Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro
riferimento.
In alcuni paesi o regioni, la forma delle spine elettriche
può essere diversa da quelle delle illustrazioni
esplicative. Tuttavia i metodi di collegamento e d’uso
sono uguali.
K015 It
Sommario
01 Prima della messa in funzione
Caratteristiche
Il contenuto della confezione
Inserimento delle pile nel telecomando
L’uso del telecomando
Compatibilità del formato playback del
contenuto/disco
Collegamenti del pannello posteriore
Collegamenti del pannello anteriore
Caratteristiche extra da utilizzare con
TV compatibili
Collegamenti facili
Uso di altri tipi di uscita audio/video
Collegamento ad una scatola per la ricezione via
cavo o ad un ricevitore satellitare
Collegamento a un decoder esterno (1)
Collegamento ad un decoder esterno (2)
Collegamento a un amplificatore AV
Collegamento ad altre fonti AV
Inserimento della spina
Accensione e setup
Eseguire la prima registrazione
L’uso del sintonizzatore TV incorporato
Playback di base
Uso di Home Menu
Far apparire su display informazioni sul disco
Registrazione di DVD
Tempo di registrazione qualità dell’immagine
Restrizioni alla registrazione video
Impostazione della qualità dell’immagine/tempo di
registrazione
Registrazione base dalla TV
Impostazione della registrazione a timer
Domande frequenti a proposito della registrazione a
timer
Registrazione e lettura in contemporanea
Registrazione da una componente esterna
Registrazione automatica da un sintonizzatore
satellitare
Registrazione da una camcorder DV
Registrazione da un’uscita DV
Lettura delle vostre registrazioni su altri
lettori DVD
Inizializzazione di un disco DVD-RW
Introduzione
Uso del Disc Navigator per scorrere i contenuti di un
disco
Navigazione dei dischi
Esplorazione dei dischi
Lettura al rallentatore
Procedere un fotogramma alla volta
avanti/indietro
Il menu di Play Mode (Modalità di Lettura)
12 Il menu di Initial Setup (Impostazione
Iniziale)
Uso del menu di Initial Setup
Impostazioni base
Tuner settings (Impostazioni del Sintonizzatore)
Video In / Out settings (impostazioni di Ingresso
/Uscita del Video)
Audio In settings (Impostazioni di Ingresso Audio)
Audio Out settings (Impostazioni Uscita Audio)
Impostazioni della lingua
Impostazioni di registrazione
Impostazioni playback
la TV
Dimensioni dello schermo e formati del disco
Individuazione guasti
Domande frequenti
A proposito del DV
Modalità di registrazione manuale
Lista di codici delle lingue
Lista codici paesi
Display a schermo e display del registratore
Gestione dei dischi
Archiviare i dischi
Dischi danneggiati
Pulizia delle lenti del pickup
Condensa
Suggerimenti per l’installazione
Muovete il registratore
Golossario
Specifiche
L’uso di questa caratteristica vi consente di visionare una
registrazione prima che sia terminata. Per esempio,
potreste impostare una registrazione a timer per un
programma di cui state per perdere i primi 15 minuti,
quindi potreste iniziare a visionarlo, mentre il registratore
continua la registrazione, sempre con 15 minuti di
vantaggio su quanto state vedendo.
• Registrazione e playback in simultanea
Questa caratteristica vi consente di registrare un
programma TV mentre ne state visionando un altro già
registrato sullo stesso disco.
• Disc Navigator (Navigatore del Disco)
Il Disc Navigator facilita il montaggio del disco e
l’orientamento al suo interno, mostrando un fermo
immagine di ciascun titolo (o capitolo di titolo), come
promemoria visivo di quello che il titolo (o capitolo)
contiene.
• Disc History (Storia del Disco)
Il display Disc History mostra le informazioni relative ai
dischi, tra cui quella che riguarda la quantità di spazio
libero che è ancora possibile registrare sui 30 dischi
registrabili, che sono stati caricati per ultimi sul
registratore. Ogni volta che caricate un disco
registrabile, la Storia del Disco si aggiorna
automaticamente con le ultime informazioni.
• Home Menu
L’Home Menu vi consente un accesso su display in un
unico punto, facile da raggiungere per tutte le
caratteristiche del registratore, dall’impostazione iniziale
alla programmazione di una registrazione a timer e al
montaggio del materiale registrato.
• Il suono Surround del cinema a casa vostra
Collegate questo registratore ad un amplificatore/
ricevitore Dolby Digital e/o DTS compatibile, per godere
completamente degli effetti del suono Surround
provenienti da dischi Dolby Digital e DTS DVD.
VR mode
VR mode
Timer)
È semplice registrare un programma dal display
dell’Easy Timer Recording, l’impostazione del
registratore. Potete regolare graficamente i tempi di
inizio e fine della registrazione, entrare al numero di
canale prescelto e, se volete, cambiare la qualità della
registrazione. Tutto qui!
• Programmate fino a 32 registrazioni con il timer
Potete programmare il registratore e registrare fino a 32
programmi, con un mese di anticipo, utilizzando il
sistema ShowView
lo desiderate, nonché programmi singoli. Infatti, è
possibile programmare registrazioni giornaliere o
settimanali.
Questo registratore è compatibile anche con i sistemi
VPS/PDC, che garantiscono la possibilità di non perdere
una registrazione del timer, anche se il programma non
rispetta la pianificazione.
*1
è un marchio di fabbrica registrato di
Gemstar Development Corporation.
Il sistema ShowView è prodotto su licenza della
Gemstar Development Corporation.
• Registrazione con un solo tocco
Utilizzate la registrazione con un solo tocco per
incominciare a registrare immediatamente in blocchi da
30 minuti. Ogni volta che premete il pulsante di
registrazione, estendete il tempo di registrazione di altri
30 minuti.
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata adegua automaticamente la
qualità di registrazione se una registrazione del timer
non entra sul disco con le impostazioni che avete
predisposto.
• Registrazione Automatica da un ricevitore
satellitare o da altra scatola di sovraprogrammazione
Con un ricevitore satellitare. o altra scatola di sovraprogrammazione. collegato agli ingressi
START REC
finire la registrazione automatica secondo le
impostazioni del timer della scatola di sovraprogrammazione.
*1
per una programmazione facile, se
di questo ricevitore, potete incominciare e
INPUT 3/AUTO
6
It
Prima della messa in funzione
01
• Audio PCM Lineare da 16-bit di alta qualità
Se registrate con una delle impostazioni di registrazione
di alta qualità (
uno standard non compresso PCM Lineare da 16 bit.
Questo fornisce un audio con suono superiore per
accompagnare l’alta qualità delle immagini. Vedi
Impostazione della qualità dell’immagine/tempo di
registrazione
registrazione.
• Caratteristiche di adeguamento della qualità
dell’immagine
Durante il riascolto, è possibile adeguare le diverse
impostazioni di qualità dell’immagine e anche la qualità
di registrazione dell’immagine. Per esempio, se
desiderate fare una copia DVD di un vecchio videonastro,
potete ottimizzare la qualità dell’immagine prima di
trasferirla su disco.
• Rintracciate quello che volete vedere
velocemente e facilmente
A differenza dei videonastri, che richiedevano di essere
riavvolti nella giusta posizione, potete saltare
direttamente alla parte del disco DVD che desiderate
visionare. Ricercate il punto sul disco per mezzo del
titolo, capitolo od orario.
• Registrazione Manuale
In aggiunta ai quattro preset di modalità di qualità di
registrazione (
consente di accedere a 32 diverse qualità di
registrazione/impostazione di orario, consentendovi un
controllo molto accurato della registrazione.
• Registrazione su e da una camcorder DV
Questo registratore ha una spina jack di ingresso/uscita
DV (Video Digitale) incorporata per il collegamento a una
camcorder DV. Questo lo rende particolarmente adatto
per trasferire quantità di riprese di camcorder su DVD
per effettuare il montaggio. Potete anche trasferire
nuovamente il contenuto di DVD alla camcorder, se ne
avete la necessità.
• VR modalità di montaggio sicuro e non
distruttivo
Quando effettuate il montaggio di un DVR-RW, non
toccate l’effettivo contenuto del disco (il contenuto
Originario). La versione montata (il contenuto della Lista
di Ascolto) si limita a indicare le varie parti del contenuto
Originale.
FINE
o
MN32
), l’audio viene registrato in
a pagina 46 per le ulteriori procedure di
FINE, SP, LP
VR mode
e EP) quello manuale vi
• Video modalità di registrazioni in modalità Play
Video su un normale lettore DVD
I dischi registrati, che utilizzano la modalità Video,
possono essere visionati su normali lettori DVD,
compresi i drive DVD di computer compatibili con
playback*
• Playback del file WMA, MP3 e JPEG
Questo registratore può leggere file audio WMA e MP3 e
file di immagini JPEG su dischi CD-R, CD-RW o CD-ROM
(vedi
disco
2
DVD-Video.
*2
La registrazione in ‘standard DVD-Video’: l’uso dello
standard DVD-Video per registrare su dischi DVD-R e
DVD-RW è indicato sui registratori Pioneer DVD come
registrazione in ‘modalità Video’. La possibilità di
playback di dischi DVD-R/DVD-RW è un optional per i
produttori di lettori DVD, alcuni di essi non leggono i
dischi DVD-R e DVD-RW registrati in uno standard
DVD-Video.
Nota: è necessaria la ‘Finalizzazione’.
Compatibilità del formato playback del contenuto/
a pagina 9).
Video mode
Italiano
• VR modalità della marcatura di capitolo
Potete aggiungere facilmente e in qualunque punto delle
vostre registrazioni marcature di capitolo per facilitare il
montaggio.
VR mode
7
It
01
Prima della messa in funzione
Il contenuto della confezione
Grazie per avere acquistato un prodotto Pioneer. Vi
preghiamo di accertarvi che siano presenti i seguenti
accessori nella confezione all’apertura.
• Telecomando
•2 pile a secco AA/R6P
• Cavo audio/video (rosso/bianco/giallo)
• Cavo per antenna RF
• Cavo di alimentazione elettrica
• Queste istruzioni per l’uso
• Garanzia
• Non usate mai contemporaneamente pile nuove e
usate.
• Non usate mai insieme differenti tipi di pile, sebbene
abbiano forma uguale, possono avere voltaggi
diversi.
• Assicuratevi che le pile siano orientate
correttamente, secondo le indicazioni polo positivo e
negativo all’interno del loro alloggiamento.
• Rimuovete le pile dall’apparecchio se non è usato per
un mese o più.
• Per gettare via delle pile usate, seguite la legislazione
o i regolamenti in materia di tutela ambientale vigenti
nel vostro paese, o zona.
Inserimento delle pile nel
telecomando
1 Aprite il coperchio dell’alloggiamento delle pile
posto nella parte posteriore del telecomando.
2 Inserite due pile AA/R6P nell’apposito
alloggiamento, secondo le indicazioni poste
all’interno (
3 Chiudete il coperchio.
,
).
L’uso del telecomando
Quando usate il telecomando, tenete presente quanto
segue:
• Assicuratevi che non ci siano ostacoli tra il
telecomando e il suo sensore sull’apparecchio.
• Il funzionamento del telecomando può divenire
inaffidabile in caso in presenza di una forte
illuminazione solare o a fluorescenza sul sensore
dell’apparecchio, che risponde al telecomando.
• Telecomandi di diversi congegni possono interferire
tra loro. Evitate di usare telecomandi di altri
apparecchi posti accanto a questo.
• Sostituite le pile quando notate una diminuzione del
campo di funzionamento del telecomando.
• Quando le pile si scaricano o voi le sostituite, la
modalità del telecomando e i codici preset della TV
sono resettati automaticamente. Vedi
Control Set (Impostazione del Telecomando)
pagina 77 e
controllare la TV
corretto.
• Utilizzato all’interno della serie operativa e angolare
come mostrato.
Impostazione del telecomando per
a pagina 90 per effettuare il setup
30
30
7m.
Remote
a
• Potete controllare questo registratore utilizzando il
telesensore di un’altra componente Pioneer, usando
Un uso scorretto delle pile può provocare rischi di
fuoriuscita di liquido e scoppio. Vi pregiamo di osservare
quanto segue:
la spina jack
Vedi anche
pagina 12 per ulteriori informazioni.
CONTROL IN
Collegamenti del pannello posteriore
sul pannello posteriore.
a
8
It
Prima della messa in funzione
01
Compatibilità del formato playback
del contenuto/disco
Compatibilità generale di disco
Questo registratore è stato progettato e prodotto per
essere compatibile con un software che supporta uno o
più dei loghi seguenti:
•È compatibile anche con KODAK Picture CD
•
è un marchio di fabbrica della Fuji Photo Film Co.
Ltd.
Questo registratore consente lo standard Super VCD
dell’IEC. Se confrontato con lo standard CD Video, il
Super VCD offre una qualità superiore d’immagine e
permette di registrare due piste sonore. Il Super VCD
consente anche la dimensione del grande schermo.
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo registratore può leggere e registrare dischi DVDR/RW che utilizzano uno standard Video DVD (modalità
video) e quelli DVD-RW che utilizzano il Video Recording
(VR). È compatibile con DVD-RW Ver. 1.1 e Ver. 1.1/2x e
DVD-R Ver. 2.0 e Ver. 2.0/4x.
Compatibilità con CD-R/RW
Questo registratore è in grado di leggere dischi CD-R e
CD-RW registrati in standard CD Audio o Video CD o
come CD-ROM contenenti file MP3, WMA o JPEG.
Tuttavia, ogni altro contenuto potrebbe impedire di
leggere il disco o creare in uscita disturbi/distorsioni.
Questo registratore non può registrare dischi CD-R o CDRW.
Compatibilità con un disco creato con un PC
Registrando un disco utilizzando un personal computer,
anche se è registrato in uno "standard compatibile",
come elencato qui sopra, si può verificare la possibilità
che questo registratore non sia in grado rileggerlo a
causa dell’impostazione del software applicativo
utilizzato per crearlo. In questi casi particolari, eseguite
una verifica con l’editore del software per maggiori
informazioni.
Controllate le informazioni sul software delle confezioni
dei dischi DVD-R/RW o CD-R/RW per maggiori
informazioni sulla compatibilità.
Compatibilità con WMA (Windows Media
Audio)
Italiano
Non potete leggere con questo registratore altri
standard, compresi i seguenti, ma non solo questi:
Audio DVD / SACD / DVD-RAM
DVD-ROM / CD-ROM*
* Fanno eccezione quelli che contengono WMA, MP3 o
JPEG. Vedi anche qui sotto: Compatibilità di audio
compressi e file JPEG.
È possibile che non possiate leggere, con questo
registratore, dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con
un registratore DVD, CD, o con un personal computer.
Questo può verificarsi per svariate ragioni, tra cui il tipo
di disco utilizzato; il tipo di registrazione; un guasto,
sporcizia o condensa o sul disco o sulla lente
dell’apparecchio e altre ancora. Vedi sotto, le note per
software e standard particolari.
Il logo Windows Media stampato sulla confezione indica
che questo registratore può leggere i dati WMA.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e designa
una tecnologia di compressione audio sviluppata dalla
Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere
codificati utilizzando la versione 9 (o inferiore) di
Windows Media Player o quella per Windows XP.
Il Windows Media e il logo Windows sono marchi di
fabbrica o registrati della Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Compatibilità con audio compressi
Questo registratore è in grado di leggere dischi CD-ROM,
CD-R e CD-RW che contengono file salvati in standard
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) o Windows Media Audio
(WMA) con una velocità di campionatura del 44,1 o 48
9
It
01
Prima della messa in funzione
kHz. Il registratore non legge file incompatibili e mostra
sul display il messaggio
posso registrare file di questo formato
del pannello anteriore il messaggio è
Si consiglia di utilizzare i file MP3 a velocità di
trasmissione fissa. Si possono leggere anche file MP3 a
velocità di trasmissione variabile (VBR), però il tempo di
playback potrebbe non essere indicato correttamente.
Questo registratore è compatibile con file WMA da 44,1 e
48 kHz codificati con Windows Media Codec 8. Si
possono leggere file codificati con Windows Media
Codec 9, ma alcune specifiche potrebbero non essere
supportate (in particolare, i file Pro, Lossless, Voice e
VBR WMA).
Questo registratore non può leggere file WMA codificati
con protezione anticopiatura DRM (Digital Rights
Management) e sul display appare il messaggio
play this format
formato
è
I CD-ROM utilizzati per compilare i vostri file WMA/MP3
devono essere conformi a ISO 9660 Livello 1 o 2. Lo
standard fisico dei CD: Forma 1, Mode 1, Mode 2 XA. I
sistemi di file Romeo e Giulietta sono compatibili
entrambi con questo registratore.
Usate i media CD-R o CD-RW per registrare i vostri file. Il
disco deve essere finalizzato (per esempio: la sessione
deve essere chiusa), perché questo registratore possa
leggerlo.
Questo apparecchio può leggere solo piste designate
con l’estensione di file .MP3 o .WMA (in lettere
maiuscole o minuscole).
Assegnando un nome ai file MP3 e WMA, aggiungete la
corrispondente estensione di nome del file (.mp3 o
.wma). I file si leggono secondo l’estensione di file. Non
usate queste estensioni per altri tipi di file, se volete
evitare disturbi e disfunzioni.
Questo registratore può riconoscere fino a 99 cartelle e
999 file (WMA/MP3). Un disco che supera questo limite
consente di leggere solo i file e le cartelle che sono
compresi al suo interno. File e cartelle si leggono/si
mostrano sul display in ordine alfabetico. Notate che se
la struttura del file fosse molto complessa, potreste non
poter leggere/ascoltare tutti file del disco.
I nomi delle cartelle, delle tracce e dei file (esclusa
l’estensione dei file) vengono visualizzati.
Esistono diverse velocità di trasmissione di registrazione
per codificare file MP3. Questo registratore è stato
progettato per essere compatibile con tutti. Codificazioni
audio da 128Kbps dovrebbero avere quasi lo stesso suono
di qualità standard da CD Audio. Questo apparecchio può
leggere file con velocità di trasmissione inferiori, si prega,
però, di prendere nota che la qualità del suono peggiorerà
sensibilmente a velocità di trasmissione inferiori.
) (sul display del pannello anteriore il messaggio
CAN’T PLAY
).
Cannot play this format (Non
) (sul display
CAN’T PLAY
(
Non posso registrare file di questo
).
Cannot
Compatibilità con file JPEG
Questo registratore è compatibile con gli standard CD
Fujicolor e Kodak Picture, oltre che con i dischi CD-R/
RW/ROM che contengono file JPEG.
Supporta file di immagini fisse della gamma base JEPG
e EXIF 2.2
verticale tra 120 e 3840 pixel).
*1
I CD-ROM utilizzati per compilare i vostri file JPEG
devono essere conformi a ISO 9660 Livello 1 o 2. Lo
standard fisico dei CD: Forma 1, Mode 1, Mode 2 XA. I
sistemi di file Romeo e Giulietta sono compatibili
entrambi con questo registratore.
L’apparecchio mostra solo file che sono denominati con
l’estensione file .jpg, .jpeg, .jif o .jfif (in lettere maiuscole
o minuscole).
Questo registratore può riconoscere fino a 99 cartelle e
999 file alla volta. Se esistono quantità maggiori di file o
di cartelle, l’eccedenza deve essere ricaricata.
*1
(risoluzione orizzontale da 160 a 5120 pixel;
Standard di file usato dalle macchine fotografiche digitali
Domande frequenti
• Qual è la differenza tra DVD-R e DVD-RW?
La differenza più importante tra DVD-R e DVD-RW è
che il DVD-R è un media che può essere registrato
una sola volta, mentre il DVD-RW è un media che può
essere registrato/cancellato più di una volta. Potete
registrare/cancellare un disco DVD-RW per circa
1000 volte.
Per maggiori informazioni vedi
pagina 45.
• Cos’è la modalità VR?
La modalità VR (Video Registrazione) è una
particolare procedura, studiata per registrazioni
domestiche di DVD. Permette un montaggio molto
flessibile di materiale registrato a paragone della
‘modalità Video’. D’altro canto, i dischi in modalità
Video sono maggiormente compatibili con altri lettori
DVD.
• Posso ascoltare i miei dischi registrabili con un lettore
DVD standard?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in
modalità Video
DVD standard, però devono essere ‘finalizzati’
precedentemente. Questo processo fissa i contenuti
del disco in modo da renderlo leggibile su altri lettori
DVD, come i dischi DVD-Video.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR (Video
Registrazione) si possono ascoltare su alcuni lettori.
*2
si possono ascoltare su un lettore
Registrazione di DVD
a
10
It
Prima della messa in funzione
01
Questa dicitura indica una caratteristica di
prodotto, ovvero la capacità di leggere dischi DVDRW registrati con uno standard VR.
Notate che Pioneer non può garantirvi che i dischi
registrati con questo registratore si possano ascoltare
con altri lettori.
*2
Registrazione ‘in formato DVD-Video’: l’uso dello
standard DVD-Video per registrare su dischi DVD-R e
DVD-RW è detto registrare in ‘Modalità Video’ sui
registratori DVD Pioneer. Consentire il playback di
dischi DVD-R/DVD-RW è un optional per i produttori di
lettori DVD, quindi ci sono apparecchi per il playback di
DVD che non decifrano dischi DVD-R o DVD-RW,
registrati con uno standard DVD-Video.
Nota: è necessaria la ‘Finalizzazione’.
Questo registratore consente la registrazione in
modalità VR di copie uniche di programmi trasmessi
con il sistema di protezione anti-copiatura CPRM (vedi
CPRM a pagina 46) su dischi DVD-RW con conformità
CPRM. Le registrazioni CPRM possono essere lette
solo su lettori che sono specificatamente compatibili
con il CPRM.
• Mi servono due registratori DVD per il montaggio?
Quale tipo di montaggio posso eseguire?
A differenza del montaggio di videonastri, vi serve un solo
registratore DVD per montare i dischi. Con un DVD,
montate eseguendo una ‘Lista di Ascolto’ delle parti da
leggere e dell’ordine in cui farlo. Durante il playback, il
registratore legge il disco seguendo la Lista di Ascolto.
Italiano
In tutto il manuale, incontrerete spesso le parole
Originale e Lista di Ascolto per designare il reale
contenuto e la versione editata.
• Il Contenuto
realmente registrato sul disco.
• Il Contenuto della
versione montata del disco, vale a dire come avviene
il playback del contenuto Originale.
Original
Play List
(Originale) designa quanto è
(Lista di Ascolto) indica la
11
It
02
Collegamenti
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore
12
IN
INPUT 3/
AUTO START REC
OUT
ANTENNA
RL
AV 2/(INPU T 1/DECODER)AV 1 (RGB)-TV
OUTPUT
RL
S-VIDEO
AUDIO
VIDEO
AUDIO
VIDEO S-VIDEO
78
1 ANTENNA IN/OUT
Collegate la vostra antenna TV alla presa jack
IN
. Il segnale passa attraverso la presa jack
OUT
per il collegamento alla TV.
ANTENNA
ANTENNA
2 Connettore AV2/(INPUT 1/DECODER) AV
Connettore tipo SCART d’ingresso audio/video per
collegamento ad un VCR o altro apparecchio provvisto di
un connettore SCART. L’ingresso accetta video e Svideo. Vedi
AV2/L1 In (Ingresso AV2/L1)
a pagina 80, la
procedura di questa impostazione.
3 Connettore AV1(RGB)-TV AV
Connettore tipo SCART di uscita audio/video per
collegamento a una TV o altro apparecchio fornito di un
connettore SCART. L’uscita video può commutare tra
video, S-video e RGB. Vedi a a pagina 80
AV1)
il processo di questo setup.
AV1 Out (Uscita
4 DIGITAL OUT OPTICAL (USCITA OTTICA DIGITALE)
Per il collegamento ad un ricevitore AV, ad un decoder
Dolby Digital/DTS/MPEG o ad altro apparecchio con
ingresso ottico digitale.
5 CONTROL IN
Da usare per attivare questo registratore con il sensore a
distanza di un’altra componente Pioneer, provvista di un
terminale
Collega il
CONTROL IN
CONTROL OUT
CONTROL OUT
e del marchio Pioneer .
dell’altra componente al
di questo registratore, utilizzando un filo
completo di minispina.
34 56
DIGITAL
OPTICAL
CONTROL
OUT
IN
AC IN
6 Presa di alimentazione : AC IN
7 Prese jack INPUT 3/AUTO START REC
Ingressi audio/video (audio stereo analogico; video e Svideo) che potete utilizzare per collegare un ricevitore
satellitare, TV, VCR o atre componenti sorgente per
registrazioni.
8 Prese jack OUTPUT
Uscite audio/video (audio stereo analogico; video e Svideo) che potete utilizzare per collegamento a una TV,
monitor, ricevitore AV o altro apparecchio.
Collegamenti del pannello anteriore
INPUT 2
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO/R/RW
Sulla parte sinistra del pannello anteriore una copertura
abbassabile nasconde un secondo ingresso audio/video
che consiste in una presa jack video e S-video, nonché in
prese jack audio stereo analogiche (Potete collegare una
fonte mono utilizzando semplicemente la spina jack
L(MONO)
.)
Sulla parte destra si trova il connettore DV ingresso/
uscita i.LINK. Questo serve per il collegamento ad una
camcorder DV.
DV IN/OUT
12
It
Collegamenti
02
Caratteristiche extra da utilizzare
con TV compatibili
Collegando questo registratore ad una TV, con le
caratteristiche TV Link, Easy Link, MegaLogic, SMART
LINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link, utilizzando
un cavo SCART a piena connessione diretta da 21
spinotti (non fornito), Potrete contare sulle seguenti
funzioni:
• Registrazione diretta dalla TV
• Scaricare preset di canale
• Scaricare Electronic Program Guide (EPG) (Guida
Elettronica di Programma)
• Auto-accensione TV
• Configurazione di sistema
Registrazione Diretta da TV
La registrazione diretta da TV vi permette di registrare il
programma TV che state visionando, senza dovervi
preoccupare che il registratore sia impostato sullo
stesso canale. Vedi
pagina 48 per conoscere ulteriori dettagli su tale
caratteristica.
Scaricare preset di canale
Questa caratteristica vi consente di eseguire
l’impostazione dei preset di canale di questo registratore
molto semplicemente, utilizzando i preset di canale e i
nomi già presenti nella vostra TV. Vedi
setup
a pagina 25 e
dalla TV
a pagina 78 per ulteriori dettagli su questa
caratteristica.
Registrazione diretta dalla TV
Accensione e
Auto Channel Setting : da scaricare
a
Scaricare EPG
Scaricare l’EPG vi permette di programmare una
registrazione timer direttamente dalla guida elettronica
del programma che appare sul display della vostra TV.
Consultate il manuale d’istruzioni della vostra TV per
maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica.
Notate che le opzioni
della vostra TV corrispondono alle modalità di
registrazione
SP
e LP che appaiono sul display
SP
e LP di questo registratore.
Auto-accensione TV
Leggendo un disco con questo registratore, la TV si
accende automaticamente e commuta sul corretto
ingresso video: consultate il manuale d’istruzioni della
vostra TV per l’utilizzo di questa caratteristica.
Configurazione di sistema
Le impostazioni di base, compresa la lingua, il Paese e le
dimensioni dello schermo della vostra TV (Aspect ratio)
si possono scaricare dalla TV per aiutarvi ad eseguire
l’impostazione di questo registratore per il suo utilizzo.
• Per ulteriori dettagli e informazioni di compatibilità
consultate anche il manuale d’istruzioni della TV.
Italiano
13
It
02
Collegamenti
Collegamenti facili
Qui sotto descriviamo le impostazioni di base che vi permettono di visionare e registrare programmi TV e leggere
dischi. Le spiegazioni su altri tipi di collegamenti iniziano alla pagina seguente.
• Per questi collegamenti, usate dei cavi SCART (non forniti). Se la vostra TV (o VCR) non ha un collegamento
SCART, vedi nella pagina seguente la possibilità di collegarla usando il cavo audio/video fornito.
• IL connettore
audio stereo analogico. Il connettore
oltre ad un audio stereo analogico. Vedi
alla stessa pagina per le istruzioni di impostazione.
• Prima di eseguire o di cambiare qualunque collegamento del pannello posteriore, assicuratevi che tutti gli
elementi siano spenti e staccati dalla presa di alimentazione del muro.
3
OUT
2
ANTENNA
IN
VHF/UHF
ANTENNA
IN
4
OUT
AV1(RGB)-TV
CONNETTORE
SCART AV
TV
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
RL
AUDIO
AUDIO
VIDEOS-VIDEO
consente l’uscita normale di S-Video o RGB-video (con colonna sonora), oltre ad
AV2/(INPUT 1/DECODER)
AV1 Out (Uscita AV1)
accetta un normale ingresso video e S-video,
a pagina 80 e
AV2/L1 In (Ingresso AV2/L1)
1 Collegate il cavo della presa dell’antenna/cavo
TV all’ingresso dell’antenna sul vostro VCR.
• Non avendo un VCR da collegare a questo gruppo,
eseguite il collegamento alla presa jack
IN
di questo registratore e saltate il prossimo passo.
2 Utilizzate un cavo d’antenna RF (uno è fornito)
per collegare l’uscita dell’antenna del vostro VCR da
ANTENNA IN di questo registratore.
3 Usate un altro cavo d’antenna RF per collegare
ANTENNA OUT di questo registratore all’ingresso
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL
AC IN
d’antenna della vostra TV.
4 Utilizzate un cavo SCART (non fornito) per
collegare il connettore AV AV 1 (RGB) -TV di questo
5
registratore al connettore SCART AV della vostra TV.
5 Usate un altro cavo SCART per collegare il
CONNETTORE
SCART AV
connettore AV AV 2/ (INPUT 1/DECODER) al
connettore SCART AV del vostro VCR.
a pagina 80
ANTENNA
14
It
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
VCR
ANTENNA
1
IN
• Vedi la pagina seguente per usare uno degli altri tipi
di collegamenti audio/video.
• Questo registratore ha una funzione ‘passante’, che
consente di registrare un programma TV dal
sintonizzatore TV incorporato, mentre visionate un
video sul vostro VCR. (Per usare questa caratteristica
quando il registratore è in standby, è necessario
regolare su
(Risparmio Energetico)
Off il Power Save
a pagina 76).
—Vedi
Power Save
Collegamenti
Uso di altri tipi di uscita audio/video
Se non potete utilizzare il connettore AV SCART per collegare la TV a questo registratore, esistono spine jack standard
di uscita audio/video e un’uscita S-video.
02
Italiano
Uso del cavo audio/video fornito
INGRESSO
AUDIO
INGRESSO
VIDEO
TV
12
IN
OUT
VHF/UHF
1 Collegate la spina jack VIDEO OUTPUT ad un
ingresso video della vostra TV.
Utilizzate la spina jack gialla del cavo audio/video fornito
per il collegamento video.
2 Collegate le spine jack AUDIO OUTPUT ai
corrispondenti ingressi audio della vostra TV.
Usate le spine jack rosse e bianche del cavo audio/video
fornito per il collegamento audio. Assicuratevi di
abbinare le uscite di sinistra e destra con gli ingressi
corrispondenti per un suono stereo corretto.
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
VIDEO S-VIDEORLAUDIO
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL
AC IN
Uso dell’uscita S-video
INGRESSO
AUDIO
2
IN
OUT
VHF/UHF
TV
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
VIDEO S-VIDEORLAUDIO
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
1 Usate un cavo S-video (non fornito) per collegare
S-VIDEO OUTPUT ad un ingresso S-video della TV,
monitor (o altro apparecchio).
2 Collegate le spine jack AUDIO OUTPUT ai
corrispondenti ingressi audio della vostra TV.
Potete usare il cavo audio/video fornito, lasciando
scollegata la spina video gialla. Assicuratevi di abbinare
le uscite di sinistra e di destra con gli ingressi
corrispondenti per un suono stereo corretto.
INGRESSO
S-VIDEO
1
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AC IN
15
It
02
Collegamenti
Collegamento ad una scatola per la ricezione via cavo o ad un ricevitore
satellitare
Se il vostro ricevitore via cavo o satellitare ha un decoder incorporato, collegatelo al registratore e alla TV, come
illustrato in questa pagina. Se utilizzate una scatola decoder separata per la TV via cavo/satellitare, eseguite
l’impostazione seguendo le istruzioni della pagina seguente.
Usando l’impostazione di questa pagina potete:
• Registrare ogni canale selezionandolo sul sintonizzatore via cavo/satellitare.
• Non eseguite un collegamento ‘passante’ tra il registratore e il VCR, il ricevitore satellitare o scatola per la
ricezione via cavo. Dovete collegare sempre ogni elemento direttamente alla TV o al ricevitore AV.
