Il simbolo del lampo con terminale a
forma di freccia situato all’interno di un
triangolo equilatere serve ad avvisare
l’utilizzatore della presenza di un
“voltaggio pericoloso” non isolato nella
struttura del prodotto che potrebbe
essere di un’intensità tale da provocare
scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE ACCESSIBILI
ALL’UTILIZZATORE. IN CASO DI
NECESSITÀ, RIVOLGERSI
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI
SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatere serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate
nel libretto allegato al prodotto.
H002A_It
PRECAUZIONE
Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe
superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non
smontare i coperchi e non procedere ad interventi
sulle parti interne.
Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale
qualificato.
La nota seguente si trova sul pannello posteriore
dell’apparecchio.
CLASS 1
LASER PRODUCT
H018_It
AVVERTENZA: QUESTO APPARECCCHIO
NON E’ IMPERMEABILE. NON SISTEMARE VICINO AD
ESSO NESSUN OGGETTO CONTENENTE ACQUA,
COME VASI, CONTENITORI DI PRODOTTI DI BELLEZzA
O FLACONI DI MEDICINALI.
Sul coperchio dell'apparecchio
H001A_It
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE STANDBY/
ON E’COLLEGATO AD UN CIRCUITO SECONDARIO
E QUINDI, NELLA POSIZIONE DI
ATTESA(STANDBY), NON SCOLLEGA L’UNITÀ
DALLA PRESA DI CORRENTE. INSTALLARE L’UNITÀ
IN UN POSTO ADEGUATO IN MODO CHE SIA FACILE SCOLLEGARE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE IN
CASE DI INCIDENTE. LA SPINA DI ALIMENTAZIONE
DELL’UNITÀ DOVREBBE ESSERE SCOLLEGATA
DALLA PRESA A MURO QUANDO L’APPARECCHIO
RIMANE INUTILIZZATO PER UN CERTO PERIODO
DI TEMPO.
H015A_It
H017B_It
AVVERTENZA:Feritoie ed aperture nella
struttura sono previste solo per la ventilazione e, in
modo da assicurare il buon funzionamento del prodotto,
proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi d’incendio,
le aperture non devono mai essere ostruite o ricoperte
da oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc… Inoltre,
non posizionare l’apparecchio su tappetti spessi, letti,
divani o mobili aventi una spessa imbottitura.
H040_It
2
It
AVVERTENZA: PRIMA DI COLLEGARE
L’UNITÀ PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE LA SEZIONE
SEGUENTE CON ATTENZIONE. IL VOLTAGGIO PER
L’ALIMENTAZIONE È DIVERSO A SECONDO DEI PAESI
E DELLE REGIONI, QUINDI ASSICURATEVI CHE
L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DEL POSTO DOVE
L’UNITÀ SARÀ UTILIZZATA POSSIEDE IL VOLTAGGIO
RICHIESTO (E.G., 230 V O 120 V) INDICATO SUL
PANNELLO ANTERIORE.
H041_It
AVVERTENZA:NON SISTEMATE NESSUN
OGGETTO CON FIAMMA VIVA, COME CANDELE
ACCESE, VICINO ALL’APPARECCHIO. SE UN TALE
OGGETTO DOVESSE CADERE ACCIDENTALMENTE
SULL’APPARECCHIO, IL FUOCO POTREBBE
ESPANDERSI SULL’APPARECCHIO CON PERICOLO
D’INCENDIO.
H044_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti,
o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari
riparazioni, saranno a carico dell’utente, anche se nel
corso del periodo di garanzia.
Questo prodotto contiene una tecnologia di
protezione dei diritti di autore, che è a sua volta
protetta dal contenuto di certi brevetti americani e
da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti
dalla Macrovision Corporation e da altri possessori
di diritti. L'uso di questa tecnologia di protezione dei
diritti d'autore deve essere autorizzato dalla
Macrovision Corporation, ed è inteso solamente per
uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non
altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation.
L'uso di tecniche di inversione e lo smontaggio
sono proibiti.
K041_It
Italiano
CONDIZIONI AMBIENTALI DI
FUNZIONAMENTO
Umidità e temperatura di funzionamento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inferiore a 85%RH (feritoie
di raffreddamento non ostruite)
Non posizionare nei seguenti luoghi:
÷ luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti di
luce artificiale
÷ luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa
ventilazione
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
H045_It
H048_It
Questo prodotto include caratteri
FontAvenue
®
concessi in licenza da NEC
Corporation. FontAvenue è un marchio
registrato di NEC Corporation.
Questo prodotto è conforme alle
seguenti specifiche di interfaccia i.LINK:
1. IEEE Std 1394a-2000, Standard for a
High Performance Serial Bus
2. Audio and Music Data Transmission
Protocol 2.0
In base allo standard per AM824
sequence adaptation layers, il prodotto
supporta i formati IEC60958 bitstream,
DVD-A e SACD.
3
It
Sommario
Grazie per avere acquistato questo prodotto
Pioneer.
Per utilizzare correttamente il modello acquistato leggere attentamente le
istruzioni per l’uso. Una volta lette, conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
L’interfaccia “i.LINK” permette di collegare, con un
solo cavo, questo lettore ad un ricevitore AV dotato
del sistema i.LINK, e consente quindi di ascoltare,
con un alto rapporto di campionamento che può
giungere sino a 192 kHz, l’audio PCM digitale
multicanali da dischi DVD-audio e da dischi SACD,
nonché l’audio digitale di dischi DVD-video, di CD,
di CD video e di dischi MP3.
Oltre alla semplicità del collegamento, il sistema
fornisce un audio senza oscillazioni grazie alla
tecnologia Pioneer PQLS (Precision Quartz Lock
System = Sistema di bloccaggio di precisione al
quarzo) che viene impiegata quando si
riproducono dischi CD, SACD e DVD-audio.
Fra gli altri vantaggi che derivano dall’uso del
sistema i.LINK vi sono caratteristiche “intelligenti”
quali le funzioni di configurazione automatica e di
selezione automatica: è sufficiente avviare la
lettura di un disco ed il ricevitore automaticamente
modifica la funzione di ingresso al lettore. *
Noise Shaped Video (NSV)* (Video a
disturbi modulati)*
L’elaborazione “Noise Shaped Video” consente di
visualizzare immagini video ad una risoluzione
assai più alta di quella che si potrebbe ottenere
usando lo stesso convertitore di dati video. Questo
effetto viene ottenuto usando le tecniche di
elaborazione digitale di supercampionamento (per
ridurre ridondanze ad alta frequenza) e di
elaborazione multi-bit Sigma-Delta (per ridurre i
disturbi di quantizzazione).
3
Compatibilità con DVD-Audio e SACD
Provate l’eccezionale alta qualità audio del DVDAudio e del Super Audio CD (SACD).
Il DAC a 24-bit/192kHz incorporato rende il lettore
completamente compatibile con i dischi ad altra
frequenza di campionamento, in grado di
trasmettere suoni di qualità eccezionale in termini
di dinamica, risoluzione dei bassi e dettagli delle
alte frequenze.
Dolby*4 Digital incorporato e
decodifica DTS*5 con trasmissione
multicanale
R
Loghi: 1
Questo lettore prevede trasmissioni analogiche
multicanale per il collegamento ad un
amplificatore AV, al fine di garantire la riproduzione
6
It
di suoni sorround di ottima qualità da dischi Dolby
Digital, DTS e DVD Audio multicanale.
2
TruSurround*6 e Virtual Dolby Digital
Logo:
TruSurround/Virtual Dolby Digital crea un effetto
surround realistico con qualsiasi sorgente Dolby
Digital utilizzando soltanto due altoparlanti (vedere
pag. 51).
Diversi formati di uscita video che
possono essere selezionati per un
miglior adattamento del televisore o
del monitor
Questo lettore prevede due prese composite e due
prese S-video, video component e due morsetti del
CONNETTORE AV. Il connettore AV può
trasmettere un segnale RGB (sebbene non sia
possibile trasmettere contemporaneamente RGB e
video component).
