En todos los modos, a excepción de FINE/MN32, el sonido se graba en dos canales en el formato Dolby Digital. En el modo FINE/MN32, el sonido se graba enn el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si la emisión de audio es bilingüe y usted está grabando en el modo de Vídeo o en el HDD, o en el modo de VR con el ajuste FINE/MN32, use el ajuste Bilingual Recording (página 103) para seleccionar el canal de audio A/L o B/R para grabar antes de empezar la grabación.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Input Line System en la página 98.
Nota
• Tenga en cuenta que todos los tiempos de grabación (aquí y los mostrados por la grabadora) sólo son aproximados. Esto se debe a la forma en que se graba el vídeo; puede que el tiempo sea un poco más o menos, dependiendo de lo que usted está grabando.
Restricciones para la grabación de video
• Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla.
• El vídeo que puede ‘copiarse una sola vez’ sólo puede grabarse en el HDD o en un disco DVD-RW en el modo VR (vea más abajo).
• Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla. (Véase Visualización de información de discos en la pantalla en la página 33.)
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado con sistema de codificación que se emplea en la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables.
Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-RW compatibles con CPRM (versión 1.1 o más alta) y formateados en el modo VR o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVDS sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
• Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversiónde ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación
VR mode Video mode HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay cuatro ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación.
También es posible crear un quinto ajuste, ‘manual’, para la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Sin embargo, antes de seleccionar esto, tendrá que elegir la opción Manual Recording en el menú Initial Settings (vea Manual Recording en la página 106).
46
Sp
Page 47
Grabación
06
REC MODE
• Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar una opción de grabación.
FINE – Calidad de imagen fina
SP – Reproducción estándar
LP – Larga duración
EP – Reproducción extendida
MN – Manual (sólo disponible cuando la grabación manual está encendida)
El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 98) está en Off, esta información no se visualizará.)
Grabación básica desde el TV
VR mode Video mode HDD
Siga las instrucciones de abajo para grabar un programa de TV. La grabación empieza inmediatamente y continúa hasta que el disco está lleno o usted detiene la grabación.
HDD DVD
AUDIO
CHANNEL
ENTER
PAUSE
Español
REC
STOP REC REC MODE
DVD RECORDER
1 Pulse HDD o DVD para grabar en la unidad de disco duro o en un DVD grabable.
• Si va a grabar un DVD, cargue un disco grabable (si carga un disco DVD-RW virgen nuevo, la grabadora tardará un rato en inicializarlo).
2 Use los botones CHANNEL +/– para seleccionar el canal de TV que va a grabar.
La visualización del panel frontal muestra el número del canal:
23 30 7
Canal preseleccionado
PR
47
Sp
Page 48
06
Grabación
• Mientras la grabadora está parada, usted también podrá utilizar los botones de números del control remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 6, pulse 6 y luego ENTER; para el canal 24, pulse 2, 4 y luego ENTER.)
• Si la grabadora está parada, usted también podrá usar los botones +/– del panel frontal para seleccionar el canal.
3 Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 46 obtener instrucciones más
detalladas.
4 Use el botón AUDIO para seleccionar el canal de TV que va a grabar.
Véase Cambio de canales de audio en la página 29 para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es bilingüe, se grabarán ambos canales de audio, permitiéndole cambiar el canal de audio al reproducir. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en FINE/MN32, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar.
5Pulse  REC para iniciar la grabación.
Si quiere poner un tiempo para la finalizacion de la grabación, pulse repetidamente el botón REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en el modo VR mode, después de reiniciarse la grabación empieza un capítulo nuevo.)
6 Para detener la grabación, pulse
F STOP REC.
• Si puso el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero).
Consejo
• Durante la grabación puede activar/desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse el botón + del panel delantero para cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado), o pulse el botón – para cambiar a SCART NORM (paso en bucle desactivado). Tenga en cuenta que usted no
puede activar el paso en bucle desde los conectores AV2/(INPUT 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Además, el paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación.
Grabación directa del TV
Si conecta esta grabadora a su TV usando un cable SCART y su TV soporta la grabación directa, podrá grabar lo que se muestre en el televisor sin tener que preocuparse de qué canal se encuentra preajustado en la grabadora. Compruebe las instrucciones de su TV si no está seguro de si su TV soporta esta función.
PAUSE
REC
STOP REC REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Si es necesario, introduzca un disco grabable. 2 Ajuste la calidad de la imagen/tiempo de
grabación usando el botón REC MODE. 3 Pulse TV DIRECT REC para iniciar la grabación.
Si quiere poner un tiempo de grabación, pulse repetidamente REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. Puede ver el tiempo de grabación en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en el modo VR mode, después de reiniciarse la grabación empieza un capítulo nuevo.)
4 Para detener la grabación, pulse
• Si puso el tiempo de grabación en el paso 3, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero).
Consejo
•Puede pulsar TV DIRECT REC mientras la grabadora está en espera para encenderla y empezar a grabar inmediatamente.
F STOP REC.
48
Sp
Page 49
Grabación
06
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro componente (videograbadora, etc.) que esté conectado mediante un cable SCART al conector AV2/(INPUT 1/DECODER) utilizando la función de grabación directa del televisor.
Grabación con temporizador
VR mode Video mode HDD
Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se puede ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana.
Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función de grabación con borrado automático para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no.
También puede preparar la grabadora para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (va Optimized Rec en la página 107 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted. Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS (Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de TV, para asegurar que una grabación con temporizador grabe todo el programa a pesar de que éste no siga fielmente la hora programada. Con VPS/PDC encendidos se puede establecer hasta ocho programas de temporizador.
• La grabación con temporizador no empezará si: – La grabadora ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impida la grabación con temporizador.
• Si está reproduciéndose un DVD grabable que no es compatible con la reproducción y la grabación simultáneas (consulte Grabación y reproducción simultáneas en la página 55) cuando una grabación con temporizador de un DVD está a punto de empezar, la reproducción se detendrá automáticamente para permitir que empiece la grabación.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que la HDD no se puede grabar).
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad sobre la función de grabación de inicio automático (vea Grabación automática desde un sintonizador de satélite en la página 57). Una grabación con temporizador interrumpirá una grabación de inicio automático. (La grabación de inicio automático se reanudará después de terminar la grabación con temporizador.)
• Unos dos minutos antes de que la grabación vaya a empezar, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título se limita a seis horas, las grabaciones de más de seis hora se dividirán en dos o más títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras para ver si son compatibles.
Español
Importante
• No se puede establecer una grabación con temporizador si: – Está realizándose la grabación con inicio automático. – Están esperando unos 32 programa de temporizador para ser grabados.
49
Sp
Page 50
06
Grabación
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite preparar una grabación con temporizador de la forma más fácil posible.
HDD DVD
CHANNEL
ENTER
HOME MENU

DVD RECORDER
1 Pulse EASY TIMER.
O también puede tener acceso desde Home Menu (pulse
HOME MENU, seleccione Timer Recording y luego Easy Timer Recording).
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
13/12
MON
+/–
CHANNEL
REC MODE HDD/DVD
2 Ponga el canal de TV y ajuste la calidad de la grabación.
• Use los CHANNEL +/– botones para poner el canal de TV que quiere grabar.
REC MODE
9:30
FINEPr 7
RETURN
TIMER
EASY
--:--
HDD
•Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Pulse repetidamente para cambiar entre FINE, SP, LP, EP y AUTO (y MN si está activado el modo de grabación manual).
Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta automáticamente la mejor calidad de grabación para el espacio disponible en el disco cargado en el momento de hacer la grabación.
Grabación HDD: La opción AUTO establece automáticamente la mejor calidad de grabación para un disco DVD en blanco.
•Pulse DVD para grabar en un disco, o HDD si quiere grabar en la unidad del disco duro.
3Use /// (botones del cursor) para mover el cursor a la fecha y hora de inicio de grabación en la plantilla cuadriculada.
• Usando los botones y puede mover el cursor hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Hora actual
Hora de inicio de la grabación
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
11:45
REC MODE HDD/DVD
- -: - -
FINEPr 7
HDD
+/–
CHANNEL
MON
13/12
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede preparar la grabación con temporizador hasta con un mes de antelación). Cada columna es un intervalo de 15 minutos.
El área más oscura representa el tiempo que ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más clara es el tiempo disponible.
4 Pulse ENTER para poner la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo necesita, pulsando RETURN.
5Use / (cursor izquierda/derecha) para mover el cursor a la hora de finalización de grabación en la plantilla cuadriculada.
Hora de inicio de la grabación
Easy Timer Recording
11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12
13/12
MON
+/–
CHANNEL
Hora de finalización de la grabación
11:45 13:45
FINEPr 7
REC MODE HDD/DVD
HDD
50
Sp
Page 51
Grabación
06
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la posición actual del cursor, representando esto la duración de la grabación. Se puede establecer una grabación de hasta seis horas.
6 Pulse ENTER para poner la hora de finalización. 7 Seleccione ‘Yes’ para establecer la grabación con
temporizador y salir, o ‘No’ para volver a la pantalla de grabación con temporizador.
• En la pantalla de grabación con temporizador principal puede comprobar los detalles de la grabación con temporizador que usted ha establecido (vea Grabación con temporizador estándar abajo).
Nota
• No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording. Use los métodos de grabación con temporizador estándar o ShowView si desea utilizar VPS/PDC.
Grabación con temporizador estándar
En la pantalla de grabación con temporizador usted puede ver todos los programas de temporizador establecidos, cancelar programas y preparar otros nuevos.
CLEAR
ENTER
HOME MENU
Timer Recording
Date Start Stop CH
MON
13/12
7:00 8:00 Pr 3 FINE
EVERY TUE
9:00 10:00 Pr 5 FINE
HDD Remain DVD Remain
New Input
Mode
Rec to VPS/PDC
HDD HDD
10h20m(FINE)
0h43m(FINE)
Off On
1/1
• Cada fila es para un programa de grabación con temporizador, con información de fecha y hora, canal, modo de grabación, DVD o HDD y el ajuste VPS/PDC.
• La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el DVD actualmente introducido se muestra hacia la parte inferior de la pantalla.
• En la esquina inferior derecha, el número de los programa de temporizador establecidosy el número que usa VPS/PDC se muestran a continuación de Tmr Pgms.
• Si ya hay más de ocho programas de temporizador establecidos, pulse NEXT para cambiar de página (vuelva usando el botón PREV ).
• También puede cancelar un programa de temporizador antes de que éste empiece (antes de que la grabadora entre en el modo de espera de grabación con temporizador) haciéndolo resaltar y pulsando CLEAR.
2 Seleccione ‘New Input’ para establecer un programa nuevo de temporizador y luego pulse ENTER.
Español
PREV NEXT

TIMER REC
1 Pulse TIMER REC para visualizar la pantalla Timer Recording.
También puede acceder a la pantalla Timer Recording desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer Recording y luego Timer Recording (View)). Esta pantalla muestra todos los programas de temporizador actualmente establecidos.
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/12
SUN
10 00 -- -- Pr 7
Rec to Group
GROUP 1
HDD
VPS/PDC
OFF
Rec Mode
SP
Program Set
Ttl Name Input
3 Introduzca los ajustes de la grabación con temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un campo; use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar el valor.
Date – Elija una fecha hasta con un mes de antelación o seleccione un programa diario o semanal.
Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación (la duración máxima de una grabacióncon temporizador es 24 horas para el HDD o seis horas para el DVD).
CH – Elija un canal (1–99, excluyendo canales saltados) o una de las entradas externa de las que va a grabar.
51
Sp
Page 52
06
Grabación
Mode – Seleccione FINE, SP, LP, EP o AUTO (vea
Tiempo de grabación y calidad de imagen en la página 45). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste MN.
Rec to – Seleccione HDD para grabar en disco duro o DVD para grabar en DVD. Seleccione HDD para
la grabación con borrado automático (grabación con temporizador diaria o semanal solamente).
Group – Seleccione un grupo de grabación (para la grabación HDD solamente).
VPS/PDC – El sistema VPS/PDC ajusta automáticamente el tiempo de grabación para que el programa pueda grabarse en su totalidad aunque se retrasen o excedan las horas programadas. Para que el VPS/PDC funcione correctamente tendrá que introducir la hora y la fecha correctas del programa que quiera grabar. Con VPS/PDC encendido se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador. Tenga en cuenta que VPS/PDC tal vez no funcione con cada estación y que la grabación otpimizada no funcionará si VPS/PDC está encendido.
Ttl Name Input – Opcionalmente, usted puede introducir un nombre para la grabación con un máximo de 32 caracteres. (Resalte Program Set y luego pulse (cursor abajo) para acceder a esta opción.)
4 Después de introducir toda la información de la grabación con temporizador, resalte ‘Program set’ y pulse ENTER.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador se muestra de nuevo. El programa de temporizador que acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la derecha muestra varios mensajes del estado de la grabación con temporizador:
Standby se visualiza cuando la grabadora está en espera de grabación con temporizador.