ANTENNA
IN
2
IN
OUT
VHF/UHF
CONNETTORE
SCART AV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
OUTPUT
VIDEOS-VIDEORLAUDIO
VIDEO S-VIDEO
1
TV
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL
AC IN
1 Collegate i cavi dell’antenna RF come illustrato.
L’operazione vi consente di visionare e registrare i canali
TV.
2 Usate un cavo SCART (non fornito) per collegare
il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore AV
SCART della TV.
Per vedere i dischi.
3 Usate un altro cavo SCART per collegare il
connettore AV AV2/(INPUT 1/DECODER) al
connettore AV SCART della vostra scatola per la
ricezione via cavo/satellitare.
Questo vi permette di registrare canali TV trasmessi in
codice.
16
It
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
3
Scatola ricezione via
cavo/satellitare
CONNETTORE
SCART AV
• Lo schema mostra collegamenti video SCART però in
alternativa è possibile usare qualunque altro
collegamento audio/video.
• Questo registratore ha una funzione ‘passante’, che
vi consente di registrare un programma TV dal suo
sintonizzatore TV incorporato mentre visionate un
video del VCR. (Per usare questa caratteristica
quando il registratore è in standby, è necessario
regolare su
(Risparmio Energetico)
Off
il
Power Save
a pagina 76).
—Vedi
Power Save
Collegamenti
Collegamento a un decoder esterno (1)
Con una scatola decoder esterna dedicata per il sistema TV satellitare o via cavo utilizzate l’impostazione descritta in
questa pagina.
• Non collegate direttamente la scatola decoder al registratore.
• Le informazioni provenienti dal decoder (per es. quelle concernente i servizi di pay TV) sono visibili solo se il
registratore è spento (o in standby).
• Per ottenere un corretto funzionamento della registrazione timer di questo apparecchio, durante l'operazione
devono essere accesi anche il VCR, il ricevitore satellitare, la scatola di ricezione via cavo.
• Questa impostazione non permette di visionare un programma TV e di registrarne un altro.
CONNETTORE
SCART AV
02
Italiano
4
TV
IN
OUT
VHF/UHF
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
VIDEOS-VIDEORLAUDIO
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
CONNETTORE
SCART AV
Decoder
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
1 Collegate il cavo dell’uscita antenna/TV via cavo
all’ingresso d’antenna del VCR/ricevitore satellitare/
scatola per ricezione via cavo.
2 Usate un cavo SCART (non fornito) per collegare
il decoder al VCR/ricevitore satellitare/scatola per
ricezione via cavo.
Consultate il manuale del decoder per istruzioni più
dettagliate.
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL
AC IN
3
2
CONNETTORE
SCART AV
VCR/Ricevitore satellitare
/scatola di ricezione via cavo
ANTENNA
IN
1
3 Usate un cavo SCART per collegare il VCR/
ricevitore satellitare/scatola per ricezione via cavo al
connettore AV AV2(INPUT 1/DECODER) di questo
apparecchio.
4 Usate un cavo SCART per collegare il connettore
AV AV1(RGB)-TV alla TV.
17
It
02
Collegamenti
Collegamento ad un decoder esterno (2)
Se avete un solo decoder, collegatelo al registratore e alla TV, come illustrato in questa pagina.
Usando l’impostazione di questa pagina è possibile:
• Registrare canali trasmessi in codice ricevuti con il sintonizzatore TV incorporato in questo apparecchio.
• Non eseguite un collegamento ‘passante’ tra il registratore e il VCR, il ricevitore satellitare o scatola per la
ricezione via cavo. Dovete collegare sempre ciascun elemento direttamente alla TV o al ricevitore AV.
1 Collegate i cavi dell’antenna RF come illustrato.
Per visionare e registrare i canali TV.
2 Usate un cavo SCART (non fornito) per collegare
il connettore AV AV1(RGB)-TV a un connettore AV
SCART della TV.
Per visionare dischi.
3 Usate un altro cavo SCART per collegare il
connettore AV AV2/(INPUT 1/DECODER) al
connettore AV SCART del vostra scatola decoder.
Per registrare canali TV trasmessi in codice.
• Per eseguire questa impostazione, è necessario
eseguire i seguenti cambiamenti nel menu di
Impostazione Iniziale:
– Regolate l’impostazione
(vedi
AV2/L1 In (Ingresso AV2/L1)
– Sul display
Manual CH Setting
l’impostazione del
trasmessi in codice su
AV2/L1 In
Decoder
On
(vedi a pagina 78
su
Decoder
a pagina 80).
regolate
per ricevere i canali
CH Setting (Impostazione Manuale di Canale)
1
2
IN
OUT
VHF/UHF
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
ANTENNA
IN
CONNETTORE
SCART AV
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
VIDEOS-VIDEO
RL
AUDIO
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
3
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL
CONNETTORE
SCART AV
Decoder
TV
AC IN
Manual
).
18
It
Collegamenti
Collegamento a un amplificatore AV
Per godere il suono Surround multicanale, è necessario collegare questo apparecchio a un amplificatore/ricevitore
AV utilizzando l’uscita ottica digitale.
Oltre a un collegamento digitale, consigliamo anche quello analogico stereo per la compatibilità con tutti i dischi e
le fonti.
Probabilmente, vorrete anche collegare un’uscita video al vostro amplificatore/ricevitore AV. Usate la normale uscita
video (come illustrato qui) o quella S-video.
• Qualora l’impostazione del registratore per il funzionamento dell’amplificatore/ricevitore AV non fosse corretto, i
vostri altoparlanti emetterebbero un disturbo (vedi a pagina 82
Audio Out settings (Impostazioni Uscita Audio)
).
02
Italiano
ANTENNA
IN
A/V
IN 1
TV
Amp./ricev. AV
AV 2/INPUT 1AV 1(RGB)-TV
INPUT 1/
AUTO REC
RL
AUDIO
VIDEO S-VIDEORLAUDIO
VIDEO
1
32
IN
OUT
VHF/UHF
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
1 Collegate i cavi d’antenna RF come illustrato.
Per visionare e registrare i canali TV.
2 Collegate una delle prese jack DIGITAL OUT
OPTICAL di questo registratore ad un ingresso ottico
digitale del ricevitore AV.
Per ascoltare il suono Surround multicanale.
3 Collegate le prese jack, quella analogica AUDIO
OUTPUT e quella VIDEO OUTPUT di questo
apparecchio a un ingresso audio analogico e uno
video del vostro ricevitore AV.
4 Collegate l’uscita video del ricevitore AV ad un
ingresso video della vostra TV.
VIDEO
IN
4
OUT
OUTPUT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
CONTROL
OUT
IN
AC IN
• Lo schema illustra normali collegamenti video, in
alternativa potete usare un connettore AV o
collegamenti S-video, se disponibili.
• Non collegate questo registratore alla vostra TV con
un collegamento ‘passante’ attraverso il VCR,
utilizzando cavi A/V. Collegatelo sempre
direttamente alla vostra TV.
19
It
02
Collegamenti
Collegamento ad altre fonti AV
Collegamento a VCR o a camcorder
analogica
Collegamento a una camcorder DV
Utilizzando la presa jack
anteriore, potete collegare l’apparecchio a una
camcorder DV o a una piastra video, oppure a un
registratore DVD-R/RW e trasferire, in modalità digitale,
nastri DV o dischi DVD-R/RW a un DVD-R/RW.
DV IN/OUT
del pannello
AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
INPUT
12
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
VIDEO/R/RW
Camcorder analogica
VCR
1 Collegate un gruppo di uscite audio e video del
VCR o della camcorder a un gruppo di ingressi di
questo registratore.
Per registrare nastri del VCR o della Camcorder.
• Potete usare cavi per normale video o per S-video per
il collegamento video.
•I collegamenti del pannello anteriore offrono
opportuni collegamenti per una camcorder.
2 Collegate un gruppo di ingressi audio e video del
VCR o della camcorder a un gruppo di uscite di
questo registratore.
Per registrare sul VCR o sulla Camcorder da questo
apparecchio.
• E’ possibile usare cavi per normale video o per Svideo per il collegamento video.
• Oppure, è possibile usare il connettore SCART
(INPUT 1/DECODER)
per ingresso e uscita audio/
AV2/
video con un unico cavo SCART.
• Questa presa jack serve solo per collegare un
apparecchio DV. Non è compatibile con il
sintonizzatore digitale satellitare con le piastre video
D-VHS.
VIDEO/R/RW
DV
IN/OUT
DV
IN/OUT
Camcorder DV
1 Utilizzate un cavo DV (non fornito) per
connettere la presa jack in/out alla presa jack DV IN/
OUT di questa camcorder sul vostro camcorder/
ponte DV sul pannello anteriore.
Inserimento della spina
Prima di inserire la spina per la prima volta, assicuratevi
che ogni elemento sia correttamente collegato.
AC IN
20
It
1 Inserite il cavo di alimentazione elettrica fornito
nella presa AC IN e l’altro capo in una presa standard
di corrente della vostra abitazione.
Comandi e display
03
Capitolo 3
Comandi e display
Pannello anteriore
1234567891011
STANDBY/ONOPEN/CLOSESTOPPAUSEPLAYSTOP REC
PULL–OPEN
1 STANDBY/ON
Da premere per accendere il registratore o per metterlo
in standby.
2 DISC NAVIGATOR
Da premere per accedere direttamente al display Disc
Navigator.
3 Piatto per disco DVD
OPEN/CLOSE
4
Da premere per aprire/chiudere il piatto del disco.
5 STOP
Da premere per fermare il playback.
6 PAUSE
Da premere per mettere in pausa/ricominciare il
playback o la registrazione.
7 PLAY
Da premere per iniziare o rincominciare il playback.
8 FUNCTION
Da premere più volte per l’impostazione della funzione di
ricerca
SMART JOG
DISC NAVIGATOR
VIDEO/R/RW
(pagina 35)
. Il display mostra la funzione.
FUNCTION
REC
DV IN/OUT
15141312
9 SMART JOG dial (ricerca)
STOP REC
10
Da premere per fermare la registrazione.
11 REC
Da premere per iniziare la registrazione.
12 Ingressi del pannello anteriore
(pagina 12)
Abbassate la copertura dove indicato per accedere alle
prese jack di ingresso del pannello anteriore.
Particolarmente adatte per collegare camcorder e altri
apparecchi portatili.
13 Display del pannello anteriore
Vedi a pagina 22
14 Sensore per telecomando a infrarossi
15 Presa jack DV IN/OUT
Display
per informazioni dettagliate.
(pagina 12)
(pagina 8)
Presa jack digitale di ingresso/uscita da usare per
camcorder DV.
Italiano
21
It
03
Comandi e display
Display
321
1 PLAY
Acceso durante il playback; lampeggia in pausa.
2 REC
Acceso durante la registrazione; lampeggia in pausa.
3 PL
(pagina 60)
Acceso quando si carica in modalità VR e il registratore
è in modalità Lista di Ascolto.
42 3
(pagina 77)
Indica la modalità del telecomando (se non mostra
alcuna indicazione la modalità del telecomando è 1).
5 REM
Acceso quando il display di caratteristica mostra il tempo
di registrazione disponibile.
6V
(pagina 60)
Acceso quando si carica un disco in modalità Video non
finalizzato.
7R / RW
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVDRW.
8
(pagina 48)
Acceso per indicare che è stato eseguita
un’impostazione di registrazione timer. (L’indicatore
lampeggia quando l’impostazione timer inserita ma
non si è caricato alcun disco.)
AUTO
(pagina 54)
Acceso quando è stato eseguita un’impostazione di
Registrazione Automatica e per la durata della
registrazione.
4567
89
10
9 Spie della qualità della registrazione
FINE
Accesa quando la modalità di registrazione è
regolata su
SP
Accesa quando la modalità di registrazione è
regolata su
LP
Accesa quando la modalità di registrazione è
regolata su
EP
Accesa quando la modalità di registrazione è
regolata su
MN
Accesa quando la modalità di registrazione è
regolata sulla modalità
manuale).
10 Display di caratteristica
11
Indica quale canale si registra di un’emissione
bilingue.
12 VPS / PDC
Acceso quando si riceve un’emissione VPS/PDC
durante una registrazione a timer abilitata per VPS/
PDC.
13 NTSC
Si accende quando l’uscita è in standard NTSC.
14 OVER
Acceso quando il livello di ingresso dell’audio
analogico è troppo elevato.
FINE
SP
LP
EP
(pagina 48)
(pagina 76)
(pagina 82)
12111314
(la migliore qualità).
(playback standard).
(velocità ridotta).
(lunga durata).
MN
(pagina 45)
(livello di registrazione
22
It
Comandi e display
03
Telecomando
STANDBY/ON
2
4
7
10
DISC NAVIGATORPLAY LIST
11
13
14
REV SCANPLAYFWD SCAN
16
PREV
17
18
20
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
TOP MENUMENU
HOME
MENU
PAUSESTOP
CASE
SELECTION
REC
STOP REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ABC
DEF
CLEAR
CLEAR
ENTER
OK CM SKIP
NEXT STEP/SLOW
REC MODE TIMER REC
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
CHANNEL
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT
SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY
TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
1 Spia del telecomando
Accesa quando si esegue l’impostazione del
telecomando per usarlo con una TV (pagina 90) o quello
della modalità telecomando (pagina 77).
2 STANDBY/ON
Da premere per accendere il telecomando o metterlo in
standby.
3 OPEN/CLOSE
Da premere per aprire/chiudere il piatto del disco.
4 Funzioni di playback DVD
AUDIO
(pagina 43)
Cambia la lingua o il canale audio. (Quando il
registratore si ferma, premetelo per cambiare l’audio
del sintonizzatore.)
SUBTITLE
(pagina 43)
Mostra/cambia i sottotitoli presenti nei dischi DVDVideo multilingua.
1
3
5
6
8
9
12
15
19
21
ANGLE
(pagina 44)
Cambia gli angoli della telecamera sui dischi con
scene riprese da diverse angolature.
5 PLAY MODE
(pagina 40)
Da premere per far apparire il menu Modalità di Lettura
(per caratteristiche come: cerca, ripeti e leggi un
programma).
6 TV/DVD
(pagina 30)
Da premere per commutare tra ‘modalità TV’, in cui
ricevete l’immagine e il suono dal sintonizzatore della TV,
e ‘modalità DVD’, in cui ricevete immagini e suoni dal
sintonizzatore del registratore (o da un ingresso esterno).
7 Pulsanti alfanumerici e CLEAR
Usate i pulsanti di numero per eseguire la selezione della
pista/capitolo/titolo, quella e del canale e altre. Gli stessi
pulsanti servono per accedere ai nomi di titoli, dischi e
altro.
Usate il pulsante
CLEAR
per cancellare una registrazione
e incominciare da capo.
8 INPUT SELECT
(pagina 54)
Da premere per cambiare l’ingresso da usare per
registrare.
9 CHANNEL +/–
(pagina 29)
Da premere per cambiare il canale del sintonizzatore TV
incorporato.
10 SHOWVIEW
(pagina 51)
Premetelo, quindi usate i pulsanti numerici per entrare
ad un numero della programmazione ShowView per
registrazioni timer.
11 DISC NAVIGATOR
PRINCIPALE)
(pagina 31)
(pagina 35)
/ TOP MENU (MENU
Da premere per far apparire il display del Disc Navigator
o il menu principale se si carica un disco DVD-Video.
12 PLAY LIST
(pagina 59)
/ MENU
(pagina 31)
Premetelo per commutare dal contenuto Originale a
quello della Lista di Ascolto, su dischi in modalità VR o
per far apparire sul display il menu del disco se si carica
un DVD-Video.
13
///
(pulsanti cursori) ed ENTER
Si usa per navigare su tutti i display a schermo. Premete
ENTER
per scegliere l'opzione corrente illuminata.
14 HOME MENU
(pagina 32)
Premetelo per far apparire l’Home Menu da cui potete
navigare tutte le funzioni del registratore.
15 RETURN
Da premere per ritornare indietro di un livello nei menu a
schermo o su display.
Italiano
23
It
03
Comandi e display
16 Comandi del playback
REV SCAN / FWD SCAN (pagina 37)
Premetelo per iniziare l’esplorazione indietro o avanti
e, se lo fate una seconda volta, cambiate velocità.
PLAY
Da premere per iniziare il playback.
PAUSE
Da premere per mettere in pausa il playback o la
registrazione.
STOP
Da premere per fermare il playback.
CM SKIP
Da premere per saltare 30 secondi in avanti sul disco
(circa la lunghezza di uno spot pubblicitario
standard), premendolo ripetutamente si possono
saltare fino a 4 minuti.
PREV / NEXT
Premetelo per saltare al titolo/capitolo/pista/cartella
precedente o seguente, oppure per far apparire la
pagina di menu precedente o seguente.
STEP/SLOW (pagina 38)
Durante il playback, si preme per iniziare la visione al
rallentatore, nella pausa, invece, per visionare
l’inquadratura precedente o seguente.
17 Comandi di registrazione
REC
Da premere per iniziare a registrare, ripetendo la
pressione si fissano tempi di registrazione in blocchi
di 30 minuti.
STOP REC
Premetelo per fermare la registrazione.
REC MODE
Da premere ripetutamente per cambiare la modalità
di registrazione (la qualità dell’immagine).
TIMER REC
Premetelo per fissare una registrazione a timer dal
display standard Timer Recording.
EASY TIMER
Premetelo per fissare una registrazione a timer dal
display Easy Timer.
18 DISC HISTORY
Da premere per accedere all’informazione dell’indice
del display (nome del disco, tempo rimanente di
registrazione, ecc.) degli ultimi 30 dischi caricati.
NAVI MARK
Da premere per scegliere un’immagine
miniaturizzata per il titolo corrente da utilizzare sul
display del Disc Navigator.
(pagina 46)
(pagina 50)
(pagina 49)
(pagina 67)
(pagina 36)
(pagina 30)
(pagina 28)
CHP MARK
Premetelo per inserire un segnalibro durante il
playback/registrazione di un disco DVD-RW in
modalità VR.
19 DISPLAY
Display/cambiamenti dei display di informazione a
schermo.
20 TV CONTROL
Dopo l’impostazione, usate questi comandi per attivare
la vostra TV.
21 TV DIRECT REC
Da premere per iniziare a registrare su qualunque canale
sia regolata la vostra TV.
(pagina 62)
(pagina 32)
(pagina 90)
(pagina 48)
24
It
Avvio
04
Capitolo 4
Avvio
Accensione e setup
Nell’accendere il registratore per la prima volta, potete
eseguire numerose impostazioni di base utilizzando la
caratteristica Setup Navigator, che vi porta a regolare
l’orologio, il sintonizzatore interno della TV e le
impostazioni delle uscite audio e video.
Usando il registratore per la prima volta, vi
raccomandiamo caldamente di utilizzare il Setup
Navigator prima dell’uso.
STANDBY/ON
ENTER
1 Accendete la TV e regolate l’ingresso video su
questo registratore.
2 Premete il pulsante
STANDBY/ON sul
telecomando o sul pannello anteriore.
Alla prima accensione, la vostra TV dovrebbe mostrare il
display Setup Navigator. (Se non appare il Setup
Navigator, potete accedervi dal menu Initial Setup; vedi a
pagina 77.)
• Se questo registratore è collegato con una TV
compatibile che usa un cavo SCART a 21 spinotti ben
allacciato direttamente, gli dovrebbero essere
sufficienti pochi secondi per scaricare Paese,
dimensioni dello schermo TV e l’informazione della
lingua. (Verificate il manuale d’istruzioni della TV per
informazioni sulla compatibilità.)
3 Usate i pulsanti
/
(cursore su/giù) per
scegliere la lingua, quindi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
4 Premete ENTER per iniziare l’impostazione per
l'uso di Setup Navigator.
Italiano
DVD RECORDER
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Se desiderate usare il Setup Navigator, premete il
pulsante
premete
(cursore giù) per scegliere
ENTER
per uscire da Setup Navigator.
Cancel
, quindi
5 Sceglie il messaggio Auto Channel Setting (‘Auto
Scan’ o ‘Download from TV’), o ‘Do not set’ e quindi
premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
25
It
04
Avvio
• Scegliete
Do not set
se desiderate saltare
l’impostazione dei canali (per esempio perché è già
stato eseguito).
• Potete usare la caratteristica
Download from TV
solo
se avete collegato il registratore alla TV utilizzando un
cavo SCART a 21 spinotti, allacciato al connettore
AV1(RGB)-TV
, e la TV ha questa funzione (controllare il
manuale di istruzioni della TV per maggiori particolari).
• Usate i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro)
per scegliere il vostro Paese, quindi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Austria
• Auto sintonia dei canali
La scelta
Auto Scan
esplora automaticamente e fissa i
preset di canale.
Tuning
32/213
Cancel
• Scaricare i canali dalla TV
Usate la scelta
Download from TV
per scaricare ogni
canale su cui la vostra TV è sintonizzata.
Downloading
Cancel
Pr 5
Eseguite l’impostazione di ‘Clock Set CH’ sul
numero del preset di canale che emette segnali
orari, quindi muovete il cursore verso il basso
fino a ‘Start’ e quindi premete ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Pr 1
Start
Al registratore è sufficiente un tempo breve per
regolare l’orologio. Non appena l’impostazione dell’ora
viene mostrata, scegliete
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Next
Auto Clock Setting
Date
WED
Time
Clock Set CH
per proseguire.
01012003
11 20
Pr 1
Start
Next
Se non è possibile regolare l’orologio
automaticamente, premete
display precedente e scegliete
RETURN
Manual
per ritornare al
.
• Impostazione manuale dell’orologio
Se nessuna stazione della vostra area emette segnali
orari, potete regolare l’orologio manualmente.
Utilizzate i pulsanti
/
(cursore sinistro/
destro) per impostare l’ora della vostra regione.
Potete eseguire questa impostazione scegliendo una
città o un’ora relativa al GMT.
26
It
6 Scegliete ‘Auto’ per l’impostazione automatica
dell’ora, o ‘Manual (Manuale)’ per regolare
manualmente l’orologio, quindi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Auto
Manual
• Setup Automatico dell’orologio
Alcuni canali TV emettono segnali orari insieme al
programma. Il registratore può utilizzare questi segnali
per un setup automatico dell’orologio.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Austria
Vienna
Off
1/2
Premete il pulsante (cursore giù) quindi usate
i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro) per
selezionare ‘On’ o ‘Off’ per l’orario estivo, quindi
premete ENTER.
Selezionate On se state utilizzando l’orario estivo.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Avvio
04
Regolate la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi
premete ENTER per eseguire le impostazioni.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
WED
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
(cursore su/giù) per
01 01 2003
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
cambiare il valore nel campo illuminato.
Utilizzate i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro)
per spostarvi da un campo a un altro.
• Premendo
RETURN
, potete ritornare al display
precedente in qualunque momento nel Setup
Navigator.
7 Scegliete il tipo di schermo della TV: ‘Standard
(4:3)’ o ‘Wide (Ampio) (16:9)’.
Initial Setup
TV Screen Size
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
quindi premete
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup Navigator
Setup Navigator
/
ENTER
Wide (16:9)
Standard (4:3)
(cursore su/giù), per scegliere
.
8 Avete collegato il registratore ad un
amplificatore AV per audio digitale?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
Connected
• Se scegliete
completa. Premete
Navigator oppure scegliete
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
/
o
Not Connected
Not Connected
Connected
Not Connected
(cursore su/giù), per scegliere
, quindi premere
ENTER
, l’impostazione si
ENTER
per uscire da Setup
Go Back
se desiderate
tornare indietro e incominciare da capo.
• Scegliete gli standard di audio digitali con cui il vostro
amplificatore AV è compatibile.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
Dolby Digital, Dolby Digital, DTS
premete
ENTER
AV Amp Compatibility
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
/
.
Dolby Digital
Dolby Digital, DTS
PCM only
(cursore su/giù), per scegliere
o
PCM only
• Verificate il manuale di istruzioni del vostro
amplificatore AV se avete qualche incertezza sulle
compatibilità.
9 Il vostro amplificatore AV è compatibile con
audio digitale da 96 kHz PCM?
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
Compatible
oppure
quindi premete
96kHz PCM Compatible
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
/
(cursore su/giù), per scegliere
Not Compatible
ENTER
.
Compatible
Not Compatible
Don't Know
o
• Verificate il manuale di istruzioni del vostro
amplificatore AV se avete qualche incertezza sulle
compatibilità.
10 Premete ENTER per uscire da Setup Navigator,
oppure ‘Go Back’ se volete rincominciare da capo.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
.
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup NavigatorSetup Navigator
Finish Setup
Go Back
Questa operazione completa l’impostazione base del
Setup Navigator.
, quindi
Don’t Know
Italiano
,
Altre impostazioni possibili
Dopo aver utilizzato Setup Navigator per eseguire le
impostazioni, dovreste iniziare a godervi il registratore
DVD. Tuttavia, è possibile che vogliate eseguire un altro
paio di impostazioni aggiuntive secondo la sintonia del
registratore sui canali TV terrestri.
27
It
04
Avvio
• Impostazione manuale di canale – con questa
regolazione potete saltare i canali pri9vi di stazione,
oppure eseguire l’impostazione manuale delle
stesse. Vedi
Manuale di Canale)
• Impostazione di canale ShowView – questa
regolazione vi permette di assegnare canali guida per
assicurarvi che il sistema di programmazione
ShowView
ShowView CH Setting (Impostazione di canale
ShowView)
• Eseguire l’impostazione del telecomando per attivare
la TV – potete eseguire l’impostazione sul
telecomando fornito per utilizzarlo per attivare molte
marche di TV. Vedi a pagina 90
telecomando per controllare la TV
Manual CH Setting (Impostazione
a pagina 78.
®
funzioni correttamente. Vedi a pagina 79
.
Impostazione del
.
Eseguire la prima registrazione
La guida veloce vi mostra come eseguire una
registrazione base di un programma TV su un disco DVD
registrabile.
Si affronta in maniera più dettagliata la registrazione nel
capitolo 6 (
Registrazione
STANDBY/ON
).
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
STOP
REC
STOP REC
DVD RECORDER
1 Accendete la TV e il registratore, in caso non
siano già accesi.
Premete STANDBY/ON
per accenderlo.
• Assicuratevi che l’ingresso video della TV sia regolato
sul registratore.
2 Premete OPEN/CLOSE per far scattare il piatto
del disco.
3 Caricate un disco DVD-R o DVD-RW vergine con
la faccia provvista di etichetta rivolta verso l’altom,
utilizzando la guida per il disco per allinearlo.
• Quando caricate un disco DVD-RW nuovo e vergine,
il registratore impiegherà un certo tempo per
inizializzarlo per la registrazione.
28
It
Avvio
AUDIO
04
4 Usate i pulsanti CHANNEL +/– sul telecomando o
• Non potete cambiare canale TV durante il playback o
SMART JOG sul pannello anteriore per scegliere il
canale TV da cui desiderate registrare.
•I preset di canale hanno un numero da 1 a 99.
• Se il registratore è collegato alla vostra TV da un cavo
SCART e se questa consente la Registrazione Diretta,
potete utilizzare questa funzione per incominciare a
Cambiamento dei canali audio
Potete cambiare il canale audio della trasmissione o il
segnale esterno di ingresso.
registrare semplicemente il canale TV che state
visionando al momento.Vedi
dalla TV
a pagina 48 per istruzioni dettagliate.
Registrazione diretta
5 Premete REC per incominciare a registrare.
• Il default prevede la registrazione nella modalità SP
(Lettura standard), il che vi consente 2 ore di
registrazione su un disco DVD vergine.
• Potete mettere in pausa la registrazione premendo
PAUSE
. Premete REC
o PAUSE
per
rincominciare a registrare.
• Per cambiare l’audio premete AUDIO.
Il display mostra il canale audio in funzione al momento.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedi
6 Per fermare la registrazione, premere STOP REC.
Playback delle le vostre registrazioni
Il programma TV che avete appena registrato sul DVD
dovrebbe presentarsi come un titolo singolo con uno o
più capitoli.
• Premete PLAY per incominciare a vedere la
registrazione.
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, è possibile
Se desiderate fermare il playback prima della fine della
registrazione premete
STOP
.
L’uso del sintonizzatore TV incorporato
Cambiare i canali TV
Se non esiste un disco, potete cambiare i canali TV in tre
diversi modi:
CHANNEL
ENTER
• E’ possibile scegliere la lingua anche per una
• Mentre visionate una registrazione di un ingresso
la registrazione di un disco, o durante lo stato di
standby della registrazione.
NICAM Select
(selezione NICAM)
a pagina 81) è regolata su
NICAM
e state visionando una trasmissione NICAM, potete
commutare dall’audio
NICAM
a
Regular
(Normale)
(non- NICAM).
NICAM
Regular
(Normale)
anche scegliere la lingua.
NICAM A NICAM B
Regular
(Normale)
NICAM A+B
trasmissione bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
esterno per il quale avete scelto la modalità
(vedi
External Audio (Audio Esterno)
potete commutare il canale audio tra sinistra (
destra (
R
) o entrambi (
L+R
).
LR
L+R
Bilingual
a pagina 81),
L
),
Italiano
• Con i pulsanti
• Con i
pulsanti numerici
CHANNEL +/–
sul telecomando – per
esempio: per scegliere il canale 4 premere
ENTER
; per il canale 34 premere 3, 4,
• Con
SMART JOG
sul pannello anteriore
•I preset di canale sono numerati da 1 a 99.
del telecomando
4
ENTER
poi
.
• Se si è inserito un disco in modalità Video o se la
modalità di registrazione è
FINE/MN32
, si può
registrare uno solo dei canali di una trasmissione
bilingue. In questo caso, stabilite prima della
registrazione quale lingua volete registrare
regolando l’impostazione di Bilinguall Recording
(vedi
Bilingual Recording (Registrazione Bilingue)
pagina 82).
a
29
It
04
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
STOP
PLAY
Avvio
30
It
Il cambiamento tra TV e DVD
Con il registratore fermo o in registrazione, potete
scegliere se volete che la lettura audio/video della TV
(‘modalità DVD’) sia eseguita dal sintonizzatore TV
incorporato (o ingresso esterno), oppure visionare il
canale su cui è regolata la TV al momento (‘modalità TV’).
Durante l’ascolto o se il display a schermo mostra un
menu, il suono e il video passano sempre per la TV e non
sono alterati dal setup della modalità
TV/DVD
.
Notate che per usare questa caratteristica il registratore
deve essere collegato alla TV con un cavo SCART.
TV/DVD
• Premete TV/DVD per commutare dalla modalità
TV a quella DVD.
Playback di base
Questa sezione v’illustra l’uso del registratore per il
playback dei dischi (DVD, CD, ecc.). Nel prossimo
capitolo spiegheremo altre caratteristiche di playback,
come la ripetizione e il play b di un programma.
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ designa
esclusivamente dischi da playback DVD-Video e
DVD-R/RW. Una funzione specifica per un tipo
particolare di disco DVD è indicata chiaramente.
• Alcuni dischi DVD-Video non consentono il
funzionamento di alcuni comandi di playback in certi
punti del disco. Non si tratta di una disfunzione.
1 Premete STANDBY/ON per accendere il
registratore.
Accendete anche la TV e assicuratevi che sia regolata sul
giusto ingresso video.
2 Premete OPEN/CLOSE per aprire il piatto del
disco.
3 Caricate un disco.
Caricate un disco, in modo che la facciata con l’etichetta
sia rivolta verso l’alto, e allineatelo nella guida del piatto
(se caricate un disco DVD-Video a doppia facciata,
sistematelo in modo che la facciata che volete leggere
sia volta verso il basso).
• Se volete leggere un CD audio DTS, vi preghiamo di
leggere prima la nota a pagina 31.
4 Premete PLAY per iniziare il playback.
• Se state leggendo un DVD-Video o CD Video, può
comparire un menu del disco all’inizio del playback.
Utilizzate i pulsanti (cursori)
///
ed
ENTER
per navigare i menu di un disco DVD e i pulsanti dei
numeri ed
ENTER
per i menu dei CD Video.
• Vedi le sezioni seguenti per ulteriori dettagli su i tipi
specifici di lettura dei dischi.
5 Per fermare il playback, premete STOP.
6 Quando avete smesso di usare il registratore,
togliete il disco e rimettete l’apparecchio in standby.
• Per aprire/chiudere il piatto del disco, premete
OPEN/CLOSE
. Togliete il disco prima di rimettere il
registratore in standby.
Avvio
04
• Premete STANDBY/ON
per mettere il registratore
in standby.
Playback di dischi DVD
Lo schema qui sotto illustra i comandi di playback per
DVD-Video e i dischi DVD registrabili.
PLAY
Da premere per iniziare il playback.
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
CM SKIP
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
ENTER
Se sul display a schermo appare
il playback inizia nel punto in cui è terminata la volta precedente.
Da premere per terminare il playback.
Potete riprenderla dallo stesso punto premendo PLAY
. (Premete STOP
nuovo per cancellare la funzione di ripresa.)
Mette in pausa il playback, oppure la
riprende se si è in pausa.