Scansione progressiva “PureCinema”
Collegando l’apparecchio, tramite le uscita a
componente video, ad un monitor o ad un
televisore compatibile con il sistema a scansione
progressiva, si possono visionare immagini
estremamente stabili, senza oscillazioni, allo
stesso rapporto di ricostituzione del film originale
(vedere a pag. 54).
Filtro digitale Super Fine Focus
Migliora la qualità di trasmissione video riducendo
i disturbi video e potenziando la risoluzione
orizzontale a 540 linee (vedi pag. 54).
Compatibilità MP3
Questo lettore è compatibile con dischi CD-R, CDRW e CD-ROM contenenti tracce audio MP3 (vedi
pagg. 8-9).
Schermate grafiche a video
Installazione ed utilizzo del lettore DVD
semplificate grazie alle schermate grafiche a video.
*1 Il termine “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono marchi di
fabbrica della società Sony Corporation.
*2 Queste caratteristiche possono non essere
compatibili con taluni dei ricevitori dotati di collegamenti
i.LINK.
*3 Il termine “Noise Shaped Video” è un marchio di
fabbrica della società Analog Devices Inc.
*4 Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
*5 “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.
*6 TruSurround ed il simbolo
fabbrica di SRS Labs, Inc. La tecnologia TruSurround è
stata incorporata su licenza di SRS Labs, Inc.
® sono marchi di
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Batterie a secco AA/R6P x2
• Cavo audio/stereo (spine rosse/bianche)
• Cavo video (spine gialle)
• Cavo S400, a 4 poli, per collegamento
i.LINK
• Cavo dell’alimentazione
• Le presenti istruzioni per l’uso
• Scheda di garanzia
Inserimento delle batterie
nel telecomando
1 Aprire il coperchio del vano
portabatterie sul retro del telecomando.
Un utilizzo errato delle batterie può
causare danni, quali perdita di liquido ed
esplosione. Si consiglia di seguire le
seguenti precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente
batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare contemporaneamente tipi
diversi di batterie. Anche se possono
sembrare simili, batterie diverse
potrebbero essere di tensione diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di
ciascuna batteria corrispondano alle
indicazioni del vano portabatterie.
• Rimuovere le batterie
dall’apparecchiatura, se non viene
utilizzata per un mese o più.
• Quando recuperate le pile / batterie
usate, fate riferimento alle norme di
legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
H048 It
01
Italiano
2 Inserire due batterie AA/R6P nel vano
portabatterie seguendo le indicazioni
(ª , ·) riportate all’interno del vano.
3 Chiudere il coperchio.
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere
presente quanto segue:
• Verificare che tra il telecomando e il
sensore per il controllo a distanza
dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il telecomando ha un raggio di azione di
circa 7 metri.
• Il corretto funzionamento del controllo a
distanza può venire compromesso se il
sensore dell’unità è illuminato dalla luce
diretta del sole o da una luce
fluorescente.
• Telecomandi di dispositivi diversi
possono interferire reciprocamente.
Evitare l’utilizzo del telecomando per
un’altra apparecchiatura posizionata
vicino a quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
7
It
Prima di iniziare01
deo
o
CD
CD
CD-R
C
W
Disco / Compatibilità di
riproduzione dei diversi
formati dei contenuti
Compatibilità generale con il disco
• Questo lettore è stato progettato
affinché sia compatibile con i software
contenenti uno o più dei seguenti loghi.
Compatibilità con CD-R/RW
•
Questa unità è in grado di riprodurre
dischi CD-R e CD-RW registrati in CD
Audio, Video CD o formati audio MP3.
Tuttavia, qualsiasi altro contenuto può
essere causa del mancato funzionamento
del disco o della generazione di disturbi/
distorsioni del suono.
• Questa unità non può registrare dischi
CD-R o CD-RW.
• I dischi CD-R/RW non finalizzati in CD
DVD-Audi
DVD-Vi
-
-
Audio possono essere riprodotti, ma
non può essere visualizzato l’indice dei
contenuti (durata di riproduzione ecc..).
Audio
Video
D-R
Compatibilità con DVD-R/RW
• Questo lettore può riprodurre dischi
DVD-R o DVD-RW, registrati utilizzando i
formati DVD Video o Video Recording.
Super Audio CD
• Gli altri formati, inclusi i seguenti, ma
non a questi limitati, non possono
essere riprodotti con questo lettore:
Photo CD / DVD-RAM / DVD-ROM /
CD-ROM*
* Ad eccezione di quelli contenenti file
MP3 formattati come specificato nel
paragrafo “Compatibilità con audiocompressi”.
• Con questa unità non è possibile
riprodurre dischi DVD-R/RW e CD-R/RW
(Audio CD e Video CD) registrati con
registratore DVD, registratore CD o
Personal Computer. Le ragioni possono
essere diverse, incluso, senza essere a
questo limitato: il tipo di disco utilizzato;
il tipo di registrazione; guasti, sporcizia
o formazione di condensa sul disco o
sugli obiettivi del lettore.
Riportiamo qui di seguito alcune note
specifiche riguardanti formati e software
particolari:
• Con questa unità non è possibile
effettuare la registrazione di dischi DVDR/RW.
• Con questo lettore, non è possibile
riprodurre dischi DVD-R/RW non
finalizzati.
Compatibilità con audio compressi
• Questa unitàè in grado di riprodurre file
audio compressi formattati in MPEG-1
Audio Layer 3 (MP3) con velocità di
trasmissione in bit fissa pari a, 44,1 o
48kHz. I file non compatibili non
potranno essere riprodotti e sull’unità
sarà visualizzato il messaggio
“UNPLAYABLE”.
• I file a velocità di trasmissione in bit
variabile (VBR) possono essere riprodotti,
tuttavia non è possibile visualizzarne
l’esatta durata di riproduzione.
• Il CD-ROM utilizzato per compilare i file
MP3 deve essere conforme a ISO 9660
Livello 2.
• Formato fisico dei CD: Mode1, Mode2
XA Form1.
• Questo lettore è in grado di riprodurre
solamente tracce il cui nome abbia
estensione di file “.mp3” o “.MP3”.
8
It
Prima di iniziare
01
• Questo lettore è compatibile con dischi
a più sessioni, tuttavia riproduce solo le
sessioni vicine.
• Per la registrazione di file MP3, utilizzate
supporti CD-R o CD-RW.
• Questo lettore è in grado di riconoscere
un massimo di 250 cartelle o 250 tracce.
Nei dischi contenenti più di 250 cartelle
o 250 tracce, saranno riprodotte
solamente le prime 250 cartelle/tracce.
• Sono visualizzati i nomi delle cartelle e
delle tracce (escluse quelle con
estensione “.mp3”).
• Ai fini della codifica dei file MP3, sono
disponibili diverse frequenze di
registrazione. Questa unità è stata
progettata in modo tale da essere
compatibile con tutti i tipi di frequenza.
L’audio codificato a 128Kbps dovrebbe
trasmettere una qualità del suono simile
a quella dei normali CD audio. Questo
lettore riprodurrà tracce MP3 a bassa
frequenza di registrazione, tuttavia la
qualità del suono, a frequenze inferiori,
peggiorerà notevolmente.
Compatibilità con i dischi creati al
computer
•
Qualora registriate un disco tramite PC,
persino se in un “formato compatibile” tra
quelli qui di seguito elencati, potrebbero
verificarsi casi in cui il disco non potrà
essere riprodotto con questo lettore a
causa dell’impostazione del software
applicativo utilizzato per creare il disco. In
tal caso, contattate il produttore del
software per ulteriori informazioni.
•
Sulle confezioni del disco del software
DVD-R/RW e CD-R/RW sono riportate
ulteriori informazioni circa la compatibilità.
Titoli, capitoli, gruppi e tracce
In genere i dischi DVD-Video sono divisi in
uno o più titoli che, a loro volta, possono
essere ulteriormente suddivisi in capitoli.