Recording se visualiza cuando se realiza una grabación con temporizador.
5 Para salir de la pantalla de grabación con temporizador, pulse HOME MENU.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse una grabación con borrado automático, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
• Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
Consejo
• Las emisoras que usan VPS/PDC incluyen normalmente infomación VPS/PDC en las páginas de la guía de TV de teletexto. Consúltelas cuando prepare su grabación con temporizador.
52
Sp
Nota
• Para una grabación con temporizador de DVD, si
Optimized Rec (consulte Optimized Rec en la página 107) está en On (y VPS/ PDC está desactivado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta pueda caber en el disco. Si la grabación no cabe en el disco ni siquiera con la calidad de grabación MN1, la función de grabación de recuperación hará automáticamente la grabación en la HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la grabación con borrado automático no terminará bien.
Page 53
Grabación
06
Grabación con temporizador usando el sistema de programación ShowView™
Este sistema hace que la programación de grabaciones con temporizador sea muy fácil. La mayoría de las guías de TV pu bl ican nú meros de progr amación S howView con detalles de sus programas. Si desea hacer una grabación con temporizador de un programa, introduzca simplemente el código correspondiente. Los ajustes de fecha, inicio, parada y canal se hacen automáticamente. Todo lo que usted tiene que hacer es establecer en la grabadora el modo de grabación y si la grabación es de una sola vez o convencional.
HDD DVD
CLEAR
ENTER
HOME MENU
•Pulse REC MODE para seleccionar FINE, SP, LP, EP o
AUTO (Consulte Tiempo de grabación y calidad de
imagen en la página 45). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste MN.
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar la opción de grabación Once, Daily o Weekly.
•Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o DVD para grabar en un DVD.
• Use los botones y  para poner VPS/PDC en
On o en Off.
2 Después de hacer los ajustes, pulse ENTER.
Los detalles del programa se muestran en la parte inferior de la pantalla durante unos pocos segundos y luego se sale inmediatamente de la pantalla.
• Si no ha preparado los canales guía (o al menos el canal guía para el número de programación ShowView que usted introdujo), la grabadora le indicará que introduzca el número del canal en el que se muestra el programa de TV.
Consejo
• Luego compruebe los ajustes del programa del temporizador pulsando TIMER REC para visualizar la pantalla de grabación con temporizador.
Programación ShowView con la alimentación desconectada
Puede introducir un número de programación ShowView cuando la grabadora está en espera. La grabación siempre se hace en el HDD. Si desea grabar en un disco DVD, necesitará conectar la alimentación y utilizar la pantalla del programa ShowView completa.
Español
REC MODE
1Pulse S
HOWVIEW para visualizar la pantalla de

programa ShowView.
También puede acceder a esta pantalla desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer
Recording y luego ShowView).
ShowView
Weekly
09
REC MODE
HDD DVD

to input
to change
to change level
to change
to change
to change
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
Rec to
VPS/PDC
3 9 9 2 4
MN21
Once Daily
HDD
Off
• Use los botones numerados para introducir el número de programación ShowView. (Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR.)
CLEAR
ENTER
PREV NEXT

Importante
• No puede utilizar esta función hasta que haya
preparado los canales guía. Véase ShowView CH Setting en la página 101.
• No puede cambiar el modo de grabación.
53
Sp
Page 54
06
Grabación
• No puede programar grabaciones con temporizador diarias o semanales.
1Pulse S
HOWVIEW.
El visualizador del panel frontal muestra el modo de grabación actual y le indica que introduzca el número de programación ShowView.
SHOWVIEW
2 Use los botones numerados para introducir el número de programación ShowView.
29324
• Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR.
•Use el botón PREV  / NEXT para encender/ apagar PS/PDC. Con VPS/PDC encendido, el indicador VPS/PDC del panel frontal se enciende. (Tenga en cuenta que con VPS/PDC encendido se puede hacer un máximo de 8 grabaciones con temporizador.)
3 Pulse ENTER.
El visualizador muestra los ajustes del temporizador: Fecha Hora de inicio Hora de finalización HDD y Canal de grabación.
•Si aparece CODE ERROR en el visualizador, compruebe que el número de programación ShowView sea corecto y que el canal guía esté establecido (vea ShowView CH Setting en la página 101), y luego prepare de nuevo la grabación con temporizador.
•Si aparece CAN’T SET en el visualizador, esto significa que aunque usted ha introducido un número de programación ShowView válido.
Prolongación de una grabación que ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización de dos formas diferentes. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
CLEAR
Prolongación de la hora de finalización en bloques de 30 minutos
1 Durante la grabación con temporizador, mantenga pulsado REC durante tres segundos.
El indicador del temporizador desaparece del visualizador del panel frontal.
2 Pulse repetidamente REC para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos.
Programación de una nueva hora de finalización
Tenga en cuenta que sólo es posible programar una nueva grabación y hora para una grabación con temporizador cuando VPS/PDC está desactivado.
1 Durante la grabación con temporizador, pulse TIMER REC para visualizar la pantalla Timer Recording.
También puede acceder a la pantalla Timer Recording desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione
Timer Recording y luego Timer Recording (View)).
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/13 MON EVERY TUE
7:00 9:00
HDD Remain DVD Remain
8:00
Pr 3
10:00
Pr 5
New Input
Mode
Rec to VPS/PDC
FINE
HDD
FINE
HDD
--h--m(FINE)
0h43m(FINE)
Recording On
1/1
2Use el botón (cursor arriba) para resaltar la grabación con temporizador actual (‘Recording’ se muestra en la columna ‘VPS/PDC’) y luego pulse ENTER.
Aparece una pantalla mostrando detalles de la grabación con temporizador. Desde esta pantalla sólo se puede cambiar la hora de parada de la grabación.
Timer Recording
Date Start Stop CH
13/12 SAT
7 00 8 00 Pr 3 FINE
Rec to Group
HDD
GROUP1
VPS/PDC
OFF
Rec Mode
Program Set
Ttl Name Input
54
Sp
HOME MENU
PREV NEXT
REC
STOP REC TIMER REC
ENTER
3 Ponga una nueva hora de parada para la grabación con temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el campo de la hora o los minutos, y luego use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar la hora.
4 Pulse ENTER para poner la nueva hora y salida de la pantalla.
La grabación continuará hasta alcanzar la nueva hora de parada.
Page 55
Grabación
06
Cancelación y parada de una grabación con temporizador que ya ha comenzado
Después de haber empezado una grabación con temporizador podrá cancelar el programa (pero seguir grabando) o parar la grabación completamente si usted lo necesita.
REC STOP REC
1 Durante la grabación con temporizador, mantenga pulsado  REC durante tres segundos.
Sólo se cancela el programa (el indicador del temporizador desaparece); la grabación continua para que usted pueda pararla manualmente cuando quiera.
2 Cuando desee detener la grabación completamente, pulse
F STOP REC.
Prevención del uso de la grabadora antes de una grabación con temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el funcionamiento de todos los botones del panel frontal y del control remoto. Esto es útil para cuando usted prepara una grabación con temporizador y quiere asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a ser cambiados antes de terminar la grabación
1 Si la grabadora está encendida, póngala en espera.
2 Mantenga pulsado STOP en el panel frontal durante tres segundos para bloquear los controles.
El panel frontal muestra brevemente LOCK. Si se pulsa cualquier botón del control remoto o el panel frontal, LOCK se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado STOP en el panel frontal durante tres segundos hasta que el visualizador muestre UNLOCK.
• Para cancelar una grabación con temporizador cuando la grabadora está bloqueada, desbloquee primero la grabadora (vea más arriba) y luego mantenga pulsado REC tres segundos.
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador
Preguntas más frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora no graba!
Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc en la página 92), y que haya menos de 99/250 títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la grabadora empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si dos programas tienen las mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo), el programa puesto en último lugar tiene prioridad.
Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Grabación y reproducción simultáneas
VR mode HDD
Una función llamada reproducción de persecución permite ver una grabación que ya ha comenzado (DVD o HDD) desde el principio de la grabación (como si la reproducción ‘persiguiera’ a la grabación). Por ejemplo, quizá tenga que perderse los primeros 30 minutos de una pelicula de TV. En este caso usted inicia la grabación, y luego empieza a ver la película, desde el principio, mientras la grabadora sigue grabando con 30 minutos de adelanto sobre lo que usted está viendo.
De hecho, usted no queda limitado a ver lo que está grabando; puede ver cualquier otro programa del DVD o del HDD seleccionándolo desde la pantalla Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 37).
Importante
• Tenga en cuenta que deberá usar un disco DVD-RW Ver. 1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x para poder usar esta función.
• Tal vez no pueda usar esta función con un disco DVD­RW que fue inicializado primero en otra grabadora.
• Durante la grabación, pulse PLAY para iniciar la reproducción desde el comienzo de la grabación actual, o pulse DISC NAVIGATOR y seleccione otro título para reproducir desde él.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse reproducción continuará).
F STOP REC (la
Español
55
Sp
Page 56
06
Grabación
Nota
• No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación
• Cuando se explora un DVD no sale sonido si la grabadora está grabando el DVD (vea Exploración de discos en la página 38).
• Durante la grabación de inicio automático o la espera de grabación de inicio automático no puede utilizar esta función (el indicador AUTO se enciende en el visualizador del panel frontal).
• Cuando copia o hace una copia de seguridad no puede utilizar simultáneamente la reproducción y la grabación.
• Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Super VCD si el ajuste del sistema de línea no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también Input Line System en la página 98). Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente.
Grabación desde un componente externo
VR mode Video mode HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la grabadora.
HDD DVD
INPUT
SELECT
CLEAR
ENTER
56
Sp
REC REC MODE

1 Asegúrese de que el componente del que quiera grabar esté bien conectado la grabadora DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer las opciones de conexión.
2 Pulse repetidamente INPUT SELECT para seleccionar una de las entradas externas de la que va a grabar.
Hay dos entradas analógicas y una entrada digital de DV. La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal:
AV2/L1 – Entrada 1/Grabación de inicio automático
L2 – Entrada 2 (panel frontal)
DV – Entrada/salida de DV (panel frontal)
Compruebe que los ajustes Audio In para External Audio, Bilingual Recording y DV Input estén como usted desea (vea Ajustes Audio In en la página 103).
• Si la relación de aspecto está distorsionada (aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar.
Page 57
Grabación
06
3 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada.
•Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o
DVD para grabar en un DVD.
4Pulse  REC cuando esté listo para empezar a grabar.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la toma DV IN/OUT si hay una señal válida. La grabación
también hará una pausa si la señal se interrumpe durante la grabación.
Nota
• Si la fuente está protegida contra el copiado usando CopyGuard, no podrá copiarla. Vea Restricciones para la grabación de video en la página 46 para conocer más detalles.
Grabación automática desde un sintonizador de satélite
HDD
Si tiene un sintonizador de satélite o algún otro tipo de receptor conectado a la entrada AV2/L1, podrá hacer que la grabadora inicie y pare la grabación automáticamente con el ajuste de temporizador del componente conectado. (Si el otro componente no tiene un temporizador incorporado, tendrá que usarlo con un temporizador externo.)
Después de preparar la grabación con inicio automático, esta grabadora empieza a grabar cuando detecta una señal de otro componente. Cuando cesa la señal, la grabadora deja de grabar.
Importante
• Esta grabadora tarda un poco en encenderse e iniciar la grabación después de detectar una señal. Tenga esto en cuenta al ajustar el temporizador.
• Si se establece la grabación de inicio automático, ésta no empezará si está realizándose otra grabación con temporizador.
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad sobre la grabación de inicio automático. La grabación de inicio automático se detendrá si va a empezar una grabación con temporizador. Después de terminar una grabación con temporizador, la grabación de inicio automático se reanudará.
1 Prepare el temporizador para el receptor de satélite (u otro componente) y luego póngalo en espera (si es necesario).
Compruebe el manual del receptor si no está seguro de cómo hacer esto.
2 Compruebe que los ajustes ‘Audio In’ para ‘External Audio’ y ‘Bilingual Recording’ estén como usted quiera.
Véase Ajustes Audio In en la página 103 para más información de estos ajustes.
3 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada.
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Auto Start Recording’.
5 Seleccione ‘Yes’ para encender la grabación de inicio automático o ‘No’ para apagarlo.
6 Ponga la grabadora en el modo de espera.
El indicador AUTO del panel frontal se enciende. La grabadora se encenderá automáticametne e iniciará
la grabación cuando se encienda el otro componente. La grabación se detiene cuando se apaga el componente externo.
• Para cancelar la grabación de inicio automático, pulse STANDBY/ON mientras la grabadora está en el modo de espera. El indicador AUTO se apagará.
