Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur
Mode d’emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
™
Page 2
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit
par d’autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d’autres
sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
Page 3
j
T
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de
basse de rècepteur
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
)
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur
de DVD
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
)
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
10 cm
10 cm
Français
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
Altavoz de subgraves receptor
Grabadora de DVD
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
S002_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.K041_Fr
Page 4
Section Un
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des
fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes
fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Facilité d’utilisation
Système ShowView™
Disc Navigator (Navigateur de disque) moderne
(vignette mobile) (page 57
*
est une marque de Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5.1
voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un
amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant
RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence
d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe
sont également prévus pour vous permettre de
sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu
d’écoute. (page 22).
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui
élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir
l’agencement optimal en fonction de votre local.
Choisissez la disposition qui procure le meilleur
rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande
qui vous permettent d’effectuer les opérations de base,
sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs,
l’affichage séparé possède aussi un capteur de
télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler
l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage
et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse.
(page 20).
*
(page 68)
,
TM
74)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux
types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les hautparleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être
placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround
avant en 3 points, procurant le même genre de champ
sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez
ainsi davantage de liberté dans l’agencement des
enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et
aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera
utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place
pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou
lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière
serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir
d’une disposition frontale à 3 points, les modes
’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front
Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous
permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et
d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible
avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle.
(page 6).
5 Connexion à un large éventail de sources
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu
de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous
permettent de disposer des sons d’une gamme de
moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres
composants. (page 29).
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme
moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un
fonctionnement à la fois économique et écologique.
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 11)
• Coussinets antidérapants (petits) x12 (page 6)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Supports de montage x4 (page 8)
• Vis (pour appliques de montage) x 4 (page 8)
13
. . . . 15
16
Français
5
Fr
Page 6
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
• Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant et du hautparleur central. Les quatre grands coussinets
antidérapants sont destinés au caisson de basse à
récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la
base (surface plate) de chaque enceinte.
Coussinets
antidérapants
(petits) x 12
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Enceintes avant Enceinte centrale
Caisson de
basse à
récepteur
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :
•
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance
multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1
voies.
Avant
gauche
Centre
Gauche
Surround
Position d’écoute
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
Réglage du niveau des canaux
sous
reportez-vous à
Réglage de la distance des enceintes
la page 27, puis
page 27 pour terminer l’installation de votre système de
son d’ambiance.
1
Avant
droit
Caisson de basse
à récepteur
Droit
Surround
la
:
Remarque
1 Reportez-vous à la section
installation des enceintes.
A propos des modes d’écoute
la page 22 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
6
Fr
Page 7
Guide d’installation des enceintes
•
Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance :
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible
de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que
vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte
dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration,
optez pour les modes Front Surround en page 22
pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond
et obtenir un effet d’ambiance particulièrement
réaliste.
Français
Gauche
Surround
Avant
gauche
Centre
Position d’écoute
basse à récepteur
Droit
Surround
Avant
droit
Caisson de
1 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
La base de chaque haut-parleur d’ambiance (Surround)
s’emboîte dans la rainure circulaire sur le dessus des
haut-parleurs avant comme illustré.
3 Orientez les haut-parleurs Surround vers la paroi
la plus proche, en alignant les flèches vers le haut
pour obtenir un son Surround Avant optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la
flèche
SURROUND
FRTMOVIE
à la base soit alignée avec le
. Ceci est requis seulement avec les modes
or
FRTMUSIC
. Avec
EXTPOWER
supplémentaire), alignez la flèche
EXTRA POWER
(les haut-parleurs d’ambiance doivent
FRONT
(Puissance
sur la flèche
être orientées dans la même direction que les hautparleurs avant). Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section
Utilisation du mode Front Surround
la
page 22.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
2 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Après avoir vérifié le mou nécessaire pour permettre de
tourner le haut-parleur (voir l’étape suivante), utilisez la
rainure prévue pour immobiliser le fil du haut-parleur
comme illustré. Laissez un mou de 5 centimètres au
niveau ds bornes de haut-parleur de sorte que le hautparleur supérieur (Surround) puisse tourner librement.
Attention
• Pour éviter des accidents, assurez-vous que le hautparleur d’ambiance est fermement placé sur le
dessus du haut-parleur avant.
• Ne fixez pas les haut-parleurs sur des murs ou sur
des supports dans le cas d’un agencement Surround
Avant en 3 points.
7
Fr
Page 8
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs
avant et d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que
possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de
l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entrainer le detachement des vis a
bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont
fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaque ou
sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant
resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance
des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas
d’accident ou de degats, decoulant d’une installation
inadequate.
Remarques complémentaires sur la disposition
des enceintes
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les hautparleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des
oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l’écran du
téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité
et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance
fournis avec ce système sont blindés
magnétiquement. Toutefois, selon l’endroit
d’installation, une distorsion des couleurs peut se
produire si les haut-parleurs sont placés tout près de
l’écran d’un téléviseur. Dans ce cas, coupez (position
OFF) l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis
allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de
15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le
système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de basse à récepteur n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basse à récepteur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le
caisson de basse à récepteur sur des parois ou au
plafond, car ils pourraient provoquer des blessures
en tombant.
Vis de montage (non fournie)
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Page 9
Connexions
g
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
Antenne FM
Antenne cadre AM
3
Français
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
ab
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Câble coaxialCâble de contrôle
4
Unité d’affichage
ANALOG
L
R
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1・RGB - TV
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Enregistreur de
1
DVD (DVR-230-AV)
2
Câble d’afficha
e
9
Fr
Page 10
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de
basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble coaxial dans la prise
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1)
à l’arrière du caisson
DIGITAL
de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
COAXIAL DIGITAL OUT
à l’arrière du graveur de
DVD.
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas
raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la
télécommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
SYSTEM CONNECTOR
prise
sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
abc
4 Raccordez les antennes AM et FM.1.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
2
borne d’antenne AM
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
1
2
3
b. Poussez la fiche d’antenne FM
centrale de la prise d’antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
• Faites correspondre les fiches de haut-parleurs à
code de couleur avec les bornes de haut-parleurs
colorées à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Insérez les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
sur la broche
10
Fr
Bornes supérieuresBornes inférieures
6 Branchez le câble du caisson de basse.
• Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
basse, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée
SUBWOOFER SPEAKER
.
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
d’un son AM de mauvaise qualité
2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu’une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
la page 24 ou
Connexion d’antennes extérieures
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
la page 29.
et
Amélioration
Page 11
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
65
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
8
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
À une prise secteur
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
Position d’écoute
L
R
Avant droit
(Rouge)
AUDIO IN
AUDIO IN
Centre (Vert)
Avant gauche
(Blanc)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Câble audio/vidéo
Câble audio/vidéo
(rouge/blanc/jaune)
(rouge/blanc/jaune)
Enregistreur de DVD (DVR-230-AV)
Enregistreur de DVD (DVR-230-AV)
ACIN
AC IN
8
8
À une prise secteur
À une prise secteur
7
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1・RGB - TV
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
R
R
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN
RYPBP
RYPBP
AUDIOVIDEO
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Téléviseur
Téléviseur
L
L
ANTENNA IN
ANTENNA IN
S-VIDEO
S-VIDEO
Câble
Câble
d’antenne RF
d’antenne RF
IN
IN
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
Câble
Câble
d’antenne RF
d’antenne RF
Prise murale de
Prise murale de
télévision antenne/câble
télévision antenne/câble
11
Fr
Page 12
Connexions
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une
POTENTIELLEMENT MORTELLE
tension
. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun
composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas le système de haut-parleurs fourni
à un amplificateur autre que celui fourni avec ce
système. Car une telle connexion pourrait provoquer
une défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre
téléviseur.
• Branchez la prise
1
VIDEO OUTPUT
sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
• Branchez les prises
AUDIO OUTPUT
sur les entrées
audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble
audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion audio.
Veillez à faire correspondre les sorties gauche et
droite avec les entrées correspondantes pour obtenir
un son stéréo correct.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
secteur du caisson de basse à récepteur et du
graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système
et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basse à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
• Vous pouvez utilisez les prises d’entrée
pour n’importe quelle source analogique, telle qu’un
magnétophone, etc.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
ANALOG
12
Fr
Remarque
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 41-page 45.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Page 13
Télécommande
Télécommande
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
12
14
15
16
18
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la
télécommande sont accessibles en appuyant sur la
touche indiquée tout en maintenant la touche
enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode
veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en
mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17
19
SHIFT
5 Touches de sélection des fonctions
DVD
Appuyez pour sélectionner l’entrée audio
du caisson de basse à récepteur.
FM/AM
(page 24)
DVD/DVR1
1
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO INPUT
(page 29)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basse à récepteur
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(page 51)
ou
ANALOG
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection
de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Servez vous de
pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT
(page 71)
Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
9 DISC NAVIGATOR
(page 57)
/ TOP MENU
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le
menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 25).
10 DVD MENU
(page 53)
Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque
DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage sonore surround, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 21, 24, 25, 27, 30).
11
///
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran du graveur de DVD. Appuyez sur
(touches du curseur) et ENTER
ENTER
sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Utilisez en même temps que la touche
SHIFT
naviguer sur les menus du caisson de basse à
recepteur.
12 HOME MENU
(page 57)
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi de nombreuses
fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 28).
Français
).
(page 53)
pour
pour
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à
Remote Control (Télécommande)
la page 81.
13
Fr
Page 14
Télécommande
13 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le
menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
14 Commandes de lecture
/ (page 59)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant pendant la lecture
audio ou vidéo.
PREV / NEXT
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de
menu précédente ou suivante.
STEP/SLOW (page 59)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au
ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher
l’image vidéo précédente ou suivante.
15 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque.
Appuyez de façon répétée pour régler la durée
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
16 Touches fonctions de lecture DVD et touches de
mode de son d’ambiance/amélioration du son
(page 51, 63)
AUDIO
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand
aucun disque n’est en cours de lecture ou
d’enregistrement, appuyez pour changer le son du
syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
SUBTITLE
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les
diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé
(page 23).
(page 62)
(page 54)
(page 66)
(page 52)
(page 50)
ANGLE
(page 63)
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
17 TV CONTROL
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
18 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en
vert sur la télécommande.
19 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
+ SHIFT: TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par
lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur
de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous
obtenez l’image et le son du syntoniseur du système
(ou une entrée extérieure).
(page 23)
(page 91)
(page 67)
(page 52)
14
Fr
Page 15
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les
remplacez, les modes préréglés pour la télévision
sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à
la section
agir sur le téléviseur
• Si vous changez le mode de télécommande, ce
paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous
remplacez les piles. Reportez-vous à
(Télécommande)
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Réglage du boîtier de télécommande pour
la page 91 pour les rétablir.
Remote Control
la page 81.
30
30
7m
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en
respectant les indications (
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas ensemble des types de pile différents.
Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes
peuvent avoir une tension différente.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
,
) à l’intérieur du
Français
15
Fr
Page 16
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
L’enregistreur DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur
d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
Unité d’affichage
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
16
Fr
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Unité
d’affichage
Enregistreur
de DVD
Lecture de DVDSous tension Sous tension
Lecture de CDSous tension Sous tension
RadioSous tension Hors tension
Enregistrement
Hors tension Sous tension
par minuterie
Enregistreur de DVD
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur de DVD et
le caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches
suivantes pour configurer le système en vue de son
utilisation.
Enregistreur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 48).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 21).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le
son d’ambiance (page 21).
Page 17
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du
caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi de
l’enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler l’enregistreur de DVD,
la télécommande doit être orientée vers l’unité
d’affichage et pas vers l’enregistreur proprement dit.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
Français
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
ENTER
TUNE –
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à
l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur
OPEN/CLOSE de l’enregistreur de
DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la
lecture du disque.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
Vous pouvez continuer la lecture à partir
du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur pour annuler la
fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la
reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour
accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à
Démarches de base pour la lecture
la
page 52 pour plus d’informations sur la lecture des
disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
votre système
la page 22.
Ecoute de
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture
(page 53)
.
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 22)
.
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station
(page 24)
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
Réglage du mode démo du système
Utilisation de la Configuration de salle
. . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . 21
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Mode d’écoute Auto
Ecoute de sonorités d’ambiance
Utilisation du mode Front Surround
Utilisation des modes d’ambiance avancés
Ecoute en stéréo
Optimisation des dialogues
Réglage des graves et des aigus
Accentuation du niveau des graves
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 22).
2
F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est
sélectionné (page 22).
3Voyants du syntoniseur
– S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (
DIGITAL
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
ou
5
4kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz
pour les signaux AM,
(
5Ecran alphanumérique
6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 30).
72 PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 22).
82 D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 22).
(page 29)
ANALOG
kHz
MHz
43
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
MHz
pour les signaux FM).
,
(page 15)
20
Fr
Page 21
Pour commencer
Chapitre 2
Pour commencer
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (cette fonction démarre lorsque vous
branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
•
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
•
– Cette option désactive la fonction de
démonstration.
Utilisation de la Configuration de salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos
préférences (voir
page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du
son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et
rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans
votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons
d’ambiance, reportez-vous à
la page 27.
Setup
Installation du son Home Theater
Utilisation du menu System
VIDEO INPUT
la
sur
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
•
•
•
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage de position d’écoute,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
•
•
•
RECEIVER pour le mettre sous tension.
.
ROOM S
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
ROOM M
ROOM L
– Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
SEAT FWD
– Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
SEAT MID
– Si vous êtes à égale distance des haut-
parleurs avant et surround.
SEATBACK
–Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
/
/
/
02
Français
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
SETUP
21
Fr
Page 22
03
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
• Appuyez à plusieurs reprises sur
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section
la page 6, il existe deux options d’installation de
Theater
base des enceintes d’ambiance : Vous pouvez
sélectionner n’importe lequel des modes d’écoute,
indépendamment de la position des enceintes, mais c’est
en utilisant un mode d’écoute adapté à leur configuration
que vous obtiendrez le meilleur effet d’ambiance :
•
Installation standard à 5 enceintes d’ambiance
Reportez-vous à
après et
Ecoute de sonorités d’ambiance
Utilisation des modes d’ambiance avancés
page 23 pour cette configuration.
Installation à 3 enceintes d’ambiance avant
•
Reportez-vous à
Utilisation du mode Front Surround
page 22 pour les options disponibles avec cette
configuration d’enceintes.
Installation du son Home
ci-
–
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores
de la source.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode
d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en
fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
–
la
la
AUTO
•
PRO LOGIC
•
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE
•
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
films (à utiliser avec des sources à deux voies)
MUSIC
•
de la face avant s’allume.
– Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
(Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance
(Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités
(Dolby Pro Logic II Music) – sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
sources musicales (à utiliser avec des sources à deux
voies)
STEREO
•
stéréo
– Reportez-vous à la section
la page 23
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont
efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration à 3
enceintes d’ambiance avant, comme décrit à la section
page 7. Les enceintes d’ambiance doivent être placées
au-dessus des enceintes avant et orientées soit vers les
murs, soit droit devant elles, selon le mode utilisé (voir cidessous).
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
Ecoute en
REC
22
Fr
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
FRTMUSIC
• Si vous avez sélectionné
ou
FRTMUSIC
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
(Front Music), faites pivoter chacune des
enceintes d’ambiance de sorte que la flèche
FRTMOVIE
,
(Front Movie) ou
située
à la base de celles-ci soit alignée sur la flèche
FRONT SURROUND
EXTPOWER
(Puissance supplémentaire), les haut-
sur l’enceinte avant. Avec
parleurs d’ambiance doivent être orientés dans la
même direction que les haut-parleurs avant (comme
indiqué ci-après)
Page 23
Ecoute de votre système
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour
faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrièreplan, contenus sur la bande sonore d’une émission de
télévision ou d’un film.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
03
Français
Utilisation des modes d’ambiance
avancés
Les effets dambiance avancés (Advances Surround)
peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou
stéréo pour obtenir plusieurs effets dambiance
supplémentaires.
•Appuyez sur
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
SHIFT+ADVANCED
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
pour sélectionner
un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Convient aux films
– Convient pour la musique
– Large champ sonore
– Son d’ambiance pour émissions
télévisées monaurales ou stéréo
• SPORTS
• GAME
5 STEREO
•
– Convient pour les programmes sportifs
– Convient pour les consoles de jeux télévisés
– Son d’ambiance puissant pour sources
de musique stéréo
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes
avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche
sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
2 Tenez SHIFT enfonce et utilisez les touches
pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3Tenez
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner le degré d’optimisation des
dialogues, puis appuyez sur
Sélectionnez entre
OFF, MID
SHIFT+ENTER
ou
MAX
.
pour vérifier.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent
d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour
renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
/
/
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Sélectionnez
OFF, MUSIC
ou
CINEMA
.
23
Fr
Page 24
04
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il
vous permet de mémoriser vos stations préférées pour
ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois
que vous souhaitez les écouter.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1Appuyez sur
FM/AM
pour basculer sur le
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles:
manuelle, automatique et accélérée:
Syntonisation manuelle
•
de façon répétée pour changer la fréquence
+/–
affichée.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
: Appuyez sur
SHIFT+TUNE
•
Syntonisation automatique
touches
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer, puis
relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la
station détectée suivante. Répétez cette action pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée
•
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer
rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin,
ajustez la fréquence avec précision en ayant recours
à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la
réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer
la qualité sonore en passant en mono.
1Faites l’accord sur une station radio FM, puis
appuyez sur
2Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
3Maintenez la touche
des touches
appuyez sur
.
SHIFT
/
pour sélectionner
SHIFT+ENTER
enfoncée et servez-vous
FM MONO
, puis
.
Le voyant mono () s’allume lorsque le syntoniseur est
en mode de réception mono.
Sélectionnez
FM AUTO
pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo () s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore
d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur
de la salle. Essayez également de changer la position et
l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches
ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure
des parasites. Choisissez le mode qui fournit les
meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis
appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenez
SHIFT
2
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Tenez
SHIFT
3
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un mode de coupure de parasites
(1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
/
24
Fr
Page 25
Ecoute de la radio
04
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées
pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans
devoir les régler manuellement à chaque fois.
1Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo
automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré
avec le préréglage.
2Appuyez sur
3Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
4Tenez
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Ecoute des stations préréglées
1Assurez-vous que la fonction Tuner est
sélectionnée.
2Utilisez les touches
SHIFT +
/
pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
SHIFT
touches numériques (en appuyant sur
).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux
auditeurs différents types d’informations, notamment le
nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer
une recherche par type de programme. Par exemple,
vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme :
JAZZ
.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
général
SPORT
EDUCATE
DRAMA
radio, etc.
CULTURE
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE
VARIED
émissions comme les jeux ou les
interviews.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
‘légère’
CLASSICS
‘sérieuse’
OTHER M
dans aucune catégorie citée
WEATHER
1
: informations
: questions d’actualité
: informations d’ordre
: sport
: éducation
: pièces de théâtre à la
: culture nationale ou
: science et technologie
: en règle générale,
: music pop
: musique rock
: écoute légère
: musique classique
: musique classique
: musique n’entrant
: météo
FINANCE
: rapports sur marché
boursier, commerce, négoce,
etc.
CHILDREN
enfants
SOCIAL
RELIGION
religieux
PHONE IN
téléphone
TRAVEL
aux vacances plutôt qu’au trafic
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
dans une autre langue que
l’anglais
OLDIES
années ’50 and ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmes pour
: affaires sociales
: programmes
: opinion du public par
: informations relatives
: loisirs et passe-temps
: jazz
: musique country
: musique populaire
: musique populaire des
: musique folklorique
: documentaires
Affichage des informations du système RDS
La touche
différents types d’informations RDS disponibles.
•Appuyez sur
informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
• Texte radio (
• Nom de service du programme (
• Type de programme (
•
• Fréquence actuelle du syntoniseur
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : messages transmis par la station de
permet d’afficher les
2
pour obtenir les
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données
RT.
PS
) : nom de la
station de radio.