I dischi DVD-Audio sono suddivisi in uno o
più gruppi, ognuno dei quali può contenere
un determinato numero di tracce.
I CD-ROM contenenti file MP3 sono suddivisi
in cartelle e tracce. Le cartelle possono
contenere ulteriori sottocartelle.
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
Cartella ACartella B Cartella C
Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3 Traccia 1 Traccia 1
Traccia 2
Regioni dei DVD-Video
Tutti i dischi DVD-Video presentano sulla
custodia un contrassegno che indica la
regione del mondo con cui il disco è
compatibile. Anche il lettore DVD presenta
un contrassegno della regione, sul pannello
posteriore. Con questo lettore non è
possibile riprodurre dischi di regioni
incompatibili. I dischi contrassegnati con
ALL possono essere riprodotti su qualsiasi
lettore.
Nell’immagine seguente sono mostrate le
varie regioni DVD del mondo.
Collegando questo lettore al televisore, al
ricevitore AV o ad altri componenti,
verificare che tutti i componenti siano
disattivati e scollegati dall’alimentazione.
1 Connettori i.LINK (
(AUDIO))
Connettori S400, a 4 poli, per collegamento a
ricevitori ed altri componenti dotati del
sistema i.LINK. Ciascuno dei connettori
i.LINK funge contemporaneamente da
terminale di ingresso e di uscita.
2 AV CONNECTOR
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Utilizzate un cavo SCART a 21-pin per
collegare l’unità ad un televisore o ad un
monitor compatibili con questo tipo di
collegamento. Sia i segnali audio (canale
stereofonico 2), sia quelli video (Video, Svideo e RGB) sono trasmessi mediante il AV
CONNECTOR 1 (RGB)-TV (pagg. 12, 58).
AV CONNECTOR 2
Per collegare l’unità ad un videoregistratore,
utilizzate un cavo SCART a 21 pin adatto per il
collegamento al videoregistratore (pag. 12).
3 AC IN
Collegate a questa presa il cavo di alimentazione
fornito in dotazione, quindi inserite l’altra
estremità del cavo nella presa di corrente.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Uscita video ad alta qualità per il collegamento
al televisore, al monitor o al ricevitore AV
provvisto di “component video input”.
Per il collegamento, utilizzate un component
video cable a tre vie. Per garantire una
connessione adeguata, controllate
accuratamente che i colori dei cavi e delle
prese corrispondano (pag. 13).
AC IN
Y
PBP
R
COMPONENT VIDEO OUT
45
5 VIDEO OUT (1 e 2)
Uscite video standard che possono essere
collegate al televisore o al ricevitore AV
utilizzando un cavo audio/video fornito in
dotazione (pagg. 11, 14, 15, 16).
6 Uscite S-Video (S-VIDEO OUT 1 e 2)
Uscite S-video utilizzabili in luogo delle
normali prese di uscita video (VIDEO OUT) di
cui al punto precedente (pag. 12).
7 AUDIO OUT (5.1ch)
Uscite audio analogiche multicanale per il
collegamento al ricevitore AV con ingressi
multicanale (pag. 14).
8 AUDIO OUT (2ch)
Due uscite audio analogiche dei canali per il
collegamento al televisore, al ricevitore AV o
all’impianto stereo (pagg. 11-15).
9 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL /
COAXIAL
Uscite audio digitali per il collegamento ad
un ricevitore AV compatibile con PCM, Dolby
Digital, DTS e/o MPEG (pag. 15).
10 CONTROL IN / OUT
Per trasmettere i segnali del telecomando ad
altri componenti Pioneer (pag. 18).
• Può risultare utile consultare i manuali
forniti con i componenti quando si
esegue il collegamento del lettore.
• Se alcuni termini di questa sezione
risultano poco chiari, fare riferimento al
Glossario riportato a pag. 78.
Collegamento
Collegamenti facili
Televisore
02
Italiano
A/V IN
(AUDIO)
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
CENTER
1
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
2
(5.1ch)
S-VIDEO
OUT
IN OUT
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO
OUT
S400
L
L
R
R
SURROUND
FRONT
AUDIO
OUT
(2ch)
Alla presa di
corrente
L’installazione descritta corrisponde ad
un’installazione di base che consente la
riproduzione dei dischi utilizzando solamente
i cavi forniti in dotazione al lettore. L’audio
stereofonico è riprodotto attraverso il
televisore.
• Il lettore è dotato di tecnologia di
protezione contro copie illegali. Non
collegare il lettore al televisore
attraverso il videoregistratore utilizzando
cavi AV, poiché la visualizzazione delle
immagini sullo schermo televisivo non
risulterà nitida (per lo stesso motivo, il
lettore potrebbe risultare non
compatibile con alcune combinazioni di
televisori/videoregistratori; per ulteriori
informazioni rivolgersi al produttore).
1 Collegare le prese VIDEO OUT (1) e
AUDIO OUT (2ch) alla serie di ingressi A/V
del televisore.
Utilizzare il cavo audio/stereo rosso e bianco
fornito in dotazione ed il cavo video giallo.
Verificare di collegare le uscite audio sinistra
e destra ai corrispondenti ingressi per
ottenere una riproduzione stereofonica
ottimale.
AC IN
21
Y
PBP
R
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
Qualora si desideri utilizzare un
collegamento S-Video, component o video D,
leggere quanto riportato alla pagina
successiva.
• Qualora necessitiate di un’ulteriore
coppia di uscite stereofoniche (e non
abbiate necessità di utilizzare uscite
analogiche multicanale), potete
utilizzare le prese AUDIO OUT (5.1ch)
FRONT L /R (pag. 14).
2 Collegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata fornito in dotazione
alla presa AC IN, quindi inserire l’altra
estremità del cavo nella presa di corrente.
• Non staccare il lettore dalla presa di
alimentazione di corrente di rete mentre
il lettore stesso è attivato.
• Non collegare il cavo di alimentazione
del lettore a prese di corrente ausiliarie
del tipo asservito all’accensione
dell’apparecchio, presenti su certi
amplificatori o ricevitori AV.
11
It
Collegamento02
AVCONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PBP
R
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PBP
R
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
Utilizzo di altri tipi di uscite
video
Questo lettore è provvisto di uscite video
standard (composite), S-Video e component.
La differenza principale tra essi risiede nella
qualità dell’immagine.
Rispetto al video composito, S-Video offre
una qualità superiore dell’immagine, così
come il collegamento component video.
Grazie ad una gamma svariata di uscite, è
possibile collegare la propria
apparecchiatura utilizzando il tipo di
collegamento più appropriato.
Collegamento mediante uscita SVideo
Per collegare il lettore al televisore (o ad un
altro apparecchio), è possibile utilizzare
un’uscita S-Video in sostituzione della presa
VIDEO OUT.
1 Per collegare l’uscita S-VIDEO OUTPUT
all’ingresso S-Video del televisore
(monitor o ricevitore AV), utilizzare un
cavo S-Video (non fornito in dotazione).
Prima di inserire la spina, allineare il
triangolino riportato sopra la presa con lo
stesso simbolo riportato sulla spina.
S-VIDEO
INPUT
Televisore
(AUDIO)
S400
CENTER
DIGITAL AUDIO
L
L
R
R
SURROUND
FRONT
AUDIO
OUT
OUT
(2ch)
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
21
21
Y
(5.1ch)
S-VIDEO
OUT
PB PR
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
IN OUT
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
Collegamento mediante uscita
del connettore AV
Qualora il Vostro televisore disponga di
ingresso AV tipo SCART, il lettore potrà
essere collegato al televisore tramite un cavo
SCART. Questo tipo di collegamento
garantisce la trasmissione sia audio, sia
video e pertanto non è necessario collegare
le prese AUDIO OUT L/R e VIDEO OUT.
¶ Utilizzate un cavo SCART (non fornito
in dotazione) per collegare IL AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV ad un ingresso AV del
televisore.
