PIONEER DVR-230-AV User Manual

Page 1
RCS-55
Home Cinema avec Enregistreur DVD intègrè
SX-SW55 S-ST550
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
DVR-230-AV
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Mode d’emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Page 2
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
Page 3
j
T
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de basse de rècepteur
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
)
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur de DVD
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
)
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
10 cm
10 cm
Français
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
Altavoz de subgraves receptor
Grabadora de DVD
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
S002_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
Page 4
Section Un
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Enregistrement longue duree 12 heures d’enregistrement/mode vidéo 10 heures d’enregistrement/mode VR
• Facilité d’utilisation Système ShowView™ Disc Navigator (Navigateur de disque) moderne
(vignette mobile) (page 57
*
est une marque de Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5.1 voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital, Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe sont également prévus pour vous permettre de sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu d’écoute. (page 22).
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir l’agencement optimal en fonction de votre local. Choisissez la disposition qui procure le meilleur rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande qui vous permettent d’effectuer les opérations de base, sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs, l’affichage séparé possède aussi un capteur de télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse. (page 20).
*
(page 68)
,
TM
74)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les haut­parleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround avant en 3 points, procurant le même genre de champ sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez ainsi davantage de liberté dans l’agencement des enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir d’une disposition frontale à 3 points, les modes ’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle. (page 6).
5 Connexion à un large éventail de sources
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous permettent de disposer des sons d’une gamme de moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres composants. (page 29).
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un fonctionnement à la fois économique et écologique.
4
Fr
Page 5
Section Un
Table des matières
Section Un
01 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de l’emballage
03 Guide d’installation des enceintes . . . . . . . .
Précautions de sécurité lors de l’installation Installation du son Home Theater Fixation du système à haut-parleurs avant et d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports Avant l’installation
04 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions de base Utilisation de ce système pour les sons de télévision
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont fournis.
Boîte du caisson de basse à récepteur (SX-SW55) :
• Télécommande (page 13)
• Piles AA/R6P x2 (page 15)
• Unité d’affichage (page 20)
• Cordon d’alimentation (page 11)
• Antenne cadre AM (page 9)
• Antenne à fil FM (page 9)
• Câble de contrôle (page 9)
• Câble d’affichage (page 9)
• Câble coaxial (page 9)
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Boîte de l’enregistreur de DVD (DVR-230-AV) :
• Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune)(page 11)
• Câble d’antenne RF (page 11)
• Cordon d’alimentation (page 11)
05 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la télécommande
4
Mise en place des piles dans la télécommande
5
06 Avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension
6
Configuration Démarches de base
Pour regarder un DVD Ecoute d’un CD Ecoute de la radio
Section Deux
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du caisson de basse à récepteur
multivoies audio et des enceintes . . . . . . 18
Section Trois
Utilisation de l’enregistreur de DVD. . . . . 34
Boîte des haut-parleurs (S-ST550) :
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1) (page 11)
• Coussinets antidérapants (petits) x12 (page 6)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Supports de montage x4 (page 8)
• Vis (pour appliques de montage) x 4 (page 8)
13
. . . . 15
16
Français
5
Fr
Page 6
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.
• Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur avant et du haut­parleur central. Les quatre grands coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basse à récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la base (surface plate) de chaque enceinte.
Coussinets antidérapants (petits) x 12
Coussinets antidérapants (grands) x 4
Enceintes avant Enceinte centrale
Caisson de basse à récepteur
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1 voies.
Avant
gauche
Centre
Gauche
Surround
Position d’écoute
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance optimal.
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
Réglage du niveau des canaux
sous reportez-vous à
Réglage de la distance des enceintes
la page 27, puis
page 27 pour terminer l’installation de votre système de son d’ambiance.
1
Avant
droit
Caisson de basse
à récepteur
Droit
Surround
la
:
Remarque
1 Reportez-vous à la section installation des enceintes.
A propos des modes d’écoute
la page 22 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
6
Fr
Page 7
Guide d’installation des enceintes
Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance :
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration, optez pour les modes Front Surround en page 22 pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond et obtenir un effet d’ambiance particulièrement réaliste.
Français
Gauche
Surround
Avant
gauche
Centre
Position d’écoute
basse à récepteur
Droit
Surround
Avant
droit
Caisson de
1 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance optimal.
La base de chaque haut-parleur d’ambiance (Surround) s’emboîte dans la rainure circulaire sur le dessus des haut-parleurs avant comme illustré.
3 Orientez les haut-parleurs Surround vers la paroi la plus proche, en alignant les flèches vers le haut pour obtenir un son Surround Avant optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la
flèche
SURROUND FRTMOVIE
à la base soit alignée avec le 
. Ceci est requis seulement avec les modes
or
FRTMUSIC
. Avec
EXTPOWER
supplémentaire), alignez la flèche
EXTRA POWER
(les haut-parleurs d’ambiance doivent
FRONT
(Puissance
sur la flèche 
être orientées dans la même direction que les haut­parleurs avant). Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Utilisation du mode Front Surround
la
page 22.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
2 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Après avoir vérifié le mou nécessaire pour permettre de tourner le haut-parleur (voir l’étape suivante), utilisez la rainure prévue pour immobiliser le fil du haut-parleur comme illustré. Laissez un mou de 5 centimètres au niveau ds bornes de haut-parleur de sorte que le haut­parleur supérieur (Surround) puisse tourner librement.
Attention
• Pour éviter des accidents, assurez-vous que le haut­parleur d’ambiance est fermement placé sur le dessus du haut-parleur avant.
• Ne fixez pas les haut-parleurs sur des murs ou sur des supports dans le cas d’un agencement Surround Avant en 3 points.
7
Fr
Page 8
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs avant et d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entrainer le detachement des vis a bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut­parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaque ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas d’accident ou de degats, decoulant d’une installation inadequate.
Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les haut­parleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce haut-parleur soient localisés sur l’écran du téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance fournis avec ce système sont blindés magnétiquement. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans ce cas, coupez (position OFF) l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de 15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de basse à récepteur n’étant pas blindé magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des supports de mémorisation magnétique (tels que disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson de basse à récepteur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le caisson de basse à récepteur sur des parois ou au plafond, car ils pourraient provoquer des blessures en tombant.
Vis de montage (non fournie)
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Page 9
Connexions
g
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
Antenne FM
Antenne cadre AM
3
Français
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
a b
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Câble coaxialCâble de contrôle
4
Unité d’affichage
ANALOG
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 RGB - TV
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Enregistreur de
1
DVD (DVR-230-AV)
2
Câble d’afficha
e
9
Fr
Page 10
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble coaxial dans la prise
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1)
à l’arrière du caisson
DIGITAL
de basse à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise
COAXIAL DIGITAL OUT
à l’arrière du graveur de
DVD.
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
SYSTEM CONNECTOR
prise
sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
a b c
4 Raccordez les antennes AM et FM.1.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
2
borne d’antenne AM
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil
1
2
3
b. Poussez la fiche d’antenne FM
centrale de la prise d’antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
• Faites correspondre les fiches de haut-parleurs à code de couleur avec les bornes de haut-parleurs colorées à l’arrière du caisson de basse à récepteur. Insérez les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .
sur la broche
10
Fr
Bornes supérieures Bornes inférieures
6 Branchez le câble du caisson de basse.
• Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
basse, sur la gauche du centre, vous verrez le câble de branchement du caisson. Branchez-le dans la borne marquée
SUBWOOFER SPEAKER
.
autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
d’un son AM de mauvaise qualité
2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu’une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s’agit pas d’une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
la page 24 ou
Connexion d’antennes extérieures
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
la page 29.
et
Amélioration
Page 11
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
6 5
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
8
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM UNBAL
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
À une prise secteur
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
Position d’écoute
L
R
Avant droit
(Rouge)
AUDIO IN
AUDIO IN
Centre (Vert)
Avant gauche
(Blanc)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Câble audio/vidéo
Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune)
(rouge/blanc/jaune)
Enregistreur de DVD (DVR-230-AV)
Enregistreur de DVD (DVR-230-AV)
AC IN
AC IN
8
8
À une prise secteur
À une prise secteur
7
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 RGB - TV
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
R
R
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN
RYPBP
RYPBP
AUDIO VIDEO
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Téléviseur
Téléviseur
L
L
ANTENNA IN
ANTENNA IN
S-VIDEO
S-VIDEO
Câble
Câble d’antenne RF
d’antenne RF
IN
IN
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA OUT
OUT
Câble
Câble d’antenne RF
d’antenne RF
Prise murale de
Prise murale de télévision antenne/câble
télévision antenne/câble
11
Fr
Page 12
Connexions
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une
POTENTIELLEMENT MORTELLE
tension
. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas le système de haut-parleurs fourni à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Car une telle connexion pourrait provoquer une défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre téléviseur.
• Branchez la prise
1
VIDEO OUTPUT
sur une entrée
vidéo de votre téléviseur. Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
• Branchez les prises
AUDIO OUTPUT
sur les entrées
audio correspondantes de votre téléviseur. Servez-vous des prises rouge et blanche du câble
audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises secteur du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise murale du secteur.
Utilisation de ce système pour les sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basse à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
• Vous pouvez utilisez les prises d’entrée pour n’importe quelle source analogique, telle qu’un magnétophone, etc.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
ANALOG
12
Fr
Remarque
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 41-page 45. 2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Page 13
Télécommande
Télécommande
1
RECORDER RECEIVER
MUTE
2
4 5
7
9
11
12
14
15
16
18
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles en appuyant sur la touche indiquée tout en maintenant la touche enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17 19
SHIFT
5 Touches de sélection des fonctions
DVD
Appuyez pour sélectionner l’entrée audio du caisson de basse à récepteur.
FM/AM
(page 24)
DVD/DVR1
1
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorporé.
AUDIO INPUT
(page 29) Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basse à récepteur
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(page 51)
ou
ANALOG
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Servez vous de
pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT
(page 71) Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour l’enregistrement et la lecture.
9 DISC NAVIGATOR
(page 57)
/ TOP MENU
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 25).
10 DVD MENU
(page 53) Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage sonore surround, les réglages de syntoniseur, etc. (page 21, 24, 25, 27, 30).
11
///
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur écran du graveur de DVD. Appuyez sur
(touches du curseur) et ENTER
ENTER
sélectionner l’option actuellement mise en évidence. Utilisez en même temps que la touche
SHIFT
naviguer sur les menus du caisson de basse à recepteur.
12 HOME MENU
(page 57) Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 28).
Français
).
(page 53)
pour
pour
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à
Remote Control (Télécommande)
la page 81.
13
Fr
Page 14
Télécommande
13 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
14 Commandes de lecture
/  (page 59)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’avant pendant la lecture audio ou vidéo.
PREV / NEXT
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
STEP/SLOW  (page 59)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher l’image vidéo précédente ou suivante.
15 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
16 Touches fonctions de lecture DVD et touches de mode de son d’ambiance/amélioration du son
(page 51, 63)
AUDIO
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand aucun disque n’est en cours de lecture ou d’enregistrement, appuyez pour changer le son du syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
SUBTITLE
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé (page 23).
(page 62)
(page 54)
(page 66)
(page 52)
(page 50)
ANGLE
(page 63) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
17 TV CONTROL
Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrôler votre téléviseur.
18 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande.
19 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal auquel votre téléviseur est réglé.
+ SHIFT: TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure).
(page 23)
(page 91)
(page 67)
(page 52)
14
Fr
Page 15
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les remplacez, les modes préréglés pour la télévision sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à la section
agir sur le téléviseur
• Si vous changez le mode de télécommande, ce paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous remplacez les piles. Reportez-vous à
(Télécommande)
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
Réglage du boîtier de télécommande pour
la page 91 pour les rétablir.
Remote Control
la page 81.
30
30
7m
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en respectant les indications ( logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas ensemble des types de pile différents. Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes peuvent avoir une tension différente.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
,
) à l’intérieur du
Français
15
Fr
Page 16
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
L’enregistreur DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
Unité d’affichage
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
16
Fr
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Unité d’affichage
Enregistreur de DVD
Lecture de DVD Sous tension Sous tension
Lecture de CD Sous tension Sous tension
Radio Sous tension Hors tension
Enregistrement
Hors tension Sous tension
par minuterie
Enregistreur de DVD
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur de DVD et le caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches suivantes pour configurer le système en vue de son utilisation.
Enregistreur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de configuration (page 48).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 21).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le son d’ambiance (page 21).
Page 17
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi de l’enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines démarches communes et les pages de ce manuel ou vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler l’enregistreur de DVD, la télécommande doit être orientée vers l’unité d’affichage et pas vers l’enregistreur proprement dit.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
Français
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
ENTER
TUNE –
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension. 3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur
OPEN/CLOSE de l’enregistreur de
DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
7 Appuyez sur la touche  (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur  pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à
Démarches de base pour la lecture
la page 52 pour plus d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume. 9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
votre système
la page 22.
Ecoute de
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension. 3 Appuyez sur DVD. 4 Installez un CD et lancer la lecture
(page 53)
. 5 Réglez le volume. 6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 22)
.
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station
(page 24)
3 Réglez le volume. 4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 22)
.
.
17
Fr
Page 18
CAISSON DE BASSE DE RECEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SX-SW55
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-ST550
18
Fr
Page 19
Section Deux
Table des matières
01 Commandes et écrans
Unité d’affichage
Ecran d’affichage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
02 Pour commencer
Réglage du mode démo du système Utilisation de la Configuration de salle
. . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . 21
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute Mode d’écoute Auto Ecoute de sonorités d’ambiance Utilisation du mode Front Surround Utilisation des modes d’ambiance avancés Ecoute en stéréo Optimisation des dialogues Réglage des graves et des aigus Accentuation du niveau des graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . 23
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
qualité Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité Mémorisation des stations Ecoute des stations préréglées
Présentation du système RDS
Affichage des informations du système RDS Recherche de programmes RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 26
05 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu System Setup
Réglage du niveau des canaux Réglage de la distance des enceintes Contrôle de la plage dynamique
Réglage Dual mono Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . 28
. . 24
. . . . . 25
06 Autres connexions
Connexion d’appareils auxiliaires
Connexion d’un composant audio analogique Ecoute d’une source audio externe Connexion d’antennes extérieures
. . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 29
07 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en veille Réduction de la luminosité de l’écran Réglage CD DTS Réinitialisation du système Installation et entretien
Conseils d’installation Guide de dépannage
Problèmes d’ordre général
Syntoniseur
Messages d’erreur Glossaire Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . 30
. . . . 29
Français
19
Fr
Page 20
01
Commandes et écrans
Chapitre 1
Commandes et écrans
Unité d’affichage
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
2
1
DTS F.SURR.
2D 2PL
678
1
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 22).
2
F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est sélectionné (page 22).
3 Voyants du syntoniseur
– S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio extérieures (
DIGITAL 5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
ou
5
4 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz
pour les signaux AM,
(
5 Ecran alphanumérique 6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 30).
72 PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 22).
82 D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 22).
(page 29)
ANALOG
kHz MHz
4 3
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
MHz
pour les signaux FM).
,
(page 15)
20
Fr
Page 21
Pour commencer
Chapitre 2
Pour commencer
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration automatique (cette fonction démarre lorsque vous branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
– Cette option désactive la fonction de
démonstration.
Utilisation de la Configuration de salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos préférences (voir page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons d’ambiance, reportez-vous à
la page 27.
Setup
Installation du son Home Theater
Utilisation du menu System
VIDEO INPUT
la
sur 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner un réglage de position d’écoute, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
RECEIVER pour le mettre sous tension.
.
ROOM S
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
ROOM M ROOM L
– Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
SEAT FWD
– Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
SEAT MID
– Si vous êtes à égale distance des haut-
parleurs avant et surround.
SEATBACK
–Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
/
/
/
02
Français
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
SETUP
21
Fr
Page 22
03
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
• Appuyez à plusieurs reprises sur
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section
la page 6, il existe deux options d’installation de
Theater
base des enceintes d’ambiance : Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des modes d’écoute, indépendamment de la position des enceintes, mais c’est en utilisant un mode d’écoute adapté à leur configuration que vous obtiendrez le meilleur effet d’ambiance :
Installation standard à 5 enceintes d’ambiance
Reportez-vous à après et
Ecoute de sonorités d’ambiance
Utilisation des modes d’ambiance avancés
page 23 pour cette configuration.
Installation à 3 enceintes d’ambiance avant
• Reportez-vous à
Utilisation du mode Front Surround
page 22 pour les options disponibles avec cette configuration d’enceintes.
Installation du son Home
ci-
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
la
la
AUTO
PRO LOGIC
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE
• d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux films (à utiliser avec des sources à deux voies)
MUSIC
de la face avant s’allume.
– Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
(Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance
(Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités
(Dolby Pro Logic II Music) – sonorités d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux voies)
STEREO
stéréo
– Reportez-vous à la section
la page 23
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration à 3 enceintes d’ambiance avant, comme décrit à la section page 7. Les enceintes d’ambiance doivent être placées au-dessus des enceintes avant et orientées soit vers les murs, soit droit devant elles, selon le mode utilisé (voir ci­dessous).
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
Ecoute en
REC
22
Fr
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
FRTMUSIC
• Si vous avez sélectionné
ou
FRTMUSIC
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
(Front Music), faites pivoter chacune des
enceintes d’ambiance de sorte que la flèche
FRTMOVIE
,
(Front Movie) ou
située
à la base de celles-ci soit alignée sur la flèche
 FRONT SURROUND
EXTPOWER
(Puissance supplémentaire), les haut-
sur l’enceinte avant. Avec
parleurs d’ambiance doivent être orientés dans la même direction que les haut-parleurs avant (comme indiqué ci-après)
Page 23
Ecoute de votre système
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrière­plan, contenus sur la bande sonore d’une émission de télévision ou d’un film.
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
03
Français
Utilisation des modes d’ambiance avancés
Les effets dambiance avancés (Advances Surround) peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou stéréo pour obtenir plusieurs effets dambiance supplémentaires.
Appuyez sur
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
SHIFT+ADVANCED
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
pour sélectionner
un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Convient aux films – Convient pour la musique – Large champ sonore
– Son d’ambiance pour émissions
télévisées monaurales ou stéréo
• SPORTS
• GAME 5 STEREO
– Convient pour les programmes sportifs
– Convient pour les consoles de jeux télévisés
– Son d’ambiance puissant pour sources
de musique stéréo
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
2 Tenez SHIFT enfonce et utilisez les touches pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner le degré d’optimisation des dialogues, puis appuyez sur
Sélectionnez entre
OFF, MID
SHIFT+ENTER
ou
MAX
.
pour vérifier.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
/
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez
OFF, MUSIC
ou
CINEMA
.
23
Fr
Page 24
04
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez sur
FM/AM
pour basculer sur le syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2 Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles: manuelle, automatique et accélérée:
Syntonisation manuelle
• de façon répétée pour changer la fréquence
+/–
affichée.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
: Appuyez sur
SHIFT+TUNE
Syntonisation automatique
touches
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les
enfoncées jusqu’à ce que l’affichage de fréquence commence à changer, puis relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la station détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que l’affichage de fréquence commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez la fréquence avec précision en ayant recours à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites l’accord sur une station radio FM, puis appuyez sur
2 Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
3 Maintenez la touche des touches appuyez sur
.
SHIFT
/
pour sélectionner
SHIFT+ENTER
enfoncée et servez-vous
FM MONO
, puis
.
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono.
Sélectionnez
FM AUTO
pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenez
SHIFT
2
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Tenez
SHIFT
3
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
/
24
Fr
Page 25
Ecoute de la radio
04
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le préréglage.
2 Appuyez sur 3 Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
4 Tenez
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Ecoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner est sélectionnée.
