La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato,
como vaso de flores, recipientes cosméticos y
medicinales, etc.
D3-4-2-1-3_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del
aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de
servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución
siguiente.
Ubicación: Parte posterior del aparato.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA
PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON
MUCHA ATENCIÓN.
El voltaje de corriente necesaria es diferente de
acordo con el país o la región, sea seguro que el
voltaje donde este aparato será usado encuentra el
voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V)
escrito en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_Sp
CLASS 1LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON)
espera está conectado en secundario y por lo tanto
no desconecta al aparato de la red cuando este en la
posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el
aparato en lugares apropiados fácil de desconectar
el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe
de red del aparato deberia ser desconectado de la
toma cuando non ven usado por un largo período de
D3-4-2-2-2a_Sp
tiempo.
Page 3
ADVERTENCIA:
T
T
Fuentes de llama descobiertas,
como una vela encendida, no deberían estar sobre
el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente
caen, el fuego propagado sobre el aparato puede
causar incendio.
D3-4-2-1-7a_Sp
Condiciones de Funcionamiento
emperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
D3-4-2-1-7c_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a los
derechos de autor que es protegido por los reclamos de
método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos
de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y
otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología
de protección de derechos del autor debe ser autorizada por
Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y
en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa
está prohibida.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con
autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una
marca comercial registrada de NEC Corporation.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Puede grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el
disco duro interno (HDD) de 80GB (gigabytes) de la
DVR-520H, o hasta 204 horas en el de 160GB de la
DVR-720H.
Con el DVD grabable y el HDD de alta capacidad en la
misma grabadora, puede guardar grabaciones en el
HDD para acceder a ellas rápidamente, en cualquier
momento, o grabar en DVD para archivar o reproducir en
otro reproductor DVD.
HDD
: disco duro
• Copia entre HDD y DVD
Puede copiar grabaciones desde el HDD a un DVD
grabable o desde el DVD al HDD. Normalmente puede
utilizar la función de copia a alta velocidad para copiar
una hora de vídeo en menos de dos minutos (en el modo
EP con discos DVD-R Versión 2.0 / 8x).
También puede copiar material de una calidad de
grabación diferente del original. Por ejemplo, para poder
hacer otras grabaciones en el mismo disco, puede
desear copiar en un DVD, con una calidad SP
(reproducción estándar), una grabación del modo FINE
(la calidad más alta) que se encuentre en el HDD.
• Copia de un toque
La copia de un toque permite copiar simplemente de un
HDD a un DVD o viceversa el título que se reproduce
polsando un botón.
• Reproducción de persecución
Utilizando la reproducción de persecución usted puede
empezar a ver una grabación sin haber terminado de
grabar. Por ejemplo, puede preparar una grabación con
temporizador de un programa cuyos 15 primeros
minutos no puede ver, y luego empezar a verlo mientras
la grabadora siguie grabando el programa 15 minutos
por delante.
• Grabación y reproducción simultáneas
HDD
La reproducción y grabación de DVDs y disco duro
incorporado (HDD) son completamente independientes.
Por ejemplo, puede grabar un programa de emisión en
un DVD grabable o en el HDD mientras ve otra grabación
que ya hizo en el mismo DVD o HDD.
• Disc Navigator
El Disc Navigator en pantalla le ayuda a familiarizarse
fácilmente con el contenido de un disco o el HDD. Para
el contenido del DVD grabable y el HDD se visualizan
imágenes miniatura móviles que facilitan la utilización.
El Disc Navigator también está donde usted puede editar
el contenido del HDD y el DVD grabable.
HDD
VR modeHDD
VR mode
La pantalla Disc History muestra información del disco,
incluyendo cuánto espacio libre queda para grabar, para
los últimos 30 discos grabables cargados en la
grabadora. Cada vez que usted carga un disco grabable,
el Disc History se actualiza automáticamente con la
información más reciente.
•Home Menu
El Home Menu le da acceso en pantalla a todas las
funciones de la grabadora en un lugar conveniente,
desde la preparación de la grabadora a la programación
de una grabación con temporizador y a la edición de una
grabación.
• Sonido ambiental de cine en su casa
Conecte esta grabadora a un amplificador/receptor AV
compatible con Dolby Digital y/o DTS para disfrutar de
los efectos de sonido ambiental ofrecidos por los discos
DVD Dolby Digital y DTS.
• Easy Timer Recording
Preparar la grabadora para grabar un programa resulta
muy sencillo desde la pantalla Easy Timer Recording.
Ponga el canal que va a grabar y la calidad de la
grabación, y luego ponga gráficamente las horas de
inicio y finalización de la grabación. Eso es todo lo que
tiene que hacer.
• Programación de hasta 32 grabaciones con
temporizador
Puede programar la grabadora para grabar hasta 32
programas, con un mes de adelanto, utilizando el
sistema ShowView™* para grabar fácilmente si así lo
desea. Además de un solo programa, también puede
especificar grabaciones diarias o semanales.
Esta grabadora también es compatible con los sistemas
VPS/PDC, así que no se perderá una grabación con
temporizador, aunque la emisión se haga con retraso.
• Grabación de un toque
Utilice la grabación de un toque para iniciar la grabación
inmediatamente en bloques de 30 minutos. Cada vez que
pulsa el botón REC, el tiempo de grabación aumenta
otros 30 minutos.
• Grabación optimizada
La grabación optimizada ajusta automáticamente la
calidad de la grabación si una grabación con
temporizador no cabe en el disco con los ajustes que
usted ha hecho.
*
es una marca registrada de Gemstar
Development Corporation.
El sistema ShowView se fabrica bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
TM
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
• Inicio automático de grabación desde un
receptor de satélite u otro receptor
Con un receptor de satélite u otro receptor conectado a
las entradas AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de esta grabadora, usted podrá iniciar o
detener automáticamente la grabación según los ajustes
de temporizador del receptor.
• Audio PCM Lineal de 16 bits de alta calidad
Cuando grabe utilizando uno de los ajuste de grabación
de alta calidad (FINE o MN32), el audio se grabará en el
formato PCM Lineal de 16 bits sin comprimir. Esto
proporciona un audio excelente para acompañar a la
imagen de alta calidad.
• Funciones de ajuste de calidad de imagen
Durante la reproducción, usted puede hacer varios
ajustes de calidad de imagen para mejorar la imagen.
También puede ajustar la calidad de la imagen de
grabación. Por ejemplo, si quiere copiar en un DVD una
cinta de vídeo antigua, puede optimizar la calidad de la
imagen antes de transferirla al disco.
• Búsqueda rápida y fácil de lo que usted quiere
ver
A diferencia de las cintas de vídeo, que tienen que
bobinarse hasta el lugar correcto, usted puede saltar
directamente a la parte del disco DVD o HDD que desea
ver. Busque un punto de un disco mediante título,
capítulo o tiempo.
• Grabación manual
Además de los cuatro modos de calidad de grabación
preestablecidos (FINE, SP, LP y EP), el modo de grabación
manual le permite acceder a 32 ajustes diferentes de
calidad/tiempo de grabación, permitiéndolo controlar la
grabación de forma precisa.
• Grabación a/desde una videocámara DV
Esta grabadora tiene una toma de entrada/salida DV
(Vídeo Digital) incorporada para conectar a una
videocámara DV. Esto la convierte en el aparato ideal
para transferir filmaciones a un DVD o HDD para
editarlas. También puede transferir el contenido de un
DVD o HDD a la videocámara si lo necesita.
• Edición segura no destructiva
VR mode
Cuando edita un DVD-RW, el contenido del disco (el
contenido original) no se toca. La versión editada (el
contenido de la lista de reproducción) simplemente
apunta a varias partes del contenido original.
• Marcación de capítulos
VR modeHDD
Puede añadir fácilmente marcadores de capítulos en
cualquier parte de sus grabaciones para editar
fácilmente.
• Reproducción de grabaciones del modo de vídeo
en un reproductor DVD convencional
Video mode
Los discos grabados utilizando el modo Video se pueden
reproducir en reproductores DVD convencionales,
incluyendo unidades DVD compatibles con la
*
reproducción de DVD-Vídeo
.
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización
del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y
DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de
vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La
compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es
opcional para los fabricantes de equipos de
reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD
que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW
grabados en el formato DVD-Vídeo.
Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’.
• Reproducción de archivos WMA, MP3 y JPEG
Esta grabadora puede reproducir archivos de audio
WMA y MP3 y archivos de imágenes JPEG de discos
CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Copia de seguridad de disco
La función de copia de seguridad de disco le permite
copiar convenientemente el material importante de un
DVD en otro disco DVD grabable. Primero se copia en el
HDD y luego en un segundo disco DVD.
• Grabación de recuperación
HDD
Cuando se prepara una grabación con temporizador
usando un DVD pero el disco cargado no se puede
grabar, el programa se grabará automáticamente en el
HDD.
• Grabación con borrado automático
HDD
Esta función se utiliza para grabaciones normales con
temporizador de un programa de TV que usted no quiera
guardar después de verlo. Cada vez que se graba un
programa, éste reemplaza al anterior en el HDD. No se
necesita borrarlo manualmente más adelante.
Nota relacionada con la copia:
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente,
y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar
legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos
que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento
del propietario del copyright.
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren
en la caja una vez abierta.
• Control remoto
•Pilas AA/R6P x2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
• Cable de antena de RF
•Cable de alimentación
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Español
Sp
7
Page 8
01
Antes de comenzar
Colocación de las pilas en el control
remoto
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la
parte trasera del control remoto.
2 Introduzca dos pilas AA/R6P en el
compartimiento de las pilas y siga las indicaciones
(, ) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros
controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del
control remoto y los codigos preestablecidos del TV
se repondrán automáticamente. Vea Remote Control
Set en la página 99 y Preparación del mando a
distancia para controlar su TV en la página 111 para
reponerlos.
• Use el control remoto dentro del alcance y ángulo de
funcionamiento, como se muestra a continuacion.
30
30
7m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de
control remoto de otro componente Pioneer, usando
la toma CONTROL IN del panel trasero. Vea
Conexiones en el panel trasero en la página 12 para
conocer más información.
Nota
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y
producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases—aunque
tienen un aspecto muy parecido, pueden tener
distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo
coincidan con las indicaciones del compartimiento
de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse
durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por
favor los reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental vigentes en su
país o área.
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
control remoto y el sensor de control remoto de la
unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar
inestable si se refleja la luz solar o una luz
fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de
la unidad.
Compatibilidad de reproducción con
los distintos formatos de disco /
contenido
Compatibilidad general con discos
Esta grabadora es compatible con una amplia gama de
tipos y formatos de discos (medios). Los discos que
pueden reproducirse tienen generalmente uno de los
siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja.
Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los
CDs y DVDs grabables, pueden tener un formato que no
puede reproducirse; consulte más abajo para tener más
información de la compatibilidad.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• También compatible con KODAK Picture CD
• es una marca de fábrica de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Video CD
CD-RW
Fujicolor CD
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Este reproductor soporta también la norma Super VCD
de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super
VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar
dos pistas de sonido. Super VCD también soporta el
tamaño de pantalla panorámica.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilidad con DVD-R/RW
Esta grabadora grabará y reproducirá discos DVD-R/RW.
Medio compatible:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x y Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 y Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formatos de grabación:
• DVD-R: Formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: Formato de grabación de vídeo (VR) y
formato de DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
Tenga en cuenta que otros modelos de grabadoras DVD
tal vez expulsen los discos DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si desea
compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y otras
grabadoras antiguas, le recomendamos utilizar discos
Ver 1.1.
Las tablas siguientes muestran modelos anteriores de
grabadoras DVD de Pioneer que son compatibles con los
discos DVD-RW Ver. 1/2 4x.
ModeloReproducibleGrabable
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
1
Los discos deberán ser finalizados en esta grabadora antes de ser
reproducidos. Los discos del modo VR y del modo Vídeo sin finalizar no
se podrán reproducir.
2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador
cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la
reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos de una sola copia no se podrán
reproducir.
1,2,3
Sí
1
Sí
No
No
Compatibilidad con CD-R/RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super
VCD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o
JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato
físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma1. Los sistemas
de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con
esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CDAudio y Vídeo CD/Super VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD-Audio
solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3:
Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows
Media Codec 8 (los archivos codificados usando
Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles,
pero algunas partes no son soportadas;
específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de
derechos digitales): No (vea también DRM en la
Glosario en la página 122)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben
utilizarse para que la grabadora reconozca los
archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de
archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999
archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los
archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites
podrán reproducirse)
Compatibilidad WMA (Windows Media
Audio)
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica
que este reproductor puede reproducir Windows Media
Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido
®
WMA se puede codificar utilizando Windows Media
®
Player versión 7 ó 7.1, Windows Media
®
Windows
XP o Windows Media® Player 9 Series.
Player para
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas
Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*Formato de archivo empleado en las cámaras
digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 – 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 – 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Español
Sp
9
Page 10
01
Antes de comenzar
• Extensiones de archivo: .jpg, jpeg, jif, jfif (deberá
utilizarse para que la grabadora reconozca los
archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: La grabadora puede
cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si
hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a
la configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con esta grabadora.
También encontrará información adicional sobre
compatibilidad en las cajas de los discos de software
DVD-R/RW o CD-R/RW.
Preguntas más frecuentes
• ¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW?
La diferencia más importante entre DVD-R y DVD-RW
es que DVD-R es un medio de una sola grabación,
mientras que DVD-RW es un medio que puede volver
a grabarse/borrarse. Puede volver a grabar/borrar un
disco DVD-RW unas 1.000 veces.
Para más información, véase Acerca de la grabación
de DVD en la página 45.
• ¿Qué es el modo VR?
El modo VR (grabación de vídeo) es un modo especial
diseñado para la grabar DVD en casa. Este modo
permite hacer una edición flexible del material
grabado en comparación con el ‘modo de vídeo’. Por
otra parte, los discos del modo de vídeo son más
compatibles con otros reproductores DVD.
• ¿Puedo reproducir mis discos grabables en un
reproductor DVD convencional?
Generalmente, los discos DVD-R y DVD-RW
grabados en el modo Video* pueden reproducirse en
un reproductor DVD convencional, pero deben
‘finalizarse’ primero. Este proceso fija el contenido
del disco para que puedan leerlo otros reproductores
DVD como discos DVD-Vídeo.
Los discos DVD-RW grabados en el modo VR se
pueden reproducir en algunos reproductores.
Esta etiqueta indica compatibilidad con discos
DVD-RW grabados en el modo VR (formato de
grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos
grabados con un programa cifrado de una sola
grabación, la reproducción sólo se podrá hacer
usando el dispositivo compatible con CPRM.
Tenga en cuenta que Pioneer no puede garantizar que
los discos grabados con esta grabadora puedan
reproducirse en otros reproductores.
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización
del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y
DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de
vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La
compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es
opcional para los fabricantes de equipos de
reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD
que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW
grabados en el formato DVD-Vídeo.
Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’.
Esta grabadora soporta la grabación de programas
emitidos de ‘una sola copia’ utilizando el sistema de
protección contra copiado CPRM (vea CPRM en la
página 46) en discos DVD-RW que cumplen con CPRM
en el modo VR. Las grabaciones CPRM sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
• ¿Necesito dos grabadoras DVD para editar? ¿Qué clase
de edición puedo hacer?
A diferencia de la edición de cintas de vídeo, para
editar discos sólo necesita una grabadora DVD. Con
DVD, usted edita haciendo una ‘lista de
reproducción’ de lo que va a reproducir y cuándo lo
va a reproducir. Al reproducir, la grabadora
reproduce el disco según la lista de reproducción.
En todo este manual verá a menudo las
palabrasoriginal y lista de reproducción para
referirse al contenido real y a la versión editada.
•Contenido Original se refiere a lo que está grabado
en el disco.
• El contenido de la Play List (lista de reproducción)
se refiere a la versión editada del disco—cómo va a
reproducirse el contenido original.
10
Sp
Page 11
Antes de comenzar
01
Acerca de la unidad de disco duro
interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Use la grabadora siguiendo las
indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda
fallar la HDD.
Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus
grabaciones importantes en discos DVD-R/RW para
protegerlas contra el borrado por accidente.
• No mueva la grabadora mientras está encendida.
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y
nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el
ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente
calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar
sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los
cambios de temperatura repentinos pueden ser la
causa de que se forme condensación en el interior de
la grabadora; y esto, a su vez, puede causar un fallo
en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida, no la
desenchufe de la toma de corriente ni corte el
suministro de alimentación con el interruptor
general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de
haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora,
siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el
visualizador, espere dos minutos como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente.
3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras
está funcionando la grabadora existe la posibilidad
de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza
incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es
posible que falle después de utilizarla unos pocos
años. Entre los signos que indican problemas se
encuentran las paradas inesperadas de la
reproducción y los ruidos de bloque (mosaico) en la
imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá
signos que indiquen que vaya a producirse un fallo.
Si falla la HDD no será posible reproducir el material
grabado. En este caso, será necesario reemplazar la
HDD.
Español
11
Sp
Page 12
02
Conexión
Capítulo 2
Conexión
Conexiones en el panel trasero
13245 67
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AC IN
1 ANTENNA IN/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN. La
señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la
conexión a su TV.
2 Tomas OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y S-vídeo para
conectar a un TV o amplificador/receptor AV.
3 AV1(RGB)-TV Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/vídeo y
para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART.
La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo,
S-vídeo y RGB. Vea la página AV1 Out en la página 102
para saber cómo hacer esto.
4 AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/
vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo
con conector SCART. La entrada acepta vídeo,
S-vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 102 para saber
cómo hacer esto.
5 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control
remoto de otro componente Pioneer con terminal
CONTROL OUT y con la marca Pioneer . Conecte
CONTROL OUT del otro componente a CONTROL IN de
esta grabadora usando un cable con miniclavija.
6 DIGITAL OUT OPTICAL
Para conectar a un amplificador/receptor AV,
decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con
entrada digital óptica.
7 AC IN – Entrada de alimentación
Conexiones en el panel frontal
STANDBY/ON
DVDHDD
VIDEOS-VIDEO
PULL-OPEN
OPEN/CLOSEREC
ONE TOUCH COPY
DV IN/OUT
DV IN/OUT
A la izquierda del panel fontal una cubierta abatible
oculta una segunda entrada de audio/vídeo, consistente
en una toma de S-vídeo y vídeo (compuesto) normal, y
tomas de audio analógico estéreo.
En el lado derecho está el conector i.LINK de entrada/
salida de DV. Esto es para conectar a una videocámara
DV.
Funciones extra para usar con TV
compatibles
Cuando esta grabadora se conecte a un TV que tenga
T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link,
DATA LOGIC o NexTView Link con un cable SCART de
21 contactos todos cableados (no suministrado), se
dispondrá de las funciones siguientes:
• Grabación directa del TV
• Descarga de preajustes de canales
• Descarga de guía electrónica de programas (EPG)
• Encendido automático del TV
• Configuración del sistema
12
Sp
Page 13
Conexión
02
Grabación directa del TV
La grabación directa del TV le permite grabar el
programa de TV que está viendo, sin preocuparse de que
esta grabadora esté ajustada al mismo canal. Véase
Grabación directa del TV en la página 48 para más
información sobre esta función.
Descarga de preajustes de canales
Esta función le permite preparar simplemente los
preajustes de canales de esta grabadora utilizando los
preajustes de canales y los nombres de preajustes que ya
están en su TV. Véase Encendido y preparación en la
página 25 y Auto Channel Setting : Download from TV en
la página 100 para más información sobre esta función.
Descarga de EPG
La descarga de EPG le permite programar directamente
una grabación con temporizador desde la guía
electrónica de programas visualizada en su TV.
Vea el manual entregado con su TV para conocer más
información para usar esta función. Tenga en cuenta que
las opciones SP y LP visualizadas en su TV corresponden
a los modos de grabación SP y LP en esta grabadora.
Encendido automático del TV
Cuando reproduce un disco en esta grabadora, el TV se
enciende automáticamente y cambia a la entrada de
vídeo correcta. Vea el manual entregado con su TV para
conocer cómo usar esta función.
Configuración del sistema
Los ajustes básicos, incluyendo idioma, país y tamaño de
pantalla de TV (relación de aspecto), pueden descargarse
de su TV para ayudar a preparar esta grabadora para su
uso.
Español
Nota
• Para conocer más detalles e información de
compatibilidad, vea también el manual de su TV.
13
Sp
Page 14
02
Conexión
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una preparación básica que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir
discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir de la página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART (no suministrados). Si su TV (o videograbadora) no tiene una conexión
SCART, vea la página siguiente para conectar usando el cable de audio/vídeo suministrado.
•El conector AV AV1(RGB)-TV puede dar salida a vídeo (compuesto) convencional, S-vídeo o vídeo RGB, más audio
analógico estéreo. El conector AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) acepta la entrada de vídeo
convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y también audio analógico estéreo. Vea AV1 Out en la página 102 y AV2/L1 In
en la página 102 para saber cómo prepararlos.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén
apagados o desenchufados de la toma de corriente.
1 Conecte el cable procedente de la salida de
antena/TV por cable a la entrada de antena de su
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
3
4
Televisor
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
5
2
ANTENNA
OUT
SCART AV
CONNECTOR
videograbadora.
• Si no conecta una videograbadora en la cadena,
conéctela a la toma ANTENNA IN de esta grabadora
y salte al paso siguiente.
2 Use un cable de antena de RF (suministrado) para
conectar la salida de antena de su videograbadora a
ANTENNA IN de esta grabadora.
3 Use otro cable de antena de RF para conectar
ANTENNA OUT de esta grabadora a la entrada de
antena de su TV.
4 Use un cable SCART (no suministrado) para
conectar el conector AV AV1(RGB)-TV de esta
grabadora al conector SCART AV de su TV.
5 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Nota
• Vea la página siguiente si quiere usar una de las
otras conexiones de audio/vídeo.
14
Sp
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
Videograbadora
ANTENNA
IN
1
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘paso’ que le
permite grabar un programa de TV desde el
sintonizador de TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para
usar esta función cuando la grabadora esté en
espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea
Power Save en la página 98).
Page 15
Conexión
02
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de salida de audio/vídeo
estándar, así como una salida de S-vídeo.
Usando el cable de audio/vídeo suministrado
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
Televisor
12
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una entrada de
vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas
de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de audio. Asegúrese de
hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus
correspondientes entradas para obtener el sonido
estéreo correcto.
AC IN
Usando la salida S-vídeo
AUDIO
INPUT
2
ANTENNA
RL
AUDIO
Televisor
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Use un cable S-vídeo (no se suministra) para
conectar S-VIDEO OUTPUT a una entrada S-vídeo de
su TV, monitor u otro equipo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas
de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo suministrado,
dejando la clavija de vídeo amarilla desconectada.
Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y
derecha con sus correspondientes entradas para
obtener el sonido estéreo correcto.
S-VIDEO
INPUT
AC IN
Español
1
15
Sp
Page 16
02
Conexión
Conexión a un receptor de cable o de satélite
Si tiene un receptor de cable o satélite con decodificador incorporado, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se
muestra en esta página. Si está utilizando un decodificador separado para su TV por cable/satélite, haga la
preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el sintonizador de cable/satélite.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre
directamente cada componente a su amplificador/receptor de TV o AV.
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
ANTENNA
1
ANTENNA
RL
1
ANTENNA
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
IN
SCART AV
CONNECTOR
2
Televisor
INOUT
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
ANTENNA
IN
CONNECTOR
Cable box/Satélite
OUT
1
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para
conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector
SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un
conector SCART AV de su receptor de satélite/cable.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Nota
• El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART,
pero usted no puede utilizar alternativamente
ninguna de las conexiones de audio/vídeo.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘paso’ que le
permite grabar un programa de TV desde el
sintonizador de TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para
usar esta función cuando la grabadora esté en
espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea
Power Save en la página 98).