• Para cancelar la grabación de inicio automático una vez empezada la grabación, pulse REC durante tres segundos y luego
• Cuando una grabación con temporizador esté realizándose por delante de la grabación de inicio automático, algunas funciones, como la extensión de la grabación con temporizador o la reproducción de persecución, no se encontrarán disponibles. Pulse el botón + del panel delantero durante tres segundos para cancelar la grabación de inicio automático sin afectar a la grabación con temporizador. El indicador AUTO se apaga.
Nota
• Las grabaciones de inicio automática están siempre en la HDD. La grabación de inicio automático en la DVD no es posible.
• No puede establecer la grabación de inicio automático cuando:
• La grabadora está en grabación o espera de grabación con temporizador.
• El HDD no se puede grabar.
• El HDD ya tiene el número máximo de títulos (250).
AV2/L1 In está en Decoder (consulte AV2/L1 In en la página 102).
F STOP REC.
Español
57
Sp
Page 58
06
Grabación
Grabación desde una videocámara DV
VR mode Video mode HDD
Puede grabar desde una videocámara DV conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal de esta grabadora. Utilizando el control remoto de la grabadora usted puede controlar la videocámara y esta grabadora.
Antes de grabar asegúrese de que la entrada de audio para la toma DV IN/OUT esté preparada (vea DV Input en la página 104).
HDD DVD
CLEAR
ENTER
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP

Importante
• La señal de la fuente deberá ser del formato DVC-SD.
• Algunas videocámaras no se pueden controlar utilizando el control remoto de esta grabadora.
• Si conecta una segunda grabadora utilizando un cable DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un componente conectado a la toma DV IN/OUT.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está en blanco, o tiene material protegido contra el copiado, esta grabadora hará una pausa en la grabación. La grabación se reanudará automáticamente cuando haya una señal que se
REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
pueda grabar. Sin embargo, si hay más de 10 segundos en blanco en la cinta, la grabadora detendrá la grabación y la videocámara deberá pararse también (dependiendo de la videocámara).
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe de una videocámara DV a esta grabadora le recomendamos localizar en la videocámara el punto donde usted quiere empezar a grabar y poner la videocámara en el modo de pausa de reproducción.
1 Asegúrese de que la videocámara digital esté conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo de videograbadora.
2 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada.
• Asegúrese de tener cargado un disco que pueda grabarse si quiere grabar en un DVD.
3 Desde el menú Initial Settings, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea.
Véase DV Input en la página 104 para más información sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea Ajustes Audio In en la página 103).
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘DV Record’ desde el menú.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara digital está en el modo VTR con una cinta introducida.
5 Seleccione ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ para grabar respectivamente en la unidad de disco duro o en un disco DVD grabable.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar el control remoto de esta grabadora para controlar la videocámara con los botones , , , , ,  y .
7 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar ‘Start Rec’ y pulse ENTER.
Start Rec
Pause Rec Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
Control with these buttons
1.02.22
Stop
HDD Remain
58
Sp
Page 59
Grabación
06
• La grabación hace una pausa automáticamente si la grabadora detecta que no hay señal o que hay una señal protegida contra el copiado. La grabación se reinicia cuando hay una señal no protegida contra el copiado.
• Puede hacer una pausa o parar la grabación seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la visualización en pantalla. No puede controlar la videocámara desde este mando a distancia durante la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la videocámara, los primeros pocos segundos de la cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el botón de pausa de su videocámara y la grabación empezará inmediatamente.
HDD y DVD-RW (Modo VR) solamente: Se introduce un marcador de capítulo cada vez qe hay una interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de grabación DV usando el botón HOME MENU o RETURN.
Nota
• Dependiendo de la videocámara conectada, tal vez no pueda controlarla con el control remoto suministrado con esta grabadora.
• Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 103).
•Vea también Mensajes relacionados con DV en la página 117 si encuentra un error mientras usa la toma DV IN/OUT.
Preguntas más frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado. Asegúrese también de que lo que está intentando grabar no está protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la videocámara y luego encendiéndola.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea DV Input en la página 104) entre Stereo 1 y Stereo 2.
Grabación desde la salida de DV
VR mode Video mode HDD
Puede grabar material no protegido contra la copia desde la unidad de disco duro o desde un DVD a una videocámara conectada a la toma DV IN/OUT.
1 Conecte la videocámara a la toma DV IN/OUT de esta grabadora.
2 Seleccione el HDD o el DVD para reproducir.
3 Encuentre el punto desde donde desee iniciar la grabación.
4 Inicie la grabación en la videocámara. 5 Reproduzca la fuente.
Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD
VR mode Video mode
La mayoría de los reproductores DVD pueden reproducir discos finalizados grabados en el modo Vídeo. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en elmodo VR, finalizados o no. Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando finaliza un disco del modo Vídeo se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos cuando reproduce el disco. Hay varios tipos de menú de títulos para elegir el más apropiado al contenido del disco. Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para visualizar el menú, y luego usando /// (botones del cursor) y a continuación ENTER para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos.
Finalización de un disco
VR mode Video mode
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVD­ROM apropiada.
Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 92 antes de empezar los pasos de abajo.
Importante
• Una vez finalizado un disco grabado en el modo Vídeo no podrá editarlo ni grabar nada más en él. Sin embargo, la finalización de un disco DVD-RW puede ‘deshacerse’; veaUndo Finalize en la página 93 para saber cómo hacerlo.
• Un disco del modo AV puede grabarse y editarse en esta grabadora a pesar de haber sido finalizado.
1 Introduzca el disco que quiera finalizar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de proseguir.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
Español
59
Sp
Page 60
06
Grabación
3 Seleccione ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
4 Seleccione ‘Finalize’ desde las opciones de finalización y luego ‘Next Screen’.
5 Para los discos del modo Vídeo solamente, seleccione el tipo de menú de disco, y luego seleccione ‘Yes’ para iniciar la finalización o ‘No’ para cancelar.
El menú que usted seleccione será el que aparezca cuando se seleccione el ‘menú inicial’ en cualquier DVD.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
Next Screen
Start
Inicialización de un disco DVD-RW
DVD-RW
Cuando introduzca por primera vez un disco en blanco, la grabadora lo inicializará automáticamente para grabarlo. También puede inicializar manualmente discos DVD-RW. Puede inicializar un disco para la grabación del modo Vídeo o del modo VR.
Importante
• La inicialización de un disco borrará todo lo que tenga grabado. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’. 2 Seleccione ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
VR Mode Video Mode
Start Start
• Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta grabadora.
6 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de finalización va a durar más de cuatro minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER para cancelarlo. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece.
• La duración de la finalizacion depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Un disco grabado en el modo Vídeo puede tardar hasta 20 minutos.
Nota
• Si el sistema de TV es diferente del que se encuentra establecido en la grabadora no podrá finalizar el disco. Vea Input Line System en la página 98 para saber cómo cambiar los ajustes de la grabadora
3 Seleccione ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ desde las opciones de inicialización.
4 Seleccione ‘Start’.
Se tarda unos 30 segundos en inicializar el disco.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
• De forma predeterminada, la grabadora inicializa los discos DVD-RW en blanco para grabarlos en el modo VR. Vea DVD-RW Auto Init. en la página 108 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo de Vídeo.
• Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo e/o inicializarlo para la grabación en el modo Vídeo.
60
Sp
Page 61
Copia y copia de seguridad
07
Capítulo 7
Copia y copia de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
El método más sencillo para copiar es utilizar la función de copia de un toque. Usando esta función usted puede copiar el título que se reproduce del HDD a un DVD o viceversa.
Para copias más complicadas puede hacer una lista de copias que especifique precisamente lo que necesita ser copiado. Una lista de copias es muy similar a una lista de reproducción del modo VR, y encontrará que los comandos de la lista de copias son similares a los disponibles para editar una lista de reproducción.
Después de copiar se visualiza un mensaje mostrando que la copia ha terminado. Si la grabadora no funciona y no se pulsa ningún botón (mando a distancia o panel delantero) la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera después de 20 minutos.
Copia a alta velocidad
La copia entre DVD y HDD es un proceso completamente digital sin pérdida de calidad de audio o vídeo. Esto significa que usted puede transferir datos sin tener que preocuparse de que la calidad empeore con cada ‘generación’ de copias. Esto significa también que la copia se puede realizar a la máxima velocidad posible.
Cuando copie de HDD a DVD, la velocidad de la copia dependerá del modo de grabación y de la clase de disco DVD que use. La tabla de abajo muestra el tiempo de copia mínimo para una hora de material:
Nota
• No todos los discos son compatibles con la copia a alta velocidad. Compruebe con el fabricante del disco si éste es compatible.
• Puede haber casos en los que hasta los discos 2x/4x/ 8x compatibles no se graben a la máxima velocidad.
• La copia a alta velocidad resulta imposible con discos inicializados en otra grabadora.
• La tabla de abajo muestra marcas de discos que han sido probados para ver si son compatible con la grabación a una velocidad 8x con esta grabadora.
Marcador
Sony That’s JVC Fujifilm TDK Maxell Verbatim Ritek
(Abril de 2004)
Español
Tipo de disco DVD
Modo de grabación
DVD-RW Ver. 1.1*1DVD-RW Ver. 1.1/2x*2DVD-RW Ver. 1.2/4x
EP 10 m 5 m 2,5 m 1,25 m
LP 15 m 7,5 m 4 m 2 m
SP 30 m 15 m 7,5 m 4 m
FINE 60 m 30 m 15 m 8 m
Tenga en cuenta que todos los tiempos de la tabla son aproximados. *1
Compatible solamente con la grabación a velocidad normal
*2
Compatible con la grabación a velocidad 2x
*3
Compatible con la grabación a velocidad 4x
*4
Compatible con la grabación a velocidad 8x. La velocidad real de la copia cambia con la parte del disco que se graba.
DVD-R Ver. 2.0
DVD-R Ver. 2.0/4x
*3
DVD-R Ver. 2.0/8x
*3
*4
61
Sp
Page 62
07
Copia y copia de seguridad
Copia en tiempo real
También es posible copiar en tiempo real, con la ventaja de poder establecer manualmente un modo de grabación diferente del original. Por ejemplo, puede grabar en el modo SP un título que fue grabado originalmente en el modo FINE. Cuando copie en tiempo real del HDD a un DVD del modo de vídeo, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en la copia a intervalos, según el ajuste de Auto Chapter (Video) (vea también Auto Chapter (Video) en la página 107).
Precisión de fotograma y copia
El ajuste de precisión de fotograma (vea Frame Accurate en la página 108) no afecta al contenido de vídeo del HDD, pero sí afecta a lo que se puede copiar y a la posibilidad de copiar a alta velocidad.
Cuando Frame Accurate se pone en Off, la copia a alta velocidad se puede usar generalmente para copiar títulos de la lista de copias usando un disco DVD-R o DVD-RW en el modo de vídeo o VR. Sin embargo, el material protegido de una sola copia (vea Restricciones para copiar abajo) no se puede añadir a la lista de copias, y los puntos de división de los títulos editados pueden cambiar hasta 0,5 segundos cuando se comparan con el original.
Cuando Frame Accurate está en On puede añadir títulos protegidos de una sola copia a la lista de copias, y los puntos de división de títulos editados se pueden mantener con exactitud. Sin embargo, dependiendo del contenido de la lista de copias y el disco, puede que no sea posible usar la copia a alta velocidad.
Restricciones para copiar
Algunos materiales de vídeo tienen protección de una sola copia. Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material protegido de una sola copia del HDD a un DVD, necesitará usar un disco DVD-RW del modo VR que sea compatible con CPRM Ver. 1.1 o más alta (vea CPRM en la página 46 para tener más información). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título protegido de una sola copia, y tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado protegido de una sola copia).
Puede identificar el material protegido de una sola copia visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual el del tipo protegido de una sola copia, se muestra un signo de exlamación ( ! ) (véase Visualización de reproducción 2 en la página 35).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Copia de un toque* (HDD a DVD)
La función de copia de un toque copia el título que se reproduce (o el título seleccionado en el Disc Navigator) del HDD a un DVD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia. La grabadora copia a la máxima velocidad posible.
Para que funcione la copia de un toque, asegúrese de cargar una disco DVD-R/RW grabable. * Vea también Copyright arriba.
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
• Durante la reproducción HDD, pulse ONE TOUCH COPY para copiar el título actual en un DVD.
El visualizador del panel delantero indica que el título está siendo copiado. La reproducción continúa durante la copia.
Nota
• También se copian el nombre del título, los marcadores de capítulos y los marcadores de imágenes miniatura (Navimark) para el Disc Navigator. Sin embargo, si copia un DVD-R/RW del modo de vídeo, sólo se copiarán los primeros 32 caracteres de un nombre.