2 Utilisez les touches
SHIFT +
/
pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
SHIFT
touches numériques (en appuyant sur
).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme :
JAZZ
.
Vous pouvez rechercher les types de programme suivants :
NEWS AFFAIRS INFO
général
SPORT EDUCATE DRAMA
radio, etc.
CULTURE
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE VARIED
émissions comme les jeux ou les interviews.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
‘légère’
CLASSICS
‘sérieuse’
OTHER M
dans aucune catégorie citée
WEATHER
1
: informations
: questions d’actualité
: informations d’ordre
: sport
: éducation
: pièces de théâtre à la
: culture nationale ou
: science et technologie
: en règle générale,
: music pop
: musique rock
: écoute légère
: musique classique
: musique classique
: musique n’entrant
: météo
FINANCE
: rapports sur marché boursier, commerce, négoce, etc.
CHILDREN
enfants
SOCIAL RELIGION
religieux
PHONE IN
téléphone
TRAVEL
aux vacances plutôt qu’au trafic
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
dans une autre langue que l’anglais
OLDIES
années ’50 and ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmes pour
: affaires sociales
: programmes
: opinion du public par
: informations relatives
: loisirs et passe-temps
: jazz
: musique country
: musique populaire
: musique populaire des
: musique folklorique
: documentaires
Affichage des informations du système RDS
La touche différents types d’informations RDS disponibles.
Appuyez sur informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
• Texte radio (
• Nom de service du programme (
• Type de programme (
• Fréquence actuelle du syntoniseur
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : messages transmis par la station de
permet d’afficher les
2
pour obtenir les
radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
PS
) : nom de la
station de radio.
PTY
) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
SEARCH
: recherche du type de programme (voir ci-
dessous)
Français
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. lorsqu’un type de programme est introuvable. 2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si
NO DATA
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
NO DATA
s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
ou
NO TYPE
peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
TEST, ALARM
et
NO TYPE. ALARM
et
TEST
sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
NO TYPE
apparaît
25
Fr
Page 26
04
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
/
1
1 Appuyez sur la touche 2 Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran. 3 Tenez
pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER
Si vous n’appuyez pas sur reprend.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
SHIFT+ENTER
avant la fin des 5 secondes.
FM/AM
SHIFT+ENTER
pour la bande FM.
SHIFT+RDS DISP
pour lancer la
, la recherche
26
Fr
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
Page 27
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu “System Setup” (Configuration du système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu System Setup.
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir page 21) est conçue pour vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d’ambiance en ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
vous à
tonalité d’essai
la page 28.
AUDIO
TV
SHIFT
1
, y compris le niveau des
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
INPUT
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
une source. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilisez SHIFT + puis SHIFT +
/
pour sélectionner un canal;
pour ajuster le niveau de ce canal.
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup” (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir page 21) a pour but de vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d’ambiance en ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision les paramètres de distance des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
Réglez la distance entre chaque haur-parleur et votre position d’écoute normale.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilisez SHIFT + parleur; puis SHIFT +
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L
– enceinte avant gauche
C
– enceinte centrale
R
– enceinte avant droite
SR
– enceinte d’ambiance droite
SL
– enceinte d’ambiance gauche
SW
– caisson de basse
Chaque enceinte peut être réglée entre
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup” (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
pour sélectionner un haut-
/
pour ajuster la distance.
0,3 m
et
9,0 m
05
Français
.
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous
page 24 et sous
Informations complémentaires
la page 30.
Ecoute de la radio
la
27
Fr
Page 28
05
Réglages de sonorités d’ambiance
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DRC.
/
3 Utilisez SHIFT + paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
DRC OFF (réglage par défaut)
• plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé)
DRC MID
DRC HIGH
• volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
– paramètre moyen
– la plage dynamique est réduite (le
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou DTS codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT + paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 MONO (réglage par défaut)
• reproduit
CH2 MONO
CH1/CH2
• enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
– seul le canal 2 est reproduit
– Les deux canaux sont reproduits par les
pour sélectionner un
– Aucun réglage de la
2
/
pour sélectionner un
1
– seul le canal 1 est
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Reportez-vous à page 27). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéréo sont indépendants de ceux des sources de sons d’ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode Écoute automatique.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le mode d’écoute
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai, maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous des touches
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME
particuliers du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basse, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basse par la méthode décrite sous
des canaux
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup” (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage du niveau des canaux
STEREO
/
pour ajuster le niveau du canal.
+/– (ceci n’affectera pas les paramètres
la page 27.
.
Réglage du niveau
la
28
Fr
Remarque
1 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à 2 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
Audio Adjust (Paramètre de réglage audio) Sélection des voies audio
la page 63.
la page 85.
Page 29
Autres connexions
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT

Chapitre 6
Autres connexions
06
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Connexion d’appareils auxiliaires
Ce système est doté d’entrées numériques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou graveur de CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
DIGITAL (OPTICAL)
ANALOG
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Graveur CD, etc.
• Branchez la prise DVD/DVR2 (OPTICAL) ou DIGITAL (OPTICAL) de la face arrière sur la sortie numérique optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de jeux vidéo.
Connexion d’un composant audio analogique
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur de bande. Reportez-vous à
les sons de télévision
Utilisation de ce système pour
la page 12 pour les détails sur les connexions (les explications s’appliquent au branchement de la sortie audio de votre téléviseur, mais tout autre composant audio analogique peut être raccordé).
ANALOG
pour
Ecoute d’une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre
téléviseur. Reportez-vous à
auxiliaires
ci-avant.
Connexion d’appareils
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
RECEIVER pour le mettre sous tension.
sur
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour sélectionner une source d’entrée audio.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil gainé de
vinyle)
5-6 mètres
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.
ANTENNA
Connecteur PAL
AM
LOOP ANTENNA
Français
29
Fr
Page 30
07
Informations complémentaires
Chapitre 7
Informations complémentaires
30
Fr
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez­vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez une des options suivantes :
SLP ON
• après une heure environ.
SLP OFF
• veille.
Après avoir sélectionné sélectionner à nouveau temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :
/
/
pour sélectionner une option,
– cette option met le système hors tension
– cette option annule le minuteur de mise en
SLP ON SLEEP
1
pour sélectionner SLEEP,
, vous pouvez
pour vérifier combien de
SLP --- --
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez­vous des touches
(clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension au moyen du minuteur de mise en veille.
/
pour sélectionner DIMMER,
/
pour sélectionner LIGHT
Réglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce réglage afin d’entendre le signal décodé.
1 Mettez le système en mode Veille. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
NORMAL
• Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce mode.
DTS-CD
• sachez que peut se produire une légère perte de la qualité de lecture par rapport à un CD audio ordinaire.
.
– Pour la lecture de CD audio ordinaires.
– Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
/
/
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant enfoncée la touche avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.
STANDBY/ON du panneau
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
.
Page 31
Informations complémentaires
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
07
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
• S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-230-AV, essayez de ramener les paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au
Problèmes d’ordre général
Anomalie
Impossible de mettre le système sous tension ou celui­ci s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage).
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Les enceintes d’ambiance ou centrales ne produisent aucun son.
Correction proposée
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, assurez-vous que le câble coaxial numérique est correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres ’s Digital Out et DTS Out sont réglés sur On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section
• Augmentez le volume.
• Appuyez sur
• Reportez-vous à la section niveau des enceintes.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode section
• Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions).
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est effectué sur
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de DVD sur
MUTE
Ecoute de sonorités d’ambiance
Dolby Digital
96 kHz  48 kHz
Connexion d’appareils auxiliaires
sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
Réglage du niveau des canaux
.
.
Le menu Initial Setup
AUTO
la page 22).
la page 77.
MPEG  PCM
la page 29).
la page 27 pour vérifier le
ou
STEREO
(reportez-vous à la
.
Français
31
Fr
Page 32
07
Informations complémentaires
Anomalie
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Correction proposée
• Remplacez les piles (
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (
télécommande
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu de câbles audio sont raccordés. (page 9)
la page 15).
Syntoniseur
Anomalie Correction proposée
Présence de parasites considérables dans les émissions radio.
La syntonisation automatique ignore certaines stations.
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section
d’antennes extérieures
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (reportez-vous à la section
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.
Messages d’erreur
Message Description
MUTING EEP ERROR
EXIT
96K NO SPTYP
• Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
• Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Utilisation de la
la page 29).
Connexion d’antennes extérieures
la page 29).
la page 15).
Connexion
MUTE
).
32
Fr
Glossaire
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Dolby Laboratories, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM.
Une technologie de codage matriciel, mise au point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute source audio à deux canaux, telle que des CD ou des émissions de télévision, en une lecture à 5 canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/ surround droit), ce qui fournit une restitution d’ambiance (surround).
DTS
Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Digital Theater Systems, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes “Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Page 33
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS :
Frontale, centrale et d’ambiance
Caisson de basse . . . . . . . .70 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 3
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . .60 W par voie
Caisson de basse . . . . . . 60 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, asymétrique
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1.602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenne cadre
Section Caisson de basse
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Type plancher bass-reflex
Système . . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 16 cm
Enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 16 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hz à 1,0 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W
Divers
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V c.a., 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 W
Consommation en veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . 200 (L) x 375 (H) x 437 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
. . . . . . . . . 110 W par voie
(1 kHz, 10 % T.H.D., 3
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Ω Ω
Système denceinte S-ST550
(Enceintes avant x2, enceintes d’ambiance x2, enceinte centrale x1)
Enceintes avant
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
)
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
)
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 105 (L) x 115 (H) x 114 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
(protégé contre magnétisme)
Enceinte centrale
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 115 (L) x 105 (H) x 114 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
(protégé contre magnétisme)
Enceintes d’ambiance
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 105 (L) x 118 (H) x 114 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 kg
(protégé contre magnétisme)
• Accessoires
Coussinets antidérapants (petits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Coussinets antidérapants (grands) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliques de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vis (pour appliques de montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
07
Français
33
Fr
Page 34
ENREGISTREUR DE DVD
DVR-230-AV
34
Fr
Page 35
Section Trois
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions sur le panneau avant Fonctions supplémentaires utilisables avec les téléviseurs compatibles Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite Connexion à un boîtier de décodage externe (1) Connexion à un boîtier de décodage externe (2) Connexion à d’autres sources audiovisuelles Branchement sur le secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . 42
. . . 44 . . . 45
. . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
04 Préparatifs
Mise en service et configuration Votre premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé Démarches de base pour la lecture Affichage sur écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . 51
. . . . . . . . . . . . . 52
. . . 54
06 Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD Durée d’enregistrement et qualité d’image Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Réglage de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage d’un enregistrement par minuterie Questions fréquentes concernant l’enregistrement par minuterie Enregistrement à partir d’un composant extérieur Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
de DVD Initialisation d’un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . 64
. . . . . . . 64
. . . . . 65
. . . . . . 67
07 Montage
Title Edit (Montage de titres) Chapter Edit (Montage de chapitre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . 75
08 Le menu Initial Setup
Initial Setup (Utilisation du menu de configuration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
initiale) Basic (Réglages de base) Disc (Réglages des disques) Video (Réglages pour les images) Audio (Réglages pour le son) Recording (Réglages d’enregistrement) Playback (Réglages de lecture)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Français
. . 71
05 Lecture
Introduction Utilisation de Disc Navigator pour parcourir le contenu d’un disque Navigation sur les disques Exploration d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Le menu Play Mode Affichage et sélection des sous-titres Sélection des pistes sonores d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . 63
09 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . . 92
Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . . 93
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Liste des fuseaux horaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Messages affichés sur l’écran et le graveur . . . . . . . 99
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rangement des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Disques endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 100
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Déplacement de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
35
Fr
Page 36
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Lecture des gravures en mode Vidéo à l’aide d’un
Particularités
• Vidéo à balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Reliez ce graveur à un amplificateur ou un récepteur AV (audiovisuel) compatibles Dolby Digital et/ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™ peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
*1
est une marque de Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette fonction pour lancer l’enregistrement immédiatement; la durée étant réglable par tranches de 30 minutes. Chaque pression sur la touche augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement ajuste automatiquement la qualité de la gravure si une programmation ne convient pas avec les réglages effectués. Remarquez que la qualité des gravures risque d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue est utilisée.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour le réglage d’enregistrement de haute qualité ( compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
TM
XP
), les sons sont gravés sans
REC
*1
. Il
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur DVD d’ordinateur compatible avec la lecture DVD-
*2
.
Video
*2 Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture de fichier MP3
Cet appareil peut lire les fichiers audio MP3 enregistrés sur disques CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 37).
gravure
Video mode
36
Fr
Page 37
Avant de commencer
Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
est une marque de fabrique de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc” Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un “DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient plus lisibles.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, Ver. 2.0 / 4x / 8 et Ver. 2.1 / 16x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode Vidéo)
CD-RW
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche). Cependant, des disques Dual Layer (Double couche) enregistrés et finalisés sur d’autres appareil, peuvent être lus sur celui­ci.
Les anciens modèles d’enregistreurs DVD et de lecteurs DVD peuvent rejeter les disques de version DVD-RW Ver.
1.2 /4x. Si vous souhaitez partager des disques DVD-RW entre ce graveur et un enregistreur/lecteur plus ancien, nous recommandons d’utiliser des disques de Ver. 1.1.
Le tableau suivant illustre la compatibilité limitée des anciens enregistreurs DVD de Pioneer avec les disques DVD-RW Ver. 1.2 /4x.
1
Il se peut que les disques en mode VR et en mode Vidéo ne puissent pas être lus.
2
quand vous installez un disque. Mais cela n’affectera pas la lecture.
3
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
Compatibilité avec compression des sons
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés dans ce graveur avant leur lecture.
Cannot read the CPRM information
Les titres de disques protégés pour une copie ne seront pas lisibles.
1,2,3
Oui
1
Oui
va apparaître sur l’écran
Non
Non
• Formats compatibles: Disques CD-Audio, Vidéo CD, CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3
Disques conformes à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Le
*
système de format de fichier Joliet est compatible avec cet appareil.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Supports compatibles: Disques CD-ROM, CD-R, CD­RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 ou 48 kHz
• Débits binaires : De 32 à 320 Kbps (128Kbps ou supérieur est recommendé)
• Lecture MP3 à débit binaire variable (VBR) : Oui.
• Extension de fichier : .mp3 (elle est nécessaire pour que l’appareil puisse reconnaître les fichiers MP3. N’utilisez pas cette extension pour d’autres types de fichier.)
• Structure de fichier : Jusqu’à 50 dossiers / 300 fichiers (si ces limites sont dépassées, seuls les fichiers et les dossiers jusqu’à la limite seront lisibles.)
01
Français
37
Fr
Page 38
01
Avant de commencer
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions fréquentes
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle entre le DVD-R et le DVD­RW tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode Vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
Vidéo
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce logo signale la compatibilité de lecture avec les disques DVD-RW enregistrés en mode VR (Format Enregistrement vidéo). Cependant, pour les disques enregistrés avec un programme codé pour un seul enregistrement, la lecture n’est possible qu’au moyen d’un dispositif compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
la page 64.
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 65), et à condition d’utiliser un disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
38
Fr
Page 39
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
02
1 32 4 5 6 7 8
AC IN
1 AC IN
Reliez à une prise secteur uniquement au moyen du cordon d’alimentation fourni.
2 CONTROL IN
Raccordez à la borne basse à récepteur.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Raccordez à la prise coaxial basse à récepteur.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo de grande qualité permet la liaison à un téléviseur ou un moniteur, doté d’une entrée pour composantes vidéo.
5 Sortie audio analogique (AUDIO OUTPUT)
Sortie audio analogique stéréo pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
6 Sortie pour vidéo composite (VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo standard pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
7 Sortie S-vidéo (S-VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo S-vidéo pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
8 ANTENNA IN/OUT
Raccordez votre antenne de télévision sur la prise
ANTENNA IN ANTENNA OUT
téléviseur.
CONTROL OUT
DVD/DVR1
du caisson de
sur le caisson de
. Le signal est passé directement à la prise
pour le branchement sur votre
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
OUT
910
9 Connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel (SCART) pour le branchement à un magnétoscope ou un autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux Vidéo et S-Vidéo. Reportez-
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
vous à
la page 83 pour la façon
d’effectuer cette configuration.
10 Connecteur AV AV1•RGB-TV
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel (SCART) pour le branchement à un téléviseur ou un autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART). L’entrée vidéo peut être commutée entre Vidéo, S-Vidéo et RGB. Reportez-vous à
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 83
pour la façon d’effectuer cette configuration.
Connexions sur le panneau avant
VIDEO
Sur le côté gauche du panneau avant se trouve une seconde entrée audio/vidéo, comportant une prise vidéo standard (composite) et des prises audio analogiques stéréo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Français
39
Fr
Page 40
02
Connexions
Configuration du système
Fonctions supplémentaires utilisables avec les téléviseurs compatibles
Lorsque ce graveur est raccordé à un téléviseur, doté d’entrées/sorties Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link, au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21 broches (non fourni), les fonctions suivantes sont disponibles :
• Enregistrement direct d’émissions télévisées
• Téléchargement de canaux préréglés
• Téléchargement à programmation par minuterie “NextView”
• Mise sous tension automatique du téléviseur
• Configuration du système
Pour plus de détails et des informations sur la compatibilité, consultez aussi le manuel qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct d’émissions télévisées
L’enregistrement direct d’émissions télévisées vous permet d’enregistrer l’émission que vous regardez, sans avoir à vous demander si le graveur est bien réglé au même canal. Pour plus de détails sur cette fonction, reportez-vous à la page 67.
Téléchargement de canaux préréglés
Cette fonction vous permet de configurer très simplement le préréglage des canaux de ce graveur en utilisant les canaux préréglés et les noms préréglés déjà sur votre téléviseur. Pour plus de détails sur cette fonction, reportez-vous à la page 48 et
de canal) : Download from TV
Téléchargement à programmation par minuterie “NextView”
Le Téléchargement à programmation par minuterie “NextView” vous permet de programmer directement un enregistrement par minuterie en faisant appel au guide électronique de programme, affiché sur votre téléviseur.
Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur pour des détails sur l’utilisation de cette fonction. Remarquez que les options correspondent aux modes d’enregistrement ce graveur de DVD.
Mise sous tension automatique du téléviseur
Lorsque vous lisez un disque sur cet appareil, le téléviseur se met automatiquement sous tension et il bascule à l’entrée vidéo correcte. Pour savoir comment utiliser cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Auto CH Setup (Configuration automatique
SP
et LP affichées sur votre téléviseur
Mise en service et configuration
la page 79.
SP
et LP sur
Les paramètres de base, tels que la langue, le pays et la taille d’écran du téléviseur (rapport hauteur/largeur), peuvent être téléchargés de votre téléviseur pour faciliter le paramétrage de ce graveur.
Remarque
• Pour plus de détails et des informations sur la compatibilité, consultez aussi le manuel qui accompagne votre téléviseur.
40
Fr
Page 41
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions simplifiées
Ci-après, vous trouverez une configuration de base qui vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées, et aussi de lire des disques. D’autres types de branchements sont expliqués à partir de la page suivante.
Important
• Ces connexions font appel à des câbles Péritel (SCART) (non fournis). Si votre téléviseur (ou votre magnétoscope) ne permet pas un branchement Péritel, vous trouverez à la page suivante les explications en vue d’un branchement par le câble audio/vidéo fourni.
• Le connecteur AV
AV1•RGB-TV
les signaux audio analogiques stéréo. Le connecteur ordinaires ou S-Vidéo, ainsi que les signaux audio analogiques stéréo. Reportez-vous à page 83 et
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
SCART AV
Magnétoscope
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
CONNECTOR
peut fournir les signaux vidéo ordinaires (composites), S-Vidéo ou RVB, ainsi que
AV2 (INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux d’entrée vidéo
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 83 pour la façon de les configurer.