16
Sp
Page 17
Conexión
02
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en
esta página.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta grabadora.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de paso, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta
grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta grabadora, la videograbadora/
receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisor
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
Español
SCART AV
CONNECTOR
Descodificador
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
1 Conecte el cable procedente de la salida de
antena/TV por cable a la entrada de antena de su
videograbadora/receptor de satélite/cable.
2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para
conectar su decodificador a su videograbadora/
receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer
más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su
videograbadora/receptor de satélite/cable al
conector AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/
DECODER) de esta grabadora.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videograbadora/
Receptor de satélite/
Cable box
ANTENNA
IN
1
4 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV a su TV.
17
Sp
Page 18
02
Conexión
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta página.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre
directamente cada componente a su amplificador/receptor de TV o AV.
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
ANTENNA
IN
2
ANTENNA
SCART AV
CONNECTOR
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
INOUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
1
Televisor
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para
conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector
SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
Nota
• Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los
ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
– Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial
Setup (vea AV2/L1 In en la página 102).
– Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga
Decoder para los canales decodificadosen On (vea Manual CH Setting en la página 100).
18
Sp
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
Descodificador
Page 19
Conexión
02
Conexión a un amplificador/receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando
la salida óptica digital.
Además de una conexión digital, también recomendamos hacer una conexión analógica estéreo para tener
compatibilidad con todos los discos y fuentes.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional
(como se muestra aquí), o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su
amplificador/receptor AV (vea Ajustes Audio Out en la página 104).
ANTENNA
IN
Televisor
1
A/V
IN 1
3
Receptor/
amplificador AV
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
OUTPUT
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
VIDEO
OUT
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
1
VIDEO
IN
4
DIGITAL IN
OPTICAL
2
AC IN
Español
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte una de las tomas DIGITAL OUT OPTICAL
de esta grabadora a una entrada digital óptica de su
amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y VIDEO
OUTPUT analógicas de esta grabadora a una entrada
de audio y vídeo analógicos de su amplificador/
receptor AV.
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/
receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
Nota
• El diagrama muestra las conexiones de vídeo
convencional, pero usted también puede usar un
conector AV o las conexiones S-Vídeo si éstas están
disponibles.
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su
videograbadora usando cables A/V. Conéctela
siempre directamente a su TV.
19
Sp
Page 20
02
Conexión
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o
videocámara analógica
Conexión de una videocámara DV
Usando la toma DV IN/OUT del panel frontal se puede
conectar una videocámara DV o una platina de vídeo, o
una grabadora DVD-R/RW, y transferir digitalmente
cintas DV o discos DVD-R/RW a DVD-R/RW.
DV IN/OUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
Videocámara analógico
AUDIO/VIDEO
INPUT
Videograbadora
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de
su videograbadora o videocámara a un juego de
entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o
videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo
para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar
convenientemente una videocámara.
2 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo
de su videograbadora o videocámara a un juego de
salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su
videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo
para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) para la
entrada y salida de audio/vídeo con un solo cable
SCART.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV
solamente. No es compatible con sintonizadores de
satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
DV IN/OUT
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Videocámara de DV
1 Use un cable DV (no suministrado) para conectar
la toma de entrada/salida de DV de su
videograbadora/platina DV a la toma DV IN/OUT del
panel frontal de esta grabadora.
Para enchufar
Antes de enchufar por primera vez, asegúrese de que
todo esté conectado correctamente.
AC IN
20
Sp
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en la
entrada AC IN y el otro extremo en una toma de
corriente de casa.
Page 21
Controles y visualizaciones
03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 23 465
STANDBY/ON
PULL-OPEN
La ilustración muestra el DVR-520H
1 STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2 HDD
Pulse para cambiar a la unidad de disco duro (HDD) para
grabar y reproducir. El botón se enciende cuando se
selecciona HDD.
3DVD
Pulse para cambiar a DVD para grabar y reproducir. El
botón se enciende cuando se selecciona DVD.
4 Sensor de control remoto por infrarrojos
(página 8)
5 Bandeja de disco
6 Visualizador del panel frontal
Vea Visualizador en la página 22 para conocer detalles.
7DV IN/OUT Toma (página 12, 20, 56, 58, 59, 104, 117)
Toma de entrada/salida digital para usar con una
videocámara DV.
8+/– (página 29, 31, 48)
Se usan para cambiar canales de TV, saltar capítulos/
pistas, etc.
9 ONE TOUCH COPY (página 62)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se
reproduce en un DVD o en el HDD.
10 REC
Pulse para iniciar la grabación.
F
11
Pulse para detener la grabación.
12
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
13
Pulse para detener la reproducción.
14 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
DVDHDD
OPEN/CLOSEREC
15 Entradas en el panel frontal(página 12)
Tire de la tapa hacia abajo donde se indica para tener
acceso a las tomas de entrada del panel frontal. Estas
entradas son muy convenientes para conectar
videocámaras y otros equipos portátiles.
ONE TOUCH COPY
Español
DV IN/OUT
781112131415910
21
Sp
Page 22
03
Controles y visualizaciones
Visualizador
321
1 /
Las flechas indican el sentido de la copia entre HDD
() y DVD ().
2 Indicadores PLAY / REC
Se enciende durante la reproducción / grabación;
parpadea en el modo de pausa de reproducción /
grabación.
3 (página 28)
Los indicadores ‘’ y ‘’ se encienden para indicar que
el HDD o DVD está seleccionado para grabar/reproducir.
4PL (página 78, 84)
Se enciende cuando un disco del modo VR se introduce
y la grabadora está en el modo de lista de reproducción.
52 3 (página 99)
Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza
nada, el modo del control remoto es 1).
6REM
Se enciende cuando el visualizador de caracteres está
mostrando el tiempo de grabación restante disponible.
7V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo de
vídeo sin finalizar.
8R / RW
Indica el tipo de DVD grabable introducido: DVD-R o
DVD-RW.
9 (página 49)
Se enciende cuando se ha establecido una
grabación con temporizador. (El indicador parpadea
si el temporizador ha sido preparado para DVD pero
no hay disco grabable cargado, o si ha sido
preparado para HDD pero no se puede grabar en el
HDD.)
AUTO (página 57)
Se enciende cuando se ha establecido la grabación
de inicio automático y durante la misma.
4
5678
910
11
10 Indicadores de calidad de grabación (página 45)
FINE
Se enciende cuando el modo de grabación está en
FINE (la mejor calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP
(reproducción estándar).
LP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP
(larga duración).
EP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP
(duración extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en
MN (nivel de grabación manual).
11 Visualizador de caracteres
12(página 103)
Indica qué canales de una emisión bilingüe están
grabados.
13 VPS/PDC (página 49)
Se enc ien de cua ndo se r ecibe una emi sió n VPS/ PDC
durante la grabación con temporizador activada por
VPS/PDC.
14 NTSC
Se enciende cuando se reproduce vídeo del formato
NTSC.
15 OVER (página 104)
Se enciende cuando el nivel de entrada de audio
analógico está demasiado alto.
13121415
22
Sp
Page 23
Controles y visualizaciones
03
Control remoto
12
STANDBY/ON ONE TOUCH
3
5
7
10
13
14
16
17
19
20
21
23
HDDDVD
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHIJKLMNO
PQRS TUV WXYZ
HOWVIEW
S
+
DISC NAVIGATORPLAY LIST
TOP MENUMENU
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPOKSKIPCMBACK
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC REC MODE TIMER REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
SELECT
1 ONE TOUCH COPY (página 62)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se
reproduce en un DVD o en el HDD.
2 Indicador de control remoto
Se enciende cuando se prepara el control remoto para
ser utilizado con un TV (página 111) y cuando se pone el
modo del control remoto (página 99).
3 STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
4 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
5 HDD (página 28)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para grabar
o reproducir.
6DVD (página 28)
Pulse para seleccionar el DVD para grabar o reproducir.
COPY
ABC
DEF
CLEAR
ENTER
NEXT STEP/SLOW
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT
SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY
TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
4
6
8
9
11
12
15
18
22
24
7 Funciones de reproducción de DVD
AUDIO (página 29, 43, 43)
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando la
grabadora está parada, pulse para cambiar el audio
del sintonizador.)
SUBTITLE (página 42)
Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en los
discos DVD-Vídeo multilingües.
ANGLE (página 44)
Cambia los ángulos de la cámara en discos con
escenas de múltiples ángulos.
8PLAY MODE (página 39)
Pulse para visualizar el menú Play Mode (para funciones
como la búsqueda o la reproducción repetida o
programada).
9 TV/DVD (página 29)
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el cual usted
obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el
‘modo DVD’, en el que usted obtiene la imagen y el
sonido del sintonizador de la grabadora (o una entrada
externa).
10 Botones alfanuméricos y CLEAR
Use los botones de números para seleccionar pistas/
capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos
botones se pueden usar también para introducir
nombres de títulos, discos, etc.
Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de
nuevo.
11 INPUT SELECT (página 56)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
12 CHANNEL +/– (página 29)
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de TV
incorporado.
HOWVIEW(página 53)
13 S
Pulse y luego use los botones de número para introducir
un número de programación ShowView para la
grabación con temporizador.
14 DISC NAVIGATOR (página 36, 76) / TOP MENU
(página 31)
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú
inicial de un disco DVD-Vídeo si éste está introducido.
15 PLAY LIST (página 78, 84) / MENU (página 31)
Pulse para cambiar entreel contenido original y la lista de
reproducción en discos VR, o para visualizar el menú de
disco si se ha introducido un disco DVD-Vídeo.
16 /// (botones del cursor) y ENTER
Se usa para navegar en todas las visualizaciones en
pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción
resaltada.
17 HOME MENU (página 33)
Pulse para visualizar el menú inicial desde el que usted
puede navegar por todas las funciones de la grabadora.
18 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización
en pantalla.
Español
23
Sp
Page 24
03
Controles y visualizaciones
24
Sp
19 Controles de reproducción (página 30)
REV SCAN / FWD SCAN (página 38)
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o
avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o
grabación.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
CM BACK (salto hacia atrás)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente
hacia atrás durante la reproducción.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente
hacia adelante durante la reproducción.
PREV / NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
anterior o siguiente; para visualizar la página de
menú anterior o siguiente.
STEP/SLOW (página 39)
Durante la reproducción, pulse para iniciar la
reproducción a cámara lenta; durante la pausa,
pulse para mostrar el cuadro de vídeo anterior o
siguiente.
20 Controles de grabación (página 28)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente
para poner el tiempo de grabación en bloques de
30 minutos.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
REC MODE (página 46)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de
grabación (calidad de imagen).
TIMER REC (página 51)
Pulse para poner una grabación con temporizador
desde la pantalla Timer Recording.
EASY TIMER (página 50)
Pulse para poner una grabación con temporizador
desde la pantalla Easy Timer Recording.
21 DISC HISTORY (página 89)
Pulse para visualizar información (nombre de disco,
tiempo de grabación restante, etc.) de los últimos
30 discos grabables introducidos.
NAVI MARK (página 37)
Pulse para seleccionar una imagen miniatura del
título actual para usarla en la pantalla Disc
Navigator.
CHP MARK (página 81)
Pulse para introducir un marcador de capítulos
cuando reproduce/graba un disco DVD-RW o el HDD
en el modo VR.
22 DISPLAY (página 33)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en
pantalla.
23 TV CONTROL (página 111)
Después de la preparación, use estos controles para
controlar su TV.
24 TV DIRECT REC (página 48)
Pulse para iniciar la grabación del canal sintonizado por
su TV.
Page 25
Operaciones a realizar
04
Capítulo 4
Operaciones a realizar
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted
podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup
Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en
el sintonizador de TV interno y en las salidas de vídeo y
audio.
Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos
con insistencia usar el Setup Navigator antes de
empezar a usarla.
STANDBY/ON
ENTER
usando un cable SCART de 21 contactos todos
cableados, la grabadora tardará unos pocos
segundos en descargar la información del país, el
tamañ o de la p antall a del TV y el idioma . (Comp ruebe
el manual de su TV para conocer la información de
compatibilidad.)
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
elegir un país y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
4 Pulse ENTER para iniciar la preparación con Setup
Navigator.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Complete this setup before you
start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
Español
DVD RECORDER
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en
esta grabadora.
2 Pulse el botón STANDBY/ON del control
remoto o del panel frontal para encenderla.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá
mostrar la pantalla Setup Navigator. (Si el Setup
Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú
Initial Setup; vea página 99).
• Si no desea usar el Setup Navigator, pulse (cursor
abajo) para seleccionar Cancel, y luego pulse ENTER
para salir del Setup Navigator.
5 Seleccione Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o
‘Download from TV’), o ‘Do not set’, y luego pulse
ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Seleccione Do not set si desea omitir la preparación
de los canales (porque ya han sido preparados, por
ejemplo).
• Sólo puede usar la función Download from TV si
conectó esta grabadora a su TV usando un cable
SCART de 21 contactos conectado al conector
AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función
(compruebe las instrucciones de su TV para conocer
más detalles).
25
Sp
Page 26
04
Operaciones a realizar
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para elegir un idioma y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y
establece los preajustes de canales.
Tuning
Cancel
32/213
• Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos
los canales a los que está sintonizado su TV.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Seleccione ‘Auto’ para poner la hora
automáticamente, o ‘Manual’ para ponerla
manualmente, y luego pulse ENTER.
La grabadora tarda un poco en poner la hora.
Después de haber puesto la hora, seleccione Next
para proseguir.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
01012004
Pr 1
Start
Next
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse
RETURN para volver a la pantalla anterior y
seleccione Manual.
• Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de
la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para poner su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una
ciudad o una hora GMT.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
Off
1/2
26
Sp
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Manual
• Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto
con el programa. Esta grabadora puede usar estas
señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
del canal que emite una señal horaria, y luego
baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Pulse (cursor abajo) y luego use los botones
/ (cursor izquierda/derecha) para seleccionar
‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse
ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego
pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para
cambiar el valor en el campo resaltado.
Page 27
Operaciones a realizar
04
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ir de un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la pantalla
anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN.
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV, ‘Standard
(4:3)’ o ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
TV Screen Size
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar y luego pulse ENTER.
8 ¿Está esta grabadora conectada a un
amplificador/receptor AV para audio digital?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar Connected o Not Connected y luego pulse
ENTER.
• Si selecciona Not Connected se completa la
preparación. Pulse ENTER para salir de Setup
Navigator o seleccione Go Back si desea empezar de
nuevo.
• Seleccione los formatos de audio digital con los que su
amplificador/receptor AV es compatible.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
AV Amp Compatibility
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Dolby Digital
Dolby Digital, DTS
PCM only
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar Dolby Digital, Dolby Digital, DTS o PCM only, y luego pulse ENTER.
• Compruebe el manual de instrucciones de su
amplificador/receptor AV si no está seguro de qué es
compatible con qué.
9 ¿Es su amplificador/receptor AV compatible con
audio digital PCM de 96 kHz?
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
96kHz PCM Compatible
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar Compatible, Not Compatible o Don’t Know, y luego pulse ENTER.
• Compruebe el manual de instrucciones de su
amplificador/receptor AV si no está seguro.
10 Pulse ENTER para salir de Setup Navigator o
seleccione ‘Go Back’ si desea empezar de nuevo.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Go Back
Con esto termina la preparación básica usando Setup
Navigator.
Otros ajustes que usted puede hacer
Después de hacer la preparación con Setup Navigator
estará listo para empezar a disfrutar de su grabadora
DVD. Sin embargo, es posible que usted desee hacer un
par de ajustes adicionales, dependiendo de la
preparación de la grabadora para las emisiones de TV
terrestre.
• Ajuste manual de canales – Este ajuste le permite
saltar canales que no tienen emisoras, y también
sintonizar manualmente emisoras. Véase Manual CH Setting en la página 100.
• Ajuste de canales ShowView – Este ajuste le permite
asignar canales guía para asegurar que el sistema de
programación ShowView™ funcione correctamente.
Véase ShowView CH Setting en la página 101.
• Preparación del control remoto para controlar su TV
– Puede preparar su control remoto para controlar TV
de muchas marcas. Véase Preparación del mando a distancia para controlar su TV en la página 111.
Español
27
Sp
Page 28
04
Operaciones a realizar
Selección de disco duro o DVD para
reproducir y grabar
Los botones HDD y DVD (control remoto y panel
delantero) se usan para seleccionar el disco duro (HDD)
o DVD para reproducir y grabar. El indicador del panel
frontal muestra cuál se encuentra seleccionado.
HDDDVD
Su primera grabación
Esta guía rápida le muestra cómo hacer una grabación
básica de un programa de TV en un HDD, o en un DVD
grabable.
La grabación se trata con más atención en el capítulo 6
(Grabación).
STANDBY/ON
HDDDVD
STOP
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
1 Encienda su TV y grabadora si no están
encendidos.
Pulse STANDBY/ON para encender.
• Asegúrese de que la entrada de vídeo de su TV esté
puesta en esta grabadora.
2 Pulse HDD para grabar en el HDD o DVD para
grabar en un DVD grabable.
Si elige grabar en el HDD, salte al paso 5 ahora.
3Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco.
4 Meta un disco DVD-R o DVD-RW en blanco con la
cara de la etiqueta hacia arriba, alineándolo con su
guía.
• Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en
blanco, la grabadora tardará un momento en
iniciarlo para grabarlo.
5 Use los CHANNEL +/– botones para seleccionar el
canal de TV que quiere grabar.
• También puede utilizar los botones +/– del panel
frontal si la grabadora está parada.
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
• Si la grabadora está conectada a su TV usando un
cable SCART y su TV soporta Direct Recording, es
posible empezar a grabar rápidamente cualquier
canal sintonizado en su TV. Vea Grabación directa del TV en la página 48 para conocer instrucciones
detalladas.
6Pulse REC para iniciar la grabación.
• De forma predeterminada, la grabación se hará en el
modo SP (reproducción estándar), lo que supondrá
dos horas de grabación en un disco DVD en blanco.
• Puede hacer una pausa en la grabación pulsando
PAUSE. Pulse de nuevo REC o PAUSE para
iniciar la grabación.
7 Cuando desee detener la grabación, pulse
F STOP REC.
Reproducción de su grabación
El programa de TV que usted acaba de grabar deberá
estar en el HDD o en el disco DVD como un sólo título
con uno o más capítulos.
•Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
Si desea detener la reproducción antes de finalizar la
grabación, pulse STOP.
28
Sp
REC
STOP REC
DVD RECORDER
Page 29
Operaciones a realizar
04
Utilización del sintonizador de TV
incorporado
Cambio de canales de TV
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV.
Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV
durante la reproducción, la grabación o la espera de
grabación.
CHANNEL
ENTER
• Botones CHANNEL +/– del control remoto
• Botones de números en el control remoto – Por
ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 4 y luego
ENTER; para el 34, pulse 3, 4 y ENTER.
• Botones +/– del panel frontal
Nota
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
• Durante la reproducción o grabación no puede
cambiar canales de TV, ni tampoco durante la espera
de grabación.
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal
de entrada externa.
AUDIO
• Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá
seleccionar el idioma.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• También puede seleccionar el idioma para una
emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada
externa estando seleccionada la grabación Bilingual
(vea External Audio en la página 103), podrá cambiar
al canal de audio izquierdo (L), derecho(R) o ambos
(L+R).
LR
L+R
Nota
• Cuando grabe en el HDD, o en el modo de vídeo, o en
el modo VR usando el ajuste FINE/MN32, sólo se
grabará un canal de la emisión bilingüe. En este
caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma
desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual Recording en la página 103).
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted
podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador
de TV incorporado (o de una entrada externa) va a
reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal
que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor
(‘modo TV’).
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú
en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su
TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD.
La grabadora deberá estar conectada a su TV con un
cable SCART para poder utilizar esta función.
Español
• Pulse AUDIO para cambiar el audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la
página 103) está en NICAM y usted está viendo una
emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM
y Regular (non-NICAM).
NICAM
Regular
TV/DVD
• Pulse TV/DVD para cambiar entre el modo TV y el
modo DVD.
29
Sp
Page 30
04
Operaciones a realizar
Reproducción básica
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para
reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo
del HDD. En el capítulo siguiente se explican más
funciones de reproducción como, por ejemplo, la
reproducción repetida y programada.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa
discos DVD-Vídeo y DVD-R/RW de reproducción
solamente. Si una función es específica de un disco
DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos
controles de reproducción funcionen en ciertos
puntos del disco. Esto no es un fallo del
funcionamiento.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
5Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD
puede aparecer un menú cuando empiece la
reproducción. Use los botones /// (botones
del cursor) y ENTER para navegar por los menús del
disco DVD, y los botones de números y ENTER para
los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción
se detendrá automáticametne al llegar al final del
título.
• Vea las secciones siguientes para conocer más
detalles de la reproducción de discos específicos.
6 Para detener la reproducción, pulse STOP.
7 Cuando haya terminado de usar la grabadora,
saque el disco y póngala en el modo de espera.
•Pulse OPEN/CLOSE para abrir/cerrar la bandeja
del disco. Quite el disco antes de poner la grabadora
en el modo de espera.
•Pulse STANDBY/ON para poner la grabadora en
el modo de espera.
30
Sp
ENTER
PLAY
STOP
1Pulse STANDBY/ON para encender.
Encienda también su TV y asegúrese de que esté
ajustado a la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse HDD para reproducir desde el HDD, o DVD
para reproducir un DVD.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 5 de
abajo.
3Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco.
4 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba,
usando la guía de la bandeja del disco para alinear el
disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara,
colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si qui ere repro duc ir u n CD de aud io D TS, lea pr ime ro
la nota de página 32.
Page 31
Operaciones a realizar
04
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la
reproducción empieza desde el último
punto donde se detuvo.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
Puede reanudar la reproducción desde el
mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de
nuevo STOP para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
TOP MENU MENU
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (También puede
usar los botones +/– del panel frontal para
hacer esto durante la reproducción.)
Excepto el modo VR: Durante la
reproducción, introduzca un número de
capítulo y luego pulse ENTER para saltar
directamente a ese capítulo dentro del
CLEAR
título que se reproduce.
En algunos discos también puede utilizar
ENTER
los botones de números para seleccionar
elementos numerados en el menú del
disco.
Modo VR solamente: Durante la
reproducción, introduzca un número de
título y luego pulse ENTER.Todo: Pulse CLEAR para cancelar un
número y empezar de nuevo.
SKIPCMBACK
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada
pulsación se salta progresivamente hacia
atrás/adelante; un máximo de 10 minutos
hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
STEP/SLOW
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
Pulse para visualizar el menú ‘inicial’ o el
menú de un disco DVD-Vídeo (éstos con
frecuencia los mismos).
Use los botones del cursor para navegar
ENTER
por los menús de los discos DVD-Vídeo;
pulse ENTER para seleccionar elementos.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un
menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco
duro (HDD).
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la
reproducción empieza desde el último
punto donde se detuvo. La reproducción
se detiene automáticamente al llegar el
final de un título.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
Puede reanudar la reproducción desde el
mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de
nuevo STOP para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
STEP/SLOW
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (También puede
usar los botones +/– del panel frontal para
hacer esto durante la reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un
número de título y luego pulse ENTER para
saltar directamente a ese título.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo.
ENTER
SKIPCMBACK
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada
pulsación se salta progresivamente hacia
atrás/adelante; un máximo de 10 minutos
hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
Español
31
Sp
Page 32
04
Operaciones a realizar
Reproducción de discos CD y WMA/MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para CDs de audio y archivos WMA/MP3.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Nota
• Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese
de que la grabadora esté conectada a un
amplificador/receptor compatible con DTS que
disponga de conexión digital. Por las salidas
analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que
STEREO esté seleccionado usando el botón AUDIO
(vea Cambio de canales de audio en la página 43).
