PIONEER DVR-520 User Manual [fr]

Enregisteur de DVD
DVR-520H DVR-720H
Mode d’emploi
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
D3-4-2-1-3_Fr
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. La note suivante se trouve sur le panneau arrière de votre appareil.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. Le voltage pour l’alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l’alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par conséquent ne séparé pas l’appareil de l’alimentation secteur sur la position d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident. La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
ATTENTION:
T
T
Ne placez aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, près de l’appareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se repandrait sur l’appareil et pourrait causer un incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
D3-4-2-1-7c_Fr
D3-4-2-1-7b_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
®
K041_Fr
sous licence
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . 11
02 Connexions
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexions au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexions simplifiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo. . . . . 15
Connexion à un récepteur pour le câble ou le
satellite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . 18
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . 20
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . . . . . . . . . . 25
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Premier enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré. . . . . 29
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du menu Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage sur l’écran des informations du disque. . . 34
05 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . 37
Navigation sur les disques et sur le disque dur . . . . 39
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . 40
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . 44
Sélection de la piste sonore d’un DVD . . . . . . . . . . . 44
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . 45
06 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Quelques mots concernant l’enregistrement sur
disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Durée d’enregistrement et qualité d’image . . . . . . . 47
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . . 47
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 57
Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . 57
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . 58
Enregistrement automatique à partir d’un
syntoniseur pour satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . . 59
Enregistrement du signal en sortie DV . . . . . . . . . . . 61
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Initialisation d’un DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4
Fr
07 Copie et sauvegarde
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
One Touch Copy (Disque dur vers DVD) . . . . . . . . . 64
One Touch Copy (DVD vers disque dur) . . . . . . . . . . 65
Copie du disque dur vers un DVD . . . . . . . . . . . . . . 65
Options du menu de la liste de copie du disque dur
vers le DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Copie des documents de la liste de copie . . . . . . . . 67
Commandes pour la liste de copie du disque dur
vers un DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Copie d’un DVD vers le disque dur . . . . . . . . . . . . . 74
Options du menu de la liste de copie du DVD vers
le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Copie des documents de la liste de copie . . . . . . . . 75
Commandes pour la liste de copie du DVD vers le
disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilisation de la sauvegarde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
08 Montage
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Options du menu de Disc Navigator . . . . . . . . . . . . 81
Montage d’une gravure d’origine en mode VR ou en
mode vidéo et du contenu du disque dur. . . . . . . . . 82
Montage des groupes du disque dur . . . . . . . . . . . . 87
Création et modification d’une liste de lecture
pour une gravure en mode VR . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
09 Historique du disque
Utilisation de l’historique du disque . . . . . . . . . . . . 93
10 PhotoViewer
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Menu Disc Setup
Réglages de base (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglages d’initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglages de finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
13 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglages de base (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglages du syntoniseur (Tuner) . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo
(Video In/Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Réglages d’entrée pour le son
(Audio In). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglages de sortie pour le son
(Audio Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Choix des langues (Language). . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglages d’enregistrement (Recording) . . . . . . . . 111
Réglages de lecture (Playback) . . . . . . . . . . . . . . . 112
14 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 116
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . 117
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . 122
Modes d’enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . 123
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Messages et avertissements affichés sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Disques endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Nettoyage de l’optique du capteur. . . . . . . . . . . . . 127
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Français
12 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou
appliquée sur les entrées extérieures. . . . . . . . . . . . 98
Définition de la qualité de l’image pour la
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5
Fr
01
6
Fr
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Disc Navigator
Particularités
• Enregistrement sur disque dur
Vous pouvez enregistrer 102 heures de vidéo (en mode EP) sur le disque dur (HDD) intégré de 80 giga-octets qui équipe les modèles DVR-520H, et 204 heures sur le disque dur de 160 giga-octets du modèle DVR-720H.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
HDD
: Disque dur
• Copie entre disque dur et DVD
Vous avez la possibilité de copier du disque dur vers un DVD enregistrable, ou bien d’un DVD vers le disque dur. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert de une heure de vidéo en moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 8x).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu’il n’est pas terminé. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
La lecture et l’enregistrement, qu’il s’agisse du DVD ou du disque dur, sont des opérations complètement indépendantes. Ce qui veut dire que vous avez la possibilité d’enregistrer une émission sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque dur.
VR mode HDD
HDD
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans l’appareil sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise à jour.
•Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler cet appareil pour l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™ s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
*
. Il peut
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar Development Corporation.