ANTENNA
IN
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne de votre magnétoscope.
• Si vous ne raccordez pas de magnétoscope dans la chaîne, reliez le câble sur la prise
ANTENNA IN
graveur et passez à l’étape suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne RF (une est fournie)
3
pour raccorder la prise de sortie d’antenne de votre magnétoscope sur la prise ANTENNA IN de ce graveur.
3 Utilisez un aautre câble d’antenne RF pour relier la prise ANTENNA OUT de ce graveur sur la prise d’entrée d’antenne de votre téléviseur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV de ce graveur sur le connecteur SCART AV de votre
5
2
téléviseur. 5 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre magnétoscope.
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Remarque
• Si vous souhaitez utiliser d’autres types de connexions audio/vidéo, consultez la page suivante.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct) qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en regardant une vidéo reproduite par votre magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
la
de ce
— Reportez-vous
la page 82).
02
Français
41
Fr
Page 42
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Si vous ne pouvez utiliser le connecteur SCART AV pour raccorder votre téléviseur sur le graveur, il existe des prises de sortie audio/vidéo ordinaires, ainsi qu’une sortie S-Vidéo.
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes
S-VIDEO
AV 1 RGB - TV
INPUT
AUDIO
INPUT
1
2
IN
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO INPUT
1
Téléviseur
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
1 Raccordez la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes sur une entrée similaire de votre téléviseur.
Pour un branchement S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo (non fourni) pour raccorder la prise
S-VIDEO OUTPUT
sur une entrée S-Vidéo de votre téléviseur. Pour un branchement Vidéo à composantes, utilisez un
câble Vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder
COMPONENT VIDEO OUT
la prise
sur une entrée Vidéo
à composantes de votre téléviseur. Reportez-vous à
Component Video (Vidéo à composantes)
la page 84, pour savoir comment régler la sortie vidéo à composantes dans le cas d’un téléviseur compatible avec le balayage progressif.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio/vidéo fourni, sans brancher la fiche vidéo jaune. Veillez à faire correspondre les sorties droite et de gauche avec les entrées pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
42
Fr
Page 43
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite
Si vous disposez d’un récepteur par câble ou satellite à décodeur incorporé, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur cette page. Si vous utilisez un boîter de décodage séparé pour votre téléviseur par câble/ satellite, effectuez les réglages selon les explications de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• L’enregistrement de l’émission d’un canal sélectionné sur le boîtier de câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.
02
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution. Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence (RF) comme illustré.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
2
Téléviseur
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
1
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre boîtier satellite/câble.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de télévision codées.
Remarque
• Le schéma illustre les connexions vidéo Péritel
3
1
(SCART), mais vous pouvez aussi utiliser l’une des autres connexions audio/vidéo.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct) qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en regardant une vidéo reproduite par votre magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
Boîtier pour Câble/ Satellite
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
OUT
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
ANTENNA
IN
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la page 82).
Français
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
1
43
Fr
Page 44
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Si vous disposez d’un boîtier de décodage externe particulier pour votre système de télévision par satellite ou câble, utilisez la configuration décrite sur cette page
Important
• Ne raccordez pas votre boîtier de décodage directement sur cet enregistreur.
• Les informations provenant du décodeur (concernant par exemple les services télévisés à prépaiement) sont visibles seulement quand cet enregistreur est désactivé (en veille).
• Pour que l’enregistrement par minuterie puisse fonctionner correctement sur cet enregistreur, le magnétoscope/ récepteur par satellite/boîtier du câble doit être activé pendant l’enregistrement.
• Avec cette configuration, il n’est pas possible de regarder une émission télévisée et d’en enregistrer un autre.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
44
Fr
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne de votre magnétoscope/récepteur de satellite/ boîtier de câble.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder votre décodeur sur votre magnétoscope/récepteur de satellitee/boitier de câble.
Plus des explications plus détaillées, consultez le manuel de votre boîtier de décodage.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîtier pour câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder votre magnétoscope/récepteur de satellite/boîtier de câble sur le connecteur AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder le connecteur AV1•RGB-TV sur votre téléviseur.
Page 45
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Si vous disposez seulement d’un décodeur, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer les canaux codés, captés au moyen du tuner de télévision incorporé à l’enregistreur.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution. Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence (RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre boîtier de décodage.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de télévision codées.
Remarque
• Pour utiliser cette configuration, vous devrez effectuer les réglages suivants sur le menu Configuration Initiale. – Réglez le paramètre
AV2/L1 In
sur
Decoder
à
partir du menu Configuration Initiale (reportez-vous à
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
– Sur l’écran paramètre (reportez-vous à
Manual CH Setting
Decoder
Manuel CH Setup (Configuration
manuelle des canaux)
la page 83).
, réglez le
pour les canaux codés sur On
la page 79).
2
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
3
ANTENNA
IN
1
1
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
02
Français
Fr
45
Page 46
02
Connexions
Connexion à d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
1 2
Camescope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Magnétoscope
1 Raccordez un jeu de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un jeu d’entrées de cet enregistreur.
Ceci vous permet d’enregistrer des cassettes du magnétoscope ou du caméscope.
• Les connexions du panneau avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope (connexion vidéo standard seulement).
2 Reliez un jeu d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope sur les sorties du panneau arrière de cet appareil.
Ceci vous permet de copier depuis cet enregistreur vers votre magnétoscope ou caméscope.
• Vous pouvez employer des câbles vidéo standard ou S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Branchement sur le secteur
Avant la mise sous tension initiale, assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement.
AC IN
1 Branchez la fiche du câble d’alimentation fourni, d’une part, dans la prise AC IN et, de l’autre, dans une prise ordinaire du secteur.
46
Fr
Page 47
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
03
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
1 2 3 4 5 76 8 9
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur la face avant
Entrées audio/vidéo, pratiques pour le branchement d’une caméra vidéo.
3 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
4
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
5
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture (appuyez pendant la lecture pour interrompre celle-ci).
(page 39)
Afficheur
21
3 4 6
11
10
1PL
Ce voyant s’allume pendant la lecture d’une Liste de lecture (ceci s’applique uniquement aux disques en mode VR, enregistrés sur d’autres graveurs).
(page 84) Ce témoin s’allume lorsque la sortie vidéo à composantes est réglée pour le balayage progressif.
2
Ce témoin s’allume pendant la lecture; il clignote pendant une pause de la lecture.
3
Ce témoin s’allume pendant un enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 OVER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
9
75
8
6 +/–
(page 51, 53) Utilisez ces touches pour changer les canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
7 Afficheur de la face avant
Pour des détails, reportez-vous ci-après.
8 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
9 Tiroir du disque
5V
Ce témoin s’allume lors du chargement d’un disque gravé en mode Vidéo et non finalisé.
6 NTSC
Il s’allume à la lecture d’un disque NTSC.
7
(page 67) Ce témoin s’allume quand un enregistrement par programmateur a été défini. (Ce témoin clignote si le programmateur a été réglé mais qu’un disque enregistrable n’a pas été installé.)
8
Ces témoins ndiquent quels canaux d’une émission bilinque sont enregistrés.
9 Afficheur alphanumérique
Il indique des informations horaires du disque, le numéro des canaux, des messages, etc.
10 R / RW
Ce témoin indique quel type de DVD enregistrable a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3
Ce témoin indique le mode de fonctionnement de la télécommande (si aucun n’est allumé, la télécommande est en mode 1).
(page 85)
(page 81)
Français
47
Fr
Page 48
04
48
Fr
Préparatifs
Chapitre 4
Préparatifs
Mise en service et configuration
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension pour la première fois, vous pouvez effectuer divers réglages généraux en vous aidant de la fonction Setup Navigator. Vous pouvez effectuer le réglage de l’horloge et les réglages du syntoniseur de télévision interne.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez cet enregistreur comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche télécommande ou sur la touche la face avant pour mettre l’appareil en service.
• Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 77).
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
CM
REC MODE
RECORDER de la
STANDBY/ON de
• Si cet enregistreur est raccordé à un téléviseur compatible au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21 broches, il aura besoin de quelques secondes pour télécharger les informations liées au pays, à la taille d’écran de télévision et à la lnague à utiliser. (Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur en ce qui concerne la compatibilité.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir une langue, puis appuyez sur ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la configuration au moyen de Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez ‘Auto Channel Setup’ (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV Do not set
• Sélectionnez
Do not set
si vous souhaitez sauter la configuration des canaux (par exemple, parce qu’ils ont déjà été configurés).
• Vous pouvez avoir recours à la fonction
from TV
si vous avez raccordé cet enregistreur sur
Download
votre téléviseur au moyen d’un câbe Péritel (SCART) à 21 broches, branché sur le connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre téléviseur prend cette fonction en compte (pour plus de détails, reportez­vous au mode d’emploi de votre téléviseur).
Page 49
Préparatifs
04
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir votre pays, puis appuyez sur ENTER.
Country Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
explore et définit automatiquement
les canaux préréglés.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Téléchargement des canaux de votre téléviseur
Utilisez l’option
Download from TV
pour télécharger
tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ pour un réglage automatique de l’heure ou ‘Manual’ pour régler l’horloge manuellement, puis appuyez sur ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
continuer.
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005 Manual
Date Time Clock Set CH
12 : 00
Pr01 Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser votre fuseau horaire.
Réglez l’heure par rapport à Greenwich ou “GMT” (reportez-vous à
Liste des fuseaux horaires
la page 97
pour trouver la liste des fuseaux horaires).
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
pour
Français
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour régler automatiquement l’horloge.
Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro de canal préréglé d’une chaîne qui transmet des signaux horaires, puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
Appuyez sur  (curseur bas), puis servez-vous
/
des touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ pour l’heure d’été, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Clock
Auto Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
49
Fr
Page 50
04
Préparatifs
Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis appuyez sur ENTER pour effectuer tous les réglages.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT
2005
Votre premier enregistrement
Cette section explique les principes de base pour effectuer l’enregistrement d’une émission télévisée sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
50
Fr
Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
modifier la valeur dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’une rubrique à une autre.
• Vous pouvez revenir à tout moment à la page précédente sur l’écran Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 C’est tout! Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage de l’heure.
Setup Navigator
Setup is complete! Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires, selon le réglage de l’enregistreur pour les émissions de télévision terrestres.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels des émissions ne sont pas diffusées, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setup (Configuration manuelle des canaux)
page 79.
• Set Guide Preset - Ce paramètre vous permet d’attribuer des canaux de guidage pour faire en sorte que le système de programmation ShowView™ fonctionne correctement. Reportez-vous à
la page 80.
Preset
Manuel
la
Set Guide
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez le téléviseur et cet apparei sous tension.
Appuyez sur  RECORDER
pour mettre cet appareil sous
tension.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (panneau avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierge, sa face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Si vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires à son initialisation en vue de l’enregistrement.
4 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision, diffusant l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez aussi utiliser
+/–
les touches
du panneau avant.
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Page 51
Préparatifs
04
• Si l’enregistreur est raccordé à votre téléviseur au moyen d’un câble Péritel et que votre téléviseur autorise l’enregistrement direct, il est possible de lancer directement l’enregistrement, quel que soit le canal auquel le téléviseur est syntonisé. Pour des détails, reportez-vous à
le téléviseur
la page 67.
Enregistrement direct depuis
5 Appuyez sur  REC pour lancer l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’accomplira en mode
SP
(lecture normale), qui vous procurera environ 2 heures d’enregistrement sur un disque DVD vierge. Les autres modes d’enregistrement et leurs emplois recommandés sont expliquès plus en détails au Chapitre 6.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur Appuyez sur
.
REC
ou  une nouvelle fois pour
relancer l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
Lecture de votre enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur  pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé
Sélection des canaux de télévision
Il existe trois façons différentes pour sélectionner les canaux de télévision. Notez qu’il n’est pas possible de changer le canal de télévision au cours de la lecture, de l’enregistrement ou pendant une pause d’enregistrement.
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
• Les touches
Touches numériques
CHANNEL +/–
de la télécommande – Par
exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur
ENTER
puis sur
ENTER
. (Si vous n’appuyez pas sur
; pour le canal 34, appuyez sur 3, 4,
changera après quelques secondes.)
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
de la télécommande
ENTER
, le canal
• Les touches
+/–
du panneau avant
Remarque
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Changement des canaux audio
Vous pouvez changer le canal audio de l’émission ou des signaux d’une entrée externe.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez sur AUDIO pour changer les sons.
Le canal audio actuel est indiqué sur l’écran.
• Si le paramètre audio NICAM (reportez-vous à
In (Entrée audio)
la page 85) est réglé sur que vous regardez une émission NICAM, vous pouvez permuter entre le son NICAM).
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue , vous pouvez également choisir la langue souhaitée.
NICAM A NICAM B
Regular
• Vous pouvez également choisir la langue pour une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Lorsque vous regardez un enregistrement réalisé depuis une entrée externe en ayant sélectionné
Bilingual
, (reportez-vous à
page 85), vous pouvez permuter entre Gauche (
R
Droit (
) ou les deux (
L+R
LR
Remarque
• Lors d’un enregistrement en mode Vidéo, ou en mode VR en utilisant le paramètre d’une émission bilingue est enregistré. Dans ce cas,
4
choisissez quelle langue vous souhaitez avant d’enregistrer en réglant le paramètre “Bilingual Recording” (reportez-vous à page 85).
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
NICAM
et
Regular
NICAM
NICAM A+B
Audio In (Entrée audio)
).
L+R
XP
Audio In (Entrée audio)
, seul un canal
Audio
NICAM
(non-
Français
et
la
L
),
la
51
Fr
Page 52
04
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CHANNEL

CM SKIP
Préparatifs
Permutation entre Téléviseur et DVD
Lorsque l’enregistreur est arrêté ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir d’obtenir sur votre téléviseur la lecture des images et des sons du syntoniseur de télévision incorporé (ou de l’entrée externe) (‘DVD mode’), ou de regarder le canal auquel le téléviseur est actuellement réglé (‘TV mode’).
Pendant la lecture ou quand un menu est affiché sur l’écran, les sons et les images sont toujours acheminés vers votre téléviseur et ils ne sont pas affectés par le réglage du mode
Sachez que pour être capable d’utiliser cette fonction, l’enregistreur doit être raccordé à votre téléviseur au moyen d’un câble Péritel (SCART).
TV/DVD
.
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Démarches de base pour la lecture
Cette section explique comment utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.). Dautres fonctions de lecture, telles que la lecture à répétition, sont abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ signifie des DVD-Video et DVD-R/RW limités à la lecture. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, ce point sera signalé.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines commandes de lecture en certains points du disque. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
52
Fr
• Des disques en mode VR enregistrés sur un autre graveur DVD peuvent contenir une Liste de lecture, répertoriant les titres. Ces titres se trouveront après les Titres originaux sur le disque. Reportez-vous également à
parcourir le contenu d’un disque
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
Utilisation de Disc Navigator pour
la page 57.
1 Appuyez sur  RECORDER pour mettre cet appareil sous tension.
Assurez-vous que le téléviseur est sous tension et qu’il est réglé à l’entrée vidéo convenable.
2 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (panneau avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, sa face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la remarque de la page 53.
• Reportez-vous à
et du format de gravure
lire un “DualDisc”
Compatibilité en lecture des disques
la page 37 si vous souhaitez
(disque hybride DVD/CD)
.
4 Appuyez sur  pour lancer la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un CD Video, un menu peut apparaître au moment où vous lancez la lecture. Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
pour naviguer sur le menu des
///
DVD, les touches numériques et la touche
(touches du
ENTER
dans le cas des menus de CD Vidéo.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour des détails sur la lecture de disques spéciaux.
5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur . 6 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez l’appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/
(panneau avant seulement). Retirez le disque
CLOSE
avant de placer cet appareil en veille.
• Appuyez sur
RECORDER
pour mettre cet appareil
en veille.
Page 53
Préparatifs
04
Lecture des DVD
Le tableau suivant présente les commandes pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
Appuyez pour lancer la lecture ou la relancer.
Appuyez pour interrompre la lecture; appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer l’exploration. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
PREV NEXT
TOP MENU
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou titre précédent ou suivant (Vous pouvez aussi utiliser les touches du panneau avant pour effectuer ceci pendant la lecture.)
CM SKIP
(Saut des annonces publicitaires) Chaque pression fait sauter progressivement vers l’avant jusqu’à un maximun de dix minutes.
• Sauf mode VR :
Pendant la lecture, tapez
le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à ce
chapitre, s’il se trouve dans le titre en
CLEAR
cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez
ENTER
employer les touches numériques pour sélectionner les rubriques numérotées sur le menu du disque.
• Mode VR seulement :
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur
ENTER
.
• Tous disques :
Appuyez sur annuler un numéro entré et recommencer la saisie.
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
DVD MENU
Appuyez pour afficher le menu ‘top’ ou le menu d’un disque DVD Vidéo (ceux-ci sont souvent les mêmes).
CLEAR
pour
+/–
Servez-vous des touches du curseur pour naviguer sur les menus des disques DVD-
ENTER
Video; appuyez sur
ENTER
sélectionner les rubriques.
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo.
Lecture de CD audio et fichiers MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD audio et fichiers MP3.
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
Appuyez pour interrompre la lecture; appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture.
CD audio seulement :
l’exploration. Appuyez une nouvelle fois pour accélérer la vitesse de l’exploration. (Deux vitesses d’exploration sont disponibles; la vitesse actuelle est indiquée sur l’écran.)
PREV NEXT
Appuyez pour sauter à la plage précédente/suivante (ou au dossier sur disque MP3). (Vous pouvez aussi utiliser les touches +/– du panneau avant pour effectuer ceci pendant la lecture.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage (ou de dossier), puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à cette
plage.
CLEAR
Appuyez sur numéro entré et recommencer la saisie.
ENTER
Remarque
• Pour la lecture d’un CD audio à gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou un récepteur compatible DTS, doté d’une connexion numérique. Des parasites seront émis à l’emploi de sorties analogiques. Assurez-vous aussi que l’option moyen de la touche
des voies audio
STEREO
AUDIO
la page 63).
• L’exploration rapide n’est pas utilisable à la lecture de fichiers MP3.
Appuyez pour lancer
CLEAR
pour annuler un
est sélectionnée au
(reportez-vous à
pour
Français
Sélection
53
Fr
Page 54
04
Préparatifs
Lecture des CD vidéo
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD vidéo.
Certains disques présentent des menus Commande de Lecture (sigle PBC en abrégé). Ces disques font apparaître le sigle PBC sur l’afficheur quand ils sont chargés et ils affichent un menu sur écran oû vous pouvez sélectionner ce que vous désirez regarder.
Appuyez pour lancer la lecture ou la relancer.
Appuyez pour interrompre la lecture; appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer l’exploration. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant la pause pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de façon répétée pour changer la vitesse de lecture (vers l’avant seulement).
• Pendant la pause, appuyez pour avancer image par image dans un sens ou dans l’autre (vers l’avant seulement).
PREV NEXT
Appuyez pour accéder à la plage précédente ou suivante. (Vous pouvez aussi utiliser les touches +/– du panneau avant pour effectuer ceci pendant la lecture.) Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente ou suivante.
CM SKIP
(Saut des annonces publicitaires) Chaque pression fait sauter progressivement vers l’avant jusqu’à un maximun de dix minutes.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage, puis appuyez sur
ENTER
accéder directement à cette plage. Appuyez sur
CLEAR
numéro entré et recommencer la saisie. Si un menu de commande de lecture
ENTER
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
CLEAR
pour annuler un
pour sélectionner un numéro d’option sur le menu.