SCART
Televisore
Questo connettore può trasmettere video
standard (compositi), S-Video o video
component RGB. L’impostazione predefinita
corrisponde al video standard, che dovrebbe
funzionare con tutti i tipi di televisore.
Consultate il manuale del televisore per
verificare l’eventuale possibilità di utilizzare
una delle impostazioni di qualità superiore.
Le istruzioni inerenti alla modifica dell’uscita
video sono riportate alla pag. 58.
¶ Utilizzate un cavo SCART (non fornito
in dotazione) per collegare il AV CONNECTOR 2 ad un’uscita AV del
videoregistratore, SET TOP BOX
(apparecchio contenente convertitore e
decodificatore), ecc.
12
It
Nota
• Qualora colleghiate entrambe le prese
S-video, ma uno dei componenti
collegati non sia compatibile con S1/S2,
la commutazione automatica del
formato dell’immagine non funzionerà
con entrambi i componenti collegati.
VCR o SET TOP BOX ecc.
SCART
Il connettore AV CONNECTOR 2 trasmette
solamente video compositi.
Collegamento
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
02
Nota
• I cavi SCART sono disponibili in diverse
configurazioni. Verificate quale sia il tipo
idoneo al Vostro lettore e televisore/
monitor. A pag. 85 sono riportate le
relative assegnazioni dei pin.
Collegamento mediante l’uscita
video component
E’ possibile utilizzare l’uscita video component in sostituzione della presa di uscita
video standard per collegare il lettore al
televisore (o ad altri apparecchi).
1 Utilizzare un cavo video component
(non fornito in dotazione) per collegare
le prese COMPONENT VIDEO OUT ad un
ingresso video component del televisore,
del monitor o del ricevitore AV.
COMPONENT
VIDEO IN
TV
Nota
• Qualora il connettore AV sia impostato
sull’uscita video RGB, l’uscita video
component sarà disattivata. Se
desiderate utilizzare l’uscita video
component, impostate il connettore AV
su Video o S-video.
Collegamento per ottenere un
suono sorround multicanale
Per poter godere del suono avvolgente
multicanali riprodotto da dischi DVD-Video,
DVD-Audio e SACD, si consiglia di collegare
questo lettore ad un ricevitore AV per mezzo
delle uscite analogiche a 5,1 canali o del
connettore i.LINK.
Il lettore dispone anche di uscite digitali
ottiche e coassiali, ove si intenda far uso di
un decodificatore esterno o del
decodificatore incorporato nel ricevitore AV
che viene utilizzato. Notare che l’audio
multicanali dei dischi DVD-Audio e dei dischi
SACD non viene emesso a queste prese, e
quindi questo collegamento deve essere
effettuato in aggiunta al, e non in
sostituzione del, collegamento analogico a
5,1 canali.
Nel caso in cui si voglia collegare anche una
uscita video al ricevitore AV, si possono
utilizzare tutte le uscite video disponibili su
questo lettore (le seguenti figure illustrano
un collegamento di tipo normale, cioè di tipo
composito).
Collegamento mediante uscite
analogiche multicanale
Qualora il proprio ricevitore AV sia provvisto
di ingressi analogici del canale 5.1, si
raccomanda di collegare il lettore al
ricevitore mediante le uscite analogiche
multicanale. Con questa operazione, sarà
possibile utilizzare tutti i tipi di dischi, inclusi
i dischi Dolby Digital e DTS DVD-Video, ivi
inclusi i dischi ad alta frequenza di
campionatura, i dischi DVD-Audio
multicanale e i dischi SACD.
• Per poter ascoltare il suono multicanale
dei dischi SACD, DVD-Video e DVDAudio, si deve predisporre la funzione di
lettura SACD sulla posizione Multi-chArea e la modalità di uscita audio sulla
posizione 5.1 Channel (vedere allepagg. 66 e 67).
Italiano
13
It
Collegamento02
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
1 Collegare le uscite AUDIO OUT (5.1ch)
del lettore agli ingressi audio multicanale
del ricevitore AVoutputs.
E’ consigliabile utilizzare tre cavi audio/
stereo; uno per i canali FRONT, uno per i
canali SURROUND e uno per i canali
CENTER e SUBWOOFER.
Ricevitore AV
MULTI-
CH. INPUTS
2 Collegare la presa VIDEO OUTPUT del
lettore ad un ingresso video del ricevitore
AV.
VIDEO
Ricevitore AV
INPUT
3 Collegare l’uscita video del ricevitore
AV all’ingresso video del televisore.
• Di norma, utilizzare lo stesso tipo di
cavo per collegare il lettore DVD al
ricevitore AV ed il ricevitore AV al
televisore.
Collegamento mediante uscita
digitale
Se si desidera utilizzare un decodificatore
esterno, o il decodificatore eventualmente
incorporato nel ricevitore AV di cui si sta
facendo uso, procedere ai collegamenti alle
uscite digitali ottiche o coassiali.
Per poter riprodurre dischi SACD o dischi
DVD-Audio multicanali si deve anche
procedere ai collegamenti analogici a 5,1
canali (vedere il capitolo precedente
Collegamento mediante uscite analogiche
multicanali).
Se il ricevitore AV utilizzato non dispone di
ingressi per il sistema a 5,1 canali, procedere
ad un normale collegamento stereo.
1 Collegare uno delle prese DIGITAL
OUT del lettore ad un ingresso digitale
del ricevitore AV.
14
It
• In alternativa, ove disponibili, si possono
utilizzare i collegamenti S-Video o a
componente video.
Ricevitore AV
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Collegamento
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
02
Collegamento ottico: Usare un cavo ottico
(non fornito) per collegare la presa di uscita
digitale ottica OPTICAL DIGITAL OUT ad un
ingresso ottico del ricevitore AV.
• All’inserimento della spina, l’otturatore
di protezione si aprirà e, quando
completamente inserita, si potrà udire
un clic. Evitate di forzare la spina onde
evitare danni all’otturatore di protezione,
al cavo e/o al lettore.
Collegamento coassiale: usare un cavo
coassiale (simile al cavo video fornito) per
collegare la presa di uscita digitale coassiale
COAXIAL DIGITAL OUT ad un ingresso
coassiale del ricevitore AV.
2 Se non si effettua il collegamento alle
uscite analogiche a 5,1 canali, collegare le
prese AUDIO OUT (2 canali) di questo
lettore all’ingresso analogico stereo del
ricevitore.
Ricevitore AV
STEREO
AUDIO IN
3 Collegare la presa VIDEO OUTPUT del
lettore ad un ingresso video del ricevitore
AV.
VIDEO
Ricevitore AV
INPUT
• In alternativa, ove disponibili, si possono
utilizzare i collegamenti S-Video o a
componente video.
4 Collegare l’uscita video del ricevitore
AV ad un ingresso video del televisore.
• Di norma, utilizzare lo stesso tipo di
cavo per collegare il lettore DVD al
ricevitore AV ed il ricevitore AV al
televisore.
Italiano
• Per il collegamento audio analogico si
possono anche utilizzare le prese
AUDIO OUT 5.1ch FRONT L e R.
15
It
Collegamento02
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
Collegamento tramite il sistema
“i.LINK”
Se si dispone di un ricevitore dotato di un
connettore i.LINK, lo si può collegare a
questo apparecchio per mezzo dell’apposito
cavo i.LINK fornito.
Il connettore i.LINK può inviare qualsiasi
genere di audio digitale compatibile con il
lettore, vale a dire il suono dei dischi DVDVideo, DVD-Audio, SACD, CD Video, CD
normali e MP3. Le uscite digitali ottiche e
coassiali non sono in grado di inviare il
suono dei dischi di tipo SACD e dei DVDAudio multicanali.
Nel corso della riproduzione di dischi DVD-
1
Audio *
del collegamento i.LINK, l’audio digitale
risulta completamente libero da tremolii se il
ricevitore collegato al complesso è
compatibile con il sistema PQLS (comando
del rapporto). Per informazioni sulla
compatibilità o meno, vedere il manuale di
istruzioni che accompagna il ricevitore di cui
si fa uso.