Da premere per iniziare la ricerca. Pressioni ripetute aumentano la velocità di
ricerca. (Ce ne sono quattro: il display
mostra quella in funzione al momento.)
Da premere per andare direttamente al
capitolo/titolo precedente/seguente.
Eccetto modalità VR:
del playback, selezi-
onate il numero del capitolo e poi premete
ENTER
per accedervi direttamente
all’interno del titolo in playback corrente.
In alcuni dischi, si possono utilizzare i pulsanti dei numeri anche per scegliere voci
numerate sul menu del disco.
Solo modalità VR:
un numero e premete
nel playback, accedete a
ENTER
(Eliminazione degli spot pubblicitari). Ogni
pressione fa compiere un salto di 30 secondi. Si utilizza fino a un massimo di 4
minuti.
Da premere per iniziare un playback al rallentatore. Premendolo più volte si cambia
la velocità di playback.
In pausa, si preme per muovere avanti o
indietro di un fotogramma.
Da premere per far apparire sul display il
‘menu principale’ o quello del disco DVDVideo (spesso sono lo stesso menu).
Utilizzate i pulsanti dei cursori per navigare i menu del disco DVD-Video; premete
ENTER
per scegliere la voce desiderata.
RESUME
di
.
Playback di dischi CD e WMA/MP3
Lo schema qui sotto illustra i comandi base di playback
per file CD audio e WMA/MP3.
PLAY
Da premere per iniziare il playback.
STOP
Da premere per terminare il playback.
,
PAUSE
Mette in pausa il playback, oppure la
riprende se si è in pausa.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
• Se desiderate leggere un CD audio DTS, assicuratevi
che il registratore sia collegato a un amplificatore
DTS compatibile con un collegamento digitale. Le
uscite analogiche emetteranno un disturbo.
Assicuratevi anche di aver selezionato
utilizzando il pulsante
Cambiamento dei canali audio
• La scansione non funziona con le piste WMA.
Solo per CD e MP3:
Da premere per iniziare
la ricerca. Pressioni ripetute aumentano la
velocità di ricerca. (Ne esistono quattro: il
display mostra quella in funzione al
momento.)
Da premere per andare direttamente alla
pista precedente/seguente (o cartella per
un disco WMA/MP3).
Nel playback, scegliete un numero di
pista, poi premete
ENTER
per andare diret-
tamente a quella pista.
CLEAR
AUDIO
(vedi a pagina 29
).
STEREO
Italiano
RETURN
Da premere per ritornare al livello precedente del menu del disco DVD-Video.
31
It
HOME
MENU
ENTER
DISPLAY
04
32
It
Avvio
Playback di CD Video/Super VCD
Lo schema qui sotto illustra i comandi base di playback
per i CD Video/Super VCD.
Alcuni dischi presentano menu dei Comandi di Playback
(abbreviazione PBC). Questi dischi mostrano un PBC sul
display, quando li caricate e fanno apparire un display a
schermo da cui potere scegliere quello che volete visionare
PLAY
Da premere per iniziare il playback.
Se sul display a schermo appare
playback inizia nel punto in cui è terminata la
volta precedente.
STOP
Da premere per terminare il playback.
Solo per CD Video:
punto premendo PLAY
potete riprenderla dallo stesso
. (Premete STOP
nuovo per cancellare la funzione di ripresa.)
PAUSE
Mette in pausa il playback, oppure la riprende
se si è in pausa.
REV SCAN FWD SCAN
Da premere per iniziare la ricerca. Pressioni
ripetute aumentano la velocità di ricerca. (Ce
ne sono quattro: il display mostra quella in
funzione al momento.)
PREVNEXT
Da premere per andare direttamente alla
pista precedente/seguente. (Se appare sul
display il menu PBC, premetelo per far apparire la pagina precedente/seguente.)
Durante il playback, selezionate il numero di
una pista e poi premete
ENTER
direttamente.
Quando compare sul display un menu PBC, uti-
CLEAR
lizzateli per selezionare voci numerate dal menu.
CM SKIP
Solo per CD Video:
Ogni pressione fa compiere
un salto di 30 secondi (corrispondenti circa
alla lunghezza di due spot pubblicitari di
durata standard). Si utilizza fino a un
massimo di 4 minuti. Da notare che questa
caratteristica non funziona quando il playback avviene in modalità PBC.
STEP/SLOW
Da premere per iniziare un playback al rallen-
tatore. Premendolo più volte si cambia la
velocità di playback.
In pausa, si preme per avanzare di un fotogramma (solo per avanzare).
RETURN
Da premere per far apparire sul display il
menu del disco di un CD Video/Super VCD
letto in modalità PBC.
• Durante il playback in modalità PBC alcune
caratteristiche, come ricerca, ripetizione e playback di
un programma, non sono disponibili. Potete leggere
un CD Video/
PBC premendo il pulsante
playback, invece di quello
Super VCD
PBC in una modalità non-
per iniziare il
PLAY
RESUME
per accedervi
.
Uso di Home Menu
Dal display Home Menu potete accedere a tutte le
caratteristiche del registratore. Premete
HOME MENU
per far apparire il display Home Menu:
.
, il
Timer Recording
Disc History
PhotoViewer
Disc Navigator
DV Record
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
di
Usate i pulsanti (cursori)
///
seguiti da
per selezionare l’opzione desiderata. Per uscire da Home
Menu, premete
HOME MENU
.
Opzioni di Home Menu
Timer Recording
Disc Setup
(a pagina 70)
(a pagina 48)
Disc History
PhotoViewer
(a pagina 67)
(a pagina 68)
Initial Setup
(a pagina 75)
Video/Audio Adjust
(a pagina 72)
Disc Navigator
Play Mode
(a pagina 40)
(a pagina 35, a pagina 58)
DV Record
(a pagina 55)
Far apparire su display informazioni
sul disco
Potete far apparire sul display a schermo varie
informazioni concernenti il disco inserito.
ENTER
Avvio
04
1 Premete più volte DISPLAY per far apparire/
cambiare le informazioni su display.
• Il display a schermo sparisce automaticamente dopo
150 minuti.
2 Per nascondere il display d’informazione,
premere più volte DISPLAY fino alla sua scomparsa.
I display esemplificati qui sotto servono solo come guida, i
display veri e propri variano secondo il disco caricato, ecc.
Display di stop 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
FINE (1h01m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
87
1 DVD-RW Originale/ Lista di Ascolto
Se caricate un disco in modalità VR, questo mostra se
l’impostazione del playback è regolata su
(Originale) o
Play List
(Lista di Ascolto).
Original
2 Tipo di disco e di modalità
Mostra il tipo di disco (
modalità del disco per DVD registrabili, se è possibile (
o
Video
).
DVD-R, DVD-RW, CD
, ecc.) e la
VR
3 Modalità e orario di registrazione
Mostra la modalità corrente di registrazione (
LP
, ecc.) e il tempo totale di registrazione del disco.
FINE, SP
,
4 Ripresa
Mostra
Resume
se il playback può riprendere dal punto
in cui era arrestata precedentemente.
5 Tempo di registrazione restante
Mostra approssimativamente il tempo di registrazione
che rimane sul disco nella modalità corrente di
registrazione.
6 Nome e numero di preset
Mostra i nomi e i numeri di preset per il canale
selezionato al momento.
7 Modalità Audio
Mostra la modalità di emissione audio per il canale
preset al momento (
Mono, Stereo
, ecc.).
8 Informazioni sul controllo della copiatura
Mostra le restrizioni alla registrazione.
9 Nome del disco
Mostra il nome del disco.
(Per i CD, questa zona mostra file da leggere diversi dalle
piste audio CD: per esempio
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalized
Appare la scritta
Finalized
se un disco DVD registrabile
è finalizzato.
11 Modalità TV/DVD
Mostra la modalità corrente del registratore (vedi
cambiamento tra TV e DVD
a pagina 30).
Display di stop 2
12
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 SAT 15/11/2003Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
TV Mode
1 Data e orario
2 Quantità di titoli/piste sul disco
Per un DVD-RW in modalità VR, il numero dei titoli
Originale e di Lista di Ascolto sono mostrati separati.
Display di playback 1
123 4
Play
DVD-R Video
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
DVD Mode
1 Numero dei capitoli del titolo
2 Titolo corrente e numero del capitolo
(Per i dischi CD/Video, CD/Super VCD mostra la pista
corrente; per i WMA/MP3 mostra la cartella e la pista
corrente; per i JPEG mostra la cartella e il file corrente.)
3 Tempo del titolo già trascorso
(Per i CD, WMA, MP3, Super VCD mostra il tempo della
pista già trascorso; per i CD Video mostra il tempo del
disco già trascorso.)
4 Tempo totale di durata del titolo
5 Indicatore di angolazione
Illuminato durante scene riprese da diverse angolazioni.
Italiano
Il
Stereo
5
33
It
04
Avvio
Display di playback 2
2 3 41
Play
DVD-R Video
Rec
Title Name
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
11/21 soccer:
0. 00. 21
0. 01. 52
4.32Mbps
1 Chase playback, registrazione/playback in
simultanea
Segnala che la registrazione procede
2 Tempo del capitolo già trascorso
3 Tempo totale di durata del capitolo
4 Quantità di dati trasferiti
Mostra la quantità di dati correnti già letta dal disco.
5 Materiale con protezione anticopiatura (!)
Mostra ‘!’ se il materiale di playback ha la protezione che
consente di copiarlo una sola volta.
Display di registrazione
1234
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h01m/DVD) Rem. 0h35m
DVD Mode
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
• Durante l’uso contemporaneo di lettura e
registrazione, il display mostra solo le informazioni
del playback.
• Se
Frame Search
(acceso) (vedi a pagina 87
quadro)
) il numero del fotogramma appare vicino al
(Ricerca di Fotogramma) è On
Frame Search (Ricerca del
display di quello già trascorso, quando il disco è in
pausa.
• La quantità di trasferimento mostra la quantità di
informazioni video e audio registrate sul disco. Non è
un’indicazione della qualità dell’immagine/audio.
•I display del disco in modalità Video si trasformano in
quelli del disco DVD-Video non appena completata la
finalizzazione.
• Il tempo di registrazione totale mostrato tra parentesi
è calcolato sulla base di un disco da 12cm/4,7GB
all’impostazione di registrazione che appare sul
display.
•I tempi di registrazione e playback per le registrazioni
TV sono circa dello 0,1% più corti del tempo reale.
Questo accade per una leggera differenza di misure
dei fotogrammi tra trasmissioni TV e DVD.
•I messaggi
Copy Once
o
Can’t Rec
possono apparire
nei display della fine registrazione o della
registrazione. Questi indicano che il programma
trasmesso dalla TV contiene informazioni
anticopiatura.
34
It
5
1 Numero del titolo corrente
2 Tempo di registrazione già trascorso
3 Orari del timer di inizio e fine registrazione
Mostra gli orari di inizio e di fine se la registrazione
corrente è una registrazione a timer.
4 Tempo restante disponibile per registrazione
Mostra la quantità di spazio che rimane sul disco nella
modalità di registrazione corrente.
5 Modalità di registrazione
Mostra la modalità di registrazione corrente (
LP
, ecc.) e il tempo totale di registrazione del disco.
FINE, SP
,
Playback
DISC NAVIGATOR
HOME
MENU
ENTER
05
Capitolo 5
Playback
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche descritte in questo
capitolo usa schermi display. Potete navigare su di essi
usando
///
tornare indietro di livello da qualunque display, usate il
pulsante
RETURN
pulsanti nella parte inferiore di ogni display, indica l’uso
di ciascuno di essi.
La maggior parte delle funzioni descritte in questo
capitolo si applicano a dischi DVD, CD Video, Super VCD,
WMA/MP3 e CD, sebbene l’attivazione precisa di alcuni
di essi vari leggermente secondo il disco inserito. Le
seguenti icone servono per aiutarvi ad identificare
velocemente quali sono le istruzioni necessarie secondo
il tipo di disco utilizzato.
DVD
DVD-Video
Video mode
VR mode
(pulsanti cursori) ed
ENTER
. Per
. Ricordate, inoltre, che la guida dei
Ogni tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD prodotti per il mercato o DVD-R/RW
finalizzati in modalità Video
DVD-R/RW (non finalizzati) in modalità
Video
DVD-RW in modalità VR
Uso del Disc Navigator per scorrere i
contenuti di un disco
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCDWMA/MP3
Usate il Disc Navigator per scorrere i contenuti di un
disco e incominciare il playback. Potete utilizzare Il Disc
Navigator durante la lettura di un disco o quando questo
è fermo.
1 Premete HOME MENU e selezionate ‘Disc
Navigator’ sullo schermo display.
Oppure, premete
anteriore o sul telecomando) che vi porta direttamente al
display Disc Navigator, per un CD, un CD Video, un Super
VCD o un disco WMA/MP3.
DISC NAVIGATOR
(sul pannello
Italiano
CD
CD Audio
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
CD Video
Super VCD
I file WMA o MP3
MP3
I file MP3
• Esistono dischi DVD Video che non consentono il
funzionamento di alcuni comandi di playback in
determinati punti del disco. Non si tratta di una
disfunzione.
• Leggendo CD Video, alcune funzioni, come eseguire
una lista di programma, non sono disponibili nella
modalità PBC. Dovete per prima cosa fermare il
disco, quindi iniziare il playback premendo
• Per dischi contenenti file d’immagini JPEG, vedi
Visore di Foto (Photo Viewer)
a pagina 68.
Timer Recording
Disc History
PhotoViewer
Disc Navigator
DV Record
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
2 Scegliete quello che volete leggere.
Usate
ed
ENTER
///
per selezionarli.
(pulsanti cursori) per illuminare i dati
Il Disc Navigator ha un aspetto leggermente diverso,
secondo il tipo di disco che avete caricato.
Il display per i dischi DVD mostra i titoli a sinistra e i
capitoli a destra. Scegliete un titolo oppure un capitolo
all’interno di un disco.
.
Il
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Il display per i dischi WMA/MP3 mostra una lista di
cartelle e piste. Scegliete una cartella o una pista
all’interno di una cartella.
Il playback inizia quando si preme
ENTER
.
• Per dischi che contengono piste sonore CD-Audio e
WMA/MP3 è possibile commutare l’area del
playback da
CD
e
WMA/MP3
. È possibile farlo solo a
disco fermo.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
VR mode
Usato con un disco registrabile, il Disc Navigator vi
permette di accedere a tutte le caratteristiche di
montaggio di questo registratore e alla capacità di
scorrere e leggere i titoli. Vedi anche
pagina 58 per maggiori dettagli sul montaggio di dischi
registrabili.
1 Premete HOME MENU e selezionate ‘Disc
Navigator’ sullo schermo display.
Oppure, premete
anteriore o sul telecomando) per passare direttamente al
display di Disc Navigator.
2 Scegliete ‘Play’ dalle opzioni di menu.
3 Usate
selezionare un titolo da leggere.
Premete
Video mode
DISC NAVIGATOR
///
ENTER
(pulsanti cursori) per
per iniziare il playback.
Montaggio
a
(sul pannello
Cambio dell’immagine in miniatura per un
titolo
VR mode
E’ possibile cambiare l’immagine in miniatura, che
appare per ciascun titolo sul display di Disc Navigator,
utilizzando il pulsante
1 Incominciate il playback del titolo di cui volete
cambiare l’immagine in miniatura.
2 Premete NAVI MARK in qualunque punto del
titolo per trasformare l’immagine mostrata in quella
in miniatura per quel titolo.
• Per avere un migliore controllo di precisione della
Video mode
NAVI MARK
.
scelta dell’inquadratura che desiderate usare, potete
utilizzare
PAUSE
e /o i comandi per procedere al
rallentatore un fotogramma alla volta avanti/indietro
(
/
).
36
It
• E’ possibile accedere a Disc Navigator solo se avete
caricato un disco.
• Non potete usare Disc Navigator durante la lettura di
un CD Video in modalità. PBC.
• Un altro modo possibile per trovare un punto
particolare su un disco è usando la modalità di
ricerca dell’ora. Vedi
Ricerca)
a pagina 40.
Search Mode (Modalità di
Playback
05
Navigazione dei dischi
ALL
In playback, è possibile saltare facilmente a un altro
titolo, capitolo o pista su un disco utilizzando i pulsanti
con i numeri sul telecomando oppure il disco
JOG
sul pannello anteriore.
CLEAR
ENTER
DVD-Video Video mode
1 In playback, utilizzate i pulsanti dei numeri per
accedere al numero di capitolo all’interno del titolo
corrente.
Per esempio, per il capitolo 6, premete 6; per il capitolo
24 premete
2
e poi 4.
• Per cancellare e ripartire, premere
2 Oppure: premete ENTER.
• In alternativa, attendete pochi secondi e il playback
salterà al nuovo capitolo.
CLEAR
SMART
.
2 Opzionale: premete ENTER.
• In alternativa, attendete qualche secondo e il
playback salterà alla nuova pista.
Uso dei comandi del pannello anteriore
1 Usate il pulsante FUNCTION per scegliere quanto
segue:
DVD
•
TITLE – –
•
CHP – – –
•
TRACK – –
WMA/MP3
FOLDER – –
•
•
TRACK – – –
per accedere a un numero di titolo
per accedere a un numero di capitolo
CDVideo CDSuper VCD
per accedere a un numero di pista
per accedere a un numero di cartella
per accedere a un numero di pista nella
cartella corrente
2 Ruotate il disco SMART JOG per selezionare un
numero di titolo/capitolo/cartella/pista.
Appena avete completato la rotazione del disco
JOG
, il playback salta al punto specificato in pochi
SMART
secondi.
Esplorazione dei dischi
Potete esplorare velocemente i dischi a varie velocità sia
in avanti sia indietro.
Italiano
VR mode
1 Nel playback, usate i pulsanti dei numeri per
accedere al numero di titolo.
Per esempio, per il titolo 6, premete 6; per il titolo 24,
premete
2
e poi 4.
• Per cancellare e ripartire, premete
CLEAR
.
2 Oppure: premete ENTER.
• In alternativa, attendete qualche secondo e il
playback salterà al nuovo titolo.
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1 Nel playback, usate i pulsanti dei numeri per
accedere al numero di pista.
Per esempio, per la pista 6, premete 6; per la pista 24,
premete
2
e poi 4.
• Per cancellare e ripartire, premete
CLEAR
.
REV SCANPLAYFWD SCAN
1 Nel playback, premete o per iniziare
l’esplorazione indietro o avanti.
• Il display mostra la velocità dell’esplorazione.
2 Premete lo stesso pulante più volte per
aumentare la velocità d’esplorazione.
3 Per ritornare al playback normale premete PLAY.
Uso dei comandi del pannello anteriore
1 Nel playback, premete FUNCTION fino a che il
display mostra ‘PLAY’.
2 Ruotate il disco SMART JOG per iniziare
l’esplorazione.
Ruotate in senso orario per esplorare avanti; in senso
antiorario per un’esplorazione all’indietro.
• Il display mostra la velocità d’esplorazione.
DVD
Super VCDMP3
*1
Eccetto quando eseguite il chase playback e la
registrazione/playback in simultanea.
• Il playback normale potrebbe riprendere
automaticamente quando si raggiunge un nuovo
capitolo su un disco DVD, secondo il disco.
Lettura al rallentatore
DVDVideo CD
Potete eseguire la lettura al rallentatore di DVD e CD
Video/Super VCD a varie velocità. La lettura al
rallentatore dei DVD può funzionare in entrambe le
direzioni, invece quella dei CD Video/Super VCD funziona
solo in avanti.
Super VCD
Lettura indietro
SCAN 1SCAN 1
SCAN 2SCAN 2
SCAN 3SCAN 3
SCAN 4SCAN 4
CD
Video CD
SCAN 1
SCAN 2
Lettura avanti
AvantiIndietro
Super VCDMP3
Play
SCAN 1
SCAN 2
AvantiIndietro
3 Utilizzate il disco SMART JOG per cambiare la
velocità e la direzione dell’esplorazione.
4 Per ritornare al playback normale, premete
PLAY.
• Il playback indietro, secondo il disco, potrebbe non
essere agevpòe.
• Durante la scansione dei CD audio si può udire il
suono (solo con uscita analogica).
• Non potete eseguire una scansione dei file WMA.
• Esplorando DVD-Video, non appaiono i sottotitoli.
• Non esiste uscita di suono durante la scansione dei
DVD, ad eccezione dei dischi in modalità VR su
SCAN 1*1, in marcia avanti, per i quali l’uscita audio
avviene attraverso le uscite analogiche (e quelle
digitali se il suono è PCM Lineare sotto i 96kHz).
PLAY
STEP/SLOW
1 Premete o per iniziare il playback indietro
o avanti al rallentatore.
• Il display mostra la velocità di playback.
• Nel playback al rallentatore il suono non funziona.
2 Premete più volte di seguito lo stesso pulsante
per cambiare la velocità al rallentatore.
3 Premere
SLOW (SLO)
1/16
SLOW (SLO)
1/2
PLAY per riprendere il playback
SLOW (SLO)
1/8
SLOW (SLO)
1/4
normale.
Uso dei comandi del pannello anteriore
1 In playback, premete PAUSE.
2 Premete più volte FUNCTION fino a che il display
mostra ‘PAUSE’.
3 fino a che il display mostra SMART JOG per
iniziare il playback al rallentatore indietro o avanti.
Ruotate in senso orario per playback al rallentatore avanti;
in senso antiorario per playback al rallentatore indietro.
• Il display mostra la velocità di playback.
38
It
Playback
05
• Nel playback al rallentatore i suono non funziona.
In pausa
1/16
1/8
1/4
1/2
1/16
1/8
1/4
1/2
AvantiIndietro
4 Utilizzate il disco SMART JOG per cambiare
velocità e direzione dell’esplorazione.
5 Per riprendere il playback normale premere PLAY.
• La qualità dell’immagine nel playback al rallentatore
non altrettanto buona quanto in quello normale e
dipende dal disco che si sta leggendo.
• Il playback al rallentatore all’indietro potrebbe non
essere altrettanto omogeneo di quello in avanti e
potrebbe funzionare meglio con alcuni dischi che
con altri.
• Secondo il disco, il playback normale riprende
automaticamente quando si raggiunge un nuovo
capitolo su un disco DVD.
• Non esiste suono in uscita durante il playback al
rallentatore.
Procedere un fotogramma alla volta
avanti/indietro
DVDVideo CD
Su un disco DVD si può procedere un fotogramma alla
volta in avanti o indietro. Con CD Video e i Super VCD si
può solo avanzare un fotogramma per volta.
1 In playback, premete PAUSE.
2 Premete
alla volta indietro o avanti.
• Se leggete un CD Video potete usare solo
l’avanzamento di un fotogramma.
• Tenete abbassato il pulsante o per continuare
a procedere indietro o avanti un fotogramma per volta.
3 Per ritornare al playback normale premete PLAY.
Super VCD
PLAY
PAUSE
STEP/SLOW
o per procedere un fotogramma
Italiano
Uso dei comandi del pannello anteriore
1 Premete FUNCTION fino che sul display appare
‘STEP’.
2 Ruotate il disco SMART JOG per procedere in
avanti o indietro un fotogramma alla volta.
• Ruotate in senso orario per avanzare di un
fotogramma in senso antiorario per tornare indietro
di un fotogramma.
• Potete utilizzare l’avanzamento fotogramma per
fotogramma, solo durante la lettura di un CD Video.
3 Per riprendere il playback normale premete
PLAY.
• La qualità dell’immagine mentre andate indietro di un
fotogramma non è altrettanto buona che quando
avanzate.
• Secondo il disco, è possibile riprendere il playback
normale automaticamente quando si raggiunge un
nuovo capitolo, su un disco DVD.
39
It
05
Playback
Il menu di Play Mode (Modalità di
Lettura)
ALL
Il menu di Play Mode vi dà accesso alle funzioni di
ricerca, ripetizione e lettura di un programma.
• Non potete utilizzare le caratteristiche del Play Mode
durante la lettura di CD Video/Super VCD, in
modalità PBC, oppure se il display mostra un menu
di un disco DVD. Per conoscere le altre restrizioni
vedi le sezioni seguenti.
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
PLAY
1 Premete PLAY MODE per far apparire sul display
il menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
1 Nel menu Play Mode selezionate ‘Search Mode’.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
2 Selezionate una delle possibilità di ricerca.
3 Usate i pulsanti dei numeri per accedere ad un
numero di titolo/capitolo/cartella/pista o per effettuare
una ricerca in base all’orario (in ore, minuti e secondi).
Ricerca di titolo/capitolo/Cartella/Pista:
pista 6, premete
(cursore su/giù).
6
. Oppure potete utilizzare i pulsanti
Ricerca di orario (solo per i DVD e CD Video):
per raggiungere 45 minuti dall’inizio del disco premete
5, 0, 0
. Per 1 ora, 15 minuti e 20 secondi dall’inizio,
premete
1, 1, 5, 2, 0
Frame Search
• Il
.
(Ricerca di Fotogramma) è On (vedi
Frame Search (Ricerca del quadro)
Per esempio per la
/
Per esempio
4,
a pagina 87), quindi
dovete aggiungere un numero di fotogramma dopo
l’orario di ricerca. Per esempio 22 minuti, per andare
a 22 minuti e 10 secondi e 5 fotogrammi, premete
2, 1, 0, 0, 5
.
2,
•I video PAL contengono 25 fotogrammi al secondo,
numerati da 0 a 24.
• Quando utilizzate la ricerca di fotogramma con
materiale filato (registrato a 24 fotogrammi/al secondo)
potreste non riuscire ad eseguire una ricerca precisa.
Questo succede a causa della differenza di misura tra il
fotogramma registrato e quello del playback.
4 Premete ENTER.
• Eseguendo la ricerca attraverso il fotogramma, il
registratore si metterà in pausa su quello
selezionato.
40
It
• E’ possbile accedere al menu Play Mode dall’Home
Menu (premete
2 Usate
///
HOME MENU
).
(pulsanti cursori) ed ENTER per
navigare.
• Per uscire dal menu di Play Mode, premete
MENU
o
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode (Modalità di Ricerca)
ALL
La caratteristica Search Mode vi consente di iniziare il
playback da un punto preciso di un disco, individuato
dall’orario o dal numero del titolo/capitolo/cartella/pista.
• Spesso potete selezionare quello che volete vedere
su un disco DVD dal menu dello stesso. Premete
MENU
o
TOP MENU
per farlo comparire sul display.
• Utilizzando la ricerca dell’orario, qualche volta il
playback può iniziare leggermente prima o dopo di
quello che avete scelto.
• La ricerca dell’orario non funziona con i Super VCD.
Playback
05
A-B Repeat (Ripetizione A-B)
DVD
La funzione di Ripetizione A-B vi consente di specificare
due punti (A e B) su una pista o un titolo, formando un
anello che è letto e riletto molte volte.
• Non potete utilizzare la ripetizione A-B con un disco
WMA/MP3 e Super VCD.
1 Nel playback, selezionate ‘A-B Repeat’ dal menu
Play Mode.
2 Illuminate ‘A (Loop Start) (inizio dell’anello)’ .
3 Premete ENTER, nel punto in cui volete che
l’anello incominci.
4 Illuminate ‘B (Loop End) (Fine dell’anello)’.
5 Premete ENTER, nel punto in cui volete che
l’anello finisca.
Il playback salta immediatamente al punto di inizio e
legge l’anello più e più volte.
• Nella lettura di un DVD, i punti di inizio e di fine
dell’anello devono trovarsi in uno stesso titolo.
6 Per riprendere il play back normale, selezionate
‘Off’ dal menu A-B Repeat.
• Potete anche premere
lettura in A-B Repeat, se sul display non compare
nessun menu OSD (come Disc Navigator).
• Se cambiate l’angolo della macchina da ripresa
durante l’uso di A-B Repeat con un disco Video DVD,
cancellate questa caratteristica.
CD
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Video CD
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
CLEAR
per cancellare la
1 Selezionate ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
2 Selezionate una modalità di ripetizione.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
VR mode
• Per i dischi DVD in modalità VR, scegliete
Disc
(Ripetizione di disco),
di titolo) o
(oppure
DVD-Video Video mode
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
Repeat Chapter
Repeat Off
vale a dire Fine Ripetizione).
Repeat Title
(Ripetizione
(Ripetizione di capitolo)
Repeat
• Per i dischi DVD in modalità DVD Video e Video,
selezionate
Repeat Off
CD
• Per i CD e i CD Video/Super VCD, selezionate
Disc o Repeat Track
WMA/MP3
• Per i dischi WMA/MP3, selezionate
Repeat Folder o Repeat Track
Repeat Title
).
Video CD
Super VCD
o
Repeat Chapter
(oppure
Repeat Off
Repeat Disc
(oppure
(oppure
Repeat
).
Repeat Off
3 Per ritornare al playback normale, selezionate
‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play.
• Potete anche premere
CLEAR
per cancellare la
ripetizione di lettura, se sul display non compare
nessun menu OSD (come nel Disc Navigator).
• Se cambiate l’angolo della camera da ripresa
durante un programma di ripetizione di lettura di un
disco DVD Video, cancellate questa caratteristica.
• Avendo una lista di programma, potete selezionare
Repeat Program
per ripetere la lista del programma.
Italiano
,
).
Repeat play (Ripetizione di lettura)
ALL
Esistono varie possibilità di ripetizione della lettura ,
secondo il tipo del disco caricato. Si può anche utilizzare
la ripetizione della lettura insieme a quella di programma
per ripetere le piste/i capitoli della lista di programma
(vedi sotto
Program play (Lettura di Programma)
).
41
It
05
Playback
Program play (Lettura di Programma)
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCDWMA/MP3
Questa caratteristica vi consente di programmare l’ordine
di lettura dei titoli/capitoli/cartelle/piste di un disco.
1 Selezionate ‘Program’ dal menu di Play Mode.
2 Selezionate ‘Input/Edit Program’ (Programma di
Ingresso/Montaggio) dalla lista delle opzioni di
programma.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Il display di montaggio di Programma che appare
dipende dal tipo di disco caricato.
A sinistra trovate la lista di programma, mentre a destra
una lista di titoli (DVD), cartelle (WMA/MP3) o piste (CD,
CD Video/ Super VCD). Più distante sulla destra troverete
una lista di capitoli (DVD) o di piste (WMA/MP3).
3 Selezionate un titolo, capitolo, cartella o pista
per il passo corrente nella lista di programma.
Per un disco DVD, potete aggiungere un intero titolo, o
un capitolo di questo alla lista di programma.
• Per aggiungere un titolo, selezionatelo.
• Per aggiungere un capitolo, prima accendete il titolo,
quindi premete
capitolo dalla lista.
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
(cursore destro) e selezionate il
• Per aggiungere una pista, prima acccendete la
cartella, quindi premete
(cursore destro) e
scegliete una pista dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Dopo aver premuto
Folder (1-06)
01. ACP
02. Nth Degree
03. Pfeuti
04. Live
05. Glitch music
06. CodHead
ENTER
Track (1-010)
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
, per aggiungere il titolo/
capitolo/cartella/pista, il numero del passo scende
automaticamente di una posizione.
• Per inserire un passo nella lista di programma,
accendete il relativo numero dove volete inserirne un
altro, quindi scegliete un capitolo/titolo/cartella/pista
ENTER
come d’abitudine. Dopo aver premuto
, tutti i
passi successivi scenderanno di una posizione.
• Per cancellare un passo della Lista di Ascolto,
illuminate quello che volete cancellare, quindi
CLEAR
premete
.
4 Ripetete il passo 3 per costruire una lista di
programma.
Una lista di programma può contenere fino a 24 titoli/
capitoli/cartelle/piste.
5 Per leggere la lista di programma, premete PLAY.
La lettura di programma rimane attiva fino a quando
spegnete questa caratteristica (vedi sotto), cancellate
(vedi sotto) o togliete il disco o spegnete il registratore.
42
It
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Per un disco WMA/MP3, potete aggiungere un’intera
cartella o una pista della cartella alla lista di programma.
• Per aggiungere una cartella, selezionate la cartella.
• Per salvare la vostra lista di programma e uscire dal
display di montaggio senza ricominciare il playback,
premete
HOME MENU
o
PLAY MODE
.
• Potete cambiare la lista di programma selezionando
Input/Edit Program
dal menu del Play Mode Program.
• Durante la lettura di programma, premete per
saltare al prossimo passo del programma.
CLEAR
• Premete
durante il playback per spegnere la
lettura di programma (se sul display non compare
nessun menu OSD come il Disc Navigator).
Premetelo mentre è fermo per cancellare la lista di
programma.
Altre funzioni del Program Play
Oltre a creare e montare una lista di programma, potete
iniziare a programmare la lettura, cancellarla ed
eliminare la lista di programma dal menu di Play Mode.
1 Premete PLAY MODE e scegliete ‘Program’
(Programma) dalla lista di funzioni sulla sinistra.