• Los marcadores de capítulos de la copia puede que no estén en las mismas posiciones que que los originales cuando se copie en un disco del modo de vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de protección de una sola copia no podrá usar la función de copia de un toque para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de aspecto mezcladas no se puede copiar en un disco del modo de vídeo. Utilice un disco DVD-RW del modo VR para este tipo de material.
• El material de pantalla panorámica de baja resolución (EP o LP, o MN1–18) no se puede copiar en un disco del modo de vídeo. Use un disco DVD­RW del modo VR para este tipo de material.
Copia de un toque* (DVD a HDD)
La copia de un toque del DVD al HDD copia un solo título en el HDD en tiempo real. Puede copiar el título que se reproduce o el título seleccionado en el Disc Navigator. Cuando empiece a copiar, la reproducción salta al
62
Sp
Page 63
Copia y copia de seguridad
07
principio del título y continúa hasta el final del mismo, donde la grabación se detiene automáticamente. La copia se hará en el modo de grabación (FINE, SP, etc.) que esté establecido. * Vea también Copyright arriba.
ONE TOUCH
COPY
HDD DVD
• Durante la reproducción DVD, pulse ONE TOUCH COPY para copiar el título actual en el HDD.
La reproducción empieza de nuevo desde el comienzo del título actual. Las visualizaciones del panel delantero y de la pantalla indican que el título está siendo copiado.
Nota
• La duración máxima de un título para copiar es de seis horas.
Copia del HDD a un DVD*
Título de HDD actualmente seleccionado
• También se copian los nombres de los títulos y los marcadores de los capítulos, excepto cuando se copia de un disco del modo de vídeo que está finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura (Navimark) y de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero su posición en la copia puede ser un poco diferente de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la copia, la copia empezará, pero las partes protegidas contra la copia no se copiarán.
Cancelación de la copia de un toque
Puede cancelar la copia de un toque una vez empezada.
• Mantenga pulsado ONE TOUCH COPY durante más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se borra.
Nota
• Si cancela una copia de HDD a DVD-R, el espacio disponible para grabar no volverá a ser el anterior a la copia.
Título que no se puede añadir a la lista de copias
Español
HDD to DVD Copy
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
2 3 4
16:00
Sun 8/11
Recording Time
Opciones de menú de lista de copias
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
Desde la pantalla HDD to DVD Copy, usted puede crear una lista de copias de títulos para copiar en DVDs. Desde esta pantalla usted también puede editar capítulos para que los títulos aparezcan como usted quiera en su DVD acabado.
* Vea también Copyright en la página 62.
Importante
• La grabadora sólo puede guardar una lista de copias cada vez.
Grupos de HDD Títulos en el grupo de
HDD seleccionado
Pr 5 LP 0h32m55s
1/3
Información para el título seleccionado
Títulos de lista de copias
Total 1h30m
1/2Copy List
Tiempo de funcionamiento de la lista de copias
• La lista de copias se borra si se cambia el ajuste de Frame Accurate en el menú Initial Settings (vea Frame Accurate en la página 108), o si se cambie el ajuste de Input Line System (vea Input Line System en la página 98).
• Al reponer los ajustes de fábrica de la grabadora (vea Restablecimiento de la grabadora en la página 111) también se borrará la lista de copias.
63
Sp
Page 64
07
Copia y copia de seguridad
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT
RETURN
DISPLAY
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la información de títulos/capítulos se muestra en el centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada.
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura de la pantalla Copy List.
• Cuando seleccione títulos de HDD, podrá visualizar títulos de un grupo de HDD particular pulsando (cursor arriba), y luego usando los botones / (cursor izquierda/derecha) y ENTER para seleccionar un grupo. Pulse  (cursor abajo) para volver al área de imágenes miniatura de títulos del HDD.
VD Copy
All
1 Asegúrese de que haya un disco DVD grabable cargado.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
3 Seleccione ‘HDD DVD’.
Aparece la pantalla HDD to DVD Copy List.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
All
1
2 3 4
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para resaltar el comando que desee en el menú de opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La mayoría de los comandos requiere que usted seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use / (cursor izquierda/derecha) seguido de ENTER para hacer esto.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más títulos/ capítulos que quepan en la pantalla.
Opciones del menú HDD to DVD Copy List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de copias de HDD a DVD:
Add – Añade títulos del HDD a la lista de copias (vea página 65).
Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea página 66).
Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre o un título en la lista de copias (vea página 66).
Divide – Divide un título de la lista de copias en dos (vea página 66).
Combine – Combina dos títulos adyacentes de la lista de copias y forma uno solo (vea página 67).
Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias (vea página 67).
Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de copias (vea página 67).
Erase All – Borra la lista de copias (vea página 68).
Chapter Edit (Chpt Edit) – Edita capítulos de un título de lista de copias (vea página 68):
Erase – Borra un capítulo.
Divide – Divide un capítulo en dos.
Combine – Combina dos capítulos en uno.
Move – Cambia el orden de los capítulos.
Preview – Comprueba el contenido del capítulo.
Erase Section (Erase Sec) – Borra una sección de un título de la lista de copias (vea página 69).
Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias y pasa a la pantalla de configuración de grabación (vea Grabación de la lista de copias abajo).
64
Sp
Page 65
Copia y copia de seguridad
07
Grabación de la lista de copias
Después de poner junta su lista de copias estará listo para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla de configuración de la lista de copias.
2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar Recording Mode.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Add Erase
Copy List Total
Ttl Name
Current DVD Remain
Divide Combine
Conf List
High-Speed Copy – La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original. (Vea página 61 para tener más información de la copia a alta velocidad.)
FINE, SP, LP, EP, MN – L a lista de copias se copi a con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.)
• Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja Recording Quality que aparece.
Optimized – La calidad de la grabación se ajusta automáticamente para que la lista de copias quepa en el espacio disponible del disco. La copia se realiza en tiempo real.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Nota
• Cuando el modo de copia sea otro diferente de High­Speed Copy para copiar en un DVD del modo de vídeo, los marcadores de capítulos del original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) en la página 107).
1175MB 2830MB
/ 4700MB
Required 0h08m
High Speed
Start
Comandos de HDD to DVD Copy List
Add
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título del HDD para añadir a la lista de copias, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase Ttl Name Divide Combine
Conf List
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 108), al añadir títulos a la lista
de copias se aplicarán las limitaciones siguientes: – Cuando añada títulos que contengan material protegido de una sola copia, las partes que ya han sido copiadas una vez no se añadirán a la lista de copias. – Cuando añada títulos que contengan material con más de una relación de aspecto (tamaño de pantalla), cada parte con una relación de aspecto diferente se añadirá a un título separado. – El material de pantalla panorámica grabado en el modo LP, EP o MN118 no se añadirá a la lista de copias. – Los marcadores de capítulos de la copia pueden estar desplazados hasta 0,5 segundos si se comparan con el original.
• Sólo los títulos que fueron grabados en el mismo sistema de TV que el de la grabadora podrán añadirse a la lista de copias.
All
1
2 3 4
HDD
HDD
16:00
Sun 11/8
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Español
65
Sp
Page 66
07
Copia y copia de seguridad
Erase
Use este comando para borrar títulos individuales de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera borrar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00
Wed 7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Utilice este comando para nombrar o cambiar nombres a los títulos de la lista de copias (los nombres de los títulos originales no cambian).
1 Seleccione ‘Tlt Name’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título al que quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase
Ttl Name
Divide Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Tue
6/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10
Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Delete Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
_
˚
¿
`
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres.
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la página 80.
•Pulse RETURN para volver a la pantalla Copy List sin cambiar el nombre.
4 Para confirmar el nombre y volver a la pantalla Copy List, resalte ‘OK’ y pulse ENTER.
5 Repita los pasos 2 a 4 para poner nombres a otros títulos de la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Divide
Use este comando para hacer dos títulos de un sólo título que ya está en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera dividir, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
66
Sp
Page 67
Copia y copia de seguridad
07
3 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el título.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
LP 0h32m55s
2-1 0.08.13.26
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY,  PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ).
•Pulse RETURN or resalte Back y pulse ENTER para volver a la pantalla de la lista de copias principal, dejando el título intacto.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual.
5 Repita los pasos 2 a 4 para para dividir otros títulos de la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 108), los puntos de división
pueden desplazarse hasta medio segundo después de seleccionar Divide.
Combine
Use este comando para hacer un solo título de dos títulos adyacentes de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar dos títulos adyacentes de la lista de copias para combinarlos, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add Erase Ttl Name Divide
Combine
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 108), al combinar títulos se
aplicarán las limitaciones siguientes: – Las relaciones de aspectos mezcladas (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)) no se pueden combinar. – Los modos de grabación (EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/MN1931, FINE/MN32) no se pueden combinar.
Preview
Use este comando para comprobar el contenido de un título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera presentar preliminarmente, y luego pulse ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo contrario, la reproducción continuará hasta el final de la lista de copias.
• Durante la presentación preliminar puede seleccionar una imagen miniatura nueva para el Disc Navigator pulsando NAVI MARK.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente otros títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar desde la lista de copias un título que quiera mover, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla.
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Español
3 Repita el paso 2 para combinar más títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
67
Sp
Page 68
07
Copia y copia de seguridad
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar una posición nueva para el título y luego pulse ENTER.
Las imágenes miniatura de la lista de copias refleja el nuevo orden.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Título para mover
Punto de inserción en la lista de copias
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move
Erase All
Chpt Edit Erase Sec
Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
DVD
DVD
1 2 3 4
Erase all titles ?
Total 1h30m
Yes N o
1/3
1/2Copy List
Chapter Edit (Chpt Edit)
La opción Chapter Edit le da acceso a varios comandos que usted podrá usar para editar capítulos dentro de un título de lista de copias. La edición de capítulos en un título de lista de copias no cambia el contenido actual del HDD. Esto sólo afecta a la forma en que los capítulos aparecen tras el copiado.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar de la lista de copias un título que quiera editar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview Move Erase All
Chpt Edit
Erase sec Conf List
All
1
2 3 4
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Aparece la pantalla de edición de capítulos con imágenes miniatura de cada capítulo.
3 Seleccione un comando desde las opciones del menú Chapter Edit.
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine Move Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menú de edición de capítulos
Se encuentran disponibles los comandos siguientes:
Erase – Borra capítulos individuales: Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar un capítulo para borrar. El capítulo se borra después de confirmar.
Divide – Divide un capítulo en dos o más capítulos nuevos: Véase Chapter Edit: Divide abajo.
Combine – Combina dos capítulos en uno: Véase Chapter Edit: Combine abajo.
Move – Cambia el orden de los capítulos: Véase Chapter Edit: Move abajo.
Preview – Comprueba el contenido de un capítulo: Use los botones /// (botones del cursor) para seleccionar un capítulo y luego pulse ENTER. Una vez iniciada la presentación preliminar, pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de edición de capítulos de la izquierda o seleccione otro capítulo.
5 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Copy List.
68
Sp
Page 69
Copia y copia de seguridad
07
Chapter Edit: Divide
Puede dividir un capítulo en tantos capítulos nuevos como quiera.
1 Use los botones /// (botones del cursor) para seleccionar el capítulo que va a dividir y luego pulse ENTER.
2 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY,  PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ).
3 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el capítulo en la posición de reproducción actual.
Puede dividir el capítulo tantas veces como desee (hasta 99 por títulos).
4 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Chapter Edit principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 108), el punto de división puede
desplazarse hasta medio segundo después de seleccionar Divide.
Chapter Edit: Combine
Este comando le permite combinar dos capítulos en uno.
1Use /// (botones del cursor) para seleccionar el espacio entre los capítulos que va a combinar.
Chapter Edit
HDD
Erase Divide
Combine
Move Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Chapter Edit: Move
Este comando le permite reordenar los capítulos de un título de lista de copias.
1Use /// (botones del cursor) para seleccionar el capítulo que quiera mover, y luego pulse ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
Recording Time
Pr 5 LP 0h32m55s
2
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Chapter 0h05m
1/1
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar una posición nueva para el capítulo y luego pulse ENTER.
Título para mover
Chapter Edit
HDD
Erase Divide Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
1 3
4 5 6
7 8 9
Pr 5 LP 0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Punto de inserción
Las imágenes miniatura de la lista de capítulos reflejan el nuevo orden.
Erase Section (Erase Sec)
Usando este comando puede borrar una parte de un título de la lista de copias, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el título del que quiera borrar una sección y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título aparece una pantalla desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Español
2 Pulse ENTER para combinar.
69
Sp
Page 70
07
T
Copia y copia de seguridad
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 Recording Time
3 Use los controles de reproducción para encontrar el comienzo de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY,  PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ).
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección.
LP 0h32m55s
2-1 0.06.52.17
Play Pause
A B
From To
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
6 Repita los pasos 3 a 5 si quiere borrar más secciones del mismo título.
7 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Copy List principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 108), la hora ‘From’ y la
duración de la sección borrada podrán cambiar hasta 0,5 segundos de las que han sido establecidas.