*
disco che contenga immagini in movimento
(sezione video).
, di CD o di dischi SACD, per mezzo
1
Ad esclusione di qualsiasi porzione del
• In certi casi le funzioni PQLS e di
comando del rapporto e/o l’audio del
tipo i.LINK possono non operare
correttamente, anche se collegate ad un
apparecchio audio compatibile con il
sistema i.LINK.
• Non staccare i cavi di collegamento
i.LINK e non spegnere alcuno dei
componenti del sistema collegati
tramite cavi i.LINK mentre questo lettore
è attivato.
• Nei dischi DVD-Video dotati a 96 kHz,
dotati di protezione anticopia, il
campionamento viene automaticamente
ridotto a 48 kHz in caso di uso del
collegamento i.LINK.
1 Usare il cavo i.LINK fornito in
dotazione per collegare uno dei
connettori i.LINK di questo lettore ad uno
dei connettori i.LINK del ricevitore.
i.Link
connector
Ricevitore AV
Video
input
• Per il corretto allineamento del cavo e
del connettore dell’apparecchio, la
freccia presente sul connettore del cavo
deve essere rivolta verso il basso.
2 Collegare la presa VIDEO OUTPUT di
questo lettore ad una presa di ingresso
video del ricevitore AV.
• I connettori i.LINK del lettore non
inviano segnali video.
• Il diagramma indica un tipo standard di
collegamento video, ma, in alternativa,
si possono anche utilizzare, ove
disponibili, collegamenti del tipo S-video
o a componenti video.
16
It
Collegamento
• Per poter ascoltare il suono multicanale
dei dischi SACD, DVD-Video e DVDAudio, si deve predisporre la funzione di
lettura SACD sulla posizione Multi-ch
Area e la modalità di uscita audio
sulla posizione 5.1 Channel (vedere alle
pagg. 66 e 67).
• Per poter utilizzare la funzione di
riproduzione a selezione automatica si
deve prima procedere alla messa in
opera della stessa, per mezzo dello
schermo del menù di riproduzione a
selezione automatica. Vedere a pag. 71.
• Con il contrassegno i.LINK (
illuminato sul pannello anteriore (pag.
20) nessun altro suono audio viene
emesso dalle altre prese audio, digitali o
analogiche. Nel caso in cui si vogliano
utilizzare le uscite analogiche o quelle
digitali, ottiche o coassiali, l’uscita
i.LINK può essere disattivata agendo
opportunamente sul menù delle usciteaudio (pag. 70).
• Il contrassegno i.LINK del pannello
anteriore si ilumina solamente se il
ricevitore è attivato e l’ingresso si trova
disposto su i.LINK. In proposito vedere
anche le istruzioni del ricevitore.
• Per mezzo del sistema i.LINK si possono
collegare fra loro diversi componenti.
Vedere più avanti, Creazione di una retei.LINK.
• Nel caso in cui sia necessario fare uso
di ulteriori cavi i.LINK, oltre a quello
fornito in dotazione, usare cavi a 4 poli
del tipo S400, di lunghezza inferiore a
3,5 metri. Sono disponiili anche cavi di
lunghezza superiore, ma le loro
prestazioni possono non essere al livello
richiesto.
)
Creazione di una rete i.LINK
Per mezzo del sistema i.LINK si possono
collegare fra loro sino a 17 diversi
componenti, in modo che i segnali audio
digitali e i segnali di comando di ogni
componente possano essere inviati anche
agli altri componenti della rete. Con
l’aggiunta di un ripetitore i.LINK, il numero
totale di componenti collegabili sale a 63.
I connettori i.LINK sono di due tipi: a 4 poli
ed a 6 poli. Questo lettore fa uso di
connettori della configurazione a 4 poli, ma
in un complesso a rete si possono usare,
mescolati, entrambi i tipi.
Questo lettore è compatibile con componenti
audio del tipo i.LINK, quali i ricevitori AV. Ma
potrebbe non funzionare correttamente in
collegamento con apparecchi del tipo i.LINK
MPEG-II TS (quali i sintonizzatori digitali
satellitari), con apparecchi del tipo i.LINK DV
(quali i registratori DVD o i camcorder DV), o
con computer dotati di collegamento i.LINK.
Per informazioni sulla compatibilità vedere i
manuali di istruzioni forniti insieme ai vari
componenti i.LINK che si vogliono utilizzare.
Per poter riprodurre l’audio di dischi DVDVideo, DVD-Audio e SACD per mezzo del
collegamento i.LINK, i componenti collegati
devono essere compatibili con il sistema
DTCP (Digital Transmission Content Protection = protezione del contenuto da
trasmissione digitale). Se anche uno solo dei
componenti non risulta compatibile con
questo sistema, si può effettuare la
riproduzione del solo audio dei CD.
Realizzando una rete i.LINK è importante che
i componenti costituiscano una catena
aperta (fig. 1) o a ramificazioni (fig. 2).
fig. 1
fig. 2
Cavo i.LINK
Cavo i.LINK
02
Italiano
17
It
Collegamento02
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
(2ch)
CONTROL
OPTICALCOAXIAL
IN OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
(5.1ch)
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TVAV CONNECTOR 2
18
It
Il sistema non funziona se i componenti si
trovano collegati a formare un circolo
chiuso. In caso di individuazione di un
circolo chiuso, sul quadrante compare il
messaggio “LOOP CONNECT” (“connessione
in circolo”). Le figg. 3 e 4 mostrano due
possibili tipi di collegamento a circolo
chiuso.
fig. 3
fig. 4
Cavo i.LINK
Cavo i.LINK
Un altro punto da prendere in
considerazione al momento del
collegamento di vari dispositivi del tipo
i.LINK è la velocità dell’interfaccia. Esistono
attualmente tre diverse velocità: S100 (la più
lenta), S200 e S400. Sebbene sia possibile
usare insieme componenti di velocità
diverse, si consiglia, per quanto possibile, di
collegare i componenti a velocità inferiore in
modo che si trovino alle due estremità della
linea (come indicato dai riquadri tratteggiati
in grigio nelle figg. 1 e 2). In questo modo la
rete rimane libera da possibili intasamenti
(colli di bottiglia).
Se usato in una rete i.LINK, questo lettore
deve sempre essere attivato per poter
mantenere la funzionalità della rete stessa.
Altri componenti della rete possono
mantenere o no la funzionalità della rete
mentre si trovano in posizione di attesa (la
funzionalità non viene comunque mantenuta
se tale componente si trova completamente
spento). Per informazioni in proposito vedere
i manuali di istruzioni dei singoli
componenti. Notare che l’audio può
interrompersi momentaneamente se uno dei
componenti della rete i.LINK viene acceso o
spento, o se il collegamento i.LINK viene
attivato o disattivato.
Che cosa è l’i.LINK?
i.LINK è il marchio di fabbrica della
tecnologia IEEE1394, una interfaccia ad alta
velocità utilizzata da computer, camcorder
digitali ed altri tipi di dispositivi audio o
audiovisivi, per la trasmissione di dati audio,
video e di altro tipo. Un singolo connettore
i.LINK può funzionare contemporaneamente
da ingresso e da uscita, ed è quindi
sufficiente un solo cavo per il collegamento
di componenti per comunicazione a due vie.
Il termine “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono
marchi di fabbrica della società Sony
Corporation.
Controllo del lettore da un
altro componente Pioneer
Questo lettore è provvisto di prese SR che
consentono di utilizzare il sensore remoto su
un componente Pioneer per controllarne un
altro.
Utilizzare una spina mini-jack per collegare
CONTROL OUT di un componente a
CONTROL IN di un altro. In questo modo, è
possibile collegare a margherita vari
componenti contemporaneamente.
CONTROL
OUT
Ricevitore AV Pioneer
CONTROL
IN
Lettore CD Pioneer, ecc.
Collegamento
02
• Il televisore non dispone di ingressi per il
collegamento del lettore DVD. Come è
possibile vedere comunque i DVD?