RETURN
Appuyez pour afficher le menu d’un CD vidéo reproduit en mode PBC.
pour
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche ou la répétition ne sont pas disponibles.
Affichage sur écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé.
ST +ST –
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• L’affichage sur écran disparaît automatiquement au bout de 20 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre d’aide, les informations réellement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Afficheur d’arrêt 1
1 2
Stop DVD-RW VR Original
10:10 SAT 12/12/2005 Stereo
1 Original ou PlayList (Liste de lecture)
Les disques DVD-RW en mode VR édités sur d’autres graveurs DVD peuvent présenter un contenu Original ou PlayList (Liste de lecture). (Voir aussi la remarque en page 55 au sujet des Listes de lecture.)
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
MP3, NO DISC
DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD enregistrable, ( signalés ici. Notez que les disques DVD-R/RW en mode Vidéo finalisés sont indiqués comme
PBC
Affiche
, si la commande de lecture CD vidéo est
activée.
REC MODE
VOLUME
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
VR
ou
DVD-VIDEO
Vidéo
43
Pr 01
) sont
5
,
.
54
Fr
Page 55
Préparatifs
04
3 Date et heure actuelles 4 Nom ou numéro de préréglage
Indique le nom de préréglage (s’il est défini) ou le numéro de préréglage pour le canal actuellement sélectionné.
5 Mode audio
Indique le mode audio pour le canal préréglé actuel
Mono, Stereo
(
, etc.).
Afficheur d’arrêt 2
2 3
Stop DVD-RW VR Original
Titles : Original 99 Lock Disc : On
Resume Remain 00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4 516
1 Resume (Reprise)
Le voyant
Resume
apparaît si la lecture peut être reprise
à partir du dernier point d’arrêt.
2 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP, etc.) et la durée totale d’enregistrement.
Les disques DVD-R/RW en mode Vidéo finalisés sont signalés comme
Finalized
.
DVD-R Finalized
ou
DVD-RW
3 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement sont signalées ici.
4 Lock Disc (Verrouillage disque) On ou Off (Activé ou Désactivé)
5 Nombre de titres, de plages ou de dossiers sur le disque
6 Indique le mode actuel de l’enregistreur (reportez-vous à
Permutation entre Téléviseur et DVD
la
page 52).
Afficheur de lecture 1
Play DVD-R Video 01 - 002 Original
1 2 3
00:03:30
1 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO DISC
etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
PBC
voyant
si un CD vidéo est en mode Commande de
) sont signalés ici. Affiche le
lecture (PBC).
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Avec des CD/CD Vidéo, indique la plage actuelle; avec les MP3, indique le dossier et la plage actuels.)
3 Durée écoulée depuis le début du titre
(Avec des CD et les fichiers MP3, indique le temps écoulé depuis le début de la plage; avec des CD vidéo, c’est le temps écoulé depuis le début du disque qui est indiqué.)
Afficheur de lecture 2
1 2
Play
DVD-VIDEO 01 - 002 00:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total : 01h30m00s Chapters : 007
DVD Mode
5 4 3
1 Voyant d’angle
Il s’allume si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
2 Gravure protégée contre copie (!) / Témoin PureCinema (#)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée en vue d’une copie unique.
Le symbole ‘#’ apparaît si la sortie vidéo est à balayage progressiif à 24 fps.
3 Nom du titre actuel 4 Durée totale du titre 5 Nombre total des chapitres dans le titre
Afficheur d’enregistrement
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec 05 - 001
Remain 00h20m (SP)
00h19m
00:03:30
Copy Once
432
1 Moment de marche et d’arrêt d’un enregistrement par programmateur ou durée restante d’un enregistrement immédiat
Indique l’heure du début et de la fin de l’enregistrement actuel s’il est commandé par programmateur. Indique la durée d’enregistrement restante si l’enregistrement actuel est un enregistrement immédiat.
2 Numéro du titre et du chapitre actuels 3 Durée écoulée depuis le début de
l’enregistrement
,
4 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP, etc.) et la durée d’enregistrement disponible sur le disque.
Remarque
• Les indications relatives à un disque en mode Vidéo deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé.
! #
Pr01
Stereo
Français
55
Fr
Page 56
04
Préparatifs
• La durée totale d’enregistrement est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture d’enregistrements d’émissions télévisées sont environ 0,1% plus courtes que les durées réelles. Ceci provient de la légère différence entre les cadences de prise de vues des émissions de télévision et celles des DVD.
• Cet appareil peut lire les Listes de lecture, présentes sur des disques enregistrés par d’autres graveurs. Cependant, ces Listes de lecture ne peuvent pas être éditées.
• Le voyant apparaître sur les afficheurs d’arrêt ou d’enregistrement. Ils signalent que l’émission de télévision contient des informations, protégées contre la copie.
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent
56
Fr
Page 57
Lecture
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
ENTER
CLEAR
Chapitre 5
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel des affichages sur écran. Pour naviguer sur ces pages écran, utilisez les touches
ENTER
du curseur) et
. Pour revenir en arrière d’un
niveau, quelle que soit la page, utilisez la touche
RETURN
. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, aux CD vidéo, aux CD et aux disques MP3, bien que le fonctionnement précis de certaines d’entre elles varie légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront à identifier rapidement les instructions requises selon le type de disque utilisé.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
///
(touches
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques.
Utilisation de Disc Navigator pour parcourir le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour parcourir rapidement le contenu d’un disque puis lancez sa lecture.
05
Français
DVD-Video
Video mode
VR mode
CD
Video CD
MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines commandes de lecture en certains points du disque. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
•A la lecture de CD vidéo, certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode PBC.
•A la lecture d’un disque en système NTSC, la sortie vidéo sera en système PAL.
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc” Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un “DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient plus lisibles.
DVD produits pour le commerce ou finalisés DVD-R/RW gravé en mode Vidéo
DVD-R/RW gravé en mode Vidéo (non finalisé)
DVD-RW gravé en mode VR
CD audio
CD Vidéo
Fichiers MP3
Utilisation de Disc Navigator avec des disques enregistrables
VR mode
Video mode
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur directement à la page Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
DISC NAVIGATOR
Confirm
pour accéder
HOME MENU
Exit
57
Fr
Page 58
05
+
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
Lecture
2 Utilisez les touches pour sélectionner le titre à lire.
• Vous pouvez également utiliser les boutons + / – du panneau avant:
• Certaines DVD en mode VR enregistrés sur d’autres graveurs peuvent comporter une Liste d’écoute de leur contenu virtuel. Les titres de la Liste de lecture apparaîssent sur le Disc Navigator après les titres ‘Original’.
3 Appuyez sur ENTER pour lancer la lecture.
Utilisation de Disc Navigator avec des disques MP3
MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur directement à la page Disc Navigator.
2 Sélectionnez ce que vous souhaitez lire.
Utilisez les touches pour mettre les rubriques en évidence et appuyez sur
ENTER
• Disc Navigator n’est accessible que si un disque a été chargé.
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer la recherche par indication horaire. Reportez-vous à
(Mode Recherche)
58
Fr
/
(curseur gauche/droite)
Disc Navigator
DVD-VR Titles ORG 03, PL 02 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 PL01
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
THU 01/07 11:00
DISC NAVIGATOR
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03) Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
Folder : 01 Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
///
(touches du curseur)
les sélectionner.
Remarque
la page 61.
FRI 02/07 11:00
pour passer
Search Mode
Navigation sur les disques
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, chapitre ou plage d’un disque au moyen des touches numériques de la télécommande.
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour saisir un numéro de chapitre dans le titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez sur sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
4
.
CLEAR
CLEAR
CLEAR
.
2
, puis sur 4.
.
.
appuyez sur
VR mode
appuyez sur
CD Video CD
appuyez sur
Page 59
Lecture
DISPLAYTEST TONE TUNE –
RETURN
HOME MENU
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIPBACK
05
MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro dune plage/ dossier.
À titre d’exemple, pour accéder au dossier 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
2 Appuyez sur les touches
.
/
(curseur haut/bas) pour sélectionner ‘Track’ (plage) ou ‘Folder’ (dossier).
Input Number 001/010 Track
3 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Exploration d’un disque
Vous pouvez explorer rapidement le contenu d’un disque, vers l’avant ou vers l’arrière.
MENU
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIP
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Remarque
• L’exploration en marche arrière peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
• Les sons restent audibles lors de l’exploration rapide des CD audio (sortie analogique uniquement).
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’exploration des DVD-Vidéo.
• Une exploration des fichiers MP3 n’est pas possible.
• Le son est audible uniquement pendant l’exploration des DVD en marche avant
Exploration1
. Cependant, lors d’un branchement au moyen d’une sortie numérique coaxiale, il se peut que certains récepteurs ne soient pas capables de reproduire les sons explorés. Aucun son n’est obtenu à l’emploi d’autres vitesses d’exploration.
• Selon le mode d’enregistrement et selon que le disque est enregistré en mode Vidéo ou VR, les vitesses d’exploration varient.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD Video CD
Vous pouvez lire les bandes vidéo à diverses vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD, le ralenti est possible dans les deux sens, tandis que sur les CD vidéo, le ralenti n’est possible que vers l’avant (vers la fin du disque).
Français
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche  ou
pour lancer l’exploration rapide vers le début ou
la fin du disque.
• La vitesse d’exploration apparaît sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour accélérer la vitesse d’exploration.
DVD
Vers l’avant (fin du disque): Exploration1
Exploration2  Exploration3 
Exploration4
Vers l’arrière (début du disque): Marche arrière
Exploration1  Exploration2
 Exploration3  Exploration4
CD
Video CD
Vers l’avant ou l’arrière: Exploration1
Exploration2
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Maintenez la touche ce que commence la lecture au ralenti vers l’arrière
ou  enfoncée jusqu’à
ou l’avant. 3 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
Ralenti 1/16 Ralenti 1/8
Ralenti 1/2
4 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
59
Fr
Page 60
05
+
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
CM SKIP
Lecture
Remarque
• La lecture au ralenti en marche arrière peut être moins régulière que vers l’avant et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Avance ou recul image par image
DVD Video CD
Vous pouvez parcourir un DVD image par image vers l’avant ou l’arrière. Dans le cas des CD vidéo, seule est possible l’avance image par image (vers la fin du disque).
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Appuyez sur
ou  pour reculer ou avancer
d’une image. 3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIPBACK
Le menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de lecture à recherche et à répétition.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions du menu Play Mode avec un CD vidéo, reproduit en mode PBC ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres restrictions peuvent s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
60
Fr
Remarque
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Play Mode’.
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) et
HOME MENU
Exit
ENTER pour naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur .
MENU
HOME
Page 61
Lecture
05
Search Mode (Mode Recherche)
ALL
La fonction Search Mode vous permet de lancer la lecture du disque à partir d’un point défini par son temps ou par son numéro de titre, de chapitre, de dossier ou de plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour saisir le temps (en heures, minutes et secondes).
Search Mode
Search Mode Repeat
Time Search (
DVD
passage à 25 minutes après le début du titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0
. Pour le passage à 1 heure, 15 minutes et 20
secondes après le début du titre, appuyez sur
Time Search (CD vidéo):
passage à 45 minutes après le début du disque, appuyez sur
4, 5, 0, 0
.
• Vous pouvez aussi faire appel aux touches (curseur haut/bas) et horaire.
Time Search
Title Search Chapter Search
):
Par exemple, pour localiser le
Par exemple, pour localiser le
ENTER
pour saisir une valeur
1, 1, 5, 2, 0
/
Conseil
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
DVD MENU
sur
ou
TOP MENU
pour afficher le menu
du disque.
Remarque
• Lorsque vous utilisez la recherche par valeur horaire, la lecture peut commencer un peu avant ou après le point exact que vous aviez saisi.
Lecture répétée
ALL
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé.
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
.
2 Utilisez les touches sélectionner un mode de lecture répétée.
Repeat
Repeat
/
(curseur haut/bas) pour
Off
Français
Input Time 00 : 25 : 00
Title/Folder/Chapter/Track Search :
6
plage 6, appuyez sur
.
Par exemple, pour la
• Vous pouvez également utiliser les touches
ENTER
(curseur haut/bas) et
pour sélectionner un
numéro de titre/dossier/chapitre/plage.
Input Track 01/12
4 Appuyez sur ENTER.
/
VR mode
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR,
Video CD
Disc, Title
sélectionnez
DVD-Video Video mode
• Dans le cas des disques DVD-vidéo et DVD en mode Vidéo, sélectionnez
CD
Title
ou
ou
Chapter
Chapter
• Pour des CD et des CD vidéo, sélectionnez
Track
(ou
Off
).
MP3
• Pour des disques MP3, sélectionnez
Track
(ou bien
Off
).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu Repeat.
(ou bien
Off
(ou bien
Disc
Disc, Folder
Off
).
).
ou
ou
61
Fr
Page 62
05
REC
Lecture
Affichage et sélection des sous-titres
DVD-Video
Sélection des pistes sonores d’un DVD
Certains DVD comportent des sous-titres en une ou plusieurs langues parmi lesquelles vous pouvez choisir pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les options de sous-titrage.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
A la lecture d’un DVD comportant plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir la piste qui vous intéresse pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les pistes sonores disponibles.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.
Subtitle: 1/2 English
DVD-Video
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
Audio 1/2 English
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Dolby Digital 3/2CH
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
62
Fr
The toucan lives in tropical forests
2 Pour supprimer les sous-titres, appuyez de façon continue sur SUBTITLE jusqu’à ce que ‘Off’ soit affiché.
Remarque
• Certains disques ne permettent de changer la langue des sous-titres qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU
pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-
Language (Langue)
vous à
la page 89.
Remarque
• Le son peut devenir inaudible momentanément lors du passage d’une piste sonore à une autre.
• Certains disques ne permettent de changer la langue des dialogues qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU
pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à
Language (Langue)
la page 89.
• Certains disques portent des pistes sonores Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuel, équipé d’un décodeur DTS, via une sortie numérique.
Page 63
Lecture
05
Sélection des voies audio
VR mode CD Video CD MP3
Pour le conteenu du mode VR enregistré avec des sons bilingues , vous pouvez permuter entre le canal Gauche
L
) channel, Droit (R) ou bien les deux (
( A la lecture des CD vidéo et des CD audio, vous avez le
choix entre la stéréo, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de façon répétée sur AUDIO.
La ou les voie(s) audio restituée(s) est/sont indiquée(s) sur l’écran.
VR mode
L+R
– Les deux voies (par défaut)
L
– Voie gauche seule
R
– Voie droite seule
CD Video CD MP3
Stereo
– Stéréophonie (par défaut)
1/L
– Voie gauche seule
2/R
– Voie droite seule
Remarque
• Pendant la lecture d’un document Bilingual (bilingue) gravé sur un disque en mode VR, vous ne pouvez pas changer la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital via une sortie numérique. Réglez
Dolby Digital
vous à
sur
Dolby Digital -> PCM
Audio Out (Sortie audio)
via les sorties analogiques si vous devez changer la voie audio.
•À la lecture d’une source Dolby Digital, vous pouvez également changer les canaux via le menu Dual Mono du caisson de base à récepteur — Reportez-
Réglage Dual mono
vous à
la page 28.
L+R
).
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
(reportez-
la page 86) ou écoutez
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus). Consultez le boîtier du disque pour plus de détails: si des scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, le boîtier doit porter l’icône . A la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles,
la même icône apparaît sur l’écran pour vous signaler que d’autres angles sont disponibles.
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture a été interrompue, elle reprend avec le nouvel angle.
Remarque
• Le choix de l’angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Vidéo. Appuyez sur
TOP MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
pour valider le choix.
Français
63
Fr
Page 64
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et les DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types est que l’enregistrement n’est possible qu’une fois sur le DVD-R mais autant de fois que vous le voulez sur le DVD-RW car il est effaçable.
Une autre différence entre les deux types de disques, c’est que seuls les DVD-RW peuvent être initialisés pour la gravure bien plus complètes que la gravure en
Toutefois, le grand intérêt du mode Vidéo est sa compatibilité avec les lecteurs de DVD standards, dont la plupart ne permet pas de lire les DVD-RW portant des gravures en mode VR (reportez-vous également aux remarques qui suivent).
Alors que les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’en mode Vidéo, les DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode Vidéo ou en mode VR. Sachez qu’après une initialisation (ce qui efface tout le contenu du disque), tous les enregistrements sur le disque seront effectués selon le mode choisi.
• La lecture, le montage ou l’enregistrement ne sont
• Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
• Cet appareil ne peut pas graver les disques CD-R ni
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
• Des traces de doigt, la saleté et des rayures, même
• Cet appareil peut enregistrer uniquement en système
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du
mode VR
Important
pas possibles sur les DVD-R/RW qui ont été enregistrés en mode Vidéo sur un autre graveur de DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode Vidéo sur cet appareil et non finalisés ne peuvent pas être lus sur un autre lecteur-graveur.)
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche).
les CD-RW.
d’échec d’un enregistrement, dû à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à des dégâts subis par cet appareil.
petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en gravure. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin de disques.
PAL et SECAM
système NTSC. Les disques NTSC sont lisibles, mais la sortie vidéo sera conforme au système PAL.
qui offre des fonctions de montage
mode Video
.
Remarque
• Certains lecteurs de DVD, y compris dans la gamme Pioneer, sont compatibles avec les DVD-RW gravés en mode VR. Pour des détails sur la compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
• Le nombre maximum de titres inscriptibles sur un DVD-R/RW est 99.
• Le nombre maximum de chapitres inscriptibles sur un DVD-R/RW est 999.
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Il existe 6 modes préréglés de qualité de la gravure :
XP
– La meilleure qualité possible; le durée
• d’enregistrement est d’environ une heure.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
• utilisée pour la plupart des applications; elle founit une durée d’enregistrement d’environ 2 heures.
LP
(Longue durée) – Qualité vidéo moindre qu’en SP,
• mais la durée d’enregistrement est portée à 4 heures environ.
EP
(Durée prolongée) – Qualité vidéo moindre qu’en
LP
, mais la durée d’enregistrement est portée à 6
heures environ.
SLP
(Super longue durée) – Qualité vidéo moindre
Veuillez noter qu’un compromis se fait entre durée et qualité de la gravure. Plus longue est la durée d’enregistrement disponible, moindre sera la qualité des données enregistrées. Vous pouvez essayer d’enregistrer divers types de programmes selon des modes différents pour déterminer quelle qualité d’image et quelle durée d’enregistrement conviennent le mieux à vos besoins.
Nous conseillons d’utiliser le mode l’enregistrement d’émissions d’action ou à mouvement rapide.
Dans tous les modes, sauf format Dolby Digital à 2 voies. Lors d’un réglage sur le son est enregistré en format PCM Linéaire non comprimé et de haute qualité.
Si l’émission audio est bilingue et que vous enregistrez en mode Vidéo, ou en mode VR avec le réglage utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 86) pour sélectionner le canal audio avant que ne commence l’enregistrement.
EP
qu’en à 8 heures environ.
SEP
la durée d’enregistrement est portée à 10 heures en mode VR et à 12 heures en mode Vidéo.
, mais la durée d’enregistrement est portée
(Durée super étendue) – Qualité moindre, mais
XP
pour
XP
, le son est enregistré en
A/L
ou
B/R
à enregistrer
XP
XP
,
,
64
Fr
Page 65
Enregistrement
PREV NEXT STEP/SLOW
06
Remarque
• Sachez que toutes les durées d’enregistrement (celles indiquées ici et celles qu’affiche cet appareil) sont des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est installé, le changement du mode d’enregistrement affichera la durée d’enregistrement pour un disque en mode VR.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
• Vous ne pouvez pas enregistrer de documents vidéo protégés contre la copie. Les documents vidéo protégés contre la copie comprennent notamment les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
• Une vidéo dont une ‘copie unique’ est autorisée ne peut être enregistrée que sur un DVD-RW en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
• Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision ou par le biais d’une entrée extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent le contrôle de la copie. (Reportez-vous à
écran des informations du disque
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui brouille la gravure des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Protection for Recordable Media
.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer d’autre copie de cet enregistrement. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés que sur des disques DVD-RW (version 1.1 ou plus récente), compatibles CPRM formatés en mode VR.