70
Sp
Page 71
Copia y copia de seguridad
07
Copia de un DVD al HDD*
Título de DVD actualmente seleccionado
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Opciones de menú de lista de copias
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
Use la pantalla DVD to HDD Copy para transferir vídeo de un DVD al disco duro.
* Vea también Copyright en la página 62.
Importante
• Cuando se carga un disco del modo de vídeo finalizado no se puede acceder a la pantalla DVD to HDD Copy. Sin embargo, aún puede utilizar la función de copia de un toque (vea Copia de un toque* (DVD a HDD) en la página 62).
• La grabadora sólo puede guardar una lista de copias cada vez.
• La lista de copias se borrará si: – Cualquiera de los títulos de un disco DVD se borra o edita. – La bandeja del disco se abre. – La reproducción cambia entre Original y Play List. – El disco DVD se reinicializa o finaliza. – La grabadora se repone a los ajustes de fábrica (consulte Restablecimiento de la grabadora en la página 111).
• Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD que fue grabado en un PC o grabadora DVD diferente.
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
2 3 4
16:00 Sun 8/11 Recording Time
Pr 5 LP 0h32m55s
1/3
Información para el título seleccionado
Títulos de listas de copias
Total 1h30m
1/2Copy List
Tiempo de funcionamiento de la lista de copias
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT
RETURN
DISPLAY
1 Cargue el disco DVD grabable que contiene el material que quiere copiar en el HDD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Español
• Tenga en cuenta que la opción Copy no estará disponible si el sistema de TV de la grabadora y del disco no coinciden. (Vea Input Line System en la página 98 para saber cómo cambiar el sistema de TV de la grabadora.)
71
Sp
Page 72
07
Copia y copia de seguridad
3 Seleccione ‘DVD HDD’.
Aparece la pantalla DVD to HDD Copy.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
1
2 3 4
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para resaltar el comando que desee en el menú de opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La mayoría de los comandos requiere que usted seleccione un título o ubicación para el área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use / (cursor izquierda/derecha) seguido de ENTER para hacer esto.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más títulos que quepan en la pantalla.
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la información del título se muestra en el centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada.
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura de la pantalla Copy List.
Opciones del menú DVD to HDD Copy List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de copias de DVD a HDD:
Add – Selecciona y añade títulos a la lista de copias (vea página 72).
Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de copias (vea página 73).
Erase All – Borra la lista de copias (vea página 73).
Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias (vea página 73).
Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea página 73).
Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias y pasa a la pantalla de configuración de grabación (vea Grabación de la lista de copias abajo).
Grabación de la lista de copias
Después de poner junta su lista de copias estará listo para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla de configuración de la lista de copias.
2Use el botón / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar Recording Mode.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add Erase Move Preview Erase All
Conf List
DVD HDD
Recording Mode
Copy List Total Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
High-Speed Copy – Sólo se encuentra disponible cuando se copia el contenido original de un disco del modo VR. La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original. (Vea página 61 para tener más información de la copia a alta velocidad.)
FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.)
• Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja Recording Quality que aparece.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco duro será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Comandos de DVD to HDD Copy List
Add
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título del DVD para añadir a la lista de copias, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase Move Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
16:00 Sun
8/11
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
72
Sp
Page 73
Copia y copia de seguridad
07
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Nota
• Los títulos que fueron grabados directamente en un disco del modo VR o que ya han sido copiados en tiempo real, y que contienen audio bilingüe o están grabados en los modos de grabación MN12MN20, se pueden añadir a la lista de copias, sin embargo, si se selecciona High-Speed Copy no se copiarán realmente.
• De forma similar, un título protegido de una sola copia grabado de la TV, por ejemplo, se podrá añadir a la lista de copias, pero no se copiará si se selecciona High-Speed Copy.
• Tal vez no pueda copiar títulos cuando copie un disco que fue creado utilizando un PC u otra grabadora.
Erase
Use este comando para borrar títulos individuales de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera borrar, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos que están en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar desde la lista de copias un título que quiera mover, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el punto de inserción del título y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase
Move
Preview Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1 2 3 4
Pr 5 LP 0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Título para mover
Punto de inserción en la lista de copias
Las imágenes miniatura de la lista de copias se actualizan para reflejar el nuevo orden.
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Preview
Use este comando para comprobar el contenido de un título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera presentar preliminarmente, y luego pulse ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo contrario, la reproducción continuará hasta el final de la lista de copias.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente otros títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List.
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
Español
73
Sp
Page 74
07
Copia y copia de seguridad
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add Erase Move Preview
Erase All
Conf List
1
2 3 4
DVD
DVD
HDD
HDD
1 2 3 4
Erase all titles ?
Total 1h30m
Yes N o
1/3
1/2Copy List
Uso de la copia de seguridad del disco*
Esta función ofrece una forma sencilla de hacer una copia de seguridad de un disco del modo de vídeo finalizado. Los datos se copian primero en la unidad de disco duro y después en otro disco DVD grabable.
* Vea también Copyright en la página 62.
1 Pulse HOME MENU. 2 Seleccione ‘Copy’. 3 Seleccione ‘Disc Back-up’. 4 Seleccione una opción de copia de seguridad.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Hay tres opciones de copia de seguridad:
Start new disc back-up – Empieza a hacer una copia de seguridad de un disco.
Resume writing data – Graba en un DVD grabable los datos de la copia de seguridad que ya están en el HDD.
Erase back-up data – Borra los datos de la copia de seguridad del HDD.
5Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargar el disco del que quiera hacer una copia de seguridad, y luego cierre la bandeja del disco.
Solo puede hacer copias de seguridad de discos del modo de vídeo finalizados.
Disc Back-up
No Disc. Please load a disc to be backed-up.
Start Cancel
6 Seleccione ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD. Start reading?
Start Cancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo.
7 Cuando se hayan copiado los datos, pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. Saque el disco y cargue un DVD grabable en blanco*.
* Si está utilizando un DVD-RW, el disco no tendrá que estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará durante el proceso de la copia de seguridad.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive. Please eject the disc and load a recordable disc.
Start Cancel
Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.2 / 4x.
• Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a uno DVD-RW no podrá deshacer la finalización posteriormente.
• La capacidad de grabación real de los discos cambia, por lo que podrá haber casos en que el contenido del disco del que hace una copia de seguridad no quepa en un disco virgen particular. En este caso, pruebe con un disco de otra marca.
8 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los datos de la copia de seguridad en el disco en blanco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start?
Start Cancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco DVD-RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de nuevo —veaInicialización de un disco DVD-RW en la página 60.)
74
Sp
Page 75
Copia y copia de seguridad
07
9 Una vez que la grabadora haya finalizado la grabación de un disco de copia de seguridad, usted podrá seleccionar si va a hacer otra copia de seguridad de los mismos datos o salir.
Disc Back-up
Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc.
Start Cancel
•Selecccione Start para hacer otra copia de seguridad o Cancel para finalizar. Si desea hacer otra copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior.
10 Si no necesita guardar los datos de la copia de seguridd en el HDD podrá borrarlos ahora.
Seleccione Yes para borrar los datos del HDD; seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más adelante si así lo desea).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase?
Yes No
• Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer copias de seguridad en discos DVD grabables en cualquier momento.
Español
Nota
• En el HDD no es posible reproducir material del que se ha hecho una copia de seguridad procedente de un DVD.
75
Sp
Page 76
08
Edición
Capítulo 8
Edición
Usando el Disc Navigator puede editar el contenido de discos DVD de los modos Vídeo y VR sin finalizar, así como también todo el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna (HDD). Las funciones de edición disponibles en el Disc Navigator dependen de si usted edita vídeo de un DVD del modo Vídeo o del modo VR, o del HDD, y de si edita el contenido original o una lista de reproducción.
Con DVDs del modo Vídeo sin finalizar, hay un número limitado de comandos de edición, incluyendo la puesta de nombres a títulos, y el bloqueo y el borrado de los mismos. Una vez finalizado un disco del modo Vídeo, éste no se puede editar más. Hay dos formas de editar discos DVD-RW del modo VR. Puede editar directamente el contenido original del disco o puede crear y editar una lista de reproducción. La lista de reproducción no cambia el contenido del disco, sólo controla cómo se va a reproducir éste (es como la función de reproducción programada de los reproductores CD). Editar material en el HDD es similar a editar el contenido original de un DVD-RW del modo VR, con comandos similares para borrar, poner nombres y bloquear títulos, y con un control preciso sobre el contenido de los capítulos dentro de los títulos.
La pantalla Disc Navigator
Disc Navigator de DVD
Modo de edición
Título actualmente seleccionado
Modo de grabación del disco
Opciones de menú de Disc Navigator
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Información relativa al título seleccionado
Indicador de título bloqueado
Tiempo de grabación disponible en el modo de grabación que qparece en pantalla
Número de páginas de títulos
76
Sp
Page 77
Edición
08
Disc Navigator de HDD
Título actualmente seleccionado
Disc Navigator
Group1 Group2 Group3 Group4
All
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
Grupo seleccionado
Opciones de menú de Disc Navigator
HDD
All
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Información relativa al título seleccionado
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste actual de la grabadora se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también Input Line System en la página 98.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer
con una marca . Estos títulos fueron grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste de la grabadora. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos.
Fichas de grupos de HDD
NEW
HDD Remain 6h12m(FINE)
1/1
Indicador de grabación con borrado automático
HDD DVD
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
Indicador nuevo
Tiempo de grabación disponible en el modo de grabación que qparece en pantalla
Indicador de título bloqueado
Número de páginas de títulos
ONE TOUCH
COPY
CLEAR
Español
ENTER
HOME MENU
PREV
DVD RECORDER
RETURN
PLAY
NEXT
DISPLAY
77
Sp
Page 78
08
Edición
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de disco duro o el DVD.
2 Pulse DISC NAVIGATOR para visualizar la pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• También puede acceder a Disc Navigator desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Disc Navigator y luego pulse ENTER).
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para resaltar el comando que desee en el menú de opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La mayoría de los comandos requiere que usted seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use /// (botones del cursor) seguido de ENTER para hacer esto.
• En en área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más de seis títulos/nueve capítulos.
• Al resaltar diferentes imágenes miniatura, la información acerca de los títulos se muestra en la parte central de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada.
• Si está editando un disco del modo VR, pulse PLAYLIST para cambiar entre las pantallas Original y Play List de Disc Navigator.
Indicador de Playlist (Lista de reproducción) / Original
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura del Disc Navigator.
• Puede cambiar entre las pantallas Disc Navigator de HDD y DVD con los botones HDD y DVD (panel delantero o control remoto).
Pulsando ONE TOUCH COPY puede copiar un título de HDD seleccionado en DVD, o un título de DVD en HDD (vea también página 62 para más información sobre la copia de un toque).
Cuando edite el contenido de HDD aparece una fila de nombres de grupos encima de las imágenes miniatura de títulos (vea Edición de grupos de HDD en la página 83 para conocer más detalles). Puede acceder a ellos pulsando repetidamente (cursor arriba) hasta que resalte el grupo All, y luego usando los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un grupo. Pulse ENTER para ‘abrir’ el grupo resaltado.
Los títulos del HDD marcados con un icono son grabaciones de temporizador establecidas con la función de grabación con borrado automático (vea Grabación con temporizador estándar en la página 51).
Los títulos de la HDD marcados con un icono son títulos grabados recientemente que no han sido reproducidos todavía.
3 Para salir del Disc Navigator, pulse HOME MENU.
Recuerde
• Puede cambiar las imágenes miniatura para titulos usando el botón NAVI MARK — vea Cambio de la imagen miniatura para un título en la página 37.
Opciones de menú del Disc Navigator
Los comandos disponibles desde el Disc Navigator para discos del modo VR y Vídeo y el HDD se muestran abajo.
Video mode
Play – Reproduce un título (página 79)
Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título o lo cambia (página 80)
Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para impedir hacer cambios por error (página 82)
Erase – Borra un título (página 79)
Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
Undo – Deshace el último cambio (página 83)
VR mode
Play – Reproduce un título (página 79)
Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
Erase – Borra un título (página 79)
Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
Undo – Deshace el último cambio (página 83)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios
Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un
(Original)
o lo cambia (página 80)
impedir hacer cambios por error (página 82)
minuciosos en los capítulos de un título (página 80)
título (página 82)
78
Sp
Page 79
Edición
08
HDD
Play – Reproduce un título (página 79)
Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título o lo cambia (página 80)
Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para impedir hacer cambios por error (página 82)
Erase – Borra un título (página 79)
Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados en los capítulos de un título (página 80)
Divide – Divide un título en dos (página 83)
Change Group (Chg Group) – Asigna un título a un grupo del HDD (página 83)
Group Name (Grp Name) – Pone un nombre a un grupo HDD o lo cambia (página 84)
Erase Section (Erase Sec) – Borra parte de un título (página 82)
VR mode
(Play List (Lista de reproducción))
Create – Crea un título nuevo de lista de reproducción (página 86)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados en los capítulos de una lista de reproducción (página 85)
Move – Mueve la posición de un título en la lista de reproducción (página 87)
Erase All – Borra todos los títulos de la lista de reproducción (página 88)
Undo – Deshace el último cambio (página 83)
Play – Reproduce un título (página 84)
Erase – Borra un título de la lista de reproducción (página 84)
Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título en la lista de reproducción o lo cambia (página 85)
Combine – Combina dos títulos de lista de reproducción en uno (página 87)
Divide – Divide un título de lista de reproducción en dos (página 87)
Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un título (página 86)
Edición del contenido original del modo VR, del modo Vídeo y del HDD
Estos comandos afectan al contenido guardado en el DVD-R/RW o en el HDD.