• La exploración no funciona con pistas WMA.
CD y MP3 solamente: Pulse para iniciar la
exploración. Pulse de nuevo para
aumentar la velocidad de exploración.
(Hay dos velocidades de exploración; la
velocidad de exploración actual se
muestra en la pantalla.)
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente (o carpeta para discos WMA/
MP3). (También puede usar los botones
+/– del panel frontal para hacer esto
durante la reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un
número de pista y luego pulse ENTER para
saltar directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo.
ENTER
Reproducción de Vídeo CD/Super VCDs
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para Video CD/Super VCDs.
Algunos discos tienen la función de menú Playback
Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC
en el visualizador cuando usted los carga, y un menú
donde usted puede seleccionar lo que quiere ver.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
Vídeo CD solamente: Si se visualiza
RESUME en la pantalla, la reproducción
empieza desde el último punto donde se
detuvo.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
Vídeo CD solamente: Puede reanudar la
reproducción desde el mismo punto
pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de
reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/
siguientes. (También puede usar los
botones +/– del panel frontal para hacer
esto durante la reproducción.)
Cuando se visualice el menú PBC, pulse
para visualizar la página anterior/siguiente
Durante la reproducción, introduzca un
número de pista y luego pulse ENTER para
saltar directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
CLEAR
empezar de nuevo.
Mientras se visualiza la pantalla de menú
ENTER
PBC, úselo para seleccionar elementos de
menú numerados.
SKIPCMBACK
Vídeo CD solamente: Con cada pulsación
se salta progresivamente hacia atrás/
adelante; un máximo de 10 minutos hacia
adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga
en cuenta que esta función no se activa
cuando se reproduce en el modo PBC.
Durante la reproducción, pulse para
STEP/SLOW
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro (avance solamente).
32
Sp
Page 33
Operaciones a realizar
RETURN
Pulse para visualizar el menú de disco de
una reproducción de Vídeo CD/Super VCD
en el modo PBC.
Nota
• Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas
funciones de reproducción, como la búsqueda y la
reproducción repetida y programada, no estarán
disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Super
VCD con PBC sin emplear el modo PBC pulsando
para iniciar la reproducción en lugar de PLAY.
Uso de Home Menu
Desde la pantalla Home Menu puede acceder a todas las
funciones de la grabadora. Pulse HOME MENU para
visualizar la pantalla Home Menu.
Nota
• Algunas opciones de Home Menu pueden aparecer
grises algunas veces, indicando que no se
encuentran actualmente disponibles. Por ejemplo, la
opción Photoviewer se pone gris a menos que el
disco introducido contenga archivos de imágenes
JPEG.
Visualización de información de
discos en la pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información
relacionada con el disco cargado o el HDD.
HDDDVD
04
Español
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Use los botones /// (botones del cursor) y luego
ENTER para seleccionar la opción deseada. Para salir de
Home Menu, pulse HOME MENU.
ENTER
HOME
MENU
RETURN
Opciones de Home Menu
Timer Recording
Disc Setup (página 92)
(página 49)
Disc Navigator (página 36,
Initial Setup (página 97)
página 76)
Copy (página 61)Video/Audio Adjust
(página 94)
Disc History (página 89)Play Mode (página 39)
PhotoViewer (página 90) DV Record (página 58)
DISPLAY
1 Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar/
cambiar la información de la pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del
HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo
para mostrar el estado del dispositivo de
reproducción/grabación actualmente seleccionado
(HDD o disco extraíble).
• La visualización en pantalla desaparece
automáticamente después de 150 minutos.
2 Para ocultar la información, pulse repetidamente
DISPLAY hasta que desaparezca.
El ejemplo de abajo sirve como guía solamente; las
visualizaciones reales cambian según el disco cargado,
etc.
33
Sp
Page 34
04
Operaciones a realizar
Visualización de actividad del HDD y del disco
extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y
del disco extraíble (DVD, etc.). Use los botones HDD y
DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización.
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del
HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del
HDD.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Visualización de parada 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
87
6 Nombre y número de preajuste
Muestra el nombre y el número de preajuste para el
canal actualmente seleccionado.
7 Modo de audio
Muestra el modo de audio para el preajuste de canal
actual (Mono, Stereo, etc.).
8 Información de control de copiado
Muestra las restricciones de grabación del programa del
canal actual.
9 Nombre del disco
Muestra el nombre del disco.
(Para CDs, éste área muestra los archivos que pueden
reproducirse que no son pistas de audio de CDs; por
ejemplo, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalizado
Muestra Finalized si un DVD grabable está finalizado.
11 Modo TV/DVD
Muestra el modo actual de la grabadora (vea Cambio
entre TV y DVD en la página 29).
Visualización de parada 2
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Fecha y hora
2 Número de títulos/pistas en el disco
Para un DVD-RW del modo VR, el número de Original y
los títulos de Play List se muestran separadamente.
Visualización de reproducción 1
123 4
5
34
Sp
1 DVD-RW Original / Play List
Si se carga un disco del modo VR, esto muestra si la
reproducción está ajustada en Original o Play List.
Durante la reproducción de presentación preliminar de
la lista de reproducción, esto muestra Copy List.
2 Tipo y modo del disco
Muestra el tipo de disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD,
etc.), y el modo del disco para DVD grabable, y si
corresponde (VR o Video).
3 Modo y tiempo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.)
y el tiempo de grabación total del disco.
4 Reanudación
Muestra Resume si la reproducción va a reanudarse
desde el último punto donde se detuvo.
5 Tiempo de grabación restante
Muestra el tiempo de grabación aproximado que queda
en el disco que está grabándose.
Play
DVD-R Video
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
DVD Mode
1 Número de capítulos en el título
2 Número actual de títulos y capítulos
(Para CD/Vídeo CD/Super VCD muestra la pista actual,
para WMA/MP3 muestra la carpeta actual y para disco
JPEG muestra la carpeta y título actual.)
3 Tiempo transcurrido del disco
(Para CD, WMA, MP3 y Super VCD muestra el tiempo de
pista transcurrido, y para Vídeo CD muestra el tiempo
transcurrido del disco.)
4 Tiempo total del título
5 Indicador de ángulo
Se enciende durante excenas de múltiples ángulos.
Page 35
Operaciones a realizar
04
Visualización de reproducción 2
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Reproducción de persecución, grabación/
reproducción simultánea, copia, copia de seguridad
de disco
Indica que se está realizando la grabación, la copia o la
copia de seguridad de disco.
2 Tiempo transcurrido del capítulo
3 Tiempo total del capítulo
4 Velocidad de transferencia de datos
Muestra la velocidad de lectura de los datos del disco.
5 Material protegido contra el coiado (!)
Muestra ‘!’ si el material de reproducción está protegido
contra el copiado.
Visualización de la grabación
1234
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
• Las visualizaciones del disco del modo Video se
convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo
una vez finalizado el disco.
• El tiempo de grabación total mostrado entre
paréntesis se calcula tomando como base un disco
de 12 cm/4,7GB con el ajuste de grabación
visualizado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para
grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1%
más cortas que los tiempos reales. Esto se debe a las
ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de
las emisiones de TV en comparación con los DVDs.
• El número del cuadro se muestra a continuación del
tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo
de pausa.
•Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden
aparecer en las visualizaciones de parada o de
grabación. Esto indica que los programas de TV
contienen información de control de copiado.
Español
DVD Mode
5
1 Número del título actual
2 Tiempo de grabación transcurrido
3 Horas de inicio y parada de la grabación con
temporizador
Muestra las horas de inicio y parada si la grabación
actual es una grabación con temporizador.
4 Tiempo de grabación restante disponible
Muestra el espacio que queda en el disco en el modo de
grabación actual.
5 Modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.)
y el tiempo de grabación total del disco.
Nota
• Cuando usa la función de reproducción y grabación
simultánea, el visualizador muestra información de
reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la
información de la reproducción de la fuente de copia.
• La velocidad de transferencia de datos muestra la
cantidad de información de vídeo y audio grabada en
el disco. Esto no es una indicación de la calidad de
vídeo/audio.
35
Sp
Page 36
05
Reproducción
Capítulo 5
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo
emplean las visualizaciones en pantalla. Navegue por
ellas utilizando /// (botones del cursor) y
ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier
pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la
guía de botones de la parte inferior de cada pantalla
muestra botones y lo que éstos hacen.
Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los
discos HDD, DVD, Vídeo CDs, Super VCDs, WMA/MP3 y
CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco introducido. Los
iconos siguientes se proveen para ayudarle a identificar
rápidamente qué instrucciones necesita para el disco
que usa.
DVD
Cualquier clase de DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
DVD o DVD-R/RW del modo Vídeo finalizado
Video mode
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos
controles de reproducción funcionen en ciertos
puntos del disco. Esto no es un fallo del
funcionamiento.
• Cuando reproduce Vídeo CDs, algunas funciones,
como hacer una lista de programa, no están
disponibles en el modo PBC. Pare primero el disco y
luego inicie la reproducción pulsando .
• Para discos que contienen archivos de imágenes
JPEG, vea El PhotoViewer en la página 90.
DVD-R/RW del modo Vídeo (sin finalizar)
VR mode
DVD-RW del modo VR
HDD
HDD
CD
Audio CD
Video CD
Vídeo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Archivos WMA o MP3
MP3
Archivos MP3
Uso del Disc Navigator para examinar
el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un
disco y empezar a reproducir.
HDDDVD
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME
MENU
Uso del Disc Navigator con discos de
reproducción solamente
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’
desde la visualización en pantalla.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Super VCD o WMA/MP3,
puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará
directamente a la pantalla Disc Navigator.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
36
Sp
Page 37
Reproducción
ENTER
05
2 Seleccione lo que quiera reproducir.
Use /// (botones del cursor) para resaltar los
elementos y ENTER para seleccionarlos.
Dependiendo del tipo de disco que usted haya cargado,
el Disc Navigator aparece un poco diferente.
La pantalla para los discos DVD muestra los títulos a la
izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un
título, o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
La pantalla para discos WMA/MP3 muestra una lista de
carpetas y pistas. Seleccione una carpeta o una pista de
una carpeta.
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de
disco duro o el DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’
desde la visualización en pantalla.
O puede pulsar DISC NAVIGATOR para ir directamente
a la pantalla Disc Navigator.
3 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú.
Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes
miniatura de la pantalla.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
4Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título y reproducirlo.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Nota
• Cuando se reproduce un disco Vídeo CD en el modo
PBC no se puede utilizar el Disc Navigator.
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar el modo de búsqueda. Véase Search Mode en la página 40.
Español
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• Para los discos que contienen pistas de CD-Audio y
pistas WMA/MP3, usted puede cambiar el área de
reproducción entre CD y WMA/MP3. Esto sólo se
puede hacer mientras el disco está parado.
Uso del Disc Navigator con discos grabables
y el HDD
VR mode Video modeHDD
Cuando se usa con un disco grabable o el HDD, el Disc
Navigator le da acceso a todas las funciones de edición
de esta grabadora, y le permite examinar también títulos
de reproducción. Vea también Edición en la página 76
para tener más información de la edición de los discos
grabables.
Cambio de la imagen miniatura para un
título
VR mode
Puede cambiar la imagen miniatura que aparece para
cada título en la pantalla Disc Navigator usando el botón
NAVI MARK.
Video modeHDD
PAUSE
NAVI
MARK
PLAY
STEP/SLOW
37
Sp
Page 38
05
Reproducción
1 Inicie la reproducción del título cuya imagen
miniatura desea cambiar.
2 Pulse NAVI MARK en cualquier parte del título
para que la imagen visualizada se convierta en la
imagen miniatura para ese título.
• Para tener un mejor control sobre el cuadro exacto
que desea usar puede emplear PAUSE y/o los
controles de velocidad lenta o avance/retroceso de
cuadro (/).
Navegación de discos y el HDD
ALL
Durante la reproducción usted puede saltar fácilmente a
otro título, capítulo o pista de un disco usando los
botones de números del control remoto.
CLEAR
ENTER
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1 Durante la reproducción, use los botones
numerados para introducir un número de pista.
Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6; para la pista 24,
pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará a la pista nueva.
Exploración de discos
Puede explorar rápidamente los discos a varias
velocidades, en avance o en retroceso.
REV SCANPLAYFWD SCAN
1 Durante la reproducción, pulse o para
iniciar la exploración en avance o en retroceso.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para
aumentar la velocidad de exploración.
38
Sp
DVD-Video Video mode
1 Durante la reproducción use los botones de
números para introducir un número de capítulo del
título actual.
Por ejemplo, para el capítulo 6, pulse 6; para el capítulo
24, pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará al capítulo nuevo.
VR mode
HDD
1 Durante la reproducción, use los botones
numerados para introducir un número de título.
Por ejemplo, para el título 6, pulse 6; para el título 24,
pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará al título nuevo.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
PLAY.
Nota
• Dependiendo del disco, la reproducción en retroceso
puede que no se haga suavemente.
• Mientras se exploran CDs de audio se puede
escuchar sonido (salida analógica solamente).
• Con archivos WMA no es posible explorar.
• Mientras se exploran discos DVD-Vídeo no se
visualizan subtítulos.
Page 39
Reproducción
05
• El sonido analógico y digital sale cuando se exploran
los DVDs con sonido Dolby Digital o PCM Lineal en
SCAN 1 en avance. (PCM Lineal sale por la salida
digital óptica.*) Cuando se usan otras velocidades de
exploración no sale sonido.
* Excepto durante la reproducción de persecución y la
grabación/reproducción simultánea.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido,
excepto en avance SCAN 1. (PCM Lineal sale de las
salidas digitales ópticas durante el avance SCAN 1.)
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVDHDDVideo CD
Puede reproducir váido a varias velocidades lentas. Los
DVDs y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad
lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/
Super VCDs sólo se pueden reproducir a velocidad lenta
en el sentido de avance.
1Pulse o para iniciar la reproducción a
velocidad lenta en retroceso o en avance.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para
cambiar la velocidad a velocidad lenta.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad
lenta.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVDHDDVideo CD
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD o el HDD
cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Super VCDs sólo puede
usar el avance de cuadro.
PAUSE
1 Durante la reproducción, pulse PAUSE.
2Pulse o para retroceder o avanzar un
cuadro.
• Mantenga pulsado o para hacer el retroceso/
avance de cuadro de forma continua.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
PLAY.
Nota
• La calidad de la imagen cuando retrocede el cuadro
no es tan buena como cuando el cuadro avanza.
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
Español
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2
SLOW 1/4
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
PLAY.
Nota
• La calidad de la imagen durante la reproducción a
velocidad lenta no es tan buena como durante la
reproducción normal y depende del disco que se
reproduzca.
• La reproducción a velocidad lenta en retroceso
puede que no sea tan suave como en avance, y puede
ser mejor con unos discos que con otros.
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
El menú Play Mode
ALL
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de
búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y
programada.
Importante
• No puede utilizar las funciones de Play Mode con
Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo
PBC, ni mientras se visualiza un menú de disco DVD.
Para conocer otras restricciones, vea la secciones
siguientes.
39
Sp
Page 40
05
Reproducción
CLEAR
PLAY MODE
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos
en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora,
15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): Por ejemplo, para 45 minutos en
el disco , pulse 4, 5, 0, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la
pista 6, pulse 6. O puede usar los botones / (cursor
arriba/abajo).
4 Pulse ENTER.
ENTER
PLAY
1 Presione PLAY MODE para visualizar la pantalla
de menú Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
• También puede tener acceso al menús Play Mode
desde Home Menu (pulse HOME MENU).
2Use /// (botones del cursor) y ENTER para
navegar.
• Para salir del menú Play Mode, pulse HOME MENU
o PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La función Search Mode le permite iniciar la
reproducción desde un punto especificado en un disco,
por tiempo o por número de título/capítulo/carpeta/pista.
1 Seleccione ‘Search Mode’ desde el menú Play
Mode.
2 Seleccione una de las opciones de búsqueda.
3 Use los botones numerados para introducir un
número de título/capítulo/carpeta/pista o el tiempo
(en horas, minutos y segundos).
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Consejo
• Desde el menú del disco puede seleccionar a
menudo lo que quiera ver de un disco DVD. Pulse
MENU o TOP MENU para visualizar el menú del
disco.
Nota
• Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la
reproducción podrá empezar algunas veces antes o
después del tiempo introducido.
• La búsqueda con tiempo no funciona con Super
VCDs.
A-B Repeat
DVD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B)
en una pista o título que forman un bucle que se
reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con discos WMA/MP3 o
Super VCD.
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’
desde el menú Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse ENTER en el
punto donde quiera que empiece el bucle.
Después de poner el punto de inicio del bucle, el resalto
bajará automáticamente a B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse ENTER en el
punto donde quiera que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio
y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD del modo
vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del
bucle deben estar en el mismo título.
CD
Video CDHDD
Importante
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
40
Sp
Page 41
Reproducción
05
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione
‘Off’ desde el menú A-B Repeat.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la
reproducción A-B Repeat si no se visualiza menú en
la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Nota
• Si cambia los ángulos de la cámara utilizando A-B
Repeat con un disco DVD-Vídeo, A-B Repeat se
cancelará.
Repetición de reproducción
ALL
Hay varias opciones de repetición de reproducción,
dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está
utilizando el HDD para reproducir. Puede usar también
la función de repetición de reproducción junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
de la lista de programa (véase Reproducción de programa
abajo).
1 Seleccione ‘Repeat’ desde el menú Play Mode.
2 Seleccione una opción de repetición de
reproducción.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
VR mode
• Para un disco DVD del modo VR, seleccione Repeat
Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
DVD-Video Video mode
• Para HDD, DVD-Vídeo y discos DVD del modo de
vídeo, seleccione Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
CD
• Para CD y Vídeo CD/Super VCD, seleccione Repeat
Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Para discos WMA/MP3, seleccione Repeat Disc,
Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Para reanudar la reproducción normal, seleccione
‘Repeat Off’ desde el menú Repeat Play.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la
repetición de reproducción si no se visualiza menú
en la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
Video CD
HDD
Super VCD
Nota
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la
repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la
repetición de reproducción se cancela.
• Si hay una lista de programas también podrá
seleccionar Repeat Program para repetirla.
Reproducción de programa
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/pistas de un
disco.
1 Seleccione ‘Program’ desde el menú Play Mode.
2 Seleccione ‘Input/Edit Program’ en la lista de
opciones de programa.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
La pantalla de edición Program que aparece depende del
tipo de disco introducido.
En el lado izquierdo está la lista de programas y en el
derecho una lista de títulos (DVD), carpetas (WMA/MP3)
o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCDs). En el extremo
derecho está una lista de capítulos (DVD) o pistas (WMA/
MP3).
3 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista
para el paso actual en la lista de programas.
Pa ra u n disc o DV D, p uede a ñad ir u n títu lo c omple to o un
capítulo de un título a la lista de programas.
• Para añadir un título, seleccione el título.
• Para añadir un capítulo, resalte primero el título, y
luego pulse (cursor derecha) y seleccione un
capítulo de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta
completa o una pista de una carpeta a la lista de
programas.
• Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta.
• Para añadir una pista, resalte primero la carpeta, y
luego pulse (cursor derecha) y seleccione una
pista de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Después de pulsar ENTER para añadir el título/capítulo/
carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad
automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas,
resalte el número del paso donde usted quiera
introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/
título/carpeta/pista de la forma normal. Después de
pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una
unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas,
resalte el paso que quiera eliminar y luego pulse
CLEAR.
4 Repita el paso 3 para aumentar una lista de
programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/
capítulos/carpetas/pistas.
5 Para reproducir una lista de programa, pulse
PLAY.
La reproducción de programa permanece activa hasta
que usted apaga la reproducción de programa (vea a
continuación), borre la lista de programa (vea a
continuación), expulse el disco o apague la grabadora.
• Durante la reproducción de programa, pulse
para saltar al siguiente paso del programa.
•Pulse CLEAR durante la reproducción para apagar la
reproducción de programa (si no se visualiza un
menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc
Navigator). Pulse durante la parada para borrar la
lista de programa.
Otras funciones de reproducción de programas
Además de crear y editar una lista de programa, usted
puede iniciar la reproducción de un programa, cancelar
la reproducción de un programa y borrar la lista de
programa desde el menú Play Mode.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ desde
la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione una función de reproducción de
programa
• Input/Edit Program – Vea más arriba
• Start Program Play – Inicia la reproducción de una
lista de programa guardada
• Cancel Program Play – Desactiva la reproducción de
programa, pero no borra la lista de programa
• Erase Program List – Borra la lista de programa y
desactiva la reproducción de programa
Nota
• Cuando reproduzca una lista de programa de
capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se
incluyen en el programa podrán reproducirse
algunas veces dependiendo del disco.
• Puede usar la repetición de reproducción con la
reproducción de programa. Inicie la reproducción de
la lista de programa y luego seleccione Program Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea
Repetición de reproducción en la página 41).
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más
idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos
que están disponibles. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las
opciones de subtítulos.
SUBTITLE
42
Sp
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir de la
pantalla de edición de programa sin iniciar la
reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
• Puede cambiar la lista de programa seleccionando
Input/EditProgram desde el menú Play Mode
Program.
CLEAR
Page 43
Reproducción
05
1 Pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar
una opción de subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para cambiar los subtítulos, pulse SUBTITLE y
luego CLEAR.
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma
de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language en la página 105.
Cambio de las pistas de sonido de
DVD
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD grabado con dos o más
pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted
podrá cambiar la pista de sonido durante la
reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las
opciones de pistas de sonido.
AUDIO
• Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar una
pista de sonido.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma
de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio,
véase Audio Language en la página 105.
• Algunos discos tienen pistas de sonido Dolby Digital
y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de
audio analógico. Para escuchar la pista de sonido
DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS
o amplificador/receptor AV con decodificador
incorporado a través de la salida digital. Vea
Conexión a un amplificador/receptor AV en la
página 19 para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
VR modeCDVideo CDSuper VCD
Para el contenido del modo VR grabado con audio
bilingüe, usted puede cambiar entre canal izquierdo (L),
canal derecho (R) o ambos (L+R).
Cuando reproduzca Vídeo CDs y CDs de audio podrá
cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o
canal derecho solamente.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido.
Con estos discos usted puede cambiar entre las dos
pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
1 Para visualizar/cambiar el canal de audio, pulse
repetidamente AUDIO.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se
indican en la pantalla.
VR mode
• L+R – Ambos canales (predeterminado)
• L – Canal izquierdo solamente
• R – Canal derecho solamente
CDVideo CD
WMA/MP3
• Stereo – Estéreo (predeterminado)
• 1/L – Canal izquierdo solamente
• 2/R – Canal derecho solamente
WMA/MP3
Español
Nota
• El sonido puede desaparecer durante unos pocos
segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
• Cuando se reproduce una grabación bilingüe en un
disco del modo VR, si usted está escuchando la pista
de sonido Dolby Digital a través de la salida digital,
no puede cambiar el canal de audio. Ponga Dolby
Digital Out en Dolby Digital PCM (vea Dolby
Digital Out en la página 104) o escuche a través de
las salidas analógicas si necesita cambiar el canal de
audio.
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco
para más detalles): Éstos deberán tener el icono si
tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos.
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para
hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto
puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en
la página 110).
ANGLE
• Para cambiar el ángulo de la cámara, pulse
ANGLE.
• El número del ángulo se visualiza en la pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la
reprodución empieza con el nuevo ángulo.
• La repetición de reproducción se cancela si usted
cam bi a e l á ng ul o m ie nt ra s e st á a ct iva da la re pe ti ci ón
de reproducción.
Nota
• También puede cambiar el ángulo desde los menús
de discos de algunos DVD-Vídeo. Pulse TOP MENU
para acceder.