TM
Avant de commencer
01
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteur d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité (FINE ou MN32), les sons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement Outre les 4 modes d’enregistrement prédéfinis (FINE, SP, LP et EP), le mode d’enregistrement manuel vous donne
accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV ou vers un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui lui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD ou du disque dur.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (la Liste de Lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Marquage des chapitres
VR mode HDD
Vous pouvez aisément marquer les chapitres de vos gravures afin de faciliter les montages ultérieurs.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
.
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver sur un DVD le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissanc e des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Français
7
Fr
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Set, page 103 et Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 116
pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
3 Replacez le couvercle du logement.
Remarque
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière, page 12.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
7m
8
Fr
Avant de commencer
01
certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode Vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si vous désirez d’utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Les tableaux suivants indiquent les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2 / 4x.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100 DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire, page 127)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
Français
9
Fr
01
Avant de commencer
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP, ou
®
Player 9 Series.
®
Player version 7,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, jpeg, jif, jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD, page 46.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
vidéo DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
‘Gravure au format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM, page 47), et à condition d’utiliser un disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
10
Fr
Avant de commencer
01
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en fait une ‘Liste de Lecture’ mentionnant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “L ist e de Lec ture” pou r parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de Lecture se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas être démuni en cas de perte accidentelle.
• Ne déplacez pas l’appareil tandis qu’il est en service.
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Lorsque l’appareil est en service, ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, ne coupez pas l’alimentation de la prise secteur au niveau du disjoncteur ou de tout autre coupe-circuit.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Français
11
Fr
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 32 4 5 6 7
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AC IN
1 ANTENNA IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
2 Prises OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques, les signaux vidéo et S-vidéo par lesquelles s’effectuent les liaisons au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de vidéo ordinaire, de S-vidéo ou de RVB. Reportez-vous à AV1 Out, page 106 pour connaître la manière de procéder.
4 AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) Connecteur audio-vidéo
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire ou S-vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In, page 106 pour connaître la manière de procéder.
5 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilise z pour ce la un cordon doté de
fiches miniatures.
6 DIGITAL OUT OPTICAL
Ce connecteur assure la liaison à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée optique pour les signaux numériques.
7 AC IN – Entrée de l’alimentation
Connexions au panneau avant
STANDBY/ON
DVDHDD
VIDEOS-VIDEO
PULL-OPEN
OPEN/CLOSE REC
ONE TOUCH COPY
Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui masque un second ensemble d’entrées audio-vidéo, à savoir une prise S-vidéo, une prise vidéo ordinaire (vidéo composite) et des prises audio analogiques. Sur le côté droit se trouve le connecteur i.LINK d’entrée/ sortie DV. Il assure la liaison à un caméscope DV.
DV IN/OUT
DV IN/OUT
12
Fr
Connexions
02
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de T­V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du Guide électronique de programmation (EPG)
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 49 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général, page 25 et à Auto Channel Setting : Chargement à partir du téléviseur, page 104 pour plus de détails.
Chargement du guide de programmation (EPG)
Le chargement du guide de programmation vous permet d’effectuer un enregistrement commandé par programmateur en vous servant des informations que ce guide affiche sur le téléviseur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
Remarque
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Français
13
Fr
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out, page 106 et à AV2/L1 In, page 106 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du magnétoscope.
Remarque
• Reportez-vous à la page suivante si vous souhaitez employer une des autres connexions audio-vidéo possible.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 102).
3
Prise murale antenne/câble TV
ANTENNA
2
ANTENNA
IN
4
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
ANTENNA
OUT
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
Magnétoscope
SCART AV
CONNECTOR
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
1
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
5
14
Fr
Connexions
02
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez sous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
Téléviseur
12
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
AC IN
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
AUDIO INPUT
2
ANTENNA
RL
AUDIO
OUTPUT
INOUT
VIDEO
Téléviseur
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
1 Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier la sortie S-VIDEO OUTPUT à une entrée S-vidéo du téléviseur, du moniteur ou d’un autre appareil.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
S-VIDEO
INPUT
1
AC IN
Français
15
Fr
02
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble ou le satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le satellite équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au té léviseur, co mme le mon tr e l’ illustrat ion de cett e p age . Si vous ut ilisez un déc odeur sépa ré pour la tél évision pa r câ bl e ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
1
2
Téléviseur
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
16
Fr
Prise murale antenne/câble TV
1
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
SCART AV
CONNECTOR
Récepteur câble/satellite
3
Remarque
• Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employez tout autre type de liaison audio-vidéo.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 102).