Recuerde
• Si está editando un disco del modo VR, use el botón PLAYLIST para cambiar a la pantalla Original del Disc Navigator.
Play
VR mode Video mode HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera reproducir, y luego pulse ENTER o PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
Erase
VR mode Video mode HDD
El comando de título Erase hace cosas un poco diferentes dependiendo de lo que usted esté editando. Si está editando el contenido original de un disco del modo VR, o el contenido del HDD, el título se borrará del disco y el tiempo de grabación disponible aumentará en conformidad. Si borra títulos de un disco DVD-R del modo Vídeo, los títulos desaparecerán de la lista de títulos, pero el tiempo de grabación disponible no aumentará. Al borrar un título de un disco DVD-RW del modo Vídeo, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de títulos del disco.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera borrar, y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
Yes N o
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Español
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
79
Sp
Page 80
08
Edición
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para borrar.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR cuando ésté resaltado. Confirme la edición pulsando ENTER. (También puede usar este método para borrar títulos cuando use la función Play, arriba.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video mode HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a los títulos de grabaciones del modo VR y del HDD, y de 32 caracteres a los títulos de grabaciones del modo Vídeo.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título al que desea poner nombre, y luego pulse ENTER para ir a la pantalla de introducción de nombres.
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres.
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer otros métodos abreviados de usar las teclas del control remoto, vea Métodos abreviados para usar
las teclas del control remoto e introducir nombresabajo.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
_
˚
¿
`
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para introducir el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para ponerlo un nombre.
Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir caracteres en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar repetidamente un botón se desplaza por los caracteres mostrados. Si desea introducir dos caracteres seguidos que están en el mismo botón (por ejemplo P y R), pulse para avanzar el cursor al espacio donde va a introducir los dos caracteres.
Tecla Caracteres Tecla Caracteres
1
2
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
ç
d e f 3 è é ë ê
3
4
5
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[retroceso del
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
8
9
0
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance del cursor]
cursor]
/[cambio de letras]
CLEAR
[borrado de
caracteres]
<espacio> [fin de
introducción del
nombre]
Show
~ ( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + = { } [ ] < >
View
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir. También puede reproducir capítulos individuales para comprobar su contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
80
Sp
Page 81
Edición
08
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que contiene los capítulos que desea editar y luego pulse ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide Combine Preview Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
Después de seleccionar un título, las imágenes miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los elementos del menú Disc Navigator cambian a los comandos de edición de capítulos:
Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que desee borrar y pulse ENTER (vea también la nota de abajo).
Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Seleccione el capítulo que desee dividir. En la pantalla siguiente use los controles de reprodución (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide, pulse ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
LP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD o 99 caracteres por título HDD). Haga resaltar Back y pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit.
Combine – Combina dos capítulos adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER (vea también la nota de abajo).
Preview – Presentación preliminar de capítulos: Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos.
Undo – Deshace el último comando (sólo funciona con la edición de discos del modo VR).
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del lado izquierdo de la pantalla.
4 Para volver a la pantalla del Disc Navigator, pulse de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las opciones de menú de la izquierda.
Nota
• Cuando edite el contenido original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco segundos de duración.
• Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres, el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
Inserción de marcadores de capítulos en un título
VR mode HDD
Puede crear nuevos capítulos dentro de un título usando el botón CHP MARK mientras reproduce el título o durante la grabación. Esto es útil no sólo para la navegación por el contenido del disco, sino también con fines de edición.
PAUSE
CHP
MARK
1 Inicie la reproducción del título en el que desee crear marcadores de capítulos nuevos.
Para hacer esto puede usar el comando Play desde el menú Disc Navigator.
2 Pulse CHP MARK en cualquier punto que desee empezar un capítulo nuevo.
En la pantalla aparece brevemente un icono de marcador de capítulo para confirmar que una marca de capítulo nuevo ha sido insertada.
• Para controlar mejor la posición exacta de los marcadores de capítulos resulta útil usar el botón PAUSE y/o los controles de velocidad lenta y avance/retroceso de cuadros (/).
Nota
• Durante la grabación de inicio automático no puede introducir marcadores de capítulos.
• Si hace una pausa en una grabación del modo VR, la grabadora inicia automáticamente un capítulo nuevo cuando reinicia la grabación.
Español
81
Sp
Page 82
08
T
Edición
• Cuando graba en el modo Vídeo, la grabadora pone automáticamente marcadores de capítulo a intervalos regulares. Después de grabar no se pueden añadir marcadores de capítulos extra manualmente (vea también Auto Chapter (Video) en la página 107).
• El contenido de la lista de reproducción y el contenido original de un disco contienen cada uno hasta 999 capítulos.
• Cada título de HDD puede tener un máximo de 99 caracteres.
• En la pantalla de copia de HDD a DVD se encuentran disponibles comandos similares de edición de capítulos para el contenido del HDD. Vea también Copia del HDD a un DVD* en la página 63.
Erase Section (Erase Sec)
VR mode HDD
Usando este comando puede borrar una parte de un título original, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
1-1 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración).
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator principal.
Lock / Unlock
VR mode Video mode HDD
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo simpre podrá desbloquearlo más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción Undo desde el menú Disc Navigator.
1 Seleccione ‘Lock’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera bloquear (o desbloquear), y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
82
Sp
3 Use los controles de reproducción (, , , , etc.) para encontrar el principio de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
Lock
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones del menú Disc Navigator o seleccione otro título para bloquearlo/desbloquearlo.
Page 83
Edición
08
Erase All
VR mode Video mode HDD
Esto borra todos los títulos desbloqueados del disco (vea también Lock / Unlock en la página 82).
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Yes N o
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
• No podrá deshacer nada después de expulsar el disco de la grabadora o ponerla en el modo de espera.
• No puede deshacer las operaciones siguientes: Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y desbloquear títulos.
Divide
HDD
Use este comando para dividir un título del HDD en dos. Tenga en cuenta que una vez dividido un título, los dos títulos nuevos no podrán volver a combinarse formando uno.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego pulse ENTER.
3 Use los controles de reprodución convencionales para encontrar el punto donde quiera dividir el título.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que quiere dividir el título.
Seleccione No si desea cancelar la división y dejar el título intacto.
6 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para dividir.
Edición de grupos de HDD
HDD
La gran capacidad del HDD significa que se puede haber muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudar a organizar el contenido de vídeo del HDD hay cuatro ‘grupos’. Puede mover el contenido de un grupo a otro, y cambiar el nombre de los grupos como usted quiera.
Change Group (Chg Group)
HDD
Use este comando para asignar títulos a un grupo particular.
1 Seleccione ‘Chg Group’ desde el menú Disc Navigator menu y luego pulse ENTER.
2 Seleccione el título que desee poner en un grupo diferente y luego pulse ENTER.
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un grupo para el título y luego pulse ENTER.
• Puede seleccionar uno de los cuatro grupos, o elegir No Group, en cuyo caso esto sólo aparecerá cuando se seleccione All.
Disc Navigator
HDD
All
Lock Erase All Grp Name
Chg Group
Divide
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1 Group2 Group3 Group4
Español
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
15:00 Wed 13/12 Pr 5 Recording Time
2-1 0.00.08.26
Play Pause
LP
0h01m24s
Divide
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para cambiar de grupo.
83
Sp
Page 84
08
Edición
Group Name (Grp Name)
HDD
Use este comando para cambiar de nombre a un grupo
1 Seleccione ‘Grp Name’ desde el menú Disc Navigator.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el grupo al que quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER.
Input Group Name
Group 1
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
_
˚
¿
`
3 Introduzca un nombre para el grupo.
El nombre puede tener un máximo de seis caracteres.
4 Pare terminar de introducir el nombre, resalte ‘Exit’ y pulse ENTER.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro grupo para ponerlo un nombre.
Creación y edición de una lista de reproducción del modo VR
VR mode
Una lista de reproducción es un tipo de contenido virtual basado en el contenido real (original) del disco. La principal ventaja de este tipo de edición es que el contenido de vídeo del disco no se destruye, y esto permite controlar mejor la edición, por lo que usted podrá disponer del contenido exacto que usted desea.
Recuerde
•Use el botón PLAYLIST para cambiar la pantalla de edición Play List (Lista de reproducción).
• La lista de reproducción contiene un máximo de 99 títulos.
Play
VR mode
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee reproducir y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
Erase
VR mode
Este comando borra un título solamente de la lista de reproducción. El título permanece en el contenido original y el tiempo de grabación disponible no aumenta.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee borrar y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
4
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Erase Title?
Undo
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para borrar.
Yes N o
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
84
Sp
Nota
• El tiempo de grabación restante no cambia cuando usted borra algo de la lista de reproducción.
Page 85
Edición
08
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Puede poner nombres nuevos a los títulos empleando un máximo de 64 caracteres.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título al que desee poner nombre y luego pulse ENTER.
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
Pulse ENTER después de seleccionar cada carácter.
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la página 80.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para fijar el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para ponerlo un nombre.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Cuando edite DVDs del modo VR podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, desplazar, combinar y dividir. También puede reproducir capítulos individuales para comprobar su contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de menú Play List del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que contiene los capítulos que desea editar y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título, las imágenes miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los elementos del menú Disc Navigator cambian a los comandos de edición de capítulos:
Chapter Edit
Play List
DVD
Erase
Divide Combine Move Undo
Back
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que desee borrar y luego pulse ENTER.
Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Seleccione el capítulo que desee dividir. En la pantalla siguiente use los controles de reprodución (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide, pulse ENTER.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5 Recording Time
1
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Chapter
LP
Divide
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco). Haga resaltar Back y pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit.
Combine – Combina dos capítulos adyacentes en uno: Seleccione la línea divisoria entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER.
Move – Reordena capítulos: Seleccione el capítulo que quiera trasladar, pulse ENTER, haga resaltar la nueva ubicación para ese capítulo y luego vuelva a pulsar ENTER.
Preview – Presentación preliminar de capítulos: Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos.
Undo – Deshace el último comando.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del lado izquierdo de la pantalla.
Español
85
Sp
Page 86
08
T
Edición
4 Para volver a la pantalla Disc Navigator, pulse de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las opciones de menú de la izquierda.
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Usando este comando puede borrar una parte de un título de lista de reproducción, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Erase Sec
Play List
DVD
Erase Sec
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 Recording Time
3 Use los controles de reproducción (, , , , etc.) para encontrar el principio de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
LP
0h01m24s
1-2 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
B
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator principal.
Create
VR mode
Use esta función para añadir un título original a la lista de reproducción. Cuando haga esto, todo el título se pondrá en la lista de reproducción (más adelante podrá borrar partes que no necesite —vea Chapter Edit (Chpt Edit) en la página 85).
El título aparece en la lista de reproducción junto con los marcadores de capítulos que aparecen en el original. Sin embargo, si añade más marcadores de capítulos al original más adelante, éstos no se copiarán automáticamente en el título de la lista de reproducción.
Puede añadir hasta 99 títulos a la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Create’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para seleccionar el punto de inserción del nuevo título y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1 2
DVD Remain Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
Si aún no hay títulos en la lista de reproducción, este paso no se aplicará.
3Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título original que va a poner en la lista de reproducción.
Disc Navigator
Play List
DVD
ORG1
ORG2 ORG3
0h37m(FINE)
1/1
86
Sp
4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
ORG4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Page 87
Edición
08
4 Pulse ENTER para añadir el título.
El título nuevo aparece en la lista de reproducción actualizada.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
1
2 3
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
5 Pulse RETURN para volver a las opciones del menú de Disc Navigator o seleccione otra ubicación para un título nuevo.
Move
VR mode
Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee trasladar y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
4
Move
Divide Combine Erase All
Undo
3 Seleccione una posición nueva en la lista de reproducción para el título y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Create
4
Move
Divide Combine Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Divide
VR mode
Use este comando para dividir un título en dos títulos nuevos.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego pulse ENTER.
3 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el título.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 Recording Time
LP
0h01m24s
1-1 0.00.08.26
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY,  PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ).
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual.