Les gravures sur DVD selon le système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Les appareils d’enregistrement doivent être utilisés uniquement pour la copie autorisée et vous devez vérifier soigneusement ce qui est considéré comme copie légale dans le pays ou vous effectuez une copie. La copie d’informations protégées par des droits d’auteur, telles que des films ou de la musique, est illégale, à moins qu’elle ne soit autorisée par exception légale ou acceptée par les ayants-droit.
Affichage sur
la page 54).
Content
• Cet appareil fait appel à une technologie de protection des copyrights, elle-même protégée par certains brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle, appartenant à Macrovision Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie visant à la protection des copyrights doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle est destinée au visionnement de programmes au foyer ou d’autres applications limitées, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont proscrits.
Réglage de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
VR mode Video mode
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez choisir la qualité de l’image et la durée de l’enregistrement. Six réglages standards sont disponibles pour trouver un bon équilibre entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez plusieurs fois sur la touche REC MODE pour sélectionner un réglage d’enregistrement.
•XP – Image de grande qualité
SP
– Durée standard
LP
– Longue durée
EP
– Durée prolongée
SLP
– Super longue durée
SEP
– Durée Super prolongée
Le réglage adopté est indiqué sur l’affichage du panneau avant et sur écran, accompagné de la durée d’enregistrement dans le cas d’un disque vierge enregistrable.
Remarque
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est installé, le changement du mode d’enregistrement affichera la durée d’enregistrement pour un disque en mode VR.
Français
65
Fr
Page 66
06
Enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de télévision
VR mode Video mode
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L’enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est saturé, ou que vous l’arrêtez.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Mettez en place un disque enregistrable.
• Si vous chargez un DVD-RW vierge, cet appareil doit l’initialiser, ce qui prend quelques instants.
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision à enregistrer.
Le numéro du canal apparaît sur l’afficheur du panneau avant:
P R 0 7
Numéro de canal
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques de la télécommande pour sélectionner le canal. (Pour le canal 6, appuyez sur 24, appuyez sur
2, 4
puis sur
puis sur
ENTER
ENTER
; pour le canal
)
6
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
+/–
utiliser les touches
du panneau avant pour
sélectionner le numéro du canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour des détails, reportez-vous à
de l’image et de la durée d’enregistrement
Réglage de la qualité
ci-avant.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner le canal audio à enregistrer.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à
Changement des canaux audio
la page 51.
• Lors d’un enregistrement en mode VR, si une émission est bilingue, les deux canaux sont enregistrés, ce qui vous permet de permuter le canal audio à la lecture. La seule exception à cette règle, c’est lorsque vous sélectionnez la qualité de l’image
XP
; dans ce cas, vous devez sélectionner la voie
audio avant l’enregistrement.
5 Appuyez sur  REC pour lancer l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin de
l’enregistrement, appuyez de manière répétée sur
. La durée denregistrement augmente par tranches
REC
de 30 minutes, jusquà 12 heures au maximum. La durée d’enregistrement restante est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant. A la fin de l’enregistrement, l’appareil passe automatiquement au mode veille.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
REC
programmée, appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à l’étape précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il n’existe plus de place sur le DVD.
Conseil
• Pendant l’enregistrement, vous pouvez activer ou désactiver la fonction “SCART loop through”. Pendnat l’enregistrement, appuyez sur la touche pour passer à
SCART THRU
ou sur la touche
pour passer à
(boucle directe activée)
SCART NORM
+
(boucle directe désactivée). Notez que vous ne pouvez pas activer la boucle directe (Loop through) si vous enregistrez à partir des connecteurs AV
ou
(INPUT 1/DECODER)
AV1•RGB-TV
AV2
. De plus, la boucle directe est automatiquement désactivée lorsque l’enregistrement est terminé.
.
66
Fr
Page 67
Enregistrement
06
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Si vous raccordez cet enregistreur sur votre téléviseur au moyen d’un câble Péritel (SCART) et que votre téléviseur accepte l’enregistrement direct, vous pouvez enregistré ce qui est actuellement présenté sur le téléviseur, sans avoir à vous demander quel canal est préréglé sur l’enregistreur. Consultez les explications qui accompagnent votre téléviseur pour savoir si votre téléviseur accepte cette fonction.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Au besoin, installez un disque enregistrable. 2 Déterminez la qualité d’image/durée
d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE. 3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour lancer
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de l’enregistrement, appuyez de manière répétée sur denregistrement augmente par tranches de 30 minutes, jusquà 12 heures au maximum. La durée d’enregistrement est visible sur l’écran et sur l’affichage du panneau avant. Lorsque l’enregistrement s’achève, l’enregistreur passe automatiquement en mode veille si aucune autre opération n’est effectuée.
• Pour annuler la durée d’enregistrement programmée, appuyez sur
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à
3
l’étape
, vous pouvez malgré tout arrêter
l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il n’existe plus de place sur le DVD.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
REC
. La durée
.
.
• Notez que vous ne pouvez pas enregistrer à partir d’un autre composant (magnétoscope, etc.) qui est raccordé par un câble Péritel (SCART) aau connecteur AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
au moyen
de la fonction TV Direct Recording.
Réglage d’un enregistrement par minuterie
VR mode Video mode
Grâce aux fonctions de la minuterie, vous pouvez programmer un maximum de 32 enregistrements jusqu’à un mois à l’avance. Les programmes de la minuterie permettent d’enregistrer une émission unique, une émission quotidienne ou une émission hebdomadaire.
Vous pouvez régler cet appareil pour qu’il ajuste la qualité de manière à enregistrer la totalité du document sur le disque, si ce n’est pas possible avec la qualité que vous avez choisie (pour des détails à ce sujet, reportez-
Optimized Rec (Enregistrement optimisé)
vous à page 86).
Important
• Un nouvel enregistrement par minuterie ne sera pas possible si 32 enregistrements par minuterie ont déjà été programmés.
• L’enregistrement par minuterie ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Un disque est en cours d’initialisation, qu’il est finalisé on non finalisé.
• Sauf dans le cas de la finalisation d’un disque gravé en mode Vidéo, l’enregistrement par minuterie commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un disque est en cours de lecture au moment où un enregistrement par minuterie doit commencer, la lecture s’arrête automatiquement pour permettre l’enregistrement.
• Sur l’afficheur du panneau avant, le témoin de la minuterie s’allume lorsque celle-ci est activée. Si ce témoin clignote, cela signifie que l’appareil ne contient pas de disque ou que le disque n’est pas enregistrable.
la
Français
Conseil
• Vous pouvez appuyer sur
TV DIRECT REC
pendant que l’enregistreur est en mode veille pour l’activer et commencer immédiatement l’enregistrement.
67
Fr
Page 68
06
Enregistrement
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement par minuterie, cet appareil passe en attente d’enregistrement (sous réserve qu’il contienne un disque enregistrable). Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions ne sont pas utilisables.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
L’écran “Timer Rec (View)” apparaît, sur lequel vous pouvez vérifier les enregistrements par minuterie déjà programmés et définir les nouveaux.
Timer Rec (View)
Date
Remain 01h20m(SP)
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
08:00 SPPr01
New Input
Espace libre sur le disque installé
CH
Rec Mode
1/1
Numéro de page
Programme par minuterie déjà fixé
Sélectionnez ici pour saisir un nouveau programme par minuterie
• Si plus de 8 enregistrements sont déjà programmés,
appuyez sur du bouton
pour changer la page (servez-vous
pour revenir en arrière).
• Vous pouvez annuler un enregistrement programmé
CLEAR
en appuyant sur
après l’avoir mis en valeur.
2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un nouveau programme déclenché par minuterie, puis appuyez sur ENTER.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
:08 00 Pr01
Rec Mode
SP
3 Tapez les paramètres de l’enregistrement par minuterie.
Utilisez les touches et les touches
/
/
pour accéder à une rubrique,
pour modifier la valeur de cette
rubrique.
Date
– Précisez la date (pas plus d’un mois à
• l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement quotidien ou hebdomadaire.
Start
– Précisez l’heure du début de
• l’enregistrement.
Stop
– Précisez l’heure de fin de l’enregistrement (la
• durée maximale d’un enregistrement par minuterie est de 12 heures).
CH
– Choisissez un canal (1–99, excluant les canaux
• ignorés), ou une des entrées externes à partir de laquelle vous allez enregistrer.
RecMode
• (Reportez-vous à
d’image
– Sélectionnez XP, SP, LP, EP,
Durée d’enregistrement et qualité
la page 64).
SLP
ou
SEP
4 Lorsque tous les éléments de l’enregistrement par minuterie ont été saisis, mettez en valeur ‘Program Set’ puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmés s’affiche à nouveau. L’enregistrement que vous venez de programmer figure sur cette liste.
5 Pour quitter la page d’enregistrement par minuterie, appuyez sur HOME MENU.
Enregistrement par minuterie faisant appel au système de programmation ShowView
Ce système facilite grandement la programmation des enregistrements par minuterie. La plupart des guides de télévision publient les numéros ShowView programming en même temps que les détails des émissions. Pour effectuer l’enregistrement par minuterie d’une émission, il suffit de saisir le numéro correspondant. La date, l’heure de début et l’heure de fin sont alors automatiquement transmises à la minuterie. Les seules précisions complémentaires sont le mode d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un fois ou régulièrement).
68
Fr
Page 69
Enregistrement
DVD
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer Recording”, puis “ShowView system”.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un numéro ShowView de programmation, puis appuyez sur ENTER.
Pour annuler le dernier chiffre tapé, appuyez sur
ShowView system
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CLEAR
Conseil
• Vous pouvez vérifier les réglages de la programmation par minuterie en affichant la page des enregistrements par minuterie.
Prolongation d’un enregistrement par minuterie en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par minuterie. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
.
06
Français
ShowView# 3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
3 Pour changer la qualité de l’enregistrement,
/
servez-vous des touches
pour mettre “Rec Mode” en évidence, puis utilisez les touches pour effectuer le changement.
Timer Rec (View)
Start
Date
Program Set
• Reportez-vous aussi à
qualité d’image
la page 64 et
Stop CH
:SUN 12/12 07 00
:08 00 Pr01
Durée d’enregistrement et
Réglage de la qualité de
l’image et de la durée d’enregistrement
4 Ces réglages terminés, appuyez sur ENTER.
• Si vous n’avez pas défini les canaux guides (ou au moins celui du numéro de programmation ShowView que vous avez saisi), cet appareil vous invitera à préciser le numéro du canal sur lequel est diffusée l’émission que vous désirez enregistrer.
/
Rec Mode
SP
la page 65.
Prolongation par tranches de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par minuterie, appuyez pendant trois secondes sur REC.
Sur l’afficheur du panneau avant avant, le voyant de la minuterue s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur  REC pour prolonger l’enregistrement par tranches de 30 minutes.
Programmation d’un nouveau moment de fin d’enregistrement
1 Pendant l’enregistrement par minuterie, appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Rec (View)
Date
Remain 01h20m(SP)
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
08:00 SPPr01
New Input
CH
Rec Mode
1/1
69
Fr
Page 70
06
Enregistrement
2 Utilisez la touche  pour mettre en évidence l’enregistrement par minuterie actuel, puis appuyez sur ENTER.
Une page comportant les éléments de l’enregistrement par minuterie s’affiche. Sur cette page, seule l’heure de fin de l’enregistrement peut être modifiée.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
: 00 Pr 01
08
Rec Mode
SP
Blocage de l’appareil avant un enregistrement par minuterie (verrouillage des touches)
Vous pouvez désactiver les touches du panneau avant et de télécommande par cette fonction de verrouillage. Ce dispositif peut être utile après réglage d’un enregistrement par minuterie, pour vous assurer que personne ne modifiera les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez pendant trois secondes sur la touche
du panneau avant; toutes les commandes sont verrouillées.
L’indication panneau avant. Si une touche du panneau avant ou de la
3 Précisez la nouvelle heure de fin de l’enregistrement.
Utilisez les touches
/
pour sélectionner la rubrique
des heures et des minutes, puis les touches
/
pour
télécommande est actionnée, l’indication momentanément.
modifier l’heure.
4 Appuyez sur ENTER pour valider la nouvelle heure et fermer la page.
L’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la nouvelle heure soit atteinte.
Annulation ou arrêt d’un enregistrement par minuterie en cours
Après le début d’un enregistrement par minuterie, vous
Questions fréquentes concernant l’enregistrement par minuterie
pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par
minuterie, appuyez pendant trois secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le voyant de la minuterie s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter complètement l’enregistrement,
appuyez sur
.
LOCK
apparaît brièvement sur l’afficheur du
LOCK
s’affiche
• Pour déverrouiller cet appareil, appuyez pendant
trois secondes sur la touche manière que l’indication
du panneau avant de
OK
apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement par minuterie tandis que l’appareil est verrouillé, vous devez tout d’abord le déverrouiller (reportez-vous ci-avant) puis appuyez
REC
pendant trois secondes sur
.
Questions souvent posées
• La minuterie est programmée, mais l’enregistrement ne débute pas !
Assurez-vous que le disque chargé est enregistrable, qu’il n’est pas verrouillé (reportez-vous à
(Verrouillage de disque)
la page 82) et qu’il ne porte
Lock Disc
pas déjà 99 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation par minuterie ! Pourquoi ?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement par minuterie si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus récente a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de la programmation précédente. Si les temps de deux programmes coïncident (mais que les canaux sont différents, par exemple), le programme affiché plus haut sur la liste sur l’écran d’enregistrement par minuterie obtient la priorité.
70
Fr
Page 71
Enregistrement
06
Enregistrement à partir d’un composant extérieur
VR mode Video mode
Vous pouvez enregistrer à partir d’un composant extérieur, tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui est raccordé à une des entrées sur cet appareil.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1 Assurez-vous que le composant source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au Chapitre 2 ( les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe deux entrées analogiques. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant.
AV2/L1
• Sur écran :
(affichage du panneau avant : L1
– Entrée 1
L2
– Entrée 2 (panneau avant)
Assurez-vous que les paramétres
External Audio
et
Bilingual Rec
vous souhaitez (reportez-vous à page 85).
• Si le rapport largeur/hauteur est déformé (image écrasée ou allongée), réglez le composant source ou le téléviseur avant l’enregistrement.
3 Effectuez les réglages sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche
REC MODE
de l’enregistrement. Pour des détails, reportez-vous à
Réglage de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
la page 65.
4 Appuyez sur  REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
Connexions
) pour connaître
Audio In
sont bien ceux que
Audio In (Entrée audio)
pour préciser la qualité
pour
la
Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés et gravés en mode Vidéo. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lorsque vous finalisez un disque en mode Vidéo, un menu des titres est créé, à partir duquel vous pourrez sélectionnez les titres lors de la lecture. La navigation sur ces menus s’effectue de la manière habituelle en appuyant sur afficher le menu, puis en vous servant des touches
/
pour sélectionner les titres et lancer la lecture.
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur de DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur de DVD-ROM approprié.
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode Vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour des détails à ce sujet, reportez­vous à page 83.
• Un disque gravé en mode VR peut encore être enregistré et modifié sur cet appareil, même après sa finalisation.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
3 Appuyez sur
DVD MENU
ou sur
TOP MENU
(touches du curseur) puis de la touche
Important
Undo Finalize (Annulation de la finalisation)
pour sélectionner ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
Lock Disc Initialize Finalize
pour
ENTER
//
la
Français
Remarque
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour des détails, reportez-vous à
l’enregistrement vidéo
Restrictions relatives à
la page 65.
71
Fr
Page 72
06
Enregistrement
4 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc Finalize Initialize
Finalize
Undo Finalize
5 Sélectionnez Finalize ‘Start’.
Finalize
Finalize Undo Finalize
Mode Vidéo seulement :
6
Start
Start
Tous les titres présents sur
le disque sont affichés.
Title Menu 01/02
01 02 03
TUE 29/06 11:00
04
FRI 02/07 11:00
WED 30/06 11:00
05 06
SAT 03/07 11:00
THU 01/07 11:00
SUN 04/07 11:00
7 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation :
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
Important
• L’initialisation d’un disque efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne contient rien que vous souhaitez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
2 Appuyez sur
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
pour sélectionner ‘Disc’.
Lock Disc Initialize Finalize
3 Sélectionnez ‘Initialize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc VR Mode
Video ModeInitialize
Finalize
4 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d’initialisation.
Initialize
VR Mode Video Mode
Start
Start
72
Fr
• La durée de la finalisation dépend du type de disque, du volume enregistré, et du nombre de titres. Sachez que la finalisation d’un disque gravé en mode VR peut prendre jusqu’à une heure. Dans le cas d’un disque gravé en mode Vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Initialisation d’un DVD-RW
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement en vue de son enregistrement. Vous pouvez également initialiser manuellement les DVD-RW.
Vous avez la possibilité d’initialiser un disque pour le mode Video ou le mode VR.
5 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Remarque
• Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
DVD-RW
Auto Init. (Initialisation automatique de DVD-RW)
page 87 si vous désirez changer le mode par défaut en mode Video.
• Si un disque a été précédemment finalisé sur un enregistreur de DVD ancien, il se peut que vous ne puissiez ni l’initialiser ni le réinitialiser pour la gravure en mode Vidéo.
la
Page 73
Montage
Chapitre 7
Montage
Cet appareil vous permet d’effectuer un montage vidéo du contenu d’un disque DVD gravé en mode Video ou en mode VR et non finalisé. Un montage plus détaillé est possible sur des disques gravés en mode VR, car le montage peut s’effectuer ua niveau des chapitres. Sur les disques gravés en mode Vidéo, le montage est possible seulement au niveau des titres.
Après finalisation d’un disque gravé en mode Video, aucune opération de montage n’est possible.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Editing’ sur la page affichée.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
Confirm
2 Servez-vous des touches
/
‘Title Edit’ ou ‘Chapter Edit’ sur le menu Editing (montage).
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Erase Title Name Navi Mark Lock
Erase All
Les fonctions de montage de titre ci-après sont disponibles:
Erase
– Effacement d’un titre (page 73)
Title Name
– Attribution ou changement du nom
d’un titre (page 74)
Navi Mark
(mode VR seulement) – Pour changer la
vignette d’un titre (page 74)
Lock
(Mode VR seulement) – Verrouillage d’un titre
• pour empêcher toute modification accidentelle et son déverrouillage (page 75)
Erase All
– Effacement de tous les titres (page 75)
Les fonctions de montage de chapitre ci-après sont disponibles avec les disques en mode VR seulement:
Erase
– Effacement d’un chapitre (page 75)
Divide
– Division d’un chapitre en deux nouveaux
chapitres (page 75)
Combine
– Fusion de deux chapitres en un seul
(page 76)
HOME MENU
Exit
pour sélectionner
Title Edit (Montage de titres)
Erase (Effacement)
VR mode Video mode
Servez-vous de cette commande pour effacer tous les titres individuels d’un disque.
Lorsque vous effacez le Contenu original d’un DVD-RW en mode VR, la durée de gravure disponible augmentera à mesure que les titres sont effacés. L’effacement d’un titre d’un disque DVD-RW en mode Vidéo augmente la durée de gravure disponible uniquement s’il s’agit du dernier titre sur le disque.