2
Selezionate una funzione di lettura del programma
•
Input/Edit Program
– Vedi sopra
.
Playback
05
•
Start Program Play
– Per iniziare il playback di una
lista di programma salvata
•
Cancel Program Play
– Spegne il Program Play, ma
non elimina la lista di programma
•
Erase Program List
– Elimina la Program List e
spegne il Program Play
• Leggendo una lista di programma di capitoli da un
DVD Video, può accadere che l’apparecchio legga
capitoli non compresi nella lista, secondo il disco.
• Potete utilizzare la ripetizione di lettura con il
Program Play. Iniziate il playback della lista di
programma, quindi scegliete
menu di Repeat Play Mode (Vedi
(Ripetizione di lettura)
Program Repeat
a pagina 41).
dal
Repeat play
Display e cambio dei sottotitoli
DVD-Video
Alcuni dischi DVD contengono sottotitoli in una o più
lingue; la confezione del disco, generalmente vi dice
quali sono disponibili per i sottotitoli. Potete cambiare la
lingua dei sottotitoli durante il playback.
Controllate la confezione per conoscere maggiori
particolari sulle opzioni dei sottotitoli.
• Alcuni dischi vi consentono di cambiare la lingua dei
sottotitoli dal menu del disco. Premete
TOP MENU
per entrare.
• Per fissare le preferenze dei sottotitoli, vedi
Language (Sottotitoli)
a pagina 84.
Subtitle
Cambiamento delle piste sonore DVD
DVD-Video
Leggendo un disco DVD registrato con due o più piste
sonore (spesso in lingue diverse) potete cambiare la
pista sonora durante il playback.
Controllate la confezione del disco per maggiori
informazioni sulle opzioni delle piste sonore.
AUDIO
• Premete più volte AUDIO per scegliere una pista
sonora.
Italiano
SUBTITLE
CLEAR
1 Premete più volte SUBTITLE per scegliere
un’opzione di sottotitolo.
La lingua corrente del sottotitolo può essere visualizzata
sullo schermo e sul pannello anteriore del display.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Per cambiare i sottotitoli, premete SUBTITLE e poi
CLEAR.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
• Il suono può abbassarsi bruscamente per qualche
secondo quando cambiate le piste sonore.
• Alcuni dischi vi consentono di cambiare la lingua
dell’audio soltanto dal menu del disco. Premete
MENU
per entrare.
TOP
• Per fissare le preferenze delle lingue dell’audio, vedi
Audio Language (Lingua Audio)
a pagina 83.
• Alcuni dischi offrono sia piste sonore Dolby Digital
sia DTS. Non funziona alcuna uscita analogica audio
se scegliete il DTS. Per ascoltare la pista sonora DTS,
collegate questo registratore a un decodificatore DTS
o a un amplificatore AV con decodificatore DTS
incorporato per mezzo dell’uscita digitale. Vedi
Collegamento a un amplificatore AV
a pagina 19 per
maggiori informazioni sul collegamento.
43
It
05
ANGLE
Playback
Cambiamento del canale audio
VR modeCDVideo CDSuper VCD
Per un contenuto in modalità VR registrato con audio
bilingue, potete commutare dal canale sinistro (
destro (
R
) o a entrambi (
L+R
).
Quando leggete CD Video e Audio potete commutare da
stereo al solo canale sinistro o al solo destro.
Alcuni dischi Super VCD hanno due piste sonore. Con
questi dischi potete commutare da una pista sonora
all’altra, nonché da un singolo canale all’altro.
1 Premete più volte AUDIO per far apparire sul
display/cambiare il canale audio.
I/il canali/e in lettura corrente sono segnalati sul display.
VR mode
L+R
– (Default) Stereo/ entrambi i canali
•
L
– Solo il canale sinistro
•
•
R
– Solo il canale destro
AUDIO
CDVideo CD
•
Stereo
– (Default) Stereo
1/L
– Solo il canale sinistro
•
•
2/R
– Solo canale destro
WMA/MP3
WMA/MP3
L
) al
Cambiamento dell’angolazione della
macchina da ripresa
DVD-Video
Alcuni dischi DVD Video offrono scene riprese da
differenti prospettive—controllate la confezione del disco
per maggiori informazioni: dovrebbe recare l’icona
se contenesse scene multi-angolazioni. Quando si
leggono scene multi-angolazione, sul display appare la
stessa icona per farvi sapere che sono disponibili altre
prospettive. (potete spegnere questa caratteristica se lo
desiderate—vedi
pagina 89).
• Per cambiare l’angolazione della camera da
ripresa, premete ANGLE.
• Il numero dell’angolazione è visibile sul display.
• Se il disco era in pausa, il playback inizia di nuovo
con la nuova angolazione.
• Se cambiate l’angolazione durante il playback a
ripetizione, cancellate questa caratteristica.
• L’angolazione si può cambiare anche dai menu di
alcuni DVD Video. Premete
Angle Indicator (Indicatore di Angolo)
TOP MENU
per entrare.
a
44
It
Super VCD
1 Stereo
•
•
1 L
1 R
•
•
2 Stereo
•
2 L
•
2 R
– Pista sonora 1/ (Default) Stereo
– Pista sonora 1/ Canale sinistro
– Pista sonora 1 / Canale destro
– Pista sonora 2 / Stereo
– Pista sonora 2 / Canale sinistro
– Pista sonora 2 / Canale destro
• Leggendo una registrazione Bilingue su un disco in
modalità VR, se sate ascoltando la pista sonora Dolby
Digital per mezzo dell’uscita digitale, non potete
cambiare il canale audio. Fissate
(l’Uscita Dolby Digitale) su
(vedi
Dolby Digital Out
a pagina 82) o ascoltate
Dolby Digital Out
Dolby Digital PCM
attraverso le uscite analigiche se avete bisogno di
cambiare canale.
Registrazione
06
Capitolo 6
Registrazione
Registrazione di DVD
Questo registratore può registrare su due media: DVD-R e
DVD-RW. La differenza principale tra i due è che sul disco
DVD-R si può registrare solo una volta, mentre su DVDRW si può registrare, cancellare e ri-registrare molte volte.
L’ulteriore differenza tra i due tipi di disco è la possibilità
d’inzializzazione per la registrazione in
per il DVD-RW, questa offre funzioni di montaggio più
complete, in confronto alla registrazione in
Tuttavia, il grande vantaggio della modalità Video è la sua
compatibilità i lettori standard DVD, la maggior parte dei
quali non leggono dischi DVD-RW in modalità VR (vedi
anche le note qui sotto).
I dischi DVD-R si possono registrare solo utilizzando la
modalità Video, mentre si può inizializzare un disco DVDRW per registrazioni sia in modalità Video sia in quella
VR. Dopo l’inizializzazione (quest’operazione cancella
ogni contenuto precedente), tutte le registrazioni su quel
disco si eseguiranno nella modalità scelta.
• Non si possono leggere, montare o registrare dischi
DVD-R/RW non-finalizzati in modalità Video su altri
registratori DVD. (Allo stesso modo, dischi nonfinalizzati in modalità Video, registrati con questo
apparecchio non si possono leggere su altri lettori/
registratori.)
• Questo registratore non può registrare su dischi CDR o CD-RW.
• Pioneer non si assume nessuna responsabilità per
disfunzioni di registrazione derivanti da tagli
dell’alimentazione elettrica, dischi difettosi, o danni
al registratore.
• Impronte digitali e graffietti sul disco possono
ripercuotersi sulla prestazione di playback e/o di
registrazione. Vi preghiamo quindi di trattare i vostri
dischi con la massima cura.
• Questo registratore può registrare PAL, SECAM,
NTSC e PAL-60, tuttavia non si possono mescolare
molteplici sistemi TV su un solo disco. Un disco può
contenere registrazioni PAL e SECAM, oppure NTSC
e PAL-60. Vedi anche
Ingresso di Linea)
Input Line System (Sistema di
a pagina 76.
modalità VR
modalità Video
solo
• Il numero massimo di titoli che potete registrare su
un disco DVD-RW è di 99.
Tempo di registrazione qualità
dell’immagine
Ci sono quattro preset di modalità di qualità di
registrazione:
.
•
FINE
– setup d’alta qualità, offre circa 1 ora di tempo
di registrazione.
•
SP
(Standard Play) – qualità di default, sufficiente per
molte applicazioni, offre circa 2 ore di tempo di
registrazione.
•
LP
(Long Play) – qualità di video leggermente
inferiore, però raddoppia il tempo di registrazione
fino a circa 4 ore.
•
EP
(Extended Play) – da utilizzare quando è
importante un tempo massimo di registrazione; l’EP
vi dà circa 6 ore di tempo di registrazione.
In aggiunta a queste impostazioni, potete accedere a 32
diverse impostazioni di qualità/tempo di registrazione
quando è attiva la registrazione manuale (vedi
Recording (Registrazione manuale)
offre un buon controllo di registrazione.
Notate che ogni tempo di registrazione (sia qui, sia quelli
che vi mostra il registratore) sono approssimativi. Questo
dipende dal modo di registrazione del video; potete
ottenere qualche cosa di più o qualche cosa di meno,
secondo il disco su cui registrate.
In ogni modalità, eccetto
registrato in due standard di canale Dolby Digital.
Quando impostate la modalità
registrato in un formato d’alta qualità, non compressa,
Linear PCM.
Se l’audio della trasmissione è bilingue e state
registrando in modalità Video o VR con impostazione
FINE/MN32
Bilingue (pagina 82) per selezionare il canale audio
B/R
, prima dell’inizio della registrazione.
, per registrare usate la Registrazione
FINE/MN32
a pagina 85), che vi
, il suono è
FINE/MN32
, il suono è
Manual
A/L
Italiano
o
• Alcuni lettori DVD, come alcuni modelli Pioneer, sono
compatibili con dischi DVD-RW in modalità VR.
Verificate le istruzioni d’uso del vostro lettore per le
informazioni circa la compatibilità con la modalità VR.
Restrizioni alla registrazione video
• Non si possono registrare video con protezione
anticopiatura con questo registratore. I video con
copia anticopiatura comprendono dischi DVD-Video
e trasmissioni via satellite. Se durante una
45
It
06
REC MODE
Registrazione
registrazione si incontra materiale con protezione
anticopiatura, la registrazione si mette
automaticamente in pausa e sul display appare un
messaggio di errore.
• Un video con una protezione anticopiatura da ‘una
sola copia’ si può registrare su un disco DVD-RW
solamente in modalità VR (vedi sotto).
• Quando registrate una trasmissione TV o attraverso
un ingresso esterno, il display a schermo vi offre
informazioni del controllo copiatura (Vedi
su display informazioni sul disco
a pagina 32).
CPRM
Il CPRM è un sistema di protezione anticopiatura, con
convertitori di codici, che si applica alla registrazione di
programmi televisivi registrabili ‘in copia singola’. CPRM
è l’acronimo di
vale a dire Protezione di Contenuto per Media Registrabili
Questo registratore è compatibile con il CPRM e questo
significa che si possono registrare programmi televisivi
che consentono una sola copia. Le registrazioni CPRM si
possono eseguire solo su dischi DVD-RW (versione 1.1 o
maggiore) formattati in modalità VR, compatibili CPRM.
Le registrazioni DVD CPRM si possono leggere solo su
lettori specificamente compatibili con il CPRM.
Content Protection for Recordable Media
Apparecchio di registrazione e copyright
L’apparecchio di registrazione dovrebbe essere utilizzato
solo per copie permesse dalla legge, vi consigliamo
vivamente di verificare con attenzione le norme di
copiatura legale del Paese in cui eseguite la copia. La
copia di materiali protetti da copyright come film e
musica è illegale, salvo che non sia permesso da un
eccezione legale o consentito dai detentori dei diritti.
• Questo prodotto incorpora tecnologia per la
protezione di copyright, protetto da concessione di
alcuni brevetti U.S. e altri diritti di proprietà
intellettuale in possesso della Macrovision
Corporation e altri possessori. L’utilizzo di questa
tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato dalla Macrovision Corporation, si applica
esclusivamente per usi di visione da casa, o in altro
modo limitati, salvo che non ci sia un diverso tipo di
autorizzazione da parte della società detentrice del
copyright. Manovre di rovesciamento o
disarticolazione sono proibite.
Far apparire
Impostazione della qualità
dell’immagine/tempo di registrazione
VR mode Video mode
Prima di incominciare a registrare, d’abitudine, si
desidera impostare la qualità dell’immagine/ tempo di
registrazione. Sono disponibili quattro standard
d’impostazione, che vi permettono di scegliere un
bilanciamento tra qualità dell’immagine e durata della
registrazione.
Inoltre, è possibile creare una quinta impostazione
‘manuale’ per il tempo di qualità registrazione
dell’immagine. Prima di sceglierla, tuttavia, avete
necessità d’impostare l’opzione
menu delle Impostazioni Iniziali (vedi
(Registrazione manuale)
.
• Premete più volte REC MODE per scegliere un
impostazione di registrazione.
Si possono utilizzare anche i comandi del pannello
anteriore: premete più volte
sul display
per scegliere la modalità di registrazione.
•
•
•
•
•
L’impostazione è indicata sul display del pannello
anteriore e su quello a schermo, insieme al tempo di
registrazione per un disco registrabile vergine. Se si
carica un disco registrabile, appare anche il tempo
restante approssimativo di registrazione per quel disco.
REC MODE
FINE
– Buona qualità di immagine
SP
– Lettura standard
LP
– Long Play
EP
– Extended Play
MN
– Manuale (disponibile sono se è attiva la
funzione di registrazione manuale)
a pagina 85).
, quindi usate il disco
Manual Recording
Manual Recording
FUNCTION
fino a che appare
SMART JOG
nel
46
It
Registrazione
06
Registrazione base dalla TV
VR mode Video mode
Seguite le istruzioni qui sotto, per registrare un programma
TV. La registrazione inizia immediatamente e continua fino
a che il disco è pieno o voi fermate la registrazione.
AUDIO
CHANNEL
ENTER
PAUSE
REC
STOP REC
1 Caricate un disco registrabile.
• Se caricate un disco DVD-RW nuovo vergine, il
registratore ha bisogno di un po’ di tempo per
inizializzare il disco.
2 Utilizzate il pulsante REC MODE per impostare il
tempo di qualità/registrazione dell’immagine.
• Vedi
Impostazione della qualità dell’immagine/tempo
di registrazione
qui sopra per istruzioni
particolareggiate.
3 Usate i pulsanti CHANNEL +/– sul telecomando o
lo SMART JOG sul pannello anteriore per scegliere il
canale TV da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero del
canale:
23 307
REC MODE
DVD RECORDER
PR
Preset di canale
• Con i registratore fermo, potete usare anche i
pulsanti dei numeri sul telecomando per scegliere il
canale (Per il canale 6, premete
il canale 24, premete
2, 4
, quindi
6
, quindi
ENTER
ENTER
).
; per
4 Utilizzate il pulsante AUDIO per scegliere il
canale audio da registrare.
Vedi
Cambiamento dei canali audio
a pagina 29 per
maggiori informazioni su quest’operazione.
• Registrando in modalità VR, se una trasmissione è
bilingue, si registra su entrambi canali audio, e si
consente di accendere il canale audio in playback.
Con l’unica eccezione, nel caso che la qualità
dell’immagine sia impostata su
FINE/MN32
, in
questo caso, c'è bisogno di scegliere il canale audio
prima della registrazione.
5 Premete REC per iniziare a registrare.
Volendo impostare un tempo di registrazione, premere
più volte il pulsante
REC
. Il tempo di registrazione
aumenta con incrementi di 30 minuti, fino ad un
massimo di 6 ore. Potete vedere, sul display a schermo e
su quello del pannello anteriore, il tempo di registrazione.
Quando la registrazione finisce, il registratore si mette
automaticamente in standby, se non deve eseguire
nessun’altra operazione.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premete
REC
.
• Desiderando di mettere in pausa la registrazione in
qualunque momento, premete
PAUSE
. Premetelo
di nuovo per riprendere di nuovo la registrazione. (se
registrate in modalità VR, alla ripresa della
registrazione, inizia un nuovo capitolo).
6 Per fermare la registrazione premete STOP REC.
• Impostando il tempo di registrazione come al passo
precedente, potete sempre fermarla in qualunque
momento premendo
STOP REC
.
• La registrazione si ferma automaticamente quando
non c’è più spazio sul DVD.
• Quando registrate potete attivare/disattivare il
circuito SCART durante la funzione. Premete
FUNCTION
(solo sul pannello anteriore), durante la
registrazione, fino a quando sul display compare
SCART
, quindi utilizzate il disco
selezionare
NORM
SCART THRU
(circuito disattivato). Prendete nota che voi
SMART JOG
(circuito attivo), o
per
SCART
non potete attivare il circuito se registrate dai
connettori
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/DECODER)
oppure da
. Inoltre si reimposta automaticamente
la disattivazione del circuito subito dopo la fine della
registrazione.
Italiano
47
It
06
Registrazione
48
It
Registrazione diretta dalla TV
Se collegate questo registratore alla TV utilizzando un
cavo SCART e questa consente la registrazione diretta,
potete registrare qualunque programma appaia in quel
momento in TV, senza dovervi preoccupare di come sia
impostato il preset di canale del registratore. Verificate le
istruzioni della vostra TV, per sapere se consente questa
caratteristica.
PAUSE
REC
STOP REC
REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Se necessario, caricate un disco registrabile.
2 Impostate il tempo di qualità/registrazione
dell’immagine utilizzando il pulsante REC MODE.
3 Premete TV DIRECT REC per iniziare a registrare.
Volendo impostare un tempo di registrazione, premete
più volte il pulsante
REC
. Il tempo di registrazione
aumenta con incrementi di 30 minuti, fino ad un
massimo di 6 ore. Potete vedere, sul display a schermo e
su quello del pannello anteriore, il tempo di registrazione.
Quando la registrazione finisce, il registratore si mette
automaticamente in standby, se non deve eseguire
nessun’altra operazione.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premete
REC
.
• Desiderando di mettere in pausa la registrazione in
qualunque momento, premete
PAUSE
. Premetelo
di nuovo per riprendere di nuovo la registrazione. (se
registrate in modalità VR, alla ripresa della
registrazione, inizia un nuovo capitolo)
4 Per arrestare la registrazione, premete STOP REC.
• Impostando il tempo di registrazione a passo 3, è
possibile fermarla in ogni momento premendo
STOP REC
.
• La registrazione si ferma automaticamente quando
non c’è più spazio sul DVD.
Impostazione della registrazione a
timer
VR mode Video mode
Utilizzando le caratteristiche della registrazione a timer
potete programmare fino a 32 timer di registrazione, fino
a un mese prima. I Programmi di registrazione a timer si
possono impostare per registrare una volta sola, ogni
giorno oppure ogni settimana.
Potete impostare il registratore, in modo che esso adegui
la qualità della registrazione per cercare di farla stare sul
disco (Vedi
Optimized Rec (Registrazione ottimizzata)
a
pagina 85, per maggiori informazioni su questa
caratteristica).
Questo registratore è compatibile VPS (Video
Programming System) e PDC (Program Delivery
Control), sistemi utilizzati da molte stazioni TV per
garantire che la registrazione a timer possa coprire
l’intero programma, anche quando questo non rispetta
l’orario. Possono essere impostati fino a 8 programmi
con il VPS/PDC posto su on, ovvero acceso.
• Non si può utilizzare registrazione a timer se:
– È in corso un'altra registrazione a timer, oppure se
la registrazione a timer del registratore è in standby.
– Se è in funzione l’Auto Start Recording.
– Se ci sono già 32 programmi a timer in attesa di
essere registrati.
• La registrazione a timer non può iniziare se:
– Il registratore sta già registrando.
– Il display della programmazione a timer è visibile su
schermo.
– Se è in corso l’inizializzazione o la finalizzazione di
un disco e se questo non è finalizzato.
• Tranne che per i dischi finalizzati in modalità Video, la
registrazione a timer inizia quanto è terminata
l’operazione di prevenzione della registrazione a timer.
• La spia del timer sul pannello anteriore è illuminata
quando questo è attivo. Se la spia lampeggia,
significa che non è stato caricato nessun disco,
oppure che quello caricato non è registrabile.
• Le registrazioni a timer hanno una priorità maggiore
della funzione Auto Start Recording (vedi
Registrazione automatica da un sintonizzatore
satellitare
a pagina 54). Una registrazione a timer
interromperà un Auto Start Recording. (l’Auto Start
Recording riprenderà al termine della registrazione a
timer.)
• Circa due minuti prima del tempo fissato per l’inizio
della registrazione a timer, il registratore si mette in
standby di registrazione a timer (presumendo che sia
caricato un disco registrato). In standby di
registrazione di timer non si possono usare alcune
funzioni.
• Il VPS/PDC potrebbero non funzionare con tutte le
stazioni di trasmissione nel vostro Paese o nella
vostra zona. Verificate le stazioni per la compatibilità.
Registrazione
z
06
Easy timer recording (Registrazione facile
con timer)
Come suggerisce il nome, la registrazione a timer facile
ne rende l’impostazione più semplice possibile.
CHANNEL
ENTER
RETURN
1 Premete EASY TIMER.
Oppure potete accedere anche da Home Menu (premete
Ciascuna fila della tabella corrisponde a un giorno
(potete impostare la registrazione a timer fino a un mese
prima). Ciascuna colonna rappresenta 15 minuti di
intervallo.
Le zona più scura rappresenta l’ora che è appena
trascorsa e che non può quindi essere scelta. La zona più
chiara è l’orario disponibile.
4 Premete ENTER per impostare l’orario di inizio.
La data e l’orario d’inizio appaiono in mezzo al display.
• Potete tornare indietro e reimpostare l’orario di inizio,
se ne avete la necessità, premendo
5 Utilizzate
/
(cursore sinistro/destro) per
RETURN
.
scorrere fino all’ora della fine della registrazione
sulla griglia.
Movendo i cursori sulla tabella, una freccia si allunga
dall’orario d’inizio alla posizione corrente del cursore, per
rappresentare la lunghezza della registrazione. Si può
impostare una registrazione fino a 6 ore.
6 Premete ENTER per impostare l’orario di fine e
d’uscita dal display di registrazione a timer.
• Potete verificare il programma di timer appena
impostato sul display principale della registrazione a
timer (vedi
Registrazione a timer standard
a
pagina 50).
Italiano
49
It
06
Registrazione
• Non potete usare VPS/PDC con la registrazione a
timer facile. Utilizzate i metodi di registrazione a
timer standard o ShowView se volete usarli.
Registrazione a timer standard
Sul display di registrazione a tempo potete vedere tutti i
programmi a timer già impostati, cancellate quelli non
servono più e impostate i nuovi.
CLEAR
ENTER
RETURN
PREVNEXT
1 Premete TIMER REC per far apparire, sul display,
il Timer Recording.
Potete accedere al display di Timer Recording anche da
Home Menu (premete
Recording
, quindi
HOME MENU
Timer Recording (View)
Questo display mostra tutti i programmi a timer
impostati correntemente.
Timer Recording
Date Start Stop CH
WED
13/12
7:00 8:00 Pr 3 SP
New Input
DVD Remain
• La quantità di spazio libero disponibile sul DVD
registrabile caricato al momento è visibile nella parte
basa del display.
• Nell’angolo a destra in basso, si vedono il numero dei
programmi a timer già impostati e il numero di quelli
che utilizzano VPS/PDC.
• Ciascuna fila è per un programma di registrazione a
timer e mostra le informazioni di data, orario,
frequenza, canale modalità di registrazione e
l’impostazione di VPS/PDC.
TIMER REC
, selezionate
Mode
VPS/PDC
Off
1h00m(FINE)
Timer
).
1/1
• Se ci fossero più di otto programmi già impostati,
premete
indietro utilizzate il pulsante
NEXT per cambiare pagina (per tornare
PREV
).
• Potete anche cancellare un programma a timer
illuminandolo e premendo
CLEAR
.
2 Scegliete ‘New Input’ per impostare un nuovo
programma di timer, quindi premete ENTER.
Timer Recording
Date Start Stop CH
TUE
12/12
10 00 11 00 Pr 7
VPS/PDC
Recorded Title Name
Input
OFF
Rec Mode
SP
3 Entrate nelle impostazioni di registrazione a timer.
Utilizzate i pulsanti
scegliere un campo; usate i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro) per
/
(cursore su/
giù) per cambiare il valore.
•
Date
– scegliete la data con un mese di anticipo.
oppure selezionate un programma giornaliero o
settimanale.
•
Start
– Impostate il tempo di avvio della registrazione.
•
Stop
– Impostate il tempo della fine della
registrazione (la lunghezza massima di una
registrazione a timer è di 6 ore).
CH
– Scegliete un canale (1–99, escludendo i canali
•
da saltare), o uno degli ingressi esterni dal quale
registrare.
•
Mode
– Selezionte
FINE, SP, LP
o EP (vedi
Impostazione della qualità dell’immagine/tempo di
registrazione
a pagina 46). Se la registrazione
manuale è accesa (on), è possibile selezionare anche
l’impostazione
•
VPS/PDC
MN
.
– Il sistema VPS/PDC regola
automaticamente il tempo di registrazione in modo
che, anche se un programma non stesse rispettando
i tempi, non lo perdereste. Affinché il VPS/PDC possa
funzionare correttamente, dovete immettere il tempo
corretto annunciato e la data del programma che
desiderate registrare.
Nota: questo VPS/PDC non funziona con tutte le
stazioni e la Registrazione Ottimizzata non
funzionerà se il VPS/DC è attivato su on.
•
Record Title Name
– Come opzione, è possibile
inserire un nome per la registrazione fino a 32 caratteri.
4 Dopo l’accesso a tutte le informazioni di
registrazione a timer, premete ENTER.
Il display principale della registrazione a timer appare di
nuovo. Il programma di timer che avete appena immesso
appare nella lista.
50
It
Registrazione
06
• Se
Optimized Rec
ottimizzata)
(vedi
Optimized Rec (Registrazione
a pagina 85) è impostata su On (e il VPS/
PDC è spento), il registratore adeguerà la qualità per
cercare di far entrare la registrazione nel disco.
5 Per uscire dal display della registrazione a timer,
premete HOME MENU.
• Se impostate la registrazione a timer per usare il
VPS/PDC, dovete commutare il registratore su
standby prima del tempo previsto per l’inizio della
registrazione, per farlo funzionare correttamente. Per
le registrazioni a timer che non usano il VPS/PDC,
non c’è bisogno di mettere il registratore in standby.
• Le stazioni che usano il VPS/PDC generalmente
includono informazioni VPS/PDC nelle pagine di
teletesto guida TV. Fate riferimento a queste
nell’impostare le vostre registrazioni a timer.
Registrazione a timer utilizzando il sistema
di programmazione ShowView
Questo sistema rende la programmazione di
registrazioni a timer molto semplice. La maggior parte
delle guide TV pubblica i numeri della programmazione
ShowView con i particolari dei loro programmi. Se volete
eseguire una registrazione a timer di un programma,
dovete solo immettere il codice corrispondente. La data,
l’inizio, la fine e l’impostazione di canale sono eseguite
automaticamente. L'unica cosa che vi resta da fare, è
comunicare al registratore la modalità di registrazione e
se è a copia unica o normale.
CLEAR
1 Premete ShowView per far apparire il display del
programma SHOWVIEW.
Potete accedere a questo display da Home Menu
(premete
quindi
HOME MENU
ShowView
ShowView
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
VPS/PDC
).
3 9 9 2 4
MN21
OnceDaily
Off
, selezionate
09
REC MODE
Weekly
Timer Recording
to input
to change
to change level
to change
to change
• Utilizzate i pulsanti dei numeri per immettere quello
della programmazione ShowView. (Per cancellare
l’ultimo numero immesso, premete
• Premete
registrazione (vedi anche
REC MODE
per cambiare la qualità di
Impostazione della qualità
dell’immagine/tempo di registrazione
CLEAR
.)
a pagina 46). Se
è in funzione La Registrazione Manuale (Manual
Recording) potete selezionare anche l’impostazione
MN
.
• Usate i pulsanti
scegliere le opzioni di registrazione
Weekly
.
• Utilizzate i pulsanti
spegner
Off
il VPS/PDC.
/
(cursore sinistro/destro) per
Once, Daily
e per accendere On o
o
2 Eseguite le impostazioni premere ENTER.
I particolari del programma appaiono nella parte bassa
del display per pochi secondi prima che questo
scompaia automaticamente.
• Se non avete impostato correttamente i canali della
guida (o almeno il canale della guida per il numero
della programmazione ShowView immesso), il
registratore vi suggerirà di immettere il numero di
canale mostrato dal programma TV.
Italiano
,
ENTER
REC MODE
• Potete verificare l’impostazione di programma del
timer, premendo
TIMER REC
, per far apparire il
display della registrazione a timer.
51
It
06
REC STOP REC
Registrazione
La programmazione ShowView con
l’apparecchio spento
Si può immettere il numero di programmazione
ShowView con il registratore in standby.
CLEAR
ENTER
PREVNEXT
• Non potete usare questa caratteristica se non avete
impostato i canali guida. Vedi
(Impostazione di canale ShowView)
• Non potete cambiare la modalità di registrazione.
• Non potete programmare la registrazione a timer
giornaliera o settimanale.
1 Premete SHOWVIEW.
Il display del pannello anteriore mostra la modalità
corrente di registrazione e vi suggerisce di immettere il
numero di programmazione ShowView.
ShowView CH Setting
a pagina 79.
SHOWVIEW
2 Usate i pulsanti dei numeri per immettere il
numero di programmazione ShowView.
29324
• Per cancellare l’ultimo numero immesso, premete
CLEAR
.
• Usate i pulsanti
accendere o spegnere il VPS/PDC. Con VPS/PDC in
funzione, si accende la spia VPS/PDC del pannello
anteriore. (Si prega di notare che si possono
impostare fino a un massimo di 8 registrazioni a
timer con il VPS/PDC attivato).
PREV /
NEXT per
3 Premete ENTER.
Il display mostra le impostazioni del timer:
Data
Orario di inizio Orario di fine Canale di
Registrazione.
• Se appare
il numero di programmazione di Show View sia
corretto e iniziate nuovamente dal punto
• Se appare
sebbene abbiate immesso un numero di
programmazione ShowView corretto, il programma è
già terminato.
CODE ERROR
CAN’T SET
sul display, controllate che
1
.
sul display, vuol dire che
Arresto o estensione della registrazione a
timer in corso
Quando la registrazione a timer è iniziata, potete
cancellarla o estenderla.
1 Premete e tenete premuto REC per 3 secondi.
Si cancella solo il programma (la spia del timer sparisce);
la registrazione continua.
2 Se volete arrestare completamente la
registrazione, premete
• Per estendere la registrazione premere più volte
REC
per estenderla con prolungamenti di 30
minuti.
STOP REC.
Prevenzione all’uso del registratore prima di
una registrazione a timer (blocco per
bambino)
Potete rendere inoperante tutto il pannello frontale e il
telecomando utilizzando la caratteristica di blocco per
bambino. È molto utile quando avete impostato una
registrazione a timer e volete assicurarvi che nessuno ne
cambi le impostazioni prima che sia terminata.
1 Se il registratore è acceso, mettetelo in stanby.
2 Premete e tenete premuto per 3 secondi
sul pannello anteriore per bloccare i comandi.
Il display del pannello anteriore mostra brevemente
LOCK
. Se qualcuno preme un pulsante sul telecomando
o sul pannello anteriore, appare di nuovo brevemente la
scritta
LOCK
.
• Per sbloccare il registratore, premete e tenete
premuto per 3 secondi
STOP
sul pannello anteriore.
STOP
52
It
Registrazione
06
• Per cancellare una registrazione a timer quando il
registratore è bloccato, per prima cosa sbloccatelo
(vedi sopra) quindi premete e tenete premuto per 3
secondi
REC
.
Domande frequenti a proposito della
registrazione a timer
Domande frequenti
• Il registratore non dà inizio alla registrazione, anche se
il timer è impostato!
Accertatevi che il disco caricabile sia registrato e non
bloccato (vedi
siano meno di 99 titoli già sul DVD.
• Il registratore non mi consente di immetter un
programma a timer! Perché?
Non potete immettere un programma a timer con il
registratore in funzione, durante lo standby per
registrazione a timer o se l’orologio non è impostato.
• Che cosa succede quando due o più programmi a
timer si sovrappongono?
Fondamentalmente, il programma che inizia prima la
registrazione ha la precedenza. Tuttavia, il
registratore inizia a registrare il programma che
inizia dopo non appena quello precedente è finito. Se
due programmi hanno gli stessi orari (ma canali
differenti, per esempio) il programma che è stato
impostato per ultimo ha la precedenza.
Con il VPS/PDC attivo per due programmi a timer che
sono programmati per iniziare contemporaneamente,
allora il programma che inizia realmente per primo ha
la precedenza.