Purtroppo, se il televisore in uso non
dispone degli appositi ingressi non è
possibile utilizzare il lettore.
• Al televisore è già collegato il
videoregistratore, pertanto non vi sono
ingressi disponibili. Che fare?
Se tutti gli ingressi del televisore sono
occupati, è possibile acquistare presso
un rivenditore di apparecchiature
elettroniche un selettore di ingressi
video per aumentare il numero di
ingressi.
• Il televisore dispone soltanto di un
ingresso per l’audio. Quale cavo conviene
inserire?
Se ci si accontenta dell’audio mono, è
possibile acquistare da un rivenditore di
apparecchiature elettroniche un cavo
stereo RCA-to-mono RCA. Collegare
l’estremità stereo del cavo al lettore e
l’estremità mono al televisore.
Per riprodurre un suono stereo,
collegare il lettore all’amplificatore o
all’impianto stereo mediante un cavo
audio stereo.
Italiano
• Collegando il lettore DVD al ricevitore AV
viene emesso un suono chiaro ma non
viene riprodotta alcuna immagine. È stata
eseguita qualche operazione errata?
Assicurarsi che il tipo di collegamento
video tra il lettore DVD e il ricevitore AV
corrisponda a quello tra il ricevitore e il
televisore. La maggior parte dei ricevitori
AV non sono in grado di eseguire la
conversione da un tipo di collegamento
a un altro.
19
It
Controlli e display03
Pannello anteriore
20
It
STANDBY/ON
1
1
STANDBY/ON
RW
COMPATIBLE
23
PROGRESSIVEVIDEO OFF
4
Î
5
Agire su questo tasto per attivare o
disattivare il lettore (il lettore può essere
posto in posizione di attesa per mezzo del
telecomando; in tal caso la spia della
posizione di attesa, ubicata sopra il tasto di
accensione, si illumina).
2 Indicazione “i.LINK”
Si illumina durante l’invio di segnali audio
tramite l’interfaccia i.LINK ad un
componente compatibile.
3 Tasto, e relativa spia, della funzione
progressiva (PROGRESSIVE)
Agire su questo tasto per commutare la
funzione di video fra modalità a scansione
progressiva e la modalità a scansione
interlacciata.
In modalità a scansione progressiva la spia
si illumina. Vedere anche il paragrafo
Component Out, a pag. 58.
4 Spia luminosa/Tasto VIDEO OFF
Premere questo tasto per attivare/disattivare
l’uscita video. La spia luminosa si illumina
quando l’uscita video è disattivata (ad
esempio, ascoltando un disco DVD-Audio)
5 Cassetto del disco
6 0 OPEN/CLOSE
Premere questo tasto per aprire o chiudere il
cassetto del disco (ad apparecchio in
posizione di attesa, la pressione di questo
tasto attiva il funzionamento).
7 7 (arresto)
Premere questo tasto per fermare il disco
(premere 3 (play) per riavviare la
riproduzione)
89
76
OPEN/CLOSE
AUDIO/VIDEO
)
$! ⁄›
‹
PLAY
*&
‹
1112131410
8 8 (pausa)
Premere questo tasto per sospendere la
riproduzione. Premerlo nuovamente per
riavviarla
9 3 (riproduzione)
Premere questo tasto per avviare o
riprendere la riproduzione (ad apparecchio in
posizione di attesa, la pressione di questo
tasto attiva il funzionamento).
10 ¡¢ (avanzamento veloce e
ricerca a salto in avanti)
• Tenere premuto questo tasto per eseguire
la scansione rapida in avanti
• Premere questo tasto per spostarsi al
capitolo o alla traccia successiva
11 41 (retrocessione veloce e
ricerca a salto all’indietro)
• Tenere premuto questo tasto per eseguire
la scansione rapida indietro
• Premere questo tasto per spostarsi
all’inizio del capitolo o della traccia attuale,
quindi ai capitoli/tracce precedenti
12 Display
Per la descrizione del display, fare
riferimento a quanto riportato a pag. 22
13 Sensore del telecomando
Il telecomando funziona fino ad una distanza
massima di circa 7 metri
14
Questo simbolo indica la compatibilità ai
dischi DVD-RW registrati tramite DVD in
modalità videoregistratore
Controlli e display
03
Descrizione del video a
scansione progressiva
In confronto al video a scansione
interlacciata, il video a scansione
progressiva raddoppia praticamente il
rapporto di scansione dell’immagine, ed il
risultato sono quindi immagini molto stabili,
prive di oscillazioni e tremolii.
Il video a scansione progressiva è utilizzabile
solo con uscita a componenti video. Per
commutare l’uscita a componenti video dalla
modalità di scansione progressiva a quella
interlacciata agire sul tasto PROGRESSIVE
del pannello anteriore dell’apparecchio.
In caso di riproduzione di un disco DVDVideo la commutazione può essere effettuata
sia nel corso della lettura sia a disco fermo.
Per altri tipi di dischi, è necessario prima
arrestare l’apparecchio.
• Collegando al lettore un televisore non
compatibile con la lettura a scansione
progressiva e commutando il lettore su
questa modalità, la visione delle
immagini diviene impossibile. In tal
caso, agire sul tasto PROGRESSIVE del
pannello anteriore del lettore per tornare
alla modalità a scansione interlacciata
(la spia PROGRESSIVE deve essere
spenta).
Compatibilità del lettore con
televisori del tipo a scansione
progressiva
Il lettore è compatibile con il sistema a
scansione progressiva “Macro Vision System
Copy Guard”.
SI PREGA DI NOTARE CHE NON TUTTI I TELEVISORI DEL
TIPO AD ALTA DEFINIZIONE SONO COMPLETAMENTE
COMPATIBILI CON QUESTO LETTORE, E CHE IN CERTI
CASI L’IMMAGINE RIPRODOTTA PUÒ RISULTARE
DEFORMATA. IN CASO DI PROBLEMI NELLA
VISUALIZZAZIONE DI IMMAGINI A VIDEO
PROGRESSIVO SU 525 LINEE DI SCANSIONE, SI
CONSIGLIA DI COMMUTARE IL COLLEGAMENTO
SULL’USCITA A “DEFINIZIONE STANDARD”. PER
EVENTUALI CHIARIMENTI RELATIVI ALLA
COMPATIBILITÀ DEI TELEVISORI PIONEER CON QUESTO
LETTORE DVD A 525 LINEE DI SCANSIONE, SI PREGA DI
RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI SERVIZIO PER IL
PUBBLICO.
• Questo lettore è compatibile con i
seguenti schermi e monitor Pioneer:
PDP-503HDE e PDP-433HDE.
Italiano
• L’uscita video non può venire
commutata mentre sullo schermo sono
visualizzate istruzioni o altre indicazioni.
• In certi televisori, l’immagine può
momentaneamente interrompersi
quando si commuta l’uscita del lettore.
21
It
Controlli e display03
Display
2
1
4
3576891011
15161214 13
1 5.1CH
Si illumina quando è selezionata l’uscita
analogica del canale 5.1 (pag. 67)
2V-PART
Si illumina durante la riproduzione di una
parte video del disco DVD
3 PRGSVE
Si illumina quando l’uscita video è in
modalità a scansione progressiva (pagg. 20
e 58)
4
Si illumina durante la visualizzazione di
scene multiangolo con un disco DVD
(pag. 48)
5 GUI (Graphical User Interface Interfaccia grafica utente)
Si illumina durante la visualizzazione di un
menu sullo schermo
6GRP
Indica che sul display a caratteri è
visualizzato il numero del gruppo del DVDAudio
7 TITLE
Indica che sul display a caratteri è
visualizzato un numero di titolo del DVDVideo
9 TRK
Indica che sul display a caratteri è
visualizzato il numero di traccia
10 CHP
Indica che sul display a caratteri è
visualizzato il numero del capitolo del DVD
11 REMAIN
Si illumina quando sul display a caratteri è
visualizzata la durata o il numero di tracce/
titoli/capitoli
12 Display a caratteri
13 8
Si illumina quando la riproduzione del disco
è stata sospesa
14 3
Si illumina durante la riproduzione del disco
15 2D
Si illumina durante la riproduzione di una
colonna sonora Dolby Digital
16 DTS
Si illumina durante la riproduzione di una
colonna sonora DTS
22
It
8
Si illumina qualora 2V/TruSurround sia
attivato (pagg. 51-52)
Controlli e display
03
Telecomando
• Per illuminare i tasti da 6 a 9 e da 20 a
22 premere il tasto che si trova sul lato
destro del telecomando.