PTY
) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
SEARCH
: recherche du type de programme (voir ci-
dessous)
Français
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles :
pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS.
lorsqu’un type de programme est introuvable.
2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si
NO DATA
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
•
NO DATA
s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
ou
NO TYPE
peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
TEST, ALARM
et
NO TYPE. ALARM
et
TEST
sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
NO TYPE
apparaît
25
Fr
Page 26
04
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme
répertorié ci-dessus.
/
1
1Appuyez sur la touche
2Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran.
3Tenez
pour sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4Appuyez sur
recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la
recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la
recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER
Si vous n’appuyez pas sur
reprend.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
SHIFT+ENTER
avant la fin des 5 secondes.
FM/AM
SHIFT+ENTER
pour la bande FM.
SHIFT+RDS DISP
pour lancer la
, la recherche
26
Fr
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
Page 27
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu “System Setup” (Configuration du
système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système
canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la
plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu
System Setup.
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 21) est conçue pour vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la
distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille
de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous
souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif
des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous
permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le
niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les
réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont
indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux
consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
vous à
tonalité d’essai
la page 28.
AUDIO
TV
SHIFT
1
, y compris le niveau des
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
INPUT
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
une source.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilisez SHIFT +
puis SHIFT +
/
pour sélectionner un canal;
pour ajuster le niveau de ce canal.
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±
10 dB.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 21) a pour but de vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et
les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de
la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez
ajuster avec plus de précision les paramètres de distance
des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
Réglez la distance entre chaque haur-parleur et votre
position d’écoute normale.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilisez SHIFT +
parleur; puis SHIFT +
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L
– enceinte avant gauche
•
C
– enceinte centrale
•
R
– enceinte avant droite
•
SR
– enceinte d’ambiance droite
•
SL
– enceinte d’ambiance gauche
•
SW
– caisson de basse
•
Chaque enceinte peut être réglée entre
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
pour sélectionner un haut-
/
pour ajuster la distance.
0,3 m
et
9,0 m
05
Français
.
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous
page 24 et sous
Informations complémentaires
la page 30.
Ecoute de la radio
la
27
Fr
Page 28
05
Réglages de sonorités d’ambiance
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou
DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y
compris certains dialogues, deviennent difficiles à
entendre correctement. En faisant appel à un des
paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous
pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en
contrôlant les crêtes de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec
les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DRC.
/
3 Utilisez SHIFT +
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
DRC OFF (réglage par défaut)
•
plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume
élevé)
DRC MID
•
DRC HIGH
•
volume des sons intenses est réduit alors que les
sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
– paramètre moyen
– la plage dynamique est réduite (le
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou
DTS codées en mode Dual mono doivent être
reproduites. Vous pouvez également utiliser ce
paramètre pour permuter le canal audio sur les disques
DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT +
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 MONO (réglage par défaut)
•
reproduit
CH2 MONO
•
CH1/CH2
•
enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
– seul le canal 2 est reproduit
– Les deux canaux sont reproduits par les
pour sélectionner un
– Aucun réglage de la
2
/
pour sélectionner un
1
– seul le canal 1 est
Réglage du niveau des canaux au
moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des
canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme
référence, plutôt que de reproduire une source
(Reportez-vous à
page 27). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour
par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le
niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour
les sources stéréo sont indépendants de ceux des
sources de sons d’ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode Écoute automatique.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour
une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le
mode d’écoute
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de
chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous
des touches
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous
entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de
chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de
chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la
sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME
particuliers du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas
le caisson de basse, elles peuvent sembler plus
faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi
nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de
basse par la méthode décrite sous
des canaux
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur
SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité
d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage du niveau des canaux
STEREO
/
pour ajuster le niveau du canal.
+/– (ceci n’affectera pas les paramètres
la page 27.
.
Réglage du niveau
la
28
Fr
Remarque
1 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
2 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
Audio Adjust (Paramètre de réglage audio)
Sélection des voies audio
la page 63.
la page 85.
Page 29
Autres connexions
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Chapitre 6
Autres connexions
06
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de
changer ses connexions, coupez l’interrupteur
d’alimentation et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Connexion d’appareils auxiliaires
Ce système est doté d’entrées numériques de type
optique. Utilisez-les pour connecter des composants
externes, tels que votre lecteur MD ou graveur de CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
DIGITAL
(OPTICAL)
ANALOG
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Graveur CD, etc.
• Branchez la prise DVD/DVR2 (OPTICAL) ou
DIGITAL (OPTICAL) de la face arrière sur la sortie
numérique optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un
lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique
ou une console de jeux vidéo.
Connexion d’un composant audio analogique
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée
raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur
de bande. Reportez-vous à
les sons de télévision
Utilisation de ce système pour
la page 12 pour les détails sur les
connexions (les explications s’appliquent au branchement
de la sortie audio de votre téléviseur, mais tout autre
composant audio analogique peut être raccordé).
ANALOG
pour
Ecoute d’une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio
aussi bien analogiques que numériques. Les sources
audio numériques comprennent les récepteurs
d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD,
etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre
téléviseur. Reportez-vous à
auxiliaires
ci-avant.
Connexion d’appareils
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
RECEIVER pour le mettre sous tension.
sur
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur,
récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour
sélectionner une source d’entrée audio.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à
gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l’intérieur
ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil gainé de
vinyle)
5-6 mètres
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un
connecteur PAL.
ANTENNA
Connecteur PAL
AM
LOOP ANTENNA
Français
29
Fr
Page 30
07
Informations complémentaires
Chapitre 7
Informations complémentaires
30
Fr
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors
tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez une des options suivantes :
SLP ON
•
après une heure environ.
SLP OFF
•
veille.
Après avoir sélectionné
sélectionner à nouveau
temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes
(restantes) :
/
/
pour sélectionner une option,
– cette option met le système hors tension
– cette option annule le minuteur de mise en
SLP ON
SLEEP
1
pour sélectionner SLEEP,
, vous pouvez
pour vérifier combien de
SLP --- --
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le
rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches
(clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension
au moyen du minuteur de mise en veille.
/
pour sélectionner DIMMER,
/
pour sélectionner LIGHT
Réglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce
réglage afin d’entendre le signal décodé.
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
NORMAL
•
Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce
mode.
DTS-CD
•
sachez que peut se produire une légère perte de la
qualité de lecture par rapport à un CD audio
ordinaire.
.
– Pour la lecture de CD audio ordinaires.
– Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
/
/
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration
d’usine du système.
1Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant
enfoncée la touche
avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du
système doivent être réinitialisés.
STANDBY/ON du panneau
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système
pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez
compte des consignes suivantes pour le choix de
l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle
qu’une table, une étagère ou un rack stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre
endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
.
Page 31
Informations complémentaires
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux
ou très humide.
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout
autre composant de votre système stéréo susceptible de
dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur car il risque de provoquer des interférences,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il
risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le
recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement
correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour
porter les quatre pieds de son socle.
07
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que
l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre
appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou
votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique,
débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement
normales.
• S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-230-AV, essayez de ramener les
paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au
Problèmes d’ordre général
Anomalie
Impossible de mettre le
système sous tension ou celuici s’éteint brusquement (il se
peut qu’un message d’erreur
s’affiche au démarrage).
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
Les enceintes d’ambiance ou
centrales ne produisent aucun
son.
Correction proposée
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut causer
un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus
proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, assurez-vous que le câble coaxial numérique
est correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres ’s Digital Out et DTS Out
sont réglés sur On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté
(reportez-vous à la section
• Augmentez le volume.
• Appuyez sur
• Reportez-vous à la section
niveau des enceintes.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode
section
• Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions).
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est
effectué sur
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la
source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de
DVD sur
MUTE
Ecoute de sonorités d’ambiance
Dolby Digital
96 kHz 48 kHz
Connexion d’appareils auxiliaires
sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
Réglage du niveau des canaux
.
.
Le menu Initial Setup
AUTO
la page 22).
la page 77.
MPEG PCM
la page 29).
la page 27 pour vérifier le
ou
STEREO
(reportez-vous à la
.
Français
31
Fr
Page 32
07
Informations complémentaires
Anomalie
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
Correction proposée
• Remplacez les piles (
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (
télécommande
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu
de câbles audio sont raccordés. (page 9)
la page 15).
Syntoniseur
AnomalieCorrection proposée
Présence de parasites
considérables dans les
émissions radio.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la
position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une
autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section
d’antennes extérieures
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception
optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure
(reportez-vous à la section
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de
radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une
antenne extérieure.
Messages d’erreur
MessageDescription
MUTING
EEP ERROR
EXIT
96K
NO SPTYP
• Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre
revendeur.
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité
définie.
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
• Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur
persiste, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Utilisation de la
la page 29).
Connexion d’antennes extérieures
la page 29).
la page 15).
Connexion
MUTE
).
32
Fr
Glossaire
Dolby Digital
Dolby
Pro Logic II
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Dolby Laboratories, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Une technologie de codage matriciel, mise au
point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute
source audio à deux canaux, telle que des CD ou
des émissions de télévision, en une lecture à 5
canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/
surround droit), ce qui fournit une restitution
d’ambiance (surround).
DTS
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Digital Theater Systems, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Page 33
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
•Section amplificateur
Puissance de sortie RMS :
Frontale, centrale et d’ambiance
Caisson de basse . . . . . . . .70 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 3
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . .60 W par voie
Caisson de basse . . . . . . 60 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
•Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Connexions au panneau arrière
Connexions sur le panneau avant
Fonctions supplémentaires utilisables avec les
téléviseurs compatibles
Connexions simplifiées
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur
satellite
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Connexion à d’autres sources audiovisuelles
Branchement sur le secteur
Mise en service et configuration
Votre premier enregistrement
Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé
Démarches de base pour la lecture
Affichage sur écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . 51
. . . . . . . . . . . . . 52
. . . 54
06 Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Réglage de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de
télévision
Réglage d’un enregistrement par minuterie
Questions fréquentes concernant l’enregistrement
par minuterie
Enregistrement à partir d’un composant extérieur
Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs
initiale)
Basic (Réglages de base)
Disc (Réglages des disques)
Video (Réglages pour les images)
Audio (Réglages pour le son)
Recording (Réglages d’enregistrement)
Playback (Réglages de lecture)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Français
. . 71
05 Lecture
Introduction
Utilisation de Disc Navigator pour parcourir
le contenu d’un disque
Navigation sur les disques
Exploration d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Le menu Play Mode
Affichage et sélection des sous-titres
Sélection des pistes sonores d’un DVD
Sélection des voies audio
Choix de l’angle de prise de vues
• Lecture des gravures en mode Vidéo à l’aide d’un
Particularités
• Vidéo à balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur
par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage
entrelacé. (Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous
assurer de leur compatibilité avec ce mode de
fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Reliez ce graveur à un amplificateur ou un récepteur AV
(audiovisuel) compatibles Dolby Digital et/ou DTS, pour
profiter pleinement de tous les effets sonores attachés
aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour
l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™
peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions
quotidiennes ou hebdomadaires.
*1
est une marque de Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette fonction pour lancer l’enregistrement
immédiatement; la durée étant réglable par tranches de
30 minutes. Chaque pression sur la touche
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement ajuste
automatiquement la qualité de la gravure si une
programmation ne convient pas avec les réglages
effectués. Remarquez que la qualité des gravures risque
d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue
est utilisée.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour le réglage d’enregistrement de
haute qualité (
compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles
sonorités accompagnent alors des images de grande
qualité.
• Localisez rapidement ce que vous désirez
regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD, l’accès
au passage que vous désirez regarder est immédiat. La
localisation de ce passage peut être obtenue par
recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par
indication d’un temps.
TM
XP
), les sons sont gravés sans
REC
*1
. Il
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
DVD d’ordinateur compatible avec la lecture DVD-
*2
.
Video
*2 Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture de fichier MP3
Cet appareil peut lire les fichiers audio MP3 enregistrés
sur disques CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 37).
gravure
Video mode
36
Fr
Page 37
Avant de commencer
Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues – pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
•
est une marque de fabrique de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc”
Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode Vidéo)
CD-RW
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche). Cependant, des
disques Dual Layer (Double couche) enregistrés et
finalisés sur d’autres appareil, peuvent être lus sur celuici.
Les anciens modèles d’enregistreurs DVD et de lecteurs
DVD peuvent rejeter les disques de version DVD-RW Ver.
1.2 /4x. Si vous souhaitez partager des disques DVD-RW
entre ce graveur et un enregistreur/lecteur plus ancien,
nous recommandons d’utiliser des disques de Ver. 1.1.
Le tableau suivant illustre la compatibilité limitée des
anciens enregistreurs DVD de Pioneer avec les disques
DVD-RW Ver. 1.2 /4x.
1
Il se peut que les disques en mode VR et en mode Vidéo ne puissent pas
être lus.
2
quand vous installez un disque. Mais cela n’affectera pas la lecture.
3
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
Compatibilité avec compression des sons
ModèleLisibleEnregistrable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés dans ce graveur avant leur lecture.
Cannot read the CPRM information
Les titres de disques protégés pour une copie ne seront pas lisibles.
1,2,3
Oui
1
Oui
va apparaître sur l’écran
Non
Non
• Formats compatibles: Disques CD-Audio, Vidéo CD,
CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3
Disques conformes à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Le
*
système de format de fichier Joliet est compatible avec
cet appareil.
• Débits binaires : De 32 à 320 Kbps (128Kbps ou
supérieur est recommendé)
• Lecture MP3 à débit binaire variable (VBR) : Oui.
• Extension de fichier : .mp3 (elle est nécessaire pour
que l’appareil puisse reconnaître les fichiers MP3.
N’utilisez pas cette extension pour d’autres types de
fichier.)
• Structure de fichier : Jusqu’à 50 dossiers / 300
fichiers (si ces limites sont dépassées, seuls les
fichiers et les dossiers jusqu’à la limite seront
lisibles.)
01
Français
37
Fr
Page 38
01
Avant de commencer
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions fréquentes
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle entre le DVD-R et le DVDRW tient à ce que le DVD-R est un support
n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le
DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode Vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
Vidéo
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette
opération gèle le contenu du disque qui devient
lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il
s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est
lisible par certains lecteurs.
Ce logo signale la compatibilité de lecture avec
les disques DVD-RW enregistrés en mode VR
(Format Enregistrement vidéo). Cependant, pour les
disques enregistrés avec un programme codé pour
un seul enregistrement, la lecture n’est possible
qu’au moyen d’un dispositif compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
la page 64.
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 65), et à condition d’utiliser un
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en
mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les
appareils explicitement compatibles avec ce système
CPRM.
38
Fr
Page 39
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
02
13245678
AC IN
1 AC IN
Reliez à une prise secteur uniquement au moyen du
cordon d’alimentation fourni.
2 CONTROL IN
Raccordez à la borne
basse à récepteur.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Raccordez à la prise coaxial
basse à récepteur.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo de grande qualité permet la liaison à un
téléviseur ou un moniteur, doté d’une entrée pour
composantes vidéo.
5 Sortie audio analogique (AUDIO OUTPUT)
Sortie audio analogique stéréo pour le branchement à
votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
6 Sortie pour vidéo composite (VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo standard pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
7 Sortie S-vidéo (S-VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo S-vidéo pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
8 ANTENNA IN/OUT
Raccordez votre antenne de télévision sur la prise
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
téléviseur.
CONTROL OUT
DVD/DVR1
du caisson de
sur le caisson de
. Le signal est passé directement à la prise
pour le branchement sur votre
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
OUT
910
9 Connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un magnétoscope ou un
autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée accepte les signaux Vidéo et S-Vidéo. Reportez-
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
vous à
la page 83 pour la façon
d’effectuer cette configuration.
10 Connecteur AV AV1•RGB-TV
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un téléviseur ou un autre
équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée vidéo peut être commutée entre Vidéo, S-Vidéo
et RGB. Reportez-vous à
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 83
pour la façon d’effectuer cette configuration.
Connexions sur le panneau avant
VIDEO
Sur le côté gauche du panneau avant se trouve une
seconde entrée audio/vidéo, comportant une prise vidéo
standard (composite) et des prises audio analogiques
stéréo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Français
39
Fr
Page 40
02
Connexions
Configuration du système
Fonctions supplémentaires
utilisables avec les téléviseurs
compatibles
Lorsque ce graveur est raccordé à un téléviseur, doté
d’entrées/sorties Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink,
MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NexTView Link, au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches (non fourni), les fonctions suivantes sont
disponibles :
• Enregistrement direct d’émissions télévisées
• Téléchargement de canaux préréglés
• Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView”
• Mise sous tension automatique du téléviseur
• Configuration du système
Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct d’émissions télévisées
L’enregistrement direct d’émissions télévisées vous
permet d’enregistrer l’émission que vous regardez, sans
avoir à vous demander si le graveur est bien réglé au
même canal. Pour plus de détails sur cette fonction,
reportez-vous à
la page 67.
Téléchargement de canaux préréglés
Cette fonction vous permet de configurer très
simplement le préréglage des canaux de ce graveur en
utilisant les canaux préréglés et les noms préréglés déjà
sur votre téléviseur. Pour plus de détails sur cette
fonction, reportez-vous à
la page 48 et
de canal) : Download from TV
Téléchargement à programmation par
minuterie “NextView”
Le Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView” vous permet de programmer directement un
enregistrement par minuterie en faisant appel au guide
électronique de programme, affiché sur votre téléviseur.
Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur pour des
détails sur l’utilisation de cette fonction. Remarquez que
les options
correspondent aux modes d’enregistrement
ce graveur de DVD.
Mise sous tension automatique du téléviseur
Lorsque vous lisez un disque sur cet appareil, le
téléviseur se met automatiquement sous tension et il
bascule à l’entrée vidéo correcte. Pour savoir comment
utiliser cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Auto CH Setup (Configuration automatique
SP
et LP affichées sur votre téléviseur
Mise en service et configuration
la page 79.
SP
et LP sur
Les paramètres de base, tels que la langue, le pays et la
taille d’écran du téléviseur (rapport hauteur/largeur),
peuvent être téléchargés de votre téléviseur pour faciliter
le paramétrage de ce graveur.
Remarque
• Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
40
Fr
Page 41
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions simplifiées
Ci-après, vous trouverez une configuration de base qui vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions
télévisées, et aussi de lire des disques. D’autres types de branchements sont expliqués à partir de la page suivante.
Important
• Ces connexions font appel à des câbles Péritel (SCART) (non fournis). Si votre téléviseur (ou votre magnétoscope)
ne permet pas un branchement Péritel, vous trouverez à la page suivante les explications en vue d’un
branchement par le câble audio/vidéo fourni.
• Le connecteur AV
AV1•RGB-TV
les signaux audio analogiques stéréo. Le connecteur
ordinaires ou S-Vidéo, ainsi que les signaux audio analogiques stéréo. Reportez-vous à
page 83 et
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont
éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
SCART AV
Magnétoscope
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
CONNECTOR
peut fournir les signaux vidéo ordinaires (composites), S-Vidéo ou RVB, ainsi que
AV2 (INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux d’entrée vidéo
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 83 pour la façon de les configurer.
ANTENNA
IN
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
de votre magnétoscope.
• Si vous ne raccordez pas de magnétoscope dans la
chaîne, reliez le câble sur la prise
ANTENNA IN
graveur et passez à l’étape suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne RF (une est fournie)
3
pour raccorder la prise de sortie d’antenne de votre
magnétoscope sur la prise ANTENNA IN de ce
graveur.
3 Utilisez un aautre câble d’antenne RF pour relier
la prise ANTENNA OUT de ce graveur sur la prise
d’entrée d’antenne de votre téléviseur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV de ce
graveur sur le connecteur SCART AV de votre
5
2
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre
magnétoscope.
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Remarque
• Si vous souhaitez utiliser d’autres types de
connexions audio/vidéo, consultez la page suivante.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
la
de ce
— Reportez-vous
la page 82).