5 Para volver a las opciones del menú del Disc Navigator, seleccione ‘Back’ y pulse ENTER.
Combine
VR mode
Use esta función para combinar en uno dos títulos de lista de reproducción adyacentes.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones de menú Play List del Disc Navigator.
2 Haga resaltar la barra divisoria entre dos títulos que desee combinar y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create Move Divide
Combine
Erase All
Undo
4
0h37m(FINE)
1/1
Español
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de reproducción actualizada.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para trasladar.
87
Sp
Page 88
08
Edición
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de reproducción actualizada.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create Move Divide
Combine
Erase All
Undo
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o continúe combinando más títulos.
Erase All
VR mode
Este comando borra todos los títulos de la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER.
0h37m(FINE)
1/1
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Yes N o
0h37m(FINE)
1/1
Create Move Divide Combine
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
• Después de expulsar el disco de la grabadora o poner la grabadora en espera no puede deshacer nada.
• No puede deshacer las operaciones siguientes: Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y desbloquear títulos.
88
Sp
Page 89
Disc History
09
Capítulo 9
Disc History
VR mode Video mode
La pantalla Disc History le permite ver cuánto espacio de grabación queda en los últimos 30 discos DVD grabables que han sido introducidos. También visualiza información como, por ejemplo, el nombre del disco, los nombres de los tres primeros títulos, el número de títulos grabados, el modo de grabación y el estado de bloqueo del disco.
Espacio de
grabación disponible
DVD RemainDisc Name
Sistema de línea de entrada del disco
1/2
LP 1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Titles
:
VR
System
8
DVD-RW
625
Indicador de bloqueo del disco
Modo de grabación
Tiempo de grabación disponible
Número de títulos en el disco
Tipo de disco y modo de grabación
Disco cargado
Disco seleccionado
Otros discos
Información del título para el disco seleccionado
Disc History
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1 Title 2 Title 3
Nombre del disco
Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson
Español
Uso de Disc History
1 Pulse DISC HISTORY para visualizar la pantalla Disc History.
El disco introducido más recientemente aparece en la parte superior de la lista, con los discos introducidos previamente debajo de él. Si hay un disco cargado, esto se mostrará en la lista con un icono ‘disc in’.
• A la pantalla Disc History también se puede acceder desde Home Menu.
2 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para ver información de títulos de otros discos de la lista.
• Para quitar un disco de la lista, pulse CLEAR (el disco que está actualmente introducido no se puede quitar).
• Pulsando el botón REC MODE podrá ver el tiempo de grabación disponible para los diferentes modos de grabación.
3 Para salir de la pantalla Disc History, pulse HOME MENU o DISC HISTORY.
Nota
• Cuando inicialice un disco DVD-RW o grabe un disco DVD-R por primera vez, la grabadora pondrá automáticamente un nombre al disco DISC ** (donde ** es un número del 1 al 99). Si quiere puede cambiar de nombre al disco (vea Input Disc Name en la página 92).
• Cuando cambie la visualización para el tiempo de grabación disponible usando el botón REC MODE, sólo cambiará la visualización; el modo de grabación no será afectado.
• Los discos siguientes aparecen en la lista Disc History en color gris: – Discos sin espacio de grabación disponible – Discos bloqueados – Discos que contienen un máximo de 99 títulos y/o 999 capítulos – Discos grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste actual de la grabadora.
• Cuando se finaliza un disco de vídeo, la información para ese disco desaparece de Disc History.
89
Sp
Page 90
10
El PhotoViewer
Capítulo 10
El PhotoViewer
Desde el PhotoViewer puede ver en su televisor archivos de imágenes y fotos JPEG guardados en un disco CD-ROM/ R/RW.
Imagen reducida seleccionada actualmente
PhotoViewer
Carpeta actualmente seleccionada en la lista de carpetas
Páginas en la lista de carpetas
File Date/Time
01. 12/12
02. 13/12
03. 14/12 THU
04. 15/12
05. 16/12
06. 17/12 SUN
07. 18/12
08. 19/12
Chair No. 2 10:00 12/05/2003
1
TUE
WED
4
FRI SAT
7
MON TUE
1/2 1/3
2
5
8
Size
1920 x 1440
3
6
9
Información del archivo
Páginas en el visor de archivos
Reproducción de una presentación de imágenes
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘PhotoViewer’ para visualizar la pantalla PhotoViewer.
• Al PhotoViewer sólo se puede acceder cuando se introduce un disco que contiene archivos JPEG.
2 Use los / (cursor arriba/abajo) para seleccionar una carpeta de la lista de carpetas.
Las primeras nueve imágenes de la carpeta seleccionada se visualizan como imágenes miniatura en la parte principal de la pantalla.
3 Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes miniatura.
La primera imagen miniatura resalta.
• Para volver a la lista de carpetas, pulse RETURN.
4Use /// (botones del cursor) para seleccionar una imagen miniatura.
• Use los botones y para visualizar la página de imágenes miniatura anterior/siguiente.
5 Pulse ENTER o PLAY para empezar a reproducir una presentación de imágenes miniatura seleccionada.
• Use los botones PREV / NEXT para visualizar la imagen anterior/siguiente, o el botón PAUSE para hacer una pausa en la presentación de imágenes.
6Pulse  STOP o RETURN para volver al área de visión de imágenes miniatura.
7 Para volver al área de visión de carpetas, pulse RETURN.
• Para salir de PhotoViewer, pulse HOME MENU.
Recarga de archivos desde un disco
Si tiene un disco con un número elevado de archivos y/o carpetas, podrá ver todas las imágenes usando la función de recarga.
1Use el botón (cursor abajo) para ir a la última entrada de la lista de carpetas (‘Read next: ...’).
2 Pulse ENTER para cargar el siguiente grupo de hasta 999 archivos/99 carpetas desde el disco.
La carga de las imágenes tardará un poco (un minuto como máximo).
Nota
• Se pueden ver hasta 999 archivos o 99 carpetas, pero si el disco tiene todavía más archivos/carpetas, éstos se podrán ver usando la función de recarga (vea más abajo).
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará la grabadora en cargarlo.
• Las imágenes con una relación de aspecto diferente del que tiene la pantalla de su televisor aparecerán con franjas negras en la parte superior e inferior, o en ambos lados (dependiendo de la imagen).
• Si no se puede reproducir un disco, compruebe que los formatos del disco y los archivos sean compatibles con esta grabadora (vea Compatibilidad con archivos JPEG en la página 9).
Nota
•Puede pulsar HOME MENU para salir de la pantalla PhotoViewer mientras la grabadora recarga imágenes. (Si entra de nuevo en el PhotoViewer, éste reanudará la carga.)
90
Sp
Page 91
El PhotoViewer
10
Ampliación de la imagen
Durante una presentación de imágenes puede ampliar una parte de la imagen con un factor de dos o cuatro. Tambié puede desplazar el área de la imagen visualizada.
1 Durante una presentación de imágenes, use el botón CHANNEL + para ampliar la imagen.
2x Zoom
Al pulsar repetidamente el botón se cambia entre zoom apagado, zoom de 2x y zoom de 4x El factor del zoom se visualiza en la pantalla.
2Use el /// (botones del cursor) para desplazar el área ampliada dentro de la imagen.
Giro de la pantalla
Puede girar la imagen visualizada durante una presentación de imágenes para que siempre pueda verla correctamente, cualquiera que sea la forma en que fue tomada.
• Durante la presentación de imágenes, pulse ANGLE para girar la imagen visualizada 90° hacia la derecha.
Pulse repetidamente ANGLE para continuar girando la imagen en incrementos de 90º.
Español
91
Sp
Page 92
11
El menú Disc Setup
Capítulo 11
El menú Disc Setup
Desde el menú Disc Setup puede poner nombres a los discos, bloquear su contenido para impedir la grabación y borrado por error, inicializarlos y finalizarlos. Al menú Disc Setup se puede acceder desde Home Menu:
• Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Ajustes básicos (Basic)
Input Disc Name
VR mode Video mode
Cuando inicialice un disco para grabarlo, la grabadora le asignará automáticamente un nombre de DISC 1 a DISC
99. Puede usar la función Input Disc Name para cambiar el nombre predeterminado del disco por otro más descriptivo. Este nombre aparece cuando introduce el disco y cuando visualiza información del disco en la pantalla.
1 Seleccione ‘Input Disc Name’ desde las opciones Basic y luego ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Input Disc Name Lock Disc
Next Screen
2 Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para un disco del modo VR y de hasta 32 caracteres para un disco del modo Vídeo.
Input Disc Name
DISC7
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
_
˚
¿
`
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres.
• Use los botones / para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer los métodos abreviados de las teclas de otro control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la página 80.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
Nota
• No puede introducir un nombre para un disco si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System en la página 98 para conocer cómo cambiar el ajuste de la grabadora.
92
Sp
Lock Disc
VR mode
• Ajuste predeterminado: Off
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Input Disc Name Lock Disc
On
Off
Page 93
El menú Disc Setup
11
Póngalo en On para impedir la grabación, edición o borrado accidental del disco introducido. Seleccione Off si necesita desbloquear el disco para editar.
Importante
• Un disco bloqueado podrá inicializarse (lo que borrará completamente el disco).
Nota
• No puede cambiar el ajuste de bloqueo para un disco si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System en la página 98 para conocer cómo cambiar el ajuste de la grabadora.
Ajustes de inicialización (Initialize)
DVD-RW
Puede inicializar un disco DVD-RW para la grabación del modo VR o del modo Vídeo. La primera vez que introduce un disco DVD-RW nuevo, éste se inicializará automáticamente para grabar según el ajuste DVD-RW Auto Init. del menú Initial Setup (vea página 108).
El menú de inicialización de esta grabadora le permite reinicializar un disco si, por ejemplo, quiere cambiar el formato de grabación del disco. Vea Inicialización de un disco DVD-RW en la página 60 para obtener más instrucciones.
Ajustes de finalización
Finalize
DVD-R DVD-RW
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVD­ROM apropiada.
Vea Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD en la página 59 para conocer instrucciones detalladas.
Undo Finalize
DVD-RW
Puede deshacer la finalización de los discos DVD-RW grabados en esta grabadora en el modo Vídeo. Ncesita hacer esto si quiere grabar más o editar lo que ya está grabado en el disco.
También puede deshacer la finalización de los discos del modo VR que han sido finalizados en otras grabadoras DVD. Si cuando introduce un disco se visualiza el mensaje This disc cannot be recorded. Undo the finalization, use este comando para poder grabar en el disco usando esta grabadora.
1 Desde el menú Disc Setup, seleccione ‘Finalize’, y luego ‘Undo Finalize’ desde las opciones de finalización.
2 Seleccione ‘Start’.
Español
Inicialización de HDD (Initialize HDD)
HDD
Cuando su grabadora DVD funciona sin ningún problema, esta opción no se ve en el menú Disc Setup. Sin embargo, si el sistema de archivos del HDD se corrompe por alguna razón, deberá inicializar el HDD para solucionar el problema. Tenga en cuenta que al inicializar el HDD se borrarán todos los datos del mismo.
• Seleccione ‘Initialize HDD’ desde el menú Disc Setup.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize Initialize HDD
• Seleccione ‘Start’para inicializar.
Initialize
Start
Nota
• No puede finalizar un disco ni usar el comando Undo Finalize si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System en la página 98 para conocer cómo cambiar el ajuste de la grabadora.
93
Sp
Page 94
12
El menú Video/Audio Adjust
Capítulo 12
El menú Video/Audio Adjust
Usando el menú Video/Audio Adjust se puede preparar la calidad de la imagen para el sintonizador incorporado y las entradas externas, para la reproducción de disco y para la grabación.
Creación de sus propia series de ajustes
Ajuste de la calidad de la imagen para entradas externas y TV
Picture Creation le permite elegir una serie de ajustes de calidad de imagen para el sintonizador de TV incroporado y para cada entrada extena. Hay varios ajustes preestablecidos para varias fuentes, o usted puede crear hasta series de sus propios ajustes.
Selección de un preajuste
1 Con la grabadora parada, pulse HOME MENU y seleccione ‘Video/Audio Adjust’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
2 Seleccione ‘Video Adjust’. 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el preajuste.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste dadas anteriormente y seleccione uno de los preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Seleccione ‘Detailed Settings’.
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar el ajuste de calidad de imagen que usted quiera ajustar.
Memory1
3-D Y/C
VNR
Detail White AGC
White Level Black Level
Black Setup
Motion Still
Off
Off Max
Off
Min Max Min Max
0 IRE
Pr 5
94
Sp
Pr 5
Tun er
Detailed Settings
•Use el botón INPUT SELECT para cambiar entre el sintonizador incorporado y las entradas externas.
• Use los botones CHANNEL +/– para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
Hay seis preajustes disponibles:
Tuner – para emisiones de TV en general
VCR – para videocasetes
LDP – para Laserdiscs
Memory1 – preajuste de usuario 1
Memory2 – preajuste de usuario 2
Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (Tuner, VCR o LDP).