Chiusura Disco
a pagina 70) e che ci
Registrazione e lettura in
contemporanea
Una caratteristica chiamata Chase Play rende possibile
visionare una registrazione mentre durante la sua
esecuzione, sin dal suo inizio (come in playback, sta
‘inseguendo’ la registrazione). Per esempio, forse, avete
perso i primi 30 minuti di un film alla TV; potete
incominciare a registrare, quindi iniziare a visionarlo
dall’inizio, mentre il registratore sta ancora registrando
30 minuti più avanti a quello che state visionando.
In effetti, non dovete limitarvi a guardare la registrazione
in corso; potete visionare qualunque altro contenuto del
DVD selezionandolo dal display del Disc Navigator (vedi
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
• Durante la registrazione, premete PLAY per
iniziare il playback dall’inizio della registrazione
corrente, o premete DISC NAVIGATOR e scegliete un
altro titolo da leggere da questo punto.
Potete usare tutti i comandi normali di playback, come la
pausa, la lettura al rallentatore, l’esplorazione e il salto
dei canali inattivi.
VR mode
a pagina 36).
• Notate che potete utilizzare questa caratteristica solo
con uin disco DVD-RW, Ver. 1.1/2x.
• Potrebbe non essere possibile utilizzare questa
caratteristica per dischi DVD-RW non registrati
inizializzati su un altro registratore.
• Per arrestare il playback, premete
registrazione continuerà).
• Per arrestare la registrazione, premete
(il playback continua).
STOP
(la
STOP REC
Italiano
• Non potete incominciare il playback
immediatamente dopo l’inizio della registrazione.
• Durante l’esplorazione, non c’è alcuna emissione di
suono se il registratore sta contemporaneamente
registrando (vedi
• Non si può usare questa caratteristica con Auto Start
Recording in funzione o in standby.
Esplorazione dei dischi
a pagina 37).
53
It
06
54
It
Registrazione
Registrazione da una componente
esterna
VR mode Video mode
Potete registrare da una componente esterna come una
camcorder o un VCR, collegato a uno degli ingressi
esterni del registratore.
1 Assicuratevi che la componente da cui volete
registrare sia correttamente collegata al registratore
DVD.
Vedi il Capitolo 2 (
collegamento.
2 Premete più volte INPUT SELECT per scegliere
uno degli ingressi esterni da cui registrare.
Ci sono tre ingressi analogici e uno digitale DV.
L’ingresso corrente è visibile sul display a schermo e su
quello del pannello anteriore:
Verificate che le impostazioni
Audio
come volete voi (vedi
Ingresso Audio)
3 Impostate il registratore.
INPUT
SELECT
CLEAR
ENTER
REC
Collegamenti
•
AV2/L1
– Ingresso 1
L2
– Ingresso 2 (pannello anteriore)
•
L3
– Ingresso 3 / Auto Start Rec (Inizio Automatico
•
REC MODE
) per le opzioni di
Registrazione)
DV
– Ingresso/uscita DV (pannello anteriore)
•
,
Bilingual Recording
Audio In
e
DV Input
per
External
siano impostate
Audio In settings (Impostazioni di
a pagina 81).
• Se il rapporto tra l’altezza e la larghezza
dell’immagine è distorto (questa è schiacciata o
allungata), adattatela alla componente di fonte o alla
TV prima della registrazione.
• Utilizzate
registrazione: vedi
dell’immagine/tempo di registrazione
REC MODE
Impostazione della qualità
per impostare la qualità di
a pagina 46 per
maggiori informazioni.
4 Premete REC quando siete pronti a
incominciare a registrare.
• Il registratore incomincerà a registrare dalla spina
jack
DV IN/OUT
solamente se riceve unj segnale
valido. La registrazione va in pausa anche se durante
la stessa il segnale si interrompe.
• Se la vostra fonte ha una protezione anticopiatura
con CopyGuard non potrete registrare da essa. Vedi
Restrizioni alla registrazione video
a pagina 45 per
maggiori informazioni.
Registrazione automatica da un
sintonizzatore satellitare
VR mode Video mode
Se avete un sintonizzatore satellitare o altra scatola di
sovra-programmazione collegata all’ingresso
far iniziare e terminare automaticamente la registrazione
con le impostazioni di timer delle componenti collegate
al registratore. (Se l’altra componente non dovesse avere
un timer incorporato, dovete usarla con un apparecchio
esterno a timer.)
Dopo l’impostazione d’Auto Start Recording, il
registratore inizia a registrare quando individua un
segnale dall’altra componente. Quando il segnale cessa,
il registratore arresta la registrazione.
1 Impostate il timer per il ricevitore satellitare (o
altra componente) quindi mettete il ricevitore in
standby (se necessario).
Verificate il manuale del ricevitore se non siete sicuri di
sapere come farlo.
2 Caricate un disco registrabile sul registratore.
3 Verificate che le impostazioni di ‘Audio In’ per
‘External Audio’ e ‘Bilingual Recording’ siano come
le volete.
Vedi
pagina 81 per maggiori informazioni.
4 Impostate il registratore.
5 Premete e tenete premuto per 3 secondi il
pulsante FUNCTION sul pannello anteriore.
Il registratore va in standby e la spia
anteriore è accesa.
L3
, potete
• Questo registratore ha bisogno di un po’ di tempo, dopo
aver individuato il segnale, per accendersi e iniziare a
registrare. Ricordatelo quando impostate il timer.
Audio In settings (Impostazioni di Ingresso Audio)
• Utilizzate
registrazione. Vedi
dell’immagine/tempo di registrazione
REC MODE
per impostare la qualità di
Impostazione della qualità
a pagina 46 per
a
maggiori informazioni.
AUTO
sul pannello
Registrazione
06
Il registratore si accenderà automaticamente e inizierà a
registrare quando si accende l’altra componente. La
registrazione si arresta quando la componente esterna si
spegne.
• Per cancellare Auto Start Recording, premete
STANDBY/ON
. L spia si spegne.
• Per cancellare l’Auto Start Recording, dopo l’inizio
della registrazione, premete per 3 secondi
quindi
STOP REC
.
REC
,
• Non vi è possibile impostare l’Auto Start Recording
quando:
• Il registratore sta registrando o è in standby di
registrazione a timer.
• non avete caricato un disco registrabile.
• il disco caricato è bloccato.
• il disco caricato contiene già il numero di titoli
massimo (99).
• L’Auto Start Recording impostato, non partirà
mentre è in funzione un’altra registrazione a timer.
• La registrazione a timer ha la precedenza su Auto
Start Recording. Questa caratteristica si arresterà
quando una registrazione a timer deve iniziare. Dopo
la fine della registrazione a timer, riprenderà di nuovo
l’Auto Start Recording.
Registrazione da una camcorder DV
VR mode Video mode
Potete registrare da una camcorder DV collegata alla presa
jack
DV IN/OUT
registratore. Utilizzando il suo telecomando, potete
controllare entrambi, sia la camcorder che questo
registratore.
Prima della registrazione assicuratevi che l’ingresso
audio della presa jack
Input (Ingresso DV)
del pannello anteriore di questo
DV IN/OUT
sia impostata (vedi
a pagina 82).
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSESTOP
REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
DV
• Il segnale dalla fonte deve essere in uno standard
DVC-SD.
• Alcune camcorder non si possono controllare con il
telecomando del registratore.
• Se collegate un secondo registratore che utilizza un
cavo DV, non potete controllarlo da questo apparecchio.
• Non potete controllare questo apparecchio con un
telecomando di una componente collegata alla presa
DV IN/OUT
.
• Non potete registrare le informazioni della data e
dell’orario da una cassetta DV.
• Non potete registrare materiale con protezione
anticopiatura o che consente una sola copiatura.
• Nella registrazione di un DV, se una parte del nastro
non è registrata, oppure è provvista di una protezione
anticopiatura, questo registratore smette di registrare.
La registrazione riprende automaticamente non
appena c’è un segnale registrabile.
• Per ottenere il miglior risultato di registrazione,
registrando da una camcorder DV su questo
registratore, vi consigliamo di porre un segnale sulla
camcorder, nel punto in cui desiderate iniziare a
registrare, e di impostare quest’ultima su letturapausa.
1 Assicuratevi che la vostra camcorder digitale sia
collegata alla presa jack DV IN/OUT del pannello
anteriore.
Inoltre impostate la camcorder in modalità VTR.
2 Impostate il registratore.
• Utilizzate
registrazione. Vedi
dell’immagine/tempo di registrazione
REC MODE
per impostare la qualità di
Impostazione della qualità
a pagina 46 per
maggiori informazioni.
• Assicuratevi che ci sia un disco registrabile inserito.
3 Dal menu Initial Setting (Impostazioni Iniziali),
verificate che l’ingresso audio DV sia impostato nel
modo che desiderate.
Vedi
DV Input (Ingresso DV)
a pagina 82 per maggiori
informazioni.
• Verificate anche che le impostazioni
External Audio
le desiderate (vedi
Ingresso Audio)
e
Bilingual Recording
Audio In settings (Impostazioni di
a pagina 81).
Audio In
siano come
per
4 Premete HOME MENU e scegliete ‘DV Record’ dal
menu.
• La registrazione DV funziona solo quando la camcorder
digitale è in modalità VTR con un nastro caricato.
5 Individuate il punto sul nastro della camcorder
da cui desiderate iniziare la registrazione.
Per ottenere i migliori risultati, mettete in pausa il
playback al punto da cui desiderate iniziare a registrare.
• Secondo la vostra camcorder, potete usare il
telecomando di questo registratore per controllarla
utilizzando i pulsanti
, , , , , e .
Italiano
55
It
06
Registrazione
56
It
6 Utilizzate i pulsanti
/
(cursore su/giù) per
scegliere ‘Start Rec’ e premete ENTER.
Stop
Control with these
buttons
1.02.22
Remain
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
• La registrazione si mette automaticamente in pausa
se il registratore non individua alcun segnale, o ne
individua di protezione anticopiatura.
La registrazione riprende quando c’è un segnale
senza protezione anticopiatura.
• Potete mettere in pausa o arrestare la registrazione
scegliendo
Pause Rec o Stop Rec
dal display a
schermo. Non potete controllare la camcorder da
questo telecomando durante la registrazione.
• Se riprendete la registrazione dopo aver arrestato la
camcorder, all’inizio per alcuni secondi il nastro della
camcorder non è registrato. Utilizzate invece il
pulsante di pausa della vostra camcorder e la
registrazione incomincerà immediatamente.
Solo Modalità VR:
•
un segnale di capitolo è inserito
ogni volta che c’è una pausa nel codice di tempo del
nastro DV. Cosa che accade, per esempio, quando la
registrazione è arrestata o messa in pausa e ripresa
di nuovo.
• Durante la registrazione, non potete uscire dal
display di registrazione DV usando il pulsante
o
MENU
RETURN
.
HOME
• Secondo la camcorder collegata, potreste non poter
utilizzare il telecomando fornito con questo
registratore per controllarla.
• Se il sottocodice audio del nastro DV non può essere
letto correttamente, il tipo di audio non si accende
automaticamente. Dovete commutare manualmente
l’audio dall’impostazione
• Vedi anche
Messaggi correlati a DV
External Audio
a pagina 95 se
(pagina 81).
incontrate un errore durante l’uso della presa jack
DV IN/OUT
.
Domande frequenti
• Non riesco a far funzionare la mia camcorder DV con il
registratore!
Verificate che il cavo DV sia collegato correttamente.
Assicuratevi anche che quanto state cercando di
registrare non abbia una protezione anticopiatura.
Se ancora non funziona cercate di spegnere la
camcorder, quindi riaccendetela.
• C’è l’immagine ma non il suono!
Cercate di commutare l’impostazione
DV Input (Ingresso DV)
Stereo 2
.
a pagina 82) da
DV Input
Stereo 1
(vedi
a
Registrazione da un’uscita DV
VR mode Video mode
Potete registrare materiale privo di protezione
anticopiatura da un DVD a una camcorder collegata alla
presa
DV IN/OUT
.
1 Collegate la camcorder alla presa jack DV IN/OUT
di questo registratore.
2 Individuate il punto da cui volete iniziare a
registrare.
3 Incominciate a registrare sulla camcorder.
4 Leggete il materiale di fonte.
Lettura delle vostre registrazioni su
altri lettori DVD
VR mode Video mode
La maggior parte dei normali DVD può leggere dischi
finalizzati registrati in modalità video. Alcuni (tra cui
molti modelli Pioneer) possono leggere anche dischi
DVD-RW registrati in modalità VR, sia finalizzati, sia non
finalizzati. Verificate sul manuale del lettore per
controllare quali tipi di dischi è in grado di leggere.
Quando finalizzate un disco in modalità Video, si crea un
menu di titoli, da cui potete sceglierli durante la lettura.
Ci sono molti stili differenti di menu di titoli tra cui
scegliere per intonarsi al contenuto del disco.
Tutti i menu di titoli si possono navigare nel modo
abituale, premendo
il menu, quindi utilizzando
seguiti da
ENTER
Finalizzazione di un disco
VR mode Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ la registrazione sul posto, in modo
che il disco possa essere letto su un lettore DVD normale,
o su un computer dotato di un drive adatto a DVD-ROM.
Prendete nota che il nome del disco apparirà nel menu
dei titoli dopo che avrete finalizzato il disco. Assicuratevi
che il nome del disco sia quello che voi desiderate prima
di finalizzarlo, poiché dopo non potete più cambiarlo. Se
volete rinominare il disco, vedi
Disco
a pagina 70, prima di iniziare i passi seguenti.
MENU
o
TOP MENU
///
per far apparire
(pulsanti cursori)
per scegliere i titoli e iniziare il playback.
Inserimento del Titolo del
Registrazione
06
Italiano
• Un disco registrato in modalità Video, una volta
finalizzato, non può essere montato e non può
eseguire nessun’altra registrazione. Tuttavia, la
finalizzazione di un disco DVD-RW può essere
‘eliminata’; vedi
Finalizzazione)
Undo Finalize (Annullamento della
a pagina 71 per le istruzioni relative a
questa operazione.
• Su un disco in modalità VR potete registrare e montare
con questo registratore anche dopo la finalizzazione.
1 Caricate il disco che volete finalizzare.
Assicuratevi che il registratore sia fermo prima di
procedere.
2 Premete HOME MENU e scegliete ‘Disc Setup
(Impostazione del Disco)’.
3 Scegliete ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Start
Start
4 Selezionate ‘Finalize’ dalle opzioni di
finalizzazione, quindi ‘Start’.
Il registratore inizia la finalizzazione del disco.
• Se il processo di finalizzazione richiede più di 4 minuti,
potete premere
ENTER
per cancellare. 4 minuti circa
prima del completamento, la scelta di cancellare
sparisce.
• La lunghezza del processo di finalizzazione dipende
dal tipo di disco, dalla quantità della registrazione e
dal numero di titoli. Un disco registrato in modalità
VR richiede circa 1 ora per la finalizzazione. Un disco
registrato in modalità Video può richiedere fino a 20
minuti.
5 Solo per i dischi in modalità Video, selezionate
uno stile di menu dei titoli.
Quando scegliete ‘top menu’ su un lettore DVD, apparirà
il menu che avete scelto.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Se il sistema di linea del disco TV è diverso dalle
impostazioni correnti sul registratore, non sarà
possibile finalizzare il disco. Vedi
(Sistema di Ingresso di Linea)
Input Line System
a pagina 76 per come
modificare le impostazioni del registratore.
Inizializzazione di un disco DVD-RW
DVD-RW
Quando caricate per la prima volta un disco vergine, il
registratore lo inizializza automaticamente per la
registrazione. Potete anche inizializzare dischi DVD-RW
manualmente.
Potete inizializzare un disco sia per la registrazione in
modalità Video, sia per quella in modalità VR.
• L’inizializzazione di un disco cancella
automaticamente tutto quanto è registrato su di
esso. Assicuratevi che sul disco non ci sia niente che
volete conservare!
• Se un disco era stato originariamente inizializzato su
un registratore DVD di un modello più vecchio,
potrebbe non consentirvi di inizializzarlo nuovamente
in uno standard differente.
1 Premete HOME MENU e scegliete ‘Disc Setup’.
2 Scegliete ‘Initialize’
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
3 Dalle opzioni di inizializzazione, selezionate
‘Video Mode’ oppure ‘VR Mode’.
4 Scegliete ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 40 secondi.
VR Mode
Video Mode
Initializing Disc
Start
Start
1 min left
1
•I dischi registrati in parte o completamente su un
registratore Pioneer DVR-7000 DVD non consentono
questa caratteristica. Essi avranno solo un menu di
titolo di testo quando saranno finalizzati su questo
registratore.
• Per default, il registratore inizializza dischi vergini
DVD-RW per la registrazione in modalità VR. Vedi
RW Auto Init.
a pagina 86, per cambiare il default per
DVD-
un’inizializzazione per registrazione in modalità Video.
• Se un disco è già stato finalizzato su un registratore
DVD più vecchio, potreste non riuscire a reinizializzarlo e/o inizializzarlo per la registrazione in
modalità Video.
57
It
07
Montaggio
Capitolo 7
Montaggio
Utilizzando il Disc Navigator potete montare un contenuto video su dischi DVD in modalità Video non finalizzata e VR.
Le caratteristiche di montaggio disponibili sul Disc Navigator sono la conseguenza di un montaggio di DVD video in
modalità Video oppure in quella VR, inoltre del fatto di montare un contenuto Originale o una Lista d’Ascolto.
Con DVD non finalizzati in modalità Video, avete a disposizione un numero limitato di comandi, comprendendo il
designare con un nome, il blocco e la cancellazione di titoli. Una volta finalizzato in modalità video un disco, non è
possibile un montaggio aggiuntivo. È ancora possibile, tuttavia, usare il Disc Navigator per scegliere i titoli per il
playback (vedi
Ci sono due modi per montare dischi DVD-RW in modalità VR. Potete montare direttamente il contenuto Originale del
disco, oppure potete creare e montare una Lista d’Ascolto. Quest’ultima non cambia, in realtà, nessun contenuto del
disco, si limita a controllarne il playback (piuttosto come la caratteristica di programmazione della lettura che si trova
sui lettori di CD).
Display del Disc Navigator
Uso del Disc Navigator per scorrere i contenuti di un disco
Modalità di montaggio
Titolo corrente scelto
a pagina 35).
Modalità di registrazione
del disco
Opzioni di menu
del Disc Navigator
DISC NAVIGATORPLAY LIST
HOME
MENU
PREV
Spia del blocco del titolo
Tempo di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
Numero delle pagine del titolo
Informazioni per il titolo scelto
CLEAR
•I titoli, che sono stati registrati con un’impostazione
ENTER
RETURN
PLAY
NEXT
di Ingresso di Linea differente da quella corrente del
registratore, compaiono sul Disc Navigator privi
dell’immagine miniaturizzata.
• Vedi anche
Linea)
Input Line System (Sistema di Ingresso di
a pagina 76.
58
It
Montaggio
07
1 Premete DISC NAVIGATOR per far apparire il
display di Disc Navigator.
Si dovrebbe fermare il playback quando si esegue questa
operazione.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Potete entrarci anche da Home Menu (premete
HOME MENU
premete
• Quando scegliete i titoli, utilizzate i pulsanti
(
) e
, scegliete
ENTER
).
FWD (
Disc Navigator
, quindi
) per far apparire la pagina
BACK
precedente/seguente se ci sono più di sei titoli.
• Se montate un disco in modalità VR, premete
PLAYLIST
per cambiare i display di Disc Navigator da
Original a Play List.
Playlist / Indicatore di Originale
Opzioni di menu del Disc Navigator
I comandi disponibili dal Disc Navigator per tipi diversi
di disco sono mostrati qui sotto.
Video mode
Play
– Lettura di un titolo (pagina 60)
•
•
Title Name (Ttl Name
titolo (pagina 60)
•
Lock/Unlock
– Blocco o sblocco di un titolo per
impedire che si possano eseguire dei cambi
accidentali (pagina 62)
•
Erase
– Cancella un titolo (pagina 60)
•
Erase All
Undo
•
VR mode
•
Play
•
Title Name (Ttl Name
– Cancella tutti i titoli (pagina 62)
– Annulla l’ultimo cambiamento (pagina 63)
(Original)
– Lettura di un titolo (pagina 60)
titolo (pagina 60)
•
Lock/Unlock
– Blocco o sblocco di un titolo per
impedire che si possano eseguire dei cambi
accidentali (pagina 62)
•
Erase
– Cancella un titolo (pagina 60)
Erase All
•
•
Undo
Chapter Edit (Chpt Edit)
•
– Cancella tutti i titoli (pagina 62)
– Annulla l’ultimo cambiamento (pagina 63)
dettagliati ai capitoli del titolo (pagina 61)
) – Nome o nuovo nome del
) – Nome o nuovo nome di un
– Esegue cambiamenti
Italiano
Sul lato sinistro del display ci sono le opzioni di menu del
Disc Navigator. La parte principale del display mostra
immagini miniaturizzate dei titoli del disco. Potete
cambiare queste immagini miniaturizzate, utilizzando il
pulsante
miniatura per un titolo
NAVI MARK
—vedi
Cambio dell’immagine in
a pagina 36.
Nel centro appaiono le informazioni sul titolo corrente
scelto. Premete
DISPLAY
per modificare le informazioni
mostrate.
Usate i pulsanti
un'opzione di menu, quindi premete
/
(cursore su/giù) per evidenziare
ENTER
. Secondo
l’opzione del menu, potreste dover scegliere un titolo.
Utilizzate
///
(pulsanti cursori) seguiti da
ENTER
per scegliere un titolo.
2 Per uscire da Disc Navigator, premete HOME
MENU
.
VR mode
(Play List)
•
Create
– Esegue un nuovo titolo di Lista di Ascolto
(pagina 65)
•
Chapter Edit (Chpt Edit)
– Effettuate le modifiche ai
titoli dei capitoli in una Lista di Ascolto (pagina 64)
•
Move
– Sposta la posizione di un titolo nella Lista
d’Ascolto (pagina 65)
•
Erase All
– Cancellate tutti i titoli dalla Lista di
Ascolto (pagina 66)
•
Undo
– Annulla l’ultimo cambiamento (pagina 66)
Play
– Lettura di un titolo (pagina 63)
•
•
Erase
– Cancella un titolo dalla Lista d’Ascolto
(pagina 63)
•
Title Name (Ttl Name
titolo nella Lista di Ascolto (pagina 64)
•
Combine
– Concentra due titoli della Lista di Ascolto
) – Nominate o rinominate un
in uno solo (pagina 66)
•
Divide
– Divide un titolo della Lista d’Ascolto in due
(pagina 66)
59
It
07
Montaggio
1 Scegliete ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc
Montaggio di un contenuto Originale
in modalità VR e Video
Questi comandi influenzano il contenuto reale
immagazzinato sul DVD-R/RW.
Ricordate
Navigator.
2 Usate
il titolo che volete cancellare, quindi premete ENTER.
///
Disc Navigator
Original
DVD
(pulsanti cursori) per scegliere
123
• Se montate un disco in modalità VR, usate il pulsante
di
PLAYLIST
per cambiare il display di Disc Navigator
Original.
Play
VR mode Video mode
Usate questa funzione per iniziare il playback di un titolo.
1 Scegliete ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usate
///
(pulsanti cursori) per scegliere
il titolo che volete leggere, quindi premete ENTER
oppure
PLAY.
Disc Navigator
Original
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
456
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Inizia il playback del titolo scelto.
Erase
VR mode Video mode
Il comando Cancella un titolo esegue operazioni
leggermente differenti secondo quello che montate al
momento. Se montate un contenuto Originale su un
disco in modalità VR, il titolo sarà cancellato dal disco e
la quantità di tempo disponibile per la registrazione
aumenterà conformemente.
Quando cancellate dei titoli da una modalità Video di un
disco DVD-R, il titolo scomparirà dalla lista dei titoli, ma
il tempo disponibile di registrazione non aumenterà.
Cancellare un titolo dalla modalità Video di un disco
DVD-RW, aumenta il tempo di registrazione disponibile
se si tratta dell’ultimo titolo del disco.
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
YesNo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
3 Evidenziate ‘Yes’ per confermare, oppure ‘No’
per cancellare, quindi premete ENTER.
• Potete cancellare un titolo velocemente premendo
CLEAR
quando il titolo è evidenziato. Confermate il
montaggio premendo
ENTER
.
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video mode
Potete dare ai titoli nomi nuovi lunghi fino a 64 caratteri
per la modalità VR e fino a 32 per quella Video.
1 Scegliete ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usate
il titolo cui volete assegnare il nome, quindi premete
ENTER per andare al display d’ingresso del nome.
3 Ingresso di un nome per il titolo scelto.
• Utilizzate
• Un nome generato automaticamente dal registratore
sarà già presente nella sezione del display d’ingresso
del nome. Utilizzate i pulsanti
/
per cambiare
la posizione del cursore.
60
It
Montaggio
07
• Selezionate
in alto o più in basso, oppure usate i pulsanti
SELECTION
• Potete anche usare il pulsante
CAPS
(
/
o
small
per passare alla casella più
).
CLEAR
CASE
per cancellare
i caratteri direttamente (premete e tenete premuto
per 2 secondi per cancellare tutto il nome). Per altre
abbreviazioni di comandi del telecomando, vedi
Uso
delle scorciatoie di chiave sul telecomando per
immettere un nome
qui sotto.
• Per dischi formattati su un registratore DVD diverso,
vedrete solo un insieme limitato di caratteri.
4 Evidenziate ‘OK’, quindi premete ENTER, per
immettere il nome e ritornare al display principale di
Disc Navigator.
• Per ritornare al display principale di Disc Navigator,
senza salvare i cambiamenti al nome del titolo,
premete
RETURN
.
5 Premete RETURN per ritornare alle opzioni di
menu del Disc Navigator, oppure scegliete un altro
titolo a cui assegnar un nome.
Uso delle scorciatoie di chiave sul telecomando
per immettere un nome
La tavola, qui sotto, mostra le abbreviazioni dei comandi
del telecomando che potete usare, per immettere
caratteri nel display d’ingresso del nome. Premendo un
pulsante più volte, andate da uno all’altro dei caratteri
mostrati.
Se volete immettere, uno dopo l’altro, due caratteri che si
trovano entrambi sullo stesso pulsante (per esempio,
una
P
e una R), premete per muovere manualmente
il cursore in avanti di uno spazio, tra gli ingressi dei due
caratteri.
Chiave
1
2
3
4
5
/[cambia casella]
Show-
View
*1
casella inferiore: ÿ; casella superiore: ß
CaratteriChiaveCaratteri
. , ‘ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã
6
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
7
æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[cursore indietro]
<spazio>
8
9
0
[cursore avanti]
CLEAR
[cancella carattere]
[fine ingresso nome]
t u v 8 ü ù û ú
~ ( ) _ / : ; “ ‘ ^ @ # * % ¥ | + =
{ } [ ] < >
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
w x y z 9
0
Chapter Edit (Chpt Edit) (Montaggio Capitoli)
VR mode
Quando montate dei DVD in modalità VR, è possibile
montare singoli capitoli all’interno di un titolo,
utilizzando i comandi per cancellare, unire e dividere.
Potete anche leggere capitoli singoli per verificare il loro
contenuto.
1 Scegliete ‘Chpt Edit’ dalle opzioni di menu del
Disc Navigator.
2 Usate
il titolo che contiene i capitoli che volete montare,
quindi premete ENTER.
Scelto un titolo, appaiono le immagini in miniatura di
ciascun capitolo e vedrete che le voci del menu di Disc
Navigator cambiano i comandi di montaggio del capitolo:
•
•
•
•
•
///
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Erase
– Cancella capitoli: scegliete i capitoli che
volete cancellare e premete
(pulsanti cursori) per scegliere
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
13
456
789
2
ENTER
Chapter
0h03m
(vedi anche le
1/1
note sotto).
Divide
– Divide un capitolo in due: scegliete il
capitolo che volete dividere e premete
ENTER
(fino a
un limite di 999 capitoli per disco).
Divide Chapter
Original
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Combine
Title
15:00 Wed13/12 Pr 5 LP
1
Chapter 1
1-1 0.02.12.00
Play Pause
– Combina in un unico capitolo due
Divide
Exit
Chapter
0h03m
contigui: evidenziate la barra che divide due capitoli
contigui e premete
Preview
– Visione in anteprima dei capitoli: scegliete
il capitolo che volete visionare; premete
ENTER
(vedi anche le note sotto).
STOP
per
ritornare al display di montaggio del capitolo.
Undo
– Annullamento dell’ultimo comando
(funziona solo per i montaggi di un disco in modalità
VR).
Italiano
61
It
07
Montaggio
3 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu sul lato sinistro del display.
4 Per ritornare al display di Disc Navigator,
premere di nuovo RETURN oppure, dalle opzioni di
menu sulla sinistra, selezionare ‘Back’.
• Potrebbe non essere possibile cancellare capitoli
inferiori ai 5 secondi.
• Potrebbe non essere sempre possibile combinare
due capitoli, anche quando sono contigui. Se un
capitolo è stato diviso in tre e quello in mezzo è stato
cancellato non è possibile combinare i due che
restano in uno.
Inserimento di marcatori di capitolo in un
titolo
VR mode
Potete creare nuovi capitoli in un titolo utilizzando il
pulsante
Una caratteristica utile non solo per la navigazione del
disco ma anche per il montaggio.
CHP MARK
mentre li visionate o li registrate.
PAUSE
CHP
MARK
• Se mettete in pausa una registrazione in modalità
VR, il registratore automaticamente inizia un nuovo
capitolo quando iniziate nuovamente a registrare.
• Quando registrate in modalità Video, il registratore
mette automaticamente marcatori di capitolo a
intervalli regolari. Non è possibile aggiungere
marcatori di capitolo aggiuntivi manualmente dopo
la registrazione (vedi anche
Auto Chapter (Video)
a
pagina 86).
• La Lista d’Ascolto e il contenuto Originale su un disco
possono contenere, ciascuno, fino a 999 capitoli.
Lock / Unlock
VR mode Video mode
Potete bloccare un titolo in modo che non possa essere
montato o cancellato accidentalmente. Se avete la
necessità di montarlo potete sempre sbloccarlo più tardi.
• Non potete annullare nessun montaggio eseguito
prima di cambiare lo stato di blocco. Non potete
nemmeno annullare il comando di blocco/sblocco
utilizzando l’opzione
1 Scegliete ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usate
///
selezionare il titolo che volete bloccare (o sbloccare),
quindi premete ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
Undo
dal menu di Disc Navigator.
(pulsanti cursori) per
123
62
It
1 Iniziate il playback del titolo in cui volete creare
nuovi marcatori di capitolo.
Potete usare il comando
Play
dal menu di Disc Navigator
per farlo.
2 Premete CHP MARK in qualunque punto in cui
desiderate che un nuovo capitolo abbia inizio.
Un’icona marca capitolo appare brevemente sul display
per confermare che un nuovo marcatore di capitolo è
stato inserito:
• Per un maggiore controllo sull’esatta posizione del
marcatore di capitolo, potrebbe essere utile usare il
pulsante
movimento di un fotogramma avanti/indietro (
PAUSE
e/o i comandi di rallentatore e di
/
• Non potete inserire marcatori di capitolo durante
l’Auto Start Recording.
Lock
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
Un titolo sbloccato è bloccato; un titolo bloccato è
sbloccato. Disc Navigator mostra i titoli bloccati con
l’icona di un lucchetto.
3 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator o scegliete un altro titolo da
bloccare/sbloccare.
Erase All
VR mode Video mode
).
Questa caratteristica cancella dal disco tutti i titoli
sbloccati (vedi anche
Lock / Unlock
a pagina 62).
1/1
Montaggio
Ricordate
07
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu Disc
Navigator.
2 Scegliete ‘Yes’ per confermare, oppure ‘No’ per
cancellare, quindi premete ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
YesNo
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Se commettete un errore nel montaggio, generalmente,
potete annullarlo. Ci sono tre livelli di annullamento (in
altre parole potete annullare le ultime tre azioni di
montaggio eseguite).
• Scegliete ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
• Non è possibile nessun annullamento dopo aver tolto
il disco dal registratore o dopo aver messo
quest’ultimo in standby.
• Non potete annullare le seguenti operazioni:
inizializzazione, registrazione oppure finalizzazione di
un disco, oppure il blocco e lo sblocco di titoli.
• Potete continuale ad annullare azioni di montaggio
anche dopo l’uscita dal display di Disc Navigator.
Creazione e montaggio di una Lista
d’Ascolto in modalità VR
VR mode
Una Lista d’Ascolto è un tipo di contenuto virtuale basato
su quello reale (Originale) del disco. Il principale
vantaggio di questo tipo di montaggio è di non essere
distruttivo del contenuto video del disco e di consentire
un controllo maggiore sul montaggio, in modo da farvi
ottenere esattamente il contenuto che desiderate.