44
Sp
Page 45
Grabación
06
Capítulo 6
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Esta grabadora puede grabar en discos DVD-R y DVDRW. La principal diferencia entre los dos es que los
discos DVD-R sólo se pueden grabar una vez, mientras
que los DVD-RW se pueden borrar y volver a grabar
muchas veces.
Otra diferencia entre los dos discos es que sólo los DVDRW pueden inicializarse para la grabación en el modo VR,
lo que ofrece funciones de edición más completas en
comparación con las de la grabación en el modo Vídeo.
Sin embargo, la gran ventaja del modo Vídeo es su
compatibilidad con los reproductores DVD estándar, la
mayoría de los cuales no reproduce los discos DVD-RW
del modo VR (vea las notas de abajo).
Mientras que los discos DVD-R sólo se pueden grabar
utilizando el modo Vídeo, usted puede inicializar un disco
DVD-RW para grabarlo en el modo Vídeo o VR. Una vez
inicializado (cualquier contenido anterior se borrará con
esta operación), todas las grabaciones del disco estarán
en el modo de grabación elegido.
Importante
• No puede reproducir, editar o grabar en discos DVDR/RW sin finalizar grabados en el modo Vídeo en
otras grabadoras DVD. (Asímismo, los discos del
modo Vídeo sin finalizar grabados en esta grabadora
no se pueden reproducir en otros reproductores/
grabadoras.)
• Esta grabadora no puede grabar en discos CD-R o
CD-RW.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos
ocurridos en la grabación debidos a cortes de
alimentación, discos defectuosos o daños en la
grabadora.
• Las huellas dactilares y las rayas pequeñas en un
disco pueden afectar a la reproducción y/o
reproducción. Trate sus discos con cuidado.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM,
NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples
sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener
grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Input Line System en la página 98.
Nota
• Algunos reproductores DVD, como algunos de los
modelos de Pioneer, son compatibles con los discos
DVD-RW del modo VR. Compruebe el manual de
instrucciones de su reproductor para conocer
información de la compatibilidad con el modo VR.
• El máximo número de títulos que se puede grabar en
un disco DVD-R/RW es 99.
Español
• El máximo número de capítulos que se puede grabar
en un disco DVD-R/RW es 999.
• No se puede grabar más en un disco que ya tiene el
máximo número de capítulos/títulos.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en la unidad de disco duro interna (HDD) es
básicamente similar a la grabación en un disco DVD-RW
del modo VR. Dispondrá de una elección completa de
opciones de calidad, incluyendo el modo manual, y, por
supuesto, podrá grabar, borrar y volver a grabar tantas
veces como usted quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro significa que
usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella,
hasta en los modos de grabación de la más alta calidad.
Para ayudarle a organizar el contenido, el HDD se divide
en cuatro grupos. Puede poner un nombre a estos
grupos: por ejemplo, puede tener un grupo para
películas, otro para programas de TV y uno para
grabaciones de videocámara.
Importante
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC,
Antes de grabar, necesita asegurarse de que el
ajuste Line System (página 98) concuerde con el
sistema de línea de TV de la fuente que está
grabando.
Nota
• El máximo número de títulos que se puede grabar en
el HDD es 250.
• Puede grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en
el disco duro interno (HDD) de 80GB (gigabytes) de la
DVR-520H, o hasta 204 horas en el de 160GB de la
DVR-720H.
• El máximo número de capítulos por título que se
puede grabar en el HDD es 99.
• No se puede grabar más en la HDD después de
haber alcanzado el máximo número de títulos.
• El tiempo máximo de grabación continua es de seis
horas.
Tiempo de grabación y calidad de
imagen
Hay cuatro modos de calidad de grabación preajustados:
• FINE – El ajuste de calidad más alto, proporciona
aproximadamente una hora de grabación en un
disco DVD.
45
Sp
Page 46
06
Grabación
• SP (Reproducción estándar) – Calidad
predeterminada, suficiente para la mayoría de las
aplicaciones, proporciona dos horas de grabación en
un DVD.
• LP (Larga duración) – Calidad de vídeo un poco
inferior, pero dobla el tiempo de grabación hasta
cuatro horas aproximadamente en un DVD.
• EP (Reproducción extendida) – Para cuando el
tiempo de grabación es lo más importante; EP le
proporciona unas seis horas de grabaciónen un
disco DVD.
Además de estos ajustes, usted puede acceder a 32
ajustes de calidad de grabación/tiempo diferentes
cuando el modo de grabación manual está activado (vea
Manual Recording en la página 106), para disponer de un
control preciso sobre la grabación.
Al preparar la grabación con temporizador tiene una
opción más, AUTO, que maximiza la calidad de la
grabación para el espacio disponible en el disco
introducido en el momento de grabar. (Si se graba en el
HDD, la calidad de la grabación se maximiza para caber
en un disco DVD.)
En todos los modos, a excepción de FINE/MN32, el
sonido se graba en dos canales en el formato Dolby
Digital. En el modo FINE/MN32, el sonido se graba enn
el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad.
Si la emisión de audio es bilingüe y usted está grabando
en el modo de Vídeo o en el HDD, o en el modo de VR con
el ajuste FINE/MN32, use el ajuste Bilingual Recording
(página 103) para seleccionar el canal de audio A/L o
B/R para grabar antes de empezar la grabación.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM,
NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples
sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener
grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Input Line System en la página 98.
Nota
• Tenga en cuenta que todos los tiempos de grabación
(aquí y los mostrados por la grabadora) sólo son
aproximados. Esto se debe a la forma en que se
graba el vídeo; puede que el tiempo sea un poco más
o menos, dependiendo de lo que usted está
grabando.
Restricciones para la grabación de
video
• Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido
contra el copiado. El vídeo protegido contra el
copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas
emisiones de satélite. Si se encuentra material
protegido contra el copiado durante una grabación,
la grabación hará una pausa automáticamente y se
visualizará un mensaje de error en la pantalla.
• El vídeo que puede ‘copiarse una sola vez’ sólo puede
grabarse en el HDD o en un disco DVD-RW en el
modo VR (vea más abajo).
• Cuando grabe una emisión de TV o a través de una
entrada externa, usted podrá visualizar la
información de control de copiado en la pantalla.
(Véase Visualización de información de discos en la pantalla en la página 33.)
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado con
sistema de codificación que se emplea en la grabación
de programas de emisión de una ‘copia solamente’.
CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables.
Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que
significa que usted puede grabar programas de una
copia solamente, pero luego no puede hacer una copia
de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se
pueden hacer en discos DVD-RW compatibles con
CPRM (versión 1.1 o más alta) y formateados en el modo
VR o en el HDD.
Las grabaciones CPRM de DVDS sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar
legalmente, y le recomendamos comprobar
cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la
zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es
ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se
cuente con el consentimiento del propietario del
copyright.
• Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por
reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los
EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual
propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de la tecnología de
protección del copyright deberá contar con la
autorización de Macrovisión corporation, y deberá
usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo
contrario. La inversiónde ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación
VR mode Video modeHDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la
calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay cuatro
ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un
buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo
de grabación.
También es posible crear un quinto ajuste, ‘manual’,
para la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Sin
embargo, antes de seleccionar esto, tendrá que elegir la
opción Manual Recording en el menú Initial Settings
(vea Manual Recording en la página 106).
46
Sp
Page 47
Grabación
06
REC MODE
• Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
una opción de grabación.
• FINE – Calidad de imagen fina
• SP – Reproducción estándar
• LP – Larga duración
• EP – Reproducción extendida
• MN – Manual (sólo disponible cuando la grabación
manual está encendida)
El ajuste se indica también en el visualizador del panel
frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de
grabación para un disco grabable en blanco. Si se
introduce un disco grabable, también se mostrará el
tiempo de grabación restante aproximado de ese disco.
(Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 98) está en Off, esta
información no se visualizará.)
Grabación básica desde el TV
VR mode Video modeHDD
Siga las instrucciones de abajo para grabar un programa
de TV. La grabación empieza inmediatamente y continúa
hasta que el disco está lleno o usted detiene la
grabación.
HDDDVD
AUDIO
CHANNEL
ENTER
PAUSE
Español
REC
STOP REC REC MODE
DVD RECORDER
1 Pulse HDD o DVD para grabar en la unidad de
disco duro o en un DVD grabable.
• Si va a grabar un DVD, cargue un disco grabable (si
carga un disco DVD-RW virgen nuevo, la grabadora
tardará un rato en inicializarlo).
2 Use los botones CHANNEL +/– para seleccionar el
canal de TV que va a grabar.
La visualización del panel frontal muestra el número del
canal:
23 307
Canal preseleccionado
PR
47
Sp
Page 48
06
Grabación
• Mientras la grabadora está parada, usted también
podrá utilizar los botones de números del control
remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 6,
pulse 6 y luego ENTER; para el canal 24, pulse 2, 4 y
luego ENTER.)
• Si la grabadora está parada, usted también podrá
usar los botones +/– del panel frontal para
seleccionar el canal.
3 Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de
la imagen/tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación en la página 46 obtener instrucciones más
detalladas.
4 Use el botón AUDIO para seleccionar el canal de
TV que va a grabar.
Véase Cambio de canales de audio en la página 29 para
más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es
bilingüe, se grabarán ambos canales de audio,
permitiéndole cambiar el canal de audio al
reproducir. La única excepción es cuando la calidad
de imagen se ajusta en FINE/MN32, en cuyo caso
usted no necesita seleccionar el canal de audio antes
de grabar.
5Pulse REC para iniciar la grabación.
Si quiere poner un tiempo para la finalizacion de la
grabación, pulse repetidamente el botón REC. El
tiempo de grabación aumenta en incrementos de
30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo
tras el cual terminará la grabación se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando
termine la grabación, la grabadora se pondrá
automáticamente en el modo de espera si no se realiza
otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido,
pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en
cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en
el modo VR mode, después de reiniciarse la
grabación empieza un capítulo nuevo.)
6 Para detener la grabación, pulse
F STOP REC.
• Si puso el tiempo de grabación en el paso anterior,
aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando
no haya más espacio en el HDD/DVD o después de
seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca
primero).
Consejo
• Durante la grabación puede activar/desactivar la
función de paso en bucle SCART. Durante la
grabación, pulse el botón + del panel delantero para
cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado), o
pulse el botón – para cambiar a SCART NORM (paso
en bucle desactivado). Tenga en cuenta que usted no
puede activar el paso en bucle desde los conectores
AV2/(INPUT 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV.
Además, el paso en bucle se desactiva
automáticamente al finalizar la grabación.
Grabación directa del TV
Si conecta esta grabadora a su TV usando un cable
SCART y su TV soporta la grabación directa, podrá grabar
lo que se muestre en el televisor sin tener que
preocuparse de qué canal se encuentra preajustado en
la grabadora. Compruebe las instrucciones de su TV si no
está seguro de si su TV soporta esta función.
PAUSE
REC
STOP REC REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Si es necesario, introduzca un disco grabable.
2 Ajuste la calidad de la imagen/tiempo de
grabación usando el botón REC MODE.
3 Pulse TV DIRECT REC para iniciar la grabación.
Si quiere poner un tiempo de grabación, pulse
repetidamente REC. El tiempo de grabación aumenta
en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis
horas. Puede ver el tiempo de grabación en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la
grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en
el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido,
pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en
cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en
el modo VR mode, después de reiniciarse la
grabación empieza un capítulo nuevo.)
4 Para detener la grabación, pulse
• Si puso el tiempo de grabación en el paso 3, aún
podrá pararla en cualquier momento pulsando
F STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando
no haya más espacio en el HDD/DVD o después de
seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca
primero).
Consejo
•Puede pulsar TV DIRECT REC mientras la grabadora
está en espera para encenderla y empezar a grabar
inmediatamente.
F STOP REC.
48
Sp
Page 49
Grabación
06
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro
componente (videograbadora, etc.) que esté
conectado mediante un cable SCART al conector
AV2/(INPUT 1/DECODER) utilizando la función de
grabación directa del televisor.
Grabación con temporizador
VR mode Video modeHDD
Usando las funciones de la grabación con temporizador
usted puede programar un máximo de 32 grabaciones
hasta con un mes de antelación. Los programas de
grabación con temporizador se puede ajustar para
grabar una vez, cada día o cada semana.
Puede poner la calidad de la grabación con temporizador
de la misma forma que para una grabación
convencional, pero con la opción añadida de un modo
AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para
el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD),
o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se
graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de temporizador para
grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro.
Para las grabaciones con temporizador normales
(diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar,
podrá usar la función de grabación con borrado
automático para reemplazar la antigua grabación con
temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza
esta función, la grabación anterior hecha con
temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si
la ha visto como si no.
También puede preparar la grabadora para que ésta
ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el
disco lo que de otra forma no podría grabarse con el
ajuste de grabación que usted establezca (va Optimized Rec en la página 107 para conocer más acerca de esto).
Finalmente, si prepara una grabación con temporizador
para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la
grabación, la función de grabación de recuperación
grabará automáticamente el programa en el HDD para
usted.
Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS
(Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de
Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de
TV, para asegurar que una grabación con temporizador
grabe todo el programa a pesar de que éste no siga
fielmente la hora programada. Con VPS/PDC encendidos
se puede establecer hasta ocho programas de
temporizador.
• La grabación con temporizador no empezará si:
– La grabadora ya está grabando.
– Se está inicializando, finalizando o desfinalizando
un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando
termine la operación que impida la grabación con
temporizador.
• Si está reproduciéndose un DVD grabable que no es
compatible con la reproducción y la grabación
simultáneas (consulte Grabación y reproducción simultáneas en la página 55) cuando una grabación
con temporizador de un DVD está a punto de
empezar, la reproducción se detendrá
automáticamente para permitir que empiece la
grabación.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el
visualizador del panel delantero cuando el
temporizador está activado. Si el indicador parpadea
esto significa que (para una grabación con
temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el
disco cargado no se puede grabar (para una
grabación con temporizador de HDD esto significa
que la HDD no se puede grabar).
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad
sobre la función de grabación de inicio automático
(vea Grabación automática desde un sintonizador de satélite en la página 57). Una grabación con
temporizador interrumpirá una grabación de inicio
automático. (La grabación de inicio automático se
reanudará después de terminar la grabación con
temporizador.)
• Unos dos minutos antes de que la grabación vaya a
empezar, la grabadora se pondrá en el modo de
espera de grabación con temporizador. En el modo
de espera de grabación con temporizador no podrá
utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con
temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin
embargo, como un título se limita a seis horas, las
grabaciones de más de seis hora se dividirán en dos
o más títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en
la grabación de unos pocos segundos entre los
títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las
emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras
para ver si son compatibles.
Español
Importante
• No se puede establecer una grabación con
temporizador si:
– Está realizándose la grabación con inicio
automático.
– Están esperando unos 32 programa de
temporizador para ser grabados.
49
Sp
Page 50
06
Grabación
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite
preparar una grabación con temporizador de la forma
más fácil posible.
HDDDVD
CHANNEL
ENTER
HOME
MENU
DVD RECORDER
1 Pulse EASY TIMER.
O también puede tener acceso desde Home Menu (pulse
HOME MENU, seleccione Timer Recording y luego
Easy Timer Recording).
2 Ponga el canal de TV y ajuste la calidad de la
grabación.
• Use los CHANNEL +/– botones para poner el canal
de TV que quiere grabar.
REC MODE
9:30
FINEPr 7
RETURN
TIMER
EASY
--:--
HDD
•Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Pulse repetidamente para cambiar entre
FINE, SP, LP, EP y AUTO (y MN si está activado el
modo de grabación manual).
• Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta
automáticamente la mejor calidad de grabación para
el espacio disponible en el disco cargado en el
momento de hacer la grabación.
• Grabación HDD: La opción AUTO establece
automáticamente la mejor calidad de grabación para
un disco DVD en blanco.
•Pulse DVD para grabar en un disco, o HDD si quiere
grabar en la unidad del disco duro.
3Use /// (botones del cursor) para mover
el cursor a la fecha y hora de inicio de grabación en
la plantilla cuadriculada.
• Usando los botones y puede mover el cursor
hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede
preparar la grabación con temporizador hasta con un
mes de antelación). Cada columna es un intervalo de
15 minutos.
El área más oscura representa el tiempo que ha pasado
ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más
clara es el tiempo disponible.
4 Pulse ENTER para poner la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de
la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo
necesita, pulsando RETURN.
5Use / (cursor izquierda/derecha) para mover
el cursor a la hora de finalización de grabación en la
plantilla cuadriculada.
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se
extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la
posición actual del cursor, representando esto la
duración de la grabación. Se puede establecer una
grabación de hasta seis horas.
6 Pulse ENTER para poner la hora de finalización.
7 Seleccione ‘Yes’ para establecer la grabación con
temporizador y salir, o ‘No’ para volver a la pantalla
de grabación con temporizador.
• En la pantalla de grabación con temporizador
principal puede comprobar los detalles de la
grabación con temporizador que usted ha
establecido (vea Grabación con temporizador estándar
abajo).
Nota
• No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording.
Use los métodos de grabación con temporizador
estándar o ShowView si desea utilizar VPS/PDC.
Grabación con temporizador estándar
En la pantalla de grabación con temporizador usted
puede ver todos los programas de temporizador
establecidos, cancelar programas y preparar otros
nuevos.
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
Timer Recording
Date Start Stop CH
MON
13/12
7:00 8:00 Pr 3 FINE
EVERY TUE
9:00 10:00 Pr 5 FINE
HDD Remain
DVD Remain
New Input
Mode
Rec to VPS/PDC
HDD
HDD
10h20m(FINE)
0h43m(FINE)
Off
On
1/1
• Cada fila es para un programa de grabación con
temporizador, con información de fecha y hora,
canal, modo de grabación, DVD o HDD y el ajuste
VPS/PDC.
• La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el
DVD actualmente introducido se muestra hacia la
parte inferior de la pantalla.
• En la esquina inferior derecha, el número de los
programa de temporizador establecidosy el número
que usa VPS/PDC se muestran a continuación de
Tmr Pgms.
• Si ya hay más de ocho programas de temporizador
establecidos, pulse NEXT para cambiar de
página (vuelva usando el botón PREV ).
• También puede cancelar un programa de
temporizador antes de que éste empiece (antes de
que la grabadora entre en el modo de espera de
grabación con temporizador) haciéndolo resaltar y
pulsando CLEAR.
2 Seleccione ‘New Input’ para establecer un
programa nuevo de temporizador y luego pulse
ENTER.
Español
PREVNEXT
TIMER REC
1 Pulse TIMER REC para visualizar la pantalla Timer
Recording.
También puede acceder a la pantalla Timer Recording
desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione
Timer Recording y luego Timer Recording (View)).
Esta pantalla muestra todos los programas de
temporizador actualmente establecidos.
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/12
SUN
10 00 -- -- Pr 7
Rec to Group
GROUP 1
HDD
VPS/PDC
OFF
Rec Mode
SP
Program Set
Ttl Name Input
3 Introduzca los ajustes de la grabación con
temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar un campo; use los botones / (cursor
arriba/abajo) para cambiar el valor.
• Date – Elija una fecha hasta con un mes de
antelación o seleccione un programa diario o
semanal.
• Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
• Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación
(la duración máxima de una grabacióncon
temporizador es 24 horas para el HDD o seis horas
para el DVD).
• CH – Elija un canal (1–99, excluyendo canales
saltados) o una de las entradas externa de las que va
a grabar.
51
Sp
Page 52
06
Grabación
• Mode – Seleccione FINE, SP, LP, EP o AUTO (vea
Tiempo de grabación y calidad de imagen en la
página 45). Si Manual Recording está encendido
también podrá seleccionar el ajuste MN.
• Rec to – Seleccione HDD para grabar en disco duro
o DVD para grabar en DVD. Seleccione HDD para
la grabación con borrado automático (grabación con
temporizador diaria o semanal solamente).
• Group – Seleccione un grupo de grabación (para la
grabación HDD solamente).
• VPS/PDC – El sistema VPS/PDC ajusta
automáticamente el tiempo de grabación para que el
programa pueda grabarse en su totalidad aunque se
retrasen o excedan las horas programadas. Para que
el VPS/PDC funcione correctamente tendrá que
introducir la hora y la fecha correctas del programa
que quiera grabar. Con VPS/PDC encendido se
pueden establecer hasta ocho grabaciones con
temporizador.
Tenga en cuenta que VPS/PDC tal vez no funcione
con cada estación y que la grabación otpimizada no
funcionará si VPS/PDC está encendido.
• Ttl Name Input – Opcionalmente, usted puede
introducir un nombre para la grabación con un
máximo de 32 caracteres. (Resalte Program Set y
luego pulse (cursor abajo) para acceder a esta
opción.)
4 Después de introducir toda la información de la
grabación con temporizador, resalte ‘Program set’ y
pulse ENTER.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador
se muestra de nuevo. El programa de temporizador que
acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la
derecha muestra varios mensajes del estado de la
grabación con temporizador:
• Standby se visualiza cuando la grabadora está en
espera de grabación con temporizador.
• Recording se visualiza cuando se realiza una
grabación con temporizador.
5 Para salir de la pantalla de grabación con
temporizador, pulse HOME MENU.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar
a alta velocidad cuando está a punto de activarse una
grabación con borrado automático, la grabación con
temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin
embargo, la próxima vez que empiece la grabación
con temporizador, ambos programas antiguos serán
borrados.
• Si prepara la grabación con temporizador para
utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en
espera antes de empezar la grabación con
temporizador para que ésta funcione correctamente.
Para las grabaciones con temporizador que no usan
VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en
espera.
Consejo
• Las emisoras que usan VPS/PDC incluyen
normalmente infomación VPS/PDC en las páginas
de la guía de TV de teletexto. Consúltelas cuando
prepare su grabación con temporizador.
52
Sp
Nota
• Para una grabación con temporizador de DVD, si
Optimized Rec (consulte Optimized Rec en la
página 107) está en On (y VPS/ PDC está
desactivado), la grabadora ajustará la calidad de la
grabación para que ésta pueda caber en el disco. Si
la grabación no cabe en el disco ni siquiera con la
calidad de grabación MN1, la función de grabación
de recuperación hará automáticamente la grabación
en la HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la
grabación con borrado automático no terminará
bien.
Page 53
Grabación
06
Grabación con temporizador usando el
sistema de programación ShowView™
Este sistema hace que la programación de grabaciones
con temporizador sea muy fácil. La mayoría de las guías
de TV pu bl ican nú meros de progr amación S howView con
detalles de sus programas. Si desea hacer una grabación
con temporizador de un programa, introduzca
simplemente el código correspondiente. Los ajustes de
fecha, inicio, parada y canal se hacen automáticamente.
Todo lo que usted tiene que hacer es establecer en la
grabadora el modo de grabación y si la grabación es de
una sola vez o convencional.
HDDDVD
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
•Pulse REC MODE para seleccionar FINE, SP, LP, EP o
AUTO (Consulte Tiempo de grabación y calidad de
imagen en la página 45). Si Manual Recording está
encendido también podrá seleccionar el ajuste MN.
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar la opción de grabación Once, Daily
o Weekly.
•Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o DVD para grabar en un DVD.
• Use los botones y para poner VPS/PDC en
On o en Off.
2 Después de hacer los ajustes, pulse ENTER.
Los detalles del programa se muestran en la parte
inferior de la pantalla durante unos pocos segundos y
luego se sale inmediatamente de la pantalla.
• Si no ha preparado los canales guía (o al menos el
canal guía para el número de programación
ShowView que usted introdujo), la grabadora le
indicará que introduzca el número del canal en el
que se muestra el programa de TV.
Consejo
• Luego compruebe los ajustes del programa del
temporizador pulsando TIMER REC para visualizar la
pantalla de grabación con temporizador.