Connexions
02
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur attaché au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
Français
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale antenne/câble TV
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ récepteur satellite/ câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
17
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Remarque
• Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux: – Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu (reportez-vous à AV2/L1 In, page 106). – Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting, page 104).
1
2
ANTENNA
Prise murale antenne/câble TV
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
1
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
18
Fr
Connexions
02
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son (Audio Out), page 108).
ANTENNA
IN
Téléviseur
1
A/V IN 1
ANTENNA
RL
AUDIO
OUTPUT
Récepteur/ampli AV
INOUT
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
3
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
VIDEO
OUT
IN
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
1
VIDEO
IN
4
DIGITAL IN
OPTICAL
2
AC IN
Français
Prise murale antenne/câble TV
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo du de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Remarque
•Le schéma montre les raccordements vidéo standard, mais vous pouvez utiliser la liaison par connecteur audio-vidéo ou la liaison S-vidéo si elles sont disponibles.
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
19
Fr
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
DV IN/OUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les prises de la face avant simplifient tout raccordement à un caméscope.
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs pour satellite ni pour les platines vidéo D-VHS numériques.
DV IN/OUT
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise d’entrée/sortie DV du caméscope DV à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet appareil au secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été convenablement réalisées.
AC IN
20
Fr
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN et l’autre sur une prise secteur.
Commandes et afficheurs
03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3 4 65
STANDBY/ON
PULL-OPEN
L’illustration représente le DVR-520H
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Disque dur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le disque dur est sélectionné.
3DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture. Cette touche s’éclaire lorsque le DVD est sélectionné.
4 Capteur de télécommande infrarouge (page 8) 5 Tiroir pour le disque 6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur, page 22.
7 Prise DV IN/OUT (page 12, 20, 58, 59, 61, 108, 122) Prise d’entrée/sortie numérique destinée à un caméscope DV.
8+/– (page 29, 31, 49) Utilisez ces touches pour accéder aux canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
DVDHDD
OPEN/CLOSE REC
9 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
10 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement.
F
11
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
14 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
15 Entrées sur la face avant (page 12) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison avec un caméscope ou tout autre appareil portatif.
ONE TOUCH COPY
Français
DV IN/OUT
781112131415 910
21
Fr
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
321
1  / 
Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le disque dur ( ) et le DVD ( ).
2 Témoins PLAY / REC
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ou l’enregistrement; ils clignotent pendant une pause de lecture ou d’enregistrement.
3   (page 28) Les témoins ‘’ et ‘’ s’éclairent pour indiquer que le disque dur ou le DVD a été sélectionné pour l’enregistrement ou la lecture.
4PL (page 81, 87) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et sous réserve que cet appareil soit en mode liste de lecture.
52 3 (page 103) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
6REM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’afficheur alphanumérique indique la durée d’enregistrement encore disponible.
7V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
8R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
9 (page 50)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si la programmation concerne un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si la programmation concerne le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
AUTO (page 58) Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que l’enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d’un enregistrement commencé automatiquement.
4
5 6 7 8
9 10
11
10 Témoins de qualité d’enregistrement (page 47)
FINE
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (très longue durée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle du niveau de qualité d’enregistrement).
11 Afficheur alphanumérique 12 (page 108)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
13 VPS / PDC (page 50)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
14 NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
15 OVER (page 108)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
1312 14 15
22
Fr
Commandes et afficheurs
03
Boîtier de télécommande
1 2
STANDBY/ON ONE TOUCH
3
5 7
10
13 14
16
17
19
20
21 23
HDD DVD
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
HOWVIEW
S
+
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOPOK SKIPCMBACK
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC REC MODE TIMER REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
SELECT
1 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son emploi avec un téléviseur (page 116) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 103).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
5 Disque dur (page 28) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d’enregistrement ou de lecture.
6DVD (page 28) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
COPY
ABC
DEF
CLEAR
ENTER
NEXT STEP/SLOW
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
4
6 8
9
11
12
15
18
22 24
7 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO (page 29, 44, 45)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 44) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (page 45) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
8PLAY MODE (page 41) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
9 TV/DVD (page 30) Appuyez sur cette touche pour choisir le mode ‘TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le mode ‘DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
10 Touches alphanumériques et touche CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
11 INPUT SELECT (page 58) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
12 CHANNEL +/– (page 29) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
HOWVIEW (page 54)
13 S
Appuyez sur cette touche puis tapez à l’aide des touches numériques le numéro ShowView qui assurera le réglage du programmateur d’enregistrement.