Play
VR mode
Utilizzate questa funzione per iniziare il playback di un titolo.
1 Scegliete ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliete il titolo che volete visionare, quindi
premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Inizia il playback del titolo che avete scelto.
Erase
VR mode
Questo comando cancella un titolo dalla Lista d’Ascolto.
Il titolo rimane nel contenuto Originale e il tempo
disponibile per la registrazione non aumenta.
1 Scegliete ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliete il titolo che volete cancellare, quindi
premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
4
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Title?
Undo
3 Evidenziate ‘Yes’ per confermare, oppure ‘No’
per cancellare, quindi premete ENTER.
YesNo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Italiano
• Usate il pulsante
PLAYLIST
per andare al display di
montaggio della Lista d’ascolto.
• La Play List (Lista d’Ascolto) può contenere un
massimo di 99 titoli.
• Il tempo di registrazione rimanente non cambia
quando cancellate qualcosa dalla Lista di Ascolto.
63
It
07
Montaggio
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Potete assegnare nuovi nomi ai titoli lunghi fino a 64
caratteri.
1 Scegliete ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliete il titolo a cui volete assegnare un nome,
quindi premete ENTER.
3 Immettete un nome per il titolo scelto.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS
small
Premete
ENTER
• Un nome generato automaticamente dal registratore
sarà già nella sezione d’ingresso del nome sul
display. Usate i pulsanti
posizione del cursore.
• Selezionate
superiore a quella inferiore, o utilizzate i pulsanti di
CASE SELECTION (/
• Potete utilizzare anche il pulsante
cancellare direttamente le lettere (premetelo e
tenetelo premuto per 2 secondi per cancellare tutto il
nome). Per altre scorciatoie di chiave del
telecomando, vedi
telecomando per immettere un nome
• Per dischi formattati su un registratore DVD diverso,
vedrete solo un insieme limitato di caratteri.
4 Evidenziate ‘OK’, quindi premete ENTER per
fissare il nome e ritornare al display principale di Disc
Navigator.
• Per ritornare al display principale di Disc Navigator
senza salvare i cambiamenti al nome del titolo,
premete
5 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o scegliete di assegnare un
nome a un altro titolo.
Chapter
VR mode
Edit (Chpt Edit) (Montaggio Capitoli
Montando DVD in modalità VR potete montare singoli
capitoli in un titolo, con i comandi per cancellare,
spostare, combinare e dividere. Potete anche visionare
singoli capitoli per verificarne il contenuto.
1 Scegliete ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliete il titolo che contiene i capitoli che
desiderate montare, quindi premete ENTER.
Scelto un titolo, appaiono le foto miniaturizzate di
ciascun capitolo e vedrete che le voci del menu di Disc
Navigator cambiano i comandi di montaggio del
capitolo:
Chapter Edit
Play List
DVD
•
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
13
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
Back
Erase
– Cancellazione dei capitoli: scegliete il
456
789
2
Chapter
0h03m
capitolo che volete cancellare e premete
•
Divide
– Divide un capitolo in due: scegliete il
capitolo che desiderate dividere e premete
Divide Chapter
Play List
DVD
•
Combine
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
Back
Chapter 1
1-1 0.02.12.00
Play Pause
– Unisce due capitoli adiacenti in uno solo.
Divide
Exit
Chapter
0h03m
Selezionate la linea di divisione tra due capitoli
adiacenti e premete
•
Move
– Sposta i capitoli. Selezionate il capitolo che
volete spostare, premete
ENTER
ENTER
.
, quindi evidenziate
la sua nuova collocazione e premete nuovamente
ENTER
.
•
Preview
il capitolo che volete visionare, premete
– Visione in anteprima dei capitoli; scegliete
ritornare al display di montaggio del capitolo.
•
Undo
– Annulla l’ultimo comando.
3 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu sul lato sinistro del display.
)
4 Premete di nuovo RETURN, per ritornare al
display di Disc Navigator oppure, dalle opzioni di
menu sulla sinistra, selezionate ‘Back’.
1/1
ENTER
ENTER
STOP
.
.
, per
64
It
Montaggio
07
Create
VR mode
Utilizzate questa funzione per aggiungere un titolo di
Original alla Lista d’Ascolto. Quando eseguite
quest’operazione, il titolo è immesso nella Lista
d’Ascolto, tutto intero (potete cancellare più tardi le parti
che non vi servono—vedi
(Montaggio Capitoli)
Il titolo appare nella Lista di Ascolto con i segnali di
capitolo contenuti nell’Originale. Comunque, se in seguito
aggiungete ulteriori segnali di capitolo all’Originale,
questi non vengono automaticamente copiati nel titolo
della Lista di Ascolto.
Potete aggiungere fino a 99 titoli alla Lista di Ascolto.
1 Scegliete ‘Create’ dalle opzioni del menu della
Lista d’Ascolto di Disc Navigator.
2 Usate
///
un titolo di Original da mettere nella Lista d’Ascolto,
poi premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
12
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Chapter Edit (Chpt Edit)
a pagina 64).
(pulsanti cursori) per scegliere
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
4 Premete ENTER per aggiungere il titolo.
Il nuovo titolo compare nella Lista d’Ascolto aggiornata.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
1
23
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
5 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o scegliete un'altra
posizione per un nuovo titolo.
Move (Spostamento)
VR mode
Usate questa funzione per riordinare l’ordine di visione
dei titoli della Lista d’Ascolto.
1 Scegliete ‘Move’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliete il titolo che desiderate spostare, quindi
premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Italiano
Se non ci fossero già dei titoli nella Lista d’Ascolto,
questo passo non si potrebbe eseguire.
3 Utilizzate
///
(pulsanti cursori) per scegliere
un titolo d’Original da mettere nella Lista d’Ascolto.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
ORG1
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
ORG4
ORG2ORG3
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
3 Evidenziate il punto d’inserimento del titolo,
quindi premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Premuto
Create
4
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
ENTER
, compare sul display la Lista D’Ascolto
aggiornata.
65
It
07
Montaggio
66
It
4 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o selezionate un altro titolo
da spostare.
Divide (Divisione)
VR mode
Utilizzate questo comando per dividere un titolo in due
nuovi.
1 Scegliete ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliete il titolo che desiderate dividere, quindi
premete ENTER.
3 Usate i comandi standard del playback per
trovare il posto in cui desiderate dividere il titolo.
Divide Title
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Title 2
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
2-1 1.07.45.00
Play Pause
Divide
Cancel
4 Evidenziato ‘Divide’, premete ENTER per dividere
il titolo nella posizione corrente di playback.
5 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o selezionate un altro titolo
da suddividere.
Combine (Unione)
VR mode
Utilizzate questa funzione per combinare in un solo titolo
due contigui della Lista d’Ascolto.
1 Scegliete ‘Combine’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Evidenziate la barra di divisione tra due titoli
contigui che volete unire, quindi premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
0h37m(FINE)
1/1
Premuto
ENTER
, compare la nuovo Lista d’Ascolto
aggiornata.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
0h37m(FINE)
1/1
3 Premete RETURN per ritornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator o continuate ad unire altri
titoli.
Erase All (Cancellazione completa)
VR mode
Questo comando cancella tutti i titoli dalla Lista
d’ascolto.
1 Scegliete ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliete ‘Yes’ per confermare, o ‘No’ per
cancellare, quindi premete ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
YesNo
0h37m(FINE)
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo (Annullamento)
VR mode
Commesso un errore durante il montaggio,
generalmente potete annullarlo. Ci sono tre livelli
d’annullamento (in altre parole potete annullare le ultime
tre azioni di montaggio da voi eseguite).
• Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu della
Lista d’Ascolto di Disc Navigator.
• Non è possibile nessun annullamento dopo aver tolto
il disco dal registratore o dopo aver messo
quest’ultimo in standby.
• Non potete annullare le seguenti operazioni:
inizializzazione, registrazione oppure finalizzazione di
un disco, oppure il blocco e lo sblocco di titoli.
• Potete continuale ad annullare azioni di montaggio
anche dopo l’uscita dal display di Disc Navigator.
Disc History (Storia dei Dischi)
08
Capitolo 8
Disc History (Storia dei Dischi)
VR mode Video mode
Il display di Disc History vi permette si vedere quanto spazio disponibile per la registrazione, rimane su ciascuno degli
ultimi 30 dischi DVD registrabili caricati. Mostra anche informazioni come: il nome del disco, i nomi dei primi tre titoli,
il numero dei titoli registrati, la modalità di registrazione e lo stato di blocco di ciascun disco.
Spazio disponibile
Nome del Disco
Disco caricato
Disco selezionato
Altri dischi
Informazioni sui
titoli per il disco scelto
per la registrazione
Modalità di registrazione
Tempo disponibile
per la registrazione
Numero dei titoli del disco
Tipo del disco e
modalità di registrazione
Spia di blocco del discoSistema di Linea
d’Ingresso del disco
Italiano
Utilizzo di Disc History
1 Premete DISC HISTORY per far apparire il display
di Disc History.
Il disco caricato per ultimo compare in cima alla lista,
seguito al di sotto da quelli caricati prima. Se è presente
un disco caricato, appare nella lista con l’icona ‘disco’.
• Il display di Disc History è accessibile anche da
Home Menu.
2 Usate i pulsanti
le informazioni sui titoli degli altri dischi della lista.
• Per rimuovere un disco dalla lista, premete
(non potete rimuovere quello caricato
correntemente).
• Potete vedere il tempo disponibile per la
registrazione per le diverse modalità di registrazione
premendo il pulsante
3 Per uscire dal display di Disc History premete
HOME MENU o DISC HISTORY.
/
(cursore su/giù) per vedere
REC MODE
.
CLEAR
• Quando inizializzate un disco DVD-RW o registrate
per la prima volta un DVD-R, il registratore gli impone
automaticamente il nome
asterischi ** corrispondono a un numero da 1 a 99).
Potete cambiare il nome al disco se lo desiderate
(vedi
Inserimento del Titolo del Disco
• Modificando il display per il tempo disponibile per la
registrazione con il pulsante
solo il display; la modalità di registrazione corrente
non è toccata.
•I dischi seguenti compaiono in grigio nella lista di
Disc History:
– I dischi cui non resta più alcuno spazio disponibile
per la registrazione
– I dischi bloccati
– I dischi che contengono il massimo di 99 titoli e/o
999 capitoli
– Dischi registrati con un’impostazione di Ingresso di
Linea diversa da quella corrente del registratore
• Quando un disco è finalizzato in una modalità Video,
le informazioni relative ad esso spariscono da Disc
History.
DISC **
REC MODE
(dove i due
a pagina 70).
, cambia
67
It
09
Il Visore di Foto (Photo Viewer)
Capitolo 9
Il Visore di Foto (Photo Viewer)
Dal visore di foto (Photo Viewer) potete visionare foto JPEG e file d’immagini immagazzinate su un CD-ROM/R/RW o
sulla TV.
Foto in miniatura correnti selezionate
PhotoViewer
Cartelle correnti selezionate
nella lista delle cartelle
Numero di pagina
nella lista della cartella
File
Date/Time
01. 12/12
02. 13/12
03. 14/12 THU
04. 15/12
05. 16/12
06. 17/12 SUN
07. 18/12
08. 19/12
Chair No. 2
10:00 12/05/2003
1
TUE
WED
4
FRI
SAT
7
MON
TUE
1/21/3
Size
1920 x 1440
2
5
8
3
6
9
Informazioni di file
Numero di pagina
nella visione del file
Lettura di una mostra di diapositive
1 Premete HOME MENU e scegliete ‘PhotoViewer’
per far apparire il display di PhotoViewer.
• Solo se il disco inserito contiene dei file JPEG, è
possibile accedere a Photo Viewer.
2 Usate i pulsanti
scegliere una cartella dalla lista delle cartelle.
3 Premete ENTER per vedere le immagini della
cartella evidenziata nell’area di visione delle foto in
miniatura.
Si evidenzia la prima immagine del file nella cartella.
• Per tornare alla lista delle cartelle premete
4 Usate
///
una foto miniaturizzata.
• Usate i pulsanti per far apparire la pagina
precedente/seguente di foto miniaturizzate.
5 Premete ENTER o PLAY per iniziare la visione
della mostra di diapositive dalla foto in miniatura
scelta.
• Utilizzate i pulsanti
apparire la foto precedente/seguente, oppure il
pulsante
diapositive.
PAUSE
/
(cursore su/giù) per
RETURN
(pulsanti cursori) per scegliere
PREV
/
NEXT
per far
per mettere in pausa la mostra di
.
6 Premete STOP per ritornare all’area di visione
delle foto miniaturizzate.
7 Per ritornare all’area di visione delle cartelle,
premete RETURN.
• Per uscire da PhotoViewer, premete
HOME MENU
• Sono disponibili fino a 999 file o 99 cartelle, ma se
sono presenti sul disco più file/cartelle di quanto
previsto, è ancora possibile visionarli utilizzando la
funzione Reload (Ricarica), (vedi sotto).
• Il tempo che il registratore impiega a caricare un file
aumenta con il crescere delle sue dimensioni.
• Le foto con un diverso rapporto tra larghezza e altezza
rispetto allo schermo della TV, appaiono con strisce
nere in alto o in basso, oppure a entrambi i lati
(secondo l’immagine).
• Se trovate un disco che non si legge, controllate che
esso e i formati del file siano compatibili con questo
registratore (vedi
Compatibilità con file JPEG
a
pagina 10).
Ricaricare file da un disco
Se vi capita un disco con un gran numero di file e /o
cartelle, potete sempre visionare tutte le immagini
utilizzandola funzione di Reload (Ricaricare).
.
68
It
Il Visore di Foto (Photo Viewer)
09
1 Utilizzate il pulsante (cursore giù) per navigare
le ultime immagini immesse nella lista delle cartelle
(‘Read next: ...’).
2 Premete ENTER per caricare dal disco la prossima
sequenza fino a 999 file/99 cartelle.
È necessario qualche momento (al massimo un minuto)
per il caricamento delle immagini.
• Premete
PhotoViewer mentre il registratore procede alla
ricarica delle immagini: (Se rientrate di nuovo in
Photoviewer, l’apparecchio riprenderà il
caricamento.)
HOME MENU
per uscire dal display
Zoom sul display
Durante la mostra di diapositive potete zoomare per
ingrandire una porzione della foto di un coefficiente che
va da due a quattro. Potete anche spostare la zona in cui
sono mostrate le immagini.
1 Durante la mostra di diapositive, usate il
pulsante CHANNEL + per zumare sulla foto.
2x Zoom
Italiano
Premete più volte per passare da nessuno zoom, a uno
zoom x2 e uno x4. Il coefficiente di zoomata è visibile sul
display.
2 Usate
la zona su cui zoomare nella foto.
///
(pulsanti cursori) per spostare
Rotazione del display
Potete ruotare l’immagine mostrata durante una mostra
di diapositive in modo da poter sempre visionare le
immagini nella posizione giusta, quale che sia l’angolo di
ripresa.
• Durante una mostra di diapositive, premete
ANGLE per ruotare la foto in visione in senso orario
di 90º.
Premete più volte
avanzamenti di 90º.
ANGLE
per continuare la rotazione con
69
It
10
Menu d’Impostazione del Disco (Disc Setup menu)
Capitolo 10
Menu d’Impostazione del Disco (Disc
Setup menu)
Dal Menu d’Impostazione del Disco, potete assegnare un
titolo ai dischi, bloccarne il contenuto, per evitare
cancellazioni e registrazioni accidentali, inizializzare e
finalizzare i dischi. Si può accedere al Menu
d’Impostazione del Disco dall’Home menu:
• Premete HOME MENU e selezionate ‘Disc Setup’.
Timer Recording
Disc History
PhotoViewer
Disc Navigator
DV Record
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
Impostazioni di base
Inserimento del Titolo del Disco
VR mode Video mode
Usate questa caratteristica per inserire il titolo del disco.
Il titolo appare quando s’inserisce il disco e allorché
appaiono le relative informazioni sullo schermo.
1 Selezionate ‘Input Disc Name’ dalle opzioni Base,
quindi ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
Next Screen
/¡
• Usate i pulsanti 1
l per cambiare la posizione
dei cursori.
• Selezionate
CAPS
o
small
per passare dalla casella
superiore a quella inferiore, o utilizzate i pulsanti di
CASE SELECTION (/
• Inoltre, potete utilizzare il pulsante
).
CLEAR
per
cancellare direttamente le lettere (premetelo e
tenetelo abbassato per 2 secondi per cancellare il
nome completo). Per altre scorciatoie chiave del
telecomando, vedi
telecomando per immettere un nome
Uso delle scorciatoie di chiave sul
a pagina 61.
• Per dischi formattati su registratori DVD diversi,
visualizzerete solo un set limitato di caratteri.
• E’ possibile inserire un nome per un disco se il
sistema di linea TV del disco è diverso dalle
impostazioni correnti del registratore. Vedi
System (Sistema di Ingresso di Linea)
Input Line
a pagina 76 per
come modificare le impostazioni del registratore.
Chiusura Disco
VR mode
• Impostazione del default:
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
Off
On
Off
70
It
2 Inserite un nome che può essere lungo fino a 64
lettere per un disco in modalità VR, oppure fino a 32
per uno in modalità Video.
Impostate On per evitare eventuali registrazioni, montaggi
o cancellazioni accidentali sul disco inserito. Selezionate
Off
se desiderate sbloccare il disco per realizzare
montaggi.
• Potete inizializzare anche un disco bloccato (questa
operazione cancellerà completamente il disco).
Menu d’Impostazione del Disco (Disc Setup menu)
10
• Non è possibile modificare le impostazioni di blocco
per un disco se il sistema di linea TV del disco è
diverso dalle impostazioni correnti del registratore.
Vedi
Input Line System (Sistema di Ingresso di Linea)
a pagina 76 per come modificare le impostazioni del
registratore.
Initialize settings (Inizializzazione
delle impostazioni)
DVD-RW
Potete inizializzare un disco DVD-RW per la registrazione
sia in modalità VR sia in quella Video. La prima volta che
inserite un disco DVD-RW nuovo, sarà inizializzato
automaticamente per la registrazione con l’impostazione
Auto Init. DVD-RW. Nel menu Initial Setup (vedi pagina 86).
Questo menu d’inizializzazione vi consente d’inizializzare
di nuovo un disco, per esempio se voi volete cambiare il
suo standard di registrazione. Vedi
disco DVD-RW
a pagina 57 per istruzioni dettagliate.
Inizializzazione di un
Finalizzazione delle impostazioni
1 Dal menu di Disc Setup, selezionate ‘Finalize’,
quindi ’Undo Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione.
2 Selezionate ‘Start’.
• Non è possibile finalizzare un disco o usare il
comando Und Finalize (Annulla la finalizzazione) se il
sistema di linea TV del disco è diverso dalle
impostazioni correnti del registratore. Vedi
System (Sistema di Ingresso di Linea)
come modificare le impostazioni del registratore.
a pagina 76 per
Italiano
Input Line
Finalizzazione
DVD-RDVD-RW
La finalizzazione ‘fissa’ le registrazioni, cosicché il disco
può essere utilizzato su un normale lettore DVD, o su
computer con drive DVD-ROM compatibile.
Vedi
Lettura delle vostre registrazioni su altri lettori DVD
pagina 56 per istruzioni dettagliate.
a
Undo Finalize (Annullamento della
Finalizzazione)
DVD-RW
Potete annullare la finalizzazione sui dischi DVD-RW
registrati su questo registratore in modalità Video. E’
necessario eseguire questo processo se si desidera
registrare altro materiale o montare materiale già su
disco.
Inoltre, potete annullare la finalizzazione di dischi in
modalità VR che sono stati finalizzati su altri registratori
DVD. Utilizzate questo comando, per poter registrare un
disco usando questo registratore, quando compare il
messaggio
finalization
This disc cannot be recorded. Undo
su un disco che avete inserito.
71
It
11
Il menu di rettifica video/audio
Capitolo 11
Il menu di rettifica video/audio
Con il menu di Rettifica Video/Audio è possibile impostare la qualità dell’immagine per il sintonizzatore incorporato e
gli input esterni, per il playback e per la registrazione stessa.
72
It
Impostazione della qualità
dell’immagine TV e degli ingressi
esterni
La Picture Creation (Creazione dell’Immagine) vi
permette di scegliere una gamma di impostazioni di
qualità dell’immagine per il sintonizzatore TV incorporato
e per ciascun input esterno. Sono diverse le impostazioni
già programmate per varie fonti, oppure è possibile
impostarne anche fino a tre.
Scelta di un preset
1 Premete HOME MENU e selezionate ‘Video/
Audio Adjust’.
Timer Recording
Disc History
PhotoViewer
Disc Navigator
DV Record
2 Selezionate ‘Video Adjust (Rettifica Video)’.
3 Usate i pulsanti
/
per cambiare il preset.
Detailed Settings
• Ustre il pulsante
INPUT SELECT
sintonizzatore TV incorporato agli input esterni.
• Ustre i pulsanti
CHANNEL +/–
del sintonizzatore TV incorporato.
Sono disponibili 6 preset:
•
Tuner
– indicato per trasmissioni TV generiche
•
VCR
– per video cassette
LDP
– per Laserdiscs
•
Memory1
•
•
Memory2
•
Memory3
– preset di utente 1
– preset di utente 2
– preset di utente 3
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
(cursore sinistro/destro)
Pr 5
Tuner
per passare dal
per cambiare il canale
E’ possibile premere
DISPLAY
per visualizzare le
impostazioni individuali per la programmazione corrente
(
Tuner, VCR
o
LDP
).
4 Premete ENTER per selezionare il preset.
Creazione del vostro preset
Sono tre i preset disponibili per salvare la propria gamma
di impostazioni di qualità dell’immagine.
1 Seguite le istruzioni di
scegliete uno dei preset (Memory 1, 2 o 3).
3 Selezionate l’impostazione di qualità
dell’immagine che desiderate rettificare.
Memory1
3-D Y/C
VNR
Detail
White AGC
White Level
Black Level
Black Setup
È possibile rettificare le seguenti impostazioni:
•
3-D Y/C
– rettifica la luminosità/separazione del
colore (Solo per video NTSC).
•
VNR
– regolate la quantità della riduzione del
disturbo applicato al segnale video.
•
Detail
– rettifica la definizione ai bordi.
•
White AGC
– si accende per il livello automatico del
bianco.
•
White Level
Black Level
•
•
Black Setup
– rettifica l’intensità del colore bianco.
– rettifica l’intensità del colore nero.
– rettifica il livello di riferimento nero
standard (Solo per video NTSC).
•
Hue
– rettifica l’equilibrio globale tra i colori rosso e
verde.
•
Chroma Level
– rettifica l’intensità dei colori.
Scelta di un preset
Memory1
Detailed Settings
MotionStill
OffMax
MinMax
MinMax
e
Pr 5
Pr 5
Off
Off
0 IRE
Il menu di rettifica video/audio
11
4 Utilizzate
/
(cursore sinistro/destro) per
4 Premete ENTER per selezionare il preset.
regolare l’impostazione della qualità dell’immagine
corrente selezionata.
5 Una volta ottenute le impostazioni desiderate,
premete HOME MENU per uscire.
Adesso è possibile utilizzare il preset per qualsiasi altro
ingresso o per il sintonizzatore TV incorporato.
Creazione del vostro set
Ci sono tre preset di utente dove è possibile salvare la
proprie impostazioni di qualità dell’immagine per
riascolto del disco.
1 Seguite le istruzioni di
selezionate uno dei preset (Memory 1, 2 o 3).
2 Fate scendere il cursore e selezionare ‘Detailed
• Al fine di poter visualizzare meglio l’immagine,
Settings’ (Impostazioni Dettagliate).
allorché impostazioni diverse vengono rettificate,
premere
ENTER
dopo aver selezionato l’impostazione
che desiderate rettificare.
• Solo le impostazioni
VNR
e
Detail
possono essere
rettificate quando viene selezionato l’input DV.
• L’impostazione
rettificata quando
• Le impostazioni
White Level
White AGC
3-D Y/C
e
non può essere
è On.
Black Setup
si applicano
3 Selezionate l’impostazione della qualità
d’immagine che desiderate modificare.
solo all’ingresso video NTSC.
Impostazione della qualità
dell’immagine per playback del disco
Questa impostazione determina la qualità dell’immagine
quando si leggono i dischi.
Scelta di un preset
1 Con un disco in lettura (o in pausa), premete
HOME MENU e selezionate ‘Video/Audio Adjust’.
2 Selezionate ‘Video Adjust’.
/
3 Usate i pulsanti
per modificare le impostazioni.
Sono disponibili 6 preset:
TV(CRT)
•
– per TV con tubo a raggio catodico
standard
•
PDP
– per schermi con display a plasma
•
Professional
Memory1
•
Memory2
•
•
Memory3
– per monitor professionali
– per preset di utente 1
– per preset di utente 2
– per preset di utente 3
E’ possibile premere
impostazioni individuali per la programmazione corrente
(
TV(CRT), PDP
o
Professional
(cursore sinistro/destro)
Pr 5
TV(CRT)
Detailed Settings
DISPLAY
per visualizzare le
).
E’ possibile modificare le seguenti impostazioni:
Scelta di un preset
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
Memory1
YNR
CNR
QNR
Detail
White Level
Black Level
Black Setup
YNR
– modifica il grado di riduzione di disturbo (NR)
•
OffMax
OffMax
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
0 IRE
applicata alla componente Y (luminosità).
•
CNR
– modifica il grado di riduzione di disturbo (NR)
applicata alla componente C (colore).
•
QNR
– modifica il grado di riduzione di disturbo (NR)
applicata a quello di blocco.
•
Detail
– rettifica la definizione dei margini.
•
White Level
Black Level
•
•
Black Setup
– rettifica il grado d’intensità del bianco.
– rettifica il grado d’intensità del nero.
– modifica il livello di riferimento
standard del colore nero (Solo per video NTSC).
•
Hue
– rettifica l’equilibrio globale tra il colore rosso e
verde.
•
Chroma Level
– rettifica l’intensità dei colori.
Italiano
e
Pr 5
73
It
11
Il menu di rettifica video/audio
4 Usate i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro)
per modificare le impostazioni correnti selezionate
di qualità dell’immagine.
5 Quando avete tutte le impostazioni come le
desiderate, premete HOME MENU per uscire.
• Per visionare meglio l’immagine mentre modificate
le varie impostazioni, premete
ENTER
dopo aver
scelto quella che volete modificare.
• Potete applicare l’impostazione
Black Setup
solo
durante la lettura di dischi NTSC.
Audio DRC
• Impostazione del default:
Visionando un DVD in Dolby Digital a basso volume, è
facile perdere completamente i suoni di basso livello—
incluso parte del dialogo. Commutando su Audio DRC
(Dynamic Range Control (Controllo della Gamma
Dinamica)) potete aiutarvi ad alzare i suoni di basso
livello, mentre controllate i picchi del suono dell’alto
livello.
1 In playback o in pausa, premete HOME MENU e
selezionate ‘Video/Audio Adjust’.
2 Selezionate ‘Audio Adjust’.
3 Scegliete ‘Audio DRC’.
4 Utilizzate i pulsanti
destro) per regolare il DRC da ‘Off‘ a ‘Max’.
Off
/
(cursore sinistro/
Virtual Surround
• Impostazione del default:
Accendete il Virtual Surround per godervi gli effetti del
suono Surround da due altoparlanti.
Durante la lettura di qualunque materiale codificato
Dolby Digital, lo SRS TruSurround produce uno spazio
sonoro profondo, tipo sala cinematografica, da qualsiasi
coppia di altoparlanti.
SRS TruSurround è un brevetto dei Laboratori SRS ed è
certificata dai Laboratori Dolby per la tecnologia di
Virtual Dolby.
1 In playback o in pausa, premete HOME MENU e
selezionate ‘Video/Audio Adjust‘.
2 Scegliete ‘Audio Adjust’.
3 Selezionate ‘Virtual Surround’.
4 Utilizzate i pulsanti
destro) per cambiare l’impostazione.
Audio Adjust
Audio DRC
Virtual Surround
Off
/
(cursore sinistro/
Off
Off
Pr 5
Max
74
It
Audio Adjust
Audio DRC
Virtual Surround
OffMax
Off
Pr 5
La precisione della differenza che potete sentire tra le
impostazioni, dipende dal materiale.
Ricordate
• L’Audio DRC non è efficace ascoltando un disco
attraverso l’uscita digitale con
impostato su
Dolby Digital
Dolby Digital Out
. In questo caso regolate
la gamma dinamica dal vostro amplificatore/
ricevitore AV.
• Il Virtual Surround non funziona con l’audio PCM
Linear da 96 kHz, con il DTS e il CD.
• Potete sentire l’effetto del Virtual Surround attraverso
le uscite analogiche e quelle DV. L’impostazione
Virtual Surround non funziona sull’uscita digitale
ottica del pannello posteriore.
• Non c’è uscita audio ottica digitale durante la lettura
di dischi multi-canale Dolby Digital se l’impostazione
d’Uscita Dolby Digital (pagina 82) è regolato su
Dolby Digital PCM
impostato su
TruSurround
e il Virtual Surround è
.
• TruSurround, SRS e il simbolo sono marchi
registrati SRS Labs., Inc. e della tecnologia della
registrata TruSurround su licenza SRS Labs., Inc.
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
Capitolo 12
Italiano
Il menu di Initial Setup (Impostazione
Iniziale)
Impostate ‘Clock Set CH‘ sul numero preset del
Uso del menu di Initial Setup
Il menu di Initial Setup è il posto dove voi potete
impostare le varie opzioni del registratore per il suono,
l’immagine, la lingua e altro.
• Premete HOME MENU e scegliete ‘Initial Setup’.
Timer Recording
Disc History
PhotoViewer
Disc Navigator
DV Record
• Alcune impostazioni si possono cambiare solo con il
registratore fermo. Nel playback queste appaiono
grigie sul menu di Initial Setup.
• Salvo che il Setup Navigator, i display di menu
scompaiono automaticamente dopo 20 minuti di
inattività.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
canale che trasmette il segnale orario, quindi fate
scendere il cursore a ‘Start’ e premete ENTER.
Initial Setup
Clock Setting
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Pr 1
Start
Se non si può impostare automaticamente il tempo,
premete
e scegliete
RETURN
Manual
per ritornare al display precedente
.
• Impostazione Manuale dell’orologio
Se nella vostra area non ci sono stazioni che
trasmettono segnali orari, potete impostare l’orologio
manualmente:
Impostate l’ora dell’area.
Potete eseguire quest’operazione scegliendo una
città o un’ora relativa al GMT.
Impostazioni base
Impostazione dell’Orologio
Prima di poter usare qualunque caratteristica della
registrazione a timer, dovete impostare la data (giorno,
mese, anno) e l’ora.
L’orologio si può impostare automaticamente se c’è
qualche trasmissione che trasmette segnali orari.
Scegliete
per far apparire il display di impostazione dell’orologio.
• Impostazione automatica dell’orologio
Auto
per impostare automaticamente o
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Auto
Manual
Manual
Alcuni canali TV trasmettono segnali orari insieme ai
programmi. Il registratore può utilizzare questi
segnali per impostare automaticamente l’orologio.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
1/2
Austria
Vienna
Off
Potete far scendere il cursore e scegliere ‘On’ per
l’orario estivo, se questo è in vigore al momento,
quindi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
75
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
Impostate la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premete ENTER per eseguire tutte le
impostazioni.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilizzate i pulsanti
Manual Clock Setting
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
WED
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
(cursore su/giù) per
01 01 2003
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
cambiare il valore del campo evidenziato.
Utilizzate i pulsanti
/
(cursore sinistro/destro)
per passare da un campo all’altro.
Input Line System (Sistema di Ingresso di
Linea)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Per registrazioni PAL o SECAM, mantenete il sistema
d’ingresso di linea su
segnale NTSC o PAL-60 attraverso un ingresso esterno,
cambiate impostazione su
• Se l’ingresso corrente è costituito da un preset di
canale di un sintonizzatore incorporato, il
cambiamento del sistema d’ingresso di linea
influenzerà anche quello di
DECODER)
impostata su
AV2/L1)
. Se, però, l’impostazione di
DECODER
a pagina 80), allora, invece, ad essere
influenzato sarà l’ingresso L2.
• Se questa impostazione viene modificata, lo scherma
diventa vuoto (a causa dell’incompatibilità con la
vostra TV), è possibile tornare alla situazione
precedente premendo e tenendo premuto il pulsante
STOP REC
, quindi premete
mentre il registratore è fermo.
• Non potete mischiare registrazioni provenienti da
diversi sistemi di linea TV sullo stesso disco.
• Cambiando quest’impostazione, cambia anche
quella di
Input Colour System
System (Sistema di Ingresso del Colore)
625System
625System
525System
AV2/(INPUT 1/
(vedi
525System
625System
. Registrando un
.