Programación ShowView con la
alimentación desconectada
Puede introducir un número de programación ShowView
cuando la grabadora está en espera. La grabación
siempre se hace en el HDD. Si desea grabar en un disco
DVD, necesitará conectar la alimentación y utilizar la
pantalla del programa ShowView completa.
Español
REC MODE
1Pulse S
HOWVIEW para visualizar la pantalla de
programa ShowView.
También puede acceder a esta pantalla desde Home
Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer
Recording y luego ShowView).
ShowView
Weekly
09
REC MODE
HDD DVD
to input
to change
to change level
to change
to change
to change
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
Rec to
VPS/PDC
3 9 9 2 4
MN21
OnceDaily
HDD
Off
• Use los botones numerados para introducir el
número de programación ShowView. (Para borrar el
último digito introducido, pulse CLEAR.)
CLEAR
ENTER
PREVNEXT
Importante
• No puede utilizar esta función hasta que haya
preparado los canales guía. Véase ShowView CH Setting en la página 101.
• No puede cambiar el modo de grabación.
53
Sp
Page 54
06
Grabación
• No puede programar grabaciones con temporizador
diarias o semanales.
1Pulse S
HOWVIEW.
El visualizador del panel frontal muestra el modo de
grabación actual y le indica que introduzca el número de
programación ShowView.
SHOWVIEW
2 Use los botones numerados para introducir el
número de programación ShowView.
29324
• Para borrar el último digito introducido, pulse
CLEAR.
•Use el botón PREV / NEXT para encender/
apagar PS/PDC. Con VPS/PDC encendido, el
indicador VPS/PDC del panel frontal se enciende.
(Tenga en cuenta que con VPS/PDC encendido se
puede hacer un máximo de 8 grabaciones con
temporizador.)
3 Pulse ENTER.
El visualizador muestra los ajustes del temporizador:
Fecha Hora de inicio Hora de finalización HDD y
Canal de grabación.
•Si aparece CODE ERROR en el visualizador,
compruebe que el número de programación
ShowView sea corecto y que el canal guía esté
establecido (vea ShowView CH Setting en la
página 101), y luego prepare de nuevo la grabación
con temporizador.
•Si aparece CAN’T SET en el visualizador, esto
significa que aunque usted ha introducido un
número de programación ShowView válido.
Prolongación de una grabación que ya ha
comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más
allá de la hora de finalización de dos formas diferentes.
Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión
de un programa.
CLEAR
Prolongación de la hora de finalización en bloques
de 30 minutos
1 Durante la grabación con temporizador,
mantenga pulsado REC durante tres segundos.
El indicador del temporizador desaparece del
visualizador del panel frontal.
2 Pulse repetidamente REC para prolongar la
grabación en incrementos de 30 minutos.
Programación de una nueva hora de finalización
Tenga en cuenta que sólo es posible programar una
nueva grabación y hora para una grabación con
temporizador cuando VPS/PDC está desactivado.
1 Durante la grabación con temporizador, pulse
TIMER REC para visualizar la pantalla Timer
Recording.
También puede acceder a la pantalla Timer Recording
desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione
Timer Recording y luego Timer Recording (View)).
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/13 MON
EVERY TUE
7:00
9:00
HDD Remain
DVD Remain
8:00
Pr 3
10:00
Pr 5
New Input
Mode
Rec to VPS/PDC
FINE
HDD
FINE
HDD
--h--m(FINE)
0h43m(FINE)
Recording
On
1/1
2Use el botón (cursor arriba) para resaltar la
grabación con temporizador actual (‘Recording’ se
muestra en la columna ‘VPS/PDC’) y luego pulse
ENTER.
Aparece una pantalla mostrando detalles de la grabación
con temporizador. Desde esta pantalla sólo se puede
cambiar la hora de parada de la grabación.
Timer Recording
Date Start Stop CH
13/12 SAT
7 00 8 00 Pr 3 FINE
Rec to Group
HDD
GROUP1
VPS/PDC
OFF
Rec Mode
Program Set
Ttl Name Input
54
Sp
HOME
MENU
PREVNEXT
REC
STOP RECTIMER REC
ENTER
3 Ponga una nueva hora de parada para la
grabación con temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar el campo de la hora o los minutos, y luego
use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar
la hora.
4 Pulse ENTER para poner la nueva hora y salida de
la pantalla.
La grabación continuará hasta alcanzar la nueva hora de
parada.
Page 55
Grabación
06
Cancelación y parada de una grabación con
temporizador que ya ha comenzado
Después de haber empezado una grabación con
temporizador podrá cancelar el programa (pero seguir
grabando) o parar la grabación completamente si usted
lo necesita.
REC STOP REC
1 Durante la grabación con temporizador,
mantenga pulsado REC durante tres segundos.
Sólo se cancela el programa (el indicador del
temporizador desaparece); la grabación continua para
que usted pueda pararla manualmente cuando quiera.
2 Cuando desee detener la grabación
completamente, pulse
F STOP REC.
Prevención del uso de la grabadora antes de
una grabación con temporizador (bloqueo de
niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el
funcionamiento de todos los botones del panel frontal y
del control remoto. Esto es útil para cuando usted
prepara una grabación con temporizador y quiere
asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a
ser cambiados antes de terminar la grabación
1 Si la grabadora está encendida, póngala en
espera.
2 Mantenga pulsado STOP en el panel frontal
durante tres segundos para bloquear los controles.
El panel frontal muestra brevemente LOCK. Si se pulsa
cualquier botón del control remoto o el panel frontal,
LOCK se visualiza brevemente otra vez.
• Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado
STOP en el panel frontal durante tres segundos
hasta que el visualizador muestre UNLOCK.
• Para cancelar una grabación con temporizador
cuando la grabadora está bloqueada, desbloquee
primero la grabadora (vea más arriba) y luego
mantenga pulsado REC tres segundos.
Preguntas frecuentes acerca de la
grabación con temporizador
Preguntas más frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora
no graba!
Compruebe que el disco introducido o el HDD se
pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc
en la página 92), y que haya menos de 99/250 títulos
en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de
temporizador ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si
el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más
programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de
grabación más temprana tiene prioridad. Sin
embargo, la grabadora empezará a grabar el
programa con la última hora de inicio después de
terminar un programa anterior. Si dos programas
tienen las mismas horas (pero diferentes canales,
por ejemplo), el programa puesto en último lugar
tiene prioridad.
Si VPS/PDC está activado para dos programas de
temporizador programados para empezar a la misma
hora, el programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Grabación y reproducción
simultáneas
VR modeHDD
Una función llamada reproducción de persecución
permite ver una grabación que ya ha comenzado (DVD o
HDD) desde el principio de la grabación (como si la
reproducción ‘persiguiera’ a la grabación). Por ejemplo,
quizá tenga que perderse los primeros 30 minutos de una
pelicula de TV. En este caso usted inicia la grabación, y
luego empieza a ver la película, desde el principio,
mientras la grabadora sigue grabando con 30 minutos de
adelanto sobre lo que usted está viendo.
De hecho, usted no queda limitado a ver lo que está
grabando; puede ver cualquier otro programa del DVD o
del HDD seleccionándolo desde la pantalla Disc
Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 37).
Importante
• Tenga en cuenta que deberá usar un disco DVD-RW
Ver. 1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x para poder usar esta
función.
• Tal vez no pueda usar esta función con un disco DVDRW que fue inicializado primero en otra grabadora.
• Durante la grabación, pulse PLAY para iniciar la
reproducción desde el comienzo de la grabación
actual, o pulse DISC NAVIGATOR y seleccione otro
título para reproducir desde él.
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, tales como el de pausa, reproducción a
velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la
grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
reproducción continuará).
F STOP REC (la
Español
55
Sp
Page 56
06
Grabación
Nota
• No puede iniciar la reproducción inmediatamente
después de empezar la grabación
• Cuando se explora un DVD no sale sonido si la
grabadora está grabando el DVD (vea Exploración de discos en la página 38).
• Durante la grabación de inicio automático o la
espera de grabación de inicio automático no puede
utilizar esta función (el indicador AUTO se enciende
en el visualizador del panel frontal).
• Cuando copia o hace una copia de seguridad no
puede utilizar simultáneamente la reproducción y la
grabación.
• Durante la grabación o en la espera de grabación
con temporizador no puede reproducir un título de
HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Super VCD si el
ajuste del sistema de línea no concuerda con el
sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también
Input Line System en la página 98). Además, durante
la grabación y la reproducción simultáneas, si el
sistema de línea de TV de la pista/título de
reproducción cambia, la reproducción se detiene
automáticamente.
Grabación desde un componente
externo
VR mode Video modeHDD
Puede grabar desde un componente externo, como una
videocámara o videograbadora, conectado a una de las
entradas externas de la grabadora.
HDDDVD
INPUT
SELECT
CLEAR
ENTER
56
Sp
RECREC MODE
1 Asegúrese de que el componente del que quiera
grabar esté bien conectado la grabadora DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexión) para conocer las
opciones de conexión.
2 Pulse repetidamente INPUT SELECT para
seleccionar una de las entradas externas de la que va
a grabar.
Hay dos entradas analógicas y una entrada digital de DV.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el
visualizador del panel frontal:
• AV2/L1 – Entrada 1/Grabación de inicio automático
• L2 – Entrada 2 (panel frontal)
• DV – Entrada/salida de DV (panel frontal)
Compruebe que los ajustes Audio In para External Audio, Bilingual Recording y DV Input estén como
usted desea (vea Ajustes Audio In en la página 103).
• Si la relación de aspecto está distorsionada
(aplastada o alargada), ajuste el componente fuente
o su TV antes de grabar.
Page 57
Grabación
06
3 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
•Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o
DVD para grabar en un DVD.
4Pulse REC cuando esté listo para empezar a
grabar.
• La grabadora sólo empezará a grabar de la toma DV
IN/OUT si hay una señal válida. La grabación
también hará una pausa si la señal se interrumpe
durante la grabación.
Nota
• Si la fuente está protegida contra el copiado usando
CopyGuard, no podrá copiarla. Vea Restricciones para la grabación de video en la página 46 para conocer
más detalles.
Grabación automática desde un
sintonizador de satélite
HDD
Si tiene un sintonizador de satélite o algún otro tipo de
receptor conectado a la entrada AV2/L1, podrá hacer
que la grabadora inicie y pare la grabación
automáticamente con el ajuste de temporizador del
componente conectado. (Si el otro componente no tiene
un temporizador incorporado, tendrá que usarlo con un
temporizador externo.)
Después de preparar la grabación con inicio automático,
esta grabadora empieza a grabar cuando detecta una
señal de otro componente. Cuando cesa la señal, la
grabadora deja de grabar.
Importante
• Esta grabadora tarda un poco en encenderse e
iniciar la grabación después de detectar una señal.
Tenga esto en cuenta al ajustar el temporizador.
• Si se establece la grabación de inicio automático,
ésta no empezará si está realizándose otra grabación
con temporizador.
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad
sobre la grabación de inicio automático. La
grabación de inicio automático se detendrá si va a
empezar una grabación con temporizador. Después
de terminar una grabación con temporizador, la
grabación de inicio automático se reanudará.
1 Prepare el temporizador para el receptor de
satélite (u otro componente) y luego póngalo en
espera (si es necesario).
Compruebe el manual del receptor si no está seguro de
cómo hacer esto.
2 Compruebe que los ajustes ‘Audio In’ para
‘External Audio’ y ‘Bilingual Recording’ estén como
usted quiera.
Véase Ajustes Audio In en la página 103 para más
información de estos ajustes.
3 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer
Recording’ y luego ‘Auto Start Recording’.
5 Seleccione ‘Yes’ para encender la grabación de
inicio automático o ‘No’ para apagarlo.
6 Ponga la grabadora en el modo de espera.
El indicador AUTO del panel frontal se enciende.
La grabadora se encenderá automáticametne e iniciará
la grabación cuando se encienda el otro componente. La
grabación se detiene cuando se apaga el componente
externo.
• Para cancelar la grabación de inicio automático,
pulse STANDBY/ON mientras la grabadora está
en el modo de espera. El indicador AUTO se apagará.
• Para cancelar la grabación de inicio automático una
vez empezada la grabación, pulse REC durante
tres segundos y luego
• Cuando una grabación con temporizador esté
realizándose por delante de la grabación de inicio
automático, algunas funciones, como la extensión
de la grabación con temporizador o la reproducción
de persecución, no se encontrarán disponibles.
Pulse el botón + del panel delantero durante tres
segundos para cancelar la grabación de inicio
automático sin afectar a la grabación con
temporizador. El indicador AUTO se apaga.
Nota
• Las grabaciones de inicio automática están siempre
en la HDD. La grabación de inicio automático en la
DVD no es posible.
• No puede establecer la grabación de inicio
automático cuando:
• La grabadora está en grabación o espera de
grabación con temporizador.
• El HDD no se puede grabar.
• El HDD ya tiene el número máximo de títulos (250).
• AV2/L1In está en Decoder (consulte AV2/L1 In en
la página 102).
F STOP REC.
Español
57
Sp
Page 58
06
Grabación
Grabación desde una videocámara
DV
VR mode Video modeHDD
Puede grabar desde una videocámara DV conectada a la
toma DV IN/OUT del panel frontal de esta grabadora.
Utilizando el control remoto de la grabadora usted puede
controlar la videocámara y esta grabadora.
Antes de grabar asegúrese de que la entrada de audio
para la toma DV IN/OUT esté preparada (vea DV Input en
la página 104).
HDDDVD
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOP
Importante
• La señal de la fuente deberá ser del formato DVC-SD.
• Algunas videocámaras no se pueden controlar
utilizando el control remoto de esta grabadora.
• Si conecta una segunda grabadora utilizando un
cable DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un
componente conectado a la toma DV IN/OUT.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora
de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está
en blanco, o tiene material protegido contra el
copiado, esta grabadora hará una pausa en la
grabación. La grabación se reanudará
automáticamente cuando haya una señal que se
REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
pueda grabar. Sin embargo, si hay más de
10 segundos en blanco en la cinta, la grabadora
detendrá la grabación y la videocámara deberá
pararse también (dependiendo de la videocámara).
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe
de una videocámara DV a esta grabadora le
recomendamos localizar en la videocámara el punto
donde usted quiere empezar a grabar y poner la
videocámara en el modo de pausa de reproducción.
1 Asegúrese de que la videocámara digital esté
conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo de
videograbadora.
2 Prepare la grabadora.
•Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
• Asegúrese de tener cargado un disco que pueda
grabarse si quiere grabar en un DVD.
3 Desde el menú Initial Settings, compruebe que la
entrada de audio de DV esté preparada como usted
desea.
Véase DV Input en la página 104 para más información
sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio In para
External Audio y Bilingual Recording estén como
usted desee (vea Ajustes Audio In en la página 103).
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘DV Record’
desde el menú.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la
videocámara digital está en el modo VTR con una
cinta introducida.
5 Seleccione ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’
para grabar respectivamente en la unidad de disco
duro o en un disco DVD grabable.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara
desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en
la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar
el control remoto de esta grabadora para controlar la
videocámara con los botones , , , , ,
y .
7 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar ‘Start Rec’ y pulse ENTER.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
Control with these
buttons
1.02.22
Stop
HDD
Remain
58
Sp
Page 59
Grabación
06
• La grabación hace una pausa automáticamente si la
grabadora detecta que no hay señal o que hay una
señal protegida contra el copiado. La grabación se
reinicia cuando hay una señal no protegida contra el
copiado.
• Puede hacer una pausa o parar la grabación
seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la
visualización en pantalla. No puede controlar la
videocámara desde este mando a distancia durante
la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la
videocámara, los primeros pocos segundos de la
cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el
botón de pausa de su videocámara y la grabación
empezará inmediatamente.
• HDD y DVD-RW (Modo VR) solamente: Se introduce
un marcador de capítulo cada vez qe hay una
interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV.
Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha
parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de
grabación DV usando el botón HOME MENU o
RETURN.
Nota
• Dependiendo de la videocámara conectada, tal vez
no pueda controlarla con el control remoto
suministrado con esta grabadora.
• Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede
leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio
manualmente desde External Audio (página 103).
•Vea también Mensajes relacionados con DV en la
página 117 si encuentra un error mientras usa la
toma DV IN/OUT.
Preguntas más frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con
la grabadora.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado.
Asegúrese también de que lo que está intentando
grabar no está protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la
videocámara y luego encendiéndola.
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea DV Input
en la página 104) entre Stereo 1 y Stereo 2.
Grabación desde la salida de DV
VR mode Video modeHDD
Puede grabar material no protegido contra la copia
desde la unidad de disco duro o desde un DVD a una
videocámara conectada a la toma DV IN/OUT.
1 Conecte la videocámara a la toma DV IN/OUT de
esta grabadora.
2 Seleccione el HDD o el DVD para reproducir.
3 Encuentre el punto desde donde desee iniciar la
grabación.
4 Inicie la grabación en la videocámara.
5 Reproduzca la fuente.
Reproducción de sus grabaciones en
otros reproductores DVD
VR mode Video mode
La mayoría de los reproductores DVD pueden reproducir
discos finalizados grabados en el modo Vídeo. Muchos
reproductores (incluyendo bastantes modelos de
Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW
grabados en elmodo VR, finalizados o no. Compruebe el
manual del reproductor para saber qué clase de discos
puede reproducir.
Cuando finaliza un disco del modo Vídeo se crea un
menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos
cuando reproduce el disco. Hay varios tipos de menú de
títulos para elegir el más apropiado al contenido del
disco.
Por todos los menús de títulos se puede navegar de la
forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para
visualizar el menú, y luego usando /// (botones
del cursor) y a continuación ENTER para seleccionar
títulos y empezar a reproducirlos.
Finalización de un disco
VR mode Video mode
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que
el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD
convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada.
Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el
menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar
el disco asegúrese de que su nombre es el que usted
desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no
podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del
disco, vea Input Disc Name en la página 92 antes de
empezar los pasos de abajo.
Importante
• Una vez finalizado un disco grabado en el modo
Vídeo no podrá editarlo ni grabar nada más en él. Sin
embargo, la finalización de un disco DVD-RW puede
‘deshacerse’; veaUndo Finalize en la página 93 para
saber cómo hacerlo.
• Un disco del modo AV puede grabarse y editarse en
esta grabadora a pesar de haber sido finalizado.
1 Introduzca el disco que quiera finalizar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de
proseguir.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
Español
59
Sp
Page 60
06
Grabación
3 Seleccione ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
4 Seleccione ‘Finalize’ desde las opciones de
finalización y luego ‘Next Screen’.
5 Para los discos del modo Vídeo solamente,
seleccione el tipo de menú de disco, y luego
seleccione ‘Yes’ para iniciar la finalización o ‘No’ para
cancelar.
El menú que usted seleccione será el que aparezca
cuando se seleccione el ‘menú inicial’ en cualquier DVD.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
Next Screen
Start
Inicialización de un disco DVD-RW
DVD-RW
Cuando introduzca por primera vez un disco en blanco,
la grabadora lo inicializará automáticamente para
grabarlo. También puede inicializar manualmente discos
DVD-RW.
Puede inicializar un disco para la grabación del modo
Vídeo o del modo VR.
Importante
• La inicialización de un disco borrará todo lo que
tenga grabado. Asegúrese de que no haya nada en el
disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco en un formato
diferente si éste fue inicializado originalmente en una
grabadora DVD más antigua.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
2 Seleccione ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
• Los discos grabados parcial o completamente en la
grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no
soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un
menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta
grabadora.
6 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de finalización va a durar más de cuatro
minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER
para cancelarlo. Unos cuatro minutos antes de
terminar, la opción para cancelar desaparece.
• La duración de la finalizacion depende del tipo del
disco, de la cantidad de grabación del disco y del
número de títulos del disco. Un disco grabado en el
modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse.
Un disco grabado en el modo Vídeo puede tardar
hasta 20 minutos.
Nota
• Si el sistema de TV es diferente del que se encuentra
establecido en la grabadora no podrá finalizar el
disco. Vea Input Line System en la página 98 para
saber cómo cambiar los ajustes de la grabadora
3 Seleccione ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ desde las
opciones de inicialización.
4 Seleccione ‘Start’.
Se tarda unos 30 segundos en inicializar el disco.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
• De forma predeterminada, la grabadora inicializa los
discos DVD-RW en blanco para grabarlos en el modo
VR. Vea DVD-RW Auto Init. en la página 108 si quiere
cambiar el ajuste predeterminado al modo de Vídeo.
• Si un disco fue finalizado previamente en una
grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda
reinicializarlo e/o inicializarlo para la grabación en el
modo Vídeo.
60
Sp
Page 61
Copia y copia de seguridad
07
Capítulo 7
Copia y copia de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus
grabaciones importantes guardadas en el HDD
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del
HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
El método más sencillo para copiar es utilizar la función
de copia de un toque. Usando esta función usted puede
copiar el título que se reproduce del HDD a un DVD o
viceversa.
Para copias más complicadas puede hacer una lista de
copias que especifique precisamente lo que necesita ser
copiado. Una lista de copias es muy similar a una lista de
reproducción del modo VR, y encontrará que los
comandos de la lista de copias son similares a los
disponibles para editar una lista de reproducción.
Después de copiar se visualiza un mensaje mostrando
que la copia ha terminado. Si la grabadora no funciona y
no se pulsa ningún botón (mando a distancia o panel
delantero) la grabadora se pondrá automáticamente en
el modo de espera después de 20 minutos.
Copia a alta velocidad
La copia entre DVD y HDD es un proceso completamente
digital sin pérdida de calidad de audio o vídeo. Esto
significa que usted puede transferir datos sin tener que
preocuparse de que la calidad empeore con cada
‘generación’ de copias. Esto significa también que la
copia se puede realizar a la máxima velocidad posible.
Cuando copie de HDD a DVD, la velocidad de la copia
dependerá del modo de grabación y de la clase de disco
DVD que use. La tabla de abajo muestra el tiempo de
copia mínimo para una hora de material:
Nota
• No todos los discos son compatibles con la copia a
alta velocidad. Compruebe con el fabricante del
disco si éste es compatible.
• Puede haber casos en los que hasta los discos 2x/4x/
8x compatibles no se graben a la máxima velocidad.
• La copia a alta velocidad resulta imposible con
discos inicializados en otra grabadora.
• La tabla de abajo muestra marcas de discos que han
sido probados para ver si son compatible con la
grabación a una velocidad 8x con esta grabadora.
Marcador
Sony
That’s
JVC
Fujifilm
TDK
Maxell
Verbatim
Ritek
Tenga en cuenta que todos los tiempos de la tabla son aproximados.
*1
Compatible solamente con la grabación a velocidad normal
*2
Compatible con la grabación a velocidad 2x
*3
Compatible con la grabación a velocidad 4x
*4
Compatible con la grabación a velocidad 8x. La velocidad real de la copia cambia con la parte del disco que se graba.
DVD-R Ver. 2.0
DVD-R Ver. 2.0/4x
*3
DVD-R Ver. 2.0/8x
*3
*4
61
Sp
Page 62
07
Copia y copia de seguridad
Copia en tiempo real
También es posible copiar en tiempo real, con la ventaja
de poder establecer manualmente un modo de
grabación diferente del original. Por ejemplo, puede
grabar en el modo SP un título que fue grabado
originalmente en el modo FINE.
Cuando copie en tiempo real del HDD a un DVD del
modo de vídeo, los marcadores de capítulos del material
original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se
ponen en la copia a intervalos, según el ajuste de Auto
Chapter (Video) (vea también Auto Chapter (Video) en la
página 107).
Precisión de fotograma y copia
El ajuste de precisión de fotograma (vea Frame Accurate
en la página 108) no afecta al contenido de vídeo del
HDD, pero sí afecta a lo que se puede copiar y a la
posibilidad de copiar a alta velocidad.