Comme les DVD-R ne peuvent pas être efffacés et réécrits, l’effacement de titres n’augmente pas leur espace disponible, même si ces titres ne s’y sont plus gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Mode de gravure de disque
Mode de montage
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
Titre actuellement sélectionné
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Quand le dernier titre est effacé, vous reviendrez automatiquement au menu Home.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.
pour sélectionner le
Durée de gravure disponible en mode de gravure affiché
THU 01/07 11:00
FRI 02/07 11:00
Voyant de titre verrouillé
Informations sur le titre sélectionné
07
Français
73
Fr
Page 74
07
Montage
Title Name (Nom du titre)
VR mode Video mode
Vous pouvez attribuer à un titre un nom pouvant comporter jusqu’à 64 caractères en mode VR et jusqu’à 32 caractères en mode Vidéo.
1 Sélectionnez ‘Title Name’ parmi les options du menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches titre que vous désirez nommer, puis appuyez sur ENTER pour accéder à la page de saisie du nom.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Zone de saisie
Title Name
The lively big tree
CAPS
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
small
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y ß $
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear Space
Curseur de sélection de position de saisie
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de saisie de nom sur la page écran.
• Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
• Sélectionnez
pour sélectionner les caractères.
CAPS
ou
Majuscules et Minuscules.
Clear
• Sélectionnez
pour effacer les caractères. Vous pouvez également utiliser la touche télécommande pour effacer directement un caractère (appuyez pendant deux secondes pour effacer la totalité du nom).
• Dans le cas de disques formatés sur un autre enregistreur DVD, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page de selection de titre.
• Pour revenir à la page de sélection de titre sans sauvegarder les modifications au nom du titre, appuyez sur
RETURN
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à nommer.
pour sélectionner le
Curseur de sélection d’un caractère
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
o
1
¸
<<
1/41/23
%
~
¡
_
˚
¿
`
/4
Zone de sélection des caractères
///
small
(touches du
pour permuter entre
CLEAR
de la
.
Navi Mark (Repère de navigation)
VR mode
Utilisez cette fonction pour choisir au sein d’un titre une image qui servira de vignettre pour ce titre sur le Disc Navigator. Notez que l’image exacte utilisée peut être légèrement différente de celle que vous choisissez.
1 Sélectionnez ‘Navi Mark’ parmi les options du menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches titre, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les commandes de lecture ( etc.) pour localiser l’image que vous souhaitez utiliser comme vignette.
Numéro du titre actuellement sélectionné
Somme totale des chapitres dans le titre sélectionné
Mode de montage
Navi Mark
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Chapter 001
Voyant de lecture
Point de chapitre
Point de lecture
Numéro du chapitre actuellement sélectionné
4 Lorsque l’image que vous souhaitez utiliser est affichée, sélectionnez ‘Change’ puis appuyez sur ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre, appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à changer.
pour sélectionner le
Informations sur le chapitre sélectionné
Durée de gravure du titre sélectionné
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
MS
00 : 03 30:
Change
Back
Durée de lecture
, , , 
,
74
Fr
Page 75
Montage
Lock (Verrouillage)
VR mode
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
1 Sélectionnez ‘Lock’ parmi les options du menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez sur ENTER.
Lock
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont affichés avec une icône “cadenas”.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Title Edit, ou bien pour sélectionner un autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Erase All (Effacement complet)
VR mode Video mode
Cette commande efface tous les titres déverrouillés que porte le disque (reportez-vous également à
(Verrouillage)
Lors du montage d’un DVD-RW, la durée d’enregistrement disponible augmente à mesure que des titres sont effacés. Comme les DVD-R ne peuvent pas être efffacés et réécrits, l’effacement de titres n’augmente pas leur espace disponible, même si ces titres ne s’y sont plus gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu Title Edit.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Lorsque tous les titres sont effacés, vous serez automatiquement ramené au menu Home.
la page 75).
Title Edit
Title Edit Chapter Edit
Erase all titles?
pour sélectionner le
THU 01/07 11:00
Erase Title Name Navi Mark Lock Erase All
FRI 02/07 11:00
Lock
NoYes
Chapter Edit (Montage de chapitre)
VR mode
Lors du montage d’un DVD gravé en mode VR, vous pouvez traiter chaque chapitre au sein d’un titre au moyen des commandes d’effacement, de fusion et de division.
Erase (Effacement)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour effacer les titres individuels d’un disque.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches titre contenant les titres à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
3 Utilisez les touches curseur) pour sélectionner le chapitre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Erase
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
4 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre, appuyez sur RETURN.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à monter.
Divide (Division)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour diviser un chapitre en deux nouveaux. Notez que le point de division exact utilisé peut être légèrement différent de celui que vous choisissez.
pour sélectionner le
THU 01/07 11:00
///
FRI 02/07 11:00
(touches du
07
Français
75
Fr
Page 76
07
Montage
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches
pour sélectionner le titre contenant le chapitre à diviser, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches
///
(touches du curseur) pour sélectionner le chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Numéro du titre actuellement sélectionné
Mode de montage
Chapitre actuellement sélectionné
Somme totale des chapitres dans le titre sélectionné
Durée de gravure du titre sélectionné
Divide
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informations sur le chapitre sélectionné
Numéro du chapitre actuellement sélectionné
4 Utilisez les commandes de lecture (
, etc.) pour localiser le point de division du
, , 
,
chapitre.
Divide
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
MS
Divide
Back
5 Sélectionnez ‘Divide’ et appuyez sur ENTER pour diviser le chapitre.
6 Pour revenir à l’écran de sélection de chapitre, appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis appuyez sur ENTER.
7 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à monter.
Remarque
• Après la division, les deux nouveaux chapitres doivent durer plus de trois secondes.
Combine (Fusion)
VR mode
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres contigus en un seul.
1 Sélectionnez ‘Combine’ parmi les options du menu Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches titre contenant les chapitres à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Numéro du chapitre sélectionné
Somme totale des chapitres dans le titre sélectionné
Mode de montage
Numéro
de titre
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Limite sélectionnée
Film avant et après une limite sélectionnée
3 Mettez en valeur la barre de division qui sépare les deux chapitres à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
4 Pour revenir à l’écran de sélection de titre, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre titre à monter.
Remarque
• Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Si un chapitre a été divisé en trois sections et que vous avez ensuite effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux chapitres restants.
pour sélectionner le
Durée de gravure du titre sélectionné
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informations sur le chapitre sélectionné
76
Fr
Page 77
Le menu Initial Setup
Chapitre 8
Le menu Initial Setup
1 Sélectionnez ‘Auto’.
Initial Setup (Utilisation du menu de configuration initiale)
Le menu Initial Setup vous permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de sa langue, etc.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
08
Français
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Certains réglages sont possibles uniquement si l’appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture, ces paramètres restent en gris sur le menu Initial Setup.
•À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité.
Basic (Réglages de base)
Clock (Horloge)
La date (jour, mois, année) et lheure doivent être réglées avant de pouvoir utiliser les fonctions denregistrement par minuterie.
L’horloge peut être réglée automatiquement s’il existe une station émettant des signaux horaires, ou bien manuellement. Sélectionnez automatiquement ou réglage de l’horloge.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
Basic Tuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio Out Language
Playback
Recording Playback
Clock Setting On Screen Display Front Panel Display Remote Control Set Setup Navigator
Manual
Clock Tuner OSD Language Display Control Setup Navigator Power Save
Auto
pour régler l’horloge
pour afficher la page de
Auto Manual
2 Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro du canal préréglé, émettant un signal horaire.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
3 Amenez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
L’heure et la date sont affichées si l’horloge de cet appareil est correctement ajustée.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
TUE 01 / 02 / 2005 12 : 00
Pr01 Start
Next
• Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour régler automatiquement l’horloge.
77
Fr
Page 78
08
Le menu Initial Setup
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
1 Réglez à votre fuseau horaire.
Réglez ce paramètre en choisissant un fuseau par rapport à Greenwich ou “GMT” (reportez-vous à
des fuseaux horaires
la page 97 pour trouver la liste
des fuseaux horaires).
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘On’ dans le cas ou l’heure d’été est appliquée, puis appuyez sur ENTER.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
3 Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis appuyez sur ENTER pour effectuer tous les réglages.
Clock
Auto Manual
Utilisez les touches
Date Time Time Zone
Summer Time
/
pour modifier la valeur
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT
2005
dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
pour passer d’une
rubrique à une autre.
Syntoniseur
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
78
Fr
Clock
Tuner
OSD Language Display Control Setup Navigator Power Save
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Liste
Auto CH Setup (Configuration automatique de canal) : Auto Scan
Cet appareil possède un syntoniseur de télévision incorporé pour l’enregistrement d’émissions PAL B/G, PAL I, SECAM L and SECAM D/K, captées directement par antenne ou par câble analogique. Il es tconseillé d’utiliser d’abord le paramètre Auto Channel Setup, décrit ici, pour syntoniser les canaux de votre région; ensuite, si des canaux superflus ont été captés, vous pourrez les éliminer au moyen de Channel Skip (décrit ci-après).
1 Choisissez ‘Tuner’ sur le menu Initial Setup, puis ‘Auto Channel Setup’, et ensuite ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto Scan Download from TV
2 Sélectionnez votre pays.
Country Austria
3 Appuyez sur ENTER pour lancer la synotnisation.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Vous pouvez annuler la syntonisation automatique
ENTER
avant qu’elle ne soit achevée en appuyant sur une nouvelle fois.
Une fois que l’exploration automatique est achevée, l’écran de classement des canaux apparaît, indiquant quel canal a été attribué à quel numéro de programmation.
Auto CH Setup
Pr System
01
B/G
02
B/G
03
B/G
04
B/G
05
B/G
06
B/G
07
B/G
08
B/G
Utilisez les touches
CH Name
1 2 3 4 5 6 7 8
/
Pr System CH Name
09 10 11 12 13 14 15 16
B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G
9 10 11 12 13 14 15 16
1/7
pour afficher la page
précédente/suivante.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter cette pagee.
Remarque
• Vous pouvez syntoniser les stations individuelles avec précision avec la fonction Reportez-vous à
manuelle des canaux)
Manuel CH Setup (Configuration
ci-après pour la façon d’utiliser
Manual CH Setting
.
cette configuration.
Page 79
Le menu Initial Setup
08
Auto CH Setup (Configuration automatique de canal) : Download from TV
Si vous avez raccordé cet enregistreur à votre téléviseur au moyen du connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre téléviseur prend en compte cette fonction, vous pouvez télécharger tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
1 Sélectionnez ‘Download from TV’ (téléchargement depuis le téléviseur).
Auto CH Setup
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Sélectionnez votre pays.
Country Austria
3 Appuyez sur ENTER pour lancer le téléchargement.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Une fois que le téléchargement est achevé, l’écran de classement des canaux apparaît, indiquant quel canal a été attribué à quel numéro de programmation.
Conseil
• Si les informations relatives à la syntonisation des canaux ont été mises à jour dans le téléviseur, l’enregistreur téléchargera automatiquement les nouvelles informations.
Manuel CH Setup (Configuration manuelle des canaux)
La fonction Saut de canal vous permet d’ignorer les canaux sans station, de sorte que seuls les canaux correspondant à une station soient captés lorsque vous naviguez parmi ceux-ci.
La fonction Syntonisation manuelle vous permet, au besoin, d’effectuer vous-même l’accord sur certaines stations.
1 Sélectionnez ‘Manual CH Setup’ (Configuration manuelle des canaux).
Tuner
Skip CH System Channel AFT Sound System Name Decoder
pour passer à la page de réglage du
Appuyez sur
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping Set Guide Preset
ENTER
pays.
2 Sélectionnez votre pays.
Country Austria
3 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de configuration manuelle des canaux.
Manual CH Setup
Preset Skip CH System Channel AFT Off Level +32
Pr01
Off
EEURO
1
Sound System Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Sur cette page, neuf paramètres peuvent être sélectionnés.
Preset
– Pour changer le numéro de préréglage.
Skip
– Si vous désirez ignorer le canal affiché (parce
qu’aucune station ne lui a été attribuée), donnez au
Skip
paramètre
CH System
la valeur On.
– Pour régler le système de canal, utilisé
dans votre zone ou votre région.
Channel
– Pour changer le numéro de canal attribué
à la position de préréglage actuelle.
AFT
(Auto Fine Tune) – Lors d’un réglage sur On, la
• station est automatiquement syntonisée; réglez sur
Off
pour procéder à une syntonisation manuelle (voir
ci-après).
Level
– Pour régler le niveau AFT (voir ci-avant).
Sound System
– Pour régler le système sonore
utilisé pour le canal actuel.
Name
– Déplacez le curseur à droite, puis composez
un nom (5 caractères au maximum) pour la station
ENTER
actuelle, puis appuyez sur
Decoder
– Si le canal actuel est codé et qu’un
décodeur raccordé au connecteur AV
DECODER)
est requis, règlez ce paramètre sur On.
Reportez-vous également à
.
AV2 (INPUT 1/
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
la page 83.
Français
79
Fr
Page 80
08
Le menu Initial Setup
Channel Swapping (Permutation de canaux)
Cette fonction vous permet de permuter les attributions de canaux pour différentes émissions. Vous pouvez ainsi grouper ensemble des stations préréglées qui vont naturellement les unes avec les autres.
1 Sélectionnez ‘Channel Swapping’ (Permutation de canaux).
Tuner
Auto CH Setup Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de permutation des stations préréglées.
/
3 Utilisez les touches
pour sélectionner une
station préréglée à permuter.
• Utiliesz les touches
 / 
pour afficher la page
précédente/suivante.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4
05 B/G 5
06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 01
Set Guide Preset
• Réglage par défaut:
sans objet
Des canaux guides sont utilisés par le système ShowView de sorte que le numéro de canal précisé dans les numéros de programmation ShowView correspondent sans aucun doute à la station correcte.
1 Sélectionnez ‘Set Guide Preset’, puis appuyez sur ENTER.
Tuner
Manual CH Setup Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Attribuez les numéros de canal appropriés aux canaux guides.
Consultez le guide des émissions de télévision pour savoir quels numéros de canal doivent être attribués à quels canaux guides.
Set Guide Preset
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Guide - Preset 1/26
Pr01 6
1 2
Pr02
3
- - - -
- - - -
4 9
- - - -
5 10
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
80
Fr
4 Appuyez sur , puis sélectionnez une station préréglée à permuter avec la première station préréglée.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12
03 B/G 3
04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 03
5 Appuyez sur ENTER pour permuter les stations préréglées.
6 Si vous souhaitez permuter d’autres stations
préréglées, appuyez sur
, puis répétez les étapes
de 3 à 5. 7 Appuyez sur HOME MENU pour terminer et
quitter cette page.
/
• Utilisez les touches
pour changer le réglage
des canaux guides.
/
• Utilisez les touches
pour changer le numéro
de canal.
• Utilisez la touche
 / 
pour afficher les 10
canaux guides précédents ou suivants.
3 Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ENTER ou RETURN.
OSD Language (Langue d’affichage sur écran)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
English
Clock Tuner
OSD Language
Display Control Setup Navigator Power Save
Ce paramètre définit la langue des menus sur écran et des affichages.
Page 81
Le menu Initial Setup
08
• Sélectionnez ‘OSD Language’ puis servez-vous
/
des touches
pour sélectionner l’option de
langue.
OSD Language
OSD Language
English
Display (Afficheur)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Vous pouvez faire en sorte que cet appareil indique ou cache les affichages de fonctionnement sur écran (pour Lecture, Arrêt, etc.) ou choisir d’activer ou de désactiver l’afficheur du panneau avant quand l’appareil est en mode Veille.
Display
OSD Screen Front Panel
On (activé)
Clock Tuner OSD Language
Display
Control Setup Navigator Power Save
On
On
OSD Screen Front Panel
Control (Télécommande)
Remote Control (Télécommande)
• Réglage par défaut:
Ce paramètre doit être réglé seulement si vous utilisez plusieurs graveurs DVD de Pioneer dans la même pièce.
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Pour que chaque télécommande n’agisse que sur son appareil, utilisez une valeur différente pour chaque appareil et chaque télécommande se trouvant dans la pièce.
Recorder1 (graveur 1)
Clock Tuner OSD Language Display
Control
Setup Navigator Power Save
Remote Control AV Link Setup
Il existe 3 identifications d’appareil. Lors d’un réglage sur
Recorder2
ou
Recorder3
, le mode de télécommande est
indiqué sur l’afficheur du panneau avant.
Control
Remote Control AV Link Setup
Recorder1
This recorder only
Après sélection d’un nouveau code d’identification (ID), vous devez valider le changement en sélectionnant ou No (utilisez les touches
ENTER
.
Control
Remote Control AV Link Setup
After changing this setting, the remote control mode must be changed. OK to Continue ?
/
), puis en appuyant sur
Recorder2
This recorder only
Yes
NoYes
Sachez que dès que vous modifiez le code d’identification (ID) de cet appareil, la télécommande est désactivée jusqu’à ce que vous lui donniez le même code d’identification (ID).
Pour régler la télécommande, maintenez la pression sur
RETURN
et sur une touche numérique (1, 2 ou 3)
pendant cinq secondes.
AV Link Setup (Configuration de liaison AV)
• Réglage par défaut:
Control
Remote Control
Ce réglage détermine comment les signaux AV Link seront traités lorsque cet appareil est en mode veille. Choisissez le paramètre les signaux AV Link affectent uniquement cet appareil. Choisissez le paramètre appareil transmette les signaux AV Link aux composants raccordés, sans qu’il soit lui-même affecté.
Remarque
• Lors d’un réglage sur régler le paramètre Power Save (page 82) sur
This recorder only
Recorder1
This recorder onlyAV Link Setup
This Recorder Only
Pass Through
Pass Through
pour que cet
, prenez soin de
pour que
Off
.
Français
81
Fr
Page 82
08
Le menu Initial Setup
Setup Navigator (Navigateur de configuration)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Le paramètre “Setup Navigator” apparaît automatiquement lors de la première mise en service de cet appareil (ou après sa réinitialisation). Il est également disponible à partir du menu Initial Settings si vous en avez besoin ultérieurement.
Reportez-vous également à
configuration
la page 48.
Power Save (Économie de courant)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Power Save
Power Save
Lors d’un réglage sur à la borne
ANTENNA IN
(INPUT 1/DECODER)
ANTENNA OUT
borne
quand l’enregistreur est en mode veille.
TV
Vous pouvez réduire la consommation électrique de l’enregistreur en désactivant la fonction “directe” d’une ou des deux bornes :
Mode1
– Fonction directe uniquement pour la borne
d’antenne
Mode2
– Pas de fonction directe
Off
– Fonction directe pour la borne d’antenne et le
connecteur AV
sans objet
Clock Tuner OSD Language Display Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Language Tuner Clock
Mise en service et
Off (désactivé)
Clock Tuner OSD Language Display Control Setup Navigator
Power Save
Off
Off
(désactivé), les signaux arrivant
et au connecteur AV
AV2
AV sont passés respectivement à la
et au connecteur AV
AV1•RGB-
Disc (Réglages des disques)
Lock Disc (Verrouillage de disque)
VR mode
• Réglage par défaut:
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Adoptez la valeur On pour empêcher tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour y effectuer des montages, sélectionnez
Lock Disc
Lock Disc
Important
• Un disque verrouillé peut quand même être initialisé (ce qui efface complètement son contenu).
Initialize (Initialisation)
DVD-RW
Reportez-vous à pour des instructions détaillées sur cette option.
Finalize (Finalisation)
DVD-RW DVD-R
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur de DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur de DVD-ROM approprié.
Pour des détails, reportez-vous à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Off (désactivé)
Lock Disc
Initialize Finalize
Off
Off
Initialisation d’un DVD-RW
Lecture des
.
la page 72
la page 71.
82
Fr
Page 83
Le menu Initial Setup
Undo Finalize (Annulation de la finalisation)
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation sur des disques DVD­RW gravés en mode Vidéo et finalisés par cet appareil. Cette démarche est nécessaire si vous désirez ajouter de nouvelles données sur le disque ou effectuer un montage de celles qui s’y trouvent.
Si le message
finalization
This disc cannot be recorded. Undo the
s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
Sélectionnez
Undo Finalize Start
sur la
Finalize
, puis
page des options de finalisation.
Pioneer ne peut pas garantir que l’annulation de la finalisation fonctionnera dans le cas de disques finalisés sur un autre enregistreur.
Video (Réglages pour les images)
Video In (Entrée vidéo)
Color System (Système couleur)
• Réglage par défaut:
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lors du rglage par défaut, l’enregistreur détecte automatiquement si le signal vidéo, provenant du syntoniseur incorporé ou d’une des autres entrées externes, est un sigal certains cas, vous devrez faire manuellement ce régalge si l’image n’est pas affichée correctement.
1 Sélectionnez ‘Color System’, puis appuyez sur ENTER.
Color System
Color System AV2/L1 In
Auto
Video In
Video Out Input Adjust Playback Adjust
PAL
ou
Preset Color System
Color System AV2/L1 In
SECAM
. Cependant, dans
Pr01
PAL
/
2 Utilisez les touches préréglé, puis appuyez sur
3 Utilisez les touches
pour changer le canal
.
/
pour changer le système de couleur de l’entrée actuelle ou du syntoniseur incorporé.
Video In
Color System AV2/L1 In
Preset Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Réglage par défaut:
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez raccordé cett enregistreur à un autre composant au moyen du connecteur AV
AV2/L1 In
Color System AV2/L1 In
L’entrée du connecteur AV peut être réglée à un des paramètres suivants :
Video
– Pour régler le type de signal d’entrée à Vidéo
composite.
S-Video
– Pour régler le type de signal d’entrée à S-
Vidéo.
Decoder
– Utilisez ce paramètres si vous employez
un décodeur raccordé à l’entrée
DECODER)
. (Pour les canaux codés, assurez vous
que le réglage manuel de canal
On
—reportez-vous à
sur
(Configuration manuelle des canaux)
Video (Vidéo)
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV2/L1 In
Video
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV2 (INPUT 1/
Decoder
Manuel CH Setup
la page 79.)
.
est effectué
Video Out (Sortie vidéo) AV1 Out (Sortie AV1)
• Réglage par défaut:
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez raccordé cet enregistreur à votre téléviseur au moyen du connecteur SCART AV
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Video (Vidéo)
AV1•RGB-TV
Video In
Video Out
Input Adjust Playback Adjust
.
AV1 Out Component Video
08
Français
83
Fr
Page 84
08
Le menu Initial Setup
Important
• Si vous effectuez ici un réglage incompatible avec votre téléviseur, celui-ci n’affichera aucune imagee. Dans ce cas, coupez toutes les connexions et reconnectez au téléviseur en utilisant soit le câble vidéo fourni, soit un câble S-Vidéo (reportez-vous à
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes
la page 42 à ce sujet), ou bien réinitialisez l’enregistreur (à ce sujet, reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
Video Out
AV1 Out Component Video
Video
– Compatibilité avec tous les téléviseur, mais
la page 91).
Video
Interlace
fournit la moindre qualité des trois réglages AV.
S-Video
– Presque la même qualité que RGB, mais peut fournir de meilleurs résultats si vous utilisez un long câble Péritel (SCART).
RGB
– Si votre téléviseur est compatible, ce réglage
• fournit la meilleure qualité d’image.
Remarque
• Lors d’un réglage sur RGB, le paramètre
Component Video
est sans effet.
Component Video (Vidéo à composantes)
• Réglage par défaut:
Ce réglage est requis seulement si cet appareil est relié au téléviseur par les prises viédo à composantes.
Si le téléviseur est prévu pour la vidéo à composantes pour balayage progressif, réglez ce paramètre sur
Progressive
pour obtenir la meilleure qualité d’image. Si le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à composantes pour balayage progressif, laissez ce paramètre réglé sur
Interlace
.
Video Out
AV1 Out Component Video
Interlace (Entrelacement)
Video
Interlace
Important
Si vous adoptez
Progressive
à l’emploi d’un téléviseur non prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune image n’est affichée sur l’écran du téléviseur. Dans ce
+
cas, maintenez enfoncée la touche
puis appuyez sur
STANDBY/ON
du panneau avant,
. Cette opération
ramène la sortie vidéo de cet appareil au paramètre
Interlace
.
Input Adjust (Réglage d’entrée)
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Utilisez ce paramètre pour ajuster le degré de réduction de bruit (NR) à appliquer au signal vidéo.
Sur la page “Input Adjust”, utilisez les touches pour changer le paramètre
Input Adjust
NR
Appuyez sur
ENTER
Video In Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
/
NR
de
Off
à
Max
.
Off Max
pour valider et quitter cette page.
84
Fr
• Reportez-vous
Vidéo à balayage progressif
glossaire en page 102.
dans le
Page 85
Le menu Initial Setup
08
Playback Adjust (Réglage de la lecture)
Video
Video
Basic
Basic Disc
Disc Video
Video Audio
Audio Recording
Recording Playback
Playback
Video In
Video In Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust Playback Adjust
Playback Adjust
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
Utilisez les divers paramètres sous “Playback Adjust” pour ajuster la qualité d’image de la sortie vidéo.
/
Sur la page “Playback Adjust”, utilisez les touches pour sélectionner un paramètre, puis les touches
/
pour le régler.
Playback Adjust
Pure Cinema
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
Off On
Off Max Off Max Min Max Min Max
– Ce paramètre optimise l’image des
films lorsque la sortie vidéo est réglée au balayage
On
progressif. Normalement, le réglage sur
Off
mais essayez en passant à
si les images ne
est idéal,
semblent pas naturelles.
Block NR
– Pour ajuster le degré de réduction du bruit, appliqué aux parasites de blocage (artefacts visibles sur certaines zones à couleurs plates, causés par la compression MPEG).
Mosquito NR
– Pour ajuster le degré de réduction du bruit, appliqué aux parasites “moustiques” (artefacts visibles sur les bords d’une image, causés par la compression MPEG).
White Level
Chroma Level
– Réglage de l’intensité du blanc.
– Réglage de la richesse des
couleurs.
ENTER
Appuyez sur
pour quitter cette page.
Audio (Réglages pour le son)
Audio Adjust (Paramètre de réglage audio)
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Audio Adjust
Audio In Audio Out
niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
/
On
Off
Sur la page “Audio Adjust”, utilisez les touches pour ajuster
Audio DRC
sur On ou
Off
. (Le réglage ne modifie pas la plage dynamique, tandis que ‘écrase’ la plage dynanique, ce qui la rend mieux appropriée pour une écoute à niveau atténué.)
Audio Adjust
Audio DRC
Appuyez sur
ENTER
pour valider et quitter cette page.
Off
Conseil
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un disque, dont le signal passe par la sortie numérique, si le paramètre
Dolby Digital
Dolby Digital Out
. Dans ce cas, ajustez la plage
a pour valeur
dynamique à partir du caisson de basse à récepteur — Reportez-vous à
Contrôle de la plage dynamique
la
page 28.
Audio In (Entrée audio)
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Utilisez les paramètres “Audio In” pour spécifier quelle(s) voie(s) de la source monaurale double doit (doivent) être enregistrée(s).
Sur la page “Audio In”, utilisez les touches sélectionner un paramètre, puis les touches le régler.
Audio In
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
NICAM
Normal
Stereo
A/L
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
/
pour
/
pour
Français
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital à un volume réduit via les sorties audio analogiques (ou via la sortie numérique quand le paramètre “Dolby Digital Out” est réglé sur
Dolby Digital  PCM
), les sons d’un
85
Fr
Page 86
08
Le menu Initial Setup
NICAM Select
sons non-NICAM d’une émission télévisée, sélectionnez
NICAM
encore sélectionner touche
canaux audio
Tuner Level
• sonore provenant du syntoniseur incorporé est très élevé au point de provoquer des distorsions.
External Audio
• audio externe est en stéréo ordinaire, ou chaque voie comporte une piste sonore séparée.
Bilingual Rec–
• source bilingue depuis une entrée externe en mode Vidéo ou en mode VR réglée sur enregistrer la voie audio (droite).
Remarque
•A l’exception du mode de gravure XP, si vous enregistrez en mode VR, les deux voies seront enregistrées et, à la lecture, vous pourrez choisir celle que vous souhaitez.
Audio Out (Sortie audio)
Utilisez les divers paramètres “Audio Out” pour faire en sorte que la sortie audio numérique soit compatible avec le caisson de basse à récepteur (ou un autre composant raccordé). Consultez le mode d’emploi qui accompagne le composant raccordé pour savoir avec quels formats numériques il est compatible.
Sur la page “Audio Out”, utilisez les touches sélectionner un paramètre, puis les touches le régler.
– Si vous souhaitez enregistrer les
Regular Audio
. (Lors d’un réglage sur
; autrement, réglez sur
NICAM
Regular Audio
AUDIO
. Reportez-vous à
la page 51.)
– Réglez sur
– Sélectionnez
Compression
Stereo
Lors de l’enregistrement d’une
A/L
(gauche), ou
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Audio Out
Dolby Digital 96kHz PCM DTS MPEG
Audio Adjust Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
On
MPEG -> PCM
, vous pouvez
au moyen de la
Changement des
si le niveau
si l’entrée
Bilingual
XP
, vous pouvez
B/R
Dolby Digital 96kHz PCM DTS MPEG
/
pour
/
pour
si
96kHz PCM
– Si le composant raccorrdé prend en
compte les sons à taux d’échantillonnage élevé (88,2
96kHz
ou 96 kHz), réglez au paramètre
96kHz -> 48kHz
sur
DTS
– Si le composant raccordé possède un
.
décodeur DTS incorporé, réglez sur
Off
. (Consultez aussi
sur
MPEG
– Si le composant raccordé prend en compte
les sons MPEG, réglez sur
MPEG -> PCM
.
Important
MPEG
; sinon, réglez
On
; sinon, réglez
ci-après.)
; sinon, réglez sur
Important
• Si vous réglez le paramètre
DTS
sur On alors que l’amplificateur ne prend pas en compte les son DTS, des parasites seront produits à la lecture d’un disque.
On
• Avec la valeur
, il n’y a pas de sortie audio analogique lors de la lecture d’un disque DVD-Vidéo DTS.
•A la lecture d’un CD audio DTS (même si le paramètre
est réglé sur
Off
), des parasites sont
DTS
produits au niveau des sorties analogiques.
N’appliquez pas ces signaux à l’amplificateur et aux enceintes.
• Lors de la lecture d’un CD audio DTS, assurez-vous
Stereo
que la valeur la touche
AUDIO
pistes sonores d’un DVD
a été sélectionnée au moyen de
. Reportez-vous à
Sélection des
la page 62.
Recording (Réglages d’enregistrement)
Optimized Rec (Enregistrement optimisé)
• Réglage par défaut:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Par défaut, si un enregistrement par minuterie (système de programmation Standard ou ShowView) a été défini et si l’espace restant sur le disque est insuffisant en utilisant la qualité d’image programmée, l’enregistrement commence, mais il s’arrête lorsque le disque est saturé.
Off (désactivé)
Optimized Rec
Auto Chapter DVD-RW Auto Init
86
Fr
Dolby Digital
– Si le composant raccordé prend en
compte les sons Dolby Digital, réglez le paramètres
Dolby Digital
sur
.
-> PCM
; sinon, réglez-le sur
Dolby Digital
Page 87
Le menu Initial Setup
08
Réglez le paramètre cet appareil ajuste la qualité de l’image en fonction de l’espace disponible.
Optimized Rec
Optimized Rec
Remarque
• La qualité des gravures risque d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue est utilisée.
• Si l’espace disponible sur le disque reste insuffisant en dépit du réglage du niveau à se fera selon le réglage
Optimized Rec
Off
SEP
, mais l’enregistrement
sur On de façon que
SEP
, l’enregistrement
DVD-RW Auto Init. (Initialisation automatique de DVD-RW)
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement en vue de son enregistrement. Vous pouvez régler cet appareil pour initialiser le disque en vue d’un enregistrement avec l’option
s’arrêtera lorsque le disque est rempli.
• L’optimisation de l’enregistrement ne concerne uniquement que le premier enregistrement par minuterie (celui qui commence le plus tôt), ignorant les autre éventuellement programmés.
•A la différence des autres enregistrement effectués au moyen de cet appareil, le nom de titre d’un enregistrement opitmisé ne contient pas le mode d’enregistrement.
Auto Chapter (Automatisation des chapitres)
• Réglage par défaut:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Au réglage par défaut, un nouveau chapitre est commencé toutes les 15 minutes environ.
Auto Chapter
Auto Chapter
On (activé)
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
On
Playback (Réglages de lecture)
Parental Lock (Verrouillage parental)
Certains disques DVD-Video présentent un niveau de restriction parentale. Si cet appareil est réglé pour un niveau inférieur à celui du disque, un mot de passe doit être tapé pour que le disque puisse être lu. Vous disposez de cette manière d’un moyen de superviser ce que vos enfants regarderont sur ce graveur DVD.
Certains disques acceptent aussi la fonction Code de pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le Code de pays/région.
Pour définir le niveau de Verrouillage parental ou le Code de pays/région, vous devez tout d’abord déterminer un mot de passe. Comme détenteur de ce mot de passe, vous pouvez changer à n’importe quel moment le niveau de Verrouillage parental ou le Code de pays/région. Vous pouvez aussi changer le mot de passe.
• Réglage par défaut:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
VR mode
ou
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
Video mode
VR Mode
Optimized Rec Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Français
.
VR Mode
Remarque
• Tous les disques que vous pouvez estimer comme inadéquats pour vos enfants ne sont pas pour autant dotés de la fonction de Verrouillage parental. Certains disques peuvent être lus sans la saisie préalable du mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez rétablir l’appareil à ses paramètres usine (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
la page 91), puis fixez
un nouveau mot de passe.
87
Fr
Page 88
08
Le menu Initial Setup
Set Password (Fixation du mot de passe)
• Mode de passe par défaut:
aucun
3 Appuyez sur ENTER. 4 Tapez le nouveau mot de passe.
Le mot de passe que vous enregistrez vous permet ultérieurement de modifier le niveau de Verrouillage parental et le Code de pays/région. C’est également ce mot de passe que vous devez taper pour autoriser la lecture d’un disque dont le niveau de verrouillage parental est supérieur à celui de cet appareil.
1 Sélectionnez ‘Set Password’.
Parental Look
Set Password Set Password
Change Level Country / Area
5 Appuyez sur ENTER.
Change Level (Changement de niveau)
1 Sélectionnez ‘Change Level’.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un mot de passe de 4 chiffres.
Set Password
Set Password
Change Level Country / Area
Set Password
1 2 3 4
2 Utilisez les touches numériques pour taper le mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
Change Password (Changement du mot de passe)
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant, tapez-en un nouveau.
1 Sélectionnez ‘Change Password’.
3 Utilisez les touches
Parental Look
Change Password
Change Level Country / Area
Current Password New Password
nouveau niveau de Verrouillage parental.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
• Niveau par défaut:
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
Off (désactivé)
Password Level
Password Level
/
Password Level
1 2 3 4
pour sélectionner un
1 2 3 4
Off
Off
88
Fr
2 Utilisez les touches numériques pour saisir le mot de passe existant.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
- - - -
4 Appuyez sur ENTER pour valider ce nouveau niveau de Verrouillage parental.
Page 89
Le menu Initial Setup
08
Country/Area (Pays/région)
• Code de pays/région par défaut:
us (2119) (Etats-
Unis)
1 Sélectionnez ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password Change Level
Country / Area
Password Code Number
2 Utilisez les touches numériques pour taper le mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
Tuner Video Out
Country / Area
Audio In Audio Out Language Recording Playback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
1
2
2 3 4
1 1 9
1 2 3 4
us
2 1 1 9
us
3 Sélectionnez un Code de pays/région.
• Vous pouvez utilement vous reporter à
codes de pays/région
la page 98.
Liste des
Il existe deux façons de déterminer le Code de pays/ région:
• Sélection par les lettres du code: Utilisez les touches
/
pour changer le code.
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur
1 2 3 4
us
2 1 1 9
puis utilisez les touches numériques pour taper un Code de pays/région à quatre chiffres (reportez-vous
Liste des codes de pays/région
à
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
la page 98.)
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Language (Langue)
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look
Language
Visual
Utilisez les divers paramètres sous “Language” pour définir la langue par défaut des sons, sous-titres et menus pour les disques DVD, ainsi que le comportement de l’afficheur des sous-titres.
Sur la page “Language”, utilisez les touches sélectionner un paramètre, puis les touches le régler.
Pour choisir une langue autre que celles indiquées pour les sons, sous-titres et menus, sélectionnez choisissez la langue souhaitée (reportez-vous à
des autres langues: ‘Other’
Language
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Audio
– Ce paramètre définit la langue préférée pour
ci-après).
English
English English
les sons à la lecture d’un DVD. Si la langue spécifiée ici existe sur le disque, l’appareil la reproduira automatiquement dans cette langue.
Subtitle
– Ce paramètre définit la langue préférée pour les sous-titres à la lecture d’un DVD. Si la langue spécifiée ici existe sur le disque, l’appareil reproduira automatiquement le disque avec les sous­titres dans cette langue.
DVD Menu
– Certains disques multilingues proposent leurs menus en plusieurs langues. Ce paramètre définit quelle langue doit être employée pour les menus du disque. Conservez la valeur par
w/Subtitle Language
défaut ( les menus soient dans la même que la langue que celles des sous-titres
Subtitle Display
Subtitle
– Lors d’un réglage sur On, cet appareil affiche les sous-titres selon le réglage du paramètre
Subtitle
. Réglez sur l’affichage des sous-titres (vous constaterez que certains disques ne tiennent pas compte de ce réglage).
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle DisplayAction
On
) si vous désirez que
.
Off
pour désactiver
/ /
Other
Sélection
pour
pour
, puis
Français
4 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau Code de pays/région.
Remarque
• Le changement du Code de pays/région ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque actuel).
Conseil
•A tout moment de la lecture, vous pouvez permuter entre les langues des sons et des sous-titres enregistrées sur un DVD grâce aux touches
SUBTITLE
et
. (Cela ne change en rien les réglages
AUDIO
actuels.)
89
Fr
Page 90
08
Le menu Initial Setup
Sélection des autres langues: ‘Other’
1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.
Cette option apparaît parmi les paramètres pour la langue des menus (DVD Menu), la langue des dialogues (Audio) et la langue des sous-titres (Subtitle).
2 Sélectionnez la langue que vous désirez.
Language
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Language Number
English English
Other
On
English
0 5 1 4
• Sélection de la langue par son nom: Utilisez les
/
touches
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur
pour changer la langue.
, puis utilisez les touches numériques pour taper le code à quatre chiffres, correspondant à la langue.
Consultez la
Liste des codes de langue
la page 98 pour
connaître les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Réglages “Visual”
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language
Visual
Action
Utilisez les paramètres sous “Visual” pour spécifier le type de téléviseur utilisé et comment apparaîtront les images fixes lors de la pause de la lecture d’un disque.
Sur la page “Visual”, utilisez les touches sélectionner un paramètre, puis les touches le régler.
Visual
TV Screen Size Still Picture
TV Screen Size
4:3 (Letter Box)
Auto
– Si vous possédez un téléviseur à écran large, sélectionnez la valeur sur DVD pour écran large occupent alors la totalité de l’écran. Si la gravure est au format habituel (4:3), les réglages du téléviseur déterminent la façon de la restituer; pour des détails concernant à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
TV Screen Size Still Picture
/
16:9
pour
/
pour
; les gravures
Si vous possédez un téléviseur ordinaire, sélectionnez soit
. En mode Letter Box, les gravures pour écran
Scan)
4:3 (Letter Box)
soit
4:3 (Pan &
large sont restituées avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran. En mode Pan & Scan, les gravures pour écran large sont tronquées de chaque côté pour retrouver le format 4:3 (l’image est plus grande mais une partie en est coupée). Pour des détails, reportez-vous à
la page 93.
disque
Still Picture
– Cet appareil dispose de deux
Tailles de l’écran et formats de
techniques pour afficher une image fixe provenant
Auto
d’un DVD. La valeur par défaut
choisit
automatiquement chaque fois le réglage optimal.
Frame
Le paramètre
fournit une image plus nette,
mais aussi plus sensible aux vacillations.
Réglages “Action”
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language Visual
Action
Utilisez les paramètres sous “Action” pour spécifier le comportement à la lecture de CD vidéo et des titres de DVD.
Sur la page “Action”, utilisez les touches sélectionner un paramètre, puis les touches le régler.
Action
On
On
PBC Mode
PBC Mode Title Continue
– Réglez sur On pour que cet appareil commence automatiquement la lecture des CD vidéo en mode PBC (commande de lecture) si c’est possible. Réglez ce paramètre sur préférez utiliser la lecture ‘manual’.
Title Continue
• paramètre sur
– (Mode VR seulement) Réglez ce
On
pour que l’appareil commence la lecture du titre suivant, sitôt après la fin de celui en cours. Lors d’un réglage sur la fin d’un titre.
PBC Mode Title Continue
/
pour
/
Off
si vous
Off
, la lecture s’arrête à
pour
90
Fr
Page 91
Informations complémentaires
Chapitre 9
Informations complémentaires
Utilisation des touches du boîtier de
Réinitialisation de cet appareil
Au besoin, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est sous tension.
2 Maintenez la pression sur STANDBY/ON.
Cet appareil se met hors tension et tous les réglages usine sont rétablis.
puis appuyez sur 
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez faire appel à la télécommande pour contrôler votre téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez votre téléviseur sous tension. 2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis
saisissez le code, correspondant au fabricant de votre téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un même fabricant, utilisez le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur
TV pour vous assurer que la télécommande agit
avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas, mais qu’un autre code est fourni pour votre fabricant, répétez
1
l’étape
avec cet autre code.
télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
Touches Leur rôle
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Pour mettre le téléviseur en service ou hors service (veille)
Pour choisir sur le téléviseur une autre entrée vidéo
Pour modifier le niveau de sortie du téléviseur
Pour changer le canal du téléviseur
09
Français
91
Fr
Page 92
09
Informations complémentaires
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous utilisez
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC BASIC LINE BAUR BEKO BEON BLAUPUNKT BLUE SKY BLUE STAR BPL BRANDT BTC BUSH
656
CASCADE CATHAY CENTURION CGB CIMLINE CLARIVOX CLATRONIC CONDOR CONTEC CROSLEY CROWN CRYSTAL CYBERTRON DAEWOO DAINICHI DANSAI DAYTON DECCA DIXI DUMONT ELIN ELITE ELTA EMERSON ERRES FERGUSON FINLANDIA FINLUX
653, 654, 655
FIRSTLINE
607, 636
641, 644 631, 607, 642 638 607
631
641
618
618
636
641
607, 641, 642, 644, 647,
644
607
607
642
644
607
638
638
644
632
638, 644
642
641
607, 644, 656
641
607
644
607, 648
607, 644
653
607
641 644
642
607
607, 636, 651
635, 643, 655
632, 607, 645, 648,
640, 644
FISHER
632, 635, 638, 645
FORMENTI FRONTECH FRONTECH/PROTECH FUJITSU FUNAI GBC GE GEC GELOSO GENEXXA GOLDSTAR GOODMANS GORENJE GPM GRAETZ GRANADA GRADIENTE GRANDIN GRUNDIG HANSEATIC HCM HINARI HISAWA HITACHI
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649
632, 607, 642
631, 642, 646
648, 629
640, 646, 658
632, 642
601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
607, 634, 648
632, 644
631, 641
638
641
631, 642
618 631, 653
618, 644
607, 641, 644
618 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
632
610, 623, 621, 602, 607, 650
607, 639, 647, 648, 656
607, 635, 642, 643, 648
630, 657
607, 642
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 MCMICHAEL 634 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
92
Fr
Page 93
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format d’écran sur Réglage Aspect 16:9 4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran large et des bandes noires sont présentes en haut et en bas de l’écran.
09
Français
4:3 (Pan & Scan)
4:3 16:9
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)
Les cotés de l’image sont tronqués de manière que l’image occupe la totalité de l’écran.
L’image semble écrasée. Utilisez soit soit
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à l’original, quel que soit le réglage.
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format d’écran sur Réglage Aspect 16:9 16:9
4:3 16:9
L’image est presentée sur écran large.
Votre téléviseur déterminera comment les images sont presentées—Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur pour plus de détails.
4:3 (Letter Box)
.
93
Fr
Page 94
09
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie provient d’un autre composant. Vérifiez les autres composants ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème, consultez le service après-vente Pioneer ou le concessionnaire afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Données d’ordre général
Anomalie
Le disque est éjecté immédiatement après la fermeture du tiroir
Absence d’image
La lecture d’un disque est impossible
Tous les paramètres usine ont été rétablis
L’image disparaît et les commandes sont sans effet
La élécommande ne fonctionne pas
Correction proposée
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou d’un autre format incompatible (page 37).
• Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face étiquetée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région, compatible avec celui de cet appareil (page 102).
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 39).
• Assurez-vous que le téléviseur et/ou l’amplificateur ou le récepteur audiovisuel sont réglés sur l’entrée convenable.
• Cet appareil est peut-être réglé pour le balayage progressif, alors que le téléviseur ne l’accepte pas. Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
STANDBY/ON
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou d’un autre format incompatible (page 37).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
•Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face étiquetée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Si cet appareil a été débranché (ou en cas de panne de secteur) alors qu’il était en service, tous les paramètres mémorisés sont perdus.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
• Appuyez sur  puis relancez la lecture.
• Si vous avez raccordé cet appareil au caisson de basse à récepteur au moyen de la prise de basse pour l’utiliser (page 15).
• Réglez la télécommande au même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 81). (Lorsque les piles sont épuisées, le mode 1 de télécommande est automatiquement rétabli.)
• Utilisez la télécommande à l’intérieur de sa plage de fonctionnement (page 15).
• Remplacez les piles (page 15).
(panneau avant).
CONTROL IN
, dirigez la télécommande vers l’unité d’affichage du caisson
+
(panneau avant), puis en appuyant sur 
94
Fr
Page 95
Informations complémentaires
09
Anomalie
Absence de son ou image déformée
L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée
L’image est étirée, verticalement ou horizontalement
La lecture d’un disque gravé sur cet appareil est impossible sur un autre appareil
Pendant la lecture, l’image est sombre ou distordue
L’enregistrement est impossible ou il n’est pas satisfaisant
Les enregistrements par minuterie ne fonctionnent pas
Correction proposée
• Assurez-vous que le caisson de basse à récepteur ou le téléviseur est réglé à l’entrée appropriée et que le volume est assez élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur image, pendant l’exploration rapide (même vers l’avant et à vitesse normale) et pendant un ralenti. Appuyez sur  pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du graveur est raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée à votre téléviseur, celui-ci doit être doté d’un décodeur DTS pour que vous puissiez profiter des sons DTS.
• Certains disques 96 kHz ne fournissent pas de signal audio par la prise numérique.
• Vérifiez les connexions de câble audio coaxial et analogique (page 39).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
• Si le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur.
• Assurez-vous que le paramètre type de téléviseur utilisé (reportez-vous à page 93).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages du rapport hauteur/largeur.
• L’entrée de cet appareil passe automatiquement au mode Ecran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible avec ID-1, réglez le composant raccordé pour obtenir des images vidéo d’un rapport hauteur/largeur 4:3 (standard).
• Si le disque a été gravé en mode Vidéo, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 71).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont gravés en mode Vidéo et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 37).
• Les disques, comportant des données à copie unique, ne peuvent pas être lus sur des appareils non compatibles CPRM (page 65).
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.
• Assurez-vous qu’un espace disponible existe sur le DVD.
• Assurez-vous que le disque n’est pas finalisé.
• Un DVD peut contenir 99 titres (gravure d’origine) et 999 chapitres. Assurez-vous que ces limites n’ont pas été dépassées.
• Assurez-vous que la source ne fournit pas des signaux protégés contre la copie.
• Dans le cas d’un disque formaté pour le mode VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 82).
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du système NTSC.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode Vidéo, les documents destinés à une copie unique ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR pour enregistrer un document destiné à une copie unique (page 65).
• Deux enregistrements par minuterie peuvent chevaucher; dans ce cas, seul le premier sera complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
TV Screen Size
(page 90) est correct pour le
Français
95
Fr
Page 96
09
Informations complémentaires
96
Fr
Anomalie
Après un bref débranchement du cordon d’alimentation ou une panne de secteur, ‘--:--’ apparaît sur l’afficheur du panneau avant
L’afficheur du panneau avant indique ‘LOCK’ quand vous appuyez sur une touche
L’image se fige et le touches du panneau avant et de la télécommande sont sans effet
Correction proposée
• Réglez à nouveau lhorloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de lutiliser.
• Le verrouillage “Child Lock” est activé; désactivez-le pour utiliser cet appareil (page 70).
• Appuyez sur la touche  STANDBY/ON l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension et relancez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur  STANDBY/ON moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.
du panneau avant pour mettre
pendant au
• Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, puis rebranchez-la.
• Si l’alimentation de l’enregistreur est coupée (par suite d’une panne de courant, d’un débranchement accidentel de la fiche, etc.) au cours de l’enregistrement, du montage, de l’initialisation, de la finalisation ou d’une autre opération, il se peut que certaines informations enregistrées ou le disque lui-même deviennent instables. Dans ce cas, essayez de réinitialiser le disque (DVD-RW seulement) ou bien utilisez un nouveau disque. Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de perte d’enregistrements, de dégâts subis par un disque ou d’autres pertes.
Questions souvent posées
Dans cette section, vous trouverez la réponse à certaines questions sur l’utilisation du graveur de DVD et sur ses possibilités.
• Quels disques puis-je utiliser pour l’enregistrement?
Vous pouvez utiliser les DVD-R et DVD-RW pour la gravure. Les disques DVD-RAM, CD-R et CD-RW ne sont pas enregistrables par cet appareil.
Pour des détails, reportez-vous à
générale des disques
la page 37.
Compatibilité
• Est-ce qu’un enregistrement effectué par cet appareil peut être lu par un autre lecteur de DVD?
Oui. Utilisez un DVD-R pour effectuer les enregistrements (ils sont toujours effectués en mode Vidéo). L’enregistrement terminé, finalisez le disque pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs de DVD (sachez que nous ne pourrez plus rien enregistrer sur le disque après sa finalisation).
Si vous désirez utiliser un DVD-RW, assurez-vous qu’il est initialisé pour l’enregistrement en mode Vidéo. Comme dans le cas d’un DVD-R, finalisez le disque pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs.
Reportez-vous également à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Lecture des
la
page 71.
• Puis-je effectuer un montage des enregistrements ou en effacer certains?
Oui. Enregistrer sur un DVD-RW en mode VR vous donne la plus grande souplesse en matière de montage. Par défaut, lorsque vous placez un DVD­RW neuf dans cet appareil, il est initialisé pour l’enregistrement en mode VR.
Reportez-vous également à
Montage
la page 73.
• La lecture d’un DVD-RW gravé en mode VR est-elle possible sur un autre lecteur de DVD?
Assurez-vous que l’autre lecteur de DVD porte la marque ‘RW Compatible’ qui vous garantit qu’il peut lire un DVD-RW gravé en mode VR. Si le lecteur ne reconnaît pas le disque lorsque vous le chargez, essayez de finaliser le disque puis tentez à nouveau sa lecture.
Reportez-vous également à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Lecture des
la
page 71.
• Puis-je enregistrer une émission de télévision par satellite ou par câble, protégée au-delà de la première copie?
Oui, mais vous devez utiliser un DVD-RW compatible CPRM et initialisé pour la gravure en mode VR. (Consultez l’emballage du disque pour vous savoir s’il est compatible CPRM.)
CPRM
Reportez-vous également à
la page 65.
• J’ai changé les piles de la télécommande et maintenant elle ne fonctionne plus!
Très probablement le code d’identification (ID) de la télécommande ne correspond pas à celui de cet appareil. Après avoir changé les piles, le code d’identification de la télécommande est ramené à 1; si cet appareil est réglé sur une autre valeur, la télécommande ne peut pas fonctionner.
Reportez-vous à
Remote Control (Télécommande)
page 81 à propos du réglage du code d’identification de cet appareil et de la télécommande.
la
Page 97
Informations complémentaires
Liste des fuseaux horaires
09
Pays / Ville
Angleterre / Londres GMT Islande / Reykjavik GMT Irlande / Dublin GMT Portugal / Lisbone GMT Ecosse / Glasgow GMT Espagne / Iles Canaries GMT Pays de Galles / Cardiff GMT Autriche / Vienne GMT +1:00 Belgique / Bruxelles GMT +1:00 Bosnie - Herzégovine / Sarajevo GMT +1:00 Croatie / Split GMT +1:00 République tchèque / Prague GMT +1:00 Danemark / Copenhague GMT +1:00 France / Paris GMT +1:00 Allemagne / Berlin GMT +1:00 Hongrie / Budapest GMT +1:00 Italie / Rome GMT +1:00 Luxembourg / Luxembourg GMT +1:00 Macédoine / Skopje GMT +1:00 Malte / La Vallette GMT +1:00 Pays-Bas / Amsterdam GMT +1:00 Norvège / Oslo GMT +1:00 Pologne / Varsovie GMT +1:00 Servie et Montenegro / Belgrade GMT +1:00 Slovaquie / Bratislava GMT +1:00 Slovénie / Ljubljana GMT +1:00 Espagne / Madrid GMT +1:00 Suède / Stockholm GMT +1:00 Suisse / Genève GMT +1:00 Biélorussie / Minsk GMT +2:00 Bulgarie / Sofia GMT +2:00 Chypre / Nicosie GMT +2:00 Estonie / Tallinn GMT +2:00 Finlande / Helsinki GMT +2:00 Grèce / Athènes GMT +2:00 Lettonie / Riga GMT +2:00 Lituaanie / Vilnius GMT +2:00
Fuseau horaire
Pays / Ville
Roumanie / Bucarest GMT +2:00 Russie / Kaliningrad GMT +2:00 Afrique du Sud / Johannesbourg GMT +2:00 Turquie / Istanbul GMT +2:00 Ukraine / Kiev GMT +2:00 Géorgie / Tbilisi GMT +3:00 Russie / Moscou GMT +3:00 Armenie / Erevan GMT +4:00 Azerbaïdjan / Bakou GMT +4:00 Russie / Samara GMT +4:00 Russie / Ekaterinbourg GMT +5:00 Russie / Novossibirsk GMT +6:00 Russie / Omsk GMT +6:00 Russie / Krasnoïarsk GMT +7:00 Australie / Perth GMT +8:00 Russie / Irkoutsk GMT +8:00 Russie / Yakoutsk GMT +9:00 Australie / Adelaïde GMT +9:30 Australie / Darwin GMT +9:30 Australie / Brisbane GMT +10:00 Australie / Hobart GMT +10:00 Australie / Melbourne GMT +10:00 Australie / Sydney GMT +10:00 Australie / Victoria GMT +10:00 Russie / Vladivostok GMT +10:00 Nouvelle Calédonie / Nouméa GMT +11:00 Russie / Magadan GMT +11:00 Fiji / Suva GMT +12:00 Nouvelle Zélande / Wellington GMT +12:00 Russie / Kamtchatka GMT +12:00 Iles Marshall / Atoll Eniwetok GMT +12:00 Iles Marshall / Atoll Kwajalein GMT +12:00 Samoa / Apia GMT –11:00
Fuseau horaire
Français
97
Fr
Page 98
09
Informations complémentaires
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue),
Japanese (ja), English (en), French (fr),
German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319 0325
1001
0514
0405
0519 2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj), Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), Armenian (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesian (in), Icelandic (is), Hebrew (iw), Yiddish (ji), Javanese (jw), Georgian (ka), Kazakh (kk), Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Code numérique de la langue
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023 1101
1111
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
98
Fr
Liste des codes de pays/région
Pays/Région,
Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk
Code numérique de pays/région, Code alphabétique de pays/région
Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-Bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taïwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us
Page 99
Informations complémentaires
Messages affichés sur l’écran et le graveur
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur pouvant s’afficher sur l’écran. Ils sont accompagnés ici d’une brève explication.
09
Message
• Initializing disc. Please wait a moment.
• Incompatible region number.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
• Incompatible or unreadable disc.
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible.
• Cannot record this content using Video mode recording.
• This content is copy protected.
• Incorrect CPRM information.
• The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting.
• Operation stopped due to power failure.
• Repairing disc.
• Could not repair the disc.
Explication et action
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW vierge, cet appareil l’initialise automatiquement.
Le disque chargé possède un numéro de région incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien, il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
Le disque a été finalisé sur un graveur de DVD non fabriqué par Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le montage soient possibles.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre disque. Si l’erreur apparaît même avec un autre disque, consultez le Centre de Service Pioneer.
Le disque installé est un DVD-RAM, DVD+R/RW ou d’un autre type incompatible. Cette indication peut également apparaître si le disque est souillé ou endommagé.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-RW en mode VR, prévu pour l’enregistrement CPRM.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistré.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est peut-être endommagé; consultez le Centre de Service Pioneer.
Lorsque vous enregistrez depuis une entrée externe en mode Vidéo ou en mode VR réglé sur canal gauche ou droit, mais pas les deux.
Si, au cours d’un enregistrement, la fiche du cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur, ce message apparaît lors de la mise sous tension suivante de cet appareil. Dans ce cas, l’enregistrement est irrécupérable.
Ce message apparaît quand l’appareil tente de réparer le disque, par suite de dégâts ou en raison de l’état de la gravure.
L’appareil n’est pas parvenu à réparer le disque.
XP
, vous pouvez seulement enregistrer le
Français
99
Fr
Page 100
09
Informations complémentaires
Message
• Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message.
Explication et action
La température interne de cet appareil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparaît, consultez un centre de service agréé de Pioneer.
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser de traces de doigts, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés réduisent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement du centre vers le bord comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool ou un kit de nettoyage pour CD/ DVD, disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité pour des pannes découlant de l’utilisation de disques de forme non standardisée.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique de ce graveur DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre de service agréé par Pioneer. Bien que certains produits de nettoyage pour capteur de lecteur de CD soient commercialement disponibles, ils ne sont pas recommandés, car certains risquent d’endommager l’optique.
100
Fr
Rangement des disques
Bien que les CD et des DVD soient plus résistants que les microsillons, prenez soin de les manipuler et de les ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements très froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque et n’utilisez aucun crayon, stylo ou instrument d’écriture pointu. Tous risquent d’endommager le disque.
Pour des détails sur les précautions d’utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque.
N’introduisez pas plusieurs disques dans cet appareil.
Disques endommagés
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il est endommagé, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager.
Condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce monte rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, que l’appareil s’adapte à la température plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet appareil pendant de nombreuses années; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat:
Ce que vous devez faire...
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable,
telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire...
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à
une température ou une humidité élevée, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Loading...