13
OPEN /
CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
SETUP
RETURN
4¢ 1 ¡
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
V.ADJ
TOP MENU
JOG MODE
FL JOG
E/
E/
654
CLEAR
ENTER
14
15
17
18
20
873
22
23
C321
25
26
0987
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PLAY MODE SURROUND
12
19
16
21
24
1 (STANDBY/ON)
Premere questo pulsante per accendere il
lettore o attivare il modo standby
2 Visualizzazione (DISPLAY)
Premerlo per visualizzare informazioni varie
concernenti la lettura in corso (pag. 49)
3 AUDIO
Premere questo pulsante per selezionare il
canale audio o la lingua (pagg. 47-48)
4 SETUP
Premere questo pulsante per visualizzare (o
chiudere) il display su schermo
5 Esecuzione (ENTER) e Joystick
Da utilizzare per navigare tra i display su
schermo e i menu. Premere ENTER per
selezionare un’opzione o per eseguire un
comando
(RETURN)
6
Premere questo pulsante per ritornare alla
schermata precedente del menu
7 Regolazione video [V.ADJ (VIDEO
ADJUST)]
Premerlo per visualizzare il menù di
regolazione del video (pagg. 54 e 55)
Italiano
8 7
Premere questo pulsante per fermare il disco
(per riavviare la riproduzione, premendo
3 (play))
9 3
Premere questo pulsante per avviare o
riprendere la riproduzione
10 4 ¢
Agire su questi tasti per saltare al capitolo o
brano, rispettivamente, precedente o
successivo.
11 PLAY MODE
Premere questo pulsante per visualizzare il
menu Play Mode (Modo Riproduzione)
(pagg. 40-46) (È anche possibile visualizzare
il menu Play Mode (Modo Riproduzione)
premendo SETUP e selezionando Play Mode
(Modo Riproduzione))
23
It
Controlli e display03
12 Pulsanti numerati
13 MENU
Premere per visualizzare il menu di un disco
DVD oppure Disc Navigator (Disc Navigator)
se è stato caricato un DVD-RW, CD, Video
CD o MP3
14 0 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per aprire o
chiudere il cassetto del disco
15 ANGLE
Premere questo pulsante per modificare
l’angolo di visuale durante la riproduzione di
scene multi-angolo sul DVD (pag. 48)
16 SUBTITLE
Premere questo pulsante per selezionare la
visualizzazione dei sottotitoli (pag. 47)
17 TOP MENU
Premere questo pulsante per visualizzare il
menu principale di un disco DVD
18 MANOPOLA POLIVALENTE
Usarlo per la scansione ed il comando al
rallentatore (pagg. 38 e 39)
19 Spia della manopola
Si illumina con la manopola polivalente in
modalità di uso come manopola (pagg. 38 e
39)
22 8
Premere questo pulsante per sospendere la
riproduzione; premerlo di nuovo per riavviarla
/e
23 1 (
Per la riproduzione al rallentatore all’indietro
o in avanti, la retrocessione o l’avanzamrento
ad un fotogramma per volta, e la ricerca
veloce all’indietro o in avanti. Vedere a pag.
39
24 SURROUND
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare il suono 2V/TruSurround
25 CLEAR
Premere questo pulsante per cancellare un
numero immesso
26 Esecuzione (ENTER)
Per selezionare una opzione o eseguire un
comando.
) e ¡ (
E/
)
24
It
20 Modalità della manopola [JOG (JOG
MODE)]
Premerlo per attivare o disattivare, in
successione, la modalità della manopola. A
funzione attivata, usare la MANOPOLAPOLIVALENTE per passare ad immagini
successive o precedenti (pagg. 38 e 39)
21 Luminosità [FL (DIMMER)]
Agire su questo tasto per modificare la
luminosità del quadrante.
Come iniziare
04
Impostazione del sistema
televisivo
L’impostazione predefinita per il lettore è
AUTO; a meno che l’imagine sia distorta
durante la riproduzione di alcuni dischi, si
consiglia di lasciare l’impostanzione su
AUTO. Se con alcuni dischi le immagini
risultano distorte, impostare il televisore di
modo che corrisponda alle impostazioni
locali del sistema. Questa operazione può
tuttavia limitare i tipi di disco che si possono
guardare. Nella tabella riportata di seguito
viene illustrata la compatibilità tra i vari tipi
di disco e le impostazioni disponibili (AUTO,
PAL ed NTSC).
1 Se il lettore non è stato collegato, si
può procedere ora al collegamento,
lasciandolo però in modalità di attesa.
2 Utilizzando i controlli del pannello
anteriore, premere ¡ ¢ e quindi
premere
televisore.
Il sistema televisivo cambia nel seguente
modo:
Sul display del lettore sono visualizzate le
nuove impostazioni.
STANDBY/ON per accendere il
AUTO = NTSC
NTSC = PAL
PAL = AUTO
Utilizzo del formato NTSC nei
televisori PAL
Nella maggior parte dei modelli di televisori
PAL di recente realizzazione vengono
automaticamente rilevati 50 Hz (PAL)/60 HZ
(NTSC) e l’ampiezza verticale viene
modificata automaticamente per garantire
una visualizzazione senza il rimpicciolimento
verticale delle immagini.
Se il televisore PAL utilizzato non è dotato di
controllo V-Hold, può darsi che non sia
possibile guardare i dischi in formato NTSC
a causa dello scorrimento dell’immagine. Se
il televisore è dotato di controllo V-Hold,
regolarlo finché l’immagine non cessa di
scorrere.
In alcuni televisori è possibile che le
immagini risultino rimpicciolite
verticalmente, con delle strisce nere nella
parte superiore e inferiore dello schermo.
Non si tratta di un funzionamento errato del
televisore; tale effetto è causato dalla
conversione da NTSC a PAL.
Italiano
Nota
• È necessario attivare la modalità
standby del lettore (premere
STANDBY/ON) prima di ogni modifica.
DiscoImpostazione del lettore
Format
Tipo
DVD
Video CD
no disc
CD /
NTSC
PAL
NTSC
PAL
––
NTSC
NTSC
––
NTSC
NTSC
NTSC
PAL
MOD.PAL
PAL
MOD.PAL
PAL
PAL
AUTO
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC o PAL
25
It
Come iniziare04
⁄
Accensione
Dopo aver verificato che tutti i collegamenti
sono stati effettuati in modo corretto e che il
lettore si trova collegato alla sorgente di
alimentazione, attivare l’apparecchio agendo
sul tasto
anteriore.
Attivare anche il televisore collegato al
aistema e verificare che si trovi predisposto
in corrispondenza dell’ingresso connesso al
lettore DVD.
• Il tasto
STANDBY/ON del pannello
STANDBY/ON del pannello
anteriore serve ad attivare a disattivare il
lettore. A lettore spento, questo può
essere riacceso solamente agendo sullo
stesso tasto del pannello anteriore. A
lettore acceso, si può portare il lettore in
modalità di attesa agendo sul tasto
STANDBY/ON del telecomando.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
PROGRESSIVEVIDEO OFF
AUDIO/VIDEO
Î
)
$!
• Con l’apparecchio in modalità di attesa
si possono usare i tasti 0 OPEN/CLOSE
e 3 (riproduzione) per attivare
l’apparecchio ed aprire il piatto
portadischi (o avviare la riproduzione di
un disco se già caricato).
• Il lettore DVD si accende, ma sul
televisore non viene visualizzata nessuna
immagine.
Verificare che il televisore sia impostato
sull’ingresso video corretto, non su un
canale televisivo. Ad esempio, se il
lettore è stato collegato agli ingressi
VIDEO 1 del televisore, commutare
quest’ultimo su VIDEO 1.
• In caso di collegamento del lettore ad
un ricevitore AV, verificare che il
ricevitore sia attivato ed impostato
sull’ingresso corretto.
26
It
Nota
• Questo lettore dispone di un sistema di
conservazione dell’energia per lo
schermo. Attivando questa funzione, se
l’apparecchio viene arrestato,
temporaneamente o definitivamente, e
lasciato in tale condizione per oltre 5
minuti senza effettuare alcuna altra
operazione, la funzione stessa diviene
operativa. Per l’attivazione di questa
funzione vedere a pag. 62, il paragrafo
Screen Saver.
Come iniziare
04
Guida introduttiva
Accendendo il lettore per la prima volta sullo
schermo del televisore compare un
messaggio di benvenuto. Da questa
posizione si può partire ad effettuare le
configurazioni necessarie per poter utilizzare
in lettore con il televisore di cui si dispone,
ed usare poi il sistema di Navigazione delle
predisposizioni per effettuare ulteriori
regolazioni, o saltare direttamente alla
riproduzione dei dischi.
Prima di continuare, verificare che il
telecomando sia provvisto di batterie.
SETUP
RETURN
4¢ 1 ¡
PLAY MODESURROUND
1 Usare il joystick (verso il basso o verso
l’alto) per selezionare la lingua desiderata e premere poi il tasto ENTER.
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
V.AD J
TOP MENU
JOG MODE
FL JOG
E/
873
E/
2 Usare il joystick (sinistro/destro) per
selezionare ‘Wide screen (16:9)’
(Widescreen (16:9)) o ‘Standard size
screen (4:3)’ (Schermo standard (4:3)), in
base al televisore utilizzato, quindi
premere ENTER.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9)
Standard size screen (4:3)
3 Premere nuovamente ENTER per
terminare l’installazione.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete
Back
Italiano
Hello!
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
• Selezionare Back (indietro), quindi
premere ENTER qualora si desideri
tornare indietro e modificare le
impostazioni appena selezionate.
27
It
Come iniziare04
Utilizzo dei display su
schermo
Per maggiore facilità con questo lettore
vengono utilizzati display su schermo (OSD)
grafici. È necessario apprendere il
funzionamento dei display OSD per poterli
utilizzare durante l’impostazione del lettore,
tramite alcune delle funzioni di riproduzione
come la riproduzione di programma, e per
eseguire impostazioni audio e video
avanzate.
Tutte le schermate vengono richiamate nello
stesso modo, utilizzando i tasti cursore per
modificare le voci evidenziate e premendo
ENTER per selezionare la voce desiderata.
• In questo manuale il termine
“selezionare” significa usare il joysyick
per spostare il cursore su una certa
voce desiderata dello schermo, e
procedere poi all’attivazione
(esecuzione) di quella voce tramite la
pressione del tasto ENTER.
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
SETUP
RETURN
4¢ 1 ¡
PLAY MODESURROUND
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
V.AD J
TOP MENU
FL JOG
E/
JOG MODE
873
E/
PulsanteA cosa serve?
SETUPVisualizza/Chiude il display su
schermo
Modifica la voce di menu
(Joystick)
evidenziata
ENTERSeleziona la voce di menu
evidenziata (entrambi i
pulsanti ENTER funzionano
allo stesso modo)
(RETURN) Ritorna al menu precedente
senza salvare le modifiche
• Le informazioni visualizzate nella parte
inferiore di ogni schermata OSD
enunciano la voce del menu
attualmente selezionata e mostrano
quali tasti possono essere utilizzati in
tale schermata.
Impostazioni tramite Setup
Navigator (Instal. Guidata)
Tramite Setup Navigator (Instal. Guidata) è
possibile eseguire numerose impostazioni
iniziali del lettore. Si consiglia di utilizzare
Setup Navigator (Instal. Guidata) soprattutto
quando si collega il lettore a un ricevitore AV
per la riproduzione surround. In caso di
dubbi sui formati audio digitali, consultare le
istruzioni fornite con il ricevitore AV.
1 Durante la riproduzione di un disco,
premere 7 (stop).
Accendere il televisore e verificare che sia
impostato sull’ingresso video corretto.
Alcuni dischi DVD presentano menu,
colonne sonore e sottotitoli in numerose
lingue. Impostare la lingua desiderata.
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
DVD Language
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
• Notare che la lingua selezionata con
questa operazione potrebbe non essere
disponibile su tutti i dischi.
• Se si desidera selezionare una lingua
non inclusa nell’elenco, selezionare
Other Language (Altra lingua). Per
ulteriori informazioni vedere Selezione
della lingua tramite la lista dei codici delle
lingue a pag. 78.
5 Nel caso in cui il televisore, o monitor,
utilizzato sia compatibile con il sistema di
video a scansione progressiva:
Selezionare una delle voci: Compatible
(Compatibile), Not Compatible (Non
Compatibile) o Dont’t Know (Non so).
Setup Navigator
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Progressive ScanLanguage Settings
Compatible
Not Compatible
Don't Know
• Questa predisposizione è utilizzabile
solamente se per il collegamento al
televisore o monitor si è fatto uso delle
uscite a componenti video.
6 Il lettore è stato collegato ad un
ricevitore AV?
Setup Navigator
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
AV ReceiverLanguage Settings
Connected
Not Connected
• Se è stato selezionato Not Connected
(Non collegata), l’impostazione sarà
terminata. Premere ENTER per chiudere
Setup Navigator (Installazione guidata).
7 Le uscite audio analogiche del canale
5.1 sono state collegate al ricevitore AV?
Selezionare Connected (Collegata) o Not
Connected (Non collegata).
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Connected
Not Connected
Italiano
29
It
Come iniziare04
8 Il lettore è stato collegato al ricevitore
AV tramite un’uscita digitale?
Selezionare Connected (Collegata) o Not
Connected (Non collegata).
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Digital Audio Out
Connected
Not Connected
• Se, ai punti 7-8, è stato selezionato Not
Connected (Non collegata),
l’installazione sarà terminata. Premere
ENTER per chiudere Setup Navigator
(Installazione guidata).
Se al punto 7 è stato selezionato Connected
(Collegato), rispondere alle seguenti domande
circa gli altoparlanti del sistema, altrimenti
passare al punto 12.
9L’altoparlante centrale è stato
collegato al ricevitore AV?
Selezionare Connected (Collegata) o Not
Connected (Non collegata).
Setup Navigator
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Center SpeakerLanguage Settings
Connected
Not Connected
10 Gli altoparlanti sorround sono stati
collegati al ricevitore AV?
Selezionare Connected (Collegata) o Not
Connected (Non collegata).
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Center Speaker
Surround Speakers
Connected
Not Connected
11 Il sub-woofer è stato collegato al
ricevitore AV?
Selezionare Connected (Collegata) o Not
Connected (Non collegata).
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Center Speaker
Surround Speakers
Sub-woofer
Connected
Not Connected
• Se al punto 8 è stato selezionato Not
Connected (Non collegata),
l’impostazione sarà terminata. Premere
ENTER per chiudere Setup Navigator
(Installazione guidata).
Le domande dalla 12 alla 15 riguardano la
portata di decodifica digitale del proprio
ricevitore AV.
12 Il ricevitore AV è Dolby Digital
compatibile?
Selezionare Compatible (Compatibile), Not
Compatible (Non compatibile) oppure
Don’t Know (Non so).
Setup Navigator
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Dolby DigitalLanguage Settings
Compatible
Not Compatible
Don't Know
13 Il ricevitore AV è DTS compatibile?
Selezionare Compatible (Compatibile), Not
Compatible (Non compatibile) oppure
Don’t Know (Non so).
Setup Navigator
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Dolby Digital
DTS
Compatible
Not Compatible
Don't Know
30
It
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.