Cuando Frame Accurate se pone en Off, la copia a alta
velocidad se puede usar generalmente para copiar
títulos de la lista de copias usando un disco DVD-R o
DVD-RW en el modo de vídeo o VR. Sin embargo, el
material protegido de una sola copia (vea Restricciones para copiar abajo) no se puede añadir a la lista de copias,
y los puntos de división de los títulos editados pueden
cambiar hasta 0,5 segundos cuando se comparan con el
original.
Cuando Frame Accurate está en On puede añadir títulos
protegidos de una sola copia a la lista de copias, y los
puntos de división de títulos editados se pueden
mantener con exactitud. Sin embargo, dependiendo del
contenido de la lista de copias y el disco, puede que no
sea posible usar la copia a alta velocidad.
Restricciones para copiar
Algunos materiales de vídeo tienen protección de una
sola copia. Esto significa que se pueden grabar en el
HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar
libremente. Si desea transferir material protegido de una
sola copia del HDD a un DVD, necesitará usar un disco
DVD-RW del modo VR que sea compatible con CPRM
Ver. 1.1 o más alta (vea CPRM en la página 46 para tener
más información). A la lista de copias sólo se puede
añadir una vez un título protegido de una sola copia, y
tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no
es posible copiar un título bloqueado protegido de una
sola copia).
Puede identificar el material protegido de una sola copia
visualizando la información del disco en la pantalla. Si el
título actual el del tipo protegido de una sola copia, se
muestra un signo de exlamación ( ! ) (véase Visualización de reproducción 2 en la página 35).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar
legalmente, y le recomendamos comprobar
cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la
zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es
ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se
cuente con el consentimiento del propietario del
copyright.
Copia de un toque* (HDD a DVD)
La función de copia de un toque copia el título que se
reproduce (o el título seleccionado en el Disc Navigator)
del HDD a un DVD. Se copia todo el título,
independientemente del punto donde usted inicia la
copia. La grabadora copia a la máxima velocidad posible.
Para que funcione la copia de un toque, asegúrese de
cargar una disco DVD-R/RW grabable.
* Vea también Copyright arriba.
ONE TOUCH
COPY
HDDDVD
• Durante la reproducción HDD, pulse ONE TOUCH
COPY para copiar el título actual en un DVD.
El visualizador del panel delantero indica que el título
está siendo copiado. La reproducción continúa durante
la copia.
Nota
• También se copian el nombre del título, los
marcadores de capítulos y los marcadores de
imágenes miniatura (Navimark) para el Disc
Navigator. Sin embargo, si copia un DVD-R/RW del
modo de vídeo, sólo se copiarán los primeros 32
caracteres de un nombre.
• Los marcadores de capítulos de la copia puede que
no estén en las mismas posiciones que que los
originales cuando se copie en un disco del modo de
vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de protección de
una sola copia no podrá usar la función de copia de
un toque para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de aspecto
mezcladas no se puede copiar en un disco del modo
de vídeo. Utilice un disco DVD-RW del modo VR para
este tipo de material.
• El material de pantalla panorámica de baja
resolución (EP o LP, o MN1–18) no se puede copiar
en un disco del modo de vídeo. Use un disco DVDRW del modo VR para este tipo de material.
Copia de un toque* (DVD a HDD)
La copia de un toque del DVD al HDD copia un solo título
en el HDD en tiempo real. Puede copiar el título que se
reproduce o el título seleccionado en el Disc Navigator.
Cuando empiece a copiar, la reproducción salta al
62
Sp
Page 63
Copia y copia de seguridad
07
principio del título y continúa hasta el final del mismo,
donde la grabación se detiene automáticamente. La
copia se hará en el modo de grabación (FINE, SP, etc.)
que esté establecido.
* Vea también Copyright arriba.
ONE TOUCH
COPY
HDDDVD
• Durante la reproducción DVD, pulse ONE TOUCH
COPY para copiar el título actual en el HDD.
La reproducción empieza de nuevo desde el comienzo
del título actual. Las visualizaciones del panel delantero
y de la pantalla indican que el título está siendo copiado.
Nota
• La duración máxima de un título para copiar es de
seis horas.
Copia del HDD a un DVD*
Título de HDD actualmente seleccionado
• También se copian los nombres de los títulos y los
marcadores de los capítulos, excepto cuando se
copia de un disco del modo de vídeo que está
finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura (Navimark) y
de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero
su posición en la copia puede ser un poco diferente
de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la
copia, la copia empezará, pero las partes protegidas
contra la copia no se copiarán.
Cancelación de la copia de un toque
Puede cancelar la copia de un toque una vez empezada.
• Mantenga pulsado ONE TOUCH COPY durante
más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se
borra.
Nota
• Si cancela una copia de HDD a DVD-R, el espacio
disponible para grabar no volverá a ser el anterior a la
copia.
Título que no se puede
añadir a la lista de copias
Español
HDD to DVD Copy
All
1
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
234
16:00
Sun 8/11
Recording Time
Opciones de menú
de lista de copias
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
Desde la pantalla HDD to DVD Copy, usted puede crear
una lista de copias de títulos para copiar en DVDs. Desde
esta pantalla usted también puede editar capítulos para
que los títulos aparezcan como usted quiera en su DVD
acabado.
* Vea también Copyright en la página 62.
Importante
• La grabadora sólo puede guardar una lista de copias
cada vez.
Grupos de HDD
Títulos en el grupo de
HDD seleccionado
Pr 5 LP
0h32m55s
1/3
Información para el
título seleccionado
Títulos de lista de copias
Total 1h30m
1/2Copy List
Tiempo de funcionamiento
de la lista de copias
• La lista de copias se borra si se cambia el ajuste de
Frame Accurate en el menú Initial Settings (vea
Frame Accurate en la página 108), o si se cambie el
ajuste de Input Line System (vea Input Line System en
la página 98).
• Al reponer los ajustes de fábrica de la grabadora (vea
Restablecimiento de la grabadora en la página 111)
también se borrará la lista de copias.
63
Sp
Page 64
07
Copia y copia de seguridad
ENTER
HOME
MENU
PREVNEXT
RETURN
DISPLAY
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la
información de títulos/capítulos se muestra en el
centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la
información visualizada.
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura de la
pantalla Copy List.
• Cuando seleccione títulos de HDD, podrá visualizar
títulos de un grupo de HDD particular pulsando
(cursor arriba), y luego usando los botones /
(cursor izquierda/derecha) y ENTER para seleccionar
un grupo. Pulse (cursor abajo) para volver al área
de imágenes miniatura de títulos del HDD.
VD Copy
All
1 Asegúrese de que haya un disco DVD grabable
cargado.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
3 Seleccione ‘HDD DVD’.
Aparece la pantalla HDD to DVD Copy List.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
All
1
234
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
resaltar el comando que desee en el menú de
opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La
mayoría de los comandos requiere que usted
seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el
área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use
/ (cursor izquierda/derecha) seguido de ENTER
para hacer esto.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más títulos/
capítulos que quepan en la pantalla.
Opciones del menú HDD to DVD Copy
List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de
copias de HDD a DVD:
• Add – Añade títulos del HDD a la lista de copias (vea
página 65).
• Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias
(vea página 66).
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre o un título
en la lista de copias (vea página 66).
• Divide – Divide un título de la lista de copias en dos
(vea página 66).
• Combine – Combina dos títulos adyacentes de la
lista de copias y forma uno solo (vea página 67).
• Preview – Comprueba el contenido de un título de la
lista de copias (vea página 67).
• Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de
copias (vea página 67).
• Erase All – Borra la lista de copias (vea página 68).
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Edita capítulos de un
título de lista de copias (vea página 68):
• Erase – Borra un capítulo.
• Divide – Divide un capítulo en dos.
• Combine – Combina dos capítulos en uno.
• Move – Cambia el orden de los capítulos.
• Preview – Comprueba el contenido del capítulo.
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una sección de un
título de la lista de copias (vea página 69).
• Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias
y pasa a la pantalla de configuración de grabación
(vea Grabación de la lista de copias abajo).
64
Sp
Page 65
Copia y copia de seguridad
07
Grabación de la lista de copias
Después de poner junta su lista de copias estará listo
para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla
de configuración de la lista de copias.
2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar Recording Mode.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Add
Erase
Copy List Total
Ttl Name
Current DVD Remain
Divide
Combine
Conf List
• High-Speed Copy – La lista de copias se copia con
la misma calidad de grabación que la original. (Vea
página 61 para tener más información de la copia a
alta velocidad.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – L a lista de copias se copi a con
la calidad de grabación especificada en tiempo real.
(Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de
calidad superior a la original, la copia no tendrá una
calidad superior a la original.)
• Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el
ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja
Recording Quality que aparece.
• Optimized – La calidad de la grabación se ajusta
automáticamente para que la lista de copias quepa
en el espacio disponible del disco. La copia se realiza
en tiempo real.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá
ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio
necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja
y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la
calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la
pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de
la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Nota
• Cuando el modo de copia sea otro diferente de HighSpeed Copy para copiar en un DVD del modo de
vídeo, los marcadores de capítulos del original no se
copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en
la copia a intervalos regulares, según el ajuste de
Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) en la
página 107).
1175MB
2830MB
/ 4700MB
Required 0h08m
High Speed
Start
Comandos de HDD to DVD Copy List
Add
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar un título del HDD para añadir a la
lista de copias, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista
de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas
de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones
del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 108), al añadir títulos a la lista
de copias se aplicarán las limitaciones siguientes:
– Cuando añada títulos que contengan material
protegido de una sola copia, las partes que ya han
sido copiadas una vez no se añadirán a la lista de
copias.
– Cuando añada títulos que contengan material con
más de una relación de aspecto (tamaño de
pantalla), cada parte con una relación de aspecto
diferente se añadirá a un título separado.
– El material de pantalla panorámica grabado en el
modo LP, EP o MN1–18 no se añadirá a la lista de
copias.
– Los marcadores de capítulos de la copia pueden
estar desplazados hasta 0,5 segundos si se
comparan con el original.
• Sólo los títulos que fueron grabados en el mismo
sistema de TV que el de la grabadora podrán añadirse
a la lista de copias.
All
1
234
HDD
HDD
16:00
Sun 11/8
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Español
65
Sp
Page 66
07
Copia y copia de seguridad
Erase
Use este comando para borrar títulos individuales de la
lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera borrar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00
Wed 7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar
el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de
la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Utilice este comando para nombrar o cambiar nombres
a los títulos de la lista de copias (los nombres de los
títulos originales no cambian).
1 Seleccione ‘Tlt Name’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título al que
quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y
luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Tue
6/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la grabadora. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas
o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION
(/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre). Para
conocer los métodos abreviados de las teclas de otro
control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la
página 80.
•Pulse RETURN para volver a la pantalla Copy List sin
cambiar el nombre.
4 Para confirmar el nombre y volver a la pantalla
Copy List, resalte ‘OK’ y pulse ENTER.
5 Repita los pasos 2 a 4 para poner nombres a otros
títulos de la lista de copias o pulse RETURN para
volver a las opciones del menú Copy List.
Divide
Use este comando para hacer dos títulos de un sólo título
que ya está en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera dividir, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
66
Sp
Page 67
Copia y copia de seguridad
07
3 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el título.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
LP
0h32m55s
2-10.08.13.26
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
•Pulse RETURN or resalte Back y pulse ENTER para
volver a la pantalla de la lista de copias principal,
dejando el título intacto.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Repita los pasos 2 a 4 para para dividir otros
títulos de la lista de copias o pulse RETURN para
volver a las opciones del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 108), los puntos de división
pueden desplazarse hasta medio segundo después
de seleccionar Divide.
Combine
Use este comando para hacer un solo título de dos títulos
adyacentes de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar dos títulos adyacentes de la lista de
copias para combinarlos, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 108), al combinar títulos se
aplicarán las limitaciones siguientes:
– Las relaciones de aspectos mezcladas (16:9, 4:3, 4:3
(letter box)) no se pueden combinar.
– Los modos de grabación (EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32) no se pueden combinar.
Preview
Use este comando para comprobar el contenido de un
título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera presentar preliminarmente, y luego pulse
ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando
STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo
contrario, la reproducción continuará hasta el final de la
lista de copias.
• Durante la presentación preliminar puede
seleccionar una imagen miniatura nueva para el Disc
Navigator pulsando NAVI MARK.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente
otros títulos, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos en
la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar desde la lista de copias un título que
quiera mover, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla.
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Español
3 Repita el paso 2 para combinar más títulos, o
pulse RETURN para volver a las opciones del menú
Copy List.
67
Sp
Page 68
07
Copia y copia de seguridad
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar una posición nueva para el título y
luego pulse ENTER.
Las imágenes miniatura de la lista de copias refleja el
nuevo orden.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Título para mover
Punto de inserción en la lista de copias
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en
la lista de copias o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
DVD
DVD
1234
Erase all titles ?
Total 1h30m
YesN o
1/3
1/2Copy List
Chapter Edit (Chpt Edit)
La opción Chapter Edit le da acceso a varios comandos
que usted podrá usar para editar capítulos dentro de un
título de lista de copias.
La edición de capítulos en un título de lista de copias no
cambia el contenido actual del HDD. Esto sólo afecta a la
forma en que los capítulos aparecen tras el copiado.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar de la lista de copias un título que
quiera editar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
Conf List
All
1
234
HDD
HDD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
DVD
DVD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Aparece la pantalla de edición de capítulos con
imágenes miniatura de cada capítulo.
3 Seleccione un comando desde las opciones del
menú Chapter Edit.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menú de edición de capítulos
Se encuentran disponibles los comandos siguientes:
• Erase – Borra capítulos individuales: Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar un
capítulo para borrar. El capítulo se borra después de
confirmar.
• Divide – Divide un capítulo en dos o más capítulos
nuevos: Véase Chapter Edit: Divide abajo.
• Combine – Combina dos capítulos en uno: Véase
Chapter Edit: Combine abajo.
• Move – Cambia el orden de los capítulos: Véase
Chapter Edit: Move abajo.
• Preview – Comprueba el contenido de un capítulo:
Use los botones /// (botones del cursor)
para seleccionar un capítulo y luego pulse ENTER.
Una vez iniciada la presentación preliminar, pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de
edición de capítulos de la izquierda o seleccione otro
capítulo.
5 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Copy List.
68
Sp
Page 69
Copia y copia de seguridad
07
Chapter Edit: Divide
Puede dividir un capítulo en tantos capítulos nuevos
como quiera.
1 Use los botones /// (botones del cursor)
para seleccionar el capítulo que va a dividir y luego
pulse ENTER.
2 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el capítulo.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SPChapter
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
3 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el capítulo en la posición de reproducción actual.
Puede dividir el capítulo tantas veces como desee (hasta
99 por títulos).
4 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Chapter Edit principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 108), el punto de división puede
desplazarse hasta medio segundo después de
seleccionar Divide.
Chapter Edit: Combine
Este comando le permite combinar dos capítulos en uno.
1Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el espacio entre los capítulos que va a
combinar.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Chapter Edit: Move
Este comando le permite reordenar los capítulos de un
título de lista de copias.
1Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el capítulo que quiera mover, y luego
pulse ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
2
2
13
456
789
Chapter
0h05m
1/1
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar una posición nueva para el capítulo y
luego pulse ENTER.
Título para mover
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Title
Recording Time
2
13
456
789
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Chapter
---h--m
1/1
Punto de inserción
Las imágenes miniatura de la lista de capítulos reflejan
el nuevo orden.
Erase Section (Erase Sec)
Usando este comando puede borrar una parte de un
título de la lista de copias, lo que resulta ideal para
eliminar los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el título del que quiera borrar una
sección y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título aparece una pantalla
desde la que podrá marcar los puntos de inicio y
finalización de la sección que va a borrar.
Español
2 Pulse ENTER para combinar.
69
Sp
Page 70
07
T
Copia y copia de seguridad
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
3 Use los controles de reproducción para encontrar
el comienzo de la sección que va a borrar, y luego
(con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
LP
0h32m55s
2-10.06.52.17
Play Pause
AB
FromTo
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
6 Repita los pasos 3 a 5 si quiere borrar más
secciones del mismo título.
7 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Copy List principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 108), la hora ‘From’ y la
duración de la sección borrada podrán cambiar
hasta 0,5 segundos de las que han sido establecidas.
70
Sp
Page 71
Copia y copia de seguridad
07
Copia de un DVD al HDD*
Título de DVD actualmente seleccionado
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Opciones de menú
de lista de copias
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
Use la pantalla DVD to HDD Copy para transferir vídeo de
un DVD al disco duro.
* Vea también Copyright en la página 62.
Importante
• Cuando se carga un disco del modo de vídeo
finalizado no se puede acceder a la pantalla DVD to
HDD Copy. Sin embargo, aún puede utilizar la
función de copia de un toque (vea Copia de un toque* (DVD a HDD) en la página 62).
• La grabadora sólo puede guardar una lista de copias
cada vez.
• La lista de copias se borrará si:
– Cualquiera de los títulos de un disco DVD se borra
o edita.
– La bandeja del disco se abre.
– La reproducción cambia entre Original y Play List.
– El disco DVD se reinicializa o finaliza.
– La grabadora se repone a los ajustes de fábrica
(consulte Restablecimiento de la grabadora en la
página 111).
• Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD
que fue grabado en un PC o grabadora DVD
diferente.
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
234
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
1/3
Información para el
título seleccionado
Títulos de listas de copias
Total 1h30m
1/2Copy List
Tiempo de funcionamiento
de la lista de copias
ENTER
HOME
MENU
PREVNEXT
RETURN
DISPLAY
1 Cargue el disco DVD grabable que contiene el
material que quiere copiar en el HDD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Español
• Tenga en cuenta que la opción Copy no estará
disponible si el sistema de TV de la grabadora y del
disco no coinciden. (Vea Input Line System en la
página 98 para saber cómo cambiar el sistema de TV
de la grabadora.)
71
Sp
Page 72
07
Copia y copia de seguridad
3 Seleccione ‘DVD HDD’.
Aparece la pantalla DVD to HDD Copy.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
1
234
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
resaltar el comando que desee en el menú de
opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La
mayoría de los comandos requiere que usted
seleccione un título o ubicación para el área de las
imágenes miniatura de la pantalla. Use /
(cursor izquierda/derecha) seguido de ENTER para
hacer esto.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más títulos que
quepan en la pantalla.
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la
información del título se muestra en el centro de la
pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la
información visualizada.
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura de la
pantalla Copy List.
Opciones del menú DVD to HDD Copy
List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de
copias de DVD a HDD:
• Add – Selecciona y añade títulos a la lista de copias
(vea página 72).
• Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de
copias (vea página 73).
• Erase All – Borra la lista de copias (vea página 73).
• Preview – Comprueba el contenido de un título de la
lista de copias (vea página 73).
• Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias
(vea página 73).
• Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias
y pasa a la pantalla de configuración de grabación
(vea Grabación de la lista de copias abajo).
Grabación de la lista de copias
Después de poner junta su lista de copias estará listo
para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla
de configuración de la lista de copias.
2Use el botón / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar Recording Mode.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD HDD
Recording Mode
Copy List Total
Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
• High-Speed Copy – Sólo se encuentra disponible
cuando se copia el contenido original de un disco del
modo VR. La lista de copias se copia con la misma
calidad de grabación que la original. (Vea página 61
para tener más información de la copia a alta
velocidad.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con
la calidad de grabación especificada en tiempo real.
(Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de
calidad superior a la original, la copia no tendrá una
calidad superior a la original.)
• Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el
ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja
Recording Quality que aparece.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá
ver cuánto espacio del disco duro será necesario. Si el
espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación
será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso,
cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para
volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o
más títulos de la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Comandos de DVD to HDD Copy List
Add
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar un título del DVD para añadir a la
lista de copias, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
16:00 Sun
8/11
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
72
Sp
Page 73
Copia y copia de seguridad
07
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista
de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas
de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones
del menú Copy List.
Nota
• Los títulos que fueron grabados directamente en un
disco del modo VR o que ya han sido copiados en
tiempo real, y que contienen audio bilingüe o están
grabados en los modos de grabación MN12–MN20,
se pueden añadir a la lista de copias, sin embargo, si
se selecciona High-Speed Copy no se copiarán
realmente.
• De forma similar, un título protegido de una sola
copia grabado de la TV, por ejemplo, se podrá añadir
a la lista de copias, pero no se copiará si se
selecciona High-Speed Copy.
• Tal vez no pueda copiar títulos cuando copie un disco
que fue creado utilizando un PC u otra grabadora.
Erase
Use este comando para borrar títulos individuales de la
lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera borrar, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar
el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de
la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos
que están en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar desde la lista de copias un título que
quiera mover, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el punto de inserción del título y
luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
15:00 Wed
7/10
Recording Time
HDD
HDD
1234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Título para mover
Punto de inserción en la lista de copias
Las imágenes miniatura de la lista de copias se
actualizan para reflejar el nuevo orden.
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en
la lista de copias o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Preview
Use este comando para comprobar el contenido de un
título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera presentar preliminarmente, y luego pulse
ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando
STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo
contrario, la reproducción continuará hasta el final de la
lista de copias.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente
otros títulos, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
Español
73
Sp
Page 74
07
Copia y copia de seguridad
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
1
234
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
Erase all titles ?
Total 1h30m
YesN o
1/3
1/2Copy List
Uso de la copia de seguridad del
disco*
Esta función ofrece una forma sencilla de hacer una
copia de seguridad de un disco del modo de vídeo
finalizado. Los datos se copian primero en la unidad de
disco duro y después en otro disco DVD grabable.
* Vea también Copyright en la página 62.
1 Pulse HOME MENU.
2 Seleccione ‘Copy’.
3 Seleccione ‘Disc Back-up’.
4 Seleccione una opción de copia de seguridad.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Hay tres opciones de copia de seguridad:
• Start new disc back-up – Empieza a hacer una
copia de seguridad de un disco.
• Resume writing data – Graba en un DVD grabable
los datos de la copia de seguridad que ya están en el
HDD.
• Erase back-up data – Borra los datos de la copia de
seguridad del HDD.
5Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco y cargar el disco del que quiera hacer una copia
de seguridad, y luego cierre la bandeja del disco.
Solo puede hacer copias de seguridad de discos del
modo de vídeo finalizados.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
StartCancel
6 Seleccione ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
StartCancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse
DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad
pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un
segundo.
7 Cuando se hayan copiado los datos, pulse
OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Saque el disco y cargue un DVD grabable en blanco*.
* Si está utilizando un DVD-RW, el disco no tendrá que
estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará
durante el proceso de la copia de seguridad.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc.
StartCancel
Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R
Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.2 / 4x.
• Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a
uno DVD-RW no podrá deshacer la finalización
posteriormente.
• La capacidad de grabación real de los discos cambia,
por lo que podrá haber casos en que el contenido del
disco del que hace una copia de seguridad no quepa
en un disco virgen particular. En este caso, pruebe
con un disco de otra marca.
8 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los
datos de la copia de seguridad en el disco en blanco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
StartCancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse
DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad
pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un
segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no
pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco
DVD-RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de
nuevo —veaInicialización de un disco DVD-RW en la
página 60.)
74
Sp
Page 75
Copia y copia de seguridad
07
9 Una vez que la grabadora haya finalizado la
grabación de un disco de copia de seguridad, usted
podrá seleccionar si va a hacer otra copia de
seguridad de los mismos datos o salir.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
StartCancel
•Selecccione Start para hacer otra copia de
seguridad o Cancel para finalizar. Si desea hacer otra
copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior.
10 Si no necesita guardar los datos de la copia de
seguridd en el HDD podrá borrarlos ahora.
Seleccione Yes para borrar los datos del HDD;
seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más
adelante si así lo desea).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
YesNo
• Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en
el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer
copias de seguridad en discos DVD grabables en
cualquier momento.