02
Français
41
Fr
Page 42
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Si vous ne pouvez utiliser le connecteur SCART AV pour raccorder votre téléviseur sur le graveur, il existe des prises
de sortie audio/vidéo ordinaires, ainsi qu’une sortie S-Vidéo.
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes
S-VIDEO
AV 1 ・RGB - TV
INPUT
AUDIO
INPUT
1
2
IN
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO INPUT
1
Téléviseur
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
1 Raccordez la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes sur une entrée similaire de votre
téléviseur.
Pour un branchement S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo
(non fourni) pour raccorder la prise
S-VIDEO OUTPUT
sur une entrée S-Vidéo de votre téléviseur.
Pour un branchement Vidéo à composantes, utilisez un
câble Vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder
COMPONENT VIDEO OUT
la prise
sur une entrée Vidéo
à composantes de votre téléviseur.
Reportez-vous à
Component Video (Vidéo à composantes)
la page 84, pour savoir comment régler la sortie vidéo à
composantes dans le cas d’un téléviseur compatible
avec le balayage progressif.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio/vidéo fourni, sans
brancher la fiche vidéo jaune. Veillez à faire correspondre
les sorties droite et de gauche avec les entrées pour
obtenir une restitution stéréophonique correcte.
42
Fr
Page 43
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite
Si vous disposez d’un récepteur par câble ou satellite à décodeur incorporé, raccordez-le sur cet enregistreur et votre
téléviseur comme illustré sur cette page. Si vous utilisez un boîter de décodage séparé pour votre téléviseur par câble/
satellite, effectuez les réglages selon les explications de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• L’enregistrement de l’émission d’un canal sélectionné sur le boîtier de câblodistribution ou le syntoniseur pour
satellite.
02
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
2
Téléviseur
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
1
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier
satellite/câble.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
Remarque
• Le schéma illustre les connexions vidéo Péritel
3
1
(SCART), mais vous pouvez aussi utiliser l’une des
autres connexions audio/vidéo.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
Boîtier pour Câble/
Satellite
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
OUT
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
ANTENNA
IN
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la page 82).
Français
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
1
43
Fr
Page 44
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Si vous disposez d’un boîtier de décodage externe particulier pour votre système de télévision par satellite ou câble,
utilisez la configuration décrite sur cette page
Important
• Ne raccordez pas votre boîtier de décodage directement sur cet enregistreur.
• Les informations provenant du décodeur (concernant par exemple les services télévisés à prépaiement) sont
visibles seulement quand cet enregistreur est désactivé (en veille).
• Pour que l’enregistrement par minuterie puisse fonctionner correctement sur cet enregistreur, le magnétoscope/
récepteur par satellite/boîtier du câble doit être activé pendant l’enregistrement.
• Avec cette configuration, il n’est pas possible de regarder une émission télévisée et d’en enregistrer un autre.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
44
Fr
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
de votre magnétoscope/récepteur de satellite/
boîtier de câble.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder votre décodeur sur votre
magnétoscope/récepteur de satellitee/boitier de
câble.
Plus des explications plus détaillées, consultez le manuel
de votre boîtier de décodage.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîtier pour câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder
votre magnétoscope/récepteur de satellite/boîtier
de câble sur le connecteur AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder le
connecteur AV1•RGB-TV sur votre téléviseur.
Page 45
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Si vous disposez seulement d’un décodeur, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur
cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer les canaux codés, captés au moyen du tuner de télévision incorporé à l’enregistreur.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier de
décodage.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
Remarque
• Pour utiliser cette configuration, vous devrez
effectuer les réglages suivants sur le menu
Configuration Initiale.
– Réglez le paramètre
AV2/L1 In
sur
Decoder
à
partir du menu Configuration Initiale (reportez-vous à
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
– Sur l’écran
paramètre
(reportez-vous à
Manual CH Setting
Decoder
Manuel CH Setup (Configuration
manuelle des canaux)
la page 83).
, réglez le
pour les canaux codés sur On
la page 79).
2
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
3
ANTENNA
IN
1
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
02
Français
Fr
45
Page 46
02
Connexions
Connexion à d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
12
Camescope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Magnétoscope
1 Raccordez un jeu de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un jeu d’entrées
de cet enregistreur.
Ceci vous permet d’enregistrer des cassettes du
magnétoscope ou du caméscope.
• Les connexions du panneau avant sont commodes
pour l’entrée sur caméscope (connexion vidéo
standard seulement).
2 Reliez un jeu d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope sur les sorties du
panneau arrière de cet appareil.
Ceci vous permet de copier depuis cet enregistreur vers
votre magnétoscope ou caméscope.
• Vous pouvez employer des câbles vidéo standard ou
S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Branchement sur le secteur
Avant la mise sous tension initiale, assurez-vous que
toutes les connexions ont été effectuées correctement.
AC IN
1 Branchez la fiche du câble d’alimentation fourni,
d’une part, dans la prise AC IN et, de l’autre, dans
une prise ordinaire du secteur.
46
Fr
Page 47
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
03
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
123 4 57689
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur la face avant
Entrées audio/vidéo, pratiques pour le branchement
d’une caméra vidéo.
3 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
4
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
5
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture (appuyez
pendant la lecture pour interrompre celle-ci).
(page 39)
Afficheur
21
346
11
10
1PL
Ce voyant s’allume pendant la lecture d’une Liste de
lecture (ceci s’applique uniquement aux disques en
mode VR, enregistrés sur d’autres graveurs).
(page 84)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie vidéo à
composantes est réglée pour le balayage progressif.
2
Ce témoin s’allume pendant la lecture; il clignote
pendant une pause de la lecture.
3
Ce témoin s’allume pendant un enregistrement; il
clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 OVER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
9
75
8
6 +/–
(page 51, 53)
Utilisez ces touches pour changer les canaux de
télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
7 Afficheur de la face avant
Pour des détails, reportez-vous ci-après.
8 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
9 Tiroir du disque
5V
Ce témoin s’allume lors du chargement d’un disque
gravé en mode Vidéo et non finalisé.
6 NTSC
Il s’allume à la lecture d’un disque NTSC.
7
(page 67)
Ce témoin s’allume quand un enregistrement par
programmateur a été défini. (Ce témoin clignote si le
programmateur a été réglé mais qu’un disque
enregistrable n’a pas été installé.)
8
Ces témoins ndiquent quels canaux d’une émission
bilinque sont enregistrés.
9 Afficheur alphanumérique
Il indique des informations horaires du disque, le numéro
des canaux, des messages, etc.
10 R / RW
Ce témoin indique quel type de DVD enregistrable a été
chargé: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3
Ce témoin indique le mode de fonctionnement de la
télécommande (si aucun n’est allumé, la télécommande
est en mode 1).
(page 85)
(page 81)
Français
47
Fr
Page 48
04
48
Fr
Préparatifs
Chapitre 4
Préparatifs
Mise en service et configuration
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension pour la
première fois, vous pouvez effectuer divers réglages
généraux en vous aidant de la fonction Setup Navigator.
Vous pouvez effectuer le réglage de l’horloge et les
réglages du syntoniseur de télévision interne.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
cet enregistreur comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
télécommande ou sur la touche
la face avant pour mettre l’appareil en service.
• Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la
page 77).
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
CM
REC MODE
RECORDER de la
STANDBY/ON de
• Si cet enregistreur est raccordé à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches, il aura besoin de quelques secondes pour
télécharger les informations liées au pays, à la taille
d’écran de télévision et à la lnague à utiliser.
(Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur en
ce qui concerne la compatibilité.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir une langue, puis appuyez sur ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la
configuration au moyen de Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez ‘Auto Channel Setup’ (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Sélectionnez
Do not set
si vous souhaitez sauter la
configuration des canaux (par exemple, parce qu’ils
ont déjà été configurés).
• Vous pouvez avoir recours à la fonction
from TV
si vous avez raccordé cet enregistreur sur
Download
votre téléviseur au moyen d’un câbe Péritel (SCART)
à 21 broches, branché sur le connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre téléviseur prend cette
fonction en compte (pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de votre téléviseur).
Page 49
Préparatifs
04
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir votre pays, puis appuyez sur ENTER.
CountryAustria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
explore et définit automatiquement
les canaux préréglés.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Téléchargement des canaux de votre téléviseur
Utilisez l’option
Download from TV
pour télécharger
tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ pour un réglage
automatique de l’heure ou ‘Manual’ pour régler
l’horloge manuellement, puis appuyez sur ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
continuer.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux
horaires, vous devez effectuer manuellement le
réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser votre fuseau horaire.
Réglez l’heure par rapport à Greenwich ou “GMT”
(reportez-vous à
Liste des fuseaux horaires
la page 97
pour trouver la liste des fuseaux horaires).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
pour
Français
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux
horaires en même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour régler
automatiquement l’horloge.
Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro de canal
préréglé d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires, puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
Appuyez sur (curseur bas), puis servez-vous
/
des touches
(curseur gauche/droite) pour
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ pour l’heure d’été, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
49
Fr
Page 50
04
Préparatifs
Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis
appuyez sur ENTER pour effectuer tous les
réglages.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT
2005
Votre premier enregistrement
Cette section explique les principes de base pour
effectuer l’enregistrement d’une émission télévisée sur
un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
50
Fr
Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
modifier la valeur dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’une rubrique à une autre.
• Vous pouvez revenir à tout moment à la page
précédente sur l’écran Setup Navigator en appuyant
sur
RETURN
.
7 C’est tout! Appuyez sur ENTER pour terminer le
réglage de l’heure.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires, selon le réglage de l’enregistreur pour
les émissions de télévision terrestres.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels des émissions ne sont pas
diffusées, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setup (Configuration manuelle des canaux)
page 79.
• Set Guide Preset - Ce paramètre vous permet
d’attribuer des canaux de guidage pour faire en sorte
que le système de programmation ShowView™
fonctionne correctement. Reportez-vous à
la page 80.
Preset
Manuel
la
Set Guide
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez le téléviseur et cet
apparei sous tension.
Appuyez sur RECORDER
pour mettre cet appareil sous
tension.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (panneau
avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierge, sa face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Si vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires à son
initialisation en vue de l’enregistrement.
4 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision, diffusant
l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez aussi utiliser
+/–
les touches
du panneau avant.
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Page 51
Préparatifs
04
• Si l’enregistreur est raccordé à votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel et que votre téléviseur
autorise l’enregistrement direct, il est possible de
lancer directement l’enregistrement, quel que soit le
canal auquel le téléviseur est syntonisé. Pour des
détails, reportez-vous à
le téléviseur
la page 67.
Enregistrement direct depuis
5 Appuyez sur REC pour lancer l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’accomplira en mode
SP
(lecture normale), qui vous procurera environ 2
heures d’enregistrement sur un disque DVD vierge.
Les autres modes d’enregistrement et leurs emplois
recommandés sont expliquès plus en détails au
Chapitre 6.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur
Appuyez sur
.
REC
ou une nouvelle fois pour
relancer l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
Lecture de votre enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou
plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de
télévision incorporé
Sélection des canaux de télévision
Il existe trois façons différentes pour sélectionner les
canaux de télévision. Notez qu’il n’est pas possible de
changer le canal de télévision au cours de la lecture, de
l’enregistrement ou pendant une pause
d’enregistrement.
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
• Les touches
Touches numériques
•
CHANNEL +/–
de la télécommande – Par
exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur
ENTER
puis sur
ENTER
. (Si vous n’appuyez pas sur
; pour le canal 34, appuyez sur 3, 4,
changera après quelques secondes.)
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
de la télécommande
ENTER
, le canal
• Les touches
+/–
du panneau avant
Remarque
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Changement des canaux audio
Vous pouvez changer le canal audio de l’émission ou des
signaux d’une entrée externe.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez sur AUDIO pour changer les sons.
Le canal audio actuel est indiqué sur l’écran.
• Si le paramètre audio NICAM (reportez-vous à
In (Entrée audio)
la page 85) est réglé sur
que vous regardez une émission NICAM, vous pouvez
permuter entre le son
NICAM).
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue , vous pouvez
également choisir la langue souhaitée.
NICAM ANICAM B
Regular
• Vous pouvez également choisir la langue pour une
émission bilingue non-NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Lorsque vous regardez un enregistrement réalisé
depuis une entrée externe en ayant sélectionné
Bilingual
, (reportez-vous à
page 85), vous pouvez permuter entre Gauche (
R
Droit (
) ou les deux (
L+R
LR
Remarque
• Lors d’un enregistrement en mode Vidéo, ou en
mode VR en utilisant le paramètre
d’une émission bilingue est enregistré. Dans ce cas,
4
choisissez quelle langue vous souhaitez avant
d’enregistrer en réglant le paramètre “Bilingual
Recording” (reportez-vous à
page 85).
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
NICAM
et
Regular
NICAM
NICAM A+B
Audio In (Entrée audio)
).
L+R
XP
Audio In (Entrée audio)
, seul un canal
Audio
NICAM
(non-
Français
et
la
L
),
la
51
Fr
Page 52
04
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CHANNEL
CM SKIP
Préparatifs
Permutation entre Téléviseur et DVD
Lorsque l’enregistreur est arrêté ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir d’obtenir sur votre
téléviseur la lecture des images et des sons du
syntoniseur de télévision incorporé (ou de l’entrée
externe) (‘DVD mode’), ou de regarder le canal auquel le
téléviseur est actuellement réglé (‘TV mode’).
Pendant la lecture ou quand un menu est affiché sur
l’écran, les sons et les images sont toujours acheminés
vers votre téléviseur et ils ne sont pas affectés par le
réglage du mode
Sachez que pour être capable d’utiliser cette fonction,
l’enregistreur doit être raccordé à votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel (SCART).
TV/DVD
.
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner
le mode TV ou le mode DVD.
Démarches de base pour la lecture
Cette section explique comment utiliser cet appareil pour
la lecture des disques (DVD, CD, etc.). Dautres fonctions
de lecture, telles que la lecture à répétition, sont
abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ signifie des
DVD-Video et DVD-R/RW limités à la lecture. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, ce point
sera signalé.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines
commandes de lecture en certains points du disque.
Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
52
Fr
• Des disques en mode VR enregistrés sur un autre
graveur DVD peuvent contenir une Liste de lecture,
répertoriant les titres. Ces titres se trouveront après
les Titres originaux sur le disque. Reportez-vous
également à
parcourir le contenu d’un disque
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
Utilisation de Disc Navigator pour
la page 57.
1 Appuyez sur RECORDER pour mettre cet
appareil sous tension.
Assurez-vous que le téléviseur est sous tension et qu’il
est réglé à l’entrée vidéo convenable.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (panneau
avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, sa face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Vidéo double-face, la face que vous souhaitez
écouter doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la remarque de la page 53.
• Reportez-vous à
et du format de gravure
lire un “DualDisc”
Compatibilité en lecture des disques
la page 37 si vous souhaitez
(disque hybride DVD/CD)
.
4 Appuyez sur pour lancer la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un CD Video, un
menu peut apparaître au moment où vous lancez la
lecture. Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
pour naviguer sur le menu des
///
DVD, les touches numériques et la touche
(touches du
ENTER
dans le cas des menus de CD Vidéo.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour des
détails sur la lecture de disques spéciaux.
5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur .
6 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez l’appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
(panneau avant seulement). Retirez le disque
CLOSE
avant de placer cet appareil en veille.
• Appuyez sur
RECORDER
pour mettre cet appareil
en veille.
Page 53
Préparatifs
04
Lecture des DVD
Le tableau suivant présente les commandes pour la
lecture de base des DVD-Video et des DVD
enregistrables.
Appuyez pour lancer la lecture ou la
relancer.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer
l’exploration. Appuyez de façon répétée
pour accélérer la vitesse d’exploration.
PREVNEXT
TOP MENU
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou titre précédent ou suivant
(Vous pouvez aussi utiliser les touches
du panneau avant pour effectuer ceci
pendant la lecture.)
CM SKIP
(Saut des annonces publicitaires) Chaque
pression fait sauter progressivement vers
l’avant jusqu’à un maximun de dix
minutes.
• Sauf mode VR :
Pendant la lecture, tapez
le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à ce
chapitre, s’il se trouve dans le titre en
CLEAR
cours de lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
ENTER
employer les touches numériques pour
sélectionner les rubriques numérotées sur
le menu du disque.
• Mode VR seulement :
Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur
ENTER
.
• Tous disques :
Appuyez sur
annuler un numéro entré et recommencer
la saisie.
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
DVD MENU
Appuyez pour afficher le menu ‘top’ ou le
menu d’un disque DVD Vidéo (ceux-ci sont
souvent les mêmes).
CLEAR
pour
+/–
Servez-vous des touches du curseur pour
naviguer sur les menus des disques DVD-
ENTER
Video; appuyez sur
ENTER
sélectionner les rubriques.
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un disque DVD-Vidéo.
Lecture de CD audio et fichiers MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD audio et fichiers MP3.
Appuyez sur cette touche pour lancer la
lecture.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture.
CD audio seulement :
l’exploration. Appuyez une nouvelle fois
pour accélérer la vitesse de l’exploration.
(Deux vitesses d’exploration sont
disponibles; la vitesse actuelle est
indiquée sur l’écran.)
PREVNEXT
Appuyez pour sauter à la plage
précédente/suivante (ou au dossier sur
disque MP3). (Vous pouvez aussi utiliser
les touches +/– du panneau avant pour
effectuer ceci pendant la lecture.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage (ou de dossier), puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à cette
plage.
CLEAR
Appuyez sur
numéro entré et recommencer la saisie.
ENTER
Remarque
• Pour la lecture d’un CD audio à gravure DTS,
assurez-vous que cet appareil est relié à un
amplificateur ou un récepteur compatible DTS, doté
d’une connexion numérique. Des parasites seront
émis à l’emploi de sorties analogiques. Assurez-vous
aussi que l’option
moyen de la touche
des voies audio
STEREO
AUDIO
la page 63).
• L’exploration rapide n’est pas utilisable à la lecture
de fichiers MP3.
Appuyez pour lancer
CLEAR
pour annuler un
est sélectionnée au
(reportez-vous à
pour
Français
Sélection
53
Fr
Page 54
04
Préparatifs
Lecture des CD vidéo
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD vidéo.
Certains disques présentent des menus Commande de
Lecture (sigle PBC en abrégé). Ces disques font
apparaître le sigle PBC sur l’afficheur quand ils sont
chargés et ils affichent un menu sur écran oû vous
pouvez sélectionner ce que vous désirez regarder.
Appuyez pour lancer la lecture ou la
relancer.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer
l’exploration. Appuyez de façon répétée
pour accélérer la vitesse d’exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant
la pause pour lancer la lecture au ralenti.
Appuyez de façon répétée pour changer la
vitesse de lecture (vers l’avant seulement).
• Pendant la pause, appuyez pour avancer
image par image dans un sens ou dans
l’autre (vers l’avant seulement).
PREVNEXT
Appuyez pour accéder à la plage
précédente ou suivante. (Vous pouvez
aussi utiliser les touches +/– du panneau
avant pour effectuer ceci pendant la
lecture.)
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page précédente ou
suivante.
CM SKIP
(Saut des annonces publicitaires) Chaque
pression fait sauter progressivement vers
l’avant jusqu’à un maximun de dix
minutes.
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage, puis appuyez sur
ENTER
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur
CLEAR
numéro entré et recommencer la saisie.
Si un menu de commande de lecture
ENTER
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
CLEAR
pour annuler un
pour sélectionner un numéro d’option sur
le menu.
RETURN
Appuyez pour afficher le menu d’un CD
vidéo reproduit en mode PBC.
pour
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC),
certaines fonctions telles que la recherche ou la
répétition ne sont pas disponibles.
Affichage sur écran des informations
du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé.
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez de manière répétée sur SHIFT et
DISPLAY pour sélectionner les informations à
afficher sur l’écran.
• L’affichage sur écran disparaît automatiquement au
bout de 20 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés
qu’à titre d’aide, les informations réellement affichées
dépendant du disque chargé, etc.
Afficheur d’arrêt 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
10:10 SAT 12/12/2005Stereo
1 Original ou PlayList (Liste de lecture)
Les disques DVD-RW en mode VR édités sur d’autres
graveurs DVD peuvent présenter un contenu Original ou
PlayList (Liste de lecture). (Voir aussi la remarque en
page 55 au sujet des Listes de lecture.)
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
MP3, NO DISC
DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et, le cas échéant, le mode de
gravure d’un DVD enregistrable, (
signalés ici. Notez que les disques DVD-R/RW en mode
Vidéo finalisés sont indiqués comme
PBC
Affiche
, si la commande de lecture CD vidéo est
activée.
REC MODE
VOLUME
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
VR
ou
DVD-VIDEO
Vidéo
43
Pr 01
) sont
5
,
.
54
Fr
Page 55
Préparatifs
04
3 Date et heure actuelles
4 Nom ou numéro de préréglage
Indique le nom de préréglage (s’il est défini) ou le
numéro de préréglage pour le canal actuellement
sélectionné.
5 Mode audio
Indique le mode audio pour le canal préréglé actuel
Mono, Stereo
(
, etc.).
Afficheur d’arrêt 2
23
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles: Original 99
Lock Disc: On
Resume
Remain00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4516
1 Resume (Reprise)
Le voyant
Resume
apparaît si la lecture peut être reprise
à partir du dernier point d’arrêt.
2 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP,
etc.) et la durée totale d’enregistrement.
Les disques DVD-R/RW en mode Vidéo finalisés sont
signalés comme
Finalized
.
DVD-R Finalized
ou
DVD-RW
3 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement sont signalées ici.
4 Lock Disc (Verrouillage disque) On ou Off (Activé
ou Désactivé)
5 Nombre de titres, de plages ou de dossiers sur le
disque
6 Indique le mode actuel de l’enregistreur
(reportez-vous à
Permutation entre Téléviseur et DVD
la
page 52).
Afficheur de lecture 1
Play
DVD-R Video01 - 002
Original
123
00:03:30
1 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO DISC
etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
PBC
voyant
si un CD vidéo est en mode Commande de
) sont signalés ici. Affiche le
lecture (PBC).
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Avec des CD/CD Vidéo, indique la plage actuelle; avec
les MP3, indique le dossier et la plage actuels.)
3 Durée écoulée depuis le début du titre
(Avec des CD et les fichiers MP3, indique le temps écoulé
depuis le début de la plage; avec des CD vidéo, c’est le
temps écoulé depuis le début du disque qui est indiqué.)
Afficheur de lecture 2
12
Play
DVD-VIDEO01 - 00200:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total: 01h30m00s
Chapters : 007
DVD Mode
543
1 Voyant d’angle
Il s’allume si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
2 Gravure protégée contre copie (!) / Témoin
PureCinema (#)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée en vue d’une copie unique.
Le symbole ‘#’ apparaît si la sortie vidéo est à balayage
progressiif à 24 fps.
3 Nom du titre actuel
4 Durée totale du titre
5 Nombre total des chapitres dans le titre
Afficheur d’enregistrement
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec
05 - 001
Remain00h20m (SP)
00h19m
00:03:30
Copy Once
432
1 Moment de marche et d’arrêt d’un
enregistrement par programmateur ou durée
restante d’un enregistrement immédiat
Indique l’heure du début et de la fin de l’enregistrement
actuel s’il est commandé par programmateur. Indique la
durée d’enregistrement restante si l’enregistrement
actuel est un enregistrement immédiat.
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
3 Durée écoulée depuis le début de
l’enregistrement
,
4 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP,
etc.) et la durée d’enregistrement disponible sur le
disque.
Remarque
• Les indications relatives à un disque en mode Vidéo
deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo
lorsque le disque a été finalisé.
! #
Pr01
Stereo
Français
55
Fr
Page 56
04
Préparatifs
• La durée totale d’enregistrement est calculée sur la
base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les
conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture
d’enregistrements d’émissions télévisées sont
environ 0,1% plus courtes que les durées réelles.
Ceci provient de la légère différence entre les
cadences de prise de vues des émissions de
télévision et celles des DVD.
• Cet appareil peut lire les Listes de lecture, présentes
sur des disques enregistrés par d’autres graveurs.
Cependant, ces Listes de lecture ne peuvent pas être
éditées.
• Le voyant
apparaître sur les afficheurs d’arrêt ou
d’enregistrement. Ils signalent que l’émission de
télévision contient des informations, protégées
contre la copie.
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent
56
Fr
Page 57
Lecture
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
ENTER
CLEAR
Chapitre 5
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel des affichages sur écran. Pour naviguer sur ces
pages écran, utilisez les touches
ENTER
du curseur) et
. Pour revenir en arrière d’un
niveau, quelle que soit la page, utilisez la touche
RETURN
. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, aux CD vidéo, aux CD et
aux disques MP3, bien que le fonctionnement précis de
certaines d’entre elles varie légèrement selon le type de
disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront à
identifier rapidement les instructions requises selon le
type de disque utilisé.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
///
(touches
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
Utilisation de Disc Navigator pour
parcourir le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour parcourir rapidement le
contenu d’un disque puis lancez sa lecture.
05
Français
DVD-Video
Video mode
VR mode
CD
Video CD
MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines
commandes de lecture en certains points du disque.
Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
•A la lecture de CD vidéo, certaines fonctions ne sont
pas disponibles en mode PBC.
•A la lecture d’un disque en système NTSC, la sortie
vidéo sera en système PAL.
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc”
Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
DVD produits pour le commerce ou finalisés
DVD-R/RW gravé en mode Vidéo
DVD-R/RW gravé en mode Vidéo (non
finalisé)
DVD-RW gravé en mode VR
CD audio
CD Vidéo
Fichiers MP3
Utilisation de Disc Navigator avec des
disques enregistrables
VR mode
Video mode
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur
directement à la page Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
DISC NAVIGATOR
Confirm
pour accéder
HOME MENU
Exit
57
Fr
Page 58
05
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
Lecture
2 Utilisez les touches
pour sélectionner le titre à lire.
• Vous pouvez également utiliser les boutons + / – du
panneau avant:
• Certaines DVD en mode VR enregistrés sur d’autres
graveurs peuvent comporter une Liste d’écoute de
leur contenu virtuel. Les titres de la Liste de lecture
apparaîssent sur le Disc Navigator après les titres
‘Original’.
3 Appuyez sur ENTER pour lancer la lecture.
Utilisation de Disc Navigator avec des
disques MP3
MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur
directement à la page Disc Navigator.
2 Sélectionnez ce que vous souhaitez lire.
Utilisez les touches
pour mettre les rubriques en évidence et appuyez sur
ENTER
• Disc Navigator n’est accessible que si un disque a
été chargé.
• Une autre manière de localiser un passage donné
sur un disque consiste à employer la recherche par
indication horaire. Reportez-vous à
(Mode Recherche)
58
Fr
/
(curseur gauche/droite)
Disc Navigator
DVD-VRTitles ORG 03, PL 02Remain 00h20m (XP)
010203PL01
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
DISC NAVIGATOR
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03)Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
Folder : 01Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
///
(touches du curseur)
les sélectionner.
Remarque
la page 61.
FRI 02/07
11:00
pour passer
Search Mode
Navigation sur les disques
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un
autre titre, chapitre ou plage d’un disque au moyen des
touches numériques de la télécommande.
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour saisir un numéro de chapitre dans
le titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
sur
sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début du nouveau chapitre.
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
pour accéder au titre 24, appuyez sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début du nouveau titre.
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début de la nouvelle plage.
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
4
.
CLEAR
CLEAR
CLEAR
.
2
, puis sur 4.
.
.
appuyez sur
VR mode
appuyez sur
CDVideo CD
appuyez sur
Page 59
Lecture
DISPLAYTEST TONETUNE –
RETURN
HOME
MENU
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIPBACK
05
MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro dune plage/
dossier.
À titre d’exemple, pour accéder au dossier 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
2 Appuyez sur les touches
.
/
(curseur haut/bas)
pour sélectionner ‘Track’ (plage) ou ‘Folder’
(dossier).
Input Number 001/010 Track
3 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début de la nouvelle plage.
Exploration d’un disque
Vous pouvez explorer rapidement le contenu d’un
disque, vers l’avant ou vers l’arrière.
MENU
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIP
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Remarque
• L’exploration en marche arrière peut, avec certains
disques, être un peu chaotique.
• Les sons restent audibles lors de l’exploration rapide
des CD audio (sortie analogique uniquement).
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’exploration
des DVD-Vidéo.
• Une exploration des fichiers MP3 n’est pas possible.
• Le son est audible uniquement pendant l’exploration
des DVD en marche avant
Exploration1
. Cependant,
lors d’un branchement au moyen d’une sortie
numérique coaxiale, il se peut que certains
récepteurs ne soient pas capables de reproduire les
sons explorés. Aucun son n’est obtenu à l’emploi
d’autres vitesses d’exploration.
• Selon le mode d’enregistrement et selon que le
disque est enregistré en mode Vidéo ou VR, les
vitesses d’exploration varient.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVDVideo CD
Vous pouvez lire les bandes vidéo à diverses vitesses de
ralenti. Dans le cas des DVD, le ralenti est possible dans
les deux sens, tandis que sur les CD vidéo, le ralenti n’est
possible que vers l’avant (vers la fin du disque).
Français
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou
pour lancer l’exploration rapide vers le début ou
la fin du disque.
• La vitesse d’exploration apparaît sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
accélérer la vitesse d’exploration.
DVD
•
Vers l’avant (fin du disque):
Exploration1
Exploration2 Exploration3
Exploration4
•
Vers l’arrière (début du disque):
Marche arrière
Exploration1 Exploration2
Exploration3 Exploration4
CD
Video CD
•
Vers l’avant ou l’arrière:
Exploration1
Exploration2
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Maintenez la touche
ce que commence la lecture au ralenti vers l’arrière
ou enfoncée jusqu’à
ou l’avant.
3 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
Ralenti 1/16Ralenti 1/8
Ralenti 1/2
4 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
59
Fr
Page 60
05
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
CM SKIP
Lecture
Remarque
• La lecture au ralenti en marche arrière peut être
moins régulière que vers l’avant et meilleure avec un
disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Avance ou recul image par image
DVDVideo CD
Vous pouvez parcourir un DVD image par image vers
l’avant ou l’arrière. Dans le cas des CD vidéo, seule est
possible l’avance image par image (vers la fin du disque).
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Appuyez sur
ou pour reculer ou avancer
d’une image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIPBACK
Le menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
lecture à recherche et à répétition.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions du menu
Play Mode avec un CD vidéo, reproduit en mode PBC
ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres
restrictions peuvent s’appliquer; consultez les
sections qui suivent.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
60
Fr
Remarque
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Play Mode’.
La fonction Search Mode vous permet de lancer la
lecture du disque à partir d’un point défini par son temps
ou par son numéro de titre, de chapitre, de dossier ou de
plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play
Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la
plage, ou encore pour saisir le temps (en heures,
minutes et secondes).
Search Mode
Search Mode
Repeat
Time Search (
DVD
passage à 25 minutes après le début du titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0
. Pour le passage à 1 heure, 15 minutes et 20
secondes après le début du titre, appuyez sur
Time Search (CD vidéo):
passage à 45 minutes après le début du disque, appuyez
sur
4, 5, 0, 0
.
• Vous pouvez aussi faire appel aux touches
(curseur haut/bas) et
horaire.
Time Search
Title Search
Chapter Search
):
Par exemple, pour localiser le
Par exemple, pour localiser le
ENTER
pour saisir une valeur
1, 1, 5, 2, 0
/
Conseil
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de
sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
DVD MENU
sur
ou
TOP MENU
pour afficher le menu
du disque.
Remarque
• Lorsque vous utilisez la recherche par valeur horaire,
la lecture peut commencer un peu avant ou après le
point exact que vous aviez saisi.
Lecture répétée
ALL
Il existe diverses options de lecture répétée selon la
nature du disque chargé.
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
.
2 Utilisez les touches
sélectionner un mode de lecture répétée.
Repeat
Repeat
/
(curseur haut/bas) pour
Off
Français
Input Time00 : 25 : 00
Title/Folder/Chapter/Track Search :
6
plage 6, appuyez sur
.
Par exemple, pour la
• Vous pouvez également utiliser les touches
ENTER
(curseur haut/bas) et
pour sélectionner un
numéro de titre/dossier/chapitre/plage.
Input Track01/12
4 Appuyez sur ENTER.
/
VR mode
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR,
Video CD
Disc, Title
sélectionnez
DVD-Video Video mode
• Dans le cas des disques DVD-vidéo et DVD en mode
Vidéo, sélectionnez
CD
Title
ou
ou
Chapter
Chapter
• Pour des CD et des CD vidéo, sélectionnez
Track
(ou
Off
).
MP3
• Pour des disques MP3, sélectionnez
Track
(ou bien
Off
).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Off’ sur le menu Repeat.
(ou bien
Off
(ou bien
Disc
Disc, Folder
Off
).
).
ou
ou
61
Fr
Page 62
05
REC
Lecture
Affichage et sélection des sous-titres
DVD-Video
Sélection des pistes sonores d’un
DVD
Certains DVD comportent des sous-titres en une ou
plusieurs langues parmi lesquelles vous pouvez choisir
pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les
options de sous-titrage.
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
A la lecture d’un DVD comportant plusieurs pistes
sonores (correspondant le plus souvent à différentes
langues), vous pouvez choisir la piste qui vous intéresse
pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les
pistes sonores disponibles.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE
pour sélectionner une option de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur
l’écran.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
sélectionner une piste sonore.
Subtitle: 1/2 English
DVD-Video
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
Audio1/2 English
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Dolby Digital 3/2CH
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
62
Fr
The toucan lives in tropical forests
2 Pour supprimer les sous-titres, appuyez de façon
continue sur SUBTITLE jusqu’à ce que ‘Off’ soit
affiché.
Remarque
• Certains disques ne permettent de changer la langue
des sous-titres qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU
pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-
Language (Langue)
vous à
la page 89.
Remarque
• Le son peut devenir inaudible momentanément lors
du passage d’une piste sonore à une autre.
• Certains disques ne permettent de changer la langue
des dialogues qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU
pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues,
reportez-vous à
Language (Langue)
la page 89.
• Certains disques portent des pistes sonores Dolby
Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou à un récepteur
audiovisuel, équipé d’un décodeur DTS, via une
sortie numérique.
Page 63
Lecture
05
Sélection des voies audio
VR modeCDVideo CDMP3
Pour le conteenu du mode VR enregistré avec des sons
bilingues , vous pouvez permuter entre le canal Gauche
L
) channel, Droit (R) ou bien les deux (
(
A la lecture des CD vidéo et des CD audio, vous avez le
choix entre la stéréo, la voie gauche seule, ou la voie
droite seule.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio,
appuyez de façon répétée sur AUDIO.
La ou les voie(s) audio restituée(s) est/sont indiquée(s)
sur l’écran.
VR mode
L+R
– Les deux voies (par défaut)
•
L
– Voie gauche seule
•
R
– Voie droite seule
•
CDVideo CDMP3
•
Stereo
– Stéréophonie (par défaut)
1/L
– Voie gauche seule
•
2/R
– Voie droite seule
•
Remarque
• Pendant la lecture d’un document Bilingual
(bilingue) gravé sur un disque en mode VR, vous ne
pouvez pas changer la voie audio si vous écoutez la
piste Dolby Digital via une sortie numérique. Réglez
Dolby Digital
vous à
sur
Dolby Digital -> PCM
Audio Out (Sortie audio)
via les sorties analogiques si vous devez changer la
voie audio.
•À la lecture d’une source Dolby Digital, vous pouvez
également changer les canaux via le menu Dual
Mono du caisson de base à récepteur — Reportez-
Réglage Dual mono
vous à
la page 28.
L+R
).
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
(reportez-
la page 86) ou écoutez
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous
différents angles (deux ou plus). Consultez le boîtier du
disque pour plus de détails: si des scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, le boîtier doit porter l’icône . A
la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles,
la même icône apparaît sur l’écran pour vous signaler
que d’autres angles sont disponibles.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur
ANGLE.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur
l’écran.
• Si la lecture a été interrompue, elle reprend avec le
nouvel angle.
Remarque
• Le choix de l’angle de prise de vues est également
possible à partir du menu de certains DVD-Vidéo.
Appuyez sur
TOP MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
pour valider le choix.
Français
63
Fr
Page 64
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement
DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et les DVD-RW. La
différence essentielle entre ces deux types est que
l’enregistrement n’est possible qu’une fois sur le DVD-R
mais autant de fois que vous le voulez sur le DVD-RW car
il est effaçable.
Une autre différence entre les deux types de disques,
c’est que seuls les DVD-RW peuvent être initialisés pour
la gravure
bien plus complètes que la gravure en
Toutefois, le grand intérêt du mode Vidéo est sa
compatibilité avec les lecteurs de DVD standards, dont la
plupart ne permet pas de lire les DVD-RW portant des
gravures en mode VR (reportez-vous également aux
remarques qui suivent).
Alors que les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’en
mode Vidéo, les DVD-RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode Vidéo ou en mode VR. Sachez
qu’après une initialisation (ce qui efface tout le contenu
du disque), tous les enregistrements sur le disque seront
effectués selon le mode choisi.
• La lecture, le montage ou l’enregistrement ne sont
• Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
• Cet appareil ne peut pas graver les disques CD-R ni
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
• Des traces de doigt, la saleté et des rayures, même
• Cet appareil peut enregistrer uniquement en système
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du
mode VR
Important
pas possibles sur les DVD-R/RW qui ont été
enregistrés en mode Vidéo sur un autre graveur de
DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode
Vidéo sur cet appareil et non finalisés ne peuvent pas
être lus sur un autre lecteur-graveur.)
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche).
les CD-RW.
d’échec d’un enregistrement, dû à une panne de
secteur, à une anomalie du disque, à des dégâts
subis par cet appareil.
petites, peuvent dégrader les performances en
lecture comme en gravure. Nous vous conseillons
donc de prendre grand soin de disques.
PAL et SECAM
système NTSC. Les disques NTSC sont lisibles, mais
la sortie vidéo sera conforme au système PAL.
qui offre des fonctions de montage
mode Video
.
Remarque
• Certains lecteurs de DVD, y compris dans la gamme
Pioneer, sont compatibles avec les DVD-RW gravés
en mode VR. Pour des détails sur la compatibilité
avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le lecteur.
• Le nombre maximum de titres inscriptibles sur un
DVD-R/RW est 99.
• Le nombre maximum de chapitres inscriptibles sur
un DVD-R/RW est 999.
Durée d’enregistrement et qualité
d’image
Il existe 6 modes préréglés de qualité de la gravure :
XP
– La meilleure qualité possible; le durée
•
d’enregistrement est d’environ une heure.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
•
utilisée pour la plupart des applications; elle founit
une durée d’enregistrement d’environ 2 heures.
LP
(Longue durée) – Qualité vidéo moindre qu’en SP,
•
mais la durée d’enregistrement est portée à 4 heures
environ.
EP
(Durée prolongée) – Qualité vidéo moindre qu’en
•
LP
, mais la durée d’enregistrement est portée à 6
heures environ.
SLP
(Super longue durée) – Qualité vidéo moindre
•
•
Veuillez noter qu’un compromis se fait entre durée et
qualité de la gravure. Plus longue est la durée
d’enregistrement disponible, moindre sera la qualité des
données enregistrées. Vous pouvez essayer d’enregistrer
divers types de programmes selon des modes différents
pour déterminer quelle qualité d’image et quelle durée
d’enregistrement conviennent le mieux à vos besoins.
Nous conseillons d’utiliser le mode
l’enregistrement d’émissions d’action ou à mouvement
rapide.
Dans tous les modes, sauf
format Dolby Digital à 2 voies. Lors d’un réglage sur
le son est enregistré en format PCM Linéaire non
comprimé et de haute qualité.
Si l’émission audio est bilingue et que vous enregistrez
en mode Vidéo, ou en mode VR avec le réglage
utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 86) pour
sélectionner le canal audio
avant que ne commence l’enregistrement.
EP
qu’en
à 8 heures environ.
SEP
la durée d’enregistrement est portée à 10 heures en
mode VR et à 12 heures en mode Vidéo.
, mais la durée d’enregistrement est portée
(Durée super étendue) – Qualité moindre, mais
XP
pour
XP
, le son est enregistré en
A/L
ou
B/R
à enregistrer
XP
XP
,
,
64
Fr
Page 65
Enregistrement
PREV NEXTSTEP/SLOW
06
Remarque
• Sachez que toutes les durées d’enregistrement
(celles indiquées ici et celles qu’affiche cet appareil)
sont des valeurs approximatives. Cela tient à la
manière dont s’effectue l’enregistrement vidéo; la
durée peut légèrement varier en fonction de la nature
de l’enregistrement.
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est
installé, le changement du mode d’enregistrement
affichera la durée d’enregistrement pour un disque
en mode VR.
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
• Vous ne pouvez pas enregistrer de documents vidéo
protégés contre la copie. Les documents vidéo
protégés contre la copie comprennent notamment
les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si
un passage protégé contre la copie se présente au
cours d’un enregistrement, l’opération est
automatiquement interrompue et un message
d’erreur s’affiche sur l’écran.
• Une vidéo dont une ‘copie unique’ est autorisée ne
peut être enregistrée que sur un DVD-RW en mode
VR (reportez-vous ci-dessous).
• Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision
ou par le biais d’une entrée extérieure, vous pouvez
afficher sur l’écran les informations qui concernent
le contrôle de la copie. (Reportez-vous à
écran des informations du disque
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
brouille la gravure des émissions dont une ‘copie unique’
est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Protection for Recordable Media
.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer d’autre copie de cet enregistrement. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés que sur
des disques DVD-RW (version 1.1 ou plus récente),
compatibles CPRM formatés en mode VR.
Les gravures sur DVD selon le système CPRM ne sont
lisibles que sur les appareils explicitement compatibles
avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Les appareils d’enregistrement doivent être utilisés
uniquement pour la copie autorisée et vous devez vérifier
soigneusement ce qui est considéré comme copie légale
dans le pays ou vous effectuez une copie. La copie
d’informations protégées par des droits d’auteur, telles
que des films ou de la musique, est illégale, à moins
qu’elle ne soit autorisée par exception légale ou acceptée
par les ayants-droit.
Affichage sur
la page 54).
Content
• Cet appareil fait appel à une technologie de
protection des copyrights, elle-même protégée par
certains brevets américains et d’autres droits sur la
propriété intellectuelle, appartenant à Macrovision
Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de
cette technologie visant à la protection des
copyrights doit être autorisée par Macrovision
Corporation. Elle est destinée au visionnement de
programmes au foyer ou d’autres applications
limitées, sauf accord préalable de Macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse et le
désassemblage sont proscrits.
Réglage de la qualité de l’image et de
la durée d’enregistrement
VR modeVideo mode
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez choisir la qualité de l’image et la durée de
l’enregistrement. Six réglages standards sont
disponibles pour trouver un bon équilibre entre qualité
d’image et durée d’enregistrement.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez plusieurs fois sur la touche REC MODE
pour sélectionner un réglage d’enregistrement.
•XP – Image de grande qualité
SP
– Durée standard
•
LP
– Longue durée
•
EP
– Durée prolongée
•
SLP
– Super longue durée
•
SEP
– Durée Super prolongée
•
Le réglage adopté est indiqué sur l’affichage du panneau
avant et sur écran, accompagné de la durée
d’enregistrement dans le cas d’un disque vierge
enregistrable.
Remarque
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est
installé, le changement du mode d’enregistrement
affichera la durée d’enregistrement pour un disque
en mode VR.
Français
65
Fr
Page 66
06
Enregistrement
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
VR modeVideo mode
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une
émission de télévision. L’enregistrement débute
immédiatement et se termine lorsque le disque est
saturé, ou que vous l’arrêtez.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Mettez en place un disque enregistrable.
• Si vous chargez un DVD-RW vierge, cet appareil doit
l’initialiser, ce qui prend quelques instants.
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision à enregistrer.
Le numéro du canal apparaît sur l’afficheur du panneau
avant:
P R 0 7
Numéro de canal
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques de la
télécommande pour sélectionner le canal. (Pour le
canal 6, appuyez sur
24, appuyez sur
2, 4
puis sur
puis sur
ENTER
ENTER
; pour le canal
)
6
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
+/–
utiliser les touches
du panneau avant pour
sélectionner le numéro du canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la
qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour des détails, reportez-vous à
de l’image et de la durée d’enregistrement
Réglage de la qualité
ci-avant.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner le
canal audio à enregistrer.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à
Changement des canaux audio
la page 51.
• Lors d’un enregistrement en mode VR, si une
émission est bilingue, les deux canaux sont
enregistrés, ce qui vous permet de permuter le canal
audio à la lecture. La seule exception à cette règle,
c’est lorsque vous sélectionnez la qualité de l’image
XP
; dans ce cas, vous devez sélectionner la voie
audio avant l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour lancer l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin de
l’enregistrement, appuyez de manière répétée sur
. La durée denregistrement augmente par tranches
REC
de 30 minutes, jusquà 12 heures au maximum. La durée
d’enregistrement restante est indiquée sur l’écran et sur
l’afficheur du panneau avant. A la fin de
l’enregistrement, l’appareil passe automatiquement au
mode veille.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
REC
programmée, appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous
enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est
créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à
l’étape précédente, vous pouvez malgré tout arrêter
l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il
n’existe plus de place sur le DVD.
Conseil
• Pendant l’enregistrement, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction “SCART loop through”.
Pendnat l’enregistrement, appuyez sur la touche
pour passer à
SCART THRU
ou sur la touche
–
pour passer à
(boucle directe activée)
SCART NORM
+
(boucle directe désactivée). Notez que vous ne
pouvez pas activer la boucle directe (Loop through) si
vous enregistrez à partir des connecteurs AV
ou
(INPUT 1/DECODER)
AV1•RGB-TV
AV2
. De plus, la
boucle directe est automatiquement désactivée
lorsque l’enregistrement est terminé.
.
66
Fr
Page 67
Enregistrement
06
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Si vous raccordez cet enregistreur sur votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel (SCART) et que votre téléviseur
accepte l’enregistrement direct, vous pouvez enregistré
ce qui est actuellement présenté sur le téléviseur, sans
avoir à vous demander quel canal est préréglé sur
l’enregistreur. Consultez les explications qui
accompagnent votre téléviseur pour savoir si votre
téléviseur accepte cette fonction.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Au besoin, installez un disque enregistrable.
2 Déterminez la qualité d’image/durée
d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour lancer
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de l’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur
denregistrement augmente par tranches de 30 minutes,
jusquà 12 heures au maximum. La durée
d’enregistrement est visible sur l’écran et sur l’affichage
du panneau avant. Lorsque l’enregistrement s’achève,
l’enregistreur passe automatiquement en mode veille si
aucune autre opération n’est effectuée.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
programmée, appuyez sur
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous
enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est
créé au moment où l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à
3
l’étape
, vous pouvez malgré tout arrêter
l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il
n’existe plus de place sur le DVD.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
REC
. La durée
.
.
• Notez que vous ne pouvez pas enregistrer à partir
d’un autre composant (magnétoscope, etc.) qui est
raccordé par un câble Péritel (SCART) aau
connecteur AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
au moyen
de la fonction TV Direct Recording.
Réglage d’un enregistrement par
minuterie
VR modeVideo mode
Grâce aux fonctions de la minuterie, vous pouvez
programmer un maximum de 32 enregistrements
jusqu’à un mois à l’avance. Les programmes de la
minuterie permettent d’enregistrer une émission unique,
une émission quotidienne ou une émission
hebdomadaire.
Vous pouvez régler cet appareil pour qu’il ajuste la
qualité de manière à enregistrer la totalité du document
sur le disque, si ce n’est pas possible avec la qualité que
vous avez choisie (pour des détails à ce sujet, reportez-
Optimized Rec (Enregistrement optimisé)
vous à
page 86).
Important
• Un nouvel enregistrement par minuterie ne sera pas
possible si 32 enregistrements par minuterie ont déjà
été programmés.
• L’enregistrement par minuterie ne peut pas
commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Un disque est en cours d’initialisation, qu’il est
finalisé on non finalisé.
• Sauf dans le cas de la finalisation d’un disque gravé
en mode Vidéo, l’enregistrement par minuterie
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Si un disque est en cours de lecture au moment où
un enregistrement par minuterie doit commencer, la
lecture s’arrête automatiquement pour permettre
l’enregistrement.
• Sur l’afficheur du panneau avant, le témoin de la
minuterie s’allume lorsque celle-ci est activée. Si ce
témoin clignote, cela signifie que l’appareil ne
contient pas de disque ou que le disque n’est pas
enregistrable.
la
Français
Conseil
• Vous pouvez appuyer sur
TV DIRECT REC
pendant
que l’enregistreur est en mode veille pour l’activer et
commencer immédiatement l’enregistrement.
67
Fr
Page 68
06
Enregistrement
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement par minuterie, cet appareil passe en
attente d’enregistrement (sous réserve qu’il
contienne un disque enregistrable). Lorsque
l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines
de ses fonctions ne sont pas utilisables.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
L’écran “Timer Rec (View)” apparaît, sur lequel vous
pouvez vérifier les enregistrements par minuterie déjà
programmés et définir les nouveaux.
Timer Rec (View)
Date
Remain01h20m(SP)
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
08:00SPPr01
New Input
Espace libre sur le
disque installé
CH
Rec Mode
1/1
Numéro de page
Programme
par minuterie
déjà fixé
Sélectionnez ici
pour saisir
un nouveau
programme par
minuterie
• Si plus de 8 enregistrements sont déjà programmés,
appuyez sur
du bouton
pour changer la page (servez-vous
pour revenir en arrière).
• Vous pouvez annuler un enregistrement programmé
CLEAR
en appuyant sur
après l’avoir mis en valeur.
2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un
nouveau programme déclenché par minuterie, puis
appuyez sur ENTER.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr01
Rec Mode
SP
3 Tapez les paramètres de l’enregistrement par
minuterie.
Utilisez les touches
et les touches
/
/
pour accéder à une rubrique,
pour modifier la valeur de cette
rubrique.
Date
– Précisez la date (pas plus d’un mois à
•
l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement
quotidien ou hebdomadaire.
Start
– Précisez l’heure du début de
•
l’enregistrement.
Stop
– Précisez l’heure de fin de l’enregistrement (la
•
durée maximale d’un enregistrement par minuterie
est de 12 heures).
CH
– Choisissez un canal (1–99, excluant les canaux
•
ignorés), ou une des entrées externes à partir de
laquelle vous allez enregistrer.
RecMode
•
(Reportez-vous à
d’image
– Sélectionnez XP, SP, LP, EP,
Durée d’enregistrement et qualité
la page 64).
SLP
ou
SEP
4 Lorsque tous les éléments de l’enregistrement
par minuterie ont été saisis, mettez en valeur
‘Program Set’ puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmés s’affiche à
nouveau. L’enregistrement que vous venez de
programmer figure sur cette liste.
5 Pour quitter la page d’enregistrement par
minuterie, appuyez sur HOME MENU.
Enregistrement par minuterie faisant appel
au système de programmation ShowView
Ce système facilite grandement la programmation des
enregistrements par minuterie. La plupart des guides de
télévision publient les numéros ShowView programming
en même temps que les détails des émissions. Pour
effectuer l’enregistrement par minuterie d’une émission,
il suffit de saisir le numéro correspondant. La date,
l’heure de début et l’heure de fin sont alors
automatiquement transmises à la minuterie. Les seules
précisions complémentaires sont le mode
d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un
fois ou régulièrement).
™
68
Fr
Page 69
Enregistrement
DVD
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “ShowView system”.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un
numéro ShowView de programmation, puis
appuyez sur ENTER.
Pour annuler le dernier chiffre tapé, appuyez sur
ShowView system
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CLEAR
Conseil
• Vous pouvez vérifier les réglages de la
programmation par minuterie en affichant la page
des enregistrements par minuterie.
Prolongation d’un enregistrement par
minuterie en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un
enregistrement commandé par minuterie. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure
plus longtemps que prévu.
.
06
Français
ShowView#3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
3 Pour changer la qualité de l’enregistrement,
/
servez-vous des touches
pour mettre “Rec
Mode” en évidence, puis utilisez les touches
pour effectuer le changement.
Timer Rec (View)
Start
Date
Program Set
• Reportez-vous aussi à
qualité d’image
la page 64 et
StopCH
:SUN 12/12 07 00
:08 00Pr01
Durée d’enregistrement et
Réglage de la qualité de
l’image et de la durée d’enregistrement
4 Ces réglages terminés, appuyez sur ENTER.
• Si vous n’avez pas défini les canaux guides (ou au
moins celui du numéro de programmation
ShowView que vous avez saisi), cet appareil vous
invitera à préciser le numéro du canal sur lequel est
diffusée l’émission que vous désirez enregistrer.
/
Rec Mode
SP
la page 65.
Prolongation par tranches de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par
minuterie, appuyez pendant trois secondes sur
REC.
Sur l’afficheur du panneau avant avant, le voyant de la
minuterue s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour
prolonger l’enregistrement par tranches de 30
minutes.
Programmation d’un nouveau moment de fin
d’enregistrement
1 Pendant l’enregistrement par minuterie,
appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Rec (View)
Date
Remain01h20m(SP)
Start
SUN 12/1207:00
Stop
08:00SPPr01
New Input
CH
Rec Mode
1/1
69
Fr
Page 70
06
Enregistrement
2 Utilisez la touche pour mettre en évidence
l’enregistrement par minuterie actuel, puis appuyez
sur ENTER.
Une page comportant les éléments de l’enregistrement
par minuterie s’affiche. Sur cette page, seule l’heure de
fin de l’enregistrement peut être modifiée.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
: 00Pr 01
08
Rec Mode
SP
Blocage de l’appareil avant un
enregistrement par minuterie (verrouillage
des touches)
Vous pouvez désactiver les touches du panneau avant et
de télécommande par cette fonction de verrouillage. Ce
dispositif peut être utile après réglage d’un
enregistrement par minuterie, pour vous assurer que
personne ne modifiera les réglages que vous avez
effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez pendant trois secondes sur la touche
du panneau avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
L’indication
panneau avant. Si une touche du panneau avant ou de la
3 Précisez la nouvelle heure de fin de
l’enregistrement.
Utilisez les touches
/
pour sélectionner la rubrique
des heures et des minutes, puis les touches
/
pour
télécommande est actionnée, l’indication
momentanément.
modifier l’heure.
4 Appuyez sur ENTER pour valider la nouvelle
heure et fermer la page.
L’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la nouvelle
heure soit atteinte.
Annulation ou arrêt d’un enregistrement par
minuterie en cours
Après le début d’un enregistrement par minuterie, vous
Questions fréquentes concernant
l’enregistrement par minuterie
pouvez annuler la programmation (mais laisser
l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter
l’enregistrement.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par
minuterie, appuyez pendant trois secondes sur
REC.
Seule la programmation est annulée (le voyant de la
minuterie s’éteint); l’enregistrement continue et vous
pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter complètement l’enregistrement,
appuyez sur
.
LOCK
apparaît brièvement sur l’afficheur du
LOCK
s’affiche
• Pour déverrouiller cet appareil, appuyez pendant
trois secondes sur la touche
manière que l’indication
du panneau avant de
OK
apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement par minuterie tandis
que l’appareil est verrouillé, vous devez tout d’abord
le déverrouiller (reportez-vous ci-avant) puis appuyez
REC
pendant trois secondes sur
.
Questions souvent posées
• La minuterie est programmée, mais l’enregistrement
ne débute pas !
Assurez-vous que le disque chargé est enregistrable,
qu’il n’est pas verrouillé (reportez-vous à
(Verrouillage de disque)
la page 82) et qu’il ne porte
Lock Disc
pas déjà 99 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation par minuterie ! Pourquoi ?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
par minuterie si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début
est la plus récente a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont l’heure de début
est la plus lointaine après la fin de la programmation
précédente. Si les temps de deux programmes
coïncident (mais que les canaux sont différents, par
exemple), le programme affiché plus haut sur la liste
sur l’écran d’enregistrement par minuterie obtient la
priorité.
70
Fr
Page 71
Enregistrement
06
Enregistrement à partir d’un
composant extérieur
VR modeVideo mode
Vous pouvez enregistrer à partir d’un composant
extérieur, tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui
est raccordé à une des entrées sur cet appareil.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1 Assurez-vous que le composant source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au Chapitre 2 (
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT
pour sélectionner une des entrées extérieures à
partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe deux entrées analogiques. L’entrée actuellement
choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
AV2/L1
• Sur écran :
(affichage du panneau avant : L1
– Entrée 1
L2
– Entrée 2 (panneau avant)
•
Assurez-vous que les paramétres
External Audio
et
Bilingual Rec
vous souhaitez (reportez-vous à
page 85).
• Si le rapport largeur/hauteur est déformé (image
écrasée ou allongée), réglez le composant source ou
le téléviseur avant l’enregistrement.
3 Effectuez les réglages sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche
REC MODE
de l’enregistrement. Pour des détails, reportez-vous à
Réglage de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
la page 65.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour
l’enregistrement.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
Connexions
) pour connaître
Audio In
sont bien ceux que
Audio In (Entrée audio)
pour préciser la qualité
pour
la
Lecture des enregistrements sur
d’autres lecteurs de DVD
VR modeVideo mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés et gravés en mode Vidéo. Un certain nombre de
lecteurs (y compris plusieurs de la gamme Pioneer)
peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR,
qu’ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la
nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lorsque vous finalisez un disque en mode Vidéo, un
menu des titres est créé, à partir duquel vous pourrez
sélectionnez les titres lors de la lecture. La navigation sur
ces menus s’effectue de la manière habituelle en
appuyant sur
afficher le menu, puis en vous servant des touches
/
pour sélectionner les titres et lancer la lecture.
Finalisation d’un disque
VR modeVideo mode
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur de
DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur
de DVD-ROM approprié.
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode Vidéo,
vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du
disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut
être ‘annulée’; pour des détails à ce sujet, reportezvous à
page 83.
• Un disque gravé en mode VR peut encore être
enregistré et modifié sur cet appareil, même après sa
finalisation.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
3 Appuyez sur
DVD MENU
ou sur
TOP MENU
(touches du curseur) puis de la touche
Important
Undo Finalize (Annulation de la finalisation)
pour sélectionner ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
pour
ENTER
//
la
Français
Remarque
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour des détails,
reportez-vous à
l’enregistrement vidéo
Restrictions relatives à
la page 65.
71
Fr
Page 72
06
Enregistrement
4 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscFinalize
Initialize
Finalize
Undo Finalize
5 Sélectionnez Finalize ‘Start’.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Mode Vidéo seulement :
6
Start
Start
Tous les titres présents sur
le disque sont affichés.
Title Menu01/02
010203
TUE 29/06
11:00
04
FRI 02/07
11:00
WED 30/06
11:00
0506
SAT 03/07
11:00
THU 01/07
11:00
SUN 04/07
11:00
7 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation :
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
Important
• L’initialisation d’un disque efface tout ce qu’il
contient. Assurez-vous que le disque ne contient rien
que vous souhaitez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans
un format différent du format d’origine si la première
initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD
ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
2 Appuyez sur
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
pour sélectionner ‘Disc’.
Lock Disc
Initialize
Finalize
3 Sélectionnez ‘Initialize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscVR Mode
Video ModeInitialize
Finalize
4 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi
les options d’initialisation.
Initialize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
72
Fr
• La durée de la finalisation dépend du type de disque,
du volume enregistré, et du nombre de titres. Sachez
que la finalisation d’un disque gravé en mode VR
peut prendre jusqu’à une heure. Dans le cas d’un
disque gravé en mode Vidéo, la finalisation peut
prendre 20 minutes.
Initialisation d’un DVD-RW
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet
appareil l’initialise automatiquement en vue de son
enregistrement. Vous pouvez également initialiser
manuellement les DVD-RW.
Vous avez la possibilité d’initialiser un disque pour le
mode Video ou le mode VR.
5 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Remarque
• Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
DVD-RW
Auto Init. (Initialisation automatique de DVD-RW)
page 87 si vous désirez changer le mode par défaut
en mode Video.
• Si un disque a été précédemment finalisé sur un
enregistreur de DVD ancien, il se peut que vous ne
puissiez ni l’initialiser ni le réinitialiser pour la
gravure en mode Vidéo.
la
Page 73
Montage
Chapitre 7
Montage
Cet appareil vous permet d’effectuer un montage vidéo
du contenu d’un disque DVD gravé en mode Video ou en
mode VR et non finalisé. Un montage plus détaillé est
possible sur des disques gravés en mode VR, car le
montage peut s’effectuer ua niveau des chapitres. Sur
les disques gravés en mode Vidéo, le montage est
possible seulement au niveau des titres.
Après finalisation d’un disque gravé en mode Video,
aucune opération de montage n’est possible.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Editing’ sur la page affichée.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Servez-vous des touches
/
‘Title Edit’ ou ‘Chapter Edit’ sur le menu Editing
(montage).
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
Les fonctions de montage de titre ci-après sont
disponibles:
Erase
•
•
– Effacement d’un titre (page 73)
Title Name
– Attribution ou changement du nom
d’un titre (page 74)
Navi Mark
•
(mode VR seulement) – Pour changer la
vignette d’un titre (page 74)
Lock
(Mode VR seulement) – Verrouillage d’un titre
•
pour empêcher toute modification accidentelle et
son déverrouillage (page 75)
Erase All
•
– Effacement de tous les titres (page 75)
Les fonctions de montage de chapitre ci-après sont
disponibles avec les disques en mode VR seulement:
Erase
•
•
– Effacement d’un chapitre (page 75)
Divide
– Division d’un chapitre en deux nouveaux
chapitres (page 75)
Combine
•
– Fusion de deux chapitres en un seul
(page 76)
HOME MENU
Exit
pour sélectionner
Title Edit (Montage de titres)
Erase (Effacement)
VR modeVideo mode
Servez-vous de cette commande pour effacer tous les
titres individuels d’un disque.
Lorsque vous effacez le Contenu original d’un DVD-RW
en mode VR, la durée de gravure disponible augmentera
à mesure que les titres sont effacés. L’effacement d’un
titre d’un disque DVD-RW en mode Vidéo augmente la
durée de gravure disponible uniquement s’il s’agit du
dernier titre sur le disque.
Comme les DVD-R ne peuvent pas être efffacés et
réécrits, l’effacement de titres n’augmente pas leur
espace disponible, même si ces titres ne s’y sont plus
gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu
Title Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Mode de gravure
de disque
Mode de montage
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
Titre actuellement
sélectionné
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’
pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Quand le dernier titre est effacé, vous reviendrez
automatiquement au menu Home.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à effacer.
pour sélectionner le
Durée de gravure
disponible en mode de
gravure affiché
THU 01/07
11:00
FRI 02/07
11:00
Voyant de
titre verrouillé
Informations sur
le titre sélectionné
07
Français
73
Fr
Page 74
07
Montage
Title Name (Nom du titre)
VR modeVideo mode
Vous pouvez attribuer à un titre un nom pouvant
comporter jusqu’à 64 caractères en mode VR et jusqu’à
32 caractères en mode Vidéo.
1 Sélectionnez ‘Title Name’ parmi les options du
menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre que vous désirez nommer, puis appuyez sur
ENTER pour accéder à la page de saisie du nom.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de saisie de nom sur la page
écran.
• Utilisez les touches
ENTER
curseur) et
• Sélectionnez
pour sélectionner les caractères.
CAPS
ou
Majuscules et Minuscules.
Clear
• Sélectionnez
pour effacer les caractères. Vous
pouvez également utiliser la touche
télécommande pour effacer directement un
caractère (appuyez pendant deux secondes pour
effacer la totalité du nom).
• Dans le cas de disques formatés sur un autre
enregistreur DVD, le jeu de caractères disponibles
est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER
pour valider le nom et revenir à la page de selection
de titre.
• Pour revenir à la page de sélection de titre sans
sauvegarder les modifications au nom du titre,
appuyez sur
RETURN
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à nommer.
pour sélectionner le
Curseur de sélection d’un caractère
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
–
o
1
¸
–
<<
1/41/23
%
~
¡
_
˚
¿
`
/4
Zone de sélection
des caractères
///
small
(touches du
pour permuter entre
CLEAR
de la
.
Navi Mark (Repère de navigation)
VR mode
Utilisez cette fonction pour choisir au sein d’un titre une
image qui servira de vignettre pour ce titre sur le Disc
Navigator. Notez que l’image exacte utilisée peut être
légèrement différente de celle que vous choisissez.
1 Sélectionnez ‘Navi Mark’ parmi les options du
menu Title Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les commandes de lecture (
etc.) pour localiser l’image que vous souhaitez
utiliser comme vignette.
Numéro du titre actuellement sélectionné
Somme totale des chapitres
dans le titre sélectionné
Mode de
montage
Navi Mark
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
Voyant de
lecture
Point de chapitre
Point de lecture
Numéro du chapitre actuellement sélectionné
4 Lorsque l’image que vous souhaitez utiliser est
affichée, sélectionnez ‘Change’ puis appuyez sur
ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis
appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à changer.
pour sélectionner le
Informations sur
le chapitre sélectionné
Durée de gravure du
titre sélectionné
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
MS
00 : 03 30:
Change
Back
Durée de lecture
, , ,
,
74
Fr
Page 75
Montage
Lock (Verrouillage)
VR mode
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger
contre tout montage ou effacement accidentels. Si un
montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
1 Sélectionnez ‘Lock’ parmi les options du menu
Title Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez
sur ENTER.
Lock
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement.
Les titres verrouillés sont affichés avec une icône
“cadenas”.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien pour sélectionner un
autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Erase All (Effacement complet)
VR modeVideo mode
Cette commande efface tous les titres déverrouillés que
porte le disque (reportez-vous également à
(Verrouillage)
Lors du montage d’un DVD-RW, la durée
d’enregistrement disponible augmente à mesure que
des titres sont effacés. Comme les DVD-R ne peuvent pas
être efffacés et réécrits, l’effacement de titres
n’augmente pas leur espace disponible, même si ces
titres ne s’y sont plus gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du
menu Title Edit.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Lorsque tous les titres sont effacés, vous serez
automatiquement ramené au menu Home.
la page 75).
Title Edit
Title Edit
Chapter Edit
Erase all titles?
pour sélectionner le
THU 01/07
11:00
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
FRI 02/07
11:00
Lock
NoYes
Chapter Edit (Montage de chapitre)
VR mode
Lors du montage d’un DVD gravé en mode VR, vous
pouvez traiter chaque chapitre au sein d’un titre au
moyen des commandes d’effacement, de fusion et de
division.
Erase (Effacement)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour effacer les titres
individuels d’un disque.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu
Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre contenant les titres à effacer, puis appuyez sur
ENTER.
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
3 Utilisez les touches
curseur) pour sélectionner le chapitre à effacer, puis
appuyez sur ENTER.
Erase
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
4 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’
pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Divide (Division)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour diviser un chapitre
en deux nouveaux. Notez que le point de division exact
utilisé peut être légèrement différent de celui que vous
choisissez.
pour sélectionner le
THU 01/07
11:00
///
FRI 02/07
11:00
(touches du
07
Français
75
Fr
Page 76
07
Montage
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu
Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches
pour sélectionner le
titre contenant le chapitre à diviser, puis appuyez sur
ENTER.
3 Utilisez les touches
///
(touches du
curseur) pour sélectionner le chapitre, puis appuyez
sur ENTER.
Numéro du titre actuellement sélectionné
Mode de
montage
Chapitre actuellement
sélectionné
Somme totale des chapitres
dans le titre sélectionné
Durée de gravure
du titre sélectionné
Divide
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informations sur le
chapitre sélectionné
Numéro du chapitre
actuellement sélectionné
4 Utilisez les commandes de lecture (
, etc.) pour localiser le point de division du
, ,
,
chapitre.
Divide
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
MS
Divide
Back
5 Sélectionnez ‘Divide’ et appuyez sur ENTER pour
diviser le chapitre.
6 Pour revenir à l’écran de sélection de chapitre,
appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis
appuyez sur ENTER.
7 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Remarque
• Après la division, les deux nouveaux chapitres
doivent durer plus de trois secondes.
Combine (Fusion)
VR mode
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres
contigus en un seul.
1 Sélectionnez ‘Combine’ parmi les options du
menu Chapter Edit.
/
2 Utilisez les touches
titre contenant les chapitres à fusionner, puis
appuyez sur ENTER.
Numéro du chapitre sélectionné
Somme totale des chapitres
dans le titre sélectionné
Mode de montage
Numéro
de titre
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Limite sélectionnée
Film avant et après une
limite sélectionnée
3 Mettez en valeur la barre de division qui sépare
les deux chapitres à fusionner, puis appuyez sur
ENTER.
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
4 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Remarque
• Il n’est pas toujours possible de fusionner deux
chapitres, bien qu’ils soient contigus. Si un chapitre
a été divisé en trois sections et que vous avez ensuite
effacé la section centrale, il n’est pas possible de
fusionner les deux chapitres restants.
pour sélectionner le
Durée de gravure du
titre sélectionné
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informations sur le
chapitre sélectionné
76
Fr
Page 77
Le menu Initial Setup
Chapitre 8
Le menu Initial Setup
1 Sélectionnez ‘Auto’.
Initial Setup (Utilisation du menu de
configuration initiale)
Le menu Initial Setup vous permet de définir divers
paramètres de cet appareil en matière de son, d’image,
de sa langue, etc.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
08
Français
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Certains réglages sont possibles uniquement si
l’appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture, ces
paramètres restent en gris sur le menu Initial Setup.
•À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu
sont automatiquement abandonnées après 20
minutes d’inactivité.
Basic (Réglages de base)
Clock (Horloge)
La date (jour, mois, année) et lheure doivent être réglées
avant de pouvoir utiliser les fonctions denregistrement
par minuterie.
L’horloge peut être réglée automatiquement s’il existe
une station émettant des signaux horaires, ou bien
manuellement. Sélectionnez
automatiquement ou
réglage de l’horloge.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
BasicTuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio OutLanguage
Playback
RecordingPlayback
Clock SettingOn Screen DisplayFront Panel DisplayRemote Control SetSetup Navigator
Manual
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Auto
pour régler l’horloge
pour afficher la page de
AutoManual
2 Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro du canal
préréglé, émettant un signal horaire.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
3 Amenez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur
ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
L’heure et la date sont affichées si l’horloge de cet
appareil est correctement ajustée.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
TUE 01 / 02 / 2005
12 : 00
Pr01
Start
Next
• Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux
horaires en même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour régler
automatiquement l’horloge.
77
Fr
Page 78
08
Le menu Initial Setup
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux
horaires, vous devez effectuer manuellement le
réglage de l’horloge.
1 Réglez à votre fuseau horaire.
Réglez ce paramètre en choisissant un fuseau par
rapport à Greenwich ou “GMT” (reportez-vous à
des fuseaux horaires
la page 97 pour trouver la liste
des fuseaux horaires).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez
‘On’ dans le cas ou l’heure d’été est appliquée, puis
appuyez sur ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
3 Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis
appuyez sur ENTER pour effectuer tous les réglages.
Clock
Auto
Manual
Utilisez les touches
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
pour modifier la valeur
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT
2005
dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
pour passer d’une
rubrique à une autre.
Syntoniseur
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
78
Fr
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Liste
Auto CH Setup (Configuration automatique de
canal) : Auto Scan
Cet appareil possède un syntoniseur de télévision
incorporé pour l’enregistrement d’émissions PAL B/G,
PAL I, SECAM L and SECAM D/K, captées directement
par antenne ou par câble analogique. Il es tconseillé
d’utiliser d’abord le paramètre Auto Channel Setup, décrit
ici, pour syntoniser les canaux de votre région; ensuite, si
des canaux superflus ont été captés, vous pourrez les
éliminer au moyen de Channel Skip (décrit ci-après).
1 Choisissez ‘Tuner’ sur le menu Initial Setup, puis
‘Auto Channel Setup’, et ensuite ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Sélectionnez votre pays.
CountryAustria
3 Appuyez sur ENTER pour lancer la synotnisation.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Vous pouvez annuler la syntonisation automatique
ENTER
avant qu’elle ne soit achevée en appuyant sur
une nouvelle fois.
Une fois que l’exploration automatique est achevée,
l’écran de classement des canaux apparaît, indiquant
quel canal a été attribué à quel numéro de
programmation.
Auto CH Setup
Pr System
01
B/G
02
B/G
03
B/G
04
B/G
05
B/G
06
B/G
07
B/G
08
B/G
Utilisez les touches
CH Name
1
2
3
4
5
6
7
8
/
Pr System CH Name
09
10
11
12
13
14
15
16
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
9
10
11
12
13
14
15
16
1/7
pour afficher la page
précédente/suivante.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter cette
pagee.
Remarque
• Vous pouvez syntoniser les stations individuelles
avec précision avec la fonction
Reportez-vous à
manuelle des canaux)
Manuel CH Setup (Configuration
ci-après pour la façon d’utiliser
Manual CH Setting
.
cette configuration.
Page 79
Le menu Initial Setup
08
Auto CH Setup (Configuration automatique de
canal) : Download from TV
Si vous avez raccordé cet enregistreur à votre téléviseur
au moyen du connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre
téléviseur prend en compte cette fonction, vous pouvez
télécharger tous les canaux auxquels votre téléviseur est
syntonisé. Pour les détails, consultez le mode d’emploi
de votre téléviseur.
1 Sélectionnez ‘Download from TV’
(téléchargement depuis le téléviseur).
Auto CH Setup
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Sélectionnez votre pays.
CountryAustria
3 Appuyez sur ENTER pour lancer le
téléchargement.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Une fois que le téléchargement est achevé, l’écran de
classement des canaux apparaît, indiquant quel canal a
été attribué à quel numéro de programmation.
Conseil
• Si les informations relatives à la syntonisation des
canaux ont été mises à jour dans le téléviseur,
l’enregistreur téléchargera automatiquement les
nouvelles informations.
Manuel CH Setup (Configuration manuelle des
canaux)
La fonction Saut de canal vous permet d’ignorer les
canaux sans station, de sorte que seuls les canaux
correspondant à une station soient captés lorsque vous
naviguez parmi ceux-ci.
La fonction Syntonisation manuelle vous permet, au
besoin, d’effectuer vous-même l’accord sur certaines
stations.
1 Sélectionnez ‘Manual CH Setup’ (Configuration
manuelle des canaux).
Tuner
Skip
CH System
Channel
AFT
Sound System
Name
Decoder
pour passer à la page de réglage du
Appuyez sur
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
ENTER
pays.
2 Sélectionnez votre pays.
CountryAustria
3 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de
configuration manuelle des canaux.
Manual CH Setup
Preset
Skip
CH System
Channel
AFTOff
Level+32
Pr01
Off
EEURO
1
Sound System
Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Sur cette page, neuf paramètres peuvent être
sélectionnés.
Preset
•
•
– Pour changer le numéro de préréglage.
Skip
– Si vous désirez ignorer le canal affiché (parce
qu’aucune station ne lui a été attribuée), donnez au
Skip
paramètre
CH System
•
la valeur On.
– Pour régler le système de canal, utilisé
dans votre zone ou votre région.
Channel
•
– Pour changer le numéro de canal attribué
à la position de préréglage actuelle.
AFT
(Auto Fine Tune) – Lors d’un réglage sur On, la
•
station est automatiquement syntonisée; réglez sur
Off
pour procéder à une syntonisation manuelle (voir
ci-après).
Level
– Pour régler le niveau AFT (voir ci-avant).
•
Sound System
•
– Pour régler le système sonore
utilisé pour le canal actuel.
Name
•
– Déplacez le curseur à droite, puis composez
un nom (5 caractères au maximum) pour la station
ENTER
actuelle, puis appuyez sur
Decoder
•
– Si le canal actuel est codé et qu’un
décodeur raccordé au connecteur AV
DECODER)
est requis, règlez ce paramètre sur On.
Reportez-vous également à
.
AV2 (INPUT 1/
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
la page 83.
Français
79
Fr
Page 80
08
Le menu Initial Setup
Channel Swapping (Permutation de canaux)
Cette fonction vous permet de permuter les attributions
de canaux pour différentes émissions. Vous pouvez ainsi
grouper ensemble des stations préréglées qui vont
naturellement les unes avec les autres.
1 Sélectionnez ‘Channel Swapping’ (Permutation
de canaux).
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de
permutation des stations préréglées.
/
3 Utilisez les touches
pour sélectionner une
station préréglée à permuter.
• Utiliesz les touches
/
pour afficher la page
précédente/suivante.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0501
Set Guide Preset
• Réglage par défaut:
sans objet
Des canaux guides sont utilisés par le système
ShowView de sorte que le numéro de canal précisé dans
les numéros de programmation ShowView
correspondent sans aucun doute à la station correcte.
1 Sélectionnez ‘Set Guide Preset’, puis appuyez sur
ENTER.
Tuner
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Attribuez les numéros de canal appropriés aux
canaux guides.
Consultez le guide des émissions de télévision pour
savoir quels numéros de canal doivent être attribués à
quels canaux guides.
Set Guide Preset
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - Preset1/26
Pr016
1
2
Pr02
3
- - - -
- - - -
49
- - - -
510
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
80
Fr
4 Appuyez sur , puis sélectionnez une station
préréglée à permuter avec la première station
préréglée.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0503
5 Appuyez sur ENTER pour permuter les stations
préréglées.
6 Si vous souhaitez permuter d’autres stations
préréglées, appuyez sur
, puis répétez les étapes
de 3 à 5.
7 Appuyez sur HOME MENU pour terminer et
quitter cette page.
/
• Utilisez les touches
pour changer le réglage
des canaux guides.
/
• Utilisez les touches
pour changer le numéro
de canal.
• Utilisez la touche
/
pour afficher les 10
canaux guides précédents ou suivants.
3 Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ENTER ou RETURN.
OSD Language (Langue d’affichage sur écran)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
English
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Ce paramètre définit la langue des menus sur écran et
des affichages.
Page 81
Le menu Initial Setup
08
• Sélectionnez ‘OSD Language’ puis servez-vous
/
des touches
pour sélectionner l’option de
langue.
OSD Language
OSD Language
English
Display (Afficheur)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Vous pouvez faire en sorte que cet appareil indique ou
cache les affichages de fonctionnement sur écran (pour
Lecture, Arrêt, etc.) ou choisir d’activer ou de désactiver
l’afficheur du panneau avant quand l’appareil est en
mode Veille.
Display
OSD Screen
Front Panel
On (activé)
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
On
On
OSD Screen
Front Panel
Control (Télécommande)
Remote Control (Télécommande)
• Réglage par défaut:
Ce paramètre doit être réglé seulement si vous utilisez
plusieurs graveurs DVD de Pioneer dans la même pièce.
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Pour que chaque télécommande n’agisse que sur son
appareil, utilisez une valeur différente pour chaque
appareil et chaque télécommande se trouvant dans la
pièce.
Recorder1 (graveur 1)
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Remote Control
AV Link Setup
Il existe 3 identifications d’appareil. Lors d’un réglage sur
Recorder2
ou
Recorder3
, le mode de télécommande est
indiqué sur l’afficheur du panneau avant.
Control
Remote Control
AV Link Setup
Recorder1
This recorder only
Après sélection d’un nouveau code d’identification (ID),
vous devez valider le changement en sélectionnant
ou No (utilisez les touches
ENTER
.
Control
Remote Control
AV Link Setup
After changing this setting, the remote
control mode must be changed.
OK to Continue ?
/
), puis en appuyant sur
Recorder2
This recorder only
Yes
NoYes
Sachez que dès que vous modifiez le code
d’identification (ID) de cet appareil, la télécommande est
désactivée jusqu’à ce que vous lui donniez le même code
d’identification (ID).
Pour régler la télécommande, maintenez la pression sur
RETURN
et sur une touche numérique (1, 2 ou 3)
pendant cinq secondes.
AV Link Setup (Configuration de liaison AV)
• Réglage par défaut:
Control
Remote Control
Ce réglage détermine comment les signaux AV Link
seront traités lorsque cet appareil est en mode veille.
Choisissez le paramètre
les signaux AV Link affectent uniquement cet appareil.
Choisissez le paramètre
appareil transmette les signaux AV Link aux composants
raccordés, sans qu’il soit lui-même affecté.
Remarque
• Lors d’un réglage sur
régler le paramètre Power Save (page 82) sur
This recorder only
Recorder1
This recorder onlyAV Link Setup
This Recorder Only
Pass Through
Pass Through
pour que cet
, prenez soin de
pour que
Off
.
Français
81
Fr
Page 82
08
Le menu Initial Setup
Setup Navigator (Navigateur de
configuration)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Le paramètre “Setup Navigator” apparaît
automatiquement lors de la première mise en service de
cet appareil (ou après sa réinitialisation). Il est également
disponible à partir du menu Initial Settings si vous en
avez besoin ultérieurement.
Reportez-vous également à
configuration
la page 48.
Power Save (Économie de courant)
• Réglage par défaut:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Power Save
Power Save
Lors d’un réglage sur
à la borne
ANTENNA IN
(INPUT 1/DECODER)
ANTENNA OUT
borne
quand l’enregistreur est en mode veille.
TV
Vous pouvez réduire la consommation électrique de
l’enregistreur en désactivant la fonction “directe” d’une
ou des deux bornes :
Mode1
•
– Fonction directe uniquement pour la borne
d’antenne
Mode2
•
•
– Pas de fonction directe
Off
– Fonction directe pour la borne d’antenne et le
connecteur AV
sans objet
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Language
Tuner
Clock
Mise en service et
Off (désactivé)
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Off
Off
(désactivé), les signaux arrivant
et au connecteur AV
AV2
AV sont passés respectivement à la
et au connecteur AV
AV1•RGB-
Disc (Réglages des disques)
Lock Disc (Verrouillage de disque)
VR mode
• Réglage par défaut:
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Adoptez la valeur On pour empêcher tout
enregistrement, montage ou effacement accidentels du
disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour
y effectuer des montages, sélectionnez
Lock Disc
Lock Disc
Important
• Un disque verrouillé peut quand même être initialisé
(ce qui efface complètement son contenu).
Initialize (Initialisation)
DVD-RW
Reportez-vous à
pour des instructions détaillées sur cette option.
Finalize (Finalisation)
DVD-RWDVD-R
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur de
DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur
de DVD-ROM approprié.
Pour des détails, reportez-vous à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Off (désactivé)
Lock Disc
Initialize
Finalize
Off
Off
Initialisation d’un DVD-RW
Lecture des
.
la page 72
la page 71.
82
Fr
Page 83
Le menu Initial Setup
Undo Finalize (Annulation de la finalisation)
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation sur des disques DVDRW gravés en mode Vidéo et finalisés par cet appareil.
Cette démarche est nécessaire si vous désirez ajouter de
nouvelles données sur le disque ou effectuer un montage
de celles qui s’y trouvent.
Si le message
finalization
This disc cannot be recorded. Undo the
s’affiche au moment où vous chargez un
disque, utilisez cette commande pour être en mesure
d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
Sélectionnez
Undo Finalize Start
sur la
Finalize
, puis
page des options de finalisation.
Pioneer ne peut pas garantir que l’annulation de la
finalisation fonctionnera dans le cas de disques finalisés
sur un autre enregistreur.
Video (Réglages pour les images)
Video In (Entrée vidéo)
Color System (Système couleur)
• Réglage par défaut:
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lors du rglage par défaut, l’enregistreur détecte
automatiquement si le signal vidéo, provenant du
syntoniseur incorporé ou d’une des autres entrées
externes, est un sigal
certains cas, vous devrez faire manuellement ce régalge
si l’image n’est pas affichée correctement.
1 Sélectionnez ‘Color System’, puis appuyez sur
ENTER.
Color System
Color System
AV2/L1 In
Auto
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
PAL
ou
Preset
Color System
Color System
AV2/L1 In
SECAM
. Cependant, dans
Pr01
PAL
/
2 Utilisez les touches
préréglé, puis appuyez sur
3 Utilisez les touches
pour changer le canal
.
/
pour changer le
système de couleur de l’entrée actuelle ou du
syntoniseur incorporé.
Video In
Color System
AV2/L1 In
Preset
Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Réglage par défaut:
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez
raccordé cett enregistreur à un autre composant au moyen
du connecteur AV
AV2/L1 In
Color System
AV2/L1 In
L’entrée du connecteur AV
peut être réglée à un des paramètres suivants :
Video
•
– Pour régler le type de signal d’entrée à Vidéo
composite.
S-Video
•
– Pour régler le type de signal d’entrée à S-
Vidéo.
Decoder
•
– Utilisez ce paramètres si vous employez
un décodeur raccordé à l’entrée
DECODER)
. (Pour les canaux codés, assurez vous
que le réglage manuel de canal
On
—reportez-vous à
sur
(Configuration manuelle des canaux)
Video (Vidéo)
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV2/L1 In
Video
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV2 (INPUT 1/
Decoder
Manuel CH Setup
la page 79.)
.
est effectué
Video Out (Sortie vidéo)
AV1 Out (Sortie AV1)
• Réglage par défaut:
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez
raccordé cet enregistreur à votre téléviseur au moyen du
connecteur SCART AV
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video (Vidéo)
AV1•RGB-TV
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
.
AV1 Out
Component Video
08
Français
83
Fr
Page 84
08
Le menu Initial Setup
Important
• Si vous effectuez ici un réglage incompatible avec
votre téléviseur, celui-ci n’affichera aucune imagee.
Dans ce cas, coupez toutes les connexions et
reconnectez au téléviseur en utilisant soit le câble
vidéo fourni, soit un câble S-Vidéo (reportez-vous à
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes
la page 42 à ce sujet), ou bien réinitialisez
l’enregistreur (à ce sujet, reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
Video Out
AV1 Out
Component Video
Video
•
– Compatibilité avec tous les téléviseur, mais
la page 91).
Video
Interlace
fournit la moindre qualité des trois réglages AV.
S-Video
•
– Presque la même qualité que RGB, mais
peut fournir de meilleurs résultats si vous utilisez un
long câble Péritel (SCART).
RGB
– Si votre téléviseur est compatible, ce réglage
•
fournit la meilleure qualité d’image.
Remarque
• Lors d’un réglage sur RGB, le paramètre
Component Video
est sans effet.
Component Video (Vidéo à composantes)
• Réglage par défaut:
Ce réglage est requis seulement si cet appareil est relié au
téléviseur par les prises viédo à composantes.
Si le téléviseur est prévu pour la vidéo à composantes
pour balayage progressif, réglez ce paramètre sur
Progressive
pour obtenir la meilleure qualité d’image. Si
le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à composantes
pour balayage progressif, laissez ce paramètre réglé sur
Interlace
.
Video Out
AV1 Out
Component Video
Interlace (Entrelacement)
Video
Interlace
Important
Si vous adoptez
Progressive
à l’emploi d’un téléviseur
non prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune
image n’est affichée sur l’écran du téléviseur. Dans ce
+
cas, maintenez enfoncée la touche
puis appuyez sur
STANDBY/ON
du panneau avant,
. Cette opération
ramène la sortie vidéo de cet appareil au paramètre
Interlace
.
Input Adjust (Réglage d’entrée)
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Utilisez ce paramètre pour ajuster le degré de réduction
de bruit (NR) à appliquer au signal vidéo.
Sur la page “Input Adjust”, utilisez les touches
pour changer le paramètre
Input Adjust
NR
Appuyez sur
ENTER
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
/
NR
de
Off
à
Max
.
OffMax
pour valider et quitter cette page.
84
Fr
• Reportez-vous
Vidéo à balayage progressif
glossaire en page 102.
dans le
Page 85
Le menu Initial Setup
08
Playback Adjust (Réglage de la lecture)
Video
Video
Basic
Basic
Disc
Disc
Video
Video
Audio
Audio
Recording
Recording
Playback
Playback
Video In
Video In
Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust
Playback Adjust
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
Utilisez les divers paramètres sous “Playback Adjust”
pour ajuster la qualité d’image de la sortie vidéo.
/
Sur la page “Playback Adjust”, utilisez les touches
pour sélectionner un paramètre, puis les touches
/
pour le régler.
Playback Adjust
Pure Cinema
•
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
OffOn
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
– Ce paramètre optimise l’image des
films lorsque la sortie vidéo est réglée au balayage
On
progressif. Normalement, le réglage sur
Off
mais essayez en passant à
si les images ne
est idéal,
semblent pas naturelles.
Block NR
•
– Pour ajuster le degré de réduction du
bruit, appliqué aux parasites de blocage (artefacts
visibles sur certaines zones à couleurs plates, causés
par la compression MPEG).
Mosquito NR
•
– Pour ajuster le degré de réduction du
bruit, appliqué aux parasites “moustiques” (artefacts
visibles sur les bords d’une image, causés par la
compression MPEG).
White Level
•
Chroma Level
•
– Réglage de l’intensité du blanc.
– Réglage de la richesse des
couleurs.
ENTER
Appuyez sur
pour quitter cette page.
Audio (Réglages pour le son)
Audio Adjust (Paramètre de réglage audio)
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent
difficiles à entendre correctement. En mettant en service
Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons
de faible intensité sont accentués sans changement des
sons de forte intensité.
/
On
Off
Sur la page “Audio Adjust”, utilisez les touches
pour ajuster
Audio DRC
sur On ou
Off
. (Le réglage
ne modifie pas la plage dynamique, tandis que
‘écrase’ la plage dynanique, ce qui la rend mieux
appropriée pour une écoute à niveau atténué.)
Audio Adjust
Audio DRC
Appuyez sur
ENTER
pour valider et quitter cette page.
Off
Conseil
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un
disque, dont le signal passe par la sortie numérique,
si le paramètre
Dolby Digital
Dolby Digital Out
. Dans ce cas, ajustez la plage
a pour valeur
dynamique à partir du caisson de basse à récepteur
— Reportez-vous à
Contrôle de la plage dynamique
la
page 28.
Audio In (Entrée audio)
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Utilisez les paramètres “Audio In” pour spécifier quelle(s)
voie(s) de la source monaurale double doit (doivent) être
enregistrée(s).
Sur la page “Audio In”, utilisez les touches
sélectionner un paramètre, puis les touches
le régler.
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital à
un volume réduit via les sorties audio analogiques (ou via
la sortie numérique quand le paramètre “Dolby Digital
Out” est réglé sur
Dolby Digital PCM
), les sons d’un
85
Fr
Page 86
08
Le menu Initial Setup
•
NICAM Select
sons non-NICAM d’une émission télévisée,
sélectionnez
NICAM
encore sélectionner
touche
canaux audio
Tuner Level
•
sonore provenant du syntoniseur incorporé est très
élevé au point de provoquer des distorsions.
External Audio
•
audio externe est en stéréo ordinaire, ou
chaque voie comporte une piste sonore séparée.
Bilingual Rec–
•
source bilingue depuis une entrée externe en mode
Vidéo ou en mode VR réglée sur
enregistrer la voie audio
(droite).
Remarque
•A l’exception du mode de gravure XP, si vous
enregistrez en mode VR, les deux voies seront
enregistrées et, à la lecture, vous pourrez choisir
celle que vous souhaitez.
Audio Out (Sortie audio)
Utilisez les divers paramètres “Audio Out” pour faire en
sorte que la sortie audio numérique soit compatible avec
le caisson de basse à récepteur (ou un autre composant
raccordé). Consultez le mode d’emploi qui accompagne
le composant raccordé pour savoir avec quels formats
numériques il est compatible.
Sur la page “Audio Out”, utilisez les touches
sélectionner un paramètre, puis les touches
le régler.
– Si vous souhaitez enregistrer les
Regular Audio
. (Lors d’un réglage sur
; autrement, réglez sur
NICAM
Regular Audio
AUDIO
. Reportez-vous à
la page 51.)
– Réglez sur
– Sélectionnez
Compression
Stereo
Lors de l’enregistrement d’une
A/L
(gauche), ou
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
On
MPEG -> PCM
, vous pouvez
au moyen de la
Changement des
si le niveau
si l’entrée
Bilingual
XP
, vous pouvez
B/R
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
/
pour
/
pour
si
96kHz PCM
•
– Si le composant raccorrdé prend en
compte les sons à taux d’échantillonnage élevé (88,2
96kHz
ou 96 kHz), réglez au paramètre
96kHz -> 48kHz
sur
DTS
– Si le composant raccordé possède un
•
.
décodeur DTS incorporé, réglez sur
Off
. (Consultez aussi
sur
MPEG
•
– Si le composant raccordé prend en compte
les sons MPEG, réglez sur
MPEG -> PCM
.
Important
MPEG
; sinon, réglez
On
; sinon, réglez
ci-après.)
; sinon, réglez sur
Important
• Si vous réglez le paramètre
DTS
sur On alors que
l’amplificateur ne prend pas en compte les son DTS,
des parasites seront produits à la lecture d’un
disque.
On
• Avec la valeur
, il n’y a pas de sortie audio
analogique lors de la lecture d’un disque DVD-Vidéo
DTS.
•A la lecture d’un CD audio DTS (même si le
paramètre
est réglé sur
Off
), des parasites sont
DTS
produits au niveau des sorties analogiques.
N’appliquez pas ces signaux à l’amplificateur et aux
enceintes.
• Lors de la lecture d’un CD audio DTS, assurez-vous
Stereo
que la valeur
la touche
AUDIO
pistes sonores d’un DVD
a été sélectionnée au moyen de
. Reportez-vous à
Sélection des
la page 62.
Recording (Réglages
d’enregistrement)
Optimized Rec (Enregistrement optimisé)
• Réglage par défaut:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Par défaut, si un enregistrement par minuterie (système
de programmation Standard ou ShowView) a été défini et
si l’espace restant sur le disque est insuffisant en
utilisant la qualité d’image programmée,
l’enregistrement commence, mais il s’arrête lorsque le
disque est saturé.
Off (désactivé)
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
86
Fr
Dolby Digital
•
– Si le composant raccordé prend en
compte les sons Dolby Digital, réglez le paramètres
Dolby Digital
sur
.
-> PCM
; sinon, réglez-le sur
Dolby Digital
Page 87
Le menu Initial Setup
08
Réglez le paramètre
cet appareil ajuste la qualité de l’image en fonction de
l’espace disponible.
Optimized Rec
Optimized Rec
Remarque
• La qualité des gravures risque d’être réduite si une
durée d’enregistrement plus longue est utilisée.
• Si l’espace disponible sur le disque reste insuffisant
en dépit du réglage du niveau à
se fera selon le réglage
Optimized Rec
Off
SEP
, mais l’enregistrement
sur On de façon que
SEP
, l’enregistrement
DVD-RW Auto Init. (Initialisation
automatique de DVD-RW)
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge,
cet appareil l’initialise automatiquement en vue de son
enregistrement. Vous pouvez régler cet appareil pour
initialiser le disque en vue d’un enregistrement avec
l’option
s’arrêtera lorsque le disque est rempli.
• L’optimisation de l’enregistrement ne concerne
uniquement que le premier enregistrement par
minuterie (celui qui commence le plus tôt), ignorant
les autre éventuellement programmés.
•A la différence des autres enregistrement effectués
au moyen de cet appareil, le nom de titre d’un
enregistrement opitmisé ne contient pas le mode
d’enregistrement.
Auto Chapter (Automatisation des chapitres)
• Réglage par défaut:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Au réglage par défaut, un nouveau chapitre est
commencé toutes les 15 minutes environ.
Auto Chapter
Auto Chapter
On (activé)
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
On
Playback (Réglages de lecture)
Parental Lock (Verrouillage parental)
Certains disques DVD-Video présentent un niveau de
restriction parentale. Si cet appareil est réglé pour un
niveau inférieur à celui du disque, un mot de passe doit
être tapé pour que le disque puisse être lu. Vous disposez
de cette manière d’un moyen de superviser ce que vos
enfants regarderont sur ce graveur DVD.
Certains disques acceptent aussi la fonction Code de
pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gravées
sur ces disques, selon le Code de pays/région.
Pour définir le niveau de Verrouillage parental ou le Code
de pays/région, vous devez tout d’abord déterminer un
mot de passe. Comme détenteur de ce mot de passe,
vous pouvez changer à n’importe quel moment le niveau
de Verrouillage parental ou le Code de pays/région. Vous
pouvez aussi changer le mot de passe.
• Réglage par défaut:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
VR mode
ou
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
Video mode
VR Mode
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Français
.
VR Mode
Remarque
• Tous les disques que vous pouvez estimer comme
inadéquats pour vos enfants ne sont pas pour autant
dotés de la fonction de Verrouillage parental.
Certains disques peuvent être lus sans la saisie
préalable du mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez rétablir
l’appareil à ses paramètres usine (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil
la page 91), puis fixez
un nouveau mot de passe.
87
Fr
Page 88
08
Le menu Initial Setup
Set Password (Fixation du mot de passe)
• Mode de passe par défaut:
aucun
3 Appuyez sur ENTER.
4 Tapez le nouveau mot de passe.
Le mot de passe que vous enregistrez vous permet
ultérieurement de modifier le niveau de Verrouillage
parental et le Code de pays/région. C’est également ce
mot de passe que vous devez taper pour autoriser la
lecture d’un disque dont le niveau de verrouillage
parental est supérieur à celui de cet appareil.
1 Sélectionnez ‘Set Password’.
Parental Look
Set PasswordSet Password
Change Level
Country / Area
5 Appuyez sur ENTER.
Change Level (Changement de niveau)
1 Sélectionnez ‘Change Level’.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un
mot de passe de 4 chiffres.
Set Password
Set Password
Change Level
Country / Area
Set Password
1 2 3 4
2 Utilisez les touches numériques pour taper le
mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de
passe.
Change Password (Changement du mot de passe)
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe
existant, tapez-en un nouveau.
1 Sélectionnez ‘Change Password’.
3 Utilisez les touches
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
nouveau niveau de Verrouillage parental.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
• Niveau par défaut:
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
Off (désactivé)
Password
Level
Password
Level
/
Password
Level
1 2 3 4
pour sélectionner un
1 2 3 4
Off
Off
88
Fr
2 Utilisez les touches numériques pour saisir le mot
de passe existant.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
- - - -
4 Appuyez sur ENTER pour valider ce nouveau
niveau de Verrouillage parental.
Page 89
Le menu Initial Setup
08
Country/Area (Pays/région)
• Code de pays/région par défaut:
us (2119) (Etats-
Unis)
1 Sélectionnez ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
2 Utilisez les touches numériques pour taper le
mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
TunerVideo Out
Country / Area
Audio InAudio OutLanguageRecordingPlayback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental LockAngle Indicator
Code
Number
1
2
234
119
1 2 3 4
us
2 1 1 9
us
3 Sélectionnez un Code de pays/région.
• Vous pouvez utilement vous reporter à
codes de pays/région
la page 98.
Liste des
Il existe deux façons de déterminer le Code de pays/
région:
• Sélection par les lettres du code: Utilisez les touches
/
pour changer le code.
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur
1 2 3 4
us
2 1 1 9
puis utilisez les touches numériques pour taper un
Code de pays/région à quatre chiffres (reportez-vous
Liste des codes de pays/région
à
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
la page 98.)
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Language (Langue)
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Utilisez les divers paramètres sous “Language” pour
définir la langue par défaut des sons, sous-titres et
menus pour les disques DVD, ainsi que le comportement
de l’afficheur des sous-titres.
Sur la page “Language”, utilisez les touches
sélectionner un paramètre, puis les touches
le régler.
Pour choisir une langue autre que celles indiquées pour
les sons, sous-titres et menus, sélectionnez
choisissez la langue souhaitée (reportez-vous à
des autres langues: ‘Other’
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Audio
•
– Ce paramètre définit la langue préférée pour
ci-après).
English
English
English
les sons à la lecture d’un DVD. Si la langue spécifiée
ici existe sur le disque, l’appareil la reproduira
automatiquement dans cette langue.
Subtitle
•
– Ce paramètre définit la langue préférée
pour les sous-titres à la lecture d’un DVD. Si la
langue spécifiée ici existe sur le disque, l’appareil
reproduira automatiquement le disque avec les soustitres dans cette langue.
DVD Menu
•
– Certains disques multilingues
proposent leurs menus en plusieurs langues. Ce
paramètre définit quelle langue doit être employée
pour les menus du disque. Conservez la valeur par
w/Subtitle Language
défaut (
les menus soient dans la même que la langue que
celles des sous-titres
Subtitle Display
•
Subtitle
– Lors d’un réglage sur On, cet
appareil affiche les sous-titres selon le réglage du
paramètre
Subtitle
. Réglez sur
l’affichage des sous-titres (vous constaterez que
certains disques ne tiennent pas compte de ce
réglage).
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle DisplayAction
On
) si vous désirez que
.
Off
pour désactiver
/
/
Other
Sélection
pour
pour
, puis
Français
4 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau
Code de pays/région.
Remarque
• Le changement du Code de pays/région ne prend
effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le
rechargement du disque actuel).
Conseil
•A tout moment de la lecture, vous pouvez permuter
entre les langues des sons et des sous-titres
enregistrées sur un DVD grâce aux touches
SUBTITLE
et
. (Cela ne change en rien les réglages
AUDIO
actuels.)
89
Fr
Page 90
08
Le menu Initial Setup
Sélection des autres langues: ‘Other’
1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.
Cette option apparaît parmi les paramètres pour la
langue des menus (DVD Menu), la langue des dialogues
(Audio) et la langue des sous-titres (Subtitle).
2 Sélectionnez la langue que vous désirez.
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Language
Number
English
English
Other
On
English
0 5 1 4
• Sélection de la langue par son nom: Utilisez les
/
touches
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur
pour changer la langue.
,
puis utilisez les touches numériques pour taper le
code à quatre chiffres, correspondant à la langue.
Consultez la
Liste des codes de langue
la page 98 pour
connaître les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette
page.
Réglages “Visual”
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Utilisez les paramètres sous “Visual” pour spécifier le
type de téléviseur utilisé et comment apparaîtront les
images fixes lors de la pause de la lecture d’un disque.
Sur la page “Visual”, utilisez les touches
sélectionner un paramètre, puis les touches
le régler.
Visual
TV Screen Size
Still Picture
TV Screen Size
•
4:3 (Letter Box)
Auto
– Si vous possédez un téléviseur à
écran large, sélectionnez la valeur
sur DVD pour écran large occupent alors la totalité
de l’écran. Si la gravure est au format habituel (4:3),
les réglages du téléviseur déterminent la façon de la
restituer; pour des détails concernant à ce sujet,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
TV Screen Size
Still Picture
/
16:9
pour
/
pour
; les gravures
Si vous possédez un téléviseur ordinaire,
sélectionnez soit
. En mode Letter Box, les gravures pour écran
Scan)
4:3 (Letter Box)
soit
4:3 (Pan &
large sont restituées avec des bandes noires en haut
et en bas de l’écran. En mode Pan & Scan, les
gravures pour écran large sont tronquées de chaque
côté pour retrouver le format 4:3 (l’image est plus
grande mais une partie en est coupée). Pour des
détails, reportez-vous à
la page 93.
disque
Still Picture
•
– Cet appareil dispose de deux
Tailles de l’écran et formats de
techniques pour afficher une image fixe provenant
Auto
d’un DVD. La valeur par défaut
choisit
automatiquement chaque fois le réglage optimal.
Frame
Le paramètre
fournit une image plus nette,
mais aussi plus sensible aux vacillations.
Réglages “Action”
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Utilisez les paramètres sous “Action” pour spécifier le
comportement à la lecture de CD vidéo et des titres de
DVD.
Sur la page “Action”, utilisez les touches
sélectionner un paramètre, puis les touches
le régler.
Action
On
On
PBC Mode
•
PBC Mode
Title Continue
– Réglez sur On pour que cet appareil
commence automatiquement la lecture des CD vidéo
en mode PBC (commande de lecture) si c’est
possible. Réglez ce paramètre sur
préférez utiliser la lecture ‘manual’.
Title Continue
•
paramètre sur
– (Mode VR seulement) Réglez ce
On
pour que l’appareil commence la
lecture du titre suivant, sitôt après la fin de celui en
cours. Lors d’un réglage sur
la fin d’un titre.
PBC Mode
Title Continue
/
pour
/
Off
si vous
Off
, la lecture s’arrête à
pour
90
Fr
Page 91
Informations complémentaires
Chapitre 9
Informations complémentaires
Utilisation des touches du boîtier de
Réinitialisation de cet appareil
Au besoin, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet
appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est sous tension.
2 Maintenez la pression sur
STANDBY/ON.
Cet appareil se met hors tension et tous les réglages
usine sont rétablis.
puis appuyez sur
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez faire appel à la télécommande pour
contrôler votre téléviseur. Pour cela, vous devez au
préalable enregistrer dans la télécommande un code
fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez votre téléviseur sous tension.
2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis
saisissez le code, correspondant au fabricant de
votre téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur
la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un
même fabricant, utilisez le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure
pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser
cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et
appuyez sur
TV pour vous assurer que la télécommande agit
avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le
téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas, mais
qu’un autre code est fourni pour votre fabricant, répétez
1
l’étape
avec cet autre code.
télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches
vis-à-vis du téléviseur.
TouchesLeur rôle
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Pour mettre le téléviseur en service ou
hors service (veille)
Pour choisir sur le téléviseur une autre
entrée vidéo
Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
Pour changer le canal du téléviseur
09
Français
91
Fr
Page 92
09
Informations complémentaires
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de
préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous
utilisez
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC
BASIC LINE
BAUR
BEKO
BEON
BLAUPUNKT
BLUE SKY
BLUE STAR
BPL
BRANDT
BTC
BUSH
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format d’écran sur RéglageAspect
16:94:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran
large et des bandes noires
sont présentes en haut et en
bas de l’écran.
09
Français
4:3 (Pan & Scan)
4:316:9
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Les cotés de l’image sont
tronqués de manière que
l’image occupe la totalité de
l’écran.
L’image semble écrasée.
Utilisez soit
soit
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à
l’original, quel que soit le
réglage.
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format d’écran sur RéglageAspect
16:916:9
4:316:9
L’image est presentée sur
écran large.
Votre téléviseur déterminera
comment les images sont
presentées—Consultez le
mode d’emploi de votre
téléviseur pour plus de détails.
4:3 (Letter Box)
.
93
Fr
Page 94
09
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie provient d’un autre composant.
Vérifiez les autres composants ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
trouver une solution au problème, consultez le service après-vente Pioneer ou le concessionnaire afin d’obtenir la
réparation de l’appareil.
Données d’ordre général
Anomalie
Le disque est éjecté immédiatement
après la fermeture du tiroir
Absence d’image
La lecture d’un disque est
impossible
Tous les paramètres usine ont été
rétablis
L’image disparaît et les commandes
sont sans effet
La élécommande ne fonctionne pas
Correction proposée
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou
d’un autre format incompatible (page 37).
• Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face
étiquetée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région, compatible avec celui de
cet appareil (page 102).
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 39).
• Assurez-vous que le téléviseur et/ou l’amplificateur ou le récepteur audiovisuel
sont réglés sur l’entrée convenable.
• Cet appareil est peut-être réglé pour le balayage progressif, alors que le
téléviseur ne l’accepte pas. Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant
la pression d’un doigt sur la touche
STANDBY/ON
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou
d’un autre format incompatible (page 37).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
•Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face
étiquetée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une
heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Si cet appareil a été débranché (ou en cas de panne de secteur) alors qu’il était
en service, tous les paramètres mémorisés sont perdus.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
• Appuyez sur puis relancez la lecture.
• Si vous avez raccordé cet appareil au caisson de basse à récepteur au moyen de
la prise
de basse pour l’utiliser (page 15).
• Réglez la télécommande au même numéro d’identification que celui de cet
appareil (page 81). (Lorsque les piles sont épuisées, le mode 1 de télécommande
est automatiquement rétabli.)
• Utilisez la télécommande à l’intérieur de sa plage de fonctionnement (page 15).
• Remplacez les piles (page 15).
(panneau avant).
CONTROL IN
, dirigez la télécommande vers l’unité d’affichage du caisson
+
(panneau avant), puis en appuyant sur
94
Fr
Page 95
Informations complémentaires
09
Anomalie
Absence de son ou image déformée
L’image provenant de l’entrée
extérieure est déformée
L’image est étirée, verticalement ou
horizontalement
La lecture d’un disque gravé sur cet
appareil est impossible sur un autre
appareil
Pendant la lecture, l’image est
sombre ou distordue
L’enregistrement est impossible ou
il n’est pas satisfaisant
Les enregistrements par minuterie
ne fonctionnent pas
Correction proposée
• Assurez-vous que le caisson de basse à récepteur ou le téléviseur est réglé à
l’entrée appropriée et que le volume est assez élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur image, pendant l’exploration rapide
(même vers l’avant et à vitesse normale) et pendant un ralenti. Appuyez sur
pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du
graveur est raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée à
votre téléviseur, celui-ci doit être doté d’un décodeur DTS pour que vous puissiez
profiter des sons DTS.
• Certains disques 96 kHz ne fournissent pas de signal audio par la prise
numérique.
• Vérifiez les connexions de câble audio coaxial et analogique (page 39).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
• Si le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous
ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au
téléviseur.
• Assurez-vous que le paramètre
type de téléviseur utilisé (reportez-vous à page 93).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages du rapport
hauteur/largeur.
• L’entrée de cet appareil passe automatiquement au mode Ecran large en
fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible avec
ID-1, réglez le composant raccordé pour obtenir des images vidéo d’un rapport
hauteur/largeur 4:3 (standard).
• Si le disque a été gravé en mode Vidéo, assurez-vous qu’il a été finalisé
(page 71).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les
disques sont gravés en mode Vidéo et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement
compatible RW pour que la lecture soit possible (page 37).
• Les disques, comportant des données à copie unique, ne peuvent pas être lus
sur des appareils non compatibles CPRM (page 65).
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne
peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.
• Assurez-vous qu’un espace disponible existe sur le DVD.
• Assurez-vous que le disque n’est pas finalisé.
• Un DVD peut contenir 99 titres (gravure d’origine) et 999 chapitres. Assurez-vous
que ces limites n’ont pas été dépassées.
• Assurez-vous que la source ne fournit pas des signaux protégés contre la copie.
• Dans le cas d’un disque formaté pour le mode VR, assurez-vous qu’il n’est pas
verrouillé (page 82).
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du système NTSC.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de
télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du
téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode Vidéo, les documents destinés à
une copie unique ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR
pour enregistrer un document destiné à une copie unique (page 65).
• Deux enregistrements par minuterie peuvent chevaucher; dans ce cas, seul le
premier sera complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
TV Screen Size
(page 90) est correct pour le
Français
95
Fr
Page 96
09
Informations complémentaires
96
Fr
Anomalie
Après un bref débranchement du
cordon d’alimentation ou une
panne de secteur, ‘--:--’ apparaît sur
l’afficheur du panneau avant
L’afficheur du panneau avant
indique ‘LOCK’ quand vous appuyez
sur une touche
L’image se fige et le touches du
panneau avant et de la
télécommande sont sans effet
Correction proposée
• Réglez à nouveau lhorloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure
de lutiliser.
• Le verrouillage “Child Lock” est activé; désactivez-le pour utiliser cet appareil
(page 70).
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON
l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension et relancez la lecture. Si
l’alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur STANDBY/ON
moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.
du panneau avant pour mettre
pendant au
• Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge
d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour rétablir les conditions de fonctionnement
normal, puis rebranchez-la.
• Si l’alimentation de l’enregistreur est coupée (par suite d’une panne de courant, d’un débranchement accidentel
de la fiche, etc.) au cours de l’enregistrement, du montage, de l’initialisation, de la finalisation ou d’une autre
opération, il se peut que certaines informations enregistrées ou le disque lui-même deviennent instables. Dans ce
cas, essayez de réinitialiser le disque (DVD-RW seulement) ou bien utilisez un nouveau disque. Pioneer n’assume
aucune responsabilité en cas de perte d’enregistrements, de dégâts subis par un disque ou d’autres pertes.
Questions souvent posées
Dans cette section, vous trouverez la réponse à certaines
questions sur l’utilisation du graveur de DVD et sur ses
possibilités.
• Quels disques puis-je utiliser pour l’enregistrement?
Vous pouvez utiliser les DVD-R et DVD-RW pour la
gravure. Les disques DVD-RAM, CD-R et CD-RW ne
sont pas enregistrables par cet appareil.
Pour des détails, reportez-vous à
générale des disques
la page 37.
Compatibilité
• Est-ce qu’un enregistrement effectué par cet appareil
peut être lu par un autre lecteur de DVD?
Oui. Utilisez un DVD-R pour effectuer les
enregistrements (ils sont toujours effectués en mode
Vidéo). L’enregistrement terminé, finalisez le disque
pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs de DVD
(sachez que nous ne pourrez plus rien enregistrer sur
le disque après sa finalisation).
Si vous désirez utiliser un DVD-RW, assurez-vous
qu’il est initialisé pour l’enregistrement en mode
Vidéo. Comme dans le cas d’un DVD-R, finalisez le
disque pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs.
Reportez-vous également à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Lecture des
la
page 71.
• Puis-je effectuer un montage des enregistrements ou
en effacer certains?
Oui. Enregistrer sur un DVD-RW en mode VR vous
donne la plus grande souplesse en matière de
montage. Par défaut, lorsque vous placez un DVDRW neuf dans cet appareil, il est initialisé pour
l’enregistrement en mode VR.
Reportez-vous également à
Montage
la page 73.
• La lecture d’un DVD-RW gravé en mode VR est-elle
possible sur un autre lecteur de DVD?
Assurez-vous que l’autre lecteur de DVD porte la
marque ‘RW Compatible’ qui vous garantit qu’il peut
lire un DVD-RW gravé en mode VR. Si le lecteur ne
reconnaît pas le disque lorsque vous le chargez,
essayez de finaliser le disque puis tentez à nouveau
sa lecture.
Reportez-vous également à
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD
Lecture des
la
page 71.
• Puis-je enregistrer une émission de télévision par
satellite ou par câble, protégée au-delà de la première
copie?
Oui, mais vous devez utiliser un DVD-RW compatible
CPRM et initialisé pour la gravure en mode VR.
(Consultez l’emballage du disque pour vous savoir
s’il est compatible CPRM.)
CPRM
Reportez-vous également à
la page 65.
• J’ai changé les piles de la télécommande et
maintenant elle ne fonctionne plus!
Très probablement le code d’identification (ID) de la
télécommande ne correspond pas à celui de cet
appareil. Après avoir changé les piles, le code
d’identification de la télécommande est ramené à 1;
si cet appareil est réglé sur une autre valeur, la
télécommande ne peut pas fonctionner.
Reportez-vous à
Remote Control (Télécommande)
page 81 à propos du réglage du code d’identification
de cet appareil et de la télécommande.
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Code numérique de pays/région, Code alphabétique de pays/région
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118, kr
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taïwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
Page 99
Informations complémentaires
Messages affichés sur l’écran et le graveur
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur pouvant s’afficher sur l’écran. Ils sont accompagnés ici
d’une brève explication.
09
Message
• Initializing disc. Please wait a moment.
• Incompatible region number.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
• Incompatible or unreadable disc.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
• This content is copy protected.
• Incorrect CPRM information.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
• Operation stopped due to power failure.
• Repairing disc.
• Could not repair the disc.
Explication et action
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement.
Le disque chargé possède un numéro de région incompatible avec
celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien, il en
est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres.
Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
Le disque a été finalisé sur un graveur de DVD non fabriqué par
Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le
montage soient possibles.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et
essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre
disque. Si l’erreur apparaît même avec un autre disque, consultez
le Centre de Service Pioneer.
Le disque installé est un DVD-RAM, DVD+R/RW ou d’un autre
type incompatible. Cette indication peut également apparaître si le
disque est souillé ou endommagé.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-RW
en mode VR, prévu pour l’enregistrement CPRM.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne
peut donc pas être enregistré.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est
peut-être endommagé; consultez le Centre de Service Pioneer.
Lorsque vous enregistrez depuis une entrée externe en mode Vidéo
ou en mode VR réglé sur
canal gauche ou droit, mais pas les deux.
Si, au cours d’un enregistrement, la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur, ce
message apparaît lors de la mise sous tension suivante de cet
appareil. Dans ce cas, l’enregistrement est irrécupérable.
Ce message apparaît quand l’appareil tente de réparer le disque,
par suite de dégâts ou en raison de l’état de la gravure.
L’appareil n’est pas parvenu à réparer le disque.
XP
, vous pouvez seulement enregistrer le
Français
99
Fr
Page 100
09
Informations complémentaires
Message
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
Explication et action
La température interne de cet appareil dépasse la limite autorisée.
Si ce message réapparaît, consultez un centre de service agréé de
Pioneer.
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le
type, veillez à ne pas laisser de traces de doigts, de
saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par
les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés réduisent les
performances de cet appareil, en lecture comme en
enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face
étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile
que la face enregistrée, des rayures risquent également
de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières,
etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en
essuyant délicatement du centre vers le bord comme
l’indique l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un
chiffon humecté d’alcool ou un kit de nettoyage pour CD/
DVD, disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de
l’essence, des diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des microsillons.
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de
disques conventionnels parfaitement circulaires.
L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité pour des
pannes découlant de l’utilisation de disques de forme
non standardisée.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique de ce graveur DVD ne devrait pas se salir lors
d’une utilisation normale, mais si, pour une raison
quelconque, poussières ou saletés perturbaient son
fonctionnement, consultez un centre de service agréé
par Pioneer. Bien que certains produits de nettoyage
pour capteur de lecteur de CD soient commercialement
disponibles, ils ne sont pas recommandés, car certains
risquent d’endommager l’optique.
100
Fr
Rangement des disques
Bien que les CD et des DVD soient plus résistants que les
microsillons, prenez soin de les manipuler et de les
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le
disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier
sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des
environnements très froids, humides ou chauds (y
compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque et
n’utilisez aucun crayon, stylo ou instrument d’écriture
pointu. Tous risquent d’endommager le disque.
Pour des détails sur les précautions d’utilisation,
consultez les instructions accompagnant le disque.
N’introduisez pas plusieurs disques dans cet appareil.
Disques endommagés
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil.
Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé
ou qu’il est endommagé, ne tentez pas de l’utiliser dans
cet appareil, car vous risquez de l’endommager.
Condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur de
cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une
pièce chaude, ou si la température de la pièce monte
rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas
endommager cet appareil, elle risque de dégrader
provisoirement ses performances. Pour cette raison,
attendez environ une heure, que l’appareil s’adapte à la
température plus élevée, avant de l’allumer et de
l’utiliser.
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet
appareil pendant de nombreuses années; les consignes
suivantes vous aideront à choisir un emplacement
adéquat:
Ce que vous devez faire...
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable,
telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire...
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à
une température ou une humidité élevée, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.