14 DISC NAVIGATOR (page 37, 79) / TOP MENU (page 31) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
15 PLAY LIST (page 81, 87) / MENU (page 31) Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la gravure d’origine ou la liste de lecture si le disque chargé a été gravé en mode VR, soit pour afficher le menu du disque si le disque chargé est un DVD-Video.
16 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
17 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
Français
23
Fr
03
Commandes et afficheurs
18 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
19 Commandes de lecture (page 30)
REV SCAN / FWD SCAN (page 39) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois pour modifier la vitesse de lecture.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
STEP/SLOW (page 40) Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l’avance ou le recul image par image.
20 Commandes d’enregistrement (page 28)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE (page 48) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TIMER REC (page 52) Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur, après accès à la page standard Timer Recording.
EASY TIMER (page 51) Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur, après accès à la page Easy Timer Recording.
21 DISC HISTORY (page 93)
Appuyez sur cette touche pour afficher un résumé des informations relatives aux 30 derniers disques enregistrables qui ont été chargés (nom du disque, durée d’enregistrement disponible, etc.)
NAVI MARK (page 38) Appuyez sur cette touche pour sélectionner une miniature caractérisant le titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 85) Appuyez sur cette touche pour introduire un marqueur de chapitre pendant la lecture ou l’enregistrement (disque dur ou DVD-RW en mode VR).
22 DISPLAY (page 34) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
23 TV CONTROL (page 116) Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
24 TV DIRECT REC (page 49) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
24
Fr
Pour commencer
04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous procéderez ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et des sorties audio et vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
ENTER
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 103).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
Français
DVD RECORDER
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur (curseur vers le bas) pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
25
Fr
04
Pour commencer
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux L’option Auto Scan balaie et règle les canaux.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1 Start Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
26
Fr
Pour commencer
04
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
Off
1/2
Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
On
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Standard (4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Cet appareil est-il relié à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels assurant le traitement des signaux audionumériques?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Connected Not Connected
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Connected, ou Not Connected, puis appuyez sur ENTER.
• Si vous avez sélectionné Not Connected, les réglages généraux sont terminés. Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez Go Back dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
• Sélectionnez les formats audionumériques avec lesquels l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont compatibles.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
AV Amp Compatibility
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Dolby Digital Dolby Digital, DTS PCM only
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Dolby Digital, Dolby Digital, DTS ou PCM only, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels si vous avez un doute sur les formats compatibles.
9 L’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont­ils compatibles avec les signaux audionumériques PCM à 96 kHz?
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
96kHz PCM Compatible
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Français
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control SetSetup Navigator Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels si vous avez un doute.
27
Fr
04
Pour commencer
10 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting, page 104.
• Réglage des canaux pour ShowView – Vous pouvez attribuer des canaux d’aide afin de garantir le bon fonctionnement du système de programmation ShowView™. Reportez-vous à ShowView CH Setting, page 105.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 116.
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6 (Enregistrement).
STANDBY/ON
REC
HDD DVD
STOP REC
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
STOP
28
Fr
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches HDD (Disque dur) et DVD (boîtier de télécommande et face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux est sélectionné.
HDD DVD
DVD RECORDER
Pour commencer
04
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
• Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur Disque dur pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/– pour effectuer cette sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 49.
6 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur PAUSE. Appuyez sur REC ou 
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC.
F
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur STOP.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
ENTER
• Les touches CHANNEL +/– du boîtier de télécommande
Les touches numériques du boîtier de télécommande - Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
• Les touches +/– de la face avant
Remarque
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un nouveau canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement, l’attente d’enregistrement.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select, page 107) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à­dire non-NICAM).
Français
NICAM
Regular
29
Fr
04
Pour commencer
• Si l’émission NICAM est bilingue. vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio, page 107), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres possibilités de lecture telles que la répétition la programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
LR
L+R
Remarque
• Si l’enregistrement est réalisé sur le disque dur, ou encore s’il est réalisé en mode vidéo ou en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, une seule des deux voies de l’émission bilingue est enregistrée. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording (Enregistrement d’une émission bilingue), page 108).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (mode ‘DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (mode ‘TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité soit disponible.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
ENTER
PLAY
STOP
30
Fr
TV/DVD
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Loading...
+ 103 hidden pages