Español
Nota
• En el HDD no es posible reproducir material del que
se ha hecho una copia de seguridad procedente de
un DVD.
75
Sp
Page 76
08
Edición
Capítulo 8
Edición
Usando el Disc Navigator puede editar el contenido de discos DVD de los modos Vídeo y VR sin finalizar, así como
también todo el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna (HDD). Las funciones de edición disponibles
en el Disc Navigator dependen de si usted edita vídeo de un DVD del modo Vídeo o del modo VR, o del HDD, y de si
edita el contenido original o una lista de reproducción.
Con DVDs del modo Vídeo sin finalizar, hay un número limitado de comandos de edición, incluyendo la puesta de
nombres a títulos, y el bloqueo y el borrado de los mismos. Una vez finalizado un disco del modo Vídeo, éste no se
puede editar más.
Hay dos formas de editar discos DVD-RW del modo VR. Puede editar directamente el contenido original del disco o
puede crear y editar una lista de reproducción. La lista de reproducción no cambia el contenido del disco, sólo controla
cómo se va a reproducir éste (es como la función de reproducción programada de los reproductores CD).
Editar material en el HDD es similar a editar el contenido original de un DVD-RW del modo VR, con comandos
similares para borrar, poner nombres y bloquear títulos, y con un control preciso sobre el contenido de los capítulos
dentro de los títulos.
La pantalla Disc Navigator
Disc Navigator de DVD
Modo de edición
Título actualmente seleccionado
Modo de grabación
del disco
Opciones de menú
de Disc Navigator
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Información relativa al
título seleccionado
Indicador de
título bloqueado
Tiempo de grabación
disponible en el modo de
grabación que qparece
en pantalla
Número de páginas
de títulos
76
Sp
Page 77
Edición
08
Disc Navigator de HDD
Título actualmente
seleccionado
Disc Navigator
Group1Group2Group3Group4
All
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
Grupo seleccionado
Opciones de menú
de Disc Navigator
HDD
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Información relativa al
título seleccionado
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste de
entrada de línea diferente del ajuste actual de la
grabadora se muestran en el Disc Navigator con una
imagen miniatura en blanco. Vea también Input Line System en la página 98.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator
para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer
con una marca . Estos títulos fueron grabados
con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste
de la grabadora. Durante la grabación no se pueden
reproducir estos títulos.
Fichas de grupos de HDD
NEW
HDD Remain
6h12m(FINE)
1/1
Indicador de grabación
con borrado automático
HDDDVD
DISC NAVIGATORPLAY LIST
Indicador nuevo
Tiempo de grabación
disponible en el modo de
grabación que qparece
en pantalla
Indicador de
título bloqueado
Número de páginas
de títulos
ONE TOUCH
COPY
CLEAR
Español
ENTER
HOME
MENU
PREV
DVD RECORDER
RETURN
PLAY
NEXT
DISPLAY
77
Sp
Page 78
08
Edición
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de
disco duro o el DVD.
2 Pulse DISC NAVIGATOR para visualizar la
pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando
haga esto.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• También puede acceder a Disc Navigator desde
Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Disc Navigator y luego pulse ENTER).
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
resaltar el comando que desee en el menú de
opciones de la izquierda, y luego pulse ENTER. La
mayoría de los comandos requiere que usted
seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el
área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use
/// (botones del cursor) seguido de ENTER
para hacer esto.
• En en área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más de seis
títulos/nueve capítulos.
• Al resaltar diferentes imágenes miniatura, la
información acerca de los títulos se muestra en la
parte central de la pantalla. Pulse DISPLAY para
cambiar la información visualizada.
• Si está editando un disco del modo VR, pulse
PLAYLIST para cambiar entre las pantallas Original y
Play List de Disc Navigator.
Indicador de Playlist (Lista de reproducción) /
Original
DiscNavigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
•Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura del Disc
Navigator.
• Puede cambiar entre las pantallas Disc Navigator de
HDD y DVD con los botones HDD y DVD (panel
delantero o control remoto).
Pulsando ONE TOUCH COPY puede copiar un título de
HDD seleccionado en DVD, o un título de DVD en HDD
(vea también página 62 para más información sobre la
copia de un toque).
Cuando edite el contenido de HDD aparece una fila de
nombres de grupos encima de las imágenes miniatura
de títulos (vea Edición de grupos de HDD en la página 83
para conocer más detalles). Puede acceder a ellos
pulsando repetidamente (cursor arriba) hasta que
resalte el grupo All, y luego usando los botones /
(cursor izquierda/derecha) para seleccionar un grupo.
Pulse ENTER para ‘abrir’ el grupo resaltado.
Los títulos del HDD marcados con un icono son
grabaciones de temporizador establecidas con la
función de grabación con borrado automático (vea
Grabación con temporizador estándar en la página 51).
Los títulos de la HDD marcados con un icono son
títulos grabados recientemente que no han sido
reproducidos todavía.
3 Para salir del Disc Navigator, pulse HOME MENU.
Recuerde
• Puede cambiar las imágenes miniatura para titulos
usando el botón NAVI MARK — vea Cambio de la imagen miniatura para un título en la página 37.
Opciones de menú del Disc Navigator
Los comandos disponibles desde el Disc Navigator para
discos del modo VR y Vídeo y el HDD se muestran abajo.
Video mode
• Play – Reproduce un título (página 79)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
o lo cambia (página 80)
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
impedir hacer cambios por error (página 82)
• Erase – Borra un título (página 79)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
• Undo – Deshace el último cambio (página 83)
VR mode
• Play – Reproduce un título (página 79)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
• Erase – Borra un título (página 79)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
• Undo – Deshace el último cambio (página 83)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un
(Original)
o lo cambia (página 80)
impedir hacer cambios por error (página 82)
minuciosos en los capítulos de un título (página 80)
título (página 82)
78
Sp
Page 79
Edición
08
HDD
• Play – Reproduce un título (página 79)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
o lo cambia (página 80)
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
impedir hacer cambios por error (página 82)
• Erase – Borra un título (página 79)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 83)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados
en los capítulos de un título (página 80)
• Divide – Divide un título en dos (página 83)
• Change Group (Chg Group) – Asigna un título a un
grupo del HDD (página 83)
• Group Name (Grp Name) – Pone un nombre a un
grupo HDD o lo cambia (página 84)
• Erase Section (Erase Sec) – Borra parte de un título
(página 82)
VR mode
(Play List (Lista de reproducción))
• Create – Crea un título nuevo de lista de
reproducción (página 86)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados
en los capítulos de una lista de reproducción
(página 85)
• Move – Mueve la posición de un título en la lista de
reproducción (página 87)
• Erase All – Borra todos los títulos de la lista de
reproducción (página 88)
• Undo – Deshace el último cambio (página 83)
• Play – Reproduce un título (página 84)
• Erase – Borra un título de la lista de reproducción
(página 84)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
en la lista de reproducción o lo cambia (página 85)
• Combine – Combina dos títulos de lista de
reproducción en uno (página 87)
• Divide – Divide un título de lista de reproducción en
dos (página 87)
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un
título (página 86)
Edición del contenido original del
modo VR, del modo Vídeo y del HDD
Estos comandos afectan al contenido guardado en el
DVD-R/RW o en el HDD.
Recuerde
• Si está editando un disco del modo VR, use el botón
PLAYLIST para cambiar a la pantalla Original del
Disc Navigator.
Play
VR mode Video modeHDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú del
Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera reproducir, y luego
pulse ENTER o PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
Erase
VR mode Video modeHDD
El comando de título Erase hace cosas un poco
diferentes dependiendo de lo que usted esté editando. Si
está editando el contenido original de un disco del modo
VR, o el contenido del HDD, el título se borrará del disco
y el tiempo de grabación disponible aumentará en
conformidad.
Si borra títulos de un disco DVD-R del modo Vídeo, los
títulos desaparecerán de la lista de títulos, pero el tiempo
de grabación disponible no aumentará. Al borrar un
título de un disco DVD-RW del modo Vídeo, el tiempo de
grabación disponible sólo aumenta si el título es el
último de la lista de títulos del disco.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera borrar, y luego pulse
ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
YesN o
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Español
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
79
Sp
Page 80
08
Edición
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
borrar.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR
cuando ésté resaltado. Confirme la edición pulsando
ENTER. (También puede usar este método para
borrar títulos cuando use la función Play, arriba.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video modeHDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a
los títulos de grabaciones del modo VR y del HDD, y de
32 caracteres a los títulos de grabaciones del modo
Vídeo.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título al que desea poner nombre, y
luego pulse ENTER para ir a la pantalla de
introducción de nombres.
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS
small
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la grabadora. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas
o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION
(/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre). Para
conocer otros métodos abreviados de usar las teclas
del control remoto, vea Métodos abreviados para usar
las teclas del control remoto e introducir
nombresabajo.
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para
introducir el nombre y volver a la pantalla Disc
Navigator principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin
guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
ponerlo un nombre.
Métodos abreviados para usar las teclas del
control remoto e introducir nombres
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para
usar las teclas del control remoto e introducir caracteres
en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar
repetidamente un botón se desplaza por los caracteres
mostrados.
Si desea introducir dos caracteres seguidos que están en
el mismo botón (por ejemplo P y R), pulse para
avanzar el cursor al espacio donde va a introducir los dos
caracteres.
TeclaCaracteresTeclaCaracteres
1
2
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
ç
d e f 3 è é ë ê
3
4
5
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[retroceso del
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
6
7
8
9
0
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance del cursor]
cursor]
/[cambio de letras]
CLEAR
[borrado de
caracteres]
<espacio>[fin de
introducción del
nombre]
Show
~ ( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + = { } [ ] < >
View
*1
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR modeHDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD
podrá editar capítulos individuales dentro de un título,
con comandos para borrar, combinar y dividir. También
puede reproducir capítulos individuales para comprobar
su contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
80
Sp
Page 81
Edición
08
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que contiene los capítulos que
desea editar y luego pulse ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
13
456
789
2
Chapter
0h03m
1/1
Después de seleccionar un título, las imágenes
miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los
elementos del menú Disc Navigator cambian a los
comandos de edición de capítulos:
• Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que
desee borrar y pulse ENTER (vea también la nota de
abajo).
• Divide – Divide un capítulo en dos o más partes:
Seleccione el capítulo que desee dividir. En la
pantalla siguiente use los controles de reprodución
(, , , , etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide,
pulse ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
LPChapter
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
Play Pause
Divide
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee
(hasta 999 capítulos por disco DVD o 99 caracteres
por título HDD). Haga resaltar Back y pulse ENTER
para volver a la pantalla Chapter Edit.
• Combine – Combina dos capítulos adyacentes en
uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos
capítulos adyacentes y pulse ENTER (vea también la
nota de abajo).
• Preview – Presentación preliminar de capítulos:
Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
• Undo – Deshace el último comando (sólo funciona
con la edición de discos del modo VR).
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del lado izquierdo de la pantalla.
4 Para volver a la pantalla del Disc Navigator, pulse
de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las
opciones de menú de la izquierda.
Nota
• Cuando edite el contenido original en el modo VR
puede que no sea posible borrar capítulos de menos
de cinco segundos de duración.
• Puede que no sea posible combinar dos capítulos,
aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido
dividido en tres, el capítulo del medio se borrará, y no
será posible combinar los dos capítulos restantes en
uno.
Inserción de marcadores de capítulos en un
título
VR modeHDD
Puede crear nuevos capítulos dentro de un título usando
el botón CHP MARK mientras reproduce el título o
durante la grabación. Esto es útil no sólo para la
navegación por el contenido del disco, sino también con
fines de edición.
PAUSE
CHP
MARK
1 Inicie la reproducción del título en el que desee
crear marcadores de capítulos nuevos.
Para hacer esto puede usar el comando Play desde el
menú Disc Navigator.
2 Pulse CHP MARK en cualquier punto que desee
empezar un capítulo nuevo.
En la pantalla aparece brevemente un icono de marcador
de capítulo para confirmar que una marca de capítulo
nuevo ha sido insertada.
• Para controlar mejor la posición exacta de los
marcadores de capítulos resulta útil usar el botón
PAUSE y/o los controles de velocidad lenta y
avance/retroceso de cuadros (/).
Nota
• Durante la grabación de inicio automático no puede
introducir marcadores de capítulos.
• Si hace una pausa en una grabación del modo VR, la
grabadora inicia automáticamente un capítulo nuevo
cuando reinicia la grabación.
Español
81
Sp
Page 82
08
T
Edición
• Cuando graba en el modo Vídeo, la grabadora pone
automáticamente marcadores de capítulo a
intervalos regulares. Después de grabar no se
pueden añadir marcadores de capítulos extra
manualmente (vea también Auto Chapter (Video) en
la página 107).
• El contenido de la lista de reproducción y el
contenido original de un disco contienen cada uno
hasta 999 capítulos.
• Cada título de HDD puede tener un máximo de 99
caracteres.
• En la pantalla de copia de HDD a DVD se encuentran
disponibles comandos similares de edición de
capítulos para el contenido del HDD. Vea también
Copia del HDD a un DVD* en la página 63.
Erase Section (Erase Sec)
VR modeHDD
Usando este comando puede borrar una parte de un
título original, lo que resulta ideal para eliminar los
anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla
Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de
inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
1-10.00.52.17
Play Pause
AB
FromTo
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el modo VR tal
vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de
cinco segundos de duración).
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse
RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
Lock / Unlock
VR mode Video modeHDD
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por
error. Si no necesita editarlo simpre podrá desbloquearlo
más adelante.
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de
cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede
deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo
usando la opción Undo desde el menú Disc
Navigator.
1 Seleccione ‘Lock’ desde las opciones de menú del
Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera bloquear (o
desbloquear), y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
82
Sp
3 Use los controles de reproducción (, , , ,
etc.) para encontrar el principio de la sección que va
a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
Lock
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se
desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en
Disc Navigator con un icono de candado.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones del
menú Disc Navigator o seleccione otro título para
bloquearlo/desbloquearlo.
Page 83
Edición
08
Erase All
VR mode Video modeHDD
Esto borra todos los títulos desbloqueados del disco (vea
también Lock / Unlock en la página 82).
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
YesN o
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Generalmente puede deshacer un error que cometa al
editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede
deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
• No podrá deshacer nada después de expulsar el
disco de la grabadora o ponerla en el modo de
espera.
• No puede deshacer las operaciones siguientes:
Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y
desbloquear títulos.
Divide
HDD
Use este comando para dividir un título del HDD en dos.
Tenga en cuenta que una vez dividido un título, los dos
títulos nuevos no podrán volver a combinarse formando
uno.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego
pulse ENTER.
3 Use los controles de reprodución convencionales
para encontrar el punto donde quiera dividir el
título.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que quiere dividir
el título.
Seleccione No si desea cancelar la división y dejar el
título intacto.
6 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
dividir.
Edición de grupos de HDD
HDD
La gran capacidad del HDD significa que se puede haber
muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudar a
organizar el contenido de vídeo del HDD hay cuatro
‘grupos’. Puede mover el contenido de un grupo a otro, y
cambiar el nombre de los grupos como usted quiera.
Change Group (Chg Group)
HDD
Use este comando para asignar títulos a un grupo
particular.
1 Seleccione ‘Chg Group’ desde el menú Disc
Navigator menu y luego pulse ENTER.
2 Seleccione el título que desee poner en un grupo
diferente y luego pulse ENTER.
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar un grupo para el título y luego pulse
ENTER.
• Puede seleccionar uno de los cuatro grupos, o elegir
No Group, en cuyo caso esto sólo aparecerá cuando
se seleccione All.
Disc Navigator
HDD
All
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
Group1
Group2
Group3
Group4
Español
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
2-10.00.08.26
Play Pause
LP
0h01m24s
Divide
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
cambiar de grupo.
83
Sp
Page 84
08
Edición
Group Name (Grp Name)
HDD
Use este comando para cambiar de nombre a un grupo
1 Seleccione ‘Grp Name’ desde el menú Disc
Navigator.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el grupo al que quiera poner un
nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER.
El nombre puede tener un máximo de seis caracteres.
4 Pare terminar de introducir el nombre, resalte
‘Exit’ y pulse ENTER.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro grupo para
ponerlo un nombre.
Creación y edición de una lista de
reproducción del modo VR
VR mode
Una lista de reproducción es un tipo de contenido virtual
basado en el contenido real (original) del disco. La
principal ventaja de este tipo de edición es que el
contenido de vídeo del disco no se destruye, y esto
permite controlar mejor la edición, por lo que usted
podrá disponer del contenido exacto que usted desea.
Recuerde
•Use el botón PLAYLIST para cambiar la pantalla de
edición Play List (Lista de reproducción).
• La lista de reproducción contiene un máximo de 99
títulos.
Play
VR mode
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee reproducir y luego
pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
Erase
VR mode
Este comando borra un título solamente de la lista de
reproducción. El título permanece en el contenido
original y el tiempo de grabación disponible no aumenta.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee borrar y luego
pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
4
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Erase Title?
Undo
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
borrar.
YesN o
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
84
Sp
Nota
• El tiempo de grabación restante no cambia cuando
usted borra algo de la lista de reproducción.
Page 85
Edición
08
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Puede poner nombres nuevos a los títulos empleando un
máximo de 64 caracteres.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de
menú Play List (Lista de reproducción) del Disc
Navigator.
2 Seleccione el título al que desee poner nombre y
luego pulse ENTER.
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la grabadora. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas
o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION
(/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre). Para
conocer los métodos abreviados de las teclas de otro
control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la
página 80.
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para fijar
el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin
guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
ponerlo un nombre.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Cuando edite DVDs del modo VR podrá editar capítulos
individuales dentro de un título, con comandos para
borrar, desplazar, combinar y dividir. También puede
reproducir capítulos individuales para comprobar su
contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de
menú Play List del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que contiene los capítulos
que desea editar y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título, las imágenes
miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los
elementos del menú Disc Navigator cambian a los
comandos de edición de capítulos:
Chapter Edit
Play List
DVD
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
Back
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
13
456
789
2
Chapter
0h03m
1/1
• Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que
desee borrar y luego pulse ENTER.
• Divide – Divide un capítulo en dos o más partes:
Seleccione el capítulo que desee dividir. En la
pantalla siguiente use los controles de reprodución
(, , , , etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide,
pulse ENTER.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
Play Pause
Chapter
LP
Divide
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee
(hasta 999 capítulos por disco). Haga resaltar Back y
pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit.
• Combine – Combina dos capítulos adyacentes en
uno: Seleccione la línea divisoria entre dos capítulos
adyacentes y pulse ENTER.
• Move – Reordena capítulos: Seleccione el capítulo
que quiera trasladar, pulse ENTER, haga resaltar la
nueva ubicación para ese capítulo y luego vuelva a
pulsar ENTER.
• Preview – Presentación preliminar de capítulos:
Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
• Undo – Deshace el último comando.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del lado izquierdo de la pantalla.
Español
85
Sp
Page 86
08
T
Edición
4 Para volver a la pantalla Disc Navigator, pulse de
nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las
opciones de menú de la izquierda.
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Usando este comando puede borrar una parte de un
título de lista de reproducción, lo que resulta ideal para
eliminar los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla
Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de
inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Erase Sec
Play List
DVD
Erase Sec
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
3 Use los controles de reproducción (, , , ,
etc.) para encontrar el principio de la sección que va
a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
LP
0h01m24s
1-20.00.52.17
Play Pause
AB
FromTo
B
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse
RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
Create
VR mode
Use esta función para añadir un título original a la lista
de reproducción. Cuando haga esto, todo el título se
pondrá en la lista de reproducción (más adelante podrá
borrar partes que no necesite —vea Chapter Edit (Chpt Edit) en la página 85).
El título aparece en la lista de reproducción junto con los
marcadores de capítulos que aparecen en el original. Sin
embargo, si añade más marcadores de capítulos al
original más adelante, éstos no se copiarán
automáticamente en el título de la lista de reproducción.
Puede añadir hasta 99 títulos a la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Create’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el punto de inserción del nuevo título y
luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
12
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Si aún no hay títulos en la lista de reproducción, este
paso no se aplicará.
3Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título original que va a poner en la lista
de reproducción.
Disc Navigator
Play List
DVD
ORG1
ORG2ORG3
0h37m(FINE)
1/1
86
Sp
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
ORG4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Page 87
Edición
08
4 Pulse ENTER para añadir el título.
El título nuevo aparece en la lista de reproducción
actualizada.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
1
23
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
5 Pulse RETURN para volver a las opciones del
menú de Disc Navigator o seleccione otra ubicación
para un título nuevo.
Move
VR mode
Use esta función para reordenar la reproducción de los
títulos de la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee trasladar y luego
pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
4
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
3 Seleccione una posición nueva en la lista de
reproducción para el título y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Create
4
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Divide
VR mode
Use este comando para dividir un título en dos títulos
nuevos.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego
pulse ENTER.
3 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el título.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
LP
0h01m24s
1-10.00.08.26
Play Pause
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Para volver a las opciones del menú del Disc
Navigator, seleccione ‘Back’ y pulse ENTER.
Combine
VR mode
Use esta función para combinar en uno dos títulos de
lista de reproducción adyacentes.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones de
menú Play List del Disc Navigator.
2 Haga resaltar la barra divisoria entre dos títulos
que desee combinar y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
0h37m(FINE)
1/1
Español
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de
reproducción actualizada.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
trasladar.
87
Sp
Page 88
08
Edición
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de
reproducción actualizada.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o continúe combinando más
títulos.
Erase All
VR mode
Este comando borra todos los títulos de la lista de
reproducción.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
0h37m(FINE)
1/1
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
YesN o
0h37m(FINE)
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode
Generalmente puede deshacer un error que cometa al
editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede
deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
• Después de expulsar el disco de la grabadora o poner
la grabadora en espera no puede deshacer nada.
• No puede deshacer las operaciones siguientes:
Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y
desbloquear títulos.
88
Sp
Page 89
Disc History
09
Capítulo 9
Disc History
VR mode Video mode
La pantalla Disc History le permite ver cuánto espacio de grabación queda en los últimos 30 discos DVD grabables
que han sido introducidos. También visualiza información como, por ejemplo, el nombre del disco, los nombres de los
tres primeros títulos, el número de títulos grabados, el modo de grabación y el estado de bloqueo del disco.
Espacio de
grabación disponible
DVD RemainDisc Name
Sistema de línea de
entrada del disco
1/2
LP
1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Titles
:
VR
System
8
DVD-RW
625
Indicador de bloqueo
del disco
Modo de grabación
Tiempo de grabación
disponible
Número de títulos
en el disco
Tipo de disco y modo
de grabación
Disco cargado
Disco seleccionado
Otros discos
Información del
título para el disco
seleccionado
Disc History
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1
Title 2
Title 3
Nombre del disco
Today's Football
Enjoy Golf!
Social dance Lesson
Español
Uso de Disc History
1 Pulse DISC HISTORY para visualizar la pantalla
Disc History.
El disco introducido más recientemente aparece en la
parte superior de la lista, con los discos introducidos
previamente debajo de él. Si hay un disco cargado, esto
se mostrará en la lista con un icono ‘disc in’.
• A la pantalla Disc History también se puede acceder
desde Home Menu.
2 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
ver información de títulos de otros discos de la lista.
• Para quitar un disco de la lista, pulse CLEAR (el disco
que está actualmente introducido no se puede
quitar).
• Pulsando el botón REC MODE podrá ver el tiempo de
grabación disponible para los diferentes modos de
grabación.
3 Para salir de la pantalla Disc History, pulse HOME
MENU o DISC HISTORY.
Nota
• Cuando inicialice un disco DVD-RW o grabe un disco
DVD-R por primera vez, la grabadora pondrá
automáticamente un nombre al disco DISC **
(donde ** es un número del 1 al 99). Si quiere puede
cambiar de nombre al disco (vea Input Disc Name en
la página 92).