AV2/L1 In
AV2/L1 In (Ingresso
DISC NAVIGATOR
(vedi
Input Colour
a pagina 80).
è
,
On Screen Display (Display a Schermo)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Sull’impostazione di default, il registratore mostra display
operativi a schermo (
andando su
Off
Play, Stop
per nascondere questi display.
On
On
Off
e altro). Cambiate
Front Panel Display (Display del Pannello
Anteriore)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Sull’impostazione di default, l’ora appare sul display del
pannello anteriore, con il registratore in standby.
Commutate su
Off
per spegnere completamente il
display del pannello anteriore, in standby.
• Sebbene impostato su
debolmente in standby se impostate una
registrazione a timer o se è in funzione l’Auto Start
Recording.
On
On
Off
Off
, il display è illuminato
Power Save (Risparmio Energetico)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Impostato
IN
Off
e al connettore AV
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
, i segnali in arrivo al terminale
passano, rispettivamente, attraverso il terminale
ANTENNA OUT
e al connettore AV
registratore in standby.
Off
Mode1
Mode2
Off
ANTENNA
AV2/(INPUT 1/DECODER)
AV1(RGB)-TV
, con il
76
It
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
Potete tagliare il consumo d’energia del registratore
spegnendo la funzione di passaggio attraverso per uno o
per entrambi i terminali:
•
Mode1 (Modalità 1)
– Funzione di passaggio
attraverso solo per il terminale d’antenna
•
Mode2 (Modalità 2)
– Nessuna funzione di
passaggio attraverso
•
Off
– Funzione di passaggio attraverso per entrambi,
sia per il terminale d’antenna, sia per il connettore AV
Remote Control Set (Impostazione del
Telecomando)
• Impostazione del default:
Dovete impostare solo questo strumento, se utilizzate più
di un registratore DVD Pioneer nella stessa stanza.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Se desiderate che ogni telecomando funzioni
esclusivamente sul suo registratore, impostate
differentemente queste impostazioni per ciascun
registratore e telecomando nella stanza.
Ci sono tre diversi ID di registratore: impostando
Recorder2
o
Recorder3
appare sul display del pannello anteriore.
Notate che non appena cambiate l’ID del registratore, il
telecomando smette di funzionare, fino a che non
impostate il telecomando sulla medesima ID.
Per impostare il telecomando, premete e tenete premuto
RETURN
e un pulsante di numero (1, 2 o 3) fino a che la
spia sullo strumento s’illumina.
Recorder1
Recorder1
Recorder2
Recorder3
, la modalità de telecomando
Setup Navigator (Navigatore
dell’Impostazione)
• Impostazione del default:
a/p
Tuner settings (Impostazioni del
Sintonizzatore)
Auto Channel Setting (Impostazione
Automatica di Canale) : Auto Scan (Auto
Esplorazione)
Questo registratore è provvisto di un sintonizzatore TV
incorporato per registrare programmi in PAL B/G, PAL I,
SECAM L e SECAM D/K TV in onda o provenienti da cavo
TV analogico. Vi consigliamo, prima di usare l’Auto
Channel Setting qui descritto, di sintonizzare i canali
nella vostra area, quindi se c'è qualche canale che non
desiderate ricevere, potete disabilitarlo utilizzando
Channel Skip (descritto sotto).
1 Scegliete ‘Tuner’ dal menu di Initial Setup, quindi
‘Auto Channel Setting’ e poi ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Scegliete il vostro Paese e premete ENTER per
iniziare a sintonizzarvi.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Potete cancellare la sintonia automatica prima che si
terminata premendo ancora una volta
Terminata l’auto-scansione, compare il display della
mappa dei canali e mostra l’assegnazione
dell’abbinamento tra canali e numeri di programma.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Start
Il Setup Navigator appare automaticamente quando
accendete il registratore per la prima volta (o quando
eseguite una nuova impostazione). È anche disponibile
dal menu Initial Settings, ne caso ne aveste necessità in
qualsiasi altro momento.
La funzione di sintonia manuale vi consente di sintonizzare
manualmente le stazioni, in caso ne abbiate bisogno.
1 Selezionate ‘Manual CH Setting’, quindi ‘Next
Screen’.
• Potete sintonizzare singole stazioni utilizzando la
caratteristica
Setting (Impostazione Manuale di Canale)
Manual CH Setting
. Vedi
Manual CH
per le
istruzioni relative.
Auto Channel Setting : da scaricare dalla TV
Se collegate questo registratore alla TV, purché provvista
di questa funzione, utilizzando il connettore AV
AV1(RGB)-TV
, sarete in grado di scaricare tutti i canali
su cui il vostro apparecchio è sintonizzato. Controllate il
manuale di istruzioni della TV per maggiori informazioni.
Premete
Paese.
2 Selezionate il vostro Paese.
1 Scegliete ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Selezionate il vostro Paese.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3 Premete ENTER per andare al display
dell’impostazione manuale di canale.
3 Premete ENTER per iniziare a scaricare.
Downloading
Cancel
Pr 5
Da questo display ci sono otto parametri che potete
impostare:
Finito di scaricare, appare il display di mappatura dei
canali, mostrando quali canali sono stati assegnati a
quali numeri di programma.
• Se, sulla TV, le informazioni di sintonia di canale sono
aggiornate, il registratore scaricherà
automaticamente le nuove informazioni.
Manual CH Setting (Impostazione Manuale di
Canale)
La funzione di salto del canale (channel skip), vi consente
di saltare i canali in cui non c’è nessuna stazione, in
modo tale che come voi cambiate canale utilizzando i
pulsanti
SMART JOG
solo sui canali provvisti di stazione.
CHANNEL +/–
, quelli di numero o il disco
sul pannello anteriore, eseguite il cambio
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
ENTER
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
CH System
Channel
AFT
Level
Sound System
Name
Decoder
SMART JOG
Country
CHANNEL +/–
sul pannello anteriore per
OffSkip
Western Euro
2
On
B/G
Off
Austria
Pr 1
, quelli di numero o
cambiare i canali.
•
Skip
– se volete saltare il canale che appare sul
display (perché privo di stazione assegnata),
cambiate l’impostazione
CH System
•
– Impostate il sistema dei canali
Skip
per
On
.
utilizzato nella vostra area o regione.
•
Channel
– Cambia il numero di canale assegnato al
preset corrente.
•
AFT
(Auto Fine Tune, Accurata Sintonia Automatica)
– Impostata su
automaticamente; impostata su
On
, la stazione è sintonizzata
Off
vi consente
un’accurata sintonia manuale (vedi sotto).
•
Level
– imposta il livello di AFT (vedi sopra).
•
Sound System
– Imposta il sistema di suono usato
per il canale corrente.
•
Name
– Movendo il cursore destro, immettete un
nome per la stazione corrente, (fino a 5 lettere), poi
premete
ENTER
.
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
•
Decoder
–Se il canale corrente è trasmesso in codice
e richiede un decodificatore collegato al connettore
AV2/(INPUT 1/DECODER)
anche
AV2/L1 In (Ingresso AV2/L1)
, impostatelo su On. (Vedi
a pagina 80.)
Channel Swapping (Cambio da un
programma di Canale all’altro)
La caratteristica preset di Channel Swapping vi consente di
cambiare il programma d’assegnazione di un canale con
un altro. Questa caratteristica vi permette di raggruppare i
preset di stazione che stanno naturalmente insieme.
1 Selezionate ‘Channel Swapping’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Selezionare ‘Next Screen‘ per andare alle
inquadrature scambiate.
(cursore sinistro), quindi ripetete i passi da 3 a 5.
7 Premete HOME MENU per finire e uscire.
ShowView CH Setting (Impostazione di
canale ShowView)
• Impostazione del default:
Il sistema ShowView utilizza guide di canali, in modo che
il numero di canale specificato, tra quelli della
programmazione ShowView, possa garantire la corretta
corrispondenza con la stazione.
1 Selezionate ‘ShowView CH Setting’, quindi ‘Next
Screen’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3 Per ritornare al menu Initial Setup, premete
ENTER.
79
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
AV1 Out (Uscita AV1)
Video In / Out settings (impostazioni
di Ingresso/Uscita del Video)
Input Colour System (Sistema di Ingresso del
Colore)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Il registratore individua automaticamente, tra le
impostazioni di default, se il segnale video proveniente
dall’ingresso del sintonizzatore incorporato da uno
esterno è PAL, SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. È, tuttavia,
possibile che sia necessaria un’impostazione manuale
se l’immagine non apparisse in modo corretto.
1 Selezionate ‘Input Colour System’, quindi ‘Next
Screen’.
2 Utilizzate i pulsanti CHANNEL +/– o quello INPUT
SELECT per passare dall’ingresso del sintonizzatore
incorporato q quello esterno.
3 Usate i pulsanti
/
per cambiare il sistema d’ingresso del colore su
quello corrente o sull’ingresso del sintonizzatore
incorporato.
• Le impostazioni disponibili dipendono da quella del
Sistema d’Ingresso della Linea (vedi
System (Sistema di Ingresso di Linea)
tabella qui sotto mostra le diverse opzioni disponibili.
Input Line SystemBuilt-in tuner External input
625 SystemAutoAuto
525 System
Auto
Next Screen
(cursore sinistro/destro)
Pr 5
Auto
Input Line
a pagina 76). La
PALPAL
SECAMSECAM
a/p
Auto
3.58 NTSC
PAL–60
• Impostazione del default:
E’ necessario effettuare questa impostazione solo per
connettere il vostro registratore alla vostra TV usando un
connettore AV1(RGB)-TV SCART AV.
• Se eseguite quest’impostazione in modo
incompatibile con la vostra TV, quest’ultima potrebbe
non farvi vedere nessun’immagine. Se si verifica
questo caso, spegnete tutto e ricollegate la TV,
utilizzando o il cavo video fornito, oppure un cavo Svideo (Vedi
maggiori informazioni), oppure reimpostate il
registratore (vedi
registratore
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
Video
– Compatibile con tutte le TV, però di bassa
qualità in tre impostazioni AV.
•
S-Video
– Offre quasi la stessa qualità del RGB, però
potrebbe offrire risultati migliori se utilizzate un cavo
SCART lungo.
•
RGB
– Se la vostra TV è compatibile,
quest’impostazione vi offre la migliore qualità
dell’immagine.
AV2/L1 In (Ingresso AV2/L1)
• Impostazione del default:
Dovete utilizzare quest’impostazione solo se collegate
questo registratore a un’altra componente che utilizza il
connettore AV AV2/(INPUT 1/DECODER).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
L’ingresso del connettore
può impostare in uno dei modi seguenti:
•
Video
– collocate il tipo di segnale di ingresso al
video composito.
•
S-Video
video.
– imposta il tipo di segnale d’ingresso su S-
Video
Uso dell’uscita S-video
a pagina 15 per
Cambio dell’impostazione del
a pagina 90 per maggiori informazioni).
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
Video
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
Decorder
AV2/(INPUT 1/DECODER)
si
80
It
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
•
Decoder
decoder collegato all’ingresso
DECODER)
l’impostazione manuale di canale
regolata su
(Impostazione Manuale di Canale)
– Utilizzate quest’impostazione se usate un
AV2/(INPUT 1/
. (Per i canali codificati, assicuratevi che
On
—vedi anche
Decoder
Manual CH Setting
sia
a pagina 78).
NTSC su PAL TV
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Impostati su
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
On
, i dischi NTSC ( degli U.S., per esempio)
si leggono correttamente solo su una TV PAL. Cambiate
l’impostazione su
Off
con NTSC.
Secondo quest’impostazione e quella di Sistema di Linea
(vedi
Input Line System (Sistema di Ingresso di Linea)
pagina 76), l’uscita dello standard di segnale, con il
registratore fermo, varia come si vede nella tabella qui
sotto.
Input Line System
625 SystemOffPAL
525 SystemOffNTSC
On
On
Off
, se la vostra TV è già compatibile
a
NTSC su PAL TVUscita con
reg. spento
OnPAL
OnPAL–60
Audio In settings (Impostazioni di
Ingresso Audio)
NICAM Select (selezione NICAM)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
sintonizzatore incorporato è troppo alto e causa una
distorsione.
External Audio (Audio Esterno)
• Impostazione del default:
NICAM
NICAM
Regular Audio
Regular Audio
NICAM
, oppure
, si può ancora
, utilizzando il pulsante
a pagina 29.)
Normal
Normal
Compression
se il livello dell’audio dal
Stereo
Italiano
• Molte TV PAL recenti sono in grado di far vedere
correttamente immagini NTSC senza bisogno di
quest’impostazione. Verificate il manuale d’istruzioni
della TV se non siete sicuri che sia necessario
utilizzare questa caratteristica.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Se la fonte esterna e in uno standard stereo, lasciate
l’impostazione
sonora separata, cambiatela in
Stereo
. Se ciascun canale porta una pista
Bilingual
.
Quando l’audio esterno viene da un ingresso DV, un
sottocodice di canale nell’audio DV suggerisce al
registratore se l’audio è stereo o bilingue. Questa
caratteristica ha la priorità sulle impostazioni che avete
eseguito.
81
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
Bilingual Recording (Registrazione Bilingue)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Alcune camcorder digitali hanno due piste stereo per
l’audio. Una si registra nel momento della ripresa, l’altra
serve per un doppiaggio successivo.
Sull’impostazione
Stereo1
durante le riprese. Su quella
doppiato. Si può anche scegliere un’impostazione
25%, 50% o 75% di Stereo 1 con una corrispondentedi
Stereo 2 di 75%, 50% o 25%.
Potette regolare il guadagno di audio da ciascun
ingresso esterno individualmente, da
–6dB
a
+6dB
in
passi di 3 dB per ottimizzare il livello audio registrato.
Audio Out settings (Impostazioni
Uscita Audio)
Digital Out (Uscita Digitale)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Se in qualsiasi momento avete l’esigenza di spegnere
l’uscita dell’audio digitale, posizionatela su
altrimenti lasciatela su
• Se impostate su
Off
Audio Out (Uscita Audio)
possono essere impostate.
Dolby Digital Out
E’ sufficiente impostare in questo modo se volete
connettere questo registratore a un amplificatore AV (od
altre componenti) utilizzando l’uscita digitale.
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Se il vostro ricevitore AV (o altre componenti connesse) è
compatibile
altrimenti impostate
il manuale che è stato fornito insieme alla componente
connessa se non siete sicuri che sia compatibile Dolby
Digital.
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital PCM
On
On
Off
Off
,
On
.
, tutte le altre impostazioni di
vengono oscurate e non
Dolby Digital
Dolby Digital
Dolby Digital PCM
, impostate Dolby Digital,
. Controllate
82
It
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
DTS Out
Dovete effettuare questa impostazione solo se volete
connettere questo registratore con amplificatore AV (od
altre componenti) utilizzando l’uscita digitale.
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
On
On
Off
Se il vostro ricevitore AV (o altre componenti connesse)
hanno un decodificatore DTS incorporato, posizionatelo
su
On
, altrimenti su
Off
. Controllate sul manuale che
viene fornito insieme alla componente connessa se non
siete sicuri che sia DTS compatibile.
• Se impostate su
On
con un amplificatore DTS non
compatibile, quando leggete un disco DTS vi sarà un
disturbo nell’emissione.
• Se impostate su
On
, non esiste un’uscita analogica
audio mentre state leggendo un disco Video DTS
DVD.
• Se state leggendo un CD audio DTS (anche se
Out
è su
Off
analogiche.
), un disturbo viene emesso dalle uscite
Non leggetelo attraverso il vostro
DTS
amplificatore e altoparlanti.
• Se state leggendo un CD audio DTS, assicuratevi che
sia stato selezionato
AUDIO
. Vedi
Stereo
utilizzando il pulsante
Cambiamento delle piste sonore DVD
a
pagina 43.
96kHz PCM Out (PCM Out 96kHz)
Dovete effettuare questa impostazione solo se avete
connesso questo registratore a un amplificatore AV (od
altre componenti) utilizzando l’uscita digitale.
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Se il vostro ricevitore AV (o altre componenti connesse) è
compatibile con tasso audio di alta campionatura (88,2 /
96 kHz), impostate su
96kHz 48kHz
. Controllate il manuale che viene
fornito con la componente connessa se non siete sicuri
se è compatibile con il tasso audio ad alta campionatura.
96kHz 48kHz
96kHz 48kHz
96kHz
96 kHz
, altrimenti impostate su
MPEG Out
Dovete effettuare questa impostazione solo se avete
connesso questo registratore a un amplificatore AV (od
altre componenti) utilizzando l’uscita digitale.
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
MPEG PCM
MPEG
MPEG PCM
Se il vostro ricevitore AV (od altre componenti connesse)
e audio compatibile MPEG, impostate su
altrimenti impostate su
MPEG PCM
MPEG
,
. Controllate il
mauale che viene fornito con la componente connessa
se non siete sicuri che sia compatibile MPEG.
Impostazioni della lingua
OSD Language (Lingua OSD)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Questo imposta la lingua del menù dello schermo e dei
display.
Audio Language (Lingua Audio)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Questa impostazione è la vostra lingua audio preferita
per i dischi DVD. Se la lingua che avete specificato è
registrata su un disco, il registratore automaticamente
leggerà il disco in questa lingua (sebbene dipenda
dall’impostazione
Auto Language (Lingua Auto)
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Auto Language (Lingua Auto
English
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
English
English
French
German
Italian
Spanish
Other
a pagina 84).
)—vedi
Italiano
83
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
84
It
Scegliere
diversa da quelle elencate (vedi
lingue
Other
se si desidera specificare una lingua
a pagina 85).
Selezione di ‘Other’ (Altre)
• E’ possibile passare da una lingua all’altra registrata
su dischetto DVD in qualsiasi momento durante il
playback usando il tasto
AUDIO
. (Questa operazione
non incide sull’impostazione.)
Subtitle Language (Sottotitoli)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Questa impostazione rappresenta la lingua di sottotitolo
preferenziale per dischetti DVD. Se la lingua specificata
è registrata su dischetto, il registratore aziona
automaticamente il dischetto utilizzando quei sottotitoli
(benché questo dipenda dall’impostazione
Language
—vedi
Auto Language (Lingua Auto)
pagina 84).
Scegliere
Other
se si desidera specificare una lingua
diversa da quelle elencate (vedi
lingue
a pagina 85).
• E’ possibile cambiare o togliere i sottotitoli su
dischetto DVD in qualsiasi momento durante il
playback usando il tasto
operazione non incide sull’impostazione.)
English (Inglese)
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Auto
a
Selezione di ‘Other’ (Altre)
SUBTITLE
. (Questa
Auto Language (Lingua Auto)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Quando è impostato su On, il registratore seleziona la
lingua d’ascolto default su dischetto DVD (ad esempio,
dialogo in francese per un film francese) e mostra i
sottotitoli nella lingua preferenziale solamente se questa
è impostata su qualcosa di diverso. In altre parole, i film
nella propria lingua nativa non saranno sottotitolati,
mentre i film in lingua straniera saranno sottotitolati.
On
On
Off
Impostare
Off
affinché il registratore faccia funzionare il
dischetti esclusivamente secondo le vostre impostazioni
Audio Language
Le impostazioni
devono essere le stesse affinché l’impostazione
Language
a pagina 83 e
e
Subtitle Language
Audio Language
funzioni—vedi
e
Audio Language (Lingua Audio)
Subtitle Language (Sottotitoli)
.
Subtitle Language
Auto
a pagina 84.
• Può verificarsi il caso in cui Auto Language non
funzioni con alcuni dischetti anche se impostato su
On
. In tal caso, occorre impostare audio e sottotitoli
usando i tasti
AUDIO
e
SUBTITLE
.
• E’ possibile spostare audio e sottotitoli sul playback
usando i tasti
AUDIO
e
SUBTITLE
.
Elenco lingue DVD
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Alcuni dischetti multilingue comprendono elenchi in
diverse lingue. Questa impostazione specifica in quale
lingua gli elenchi dovrebbero comparire. Lasciare accesa
l’impostazione default per elenchi che compaiono nella
lingua uguale al
Subtitle Language
Subtitle Language (Sottotitoli)
Scegliere
Other
se si desidera specificare una lingua
diversa da quelle elencate (vedi
lingue
a pagina 85).
w/Subtitle Language
w/Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
scelto—vedi
a pagina 84.
Selezione di ‘Other’ (Altre)
Subtitle Display (Display Sottotitoli)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
On
Off
Assist Subtitle
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
Quando è posizionato su On, il registratore mostra i
sottotitoli secondo le impostazioni
Auto Language
. Impostare
Subtitle Language
Off
per togliere del tutto i
sottotitoli (benché è possibile che alcuni dischetti
ignorino tale impostazione). Impostare
Assist Subtitle
affinché il registratore mostri i sottotitoli aggiuntivi
registrati su alcuni dischetti DVD.
Selezione di ‘Other’ (Altre) lingue
1 Selezionare ‘Other’ (Altre) dall’elenco delle
lingue.
Questa opzione compare nelle impostazioni per Elenco
Lingue DVD, Audio Language e Subtitle Language.
2 Selezionare la lingua desiderata.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Selezionate la lingua con il nome: Usate
(cursore sinistro/destro) per cambiare la lingua.
• Selezionate la lingua con il numero di codice:
Premete il pulsante
dei numeri per accedere al codice di lingua a 4 cifre.
Vedi
Lista di codici delle lingue
un elenco di lingue disponibili e i codici corrispondenti.
3 Premere ENTER per confermare e uscire dallo
schermo.
DVD Menu Language
OSD Language
Audio Language
Language
Subtitle Language
Auto Language
Number
DVD Menu Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
0
514
(cursore giù) poi usate quelli
a pagina 97 per visionare
/
Durante la registrazione è possibile scegliere la propria
impostazione di Registrazione Manuale usando il tasto
e
REC MODE
1 Per far comparire il display dell’impostazione di
registrazione manuale selezionate ‘On (vai
.
all’impostazione)‘.
EP LP SPFINE
MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps
DVD Remain 2h00m
Preview
2 Per cambiare il livello della registrazione
manuale, usate i (cursori destra/sinistra)
• Per passare da un livello all’altro tra
MN21
e
MN32
, è possibile usare anche i pulsanti
e .
MN1, MN9
• Per vedere in anteprima la qualità di registrazione,
premete (il cursore in giù)
e selezionate
(Anteprima). Per ritornare al display del livello di
regolazione, premere
ENTER
.
3 Premete ENTER per impostare il livello di
registrazione manuale e ritornare al display di menu.
• Le impostazioni di qualità dell’immagine preset
corrispondono alle seguenti impostazioni manuali:
FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1
• Vedi pagina
Modalità di registrazione manuale
pagina 96 per informazioni dettagliate sui diversi
livelli di registrazione manuale.
Pr 5
////.
,
Preview
.
a
Italiano
Impostazioni di registrazione
Manual Recording (Registrazione manuale)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
DVD-RW Auto Init.
Ci sono quattro impostazioni qualitative di registrazione
tempo/immagine,
FINE, SP, LP
default. Se si desidera creare un’impostazione
personalizzata, occorre andare su Manual Recording
(Registrazione Manuale) e selezionare una delle 32
impostazioni manuali.
Off
On (go to setup)
Off
ed EP sull’impostazione
Optimized Rec (Registrazione ottimizzata)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
DVD-RW Auto Init.
Sull’impostazione default, se un timer (sistema di
programmazione standard, semplice oppure ShowView)
è impostato ma non c’è abbastanza spazio sul dischetto
relativamente all’impostazione di registrazione
qualitativa, la registrazione partirà ma verrà interrotta
quando il dischetto è pieno. Impostare
su
On
affinché il registratore rettifichi automaticamente
la qualità della registrazione in modo da poterla inserire
nello spazio del dischetto disponibile.
Off
On
Off
Optimized Rec
85
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
DVD-RW Auto Init.
• Impostazione del default:
• E’ possibile che si verifichi uno scadimento
qualitativo dell’immagine se il registratore deve
inserire molto materiale aggiuntivo nel tempo di
registrazione ancora disponibile sul dischetto.
• Anche nel caso in cui la registrazione avvenga sul
livello
MN 1
dischetto, la registrazione avverrà sul livello
, benchè non vi sia spazio sufficiente sul
MN 1
cesserà quando il dischetto sarà pieno.
• La Registrazione Ottimizzata compensa solamente il
primo timer in assoluto di registrazione se più timer
sono stati impostati.
• La registrazione ottimizzata non si può usare in
concomitanza con VPS/PDC.
Navi Mark
• Impostazione del default:
0 seconds (0 secondi)
Inserendo un disco DVD-RW nuovo vergine nel
registratore, questo lo inizializza automaticamente per la
registrazione. Voi potete impostarlo in modo che lo
inizializzi per la registrazione in
o in
Video mode
ma
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Impostazioni playback
VR Mode (Modalità VR)
VR mode
(modalità Video).
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
(modalità VR)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
DVD-RW Auto Init.
0 second
30 seconds
3 minutes
Nel Dischetto di Navigazione ciascuna denominazione
compare con un quadro fisso per ricordarvi di che cosa
si tratta. Questa impostazione lascia l’opzione di
scegliere il quadro fisso default. L’impostazione default
di
0 secondi
denominazione, ma è anche possibile impostarla su
secondi
comprende il primo quadro della
o
3 minuti
all’interno della denominazione (se la
30
denominazione è più breve dell’impostazione verrà
quindi usato il primo quadro).
Auto Chapter (Video)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
DVD-RW Auto Init.
Un nuovo capitolo viene avviato ogni 10 minuti
sull’impostazione default quando si registra con
modalità Video. Si può cambiare l’intervallo e portarlo a
15 minuti
, oppure spegnere del tutto la marcatura
automatica del capitolo tramite l’impostazione
Separation
.
10 minutes (10 minuti)
No Separation
10 minutes
15 minutes
No
TV Screen Size (Dimensioni dello Schermo TV)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Se si è in possesso di una TV a schermo panoramico,
selezionare l’impostazione
schermo panoramico è quindi usato utilizzando tutto lo
schermo. Quando sono usati software registrati usando
un formato convenzionale (4:3), le impostazioni sulla TV
determinano la presentazione del materiale—vedi il
manuale allegato alla TV per ottenere informazioni sulle
opzioni disponibili.
Se si è in possesso di una TV convenzionale, occorre
scegliere
4:3 (Letter Box)
Nella modalità Letter Box, il software a schermo
panoramico possiede delle barre nere in cima e in fondo
allo schermo. Pan & Scan taglia le parti laterali del
materiale a schermo panoramico per poterlo inserire
nello schermo 4:3 (cosicché, anche se l’immagine risulta
più ingrandita sullo schermo, in realtà se ne vede meno).
Per ulteriori informazioni si veda
schermo e formati del disco
4:3 (Letter Box)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9
16:9
—il software DVD a
oppure
4:3 (Pan & Scan)
Dimensioni dello
a pagina 91.
.
86
It
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
Still Picture (Fermo immagine)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Il registratore usa uno dei due procedimenti quando
mostra un quadro fisso da un dischetto DVD.
L’impostazione default
l’impostazione migliore di volta in volta.
•
Field
– crea un’immagine stabile e generalmente
priva di vibrazioni.
•
Frame
– crea un’immagine più nitida ma che tende
a vibrare di più.
Auto
Field
Frame
Auto
Auto
sceglie automaticamente
Frame Search (Ricerca del quadro)
• Impostazione del default:
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Sull’impostazione default, il numero del quadro non
viene mostrato quando il dischetto DVD è impostato sul
comando di pausa e la ricerca condotta tramite la
numerazione non è disponibile. E’ possibile attivare
queste caratteristiche impostando
Off
On
Off
On
.
Seamless Playback
VR mode
• Impostazione del default:
Durante il playback di una modalità Play List VR, è
possibile notare interruzioni momentanee dell’immagine
in determinati punti rielaborati. La caratteristica
Seamless Playback offre l’opportunità di rinunciare
all’accuratezza dei punti rielaborati in cambio di un
Off
playback più unito e scorrevole.
Quando tale caratteristica è posizionata su
On
, si può
notare che i punti rielaborati si trovano in alcuni quadri
precedenti o successivi a ciò che si imposta.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Parental Lock
• Livello default:
• Codice segreto default:
• Codice Default Country:
Alcuni dischetti DVD-Video presentano il livello Parental
Lock. Se il registratore è impostato ad un livello inferiore
rispetto al dischetto, occorrerà inserire il codice segreto
prima di azionare il dischetto. Questa caratteristica offre
l’opportunità di controllare i programmi che i bambini
guardano su registratore DVD.
Alcuni dischetti tollerano anche la caratteristica Country
code. Il registratore non trasmette determinate scene su
questi dischetti a seconda del codice della nazione che
viene impostato.
Occorre impostare un codice segreto prima di impostare
il Parental Lock o il Country code. Con il codice segreto è
possibile cambiare il livello Parental Lock o Country code
quando si vuole. Si può anche cambiare il codice segreto.
• Non tutti i dischetti che possono essere ritenuti
inadeguati per i propri figli possiedono la
caratteristica Parental Lock. Questi dischetti
trasmettono sempre la programmazione senza
l’ausilio di un codice segreto.
• Nel caso in cui ci si dimentichi del codice segreto, è
possibile reimpostare il registratore con le
impostazioni di fabbricazione (vedi
dell’impostazione del registratore
impostare un nuovo codice segreto.
Off
nessuno
us (2119)
Cambio
a pagina 90) e poi
Italiano
87
It
12
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
Parental Lock : impostate una Password
La password che impostate vi consente di cambiare il
livello del Parental Lock e l’impostazione di codice del
Paese. È anche la password che vi serve per entrare se
volete leggere un disco con un livello più alto del
registratore di blocco dei genitori.
1 Selezionate ‘Set Password’ (Impostate una
Password).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Set Password
Change Level
Country Code
2 Usate i pulsanti dei numeri per immettere una
password da quattro cifre.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Set Password
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Angle Indicator
1
2 3 4
3 Premete ENTER per impostare la password.
Parental Lock : cambiate la password
Per cambiare la vostra password, confermate
quellaesistente, poi immettetene una nuova.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Usate i pulsanti dei numeri per accedere alla
vostra password esistente.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Current Password
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
New Password
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
1
2 3 4
3 Premete ENTER.
4 Immettete una nuova password.
Initial Setup
Change Password
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Current Password
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
New Password
Angle Indicator
1
5
2 3 4
678
5 Premete ENTER.
Parental Lock : cambiate livello
1 Scegliete ‘Change Level’ (cambiate livello).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Usate i pulsanti dei numeri per accedere alla
password, poi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3 Usate i pulsanti
per selezionare un nuovo livello di Parental Lock.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
4 Premete ENTER per impostare un nuovo livello di
Parental Lock.
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Parental Lock : Change Level
TV Screen Size
Still Picture
Password
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Angle Indicator
/
(cursore sinistro/destro)
Parental Lock : Change Level
TV Screen Size
Still Picture
Password
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
1
2 3 4
Off
1
2 3 4
Off
88
It
Il menu di Initial Setup (Impostazione Iniziale)
12
Parental Lock : Country Code (codice di Paese)
Potete consultare anche
1 Selezionate ‘Country Code’ (codice di Paese).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
2 Usate i pulsanti dei numeri per accedere alla
vostra password, poi premete ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3 Scegliete un codice di Paese.
Ci sono due modi per poterlo fare.
• Scegliete attraverso una lettera di codice: usate i
pulsanti
/
cambiare il codice del Paese.
Lista codici paesi
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Still Picture
Password
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Code
Angle Indicator
Number
Change Password
Change Level
Country Code
1
2
a pagina 97.
2 3 4
us
1 1 9
(cursore sinistro/destro) per
• Il cambio del codice di Paese non avrà nessun effetto
Angle Indicator (Indicatore di Angolo)
• Impostazione del default:
Sull’impostazione di default, durante la lettura di un
disco DVD-Video che presenta scene in diverse
angolazioni, sul display compare un’icona durante le
parti in cui è disponibile il cambio dell’angolo. Andate su
Off
fino al caricamento del prossimo disco (o che quello
corrente non sia caricato di nuovo).
On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
per nascondere sul display l’indicatore.
Italiano
Initial Setup
Parental Lock: Country Code
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Scegliete attraverso un numero di codice: premete
(cursore giù)
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Angle Indicator
quindi usate i pulsanti dei numeri per
Password
Code
Number
2
1
2 3 4
us
1 1 9
immettere un codice di paese di 4 cifre (potete
trovare
Lista codici paesi
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Frame Search
Seamless PlaybackParental Lock
Parental Lock
Angle Indicator
a pagina 97).
Parental Lock: Country Code
1
2
2 3 4
us
1 1 9
Password
Code
Number
4 Premete ENTER per impostare il nuovo codice di
Paese.
89
It
13
Informazioni aggiuntive
Capitolo 13
Informazioni aggiuntive
Cambio dell’impostazione del
registratore
Se vi serve, potete rimettere le impostazioni del
registratore su tutte quelle della fabbrica.
1 Assicuratevi che il registratore sia acceso.
2 Premete e tenete premuto
STANDBY/ON.
Il registratore si spegne con tutte le impostazioni cambiate.
STOP e poi
Impostazione del telecomando per
controllare la TV
Potete utilizzare il telecomando fornito per controllare la
vostra TV. Per utilizzare questa caratteristica, dovete per
prima cosa programmare il telecomando con un codice
del produttore dalla tabella qui sotto.
1 Premete e tenete premuto il pulsante CLEAR, poi
immettete il codice del produttore per la vostra TV.
La spia LED sul telecomando è accesa.
Vedi la tavola sotto per la lista dei codici dei produttori. Se
ci fosse più di un codice per la marca della vostra TV,
immettete il primo nome della lista.
• Il nome del produttore della vostra TV non appare
nella tavola sotto, non sarete in grado di usare questo
telecomando per controllare la vostra TV.
2 Premete TV per verificare che il telecomando
funzioni sulla TV.
Se il telecomando è impostato correttamente, la TV
dovrebbe accendersi/spegnersi. Se non accade ed è
menzionato un altro codice per il produttore della vostra
TV, ripeteteli passo
Uso dei pulsanti TV del telecomando
La tavola sotto vi mostra come utilizzare questo
telecomando con la vostra TV.
Pulsante
TV
INPUT SELECT
TV VOLUME
TV CHANNEL
1
con il nuovo codice.
Azione
Premetelo per accendere /spegnere la TV
(standby)
Premetelo per cambiare l’ingresso del
video della TV
Usatelo per regolare il volume della TV
Usatelo per cambiare i canali della TV
Produttore
Alba66
Bush76
Finlux84
Fisher61, 65
Fujitsu77
Funai67
Goldstar79
Grandiente87
Grundig51, 82
Hitachi56, 60, 83, 86
ITT70
Mitsubishi59
Nokia53, 81
Panasonic58, 72
Philips57, 85
Pioneer50, 80
RCA68
Salora71
Samsung73, 75
Sanyo74
Sei78
Sharp52
Sony54
Tandy69
Telefunken64
Thomson62
Toshiba55
Victor63
Codice
90
It
Informazioni aggiuntive
Dimensioni dello schermo e formati del disco
Per visione su una TV o un monitor standard
13
Italiano
Formato dello schermo del disco
16:94:3 (Letter Box)
4:316:9
ImpostazionePresenza
Il programma si vede su
schermo panoramico con
strisce nere nella parte
superiore e inferiore.
4:3 (Pan & Scan)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
I lati del programma sono
tagliati in modo che
l’immagine riempia l’intero
schermo.
Il programma appare
schiacciato. Impostatelo o su
4:3 (Letter Box)
(Pan & Scan)
Il programma si presenta nel
modo giusto in entrambe le
impostazioni.
Per visione su una TV o un monitor a schermo panoramico
Formato dello schermo del disco
16:916:9
ImpostazionePresenza
Il programma si presenta a
schermo panoramico.
.
oppure
4:3
4:316:9
La vostra TV determinerà come
si presenta l’immagine—
verificate il manuale della TV
per maggiori informazioni.
91
It
13
Informazioni aggiuntive
Individuazione guasti
Spesso un’operazione effettuata non correttamente potrebbe far pensare a un guasto o a un malfunzionamento. Se
pensate che la vostra componente sia affetta da una disfunzione, vi preghiamo di consultare i punti qui sotto elencati.
Talvolta il guasto può essere presente in un’altra componente. Verificate le altre componenti o gli elettrodomestici in
funzione. Se non è possibile rimediare al guasto, dopo aver controllato tutti i punti qui sotto, interpellate il più vicino
Centro di Assistenza Pioneer o chiedete al rivenditore di eseguire la riparazione.
Generale
Problema
Il disco è espulso automaticamente
dopo la chiusura del piatto
Assenza di immagine
Non è possibile leggere il disco
Tutte le impostazioni sono cambiate
Lo schermo si svuota e i comandi
non funzionano
Il telecomando non funziona
Non c’è suono, o il suono è distorto
L’immagine proveniente da un
ingresso esterno è distorta
L’immagine è distorta
Rimedio
• Verificate che il disco sia correttamente inserito (allineato nel piatto e con
l’etichetta in alto).
• Estraete il disco e pulitelo (pagina 99).
• Verificate che il disco abbia un codice regionale compatibile con il registratore
(pagina 101).
• Verificate la correttezza di ogni collegamento (pagina 12).
• Verificate che la TV collegata e/o il ricevitore AV sia impostato nell’ingresso giusto.
• Estraete il disco e pulitelo (pagina 99).
• Verificate che il disco sia correttamente inserito (allineato nel piatto e con
l’etichetta in alto).
• Nel registratore potrebbe esserci della condensa. Lasciatelo stare per un’ora
circa in modo che la condensa evapori.
• Se togliete la spina del registratore ( o se c’è una caduta di potenza) con il
registratore acceso si perdono tutte le impostazioni.
• Assicuratevi di aver messo il registratore in standby prima di togliere la spina di
alimentazione.
• Premete STOP
• Se avete collegato il registratore a un alto prodotto Pioneer, utilizzando la presa
jack
CONTROL IN
(pagina 12).
• Impostate il telecomando sullo stesso numero ID del registratore (pagina 77).
(Quando le pile si scaricano, la modalità del telecomando s’imposta di nuovo
automaticamente su 1.)
• Usate il telecomando all’interno del campo di funzionamento (pagina 8).
• Sostituite le pile (pagina 8).
• Assicuratevi che l’amplificatore /ricevitore o la TV siano impostati sull’ingresso
giusto e che il volume sia alzato.
• Non c’è suono se c’è il film è in pausa o durante l’esplorazione (anche se avanza
a velocità normale) oppure nell’avanzamento al rallentatore. Premete PLAY
riprendere il playback normale.
• Si possono leggere i dischi DTS se il registratore è collegato ad un
decodificatore DTS o ad un amplificatore/ricevitore DTS. Se avete collegato un
decoder compatibile, assicuratevi anche che le impostazioni
Audio Out > DTS Output
• Alcuni dischi da 96 kHz non emettono audio attraverso le spine jack digitali. In
questo caso cambiate l’ingresso del vostro amplificatore /ricevitore sull’analogico.
• Verificate i collegamenti del cavo audio (pagina 12).
• Se il suono è distorto, provate a pulire le spine del cavo.
• Se il segnale video dalle componenti esterne hanno una protezione anticopiatura,
non potete collegarvi con questo registratore. Collegate la componente
direttamente alla TV.
• Cambiate l’impostazione di Sistema di linea d’Ingresso (pagina 76). (Potete
cambiarlo anche premendo contemporaneamente STOP REC
NAVIGATOR
, poi riavviate il playback.
, puntate il telecomando sull’altro elemento per usarlo
siano su
a registratore fermo.)
On (Accese
).
Initial Setup >
e
DISC
per
92
It
Informazioni aggiuntive
13
Problema
Lo schermo è tirato in verticale o in
orizzontale
Non riuscite a leggere un disco registrato con questo registratore su un
altro lettore
Nel playback l’immagine è nera o
distorta
Non riuscite ad azionare la TV con
questo telecomando
Non potete registrare o non potete
farlo bene
Il programma a timer non registra
bene
Dopo che avete tolto per breve
tempo la spina di alimentazione o
dopo una caduta di potenza il display
del pannello anteriore mostra ‘--:--’
Il pannello anteriore mostra ‘LOCK’
quando premete un bottone
Rimedio
• Assicuratevi che l’impostazione
(pagina 86) siano giuste per il vostro tipo di TV (vedi a pagina 91).
• Se avete una TV a schermo panoramico verificate il suo rapporto tra altezza e
larghezza dell’immagine.
• L’ingresso di questo registratore commuta in modalità panoramica
automaticamente secondo il segnale d’ingresso. Se l’apparecchio collegatonon è
compatibile con l’ID-1, impostate la componente collegata per un uscita video con
rapporto tra altezza e larghezza di 4:3.
• Se il disco è stato registrato in modalità video, assicuratevi che sia finalizzato
(pagina 56).
•Alcuni lettori non leggono dischi DVD registrabili, anche se sono registrati in
modalità Video e finalizzati.
• Se il disco è stato registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere
specificamente compatibile RW per essere letto (pagina 9).
• I dischi registrati con materiale da una singola copia non possono essere letti da
lettori non CPRM compatibili (pagina 45).
• Se si legge un disco con protezione anti-copiatura attraverso un VCR,
l’immagine non appare in modo corretto. Collegate il registratore direttamente
alla TV.
• Se c’è più di un codice del produttore per la vostra TV, provateli uno dopo l’altro
(pagina 90).
• È possibile che nessuno dei codici del produttore elencati funzioni con il vostro
modello di TV, anche se il suo produttore è su quella lista.
• Verificate che ci sia spazio per registrare disponibile sul disco (pagina 67).
• Verificate che il disco non sia già finalizzato.
• Un DVD può contenere fino a 99 titoli (Original) e 999 capitoli. Verificate che
questi limiti non siano stati raggiunti.
• Controllate che la fonte da cui provate a registrare non abbia una protezione
anticopiatura.
• Per un disco formattato VR, verificate che non abbia protezione (pagina 70).
• Verificate di usare per la registrazione lo stesso sistema di linea d’ingresso con
cui è già stato registrato. Tutte le registrazioni su disco devono avere lo stesso
sistema di linea d’ingresso (es. PAL, SECAM o NTSC).
• Quando impostate il canale di registrazione, assicuratevi di impostare il
sintonizzatore incorporato nel registratore e non quello della TV.
• Registrando su un disco in modalità Video, i programmi che hanno una
protezione anticopiatura che consente una singola copia, non si possono
registrare. Utilizzate un disco formattato in modalità VR per materiale che
ammette una sola copia (pagina 45).
• Si potrebbero essere sovrapposti due programmi, nel qual caso solo il primo è
stato interamente registrato.
• Una pila di riserva nel registratore impedisce l’orologio e le altre impostazioni
debbano essere rifatte se manca la corrente al registratore. Questa dovrebbe
durare circa 5 anni, dalla spedizione dalla fabbrica.
Impostate di nuovo l’orologio e le altre impostazioni del registratore per usarlo di
nuovo. Per farvi sostituire la pila, rivolgetevi al vostro rivenditore o Centro
d’Assistenza Pioneer.
• Il Blocco di Sicurezza Bambino è acceso; spegnetelo per usare il registratore
(pagina 52).
TV Screen Size
(Dimensioni dello Schermo TV)
Italiano
• Se l’apparecchio non funziona in modo corretto a causa di effetti esterni come l’elettricità statica, staccate la spina
di alimentazione dalla presa e reinseritela per ritornare alle condizioni di funzionamento corretto.
93
It
13
Informazioni aggiuntive
Domande frequenti
In questo paragrafo potete trovare risposte a domande
frequenti sull’uso e sulle possibilità del vostro
registratore DVD.
• Quale tipo di disco si può usare per la registrazione?
Per la registrazione si possono usare dischi DVD-R e
DVD-RW. I dischi DVD-RAM. CD-R e CD-RW non si
possono registrare con registratore.
Vedi
Compatibilità del formato playback del contenuto/
disco
a pagina 9 per maggiori informazioni.
• Posso vedere le registrazioni eseguite con questo
registratore su altri lettori DVD?
Sì. Usate un disco DVD-R per le vostre registrazioni
(questi sono registrati sempre in modalità Video).
Dopo la registrazione, finalizzate il disco per renderlo
leggibile su altri lettori DVD (si prega di notare che
non potrete eseguire altre registrazioni sul disco
dopo la finalizzazione).
Se desiderate usare un disco DVD-RW, assicuratevi
che sia inizializzato per la registrazione in modalità
Video. Finalizzate il disco dopo la registrazione per
renderlo leggibile su altri lettori, come con un DVD-R.
Vedi anche
lettori DVD
• Posso montare le registrazioni o cancellarne alcuni
pezzi dal disco?
Sì. Una registrazione di un disco DVD-RW in
modalità VR vi offre la più grande flessibilità di
montaggio. Per default, inserendo un disco DVD-RW
nuovo nel registratore, questo è inizializzato per la
registrazione in modalità VR.
Vedi anche
• Posso leggere un disco DVR-RW in modalità VR su un
altro lettore DVD?
Controllate se l’altro lettore DVD ha la marcatura ‘RW
Compatible’ per vedere se può leggere dischi DVDRW in modalità VR. Nel caso in cui il lettore non
riconoscesse il disco quando lo inserite, cercate di
finalizzarlo nel registratore e riprovate.
Vedi anche
lettori DVD
• Posso registrare un programma con protezione che
consente una singola copiatura da un canale
satellitare in abbonamento?
Sì, però dovrete usare un disco DVD-RW compatibile
CPRM inizializzato per una registrazione in modalità
VR. (Controllate sulla confezione del disco per vedere
se è compatibile CPRM).
Vedi anche
Lettura delle vostre registrazioni su altri
a pagina 56.
Montaggio
Lettura delle vostre registrazioni su altri
a pagina 56.
CPRM
a pagina 58.
a pagina 46.
• Posso leggere un disco durante la registrazione?
Sì. Per eseguire contemporaneamente registrazione
e playback, usate un DVD-RW compatibile a 2
velocità inizializzato per registrazione in modalità VR
(il disco dovrebbe essere un DVD-RW Ver. 1.1/2x
CPRM-compatibile).
Vedi anche
a pagina 53.
• Ho cambiato le pile del telecomando e adesso questo
non funziona!
Molto probabilmente l’ID del telecomando non è
compatibile con il registratore. Dopo il cambio delle
pile, l’ID del telecomando si è automaticamente
impostato di nuovo su 1; Nel caso che il registratore
ha una diversa impostazione il telecomando non
funziona.
Vedi
Telecomando)
impostare la stessa ID su registratore e telecomando.
Registrazione e lettura in contemporanea
Remote Control Set (Impostazione del
a pagina 77 per le istruzioni per
94
It
Informazioni aggiuntive
13
A proposito del DV
Con un DV, noto anche come i.LINK, potete collegare
una camcorder equipaggiata con DV al registratore
utilizzando un cavo singolo DV per ingresso e uscita di
audio, video, dati e segnali di controllo.
L’interfaccia i.LINK è nota anche come IEEE 1394-1995.
"i.LINK" nome e logo sono marchi di fabbrica.
• Il registratore è compatibile solo con camcorder di
formato DV (DVC-SD). I sintonizzatori satellitari e i
registratori video Digital VHS non sono compatibili.
• Non potete collegare al registratore più di una
camcorder DV alla volta.
• Non potete controllare questo registratore con
apparecchi esterni collegati per mezzo di una presa
jack
DV IN/OUT
• Potrebbe non essere sempre possibile controllare la
camcorder collegata per mezzo di una presa jack
IN/OUT
.
• Questo registratore permette l’uscita solo di video
playback DVD dalla presa jack
questa presa in funzione non escono i segnali del
sintonizzatore TV incorporato, dei CD, dei CD Video e
di altri ingressi.
• La presa jack
protezione anti-copiatura o che consente di eseguire
una singola copia di uscire.
• Camcorder digitali possono, generalmente,
registrare un audio in stereo 16-bit/48kHz, oppure in
piste stereo gemelle da 12-bit/32kHz. Questo
registratore è in grado solo di registrare una pista
audio stereo. Impostate
(vedi
DV Input (Ingresso DV)
• L’uscita audio dalla presa jack
16-bit.
• L’ingresso audio alla presa jack
dovrebbe essere da 32 o 48kHz (non 44,1kHz).
• Un disturbo d’immagine nella registrazione può
capitare se la componente di fonte mette in pausa il
playback, o legge una sezione del disco non
registrata, o se manca l’alimentazione di corrente
alla componente di fonte, o se si scollega il cavo DV.
.
DV IN/OUT
DV IN/OUT
non permette al video con
DV Input
come richiesto
a pagina 82).
DV IN/OUT
DV IN/OUT
; con
è solo da
DV
Messaggi correlati a DV
Potreste veder apparire i seguenti messaggi sullo
schermo della TV se usate una presa jack
No DV camcorder connected. (Nessun DV
•
camcorder è connesso.)
collegata in modo corretto, oppure è spenta.
•
The DV camcorder is recording. (Il DV camcorder
sta registrando.)
non potete usarla per registrare sul registratore.
•
You cannot connect more than one DV
camcorder at the same time. (Non è possibile
connettere più di un DV camcorder nello stesso
momento.)
consente il collegamento ad una sola camcorder.
•
No tape in the DV camcorder. (Nessuna cassetta
è caricata sul DV camcorder.)
caricata nell’apparecchio collegato.
•
The DV camcorder is recording or is recordpaused. (Il DV camcorder sta registrando o
pausa.)
pausa. Mettetela in modalità VTR.
•
DV camcorder playback canceled. Recording has
been paused. (Se il playback sul camcorder DV è
stato annullato. La registrazione è in stato di
pausa.)
perché la camcorder non in modalità di lettura.
•
Cannot operate the DV camcorder. (Non è
possibile operare sul camcorder DV.)
registratore non è in grado di controllare il
camcorder. Cercate di spegnere il camcorder e
quindi riaccenderlo.
•
Could not operate the DV camcorder. (Non è
possibile operare sul camcorder DV.)
registratore non è in grado di controllare il
camcorder.
•
Recording has stopped because the recorded
material on the tape finished. (La registrazione si
è fermata perché il materiale registrato su nastro
è finito.)
finisce, il registratore automaticamente arresta la
registrazione.
•
Recording has stopped because DV camcorder
playback stopped. (La registrazione si è fermata
perché il playback del camcorder DV si è
arrestato.)
playback della camcorder DV si è fermato o la
camcorder si scollegata.
– La presa jack DV di questo registratore
– La camcorder è in modalità registrazione o
– La registrazione è stata messa in pausa
– Quando la parte registrata del nastro DV
– La registrazione si arresta perché il
– la camcorder non è
– La camcorder registra, perciò
DV IN/OUT
– Nessuna cassetta è
– Questo
– Questo
Italiano
.
95
It
13
Informazioni aggiuntive
Modalità di registrazione manuale
La tabella qui sotto mostra i tempi approssimativi di
registrazione per tutte le 32 modalità di registrazione
manuale, nonché la modalità di registrazione standard
degli equivalenti. I livelli separati da una linea in
grassetto mostrano dove si verifica un notevole
cambiamento nella qualità dell’immagine.
La registrazione audio in tutte le modalità di registrazione
è in formato Dolby Digital 2ch, eccetto che per MN32,
che il formato Linear PCM.
Modalità VR
Livello
MN 1360 min.
MN 2345 min.MN 2345 min.
MN 3330 min.MN 3330 min.
MN 4315 min.MN 4315 min.
MN 5300 min.MN 5300 min.
MN 6285 min.MN 6285 min.
MN 7270 min.MN 7270 min.
MN 8255 min.MN 8255 min.
MN 9240 min.
MN 10230 min.MN 10230 min.
MN 11220 min.MN 11220 min.
MN 12210 min.MN 12210 min.
MN 13200 min.MN 13200 min.
MN 14190 min.MN 14190 min.
MN 15180 min.MN 15180 min.
MN 16170 min.MN 16170 min.
MN 17160 min.MN 17160 min.
MN 18150 min.MN 18150 min.
MN 19140 min.MN 19140 min.
MN 20130 min.MN 20130 min.
MN 21120 min.
MN 22110 min.MN 22110 min.
MN 23105 min.MN 23105 min.
MN 24100 min.MN 24100 min.
MN 2595 min.MN 2595 min.
MN 2690 min.MN 2690 min.
MN 2785 min.MN 2785 min.
MN 2880 min.MN 2880 min.
MN 2975 min.MN 2975 min.
MN 3070 min.MN 3070 min.
MN 3165 min.MN 3165 min.
MN 3261 min.
Te mpo di Reg.
Modalità Video
Livello
EP
MN 1360 min.
LP
MN 9240 min.
SP
MN 21120 min.
FINE
MN 3261 min.
Te mpo di Reg.
96
It
Informazioni aggiuntive
Lista di codici delle lingue
Lingua (sigla),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Chinese (zh),
Dutch (nl),
Portuguese (pt),
Swedish (sv),
Russian (ru),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
codice della lingua
1001
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Faroese (fo),
Frisian (fy),
Irish (ga),
Scots-Gaelic (gd),
Galician (gl),
Guarani (gn),
Gujarati (gu),
Hausa (ha),
Hindi (hi),
Croatian (hr),
Hungarian (hu),
Armenian (hy),
Interlingua (ia),
Interlingue (ie),
Inupiak (ik),
Indonesian (in),
Icelandic (is),
Hebrew (iw),
Yiddish (ji),
Javanese (jw),
Georgian (ka),
Kazakh (kk),
Greenlandic (kl),
Cambodian (km),
Kannada (kn),
Kashmiri (ks),
Kurdish (ku),
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Belgio, 0205, be
Brasile, 0218, br
Canada, 0301, ca
Cile, 0312, cl
Cina, 0314, cn
Danimarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Germania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Giappone, 1016, jp
Corea, Repubblica di, 1118, kr
Malaysia, 1325, my
Messico, 1324, mx
Olanda, 1412, nl
Nuova Zelanda, 1426, nz
Norvegia, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph
Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spagna, 0519, es
Svezia, 1905, se
Svizzera, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Regno Unito, 0702, gb
Stati Uniti d’America, 2119, us
97
It
13
98
It
Informazioni aggiuntive
Display a schermo e display del registratore
La tabella sotto riporta una lista di messaggi di errore che potrete incontrare nell’uso del registratore e spiegazioni di
altri significati.
Messaggio
• Initializing disc. Please wait a moment. (Inizializzare il disco.
Si prega di attendere un istante.)
• Incompatible region number. (Numero di zona incompatibile.)
• Cannot record any more titles. (Non si possono registrare
altri titoli.)
• No more space for file management data. (Non c’è
abbastanza spazio per la gestione dei data dei file.)
• Cannot add any more chapter marks. (Non è possibile
aggiungere altri segnalibro di capitolo.)
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization. (Questo
disco non può essere registrato. Cancellate la finalizzazione.)
• This disc cannot be played. (Questo disco non può essere letto.)
• This disc cannot be recorded. (Questo disco non può essere
registrato.)
• Cannot read the CPRM information. (Le informazioni CPRM
non si possono leggere.)
• Could not record the information to the disc. (Non è possibile
registrare l’informazione su disco.)
• Cannot edit. (Non è possibile editare.)
• Could not initialize disc. (Non è possibile inizializzare il disco.)
• Could not complete finalization successfully. (Non è possibile
completare la finalizzazione.)
• Could not undo finalization successfully. (Non è possibile
finalizzare la cancellazione.)
• Could not successfully unlock the disc. (Non è possibile sbloccare il disco.)
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. (Non è
registrabile su disco poiché non è CPRM compatibile.)
• Cannot record this content using Video mode recording. (Non è
possibile registrare il contenuto usando lla modalità di registrazione.)
• This content is copy protected. (Questo contenuto e coperto
da copyright.)
• Cannot preview because there is no DV input. (Non esiste
anteprima perché non c’è nessun incresso DV input.)
• The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting.
(L’audio sarà conforme all’impostazione [Registrazione
Bilingue].)
• Repairing disc. (Riparazione del disco.)
• Could not repair the disc. (Non è possibile riparare il disco.)
• Playback has stopped because the TV system is different
than the recording. (Il playback si è arrestato perché il sistema
TV è diverso da quello di registrazione.)
Spiegazione/Azione
Quando caricate un disco DVD-RW, il registratore lo
inizializza automaticamente.
Il disco ha un numero regionale incompatibile con il
registratore e non può essere letto.
Avete raggiunto il limite di dati di controllo del disco,
oppure il numero massimo di capitoli e/o titoli.
Cancellate i titoli/capitoli o unite i capitoli.
Il disco è stato finalizzato in un registratore DVD non
Pioneer. Annullate la finalizzazione per registrare/editare.
Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato.
Tiratelo fuori, puliterlo e riprovate. Se l’errore
persiste, usate un nuovo disco. Se l’errore compare
anche con il nuovo disco, rivolgetevi a un Centro
Assistenza Pioneer.
La fonte video ha una protezione di copiatura in una
sola volta. Usate un disco DVD-RW in modalità VR
con CPRM per la registrazione.
La fonte video ha una protezione anticopiatura e non
si può registrare.
Il registratore non era in grado di leggere le informazioni
CPRM, Il registratore potrebbe essere guasto—vi
preghiamo di rivolgervi a un Centro di Assistenza Pioneer.
Non è stato individuato alcun segnale alla presa jack
DV di Ingresso/uscita. Potrebbe derivare dalla lettura
di una sezione vergine del nastro DV della
camcorder collegata.
Registrando da un ingresso esterno in modalità Video, o
in modalità VR impostato su MN 32, si registra l’audio
in uno standard Linear PCM. Si può registrare solo il
canale destro o quello sinistro, ma non entrambi.
Durante la registrazione è mancata la corrente.
Questo display compare quando questa è ripristinata.
Il registratore non era in grado di riparare il disco
dopo che la corrente è mancata. Il contenuto del
disco sarà perso.
Durante la registrazione o la registrazione a timer, il
Sistema di Linea del video playback è cambiato,
provocando l’arresto automatico del playback.
Informazioni aggiuntive
Gestione dei dischi
Quando maneggiate dischi di qualsiasi tipo, fate
attenzione a non lasciare impronte digitali, sporcizia o
graffi sulla superficie del disco. Tenete il disco per
l’estremità oppure per il buco centrale e l’estremità.
Dischi danneggiati o sporchi possono guastare la buona
riuscita della riproduzione e della registrazione. Fate
attenzione anche a non graffiare il lato del disco con
l’etichetta. Sebbene questo lato non sia fragile come
quello di registrazione, i graffi potrebbero con il tempo
renderlo inutilizzabile.
Se un disco dovesse essere segnato da impronte digitali,
polvere ecc., pulitelo utilizzando un panno morbido e
asciutto, strofinando delicatamente il disco, con
movimenti dal centro verso il bordo esterno, come
indicato nella figura.
13
Italiano
Dischi danneggiati
I dischi girano ad alta velocità all’interno del registratore.
Se vi accorgete che un disco è incrinato, scheggiato,
deformato o danneggiato in altro modo, non arrischiatevi
ad utilizzarlo nel vostro riproduttore CD—l’unità potrebbe
finire col danneggiarsi.
Questa unità è stata progettata per dischi circolari ad uso
convenzionale. E’ sconsigliato l’utilizzo di dischi di forma
differente. La Pioneer declina ogni responsabilità per
danni derivanti dall’utilizzo di dischi di forma non
circolare.
Se necessario, utilizzate un panno inumidito nell’alcol o
un kit per la pulizia di CD/DVD, che potete trovare in
commercio, per pulire il disco nel modo più consono.
Non utilizzate mai benzina, oggetti appuntiti e nemmeno
i prodotti destinati alla pulizia di dischi in vinile.
Archiviare i dischi
Sebbene i dischi CD e DVD abbiano una durata maggiore
rispetto a quelli in vinile, dovrete comunque utilizzare
precauzioni nel maneggiarli e archiviarli. Quando non
utilizzate un disco, riponetelo nella sua custodia e
archiviatelo. Evitate di lasciare i dischi in luoghi troppo
freddi, umidi o esposti al calore (inclusa l’esposizione
diretta ai raggi solari).
Non scrivete sul disco o applicate etichette e non
utilizzate matite, penne a sfera, o altri strumenti appuntiti
per scrivere, perché potrebbe danneggiare
completamente i dischi.
Per informazioni più dettagliate sulle attenzioni da usare,
leggete le istruzioni allegate al disco.
Non caricate nel cassetto più di un disco per volta.
Pulizia delle lenti del pickup
Le lenti del registratore DVD non devono sporcarsi
durante l’uso normale, ma se per qualche ragione,
dovessero insorgere guasti causati dalla polvere o dalla
sporcizia, consultate il centro di servizio autorizzato
Pioneer più vicino. Sebbene siano presenti in commercio
pulitori per registratori CD, non consigliamo di utilizzarli,
perché potrebbero danneggiare le lenti.
Condensa
Se il riproduttore è portato in una stanza calda da un
luogo esterno, o se la temperatura interna cambia
bruscamente, al suo interno si potrebbe verificare un
fenomeno di condensazione. Nonostante la
condensazione non danneggi il riproduttore, potrebbe
temporaneamente inibirne le prestazioni. Perciò
dovreste lasciare al riproduttore il tempo per riadattarsi
alla temperatura più calda per circa un’ora, prima di
accenderlo e utilizzarlo.
Suggerimenti per l’installazione
Ci auguriamo che avrete i piacere di usare questa unità
per gli anni a venire, quindi per favore, tenete a mente i
punti seguenti nel ricercare una collocazione adatta:
Fate...
Utilizzatelo in una stanza ben ventilata.
99
It
13
Informazioni aggiuntive
Posizionatelo su una superficie solida e piatta, come
un tavolo, uno scaffale o una rastrelliera per lo stereo.
Non...
Utilizzatelo in un posto esposto a temperature elevate
o all’umidità, compreso vicino ai caloriferi o ad altre fonti
di calore.
Posizionatelo sul davanzale di una finestra o in altri
posti dove potrebbe essere esposto alla luce diretta del
sole.
Utilizzatelo in un ambiente polveroso o pieno di
vapore, oppure in una camera dove potrebbe essere
esposto a fumo eccessivo di sigaretta.
Piazzatelo direttamente sopra un amplificatore, o
altre componenti del vostro impianto stereo che si
scaldano durante l’uso.
Utilizzatelo vicino un TV o un monitor, perché
potrebbero generarsi interferenze—specialmente se il TV
utilizza un’antenna interna.
Utilizzatelo in una cucina, o in altra stanza, dove i
registratore possa essere esposto al fumo o alla
condensa.
Utilizzatelo su una coperta o tappeto spesso, o
copritelo con teli—perché potreste compromettere il
raffreddamento dell’apparecchio.
Mettetelo su una superficie instabile, o non
sufficientemente larga per sostenere tutto il metro e
trenta centimetri dell’unità.
Aspect ratio
La larghezza di una schermo TV in relazione alla sua
altezza. Questo rapporto nelle TV convenzionali è 4:3 (in
altre parole, lo schermo è quasi quadrato); nei modelli a
schermo panoramico è 16:9 (lo schermo è largo quasi il
doppio di quanto è alto).
Chapter
Come un libre è diviso in molti capitoli, un titolo su un
disco DVD è, di solito, diviso in capitolo. Vedi anche
Title
Digital audio
Una rappresentazione indiretta del suono attraverso
numeri. Nella registrazione, il suono è misurato a
intervalli discreti (44,100 volte al secondo per un CD
audio) da un convertitore da analogico a digitale,
generando un flusso di numeri. In playback, un
convertitore da digitale ad analogico genera un segnale
analogo basato su questi numeri. Vedi anche
frequency
e
Analog audio
.
Sampling
Dolby Digital
1
Con audio multicanale, questo sistema Surround di alta
qualità si usa in un numero sempre maggiore di cinema
in tutto il mondo.
Fabbricato su licenza dei Dolby Laboratories "Dolby" e il
simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica dei Dolby
Laboratories.
.
100
It
Muovete il registratore
Se avete necessità di spostare il registratore, per prima
cosa rimuovete il disco, se ce ne fosse uno caricato, e
chiudete il cassetto del disco. Poi, premete
ON
per impostare l’alimentazione in standby,
assicurandovi che l’indicazione
scompaia. Alla fine, sconnettete il cavo di alimentazione.
Non sollevate o spostate mai l’unità durante il playback o
la registrazione—i dischi girano ad alta velocità e
potrebbero danneggiarsi.
POWER OFF
STANDBY/
sul display
Golossario
Analog audio
Un segnale elettrico che rappresenta direttamente un
suono. Confrontatelo con l’audio digitale che può essere
un segnale elettrico, però è una rappresentazione
indiretta del suon. Vedi
Digital audio
.
DTS
DTS sta per Digital Theatre System. DTS è un sistema
Surround differente da Dolby Digital ed è diventato uno
standard di suono Surround popolare per i film.
“DTS" e "DTS Digital Out" sono marchi di fabbrica registrati
di Diglital Theatre System, Inc.
Dynamic range
La differenza trai suoni più quieti e più rumorosi possibile
in un segnale audio (senza distorsione e immersione nel
disturbo). Le piste sonore Dolby Diglital e DTS hanno una
capacità di una portata dinamica molto ampia, capace
di offrire drammatici effetti tipo cinema.
EXIF (Exchangeable Image File)
Un formato di file sviluppato da Fuuji Photo Film per
telecamere fisse digitali. Le telecamere digitali divari
produttori utilizzano questo formato di file compresso
che porta informazioni di data, ora e immagini in
miniatura, oltre ai dati dell’immagine.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.