4 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
Puede ajustar la opciones siguientes:
3-D Y/C – Ajusta el brillo/separación de color (vídeo NTSC solamente).
VNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido aplicada a la señal de vídeo.
Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
White AGC – Para ajustar automáticamente el nivel del blanco.
White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (vídeo NTSC solamente).
Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde.
Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores.
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ajustar la opción de calidad de imagen actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted desee, pulse HOME MENU para salir.
Ahora puede utilizar el preajuste para cualquier otra entrada o el sintonizador de TV incorporado.
Page 95
El menú Video/Audio Adjust
12
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar.
Nota
• Cuando se seleccione la entrada DV, sólo se podrán ajustar las opciones VNR y Detail.
•Cuando White AGC esté en On, la opción White Level no se podrá ajustar.
•Las opciones 3-D Y/C y Black Setup sólo se aplican a la entrada de vídeo NTSC.
Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción de discos
Este ajuste determina cómo van a aparecer las imágenes cuando se reproduzcan los discos.
Selección de un preajuste
1 Reproduciéndose un disco (o estando en pausa), pulse HOME MENU y seleccione ‘Video/Audio Adjust’.
2 Seleccione ‘Video Adjust’. 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el ajuste.
TV(CRT)
Detailed Settings
Hay seis preajustes disponibles:
TV(CRT) – para televisores convencionales de tubos de rayos catódicos
PDP – para pantallas de plasma
Professional – para monitores profesionales
Memory1 – preajuste de usuario 1
Memory2 – preajuste de usuario 2
Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (TV(CRT), PDP o Professional).
4 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
Creación de sus propia series de ajustes
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen para reproducir discos.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste dadas anteriormente y seleccione uno de los preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘Detailed Settings’.
Memory1
Detailed Settings
3 Seleccione la opción de calidad de imagen que desea ajustar.
Memory1
YNR
CNR QNR Detail
White Level Black Level Black Setup
Off Max Off Max
Off Max
Off Max
Min Max Min Max
0 IRE
Puede ajustar la opciones siguientes:
YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo).
CNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente C (color).
QNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al ruido de bloque.
Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (vídeo NTSC solamente).
Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde.
Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores.
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ajustar la opción de calidad de imagen actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted desee, pulse HOME MENU para salir.
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar.
Nota
•La opción Black Setup se aplica solamente cuando se reproducen discos NTSC.
Español
95
Sp
Page 96
12
El menú Video/Audio Adjust
Audio DRC
• Ajuste predeterminado: Off
Cuando se ve material Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de nivel más bajo, incluso parte del diálogo. La activación de Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
1 Durante la reproducción o la pausa, pulse HOME MENU y seleccione ‘Video/Audio Adjust’.
2 Seleccione ‘Audio Adjust’. 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar DRC desde ‘Off‘ a ‘Max’.
Audio Adjust
Audio DRC
Off Max
La diferencia exacta que usted oirá entre ajustes dependerá del material.
Recuerde
• Audio DRC no es efectivo cuando se escucha un disco a través de la salida digital estando Dolby Digital Out en Dolby Digital. En este caso, ajuste la gama dinámica desde su amplificador/receptor AV.
96
Sp
Page 97
El menú Initial Setup
13
Capítulo 13
El menú Initial Setup
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
Uso del menú Initial Setup
El menú Initial Setup es donde usted puede preparar varias opciones de la grabadora para el sonido, la imagen, el idioma, etc.
• Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Setup’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
• Algunos ajustes sólo se pueden cambiar cuando la grabadora está parada. Durante la reproducción, estos ajustes aparecen en gris en el menú Initial Setup.
• Excepto para Setup Navigator, las pantallas de menús se apagan automáticamente después de pasar 20 minuos sin ninguna actividad.
Ajustes básicos (Basic)
Clock Setting
La fecha (día, mes, año) y la hora deberán ponerse antes de poder utiizar cualquiera de las funciones de grabación con temporizador. El reloj puede ponerse en hora automáticamente si hay una emisora que transmita señales horarias, o manualmente. Seleccione Auto para poner en hora el reloj automáticamente o Manual pa ra vis ua li za r l a p an ta ll a d e puesta en hora del reloj.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
• Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Auto Manual
del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual.
• Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de tiempo, puede poner en hora el reloj manualmente:
Ponga su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘On’ para la hora de verano si su zona está en hora de verano, y luego pulse ENTER.
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Manual Clock Setting
Clock Setting
Clock Setting Input Line System
Date
On Screen Display Front Panel Display
Time
Power Save
Time Zone
Remote Control Set Setup Navigator
Summer Time
Off
On
01 01 2004
THU
00 00
Austria Vienna
On
Austria Vienna
Austria Vienna
Español
Pr 1
Start
1/2
1/2
2/2
97
Sp
Page 98
13
El menú Initial Setup
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para cambiar el valor en el campo resaltado. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ir de un campo a otro.
Input Line System
• Ajuste predeterminado: 625System
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
525System 625System
Para las grabaciones PAL o SECAM estándar, deje Input Line System en 625System. Cuando grabe la señal NTSC o PAL–60 a través de una señal externa, cambie a 525System.
Nota
• Cuando la entrada actual es un preajuste de canal del sintonizador incorporado, el cambio del sistema de línea de entrada afectará también por lo general al sistema de línea de entrada de la entrada AV2/AUTO
START REC (INPUT 1/DECODER). Sin embargo, si AV2/L1 In se pone en Decoder (vea AV2/L1 In en la
página 102), la afectada será la entrada L2.
• Si cuando se cambia este ajuste, la pantalla queda en blanco (debido a incompatibilidad con su TV), usted podrá volver al ajuste anterior manteniendo pulsado el botón + del panel delantero y pulsando luego DVD (también en el panel delantero) mientras la grabadora está parada.
• Cuando cambia el ajuste de Line Input System, la lista de copia se borra. Si cambia el ajuste usando el botón + y los botones DVD como se describe arriba no habrá confirmación, así que tenga cuidado.
• No puede mezclar grabaciones de distintos sistemas de línea de TV en el mismo disco.
• Cuando cambie este ajuste, el ajuste Input Colour System también cambiará (vea Input Colour System en la página 101).
On Screen Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
On Off
Front Panel Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
On Off
Con el ajuste predeterminado, cuando la grabadora está en espera se muestra la hora en el visualizador del panel frontal. Cambie a Off para que el visualizador del panel frontal se apague completamente cuando la grabadora esté en espera.
Nota
• Cuando se ponga Off, el visualizador se encenderá débilmente cuando esté preparada una grabación con temporizador o durante la grabación de inicio automático.
Power Save
• Ajuste predeterminado: Off
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Cuando se ponga en Off, las señales que lleguen al terminal ANTENNA IN y al conector AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV pasarán respectivamente a través del terminal ANTENNA OUT y el conector AV1(RGB)-TV AV cuando la grabadora esté en espera.
Puede reducir el consumo de alimentación en espera de la grabadora apagando la función de paso de uno o ambos terminales:
Mode1 – Función de paso sólo para el terminal de antena
Mode2 – No hay función de paso
Off – Función de paso para terminal de antena y conector AV
Nota
• Cuando se establezca una grabación con temporizador estando VPC/PDC activado, la conexión a través de SCART estará siempre activada.
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Mode1 Mode2 Off
98
Sp
Con el ajuste predeterminado, la grabadora muestra las operaciones en la pantalla (Play, Stop, etc.). Cambie a Off para ocultar estas visualizaciones.
Page 99
El menú Initial Setup
13
Remote Control Set
• Ajuste predeterminado: Recorder1
Sólo necesita ajustar esto si utiliza más de una grabadora Pioneer DVD en la misma habitación.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Recorder1 Recorder2 Recorder3
Para que cada control remoto controle solamente su propia grabadora, haga que este ajuste sea diferente del que tiene la otra grabadora y control remoto empleados en la misma habitación. Hay tres identificaciones de grabadora diferentes Cuando se pone Recorder2 o Recorder3, el modo del control remoto se muestra en el visualizador del panel delantero. Después de seleccionar una identificación de grabadora nueva tendrá que confirmar el cambio seleccionando Yes o No (use los botones / (cursor izquierda/ derecha)), y luego pulse ENTER. Tenga en cuenta que tan pronto como cambie la identificación de la grabadora, el control remoto no funcionará hasta que ponga en él la misma identificación. Para ajustar el control remoto, mantenga pulsado RETURN y un botón de número (1, 2 or 3) hasta que se encienda su indicador.
Setup Navigator
• Ajuste predeterminado: n/a
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
El Setup Navigator aparece automáticamente cuando usted enciende la grabadora por primera vez (o después de reponer la grabadora). También está disponible para el menú Initial Settings en el caso de que lo necesitara para cualquier otra ocasión
Vea también Encendido y preparación en la página 25.
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Start
Ajustes del sintonizador (Tuner)
Auto Channel Setting : Auto Scan
Esta grabadora tiene un sintonizador de TV incorporado para grabar programas de TV PAL B/G, PAL I, SECAM L y SECAM D/K TV, del aire o de TV por cable analógica. Le recomendamos usar primero Auto Channel Setting descrito aquí para sintonizar los canales de su zona, y luego, si hay canales que no necesita, podrá desactivarlo utilizando Channel Skip (descrito abajo).
1 Elija ‘Tuner’ en el menú Initial Setup, luego ‘Auto Channel Setting’y a continuación ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Seleccione su país y luego pulse ENTER para empezar a sintonizar.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
• Puede cancelar antes de terminar la sintonización automática pulsando de nuevo ENTER.
Después de terminar la exploración automática, la pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué canales han sido asignados a qué números de programa.
Channel Mapping
Pr System CH 1 B/G 26 2 B/G 33 3 B/G 23 4 B/G 30 5 B/G 37 6 B/G 35 7 B/G 39 8 B/G 26
Use los botones PREV/NEXT para visualizar la página anterior/siguiente.
3 Pulse HOME MENU para salir de esta pantalla.
Initial Setup
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting Manual CH Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
Pr System CH
Name
9 B/G 9 10 B/G 25 11 B/G 11 12 B/G 12 13 B/G 13 14 B/G 14 15 B/G 15 16 B/G 16
Auto Scan Download from TV
Austria
1/7
Name
Español
Nota
• Usando la función Manual CH Setting puede sintonizar de forma precisa emisoras individuales. Véase Manual CH Setting abajo para saber cómo hacerlo.
99
Sp
Page 100
13
El menú Initial Setup
Auto Channel Setting : Download from TV
Si conectó esta grabadora a su TV usando el conector AV AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función, podrá descargar todos los canales a los que está sintonizado su TV. Compruebe el manual de instrucciones de su TV para conocer más detalles.
1 Elija ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Auto Scan Download from TV
2 Seleccione su país.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
Austria
3 Pulse ENTER para iniciar la descarga.
Downloading
Cancel
Pr 5
Después de terminar la descarga, la pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué canales han sido asignados a qué números de programa.
Consejo
• Si la información de sintonización de canales es actualizada en el TV, la grabadora descargará automáticamente la nueva información.
Manual CH Setting
La función de salto de canales le permite saltar canales que no tienen emisoras, para que cuando salte canales con los botones CHANNEL +/– o los de números, sólo tenga que saltar los canales que tienen emisoras.
La función de sintonización manual le permite sintonizar manualmente las emisoras, por si lo necesitara.
1 Seleccione ‘Manual CH Setting’ y luego ‘Next Screen’.
Pulse ENTER para ir a a la pantalla de ajuste de país. 2 Seleccione su país.
Initial Setup
Manual Channel Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting Manual CH Setting
Manual Channel Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
Austria
3 Pulse ENTER para ir a la pantalla de ajuste manual de canales.
Pr 1
OffSkip CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder
Western Euro
2
On
B/G
Off
• Use los botones CHANNEL +/– o los botones de números para cambiar canales.
Desde esta pantalla puede ajustar ocho parametros:
Skip – Si desea saltar el canal visualizado (porque no hay emisora asignada a ese canal), cambie el ajuste Skip a On.
CH System – Establece el sistema de canales usado en su área o región.
Channel – Cambia el número de canal asignado al preajuste actual.
AFT (Auto Fine Tune) – Cuando se pone en On, la emisora se sintoniza automáticamente; póngalo en Off para hacer la sintonía fina manualmente (vea abajo).
Level – Ajusta el nivel AFT (vea arriba).
Sound System – Establece el sistema de sonido usado para el canal actual.
Name – Mueva el cursor a la derecha y luego introduzca un nombre para la emisora actual (un máximo de cinco caracteres) y luego pulse ENTER.
Decoder – Si el canal actual está codificado, requiriendo un decodificador conectado al conector AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER), ponga esto en On. (Véase también AV2/L1 In en la página 102.)
100
Sp
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Next Screen
Loading...