• Cuando cambie la visualización para el tiempo de
grabación disponible usando el botón REC MODE,
sólo cambiará la visualización; el modo de grabación
no será afectado.
• Los discos siguientes aparecen en la lista Disc
History en color gris:
– Discos sin espacio de grabación disponible
– Discos bloqueados
– Discos que contienen un máximo de 99 títulos y/o
999 capítulos
– Discos grabados con un ajuste de entrada de línea
diferente del ajuste actual de la grabadora.
• Cuando se finaliza un disco de vídeo, la información
para ese disco desaparece de Disc History.
89
Sp
Page 90
10
El PhotoViewer
Capítulo 10
El PhotoViewer
Desde el PhotoViewer puede ver en su televisor archivos de imágenes y fotos JPEG guardados en un disco CD-ROM/
R/RW.
Imagen reducida seleccionada actualmente
PhotoViewer
Carpeta actualmente
seleccionada en la
lista de carpetas
Páginas en la lista
de carpetas
File
Date/Time
01. 12/12
02. 13/12
03. 14/12 THU
04. 15/12
05. 16/12
06. 17/12 SUN
07. 18/12
08. 19/12
Chair No. 2
10:00 12/05/2003
1
TUE
WED
4
FRI
SAT
7
MON
TUE
1/21/3
2
5
8
Size
1920 x 1440
3
6
9
Información
del archivo
Páginas en el visor
de archivos
Reproducción de una presentación de
imágenes
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘PhotoViewer’
para visualizar la pantalla PhotoViewer.
• Al PhotoViewer sólo se puede acceder cuando se
introduce un disco que contiene archivos JPEG.
2 Use los / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar una carpeta de la lista de carpetas.
Las primeras nueve imágenes de la carpeta seleccionada
se visualizan como imágenes miniatura en la parte
principal de la pantalla.
3 Pulse ENTER para pasar al área de visión de
imágenes miniatura.
La primera imagen miniatura resalta.
• Para volver a la lista de carpetas, pulse RETURN.
4Use /// (botones del cursor) para
seleccionar una imagen miniatura.
• Use los botones y para visualizar la página
de imágenes miniatura anterior/siguiente.
5 Pulse ENTER o PLAY para empezar a reproducir
una presentación de imágenes miniatura
seleccionada.
• Use los botones PREV / NEXT para
visualizar la imagen anterior/siguiente, o el botón
PAUSE para hacer una pausa en la presentación
de imágenes.
6Pulse STOP o RETURN para volver al área de
visión de imágenes miniatura.
7 Para volver al área de visión de carpetas, pulse
RETURN.
• Para salir de PhotoViewer, pulse HOME MENU.
Recarga de archivos desde un disco
Si tiene un disco con un número elevado de archivos y/o
carpetas, podrá ver todas las imágenes usando la
función de recarga.
1Use el botón (cursor abajo) para ir a la última
entrada de la lista de carpetas (‘Read next: ...’).
2 Pulse ENTER para cargar el siguiente grupo de
hasta 999 archivos/99 carpetas desde el disco.
La carga de las imágenes tardará un poco (un minuto
como máximo).
Nota
• Se pueden ver hasta 999 archivos o 99 carpetas, pero
si el disco tiene todavía más archivos/carpetas, éstos
se podrán ver usando la función de recarga (vea más
abajo).
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará la grabadora en cargarlo.
• Las imágenes con una relación de aspecto diferente
del que tiene la pantalla de su televisor aparecerán
con franjas negras en la parte superior e inferior, o en
ambos lados (dependiendo de la imagen).
• Si no se puede reproducir un disco, compruebe que
los formatos del disco y los archivos sean
compatibles con esta grabadora (vea Compatibilidad con archivos JPEG en la página 9).
Nota
•Puede pulsar HOME MENU para salir de la pantalla
PhotoViewer mientras la grabadora recarga
imágenes. (Si entra de nuevo en el PhotoViewer, éste
reanudará la carga.)
90
Sp
Page 91
El PhotoViewer
10
Ampliación de la imagen
Durante una presentación de imágenes puede ampliar
una parte de la imagen con un factor de dos o cuatro.
Tambié puede desplazar el área de la imagen visualizada.
1 Durante una presentación de imágenes, use el
botón CHANNEL + para ampliar la imagen.
2x Zoom
Al pulsar repetidamente el botón se cambia entre zoom
apagado, zoom de 2x y zoom de 4x El factor del zoom se
visualiza en la pantalla.
2Use el /// (botones del cursor) para
desplazar el área ampliada dentro de la imagen.
Giro de la pantalla
Puede girar la imagen visualizada durante una
presentación de imágenes para que siempre pueda verla
correctamente, cualquiera que sea la forma en que fue
tomada.
• Durante la presentación de imágenes, pulse
ANGLE para girar la imagen visualizada 90° hacia la
derecha.
Pulse repetidamente ANGLE para continuar girando la
imagen en incrementos de 90º.
Español
91
Sp
Page 92
11
El menú Disc Setup
Capítulo 11
El menú Disc Setup
Desde el menú Disc Setup puede poner nombres a los
discos, bloquear su contenido para impedir la grabación
y borrado por error, inicializarlos y finalizarlos. Al menú
Disc Setup se puede acceder desde Home Menu:
• Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Ajustes básicos (Basic)
Input Disc Name
VR mode Video mode
Cuando inicialice un disco para grabarlo, la grabadora le
asignará automáticamente un nombre de DISC 1 a DISC
99. Puede usar la función Input Disc Name para cambiar
el nombre predeterminado del disco por otro más
descriptivo. Este nombre aparece cuando introduce el
disco y cuando visualiza información del disco en la
pantalla.
1 Seleccione ‘Input Disc Name’ desde las opciones
Basic y luego ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
Next Screen
2 Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres
para un disco del modo VR y de hasta 32 caracteres
para un disco del modo Vídeo.
•Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
• Use los botones / para cambiar la posición
del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas
o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION
(/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre). Para
conocer los métodos abreviados de las teclas de otro
control remoto, vea Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres en la
página 80.
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
Nota
• No puede introducir un nombre para un disco si el
sistema de línea de TV del disco es diferente del
ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System
en la página 98 para conocer cómo cambiar el ajuste
de la grabadora.
92
Sp
Lock Disc
VR mode
• Ajuste predeterminado: Off
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
On
Off
Page 93
El menú Disc Setup
11
Póngalo en On para impedir la grabación, edición o
borrado accidental del disco introducido. Seleccione Off
si necesita desbloquear el disco para editar.
Importante
• Un disco bloqueado podrá inicializarse (lo que
borrará completamente el disco).
Nota
• No puede cambiar el ajuste de bloqueo para un disco
si el sistema de línea de TV del disco es diferente del
ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System
en la página 98 para conocer cómo cambiar el ajuste
de la grabadora.
Ajustes de inicialización (Initialize)
DVD-RW
Puede inicializar un disco DVD-RW para la grabación del
modo VR o del modo Vídeo. La primera vez que introduce
un disco DVD-RW nuevo, éste se inicializará
automáticamente para grabar según el ajuste DVD-RW
Auto Init. del menú Initial Setup (vea página 108).
El menú de inicialización de esta grabadora le permite
reinicializar un disco si, por ejemplo, quiere cambiar el
formato de grabación del disco. Vea Inicialización de un disco DVD-RW en la página 60 para obtener más
instrucciones.
Ajustes de finalización
Finalize
DVD-RDVD-RW
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que
el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD
convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada.
Vea Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD en la página 59 para conocer
instrucciones detalladas.
Undo Finalize
DVD-RW
Puede deshacer la finalización de los discos DVD-RW
grabados en esta grabadora en el modo Vídeo. Ncesita
hacer esto si quiere grabar más o editar lo que ya está
grabado en el disco.
También puede deshacer la finalización de los discos del
modo VR que han sido finalizados en otras grabadoras
DVD. Si cuando introduce un disco se visualiza el
mensaje This disc cannot be recorded. Undo the finalization, use este comando para poder grabar en el
disco usando esta grabadora.
1 Desde el menú Disc Setup, seleccione ‘Finalize’, y
luego ‘Undo Finalize’ desde las opciones de
finalización.
2 Seleccione ‘Start’.
Español
Inicialización de HDD (Initialize HDD)
HDD
Cuando su grabadora DVD funciona sin ningún
problema, esta opción no se ve en el menú Disc Setup.
Sin embargo, si el sistema de archivos del HDD se
corrompe por alguna razón, deberá inicializar el HDD
para solucionar el problema. Tenga en cuenta que al
inicializar el HDD se borrarán todos los datos del mismo.
• Seleccione ‘Initialize HDD’ desde el menú Disc
Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
• Seleccione ‘Start’para inicializar.
Initialize
Start
Nota
• No puede finalizar un disco ni usar el comando Undo
Finalize si el sistema de línea de TV del disco es
diferente del ajuste actual de la grabadora. Vea Input Line System en la página 98 para conocer cómo
cambiar el ajuste de la grabadora.
93
Sp
Page 94
12
El menú Video/Audio Adjust
Capítulo 12
El menú Video/Audio Adjust
Usando el menú Video/Audio Adjust se puede preparar la calidad de la imagen para el sintonizador incorporado y las
entradas externas, para la reproducción de disco y para la grabación.
Creación de sus propia series de ajustes
Ajuste de la calidad de la imagen
para entradas externas y TV
Picture Creation le permite elegir una serie de ajustes de
calidad de imagen para el sintonizador de TV
incroporado y para cada entrada extena. Hay varios
ajustes preestablecidos para varias fuentes, o usted
puede crear hasta series de sus propios ajustes.
Selección de un preajuste
1 Con la grabadora parada, pulse HOME MENU y
seleccione ‘Video/Audio Adjust’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
2 Seleccione ‘Video Adjust’.
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el preajuste.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede
guardar sus propias series de ajustes de calidad de
imagen.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste
dadas anteriormente y seleccione uno de los
preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Seleccione ‘Detailed Settings’.
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar el ajuste de calidad de imagen que usted
quiera ajustar.
Memory1
3-D Y/C
VNR
Detail
White AGC
White Level
Black Level
Black Setup
MotionStill
Off
OffMax
Off
MinMax
MinMax
0 IRE
Pr 5
94
Sp
Pr 5
Tun er
Detailed Settings
•Use el botón INPUT SELECT para cambiar entre el
sintonizador incorporado y las entradas externas.
• Use los botones CHANNEL +/– para cambiar el canal
del sintonizador de TV incorporado.
Hay seis preajustes disponibles:
• Tuner – para emisiones de TV en general
• VCR – para videocasetes
• LDP – para Laserdiscs
• Memory1 – preajuste de usuario 1
• Memory2 – preajuste de usuario 2
• Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales
del preajuste actual (Tuner, VCR o LDP).
4 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
Puede ajustar la opciones siguientes:
• 3-D Y/C – Ajusta el brillo/separación de color (vídeo
NTSC solamente).
• VNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido
aplicada a la señal de vídeo.
• Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
• White AGC – Para ajustar automáticamente el nivel
del blanco.
• White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
• Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
• Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia
estándar (vídeo NTSC solamente).
• Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el
verde.
• Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van
a aparecer los colores.
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar la opción de calidad de imagen
actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted
desee, pulse HOME MENU para salir.
Ahora puede utilizar el preajuste para cualquier otra
entrada o el sintonizador de TV incorporado.
Page 95
El menú Video/Audio Adjust
12
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo
diferentes ajustes, pulse ENTER después de
seleccionar la opción que quiera ajustar.
Nota
• Cuando se seleccione la entrada DV, sólo se podrán
ajustar las opciones VNR y Detail.
•Cuando White AGC esté en On, la opción White Level no se podrá ajustar.
•Las opciones 3-D Y/C y Black Setup sólo se aplican
a la entrada de vídeo NTSC.
Ajuste de la calidad de imagen para
la reproducción de discos
Este ajuste determina cómo van a aparecer las imágenes
cuando se reproduzcan los discos.
Selección de un preajuste
1 Reproduciéndose un disco (o estando en pausa),
pulse HOME MENU y seleccione ‘Video/Audio
Adjust’.
2 Seleccione ‘Video Adjust’.
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el ajuste.
TV(CRT)
Detailed Settings
Hay seis preajustes disponibles:
• TV(CRT) – para televisores convencionales de tubos
de rayos catódicos
• PDP – para pantallas de plasma
• Professional – para monitores profesionales
• Memory1 – preajuste de usuario 1
• Memory2 – preajuste de usuario 2
• Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales
del preajuste actual (TV(CRT), PDP o Professional).
4 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
Creación de sus propia series de ajustes
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede
guardar sus propias series de ajustes de calidad de
imagen para reproducir discos.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste
dadas anteriormente y seleccione uno de los
preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione
‘Detailed Settings’.
Memory1
Detailed Settings
3 Seleccione la opción de calidad de imagen que
desea ajustar.
Memory1
YNR
CNR
QNR
Detail
White Level
Black Level
Black Setup
OffMax
OffMax
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
0 IRE
Puede ajustar la opciones siguientes:
• YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al componente Y (brillo).
• CNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al componente C (color).
• QNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al ruido de bloque.
• Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
• White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
• Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
• Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia
estándar (vídeo NTSC solamente).
• Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el
verde.
• Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van
a aparecer los colores.
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar la opción de calidad de imagen
actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted
desee, pulse HOME MENU para salir.
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo
diferentes ajustes, pulse ENTER después de
seleccionar la opción que quiera ajustar.
Nota
•La opción Black Setup se aplica solamente cuando
se reproducen discos NTSC.
Español
95
Sp
Page 96
12
El menú Video/Audio Adjust
Audio DRC
• Ajuste predeterminado: Off
Cuando se ve material Dolby Digital a bajo volumen, es
fácil perder por completo los sonidos de nivel más bajo,
incluso parte del diálogo. La activación de Audio DRC
(Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los
sonidos de volumen bajo, al mismo tiempo que controla
crestas de volumen alto.
1 Durante la reproducción o la pausa, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Video/Audio Adjust’.
2 Seleccione ‘Audio Adjust’.
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar DRC desde ‘Off‘ a ‘Max’.
Audio Adjust
Audio DRC
OffMax
La diferencia exacta que usted oirá entre ajustes
dependerá del material.
Recuerde
• Audio DRC no es efectivo cuando se escucha un
disco a través de la salida digital estando Dolby Digital Out en Dolby Digital. En este caso, ajuste la
gama dinámica desde su amplificador/receptor AV.
96
Sp
Page 97
El menú Initial Setup
13
Capítulo 13
El menú Initial Setup
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
Uso del menú Initial Setup
El menú Initial Setup es donde usted puede preparar
varias opciones de la grabadora para el sonido, la
imagen, el idioma, etc.
• Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Setup’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
DV Record
• Algunos ajustes sólo se pueden cambiar cuando la
grabadora está parada. Durante la reproducción,
estos ajustes aparecen en gris en el menú Initial
Setup.
• Excepto para Setup Navigator, las pantallas de
menús se apagan automáticamente después de
pasar 20 minuos sin ninguna actividad.
Ajustes básicos (Basic)
Clock Setting
La fecha (día, mes, año) y la hora deberán ponerse antes
de poder utiizar cualquiera de las funciones de grabación
con temporizador.
El reloj puede ponerse en hora automáticamente si hay
una emisora que transmita señales horarias, o
manualmente.
Seleccione Auto para poner en hora el reloj
automáticamente o Manual pa ra vis ua li za r l a p an ta ll a d e
puesta en hora del reloj.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto
con el programa. Esta grabadora puede usar estas
señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Auto
Manual
del canal que emite una señal horaria, y luego
baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse
RETURN para volver a la pantalla anterior y
seleccione Manual.
• Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de
tiempo, puede poner en hora el reloj manualmente:
Ponga su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una
ciudad o una hora GMT.
Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘On’
para la hora de verano si su zona está en hora de
verano, y luego pulse ENTER.
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego
pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Manual Clock Setting
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
Front Panel Display
Time
Power Save
Time Zone
Remote Control Set
Setup Navigator
Summer Time
Off
On
01 01 2004
THU
00 00
Austria
Vienna
On
Austria
Vienna
Austria
Vienna
Español
Pr 1
Start
1/2
1/2
2/2
97
Sp
Page 98
13
El menú Initial Setup
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para
cambiar el valor en el campo resaltado.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ir de un campo a otro.
Input Line System
• Ajuste predeterminado: 625System
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
525System
625System
Para las grabaciones PAL o SECAM estándar, deje Input
Line System en 625System. Cuando grabe la señal NTSC
o PAL–60 a través de una señal externa, cambie a
525System.
Nota
• Cuando la entrada actual es un preajuste de canal
del sintonizador incorporado, el cambio del sistema
de línea de entrada afectará también por lo general al
sistema de línea de entrada de la entrada AV2/AUTO
START REC (INPUT 1/DECODER). Sin embargo, si
AV2/L1 In se pone en Decoder (vea AV2/L1 In en la
página 102), la afectada será la entrada L2.
• Si cuando se cambia este ajuste, la pantalla queda
en blanco (debido a incompatibilidad con su TV),
usted podrá volver al ajuste anterior manteniendo
pulsado el botón + del panel delantero y pulsando
luego DVD (también en el panel delantero) mientras
la grabadora está parada.
• Cuando cambia el ajuste de Line Input System, la
lista de copia se borra. Si cambia el ajuste usando el
botón + y los botones DVD como se describe arriba
no habrá confirmación, así que tenga cuidado.
• No puede mezclar grabaciones de distintos sistemas
de línea de TV en el mismo disco.
• Cuando cambie este ajuste, el ajuste Input Colour System también cambiará (vea Input Colour System
en la página 101).
On Screen Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
On
Off
Front Panel Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
On
Off
Con el ajuste predeterminado, cuando la grabadora está
en espera se muestra la hora en el visualizador del panel
frontal. Cambie a Off para que el visualizador del panel
frontal se apague completamente cuando la grabadora
esté en espera.
Nota
• Cuando se ponga Off, el visualizador se encenderá
débilmente cuando esté preparada una grabación
con temporizador o durante la grabación de inicio
automático.
Power Save
• Ajuste predeterminado: Off
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Cuando se ponga en Off, las señales que lleguen al
terminal ANTENNA IN y al conector AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV pasarán respectivamente a
través del terminal ANTENNA OUT y el conector
AV1(RGB)-TV AV cuando la grabadora esté en espera.
Puede reducir el consumo de alimentación en espera de
la grabadora apagando la función de paso de uno o
ambos terminales:
• Mode1 – Función de paso sólo para el terminal de
antena
• Mode2 – No hay función de paso
• Off – Función de paso para terminal de antena y
conector AV
Nota
• Cuando se establezca una grabación con
temporizador estando VPC/PDC activado, la
conexión a través de SCART estará siempre activada.
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Mode1
Mode2
Off
98
Sp
Con el ajuste predeterminado, la grabadora muestra las
operaciones en la pantalla (Play, Stop, etc.). Cambie a
Off para ocultar estas visualizaciones.
Page 99
El menú Initial Setup
13
Remote Control Set
• Ajuste predeterminado: Recorder1
Sólo necesita ajustar esto si utiliza más de una grabadora
Pioneer DVD en la misma habitación.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Recorder1
Recorder2
Recorder3
Para que cada control remoto controle solamente su
propia grabadora, haga que este ajuste sea diferente del
que tiene la otra grabadora y control remoto empleados
en la misma habitación.
Hay tres identificaciones de grabadora diferentes
Cuando se pone Recorder2 o Recorder3, el modo del
control remoto se muestra en el visualizador del panel
delantero.
Después de seleccionar una identificación de grabadora
nueva tendrá que confirmar el cambio seleccionando
Yes o No (use los botones / (cursor izquierda/
derecha)), y luego pulse ENTER.
Tenga en cuenta que tan pronto como cambie la
identificación de la grabadora, el control remoto no
funcionará hasta que ponga en él la misma
identificación.
Para ajustar el control remoto, mantenga pulsado
RETURN y un botón de número (1, 2 or 3) hasta que se
encienda su indicador.
Setup Navigator
• Ajuste predeterminado: n/a
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
El Setup Navigator aparece automáticamente cuando
usted enciende la grabadora por primera vez (o después
de reponer la grabadora). También está disponible para
el menú Initial Settings en el caso de que lo necesitara
para cualquier otra ocasión
Vea también Encendido y preparación en la página 25.
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Start
Ajustes del sintonizador (Tuner)
Auto Channel Setting : Auto Scan
Esta grabadora tiene un sintonizador de TV incorporado
para grabar programas de TV PAL B/G, PAL I, SECAM L y
SECAM D/K TV, del aire o de TV por cable analógica. Le
recomendamos usar primero Auto Channel Setting
descrito aquí para sintonizar los canales de su zona, y
luego, si hay canales que no necesita, podrá desactivarlo
utilizando Channel Skip (descrito abajo).
1 Elija ‘Tuner’ en el menú Initial Setup, luego ‘Auto
Channel Setting’y a continuación ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Seleccione su país y luego pulse ENTER para
empezar a sintonizar.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Puede cancelar antes de terminar la sintonización
automática pulsando de nuevo ENTER.
Después de terminar la exploración automática, la
pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué
canales han sido asignados a qué números de
programa.
• Usando la función Manual CH Setting puede
sintonizar de forma precisa emisoras individuales.
Véase Manual CH Setting abajo para saber cómo
hacerlo.
99
Sp
Page 100
13
El menú Initial Setup
Auto Channel Setting : Download from TV
Si conectó esta grabadora a su TV usando el conector AV
AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función, podrá
descargar todos los canales a los que está sintonizado su
TV. Compruebe el manual de instrucciones de su TV para
conocer más detalles.
1 Elija ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Country
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Austria
3 Pulse ENTER para iniciar la descarga.
Downloading
Cancel
Pr 5
Después de terminar la descarga, la pantalla del mapa
de canales aparece mostrando qué canales han sido
asignados a qué números de programa.
Consejo
• Si la información de sintonización de canales es
actualizada en el TV, la grabadora descargará
automáticamente la nueva información.
Manual CH Setting
La función de salto de canales le permite saltar canales
que no tienen emisoras, para que cuando salte canales
con los botones CHANNEL +/– o los de números, sólo
tenga que saltar los canales que tienen emisoras.
La función de sintonización manual le permite sintonizar
manualmente las emisoras, por si lo necesitara.
1 Seleccione ‘Manual CH Setting’ y luego ‘Next
Screen’.
Pulse ENTER para ir a a la pantalla de ajuste de país.
2 Seleccione su país.
Initial Setup
Manual Channel Setting
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel SettingManual CH Setting
Manual Channel Setting
Country
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Austria
3 Pulse ENTER para ir a la pantalla de ajuste manual
de canales.
Pr 1
OffSkip
CH System
Channel
AFT
Level
Sound System
Name
Decoder
Western Euro
2
On
B/G
Off
• Use los botones CHANNEL +/– o los botones de
números para cambiar canales.
Desde esta pantalla puede ajustar ocho parametros:
• Skip – Si desea saltar el canal visualizado (porque no
hay emisora asignada a ese canal), cambie el ajuste
Skip a On.
• CH System – Establece el sistema de canales usado
en su área o región.
• Channel – Cambia el número de canal asignado al
preajuste actual.
• AFT (Auto Fine Tune) – Cuando se pone en On, la
emisora se sintoniza automáticamente; póngalo en
Off para hacer la sintonía fina manualmente (vea
abajo).
• Level – Ajusta el nivel AFT (vea arriba).
• Sound System – Establece el sistema de sonido
usado para el canal actual.
• Name – Mueva el cursor a la derecha y luego
introduzca un nombre para la emisora actual (un
máximo de cinco caracteres) y luego pulse ENTER.
• Decoder – Si el canal actual está codificado,
requiriendo un decodificador conectado al conector
AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER),
ponga esto en On. (Véase también AV2/L1 In en la
página 102.)
100
Sp
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback